1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgid "&Support Information"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
58 msgid "Support Information"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
96 msgid "Support Information:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
140 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
141 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
142 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
143 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
144 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
145 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
146 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
147 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
148 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
149 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
150 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
151 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
152 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
153 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
154 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
155 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
156 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
169 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
170 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
177 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
179 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
180 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
193 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
206 msgid "Not specified"
209 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
217 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "תכניות התקנה"
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "תכניות (*.exe)"
229 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
230 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
235 msgid "&Modify/Remove"
239 msgid "Downloading..."
243 msgid "Installing..."
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
250 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "אפשרויות דחיסה"
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&בחירת תזרים:"
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
262 msgstr "&אפשרויות..."
265 msgid "&Interleave every"
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "המבנה הנוכחי:"
278 msgstr "Waveform: %s"
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr "בהליכי ביטול..."
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "מאפיינים עבור %s"
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "התאמת סרגל כלים"
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
351 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "לחצנים &זמינים:"
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
403 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgstr "שמירה בשם..."
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "&איכות ההדפסה:"
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
489 msgstr "הגדרות הדפסה"
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
541 msgstr "&סגנון הגופן:"
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color | Sol&id"
616 msgid "&Add to Custom Colors"
617 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
620 msgid "&Define Custom Colors >>"
621 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
623 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
627 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
629 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
631 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
632 msgid "Match &Whole Word Only"
633 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
635 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
637 msgstr "התאמת &רשיות"
643 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
647 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
660 msgid "Re&place With:"
672 msgid "Print to fi&le"
673 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
675 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
676 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
680 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
684 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
688 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
692 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
696 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
705 msgid "Number of &copies:"
706 msgstr "מספר ה&עותקים:"
728 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
764 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
772 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
856 msgstr "רמה אחת למעלה"
859 msgid "Create New Folder"
860 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
866 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
871 msgid "Browse to Desktop"
872 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
890 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
894 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
898 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
902 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
906 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
910 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
914 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
918 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
922 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
926 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
930 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
934 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
938 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
942 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
946 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
950 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
955 msgid "Unreadable Entry"
956 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
961 "This value does not lie within the page range.\n"
962 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
964 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
965 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
968 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
969 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
973 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
974 "Please reenter margins."
976 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
977 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
980 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
985 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
986 "Please enter a value between 1 and %d."
988 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
989 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
992 msgid "A printer error occurred."
993 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
996 msgid "No default printer defined."
997 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1000 msgid "Cannot find the printer."
1001 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1003 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1004 msgid "Out of memory."
1005 msgstr "הזיכרון אזל."
1008 msgid "An error occurred."
1009 msgstr "אירעה שגיאה."
1012 msgid "Unknown printer driver."
1013 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1017 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1018 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1020 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1021 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1025 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1026 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1028 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgstr "שמירה &תחת:"
1044 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgid "Pending deletion; "
1058 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1062 msgstr "מעצור נייר; "
1065 msgid "Out of paper; "
1066 msgstr "נגמר הנייר; "
1069 msgid "Feed paper manual; "
1070 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1073 msgid "Paper problem; "
1074 msgstr "בעיית נייר; "
1077 msgid "Printer offline; "
1078 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1081 msgid "I/O Active; "
1082 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1093 msgid "Output tray is full; "
1094 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1097 msgid "Not available; "
1105 msgid "Processing; "
1109 msgid "Initializing; "
1113 msgid "Warming up; "
1118 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1122 msgstr "אין כרית דיו; "
1126 msgstr "הרצת עמוד; "
1129 msgid "Interrupted by user; "
1130 msgstr "המשתמש הפריע; "
1133 msgid "Out of memory; "
1134 msgstr "הזיכרון אזל; "
1137 msgid "The printer door is open; "
1138 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1141 msgid "Print server unknown; "
1142 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1145 msgid "Power save mode; "
1146 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1149 msgid "Default Printer; "
1150 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1153 msgid "There are %d documents in the queue"
1154 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1157 msgid "Margins [inches]"
1158 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1161 msgid "Margins [mm]"
1162 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1164 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1165 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgstr "&שם המשתמש:"
1173 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1178 msgid "&Remember my password"
1179 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1182 msgid "Connect to %s"
1183 msgstr "התחברות אל %s"
1186 msgid "Connecting to %s"
1187 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1190 msgid "Logon unsuccessful"
1191 msgstr "הכניסה נכשלה"
1195 "Make sure that your user name\n"
1196 "and password are correct."
1198 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1199 "והססמה שלך נכונים."
1203 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1205 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1206 "entering your password."
1208 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1210 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1214 msgid "Caps Lock is On"
1215 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgid "Key Attributes"
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgid "Basic Constraints"
1246 msgid "Certificate Policies"
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgid "Authority Information Access"
1270 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgid "Next Update Location"
1278 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgid "Email Address"
1286 msgid "Unstructured Name"
1290 msgid "Content Type"
1294 msgid "Message Digest"
1298 msgid "Signing Time"
1302 msgid "Counter Sign"
1306 msgid "Challenge Password"
1310 msgid "Unstructured Address"
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1321 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1323 msgctxt "Certification Practice Statement"
1325 msgstr "שימוש במעבד"
1327 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1332 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1336 msgid "Certification Authority Issuer"
1340 msgid "Certification Template Name"
1344 msgid "Certificate Type"
1348 msgid "Certificate Manifold"
1352 msgid "Netscape Cert Type"
1356 msgid "Netscape Base URL"
1360 msgid "Netscape Revocation URL"
1364 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1368 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1372 msgid "Netscape CA Policy URL"
1376 msgid "Netscape SSL ServerName"
1380 msgid "Netscape Comment"
1384 msgid "Country/Region"
1388 msgid "Organization"
1392 msgid "Organizational Unit"
1404 msgid "State or Province"
1425 msgid "Domain Component"
1429 msgid "Street Address"
1433 msgid "Serial Number"
1441 msgid "Cross CA Version"
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1449 msgid "Principal Name"
1453 msgid "Windows Product Update"
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1465 msgid "Enrollment CSP"
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1481 msgid "Freshest CRL"
1485 msgid "Name Constraints"
1489 msgid "Policy Mappings"
1493 msgid "Policy Constraints"
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1501 msgid "Application Policies"
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1517 msgid "CMC Response"
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1525 msgid "CMC Status Info"
1529 msgid "CMC Extensions"
1533 msgid "CMC Attributes"
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1569 msgid "Next CRL Publish"
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1576 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1581 msgid "Certificate Template Information"
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1589 msgid "Dummy Signer"
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1597 msgid "Published CRL Locations"
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1605 msgid "Transaction Id"
1609 msgid "Sender Nonce"
1613 msgid "Recipient Nonce"
1621 msgid "Get Certificate"
1629 msgid "Revoke Request"
1633 msgid "Query Pending"
1636 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1649 msgid "Client Information"
1653 msgid "Server Authentication"
1657 msgid "Client Authentication"
1661 msgid "Code Signing"
1665 msgid "Secure Email"
1669 msgid "Time Stamping"
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1681 msgid "IP security end system"
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1689 msgid "IP security user"
1693 msgid "Encrypting File System"
1696 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1700 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1716 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1720 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1724 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1728 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1729 msgid "Qualified Subordination"
1732 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1733 msgid "Key Recovery"
1736 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "חתימת מסמכים"
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1744 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1745 msgid "File Recovery"
1748 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1749 msgid "Root List Signer"
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1756 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1760 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1764 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1765 msgid "Lifetime Signing"
1769 msgid "All issuance policies"
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "אנשים אחרים"
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "מפיצים מהימנים"
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "מנפיק האישור"
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 msgid "Email Address="
1814 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "כתובת הספרייה"
1837 msgid "Registered ID="
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1845 msgid "Subject Type="
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1859 msgid "Path Length Constraint="
1863 msgctxt "path length"
1868 msgid "Information Not Available"
1872 msgid "Authority Info Access"
1876 msgid "Access Method="
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1889 msgid "Unknown Access Method"
1893 msgid "Alternative Name"
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1901 msgid "Distribution Point Name"
1921 msgid "Key Compromise"
1925 msgid "CA Compromise"
1929 msgid "Affiliation Changed"
1937 msgid "Operation Ceased"
1941 msgid "Certificate Hold"
1945 msgid "Financial Information="
1948 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1953 msgid "Not Available"
1957 msgid "Meets Criteria="
1960 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1964 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1973 msgid "Non-Repudiation"
1977 msgid "Key Encipherment"
1981 msgid "Data Encipherment"
1985 msgid "Key Agreement"
1989 msgid "Certificate Signing"
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
2001 msgid "Encipher Only"
2005 msgid "Decipher Only"
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2033 msgid "Signature CA"
2037 msgid "Certificate Policy"
2041 msgid "Policy Identifier: "
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2057 msgid "Notice Reference"
2061 msgid "Organization="
2065 msgid "Notice Number="
2069 msgid "Notice Text="
2072 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "&Install Certificate..."
2082 msgid "Issuer &Statement"
2092 msgid "&Edit Properties..."
2097 msgid "&Copy to File..."
2098 msgstr "העתקת קבצים..."
2102 msgid "Certification Path"
2107 msgid "Certification path"
2112 msgid "&View Certificate"
2117 msgid "Certificate &status:"
2131 msgid "&Friendly name:"
2134 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2135 msgid "&Description:"
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "מאפייני האישור"
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2170 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2171 msgid "Select Certificate Store"
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2180 msgid "&Show physical stores"
2183 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2202 "To continue, click Next."
2205 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2217 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2218 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2222 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2226 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2229 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2230 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2235 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2236 "location for the certificates."
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2242 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2247 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2251 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2252 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2255 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2258 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2259 msgid "You have specified the following settings:"
2262 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2263 msgid "Certificates"
2267 msgid "I&ntended purpose:"
2275 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Advanced..."
2286 msgid "Certificate intended purposes"
2287 msgstr "מאפייני האישור"
2289 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2290 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2297 msgid "Advanced Options"
2298 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2302 msgid "Certificate purpose"
2307 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2312 msgid "&Certificate purposes:"
2313 msgstr "מאפייני האישור"
2315 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2316 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2317 msgid "Certificate Export Wizard"
2322 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2327 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2328 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2330 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2331 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2332 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2333 "lists, and certificate trust lists.\n"
2335 "To continue, click Next."
2340 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2341 "to protect the private key on a later page."
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2350 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2354 msgid "N&o, do not export the private key"
2359 msgid "&Confirm password:"
2360 msgstr "נא להזין ססמה"
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2365 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2381 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2385 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2390 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2394 msgid "&Enable strong encryption"
2398 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2404 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2410 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2415 msgid "Certificate Information"
2416 msgstr "פרטי האישור"
2421 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2422 "altered or corrupted."
2423 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2427 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2428 "trusted root certificate store."
2432 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2436 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2437 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2440 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2444 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2449 msgstr "הונפק עבור: "
2453 msgstr "הונפק על ידי: "
2457 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 msgid "This certificate has an invalid signature."
2465 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2468 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2469 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2472 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2473 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2476 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2477 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2480 msgid "This certificate is OK."
2481 msgstr "אישור זה תקין."
2491 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2496 msgid "Version 1 Fields Only"
2497 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2500 msgid "Extensions Only"
2501 msgstr "הרחבות בלבד"
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2508 msgid "Properties Only"
2509 msgstr "מאפיינים בלבד"
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr "מספר סידורי"
2521 msgstr "מקף מהתאריך"
2533 msgstr "מפתח ציבורי"
2537 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2538 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2549 msgid "Friendly name"
2552 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2557 msgid "Certificate Properties"
2558 msgstr "מאפייני האישור"
2561 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2565 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2569 msgid "Please select a certificate store."
2575 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2576 "select another file."
2578 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2581 msgid "File to Import"
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2619 msgid "Please select a file."
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2626 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2633 msgid "Determined by the program"
2634 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2637 msgid "Please select a store"
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2646 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2669 msgid "The import was successful."
2670 msgstr "היבוא הצליח."
2673 msgid "The import failed."
2674 msgstr "היבוא נכשל."
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2682 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2686 msgstr "הונפק לטובת"
2690 msgstr "הונפק על ידי"
2693 msgid "Expiration Date"
2694 msgstr "תאריך התפוגה"
2697 msgid "Friendly Name"
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2707 "sign messages with it.\n"
2708 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2714 "sign messages with them.\n"
2715 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2720 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2721 "verify messages signed with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2749 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2755 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2756 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2762 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2790 "Ensures software came from software publisher\n"
2791 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgid "Private Key Archival"
2819 msgid "Export Format"
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgid "Export Filename"
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2863 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2867 msgstr "יצוא מפתחות"
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "היצוא הצליח."
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "היצוא נכשל."
2878 msgid "Export Private Key"
2879 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2885 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2888 msgid "Enter Password"
2889 msgstr "נא להזין ססמה"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2893 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2905 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2906 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2925 msgid "Default MidiOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2930 msgid "Configure Devices"
2954 msgstr "מיפוי כוננים"
2957 msgid "Show Assigned First"
2971 msgid "Regional Setting"
2972 msgstr "הגדרות אזוריות"
2976 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2977 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 msgid "Central European"
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgid "Files on Camera"
3050 msgstr "קבצים במצלמה"
3053 msgid "Import Selected"
3054 msgstr "יבוא הנבחרים"
3058 msgstr "תצוגה מקדימה"
3065 msgid "Skip This Dialog"
3066 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3073 msgid "Transferring"
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3078 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3081 msgid "Connecting to camera"
3082 msgstr "התחברות למצלמה"
3085 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3086 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3092 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 msgctxt "table of contents"
3109 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3113 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3123 msgstr "מ&פתח נושאים"
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3139 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3162 msgctxt "table of contents"
3170 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3174 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3178 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3179 msgid "Cinepak Video codec"
3180 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3182 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3183 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3188 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3196 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3202 msgstr "שמירה &בשם..."
3205 msgid "Print &format..."
3206 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3212 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3213 msgid "Print previe&w"
3214 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3218 msgstr "&סרגלי כלים"
3221 msgid "&Standard bar"
3222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3225 msgid "&Address bar"
3226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3233 msgid "&Add to Favorites..."
3234 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3238 msgid "&About Internet Explorer"
3239 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3243 msgstr "פתיחת כתובת"
3246 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3247 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3258 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 msgid "Searching for %s"
3269 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3273 msgid "Start downloading %s"
3274 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3278 msgid "Downloading %s"
3283 msgid "Asking for %s"
3284 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3292 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3293 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3296 msgid "&Current page"
3297 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3300 msgid "&Default page"
3301 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3308 msgid "Browsing history"
3312 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3316 msgid "Delete &files..."
3320 msgid "&Settings..."
3324 msgid "Delete browsing history"
3329 "Temporary internet files\n"
3330 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3336 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3337 "preferences and login information."
3343 "List of websites you have accessed."
3349 "Usernames and other information you have entered into forms."
3355 "Saved passwords you have entered into forms."
3358 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3362 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3373 msgid "Certificates..."
3377 msgid "Publishers..."
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3394 msgstr "התאמה אישית"
3420 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3433 #| msgid "Disconnected"
3435 msgstr "Disconnected"
3443 msgid "Test Joystick"
3463 msgid "Test Force Feedback"
3468 #| msgid "Create Control"
3469 msgid "Game Controllers"
3473 msgid "Error converting object to primitive type"
3474 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3477 msgid "Invalid procedure call or argument"
3481 msgid "Subscript out of range"
3485 msgid "Object required"
3489 msgid "Automation server can't create object"
3493 msgid "Object doesn't support this property or method"
3497 msgid "Object doesn't support this action"
3501 msgid "Argument not optional"
3505 msgid "Syntax error"
3506 msgstr "שגיאת תחביר"
3509 msgid "Expected ';'"
3513 msgid "Expected '('"
3517 msgid "Expected ')'"
3522 msgid "Invalid character"
3523 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3526 msgid "Unterminated string constant"
3530 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3534 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3538 msgid "Label redefined"
3543 msgid "Label not found"
3544 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3547 msgid "Conditional compilation is turned off"
3551 msgid "Number expected"
3555 msgid "Function expected"
3559 msgid "'[object]' is not a date object"
3563 msgid "Object expected"
3567 msgid "Illegal assignment"
3571 msgid "'|' is undefined"
3572 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3575 msgid "Boolean object expected"
3580 msgid "Cannot delete '|'"
3581 msgstr "תאריך המחיקה"
3584 msgid "VBArray object expected"
3588 msgid "JScript object expected"
3592 msgid "Syntax error in regular expression"
3596 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3600 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3604 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3609 #| msgid "Print range"
3610 msgid "Precision is out of range"
3611 msgstr "טווח ההדפסה"
3614 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3618 msgid "Array object expected"
3628 msgid "Invalid function.\n"
3629 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3633 msgid "File not found.\n"
3634 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3638 msgid "Path not found.\n"
3639 msgstr "PATH not found.\n"
3643 msgid "Too many open files.\n"
3644 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3648 msgid "Access denied.\n"
3649 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3653 msgid "Invalid handle.\n"
3654 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3658 msgid "Memory trashed.\n"
3659 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3663 msgid "Not enough memory.\n"
3664 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3668 msgid "Invalid block.\n"
3669 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3673 msgid "Bad environment.\n"
3674 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3678 msgid "Bad format.\n"
3679 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3683 msgid "Invalid access.\n"
3684 msgstr "גישה שגויה.\n"
3688 msgid "Invalid data.\n"
3689 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3693 msgid "Out of memory.\n"
3694 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3698 msgid "Invalid drive.\n"
3699 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3703 msgid "Can't delete current directory.\n"
3704 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3708 msgid "Not same device.\n"
3709 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3713 msgid "No more files.\n"
3714 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3718 msgid "Write protected.\n"
3719 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3724 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3728 msgid "Not ready.\n"
3733 msgid "Bad command.\n"
3734 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3738 msgid "CRC error.\n"
3739 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3743 msgid "Bad length.\n"
3744 msgstr "אורך שגוי.\n"
3746 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3748 msgid "Seek error.\n"
3749 msgstr "Syntax error.\n"
3752 msgid "Not DOS disk.\n"
3757 msgid "Sector not found.\n"
3758 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3762 msgid "Out of paper.\n"
3763 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3767 msgid "Write fault.\n"
3768 msgstr "בררת מחדל.\n"
3772 msgid "Read fault.\n"
3773 msgstr "בררת מחדל.\n"
3776 msgid "General failure.\n"
3780 msgid "Sharing violation.\n"
3785 msgid "Lock violation.\n"
3789 msgid "Wrong disk.\n"
3793 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3798 msgid "End of file.\n"
3799 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3801 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3802 msgid "Disk full.\n"
3806 msgid "Request not supported.\n"
3810 msgid "Remote machine not listening.\n"
3814 msgid "Duplicate network name.\n"
3818 msgid "Bad network path.\n"
3823 msgid "Network busy.\n"
3824 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3828 msgid "Device does not exist.\n"
3829 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3832 msgid "Too many commands.\n"
3836 msgid "Adapter hardware error.\n"
3840 msgid "Bad network response.\n"
3844 msgid "Unexpected network error.\n"
3848 msgid "Bad remote adapter.\n"
3852 msgid "Print queue full.\n"
3856 msgid "No spool space.\n"
3861 msgid "Print canceled.\n"
3862 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3866 msgid "Network name deleted.\n"
3867 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3870 msgid "Network access denied.\n"
3874 msgid "Bad device type.\n"
3879 msgid "Bad network name.\n"
3880 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3883 msgid "Too many network names.\n"
3887 msgid "Too many network sessions.\n"
3892 msgid "Sharing paused.\n"
3893 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3896 msgid "Request not accepted.\n"
3900 msgid "Redirector paused.\n"
3905 msgid "File exists.\n"
3906 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3909 msgid "Cannot create.\n"
3913 msgid "Int24 failure.\n"
3917 msgid "Out of structures.\n"
3921 msgid "Already assigned.\n"
3924 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3926 msgid "Invalid password.\n"
3927 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3931 msgid "Invalid parameter.\n"
3932 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3936 msgid "Net write fault.\n"
3937 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3940 msgid "No process slots.\n"
3944 msgid "Too many semaphores.\n"
3948 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3952 msgid "Semaphore is set.\n"
3956 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3960 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3964 msgid "Semaphore owner died.\n"
3968 msgid "Semaphore user limit.\n"
3972 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3976 msgid "Drive locked.\n"
3980 msgid "Broken pipe.\n"
3985 msgid "Open failed.\n"
3986 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3989 msgid "Buffer overflow.\n"
3993 msgid "No more search handles.\n"
3997 msgid "Invalid target handle.\n"
4002 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4003 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4006 msgid "Invalid verify switch.\n"
4010 msgid "Bad driver level.\n"
4015 msgid "Call not implemented.\n"
4016 msgstr "לא מוטמע.\n"
4019 msgid "Semaphore timeout.\n"
4024 msgid "Insufficient buffer.\n"
4025 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4029 msgid "Invalid name.\n"
4030 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4033 msgid "Invalid level.\n"
4037 msgid "No volume label.\n"
4042 msgid "Module not found.\n"
4043 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4047 msgid "Procedure not found.\n"
4048 msgstr "PATH not found.\n"
4051 msgid "No children to wait for.\n"
4055 msgid "Child process has not completed.\n"
4059 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4063 msgid "Negative seek.\n"
4067 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4071 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4075 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4079 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4083 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4087 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4091 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4095 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4099 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4104 msgid "Drive is busy.\n"
4109 msgid "Same drive.\n"
4110 msgstr "כונן מערכת.\n"
4113 msgid "Not toplevel directory.\n"
4118 msgid "Directory is not empty.\n"
4119 msgstr "Directory &Only.\n"
4122 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4126 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4130 msgid "Path is busy.\n"
4134 msgid "Already a SUBST target.\n"
4138 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4142 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4146 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4150 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4154 msgid "Volume label too long.\n"
4158 msgid "Too many TCBs.\n"
4162 msgid "Signal refused.\n"
4166 msgid "Segment discarded.\n"
4170 msgid "Segment not locked.\n"
4174 msgid "Bad thread ID address.\n"
4178 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4182 msgid "Path is invalid.\n"
4186 msgid "Signal pending.\n"
4190 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4194 msgid "Lock failed.\n"
4199 msgid "Resource in use.\n"
4200 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4204 msgid "Cancel violation.\n"
4209 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4210 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4214 msgid "Invalid segment number.\n"
4215 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4218 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4223 msgid "File already exists.\n"
4224 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4228 msgid "Invalid flag number.\n"
4229 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4233 msgid "Semaphore name not found.\n"
4234 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4237 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4241 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4245 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4249 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4253 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4257 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4261 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4265 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4269 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4274 msgid "IOPL not enabled.\n"
4275 msgstr "IP routing enabled.\n"
4278 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4282 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4286 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4290 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4294 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4299 msgid "Environment variable not found.\n"
4300 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4303 msgid "No signal sent.\n"
4308 msgid "File name is too long.\n"
4309 msgstr "The input line is too long.\n"
4312 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4316 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4321 msgid "Invalid signal number.\n"
4322 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4325 msgid "Error setting signal handler.\n"
4329 msgid "Segment locked.\n"
4333 msgid "Too many modules.\n"
4337 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4341 msgid "Machine type mismatch.\n"
4349 msgid "Pipe busy.\n"
4353 msgid "Pipe closed.\n"
4358 msgid "Pipe not connected.\n"
4359 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4363 msgid "More data available.\n"
4364 msgstr "לא זמינה; .\n"
4368 msgid "Session canceled.\n"
4369 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4372 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4376 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4381 msgid "No more data available.\n"
4382 msgstr "לא זמינה; .\n"
4385 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4390 msgid "Directory name invalid.\n"
4391 msgstr "Directory &Only.\n"
4394 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4398 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4402 msgid "Extended attribute table full.\n"
4406 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4411 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4412 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4415 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4419 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4423 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4427 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4432 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4433 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4436 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4441 msgid "Invalid address.\n"
4442 msgstr "Physical address.\n"
4445 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4449 msgid "Pipe connected.\n"
4453 msgid "Pipe listening.\n"
4457 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4462 msgid "I/O operation aborted.\n"
4463 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4466 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4470 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4474 msgid "No access to memory location.\n"
4479 msgid "Swap error.\n"
4480 msgstr "Syntax error.\n"
4483 msgid "Stack overflow.\n"
4488 msgid "Invalid message.\n"
4489 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4492 msgid "Cannot complete.\n"
4496 msgid "Invalid flags.\n"
4500 msgid "Unrecognized volume.\n"
4504 msgid "File invalid.\n"
4508 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4512 msgid "Nonexistent token.\n"
4517 msgid "Registry corrupt.\n"
4518 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4522 msgid "Invalid key.\n"
4523 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4527 msgid "Can't open registry key.\n"
4528 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4531 msgid "Can't read registry key.\n"
4536 msgid "Can't write registry key.\n"
4537 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4540 msgid "Registry has been recovered.\n"
4545 msgid "Registry is corrupt.\n"
4546 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4550 msgid "I/O to registry failed.\n"
4551 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4555 msgid "Not registry file.\n"
4556 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4560 msgid "Key deleted.\n"
4561 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4564 msgid "No registry log space.\n"
4568 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4572 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4576 msgid "Notify change request in progress.\n"
4580 msgid "Dependent services are running.\n"
4584 msgid "Invalid service control.\n"
4588 msgid "Service request timeout.\n"
4592 msgid "Cannot create service thread.\n"
4596 msgid "Service database locked.\n"
4600 msgid "Service already running.\n"
4604 msgid "Invalid service account.\n"
4608 msgid "Service is disabled.\n"
4612 msgid "Circular dependency.\n"
4617 msgid "Service does not exist.\n"
4618 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4621 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4625 msgid "Service not active.\n"
4629 msgid "Service controller connect failed.\n"
4633 msgid "Exception in service.\n"
4638 msgid "Database does not exist.\n"
4639 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4642 msgid "Service-specific error.\n"
4647 msgid "Process aborted.\n"
4651 msgid "Service dependency failed.\n"
4655 msgid "Service login failed.\n"
4660 msgid "Service start-hang.\n"
4661 msgstr "The %s service is starting.\n"
4664 msgid "Invalid service lock.\n"
4668 msgid "Service marked for delete.\n"
4672 msgid "Service exists.\n"
4676 msgid "System running last-known-good config.\n"
4680 msgid "Service dependency deleted.\n"
4684 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4688 msgid "Service not started since last boot.\n"
4693 msgid "Duplicate service name.\n"
4694 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4697 msgid "Different service account.\n"
4701 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4706 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4710 msgid "No recovery program for service.\n"
4715 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4716 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4719 msgid "End of media.\n"
4723 msgid "Filemark detected.\n"
4727 msgid "Beginning of media.\n"
4731 msgid "Setmark detected.\n"
4735 msgid "No data detected.\n"
4739 msgid "Partition failure.\n"
4743 msgid "Invalid block length.\n"
4747 msgid "Device not partitioned.\n"
4751 msgid "Unable to lock media.\n"
4755 msgid "Unable to unload media.\n"
4759 msgid "Media changed.\n"
4763 msgid "I/O bus reset.\n"
4767 msgid "No media in drive.\n"
4771 msgid "No Unicode translation.\n"
4775 msgid "DLL init failed.\n"
4779 msgid "Shutdown in progress.\n"
4783 msgid "No shutdown in progress.\n"
4787 msgid "I/O device error.\n"
4791 msgid "No serial devices found.\n"
4795 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4799 msgid "Serial I/O completed.\n"
4803 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4807 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4811 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4816 msgid "Unknown floppy error.\n"
4817 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4820 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4824 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4828 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4832 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4836 msgid "End of tape media.\n"
4840 msgid "Not enough server memory.\n"
4844 msgid "Possible deadlock.\n"
4848 msgid "Incorrect alignment.\n"
4852 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4856 msgid "Set-power-state failed.\n"
4860 msgid "Too many links.\n"
4864 msgid "Newer windows version needed.\n"
4868 msgid "Wrong operating system.\n"
4872 msgid "Single-instance application.\n"
4877 msgid "Real-mode application.\n"
4882 msgid "Invalid DLL.\n"
4883 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4886 msgid "No associated application.\n"
4890 msgid "DDE failure.\n"
4895 msgid "DLL not found.\n"
4896 msgstr "PATH not found.\n"
4900 msgid "Out of user handles.\n"
4901 msgstr "הזיכרון אזל."
4904 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4908 msgid "The source element is empty.\n"
4913 msgid "The destination element is full.\n"
4914 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4918 msgid "The element address is invalid.\n"
4919 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4922 msgid "The magazine is not present.\n"
4926 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4931 msgid "The device requires cleaning.\n"
4932 msgstr "The %s service is starting.\n"
4936 msgid "The device door is open.\n"
4937 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4941 msgid "The device is not connected.\n"
4942 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4946 msgid "Element not found.\n"
4947 msgstr "PATH not found.\n"
4951 msgid "No match found.\n"
4952 msgstr "PATH not found.\n"
4956 msgid "Property set not found.\n"
4957 msgstr "PATH not found.\n"
4961 msgid "Point not found.\n"
4962 msgstr "PATH not found.\n"
4965 msgid "No running tracking service.\n"
4969 msgid "No such volume ID.\n"
4973 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4977 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4981 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4986 msgid "The journal is being deleted.\n"
4987 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4990 msgid "The journal is not active.\n"
4994 msgid "Potential matching file found.\n"
4998 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5003 msgid "Invalid device name.\n"
5004 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5008 msgid "Connection unavailable.\n"
5009 msgstr "לא זמינה; .\n"
5012 msgid "Device already remembered.\n"
5016 msgid "No network or bad path.\n"
5020 msgid "Invalid network provider name.\n"
5024 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5028 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5032 msgid "Not a container.\n"
5036 msgid "Extended error.\n"
5041 msgid "Invalid group name.\n"
5042 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5046 msgid "Invalid computer name.\n"
5047 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5051 msgid "Invalid event name.\n"
5052 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5056 msgid "Invalid domain name.\n"
5057 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5061 msgid "Invalid service name.\n"
5062 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5066 msgid "Invalid network name.\n"
5067 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5071 msgid "Invalid share name.\n"
5072 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5076 msgid "Invalid message name.\n"
5077 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5080 msgid "Invalid message destination.\n"
5084 msgid "Session credential conflict.\n"
5088 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5092 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5096 msgid "No network.\n"
5101 msgid "Operation canceled by user.\n"
5102 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5105 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5108 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5110 msgid "Connection refused.\n"
5111 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5114 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5118 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5122 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5127 msgid "Connection invalid.\n"
5128 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5131 msgid "Connection is active.\n"
5136 msgid "Network unreachable.\n"
5137 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5140 msgid "Host unreachable.\n"
5144 msgid "Protocol unreachable.\n"
5148 msgid "Port unreachable.\n"
5152 msgid "Request aborted.\n"
5157 msgid "Connection aborted.\n"
5158 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5161 msgid "Please retry operation.\n"
5165 msgid "Connection count limit reached.\n"
5169 msgid "Login time restriction.\n"
5173 msgid "Login workstation restriction.\n"
5177 msgid "Incorrect network address.\n"
5181 msgid "Service already registered.\n"
5186 msgid "Service not found.\n"
5187 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5190 msgid "User not authenticated.\n"
5194 msgid "User not logged on.\n"
5198 msgid "Continue work in progress.\n"
5202 msgid "Already initialized.\n"
5206 msgid "No more local devices.\n"
5211 msgid "The site does not exist.\n"
5212 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5216 msgid "The domain controller already exists.\n"
5217 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5221 msgid "Supported only when connected.\n"
5222 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5225 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5230 msgid "The user profile is invalid.\n"
5231 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5234 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5238 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5242 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5246 msgid "No quotas for account.\n"
5250 msgid "Local user session key.\n"
5254 msgid "Password too complex for LM.\n"
5259 msgid "Unknown revision.\n"
5260 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5263 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5268 msgid "Invalid owner.\n"
5269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5273 msgid "Invalid primary group.\n"
5274 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5277 msgid "No impersonation token.\n"
5281 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5285 msgid "No logon servers available.\n"
5289 msgid "No such logon session.\n"
5293 msgid "No such privilege.\n"
5297 msgid "Privilege not held.\n"
5302 msgid "Invalid account name.\n"
5303 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5307 msgid "User already exists.\n"
5308 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5311 msgid "No such user.\n"
5316 msgid "Group already exists.\n"
5317 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5320 msgid "No such group.\n"
5324 msgid "User already in group.\n"
5328 msgid "User not in group.\n"
5332 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5337 msgid "Wrong password.\n"
5338 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5341 msgid "Ill-formed password.\n"
5345 msgid "Password restriction.\n"
5349 msgid "Logon failure.\n"
5353 msgid "Account restriction.\n"
5357 msgid "Invalid logon hours.\n"
5362 msgid "Invalid workstation.\n"
5363 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5366 msgid "Password expired.\n"
5371 msgid "Account disabled.\n"
5375 msgid "No security ID mapped.\n"
5379 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5383 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5388 msgid "Invalid sub authority.\n"
5389 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5393 msgid "Invalid ACL.\n"
5394 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5398 msgid "Invalid SID.\n"
5399 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5402 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5406 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5411 msgid "Server disabled.\n"
5415 msgid "Server not disabled.\n"
5419 msgid "Invalid ID authority.\n"
5423 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5427 msgid "Invalid group attributes.\n"
5431 msgid "Bad impersonation level.\n"
5435 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5439 msgid "Bad validation class.\n"
5443 msgid "Bad token type.\n"
5447 msgid "No security on object.\n"
5451 msgid "Can't access domain information.\n"
5456 msgid "Invalid server state.\n"
5457 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5461 msgid "Invalid domain state.\n"
5462 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5465 msgid "Invalid domain role.\n"
5469 msgid "No such domain.\n"
5474 msgid "Domain already exists.\n"
5475 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5478 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5482 msgid "Internal database corruption.\n"
5487 msgid "Internal error.\n"
5488 msgstr "Syntax error.\n"
5491 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5495 msgid "Bad descriptor format.\n"
5499 msgid "Not a logon process.\n"
5503 msgid "Logon session ID exists.\n"
5507 msgid "Unknown authentication package.\n"
5511 msgid "Bad logon session state.\n"
5515 msgid "Logon session ID collision.\n"
5520 msgid "Invalid logon type.\n"
5521 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5525 msgid "Cannot impersonate.\n"
5526 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5530 msgid "Invalid transaction state.\n"
5531 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5534 msgid "Security DB commit failure.\n"
5539 msgid "Account is built-in.\n"
5540 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5543 msgid "Group is built-in.\n"
5547 msgid "User is built-in.\n"
5551 msgid "Group is primary for user.\n"
5555 msgid "Token already in use.\n"
5559 msgid "No such local group.\n"
5563 msgid "User not in local group.\n"
5567 msgid "User already in local group.\n"
5572 msgid "Local group already exists.\n"
5573 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5575 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5576 msgid "Logon type not granted.\n"
5580 msgid "Too many secrets.\n"
5584 msgid "Secret too long.\n"
5588 msgid "Internal security DB error.\n"
5592 msgid "Too many context IDs.\n"
5596 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5600 msgid "No such member.\n"
5605 msgid "Invalid member.\n"
5606 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5609 msgid "Too many SIDs.\n"
5613 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5617 msgid "No inheritable components.\n"
5621 msgid "File or directory corrupt.\n"
5625 msgid "Disk is corrupt.\n"
5629 msgid "No user session key.\n"
5633 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5637 msgid "Wrong target name.\n"
5641 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5645 msgid "Time skew between client and server.\n"
5650 msgid "Invalid window handle.\n"
5651 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5654 msgid "Invalid menu handle.\n"
5659 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5660 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5663 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5667 msgid "Invalid hook handle.\n"
5671 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5675 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5679 msgid "Can't find window class.\n"
5683 msgid "Window owned by another thread.\n"
5688 msgid "Hotkey already registered.\n"
5689 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5693 msgid "Class already exists.\n"
5694 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5698 msgid "Class does not exist.\n"
5699 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5703 msgid "Class has open windows.\n"
5704 msgstr "סגירת החלון.\n"
5708 msgid "Invalid index.\n"
5709 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5713 msgid "Invalid icon handle.\n"
5714 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5717 msgid "Private dialog index.\n"
5722 msgid "List box ID not found.\n"
5723 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5726 msgid "No wildcard characters.\n"
5731 msgid "Clipboard not open.\n"
5732 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5735 msgid "Hotkey not registered.\n"
5739 msgid "Not a dialog window.\n"
5744 msgid "Control ID not found.\n"
5745 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5748 msgid "Invalid combobox message.\n"
5752 msgid "Not a combobox window.\n"
5756 msgid "Invalid edit height.\n"
5761 msgid "DC not found.\n"
5762 msgstr "PATH not found.\n"
5765 msgid "Invalid hook filter.\n"
5769 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5773 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5777 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5781 msgid "Journal hook already set.\n"
5785 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5790 msgid "Invalid list box message.\n"
5791 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5794 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5798 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5802 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5806 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5810 msgid "Window has no system menu.\n"
5815 msgid "Invalid message box style.\n"
5816 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5820 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5821 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5824 msgid "Screen already locked.\n"
5828 msgid "Window handles have different parents.\n"
5832 msgid "Not a child window.\n"
5837 msgid "Invalid GW command.\n"
5838 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5841 msgid "Invalid thread ID.\n"
5845 msgid "Not an MDI child window.\n"
5849 msgid "Popup menu already active.\n"
5854 msgid "No scrollbars.\n"
5855 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5858 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5862 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5866 msgid "No system resources.\n"
5870 msgid "No non-paged system resources.\n"
5874 msgid "No paged system resources.\n"
5878 msgid "No working set quota.\n"
5882 msgid "No page file quota.\n"
5886 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5891 msgid "Menu item not found.\n"
5892 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5896 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5897 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5901 msgid "Hook type not allowed.\n"
5902 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5905 msgid "Interactive window station required.\n"
5914 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5915 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5918 msgid "Event log file corrupt.\n"
5922 msgid "Event log can't start.\n"
5926 msgid "Event log file full.\n"
5930 msgid "Event log file changed.\n"
5935 msgid "Installer service failed.\n"
5936 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5940 msgid "Installation aborted by user.\n"
5941 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5945 msgid "Installation failure.\n"
5946 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5950 msgid "Installation suspended.\n"
5951 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5955 msgid "Unknown product.\n"
5956 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5960 msgid "Unknown feature.\n"
5961 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5965 msgid "Unknown component.\n"
5966 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5970 msgid "Unknown property.\n"
5971 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5975 msgid "Invalid handle state.\n"
5976 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5980 msgid "Bad configuration.\n"
5981 msgstr "תצורת Wine.\n"
5984 msgid "Index is missing.\n"
5989 msgid "Installation source is missing.\n"
5990 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5993 msgid "Wrong installation package version.\n"
5997 msgid "Product uninstalled.\n"
6002 msgid "Invalid query syntax.\n"
6003 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6007 msgid "Invalid field.\n"
6008 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6011 msgid "Device removed.\n"
6016 msgid "Installation already running.\n"
6017 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6020 msgid "Installation package failed to open.\n"
6025 msgid "Installation package is invalid.\n"
6026 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6029 msgid "Installer user interface failed.\n"
6033 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6038 msgid "Installation language not supported.\n"
6039 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6042 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6047 msgid "Installation package rejected.\n"
6048 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6051 msgid "Function could not be called.\n"
6056 msgid "Function failed.\n"
6057 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6061 msgid "Invalid table.\n"
6062 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6065 msgid "Data type mismatch.\n"
6068 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6069 msgid "Unsupported type.\n"
6074 msgid "Creation failed.\n"
6075 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6078 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6083 msgid "Installation platform not supported.\n"
6084 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6088 msgid "Installer not used.\n"
6089 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6093 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6094 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6098 msgid "Invalid patch package.\n"
6099 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6102 msgid "Unsupported patch package.\n"
6106 msgid "Another version is installed.\n"
6111 msgid "Invalid command line.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6115 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6119 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6123 msgid "Invalid string binding.\n"
6127 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6132 msgid "Invalid binding.\n"
6133 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6136 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6140 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6145 msgid "Invalid string UUID.\n"
6146 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6150 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6151 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6154 msgid "Invalid network address.\n"
6159 msgid "No endpoint found.\n"
6160 msgstr "PATH not found.\n"
6164 msgid "Invalid timeout value.\n"
6165 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6169 msgid "Object UUID not found.\n"
6170 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6173 msgid "UUID already registered.\n"
6177 msgid "UUID type already registered.\n"
6181 msgid "Server already listening.\n"
6185 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6189 msgid "RPC server not listening.\n"
6194 msgid "Unknown manager type.\n"
6195 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6199 msgid "Unknown interface.\n"
6200 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6204 msgid "No bindings.\n"
6208 msgid "No protocol sequences.\n"
6212 msgid "Can't create endpoint.\n"
6217 msgid "Out of resources.\n"
6218 msgstr "הזיכרון אזל."
6221 msgid "RPC server unavailable.\n"
6225 msgid "RPC server too busy.\n"
6230 msgid "Invalid network options.\n"
6231 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6234 msgid "No RPC call active.\n"
6238 msgid "RPC call failed.\n"
6242 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6246 msgid "RPC protocol error.\n"
6250 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6255 msgid "Invalid tag.\n"
6256 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6259 msgid "Invalid array bounds.\n"
6263 msgid "No entry name.\n"
6268 msgid "Invalid name syntax.\n"
6269 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6272 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6277 msgid "No network address.\n"
6278 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6281 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6285 msgid "Unknown authentication type.\n"
6289 msgid "Maximum calls too low.\n"
6293 msgid "String too long.\n"
6297 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6301 msgid "Procedure number out of range.\n"
6305 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6309 msgid "Unknown authentication service.\n"
6313 msgid "Unknown authentication level.\n"
6317 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6321 msgid "Unknown authorization service.\n"
6326 msgid "Invalid entry.\n"
6327 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6330 msgid "Can't perform operation.\n"
6335 msgid "Endpoints not registered.\n"
6336 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6339 msgid "Nothing to export.\n"
6343 msgid "Incomplete name.\n"
6348 msgid "Invalid version option.\n"
6349 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6352 msgid "No more members.\n"
6356 msgid "Not all objects unexported.\n"
6361 msgid "Interface not found.\n"
6362 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6366 msgid "Entry already exists.\n"
6367 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6371 msgid "Entry not found.\n"
6372 msgstr "PATH not found.\n"
6376 msgid "Name service unavailable.\n"
6377 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6380 msgid "Invalid network address family.\n"
6385 msgid "Operation not supported.\n"
6386 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6389 msgid "No security context available.\n"
6394 msgid "RPCInternal error.\n"
6395 msgstr "Parameter error.\n"
6398 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6403 msgid "Address error.\n"
6404 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6407 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6411 msgid "Floating-point underflow.\n"
6415 msgid "Floating-point overflow.\n"
6419 msgid "No more entries.\n"
6423 msgid "Character translation table open failed.\n"
6427 msgid "Character translation table file too small.\n"
6431 msgid "Null context handle.\n"
6435 msgid "Context handle damaged.\n"
6439 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6443 msgid "Cannot get call handle.\n"
6447 msgid "Null reference pointer.\n"
6451 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6455 msgid "Byte count too small.\n"
6459 msgid "Bad stub data.\n"
6464 msgid "Invalid user buffer.\n"
6465 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6468 msgid "Unrecognized media.\n"
6472 msgid "No trust secret.\n"
6476 msgid "No trust SAM account.\n"
6480 msgid "Trusted domain failure.\n"
6484 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6488 msgid "Trust logon failure.\n"
6492 msgid "RPC call already in progress.\n"
6496 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6500 msgid "Account expired.\n"
6504 msgid "Redirector has open handles.\n"
6508 msgid "Printer driver already installed.\n"
6513 msgid "Unknown port.\n"
6514 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6518 msgid "Unknown printer driver.\n"
6519 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6523 msgid "Unknown print processor.\n"
6524 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6527 msgid "Invalid separator file.\n"
6532 msgid "Invalid priority.\n"
6533 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6537 msgid "Invalid printer name.\n"
6538 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6542 msgid "Printer already exists.\n"
6543 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6547 msgid "Invalid printer command.\n"
6548 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6552 msgid "Invalid data type.\n"
6553 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6557 msgid "Invalid environment.\n"
6558 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6561 msgid "No more bindings.\n"
6565 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6569 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6573 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6577 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6581 msgid "Server has open handles.\n"
6586 msgid "Resource data not found.\n"
6587 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6591 msgid "Resource type not found.\n"
6592 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6595 msgid "Resource name not found.\n"
6599 msgid "Resource language not found.\n"
6603 msgid "Not enough quota.\n"
6608 msgid "No interfaces.\n"
6612 msgid "RPC call canceled.\n"
6617 msgid "Binding incomplete.\n"
6618 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6621 msgid "RPC comm failure.\n"
6625 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6629 msgid "No principal name registered.\n"
6634 msgid "Not an RPC error.\n"
6635 msgstr "Syntax error.\n"
6638 msgid "UUID is local only.\n"
6642 msgid "Security package error.\n"
6647 msgid "Thread not canceled.\n"
6648 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6652 msgid "Invalid handle operation.\n"
6653 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6656 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6660 msgid "Wrong stub version.\n"
6665 msgid "Invalid pipe object.\n"
6666 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6669 msgid "Wrong pipe order.\n"
6673 msgid "Wrong pipe version.\n"
6677 msgid "Group member not found.\n"
6681 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6686 msgid "Invalid object.\n"
6687 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6691 msgid "Invalid time.\n"
6692 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6696 msgid "Invalid form name.\n"
6697 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6701 msgid "Invalid form size.\n"
6702 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6705 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6710 msgid "Printer deleted.\n"
6711 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6715 msgid "Invalid printer state.\n"
6716 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6719 msgid "User must change password.\n"
6724 msgid "Domain controller not found.\n"
6725 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6728 msgid "Account locked out.\n"
6733 msgid "Invalid pixel format.\n"
6734 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6738 msgid "Invalid driver.\n"
6739 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6743 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6744 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6747 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6752 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6753 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6757 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6761 msgid "RPC pipe closed.\n"
6765 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6770 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6771 msgstr "Syntax error.\n"
6775 msgid "No site name available.\n"
6776 msgstr "לא זמינה; .\n"
6779 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6784 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6785 msgstr "'%s' לא נמצא."
6788 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6792 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6797 msgid "The interface could not be exported.\n"
6798 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6802 msgid "The profile could not be added.\n"
6803 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6807 msgid "The profile element could not be added.\n"
6808 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6812 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6813 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6817 msgid "The group element could not be added.\n"
6818 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6822 msgid "The group element could not be removed.\n"
6823 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6827 msgid "The username could not be found.\n"
6828 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6830 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6832 msgstr "פתחה מקומית"
6835 msgid "Local Monitor"
6839 msgid "Add a Local Port"
6840 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6843 msgid "&Enter the port name to add:"
6844 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6847 msgid "Configure LPT Port"
6848 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6851 msgid "Timeout (seconds)"
6852 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6855 msgid "&Transmission Retry:"
6856 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6859 msgid "'%s' is not a valid port name"
6860 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6863 msgid "Port %s already exists"
6864 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6867 msgid "This port has no options to configure"
6868 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6871 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6872 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6876 msgstr "שליחת דוא״ל"
6878 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6879 msgid "Enter Network Password"
6880 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6882 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6883 msgid "Please enter your username and password:"
6884 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6886 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6890 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6894 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6898 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6899 msgid "&Save this password (insecure)"
6900 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6903 msgid "Entire Network"
6907 msgid "Sound Selection"
6910 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6912 msgstr "שמירה &בשם..."
6919 msgid "&Attributes:"
6927 msgid "Hyperlink Information"
6928 msgstr "פרטי הקישור"
6930 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6939 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6940 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6943 msgid "HTML Document"
6947 msgid "Downloading from %s..."
6948 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6957 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6958 "file path and try again."
6960 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6963 msgid "path %s not found"
6964 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6967 msgid "insert disk %s"
6968 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6972 "Windows Installer %s\n"
6975 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6977 "Install a product:\n"
6978 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6979 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6980 "\t/a package [property]\n"
6981 "Repair an installation:\n"
6982 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6983 "Uninstall a product:\n"
6984 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6985 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6986 "Advertise a product:\n"
6987 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6989 "\t/p patch_package [property]\n"
6990 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6991 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6992 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6993 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6994 "Register the MSI Service:\n"
6996 "Unregister the MSI Service:\n"
6998 "Display this help:\n"
7004 msgid "enter which folder contains %s"
7005 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7008 msgid "install source for feature missing"
7012 msgid "network drive for feature missing"
7016 msgid "feature from:"
7020 msgid "choose which folder contains %s"
7024 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7025 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7029 "Wine MS-RLE video codec\n"
7030 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7032 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7033 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7036 msgid "Video Compression"
7037 msgstr "דחיסת וידאו"
7040 msgid "&Compressor:"
7044 msgid "Con&figure..."
7052 msgid "Compression &Quality:"
7053 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7056 msgid "&Key Frame Every"
7057 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7061 msgstr "קצב ה&נתונים"
7069 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7070 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7073 msgid "Wine Video 1 video codec"
7074 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7077 msgid "unknown object"
7177 msgid "column header"
7201 msgid "help balloon"
7221 msgid "outline item"
7229 msgid "property page"
7230 msgstr "עמוד מאפיין"
7253 msgid "check button"
7257 msgid "radio button"
7269 msgid "progress bar"
7270 msgstr "סרגל התקדמות"
7277 msgid "hot key field"
7301 msgid "drop down button"
7302 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7309 msgid "grid drop down button"
7317 msgid "page tab list"
7325 msgid "split button"
7328 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7333 msgid "outline button"
7336 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7340 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7353 msgid "Insert Object"
7357 msgid "Object Type:"
7360 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7369 msgid "Create Control"
7373 msgid "Create From File"
7374 msgstr "יצירה מקובץ"
7377 msgid "&Add Control..."
7378 msgstr "הוספת &פקד..."
7381 msgid "Display As Icon"
7384 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7393 msgid "Paste Special"
7394 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7396 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7400 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7401 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7407 msgstr "הדבקת &קישור"
7414 msgid "&Display As Icon"
7418 msgid "Change &Icon..."
7419 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7422 msgid "Insert a new %s object into your document"
7423 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7427 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7428 "may activate it using the program which created it."
7430 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7433 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7439 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7441 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7448 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7449 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7453 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7454 "activate it using %s."
7455 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7461 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7463 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7469 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7470 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7473 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7474 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7479 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7480 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7483 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7484 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7489 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7490 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7491 "be reflected in your document."
7493 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7494 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7497 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7498 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7501 msgid "Unknown Type"
7502 msgstr "סוג לא ידוע"
7505 msgid "Unknown Source"
7506 msgstr "מקור לא ידוע"
7509 msgid "the program which created it"
7510 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7517 msgid "SCANNING... Please Wait"
7518 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7521 msgctxt "unit: pixels"
7526 msgctxt "unit: bits"
7530 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7531 msgctxt "unit: dots/inch"
7536 msgctxt "unit: percent"
7541 msgctxt "unit: microseconds"
7547 msgid "Settings for %s"
7548 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7559 msgid "Flow Control"
7564 msgstr "סיביות נתונים"
7568 msgstr "סיביות עצירה"
7571 msgid "Copying Files..."
7572 msgstr "העתקת קבצים..."
7575 msgid "Destination:"
7579 msgid "Files Needed"
7580 msgstr "קבצים נדרשים"
7584 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7585 "make sure the correct drive is selected below"
7587 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7588 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7591 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7592 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7596 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7597 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7599 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7604 msgid "Copy files from:"
7605 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7608 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7609 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7616 msgid "&Save Background As..."
7617 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7620 msgid "Set As Back&ground"
7621 msgstr "הגדרה &כרקע"
7624 msgid "&Copy Background"
7625 msgstr "הע&תקת הרקע"
7628 msgid "Set as &Desktop Item"
7629 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7631 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7633 msgstr "בחירת ה&כול"
7636 msgid "Create Shor&tcut"
7637 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7639 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7640 msgid "Add to &Favorites..."
7641 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7644 msgid "&View Source"
7645 msgstr "&צפייה במקור"
7655 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7657 msgstr "&פתיחת קישור"
7659 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7660 msgid "Open Link in &New Window"
7661 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7663 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7664 msgid "Save Target &As..."
7665 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7667 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7668 msgid "&Print Target"
7669 msgstr "הד&פסת היעד"
7671 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7672 msgid "S&how Picture"
7673 msgstr "ה&צגת תמונה"
7675 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7676 msgid "&Save Picture As..."
7677 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7680 msgid "&E-mail Picture..."
7681 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7684 msgid "Pr&int Picture..."
7685 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7688 msgid "&Go to My Pictures"
7689 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7691 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7692 msgid "Set as Back&ground"
7693 msgstr "הגדרה &כרקע"
7695 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7696 msgid "Set as &Desktop Item..."
7697 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7699 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7700 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7704 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7705 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7710 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7711 msgid "Copy Shor&tcut"
7712 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7714 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7718 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7722 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7726 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7747 msgid "&Cell Properties"
7748 msgstr "מאפייני ה&תא"
7751 msgid "&Table Properties"
7752 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7754 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7763 msgid "Open in &New Window"
7764 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7771 msgid "&Save Video As..."
7772 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7774 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7787 msgid "Resource Failures"
7788 msgstr "כשלי משאבים"
7791 msgid "Dump Tracking Info"
7792 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7796 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7800 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7808 msgstr "איסוף שורות"
7811 msgid "Dump DisplayTree"
7812 msgstr "איסוף DisplayTree"
7815 msgid "Dump FormatCaches"
7816 msgstr "איסוף FormatCaches"
7819 msgid "Dump LayoutRects"
7820 msgstr "איסוף LayoutRects"
7823 msgid "Memory Monitor"
7827 msgid "Performance Meters"
7828 msgstr "מחווני ביצועים"
7835 msgid "&Browse View"
7836 msgstr "תצוגת &עיון"
7840 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7842 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7864 msgstr "גלילה למעלה"
7888 msgstr "גלילה שמאלה"
7891 msgid "Scroll Right"
7892 msgstr "גלילה ימינה"
7895 msgid "Wine Internet Explorer"
7896 msgstr "Wine Internet Explorer"
7900 msgstr "&w&bעמוד &p"
7902 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7903 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7904 msgid "Lar&ge Icons"
7905 msgstr "סמלים &גדולים"
7907 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7908 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7909 msgid "S&mall Icons"
7910 msgstr "סמלים &קטנים"
7912 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7916 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7917 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7921 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7922 msgid "Arrange &Icons"
7923 msgstr "סי&דור הסמלים"
7942 msgid "&Auto Arrange"
7943 msgstr "סידור &אוטומטי"
7946 msgid "Line up Icons"
7947 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7950 msgid "Paste as Link"
7951 msgstr "הדבקה כקישור"
7953 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7959 msgstr "&תיקייה חדשה"
7970 msgctxt "recycle bin"
7987 msgid "Create &Link"
7988 msgstr "&יצירת קישור"
7990 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7994 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7995 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8000 msgid "&About Control Panel"
8001 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8003 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8004 msgid "Browse for Folder"
8005 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8012 msgid "&Make New Folder"
8013 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8019 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8027 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8033 msgstr "על אודות %s"
8036 msgid "Wine &license"
8037 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8040 msgid "Running on %s"
8041 msgstr "פועל על גבי %s"
8044 msgid "Wine was brought to you by:"
8045 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8049 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8050 "will open it for you."
8052 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8059 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8064 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8068 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8074 msgstr "תאריך השינוי"
8076 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8081 msgid "Size available"
8082 msgstr "הגודל הזמין"
8097 msgid "Original location"
8098 msgstr "המיקום המקורי"
8101 msgid "Date deleted"
8102 msgstr "תאריך המחיקה"
8104 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8105 msgctxt "display name"
8107 msgstr "שולחן העבודה"
8109 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8114 msgid "Control Panel"
8126 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8127 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8134 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8135 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8137 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8142 msgid "My Documents"
8143 msgstr "המסמכים שלי"
8155 msgstr "תפריט ההתחלה"
8159 msgstr "המוזיקה שלי"
8163 msgstr "הווידאו שלי"
8168 msgstr "שולחן העבודה"
8182 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8187 msgid "Program Files"
8188 msgstr "Program Files"
8192 msgstr "התמונות שלי"
8196 msgid "Common Files"
8197 msgstr "העתקת קבצים..."
8199 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8205 msgid "Administrative Tools"
8206 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8221 msgid "Program Files (x86)"
8222 msgstr "Program Files (x86)"
8228 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8235 msgstr "תמונות\\מצגות"
8240 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8242 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8256 msgid "Sample Music"
8257 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8261 msgid "Sample Pictures"
8262 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8266 msgid "Sample Playlists"
8267 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8271 msgid "Sample Videos"
8272 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8276 msgstr "משחקים שמורים"
8291 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8292 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8295 msgid "Error during creation of a new folder"
8296 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8299 msgid "Confirm file deletion"
8300 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8303 msgid "Confirm folder deletion"
8304 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8307 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8308 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8311 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8312 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8315 msgid "Confirm file overwrite"
8316 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8320 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8322 "Do you want to replace it?"
8324 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8326 "האם ברצונך להחליפו?"
8329 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8330 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8334 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8335 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8338 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8339 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8342 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8343 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8346 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8347 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8351 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8353 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8354 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8357 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8359 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8360 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8364 msgstr "תיקייה חדשה"
8367 msgid "Wine Control Panel"
8368 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8371 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8375 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8379 msgid "Executable files (*.exe)"
8380 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8383 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8384 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8388 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8389 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8393 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8394 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8398 msgid "Confirm deletion"
8399 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8404 "A file already exists at the path %1.\n"
8406 "Do you want to replace it?"
8409 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8414 "A folder already exists at the path %1.\n"
8416 "Do you want to replace it?"
8419 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8423 msgid "Confirm overwrite"
8424 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8429 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8430 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8431 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8432 "any later version.\n"
8434 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8435 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8436 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8439 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8440 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8441 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8443 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8444 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8445 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8447 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8448 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8449 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8451 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8452 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8453 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8456 msgid "Wine License"
8457 msgstr "הרישיון של Wine"
8463 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8468 msgid "Don't show me th&is message again"
8469 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8478 msgctxt "time unit: hours"
8484 msgctxt "time unit: minutes"
8490 msgctxt "time unit: seconds"
8494 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8499 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8503 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8507 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8511 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8516 msgid "&Close\tAlt+F4"
8517 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8521 msgstr "על &אודות Wine"
8524 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8525 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8528 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8537 msgstr "&ניסיון חוזר"
8545 msgstr "&ניסיון חוזר"
8552 msgid "Select Window"
8556 msgid "&More Windows..."
8557 msgstr "חלונות &נוספים..."
8560 msgid "Paper Si&ze:"
8561 msgstr "גודל ה&נייר:"
8567 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8572 msgid "Authentication Required"
8580 msgid "Security Warning"
8581 msgstr "אזהרת אבטחה"
8584 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8585 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8588 msgid "Do you want to continue anyway?"
8589 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8592 msgid "LAN Connection"
8593 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8596 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8597 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8600 msgid "The date on the certificate is invalid."
8601 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8604 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8605 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8609 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8610 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8613 msgid "The specified command was carried out."
8617 msgid "Undefined external error."
8621 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8625 msgid "The driver was not enabled."
8630 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8635 msgid "The specified device handle is invalid."
8639 msgid "There is no driver installed on your system!"
8642 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8644 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8645 "increase available memory, and then try again."
8650 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8651 "which functions and messages the driver supports."
8655 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8659 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8663 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8668 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8669 "Capabilities function to determine the supported formats."
8672 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8674 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8675 "device, or wait until the data is finished playing."
8680 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8681 "header, and then try again."
8686 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8687 "and then try again."
8692 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8693 "header, and then try again."
8698 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8699 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8704 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8705 "transmitted, and then try again."
8710 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8711 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8716 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8717 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8721 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8725 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8729 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8734 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8735 "or contact the device manufacturer."
8739 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8744 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8750 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8754 msgid "No command was specified."
8759 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8760 "size of the buffer."
8765 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8770 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8775 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8776 "manufacturer about obtaining a new driver."
8781 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8782 "manufacturer about obtaining a new driver."
8786 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8790 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8795 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8799 msgid "The device driver is not ready."
8803 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8808 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8813 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8818 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8819 "separately to determine which devices caused the error."
8823 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8827 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8831 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8836 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8837 "still connected to the network."
8842 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8843 "device name is spelled correctly."
8848 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8854 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8859 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8864 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8865 "parameter with each 'open' command."
8870 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8871 "Please supply one."
8876 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8877 "documentation for valid formats."
8882 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8887 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8892 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8893 "may be corrupt, or not in the correct format."
8897 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8901 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8905 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8909 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8913 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8918 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8919 "sequence, and then try again."
8924 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8925 "the device is closed, and then try again."
8930 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8931 "characters, followed by a period and an extension."
8936 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8941 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8942 "in Control Panel to install the device."
8947 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8948 "restarting your computer."
8953 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8954 "cannot change directories."
8959 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8964 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8968 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8973 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8978 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8979 "until a wave device is free, and then try again."
8984 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8985 "until the device is free, and then try again."
8990 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8991 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8996 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8997 "until the device is free, and then try again."
9001 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9005 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9010 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9011 "the Drivers option to install the wave device."
9016 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9022 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9023 "the Drivers option to install the wave device."
9028 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9034 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9035 "You can't use them together."
9040 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9046 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9047 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9052 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9053 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9058 msgid "An error occurred with the specified port."
9063 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9064 "these applications; then, try again."
9068 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9073 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9074 "Control Panel to install a MIDI driver."
9078 msgid "There is no display window."
9082 msgid "Could not create or use window."
9087 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9088 "check your disk or network connection."
9093 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9094 "are still connected to the network."
9098 msgid "Print to File"
9099 msgstr "הדפסה לקובץ"
9102 msgid "&Output File Name:"
9103 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9107 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9108 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9111 msgid "Unable to create the output file."
9112 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9119 msgid "Operations Error"
9120 msgstr "שגיאה בפעולות"
9123 msgid "Protocol Error"
9124 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9127 msgid "Time Limit Exceeded"
9128 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9131 msgid "Size Limit Exceeded"
9132 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9135 msgid "Compare False"
9136 msgstr "ההשוואה שגויה"
9139 msgid "Compare True"
9140 msgstr "ההשוואה נכונה"
9143 msgid "Authentication Method Not Supported"
9144 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9147 msgid "Strong Authentication Required"
9148 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9151 msgid "Referral (v2)"
9152 msgstr "הפנייה (v2)"
9159 msgid "Administration Limit Exceeded"
9163 msgid "Unavailable Critical Extension"
9167 msgid "Confidentiality Required"
9171 msgid "No Such Attribute"
9175 msgid "Undefined Type"
9179 msgid "Inappropriate Matching"
9183 msgid "Constraint Violation"
9187 msgid "Attribute Or Value Exists"
9191 msgid "Invalid Syntax"
9195 msgid "No Such Object"
9199 msgid "Alias Problem"
9203 msgid "Invalid DN Syntax"
9211 msgid "Alias Dereference Problem"
9215 msgid "Inappropriate Authentication"
9219 msgid "Invalid Credentials"
9220 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9223 msgid "Insufficient Rights"
9224 msgstr "אין די הרשאות"
9235 msgid "Unwilling To Perform"
9239 msgid "Loop Detected"
9243 msgid "Sort Control Missing"
9247 msgid "Index range error"
9251 msgid "Naming Violation"
9255 msgid "Object Class Violation"
9259 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9263 msgid "Not allowed on RDN"
9264 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9267 msgid "Already Exists"
9271 msgid "No Object Class Mods"
9275 msgid "Results Too Large"
9276 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9279 msgid "Affects Multiple DSAs"
9280 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9292 msgstr "שגיאה מקומית"
9295 msgid "Encoding Error"
9296 msgstr "שגיאת קידוד"
9299 msgid "Decoding Error"
9300 msgstr "שגיאת פענוח"
9304 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9307 msgid "Auth Unknown"
9308 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9311 msgid "Filter Error"
9315 msgid "User Canceled"
9316 msgstr "המשתמש ביטל"
9319 msgid "Parameter Error"
9320 msgstr "שגיאת משתנה"
9327 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9328 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9331 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9332 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9335 msgid "Specified control was not found in message"
9336 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9339 msgid "No result present in message"
9340 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9343 msgid "More results returned"
9344 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9347 msgid "Loop while handling referrals"
9348 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9351 msgid "Referral hop limit exceeded"
9352 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9354 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9356 "Not Yet Implemented\n"
9359 "Not Yet Implemented\n"
9362 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9363 msgid "%1: File Not Found\n"
9364 msgstr "%1: File Not Found\n"
9368 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9371 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9376 " + Sets an attribute.\n"
9377 " - Clears an attribute.\n"
9378 " R Read-only file attribute.\n"
9379 " A Archive file attribute.\n"
9380 " S System file attribute.\n"
9381 " H Hidden file attribute.\n"
9382 " [drive:][path][filename]\n"
9383 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9384 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9385 " /D Processes folders as well.\n"
9396 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9401 msgid "&Without Titlebar"
9402 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9412 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9413 msgid "&Always on Top"
9414 msgstr "תמיד &עליון"
9418 msgid "&About Clock"
9419 msgstr "על &אודות השעון"
9427 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9428 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9429 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9430 "called procedure.\n"
9432 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9433 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9435 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9436 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9437 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9438 "called procedure.\n"
9440 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9441 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9445 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9446 "default directory.\n"
9448 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9449 "default directory.\n"
9452 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9453 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9456 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9457 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9460 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9461 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9464 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9465 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9468 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9469 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9472 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9473 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9476 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9477 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9481 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9483 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9484 "on the terminal device before they are executed.\n"
9486 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9487 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9488 "preceding it with an @ sign.\n"
9490 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9492 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9493 "on the terminal device before they are executed.\n"
9495 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9496 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9497 "preceding it with an @ sign.\n"
9500 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9501 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9505 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9507 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9509 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9510 "not exist in wine's cmd.\n"
9512 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9514 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9516 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9517 "not exist in wine's cmd.\n"
9521 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9524 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9525 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9526 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9527 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9528 "label terminates the batch file execution.\n"
9530 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9532 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9535 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9536 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9537 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9538 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9539 "label terminates the batch file execution.\n"
9541 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9545 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9546 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9548 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9549 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9553 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9555 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9556 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9557 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9559 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9560 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9562 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9564 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9565 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9566 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9568 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9569 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9573 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9575 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9576 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9577 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9579 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9581 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9582 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9583 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9586 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9587 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9590 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9591 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9595 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9597 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9599 "below the item are moved as well.\n"
9601 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9607 "below the item are moved as well.\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9613 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9615 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9616 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9617 "PATH command with the new value.\n"
9619 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9620 "variable, for example:\n"
9621 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9623 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9625 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9626 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9627 "PATH command with the new value.\n"
9629 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9630 "variable, for example:\n"
9631 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9635 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9637 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9638 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9640 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9642 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9643 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9654 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9655 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9656 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9657 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9667 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9669 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9670 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9672 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9674 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9675 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9676 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9677 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9679 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9680 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9681 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9682 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9684 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9685 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9689 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9690 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9692 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9693 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9696 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9697 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9700 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9701 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9704 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9705 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9708 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9709 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9713 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9715 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9717 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9719 "SET <variable>=<value>\n"
9721 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9722 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9723 "have embedded spaces.\n"
9725 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9726 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9727 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9728 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9730 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9732 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9734 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9736 "SET <variable>=<value>\n"
9738 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9739 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9740 "have embedded spaces.\n"
9742 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9743 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9744 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9745 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9749 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9750 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9751 "if called from the command line.\n"
9753 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9754 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9755 "if called from the command line.\n"
9757 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9759 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9760 "with that suffix.\n"
9762 "start [options] program_filename [...]\n"
9763 "start [options] document_filename\n"
9766 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9767 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9768 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9769 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9771 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9772 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9773 "/? Display this help and exit.\n"
9775 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9776 "with that suffix.\n"
9778 "start [options] program_filename [...]\n"
9779 "start [options] document_filename\n"
9782 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9783 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9784 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9785 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9787 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9788 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9789 "/? Display this help and exit.\n"
9792 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9793 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9796 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9797 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9801 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9802 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9804 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9805 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9809 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9811 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9812 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9813 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9815 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9817 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9819 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9820 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9821 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9823 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9826 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9827 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9830 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9831 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9835 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9836 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9838 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9839 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9843 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9845 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9846 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9847 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9848 "settings are restored.\n"
9850 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9852 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9853 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9854 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9855 "settings are restored.\n"
9859 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9860 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9862 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9863 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9866 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9867 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9871 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9873 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9875 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9876 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9877 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9878 "association, if any.\n"
9883 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9885 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9887 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9888 "currently defined.\n"
9889 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9891 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9892 "associated to the specified file type.\n"
9896 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9897 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9901 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9902 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9903 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9905 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9906 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9907 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9911 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9912 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9914 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9915 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9919 "CMD built-in commands are:\n"
9920 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9921 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9922 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9923 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9924 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9925 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9926 "COPY\t\tCopy file\n"
9927 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9928 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9929 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9930 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9931 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9932 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9933 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9934 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9935 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9936 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9937 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9938 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9939 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9940 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9941 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9942 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9943 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9944 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9945 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9946 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9947 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9948 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9949 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9950 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9951 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9952 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9953 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9954 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9956 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9958 "CMD built-in commands are:\n"
9959 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9960 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9961 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9962 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9963 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9964 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9965 "COPY\t\tCopy file\n"
9966 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9967 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9968 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9969 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9970 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9971 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9972 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9973 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9974 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9975 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9976 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9977 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9978 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9979 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9980 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9981 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9982 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9983 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9984 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9985 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9986 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9987 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9988 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9989 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9990 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9991 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9992 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9993 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9995 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9998 msgid "Are you sure?"
9999 msgstr "Are you sure?"
10001 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10006 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10012 msgid "File association missing for extension %1\n"
10013 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10016 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10017 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10020 msgid "Overwrite %1?"
10021 msgstr "Overwrite %1?"
10028 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10029 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10032 msgid "Argument missing\n"
10033 msgstr "Argument missing\n"
10036 msgid "Syntax error\n"
10037 msgstr "Syntax error\n"
10040 msgid "No help available for %1\n"
10041 msgstr "No help available for %1\n"
10044 msgid "Target to GOTO not found\n"
10045 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10048 msgid "Current Date is %1\n"
10049 msgstr "Current Date is %1\n"
10052 msgid "Current Time is %1\n"
10053 msgstr "Current Time is %1\n"
10056 msgid "Enter new date: "
10057 msgstr "Enter new date: "
10060 msgid "Enter new time: "
10061 msgstr "Enter new time: "
10064 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10065 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10067 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10068 msgid "Failed to open '%1'\n"
10069 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10072 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10073 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10075 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10082 msgstr "Delete %1?"
10085 msgid "Echo is %1\n"
10086 msgstr "Echo is %1\n"
10089 msgid "Verify is %1\n"
10090 msgstr "Verify is %1\n"
10093 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10094 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10097 msgid "Parameter error\n"
10098 msgstr "Parameter error\n"
10102 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10105 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10109 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10110 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10113 msgid "PATH not found\n"
10114 msgstr "PATH not found\n"
10117 msgid "Press any key to continue... "
10118 msgstr "Press any key to continue... "
10121 msgid "Wine Command Prompt"
10122 msgstr "Wine Command Prompt"
10125 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10126 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10133 msgid "The input line is too long.\n"
10134 msgstr "The input line is too long.\n"
10137 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10141 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10149 msgid " (Yes|No|All)"
10150 msgstr " (Yes|No|All)"
10153 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10154 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10157 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10161 msgid "Wine Explorer"
10162 msgstr "הסייר של Wine"
10169 msgid "Usage: hostname\n"
10170 msgstr "Usage: hostname\n"
10173 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10174 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10178 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10181 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10185 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10186 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10189 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10190 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10193 msgid "%1 adapter %2\n"
10194 msgstr "%1 adapter %2\n"
10201 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10202 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10217 msgid "Peer-to-peer"
10218 msgstr "Peer-to-peer"
10229 msgid "IP routing enabled"
10230 msgstr "IP routing enabled"
10233 msgid "Physical address"
10234 msgstr "Physical address"
10237 msgid "DHCP enabled"
10238 msgstr "DHCP enabled"
10241 msgid "Default gateway"
10242 msgstr "Default gateway"
10246 "The syntax of this command is:\n"
10248 "NET command [arguments]\n"
10250 "NET command /HELP\n"
10252 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10254 "The syntax of this command is:\n"
10256 "NET command [arguments]\n"
10258 "NET command /HELP\n"
10260 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10264 "The syntax of this command is:\n"
10266 "NET START [service]\n"
10268 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10269 "'service' is the name of the service to start.\n"
10271 "The syntax of this command is:\n"
10273 "NET START [service]\n"
10275 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10276 "'service' is the name of the service to start.\n"
10280 "The syntax of this command is:\n"
10282 "NET STOP service\n"
10284 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10286 "The syntax of this command is:\n"
10288 "NET STOP service\n"
10290 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10293 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10294 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10297 msgid "Could not stop service %1\n"
10298 msgstr "Could not stop service %1\n"
10301 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10302 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10305 msgid "Could not get handle to service.\n"
10306 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10309 msgid "The %1 service is starting.\n"
10310 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10313 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10314 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10317 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10318 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10321 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10322 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10325 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10326 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10329 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10330 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10333 msgid "There are no entries in the list.\n"
10334 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10339 "Status Local Remote\n"
10340 "---------------------------------------------------------------\n"
10343 "Status Local Remote\n"
10344 "---------------------------------------------------------------\n"
10347 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10348 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10355 msgid "Disconnected"
10356 msgstr "Disconnected"
10359 msgid "A network error occurred"
10360 msgstr "A network error occurred"
10363 msgid "Connection is being made"
10364 msgstr "Connection is being made"
10367 msgid "Reconnecting"
10368 msgstr "Reconnecting"
10371 msgid "The following services are running:\n"
10372 msgstr "The following services are running:\n"
10375 msgid "&New\tCtrl+N"
10376 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10378 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10379 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10380 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10382 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10383 msgid "&Save\tCtrl+S"
10384 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10386 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10387 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10388 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10390 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10391 msgid "Page Se&tup..."
10392 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10395 msgid "P&rinter Setup..."
10396 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10398 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10402 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10403 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10404 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10406 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10407 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10408 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10410 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10411 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10412 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10414 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10415 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10416 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10418 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10420 msgid "&Delete\tDel"
10421 msgstr "&מחיקה\tDel"
10424 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10425 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10428 msgid "&Time/Date\tF5"
10429 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10432 msgid "&Wrap long lines"
10433 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10436 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10437 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10440 msgid "&Search next\tF3"
10441 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10443 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10444 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10445 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10447 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10449 msgid "&Contents\tF1"
10450 msgstr "&תכנים\tF1"
10453 msgid "&About Notepad"
10454 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10458 msgstr "הגדרות עמוד"
10462 msgstr "כותרת &עליונה:"
10466 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10470 msgid "Margins (millimeters)"
10471 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10485 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10486 msgctxt "accelerator Select All"
10490 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10491 msgctxt "accelerator Copy"
10495 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10496 msgctxt "accelerator Find"
10500 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10501 msgctxt "accelerator Replace"
10505 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10506 msgctxt "accelerator New"
10510 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10511 msgctxt "accelerator Open"
10515 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10516 msgctxt "accelerator Print"
10520 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10521 msgctxt "accelerator Save"
10526 msgctxt "accelerator Paste"
10530 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10531 msgctxt "accelerator Cut"
10535 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10536 msgctxt "accelerator Undo"
10546 msgstr "פנקס רשימות"
10548 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10556 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10557 msgid "Text files (*.txt)"
10558 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10562 "File '%s' does not exist.\n"
10564 "Do you want to create a new file?"
10566 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10568 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10572 "File '%s' has been modified.\n"
10574 "Would you like to save the changes?"
10576 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10578 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10581 msgid "'%s' could not be found."
10582 msgstr "'%s' לא נמצא."
10585 msgid "Unicode (UTF-16)"
10586 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10589 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10590 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10593 msgid "Unicode (UTF-8)"
10594 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10600 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10601 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10602 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10603 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10607 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10608 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10609 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10610 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10614 msgid "&Bind to file..."
10615 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10618 msgid "&View TypeLib..."
10619 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10622 msgid "&System Configuration"
10623 msgstr "&תצורת המערכת"
10626 msgid "&Run the Registry Editor"
10627 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10634 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10635 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10638 msgid "&In-process server"
10642 msgid "In-process &handler"
10647 msgid "&Local server"
10648 msgstr "שגיאה מקומית"
10652 msgid "&Remote server"
10656 msgid "View &Type information"
10657 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10660 msgid "Create &Instance"
10661 msgstr "יצי&רת מופע"
10664 msgid "Create Instance &On..."
10665 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10668 msgid "&Release Instance"
10669 msgstr "&שחרור מופע"
10672 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10673 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10676 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10677 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10680 msgid "&Expert mode"
10681 msgstr "מצב &מומחה"
10684 msgid "&Hidden component categories"
10685 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10687 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10689 msgstr "סרגל &כלים"
10691 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10692 msgid "&Status Bar"
10695 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10696 msgid "&Refresh\tF5"
10697 msgstr "&רענון\tF5"
10700 msgid "&About OleView"
10701 msgstr "על &אודות OleView"
10704 msgid "&Save as..."
10705 msgstr "שמירה &בשם..."
10708 msgid "&Group by type kind"
10709 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10712 msgid "Connect to another machine"
10713 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10716 msgid "&Machine name:"
10717 msgstr "&שם המחשב:"
10720 msgid "System Configuration"
10721 msgstr "הגדרות המערכת"
10724 msgid "System Settings"
10725 msgstr "הגדרות המערכת"
10728 msgid "&Enable Distributed COM"
10729 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10732 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10733 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10737 "These settings change only registry values.\n"
10738 "They have no effect on Wine performance."
10740 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10741 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10744 msgid "Default Interface Viewer"
10745 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10756 msgid "&View Type Info"
10757 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10760 msgid "IPersist Interface Viewer"
10761 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10763 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10764 msgid "Class Name:"
10765 msgstr "שם המחלקה:"
10767 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10772 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10773 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10775 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10780 msgid "ITypeLib viewer"
10781 msgstr "מציג ITypeLib"
10784 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10785 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10788 msgid "version 1.0"
10793 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10794 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10797 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10798 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10801 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10802 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10805 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10806 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10809 msgid "Run the Wine registry editor"
10810 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10813 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10814 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10817 msgid "Create an instance of the selected object"
10818 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10821 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10822 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10825 msgid "Release the currently selected object instance"
10826 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10829 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10830 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10833 msgid "Display the viewer for the selected item"
10834 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10837 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10838 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10842 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10843 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10846 msgid "Show or hide the toolbar"
10847 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10850 msgid "Show or hide the status bar"
10851 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10854 msgid "Refresh all lists"
10855 msgstr "רענון כל הרשימות"
10858 msgid "Display program information, version number and copyright"
10859 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10862 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10866 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10871 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10872 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10876 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10877 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10880 msgid "ObjectClasses"
10881 msgstr "ObjectClasses"
10884 msgid "Grouped by Component Category"
10885 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10888 msgid "OLE 1.0 Objects"
10889 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10892 msgid "COM Library Objects"
10893 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10896 msgid "All Objects"
10900 msgid "Application IDs"
10901 msgstr "מזהי היישומים"
10904 msgid "Type Libraries"
10905 msgstr "ספריות סוג"
10917 msgstr "רישומי המערכת"
10920 msgid "Implementation"
10928 msgid "CoGetClassObject failed."
10929 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10932 msgid "Unknown error"
10933 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10941 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10942 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10945 msgid "Inherited Interfaces"
10946 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10949 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10950 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10953 msgid "Close window"
10954 msgstr "סגירת החלון"
10957 msgid "Group typeinfos by kind"
10958 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10965 msgid "O&pen\tEnter"
10966 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10968 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10969 msgid "&Move...\tF7"
10970 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10972 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10973 msgid "&Copy...\tF8"
10974 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10977 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10978 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10981 msgid "&Execute..."
10985 msgid "E&xit Windows"
10986 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10988 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10993 msgid "&Arrange automatically"
10994 msgstr "&סידור אוטומטי"
10997 msgid "&Minimize on run"
10998 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11000 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11001 msgid "&Save settings on exit"
11002 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11004 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11009 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11010 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11013 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11014 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11017 msgid "&Arrange Icons"
11018 msgstr "&סידור סמלים"
11021 msgid "&About Program Manager"
11022 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11025 msgid "Program &group"
11026 msgstr "&קבוצת תכניות"
11033 msgid "Move Program"
11034 msgstr "העברת תכנית"
11037 msgid "Move program:"
11038 msgstr "העברת תכנית:"
11040 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11041 msgid "From group:"
11044 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11046 msgstr "&אל הקבוצה:"
11049 msgid "Copy Program"
11050 msgstr "העתקת תכנית"
11053 msgid "Copy program:"
11054 msgstr "העתקת תכנית:"
11057 msgid "Program Group Attributes"
11058 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11061 msgid "&Group file:"
11062 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11065 msgid "Program Attributes"
11066 msgstr "מאפייני התכנית"
11068 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11069 msgid "&Command line:"
11070 msgstr "&שורת הפקודה:"
11073 msgid "&Working directory:"
11074 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11077 msgid "&Key combination:"
11078 msgstr "&צירוף מקשים:"
11080 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11081 msgid "&Minimize at launch"
11082 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11085 msgid "Change &icon..."
11086 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11089 msgid "Change Icon"
11090 msgstr "שינוי הסמל"
11094 msgstr "&שם הקובץ:"
11097 msgid "Current &icon:"
11098 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11101 msgid "Execute Program"
11102 msgstr "הפעלת תכנית"
11105 msgid "Program Manager"
11106 msgstr "מנהל התכניות"
11108 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11112 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11113 msgid "Information"
11117 msgid "Delete group `%s'?"
11118 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11121 msgid "Delete program `%s'?"
11122 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11125 msgid "Not implemented"
11129 msgid "Error reading `%s'."
11133 msgid "Error writing `%s'."
11138 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11139 "Should it be tried further on?"
11143 msgid "Help not available."
11147 msgid "Unknown feature in %s"
11151 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11155 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11159 msgid "Libraries (*.dll)"
11167 msgid "Icons (*.ico)"
11172 "The syntax of this command is:\n"
11174 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11177 "The syntax of this command is:\n"
11179 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11184 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11187 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11191 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11192 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11195 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11196 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11199 msgid "The operation completed successfully\n"
11200 msgstr "The operation completed successfully\n"
11203 msgid "Error: Invalid key name\n"
11204 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11207 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11208 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11211 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11212 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11216 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11218 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11222 msgstr "&רישום המערכת"
11225 msgid "&Import Registry File..."
11226 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11229 msgid "&Export Registry File..."
11230 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11232 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11236 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11237 msgid "&String Value"
11238 msgstr "ערך &מחרוזת"
11240 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11241 msgid "&Binary Value"
11242 msgstr "ערך &בינרי"
11244 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11245 msgid "&DWORD Value"
11246 msgstr "ערך &DWORD"
11248 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11249 msgid "&Multi String Value"
11250 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11252 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11253 msgid "&Expandable String Value"
11254 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11256 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11257 msgid "&Rename\tF2"
11258 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11260 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11261 msgid "&Copy Key Name"
11262 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11264 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11265 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11266 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11269 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11270 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11273 msgid "Status &Bar"
11274 msgstr "שורת ה&מצב"
11276 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11281 msgid "&Remove Favorite..."
11282 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11285 msgid "&About Registry Editor"
11286 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11289 msgid "Modify Binary Data..."
11290 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11293 msgid "Export registry"
11294 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11297 msgid "S&elected branch:"
11298 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11306 msgstr "חיפוש תחת:"
11313 msgid "Value names"
11314 msgstr "שמות ערכים"
11317 msgid "Value content"
11318 msgstr "תוכן הערכים"
11321 msgid "Whole string only"
11322 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11325 msgid "Add Favorite"
11326 msgstr "הוספה כמועדף"
11328 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11333 msgid "Remove Favorite"
11334 msgstr "הסרת מועדף"
11337 msgid "Edit String"
11338 msgstr "עריכת מחרוזת"
11340 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11341 msgid "Value name:"
11344 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11345 msgid "Value data:"
11346 msgstr "נתוני הערך:"
11350 msgstr "עריכת DWORD"
11357 msgid "Hexadecimal"
11365 msgid "Edit Binary"
11366 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11369 msgid "Edit Multi String"
11370 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11373 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11374 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11377 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11378 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11381 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11382 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11385 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11386 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11390 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11391 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11394 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11395 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11402 msgid "Registry Editor"
11403 msgstr "עורך רישום המערכת"
11406 msgid "Import Registry File"
11407 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11410 msgid "Export Registry File"
11411 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11414 msgid "Registry files (*.reg)"
11415 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11418 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11419 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11423 msgstr "(בררת המחדל)"
11426 msgid "(value not set)"
11427 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11430 msgid "(cannot display value)"
11431 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11434 msgid "(unknown %d)"
11435 msgstr "(%d לא ידוע)"
11438 msgid "Quits the registry editor"
11439 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11442 msgid "Adds keys to the favorites list"
11443 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11446 msgid "Removes keys from the favorites list"
11447 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11450 msgid "Shows or hides the status bar"
11451 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11454 msgid "Change position of split between two panes"
11455 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11458 msgid "Refreshes the window"
11459 msgstr "רענון החלון"
11462 msgid "Deletes the selection"
11463 msgstr "מחיקת הבחירה"
11466 msgid "Renames the selection"
11467 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11470 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11471 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11474 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11475 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11478 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11479 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11482 msgid "Modifies the value's data"
11483 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11486 msgid "Adds a new key"
11487 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11490 msgid "Adds a new string value"
11491 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11494 msgid "Adds a new binary value"
11495 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11498 msgid "Adds a new double word value"
11499 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11502 msgid "Imports a text file into the registry"
11503 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11506 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11507 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11510 msgid "Prints all or part of the registry"
11511 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11514 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11515 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11518 msgid "Can't query value '%s'"
11519 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11522 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11523 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11526 msgid "Value is too big (%u)"
11527 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11530 msgid "Confirm Value Delete"
11531 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11534 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11535 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11538 msgid "Search string '%s' not found"
11539 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11542 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11543 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11546 msgid "New Key #%d"
11547 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11550 msgid "New Value #%d"
11551 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11554 msgid "Can't query key '%s'"
11555 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11558 msgid "Adds a new multi string value"
11559 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11562 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11563 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11567 "Application could not be started, or no application associated with the "
11568 "specified file.\n"
11569 "ShellExecuteEx failed"
11571 "Application could not be started, or no application associated with the "
11572 "specified file.\n"
11573 "ShellExecuteEx failed"
11576 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11577 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11580 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11581 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11584 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11585 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11588 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11589 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11592 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11593 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11596 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11597 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11600 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11601 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11604 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11605 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11609 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11611 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11614 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11615 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11618 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11619 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11622 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11623 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11626 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11627 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11630 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11631 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11634 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11635 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11637 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11638 msgid "&New Task (Run...)"
11639 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11642 msgid "E&xit Task Manager"
11643 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11646 msgid "&Minimize On Use"
11647 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11650 msgid "&Hide When Minimized"
11651 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11653 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11654 msgid "&Show 16-bit tasks"
11655 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11658 msgid "&Refresh Now"
11659 msgstr "&רענון כעת"
11662 msgid "&Update Speed"
11663 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11665 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11669 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11673 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11681 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11682 msgid "&Select Columns..."
11683 msgstr "&בחירת עמודות..."
11685 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11686 msgid "&CPU History"
11687 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11689 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11690 msgid "&One Graph, All CPUs"
11691 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11693 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11694 msgid "One Graph &Per CPU"
11695 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11697 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11698 msgid "&Show Kernel Times"
11699 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11701 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11702 msgid "Tile &Horizontally"
11703 msgstr "פריסה או&פקית"
11705 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11706 msgid "Tile &Vertically"
11707 msgstr "פריסה &אנכית"
11709 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11713 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11717 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11718 msgid "&Bring To Front"
11719 msgstr "&קידום לחזית"
11722 msgid "&About Task Manager"
11723 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11725 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11729 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11731 msgstr "&סיום המשימה"
11734 msgid "&Go To Process"
11735 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11737 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11738 msgid "&End Process"
11739 msgstr "&סיום תהליך"
11742 msgid "End Process &Tree"
11743 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11745 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11747 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11750 msgid "Set &Priority"
11751 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11759 msgid "&Above Normal"
11760 msgstr "יותר &מרגילה"
11764 msgid "&Below Normal"
11765 msgstr "&פחות מרגילה"
11768 msgid "Set &Affinity..."
11769 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11772 msgid "Edit Debug &Channels..."
11773 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11775 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11776 msgid "Task Manager"
11777 msgstr "מנהל המשימות"
11780 msgid "&New Task..."
11781 msgstr "&משימה חדשה..."
11784 msgid "&Show processes from all users"
11785 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11790 msgstr "שימוש במעבד"
11795 msgstr "שימוש בזיכרון"
11803 msgid "Commit charge (K)"
11804 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11808 msgid "Physical memory (K)"
11809 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11813 msgid "Kernel memory (K)"
11814 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11816 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11818 msgstr "מזהים ייחודיים"
11820 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11822 msgstr "תת־תהליכים"
11824 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11828 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11841 msgid "System Cache"
11842 msgstr "מטמון המערכת"
11850 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11854 msgid "CPU usage history"
11855 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11859 msgid "Memory usage history"
11860 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11862 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11863 msgid "Debug Channels"
11864 msgstr "ערוצי ניפוי"
11867 msgid "Processor Affinity"
11868 msgstr "קירבה למעבדים"
11872 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11873 "allowed to execute on."
11874 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12005 msgid "Select Columns"
12006 msgstr "בחירת עמודות"
12010 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12011 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12014 msgid "&Image Name"
12015 msgstr "שם ה&תמונה"
12018 msgid "&PID (Process Identifier)"
12019 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12023 msgstr "&שימוש במעבד"
12027 msgstr "&זמן המעבד"
12030 msgid "&Memory Usage"
12031 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12034 msgid "Memory Usage &Delta"
12035 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12038 msgid "Pea&k Memory Usage"
12039 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12042 msgid "Page &Faults"
12043 msgstr "כש&לי דפדוף"
12046 msgid "&USER Objects"
12047 msgstr "&עצמים של USER"
12049 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12051 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12053 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12054 msgid "I/O Read Bytes"
12055 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12058 msgid "&Session ID"
12059 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12066 msgid "Page F&aults Delta"
12067 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12070 msgid "&Virtual Memory Size"
12071 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12074 msgid "Pa&ged Pool"
12075 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12078 msgid "N&on-paged Pool"
12079 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12082 msgid "Base P&riority"
12083 msgstr "עדיפות &בסיס"
12086 msgid "&Handle Count"
12087 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12090 msgid "&Thread Count"
12091 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12093 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12094 msgid "GDI Objects"
12097 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12099 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12101 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12102 msgid "I/O Write Bytes"
12103 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12105 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12107 msgstr "קלט/פלט אחר"
12109 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12110 msgid "I/O Other Bytes"
12111 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12114 msgid "Create New Task"
12115 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12118 msgid "Runs a new program"
12119 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12122 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12123 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12126 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12127 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12130 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12131 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12134 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12135 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12138 msgid "Displays tasks by using large icons"
12139 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12142 msgid "Displays tasks by using small icons"
12143 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12146 msgid "Displays information about each task"
12147 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12150 msgid "Updates the display twice per second"
12151 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12154 msgid "Updates the display every two seconds"
12155 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12158 msgid "Updates the display every four seconds"
12159 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12162 msgid "Does not automatically update"
12163 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12166 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12167 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12170 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12171 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12174 msgid "Minimizes the windows"
12175 msgstr "מזעור החלונות"
12178 msgid "Maximizes the windows"
12179 msgstr "הגדלת החלונות"
12182 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12183 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12186 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12187 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12190 msgid "Displays Task Manager help topics"
12191 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12194 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12195 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12198 msgid "Exits the Task Manager application"
12199 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12202 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12203 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12206 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12207 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12210 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12211 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12214 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12215 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12218 msgid "Each CPU has its own history graph"
12219 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12223 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12226 msgid "Tells the selected tasks to close"
12227 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12230 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12231 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12234 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12235 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12238 msgid "Removes the process from the system"
12239 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12242 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12243 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12246 msgid "Attaches the debugger to this process"
12247 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12250 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12251 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12254 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12255 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12258 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12259 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12262 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12263 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12266 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12267 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12270 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12271 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12274 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12275 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12278 msgid "Controls Debug Channels"
12279 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12282 msgid "Performance"
12286 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12287 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12290 msgid "Processes: %d"
12291 msgstr "תהליכים: %d"
12295 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12296 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12304 msgstr "מזהה התהליך"
12308 msgstr "שימוש במעבד"
12316 msgstr "שימוש בזיכרון"
12320 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12323 msgid "Peak Mem Usage"
12324 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12327 msgid "Page Faults"
12328 msgstr "כשלי דפדוף"
12331 msgid "USER Objects"
12336 msgstr "מזהה הפעלה"
12344 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12348 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12352 msgstr "תור הדפדוף"
12356 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12360 msgstr "עדיפות בסיס"
12363 msgid "Task Manager Warning"
12364 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12368 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12369 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12370 "sure you want to change the priority class?"
12372 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12373 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12374 "את מחלקת העדיפות?"
12377 msgid "Unable to Change Priority"
12378 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12382 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12383 "results including loss of data and system instability. The\n"
12384 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12385 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12386 "terminate the process?"
12388 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12389 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12390 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12393 msgid "Unable to Terminate Process"
12394 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12398 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12399 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12401 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12402 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12405 msgid "Unable to Debug Process"
12406 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12409 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12410 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12413 msgid "Invalid Option"
12414 msgstr "אפשרות שגויה"
12417 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12418 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12421 msgid "System Idle Process"
12422 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12425 msgid "Not Responding"
12436 #: uninstaller.rc:26
12437 msgid "Wine Application Uninstaller"
12438 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12440 #: uninstaller.rc:27
12442 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12444 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12446 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12447 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12454 msgid "&Scale to Window"
12455 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12466 msgid "Regular Metafile Viewer"
12467 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12470 msgid "Waiting for Program"
12471 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12474 msgid "Terminate Process"
12475 msgstr "חיסול התהליך"
12479 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12482 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12484 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12486 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12493 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12494 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12498 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12499 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12500 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12501 "option) any later version."
12506 msgid "Windows registration information"
12507 msgstr "&פרטי הגרסה"
12516 msgid "Organi&zation:"
12521 msgid "Application settings"
12526 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12527 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12528 "or per-application settings in those tabs as well."
12533 msgid "&Add application..."
12538 msgid "&Remove application"
12543 msgid "&Windows Version:"
12544 msgstr "גודל החלון"
12548 msgid "Window settings"
12549 msgstr "טקסט בחלון"
12552 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12556 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12560 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12564 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12569 msgid "Desktop &size:"
12570 msgstr "שולחן העבודה"
12573 msgid "Screen resolution"
12577 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12582 msgid "DLL overrides"
12583 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12587 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12588 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12593 msgid "&New override for library:"
12596 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12601 msgid "Existing &overrides:"
12611 msgid "Edit Override"
12612 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12620 msgid "&Builtin (Wine)"
12621 msgstr "על &אודות Wine"
12625 msgid "&Native (Windows)"
12626 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12630 msgid "Bui<in then Native"
12631 msgstr "מובנה, טבעי"
12635 msgid "Nati&ve then Builtin"
12636 msgstr "טבעי, מובנה"
12640 msgid "Select Drive Letter"
12641 msgstr "טקסט הבחירה"
12645 msgid "Drive mappings"
12646 msgstr "מיפוי כוננים"
12650 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12661 msgid "Auto&detect"
12662 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12667 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12669 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12671 msgid "Show &Advanced"
12672 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12693 msgid "Show &dot files"
12694 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12698 msgid "Driver diagnostics"
12699 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12704 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12708 msgid "Output device:"
12709 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12712 msgid "Voice output device:"
12716 msgid "Input device:"
12720 msgid "Voice input device:"
12724 msgid "&Test Sound"
12737 msgid "&Install theme..."
12757 msgstr "קישורים אל"
12771 msgid "Select the Unix target directory, please."
12772 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12776 msgid "Hide &Advanced"
12777 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12782 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12791 msgid "Desktop Integration"
12792 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12806 msgid "Wine configuration"
12807 msgstr "תצורת Wine"
12811 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12812 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12816 msgid "Select a theme file"
12817 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12827 msgstr "קישורים אל"
12831 msgid "Wine configuration for %s"
12832 msgstr "שגיאת תצוגה"
12835 msgid "Selected driver: %s"
12844 msgid "Audio test failed!"
12849 msgid "(System default)"
12850 msgstr "נתיב המערכת"
12855 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12856 "Are you sure you want to do this?"
12858 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12859 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12863 msgid "Warning: system library"
12864 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12878 msgid "native, builtin"
12879 msgstr "טבעי, מובנה"
12883 msgid "builtin, native"
12884 msgstr "מובנה, טבעי"
12893 msgid "Default Settings"
12894 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12898 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12899 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12903 msgid "Use global settings"
12904 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12908 msgid "Select an executable file"
12909 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12914 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12918 msgid "Local hard disk"
12919 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12923 msgid "Network share"
12928 msgid "Floppy disk"
12929 msgstr "כונן תקליטונים"
12934 msgstr "כונן תקליטורים"
12939 "You cannot add any more drives.\n"
12941 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12943 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12945 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12949 msgid "System drive"
12950 msgstr "כונן מערכת"
12955 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12957 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12958 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12960 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12962 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12963 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12967 msgctxt "Drive letter"
12973 msgid "Drive Mapping"
12974 msgstr "מיפוי כוננים"
12979 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12981 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12983 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12985 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12989 msgid "Controls Background"
12990 msgstr "רקע הפקדים"
12994 msgid "Controls Text"
12995 msgstr "טקסט הפקדים"
12999 msgid "Menu Background"
13000 msgstr "רקע התפריט"
13005 msgstr "טקסט בתפריט"
13010 msgstr "סרגל גלילה"
13014 msgid "Selection Background"
13015 msgstr "רקע הבחירה"
13019 msgid "Selection Text"
13020 msgstr "טקסט הבחירה"
13024 msgid "ToolTip Background"
13025 msgstr "רקע חלונית העצה"
13029 msgid "ToolTip Text"
13030 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13034 msgid "Window Background"
13039 msgid "Window Text"
13040 msgstr "טקסט בחלון"
13044 msgid "Active Title Bar"
13045 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13049 msgid "Active Title Text"
13050 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13054 msgid "Inactive Title Bar"
13055 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13059 msgid "Inactive Title Text"
13060 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13064 msgid "Message Box Text"
13065 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13069 msgid "Application Workspace"
13070 msgstr "מרחב היישומים"
13074 msgid "Window Frame"
13075 msgstr "מסגרת החלון"
13079 msgid "Active Border"
13080 msgstr "מסגרת של פעיל"
13084 msgid "Inactive Border"
13085 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13089 msgid "Controls Shadow"
13090 msgstr "הצללת הפקדים"
13099 msgid "Controls Highlight"
13100 msgstr "הדגשת פקדים"
13104 msgid "Controls Dark Shadow"
13105 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13109 msgid "Controls Light"
13110 msgstr "פקדים בהירים"
13114 msgid "Controls Alternate Background"
13115 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13119 msgid "Hot Tracked Item"
13120 msgstr "פריט במעקב חם"
13124 msgid "Active Title Bar Gradient"
13125 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13129 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13130 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13134 msgid "Menu Highlight"
13135 msgstr "הדגשה בתפריט"
13140 msgstr "סרגל תפריטים"
13142 #: wineconsole.rc:60
13143 msgid "Cursor size"
13146 #: wineconsole.rc:61
13150 #: wineconsole.rc:62
13154 #: wineconsole.rc:63
13158 #: wineconsole.rc:65
13162 #: wineconsole.rc:66
13164 msgstr "התפריט הקובץ"
13166 #: wineconsole.rc:67
13170 #: wineconsole.rc:68
13174 #: wineconsole.rc:69
13176 msgstr "עריכה מהירה"
13178 #: wineconsole.rc:70
13182 #: wineconsole.rc:72
13183 msgid "Command history"
13184 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13186 #: wineconsole.rc:73
13188 msgid "&Number of recalled commands:"
13189 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13191 #: wineconsole.rc:76
13192 msgid "&Remove doubles"
13193 msgstr "ה&סרת כפולים"
13195 #: wineconsole.rc:84
13199 #: wineconsole.rc:86
13203 #: wineconsole.rc:97
13205 msgid "Configuration"
13208 #: wineconsole.rc:100
13209 msgid "Buffer zone"
13210 msgstr "אזור האגירה"
13212 #: wineconsole.rc:101
13217 #: wineconsole.rc:104
13222 #: wineconsole.rc:108
13223 msgid "Window size"
13224 msgstr "גודל החלון"
13226 #: wineconsole.rc:109
13231 #: wineconsole.rc:112
13236 #: wineconsole.rc:116
13237 msgid "End of program"
13238 msgstr "סיום התכנית"
13240 #: wineconsole.rc:117
13241 msgid "&Close console"
13242 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13244 #: wineconsole.rc:119
13248 #: wineconsole.rc:125
13249 msgid "Console parameters"
13250 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13252 #: wineconsole.rc:128
13253 msgid "Retain these settings for later sessions"
13254 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13256 #: wineconsole.rc:129
13257 msgid "Modify only current session"
13258 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13260 #: wineconsole.rc:26
13261 msgid "Set &Defaults"
13262 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13264 #: wineconsole.rc:28
13268 #: wineconsole.rc:31
13269 msgid "&Select all"
13270 msgstr "בחירת ה&כול"
13272 #: wineconsole.rc:32
13276 #: wineconsole.rc:33
13280 #: wineconsole.rc:36
13281 msgid "Setup - Default settings"
13282 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13284 #: wineconsole.rc:37
13285 msgid "Setup - Current settings"
13286 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13288 #: wineconsole.rc:38
13289 msgid "Configuration error"
13290 msgstr "שגיאת תצוגה"
13292 #: wineconsole.rc:39
13293 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13294 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13296 #: wineconsole.rc:34
13298 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13299 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13301 #: wineconsole.rc:35
13302 msgid "This is a test"
13303 msgstr "זוהי בדיקה"
13305 #: wineconsole.rc:41
13306 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13307 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13309 #: wineconsole.rc:42
13310 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13311 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13313 #: wineconsole.rc:43
13314 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13315 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13317 #: wineconsole.rc:44
13318 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13319 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13321 #: wineconsole.rc:45
13323 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13324 "The command is invalid.\n"
13326 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13327 "The command is invalid.\n"
13329 #: wineconsole.rc:47
13333 " wineconsole [options] <command>\n"
13339 " wineconsole [options] <command>\n"
13343 #: wineconsole.rc:49
13345 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13347 " try to setup the current terminal as a Wine "
13350 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13352 " try to setup the current terminal as a Wine "
13355 #: wineconsole.rc:50
13356 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13358 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13360 #: wineconsole.rc:51
13364 " wineconsole cmd\n"
13365 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13370 " wineconsole cmd\n"
13371 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13375 msgid "Program Error"
13376 msgstr "שגיאה בתכנית"
13380 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13381 "sorry for the inconvenience."
13382 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13387 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13388 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13389 "Database</a> for tips about running this application."
13391 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13392 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13394 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13395 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13399 msgid "Show &Details"
13404 msgid "Program Error Details"
13405 msgstr "שגיאה בתכנית"
13409 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13410 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13411 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13412 "and attach that file to the report."
13416 msgid "Wine program crash"
13420 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13424 msgid "(unidentified)"
13429 msgid "Saving failed"
13430 msgstr "פתיחת קובץ"
13433 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13437 msgid "&Open\tEnter"
13438 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13442 msgstr "&שינוי שם..."
13445 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13446 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13453 msgid "Cr&eate Directory..."
13454 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13461 msgid "Connect &Network Drive..."
13462 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13465 msgid "&Disconnect Network Drive"
13466 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13473 msgid "&All File Details"
13474 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13477 msgid "&Sort by Name"
13478 msgstr "&סידור לפי שם"
13481 msgid "Sort &by Type"
13482 msgstr "סידור לפי &סוג"
13485 msgid "Sort by Si&ze"
13486 msgstr "סידור לפי &גודל"
13489 msgid "Sort by &Date"
13490 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13493 msgid "Filter by&..."
13494 msgstr "סינון לפי&..."
13498 msgstr "סרגל הכוננים"
13501 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13502 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13505 msgid "New &Window"
13509 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13510 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13513 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13514 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13518 msgid "&About Wine File Manager"
13519 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13522 msgid "Select destination"
13526 msgid "By File Type"
13527 msgstr "לפי סוג קובץ"
13535 msgid "&Directories"
13547 msgid "&Other files"
13548 msgstr "קבצים &אחרים"
13551 msgid "Show Hidden/&System Files"
13552 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13555 msgid "&File Name:"
13556 msgstr "&שם הקובץ:"
13559 msgid "Full &Path:"
13560 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13563 msgid "Last Change:"
13564 msgstr "שינוי אחרון:"
13567 msgid "Cop&yright:"
13568 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13587 msgid "&Compressed"
13592 msgid "Version information"
13593 msgstr "&פרטי הגרסה"
13596 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13601 msgid "Applying font settings"
13602 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13605 msgid "Error while selecting new font."
13606 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13609 msgid "Wine File Manager"
13610 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13624 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13625 msgid "Not yet implemented"
13626 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13641 msgid "Index/Inode"
13642 msgstr "מפתח/Inode"
13646 msgid "%1 of %2 free"
13647 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13650 msgctxt "unit kilobyte"
13655 msgctxt "unit megabyte"
13660 msgctxt "unit gigabyte"
13673 msgid "Question &Marks"
13674 msgstr "&סימני שאלה"
13690 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13693 msgid "&Fastest Times"
13697 msgid "&About WineMine"
13698 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13701 msgid "Fastest Times"
13706 msgid "Fastest times"
13722 msgid "Congratulations!"
13726 msgid "Please enter your name"
13727 msgstr "נא להזין את שמך"
13730 msgid "Custom Game"
13731 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13755 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13756 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13759 msgid "Printer &setup..."
13760 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13763 msgid "&Annotate..."
13764 msgstr "הוספת הע&רות..."
13774 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13778 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13782 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13786 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13791 msgid "&Help on help\tF1"
13792 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13795 msgid "Always on &top"
13796 msgstr "תמיד &עליון"
13800 msgid "&About Wine Help"
13804 msgid "Annotation..."
13821 msgstr "העזרה של Wine"
13824 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13825 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13836 msgid "Help files (*.hlp)"
13837 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13840 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13841 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13844 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13845 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13848 msgid "Help topics: "
13849 msgstr "נושאי העזרה: "
13852 msgid "&New...\tCtrl+N"
13853 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13856 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13857 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13861 msgid "&Clear\tDel"
13862 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13865 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13866 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13869 msgid "Find &next\tF3"
13870 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13874 msgstr "&קריאה בלבד"
13878 msgstr "ני&תן לשינוי"
13885 msgid "Selection &info"
13886 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13889 msgid "Character &format"
13890 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13893 msgid "&Def. char format"
13894 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13897 msgid "Paragrap&h format"
13898 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13902 msgstr "&קבלת טקסט"
13904 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13905 msgid "&Format Bar"
13906 msgstr "סרגל &עיצוב"
13908 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13910 msgstr "סרגל &מדידה"
13917 msgid "&Date and time..."
13918 msgstr "&תאריך ושעה..."
13924 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13925 msgid "&Bullet points"
13926 msgstr "&נקודות תבליט"
13928 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13929 msgid "&Paragraph..."
13937 msgid "Backgroun&d"
13941 msgid "&System\tCtrl+1"
13942 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13945 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13946 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13949 msgid "&About Wine Wordpad"
13950 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13957 msgid "Date and time"
13958 msgstr "תאריך ושעה"
13961 msgid "Available formats"
13962 msgstr "התבניות הזמינות"
13965 msgid "New document type"
13966 msgstr "סוג מסמך חדש"
13969 msgid "Paragraph format"
13970 msgstr "עיצוב פסקה"
13973 msgid "Indentation"
13976 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13980 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13986 msgstr "שורה ראשונה"
13998 msgstr "טאבי עצירה"
14001 msgid "Remove al&l"
14002 msgstr "הסרת ה&כול"
14005 msgid "Line wrapping"
14006 msgstr "גלישת שורות"
14009 msgid "&No line wrapping"
14010 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14013 msgid "Wrap text by the &window border"
14014 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14017 msgid "Wrap text by the &margin"
14018 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14022 msgstr "סרגלי כלים"
14025 msgctxt "accelerator Align Left"
14030 msgctxt "accelerator Align Center"
14035 msgctxt "accelerator Align Right"
14040 msgctxt "accelerator Redo"
14045 msgctxt "accelerator Bold"
14050 msgctxt "accelerator Italic"
14055 msgctxt "accelerator Underline"
14060 msgid "All documents (*.*)"
14061 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14064 msgid "Text documents (*.txt)"
14065 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14068 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14069 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14072 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14073 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14076 msgid "Rich text document"
14077 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14080 msgid "Text document"
14084 msgid "Unicode text document"
14085 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14089 msgid "Printer files (*.prn)"
14090 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14109 msgid "Previous page"
14110 msgstr "העמוד הקודם"
14114 msgstr "שני עמודים"
14138 msgctxt "unit: centimeter"
14144 msgctxt "unit: inch"
14154 msgctxt "unit: point"
14163 msgid "Save changes to '%s'?"
14164 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14167 msgid "Finished searching the document."
14168 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14171 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14172 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14176 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14177 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14179 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14180 "ברצונך לעשות זאת?"
14184 msgid "Invalid number format."
14185 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14189 msgid "OLE storage documents are not supported."
14190 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14193 msgid "Could not save the file."
14194 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14197 msgid "You do not have access to save the file."
14198 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14201 msgid "Could not open the file."
14202 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14205 msgid "You do not have access to open the file."
14206 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14210 msgid "Printing not implemented."
14211 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14214 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14215 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14218 msgid "Starting Wordpad failed"
14219 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14222 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14223 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14226 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14227 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14230 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14231 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14234 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14235 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14238 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14239 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14243 "Is '%1' a filename or directory\n"
14245 "(F - File, D - Directory)\n"
14247 "Is '%1' a filename or directory\n"
14249 "(F - File, D - Directory)\n"
14252 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14253 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14256 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14257 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14260 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14261 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14264 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14265 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14273 msgctxt "Directory key"
14279 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14282 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14283 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14287 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14289 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14290 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14291 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14292 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14293 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14294 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14295 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14296 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14297 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14298 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14299 "[/N] Copy using short names.\n"
14300 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14301 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14302 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14303 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14304 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14305 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14306 "\tarchive attribute.\n"
14307 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14308 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14309 "\t\tthan source.\n"
14312 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14315 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14316 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14320 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14322 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14323 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14324 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14325 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14326 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14327 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14328 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14329 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14330 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14331 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14332 "[/N] Copy using short names.\n"
14333 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14334 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14335 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14336 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14337 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14338 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14339 "\tarchive attribute.\n"
14340 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14341 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14342 "\t\tthan source.\n"