po: Update German translation.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob8180a5b7152da99f6ddebd76b745d095b9cd1ecb
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
140 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
141 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
142 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
143 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
144 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
145 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
146 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
147 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
148 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
149 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
150 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
151 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
152 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
153 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
154 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
155 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
156 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
160 #: appwiz.rc:112
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
170 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
177 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
178 "\n"
179 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
180 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
193 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
194 msgid "Applications"
195 msgstr "יישומים"
197 #: appwiz.rc:32
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
203 "מרישום המערכת?"
205 #: appwiz.rc:33
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "לא מוגדר"
209 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
210 msgid "Name"
211 msgstr "שם"
213 #: appwiz.rc:36
214 msgid "Publisher"
215 msgstr "מפיץ"
217 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
218 msgid "Version"
219 msgstr "גרסה"
221 #: appwiz.rc:38
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "תכניות התקנה"
225 #: appwiz.rc:39
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
229 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
230 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
234 #: appwiz.rc:43
235 msgid "&Modify/Remove"
236 msgstr "&שינוי/הסרה"
238 #: appwiz.rc:48
239 msgid "Downloading..."
240 msgstr "הורדה..."
242 #: appwiz.rc:49
243 msgid "Installing..."
244 msgstr "התקנה..."
246 #: appwiz.rc:50
247 msgid ""
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
249 "file."
250 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
252 #: avifil32.rc:39
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "אפשרויות דחיסה"
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&בחירת תזרים:"
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&אפשרויות..."
264 #: avifil32.rc:46
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&קטיעה בכול"
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
269 msgid "frames"
270 msgstr "שקופיות"
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "המבנה הנוכחי:"
276 #: avifil32.rc:27
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Waveform: %s"
280 #: avifil32.rc:28
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Waveform"
284 #: avifil32.rc:29
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "video"
290 msgstr "וידאו"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "audio"
294 msgstr "שמע"
296 #: avifil32.rc:33
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr ""
300 #: avifil32.rc:34
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "ללא דחיסה"
304 #: browseui.rc:25
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "בהליכי ביטול..."
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "מאפיינים עבור %s"
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "ה&חלה"
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
317 msgid "Help"
318 msgstr "עזרה"
320 #: comctl32.rc:62
321 msgid "Wizard"
322 msgstr ""
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< ה&קודם"
328 #: comctl32.rc:66
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "ה&בא >"
332 #: comctl32.rc:67
333 msgid "Finish"
334 msgstr "סיום"
336 #: comctl32.rc:78
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "התאמת סרגל כלים"
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&סגירה"
345 #: comctl32.rc:82
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&איפוס"
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
351 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "&Help"
357 msgstr "ע&זרה"
359 #: comctl32.rc:84
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "הזזה למ&עלה"
363 #: comctl32.rc:85
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "הזזה למ&טה"
367 #: comctl32.rc:86
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "לחצנים &זמינים:"
371 #: comctl32.rc:88
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "הוס&פה ->"
375 #: comctl32.rc:89
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- ה&סרה"
379 #: comctl32.rc:90
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
383 #: comctl32.rc:39
384 msgid "Separator"
385 msgstr "מפריד"
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "ללא"
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 msgid "Close"
395 msgstr "סגירה"
397 #: comctl32.rc:33
398 msgid "Today:"
399 msgstr "היום:"
401 #: comctl32.rc:34
402 msgid "Go to today"
403 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
407 msgid "Open"
408 msgstr "פתיחה"
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
411 msgid "File &Name:"
412 msgstr "&שם הקובץ:"
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
416 msgstr "&תיקיות:"
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
423 msgid "Dri&ves:"
424 msgstr "&כוננים:"
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
427 msgid "&Read Only"
428 msgstr "&קריאה בלבד"
430 #: comdlg32.rc:173
431 msgid "Save As..."
432 msgstr "שמירה בשם..."
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
435 msgid "Save As"
436 msgstr "שמירה בשם"
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: wordpad.rc:162
440 msgid "Print"
441 msgstr "הדפסה"
443 #: comdlg32.rc:198
444 msgid "Printer:"
445 msgstr "מדפסת:"
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
448 msgid "Print range"
449 msgstr "טווח ההדפסה"
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 msgid "&All"
453 msgstr "ה&כול"
455 #: comdlg32.rc:202
456 msgid "S&election"
457 msgstr "&בחירה"
459 #: comdlg32.rc:203
460 msgid "&Pages"
461 msgstr "&עמודים"
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
464 msgid "&Setup"
465 msgstr "ה&גדרה"
467 #: comdlg32.rc:207
468 msgid "&From:"
469 msgstr "&מ־:"
471 #: comdlg32.rc:208
472 msgid "&To:"
473 msgstr "&עד:"
475 #: comdlg32.rc:209
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "&איכות ההדפסה:"
479 #: comdlg32.rc:211
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
483 #: comdlg32.rc:212
484 msgid "Condensed"
485 msgstr "דחוס"
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
488 msgid "Print Setup"
489 msgstr "הגדרות הדפסה"
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
492 msgid "Printer"
493 msgstr "מדפסת"
495 #: comdlg32.rc:222
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
499 #: comdlg32.rc:223
500 msgid "[none]"
501 msgstr "[ללא]"
503 #: comdlg32.rc:224
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 msgid "Orientation"
509 msgstr "כיווניות"
511 #: comdlg32.rc:230
512 msgid "Po&rtrait"
513 msgstr "ל&אורך"
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
516 msgid "&Landscape"
517 msgstr "ל&רוחב"
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 msgid "Paper"
521 msgstr "נייר"
523 #: comdlg32.rc:235
524 msgid "Si&ze"
525 msgstr "&גודל"
527 #: comdlg32.rc:236
528 msgid "&Source"
529 msgstr "מ&קור"
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 msgid "Font"
533 msgstr "גופן"
535 #: comdlg32.rc:247
536 msgid "&Font:"
537 msgstr "&גופן:"
539 #: comdlg32.rc:250
540 msgid "Font St&yle:"
541 msgstr "&סגנון הגופן:"
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
544 msgid "&Size:"
545 msgstr "&גודל:"
547 #: comdlg32.rc:260
548 msgid "Effects"
549 msgstr "אפקטים"
551 #: comdlg32.rc:261
552 msgid "Stri&keout"
553 msgstr "קו חו&צה"
555 #: comdlg32.rc:262
556 msgid "&Underline"
557 msgstr "קו &תחתי"
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
560 msgid "&Color:"
561 msgstr "&צבע:"
563 #: comdlg32.rc:266
564 msgid "Sample"
565 msgstr "דוגמה"
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "Scr&ipt:"
569 msgstr "&כתב:"
571 #: comdlg32.rc:276
572 msgid "Color"
573 msgstr "צבע"
575 #: comdlg32.rc:279
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
579 #: comdlg32.rc:280
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color |  Sol&id"
585 msgstr "צבע |  א&חיד"
587 #: comdlg32.rc:282
588 msgid "&Red:"
589 msgstr "&אדום:"
591 #: comdlg32.rc:284
592 msgid "&Green:"
593 msgstr "&ירוק:"
595 #: comdlg32.rc:286
596 msgid "&Blue:"
597 msgstr "&כחול:"
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Hue:"
601 msgstr "&גוון:"
603 #: comdlg32.rc:290
604 #, fuzzy
605 msgctxt "Saturation"
606 msgid "&Sat:"
607 msgstr "&רוויה:"
609 #: comdlg32.rc:292
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Luminance"
612 msgid "&Lum:"
613 msgstr "א&ור:"
615 #: comdlg32.rc:302
616 msgid "&Add to Custom Colors"
617 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
619 #: comdlg32.rc:303
620 msgid "&Define Custom Colors >>"
621 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
623 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
624 msgid "Find"
625 msgstr "חיפוש"
627 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
628 msgid "Fi&nd What:"
629 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
631 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
632 msgid "Match &Whole Word Only"
633 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
635 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
636 msgid "Match &Case"
637 msgstr "התאמת &רשיות"
639 #: comdlg32.rc:317
640 msgid "Direction"
641 msgstr "כיוון"
643 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
644 msgid "&Up"
645 msgstr "למ&עלה"
647 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
648 msgid "&Down"
649 msgstr "למ&טה"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
652 msgid "&Find Next"
653 msgstr "חיפוש ה&בא"
655 #: comdlg32.rc:329
656 msgid "Replace"
657 msgstr "החלפה"
659 #: comdlg32.rc:334
660 msgid "Re&place With:"
661 msgstr "הח&לפה ב־:"
663 #: comdlg32.rc:340
664 msgid "&Replace"
665 msgstr "ה&חלפה"
667 #: comdlg32.rc:341
668 msgid "Replace &All"
669 msgstr "החלפת ה&כול"
671 #: comdlg32.rc:358
672 msgid "Print to fi&le"
673 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
675 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
676 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
677 msgid "&Properties"
678 msgstr "מ&אפיינים"
680 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
681 msgid "&Name:"
682 msgstr "&שם:"
684 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
685 msgid "Status:"
686 msgstr "מצב:"
688 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
689 msgid "Type:"
690 msgstr "סוג:"
692 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
693 msgid "Where:"
694 msgstr "היכן:"
696 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
697 msgid "Comment:"
698 msgstr "הערה:"
700 #: comdlg32.rc:371
701 msgid "Copies"
702 msgstr "עותקים"
704 #: comdlg32.rc:372
705 msgid "Number of &copies:"
706 msgstr "מספר ה&עותקים:"
708 #: comdlg32.rc:374
709 msgid "C&ollate"
710 msgstr "&איסוף"
712 #: comdlg32.rc:379
713 msgid "Pa&ges"
714 msgstr "&עמודים"
716 #: comdlg32.rc:380
717 msgid "&Selection"
718 msgstr "&בחירה"
720 #: comdlg32.rc:383
721 msgid "&from:"
722 msgstr "&מ־:"
724 #: comdlg32.rc:384
725 msgid "&to:"
726 msgstr "&עד:"
728 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "&גודל:"
732 #: comdlg32.rc:412
733 msgid "&Source:"
734 msgstr "מ&קור:"
736 #: comdlg32.rc:417
737 msgid "P&ortrait"
738 msgstr "ל&אורך"
740 #: comdlg32.rc:418
741 msgid "L&andscape"
742 msgstr "ל&רוחב"
744 #: comdlg32.rc:423
745 msgid "Setup Page"
746 msgstr "הגדרת עמוד"
748 #: comdlg32.rc:432
749 msgid "&Tray:"
750 msgstr "מ&גש:"
752 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
753 msgid "&Portrait"
754 msgstr "ל&אורך"
756 #: comdlg32.rc:437
757 msgid "Borders"
758 msgstr "גבולות"
760 #: comdlg32.rc:438
761 msgid "L&eft:"
762 msgstr "&שמאליים:"
764 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 msgid "&Right:"
766 msgstr "&ימניים:"
768 #: comdlg32.rc:442
769 msgid "T&op:"
770 msgstr "&עליונים:"
772 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
773 msgid "&Bottom:"
774 msgstr "&תחתונים:"
776 #: comdlg32.rc:448
777 msgid "P&rinter..."
778 msgstr "מ&דפסת..."
780 #: comdlg32.rc:456
781 msgid "Look &in:"
782 msgstr "&חיפוש תחת:"
784 #: comdlg32.rc:462
785 msgid "File &name:"
786 msgstr "&שם הקובץ:"
788 #: comdlg32.rc:465
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 #: comdlg32.rc:468
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
797 msgid "&Open"
798 msgstr "&פתיחה"
800 #: comdlg32.rc:481
801 #, fuzzy
802 msgid "File name:"
803 msgstr "&שם הקובץ:"
805 #: comdlg32.rc:484
806 #, fuzzy
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
810 #: comdlg32.rc:29
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
814 #: comdlg32.rc:30
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
818 #: comdlg32.rc:31
819 msgid ""
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
822 msgstr ""
823 "הקובץ אינו קיים.\n"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
826 #: comdlg32.rc:32
827 msgid ""
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
830 msgstr ""
831 "הקובץ כבר קיים.\n"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
834 #: comdlg32.rc:33
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
838 #: comdlg32.rc:34
839 msgid ""
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
841 "                          / : < > |"
842 msgstr ""
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
844 "                          / : < > |"
846 #: comdlg32.rc:35
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
850 #: comdlg32.rc:36
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
854 #: comdlg32.rc:41
855 msgid "Up One Level"
856 msgstr "רמה אחת למעלה"
858 #: comdlg32.rc:42
859 msgid "Create New Folder"
860 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
862 #: comdlg32.rc:43
863 msgid "List"
864 msgstr "רשימה"
866 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
867 msgid "Details"
868 msgstr "פרטים"
870 #: comdlg32.rc:45
871 msgid "Browse to Desktop"
872 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
874 #: comdlg32.rc:109
875 msgid "Regular"
876 msgstr "רגיל"
878 #: comdlg32.rc:110
879 msgid "Bold"
880 msgstr "מודגש"
882 #: comdlg32.rc:111
883 msgid "Italic"
884 msgstr "נטוי"
886 #: comdlg32.rc:112
887 msgid "Bold Italic"
888 msgstr "מודגש ונטוי"
890 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
891 msgid "Black"
892 msgstr "שחור"
894 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
895 msgid "Maroon"
896 msgstr "אדום עז"
898 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
899 msgid "Green"
900 msgstr "ירוק"
902 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
903 msgid "Olive"
904 msgstr "זית"
906 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
907 msgid "Navy"
908 msgstr "כחול כהה"
910 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
911 msgid "Purple"
912 msgstr "סגול"
914 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
915 msgid "Teal"
916 msgstr "כחול ים"
918 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
919 msgid "Gray"
920 msgstr "אפור"
922 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
923 msgid "Silver"
924 msgstr "כסוף"
926 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
927 msgid "Red"
928 msgstr "אדום"
930 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
931 msgid "Lime"
932 msgstr "ירקרק"
934 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
935 msgid "Yellow"
936 msgstr "צהוב"
938 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
939 msgid "Blue"
940 msgstr "כחול"
942 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
943 msgid "Fuchsia"
944 msgstr "פוקסיה"
946 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
947 msgid "Aqua"
948 msgstr "תכלת"
950 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
951 msgid "White"
952 msgstr "לבן"
954 #: comdlg32.rc:52
955 msgid "Unreadable Entry"
956 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
958 #: comdlg32.rc:54
959 #, fuzzy
960 msgid ""
961 "This value does not lie within the page range.\n"
962 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
963 msgstr ""
964 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
965 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
967 #: comdlg32.rc:56
968 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
969 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
971 #: comdlg32.rc:58
972 msgid ""
973 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
974 "Please reenter margins."
975 msgstr ""
976 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
977 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
979 #: comdlg32.rc:60
980 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
983 #: comdlg32.rc:62
984 msgid ""
985 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
986 "Please enter a value between 1 and %d."
987 msgstr ""
988 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
989 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
991 #: comdlg32.rc:63
992 msgid "A printer error occurred."
993 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
995 #: comdlg32.rc:64
996 msgid "No default printer defined."
997 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
999 #: comdlg32.rc:65
1000 msgid "Cannot find the printer."
1001 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1003 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1004 msgid "Out of memory."
1005 msgstr "הזיכרון אזל."
1007 #: comdlg32.rc:67
1008 msgid "An error occurred."
1009 msgstr "אירעה שגיאה."
1011 #: comdlg32.rc:68
1012 msgid "Unknown printer driver."
1013 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1015 #: comdlg32.rc:71
1016 msgid ""
1017 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1018 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1019 msgstr ""
1020 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1021 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1023 #: comdlg32.rc:137
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1026 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1028 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1029 msgid "&Save"
1030 msgstr "&שמירה"
1032 #: comdlg32.rc:139
1033 msgid "Save &in:"
1034 msgstr "שמירה &תחת:"
1036 #: comdlg32.rc:140
1037 msgid "Save"
1038 msgstr "שמירה"
1040 #: comdlg32.rc:142
1041 msgid "Open File"
1042 msgstr "פתיחת קובץ"
1044 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1045 msgid "Ready"
1046 msgstr "מוכן"
1048 #: comdlg32.rc:80
1049 msgid "Paused; "
1050 msgstr "מושהית; "
1052 #: comdlg32.rc:81
1053 msgid "Error; "
1054 msgstr "שגיאה; "
1056 #: comdlg32.rc:82
1057 msgid "Pending deletion; "
1058 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1060 #: comdlg32.rc:83
1061 msgid "Paper jam; "
1062 msgstr "מעצור נייר; "
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Out of paper; "
1066 msgstr "נגמר הנייר; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Feed paper manual; "
1070 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Paper problem; "
1074 msgstr "בעיית נייר; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Printer offline; "
1078 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "I/O Active; "
1082 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Busy; "
1086 msgstr "עסוקה; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Printing; "
1090 msgstr "בהדפסה; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Output tray is full; "
1094 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "Not available; "
1098 msgstr "לא זמינה; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Waiting; "
1102 msgstr "בהמתנה; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Processing; "
1106 msgstr "מעבדת; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Initializing; "
1110 msgstr "מופעלת; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Warming up; "
1114 msgstr "מתחממת; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Toner low; "
1118 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "No toner; "
1122 msgstr "אין כרית דיו; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Page punt; "
1126 msgstr "הרצת עמוד; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Interrupted by user; "
1130 msgstr "המשתמש הפריע; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Out of memory; "
1134 msgstr "הזיכרון אזל; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "The printer door is open; "
1138 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Print server unknown; "
1142 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Power save mode; "
1146 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1148 #: comdlg32.rc:73
1149 msgid "Default Printer; "
1150 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1152 #: comdlg32.rc:74
1153 msgid "There are %d documents in the queue"
1154 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1156 #: comdlg32.rc:75
1157 msgid "Margins [inches]"
1158 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1160 #: comdlg32.rc:76
1161 msgid "Margins [mm]"
1162 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1164 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1165 msgctxt "unit: millimeters"
1166 msgid "mm"
1167 msgstr "מ״מ"
1169 #: credui.rc:42
1170 msgid "&User name:"
1171 msgstr "&שם המשתמש:"
1173 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1174 msgid "&Password:"
1175 msgstr "&ססמה:"
1177 #: credui.rc:47
1178 msgid "&Remember my password"
1179 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1181 #: credui.rc:27
1182 msgid "Connect to %s"
1183 msgstr "התחברות אל %s"
1185 #: credui.rc:28
1186 msgid "Connecting to %s"
1187 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1189 #: credui.rc:29
1190 msgid "Logon unsuccessful"
1191 msgstr "הכניסה נכשלה"
1193 #: credui.rc:30
1194 msgid ""
1195 "Make sure that your user name\n"
1196 "and password are correct."
1197 msgstr ""
1198 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1199 "והססמה שלך נכונים."
1201 #: credui.rc:32
1202 msgid ""
1203 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1204 "\n"
1205 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1206 "entering your password."
1207 msgstr ""
1208 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1209 "\n"
1210 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1211 "הזנת הססמה שלך."
1213 #: credui.rc:31
1214 msgid "Caps Lock is On"
1215 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1217 #: crypt32.rc:27
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:28
1222 msgid "Key Attributes"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:29
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:30
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:31
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:32
1238 msgid "Basic Constraints"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:33
1242 msgid "Key Usage"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:34
1246 msgid "Certificate Policies"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:35
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:36
1254 msgid "CRL Reason Code"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:37
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:38
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:39
1266 msgid "Authority Information Access"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:40
1270 msgid "Certificate Extensions"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:41
1274 msgid "Next Update Location"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:42
1278 msgid "Yes or No Trust"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:43
1282 msgid "Email Address"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:44
1286 msgid "Unstructured Name"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:45
1290 msgid "Content Type"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:46
1294 msgid "Message Digest"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:47
1298 msgid "Signing Time"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:48
1302 msgid "Counter Sign"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:49
1306 msgid "Challenge Password"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:50
1310 msgid "Unstructured Address"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:51
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:52
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1322 #, fuzzy
1323 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 msgid "CPS"
1325 msgstr "שימוש במעבד"
1327 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1328 msgid "User Notice"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:55
1332 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:56
1336 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:57
1340 msgid "Certification Template Name"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:58
1344 msgid "Certificate Type"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:59
1348 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:60
1352 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:61
1356 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:62
1360 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:63
1364 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:64
1368 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:65
1372 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:66
1376 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:67
1380 msgid "Netscape Comment"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:68
1384 msgid "Country/Region"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:69
1388 msgid "Organization"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:70
1392 msgid "Organizational Unit"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:71
1396 msgid "Common Name"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:72
1400 msgid "Locality"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:73
1404 msgid "State or Province"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:74
1408 msgid "Title"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:75
1412 msgid "Given Name"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:76
1416 msgid "Initials"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:77
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Surname"
1422 msgstr "שם משתמש"
1424 #: crypt32.rc:78
1425 msgid "Domain Component"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:79
1429 msgid "Street Address"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:80
1433 msgid "Serial Number"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:81
1437 msgid "CA Version"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:82
1441 msgid "Cross CA Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:83
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:84
1449 msgid "Principal Name"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:85
1453 msgid "Windows Product Update"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:86
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:87
1461 msgid "OS Version"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:88
1465 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:89
1469 msgid "CRL Number"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:90
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:91
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:92
1481 msgid "Freshest CRL"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:93
1485 msgid "Name Constraints"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:94
1489 msgid "Policy Mappings"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:95
1493 msgid "Policy Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:96
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:97
1501 msgid "Application Policies"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:98
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:99
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:100
1513 msgid "CMC Data"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:101
1517 msgid "CMC Response"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:102
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:103
1525 msgid "CMC Status Info"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:104
1529 msgid "CMC Extensions"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:105
1533 msgid "CMC Attributes"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:106
1537 msgid "PKCS 7 Data"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:107
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:108
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:109
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:110
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:111
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:112
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:113
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:114
1569 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:115
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:117
1581 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:118
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:119
1589 msgid "Dummy Signer"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:120
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:121
1597 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:122
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:123
1605 msgid "Transaction Id"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:124
1609 msgid "Sender Nonce"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:125
1613 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:126
1617 msgid "Reg Info"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:127
1621 msgid "Get Certificate"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:128
1625 msgid "Get CRL"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:129
1629 msgid "Revoke Request"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:130
1633 msgid "Query Pending"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:132
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:133
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:134
1649 msgid "Client Information"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:135
1653 msgid "Server Authentication"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:136
1657 msgid "Client Authentication"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:137
1661 msgid "Code Signing"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:138
1665 msgid "Secure Email"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:139
1669 msgid "Time Stamping"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:140
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:141
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:142
1681 msgid "IP security end system"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:143
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:144
1689 msgid "IP security user"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:145
1693 msgid "Encrypting File System"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1728 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1729 msgid "Qualified Subordination"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1733 msgid "Key Recovery"
1734 msgstr "שחזור מפתח"
1736 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "חתימת מסמכים"
1740 #: crypt32.rc:157
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1745 msgid "File Recovery"
1746 msgstr "שחזור קובץ"
1748 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1749 msgid "Root List Signer"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:160
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1756 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1765 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:164
1769 msgid "All issuance policies"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:169
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:170
1777 msgid "Personal"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:171
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:172
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "אנשים אחרים"
1788 #: crypt32.rc:173
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "מפיצים מהימנים"
1792 #: crypt32.rc:174
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1796 #: crypt32.rc:179
1797 msgid "KeyID="
1798 msgstr "KeyID="
1800 #: crypt32.rc:180
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "מנפיק האישור"
1804 #: crypt32.rc:181
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1808 #: crypt32.rc:182
1809 msgid "Other Name="
1810 msgstr "שם אחר="
1812 #: crypt32.rc:183
1813 msgid "Email Address="
1814 msgstr "כתובת דוא״ל="
1816 #: crypt32.rc:184
1817 msgid "DNS Name="
1818 msgstr "שם ה־DNS="
1820 #: crypt32.rc:185
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "כתובת הספרייה"
1824 #: crypt32.rc:186
1825 msgid "URL="
1826 msgstr "כתובת="
1828 #: crypt32.rc:187
1829 msgid "IP Address="
1830 msgstr "כתובת IP="
1832 #: crypt32.rc:188
1833 msgid "Mask="
1834 msgstr "מסכה="
1836 #: crypt32.rc:189
1837 msgid "Registered ID="
1838 msgstr "מזהה רשום="
1840 #: crypt32.rc:190
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1844 #: crypt32.rc:191
1845 msgid "Subject Type="
1846 msgstr "סוג המקבל="
1848 #: crypt32.rc:192
1849 #, fuzzy
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1851 msgid "CA"
1852 msgstr "A"
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "End Entity"
1856 msgstr ""
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:195
1863 msgctxt "path length"
1864 msgid "None"
1865 msgstr "ללא"
1867 #: crypt32.rc:196
1868 msgid "Information Not Available"
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:197
1872 msgid "Authority Info Access"
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:198
1876 msgid "Access Method="
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:199
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1881 msgid "OCSP"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:200
1885 msgid "CA Issuers"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:201
1889 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:202
1893 msgid "Alternative Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:203
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:204
1901 msgid "Distribution Point Name"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:205
1905 msgid "Full Name"
1906 msgstr "שם מלא"
1908 #: crypt32.rc:206
1909 msgid "RDN Name"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:207
1913 msgid "CRL Reason="
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:208
1917 msgid "CRL Issuer"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:209
1921 msgid "Key Compromise"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:210
1925 msgid "CA Compromise"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:211
1929 msgid "Affiliation Changed"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:212
1933 msgid "Superseded"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:213
1937 msgid "Operation Ceased"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:214
1941 msgid "Certificate Hold"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:215
1945 msgid "Financial Information="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1949 msgid "Available"
1950 msgstr "זמין"
1952 #: crypt32.rc:217
1953 msgid "Not Available"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:218
1957 msgid "Meets Criteria="
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1961 msgid "Yes"
1962 msgstr "כן"
1964 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1965 msgid "No"
1966 msgstr "לא"
1968 #: crypt32.rc:221
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1972 #: crypt32.rc:222
1973 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:223
1977 msgid "Key Encipherment"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:224
1981 msgid "Data Encipherment"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:225
1985 msgid "Key Agreement"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:226
1989 msgid "Certificate Signing"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:227
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:228
1997 msgid "CRL Signing"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:229
2001 msgid "Encipher Only"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:230
2005 msgid "Decipher Only"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:231
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:232
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:233
2017 msgid "S/MIME"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:234
2021 msgid "Signature"
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:235
2025 msgid "SSL CA"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:236
2029 msgid "S/MIME CA"
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:237
2033 msgid "Signature CA"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:27
2037 msgid "Certificate Policy"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:28
2041 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:29
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:30
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:33
2053 msgid "Qualifier"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:34
2057 msgid "Notice Reference"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:35
2061 msgid "Organization="
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:36
2065 msgid "Notice Number="
2066 msgstr ""
2068 #: cryptdlg.rc:37
2069 msgid "Notice Text="
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2073 msgid "General"
2074 msgstr "כללי"
2076 #: cryptui.rc:188
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Install Certificate..."
2079 msgstr "אישורים..."
2081 #: cryptui.rc:189
2082 msgid "Issuer &Statement"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptui.rc:197
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Show:"
2088 msgstr "הצגה"
2090 #: cryptui.rc:202
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Edit Properties..."
2093 msgstr "מ&אפיינים"
2095 #: cryptui.rc:203
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Copy to File..."
2098 msgstr "העתקת קבצים..."
2100 #: cryptui.rc:207
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Certification Path"
2103 msgstr "אישור"
2105 #: cryptui.rc:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:214
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&View Certificate"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:215
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certificate &status:"
2118 msgstr "אישורים"
2120 #: cryptui.rc:221
2121 msgid "Disclaimer"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptui.rc:228
2125 #, fuzzy
2126 msgid "More &Info"
2127 msgstr "More? "
2129 #: cryptui.rc:236
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Friendly name:"
2132 msgstr "שם ידידותי"
2134 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2135 msgid "&Description:"
2136 msgstr "&תיאור:"
2138 #: cryptui.rc:240
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "מאפייני האישור"
2143 #: cryptui.rc:241
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2145 msgstr ""
2147 #: cryptui.rc:243
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:245
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:250
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2160 #: cryptui.rc:254
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add Purpose"
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:257
2166 msgid ""
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2171 msgid "Select Certificate Store"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:268
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2179 #: cryptui.rc:271
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2187 #: cryptui.rc:280
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:283
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&File name:"
2208 msgstr "&שם הקובץ:"
2210 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2211 #, fuzzy
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "&עיון"
2215 #: cryptui.rc:294
2216 msgid ""
2217 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2218 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:296
2222 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:298
2226 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2230 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:308
2234 msgid ""
2235 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2236 "location for the certificates."
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:310
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2242 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2244 #: cryptui.rc:312
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2247 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2249 #: cryptui.rc:322
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2252 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2254 #: cryptui.rc:324
2255 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2259 msgid "You have specified the following settings:"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2263 msgid "Certificates"
2264 msgstr "אישורים"
2266 #: cryptui.rc:337
2267 msgid "I&ntended purpose:"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:341
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Import..."
2273 msgstr "י&צוא..."
2275 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2276 msgid "&Export..."
2277 msgstr "י&צוא..."
2279 #: cryptui.rc:344
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Advanced..."
2282 msgstr "מת&קדמים"
2284 #: cryptui.rc:345
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Certificate intended purposes"
2287 msgstr "מאפייני האישור"
2289 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2290 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2291 #: wordpad.rc:66
2292 msgid "&View"
2293 msgstr "&תצוגה"
2295 #: cryptui.rc:352
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Advanced Options"
2298 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2300 #: cryptui.rc:355
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Certificate purpose"
2303 msgstr "אישורים"
2305 #: cryptui.rc:356
2306 msgid ""
2307 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2308 msgstr ""
2310 #: cryptui.rc:358
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Certificate purposes:"
2313 msgstr "מאפייני האישור"
2315 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2316 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2317 msgid "Certificate Export Wizard"
2318 msgstr ""
2320 #: cryptui.rc:370
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2325 #: cryptui.rc:373
2326 msgid ""
2327 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2328 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "\n"
2330 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2331 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2332 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2333 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "\n"
2335 "To continue, click Next."
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:381
2339 msgid ""
2340 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2341 "to protect the private key on a later page."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:382
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:383
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2353 #: cryptui.rc:385
2354 msgid "N&o, do not export the private key"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:396
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Confirm password:"
2360 msgstr "נא להזין ססמה"
2362 #: cryptui.rc:404
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2365 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2367 #: cryptui.rc:405
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:407
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:409
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:411
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2384 #: cryptui.rc:413
2385 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:415
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2393 #: cryptui.rc:417
2394 msgid "&Enable strong encryption"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:419
2398 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:436
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2404 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2406 #: cryptui.rc:438
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2411 msgid "Certificate"
2412 msgstr "אישור"
2414 #: cryptui.rc:28
2415 msgid "Certificate Information"
2416 msgstr "פרטי האישור"
2418 #: cryptui.rc:29
2419 #, fuzzy
2420 msgid ""
2421 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2422 "altered or corrupted."
2423 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2425 #: cryptui.rc:30
2426 msgid ""
2427 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2428 "trusted root certificate store."
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:31
2432 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:32
2436 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2437 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2439 #: cryptui.rc:33
2440 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:34
2444 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:35
2448 msgid "Issued to: "
2449 msgstr "הונפק עבור: "
2451 #: cryptui.rc:36
2452 msgid "Issued by: "
2453 msgstr "הונפק על ידי: "
2455 #: cryptui.rc:37
2456 msgid "Valid from "
2457 msgstr "תקף מהתאריך "
2459 #: cryptui.rc:38
2460 msgid " to "
2461 msgstr " עד "
2463 #: cryptui.rc:39
2464 msgid "This certificate has an invalid signature."
2465 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2467 #: cryptui.rc:40
2468 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2469 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2471 #: cryptui.rc:41
2472 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2473 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2475 #: cryptui.rc:42
2476 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2477 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2479 #: cryptui.rc:43
2480 msgid "This certificate is OK."
2481 msgstr "אישור זה תקין."
2483 #: cryptui.rc:44
2484 msgid "Field"
2485 msgstr "שדה"
2487 #: cryptui.rc:45
2488 msgid "Value"
2489 msgstr "ערך"
2491 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2492 msgid "<All>"
2493 msgstr "<הכול>"
2495 #: cryptui.rc:47
2496 msgid "Version 1 Fields Only"
2497 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2499 #: cryptui.rc:48
2500 msgid "Extensions Only"
2501 msgstr "הרחבות בלבד"
2503 #: cryptui.rc:49
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2507 #: cryptui.rc:50
2508 msgid "Properties Only"
2509 msgstr "מאפיינים בלבד"
2511 #: cryptui.rc:52
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr "מספר סידורי"
2515 #: cryptui.rc:53
2516 msgid "Issuer"
2517 msgstr "מנפיק"
2519 #: cryptui.rc:54
2520 msgid "Valid from"
2521 msgstr "מקף מהתאריך"
2523 #: cryptui.rc:55
2524 msgid "Valid to"
2525 msgstr "תקף עד"
2527 #: cryptui.rc:56
2528 msgid "Subject"
2529 msgstr "נופק עבור"
2531 #: cryptui.rc:57
2532 msgid "Public key"
2533 msgstr "מפתח ציבורי"
2535 #: cryptui.rc:58
2536 #, fuzzy
2537 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2538 msgstr "%s (%d סיביות)"
2540 #: cryptui.rc:59
2541 msgid "SHA1 hash"
2542 msgstr "גיבוב SHA1"
2544 #: cryptui.rc:60
2545 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2548 #: cryptui.rc:61
2549 msgid "Friendly name"
2550 msgstr "שם ידידותי"
2552 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2553 msgid "Description"
2554 msgstr "תיאור"
2556 #: cryptui.rc:63
2557 msgid "Certificate Properties"
2558 msgstr "מאפייני האישור"
2560 #: cryptui.rc:64
2561 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2564 #: cryptui.rc:65
2565 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2568 #: cryptui.rc:67
2569 msgid "Please select a certificate store."
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:69
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2576 "select another file."
2577 msgstr ""
2578 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2580 #: cryptui.rc:70
2581 msgid "File to Import"
2582 msgstr "קובץ ליבוא"
2584 #: cryptui.rc:71
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:73
2593 msgid ""
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2602 #: cryptui.rc:75
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:79
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:81
2619 msgid "Please select a file."
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:82
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2625 msgstr ""
2626 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2628 #: cryptui.rc:83
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2632 #: cryptui.rc:84
2633 msgid "Determined by the program"
2634 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2636 #: cryptui.rc:85
2637 msgid "Please select a store"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:86
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:87
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2646 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2649 msgid "File"
2650 msgstr "קובץ"
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2653 msgid "Content"
2654 msgstr "תוכן"
2656 #: cryptui.rc:91
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2660 #: cryptui.rc:93
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2664 #: cryptui.rc:94
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:96
2669 msgid "The import was successful."
2670 msgstr "היבוא הצליח."
2672 #: cryptui.rc:97
2673 msgid "The import failed."
2674 msgstr "היבוא נכשל."
2676 #: cryptui.rc:98
2677 msgid "Arial"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:100
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2682 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2684 #: cryptui.rc:101
2685 msgid "Issued To"
2686 msgstr "הונפק לטובת"
2688 #: cryptui.rc:102
2689 msgid "Issued By"
2690 msgstr "הונפק על ידי"
2692 #: cryptui.rc:103
2693 msgid "Expiration Date"
2694 msgstr "תאריך התפוגה"
2696 #: cryptui.rc:104
2697 msgid "Friendly Name"
2698 msgstr "שם ידידותי"
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2701 msgid "<None>"
2702 msgstr "<ללא>"
2704 #: cryptui.rc:107
2705 msgid ""
2706 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2707 "sign messages with it.\n"
2708 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:108
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2714 "sign messages with them.\n"
2715 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:109
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2721 "verify messages signed with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:110
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:111
2733 msgid ""
2734 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2735 "trusted.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:112
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:113
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2749 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:114
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2756 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:115
2761 msgid ""
2762 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:116
2767 msgid ""
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:117
2773 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:118
2777 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:121
2781 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:122
2785 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:123
2789 msgid ""
2790 "Ensures software came from software publisher\n"
2791 "Protects software from alteration after publication"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:124
2795 msgid "Protects e-mail messages"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:125
2799 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:126
2803 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:127
2807 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:128
2811 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:144
2815 msgid "Private Key Archival"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:148
2819 msgid "Export Format"
2820 msgstr "מבנה היצוא"
2822 #: cryptui.rc:149
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:150
2827 msgid "Export Filename"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:151
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:152
2835 #, fuzzy
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2837 msgstr ""
2838 "הקובץ כבר קיים.\n"
2839 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2841 #: cryptui.rc:153
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:154
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:157
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:158
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:160
2858 msgid "File Format"
2859 msgstr "מבנה הקובץ"
2861 #: cryptui.rc:161
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2863 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2865 #: cryptui.rc:162
2866 msgid "Export keys"
2867 msgstr "יצוא מפתחות"
2869 #: cryptui.rc:165
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "היצוא הצליח."
2873 #: cryptui.rc:166
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "היצוא נכשל."
2877 #: cryptui.rc:167
2878 msgid "Export Private Key"
2879 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2881 #: cryptui.rc:168
2882 msgid ""
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2884 "certificate."
2885 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2887 #: cryptui.rc:169
2888 msgid "Enter Password"
2889 msgstr "נא להזין ססמה"
2891 #: cryptui.rc:170
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2893 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2895 #: cryptui.rc:171
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2899 #: cryptui.rc:172
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2903 #: cryptui.rc:173
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2906 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2908 #: devenum.rc:32
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2913 #: devenum.rc:33
2914 #, fuzzy
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2918 #: devenum.rc:34
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2923 #: devenum.rc:35
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default MidiOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2928 #: dinput.rc:40
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Configure Devices"
2931 msgstr "ה&גדרה..."
2933 #: dinput.rc:45
2934 msgid "Reset"
2935 msgstr ""
2937 #: dinput.rc:48
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Player"
2940 msgstr "נגינה"
2942 #: dinput.rc:49
2943 msgid "Device"
2944 msgstr ""
2946 #: dinput.rc:50
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Actions"
2949 msgstr "הפעלה"
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Mapping"
2954 msgstr "מיפוי כוננים"
2956 #: dinput.rc:53
2957 msgid "Show Assigned First"
2958 msgstr ""
2960 #: dinput.rc:34
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Action"
2963 msgstr "הפעלה"
2965 #: dinput.rc:35
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Object"
2968 msgstr "&עצם"
2970 #: dxdiagn.rc:25
2971 msgid "Regional Setting"
2972 msgstr "הגדרות אזוריות"
2974 #: dxdiagn.rc:26
2975 #, fuzzy
2976 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2977 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2979 #: gdi32.rc:25
2980 msgid "Western"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:26
2984 msgid "Central European"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:27
2988 msgid "Cyrillic"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:28
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Greek"
2994 msgstr "ירוק"
2996 #: gdi32.rc:29
2997 msgid "Turkish"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:30
3001 msgid "Hebrew"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:31
3005 msgid "Arabic"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:32
3009 msgid "Baltic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:33
3013 msgid "Vietnamese"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:34
3017 msgid "Thai"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:35
3021 msgid "Japanese"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:36
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:37
3029 msgid "Hangul"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:38
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:39
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:40
3041 msgid "Symbol"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:41
3045 msgid "OEM/DOS"
3046 msgstr ""
3048 #: gphoto2.rc:27
3049 msgid "Files on Camera"
3050 msgstr "קבצים במצלמה"
3052 #: gphoto2.rc:31
3053 msgid "Import Selected"
3054 msgstr "יבוא הנבחרים"
3056 #: gphoto2.rc:32
3057 msgid "Preview"
3058 msgstr "תצוגה מקדימה"
3060 #: gphoto2.rc:33
3061 msgid "Import All"
3062 msgstr "יבוא הכול"
3064 #: gphoto2.rc:34
3065 msgid "Skip This Dialog"
3066 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3068 #: gphoto2.rc:35
3069 msgid "Exit"
3070 msgstr "יציאה"
3072 #: gphoto2.rc:40
3073 msgid "Transferring"
3074 msgstr "העברה"
3076 #: gphoto2.rc:43
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3078 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3080 #: gphoto2.rc:48
3081 msgid "Connecting to camera"
3082 msgstr "התחברות למצלמה"
3084 #: gphoto2.rc:52
3085 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3086 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3088 #: hhctrl.rc:56
3089 msgid "S&ync"
3090 msgstr "&סנכרון"
3092 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3093 msgid "&Back"
3094 msgstr "ח&זרה"
3096 #: hhctrl.rc:58
3097 msgid "&Forward"
3098 msgstr "ק&דימה"
3100 #: hhctrl.rc:59
3101 msgctxt "table of contents"
3102 msgid "&Home"
3103 msgstr "&עמוד הבית"
3105 #: hhctrl.rc:60
3106 msgid "&Stop"
3107 msgstr "ע&צירה"
3109 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3110 msgid "&Refresh"
3111 msgstr "&רענון"
3113 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3114 msgid "&Print..."
3115 msgstr "ה&דפסה..."
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3118 msgid "&Contents"
3119 msgstr "&תכנים"
3121 #: hhctrl.rc:29
3122 msgid "I&ndex"
3123 msgstr "מ&פתח נושאים"
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3126 msgid "&Search"
3127 msgstr "&חיפוש"
3129 #: hhctrl.rc:31
3130 msgid "Favor&ites"
3131 msgstr "מו&עדפים"
3133 #: hhctrl.rc:33
3134 msgid "Hide &Tabs"
3135 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3137 #: hhctrl.rc:34
3138 msgid "Show &Tabs"
3139 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3141 #: hhctrl.rc:39
3142 msgid "Show"
3143 msgstr "הצגה"
3145 #: hhctrl.rc:40
3146 msgid "Hide"
3147 msgstr "הסתרה"
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 msgid "Stop"
3151 msgstr "עצירה"
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 msgid "Refresh"
3155 msgstr "רענון"
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3158 msgid "Back"
3159 msgstr "חזרה"
3161 #: hhctrl.rc:44
3162 msgctxt "table of contents"
3163 msgid "Home"
3164 msgstr "דף הבית"
3166 #: hhctrl.rc:45
3167 msgid "Sync"
3168 msgstr "סנכרון"
3170 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3171 msgid "Options"
3172 msgstr "אפשרויות"
3174 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3175 msgid "Forward"
3176 msgstr "קדימה"
3178 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3179 msgid "Cinepak Video codec"
3180 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3182 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3183 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3184 #: wordpad.rc:26
3185 msgid "&File"
3186 msgstr "&קובץ"
3188 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3189 msgid "&New"
3190 msgstr "חד&ש"
3192 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3193 msgid "&Window"
3194 msgstr "&חלון"
3196 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3197 msgid "&Open..."
3198 msgstr "&פתיחה..."
3200 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3201 msgid "Save &as..."
3202 msgstr "שמירה &בשם..."
3204 #: ieframe.rc:35
3205 msgid "Print &format..."
3206 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3208 #: ieframe.rc:36
3209 msgid "Pr&int..."
3210 msgstr "ה&דפסה..."
3212 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3213 msgid "Print previe&w"
3214 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3216 #: ieframe.rc:44
3217 msgid "&Toolbars"
3218 msgstr "&סרגלי כלים"
3220 #: ieframe.rc:46
3221 msgid "&Standard bar"
3222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3224 #: ieframe.rc:47
3225 msgid "&Address bar"
3226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3229 msgid "&Favorites"
3230 msgstr "&מועדפים"
3232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3233 msgid "&Add to Favorites..."
3234 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3236 #: ieframe.rc:57
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&About Internet Explorer"
3239 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3241 #: ieframe.rc:87
3242 msgid "Open URL"
3243 msgstr "פתיחת כתובת"
3245 #: ieframe.rc:90
3246 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3247 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3249 #: ieframe.rc:91
3250 msgid "Open:"
3251 msgstr "פתיחה:"
3253 #: ieframe.rc:67
3254 msgctxt "home page"
3255 msgid "Home"
3256 msgstr "דף הבית"
3258 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3259 msgid "Print..."
3260 msgstr "הדפסה..."
3262 #: ieframe.rc:73
3263 msgid "Address"
3264 msgstr "כתובת"
3266 #: ieframe.rc:78
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Searching for %s"
3269 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3271 #: ieframe.rc:79
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Start downloading %s"
3274 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3276 #: ieframe.rc:80
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Downloading %s"
3279 msgstr "הורדה..."
3281 #: ieframe.rc:81
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Asking for %s"
3284 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3286 #: inetcpl.rc:46
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Home page"
3289 msgstr " דף הבית "
3291 #: inetcpl.rc:47
3292 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3293 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3295 #: inetcpl.rc:50
3296 msgid "&Current page"
3297 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3299 #: inetcpl.rc:51
3300 msgid "&Default page"
3301 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3303 #: inetcpl.rc:52
3304 msgid "&Blank page"
3305 msgstr "עמוד &ריק"
3307 #: inetcpl.rc:53
3308 msgid "Browsing history"
3309 msgstr ""
3311 #: inetcpl.rc:54
3312 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3313 msgstr ""
3315 #: inetcpl.rc:56
3316 msgid "Delete &files..."
3317 msgstr ""
3319 #: inetcpl.rc:57
3320 msgid "&Settings..."
3321 msgstr ""
3323 #: inetcpl.rc:65
3324 msgid "Delete browsing history"
3325 msgstr ""
3327 #: inetcpl.rc:68
3328 msgid ""
3329 "Temporary internet files\n"
3330 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3331 msgstr ""
3333 #: inetcpl.rc:70
3334 msgid ""
3335 "Cookies\n"
3336 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3337 "preferences and login information."
3338 msgstr ""
3340 #: inetcpl.rc:72
3341 msgid ""
3342 "History\n"
3343 "List of websites you have accessed."
3344 msgstr ""
3346 #: inetcpl.rc:74
3347 msgid ""
3348 "Form data\n"
3349 "Usernames and other information you have entered into forms."
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:76
3353 msgid ""
3354 "Passwords\n"
3355 "Saved passwords you have entered into forms."
3356 msgstr ""
3358 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3359 msgid "Delete"
3360 msgstr "מחיקה"
3362 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3363 msgid "Security"
3364 msgstr "אבטחה"
3366 #: inetcpl.rc:109
3367 msgid ""
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3372 #: inetcpl.rc:111
3373 msgid "Certificates..."
3374 msgstr "אישורים..."
3376 #: inetcpl.rc:112
3377 msgid "Publishers..."
3378 msgstr "מפיצים..."
3380 #: inetcpl.rc:28
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3384 #: inetcpl.rc:29
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3388 #: inetcpl.rc:30
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3392 #: inetcpl.rc:31
3393 msgid "Custom"
3394 msgstr "התאמה אישית"
3396 #: inetcpl.rc:32
3397 msgid "Very Low"
3398 msgstr "נמוכה מאוד"
3400 #: inetcpl.rc:33
3401 msgid "Low"
3402 msgstr "נמוכה"
3404 #: inetcpl.rc:34
3405 msgid "Medium"
3406 msgstr "בינונית"
3408 #: inetcpl.rc:35
3409 msgid "Increased"
3410 msgstr "מוגברת"
3412 #: inetcpl.rc:36
3413 msgid "High"
3414 msgstr "גבוהה"
3416 #: joy.rc:33
3417 msgid "Joysticks"
3418 msgstr ""
3420 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Disable"
3423 msgstr "Table"
3425 #: joy.rc:37
3426 #, fuzzy
3427 #| msgid "&enable"
3428 msgid "&Enable"
3429 msgstr "ה&פעלה"
3431 #: joy.rc:38
3432 #, fuzzy
3433 #| msgid "Disconnected"
3434 msgid "Connected"
3435 msgstr "Disconnected"
3437 #: joy.rc:40
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Disabled"
3440 msgstr "Table"
3442 #: joy.rc:46
3443 msgid "Test Joystick"
3444 msgstr ""
3446 #: joy.rc:50
3447 msgid "Buttons"
3448 msgstr ""
3450 #: joy.rc:51
3451 msgid "X,Y"
3452 msgstr ""
3454 #: joy.rc:52
3455 msgid "Rx,Ry"
3456 msgstr ""
3458 #: joy.rc:53
3459 msgid "Z, Rz"
3460 msgstr ""
3462 #: joy.rc:58
3463 msgid "Test Force Feedback"
3464 msgstr ""
3466 #: joy.rc:28
3467 #, fuzzy
3468 #| msgid "Create Control"
3469 msgid "Game Controllers"
3470 msgstr "יצירת פקד"
3472 #: jscript.rc:25
3473 msgid "Error converting object to primitive type"
3474 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3476 #: jscript.rc:26
3477 msgid "Invalid procedure call or argument"
3478 msgstr ""
3480 #: jscript.rc:27
3481 msgid "Subscript out of range"
3482 msgstr ""
3484 #: jscript.rc:28
3485 msgid "Object required"
3486 msgstr ""
3488 #: jscript.rc:29
3489 msgid "Automation server can't create object"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:30
3493 msgid "Object doesn't support this property or method"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:31
3497 msgid "Object doesn't support this action"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:32
3501 msgid "Argument not optional"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:33
3505 msgid "Syntax error"
3506 msgstr "שגיאת תחביר"
3508 #: jscript.rc:34
3509 msgid "Expected ';'"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:35
3513 msgid "Expected '('"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:36
3517 msgid "Expected ')'"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:37
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Invalid character"
3523 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3525 #: jscript.rc:38
3526 msgid "Unterminated string constant"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:39
3530 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3531 msgstr ""
3533 #: jscript.rc:40
3534 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3535 msgstr ""
3537 #: jscript.rc:41
3538 msgid "Label redefined"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:42
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Label not found"
3544 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3546 #: jscript.rc:43
3547 msgid "Conditional compilation is turned off"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:46
3551 msgid "Number expected"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:44
3555 msgid "Function expected"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:45
3559 msgid "'[object]' is not a date object"
3560 msgstr ""
3562 #: jscript.rc:47
3563 msgid "Object expected"
3564 msgstr ""
3566 #: jscript.rc:48
3567 msgid "Illegal assignment"
3568 msgstr ""
3570 #: jscript.rc:49
3571 msgid "'|' is undefined"
3572 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3574 #: jscript.rc:50
3575 msgid "Boolean object expected"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:51
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cannot delete '|'"
3581 msgstr "תאריך המחיקה"
3583 #: jscript.rc:52
3584 msgid "VBArray object expected"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:53
3588 msgid "JScript object expected"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:54
3592 msgid "Syntax error in regular expression"
3593 msgstr ""
3595 #: jscript.rc:56
3596 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3597 msgstr ""
3599 #: jscript.rc:55
3600 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3601 msgstr ""
3603 #: jscript.rc:57
3604 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3605 msgstr ""
3607 #: jscript.rc:58
3608 #, fuzzy
3609 #| msgid "Print range"
3610 msgid "Precision is out of range"
3611 msgstr "טווח ההדפסה"
3613 #: jscript.rc:59
3614 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3615 msgstr ""
3617 #: jscript.rc:60
3618 msgid "Array object expected"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:26
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Success.\n"
3624 msgstr "הצלחה.\n"
3626 #: winerror.mc:31
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Invalid function.\n"
3629 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3631 #: winerror.mc:36
3632 #, fuzzy
3633 msgid "File not found.\n"
3634 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3636 #: winerror.mc:41
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Path not found.\n"
3639 msgstr "PATH not found.\n"
3641 #: winerror.mc:46
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Too many open files.\n"
3644 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3646 #: winerror.mc:51
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Access denied.\n"
3649 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3651 #: winerror.mc:56
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Invalid handle.\n"
3654 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3656 #: winerror.mc:61
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Memory trashed.\n"
3659 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3661 #: winerror.mc:66
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Not enough memory.\n"
3664 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3666 #: winerror.mc:71
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invalid block.\n"
3669 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3671 #: winerror.mc:76
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Bad environment.\n"
3674 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3676 #: winerror.mc:81
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Bad format.\n"
3679 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3681 #: winerror.mc:86
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid access.\n"
3684 msgstr "גישה שגויה.\n"
3686 #: winerror.mc:91
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid data.\n"
3689 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3691 #: winerror.mc:96
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Out of memory.\n"
3694 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3696 #: winerror.mc:101
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid drive.\n"
3699 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3701 #: winerror.mc:106
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Can't delete current directory.\n"
3704 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3706 #: winerror.mc:111
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Not same device.\n"
3709 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3711 #: winerror.mc:116
3712 #, fuzzy
3713 msgid "No more files.\n"
3714 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3716 #: winerror.mc:121
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Write protected.\n"
3719 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3721 #: winerror.mc:126
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Bad unit.\n"
3724 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3726 #: winerror.mc:131
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Not ready.\n"
3729 msgstr "לא מוכן.\n"
3731 #: winerror.mc:136
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Bad command.\n"
3734 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3736 #: winerror.mc:141
3737 #, fuzzy
3738 msgid "CRC error.\n"
3739 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3741 #: winerror.mc:146
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Bad length.\n"
3744 msgstr "אורך שגוי.\n"
3746 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Seek error.\n"
3749 msgstr "Syntax error.\n"
3751 #: winerror.mc:156
3752 msgid "Not DOS disk.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:161
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Sector not found.\n"
3758 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3760 #: winerror.mc:166
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Out of paper.\n"
3763 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3765 #: winerror.mc:171
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Write fault.\n"
3768 msgstr "בררת מחדל.\n"
3770 #: winerror.mc:176
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Read fault.\n"
3773 msgstr "בררת מחדל.\n"
3775 #: winerror.mc:181
3776 msgid "General failure.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:186
3780 msgid "Sharing violation.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:191
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Lock violation.\n"
3786 msgstr "מיקום.\n"
3788 #: winerror.mc:196
3789 msgid "Wrong disk.\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:201
3793 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:206
3797 #, fuzzy
3798 msgid "End of file.\n"
3799 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3801 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3802 msgid "Disk full.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:216
3806 msgid "Request not supported.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:221
3810 msgid "Remote machine not listening.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:226
3814 msgid "Duplicate network name.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:231
3818 msgid "Bad network path.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:236
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Network busy.\n"
3824 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3826 #: winerror.mc:241
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Device does not exist.\n"
3829 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3831 #: winerror.mc:246
3832 msgid "Too many commands.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:251
3836 msgid "Adapter hardware error.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:256
3840 msgid "Bad network response.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:261
3844 msgid "Unexpected network error.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:266
3848 msgid "Bad remote adapter.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:271
3852 msgid "Print queue full.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:276
3856 msgid "No spool space.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:281
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Print canceled.\n"
3862 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3864 #: winerror.mc:286
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Network name deleted.\n"
3867 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3869 #: winerror.mc:291
3870 msgid "Network access denied.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:296
3874 msgid "Bad device type.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:301
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Bad network name.\n"
3880 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3882 #: winerror.mc:306
3883 msgid "Too many network names.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:311
3887 msgid "Too many network sessions.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:316
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Sharing paused.\n"
3893 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3895 #: winerror.mc:321
3896 msgid "Request not accepted.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:326
3900 msgid "Redirector paused.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:331
3904 #, fuzzy
3905 msgid "File exists.\n"
3906 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3908 #: winerror.mc:336
3909 msgid "Cannot create.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:341
3913 msgid "Int24 failure.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:346
3917 msgid "Out of structures.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:351
3921 msgid "Already assigned.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Invalid password.\n"
3927 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3929 #: winerror.mc:361
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Invalid parameter.\n"
3932 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3934 #: winerror.mc:366
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Net write fault.\n"
3937 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3939 #: winerror.mc:371
3940 msgid "No process slots.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:376
3944 msgid "Too many semaphores.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:381
3948 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:386
3952 msgid "Semaphore is set.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:391
3956 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:396
3960 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:401
3964 msgid "Semaphore owner died.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:406
3968 msgid "Semaphore user limit.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:411
3972 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:416
3976 msgid "Drive locked.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:421
3980 msgid "Broken pipe.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:426
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Open failed.\n"
3986 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3988 #: winerror.mc:431
3989 msgid "Buffer overflow.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:441
3993 msgid "No more search handles.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:446
3997 msgid "Invalid target handle.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:451
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4003 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4005 #: winerror.mc:456
4006 msgid "Invalid verify switch.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:461
4010 msgid "Bad driver level.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:466
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Call not implemented.\n"
4016 msgstr "לא מוטמע.\n"
4018 #: winerror.mc:471
4019 msgid "Semaphore timeout.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:476
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Insufficient buffer.\n"
4025 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4027 #: winerror.mc:481
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid name.\n"
4030 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4032 #: winerror.mc:486
4033 msgid "Invalid level.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:491
4037 msgid "No volume label.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:496
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Module not found.\n"
4043 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4045 #: winerror.mc:501
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Procedure not found.\n"
4048 msgstr "PATH not found.\n"
4050 #: winerror.mc:506
4051 msgid "No children to wait for.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:511
4055 msgid "Child process has not completed.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:516
4059 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:521
4063 msgid "Negative seek.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:531
4067 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:536
4071 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:541
4075 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:546
4079 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:551
4083 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:556
4087 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:561
4091 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:566
4095 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:571
4099 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:576
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Drive is busy.\n"
4105 msgstr "כוננים.\n"
4107 #: winerror.mc:581
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Same drive.\n"
4110 msgstr "כונן מערכת.\n"
4112 #: winerror.mc:586
4113 msgid "Not toplevel directory.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:591
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Directory is not empty.\n"
4119 msgstr "Directory &Only.\n"
4121 #: winerror.mc:596
4122 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:601
4126 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:606
4130 msgid "Path is busy.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:611
4134 msgid "Already a SUBST target.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:616
4138 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:621
4142 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:626
4146 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:631
4150 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:636
4154 msgid "Volume label too long.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:641
4158 msgid "Too many TCBs.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:646
4162 msgid "Signal refused.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:651
4166 msgid "Segment discarded.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:656
4170 msgid "Segment not locked.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:661
4174 msgid "Bad thread ID address.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:666
4178 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:671
4182 msgid "Path is invalid.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:676
4186 msgid "Signal pending.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:681
4190 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:686
4194 msgid "Lock failed.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:691
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Resource in use.\n"
4200 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4202 #: winerror.mc:696
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Cancel violation.\n"
4205 msgstr "הנפשה.\n"
4207 #: winerror.mc:701
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4210 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4212 #: winerror.mc:706
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Invalid segment number.\n"
4215 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4217 #: winerror.mc:711
4218 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:716
4222 #, fuzzy
4223 msgid "File already exists.\n"
4224 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4226 #: winerror.mc:721
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid flag number.\n"
4229 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4231 #: winerror.mc:726
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Semaphore name not found.\n"
4234 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4236 #: winerror.mc:731
4237 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:736
4241 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:741
4245 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:746
4249 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:751
4253 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:756
4257 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:761
4261 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:766
4265 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:771
4269 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:776
4273 #, fuzzy
4274 msgid "IOPL not enabled.\n"
4275 msgstr "IP routing enabled.\n"
4277 #: winerror.mc:781
4278 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:786
4282 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:791
4286 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:796
4290 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:801
4294 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:806
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Environment variable not found.\n"
4300 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4302 #: winerror.mc:811
4303 msgid "No signal sent.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:816
4307 #, fuzzy
4308 msgid "File name is too long.\n"
4309 msgstr "The input line is too long.\n"
4311 #: winerror.mc:821
4312 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:826
4316 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:831
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Invalid signal number.\n"
4322 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4324 #: winerror.mc:836
4325 msgid "Error setting signal handler.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:841
4329 msgid "Segment locked.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:846
4333 msgid "Too many modules.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:851
4337 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:856
4341 msgid "Machine type mismatch.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:861
4345 msgid "Bad pipe.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:866
4349 msgid "Pipe busy.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:871
4353 msgid "Pipe closed.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:876
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Pipe not connected.\n"
4359 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4361 #: winerror.mc:881
4362 #, fuzzy
4363 msgid "More data available.\n"
4364 msgstr "לא זמינה; .\n"
4366 #: winerror.mc:886
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Session canceled.\n"
4369 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4371 #: winerror.mc:891
4372 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:896
4376 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:901
4380 #, fuzzy
4381 msgid "No more data available.\n"
4382 msgstr "לא זמינה; .\n"
4384 #: winerror.mc:906
4385 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:911
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Directory name invalid.\n"
4391 msgstr "Directory &Only.\n"
4393 #: winerror.mc:916
4394 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:921
4398 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:926
4402 msgid "Extended attribute table full.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:931
4406 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:936
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4412 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4414 #: winerror.mc:941
4415 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:946
4419 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:951
4423 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:956
4427 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:961
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4433 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4435 #: winerror.mc:966
4436 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:971
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Invalid address.\n"
4442 msgstr "Physical address.\n"
4444 #: winerror.mc:976
4445 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:981
4449 msgid "Pipe connected.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:986
4453 msgid "Pipe listening.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:991
4457 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:996
4461 #, fuzzy
4462 msgid "I/O operation aborted.\n"
4463 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4465 #: winerror.mc:1001
4466 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:1006
4470 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:1011
4474 msgid "No access to memory location.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:1016
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Swap error.\n"
4480 msgstr "Syntax error.\n"
4482 #: winerror.mc:1021
4483 msgid "Stack overflow.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1026
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Invalid message.\n"
4489 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4491 #: winerror.mc:1031
4492 msgid "Cannot complete.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1036
4496 msgid "Invalid flags.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1041
4500 msgid "Unrecognized volume.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1046
4504 msgid "File invalid.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1051
4508 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1056
4512 msgid "Nonexistent token.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1061
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Registry corrupt.\n"
4518 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4520 #: winerror.mc:1066
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Invalid key.\n"
4523 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4525 #: winerror.mc:1071
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Can't open registry key.\n"
4528 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4530 #: winerror.mc:1076
4531 msgid "Can't read registry key.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1081
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Can't write registry key.\n"
4537 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4539 #: winerror.mc:1086
4540 msgid "Registry has been recovered.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1091
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Registry is corrupt.\n"
4546 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4548 #: winerror.mc:1096
4549 #, fuzzy
4550 msgid "I/O to registry failed.\n"
4551 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4553 #: winerror.mc:1101
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Not registry file.\n"
4556 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4558 #: winerror.mc:1106
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Key deleted.\n"
4561 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4563 #: winerror.mc:1111
4564 msgid "No registry log space.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1116
4568 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1121
4572 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1126
4576 msgid "Notify change request in progress.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1131
4580 msgid "Dependent services are running.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1136
4584 msgid "Invalid service control.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1141
4588 msgid "Service request timeout.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1146
4592 msgid "Cannot create service thread.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1151
4596 msgid "Service database locked.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1156
4600 msgid "Service already running.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1161
4604 msgid "Invalid service account.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1166
4608 msgid "Service is disabled.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1171
4612 msgid "Circular dependency.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1176
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Service does not exist.\n"
4618 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4620 #: winerror.mc:1181
4621 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1186
4625 msgid "Service not active.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1191
4629 msgid "Service controller connect failed.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1196
4633 msgid "Exception in service.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1201
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Database does not exist.\n"
4639 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4641 #: winerror.mc:1206
4642 msgid "Service-specific error.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1211
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Process aborted.\n"
4648 msgstr "תהליכים.\n"
4650 #: winerror.mc:1216
4651 msgid "Service dependency failed.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1221
4655 msgid "Service login failed.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1226
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Service start-hang.\n"
4661 msgstr "The %s service is starting.\n"
4663 #: winerror.mc:1231
4664 msgid "Invalid service lock.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1236
4668 msgid "Service marked for delete.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1241
4672 msgid "Service exists.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1246
4676 msgid "System running last-known-good config.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1251
4680 msgid "Service dependency deleted.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1256
4684 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1261
4688 msgid "Service not started since last boot.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1266
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Duplicate service name.\n"
4694 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4696 #: winerror.mc:1271
4697 msgid "Different service account.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1276
4701 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1281
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4707 msgstr "תהליכים.\n"
4709 #: winerror.mc:1286
4710 msgid "No recovery program for service.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1291
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4716 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4718 #: winerror.mc:1296
4719 msgid "End of media.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1301
4723 msgid "Filemark detected.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1306
4727 msgid "Beginning of media.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1311
4731 msgid "Setmark detected.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1316
4735 msgid "No data detected.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1321
4739 msgid "Partition failure.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1326
4743 msgid "Invalid block length.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1331
4747 msgid "Device not partitioned.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1336
4751 msgid "Unable to lock media.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1341
4755 msgid "Unable to unload media.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1346
4759 msgid "Media changed.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1351
4763 msgid "I/O bus reset.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1356
4767 msgid "No media in drive.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1361
4771 msgid "No Unicode translation.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1366
4775 msgid "DLL init failed.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1371
4779 msgid "Shutdown in progress.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1376
4783 msgid "No shutdown in progress.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1381
4787 msgid "I/O device error.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1386
4791 msgid "No serial devices found.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1391
4795 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1396
4799 msgid "Serial I/O completed.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1401
4803 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1406
4807 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1411
4811 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1416
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Unknown floppy error.\n"
4817 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4819 #: winerror.mc:1421
4820 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1426
4824 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1431
4828 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1436
4832 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1441
4836 msgid "End of tape media.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1446
4840 msgid "Not enough server memory.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1451
4844 msgid "Possible deadlock.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1456
4848 msgid "Incorrect alignment.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1461
4852 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1466
4856 msgid "Set-power-state failed.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1471
4860 msgid "Too many links.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1476
4864 msgid "Newer windows version needed.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1481
4868 msgid "Wrong operating system.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1486
4872 msgid "Single-instance application.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1491
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Real-mode application.\n"
4878 msgstr "יישום.\n"
4880 #: winerror.mc:1496
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Invalid DLL.\n"
4883 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4885 #: winerror.mc:1501
4886 msgid "No associated application.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1506
4890 msgid "DDE failure.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1511
4894 #, fuzzy
4895 msgid "DLL not found.\n"
4896 msgstr "PATH not found.\n"
4898 #: winerror.mc:1516
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Out of user handles.\n"
4901 msgstr "הזיכרון אזל."
4903 #: winerror.mc:1521
4904 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1526
4908 msgid "The source element is empty.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1531
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The destination element is full.\n"
4914 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4916 #: winerror.mc:1536
4917 #, fuzzy
4918 msgid "The element address is invalid.\n"
4919 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4921 #: winerror.mc:1541
4922 msgid "The magazine is not present.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1546
4926 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1551
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The device requires cleaning.\n"
4932 msgstr "The %s service is starting.\n"
4934 #: winerror.mc:1556
4935 #, fuzzy
4936 msgid "The device door is open.\n"
4937 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4939 #: winerror.mc:1561
4940 #, fuzzy
4941 msgid "The device is not connected.\n"
4942 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4944 #: winerror.mc:1566
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Element not found.\n"
4947 msgstr "PATH not found.\n"
4949 #: winerror.mc:1571
4950 #, fuzzy
4951 msgid "No match found.\n"
4952 msgstr "PATH not found.\n"
4954 #: winerror.mc:1576
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Property set not found.\n"
4957 msgstr "PATH not found.\n"
4959 #: winerror.mc:1581
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Point not found.\n"
4962 msgstr "PATH not found.\n"
4964 #: winerror.mc:1586
4965 msgid "No running tracking service.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1591
4969 msgid "No such volume ID.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1596
4973 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1601
4977 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1606
4981 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1611
4985 #, fuzzy
4986 msgid "The journal is being deleted.\n"
4987 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4989 #: winerror.mc:1616
4990 msgid "The journal is not active.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1621
4994 msgid "Potential matching file found.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1626
4998 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1631
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid device name.\n"
5004 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5006 #: winerror.mc:1636
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Connection unavailable.\n"
5009 msgstr "לא זמינה; .\n"
5011 #: winerror.mc:1641
5012 msgid "Device already remembered.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1646
5016 msgid "No network or bad path.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1651
5020 msgid "Invalid network provider name.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1656
5024 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1661
5028 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1666
5032 msgid "Not a container.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1671
5036 msgid "Extended error.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1676
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid group name.\n"
5042 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5044 #: winerror.mc:1681
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Invalid computer name.\n"
5047 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5049 #: winerror.mc:1686
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid event name.\n"
5052 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5054 #: winerror.mc:1691
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid domain name.\n"
5057 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5059 #: winerror.mc:1696
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid service name.\n"
5062 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5064 #: winerror.mc:1701
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid network name.\n"
5067 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5069 #: winerror.mc:1706
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid share name.\n"
5072 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5074 #: winerror.mc:1716
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Invalid message name.\n"
5077 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5079 #: winerror.mc:1721
5080 msgid "Invalid message destination.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1726
5084 msgid "Session credential conflict.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1731
5088 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1736
5092 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1741
5096 msgid "No network.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1746
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Operation canceled by user.\n"
5102 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5104 #: winerror.mc:1751
5105 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Connection refused.\n"
5111 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5113 #: winerror.mc:1761
5114 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1766
5118 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1771
5122 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1776
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Connection invalid.\n"
5128 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5130 #: winerror.mc:1781
5131 msgid "Connection is active.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1786
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Network unreachable.\n"
5137 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5139 #: winerror.mc:1791
5140 msgid "Host unreachable.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1796
5144 msgid "Protocol unreachable.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1801
5148 msgid "Port unreachable.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1806
5152 msgid "Request aborted.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1811
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Connection aborted.\n"
5158 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5160 #: winerror.mc:1816
5161 msgid "Please retry operation.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1821
5165 msgid "Connection count limit reached.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1826
5169 msgid "Login time restriction.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1831
5173 msgid "Login workstation restriction.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1836
5177 msgid "Incorrect network address.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1841
5181 msgid "Service already registered.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1846
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Service not found.\n"
5187 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5189 #: winerror.mc:1851
5190 msgid "User not authenticated.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1856
5194 msgid "User not logged on.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1861
5198 msgid "Continue work in progress.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1866
5202 msgid "Already initialized.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1871
5206 msgid "No more local devices.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1876
5210 #, fuzzy
5211 msgid "The site does not exist.\n"
5212 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5214 #: winerror.mc:1881
5215 #, fuzzy
5216 msgid "The domain controller already exists.\n"
5217 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5219 #: winerror.mc:1886
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Supported only when connected.\n"
5222 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5224 #: winerror.mc:1891
5225 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1896
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The user profile is invalid.\n"
5231 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5233 #: winerror.mc:1901
5234 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:1906
5238 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1911
5242 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1916
5246 msgid "No quotas for account.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1921
5250 msgid "Local user session key.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1926
5254 msgid "Password too complex for LM.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1931
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Unknown revision.\n"
5260 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5262 #: winerror.mc:1936
5263 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1941
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid owner.\n"
5269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5271 #: winerror.mc:1946
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid primary group.\n"
5274 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5276 #: winerror.mc:1951
5277 msgid "No impersonation token.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1956
5281 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1961
5285 msgid "No logon servers available.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1966
5289 msgid "No such logon session.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1971
5293 msgid "No such privilege.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1976
5297 msgid "Privilege not held.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1981
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Invalid account name.\n"
5303 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5305 #: winerror.mc:1986
5306 #, fuzzy
5307 msgid "User already exists.\n"
5308 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5310 #: winerror.mc:1991
5311 msgid "No such user.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1996
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Group already exists.\n"
5317 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5319 #: winerror.mc:2001
5320 msgid "No such group.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:2006
5324 msgid "User already in group.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2011
5328 msgid "User not in group.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2016
5332 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2021
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Wrong password.\n"
5338 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5340 #: winerror.mc:2026
5341 msgid "Ill-formed password.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2031
5345 msgid "Password restriction.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2036
5349 msgid "Logon failure.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2041
5353 msgid "Account restriction.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2046
5357 msgid "Invalid logon hours.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2051
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Invalid workstation.\n"
5363 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5365 #: winerror.mc:2056
5366 msgid "Password expired.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2061
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Account disabled.\n"
5372 msgstr "Table.\n"
5374 #: winerror.mc:2066
5375 msgid "No security ID mapped.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2071
5379 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2076
5383 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2081
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid sub authority.\n"
5389 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5391 #: winerror.mc:2086
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid ACL.\n"
5394 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5396 #: winerror.mc:2091
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid SID.\n"
5399 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5401 #: winerror.mc:2096
5402 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2101
5406 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2106
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Server disabled.\n"
5412 msgstr "Table.\n"
5414 #: winerror.mc:2111
5415 msgid "Server not disabled.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2116
5419 msgid "Invalid ID authority.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2121
5423 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2126
5427 msgid "Invalid group attributes.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2131
5431 msgid "Bad impersonation level.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2136
5435 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2141
5439 msgid "Bad validation class.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2146
5443 msgid "Bad token type.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2151
5447 msgid "No security on object.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2156
5451 msgid "Can't access domain information.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2161
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid server state.\n"
5457 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5459 #: winerror.mc:2166
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid domain state.\n"
5462 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5464 #: winerror.mc:2171
5465 msgid "Invalid domain role.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2176
5469 msgid "No such domain.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2181
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Domain already exists.\n"
5475 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5477 #: winerror.mc:2186
5478 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2191
5482 msgid "Internal database corruption.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2196
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Internal error.\n"
5488 msgstr "Syntax error.\n"
5490 #: winerror.mc:2201
5491 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2206
5495 msgid "Bad descriptor format.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2211
5499 msgid "Not a logon process.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2216
5503 msgid "Logon session ID exists.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2221
5507 msgid "Unknown authentication package.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2226
5511 msgid "Bad logon session state.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2231
5515 msgid "Logon session ID collision.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2236
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid logon type.\n"
5521 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5523 #: winerror.mc:2241
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Cannot impersonate.\n"
5526 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5528 #: winerror.mc:2246
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Invalid transaction state.\n"
5531 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5533 #: winerror.mc:2251
5534 msgid "Security DB commit failure.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2256
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Account is built-in.\n"
5540 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5542 #: winerror.mc:2261
5543 msgid "Group is built-in.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2266
5547 msgid "User is built-in.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2271
5551 msgid "Group is primary for user.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2276
5555 msgid "Token already in use.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2281
5559 msgid "No such local group.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2286
5563 msgid "User not in local group.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2291
5567 msgid "User already in local group.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2296
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Local group already exists.\n"
5573 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5575 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5576 msgid "Logon type not granted.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2306
5580 msgid "Too many secrets.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2311
5584 msgid "Secret too long.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2316
5588 msgid "Internal security DB error.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2321
5592 msgid "Too many context IDs.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2331
5596 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2336
5600 msgid "No such member.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2341
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Invalid member.\n"
5606 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5608 #: winerror.mc:2346
5609 msgid "Too many SIDs.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2351
5613 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2356
5617 msgid "No inheritable components.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2361
5621 msgid "File or directory corrupt.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2366
5625 msgid "Disk is corrupt.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2371
5629 msgid "No user session key.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2376
5633 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2381
5637 msgid "Wrong target name.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2386
5641 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2391
5645 msgid "Time skew between client and server.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2396
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Invalid window handle.\n"
5651 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5653 #: winerror.mc:2401
5654 msgid "Invalid menu handle.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2406
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5660 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5662 #: winerror.mc:2411
5663 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2416
5667 msgid "Invalid hook handle.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2421
5671 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2426
5675 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2431
5679 msgid "Can't find window class.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2436
5683 msgid "Window owned by another thread.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2441
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Hotkey already registered.\n"
5689 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5691 #: winerror.mc:2446
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Class already exists.\n"
5694 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5696 #: winerror.mc:2451
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Class does not exist.\n"
5699 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5701 #: winerror.mc:2456
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Class has open windows.\n"
5704 msgstr "סגירת החלון.\n"
5706 #: winerror.mc:2461
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Invalid index.\n"
5709 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5711 #: winerror.mc:2466
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Invalid icon handle.\n"
5714 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5716 #: winerror.mc:2471
5717 msgid "Private dialog index.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2476
5721 #, fuzzy
5722 msgid "List box ID not found.\n"
5723 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5725 #: winerror.mc:2481
5726 msgid "No wildcard characters.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2486
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Clipboard not open.\n"
5732 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5734 #: winerror.mc:2491
5735 msgid "Hotkey not registered.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2496
5739 msgid "Not a dialog window.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2501
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Control ID not found.\n"
5745 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5747 #: winerror.mc:2506
5748 msgid "Invalid combobox message.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2511
5752 msgid "Not a combobox window.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2516
5756 msgid "Invalid edit height.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2521
5760 #, fuzzy
5761 msgid "DC not found.\n"
5762 msgstr "PATH not found.\n"
5764 #: winerror.mc:2526
5765 msgid "Invalid hook filter.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2531
5769 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2536
5773 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2541
5777 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2546
5781 msgid "Journal hook already set.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2551
5785 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2556
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Invalid list box message.\n"
5791 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5793 #: winerror.mc:2561
5794 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2566
5798 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2571
5802 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2576
5806 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2581
5810 msgid "Window has no system menu.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2586
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid message box style.\n"
5816 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5818 #: winerror.mc:2591
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5821 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5823 #: winerror.mc:2596
5824 msgid "Screen already locked.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2601
5828 msgid "Window handles have different parents.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2606
5832 msgid "Not a child window.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2611
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Invalid GW command.\n"
5838 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5840 #: winerror.mc:2616
5841 msgid "Invalid thread ID.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2621
5845 msgid "Not an MDI child window.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2626
5849 msgid "Popup menu already active.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2631
5853 #, fuzzy
5854 msgid "No scrollbars.\n"
5855 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5857 #: winerror.mc:2636
5858 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2641
5862 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2646
5866 msgid "No system resources.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2651
5870 msgid "No non-paged system resources.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2656
5874 msgid "No paged system resources.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2661
5878 msgid "No working set quota.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2666
5882 msgid "No page file quota.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2671
5886 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2676
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Menu item not found.\n"
5892 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5894 #: winerror.mc:2681
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5897 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5899 #: winerror.mc:2686
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Hook type not allowed.\n"
5902 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5904 #: winerror.mc:2691
5905 msgid "Interactive window station required.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2696
5909 msgid "Timeout.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2701
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5915 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5917 #: winerror.mc:2706
5918 msgid "Event log file corrupt.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:2711
5922 msgid "Event log can't start.\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2716
5926 msgid "Event log file full.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2721
5930 msgid "Event log file changed.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2726
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Installer service failed.\n"
5936 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5938 #: winerror.mc:2731
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installation aborted by user.\n"
5941 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5943 #: winerror.mc:2736
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Installation failure.\n"
5946 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5948 #: winerror.mc:2741
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installation suspended.\n"
5951 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5953 #: winerror.mc:2746
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Unknown product.\n"
5956 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5958 #: winerror.mc:2751
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Unknown feature.\n"
5961 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5963 #: winerror.mc:2756
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Unknown component.\n"
5966 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5968 #: winerror.mc:2761
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Unknown property.\n"
5971 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5973 #: winerror.mc:2766
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Invalid handle state.\n"
5976 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5978 #: winerror.mc:2771
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Bad configuration.\n"
5981 msgstr "תצורת Wine.\n"
5983 #: winerror.mc:2776
5984 msgid "Index is missing.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2781
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Installation source is missing.\n"
5990 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5992 #: winerror.mc:2786
5993 msgid "Wrong installation package version.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2791
5997 msgid "Product uninstalled.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2796
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid query syntax.\n"
6003 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6005 #: winerror.mc:2801
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Invalid field.\n"
6008 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6010 #: winerror.mc:2806
6011 msgid "Device removed.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2811
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Installation already running.\n"
6017 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6019 #: winerror.mc:2816
6020 msgid "Installation package failed to open.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:2821
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Installation package is invalid.\n"
6026 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6028 #: winerror.mc:2826
6029 msgid "Installer user interface failed.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:2831
6033 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2836
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installation language not supported.\n"
6039 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6041 #: winerror.mc:2841
6042 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2846
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Installation package rejected.\n"
6048 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6050 #: winerror.mc:2851
6051 msgid "Function could not be called.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2856
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Function failed.\n"
6057 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6059 #: winerror.mc:2861
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Invalid table.\n"
6062 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6064 #: winerror.mc:2866
6065 msgid "Data type mismatch.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6069 msgid "Unsupported type.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2876
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Creation failed.\n"
6075 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6077 #: winerror.mc:2881
6078 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2886
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Installation platform not supported.\n"
6084 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6086 #: winerror.mc:2891
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Installer not used.\n"
6089 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6091 #: winerror.mc:2896
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6094 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6096 #: winerror.mc:2901
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Invalid patch package.\n"
6099 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6101 #: winerror.mc:2906
6102 msgid "Unsupported patch package.\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2911
6106 msgid "Another version is installed.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:2916
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid command line.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6114 #: winerror.mc:2921
6115 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2926
6119 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2931
6123 msgid "Invalid string binding.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2936
6127 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:2941
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Invalid binding.\n"
6133 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6135 #: winerror.mc:2946
6136 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2951
6140 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2956
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Invalid string UUID.\n"
6146 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6148 #: winerror.mc:2961
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6151 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6153 #: winerror.mc:2966
6154 msgid "Invalid network address.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:2971
6158 #, fuzzy
6159 msgid "No endpoint found.\n"
6160 msgstr "PATH not found.\n"
6162 #: winerror.mc:2976
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid timeout value.\n"
6165 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6167 #: winerror.mc:2981
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Object UUID not found.\n"
6170 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6172 #: winerror.mc:2986
6173 msgid "UUID already registered.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2991
6177 msgid "UUID type already registered.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:2996
6181 msgid "Server already listening.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3001
6185 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3006
6189 msgid "RPC server not listening.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3011
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Unknown manager type.\n"
6195 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6197 #: winerror.mc:3016
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Unknown interface.\n"
6200 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6202 #: winerror.mc:3021
6203 #, fuzzy
6204 msgid "No bindings.\n"
6205 msgstr "לא מגיב.\n"
6207 #: winerror.mc:3026
6208 msgid "No protocol sequences.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3031
6212 msgid "Can't create endpoint.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3036
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Out of resources.\n"
6218 msgstr "הזיכרון אזל."
6220 #: winerror.mc:3041
6221 msgid "RPC server unavailable.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3046
6225 msgid "RPC server too busy.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3051
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid network options.\n"
6231 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6233 #: winerror.mc:3056
6234 msgid "No RPC call active.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3061
6238 msgid "RPC call failed.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3066
6242 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3071
6246 msgid "RPC protocol error.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3076
6250 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3086
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Invalid tag.\n"
6256 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6258 #: winerror.mc:3091
6259 msgid "Invalid array bounds.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3096
6263 msgid "No entry name.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3101
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid name syntax.\n"
6269 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:3106
6272 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3111
6276 #, fuzzy
6277 msgid "No network address.\n"
6278 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6280 #: winerror.mc:3116
6281 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3121
6285 msgid "Unknown authentication type.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3126
6289 msgid "Maximum calls too low.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3131
6293 msgid "String too long.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3136
6297 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3141
6301 msgid "Procedure number out of range.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3146
6305 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3151
6309 msgid "Unknown authentication service.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3156
6313 msgid "Unknown authentication level.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3161
6317 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3166
6321 msgid "Unknown authorization service.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3171
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Invalid entry.\n"
6327 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6329 #: winerror.mc:3176
6330 msgid "Can't perform operation.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3181
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Endpoints not registered.\n"
6336 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6338 #: winerror.mc:3186
6339 msgid "Nothing to export.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3191
6343 msgid "Incomplete name.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3196
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid version option.\n"
6349 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6351 #: winerror.mc:3201
6352 msgid "No more members.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3206
6356 msgid "Not all objects unexported.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3211
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Interface not found.\n"
6362 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6364 #: winerror.mc:3216
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Entry already exists.\n"
6367 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6369 #: winerror.mc:3221
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Entry not found.\n"
6372 msgstr "PATH not found.\n"
6374 #: winerror.mc:3226
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Name service unavailable.\n"
6377 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6379 #: winerror.mc:3231
6380 msgid "Invalid network address family.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3236
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Operation not supported.\n"
6386 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6388 #: winerror.mc:3241
6389 msgid "No security context available.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3246
6393 #, fuzzy
6394 msgid "RPCInternal error.\n"
6395 msgstr "Parameter error.\n"
6397 #: winerror.mc:3251
6398 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3256
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Address error.\n"
6404 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6406 #: winerror.mc:3261
6407 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3266
6411 msgid "Floating-point underflow.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3271
6415 msgid "Floating-point overflow.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3276
6419 msgid "No more entries.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3281
6423 msgid "Character translation table open failed.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3286
6427 msgid "Character translation table file too small.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3291
6431 msgid "Null context handle.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3296
6435 msgid "Context handle damaged.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3301
6439 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3306
6443 msgid "Cannot get call handle.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3311
6447 msgid "Null reference pointer.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3316
6451 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3321
6455 msgid "Byte count too small.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3326
6459 msgid "Bad stub data.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3331
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Invalid user buffer.\n"
6465 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6467 #: winerror.mc:3336
6468 msgid "Unrecognized media.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3341
6472 msgid "No trust secret.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3346
6476 msgid "No trust SAM account.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3351
6480 msgid "Trusted domain failure.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3356
6484 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3361
6488 msgid "Trust logon failure.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3366
6492 msgid "RPC call already in progress.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3371
6496 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3376
6500 msgid "Account expired.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3381
6504 msgid "Redirector has open handles.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3386
6508 msgid "Printer driver already installed.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3391
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Unknown port.\n"
6514 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6516 #: winerror.mc:3396
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Unknown printer driver.\n"
6519 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6521 #: winerror.mc:3401
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Unknown print processor.\n"
6524 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6526 #: winerror.mc:3406
6527 msgid "Invalid separator file.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3411
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Invalid priority.\n"
6533 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6535 #: winerror.mc:3416
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Invalid printer name.\n"
6538 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6540 #: winerror.mc:3421
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Printer already exists.\n"
6543 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6545 #: winerror.mc:3426
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Invalid printer command.\n"
6548 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6550 #: winerror.mc:3431
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Invalid data type.\n"
6553 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6555 #: winerror.mc:3436
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Invalid environment.\n"
6558 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6560 #: winerror.mc:3441
6561 msgid "No more bindings.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3446
6565 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3451
6569 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3456
6573 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3461
6577 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3466
6581 msgid "Server has open handles.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3471
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Resource data not found.\n"
6587 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6589 #: winerror.mc:3476
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Resource type not found.\n"
6592 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6594 #: winerror.mc:3481
6595 msgid "Resource name not found.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3486
6599 msgid "Resource language not found.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3491
6603 msgid "Not enough quota.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3496
6607 #, fuzzy
6608 msgid "No interfaces.\n"
6609 msgstr "מנשקים.\n"
6611 #: winerror.mc:3501
6612 msgid "RPC call canceled.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3506
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Binding incomplete.\n"
6618 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6620 #: winerror.mc:3511
6621 msgid "RPC comm failure.\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3516
6625 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3521
6629 msgid "No principal name registered.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3526
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Not an RPC error.\n"
6635 msgstr "Syntax error.\n"
6637 #: winerror.mc:3531
6638 msgid "UUID is local only.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3536
6642 msgid "Security package error.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3541
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Thread not canceled.\n"
6648 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6650 #: winerror.mc:3546
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Invalid handle operation.\n"
6653 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6655 #: winerror.mc:3551
6656 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3556
6660 msgid "Wrong stub version.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3561
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid pipe object.\n"
6666 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6668 #: winerror.mc:3566
6669 msgid "Wrong pipe order.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3571
6673 msgid "Wrong pipe version.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3576
6677 msgid "Group member not found.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3581
6681 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3586
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invalid object.\n"
6687 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6689 #: winerror.mc:3591
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Invalid time.\n"
6692 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6694 #: winerror.mc:3596
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Invalid form name.\n"
6697 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6699 #: winerror.mc:3601
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid form size.\n"
6702 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6704 #: winerror.mc:3606
6705 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3611
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Printer deleted.\n"
6711 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6713 #: winerror.mc:3616
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid printer state.\n"
6716 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6718 #: winerror.mc:3621
6719 msgid "User must change password.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3626
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Domain controller not found.\n"
6725 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6727 #: winerror.mc:3631
6728 msgid "Account locked out.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3636
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Invalid pixel format.\n"
6734 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6736 #: winerror.mc:3641
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Invalid driver.\n"
6739 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6741 #: winerror.mc:3646
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6744 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6746 #: winerror.mc:3651
6747 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3656
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6753 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6755 #: winerror.mc:3661
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6760 #: winerror.mc:3666
6761 msgid "RPC pipe closed.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3671
6765 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: winerror.mc:3676
6769 #, fuzzy
6770 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6771 msgstr "Syntax error.\n"
6773 #: winerror.mc:3681
6774 #, fuzzy
6775 msgid "No site name available.\n"
6776 msgstr "לא זמינה; .\n"
6778 #: winerror.mc:3686
6779 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3691
6783 #, fuzzy
6784 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6785 msgstr "'%s' לא נמצא."
6787 #: winerror.mc:3696
6788 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3701
6792 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3706
6796 #, fuzzy
6797 msgid "The interface could not be exported.\n"
6798 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6800 #: winerror.mc:3711
6801 #, fuzzy
6802 msgid "The profile could not be added.\n"
6803 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6805 #: winerror.mc:3716
6806 #, fuzzy
6807 msgid "The profile element could not be added.\n"
6808 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6810 #: winerror.mc:3721
6811 #, fuzzy
6812 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6813 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6815 #: winerror.mc:3726
6816 #, fuzzy
6817 msgid "The group element could not be added.\n"
6818 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6820 #: winerror.mc:3731
6821 #, fuzzy
6822 msgid "The group element could not be removed.\n"
6823 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6825 #: winerror.mc:3736
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The username could not be found.\n"
6828 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6830 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6831 msgid "Local Port"
6832 msgstr "פתחה מקומית"
6834 #: localspl.rc:29
6835 msgid "Local Monitor"
6836 msgstr "צג מקומי"
6838 #: localui.rc:36
6839 msgid "Add a Local Port"
6840 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6842 #: localui.rc:39
6843 msgid "&Enter the port name to add:"
6844 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6846 #: localui.rc:48
6847 msgid "Configure LPT Port"
6848 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6850 #: localui.rc:51
6851 msgid "Timeout (seconds)"
6852 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6854 #: localui.rc:52
6855 msgid "&Transmission Retry:"
6856 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6858 #: localui.rc:29
6859 msgid "'%s' is not a valid port name"
6860 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6862 #: localui.rc:30
6863 msgid "Port %s already exists"
6864 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6866 #: localui.rc:31
6867 msgid "This port has no options to configure"
6868 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6870 #: mapi32.rc:28
6871 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6872 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6874 #: mapi32.rc:29
6875 msgid "Send Mail"
6876 msgstr "שליחת דוא״ל"
6878 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6879 msgid "Enter Network Password"
6880 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6882 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6883 msgid "Please enter your username and password:"
6884 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6886 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6887 msgid "Proxy"
6888 msgstr "מתווך"
6890 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6891 msgid "User"
6892 msgstr "משתמש"
6894 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6895 msgid "Password"
6896 msgstr "ססמה"
6898 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6899 msgid "&Save this password (insecure)"
6900 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6902 #: mpr.rc:27
6903 msgid "Entire Network"
6904 msgstr "הרשת כולה"
6906 #: msacm32.rc:27
6907 msgid "Sound Selection"
6908 msgstr "בחירת צליל"
6910 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6911 msgid "&Save As..."
6912 msgstr "שמירה &בשם..."
6914 #: msacm32.rc:39
6915 msgid "&Format:"
6916 msgstr "&מבנה:"
6918 #: msacm32.rc:44
6919 msgid "&Attributes:"
6920 msgstr "מ&אפיינים:"
6922 #: mshtml.rc:37
6923 msgid "Hyperlink"
6924 msgstr "קישור"
6926 #: mshtml.rc:40
6927 msgid "Hyperlink Information"
6928 msgstr "פרטי הקישור"
6930 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6931 msgid "&Type:"
6932 msgstr "&סוג:"
6934 #: mshtml.rc:43
6935 msgid "&URL:"
6936 msgstr "&כתובת:"
6938 #: mshtml.rc:31
6939 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6940 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6942 #: mshtml.rc:32
6943 msgid "HTML Document"
6944 msgstr "מסמך HTML"
6946 #: mshtml.rc:26
6947 msgid "Downloading from %s..."
6948 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6950 #: mshtml.rc:25
6951 msgid "Done"
6952 msgstr "הסתיימה"
6954 #: msi.rc:27
6955 #, fuzzy
6956 msgid ""
6957 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6958 "file path and try again."
6959 msgstr ""
6960 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6962 #: msi.rc:28
6963 msgid "path %s not found"
6964 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6966 #: msi.rc:29
6967 msgid "insert disk %s"
6968 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6970 #: msi.rc:30
6971 msgid ""
6972 "Windows Installer %s\n"
6973 "\n"
6974 "Usage:\n"
6975 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6976 "\n"
6977 "Install a product:\n"
6978 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6979 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6980 "\t/a package [property]\n"
6981 "Repair an installation:\n"
6982 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6983 "Uninstall a product:\n"
6984 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6985 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6986 "Advertise a product:\n"
6987 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6988 "Apply a patch:\n"
6989 "\t/p patch_package [property]\n"
6990 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6991 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6992 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6993 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6994 "Register the MSI Service:\n"
6995 "\t/y\n"
6996 "Unregister the MSI Service:\n"
6997 "\t/z\n"
6998 "Display this help:\n"
6999 "\t/help\n"
7000 "\t/?\n"
7001 msgstr ""
7003 #: msi.rc:57
7004 msgid "enter which folder contains %s"
7005 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7007 #: msi.rc:58
7008 msgid "install source for feature missing"
7009 msgstr ""
7011 #: msi.rc:59
7012 msgid "network drive for feature missing"
7013 msgstr ""
7015 #: msi.rc:60
7016 msgid "feature from:"
7017 msgstr ""
7019 #: msi.rc:61
7020 msgid "choose which folder contains %s"
7021 msgstr ""
7023 #: msrle32.rc:28
7024 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7025 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7027 #: msrle32.rc:29
7028 msgid ""
7029 "Wine MS-RLE video codec\n"
7030 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7031 msgstr ""
7032 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7033 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7035 #: msvfw32.rc:30
7036 msgid "Video Compression"
7037 msgstr "דחיסת וידאו"
7039 #: msvfw32.rc:36
7040 msgid "&Compressor:"
7041 msgstr "&מדחס:"
7043 #: msvfw32.rc:39
7044 msgid "Con&figure..."
7045 msgstr "ה&גדרה..."
7047 #: msvfw32.rc:40
7048 msgid "&About"
7049 msgstr "על &אודות"
7051 #: msvfw32.rc:44
7052 msgid "Compression &Quality:"
7053 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7055 #: msvfw32.rc:46
7056 msgid "&Key Frame Every"
7057 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7059 #: msvfw32.rc:50
7060 msgid "&Data Rate"
7061 msgstr "קצב ה&נתונים"
7063 #: msvfw32.rc:52
7064 #, fuzzy
7065 msgid "kB/s"
7066 msgstr "ק״ב/שנייה"
7068 #: msvfw32.rc:25
7069 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7070 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7072 #: msvidc32.rc:26
7073 msgid "Wine Video 1 video codec"
7074 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7076 #: oleacc.rc:27
7077 msgid "unknown object"
7078 msgstr ""
7080 #: oleacc.rc:28
7081 msgid "title bar"
7082 msgstr "שורת כותרת"
7084 #: oleacc.rc:29
7085 msgid "menu bar"
7086 msgstr ""
7088 #: oleacc.rc:30
7089 msgid "scroll bar"
7090 msgstr "סרגל גלילה"
7092 #: oleacc.rc:31
7093 msgid "grip"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:32
7097 msgid "sound"
7098 msgstr ""
7100 #: oleacc.rc:33
7101 msgid "cursor"
7102 msgstr ""
7104 #: oleacc.rc:34
7105 msgid "caret"
7106 msgstr ""
7108 #: oleacc.rc:35
7109 msgid "alert"
7110 msgstr ""
7112 #: oleacc.rc:36
7113 msgid "window"
7114 msgstr "חלון"
7116 #: oleacc.rc:37
7117 msgid "client"
7118 msgstr ""
7120 #: oleacc.rc:38
7121 msgid "popup menu"
7122 msgstr ""
7124 #: oleacc.rc:39
7125 msgid "menu item"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:40
7129 msgid "tool tip"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:41
7133 msgid "application"
7134 msgstr "יישום"
7136 #: oleacc.rc:42
7137 msgid "document"
7138 msgstr "מסמך"
7140 #: oleacc.rc:43
7141 msgid "pane"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:44
7145 msgid "chart"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:45
7149 msgid "dialog"
7150 msgstr ""
7152 #: oleacc.rc:46
7153 msgid "border"
7154 msgstr ""
7156 #: oleacc.rc:47
7157 msgid "grouping"
7158 msgstr ""
7160 #: oleacc.rc:48
7161 msgid "separator"
7162 msgstr "מפריד"
7164 #: oleacc.rc:49
7165 msgid "tool bar"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:50
7169 msgid "status bar"
7170 msgstr "שורת מצב"
7172 #: oleacc.rc:51
7173 msgid "table"
7174 msgstr "טבלה"
7176 #: oleacc.rc:52
7177 msgid "column header"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:53
7181 msgid "row header"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:54
7185 msgid "column"
7186 msgstr "עמודה"
7188 #: oleacc.rc:55
7189 msgid "row"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:56
7193 msgid "cell"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:57
7197 msgid "link"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:58
7201 msgid "help balloon"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:59
7205 msgid "character"
7206 msgstr "תו"
7208 #: oleacc.rc:60
7209 msgid "list"
7210 msgstr ""
7212 #: oleacc.rc:61
7213 msgid "list item"
7214 msgstr ""
7216 #: oleacc.rc:62
7217 msgid "outline"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:63
7221 msgid "outline item"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:64
7225 msgid "page tab"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:65
7229 msgid "property page"
7230 msgstr "עמוד מאפיין"
7232 #: oleacc.rc:66
7233 msgid "indicator"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:67
7237 msgid "graphic"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:68
7241 msgid "static text"
7242 msgstr "טקסט סטטי"
7244 #: oleacc.rc:69
7245 msgid "text"
7246 msgstr "טקסט"
7248 #: oleacc.rc:70
7249 msgid "push button"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:71
7253 msgid "check button"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:72
7257 msgid "radio button"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:73
7261 msgid "combo box"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:74
7265 msgid "drop down"
7266 msgstr ""
7268 #: oleacc.rc:75
7269 msgid "progress bar"
7270 msgstr "סרגל התקדמות"
7272 #: oleacc.rc:76
7273 msgid "dial"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:77
7277 msgid "hot key field"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:78
7281 msgid "slider"
7282 msgstr "פס גלילה"
7284 #: oleacc.rc:79
7285 msgid "spin box"
7286 msgstr ""
7288 #: oleacc.rc:80
7289 msgid "diagram"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:81
7293 msgid "animation"
7294 msgstr "הנפשה"
7296 #: oleacc.rc:82
7297 msgid "equation"
7298 msgstr "משוואה"
7300 #: oleacc.rc:83
7301 msgid "drop down button"
7302 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7304 #: oleacc.rc:84
7305 msgid "menu button"
7306 msgstr "לחצן תפריט"
7308 #: oleacc.rc:85
7309 msgid "grid drop down button"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:86
7313 msgid "white space"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:87
7317 msgid "page tab list"
7318 msgstr ""
7320 #: oleacc.rc:88
7321 msgid "clock"
7322 msgstr "שעון"
7324 #: oleacc.rc:89
7325 msgid "split button"
7326 msgstr ""
7328 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7329 msgid "IP address"
7330 msgstr ""
7332 #: oleacc.rc:91
7333 msgid "outline button"
7334 msgstr ""
7336 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7337 msgid "True"
7338 msgstr "אמת"
7340 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7341 msgid "False"
7342 msgstr "שקר"
7344 #: oleaut32.rc:31
7345 msgid "On"
7346 msgstr "פעיל"
7348 #: oleaut32.rc:32
7349 msgid "Off"
7350 msgstr "כבוי"
7352 #: oledlg.rc:48
7353 msgid "Insert Object"
7354 msgstr "הוספת עצם"
7356 #: oledlg.rc:54
7357 msgid "Object Type:"
7358 msgstr "סוג העצם:"
7360 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7361 msgid "Result"
7362 msgstr "תוצאה"
7364 #: oledlg.rc:58
7365 msgid "Create New"
7366 msgstr "יצירת חדש"
7368 #: oledlg.rc:60
7369 msgid "Create Control"
7370 msgstr "יצירת פקד"
7372 #: oledlg.rc:62
7373 msgid "Create From File"
7374 msgstr "יצירה מקובץ"
7376 #: oledlg.rc:65
7377 msgid "&Add Control..."
7378 msgstr "הוספת &פקד..."
7380 #: oledlg.rc:66
7381 msgid "Display As Icon"
7382 msgstr "הצגה כסמל"
7384 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7385 msgid "Browse..."
7386 msgstr "עיון..."
7388 #: oledlg.rc:69
7389 msgid "File:"
7390 msgstr "קובץ:"
7392 #: oledlg.rc:75
7393 msgid "Paste Special"
7394 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7396 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7397 msgid "Source:"
7398 msgstr "מקור:"
7400 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7401 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7402 msgid "&Paste"
7403 msgstr "ה&דבקה"
7405 #: oledlg.rc:81
7406 msgid "Paste &Link"
7407 msgstr "הדבקת &קישור"
7409 #: oledlg.rc:83
7410 msgid "&As:"
7411 msgstr "ב&תור:"
7413 #: oledlg.rc:90
7414 msgid "&Display As Icon"
7415 msgstr "ה&צגה כסמל"
7417 #: oledlg.rc:92
7418 msgid "Change &Icon..."
7419 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7421 #: oledlg.rc:25
7422 msgid "Insert a new %s object into your document"
7423 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7425 #: oledlg.rc:26
7426 msgid ""
7427 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7428 "may activate it using the program which created it."
7429 msgstr ""
7430 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7431 "שיצרה אותו."
7433 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7434 msgid "Browse"
7435 msgstr "עיון"
7437 #: oledlg.rc:28
7438 msgid ""
7439 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7440 "control."
7441 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7443 #: oledlg.rc:29
7444 msgid "Add Control"
7445 msgstr "הוספת פקד"
7447 #: oledlg.rc:34
7448 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7449 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7451 #: oledlg.rc:35
7452 msgid ""
7453 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7454 "activate it using %s."
7455 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7457 #: oledlg.rc:36
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7461 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7462 msgstr ""
7463 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7464 "יוצג כסמל."
7466 #: oledlg.rc:37
7467 #, fuzzy
7468 msgid ""
7469 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7470 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7471 "your document."
7472 msgstr ""
7473 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7474 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7476 #: oledlg.rc:38
7477 #, fuzzy
7478 msgid ""
7479 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7480 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7481 "in your document."
7482 msgstr ""
7483 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7484 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7486 #: oledlg.rc:39
7487 #, fuzzy
7488 msgid ""
7489 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7490 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7491 "be reflected in your document."
7492 msgstr ""
7493 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7494 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7496 #: oledlg.rc:40
7497 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7498 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7500 #: oledlg.rc:41
7501 msgid "Unknown Type"
7502 msgstr "סוג לא ידוע"
7504 #: oledlg.rc:42
7505 msgid "Unknown Source"
7506 msgstr "מקור לא ידוע"
7508 #: oledlg.rc:43
7509 msgid "the program which created it"
7510 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7512 #: sane.rc:41
7513 msgid "Scanning"
7514 msgstr "סריקה"
7516 #: sane.rc:44
7517 msgid "SCANNING... Please Wait"
7518 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7520 #: sane.rc:31
7521 msgctxt "unit: pixels"
7522 msgid "px"
7523 msgstr "פיקסלים"
7525 #: sane.rc:32
7526 msgctxt "unit: bits"
7527 msgid "b"
7528 msgstr "בתים"
7530 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7531 msgctxt "unit: dots/inch"
7532 msgid "dpi"
7533 msgstr "נק׳ לאינטש"
7535 #: sane.rc:35
7536 msgctxt "unit: percent"
7537 msgid "%"
7538 msgstr "%"
7540 #: sane.rc:36
7541 msgctxt "unit: microseconds"
7542 msgid "us"
7543 msgstr "מ״ש"
7545 #: serialui.rc:25
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Settings for %s"
7548 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7550 #: serialui.rc:28
7551 msgid "Baud Rate"
7552 msgstr "קצב שידור"
7554 #: serialui.rc:30
7555 msgid "Parity"
7556 msgstr "זוגיות"
7558 #: serialui.rc:32
7559 msgid "Flow Control"
7560 msgstr "בקרת ציפה"
7562 #: serialui.rc:34
7563 msgid "Data Bits"
7564 msgstr "סיביות נתונים"
7566 #: serialui.rc:36
7567 msgid "Stop Bits"
7568 msgstr "סיביות עצירה"
7570 #: setupapi.rc:36
7571 msgid "Copying Files..."
7572 msgstr "העתקת קבצים..."
7574 #: setupapi.rc:42
7575 msgid "Destination:"
7576 msgstr "יעד:"
7578 #: setupapi.rc:49
7579 msgid "Files Needed"
7580 msgstr "קבצים נדרשים"
7582 #: setupapi.rc:52
7583 msgid ""
7584 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7585 "make sure the correct drive is selected below"
7586 msgstr ""
7587 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7588 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7590 #: setupapi.rc:54
7591 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7592 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7594 #: setupapi.rc:28
7595 #, fuzzy
7596 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7597 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7599 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7600 msgid "Unknown"
7601 msgstr "לא ידוע"
7603 #: setupapi.rc:30
7604 msgid "Copy files from:"
7605 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7607 #: setupapi.rc:31
7608 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7609 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7611 #: shdoclc.rc:39
7612 msgid "F&orward"
7613 msgstr "&קדימה"
7615 #: shdoclc.rc:41
7616 msgid "&Save Background As..."
7617 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7619 #: shdoclc.rc:42
7620 msgid "Set As Back&ground"
7621 msgstr "הגדרה &כרקע"
7623 #: shdoclc.rc:43
7624 msgid "&Copy Background"
7625 msgstr "הע&תקת הרקע"
7627 #: shdoclc.rc:44
7628 msgid "Set as &Desktop Item"
7629 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7631 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7632 msgid "Select &All"
7633 msgstr "בחירת ה&כול"
7635 #: shdoclc.rc:49
7636 msgid "Create Shor&tcut"
7637 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7639 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7640 msgid "Add to &Favorites..."
7641 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7643 #: shdoclc.rc:51
7644 msgid "&View Source"
7645 msgstr "&צפייה במקור"
7647 #: shdoclc.rc:53
7648 msgid "&Encoding"
7649 msgstr "&קידוד"
7651 #: shdoclc.rc:55
7652 msgid "Pr&int"
7653 msgstr "ה&דפסה"
7655 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7656 msgid "&Open Link"
7657 msgstr "&פתיחת קישור"
7659 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7660 msgid "Open Link in &New Window"
7661 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7663 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7664 msgid "Save Target &As..."
7665 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7667 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7668 msgid "&Print Target"
7669 msgstr "הד&פסת היעד"
7671 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7672 msgid "S&how Picture"
7673 msgstr "ה&צגת תמונה"
7675 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7676 msgid "&Save Picture As..."
7677 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7679 #: shdoclc.rc:70
7680 msgid "&E-mail Picture..."
7681 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7683 #: shdoclc.rc:71
7684 msgid "Pr&int Picture..."
7685 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7687 #: shdoclc.rc:72
7688 msgid "&Go to My Pictures"
7689 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7691 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7692 msgid "Set as Back&ground"
7693 msgstr "הגדרה &כרקע"
7695 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7696 msgid "Set as &Desktop Item..."
7697 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7699 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7700 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7701 msgid "Cu&t"
7702 msgstr "ג&זירה"
7704 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7705 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7706 #: wordpad.rc:102
7707 msgid "&Copy"
7708 msgstr "ה&עתקה"
7710 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7711 msgid "Copy Shor&tcut"
7712 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7714 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7715 msgid "P&roperties"
7716 msgstr "מ&אפיינים"
7718 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7719 msgid "&Undo"
7720 msgstr "&ביטול"
7722 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7723 msgid "&Delete"
7724 msgstr "מ&חיקה"
7726 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7727 msgid "&Select"
7728 msgstr "&בחירה"
7730 #: shdoclc.rc:102
7731 msgid "&Cell"
7732 msgstr "&תא"
7734 #: shdoclc.rc:103
7735 msgid "&Row"
7736 msgstr "&שורה"
7738 #: shdoclc.rc:104
7739 msgid "&Column"
7740 msgstr "&עמודה"
7742 #: shdoclc.rc:105
7743 msgid "&Table"
7744 msgstr "&טבלה"
7746 #: shdoclc.rc:108
7747 msgid "&Cell Properties"
7748 msgstr "מאפייני ה&תא"
7750 #: shdoclc.rc:109
7751 msgid "&Table Properties"
7752 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7754 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7755 msgid "Paste"
7756 msgstr "הדבקה"
7758 #: shdoclc.rc:118
7759 msgid "&Print"
7760 msgstr "הדפ&סה"
7762 #: shdoclc.rc:125
7763 msgid "Open in &New Window"
7764 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7766 #: shdoclc.rc:129
7767 msgid "Cut"
7768 msgstr "גזירה"
7770 #: shdoclc.rc:152
7771 msgid "&Save Video As..."
7772 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7774 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7775 msgid "Play"
7776 msgstr "נגינה"
7778 #: shdoclc.rc:189
7779 msgid "Rewind"
7780 msgstr "חזרה"
7782 #: shdoclc.rc:196
7783 msgid "Trace Tags"
7784 msgstr "תגיות מעקב"
7786 #: shdoclc.rc:197
7787 msgid "Resource Failures"
7788 msgstr "כשלי משאבים"
7790 #: shdoclc.rc:198
7791 msgid "Dump Tracking Info"
7792 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7794 #: shdoclc.rc:199
7795 msgid "Debug Break"
7796 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7798 #: shdoclc.rc:200
7799 msgid "Debug View"
7800 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7802 #: shdoclc.rc:201
7803 msgid "Dump Tree"
7804 msgstr "איסוף עץ"
7806 #: shdoclc.rc:202
7807 msgid "Dump Lines"
7808 msgstr "איסוף שורות"
7810 #: shdoclc.rc:203
7811 msgid "Dump DisplayTree"
7812 msgstr "איסוף DisplayTree"
7814 #: shdoclc.rc:204
7815 msgid "Dump FormatCaches"
7816 msgstr "איסוף FormatCaches"
7818 #: shdoclc.rc:205
7819 msgid "Dump LayoutRects"
7820 msgstr "איסוף LayoutRects"
7822 #: shdoclc.rc:206
7823 msgid "Memory Monitor"
7824 msgstr "צג הזיכרון"
7826 #: shdoclc.rc:207
7827 msgid "Performance Meters"
7828 msgstr "מחווני ביצועים"
7830 #: shdoclc.rc:208
7831 msgid "Save HTML"
7832 msgstr "שמירת HTML"
7834 #: shdoclc.rc:210
7835 msgid "&Browse View"
7836 msgstr "תצוגת &עיון"
7838 #: shdoclc.rc:211
7839 msgid "&Edit View"
7840 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7842 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7843 msgid "Scroll Here"
7844 msgstr "גלילה לכאן"
7846 #: shdoclc.rc:218
7847 msgid "Top"
7848 msgstr "ראש"
7850 #: shdoclc.rc:219
7851 msgid "Bottom"
7852 msgstr "תחתית"
7854 #: shdoclc.rc:221
7855 msgid "Page Up"
7856 msgstr "עמוד למעלה"
7858 #: shdoclc.rc:222
7859 msgid "Page Down"
7860 msgstr "עמוד למטה"
7862 #: shdoclc.rc:224
7863 msgid "Scroll Up"
7864 msgstr "גלילה למעלה"
7866 #: shdoclc.rc:225
7867 msgid "Scroll Down"
7868 msgstr "גלילה למטה"
7870 #: shdoclc.rc:232
7871 msgid "Left Edge"
7872 msgstr "קצה שמאלי"
7874 #: shdoclc.rc:233
7875 msgid "Right Edge"
7876 msgstr "קצה ימני"
7878 #: shdoclc.rc:235
7879 msgid "Page Left"
7880 msgstr "עמוד שמאלה"
7882 #: shdoclc.rc:236
7883 msgid "Page Right"
7884 msgstr "עמוד ימינה"
7886 #: shdoclc.rc:238
7887 msgid "Scroll Left"
7888 msgstr "גלילה שמאלה"
7890 #: shdoclc.rc:239
7891 msgid "Scroll Right"
7892 msgstr "גלילה ימינה"
7894 #: shdoclc.rc:25
7895 msgid "Wine Internet Explorer"
7896 msgstr "Wine Internet Explorer"
7898 #: shdoclc.rc:30
7899 msgid "&w&bPage &p"
7900 msgstr "&w&bעמוד &p"
7902 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7903 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7904 msgid "Lar&ge Icons"
7905 msgstr "סמלים &גדולים"
7907 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7908 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7909 msgid "S&mall Icons"
7910 msgstr "סמלים &קטנים"
7912 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7913 msgid "&List"
7914 msgstr "&רשימה"
7916 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7917 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7918 msgid "&Details"
7919 msgstr "&פרטים"
7921 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7922 msgid "Arrange &Icons"
7923 msgstr "סי&דור הסמלים"
7925 #: shell32.rc:50
7926 msgid "By &Name"
7927 msgstr "לפי &שם"
7929 #: shell32.rc:51
7930 msgid "By &Type"
7931 msgstr "לפי &סוג"
7933 #: shell32.rc:52
7934 msgid "By &Size"
7935 msgstr "לפי &גודל"
7937 #: shell32.rc:53
7938 msgid "By &Date"
7939 msgstr "לפי &תאריך"
7941 #: shell32.rc:55
7942 msgid "&Auto Arrange"
7943 msgstr "סידור &אוטומטי"
7945 #: shell32.rc:57
7946 msgid "Line up Icons"
7947 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7949 #: shell32.rc:62
7950 msgid "Paste as Link"
7951 msgstr "הדבקה כקישור"
7953 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7954 msgid "New"
7955 msgstr "חדש"
7957 #: shell32.rc:66
7958 msgid "New &Folder"
7959 msgstr "&תיקייה חדשה"
7961 #: shell32.rc:67
7962 msgid "New &Link"
7963 msgstr "&קישור חדש"
7965 #: shell32.rc:71
7966 msgid "Properties"
7967 msgstr "מאפיינים"
7969 #: shell32.rc:82
7970 msgctxt "recycle bin"
7971 msgid "&Restore"
7972 msgstr "&שחזור"
7974 #: shell32.rc:83
7975 msgid "&Erase"
7976 msgstr "מ&חיקה"
7978 #: shell32.rc:95
7979 msgid "E&xplore"
7980 msgstr "&עיון"
7982 #: shell32.rc:98
7983 msgid "C&ut"
7984 msgstr "&גזירה"
7986 #: shell32.rc:101
7987 msgid "Create &Link"
7988 msgstr "&יצירת קישור"
7990 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7991 msgid "&Rename"
7992 msgstr "&שינוי שם"
7994 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7995 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7996 msgid "E&xit"
7997 msgstr "י&ציאה"
7999 #: shell32.rc:127
8000 msgid "&About Control Panel"
8001 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8003 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8004 msgid "Browse for Folder"
8005 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8007 #: shell32.rc:290
8008 msgid "Folder:"
8009 msgstr "תיקייה:"
8011 #: shell32.rc:296
8012 msgid "&Make New Folder"
8013 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8015 #: shell32.rc:303
8016 msgid "Message"
8017 msgstr "הודעה"
8019 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8020 msgid "&Yes"
8021 msgstr "&כן"
8023 #: shell32.rc:307
8024 msgid "Yes to &all"
8025 msgstr "כ&ן להכול"
8027 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8028 msgid "&No"
8029 msgstr "&לא"
8031 #: shell32.rc:316
8032 msgid "About %s"
8033 msgstr "על אודות %s"
8035 #: shell32.rc:320
8036 msgid "Wine &license"
8037 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8039 #: shell32.rc:325
8040 msgid "Running on %s"
8041 msgstr "פועל על גבי %s"
8043 #: shell32.rc:326
8044 msgid "Wine was brought to you by:"
8045 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8047 #: shell32.rc:334
8048 msgid ""
8049 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8050 "will open it for you."
8051 msgstr ""
8052 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8053 "עבורך."
8055 #: shell32.rc:335
8056 msgid "&Open:"
8057 msgstr "&פתיחה:"
8059 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8060 #: winefile.rc:130
8061 msgid "&Browse..."
8062 msgstr "&עיון..."
8064 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8065 msgid "Size"
8066 msgstr "גודל"
8068 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8069 msgid "Type"
8070 msgstr "סוג"
8072 #: shell32.rc:137
8073 msgid "Modified"
8074 msgstr "תאריך השינוי"
8076 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8077 msgid "Attributes"
8078 msgstr "מאפיינים"
8080 #: shell32.rc:140
8081 msgid "Size available"
8082 msgstr "הגודל הזמין"
8084 #: shell32.rc:142
8085 msgid "Comments"
8086 msgstr "הערות"
8088 #: shell32.rc:143
8089 msgid "Owner"
8090 msgstr "בעלים"
8092 #: shell32.rc:144
8093 msgid "Group"
8094 msgstr "קבוצה"
8096 #: shell32.rc:145
8097 msgid "Original location"
8098 msgstr "המיקום המקורי"
8100 #: shell32.rc:146
8101 msgid "Date deleted"
8102 msgstr "תאריך המחיקה"
8104 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8105 msgctxt "display name"
8106 msgid "Desktop"
8107 msgstr "שולחן העבודה"
8109 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8110 msgid "My Computer"
8111 msgstr "המחשב שלי"
8113 #: shell32.rc:156
8114 msgid "Control Panel"
8115 msgstr "לוח הבקרה"
8117 #: shell32.rc:163
8118 msgid "Select"
8119 msgstr "בחירה"
8121 #: shell32.rc:186
8122 msgid "Restart"
8123 msgstr "הפעלה מחדש"
8125 #: shell32.rc:187
8126 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8127 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8129 #: shell32.rc:188
8130 msgid "Shutdown"
8131 msgstr "כיבוי"
8133 #: shell32.rc:189
8134 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8135 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8137 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8138 msgid "Programs"
8139 msgstr ""
8141 #: shell32.rc:201
8142 msgid "My Documents"
8143 msgstr "המסמכים שלי"
8145 #: shell32.rc:202
8146 msgid "Favorites"
8147 msgstr "מועדפים"
8149 #: shell32.rc:203
8150 msgid "StartUp"
8151 msgstr ""
8153 #: shell32.rc:204
8154 msgid "Start Menu"
8155 msgstr "תפריט ההתחלה"
8157 #: shell32.rc:205
8158 msgid "My Music"
8159 msgstr "המוזיקה שלי"
8161 #: shell32.rc:206
8162 msgid "My Videos"
8163 msgstr "הווידאו שלי"
8165 #: shell32.rc:207
8166 msgctxt "directory"
8167 msgid "Desktop"
8168 msgstr "שולחן העבודה"
8170 #: shell32.rc:208
8171 msgid "NetHood"
8172 msgstr "שכנים ברשת"
8174 #: shell32.rc:209
8175 msgid "Templates"
8176 msgstr "תבניות"
8178 #: shell32.rc:210
8179 msgid "PrintHood"
8180 msgstr "הדפסה ברשת"
8182 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8183 msgid "History"
8184 msgstr "היסטוריה"
8186 #: shell32.rc:212
8187 msgid "Program Files"
8188 msgstr "Program Files"
8190 #: shell32.rc:214
8191 msgid "My Pictures"
8192 msgstr "התמונות שלי"
8194 #: shell32.rc:215
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Common Files"
8197 msgstr "העתקת קבצים..."
8199 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8200 msgid "Documents"
8201 msgstr "מסמכים"
8203 #: shell32.rc:217
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Administrative Tools"
8206 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8208 #: shell32.rc:218
8209 msgid "Music"
8210 msgstr "מוזיקה"
8212 #: shell32.rc:219
8213 msgid "Pictures"
8214 msgstr "תמונות"
8216 #: shell32.rc:220
8217 msgid "Videos"
8218 msgstr "וידאו"
8220 #: shell32.rc:213
8221 msgid "Program Files (x86)"
8222 msgstr "Program Files (x86)"
8224 #: shell32.rc:221
8225 msgid "Contacts"
8226 msgstr "אנשי קשר"
8228 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8229 msgid "Links"
8230 msgstr "קישורים"
8232 #: shell32.rc:223
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Slide Shows"
8235 msgstr "תמונות\\מצגות"
8237 #: shell32.rc:224
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Playlists"
8240 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8242 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8243 msgid "Status"
8244 msgstr "מצב"
8246 #: shell32.rc:149
8247 msgid "Location"
8248 msgstr "מיקום"
8250 #: shell32.rc:150
8251 msgid "Model"
8252 msgstr "דגם"
8254 #: shell32.rc:225
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Sample Music"
8257 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8259 #: shell32.rc:226
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Sample Pictures"
8262 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8264 #: shell32.rc:227
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Sample Playlists"
8267 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8269 #: shell32.rc:228
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Sample Videos"
8272 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8274 #: shell32.rc:229
8275 msgid "Saved Games"
8276 msgstr "משחקים שמורים"
8278 #: shell32.rc:230
8279 msgid "Searches"
8280 msgstr "חיפושים"
8282 #: shell32.rc:231
8283 msgid "Users"
8284 msgstr "משתמשים"
8286 #: shell32.rc:233
8287 msgid "Downloads"
8288 msgstr "הורדות"
8290 #: shell32.rc:166
8291 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8292 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8294 #: shell32.rc:167
8295 msgid "Error during creation of a new folder"
8296 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8298 #: shell32.rc:168
8299 msgid "Confirm file deletion"
8300 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8302 #: shell32.rc:169
8303 msgid "Confirm folder deletion"
8304 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8306 #: shell32.rc:170
8307 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8308 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8310 #: shell32.rc:171
8311 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8312 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8314 #: shell32.rc:178
8315 msgid "Confirm file overwrite"
8316 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8318 #: shell32.rc:177
8319 msgid ""
8320 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8321 "\n"
8322 "Do you want to replace it?"
8323 msgstr ""
8324 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8325 "\n"
8326 "האם ברצונך להחליפו?"
8328 #: shell32.rc:172
8329 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8330 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8332 #: shell32.rc:174
8333 msgid ""
8334 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8335 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8337 #: shell32.rc:173
8338 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8339 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8341 #: shell32.rc:175
8342 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8343 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8345 #: shell32.rc:176
8346 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8347 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8349 #: shell32.rc:183
8350 msgid ""
8351 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8352 "\n"
8353 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8354 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8355 "the folder?"
8356 msgstr ""
8357 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8358 "\n"
8359 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8360 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8362 #: shell32.rc:235
8363 msgid "New Folder"
8364 msgstr "תיקייה חדשה"
8366 #: shell32.rc:237
8367 msgid "Wine Control Panel"
8368 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8370 #: shell32.rc:192
8371 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8372 msgstr ""
8374 #: shell32.rc:193
8375 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8376 msgstr ""
8378 #: shell32.rc:195
8379 msgid "Executable files (*.exe)"
8380 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8382 #: shell32.rc:241
8383 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8384 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8386 #: shell32.rc:243
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8389 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8391 #: shell32.rc:244
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8394 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8396 #: shell32.rc:245
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Confirm deletion"
8399 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8401 #: shell32.rc:246
8402 #, fuzzy
8403 msgid ""
8404 "A file already exists at the path %1.\n"
8405 "\n"
8406 "Do you want to replace it?"
8407 msgstr ""
8408 "הקובץ כבר קיים.\n"
8409 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8411 #: shell32.rc:247
8412 #, fuzzy
8413 msgid ""
8414 "A folder already exists at the path %1.\n"
8415 "\n"
8416 "Do you want to replace it?"
8417 msgstr ""
8418 "הקובץ כבר קיים.\n"
8419 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8421 #: shell32.rc:248
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Confirm overwrite"
8424 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8426 #: shell32.rc:265
8427 #, fuzzy
8428 msgid ""
8429 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8430 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8431 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8432 "any later version.\n"
8433 "\n"
8434 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8435 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8436 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8437 "details.\n"
8438 "\n"
8439 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8440 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8441 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8442 msgstr ""
8443 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8444 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8445 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8446 "\n"
8447 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8448 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8449 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8450 "\n"
8451 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8452 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8453 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8455 #: shell32.rc:253
8456 msgid "Wine License"
8457 msgstr "הרישיון של Wine"
8459 #: shell32.rc:155
8460 msgid "Trash"
8461 msgstr "אשפה"
8463 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8464 msgid "Error"
8465 msgstr "שגיאה"
8467 #: shlwapi.rc:40
8468 msgid "Don't show me th&is message again"
8469 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8471 #: shlwapi.rc:27
8472 #, fuzzy
8473 msgid "%d bytes"
8474 msgstr "%ld בתים"
8476 #: shlwapi.rc:28
8477 #, fuzzy
8478 msgctxt "time unit: hours"
8479 msgid " hr"
8480 msgstr " שעות"
8482 #: shlwapi.rc:29
8483 #, fuzzy
8484 msgctxt "time unit: minutes"
8485 msgid " min"
8486 msgstr " דקות"
8488 #: shlwapi.rc:30
8489 #, fuzzy
8490 msgctxt "time unit: seconds"
8491 msgid " sec"
8492 msgstr " שניות"
8494 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8495 msgctxt "window"
8496 msgid "&Restore"
8497 msgstr "&שחזור"
8499 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8500 msgid "&Move"
8501 msgstr "ה&זזה"
8503 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8504 msgid "&Size"
8505 msgstr "ג&ודל"
8507 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8508 msgid "Mi&nimize"
8509 msgstr "מז&עור"
8511 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8512 msgid "Ma&ximize"
8513 msgstr "ה&גדלה"
8515 #: user32.rc:33
8516 msgid "&Close\tAlt+F4"
8517 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8519 #: user32.rc:35
8520 msgid "&About Wine"
8521 msgstr "על &אודות Wine"
8523 #: user32.rc:46
8524 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8525 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8527 #: user32.rc:48
8528 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8529 msgstr ""
8531 #: user32.rc:79
8532 msgid "&Abort"
8533 msgstr "&סיום"
8535 #: user32.rc:80
8536 msgid "&Retry"
8537 msgstr "&ניסיון חוזר"
8539 #: user32.rc:81
8540 msgid "&Ignore"
8541 msgstr "ה&תעלמות"
8543 #: user32.rc:84
8544 msgid "&Try Again"
8545 msgstr "&ניסיון חוזר"
8547 #: user32.rc:85
8548 msgid "&Continue"
8549 msgstr "ה&משך"
8551 #: user32.rc:91
8552 msgid "Select Window"
8553 msgstr "בחירת חלון"
8555 #: user32.rc:69
8556 msgid "&More Windows..."
8557 msgstr "חלונות &נוספים..."
8559 #: wineps.rc:28
8560 msgid "Paper Si&ze:"
8561 msgstr "גודל ה&נייר:"
8563 #: wineps.rc:36
8564 msgid "Duplex:"
8565 msgstr "דו־צדדי:"
8567 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8568 msgid "Realm"
8569 msgstr "תחום"
8571 #: wininet.rc:54
8572 msgid "Authentication Required"
8573 msgstr "נדרש אימות"
8575 #: wininet.rc:58
8576 msgid "Server"
8577 msgstr "שרת"
8579 #: wininet.rc:74
8580 msgid "Security Warning"
8581 msgstr "אזהרת אבטחה"
8583 #: wininet.rc:77
8584 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8585 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8587 #: wininet.rc:79
8588 msgid "Do you want to continue anyway?"
8589 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8591 #: wininet.rc:25
8592 msgid "LAN Connection"
8593 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8595 #: wininet.rc:26
8596 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8597 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8599 #: wininet.rc:27
8600 msgid "The date on the certificate is invalid."
8601 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8603 #: wininet.rc:28
8604 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8605 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8607 #: wininet.rc:29
8608 msgid ""
8609 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8610 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8612 #: winmm.rc:28
8613 msgid "The specified command was carried out."
8614 msgstr ""
8616 #: winmm.rc:29
8617 msgid "Undefined external error."
8618 msgstr ""
8620 #: winmm.rc:30
8621 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8622 msgstr ""
8624 #: winmm.rc:31
8625 msgid "The driver was not enabled."
8626 msgstr ""
8628 #: winmm.rc:32
8629 msgid ""
8630 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8631 "again."
8632 msgstr ""
8634 #: winmm.rc:33
8635 msgid "The specified device handle is invalid."
8636 msgstr ""
8638 #: winmm.rc:34
8639 msgid "There is no driver installed on your system!"
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8643 msgid ""
8644 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8645 "increase available memory, and then try again."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:36
8649 msgid ""
8650 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8651 "which functions and messages the driver supports."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:37
8655 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8656 msgstr ""
8658 #: winmm.rc:38
8659 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:39
8663 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8664 msgstr ""
8666 #: winmm.rc:42
8667 msgid ""
8668 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8669 "Capabilities function to determine the supported formats."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8673 msgid ""
8674 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8675 "device, or wait until the data is finished playing."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:44
8679 msgid ""
8680 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8681 "header, and then try again."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:45
8685 msgid ""
8686 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8687 "and then try again."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:48
8691 msgid ""
8692 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8693 "header, and then try again."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:50
8697 msgid ""
8698 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8699 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:51
8703 msgid ""
8704 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8705 "transmitted, and then try again."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:52
8709 msgid ""
8710 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8711 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:53
8715 msgid ""
8716 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8717 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:56
8721 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:57
8725 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:58
8729 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:59
8733 msgid ""
8734 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8735 "or contact the device manufacturer."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:60
8739 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:62
8743 msgid ""
8744 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8745 "unique alias."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:63
8749 msgid ""
8750 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:64
8754 msgid "No command was specified."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:65
8758 msgid ""
8759 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8760 "size of the buffer."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:66
8764 msgid ""
8765 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8766 "one."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:67
8770 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:68
8774 msgid ""
8775 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8776 "manufacturer about obtaining a new driver."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:69
8780 msgid ""
8781 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8782 "manufacturer about obtaining a new driver."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:70
8786 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:71
8790 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:72
8794 msgid ""
8795 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:73
8799 msgid "The device driver is not ready."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:74
8803 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:75
8807 msgid ""
8808 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8809 "access error."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:76
8813 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:77
8817 msgid ""
8818 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8819 "separately to determine which devices caused the error."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:78
8823 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:79
8827 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:80
8831 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:81
8835 msgid ""
8836 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8837 "still connected to the network."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:82
8841 msgid ""
8842 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8843 "device name is spelled correctly."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:83
8847 msgid ""
8848 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8849 "again."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:84
8853 msgid ""
8854 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8855 "alias."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:85
8859 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:86
8863 msgid ""
8864 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8865 "parameter with each 'open' command."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:87
8869 msgid ""
8870 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8871 "Please supply one."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:88
8875 msgid ""
8876 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8877 "documentation for valid formats."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:89
8881 msgid ""
8882 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8883 "supply one."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:90
8887 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:91
8891 msgid ""
8892 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8893 "may be corrupt, or not in the correct format."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:92
8897 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:93
8901 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:94
8905 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:95
8909 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:96
8913 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:97
8917 msgid ""
8918 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8919 "sequence, and then try again."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:98
8923 msgid ""
8924 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8925 "the device is closed, and then try again."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:99
8929 msgid ""
8930 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8931 "characters, followed by a period and an extension."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:100
8935 msgid ""
8936 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:101
8940 msgid ""
8941 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8942 "in Control Panel to install the device."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:102
8946 msgid ""
8947 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8948 "restarting your computer."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:103
8952 msgid ""
8953 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8954 "cannot change directories."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:104
8958 msgid ""
8959 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8960 "change drives."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:105
8964 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:106
8968 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:107
8972 msgid ""
8973 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:108
8977 msgid ""
8978 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8979 "until a wave device is free, and then try again."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:109
8983 msgid ""
8984 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8985 "until the device is free, and then try again."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:110
8989 msgid ""
8990 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8991 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:111
8995 msgid ""
8996 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8997 "until the device is free, and then try again."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:112
9001 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:113
9005 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:114
9009 msgid ""
9010 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9011 "the Drivers option to install the wave device."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:115
9015 msgid ""
9016 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9017 "format."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:116
9021 msgid ""
9022 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9023 "the Drivers option to install the wave device."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:117
9027 msgid ""
9028 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9029 "format."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:122
9033 msgid ""
9034 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9035 "You can't use them together."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:124
9039 msgid ""
9040 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9041 "again."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:127
9045 msgid ""
9046 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9047 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:125
9051 msgid ""
9052 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9053 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9054 "setup."
9055 msgstr ""
9057 #: winmm.rc:126
9058 msgid "An error occurred with the specified port."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:129
9062 msgid ""
9063 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9064 "these applications; then, try again."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:128
9068 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:123
9072 msgid ""
9073 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9074 "Control Panel to install a MIDI driver."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:118
9078 msgid "There is no display window."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:119
9082 msgid "Could not create or use window."
9083 msgstr ""
9085 #: winmm.rc:120
9086 msgid ""
9087 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9088 "check your disk or network connection."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:121
9092 msgid ""
9093 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9094 "are still connected to the network."
9095 msgstr ""
9097 #: winspool.rc:34
9098 msgid "Print to File"
9099 msgstr "הדפסה לקובץ"
9101 #: winspool.rc:37
9102 msgid "&Output File Name:"
9103 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9105 #: winspool.rc:28
9106 #, fuzzy
9107 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9108 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9110 #: winspool.rc:29
9111 msgid "Unable to create the output file."
9112 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9114 #: wldap32.rc:27
9115 msgid "Success"
9116 msgstr "הצלחה"
9118 #: wldap32.rc:28
9119 msgid "Operations Error"
9120 msgstr "שגיאה בפעולות"
9122 #: wldap32.rc:29
9123 msgid "Protocol Error"
9124 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9126 #: wldap32.rc:30
9127 msgid "Time Limit Exceeded"
9128 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9130 #: wldap32.rc:31
9131 msgid "Size Limit Exceeded"
9132 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9134 #: wldap32.rc:32
9135 msgid "Compare False"
9136 msgstr "ההשוואה שגויה"
9138 #: wldap32.rc:33
9139 msgid "Compare True"
9140 msgstr "ההשוואה נכונה"
9142 #: wldap32.rc:34
9143 msgid "Authentication Method Not Supported"
9144 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9146 #: wldap32.rc:35
9147 msgid "Strong Authentication Required"
9148 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9150 #: wldap32.rc:36
9151 msgid "Referral (v2)"
9152 msgstr "הפנייה (v2)"
9154 #: wldap32.rc:37
9155 msgid "Referral"
9156 msgstr "הפנייה"
9158 #: wldap32.rc:38
9159 msgid "Administration Limit Exceeded"
9160 msgstr ""
9162 #: wldap32.rc:39
9163 msgid "Unavailable Critical Extension"
9164 msgstr ""
9166 #: wldap32.rc:40
9167 msgid "Confidentiality Required"
9168 msgstr ""
9170 #: wldap32.rc:43
9171 msgid "No Such Attribute"
9172 msgstr ""
9174 #: wldap32.rc:44
9175 msgid "Undefined Type"
9176 msgstr ""
9178 #: wldap32.rc:45
9179 msgid "Inappropriate Matching"
9180 msgstr ""
9182 #: wldap32.rc:46
9183 msgid "Constraint Violation"
9184 msgstr ""
9186 #: wldap32.rc:47
9187 msgid "Attribute Or Value Exists"
9188 msgstr ""
9190 #: wldap32.rc:48
9191 msgid "Invalid Syntax"
9192 msgstr ""
9194 #: wldap32.rc:59
9195 msgid "No Such Object"
9196 msgstr ""
9198 #: wldap32.rc:60
9199 msgid "Alias Problem"
9200 msgstr ""
9202 #: wldap32.rc:61
9203 msgid "Invalid DN Syntax"
9204 msgstr ""
9206 #: wldap32.rc:62
9207 msgid "Is Leaf"
9208 msgstr ""
9210 #: wldap32.rc:63
9211 msgid "Alias Dereference Problem"
9212 msgstr ""
9214 #: wldap32.rc:75
9215 msgid "Inappropriate Authentication"
9216 msgstr ""
9218 #: wldap32.rc:76
9219 msgid "Invalid Credentials"
9220 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9222 #: wldap32.rc:77
9223 msgid "Insufficient Rights"
9224 msgstr "אין די הרשאות"
9226 #: wldap32.rc:78
9227 msgid "Busy"
9228 msgstr "עסוק"
9230 #: wldap32.rc:79
9231 msgid "Unavailable"
9232 msgstr ""
9234 #: wldap32.rc:80
9235 msgid "Unwilling To Perform"
9236 msgstr ""
9238 #: wldap32.rc:81
9239 msgid "Loop Detected"
9240 msgstr ""
9242 #: wldap32.rc:87
9243 msgid "Sort Control Missing"
9244 msgstr ""
9246 #: wldap32.rc:88
9247 msgid "Index range error"
9248 msgstr ""
9250 #: wldap32.rc:91
9251 msgid "Naming Violation"
9252 msgstr ""
9254 #: wldap32.rc:92
9255 msgid "Object Class Violation"
9256 msgstr ""
9258 #: wldap32.rc:93
9259 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9260 msgstr ""
9262 #: wldap32.rc:94
9263 msgid "Not allowed on RDN"
9264 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9266 #: wldap32.rc:95
9267 msgid "Already Exists"
9268 msgstr "כבר קיים"
9270 #: wldap32.rc:96
9271 msgid "No Object Class Mods"
9272 msgstr ""
9274 #: wldap32.rc:97
9275 msgid "Results Too Large"
9276 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9278 #: wldap32.rc:98
9279 msgid "Affects Multiple DSAs"
9280 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9282 #: wldap32.rc:107
9283 msgid "Other"
9284 msgstr "אחר"
9286 #: wldap32.rc:108
9287 msgid "Server Down"
9288 msgstr "השרת מושבת"
9290 #: wldap32.rc:109
9291 msgid "Local Error"
9292 msgstr "שגיאה מקומית"
9294 #: wldap32.rc:110
9295 msgid "Encoding Error"
9296 msgstr "שגיאת קידוד"
9298 #: wldap32.rc:111
9299 msgid "Decoding Error"
9300 msgstr "שגיאת פענוח"
9302 #: wldap32.rc:112
9303 msgid "Timeout"
9304 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9306 #: wldap32.rc:113
9307 msgid "Auth Unknown"
9308 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9310 #: wldap32.rc:114
9311 msgid "Filter Error"
9312 msgstr "שגיאת מסנן"
9314 #: wldap32.rc:115
9315 msgid "User Canceled"
9316 msgstr "המשתמש ביטל"
9318 #: wldap32.rc:116
9319 msgid "Parameter Error"
9320 msgstr "שגיאת משתנה"
9322 #: wldap32.rc:117
9323 msgid "No Memory"
9324 msgstr "ין זיכרון"
9326 #: wldap32.rc:118
9327 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9328 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9330 #: wldap32.rc:119
9331 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9332 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9334 #: wldap32.rc:120
9335 msgid "Specified control was not found in message"
9336 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9338 #: wldap32.rc:121
9339 msgid "No result present in message"
9340 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9342 #: wldap32.rc:122
9343 msgid "More results returned"
9344 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9346 #: wldap32.rc:123
9347 msgid "Loop while handling referrals"
9348 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9350 #: wldap32.rc:124
9351 msgid "Referral hop limit exceeded"
9352 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9354 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9355 msgid ""
9356 "Not Yet Implemented\n"
9357 "\n"
9358 msgstr ""
9359 "Not Yet Implemented\n"
9360 "\n"
9362 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9363 msgid "%1: File Not Found\n"
9364 msgstr "%1: File Not Found\n"
9366 #: attrib.rc:47
9367 msgid ""
9368 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9369 "\n"
9370 "Syntax:\n"
9371 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9372 "       [/S [/D]]\n"
9373 "\n"
9374 "Where:\n"
9375 "\n"
9376 "  +   Sets an attribute.\n"
9377 "  -   Clears an attribute.\n"
9378 "  R   Read-only file attribute.\n"
9379 "  A   Archive file attribute.\n"
9380 "  S   System file attribute.\n"
9381 "  H   Hidden file attribute.\n"
9382 "  [drive:][path][filename]\n"
9383 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9384 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9385 "  /D  Processes folders as well.\n"
9386 msgstr ""
9388 #: clock.rc:29
9389 msgid "Ana&log"
9390 msgstr "&אנלוגי"
9392 #: clock.rc:30
9393 msgid "Digi&tal"
9394 msgstr "&דיגיטלי"
9396 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9397 msgid "&Font..."
9398 msgstr "&גופן..."
9400 #: clock.rc:34
9401 msgid "&Without Titlebar"
9402 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9404 #: clock.rc:36
9405 msgid "&Seconds"
9406 msgstr "&שניות"
9408 #: clock.rc:37
9409 msgid "&Date"
9410 msgstr "&תאריך"
9412 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9413 msgid "&Always on Top"
9414 msgstr "תמיד &עליון"
9416 #: clock.rc:42
9417 #, fuzzy
9418 msgid "&About Clock"
9419 msgstr "על &אודות השעון"
9421 #: clock.rc:48
9422 msgid "Clock"
9423 msgstr "שעון"
9425 #: cmd.rc:37
9426 msgid ""
9427 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9428 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9429 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9430 "called procedure.\n"
9431 "\n"
9432 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9433 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9434 msgstr ""
9435 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9436 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9437 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9438 "called procedure.\n"
9439 "\n"
9440 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9441 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9443 #: cmd.rc:40
9444 msgid ""
9445 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9446 "default directory.\n"
9447 msgstr ""
9448 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9449 "default directory.\n"
9451 #: cmd.rc:41
9452 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9453 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9455 #: cmd.rc:43
9456 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9457 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9459 #: cmd.rc:45
9460 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9461 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9463 #: cmd.rc:46
9464 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9465 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9467 #: cmd.rc:47
9468 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9469 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9471 #: cmd.rc:48
9472 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9473 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9475 #: cmd.rc:49
9476 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9477 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9479 #: cmd.rc:59
9480 msgid ""
9481 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9482 "\n"
9483 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9484 "on the terminal device before they are executed.\n"
9485 "\n"
9486 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9487 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9488 "preceding it with an @ sign.\n"
9489 msgstr ""
9490 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9491 "\n"
9492 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9493 "on the terminal device before they are executed.\n"
9494 "\n"
9495 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9496 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9497 "preceding it with an @ sign.\n"
9499 #: cmd.rc:61
9500 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9501 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9503 #: cmd.rc:69
9504 msgid ""
9505 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9506 "\n"
9507 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9508 "\n"
9509 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9510 "not exist in wine's cmd.\n"
9511 msgstr ""
9512 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9513 "\n"
9514 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9515 "\n"
9516 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9517 "not exist in wine's cmd.\n"
9519 #: cmd.rc:81
9520 msgid ""
9521 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9522 "batch file.\n"
9523 "\n"
9524 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9525 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9526 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9527 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9528 "label terminates the batch file execution.\n"
9529 "\n"
9530 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9531 msgstr ""
9532 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9533 "batch file.\n"
9534 "\n"
9535 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9536 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9537 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9538 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9539 "label terminates the batch file execution.\n"
9540 "\n"
9541 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9543 #: cmd.rc:84
9544 msgid ""
9545 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9546 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9547 msgstr ""
9548 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9549 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9551 #: cmd.rc:94
9552 msgid ""
9553 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9554 "\n"
9555 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9556 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9557 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9558 "\n"
9559 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9560 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9561 msgstr ""
9562 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9563 "\n"
9564 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9565 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9566 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9567 "\n"
9568 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9569 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9571 #: cmd.rc:100
9572 msgid ""
9573 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9574 "\n"
9575 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9576 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9577 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9578 msgstr ""
9579 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9580 "\n"
9581 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9582 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9583 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9585 #: cmd.rc:103
9586 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9587 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9589 #: cmd.rc:104
9590 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9591 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9593 #: cmd.rc:111
9594 msgid ""
9595 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9596 "\n"
9597 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9598 "subdirectories\n"
9599 "below the item are moved as well.\n"
9600 "\n"
9601 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9602 msgstr ""
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9604 "\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9606 "subdirectories\n"
9607 "below the item are moved as well.\n"
9608 "\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9611 #: cmd.rc:122
9612 msgid ""
9613 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9614 "\n"
9615 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9616 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9617 "PATH command with the new value.\n"
9618 "\n"
9619 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9620 "variable, for example:\n"
9621 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9622 msgstr ""
9623 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9624 "\n"
9625 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9626 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9627 "PATH command with the new value.\n"
9628 "\n"
9629 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9630 "variable, for example:\n"
9631 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9633 #: cmd.rc:128
9634 msgid ""
9635 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9636 "\n"
9637 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9638 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9639 msgstr ""
9640 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9641 "\n"
9642 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9643 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9645 #: cmd.rc:149
9646 msgid ""
9647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9648 "\n"
9649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9651 "\n"
9652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9653 "\n"
9654 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9655 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9656 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9657 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9658 "\n"
9659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9663 "\n"
9664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9666 msgstr ""
9667 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9668 "\n"
9669 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9670 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9671 "\n"
9672 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9673 "\n"
9674 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9675 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9676 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9677 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9678 "\n"
9679 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9680 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9681 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9682 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9683 "\n"
9684 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9685 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9687 #: cmd.rc:153
9688 msgid ""
9689 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9690 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9691 msgstr ""
9692 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9693 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9695 #: cmd.rc:156
9696 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9697 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9699 #: cmd.rc:157
9700 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9701 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9703 #: cmd.rc:159
9704 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9705 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9707 #: cmd.rc:160
9708 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9709 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9711 #: cmd.rc:193
9712 msgid ""
9713 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9714 "\n"
9715 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9716 "\n"
9717 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9718 "\n"
9719 "SET <variable>=<value>\n"
9720 "\n"
9721 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9722 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9723 "have embedded spaces.\n"
9724 "\n"
9725 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9726 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9727 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9728 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9729 msgstr ""
9730 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9731 "\n"
9732 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9733 "\n"
9734 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9735 "\n"
9736 "SET <variable>=<value>\n"
9737 "\n"
9738 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9739 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9740 "have embedded spaces.\n"
9741 "\n"
9742 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9743 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9744 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9745 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9747 #: cmd.rc:198
9748 msgid ""
9749 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9750 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9751 "if called from the command line.\n"
9752 msgstr ""
9753 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9754 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9755 "if called from the command line.\n"
9757 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9758 msgid ""
9759 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9760 "with that suffix.\n"
9761 "Usage:\n"
9762 "start [options] program_filename [...]\n"
9763 "start [options] document_filename\n"
9764 "\n"
9765 "Options:\n"
9766 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9767 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9768 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9769 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9770 "code.\n"
9771 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9772 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9773 "/?           Display this help and exit.\n"
9774 msgstr ""
9775 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9776 "with that suffix.\n"
9777 "Usage:\n"
9778 "start [options] program_filename [...]\n"
9779 "start [options] document_filename\n"
9780 "\n"
9781 "Options:\n"
9782 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9783 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9784 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9785 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9786 "code.\n"
9787 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9788 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9789 "/?           Display this help and exit.\n"
9791 #: cmd.rc:200
9792 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9793 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9795 #: cmd.rc:202
9796 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9797 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9799 #: cmd.rc:206
9800 msgid ""
9801 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9802 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9803 msgstr ""
9804 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9805 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9807 #: cmd.rc:215
9808 msgid ""
9809 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9810 "\n"
9811 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9812 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9813 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9814 "\n"
9815 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9816 msgstr ""
9817 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9818 "\n"
9819 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9820 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9821 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9822 "\n"
9823 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9825 #: cmd.rc:218
9826 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9827 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9829 #: cmd.rc:220
9830 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9831 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9833 #: cmd.rc:224
9834 msgid ""
9835 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9836 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9837 msgstr ""
9838 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9839 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9841 #: cmd.rc:232
9842 msgid ""
9843 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9844 "\n"
9845 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9846 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9847 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9848 "settings are restored.\n"
9849 msgstr ""
9850 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9851 "\n"
9852 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9853 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9854 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9855 "settings are restored.\n"
9857 #: cmd.rc:235
9858 msgid ""
9859 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9860 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9861 msgstr ""
9862 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9863 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9865 #: cmd.rc:237
9866 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9867 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9869 #: cmd.rc:245
9870 msgid ""
9871 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9872 "\n"
9873 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9874 "\n"
9875 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9876 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9877 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9878 "association, if any.\n"
9879 msgstr ""
9881 #: cmd.rc:256
9882 msgid ""
9883 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9884 "\n"
9885 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9886 "\n"
9887 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9888 "currently defined.\n"
9889 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9890 "if any.\n"
9891 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9892 "associated to the specified file type.\n"
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:258
9896 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9897 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9899 #: cmd.rc:262
9900 msgid ""
9901 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9902 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9903 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9904 msgstr ""
9905 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9906 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9907 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9909 #: cmd.rc:266
9910 msgid ""
9911 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9912 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9913 msgstr ""
9914 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9915 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9917 #: cmd.rc:304
9918 msgid ""
9919 "CMD built-in commands are:\n"
9920 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9921 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9922 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9923 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9924 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9925 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9926 "COPY\t\tCopy file\n"
9927 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9928 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9929 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9930 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9931 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9932 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9933 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9934 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9935 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9936 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9937 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9938 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9939 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9940 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9941 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9942 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9943 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9944 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9945 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9946 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9947 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9948 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9949 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9950 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9951 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9952 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9953 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9954 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9955 "\n"
9956 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9957 msgstr ""
9958 "CMD built-in commands are:\n"
9959 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9960 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9961 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9962 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9963 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9964 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9965 "COPY\t\tCopy file\n"
9966 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9967 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9968 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9969 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9970 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9971 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9972 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9973 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9974 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9975 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9976 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9977 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9978 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9979 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9980 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9981 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9982 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9983 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9984 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9985 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9986 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9987 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9988 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9989 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9990 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9991 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9992 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9993 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9994 "\n"
9995 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9997 #: cmd.rc:306
9998 msgid "Are you sure?"
9999 msgstr "Are you sure?"
10001 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10002 msgctxt "Yes key"
10003 msgid "Y"
10004 msgstr "Y"
10006 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10007 msgctxt "No key"
10008 msgid "N"
10009 msgstr "N"
10011 #: cmd.rc:309
10012 msgid "File association missing for extension %1\n"
10013 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10015 #: cmd.rc:310
10016 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10017 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10019 #: cmd.rc:311
10020 msgid "Overwrite %1?"
10021 msgstr "Overwrite %1?"
10023 #: cmd.rc:312
10024 msgid "More..."
10025 msgstr "More..."
10027 #: cmd.rc:313
10028 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10029 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10031 #: cmd.rc:315
10032 msgid "Argument missing\n"
10033 msgstr "Argument missing\n"
10035 #: cmd.rc:316
10036 msgid "Syntax error\n"
10037 msgstr "Syntax error\n"
10039 #: cmd.rc:318
10040 msgid "No help available for %1\n"
10041 msgstr "No help available for %1\n"
10043 #: cmd.rc:319
10044 msgid "Target to GOTO not found\n"
10045 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10047 #: cmd.rc:320
10048 msgid "Current Date is %1\n"
10049 msgstr "Current Date is %1\n"
10051 #: cmd.rc:321
10052 msgid "Current Time is %1\n"
10053 msgstr "Current Time is %1\n"
10055 #: cmd.rc:322
10056 msgid "Enter new date: "
10057 msgstr "Enter new date: "
10059 #: cmd.rc:323
10060 msgid "Enter new time: "
10061 msgstr "Enter new time: "
10063 #: cmd.rc:324
10064 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10065 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10067 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10068 msgid "Failed to open '%1'\n"
10069 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10071 #: cmd.rc:326
10072 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10073 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10075 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10076 msgctxt "All key"
10077 msgid "A"
10078 msgstr "A"
10080 #: cmd.rc:328
10081 msgid "Delete %1?"
10082 msgstr "Delete %1?"
10084 #: cmd.rc:329
10085 msgid "Echo is %1\n"
10086 msgstr "Echo is %1\n"
10088 #: cmd.rc:330
10089 msgid "Verify is %1\n"
10090 msgstr "Verify is %1\n"
10092 #: cmd.rc:331
10093 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10094 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10096 #: cmd.rc:332
10097 msgid "Parameter error\n"
10098 msgstr "Parameter error\n"
10100 #: cmd.rc:333
10101 msgid ""
10102 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10103 "\n"
10104 msgstr ""
10105 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10106 "\n"
10108 #: cmd.rc:334
10109 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10110 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10112 #: cmd.rc:335
10113 msgid "PATH not found\n"
10114 msgstr "PATH not found\n"
10116 #: cmd.rc:336
10117 msgid "Press any key to continue... "
10118 msgstr "Press any key to continue... "
10120 #: cmd.rc:337
10121 msgid "Wine Command Prompt"
10122 msgstr "Wine Command Prompt"
10124 #: cmd.rc:338
10125 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10126 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10128 #: cmd.rc:339
10129 msgid "More? "
10130 msgstr "More? "
10132 #: cmd.rc:340
10133 msgid "The input line is too long.\n"
10134 msgstr "The input line is too long.\n"
10136 #: cmd.rc:341
10137 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10138 msgstr ""
10140 #: cmd.rc:342
10141 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10142 msgstr ""
10144 #: cmd.rc:343
10145 msgid " (Yes|No)"
10146 msgstr " (Yes|No)"
10148 #: cmd.rc:344
10149 msgid " (Yes|No|All)"
10150 msgstr " (Yes|No|All)"
10152 #: dxdiag.rc:27
10153 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10154 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10156 #: dxdiag.rc:28
10157 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10158 msgstr ""
10160 #: explorer.rc:28
10161 msgid "Wine Explorer"
10162 msgstr "הסייר של Wine"
10164 #: explorer.rc:29
10165 msgid "Location:"
10166 msgstr "מיקום:"
10168 #: hostname.rc:27
10169 msgid "Usage: hostname\n"
10170 msgstr "Usage: hostname\n"
10172 #: hostname.rc:28
10173 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10174 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10176 #: hostname.rc:29
10177 msgid ""
10178 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10179 "utility.\n"
10180 msgstr ""
10181 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10182 "utility.\n"
10184 #: ipconfig.rc:27
10185 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10186 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10188 #: ipconfig.rc:28
10189 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10190 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10192 #: ipconfig.rc:29
10193 msgid "%1 adapter %2\n"
10194 msgstr "%1 adapter %2\n"
10196 #: ipconfig.rc:30
10197 msgid "Ethernet"
10198 msgstr "Ethernet"
10200 #: ipconfig.rc:32
10201 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10202 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10204 #: ipconfig.rc:34
10205 msgid "Hostname"
10206 msgstr "Hostname"
10208 #: ipconfig.rc:35
10209 msgid "Node type"
10210 msgstr "Node type"
10212 #: ipconfig.rc:36
10213 msgid "Broadcast"
10214 msgstr "Broadcast"
10216 #: ipconfig.rc:37
10217 msgid "Peer-to-peer"
10218 msgstr "Peer-to-peer"
10220 #: ipconfig.rc:38
10221 msgid "Mixed"
10222 msgstr "Mixed"
10224 #: ipconfig.rc:39
10225 msgid "Hybrid"
10226 msgstr "Hybrid"
10228 #: ipconfig.rc:40
10229 msgid "IP routing enabled"
10230 msgstr "IP routing enabled"
10232 #: ipconfig.rc:42
10233 msgid "Physical address"
10234 msgstr "Physical address"
10236 #: ipconfig.rc:43
10237 msgid "DHCP enabled"
10238 msgstr "DHCP enabled"
10240 #: ipconfig.rc:46
10241 msgid "Default gateway"
10242 msgstr "Default gateway"
10244 #: net.rc:27
10245 msgid ""
10246 "The syntax of this command is:\n"
10247 "\n"
10248 "NET command [arguments]\n"
10249 "    -or-\n"
10250 "NET command /HELP\n"
10251 "\n"
10252 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10253 msgstr ""
10254 "The syntax of this command is:\n"
10255 "\n"
10256 "NET command [arguments]\n"
10257 "    -or-\n"
10258 "NET command /HELP\n"
10259 "\n"
10260 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10262 #: net.rc:28
10263 msgid ""
10264 "The syntax of this command is:\n"
10265 "\n"
10266 "NET START [service]\n"
10267 "\n"
10268 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10269 "'service' is the name of the service to start.\n"
10270 msgstr ""
10271 "The syntax of this command is:\n"
10272 "\n"
10273 "NET START [service]\n"
10274 "\n"
10275 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10276 "'service' is the name of the service to start.\n"
10278 #: net.rc:29
10279 msgid ""
10280 "The syntax of this command is:\n"
10281 "\n"
10282 "NET STOP service\n"
10283 "\n"
10284 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10285 msgstr ""
10286 "The syntax of this command is:\n"
10287 "\n"
10288 "NET STOP service\n"
10289 "\n"
10290 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10292 #: net.rc:30
10293 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10294 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10296 #: net.rc:31
10297 msgid "Could not stop service %1\n"
10298 msgstr "Could not stop service %1\n"
10300 #: net.rc:32
10301 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10302 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10304 #: net.rc:33
10305 msgid "Could not get handle to service.\n"
10306 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10308 #: net.rc:34
10309 msgid "The %1 service is starting.\n"
10310 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10312 #: net.rc:35
10313 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10314 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10316 #: net.rc:36
10317 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10318 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10320 #: net.rc:37
10321 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10322 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10324 #: net.rc:38
10325 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10326 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10328 #: net.rc:39
10329 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10330 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10332 #: net.rc:41
10333 msgid "There are no entries in the list.\n"
10334 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10336 #: net.rc:42
10337 msgid ""
10338 "\n"
10339 "Status  Local   Remote\n"
10340 "---------------------------------------------------------------\n"
10341 msgstr ""
10342 "\n"
10343 "Status  Local   Remote\n"
10344 "---------------------------------------------------------------\n"
10346 #: net.rc:43
10347 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10348 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10350 #: net.rc:45
10351 msgid "Paused"
10352 msgstr "Paused"
10354 #: net.rc:46
10355 msgid "Disconnected"
10356 msgstr "Disconnected"
10358 #: net.rc:47
10359 msgid "A network error occurred"
10360 msgstr "A network error occurred"
10362 #: net.rc:48
10363 msgid "Connection is being made"
10364 msgstr "Connection is being made"
10366 #: net.rc:49
10367 msgid "Reconnecting"
10368 msgstr "Reconnecting"
10370 #: net.rc:40
10371 msgid "The following services are running:\n"
10372 msgstr "The following services are running:\n"
10374 #: notepad.rc:27
10375 msgid "&New\tCtrl+N"
10376 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10378 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10379 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10380 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10382 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10383 msgid "&Save\tCtrl+S"
10384 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10386 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10387 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10388 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10390 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10391 msgid "Page Se&tup..."
10392 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10394 #: notepad.rc:34
10395 msgid "P&rinter Setup..."
10396 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10398 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10399 msgid "&Edit"
10400 msgstr "&עריכה"
10402 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10403 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10404 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10406 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10407 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10408 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10410 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10411 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10412 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10414 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10415 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10416 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10418 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10419 #: winefile.rc:29
10420 msgid "&Delete\tDel"
10421 msgstr "&מחיקה\tDel"
10423 #: notepad.rc:46
10424 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10425 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10427 #: notepad.rc:47
10428 msgid "&Time/Date\tF5"
10429 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10431 #: notepad.rc:49
10432 msgid "&Wrap long lines"
10433 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10435 #: notepad.rc:53
10436 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10437 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10439 #: notepad.rc:54
10440 msgid "&Search next\tF3"
10441 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10443 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10444 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10445 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10447 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10448 #, fuzzy
10449 msgid "&Contents\tF1"
10450 msgstr "&תכנים\tF1"
10452 #: notepad.rc:59
10453 msgid "&About Notepad"
10454 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10456 #: notepad.rc:97
10457 msgid "Page Setup"
10458 msgstr "הגדרות עמוד"
10460 #: notepad.rc:99
10461 msgid "&Header:"
10462 msgstr "כותרת &עליונה:"
10464 #: notepad.rc:101
10465 msgid "&Footer:"
10466 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10468 #: notepad.rc:104
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Margins (millimeters)"
10471 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10473 #: notepad.rc:105
10474 msgid "&Left:"
10475 msgstr "&שמאליים:"
10477 #: notepad.rc:107
10478 msgid "&Top:"
10479 msgstr "&עליונים:"
10481 #: notepad.rc:123
10482 msgid "Encoding:"
10483 msgstr "קידוד:"
10485 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10486 msgctxt "accelerator Select All"
10487 msgid "A"
10488 msgstr "A"
10490 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10491 msgctxt "accelerator Copy"
10492 msgid "C"
10493 msgstr "C"
10495 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10496 msgctxt "accelerator Find"
10497 msgid "F"
10498 msgstr "F"
10500 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10501 msgctxt "accelerator Replace"
10502 msgid "H"
10503 msgstr ""
10505 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10506 msgctxt "accelerator New"
10507 msgid "N"
10508 msgstr "N"
10510 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10511 msgctxt "accelerator Open"
10512 msgid "O"
10513 msgstr "O"
10515 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10516 msgctxt "accelerator Print"
10517 msgid "P"
10518 msgstr ""
10520 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10521 msgctxt "accelerator Save"
10522 msgid "S"
10523 msgstr ""
10525 #: notepad.rc:137
10526 msgctxt "accelerator Paste"
10527 msgid "V"
10528 msgstr ""
10530 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10531 msgctxt "accelerator Cut"
10532 msgid "X"
10533 msgstr ""
10535 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10536 msgctxt "accelerator Undo"
10537 msgid "Z"
10538 msgstr ""
10540 #: notepad.rc:66
10541 msgid "Page &p"
10542 msgstr "עמוד &ת"
10544 #: notepad.rc:68
10545 msgid "Notepad"
10546 msgstr "פנקס רשימות"
10548 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10549 msgid "ERROR"
10550 msgstr "שגיאה"
10552 #: notepad.rc:71
10553 msgid "Untitled"
10554 msgstr "ללא שם"
10556 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10557 msgid "Text files (*.txt)"
10558 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10560 #: notepad.rc:77
10561 msgid ""
10562 "File '%s' does not exist.\n"
10563 "\n"
10564 "Do you want to create a new file?"
10565 msgstr ""
10566 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10567 "\n"
10568 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10570 #: notepad.rc:79
10571 msgid ""
10572 "File '%s' has been modified.\n"
10573 "\n"
10574 "Would you like to save the changes?"
10575 msgstr ""
10576 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10577 "\n"
10578 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10580 #: notepad.rc:80
10581 msgid "'%s' could not be found."
10582 msgstr "'%s' לא נמצא."
10584 #: notepad.rc:82
10585 msgid "Unicode (UTF-16)"
10586 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10588 #: notepad.rc:83
10589 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10590 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10592 #: notepad.rc:84
10593 msgid "Unicode (UTF-8)"
10594 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10596 #: notepad.rc:91
10597 #, fuzzy
10598 msgid ""
10599 "%1\n"
10600 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10601 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10602 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10603 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10604 "Continue?"
10605 msgstr ""
10606 "%s\n"
10607 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10608 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10609 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10610 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10611 "האם להמשיך?"
10613 #: oleview.rc:29
10614 msgid "&Bind to file..."
10615 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10617 #: oleview.rc:30
10618 msgid "&View TypeLib..."
10619 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10621 #: oleview.rc:32
10622 msgid "&System Configuration"
10623 msgstr "&תצורת המערכת"
10625 #: oleview.rc:33
10626 msgid "&Run the Registry Editor"
10627 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10629 #: oleview.rc:37
10630 msgid "&Object"
10631 msgstr "&עצם"
10633 #: oleview.rc:39
10634 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10635 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10637 #: oleview.rc:41
10638 msgid "&In-process server"
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:42
10642 msgid "In-process &handler"
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:43
10646 #, fuzzy
10647 msgid "&Local server"
10648 msgstr "שגיאה מקומית"
10650 #: oleview.rc:44
10651 #, fuzzy
10652 msgid "&Remote server"
10653 msgstr "ה&סרה"
10655 #: oleview.rc:47
10656 msgid "View &Type information"
10657 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10659 #: oleview.rc:49
10660 msgid "Create &Instance"
10661 msgstr "יצי&רת מופע"
10663 #: oleview.rc:50
10664 msgid "Create Instance &On..."
10665 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10667 #: oleview.rc:51
10668 msgid "&Release Instance"
10669 msgstr "&שחרור מופע"
10671 #: oleview.rc:53
10672 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10673 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10675 #: oleview.rc:54
10676 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10677 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10679 #: oleview.rc:60
10680 msgid "&Expert mode"
10681 msgstr "מצב &מומחה"
10683 #: oleview.rc:62
10684 msgid "&Hidden component categories"
10685 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10687 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10688 msgid "&Toolbar"
10689 msgstr "סרגל &כלים"
10691 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10692 msgid "&Status Bar"
10693 msgstr "שורת מ&צב"
10695 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10696 msgid "&Refresh\tF5"
10697 msgstr "&רענון\tF5"
10699 #: oleview.rc:71
10700 msgid "&About OleView"
10701 msgstr "על &אודות OleView"
10703 #: oleview.rc:79
10704 msgid "&Save as..."
10705 msgstr "שמירה &בשם..."
10707 #: oleview.rc:84
10708 msgid "&Group by type kind"
10709 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10711 #: oleview.rc:154
10712 msgid "Connect to another machine"
10713 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10715 #: oleview.rc:157
10716 msgid "&Machine name:"
10717 msgstr "&שם המחשב:"
10719 #: oleview.rc:165
10720 msgid "System Configuration"
10721 msgstr "הגדרות המערכת"
10723 #: oleview.rc:168
10724 msgid "System Settings"
10725 msgstr "הגדרות המערכת"
10727 #: oleview.rc:169
10728 msgid "&Enable Distributed COM"
10729 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10731 #: oleview.rc:170
10732 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10733 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10735 #: oleview.rc:171
10736 msgid ""
10737 "These settings change only registry values.\n"
10738 "They have no effect on Wine performance."
10739 msgstr ""
10740 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10741 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10743 #: oleview.rc:178
10744 msgid "Default Interface Viewer"
10745 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10747 #: oleview.rc:181
10748 msgid "Interface"
10749 msgstr "מנשק"
10751 #: oleview.rc:183
10752 msgid "IID:"
10753 msgstr "IID:"
10755 #: oleview.rc:186
10756 msgid "&View Type Info"
10757 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10759 #: oleview.rc:191
10760 msgid "IPersist Interface Viewer"
10761 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10763 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10764 msgid "Class Name:"
10765 msgstr "שם המחלקה:"
10767 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10768 msgid "CLSID:"
10769 msgstr "CLSID:"
10771 #: oleview.rc:203
10772 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10773 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10775 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10776 msgid "OleView"
10777 msgstr "OleView"
10779 #: oleview.rc:98
10780 msgid "ITypeLib viewer"
10781 msgstr "מציג ITypeLib"
10783 #: oleview.rc:96
10784 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10785 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10787 #: oleview.rc:97
10788 msgid "version 1.0"
10789 msgstr "גרסה 1.0"
10791 #: oleview.rc:100
10792 #, fuzzy
10793 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10794 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10796 #: oleview.rc:103
10797 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10798 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10800 #: oleview.rc:104
10801 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10802 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10804 #: oleview.rc:105
10805 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10806 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10808 #: oleview.rc:106
10809 msgid "Run the Wine registry editor"
10810 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10812 #: oleview.rc:107
10813 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10814 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10816 #: oleview.rc:108
10817 msgid "Create an instance of the selected object"
10818 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10820 #: oleview.rc:109
10821 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10822 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10824 #: oleview.rc:110
10825 msgid "Release the currently selected object instance"
10826 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10828 #: oleview.rc:111
10829 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10830 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10832 #: oleview.rc:112
10833 msgid "Display the viewer for the selected item"
10834 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10836 #: oleview.rc:117
10837 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10838 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10840 #: oleview.rc:118
10841 msgid ""
10842 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10843 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10845 #: oleview.rc:119
10846 msgid "Show or hide the toolbar"
10847 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10849 #: oleview.rc:120
10850 msgid "Show or hide the status bar"
10851 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10853 #: oleview.rc:121
10854 msgid "Refresh all lists"
10855 msgstr "רענון כל הרשימות"
10857 #: oleview.rc:122
10858 msgid "Display program information, version number and copyright"
10859 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10861 #: oleview.rc:113
10862 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10863 msgstr ""
10865 #: oleview.rc:114
10866 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10867 msgstr ""
10869 #: oleview.rc:115
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10872 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10874 #: oleview.rc:116
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10877 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10879 #: oleview.rc:128
10880 msgid "ObjectClasses"
10881 msgstr "ObjectClasses"
10883 #: oleview.rc:129
10884 msgid "Grouped by Component Category"
10885 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10887 #: oleview.rc:130
10888 msgid "OLE 1.0 Objects"
10889 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10891 #: oleview.rc:131
10892 msgid "COM Library Objects"
10893 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10895 #: oleview.rc:132
10896 msgid "All Objects"
10897 msgstr "כל העצמים"
10899 #: oleview.rc:133
10900 msgid "Application IDs"
10901 msgstr "מזהי היישומים"
10903 #: oleview.rc:134
10904 msgid "Type Libraries"
10905 msgstr "ספריות סוג"
10907 #: oleview.rc:135
10908 msgid "ver."
10909 msgstr "גרסה"
10911 #: oleview.rc:136
10912 msgid "Interfaces"
10913 msgstr "מנשקים"
10915 #: oleview.rc:138
10916 msgid "Registry"
10917 msgstr "רישומי המערכת"
10919 #: oleview.rc:139
10920 msgid "Implementation"
10921 msgstr "הטמעה"
10923 #: oleview.rc:140
10924 msgid "Activation"
10925 msgstr "הפעלה"
10927 #: oleview.rc:142
10928 msgid "CoGetClassObject failed."
10929 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10931 #: oleview.rc:143
10932 msgid "Unknown error"
10933 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10935 #: oleview.rc:146
10936 msgid "bytes"
10937 msgstr "בתים"
10939 #: oleview.rc:148
10940 #, fuzzy
10941 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10942 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10944 #: oleview.rc:149
10945 msgid "Inherited Interfaces"
10946 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10948 #: oleview.rc:124
10949 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10950 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10952 #: oleview.rc:125
10953 msgid "Close window"
10954 msgstr "סגירת החלון"
10956 #: oleview.rc:126
10957 msgid "Group typeinfos by kind"
10958 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10960 #: progman.rc:30
10961 msgid "&New..."
10962 msgstr "&חדש..."
10964 #: progman.rc:31
10965 msgid "O&pen\tEnter"
10966 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10968 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10969 msgid "&Move...\tF7"
10970 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10972 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10973 msgid "&Copy...\tF8"
10974 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10976 #: progman.rc:35
10977 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10978 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10980 #: progman.rc:37
10981 msgid "&Execute..."
10982 msgstr "הפע&לה..."
10984 #: progman.rc:39
10985 msgid "E&xit Windows"
10986 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10988 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10989 msgid "&Options"
10990 msgstr "&אפשרויות"
10992 #: progman.rc:42
10993 msgid "&Arrange automatically"
10994 msgstr "&סידור אוטומטי"
10996 #: progman.rc:43
10997 msgid "&Minimize on run"
10998 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11000 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11001 msgid "&Save settings on exit"
11002 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11004 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11005 msgid "&Windows"
11006 msgstr "&חלונות"
11008 #: progman.rc:47
11009 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11010 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11012 #: progman.rc:48
11013 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11014 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11016 #: progman.rc:49
11017 msgid "&Arrange Icons"
11018 msgstr "&סידור סמלים"
11020 #: progman.rc:54
11021 msgid "&About Program Manager"
11022 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11024 #: progman.rc:100
11025 msgid "Program &group"
11026 msgstr "&קבוצת תכניות"
11028 #: progman.rc:102
11029 msgid "&Program"
11030 msgstr "&תכנית"
11032 #: progman.rc:113
11033 msgid "Move Program"
11034 msgstr "העברת תכנית"
11036 #: progman.rc:115
11037 msgid "Move program:"
11038 msgstr "העברת תכנית:"
11040 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11041 msgid "From group:"
11042 msgstr "מהקבוצה:"
11044 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11045 msgid "&To group:"
11046 msgstr "&אל הקבוצה:"
11048 #: progman.rc:131
11049 msgid "Copy Program"
11050 msgstr "העתקת תכנית"
11052 #: progman.rc:133
11053 msgid "Copy program:"
11054 msgstr "העתקת תכנית:"
11056 #: progman.rc:149
11057 msgid "Program Group Attributes"
11058 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11060 #: progman.rc:153
11061 msgid "&Group file:"
11062 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11064 #: progman.rc:165
11065 msgid "Program Attributes"
11066 msgstr "מאפייני התכנית"
11068 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11069 msgid "&Command line:"
11070 msgstr "&שורת הפקודה:"
11072 #: progman.rc:171
11073 msgid "&Working directory:"
11074 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11076 #: progman.rc:173
11077 msgid "&Key combination:"
11078 msgstr "&צירוף מקשים:"
11080 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11081 msgid "&Minimize at launch"
11082 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11084 #: progman.rc:180
11085 msgid "Change &icon..."
11086 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11088 #: progman.rc:189
11089 msgid "Change Icon"
11090 msgstr "שינוי הסמל"
11092 #: progman.rc:191
11093 msgid "&Filename:"
11094 msgstr "&שם הקובץ:"
11096 #: progman.rc:193
11097 msgid "Current &icon:"
11098 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11100 #: progman.rc:207
11101 msgid "Execute Program"
11102 msgstr "הפעלת תכנית"
11104 #: progman.rc:60
11105 msgid "Program Manager"
11106 msgstr "מנהל התכניות"
11108 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11109 msgid "WARNING"
11110 msgstr "אזהרה"
11112 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11113 msgid "Information"
11114 msgstr "מידע"
11116 #: progman.rc:65
11117 msgid "Delete group `%s'?"
11118 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11120 #: progman.rc:66
11121 msgid "Delete program `%s'?"
11122 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11124 #: progman.rc:67
11125 msgid "Not implemented"
11126 msgstr "לא מוטמע"
11128 #: progman.rc:68
11129 msgid "Error reading `%s'."
11130 msgstr ""
11132 #: progman.rc:69
11133 msgid "Error writing `%s'."
11134 msgstr ""
11136 #: progman.rc:72
11137 msgid ""
11138 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11139 "Should it be tried further on?"
11140 msgstr ""
11142 #: progman.rc:74
11143 msgid "Help not available."
11144 msgstr ""
11146 #: progman.rc:75
11147 msgid "Unknown feature in %s"
11148 msgstr ""
11150 #: progman.rc:76
11151 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11152 msgstr ""
11154 #: progman.rc:77
11155 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11156 msgstr ""
11158 #: progman.rc:81
11159 msgid "Libraries (*.dll)"
11160 msgstr ""
11162 #: progman.rc:82
11163 msgid "Icon files"
11164 msgstr ""
11166 #: progman.rc:83
11167 msgid "Icons (*.ico)"
11168 msgstr ""
11170 #: reg.rc:27
11171 msgid ""
11172 "The syntax of this command is:\n"
11173 "\n"
11174 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11175 "REG command /?\n"
11176 msgstr ""
11177 "The syntax of this command is:\n"
11178 "\n"
11179 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11180 "REG command /?\n"
11182 #: reg.rc:28
11183 msgid ""
11184 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11185 "f]\n"
11186 msgstr ""
11187 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11188 "f]\n"
11190 #: reg.rc:29
11191 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11192 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11194 #: reg.rc:30
11195 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11196 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11198 #: reg.rc:31
11199 msgid "The operation completed successfully\n"
11200 msgstr "The operation completed successfully\n"
11202 #: reg.rc:32
11203 msgid "Error: Invalid key name\n"
11204 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11206 #: reg.rc:33
11207 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11208 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11210 #: reg.rc:34
11211 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11212 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11214 #: reg.rc:35
11215 msgid ""
11216 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11217 msgstr ""
11218 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11220 #: regedit.rc:31
11221 msgid "&Registry"
11222 msgstr "&רישום המערכת"
11224 #: regedit.rc:33
11225 msgid "&Import Registry File..."
11226 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11228 #: regedit.rc:34
11229 msgid "&Export Registry File..."
11230 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11232 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11233 msgid "&Key"
11234 msgstr "&מפתח"
11236 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11237 msgid "&String Value"
11238 msgstr "ערך &מחרוזת"
11240 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11241 msgid "&Binary Value"
11242 msgstr "ערך &בינרי"
11244 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11245 msgid "&DWORD Value"
11246 msgstr "ערך &DWORD"
11248 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11249 msgid "&Multi String Value"
11250 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11252 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11253 msgid "&Expandable String Value"
11254 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11256 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11257 msgid "&Rename\tF2"
11258 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11260 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11261 msgid "&Copy Key Name"
11262 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11264 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11265 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11266 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11268 #: regedit.rc:61
11269 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11270 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11272 #: regedit.rc:65
11273 msgid "Status &Bar"
11274 msgstr "שורת ה&מצב"
11276 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11277 msgid "Sp&lit"
11278 msgstr "&פיצול"
11280 #: regedit.rc:74
11281 msgid "&Remove Favorite..."
11282 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11284 #: regedit.rc:79
11285 msgid "&About Registry Editor"
11286 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11288 #: regedit.rc:88
11289 msgid "Modify Binary Data..."
11290 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11292 #: regedit.rc:215
11293 msgid "Export registry"
11294 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11296 #: regedit.rc:217
11297 msgid "S&elected branch:"
11298 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11300 #: regedit.rc:226
11301 msgid "Find:"
11302 msgstr "חיפוש:"
11304 #: regedit.rc:228
11305 msgid "Find in:"
11306 msgstr "חיפוש תחת:"
11308 #: regedit.rc:229
11309 msgid "Keys"
11310 msgstr "מפתחות"
11312 #: regedit.rc:230
11313 msgid "Value names"
11314 msgstr "שמות ערכים"
11316 #: regedit.rc:231
11317 msgid "Value content"
11318 msgstr "תוכן הערכים"
11320 #: regedit.rc:232
11321 msgid "Whole string only"
11322 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11324 #: regedit.rc:239
11325 msgid "Add Favorite"
11326 msgstr "הוספה כמועדף"
11328 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11329 msgid "Name:"
11330 msgstr "שם:"
11332 #: regedit.rc:250
11333 msgid "Remove Favorite"
11334 msgstr "הסרת מועדף"
11336 #: regedit.rc:261
11337 msgid "Edit String"
11338 msgstr "עריכת מחרוזת"
11340 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11341 msgid "Value name:"
11342 msgstr "שם הערך:"
11344 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11345 msgid "Value data:"
11346 msgstr "נתוני הערך:"
11348 #: regedit.rc:274
11349 msgid "Edit DWORD"
11350 msgstr "עריכת DWORD"
11352 #: regedit.rc:281
11353 msgid "Base"
11354 msgstr "בסיס"
11356 #: regedit.rc:282
11357 msgid "Hexadecimal"
11358 msgstr "הקסדצימלי"
11360 #: regedit.rc:283
11361 msgid "Decimal"
11362 msgstr "עשרוני"
11364 #: regedit.rc:290
11365 msgid "Edit Binary"
11366 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11368 #: regedit.rc:303
11369 msgid "Edit Multi String"
11370 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11372 #: regedit.rc:134
11373 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11374 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11376 #: regedit.rc:135
11377 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11378 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11380 #: regedit.rc:136
11381 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11382 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11384 #: regedit.rc:137
11385 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11386 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11388 #: regedit.rc:138
11389 msgid ""
11390 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11391 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11393 #: regedit.rc:139
11394 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11395 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11397 #: regedit.rc:124
11398 msgid "Data"
11399 msgstr "נתון"
11401 #: regedit.rc:129
11402 msgid "Registry Editor"
11403 msgstr "עורך רישום המערכת"
11405 #: regedit.rc:191
11406 msgid "Import Registry File"
11407 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11409 #: regedit.rc:192
11410 msgid "Export Registry File"
11411 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11413 #: regedit.rc:193
11414 msgid "Registry files (*.reg)"
11415 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11417 #: regedit.rc:194
11418 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11419 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11421 #: regedit.rc:201
11422 msgid "(Default)"
11423 msgstr "(בררת המחדל)"
11425 #: regedit.rc:202
11426 msgid "(value not set)"
11427 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11429 #: regedit.rc:203
11430 msgid "(cannot display value)"
11431 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11433 #: regedit.rc:204
11434 msgid "(unknown %d)"
11435 msgstr "(%d לא ידוע)"
11437 #: regedit.rc:160
11438 msgid "Quits the registry editor"
11439 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11441 #: regedit.rc:161
11442 msgid "Adds keys to the favorites list"
11443 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11445 #: regedit.rc:162
11446 msgid "Removes keys from the favorites list"
11447 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11449 #: regedit.rc:163
11450 msgid "Shows or hides the status bar"
11451 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11453 #: regedit.rc:164
11454 msgid "Change position of split between two panes"
11455 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11457 #: regedit.rc:165
11458 msgid "Refreshes the window"
11459 msgstr "רענון החלון"
11461 #: regedit.rc:166
11462 msgid "Deletes the selection"
11463 msgstr "מחיקת הבחירה"
11465 #: regedit.rc:167
11466 msgid "Renames the selection"
11467 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11469 #: regedit.rc:168
11470 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11471 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11473 #: regedit.rc:169
11474 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11475 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11477 #: regedit.rc:170
11478 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11479 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11481 #: regedit.rc:144
11482 msgid "Modifies the value's data"
11483 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11485 #: regedit.rc:145
11486 msgid "Adds a new key"
11487 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11489 #: regedit.rc:146
11490 msgid "Adds a new string value"
11491 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11493 #: regedit.rc:147
11494 msgid "Adds a new binary value"
11495 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11497 #: regedit.rc:148
11498 msgid "Adds a new double word value"
11499 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11501 #: regedit.rc:150
11502 msgid "Imports a text file into the registry"
11503 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11505 #: regedit.rc:152
11506 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11507 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11509 #: regedit.rc:153
11510 msgid "Prints all or part of the registry"
11511 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11513 #: regedit.rc:155
11514 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11515 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11517 #: regedit.rc:178
11518 msgid "Can't query value '%s'"
11519 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11521 #: regedit.rc:179
11522 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11523 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11525 #: regedit.rc:180
11526 msgid "Value is too big (%u)"
11527 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11529 #: regedit.rc:181
11530 msgid "Confirm Value Delete"
11531 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11533 #: regedit.rc:182
11534 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11535 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11537 #: regedit.rc:186
11538 msgid "Search string '%s' not found"
11539 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11541 #: regedit.rc:183
11542 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11543 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11545 #: regedit.rc:184
11546 msgid "New Key #%d"
11547 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11549 #: regedit.rc:185
11550 msgid "New Value #%d"
11551 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11553 #: regedit.rc:177
11554 msgid "Can't query key '%s'"
11555 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11557 #: regedit.rc:149
11558 msgid "Adds a new multi string value"
11559 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11561 #: regedit.rc:171
11562 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11563 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11565 #: start.rc:41
11566 msgid ""
11567 "Application could not be started, or no application associated with the "
11568 "specified file.\n"
11569 "ShellExecuteEx failed"
11570 msgstr ""
11571 "Application could not be started, or no application associated with the "
11572 "specified file.\n"
11573 "ShellExecuteEx failed"
11575 #: start.rc:43
11576 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11577 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11579 #: taskkill.rc:27
11580 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11581 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11583 #: taskkill.rc:28
11584 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11585 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11587 #: taskkill.rc:29
11588 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11589 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11591 #: taskkill.rc:30
11592 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11593 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11595 #: taskkill.rc:31
11596 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11597 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11599 #: taskkill.rc:32
11600 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11601 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11603 #: taskkill.rc:33
11604 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11605 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11607 #: taskkill.rc:34
11608 msgid ""
11609 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11610 msgstr ""
11611 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11613 #: taskkill.rc:35
11614 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11615 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11617 #: taskkill.rc:36
11618 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11619 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11621 #: taskkill.rc:37
11622 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11623 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11625 #: taskkill.rc:38
11626 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11627 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11629 #: taskkill.rc:39
11630 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11631 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11633 #: taskkill.rc:40
11634 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11635 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11637 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11638 msgid "&New Task (Run...)"
11639 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11641 #: taskmgr.rc:39
11642 msgid "E&xit Task Manager"
11643 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11645 #: taskmgr.rc:45
11646 msgid "&Minimize On Use"
11647 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11649 #: taskmgr.rc:47
11650 msgid "&Hide When Minimized"
11651 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11653 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11654 msgid "&Show 16-bit tasks"
11655 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11657 #: taskmgr.rc:54
11658 msgid "&Refresh Now"
11659 msgstr "&רענון כעת"
11661 #: taskmgr.rc:55
11662 msgid "&Update Speed"
11663 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11665 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11666 msgid "&High"
11667 msgstr "&גבוהה"
11669 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11670 msgid "&Normal"
11671 msgstr "&רגילה"
11673 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11674 msgid "&Low"
11675 msgstr "&נמוכה"
11677 #: taskmgr.rc:61
11678 msgid "&Paused"
11679 msgstr "&מושהית"
11681 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11682 msgid "&Select Columns..."
11683 msgstr "&בחירת עמודות..."
11685 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11686 msgid "&CPU History"
11687 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11689 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11690 msgid "&One Graph, All CPUs"
11691 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11693 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11694 msgid "One Graph &Per CPU"
11695 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11697 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11698 msgid "&Show Kernel Times"
11699 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11701 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11702 msgid "Tile &Horizontally"
11703 msgstr "פריסה או&פקית"
11705 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11706 msgid "Tile &Vertically"
11707 msgstr "פריסה &אנכית"
11709 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11710 msgid "&Minimize"
11711 msgstr "מ&זעור"
11713 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11714 msgid "&Cascade"
11715 msgstr "&דירוג"
11717 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11718 msgid "&Bring To Front"
11719 msgstr "&קידום לחזית"
11721 #: taskmgr.rc:90
11722 msgid "&About Task Manager"
11723 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11725 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11726 msgid "&Switch To"
11727 msgstr "מע&בר אל"
11729 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11730 msgid "&End Task"
11731 msgstr "&סיום המשימה"
11733 #: taskmgr.rc:130
11734 msgid "&Go To Process"
11735 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11737 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11738 msgid "&End Process"
11739 msgstr "&סיום תהליך"
11741 #: taskmgr.rc:150
11742 msgid "End Process &Tree"
11743 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11745 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11746 msgid "&Debug"
11747 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11749 #: taskmgr.rc:154
11750 msgid "Set &Priority"
11751 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11753 #: taskmgr.rc:156
11754 msgid "&Realtime"
11755 msgstr "&זמן אמת"
11757 #: taskmgr.rc:160
11758 #, fuzzy
11759 msgid "&Above Normal"
11760 msgstr "יותר &מרגילה"
11762 #: taskmgr.rc:164
11763 #, fuzzy
11764 msgid "&Below Normal"
11765 msgstr "&פחות מרגילה"
11767 #: taskmgr.rc:169
11768 msgid "Set &Affinity..."
11769 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11771 #: taskmgr.rc:170
11772 msgid "Edit Debug &Channels..."
11773 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11775 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11776 msgid "Task Manager"
11777 msgstr "מנהל המשימות"
11779 #: taskmgr.rc:351
11780 msgid "&New Task..."
11781 msgstr "&משימה חדשה..."
11783 #: taskmgr.rc:364
11784 msgid "&Show processes from all users"
11785 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11787 #: taskmgr.rc:372
11788 #, fuzzy
11789 msgid "CPU usage"
11790 msgstr "שימוש במעבד"
11792 #: taskmgr.rc:373
11793 #, fuzzy
11794 msgid "MEM usage"
11795 msgstr "שימוש בזיכרון"
11797 #: taskmgr.rc:374
11798 msgid "Totals"
11799 msgstr "סיכומים"
11801 #: taskmgr.rc:375
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Commit charge (K)"
11804 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11806 #: taskmgr.rc:376
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Physical memory (K)"
11809 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11811 #: taskmgr.rc:377
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Kernel memory (K)"
11814 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11816 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11817 msgid "Handles"
11818 msgstr "מזהים ייחודיים"
11820 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11821 msgid "Threads"
11822 msgstr "תת־תהליכים"
11824 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11825 msgid "Processes"
11826 msgstr "תהליכים"
11828 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11829 msgid "Total"
11830 msgstr "סך הכול"
11832 #: taskmgr.rc:388
11833 msgid "Limit"
11834 msgstr "מגבלה"
11836 #: taskmgr.rc:389
11837 msgid "Peak"
11838 msgstr "שיא"
11840 #: taskmgr.rc:398
11841 msgid "System Cache"
11842 msgstr "מטמון המערכת"
11844 #: taskmgr.rc:406
11845 msgid "Paged"
11846 msgstr "בדפדוף"
11848 #: taskmgr.rc:407
11849 msgid "Nonpaged"
11850 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11852 #: taskmgr.rc:414
11853 #, fuzzy
11854 msgid "CPU usage history"
11855 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11857 #: taskmgr.rc:415
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Memory usage history"
11860 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11862 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11863 msgid "Debug Channels"
11864 msgstr "ערוצי ניפוי"
11866 #: taskmgr.rc:439
11867 msgid "Processor Affinity"
11868 msgstr "קירבה למעבדים"
11870 #: taskmgr.rc:444
11871 msgid ""
11872 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11873 "allowed to execute on."
11874 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11876 #: taskmgr.rc:446
11877 msgid "CPU 0"
11878 msgstr "מעבד 0"
11880 #: taskmgr.rc:448
11881 msgid "CPU 1"
11882 msgstr "מעבד 1"
11884 #: taskmgr.rc:450
11885 msgid "CPU 2"
11886 msgstr "מעבד 2"
11888 #: taskmgr.rc:452
11889 msgid "CPU 3"
11890 msgstr "מעבד 3"
11892 #: taskmgr.rc:454
11893 msgid "CPU 4"
11894 msgstr "מעבד 4"
11896 #: taskmgr.rc:456
11897 msgid "CPU 5"
11898 msgstr "מעבד 5"
11900 #: taskmgr.rc:458
11901 msgid "CPU 6"
11902 msgstr "מעבד 6"
11904 #: taskmgr.rc:460
11905 msgid "CPU 7"
11906 msgstr "מעבד 7"
11908 #: taskmgr.rc:462
11909 msgid "CPU 8"
11910 msgstr "מעבד 8"
11912 #: taskmgr.rc:464
11913 msgid "CPU 9"
11914 msgstr "מעבד 9"
11916 #: taskmgr.rc:466
11917 msgid "CPU 10"
11918 msgstr "מעבד 10"
11920 #: taskmgr.rc:468
11921 msgid "CPU 11"
11922 msgstr "מעבד 11"
11924 #: taskmgr.rc:470
11925 msgid "CPU 12"
11926 msgstr "מעבד 12"
11928 #: taskmgr.rc:472
11929 msgid "CPU 13"
11930 msgstr "מעבד 13"
11932 #: taskmgr.rc:474
11933 msgid "CPU 14"
11934 msgstr "מעבד 14"
11936 #: taskmgr.rc:476
11937 msgid "CPU 15"
11938 msgstr "מעבד 15"
11940 #: taskmgr.rc:478
11941 msgid "CPU 16"
11942 msgstr "מעבד 16"
11944 #: taskmgr.rc:480
11945 msgid "CPU 17"
11946 msgstr "מעבד 17"
11948 #: taskmgr.rc:482
11949 msgid "CPU 18"
11950 msgstr "מעבד 18"
11952 #: taskmgr.rc:484
11953 msgid "CPU 19"
11954 msgstr "מעבד 19"
11956 #: taskmgr.rc:486
11957 msgid "CPU 20"
11958 msgstr "מעבד 20"
11960 #: taskmgr.rc:488
11961 msgid "CPU 21"
11962 msgstr "מעבד 21"
11964 #: taskmgr.rc:490
11965 msgid "CPU 22"
11966 msgstr "מעבד 22"
11968 #: taskmgr.rc:492
11969 msgid "CPU 23"
11970 msgstr "מעבד 23"
11972 #: taskmgr.rc:494
11973 msgid "CPU 24"
11974 msgstr "מעבד 24"
11976 #: taskmgr.rc:496
11977 msgid "CPU 25"
11978 msgstr "מעבד 25"
11980 #: taskmgr.rc:498
11981 msgid "CPU 26"
11982 msgstr "מעבד 26"
11984 #: taskmgr.rc:500
11985 msgid "CPU 27"
11986 msgstr "מעבד 27"
11988 #: taskmgr.rc:502
11989 msgid "CPU 28"
11990 msgstr "מעבד 28"
11992 #: taskmgr.rc:504
11993 msgid "CPU 29"
11994 msgstr "מעבד 29"
11996 #: taskmgr.rc:506
11997 msgid "CPU 30"
11998 msgstr "מעבד 30"
12000 #: taskmgr.rc:508
12001 msgid "CPU 31"
12002 msgstr "מעבד 31"
12004 #: taskmgr.rc:514
12005 msgid "Select Columns"
12006 msgstr "בחירת עמודות"
12008 #: taskmgr.rc:519
12009 msgid ""
12010 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12011 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12013 #: taskmgr.rc:521
12014 msgid "&Image Name"
12015 msgstr "שם ה&תמונה"
12017 #: taskmgr.rc:523
12018 msgid "&PID (Process Identifier)"
12019 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12021 #: taskmgr.rc:525
12022 msgid "&CPU Usage"
12023 msgstr "&שימוש במעבד"
12025 #: taskmgr.rc:527
12026 msgid "CPU Tim&e"
12027 msgstr "&זמן המעבד"
12029 #: taskmgr.rc:529
12030 msgid "&Memory Usage"
12031 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12033 #: taskmgr.rc:531
12034 msgid "Memory Usage &Delta"
12035 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12037 #: taskmgr.rc:533
12038 msgid "Pea&k Memory Usage"
12039 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12041 #: taskmgr.rc:535
12042 msgid "Page &Faults"
12043 msgstr "כש&לי דפדוף"
12045 #: taskmgr.rc:537
12046 msgid "&USER Objects"
12047 msgstr "&עצמים של USER"
12049 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12050 msgid "I/O Reads"
12051 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12053 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12054 msgid "I/O Read Bytes"
12055 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12057 #: taskmgr.rc:543
12058 msgid "&Session ID"
12059 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12061 #: taskmgr.rc:545
12062 msgid "User &Name"
12063 msgstr "&שם משתמש"
12065 #: taskmgr.rc:547
12066 msgid "Page F&aults Delta"
12067 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12069 #: taskmgr.rc:549
12070 msgid "&Virtual Memory Size"
12071 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12073 #: taskmgr.rc:551
12074 msgid "Pa&ged Pool"
12075 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12077 #: taskmgr.rc:553
12078 msgid "N&on-paged Pool"
12079 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12081 #: taskmgr.rc:555
12082 msgid "Base P&riority"
12083 msgstr "עדיפות &בסיס"
12085 #: taskmgr.rc:557
12086 msgid "&Handle Count"
12087 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12089 #: taskmgr.rc:559
12090 msgid "&Thread Count"
12091 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12093 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12094 msgid "GDI Objects"
12095 msgstr "עצמי GDI"
12097 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12098 msgid "I/O Writes"
12099 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12101 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12102 msgid "I/O Write Bytes"
12103 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12105 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12106 msgid "I/O Other"
12107 msgstr "קלט/פלט אחר"
12109 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12110 msgid "I/O Other Bytes"
12111 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12113 #: taskmgr.rc:182
12114 msgid "Create New Task"
12115 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12117 #: taskmgr.rc:187
12118 msgid "Runs a new program"
12119 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12121 #: taskmgr.rc:188
12122 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12123 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12125 #: taskmgr.rc:190
12126 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12127 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12129 #: taskmgr.rc:191
12130 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12131 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12133 #: taskmgr.rc:192
12134 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12135 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12137 #: taskmgr.rc:193
12138 msgid "Displays tasks by using large icons"
12139 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12141 #: taskmgr.rc:194
12142 msgid "Displays tasks by using small icons"
12143 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12145 #: taskmgr.rc:195
12146 msgid "Displays information about each task"
12147 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12149 #: taskmgr.rc:196
12150 msgid "Updates the display twice per second"
12151 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12153 #: taskmgr.rc:197
12154 msgid "Updates the display every two seconds"
12155 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12157 #: taskmgr.rc:198
12158 msgid "Updates the display every four seconds"
12159 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12161 #: taskmgr.rc:203
12162 msgid "Does not automatically update"
12163 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12165 #: taskmgr.rc:205
12166 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12167 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12169 #: taskmgr.rc:206
12170 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12171 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12173 #: taskmgr.rc:207
12174 msgid "Minimizes the windows"
12175 msgstr "מזעור החלונות"
12177 #: taskmgr.rc:208
12178 msgid "Maximizes the windows"
12179 msgstr "הגדלת החלונות"
12181 #: taskmgr.rc:209
12182 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12183 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12185 #: taskmgr.rc:210
12186 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12187 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12189 #: taskmgr.rc:211
12190 msgid "Displays Task Manager help topics"
12191 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12193 #: taskmgr.rc:212
12194 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12195 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12197 #: taskmgr.rc:213
12198 msgid "Exits the Task Manager application"
12199 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12201 #: taskmgr.rc:215
12202 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12203 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12205 #: taskmgr.rc:216
12206 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12207 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12209 #: taskmgr.rc:217
12210 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12211 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12213 #: taskmgr.rc:219
12214 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12215 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12217 #: taskmgr.rc:220
12218 msgid "Each CPU has its own history graph"
12219 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12221 #: taskmgr.rc:222
12222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12223 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12225 #: taskmgr.rc:227
12226 msgid "Tells the selected tasks to close"
12227 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12229 #: taskmgr.rc:228
12230 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12231 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12233 #: taskmgr.rc:229
12234 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12235 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12237 #: taskmgr.rc:230
12238 msgid "Removes the process from the system"
12239 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12241 #: taskmgr.rc:232
12242 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12243 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12245 #: taskmgr.rc:233
12246 msgid "Attaches the debugger to this process"
12247 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12249 #: taskmgr.rc:235
12250 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12251 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12253 #: taskmgr.rc:237
12254 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12255 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12257 #: taskmgr.rc:238
12258 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12259 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12261 #: taskmgr.rc:240
12262 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12263 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12265 #: taskmgr.rc:242
12266 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12267 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12269 #: taskmgr.rc:244
12270 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12271 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12273 #: taskmgr.rc:245
12274 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12275 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12277 #: taskmgr.rc:247
12278 msgid "Controls Debug Channels"
12279 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12281 #: taskmgr.rc:264
12282 msgid "Performance"
12283 msgstr "ביצועים"
12285 #: taskmgr.rc:265
12286 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12287 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12289 #: taskmgr.rc:266
12290 msgid "Processes: %d"
12291 msgstr "תהליכים: %d"
12293 #: taskmgr.rc:267
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12296 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12298 #: taskmgr.rc:272
12299 msgid "Image Name"
12300 msgstr "שם התמונה"
12302 #: taskmgr.rc:273
12303 msgid "PID"
12304 msgstr "מזהה התהליך"
12306 #: taskmgr.rc:274
12307 msgid "CPU"
12308 msgstr "שימוש במעבד"
12310 #: taskmgr.rc:275
12311 msgid "CPU Time"
12312 msgstr "זמן מעבד"
12314 #: taskmgr.rc:276
12315 msgid "Mem Usage"
12316 msgstr "שימוש בזיכרון"
12318 #: taskmgr.rc:277
12319 msgid "Mem Delta"
12320 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12322 #: taskmgr.rc:278
12323 msgid "Peak Mem Usage"
12324 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12326 #: taskmgr.rc:279
12327 msgid "Page Faults"
12328 msgstr "כשלי דפדוף"
12330 #: taskmgr.rc:280
12331 msgid "USER Objects"
12332 msgstr "עצמי USER"
12334 #: taskmgr.rc:283
12335 msgid "Session ID"
12336 msgstr "מזהה הפעלה"
12338 #: taskmgr.rc:284
12339 msgid "Username"
12340 msgstr "שם משתמש"
12342 #: taskmgr.rc:285
12343 msgid "PF Delta"
12344 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12346 #: taskmgr.rc:286
12347 msgid "VM Size"
12348 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12350 #: taskmgr.rc:287
12351 msgid "Paged Pool"
12352 msgstr "תור הדפדוף"
12354 #: taskmgr.rc:288
12355 msgid "NP Pool"
12356 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12358 #: taskmgr.rc:289
12359 msgid "Base Pri"
12360 msgstr "עדיפות בסיס"
12362 #: taskmgr.rc:301
12363 msgid "Task Manager Warning"
12364 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12366 #: taskmgr.rc:304
12367 msgid ""
12368 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12369 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12370 "sure you want to change the priority class?"
12371 msgstr ""
12372 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12373 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12374 "את מחלקת העדיפות?"
12376 #: taskmgr.rc:305
12377 msgid "Unable to Change Priority"
12378 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12380 #: taskmgr.rc:310
12381 msgid ""
12382 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12383 "results including loss of data and system instability. The\n"
12384 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12385 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12386 "terminate the process?"
12387 msgstr ""
12388 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12389 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12390 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12392 #: taskmgr.rc:311
12393 msgid "Unable to Terminate Process"
12394 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12396 #: taskmgr.rc:313
12397 msgid ""
12398 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12399 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12400 msgstr ""
12401 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12402 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12404 #: taskmgr.rc:314
12405 msgid "Unable to Debug Process"
12406 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12408 #: taskmgr.rc:315
12409 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12410 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12412 #: taskmgr.rc:316
12413 msgid "Invalid Option"
12414 msgstr "אפשרות שגויה"
12416 #: taskmgr.rc:317
12417 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12418 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12420 #: taskmgr.rc:322
12421 msgid "System Idle Process"
12422 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12424 #: taskmgr.rc:323
12425 msgid "Not Responding"
12426 msgstr "לא מגיב"
12428 #: taskmgr.rc:324
12429 msgid "Running"
12430 msgstr "פעיל"
12432 #: taskmgr.rc:325
12433 msgid "Task"
12434 msgstr "משימה"
12436 #: uninstaller.rc:26
12437 msgid "Wine Application Uninstaller"
12438 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12440 #: uninstaller.rc:27
12441 msgid ""
12442 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12443 "executable.\n"
12444 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12445 msgstr ""
12446 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12447 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12449 #: view.rc:33
12450 msgid "&Pan"
12451 msgstr "ה&זחה"
12453 #: view.rc:35
12454 msgid "&Scale to Window"
12455 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12457 #: view.rc:37
12458 msgid "&Left"
12459 msgstr "&שמאלה"
12461 #: view.rc:38
12462 msgid "&Right"
12463 msgstr "&ימינה"
12465 #: view.rc:46
12466 msgid "Regular Metafile Viewer"
12467 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12469 #: wineboot.rc:28
12470 msgid "Waiting for Program"
12471 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12473 #: wineboot.rc:32
12474 msgid "Terminate Process"
12475 msgstr "חיסול התהליך"
12477 #: wineboot.rc:33
12478 msgid ""
12479 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12480 "responding.\n"
12481 "\n"
12482 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12483 msgstr ""
12484 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12485 "\n"
12486 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12488 #: wineboot.rc:39
12489 msgid "Wine"
12490 msgstr "Wine"
12492 #: wineboot.rc:43
12493 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12494 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12496 #: winecfg.rc:132
12497 msgid ""
12498 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12499 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12500 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12501 "option) any later version."
12502 msgstr ""
12504 #: winecfg.rc:134
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Windows registration information"
12507 msgstr "&פרטי הגרסה"
12509 #: winecfg.rc:135
12510 #, fuzzy
12511 msgid "&Owner:"
12512 msgstr "בעלים"
12514 #: winecfg.rc:137
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Organi&zation:"
12517 msgstr "הנפשה"
12519 #: winecfg.rc:145
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Application settings"
12522 msgstr "יישומים"
12524 #: winecfg.rc:146
12525 msgid ""
12526 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12527 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12528 "or per-application settings in those tabs as well."
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:150
12532 #, fuzzy
12533 msgid "&Add application..."
12534 msgstr "יישום"
12536 #: winecfg.rc:151
12537 #, fuzzy
12538 msgid "&Remove application"
12539 msgstr "יישום"
12541 #: winecfg.rc:152
12542 #, fuzzy
12543 msgid "&Windows Version:"
12544 msgstr "גודל החלון"
12546 #: winecfg.rc:160
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Window settings"
12549 msgstr "טקסט בחלון"
12551 #: winecfg.rc:161
12552 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12553 msgstr ""
12555 #: winecfg.rc:162
12556 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12557 msgstr ""
12559 #: winecfg.rc:163
12560 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12561 msgstr ""
12563 #: winecfg.rc:164
12564 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12565 msgstr ""
12567 #: winecfg.rc:166
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Desktop &size:"
12570 msgstr "שולחן העבודה"
12572 #: winecfg.rc:171
12573 msgid "Screen resolution"
12574 msgstr ""
12576 #: winecfg.rc:175
12577 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12578 msgstr ""
12580 #: winecfg.rc:182
12581 #, fuzzy
12582 msgid "DLL overrides"
12583 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12585 #: winecfg.rc:183
12586 msgid ""
12587 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12588 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12589 "application)."
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:185
12593 msgid "&New override for library:"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12597 msgid "&Add"
12598 msgstr "הו&ספה"
12600 #: winecfg.rc:188
12601 msgid "Existing &overrides:"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:190
12605 #, fuzzy
12606 msgid "&Edit..."
12607 msgstr "&עריכה"
12609 #: winecfg.rc:196
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Edit Override"
12612 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12614 #: winecfg.rc:199
12615 msgid "Load order"
12616 msgstr ""
12618 #: winecfg.rc:200
12619 #, fuzzy
12620 msgid "&Builtin (Wine)"
12621 msgstr "על &אודות Wine"
12623 #: winecfg.rc:201
12624 #, fuzzy
12625 msgid "&Native (Windows)"
12626 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12628 #: winecfg.rc:202
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Bui&ltin then Native"
12631 msgstr "מובנה, טבעי"
12633 #: winecfg.rc:203
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Nati&ve then Builtin"
12636 msgstr "טבעי, מובנה"
12638 #: winecfg.rc:211
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Select Drive Letter"
12641 msgstr "טקסט הבחירה"
12643 #: winecfg.rc:223
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Drive mappings"
12646 msgstr "מיפוי כוננים"
12648 #: winecfg.rc:224
12649 msgid ""
12650 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12651 "edited."
12652 msgstr ""
12654 #: winecfg.rc:227
12655 #, fuzzy
12656 msgid "&Add..."
12657 msgstr "הו&ספה"
12659 #: winecfg.rc:229
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Auto&detect"
12662 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12664 #: winecfg.rc:232
12665 #, fuzzy
12666 msgid "&Path:"
12667 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12669 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Show &Advanced"
12672 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12674 #: winecfg.rc:240
12675 msgid "De&vice:"
12676 msgstr ""
12678 #: winecfg.rc:242
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Bro&wse..."
12681 msgstr "&עיון"
12683 #: winecfg.rc:244
12684 msgid "&Label:"
12685 msgstr ""
12687 #: winecfg.rc:246
12688 msgid "S&erial:"
12689 msgstr ""
12691 #: winecfg.rc:249
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Show &dot files"
12694 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12696 #: winecfg.rc:256
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Driver diagnostics"
12699 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12701 #: winecfg.rc:258
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Defaults"
12704 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12706 #: winecfg.rc:259
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Output device:"
12709 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12711 #: winecfg.rc:260
12712 msgid "Voice output device:"
12713 msgstr ""
12715 #: winecfg.rc:261
12716 msgid "Input device:"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:262
12720 msgid "Voice input device:"
12721 msgstr ""
12723 #: winecfg.rc:267
12724 msgid "&Test Sound"
12725 msgstr ""
12727 #: winecfg.rc:274
12728 msgid "Appearance"
12729 msgstr ""
12731 #: winecfg.rc:275
12732 msgid "&Theme:"
12733 msgstr ""
12735 #: winecfg.rc:277
12736 #, fuzzy
12737 msgid "&Install theme..."
12738 msgstr "התקנה..."
12740 #: winecfg.rc:282
12741 msgid "It&em:"
12742 msgstr ""
12744 #: winecfg.rc:284
12745 #, fuzzy
12746 msgid "C&olor:"
12747 msgstr "&צבע"
12749 #: winecfg.rc:290
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Folders"
12752 msgstr "תיקייה"
12754 #: winecfg.rc:293
12755 #, fuzzy
12756 msgid "&Link to:"
12757 msgstr "קישורים אל"
12759 #: winecfg.rc:31
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Libraries"
12762 msgstr "ספריות"
12764 #: winecfg.rc:32
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Drives"
12767 msgstr "כוננים"
12769 #: winecfg.rc:33
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Select the Unix target directory, please."
12772 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12774 #: winecfg.rc:34
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Hide &Advanced"
12777 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12779 #: winecfg.rc:36
12780 #, fuzzy
12781 msgid "(No Theme)"
12782 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12784 #: winecfg.rc:37
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Graphics"
12787 msgstr "גרפיקה"
12789 #: winecfg.rc:38
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Desktop Integration"
12792 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12794 #: winecfg.rc:39
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Audio"
12797 msgstr "שמע"
12799 #: winecfg.rc:40
12800 #, fuzzy
12801 msgid "About"
12802 msgstr "על אודות"
12804 #: winecfg.rc:41
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Wine configuration"
12807 msgstr "תצורת Wine"
12809 #: winecfg.rc:43
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12812 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12814 #: winecfg.rc:44
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Select a theme file"
12817 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12819 #: winecfg.rc:45
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Folder"
12822 msgstr "תיקייה"
12824 #: winecfg.rc:46
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Links to"
12827 msgstr "קישורים אל"
12829 #: winecfg.rc:42
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Wine configuration for %s"
12832 msgstr "שגיאת תצוגה"
12834 #: winecfg.rc:81
12835 msgid "Selected driver: %s"
12836 msgstr ""
12838 #: winecfg.rc:82
12839 #, fuzzy
12840 msgid "(None)"
12841 msgstr "ללא"
12843 #: winecfg.rc:83
12844 msgid "Audio test failed!"
12845 msgstr ""
12847 #: winecfg.rc:85
12848 #, fuzzy
12849 msgid "(System default)"
12850 msgstr "נתיב המערכת"
12852 #: winecfg.rc:51
12853 #, fuzzy
12854 msgid ""
12855 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12856 "Are you sure you want to do this?"
12857 msgstr ""
12858 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12859 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12861 #: winecfg.rc:52
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Warning: system library"
12864 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12866 #: winecfg.rc:53
12867 #, fuzzy
12868 msgid "native"
12869 msgstr "טבעי"
12871 #: winecfg.rc:54
12872 #, fuzzy
12873 msgid "builtin"
12874 msgstr "מובנה"
12876 #: winecfg.rc:55
12877 #, fuzzy
12878 msgid "native, builtin"
12879 msgstr "טבעי, מובנה"
12881 #: winecfg.rc:56
12882 #, fuzzy
12883 msgid "builtin, native"
12884 msgstr "מובנה, טבעי"
12886 #: winecfg.rc:57
12887 #, fuzzy
12888 msgid "disabled"
12889 msgstr "Table"
12891 #: winecfg.rc:58
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Default Settings"
12894 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12896 #: winecfg.rc:59
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12899 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12901 #: winecfg.rc:60
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Use global settings"
12904 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12906 #: winecfg.rc:61
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Select an executable file"
12909 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12911 #: winecfg.rc:66
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Autodetect"
12914 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12916 #: winecfg.rc:67
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Local hard disk"
12919 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12921 #: winecfg.rc:68
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Network share"
12924 msgstr "שיתוף רשת"
12926 #: winecfg.rc:69
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Floppy disk"
12929 msgstr "כונן תקליטונים"
12931 #: winecfg.rc:70
12932 #, fuzzy
12933 msgid "CD-ROM"
12934 msgstr "כונן תקליטורים"
12936 #: winecfg.rc:71
12937 #, fuzzy
12938 msgid ""
12939 "You cannot add any more drives.\n"
12940 "\n"
12941 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12942 msgstr ""
12943 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12944 "\n"
12945 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12947 #: winecfg.rc:72
12948 #, fuzzy
12949 msgid "System drive"
12950 msgstr "כונן מערכת"
12952 #: winecfg.rc:73
12953 #, fuzzy
12954 msgid ""
12955 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12956 "\n"
12957 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12958 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12959 msgstr ""
12960 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12961 "\n"
12962 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12963 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12965 #: winecfg.rc:74
12966 #, fuzzy
12967 msgctxt "Drive letter"
12968 msgid "Letter"
12969 msgstr "אות"
12971 #: winecfg.rc:75
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Drive Mapping"
12974 msgstr "מיפוי כוננים"
12976 #: winecfg.rc:76
12977 #, fuzzy
12978 msgid ""
12979 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12980 "\n"
12981 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12982 msgstr ""
12983 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12984 "\n"
12985 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12987 #: winecfg.rc:90
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Controls Background"
12990 msgstr "רקע הפקדים"
12992 #: winecfg.rc:91
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Controls Text"
12995 msgstr "טקסט הפקדים"
12997 #: winecfg.rc:93
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Menu Background"
13000 msgstr "רקע התפריט"
13002 #: winecfg.rc:94
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Menu Text"
13005 msgstr "טקסט בתפריט"
13007 #: winecfg.rc:95
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Scrollbar"
13010 msgstr "סרגל גלילה"
13012 #: winecfg.rc:96
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Selection Background"
13015 msgstr "רקע הבחירה"
13017 #: winecfg.rc:97
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Selection Text"
13020 msgstr "טקסט הבחירה"
13022 #: winecfg.rc:98
13023 #, fuzzy
13024 msgid "ToolTip Background"
13025 msgstr "רקע חלונית העצה"
13027 #: winecfg.rc:99
13028 #, fuzzy
13029 msgid "ToolTip Text"
13030 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13032 #: winecfg.rc:100
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Window Background"
13035 msgstr "רקע החלון"
13037 #: winecfg.rc:101
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Window Text"
13040 msgstr "טקסט בחלון"
13042 #: winecfg.rc:102
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Active Title Bar"
13045 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13047 #: winecfg.rc:103
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Active Title Text"
13050 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13052 #: winecfg.rc:104
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Inactive Title Bar"
13055 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13057 #: winecfg.rc:105
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Inactive Title Text"
13060 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13062 #: winecfg.rc:106
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Message Box Text"
13065 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13067 #: winecfg.rc:107
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Application Workspace"
13070 msgstr "מרחב היישומים"
13072 #: winecfg.rc:108
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Window Frame"
13075 msgstr "מסגרת החלון"
13077 #: winecfg.rc:109
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Active Border"
13080 msgstr "מסגרת של פעיל"
13082 #: winecfg.rc:110
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Inactive Border"
13085 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13087 #: winecfg.rc:111
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Controls Shadow"
13090 msgstr "הצללת הפקדים"
13092 #: winecfg.rc:112
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Gray Text"
13095 msgstr "טקסט אפור"
13097 #: winecfg.rc:113
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Controls Highlight"
13100 msgstr "הדגשת פקדים"
13102 #: winecfg.rc:114
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Controls Dark Shadow"
13105 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13107 #: winecfg.rc:115
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Controls Light"
13110 msgstr "פקדים בהירים"
13112 #: winecfg.rc:116
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Controls Alternate Background"
13115 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13117 #: winecfg.rc:117
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Hot Tracked Item"
13120 msgstr "פריט במעקב חם"
13122 #: winecfg.rc:118
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Active Title Bar Gradient"
13125 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13127 #: winecfg.rc:119
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13130 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13132 #: winecfg.rc:120
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Menu Highlight"
13135 msgstr "הדגשה בתפריט"
13137 #: winecfg.rc:121
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Menu Bar"
13140 msgstr "סרגל תפריטים"
13142 #: wineconsole.rc:60
13143 msgid "Cursor size"
13144 msgstr "גודל הסמן"
13146 #: wineconsole.rc:61
13147 msgid "&Small"
13148 msgstr "&קטן"
13150 #: wineconsole.rc:62
13151 msgid "&Medium"
13152 msgstr "&בינוני"
13154 #: wineconsole.rc:63
13155 msgid "&Large"
13156 msgstr "&גדול"
13158 #: wineconsole.rc:65
13159 msgid "Control"
13160 msgstr "שליטה"
13162 #: wineconsole.rc:66
13163 msgid "Popup menu"
13164 msgstr "התפריט הקובץ"
13166 #: wineconsole.rc:67
13167 msgid "&Control"
13168 msgstr "&Control"
13170 #: wineconsole.rc:68
13171 msgid "S&hift"
13172 msgstr "S&hift"
13174 #: wineconsole.rc:69
13175 msgid "Quick edit"
13176 msgstr "עריכה מהירה"
13178 #: wineconsole.rc:70
13179 msgid "&enable"
13180 msgstr "ה&פעלה"
13182 #: wineconsole.rc:72
13183 msgid "Command history"
13184 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13186 #: wineconsole.rc:73
13187 #, fuzzy
13188 msgid "&Number of recalled commands:"
13189 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13191 #: wineconsole.rc:76
13192 msgid "&Remove doubles"
13193 msgstr "ה&סרת כפולים"
13195 #: wineconsole.rc:84
13196 msgid "&Font"
13197 msgstr "&גופן"
13199 #: wineconsole.rc:86
13200 msgid "&Color"
13201 msgstr "&צבע"
13203 #: wineconsole.rc:97
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Configuration"
13206 msgstr " תצוגה "
13208 #: wineconsole.rc:100
13209 msgid "Buffer zone"
13210 msgstr "אזור האגירה"
13212 #: wineconsole.rc:101
13213 #, fuzzy
13214 msgid "&Width:"
13215 msgstr "&רוחב :"
13217 #: wineconsole.rc:104
13218 #, fuzzy
13219 msgid "&Height:"
13220 msgstr "&גובה :"
13222 #: wineconsole.rc:108
13223 msgid "Window size"
13224 msgstr "גודל החלון"
13226 #: wineconsole.rc:109
13227 #, fuzzy
13228 msgid "W&idth:"
13229 msgstr "&גובה :"
13231 #: wineconsole.rc:112
13232 #, fuzzy
13233 msgid "H&eight:"
13234 msgstr "&רוחב :"
13236 #: wineconsole.rc:116
13237 msgid "End of program"
13238 msgstr "סיום התכנית"
13240 #: wineconsole.rc:117
13241 msgid "&Close console"
13242 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13244 #: wineconsole.rc:119
13245 msgid "Edition"
13246 msgstr "מצב עריכה"
13248 #: wineconsole.rc:125
13249 msgid "Console parameters"
13250 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13252 #: wineconsole.rc:128
13253 msgid "Retain these settings for later sessions"
13254 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13256 #: wineconsole.rc:129
13257 msgid "Modify only current session"
13258 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13260 #: wineconsole.rc:26
13261 msgid "Set &Defaults"
13262 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13264 #: wineconsole.rc:28
13265 msgid "&Mark"
13266 msgstr "&סימון"
13268 #: wineconsole.rc:31
13269 msgid "&Select all"
13270 msgstr "בחירת ה&כול"
13272 #: wineconsole.rc:32
13273 msgid "Sc&roll"
13274 msgstr "&גלילה"
13276 #: wineconsole.rc:33
13277 msgid "S&earch"
13278 msgstr "&חיפוש"
13280 #: wineconsole.rc:36
13281 msgid "Setup - Default settings"
13282 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13284 #: wineconsole.rc:37
13285 msgid "Setup - Current settings"
13286 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13288 #: wineconsole.rc:38
13289 msgid "Configuration error"
13290 msgstr "שגיאת תצוגה"
13292 #: wineconsole.rc:39
13293 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13294 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13296 #: wineconsole.rc:34
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13299 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13301 #: wineconsole.rc:35
13302 msgid "This is a test"
13303 msgstr "זוהי בדיקה"
13305 #: wineconsole.rc:41
13306 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13307 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13309 #: wineconsole.rc:42
13310 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13311 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13313 #: wineconsole.rc:43
13314 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13315 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13317 #: wineconsole.rc:44
13318 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13319 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13321 #: wineconsole.rc:45
13322 msgid ""
13323 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13324 "The command is invalid.\n"
13325 msgstr ""
13326 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13327 "The command is invalid.\n"
13329 #: wineconsole.rc:47
13330 msgid ""
13331 "\n"
13332 "Usage:\n"
13333 "  wineconsole [options] <command>\n"
13334 "\n"
13335 "Options:\n"
13336 msgstr ""
13337 "\n"
13338 "Usage:\n"
13339 "  wineconsole [options] <command>\n"
13340 "\n"
13341 "Options:\n"
13343 #: wineconsole.rc:49
13344 msgid ""
13345 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13346 "will\n"
13347 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13348 "console.\n"
13349 msgstr ""
13350 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13351 "will\n"
13352 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13353 "console.\n"
13355 #: wineconsole.rc:50
13356 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13357 msgstr ""
13358 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13360 #: wineconsole.rc:51
13361 msgid ""
13362 "\n"
13363 "Example:\n"
13364 "  wineconsole cmd\n"
13365 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13366 "\n"
13367 msgstr ""
13368 "\n"
13369 "Example:\n"
13370 "  wineconsole cmd\n"
13371 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13372 "\n"
13374 #: winedbg.rc:46
13375 msgid "Program Error"
13376 msgstr "שגיאה בתכנית"
13378 #: winedbg.rc:51
13379 msgid ""
13380 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13381 "sorry for the inconvenience."
13382 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13384 #: winedbg.rc:55
13385 #, fuzzy
13386 msgid ""
13387 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13388 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13389 "Database</a> for tips about running this application."
13390 msgstr ""
13391 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13392 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13393 "\n"
13394 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13395 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13397 #: winedbg.rc:58
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Show &Details"
13400 msgstr "&פרטים"
13402 #: winedbg.rc:63
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Program Error Details"
13405 msgstr "שגיאה בתכנית"
13407 #: winedbg.rc:70
13408 msgid ""
13409 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13410 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13411 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13412 "and attach that file to the report."
13413 msgstr ""
13415 #: winedbg.rc:35
13416 msgid "Wine program crash"
13417 msgstr ""
13419 #: winedbg.rc:36
13420 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13421 msgstr ""
13423 #: winedbg.rc:37
13424 msgid "(unidentified)"
13425 msgstr ""
13427 #: winedbg.rc:40
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Saving failed"
13430 msgstr "פתיחת קובץ"
13432 #: winedbg.rc:41
13433 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13434 msgstr ""
13436 #: winefile.rc:26
13437 msgid "&Open\tEnter"
13438 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13440 #: winefile.rc:30
13441 msgid "Re&name..."
13442 msgstr "&שינוי שם..."
13444 #: winefile.rc:31
13445 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13446 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13448 #: winefile.rc:33
13449 msgid "&Run..."
13450 msgstr "הפע&לה..."
13452 #: winefile.rc:35
13453 msgid "Cr&eate Directory..."
13454 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13456 #: winefile.rc:40
13457 msgid "&Disk"
13458 msgstr "&כונן"
13460 #: winefile.rc:41
13461 msgid "Connect &Network Drive..."
13462 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13464 #: winefile.rc:42
13465 msgid "&Disconnect Network Drive"
13466 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13468 #: winefile.rc:48
13469 msgid "&Name"
13470 msgstr "&שם"
13472 #: winefile.rc:49
13473 msgid "&All File Details"
13474 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13476 #: winefile.rc:51
13477 msgid "&Sort by Name"
13478 msgstr "&סידור לפי שם"
13480 #: winefile.rc:52
13481 msgid "Sort &by Type"
13482 msgstr "סידור לפי &סוג"
13484 #: winefile.rc:53
13485 msgid "Sort by Si&ze"
13486 msgstr "סידור לפי &גודל"
13488 #: winefile.rc:54
13489 msgid "Sort by &Date"
13490 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13492 #: winefile.rc:56
13493 msgid "Filter by&..."
13494 msgstr "סינון לפי&..."
13496 #: winefile.rc:63
13497 msgid "&Drivebar"
13498 msgstr "סרגל הכוננים"
13500 #: winefile.rc:65
13501 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13502 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13504 #: winefile.rc:71
13505 msgid "New &Window"
13506 msgstr "&חלון חדש"
13508 #: winefile.rc:72
13509 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13510 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13512 #: winefile.rc:74
13513 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13514 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13516 #: winefile.rc:81
13517 #, fuzzy
13518 msgid "&About Wine File Manager"
13519 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13521 #: winefile.rc:122
13522 msgid "Select destination"
13523 msgstr "בחירת יעד"
13525 #: winefile.rc:135
13526 msgid "By File Type"
13527 msgstr "לפי סוג קובץ"
13529 #: winefile.rc:140
13530 #, fuzzy
13531 msgid "File type"
13532 msgstr "סוג הקובץ"
13534 #: winefile.rc:141
13535 msgid "&Directories"
13536 msgstr "&תיקיות"
13538 #: winefile.rc:143
13539 msgid "&Programs"
13540 msgstr "&תכניות"
13542 #: winefile.rc:145
13543 msgid "Docu&ments"
13544 msgstr "&מסמכים"
13546 #: winefile.rc:147
13547 msgid "&Other files"
13548 msgstr "קבצים &אחרים"
13550 #: winefile.rc:149
13551 msgid "Show Hidden/&System Files"
13552 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13554 #: winefile.rc:160
13555 msgid "&File Name:"
13556 msgstr "&שם הקובץ:"
13558 #: winefile.rc:162
13559 msgid "Full &Path:"
13560 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13562 #: winefile.rc:164
13563 msgid "Last Change:"
13564 msgstr "שינוי אחרון:"
13566 #: winefile.rc:168
13567 msgid "Cop&yright:"
13568 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13570 #: winefile.rc:170
13571 msgid "Size:"
13572 msgstr "גודל:"
13574 #: winefile.rc:174
13575 msgid "H&idden"
13576 msgstr "מו&סתר"
13578 #: winefile.rc:175
13579 msgid "&Archive"
13580 msgstr "&ארכיון"
13582 #: winefile.rc:176
13583 msgid "&System"
13584 msgstr "&מערכת"
13586 #: winefile.rc:177
13587 msgid "&Compressed"
13588 msgstr "&דחוס"
13590 #: winefile.rc:178
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Version information"
13593 msgstr "&פרטי הגרסה"
13595 #: winefile.rc:194
13596 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13597 msgid "S"
13598 msgstr ""
13600 #: winefile.rc:87
13601 msgid "Applying font settings"
13602 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13604 #: winefile.rc:88
13605 msgid "Error while selecting new font."
13606 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13608 #: winefile.rc:93
13609 msgid "Wine File Manager"
13610 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13612 #: winefile.rc:95
13613 msgid "root fs"
13614 msgstr "root fs"
13616 #: winefile.rc:96
13617 msgid "unixfs"
13618 msgstr "unixfs"
13620 #: winefile.rc:98
13621 msgid "Shell"
13622 msgstr "מעטפת"
13624 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13625 msgid "Not yet implemented"
13626 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13628 #: winefile.rc:106
13629 msgid "CDate"
13630 msgstr "ת.יצירה"
13632 #: winefile.rc:107
13633 msgid "ADate"
13634 msgstr "ת.גישה"
13636 #: winefile.rc:108
13637 msgid "MDate"
13638 msgstr "ת.שינוי"
13640 #: winefile.rc:109
13641 msgid "Index/Inode"
13642 msgstr "מפתח/Inode"
13644 #: winefile.rc:114
13645 #, fuzzy
13646 msgid "%1 of %2 free"
13647 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13649 #: winefile.rc:115
13650 msgctxt "unit kilobyte"
13651 msgid "kB"
13652 msgstr ""
13654 #: winefile.rc:116
13655 msgctxt "unit megabyte"
13656 msgid "MB"
13657 msgstr ""
13659 #: winefile.rc:117
13660 msgctxt "unit gigabyte"
13661 msgid "GB"
13662 msgstr ""
13664 #: winemine.rc:34
13665 msgid "&Game"
13666 msgstr "מ&שחק"
13668 #: winemine.rc:35
13669 msgid "&New\tF2"
13670 msgstr "&חדש\tF2"
13672 #: winemine.rc:37
13673 msgid "Question &Marks"
13674 msgstr "&סימני שאלה"
13676 #: winemine.rc:39
13677 msgid "&Beginner"
13678 msgstr "מ&תחילים"
13680 #: winemine.rc:40
13681 msgid "&Advanced"
13682 msgstr "מת&קדמים"
13684 #: winemine.rc:41
13685 msgid "&Expert"
13686 msgstr "מומ&חים"
13688 #: winemine.rc:42
13689 msgid "&Custom..."
13690 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13692 #: winemine.rc:44
13693 msgid "&Fastest Times"
13694 msgstr "&שיאים"
13696 #: winemine.rc:49
13697 msgid "&About WineMine"
13698 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13700 #: winemine.rc:56
13701 msgid "Fastest Times"
13702 msgstr "שיאים"
13704 #: winemine.rc:58
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Fastest times"
13707 msgstr "שיאים"
13709 #: winemine.rc:59
13710 msgid "Beginner"
13711 msgstr "מתחילים"
13713 #: winemine.rc:60
13714 msgid "Advanced"
13715 msgstr "מתקדמים"
13717 #: winemine.rc:61
13718 msgid "Expert"
13719 msgstr "מומחים"
13721 #: winemine.rc:74
13722 msgid "Congratulations!"
13723 msgstr "כל הכבוד!"
13725 #: winemine.rc:76
13726 msgid "Please enter your name"
13727 msgstr "נא להזין את שמך"
13729 #: winemine.rc:84
13730 msgid "Custom Game"
13731 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13733 #: winemine.rc:86
13734 msgid "Rows"
13735 msgstr "שורות"
13737 #: winemine.rc:87
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Columns"
13740 msgstr "&עמודה"
13742 #: winemine.rc:88
13743 msgid "Mines"
13744 msgstr "מוקשים"
13746 #: winemine.rc:27
13747 msgid "WineMine"
13748 msgstr "WineMine"
13750 #: winemine.rc:28
13751 msgid "Nobody"
13752 msgstr "אף אחד"
13754 #: winemine.rc:29
13755 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13756 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13758 #: winhlp32.rc:32
13759 msgid "Printer &setup..."
13760 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13762 #: winhlp32.rc:39
13763 msgid "&Annotate..."
13764 msgstr "הוספת הע&רות..."
13766 #: winhlp32.rc:41
13767 msgid "&Bookmark"
13768 msgstr "&סימניה"
13770 #: winhlp32.rc:42
13771 msgid "&Define..."
13772 msgstr "ה&גדרה..."
13774 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13775 msgid "Fonts"
13776 msgstr "גופנים"
13778 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13779 msgid "Small"
13780 msgstr "קטנים"
13782 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13783 msgid "Normal"
13784 msgstr "רגילים"
13786 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13787 msgid "Large"
13788 msgstr "גדולים"
13790 #: winhlp32.rc:54
13791 msgid "&Help on help\tF1"
13792 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13794 #: winhlp32.rc:55
13795 msgid "Always on &top"
13796 msgstr "תמיד &עליון"
13798 #: winhlp32.rc:56
13799 #, fuzzy
13800 msgid "&About Wine Help"
13801 msgstr "&מידע"
13803 #: winhlp32.rc:64
13804 msgid "Annotation..."
13805 msgstr "הערות..."
13807 #: winhlp32.rc:65
13808 msgid "Copy"
13809 msgstr "העתקה"
13811 #: winhlp32.rc:97
13812 msgid "Index"
13813 msgstr "מפתח"
13815 #: winhlp32.rc:105
13816 msgid "Search"
13817 msgstr "חיפוש"
13819 #: winhlp32.rc:78
13820 msgid "Wine Help"
13821 msgstr "העזרה של Wine"
13823 #: winhlp32.rc:83
13824 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13825 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13827 #: winhlp32.rc:85
13828 msgid "Summary"
13829 msgstr "תקציר"
13831 #: winhlp32.rc:84
13832 msgid "&Index"
13833 msgstr "מ&פתח"
13835 #: winhlp32.rc:88
13836 msgid "Help files (*.hlp)"
13837 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13839 #: winhlp32.rc:89
13840 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13841 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13843 #: winhlp32.rc:90
13844 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13845 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13847 #: winhlp32.rc:91
13848 msgid "Help topics: "
13849 msgstr "נושאי העזרה: "
13851 #: wordpad.rc:28
13852 msgid "&New...\tCtrl+N"
13853 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13855 #: wordpad.rc:42
13856 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13857 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13859 #: wordpad.rc:47
13860 #, fuzzy
13861 msgid "&Clear\tDel"
13862 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13864 #: wordpad.rc:48
13865 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13866 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13868 #: wordpad.rc:51
13869 msgid "Find &next\tF3"
13870 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13872 #: wordpad.rc:54
13873 msgid "Read-&only"
13874 msgstr "&קריאה בלבד"
13876 #: wordpad.rc:55
13877 msgid "&Modified"
13878 msgstr "ני&תן לשינוי"
13880 #: wordpad.rc:57
13881 msgid "E&xtras"
13882 msgstr "&תוספות"
13884 #: wordpad.rc:59
13885 msgid "Selection &info"
13886 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13888 #: wordpad.rc:60
13889 msgid "Character &format"
13890 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13892 #: wordpad.rc:61
13893 msgid "&Def. char format"
13894 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13896 #: wordpad.rc:62
13897 msgid "Paragrap&h format"
13898 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13900 #: wordpad.rc:63
13901 msgid "&Get text"
13902 msgstr "&קבלת טקסט"
13904 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13905 msgid "&Format Bar"
13906 msgstr "סרגל &עיצוב"
13908 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13909 msgid "&Ruler"
13910 msgstr "סרגל &מדידה"
13912 #: wordpad.rc:75
13913 msgid "&Insert"
13914 msgstr "הו&ספה"
13916 #: wordpad.rc:77
13917 msgid "&Date and time..."
13918 msgstr "&תאריך ושעה..."
13920 #: wordpad.rc:79
13921 msgid "F&ormat"
13922 msgstr "&עיצוב"
13924 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13925 msgid "&Bullet points"
13926 msgstr "&נקודות תבליט"
13928 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13929 msgid "&Paragraph..."
13930 msgstr "&פסקה..."
13932 #: wordpad.rc:84
13933 msgid "&Tabs..."
13934 msgstr "&טאבים..."
13936 #: wordpad.rc:85
13937 msgid "Backgroun&d"
13938 msgstr "ר&קע"
13940 #: wordpad.rc:87
13941 msgid "&System\tCtrl+1"
13942 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13944 #: wordpad.rc:88
13945 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13946 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13948 #: wordpad.rc:93
13949 msgid "&About Wine Wordpad"
13950 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13952 #: wordpad.rc:130
13953 msgid "Automatic"
13954 msgstr "אוטומטי"
13956 #: wordpad.rc:199
13957 msgid "Date and time"
13958 msgstr "תאריך ושעה"
13960 #: wordpad.rc:202
13961 msgid "Available formats"
13962 msgstr "התבניות הזמינות"
13964 #: wordpad.rc:213
13965 msgid "New document type"
13966 msgstr "סוג מסמך חדש"
13968 #: wordpad.rc:221
13969 msgid "Paragraph format"
13970 msgstr "עיצוב פסקה"
13972 #: wordpad.rc:224
13973 msgid "Indentation"
13974 msgstr "הזחה"
13976 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13977 msgid "Left"
13978 msgstr "שמאל"
13980 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13981 msgid "Right"
13982 msgstr "ימין"
13984 #: wordpad.rc:229
13985 msgid "First line"
13986 msgstr "שורה ראשונה"
13988 #: wordpad.rc:231
13989 msgid "Alignment"
13990 msgstr "יישור"
13992 #: wordpad.rc:239
13993 msgid "Tabs"
13994 msgstr "טאבים"
13996 #: wordpad.rc:242
13997 msgid "Tab stops"
13998 msgstr "טאבי עצירה"
14000 #: wordpad.rc:248
14001 msgid "Remove al&l"
14002 msgstr "הסרת ה&כול"
14004 #: wordpad.rc:256
14005 msgid "Line wrapping"
14006 msgstr "גלישת שורות"
14008 #: wordpad.rc:257
14009 msgid "&No line wrapping"
14010 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14012 #: wordpad.rc:258
14013 msgid "Wrap text by the &window border"
14014 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14016 #: wordpad.rc:259
14017 msgid "Wrap text by the &margin"
14018 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14020 #: wordpad.rc:260
14021 msgid "Toolbars"
14022 msgstr "סרגלי כלים"
14024 #: wordpad.rc:273
14025 msgctxt "accelerator Align Left"
14026 msgid "L"
14027 msgstr ""
14029 #: wordpad.rc:274
14030 msgctxt "accelerator Align Center"
14031 msgid "E"
14032 msgstr ""
14034 #: wordpad.rc:275
14035 msgctxt "accelerator Align Right"
14036 msgid "R"
14037 msgstr ""
14039 #: wordpad.rc:282
14040 msgctxt "accelerator Redo"
14041 msgid "Y"
14042 msgstr "Y"
14044 #: wordpad.rc:283
14045 msgctxt "accelerator Bold"
14046 msgid "B"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:284
14050 msgctxt "accelerator Italic"
14051 msgid "I"
14052 msgstr ""
14054 #: wordpad.rc:285
14055 msgctxt "accelerator Underline"
14056 msgid "U"
14057 msgstr ""
14059 #: wordpad.rc:136
14060 msgid "All documents (*.*)"
14061 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14063 #: wordpad.rc:137
14064 msgid "Text documents (*.txt)"
14065 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14067 #: wordpad.rc:138
14068 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14069 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14071 #: wordpad.rc:139
14072 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14073 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14075 #: wordpad.rc:140
14076 msgid "Rich text document"
14077 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14079 #: wordpad.rc:141
14080 msgid "Text document"
14081 msgstr "מסמך טקסט"
14083 #: wordpad.rc:142
14084 msgid "Unicode text document"
14085 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14087 #: wordpad.rc:143
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Printer files (*.prn)"
14090 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14092 #: wordpad.rc:150
14093 msgid "Center"
14094 msgstr "מרכז"
14096 #: wordpad.rc:156
14097 msgid "Text"
14098 msgstr "טקסט"
14100 #: wordpad.rc:157
14101 msgid "Rich text"
14102 msgstr "טקסט עשיר"
14104 #: wordpad.rc:163
14105 msgid "Next page"
14106 msgstr "העמוד הבא"
14108 #: wordpad.rc:164
14109 msgid "Previous page"
14110 msgstr "העמוד הקודם"
14112 #: wordpad.rc:165
14113 msgid "Two pages"
14114 msgstr "שני עמודים"
14116 #: wordpad.rc:166
14117 msgid "One page"
14118 msgstr "עמוד אחד"
14120 #: wordpad.rc:167
14121 msgid "Zoom in"
14122 msgstr "התקרבות"
14124 #: wordpad.rc:168
14125 msgid "Zoom out"
14126 msgstr "התרחקות"
14128 #: wordpad.rc:170
14129 msgid "Page"
14130 msgstr "עמודים"
14132 #: wordpad.rc:171
14133 msgid "Pages"
14134 msgstr "עמודים"
14136 #: wordpad.rc:172
14137 #, fuzzy
14138 msgctxt "unit: centimeter"
14139 msgid "cm"
14140 msgstr "ס״מ"
14142 #: wordpad.rc:173
14143 #, fuzzy
14144 msgctxt "unit: inch"
14145 msgid "in"
14146 msgstr "אי׳"
14148 #: wordpad.rc:174
14149 msgid "inch"
14150 msgstr "אינטש"
14152 #: wordpad.rc:175
14153 #, fuzzy
14154 msgctxt "unit: point"
14155 msgid "pt"
14156 msgstr "נק׳"
14158 #: wordpad.rc:180
14159 msgid "Document"
14160 msgstr "מסמך"
14162 #: wordpad.rc:181
14163 msgid "Save changes to '%s'?"
14164 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14166 #: wordpad.rc:182
14167 msgid "Finished searching the document."
14168 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14170 #: wordpad.rc:183
14171 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14172 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14174 #: wordpad.rc:184
14175 msgid ""
14176 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14177 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14178 msgstr ""
14179 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14180 "ברצונך לעשות זאת?"
14182 #: wordpad.rc:187
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Invalid number format."
14185 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14187 #: wordpad.rc:188
14188 #, fuzzy
14189 msgid "OLE storage documents are not supported."
14190 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14192 #: wordpad.rc:189
14193 msgid "Could not save the file."
14194 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14196 #: wordpad.rc:190
14197 msgid "You do not have access to save the file."
14198 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14200 #: wordpad.rc:191
14201 msgid "Could not open the file."
14202 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14204 #: wordpad.rc:192
14205 msgid "You do not have access to open the file."
14206 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14208 #: wordpad.rc:193
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Printing not implemented."
14211 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14213 #: wordpad.rc:194
14214 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14215 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14217 #: write.rc:27
14218 msgid "Starting Wordpad failed"
14219 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14221 #: xcopy.rc:27
14222 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14223 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14225 #: xcopy.rc:28
14226 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14227 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14229 #: xcopy.rc:29
14230 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14231 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14233 #: xcopy.rc:30
14234 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14235 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14237 #: xcopy.rc:31
14238 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14239 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14241 #: xcopy.rc:34
14242 msgid ""
14243 "Is '%1' a filename or directory\n"
14244 "on the target?\n"
14245 "(F - File, D - Directory)\n"
14246 msgstr ""
14247 "Is '%1' a filename or directory\n"
14248 "on the target?\n"
14249 "(F - File, D - Directory)\n"
14251 #: xcopy.rc:35
14252 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14253 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14255 #: xcopy.rc:36
14256 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14257 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14259 #: xcopy.rc:37
14260 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14261 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14263 #: xcopy.rc:39
14264 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14265 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14267 #: xcopy.rc:43
14268 msgctxt "File key"
14269 msgid "F"
14270 msgstr "F"
14272 #: xcopy.rc:44
14273 msgctxt "Directory key"
14274 msgid "D"
14275 msgstr "D"
14277 #: xcopy.rc:77
14278 msgid ""
14279 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14280 "\n"
14281 "Syntax:\n"
14282 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14283 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14284 "\n"
14285 "Where:\n"
14286 "\n"
14287 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14288 "\tmore files.\n"
14289 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14290 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14291 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14292 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14293 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14294 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14295 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14296 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14297 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14298 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14299 "[/N]  Copy using short names.\n"
14300 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14301 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14302 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14303 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14304 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14305 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14306 "\tarchive attribute.\n"
14307 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14308 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14309 "\t\tthan source.\n"
14310 "\n"
14311 msgstr ""
14312 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14313 "\n"
14314 "Syntax:\n"
14315 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14316 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14317 "\n"
14318 "Where:\n"
14319 "\n"
14320 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14321 "\tmore files.\n"
14322 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14323 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14324 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14325 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14326 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14327 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14328 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14329 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14330 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14331 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14332 "[/N]  Copy using short names.\n"
14333 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14334 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14335 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14336 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14337 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14338 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14339 "\tarchive attribute.\n"
14340 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14341 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14342 "\t\tthan source.\n"
14343 "\n"