1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color | Sol&id"
568 msgstr "Боја | &Чиста"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgstr "&Пронађи следеће"
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Назив &датотеке:"
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
839 msgstr "Један ниво горе"
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Паузирано; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1093 msgid "Initializing; "
1094 msgstr "Покретање; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgid "Key Attributes"
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgid "Basic Constraints"
1231 msgid "Certificate Policies"
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgid "Authority Information Access"
1255 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgid "Next Update Location"
1263 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1272 msgid "Unstructured Name"
1276 msgid "Content Type"
1280 msgid "Message Digest"
1284 msgid "Signing Time"
1288 msgid "Counter Sign"
1292 msgid "Challenge Password"
1296 msgid "Unstructured Address"
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgid "Certification Template Name"
1329 msgid "Certificate Type"
1333 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgid "Netscape Comment"
1369 msgid "Country/Region"
1373 msgid "Organization"
1377 msgid "Organizational Unit"
1389 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1410 msgid "Domain Component"
1414 msgid "Street Address"
1418 msgid "Serial Number"
1426 msgid "Cross CA Version"
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgid "Principal Name"
1438 msgid "Windows Product Update"
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgid "Freshest CRL"
1470 msgid "Name Constraints"
1474 msgid "Policy Mappings"
1478 msgid "Policy Constraints"
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgid "Application Policies"
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgid "CMC Response"
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgid "CMC Status Info"
1514 msgid "CMC Extensions"
1518 msgid "CMC Attributes"
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgid "Dummy Signer"
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgid "Transaction Id"
1594 msgid "Sender Nonce"
1598 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgid "Get Certificate"
1614 msgid "Revoke Request"
1618 msgid "Query Pending"
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgid "Client Information"
1638 msgid "Server Authentication"
1642 msgid "Client Authentication"
1646 msgid "Code Signing"
1650 msgid "Secure Email"
1654 msgid "Time Stamping"
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgid "IP security end system"
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgid "IP security user"
1678 msgid "Encrypting File System"
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1711 msgid "Digital Rights"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1739 msgid "All application policies"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgid "All issuance policies"
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgid "Other People"
1775 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1808 msgid "Directory Address"
1825 msgid "Registered ID="
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgid "Subject Type="
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgctxt "path length"
1856 msgid "Information Not Available"
1860 msgid "Authority Info Access"
1864 msgid "Access Method="
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgid "Alternative Name"
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgid "Distribution Point Name"
1909 msgid "Key Compromise"
1913 msgid "CA Compromise"
1917 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgid "Operation Ceased"
1929 msgid "Certificate Hold"
1933 msgid "Financial Information="
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1941 msgid "Not Available"
1945 msgid "Meets Criteria="
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "Digital Signature"
1961 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgid "Key Encipherment"
1969 msgid "Data Encipherment"
1973 msgid "Key Agreement"
1977 msgid "Certificate Signing"
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgid "Encipher Only"
1993 msgid "Decipher Only"
1997 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2021 msgid "Signature CA"
2025 msgid "Certificate Policy"
2029 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgid "Notice Reference"
2049 msgid "Organization="
2053 msgid "Notice Number="
2057 msgid "Notice Text="
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2070 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2115 msgstr "&Подршка..."
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2167 msgid "&Show physical stores"
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2188 "To continue, click Next."
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2269 msgid "&Advanced..."
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2319 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2320 "lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgid "&Confirm password:"
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate Information"
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2463 msgid "This certificate is OK."
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2483 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2493 msgid "Properties Only"
2497 msgid "Serial number"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2599 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2608 msgid "Please select a file."
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2616 msgid "Could not open "
2620 msgid "Determined by the program"
2624 msgid "Please select a store"
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2656 msgid "The import was successful."
2660 msgid "The import failed."
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgid "Expiration Date"
2684 msgid "Friendly Name"
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2803 msgid "Private Key Archival"
2808 msgid "Export Format"
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2816 msgid "Export Filename"
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2852 msgid "Include all certificates in certificate path"
2860 msgid "The export was successful."
2864 msgid "The export failed."
2868 msgid "Export Private Key"
2873 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2878 msgid "Enter Password"
2882 msgid "You may password-protect a private key."
2886 msgid "The passwords do not match."
2890 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2894 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2898 msgid "Default DirectSound"
2899 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2902 msgid "DirectSound: %s"
2903 msgstr "DirectSound: %s"
2906 msgid "Default WaveOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2910 msgid "Default MidiOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2915 msgid "Configure Devices"
2942 msgid "Show Assigned First"
2943 msgstr "Већ постоји"
2953 msgstr "Не постоји такав објекат"
2957 msgid "Regional Setting"
2958 msgstr "Поставке интернета"
2961 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2969 msgid "Central European"
3011 msgid "CHINESE_GB2312"
3019 msgid "CHINESE_BIG5"
3023 msgid "Hangul(Johab)"
3035 msgid "Files on Camera"
3036 msgstr "Датотеке на камери"
3039 msgid "Import Selected"
3040 msgstr "Увези изабрано"
3051 msgid "Skip This Dialog"
3052 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3059 msgid "Transferring"
3064 msgid "Transferring... Please Wait"
3065 msgstr "Преношење..."
3068 msgid "Connecting to camera"
3069 msgstr "Повезивање са камером"
3073 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3074 msgstr "Повезивање са камером..."
3080 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3088 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3090 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3095 msgctxt "table of contents"
3104 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3108 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3113 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3117 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3119 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3126 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3150 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3154 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3158 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3164 msgctxt "table of contents"
3172 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3176 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3180 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3185 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3186 msgid "Cinepak Video codec"
3187 msgstr "Cinepak видео кодек"
3189 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3190 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3195 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3199 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3203 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3207 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3209 msgstr "Сачувај &као..."
3212 msgid "Print &format..."
3213 msgstr "Формат &штампе..."
3217 msgstr "&Штампај..."
3219 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3221 msgid "Print previe&w"
3222 msgstr "&Преглед штампе..."
3229 msgid "&Standard bar"
3230 msgstr "&Стандардна трака"
3233 msgid "&Address bar"
3234 msgstr "&Трака за навигацију"
3236 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3240 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3241 msgid "&Add to Favorites..."
3242 msgstr "&Додај у омиљене..."
3246 msgid "&About Internet Explorer"
3247 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3251 msgstr "Отварање адресе"
3254 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3255 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3267 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3278 msgid "Searching for %s"
3283 msgid "Start downloading %s"
3284 msgstr "Преузимање из %s..."
3288 msgid "Downloading %s"
3289 msgstr "Преузимање..."
3293 msgid "Asking for %s"
3299 msgstr "Почетна страна"
3302 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3303 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3306 msgid "&Current page"
3307 msgstr "&Текућа страна"
3310 msgid "&Default page"
3311 msgstr "&Подразумевана страна"
3315 msgstr "Празна &страна"
3319 msgid "Browsing history"
3320 msgstr " Browsing history "
3323 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3327 msgid "Delete &files..."
3331 msgid "&Settings..."
3336 msgid "Delete browsing history"
3337 msgstr " Browsing history "
3341 "Temporary internet files\n"
3342 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3348 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3349 "preferences and login information."
3355 "List of websites you have accessed."
3361 "Usernames and other information you have entered into forms."
3367 "Saved passwords you have entered into forms."
3370 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3375 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3381 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3382 "certificate authorities and publishers."
3384 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3385 "ауторитета и издавача сертификата."
3388 msgid "Certificates..."
3389 msgstr "Сертификати..."
3392 msgid "Publishers..."
3393 msgstr "Издавачи..."
3396 msgid "Internet Settings"
3397 msgstr "Поставке интернета"
3400 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3401 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3404 msgid "Security settings for zone: "
3434 msgid "Error converting object to primitive type"
3435 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3438 msgid "Invalid procedure call or argument"
3439 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3442 msgid "Subscript out of range"
3443 msgstr "Потпис је ван домета"
3447 msgid "Object required"
3448 msgstr "Очекивани објекат"
3451 msgid "Automation server can't create object"
3452 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3455 msgid "Object doesn't support this property or method"
3456 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3459 msgid "Object doesn't support this action"
3460 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3463 msgid "Argument not optional"
3464 msgstr "Аргумент је обавезан"
3467 msgid "Syntax error"
3468 msgstr "Грешка у синтакси"
3471 msgid "Expected ';'"
3472 msgstr "Очекивано ';'"
3475 msgid "Expected '('"
3476 msgstr "Очекивано '('"
3479 msgid "Expected ')'"
3480 msgstr "Очекивано ')'"
3483 msgid "Unterminated string constant"
3484 msgstr "Незавршена константа ниски"
3487 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3491 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3495 msgid "Label redefined"
3500 msgid "Label not found"
3501 msgstr "Датотека није пронађена"
3504 msgid "Conditional compilation is turned off"
3508 msgid "Number expected"
3509 msgstr "Очекивани број"
3512 msgid "Function expected"
3513 msgstr "Очекивана функција"
3516 msgid "'[object]' is not a date object"
3517 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3520 msgid "Object expected"
3521 msgstr "Очекивани објекат"
3524 msgid "Illegal assignment"
3525 msgstr "Недозвољен задатак"
3528 msgid "'|' is undefined"
3529 msgstr "„|“ није одређено"
3532 msgid "Boolean object expected"
3533 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3537 msgid "Cannot delete '|'"
3538 msgstr "Датум брисања"
3541 msgid "VBArray object expected"
3542 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3545 msgid "JScript object expected"
3546 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3549 msgid "Syntax error in regular expression"
3550 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3553 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3554 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3558 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3559 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3562 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3563 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3566 msgid "Array object expected"
3567 msgstr "Очекивани низ објекта"
3576 msgid "Invalid function.\n"
3577 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3581 msgid "File not found.\n"
3582 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3586 msgid "Path not found.\n"
3587 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3590 msgid "Too many open files.\n"
3594 msgid "Access denied.\n"
3599 msgid "Invalid handle.\n"
3600 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3604 msgid "Memory trashed.\n"
3605 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3609 msgid "Not enough memory.\n"
3610 msgstr "Нема више меморије."
3614 msgid "Invalid block.\n"
3615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3618 msgid "Bad environment.\n"
3622 msgid "Bad format.\n"
3627 msgid "Invalid access.\n"
3628 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3632 msgid "Invalid data.\n"
3633 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3637 msgid "Out of memory.\n"
3638 msgstr "Нема више меморије."
3642 msgid "Invalid drive.\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3646 msgid "Can't delete current directory.\n"
3650 msgid "Not same device.\n"
3654 msgid "No more files.\n"
3658 msgid "Write protected.\n"
3666 msgid "Not ready.\n"
3670 msgid "Bad command.\n"
3674 msgid "CRC error.\n"
3678 msgid "Bad length.\n"
3681 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3683 msgid "Seek error.\n"
3684 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3687 msgid "Not DOS disk.\n"
3692 msgid "Sector not found.\n"
3693 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3697 msgid "Out of paper.\n"
3698 msgstr "Нема папира; .\n"
3702 msgid "Write fault.\n"
3703 msgstr "Подразумевано.\n"
3707 msgid "Read fault.\n"
3708 msgstr "Подразумевано.\n"
3711 msgid "General failure.\n"
3716 msgid "Sharing violation.\n"
3717 msgstr "Кршење именовања.\n"
3721 msgid "Lock violation.\n"
3722 msgstr "Локација.\n"
3725 msgid "Wrong disk.\n"
3729 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3734 msgid "End of file.\n"
3735 msgstr "&Додај у омиљене..."
3737 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3738 msgid "Disk full.\n"
3742 msgid "Request not supported.\n"
3746 msgid "Remote machine not listening.\n"
3750 msgid "Duplicate network name.\n"
3754 msgid "Bad network path.\n"
3758 msgid "Network busy.\n"
3763 msgid "Device does not exist.\n"
3764 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3767 msgid "Too many commands.\n"
3771 msgid "Adapter hardware error.\n"
3775 msgid "Bad network response.\n"
3779 msgid "Unexpected network error.\n"
3783 msgid "Bad remote adapter.\n"
3787 msgid "Print queue full.\n"
3791 msgid "No spool space.\n"
3796 msgid "Print canceled.\n"
3797 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3801 msgid "Network name deleted.\n"
3802 msgstr "Датум брисања.\n"
3805 msgid "Network access denied.\n"
3809 msgid "Bad device type.\n"
3813 msgid "Bad network name.\n"
3817 msgid "Too many network names.\n"
3821 msgid "Too many network sessions.\n"
3825 msgid "Sharing paused.\n"
3829 msgid "Request not accepted.\n"
3833 msgid "Redirector paused.\n"
3838 msgid "File exists.\n"
3839 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3842 msgid "Cannot create.\n"
3846 msgid "Int24 failure.\n"
3850 msgid "Out of structures.\n"
3855 msgid "Already assigned.\n"
3856 msgstr "Већ постоји.\n"
3858 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3860 msgid "Invalid password.\n"
3861 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3865 msgid "Invalid parameter.\n"
3867 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3871 msgid "Net write fault.\n"
3872 msgstr "Подразумевано.\n"
3875 msgid "No process slots.\n"
3879 msgid "Too many semaphores.\n"
3883 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3887 msgid "Semaphore is set.\n"
3891 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3895 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3899 msgid "Semaphore owner died.\n"
3903 msgid "Semaphore user limit.\n"
3908 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3909 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3912 msgid "Drive locked.\n"
3916 msgid "Broken pipe.\n"
3921 msgid "Open failed.\n"
3922 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3925 msgid "Buffer overflow.\n"
3929 msgid "No more search handles.\n"
3934 msgid "Invalid target handle.\n"
3935 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3939 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3940 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3943 msgid "Invalid verify switch.\n"
3947 msgid "Bad driver level.\n"
3951 msgid "Call not implemented.\n"
3955 msgid "Semaphore timeout.\n"
3960 msgid "Insufficient buffer.\n"
3961 msgstr "Недовољна права.\n"
3965 msgid "Invalid name.\n"
3966 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3970 msgid "Invalid level.\n"
3971 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3974 msgid "No volume label.\n"
3979 msgid "Module not found.\n"
3980 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3984 msgid "Procedure not found.\n"
3985 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3988 msgid "No children to wait for.\n"
3992 msgid "Child process has not completed.\n"
3996 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4000 msgid "Negative seek.\n"
4004 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4008 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4012 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4016 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4020 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4024 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4028 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4032 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4036 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4040 msgid "Drive is busy.\n"
4044 msgid "Same drive.\n"
4048 msgid "Not toplevel directory.\n"
4052 msgid "Directory is not empty.\n"
4056 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4060 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4064 msgid "Path is busy.\n"
4068 msgid "Already a SUBST target.\n"
4072 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4076 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4080 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4084 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4088 msgid "Volume label too long.\n"
4092 msgid "Too many TCBs.\n"
4096 msgid "Signal refused.\n"
4100 msgid "Segment discarded.\n"
4104 msgid "Segment not locked.\n"
4108 msgid "Bad thread ID address.\n"
4112 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4116 msgid "Path is invalid.\n"
4120 msgid "Signal pending.\n"
4124 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4128 msgid "Lock failed.\n"
4133 msgid "Resource in use.\n"
4134 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4138 msgid "Cancel violation.\n"
4139 msgstr "Кршење именовања.\n"
4142 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4146 msgid "Invalid segment number.\n"
4151 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4152 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4156 msgid "File already exists.\n"
4157 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4160 msgid "Invalid flag number.\n"
4165 msgid "Semaphore name not found.\n"
4166 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4169 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4173 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4177 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4181 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4185 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4189 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4193 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4197 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4201 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4206 msgid "IOPL not enabled.\n"
4207 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4210 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4214 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4218 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4222 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4226 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4230 msgid "Environment variable not found.\n"
4234 msgid "No signal sent.\n"
4238 msgid "File name is too long.\n"
4242 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4246 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4250 msgid "Invalid signal number.\n"
4254 msgid "Error setting signal handler.\n"
4258 msgid "Segment locked.\n"
4262 msgid "Too many modules.\n"
4266 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4270 msgid "Machine type mismatch.\n"
4278 msgid "Pipe busy.\n"
4282 msgid "Pipe closed.\n"
4287 msgid "Pipe not connected.\n"
4288 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4292 msgid "More data available.\n"
4293 msgstr "Недоступно; .\n"
4297 msgid "Session canceled.\n"
4298 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4301 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4305 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4310 msgid "No more data available.\n"
4311 msgstr "Недоступно; .\n"
4314 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4318 msgid "Directory name invalid.\n"
4322 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4326 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4330 msgid "Extended attribute table full.\n"
4334 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4338 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4342 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4346 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4350 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4354 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4359 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4360 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4363 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4368 msgid "Invalid address.\n"
4369 msgstr "IP адреса.\n"
4372 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4376 msgid "Pipe connected.\n"
4380 msgid "Pipe listening.\n"
4384 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4389 msgid "I/O operation aborted.\n"
4390 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4393 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4397 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4401 msgid "No access to memory location.\n"
4406 msgid "Swap error.\n"
4407 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4410 msgid "Stack overflow.\n"
4415 msgid "Invalid message.\n"
4416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4419 msgid "Cannot complete.\n"
4424 msgid "Invalid flags.\n"
4425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4428 msgid "Unrecognized volume.\n"
4432 msgid "File invalid.\n"
4436 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4440 msgid "Nonexistent token.\n"
4444 msgid "Registry corrupt.\n"
4449 msgid "Invalid key.\n"
4450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4454 msgid "Can't open registry key.\n"
4455 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4458 msgid "Can't read registry key.\n"
4462 msgid "Can't write registry key.\n"
4466 msgid "Registry has been recovered.\n"
4471 msgid "Registry is corrupt.\n"
4472 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4475 msgid "I/O to registry failed.\n"
4480 msgid "Not registry file.\n"
4481 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4485 msgid "Key deleted.\n"
4486 msgstr "Датум брисања.\n"
4489 msgid "No registry log space.\n"
4493 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4497 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4501 msgid "Notify change request in progress.\n"
4505 msgid "Dependent services are running.\n"
4510 msgid "Invalid service control.\n"
4511 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4514 msgid "Service request timeout.\n"
4518 msgid "Cannot create service thread.\n"
4522 msgid "Service database locked.\n"
4526 msgid "Service already running.\n"
4530 msgid "Invalid service account.\n"
4534 msgid "Service is disabled.\n"
4538 msgid "Circular dependency.\n"
4543 msgid "Service does not exist.\n"
4544 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4547 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4551 msgid "Service not active.\n"
4555 msgid "Service controller connect failed.\n"
4559 msgid "Exception in service.\n"
4564 msgid "Database does not exist.\n"
4565 msgstr "Путања не постоји.\n"
4568 msgid "Service-specific error.\n"
4572 msgid "Process aborted.\n"
4576 msgid "Service dependency failed.\n"
4580 msgid "Service login failed.\n"
4584 msgid "Service start-hang.\n"
4588 msgid "Invalid service lock.\n"
4592 msgid "Service marked for delete.\n"
4596 msgid "Service exists.\n"
4600 msgid "System running last-known-good config.\n"
4604 msgid "Service dependency deleted.\n"
4608 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4612 msgid "Service not started since last boot.\n"
4616 msgid "Duplicate service name.\n"
4620 msgid "Different service account.\n"
4624 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4629 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4630 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4633 msgid "No recovery program for service.\n"
4638 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4639 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4642 msgid "End of media.\n"
4646 msgid "Filemark detected.\n"
4650 msgid "Beginning of media.\n"
4654 msgid "Setmark detected.\n"
4659 msgid "No data detected.\n"
4660 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4663 msgid "Partition failure.\n"
4667 msgid "Invalid block length.\n"
4671 msgid "Device not partitioned.\n"
4675 msgid "Unable to lock media.\n"
4679 msgid "Unable to unload media.\n"
4683 msgid "Media changed.\n"
4687 msgid "I/O bus reset.\n"
4691 msgid "No media in drive.\n"
4695 msgid "No Unicode translation.\n"
4699 msgid "DLL init failed.\n"
4703 msgid "Shutdown in progress.\n"
4707 msgid "No shutdown in progress.\n"
4711 msgid "I/O device error.\n"
4715 msgid "No serial devices found.\n"
4719 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4723 msgid "Serial I/O completed.\n"
4727 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4731 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4735 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4740 msgid "Unknown floppy error.\n"
4741 msgstr "Непознат извор.\n"
4744 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4748 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4752 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4756 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4760 msgid "End of tape media.\n"
4764 msgid "Not enough server memory.\n"
4768 msgid "Possible deadlock.\n"
4772 msgid "Incorrect alignment.\n"
4776 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4780 msgid "Set-power-state failed.\n"
4784 msgid "Too many links.\n"
4788 msgid "Newer windows version needed.\n"
4792 msgid "Wrong operating system.\n"
4796 msgid "Single-instance application.\n"
4801 msgid "Real-mode application.\n"
4806 msgid "Invalid DLL.\n"
4807 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4810 msgid "No associated application.\n"
4814 msgid "DDE failure.\n"
4819 msgid "DLL not found.\n"
4820 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4824 msgid "Out of user handles.\n"
4825 msgstr "Нема више меморије."
4828 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4832 msgid "The source element is empty.\n"
4836 msgid "The destination element is full.\n"
4840 msgid "The element address is invalid.\n"
4844 msgid "The magazine is not present.\n"
4848 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4852 msgid "The device requires cleaning.\n"
4857 msgid "The device door is open.\n"
4858 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4862 msgid "The device is not connected.\n"
4863 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4867 msgid "Element not found.\n"
4868 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4872 msgid "No match found.\n"
4873 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4877 msgid "Property set not found.\n"
4878 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4882 msgid "Point not found.\n"
4883 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4886 msgid "No running tracking service.\n"
4891 msgid "No such volume ID.\n"
4892 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4895 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4899 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4903 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4908 msgid "The journal is being deleted.\n"
4909 msgstr "Датум брисања.\n"
4912 msgid "The journal is not active.\n"
4916 msgid "Potential matching file found.\n"
4920 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4925 msgid "Invalid device name.\n"
4926 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4930 msgid "Connection unavailable.\n"
4931 msgstr "Недоступно; .\n"
4934 msgid "Device already remembered.\n"
4938 msgid "No network or bad path.\n"
4942 msgid "Invalid network provider name.\n"
4946 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4950 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4954 msgid "Not a container.\n"
4958 msgid "Extended error.\n"
4963 msgid "Invalid group name.\n"
4964 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4968 msgid "Invalid computer name.\n"
4969 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4973 msgid "Invalid event name.\n"
4974 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4978 msgid "Invalid domain name.\n"
4980 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4984 msgid "Invalid service name.\n"
4985 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4989 msgid "Invalid network name.\n"
4990 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4994 msgid "Invalid share name.\n"
4995 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
4999 msgid "Invalid message name.\n"
5000 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5003 msgid "Invalid message destination.\n"
5007 msgid "Session credential conflict.\n"
5012 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5013 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5016 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5020 msgid "No network.\n"
5025 msgid "Operation canceled by user.\n"
5026 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5029 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5032 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5034 msgid "Connection refused.\n"
5035 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5038 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5042 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5046 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5051 msgid "Connection invalid.\n"
5052 msgstr "LAN веза.\n"
5055 msgid "Connection is active.\n"
5059 msgid "Network unreachable.\n"
5063 msgid "Host unreachable.\n"
5067 msgid "Protocol unreachable.\n"
5071 msgid "Port unreachable.\n"
5075 msgid "Request aborted.\n"
5080 msgid "Connection aborted.\n"
5081 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5084 msgid "Please retry operation.\n"
5088 msgid "Connection count limit reached.\n"
5092 msgid "Login time restriction.\n"
5096 msgid "Login workstation restriction.\n"
5100 msgid "Incorrect network address.\n"
5104 msgid "Service already registered.\n"
5109 msgid "Service not found.\n"
5110 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5113 msgid "User not authenticated.\n"
5117 msgid "User not logged on.\n"
5121 msgid "Continue work in progress.\n"
5126 msgid "Already initialized.\n"
5127 msgstr "Већ постоји.\n"
5130 msgid "No more local devices.\n"
5135 msgid "The site does not exist.\n"
5136 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5140 msgid "The domain controller already exists.\n"
5141 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5145 msgid "Supported only when connected.\n"
5146 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5149 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5153 msgid "The user profile is invalid.\n"
5157 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5161 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5165 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5169 msgid "No quotas for account.\n"
5173 msgid "Local user session key.\n"
5177 msgid "Password too complex for LM.\n"
5182 msgid "Unknown revision.\n"
5183 msgstr "Непознат извор.\n"
5186 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5191 msgid "Invalid owner.\n"
5192 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5196 msgid "Invalid primary group.\n"
5197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5200 msgid "No impersonation token.\n"
5204 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5208 msgid "No logon servers available.\n"
5212 msgid "No such logon session.\n"
5216 msgid "No such privilege.\n"
5220 msgid "Privilege not held.\n"
5225 msgid "Invalid account name.\n"
5226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5230 msgid "User already exists.\n"
5231 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5235 msgid "No such user.\n"
5236 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5240 msgid "Group already exists.\n"
5241 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5244 msgid "No such group.\n"
5248 msgid "User already in group.\n"
5252 msgid "User not in group.\n"
5256 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5260 msgid "Wrong password.\n"
5264 msgid "Ill-formed password.\n"
5268 msgid "Password restriction.\n"
5272 msgid "Logon failure.\n"
5276 msgid "Account restriction.\n"
5280 msgid "Invalid logon hours.\n"
5285 msgid "Invalid workstation.\n"
5286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5289 msgid "Password expired.\n"
5294 msgid "Account disabled.\n"
5298 msgid "No security ID mapped.\n"
5302 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5306 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5310 msgid "Invalid sub authority.\n"
5315 msgid "Invalid ACL.\n"
5316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5320 msgid "Invalid SID.\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5324 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5328 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5333 msgid "Server disabled.\n"
5337 msgid "Server not disabled.\n"
5341 msgid "Invalid ID authority.\n"
5345 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5349 msgid "Invalid group attributes.\n"
5353 msgid "Bad impersonation level.\n"
5357 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5361 msgid "Bad validation class.\n"
5365 msgid "Bad token type.\n"
5369 msgid "No security on object.\n"
5373 msgid "Can't access domain information.\n"
5378 msgid "Invalid server state.\n"
5379 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5383 msgid "Invalid domain state.\n"
5384 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5387 msgid "Invalid domain role.\n"
5391 msgid "No such domain.\n"
5396 msgid "Domain already exists.\n"
5397 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5401 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5402 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5405 msgid "Internal database corruption.\n"
5410 msgid "Internal error.\n"
5411 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5414 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5418 msgid "Bad descriptor format.\n"
5422 msgid "Not a logon process.\n"
5426 msgid "Logon session ID exists.\n"
5430 msgid "Unknown authentication package.\n"
5434 msgid "Bad logon session state.\n"
5438 msgid "Logon session ID collision.\n"
5443 msgid "Invalid logon type.\n"
5444 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5448 msgid "Cannot impersonate.\n"
5449 msgstr "Штампач није пронађен."
5453 msgid "Invalid transaction state.\n"
5454 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5457 msgid "Security DB commit failure.\n"
5461 msgid "Account is built-in.\n"
5465 msgid "Group is built-in.\n"
5469 msgid "User is built-in.\n"
5473 msgid "Group is primary for user.\n"
5477 msgid "Token already in use.\n"
5481 msgid "No such local group.\n"
5485 msgid "User not in local group.\n"
5489 msgid "User already in local group.\n"
5494 msgid "Local group already exists.\n"
5495 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5497 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5498 msgid "Logon type not granted.\n"
5502 msgid "Too many secrets.\n"
5506 msgid "Secret too long.\n"
5510 msgid "Internal security DB error.\n"
5514 msgid "Too many context IDs.\n"
5518 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5523 msgid "No such member.\n"
5524 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5527 msgid "Invalid member.\n"
5531 msgid "Too many SIDs.\n"
5535 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5539 msgid "No inheritable components.\n"
5543 msgid "File or directory corrupt.\n"
5547 msgid "Disk is corrupt.\n"
5551 msgid "No user session key.\n"
5555 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5560 msgid "Wrong target name.\n"
5561 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5565 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5566 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5569 msgid "Time skew between client and server.\n"
5574 msgid "Invalid window handle.\n"
5575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5579 msgid "Invalid menu handle.\n"
5580 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5583 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5587 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5591 msgid "Invalid hook handle.\n"
5596 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5597 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5600 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5604 msgid "Can't find window class.\n"
5608 msgid "Window owned by another thread.\n"
5613 msgid "Hotkey already registered.\n"
5614 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5618 msgid "Class already exists.\n"
5619 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5623 msgid "Class does not exist.\n"
5624 msgstr "Путања не постоји.\n"
5628 msgid "Class has open windows.\n"
5633 msgid "Invalid index.\n"
5634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5638 msgid "Invalid icon handle.\n"
5639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5642 msgid "Private dialog index.\n"
5647 msgid "List box ID not found.\n"
5648 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5651 msgid "No wildcard characters.\n"
5655 msgid "Clipboard not open.\n"
5659 msgid "Hotkey not registered.\n"
5663 msgid "Not a dialog window.\n"
5668 msgid "Control ID not found.\n"
5669 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5672 msgid "Invalid combobox message.\n"
5676 msgid "Not a combobox window.\n"
5681 msgid "Invalid edit height.\n"
5682 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5686 msgid "DC not found.\n"
5687 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5690 msgid "Invalid hook filter.\n"
5694 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5698 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5702 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5706 msgid "Journal hook already set.\n"
5710 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5715 msgid "Invalid list box message.\n"
5716 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5719 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5723 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5727 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5731 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5735 msgid "Window has no system menu.\n"
5740 msgid "Invalid message box style.\n"
5741 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5745 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5747 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5750 msgid "Screen already locked.\n"
5754 msgid "Window handles have different parents.\n"
5758 msgid "Not a child window.\n"
5763 msgid "Invalid GW command.\n"
5764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5768 msgid "Invalid thread ID.\n"
5769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5772 msgid "Not an MDI child window.\n"
5776 msgid "Popup menu already active.\n"
5781 msgid "No scrollbars.\n"
5782 msgstr "трака за померање.\n"
5785 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5789 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5793 msgid "No system resources.\n"
5797 msgid "No non-paged system resources.\n"
5801 msgid "No paged system resources.\n"
5805 msgid "No working set quota.\n"
5809 msgid "No page file quota.\n"
5813 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5818 msgid "Menu item not found.\n"
5819 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5823 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5824 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5827 msgid "Hook type not allowed.\n"
5831 msgid "Interactive window station required.\n"
5837 msgstr "Време истека.\n"
5841 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5842 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5845 msgid "Event log file corrupt.\n"
5849 msgid "Event log can't start.\n"
5853 msgid "Event log file full.\n"
5857 msgid "Event log file changed.\n"
5862 msgid "Installer service failed.\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5867 msgid "Installation aborted by user.\n"
5868 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5872 msgid "Installation failure.\n"
5873 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5877 msgid "Installation suspended.\n"
5878 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5882 msgid "Unknown product.\n"
5883 msgstr "Непознат извор.\n"
5887 msgid "Unknown feature.\n"
5888 msgstr "Непознат извор.\n"
5892 msgid "Unknown component.\n"
5893 msgstr "Непознат извор.\n"
5897 msgid "Unknown property.\n"
5898 msgstr "Непознат извор.\n"
5902 msgid "Invalid handle state.\n"
5903 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5907 msgid "Bad configuration.\n"
5911 msgid "Index is missing.\n"
5916 msgid "Installation source is missing.\n"
5917 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5920 msgid "Wrong installation package version.\n"
5925 msgid "Product uninstalled.\n"
5926 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5930 msgid "Invalid query syntax.\n"
5931 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5935 msgid "Invalid field.\n"
5936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5939 msgid "Device removed.\n"
5944 msgid "Installation already running.\n"
5945 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5948 msgid "Installation package failed to open.\n"
5953 msgid "Installation package is invalid.\n"
5954 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5957 msgid "Installer user interface failed.\n"
5961 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5966 msgid "Installation language not supported.\n"
5967 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5970 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5975 msgid "Installation package rejected.\n"
5976 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5979 msgid "Function could not be called.\n"
5984 msgid "Function failed.\n"
5985 msgstr "Очекивана функција.\n"
5989 msgid "Invalid table.\n"
5990 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5993 msgid "Data type mismatch.\n"
5996 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5997 msgid "Unsupported type.\n"
6002 msgid "Creation failed.\n"
6003 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6006 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6011 msgid "Installation platform not supported.\n"
6012 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6016 msgid "Installer not used.\n"
6017 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6021 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6022 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6026 msgid "Invalid patch package.\n"
6027 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6030 msgid "Unsupported patch package.\n"
6034 msgid "Another version is installed.\n"
6039 msgid "Invalid command line.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6043 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6047 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6051 msgid "Invalid string binding.\n"
6055 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6060 msgid "Invalid binding.\n"
6061 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6064 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6068 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6073 msgid "Invalid string UUID.\n"
6074 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6078 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6079 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6082 msgid "Invalid network address.\n"
6087 msgid "No endpoint found.\n"
6088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6092 msgid "Invalid timeout value.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6097 msgid "Object UUID not found.\n"
6098 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6101 msgid "UUID already registered.\n"
6105 msgid "UUID type already registered.\n"
6109 msgid "Server already listening.\n"
6113 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6117 msgid "RPC server not listening.\n"
6122 msgid "Unknown manager type.\n"
6123 msgstr "Непозната врста.\n"
6127 msgid "Unknown interface.\n"
6128 msgstr "Непознат извор.\n"
6131 msgid "No bindings.\n"
6135 msgid "No protocol sequences.\n"
6139 msgid "Can't create endpoint.\n"
6144 msgid "Out of resources.\n"
6145 msgstr "Нема више меморије."
6148 msgid "RPC server unavailable.\n"
6152 msgid "RPC server too busy.\n"
6157 msgid "Invalid network options.\n"
6158 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6161 msgid "No RPC call active.\n"
6165 msgid "RPC call failed.\n"
6169 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6174 msgid "RPC protocol error.\n"
6175 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6178 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6183 msgid "Invalid tag.\n"
6184 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6187 msgid "Invalid array bounds.\n"
6191 msgid "No entry name.\n"
6196 msgid "Invalid name syntax.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6204 msgid "No network address.\n"
6208 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6213 msgid "Unknown authentication type.\n"
6214 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6217 msgid "Maximum calls too low.\n"
6221 msgid "String too long.\n"
6225 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6230 msgid "Procedure number out of range.\n"
6231 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6234 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6239 msgid "Unknown authentication service.\n"
6240 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6244 msgid "Unknown authentication level.\n"
6245 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6249 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6250 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6253 msgid "Unknown authorization service.\n"
6258 msgid "Invalid entry.\n"
6259 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6262 msgid "Can't perform operation.\n"
6266 msgid "Endpoints not registered.\n"
6270 msgid "Nothing to export.\n"
6274 msgid "Incomplete name.\n"
6279 msgid "Invalid version option.\n"
6280 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6283 msgid "No more members.\n"
6288 msgid "Not all objects unexported.\n"
6289 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6293 msgid "Interface not found.\n"
6294 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6298 msgid "Entry already exists.\n"
6299 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6303 msgid "Entry not found.\n"
6304 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6308 msgid "Name service unavailable.\n"
6309 msgstr "Доступно.\n"
6312 msgid "Invalid network address family.\n"
6317 msgid "Operation not supported.\n"
6318 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6321 msgid "No security context available.\n"
6326 msgid "RPCInternal error.\n"
6327 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6330 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6335 msgid "Address error.\n"
6336 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6339 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6343 msgid "Floating-point underflow.\n"
6347 msgid "Floating-point overflow.\n"
6351 msgid "No more entries.\n"
6355 msgid "Character translation table open failed.\n"
6359 msgid "Character translation table file too small.\n"
6363 msgid "Null context handle.\n"
6367 msgid "Context handle damaged.\n"
6371 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6375 msgid "Cannot get call handle.\n"
6379 msgid "Null reference pointer.\n"
6384 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6385 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6388 msgid "Byte count too small.\n"
6392 msgid "Bad stub data.\n"
6396 msgid "Invalid user buffer.\n"
6400 msgid "Unrecognized media.\n"
6404 msgid "No trust secret.\n"
6408 msgid "No trust SAM account.\n"
6412 msgid "Trusted domain failure.\n"
6416 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6420 msgid "Trust logon failure.\n"
6424 msgid "RPC call already in progress.\n"
6428 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6432 msgid "Account expired.\n"
6436 msgid "Redirector has open handles.\n"
6440 msgid "Printer driver already installed.\n"
6445 msgid "Unknown port.\n"
6446 msgstr "Непознат извор.\n"
6450 msgid "Unknown printer driver.\n"
6451 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6455 msgid "Unknown print processor.\n"
6456 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6459 msgid "Invalid separator file.\n"
6464 msgid "Invalid priority.\n"
6465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6469 msgid "Invalid printer name.\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6474 msgid "Printer already exists.\n"
6475 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6479 msgid "Invalid printer command.\n"
6480 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6484 msgid "Invalid data type.\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6489 msgid "Invalid environment.\n"
6490 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6493 msgid "No more bindings.\n"
6497 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6501 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6505 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6509 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6513 msgid "Server has open handles.\n"
6517 msgid "Resource data not found.\n"
6521 msgid "Resource type not found.\n"
6525 msgid "Resource name not found.\n"
6529 msgid "Resource language not found.\n"
6533 msgid "Not enough quota.\n"
6537 msgid "No interfaces.\n"
6542 msgid "RPC call canceled.\n"
6543 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6546 msgid "Binding incomplete.\n"
6550 msgid "RPC comm failure.\n"
6554 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6558 msgid "No principal name registered.\n"
6562 msgid "Not an RPC error.\n"
6566 msgid "UUID is local only.\n"
6570 msgid "Security package error.\n"
6575 msgid "Thread not canceled.\n"
6576 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6580 msgid "Invalid handle operation.\n"
6581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6584 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6588 msgid "Wrong stub version.\n"
6593 msgid "Invalid pipe object.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6597 msgid "Wrong pipe order.\n"
6601 msgid "Wrong pipe version.\n"
6606 msgid "Group member not found.\n"
6607 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6610 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6615 msgid "Invalid object.\n"
6616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6620 msgid "Invalid time.\n"
6621 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6625 msgid "Invalid form name.\n"
6626 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6629 msgid "Invalid form size.\n"
6633 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6638 msgid "Printer deleted.\n"
6639 msgstr "Датум брисања.\n"
6643 msgid "Invalid printer state.\n"
6644 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6647 msgid "User must change password.\n"
6652 msgid "Domain controller not found.\n"
6653 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6656 msgid "Account locked out.\n"
6661 msgid "Invalid pixel format.\n"
6662 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6666 msgid "Invalid driver.\n"
6667 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6671 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6672 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6675 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6680 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6685 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6686 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6689 msgid "RPC pipe closed.\n"
6693 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6697 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6702 msgid "No site name available.\n"
6703 msgstr "Недоступно; .\n"
6706 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6711 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6712 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6715 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6720 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6721 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6725 msgid "The interface could not be exported.\n"
6726 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6730 msgid "The profile could not be added.\n"
6731 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6735 msgid "The profile element could not be added.\n"
6736 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6740 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6745 msgid "The group element could not be added.\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 msgid "The group element could not be removed.\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755 msgid "The username could not be found.\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6758 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6760 msgstr "Локални порт"
6763 msgid "Local Monitor"
6764 msgstr "Локални монитор"
6767 msgid "Add a Local Port"
6768 msgstr "Додавање локалног порта"
6771 msgid "&Enter the port name to add:"
6772 msgstr "&Унесите назив порта:"
6775 msgid "Configure LPT Port"
6776 msgstr "Подешавање LPT порта"
6779 msgid "Timeout (seconds)"
6780 msgstr "Време истека (у секундама)"
6783 msgid "&Transmission Retry:"
6784 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6787 msgid "'%s' is not a valid port name"
6788 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6791 msgid "Port %s already exists"
6792 msgstr "Порт %s већ постоји"
6795 msgid "This port has no options to configure"
6796 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6799 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6800 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6804 msgstr "Пошаљи поруку"
6806 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6807 msgid "Enter Network Password"
6808 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6810 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6811 msgid "Please enter your username and password:"
6812 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6814 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6818 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6820 msgstr "Корисничко име"
6822 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6827 msgid "&Save this password (Insecure)"
6828 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6831 msgid "Entire Network"
6835 msgid "Sound Selection"
6836 msgstr "Избор звука"
6838 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6840 msgstr "&Сачувај као..."
6847 msgid "&Attributes:"
6855 msgid "Hyperlink Information"
6856 msgstr "Подаци о хипервези"
6858 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6867 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6868 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6871 msgid "HTML Document"
6872 msgstr "HTML документ"
6875 msgid "Downloading from %s..."
6876 msgstr "Преузимање из %s..."
6885 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6886 "file path and try again."
6888 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6892 msgid "path %s not found"
6893 msgstr "%s путања није пронађена"
6896 msgid "insert disk %s"
6897 msgstr "Убаците диск %s"
6902 "Windows Installer %s\n"
6905 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6907 "Install a product:\n"
6908 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6909 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6910 "\t/a package [property]\n"
6911 "Repair an installation:\n"
6912 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6913 "Uninstall a product:\n"
6914 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6915 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6916 "Advertise a product:\n"
6917 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6919 "\t/p patch_package [property]\n"
6920 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6921 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6922 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6923 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6924 "Register MSI Service:\n"
6926 "Unregister MSI Service:\n"
6928 "Display this help:\n"
6932 "Windows инсталација програма %s\n"
6935 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6937 "Инсталација производа:\n"
6938 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6939 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6940 "\t/a пакет [својина]\n"
6941 "Поправка инсталације:\n"
6942 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6943 "Уклањање производа:\n"
6944 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6945 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6946 "Реклама производа:\n"
6947 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6949 "\t/p закрпа [својина]\n"
6950 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6951 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6952 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6953 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6954 "Регистрација MSI услуге:\n"
6956 "Одјава MSI услуге:\n"
6963 msgid "enter which folder contains %s"
6964 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6967 msgid "install source for feature missing"
6968 msgstr "недостаје инсталација"
6971 msgid "network drive for feature missing"
6972 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6975 msgid "feature from:"
6976 msgstr "могућност од:"
6979 msgid "choose which folder contains %s"
6980 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6983 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6984 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6988 "Wine MS-RLE video codec\n"
6989 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6991 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6992 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6995 msgid "Video Compression"
6996 msgstr "Сажимање видео записа"
6999 msgid "&Compressor:"
7000 msgstr "&Компресор:"
7003 msgid "Con&figure..."
7008 msgstr "&О програму"
7011 msgid "Compression &Quality:"
7012 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7015 msgid "&Key Frame Every"
7016 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7020 msgstr "&Проток података"
7028 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7029 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7032 msgid "Wine Video 1 video codec"
7033 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7036 msgid "unknown object"
7041 msgstr "насловна линија"
7045 msgstr "линија менија"
7049 msgstr "трака за померање"
7081 msgstr "искачући мени"
7085 msgstr "ставка менија"
7129 msgstr "линија стања"
7136 msgid "column header"
7137 msgstr "заглавље колоне"
7141 msgstr "заглавље реда"
7160 msgid "help balloon"
7161 msgstr "помоћни облачић"
7173 msgstr "списак ставки"
7180 msgid "outline item"
7181 msgstr "ставка контуре"
7185 msgstr "језичак стране"
7188 msgid "property page"
7189 msgstr "својства стране"
7201 msgstr "статичан текст"
7209 msgstr "прекидач дугме"
7212 msgid "check button"
7213 msgstr "дугме за означавање"
7216 msgid "radio button"
7217 msgstr "искључиво дугме"
7221 msgstr "комбиновани списак"
7225 msgstr "падајући мени"
7228 msgid "progress bar"
7229 msgstr "линија тока"
7236 msgid "hot key field"
7237 msgstr "поље за пречице"
7245 msgstr "вртеће дугме"
7260 msgid "drop down button"
7261 msgstr "падајуће дугме"
7265 msgstr "дугме менија"
7268 msgid "grid drop down button"
7269 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7276 msgid "page tab list"
7277 msgstr "списак листова"
7284 msgid "split button"
7285 msgstr "дугме за дељење"
7287 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7292 msgid "outline button"
7293 msgstr "контура дугме"
7295 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7299 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7312 msgid "Insert Object"
7313 msgstr "Унос објекта"
7316 msgid "Object Type:"
7317 msgstr "Врста објекта:"
7319 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7325 msgstr "Направи ново"
7328 msgid "Create Control"
7329 msgstr "Направи контролу"
7332 msgid "Create From File"
7333 msgstr "Направи из датотеке"
7336 msgid "&Add Control..."
7337 msgstr "&Додај контролу..."
7340 msgid "Display As Icon"
7341 msgstr "Прикажи као иконицу"
7343 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7352 msgid "Paste Special"
7355 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7359 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7360 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7366 msgstr "Убаци &везу"
7373 msgid "&Display As Icon"
7374 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7377 msgid "Change &Icon..."
7378 msgstr "Промени &иконицу..."
7381 msgid "Insert a new %s object into your document"
7382 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7386 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7387 "may activate it using the program which created it."
7389 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7390 "користећи програм који га је направио."
7392 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7396 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7398 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7403 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7406 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7410 msgstr "Додај контролу"
7413 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7414 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7418 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7419 "activate it using %s."
7421 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7427 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7428 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7430 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7431 "%s. Биће приказано као иконица."
7436 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7437 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7441 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7446 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7447 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7450 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7451 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7456 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7457 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7458 "be reflected in your document."
7460 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7461 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7464 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7465 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7468 msgid "Unknown Type"
7469 msgstr "Непозната врста"
7472 msgid "Unknown Source"
7473 msgstr "Непознат извор"
7476 msgid "the program which created it"
7477 msgstr "програм који га је направио"
7485 msgid "SCANNING... Please Wait"
7486 msgstr "Претраживање..."
7489 msgctxt "unit: pixels"
7494 msgctxt "unit: bits"
7498 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7499 msgctxt "unit: dots/inch"
7504 msgctxt "unit: percent"
7509 msgctxt "unit: microseconds"
7515 msgid "Settings for %s"
7527 msgid "Flow Control"
7528 msgstr "Контрола протока"
7532 msgstr "Битови података"
7536 msgstr "Зауставно време"
7539 msgid "Copying Files..."
7540 msgstr "Умножавање датотека..."
7543 msgid "Destination:"
7547 msgid "Files Needed"
7548 msgstr "Потребне датотеке"
7552 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7553 "make sure the correct drive is selected below"
7555 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7556 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7559 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7560 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7564 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7565 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7567 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7572 msgid "Copy files from:"
7573 msgstr "Умножи датотеке из:"
7576 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7585 msgid "&Save Background As..."
7586 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7589 msgid "Set As Back&ground"
7590 msgstr "Постави као позадину"
7593 msgid "&Copy Background"
7594 msgstr "&Умножи позадину"
7597 msgid "Set as &Desktop Item"
7598 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7600 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7602 msgstr "Изабери &све"
7605 msgid "Create Shor&tcut"
7606 msgstr "Направи &пречицу"
7608 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7609 msgid "Add to &Favorites..."
7610 msgstr "Додај у &омиљене..."
7613 msgid "&View Source"
7614 msgstr "&Прикажи извор"
7618 msgstr "&Кодни распоред"
7624 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7626 msgstr "&Отвори везу"
7628 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7629 msgid "Open Link in &New Window"
7630 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7632 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7633 msgid "Save Target &As..."
7634 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7636 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7637 msgid "&Print Target"
7638 msgstr "&Штампај објекат"
7640 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7641 msgid "S&how Picture"
7642 msgstr "&Прикажи слику"
7644 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7645 msgid "&Save Picture As..."
7646 msgstr "&Сачувај слику као..."
7649 msgid "&E-mail Picture..."
7650 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7653 msgid "Pr&int Picture..."
7654 msgstr "Штампај &слику..."
7657 msgid "&Go to My Pictures"
7658 msgstr "Пређи на &фотографије"
7660 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7661 msgid "Set as Back&ground"
7662 msgstr "Постави као &позадину"
7664 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7665 msgid "Set as &Desktop Item..."
7666 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7668 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7669 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7673 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7674 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7679 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7680 msgid "Copy Shor&tcut"
7681 msgstr "Умножи &пречицу"
7683 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7687 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7691 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7693 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7696 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7700 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7704 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7706 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7726 msgid "&Cell Properties"
7727 msgstr "Својства &ћелије"
7730 msgid "&Table Properties"
7731 msgstr "Својства &табеле"
7733 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7742 msgid "Open in &New Window"
7743 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7750 msgid "&Save Video As..."
7751 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7753 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7763 msgstr "Пратеће ознаке"
7766 msgid "Resource Failures"
7767 msgstr "Неуспеси ресурса"
7770 msgid "Dump Tracking Info"
7771 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7783 msgstr "Испиши стабло"
7787 msgstr "Испиши линије"
7790 msgid "Dump DisplayTree"
7791 msgstr "Испиши приказно стабло"
7794 msgid "Dump FormatCaches"
7795 msgstr "Испиши привремену меморију"
7798 msgid "Dump LayoutRects"
7799 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7802 msgid "Memory Monitor"
7803 msgstr "Надгледање меморије"
7806 msgid "Performance Meters"
7807 msgstr "Мерач перформанси"
7811 msgstr "Сачувај HTML"
7814 msgid "&Browse View"
7815 msgstr "&Разгледање"
7821 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7823 msgstr "Клизај овде"
7843 msgstr "Помери нагоре"
7847 msgstr "Помери надоле"
7855 msgstr "Десна ивица"
7867 msgstr "Помери налево"
7870 msgid "Scroll Right"
7871 msgstr "Помери надесно"
7874 msgid "Wine Internet Explorer"
7875 msgstr "Wine Internet Explorer"
7879 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7881 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7882 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7883 msgid "Lar&ge Icons"
7884 msgstr "&Велике иконице"
7886 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7887 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7888 msgid "S&mall Icons"
7889 msgstr "&Мале иконице"
7891 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7895 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7896 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7900 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7901 msgid "Arrange &Icons"
7902 msgstr "Поређај &иконице"
7914 msgstr "По &величини"
7921 msgid "&Auto Arrange"
7922 msgstr "&Аутоматски поређај"
7925 msgid "Line up Icons"
7926 msgstr "Поравнај иконице"
7929 msgid "Paste as Link"
7930 msgstr "Убаци као везу"
7932 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7938 msgstr "Нова &фасцикла"
7950 msgctxt "recycle bin"
7967 msgid "Create &Link"
7968 msgstr "Направи &везу"
7970 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7974 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7975 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7981 msgid "&About Control Panel"
7982 msgstr "&О управљачком панелу..."
7984 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7985 msgid "Browse for Folder"
7986 msgstr "Претраживање фасцикли"
7993 msgid "&Make New Folder"
7994 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8000 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8008 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8014 msgstr "О програму %s"
8017 msgid "Wine &license"
8018 msgstr "Wine &лиценца"
8021 msgid "Running on %s"
8025 msgid "Wine was brought to you by:"
8026 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8030 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8031 "will open it for you."
8033 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8040 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8043 msgstr "&Разгледај..."
8045 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8049 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8057 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8062 msgid "Size available"
8078 msgid "Original location"
8079 msgstr "Оригинална локација"
8082 msgid "Date deleted"
8083 msgstr "Датум брисања"
8085 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8087 msgctxt "display name"
8089 msgstr "Радна површина"
8091 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8096 msgid "Control Panel"
8097 msgstr "Управљачки панел"
8105 msgstr "Поновно покретање"
8108 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8109 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8116 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8117 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8119 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8124 msgid "My Documents"
8137 msgstr "„Старт“ мени"
8145 msgstr "Видео снимци"
8151 msgstr "Радна површина"
8165 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8170 msgid "Program Files"
8179 msgid "Common Files"
8180 msgstr "Умножавање датотека..."
8182 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8188 msgid "Administrative Tools"
8189 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8201 msgstr "Видео снимци"
8204 msgid "Program Files (x86)"
8205 msgstr "Програми (x86)"
8211 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8218 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8223 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8225 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8239 msgid "Sample Music"
8240 msgstr "Музика\\Примерци"
8244 msgid "Sample Pictures"
8245 msgstr "Слике\\Примерци"
8249 msgid "Sample Playlists"
8250 msgstr "Музика\\Примерци"
8254 msgid "Sample Videos"
8255 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8259 msgstr "Сачуване игре"
8274 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8275 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8278 msgid "Error during creation of a new folder"
8279 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8282 msgid "Confirm file deletion"
8283 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8286 msgid "Confirm folder deletion"
8287 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8290 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8291 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8294 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8295 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8298 msgid "Confirm file overwrite"
8299 msgstr "Потврда замене датотеке"
8303 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8305 "Do you want to replace it?"
8307 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8309 "Желите ли да је замените?"
8312 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8313 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8317 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8318 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8321 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8322 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8325 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8326 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8329 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8331 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8335 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8337 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8338 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8341 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8343 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8344 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8350 msgstr "Нова фасцикла"
8353 msgid "Wine Control Panel"
8354 msgstr "Wine управљачки панел"
8357 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8359 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8362 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8363 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8366 msgid "Executable files (*.exe)"
8367 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8370 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8371 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8375 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8376 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8380 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8381 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8385 msgid "Confirm deletion"
8386 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8391 "A file already exists at the path %1.\n"
8393 "Do you want to replace it?"
8395 "Датотека већ постоји.\n"
8396 "Желите ли да је замените?"
8401 "A folder already exists at the path %1.\n"
8403 "Do you want to replace it?"
8405 "Датотека већ постоји.\n"
8406 "Желите ли да је замените?"
8410 msgid "Confirm overwrite"
8411 msgstr "Потврда замене датотеке"
8415 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8416 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8417 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8418 "any later version.\n"
8420 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8421 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8422 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8425 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8426 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8427 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8431 msgid "Wine License"
8432 msgstr "Wine лиценца"
8438 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8443 msgid "Don't show me th&is message again"
8444 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8449 msgstr "%ld бајтова"
8453 msgctxt "time unit: hours"
8459 msgctxt "time unit: minutes"
8465 msgctxt "time unit: seconds"
8469 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8475 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8479 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8483 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8487 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8492 msgid "&Close\tAlt+F4"
8493 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8498 msgstr "&О Бележници"
8501 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8502 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8505 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8514 msgstr "Покушај &поново"
8522 msgstr "Пок&ушај поново"
8529 msgid "Select Window"
8533 msgid "&More Windows..."
8534 msgstr "&Више прозора..."
8537 msgid "Paper Si&ze:"
8544 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8548 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8549 msgid "&Save this password (insecure)"
8550 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8553 msgid "Authentication Required"
8554 msgstr "Потврда идентитета"
8561 msgid "Security Warning"
8565 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8570 msgid "Do you want to continue anyway?"
8571 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8574 msgid "LAN Connection"
8578 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8582 msgid "The date on the certificate is invalid."
8586 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8591 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8595 msgid "The specified command was carried out."
8599 msgid "Undefined external error."
8603 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8607 msgid "The driver was not enabled."
8612 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8617 msgid "The specified device handle is invalid."
8621 msgid "There is no driver installed on your system!"
8624 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8626 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8627 "increase available memory, and then try again."
8632 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8633 "which functions and messages the driver supports."
8637 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8641 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8645 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8650 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8651 "Capabilities function to determine the supported formats."
8654 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8656 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8657 "device, or wait until the data is finished playing."
8662 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8663 "header, and then try again."
8668 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8669 "and then try again."
8674 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8675 "header, and then try again."
8680 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8681 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8686 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8687 "transmitted, and then try again."
8692 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8693 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8698 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8699 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8703 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8707 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8711 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8716 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8717 "or contact the device manufacturer."
8721 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8726 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8732 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8736 msgid "No command was specified."
8741 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8742 "size of the buffer."
8747 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8752 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8757 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8758 "manufacturer about obtaining a new driver."
8763 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8764 "manufacturer about obtaining a new driver."
8768 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8772 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8777 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8781 msgid "The device driver is not ready."
8785 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8790 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8795 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8800 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8801 "separately to determine which devices caused the error."
8805 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8809 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8813 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8818 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8819 "still connected to the network."
8824 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8825 "device name is spelled correctly."
8830 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8836 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8841 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8846 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8847 "parameter with each 'open' command."
8852 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8853 "Please supply one."
8858 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8859 "documentation for valid formats."
8864 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8869 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8874 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8875 "may be corrupt, or not in the correct format."
8879 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8883 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8887 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8891 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8895 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8900 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8901 "sequence, and then try again."
8906 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8907 "the device is closed, and then try again."
8912 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8913 "characters, followed by a period and an extension."
8918 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8923 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8924 "in Control Panel to install the device."
8929 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8930 "restarting your computer."
8935 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8936 "cannot change directories."
8941 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8946 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8950 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8955 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8960 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8961 "until a wave device is free, and then try again."
8966 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8967 "until the device is free, and then try again."
8972 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8973 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8978 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8979 "until the device is free, and then try again."
8983 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8987 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8992 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8993 "the Drivers option to install the wave device."
8998 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9004 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9005 "the Drivers option to install the wave device."
9010 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9016 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9017 "You can't use them together."
9022 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9028 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9029 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9034 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9035 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9040 msgid "An error occurred with the specified port."
9045 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9046 "these applications; then, try again."
9050 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9055 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9056 "Control Panel to install a MIDI driver."
9060 msgid "There is no display window."
9064 msgid "Could not create or use window."
9069 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9070 "check your disk or network connection."
9075 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9076 "are still connected to the network."
9080 msgid "Print to File"
9081 msgstr "Штампање на датотеку"
9084 msgid "&Output File Name:"
9085 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9089 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9091 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9094 msgid "Unable to create the output file."
9095 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9102 msgid "Operations Error"
9103 msgstr "Грешка у радњама"
9106 msgid "Protocol Error"
9107 msgstr "Грешка у протоколу"
9110 msgid "Time Limit Exceeded"
9111 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9114 msgid "Size Limit Exceeded"
9115 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9118 msgid "Compare False"
9122 msgid "Compare True"
9126 msgid "Authentication Method Not Supported"
9127 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9130 msgid "Strong Authentication Required"
9131 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9134 msgid "Referral (v2)"
9135 msgstr "Упућивач (v2)"
9142 msgid "Administration Limit Exceeded"
9143 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9146 msgid "Unavailable Critical Extension"
9147 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9150 msgid "Confidentiality Required"
9151 msgstr "Потребна је поверљивост"
9154 msgid "No Such Attribute"
9155 msgstr "Не постоји таква особина"
9158 msgid "Undefined Type"
9159 msgstr "Неодређена врста"
9162 msgid "Inappropriate Matching"
9163 msgstr "Неприкладно подударање"
9166 msgid "Constraint Violation"
9167 msgstr "Ограничење кршења"
9170 msgid "Attribute Or Value Exists"
9171 msgstr "Особина или вредност постоји"
9174 msgid "Invalid Syntax"
9175 msgstr "Неисправна синтакса"
9178 msgid "No Such Object"
9179 msgstr "Не постоји такав објекат"
9182 msgid "Alias Problem"
9183 msgstr "Проблем у псеудониму"
9186 msgid "Invalid DN Syntax"
9187 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9194 msgid "Alias Dereference Problem"
9195 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9198 msgid "Inappropriate Authentication"
9199 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9202 msgid "Invalid Credentials"
9203 msgstr "Неисправни акредитиви"
9206 msgid "Insufficient Rights"
9207 msgstr "Недовољна права"
9218 msgid "Unwilling To Perform"
9219 msgstr "Невољно за извршавање"
9222 msgid "Loop Detected"
9223 msgstr "Пронађена је петља"
9226 msgid "Sort Control Missing"
9227 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9230 msgid "Index range error"
9231 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9234 msgid "Naming Violation"
9235 msgstr "Кршење именовања"
9238 msgid "Object Class Violation"
9239 msgstr "Кршење класе објеката"
9242 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9243 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9246 msgid "Not allowed on RDN"
9247 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9250 msgid "Already Exists"
9251 msgstr "Већ постоји"
9254 msgid "No Object Class Mods"
9255 msgstr "Неме класе објеката"
9258 msgid "Results Too Large"
9259 msgstr "Резултати су превелики"
9262 msgid "Affects Multiple DSAs"
9263 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9271 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9275 msgstr "Локална грешка"
9278 msgid "Encoding Error"
9279 msgstr "Грешка у кодирању"
9282 msgid "Decoding Error"
9283 msgstr "Грешка у декодирању"
9287 msgstr "Време истека"
9290 msgid "Auth Unknown"
9291 msgstr "Непознат идентитет"
9294 msgid "Filter Error"
9295 msgstr "Грешка у филтеру"
9298 msgid "User Canceled"
9299 msgstr "Корисник је отказан"
9302 msgid "Parameter Error"
9303 msgstr "Грешка у параметру"
9307 msgstr "Нема меморије"
9310 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9311 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9314 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9315 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9318 msgid "Specified control was not found in message"
9319 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9322 msgid "No result present in message"
9323 msgstr "Нема резултата у поруци"
9326 msgid "More results returned"
9327 msgstr "Више резултата"
9330 msgid "Loop while handling referrals"
9331 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9334 msgid "Referral hop limit exceeded"
9335 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9337 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9339 "Not Yet Implemented\n"
9343 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9345 msgid "%1: File Not Found\n"
9346 msgstr "Датотека није пронађена"
9350 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9353 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9358 " + Sets an attribute.\n"
9359 " - Clears an attribute.\n"
9360 " R Read-only file attribute.\n"
9361 " A Archive file attribute.\n"
9362 " S System file attribute.\n"
9363 " H Hidden file attribute.\n"
9364 " [drive:][path][filename]\n"
9365 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9366 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9367 " /D Processes folders as well.\n"
9378 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9383 msgid "&Without Titlebar"
9384 msgstr "&Без насловне палете"
9394 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9395 msgid "&Always on Top"
9396 msgstr "&Увек на врху"
9400 msgid "&About Clock"
9401 msgstr "&О часовнику..."
9409 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9410 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9411 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9412 "called procedure.\n"
9414 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9415 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9420 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9421 "default directory.\n"
9425 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9429 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9433 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9437 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9441 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9445 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9449 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9454 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9456 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9457 "on the terminal device before they are executed.\n"
9459 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9460 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9461 "preceding it with an @ sign.\n"
9465 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9470 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9472 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9474 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9475 "not exist in wine's cmd.\n"
9480 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9483 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9484 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9485 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9486 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9487 "label terminates the batch file execution.\n"
9489 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9494 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9495 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9500 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9502 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9503 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9504 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9506 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9507 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9512 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9514 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9515 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9516 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9520 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9524 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9529 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9531 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9533 "below the item are moved as well.\n"
9535 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9540 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9542 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9543 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9544 "PATH command with the new value.\n"
9546 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9547 "variable, for example:\n"
9548 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9553 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9555 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9556 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9561 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9563 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9564 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9566 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9568 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9569 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9570 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9571 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9573 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9574 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9575 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9576 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9578 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9579 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9584 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9585 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9589 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9593 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9597 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9601 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9606 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9608 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9610 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9612 "SET <variable>=<value>\n"
9614 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9615 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9616 "have embedded spaces.\n"
9618 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9619 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9620 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9621 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9626 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9627 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9628 "if called from the command line.\n"
9631 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9633 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9634 "with that suffix.\n"
9636 "start [options] program_filename [...]\n"
9637 "start [options] document_filename\n"
9640 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9641 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9642 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9643 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9645 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9646 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9647 "/? Display this help and exit.\n"
9651 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9655 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9660 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9661 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9666 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9668 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9669 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9670 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9672 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9676 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9680 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9685 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9686 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9691 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9693 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9694 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9695 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9696 "settings are restored.\n"
9701 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9702 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9706 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9711 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9713 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9715 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9716 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9717 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9718 "association, if any.\n"
9723 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9725 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9727 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9728 "currently defined.\n"
9729 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9731 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9732 "associated to the specified file type.\n"
9736 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9741 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9742 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9743 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9748 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9749 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9754 "CMD built-in commands are:\n"
9755 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9756 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9757 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9758 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9759 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9760 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9761 "COPY\t\tCopy file\n"
9762 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9763 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9764 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9765 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9766 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9767 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9768 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9769 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9770 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9771 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9772 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9773 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9774 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9775 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9776 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9777 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9778 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9779 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9780 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9781 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9782 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9783 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9784 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9785 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9786 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9787 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9788 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9789 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9791 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9795 msgid "Are you sure?"
9798 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9803 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9809 msgid "File association missing for extension %1\n"
9813 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9818 msgid "Overwrite %1?"
9819 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9826 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9830 msgid "Argument missing\n"
9834 msgid "Syntax error\n"
9839 msgid "No help available for %1\n"
9840 msgstr "Недоступно; "
9843 msgid "Target to GOTO not found\n"
9848 msgid "Current Date is %1\n"
9849 msgstr "&Текућа страна"
9852 msgid "Current Time is %1\n"
9856 msgid "Enter new date: "
9860 msgid "Enter new time: "
9864 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9867 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9869 msgid "Failed to open '%1'\n"
9870 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9873 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9876 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9887 msgid "Echo is %1\n"
9891 msgid "Verify is %1\n"
9895 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9899 msgid "Parameter error\n"
9904 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9909 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9913 msgid "PATH not found\n"
9917 msgid "Press any key to continue... "
9921 msgid "Wine Command Prompt"
9925 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9933 msgid "The input line is too long.\n"
9937 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9941 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9947 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9951 msgid " (Yes|No|All)"
9952 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9955 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9959 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9964 msgid "Wine Explorer"
9965 msgstr "Wine Internet Explorer"
9973 msgid "Usage: hostname\n"
9978 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9979 msgstr "Неисправна синтакса"
9983 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9988 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9989 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9992 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9994 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9998 msgid "%1 adapter %2\n"
9999 msgstr "%s адаптер %s\n"
10006 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10007 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10011 msgstr "Назив домаћина"
10015 msgstr "Врста чвора"
10022 msgid "Peer-to-peer"
10023 msgstr "Непосредна размена"
10034 msgid "IP routing enabled"
10035 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10038 msgid "Physical address"
10039 msgstr "Физичка адреса"
10042 msgid "DHCP enabled"
10043 msgstr "DHCP је омогућен"
10046 msgid "Default gateway"
10047 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10051 "The syntax of this command is:\n"
10053 "NET command [arguments]\n"
10055 "NET command /HELP\n"
10057 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10062 "The syntax of this command is:\n"
10064 "NET START [service]\n"
10066 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10067 "'service' is the name of the service to start.\n"
10072 "The syntax of this command is:\n"
10074 "NET STOP service\n"
10076 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10080 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10084 msgid "Could not stop service %1\n"
10088 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10092 msgid "Could not get handle to service.\n"
10096 msgid "The %1 service is starting.\n"
10100 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10105 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10106 msgstr "Неисправни акредитиви"
10110 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10111 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10114 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10119 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10120 msgstr "Неисправни акредитиви"
10123 msgid "There are no entries in the list.\n"
10129 "Status Local Remote\n"
10130 "---------------------------------------------------------------\n"
10134 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10140 msgstr "Паузирано; "
10144 msgid "Disconnected"
10145 msgstr "Датотека није пронађена"
10149 msgid "A network error occurred"
10150 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10154 msgid "Connection is being made"
10159 msgid "Reconnecting"
10160 msgstr "Повезивање на %s"
10163 msgid "The following services are running:\n"
10167 msgid "&New\tCtrl+N"
10168 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10170 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10171 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10172 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10174 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10175 msgid "&Save\tCtrl+S"
10176 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10178 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10179 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10180 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10182 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10183 msgid "Page Se&tup..."
10184 msgstr "Поставке &стране..."
10187 msgid "P&rinter Setup..."
10188 msgstr "Поставке &штампе..."
10190 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10192 msgstr "&Уређивање"
10194 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10195 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10196 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10198 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10199 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10200 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10202 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10203 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10204 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10206 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10207 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10208 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10210 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10212 msgid "&Delete\tDel"
10213 msgstr "&Избриши\tDel"
10216 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10217 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10220 msgid "&Time/Date\tF5"
10221 msgstr "&Време/датум\tF5"
10224 msgid "&Wrap long lines"
10225 msgstr "&Преломи дуге линије"
10228 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10229 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10232 msgid "&Search next\tF3"
10233 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10235 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10236 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10237 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10239 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10241 msgid "&Contents\tF1"
10243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10249 msgid "&About Notepad"
10250 msgstr "&О Бележници"
10254 msgstr "Поставке стране"
10258 msgstr "&Заглавље:"
10262 msgstr "&Поглавље:"
10266 msgid "Margins (millimeters)"
10267 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10279 msgstr "Кодни распоред:"
10281 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10282 msgctxt "accelerator Select All"
10286 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10287 msgctxt "accelerator Copy"
10291 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10292 msgctxt "accelerator Find"
10296 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10297 msgctxt "accelerator Replace"
10301 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10302 msgctxt "accelerator New"
10306 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10307 msgctxt "accelerator Open"
10311 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10312 msgctxt "accelerator Print"
10316 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10317 msgctxt "accelerator Save"
10322 msgctxt "accelerator Paste"
10326 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10327 msgctxt "accelerator Cut"
10331 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10332 msgctxt "accelerator Undo"
10344 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10350 msgstr "Неименовано"
10352 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10353 msgid "Text files (*.txt)"
10354 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10358 "File '%s' does not exist.\n"
10360 "Do you want to create a new file?"
10362 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10364 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10368 "File '%s' has been modified.\n"
10370 "Would you like to save the changes?"
10372 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10374 "Желите ли да сачувате измене?"
10377 msgid "'%s' could not be found."
10378 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10381 msgid "Unicode (UTF-16)"
10382 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10385 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10386 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10390 msgid "Unicode (UTF-8)"
10391 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10397 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10398 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10399 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10400 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10404 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10405 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10406 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10407 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10408 "Желите ли да наставите?"
10412 msgid "&Bind to file..."
10413 msgstr "&Додај у омиљене..."
10416 msgid "&View TypeLib..."
10421 msgid "&System Configuration"
10425 msgid "&Run the Registry Editor"
10431 msgstr "Не постоји такав објекат"
10434 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10438 msgid "&In-process server"
10442 msgid "In-process &handler"
10447 msgid "&Local server"
10448 msgstr "Локална грешка"
10452 msgid "&Remote server"
10453 msgstr "&Уклони..."
10457 msgid "View &Type information"
10462 msgid "Create &Instance"
10463 msgstr "Направи &везу"
10466 msgid "Create Instance &On..."
10470 msgid "&Release Instance"
10474 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10478 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10482 msgid "&Expert mode"
10486 msgid "&Hidden component categories"
10489 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10493 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10494 msgid "&Status Bar"
10497 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10499 msgid "&Refresh\tF5"
10504 msgid "&About OleView"
10505 msgstr "&О Бележници"
10509 msgid "&Save as..."
10510 msgstr "Сачувај &као..."
10513 msgid "&Group by type kind"
10517 msgid "Connect to another machine"
10521 msgid "&Machine name:"
10526 msgid "System Configuration"
10531 msgid "System Settings"
10532 msgstr "Поставке интернета"
10535 msgid "&Enable Distributed COM"
10539 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10544 "These settings change only registry values.\n"
10545 "They have no effect on Wine performance."
10550 msgid "Default Interface Viewer"
10551 msgstr "Подразумевани штампач; "
10556 msgstr "Датотека није пронађена"
10564 msgid "&View Type Info"
10568 msgid "IPersist Interface Viewer"
10571 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10572 msgid "Class Name:"
10575 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10580 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10583 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10589 msgid "ITypeLib viewer"
10593 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10598 msgid "version 1.0"
10602 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10606 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10610 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10614 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10618 msgid "Run the Wine registry editor"
10622 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10626 msgid "Create an instance of the selected object"
10630 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10634 msgid "Release the currently selected object instance"
10638 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10642 msgid "Display the viewer for the selected item"
10646 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10651 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10655 msgid "Show or hide the toolbar"
10659 msgid "Show or hide the status bar"
10663 msgid "Refresh all lists"
10667 msgid "Display program information, version number and copyright"
10671 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10675 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10679 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10683 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10688 msgid "ObjectClasses"
10689 msgstr "Неме класе објеката"
10692 msgid "Grouped by Component Category"
10697 msgid "OLE 1.0 Objects"
10698 msgstr "Не постоји такав објекат"
10701 msgid "COM Library Objects"
10706 msgid "All Objects"
10707 msgstr "Не постоји такав објекат"
10711 msgid "Application IDs"
10715 msgid "Type Libraries"
10731 msgid "Implementation"
10740 msgid "CoGetClassObject failed."
10745 msgid "Unknown error"
10746 msgstr "Непознат извор"
10751 msgstr "%ld бајтова"
10754 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10758 msgid "Inherited Interfaces"
10762 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10767 msgid "Close window"
10771 msgid "Group typeinfos by kind"
10779 msgid "O&pen\tEnter"
10782 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10783 msgid "&Move...\tF7"
10786 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10788 msgid "&Copy...\tF8"
10793 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10797 msgid "&Execute..."
10802 msgid "E&xit Windows"
10805 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10811 msgid "&Arrange automatically"
10815 msgid "&Minimize on run"
10818 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10819 msgid "&Save settings on exit"
10822 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10827 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10831 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10835 msgid "&Arrange Icons"
10840 msgid "&About Program Manager"
10841 msgstr "&О Бележници"
10845 msgid "Program &group"
10855 msgid "Move Program"
10856 msgstr "Додај/уклони програме"
10860 msgid "Move program:"
10861 msgstr "Чекање програма"
10863 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10864 msgid "From group:"
10867 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10873 msgid "Copy Program"
10878 msgid "Copy program:"
10879 msgstr "Чекање програма"
10883 msgid "Program Group Attributes"
10884 msgstr "Не постоји таква особина"
10887 msgid "&Group file:"
10892 msgid "Program Attributes"
10895 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10897 msgid "&Command line:"
10898 msgstr "Неисправна синтакса"
10901 msgid "&Working directory:"
10905 msgid "&Key combination:"
10908 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10909 msgid "&Minimize at launch"
10914 msgid "Change &icon..."
10915 msgstr "Поређај &иконице"
10919 msgid "Change Icon"
10920 msgstr "Поређај &иконице"
10928 msgid "Current &icon:"
10932 msgid "Execute Program"
10936 msgid "Program Manager"
10939 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10943 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10944 msgid "Information"
10948 msgid "Delete group `%s'?"
10952 msgid "Delete program `%s'?"
10956 msgid "Not implemented"
10960 msgid "Error reading `%s'."
10964 msgid "Error writing `%s'."
10969 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10970 "Should it be tried further on?"
10975 msgid "Help not available."
10976 msgstr "Недоступно"
10979 msgid "Unknown feature in %s"
10983 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10987 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10991 msgid "Libraries (*.dll)"
10999 msgid "Icons (*.ico)"
11004 "The syntax of this command is:\n"
11006 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11012 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11017 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11021 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11025 msgid "The operation completed successfully\n"
11029 msgid "Error: Invalid key name\n"
11033 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11035 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11038 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11043 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11051 msgid "&Import Registry File..."
11055 msgid "&Export Registry File..."
11058 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11062 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11063 msgid "&String Value"
11066 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11067 msgid "&Binary Value"
11070 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11071 msgid "&DWORD Value"
11074 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11075 msgid "&Multi String Value"
11078 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11079 msgid "&Expandable String Value"
11082 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11084 msgid "&Rename\tF2"
11085 msgstr "Пр&еименуј"
11087 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11088 msgid "&Copy Key Name"
11091 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11093 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11094 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11097 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11102 msgid "Status &Bar"
11103 msgstr "линија стања"
11105 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11111 msgid "&Remove Favorite..."
11112 msgstr "&Додај у омиљене..."
11115 msgid "&About Registry Editor"
11119 msgid "Modify Binary Data..."
11124 msgid "Export registry"
11125 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11128 msgid "S&elected branch:"
11145 msgid "Value names"
11146 msgstr "Сачуване игре"
11150 msgid "Value content"
11154 msgid "Whole string only"
11159 msgid "Add Favorite"
11162 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11166 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11168 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11173 msgid "Remove Favorite"
11174 msgstr "&Додај у омиљене..."
11178 msgid "Edit String"
11179 msgstr "&Уређивање"
11181 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11183 msgid "Value name:"
11186 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11187 msgid "Value data:"
11199 msgid "Hexadecimal"
11208 msgid "Edit Binary"
11209 msgstr "&Уређивање"
11212 msgid "Edit Multi String"
11216 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11220 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11224 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11228 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11233 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11237 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11245 msgid "Registry Editor"
11249 msgid "Import Registry File"
11253 msgid "Export Registry File"
11258 msgid "Registry files (*.reg)"
11259 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11262 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11268 msgstr "Подразумевано"
11271 msgid "(value not set)"
11275 msgid "(cannot display value)"
11280 msgid "(unknown %d)"
11284 msgid "Quits the registry editor"
11289 msgid "Adds keys to the favorites list"
11290 msgstr "Додај у &омиљене"
11293 msgid "Removes keys from the favorites list"
11297 msgid "Shows or hides the status bar"
11301 msgid "Change position of split between two panes"
11306 msgid "Refreshes the window"
11310 msgid "Deletes the selection"
11314 msgid "Renames the selection"
11318 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11322 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11326 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11330 msgid "Modifies the value's data"
11334 msgid "Adds a new key"
11338 msgid "Adds a new string value"
11342 msgid "Adds a new binary value"
11346 msgid "Adds a new double word value"
11350 msgid "Imports a text file into the registry"
11354 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11358 msgid "Prints all or part of the registry"
11362 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11366 msgid "Can't query value '%s'"
11370 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11374 msgid "Value is too big (%u)"
11379 msgid "Confirm Value Delete"
11380 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11384 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11385 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11389 msgid "Search string '%s' not found"
11390 msgstr "%s путања није пронађена"
11394 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11395 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11398 msgid "New Key #%d"
11402 msgid "New Value #%d"
11406 msgid "Can't query key '%s'"
11410 msgid "Adds a new multi string value"
11414 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11419 "Application could not be started, or no application associated with the "
11420 "specified file.\n"
11421 "ShellExecuteEx failed"
11425 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11429 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11434 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11436 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11440 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11442 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11445 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11450 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11452 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11455 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11459 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11464 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11468 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11472 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11476 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11480 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11484 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11488 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11491 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11492 msgid "&New Task (Run...)"
11496 msgid "E&xit Task Manager"
11500 msgid "&Minimize On Use"
11504 msgid "&Hide When Minimized"
11507 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11508 msgid "&Show 16-bit tasks"
11513 msgid "&Refresh Now"
11517 msgid "&Update Speed"
11520 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11524 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11528 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11536 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11537 msgid "&Select Columns..."
11540 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11541 msgid "&CPU History"
11544 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11545 msgid "&One Graph, All CPUs"
11548 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11549 msgid "One Graph &Per CPU"
11552 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11553 msgid "&Show Kernel Times"
11556 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11557 msgid "Tile &Horizontally"
11560 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11561 msgid "Tile &Vertically"
11564 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11568 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11572 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11573 msgid "&Bring To Front"
11578 msgid "&About Task Manager"
11579 msgstr "&О Бележници"
11581 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11585 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11591 msgid "&Go To Process"
11592 msgstr "Пређи на &фотографије"
11594 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11595 msgid "&End Process"
11599 msgid "End Process &Tree"
11602 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11605 msgstr "&Отклањач грешака"
11608 msgid "Set &Priority"
11616 msgid "&Above Normal"
11620 msgid "&Below Normal"
11624 msgid "Set &Affinity..."
11628 msgid "Edit Debug &Channels..."
11631 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11632 msgid "Task Manager"
11636 msgid "&New Task..."
11640 msgid "&Show processes from all users"
11657 msgid "Commit charge (K)"
11661 msgid "Physical memory (K)"
11665 msgid "Kernel memory (K)"
11668 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11672 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11676 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11680 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11694 msgid "System Cache"
11695 msgstr "Системска путања"
11708 msgid "CPU usage history"
11709 msgstr "Надгледање меморије"
11713 msgid "Memory usage history"
11714 msgstr "Надгледање меморије"
11716 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11717 msgid "Debug Channels"
11722 msgid "Processor Affinity"
11723 msgstr "Обрађивање; "
11727 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11728 "allowed to execute on."
11861 msgid "Select Columns"
11866 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11871 msgid "&Image Name"
11875 msgid "&PID (Process Identifier)"
11888 msgid "&Memory Usage"
11889 msgstr "Надгледање меморије"
11892 msgid "Memory Usage &Delta"
11896 msgid "Pea&k Memory Usage"
11901 msgid "Page &Faults"
11906 msgid "&USER Objects"
11907 msgstr "Не постоји такав објекат"
11909 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11913 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11914 msgid "I/O Read Bytes"
11918 msgid "&Session ID"
11924 msgstr "Назив домаћина"
11928 msgid "Page F&aults Delta"
11932 msgid "&Virtual Memory Size"
11937 msgid "Pa&ged Pool"
11942 msgid "N&on-paged Pool"
11946 msgid "Base P&riority"
11950 msgid "&Handle Count"
11954 msgid "&Thread Count"
11957 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11958 msgid "GDI Objects"
11961 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11965 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11966 msgid "I/O Write Bytes"
11969 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11974 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11975 msgid "I/O Other Bytes"
11979 msgid "Create New Task"
11983 msgid "Runs a new program"
11987 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11991 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11995 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11999 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12003 msgid "Displays tasks by using large icons"
12007 msgid "Displays tasks by using small icons"
12011 msgid "Displays information about each task"
12015 msgid "Updates the display twice per second"
12019 msgid "Updates the display every two seconds"
12023 msgid "Updates the display every four seconds"
12027 msgid "Does not automatically update"
12031 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12035 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12039 msgid "Minimizes the windows"
12043 msgid "Maximizes the windows"
12047 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12051 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12055 msgid "Displays Task Manager help topics"
12059 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12063 msgid "Exits the Task Manager application"
12067 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12071 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12075 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12079 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12083 msgid "Each CPU has its own history graph"
12087 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12091 msgid "Tells the selected tasks to close"
12095 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12099 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12103 msgid "Removes the process from the system"
12107 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12111 msgid "Attaches the debugger to this process"
12115 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12119 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12123 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12127 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12131 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12135 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12139 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12143 msgid "Controls Debug Channels"
12148 msgid "Performance"
12149 msgstr "Мерач перформанси"
12152 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12156 msgid "Processes: %d"
12160 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12189 msgid "Peak Mem Usage"
12194 msgid "Page Faults"
12199 msgid "USER Objects"
12200 msgstr "Не постоји такав објекат"
12209 msgstr "Назив домаћина"
12233 msgid "Task Manager Warning"
12238 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12239 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12240 "sure you want to change the priority class?"
12244 msgid "Unable to Change Priority"
12249 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12250 "results including loss of data and system instability. The\n"
12251 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12252 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12253 "terminate the process?"
12257 msgid "Unable to Terminate Process"
12262 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12263 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12267 msgid "Unable to Debug Process"
12271 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12276 msgid "Invalid Option"
12277 msgstr "Неисправна синтакса"
12280 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12284 msgid "System Idle Process"
12288 msgid "Not Responding"
12299 #: uninstaller.rc:26
12300 msgid "Wine Application Uninstaller"
12301 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12303 #: uninstaller.rc:27
12305 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12307 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12309 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12310 "недостаје извршна датотека.\n"
12311 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12318 msgid "&Scale to Window"
12328 msgstr "Десна ивица"
12331 msgid "Regular Metafile Viewer"
12335 msgid "Waiting for Program"
12336 msgstr "Чекање програма"
12339 msgid "Terminate Process"
12340 msgstr "Окончај процес"
12344 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12347 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12349 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12352 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12359 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12360 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12365 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12366 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12367 "option) any later version."
12372 msgid "Windows registration information"
12382 msgid "Organi&zation:"
12387 msgid "Application settings"
12392 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12393 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12394 "or per-application settings in those tabs as well."
12399 msgid "&Add application..."
12404 msgid "&Remove application"
12409 msgid "&Windows Version:"
12414 msgid "Window settings"
12418 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12422 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12426 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12430 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12435 msgid "Desktop &size:"
12436 msgstr "Радна површина"
12439 msgid "Screen resolution"
12443 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12448 msgid "DLL overrides"
12449 msgstr "&Уређивање"
12453 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12454 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12459 msgid "&New override for library:"
12462 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12467 msgid "Existing &overrides:"
12473 msgstr "&Уређивање"
12477 msgid "Edit Override"
12478 msgstr "&Уређивање"
12487 msgid "&Builtin (Wine)"
12488 msgstr "&О Бележници"
12492 msgid "&Native (Windows)"
12496 msgid "Bui<in then Native"
12500 msgid "Nati&ve then Builtin"
12510 msgid "Select Drive Letter"
12511 msgstr "Изабери &све"
12514 msgid "Drive mappings"
12519 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12528 msgid "Auto&detect"
12535 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12536 msgid "Show &Advanced"
12547 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12549 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12561 msgid "Show &dot files"
12565 msgid "Driver diagnostics"
12571 msgstr "Подразумевано"
12575 msgid "Output device:"
12576 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12579 msgid "Voice output device:"
12583 msgid "Input device:"
12587 msgid "Voice input device:"
12592 msgid "&Test Sound"
12605 msgid "&Install theme..."
12606 msgstr "Инсталирање..."
12620 msgstr "Нова фасцикла"
12636 msgid "Select the Unix target directory, please."
12640 msgid "Hide &Advanced"
12653 msgid "Desktop Integration"
12659 msgstr "аудио запис"
12664 msgstr "&О Бележници"
12668 msgid "Wine configuration"
12672 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12677 msgid "Select a theme file"
12678 msgstr "Изабери &све"
12683 msgstr "Нова фасцикла"
12692 msgid "Wine configuration for %s"
12693 msgstr "Грешка у радњама"
12696 msgid "Selected driver: %s"
12705 msgid "Audio test failed!"
12710 msgid "(System default)"
12711 msgstr "Системска путања"
12715 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12716 "Are you sure you want to do this?"
12720 msgid "Warning: system library"
12732 msgid "native, builtin"
12736 msgid "builtin, native"
12746 msgid "Default Settings"
12747 msgstr "Поставке интернета"
12751 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12752 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12755 msgid "Use global settings"
12759 msgid "Select an executable file"
12763 msgid "Autodetect..."
12767 msgid "Local hard disk"
12771 msgid "Network share"
12775 msgid "Floppy disk"
12784 "You cannot add any more drives.\n"
12786 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12790 msgid "System drive"
12795 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12797 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12798 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12802 msgctxt "Drive letter"
12807 msgid "Drive Mapping"
12812 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12814 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12819 msgid "Controls Background"
12820 msgstr "&Умножи позадину"
12824 msgid "Controls Text"
12829 msgid "Menu Background"
12830 msgstr "&Умножи позадину"
12839 msgstr "трака за померање"
12843 msgid "Selection Background"
12844 msgstr "Постави као позадину"
12848 msgid "Selection Text"
12849 msgstr "Изабери &све"
12853 msgid "ToolTip Background"
12854 msgstr "&Умножи позадину"
12857 msgid "ToolTip Text"
12862 msgid "Window Background"
12863 msgstr "&Умножи позадину"
12867 msgid "Window Text"
12872 msgid "Active Title Bar"
12873 msgstr "насловна линија"
12876 msgid "Active Title Text"
12880 msgid "Inactive Title Bar"
12884 msgid "Inactive Title Text"
12888 msgid "Message Box Text"
12893 msgid "Application Workspace"
12898 msgid "Window Frame"
12902 msgid "Active Border"
12906 msgid "Inactive Border"
12911 msgid "Controls Shadow"
12912 msgstr "Управљачки панел"
12919 msgid "Controls Highlight"
12923 msgid "Controls Dark Shadow"
12928 msgid "Controls Light"
12932 msgid "Controls Alternate Background"
12936 msgid "Hot Tracked Item"
12940 msgid "Active Title Bar Gradient"
12944 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12948 msgid "Menu Highlight"
12954 msgstr "линија менија"
12956 #: wineconsole.rc:60
12957 msgid "Cursor size"
12960 #: wineconsole.rc:61
12964 #: wineconsole.rc:62
12968 #: wineconsole.rc:63
12972 #: wineconsole.rc:65
12975 msgstr "Додај контролу"
12977 #: wineconsole.rc:66
12980 msgstr "искачући мени"
12982 #: wineconsole.rc:67
12985 msgstr "Додај контролу"
12987 #: wineconsole.rc:68
12991 #: wineconsole.rc:69
12995 #: wineconsole.rc:70
13000 #: wineconsole.rc:72
13001 msgid "Command history"
13004 #: wineconsole.rc:73
13005 msgid "&Number of recalled commands:"
13008 #: wineconsole.rc:76
13010 msgid "&Remove doubles"
13011 msgstr "&Уклони..."
13013 #: wineconsole.rc:84
13018 #: wineconsole.rc:86
13023 #: wineconsole.rc:97
13025 msgid "Configuration"
13026 msgstr "Грешка у радњама"
13028 #: wineconsole.rc:100
13029 msgid "Buffer zone"
13032 #: wineconsole.rc:101
13036 #: wineconsole.rc:104
13041 #: wineconsole.rc:108
13043 msgid "Window size"
13046 #: wineconsole.rc:109
13050 #: wineconsole.rc:112
13055 #: wineconsole.rc:116
13057 msgid "End of program"
13058 msgstr "Чекање програма"
13060 #: wineconsole.rc:117
13062 msgid "&Close console"
13065 #: wineconsole.rc:119
13068 msgstr "&Уређивање"
13070 #: wineconsole.rc:125
13072 msgid "Console parameters"
13074 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13076 #: wineconsole.rc:128
13077 msgid "Retain these settings for later sessions"
13080 #: wineconsole.rc:129
13081 msgid "Modify only current session"
13084 #: wineconsole.rc:26
13086 msgid "Set &Defaults"
13087 msgstr "Подразумевано"
13089 #: wineconsole.rc:28
13093 #: wineconsole.rc:31
13095 msgid "&Select all"
13096 msgstr "Изабери &све"
13098 #: wineconsole.rc:32
13101 msgstr "Помери нагоре"
13103 #: wineconsole.rc:33
13108 #: wineconsole.rc:36
13109 msgid "Setup - Default settings"
13112 #: wineconsole.rc:37
13113 msgid "Setup - Current settings"
13116 #: wineconsole.rc:38
13118 msgid "Configuration error"
13119 msgstr "Грешка у радњама"
13121 #: wineconsole.rc:39
13122 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13125 #: wineconsole.rc:34
13126 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13129 #: wineconsole.rc:35
13130 msgid "This is a test"
13133 #: wineconsole.rc:41
13134 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13137 #: wineconsole.rc:42
13138 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13141 #: wineconsole.rc:43
13142 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13145 #: wineconsole.rc:44
13146 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13149 #: wineconsole.rc:45
13151 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13152 "The command is invalid.\n"
13155 #: wineconsole.rc:47
13159 " wineconsole [options] <command>\n"
13164 #: wineconsole.rc:49
13166 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13168 " try to setup the current terminal as a Wine "
13172 #: wineconsole.rc:50
13173 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13176 #: wineconsole.rc:51
13180 " wineconsole cmd\n"
13181 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13186 msgid "Program Error"
13187 msgstr "Програмска грешка"
13191 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13192 "sorry for the inconvenience."
13194 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13195 "због непријатности."
13200 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13201 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13202 "Database</a> for tips about running this application."
13204 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13205 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13207 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13208 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13212 msgid "Show &Details"
13217 msgid "Program Error Details"
13218 msgstr "Програмска грешка"
13222 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13223 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13224 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13225 "and attach that file to the report."
13229 msgid "Wine program crash"
13230 msgstr "Пад Wine програма"
13233 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13234 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13237 msgid "(unidentified)"
13238 msgstr "(неидентификовано)"
13242 msgid "Saving failed"
13243 msgstr "Отвори датотеку"
13246 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13251 msgid "&Open\tEnter"
13260 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13268 msgid "Cr&eate Directory..."
13276 msgid "Connect &Network Drive..."
13280 msgid "&Disconnect Network Drive"
13288 msgid "&All File Details"
13292 msgid "&Sort by Name"
13296 msgid "Sort &by Type"
13300 msgid "Sort by Si&ze"
13304 msgid "Sort by &Date"
13309 msgid "Filter by&..."
13310 msgstr "Поставке &штампе..."
13317 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13322 msgid "New &Window"
13323 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13326 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13331 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13332 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13336 msgid "&About Wine File Manager"
13337 msgstr "&О Бележници"
13341 msgid "Select destination"
13342 msgstr "Изабери &све"
13346 msgid "By File Type"
13355 msgid "&Directories"
13369 msgid "&Other files"
13373 msgid "Show Hidden/&System Files"
13378 msgid "&File Name:"
13382 msgid "Full &Path:"
13386 msgid "Last Change:"
13391 msgid "Cop&yright:"
13410 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13414 msgid "&Compressed"
13419 msgid "Version information"
13423 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13428 msgid "Applying font settings"
13432 msgid "Error while selecting new font."
13436 msgid "Wine File Manager"
13451 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13452 msgid "Not yet implemented"
13471 msgid "Index/Inode"
13475 msgid "%1 of %2 free"
13479 msgctxt "unit kilobyte"
13484 msgctxt "unit megabyte"
13489 msgctxt "unit gigabyte"
13502 msgid "Question &Marks"
13523 msgid "&Fastest Times"
13528 msgid "&About WineMine"
13529 msgstr "&О Бележници"
13532 msgid "Fastest Times"
13537 msgid "Fastest times"
13538 msgstr "Датум брисања"
13554 msgid "Congratulations!"
13555 msgstr "Ограничење кршења"
13558 msgid "Please enter your name"
13563 msgid "Custom Game"
13588 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13593 msgid "Printer &setup..."
13594 msgstr "Поставке &штампе..."
13597 msgid "&Annotate..."
13608 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13612 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13616 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13620 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13626 msgid "&Help on help\tF1"
13627 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13631 msgid "Always on &top"
13632 msgstr "&Увек на врху"
13636 msgid "&About Wine Help"
13637 msgstr "&О Бележници"
13640 msgid "Annotation..."
13663 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13677 msgid "Help files (*.hlp)"
13678 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13681 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13685 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13689 msgid "Help topics: "
13694 msgid "&New...\tCtrl+N"
13695 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13699 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13700 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13704 msgid "&Clear\tDel"
13705 msgstr "&Избриши\tDel"
13709 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13710 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13713 msgid "Find &next\tF3"
13730 msgid "Selection &info"
13731 msgstr "Изабери &све"
13734 msgid "Character &format"
13738 msgid "&Def. char format"
13742 msgid "Paragrap&h format"
13749 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13753 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13757 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13766 msgid "&Date and time..."
13774 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13775 msgid "&Bullet points"
13778 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13780 msgid "&Paragraph..."
13781 msgstr "&Претражи..."
13786 msgstr "Сачувај &као..."
13790 msgid "Backgroun&d"
13791 msgstr "&Умножи позадину"
13795 msgid "&System\tCtrl+1"
13796 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13800 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13801 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13805 msgid "&About Wine Wordpad"
13806 msgstr "&О Бележници"
13814 msgid "Date and time"
13815 msgstr "Датум брисања"
13819 msgid "Available formats"
13824 msgid "New document type"
13829 msgid "Paragraph format"
13830 msgstr "&Претражи..."
13834 msgid "Indentation"
13837 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13840 msgstr "Лева ивица"
13842 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13845 msgstr "Десна ивица"
13858 msgstr "Сачувај &као..."
13866 msgid "Remove al&l"
13867 msgstr "&Уклони..."
13870 msgid "Line wrapping"
13874 msgid "&No line wrapping"
13878 msgid "Wrap text by the &window border"
13882 msgid "Wrap text by the &margin"
13891 msgctxt "accelerator Align Left"
13896 msgctxt "accelerator Align Center"
13901 msgctxt "accelerator Align Right"
13906 msgctxt "accelerator Redo"
13911 msgctxt "accelerator Bold"
13916 msgctxt "accelerator Italic"
13921 msgctxt "accelerator Underline"
13927 msgid "All documents (*.*)"
13928 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13932 msgid "Text documents (*.txt)"
13933 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13936 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13940 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13944 msgid "Rich text document"
13948 msgid "Text document"
13952 msgid "Unicode text document"
13957 msgid "Printer files (*.prn)"
13958 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13977 msgid "Previous page"
14009 msgctxt "unit: centimeter"
14015 msgctxt "unit: inch"
14024 msgctxt "unit: point"
14033 msgid "Save changes to '%s'?"
14037 msgid "Finished searching the document."
14041 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14046 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14047 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14052 msgid "Invalid number format."
14053 msgstr "Неисправна синтакса"
14056 msgid "OLE storage documents are not supported."
14060 msgid "Could not save the file."
14064 msgid "You do not have access to save the file."
14068 msgid "Could not open the file."
14072 msgid "You do not have access to open the file."
14077 msgid "Printing not implemented."
14078 msgstr "Датотека није пронађена"
14081 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14085 msgid "Starting Wordpad failed"
14086 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14089 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14090 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14094 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14095 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14099 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14100 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14104 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14105 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14109 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14110 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14115 "Is '%1' a filename or directory\n"
14117 "(F - File, D - Directory)\n"
14119 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14121 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14125 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14126 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14130 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14131 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14135 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14136 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14140 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14141 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14149 msgctxt "Directory key"
14156 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14159 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14160 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14164 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14166 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14167 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14168 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14169 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14170 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14171 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14172 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14173 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14174 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14175 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14176 "[/N] Copy using short names.\n"
14177 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14178 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14179 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14180 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14181 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14182 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14183 "\tarchive attribute.\n"
14184 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14185 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14186 "\t\tthan source.\n"
14189 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14192 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14193 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14197 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14199 "\tвише датотека\n"
14200 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14201 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14202 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14203 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14204 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14205 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14206 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14207 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14208 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14209 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14210 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14211 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14212 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14213 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14214 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14215 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14216 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14217 "\tособине архиве\n"
14218 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14219 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"