user32: Fix support for CB_SETDROPPEDWIDTH in combobox.
[wine/multimedia.git] / po / ko.po
blob34c067f5c26360d59107c6772a030bf9ba3b7ef1
1 # Korean translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
115 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "uncompressed"
119 msgstr "압축안됨"
121 #: browseui.rc:25
122 msgid "Cancelling..."
123 msgstr "취소하는 중.."
125 #: comctl32.rc:39
126 msgid "Separator"
127 msgstr "분리자"
129 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
130 msgctxt "hotkey"
131 msgid "None"
132 msgstr "없음"
134 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
135 msgid "Close"
136 msgstr "닫기"
138 #: comctl32.rc:33
139 msgid "Today:"
140 msgstr "오늘:"
142 #: comctl32.rc:34
143 msgid "Go to today"
144 msgstr "오늘로 가기"
146 #: comdlg32.rc:29
147 msgid "&About FolderPicker Test"
148 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
150 #: comdlg32.rc:30
151 msgid "Document Folders"
152 msgstr "문서 폴더"
154 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
155 msgid "My Documents"
156 msgstr "내 문서"
158 #: comdlg32.rc:32
159 msgid "My Favorites"
160 msgstr "내 즐겨찾기"
162 #: comdlg32.rc:33
163 msgid "System Path"
164 msgstr "시스템 경로"
166 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
167 msgctxt "display name"
168 msgid "Desktop"
169 msgstr "바탕화면"
171 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
172 msgid "Fonts"
173 msgstr "글꼴"
175 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
176 msgid "My Computer"
177 msgstr "내 컴퓨터"
179 #: comdlg32.rc:41
180 msgid "System Folders"
181 msgstr "시스템 폴더"
183 #: comdlg32.rc:42
184 msgid "Local Hard Drives"
185 msgstr "로컬 하드 드라이브"
187 #: comdlg32.rc:43
188 msgid "File not found"
189 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
191 #: comdlg32.rc:44
192 msgid "Please verify that the correct file name was given"
193 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
195 #: comdlg32.rc:45
196 msgid ""
197 "File does not exist.\n"
198 "Do you want to create file?"
199 msgstr ""
200 "파일이 존재하지 않습니다\n"
201 "파일을 만들겠습니까?"
203 #: comdlg32.rc:46
204 msgid ""
205 "File already exists.\n"
206 "Do you want to replace it?"
207 msgstr ""
208 "파일은 이미 존재합니다.\n"
209 "덮어쓰겠습니까?"
211 #: comdlg32.rc:47
212 msgid "Invalid character(s) in path"
213 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
215 #: comdlg32.rc:48
216 msgid ""
217 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
218 "                          / : < > |"
219 msgstr ""
220 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
221 "                          / : < > |"
223 #: comdlg32.rc:49
224 msgid "Path does not exist"
225 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
227 #: comdlg32.rc:50
228 msgid "File does not exist"
229 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
231 #: comdlg32.rc:55
232 msgid "Up One Level"
233 msgstr "한 단계 위로"
235 #: comdlg32.rc:56
236 msgid "Create New Folder"
237 msgstr "새 폴더 만들기"
239 #: comdlg32.rc:57
240 msgid "List"
241 msgstr "목록"
243 #: comdlg32.rc:58
244 msgid "Details"
245 msgstr "세부사항"
247 #: comdlg32.rc:59
248 msgid "Browse to Desktop"
249 msgstr "데스크탑 열기"
251 #: comdlg32.rc:123
252 msgid "Regular"
253 msgstr "보통"
255 #: comdlg32.rc:124
256 msgid "Bold"
257 msgstr "굵게"
259 #: comdlg32.rc:125
260 msgid "Italic"
261 msgstr "기울임꼴"
263 #: comdlg32.rc:126
264 msgid "Bold Italic"
265 msgstr "굵은 기움임꼴"
267 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
268 msgid "Black"
269 msgstr "검정"
271 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
272 msgid "Maroon"
273 msgstr "밤색"
275 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
276 msgid "Green"
277 msgstr "녹색"
279 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
280 msgid "Olive"
281 msgstr "올리브색"
283 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
284 msgid "Navy"
285 msgstr "짙은 남색"
287 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
288 msgid "Purple"
289 msgstr "심홍색"
291 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
292 msgid "Teal"
293 msgstr "검은 물오리색"
295 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
296 msgid "Gray"
297 msgstr "회색"
299 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
300 msgid "Silver"
301 msgstr "은색"
303 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
304 msgid "Red"
305 msgstr "빨강"
307 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
308 msgid "Lime"
309 msgstr "라임색"
311 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
312 msgid "Yellow"
313 msgstr "노랑"
315 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
316 msgid "Blue"
317 msgstr "파랑"
319 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
320 msgid "Fuchsia"
321 msgstr "자홍색"
323 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
324 msgid "Aqua"
325 msgstr "물색"
327 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
328 msgid "White"
329 msgstr "하양"
331 #: comdlg32.rc:66
332 msgid "Unreadable Entry"
333 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
335 #: comdlg32.rc:68
336 msgid ""
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %d and %d."
339 msgstr ""
340 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
341 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
343 #: comdlg32.rc:70
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
347 #: comdlg32.rc:72
348 msgid ""
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
351 msgstr ""
352 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
353 "여백을 다시 입력하시오."
355 #: comdlg32.rc:74
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
359 #: comdlg32.rc:76
360 msgid ""
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
363 msgstr ""
364 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
365 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
367 #: comdlg32.rc:77
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "프린터 오류 발생."
371 #: comdlg32.rc:78
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
375 #: comdlg32.rc:79
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "메모리 부족"
383 #: comdlg32.rc:81
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "오류 발생."
387 #: comdlg32.rc:82
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
391 #: comdlg32.rc:85
392 msgid ""
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 msgstr ""
396 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
397 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
399 #: comdlg32.rc:151
400 msgid "Select a font size between %d and %d points."
401 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
403 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
404 msgid "&Save"
405 msgstr "저장(&S)"
407 #: comdlg32.rc:153
408 msgid "Save &in:"
409 msgstr "~에 저장(&I):"
411 #: comdlg32.rc:154
412 msgid "Save"
413 msgstr "저장"
415 #: comdlg32.rc:155
416 msgid "Save as"
417 msgstr "다른 이름으로 저장"
419 #: comdlg32.rc:156
420 msgid "Open File"
421 msgstr "파일 열기"
423 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
424 msgid "Ready"
425 msgstr "준비"
427 #: comdlg32.rc:94
428 msgid "Paused; "
429 msgstr "정지; "
431 #: comdlg32.rc:95
432 msgid "Error; "
433 msgstr "오류; "
435 #: comdlg32.rc:96
436 msgid "Pending deletion; "
437 msgstr "삭제 중; "
439 #: comdlg32.rc:97
440 msgid "Paper jam; "
441 msgstr "종이 걸림; "
443 #: comdlg32.rc:98
444 msgid "Out of paper; "
445 msgstr "종이 초과; "
447 #: comdlg32.rc:99
448 msgid "Feed paper manual; "
449 msgstr "수동 종이 공금; "
451 #: comdlg32.rc:100
452 msgid "Paper problem; "
453 msgstr "종이 문제; "
455 #: comdlg32.rc:101
456 msgid "Printer offline; "
457 msgstr "프린터 오프라인; "
459 #: comdlg32.rc:102
460 msgid "I/O Active; "
461 msgstr "I/O 활성; "
463 #: comdlg32.rc:103
464 msgid "Busy; "
465 msgstr "바쁨; "
467 #: comdlg32.rc:104
468 msgid "Printing; "
469 msgstr "인쇄중; "
471 #: comdlg32.rc:105
472 msgid "Output tray is full; "
473 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
475 #: comdlg32.rc:106
476 msgid "Not available; "
477 msgstr "가능하지 않음; "
479 #: comdlg32.rc:107
480 msgid "Waiting; "
481 msgstr "대기중; "
483 #: comdlg32.rc:108
484 msgid "Processing; "
485 msgstr "작업중; "
487 #: comdlg32.rc:109
488 msgid "Initialising; "
489 msgstr "초기화중; "
491 #: comdlg32.rc:110
492 msgid "Warming up; "
493 msgstr "가열중; "
495 #: comdlg32.rc:111
496 msgid "Toner low; "
497 msgstr "토너 부족; "
499 #: comdlg32.rc:112
500 msgid "No toner; "
501 msgstr "토너 없음; "
503 #: comdlg32.rc:113
504 msgid "Page punt; "
505 msgstr "페이지 펀트; "
507 #: comdlg32.rc:114
508 msgid "Interrupted by user; "
509 msgstr "사용자에 의한 취소; "
511 #: comdlg32.rc:115
512 msgid "Out of memory; "
513 msgstr "메모리 초과; "
515 #: comdlg32.rc:116
516 msgid "The printer door is open; "
517 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
519 #: comdlg32.rc:117
520 msgid "Print server unknown; "
521 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
523 #: comdlg32.rc:118
524 msgid "Power save mode; "
525 msgstr "전원 절약 모드; "
527 #: comdlg32.rc:87
528 msgid "Default Printer; "
529 msgstr "기본 프린터; "
531 #: comdlg32.rc:88
532 msgid "There are %d documents in the queue"
533 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
535 #: comdlg32.rc:89
536 msgid "Margins [inches]"
537 msgstr "여백 [인치]"
539 #: comdlg32.rc:90
540 msgid "Margins [mm]"
541 msgstr "여백 [mm]"
543 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
544 msgctxt "unit: millimeters"
545 msgid "mm"
546 msgstr "mm"
548 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
549 msgid "Print"
550 msgstr "인쇄"
552 #: credui.rc:27
553 msgid "Connect to %s"
554 msgstr " %s 연결"
556 #: credui.rc:28
557 msgid "Connecting to %s"
558 msgstr " %s 연결중"
560 #: credui.rc:29
561 msgid "Logon unsuccessful"
562 msgstr "로그온 실패"
564 #: credui.rc:30
565 msgid ""
566 "Make sure that your user name\n"
567 "and password are correct."
568 msgstr ""
569 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
570 "올바른지 확인하십시오"
572 #: credui.rc:32
573 msgid ""
574 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "\n"
576 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
577 "entering your password."
578 msgstr ""
579 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
580 "\n"
581 " 암호를 입력하기 전에\n"
582 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
584 #: credui.rc:31
585 msgid "Caps Lock is On"
586 msgstr "Caps Lock  커짐"
588 #: crypt32.rc:27
589 msgid "Authority Key Identifier"
590 msgstr "접근 키 식별자"
592 #: crypt32.rc:28
593 msgid "Key Attributes"
594 msgstr "키 속성"
596 #: crypt32.rc:29
597 msgid "Key Usage Restriction"
598 msgstr "키 사용 제한"
600 #: crypt32.rc:30
601 msgid "Subject Alternative Name"
602 msgstr "주제 대체 이름"
604 #: crypt32.rc:31
605 msgid "Issuer Alternative Name"
606 msgstr "발행자 대체 이름"
608 #: crypt32.rc:32
609 msgid "Basic Constraints"
610 msgstr "기본 제약"
612 #: crypt32.rc:33
613 msgid "Key Usage"
614 msgstr "키 사용법"
616 #: crypt32.rc:34
617 msgid "Certificate Policies"
618 msgstr "인증 방침"
620 #: crypt32.rc:35
621 msgid "Subject Key Identifier"
622 msgstr "주제 키 식별자"
624 #: crypt32.rc:36
625 msgid "CRL Reason Code"
626 msgstr "CRL 분별 코드"
628 #: crypt32.rc:37
629 msgid "CRL Distribution Points"
630 msgstr "CRL 배포  지점"
632 #: crypt32.rc:38
633 msgid "Enhanced Key Usage"
634 msgstr "확장된 키 사용법"
636 #: crypt32.rc:39
637 msgid "Authority Information Access"
638 msgstr "권한 정보 접근"
640 #: crypt32.rc:40
641 msgid "Certificate Extensions"
642 msgstr "인증서 확장"
644 #: crypt32.rc:41
645 msgid "Next Update Location"
646 msgstr "다음 업데이트 위치"
648 #: crypt32.rc:42
649 msgid "Yes or No Trust"
650 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
652 #: crypt32.rc:43
653 msgid "Email Address"
654 msgstr "이메일 주소"
656 #: crypt32.rc:44
657 msgid "Unstructured Name"
658 msgstr "비구조화 이름"
660 #: crypt32.rc:45
661 msgid "Content Type"
662 msgstr "내용 형식"
664 #: crypt32.rc:46
665 msgid "Message Digest"
666 msgstr "내용 요약"
668 #: crypt32.rc:47
669 msgid "Signing Time"
670 msgstr "서명 시간"
672 #: crypt32.rc:48
673 msgid "Counter Sign"
674 msgstr "다시 서명"
676 #: crypt32.rc:49
677 msgid "Challenge Password"
678 msgstr "암호 바꾸기"
680 #: crypt32.rc:50
681 msgid "Unstructured Address"
682 msgstr "비구조화 주소"
684 #: crypt32.rc:51
685 msgid "S/MIME Capabilities"
686 msgstr "S/MIME  능력"
688 #: crypt32.rc:52
689 msgid "Prefer Signed Data"
690 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
692 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgid "CPS"
694 msgstr "CPS"
696 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
697 msgid "User Notice"
698 msgstr "사용자 통지"
700 #: crypt32.rc:55
701 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
702 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
704 #: crypt32.rc:56
705 msgid "Certification Authority Issuer"
706 msgstr "인증서 접근 발행자"
708 #: crypt32.rc:57
709 msgid "Certification Template Name"
710 msgstr "인증 형판 이름"
712 #: crypt32.rc:58
713 msgid "Certificate Type"
714 msgstr "인증서 형태"
716 #: crypt32.rc:59
717 msgid "Certificate Manifold"
718 msgstr "인증서 사본"
720 #: crypt32.rc:60
721 msgid "Netscape Cert Type"
722 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
724 #: crypt32.rc:61
725 msgid "Netscape Base URL"
726 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
728 #: crypt32.rc:62
729 msgid "Netscape Revocation URL"
730 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
732 #: crypt32.rc:63
733 msgid "Netscape CA Revocation URL"
734 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
736 #: crypt32.rc:64
737 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
738 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
740 #: crypt32.rc:65
741 msgid "Netscape CA Policy URL"
742 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
744 #: crypt32.rc:66
745 msgid "Netscape SSL ServerName"
746 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
748 #: crypt32.rc:67
749 msgid "Netscape Comment"
750 msgstr "넷스케이프 설명"
752 #: crypt32.rc:68
753 msgid "SpcSpAgencyInfo"
754 msgstr "SpcSp관리자 정보"
756 #: crypt32.rc:69
757 msgid "SpcFinancialCriteria"
758 msgstr "Spc재정상 원칙"
760 #: crypt32.rc:70
761 msgid "SpcMinimalCriteria"
762 msgstr "Spc최소 원칙"
764 #: crypt32.rc:71
765 msgid "Country/Region"
766 msgstr "나라/지역"
768 #: crypt32.rc:72
769 msgid "Organization"
770 msgstr "단체"
772 #: crypt32.rc:73
773 msgid "Organizational Unit"
774 msgstr "단체 단위"
776 #: crypt32.rc:74
777 msgid "Common Name"
778 msgstr "완전한 이름"
780 #: crypt32.rc:75
781 msgid "Locality"
782 msgstr "소재지"
784 #: crypt32.rc:76
785 msgid "State or Province"
786 msgstr "주나 지방"
788 #: crypt32.rc:77
789 msgid "Title"
790 msgstr "제목"
792 #: crypt32.rc:78
793 msgid "Given Name"
794 msgstr "이름"
796 #: crypt32.rc:79
797 msgid "Initials"
798 msgstr "머릿글자"
800 #: crypt32.rc:80
801 msgid "Surname"
802 msgstr "성"
804 #: crypt32.rc:81
805 msgid "Domain Component"
806 msgstr "주소 구성요소"
808 #: crypt32.rc:82
809 msgid "Street Address"
810 msgstr "거리 주소"
812 #: crypt32.rc:83
813 msgid "Serial Number"
814 msgstr "시리얼 번호"
816 #: crypt32.rc:84
817 msgid "CA Version"
818 msgstr "CA 버젼"
820 #: crypt32.rc:85
821 msgid "Cross CA Version"
822 msgstr "교차 CA 버젼"
824 #: crypt32.rc:86
825 msgid "Serialized Signature Serial Number"
826 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
828 #: crypt32.rc:87
829 msgid "Principal Name"
830 msgstr "주요한 이름"
832 #: crypt32.rc:88
833 msgid "Windows Product Update"
834 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
836 #: crypt32.rc:89
837 msgid "Enrollment Name Value Pair"
838 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
840 #: crypt32.rc:90
841 msgid "OS Version"
842 msgstr "OS 버젼"
844 #: crypt32.rc:91
845 msgid "Enrollment CSP"
846 msgstr "CSP 등록"
848 #: crypt32.rc:92
849 msgid "CRL Number"
850 msgstr "CRL 번호"
852 #: crypt32.rc:93
853 msgid "Delta CRL Indicator"
854 msgstr "델타 CRL 표시기"
856 #: crypt32.rc:94
857 msgid "Issuing Distribution Point"
858 msgstr "발행자 배포 위치"
860 #: crypt32.rc:95
861 msgid "Freshest CRL"
862 msgstr "최신 CRL"
864 #: crypt32.rc:96
865 msgid "Name Constraints"
866 msgstr "이름 제약"
868 #: crypt32.rc:97
869 msgid "Policy Mappings"
870 msgstr "정책 대응"
872 #: crypt32.rc:98
873 msgid "Policy Constraints"
874 msgstr "정책 제약"
876 #: crypt32.rc:99
877 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
878 msgstr "상호 인증 분배 위치"
880 #: crypt32.rc:100
881 msgid "Application Policies"
882 msgstr "풀그림 방침"
884 #: crypt32.rc:101
885 msgid "Application Policy Mappings"
886 msgstr "풀그림 정책 대응"
888 #: crypt32.rc:102
889 msgid "Application Policy Constraints"
890 msgstr "풀그림 정책 제약"
892 #: crypt32.rc:103
893 msgid "CMC Data"
894 msgstr "CMC 데이타"
896 #: crypt32.rc:104
897 msgid "CMC Response"
898 msgstr "CMC 응답"
900 #: crypt32.rc:105
901 msgid "Unsigned CMC Request"
902 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
904 #: crypt32.rc:106
905 msgid "CMC Status Info"
906 msgstr "CMC 상태 정보"
908 #: crypt32.rc:107
909 msgid "CMC Extensions"
910 msgstr "CMC 확장"
912 #: crypt32.rc:108
913 msgid "CMC Attributes"
914 msgstr "CMC 속성"
916 #: crypt32.rc:109
917 msgid "PKCS 7 Data"
918 msgstr "PKCS 7 데이타"
920 #: crypt32.rc:110
921 msgid "PKCS 7 Signed"
922 msgstr "PKCS 7 서명"
924 #: crypt32.rc:111
925 msgid "PKCS 7 Enveloped"
926 msgstr "PKCS 7 싸개"
928 #: crypt32.rc:112
929 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
930 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
932 #: crypt32.rc:113
933 msgid "PKCS 7 Digested"
934 msgstr "PKCS 7 요약"
936 #: crypt32.rc:114
937 msgid "PKCS 7 Encrypted"
938 msgstr "PKCS 7 암호화"
940 #: crypt32.rc:115
941 msgid "Previous CA Certificate Hash"
942 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
944 #: crypt32.rc:116
945 msgid "Virtual Base CRL Number"
946 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
948 #: crypt32.rc:117
949 msgid "Next CRL Publish"
950 msgstr "다음 CRL 발행"
952 #: crypt32.rc:118
953 msgid "CA Encryption Certificate"
954 msgstr "CA 암호 인증"
956 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
957 msgid "Key Recovery Agent"
958 msgstr "키 복구 관리자"
960 #: crypt32.rc:120
961 msgid "Certificate Template Information"
962 msgstr "인증 주형 정보"
964 #: crypt32.rc:121
965 msgid "Enterprise Root OID"
966 msgstr "기업 루트 OID"
968 #: crypt32.rc:122
969 msgid "Dummy Signer"
970 msgstr "더미 사인자"
972 #: crypt32.rc:123
973 msgid "Encrypted Private Key"
974 msgstr "암호화된 개인 키"
976 #: crypt32.rc:124
977 msgid "Published CRL Locations"
978 msgstr "발행된 CRL 위치"
980 #: crypt32.rc:125
981 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
982 msgstr "강제 인증 체인 정책"
984 #: crypt32.rc:126
985 msgid "Transaction Id"
986 msgstr "처리 아이디"
988 #: crypt32.rc:127
989 msgid "Sender Nonce"
990 msgstr "임시 발송인"
992 #: crypt32.rc:128
993 msgid "Recipient Nonce"
994 msgstr "임시 수령인"
996 #: crypt32.rc:129
997 msgid "Reg Info"
998 msgstr "등록 정보"
1000 #: crypt32.rc:130
1001 msgid "Get Certificate"
1002 msgstr "인증서 얻기"
1004 #: crypt32.rc:131
1005 msgid "Get CRL"
1006 msgstr "CRL 얻기"
1008 #: crypt32.rc:132
1009 msgid "Revoke Request"
1010 msgstr "취소 요청"
1012 #: crypt32.rc:133
1013 msgid "Query Pending"
1014 msgstr "질문하는 중"
1016 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1017 msgid "Certificate Trust List"
1018 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1020 #: crypt32.rc:135
1021 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1022 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1024 #: crypt32.rc:136
1025 msgid "Private Key Usage Period"
1026 msgstr "개인 키 사용 기간"
1028 #: crypt32.rc:137
1029 msgid "Client Information"
1030 msgstr "클라이언트 정보"
1032 #: crypt32.rc:138
1033 msgid "Server Authentication"
1034 msgstr "서버 인증"
1036 #: crypt32.rc:139
1037 msgid "Client Authentication"
1038 msgstr "클라이언트 인증"
1040 #: crypt32.rc:140
1041 msgid "Code Signing"
1042 msgstr "코드 서명"
1044 #: crypt32.rc:141
1045 msgid "Secure Email"
1046 msgstr "보안 이메일"
1048 #: crypt32.rc:142
1049 msgid "Time Stamping"
1050 msgstr "시간 날인"
1052 #: crypt32.rc:143
1053 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1054 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1056 #: crypt32.rc:144
1057 msgid "Microsoft Time Stamping"
1058 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1060 #: crypt32.rc:145
1061 msgid "IP security end system"
1062 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1064 #: crypt32.rc:146
1065 msgid "IP security tunnel termination"
1066 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1068 #: crypt32.rc:147
1069 msgid "IP security user"
1070 msgstr "IP 보안 사용자"
1072 #: crypt32.rc:148
1073 msgid "Encrypting File System"
1074 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1076 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1077 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1078 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1080 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1081 msgid "Windows System Component Verification"
1082 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1084 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1085 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1086 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1088 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1089 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1090 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1092 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1093 msgid "Key Pack Licenses"
1094 msgstr "키 팩 라이센스"
1096 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1097 msgid "License Server Verification"
1098 msgstr "라이센스 서버 확인"
1100 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1101 msgid "Smart Card Logon"
1102 msgstr "스마트 카드 로그인"
1104 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1105 msgid "Digital Rights"
1106 msgstr "디지털 저작권"
1108 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1109 msgid "Qualified Subordination"
1110 msgstr "자격있는 종속"
1112 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1113 msgid "Key Recovery"
1114 msgstr "키 복구"
1116 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1117 msgid "Document Signing"
1118 msgstr "문서 서명"
1120 #: crypt32.rc:160
1121 msgid "IP security IKE intermediate"
1122 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1124 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1125 msgid "File Recovery"
1126 msgstr "파일 복구"
1128 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1129 msgid "Root List Signer"
1130 msgstr "루트 목록 서명자"
1132 #: crypt32.rc:163
1133 msgid "All application policies"
1134 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1136 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1137 msgid "Directory Service Email Replication"
1138 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1140 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1141 msgid "Certificate Request Agent"
1142 msgstr "인증 요구 관리자"
1144 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1145 msgid "Lifetime Signing"
1146 msgstr "유효기간"
1148 #: crypt32.rc:167
1149 msgid "All issuance policies"
1150 msgstr "모든 배포 방침"
1152 #: crypt32.rc:172
1153 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1154 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1156 #: crypt32.rc:173
1157 msgid "Personal"
1158 msgstr "개인"
1160 #: crypt32.rc:174
1161 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1162 msgstr "중개 검증 기관"
1164 #: crypt32.rc:175
1165 msgid "Other People"
1166 msgstr "다른 사람"
1168 #: crypt32.rc:176
1169 msgid "Trusted Publishers"
1170 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1172 #: crypt32.rc:177
1173 msgid "Untrusted Certificates"
1174 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1176 #: crypt32.rc:182
1177 msgid "KeyID="
1178 msgstr "키 아이디="
1180 #: crypt32.rc:183
1181 msgid "Certificate Issuer"
1182 msgstr "인증서 발행자 "
1184 #: crypt32.rc:184
1185 msgid "Certificate Serial Number="
1186 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1188 #: crypt32.rc:185
1189 msgid "Other Name="
1190 msgstr "다른 이름="
1192 #: crypt32.rc:186
1193 msgid "Email Address="
1194 msgstr "이메일 주소="
1196 #: crypt32.rc:187
1197 msgid "DNS Name="
1198 msgstr "DNS 이름="
1200 #: crypt32.rc:188
1201 msgid "Directory Address"
1202 msgstr "디렉토리  주소"
1204 #: crypt32.rc:189
1205 msgid "URL="
1206 msgstr "URL="
1208 #: crypt32.rc:190
1209 msgid "IP Address="
1210 msgstr "IP 주소="
1212 #: crypt32.rc:191
1213 msgid "Mask="
1214 msgstr "마스크="
1216 #: crypt32.rc:192
1217 msgid "Registered ID="
1218 msgstr "등록된 ID="
1220 #: crypt32.rc:193
1221 msgid "Unknown Key Usage"
1222 msgstr "알수 없는 키 사용"
1224 #: crypt32.rc:194
1225 msgid "Subject Type="
1226 msgstr "제목 형식="
1228 #: crypt32.rc:195
1229 msgid "CA"
1230 msgstr "CA"
1232 #: crypt32.rc:196
1233 msgid "End Entity"
1234 msgstr "엔티티 끝"
1236 #: crypt32.rc:197
1237 msgid "Path Length Constraint="
1238 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1240 #: crypt32.rc:198
1241 msgctxt "path length"
1242 msgid "None"
1243 msgstr "없음"
1245 #: crypt32.rc:199
1246 msgid "Information Not Available"
1247 msgstr "정보가 없음"
1249 #: crypt32.rc:200
1250 msgid "Authority Info Access"
1251 msgstr "권한 정보 접근"
1253 #: crypt32.rc:201
1254 msgid "Access Method="
1255 msgstr "접근 방법="
1257 #: crypt32.rc:202
1258 msgid "OCSP"
1259 msgstr "OCSP"
1261 #: crypt32.rc:203
1262 msgid "CA Issuers"
1263 msgstr "CA 발행자"
1265 #: crypt32.rc:204
1266 msgid "Unknown Access Method"
1267 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1269 #: crypt32.rc:205
1270 msgid "Alternative Name"
1271 msgstr "대체 이름"
1273 #: crypt32.rc:206
1274 msgid "CRL Distribution Point"
1275 msgstr "CRL 분배 포인트"
1277 #: crypt32.rc:207
1278 msgid "Distribution Point Name"
1279 msgstr "분배 포인트 이름"
1281 #: crypt32.rc:208
1282 msgid "Full Name"
1283 msgstr "전체 이름"
1285 #: crypt32.rc:209
1286 msgid "RDN Name"
1287 msgstr "RDN 이름"
1289 #: crypt32.rc:210
1290 msgid "CRL Reason="
1291 msgstr "CRL 원인="
1293 #: crypt32.rc:211
1294 msgid "CRL Issuer"
1295 msgstr "CRL 발행자"
1297 #: crypt32.rc:212
1298 msgid "Key Compromise"
1299 msgstr "키 협정"
1301 #: crypt32.rc:213
1302 msgid "CA Compromise"
1303 msgstr "CA 협정"
1305 #: crypt32.rc:214
1306 msgid "Affiliation Changed"
1307 msgstr "가입이 변경됨"
1309 #: crypt32.rc:215
1310 msgid "Superseded"
1311 msgstr "대체"
1313 #: crypt32.rc:216
1314 msgid "Operation Ceased"
1315 msgstr "작업 중지"
1317 #: crypt32.rc:217
1318 msgid "Certificate Hold"
1319 msgstr "인증서 유지"
1321 #: crypt32.rc:218
1322 msgid "Financial Information="
1323 msgstr "재무 정보="
1325 #: crypt32.rc:219
1326 msgid "Available"
1327 msgstr "가능함"
1329 #: crypt32.rc:220
1330 msgid "Not Available"
1331 msgstr "불가능함"
1333 #: crypt32.rc:221
1334 msgid "Meets Criteria="
1335 msgstr "맞는 기준 ="
1337 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1338 msgid "Yes"
1339 msgstr "예"
1341 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1342 msgid "No"
1343 msgstr "아니오"
1345 #: crypt32.rc:224
1346 msgid "Digital Signature"
1347 msgstr "전자 서명"
1349 #: crypt32.rc:225
1350 msgid "Non-Repudiation"
1351 msgstr "부인 방지"
1353 #: crypt32.rc:226
1354 msgid "Key Encipherment"
1355 msgstr "키 암호화"
1357 #: crypt32.rc:227
1358 msgid "Data Encipherment"
1359 msgstr "데이터 암호화"
1361 #: crypt32.rc:228
1362 msgid "Key Agreement"
1363 msgstr "키 보증서"
1365 #: crypt32.rc:229
1366 msgid "Certificate Signing"
1367 msgstr "증명서 서명"
1369 #: crypt32.rc:230
1370 msgid "Off-line CRL Signing"
1371 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1373 #: crypt32.rc:231
1374 msgid "CRL Signing"
1375 msgstr "CRL 서명"
1377 #: crypt32.rc:232
1378 msgid "Encipher Only"
1379 msgstr "오직 암호화만 함"
1381 #: crypt32.rc:233
1382 msgid "Decipher Only"
1383 msgstr "오직 복호화만"
1385 #: crypt32.rc:234
1386 msgid "SSL Client Authentication"
1387 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1389 #: crypt32.rc:235
1390 msgid "SSL Server Authentication"
1391 msgstr "SSL 서버 인증"
1393 #: crypt32.rc:236
1394 msgid "S/MIME"
1395 msgstr "S/MIME"
1397 #: crypt32.rc:237
1398 msgid "Signature"
1399 msgstr "서명"
1401 #: crypt32.rc:238
1402 msgid "SSL CA"
1403 msgstr "SSL CA"
1405 #: crypt32.rc:239
1406 msgid "S/MIME CA"
1407 msgstr "S/MIME CA"
1409 #: crypt32.rc:240
1410 msgid "Signature CA"
1411 msgstr "CA 서명"
1413 #: cryptdlg.rc:27
1414 msgid "Certificate Policy"
1415 msgstr "인증 방침"
1417 #: cryptdlg.rc:28
1418 msgid "Policy Identifier: "
1419 msgstr "접근 키 식별자"
1421 #: cryptdlg.rc:29
1422 msgid "Policy Qualifier Info"
1423 msgstr "정책 한정자 정보"
1425 #: cryptdlg.rc:30
1426 msgid "Policy Qualifier Id="
1427 msgstr "정책 한정자 아이디="
1429 #: cryptdlg.rc:33
1430 msgid "Qualifier"
1431 msgstr "한정자"
1433 #: cryptdlg.rc:34
1434 msgid "Notice Reference"
1435 msgstr "공지 사항 참조"
1437 #: cryptdlg.rc:35
1438 msgid "Organization="
1439 msgstr "단체"
1441 #: cryptdlg.rc:36
1442 msgid "Notice Number="
1443 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1445 #: cryptdlg.rc:37
1446 msgid "Notice Text="
1447 msgstr "공지 사항="
1449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1450 msgid "Certificate"
1451 msgstr "인증서"
1453 #: cryptui.rc:28
1454 msgid "Certificate Information"
1455 msgstr "인증서 정보"
1457 #: cryptui.rc:29
1458 msgid ""
1459 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1460 "altered or corrupted."
1461 msgstr ""
1462 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1463 "거나 망가진 것같습니가"
1465 #: cryptui.rc:30
1466 msgid ""
1467 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1468 "trusted root certificate store."
1469 msgstr ""
1470 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1471 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1473 #: cryptui.rc:31
1474 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1475 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1477 #: cryptui.rc:32
1478 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1479 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1481 #: cryptui.rc:33
1482 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1483 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1485 #: cryptui.rc:34
1486 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1487 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1489 #: cryptui.rc:35
1490 msgid "Issued to: "
1491 msgstr "발행대상: "
1493 #: cryptui.rc:36
1494 msgid "Issued by: "
1495 msgstr "발행자: "
1497 #: cryptui.rc:37
1498 msgid "Valid from "
1499 msgstr "유효기간(시작) "
1501 #: cryptui.rc:38
1502 msgid " to "
1503 msgstr "유효기간(끝) "
1505 #: cryptui.rc:39
1506 msgid "This certificate has an invalid signature."
1507 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1509 #: cryptui.rc:40
1510 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1511 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1513 #: cryptui.rc:41
1514 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1515 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1517 #: cryptui.rc:42
1518 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1519 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1521 #: cryptui.rc:43
1522 msgid "This certificate is OK."
1523 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1525 #: cryptui.rc:44
1526 msgid "Field"
1527 msgstr "필드"
1529 #: cryptui.rc:45
1530 msgid "Value"
1531 msgstr "값"
1533 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1534 msgid "<All>"
1535 msgstr "<모두>"
1537 #: cryptui.rc:47
1538 msgid "Version 1 Fields Only"
1539 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1541 #: cryptui.rc:48
1542 msgid "Extensions Only"
1543 msgstr "오직 확장만"
1545 #: cryptui.rc:49
1546 msgid "Critical Extensions Only"
1547 msgstr "오직 중요한 확장만"
1549 #: cryptui.rc:50
1550 msgid "Properties Only"
1551 msgstr "오직 속성만"
1553 #: cryptui.rc:52
1554 msgid "Serial number"
1555 msgstr "시리얼 번호"
1557 #: cryptui.rc:53
1558 msgid "Issuer"
1559 msgstr "발행자"
1561 #: cryptui.rc:54
1562 msgid "Valid from"
1563 msgstr "유효기간(시작)"
1565 #: cryptui.rc:55
1566 msgid "Valid to"
1567 msgstr "유효기간(끝)"
1569 #: cryptui.rc:56
1570 msgid "Subject"
1571 msgstr "제목"
1573 #: cryptui.rc:57
1574 msgid "Public key"
1575 msgstr "공용 키"
1577 #: cryptui.rc:58
1578 msgid "%s (%d bits)"
1579 msgstr "%s (%d 비트)"
1581 #: cryptui.rc:59
1582 msgid "SHA1 hash"
1583 msgstr "SHA1 해쉬"
1585 #: cryptui.rc:60
1586 msgid "Enhanced key usage (property)"
1587 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1589 #: cryptui.rc:61
1590 msgid "Friendly name"
1591 msgstr "애칭"
1593 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1594 msgid "Description"
1595 msgstr "설명"
1597 #: cryptui.rc:63
1598 msgid "Certificate Properties"
1599 msgstr "인증서 속성"
1601 #: cryptui.rc:64
1602 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1603 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1605 #: cryptui.rc:65
1606 msgid "The OID you entered already exists."
1607 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1609 #: cryptui.rc:66
1610 msgid "Select Certificate Store"
1611 msgstr "인증서 저장소 선택"
1613 #: cryptui.rc:67
1614 msgid "Please select a certificate store."
1615 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1617 #: cryptui.rc:68
1618 msgid "Certificate Import Wizard"
1619 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1621 #: cryptui.rc:69
1622 msgid ""
1623 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1624 "select another file."
1625 msgstr ""
1626 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1627 "하십시오."
1629 #: cryptui.rc:70
1630 msgid "File to Import"
1631 msgstr "가져올 파일"
1633 #: cryptui.rc:71
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "가져올 파일 선택."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1639 msgstr "인증서 보관소"
1641 #: cryptui.rc:73
1642 msgid ""
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1645 msgstr ""
1646 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1648 #: cryptui.rc:74
1649 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1650 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1652 #: cryptui.rc:75
1653 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1654 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1656 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1657 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1658 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1660 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1661 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1662 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1664 #: cryptui.rc:78
1665 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1666 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1668 #: cryptui.rc:79
1669 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1670 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1672 #: cryptui.rc:81
1673 msgid "Please select a file."
1674 msgstr "파일을 선택하십시오."
1676 #: cryptui.rc:82
1677 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1678 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1680 #: cryptui.rc:83
1681 msgid "Could not open "
1682 msgstr "열수 없습니다 "
1684 #: cryptui.rc:84
1685 msgid "Determined by the program"
1686 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1688 #: cryptui.rc:85
1689 msgid "Please select a store"
1690 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1692 #: cryptui.rc:86
1693 msgid "Certificate Store Selected"
1694 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1696 #: cryptui.rc:87
1697 msgid "Automatically determined by the program"
1698 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1700 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1701 msgid "File"
1702 msgstr "파일"
1704 #: cryptui.rc:89
1705 msgid "Content"
1706 msgstr "내용"
1708 #: cryptui.rc:91
1709 msgid "Certificate Revocation List"
1710 msgstr "인증서 파기 목록"
1712 #: cryptui.rc:93
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1714 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1716 #: cryptui.rc:94
1717 msgid "Personal Information Exchange"
1718 msgstr "개인 정보 교환"
1720 #: cryptui.rc:96
1721 msgid "The import was successful."
1722 msgstr "가져오기 성공."
1724 #: cryptui.rc:97
1725 msgid "The import failed."
1726 msgstr "가져오기 실패."
1728 #: cryptui.rc:98
1729 msgid "Arial"
1730 msgstr "Arial"
1732 #: cryptui.rc:100
1733 msgid "<Advanced Purposes>"
1734 msgstr "<추가 용도>"
1736 #: cryptui.rc:101
1737 msgid "Issued To"
1738 msgstr "발행목적"
1740 #: cryptui.rc:102
1741 msgid "Issued By"
1742 msgstr "발행자"
1744 #: cryptui.rc:103
1745 msgid "Expiration Date"
1746 msgstr "만기일"
1748 #: cryptui.rc:104
1749 msgid "Friendly Name"
1750 msgstr "애칭"
1752 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1753 msgid "<None>"
1754 msgstr "<없음>"
1756 #: cryptui.rc:107
1757 msgid ""
1758 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1759 "sign messages with it.\n"
1760 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1761 msgstr ""
1762 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1763 "없을 것입니다.\n"
1764 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1766 #: cryptui.rc:108
1767 msgid ""
1768 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1769 "sign messages with them.\n"
1770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 msgstr ""
1772 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1773 "수 없을 것입니다.\n"
1774 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1776 #: cryptui.rc:109
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1782 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1783 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1784 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1786 #: cryptui.rc:110
1787 msgid ""
1788 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1789 "verify messages signed with it.\n"
1790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1791 msgstr ""
1792 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1793 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1794 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1796 #: cryptui.rc:111
1797 msgid ""
1798 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1799 "trusted.\n"
1800 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1801 msgstr ""
1802 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1803 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1805 #: cryptui.rc:112
1806 msgid ""
1807 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "trusted.\n"
1809 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1810 msgstr ""
1811 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1812 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1814 #: cryptui.rc:113
1815 msgid ""
1816 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1817 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1818 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1819 msgstr ""
1820 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1821 "수 없을 것입니다.\n"
1822 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1824 #: cryptui.rc:114
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1827 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1829 msgstr ""
1830 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1831 "수 없을 것입니다.\n"
1832 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1834 #: cryptui.rc:115
1835 msgid ""
1836 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1838 msgstr ""
1839 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1840 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1847 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1848 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1850 #: cryptui.rc:117
1851 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1852 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1854 #: cryptui.rc:118
1855 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1856 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1858 #: cryptui.rc:119
1859 msgid "Certificates"
1860 msgstr "인증서"
1862 #: cryptui.rc:121
1863 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1864 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1866 #: cryptui.rc:122
1867 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1868 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1870 #: cryptui.rc:123
1871 msgid ""
1872 "Ensures software came from software publisher\n"
1873 "Protects software from alteration after publication"
1874 msgstr ""
1875 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1876 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1878 #: cryptui.rc:124
1879 msgid "Protects e-mail messages"
1880 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1882 #: cryptui.rc:125
1883 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1884 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1886 #: cryptui.rc:126
1887 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1888 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1890 #: cryptui.rc:127
1891 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1892 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1894 #: cryptui.rc:128
1895 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1896 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1898 #: cryptui.rc:144
1899 msgid "Private Key Archival"
1900 msgstr "사적 키 보관소"
1902 #: cryptui.rc:147
1903 msgid "Certificate Export Wizard"
1904 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1906 #: cryptui.rc:148
1907 msgid "Export Format"
1908 msgstr "내보낼 형식"
1910 #: cryptui.rc:149
1911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1912 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1914 #: cryptui.rc:150
1915 msgid "Export Filename"
1916 msgstr "내보낼 파일이름"
1918 #: cryptui.rc:151
1919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1920 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1922 #: cryptui.rc:152
1923 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1924 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1926 #: cryptui.rc:153
1927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1928 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1930 #: cryptui.rc:154
1931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1932 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1934 #: cryptui.rc:157
1935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1936 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1938 #: cryptui.rc:158
1939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1940 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1942 #: cryptui.rc:159
1943 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1944 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1946 #: cryptui.rc:160
1947 msgid "File Format"
1948 msgstr "파일 형식"
1950 #: cryptui.rc:161
1951 msgid "Include all certificates in certificate path"
1952 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1954 #: cryptui.rc:162
1955 msgid "Export keys"
1956 msgstr "내보낼 키"
1958 #: cryptui.rc:165
1959 msgid "The export was successful."
1960 msgstr "내보내기 성공."
1962 #: cryptui.rc:166
1963 msgid "The export failed."
1964 msgstr "내보내기 실패."
1966 #: cryptui.rc:167
1967 msgid "Export Private Key"
1968 msgstr "내보낼 개인 키"
1970 #: cryptui.rc:168
1971 msgid ""
1972 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1973 "certificate."
1974 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1976 #: cryptui.rc:169
1977 msgid "Enter Password"
1978 msgstr "암호 입력"
1980 #: cryptui.rc:170
1981 msgid "You may password-protect a private key."
1982 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1984 #: cryptui.rc:171
1985 msgid "The passwords do not match."
1986 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1988 #: cryptui.rc:172
1989 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1990 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1992 #: cryptui.rc:173
1993 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1994 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1996 #: devenum.rc:32
1997 msgid "Default DirectSound"
1998 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2000 #: devenum.rc:33
2001 msgid "DirectSound: %s"
2002 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2004 #: devenum.rc:34
2005 msgid "Default WaveOut Device"
2006 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2008 #: devenum.rc:35
2009 msgid "Default MidiOut Device"
2010 msgstr "기본 미디출력 장치"
2012 #: dxdiagn.rc:25
2013 msgid "Regional Setting"
2014 msgstr "지역 설정"
2016 #: dxdiagn.rc:26
2017 msgid "%uMB used, %uMB available"
2018 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2020 #: hhctrl.rc:56
2021 msgid "S&ync"
2022 msgstr "동기화(&Y)"
2024 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2025 msgid "&Back"
2026 msgstr "뒤로(&B)"
2028 #: hhctrl.rc:58
2029 msgid "&Forward"
2030 msgstr "앞으로"
2032 #: hhctrl.rc:59
2033 msgctxt "table of contents"
2034 msgid "&Home"
2035 msgstr "홈(&H)"
2037 #: hhctrl.rc:60
2038 msgid "&Stop"
2039 msgstr "멈추기(&S)"
2041 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2042 msgid "&Refresh"
2043 msgstr "다시 읽기(&R)"
2045 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2046 msgid "&Print..."
2047 msgstr "인쇄(&P)..."
2049 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2050 msgid "&Contents"
2051 msgstr "목차(&C)"
2053 #: hhctrl.rc:29
2054 msgid "I&ndex"
2055 msgstr "인덱스(&N)"
2057 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2058 msgid "&Search"
2059 msgstr "찾기(&S)"
2061 #: hhctrl.rc:31
2062 msgid "Favor&ites"
2063 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2065 #: hhctrl.rc:33
2066 msgid "Hide &Tabs"
2067 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2069 #: hhctrl.rc:34
2070 msgid "Show &Tabs"
2071 msgstr "탭 보이기(&T)"
2073 #: hhctrl.rc:39
2074 msgid "Show"
2075 msgstr "보여주기"
2077 #: hhctrl.rc:40
2078 msgid "Hide"
2079 msgstr "숨기기"
2081 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2082 msgid "Stop"
2083 msgstr "정지"
2085 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2086 msgid "Refresh"
2087 msgstr "새로 고침"
2089 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2090 msgid "Back"
2091 msgstr "뒤로"
2093 #: hhctrl.rc:44
2094 msgctxt "table of contents"
2095 msgid "Home"
2096 msgstr "홈"
2098 #: hhctrl.rc:45
2099 msgid "Sync"
2100 msgstr "동기화"
2102 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2103 msgid "Options"
2104 msgstr "옵션"
2106 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2107 msgid "Forward"
2108 msgstr "앞으로"
2110 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2111 msgid "Cinepak Video codec"
2112 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2114 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2115 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2116 #: wordpad.rc:26
2117 msgid "&File"
2118 msgstr "파일(&F)"
2120 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2121 msgid "&New"
2122 msgstr "새로 만들기(&N)"
2124 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2125 msgid "&Window"
2126 msgstr "창(&W)"
2128 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2129 msgid "&Open..."
2130 msgstr "열기(&O)..."
2132 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2133 msgid "Save &as..."
2134 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2136 #: ieframe.rc:35
2137 msgid "Print &format..."
2138 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2140 #: ieframe.rc:36
2141 msgid "Pr&int..."
2142 msgstr "인쇄(&I)..."
2144 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2145 msgid "Print previe&w"
2146 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2148 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2149 msgid "&Properties"
2150 msgstr "등록 정보(&P)"
2152 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2153 msgid "&Close"
2154 msgstr "닫기(&C)"
2156 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2157 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2158 msgid "&View"
2159 msgstr "보기(&V)"
2161 #: ieframe.rc:44
2162 msgid "&Toolbars"
2163 msgstr "도구바(&T)"
2165 #: ieframe.rc:46
2166 msgid "&Standard bar"
2167 msgstr "표준 바(&S)"
2169 #: ieframe.rc:47
2170 msgid "&Address bar"
2171 msgstr "주소 바(&A)"
2173 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2174 msgid "&Favorites"
2175 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2177 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2178 msgid "&Add to Favorites..."
2179 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2181 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2182 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2183 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2184 msgid "&Help"
2185 msgstr "도움말(&H)"
2187 #: ieframe.rc:57
2188 msgid "&About Internet Explorer"
2189 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2191 #: ieframe.rc:67
2192 msgctxt "home page"
2193 msgid "Home"
2194 msgstr "홈"
2196 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2197 msgid "Print..."
2198 msgstr "인쇄..."
2200 #: ieframe.rc:73
2201 msgid "Address"
2202 msgstr "주소"
2204 #: inetcpl.rc:28
2205 msgid "Internet Settings"
2206 msgstr "인터넷 설정"
2208 #: inetcpl.rc:29
2209 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2210 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2212 #: inetcpl.rc:30
2213 msgid "Security settings for zone: "
2214 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2216 #: inetcpl.rc:31
2217 msgid "Custom"
2218 msgstr "사용자정의"
2220 #: inetcpl.rc:32
2221 msgid "Very Low"
2222 msgstr "매우 낮음"
2224 #: inetcpl.rc:33
2225 msgid "Low"
2226 msgstr "낮음(&L)"
2228 #: inetcpl.rc:34
2229 msgid "Medium"
2230 msgstr "중간"
2232 #: inetcpl.rc:35
2233 msgid "Increased"
2234 msgstr "증가"
2236 #: inetcpl.rc:36
2237 msgid "High"
2238 msgstr "높음(&H)"
2240 #: jscript.rc:25
2241 msgid "Error converting object to primitive type"
2242 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2244 #: jscript.rc:26
2245 msgid "Invalid procedure call or argument"
2246 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2248 #: jscript.rc:27
2249 msgid "Subscript out of range"
2250 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2252 #: jscript.rc:28
2253 msgid "Automation server can't create object"
2254 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2256 #: jscript.rc:29
2257 msgid "Object doesn't support this property or method"
2258 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2260 #: jscript.rc:30
2261 msgid "Object doesn't support this action"
2262 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2264 #: jscript.rc:31
2265 msgid "Argument not optional"
2266 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2268 #: jscript.rc:32
2269 msgid "Syntax error"
2270 msgstr "문법 오류"
2272 #: jscript.rc:33
2273 msgid "Expected ';'"
2274 msgstr "';' 가 필요합니다"
2276 #: jscript.rc:34
2277 msgid "Expected '('"
2278 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2280 #: jscript.rc:35
2281 msgid "Expected ')'"
2282 msgstr "')' 가 필요합니다"
2284 #: jscript.rc:36
2285 msgid "Unterminated string constant"
2286 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2288 #: jscript.rc:37
2289 msgid "Conditional compilation is turned off"
2290 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2292 #: jscript.rc:40
2293 msgid "Number expected"
2294 msgstr "숫자가 필요합니다"
2296 #: jscript.rc:38
2297 msgid "Function expected"
2298 msgstr "함수가 필요합니다"
2300 #: jscript.rc:39
2301 msgid "'[object]' is not a date object"
2302 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2304 #: jscript.rc:41
2305 msgid "Object expected"
2306 msgstr "객체가 필요합니다"
2308 #: jscript.rc:42
2309 msgid "Illegal assignment"
2310 msgstr "잘못된 할당"
2312 #: jscript.rc:43
2313 msgid "'|' is undefined"
2314 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2316 #: jscript.rc:44
2317 msgid "Boolean object expected"
2318 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2320 #: jscript.rc:45
2321 msgid "VBArray object expected"
2322 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2324 #: jscript.rc:46
2325 msgid "JScript object expected"
2326 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2328 #: jscript.rc:47
2329 msgid "Syntax error in regular expression"
2330 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2332 #: jscript.rc:49
2333 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2334 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2336 #: jscript.rc:48
2337 #, fuzzy
2338 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2339 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2341 #: jscript.rc:50
2342 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2343 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2345 #: jscript.rc:51
2346 msgid "Array object expected"
2347 msgstr "배열 객체가 필요함"
2349 #: winerror.mc:26
2350 msgid "Success\n"
2351 msgstr "성공\n"
2353 #: winerror.mc:31
2354 msgid "Invalid function\n"
2355 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2357 #: winerror.mc:36
2358 msgid "File not found\n"
2359 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2361 #: winerror.mc:41
2362 msgid "Path not found\n"
2363 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2365 #: winerror.mc:46
2366 msgid "Too many open files\n"
2367 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2369 #: winerror.mc:51
2370 msgid "Access denied\n"
2371 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2373 #: winerror.mc:56
2374 msgid "Invalid handle\n"
2375 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2377 #: winerror.mc:61
2378 msgid "Memory trashed\n"
2379 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2381 #: winerror.mc:66
2382 msgid "Not enough memory\n"
2383 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2385 #: winerror.mc:71
2386 msgid "Invalid block\n"
2387 msgstr "잘못된 블록\n"
2389 #: winerror.mc:76
2390 msgid "Bad environment\n"
2391 msgstr "잘못된 환경\n"
2393 #: winerror.mc:81
2394 msgid "Bad format\n"
2395 msgstr "잘못된 형식\n"
2397 #: winerror.mc:86
2398 msgid "Invalid access\n"
2399 msgstr "잘못된 접근\n"
2401 #: winerror.mc:91
2402 msgid "Invalid data\n"
2403 msgstr "잘못된 데이터\n"
2405 #: winerror.mc:96
2406 msgid "Out of memory\n"
2407 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2409 #: winerror.mc:101
2410 msgid "Invalid drive\n"
2411 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2413 #: winerror.mc:106
2414 msgid "Can't delete current directory\n"
2415 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2417 #: winerror.mc:111
2418 msgid "Not same device\n"
2419 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2421 #: winerror.mc:116
2422 msgid "No more files\n"
2423 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2425 #: winerror.mc:121
2426 msgid "Write protected\n"
2427 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2429 #: winerror.mc:126
2430 msgid "Bad unit\n"
2431 msgstr "잘못된 유닛\n"
2433 #: winerror.mc:131
2434 msgid "Not ready\n"
2435 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2437 #: winerror.mc:136
2438 msgid "Bad command\n"
2439 msgstr "잘못된 명령\n"
2441 #: winerror.mc:141
2442 msgid "CRC error\n"
2443 msgstr "CRC 오류\n"
2445 #: winerror.mc:146
2446 msgid "Bad length\n"
2447 msgstr "나쁜 길이\n"
2449 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2450 msgid "Seek error\n"
2451 msgstr "찾기 오류\n"
2453 #: winerror.mc:156
2454 msgid "Not DOS disk\n"
2455 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2457 #: winerror.mc:161
2458 msgid "Sector not found\n"
2459 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2461 #: winerror.mc:166
2462 msgid "Out of paper\n"
2463 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2465 #: winerror.mc:171
2466 msgid "Write fault\n"
2467 msgstr "쓰기 오류\n"
2469 #: winerror.mc:176
2470 msgid "Read fault\n"
2471 msgstr "읽기 오류\n"
2473 #: winerror.mc:181
2474 msgid "General failure\n"
2475 msgstr "일반적인 실패\n"
2477 #: winerror.mc:186
2478 msgid "Sharing violation\n"
2479 msgstr "공유 위반\n"
2481 #: winerror.mc:191
2482 msgid "Lock violation\n"
2483 msgstr "잠구기 위반\n"
2485 #: winerror.mc:196
2486 msgid "Wrong disk\n"
2487 msgstr "잘못된 디스크\n"
2489 #: winerror.mc:201
2490 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2491 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2493 #: winerror.mc:206
2494 msgid "End of file\n"
2495 msgstr "파일의 끝\n"
2497 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2498 msgid "Disk full\n"
2499 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2501 #: winerror.mc:216
2502 msgid "Request not supported\n"
2503 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2505 #: winerror.mc:221
2506 msgid "Remote machine not listening\n"
2507 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2509 #: winerror.mc:226
2510 msgid "Duplicate network name\n"
2511 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2513 #: winerror.mc:231
2514 msgid "Bad network path\n"
2515 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2517 #: winerror.mc:236
2518 msgid "Network busy\n"
2519 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2521 #: winerror.mc:241
2522 msgid "Device does not exist\n"
2523 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2525 #: winerror.mc:246
2526 msgid "Too many commands\n"
2527 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2529 #: winerror.mc:251
2530 msgid "Adaptor hardware error\n"
2531 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2533 #: winerror.mc:256
2534 msgid "Bad network response\n"
2535 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2537 #: winerror.mc:261
2538 msgid "Unexpected network error\n"
2539 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2541 #: winerror.mc:266
2542 msgid "Bad remote adaptor\n"
2543 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2545 #: winerror.mc:271
2546 msgid "Print queue full\n"
2547 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2549 #: winerror.mc:276
2550 msgid "No spool space\n"
2551 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2553 #: winerror.mc:281
2554 msgid "Print cancelled\n"
2555 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2557 #: winerror.mc:286
2558 msgid "Network name deleted\n"
2559 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2561 #: winerror.mc:291
2562 msgid "Network access denied\n"
2563 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2565 #: winerror.mc:296
2566 msgid "Bad device type\n"
2567 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2569 #: winerror.mc:301
2570 msgid "Bad network name\n"
2571 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2573 #: winerror.mc:306
2574 msgid "Too many network names\n"
2575 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2577 #: winerror.mc:311
2578 msgid "Too many network sessions\n"
2579 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2581 #: winerror.mc:316
2582 msgid "Sharing paused\n"
2583 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2585 #: winerror.mc:321
2586 msgid "Request not accepted\n"
2587 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2589 #: winerror.mc:326
2590 msgid "Redirector paused\n"
2591 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2593 #: winerror.mc:331
2594 msgid "File exists\n"
2595 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2597 #: winerror.mc:336
2598 msgid "Cannot create\n"
2599 msgstr "만들수 없습니다\n"
2601 #: winerror.mc:341
2602 msgid "Int24 failure\n"
2603 msgstr "Int24 실패\n"
2605 #: winerror.mc:346
2606 msgid "Out of structures\n"
2607 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2609 #: winerror.mc:351
2610 msgid "Already assigned\n"
2611 msgstr "이미 할당됨\n"
2613 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2614 msgid "Invalid password\n"
2615 msgstr "잘못된 암호\n"
2617 #: winerror.mc:361
2618 msgid "Invalid parameter\n"
2619 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2621 #: winerror.mc:366
2622 msgid "Net write fault\n"
2623 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2625 #: winerror.mc:371
2626 msgid "No process slots\n"
2627 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2629 #: winerror.mc:376
2630 msgid "Too many semaphores\n"
2631 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2633 #: winerror.mc:381
2634 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2635 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2637 #: winerror.mc:386
2638 msgid "Semaphore is set\n"
2639 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2641 #: winerror.mc:391
2642 msgid "Too many semaphore requests\n"
2643 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2645 #: winerror.mc:396
2646 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2647 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2649 #: winerror.mc:401
2650 msgid "Semaphore owner died\n"
2651 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2653 #: winerror.mc:406
2654 msgid "Semaphore user limit\n"
2655 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2657 #: winerror.mc:411
2658 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2659 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2661 #: winerror.mc:416
2662 msgid "Drive locked\n"
2663 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2665 #: winerror.mc:421
2666 msgid "Broken pipe\n"
2667 msgstr "깨진 파이프\n"
2669 #: winerror.mc:426
2670 msgid "Open failed\n"
2671 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2673 #: winerror.mc:431
2674 msgid "Buffer overflow\n"
2675 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2677 #: winerror.mc:441
2678 msgid "No more search handles\n"
2679 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2681 #: winerror.mc:446
2682 msgid "Invalid target handle\n"
2683 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2685 #: winerror.mc:451
2686 msgid "Invalid IOCTL\n"
2687 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2689 #: winerror.mc:456
2690 msgid "Invalid verify switch\n"
2691 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2693 #: winerror.mc:461
2694 msgid "Bad driver level\n"
2695 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2697 #: winerror.mc:466
2698 msgid "Call not implemented\n"
2699 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2701 #: winerror.mc:471
2702 msgid "Semaphore timeout\n"
2703 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2705 #: winerror.mc:476
2706 msgid "Insufficient buffer\n"
2707 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2709 #: winerror.mc:481
2710 msgid "Invalid name\n"
2711 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2713 #: winerror.mc:486
2714 msgid "Invalid level\n"
2715 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2717 #: winerror.mc:491
2718 msgid "No volume label\n"
2719 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2721 #: winerror.mc:496
2722 msgid "Module not found\n"
2723 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2725 #: winerror.mc:501
2726 msgid "Procedure not found\n"
2727 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2729 #: winerror.mc:506
2730 msgid "No children to wait for\n"
2731 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2733 #: winerror.mc:511
2734 msgid "Child process has not completed\n"
2735 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2737 #: winerror.mc:516
2738 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2739 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2741 #: winerror.mc:521
2742 msgid "Negative seek\n"
2743 msgstr "부정적 탐색\n"
2745 #: winerror.mc:531
2746 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2747 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2749 #: winerror.mc:536
2750 msgid "Drive is already JOINed\n"
2751 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2753 #: winerror.mc:541
2754 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2755 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2757 #: winerror.mc:546
2758 msgid "Drive is not JOINed\n"
2759 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2761 #: winerror.mc:551
2762 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2763 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2765 #: winerror.mc:556
2766 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2767 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2769 #: winerror.mc:561
2770 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2771 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2773 #: winerror.mc:566
2774 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2775 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2777 #: winerror.mc:571
2778 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2779 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2781 #: winerror.mc:576
2782 msgid "Drive is busy\n"
2783 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2785 #: winerror.mc:581
2786 msgid "Same drive\n"
2787 msgstr "같은 드라이브\n"
2789 #: winerror.mc:586
2790 msgid "Not toplevel directory\n"
2791 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2793 #: winerror.mc:591
2794 msgid "Directory is not empty\n"
2795 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2797 #: winerror.mc:596
2798 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2799 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2801 #: winerror.mc:601
2802 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2803 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2805 #: winerror.mc:606
2806 msgid "Path is busy\n"
2807 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2809 #: winerror.mc:611
2810 msgid "Already a SUBST target\n"
2811 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2813 #: winerror.mc:616
2814 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2815 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2817 #: winerror.mc:621
2818 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2819 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2821 #: winerror.mc:626
2822 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2823 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2825 #: winerror.mc:631
2826 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2827 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2829 #: winerror.mc:636
2830 msgid "Volume label too long\n"
2831 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2833 #: winerror.mc:641
2834 msgid "Too many TCBs\n"
2835 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2837 #: winerror.mc:646
2838 msgid "Signal refused\n"
2839 msgstr "시그널 거부됨\n"
2841 #: winerror.mc:651
2842 msgid "Segment discarded\n"
2843 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2845 #: winerror.mc:656
2846 msgid "Segment not locked\n"
2847 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2849 #: winerror.mc:661
2850 msgid "Bad thread ID address\n"
2851 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2853 #: winerror.mc:666
2854 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2855 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2857 #: winerror.mc:671
2858 msgid "Path is invalid\n"
2859 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2861 #: winerror.mc:676
2862 msgid "Signal pending\n"
2863 msgstr "시그널 대기중\n"
2865 #: winerror.mc:681
2866 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2867 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2869 #: winerror.mc:686
2870 msgid "Lock failed\n"
2871 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2873 #: winerror.mc:691
2874 msgid "Resource in use\n"
2875 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2877 #: winerror.mc:696
2878 msgid "Cancel violation\n"
2879 msgstr "취소 위반\n"
2881 #: winerror.mc:701
2882 msgid "Atomic locks not supported\n"
2883 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2885 #: winerror.mc:706
2886 msgid "Invalid segment number\n"
2887 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2889 #: winerror.mc:711
2890 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2891 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2893 #: winerror.mc:716
2894 msgid "File already exists\n"
2895 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2897 #: winerror.mc:721
2898 msgid "Invalid flag number\n"
2899 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2901 #: winerror.mc:726
2902 msgid "Semaphore name not found\n"
2903 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2905 #: winerror.mc:731
2906 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2907 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2909 #: winerror.mc:736
2910 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2911 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2913 #: winerror.mc:741
2914 msgid "Invalid module type for %1\n"
2915 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2917 #: winerror.mc:746
2918 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2919 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2921 #: winerror.mc:751
2922 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2923 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2925 #: winerror.mc:756
2926 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2927 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2929 #: winerror.mc:761
2930 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2931 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2933 #: winerror.mc:766
2934 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2935 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2937 #: winerror.mc:771
2938 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2939 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2941 #: winerror.mc:776
2942 msgid "IOPL not enabled\n"
2943 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2945 #: winerror.mc:781
2946 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2947 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2949 #: winerror.mc:786
2950 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2951 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2953 #: winerror.mc:791
2954 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2955 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2957 #: winerror.mc:796
2958 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2959 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2961 #: winerror.mc:801
2962 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2963 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2965 #: winerror.mc:806
2966 msgid "Environment variable not found\n"
2967 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2969 #: winerror.mc:811
2970 msgid "No signal sent\n"
2971 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2973 #: winerror.mc:816
2974 msgid "File name is too long\n"
2975 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2977 #: winerror.mc:821
2978 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2979 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2981 #: winerror.mc:826
2982 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2983 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
2985 #: winerror.mc:831
2986 msgid "Invalid signal number\n"
2987 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2989 #: winerror.mc:836
2990 msgid "Error setting signal handler\n"
2991 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
2993 #: winerror.mc:841
2994 msgid "Segment locked\n"
2995 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2997 #: winerror.mc:846
2998 msgid "Too many modules\n"
2999 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3001 #: winerror.mc:851
3002 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3003 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3005 #: winerror.mc:856
3006 msgid "Machine type mismatch\n"
3007 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3009 #: winerror.mc:861
3010 msgid "Bad pipe\n"
3011 msgstr "나쁜 파이프\n"
3013 #: winerror.mc:866
3014 msgid "Pipe busy\n"
3015 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3017 #: winerror.mc:871
3018 msgid "Pipe closed\n"
3019 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3021 #: winerror.mc:876
3022 msgid "Pipe not connected\n"
3023 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3025 #: winerror.mc:881
3026 msgid "More data available\n"
3027 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3029 #: winerror.mc:886
3030 msgid "Session cancelled\n"
3031 msgstr "세션이 취소됨\n"
3033 #: winerror.mc:891
3034 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3035 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3037 #: winerror.mc:896
3038 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3039 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3041 #: winerror.mc:901
3042 msgid "No more data available\n"
3043 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3045 #: winerror.mc:906
3046 msgid "Cannot use Copy API\n"
3047 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3049 #: winerror.mc:911
3050 msgid "Directory name invalid\n"
3051 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3053 #: winerror.mc:916
3054 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3055 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3057 #: winerror.mc:921
3058 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3059 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3061 #: winerror.mc:926
3062 msgid "Extended attribute table full\n"
3063 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3065 #: winerror.mc:931
3066 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3067 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3069 #: winerror.mc:936
3070 msgid "Extended attributes not supported\n"
3071 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3073 #: winerror.mc:941
3074 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3075 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3077 #: winerror.mc:946
3078 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3079 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3081 #: winerror.mc:951
3082 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3083 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3085 #: winerror.mc:956
3086 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3087 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3089 #: winerror.mc:961
3090 msgid "Invalid oplock message received\n"
3091 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3093 #: winerror.mc:966
3094 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3095 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3097 #: winerror.mc:971
3098 msgid "Invalid address\n"
3099 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3101 #: winerror.mc:976
3102 msgid "Arithmetic overflow\n"
3103 msgstr "연산 오버플로우\n"
3105 #: winerror.mc:981
3106 msgid "Pipe connected\n"
3107 msgstr "파이프 연결됨\n"
3109 #: winerror.mc:986
3110 msgid "Pipe listening\n"
3111 msgstr "파이프 리스닝\n"
3113 #: winerror.mc:991
3114 msgid "Extended attribute access denied\n"
3115 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3117 #: winerror.mc:996
3118 msgid "I/O operation aborted\n"
3119 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3121 #: winerror.mc:1001
3122 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3123 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3125 #: winerror.mc:1006
3126 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3127 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3129 #: winerror.mc:1011
3130 msgid "No access to memory location\n"
3131 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3133 #: winerror.mc:1016
3134 msgid "Swap error\n"
3135 msgstr "스왑 오류\n"
3137 #: winerror.mc:1021
3138 msgid "Stack overflow\n"
3139 msgstr "스택 오버플로우\n"
3141 #: winerror.mc:1026
3142 msgid "Invalid message\n"
3143 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3145 #: winerror.mc:1031
3146 msgid "Cannot complete\n"
3147 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3149 #: winerror.mc:1036
3150 msgid "Invalid flags\n"
3151 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3153 #: winerror.mc:1041
3154 msgid "Unrecognised volume\n"
3155 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3157 #: winerror.mc:1046
3158 msgid "File invalid\n"
3159 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3161 #: winerror.mc:1051
3162 msgid "Cannot run full-screen\n"
3163 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3165 #: winerror.mc:1056
3166 msgid "Nonexistent token\n"
3167 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3169 #: winerror.mc:1061
3170 msgid "Registry corrupt\n"
3171 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3173 #: winerror.mc:1066
3174 msgid "Invalid key\n"
3175 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3177 #: winerror.mc:1071
3178 msgid "Can't open registry key\n"
3179 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3181 #: winerror.mc:1076
3182 msgid "Can't read registry key\n"
3183 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3185 #: winerror.mc:1081
3186 msgid "Can't write registry key\n"
3187 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3189 #: winerror.mc:1086
3190 msgid "Registry has been recovered\n"
3191 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3193 #: winerror.mc:1091
3194 msgid "Registry is corrupt\n"
3195 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3197 #: winerror.mc:1096
3198 msgid "I/O to registry failed\n"
3199 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3201 #: winerror.mc:1101
3202 msgid "Not registry file\n"
3203 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3205 #: winerror.mc:1106
3206 msgid "Key deleted\n"
3207 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3209 #: winerror.mc:1111
3210 msgid "No registry log space\n"
3211 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3213 #: winerror.mc:1116
3214 msgid "Registry key has subkeys\n"
3215 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3217 #: winerror.mc:1121
3218 msgid "Subkey must be volatile\n"
3219 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3221 #: winerror.mc:1126
3222 msgid "Notify change request in progress\n"
3223 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3225 #: winerror.mc:1131
3226 msgid "Dependent services are running\n"
3227 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3229 #: winerror.mc:1136
3230 msgid "Invalid service control\n"
3231 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3233 #: winerror.mc:1141
3234 msgid "Service request timeout\n"
3235 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3237 #: winerror.mc:1146
3238 msgid "Cannot create service thread\n"
3239 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3241 #: winerror.mc:1151
3242 msgid "Service database locked\n"
3243 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3245 #: winerror.mc:1156
3246 msgid "Service already running\n"
3247 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3249 #: winerror.mc:1161
3250 msgid "Invalid service account\n"
3251 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3253 #: winerror.mc:1166
3254 msgid "Service is disabled\n"
3255 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3257 #: winerror.mc:1171
3258 msgid "Circular dependency\n"
3259 msgstr "의존성의 순환\n"
3261 #: winerror.mc:1176
3262 msgid "Service does not exist\n"
3263 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3265 #: winerror.mc:1181
3266 msgid "Service cannot accept control message\n"
3267 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3269 #: winerror.mc:1186
3270 msgid "Service not active\n"
3271 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3273 #: winerror.mc:1191
3274 msgid "Service controller connect failed\n"
3275 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3277 #: winerror.mc:1196
3278 msgid "Exception in service\n"
3279 msgstr "서비스의 예외\n"
3281 #: winerror.mc:1201
3282 msgid "Database does not exist\n"
3283 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3285 #: winerror.mc:1206
3286 msgid "Service-specific error\n"
3287 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3289 #: winerror.mc:1211
3290 msgid "Process aborted\n"
3291 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3293 #: winerror.mc:1216
3294 msgid "Service dependency failed\n"
3295 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3297 #: winerror.mc:1221
3298 msgid "Service login failed\n"
3299 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3301 #: winerror.mc:1226
3302 msgid "Service start-hang\n"
3303 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3305 #: winerror.mc:1231
3306 msgid "Invalid service lock\n"
3307 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3309 #: winerror.mc:1236
3310 msgid "Service marked for delete\n"
3311 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3313 #: winerror.mc:1241
3314 msgid "Service exists\n"
3315 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3317 #: winerror.mc:1246
3318 msgid "System running last-known-good config\n"
3319 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3321 #: winerror.mc:1251
3322 msgid "Service dependency deleted\n"
3323 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3325 #: winerror.mc:1256
3326 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3327 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3329 #: winerror.mc:1261
3330 msgid "Service not started since last boot\n"
3331 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3333 #: winerror.mc:1266
3334 msgid "Duplicate service name\n"
3335 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3337 #: winerror.mc:1271
3338 msgid "Different service account\n"
3339 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3341 #: winerror.mc:1276
3342 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3343 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3345 #: winerror.mc:1281
3346 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3347 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3349 #: winerror.mc:1286
3350 msgid "No recovery program for service\n"
3351 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3353 #: winerror.mc:1291
3354 msgid "Service not implemented by exe\n"
3355 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3357 #: winerror.mc:1296
3358 msgid "End of media\n"
3359 msgstr "미디어 끝\n"
3361 #: winerror.mc:1301
3362 msgid "Filemark detected\n"
3363 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3365 #: winerror.mc:1306
3366 msgid "Beginning of media\n"
3367 msgstr "미디어 시작\n"
3369 #: winerror.mc:1311
3370 msgid "Setmark detected\n"
3371 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3373 #: winerror.mc:1316
3374 msgid "No data detected\n"
3375 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3377 #: winerror.mc:1321
3378 msgid "Partition failure\n"
3379 msgstr "분할 실패\n"
3381 #: winerror.mc:1326
3382 msgid "Invalid block length\n"
3383 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3385 #: winerror.mc:1331
3386 msgid "Device not partitioned\n"
3387 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3389 #: winerror.mc:1336
3390 msgid "Unable to lock media\n"
3391 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3393 #: winerror.mc:1341
3394 msgid "Unable to unload media\n"
3395 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3397 #: winerror.mc:1346
3398 msgid "Media changed\n"
3399 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3401 #: winerror.mc:1351
3402 msgid "I/O bus reset\n"
3403 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3405 #: winerror.mc:1356
3406 msgid "No media in drive\n"
3407 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3409 #: winerror.mc:1361
3410 msgid "No Unicode translation\n"
3411 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3413 #: winerror.mc:1366
3414 msgid "DLL init failed\n"
3415 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3417 #: winerror.mc:1371
3418 msgid "Shutdown in progress\n"
3419 msgstr "이 작업을 종료\n"
3421 #: winerror.mc:1376
3422 msgid "No shutdown in progress\n"
3423 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3425 #: winerror.mc:1381
3426 msgid "I/O device error\n"
3427 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3429 #: winerror.mc:1386
3430 msgid "No serial devices found\n"
3431 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3433 #: winerror.mc:1391
3434 msgid "Shared IRQ busy\n"
3435 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3437 #: winerror.mc:1396
3438 msgid "Serial I/O completed\n"
3439 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3441 #: winerror.mc:1401
3442 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3443 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3445 #: winerror.mc:1406
3446 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3447 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3449 #: winerror.mc:1411
3450 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3451 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3453 #: winerror.mc:1416
3454 msgid "Unknown floppy error\n"
3455 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3457 #: winerror.mc:1421
3458 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3459 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3461 #: winerror.mc:1426
3462 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3463 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3465 #: winerror.mc:1431
3466 msgid "Hard disk operation failed\n"
3467 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3469 #: winerror.mc:1436
3470 msgid "Hard disk reset failed\n"
3471 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3473 #: winerror.mc:1441
3474 msgid "End of tape media\n"
3475 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3477 #: winerror.mc:1446
3478 msgid "Not enough server memory\n"
3479 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3481 #: winerror.mc:1451
3482 msgid "Possible deadlock\n"
3483 msgstr "데드락이 가능함\n"
3485 #: winerror.mc:1456
3486 msgid "Incorrect alignment\n"
3487 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3489 #: winerror.mc:1461
3490 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3491 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3493 #: winerror.mc:1466
3494 msgid "Set-power-state failed\n"
3495 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3497 #: winerror.mc:1471
3498 msgid "Too many links\n"
3499 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3501 #: winerror.mc:1476
3502 msgid "Newer windows version needed\n"
3503 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3505 #: winerror.mc:1481
3506 msgid "Wrong operating system\n"
3507 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3509 #: winerror.mc:1486
3510 msgid "Single-instance application\n"
3511 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3513 #: winerror.mc:1491
3514 msgid "Real-mode application\n"
3515 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3517 #: winerror.mc:1496
3518 msgid "Invalid DLL\n"
3519 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3521 #: winerror.mc:1501
3522 msgid "No associated application\n"
3523 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3525 #: winerror.mc:1506
3526 msgid "DDE failure\n"
3527 msgstr "DDE 실패\n"
3529 #: winerror.mc:1511
3530 msgid "DLL not found\n"
3531 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3533 #: winerror.mc:1516
3534 msgid "Out of user handles\n"
3535 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3537 #: winerror.mc:1521
3538 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3539 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3541 #: winerror.mc:1526
3542 msgid "The source element is empty\n"
3543 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3545 #: winerror.mc:1531
3546 msgid "The destination element is full\n"
3547 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3549 #: winerror.mc:1536
3550 msgid "The element address is invalid\n"
3551 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3553 #: winerror.mc:1541
3554 msgid "The magazine is not present\n"
3555 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3557 #: winerror.mc:1546
3558 msgid "The device needs reinitialization\n"
3559 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3561 #: winerror.mc:1551
3562 msgid "The device requires cleaning\n"
3563 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3565 #: winerror.mc:1556
3566 msgid "The device door is open\n"
3567 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3569 #: winerror.mc:1561
3570 msgid "The device is not connected\n"
3571 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3573 #: winerror.mc:1566
3574 msgid "Element not found\n"
3575 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3577 #: winerror.mc:1571
3578 msgid "No match found\n"
3579 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3581 #: winerror.mc:1576
3582 msgid "Property set not found\n"
3583 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3585 #: winerror.mc:1581
3586 msgid "Point not found\n"
3587 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3589 #: winerror.mc:1586
3590 msgid "No running tracking service\n"
3591 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3593 #: winerror.mc:1591
3594 msgid "No such volume ID\n"
3595 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3597 #: winerror.mc:1596
3598 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3599 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3601 #: winerror.mc:1601
3602 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3603 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3605 #: winerror.mc:1606
3606 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3607 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3609 #: winerror.mc:1611
3610 msgid "The journal is being deleted\n"
3611 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3613 #: winerror.mc:1616
3614 msgid "The journal is not active\n"
3615 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3617 #: winerror.mc:1621
3618 msgid "Potential matching file found\n"
3619 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3621 #: winerror.mc:1626
3622 msgid "The journal entry was deleted\n"
3623 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3625 #: winerror.mc:1631
3626 msgid "Invalid device name\n"
3627 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3629 #: winerror.mc:1636
3630 msgid "Connection unavailable\n"
3631 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3633 #: winerror.mc:1641
3634 msgid "Device already remembered\n"
3635 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3637 #: winerror.mc:1646
3638 msgid "No network or bad path\n"
3639 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3641 #: winerror.mc:1651
3642 msgid "Invalid network provider name\n"
3643 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3645 #: winerror.mc:1656
3646 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3647 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3649 #: winerror.mc:1661
3650 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3651 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3653 #: winerror.mc:1666
3654 msgid "Not a container\n"
3655 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3657 #: winerror.mc:1671
3658 msgid "Extended error\n"
3659 msgstr "확장된 오류\n"
3661 #: winerror.mc:1676
3662 msgid "Invalid group name\n"
3663 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3665 #: winerror.mc:1681
3666 msgid "Invalid computer name\n"
3667 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3669 #: winerror.mc:1686
3670 msgid "Invalid event name\n"
3671 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3673 #: winerror.mc:1691
3674 msgid "Invalid domain name\n"
3675 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3677 #: winerror.mc:1696
3678 msgid "Invalid service name\n"
3679 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3681 #: winerror.mc:1701
3682 msgid "Invalid network name\n"
3683 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3685 #: winerror.mc:1706
3686 msgid "Invalid share name\n"
3687 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3689 #: winerror.mc:1716
3690 msgid "Invalid message name\n"
3691 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3693 #: winerror.mc:1721
3694 msgid "Invalid message destination\n"
3695 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3697 #: winerror.mc:1726
3698 msgid "Session credential conflict\n"
3699 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3701 #: winerror.mc:1731
3702 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3703 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3705 #: winerror.mc:1736
3706 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3707 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3709 #: winerror.mc:1741
3710 msgid "No network\n"
3711 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3713 #: winerror.mc:1746
3714 msgid "Operation cancelled by user\n"
3715 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3717 #: winerror.mc:1751
3718 msgid "File has a user-mapped section\n"
3719 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3721 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3722 msgid "Connection refused\n"
3723 msgstr "연결이 거부됨\n"
3725 #: winerror.mc:1761
3726 msgid "Connection gracefully closed\n"
3727 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3729 #: winerror.mc:1766
3730 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3731 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3733 #: winerror.mc:1771
3734 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3735 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3737 #: winerror.mc:1776
3738 msgid "Connection invalid\n"
3739 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3741 #: winerror.mc:1781
3742 msgid "Connection is active\n"
3743 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3745 #: winerror.mc:1786
3746 msgid "Network unreachable\n"
3747 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3749 #: winerror.mc:1791
3750 msgid "Host unreachable\n"
3751 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3753 #: winerror.mc:1796
3754 msgid "Protocol unreachable\n"
3755 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3757 #: winerror.mc:1801
3758 msgid "Port unreachable\n"
3759 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3761 #: winerror.mc:1806
3762 msgid "Request aborted\n"
3763 msgstr "요청이 중단됨\n"
3765 #: winerror.mc:1811
3766 msgid "Connection aborted\n"
3767 msgstr "연결이 취소됨\n"
3769 #: winerror.mc:1816
3770 msgid "Please retry operation\n"
3771 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3773 #: winerror.mc:1821
3774 msgid "Connection count limit reached\n"
3775 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3777 #: winerror.mc:1826
3778 msgid "Login time restriction\n"
3779 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3781 #: winerror.mc:1831
3782 msgid "Login workstation restriction\n"
3783 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3785 #: winerror.mc:1836
3786 msgid "Incorrect network address\n"
3787 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3789 #: winerror.mc:1841
3790 msgid "Service already registered\n"
3791 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3793 #: winerror.mc:1846
3794 msgid "Service not found\n"
3795 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3797 #: winerror.mc:1851
3798 msgid "User not authenticated\n"
3799 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3801 #: winerror.mc:1856
3802 msgid "User not logged on\n"
3803 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3805 #: winerror.mc:1861
3806 msgid "Continue work in progress\n"
3807 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3809 #: winerror.mc:1866
3810 msgid "Already initialised\n"
3811 msgstr "이미 초기화됨\n"
3813 #: winerror.mc:1871
3814 msgid "No more local devices\n"
3815 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3817 #: winerror.mc:1876
3818 msgid "The site does not exist\n"
3819 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3821 #: winerror.mc:1881
3822 msgid "The domain controller already exists\n"
3823 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3825 #: winerror.mc:1886
3826 msgid "Supported only when connected\n"
3827 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3829 #: winerror.mc:1891
3830 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3831 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3833 #: winerror.mc:1896
3834 msgid "The user profile is invalid\n"
3835 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3837 #: winerror.mc:1901
3838 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3839 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3841 #: winerror.mc:1906
3842 msgid "Not all privileges assigned\n"
3843 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3845 #: winerror.mc:1911
3846 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3847 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3849 #: winerror.mc:1916
3850 msgid "No quotas for account\n"
3851 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3853 #: winerror.mc:1921
3854 msgid "Local user session key\n"
3855 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3857 #: winerror.mc:1926
3858 msgid "Password too complex for LM\n"
3859 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3861 #: winerror.mc:1931
3862 msgid "Unknown revision\n"
3863 msgstr "알수없는 개정\n"
3865 #: winerror.mc:1936
3866 msgid "Incompatible revision levels\n"
3867 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3869 #: winerror.mc:1941
3870 msgid "Invalid owner\n"
3871 msgstr "잘못된 소유자\n"
3873 #: winerror.mc:1946
3874 msgid "Invalid primary group\n"
3875 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3877 #: winerror.mc:1951
3878 msgid "No impersonation token\n"
3879 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3881 #: winerror.mc:1956
3882 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3883 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3885 #: winerror.mc:1961
3886 msgid "No logon servers available\n"
3887 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3889 #: winerror.mc:1966
3890 msgid "No such logon session\n"
3891 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3893 #: winerror.mc:1971
3894 msgid "No such privilege\n"
3895 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3897 #: winerror.mc:1976
3898 msgid "Privilege not held\n"
3899 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3901 #: winerror.mc:1981
3902 msgid "Invalid account name\n"
3903 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3905 #: winerror.mc:1986
3906 msgid "User already exists\n"
3907 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3909 #: winerror.mc:1991
3910 msgid "No such user\n"
3911 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3913 #: winerror.mc:1996
3914 msgid "Group already exists\n"
3915 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3917 #: winerror.mc:2001
3918 msgid "No such group\n"
3919 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3921 #: winerror.mc:2006
3922 msgid "User already in group\n"
3923 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3925 #: winerror.mc:2011
3926 msgid "User not in group\n"
3927 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3929 #: winerror.mc:2016
3930 msgid "Can't delete last admin user\n"
3931 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3933 #: winerror.mc:2021
3934 msgid "Wrong password\n"
3935 msgstr "잘못된 암호\n"
3937 #: winerror.mc:2026
3938 msgid "Ill-formed password\n"
3939 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3941 #: winerror.mc:2031
3942 msgid "Password restriction\n"
3943 msgstr "암호 제한\n"
3945 #: winerror.mc:2036
3946 msgid "Logon failure\n"
3947 msgstr "로그인 실패\n"
3949 #: winerror.mc:2041
3950 msgid "Account restriction\n"
3951 msgstr "계정 제한\n"
3953 #: winerror.mc:2046
3954 msgid "Invalid logon hours\n"
3955 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3957 #: winerror.mc:2051
3958 msgid "Invalid workstation\n"
3959 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3961 #: winerror.mc:2056
3962 msgid "Password expired\n"
3963 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3965 #: winerror.mc:2061
3966 msgid "Account disabled\n"
3967 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3969 #: winerror.mc:2066
3970 msgid "No security ID mapped\n"
3971 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3973 #: winerror.mc:2071
3974 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3975 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3977 #: winerror.mc:2076
3978 msgid "LUIDs exhausted\n"
3979 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3981 #: winerror.mc:2081
3982 msgid "Invalid sub authority\n"
3983 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3985 #: winerror.mc:2086
3986 msgid "Invalid ACL\n"
3987 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3989 #: winerror.mc:2091
3990 msgid "Invalid SID\n"
3991 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3993 #: winerror.mc:2096
3994 msgid "Invalid security descriptor\n"
3995 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3997 #: winerror.mc:2101
3998 msgid "Bad inherited ACL\n"
3999 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4001 #: winerror.mc:2106
4002 msgid "Server disabled\n"
4003 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4005 #: winerror.mc:2111
4006 msgid "Server not disabled\n"
4007 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4009 #: winerror.mc:2116
4010 msgid "Invalid ID authority\n"
4011 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4013 #: winerror.mc:2121
4014 msgid "Allotted space exceeded\n"
4015 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4017 #: winerror.mc:2126
4018 msgid "Invalid group attributes\n"
4019 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4021 #: winerror.mc:2131
4022 msgid "Bad impersonation level\n"
4023 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4025 #: winerror.mc:2136
4026 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4027 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4029 #: winerror.mc:2141
4030 msgid "Bad validation class\n"
4031 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4033 #: winerror.mc:2146
4034 msgid "Bad token type\n"
4035 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4037 #: winerror.mc:2151
4038 msgid "No security on object\n"
4039 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4041 #: winerror.mc:2156
4042 msgid "Can't access domain information\n"
4043 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4045 #: winerror.mc:2161
4046 msgid "Invalid server state\n"
4047 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4049 #: winerror.mc:2166
4050 msgid "Invalid domain state\n"
4051 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4053 #: winerror.mc:2171
4054 msgid "Invalid domain role\n"
4055 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4057 #: winerror.mc:2176
4058 msgid "No such domain\n"
4059 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4061 #: winerror.mc:2181
4062 msgid "Domain already exists\n"
4063 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4065 #: winerror.mc:2186
4066 msgid "Domain limit exceeded\n"
4067 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4069 #: winerror.mc:2191
4070 msgid "Internal database corruption\n"
4071 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4073 #: winerror.mc:2196
4074 msgid "Internal error\n"
4075 msgstr "내부 오류\n"
4077 #: winerror.mc:2201
4078 msgid "Generic access types not mapped\n"
4079 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4081 #: winerror.mc:2206
4082 msgid "Bad descriptor format\n"
4083 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4085 #: winerror.mc:2211
4086 msgid "Not a logon process\n"
4087 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4089 #: winerror.mc:2216
4090 msgid "Logon session ID exists\n"
4091 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4093 #: winerror.mc:2221
4094 msgid "Unknown authentication package\n"
4095 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4097 #: winerror.mc:2226
4098 msgid "Bad logon session state\n"
4099 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4101 #: winerror.mc:2231
4102 msgid "Logon session ID collision\n"
4103 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4105 #: winerror.mc:2236
4106 msgid "Invalid logon type\n"
4107 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4109 #: winerror.mc:2241
4110 msgid "Cannot impersonate\n"
4111 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4113 #: winerror.mc:2246
4114 msgid "Invalid transaction state\n"
4115 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4117 #: winerror.mc:2251
4118 msgid "Security DB commit failure\n"
4119 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4121 #: winerror.mc:2256
4122 msgid "Account is built-in\n"
4123 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4125 #: winerror.mc:2261
4126 msgid "Group is built-in\n"
4127 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4129 #: winerror.mc:2266
4130 msgid "User is built-in\n"
4131 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4133 #: winerror.mc:2271
4134 msgid "Group is primary for user\n"
4135 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4137 #: winerror.mc:2276
4138 msgid "Token already in use\n"
4139 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4141 #: winerror.mc:2281
4142 msgid "No such local group\n"
4143 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4145 #: winerror.mc:2286
4146 msgid "User not in local group\n"
4147 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4149 #: winerror.mc:2291
4150 msgid "User already in local group\n"
4151 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4153 #: winerror.mc:2296
4154 msgid "Local group already exists\n"
4155 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4157 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4158 msgid "Logon type not granted\n"
4159 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4161 #: winerror.mc:2306
4162 msgid "Too many secrets\n"
4163 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4165 #: winerror.mc:2311
4166 msgid "Secret too long\n"
4167 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4169 #: winerror.mc:2316
4170 msgid "Internal security DB error\n"
4171 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4173 #: winerror.mc:2321
4174 msgid "Too many context IDs\n"
4175 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4177 #: winerror.mc:2331
4178 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4179 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4181 #: winerror.mc:2336
4182 msgid "No such member\n"
4183 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4185 #: winerror.mc:2341
4186 msgid "Invalid member\n"
4187 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4189 #: winerror.mc:2346
4190 msgid "Too many SIDs\n"
4191 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4193 #: winerror.mc:2351
4194 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4195 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4197 #: winerror.mc:2356
4198 msgid "No inheritable components\n"
4199 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4201 #: winerror.mc:2361
4202 msgid "File or directory corrupt\n"
4203 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4205 #: winerror.mc:2366
4206 msgid "Disk is corrupt\n"
4207 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4209 #: winerror.mc:2371
4210 msgid "No user session key\n"
4211 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4213 #: winerror.mc:2376
4214 msgid "Licence quota exceeded\n"
4215 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4217 #: winerror.mc:2381
4218 msgid "Wrong target name\n"
4219 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4221 #: winerror.mc:2386
4222 msgid "Mutual authentication failed\n"
4223 msgstr "상호 인증 실패\n"
4225 #: winerror.mc:2391
4226 msgid "Time skew between client and server\n"
4227 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4229 #: winerror.mc:2396
4230 msgid "Invalid window handle\n"
4231 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4233 #: winerror.mc:2401
4234 msgid "Invalid menu handle\n"
4235 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4237 #: winerror.mc:2406
4238 msgid "Invalid cursor handle\n"
4239 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4241 #: winerror.mc:2411
4242 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4243 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4245 #: winerror.mc:2416
4246 msgid "Invalid hook handle\n"
4247 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4249 #: winerror.mc:2421
4250 msgid "Invalid DWP handle\n"
4251 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4253 #: winerror.mc:2426
4254 msgid "Can't create top-level child window\n"
4255 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4257 #: winerror.mc:2431
4258 msgid "Can't find window class\n"
4259 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4261 #: winerror.mc:2436
4262 msgid "Window owned by another thread\n"
4263 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4265 #: winerror.mc:2441
4266 msgid "Hotkey already registered\n"
4267 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4269 #: winerror.mc:2446
4270 msgid "Class already exists\n"
4271 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4273 #: winerror.mc:2451
4274 msgid "Class does not exist\n"
4275 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4277 #: winerror.mc:2456
4278 msgid "Class has open windows\n"
4279 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4281 #: winerror.mc:2461
4282 msgid "Invalid index\n"
4283 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4285 #: winerror.mc:2466
4286 msgid "Invalid icon handle\n"
4287 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4289 #: winerror.mc:2471
4290 msgid "Private dialog index\n"
4291 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4293 #: winerror.mc:2476
4294 msgid "List box ID not found\n"
4295 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4297 #: winerror.mc:2481
4298 msgid "No wildcard characters\n"
4299 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4301 #: winerror.mc:2486
4302 msgid "Clipboard not open\n"
4303 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4305 #: winerror.mc:2491
4306 msgid "Hotkey not registered\n"
4307 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4309 #: winerror.mc:2496
4310 msgid "Not a dialog window\n"
4311 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4313 #: winerror.mc:2501
4314 msgid "Control ID not found\n"
4315 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4317 #: winerror.mc:2506
4318 msgid "Invalid combobox message\n"
4319 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4321 #: winerror.mc:2511
4322 msgid "Not a combobox window\n"
4323 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4325 #: winerror.mc:2516
4326 msgid "Invalid edit height\n"
4327 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4329 #: winerror.mc:2521
4330 msgid "DC not found\n"
4331 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4333 #: winerror.mc:2526
4334 msgid "Invalid hook filter\n"
4335 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4337 #: winerror.mc:2531
4338 msgid "Invalid filter procedure\n"
4339 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4341 #: winerror.mc:2536
4342 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4343 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4345 #: winerror.mc:2541
4346 msgid "Global-only hook procedure\n"
4347 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4349 #: winerror.mc:2546
4350 msgid "Journal hook already set\n"
4351 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4353 #: winerror.mc:2551
4354 msgid "Hook procedure not installed\n"
4355 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4357 #: winerror.mc:2556
4358 msgid "Invalid list box message\n"
4359 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4361 #: winerror.mc:2561
4362 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4363 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4365 #: winerror.mc:2566
4366 msgid "No tab stops on this list box\n"
4367 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4369 #: winerror.mc:2571
4370 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4371 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4373 #: winerror.mc:2576
4374 msgid "Child window menus not allowed\n"
4375 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4377 #: winerror.mc:2581
4378 msgid "Window has no system menu\n"
4379 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4381 #: winerror.mc:2586
4382 msgid "Invalid message box style\n"
4383 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4385 #: winerror.mc:2591
4386 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4387 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4389 #: winerror.mc:2596
4390 msgid "Screen already locked\n"
4391 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4393 #: winerror.mc:2601
4394 msgid "Window handles have different parents\n"
4395 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4397 #: winerror.mc:2606
4398 msgid "Not a child window\n"
4399 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4401 #: winerror.mc:2611
4402 msgid "Invalid GW command\n"
4403 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4405 #: winerror.mc:2616
4406 msgid "Invalid thread ID\n"
4407 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4409 #: winerror.mc:2621
4410 msgid "Not an MDI child window\n"
4411 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4413 #: winerror.mc:2626
4414 msgid "Popup menu already active\n"
4415 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4417 #: winerror.mc:2631
4418 msgid "No scrollbars\n"
4419 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4421 #: winerror.mc:2636
4422 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4423 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4425 #: winerror.mc:2641
4426 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4427 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4429 #: winerror.mc:2646
4430 msgid "No system resources\n"
4431 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4433 #: winerror.mc:2651
4434 msgid "No non-paged system resources\n"
4435 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4437 #: winerror.mc:2656
4438 msgid "No paged system resources\n"
4439 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4441 #: winerror.mc:2661
4442 msgid "No working set quota\n"
4443 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4445 #: winerror.mc:2666
4446 msgid "No page file quota\n"
4447 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4449 #: winerror.mc:2671
4450 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4451 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4453 #: winerror.mc:2676
4454 msgid "Menu item not found\n"
4455 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4457 #: winerror.mc:2681
4458 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4459 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4461 #: winerror.mc:2686
4462 msgid "Hook type not allowed\n"
4463 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4465 #: winerror.mc:2691
4466 msgid "Interactive window station required\n"
4467 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4469 #: winerror.mc:2696
4470 msgid "Timeout\n"
4471 msgstr "시간 초과\n"
4473 #: winerror.mc:2701
4474 msgid "Invalid monitor handle\n"
4475 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4477 #: winerror.mc:2706
4478 msgid "Event log file corrupt\n"
4479 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4481 #: winerror.mc:2711
4482 msgid "Event log can't start\n"
4483 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4485 #: winerror.mc:2716
4486 msgid "Event log file full\n"
4487 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4489 #: winerror.mc:2721
4490 msgid "Event log file changed\n"
4491 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4493 #: winerror.mc:2726
4494 msgid "Installer service failed.\n"
4495 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4497 #: winerror.mc:2731
4498 msgid "Installation aborted by user\n"
4499 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4501 #: winerror.mc:2736
4502 msgid "Installation failure\n"
4503 msgstr "설치 실패\n"
4505 #: winerror.mc:2741
4506 msgid "Installation suspended\n"
4507 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4509 #: winerror.mc:2746
4510 msgid "Unknown product\n"
4511 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4513 #: winerror.mc:2751
4514 msgid "Unknown feature\n"
4515 msgstr "알수 없는 특징\n"
4517 #: winerror.mc:2756
4518 msgid "Unknown component\n"
4519 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4521 #: winerror.mc:2761
4522 msgid "Unknown property\n"
4523 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4525 #: winerror.mc:2766
4526 msgid "Invalid handle state\n"
4527 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4529 #: winerror.mc:2771
4530 msgid "Bad configuration\n"
4531 msgstr "나쁜 설정\n"
4533 #: winerror.mc:2776
4534 msgid "Index is missing\n"
4535 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4537 #: winerror.mc:2781
4538 msgid "Installation source is missing\n"
4539 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4541 #: winerror.mc:2786
4542 msgid "Wrong installation package version\n"
4543 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4545 #: winerror.mc:2791
4546 msgid "Product uninstalled\n"
4547 msgstr "제품 제거됨\n"
4549 #: winerror.mc:2796
4550 msgid "Invalid query syntax\n"
4551 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4553 #: winerror.mc:2801
4554 msgid "Invalid field\n"
4555 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4557 #: winerror.mc:2806
4558 msgid "Device removed\n"
4559 msgstr "장치가 제거됨\n"
4561 #: winerror.mc:2811
4562 msgid "Installation already running\n"
4563 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4565 #: winerror.mc:2816
4566 msgid "Installation package failed to open\n"
4567 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4569 #: winerror.mc:2821
4570 msgid "Installation package is invalid\n"
4571 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4573 #: winerror.mc:2826
4574 msgid "Installer user interface failed\n"
4575 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4577 #: winerror.mc:2831
4578 msgid "Failed to open installation log file\n"
4579 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4581 #: winerror.mc:2836
4582 msgid "Installation language not supported\n"
4583 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4585 #: winerror.mc:2841
4586 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4587 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4589 #: winerror.mc:2846
4590 msgid "Installation package rejected\n"
4591 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4593 #: winerror.mc:2851
4594 msgid "Function could not be called\n"
4595 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4597 #: winerror.mc:2856
4598 msgid "Function failed\n"
4599 msgstr "함수 실패\n"
4601 #: winerror.mc:2861
4602 msgid "Invalid table\n"
4603 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4605 #: winerror.mc:2866
4606 msgid "Data type mismatch\n"
4607 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4609 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4610 msgid "Unsupported type\n"
4611 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4613 #: winerror.mc:2876
4614 msgid "Creation failed\n"
4615 msgstr "만들기 실패함\n"
4617 #: winerror.mc:2881
4618 msgid "Temporary directory not writable\n"
4619 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4621 #: winerror.mc:2886
4622 msgid "Installation platform not supported\n"
4623 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4625 #: winerror.mc:2891
4626 msgid "Installer not used\n"
4627 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4629 #: winerror.mc:2896
4630 msgid "Failed to open the patch package\n"
4631 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4633 #: winerror.mc:2901
4634 msgid "Invalid patch package\n"
4635 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4637 #: winerror.mc:2906
4638 msgid "Unsupported patch package\n"
4639 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4641 #: winerror.mc:2911
4642 msgid "Another version is installed\n"
4643 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4645 #: winerror.mc:2916
4646 msgid "Invalid command line\n"
4647 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4649 #: winerror.mc:2921
4650 msgid "Remote installation not allowed\n"
4651 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4653 #: winerror.mc:2926
4654 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4655 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4657 #: winerror.mc:2931
4658 msgid "Invalid string binding\n"
4659 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4661 #: winerror.mc:2936
4662 msgid "Wrong kind of binding\n"
4663 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4665 #: winerror.mc:2941
4666 msgid "Invalid binding\n"
4667 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4669 #: winerror.mc:2946
4670 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4671 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4673 #: winerror.mc:2951
4674 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4675 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4677 #: winerror.mc:2956
4678 msgid "Invalid string UUID\n"
4679 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4681 #: winerror.mc:2961
4682 msgid "Invalid endpoint format\n"
4683 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4685 #: winerror.mc:2966
4686 msgid "Invalid network address\n"
4687 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4689 #: winerror.mc:2971
4690 msgid "No endpoint found\n"
4691 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4693 #: winerror.mc:2976
4694 msgid "Invalid timeout value\n"
4695 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4697 #: winerror.mc:2981
4698 msgid "Object UUID not found\n"
4699 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4701 #: winerror.mc:2986
4702 msgid "UUID already registered\n"
4703 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4705 #: winerror.mc:2991
4706 msgid "UUID type already registered\n"
4707 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4709 #: winerror.mc:2996
4710 msgid "Server already listening\n"
4711 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4713 #: winerror.mc:3001
4714 msgid "No protocol sequences registered\n"
4715 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4717 #: winerror.mc:3006
4718 msgid "RPC server not listening\n"
4719 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4721 #: winerror.mc:3011
4722 msgid "Unknown manager type\n"
4723 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4725 #: winerror.mc:3016
4726 msgid "Unknown interface\n"
4727 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4729 #: winerror.mc:3021
4730 msgid "No bindings\n"
4731 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4733 #: winerror.mc:3026
4734 msgid "No protocol sequences\n"
4735 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4737 #: winerror.mc:3031
4738 msgid "Can't create endpoint\n"
4739 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4741 #: winerror.mc:3036
4742 msgid "Out of resources\n"
4743 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4745 #: winerror.mc:3041
4746 msgid "RPC server unavailable\n"
4747 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4749 #: winerror.mc:3046
4750 msgid "RPC server too busy\n"
4751 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4753 #: winerror.mc:3051
4754 msgid "Invalid network options\n"
4755 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4757 #: winerror.mc:3056
4758 msgid "No RPC call active\n"
4759 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4761 #: winerror.mc:3061
4762 msgid "RPC call failed\n"
4763 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4765 #: winerror.mc:3066
4766 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4767 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4769 #: winerror.mc:3071
4770 msgid "RPC protocol error\n"
4771 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
4773 #: winerror.mc:3076
4774 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4775 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4777 #: winerror.mc:3086
4778 msgid "Invalid tag\n"
4779 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4781 #: winerror.mc:3091
4782 msgid "Invalid array bounds\n"
4783 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4785 #: winerror.mc:3096
4786 msgid "No entry name\n"
4787 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4789 #: winerror.mc:3101
4790 msgid "Invalid name syntax\n"
4791 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4793 #: winerror.mc:3106
4794 msgid "Unsupported name syntax\n"
4795 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4797 #: winerror.mc:3111
4798 msgid "No network address\n"
4799 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4801 #: winerror.mc:3116
4802 msgid "Duplicate endpoint\n"
4803 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4805 #: winerror.mc:3121
4806 msgid "Unknown authentication type\n"
4807 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4809 #: winerror.mc:3126
4810 msgid "Maximum calls too low\n"
4811 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4813 #: winerror.mc:3131
4814 msgid "String too long\n"
4815 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4817 #: winerror.mc:3136
4818 msgid "Protocol sequence not found\n"
4819 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4821 #: winerror.mc:3141
4822 msgid "Procedure number out of range\n"
4823 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4825 #: winerror.mc:3146
4826 msgid "Binding has no authentication data\n"
4827 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4829 #: winerror.mc:3151
4830 msgid "Unknown authentication service\n"
4831 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4833 #: winerror.mc:3156
4834 msgid "Unknown authentication level\n"
4835 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4837 #: winerror.mc:3161
4838 msgid "Invalid authentication identity\n"
4839 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4841 #: winerror.mc:3166
4842 msgid "Unknown authorisation service\n"
4843 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4845 #: winerror.mc:3171
4846 msgid "Invalid entry\n"
4847 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4849 #: winerror.mc:3176
4850 msgid "Can't perform operation\n"
4851 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4853 #: winerror.mc:3181
4854 msgid "Endpoints not registered\n"
4855 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4857 #: winerror.mc:3186
4858 msgid "Nothing to export\n"
4859 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4861 #: winerror.mc:3191
4862 msgid "Incomplete name\n"
4863 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4865 #: winerror.mc:3196
4866 msgid "Invalid version option\n"
4867 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4869 #: winerror.mc:3201
4870 msgid "No more members\n"
4871 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4873 #: winerror.mc:3206
4874 msgid "Not all objects unexported\n"
4875 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4877 #: winerror.mc:3211
4878 msgid "Interface not found\n"
4879 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4881 #: winerror.mc:3216
4882 msgid "Entry already exists\n"
4883 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4885 #: winerror.mc:3221
4886 msgid "Entry not found\n"
4887 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4889 #: winerror.mc:3226
4890 msgid "Name service unavailable\n"
4891 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4893 #: winerror.mc:3231
4894 msgid "Invalid network address family\n"
4895 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4897 #: winerror.mc:3236
4898 msgid "Operation not supported\n"
4899 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4901 #: winerror.mc:3241
4902 msgid "No security context available\n"
4903 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4905 #: winerror.mc:3246
4906 msgid "RPCInternal error\n"
4907 msgstr "RPC 내부 오류\n"
4909 #: winerror.mc:3251
4910 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4911 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4913 #: winerror.mc:3256
4914 msgid "Address error\n"
4915 msgstr "주소 오류\n"
4917 #: winerror.mc:3261
4918 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4919 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4921 #: winerror.mc:3266
4922 msgid "Floating-point underflow\n"
4923 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4925 #: winerror.mc:3271
4926 msgid "Floating-point overflow\n"
4927 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4929 #: winerror.mc:3276
4930 msgid "No more entries\n"
4931 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4933 #: winerror.mc:3281
4934 msgid "Character translation table open failed\n"
4935 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4937 #: winerror.mc:3286
4938 msgid "Character translation table file too small\n"
4939 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4941 #: winerror.mc:3291
4942 msgid "Null context handle\n"
4943 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4945 #: winerror.mc:3296
4946 msgid "Context handle damaged\n"
4947 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4949 #: winerror.mc:3301
4950 msgid "Binding handle mismatch\n"
4951 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4953 #: winerror.mc:3306
4954 msgid "Cannot get call handle\n"
4955 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4957 #: winerror.mc:3311
4958 msgid "Null reference pointer\n"
4959 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4961 #: winerror.mc:3316
4962 msgid "Enumeration value out of range\n"
4963 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4965 #: winerror.mc:3321
4966 msgid "Byte count too small\n"
4967 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4969 #: winerror.mc:3326
4970 msgid "Bad stub data\n"
4971 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4973 #: winerror.mc:3331
4974 msgid "Invalid user buffer\n"
4975 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4977 #: winerror.mc:3336
4978 msgid "Unrecognised media\n"
4979 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4981 #: winerror.mc:3341
4982 msgid "No trust secret\n"
4983 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4985 #: winerror.mc:3346
4986 msgid "No trust SAM account\n"
4987 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4989 #: winerror.mc:3351
4990 msgid "Trusted domain failure\n"
4991 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4993 #: winerror.mc:3356
4994 msgid "Trusted relationship failure\n"
4995 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4997 #: winerror.mc:3361
4998 msgid "Trust logon failure\n"
4999 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5001 #: winerror.mc:3366
5002 msgid "RPC call already in progress\n"
5003 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5005 #: winerror.mc:3371
5006 msgid "NETLOGON is not started\n"
5007 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5009 #: winerror.mc:3376
5010 msgid "Account expired\n"
5011 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5013 #: winerror.mc:3381
5014 msgid "Redirector has open handles\n"
5015 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5017 #: winerror.mc:3386
5018 msgid "Printer driver already installed\n"
5019 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5021 #: winerror.mc:3391
5022 msgid "Unknown port\n"
5023 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5025 #: winerror.mc:3396
5026 msgid "Unknown printer driver\n"
5027 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5029 #: winerror.mc:3401
5030 msgid "Unknown print processor\n"
5031 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5033 #: winerror.mc:3406
5034 msgid "Invalid separator file\n"
5035 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5037 #: winerror.mc:3411
5038 msgid "Invalid priority\n"
5039 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5041 #: winerror.mc:3416
5042 msgid "Invalid printer name\n"
5043 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5045 #: winerror.mc:3421
5046 msgid "Printer already exists\n"
5047 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5049 #: winerror.mc:3426
5050 msgid "Invalid printer command\n"
5051 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5053 #: winerror.mc:3431
5054 msgid "Invalid data type\n"
5055 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5057 #: winerror.mc:3436
5058 msgid "Invalid environment\n"
5059 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5061 #: winerror.mc:3441
5062 msgid "No more bindings\n"
5063 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5065 #: winerror.mc:3446
5066 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5067 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5069 #: winerror.mc:3451
5070 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5071 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5073 #: winerror.mc:3456
5074 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5075 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5077 #: winerror.mc:3461
5078 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5079 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5081 #: winerror.mc:3466
5082 msgid "Server has open handles\n"
5083 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5085 #: winerror.mc:3471
5086 msgid "Resource data not found\n"
5087 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5089 #: winerror.mc:3476
5090 msgid "Resource type not found\n"
5091 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5093 #: winerror.mc:3481
5094 msgid "Resource name not found\n"
5095 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5097 #: winerror.mc:3486
5098 msgid "Resource language not found\n"
5099 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5101 #: winerror.mc:3491
5102 msgid "Not enough quota\n"
5103 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5105 #: winerror.mc:3496
5106 msgid "No interfaces\n"
5107 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5109 #: winerror.mc:3501
5110 msgid "RPC call cancelled\n"
5111 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5113 #: winerror.mc:3506
5114 msgid "Binding incomplete\n"
5115 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5117 #: winerror.mc:3511
5118 msgid "RPC comm failure\n"
5119 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5121 #: winerror.mc:3516
5122 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5123 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5125 #: winerror.mc:3521
5126 msgid "No principal name registered\n"
5127 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5129 #: winerror.mc:3526
5130 msgid "Not an RPC error\n"
5131 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5133 #: winerror.mc:3531
5134 msgid "UUID is local only\n"
5135 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5137 #: winerror.mc:3536
5138 msgid "Security package error\n"
5139 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5141 #: winerror.mc:3541
5142 msgid "Thread not cancelled\n"
5143 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5145 #: winerror.mc:3546
5146 msgid "Invalid handle operation\n"
5147 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5149 #: winerror.mc:3551
5150 msgid "Wrong serialising package version\n"
5151 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5153 #: winerror.mc:3556
5154 msgid "Wrong stub version\n"
5155 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5157 #: winerror.mc:3561
5158 msgid "Invalid pipe object\n"
5159 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5161 #: winerror.mc:3566
5162 msgid "Wrong pipe order\n"
5163 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5165 #: winerror.mc:3571
5166 msgid "Wrong pipe version\n"
5167 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5169 #: winerror.mc:3576
5170 msgid "Group member not found\n"
5171 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5173 #: winerror.mc:3581
5174 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5175 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5177 #: winerror.mc:3586
5178 msgid "Invalid object\n"
5179 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5181 #: winerror.mc:3591
5182 msgid "Invalid time\n"
5183 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5185 #: winerror.mc:3596
5186 msgid "Invalid form name\n"
5187 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5189 #: winerror.mc:3601
5190 msgid "Invalid form size\n"
5191 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5193 #: winerror.mc:3606
5194 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5195 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5197 #: winerror.mc:3611
5198 msgid "Printer deleted\n"
5199 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5201 #: winerror.mc:3616
5202 msgid "Invalid printer state\n"
5203 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5205 #: winerror.mc:3621
5206 msgid "User must change password\n"
5207 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5209 #: winerror.mc:3626
5210 msgid "Domain controller not found\n"
5211 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5213 #: winerror.mc:3631
5214 msgid "Account locked out\n"
5215 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5217 #: winerror.mc:3636
5218 msgid "Invalid pixel format\n"
5219 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5221 #: winerror.mc:3641
5222 msgid "Invalid driver\n"
5223 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5225 #: winerror.mc:3646
5226 msgid "Invalid object resolver set\n"
5227 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5229 #: winerror.mc:3651
5230 msgid "Incomplete RPC send\n"
5231 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5233 #: winerror.mc:3656
5234 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5235 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5237 #: winerror.mc:3661
5238 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5239 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5241 #: winerror.mc:3666
5242 msgid "RPC pipe closed\n"
5243 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5245 #: winerror.mc:3671
5246 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5247 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5249 #: winerror.mc:3676
5250 msgid "No data on RPC pipe\n"
5251 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5253 #: winerror.mc:3681
5254 msgid "No site name available\n"
5255 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5257 #: winerror.mc:3686
5258 msgid "The file cannot be accessed\n"
5259 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5261 #: winerror.mc:3691
5262 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5263 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5265 #: winerror.mc:3696
5266 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5267 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5269 #: winerror.mc:3701
5270 msgid "Not all objects could be exported\n"
5271 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5273 #: winerror.mc:3706
5274 msgid "The interface could not be exported\n"
5275 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5277 #: winerror.mc:3711
5278 msgid "The profile could not be added\n"
5279 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5281 #: winerror.mc:3716
5282 msgid "The profile element could not be added\n"
5283 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5285 #: winerror.mc:3721
5286 msgid "The profile element could not be removed\n"
5287 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5289 #: winerror.mc:3726
5290 msgid "The group element could not be added\n"
5291 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5293 #: winerror.mc:3731
5294 msgid "The group element could not be removed\n"
5295 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5297 #: winerror.mc:3736
5298 msgid "The username could not be found\n"
5299 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5301 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5302 msgid "Local Port"
5303 msgstr "지역 포트"
5305 #: localspl.rc:29
5306 msgid "Local Monitor"
5307 msgstr "지역 모니터"
5309 #: localui.rc:29
5310 msgid "'%s' is not a valid port name"
5311 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5313 #: localui.rc:30
5314 msgid "Port %s already exists"
5315 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5317 #: localui.rc:31
5318 msgid "This port has no options to configure"
5319 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5321 #: mapi32.rc:28
5322 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5323 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5325 #: mapi32.rc:29
5326 msgid "Send Mail"
5327 msgstr "메일 보내기"
5329 #: mpr.rc:27
5330 msgid "Entire Network"
5331 msgstr "전체 네트워크"
5333 #: mshtml.rc:31
5334 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5335 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5337 #: mshtml.rc:32
5338 msgid "HTML Document"
5339 msgstr "HTML 문서"
5341 #: mshtml.rc:26
5342 msgid "Downloading from %s..."
5343 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5345 #: mshtml.rc:25
5346 msgid "Done"
5347 msgstr "끝남"
5349 #: msi.rc:27
5350 msgid ""
5351 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5352 "file path and try again."
5353 msgstr ""
5354 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5356 #: msi.rc:28
5357 msgid "path %s not found"
5358 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5360 #: msi.rc:29
5361 msgid "insert disk %s"
5362 msgstr "디스크 %s 삽입"
5364 #: msi.rc:30
5365 msgid ""
5366 "Windows Installer %s\n"
5367 "\n"
5368 "Usage:\n"
5369 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5370 "\n"
5371 "Install a product:\n"
5372 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5373 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5374 "\t/a package [property]\n"
5375 "Repair an installation:\n"
5376 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5377 "Uninstall a product:\n"
5378 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5379 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5380 "Advertise a product:\n"
5381 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5382 "Apply a patch:\n"
5383 "\t/p patch_package [property]\n"
5384 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5385 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5386 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5387 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5388 "Register MSI Service:\n"
5389 "\t/y\n"
5390 "Unregister MSI Service:\n"
5391 "\t/z\n"
5392 "Display this help:\n"
5393 "\t/help\n"
5394 "\t/?\n"
5395 msgstr ""
5396 "Windows Installer %s\n"
5397 "\n"
5398 "사용법:\n"
5399 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5400 "\n"
5401 "제품 설치:\n"
5402 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5403 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5404 "\t/a package [property]\n"
5405 "설치 복구:\n"
5406 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5407 "제품 제거:\n"
5408 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5409 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5410 "제품 알리기:\n"
5411 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5412 "패치 추가:\n"
5413 "\t/p patchpackage [property]\n"
5414 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5415 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5416 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5417 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5418 "MSI 서비스  등록:\n"
5419 "\t/y\n"
5420 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5421 "\t/z\n"
5422 "도움말  보기:\n"
5423 "\t/help\n"
5424 "\t/?\n"
5426 #: msi.rc:57
5427 msgid "enter which folder contains %s"
5428 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5430 #: msi.rc:58
5431 msgid "install source for feature missing"
5432 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5434 #: msi.rc:59
5435 msgid "network drive for feature missing"
5436 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5438 #: msi.rc:60
5439 msgid "feature from:"
5440 msgstr "부분(feature)에서:"
5442 #: msi.rc:61
5443 msgid "choose which folder contains %s"
5444 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5446 #: msrle32.rc:28
5447 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5448 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5450 #: msrle32.rc:29
5451 msgid ""
5452 "Wine MS-RLE video codec\n"
5453 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5454 msgstr ""
5455 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5456 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5458 #: msvfw32.rc:25
5459 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5460 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5462 #: msvidc32.rc:26
5463 msgid "Wine Video 1 video codec"
5464 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5466 #: oleacc.rc:27
5467 msgid "unknown object"
5468 msgstr "알 수 없는 객체"
5470 #: oleacc.rc:28
5471 msgid "title bar"
5472 msgstr "제목바"
5474 #: oleacc.rc:29
5475 msgid "menu bar"
5476 msgstr "메뉴바"
5478 #: oleacc.rc:30
5479 msgid "scroll bar"
5480 msgstr "스크롤바"
5482 #: oleacc.rc:31
5483 msgid "grip"
5484 msgstr "그립"
5486 #: oleacc.rc:32
5487 msgid "sound"
5488 msgstr "사운드"
5490 #: oleacc.rc:33
5491 msgid "cursor"
5492 msgstr "커서"
5494 #: oleacc.rc:34
5495 msgid "caret"
5496 msgstr "삽입기호"
5498 #: oleacc.rc:35
5499 msgid "alert"
5500 msgstr "경고"
5502 #: oleacc.rc:36
5503 msgid "window"
5504 msgstr "창"
5506 #: oleacc.rc:37
5507 msgid "client"
5508 msgstr "클라이언트"
5510 #: oleacc.rc:38
5511 msgid "popup menu"
5512 msgstr "팝업 메뉴"
5514 #: oleacc.rc:39
5515 msgid "menu item"
5516 msgstr "메뉴 아이템"
5518 #: oleacc.rc:40
5519 msgid "tool tip"
5520 msgstr "도구 팁"
5522 #: oleacc.rc:41
5523 msgid "application"
5524 msgstr "프로그램"
5526 #: oleacc.rc:42
5527 msgid "document"
5528 msgstr "문서"
5530 #: oleacc.rc:43
5531 msgid "pane"
5532 msgstr "틀"
5534 #: oleacc.rc:44
5535 msgid "chart"
5536 msgstr "차트"
5538 #: oleacc.rc:45
5539 msgid "dialog"
5540 msgstr "대화상자"
5542 #: oleacc.rc:46
5543 msgid "border"
5544 msgstr "가장자리"
5546 #: oleacc.rc:47
5547 msgid "grouping"
5548 msgstr "집단화"
5550 #: oleacc.rc:48
5551 msgid "separator"
5552 msgstr "분리자"
5554 #: oleacc.rc:49
5555 msgid "tool bar"
5556 msgstr "도구바"
5558 #: oleacc.rc:50
5559 msgid "status bar"
5560 msgstr "상태바"
5562 #: oleacc.rc:51
5563 msgid "table"
5564 msgstr "테이블"
5566 #: oleacc.rc:52
5567 msgid "column header"
5568 msgstr "세로줄 헤더"
5570 #: oleacc.rc:53
5571 msgid "row header"
5572 msgstr "가로줄 헤더"
5574 #: oleacc.rc:54
5575 msgid "column"
5576 msgstr "열"
5578 #: oleacc.rc:55
5579 msgid "row"
5580 msgstr "가로줄"
5582 #: oleacc.rc:56
5583 msgid "cell"
5584 msgstr "셀"
5586 #: oleacc.rc:57
5587 msgid "link"
5588 msgstr "링크"
5590 #: oleacc.rc:58
5591 msgid "help balloon"
5592 msgstr "풍선 도움말"
5594 #: oleacc.rc:59
5595 msgid "character"
5596 msgstr "문자"
5598 #: oleacc.rc:60
5599 msgid "list"
5600 msgstr "목록"
5602 #: oleacc.rc:61
5603 msgid "list item"
5604 msgstr "목록 아이템"
5606 #: oleacc.rc:62
5607 msgid "outline"
5608 msgstr "외곽선"
5610 #: oleacc.rc:63
5611 msgid "outline item"
5612 msgstr "외곽선 아이템"
5614 #: oleacc.rc:64
5615 msgid "page tab"
5616 msgstr "페이지 탭"
5618 #: oleacc.rc:65
5619 msgid "property page"
5620 msgstr "속성 페이지"
5622 #: oleacc.rc:66
5623 msgid "indicator"
5624 msgstr "지시자"
5626 #: oleacc.rc:67
5627 msgid "graphic"
5628 msgstr "그림"
5630 #: oleacc.rc:68
5631 msgid "static text"
5632 msgstr "정적 문자"
5634 #: oleacc.rc:69
5635 msgid "text"
5636 msgstr "문자"
5638 #: oleacc.rc:70
5639 msgid "push button"
5640 msgstr "누르기 버튼"
5642 #: oleacc.rc:71
5643 msgid "check button"
5644 msgstr "체크 버튼"
5646 #: oleacc.rc:72
5647 msgid "radio button"
5648 msgstr "라디오 버튼"
5650 #: oleacc.rc:73
5651 msgid "combo box"
5652 msgstr "콤보  상자"
5654 #: oleacc.rc:74
5655 msgid "drop down"
5656 msgstr "드룹 다운"
5658 #: oleacc.rc:75
5659 msgid "progress bar"
5660 msgstr "진행바"
5662 #: oleacc.rc:76
5663 msgid "dial"
5664 msgstr "다이얼"
5666 #: oleacc.rc:77
5667 msgid "hot key field"
5668 msgstr "단축키 모음"
5670 #: oleacc.rc:78
5671 msgid "slider"
5672 msgstr "슬라이더"
5674 #: oleacc.rc:79
5675 msgid "spin box"
5676 msgstr "스핀 상자"
5678 #: oleacc.rc:80
5679 msgid "diagram"
5680 msgstr "도형"
5682 #: oleacc.rc:81
5683 msgid "animation"
5684 msgstr "애니매이션"
5686 #: oleacc.rc:82
5687 msgid "equation"
5688 msgstr "수식"
5690 #: oleacc.rc:83
5691 msgid "drop down button"
5692 msgstr "드룹 다운 버튼"
5694 #: oleacc.rc:84
5695 msgid "menu button"
5696 msgstr "메뉴 버튼"
5698 #: oleacc.rc:85
5699 msgid "grid drop down button"
5700 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5702 #: oleacc.rc:86
5703 msgid "white space"
5704 msgstr "빈 공간"
5706 #: oleacc.rc:87
5707 msgid "page tab list"
5708 msgstr "페이지 탭 목록"
5710 #: oleacc.rc:88
5711 msgid "clock"
5712 msgstr "시계"
5714 #: oleacc.rc:89
5715 msgid "split button"
5716 msgstr "나누기 단추"
5718 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5719 msgid "IP address"
5720 msgstr "IP 주소"
5722 #: oleacc.rc:91
5723 msgid "outline button"
5724 msgstr "외곽선 단추"
5726 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5727 msgid "True"
5728 msgstr "참"
5730 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5731 msgid "False"
5732 msgstr "거짓"
5734 #: oleaut32.rc:31
5735 msgid "On"
5736 msgstr "작동"
5738 #: oleaut32.rc:32
5739 msgid "Off"
5740 msgstr "비작동"
5742 #: oledlg.rc:25
5743 msgid "Insert a new %s object into your document"
5744 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5746 #: oledlg.rc:26
5747 msgid ""
5748 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5749 "may activate it using the program which created it."
5750 msgstr ""
5751 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5752 "오."
5754 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5755 msgid "Browse"
5756 msgstr "찾기"
5758 #: oledlg.rc:28
5759 msgid ""
5760 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5761 "control."
5762 msgstr ""
5763 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5765 #: oledlg.rc:29
5766 msgid "Add Control"
5767 msgstr "컨트롤 더하기"
5769 #: oledlg.rc:34
5770 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5771 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5773 #: oledlg.rc:35
5774 msgid ""
5775 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5776 "activate it using %s."
5777 msgstr ""
5778 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5779 "습니다."
5781 #: oledlg.rc:36
5782 msgid ""
5783 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5784 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5785 msgstr ""
5786 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5787 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5789 #: oledlg.rc:37
5790 msgid ""
5791 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5792 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5793 "your document."
5794 msgstr ""
5795 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5796 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5798 #: oledlg.rc:38
5799 msgid ""
5800 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5801 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5802 "in your document."
5803 msgstr ""
5804 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5805 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5807 #: oledlg.rc:39
5808 msgid ""
5809 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5810 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5811 "be reflected in your document."
5812 msgstr ""
5813 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5814 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5816 #: oledlg.rc:40
5817 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5818 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5820 #: oledlg.rc:41
5821 msgid "Unknown Type"
5822 msgstr "알수 없는 형식"
5824 #: oledlg.rc:42
5825 msgid "Unknown Source"
5826 msgstr "알수 없는 원본"
5828 #: oledlg.rc:43
5829 msgid "the program which created it"
5830 msgstr "내가 만든 프로그램"
5832 #: sane.rc:31
5833 msgctxt "unit: pixels"
5834 msgid "px"
5835 msgstr "px"
5837 #: sane.rc:32
5838 msgctxt "unit: bits"
5839 msgid "b"
5840 msgstr "b"
5842 #: sane.rc:34
5843 msgctxt "unit: dots/inch"
5844 msgid "dpi"
5845 msgstr "dpi"
5847 #: sane.rc:35
5848 msgctxt "unit: percent"
5849 msgid "%"
5850 msgstr "%"
5852 #: sane.rc:36
5853 msgctxt "unit: microseconds"
5854 msgid "us"
5855 msgstr "µs"
5857 #: setupapi.rc:28
5858 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5859 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5861 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5862 msgid "Unknown"
5863 msgstr "알수 없음"
5865 #: setupapi.rc:30
5866 msgid "Copy files from:"
5867 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5869 #: setupapi.rc:31
5870 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5871 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5873 #: shdoclc.rc:39
5874 msgid "F&orward"
5875 msgstr "앞으로(&O)"
5877 #: shdoclc.rc:41
5878 msgid "&Save Background As..."
5879 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5881 #: shdoclc.rc:42
5882 msgid "Set As Back&ground"
5883 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5885 #: shdoclc.rc:43
5886 msgid "&Copy Background"
5887 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5889 #: shdoclc.rc:44
5890 msgid "Set as &Desktop Item"
5891 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5893 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
5894 msgid "Select &All"
5895 msgstr "모두 선택(&A)"
5897 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5898 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5899 msgid "&Paste"
5900 msgstr "붙여넣기(&P)"
5902 #: shdoclc.rc:49
5903 msgid "Create Shor&tcut"
5904 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5906 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
5907 msgid "Add to &Favorites..."
5908 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5910 #: shdoclc.rc:51
5911 msgid "&View Source"
5912 msgstr "소스 보기(&V)"
5914 #: shdoclc.rc:53
5915 msgid "&Encoding"
5916 msgstr "인코딩(&E)"
5918 #: shdoclc.rc:55
5919 msgid "Pr&int"
5920 msgstr "인쇄(&I)"
5922 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
5923 msgid "&Open Link"
5924 msgstr "링크 열기(&O)"
5926 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
5927 msgid "Open Link in &New Window"
5928 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5930 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
5931 msgid "Save Target &As..."
5932 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5934 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
5935 msgid "&Print Target"
5936 msgstr "타겟 저장(&P)"
5938 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
5939 msgid "S&how Picture"
5940 msgstr "그림 보기(&H)"
5942 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
5943 msgid "&Save Picture As..."
5944 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5946 #: shdoclc.rc:70
5947 msgid "&E-mail Picture..."
5948 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5950 #: shdoclc.rc:71
5951 msgid "Pr&int Picture..."
5952 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5954 #: shdoclc.rc:72
5955 msgid "&Go to My Pictures"
5956 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5958 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
5959 msgid "Set as Back&ground"
5960 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5962 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
5963 msgid "Set as &Desktop Item..."
5964 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5966 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
5967 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
5968 msgid "Cu&t"
5969 msgstr "잘라내기(&T)"
5971 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
5972 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
5973 #: wordpad.rc:102
5974 msgid "&Copy"
5975 msgstr "복사(&C)"
5977 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
5978 msgid "Copy Shor&tcut"
5979 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5981 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
5982 msgid "P&roperties"
5983 msgstr "속성(&R)"
5985 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
5986 msgid "&Undo"
5987 msgstr "되돌리기(&U)"
5989 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
5990 msgid "&Delete"
5991 msgstr "지우기(&D)"
5993 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
5994 msgid "&Select"
5995 msgstr "선택(&S)"
5997 #: shdoclc.rc:102
5998 msgid "&Cell"
5999 msgstr "칸(&C)"
6001 #: shdoclc.rc:103
6002 msgid "&Row"
6003 msgstr "가로줄(&R)"
6005 #: shdoclc.rc:104
6006 msgid "&Column"
6007 msgstr "세로줄(&C)"
6009 #: shdoclc.rc:105
6010 msgid "&Table"
6011 msgstr "표(&T)"
6013 #: shdoclc.rc:108
6014 msgid "&Cell Properties"
6015 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6017 #: shdoclc.rc:109
6018 msgid "&Table Properties"
6019 msgstr "표 속성(&T)"
6021 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6022 msgid "Paste"
6023 msgstr "붙여넣기"
6025 #: shdoclc.rc:118
6026 msgid "&Print"
6027 msgstr "인쇄(&P)"
6029 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6030 msgid "&Open"
6031 msgstr "열기(&O)"
6033 #: shdoclc.rc:125
6034 msgid "Open in &New Window"
6035 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6037 #: shdoclc.rc:129
6038 msgid "Cut"
6039 msgstr "잘라내기"
6041 #: shdoclc.rc:152
6042 msgid "&Save Video As..."
6043 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6045 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6046 msgid "Play"
6047 msgstr "재생"
6049 #: shdoclc.rc:189
6050 msgid "Rewind"
6051 msgstr "다시 감기"
6053 #: shdoclc.rc:196
6054 msgid "Trace Tags"
6055 msgstr "태그 추적"
6057 #: shdoclc.rc:197
6058 msgid "Resource Failures"
6059 msgstr "리소스 실패"
6061 #: shdoclc.rc:198
6062 msgid "Dump Tracking Info"
6063 msgstr "추적 정보 덤프"
6065 #: shdoclc.rc:199
6066 msgid "Debug Break"
6067 msgstr "디버그 브레이크"
6069 #: shdoclc.rc:200
6070 msgid "Debug View"
6071 msgstr "디버그 보기"
6073 #: shdoclc.rc:201
6074 msgid "Dump Tree"
6075 msgstr "트리 덤프"
6077 #: shdoclc.rc:202
6078 msgid "Dump Lines"
6079 msgstr "라인 덤프"
6081 #: shdoclc.rc:203
6082 msgid "Dump DisplayTree"
6083 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6085 #: shdoclc.rc:204
6086 msgid "Dump FormatCaches"
6087 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6089 #: shdoclc.rc:205
6090 msgid "Dump LayoutRects"
6091 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6093 #: shdoclc.rc:206
6094 msgid "Memory Monitor"
6095 msgstr "메모리 모니터"
6097 #: shdoclc.rc:207
6098 msgid "Performance Meters"
6099 msgstr "성능 측정"
6101 #: shdoclc.rc:208
6102 msgid "Save HTML"
6103 msgstr "HTML 저장"
6105 #: shdoclc.rc:210
6106 msgid "&Browse View"
6107 msgstr "보기 상태(&B)"
6109 #: shdoclc.rc:211
6110 msgid "&Edit View"
6111 msgstr "편집 상태(&E)"
6113 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6114 msgid "Scroll Here"
6115 msgstr "여기서 스크롤"
6117 #: shdoclc.rc:218
6118 msgid "Top"
6119 msgstr "위"
6121 #: shdoclc.rc:219
6122 msgid "Bottom"
6123 msgstr "아래"
6125 #: shdoclc.rc:221
6126 msgid "Page Up"
6127 msgstr "위 페이지"
6129 #: shdoclc.rc:222
6130 msgid "Page Down"
6131 msgstr "아래 페이지"
6133 #: shdoclc.rc:224
6134 msgid "Scroll Up"
6135 msgstr "위로 스크롤"
6137 #: shdoclc.rc:225
6138 msgid "Scroll Down"
6139 msgstr "아래로 스크롤"
6141 #: shdoclc.rc:232
6142 msgid "Left Edge"
6143 msgstr "왼쪽 가장자리"
6145 #: shdoclc.rc:233
6146 msgid "Right Edge"
6147 msgstr "오른쪽 가장자리"
6149 #: shdoclc.rc:235
6150 msgid "Page Left"
6151 msgstr "페이지 왼쪽"
6153 #: shdoclc.rc:236
6154 msgid "Page Right"
6155 msgstr "페이지 오른쪽"
6157 #: shdoclc.rc:238
6158 msgid "Scroll Left"
6159 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6161 #: shdoclc.rc:239
6162 msgid "Scroll Right"
6163 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6165 #: shdoclc.rc:25
6166 msgid "Wine Internet Explorer"
6167 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6169 #: shdoclc.rc:30
6170 msgid "&w&bPage &p"
6171 msgstr "&w&b페이지 &p"
6173 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6174 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6175 msgid "Lar&ge Icons"
6176 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6178 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6179 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6180 msgid "S&mall Icons"
6181 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6183 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6184 msgid "&List"
6185 msgstr "목록(&L)"
6187 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6188 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6189 msgid "&Details"
6190 msgstr "자세히(&D)"
6192 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6193 msgid "Arrange &Icons"
6194 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6196 #: shell32.rc:50
6197 msgid "By &Name"
6198 msgstr "이름으로(&N)"
6200 #: shell32.rc:51
6201 msgid "By &Type"
6202 msgstr "형식으로(&T)"
6204 #: shell32.rc:52
6205 msgid "By &Size"
6206 msgstr "크기로(&S)"
6208 #: shell32.rc:53
6209 msgid "By &Date"
6210 msgstr "날짜로(&D)"
6212 #: shell32.rc:55
6213 msgid "&Auto Arrange"
6214 msgstr "자동 정렬(&A)"
6216 #: shell32.rc:57
6217 msgid "Line up Icons"
6218 msgstr "아이콘 정렬"
6220 #: shell32.rc:62
6221 msgid "Paste as Link"
6222 msgstr "링크로 붙여넣기"
6224 #: shell32.rc:64
6225 msgid "New"
6226 msgstr "새 작업"
6228 #: shell32.rc:66
6229 msgid "New &Folder"
6230 msgstr "새 폴더(&F)"
6232 #: shell32.rc:67
6233 msgid "New &Link"
6234 msgstr "새 링크(&L)"
6236 #: shell32.rc:71
6237 msgid "Properties"
6238 msgstr "속성"
6240 #: shell32.rc:82
6241 msgctxt "recycle bin"
6242 msgid "&Restore"
6243 msgstr "복원(&R)"
6245 #: shell32.rc:83
6246 msgid "&Erase"
6247 msgstr "지우기(&E)"
6249 #: shell32.rc:95
6250 msgid "E&xplore"
6251 msgstr "탐색(&X)"
6253 #: shell32.rc:98
6254 msgid "C&ut"
6255 msgstr "잘라내기(&U)"
6257 #: shell32.rc:101
6258 msgid "Create &Link"
6259 msgstr "링크 만들기(&L)"
6261 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6262 msgid "&Rename"
6263 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6265 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6266 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6267 msgid "E&xit"
6268 msgstr "끝내기(&X)"
6270 #: shell32.rc:127
6271 msgid "&About Control Panel"
6272 msgstr "제어판 정보(&A)"
6274 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6275 msgid "Size"
6276 msgstr "크기"
6278 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6279 msgid "Type"
6280 msgstr "종류"
6282 #: shell32.rc:137
6283 msgid "Modified"
6284 msgstr "수정날짜"
6286 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6287 msgid "Attributes"
6288 msgstr "속성"
6290 #: shell32.rc:140
6291 msgid "Size available"
6292 msgstr "가능한 크기"
6294 #: shell32.rc:142
6295 msgid "Comments"
6296 msgstr "주석"
6298 #: shell32.rc:143
6299 msgid "Owner"
6300 msgstr "소유자"
6302 #: shell32.rc:144
6303 msgid "Group"
6304 msgstr "그룹"
6306 #: shell32.rc:145
6307 msgid "Original location"
6308 msgstr "원래 위치"
6310 #: shell32.rc:146
6311 msgid "Date deleted"
6312 msgstr "지워진 날짜"
6314 #: shell32.rc:156
6315 msgid "Control Panel"
6316 msgstr "제어판"
6318 #: shell32.rc:163
6319 msgid "Select"
6320 msgstr "선택"
6322 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6323 msgid "Open"
6324 msgstr "열기"
6326 #: shell32.rc:185
6327 msgid "Restart"
6328 msgstr "다시 시작"
6330 #: shell32.rc:186
6331 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6332 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6334 #: shell32.rc:187
6335 msgid "Shutdown"
6336 msgstr "끄기"
6338 #: shell32.rc:188
6339 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6340 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6342 #: shell32.rc:198
6343 msgid "Start Menu\\Programs"
6344 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6346 #: shell32.rc:200
6347 msgid "Favorites"
6348 msgstr "즐겨찾기"
6350 #: shell32.rc:201
6351 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6352 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6354 #: shell32.rc:202
6355 msgid "Recent"
6356 msgstr "최근 파일"
6358 #: shell32.rc:203
6359 msgid "SendTo"
6360 msgstr "보내기"
6362 #: shell32.rc:204
6363 msgid "Start Menu"
6364 msgstr "시작 메뉴"
6366 #: shell32.rc:205
6367 msgid "My Music"
6368 msgstr "내 음악"
6370 #: shell32.rc:206
6371 msgid "My Videos"
6372 msgstr "내 비디오"
6374 #: shell32.rc:207
6375 msgctxt "directory"
6376 msgid "Desktop"
6377 msgstr "바탕화면"
6379 #: shell32.rc:208
6380 msgid "NetHood"
6381 msgstr "네트워크 환경"
6383 #: shell32.rc:209
6384 msgid "Templates"
6385 msgstr "Templates"
6387 #: shell32.rc:210
6388 msgid "Application Data"
6389 msgstr "Application Data"
6391 #: shell32.rc:211
6392 msgid "PrintHood"
6393 msgstr "네트워크 환경"
6395 #: shell32.rc:212
6396 msgid "Local Settings\\Application Data"
6397 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6399 #: shell32.rc:213
6400 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6401 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6403 #: shell32.rc:214
6404 msgid "Cookies"
6405 msgstr "Cookies"
6407 #: shell32.rc:215
6408 msgid "Local Settings\\History"
6409 msgstr "Local Settings\\History"
6411 #: shell32.rc:216
6412 msgid "Program Files"
6413 msgstr "Program Files"
6415 #: shell32.rc:218
6416 msgid "My Pictures"
6417 msgstr "내 그림"
6419 #: shell32.rc:219
6420 msgid "Program Files\\Common Files"
6421 msgstr "Program Files\\Common Files"
6423 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6424 msgid "Documents"
6425 msgstr "문서"
6427 #: shell32.rc:222
6428 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6429 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6431 #: shell32.rc:223
6432 msgid "Music"
6433 msgstr "내 음악"
6435 #: shell32.rc:224
6436 msgid "Pictures"
6437 msgstr "내 그림"
6439 #: shell32.rc:225
6440 msgid "Videos"
6441 msgstr "내 비디오"
6443 #: shell32.rc:226
6444 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6445 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6447 #: shell32.rc:217
6448 msgid "Program Files (x86)"
6449 msgstr "Program Files (x86)"
6451 #: shell32.rc:220
6452 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6453 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6455 #: shell32.rc:227
6456 msgid "Contacts"
6457 msgstr "Contacts"
6459 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6460 msgid "Links"
6461 msgstr "링크"
6463 #: shell32.rc:229
6464 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6465 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6467 #: shell32.rc:230
6468 msgid "Music\\Playlists"
6469 msgstr "Music\\Playlists"
6471 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6472 msgid "Downloads"
6473 msgstr "다운로드"
6475 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6476 msgid "Status"
6477 msgstr "상태"
6479 #: shell32.rc:149
6480 msgid "Location"
6481 msgstr "위치"
6483 #: shell32.rc:150
6484 msgid "Model"
6485 msgstr "모델"
6487 #: shell32.rc:232
6488 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6489 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6491 #: shell32.rc:233
6492 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6493 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6495 #: shell32.rc:234
6496 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6497 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6499 #: shell32.rc:235
6500 msgid "Music\\Sample Music"
6501 msgstr "Music\\Sample Music"
6503 #: shell32.rc:236
6504 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6505 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6507 #: shell32.rc:237
6508 msgid "Music\\Sample Playlists"
6509 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6511 #: shell32.rc:238
6512 msgid "Videos\\Sample Videos"
6513 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6515 #: shell32.rc:239
6516 msgid "Saved Games"
6517 msgstr "Saved Games"
6519 #: shell32.rc:240
6520 msgid "Searches"
6521 msgstr "Searches"
6523 #: shell32.rc:241
6524 msgid "Users"
6525 msgstr "Users"
6527 #: shell32.rc:242
6528 msgid "OEM Links"
6529 msgstr "OEM Links"
6531 #: shell32.rc:245
6532 msgid "AppData\\LocalLow"
6533 msgstr "AppData\\LocalLow"
6535 #: shell32.rc:166
6536 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6537 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6539 #: shell32.rc:167
6540 msgid "Error during creation of a new folder"
6541 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6543 #: shell32.rc:168
6544 msgid "Confirm file deletion"
6545 msgstr "파일 지우기 확인"
6547 #: shell32.rc:169
6548 msgid "Confirm folder deletion"
6549 msgstr "폴더 지우기 확인"
6551 #: shell32.rc:170
6552 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6553 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6555 #: shell32.rc:171
6556 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6557 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6559 #: shell32.rc:178
6560 msgid "Confirm file overwrite"
6561 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6563 #: shell32.rc:177
6564 msgid ""
6565 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6566 "\n"
6567 "Do you want to replace it?"
6568 msgstr ""
6569 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6570 "\n"
6571 "바꾸겠습니까?"
6573 #: shell32.rc:172
6574 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6575 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6577 #: shell32.rc:174
6578 msgid ""
6579 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6580 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6582 #: shell32.rc:173
6583 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6584 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6586 #: shell32.rc:175
6587 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6588 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6590 #: shell32.rc:176
6591 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6592 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6594 #: shell32.rc:179
6595 msgid ""
6596 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6597 "\n"
6598 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6599 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6600 "the folder?"
6601 msgstr ""
6602 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6603 "\n"
6604 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6605 "다\n"
6606 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6608 #: shell32.rc:247
6609 msgid "New Folder"
6610 msgstr "새 폴더"
6612 #: shell32.rc:249
6613 msgid "Wine Control Panel"
6614 msgstr "Wine 제어판"
6616 #: shell32.rc:191
6617 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6618 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6620 #: shell32.rc:192
6621 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6622 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6624 #: shell32.rc:194
6625 msgid "Executable files (*.exe)"
6626 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6628 #: shell32.rc:253
6629 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6630 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6632 #: shell32.rc:255
6633 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6634 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6636 #: shell32.rc:256
6637 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6638 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6640 #: shell32.rc:257
6641 msgid "Confirm deletion"
6642 msgstr "삭제 확인"
6644 #: shell32.rc:258
6645 msgid ""
6646 "A file already exists at the path %1.\n"
6647 "\n"
6648 "Do you want to replace it?"
6649 msgstr ""
6650 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
6651 "바꾸기를 원합니까?"
6653 #: shell32.rc:259
6654 msgid ""
6655 "A folder already exists at the path %1.\n"
6656 "\n"
6657 "Do you want to replace it?"
6658 msgstr ""
6659 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
6660 "바꾸기를 원합니까?"
6662 #: shell32.rc:260
6663 msgid "Confirm overwrite"
6664 msgstr "덮어쓰기 확인"
6666 #: shell32.rc:277
6667 msgid ""
6668 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6669 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6670 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6671 "any later version.\n"
6672 "\n"
6673 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6674 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6675 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6676 "more details.\n"
6677 "\n"
6678 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6679 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6680 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6681 msgstr ""
6682 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6683 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6684 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6685 "any later version.\n"
6686 "\n"
6687 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6688 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6689 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6690 "more details.\n"
6691 "\n"
6692 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6693 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6694 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6696 #: shell32.rc:265
6697 msgid "Wine License"
6698 msgstr "Wine 라이센스"
6700 #: shell32.rc:155
6701 msgid "Trash"
6702 msgstr "휴지통"
6704 #: shlwapi.rc:27
6705 msgid "%ld bytes"
6706 msgstr "%ld 바이트"
6708 #: shlwapi.rc:28
6709 msgid " hr"
6710 msgstr "시"
6712 #: shlwapi.rc:29
6713 msgid " min"
6714 msgstr "분"
6716 #: shlwapi.rc:30
6717 msgid " sec"
6718 msgstr "초"
6720 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6721 msgctxt "window"
6722 msgid "&Restore"
6723 msgstr "복원(&R)"
6725 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6726 msgid "&Move"
6727 msgstr "이동(&M)"
6729 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6730 msgid "&Size"
6731 msgstr "크기 변경(&S)"
6733 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6734 msgid "Mi&nimize"
6735 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6737 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6738 msgid "Ma&ximize"
6739 msgstr "최대화(&x)"
6741 #: user32.rc:33
6742 msgid "&Close\tAlt-F4"
6743 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6745 #: user32.rc:35
6746 msgid "&About Wine"
6747 msgstr "WINE 정보(&A)"
6749 #: user32.rc:46
6750 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6751 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6753 #: user32.rc:48
6754 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6755 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6757 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6758 msgid "Error"
6759 msgstr "오류"
6761 #: user32.rc:69
6762 msgid "&More Windows..."
6763 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6765 #: wininet.rc:25
6766 msgid "LAN Connection"
6767 msgstr "랜 연결"
6769 #: wininet.rc:26
6770 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6771 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6773 #: wininet.rc:27
6774 msgid "The date on the certificate is invalid."
6775 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6777 #: wininet.rc:28
6778 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6779 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6781 #: wininet.rc:29
6782 msgid ""
6783 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6784 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6786 #: winmm.rc:28
6787 msgid "The specified command was carried out."
6788 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6790 #: winmm.rc:29
6791 msgid "Undefined external error."
6792 msgstr "알수 없는 외부 오류."
6794 #: winmm.rc:30
6795 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6796 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6798 #: winmm.rc:31
6799 msgid "The driver was not enabled."
6800 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6802 #: winmm.rc:32
6803 msgid ""
6804 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6805 "again."
6806 msgstr ""
6807 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6809 #: winmm.rc:33
6810 msgid "The specified device handle is invalid."
6811 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6813 #: winmm.rc:34
6814 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6815 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6817 #: winmm.rc:35
6818 msgid ""
6819 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6820 "increase available memory, and then try again."
6821 msgstr ""
6822 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6823 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6825 #: winmm.rc:36
6826 msgid ""
6827 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6828 "which functions and messages the driver supports."
6829 msgstr ""
6830 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6831 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6833 #: winmm.rc:37
6834 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6835 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6837 #: winmm.rc:38
6838 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6839 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6841 #: winmm.rc:39
6842 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6843 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6845 #: winmm.rc:42
6846 msgid ""
6847 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6848 "Capabilities function to determine the supported formats."
6849 msgstr ""
6850 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6851 "능한 함수를 사용하십시오"
6853 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6854 msgid ""
6855 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6856 "device, or wait until the data is finished playing."
6857 msgstr ""
6858 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6859 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6861 #: winmm.rc:44
6862 msgid ""
6863 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6864 "header, and then try again."
6865 msgstr ""
6866 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6867 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6869 #: winmm.rc:45
6870 msgid ""
6871 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6872 "and then try again."
6873 msgstr ""
6874 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6875 "용해서 다시 시도하십시오."
6877 #: winmm.rc:48
6878 msgid ""
6879 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6880 "header, and then try again."
6881 msgstr ""
6882 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6883 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6885 #: winmm.rc:50
6886 msgid ""
6887 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6888 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6889 msgstr ""
6890 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6891 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6893 #: winmm.rc:51
6894 msgid ""
6895 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6896 "transmitted, and then try again."
6897 msgstr ""
6898 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6899 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6901 #: winmm.rc:52
6902 msgid ""
6903 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6904 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6905 msgstr ""
6906 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6907 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6909 #: winmm.rc:53
6910 msgid ""
6911 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6912 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6913 msgstr ""
6914 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6915 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6917 #: winmm.rc:56
6918 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6919 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6921 #: winmm.rc:57
6922 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6923 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6925 #: winmm.rc:58
6926 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6927 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6929 #: winmm.rc:59
6930 msgid ""
6931 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6932 "or contact the device manufacturer."
6933 msgstr ""
6934 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6935 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6937 #: winmm.rc:60
6938 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6939 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6941 #: winmm.rc:61
6942 msgid ""
6943 "Not enough memory available for this task.\n"
6944 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6945 "again."
6946 msgstr ""
6947 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6948 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6949 "시도하시오."
6951 #: winmm.rc:62
6952 msgid ""
6953 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6954 "unique alias."
6955 msgstr ""
6956 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6957 "하십시오."
6959 #: winmm.rc:63
6960 msgid ""
6961 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6962 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
6964 #: winmm.rc:64
6965 msgid "No command was specified."
6966 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6968 #: winmm.rc:65
6969 msgid ""
6970 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6971 "size of the buffer."
6972 msgstr ""
6973 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6975 #: winmm.rc:66
6976 msgid ""
6977 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
6978 "one."
6979 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
6981 #: winmm.rc:67
6982 msgid "The specified integer is invalid for this command."
6983 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
6985 #: winmm.rc:68
6986 msgid ""
6987 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
6988 "manufacturer about obtaining a new driver."
6989 msgstr ""
6990 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
6991 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
6993 #: winmm.rc:69
6994 msgid ""
6995 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
6996 "manufacturer about obtaining a new driver."
6997 msgstr ""
6998 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
6999 "지 체크하십시오."
7001 #: winmm.rc:70
7002 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7003 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7005 #: winmm.rc:71
7006 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7007 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7009 #: winmm.rc:72
7010 msgid ""
7011 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7012 msgstr ""
7013 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7015 #: winmm.rc:73
7016 msgid "The device driver is not ready."
7017 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7019 #: winmm.rc:74
7020 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7021 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7023 #: winmm.rc:75
7024 msgid ""
7025 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7026 "access error."
7027 msgstr ""
7028 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7029 "습니다."
7031 #: winmm.rc:76
7032 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7033 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7035 #: winmm.rc:77
7036 msgid ""
7037 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7038 "separately to determine which devices caused the error."
7039 msgstr ""
7040 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7041 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7043 #: winmm.rc:78
7044 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7045 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7047 #: winmm.rc:79
7048 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7049 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7051 #: winmm.rc:80
7052 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7053 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7055 #: winmm.rc:81
7056 msgid ""
7057 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7058 "still connected to the network."
7059 msgstr ""
7060 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7061 "연결되어있는지 확인하세요."
7063 #: winmm.rc:82
7064 msgid ""
7065 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7066 "device name is spelled correctly."
7067 msgstr ""
7068 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7069 "지 확인하십시오."
7071 #: winmm.rc:83
7072 msgid ""
7073 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7074 "again."
7075 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7077 #: winmm.rc:84
7078 msgid ""
7079 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7080 "alias."
7081 msgstr ""
7082 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7083 "십시오."
7085 #: winmm.rc:85
7086 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7087 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7089 #: winmm.rc:86
7090 msgid ""
7091 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7092 "parameter with each 'open' command."
7093 msgstr ""
7094 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7095 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7097 #: winmm.rc:87
7098 msgid ""
7099 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7100 "Please supply one."
7101 msgstr ""
7102 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7103 "시오."
7105 #: winmm.rc:88
7106 msgid ""
7107 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7108 "documentation for valid formats."
7109 msgstr ""
7110 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7111 "십시오."
7113 #: winmm.rc:89
7114 msgid ""
7115 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7116 "supply one."
7117 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7119 #: winmm.rc:90
7120 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7121 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7123 #: winmm.rc:91
7124 msgid ""
7125 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7126 "may be corrupt, or not in the correct format."
7127 msgstr ""
7128 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7129 "올바르지 않은 형식입니다."
7131 #: winmm.rc:92
7132 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7133 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7135 #: winmm.rc:93
7136 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7137 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7139 #: winmm.rc:94
7140 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7141 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7143 #: winmm.rc:95
7144 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7145 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7147 #: winmm.rc:96
7148 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7149 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7151 #: winmm.rc:97
7152 msgid ""
7153 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7154 "sequence, and then try again."
7155 msgstr ""
7156 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7157 "오."
7159 #: winmm.rc:98
7160 msgid ""
7161 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7162 "the device is closed, and then try again."
7163 msgstr ""
7164 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7165 "고 다시 시도하십시오."
7167 #: winmm.rc:99
7168 msgid ""
7169 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7170 "characters, followed by a period and an extension."
7171 msgstr ""
7172 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7173 "지 않은지 확인하십시오."
7175 #: winmm.rc:100
7176 msgid ""
7177 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7178 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7180 #: winmm.rc:101
7181 msgid ""
7182 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7183 "in Control Panel to install the device."
7184 msgstr ""
7185 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7186 "용해서 장치를 설치하십시오."
7188 #: winmm.rc:102
7189 msgid ""
7190 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7191 "restarting your computer."
7192 msgstr ""
7193 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7194 "재시작하십시오."
7196 #: winmm.rc:103
7197 msgid ""
7198 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7199 "cannot change directories."
7200 msgstr ""
7201 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7202 "할 수 없습니다."
7204 #: winmm.rc:104
7205 msgid ""
7206 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7207 "change drives."
7208 msgstr ""
7209 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7210 "없습니다."
7212 #: winmm.rc:105
7213 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7214 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7216 #: winmm.rc:106
7217 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7218 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7220 #: winmm.rc:107
7221 msgid ""
7222 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7223 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7225 #: winmm.rc:108
7226 msgid ""
7227 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7228 "until a wave device is free, and then try again."
7229 msgstr ""
7230 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7231 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7233 #: winmm.rc:109
7234 msgid ""
7235 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7236 "until the device is free, and then try again."
7237 msgstr ""
7238 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7239 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7241 #: winmm.rc:110
7242 msgid ""
7243 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7244 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7245 msgstr ""
7246 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7247 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7249 #: winmm.rc:111
7250 msgid ""
7251 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7252 "until the device is free, and then try again."
7253 msgstr ""
7254 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7255 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7257 #: winmm.rc:112
7258 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7259 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7261 #: winmm.rc:113
7262 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7263 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7265 #: winmm.rc:114
7266 msgid ""
7267 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7268 "the Drivers option to install the wave device."
7269 msgstr ""
7270 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7271 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7273 #: winmm.rc:115
7274 msgid ""
7275 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7276 "format."
7277 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7279 #: winmm.rc:116
7280 msgid ""
7281 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7282 "the Drivers option to install the wave device."
7283 msgstr ""
7284 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7285 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7287 #: winmm.rc:117
7288 msgid ""
7289 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7290 "format."
7291 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7293 #: winmm.rc:122
7294 msgid ""
7295 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7296 "You can't use them together."
7297 msgstr ""
7298 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7299 "사용할 수 없습니다."
7301 #: winmm.rc:124
7302 msgid ""
7303 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7304 "again."
7305 msgstr ""
7306 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7307 "십시오."
7309 #: winmm.rc:127
7310 msgid ""
7311 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7312 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7313 msgstr ""
7314 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7315 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7317 #: winmm.rc:125
7318 msgid ""
7319 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7320 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7321 "setup."
7322 msgstr ""
7323 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7324 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7326 #: winmm.rc:126
7327 msgid "An error occurred with the specified port."
7328 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7330 #: winmm.rc:129
7331 msgid ""
7332 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7333 "these applications; then, try again."
7334 msgstr ""
7335 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7336 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7338 #: winmm.rc:128
7339 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7340 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7342 #: winmm.rc:123
7343 msgid ""
7344 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7345 "Control Panel to install a MIDI driver."
7346 msgstr ""
7347 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7348 "버를 설치하십시오."
7350 #: winmm.rc:118
7351 msgid "There is no display window."
7352 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7354 #: winmm.rc:119
7355 msgid "Could not create or use window."
7356 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7358 #: winmm.rc:120
7359 msgid ""
7360 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7361 "check your disk or network connection."
7362 msgstr ""
7363 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7364 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7366 #: winmm.rc:121
7367 msgid ""
7368 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7369 "are still connected to the network."
7370 msgstr ""
7371 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7372 "에 연결중인지 확인하십시오"
7374 #: winspool.rc:28
7375 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7376 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7378 #: winspool.rc:29
7379 msgid "Unable to create the output file."
7380 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7382 #: wldap32.rc:27
7383 msgid "Success"
7384 msgstr "성공"
7386 #: wldap32.rc:28
7387 msgid "Operations Error"
7388 msgstr "작업 오류"
7390 #: wldap32.rc:29
7391 msgid "Protocol Error"
7392 msgstr "프로토콜 오류"
7394 #: wldap32.rc:30
7395 msgid "Time Limit Exceeded"
7396 msgstr "시간 제한 도달"
7398 #: wldap32.rc:31
7399 msgid "Size Limit Exceeded"
7400 msgstr "크기 제한 도달"
7402 #: wldap32.rc:32
7403 msgid "Compare False"
7404 msgstr "잘못된 비교"
7406 #: wldap32.rc:33
7407 msgid "Compare True"
7408 msgstr "잘된 비교"
7410 #: wldap32.rc:34
7411 msgid "Authentication Method Not Supported"
7412 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7414 #: wldap32.rc:35
7415 msgid "Strong Authentication Required"
7416 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7418 #: wldap32.rc:36
7419 msgid "Referral (v2)"
7420 msgstr "추천 (v2)"
7422 #: wldap32.rc:37
7423 msgid "Referral"
7424 msgstr "추천"
7426 #: wldap32.rc:38
7427 msgid "Administration Limit Exceeded"
7428 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7430 #: wldap32.rc:39
7431 msgid "Unavailable Critical Extension"
7432 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7434 #: wldap32.rc:40
7435 msgid "Confidentiality Required"
7436 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7438 #: wldap32.rc:43
7439 msgid "No Such Attribute"
7440 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7442 #: wldap32.rc:44
7443 msgid "Undefined Type"
7444 msgstr "정의되지 않은 타입"
7446 #: wldap32.rc:45
7447 msgid "Inappropriate Matching"
7448 msgstr "어울리지 않습니다"
7450 #: wldap32.rc:46
7451 msgid "Constraint Violation"
7452 msgstr "강제 위반"
7454 #: wldap32.rc:47
7455 msgid "Attribute Or Value Exists"
7456 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7458 #: wldap32.rc:48
7459 msgid "Invalid Syntax"
7460 msgstr "잘못된 문법"
7462 #: wldap32.rc:59
7463 msgid "No Such Object"
7464 msgstr "어떤 객체도 없음"
7466 #: wldap32.rc:60
7467 msgid "Alias Problem"
7468 msgstr "Alias 문제"
7470 #: wldap32.rc:61
7471 msgid "Invalid DN Syntax"
7472 msgstr "잘못된 DN 문법"
7474 #: wldap32.rc:62
7475 msgid "Is Leaf"
7476 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7478 #: wldap32.rc:63
7479 msgid "Alias Dereference Problem"
7480 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7482 #: wldap32.rc:75
7483 msgid "Inappropriate Authentication"
7484 msgstr "부적절한 인증"
7486 #: wldap32.rc:76
7487 msgid "Invalid Credentials"
7488 msgstr "잘못된 증명서"
7490 #: wldap32.rc:77
7491 msgid "Insufficient Rights"
7492 msgstr "충분하지 않은 권리"
7494 #: wldap32.rc:78
7495 msgid "Busy"
7496 msgstr "바쁨"
7498 #: wldap32.rc:79
7499 msgid "Unavailable"
7500 msgstr "불가능"
7502 #: wldap32.rc:80
7503 msgid "Unwilling To Perform"
7504 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7506 #: wldap32.rc:81
7507 msgid "Loop Detected"
7508 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7510 #: wldap32.rc:87
7511 msgid "Sort Control Missing"
7512 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7514 #: wldap32.rc:88
7515 msgid "Index range error"
7516 msgstr "인덱스 범위 오류"
7518 #: wldap32.rc:91
7519 msgid "Naming Violation"
7520 msgstr "명명 위반"
7522 #: wldap32.rc:92
7523 msgid "Object Class Violation"
7524 msgstr "객체 클래스 위반"
7526 #: wldap32.rc:93
7527 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7528 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7530 #: wldap32.rc:94
7531 msgid "Not allowed on RDN"
7532 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7534 #: wldap32.rc:95
7535 msgid "Already Exists"
7536 msgstr "이미 존재합니다"
7538 #: wldap32.rc:96
7539 msgid "No Object Class Mods"
7540 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7542 #: wldap32.rc:97
7543 msgid "Results Too Large"
7544 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7546 #: wldap32.rc:98
7547 msgid "Affects Multiple DSAs"
7548 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7550 #: wldap32.rc:107
7551 msgid "Other"
7552 msgstr "다른 문제"
7554 #: wldap32.rc:108
7555 msgid "Server Down"
7556 msgstr "서바 다운"
7558 #: wldap32.rc:109
7559 msgid "Local Error"
7560 msgstr "로컬 오류"
7562 #: wldap32.rc:110
7563 msgid "Encoding Error"
7564 msgstr "인코딩 오류"
7566 #: wldap32.rc:111
7567 msgid "Decoding Error"
7568 msgstr "디코딩 오류"
7570 #: wldap32.rc:112
7571 msgid "Timeout"
7572 msgstr "시간 초과"
7574 #: wldap32.rc:113
7575 msgid "Auth Unknown"
7576 msgstr "알수 없는 인증"
7578 #: wldap32.rc:114
7579 msgid "Filter Error"
7580 msgstr "필터 오류"
7582 #: wldap32.rc:115
7583 msgid "User Cancelled"
7584 msgstr "사용자가 취소함"
7586 #: wldap32.rc:116
7587 msgid "Parameter Error"
7588 msgstr "매개변수 오류"
7590 #: wldap32.rc:117
7591 msgid "No Memory"
7592 msgstr "메모리 없음"
7594 #: wldap32.rc:118
7595 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7596 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7598 #: wldap32.rc:119
7599 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7600 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7602 #: wldap32.rc:120
7603 msgid "Specified control was not found in message"
7604 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7606 #: wldap32.rc:121
7607 msgid "No result present in message"
7608 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7610 #: wldap32.rc:122
7611 msgid "More results returned"
7612 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7614 #: wldap32.rc:123
7615 msgid "Loop while handling referrals"
7616 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7618 #: wldap32.rc:124
7619 msgid "Referral hop limit exceeded"
7620 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7622 #: clock.rc:29
7623 msgid "Ana&log"
7624 msgstr "아날로그(&L)"
7626 #: clock.rc:30
7627 msgid "Digi&tal"
7628 msgstr "디지털(&T)"
7630 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7631 msgid "&Font..."
7632 msgstr "글꼴(&F)..."
7634 #: clock.rc:34
7635 msgid "&Without Titlebar"
7636 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7638 #: clock.rc:36
7639 msgid "&Seconds"
7640 msgstr "초(&S)"
7642 #: clock.rc:37
7643 msgid "&Date"
7644 msgstr "날짜(&D)"
7646 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7647 msgid "&Always on Top"
7648 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7650 #: clock.rc:42
7651 msgid "&About Clock"
7652 msgstr "시계 정보(&A)..."
7654 #: clock.rc:48
7655 msgid "Clock"
7656 msgstr "시계"
7658 #: cmd.rc:30
7659 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7660 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7662 #: cmd.rc:38
7663 msgid ""
7664 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7665 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7666 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7667 "called procedure.\n"
7668 "\n"
7669 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7670 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7671 msgstr ""
7672 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7673 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7674 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7675 "\n"
7676 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7677 "된\n"
7678 "과정에만 적용됩니다.\n"
7680 #: cmd.rc:41
7681 msgid ""
7682 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7683 "default directory.\n"
7684 msgstr ""
7685 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7686 "바꿉니다.\n"
7688 #: cmd.rc:42
7689 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7690 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7692 #: cmd.rc:44
7693 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7694 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7696 #: cmd.rc:46
7697 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7698 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7700 #: cmd.rc:47
7701 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7702 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7704 #: cmd.rc:48
7705 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7706 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7708 #: cmd.rc:49
7709 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7710 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7712 #: cmd.rc:50
7713 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7714 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7716 #: cmd.rc:60
7717 msgid ""
7718 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7719 "\n"
7720 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7721 "on the terminal device before they are executed.\n"
7722 "\n"
7723 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7724 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7725 "preceding it with an @ sign.\n"
7726 msgstr ""
7727 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7728 "\n"
7729 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7730 "니다\n"
7731 "\n"
7732 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7733 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7735 #: cmd.rc:62
7736 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7737 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7739 #: cmd.rc:70
7740 msgid ""
7741 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7742 "\n"
7743 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7744 "\n"
7745 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7746 "not exist in wine's cmd.\n"
7747 msgstr ""
7748 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7749 "\n"
7750 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7751 "\n"
7752 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7753 "합니다.\n"
7755 #: cmd.rc:82
7756 msgid ""
7757 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7758 "batch file.\n"
7759 "\n"
7760 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7761 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7762 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7763 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7764 "label terminates the batch file execution.\n"
7765 "\n"
7766 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7767 msgstr ""
7768 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7769 "\n"
7770 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7771 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7772 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7773 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7774 "중단됩니다.\n"
7775 "\n"
7776 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7778 #: cmd.rc:85
7779 msgid ""
7780 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7781 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7782 msgstr ""
7783 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7784 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7786 #: cmd.rc:95
7787 msgid ""
7788 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7789 "\n"
7790 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7791 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7792 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7793 "\n"
7794 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7795 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7796 msgstr ""
7797 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7798 "\n"
7799 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7800 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7801 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7802 "\n"
7803 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7804 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7806 #: cmd.rc:101
7807 msgid ""
7808 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7809 "\n"
7810 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7811 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7812 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7813 msgstr ""
7814 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7815 "\n"
7816 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7817 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7818 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7820 #: cmd.rc:104
7821 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7822 msgstr ""
7823 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7825 #: cmd.rc:105
7826 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7827 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7829 #: cmd.rc:112
7830 msgid ""
7831 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7832 "\n"
7833 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7834 "subdirectories\n"
7835 "below the item are moved as well.\n"
7836 "\n"
7837 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7838 msgstr ""
7839 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7840 "\n"
7841 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7842 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7843 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7844 "실패합니다.\n"
7846 #: cmd.rc:123
7847 msgid ""
7848 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7849 "\n"
7850 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7851 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7852 "PATH command with the new value.\n"
7853 "\n"
7854 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7855 "variable, for example:\n"
7856 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7857 msgstr ""
7858 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7859 "\n"
7860 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7861 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7862 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7863 "\n"
7864 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7865 ",예를 들어:\n"
7866 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7868 #: cmd.rc:129
7869 msgid ""
7870 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7871 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7872 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7873 "before it scrolls off the screen.\n"
7874 msgstr ""
7875 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7876 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7877 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7879 #: cmd.rc:150
7880 msgid ""
7881 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7882 "\n"
7883 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7884 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7885 "\n"
7886 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7887 "\n"
7888 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7889 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7890 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7891 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7892 "\n"
7893 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7894 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7895 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7896 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7897 "\n"
7898 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7899 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7900 msgstr ""
7901 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7902 "\n"
7903 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7904 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7905 "\n"
7906 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7907 "\n"
7908 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7909 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7910 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7911 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7912 "\n"
7913 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7914 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7915 "(>)\"\n"
7916 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7917 "\n"
7918 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7919 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7921 #: cmd.rc:154
7922 msgid ""
7923 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7924 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7925 msgstr ""
7926 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7927 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7929 #: cmd.rc:157
7930 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7931 msgstr ""
7932 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7933 "다.\n"
7935 #: cmd.rc:158
7936 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7937 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
7939 #: cmd.rc:160
7940 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7941 msgstr ""
7942 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
7944 #: cmd.rc:161
7945 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7946 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
7948 #: cmd.rc:179
7949 msgid ""
7950 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7951 "\n"
7952 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7953 "\n"
7954 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7955 "\n"
7956 "SET <variable>=<value>\n"
7957 "\n"
7958 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7959 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
7960 "have embedded spaces.\n"
7961 "\n"
7962 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
7963 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
7964 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
7965 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
7966 msgstr ""
7967 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
7968 "\n"
7969 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
7970 "\n"
7971 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
7972 "\n"
7973 "SET <변수>=<값>\n"
7974 "\n"
7975 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
7976 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
7977 "\n"
7978 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
7979 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
7980 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
7981 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
7983 #: cmd.rc:184
7984 msgid ""
7985 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
7986 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
7987 "if called from the command line.\n"
7988 msgstr ""
7989 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
7990 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
7991 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
7993 #: cmd.rc:186
7994 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
7995 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
7997 #: cmd.rc:188
7998 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
7999 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8001 #: cmd.rc:192
8002 msgid ""
8003 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8004 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8005 msgstr ""
8006 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8007 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8009 #: cmd.rc:201
8010 msgid ""
8011 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8012 "\n"
8013 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8014 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8015 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8016 "\n"
8017 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8018 msgstr ""
8019 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8020 "식은:\n"
8021 "\n"
8022 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8023 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8024 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8025 "\n"
8026 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8028 #: cmd.rc:204
8029 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8030 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8032 #: cmd.rc:206
8033 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8034 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8036 #: cmd.rc:210
8037 msgid ""
8038 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8039 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8040 msgstr ""
8041 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8042 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8044 #: cmd.rc:218
8045 msgid ""
8046 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8047 "\n"
8048 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8049 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8050 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8051 "settings are restored.\n"
8052 msgstr ""
8053 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8054 "\n"
8055 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8056 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8057 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8059 #: cmd.rc:221
8060 msgid ""
8061 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8062 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8063 msgstr ""
8064 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8065 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8067 #: cmd.rc:224
8068 msgid ""
8069 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8070 "PUSHD.\n"
8071 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8073 #: cmd.rc:232
8074 msgid ""
8075 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8076 "\n"
8077 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8078 "\n"
8079 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8080 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8081 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8082 "association, if any.\n"
8083 msgstr ""
8084 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
8085 "\n"
8086 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
8087 "\n"
8088 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
8089 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
8090 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
8091 "다.\n"
8093 #: cmd.rc:243
8094 msgid ""
8095 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8096 "\n"
8097 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8098 "\n"
8099 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8100 "currently defined.\n"
8101 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8102 "if any.\n"
8103 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8104 "associated to the specified file type.\n"
8105 msgstr ""
8106 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
8107 "\n"
8108 "형식:FSTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
8109 "\n"
8110 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
8111 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
8112 "다.\n"
8113 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
8114 "을 제거 합니다.\n"
8116 #: cmd.rc:245
8117 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8118 msgstr ""
8119 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8121 #: cmd.rc:249
8122 msgid ""
8123 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8124 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8125 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8126 msgstr ""
8127 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8128 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8129 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8131 #: cmd.rc:253
8132 msgid ""
8133 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8134 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8135 msgstr ""
8136 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8137 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8139 #: cmd.rc:288
8140 msgid ""
8141 "CMD built-in commands are:\n"
8142 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8143 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8144 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8145 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8146 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8147 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8148 "COPY\t\tCopy file\n"
8149 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8150 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8151 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8152 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8153 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8154 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8155 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8156 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8157 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8158 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8159 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8160 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8161 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8162 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8163 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8164 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8165 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8166 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8167 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8168 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8169 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8170 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8171 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8172 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8173 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8174 "\n"
8175 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8176 msgstr ""
8177 "CMD 내부 명령들:\n"
8178 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8179 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8180 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8181 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8182 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8183 "COPY\t\t파일 복사\n"
8184 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8185 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8186 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8187 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8188 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8189 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8190 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8191 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8192 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8193 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8194 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8195 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8196 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8197 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8198 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8199 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8200 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8201 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8202 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8203 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8204 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8205 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8206 "\n"
8207 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8209 #: cmd.rc:290
8210 msgid "Are you sure"
8211 msgstr "당신은 확신합니까?"
8213 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8214 msgctxt "Yes key"
8215 msgid "Y"
8216 msgstr "예"
8218 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8219 msgctxt "No key"
8220 msgid "N"
8221 msgstr "아니오"
8223 #: cmd.rc:293
8224 msgid "File association missing for extension %s\n"
8225 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8227 #: cmd.rc:294
8228 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8229 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8231 #: cmd.rc:295
8232 msgid "Overwrite %s"
8233 msgstr "%s 덮어쓰기"
8235 #: cmd.rc:296
8236 msgid "More..."
8237 msgstr "더 많이..."
8239 #: cmd.rc:297
8240 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8241 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8243 #: cmd.rc:298
8244 msgid ""
8245 "Not Yet Implemented\n"
8246 "\n"
8247 msgstr ""
8248 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8249 "\n"
8251 #: cmd.rc:299
8252 msgid "Argument missing\n"
8253 msgstr "인수가 없습니다\n"
8255 #: cmd.rc:300
8256 msgid "Syntax error\n"
8257 msgstr "문법 오류\n"
8259 #: cmd.rc:301
8260 msgid "%s: File Not Found\n"
8261 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8263 #: cmd.rc:302
8264 msgid "No help available for %s\n"
8265 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8267 #: cmd.rc:303
8268 msgid "Target to GOTO not found\n"
8269 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8271 #: cmd.rc:304
8272 msgid "Current Date is %s\n"
8273 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8275 #: cmd.rc:305
8276 msgid "Current Time is %s\n"
8277 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8279 #: cmd.rc:306
8280 msgid "Enter new date: "
8281 msgstr "새 날짜 입력: "
8283 #: cmd.rc:307
8284 msgid "Enter new time: "
8285 msgstr "새 시간 입력: "
8287 #: cmd.rc:308
8288 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8289 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8291 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8292 msgid "Failed to open '%s'\n"
8293 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8295 #: cmd.rc:310
8296 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8297 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8299 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8300 msgctxt "All key"
8301 msgid "A"
8302 msgstr "A"
8304 #: cmd.rc:312
8305 msgid "%s, Delete"
8306 msgstr "%s, 삭제"
8308 #: cmd.rc:313
8309 msgid "Echo is %s\n"
8310 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8312 #: cmd.rc:314
8313 msgid "Verify is %s\n"
8314 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8316 #: cmd.rc:315
8317 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8318 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8320 #: cmd.rc:316
8321 msgid "Parameter error\n"
8322 msgstr "매개변수 오류\n"
8324 #: cmd.rc:317
8325 msgid ""
8326 "Volume in drive %c is %s\n"
8327 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8328 "\n"
8329 msgstr ""
8330 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8331 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8332 "\n"
8334 #: cmd.rc:318
8335 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8336 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8338 #: cmd.rc:319
8339 msgid "PATH not found\n"
8340 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8342 #: cmd.rc:320
8343 msgid "Press Return key to continue: "
8344 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8346 #: cmd.rc:321
8347 msgid "Wine Command Prompt"
8348 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8350 #: cmd.rc:322
8351 msgid "CMD Version %s\n"
8352 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
8354 #: cmd.rc:323
8355 msgid "More? "
8356 msgstr " 더? "
8358 #: cmd.rc:324
8359 msgid "The input line is too long.\n"
8360 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8362 #: dxdiag.rc:27
8363 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8364 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8366 #: dxdiag.rc:28
8367 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8368 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8370 #: explorer.rc:28
8371 msgid "Wine Explorer"
8372 msgstr "Wine 탐색기"
8374 #: explorer.rc:29
8375 msgid "Location:"
8376 msgstr "위치:"
8378 #: hostname.rc:27
8379 msgid "Usage: hostname\n"
8380 msgstr "사용법:hostname\n"
8382 #: hostname.rc:28
8383 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8384 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8386 #: hostname.rc:29
8387 msgid ""
8388 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8389 "utility.\n"
8390 msgstr ""
8391 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8393 #: ipconfig.rc:27
8394 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8395 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8397 #: ipconfig.rc:28
8398 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8399 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8401 #: ipconfig.rc:29
8402 msgid "%s adapter %s\n"
8403 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8405 #: ipconfig.rc:30
8406 msgid "Ethernet"
8407 msgstr "이더넷"
8409 #: ipconfig.rc:32
8410 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8411 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8413 #: ipconfig.rc:34
8414 msgid "Hostname"
8415 msgstr "호스트이름"
8417 #: ipconfig.rc:35
8418 msgid "Node type"
8419 msgstr "노드 형식"
8421 #: ipconfig.rc:36
8422 msgid "Broadcast"
8423 msgstr "브로드캐스트"
8425 #: ipconfig.rc:37
8426 msgid "Peer-to-peer"
8427 msgstr "피어 투 피어"
8429 #: ipconfig.rc:38
8430 msgid "Mixed"
8431 msgstr "혼합"
8433 #: ipconfig.rc:39
8434 msgid "Hybrid"
8435 msgstr "하이브리드"
8437 #: ipconfig.rc:40
8438 msgid "IP routing enabled"
8439 msgstr "IP 라우팅 가능"
8441 #: ipconfig.rc:42
8442 msgid "Physical address"
8443 msgstr "물리 주소"
8445 #: ipconfig.rc:43
8446 msgid "DHCP enabled"
8447 msgstr "DHCP 가능"
8449 #: ipconfig.rc:46
8450 msgid "Default gateway"
8451 msgstr "기본 게이트웨이"
8453 #: net.rc:27
8454 msgid ""
8455 "The syntax of this command is:\n"
8456 "\n"
8457 "NET command [arguments]\n"
8458 "    -or-\n"
8459 "NET command /HELP\n"
8460 "\n"
8461 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8462 msgstr ""
8463 "명령어 문법:\n"
8464 "\n"
8465 "NET 명령어[매개변수]\n"
8466 "    -or-\n"
8467 "NET 명령어  /HELP\n"
8468 "\n"
8469 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
8471 #: net.rc:28
8472 msgid ""
8473 "The syntax of this command is:\n"
8474 "\n"
8475 "NET START [service]\n"
8476 "\n"
8477 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8478 "'service' is the name of the service to start.\n"
8479 msgstr ""
8480 "명령어의 문법:\n"
8481 "\n"
8482 "NET START [서비스]\n"
8483 "\n"
8484 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
8485 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
8487 #: net.rc:29
8488 msgid ""
8489 "The syntax of this command is:\n"
8490 "\n"
8491 "NET STOP service\n"
8492 "\n"
8493 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8494 msgstr ""
8495 "명령어의 문법:\n"
8496 "\n"
8497 "NET STOP 서비스\n"
8498 "\n"
8499 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
8501 #: net.rc:30
8502 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8503 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8505 #: net.rc:31
8506 msgid "Could not stop service %s\n"
8507 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8509 #: net.rc:32
8510 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8511 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8513 #: net.rc:33
8514 msgid "Could not get handle to service.\n"
8515 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8517 #: net.rc:34
8518 msgid "The %s service is starting.\n"
8519 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8521 #: net.rc:35
8522 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8523 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8525 #: net.rc:36
8526 msgid "The %s service failed to start.\n"
8527 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8529 #: net.rc:37
8530 msgid "The %s service is stopping.\n"
8531 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8533 #: net.rc:38
8534 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8535 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8537 #: net.rc:39
8538 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8539 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8541 #: net.rc:41
8542 msgid "There are no entries in the list.\n"
8543 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8545 #: net.rc:42
8546 msgid ""
8547 "\n"
8548 "Status  Local   Remote\n"
8549 "---------------------------------------------------------------\n"
8550 msgstr ""
8551 "\n"
8552 "상태  로컬   원격\n"
8553 "---------------------------------------------------------------\n"
8555 #: net.rc:43
8556 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8557 msgstr "%s      %s      %s      열린 리소스: %lu\n"
8559 #: net.rc:44
8560 msgid "OK"
8561 msgstr "확인"
8563 #: net.rc:45
8564 msgid "Paused"
8565 msgstr "정지됨"
8567 #: net.rc:46
8568 msgid "Disconnected"
8569 msgstr "연결이 끊어짐"
8571 #: net.rc:47
8572 msgid "A network error occurred"
8573 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
8575 #: net.rc:48
8576 msgid "Connection is being made"
8577 msgstr "연결이 활성화됨"
8579 #: net.rc:49
8580 msgid "Reconnecting"
8581 msgstr "다시 연결중"
8583 #: net.rc:40
8584 msgid "The following services are running:\n"
8585 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중임\n"
8587 #: notepad.rc:27
8588 msgid "&New\tCtrl+N"
8589 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8591 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8592 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8593 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8595 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8596 msgid "&Save\tCtrl+S"
8597 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8599 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8600 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8601 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8603 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8604 msgid "Page Se&tup..."
8605 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8607 #: notepad.rc:34
8608 msgid "P&rinter Setup..."
8609 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8611 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8612 msgid "&Edit"
8613 msgstr "편집(&E)"
8615 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8616 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8617 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8619 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8620 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8621 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8623 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8624 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8625 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8627 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8628 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8629 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8631 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8632 #: winefile.rc:29
8633 msgid "&Delete\tDel"
8634 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8636 #: notepad.rc:46
8637 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8638 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8640 #: notepad.rc:47
8641 msgid "&Time/Date\tF5"
8642 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8644 #: notepad.rc:49
8645 msgid "&Wrap long lines"
8646 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8648 #: notepad.rc:53
8649 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8650 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8652 #: notepad.rc:54
8653 msgid "&Search next\tF3"
8654 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8656 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8657 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8658 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8660 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8661 msgid "&Contents\tF1"
8662 msgstr "목차(&C)"
8664 #: notepad.rc:59
8665 msgid "&About Notepad"
8666 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8668 #: notepad.rc:66
8669 msgid "Page &p"
8670 msgstr "&p 페이지"
8672 #: notepad.rc:68
8673 msgid "Notepad"
8674 msgstr "메모장"
8676 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8677 msgid "ERROR"
8678 msgstr "오류!!"
8680 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8681 msgid "WARNING"
8682 msgstr "경고"
8684 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8685 msgid "Information"
8686 msgstr "정보"
8688 #: notepad.rc:73
8689 msgid "Untitled"
8690 msgstr "제목 없음"
8692 #: notepad.rc:76
8693 msgid "Text files (*.txt)"
8694 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8696 #: notepad.rc:79
8697 msgid ""
8698 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8699 "Please use a different editor."
8700 msgstr ""
8701 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8702 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8704 #: notepad.rc:81
8705 msgid ""
8706 "You did not enter any text.\n"
8707 "Please type something and try again."
8708 msgstr ""
8709 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8710 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8712 #: notepad.rc:83
8713 msgid ""
8714 "File '%s' does not exist.\n"
8715 "\n"
8716 "Do you want to create a new file?"
8717 msgstr ""
8718 "%s 파일이 없습니다.\n"
8719 "\n"
8720 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8722 #: notepad.rc:85
8723 msgid ""
8724 "File '%s' has been modified.\n"
8725 "\n"
8726 "Would you like to save the changes?"
8727 msgstr ""
8728 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8729 "\n"
8730 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8732 #: notepad.rc:86
8733 msgid "'%s' could not be found."
8734 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8736 #: notepad.rc:88
8737 msgid ""
8738 "Not enough memory to complete this task.\n"
8739 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8740 msgstr ""
8741 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8742 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8743 "시오."
8745 #: notepad.rc:90
8746 msgid "Unicode (UTF-16)"
8747 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8749 #: notepad.rc:91
8750 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8751 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8753 #: notepad.rc:92
8754 msgid "Unicode (UTF-8)"
8755 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8757 #: notepad.rc:99
8758 msgid ""
8759 "%s\n"
8760 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8761 "you save this file in the %s encoding.\n"
8762 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8763 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8764 "Continue?"
8765 msgstr ""
8766 "%s\n"
8767 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8768 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8769 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8770 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8771 "계속하시겠습니까?"
8773 #: oleview.rc:29
8774 msgid "&Bind to file..."
8775 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8777 #: oleview.rc:30
8778 msgid "&View TypeLib..."
8779 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8781 #: oleview.rc:32
8782 msgid "&System Configuration"
8783 msgstr "시스템 설정(&S)"
8785 #: oleview.rc:33
8786 msgid "&Run the Registry Editor"
8787 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8789 #: oleview.rc:37
8790 msgid "&Object"
8791 msgstr "객체(&O)"
8793 #: oleview.rc:39
8794 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8795 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8797 #: oleview.rc:41
8798 msgid "&In-process server"
8799 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
8801 #: oleview.rc:42
8802 msgid "In-process &handler"
8803 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
8805 #: oleview.rc:43
8806 msgid "&Local server"
8807 msgstr "지역 서버(&L)"
8809 #: oleview.rc:44
8810 msgid "&Remote server"
8811 msgstr "서버 제거(&R)"
8813 #: oleview.rc:47
8814 msgid "View &Type information"
8815 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8817 #: oleview.rc:49
8818 msgid "Create &Instance"
8819 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8821 #: oleview.rc:50
8822 msgid "Create Instance &On..."
8823 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8825 #: oleview.rc:51
8826 msgid "&Release Instance"
8827 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8829 #: oleview.rc:53
8830 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8831 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8833 #: oleview.rc:54
8834 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8835 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8837 #: oleview.rc:60
8838 msgid "&Expert mode"
8839 msgstr "전문가 모드(&E)"
8841 #: oleview.rc:62
8842 msgid "&Hidden component categories"
8843 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8845 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8846 msgid "&Toolbar"
8847 msgstr "도구바(&T)"
8849 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8850 msgid "&Status Bar"
8851 msgstr "상태바(&S)"
8853 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8854 msgid "&Refresh\tF5"
8855 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8857 #: oleview.rc:71
8858 msgid "&About OleView"
8859 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8861 #: oleview.rc:79
8862 msgid "&Save as..."
8863 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8865 #: oleview.rc:84
8866 msgid "&Group by type kind"
8867 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8869 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8870 msgid "OleView"
8871 msgstr "OleView"
8873 #: oleview.rc:98
8874 msgid "ITypeLib viewer"
8875 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8877 #: oleview.rc:96
8878 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8879 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8881 #: oleview.rc:97
8882 msgid "version 1.0"
8883 msgstr "버젼 1.0"
8885 #: oleview.rc:100
8886 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8887 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8889 #: oleview.rc:103
8890 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8891 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8893 #: oleview.rc:104
8894 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8895 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8897 #: oleview.rc:105
8898 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8899 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8901 #: oleview.rc:106
8902 msgid "Run the Wine registry editor"
8903 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8905 #: oleview.rc:107
8906 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8907 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8909 #: oleview.rc:108
8910 msgid "Create an instance of the selected object"
8911 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8913 #: oleview.rc:109
8914 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8915 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8917 #: oleview.rc:110
8918 msgid "Release the currently selected object instance"
8919 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8921 #: oleview.rc:111
8922 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8923 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8925 #: oleview.rc:112
8926 msgid "Display the viewer for the selected item"
8927 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8929 #: oleview.rc:117
8930 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8931 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8933 #: oleview.rc:118
8934 msgid ""
8935 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8936 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8938 #: oleview.rc:119
8939 msgid "Show or hide the toolbar"
8940 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8942 #: oleview.rc:120
8943 msgid "Show or hide the status bar"
8944 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8946 #: oleview.rc:121
8947 msgid "Refresh all lists"
8948 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8950 #: oleview.rc:122
8951 msgid "Display program information, version number and copyright"
8952 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8954 #: oleview.rc:113
8955 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8956 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
8958 #: oleview.rc:114
8959 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
8960 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
8962 #: oleview.rc:115
8963 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
8964 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
8966 #: oleview.rc:116
8967 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
8968 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
8970 #: oleview.rc:128
8971 msgid "ObjectClasses"
8972 msgstr "ObjectClasses"
8974 #: oleview.rc:129
8975 msgid "Grouped by Component Category"
8976 msgstr "컴포턴트 분류"
8978 #: oleview.rc:130
8979 msgid "OLE 1.0 Objects"
8980 msgstr "OLE 1.0 객체"
8982 #: oleview.rc:131
8983 msgid "COM Library Objects"
8984 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8986 #: oleview.rc:132
8987 msgid "All Objects"
8988 msgstr "모든 객체"
8990 #: oleview.rc:133
8991 msgid "Application IDs"
8992 msgstr "프로그램 IDs"
8994 #: oleview.rc:134
8995 msgid "Type Libraries"
8996 msgstr "타입 라이브러리"
8998 #: oleview.rc:135
8999 msgid "ver."
9000 msgstr "ver."
9002 #: oleview.rc:136
9003 msgid "Interfaces"
9004 msgstr "인터페이스"
9006 #: oleview.rc:138
9007 msgid "Registry"
9008 msgstr "Registry"
9010 #: oleview.rc:139
9011 msgid "Implementation"
9012 msgstr "Implementation"
9014 #: oleview.rc:140
9015 msgid "Activation"
9016 msgstr "Activation"
9018 #: oleview.rc:142
9019 msgid "CoGetClassObject failed."
9020 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9022 #: oleview.rc:143
9023 msgid "Unknown error"
9024 msgstr "알수 없는 오류"
9026 #: oleview.rc:146
9027 msgid "bytes"
9028 msgstr "바이트"
9030 #: oleview.rc:148
9031 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9032 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9034 #: oleview.rc:149
9035 msgid "Inherited Interfaces"
9036 msgstr "상속 인터페이스"
9038 #: oleview.rc:124
9039 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9040 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9042 #: oleview.rc:125
9043 msgid "Close window"
9044 msgstr "창 닫기"
9046 #: oleview.rc:126
9047 msgid "Group typeinfos by kind"
9048 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9050 #: progman.rc:30
9051 msgid "&New..."
9052 msgstr "새 작업(&N)..."
9054 #: progman.rc:31
9055 msgid "O&pen\tEnter"
9056 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9058 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9059 msgid "&Move...\tF7"
9060 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9062 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9063 msgid "&Copy...\tF8"
9064 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9066 #: progman.rc:35
9067 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9068 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9070 #: progman.rc:37
9071 msgid "&Execute..."
9072 msgstr "실행(&E)..."
9074 #: progman.rc:39
9075 msgid "E&xit Windows"
9076 msgstr "창 종료(&X)"
9078 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9079 msgid "&Options"
9080 msgstr "옵션(&O)"
9082 #: progman.rc:42
9083 msgid "&Arrange automatically"
9084 msgstr "자동 정렬(&A)"
9086 #: progman.rc:43
9087 msgid "&Minimize on run"
9088 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9090 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9091 msgid "&Save settings on exit"
9092 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9094 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9095 msgid "&Windows"
9096 msgstr "창(&W)"
9098 #: progman.rc:47
9099 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9100 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9102 #: progman.rc:48
9103 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9104 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9106 #: progman.rc:49
9107 msgid "&Arrange Icons"
9108 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9110 #: progman.rc:54
9111 msgid "&About Program Manager"
9112 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9114 #: progman.rc:60
9115 msgid "Program Manager"
9116 msgstr "풀그림 관리자"
9118 #: progman.rc:64
9119 msgid "Delete"
9120 msgstr "지우기"
9122 #: progman.rc:65
9123 msgid "Delete group `%s'?"
9124 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9126 #: progman.rc:66
9127 msgid "Delete program `%s'?"
9128 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9130 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9131 msgid "Not implemented"
9132 msgstr "구현되지 않았음"
9134 #: progman.rc:68
9135 msgid "Error reading `%s'."
9136 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9138 #: progman.rc:69
9139 msgid "Error writing `%s'."
9140 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9142 #: progman.rc:72
9143 msgid ""
9144 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9145 "Should it be tried further on?"
9146 msgstr ""
9147 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9148 "다시 시도하겠습니까?"
9150 #: progman.rc:74
9151 msgid "Help not available."
9152 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9154 #: progman.rc:75
9155 msgid "Unknown feature in %s"
9156 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9158 #: progman.rc:76
9159 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9160 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9162 #: progman.rc:77
9163 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9164 msgstr ""
9165 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9167 #: progman.rc:80
9168 msgid "Programs"
9169 msgstr "풀그림"
9171 #: progman.rc:81
9172 msgid "Libraries (*.dll)"
9173 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9175 #: progman.rc:82
9176 msgid "Icon files"
9177 msgstr "아이콘 파일"
9179 #: progman.rc:83
9180 msgid "Icons (*.ico)"
9181 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9183 #: reg.rc:27
9184 msgid ""
9185 "The syntax of this command is:\n"
9186 "\n"
9187 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9188 "REG command /?\n"
9189 msgstr ""
9190 "명령어 형식:\n"
9191 "\n"
9192 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9193 "REG 명령어 /?\n"
9195 #: reg.rc:28
9196 msgid ""
9197 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9198 "f]\n"
9199 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9201 #: reg.rc:29
9202 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9203 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9205 #: reg.rc:30
9206 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9207 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9209 #: reg.rc:31
9210 msgid "The operation completed successfully\n"
9211 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9213 #: reg.rc:32
9214 msgid "Error: Invalid key name\n"
9215 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9217 #: reg.rc:33
9218 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9219 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9221 #: reg.rc:34
9222 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9223 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9225 #: reg.rc:35
9226 msgid ""
9227 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9228 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9230 #: regedit.rc:31
9231 msgid "&Registry"
9232 msgstr "레지스트리(&R)"
9234 #: regedit.rc:33
9235 msgid "&Import Registry File..."
9236 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9238 #: regedit.rc:34
9239 msgid "&Export Registry File..."
9240 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9242 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9243 msgid "&Modify..."
9244 msgstr "고치기(&M)..."
9246 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9247 msgid "&Key"
9248 msgstr "&키(&K)"
9250 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9251 msgid "&String Value"
9252 msgstr "문자열 값(&S)"
9254 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9255 msgid "&Binary Value"
9256 msgstr "이진값(&B)"
9258 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9259 msgid "&DWORD Value"
9260 msgstr "DWORD 값(&D)"
9262 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9263 msgid "&Multi String Value"
9264 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9266 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9267 msgid "&Expandable String Value"
9268 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9270 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9271 msgid "&Rename\tF2"
9272 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9274 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9275 msgid "&Copy Key Name"
9276 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9278 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9279 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9280 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9282 #: regedit.rc:61
9283 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9284 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9286 #: regedit.rc:65
9287 msgid "Status &Bar"
9288 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9290 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9291 msgid "Sp&lit"
9292 msgstr "나누기(&L)"
9294 #: regedit.rc:74
9295 msgid "&Remove Favorite..."
9296 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9298 #: regedit.rc:79
9299 msgid "&About Registry Editor"
9300 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9302 #: regedit.rc:88
9303 msgid "Modify Binary Data..."
9304 msgstr "이진값 고치기..."
9306 #: regedit.rc:109
9307 msgid "&Export..."
9308 msgstr "내보내기(&E)..."
9310 #: regedit.rc:134
9311 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9312 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9314 #: regedit.rc:135
9315 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9316 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9318 #: regedit.rc:136
9319 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9320 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9322 #: regedit.rc:137
9323 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9324 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9326 #: regedit.rc:138
9327 msgid ""
9328 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9329 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9331 #: regedit.rc:139
9332 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9333 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9335 #: regedit.rc:124
9336 msgid "Data"
9337 msgstr "데이터"
9339 #: regedit.rc:129
9340 msgid "Registry Editor"
9341 msgstr "레지스트리 편집기"
9343 #: regedit.rc:191
9344 msgid "Import Registry File"
9345 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9347 #: regedit.rc:192
9348 msgid "Export Registry File"
9349 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9351 #: regedit.rc:193
9352 msgid "Registry files (*.reg)"
9353 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9355 #: regedit.rc:194
9356 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9357 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9359 #: regedit.rc:201
9360 msgid "(Default)"
9361 msgstr "(기본)"
9363 #: regedit.rc:202
9364 msgid "(value not set)"
9365 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9367 #: regedit.rc:203
9368 msgid "(cannot display value)"
9369 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9371 #: regedit.rc:204
9372 msgid "(unknown %d)"
9373 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9375 #: regedit.rc:160
9376 msgid "Quits the registry editor"
9377 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9379 #: regedit.rc:161
9380 msgid "Adds keys to the favorites list"
9381 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9383 #: regedit.rc:162
9384 msgid "Removes keys from the favorites list"
9385 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9387 #: regedit.rc:163
9388 msgid "Shows or hides the status bar"
9389 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9391 #: regedit.rc:164
9392 msgid "Change position of split between two panes"
9393 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9395 #: regedit.rc:165
9396 msgid "Refreshes the window"
9397 msgstr "창 다시 읽기"
9399 #: regedit.rc:166
9400 msgid "Deletes the selection"
9401 msgstr "이 섹션 지우기"
9403 #: regedit.rc:167
9404 msgid "Renames the selection"
9405 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9407 #: regedit.rc:168
9408 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9409 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9411 #: regedit.rc:169
9412 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9413 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9415 #: regedit.rc:170
9416 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9417 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9419 #: regedit.rc:144
9420 msgid "Modifies the value's data"
9421 msgstr "값 데이타 고치기"
9423 #: regedit.rc:145
9424 msgid "Adds a new key"
9425 msgstr "새 키 더하기"
9427 #: regedit.rc:146
9428 msgid "Adds a new string value"
9429 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9431 #: regedit.rc:147
9432 msgid "Adds a new binary value"
9433 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9435 #: regedit.rc:148
9436 msgid "Adds a new double word value"
9437 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9439 #: regedit.rc:150
9440 msgid "Imports a text file into the registry"
9441 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9443 #: regedit.rc:152
9444 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9445 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9447 #: regedit.rc:153
9448 msgid "Prints all or part of the registry"
9449 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9451 #: regedit.rc:155
9452 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9453 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9455 #: regedit.rc:178
9456 msgid "Can't query value '%s'"
9457 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9459 #: regedit.rc:179
9460 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9461 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9463 #: regedit.rc:180
9464 msgid "Value is too big (%u)"
9465 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9467 #: regedit.rc:181
9468 msgid "Confirm Value Delete"
9469 msgstr "값 지우기 확인"
9471 #: regedit.rc:182
9472 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9473 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9475 #: regedit.rc:186
9476 msgid "Search string '%s' not found"
9477 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9479 #: regedit.rc:183
9480 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9481 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9483 #: regedit.rc:184
9484 msgid "New Key #%d"
9485 msgstr "새 키 #%d"
9487 #: regedit.rc:185
9488 msgid "New Value #%d"
9489 msgstr "새 값 #%d"
9491 #: regedit.rc:177
9492 msgid "Can't query key '%s'"
9493 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9495 #: regedit.rc:149
9496 msgid "Adds a new multi string value"
9497 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9499 #: regedit.rc:171
9500 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9501 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9503 #: start.rc:46
9504 msgid ""
9505 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9506 "with that suffix.\n"
9507 "Usage:\n"
9508 "start [options] program_filename [...]\n"
9509 "start [options] document_filename\n"
9510 "\n"
9511 "Options:\n"
9512 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9513 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9514 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9515 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9516 "code.\n"
9517 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9518 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9519 "/L           Show end-user license.\n"
9520 "/?           Display this help and exit.\n"
9521 "\n"
9522 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9523 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9524 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9525 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9526 msgstr ""
9527 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9528 "Usage:\n"
9529 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9530 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9531 "\n"
9532 "Options:\n"
9533 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9534 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9535 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9536 "님).\n"
9537 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9538 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9539 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9540 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9541 "\n"
9542 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9543 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9544 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9545 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9547 #: start.rc:64
9548 msgid ""
9549 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9550 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9551 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9552 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9553 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9554 "\n"
9555 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9556 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9557 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9558 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9559 "\n"
9560 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9561 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9562 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9563 "\n"
9564 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9565 msgstr ""
9566 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9567 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9568 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9569 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9570 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9571 "\n"
9572 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9573 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9574 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9575 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9576 "\n"
9577 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9578 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9579 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9580 "\n"
9581 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9583 #: start.rc:66
9584 msgid ""
9585 "Application could not be started, or no application associated with the "
9586 "specified file.\n"
9587 "ShellExecuteEx failed"
9588 msgstr ""
9589 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9590 "ShellExecuteEx 실패"
9592 #: start.rc:68
9593 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9594 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9596 #: taskkill.rc:27
9597 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9598 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9600 #: taskkill.rc:28
9601 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9602 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9604 #: taskkill.rc:29
9605 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9606 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9608 #: taskkill.rc:30
9609 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9610 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9612 #: taskkill.rc:31
9613 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9614 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9616 #: taskkill.rc:32
9617 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9618 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9620 #: taskkill.rc:33
9621 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9622 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9624 #: taskkill.rc:34
9625 msgid ""
9626 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9627 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9629 #: taskkill.rc:35
9630 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9631 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9633 #: taskkill.rc:36
9634 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9635 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9637 #: taskkill.rc:37
9638 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9639 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9641 #: taskkill.rc:38
9642 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9643 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9645 #: taskkill.rc:39
9646 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9647 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9649 #: taskkill.rc:40
9650 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9651 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9653 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9654 msgid "&New Task (Run...)"
9655 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9657 #: taskmgr.rc:39
9658 msgid "E&xit Task Manager"
9659 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9661 #: taskmgr.rc:45
9662 msgid "&Minimize On Use"
9663 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9665 #: taskmgr.rc:47
9666 msgid "&Hide When Minimized"
9667 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9669 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9670 msgid "&Show 16-bit tasks"
9671 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9673 #: taskmgr.rc:54
9674 msgid "&Refresh Now"
9675 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9677 #: taskmgr.rc:55
9678 msgid "&Update Speed"
9679 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9681 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9682 msgid "&High"
9683 msgstr "높음(&H)"
9685 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9686 msgid "&Normal"
9687 msgstr "정상(&N)"
9689 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9690 msgid "&Low"
9691 msgstr "낮음(&L)"
9693 #: taskmgr.rc:61
9694 msgid "&Paused"
9695 msgstr "정지(&P)"
9697 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9698 msgid "&Select Columns..."
9699 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9701 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9702 msgid "&CPU History"
9703 msgstr "&CPU 기록"
9705 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9706 msgid "&One Graph, All CPUs"
9707 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9709 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9710 msgid "One Graph &Per CPU"
9711 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9713 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9714 msgid "&Show Kernel Times"
9715 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9717 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9718 msgid "Tile &Horizontally"
9719 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9721 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9722 msgid "Tile &Vertically"
9723 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9725 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9726 msgid "&Minimize"
9727 msgstr "최소화(&M)"
9729 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9730 msgid "&Cascade"
9731 msgstr "정렬(&C)"
9733 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9734 msgid "&Bring To Front"
9735 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9737 #: taskmgr.rc:90
9738 msgid "&About Task Manager"
9739 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9741 #: taskmgr.rc:120
9742 msgid "&Switch To"
9743 msgstr "전환(&S)"
9745 #: taskmgr.rc:129
9746 msgid "&End Task"
9747 msgstr "작업 끝(&E)"
9749 #: taskmgr.rc:130
9750 msgid "&Go To Process"
9751 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9753 #: taskmgr.rc:149
9754 msgid "&End Process"
9755 msgstr "작업 끝(&E)"
9757 #: taskmgr.rc:150
9758 msgid "End Process &Tree"
9759 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9761 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9762 msgid "&Debug"
9763 msgstr "디버그(&D)"
9765 #: taskmgr.rc:154
9766 msgid "Set &Priority"
9767 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9769 #: taskmgr.rc:156
9770 msgid "&Realtime"
9771 msgstr "실시간(&R)"
9773 #: taskmgr.rc:160
9774 msgid "&AboveNormal"
9775 msgstr "보통보다 위(&A)"
9777 #: taskmgr.rc:164
9778 msgid "&BelowNormal"
9779 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9781 #: taskmgr.rc:169
9782 msgid "Set &Affinity..."
9783 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9785 #: taskmgr.rc:170
9786 msgid "Edit Debug &Channels..."
9787 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9789 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9790 msgid "Task Manager"
9791 msgstr "작업 관리자"
9793 #: taskmgr.rc:182
9794 msgid "Create New Task"
9795 msgstr "새 작업 만들기"
9797 #: taskmgr.rc:187
9798 msgid "Runs a new program"
9799 msgstr "새 프로그램 실행"
9801 #: taskmgr.rc:188
9802 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9803 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9805 #: taskmgr.rc:190
9806 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9807 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9809 #: taskmgr.rc:191
9810 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9811 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9813 #: taskmgr.rc:192
9814 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9815 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9817 #: taskmgr.rc:193
9818 msgid "Displays tasks by using large icons"
9819 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9821 #: taskmgr.rc:194
9822 msgid "Displays tasks by using small icons"
9823 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9825 #: taskmgr.rc:195
9826 msgid "Displays information about each task"
9827 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9829 #: taskmgr.rc:196
9830 msgid "Updates the display twice per second"
9831 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9833 #: taskmgr.rc:197
9834 msgid "Updates the display every two seconds"
9835 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9837 #: taskmgr.rc:198
9838 msgid "Updates the display every four seconds"
9839 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9841 #: taskmgr.rc:203
9842 msgid "Does not automatically update"
9843 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9845 #: taskmgr.rc:205
9846 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9847 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9849 #: taskmgr.rc:206
9850 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9851 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9853 #: taskmgr.rc:207
9854 msgid "Minimizes the windows"
9855 msgstr "창 최소화"
9857 #: taskmgr.rc:208
9858 msgid "Maximizes the windows"
9859 msgstr "창 최대화"
9861 #: taskmgr.rc:209
9862 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9863 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9865 #: taskmgr.rc:210
9866 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9867 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9869 #: taskmgr.rc:211
9870 msgid "Displays Task Manager help topics"
9871 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9873 #: taskmgr.rc:212
9874 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9875 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9877 #: taskmgr.rc:213
9878 msgid "Exits the Task Manager application"
9879 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9881 #: taskmgr.rc:215
9882 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9883 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9885 #: taskmgr.rc:216
9886 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9887 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9889 #: taskmgr.rc:217
9890 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9891 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9893 #: taskmgr.rc:219
9894 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9895 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9897 #: taskmgr.rc:220
9898 msgid "Each CPU has its own history graph"
9899 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9901 #: taskmgr.rc:222
9902 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9903 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9905 #: taskmgr.rc:227
9906 msgid "Tells the selected tasks to close"
9907 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9909 #: taskmgr.rc:228
9910 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9911 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9913 #: taskmgr.rc:229
9914 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9915 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9917 #: taskmgr.rc:230
9918 msgid "Removes the process from the system"
9919 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9921 #: taskmgr.rc:232
9922 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9923 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9925 #: taskmgr.rc:233
9926 msgid "Attaches the debugger to this process"
9927 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9929 #: taskmgr.rc:235
9930 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9931 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9933 #: taskmgr.rc:237
9934 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9935 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9937 #: taskmgr.rc:238
9938 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9939 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9941 #: taskmgr.rc:240
9942 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9943 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9945 #: taskmgr.rc:242
9946 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9947 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9949 #: taskmgr.rc:244
9950 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9951 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9953 #: taskmgr.rc:245
9954 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9955 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9957 #: taskmgr.rc:247
9958 msgid "Controls Debug Channels"
9959 msgstr "디버그 채널 제어"
9961 #: taskmgr.rc:263
9962 msgid "Processes"
9963 msgstr "작업"
9965 #: taskmgr.rc:264
9966 msgid "Performance"
9967 msgstr "퍼포먼스"
9969 #: taskmgr.rc:265
9970 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9971 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9973 #: taskmgr.rc:266
9974 msgid "Processes: %d"
9975 msgstr "프로세스: %d"
9977 #: taskmgr.rc:267
9978 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9979 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9981 #: taskmgr.rc:272
9982 msgid "Image Name"
9983 msgstr "이미지 이름"
9985 #: taskmgr.rc:273
9986 msgid "PID"
9987 msgstr "PID"
9989 #: taskmgr.rc:274
9990 msgid "CPU"
9991 msgstr "CPU"
9993 #: taskmgr.rc:275
9994 msgid "CPU Time"
9995 msgstr "CPU 시간"
9997 #: taskmgr.rc:276
9998 msgid "Mem Usage"
9999 msgstr "메모리 사용량"
10001 #: taskmgr.rc:277
10002 msgid "Mem Delta"
10003 msgstr "메모리 델타"
10005 #: taskmgr.rc:278
10006 msgid "Peak Mem Usage"
10007 msgstr "피크 메모리 사용"
10009 #: taskmgr.rc:279
10010 msgid "Page Faults"
10011 msgstr "페이지 실패"
10013 #: taskmgr.rc:280
10014 msgid "USER Objects"
10015 msgstr "사용자 객체"
10017 #: taskmgr.rc:281
10018 msgid "I/O Reads"
10019 msgstr "I/O 읽기"
10021 #: taskmgr.rc:282
10022 msgid "I/O Read Bytes"
10023 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10025 #: taskmgr.rc:283
10026 msgid "Session ID"
10027 msgstr "세션 ID"
10029 #: taskmgr.rc:284
10030 msgid "Username"
10031 msgstr "사용자 이름"
10033 #: taskmgr.rc:285
10034 msgid "PF Delta"
10035 msgstr "PF 델타"
10037 #: taskmgr.rc:286
10038 msgid "VM Size"
10039 msgstr "VM 크기"
10041 #: taskmgr.rc:287
10042 msgid "Paged Pool"
10043 msgstr "페이지된 풀"
10045 #: taskmgr.rc:288
10046 msgid "NP Pool"
10047 msgstr "NP 풀"
10049 #: taskmgr.rc:289
10050 msgid "Base Pri"
10051 msgstr "기본 Pri"
10053 #: taskmgr.rc:290
10054 msgid "Handles"
10055 msgstr "핸들"
10057 #: taskmgr.rc:291
10058 msgid "Threads"
10059 msgstr "쓰레드"
10061 #: taskmgr.rc:292
10062 msgid "GDI Objects"
10063 msgstr "GDI 객체"
10065 #: taskmgr.rc:293
10066 msgid "I/O Writes"
10067 msgstr "I/O 쓰기"
10069 #: taskmgr.rc:294
10070 msgid "I/O Write Bytes"
10071 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10073 #: taskmgr.rc:295
10074 msgid "I/O Other"
10075 msgstr "I/O 기타"
10077 #: taskmgr.rc:296
10078 msgid "I/O Other Bytes"
10079 msgstr "I/O 기타 바이트"
10081 #: taskmgr.rc:301
10082 msgid "Task Manager Warning"
10083 msgstr "작업 관리자 경고"
10085 #: taskmgr.rc:304
10086 msgid ""
10087 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10088 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10089 "sure you want to change the priority class?"
10090 msgstr ""
10091 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10092 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10093 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10095 #: taskmgr.rc:305
10096 msgid "Unable to Change Priority"
10097 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10099 #: taskmgr.rc:310
10100 msgid ""
10101 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10102 "results including loss of data and system instability. The\n"
10103 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10104 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10105 "terminate the process?"
10106 msgstr ""
10107 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10108 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10109 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10110 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10111 "정말로 중단시키겠습니까?"
10113 #: taskmgr.rc:311
10114 msgid "Unable to Terminate Process"
10115 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10117 #: taskmgr.rc:313
10118 msgid ""
10119 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10120 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10121 msgstr ""
10122 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10123 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10125 #: taskmgr.rc:314
10126 msgid "Unable to Debug Process"
10127 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10129 #: taskmgr.rc:315
10130 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10131 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10133 #: taskmgr.rc:316
10134 msgid "Invalid Option"
10135 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10137 #: taskmgr.rc:317
10138 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10139 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10141 #: taskmgr.rc:322
10142 msgid "System Idle Process"
10143 msgstr "시스템 유휴 작업"
10145 #: taskmgr.rc:323
10146 msgid "Not Responding"
10147 msgstr "반응이 없음"
10149 #: taskmgr.rc:324
10150 msgid "Running"
10151 msgstr "실행중"
10153 #: taskmgr.rc:325
10154 msgid "Task"
10155 msgstr "태스크"
10157 #: taskmgr.rc:327
10158 msgid "Debug Channels"
10159 msgstr "디버그 채널"
10161 #: taskmgr.rc:328
10162 msgid "Fixme"
10163 msgstr "고정"
10165 #: taskmgr.rc:329
10166 msgid "Err"
10167 msgstr "오류"
10169 #: taskmgr.rc:330
10170 msgid "Warn"
10171 msgstr "경고"
10173 #: taskmgr.rc:331
10174 msgid "Trace"
10175 msgstr "추적"
10177 #: uninstaller.rc:26
10178 msgid "Wine Application Uninstaller"
10179 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10181 #: uninstaller.rc:27
10182 msgid ""
10183 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10184 "executable.\n"
10185 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10186 msgstr ""
10187 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10188 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10190 #: view.rc:33
10191 msgid "&Pan"
10192 msgstr "회전(&P)"
10194 #: view.rc:35
10195 msgid "&Scale to Window"
10196 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10198 #: view.rc:37
10199 msgid "&Left"
10200 msgstr "왼쪽(&L)"
10202 #: view.rc:38
10203 msgid "&Right"
10204 msgstr "오른쪽(&R)"
10206 #: view.rc:39
10207 msgid "&Up"
10208 msgstr "위(&U)"
10210 #: view.rc:40
10211 msgid "&Down"
10212 msgstr "아래(&D)"
10214 #: view.rc:46
10215 msgid "Regular Metafile Viewer"
10216 msgstr "정규 메타파일 보기"
10218 #: winecfg.rc:31
10219 msgid "Libraries"
10220 msgstr "라이브러리"
10222 #: winecfg.rc:32
10223 msgid "Drives"
10224 msgstr "드라이브"
10226 #: winecfg.rc:33
10227 msgid "Select the Unix target directory, please."
10228 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10230 #: winecfg.rc:35
10231 msgid "Show &Advanced"
10232 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10234 #: winecfg.rc:34
10235 msgid "Hide &Advanced"
10236 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10238 #: winecfg.rc:36
10239 msgid "(No Theme)"
10240 msgstr "(테마 없음)"
10242 #: winecfg.rc:37
10243 msgid "Graphics"
10244 msgstr "그래픽"
10246 #: winecfg.rc:38
10247 msgid "Desktop Integration"
10248 msgstr "데스크탑 설정"
10250 #: winecfg.rc:39
10251 msgid "Audio"
10252 msgstr "오디오"
10254 #: winecfg.rc:40
10255 msgid "About"
10256 msgstr "정보"
10258 #: winecfg.rc:41
10259 msgid "Wine configuration"
10260 msgstr "Wine 설정"
10262 #: winecfg.rc:43
10263 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10264 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10266 #: winecfg.rc:44
10267 msgid "Select a theme file"
10268 msgstr "테마 파일 선택"
10270 #: winecfg.rc:45
10271 msgid "Folder"
10272 msgstr "폴더"
10274 #: winecfg.rc:46
10275 msgid "Links to"
10276 msgstr "연결 위치"
10278 #: winecfg.rc:42
10279 msgid "Wine configuration for %s"
10280 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10282 #: winecfg.rc:51
10283 msgid ""
10284 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10285 "Are you sure you want to do this?"
10286 msgstr ""
10287 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10288 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10290 #: winecfg.rc:52
10291 msgid "Warning: system library"
10292 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10294 #: winecfg.rc:53
10295 msgid "native"
10296 msgstr "네이티브"
10298 #: winecfg.rc:54
10299 msgid "builtin"
10300 msgstr "내장"
10302 #: winecfg.rc:55
10303 msgid "native, builtin"
10304 msgstr "네이티브, 내장"
10306 #: winecfg.rc:56
10307 msgid "builtin, native"
10308 msgstr "내장, 네이티브"
10310 #: winecfg.rc:57
10311 msgid "disabled"
10312 msgstr "사용하지 않음"
10314 #: winecfg.rc:58
10315 msgid "Default Settings"
10316 msgstr "기본 설정"
10318 #: winecfg.rc:59
10319 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10320 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10322 #: winecfg.rc:60
10323 msgid "Use global settings"
10324 msgstr "전체 설정 사용"
10326 #: winecfg.rc:61
10327 msgid "Select an executable file"
10328 msgstr "실행 파일 선택"
10330 #: winecfg.rc:66
10331 msgid "Hardware"
10332 msgstr "하드웨어"
10334 #: winecfg.rc:67
10335 msgctxt "vertex shader mode"
10336 msgid "None"
10337 msgstr "없음"
10339 #: winecfg.rc:72
10340 msgid "Autodetect..."
10341 msgstr "자동으로 찾기..."
10343 #: winecfg.rc:73
10344 msgid "Local hard disk"
10345 msgstr "연결된 하드 디스크"
10347 #: winecfg.rc:74
10348 msgid "Network share"
10349 msgstr "네트워크 공유"
10351 #: winecfg.rc:75
10352 msgid "Floppy disk"
10353 msgstr "플로피 디스크"
10355 #: winecfg.rc:76
10356 msgid "CD-ROM"
10357 msgstr "CD-ROM"
10359 #: winecfg.rc:77
10360 msgid ""
10361 "You cannot add any more drives.\n"
10362 "\n"
10363 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10364 msgstr ""
10365 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10366 "\n"
10367 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10368 "이 추가할 수 없습니다"
10370 #: winecfg.rc:78
10371 msgid "System drive"
10372 msgstr "시스템 드라이브"
10374 #: winecfg.rc:79
10375 msgid ""
10376 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10377 "\n"
10378 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10379 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10380 msgstr ""
10381 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10382 "\n"
10383 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10384 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10386 #: winecfg.rc:80
10387 msgid "Letter"
10388 msgstr "문자"
10390 #: winecfg.rc:81
10391 msgid "Drive Mapping"
10392 msgstr "드라이브 할당"
10394 #: winecfg.rc:82
10395 msgid ""
10396 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10397 "\n"
10398 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10399 msgstr ""
10400 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10401 "\n"
10402 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10404 #: winecfg.rc:87
10405 msgid "Full"
10406 msgstr "전체"
10408 #: winecfg.rc:88
10409 msgid "Standard"
10410 msgstr "표준"
10412 #: winecfg.rc:89
10413 msgid "Basic"
10414 msgstr "기본"
10416 #: winecfg.rc:90
10417 msgid "Emulation"
10418 msgstr "애뮬레이션"
10420 #: winecfg.rc:95
10421 msgid "Controls Background"
10422 msgstr "컨트롤 배경"
10424 #: winecfg.rc:96
10425 msgid "Controls Text"
10426 msgstr "컨트롤 문자"
10428 #: winecfg.rc:98
10429 msgid "Menu Background"
10430 msgstr "메뉴 배경"
10432 #: winecfg.rc:99
10433 msgid "Menu Text"
10434 msgstr "메뉴 문자"
10436 #: winecfg.rc:100
10437 msgid "Scrollbar"
10438 msgstr "목록바"
10440 #: winecfg.rc:101
10441 msgid "Selection Background"
10442 msgstr "선택된 배경"
10444 #: winecfg.rc:102
10445 msgid "Selection Text"
10446 msgstr "선택된 문자"
10448 #: winecfg.rc:103
10449 msgid "ToolTip Background"
10450 msgstr "도구팁 배경"
10452 #: winecfg.rc:104
10453 msgid "ToolTip Text"
10454 msgstr "도구팁 문자"
10456 #: winecfg.rc:105
10457 msgid "Window Background"
10458 msgstr "창 배경"
10460 #: winecfg.rc:106
10461 msgid "Window Text"
10462 msgstr "창 문자"
10464 #: winecfg.rc:107
10465 msgid "Active Title Bar"
10466 msgstr "활성된 제목 막대"
10468 #: winecfg.rc:108
10469 msgid "Active Title Text"
10470 msgstr "활성된 제목 문자"
10472 #: winecfg.rc:109
10473 msgid "Inactive Title Bar"
10474 msgstr "비활성된 제목 막대"
10476 #: winecfg.rc:110
10477 msgid "Inactive Title Text"
10478 msgstr "비활성된 제목 문자"
10480 #: winecfg.rc:111
10481 msgid "Message Box Text"
10482 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10484 #: winecfg.rc:112
10485 msgid "Application Workspace"
10486 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10488 #: winecfg.rc:113
10489 msgid "Window Frame"
10490 msgstr "창 프레임"
10492 #: winecfg.rc:114
10493 msgid "Active Border"
10494 msgstr "활성화된 창틀"
10496 #: winecfg.rc:115
10497 msgid "Inactive Border"
10498 msgstr "비 활성화된 창틀"
10500 #: winecfg.rc:116
10501 msgid "Controls Shadow"
10502 msgstr "컨트롤 그함지"
10504 #: winecfg.rc:117
10505 msgid "Gray Text"
10506 msgstr "회색 문자"
10508 #: winecfg.rc:118
10509 msgid "Controls Highlight"
10510 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10512 #: winecfg.rc:119
10513 msgid "Controls Dark Shadow"
10514 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10516 #: winecfg.rc:120
10517 msgid "Controls Light"
10518 msgstr "컨트롤 밝음"
10520 #: winecfg.rc:121
10521 msgid "Controls Alternate Background"
10522 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10524 #: winecfg.rc:122
10525 msgid "Hot Tracked Item"
10526 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10528 #: winecfg.rc:123
10529 msgid "Active Title Bar Gradient"
10530 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10532 #: winecfg.rc:124
10533 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10534 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10536 #: winecfg.rc:125
10537 msgid "Menu Highlight"
10538 msgstr "메뉴 하이라이트"
10540 #: winecfg.rc:126
10541 msgid "Menu Bar"
10542 msgstr "메뉴바"
10544 #: wineconsole.rc:26
10545 msgid "Set &Defaults"
10546 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10548 #: wineconsole.rc:28
10549 msgid "&Mark"
10550 msgstr "마크(&M)"
10552 #: wineconsole.rc:31
10553 msgid "&Select all"
10554 msgstr "모두 선택(&S)"
10556 #: wineconsole.rc:32
10557 msgid "Sc&roll"
10558 msgstr "스크롤(&R)"
10560 #: wineconsole.rc:33
10561 msgid "S&earch"
10562 msgstr "찾기(&E)"
10564 #: wineconsole.rc:36
10565 msgid "Setup - Default settings"
10566 msgstr "설치 - 기본 설정"
10568 #: wineconsole.rc:37
10569 msgid "Setup - Current settings"
10570 msgstr "설치 - 현재 설정"
10572 #: wineconsole.rc:38
10573 msgid "Configuration error"
10574 msgstr "설정 오류"
10576 #: wineconsole.rc:39
10577 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10578 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10580 #: wineconsole.rc:34
10581 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10582 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10584 #: wineconsole.rc:35
10585 msgid "This is a test"
10586 msgstr "이것은 테스트입니다"
10588 #: wineconsole.rc:41
10589 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10590 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10592 #: wineconsole.rc:42
10593 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10594 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10596 #: wineconsole.rc:43
10597 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10598 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10600 #: wineconsole.rc:44
10601 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10602 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10604 #: wineconsole.rc:45
10605 msgid ""
10606 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10607 "The command is invalid.\n"
10608 msgstr ""
10609 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10610 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10612 #: wineconsole.rc:48
10613 msgid ""
10614 "\n"
10615 "Usage:\n"
10616 "  wineconsole [options] <command>\n"
10617 "\n"
10618 "Options:\n"
10619 msgstr ""
10620 "\n"
10621 "사용법:\n"
10622 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10623 "\n"
10624 "옵션:\n"
10626 #: wineconsole.rc:49
10627 msgid ""
10628 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10629 "will\n"
10630 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10631 "console\n"
10632 msgstr ""
10633 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10634 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10635 "지 선택\n"
10637 #: wineconsole.rc:51
10638 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10639 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10641 #: wineconsole.rc:52
10642 msgid ""
10643 "\n"
10644 "Example:\n"
10645 "  wineconsole cmd\n"
10646 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10647 "\n"
10648 msgstr ""
10649 "\n"
10650 "예:\n"
10651 "  wineconsole cmd\n"
10652 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10653 "\n"
10655 #: winedbg.rc:35
10656 msgid "Wine program crash"
10657 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10659 #: winedbg.rc:36
10660 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10661 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10663 #: winedbg.rc:37
10664 msgid "(unidentified)"
10665 msgstr "(알수 없음)"
10667 #: winefile.rc:26
10668 msgid "&Open\tEnter"
10669 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10671 #: winefile.rc:30
10672 msgid "Re&name..."
10673 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10675 #: winefile.rc:31
10676 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10677 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
10679 #: winefile.rc:33
10680 msgid "&Run..."
10681 msgstr "실행(&R)..."
10683 #: winefile.rc:35
10684 msgid "Cr&eate Directory..."
10685 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10687 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10688 msgid "E&xit\tAlt+X"
10689 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10691 #: winefile.rc:44
10692 msgid "&Disk"
10693 msgstr "디스크(&D)"
10695 #: winefile.rc:45
10696 msgid "Connect &Network Drive..."
10697 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
10699 #: winefile.rc:46
10700 msgid "&Disconnect Network Drive"
10701 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10703 #: winefile.rc:52
10704 msgid "&Name"
10705 msgstr "이름(&N)"
10707 #: winefile.rc:53
10708 msgid "&All File Details"
10709 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10711 #: winefile.rc:55
10712 msgid "&Sort by Name"
10713 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10715 #: winefile.rc:56
10716 msgid "Sort &by Type"
10717 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10719 #: winefile.rc:57
10720 msgid "Sort by Si&ze"
10721 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10723 #: winefile.rc:58
10724 msgid "Sort by &Date"
10725 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10727 #: winefile.rc:60
10728 msgid "Filter by&..."
10729 msgstr "&...로 걸려내기"
10731 #: winefile.rc:67
10732 msgid "&Drivebar"
10733 msgstr "드라이브 바(&D)"
10735 #: winefile.rc:70
10736 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10737 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10739 #: winefile.rc:77
10740 msgid "New &Window"
10741 msgstr "새 창(&W)"
10743 #: winefile.rc:78
10744 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10745 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10747 #: winefile.rc:80
10748 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10749 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10751 #: winefile.rc:87
10752 msgid "&About Wine File"
10753 msgstr "와인파일 정보(&A)"
10755 #: winefile.rc:93
10756 msgid "Applying font settings"
10757 msgstr "글꼴 설정 적용"
10759 #: winefile.rc:94
10760 msgid "Error while selecting new font."
10761 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
10763 #: winefile.rc:99
10764 msgid "Wine File Manager"
10765 msgstr "Winefile"
10767 #: winefile.rc:101
10768 msgid "root fs"
10769 msgstr "루트 파일시스템"
10771 #: winefile.rc:102
10772 msgid "unixfs"
10773 msgstr "유닉스 파일시스템"
10775 #: winefile.rc:104
10776 msgid "Shell"
10777 msgstr "셀"
10779 #: winefile.rc:105
10780 msgid "Not yet implemented"
10781 msgstr "아직 구현안됨"
10783 #: winefile.rc:106
10784 msgid "Wine File"
10785 msgstr "Wine 파일"
10787 #: winefile.rc:113
10788 msgid "CDate"
10789 msgstr "시(CDate)"
10791 #: winefile.rc:114
10792 msgid "ADate"
10793 msgstr "초(ADate)"
10795 #: winefile.rc:115
10796 msgid "MDate"
10797 msgstr "분(MDate)"
10799 #: winefile.rc:116
10800 msgid "Index/Inode"
10801 msgstr "인덱스/아이노드"
10803 #: winefile.rc:119
10804 msgid "Security"
10805 msgstr "보안"
10807 #: winefile.rc:121
10808 msgid "%s of %s free"
10809 msgstr "%s of %s 사용가능"
10811 #: winemine.rc:34
10812 msgid "&Game"
10813 msgstr "게임(&G)"
10815 #: winemine.rc:35
10816 msgid "&New\tF2"
10817 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10819 #: winemine.rc:37
10820 msgid "Question &Marks"
10821 msgstr "물음표(&M)"
10823 #: winemine.rc:39
10824 msgid "&Beginner"
10825 msgstr "초보자(&B)"
10827 #: winemine.rc:40
10828 msgid "&Advanced"
10829 msgstr "중급자(&A)"
10831 #: winemine.rc:41
10832 msgid "&Expert"
10833 msgstr "상급자(&E)"
10835 #: winemine.rc:42
10836 msgid "&Custom..."
10837 msgstr "사용자 정의(&C)"
10839 #: winemine.rc:44
10840 msgid "&Fastest Times"
10841 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10843 #: winemine.rc:49
10844 msgid "&About WineMine"
10845 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10847 #: winemine.rc:27
10848 msgid "WineMine"
10849 msgstr "Wine지뢰찾기"
10851 #: winemine.rc:28
10852 msgid "Nobody"
10853 msgstr "아무개"
10855 #: winemine.rc:29
10856 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10857 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10859 #: winhlp32.rc:32
10860 msgid "Printer &setup..."
10861 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10863 #: winhlp32.rc:39
10864 msgid "&Annotate..."
10865 msgstr "주석(&A)..."
10867 #: winhlp32.rc:41
10868 msgid "&Bookmark"
10869 msgstr "책갈피(&B)"
10871 #: winhlp32.rc:42
10872 msgid "&Define..."
10873 msgstr "정의(&D)..."
10875 #: winhlp32.rc:45
10876 msgid "History"
10877 msgstr "기록"
10879 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10880 msgid "Small"
10881 msgstr "작게"
10883 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10884 msgid "Normal"
10885 msgstr "보통"
10887 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10888 msgid "Large"
10889 msgstr "크게"
10891 #: winhlp32.rc:54
10892 msgid "&Help on help\tF1"
10893 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10895 #: winhlp32.rc:55
10896 msgid "Always on &top"
10897 msgstr "항상 위(&T)"
10899 #: winhlp32.rc:56
10900 msgid "&About Wine Help"
10901 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10903 #: winhlp32.rc:64
10904 msgid "Annotation..."
10905 msgstr "주석..."
10907 #: winhlp32.rc:65
10908 msgid "Copy"
10909 msgstr "복사"
10911 #: winhlp32.rc:78
10912 msgid "Wine Help"
10913 msgstr "Wine 도움말"
10915 #: winhlp32.rc:83
10916 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10917 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10919 #: winhlp32.rc:85
10920 msgid "Summary"
10921 msgstr "요약"
10923 #: winhlp32.rc:84
10924 msgid "&Index"
10925 msgstr "목차(&C)"
10927 #: winhlp32.rc:88
10928 msgid "Help files (*.hlp)"
10929 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10931 #: winhlp32.rc:89
10932 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10933 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10935 #: winhlp32.rc:90
10936 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10937 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10939 #: winhlp32.rc:91
10940 msgid "Help topics: "
10941 msgstr "도움말 목차: "
10943 #: wordpad.rc:28
10944 msgid "&New...\tCtrl+N"
10945 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
10947 #: wordpad.rc:42
10948 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10949 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
10951 #: wordpad.rc:47
10952 msgid "&Clear\tDEL"
10953 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
10955 #: wordpad.rc:48
10956 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10957 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
10959 #: wordpad.rc:51
10960 msgid "Find &next\tF3"
10961 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10963 #: wordpad.rc:54
10964 msgid "Read-&only"
10965 msgstr "읽기 전용(&O)"
10967 #: wordpad.rc:55
10968 msgid "&Modified"
10969 msgstr "수정 가능(&M)"
10971 #: wordpad.rc:57
10972 msgid "E&xtras"
10973 msgstr "기타(&X)"
10975 #: wordpad.rc:59
10976 msgid "Selection &info"
10977 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
10979 #: wordpad.rc:60
10980 msgid "Character &format"
10981 msgstr "문자 형식(&F)"
10983 #: wordpad.rc:61
10984 msgid "&Def. char format"
10985 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
10987 #: wordpad.rc:62
10988 msgid "Paragrap&h format"
10989 msgstr "단락 형식(&H)"
10991 #: wordpad.rc:63
10992 msgid "&Get text"
10993 msgstr "문자열 얻기(&G)"
10995 #: wordpad.rc:69
10996 msgid "&Formatbar"
10997 msgstr "형식바(&F)"
10999 #: wordpad.rc:70
11000 msgid "&Ruler"
11001 msgstr "눈금바(&R)"
11003 #: wordpad.rc:71
11004 msgid "&Statusbar"
11005 msgstr "상태바(&S)"
11007 #: wordpad.rc:73
11008 msgid "&Options..."
11009 msgstr "옵션(&O)..."
11011 #: wordpad.rc:75
11012 msgid "&Insert"
11013 msgstr "삽입(&I)"
11015 #: wordpad.rc:77
11016 msgid "&Date and time..."
11017 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11019 #: wordpad.rc:79
11020 msgid "F&ormat"
11021 msgstr "형식(&O)"
11023 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11024 msgid "&Bullet points"
11025 msgstr "강조 점(&U)"
11027 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11028 msgid "&Paragraph..."
11029 msgstr "단락(&P)..."
11031 #: wordpad.rc:84
11032 msgid "&Tabs..."
11033 msgstr "탭(&T)..."
11035 #: wordpad.rc:85
11036 msgid "Backgroun&d"
11037 msgstr "배경(&B)"
11039 #: wordpad.rc:87
11040 msgid "&System\tCtrl+1"
11041 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11043 #: wordpad.rc:88
11044 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11045 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11047 #: wordpad.rc:93
11048 msgid "&About Wine Wordpad"
11049 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11051 #: wordpad.rc:130
11052 msgid "Automatic"
11053 msgstr "자동"
11055 #: wordpad.rc:136
11056 msgid "All documents (*.*)"
11057 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11059 #: wordpad.rc:137
11060 msgid "Text documents (*.txt)"
11061 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11063 #: wordpad.rc:138
11064 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11065 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11067 #: wordpad.rc:139
11068 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11069 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11071 #: wordpad.rc:140
11072 msgid "Rich text document"
11073 msgstr "리치 텍스트 문서"
11075 #: wordpad.rc:141
11076 msgid "Text document"
11077 msgstr "텍스트 문서"
11079 #: wordpad.rc:142
11080 msgid "Unicode text document"
11081 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11083 #: wordpad.rc:143
11084 msgid "Printer files (*.PRN)"
11085 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11087 #: wordpad.rc:148
11088 msgid "Left"
11089 msgstr "왼쪽"
11091 #: wordpad.rc:149
11092 msgid "Right"
11093 msgstr "오른쪽"
11095 #: wordpad.rc:150
11096 msgid "Center"
11097 msgstr "가운데"
11099 #: wordpad.rc:156
11100 msgid "Text"
11101 msgstr "텍스트"
11103 #: wordpad.rc:157
11104 msgid "Rich text"
11105 msgstr "리치 텍스트"
11107 #: wordpad.rc:163
11108 msgid "Next page"
11109 msgstr "다음 페이지"
11111 #: wordpad.rc:164
11112 msgid "Previous page"
11113 msgstr "이전 페이지"
11115 #: wordpad.rc:165
11116 msgid "Two pages"
11117 msgstr "두 페이지"
11119 #: wordpad.rc:166
11120 msgid "One page"
11121 msgstr "한 페이지"
11123 #: wordpad.rc:167
11124 msgid "Zoom in"
11125 msgstr "확대"
11127 #: wordpad.rc:168
11128 msgid "Zoom out"
11129 msgstr "축소"
11131 #: wordpad.rc:170
11132 msgid "Page"
11133 msgstr "페이지"
11135 #: wordpad.rc:171
11136 msgid "Pages"
11137 msgstr "페이지들"
11139 #: wordpad.rc:172
11140 msgid "cm"
11141 msgstr "cm"
11143 #: wordpad.rc:173
11144 msgid "in"
11145 msgstr "in"
11147 #: wordpad.rc:174
11148 msgid "inch"
11149 msgstr "인치"
11151 #: wordpad.rc:175
11152 msgid "pt"
11153 msgstr "pt"
11155 #: wordpad.rc:180
11156 msgid "Document"
11157 msgstr "문서"
11159 #: wordpad.rc:181
11160 msgid "Save changes to '%s'?"
11161 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11163 #: wordpad.rc:182
11164 msgid "Finished searching the document."
11165 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11167 #: wordpad.rc:183
11168 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11169 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11171 #: wordpad.rc:184
11172 msgid ""
11173 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11174 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11175 msgstr ""
11176 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11177 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11179 #: wordpad.rc:187
11180 msgid "Invalid number format"
11181 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11183 #: wordpad.rc:188
11184 msgid "OLE storage documents are not supported"
11185 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11187 #: wordpad.rc:189
11188 msgid "Could not save the file."
11189 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11191 #: wordpad.rc:190
11192 msgid "You do not have access to save the file."
11193 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11195 #: wordpad.rc:191
11196 msgid "Could not open the file."
11197 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11199 #: wordpad.rc:192
11200 msgid "You do not have access to open the file."
11201 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11203 #: wordpad.rc:193
11204 msgid "Printing not implemented"
11205 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11207 #: wordpad.rc:194
11208 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11209 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11211 #: write.rc:27
11212 msgid "Starting Wordpad failed"
11213 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11215 #: xcopy.rc:27
11216 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11217 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11219 #: xcopy.rc:28
11220 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11221 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11223 #: xcopy.rc:29
11224 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11225 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11227 #: xcopy.rc:30
11228 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11229 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11231 #: xcopy.rc:31
11232 msgid "%d file(s) copied\n"
11233 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11235 #: xcopy.rc:34
11236 msgid ""
11237 "Is '%s' a filename or directory\n"
11238 "on the target?\n"
11239 "(F - File, D - Directory)\n"
11240 msgstr ""
11241 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11242 "입니까?\n"
11243 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11245 #: xcopy.rc:35
11246 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11247 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11249 #: xcopy.rc:36
11250 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11251 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11253 #: xcopy.rc:37
11254 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11255 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11257 #: xcopy.rc:39
11258 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11259 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11261 #: xcopy.rc:43
11262 msgctxt "File key"
11263 msgid "F"
11264 msgstr "F"
11266 #: xcopy.rc:44
11267 msgctxt "Directory key"
11268 msgid "D"
11269 msgstr "D"
11271 #: xcopy.rc:77
11272 msgid ""
11273 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11274 "\n"
11275 "Syntax:\n"
11276 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11277 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11278 "\n"
11279 "Where:\n"
11280 "\n"
11281 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11282 "\tmore files\n"
11283 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11284 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11285 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11286 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11287 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11288 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11289 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11290 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11291 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11292 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11293 "[/N]  Copy using short names\n"
11294 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11295 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11296 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11297 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11298 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11299 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11300 "\tarchive attribute\n"
11301 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11302 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11303 "\t\tthan source\n"
11304 "\n"
11305 msgstr ""
11306 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11307 "\n"
11308 "문법:\n"
11309 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11310 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11311 "\n"
11312 "Where:\n"
11313 "\n"
11314 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11315 "을\n"
11316 "\t복사\n"
11317 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11318 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11319 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11320 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11321 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11322 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11323 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11324 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11325 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11326 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11327 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11328 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11329 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11330 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11331 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
11332 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11333 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11334 "\t파일만 복사\n"
11335 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11336 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11337 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11338 "\n"