1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: browseui.rc:37 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
121 #: shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
122 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
123 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
124 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
125 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
126 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
127 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
133 msgstr "בהליכי ביטול..."
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
154 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "תיקיות מסמכים"
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
170 msgstr "המועדפים שלי"
176 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
177 msgctxt "display name"
179 msgstr "שולחן העבודה"
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "תיקיות המערכת"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "הקובץ לא נמצא"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
211 "האם ברצונך ליצור אותו?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
219 "האם ברצונך להחליף אותו?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "הנתיב אינו קיים"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "הקובץ אינו קיים"
243 msgstr "רמה אחת למעלה"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
348 "This value does not lie within the page range.\n"
349 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
351 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
352 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
355 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
356 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
360 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
361 "Please reenter margins."
363 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
364 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
375 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
376 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "הזיכרון אזל."
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "אירעה שגיאה."
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
407 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
408 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
412 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
413 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
415 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
435 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
448 msgid "Pending deletion; "
449 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
453 msgstr "מעצור נייר; "
456 msgid "Out of paper; "
457 msgstr "נגמר הנייר; "
460 msgid "Feed paper manual; "
461 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
464 msgid "Paper problem; "
465 msgstr "בעיית נייר; "
468 msgid "Printer offline; "
469 msgstr "המדפסת מנותקת; "
473 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
484 msgid "Output tray is full; "
485 msgstr "מגש הפלט מלא; "
488 msgid "Not available; "
500 msgid "Initialising; "
509 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
513 msgstr "אין כרית דיו; "
520 msgid "Interrupted by user; "
521 msgstr "המשתמש הפריע; "
524 msgid "Out of memory; "
525 msgstr "הזיכרון אזל; "
528 msgid "The printer door is open; "
529 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
532 msgid "Print server unknown; "
533 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
536 msgid "Power save mode; "
537 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
540 msgid "Default Printer; "
541 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
544 msgid "There are %d documents in the queue"
545 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
548 msgid "Margins [inches]"
549 msgstr "שוליים [אינטשים]"
553 msgstr "שוליים [מ״מ]"
555 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
556 msgctxt "unit: millimeters"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
565 msgid "Connect to %s"
566 msgstr "התחברות אל %s"
569 msgid "Connecting to %s"
570 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
573 msgid "Logon unsuccessful"
574 msgstr "הכניסה נכשלה"
578 "Make sure that your user name\n"
579 "and password are correct."
581 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
593 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
665 msgid "Email Address"
669 msgid "Unstructured Name"
677 msgid "Message Digest"
689 msgid "Challenge Password"
693 msgid "Unstructured Address"
697 msgid "S/MIME Capabilities"
701 msgid "Prefer Signed Data"
704 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1120 msgid "Digital Rights"
1121 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1123 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1124 msgid "Qualified Subordination"
1127 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1128 msgid "Key Recovery"
1131 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1132 msgid "Document Signing"
1133 msgstr "חתימת מסמכים"
1136 msgid "IP security IKE intermediate"
1139 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1140 msgid "File Recovery"
1143 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1144 msgid "Root List Signer"
1148 msgid "All application policies"
1149 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1151 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1152 msgid "Directory Service Email Replication"
1155 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1156 msgid "Certificate Request Agent"
1159 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1160 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgid "All issuance policies"
1168 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgid "Other People"
1181 msgstr "אנשים אחרים"
1184 msgid "Trusted Publishers"
1185 msgstr "מפיצים מהימנים"
1188 msgid "Untrusted Certificates"
1189 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1196 msgid "Certificate Issuer"
1197 msgstr "מנפיק האישור"
1200 msgid "Certificate Serial Number="
1201 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1208 msgid "Email Address="
1209 msgstr "כתובת דוא״ל="
1216 msgid "Directory Address"
1217 msgstr "כתובת הספרייה"
1232 msgid "Registered ID="
1236 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1240 msgid "Subject Type="
1245 msgctxt "Certificate Authority"
1254 msgid "Path Length Constraint="
1258 msgctxt "path length"
1263 msgid "Information Not Available"
1267 msgid "Authority Info Access"
1271 msgid "Access Method="
1275 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1284 msgid "Unknown Access Method"
1288 msgid "Alternative Name"
1292 msgid "CRL Distribution Point"
1296 msgid "Distribution Point Name"
1316 msgid "Key Compromise"
1320 msgid "CA Compromise"
1324 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgid "Operation Ceased"
1336 msgid "Certificate Hold"
1340 msgid "Financial Information="
1343 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1348 msgid "Not Available"
1352 msgid "Meets Criteria="
1355 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1359 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1364 msgid "Digital Signature"
1365 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1368 msgid "Non-Repudiation"
1372 msgid "Key Encipherment"
1376 msgid "Data Encipherment"
1380 msgid "Key Agreement"
1384 msgid "Certificate Signing"
1388 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgid "Encipher Only"
1400 msgid "Decipher Only"
1404 msgid "SSL Client Authentication"
1408 msgid "SSL Server Authentication"
1428 msgid "Signature CA"
1432 msgid "Certificate Policy"
1436 msgid "Policy Identifier: "
1440 msgid "Policy Qualifier Info"
1444 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgid "Notice Reference"
1456 msgid "Organization="
1460 msgid "Notice Number="
1464 msgid "Notice Text="
1467 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1472 msgid "Certificate Information"
1473 msgstr "פרטי האישור"
1477 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1478 "altered or corrupted."
1479 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1483 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1484 "trusted root certificate store."
1488 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1492 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1493 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1496 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1500 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1505 msgstr "הונפק עבור:"
1509 msgstr "הונפק על ידי:"
1513 msgstr "תקף מהתאריך"
1520 msgid "This certificate has an invalid signature."
1521 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1524 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1525 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1528 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1529 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1532 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1533 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1536 msgid "This certificate is OK."
1537 msgstr "אישור זה תקין."
1547 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1552 msgid "Version 1 Fields Only"
1553 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1556 msgid "Extensions Only"
1557 msgstr "הרחבות בלבד"
1560 msgid "Critical Extensions Only"
1561 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1564 msgid "Properties Only"
1565 msgstr "מאפיינים בלבד"
1568 msgid "Serial number"
1569 msgstr "מספר סידורי"
1577 msgstr "מקף מהתאריך"
1589 msgstr "מפתח ציבורי"
1593 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1594 msgstr "%s (%d סיביות)"
1601 msgid "Enhanced key usage (property)"
1602 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1605 msgid "Friendly name"
1608 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Certificate Properties"
1614 msgstr "מאפייני האישור"
1617 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1618 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1621 msgid "The OID you entered already exists."
1622 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1625 msgid "Select Certificate Store"
1629 msgid "Please select a certificate store."
1633 msgid "Certificate Import Wizard"
1634 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1638 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1639 "select another file."
1641 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1644 msgid "File to Import"
1648 msgid "Specify the file you want to import."
1649 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1651 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Store"
1657 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1658 "lists, and certificate trust lists."
1662 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1663 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1666 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1669 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1670 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1673 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1674 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1678 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1682 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1686 msgid "Please select a file."
1690 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1694 msgid "Could not open "
1695 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1698 msgid "Determined by the program"
1699 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1702 msgid "Please select a store"
1706 msgid "Certificate Store Selected"
1710 msgid "Automatically determined by the program"
1711 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1713 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1717 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1722 msgid "Certificate Revocation List"
1723 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1726 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1727 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1730 msgid "Personal Information Exchange"
1734 msgid "The import was successful."
1735 msgstr "היבוא הצליח."
1738 msgid "The import failed."
1739 msgstr "היבוא נכשל."
1746 msgid "<Advanced Purposes>"
1747 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1751 msgstr "הונפק לטובת"
1755 msgstr "הונפק על ידי"
1758 msgid "Expiration Date"
1759 msgstr "תאריך התפוגה"
1762 msgid "Friendly Name"
1765 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1892 msgid "Export Format"
1896 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1900 msgid "Export Filename"
1904 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1908 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1912 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1916 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1920 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1924 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1928 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1936 msgid "Include all certificates in certificate path"
1937 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1941 msgstr "יצוא מפתחות"
1944 msgid "The export was successful."
1945 msgstr "היצוא הצליח."
1948 msgid "The export failed."
1949 msgstr "היצוא נכשל."
1952 msgid "Export Private Key"
1953 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1957 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1959 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1962 msgid "Enter Password"
1963 msgstr "נא להזין ססמה"
1966 msgid "You may password-protect a private key."
1967 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1970 msgid "The passwords do not match."
1971 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1974 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1975 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1978 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1979 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1983 msgid "Default DirectSound"
1984 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1993 msgid "Default WaveOut Device"
1994 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Default MidiOut Device"
1999 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "הגדרות אזוריות"
2017 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2018 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2025 msgid "Central European"
2066 msgid "CHINESE_GB2312"
2074 msgid "CHINESE_BIG5"
2078 msgid "Hangul(Johab)"
2090 msgid "Files on Camera"
2091 msgstr "קבצים במצלמה"
2094 msgid "Import Selected"
2095 msgstr "יבוא הנבחרים"
2099 msgstr "תצוגה מקדימה"
2106 msgid "Skip This Dialog"
2107 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2114 msgid "Transferring"
2118 msgid "Transferring... Please Wait"
2119 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2122 msgid "Connecting to camera"
2123 msgstr "התחברות למצלמה"
2126 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2127 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2133 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2142 msgctxt "table of contents"
2150 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2154 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2158 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2164 msgstr "מ&פתח נושאים"
2166 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2176 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2180 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2190 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2194 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2198 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2203 msgctxt "table of contents"
2211 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2215 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2219 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2220 msgid "Cinepak Video codec"
2221 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2223 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2224 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2229 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2233 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2237 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2241 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2243 msgstr "שמירה &בשם..."
2246 msgid "Print &format..."
2247 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2253 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2254 msgid "Print previe&w"
2255 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2257 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2261 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2266 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2267 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2273 msgstr "&סרגלי כלים"
2276 msgid "&Standard bar"
2277 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2280 msgid "&Address bar"
2281 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2283 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2287 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2288 msgid "&Add to Favorites..."
2289 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2291 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2292 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2293 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2294 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2300 msgid "&About Internet Explorer"
2301 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2305 msgstr "פתיחת כתובת"
2308 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2309 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2315 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39
2316 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
2317 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
2318 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
2319 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
2320 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
2321 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
2322 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
2331 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2348 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2349 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2352 msgid "&Current page"
2353 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2356 msgid "&Default page"
2357 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2364 msgid " Browsing history "
2365 msgstr " Browsing history "
2368 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2369 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2372 msgid "Delete &files..."
2373 msgstr "Delete &files..."
2376 msgid "&Settings..."
2377 msgstr "&Settings..."
2381 msgid "Delete browsing history"
2382 msgstr " Browsing history "
2386 "Temporary internet files\n"
2387 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2393 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2394 "preferences and login information."
2400 "List of websites you have accessed."
2406 "Usernames and other information you have entered into forms."
2412 "Saved passwords you have entered into forms."
2415 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2419 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2424 msgid " Certificates "
2429 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2430 "certificate authorities and publishers."
2431 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2434 msgid "Certificates..."
2438 msgid "Publishers..."
2442 msgid "Internet Settings"
2443 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2446 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2447 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2450 msgid "Security settings for zone: "
2451 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2455 msgstr "התאמה אישית"
2478 msgid "Error converting object to primitive type"
2479 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2482 msgid "Invalid procedure call or argument"
2486 msgid "Subscript out of range"
2490 msgid "Automation server can't create object"
2494 msgid "Object doesn't support this property or method"
2498 msgid "Object doesn't support this action"
2502 msgid "Argument not optional"
2506 msgid "Syntax error"
2507 msgstr "שגיאת תחביר"
2510 msgid "Expected ';'"
2514 msgid "Expected '('"
2518 msgid "Expected ')'"
2522 msgid "Unterminated string constant"
2526 msgid "Conditional compilation is turned off"
2530 msgid "Number expected"
2534 msgid "Function expected"
2538 msgid "'[object]' is not a date object"
2542 msgid "Object expected"
2546 msgid "Illegal assignment"
2550 msgid "'|' is undefined"
2551 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2554 msgid "Boolean object expected"
2558 msgid "VBArray object expected"
2562 msgid "JScript object expected"
2566 msgid "Syntax error in regular expression"
2570 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2574 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2578 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2582 msgid "Array object expected"
2592 msgid "Invalid function\n"
2593 msgstr "אפשרות שגויה"
2597 msgid "File not found\n"
2598 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2602 msgid "Path not found\n"
2603 msgstr "PATH not found\n"
2607 msgid "Too many open files\n"
2608 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2612 msgid "Access denied\n"
2613 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2617 msgid "Invalid handle\n"
2618 msgstr "אפשרות שגויה"
2622 msgid "Memory trashed\n"
2623 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2627 msgid "Not enough memory\n"
2628 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2632 msgid "Invalid block\n"
2633 msgstr "מקטע שגוי\n"
2637 msgid "Bad environment\n"
2638 msgstr "סביבה שגויה\n"
2642 msgid "Bad format\n"
2643 msgstr "מבנה שגוי\n"
2647 msgid "Invalid access\n"
2648 msgstr "גישה שגויה\n"
2652 msgid "Invalid data\n"
2653 msgstr "נתונים שגויים\n"
2657 msgid "Out of memory\n"
2658 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2662 msgid "Invalid drive\n"
2663 msgstr "הכונן שגוי\n"
2667 msgid "Can't delete current directory\n"
2668 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2672 msgid "Not same device\n"
2673 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2677 msgid "No more files\n"
2678 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2682 msgid "Write protected\n"
2683 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2688 msgstr "יחידה שגויה\n"
2697 msgid "Bad command\n"
2698 msgstr "פקודה שגויה\n"
2703 msgstr "שגיאת CRC\n"
2707 msgid "Bad length\n"
2708 msgstr "אורך שגוי\n"
2710 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2712 msgid "Seek error\n"
2713 msgstr "Syntax error\n"
2716 msgid "Not DOS disk\n"
2721 msgid "Sector not found\n"
2722 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2726 msgid "Out of paper\n"
2727 msgstr "נגמר הנייר; "
2731 msgid "Write fault\n"
2736 msgid "Read fault\n"
2740 msgid "General failure\n"
2744 msgid "Sharing violation\n"
2749 msgid "Lock violation\n"
2753 msgid "Wrong disk\n"
2757 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2762 msgid "End of file\n"
2763 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2765 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2770 msgid "Request not supported\n"
2774 msgid "Remote machine not listening\n"
2778 msgid "Duplicate network name\n"
2782 msgid "Bad network path\n"
2787 msgid "Network busy\n"
2792 msgid "Device does not exist\n"
2793 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2796 msgid "Too many commands\n"
2800 msgid "Adaptor hardware error\n"
2804 msgid "Bad network response\n"
2808 msgid "Unexpected network error\n"
2812 msgid "Bad remote adaptor\n"
2816 msgid "Print queue full\n"
2820 msgid "No spool space\n"
2825 msgid "Print canceled\n"
2826 msgstr "תאריך המחיקה"
2830 msgid "Network name deleted\n"
2831 msgstr "תאריך המחיקה"
2834 msgid "Network access denied\n"
2838 msgid "Bad device type\n"
2843 msgid "Bad network name\n"
2847 msgid "Too many network names\n"
2851 msgid "Too many network sessions\n"
2856 msgid "Sharing paused\n"
2857 msgstr "ערך &מחרוזת"
2860 msgid "Request not accepted\n"
2864 msgid "Redirector paused\n"
2869 msgid "File exists\n"
2870 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2873 msgid "Cannot create\n"
2877 msgid "Int24 failure\n"
2881 msgid "Out of structures\n"
2885 msgid "Already assigned\n"
2888 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2890 msgid "Invalid password\n"
2891 msgstr "אפשרות שגויה"
2895 msgid "Invalid parameter\n"
2896 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2900 msgid "Net write fault\n"
2901 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2904 msgid "No process slots\n"
2908 msgid "Too many semaphores\n"
2912 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2916 msgid "Semaphore is set\n"
2920 msgid "Too many semaphore requests\n"
2924 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2928 msgid "Semaphore owner died\n"
2932 msgid "Semaphore user limit\n"
2936 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2940 msgid "Drive locked\n"
2944 msgid "Broken pipe\n"
2949 msgid "Open failed\n"
2953 msgid "Buffer overflow\n"
2957 msgid "No more search handles\n"
2961 msgid "Invalid target handle\n"
2966 msgid "Invalid IOCTL\n"
2967 msgstr "אפשרות שגויה"
2970 msgid "Invalid verify switch\n"
2974 msgid "Bad driver level\n"
2979 msgid "Call not implemented\n"
2983 msgid "Semaphore timeout\n"
2988 msgid "Insufficient buffer\n"
2989 msgstr "אין די הרשאות"
2993 msgid "Invalid name\n"
2994 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2997 msgid "Invalid level\n"
3001 msgid "No volume label\n"
3006 msgid "Module not found\n"
3007 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3011 msgid "Procedure not found\n"
3012 msgstr "PATH not found\n"
3015 msgid "No children to wait for\n"
3019 msgid "Child process has not completed\n"
3023 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3027 msgid "Negative seek\n"
3031 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3035 msgid "Drive is already JOINed\n"
3039 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3043 msgid "Drive is not JOINed\n"
3047 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3051 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3055 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3059 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3063 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3068 msgid "Drive is busy\n"
3073 msgid "Same drive\n"
3077 msgid "Not toplevel directory\n"
3082 msgid "Directory is not empty\n"
3083 msgstr "Directory &Only"
3086 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3090 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3094 msgid "Path is busy\n"
3098 msgid "Already a SUBST target\n"
3102 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3106 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3110 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3114 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3118 msgid "Volume label too long\n"
3122 msgid "Too many TCBs\n"
3126 msgid "Signal refused\n"
3130 msgid "Segment discarded\n"
3134 msgid "Segment not locked\n"
3138 msgid "Bad thread ID address\n"
3142 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3146 msgid "Path is invalid\n"
3150 msgid "Signal pending\n"
3154 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3158 msgid "Lock failed\n"
3163 msgid "Resource in use\n"
3164 msgstr "כשלי משאבים"
3168 msgid "Cancel violation\n"
3173 msgid "Atomic locks not supported\n"
3174 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3178 msgid "Invalid segment number\n"
3179 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3182 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3187 msgid "File already exists\n"
3188 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3192 msgid "Invalid flag number\n"
3193 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3197 msgid "Semaphore name not found\n"
3198 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3201 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3205 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3209 msgid "Invalid module type for %1\n"
3213 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3217 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3221 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3225 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3229 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3233 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3238 msgid "IOPL not enabled\n"
3239 msgstr "IP routing enabled"
3242 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3246 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3250 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3254 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3258 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3263 msgid "Environment variable not found\n"
3264 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3267 msgid "No signal sent\n"
3272 msgid "File name is too long\n"
3273 msgstr "The input line is too long.\n"
3276 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3280 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3285 msgid "Invalid signal number\n"
3286 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3289 msgid "Error setting signal handler\n"
3293 msgid "Segment locked\n"
3297 msgid "Too many modules\n"
3301 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3305 msgid "Machine type mismatch\n"
3317 msgid "Pipe closed\n"
3322 msgid "Pipe not connected\n"
3323 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3327 msgid "More data available\n"
3332 msgid "Session canceled\n"
3336 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3340 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3345 msgid "No more data available\n"
3349 msgid "Cannot use Copy API\n"
3354 msgid "Directory name invalid\n"
3355 msgstr "Directory &Only"
3358 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3362 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3366 msgid "Extended attribute table full\n"
3370 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3375 msgid "Extended attributes not supported\n"
3376 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3379 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3383 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3387 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3391 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3396 msgid "Invalid oplock message received\n"
3397 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3400 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3405 msgid "Invalid address\n"
3406 msgstr "Physical address"
3409 msgid "Arithmetic overflow\n"
3413 msgid "Pipe connected\n"
3417 msgid "Pipe listening\n"
3421 msgid "Extended attribute access denied\n"
3426 msgid "I/O operation aborted\n"
3427 msgstr "שגיאה בפעולות"
3430 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3434 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3438 msgid "No access to memory location\n"
3443 msgid "Swap error\n"
3444 msgstr "Syntax error\n"
3447 msgid "Stack overflow\n"
3452 msgid "Invalid message\n"
3453 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3456 msgid "Cannot complete\n"
3460 msgid "Invalid flags\n"
3464 msgid "Unrecognised volume\n"
3468 msgid "File invalid\n"
3472 msgid "Cannot run full-screen\n"
3476 msgid "Nonexistent token\n"
3481 msgid "Registry corrupt\n"
3482 msgstr "עורך רישום המערכת"
3486 msgid "Invalid key\n"
3487 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3491 msgid "Can't open registry key\n"
3492 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3495 msgid "Can't read registry key\n"
3500 msgid "Can't write registry key\n"
3501 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3504 msgid "Registry has been recovered\n"
3509 msgid "Registry is corrupt\n"
3510 msgstr "עורך רישום המערכת"
3514 msgid "I/O to registry failed\n"
3515 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3519 msgid "Not registry file\n"
3520 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3524 msgid "Key deleted\n"
3525 msgstr "תאריך המחיקה"
3528 msgid "No registry log space\n"
3532 msgid "Registry key has subkeys\n"
3536 msgid "Subkey must be volatile\n"
3540 msgid "Notify change request in progress\n"
3544 msgid "Dependent services are running\n"
3548 msgid "Invalid service control\n"
3552 msgid "Service request timeout\n"
3556 msgid "Cannot create service thread\n"
3560 msgid "Service database locked\n"
3564 msgid "Service already running\n"
3568 msgid "Invalid service account\n"
3572 msgid "Service is disabled\n"
3576 msgid "Circular dependency\n"
3581 msgid "Service does not exist\n"
3582 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3585 msgid "Service cannot accept control message\n"
3589 msgid "Service not active\n"
3593 msgid "Service controller connect failed\n"
3597 msgid "Exception in service\n"
3602 msgid "Database does not exist\n"
3603 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3606 msgid "Service-specific error\n"
3611 msgid "Process aborted\n"
3615 msgid "Service dependency failed\n"
3619 msgid "Service login failed\n"
3624 msgid "Service start-hang\n"
3625 msgstr "The %s service is starting.\n"
3628 msgid "Invalid service lock\n"
3632 msgid "Service marked for delete\n"
3636 msgid "Service exists\n"
3640 msgid "System running last-known-good config\n"
3644 msgid "Service dependency deleted\n"
3648 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3652 msgid "Service not started since last boot\n"
3657 msgid "Duplicate service name\n"
3658 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3661 msgid "Different service account\n"
3665 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3670 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3674 msgid "No recovery program for service\n"
3679 msgid "Service not implemented by exe\n"
3680 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3683 msgid "End of media\n"
3687 msgid "Filemark detected\n"
3691 msgid "Beginning of media\n"
3695 msgid "Setmark detected\n"
3699 msgid "No data detected\n"
3703 msgid "Partition failure\n"
3707 msgid "Invalid block length\n"
3711 msgid "Device not partitioned\n"
3715 msgid "Unable to lock media\n"
3719 msgid "Unable to unload media\n"
3723 msgid "Media changed\n"
3727 msgid "I/O bus reset\n"
3731 msgid "No media in drive\n"
3735 msgid "No Unicode translation\n"
3739 msgid "DLL init failed\n"
3743 msgid "Shutdown in progress\n"
3747 msgid "No shutdown in progress\n"
3751 msgid "I/O device error\n"
3755 msgid "No serial devices found\n"
3759 msgid "Shared IRQ busy\n"
3763 msgid "Serial I/O completed\n"
3767 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3771 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3775 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3780 msgid "Unknown floppy error\n"
3781 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3784 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3788 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3792 msgid "Hard disk operation failed\n"
3796 msgid "Hard disk reset failed\n"
3800 msgid "End of tape media\n"
3804 msgid "Not enough server memory\n"
3808 msgid "Possible deadlock\n"
3812 msgid "Incorrect alignment\n"
3816 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3820 msgid "Set-power-state failed\n"
3824 msgid "Too many links\n"
3828 msgid "Newer windows version needed\n"
3832 msgid "Wrong operating system\n"
3836 msgid "Single-instance application\n"
3841 msgid "Real-mode application\n"
3846 msgid "Invalid DLL\n"
3847 msgstr "אפשרות שגויה"
3850 msgid "No associated application\n"
3854 msgid "DDE failure\n"
3859 msgid "DLL not found\n"
3860 msgstr "PATH not found\n"
3864 msgid "Out of user handles\n"
3865 msgstr "הזיכרון אזל."
3868 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3872 msgid "The source element is empty\n"
3877 msgid "The destination element is full\n"
3878 msgstr "The operation completed successfully\n"
3882 msgid "The element address is invalid\n"
3883 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3886 msgid "The magazine is not present\n"
3890 msgid "The device needs reinitialization\n"
3895 msgid "The device requires cleaning\n"
3896 msgstr "The %s service is starting.\n"
3900 msgid "The device door is open\n"
3901 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3905 msgid "The device is not connected\n"
3906 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3910 msgid "Element not found\n"
3911 msgstr "PATH not found\n"
3915 msgid "No match found\n"
3916 msgstr "PATH not found\n"
3920 msgid "Property set not found\n"
3921 msgstr "PATH not found\n"
3925 msgid "Point not found\n"
3926 msgstr "PATH not found\n"
3929 msgid "No running tracking service\n"
3933 msgid "No such volume ID\n"
3937 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3941 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3945 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3950 msgid "The journal is being deleted\n"
3951 msgstr "תאריך המחיקה"
3954 msgid "The journal is not active\n"
3958 msgid "Potential matching file found\n"
3962 msgid "The journal entry was deleted\n"
3967 msgid "Invalid device name\n"
3968 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3972 msgid "Connection unavailable\n"
3976 msgid "Device already remembered\n"
3980 msgid "No network or bad path\n"
3984 msgid "Invalid network provider name\n"
3988 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3992 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3996 msgid "Not a container\n"
4000 msgid "Extended error\n"
4005 msgid "Invalid group name\n"
4006 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4010 msgid "Invalid computer name\n"
4011 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4015 msgid "Invalid event name\n"
4016 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4020 msgid "Invalid domain name\n"
4021 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4025 msgid "Invalid service name\n"
4026 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4030 msgid "Invalid network name\n"
4031 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4035 msgid "Invalid share name\n"
4036 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4040 msgid "Invalid message name\n"
4041 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4044 msgid "Invalid message destination\n"
4048 msgid "Session credential conflict\n"
4052 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4056 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4060 msgid "No network\n"
4065 msgid "Operation canceled by user\n"
4066 msgstr "תכניות התקנה"
4069 msgid "File has a user-mapped section\n"
4072 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4074 msgid "Connection refused\n"
4075 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4078 msgid "Connection gracefully closed\n"
4082 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4086 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4091 msgid "Connection invalid\n"
4092 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4095 msgid "Connection is active\n"
4100 msgid "Network unreachable\n"
4104 msgid "Host unreachable\n"
4108 msgid "Protocol unreachable\n"
4112 msgid "Port unreachable\n"
4116 msgid "Request aborted\n"
4121 msgid "Connection aborted\n"
4122 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4125 msgid "Please retry operation\n"
4129 msgid "Connection count limit reached\n"
4133 msgid "Login time restriction\n"
4137 msgid "Login workstation restriction\n"
4141 msgid "Incorrect network address\n"
4145 msgid "Service already registered\n"
4150 msgid "Service not found\n"
4151 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4154 msgid "User not authenticated\n"
4158 msgid "User not logged on\n"
4162 msgid "Continue work in progress\n"
4166 msgid "Already initialised\n"
4170 msgid "No more local devices\n"
4175 msgid "The site does not exist\n"
4176 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4180 msgid "The domain controller already exists\n"
4181 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4185 msgid "Supported only when connected\n"
4186 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4189 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4194 msgid "The user profile is invalid\n"
4195 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4198 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4202 msgid "Not all privileges assigned\n"
4206 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4210 msgid "No quotas for account\n"
4214 msgid "Local user session key\n"
4218 msgid "Password too complex for LM\n"
4223 msgid "Unknown revision\n"
4224 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4227 msgid "Incompatible revision levels\n"
4232 msgid "Invalid owner\n"
4233 msgstr "אפשרות שגויה"
4237 msgid "Invalid primary group\n"
4238 msgstr "אפשרות שגויה"
4241 msgid "No impersonation token\n"
4245 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4249 msgid "No logon servers available\n"
4253 msgid "No such logon session\n"
4257 msgid "No such privilege\n"
4261 msgid "Privilege not held\n"
4266 msgid "Invalid account name\n"
4267 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4271 msgid "User already exists\n"
4272 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4275 msgid "No such user\n"
4280 msgid "Group already exists\n"
4281 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4284 msgid "No such group\n"
4288 msgid "User already in group\n"
4292 msgid "User not in group\n"
4296 msgid "Can't delete last admin user\n"
4301 msgid "Wrong password\n"
4302 msgstr "נא להזין ססמה"
4305 msgid "Ill-formed password\n"
4309 msgid "Password restriction\n"
4313 msgid "Logon failure\n"
4317 msgid "Account restriction\n"
4321 msgid "Invalid logon hours\n"
4326 msgid "Invalid workstation\n"
4327 msgstr "אפשרות שגויה"
4330 msgid "Password expired\n"
4335 msgid "Account disabled\n"
4339 msgid "No security ID mapped\n"
4343 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4347 msgid "LUIDs exhausted\n"
4352 msgid "Invalid sub authority\n"
4353 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4357 msgid "Invalid ACL\n"
4358 msgstr "אפשרות שגויה"
4362 msgid "Invalid SID\n"
4363 msgstr "אפשרות שגויה"
4366 msgid "Invalid security descriptor\n"
4370 msgid "Bad inherited ACL\n"
4375 msgid "Server disabled\n"
4379 msgid "Server not disabled\n"
4383 msgid "Invalid ID authority\n"
4387 msgid "Allotted space exceeded\n"
4391 msgid "Invalid group attributes\n"
4395 msgid "Bad impersonation level\n"
4399 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4403 msgid "Bad validation class\n"
4407 msgid "Bad token type\n"
4411 msgid "No security on object\n"
4415 msgid "Can't access domain information\n"
4420 msgid "Invalid server state\n"
4421 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4425 msgid "Invalid domain state\n"
4426 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4429 msgid "Invalid domain role\n"
4433 msgid "No such domain\n"
4438 msgid "Domain already exists\n"
4439 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4442 msgid "Domain limit exceeded\n"
4446 msgid "Internal database corruption\n"
4451 msgid "Internal error\n"
4452 msgstr "Syntax error\n"
4455 msgid "Generic access types not mapped\n"
4459 msgid "Bad descriptor format\n"
4463 msgid "Not a logon process\n"
4467 msgid "Logon session ID exists\n"
4471 msgid "Unknown authentication package\n"
4475 msgid "Bad logon session state\n"
4479 msgid "Logon session ID collision\n"
4484 msgid "Invalid logon type\n"
4485 msgstr "אפשרות שגויה"
4489 msgid "Cannot impersonate\n"
4490 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4494 msgid "Invalid transaction state\n"
4495 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4498 msgid "Security DB commit failure\n"
4503 msgid "Account is built-in\n"
4504 msgstr "טבעי, מובנה"
4507 msgid "Group is built-in\n"
4511 msgid "User is built-in\n"
4515 msgid "Group is primary for user\n"
4519 msgid "Token already in use\n"
4523 msgid "No such local group\n"
4527 msgid "User not in local group\n"
4531 msgid "User already in local group\n"
4536 msgid "Local group already exists\n"
4537 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4539 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4540 msgid "Logon type not granted\n"
4544 msgid "Too many secrets\n"
4548 msgid "Secret too long\n"
4552 msgid "Internal security DB error\n"
4556 msgid "Too many context IDs\n"
4560 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4564 msgid "No such member\n"
4569 msgid "Invalid member\n"
4570 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4573 msgid "Too many SIDs\n"
4577 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4581 msgid "No inheritable components\n"
4585 msgid "File or directory corrupt\n"
4589 msgid "Disk is corrupt\n"
4593 msgid "No user session key\n"
4597 msgid "Licence quota exceeded\n"
4601 msgid "Wrong target name\n"
4605 msgid "Mutual authentication failed\n"
4609 msgid "Time skew between client and server\n"
4614 msgid "Invalid window handle\n"
4615 msgstr "אפשרות שגויה"
4618 msgid "Invalid menu handle\n"
4623 msgid "Invalid cursor handle\n"
4624 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4627 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4631 msgid "Invalid hook handle\n"
4635 msgid "Invalid DWP handle\n"
4639 msgid "Can't create top-level child window\n"
4643 msgid "Can't find window class\n"
4647 msgid "Window owned by another thread\n"
4652 msgid "Hotkey already registered\n"
4653 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4657 msgid "Class already exists\n"
4658 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4662 msgid "Class does not exist\n"
4663 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4667 msgid "Class has open windows\n"
4668 msgstr "סגירת החלון"
4672 msgid "Invalid index\n"
4673 msgstr "אפשרות שגויה"
4677 msgid "Invalid icon handle\n"
4678 msgstr "אפשרות שגויה"
4681 msgid "Private dialog index\n"
4686 msgid "List box ID not found\n"
4687 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4690 msgid "No wildcard characters\n"
4695 msgid "Clipboard not open\n"
4696 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4699 msgid "Hotkey not registered\n"
4703 msgid "Not a dialog window\n"
4708 msgid "Control ID not found\n"
4709 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4712 msgid "Invalid combobox message\n"
4716 msgid "Not a combobox window\n"
4720 msgid "Invalid edit height\n"
4725 msgid "DC not found\n"
4726 msgstr "PATH not found\n"
4729 msgid "Invalid hook filter\n"
4733 msgid "Invalid filter procedure\n"
4737 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4741 msgid "Global-only hook procedure\n"
4745 msgid "Journal hook already set\n"
4749 msgid "Hook procedure not installed\n"
4754 msgid "Invalid list box message\n"
4755 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4758 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4762 msgid "No tab stops on this list box\n"
4766 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4770 msgid "Child window menus not allowed\n"
4774 msgid "Window has no system menu\n"
4779 msgid "Invalid message box style\n"
4780 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4784 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4785 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4788 msgid "Screen already locked\n"
4792 msgid "Window handles have different parents\n"
4796 msgid "Not a child window\n"
4801 msgid "Invalid GW command\n"
4802 msgstr "אפשרות שגויה"
4805 msgid "Invalid thread ID\n"
4809 msgid "Not an MDI child window\n"
4813 msgid "Popup menu already active\n"
4818 msgid "No scrollbars\n"
4822 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4826 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4830 msgid "No system resources\n"
4834 msgid "No non-paged system resources\n"
4838 msgid "No paged system resources\n"
4842 msgid "No working set quota\n"
4846 msgid "No page file quota\n"
4850 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4855 msgid "Menu item not found\n"
4856 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4860 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4861 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4865 msgid "Hook type not allowed\n"
4866 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4869 msgid "Interactive window station required\n"
4878 msgid "Invalid monitor handle\n"
4879 msgstr "אפשרות שגויה"
4882 msgid "Event log file corrupt\n"
4886 msgid "Event log can't start\n"
4890 msgid "Event log file full\n"
4894 msgid "Event log file changed\n"
4899 msgid "Installer service failed.\n"
4900 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4904 msgid "Installation aborted by user\n"
4905 msgstr "תכניות התקנה"
4909 msgid "Installation failure\n"
4910 msgstr "תכניות התקנה"
4914 msgid "Installation suspended\n"
4915 msgstr "תכניות התקנה"
4919 msgid "Unknown product\n"
4920 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4924 msgid "Unknown feature\n"
4925 msgstr "Unknown feature in %s"
4929 msgid "Unknown component\n"
4930 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4934 msgid "Unknown property\n"
4935 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4939 msgid "Invalid handle state\n"
4940 msgstr "אפשרות שגויה"
4944 msgid "Bad configuration\n"
4948 msgid "Index is missing\n"
4953 msgid "Installation source is missing\n"
4954 msgstr "תכניות התקנה"
4957 msgid "Wrong installation package version\n"
4961 msgid "Product uninstalled\n"
4966 msgid "Invalid query syntax\n"
4967 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4971 msgid "Invalid field\n"
4972 msgstr "אפשרות שגויה"
4975 msgid "Device removed\n"
4980 msgid "Installation already running\n"
4981 msgstr "תכניות התקנה"
4984 msgid "Installation package failed to open\n"
4989 msgid "Installation package is invalid\n"
4990 msgstr "תכניות התקנה"
4993 msgid "Installer user interface failed\n"
4997 msgid "Failed to open installation log file\n"
5002 msgid "Installation language not supported\n"
5003 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5006 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5011 msgid "Installation package rejected\n"
5012 msgstr "תכניות התקנה"
5015 msgid "Function could not be called\n"
5020 msgid "Function failed\n"
5025 msgid "Invalid table\n"
5026 msgstr "אפשרות שגויה"
5029 msgid "Data type mismatch\n"
5032 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5033 msgid "Unsupported type\n"
5038 msgid "Creation failed\n"
5042 msgid "Temporary directory not writable\n"
5047 msgid "Installation platform not supported\n"
5048 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5052 msgid "Installer not used\n"
5053 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5057 msgid "Failed to open the patch package\n"
5058 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5062 msgid "Invalid patch package\n"
5063 msgstr "אפשרות שגויה"
5066 msgid "Unsupported patch package\n"
5070 msgid "Another version is installed\n"
5075 msgid "Invalid command line\n"
5076 msgstr "אפשרות שגויה"
5079 msgid "Remote installation not allowed\n"
5083 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5087 msgid "Invalid string binding\n"
5091 msgid "Wrong kind of binding\n"
5096 msgid "Invalid binding\n"
5097 msgstr "אפשרות שגויה"
5100 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5104 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5109 msgid "Invalid string UUID\n"
5110 msgstr "אפשרות שגויה"
5114 msgid "Invalid endpoint format\n"
5115 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5118 msgid "Invalid network address\n"
5123 msgid "No endpoint found\n"
5124 msgstr "PATH not found\n"
5128 msgid "Invalid timeout value\n"
5129 msgstr "אפשרות שגויה"
5133 msgid "Object UUID not found\n"
5134 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5137 msgid "UUID already registered\n"
5141 msgid "UUID type already registered\n"
5145 msgid "Server already listening\n"
5149 msgid "No protocol sequences registered\n"
5153 msgid "RPC server not listening\n"
5158 msgid "Unknown manager type\n"
5159 msgstr "סוג לא ידוע"
5163 msgid "Unknown interface\n"
5164 msgstr "מקור לא ידוע"
5168 msgid "No bindings\n"
5172 msgid "No protocol sequences\n"
5176 msgid "Can't create endpoint\n"
5181 msgid "Out of resources\n"
5182 msgstr "הזיכרון אזל."
5185 msgid "RPC server unavailable\n"
5189 msgid "RPC server too busy\n"
5194 msgid "Invalid network options\n"
5195 msgstr "אפשרות שגויה"
5198 msgid "No RPC call active\n"
5202 msgid "RPC call failed\n"
5206 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5210 msgid "RPC protocol error\n"
5214 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5219 msgid "Invalid tag\n"
5220 msgstr "אפשרות שגויה"
5223 msgid "Invalid array bounds\n"
5227 msgid "No entry name\n"
5232 msgid "Invalid name syntax\n"
5233 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5236 msgid "Unsupported name syntax\n"
5241 msgid "No network address\n"
5245 msgid "Duplicate endpoint\n"
5249 msgid "Unknown authentication type\n"
5253 msgid "Maximum calls too low\n"
5257 msgid "String too long\n"
5261 msgid "Protocol sequence not found\n"
5265 msgid "Procedure number out of range\n"
5269 msgid "Binding has no authentication data\n"
5273 msgid "Unknown authentication service\n"
5277 msgid "Unknown authentication level\n"
5281 msgid "Invalid authentication identity\n"
5285 msgid "Unknown authorisation service\n"
5290 msgid "Invalid entry\n"
5291 msgstr "אפשרות שגויה"
5294 msgid "Can't perform operation\n"
5299 msgid "Endpoints not registered\n"
5300 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5303 msgid "Nothing to export\n"
5307 msgid "Incomplete name\n"
5312 msgid "Invalid version option\n"
5313 msgstr "אפשרות שגויה"
5316 msgid "No more members\n"
5320 msgid "Not all objects unexported\n"
5325 msgid "Interface not found\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5330 msgid "Entry already exists\n"
5331 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5335 msgid "Entry not found\n"
5336 msgstr "PATH not found\n"
5340 msgid "Name service unavailable\n"
5341 msgstr "הגודל הזמין"
5344 msgid "Invalid network address family\n"
5349 msgid "Operation not supported\n"
5350 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5353 msgid "No security context available\n"
5358 msgid "RPCInternal error\n"
5359 msgstr "Parameter error\n"
5362 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5367 msgid "Address error\n"
5368 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5371 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5375 msgid "Floating-point underflow\n"
5379 msgid "Floating-point overflow\n"
5383 msgid "No more entries\n"
5387 msgid "Character translation table open failed\n"
5391 msgid "Character translation table file too small\n"
5395 msgid "Null context handle\n"
5399 msgid "Context handle damaged\n"
5403 msgid "Binding handle mismatch\n"
5407 msgid "Cannot get call handle\n"
5411 msgid "Null reference pointer\n"
5415 msgid "Enumeration value out of range\n"
5419 msgid "Byte count too small\n"
5423 msgid "Bad stub data\n"
5428 msgid "Invalid user buffer\n"
5429 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5432 msgid "Unrecognised media\n"
5436 msgid "No trust secret\n"
5440 msgid "No trust SAM account\n"
5444 msgid "Trusted domain failure\n"
5448 msgid "Trusted relationship failure\n"
5452 msgid "Trust logon failure\n"
5456 msgid "RPC call already in progress\n"
5460 msgid "NETLOGON is not started\n"
5464 msgid "Account expired\n"
5468 msgid "Redirector has open handles\n"
5472 msgid "Printer driver already installed\n"
5477 msgid "Unknown port\n"
5478 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5482 msgid "Unknown printer driver\n"
5483 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5487 msgid "Unknown print processor\n"
5488 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5491 msgid "Invalid separator file\n"
5496 msgid "Invalid priority\n"
5497 msgstr "אפשרות שגויה"
5501 msgid "Invalid printer name\n"
5502 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5506 msgid "Printer already exists\n"
5507 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5511 msgid "Invalid printer command\n"
5512 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5516 msgid "Invalid data type\n"
5517 msgstr "אפשרות שגויה"
5521 msgid "Invalid environment\n"
5522 msgstr "אפשרות שגויה"
5525 msgid "No more bindings\n"
5529 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5533 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5537 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5541 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5545 msgid "Server has open handles\n"
5550 msgid "Resource data not found\n"
5551 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5555 msgid "Resource type not found\n"
5556 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5559 msgid "Resource name not found\n"
5563 msgid "Resource language not found\n"
5567 msgid "Not enough quota\n"
5572 msgid "No interfaces\n"
5576 msgid "RPC call canceled\n"
5581 msgid "Binding incomplete\n"
5582 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5585 msgid "RPC comm failure\n"
5589 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5593 msgid "No principal name registered\n"
5598 msgid "Not an RPC error\n"
5599 msgstr "Syntax error\n"
5602 msgid "UUID is local only\n"
5606 msgid "Security package error\n"
5611 msgid "Thread not canceled\n"
5612 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5616 msgid "Invalid handle operation\n"
5617 msgstr "אפשרות שגויה"
5620 msgid "Wrong serialising package version\n"
5624 msgid "Wrong stub version\n"
5629 msgid "Invalid pipe object\n"
5630 msgstr "אפשרות שגויה"
5633 msgid "Wrong pipe order\n"
5637 msgid "Wrong pipe version\n"
5641 msgid "Group member not found\n"
5645 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5650 msgid "Invalid object\n"
5651 msgstr "אפשרות שגויה"
5655 msgid "Invalid time\n"
5656 msgstr "אפשרות שגויה"
5660 msgid "Invalid form name\n"
5661 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5665 msgid "Invalid form size\n"
5666 msgstr "תקף מהתאריך"
5669 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5674 msgid "Printer deleted\n"
5675 msgstr "תאריך המחיקה"
5679 msgid "Invalid printer state\n"
5680 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5683 msgid "User must change password\n"
5688 msgid "Domain controller not found\n"
5689 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5692 msgid "Account locked out\n"
5697 msgid "Invalid pixel format\n"
5698 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5702 msgid "Invalid driver\n"
5703 msgstr "אפשרות שגויה"
5707 msgid "Invalid object resolver set\n"
5708 msgstr "אפשרות שגויה"
5711 msgid "Incomplete RPC send\n"
5716 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5717 msgstr "אפשרות שגויה"
5721 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5722 msgstr "אפשרות שגויה"
5725 msgid "RPC pipe closed\n"
5729 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5734 msgid "No data on RPC pipe\n"
5735 msgstr "Syntax error\n"
5739 msgid "No site name available\n"
5743 msgid "The file cannot be accessed\n"
5748 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5749 msgstr "'%s' לא נמצא."
5752 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5756 msgid "Not all objects could be exported\n"
5761 msgid "The interface could not be exported\n"
5762 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5766 msgid "The profile could not be added\n"
5767 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5771 msgid "The profile element could not be added\n"
5772 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5776 msgid "The profile element could not be removed\n"
5777 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5781 msgid "The group element could not be added\n"
5782 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5786 msgid "The group element could not be removed\n"
5787 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5791 msgid "The username could not be found\n"
5792 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5794 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5796 msgstr "פתחה מקומית"
5799 msgid "Local Monitor"
5803 msgid "Add a Local Port"
5804 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
5807 msgid "&Enter the port name to add:"
5808 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
5811 msgid "Configure LPT Port"
5812 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
5815 msgid "Timeout (seconds)"
5816 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
5819 msgid "&Transmission Retry:"
5820 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
5823 msgid "'%s' is not a valid port name"
5824 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5827 msgid "Port %s already exists"
5828 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5831 msgid "This port has no options to configure"
5832 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5835 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5836 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5840 msgstr "שליחת דוא״ל"
5843 msgid "Entire Network"
5847 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5848 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5851 msgid "HTML Document"
5855 msgid "Downloading from %s..."
5856 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5864 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5865 "file path and try again."
5867 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5870 msgid "path %s not found"
5871 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5874 msgid "insert disk %s"
5875 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5880 "Windows Installer %s\n"
5883 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5885 "Install a product:\n"
5886 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5887 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5888 "\t/a package [property]\n"
5889 "Repair an installation:\n"
5890 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5891 "Uninstall a product:\n"
5892 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5893 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5894 "Advertise a product:\n"
5895 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5897 "\t/p patch_package [property]\n"
5898 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5899 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5900 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5901 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5902 "Register MSI Service:\n"
5904 "Unregister MSI Service:\n"
5906 "Display this help:\n"
5910 "Windows Installer %s\n"
5913 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5915 "Install a product:\n"
5916 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5917 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5918 "\t/a package [property]\n"
5919 "Repair an installation:\n"
5920 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5921 "Uninstall a product:\n"
5922 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5923 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5924 "Advertise a product:\n"
5925 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5927 "\t/p patch_package [property]\n"
5928 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5929 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5930 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5931 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5932 "Register MSI Service:\n"
5934 "Unregister MSI Service:\n"
5936 "Display this help:\n"
5941 msgid "enter which folder contains %s"
5942 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5945 msgid "install source for feature missing"
5949 msgid "network drive for feature missing"
5953 msgid "feature from:"
5957 msgid "choose which folder contains %s"
5961 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5962 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5966 "Wine MS-RLE video codec\n"
5967 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5969 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5970 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5973 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5974 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5977 msgid "Wine Video 1 video codec"
5978 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5981 msgid "unknown object"
6081 msgid "column header"
6105 msgid "help balloon"
6125 msgid "outline item"
6133 msgid "property page"
6134 msgstr "עמוד מאפיין"
6157 msgid "check button"
6161 msgid "radio button"
6173 msgid "progress bar"
6174 msgstr "סרגל התקדמות"
6181 msgid "hot key field"
6205 msgid "drop down button"
6206 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6213 msgid "grid drop down button"
6221 msgid "page tab list"
6229 msgid "split button"
6232 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6237 msgid "outline button"
6240 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6244 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6257 msgid "Insert a new %s object into your document"
6258 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6262 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6263 "may activate it using the program which created it."
6265 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6268 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6274 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6276 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6283 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6284 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6288 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6289 "activate it using %s."
6290 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6294 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6295 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6297 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6302 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6303 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6306 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6307 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6311 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6312 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6315 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6316 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6320 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6321 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6322 "be reflected in your document."
6324 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6325 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6328 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6329 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6332 msgid "Unknown Type"
6333 msgstr "סוג לא ידוע"
6336 msgid "Unknown Source"
6337 msgstr "מקור לא ידוע"
6340 msgid "the program which created it"
6341 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6348 msgid "SCANNING... Please Wait"
6349 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6352 msgctxt "unit: pixels"
6357 msgctxt "unit: bits"
6361 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6362 msgctxt "unit: dots/inch"
6367 msgctxt "unit: percent"
6372 msgctxt "unit: microseconds"
6378 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6379 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6381 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6386 msgid "Copy files from:"
6387 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6390 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6391 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6398 msgid "&Save Background As..."
6399 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6402 msgid "Set As Back&ground"
6403 msgstr "הגדרה &כרקע"
6406 msgid "&Copy Background"
6407 msgstr "הע&תקת הרקע"
6410 msgid "Set as &Desktop Item"
6411 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6413 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6415 msgstr "בחירת ה&כול"
6417 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6418 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6423 msgid "Create Shor&tcut"
6424 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6426 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6427 msgid "Add to &Favorites..."
6428 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6431 msgid "&View Source"
6432 msgstr "&צפייה במקור"
6442 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6444 msgstr "&פתיחת קישור"
6446 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6447 msgid "Open Link in &New Window"
6448 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6450 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6451 msgid "Save Target &As..."
6452 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6454 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6455 msgid "&Print Target"
6456 msgstr "הד&פסת היעד"
6458 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6459 msgid "S&how Picture"
6460 msgstr "ה&צגת תמונה"
6462 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6463 msgid "&Save Picture As..."
6464 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6467 msgid "&E-mail Picture..."
6468 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6471 msgid "Pr&int Picture..."
6472 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6475 msgid "&Go to My Pictures"
6476 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6478 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6479 msgid "Set as Back&ground"
6480 msgstr "הגדרה &כרקע"
6482 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6483 msgid "Set as &Desktop Item..."
6484 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6486 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6487 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6491 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6492 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6497 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6498 msgid "Copy Shor&tcut"
6499 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6501 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6505 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6509 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6513 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6534 msgid "&Cell Properties"
6535 msgstr "מאפייני ה&תא"
6538 msgid "&Table Properties"
6539 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6541 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6549 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6554 msgid "Open in &New Window"
6555 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6562 msgid "&Save Video As..."
6563 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6565 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6578 msgid "Resource Failures"
6579 msgstr "כשלי משאבים"
6582 msgid "Dump Tracking Info"
6583 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6587 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6591 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6599 msgstr "איסוף שורות"
6602 msgid "Dump DisplayTree"
6603 msgstr "איסוף DisplayTree"
6606 msgid "Dump FormatCaches"
6607 msgstr "איסוף FormatCaches"
6610 msgid "Dump LayoutRects"
6611 msgstr "איסוף LayoutRects"
6614 msgid "Memory Monitor"
6618 msgid "Performance Meters"
6619 msgstr "מחווני ביצועים"
6626 msgid "&Browse View"
6627 msgstr "תצוגת &עיון"
6631 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6633 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6655 msgstr "גלילה למעלה"
6679 msgstr "גלילה שמאלה"
6682 msgid "Scroll Right"
6683 msgstr "גלילה ימינה"
6686 msgid "Wine Internet Explorer"
6687 msgstr "Wine Internet Explorer"
6691 msgstr "&w&bעמוד &p"
6693 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6694 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6695 msgid "Lar&ge Icons"
6696 msgstr "סמלים &גדולים"
6698 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6699 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6700 msgid "S&mall Icons"
6701 msgstr "סמלים &קטנים"
6703 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6707 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6708 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6712 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6713 msgid "Arrange &Icons"
6714 msgstr "סי&דור הסמלים"
6733 msgid "&Auto Arrange"
6734 msgstr "סידור &אוטומטי"
6737 msgid "Line up Icons"
6738 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6741 msgid "Paste as Link"
6742 msgstr "הדבקה כקישור"
6744 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6750 msgstr "&תיקייה חדשה"
6761 msgctxt "recycle bin"
6778 msgid "Create &Link"
6779 msgstr "&יצירת קישור"
6781 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6785 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6786 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6791 msgid "&About Control Panel"
6792 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6794 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6798 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6804 msgstr "תאריך השינוי"
6806 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6811 msgid "Size available"
6812 msgstr "הגודל הזמין"
6827 msgid "Original location"
6828 msgstr "המיקום המקורי"
6831 msgid "Date deleted"
6832 msgstr "תאריך המחיקה"
6835 msgid "Control Panel"
6842 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6851 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6852 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6859 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6860 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6863 msgid "Start Menu\\Programs"
6864 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6871 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6872 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6884 msgstr "תפריט ההתחלה"
6888 msgstr "המוזיקה שלי"
6892 msgstr "הווידאו שלי"
6897 msgstr "שולחן העבודה"
6908 msgid "Application Data"
6909 msgstr "Application Data"
6916 msgid "Local Settings\\Application Data"
6917 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6920 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6921 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6928 msgid "Local Settings\\History"
6929 msgstr "Local Settings\\History"
6932 msgid "Program Files"
6933 msgstr "Program Files"
6937 msgstr "התמונות שלי"
6940 msgid "Program Files\\Common Files"
6941 msgstr "Program Files\\Common Files"
6943 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6948 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6949 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6964 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6965 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6968 msgid "Program Files (x86)"
6969 msgstr "Program Files (x86)"
6972 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6973 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6979 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6984 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6985 msgstr "תמונות\\מצגות"
6988 msgid "Music\\Playlists"
6989 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6991 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6995 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7008 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7009 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7012 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7013 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7016 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7017 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7020 msgid "Music\\Sample Music"
7021 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7024 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7025 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7028 msgid "Music\\Sample Playlists"
7029 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7032 msgid "Videos\\Sample Videos"
7033 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7037 msgstr "משחקים שמורים"
7052 msgid "AppData\\LocalLow"
7053 msgstr "AppData\\LocalLow"
7056 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7057 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7060 msgid "Error during creation of a new folder"
7061 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7064 msgid "Confirm file deletion"
7065 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7068 msgid "Confirm folder deletion"
7069 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7072 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7073 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7076 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7077 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7080 msgid "Confirm file overwrite"
7081 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7085 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7087 "Do you want to replace it?"
7089 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7091 "האם ברצונך להחליפו?"
7094 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7095 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7099 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7100 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7103 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7104 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7107 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7108 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7111 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7112 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7116 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7118 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7119 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7122 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7124 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7125 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7129 msgstr "תיקייה חדשה"
7132 msgid "Wine Control Panel"
7133 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7136 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7137 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7140 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7141 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7144 msgid "Executable files (*.exe)"
7145 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7148 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7149 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7153 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7154 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7158 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7159 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7163 msgid "Confirm deletion"
7164 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7169 "A file already exists at the path %1.\n"
7171 "Do you want to replace it?"
7174 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7179 "A folder already exists at the path %1.\n"
7181 "Do you want to replace it?"
7184 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7188 msgid "Confirm overwrite"
7189 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7193 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7194 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7195 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7196 "any later version.\n"
7198 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7203 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7204 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7205 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7207 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7208 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7209 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7211 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7212 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7213 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7215 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7216 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7217 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7220 msgid "Wine License"
7221 msgstr "הרישיון של Wine"
7227 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7232 msgid "Don't show me th&is message again"
7233 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7250 msgctxt "time unit: hours"
7256 msgctxt "time unit: minutes"
7262 msgctxt "time unit: seconds"
7266 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7271 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7275 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7279 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7283 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7288 msgid "&Close\tAlt-F4"
7289 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7293 msgstr "על &אודות Wine"
7296 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7297 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7300 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7304 msgid "&More Windows..."
7305 msgstr "חלונות &נוספים..."
7312 msgid "Paper Si&ze:"
7313 msgstr "גודל ה&נייר:"
7332 msgid "LAN Connection"
7333 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7336 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7337 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7340 msgid "The date on the certificate is invalid."
7341 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7344 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7345 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7349 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7350 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7353 msgid "The specified command was carried out."
7357 msgid "Undefined external error."
7361 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7365 msgid "The driver was not enabled."
7370 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7375 msgid "The specified device handle is invalid."
7379 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7384 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7385 "increase available memory, and then try again."
7390 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7391 "which functions and messages the driver supports."
7395 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7399 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7403 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7408 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7409 "Capabilities function to determine the supported formats."
7412 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7414 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7415 "device, or wait until the data is finished playing."
7420 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7421 "header, and then try again."
7426 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7427 "and then try again."
7432 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7433 "header, and then try again."
7438 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7439 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7444 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7445 "transmitted, and then try again."
7450 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7451 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7456 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7457 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7461 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7465 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7469 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7474 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7475 "or contact the device manufacturer."
7479 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7484 "Not enough memory available for this task.\n"
7485 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7491 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7497 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7501 msgid "No command was specified."
7506 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7507 "size of the buffer."
7512 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7517 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7522 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7523 "manufacturer about obtaining a new driver."
7528 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7529 "manufacturer about obtaining a new driver."
7533 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7537 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7542 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7546 msgid "The device driver is not ready."
7550 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7555 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7560 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7565 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7566 "separately to determine which devices caused the error."
7570 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7574 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7578 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7583 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7584 "still connected to the network."
7589 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7590 "device name is spelled correctly."
7595 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7601 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7606 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7611 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7612 "parameter with each 'open' command."
7617 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7618 "Please supply one."
7623 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7624 "documentation for valid formats."
7629 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7634 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7639 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7640 "may be corrupt, or not in the correct format."
7644 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7648 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7652 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7656 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7660 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7665 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7666 "sequence, and then try again."
7671 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7672 "the device is closed, and then try again."
7677 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7678 "characters, followed by a period and an extension."
7683 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7688 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7689 "in Control Panel to install the device."
7694 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7695 "restarting your computer."
7700 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7701 "cannot change directories."
7706 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7711 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7715 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7720 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7725 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7726 "until a wave device is free, and then try again."
7731 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7732 "until the device is free, and then try again."
7737 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7738 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7743 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7744 "until the device is free, and then try again."
7748 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7752 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7757 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7758 "the Drivers option to install the wave device."
7763 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7769 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7770 "the Drivers option to install the wave device."
7775 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7781 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7782 "You can't use them together."
7787 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7793 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7794 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7799 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7800 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7805 msgid "An error occurred with the specified port."
7810 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7811 "these applications; then, try again."
7815 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7820 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7821 "Control Panel to install a MIDI driver."
7825 msgid "There is no display window."
7829 msgid "Could not create or use window."
7834 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7835 "check your disk or network connection."
7840 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7841 "are still connected to the network."
7845 msgid "Print to File"
7846 msgstr "הדפסה לקובץ"
7849 msgid "&Output File Name:"
7850 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7853 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7854 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7857 msgid "Unable to create the output file."
7858 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7865 msgid "Operations Error"
7866 msgstr "שגיאה בפעולות"
7869 msgid "Protocol Error"
7870 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7873 msgid "Time Limit Exceeded"
7874 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7877 msgid "Size Limit Exceeded"
7878 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7881 msgid "Compare False"
7882 msgstr "ההשוואה שגויה"
7885 msgid "Compare True"
7886 msgstr "ההשוואה נכונה"
7889 msgid "Authentication Method Not Supported"
7890 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7893 msgid "Strong Authentication Required"
7894 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7897 msgid "Referral (v2)"
7898 msgstr "הפנייה (v2)"
7905 msgid "Administration Limit Exceeded"
7909 msgid "Unavailable Critical Extension"
7913 msgid "Confidentiality Required"
7917 msgid "No Such Attribute"
7921 msgid "Undefined Type"
7925 msgid "Inappropriate Matching"
7929 msgid "Constraint Violation"
7933 msgid "Attribute Or Value Exists"
7937 msgid "Invalid Syntax"
7941 msgid "No Such Object"
7945 msgid "Alias Problem"
7949 msgid "Invalid DN Syntax"
7957 msgid "Alias Dereference Problem"
7961 msgid "Inappropriate Authentication"
7965 msgid "Invalid Credentials"
7966 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7969 msgid "Insufficient Rights"
7970 msgstr "אין די הרשאות"
7981 msgid "Unwilling To Perform"
7985 msgid "Loop Detected"
7989 msgid "Sort Control Missing"
7993 msgid "Index range error"
7997 msgid "Naming Violation"
8001 msgid "Object Class Violation"
8005 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8009 msgid "Not allowed on RDN"
8010 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8013 msgid "Already Exists"
8017 msgid "No Object Class Mods"
8021 msgid "Results Too Large"
8022 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8025 msgid "Affects Multiple DSAs"
8026 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8038 msgstr "שגיאה מקומית"
8041 msgid "Encoding Error"
8042 msgstr "שגיאת קידוד"
8045 msgid "Decoding Error"
8046 msgstr "שגיאת פענוח"
8050 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8053 msgid "Auth Unknown"
8054 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8057 msgid "Filter Error"
8061 msgid "User Cancelled"
8062 msgstr "המשתמש ביטל"
8065 msgid "Parameter Error"
8066 msgstr "שגיאת משתנה"
8073 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8074 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8077 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8078 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8081 msgid "Specified control was not found in message"
8082 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8085 msgid "No result present in message"
8086 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8089 msgid "More results returned"
8090 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8093 msgid "Loop while handling referrals"
8094 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8097 msgid "Referral hop limit exceeded"
8098 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8100 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8102 "Not Yet Implemented\n"
8105 "Not Yet Implemented\n"
8110 msgid "%1: File Not Found\n"
8111 msgstr "%s: File Not Found\n"
8115 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8118 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8123 " + Sets an attribute.\n"
8124 " - Clears an attribute.\n"
8125 " R Read-only file attribute.\n"
8126 " A Archive file attribute.\n"
8127 " S System file attribute.\n"
8128 " H Hidden file attribute.\n"
8129 " [drive:][path][filename]\n"
8130 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8131 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8132 " /D Processes folders as well.\n"
8143 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8148 msgid "&Without Titlebar"
8149 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8159 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8160 msgid "&Always on Top"
8161 msgstr "תמיד &עליון"
8165 msgid "&About Clock"
8166 msgstr "על &אודות השעון"
8174 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8175 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8176 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8177 "called procedure.\n"
8179 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8180 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8182 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8183 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8184 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8185 "called procedure.\n"
8187 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8188 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8192 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8193 "default directory.\n"
8195 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8196 "default directory.\n"
8199 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8200 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8203 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8204 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8207 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8208 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8211 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8212 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8215 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8216 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8219 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8220 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8223 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8224 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8228 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8230 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8231 "on the terminal device before they are executed.\n"
8233 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8234 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8235 "preceding it with an @ sign.\n"
8237 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8239 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8240 "on the terminal device before they are executed.\n"
8242 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8243 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8244 "preceding it with an @ sign.\n"
8247 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8248 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8252 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8254 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8256 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8257 "not exist in wine's cmd.\n"
8259 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8261 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8263 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8264 "not exist in wine's cmd.\n"
8268 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8271 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8272 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8273 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8274 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8275 "label terminates the batch file execution.\n"
8277 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8279 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8282 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8283 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8284 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8285 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8286 "label terminates the batch file execution.\n"
8288 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8292 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8293 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8295 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8296 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8301 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8303 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8304 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8305 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8307 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8308 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8310 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8312 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8313 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8314 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8316 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8317 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8321 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8323 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8324 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8325 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8327 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8329 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8330 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8331 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8334 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8335 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8338 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8339 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8343 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8345 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8347 "below the item are moved as well.\n"
8349 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8351 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8353 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8355 "below the item are moved as well.\n"
8357 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8361 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8363 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8364 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8365 "PATH command with the new value.\n"
8367 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8368 "variable, for example:\n"
8369 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8371 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8373 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8374 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8375 "PATH command with the new value.\n"
8377 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8378 "variable, for example:\n"
8379 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8384 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8386 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8387 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8389 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8390 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8391 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8392 "before it scrolls off the screen.\n"
8397 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8399 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8400 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8402 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8404 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8405 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8406 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8407 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8409 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8410 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8411 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8412 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8414 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8415 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8417 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8419 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8420 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8422 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8424 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8425 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8426 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8427 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8429 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8430 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8431 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8432 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8434 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8435 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8439 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8440 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8442 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8443 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8446 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8447 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8450 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8451 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8454 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8455 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8458 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8459 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8463 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8465 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8467 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8469 "SET <variable>=<value>\n"
8471 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8472 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8473 "have embedded spaces.\n"
8475 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8476 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8477 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8478 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8480 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8482 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8484 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8486 "SET <variable>=<value>\n"
8488 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8489 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8490 "have embedded spaces.\n"
8492 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8493 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8494 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8495 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8499 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8500 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8501 "if called from the command line.\n"
8503 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8504 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8505 "if called from the command line.\n"
8508 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8509 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8512 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8513 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8517 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8518 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8520 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8521 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8525 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8527 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8528 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8529 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8531 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8533 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8535 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8536 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8537 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8539 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8542 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8543 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8546 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8547 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8551 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8552 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8554 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8555 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8559 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8561 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8562 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8563 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8564 "settings are restored.\n"
8566 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8568 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8569 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8570 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8571 "settings are restored.\n"
8575 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8576 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8578 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8579 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8583 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8586 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8591 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8593 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8595 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8596 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8597 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8598 "association, if any.\n"
8603 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8605 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8607 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8608 "currently defined.\n"
8609 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8611 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8612 "associated to the specified file type.\n"
8616 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8617 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8621 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8622 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8623 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8625 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8626 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8627 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8631 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8632 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8634 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8635 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8640 "CMD built-in commands are:\n"
8641 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8642 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8643 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8644 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8645 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8646 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8647 "COPY\t\tCopy file\n"
8648 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8649 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8650 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8651 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8652 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8653 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8654 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8655 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8656 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8657 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8658 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8659 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8660 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8661 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8662 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8663 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8664 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8665 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8666 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8667 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8668 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8669 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8670 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8671 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8672 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8673 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8674 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8676 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8678 "CMD built-in commands are:\n"
8679 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8680 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8681 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8682 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8683 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8684 "COPY\t\tCopy file\n"
8685 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8686 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8687 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8688 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8689 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8690 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8691 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8692 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8693 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8694 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8695 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8696 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8697 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8698 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8699 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8700 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8701 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8702 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8703 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8704 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8705 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8706 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8707 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8708 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8710 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8713 msgid "Are you sure"
8714 msgstr "Are you sure"
8716 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8721 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8727 msgid "File association missing for extension %s\n"
8728 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8731 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8732 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8735 msgid "Overwrite %s"
8736 msgstr "Overwrite %s"
8743 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8744 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8747 msgid "Argument missing\n"
8748 msgstr "Argument missing\n"
8751 msgid "Syntax error\n"
8752 msgstr "Syntax error\n"
8755 msgid "%s: File Not Found\n"
8756 msgstr "%s: File Not Found\n"
8759 msgid "No help available for %s\n"
8760 msgstr "No help available for %s\n"
8763 msgid "Target to GOTO not found\n"
8764 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8767 msgid "Current Date is %s\n"
8768 msgstr "Current Date is %s\n"
8771 msgid "Current Time is %s\n"
8772 msgstr "Current Time is %s\n"
8775 msgid "Enter new date: "
8776 msgstr "Enter new date: "
8779 msgid "Enter new time: "
8780 msgstr "Enter new time: "
8783 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8784 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8787 msgid "Failed to open '%s'\n"
8788 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8791 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8792 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8794 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8804 msgid "Echo is %s\n"
8805 msgstr "Echo is %s\n"
8808 msgid "Verify is %s\n"
8809 msgstr "Verify is %s\n"
8812 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8813 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8816 msgid "Parameter error\n"
8817 msgstr "Parameter error\n"
8821 "Volume in drive %c is %s\n"
8822 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8825 "Volume in drive %c is %s\n"
8826 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8830 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8831 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8834 msgid "PATH not found\n"
8835 msgstr "PATH not found\n"
8839 msgid "Press any key to continue... "
8840 msgstr "Press Return key to continue: "
8843 msgid "Wine Command Prompt"
8844 msgstr "Wine Command Prompt"
8847 msgid "CMD Version %s\n"
8848 msgstr "CMD Version %s\n"
8855 msgid "The input line is too long.\n"
8856 msgstr "The input line is too long.\n"
8859 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8860 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8863 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8864 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8867 msgid "Wine Explorer"
8868 msgstr "הסייר של Wine"
8875 msgid "Usage: hostname\n"
8876 msgstr "Usage: hostname\n"
8879 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8880 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8884 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8887 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8891 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8892 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8895 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8896 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8900 msgid "%1 adapter %2\n"
8901 msgstr "%s adapter %s\n"
8908 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8909 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8924 msgid "Peer-to-peer"
8925 msgstr "Peer-to-peer"
8936 msgid "IP routing enabled"
8937 msgstr "IP routing enabled"
8940 msgid "Physical address"
8941 msgstr "Physical address"
8944 msgid "DHCP enabled"
8945 msgstr "DHCP enabled"
8948 msgid "Default gateway"
8949 msgstr "Default gateway"
8954 "The syntax of this command is:\n"
8956 "NET command [arguments]\n"
8958 "NET command /HELP\n"
8960 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8962 "The syntax of this command is:\n"
8964 "NET HELP command\n"
8966 "NET command /HELP\n"
8968 " Commands available are:\n"
8969 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8973 "The syntax of this command is:\n"
8975 "NET START [service]\n"
8977 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8978 "'service' is the name of the service to start.\n"
8983 "The syntax of this command is:\n"
8985 "NET STOP service\n"
8987 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8992 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8993 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8997 msgid "Could not stop service %1\n"
8998 msgstr "Could not stop service %s\n"
9001 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9002 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9005 msgid "Could not get handle to service.\n"
9006 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9010 msgid "The %1 service is starting.\n"
9011 msgstr "The %s service is starting.\n"
9015 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9016 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9020 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9021 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9025 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9026 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9030 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9031 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9035 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9036 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9039 msgid "There are no entries in the list.\n"
9040 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9045 "Status Local Remote\n"
9046 "---------------------------------------------------------------\n"
9049 "Status Local Remote\n"
9050 "---------------------------------------------------------------\n"
9054 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9055 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9062 msgid "Disconnected"
9063 msgstr "Disconnected"
9066 msgid "A network error occurred"
9067 msgstr "A network error occurred"
9070 msgid "Connection is being made"
9071 msgstr "Connection is being made"
9074 msgid "Reconnecting"
9075 msgstr "Reconnecting"
9079 msgid "The following services are running:\n"
9080 msgstr "The %s service is starting.\n"
9083 msgid "&New\tCtrl+N"
9084 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9086 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9087 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9088 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9090 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9091 msgid "&Save\tCtrl+S"
9092 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9094 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9095 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9096 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9098 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9099 msgid "Page Se&tup..."
9100 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9103 msgid "P&rinter Setup..."
9104 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9106 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9110 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9111 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9112 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9114 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9115 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9116 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9118 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9119 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9120 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9122 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9123 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9124 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9126 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9128 msgid "&Delete\tDel"
9129 msgstr "&מחיקה\tDel"
9132 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9133 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9136 msgid "&Time/Date\tF5"
9137 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9140 msgid "&Wrap long lines"
9141 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9144 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9145 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9148 msgid "&Search next\tF3"
9149 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9151 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9152 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9153 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9155 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9157 msgid "&Contents\tF1"
9161 msgid "&About Notepad"
9162 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9166 msgstr "הגדרות עמוד"
9170 msgstr "כותרת &עליונה:"
9174 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9177 msgid "&Margins (millimeters):"
9178 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9206 msgstr "פנקס רשימות"
9208 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9212 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9216 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9225 msgid "Text files (*.txt)"
9226 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9230 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9231 "Please use a different editor."
9233 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9234 "נא להשתמש בעורך אחר."
9239 "You did not enter any text.\n"
9240 "Please type something and try again."
9242 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9243 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9247 "File '%s' does not exist.\n"
9249 "Do you want to create a new file?"
9251 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9253 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9257 "File '%s' has been modified.\n"
9259 "Would you like to save the changes?"
9261 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9263 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9266 msgid "'%s' could not be found."
9267 msgstr "'%s' לא נמצא."
9271 "Not enough memory to complete this task.\n"
9272 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9274 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9275 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9278 msgid "Unicode (UTF-16)"
9279 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9282 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9283 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9286 msgid "Unicode (UTF-8)"
9287 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9293 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9294 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9295 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9296 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9300 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9301 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9302 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9303 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9307 msgid "&Bind to file..."
9308 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9311 msgid "&View TypeLib..."
9312 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9315 msgid "&System Configuration"
9316 msgstr "&תצורת המערכת"
9319 msgid "&Run the Registry Editor"
9320 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9327 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9328 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9331 msgid "&In-process server"
9335 msgid "In-process &handler"
9340 msgid "&Local server"
9341 msgstr "שגיאה מקומית"
9345 msgid "&Remote server"
9349 msgid "View &Type information"
9350 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9353 msgid "Create &Instance"
9354 msgstr "יצי&רת מופע"
9357 msgid "Create Instance &On..."
9358 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9361 msgid "&Release Instance"
9362 msgstr "&שחרור מופע"
9365 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9366 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9369 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9370 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9373 msgid "&Expert mode"
9377 msgid "&Hidden component categories"
9378 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9380 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9384 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9388 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9389 msgid "&Refresh\tF5"
9393 msgid "&About OleView"
9394 msgstr "על &אודות OleView"
9398 msgstr "שמירה &בשם..."
9401 msgid "&Group by type kind"
9402 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9405 msgid "Connect to another machine"
9406 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9409 msgid "&Machine name:"
9413 msgid "System Configuration"
9414 msgstr "הגדרות המערכת"
9417 msgid "System Settings"
9418 msgstr "הגדרות המערכת"
9421 msgid "&Enable Distributed COM"
9422 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9425 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9426 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9430 "These settings change only registry values.\n"
9431 "They have no effect on Wine performance."
9433 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9434 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9437 msgid "Default Interface Viewer"
9438 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9449 msgid "&View Type Info"
9450 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9453 msgid "IPersist Interface Viewer"
9454 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9456 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9460 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9465 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9466 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9474 msgstr "&GetSizeMax"
9476 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9481 msgid "ITypeLib viewer"
9482 msgstr "מציג ITypeLib"
9485 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9486 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9494 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9495 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9498 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9499 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9502 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9503 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9506 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9507 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9510 msgid "Run the Wine registry editor"
9511 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9514 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9515 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9518 msgid "Create an instance of the selected object"
9519 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9522 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9523 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9526 msgid "Release the currently selected object instance"
9527 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9530 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9531 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9534 msgid "Display the viewer for the selected item"
9535 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9538 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9539 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9543 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9544 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9547 msgid "Show or hide the toolbar"
9548 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9551 msgid "Show or hide the status bar"
9552 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9555 msgid "Refresh all lists"
9556 msgstr "רענון כל הרשימות"
9559 msgid "Display program information, version number and copyright"
9560 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9563 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9567 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9572 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9573 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9577 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9578 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9581 msgid "ObjectClasses"
9582 msgstr "ObjectClasses"
9585 msgid "Grouped by Component Category"
9586 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9589 msgid "OLE 1.0 Objects"
9590 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9593 msgid "COM Library Objects"
9594 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9601 msgid "Application IDs"
9602 msgstr "מזהי היישומים"
9605 msgid "Type Libraries"
9618 msgstr "רישומי המערכת"
9621 msgid "Implementation"
9629 msgid "CoGetClassObject failed."
9630 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9633 msgid "Unknown error"
9634 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9642 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9643 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9646 msgid "Inherited Interfaces"
9647 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9650 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9651 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9654 msgid "Close window"
9655 msgstr "סגירת החלון"
9658 msgid "Group typeinfos by kind"
9659 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9666 msgid "O&pen\tEnter"
9667 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9669 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9670 msgid "&Move...\tF7"
9671 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9673 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9674 msgid "&Copy...\tF8"
9675 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9678 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9679 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9686 msgid "E&xit Windows"
9687 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9689 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9694 msgid "&Arrange automatically"
9695 msgstr "&סידור אוטומטי"
9698 msgid "&Minimize on run"
9699 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9701 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9702 msgid "&Save settings on exit"
9703 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9705 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9710 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9711 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9714 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9715 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9718 msgid "&Arrange Icons"
9719 msgstr "&סידור סמלים"
9722 msgid "&About Program Manager"
9723 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9726 msgid "Program &group"
9727 msgstr "&קבוצת תכניות"
9734 msgid "Move Program"
9735 msgstr "העברת תכנית"
9738 msgid "Move program:"
9739 msgstr "העברת תכנית:"
9741 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9745 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9747 msgstr "&אל הקבוצה:"
9750 msgid "Copy Program"
9751 msgstr "העתקת תכנית"
9754 msgid "Copy program:"
9755 msgstr "העתקת תכנית:"
9758 msgid "Program Group Attributes"
9759 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9761 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9762 msgid "&Description:"
9766 msgid "&Group file:"
9767 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9770 msgid "Program Attributes"
9771 msgstr "מאפייני התכנית"
9773 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9774 msgid "&Command line:"
9775 msgstr "&שורת הפקודה:"
9778 msgid "&Working directory:"
9779 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9782 msgid "&Key combination:"
9783 msgstr "&צירוף מקשים:"
9785 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9786 msgid "&Minimize at launch"
9787 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9789 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9794 msgid "Change &icon..."
9795 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9806 msgid "Current &icon:"
9807 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9810 msgid "Execute Program"
9811 msgstr "הפעלת תכנית"
9814 msgid "Program Manager"
9815 msgstr "מנהל התכניות"
9818 msgid "Delete group `%s'?"
9819 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9822 msgid "Delete program `%s'?"
9823 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9825 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9826 msgid "Not implemented"
9830 msgid "Error reading `%s'."
9831 msgstr "Error reading `%s'."
9834 msgid "Error writing `%s'."
9835 msgstr "Error writing `%s'."
9839 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9840 "Should it be tried further on?"
9842 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9843 "Should it be tried further on?"
9846 msgid "Help not available."
9847 msgstr "Help not available."
9850 msgid "Unknown feature in %s"
9851 msgstr "Unknown feature in %s"
9854 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9855 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9858 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9859 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9866 msgid "Libraries (*.dll)"
9867 msgstr "Libraries (*.dll)"
9874 msgid "Icons (*.ico)"
9875 msgstr "Icons (*.ico)"
9879 "The syntax of this command is:\n"
9881 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9884 "The syntax of this command is:\n"
9886 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9891 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9894 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9898 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9899 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9902 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9903 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9906 msgid "The operation completed successfully\n"
9907 msgstr "The operation completed successfully\n"
9910 msgid "Error: Invalid key name\n"
9911 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9914 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9915 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9918 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9919 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9923 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9925 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9929 msgstr "&רישום המערכת"
9932 msgid "&Import Registry File..."
9933 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9936 msgid "&Export Registry File..."
9937 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9939 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9943 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9947 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9948 msgid "&String Value"
9949 msgstr "ערך &מחרוזת"
9951 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9952 msgid "&Binary Value"
9955 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9956 msgid "&DWORD Value"
9959 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9960 msgid "&Multi String Value"
9961 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9963 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9964 msgid "&Expandable String Value"
9965 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9967 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9969 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9971 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9972 msgid "&Copy Key Name"
9973 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9975 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9976 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9977 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9980 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9981 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9987 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9992 msgid "&Remove Favorite..."
9993 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9996 msgid "&About Registry Editor"
9997 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10000 msgid "Modify Binary Data..."
10001 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10008 msgid "Export registry"
10009 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10016 msgid "S&elected branch:"
10017 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10019 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10029 msgstr "חיפוש תחת:"
10036 msgid "Value names"
10037 msgstr "שמות ערכים"
10040 msgid "Value content"
10041 msgstr "תוכן הערכים"
10044 msgid "Whole string only"
10045 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10048 msgid "Add Favorite"
10049 msgstr "הוספה כמועדף"
10051 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10056 msgid "Remove Favorite"
10057 msgstr "הסרת מועדף"
10060 msgid "Edit String"
10061 msgstr "עריכת מחרוזת"
10063 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10064 msgid "Value name:"
10067 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10068 msgid "Value data:"
10069 msgstr "נתוני הערך:"
10073 msgstr "עריכת DWORD"
10080 msgid "Hexadecimal"
10088 msgid "Edit Binary"
10089 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10092 msgid "Edit Multi String"
10093 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10096 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10097 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10100 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10101 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10104 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10105 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10108 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10109 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10113 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10114 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10117 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10118 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10125 msgid "Registry Editor"
10126 msgstr "עורך רישום המערכת"
10129 msgid "Import Registry File"
10130 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10133 msgid "Export Registry File"
10134 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10137 msgid "Registry files (*.reg)"
10138 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10141 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10142 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10146 msgstr "(בררת המחדל)"
10149 msgid "(value not set)"
10150 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10153 msgid "(cannot display value)"
10154 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10157 msgid "(unknown %d)"
10158 msgstr "(%d לא ידוע)"
10161 msgid "Quits the registry editor"
10162 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10165 msgid "Adds keys to the favorites list"
10166 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10169 msgid "Removes keys from the favorites list"
10170 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10173 msgid "Shows or hides the status bar"
10174 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10177 msgid "Change position of split between two panes"
10178 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10181 msgid "Refreshes the window"
10182 msgstr "רענון החלון"
10185 msgid "Deletes the selection"
10186 msgstr "מחיקת הבחירה"
10189 msgid "Renames the selection"
10190 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10193 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10194 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10197 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10198 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10201 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10202 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10205 msgid "Modifies the value's data"
10206 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10209 msgid "Adds a new key"
10210 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10213 msgid "Adds a new string value"
10214 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10217 msgid "Adds a new binary value"
10218 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10221 msgid "Adds a new double word value"
10222 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10225 msgid "Imports a text file into the registry"
10226 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10229 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10230 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10233 msgid "Prints all or part of the registry"
10234 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10237 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10238 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10241 msgid "Can't query value '%s'"
10242 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10245 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10246 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10249 msgid "Value is too big (%u)"
10250 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10253 msgid "Confirm Value Delete"
10254 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10257 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10258 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10261 msgid "Search string '%s' not found"
10262 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10265 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10266 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10269 msgid "New Key #%d"
10270 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10273 msgid "New Value #%d"
10274 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10277 msgid "Can't query key '%s'"
10278 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10281 msgid "Adds a new multi string value"
10282 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10285 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10286 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10290 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10291 "with that suffix.\n"
10293 "start [options] program_filename [...]\n"
10294 "start [options] document_filename\n"
10297 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10298 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10299 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10300 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10302 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10303 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10304 "/L Show end-user license.\n"
10305 "/? Display this help and exit.\n"
10307 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10308 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10309 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10310 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10312 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10313 "with that suffix.\n"
10315 "start [options] program_filename [...]\n"
10316 "start [options] document_filename\n"
10319 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10320 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10321 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10322 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10324 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10325 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10326 "/L Show end-user license.\n"
10327 "/? Display this help and exit.\n"
10329 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10330 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10331 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10332 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10336 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10337 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10338 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10339 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10340 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10342 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10343 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10344 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10345 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10347 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10348 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10349 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10351 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10353 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10354 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10355 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10356 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10357 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10359 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10360 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10361 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10362 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10364 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10365 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10366 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10368 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10372 "Application could not be started, or no application associated with the "
10373 "specified file.\n"
10374 "ShellExecuteEx failed"
10376 "Application could not be started, or no application associated with the "
10377 "specified file.\n"
10378 "ShellExecuteEx failed"
10381 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10382 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10385 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10386 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10389 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10390 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10393 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10394 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10397 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10398 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10402 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10403 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10406 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10407 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10411 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10412 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10417 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10419 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10423 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10424 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10428 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10429 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10433 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10434 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10437 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10438 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10442 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10443 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10446 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10447 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10449 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10450 msgid "&New Task (Run...)"
10451 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10454 msgid "E&xit Task Manager"
10455 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10458 msgid "&Minimize On Use"
10459 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10462 msgid "&Hide When Minimized"
10463 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10465 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10466 msgid "&Show 16-bit tasks"
10467 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10470 msgid "&Refresh Now"
10471 msgstr "&רענון כעת"
10474 msgid "&Update Speed"
10475 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10477 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10481 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10485 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10493 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10494 msgid "&Select Columns..."
10495 msgstr "&בחירת עמודות..."
10497 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10498 msgid "&CPU History"
10499 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10501 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10502 msgid "&One Graph, All CPUs"
10503 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10505 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10506 msgid "One Graph &Per CPU"
10507 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10509 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10510 msgid "&Show Kernel Times"
10511 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10513 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10514 msgid "Tile &Horizontally"
10515 msgstr "פריסה או&פקית"
10517 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10518 msgid "Tile &Vertically"
10519 msgstr "פריסה &אנכית"
10521 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10525 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10529 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10530 msgid "&Bring To Front"
10531 msgstr "&קידום לחזית"
10534 msgid "&About Task Manager"
10535 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10537 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10541 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10543 msgstr "&סיום המשימה"
10546 msgid "&Go To Process"
10547 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10549 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10550 msgid "&End Process"
10551 msgstr "&סיום תהליך"
10554 msgid "End Process &Tree"
10555 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10557 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10559 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10562 msgid "Set &Priority"
10563 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10571 msgid "&Above Normal"
10572 msgstr "יותר &מרגילה"
10576 msgid "&Below Normal"
10577 msgstr "&פחות מרגילה"
10580 msgid "Set &Affinity..."
10581 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10584 msgid "Edit Debug &Channels..."
10585 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10587 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10588 msgid "Task Manager"
10589 msgstr "מנהל המשימות"
10595 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10600 msgid "&New Task..."
10601 msgstr "&משימה חדשה..."
10604 msgid "&Show processes from all users"
10605 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10609 msgstr "שימוש במעבד"
10613 msgstr "שימוש בזיכרון"
10620 msgid "Commit Charge (K)"
10621 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10624 msgid "Physical Memory (K)"
10625 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10628 msgid "Kernel Memory (K)"
10629 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10631 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10633 msgstr "מזהים ייחודיים"
10635 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10637 msgstr "תת־תהליכים"
10639 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10643 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10656 msgid "System Cache"
10657 msgstr "מטמון המערכת"
10665 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10668 msgid "CPU Usage History"
10669 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10672 msgid "Memory Usage History"
10673 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10675 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10676 msgid "Debug Channels"
10677 msgstr "ערוצי ניפוי"
10680 msgid "Processor Affinity"
10681 msgstr "קירבה למעבדים"
10685 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10686 "allowed to execute on."
10687 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10818 msgid "Select Columns"
10819 msgstr "בחירת עמודות"
10823 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10824 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10827 msgid "&Image Name"
10828 msgstr "שם ה&תמונה"
10831 msgid "&PID (Process Identifier)"
10832 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10836 msgstr "&שימוש במעבד"
10840 msgstr "&זמן המעבד"
10843 msgid "&Memory Usage"
10844 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10847 msgid "Memory Usage &Delta"
10848 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10851 msgid "Pea&k Memory Usage"
10852 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10855 msgid "Page &Faults"
10856 msgstr "כש&לי דפדוף"
10859 msgid "&USER Objects"
10860 msgstr "&עצמים של USER"
10862 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10864 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10866 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10867 msgid "I/O Read Bytes"
10868 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10871 msgid "&Session ID"
10872 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10879 msgid "Page F&aults Delta"
10880 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10883 msgid "&Virtual Memory Size"
10884 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10887 msgid "Pa&ged Pool"
10888 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10891 msgid "N&on-paged Pool"
10892 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10895 msgid "Base P&riority"
10896 msgstr "עדיפות &בסיס"
10899 msgid "&Handle Count"
10900 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10903 msgid "&Thread Count"
10904 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10906 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10907 msgid "GDI Objects"
10910 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10912 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10914 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10915 msgid "I/O Write Bytes"
10916 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10918 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10920 msgstr "קלט/פלט אחר"
10922 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10923 msgid "I/O Other Bytes"
10924 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10927 msgid "Create New Task"
10928 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10931 msgid "Runs a new program"
10932 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10935 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10936 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10939 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10940 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10943 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10944 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10947 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10948 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10951 msgid "Displays tasks by using large icons"
10952 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10955 msgid "Displays tasks by using small icons"
10956 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10959 msgid "Displays information about each task"
10960 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10963 msgid "Updates the display twice per second"
10964 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10967 msgid "Updates the display every two seconds"
10968 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10971 msgid "Updates the display every four seconds"
10972 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10975 msgid "Does not automatically update"
10976 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10979 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10980 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10983 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10984 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10987 msgid "Minimizes the windows"
10988 msgstr "מזעור החלונות"
10991 msgid "Maximizes the windows"
10992 msgstr "הגדלת החלונות"
10995 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10996 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10999 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11000 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11003 msgid "Displays Task Manager help topics"
11004 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11007 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11008 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11011 msgid "Exits the Task Manager application"
11012 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11015 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11016 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11019 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11020 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11023 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11024 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11027 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11028 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11031 msgid "Each CPU has its own history graph"
11032 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11035 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11036 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11039 msgid "Tells the selected tasks to close"
11040 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11043 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11044 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11047 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11048 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11051 msgid "Removes the process from the system"
11052 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11055 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11056 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11059 msgid "Attaches the debugger to this process"
11060 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11063 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11064 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11067 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11068 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11071 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11072 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11075 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11076 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11079 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11080 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11083 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11084 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11087 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11088 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11091 msgid "Controls Debug Channels"
11092 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11095 msgid "Performance"
11099 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11100 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11103 msgid "Processes: %d"
11104 msgstr "תהליכים: %d"
11108 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11109 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11117 msgstr "מזהה התהליך"
11121 msgstr "שימוש במעבד"
11129 msgstr "שימוש בזיכרון"
11133 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11136 msgid "Peak Mem Usage"
11137 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11140 msgid "Page Faults"
11141 msgstr "כשלי דפדוף"
11144 msgid "USER Objects"
11149 msgstr "מזהה הפעלה"
11157 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11161 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11165 msgstr "תור הדפדוף"
11169 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11173 msgstr "עדיפות בסיס"
11176 msgid "Task Manager Warning"
11177 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11181 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11182 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11183 "sure you want to change the priority class?"
11185 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11186 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11187 "את מחלקת העדיפות?"
11190 msgid "Unable to Change Priority"
11191 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11195 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11196 "results including loss of data and system instability. The\n"
11197 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11198 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11199 "terminate the process?"
11201 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11202 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11203 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11206 msgid "Unable to Terminate Process"
11207 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11211 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11212 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11214 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11215 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11218 msgid "Unable to Debug Process"
11219 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11222 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11223 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11226 msgid "Invalid Option"
11227 msgstr "אפשרות שגויה"
11230 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11231 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11234 msgid "System Idle Process"
11235 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11238 msgid "Not Responding"
11265 #: uninstaller.rc:26
11266 msgid "Wine Application Uninstaller"
11267 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11269 #: uninstaller.rc:27
11271 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11273 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11275 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11276 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11283 msgid "&Scale to Window"
11284 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11303 msgid "Regular Metafile Viewer"
11304 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11307 msgid "Waiting for Program"
11308 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11311 msgid "Terminate Process"
11312 msgstr "חיסול התהליך"
11316 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11319 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11321 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11323 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11330 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11331 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11335 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11336 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11337 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11338 "option) any later version."
11343 msgid " Windows Registration Information "
11344 msgstr "&פרטי הגרסה"
11353 msgid "Organi&zation:"
11358 msgid " Application Settings "
11363 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11364 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11365 "or per-application settings in those tabs as well."
11370 msgid "&Add application..."
11375 msgid "&Remove application"
11380 msgid "&Windows Version:"
11381 msgstr "גודל החלון"
11385 msgid " Window Settings "
11386 msgstr "טקסט בחלון"
11389 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11393 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11397 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11401 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11406 msgid "Desktop &size:"
11407 msgstr "שולחן העבודה"
11414 msgid "&Vertex Shader Support: "
11418 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11422 msgid " Screen &Resolution "
11426 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11430 msgid " DLL Overrides "
11435 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11436 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11441 msgid "&New override for library:"
11444 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11449 msgid "Existing &overrides:"
11459 msgid "Edit Override"
11460 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11463 msgid " Load Order "
11468 msgid "&Builtin (Wine)"
11469 msgstr "על &אודות Wine"
11473 msgid "&Native (Windows)"
11474 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11478 msgid "Bui<in then Native"
11479 msgstr "מובנה, טבעי"
11483 msgid "Nati&ve then Builtin"
11484 msgstr "טבעי, מובנה"
11493 msgid "Select Drive Letter"
11494 msgstr "טקסט הבחירה"
11498 msgid " Drive &mappings "
11499 msgstr "מיפוי כוננים"
11503 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11514 msgid "Auto&detect"
11515 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11520 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11527 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11529 msgid "Show &Advanced"
11530 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11551 msgid "Show &dot files"
11552 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11556 msgid " Driver Diagnostics "
11557 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11562 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11566 msgid "Output device:"
11567 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11570 msgid "Voice output device:"
11574 msgid "Input device:"
11578 msgid "Voice input device:"
11582 msgid "&Test Sound"
11586 msgid " Appearance "
11595 msgid "&Install theme..."
11620 msgstr "גודל ה&נייר:"
11625 msgstr "תיקייה חדשה"
11630 msgstr "קישורים אל"
11649 msgid "Select the Unix target directory, please."
11650 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11654 msgid "Hide &Advanced"
11655 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11660 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11669 msgid "Desktop Integration"
11670 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11684 msgid "Wine configuration"
11685 msgstr "תצורת Wine"
11689 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11690 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11694 msgid "Select a theme file"
11695 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11705 msgstr "קישורים אל"
11709 msgid "Wine configuration for %s"
11710 msgstr "שגיאת תצוגה"
11713 msgid "Selected driver: %s"
11722 msgid "Audio test failed!"
11727 msgid "(System default)"
11728 msgstr "נתיב המערכת"
11733 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11734 "Are you sure you want to do this?"
11736 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11737 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11741 msgid "Warning: system library"
11742 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11756 msgid "native, builtin"
11757 msgstr "טבעי, מובנה"
11761 msgid "builtin, native"
11762 msgstr "מובנה, טבעי"
11771 msgid "Default Settings"
11772 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11776 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11777 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11781 msgid "Use global settings"
11782 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11786 msgid "Select an executable file"
11787 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11796 msgctxt "vertex shader mode"
11802 msgid "Autodetect..."
11803 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11807 msgid "Local hard disk"
11808 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11812 msgid "Network share"
11817 msgid "Floppy disk"
11818 msgstr "כונן תקליטונים"
11823 msgstr "כונן תקליטורים"
11828 "You cannot add any more drives.\n"
11830 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11832 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11834 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11838 msgid "System drive"
11839 msgstr "כונן מערכת"
11844 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11846 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11847 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11849 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11851 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11852 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11856 msgctxt "Drive letter"
11862 msgid "Drive Mapping"
11863 msgstr "מיפוי כוננים"
11868 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11870 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11872 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11874 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11878 msgid "Controls Background"
11879 msgstr "רקע הפקדים"
11883 msgid "Controls Text"
11884 msgstr "טקסט הפקדים"
11888 msgid "Menu Background"
11889 msgstr "רקע התפריט"
11894 msgstr "טקסט בתפריט"
11899 msgstr "סרגל גלילה"
11903 msgid "Selection Background"
11904 msgstr "רקע הבחירה"
11908 msgid "Selection Text"
11909 msgstr "טקסט הבחירה"
11913 msgid "ToolTip Background"
11914 msgstr "רקע חלונית העצה"
11918 msgid "ToolTip Text"
11919 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11923 msgid "Window Background"
11928 msgid "Window Text"
11929 msgstr "טקסט בחלון"
11933 msgid "Active Title Bar"
11934 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11938 msgid "Active Title Text"
11939 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11943 msgid "Inactive Title Bar"
11944 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11948 msgid "Inactive Title Text"
11949 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11953 msgid "Message Box Text"
11954 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11958 msgid "Application Workspace"
11959 msgstr "מרחב היישומים"
11963 msgid "Window Frame"
11964 msgstr "מסגרת החלון"
11968 msgid "Active Border"
11969 msgstr "מסגרת של פעיל"
11973 msgid "Inactive Border"
11974 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11978 msgid "Controls Shadow"
11979 msgstr "הצללת הפקדים"
11988 msgid "Controls Highlight"
11989 msgstr "הדגשת פקדים"
11993 msgid "Controls Dark Shadow"
11994 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11998 msgid "Controls Light"
11999 msgstr "פקדים בהירים"
12003 msgid "Controls Alternate Background"
12004 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12008 msgid "Hot Tracked Item"
12009 msgstr "פריט במעקב חם"
12013 msgid "Active Title Bar Gradient"
12014 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12018 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12019 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12023 msgid "Menu Highlight"
12024 msgstr "הדגשה בתפריט"
12029 msgstr "סרגל תפריטים"
12031 #: wineconsole.rc:57
12033 msgstr " אפשרויות "
12035 #: wineconsole.rc:60
12036 msgid "Cursor size"
12039 #: wineconsole.rc:61
12043 #: wineconsole.rc:62
12047 #: wineconsole.rc:63
12051 #: wineconsole.rc:65
12055 #: wineconsole.rc:66
12057 msgstr "התפריט הקובץ"
12059 #: wineconsole.rc:67
12063 #: wineconsole.rc:68
12067 #: wineconsole.rc:69
12069 msgstr "עריכה מהירה"
12071 #: wineconsole.rc:70
12075 #: wineconsole.rc:72
12076 msgid "Command history"
12077 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12079 #: wineconsole.rc:73
12080 msgid "&Number of recalled commands :"
12081 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12083 #: wineconsole.rc:76
12084 msgid "&Remove doubles"
12085 msgstr "ה&סרת כפולים"
12087 #: wineconsole.rc:81
12091 #: wineconsole.rc:84
12095 #: wineconsole.rc:86
12099 #: wineconsole.rc:97
12100 msgid " Configuration "
12103 #: wineconsole.rc:100
12104 msgid "Buffer zone"
12105 msgstr "אזור האגירה"
12107 #: wineconsole.rc:101
12111 #: wineconsole.rc:104
12115 #: wineconsole.rc:108
12116 msgid "Window size"
12117 msgstr "גודל החלון"
12119 #: wineconsole.rc:109
12123 #: wineconsole.rc:112
12127 #: wineconsole.rc:116
12128 msgid "End of program"
12129 msgstr "סיום התכנית"
12131 #: wineconsole.rc:117
12132 msgid "&Close console"
12133 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12135 #: wineconsole.rc:119
12139 #: wineconsole.rc:125
12140 msgid "Console parameters"
12141 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12143 #: wineconsole.rc:128
12144 msgid "Retain these settings for later sessions"
12145 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12147 #: wineconsole.rc:129
12148 msgid "Modify only current session"
12149 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12151 #: wineconsole.rc:26
12152 msgid "Set &Defaults"
12153 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12155 #: wineconsole.rc:28
12159 #: wineconsole.rc:31
12160 msgid "&Select all"
12161 msgstr "בחירת ה&כול"
12163 #: wineconsole.rc:32
12167 #: wineconsole.rc:33
12171 #: wineconsole.rc:36
12172 msgid "Setup - Default settings"
12173 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12175 #: wineconsole.rc:37
12176 msgid "Setup - Current settings"
12177 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12179 #: wineconsole.rc:38
12180 msgid "Configuration error"
12181 msgstr "שגיאת תצוגה"
12183 #: wineconsole.rc:39
12184 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12185 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12187 #: wineconsole.rc:34
12189 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12190 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12192 #: wineconsole.rc:35
12193 msgid "This is a test"
12194 msgstr "זוהי בדיקה"
12196 #: wineconsole.rc:41
12197 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12198 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12200 #: wineconsole.rc:42
12201 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12202 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12204 #: wineconsole.rc:43
12205 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12206 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12208 #: wineconsole.rc:44
12209 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12210 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12212 #: wineconsole.rc:45
12214 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12215 "The command is invalid.\n"
12217 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12218 "The command is invalid.\n"
12220 #: wineconsole.rc:47
12224 " wineconsole [options] <command>\n"
12230 " wineconsole [options] <command>\n"
12234 #: wineconsole.rc:49
12237 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12239 " try to setup the current terminal as a Wine "
12242 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12244 " try to setup the current terminal as a Wine "
12247 #: wineconsole.rc:50
12249 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12251 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12253 #: wineconsole.rc:51
12258 " wineconsole cmd\n"
12259 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12264 " wineconsole cmd\n"
12265 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12269 msgid "Program Error"
12270 msgstr "שגיאה בתכנית"
12274 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12275 "sorry for the inconvenience."
12276 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12280 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12281 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12284 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12285 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12287 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12288 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12290 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12291 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12294 msgid "Wine program crash"
12295 msgstr "Wine program crash"
12298 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12299 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12302 msgid "(unidentified)"
12303 msgstr "(unidentified)"
12306 msgid "&Open\tEnter"
12307 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12311 msgstr "&שינוי שם..."
12314 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12315 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12322 msgid "Cr&eate Directory..."
12323 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12325 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12326 msgid "E&xit\tAlt+X"
12327 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12334 msgid "Connect &Network Drive..."
12335 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12338 msgid "&Disconnect Network Drive"
12339 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12346 msgid "&All File Details"
12347 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12350 msgid "&Sort by Name"
12351 msgstr "&סידור לפי שם"
12354 msgid "Sort &by Type"
12355 msgstr "סידור לפי &סוג"
12358 msgid "Sort by Si&ze"
12359 msgstr "סידור לפי &גודל"
12362 msgid "Sort by &Date"
12363 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12366 msgid "Filter by&..."
12367 msgstr "סינון לפי&..."
12371 msgstr "סרגל הכוננים"
12374 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12375 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12378 msgid "New &Window"
12382 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12383 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12386 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12387 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12391 msgid "&About Wine File Manager"
12392 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12395 msgid "Select destination"
12399 msgid "By File Type"
12400 msgstr "לפי סוג קובץ"
12411 msgid "&Directories"
12423 msgid "&Other files"
12424 msgstr "קבצים &אחרים"
12427 msgid "Show Hidden/&System Files"
12428 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12431 msgid "Properties for %s"
12432 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12435 msgid "&File Name:"
12436 msgstr "&שם הקובץ:"
12439 msgid "Full &Path:"
12440 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12443 msgid "Last Change:"
12444 msgstr "שינוי אחרון:"
12451 msgid "Cop&yright:"
12452 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12460 msgstr "&קריאה בלבד"
12475 msgid "&Compressed"
12479 msgid "&Version Information"
12480 msgstr "&פרטי הגרסה"
12483 msgid "Applying font settings"
12484 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12487 msgid "Error while selecting new font."
12488 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12491 msgid "Wine File Manager"
12492 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12507 msgid "Not yet implemented"
12508 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12523 msgid "Index/Inode"
12524 msgstr "מפתח/Inode"
12528 msgid "%1 of %2 free"
12529 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12532 msgctxt "unit kilobyte"
12537 msgctxt "unit megabyte"
12542 msgctxt "unit gigabyte"
12555 msgid "Question &Marks"
12556 msgstr "&סימני שאלה"
12572 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12575 msgid "&Fastest Times"
12579 msgid "&About WineMine"
12580 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12582 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12583 msgid "Fastest Times"
12599 msgid "Congratulations!"
12603 msgid "Please enter your name"
12604 msgstr "נא להזין את שמך"
12607 msgid "Custom Game"
12608 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12632 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12633 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12636 msgid "Printer &setup..."
12637 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12640 msgid "&Annotate..."
12641 msgstr "הוספת הע&רות..."
12655 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12659 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12663 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12668 msgid "&Help on help\tF1"
12669 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12672 msgid "Always on &top"
12673 msgstr "תמיד &עליון"
12676 msgid "&About Wine Help"
12680 msgid "Annotation..."
12696 msgid "Not implemented yet"
12697 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12701 msgstr "העזרה של Wine"
12704 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12705 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12716 msgid "Help files (*.hlp)"
12717 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12720 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12721 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12724 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12725 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12728 msgid "Help topics: "
12729 msgstr "נושאי העזרה: "
12732 msgid "&New...\tCtrl+N"
12733 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12736 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12737 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12740 msgid "&Clear\tDEL"
12741 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12744 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12745 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12748 msgid "Find &next\tF3"
12749 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12753 msgstr "&קריאה בלבד"
12757 msgstr "ני&תן לשינוי"
12764 msgid "Selection &info"
12765 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12768 msgid "Character &format"
12769 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12772 msgid "&Def. char format"
12773 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12776 msgid "Paragrap&h format"
12777 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12781 msgstr "&קבלת טקסט"
12783 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12785 msgstr "סרגל &עיצוב"
12787 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12789 msgstr "סרגל &מדידה"
12791 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12796 msgid "&Options..."
12797 msgstr "&אפשרויות..."
12804 msgid "&Date and time..."
12805 msgstr "&תאריך ושעה..."
12811 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12812 msgid "&Bullet points"
12813 msgstr "&נקודות תבליט"
12815 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12816 msgid "&Paragraph..."
12824 msgid "Backgroun&d"
12828 msgid "&System\tCtrl+1"
12829 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12832 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12833 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12836 msgid "&About Wine Wordpad"
12837 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12844 msgid "Date and time"
12845 msgstr "תאריך ושעה"
12848 msgid "Available formats"
12849 msgstr "התבניות הזמינות"
12852 msgid "New document type"
12853 msgstr "סוג מסמך חדש"
12856 msgid "Paragraph format"
12857 msgstr "עיצוב פסקה"
12860 msgid "Indentation"
12863 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12867 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12873 msgstr "שורה ראשונה"
12885 msgstr "טאבי עצירה"
12888 msgid "Remove al&l"
12889 msgstr "הסרת ה&כול"
12892 msgid "Line wrapping"
12893 msgstr "גלישת שורות"
12896 msgid "&No line wrapping"
12897 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12900 msgid "Wrap text by the &window border"
12901 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12904 msgid "Wrap text by the &margin"
12905 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12909 msgstr "סרגלי כלים"
12912 msgid "All documents (*.*)"
12913 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12916 msgid "Text documents (*.txt)"
12917 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12920 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12921 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12924 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12925 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12928 msgid "Rich text document"
12929 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12932 msgid "Text document"
12936 msgid "Unicode text document"
12937 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12941 msgid "Printer files (*.prn)"
12942 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12961 msgid "Previous page"
12962 msgstr "העמוד הקודם"
12966 msgstr "שני עמודים"
12990 msgctxt "unit: centimeter"
12996 msgctxt "unit: inch"
13006 msgctxt "unit: point"
13015 msgid "Save changes to '%s'?"
13016 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13019 msgid "Finished searching the document."
13020 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13023 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13024 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13028 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13029 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13031 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13032 "ברצונך לעשות זאת?"
13035 msgid "Invalid number format"
13036 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13039 msgid "OLE storage documents are not supported"
13040 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13043 msgid "Could not save the file."
13044 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13047 msgid "You do not have access to save the file."
13048 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13051 msgid "Could not open the file."
13052 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13055 msgid "You do not have access to open the file."
13056 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13059 msgid "Printing not implemented"
13060 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13063 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13064 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13067 msgid "Starting Wordpad failed"
13068 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13071 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13072 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13076 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13077 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13080 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13081 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13085 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13086 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13090 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13091 msgstr "%d file(s) copied\n"
13096 "Is '%1' a filename or directory\n"
13098 "(F - File, D - Directory)\n"
13100 "Is '%s' a filename or directory\n"
13102 "(F - File, D - Directory)\n"
13106 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13107 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13111 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13112 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13116 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13117 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13121 msgid "Failed to open '%1'\n"
13122 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13126 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13127 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13135 msgctxt "Directory key"
13142 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13145 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13146 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13150 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13152 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13153 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13154 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13155 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13156 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13157 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13158 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13159 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13160 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13161 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13162 "[/N] Copy using short names.\n"
13163 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13164 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13165 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13166 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13167 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13168 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13169 "\tarchive attribute.\n"
13170 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13171 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13172 "\t\tthan source.\n"
13175 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13178 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13179 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13183 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13185 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13186 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13187 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13188 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13189 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13190 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13191 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13192 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13193 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13194 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13195 "[/N] Copy using short names\n"
13196 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13197 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13198 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13199 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13200 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13201 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13202 "\tarchive attribute\n"
13203 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13204 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13205 "\t\tthan source\n"