1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Отказивање..."
136 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
142 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
152 msgstr "Пређи на данашњи дан"
155 msgid "&About FolderPicker Test"
156 msgstr "&О FolderPicker тесту"
159 msgid "Document Folders"
160 msgstr "Фасцикле за документа"
162 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
172 msgstr "Системска путања"
174 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
176 msgctxt "display name"
178 msgstr "Радна површина"
180 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "System Folders"
190 msgstr "Системске фасцикле"
193 msgid "Local Hard Drives"
194 msgstr "Тврди дискови"
197 msgid "File not found"
198 msgstr "Датотека није пронађена"
201 msgid "Please verify that the correct file name was given"
202 msgstr "Проверите назив датотеке"
206 "File does not exist.\n"
207 "Do you want to create file?"
209 "Датотека не постоји.\n"
210 "Желите ли да је направите?"
214 "File already exists.\n"
215 "Do you want to replace it?"
217 "Датотека већ постоји.\n"
218 "Желите ли да је замените?"
221 msgid "Invalid character(s) in path"
222 msgstr "Неисправан знак у путањи"
226 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
229 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
233 msgid "Path does not exist"
234 msgstr "Путања не постоји"
237 msgid "File does not exist"
238 msgstr "Датотека не постоји"
242 msgstr "Један ниво горе"
245 msgid "Create New Folder"
246 msgstr "Направи нову фасциклу"
257 msgid "Browse to Desktop"
258 msgstr "Потражи на радној површини"
274 msgstr "Подебљано укошено"
276 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
280 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
284 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
288 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
292 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
296 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
300 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
304 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
308 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
312 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
316 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgstr "Лимун зелена"
320 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
324 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
328 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgstr "Розе-љубичаста"
332 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgstr "Светло плава"
336 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "Unreadable Entry"
342 msgstr "Унос је нечитљив"
346 "This value does not lie within the page range.\n"
347 "Please enter a value between %d and %d."
349 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
350 "Унесите вредност између %d и %d."
353 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
354 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
358 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
359 "Please reenter margins."
361 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
362 "Поново унесите маргине."
366 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
367 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
375 "Унесите вредност између 1 и %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Штампач није пронађен."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Нема више меморије."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Дошло је до грешке."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Везник за штампач није препознат."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
407 "Инсталирајте га и покушајте поново."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
413 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
431 msgstr "Отвори датотеку"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Чека на брисање; "
451 msgstr "Улаз за папир; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Нема папира; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Додајте папир; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Проблем с папиром; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Штампач није повезан; "
471 msgstr "I/O активан; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Излаз је пун; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Недоступно; "
495 msgstr "Обрађивање; "
498 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Тонер је при крају; "
511 msgstr "Нема тонера; "
515 msgstr "Фунта стране; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Нема више меморије; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "Режим за уштеду струје; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Подразумевани штампач; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Маргине (у инчима)"
551 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
557 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
563 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
567 msgid "Connect to %s"
568 msgstr "Повежи се са %s"
571 msgid "Connecting to %s"
572 msgstr "Повезивање на %s"
575 msgid "Logon unsuccessful"
576 msgstr "Пријављивање није успело"
580 "Make sure that your user name\n"
581 "and password are correct."
583 "Проверите да ли су подаци\n"
584 "које сте унели исправни."
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
593 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
595 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
600 msgid "Caps Lock is On"
601 msgstr "Caps Lock је укључен"
604 msgid "Authority Key Identifier"
608 msgid "Key Attributes"
612 msgid "Key Usage Restriction"
616 msgid "Subject Alternative Name"
620 msgid "Issuer Alternative Name"
624 msgid "Basic Constraints"
632 msgid "Certificate Policies"
636 msgid "Subject Key Identifier"
640 msgid "CRL Reason Code"
644 msgid "CRL Distribution Points"
648 msgid "Enhanced Key Usage"
652 msgid "Authority Information Access"
656 msgid "Certificate Extensions"
660 msgid "Next Update Location"
664 msgid "Yes or No Trust"
669 msgid "Email Address"
670 msgstr "Физичка адреса"
673 msgid "Unstructured Name"
681 msgid "Message Digest"
693 msgid "Challenge Password"
697 msgid "Unstructured Address"
701 msgid "S/MIME Capabilities"
705 msgid "Prefer Signed Data"
708 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
712 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
717 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
721 msgid "Certification Authority Issuer"
725 msgid "Certification Template Name"
729 msgid "Certificate Type"
733 msgid "Certificate Manifold"
737 msgid "Netscape Cert Type"
741 msgid "Netscape Base URL"
745 msgid "Netscape Revocation URL"
749 msgid "Netscape CA Revocation URL"
753 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
757 msgid "Netscape CA Policy URL"
761 msgid "Netscape SSL ServerName"
765 msgid "Netscape Comment"
769 msgid "SpcSpAgencyInfo"
773 msgid "SpcFinancialCriteria"
777 msgid "SpcMinimalCriteria"
781 msgid "Country/Region"
789 msgid "Organizational Unit"
801 msgid "State or Province"
821 msgid "Domain Component"
825 msgid "Street Address"
829 msgid "Serial Number"
837 msgid "Cross CA Version"
841 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgid "Principal Name"
849 msgid "Windows Product Update"
853 msgid "Enrollment Name Value Pair"
861 msgid "Enrollment CSP"
869 msgid "Delta CRL Indicator"
873 msgid "Issuing Distribution Point"
881 msgid "Name Constraints"
885 msgid "Policy Mappings"
889 msgid "Policy Constraints"
893 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
897 msgid "Application Policies"
901 msgid "Application Policy Mappings"
905 msgid "Application Policy Constraints"
917 msgid "Unsigned CMC Request"
921 msgid "CMC Status Info"
925 msgid "CMC Extensions"
929 msgid "CMC Attributes"
937 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgid "Next CRL Publish"
969 msgid "CA Encryption Certificate"
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgid "Certificate Template Information"
981 msgid "Enterprise Root OID"
989 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgid "Published CRL Locations"
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgid "Transaction Id"
1005 msgid "Sender Nonce"
1009 msgid "Recipient Nonce"
1017 msgid "Get Certificate"
1025 msgid "Revoke Request"
1029 msgid "Query Pending"
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgid "Client Information"
1049 msgid "Server Authentication"
1053 msgid "Client Authentication"
1057 msgid "Code Signing"
1061 msgid "Secure Email"
1065 msgid "Time Stamping"
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgid "IP security end system"
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgid "IP security user"
1089 msgid "Encrypting File System"
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1122 msgid "Digital Rights"
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 msgid "Document Signing"
1138 msgid "IP security IKE intermediate"
1141 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1142 msgid "File Recovery"
1145 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1146 msgid "Root List Signer"
1150 msgid "All application policies"
1153 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1154 msgid "Directory Service Email Replication"
1157 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1158 msgid "Certificate Request Agent"
1161 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1162 msgid "Lifetime Signing"
1166 msgid "All issuance policies"
1170 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1178 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1182 msgid "Other People"
1186 msgid "Trusted Publishers"
1190 msgid "Untrusted Certificates"
1198 msgid "Certificate Issuer"
1202 msgid "Certificate Serial Number="
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr "Физичка адреса"
1219 msgid "Directory Address"
1236 msgid "Registered ID="
1240 msgid "Unknown Key Usage"
1244 msgid "Subject Type="
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1286 msgid "Unknown Access Method"
1290 msgid "Alternative Name"
1294 msgid "CRL Distribution Point"
1298 msgid "Distribution Point Name"
1318 msgid "Key Compromise"
1322 msgid "CA Compromise"
1326 msgid "Affiliation Changed"
1334 msgid "Operation Ceased"
1338 msgid "Certificate Hold"
1342 msgid "Financial Information="
1350 msgid "Not Available"
1354 msgid "Meets Criteria="
1357 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1361 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1366 msgid "Digital Signature"
1370 msgid "Non-Repudiation"
1374 msgid "Key Encipherment"
1378 msgid "Data Encipherment"
1382 msgid "Key Agreement"
1386 msgid "Certificate Signing"
1390 msgid "Off-line CRL Signing"
1398 msgid "Encipher Only"
1402 msgid "Decipher Only"
1406 msgid "SSL Client Authentication"
1410 msgid "SSL Server Authentication"
1430 msgid "Signature CA"
1434 msgid "Certificate Policy"
1438 msgid "Policy Identifier: "
1442 msgid "Policy Qualifier Info"
1446 msgid "Policy Qualifier Id="
1454 msgid "Notice Reference"
1458 msgid "Organization="
1462 msgid "Notice Number="
1466 msgid "Notice Text="
1469 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1475 msgid "Certificate Information"
1480 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1481 "altered or corrupted."
1486 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1487 "trusted root certificate store."
1491 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1496 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1497 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1500 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1504 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1524 msgid "This certificate has an invalid signature."
1528 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1532 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1536 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1540 msgid "This certificate is OK."
1551 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1556 msgid "Version 1 Fields Only"
1560 msgid "Extensions Only"
1565 msgid "Critical Extensions Only"
1566 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1570 msgid "Properties Only"
1574 msgid "Serial number"
1588 msgstr "Неисправна синтакса"
1593 msgstr "Не постоји такав објекат"
1600 msgid "%s (%d bits)"
1608 msgid "Enhanced key usage (property)"
1612 msgid "Friendly name"
1615 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1621 msgid "Certificate Properties"
1622 msgstr "Својства &ћелије"
1625 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1629 msgid "The OID you entered already exists."
1633 msgid "Select Certificate Store"
1637 msgid "Please select a certificate store."
1641 msgid "Certificate Import Wizard"
1646 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1647 "select another file."
1651 msgid "File to Import"
1655 msgid "Specify the file you want to import."
1658 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1659 msgid "Certificate Store"
1664 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1665 "lists, and certificate trust lists."
1669 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1673 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1676 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1677 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1680 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1681 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1685 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1689 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1693 msgid "Please select a file."
1697 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1701 msgid "Could not open "
1705 msgid "Determined by the program"
1709 msgid "Please select a store"
1713 msgid "Certificate Store Selected"
1717 msgid "Automatically determined by the program"
1720 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1728 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1730 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1734 msgid "Certificate Revocation List"
1738 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1742 msgid "Personal Information Exchange"
1746 msgid "The import was successful."
1750 msgid "The import failed."
1758 msgid "<Advanced Purposes>"
1770 msgid "Expiration Date"
1774 msgid "Friendly Name"
1777 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1784 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1785 "sign messages with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1792 "sign messages with them.\n"
1793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1798 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1799 "verify messages signed with it.\n"
1800 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1812 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1821 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1826 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1827 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1833 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1834 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1840 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1847 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1851 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 msgid "Certificates"
1863 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1867 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1872 "Ensures software came from software publisher\n"
1873 "Protects software from alteration after publication"
1877 msgid "Protects e-mail messages"
1881 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1885 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1889 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1893 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1897 msgid "Private Key Archival"
1901 msgid "Certificate Export Wizard"
1906 msgid "Export Format"
1910 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1914 msgid "Export Filename"
1918 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1922 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1942 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1951 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgid "The export was successful."
1963 msgid "The export failed."
1967 msgid "Export Private Key"
1972 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1977 msgid "Enter Password"
1981 msgid "You may password-protect a private key."
1985 msgid "The passwords do not match."
1989 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1993 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1997 msgid "Default DirectSound"
1998 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2001 msgid "DirectSound: %s"
2002 msgstr "DirectSound: %s"
2005 msgid "Default WaveOut Device"
2006 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2009 msgid "Default MidiOut Device"
2010 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2014 msgid "Regional Setting"
2015 msgstr "Поставке интернета"
2018 msgid "%uMB used, %uMB available"
2021 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2029 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2037 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2039 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2044 msgctxt "table of contents"
2053 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2057 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2062 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2066 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2068 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2075 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2099 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2103 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2107 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2113 msgctxt "table of contents"
2121 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2125 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2127 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2135 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2136 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2139 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2140 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2143 msgid "IDTB_CONTENTS"
2144 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2152 msgstr "IDTB_SEARCH"
2155 msgid "IDTB_HISTORY"
2156 msgstr "IDTB_HISTORY"
2159 msgid "IDTB_FAVORITES"
2160 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2179 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2180 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2183 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2184 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2186 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2187 msgid "Cinepak Video codec"
2188 msgstr "Cinepak видео кодек"
2190 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2191 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2196 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2200 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2204 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2208 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2210 msgstr "Сачувај &као..."
2213 msgid "Print &format..."
2214 msgstr "Формат &штампе..."
2218 msgstr "&Штампај..."
2220 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2222 msgid "Print previe&w"
2223 msgstr "&Преглед штампе..."
2225 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2229 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2233 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2234 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2243 msgid "&Standard bar"
2244 msgstr "&Стандардна трака"
2247 msgid "&Address bar"
2248 msgstr "&Трака за навигацију"
2250 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2254 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2255 msgid "&Add to Favorites..."
2256 msgstr "&Додај у омиљене..."
2258 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2259 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2260 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2266 msgid "&About Internet Explorer"
2267 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2275 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2285 msgid "Internet Settings"
2286 msgstr "Поставке интернета"
2289 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2290 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2293 msgid "Security settings for zone: "
2323 msgid "Error converting object to primitive type"
2324 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2327 msgid "Invalid procedure call or argument"
2328 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2331 msgid "Subscript out of range"
2332 msgstr "Потпис је ван домета"
2335 msgid "Automation server can't create object"
2336 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2339 msgid "Object doesn't support this property or method"
2340 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2343 msgid "Object doesn't support this action"
2344 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2347 msgid "Argument not optional"
2348 msgstr "Аргумент је обавезан"
2351 msgid "Syntax error"
2352 msgstr "Грешка у синтакси"
2355 msgid "Expected ';'"
2356 msgstr "Очекивано ';'"
2359 msgid "Expected '('"
2360 msgstr "Очекивано '('"
2363 msgid "Expected ')'"
2364 msgstr "Очекивано ')'"
2367 msgid "Unterminated string constant"
2368 msgstr "Незавршена константа ниски"
2371 msgid "Conditional compilation is turned off"
2375 msgid "Number expected"
2376 msgstr "Очекивани број"
2379 msgid "Function expected"
2380 msgstr "Очекивана функција"
2383 msgid "'[object]' is not a date object"
2384 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2387 msgid "Object expected"
2388 msgstr "Очекивани објекат"
2391 msgid "Illegal assignment"
2392 msgstr "Недозвољен задатак"
2395 msgid "'|' is undefined"
2396 msgstr "„|“ није одређено"
2399 msgid "Boolean object expected"
2400 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2403 msgid "VBArray object expected"
2404 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2407 msgid "JScript object expected"
2408 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2411 msgid "Syntax error in regular expression"
2412 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2415 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2416 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2419 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2420 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2423 msgid "Array object expected"
2424 msgstr "Очекивани низ објекта"
2433 msgid "Invalid function\n"
2434 msgstr "Неисправна синтакса"
2438 msgid "File not found\n"
2439 msgstr "Датотека није пронађена"
2443 msgid "Path not found\n"
2444 msgstr "%s путања није пронађена"
2447 msgid "Too many open files\n"
2451 msgid "Access denied\n"
2456 msgid "Invalid handle\n"
2457 msgstr "Неисправна синтакса"
2461 msgid "Memory trashed\n"
2462 msgstr "Надгледање меморије"
2466 msgid "Not enough memory\n"
2467 msgstr "Нема више меморије."
2471 msgid "Invalid block\n"
2472 msgstr "Неисправна синтакса"
2475 msgid "Bad environment\n"
2479 msgid "Bad format\n"
2484 msgid "Invalid access\n"
2485 msgstr "Неисправна синтакса"
2489 msgid "Invalid data\n"
2490 msgstr "Неисправна синтакса"
2494 msgid "Out of memory\n"
2495 msgstr "Нема више меморије."
2499 msgid "Invalid drive\n"
2500 msgstr "Неисправна синтакса"
2503 msgid "Can't delete current directory\n"
2507 msgid "Not same device\n"
2511 msgid "No more files\n"
2515 msgid "Write protected\n"
2527 msgid "Bad command\n"
2535 msgid "Bad length\n"
2538 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2540 msgid "Seek error\n"
2541 msgstr "Грешка у синтакси"
2544 msgid "Not DOS disk\n"
2549 msgid "Sector not found\n"
2550 msgstr "Датотека није пронађена"
2554 msgid "Out of paper\n"
2555 msgstr "Нема папира; "
2559 msgid "Write fault\n"
2560 msgstr "Подразумевано"
2564 msgid "Read fault\n"
2565 msgstr "Подразумевано"
2568 msgid "General failure\n"
2573 msgid "Sharing violation\n"
2574 msgstr "Кршење именовања"
2578 msgid "Lock violation\n"
2582 msgid "Wrong disk\n"
2586 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2591 msgid "End of file\n"
2592 msgstr "&Додај у омиљене..."
2594 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2599 msgid "Request not supported\n"
2603 msgid "Remote machine not listening\n"
2607 msgid "Duplicate network name\n"
2611 msgid "Bad network path\n"
2615 msgid "Network busy\n"
2620 msgid "Device does not exist\n"
2621 msgstr "Датотека не постоји"
2624 msgid "Too many commands\n"
2628 msgid "Adaptor hardware error\n"
2632 msgid "Bad network response\n"
2636 msgid "Unexpected network error\n"
2640 msgid "Bad remote adaptor\n"
2644 msgid "Print queue full\n"
2648 msgid "No spool space\n"
2653 msgid "Print cancelled\n"
2654 msgstr "Корисник је отказан"
2658 msgid "Network name deleted\n"
2659 msgstr "Датум брисања"
2662 msgid "Network access denied\n"
2666 msgid "Bad device type\n"
2670 msgid "Bad network name\n"
2674 msgid "Too many network names\n"
2678 msgid "Too many network sessions\n"
2682 msgid "Sharing paused\n"
2686 msgid "Request not accepted\n"
2690 msgid "Redirector paused\n"
2695 msgid "File exists\n"
2696 msgstr "Датотека не постоји"
2699 msgid "Cannot create\n"
2703 msgid "Int24 failure\n"
2707 msgid "Out of structures\n"
2712 msgid "Already assigned\n"
2713 msgstr "Већ постоји"
2715 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2717 msgid "Invalid password\n"
2718 msgstr "Неисправна синтакса"
2722 msgid "Invalid parameter\n"
2724 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2728 msgid "Net write fault\n"
2729 msgstr "Подразумевано"
2732 msgid "No process slots\n"
2736 msgid "Too many semaphores\n"
2740 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2744 msgid "Semaphore is set\n"
2748 msgid "Too many semaphore requests\n"
2752 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2756 msgid "Semaphore owner died\n"
2760 msgid "Semaphore user limit\n"
2765 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2766 msgstr "Убаците диск %s"
2769 msgid "Drive locked\n"
2773 msgid "Broken pipe\n"
2778 msgid "Open failed\n"
2779 msgstr "Отвори датотеку"
2782 msgid "Buffer overflow\n"
2786 msgid "No more search handles\n"
2791 msgid "Invalid target handle\n"
2792 msgstr "Неисправни акредитиви"
2796 msgid "Invalid IOCTL\n"
2797 msgstr "Неисправна синтакса"
2800 msgid "Invalid verify switch\n"
2804 msgid "Bad driver level\n"
2808 msgid "Call not implemented\n"
2812 msgid "Semaphore timeout\n"
2817 msgid "Insufficient buffer\n"
2818 msgstr "Недовољна права"
2822 msgid "Invalid name\n"
2823 msgstr "Неисправна синтакса"
2827 msgid "Invalid level\n"
2828 msgstr "Неисправни акредитиви"
2831 msgid "No volume label\n"
2836 msgid "Module not found\n"
2837 msgstr "Датотека није пронађена"
2841 msgid "Procedure not found\n"
2842 msgstr "Датотека није пронађена"
2845 msgid "No children to wait for\n"
2849 msgid "Child process has not completed\n"
2853 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2857 msgid "Negative seek\n"
2861 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2865 msgid "Drive is already JOINed\n"
2869 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2873 msgid "Drive is not JOINed\n"
2877 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2881 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2885 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2889 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2893 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2897 msgid "Drive is busy\n"
2901 msgid "Same drive\n"
2905 msgid "Not toplevel directory\n"
2909 msgid "Directory is not empty\n"
2913 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2917 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2921 msgid "Path is busy\n"
2925 msgid "Already a SUBST target\n"
2929 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2933 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2937 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2941 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2945 msgid "Volume label too long\n"
2949 msgid "Too many TCBs\n"
2953 msgid "Signal refused\n"
2957 msgid "Segment discarded\n"
2961 msgid "Segment not locked\n"
2965 msgid "Bad thread ID address\n"
2969 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2973 msgid "Path is invalid\n"
2977 msgid "Signal pending\n"
2981 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2985 msgid "Lock failed\n"
2990 msgid "Resource in use\n"
2991 msgstr "Неуспеси ресурса"
2995 msgid "Cancel violation\n"
2996 msgstr "Кршење именовања"
2999 msgid "Atomic locks not supported\n"
3003 msgid "Invalid segment number\n"
3008 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3009 msgstr "Неисправни акредитиви"
3013 msgid "File already exists\n"
3014 msgstr "Порт %s већ постоји"
3017 msgid "Invalid flag number\n"
3022 msgid "Semaphore name not found\n"
3023 msgstr "%s путања није пронађена"
3026 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3030 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3034 msgid "Invalid module type for %1\n"
3038 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3042 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3046 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3050 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3054 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3058 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3063 msgid "IOPL not enabled\n"
3064 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3067 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3071 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3075 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3079 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3083 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3087 msgid "Environment variable not found\n"
3091 msgid "No signal sent\n"
3095 msgid "File name is too long\n"
3099 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3103 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3107 msgid "Invalid signal number\n"
3111 msgid "Error setting signal handler\n"
3115 msgid "Segment locked\n"
3119 msgid "Too many modules\n"
3123 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3127 msgid "Machine type mismatch\n"
3139 msgid "Pipe closed\n"
3144 msgid "Pipe not connected\n"
3145 msgstr "Датотека није пронађена"
3149 msgid "More data available\n"
3150 msgstr "Недоступно; "
3154 msgid "Session cancelled\n"
3155 msgstr "Корисник је отказан"
3158 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3162 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3167 msgid "No more data available\n"
3168 msgstr "Недоступно; "
3171 msgid "Cannot use Copy API\n"
3175 msgid "Directory name invalid\n"
3179 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3183 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3187 msgid "Extended attribute table full\n"
3191 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3195 msgid "Extended attributes not supported\n"
3199 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3203 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3207 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3211 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3216 msgid "Invalid oplock message received\n"
3217 msgstr "Неисправни акредитиви"
3220 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3225 msgid "Invalid address\n"
3229 msgid "Arithmetic overflow\n"
3233 msgid "Pipe connected\n"
3237 msgid "Pipe listening\n"
3241 msgid "Extended attribute access denied\n"
3246 msgid "I/O operation aborted\n"
3247 msgstr "Грешка у радњама"
3250 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3254 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3258 msgid "No access to memory location\n"
3263 msgid "Swap error\n"
3264 msgstr "Грешка у синтакси"
3267 msgid "Stack overflow\n"
3272 msgid "Invalid message\n"
3273 msgstr "Неисправна синтакса"
3276 msgid "Cannot complete\n"
3281 msgid "Invalid flags\n"
3282 msgstr "Неисправна синтакса"
3285 msgid "Unrecognised volume\n"
3289 msgid "File invalid\n"
3293 msgid "Cannot run full-screen\n"
3297 msgid "Nonexistent token\n"
3301 msgid "Registry corrupt\n"
3306 msgid "Invalid key\n"
3307 msgstr "Неисправна синтакса"
3311 msgid "Can't open registry key\n"
3312 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3315 msgid "Can't read registry key\n"
3319 msgid "Can't write registry key\n"
3323 msgid "Registry has been recovered\n"
3328 msgid "Registry is corrupt\n"
3329 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3332 msgid "I/O to registry failed\n"
3337 msgid "Not registry file\n"
3338 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3342 msgid "Key deleted\n"
3343 msgstr "Датум брисања"
3346 msgid "No registry log space\n"
3350 msgid "Registry key has subkeys\n"
3354 msgid "Subkey must be volatile\n"
3358 msgid "Notify change request in progress\n"
3362 msgid "Dependent services are running\n"
3367 msgid "Invalid service control\n"
3368 msgstr "Неисправни акредитиви"
3371 msgid "Service request timeout\n"
3375 msgid "Cannot create service thread\n"
3379 msgid "Service database locked\n"
3383 msgid "Service already running\n"
3387 msgid "Invalid service account\n"
3391 msgid "Service is disabled\n"
3395 msgid "Circular dependency\n"
3400 msgid "Service does not exist\n"
3401 msgstr "Датотека не постоји"
3404 msgid "Service cannot accept control message\n"
3408 msgid "Service not active\n"
3412 msgid "Service controller connect failed\n"
3416 msgid "Exception in service\n"
3421 msgid "Database does not exist\n"
3422 msgstr "Путања не постоји"
3425 msgid "Service-specific error\n"
3429 msgid "Process aborted\n"
3433 msgid "Service dependency failed\n"
3437 msgid "Service login failed\n"
3441 msgid "Service start-hang\n"
3445 msgid "Invalid service lock\n"
3449 msgid "Service marked for delete\n"
3453 msgid "Service exists\n"
3457 msgid "System running last-known-good config\n"
3461 msgid "Service dependency deleted\n"
3465 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3469 msgid "Service not started since last boot\n"
3473 msgid "Duplicate service name\n"
3477 msgid "Different service account\n"
3481 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3486 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3487 msgstr "Пронађена је петља"
3490 msgid "No recovery program for service\n"
3495 msgid "Service not implemented by exe\n"
3496 msgstr "Датотека није пронађена"
3499 msgid "End of media\n"
3503 msgid "Filemark detected\n"
3507 msgid "Beginning of media\n"
3511 msgid "Setmark detected\n"
3516 msgid "No data detected\n"
3517 msgstr "Пронађена је петља"
3520 msgid "Partition failure\n"
3524 msgid "Invalid block length\n"
3528 msgid "Device not partitioned\n"
3532 msgid "Unable to lock media\n"
3536 msgid "Unable to unload media\n"
3540 msgid "Media changed\n"
3544 msgid "I/O bus reset\n"
3548 msgid "No media in drive\n"
3552 msgid "No Unicode translation\n"
3556 msgid "DLL init failed\n"
3560 msgid "Shutdown in progress\n"
3564 msgid "No shutdown in progress\n"
3568 msgid "I/O device error\n"
3572 msgid "No serial devices found\n"
3576 msgid "Shared IRQ busy\n"
3580 msgid "Serial I/O completed\n"
3584 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3588 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3592 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3597 msgid "Unknown floppy error\n"
3598 msgstr "Непознат извор"
3601 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3605 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3609 msgid "Hard disk operation failed\n"
3613 msgid "Hard disk reset failed\n"
3617 msgid "End of tape media\n"
3621 msgid "Not enough server memory\n"
3625 msgid "Possible deadlock\n"
3629 msgid "Incorrect alignment\n"
3633 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3637 msgid "Set-power-state failed\n"
3641 msgid "Too many links\n"
3645 msgid "Newer windows version needed\n"
3649 msgid "Wrong operating system\n"
3653 msgid "Single-instance application\n"
3658 msgid "Real-mode application\n"
3663 msgid "Invalid DLL\n"
3664 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3667 msgid "No associated application\n"
3671 msgid "DDE failure\n"
3676 msgid "DLL not found\n"
3677 msgstr "Датотека није пронађена"
3681 msgid "Out of user handles\n"
3682 msgstr "Нема више меморије."
3685 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3689 msgid "The source element is empty\n"
3693 msgid "The destination element is full\n"
3697 msgid "The element address is invalid\n"
3701 msgid "The magazine is not present\n"
3705 msgid "The device needs reinitialization\n"
3709 msgid "The device requires cleaning\n"
3714 msgid "The device door is open\n"
3715 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3719 msgid "The device is not connected\n"
3720 msgstr "Датотека није пронађена"
3724 msgid "Element not found\n"
3725 msgstr "Датотека није пронађена"
3729 msgid "No match found\n"
3730 msgstr "%s путања није пронађена"
3734 msgid "Property set not found\n"
3735 msgstr "Датотека није пронађена"
3739 msgid "Point not found\n"
3740 msgstr "%s путања није пронађена"
3743 msgid "No running tracking service\n"
3748 msgid "No such volume ID\n"
3749 msgstr "Не постоји таква особина"
3752 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3756 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3760 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3765 msgid "The journal is being deleted\n"
3766 msgstr "Датум брисања"
3769 msgid "The journal is not active\n"
3773 msgid "Potential matching file found\n"
3777 msgid "The journal entry was deleted\n"
3782 msgid "Invalid device name\n"
3783 msgstr "Неисправни акредитиви"
3787 msgid "Connection unavailable\n"
3788 msgstr "Недоступно; "
3791 msgid "Device already remembered\n"
3795 msgid "No network or bad path\n"
3799 msgid "Invalid network provider name\n"
3803 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3807 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3811 msgid "Not a container\n"
3815 msgid "Extended error\n"
3820 msgid "Invalid group name\n"
3821 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3825 msgid "Invalid computer name\n"
3826 msgstr "Неисправна синтакса"
3830 msgid "Invalid event name\n"
3831 msgstr "Неисправни акредитиви"
3835 msgid "Invalid domain name\n"
3837 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3841 msgid "Invalid service name\n"
3842 msgstr "Неисправни акредитиви"
3846 msgid "Invalid network name\n"
3847 msgstr "Неисправна синтакса"
3851 msgid "Invalid share name\n"
3852 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3856 msgid "Invalid message name\n"
3857 msgstr "Неисправни акредитиви"
3860 msgid "Invalid message destination\n"
3864 msgid "Session credential conflict\n"
3869 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3870 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3873 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3877 msgid "No network\n"
3881 msgid "Operation cancelled by user\n"
3885 msgid "File has a user-mapped section\n"
3888 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3890 msgid "Connection refused\n"
3891 msgstr "Повезивање на %s"
3894 msgid "Connection gracefully closed\n"
3898 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3902 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3907 msgid "Connection invalid\n"
3911 msgid "Connection is active\n"
3915 msgid "Network unreachable\n"
3919 msgid "Host unreachable\n"
3923 msgid "Protocol unreachable\n"
3927 msgid "Port unreachable\n"
3931 msgid "Request aborted\n"
3936 msgid "Connection aborted\n"
3937 msgstr "Повезивање на %s"
3940 msgid "Please retry operation\n"
3944 msgid "Connection count limit reached\n"
3948 msgid "Login time restriction\n"
3952 msgid "Login workstation restriction\n"
3956 msgid "Incorrect network address\n"
3960 msgid "Service already registered\n"
3965 msgid "Service not found\n"
3966 msgstr "Датотека није пронађена"
3969 msgid "User not authenticated\n"
3973 msgid "User not logged on\n"
3977 msgid "Continue work in progress\n"
3982 msgid "Already initialised\n"
3983 msgstr "Већ постоји"
3986 msgid "No more local devices\n"
3991 msgid "The site does not exist\n"
3992 msgstr "Датотека не постоји"
3996 msgid "The domain controller already exists\n"
3997 msgstr "Порт %s већ постоји"
4001 msgid "Supported only when connected\n"
4002 msgstr "Датотека није пронађена"
4005 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4009 msgid "The user profile is invalid\n"
4013 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4017 msgid "Not all privileges assigned\n"
4021 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4025 msgid "No quotas for account\n"
4029 msgid "Local user session key\n"
4033 msgid "Password too complex for LM\n"
4038 msgid "Unknown revision\n"
4039 msgstr "Непознат извор"
4042 msgid "Incompatible revision levels\n"
4047 msgid "Invalid owner\n"
4048 msgstr "Неисправна синтакса"
4052 msgid "Invalid primary group\n"
4053 msgstr "Неисправна синтакса"
4056 msgid "No impersonation token\n"
4060 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4064 msgid "No logon servers available\n"
4068 msgid "No such logon session\n"
4072 msgid "No such privilege\n"
4076 msgid "Privilege not held\n"
4081 msgid "Invalid account name\n"
4082 msgstr "Неисправна синтакса"
4086 msgid "User already exists\n"
4087 msgstr "Порт %s већ постоји"
4091 msgid "No such user\n"
4092 msgstr "Не постоји таква особина"
4096 msgid "Group already exists\n"
4097 msgstr "Порт %s већ постоји"
4100 msgid "No such group\n"
4104 msgid "User already in group\n"
4108 msgid "User not in group\n"
4112 msgid "Can't delete last admin user\n"
4116 msgid "Wrong password\n"
4120 msgid "Ill-formed password\n"
4124 msgid "Password restriction\n"
4128 msgid "Logon failure\n"
4132 msgid "Account restriction\n"
4136 msgid "Invalid logon hours\n"
4141 msgid "Invalid workstation\n"
4142 msgstr "Неисправна синтакса"
4145 msgid "Password expired\n"
4150 msgid "Account disabled\n"
4154 msgid "No security ID mapped\n"
4158 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4162 msgid "LUIDs exhausted\n"
4166 msgid "Invalid sub authority\n"
4171 msgid "Invalid ACL\n"
4172 msgstr "Неисправна синтакса"
4176 msgid "Invalid SID\n"
4177 msgstr "Неисправна синтакса"
4180 msgid "Invalid security descriptor\n"
4184 msgid "Bad inherited ACL\n"
4189 msgid "Server disabled\n"
4193 msgid "Server not disabled\n"
4197 msgid "Invalid ID authority\n"
4201 msgid "Allotted space exceeded\n"
4205 msgid "Invalid group attributes\n"
4209 msgid "Bad impersonation level\n"
4213 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4217 msgid "Bad validation class\n"
4221 msgid "Bad token type\n"
4225 msgid "No security on object\n"
4229 msgid "Can't access domain information\n"
4234 msgid "Invalid server state\n"
4235 msgstr "Неисправни акредитиви"
4239 msgid "Invalid domain state\n"
4240 msgstr "Неисправна синтакса"
4243 msgid "Invalid domain role\n"
4247 msgid "No such domain\n"
4252 msgid "Domain already exists\n"
4253 msgstr "Порт %s већ постоји"
4257 msgid "Domain limit exceeded\n"
4258 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4261 msgid "Internal database corruption\n"
4266 msgid "Internal error\n"
4267 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4270 msgid "Generic access types not mapped\n"
4274 msgid "Bad descriptor format\n"
4278 msgid "Not a logon process\n"
4282 msgid "Logon session ID exists\n"
4286 msgid "Unknown authentication package\n"
4290 msgid "Bad logon session state\n"
4294 msgid "Logon session ID collision\n"
4299 msgid "Invalid logon type\n"
4300 msgstr "Неисправна синтакса"
4304 msgid "Cannot impersonate\n"
4305 msgstr "Штампач није пронађен."
4309 msgid "Invalid transaction state\n"
4310 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4313 msgid "Security DB commit failure\n"
4317 msgid "Account is built-in\n"
4321 msgid "Group is built-in\n"
4325 msgid "User is built-in\n"
4329 msgid "Group is primary for user\n"
4333 msgid "Token already in use\n"
4337 msgid "No such local group\n"
4341 msgid "User not in local group\n"
4345 msgid "User already in local group\n"
4350 msgid "Local group already exists\n"
4351 msgstr "Порт %s већ постоји"
4353 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4354 msgid "Logon type not granted\n"
4358 msgid "Too many secrets\n"
4362 msgid "Secret too long\n"
4366 msgid "Internal security DB error\n"
4370 msgid "Too many context IDs\n"
4374 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4379 msgid "No such member\n"
4380 msgstr "Не постоји такав објекат"
4383 msgid "Invalid member\n"
4387 msgid "Too many SIDs\n"
4391 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4395 msgid "No inheritable components\n"
4399 msgid "File or directory corrupt\n"
4403 msgid "Disk is corrupt\n"
4407 msgid "No user session key\n"
4411 msgid "Licence quota exceeded\n"
4416 msgid "Wrong target name\n"
4417 msgstr "Неисправни акредитиви"
4421 msgid "Mutual authentication failed\n"
4422 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4425 msgid "Time skew between client and server\n"
4430 msgid "Invalid window handle\n"
4431 msgstr "Неисправна синтакса"
4435 msgid "Invalid menu handle\n"
4436 msgstr "Неисправни акредитиви"
4439 msgid "Invalid cursor handle\n"
4443 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4447 msgid "Invalid hook handle\n"
4452 msgid "Invalid DWP handle\n"
4453 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4456 msgid "Can't create top-level child window\n"
4460 msgid "Can't find window class\n"
4464 msgid "Window owned by another thread\n"
4469 msgid "Hotkey already registered\n"
4470 msgstr "Порт %s већ постоји"
4474 msgid "Class already exists\n"
4475 msgstr "Порт %s већ постоји"
4479 msgid "Class does not exist\n"
4480 msgstr "Путања не постоји"
4484 msgid "Class has open windows\n"
4489 msgid "Invalid index\n"
4490 msgstr "Неисправна синтакса"
4494 msgid "Invalid icon handle\n"
4495 msgstr "Неисправна синтакса"
4498 msgid "Private dialog index\n"
4503 msgid "List box ID not found\n"
4504 msgstr "%s путања није пронађена"
4507 msgid "No wildcard characters\n"
4511 msgid "Clipboard not open\n"
4515 msgid "Hotkey not registered\n"
4519 msgid "Not a dialog window\n"
4524 msgid "Control ID not found\n"
4525 msgstr "%s путања није пронађена"
4528 msgid "Invalid combobox message\n"
4532 msgid "Not a combobox window\n"
4537 msgid "Invalid edit height\n"
4538 msgstr "Неисправни акредитиви"
4542 msgid "DC not found\n"
4543 msgstr "Датотека није пронађена"
4546 msgid "Invalid hook filter\n"
4550 msgid "Invalid filter procedure\n"
4554 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4558 msgid "Global-only hook procedure\n"
4562 msgid "Journal hook already set\n"
4566 msgid "Hook procedure not installed\n"
4571 msgid "Invalid list box message\n"
4572 msgstr "Неисправна синтакса"
4575 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4579 msgid "No tab stops on this list box\n"
4583 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4587 msgid "Child window menus not allowed\n"
4591 msgid "Window has no system menu\n"
4596 msgid "Invalid message box style\n"
4597 msgstr "Неисправни акредитиви"
4601 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4603 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4606 msgid "Screen already locked\n"
4610 msgid "Window handles have different parents\n"
4614 msgid "Not a child window\n"
4619 msgid "Invalid GW command\n"
4620 msgstr "Неисправна синтакса"
4624 msgid "Invalid thread ID\n"
4625 msgstr "Неисправна синтакса"
4628 msgid "Not an MDI child window\n"
4632 msgid "Popup menu already active\n"
4637 msgid "No scrollbars\n"
4638 msgstr "трака за померање"
4641 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4645 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4649 msgid "No system resources\n"
4653 msgid "No non-paged system resources\n"
4657 msgid "No paged system resources\n"
4661 msgid "No working set quota\n"
4665 msgid "No page file quota\n"
4669 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4674 msgid "Menu item not found\n"
4675 msgstr "Датотека није пронађена"
4679 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4680 msgstr "Неисправни акредитиви"
4683 msgid "Hook type not allowed\n"
4687 msgid "Interactive window station required\n"
4693 msgstr "Време истека"
4697 msgid "Invalid monitor handle\n"
4698 msgstr "Неисправни акредитиви"
4701 msgid "Event log file corrupt\n"
4705 msgid "Event log can't start\n"
4709 msgid "Event log file full\n"
4713 msgid "Event log file changed\n"
4718 msgid "Installer service failed.\n"
4719 msgstr "Неисправни акредитиви"
4723 msgid "Installation aborted by user\n"
4724 msgstr "Инсталациони програми"
4728 msgid "Installation failure\n"
4729 msgstr "Инсталациони програми"
4733 msgid "Installation suspended\n"
4734 msgstr "Инсталациони програми"
4738 msgid "Unknown product\n"
4739 msgstr "Непознат извор"
4743 msgid "Unknown feature\n"
4744 msgstr "Непознат извор"
4748 msgid "Unknown component\n"
4749 msgstr "Непознат извор"
4753 msgid "Unknown property\n"
4754 msgstr "Непознат извор"
4758 msgid "Invalid handle state\n"
4759 msgstr "Неисправна синтакса"
4763 msgid "Bad configuration\n"
4767 msgid "Index is missing\n"
4772 msgid "Installation source is missing\n"
4773 msgstr "недостаје инсталација"
4776 msgid "Wrong installation package version\n"
4781 msgid "Product uninstalled\n"
4782 msgstr "Корисник је отказан"
4786 msgid "Invalid query syntax\n"
4787 msgstr "Неисправна синтакса"
4791 msgid "Invalid field\n"
4792 msgstr "Неисправна синтакса"
4795 msgid "Device removed\n"
4800 msgid "Installation already running\n"
4801 msgstr "Инсталациони програми"
4804 msgid "Installation package failed to open\n"
4809 msgid "Installation package is invalid\n"
4810 msgstr "Инсталациони програми"
4813 msgid "Installer user interface failed\n"
4817 msgid "Failed to open installation log file\n"
4822 msgid "Installation language not supported\n"
4823 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4826 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4831 msgid "Installation package rejected\n"
4832 msgstr "Инсталациони програми"
4835 msgid "Function could not be called\n"
4840 msgid "Function failed\n"
4841 msgstr "Очекивана функција"
4845 msgid "Invalid table\n"
4846 msgstr "Неисправна синтакса"
4849 msgid "Data type mismatch\n"
4852 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4853 msgid "Unsupported type\n"
4858 msgid "Creation failed\n"
4859 msgstr "Отвори датотеку"
4862 msgid "Temporary directory not writable\n"
4867 msgid "Installation platform not supported\n"
4868 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4872 msgid "Installer not used\n"
4873 msgstr "Датотека није пронађена"
4877 msgid "Failed to open the patch package\n"
4878 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4882 msgid "Invalid patch package\n"
4883 msgstr "Неисправна синтакса"
4886 msgid "Unsupported patch package\n"
4890 msgid "Another version is installed\n"
4895 msgid "Invalid command line\n"
4896 msgstr "Неисправна синтакса"
4899 msgid "Remote installation not allowed\n"
4903 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4907 msgid "Invalid string binding\n"
4911 msgid "Wrong kind of binding\n"
4916 msgid "Invalid binding\n"
4917 msgstr "Неисправна синтакса"
4920 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4924 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4929 msgid "Invalid string UUID\n"
4930 msgstr "Неисправна синтакса"
4934 msgid "Invalid endpoint format\n"
4935 msgstr "Неисправни акредитиви"
4938 msgid "Invalid network address\n"
4943 msgid "No endpoint found\n"
4944 msgstr "Датотека није пронађена"
4948 msgid "Invalid timeout value\n"
4949 msgstr "Неисправна синтакса"
4953 msgid "Object UUID not found\n"
4954 msgstr "%s путања није пронађена"
4957 msgid "UUID already registered\n"
4961 msgid "UUID type already registered\n"
4965 msgid "Server already listening\n"
4969 msgid "No protocol sequences registered\n"
4973 msgid "RPC server not listening\n"
4978 msgid "Unknown manager type\n"
4979 msgstr "Непозната врста"
4983 msgid "Unknown interface\n"
4984 msgstr "Непознат извор"
4987 msgid "No bindings\n"
4991 msgid "No protocol sequences\n"
4995 msgid "Can't create endpoint\n"
5000 msgid "Out of resources\n"
5001 msgstr "Нема више меморије."
5004 msgid "RPC server unavailable\n"
5008 msgid "RPC server too busy\n"
5013 msgid "Invalid network options\n"
5014 msgstr "Неисправна синтакса"
5017 msgid "No RPC call active\n"
5021 msgid "RPC call failed\n"
5025 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5030 msgid "RPC protocol error\n"
5031 msgstr "Грешка у протоколу"
5034 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5039 msgid "Invalid tag\n"
5040 msgstr "Неисправна синтакса"
5043 msgid "Invalid array bounds\n"
5047 msgid "No entry name\n"
5052 msgid "Invalid name syntax\n"
5053 msgstr "Неисправна синтакса"
5056 msgid "Unsupported name syntax\n"
5060 msgid "No network address\n"
5064 msgid "Duplicate endpoint\n"
5069 msgid "Unknown authentication type\n"
5070 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5073 msgid "Maximum calls too low\n"
5077 msgid "String too long\n"
5081 msgid "Protocol sequence not found\n"
5086 msgid "Procedure number out of range\n"
5087 msgstr "Потпис је ван домета"
5090 msgid "Binding has no authentication data\n"
5095 msgid "Unknown authentication service\n"
5096 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5100 msgid "Unknown authentication level\n"
5101 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5105 msgid "Invalid authentication identity\n"
5106 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5109 msgid "Unknown authorisation service\n"
5114 msgid "Invalid entry\n"
5115 msgstr "Неисправна синтакса"
5118 msgid "Can't perform operation\n"
5122 msgid "Endpoints not registered\n"
5126 msgid "Nothing to export\n"
5130 msgid "Incomplete name\n"
5135 msgid "Invalid version option\n"
5136 msgstr "Неисправна синтакса"
5139 msgid "No more members\n"
5144 msgid "Not all objects unexported\n"
5145 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5149 msgid "Interface not found\n"
5150 msgstr "Датотека није пронађена"
5154 msgid "Entry already exists\n"
5155 msgstr "Порт %s већ постоји"
5159 msgid "Entry not found\n"
5160 msgstr "Датотека није пронађена"
5164 msgid "Name service unavailable\n"
5168 msgid "Invalid network address family\n"
5173 msgid "Operation not supported\n"
5174 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5177 msgid "No security context available\n"
5182 msgid "RPCInternal error\n"
5183 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5186 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5191 msgid "Address error\n"
5192 msgstr "&Трака за навигацију"
5195 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5199 msgid "Floating-point underflow\n"
5203 msgid "Floating-point overflow\n"
5207 msgid "No more entries\n"
5211 msgid "Character translation table open failed\n"
5215 msgid "Character translation table file too small\n"
5219 msgid "Null context handle\n"
5223 msgid "Context handle damaged\n"
5227 msgid "Binding handle mismatch\n"
5231 msgid "Cannot get call handle\n"
5235 msgid "Null reference pointer\n"
5240 msgid "Enumeration value out of range\n"
5241 msgstr "Потпис је ван домета"
5244 msgid "Byte count too small\n"
5248 msgid "Bad stub data\n"
5252 msgid "Invalid user buffer\n"
5256 msgid "Unrecognised media\n"
5260 msgid "No trust secret\n"
5264 msgid "No trust SAM account\n"
5268 msgid "Trusted domain failure\n"
5272 msgid "Trusted relationship failure\n"
5276 msgid "Trust logon failure\n"
5280 msgid "RPC call already in progress\n"
5284 msgid "NETLOGON is not started\n"
5288 msgid "Account expired\n"
5292 msgid "Redirector has open handles\n"
5296 msgid "Printer driver already installed\n"
5301 msgid "Unknown port\n"
5302 msgstr "Непознат извор"
5306 msgid "Unknown printer driver\n"
5307 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5311 msgid "Unknown print processor\n"
5312 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5315 msgid "Invalid separator file\n"
5320 msgid "Invalid priority\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса"
5325 msgid "Invalid printer name\n"
5326 msgstr "Неисправна синтакса"
5330 msgid "Printer already exists\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји"
5335 msgid "Invalid printer command\n"
5336 msgstr "Неисправна синтакса"
5340 msgid "Invalid data type\n"
5341 msgstr "Неисправна синтакса"
5345 msgid "Invalid environment\n"
5346 msgstr "Неисправна синтакса"
5349 msgid "No more bindings\n"
5353 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5357 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5361 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5365 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5369 msgid "Server has open handles\n"
5373 msgid "Resource data not found\n"
5377 msgid "Resource type not found\n"
5381 msgid "Resource name not found\n"
5385 msgid "Resource language not found\n"
5389 msgid "Not enough quota\n"
5393 msgid "No interfaces\n"
5397 msgid "RPC call cancelled\n"
5401 msgid "Binding incomplete\n"
5405 msgid "RPC comm failure\n"
5409 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5413 msgid "No principal name registered\n"
5417 msgid "Not an RPC error\n"
5421 msgid "UUID is local only\n"
5425 msgid "Security package error\n"
5429 msgid "Thread not cancelled\n"
5434 msgid "Invalid handle operation\n"
5435 msgstr "Неисправна синтакса"
5438 msgid "Wrong serialising package version\n"
5442 msgid "Wrong stub version\n"
5447 msgid "Invalid pipe object\n"
5448 msgstr "Неисправна синтакса"
5451 msgid "Wrong pipe order\n"
5455 msgid "Wrong pipe version\n"
5460 msgid "Group member not found\n"
5461 msgstr "%s путања није пронађена"
5464 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5469 msgid "Invalid object\n"
5470 msgstr "Неисправна синтакса"
5474 msgid "Invalid time\n"
5475 msgstr "Неисправна синтакса"
5479 msgid "Invalid form name\n"
5480 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5483 msgid "Invalid form size\n"
5487 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5492 msgid "Printer deleted\n"
5493 msgstr "Датум брисања"
5497 msgid "Invalid printer state\n"
5498 msgstr "Неисправна синтакса"
5501 msgid "User must change password\n"
5506 msgid "Domain controller not found\n"
5507 msgstr "Датотека није пронађена"
5510 msgid "Account locked out\n"
5515 msgid "Invalid pixel format\n"
5516 msgstr "Неисправна синтакса"
5520 msgid "Invalid driver\n"
5521 msgstr "Неисправна синтакса"
5525 msgid "Invalid object resolver set\n"
5526 msgstr "Неисправна синтакса"
5529 msgid "Incomplete RPC send\n"
5534 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5535 msgstr "Неисправна синтакса"
5539 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5540 msgstr "Неисправна синтакса"
5543 msgid "RPC pipe closed\n"
5547 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5551 msgid "No data on RPC pipe\n"
5556 msgid "No site name available\n"
5557 msgstr "Недоступно; "
5560 msgid "The file cannot be accessed\n"
5565 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5566 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5569 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5574 msgid "Not all objects could be exported\n"
5575 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5579 msgid "The interface could not be exported\n"
5580 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5584 msgid "The profile could not be added\n"
5585 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5589 msgid "The profile element could not be added\n"
5590 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5594 msgid "The profile element could not be removed\n"
5595 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5599 msgid "The group element could not be added\n"
5600 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5604 msgid "The group element could not be removed\n"
5605 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5609 msgid "The username could not be found\n"
5610 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5612 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5614 msgstr "Локални порт"
5617 msgid "Local Monitor"
5618 msgstr "Локални монитор"
5621 msgid "'%s' is not a valid port name"
5622 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5625 msgid "Port %s already exists"
5626 msgstr "Порт %s већ постоји"
5629 msgid "This port has no options to configure"
5630 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5633 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5634 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5638 msgstr "Пошаљи поруку"
5641 msgid "Entire Network"
5645 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5646 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5649 msgid "HTML Document"
5650 msgstr "HTML документ"
5653 msgid "Downloading from %s..."
5654 msgstr "Преузимање из %s..."
5662 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5663 "file path and try again."
5665 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5669 msgid "path %s not found"
5670 msgstr "%s путања није пронађена"
5673 msgid "insert disk %s"
5674 msgstr "Убаците диск %s"
5679 "Windows Installer %s\n"
5682 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5684 "Install a product:\n"
5685 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5686 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5687 "\t/a package [property]\n"
5688 "Repair an installation:\n"
5689 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5690 "Uninstall a product:\n"
5691 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5692 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5693 "Advertise a product:\n"
5694 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5696 "\t/p patch_package [property]\n"
5697 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5698 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5699 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5700 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5701 "Register MSI Service:\n"
5703 "Unregister MSI Service:\n"
5705 "Display this help:\n"
5709 "Windows инсталација програма %s\n"
5712 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5714 "Инсталација производа:\n"
5715 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5716 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5717 "\t/a пакет [својина]\n"
5718 "Поправка инсталације:\n"
5719 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5720 "Уклањање производа:\n"
5721 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5722 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5723 "Реклама производа:\n"
5724 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5726 "\t/p закрпа [својина]\n"
5727 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5728 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5729 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5730 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5731 "Регистрација MSI услуге:\n"
5733 "Одјава MSI услуге:\n"
5740 msgid "enter which folder contains %s"
5741 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5744 msgid "install source for feature missing"
5745 msgstr "недостаје инсталација"
5748 msgid "network drive for feature missing"
5749 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5752 msgid "feature from:"
5753 msgstr "могућност од:"
5756 msgid "choose which folder contains %s"
5757 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5761 msgstr "WINE-MS-RLE"
5764 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5765 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5769 "Wine MS-RLE video codec\n"
5770 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5772 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5773 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5776 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5777 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5784 msgid "Wine Video 1 video codec"
5785 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5788 msgid "unknown object"
5789 msgstr "unknown object"
5793 msgstr "насловна линија"
5797 msgstr "линија менија"
5801 msgstr "трака за померање"
5833 msgstr "искачући мени"
5837 msgstr "ставка менија"
5881 msgstr "линија стања"
5888 msgid "column header"
5889 msgstr "заглавље колоне"
5893 msgstr "заглавље реда"
5912 msgid "help balloon"
5913 msgstr "помоћни облачић"
5925 msgstr "списак ставки"
5932 msgid "outline item"
5933 msgstr "ставка контуре"
5937 msgstr "језичак стране"
5940 msgid "property page"
5941 msgstr "својства стране"
5953 msgstr "статичан текст"
5961 msgstr "прекидач дугме"
5964 msgid "check button"
5965 msgstr "дугме за означавање"
5968 msgid "radio button"
5969 msgstr "искључиво дугме"
5973 msgstr "комбиновани списак"
5977 msgstr "падајући мени"
5980 msgid "progress bar"
5981 msgstr "линија тока"
5988 msgid "hot key field"
5989 msgstr "поље за пречице"
5997 msgstr "вртеће дугме"
6012 msgid "drop down button"
6013 msgstr "падајуће дугме"
6017 msgstr "дугме менија"
6020 msgid "grid drop down button"
6021 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6028 msgid "page tab list"
6029 msgstr "списак листова"
6036 msgid "split button"
6037 msgstr "дугме за дељење"
6039 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6044 msgid "outline button"
6045 msgstr "контура дугме"
6047 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6051 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6064 msgid "Insert a new %s object into your document"
6065 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6069 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6070 "may activate it using the program which created it."
6072 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6073 "користећи програм који га је направио."
6075 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6079 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6081 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6086 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6089 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6093 msgstr "Додај контролу"
6096 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6097 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6101 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6102 "activate it using %s."
6104 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6109 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6110 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6112 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6113 "%s. Биће приказано као иконица."
6117 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6118 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6121 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6122 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6126 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6127 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6130 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6131 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6135 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6136 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6137 "be reflected in your document."
6139 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6140 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6143 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6144 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6147 msgid "Unknown Type"
6148 msgstr "Непозната врста"
6151 msgid "Unknown Source"
6152 msgstr "Непознат извор"
6155 msgid "the program which created it"
6156 msgstr "програм који га је направио"
6159 msgctxt "unit: pixels"
6164 msgctxt "unit: bits"
6169 msgctxt "unit: millimeters"
6174 msgctxt "unit: dots/inch"
6179 msgctxt "unit: percent"
6184 msgctxt "unit: microseconds"
6189 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6190 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6192 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6197 msgid "Copy files from:"
6198 msgstr "Умножи датотеке из:"
6201 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6203 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6207 msgstr "Подразумевано"
6214 msgid "&Save Background As..."
6215 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6218 msgid "Set As Back&ground"
6219 msgstr "Постави као позадину"
6222 msgid "&Copy Background"
6223 msgstr "&Умножи позадину"
6226 msgid "Set as &Desktop Item"
6227 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6229 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6231 msgstr "Изабери &све"
6233 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6234 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6239 msgid "Create Shor&tcut"
6240 msgstr "Направи &пречицу"
6242 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6243 msgid "Add to &Favorites..."
6244 msgstr "Додај у &омиљене..."
6247 msgid "&View Source"
6248 msgstr "&Прикажи извор"
6252 msgstr "&Кодни распоред"
6262 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6264 msgstr "&Отвори везу"
6266 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6267 msgid "Open Link in &New Window"
6268 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6270 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6271 msgid "Save Target &As..."
6272 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6274 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6275 msgid "&Print Target"
6276 msgstr "&Штампај објекат"
6278 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6279 msgid "S&how Picture"
6280 msgstr "&Прикажи слику"
6282 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6283 msgid "&Save Picture As..."
6284 msgstr "&Сачувај слику као..."
6287 msgid "&E-mail Picture..."
6288 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6291 msgid "Pr&int Picture..."
6292 msgstr "Штампај &слику..."
6295 msgid "&Go to My Pictures"
6296 msgstr "Пређи на &фотографије"
6298 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6299 msgid "Set as Back&ground"
6300 msgstr "Постави као &позадину"
6302 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6303 msgid "Set as &Desktop Item..."
6304 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6306 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6307 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6311 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6312 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6317 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6318 msgid "Copy Shor&tcut"
6319 msgstr "Умножи &пречицу"
6321 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6329 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6333 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6335 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6338 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6346 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6350 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6352 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6372 msgid "&Cell Properties"
6373 msgstr "Својства &ћелије"
6376 msgid "&Table Properties"
6377 msgstr "Својства &табеле"
6380 msgid "1DSite Select"
6381 msgstr "1DSite избор"
6383 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6395 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6400 msgid "Open in &New Window"
6401 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6408 msgid "Context Unknown"
6409 msgstr "Непознат контекст"
6412 msgid "DYNSRC Image"
6413 msgstr "DYNSRC слика"
6416 msgid "&Save Video As..."
6417 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6419 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6433 msgstr "Отклањач грешака"
6437 msgstr "Пратеће ознаке"
6440 msgid "Resource Failures"
6441 msgstr "Неуспеси ресурса"
6444 msgid "Dump Tracking Info"
6445 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6457 msgstr "Испиши стабло"
6461 msgstr "Испиши линије"
6464 msgid "Dump DisplayTree"
6465 msgstr "Испиши приказно стабло"
6468 msgid "Dump FormatCaches"
6469 msgstr "Испиши привремену меморију"
6472 msgid "Dump LayoutRects"
6473 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6476 msgid "Memory Monitor"
6477 msgstr "Надгледање меморије"
6480 msgid "Performance Meters"
6481 msgstr "Мерач перформанси"
6485 msgstr "Сачувај HTML"
6488 msgid "&Browse View"
6489 msgstr "&Разгледање"
6496 msgid "Vertical Scrollbar"
6497 msgstr "Усправни клизач"
6499 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6501 msgstr "Клизај овде"
6521 msgstr "Помери нагоре"
6525 msgstr "Помери надоле"
6528 msgid "Horizontal Scrollbar"
6529 msgstr "Водоравни клизач"
6537 msgstr "Десна ивица"
6549 msgstr "Помери налево"
6552 msgid "Scroll Right"
6553 msgstr "Помери надесно"
6556 msgid "Wine Internet Explorer"
6557 msgstr "Wine Internet Explorer"
6561 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6567 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6568 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6569 msgid "Lar&ge Icons"
6570 msgstr "&Велике иконице"
6572 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6573 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6574 msgid "S&mall Icons"
6575 msgstr "&Мале иконице"
6577 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6581 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6582 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6586 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6587 msgid "Arrange &Icons"
6588 msgstr "Поређај &иконице"
6600 msgstr "По &величини"
6607 msgid "&Auto Arrange"
6608 msgstr "&Аутоматски поређај"
6611 msgid "Line up Icons"
6612 msgstr "Поравнај иконице"
6615 msgid "Paste as Link"
6616 msgstr "Убаци као везу"
6624 msgstr "Нова &фасцикла"
6636 msgctxt "recycle bin"
6653 msgid "Create &Link"
6654 msgstr "Направи &везу"
6656 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6660 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6661 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6667 msgid "&About Control Panel"
6668 msgstr "&О управљачком панелу..."
6670 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6674 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6682 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6687 msgid "Size available"
6703 msgid "Original location"
6704 msgstr "Оригинална локација"
6707 msgid "Date deleted"
6708 msgstr "Датум брисања"
6711 msgid "Control Panel"
6712 msgstr "Управљачки панел"
6718 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6724 msgstr "Поновно покретање"
6727 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6728 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6735 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6736 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6739 msgid "Start Menu\\Programs"
6740 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6747 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6748 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6760 msgstr "„Старт“ мени"
6768 msgstr "Видео снимци"
6774 msgstr "Радна површина"
6785 msgid "Application Data"
6786 msgstr "Програмски подаци"
6793 msgid "Local Settings\\Application Data"
6794 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6797 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6798 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6805 msgid "Local Settings\\History"
6806 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6809 msgid "Program Files"
6817 msgid "Program Files\\Common Files"
6818 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6820 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6825 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6826 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6838 msgstr "Видео снимци"
6841 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6842 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6845 msgid "Program Files (x86)"
6846 msgstr "Програми (x86)"
6849 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6850 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6856 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6861 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6862 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6865 msgid "Music\\Playlists"
6866 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6868 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6872 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6885 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6886 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6889 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6890 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6893 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6894 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6897 msgid "Music\\Sample Music"
6898 msgstr "Музика\\Примерци"
6901 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6902 msgstr "Слике\\Примерци"
6905 msgid "Music\\Sample Playlists"
6906 msgstr "Музика\\Примерци"
6909 msgid "Videos\\Sample Videos"
6910 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6914 msgstr "Сачуване игре"
6929 msgid "AppData\\LocalLow"
6930 msgstr "AppData\\LocalLow"
6933 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6934 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6937 msgid "Error during creation of a new folder"
6938 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6941 msgid "Confirm file deletion"
6942 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6945 msgid "Confirm folder deletion"
6946 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6949 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6950 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6953 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6954 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6957 msgid "Confirm file overwrite"
6958 msgstr "Потврда замене датотеке"
6962 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6964 "Do you want to replace it?"
6966 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6968 "Желите ли да је замените?"
6971 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6972 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6976 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6977 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6980 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6981 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6984 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6985 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6988 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6990 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6994 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6996 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6997 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7000 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7002 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7003 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7009 msgstr "Нова фасцикла"
7012 msgid "Wine Control Panel"
7013 msgstr "Wine управљачки панел"
7016 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7018 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7021 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7022 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7025 msgid "Executable files (*.exe)"
7026 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7029 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7030 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7034 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7035 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7039 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7040 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7044 msgid "Confirm deletion"
7045 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7050 "A file already exists at the path %1.\n"
7052 "Do you want to replace it?"
7054 "Датотека већ постоји.\n"
7055 "Желите ли да је замените?"
7060 "A folder already exists at the path %1.\n"
7062 "Do you want to replace it?"
7064 "Датотека већ постоји.\n"
7065 "Желите ли да је замените?"
7069 msgid "Confirm overwrite"
7070 msgstr "Потврда замене датотеке"
7074 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7075 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7076 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7077 "any later version.\n"
7079 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7084 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7085 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7086 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7088 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7089 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7090 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7091 "any later version.\n"
7093 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7098 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7099 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7100 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7103 msgid "Wine License"
7104 msgstr "Wine лиценца"
7112 msgstr "%ld бајтова"
7126 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7132 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7136 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7140 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7144 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7149 msgid "&Close\tAlt-F4"
7150 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7155 msgstr "&О Бележници"
7159 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7160 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7163 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7166 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7171 msgid "&More Windows..."
7172 msgstr "&Више прозора..."
7175 msgid "LAN Connection"
7179 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7183 msgid "The date on the certificate is invalid."
7187 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7192 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7196 msgid "The specified command was carried out."
7200 msgid "Undefined external error."
7204 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7208 msgid "The driver was not enabled."
7213 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7218 msgid "The specified device handle is invalid."
7222 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7227 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7228 "increase available memory, and then try again."
7233 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7234 "which functions and messages the driver supports."
7238 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7242 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7246 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7251 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7252 "Capabilities function to determine the supported formats."
7255 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7257 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7258 "device, or wait until the data is finished playing."
7263 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7264 "header, and then try again."
7269 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7270 "and then try again."
7275 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7276 "header, and then try again."
7281 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7282 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7287 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7288 "transmitted, and then try again."
7293 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7294 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7299 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7300 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7304 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7308 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7312 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7317 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7318 "or contact the device manufacturer."
7322 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7327 "Not enough memory available for this task.\n"
7328 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7334 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7340 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7344 msgid "No command was specified."
7349 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7350 "size of the buffer."
7355 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7360 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7365 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7366 "manufacturer about obtaining a new driver."
7371 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7372 "manufacturer about obtaining a new driver."
7376 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7380 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7385 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7389 msgid "The device driver is not ready."
7393 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7398 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7403 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7408 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7409 "separately to determine which devices caused the error."
7413 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7417 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7421 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7426 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7427 "still connected to the network."
7432 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7433 "device name is spelled correctly."
7438 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7444 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7449 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7454 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7455 "parameter with each 'open' command."
7460 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7461 "Please supply one."
7466 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7467 "documentation for valid formats."
7472 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7477 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7482 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7483 "may be corrupt, or not in the correct format."
7487 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7491 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7495 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7499 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7503 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7508 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7509 "sequence, and then try again."
7514 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7515 "the device is closed, and then try again."
7520 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7521 "characters, followed by a period and an extension."
7526 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7531 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7532 "in Control Panel to install the device."
7537 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7538 "restarting your computer."
7543 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7544 "cannot change directories."
7549 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7554 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7558 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7563 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7568 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7569 "until a wave device is free, and then try again."
7574 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7575 "until the device is free, and then try again."
7580 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7581 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7586 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7587 "until the device is free, and then try again."
7591 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7595 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7600 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7601 "the Drivers option to install the wave device."
7606 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7612 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7613 "the Drivers option to install the wave device."
7618 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7624 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7625 "You can't use them together."
7630 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7636 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7637 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7642 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7643 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7648 msgid "An error occurred with the specified port."
7653 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7654 "these applications; then, try again."
7658 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7663 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7664 "Control Panel to install a MIDI driver."
7668 msgid "There is no display window."
7672 msgid "Could not create or use window."
7677 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7678 "check your disk or network connection."
7683 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7684 "are still connected to the network."
7688 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7690 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7693 msgid "Unable to create the output file."
7694 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7701 msgid "Operations Error"
7702 msgstr "Грешка у радњама"
7705 msgid "Protocol Error"
7706 msgstr "Грешка у протоколу"
7709 msgid "Time Limit Exceeded"
7710 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7713 msgid "Size Limit Exceeded"
7714 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7717 msgid "Compare False"
7721 msgid "Compare True"
7725 msgid "Authentication Method Not Supported"
7726 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7729 msgid "Strong Authentication Required"
7730 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7733 msgid "Referral (v2)"
7734 msgstr "Упућивач (v2)"
7741 msgid "Administration Limit Exceeded"
7742 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7745 msgid "Unavailable Critical Extension"
7746 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7749 msgid "Confidentiality Required"
7750 msgstr "Потребна је поверљивост"
7753 msgid "No Such Attribute"
7754 msgstr "Не постоји таква особина"
7757 msgid "Undefined Type"
7758 msgstr "Неодређена врста"
7761 msgid "Inappropriate Matching"
7762 msgstr "Неприкладно подударање"
7765 msgid "Constraint Violation"
7766 msgstr "Ограничење кршења"
7769 msgid "Attribute Or Value Exists"
7770 msgstr "Особина или вредност постоји"
7773 msgid "Invalid Syntax"
7774 msgstr "Неисправна синтакса"
7777 msgid "No Such Object"
7778 msgstr "Не постоји такав објекат"
7781 msgid "Alias Problem"
7782 msgstr "Проблем у псеудониму"
7785 msgid "Invalid DN Syntax"
7786 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7793 msgid "Alias Dereference Problem"
7794 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7797 msgid "Inappropriate Authentication"
7798 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7801 msgid "Invalid Credentials"
7802 msgstr "Неисправни акредитиви"
7805 msgid "Insufficient Rights"
7806 msgstr "Недовољна права"
7817 msgid "Unwilling To Perform"
7818 msgstr "Невољно за извршавање"
7821 msgid "Loop Detected"
7822 msgstr "Пронађена је петља"
7825 msgid "Sort Control Missing"
7826 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7829 msgid "Index range error"
7830 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7833 msgid "Naming Violation"
7834 msgstr "Кршење именовања"
7837 msgid "Object Class Violation"
7838 msgstr "Кршење класе објеката"
7841 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7842 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7845 msgid "Not allowed on RDN"
7846 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7849 msgid "Already Exists"
7850 msgstr "Већ постоји"
7853 msgid "No Object Class Mods"
7854 msgstr "Неме класе објеката"
7857 msgid "Results Too Large"
7858 msgstr "Резултати су превелики"
7861 msgid "Affects Multiple DSAs"
7862 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7870 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7874 msgstr "Локална грешка"
7877 msgid "Encoding Error"
7878 msgstr "Грешка у кодирању"
7881 msgid "Decoding Error"
7882 msgstr "Грешка у декодирању"
7886 msgstr "Време истека"
7889 msgid "Auth Unknown"
7890 msgstr "Непознат идентитет"
7893 msgid "Filter Error"
7894 msgstr "Грешка у филтеру"
7897 msgid "User Cancelled"
7898 msgstr "Корисник је отказан"
7901 msgid "Parameter Error"
7902 msgstr "Грешка у параметру"
7906 msgstr "Нема меморије"
7909 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7910 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7913 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7914 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7917 msgid "Specified control was not found in message"
7918 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7921 msgid "No result present in message"
7922 msgstr "Нема резултата у поруци"
7925 msgid "More results returned"
7926 msgstr "Више резултата"
7929 msgid "Loop while handling referrals"
7930 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7933 msgid "Referral hop limit exceeded"
7934 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7944 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7949 msgid "&Without Titlebar"
7950 msgstr "&Без насловне палете"
7960 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7961 msgid "&Always on Top"
7962 msgstr "&Увек на врху"
7966 msgid "&About Clock"
7967 msgstr "&О часовнику..."
7974 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7979 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7980 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7981 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7982 "called procedure.\n"
7984 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7985 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7990 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7991 "default directory.\n"
7995 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7999 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8003 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8007 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8011 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8015 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8019 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8024 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8026 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8027 "on the terminal device before they are executed.\n"
8029 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8030 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8031 "preceding it with an @ sign.\n"
8035 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8040 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8042 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8044 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8045 "not exist in wine's cmd.\n"
8050 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8053 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8054 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8055 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8056 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8057 "label terminates the batch file execution.\n"
8059 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8064 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8065 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8070 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8072 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8073 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8074 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8076 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8077 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8082 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8084 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8085 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8086 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8090 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8094 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8099 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8101 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8103 "below the item are moved as well.\n"
8105 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8110 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8112 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8113 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8114 "PATH command with the new value.\n"
8116 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8117 "variable, for example:\n"
8118 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8123 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8124 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8125 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8126 "before it scrolls off the screen.\n"
8131 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8133 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8134 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8136 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8138 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8139 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8140 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8141 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8143 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8144 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8145 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8146 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8148 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8149 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8154 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8155 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8159 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8163 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8167 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8171 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8176 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8178 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8180 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8182 "SET <variable>=<value>\n"
8184 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8185 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8186 "have embedded spaces.\n"
8188 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8189 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8190 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8191 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8196 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8197 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8198 "if called from the command line.\n"
8202 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8206 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8211 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8212 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8217 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8219 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8220 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8221 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8223 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8227 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8231 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8236 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8237 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8242 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8244 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8245 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8246 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8247 "settings are restored.\n"
8252 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8253 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8258 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8263 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8268 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8269 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8270 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8275 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8276 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8281 "CMD built-in commands are:\n"
8282 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8283 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8284 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8285 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8286 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8287 "COPY\t\tCopy file\n"
8288 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8289 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8290 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8291 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8292 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8293 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8294 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8295 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8296 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8297 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8298 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8299 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8300 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8301 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8302 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8303 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8304 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8305 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8306 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8307 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8308 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8309 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8310 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8311 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8313 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8317 msgid "Are you sure"
8320 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8325 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8331 msgid "File association missing for extension %s\n"
8335 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8339 msgid "Overwrite %s"
8347 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8352 "Not Yet Implemented\n"
8357 msgid "Argument missing\n"
8361 msgid "Syntax error\n"
8366 msgid "%s: File Not Found\n"
8367 msgstr "Датотека није пронађена"
8370 msgid "No help available for %s\n"
8374 msgid "Target to GOTO not found\n"
8378 msgid "Current Date is %s\n"
8382 msgid "Current Time is %s\n"
8386 msgid "Enter new date: "
8390 msgid "Enter new time: "
8394 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8397 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8398 msgid "Failed to open '%s'\n"
8399 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8402 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8405 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8415 msgid "Echo is %s\n"
8419 msgid "Verify is %s\n"
8423 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8427 msgid "Parameter error\n"
8432 "Volume in drive %c is %s\n"
8433 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8438 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8442 msgid "PATH not found\n"
8446 msgid "Press Return key to continue: "
8450 msgid "Wine Command Prompt"
8454 msgid "CMD Version %s\n"
8462 msgid "The input line is too long.\n"
8466 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8470 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8475 msgid "Wine Explorer"
8476 msgstr "Wine Internet Explorer"
8484 msgid "Usage: hostname\n"
8489 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8490 msgstr "Неисправна синтакса"
8494 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8499 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8500 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8503 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8505 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8508 msgid "%s adapter %s\n"
8509 msgstr "%s адаптер %s\n"
8516 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8517 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8521 msgstr "Назив домаћина"
8525 msgstr "Врста чвора"
8532 msgid "Peer-to-peer"
8533 msgstr "Непосредна размена"
8544 msgid "IP routing enabled"
8545 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8548 msgid "Physical address"
8549 msgstr "Физичка адреса"
8552 msgid "DHCP enabled"
8553 msgstr "DHCP је омогућен"
8556 msgid "Default gateway"
8557 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8561 "The syntax of this command is:\n"
8563 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8567 msgid "Specify service name to start.\n"
8571 msgid "Specify service name to stop.\n"
8575 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8579 msgid "Could not stop service %s\n"
8583 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8587 msgid "Could not get handle to service.\n"
8591 msgid "The %s service is starting.\n"
8595 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8599 msgid "The %s service failed to start.\n"
8603 msgid "The %s service is stopping.\n"
8607 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8611 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8616 "The syntax of this command is:\n"
8618 "NET HELP command\n"
8620 "NET command /HELP\n"
8622 " Commands available are:\n"
8623 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8627 msgid "There are no entries in the list.\n"
8633 "Status Local Remote\n"
8634 "---------------------------------------------------------------\n"
8638 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8648 msgstr "Паузирано; "
8652 msgid "Disconnected"
8653 msgstr "Датотека није пронађена"
8657 msgid "A network error occurred"
8658 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8662 msgid "Connection is being made"
8667 msgid "Reconnecting"
8668 msgstr "Повезивање на %s"
8671 msgid "&New\tCtrl+N"
8672 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8674 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8675 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8676 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8678 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8679 msgid "&Save\tCtrl+S"
8680 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8682 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8683 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8684 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8686 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8687 msgid "Page Se&tup..."
8688 msgstr "Поставке &стране..."
8691 msgid "P&rinter Setup..."
8692 msgstr "Поставке &штампе..."
8694 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8698 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8699 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8700 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8702 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8703 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8704 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8706 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8707 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8708 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8710 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8711 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8712 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8714 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8716 msgid "&Delete\tDel"
8717 msgstr "&Избриши\tDel"
8720 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8721 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8724 msgid "&Time/Date\tF5"
8725 msgstr "&Време/датум\tF5"
8728 msgid "&Wrap long lines"
8729 msgstr "&Преломи дуге линије"
8732 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8733 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8736 msgid "&Search next\tF3"
8737 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8739 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8740 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8741 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8743 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8745 msgid "&Contents\tF1"
8747 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8749 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8753 msgid "&About Notepad"
8754 msgstr "&О Бележници"
8768 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8772 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8776 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8782 msgstr "Неименовано"
8785 msgid "Text files (*.txt)"
8786 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8790 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8791 "Please use a different editor."
8793 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8794 "Користите други уређивач текста."
8798 "You didn't enter any text.\n"
8799 "Please type something and try again"
8801 "Нисте унели никакав текст.\n"
8802 "Унесите нешто и покушајте поново"
8806 "File '%s' does not exist.\n"
8808 "Do you want to create a new file?"
8810 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8812 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8816 "File '%s' has been modified.\n"
8818 "Would you like to save the changes?"
8820 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8822 "Желите ли да сачувате измене?"
8825 msgid "'%s' could not be found."
8826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8830 "Not enough memory to complete this task.\n"
8831 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8833 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8834 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8837 msgid "Unicode (UTF-16)"
8838 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8841 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8842 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8846 msgid "Unicode (UTF-8)"
8847 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8852 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8853 "you save this file in the %s encoding.\n"
8854 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8855 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8859 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8860 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8861 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8862 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8863 "Желите ли да наставите?"
8867 msgid "&Bind to file..."
8868 msgstr "&Додај у омиљене..."
8871 msgid "&View TypeLib..."
8876 msgid "&System Configuration"
8880 msgid "&Run the Registry Editor"
8886 msgstr "Не постоји такав објекат"
8889 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8893 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8897 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8901 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8905 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8910 msgid "View &Type information"
8915 msgid "Create &Instance"
8916 msgstr "Направи &везу"
8919 msgid "Create Instance &On..."
8923 msgid "&Release Instance"
8927 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8931 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8935 msgid "&Expert mode"
8939 msgid "&Hidden component categories"
8942 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8946 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8950 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8952 msgid "&Refresh\tF5"
8957 msgid "&About OleView"
8958 msgstr "&О Бележници"
8963 msgstr "Сачувај &као..."
8966 msgid "&Group by type kind"
8969 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8975 msgid "ITypeLib viewer"
8979 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8988 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8992 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8996 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9000 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9004 msgid "Run the Wine registry editor"
9008 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9012 msgid "Create an instance of the selected object"
9016 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9020 msgid "Release the currently selected object instance"
9024 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9028 msgid "Display the viewer for the selected item"
9032 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9037 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9041 msgid "Show or hide the toolbar"
9045 msgid "Show or hide the status bar"
9049 msgid "Refresh all lists"
9053 msgid "Display program information, version number and copyright"
9057 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9061 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9065 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9069 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9074 msgid "ObjectClasses"
9075 msgstr "Неме класе објеката"
9078 msgid "Grouped by Component Category"
9083 msgid "OLE 1.0 Objects"
9084 msgstr "Не постоји такав објекат"
9087 msgid "COM Library Objects"
9093 msgstr "Не постоји такав објекат"
9097 msgid "Application IDs"
9101 msgid "Type Libraries"
9117 msgid "Implementation"
9126 msgid "CoGetClassObject failed."
9131 msgid "Unknown error"
9132 msgstr "Непознат извор"
9137 msgstr "%ld бајтова"
9140 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9144 msgid "Inherited Interfaces"
9148 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9153 msgid "Close window"
9157 msgid "Group typeinfos by kind"
9165 msgid "O&pen\tEnter"
9168 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9169 msgid "&Move...\tF7"
9172 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9174 msgid "&Copy...\tF8"
9179 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9188 msgid "E&xit Windows"
9191 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9197 msgid "&Arrange automatically"
9201 msgid "&Minimize on run"
9204 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9205 msgid "&Save settings on exit"
9208 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9213 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9217 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9221 msgid "&Arrange Icons"
9226 msgid "&About Program Manager"
9227 msgstr "&О Бележници"
9230 msgid "Program Manager"
9239 msgid "Delete group `%s'?"
9243 msgid "Delete program `%s'?"
9246 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9247 msgid "Not implemented"
9251 msgid "Error reading `%s'."
9255 msgid "Error writing `%s'."
9260 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9261 "Should it be tried further on?"
9266 msgid "Help not available."
9270 msgid "Unknown feature in %s"
9274 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9278 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9286 msgid "Libraries (*.dll)"
9294 msgid "Icons (*.ico)"
9299 "The syntax of this command is:\n"
9301 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9307 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9312 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9316 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9320 msgid "The operation completed successfully\n"
9324 msgid "Error: Invalid key name\n"
9328 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9330 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9333 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9338 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9346 msgid "&Import Registry File..."
9350 msgid "&Export Registry File..."
9353 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9358 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9362 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9363 msgid "&String Value"
9366 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9367 msgid "&Binary Value"
9370 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9371 msgid "&DWORD Value"
9374 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9375 msgid "&Multi String Value"
9378 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9379 msgid "&Expandable String Value"
9382 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9387 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9388 msgid "&Copy Key Name"
9391 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9393 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9394 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9397 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9403 msgstr "линија стања"
9405 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9411 msgid "&Remove Favorite..."
9412 msgstr "&Додај у омиљене..."
9415 msgid "&About Registry Editor"
9419 msgid "Modify Binary Data..."
9428 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9432 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9436 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9440 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9445 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9449 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9457 msgid "Registry Editor"
9461 msgid "Import Registry File"
9465 msgid "Export Registry File"
9470 msgid "Registry files (*.reg)"
9471 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9474 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9480 msgstr "Подразумевано"
9483 msgid "(value not set)"
9487 msgid "(cannot display value)"
9492 msgid "(unknown %d)"
9496 msgid "Quits the registry editor"
9501 msgid "Adds keys to the favorites list"
9502 msgstr "Додај у &омиљене"
9505 msgid "Removes keys from the favorites list"
9509 msgid "Shows or hides the status bar"
9513 msgid "Change position of split between two panes"
9518 msgid "Refreshes the window"
9522 msgid "Deletes the selection"
9526 msgid "Renames the selection"
9530 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9534 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9538 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9542 msgid "Modifies the value's data"
9546 msgid "Adds a new key"
9550 msgid "Adds a new string value"
9554 msgid "Adds a new binary value"
9558 msgid "Adds a new double word value"
9562 msgid "Imports a text file into the registry"
9566 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9570 msgid "Prints all or part of the registry"
9574 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9578 msgid "Can't query value '%s'"
9582 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9586 msgid "Value is too big (%u)"
9591 msgid "Confirm Value Delete"
9592 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9596 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9597 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9601 msgid "Search string '%s' not found"
9602 msgstr "%s путања није пронађена"
9606 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9607 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9614 msgid "New Value #%d"
9618 msgid "Can't query key '%s'"
9622 msgid "Adds a new multi string value"
9626 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9631 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9632 "with that suffix.\n"
9634 "start [options] program_filename [...]\n"
9635 "start [options] document_filename\n"
9638 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9639 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9640 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9641 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9643 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9644 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9645 "/L Show end-user license.\n"
9646 "/? Display this help and exit.\n"
9648 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9649 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9650 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9651 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9656 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9657 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9658 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9659 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9660 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9662 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9665 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9667 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9668 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9669 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9671 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9676 "Application could not be started, or no application associated with the "
9678 "ShellExecuteEx failed"
9682 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9686 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9691 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9693 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9697 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9699 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9702 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9707 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9709 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9712 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9716 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9721 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9725 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9729 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9733 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9737 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9741 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9745 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9748 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9749 msgid "&New Task (Run...)"
9753 msgid "E&xit Task Manager"
9757 msgid "&Minimize On Use"
9761 msgid "&Hide When Minimized"
9764 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9765 msgid "&Show 16-bit tasks"
9770 msgid "&Refresh Now"
9774 msgid "&Update Speed"
9777 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9781 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9785 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9793 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9794 msgid "&Select Columns..."
9797 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9798 msgid "&CPU History"
9801 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9802 msgid "&One Graph, All CPUs"
9805 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9806 msgid "One Graph &Per CPU"
9809 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9810 msgid "&Show Kernel Times"
9813 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9814 msgid "Tile &Horizontally"
9817 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9818 msgid "Tile &Vertically"
9821 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9825 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9829 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9830 msgid "&Bring To Front"
9835 msgid "&About Task Manager"
9836 msgstr "&О Бележници"
9838 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9852 msgid "&Go To Process"
9853 msgstr "Пређи на &фотографије"
9856 msgid "&End Process"
9860 msgid "End Process &Tree"
9863 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9866 msgstr "&Отклањач грешака"
9869 msgid "Set &Priority"
9877 msgid "&AboveNormal"
9881 msgid "&BelowNormal"
9885 msgid "Set &Affinity..."
9889 msgid "Edit Debug &Channels..."
9892 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9893 msgid "Task Manager"
9897 msgid "Create New Task"
9901 msgid "Runs a new program"
9905 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9909 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9913 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9917 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9921 msgid "Displays tasks by using large icons"
9925 msgid "Displays tasks by using small icons"
9929 msgid "Displays information about each task"
9933 msgid "Updates the display twice per second"
9937 msgid "Updates the display every two seconds"
9941 msgid "Updates the display every four seconds"
9945 msgid "Does not automatically update"
9949 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9953 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9957 msgid "Minimizes the windows"
9961 msgid "Maximizes the windows"
9965 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9969 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9973 msgid "Displays Task Manager help topics"
9977 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9981 msgid "Exits the Task Manager application"
9985 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9989 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9993 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9997 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10001 msgid "Each CPU has its own history graph"
10005 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10009 msgid "Tells the selected tasks to close"
10013 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10017 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10021 msgid "Removes the process from the system"
10025 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10029 msgid "Attaches the debugger to this process"
10033 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10037 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10041 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10045 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10049 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10053 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10057 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10061 msgid "Controls Debug Channels"
10070 msgid "Performance"
10071 msgstr "Мерач перформанси"
10074 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10078 msgid "Processes: %d"
10082 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10111 msgid "Peak Mem Usage"
10116 msgid "Page Faults"
10121 msgid "USER Objects"
10122 msgstr "Не постоји такав објекат"
10129 msgid "I/O Read Bytes"
10139 msgstr "Назив домаћина"
10171 msgid "GDI Objects"
10179 msgid "I/O Write Bytes"
10188 msgid "I/O Other Bytes"
10192 msgid "Task Manager Warning"
10197 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10198 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10199 "sure you want to change the priority class?"
10203 msgid "Unable to Change Priority"
10208 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10209 "results including loss of data and system instability. The\n"
10210 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10211 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10212 "terminate the process?"
10216 msgid "Unable to Terminate Process"
10221 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10222 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10226 msgid "Unable to Debug Process"
10230 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10235 msgid "Invalid Option"
10236 msgstr "Неисправна синтакса"
10239 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10243 msgid "System Idle Process"
10247 msgid "Not Responding"
10259 msgid "Debug Channels"
10277 msgstr "Пратеће ознаке"
10279 #: uninstaller.rc:26
10280 msgid "Wine Application Uninstaller"
10281 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10283 #: uninstaller.rc:27
10285 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10287 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10289 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10290 "недостаје извршна датотека.\n"
10291 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10298 msgid "&Scale to Window"
10308 msgstr "Десна ивица"
10319 msgid "Regular Metafile Viewer"
10324 msgid "Configure..."
10325 msgstr "Грешка у радњама"
10336 msgid "Select the unix target directory, please."
10340 msgid "Show &Advanced"
10344 msgid "Hide &Advanced"
10357 msgid "Desktop Integration"
10363 msgstr "аудио запис"
10368 msgstr "&О Бележници"
10372 msgid "Wine configuration"
10376 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10381 msgid "Select a theme file"
10382 msgstr "Изабери &све"
10387 msgstr "Нова фасцикла"
10396 msgid "Wine configuration for %s"
10397 msgstr "Грешка у радњама"
10401 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10403 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10404 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10406 "You must click Apply for the selection to take effect."
10411 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10412 "Are you sure you want to do this?"
10416 msgid "Warning: system library"
10428 msgid "native, builtin"
10432 msgid "builtin, native"
10442 msgid "Default Settings"
10443 msgstr "Поставке интернета"
10447 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10448 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10451 msgid "Use global settings"
10455 msgid "Select an executable file"
10464 msgctxt "vertex shader mode"
10469 msgid "Autodetect..."
10473 msgid "Local hard disk"
10477 msgid "Network share"
10481 msgid "Floppy disk"
10490 "You cannot add any more drives.\n"
10492 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10496 msgid "System drive"
10501 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10503 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10504 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10512 msgid "Drive Mapping"
10517 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10519 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10529 msgstr "&Стандардна трака"
10541 msgid "ALSA Driver"
10549 msgid "CoreAudio Driver"
10553 msgid "Couldn't open %s!"
10557 msgid "Sound Drivers"
10562 msgid "Wave Out Devices"
10563 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10566 msgid "Wave In Devices"
10571 msgid "MIDI Out Devices"
10572 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10575 msgid "MIDI In Devices"
10579 msgid "Aux Devices"
10583 msgid "Mixer Devices"
10588 "Found driver in registry that is not available!\n"
10590 "Remove '%s' from registry?"
10599 msgid "Controls Background"
10600 msgstr "&Умножи позадину"
10604 msgid "Controls Text"
10609 msgid "Menu Background"
10610 msgstr "&Умножи позадину"
10619 msgstr "трака за померање"
10623 msgid "Selection Background"
10624 msgstr "Постави као позадину"
10628 msgid "Selection Text"
10629 msgstr "Изабери &све"
10633 msgid "ToolTip Background"
10634 msgstr "&Умножи позадину"
10637 msgid "ToolTip Text"
10642 msgid "Window Background"
10643 msgstr "&Умножи позадину"
10647 msgid "Window Text"
10652 msgid "Active Title Bar"
10653 msgstr "насловна линија"
10656 msgid "Active Title Text"
10660 msgid "Inactive Title Bar"
10664 msgid "Inactive Title Text"
10668 msgid "Message Box Text"
10673 msgid "Application Workspace"
10678 msgid "Window Frame"
10682 msgid "Active Border"
10686 msgid "Inactive Border"
10691 msgid "Controls Shadow"
10692 msgstr "Управљачки панел"
10699 msgid "Controls Highlight"
10703 msgid "Controls Dark Shadow"
10708 msgid "Controls Light"
10712 msgid "Controls Alternate Background"
10716 msgid "Hot Tracked Item"
10720 msgid "Active Title Bar Gradient"
10724 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10728 msgid "Menu Highlight"
10734 msgstr "линија менија"
10736 #: wineconsole.rc:26
10738 msgid "Set &Defaults"
10739 msgstr "Подразумевано"
10741 #: wineconsole.rc:28
10745 #: wineconsole.rc:31
10747 msgid "&Select all"
10748 msgstr "Изабери &све"
10750 #: wineconsole.rc:32
10753 msgstr "Помери нагоре"
10755 #: wineconsole.rc:33
10760 #: wineconsole.rc:36
10761 msgid "Setup - Default settings"
10764 #: wineconsole.rc:37
10765 msgid "Setup - Current settings"
10768 #: wineconsole.rc:38
10770 msgid "Configuration error"
10771 msgstr "Грешка у радњама"
10773 #: wineconsole.rc:39
10774 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10777 #: wineconsole.rc:34
10778 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10781 #: wineconsole.rc:35
10782 msgid "This is a test"
10785 #: wineconsole.rc:41
10786 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10789 #: wineconsole.rc:42
10790 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10793 #: wineconsole.rc:43
10794 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10797 #: wineconsole.rc:44
10798 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10801 #: wineconsole.rc:45
10803 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10804 "The command is invalid.\n"
10807 #: wineconsole.rc:48
10811 " wineconsole [options] <command>\n"
10816 #: wineconsole.rc:49
10818 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10820 " try to setup the current terminal as a Wine "
10824 #: wineconsole.rc:51
10825 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10828 #: wineconsole.rc:52
10832 " wineconsole cmd\n"
10833 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10838 msgid "Wine program crash"
10839 msgstr "Пад Wine програма"
10842 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10843 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10846 msgid "(unidentified)"
10847 msgstr "(неидентификовано)"
10851 msgid "&Open\tEnter"
10860 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10868 msgid "Cr&eate Directory..."
10871 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10873 msgid "E&xit\tAlt+X"
10881 msgid "Connect &Network Drive..."
10885 msgid "&Disconnect Network Drive"
10893 msgid "&All File Details"
10897 msgid "&Sort by Name"
10901 msgid "Sort &by Type"
10905 msgid "Sort by Si&ze"
10909 msgid "Sort by &Date"
10914 msgid "Filter by&..."
10915 msgstr "Поставке &штампе..."
10922 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10927 msgid "New &Window"
10928 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10931 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10936 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10937 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10941 msgid "&About Wine File"
10942 msgstr "&О Бележници"
10945 msgid "Applying font settings"
10949 msgid "Error while selecting new font."
10953 msgid "Wine File Manager"
10973 msgid "Not yet implemented"
10996 msgid "Index/Inode"
11004 msgid "%s of %s free"
11016 msgid "Question &Marks"
11037 msgid "&Fastest Times"
11042 msgid "&About WineMine"
11043 msgstr "&О Бележници"
11054 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11059 msgid "Printer &setup..."
11060 msgstr "Поставке &штампе..."
11063 msgid "&Annotate..."
11078 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11082 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11086 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11092 msgid "&Help on help\tF1"
11093 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11097 msgid "Always on &top"
11098 msgstr "&Увек на врху"
11102 msgid "&About Wine Help"
11103 msgstr "&О Бележници"
11106 msgid "Annotation..."
11119 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11133 msgid "Help files (*.hlp)"
11134 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11137 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11141 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11145 msgid "Help topics: "
11150 msgid "&New...\tCtrl+N"
11151 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11155 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11156 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11159 msgid "&Clear\tDEL"
11164 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11165 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11168 msgid "Find &next\tF3"
11185 msgid "Selection &info"
11186 msgstr "Изабери &све"
11189 msgid "Character &format"
11193 msgid "&Def. char format"
11197 msgid "Paragrap&h format"
11218 msgid "&Options..."
11226 msgid "&Date and time..."
11234 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11235 msgid "&Bullet points"
11238 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11240 msgid "&Paragraph..."
11241 msgstr "&Претражи..."
11246 msgstr "Сачувај &као..."
11250 msgid "Backgroun&d"
11251 msgstr "&Умножи позадину"
11255 msgid "&System\tCtrl+1"
11256 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11260 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11261 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11265 msgid "&About Wine Wordpad"
11266 msgstr "&О Бележници"
11274 msgid "All documents (*.*)"
11275 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11279 msgid "Text documents (*.txt)"
11280 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11283 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11287 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11291 msgid "Rich text document"
11295 msgid "Text document"
11299 msgid "Unicode text document"
11304 msgid "Printer files (*.PRN)"
11305 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11310 msgstr "Лева ивица"
11315 msgstr "Десна ивица"
11334 msgid "Previous page"
11386 msgid "Save changes to '%s'?"
11390 msgid "Finished searching the document."
11394 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11399 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11400 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11404 msgid "Invalid number format"
11408 msgid "OLE storage documents are not supported"
11412 msgid "Could not save the file."
11416 msgid "You do not have access to save the file."
11420 msgid "Could not open the file."
11424 msgid "You do not have access to open the file."
11428 msgid "Printing not implemented"
11432 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11436 msgid "Starting Wordpad failed"
11437 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11440 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11441 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11444 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11445 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11448 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11449 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11452 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11453 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11456 msgid "%d file(s) copied\n"
11457 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11461 "Is '%s' a filename or directory\n"
11463 "(F - File, D - Directory)\n"
11465 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11467 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11470 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11471 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11474 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11475 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11478 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11479 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11482 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11483 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11491 msgctxt "Directory key"
11497 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11500 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11501 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11505 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11507 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11508 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11509 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11510 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11511 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11512 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11513 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11514 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11515 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11516 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11517 "[/N] Copy using short names\n"
11518 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11519 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11520 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11521 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11522 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11523 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11524 "\tarchive attribute\n"
11525 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11526 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11527 "\t\tthan source\n"
11530 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11533 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11534 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11538 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11540 "\tвише датотека\n"
11541 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11542 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11543 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11544 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11545 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11546 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11547 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11548 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11549 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11550 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11551 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11552 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11553 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11554 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11555 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11556 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11557 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11558 "\tособине архиве\n"
11559 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11560 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"