msvcrt: Don't use fputc in flsbuf implementation.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob8f488d50dd754e2553dfaefd3d7df096ed46b137
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr ""
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&Fjern"
83 #: appwiz.rc:43
84 #, fuzzy
85 msgid "&Modify/Remove"
86 msgstr "&Rediger/Fjern..."
88 #: appwiz.rc:48
89 msgid "Downloading..."
90 msgstr "Henter..."
92 #: appwiz.rc:49
93 msgid "Installing..."
94 msgstr "Installerer..."
96 #: appwiz.rc:50
97 msgid ""
98 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
99 "file."
100 msgstr ""
102 #: avifil32.rc:27
103 msgid "Waveform: %s"
104 msgstr "Lydkurve: %s"
106 #: avifil32.rc:28
107 msgid "Waveform"
108 msgstr "Lydkurve"
110 #: avifil32.rc:29
111 msgid "All multimedia files"
112 msgstr "Alle multimedia filer"
114 #: avifil32.rc:31
115 msgid "video"
116 msgstr "video"
118 #: avifil32.rc:32
119 msgid "audio"
120 msgstr "lyd"
122 #: avifil32.rc:33
123 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
124 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
126 #: avifil32.rc:34
127 msgid "uncompressed"
128 msgstr "ukomprimeret"
130 #: browseui.rc:25
131 msgid "Canceling..."
132 msgstr "Annullering..."
134 #: comctl32.rc:39
135 msgid "Separator"
136 msgstr "Separator"
138 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
139 #, fuzzy
140 msgctxt "hotkey"
141 msgid "None"
142 msgstr "Ingen"
144 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 wordpad.rc:169
145 msgid "Close"
146 msgstr "Luk"
148 #: comctl32.rc:33
149 msgid "Today:"
150 msgstr "Idag:"
152 #: comctl32.rc:34
153 msgid "Go to today"
154 msgstr "Gå til i dag"
156 #: comdlg32.rc:29
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "&Om FolderPicker Test"
160 #: comdlg32.rc:30
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "Dokument foldere"
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
165 #, fuzzy
166 msgid "My Documents"
167 msgstr ""
168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
169 "Mine Dokumenter\n"
170 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
171 "Mine dokumenter"
173 #: comdlg32.rc:32
174 msgid "My Favorites"
175 msgstr "Mine favoriter"
177 #: comdlg32.rc:33
178 msgid "System Path"
179 msgstr "System sti"
181 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
182 #, fuzzy
183 msgctxt "display name"
184 msgid "Desktop"
185 msgstr "Skrivebord"
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
188 msgid "Fonts"
189 msgstr "Skrifttype"
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
192 #, fuzzy
193 msgid "My Computer"
194 msgstr ""
195 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
196 "Min Computer\n"
197 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Min computer"
200 #: comdlg32.rc:41
201 msgid "System Folders"
202 msgstr "System mapper"
204 #: comdlg32.rc:42
205 msgid "Local Hard Drives"
206 msgstr "Lokale harddiske"
208 #: comdlg32.rc:43
209 msgid "File not found"
210 msgstr "Kunne ikke finde filen"
212 #: comdlg32.rc:44
213 msgid "Please verify that the correct file name was given"
214 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
216 #: comdlg32.rc:45
217 msgid ""
218 "File does not exist.\n"
219 "Do you want to create file?"
220 msgstr ""
221 "Filen eksisterer ikke.\n"
222 "Vil du oprette filen?"
224 #: comdlg32.rc:46
225 msgid ""
226 "File already exists.\n"
227 "Do you want to replace it?"
228 msgstr ""
229 "Filen findes allerede.\n"
230 "Vil du erstatte den?"
232 #: comdlg32.rc:47
233 msgid "Invalid character(s) in path"
234 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
236 #: comdlg32.rc:48
237 msgid ""
238 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
239 "                          / : < > |"
240 msgstr ""
241 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
242 "                          / : < > |"
244 #: comdlg32.rc:49
245 msgid "Path does not exist"
246 msgstr "Stien eksisterer ikke."
248 #: comdlg32.rc:50
249 msgid "File does not exist"
250 msgstr "Filen eksisterer ikke."
252 #: comdlg32.rc:55
253 msgid "Up One Level"
254 msgstr "Et niveau op"
256 #: comdlg32.rc:56
257 msgid "Create New Folder"
258 msgstr "Opret ny mappe"
260 #: comdlg32.rc:57
261 msgid "List"
262 msgstr "Liste"
264 #: comdlg32.rc:58
265 msgid "Details"
266 msgstr "Detaljer"
268 #: comdlg32.rc:59
269 msgid "Browse to Desktop"
270 msgstr "Gennemse skrivebordet"
272 #: comdlg32.rc:123
273 msgid "Regular"
274 msgstr "Normal"
276 #: comdlg32.rc:124
277 msgid "Bold"
278 msgstr "Fed"
280 #: comdlg32.rc:125
281 msgid "Italic"
282 msgstr "Kursiv"
284 #: comdlg32.rc:126
285 msgid "Bold Italic"
286 msgstr "Fed Kursiv"
288 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
289 msgid "Black"
290 msgstr "Sort"
292 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
293 msgid "Maroon"
294 msgstr "Mørkerød"
296 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
297 msgid "Green"
298 msgstr "Grøn"
300 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
301 msgid "Olive"
302 msgstr "Oliven"
304 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
305 msgid "Navy"
306 msgstr "Navy"
308 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
309 msgid "Purple"
310 msgstr "Lilla"
312 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
313 msgid "Teal"
314 msgstr "Teal"
316 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
317 msgid "Gray"
318 msgstr "Grå"
320 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
321 msgid "Silver"
322 msgstr "Sølv"
324 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
325 msgid "Red"
326 msgstr "Rød"
328 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
329 msgid "Lime"
330 msgstr "Lime"
332 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
333 msgid "Yellow"
334 msgstr "Gul"
336 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
337 msgid "Blue"
338 msgstr "Blå"
340 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
341 msgid "Fuchsia"
342 msgstr "Violet"
344 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
345 msgid "Aqua"
346 msgstr "Cyan"
348 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
349 msgid "White"
350 msgstr "Hvid"
352 #: comdlg32.rc:66
353 msgid "Unreadable Entry"
354 msgstr "Ulæselig Post"
356 #: comdlg32.rc:68
357 msgid ""
358 "This value does not lie within the page range.\n"
359 "Please enter a value between %d and %d."
360 msgstr ""
361 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
362 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
364 #: comdlg32.rc:70
365 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
366 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
368 #: comdlg32.rc:72
369 msgid ""
370 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
371 "Please reenter margins."
372 msgstr ""
373 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
374 "Genindtast Margin."
376 #: comdlg32.rc:74
377 #, fuzzy
378 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
379 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
381 #: comdlg32.rc:76
382 msgid ""
383 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
384 "Please enter a value between 1 and %d."
385 msgstr ""
386 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
387 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
389 #: comdlg32.rc:77
390 msgid "A printer error occurred."
391 msgstr "Der opstod en printer fejl."
393 #: comdlg32.rc:78
394 msgid "No default printer defined."
395 msgstr "Ingen standard printer defineret."
397 #: comdlg32.rc:79
398 msgid "Cannot find the printer."
399 msgstr "Kan ikke finde printeren."
401 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
402 #, fuzzy
403 msgid "Out of memory."
404 msgstr ""
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke nok hukommelse.\n"
407 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
408 "Ikke mere hukommelse."
410 #: comdlg32.rc:81
411 msgid "An error occurred."
412 msgstr "Der opstod en fejl."
414 #: comdlg32.rc:82
415 msgid "Unknown printer driver."
416 msgstr "Ukendt printer driver."
418 #: comdlg32.rc:85
419 msgid ""
420 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
421 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
422 msgstr ""
423 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
424 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
425 "en og prøv igen."
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
431 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Gem"
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Gem &i:"
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Gem"
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Gem som"
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Åben fil"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Klar"
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Pauset; "
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Fejl; "
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Venter på sletning; "
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Papir kludder; "
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Ikke mere papir; "
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Papir problem; "
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Printer slukket; "
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "I/O Aktiv; "
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Igang; "
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Udskriver; "
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Ikke tilgængelig; "
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Venter; "
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Tænker; "
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Klargører; "
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Varmer op; "
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Toner næsten slut; "
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Ikke mere toner; "
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Stoppet af brugeren; "
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Printer låget er åben; "
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Print server ukendt; "
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Energispare mode; "
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Standard printer; "
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Margener [tommer]"
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Margener [mm]"
571 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
572 msgctxt "unit: millimeters"
573 msgid "mm"
574 msgstr "mm"
576 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
577 msgid "Print"
578 msgstr "Udskriv"
580 #: credui.rc:27
581 msgid "Connect to %s"
582 msgstr "Tilslut til %s"
584 #: credui.rc:28
585 msgid "Connecting to %s"
586 msgstr "Tilslutter til %s"
588 #: credui.rc:29
589 msgid "Logon unsuccessful"
590 msgstr "Tilslutning fejlede"
592 #: credui.rc:30
593 msgid ""
594 "Make sure that your user name\n"
595 "and password are correct."
596 msgstr ""
597 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
598 "og kodeord er korrekt."
600 #: credui.rc:32
601 msgid ""
602 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "\n"
604 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
605 "entering your password."
606 msgstr ""
607 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
608 "kodeordet forkert.\n"
609 "\n"
610 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
612 #: credui.rc:31
613 msgid "Caps Lock is On"
614 msgstr "Caps Lock er på"
616 #: crypt32.rc:27
617 msgid "Authority Key Identifier"
618 msgstr ""
620 #: crypt32.rc:28
621 msgid "Key Attributes"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:29
625 msgid "Key Usage Restriction"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:30
629 msgid "Subject Alternative Name"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:31
633 msgid "Issuer Alternative Name"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:32
637 msgid "Basic Constraints"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:33
641 msgid "Key Usage"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:34
645 msgid "Certificate Policies"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:35
649 msgid "Subject Key Identifier"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:36
653 msgid "CRL Reason Code"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:37
657 msgid "CRL Distribution Points"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:38
661 msgid "Enhanced Key Usage"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:39
665 msgid "Authority Information Access"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:40
669 msgid "Certificate Extensions"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:41
673 msgid "Next Update Location"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:42
677 msgid "Yes or No Trust"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:43
681 msgid "Email Address"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:44
685 msgid "Unstructured Name"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:45
689 msgid "Content Type"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:46
693 msgid "Message Digest"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:47
697 msgid "Signing Time"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:48
701 msgid "Counter Sign"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:49
705 msgid "Challenge Password"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:50
709 msgid "Unstructured Address"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:51
713 msgid "S/MIME Capabilities"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:52
717 msgid "Prefer Signed Data"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
721 #, fuzzy
722 msgctxt "Certification Practice Statement"
723 msgid "CPS"
724 msgstr "CPU"
726 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "User Notice"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:55
731 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:56
735 msgid "Certification Authority Issuer"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:57
739 msgid "Certification Template Name"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:58
743 msgid "Certificate Type"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:59
747 msgid "Certificate Manifold"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:60
751 msgid "Netscape Cert Type"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:61
755 msgid "Netscape Base URL"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:62
759 msgid "Netscape Revocation URL"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:63
763 msgid "Netscape CA Revocation URL"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:64
767 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:65
771 msgid "Netscape CA Policy URL"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:66
775 msgid "Netscape SSL ServerName"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:67
779 msgid "Netscape Comment"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:68
783 msgid "SpcSpAgencyInfo"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:69
787 msgid "SpcFinancialCriteria"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:70
791 msgid "SpcMinimalCriteria"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:71
795 msgid "Country/Region"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:72
799 msgid "Organization"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:73
803 msgid "Organizational Unit"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:74
807 msgid "Common Name"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:75
811 msgid "Locality"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:76
815 msgid "State or Province"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:77
819 msgid "Title"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:78
823 msgid "Given Name"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:79
827 msgid "Initials"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:80
831 #, fuzzy
832 msgid "Surname"
833 msgstr "Brugernavn"
835 #: crypt32.rc:81
836 msgid "Domain Component"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:82
840 msgid "Street Address"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:83
844 msgid "Serial Number"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:84
848 msgid "CA Version"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:85
852 msgid "Cross CA Version"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:86
856 msgid "Serialized Signature Serial Number"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:87
860 msgid "Principal Name"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:88
864 msgid "Windows Product Update"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:89
868 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:90
872 msgid "OS Version"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:107
940 msgid "CMC Extensions"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:108
944 msgid "CMC Attributes"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:109
948 msgid "PKCS 7 Data"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:110
952 msgid "PKCS 7 Signed"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:111
956 msgid "PKCS 7 Enveloped"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:112
960 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:113
964 msgid "PKCS 7 Digested"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:114
968 msgid "PKCS 7 Encrypted"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:115
972 msgid "Previous CA Certificate Hash"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:116
976 msgid "Virtual Base CRL Number"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:117
980 msgid "Next CRL Publish"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:118
984 msgid "CA Encryption Certificate"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
988 msgid "Key Recovery Agent"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:120
992 msgid "Certificate Template Information"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:121
996 msgid "Enterprise Root OID"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:122
1000 msgid "Dummy Signer"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:123
1004 msgid "Encrypted Private Key"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:124
1008 msgid "Published CRL Locations"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:125
1012 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:126
1016 msgid "Transaction Id"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:127
1020 msgid "Sender Nonce"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:128
1024 msgid "Recipient Nonce"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:129
1028 msgid "Reg Info"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:130
1032 msgid "Get Certificate"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:131
1036 msgid "Get CRL"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:132
1040 msgid "Revoke Request"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:133
1044 msgid "Query Pending"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1048 msgid "Certificate Trust List"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:135
1052 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:136
1056 msgid "Private Key Usage Period"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:137
1060 msgid "Client Information"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:138
1064 msgid "Server Authentication"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:139
1068 msgid "Client Authentication"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:140
1072 msgid "Code Signing"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:141
1076 msgid "Secure Email"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:142
1080 msgid "Time Stamping"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:143
1084 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:144
1088 msgid "Microsoft Time Stamping"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:145
1092 msgid "IP security end system"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:146
1096 msgid "IP security tunnel termination"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:147
1100 msgid "IP security user"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:148
1104 msgid "Encrypting File System"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1108 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1112 msgid "Windows System Component Verification"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1116 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1120 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1124 msgid "Key Pack Licenses"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1128 msgid "License Server Verification"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1132 msgid "Smart Card Logon"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1136 msgid "Digital Rights"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1140 msgid "Qualified Subordination"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1144 msgid "Key Recovery"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1148 msgid "Document Signing"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:160
1152 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1156 msgid "File Recovery"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1160 msgid "Root List Signer"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:163
1164 msgid "All application policies"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1168 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1172 msgid "Certificate Request Agent"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1176 msgid "Lifetime Signing"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:167
1180 msgid "All issuance policies"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:172
1184 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:173
1188 msgid "Personal"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:174
1192 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:175
1196 msgid "Other People"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:176
1200 msgid "Trusted Publishers"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:177
1204 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:182
1208 msgid "KeyID="
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:183
1212 msgid "Certificate Issuer"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:184
1216 msgid "Certificate Serial Number="
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:185
1220 msgid "Other Name="
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:186
1224 msgid "Email Address="
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:187
1228 msgid "DNS Name="
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:188
1232 msgid "Directory Address"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:189
1236 msgid "URL="
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:190
1240 msgid "IP Address="
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:191
1244 msgid "Mask="
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:192
1248 msgid "Registered ID="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:193
1252 msgid "Unknown Key Usage"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:194
1256 msgid "Subject Type="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:195
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "Certificate Authority"
1262 msgid "CA"
1263 msgstr "A"
1265 #: crypt32.rc:196
1266 msgid "End Entity"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:197
1270 msgid "Path Length Constraint="
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:198
1274 #, fuzzy
1275 msgctxt "path length"
1276 msgid "None"
1277 msgstr "Ingen"
1279 #: crypt32.rc:199
1280 msgid "Information Not Available"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:200
1284 msgid "Authority Info Access"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:201
1288 msgid "Access Method="
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:202
1292 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1293 msgid "OCSP"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:203
1297 msgid "CA Issuers"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:204
1301 msgid "Unknown Access Method"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:205
1305 msgid "Alternative Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:206
1309 msgid "CRL Distribution Point"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:207
1313 msgid "Distribution Point Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:208
1317 msgid "Full Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:209
1321 msgid "RDN Name"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:210
1325 msgid "CRL Reason="
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:211
1329 msgid "CRL Issuer"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:212
1333 msgid "Key Compromise"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:213
1337 msgid "CA Compromise"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:214
1341 msgid "Affiliation Changed"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:215
1345 msgid "Superseded"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:216
1349 msgid "Operation Ceased"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:217
1353 msgid "Certificate Hold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:218
1357 msgid "Financial Information="
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:219
1361 msgid "Available"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:220
1365 msgid "Not Available"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:221
1369 msgid "Meets Criteria="
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1373 msgid "Yes"
1374 msgstr "Ja"
1376 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1377 msgid "No"
1378 msgstr "Nej"
1380 #: crypt32.rc:224
1381 msgid "Digital Signature"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:225
1385 msgid "Non-Repudiation"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:226
1389 msgid "Key Encipherment"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:227
1393 msgid "Data Encipherment"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:228
1397 msgid "Key Agreement"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:229
1401 msgid "Certificate Signing"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:230
1405 msgid "Off-line CRL Signing"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:231
1409 msgid "CRL Signing"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:232
1413 msgid "Encipher Only"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:233
1417 msgid "Decipher Only"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:234
1421 msgid "SSL Client Authentication"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:235
1425 msgid "SSL Server Authentication"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:236
1429 msgid "S/MIME"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:237
1433 msgid "Signature"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:238
1437 msgid "SSL CA"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:239
1441 msgid "S/MIME CA"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:240
1445 msgid "Signature CA"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:27
1449 msgid "Certificate Policy"
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:28
1453 msgid "Policy Identifier: "
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:29
1457 msgid "Policy Qualifier Info"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:30
1461 msgid "Policy Qualifier Id="
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:33
1465 msgid "Qualifier"
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:34
1469 msgid "Notice Reference"
1470 msgstr ""
1472 #: cryptdlg.rc:35
1473 msgid "Organization="
1474 msgstr ""
1476 #: cryptdlg.rc:36
1477 msgid "Notice Number="
1478 msgstr ""
1480 #: cryptdlg.rc:37
1481 msgid "Notice Text="
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1485 msgid "Certificate"
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Certificate Information"
1491 msgstr "Information"
1493 #: cryptui.rc:29
1494 msgid ""
1495 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1496 "altered or corrupted."
1497 msgstr ""
1499 #: cryptui.rc:30
1500 msgid ""
1501 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1502 "trusted root certificate store."
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:31
1506 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:32
1510 #, fuzzy
1511 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1512 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1514 #: cryptui.rc:33
1515 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:34
1519 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:35
1523 msgid "Issued to: "
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:36
1527 msgid "Issued by: "
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:37
1531 msgid "Valid from "
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:38
1535 msgid " to "
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:39
1539 msgid "This certificate has an invalid signature."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:40
1543 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:41
1547 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:42
1551 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:43
1555 msgid "This certificate is OK."
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:44
1559 msgid "Field"
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:45
1563 msgid "Value"
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1567 msgid "<All>"
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:47
1571 msgid "Version 1 Fields Only"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:48
1575 msgid "Extensions Only"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr ""
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1744 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:148
1922 msgid "Export Format"
1923 msgstr ""
1925 #: cryptui.rc:149
1926 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1927 msgstr ""
1929 #: cryptui.rc:150
1930 msgid "Export Filename"
1931 msgstr ""
1933 #: cryptui.rc:151
1934 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1935 msgstr ""
1937 #: cryptui.rc:152
1938 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:153
1942 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:154
1946 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:157
1950 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:158
1954 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:159
1958 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:160
1962 msgid "File Format"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:161
1966 msgid "Include all certificates in certificate path"
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:162
1970 msgid "Export keys"
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:165
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The export was successful."
1976 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1978 #: cryptui.rc:166
1979 msgid "The export failed."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:167
1983 msgid "Export Private Key"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:168
1987 msgid ""
1988 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1989 "certificate."
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:169
1993 msgid "Enter Password"
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:170
1997 msgid "You may password-protect a private key."
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:171
2001 msgid "The passwords do not match."
2002 msgstr ""
2004 #: cryptui.rc:172
2005 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2006 msgstr ""
2008 #: cryptui.rc:173
2009 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2010 msgstr ""
2012 #: devenum.rc:32
2013 msgid "Default DirectSound"
2014 msgstr "Standard DirectSound"
2016 #: devenum.rc:33
2017 msgid "DirectSound: %s"
2018 msgstr "DirectSound: %s"
2020 #: devenum.rc:34
2021 msgid "Default WaveOut Device"
2022 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2024 #: devenum.rc:35
2025 msgid "Default MidiOut Device"
2026 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2028 #: dinput.rc:34
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Action"
2031 msgstr "Aktivering"
2033 #: dinput.rc:35
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Object"
2036 msgstr "&Objekt"
2038 #: dxdiagn.rc:25
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Regional Setting"
2041 msgstr "Standard indstillinger"
2043 #: dxdiagn.rc:26
2044 msgid "%uMB used, %uMB available"
2045 msgstr ""
2047 #: gdi32.rc:25
2048 msgid "Western"
2049 msgstr ""
2051 #: gdi32.rc:26
2052 msgid "Central European"
2053 msgstr ""
2055 #: gdi32.rc:27
2056 msgid "Cyrillic"
2057 msgstr ""
2059 #: gdi32.rc:28
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Greek"
2062 msgstr "Grøn"
2064 #: gdi32.rc:29
2065 msgid "Turkish"
2066 msgstr ""
2068 #: gdi32.rc:30
2069 msgid "Hebrew"
2070 msgstr ""
2072 #: gdi32.rc:31
2073 msgid "Arabic"
2074 msgstr ""
2076 #: gdi32.rc:32
2077 msgid "Baltic"
2078 msgstr ""
2080 #: gdi32.rc:33
2081 msgid "Vietnamese"
2082 msgstr ""
2084 #: gdi32.rc:34
2085 msgid "Thai"
2086 msgstr ""
2088 #: gdi32.rc:35
2089 msgid "Japanese"
2090 msgstr ""
2092 #: gdi32.rc:36
2093 msgid "CHINESE_GB2312"
2094 msgstr ""
2096 #: gdi32.rc:37
2097 msgid "Hangul"
2098 msgstr ""
2100 #: gdi32.rc:38
2101 msgid "CHINESE_BIG5"
2102 msgstr ""
2104 #: gdi32.rc:39
2105 msgid "Hangul(Johab)"
2106 msgstr ""
2108 #: gdi32.rc:40
2109 msgid "Symbol"
2110 msgstr ""
2112 #: gdi32.rc:41
2113 msgid "OEM/DOS"
2114 msgstr ""
2116 #: hhctrl.rc:56
2117 msgid "S&ync"
2118 msgstr ""
2120 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Back"
2123 msgstr ""
2124 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2125 "Til&bage\n"
2126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2127 "&Tilbage"
2129 #: hhctrl.rc:58
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Forward"
2132 msgstr "Frem"
2134 #: hhctrl.rc:59
2135 #, fuzzy
2136 msgctxt "table of contents"
2137 msgid "&Home"
2138 msgstr "Hjem"
2140 #: hhctrl.rc:60
2141 msgid "&Stop"
2142 msgstr ""
2144 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2145 msgid "&Refresh"
2146 msgstr "Opdate&r"
2148 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2149 msgid "&Print..."
2150 msgstr "&Udskriv..."
2152 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2153 msgid "&Contents"
2154 msgstr "&Indhold"
2156 #: hhctrl.rc:29
2157 msgid "I&ndex"
2158 msgstr "I&ndeks"
2160 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2161 msgid "&Search"
2162 msgstr "&Søg"
2164 #: hhctrl.rc:31
2165 msgid "Favor&ites"
2166 msgstr "Favor&itter"
2168 #: hhctrl.rc:33
2169 msgid "Hide &Tabs"
2170 msgstr ""
2172 #: hhctrl.rc:34
2173 msgid "Show &Tabs"
2174 msgstr ""
2176 #: hhctrl.rc:39
2177 msgid "Show"
2178 msgstr "Vis"
2180 #: hhctrl.rc:40
2181 msgid "Hide"
2182 msgstr "Skjul"
2184 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2185 msgid "Stop"
2186 msgstr "Stop"
2188 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Refresh"
2191 msgstr ""
2192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2193 "Opdatér\n"
2194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2195 "Opdater"
2197 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2198 msgid "Back"
2199 msgstr "Tilbage"
2201 #: hhctrl.rc:44
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "table of contents"
2204 msgid "Home"
2205 msgstr "Hjem"
2207 #: hhctrl.rc:45
2208 msgid "Sync"
2209 msgstr "Synkroniser"
2211 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Options"
2214 msgstr ""
2215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "Indstillinger\n"
2217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Alternativer"
2220 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2221 msgid "Forward"
2222 msgstr "Frem"
2224 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2225 msgid "Cinepak Video codec"
2226 msgstr "Cinepak videokodeks"
2228 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2229 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2230 #: wordpad.rc:26
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&File"
2233 msgstr ""
2234 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2235 "&Fil\n"
2236 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2237 "&Filer"
2239 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2240 msgid "&New"
2241 msgstr "&Ny"
2243 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2244 msgid "&Window"
2245 msgstr "Vind&ue"
2247 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open..."
2250 msgstr ""
2251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2252 "&Åben\n"
2253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Å&ben..."
2256 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Save &as..."
2259 msgstr ""
2260 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "Gem so&m...\n"
2262 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2263 "Gemme &som..."
2265 #: ieframe.rc:35
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print &format..."
2268 msgstr "Udskriv..."
2270 #: ieframe.rc:36
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Pr&int..."
2273 msgstr "Udskriv..."
2275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Print previe&w"
2278 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2280 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Properties"
2283 msgstr ""
2284 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2285 "&Instillinger\n"
2286 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2287 "Egenska&per"
2289 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2290 #: taskmgr.rc:139
2291 msgid "&Close"
2292 msgstr "&Luk"
2294 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2295 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Vis"
2299 #: ieframe.rc:44
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Toolbars"
2302 msgstr ""
2303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2304 "Værk&tøjlinie\n"
2305 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2306 "Værk&tøjslinie"
2308 #: ieframe.rc:46
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Standard bar"
2311 msgstr "&Statuslinie"
2313 #: ieframe.rc:47
2314 msgid "&Address bar"
2315 msgstr ""
2317 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2318 msgid "&Favorites"
2319 msgstr "&Favoritter"
2321 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2322 msgid "&Add to Favorites..."
2323 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2325 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2326 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2327 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2328 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2329 msgid "&Help"
2330 msgstr "&Hjælp"
2332 #: ieframe.rc:57
2333 msgid "&About Internet Explorer"
2334 msgstr ""
2336 #: ieframe.rc:67
2337 #, fuzzy
2338 msgctxt "home page"
2339 msgid "Home"
2340 msgstr "Hjem"
2342 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2343 msgid "Print..."
2344 msgstr "Udskriv..."
2346 #: ieframe.rc:73
2347 msgid "Address"
2348 msgstr ""
2350 #: inetcpl.rc:43
2351 #, fuzzy
2352 msgid "General"
2353 msgstr "General fiasko\n"
2355 #: inetcpl.rc:46
2356 #, fuzzy
2357 msgid " Home page "
2358 msgstr "Én side"
2360 #: inetcpl.rc:47
2361 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2362 msgstr ""
2364 #: inetcpl.rc:50
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Current page"
2367 msgstr "Næste side"
2369 #: inetcpl.rc:51
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Default page"
2372 msgstr "(Standard)"
2374 #: inetcpl.rc:52
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Blank page"
2377 msgstr "Én side"
2379 #: inetcpl.rc:53
2380 #, fuzzy
2381 msgid " Browsing history "
2382 msgstr "Kommando historik"
2384 #: inetcpl.rc:54
2385 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2386 msgstr ""
2388 #: inetcpl.rc:56
2389 msgid "Delete &files..."
2390 msgstr ""
2392 #: inetcpl.rc:57
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Settings..."
2395 msgstr "&Alternativer..."
2397 #: inetcpl.rc:65
2398 msgid "Delete browsing history"
2399 msgstr ""
2401 #: inetcpl.rc:68
2402 msgid ""
2403 "Temporary internet files\n"
2404 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2405 msgstr ""
2407 #: inetcpl.rc:70
2408 msgid ""
2409 "Cookies\n"
2410 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2411 "preferences and login information."
2412 msgstr ""
2414 #: inetcpl.rc:72
2415 msgid ""
2416 "History\n"
2417 "List of websites you have accessed."
2418 msgstr ""
2420 #: inetcpl.rc:74
2421 msgid ""
2422 "Form data\n"
2423 "Usernames and other information you have entered into forms."
2424 msgstr ""
2426 #: inetcpl.rc:76
2427 msgid ""
2428 "Passwords\n"
2429 "Saved passwords you have entered into forms."
2430 msgstr ""
2432 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
2433 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
2434 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
2435 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132
2436 #: winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93
2437 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2438 msgid "Cancel"
2439 msgstr "Annuller"
2441 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2442 msgid "Delete"
2443 msgstr "Slet"
2445 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2446 msgid "Security"
2447 msgstr "Sikkerhed"
2449 #: inetcpl.rc:90
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Listview"
2452 msgstr "Liste"
2454 #: inetcpl.rc:95
2455 msgid "trackbar"
2456 msgstr ""
2458 #: inetcpl.rc:108
2459 #, fuzzy
2460 msgid " Certificates "
2461 msgstr "Egenskaper for &celle"
2463 #: inetcpl.rc:109
2464 msgid ""
2465 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2466 "certificate authorities and publishers."
2467 msgstr ""
2469 #: inetcpl.rc:111
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Certificates..."
2472 msgstr "Egenskaper for &celle"
2474 #: inetcpl.rc:112
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Publishers..."
2477 msgstr "Udgiver"
2479 #: inetcpl.rc:28
2480 msgid "Internet Settings"
2481 msgstr ""
2483 #: inetcpl.rc:29
2484 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2485 msgstr ""
2487 #: inetcpl.rc:30
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Security settings for zone: "
2490 msgstr ""
2491 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2492 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2493 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2494 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2496 #: inetcpl.rc:31
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Custom"
2499 msgstr "Tilpas"
2501 #: inetcpl.rc:32
2502 msgid "Very Low"
2503 msgstr ""
2505 #: inetcpl.rc:33
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Low"
2508 msgstr "&Lav"
2510 #: inetcpl.rc:34
2511 msgid "Medium"
2512 msgstr ""
2514 #: inetcpl.rc:35
2515 msgid "Increased"
2516 msgstr ""
2518 #: inetcpl.rc:36
2519 #, fuzzy
2520 msgid "High"
2521 msgstr "&Høj"
2523 #: jscript.rc:25
2524 msgid "Error converting object to primitive type"
2525 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2527 #: jscript.rc:26
2528 msgid "Invalid procedure call or argument"
2529 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2531 #: jscript.rc:27
2532 msgid "Subscript out of range"
2533 msgstr ""
2535 #: jscript.rc:28
2536 msgid "Automation server can't create object"
2537 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2539 #: jscript.rc:29
2540 msgid "Object doesn't support this property or method"
2541 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2543 #: jscript.rc:30
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Object doesn't support this action"
2546 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2548 #: jscript.rc:31
2549 msgid "Argument not optional"
2550 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2552 #: jscript.rc:32
2553 msgid "Syntax error"
2554 msgstr "Syntaksfejl"
2556 #: jscript.rc:33
2557 msgid "Expected ';'"
2558 msgstr "Forventet ';'"
2560 #: jscript.rc:34
2561 msgid "Expected '('"
2562 msgstr "Forventet '('"
2564 #: jscript.rc:35
2565 msgid "Expected ')'"
2566 msgstr "Forventet ')'"
2568 #: jscript.rc:36
2569 msgid "Unterminated string constant"
2570 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2572 #: jscript.rc:37
2573 msgid "Conditional compilation is turned off"
2574 msgstr ""
2576 #: jscript.rc:40
2577 msgid "Number expected"
2578 msgstr "Nummer forventet"
2580 #: jscript.rc:38
2581 msgid "Function expected"
2582 msgstr "Funktion forventet"
2584 #: jscript.rc:39
2585 msgid "'[object]' is not a date object"
2586 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2588 #: jscript.rc:41
2589 msgid "Object expected"
2590 msgstr "objekt forventet"
2592 #: jscript.rc:42
2593 msgid "Illegal assignment"
2594 msgstr "Ulovlig tildeling"
2596 #: jscript.rc:43
2597 msgid "'|' is undefined"
2598 msgstr "'|' er ikke defineret"
2600 #: jscript.rc:44
2601 msgid "Boolean object expected"
2602 msgstr "Boolean objekt forventet"
2604 #: jscript.rc:45
2605 #, fuzzy
2606 msgid "VBArray object expected"
2607 msgstr "Array objekt forventet"
2609 #: jscript.rc:46
2610 msgid "JScript object expected"
2611 msgstr "JScript objekt forventet"
2613 #: jscript.rc:47
2614 msgid "Syntax error in regular expression"
2615 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2617 #: jscript.rc:49
2618 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2619 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2621 #: jscript.rc:48
2622 #, fuzzy
2623 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2624 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2626 #: jscript.rc:50
2627 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2628 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2630 #: jscript.rc:51
2631 msgid "Array object expected"
2632 msgstr "Array objekt forventet"
2634 #: winerror.mc:26
2635 msgid "Success\n"
2636 msgstr "Success\n"
2638 #: winerror.mc:31
2639 msgid "Invalid function\n"
2640 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2642 #: winerror.mc:36
2643 msgid "File not found\n"
2644 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2646 #: winerror.mc:41
2647 msgid "Path not found\n"
2648 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2650 #: winerror.mc:46
2651 msgid "Too many open files\n"
2652 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2654 #: winerror.mc:51
2655 msgid "Access denied\n"
2656 msgstr "Adgang nægtet\n"
2658 #: winerror.mc:56
2659 msgid "Invalid handle\n"
2660 msgstr "Ugyldig handle\n"
2662 #: winerror.mc:61
2663 msgid "Memory trashed\n"
2664 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2666 #: winerror.mc:66
2667 msgid "Not enough memory\n"
2668 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2670 #: winerror.mc:71
2671 msgid "Invalid block\n"
2672 msgstr "Ugyldig blok\n"
2674 #: winerror.mc:76
2675 msgid "Bad environment\n"
2676 msgstr "Forkert miljø\n"
2678 #: winerror.mc:81
2679 msgid "Bad format\n"
2680 msgstr "Forkert format\n"
2682 #: winerror.mc:86
2683 msgid "Invalid access\n"
2684 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2686 #: winerror.mc:91
2687 msgid "Invalid data\n"
2688 msgstr "Ugyldig data\n"
2690 #: winerror.mc:96
2691 msgid "Out of memory\n"
2692 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2694 #: winerror.mc:101
2695 msgid "Invalid drive\n"
2696 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2698 #: winerror.mc:106
2699 msgid "Can't delete current directory\n"
2700 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2702 #: winerror.mc:111
2703 msgid "Not same device\n"
2704 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2706 #: winerror.mc:116
2707 msgid "No more files\n"
2708 msgstr "Ikke flere filer\n"
2710 #: winerror.mc:121
2711 msgid "Write protected\n"
2712 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2714 #: winerror.mc:126
2715 msgid "Bad unit\n"
2716 msgstr "Forkert enhed\n"
2718 #: winerror.mc:131
2719 msgid "Not ready\n"
2720 msgstr "Ikke klar\n"
2722 #: winerror.mc:136
2723 msgid "Bad command\n"
2724 msgstr "Forkert kommando\n"
2726 #: winerror.mc:141
2727 msgid "CRC error\n"
2728 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2730 #: winerror.mc:146
2731 msgid "Bad length\n"
2732 msgstr "Forkert længde\n"
2734 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2735 msgid "Seek error\n"
2736 msgstr "Søge fejl\n"
2738 #: winerror.mc:156
2739 msgid "Not DOS disk\n"
2740 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2742 #: winerror.mc:161
2743 msgid "Sector not found\n"
2744 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2746 #: winerror.mc:166
2747 msgid "Out of paper\n"
2748 msgstr "Ikke mere papir\n"
2750 #: winerror.mc:171
2751 msgid "Write fault\n"
2752 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2754 #: winerror.mc:176
2755 msgid "Read fault\n"
2756 msgstr "Læsnings fejl\n"
2758 #: winerror.mc:181
2759 msgid "General failure\n"
2760 msgstr "General fiasko\n"
2762 #: winerror.mc:186
2763 msgid "Sharing violation\n"
2764 msgstr "Delingsfejl\n"
2766 #: winerror.mc:191
2767 msgid "Lock violation\n"
2768 msgstr "Låsningsfejl\n"
2770 #: winerror.mc:196
2771 msgid "Wrong disk\n"
2772 msgstr "Forkert diskette\n"
2774 #: winerror.mc:201
2775 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2776 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2778 #: winerror.mc:206
2779 msgid "End of file\n"
2780 msgstr "Slutningen af filen\n"
2782 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2783 msgid "Disk full\n"
2784 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2786 #: winerror.mc:216
2787 msgid "Request not supported\n"
2788 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2790 #: winerror.mc:221
2791 msgid "Remote machine not listening\n"
2792 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2794 #: winerror.mc:226
2795 msgid "Duplicate network name\n"
2796 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2798 #: winerror.mc:231
2799 msgid "Bad network path\n"
2800 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2802 #: winerror.mc:236
2803 msgid "Network busy\n"
2804 msgstr "Netværk optaget\n"
2806 #: winerror.mc:241
2807 msgid "Device does not exist\n"
2808 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2810 #: winerror.mc:246
2811 msgid "Too many commands\n"
2812 msgstr "For mange kommandoer\n"
2814 #: winerror.mc:251
2815 msgid "Adaptor hardware error\n"
2816 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2818 #: winerror.mc:256
2819 msgid "Bad network response\n"
2820 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2822 #: winerror.mc:261
2823 msgid "Unexpected network error\n"
2824 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2826 #: winerror.mc:266
2827 msgid "Bad remote adaptor\n"
2828 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2830 #: winerror.mc:271
2831 msgid "Print queue full\n"
2832 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2834 #: winerror.mc:276
2835 msgid "No spool space\n"
2836 msgstr "Ingen spool plads\n"
2838 #: winerror.mc:281
2839 msgid "Print canceled\n"
2840 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2842 #: winerror.mc:286
2843 msgid "Network name deleted\n"
2844 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2846 #: winerror.mc:291
2847 msgid "Network access denied\n"
2848 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2850 #: winerror.mc:296
2851 msgid "Bad device type\n"
2852 msgstr "Forkert enheds type\n"
2854 #: winerror.mc:301
2855 msgid "Bad network name\n"
2856 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2858 #: winerror.mc:306
2859 msgid "Too many network names\n"
2860 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2862 #: winerror.mc:311
2863 msgid "Too many network sessions\n"
2864 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2866 #: winerror.mc:316
2867 msgid "Sharing paused\n"
2868 msgstr "Deling pauset\n"
2870 #: winerror.mc:321
2871 msgid "Request not accepted\n"
2872 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2874 #: winerror.mc:326
2875 msgid "Redirector paused\n"
2876 msgstr "Redirector pauset\n"
2878 #: winerror.mc:331
2879 msgid "File exists\n"
2880 msgstr "Filen eksisterer\n"
2882 #: winerror.mc:336
2883 msgid "Cannot create\n"
2884 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2886 #: winerror.mc:341
2887 msgid "Int24 failure\n"
2888 msgstr "Int24 fejl\n"
2890 #: winerror.mc:346
2891 msgid "Out of structures\n"
2892 msgstr "Ud af struktur\n"
2894 #: winerror.mc:351
2895 msgid "Already assigned\n"
2896 msgstr "Allerede tildelt\n"
2898 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2899 msgid "Invalid password\n"
2900 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2902 #: winerror.mc:361
2903 msgid "Invalid parameter\n"
2904 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2906 #: winerror.mc:366
2907 msgid "Net write fault\n"
2908 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2910 #: winerror.mc:371
2911 msgid "No process slots\n"
2912 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2914 #: winerror.mc:376
2915 msgid "Too many semaphores\n"
2916 msgstr "For mange semaforer\n"
2918 #: winerror.mc:381
2919 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2920 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2922 #: winerror.mc:386
2923 msgid "Semaphore is set\n"
2924 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2926 #: winerror.mc:391
2927 msgid "Too many semaphore requests\n"
2928 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2930 #: winerror.mc:396
2931 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2932 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2934 #: winerror.mc:401
2935 msgid "Semaphore owner died\n"
2936 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2938 #: winerror.mc:406
2939 msgid "Semaphore user limit\n"
2940 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2942 #: winerror.mc:411
2943 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2944 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2946 #: winerror.mc:416
2947 msgid "Drive locked\n"
2948 msgstr "Drev låst\n"
2950 #: winerror.mc:421
2951 msgid "Broken pipe\n"
2952 msgstr "ødelagt rør\n"
2954 #: winerror.mc:426
2955 msgid "Open failed\n"
2956 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2958 #: winerror.mc:431
2959 msgid "Buffer overflow\n"
2960 msgstr "Bufferoverløb\n"
2962 #: winerror.mc:441
2963 msgid "No more search handles\n"
2964 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2966 #: winerror.mc:446
2967 msgid "Invalid target handle\n"
2968 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2970 #: winerror.mc:451
2971 msgid "Invalid IOCTL\n"
2972 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2974 #: winerror.mc:456
2975 msgid "Invalid verify switch\n"
2976 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2978 #: winerror.mc:461
2979 msgid "Bad driver level\n"
2980 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2982 #: winerror.mc:466
2983 msgid "Call not implemented\n"
2984 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2986 #: winerror.mc:471
2987 msgid "Semaphore timeout\n"
2988 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2990 #: winerror.mc:476
2991 msgid "Insufficient buffer\n"
2992 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2994 #: winerror.mc:481
2995 msgid "Invalid name\n"
2996 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2998 #: winerror.mc:486
2999 msgid "Invalid level\n"
3000 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3002 #: winerror.mc:491
3003 msgid "No volume label\n"
3004 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3006 #: winerror.mc:496
3007 msgid "Module not found\n"
3008 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3010 #: winerror.mc:501
3011 msgid "Procedure not found\n"
3012 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3014 #: winerror.mc:506
3015 msgid "No children to wait for\n"
3016 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3018 #: winerror.mc:511
3019 msgid "Child process has not completed\n"
3020 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3022 #: winerror.mc:516
3023 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3024 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3026 #: winerror.mc:521
3027 msgid "Negative seek\n"
3028 msgstr "Negativ søgning\n"
3030 #: winerror.mc:531
3031 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3032 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3034 #: winerror.mc:536
3035 msgid "Drive is already JOINed\n"
3036 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3038 #: winerror.mc:541
3039 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3040 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3042 #: winerror.mc:546
3043 msgid "Drive is not JOINed\n"
3044 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3046 #: winerror.mc:551
3047 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3048 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3050 #: winerror.mc:556
3051 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3052 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3054 #: winerror.mc:561
3055 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3056 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3058 #: winerror.mc:566
3059 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3060 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3062 #: winerror.mc:571
3063 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3064 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3066 #: winerror.mc:576
3067 msgid "Drive is busy\n"
3068 msgstr "Drev er optaget\n"
3070 #: winerror.mc:581
3071 msgid "Same drive\n"
3072 msgstr "Samme drev\n"
3074 #: winerror.mc:586
3075 msgid "Not toplevel directory\n"
3076 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3078 #: winerror.mc:591
3079 msgid "Directory is not empty\n"
3080 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3082 #: winerror.mc:596
3083 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3084 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3086 #: winerror.mc:601
3087 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3088 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3090 #: winerror.mc:606
3091 msgid "Path is busy\n"
3092 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3094 #: winerror.mc:611
3095 msgid "Already a SUBST target\n"
3096 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3098 #: winerror.mc:616
3099 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3100 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3102 #: winerror.mc:621
3103 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3104 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3106 #: winerror.mc:626
3107 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3108 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3110 #: winerror.mc:631
3111 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3112 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3114 #: winerror.mc:636
3115 msgid "Volume label too long\n"
3116 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3118 #: winerror.mc:641
3119 msgid "Too many TCBs\n"
3120 msgstr "For mange TCBs\n"
3122 #: winerror.mc:646
3123 msgid "Signal refused\n"
3124 msgstr "Signal nægtet\n"
3126 #: winerror.mc:651
3127 msgid "Segment discarded\n"
3128 msgstr "Segment kasseres\n"
3130 #: winerror.mc:656
3131 msgid "Segment not locked\n"
3132 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3134 #: winerror.mc:661
3135 msgid "Bad thread ID address\n"
3136 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3138 #: winerror.mc:666
3139 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3140 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3142 #: winerror.mc:671
3143 msgid "Path is invalid\n"
3144 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3146 #: winerror.mc:676
3147 msgid "Signal pending\n"
3148 msgstr "Venter på signal\n"
3150 #: winerror.mc:681
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3153 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3155 #: winerror.mc:686
3156 msgid "Lock failed\n"
3157 msgstr "Låsning fejlet\n"
3159 #: winerror.mc:691
3160 msgid "Resource in use\n"
3161 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3163 #: winerror.mc:696
3164 msgid "Cancel violation\n"
3165 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3167 #: winerror.mc:701
3168 msgid "Atomic locks not supported\n"
3169 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3171 #: winerror.mc:706
3172 msgid "Invalid segment number\n"
3173 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3175 #: winerror.mc:711
3176 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3177 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3179 #: winerror.mc:716
3180 msgid "File already exists\n"
3181 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3183 #: winerror.mc:721
3184 msgid "Invalid flag number\n"
3185 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3187 #: winerror.mc:726
3188 msgid "Semaphore name not found\n"
3189 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3191 #: winerror.mc:731
3192 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3193 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3195 #: winerror.mc:736
3196 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3197 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3199 #: winerror.mc:741
3200 msgid "Invalid module type for %1\n"
3201 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3203 #: winerror.mc:746
3204 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3205 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3207 #: winerror.mc:751
3208 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3209 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3211 #: winerror.mc:756
3212 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3213 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3215 #: winerror.mc:761
3216 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3217 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3219 #: winerror.mc:766
3220 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3221 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3223 #: winerror.mc:771
3224 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3225 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3227 #: winerror.mc:776
3228 msgid "IOPL not enabled\n"
3229 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3231 #: winerror.mc:781
3232 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3233 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3235 #: winerror.mc:786
3236 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3237 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3239 #: winerror.mc:791
3240 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3241 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3243 #: winerror.mc:796
3244 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3245 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3247 #: winerror.mc:801
3248 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3249 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3251 #: winerror.mc:806
3252 msgid "Environment variable not found\n"
3253 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3255 #: winerror.mc:811
3256 msgid "No signal sent\n"
3257 msgstr "Intet signal sendt\n"
3259 #: winerror.mc:816
3260 msgid "File name is too long\n"
3261 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3263 #: winerror.mc:821
3264 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3265 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3267 #: winerror.mc:826
3268 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3269 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3271 #: winerror.mc:831
3272 msgid "Invalid signal number\n"
3273 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3275 #: winerror.mc:836
3276 msgid "Error setting signal handler\n"
3277 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3279 #: winerror.mc:841
3280 msgid "Segment locked\n"
3281 msgstr "Segment låst\n"
3283 #: winerror.mc:846
3284 msgid "Too many modules\n"
3285 msgstr "For mange moduler\n"
3287 #: winerror.mc:851
3288 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3289 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3291 #: winerror.mc:856
3292 msgid "Machine type mismatch\n"
3293 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3295 #: winerror.mc:861
3296 msgid "Bad pipe\n"
3297 msgstr "Forkert rør\n"
3299 #: winerror.mc:866
3300 msgid "Pipe busy\n"
3301 msgstr "Rør optaget\n"
3303 #: winerror.mc:871
3304 msgid "Pipe closed\n"
3305 msgstr "Rør lukket\n"
3307 #: winerror.mc:876
3308 msgid "Pipe not connected\n"
3309 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3311 #: winerror.mc:881
3312 msgid "More data available\n"
3313 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3315 #: winerror.mc:886
3316 msgid "Session canceled\n"
3317 msgstr "Session aflyst\n"
3319 #: winerror.mc:891
3320 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3321 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3323 #: winerror.mc:896
3324 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3325 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3327 #: winerror.mc:901
3328 msgid "No more data available\n"
3329 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3331 #: winerror.mc:906
3332 msgid "Cannot use Copy API\n"
3333 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3335 #: winerror.mc:911
3336 msgid "Directory name invalid\n"
3337 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3339 #: winerror.mc:916
3340 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3341 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3343 #: winerror.mc:921
3344 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3345 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3347 #: winerror.mc:926
3348 msgid "Extended attribute table full\n"
3349 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3351 #: winerror.mc:931
3352 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3353 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3355 #: winerror.mc:936
3356 msgid "Extended attributes not supported\n"
3357 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3359 #: winerror.mc:941
3360 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3361 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3363 #: winerror.mc:946
3364 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3365 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3367 #: winerror.mc:951
3368 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3369 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3371 #: winerror.mc:956
3372 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3373 msgstr ""
3375 #: winerror.mc:961
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Invalid oplock message received\n"
3378 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3380 #: winerror.mc:966
3381 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3382 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3384 #: winerror.mc:971
3385 msgid "Invalid address\n"
3386 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3388 #: winerror.mc:976
3389 msgid "Arithmetic overflow\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:981
3393 msgid "Pipe connected\n"
3394 msgstr "Rør forbundet\n"
3396 #: winerror.mc:986
3397 msgid "Pipe listening\n"
3398 msgstr "Røret lytter\n"
3400 #: winerror.mc:991
3401 msgid "Extended attribute access denied\n"
3402 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3404 #: winerror.mc:996
3405 msgid "I/O operation aborted\n"
3406 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3408 #: winerror.mc:1001
3409 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3410 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3412 #: winerror.mc:1006
3413 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3414 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3416 #: winerror.mc:1011
3417 msgid "No access to memory location\n"
3418 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3420 #: winerror.mc:1016
3421 msgid "Swap error\n"
3422 msgstr "Swap fejl\n"
3424 #: winerror.mc:1021
3425 msgid "Stack overflow\n"
3426 msgstr "Stak overflow\n"
3428 #: winerror.mc:1026
3429 msgid "Invalid message\n"
3430 msgstr "Ugyldig besked\n"
3432 #: winerror.mc:1031
3433 msgid "Cannot complete\n"
3434 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3436 #: winerror.mc:1036
3437 msgid "Invalid flags\n"
3438 msgstr "Ugyldig flag\n"
3440 #: winerror.mc:1041
3441 msgid "Unrecognised volume\n"
3442 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3444 #: winerror.mc:1046
3445 msgid "File invalid\n"
3446 msgstr "Fil ugyldig\n"
3448 #: winerror.mc:1051
3449 msgid "Cannot run full-screen\n"
3450 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3452 #: winerror.mc:1056
3453 msgid "Nonexistent token\n"
3454 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3456 #: winerror.mc:1061
3457 msgid "Registry corrupt\n"
3458 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3460 #: winerror.mc:1066
3461 msgid "Invalid key\n"
3462 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3464 #: winerror.mc:1071
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Can't open registry key\n"
3467 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3469 #: winerror.mc:1076
3470 msgid "Can't read registry key\n"
3471 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3473 #: winerror.mc:1081
3474 msgid "Can't write registry key\n"
3475 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3477 #: winerror.mc:1086
3478 msgid "Registry has been recovered\n"
3479 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3481 #: winerror.mc:1091
3482 msgid "Registry is corrupt\n"
3483 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3485 #: winerror.mc:1096
3486 msgid "I/O to registry failed\n"
3487 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3489 #: winerror.mc:1101
3490 msgid "Not registry file\n"
3491 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3493 #: winerror.mc:1106
3494 msgid "Key deleted\n"
3495 msgstr "Nøgle slettet\n"
3497 #: winerror.mc:1111
3498 msgid "No registry log space\n"
3499 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3501 #: winerror.mc:1116
3502 msgid "Registry key has subkeys\n"
3503 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3505 #: winerror.mc:1121
3506 msgid "Subkey must be volatile\n"
3507 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3509 #: winerror.mc:1126
3510 msgid "Notify change request in progress\n"
3511 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3513 #: winerror.mc:1131
3514 msgid "Dependent services are running\n"
3515 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3517 #: winerror.mc:1136
3518 msgid "Invalid service control\n"
3519 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3521 #: winerror.mc:1141
3522 msgid "Service request timeout\n"
3523 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3525 #: winerror.mc:1146
3526 msgid "Cannot create service thread\n"
3527 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3529 #: winerror.mc:1151
3530 msgid "Service database locked\n"
3531 msgstr "Service database låst\n"
3533 #: winerror.mc:1156
3534 msgid "Service already running\n"
3535 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3537 #: winerror.mc:1161
3538 msgid "Invalid service account\n"
3539 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3541 #: winerror.mc:1166
3542 msgid "Service is disabled\n"
3543 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3545 #: winerror.mc:1171
3546 msgid "Circular dependency\n"
3547 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3549 #: winerror.mc:1176
3550 msgid "Service does not exist\n"
3551 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3553 #: winerror.mc:1181
3554 msgid "Service cannot accept control message\n"
3555 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3557 #: winerror.mc:1186
3558 msgid "Service not active\n"
3559 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3561 #: winerror.mc:1191
3562 msgid "Service controller connect failed\n"
3563 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3565 #: winerror.mc:1196
3566 msgid "Exception in service\n"
3567 msgstr "Undtagelse i service\n"
3569 #: winerror.mc:1201
3570 msgid "Database does not exist\n"
3571 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3573 #: winerror.mc:1206
3574 msgid "Service-specific error\n"
3575 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3577 #: winerror.mc:1211
3578 msgid "Process aborted\n"
3579 msgstr "Proces afbrudt\n"
3581 #: winerror.mc:1216
3582 msgid "Service dependency failed\n"
3583 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3585 #: winerror.mc:1221
3586 msgid "Service login failed\n"
3587 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3589 #: winerror.mc:1226
3590 msgid "Service start-hang\n"
3591 msgstr "Service start-hang\n"
3593 #: winerror.mc:1231
3594 msgid "Invalid service lock\n"
3595 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3597 #: winerror.mc:1236
3598 msgid "Service marked for delete\n"
3599 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3601 #: winerror.mc:1241
3602 msgid "Service exists\n"
3603 msgstr "Service findes\n"
3605 #: winerror.mc:1246
3606 msgid "System running last-known-good config\n"
3607 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3609 #: winerror.mc:1251
3610 msgid "Service dependency deleted\n"
3611 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3613 #: winerror.mc:1256
3614 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3615 msgstr ""
3616 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3618 #: winerror.mc:1261
3619 msgid "Service not started since last boot\n"
3620 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3622 #: winerror.mc:1266
3623 msgid "Duplicate service name\n"
3624 msgstr "Duplikere service navn\n"
3626 #: winerror.mc:1271
3627 msgid "Different service account\n"
3628 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3630 #: winerror.mc:1276
3631 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1281
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3637 msgstr "Proces afbrudt\n"
3639 #: winerror.mc:1286
3640 msgid "No recovery program for service\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:1291
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Service not implemented by exe\n"
3646 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3648 #: winerror.mc:1296
3649 msgid "End of media\n"
3650 msgstr "Slutning af medie\n"
3652 #: winerror.mc:1301
3653 msgid "Filemark detected\n"
3654 msgstr "Filemark opdaget\n"
3656 #: winerror.mc:1306
3657 msgid "Beginning of media\n"
3658 msgstr "Begyndelse af media\n"
3660 #: winerror.mc:1311
3661 msgid "Setmark detected\n"
3662 msgstr "Setmark opdaget\n"
3664 #: winerror.mc:1316
3665 msgid "No data detected\n"
3666 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3668 #: winerror.mc:1321
3669 msgid "Partition failure\n"
3670 msgstr "Partitions fejl\n"
3672 #: winerror.mc:1326
3673 msgid "Invalid block length\n"
3674 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3676 #: winerror.mc:1331
3677 msgid "Device not partitioned\n"
3678 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3680 #: winerror.mc:1336
3681 msgid "Unable to lock media\n"
3682 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3684 #: winerror.mc:1341
3685 msgid "Unable to unload media\n"
3686 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3688 #: winerror.mc:1346
3689 msgid "Media changed\n"
3690 msgstr "Medier skiftet\n"
3692 #: winerror.mc:1351
3693 msgid "I/O bus reset\n"
3694 msgstr "I/O bus reset\n"
3696 #: winerror.mc:1356
3697 msgid "No media in drive\n"
3698 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3700 #: winerror.mc:1361
3701 msgid "No Unicode translation\n"
3702 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3704 #: winerror.mc:1366
3705 msgid "DLL init failed\n"
3706 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3708 #: winerror.mc:1371
3709 msgid "Shutdown in progress\n"
3710 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3712 #: winerror.mc:1376
3713 msgid "No shutdown in progress\n"
3714 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3716 #: winerror.mc:1381
3717 msgid "I/O device error\n"
3718 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3720 #: winerror.mc:1386
3721 msgid "No serial devices found\n"
3722 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3724 #: winerror.mc:1391
3725 msgid "Shared IRQ busy\n"
3726 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3728 #: winerror.mc:1396
3729 msgid "Serial I/O completed\n"
3730 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3732 #: winerror.mc:1401
3733 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3734 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3736 #: winerror.mc:1406
3737 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3738 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3740 #: winerror.mc:1411
3741 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3742 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3744 #: winerror.mc:1416
3745 msgid "Unknown floppy error\n"
3746 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3748 #: winerror.mc:1421
3749 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3750 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3752 #: winerror.mc:1426
3753 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3754 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3756 #: winerror.mc:1431
3757 msgid "Hard disk operation failed\n"
3758 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3760 #: winerror.mc:1436
3761 msgid "Hard disk reset failed\n"
3762 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3764 #: winerror.mc:1441
3765 msgid "End of tape media\n"
3766 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3768 #: winerror.mc:1446
3769 msgid "Not enough server memory\n"
3770 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3772 #: winerror.mc:1451
3773 msgid "Possible deadlock\n"
3774 msgstr "Mulige deadlock\n"
3776 #: winerror.mc:1456
3777 msgid "Incorrect alignment\n"
3778 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3780 #: winerror.mc:1461
3781 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3782 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3784 #: winerror.mc:1466
3785 msgid "Set-power-state failed\n"
3786 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3788 #: winerror.mc:1471
3789 msgid "Too many links\n"
3790 msgstr "For mange links\n"
3792 #: winerror.mc:1476
3793 msgid "Newer windows version needed\n"
3794 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3796 #: winerror.mc:1481
3797 msgid "Wrong operating system\n"
3798 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3800 #: winerror.mc:1486
3801 msgid "Single-instance application\n"
3802 msgstr "Single-instans applikation\n"
3804 #: winerror.mc:1491
3805 msgid "Real-mode application\n"
3806 msgstr "Real-mode applikation\n"
3808 #: winerror.mc:1496
3809 msgid "Invalid DLL\n"
3810 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3812 #: winerror.mc:1501
3813 msgid "No associated application\n"
3814 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3816 #: winerror.mc:1506
3817 msgid "DDE failure\n"
3818 msgstr "DDE fejl\n"
3820 #: winerror.mc:1511
3821 msgid "DLL not found\n"
3822 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3824 #: winerror.mc:1516
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Out of user handles\n"
3827 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3829 #: winerror.mc:1521
3830 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1526
3834 msgid "The source element is empty\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1531
3838 #, fuzzy
3839 msgid "The destination element is full\n"
3840 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3842 #: winerror.mc:1536
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The element address is invalid\n"
3845 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3847 #: winerror.mc:1541
3848 msgid "The magazine is not present\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:1546
3852 msgid "The device needs reinitialization\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:1551
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The device requires cleaning\n"
3858 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3860 #: winerror.mc:1556
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The device door is open\n"
3863 msgstr "Printer låget er åben; "
3865 #: winerror.mc:1561
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The device is not connected\n"
3868 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3870 #: winerror.mc:1566
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Element not found\n"
3873 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3875 #: winerror.mc:1571
3876 #, fuzzy
3877 msgid "No match found\n"
3878 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3880 #: winerror.mc:1576
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Property set not found\n"
3883 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3885 #: winerror.mc:1581
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Point not found\n"
3888 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3890 #: winerror.mc:1586
3891 #, fuzzy
3892 msgid "No running tracking service\n"
3893 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3895 #: winerror.mc:1591
3896 #, fuzzy
3897 msgid "No such volume ID\n"
3898 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3900 #: winerror.mc:1596
3901 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:1601
3905 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:1606
3909 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:1611
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The journal is being deleted\n"
3915 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3917 #: winerror.mc:1616
3918 #, fuzzy
3919 msgid "The journal is not active\n"
3920 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3922 #: winerror.mc:1621
3923 msgid "Potential matching file found\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1626
3927 msgid "The journal entry was deleted\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1631
3931 msgid "Invalid device name\n"
3932 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3934 #: winerror.mc:1636
3935 msgid "Connection unavailable\n"
3936 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3938 #: winerror.mc:1641
3939 msgid "Device already remembered\n"
3940 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3942 #: winerror.mc:1646
3943 msgid "No network or bad path\n"
3944 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3946 #: winerror.mc:1651
3947 msgid "Invalid network provider name\n"
3948 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3950 #: winerror.mc:1656
3951 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3952 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3954 #: winerror.mc:1661
3955 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3956 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3958 #: winerror.mc:1666
3959 msgid "Not a container\n"
3960 msgstr "Ikke en container\n"
3962 #: winerror.mc:1671
3963 msgid "Extended error\n"
3964 msgstr "Udvidet fejl\n"
3966 #: winerror.mc:1676
3967 msgid "Invalid group name\n"
3968 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3970 #: winerror.mc:1681
3971 msgid "Invalid computer name\n"
3972 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3974 #: winerror.mc:1686
3975 msgid "Invalid event name\n"
3976 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3978 #: winerror.mc:1691
3979 msgid "Invalid domain name\n"
3980 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3982 #: winerror.mc:1696
3983 msgid "Invalid service name\n"
3984 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3986 #: winerror.mc:1701
3987 msgid "Invalid network name\n"
3988 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3990 #: winerror.mc:1706
3991 msgid "Invalid share name\n"
3992 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3994 #: winerror.mc:1716
3995 msgid "Invalid message name\n"
3996 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3998 #: winerror.mc:1721
3999 msgid "Invalid message destination\n"
4000 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4002 #: winerror.mc:1726
4003 msgid "Session credential conflict\n"
4004 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4006 #: winerror.mc:1731
4007 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4008 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4010 #: winerror.mc:1736
4011 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4012 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4014 #: winerror.mc:1741
4015 msgid "No network\n"
4016 msgstr "Intet netværk\n"
4018 #: winerror.mc:1746
4019 msgid "Operation canceled by user\n"
4020 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4022 #: winerror.mc:1751
4023 msgid "File has a user-mapped section\n"
4024 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4026 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4027 msgid "Connection refused\n"
4028 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4030 #: winerror.mc:1761
4031 msgid "Connection gracefully closed\n"
4032 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4034 #: winerror.mc:1766
4035 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4036 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4038 #: winerror.mc:1771
4039 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4040 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4042 #: winerror.mc:1776
4043 msgid "Connection invalid\n"
4044 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4046 #: winerror.mc:1781
4047 msgid "Connection is active\n"
4048 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4050 #: winerror.mc:1786
4051 msgid "Network unreachable\n"
4052 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4054 #: winerror.mc:1791
4055 msgid "Host unreachable\n"
4056 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4058 #: winerror.mc:1796
4059 msgid "Protocol unreachable\n"
4060 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4062 #: winerror.mc:1801
4063 msgid "Port unreachable\n"
4064 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4066 #: winerror.mc:1806
4067 msgid "Request aborted\n"
4068 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4070 #: winerror.mc:1811
4071 msgid "Connection aborted\n"
4072 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4074 #: winerror.mc:1816
4075 msgid "Please retry operation\n"
4076 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4078 #: winerror.mc:1821
4079 msgid "Connection count limit reached\n"
4080 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4082 #: winerror.mc:1826
4083 msgid "Login time restriction\n"
4084 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4086 #: winerror.mc:1831
4087 msgid "Login workstation restriction\n"
4088 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4090 #: winerror.mc:1836
4091 msgid "Incorrect network address\n"
4092 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4094 #: winerror.mc:1841
4095 msgid "Service already registered\n"
4096 msgstr "Service allerede registreret\n"
4098 #: winerror.mc:1846
4099 msgid "Service not found\n"
4100 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4102 #: winerror.mc:1851
4103 msgid "User not authenticated\n"
4104 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4106 #: winerror.mc:1856
4107 msgid "User not logged on\n"
4108 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4110 #: winerror.mc:1861
4111 msgid "Continue work in progress\n"
4112 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4114 #: winerror.mc:1866
4115 msgid "Already initialised\n"
4116 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4118 #: winerror.mc:1871
4119 msgid "No more local devices\n"
4120 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4122 #: winerror.mc:1876
4123 #, fuzzy
4124 msgid "The site does not exist\n"
4125 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4127 #: winerror.mc:1881
4128 #, fuzzy
4129 msgid "The domain controller already exists\n"
4130 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4132 #: winerror.mc:1886
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Supported only when connected\n"
4135 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4137 #: winerror.mc:1891
4138 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:1896
4142 #, fuzzy
4143 msgid "The user profile is invalid\n"
4144 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4146 #: winerror.mc:1901
4147 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:1906
4151 msgid "Not all privileges assigned\n"
4152 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4154 #: winerror.mc:1911
4155 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4156 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4158 #: winerror.mc:1916
4159 msgid "No quotas for account\n"
4160 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4162 #: winerror.mc:1921
4163 msgid "Local user session key\n"
4164 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4166 #: winerror.mc:1926
4167 msgid "Password too complex for LM\n"
4168 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4170 #: winerror.mc:1931
4171 msgid "Unknown revision\n"
4172 msgstr "Ukendt revision\n"
4174 #: winerror.mc:1936
4175 msgid "Incompatible revision levels\n"
4176 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4178 #: winerror.mc:1941
4179 msgid "Invalid owner\n"
4180 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4182 #: winerror.mc:1946
4183 msgid "Invalid primary group\n"
4184 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4186 #: winerror.mc:1951
4187 msgid "No impersonation token\n"
4188 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4190 #: winerror.mc:1956
4191 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4192 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4194 #: winerror.mc:1961
4195 msgid "No logon servers available\n"
4196 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4198 #: winerror.mc:1966
4199 msgid "No such logon session\n"
4200 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4202 #: winerror.mc:1971
4203 msgid "No such privilege\n"
4204 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4206 #: winerror.mc:1976
4207 msgid "Privilege not held\n"
4208 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4210 #: winerror.mc:1981
4211 msgid "Invalid account name\n"
4212 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4214 #: winerror.mc:1986
4215 msgid "User already exists\n"
4216 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4218 #: winerror.mc:1991
4219 msgid "No such user\n"
4220 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4222 #: winerror.mc:1996
4223 msgid "Group already exists\n"
4224 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4226 #: winerror.mc:2001
4227 msgid "No such group\n"
4228 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4230 #: winerror.mc:2006
4231 msgid "User already in group\n"
4232 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4234 #: winerror.mc:2011
4235 msgid "User not in group\n"
4236 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4238 #: winerror.mc:2016
4239 msgid "Can't delete last admin user\n"
4240 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4242 #: winerror.mc:2021
4243 msgid "Wrong password\n"
4244 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4246 #: winerror.mc:2026
4247 msgid "Ill-formed password\n"
4248 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4250 #: winerror.mc:2031
4251 msgid "Password restriction\n"
4252 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4254 #: winerror.mc:2036
4255 msgid "Logon failure\n"
4256 msgstr "Logonfejl\n"
4258 #: winerror.mc:2041
4259 msgid "Account restriction\n"
4260 msgstr "Konto begrænsning\n"
4262 #: winerror.mc:2046
4263 msgid "Invalid logon hours\n"
4264 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4266 #: winerror.mc:2051
4267 msgid "Invalid workstation\n"
4268 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4270 #: winerror.mc:2056
4271 msgid "Password expired\n"
4272 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4274 #: winerror.mc:2061
4275 msgid "Account disabled\n"
4276 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4278 #: winerror.mc:2066
4279 msgid "No security ID mapped\n"
4280 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4282 #: winerror.mc:2071
4283 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4284 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4286 #: winerror.mc:2076
4287 msgid "LUIDs exhausted\n"
4288 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4290 #: winerror.mc:2081
4291 msgid "Invalid sub authority\n"
4292 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4294 #: winerror.mc:2086
4295 msgid "Invalid ACL\n"
4296 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4298 #: winerror.mc:2091
4299 msgid "Invalid SID\n"
4300 msgstr "Ugyldig SID\n"
4302 #: winerror.mc:2096
4303 msgid "Invalid security descriptor\n"
4304 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4306 #: winerror.mc:2101
4307 msgid "Bad inherited ACL\n"
4308 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4310 #: winerror.mc:2106
4311 msgid "Server disabled\n"
4312 msgstr "Server deaktiveret\n"
4314 #: winerror.mc:2111
4315 msgid "Server not disabled\n"
4316 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4318 #: winerror.mc:2116
4319 msgid "Invalid ID authority\n"
4320 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4322 #: winerror.mc:2121
4323 msgid "Allotted space exceeded\n"
4324 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4326 #: winerror.mc:2126
4327 msgid "Invalid group attributes\n"
4328 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4330 #: winerror.mc:2131
4331 msgid "Bad impersonation level\n"
4332 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4334 #: winerror.mc:2136
4335 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4336 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4338 #: winerror.mc:2141
4339 msgid "Bad validation class\n"
4340 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4342 #: winerror.mc:2146
4343 msgid "Bad token type\n"
4344 msgstr "Forkert token type\n"
4346 #: winerror.mc:2151
4347 msgid "No security on object\n"
4348 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4350 #: winerror.mc:2156
4351 msgid "Can't access domain information\n"
4352 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4354 #: winerror.mc:2161
4355 msgid "Invalid server state\n"
4356 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4358 #: winerror.mc:2166
4359 msgid "Invalid domain state\n"
4360 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4362 #: winerror.mc:2171
4363 msgid "Invalid domain role\n"
4364 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4366 #: winerror.mc:2176
4367 msgid "No such domain\n"
4368 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4370 #: winerror.mc:2181
4371 msgid "Domain already exists\n"
4372 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4374 #: winerror.mc:2186
4375 msgid "Domain limit exceeded\n"
4376 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4378 #: winerror.mc:2191
4379 msgid "Internal database corruption\n"
4380 msgstr "Intern database korruption\n"
4382 #: winerror.mc:2196
4383 msgid "Internal error\n"
4384 msgstr "Intern fejl\n"
4386 #: winerror.mc:2201
4387 msgid "Generic access types not mapped\n"
4388 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4390 #: winerror.mc:2206
4391 msgid "Bad descriptor format\n"
4392 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4394 #: winerror.mc:2211
4395 msgid "Not a logon process\n"
4396 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4398 #: winerror.mc:2216
4399 msgid "Logon session ID exists\n"
4400 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4402 #: winerror.mc:2221
4403 msgid "Unknown authentication package\n"
4404 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4406 #: winerror.mc:2226
4407 msgid "Bad logon session state\n"
4408 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4410 #: winerror.mc:2231
4411 msgid "Logon session ID collision\n"
4412 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4414 #: winerror.mc:2236
4415 msgid "Invalid logon type\n"
4416 msgstr "Ugyldig login type\n"
4418 #: winerror.mc:2241
4419 msgid "Cannot impersonate\n"
4420 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4422 #: winerror.mc:2246
4423 msgid "Invalid transaction state\n"
4424 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4426 #: winerror.mc:2251
4427 msgid "Security DB commit failure\n"
4428 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4430 #: winerror.mc:2256
4431 msgid "Account is built-in\n"
4432 msgstr "Konto er indbygget\n"
4434 #: winerror.mc:2261
4435 msgid "Group is built-in\n"
4436 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4438 #: winerror.mc:2266
4439 msgid "User is built-in\n"
4440 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4442 #: winerror.mc:2271
4443 msgid "Group is primary for user\n"
4444 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4446 #: winerror.mc:2276
4447 msgid "Token already in use\n"
4448 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4450 #: winerror.mc:2281
4451 msgid "No such local group\n"
4452 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4454 #: winerror.mc:2286
4455 msgid "User not in local group\n"
4456 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4458 #: winerror.mc:2291
4459 msgid "User already in local group\n"
4460 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4462 #: winerror.mc:2296
4463 msgid "Local group already exists\n"
4464 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4466 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4467 msgid "Logon type not granted\n"
4468 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4470 #: winerror.mc:2306
4471 msgid "Too many secrets\n"
4472 msgstr "For mange hemligheder\n"
4474 #: winerror.mc:2311
4475 msgid "Secret too long\n"
4476 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4478 #: winerror.mc:2316
4479 msgid "Internal security DB error\n"
4480 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4482 #: winerror.mc:2321
4483 msgid "Too many context IDs\n"
4484 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4486 #: winerror.mc:2331
4487 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4488 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4490 #: winerror.mc:2336
4491 msgid "No such member\n"
4492 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4494 #: winerror.mc:2341
4495 msgid "Invalid member\n"
4496 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4498 #: winerror.mc:2346
4499 msgid "Too many SIDs\n"
4500 msgstr "For mange SIDs\n"
4502 #: winerror.mc:2351
4503 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4504 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4506 #: winerror.mc:2356
4507 msgid "No inheritable components\n"
4508 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4510 #: winerror.mc:2361
4511 msgid "File or directory corrupt\n"
4512 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4514 #: winerror.mc:2366
4515 msgid "Disk is corrupt\n"
4516 msgstr "Disken er korrupt\n"
4518 #: winerror.mc:2371
4519 msgid "No user session key\n"
4520 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4522 #: winerror.mc:2376
4523 msgid "Licence quota exceeded\n"
4524 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4526 #: winerror.mc:2381
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Wrong target name\n"
4529 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4531 #: winerror.mc:2386
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Mutual authentication failed\n"
4534 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4536 #: winerror.mc:2391
4537 msgid "Time skew between client and server\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:2396
4541 msgid "Invalid window handle\n"
4542 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4544 #: winerror.mc:2401
4545 msgid "Invalid menu handle\n"
4546 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4548 #: winerror.mc:2406
4549 msgid "Invalid cursor handle\n"
4550 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4552 #: winerror.mc:2411
4553 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4554 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4556 #: winerror.mc:2416
4557 msgid "Invalid hook handle\n"
4558 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4560 #: winerror.mc:2421
4561 msgid "Invalid DWP handle\n"
4562 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4564 #: winerror.mc:2426
4565 msgid "Can't create top-level child window\n"
4566 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4568 #: winerror.mc:2431
4569 msgid "Can't find window class\n"
4570 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4572 #: winerror.mc:2436
4573 msgid "Window owned by another thread\n"
4574 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4576 #: winerror.mc:2441
4577 msgid "Hotkey already registered\n"
4578 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4580 #: winerror.mc:2446
4581 msgid "Class already exists\n"
4582 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4584 #: winerror.mc:2451
4585 msgid "Class does not exist\n"
4586 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4588 #: winerror.mc:2456
4589 msgid "Class has open windows\n"
4590 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4592 #: winerror.mc:2461
4593 msgid "Invalid index\n"
4594 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4596 #: winerror.mc:2466
4597 msgid "Invalid icon handle\n"
4598 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4600 #: winerror.mc:2471
4601 msgid "Private dialog index\n"
4602 msgstr "Private dialog indeks\n"
4604 #: winerror.mc:2476
4605 #, fuzzy
4606 msgid "List box ID not found\n"
4607 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4609 #: winerror.mc:2481
4610 msgid "No wildcard characters\n"
4611 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4613 #: winerror.mc:2486
4614 msgid "Clipboard not open\n"
4615 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4617 #: winerror.mc:2491
4618 msgid "Hotkey not registered\n"
4619 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4621 #: winerror.mc:2496
4622 msgid "Not a dialog window\n"
4623 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4625 #: winerror.mc:2501
4626 msgid "Control ID not found\n"
4627 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4629 #: winerror.mc:2506
4630 msgid "Invalid combobox message\n"
4631 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4633 #: winerror.mc:2511
4634 msgid "Not a combobox window\n"
4635 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4637 #: winerror.mc:2516
4638 msgid "Invalid edit height\n"
4639 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4641 #: winerror.mc:2521
4642 msgid "DC not found\n"
4643 msgstr "DC ikke fundet\n"
4645 #: winerror.mc:2526
4646 msgid "Invalid hook filter\n"
4647 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4649 #: winerror.mc:2531
4650 msgid "Invalid filter procedure\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2536
4654 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4655 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4657 #: winerror.mc:2541
4658 msgid "Global-only hook procedure\n"
4659 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4661 #: winerror.mc:2546
4662 msgid "Journal hook already set\n"
4663 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4665 #: winerror.mc:2551
4666 msgid "Hook procedure not installed\n"
4667 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4669 #: winerror.mc:2556
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Invalid list box message\n"
4672 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4674 #: winerror.mc:2561
4675 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4676 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4678 #: winerror.mc:2566
4679 #, fuzzy
4680 msgid "No tab stops on this list box\n"
4681 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4683 #: winerror.mc:2571
4684 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4685 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4687 #: winerror.mc:2576
4688 msgid "Child window menus not allowed\n"
4689 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4691 #: winerror.mc:2581
4692 msgid "Window has no system menu\n"
4693 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4695 #: winerror.mc:2586
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Invalid message box style\n"
4698 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4700 #: winerror.mc:2591
4701 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4702 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4704 #: winerror.mc:2596
4705 msgid "Screen already locked\n"
4706 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4708 #: winerror.mc:2601
4709 msgid "Window handles have different parents\n"
4710 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4712 #: winerror.mc:2606
4713 msgid "Not a child window\n"
4714 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4716 #: winerror.mc:2611
4717 msgid "Invalid GW command\n"
4718 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4720 #: winerror.mc:2616
4721 msgid "Invalid thread ID\n"
4722 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4724 #: winerror.mc:2621
4725 msgid "Not an MDI child window\n"
4726 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4728 #: winerror.mc:2626
4729 msgid "Popup menu already active\n"
4730 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4732 #: winerror.mc:2631
4733 msgid "No scrollbars\n"
4734 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4736 #: winerror.mc:2636
4737 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4738 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4740 #: winerror.mc:2641
4741 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4742 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4744 #: winerror.mc:2646
4745 msgid "No system resources\n"
4746 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4748 #: winerror.mc:2651
4749 #, fuzzy
4750 msgid "No non-paged system resources\n"
4751 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4753 #: winerror.mc:2656
4754 msgid "No paged system resources\n"
4755 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4757 #: winerror.mc:2661
4758 msgid "No working set quota\n"
4759 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4761 #: winerror.mc:2666
4762 #, fuzzy
4763 msgid "No page file quota\n"
4764 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4766 #: winerror.mc:2671
4767 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4768 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4770 #: winerror.mc:2676
4771 msgid "Menu item not found\n"
4772 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4774 #: winerror.mc:2681
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4777 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4779 #: winerror.mc:2686
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Hook type not allowed\n"
4782 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4784 #: winerror.mc:2691
4785 msgid "Interactive window station required\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2696
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Timeout\n"
4791 msgstr "Tidsafbrud"
4793 #: winerror.mc:2701
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Invalid monitor handle\n"
4796 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4798 #: winerror.mc:2706
4799 msgid "Event log file corrupt\n"
4800 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4802 #: winerror.mc:2711
4803 msgid "Event log can't start\n"
4804 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4806 #: winerror.mc:2716
4807 msgid "Event log file full\n"
4808 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4810 #: winerror.mc:2721
4811 msgid "Event log file changed\n"
4812 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4814 #: winerror.mc:2726
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Installer service failed.\n"
4817 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4819 #: winerror.mc:2731
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Installation aborted by user\n"
4822 msgstr "Installations Programmer"
4824 #: winerror.mc:2736
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Installation failure\n"
4827 msgstr "Partitions fejl\n"
4829 #: winerror.mc:2741
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Installation suspended\n"
4832 msgstr "Installations Programmer"
4834 #: winerror.mc:2746
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Unknown product\n"
4837 msgstr "Ukendt port\n"
4839 #: winerror.mc:2751
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Unknown feature\n"
4842 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4844 #: winerror.mc:2756
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Unknown component\n"
4847 msgstr "Ukendt port\n"
4849 #: winerror.mc:2761
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Unknown property\n"
4852 msgstr "Ukendt port\n"
4854 #: winerror.mc:2766
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Invalid handle state\n"
4857 msgstr "Ugyldig handle\n"
4859 #: winerror.mc:2771
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Bad configuration\n"
4862 msgstr "Wine configurering"
4864 #: winerror.mc:2776
4865 msgid "Index is missing\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:2781
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Installation source is missing\n"
4871 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4873 #: winerror.mc:2786
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Wrong installation package version\n"
4876 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4878 #: winerror.mc:2791
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Product uninstalled\n"
4881 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4883 #: winerror.mc:2796
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Invalid query syntax\n"
4886 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4888 #: winerror.mc:2801
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Invalid field\n"
4891 msgstr "Ugyldig tid\n"
4893 #: winerror.mc:2806
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Device removed\n"
4896 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4898 #: winerror.mc:2811
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Installation already running\n"
4901 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4903 #: winerror.mc:2816
4904 msgid "Installation package failed to open\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:2821
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Installation package is invalid\n"
4910 msgstr "Installations Programmer"
4912 #: winerror.mc:2826
4913 msgid "Installer user interface failed\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:2831
4917 msgid "Failed to open installation log file\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:2836
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Installation language not supported\n"
4923 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4925 #: winerror.mc:2841
4926 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:2846
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Installation package rejected\n"
4932 msgstr "Installations Programmer"
4934 #: winerror.mc:2851
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Function could not be called\n"
4937 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4939 #: winerror.mc:2856
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Function failed\n"
4942 msgstr "Funktion forventet"
4944 #: winerror.mc:2861
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid table\n"
4947 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4949 #: winerror.mc:2866
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Data type mismatch\n"
4952 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4954 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4955 msgid "Unsupported type\n"
4956 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4958 #: winerror.mc:2876
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Creation failed\n"
4961 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4963 #: winerror.mc:2881
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Temporary directory not writable\n"
4966 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4968 #: winerror.mc:2886
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Installation platform not supported\n"
4971 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4973 #: winerror.mc:2891
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Installer not used\n"
4976 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4978 #: winerror.mc:2896
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Failed to open the patch package\n"
4981 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4983 #: winerror.mc:2901
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid patch package\n"
4986 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4988 #: winerror.mc:2906
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Unsupported patch package\n"
4991 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4993 #: winerror.mc:2911
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Another version is installed\n"
4996 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4998 #: winerror.mc:2916
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid command line\n"
5001 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5003 #: winerror.mc:2921
5004 msgid "Remote installation not allowed\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:2926
5008 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:2931
5012 msgid "Invalid string binding\n"
5013 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5015 #: winerror.mc:2936
5016 msgid "Wrong kind of binding\n"
5017 msgstr "Forkert slags binding\n"
5019 #: winerror.mc:2941
5020 msgid "Invalid binding\n"
5021 msgstr "Ugyldig binding\n"
5023 #: winerror.mc:2946
5024 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5025 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5027 #: winerror.mc:2951
5028 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5029 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5031 #: winerror.mc:2956
5032 msgid "Invalid string UUID\n"
5033 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5035 #: winerror.mc:2961
5036 msgid "Invalid endpoint format\n"
5037 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5039 #: winerror.mc:2966
5040 msgid "Invalid network address\n"
5041 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5043 #: winerror.mc:2971
5044 msgid "No endpoint found\n"
5045 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5047 #: winerror.mc:2976
5048 msgid "Invalid timeout value\n"
5049 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5051 #: winerror.mc:2981
5052 msgid "Object UUID not found\n"
5053 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5055 #: winerror.mc:2986
5056 msgid "UUID already registered\n"
5057 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5059 #: winerror.mc:2991
5060 msgid "UUID type already registered\n"
5061 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5063 #: winerror.mc:2996
5064 msgid "Server already listening\n"
5065 msgstr "Server lytter allerede\n"
5067 #: winerror.mc:3001
5068 msgid "No protocol sequences registered\n"
5069 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5071 #: winerror.mc:3006
5072 msgid "RPC server not listening\n"
5073 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5075 #: winerror.mc:3011
5076 msgid "Unknown manager type\n"
5077 msgstr "Ukendt manager type\n"
5079 #: winerror.mc:3016
5080 msgid "Unknown interface\n"
5081 msgstr "Ukendt interface\n"
5083 #: winerror.mc:3021
5084 msgid "No bindings\n"
5085 msgstr "Ingen bindninger\n"
5087 #: winerror.mc:3026
5088 msgid "No protocol sequences\n"
5089 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5091 #: winerror.mc:3031
5092 msgid "Can't create endpoint\n"
5093 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5095 #: winerror.mc:3036
5096 msgid "Out of resources\n"
5097 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5099 #: winerror.mc:3041
5100 msgid "RPC server unavailable\n"
5101 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5103 #: winerror.mc:3046
5104 msgid "RPC server too busy\n"
5105 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5107 #: winerror.mc:3051
5108 msgid "Invalid network options\n"
5109 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5111 #: winerror.mc:3056
5112 msgid "No RPC call active\n"
5113 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5115 #: winerror.mc:3061
5116 msgid "RPC call failed\n"
5117 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5119 #: winerror.mc:3066
5120 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5121 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5123 #: winerror.mc:3071
5124 msgid "RPC protocol error\n"
5125 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5127 #: winerror.mc:3076
5128 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5129 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5131 #: winerror.mc:3086
5132 msgid "Invalid tag\n"
5133 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5135 #: winerror.mc:3091
5136 msgid "Invalid array bounds\n"
5137 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5139 #: winerror.mc:3096
5140 msgid "No entry name\n"
5141 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5143 #: winerror.mc:3101
5144 msgid "Invalid name syntax\n"
5145 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5147 #: winerror.mc:3106
5148 msgid "Unsupported name syntax\n"
5149 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5151 #: winerror.mc:3111
5152 msgid "No network address\n"
5153 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5155 #: winerror.mc:3116
5156 msgid "Duplicate endpoint\n"
5157 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5159 #: winerror.mc:3121
5160 msgid "Unknown authentication type\n"
5161 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5163 #: winerror.mc:3126
5164 msgid "Maximum calls too low\n"
5165 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5167 #: winerror.mc:3131
5168 msgid "String too long\n"
5169 msgstr "Strengen er for lang\n"
5171 #: winerror.mc:3136
5172 msgid "Protocol sequence not found\n"
5173 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5175 #: winerror.mc:3141
5176 msgid "Procedure number out of range\n"
5177 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5179 #: winerror.mc:3146
5180 msgid "Binding has no authentication data\n"
5181 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5183 #: winerror.mc:3151
5184 msgid "Unknown authentication service\n"
5185 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5187 #: winerror.mc:3156
5188 msgid "Unknown authentication level\n"
5189 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5191 #: winerror.mc:3161
5192 msgid "Invalid authentication identity\n"
5193 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5195 #: winerror.mc:3166
5196 msgid "Unknown authorisation service\n"
5197 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5199 #: winerror.mc:3171
5200 msgid "Invalid entry\n"
5201 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5203 #: winerror.mc:3176
5204 msgid "Can't perform operation\n"
5205 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5207 #: winerror.mc:3181
5208 msgid "Endpoints not registered\n"
5209 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5211 #: winerror.mc:3186
5212 msgid "Nothing to export\n"
5213 msgstr "Intet at eksportere\n"
5215 #: winerror.mc:3191
5216 msgid "Incomplete name\n"
5217 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5219 #: winerror.mc:3196
5220 msgid "Invalid version option\n"
5221 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5223 #: winerror.mc:3201
5224 msgid "No more members\n"
5225 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5227 #: winerror.mc:3206
5228 msgid "Not all objects unexported\n"
5229 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5231 #: winerror.mc:3211
5232 msgid "Interface not found\n"
5233 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5235 #: winerror.mc:3216
5236 msgid "Entry already exists\n"
5237 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5239 #: winerror.mc:3221
5240 msgid "Entry not found\n"
5241 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5243 #: winerror.mc:3226
5244 msgid "Name service unavailable\n"
5245 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5247 #: winerror.mc:3231
5248 msgid "Invalid network address family\n"
5249 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5251 #: winerror.mc:3236
5252 msgid "Operation not supported\n"
5253 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5255 #: winerror.mc:3241
5256 msgid "No security context available\n"
5257 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5259 #: winerror.mc:3246
5260 msgid "RPCInternal error\n"
5261 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5263 #: winerror.mc:3251
5264 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5265 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5267 #: winerror.mc:3256
5268 msgid "Address error\n"
5269 msgstr "Adresse fejl\n"
5271 #: winerror.mc:3261
5272 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:3266
5276 msgid "Floating-point underflow\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3271
5280 msgid "Floating-point overflow\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3276
5284 msgid "No more entries\n"
5285 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5287 #: winerror.mc:3281
5288 msgid "Character translation table open failed\n"
5289 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5291 #: winerror.mc:3286
5292 msgid "Character translation table file too small\n"
5293 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5295 #: winerror.mc:3291
5296 msgid "Null context handle\n"
5297 msgstr "Null baggrund handle\n"
5299 #: winerror.mc:3296
5300 msgid "Context handle damaged\n"
5301 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5303 #: winerror.mc:3301
5304 msgid "Binding handle mismatch\n"
5305 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5307 #: winerror.mc:3306
5308 msgid "Cannot get call handle\n"
5309 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5311 #: winerror.mc:3311
5312 msgid "Null reference pointer\n"
5313 msgstr "Null reference pointer\n"
5315 #: winerror.mc:3316
5316 msgid "Enumeration value out of range\n"
5317 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5319 #: winerror.mc:3321
5320 msgid "Byte count too small\n"
5321 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5323 #: winerror.mc:3326
5324 msgid "Bad stub data\n"
5325 msgstr "Forkert stub data\n"
5327 #: winerror.mc:3331
5328 msgid "Invalid user buffer\n"
5329 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5331 #: winerror.mc:3336
5332 msgid "Unrecognised media\n"
5333 msgstr "Ukendt media\n"
5335 #: winerror.mc:3341
5336 msgid "No trust secret\n"
5337 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5339 #: winerror.mc:3346
5340 msgid "No trust SAM account\n"
5341 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5343 #: winerror.mc:3351
5344 msgid "Trusted domain failure\n"
5345 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5347 #: winerror.mc:3356
5348 msgid "Trusted relationship failure\n"
5349 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5351 #: winerror.mc:3361
5352 msgid "Trust logon failure\n"
5353 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5355 #: winerror.mc:3366
5356 msgid "RPC call already in progress\n"
5357 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5359 #: winerror.mc:3371
5360 msgid "NETLOGON is not started\n"
5361 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5363 #: winerror.mc:3376
5364 msgid "Account expired\n"
5365 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5367 #: winerror.mc:3381
5368 msgid "Redirector has open handles\n"
5369 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5371 #: winerror.mc:3386
5372 msgid "Printer driver already installed\n"
5373 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5375 #: winerror.mc:3391
5376 msgid "Unknown port\n"
5377 msgstr "Ukendt port\n"
5379 #: winerror.mc:3396
5380 msgid "Unknown printer driver\n"
5381 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5383 #: winerror.mc:3401
5384 msgid "Unknown print processor\n"
5385 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5387 #: winerror.mc:3406
5388 msgid "Invalid separator file\n"
5389 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5391 #: winerror.mc:3411
5392 msgid "Invalid priority\n"
5393 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5395 #: winerror.mc:3416
5396 msgid "Invalid printer name\n"
5397 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5399 #: winerror.mc:3421
5400 msgid "Printer already exists\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:3426
5404 msgid "Invalid printer command\n"
5405 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5407 #: winerror.mc:3431
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid data type\n"
5410 msgstr "Ugyldig data type\n"
5412 #: winerror.mc:3436
5413 msgid "Invalid environment\n"
5414 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5416 #: winerror.mc:3441
5417 msgid "No more bindings\n"
5418 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5420 #: winerror.mc:3446
5421 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5422 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5424 #: winerror.mc:3451
5425 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5426 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5428 #: winerror.mc:3456
5429 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5430 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5432 #: winerror.mc:3461
5433 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5434 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5436 #: winerror.mc:3466
5437 msgid "Server has open handles\n"
5438 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5440 #: winerror.mc:3471
5441 msgid "Resource data not found\n"
5442 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5444 #: winerror.mc:3476
5445 msgid "Resource type not found\n"
5446 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5448 #: winerror.mc:3481
5449 msgid "Resource name not found\n"
5450 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5452 #: winerror.mc:3486
5453 msgid "Resource language not found\n"
5454 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5456 #: winerror.mc:3491
5457 msgid "Not enough quota\n"
5458 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5460 #: winerror.mc:3496
5461 msgid "No interfaces\n"
5462 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5464 #: winerror.mc:3501
5465 msgid "RPC call canceled\n"
5466 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5468 #: winerror.mc:3506
5469 msgid "Binding incomplete\n"
5470 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5472 #: winerror.mc:3511
5473 msgid "RPC comm failure\n"
5474 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5476 #: winerror.mc:3516
5477 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5478 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5480 #: winerror.mc:3521
5481 msgid "No principal name registered\n"
5482 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5484 #: winerror.mc:3526
5485 msgid "Not an RPC error\n"
5486 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5488 #: winerror.mc:3531
5489 msgid "UUID is local only\n"
5490 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5492 #: winerror.mc:3536
5493 msgid "Security package error\n"
5494 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5496 #: winerror.mc:3541
5497 msgid "Thread not canceled\n"
5498 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5500 #: winerror.mc:3546
5501 msgid "Invalid handle operation\n"
5502 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5504 #: winerror.mc:3551
5505 msgid "Wrong serialising package version\n"
5506 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5508 #: winerror.mc:3556
5509 msgid "Wrong stub version\n"
5510 msgstr "Forkert stub version\n"
5512 #: winerror.mc:3561
5513 msgid "Invalid pipe object\n"
5514 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5516 #: winerror.mc:3566
5517 msgid "Wrong pipe order\n"
5518 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5520 #: winerror.mc:3571
5521 msgid "Wrong pipe version\n"
5522 msgstr "Forkert rør version\n"
5524 #: winerror.mc:3576
5525 msgid "Group member not found\n"
5526 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5528 #: winerror.mc:3581
5529 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5530 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5532 #: winerror.mc:3586
5533 msgid "Invalid object\n"
5534 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5536 #: winerror.mc:3591
5537 msgid "Invalid time\n"
5538 msgstr "Ugyldig tid\n"
5540 #: winerror.mc:3596
5541 msgid "Invalid form name\n"
5542 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5544 #: winerror.mc:3601
5545 msgid "Invalid form size\n"
5546 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5548 #: winerror.mc:3606
5549 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5550 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5552 #: winerror.mc:3611
5553 msgid "Printer deleted\n"
5554 msgstr "Printer slettet\n"
5556 #: winerror.mc:3616
5557 msgid "Invalid printer state\n"
5558 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5560 #: winerror.mc:3621
5561 msgid "User must change password\n"
5562 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5564 #: winerror.mc:3626
5565 msgid "Domain controller not found\n"
5566 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5568 #: winerror.mc:3631
5569 msgid "Account locked out\n"
5570 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5572 #: winerror.mc:3636
5573 msgid "Invalid pixel format\n"
5574 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5576 #: winerror.mc:3641
5577 msgid "Invalid driver\n"
5578 msgstr "Ugyldig driver\n"
5580 #: winerror.mc:3646
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Invalid object resolver set\n"
5583 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5585 #: winerror.mc:3651
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Incomplete RPC send\n"
5588 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5590 #: winerror.mc:3656
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5593 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5595 #: winerror.mc:3661
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5598 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5600 #: winerror.mc:3666
5601 #, fuzzy
5602 msgid "RPC pipe closed\n"
5603 msgstr "Rør lukket\n"
5605 #: winerror.mc:3671
5606 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:3676
5610 #, fuzzy
5611 msgid "No data on RPC pipe\n"
5612 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5614 #: winerror.mc:3681
5615 #, fuzzy
5616 msgid "No site name available\n"
5617 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5619 #: winerror.mc:3686
5620 msgid "The file cannot be accessed\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:3691
5624 #, fuzzy
5625 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5626 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5628 #: winerror.mc:3696
5629 #, fuzzy
5630 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5631 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5633 #: winerror.mc:3701
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Not all objects could be exported\n"
5636 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5638 #: winerror.mc:3706
5639 #, fuzzy
5640 msgid "The interface could not be exported\n"
5641 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5643 #: winerror.mc:3711
5644 #, fuzzy
5645 msgid "The profile could not be added\n"
5646 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5648 #: winerror.mc:3716
5649 #, fuzzy
5650 msgid "The profile element could not be added\n"
5651 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5653 #: winerror.mc:3721
5654 #, fuzzy
5655 msgid "The profile element could not be removed\n"
5656 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5658 #: winerror.mc:3726
5659 #, fuzzy
5660 msgid "The group element could not be added\n"
5661 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5663 #: winerror.mc:3731
5664 #, fuzzy
5665 msgid "The group element could not be removed\n"
5666 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5668 #: winerror.mc:3736
5669 msgid "The username could not be found\n"
5670 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5672 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5673 msgid "Local Port"
5674 msgstr "Lokal port"
5676 #: localspl.rc:29
5677 msgid "Local Monitor"
5678 msgstr "Lokal overvåger"
5680 #: localui.rc:29
5681 msgid "'%s' is not a valid port name"
5682 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5684 #: localui.rc:30
5685 msgid "Port %s already exists"
5686 msgstr "Porten %s findes allerede"
5688 #: localui.rc:31
5689 msgid "This port has no options to configure"
5690 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5692 #: mapi32.rc:28
5693 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5694 msgstr ""
5695 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5697 #: mapi32.rc:29
5698 msgid "Send Mail"
5699 msgstr "Send Mail"
5701 #: mpr.rc:27
5702 msgid "Entire Network"
5703 msgstr "Hele netværket"
5705 #: mshtml.rc:31
5706 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5707 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5709 #: mshtml.rc:32
5710 msgid "HTML Document"
5711 msgstr "HTML dokument"
5713 #: mshtml.rc:26
5714 msgid "Downloading from %s..."
5715 msgstr ""
5717 #: mshtml.rc:25
5718 msgid "Done"
5719 msgstr ""
5721 #: msi.rc:27
5722 msgid ""
5723 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5724 "file path and try again."
5725 msgstr ""
5726 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5727 "prøv igen."
5729 #: msi.rc:28
5730 msgid "path %s not found"
5731 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5733 #: msi.rc:29
5734 msgid "insert disk %s"
5735 msgstr "indsæt disk '%s'"
5737 #: msi.rc:30
5738 msgid ""
5739 "Windows Installer %s\n"
5740 "\n"
5741 "Usage:\n"
5742 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5743 "\n"
5744 "Install a product:\n"
5745 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5746 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5747 "\t/a package [property]\n"
5748 "Repair an installation:\n"
5749 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5750 "Uninstall a product:\n"
5751 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5752 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5753 "Advertise a product:\n"
5754 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5755 "Apply a patch:\n"
5756 "\t/p patch_package [property]\n"
5757 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5758 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5759 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5760 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5761 "Register MSI Service:\n"
5762 "\t/y\n"
5763 "Unregister MSI Service:\n"
5764 "\t/z\n"
5765 "Display this help:\n"
5766 "\t/help\n"
5767 "\t/?\n"
5768 msgstr ""
5770 #: msi.rc:57
5771 msgid "enter which folder contains %s"
5772 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5774 #: msi.rc:58
5775 msgid "install source for feature missing"
5776 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5778 #: msi.rc:59
5779 msgid "network drive for feature missing"
5780 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5782 #: msi.rc:60
5783 msgid "feature from:"
5784 msgstr "feature fra:"
5786 #: msi.rc:61
5787 msgid "choose which folder contains %s"
5788 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5790 #: msrle32.rc:28
5791 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5792 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5794 #: msrle32.rc:29
5795 msgid ""
5796 "Wine MS-RLE video codec\n"
5797 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5798 msgstr ""
5799 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5800 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5802 #: msvfw32.rc:25
5803 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5804 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5806 #: msvidc32.rc:26
5807 msgid "Wine Video 1 video codec"
5808 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5810 #: oleacc.rc:27
5811 msgid "unknown object"
5812 msgstr ""
5814 #: oleacc.rc:28
5815 #, fuzzy
5816 msgid "title bar"
5817 msgstr "Skjul Titel&linie"
5819 #: oleacc.rc:29
5820 msgid "menu bar"
5821 msgstr ""
5823 #: oleacc.rc:30
5824 #, fuzzy
5825 msgid "scroll bar"
5826 msgstr "Rul her"
5828 #: oleacc.rc:31
5829 msgid "grip"
5830 msgstr ""
5832 #: oleacc.rc:32
5833 msgid "sound"
5834 msgstr ""
5836 #: oleacc.rc:33
5837 msgid "cursor"
5838 msgstr ""
5840 #: oleacc.rc:34
5841 msgid "caret"
5842 msgstr ""
5844 #: oleacc.rc:35
5845 msgid "alert"
5846 msgstr ""
5848 #: oleacc.rc:36
5849 #, fuzzy
5850 msgid "window"
5851 msgstr "Vind&ue"
5853 #: oleacc.rc:37
5854 msgid "client"
5855 msgstr ""
5857 #: oleacc.rc:38
5858 msgid "popup menu"
5859 msgstr ""
5861 #: oleacc.rc:39
5862 msgid "menu item"
5863 msgstr ""
5865 #: oleacc.rc:40
5866 msgid "tool tip"
5867 msgstr ""
5869 #: oleacc.rc:41
5870 #, fuzzy
5871 msgid "application"
5872 msgstr ""
5873 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5874 "Programmer\n"
5875 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5876 "Applikationer"
5878 #: oleacc.rc:42
5879 #, fuzzy
5880 msgid "document"
5881 msgstr "Dokument"
5883 #: oleacc.rc:43
5884 msgid "pane"
5885 msgstr ""
5887 #: oleacc.rc:44
5888 msgid "chart"
5889 msgstr ""
5891 #: oleacc.rc:45
5892 msgid "dialog"
5893 msgstr ""
5895 #: oleacc.rc:46
5896 msgid "border"
5897 msgstr ""
5899 #: oleacc.rc:47
5900 msgid "grouping"
5901 msgstr ""
5903 #: oleacc.rc:48
5904 msgid "separator"
5905 msgstr ""
5907 #: oleacc.rc:49
5908 msgid "tool bar"
5909 msgstr ""
5911 #: oleacc.rc:50
5912 #, fuzzy
5913 msgid "status bar"
5914 msgstr "&Statuslinie"
5916 #: oleacc.rc:51
5917 #, fuzzy
5918 msgid "table"
5919 msgstr "Tabel"
5921 #: oleacc.rc:52
5922 msgid "column header"
5923 msgstr ""
5925 #: oleacc.rc:53
5926 msgid "row header"
5927 msgstr ""
5929 #: oleacc.rc:54
5930 #, fuzzy
5931 msgid "column"
5932 msgstr "&Kolone"
5934 #: oleacc.rc:55
5935 msgid "row"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:56
5939 msgid "cell"
5940 msgstr ""
5942 #: oleacc.rc:57
5943 msgid "link"
5944 msgstr ""
5946 #: oleacc.rc:58
5947 msgid "help balloon"
5948 msgstr ""
5950 #: oleacc.rc:59
5951 #, fuzzy
5952 msgid "character"
5953 msgstr "Tegn&format"
5955 #: oleacc.rc:60
5956 msgid "list"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:61
5960 msgid "list item"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:62
5964 msgid "outline"
5965 msgstr ""
5967 #: oleacc.rc:63
5968 msgid "outline item"
5969 msgstr ""
5971 #: oleacc.rc:64
5972 msgid "page tab"
5973 msgstr ""
5975 #: oleacc.rc:65
5976 #, fuzzy
5977 msgid "property page"
5978 msgstr "Næste side"
5980 #: oleacc.rc:66
5981 msgid "indicator"
5982 msgstr ""
5984 #: oleacc.rc:67
5985 msgid "graphic"
5986 msgstr ""
5988 #: oleacc.rc:68
5989 #, fuzzy
5990 msgid "static text"
5991 msgstr "Rig tekst"
5993 #: oleacc.rc:69
5994 #, fuzzy
5995 msgid "text"
5996 msgstr "&Hent tekst"
5998 #: oleacc.rc:70
5999 msgid "push button"
6000 msgstr ""
6002 #: oleacc.rc:71
6003 msgid "check button"
6004 msgstr ""
6006 #: oleacc.rc:72
6007 msgid "radio button"
6008 msgstr ""
6010 #: oleacc.rc:73
6011 msgid "combo box"
6012 msgstr ""
6014 #: oleacc.rc:74
6015 msgid "drop down"
6016 msgstr ""
6018 #: oleacc.rc:75
6019 msgid "progress bar"
6020 msgstr ""
6022 #: oleacc.rc:76
6023 msgid "dial"
6024 msgstr ""
6026 #: oleacc.rc:77
6027 msgid "hot key field"
6028 msgstr ""
6030 #: oleacc.rc:78
6031 msgid "slider"
6032 msgstr ""
6034 #: oleacc.rc:79
6035 msgid "spin box"
6036 msgstr ""
6038 #: oleacc.rc:80
6039 msgid "diagram"
6040 msgstr ""
6042 #: oleacc.rc:81
6043 #, fuzzy
6044 msgid "animation"
6045 msgstr "Information"
6047 #: oleacc.rc:82
6048 msgid "equation"
6049 msgstr ""
6051 #: oleacc.rc:83
6052 msgid "drop down button"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:84
6056 msgid "menu button"
6057 msgstr ""
6059 #: oleacc.rc:85
6060 msgid "grid drop down button"
6061 msgstr ""
6063 #: oleacc.rc:86
6064 msgid "white space"
6065 msgstr ""
6067 #: oleacc.rc:87
6068 msgid "page tab list"
6069 msgstr ""
6071 #: oleacc.rc:88
6072 #, fuzzy
6073 msgid "clock"
6074 msgstr "Ur"
6076 #: oleacc.rc:89
6077 msgid "split button"
6078 msgstr ""
6080 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6081 msgid "IP address"
6082 msgstr ""
6084 #: oleacc.rc:91
6085 msgid "outline button"
6086 msgstr ""
6088 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6089 msgid "True"
6090 msgstr "Sand"
6092 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6093 #, fuzzy
6094 msgid "False"
6095 msgstr ""
6096 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6097 "Falsk\n"
6098 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6099 "Falst"
6101 #: oleaut32.rc:31
6102 msgid "On"
6103 msgstr "Til"
6105 #: oleaut32.rc:32
6106 msgid "Off"
6107 msgstr "Fra"
6109 #: oledlg.rc:25
6110 msgid "Insert a new %s object into your document"
6111 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6113 #: oledlg.rc:26
6114 msgid ""
6115 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6116 "may activate it using the program which created it."
6117 msgstr ""
6118 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6119 "med programmet som har lavet det."
6121 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6122 msgid "Browse"
6123 msgstr "Gennemse"
6125 #: oledlg.rc:28
6126 msgid ""
6127 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6128 "control."
6129 msgstr ""
6130 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6131 "control'en."
6133 #: oledlg.rc:29
6134 msgid "Add Control"
6135 msgstr "Tilføj control"
6137 #: oledlg.rc:34
6138 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6139 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6141 #: oledlg.rc:35
6142 msgid ""
6143 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6144 "activate it using %s."
6145 msgstr ""
6146 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6147 "det med %s."
6149 #: oledlg.rc:36
6150 msgid ""
6151 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6152 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6153 msgstr ""
6154 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6155 "det med %s. Det vises som et ikon."
6157 #: oledlg.rc:37
6158 msgid ""
6159 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6160 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6161 "your document."
6162 msgstr ""
6163 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6164 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6166 #: oledlg.rc:38
6167 msgid ""
6168 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6169 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6170 "in your document."
6171 msgstr ""
6172 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6173 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6175 #: oledlg.rc:39
6176 msgid ""
6177 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6178 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6179 "be reflected in your document."
6180 msgstr ""
6181 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6182 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6184 #: oledlg.rc:40
6185 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6186 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6188 #: oledlg.rc:41
6189 msgid "Unknown Type"
6190 msgstr "Ukendt type"
6192 #: oledlg.rc:42
6193 msgid "Unknown Source"
6194 msgstr "Ukendt kilde"
6196 #: oledlg.rc:43
6197 msgid "the program which created it"
6198 msgstr "programmet der lavede det"
6200 #: sane.rc:31
6201 msgctxt "unit: pixels"
6202 msgid "px"
6203 msgstr "pks"
6205 #: sane.rc:32
6206 msgctxt "unit: bits"
6207 msgid "b"
6208 msgstr "b"
6210 #: sane.rc:34
6211 msgctxt "unit: dots/inch"
6212 msgid "dpi"
6213 msgstr "dpi"
6215 #: sane.rc:35
6216 msgctxt "unit: percent"
6217 msgid "%"
6218 msgstr "%"
6220 #: sane.rc:36
6221 msgctxt "unit: microseconds"
6222 msgid "us"
6223 msgstr "µs"
6225 #: setupapi.rc:28
6226 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6227 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6229 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6230 msgid "Unknown"
6231 msgstr "Ukendt"
6233 #: setupapi.rc:30
6234 msgid "Copy files from:"
6235 msgstr "Kopiere filer fra:"
6237 #: setupapi.rc:31
6238 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6239 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6241 #: shdoclc.rc:39
6242 msgid "F&orward"
6243 msgstr "&Frem"
6245 #: shdoclc.rc:41
6246 msgid "&Save Background As..."
6247 msgstr "Gem baggrund &som..."
6249 #: shdoclc.rc:42
6250 msgid "Set As Back&ground"
6251 msgstr "Brug som bag&grund"
6253 #: shdoclc.rc:43
6254 msgid "&Copy Background"
6255 msgstr "&Kopier baggrund"
6257 #: shdoclc.rc:44
6258 msgid "Set as &Desktop Item"
6259 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6261 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Select &All"
6264 msgstr ""
6265 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6266 "Markér &alt\n"
6267 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6268 "Marker &Alt"
6270 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6271 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6272 msgid "&Paste"
6273 msgstr "&Indsæt"
6275 #: shdoclc.rc:49
6276 msgid "Create Shor&tcut"
6277 msgstr "Lav g&envej"
6279 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6280 msgid "Add to &Favorites..."
6281 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6283 #: shdoclc.rc:51
6284 msgid "&View Source"
6285 msgstr "&Vis kildekode"
6287 #: shdoclc.rc:53
6288 msgid "&Encoding"
6289 msgstr "K&oding"
6291 #: shdoclc.rc:55
6292 msgid "Pr&int"
6293 msgstr "Udskr&iv"
6295 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6296 msgid "&Open Link"
6297 msgstr "Åben &link"
6299 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6300 msgid "Open Link in &New Window"
6301 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6303 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6304 msgid "Save Target &As..."
6305 msgstr "G&em destination som..."
6307 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6308 msgid "&Print Target"
6309 msgstr "Udskriv &destination"
6311 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6312 msgid "S&how Picture"
6313 msgstr "&Vis billede"
6315 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6316 msgid "&Save Picture As..."
6317 msgstr "Gem billede &som..."
6319 #: shdoclc.rc:70
6320 msgid "&E-mail Picture..."
6321 msgstr "Send billedet..."
6323 #: shdoclc.rc:71
6324 msgid "Pr&int Picture..."
6325 msgstr "Udskr&iv billede..."
6327 #: shdoclc.rc:72
6328 msgid "&Go to My Pictures"
6329 msgstr "&Gå til mine billeder"
6331 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6332 msgid "Set as Back&ground"
6333 msgstr "Brug som bag&grund"
6335 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6336 msgid "Set as &Desktop Item..."
6337 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6339 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6340 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6341 msgid "Cu&t"
6342 msgstr "&Klip"
6344 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6345 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6346 #: wordpad.rc:102
6347 #, fuzzy
6348 msgid "&Copy"
6349 msgstr ""
6350 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6351 "K&opier\n"
6352 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6353 "&Kopier"
6355 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6356 msgid "Copy Shor&tcut"
6357 msgstr "Kopier gen&vej"
6359 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6360 msgid "P&roperties"
6361 msgstr "Egenskabe&r"
6363 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6364 msgid "&Undo"
6365 msgstr "&Fortryd"
6367 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6368 msgid "&Delete"
6369 msgstr "&Slet"
6371 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6372 #, fuzzy
6373 msgid "&Select"
6374 msgstr ""
6375 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6376 "&Marker\n"
6377 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6378 "&Vælg"
6380 #: shdoclc.rc:102
6381 msgid "&Cell"
6382 msgstr "&Celle"
6384 #: shdoclc.rc:103
6385 msgid "&Row"
6386 msgstr "&Række"
6388 #: shdoclc.rc:104
6389 msgid "&Column"
6390 msgstr "&Kolone"
6392 #: shdoclc.rc:105
6393 msgid "&Table"
6394 msgstr "&Tabel"
6396 #: shdoclc.rc:108
6397 msgid "&Cell Properties"
6398 msgstr "Egenskaper for &celle"
6400 #: shdoclc.rc:109
6401 msgid "&Table Properties"
6402 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6404 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6405 msgid "Paste"
6406 msgstr "Indsæt"
6408 #: shdoclc.rc:118
6409 #, fuzzy
6410 msgid "&Print"
6411 msgstr ""
6412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6413 "&Udskriv\n"
6414 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6415 "&Udskriv emne"
6417 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6418 #, fuzzy
6419 msgid "&Open"
6420 msgstr ""
6421 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6422 "&Åben\n"
6423 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6424 "Å&ben..."
6426 #: shdoclc.rc:125
6427 msgid "Open in &New Window"
6428 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6430 #: shdoclc.rc:129
6431 msgid "Cut"
6432 msgstr "&Klip"
6434 #: shdoclc.rc:152
6435 msgid "&Save Video As..."
6436 msgstr "Gem video &som..."
6438 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6439 msgid "Play"
6440 msgstr "Afspil"
6442 #: shdoclc.rc:189
6443 msgid "Rewind"
6444 msgstr "Spol tilbage"
6446 #: shdoclc.rc:196
6447 msgid "Trace Tags"
6448 msgstr "Sporingsmæerker"
6450 #: shdoclc.rc:197
6451 msgid "Resource Failures"
6452 msgstr "Ressourcefejl"
6454 #: shdoclc.rc:198
6455 msgid "Dump Tracking Info"
6456 msgstr "Dump sporingsinformation"
6458 #: shdoclc.rc:199
6459 msgid "Debug Break"
6460 msgstr "Fejlsøgningspause"
6462 #: shdoclc.rc:200
6463 msgid "Debug View"
6464 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6466 #: shdoclc.rc:201
6467 msgid "Dump Tree"
6468 msgstr "Dump «Tree»"
6470 #: shdoclc.rc:202
6471 msgid "Dump Lines"
6472 msgstr "Dump «Lines»"
6474 #: shdoclc.rc:203
6475 msgid "Dump DisplayTree"
6476 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6478 #: shdoclc.rc:204
6479 msgid "Dump FormatCaches"
6480 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6482 #: shdoclc.rc:205
6483 msgid "Dump LayoutRects"
6484 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6486 #: shdoclc.rc:206
6487 msgid "Memory Monitor"
6488 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6490 #: shdoclc.rc:207
6491 msgid "Performance Meters"
6492 msgstr "Ydelsesmålere"
6494 #: shdoclc.rc:208
6495 msgid "Save HTML"
6496 msgstr "Gem HTML"
6498 #: shdoclc.rc:210
6499 msgid "&Browse View"
6500 msgstr "&Gennemse visning"
6502 #: shdoclc.rc:211
6503 msgid "&Edit View"
6504 msgstr "R&edigerings visning"
6506 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6507 msgid "Scroll Here"
6508 msgstr "Rul her"
6510 #: shdoclc.rc:218
6511 msgid "Top"
6512 msgstr "Top"
6514 #: shdoclc.rc:219
6515 msgid "Bottom"
6516 msgstr "Bund"
6518 #: shdoclc.rc:221
6519 msgid "Page Up"
6520 msgstr "Side op"
6522 #: shdoclc.rc:222
6523 msgid "Page Down"
6524 msgstr "Side ne"
6526 #: shdoclc.rc:224
6527 msgid "Scroll Up"
6528 msgstr "Rul op"
6530 #: shdoclc.rc:225
6531 msgid "Scroll Down"
6532 msgstr "Rul ne"
6534 #: shdoclc.rc:232
6535 msgid "Left Edge"
6536 msgstr "Venstre kant"
6538 #: shdoclc.rc:233
6539 msgid "Right Edge"
6540 msgstr "Højre kant"
6542 #: shdoclc.rc:235
6543 msgid "Page Left"
6544 msgstr "Side venstre"
6546 #: shdoclc.rc:236
6547 msgid "Page Right"
6548 msgstr "Side højre"
6550 #: shdoclc.rc:238
6551 msgid "Scroll Left"
6552 msgstr "Rul til venstre"
6554 #: shdoclc.rc:239
6555 msgid "Scroll Right"
6556 msgstr "Rul til højre"
6558 #: shdoclc.rc:25
6559 msgid "Wine Internet Explorer"
6560 msgstr "Wine Internet Explorer"
6562 #: shdoclc.rc:30
6563 msgid "&w&bPage &p"
6564 msgstr "&w&bSide &p"
6566 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6567 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Lar&ge Icons"
6570 msgstr ""
6571 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6572 "S&tore ikoner\n"
6573 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6574 "&Store Ikoner"
6576 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6577 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6578 #, fuzzy
6579 msgid "S&mall Icons"
6580 msgstr ""
6581 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6582 "S&må ikoner\n"
6583 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6584 "S&må Ikoner"
6586 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6587 msgid "&List"
6588 msgstr "&Liste"
6590 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6591 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6592 msgid "&Details"
6593 msgstr "&Detaljer"
6595 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6596 msgid "Arrange &Icons"
6597 msgstr "Sortere &Ikoner"
6599 #: shell32.rc:50
6600 msgid "By &Name"
6601 msgstr "Efter &Navn"
6603 #: shell32.rc:51
6604 msgid "By &Type"
6605 msgstr "Efter &Type"
6607 #: shell32.rc:52
6608 msgid "By &Size"
6609 msgstr "Efter &Størrelse"
6611 #: shell32.rc:53
6612 msgid "By &Date"
6613 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6615 #: shell32.rc:55
6616 msgid "&Auto Arrange"
6617 msgstr "&Arranger Automatisk"
6619 #: shell32.rc:57
6620 msgid "Line up Icons"
6621 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6623 #: shell32.rc:62
6624 msgid "Paste as Link"
6625 msgstr "Indsæt som genvej"
6627 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6628 msgid "New"
6629 msgstr "Ny"
6631 #: shell32.rc:66
6632 msgid "New &Folder"
6633 msgstr "&Mappe"
6635 #: shell32.rc:67
6636 msgid "New &Link"
6637 msgstr "&Genvej"
6639 #: shell32.rc:71
6640 msgid "Properties"
6641 msgstr "Egenskaber"
6643 #: shell32.rc:82
6644 #, fuzzy
6645 msgctxt "recycle bin"
6646 msgid "&Restore"
6647 msgstr ""
6648 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6649 "Genop&ret\n"
6650 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6651 "&Gendan"
6653 #: shell32.rc:83
6654 msgid "&Erase"
6655 msgstr ""
6657 #: shell32.rc:95
6658 msgid "E&xplore"
6659 msgstr "U&dforsk"
6661 #: shell32.rc:98
6662 msgid "C&ut"
6663 msgstr "K&lip"
6665 #: shell32.rc:101
6666 msgid "Create &Link"
6667 msgstr "Opret &genvej"
6669 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6670 msgid "&Rename"
6671 msgstr "&Omdøb"
6673 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6674 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6675 msgid "E&xit"
6676 msgstr "&Afslut"
6678 #: shell32.rc:127
6679 #, fuzzy
6680 msgid "&About Control Panel"
6681 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6683 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6684 msgid "Size"
6685 msgstr "Størrelse"
6687 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6688 msgid "Type"
6689 msgstr "Type"
6691 #: shell32.rc:137
6692 msgid "Modified"
6693 msgstr "Modificeret"
6695 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6696 msgid "Attributes"
6697 msgstr "Attributter"
6699 #: shell32.rc:140
6700 msgid "Size available"
6701 msgstr "Størrelse ledig"
6703 #: shell32.rc:142
6704 msgid "Comments"
6705 msgstr "Kommentare"
6707 #: shell32.rc:143
6708 msgid "Owner"
6709 msgstr "Ejer"
6711 #: shell32.rc:144
6712 msgid "Group"
6713 msgstr "Gruppe"
6715 #: shell32.rc:145
6716 msgid "Original location"
6717 msgstr "Original sted"
6719 #: shell32.rc:146
6720 msgid "Date deleted"
6721 msgstr "Dato slettet"
6723 #: shell32.rc:156
6724 msgid "Control Panel"
6725 msgstr "Control Panel"
6727 #: shell32.rc:163
6728 msgid "Select"
6729 msgstr "Vælg"
6731 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6732 msgid "Open"
6733 msgstr "Åben"
6735 #: shell32.rc:186
6736 msgid "Restart"
6737 msgstr "Genstart"
6739 #: shell32.rc:187
6740 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6741 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6743 #: shell32.rc:188
6744 msgid "Shutdown"
6745 msgstr "Luk ned"
6747 #: shell32.rc:189
6748 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6749 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6751 #: shell32.rc:199
6752 msgid "Start Menu\\Programs"
6753 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6755 #: shell32.rc:201
6756 msgid "Favorites"
6757 msgstr "Favoriter"
6759 #: shell32.rc:202
6760 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6761 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6763 #: shell32.rc:203
6764 msgid "Recent"
6765 msgstr "Recent"
6767 #: shell32.rc:204
6768 msgid "SendTo"
6769 msgstr "SendTo"
6771 #: shell32.rc:205
6772 msgid "Start Menu"
6773 msgstr "Start Menu"
6775 #: shell32.rc:206
6776 msgid "My Music"
6777 msgstr "Min Musik"
6779 #: shell32.rc:207
6780 msgid "My Videos"
6781 msgstr "Mine Film"
6783 #: shell32.rc:208
6784 #, fuzzy
6785 msgctxt "directory"
6786 msgid "Desktop"
6787 msgstr "Skrivebord"
6789 #: shell32.rc:209
6790 msgid "NetHood"
6791 msgstr "NetHood"
6793 #: shell32.rc:210
6794 msgid "Templates"
6795 msgstr "Skabeloner"
6797 #: shell32.rc:211
6798 msgid "Application Data"
6799 msgstr "Programdata"
6801 #: shell32.rc:212
6802 msgid "PrintHood"
6803 msgstr "PrintHood"
6805 #: shell32.rc:213
6806 msgid "Local Settings\\Application Data"
6807 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6809 #: shell32.rc:214
6810 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6811 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6813 #: shell32.rc:215
6814 msgid "Cookies"
6815 msgstr "Cookies"
6817 #: shell32.rc:216
6818 msgid "Local Settings\\History"
6819 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6821 #: shell32.rc:217
6822 msgid "Program Files"
6823 msgstr "Program Files"
6825 #: shell32.rc:219
6826 msgid "My Pictures"
6827 msgstr "Mine Billeder"
6829 #: shell32.rc:220
6830 msgid "Program Files\\Common Files"
6831 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6833 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6834 msgid "Documents"
6835 msgstr "Documenter"
6837 #: shell32.rc:223
6838 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6839 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6841 #: shell32.rc:224
6842 msgid "Music"
6843 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6845 #: shell32.rc:225
6846 msgid "Pictures"
6847 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6849 #: shell32.rc:226
6850 msgid "Videos"
6851 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6853 #: shell32.rc:227
6854 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6855 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6857 #: shell32.rc:218
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Program Files (x86)"
6860 msgstr "Program Files"
6862 #: shell32.rc:221
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6865 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6867 #: shell32.rc:228
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Contacts"
6870 msgstr "&Indhold"
6872 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6873 msgid "Links"
6874 msgstr "Genveje"
6876 #: shell32.rc:230
6877 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6878 msgstr ""
6880 #: shell32.rc:231
6881 msgid "Music\\Playlists"
6882 msgstr ""
6884 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Downloads"
6887 msgstr "Henter..."
6889 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6890 msgid "Status"
6891 msgstr "Status"
6893 #: shell32.rc:149
6894 msgid "Location"
6895 msgstr "Placering"
6897 #: shell32.rc:150
6898 msgid "Model"
6899 msgstr "Model"
6901 #: shell32.rc:233
6902 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6903 msgstr ""
6905 #: shell32.rc:234
6906 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6907 msgstr ""
6909 #: shell32.rc:235
6910 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6911 msgstr ""
6913 #: shell32.rc:236
6914 msgid "Music\\Sample Music"
6915 msgstr ""
6917 #: shell32.rc:237
6918 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6919 msgstr ""
6921 #: shell32.rc:238
6922 msgid "Music\\Sample Playlists"
6923 msgstr ""
6925 #: shell32.rc:239
6926 msgid "Videos\\Sample Videos"
6927 msgstr ""
6929 #: shell32.rc:240
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Saved Games"
6932 msgstr ""
6933 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6934 "Gem so&m...\n"
6935 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6936 "Gemme &som..."
6938 #: shell32.rc:241
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Searches"
6941 msgstr "&Søg"
6943 #: shell32.rc:242
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Users"
6946 msgstr "Brugernavn"
6948 #: shell32.rc:243
6949 #, fuzzy
6950 msgid "OEM Links"
6951 msgstr "Genveje"
6953 #: shell32.rc:246
6954 msgid "AppData\\LocalLow"
6955 msgstr ""
6957 #: shell32.rc:166
6958 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6959 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6961 #: shell32.rc:167
6962 msgid "Error during creation of a new folder"
6963 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6965 #: shell32.rc:168
6966 msgid "Confirm file deletion"
6967 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6969 #: shell32.rc:169
6970 msgid "Confirm folder deletion"
6971 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6973 #: shell32.rc:170
6974 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6975 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6977 #: shell32.rc:171
6978 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6979 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6981 #: shell32.rc:178
6982 msgid "Confirm file overwrite"
6983 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6985 #: shell32.rc:177
6986 msgid ""
6987 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6988 "\n"
6989 "Do you want to replace it?"
6990 msgstr ""
6991 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6992 "\n"
6993 "Vil du overskrive den?"
6995 #: shell32.rc:172
6996 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6997 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6999 #: shell32.rc:174
7000 msgid ""
7001 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7002 msgstr ""
7003 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7005 #: shell32.rc:173
7006 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7007 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7009 #: shell32.rc:175
7010 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7011 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7013 #: shell32.rc:176
7014 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7015 msgstr ""
7016 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7017 "permanent istedet for?"
7019 #: shell32.rc:183
7020 msgid ""
7021 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7022 "\n"
7023 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7024 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7025 "the folder?"
7026 msgstr ""
7027 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7028 "\n"
7029 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7030 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7031 "eller kopiere\n"
7032 "mappen?"
7034 #: shell32.rc:248
7035 msgid "New Folder"
7036 msgstr "Ny Mappe"
7038 #: shell32.rc:250
7039 msgid "Wine Control Panel"
7040 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7042 #: shell32.rc:192
7043 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7044 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7046 #: shell32.rc:193
7047 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7048 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7050 #: shell32.rc:195
7051 msgid "Executable files (*.exe)"
7052 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7054 #: shell32.rc:254
7055 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7056 msgstr ""
7057 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7059 #: shell32.rc:256
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7062 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7064 #: shell32.rc:257
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7067 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7069 #: shell32.rc:258
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Confirm deletion"
7072 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7074 #: shell32.rc:259
7075 #, fuzzy
7076 msgid ""
7077 "A file already exists at the path %1.\n"
7078 "\n"
7079 "Do you want to replace it?"
7080 msgstr ""
7081 "Filen findes allerede.\n"
7082 "Vil du erstatte den?"
7084 #: shell32.rc:260
7085 #, fuzzy
7086 msgid ""
7087 "A folder already exists at the path %1.\n"
7088 "\n"
7089 "Do you want to replace it?"
7090 msgstr ""
7091 "Filen findes allerede.\n"
7092 "Vil du erstatte den?"
7094 #: shell32.rc:261
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Confirm overwrite"
7097 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7099 #: shell32.rc:278
7100 msgid ""
7101 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7102 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7103 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7104 "any later version.\n"
7105 "\n"
7106 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7109 "more details.\n"
7110 "\n"
7111 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7112 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7113 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7114 msgstr ""
7115 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7116 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7117 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7118 "det) en nyere version.\n"
7119 "\n"
7120 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7121 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7122 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7123 "detaljer.\n"
7124 "\n"
7125 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7126 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7127 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7129 #: shell32.rc:266
7130 msgid "Wine License"
7131 msgstr "Licensbetingelser"
7133 #: shell32.rc:155
7134 msgid "Trash"
7135 msgstr "Papirkurven"
7137 #: shlwapi.rc:27
7138 #, fuzzy
7139 msgid "%d bytes"
7140 msgstr "%ld bytes"
7142 #: shlwapi.rc:28
7143 #, fuzzy
7144 msgctxt "time unit: hours"
7145 msgid " hr"
7146 msgstr " hr"
7148 #: shlwapi.rc:29
7149 #, fuzzy
7150 msgctxt "time unit: minutes"
7151 msgid " min"
7152 msgstr " min"
7154 #: shlwapi.rc:30
7155 #, fuzzy
7156 msgctxt "time unit: seconds"
7157 msgid " sec"
7158 msgstr " sec"
7160 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7161 #, fuzzy
7162 msgctxt "window"
7163 msgid "&Restore"
7164 msgstr ""
7165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7166 "Genop&ret\n"
7167 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7168 "&Gendan"
7170 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7171 msgid "&Move"
7172 msgstr "&Flyt"
7174 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7175 msgid "&Size"
7176 msgstr "&Størrelse"
7178 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7179 msgid "Mi&nimize"
7180 msgstr "Mi&nimer"
7182 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Ma&ximize"
7185 msgstr ""
7186 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7187 "Ma&ksimér\n"
7188 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7189 "Ma&ksimer"
7191 #: user32.rc:33
7192 msgid "&Close\tAlt-F4"
7193 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7195 #: user32.rc:35
7196 msgid "&About Wine"
7197 msgstr "&Om Wine"
7199 #: user32.rc:46
7200 #, fuzzy
7201 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7202 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7204 #: user32.rc:48
7205 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7206 msgstr ""
7208 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7209 msgid "Error"
7210 msgstr "Fejl"
7212 #: user32.rc:69
7213 msgid "&More Windows..."
7214 msgstr "&Flere vinduer..."
7216 #: wininet.rc:25
7217 msgid "LAN Connection"
7218 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7220 #: wininet.rc:26
7221 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7222 msgstr ""
7224 #: wininet.rc:27
7225 #, fuzzy
7226 msgid "The date on the certificate is invalid."
7227 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7229 #: wininet.rc:28
7230 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7231 msgstr ""
7233 #: wininet.rc:29
7234 msgid ""
7235 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7236 msgstr ""
7238 #: winmm.rc:28
7239 msgid "The specified command was carried out."
7240 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7242 #: winmm.rc:29
7243 msgid "Undefined external error."
7244 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7246 #: winmm.rc:30
7247 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7248 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7250 #: winmm.rc:31
7251 msgid "The driver was not enabled."
7252 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7254 #: winmm.rc:32
7255 msgid ""
7256 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7257 "again."
7258 msgstr ""
7259 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7260 "igen."
7262 #: winmm.rc:33
7263 msgid "The specified device handle is invalid."
7264 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7266 #: winmm.rc:34
7267 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7268 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7270 #: winmm.rc:35
7271 msgid ""
7272 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7273 "increase available memory, and then try again."
7274 msgstr ""
7275 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7276 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7278 #: winmm.rc:36
7279 msgid ""
7280 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7281 "which functions and messages the driver supports."
7282 msgstr ""
7283 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7284 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7286 #: winmm.rc:37
7287 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7288 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7290 #: winmm.rc:38
7291 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7292 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7294 #: winmm.rc:39
7295 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7296 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7298 #: winmm.rc:42
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7302 "Capabilities function to determine the supported formats."
7303 msgstr ""
7304 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7305 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7307 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7308 msgid ""
7309 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7310 "device, or wait until the data is finished playing."
7311 msgstr ""
7312 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7313 "enheden, eller vent til den er færdig."
7315 #: winmm.rc:44
7316 msgid ""
7317 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7318 "header, and then try again."
7319 msgstr ""
7320 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7321 "headeren og prøv derefter igen."
7323 #: winmm.rc:45
7324 msgid ""
7325 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7326 "and then try again."
7327 msgstr ""
7328 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7329 "prøv igen."
7331 #: winmm.rc:48
7332 msgid ""
7333 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7334 "header, and then try again."
7335 msgstr ""
7336 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7337 "headeren og prøv derefter igen."
7339 #: winmm.rc:50
7340 msgid ""
7341 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7342 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7343 msgstr ""
7344 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7345 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7347 #: winmm.rc:51
7348 msgid ""
7349 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7350 "transmitted, and then try again."
7351 msgstr ""
7352 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7354 #: winmm.rc:52
7355 msgid ""
7356 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7357 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7358 msgstr ""
7359 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7360 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7362 #: winmm.rc:53
7363 msgid ""
7364 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7365 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7366 msgstr ""
7367 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7368 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7370 #: winmm.rc:56
7371 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7372 msgstr ""
7373 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7375 #: winmm.rc:57
7376 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7377 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7379 #: winmm.rc:58
7380 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7381 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7383 #: winmm.rc:59
7384 msgid ""
7385 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7386 "or contact the device manufacturer."
7387 msgstr ""
7388 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7389 "kontakt leverandøren."
7391 #: winmm.rc:60
7392 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7393 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7395 #: winmm.rc:61
7396 msgid ""
7397 "Not enough memory available for this task.\n"
7398 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7399 "again."
7400 msgstr ""
7401 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7402 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7404 #: winmm.rc:62
7405 msgid ""
7406 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7407 "unique alias."
7408 msgstr ""
7409 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7410 "alias."
7412 #: winmm.rc:63
7413 msgid ""
7414 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7415 msgstr ""
7416 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7418 #: winmm.rc:64
7419 msgid "No command was specified."
7420 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7422 #: winmm.rc:65
7423 msgid ""
7424 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7425 "size of the buffer."
7426 msgstr ""
7427 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7428 "størrelsen på bufferen."
7430 #: winmm.rc:66
7431 msgid ""
7432 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7433 "one."
7434 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7436 #: winmm.rc:67
7437 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7438 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7440 #: winmm.rc:68
7441 msgid ""
7442 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7443 "manufacturer about obtaining a new driver."
7444 msgstr ""
7445 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7446 "få en ny driver."
7448 #: winmm.rc:69
7449 msgid ""
7450 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7451 "manufacturer about obtaining a new driver."
7452 msgstr ""
7453 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7454 "driver."
7456 #: winmm.rc:70
7457 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7458 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7460 #: winmm.rc:71
7461 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7462 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7464 #: winmm.rc:72
7465 msgid ""
7466 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7467 msgstr ""
7468 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7469 "rigtigt."
7471 #: winmm.rc:73
7472 msgid "The device driver is not ready."
7473 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7475 #: winmm.rc:74
7476 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7477 msgstr ""
7478 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7480 #: winmm.rc:75
7481 msgid ""
7482 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7483 "access error."
7484 msgstr ""
7485 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7486 "fejl."
7488 #: winmm.rc:76
7489 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7490 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7492 #: winmm.rc:77
7493 #, fuzzy
7494 msgid ""
7495 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7496 "separately to determine which devices caused the error."
7497 msgstr ""
7498 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7499 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7501 #: winmm.rc:78
7502 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7503 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7505 #: winmm.rc:79
7506 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7507 msgstr ""
7508 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7509 "kommando."
7511 #: winmm.rc:80
7512 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7513 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7515 #: winmm.rc:81
7516 msgid ""
7517 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7518 "still connected to the network."
7519 msgstr ""
7520 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7521 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7523 #: winmm.rc:82
7524 msgid ""
7525 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7526 "device name is spelled correctly."
7527 msgstr ""
7528 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7529 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7531 #: winmm.rc:83
7532 msgid ""
7533 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7534 "again."
7535 msgstr ""
7536 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7537 "og prøv igen."
7539 #: winmm.rc:84
7540 msgid ""
7541 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7542 "alias."
7543 msgstr ""
7544 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7546 #: winmm.rc:85
7547 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7548 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7550 #: winmm.rc:86
7551 msgid ""
7552 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7553 "parameter with each 'open' command."
7554 msgstr ""
7555 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7556 "'open'-kommando for at dele den."
7558 #: winmm.rc:87
7559 msgid ""
7560 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7561 "Please supply one."
7562 msgstr ""
7563 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7564 "enhedsnafn."
7566 #: winmm.rc:88
7567 msgid ""
7568 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7569 "documentation for valid formats."
7570 msgstr ""
7571 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7572 "dokumentationen efter gyldige formater."
7574 #: winmm.rc:89
7575 msgid ""
7576 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7577 "supply one."
7578 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7580 #: winmm.rc:90
7581 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7582 msgstr ""
7583 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7585 #: winmm.rc:91
7586 msgid ""
7587 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7588 "may be corrupt, or not in the correct format."
7589 msgstr ""
7590 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7591 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7593 #: winmm.rc:92
7594 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7595 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7597 #: winmm.rc:93
7598 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7599 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7601 #: winmm.rc:94
7602 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7603 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7605 #: winmm.rc:95
7606 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7607 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7609 #: winmm.rc:96
7610 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7611 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7613 #: winmm.rc:97
7614 msgid ""
7615 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7616 "sequence, and then try again."
7617 msgstr ""
7618 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7619 "og prøv igen."
7621 #: winmm.rc:98
7622 msgid ""
7623 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7624 "the device is closed, and then try again."
7625 msgstr ""
7626 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7627 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7629 #: winmm.rc:99
7630 msgid ""
7631 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7632 "characters, followed by a period and an extension."
7633 msgstr ""
7634 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7635 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7637 #: winmm.rc:100
7638 msgid ""
7639 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7640 msgstr ""
7641 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7643 #: winmm.rc:101
7644 msgid ""
7645 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7646 "in Control Panel to install the device."
7647 msgstr ""
7648 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7649 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7651 #: winmm.rc:102
7652 msgid ""
7653 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7654 "restarting your computer."
7655 msgstr ""
7656 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7657 "eller at genstarte din computer."
7659 #: winmm.rc:103
7660 msgid ""
7661 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7662 "cannot change directories."
7663 msgstr ""
7664 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7665 "kan skifte folder."
7667 #: winmm.rc:104
7668 msgid ""
7669 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7670 "change drives."
7671 msgstr ""
7672 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7673 "kan skifte drev."
7675 #: winmm.rc:105
7676 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7677 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7679 #: winmm.rc:106
7680 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7681 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7683 #: winmm.rc:107
7684 msgid ""
7685 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7686 msgstr ""
7687 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7689 #: winmm.rc:108
7690 msgid ""
7691 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7692 "until a wave device is free, and then try again."
7693 msgstr ""
7694 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7695 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7697 #: winmm.rc:109
7698 msgid ""
7699 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7700 "until the device is free, and then try again."
7701 msgstr ""
7702 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7703 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7705 #: winmm.rc:110
7706 msgid ""
7707 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7708 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7709 msgstr ""
7710 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7711 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7713 #: winmm.rc:111
7714 msgid ""
7715 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7716 "until the device is free, and then try again."
7717 msgstr ""
7718 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7719 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7721 #: winmm.rc:112
7722 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7723 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7725 #: winmm.rc:113
7726 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7727 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7729 #: winmm.rc:114
7730 msgid ""
7731 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7732 "the Drivers option to install the wave device."
7733 msgstr ""
7734 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7735 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7737 #: winmm.rc:115
7738 msgid ""
7739 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7740 "format."
7741 msgstr ""
7742 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7744 #: winmm.rc:116
7745 msgid ""
7746 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7747 "the Drivers option to install the wave device."
7748 msgstr ""
7749 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7750 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7752 #: winmm.rc:117
7753 msgid ""
7754 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7755 "format."
7756 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7758 #: winmm.rc:122
7759 msgid ""
7760 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7761 "You can't use them together."
7762 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7764 #: winmm.rc:124
7765 msgid ""
7766 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7767 "again."
7768 msgstr ""
7769 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7770 "prøv igen."
7772 #: winmm.rc:127
7773 msgid ""
7774 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7775 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7776 msgstr ""
7777 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7778 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7780 #: winmm.rc:125
7781 msgid ""
7782 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7783 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7784 "setup."
7785 msgstr ""
7786 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7787 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7788 "ændre opsætningen."
7790 #: winmm.rc:126
7791 msgid "An error occurred with the specified port."
7792 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7794 #: winmm.rc:129
7795 msgid ""
7796 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7797 "these applications; then, try again."
7798 msgstr ""
7799 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7800 "programmer og prøv igen."
7802 #: winmm.rc:128
7803 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7804 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7806 #: winmm.rc:123
7807 msgid ""
7808 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7809 "Control Panel to install a MIDI driver."
7810 msgstr ""
7811 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7812 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7814 #: winmm.rc:118
7815 msgid "There is no display window."
7816 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7818 #: winmm.rc:119
7819 msgid "Could not create or use window."
7820 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7822 #: winmm.rc:120
7823 msgid ""
7824 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7825 "check your disk or network connection."
7826 msgstr ""
7827 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7828 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7830 #: winmm.rc:121
7831 msgid ""
7832 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7833 "are still connected to the network."
7834 msgstr ""
7835 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7836 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7838 #: winspool.rc:28
7839 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7840 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7842 #: winspool.rc:29
7843 msgid "Unable to create the output file."
7844 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7846 #: wldap32.rc:27
7847 msgid "Success"
7848 msgstr ""
7850 #: wldap32.rc:28
7851 msgid "Operations Error"
7852 msgstr "Operationsfejl"
7854 #: wldap32.rc:29
7855 msgid "Protocol Error"
7856 msgstr "Protokolfejl"
7858 #: wldap32.rc:30
7859 msgid "Time Limit Exceeded"
7860 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7862 #: wldap32.rc:31
7863 msgid "Size Limit Exceeded"
7864 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7866 #: wldap32.rc:32
7867 msgid "Compare False"
7868 msgstr "Sammenligning falsk"
7870 #: wldap32.rc:33
7871 msgid "Compare True"
7872 msgstr "Sammenligning sand"
7874 #: wldap32.rc:34
7875 msgid "Authentication Method Not Supported"
7876 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7878 #: wldap32.rc:35
7879 msgid "Strong Authentication Required"
7880 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7882 #: wldap32.rc:36
7883 msgid "Referral (v2)"
7884 msgstr "Henvisning (v2)"
7886 #: wldap32.rc:37
7887 msgid "Referral"
7888 msgstr "Henvisning"
7890 #: wldap32.rc:38
7891 msgid "Administration Limit Exceeded"
7892 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7894 #: wldap32.rc:39
7895 msgid "Unavailable Critical Extension"
7896 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7898 #: wldap32.rc:40
7899 msgid "Confidentiality Required"
7900 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7902 #: wldap32.rc:43
7903 msgid "No Such Attribute"
7904 msgstr "Kender ikke attribut"
7906 #: wldap32.rc:44
7907 msgid "Undefined Type"
7908 msgstr "Udefineret type"
7910 #: wldap32.rc:45
7911 msgid "Inappropriate Matching"
7912 msgstr "Upassende sammenligning"
7914 #: wldap32.rc:46
7915 msgid "Constraint Violation"
7916 msgstr "Begrænsning overskredet"
7918 #: wldap32.rc:47
7919 msgid "Attribute Or Value Exists"
7920 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7922 #: wldap32.rc:48
7923 msgid "Invalid Syntax"
7924 msgstr "Ugyldig syntaks"
7926 #: wldap32.rc:59
7927 msgid "No Such Object"
7928 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7930 #: wldap32.rc:60
7931 msgid "Alias Problem"
7932 msgstr "Alias problem"
7934 #: wldap32.rc:61
7935 msgid "Invalid DN Syntax"
7936 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7938 #: wldap32.rc:62
7939 msgid "Is Leaf"
7940 msgstr "Er blad"
7942 #: wldap32.rc:63
7943 msgid "Alias Dereference Problem"
7944 msgstr "Problem med alias dereference"
7946 #: wldap32.rc:75
7947 msgid "Inappropriate Authentication"
7948 msgstr "Upassende autenticering"
7950 #: wldap32.rc:76
7951 msgid "Invalid Credentials"
7952 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7954 #: wldap32.rc:77
7955 msgid "Insufficient Rights"
7956 msgstr "Manglende rettigheder"
7958 #: wldap32.rc:78
7959 msgid "Busy"
7960 msgstr "Optaget"
7962 #: wldap32.rc:79
7963 msgid "Unavailable"
7964 msgstr "Utilgængelig"
7966 #: wldap32.rc:80
7967 msgid "Unwilling To Perform"
7968 msgstr "Uvillig til at udføre"
7970 #: wldap32.rc:81
7971 msgid "Loop Detected"
7972 msgstr "Løkke opdaget"
7974 #: wldap32.rc:87
7975 msgid "Sort Control Missing"
7976 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7978 #: wldap32.rc:88
7979 msgid "Index range error"
7980 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7982 #: wldap32.rc:91
7983 msgid "Naming Violation"
7984 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7986 #: wldap32.rc:92
7987 msgid "Object Class Violation"
7988 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7990 #: wldap32.rc:93
7991 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7992 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7994 #: wldap32.rc:94
7995 msgid "Not allowed on RDN"
7996 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7998 #: wldap32.rc:95
7999 msgid "Already Exists"
8000 msgstr "Findes allerede"
8002 #: wldap32.rc:96
8003 msgid "No Object Class Mods"
8004 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8006 #: wldap32.rc:97
8007 msgid "Results Too Large"
8008 msgstr "Resultaterne er for store"
8010 #: wldap32.rc:98
8011 msgid "Affects Multiple DSAs"
8012 msgstr "Berører flere DSA'er"
8014 #: wldap32.rc:107
8015 msgid "Other"
8016 msgstr "Anden"
8018 #: wldap32.rc:108
8019 msgid "Server Down"
8020 msgstr "Server nede"
8022 #: wldap32.rc:109
8023 msgid "Local Error"
8024 msgstr "Lokal fejl"
8026 #: wldap32.rc:110
8027 msgid "Encoding Error"
8028 msgstr "Kodings fejl"
8030 #: wldap32.rc:111
8031 msgid "Decoding Error"
8032 msgstr "Dekodings fejl"
8034 #: wldap32.rc:112
8035 msgid "Timeout"
8036 msgstr "Tidsafbrud"
8038 #: wldap32.rc:113
8039 msgid "Auth Unknown"
8040 msgstr "Ukendt autentikering"
8042 #: wldap32.rc:114
8043 msgid "Filter Error"
8044 msgstr "Filter fejl"
8046 #: wldap32.rc:115
8047 msgid "User Cancelled"
8048 msgstr "Bruger afbrød"
8050 #: wldap32.rc:116
8051 msgid "Parameter Error"
8052 msgstr "Parameter fejl"
8054 #: wldap32.rc:117
8055 msgid "No Memory"
8056 msgstr "Intet hukommelse"
8058 #: wldap32.rc:118
8059 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8060 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8062 #: wldap32.rc:119
8063 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8064 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8066 #: wldap32.rc:120
8067 msgid "Specified control was not found in message"
8068 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8070 #: wldap32.rc:121
8071 msgid "No result present in message"
8072 msgstr "Ingen resultater i besked"
8074 #: wldap32.rc:122
8075 msgid "More results returned"
8076 msgstr "Flere resultater returneret"
8078 #: wldap32.rc:123
8079 msgid "Loop while handling referrals"
8080 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8082 #: wldap32.rc:124
8083 msgid "Referral hop limit exceeded"
8084 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8086 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8087 msgid ""
8088 "Not Yet Implemented\n"
8089 "\n"
8090 msgstr ""
8091 "Ikke implementeret endnu\n"
8092 "\n"
8094 #: attrib.rc:28
8095 #, fuzzy
8096 msgid "%1: File Not Found\n"
8097 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8099 #: attrib.rc:47
8100 msgid ""
8101 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8102 "\n"
8103 "Syntax:\n"
8104 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8105 "       [/S [/D]]\n"
8106 "\n"
8107 "Where:\n"
8108 "\n"
8109 "  +   Sets an attribute.\n"
8110 "  -   Clears an attribute.\n"
8111 "  R   Read-only file attribute.\n"
8112 "  A   Archive file attribute.\n"
8113 "  S   System file attribute.\n"
8114 "  H   Hidden file attribute.\n"
8115 "  [drive:][path][filename]\n"
8116 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8117 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8118 "  /D  Processes folders as well.\n"
8119 msgstr ""
8121 #: clock.rc:29
8122 msgid "Ana&log"
8123 msgstr "&Analog"
8125 #: clock.rc:30
8126 msgid "Digi&tal"
8127 msgstr "&Digital"
8129 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8130 msgid "&Font..."
8131 msgstr "&Skrifttype..."
8133 #: clock.rc:34
8134 msgid "&Without Titlebar"
8135 msgstr "Skjul Titel&linie"
8137 #: clock.rc:36
8138 msgid "&Seconds"
8139 msgstr "Se&kunder"
8141 #: clock.rc:37
8142 msgid "&Date"
8143 msgstr "Da&to"
8145 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8146 msgid "&Always on Top"
8147 msgstr "&Altid øverst"
8149 #: clock.rc:42
8150 #, fuzzy
8151 msgid "&About Clock"
8152 msgstr "&Om Ur..."
8154 #: clock.rc:48
8155 msgid "Clock"
8156 msgstr "Ur"
8158 #: cmd.rc:37
8159 msgid ""
8160 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8161 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8162 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8163 "called procedure.\n"
8164 "\n"
8165 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8166 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8167 msgstr ""
8168 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8169 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8170 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8171 "til den kaldte procedure.\n"
8172 "\n"
8173 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8174 "proceduren arves af kalderen.\n"
8176 #: cmd.rc:40
8177 msgid ""
8178 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8179 "default directory.\n"
8180 msgstr "Hjælp til CD\n"
8182 #: cmd.rc:41
8183 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8184 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8186 #: cmd.rc:43
8187 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8188 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8190 #: cmd.rc:45
8191 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8192 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8194 #: cmd.rc:46
8195 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8196 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8198 #: cmd.rc:47
8199 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8200 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8202 #: cmd.rc:48
8203 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8204 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8206 #: cmd.rc:49
8207 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8208 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8210 #: cmd.rc:59
8211 msgid ""
8212 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8213 "\n"
8214 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8215 "on the terminal device before they are executed.\n"
8216 "\n"
8217 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8218 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8219 "preceding it with an @ sign.\n"
8220 msgstr ""
8221 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8222 "\n"
8223 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8224 "terminalenheden før de køres.\n"
8225 "\n"
8226 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8227 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8228 "et @-tegn foran den.\n"
8230 #: cmd.rc:61
8231 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8232 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8234 #: cmd.rc:69
8235 msgid ""
8236 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8237 "\n"
8238 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8239 "\n"
8240 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8241 "not exist in wine's cmd.\n"
8242 msgstr ""
8243 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8244 "\n"
8245 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8246 "\n"
8247 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8249 #: cmd.rc:81
8250 msgid ""
8251 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8252 "batch file.\n"
8253 "\n"
8254 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8255 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8256 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8257 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8258 "label terminates the batch file execution.\n"
8259 "\n"
8260 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8261 msgstr ""
8262 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8263 "\n"
8264 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8265 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8266 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8267 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8268 "kørslen af den batchfil.\n"
8269 "\n"
8270 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8272 #: cmd.rc:84
8273 msgid ""
8274 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8275 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8276 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8278 #: cmd.rc:94
8279 #, fuzzy
8280 msgid ""
8281 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8282 "\n"
8283 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8284 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8285 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8286 "\n"
8287 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8288 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8289 msgstr ""
8290 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8291 "\n"
8292 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8293 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8294 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8295 "\n"
8296 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8297 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8299 #: cmd.rc:100
8300 msgid ""
8301 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8302 "\n"
8303 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8304 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8305 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8306 msgstr ""
8307 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8308 "\n"
8309 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8310 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8311 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8313 #: cmd.rc:103
8314 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8315 msgstr "Hjælp til MD\n"
8317 #: cmd.rc:104
8318 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8319 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8321 #: cmd.rc:111
8322 msgid ""
8323 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8324 "\n"
8325 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8326 "subdirectories\n"
8327 "below the item are moved as well.\n"
8328 "\n"
8329 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8330 msgstr ""
8331 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8332 "filsystemet.\n"
8333 "\n"
8334 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8335 "underkatalogene også i den.\n"
8336 "\n"
8337 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8338 "drevbogstaver.\n"
8340 #: cmd.rc:122
8341 msgid ""
8342 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8343 "\n"
8344 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8345 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8346 "PATH command with the new value.\n"
8347 "\n"
8348 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8349 "variable, for example:\n"
8350 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8351 msgstr ""
8352 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8353 "\n"
8354 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8355 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8356 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8357 "\n"
8358 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8359 "eksempel:\n"
8360 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8362 #: cmd.rc:128
8363 #, fuzzy
8364 msgid ""
8365 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8366 "\n"
8367 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8368 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8369 msgstr ""
8370 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8371 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8372 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8373 "forsvinder ud\n"
8374 "væk fra skærmen..\n"
8376 #: cmd.rc:149
8377 #, fuzzy
8378 msgid ""
8379 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8380 "\n"
8381 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8382 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8383 "\n"
8384 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8385 "\n"
8386 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8387 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8388 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8389 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8390 "\n"
8391 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8392 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8393 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8394 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8395 "\n"
8396 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8397 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8398 msgstr ""
8399 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8400 "\n"
8401 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8402 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8403 "\n"
8404 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8405 "\n"
8406 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8407 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8408 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8409 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8410 "\n"
8411 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8412 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8413 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8414 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8415 "\n"
8416 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8417 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8419 #: cmd.rc:153
8420 msgid ""
8421 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8422 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8423 msgstr ""
8424 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8425 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8426 "fil.\n"
8428 #: cmd.rc:156
8429 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8430 msgstr "Hjælp til REN\n"
8432 #: cmd.rc:157
8433 #, fuzzy
8434 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8435 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8437 #: cmd.rc:159
8438 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8439 msgstr "Hjælp til RD\n"
8441 #: cmd.rc:160
8442 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8443 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8445 #: cmd.rc:178
8446 msgid ""
8447 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8448 "\n"
8449 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8450 "\n"
8451 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8452 "\n"
8453 "SET <variable>=<value>\n"
8454 "\n"
8455 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8456 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8457 "have embedded spaces.\n"
8458 "\n"
8459 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8460 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8461 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8462 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8463 msgstr ""
8464 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8465 "\n"
8466 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8467 "\n"
8468 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8469 "\n"
8470 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8471 "\n"
8472 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8473 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8474 "mellemrum.\n"
8475 "\n"
8476 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8477 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8478 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8479 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8481 #: cmd.rc:183
8482 msgid ""
8483 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8484 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8485 "if called from the command line.\n"
8486 msgstr ""
8487 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8488 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8489 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8491 #: cmd.rc:185
8492 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8493 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8495 #: cmd.rc:187
8496 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8497 msgstr ""
8498 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8499 "TITLE [streng]\n"
8501 #: cmd.rc:191
8502 msgid ""
8503 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8504 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8505 msgstr ""
8506 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8507 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8508 "tekst.\n"
8510 #: cmd.rc:200
8511 msgid ""
8512 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8513 "\n"
8514 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8515 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8516 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8517 "\n"
8518 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8519 msgstr ""
8520 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8521 " Gyldige måder er:\n"
8522 "\n"
8523 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8524 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8525 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8526 "\n"
8527 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8529 #: cmd.rc:203
8530 #, fuzzy
8531 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8532 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8534 #: cmd.rc:205
8535 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8536 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8538 #: cmd.rc:209
8539 msgid ""
8540 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8541 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8542 msgstr ""
8544 #: cmd.rc:217
8545 msgid ""
8546 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8547 "\n"
8548 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8549 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8550 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8551 "settings are restored.\n"
8552 msgstr ""
8554 #: cmd.rc:220
8555 msgid ""
8556 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8557 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8558 msgstr ""
8559 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8560 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8562 #: cmd.rc:223
8563 msgid ""
8564 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8565 "PUSHD.\n"
8566 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8568 #: cmd.rc:231
8569 msgid ""
8570 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8571 "\n"
8572 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8573 "\n"
8574 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8575 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8576 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8577 "association, if any.\n"
8578 msgstr ""
8580 #: cmd.rc:242
8581 msgid ""
8582 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8583 "\n"
8584 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8585 "\n"
8586 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8587 "currently defined.\n"
8588 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8589 "if any.\n"
8590 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8591 "associated to the specified file type.\n"
8592 msgstr ""
8594 #: cmd.rc:244
8595 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8596 msgstr ""
8597 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8599 #: cmd.rc:248
8600 msgid ""
8601 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8602 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8603 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8604 msgstr ""
8606 #: cmd.rc:252
8607 msgid ""
8608 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8609 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8610 msgstr ""
8611 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8612 "program CMD blev startet af.\n"
8614 #: cmd.rc:289
8615 #, fuzzy
8616 msgid ""
8617 "CMD built-in commands are:\n"
8618 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8619 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8620 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8621 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8622 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8623 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8624 "COPY\t\tCopy file\n"
8625 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8626 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8627 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8628 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8629 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8630 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8631 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8632 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8633 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8634 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8635 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8636 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8637 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8638 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8639 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8640 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8641 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8642 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8643 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8644 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8645 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8646 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8647 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8648 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8649 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8650 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8651 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8652 "\n"
8653 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8654 msgstr ""
8655 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8656 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8657 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8658 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8659 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8660 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8661 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8662 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8663 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8664 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8665 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8666 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8667 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8668 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8669 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8670 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8671 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8672 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8673 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8674 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8675 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8676 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8677 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8678 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8679 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8680 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8681 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8682 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8683 "\n"
8684 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8686 #: cmd.rc:291
8687 msgid "Are you sure"
8688 msgstr "Er du sikker"
8690 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8691 msgctxt "Yes key"
8692 msgid "Y"
8693 msgstr "J"
8695 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8696 msgctxt "No key"
8697 msgid "N"
8698 msgstr "N"
8700 #: cmd.rc:294
8701 msgid "File association missing for extension %s\n"
8702 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8704 #: cmd.rc:295
8705 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8706 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8708 #: cmd.rc:296
8709 msgid "Overwrite %s"
8710 msgstr "Overskriv %s"
8712 #: cmd.rc:297
8713 msgid "More..."
8714 msgstr "Mere..."
8716 #: cmd.rc:298
8717 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8718 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8720 #: cmd.rc:300
8721 msgid "Argument missing\n"
8722 msgstr "Argument mangler\n"
8724 #: cmd.rc:301
8725 msgid "Syntax error\n"
8726 msgstr "Syntaks fejl\n"
8728 #: cmd.rc:302
8729 msgid "%s: File Not Found\n"
8730 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8732 #: cmd.rc:303
8733 msgid "No help available for %s\n"
8734 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8736 #: cmd.rc:304
8737 msgid "Target to GOTO not found\n"
8738 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8740 #: cmd.rc:305
8741 msgid "Current Date is %s\n"
8742 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8744 #: cmd.rc:306
8745 msgid "Current Time is %s\n"
8746 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8748 #: cmd.rc:307
8749 msgid "Enter new date: "
8750 msgstr "Skriv ny dato: "
8752 #: cmd.rc:308
8753 msgid "Enter new time: "
8754 msgstr "Skriv ny tid: "
8756 #: cmd.rc:309
8757 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8758 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8760 #: cmd.rc:310
8761 msgid "Failed to open '%s'\n"
8762 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8764 #: cmd.rc:311
8765 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8766 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8768 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8769 msgctxt "All key"
8770 msgid "A"
8771 msgstr "A"
8773 #: cmd.rc:313
8774 msgid "%s, Delete"
8775 msgstr "%s, Slet"
8777 #: cmd.rc:314
8778 msgid "Echo is %s\n"
8779 msgstr "Echo er %s\n"
8781 #: cmd.rc:315
8782 msgid "Verify is %s\n"
8783 msgstr "Verify er %s\n"
8785 #: cmd.rc:316
8786 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8787 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8789 #: cmd.rc:317
8790 msgid "Parameter error\n"
8791 msgstr "Parameter fejl\n"
8793 #: cmd.rc:318
8794 msgid ""
8795 "Volume in drive %c is %s\n"
8796 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8797 "\n"
8798 msgstr ""
8799 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8800 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8801 "\n"
8803 #: cmd.rc:319
8804 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8805 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8807 #: cmd.rc:320
8808 msgid "PATH not found\n"
8809 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8811 #: cmd.rc:321
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Press any key to continue... "
8814 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8816 #: cmd.rc:322
8817 msgid "Wine Command Prompt"
8818 msgstr "Wine Command Prompt"
8820 #: cmd.rc:323
8821 msgid "CMD Version %s\n"
8822 msgstr "CMD Version %s\n"
8824 #: cmd.rc:324
8825 msgid "More? "
8826 msgstr "Mere? "
8828 #: cmd.rc:325
8829 msgid "The input line is too long.\n"
8830 msgstr ""
8832 #: dxdiag.rc:27
8833 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8834 msgstr ""
8836 #: dxdiag.rc:28
8837 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8838 msgstr ""
8840 #: explorer.rc:28
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Wine Explorer"
8843 msgstr "Wine Internet Explorer"
8845 #: explorer.rc:29
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Location:"
8848 msgstr "Placering"
8850 #: hostname.rc:27
8851 msgid "Usage: hostname\n"
8852 msgstr ""
8854 #: hostname.rc:28
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8857 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8859 #: hostname.rc:29
8860 msgid ""
8861 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8862 "utility.\n"
8863 msgstr ""
8865 #: ipconfig.rc:27
8866 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8867 msgstr ""
8869 #: ipconfig.rc:28
8870 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8871 msgstr ""
8873 #: ipconfig.rc:29
8874 msgid "%s adapter %s\n"
8875 msgstr ""
8877 #: ipconfig.rc:30
8878 msgid "Ethernet"
8879 msgstr ""
8881 #: ipconfig.rc:32
8882 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8883 msgstr ""
8885 #: ipconfig.rc:34
8886 msgid "Hostname"
8887 msgstr ""
8889 #: ipconfig.rc:35
8890 msgid "Node type"
8891 msgstr ""
8893 #: ipconfig.rc:36
8894 msgid "Broadcast"
8895 msgstr ""
8897 #: ipconfig.rc:37
8898 msgid "Peer-to-peer"
8899 msgstr ""
8901 #: ipconfig.rc:38
8902 msgid "Mixed"
8903 msgstr ""
8905 #: ipconfig.rc:39
8906 msgid "Hybrid"
8907 msgstr ""
8909 #: ipconfig.rc:40
8910 msgid "IP routing enabled"
8911 msgstr ""
8913 #: ipconfig.rc:42
8914 msgid "Physical address"
8915 msgstr ""
8917 #: ipconfig.rc:43
8918 msgid "DHCP enabled"
8919 msgstr ""
8921 #: ipconfig.rc:46
8922 msgid "Default gateway"
8923 msgstr ""
8925 #: net.rc:27
8926 #, fuzzy
8927 msgid ""
8928 "The syntax of this command is:\n"
8929 "\n"
8930 "NET command [arguments]\n"
8931 "    -or-\n"
8932 "NET command /HELP\n"
8933 "\n"
8934 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8935 msgstr ""
8936 "Sådan for du hjælp:\n"
8937 "\n"
8938 "NET HELP kommando\n"
8939 "    -eller-\n"
8940 "NET kommando /HELP\n"
8941 "\n"
8942 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8943 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8945 #: net.rc:28
8946 msgid ""
8947 "The syntax of this command is:\n"
8948 "\n"
8949 "NET START [service]\n"
8950 "\n"
8951 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8952 "'service' is the name of the service to start.\n"
8953 msgstr ""
8955 #: net.rc:29
8956 msgid ""
8957 "The syntax of this command is:\n"
8958 "\n"
8959 "NET STOP service\n"
8960 "\n"
8961 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8962 msgstr ""
8964 #: net.rc:30
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8967 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8969 #: net.rc:31
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Could not stop service %1\n"
8972 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8974 #: net.rc:32
8975 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8976 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8978 #: net.rc:33
8979 msgid "Could not get handle to service.\n"
8980 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8982 #: net.rc:34
8983 #, fuzzy
8984 msgid "The %1 service is starting.\n"
8985 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8987 #: net.rc:35
8988 #, fuzzy
8989 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8990 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8992 #: net.rc:36
8993 #, fuzzy
8994 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8995 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8997 #: net.rc:37
8998 #, fuzzy
8999 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9000 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9002 #: net.rc:38
9003 #, fuzzy
9004 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9005 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9007 #: net.rc:39
9008 #, fuzzy
9009 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9010 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9012 #: net.rc:41
9013 msgid "There are no entries in the list.\n"
9014 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9016 #: net.rc:42
9017 msgid ""
9018 "\n"
9019 "Status  Local   Remote\n"
9020 "---------------------------------------------------------------\n"
9021 msgstr ""
9022 "\n"
9023 "Status    Lokal   Remote\n"
9024 "---------------------------------------------------------------\n"
9026 #: net.rc:43
9027 #, fuzzy
9028 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9029 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9031 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
9032 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
9033 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
9034 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 wineconsole.rc:131 winefile.rc:131
9035 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
9036 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
9037 msgid "OK"
9038 msgstr "OK"
9040 #: net.rc:45
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Paused"
9043 msgstr "&Pause"
9045 #: net.rc:46
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Disconnected"
9048 msgstr "Rør forbundet\n"
9050 #: net.rc:47
9051 #, fuzzy
9052 msgid "A network error occurred"
9053 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9055 #: net.rc:48
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Connection is being made"
9058 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9060 #: net.rc:49
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Reconnecting"
9063 msgstr "Tilslutter til %s"
9065 #: net.rc:40
9066 #, fuzzy
9067 msgid "The following services are running:\n"
9068 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9070 #: notepad.rc:27
9071 msgid "&New\tCtrl+N"
9072 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9074 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9075 #, fuzzy
9076 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9077 msgstr ""
9078 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9079 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9080 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9081 "&Åben...\tCtrl+O"
9083 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9084 #, fuzzy
9085 msgid "&Save\tCtrl+S"
9086 msgstr ""
9087 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9088 "&Gem\tCtrl+S\n"
9089 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9090 "&Gemme\tCtrl+S"
9092 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9093 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9094 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9096 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9097 msgid "Page Se&tup..."
9098 msgstr "Side&opsætning..."
9100 #: notepad.rc:34
9101 msgid "P&rinter Setup..."
9102 msgstr "&Indstil printer..."
9104 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9105 #, fuzzy
9106 msgid "&Edit"
9107 msgstr ""
9108 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9109 "&Rediger\n"
9110 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9111 "R&ediger"
9113 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9114 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9115 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9117 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9118 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9119 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9121 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9122 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9123 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9125 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9126 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9127 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9129 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9130 #: winefile.rc:29
9131 msgid "&Delete\tDel"
9132 msgstr "&Slet\tDel"
9134 #: notepad.rc:46
9135 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9136 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9138 #: notepad.rc:47
9139 msgid "&Time/Date\tF5"
9140 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9142 #: notepad.rc:49
9143 msgid "&Wrap long lines"
9144 msgstr "&Tekstombrydning"
9146 #: notepad.rc:53
9147 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9148 msgstr "&Søg..."
9150 #: notepad.rc:54
9151 msgid "&Search next\tF3"
9152 msgstr "&Find næste\tF3"
9154 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9155 #, fuzzy
9156 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9157 msgstr ""
9158 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9159 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9160 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9161 "E&rstat...\tCtrl+H"
9163 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9164 #, fuzzy
9165 msgid "&Contents\tF1"
9166 msgstr "&Indhold"
9168 #: notepad.rc:59
9169 msgid "&About Notepad"
9170 msgstr "&Om Notesblok"
9172 #: notepad.rc:105
9173 msgid "Page Setup"
9174 msgstr "Sideopsætning"
9176 #: notepad.rc:107
9177 msgid "&Header:"
9178 msgstr "&Sidehoved:"
9180 #: notepad.rc:109
9181 msgid "&Footer:"
9182 msgstr "Side&fod:"
9184 #: notepad.rc:112
9185 msgid "&Margins (millimeters):"
9186 msgstr "Margener:"
9188 #: notepad.rc:113
9189 msgid "&Left:"
9190 msgstr "&Venstre:"
9192 #: notepad.rc:115
9193 msgid "&Top:"
9194 msgstr "&Top:"
9196 #: notepad.rc:117
9197 msgid "&Right:"
9198 msgstr "&Højre:"
9200 #: notepad.rc:119
9201 msgid "&Bottom:"
9202 msgstr "&Bund:"
9204 #: notepad.rc:131
9205 msgid "Encoding:"
9206 msgstr "Kodning:"
9208 #: notepad.rc:66
9209 msgid "Page &p"
9210 msgstr "Side &p"
9212 #: notepad.rc:68
9213 msgid "Notepad"
9214 msgstr "Notesblok"
9216 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9217 #, fuzzy
9218 msgid "ERROR"
9219 msgstr ""
9220 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9221 "FEJL\n"
9222 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9223 "FEIL"
9225 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9226 msgid "WARNING"
9227 msgstr "ADVARSEL"
9229 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9230 msgid "Information"
9231 msgstr "Information"
9233 #: notepad.rc:73
9234 msgid "Untitled"
9235 msgstr "(ikke-navngivet)"
9237 #: notepad.rc:76
9238 msgid "Text files (*.txt)"
9239 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9241 #: notepad.rc:79
9242 msgid ""
9243 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9244 "Please use a different editor."
9245 msgstr ""
9246 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9247 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9249 #: notepad.rc:81
9250 #, fuzzy
9251 msgid ""
9252 "You did not enter any text.\n"
9253 "Please type something and try again."
9254 msgstr ""
9255 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9256 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9258 #: notepad.rc:83
9259 msgid ""
9260 "File '%s' does not exist.\n"
9261 "\n"
9262 "Do you want to create a new file?"
9263 msgstr ""
9264 "Filen '%s'\n"
9265 "findes ikke\n"
9266 "\n"
9267 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9269 #: notepad.rc:85
9270 msgid ""
9271 "File '%s' has been modified.\n"
9272 "\n"
9273 "Would you like to save the changes?"
9274 msgstr ""
9275 "Filen '%s'\n"
9276 "er blevet ændret\n"
9277 "\n"
9278 " Vil du gemme ændringerne ?"
9280 #: notepad.rc:86
9281 msgid "'%s' could not be found."
9282 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9284 #: notepad.rc:88
9285 msgid ""
9286 "Not enough memory to complete this task.\n"
9287 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9288 msgstr ""
9289 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9290 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9291 "igen."
9293 #: notepad.rc:90
9294 msgid "Unicode (UTF-16)"
9295 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9297 #: notepad.rc:91
9298 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9299 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9301 #: notepad.rc:92
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Unicode (UTF-8)"
9304 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9306 #: notepad.rc:99
9307 msgid ""
9308 "%s\n"
9309 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9310 "you save this file in the %s encoding.\n"
9311 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9312 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9313 "Continue?"
9314 msgstr ""
9315 "%s\n"
9316 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9317 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9318 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9319 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9320 "Fortsæt?"
9322 #: oleview.rc:29
9323 msgid "&Bind to file..."
9324 msgstr "&Knyt til fil..."
9326 #: oleview.rc:30
9327 msgid "&View TypeLib..."
9328 msgstr "&Vis TypeLib..."
9330 #: oleview.rc:32
9331 #, fuzzy
9332 msgid "&System Configuration"
9333 msgstr "&Systemopsætning..."
9335 #: oleview.rc:33
9336 msgid "&Run the Registry Editor"
9337 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9339 #: oleview.rc:37
9340 msgid "&Object"
9341 msgstr "&Objekt"
9343 #: oleview.rc:39
9344 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9345 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9347 #: oleview.rc:41
9348 msgid "&In-process server"
9349 msgstr ""
9351 #: oleview.rc:42
9352 msgid "In-process &handler"
9353 msgstr ""
9355 #: oleview.rc:43
9356 #, fuzzy
9357 msgid "&Local server"
9358 msgstr "Lokal fejl"
9360 #: oleview.rc:44
9361 #, fuzzy
9362 msgid "&Remote server"
9363 msgstr "&Fjern..."
9365 #: oleview.rc:47
9366 msgid "View &Type information"
9367 msgstr "Vis &type-information"
9369 #: oleview.rc:49
9370 msgid "Create &Instance"
9371 msgstr "Opret &instans"
9373 #: oleview.rc:50
9374 msgid "Create Instance &On..."
9375 msgstr "&Opret instans på..."
9377 #: oleview.rc:51
9378 msgid "&Release Instance"
9379 msgstr "&Frigiv instans"
9381 #: oleview.rc:53
9382 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9383 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9385 #: oleview.rc:54
9386 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9387 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9389 #: oleview.rc:60
9390 msgid "&Expert mode"
9391 msgstr "&Ekspert mode"
9393 #: oleview.rc:62
9394 msgid "&Hidden component categories"
9395 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9397 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9398 msgid "&Toolbar"
9399 msgstr "&Værktøjslinie"
9401 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9402 msgid "&Status Bar"
9403 msgstr "&Statuslinie"
9405 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9406 msgid "&Refresh\tF5"
9407 msgstr "Opdate&r\tF5"
9409 #: oleview.rc:71
9410 msgid "&About OleView"
9411 msgstr "&Om OleView"
9413 #: oleview.rc:79
9414 msgid "&Save as..."
9415 msgstr "Gem &som..."
9417 #: oleview.rc:84
9418 msgid "&Group by type kind"
9419 msgstr "Sorte&r efter type"
9421 #: oleview.rc:154
9422 msgid "Connect to another machine"
9423 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9425 #: oleview.rc:157
9426 msgid "&Machine name:"
9427 msgstr "&Maskinenavn:"
9429 #: oleview.rc:165
9430 msgid "System Configuration"
9431 msgstr "Systemopsætning"
9433 #: oleview.rc:168
9434 msgid "System Settings"
9435 msgstr "Systemindstillinger"
9437 #: oleview.rc:169
9438 msgid "&Enable Distributed COM"
9439 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9441 #: oleview.rc:170
9442 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9443 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9445 #: oleview.rc:171
9446 msgid ""
9447 "These settings change only registry values.\n"
9448 "They have no effect on Wine performance."
9449 msgstr ""
9450 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9451 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9453 #: oleview.rc:178
9454 msgid "Default Interface Viewer"
9455 msgstr "Standard grænseflade viser"
9457 #: oleview.rc:181
9458 msgid "Interface"
9459 msgstr "Grænseflade"
9461 #: oleview.rc:183
9462 msgid "IID:"
9463 msgstr "IID:"
9465 #: oleview.rc:186
9466 msgid "&View Type Info"
9467 msgstr "&Vis typeinfo"
9469 #: oleview.rc:191
9470 msgid "IPersist Interface Viewer"
9471 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9473 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9474 msgid "Class Name:"
9475 msgstr "Klassenavn:"
9477 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9478 msgid "CLSID:"
9479 msgstr "CLSID:"
9481 #: oleview.rc:203
9482 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9483 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9485 #: oleview.rc:211
9486 msgid "&IsDirty"
9487 msgstr "&IsDirty"
9489 #: oleview.rc:213
9490 msgid "&GetSizeMax"
9491 msgstr "&GetSizeMax"
9493 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9494 msgid "OleView"
9495 msgstr "OleView"
9497 #: oleview.rc:98
9498 msgid "ITypeLib viewer"
9499 msgstr "ITypeLib viser"
9501 #: oleview.rc:96
9502 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9503 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9505 #: oleview.rc:97
9506 msgid "version 1.0"
9507 msgstr "version 1.0"
9509 #: oleview.rc:100
9510 #, fuzzy
9511 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9512 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9514 #: oleview.rc:103
9515 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9516 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9518 #: oleview.rc:104
9519 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9520 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9522 #: oleview.rc:105
9523 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9524 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9526 #: oleview.rc:106
9527 msgid "Run the Wine registry editor"
9528 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9530 #: oleview.rc:107
9531 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9532 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9534 #: oleview.rc:108
9535 msgid "Create an instance of the selected object"
9536 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9538 #: oleview.rc:109
9539 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9540 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9542 #: oleview.rc:110
9543 msgid "Release the currently selected object instance"
9544 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9546 #: oleview.rc:111
9547 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9548 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9550 #: oleview.rc:112
9551 msgid "Display the viewer for the selected item"
9552 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9554 #: oleview.rc:117
9555 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9556 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9558 #: oleview.rc:118
9559 msgid ""
9560 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9561 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9563 #: oleview.rc:119
9564 msgid "Show or hide the toolbar"
9565 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9567 #: oleview.rc:120
9568 msgid "Show or hide the status bar"
9569 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9571 #: oleview.rc:121
9572 msgid "Refresh all lists"
9573 msgstr "Opdater alle lister"
9575 #: oleview.rc:122
9576 msgid "Display program information, version number and copyright"
9577 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9579 #: oleview.rc:113
9580 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9581 msgstr ""
9583 #: oleview.rc:114
9584 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9585 msgstr ""
9587 #: oleview.rc:115
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9590 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9592 #: oleview.rc:116
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9595 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9597 #: oleview.rc:128
9598 msgid "ObjectClasses"
9599 msgstr "Objektklasser"
9601 #: oleview.rc:129
9602 msgid "Grouped by Component Category"
9603 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9605 #: oleview.rc:130
9606 msgid "OLE 1.0 Objects"
9607 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9609 #: oleview.rc:131
9610 msgid "COM Library Objects"
9611 msgstr "COM biblioteks objekter"
9613 #: oleview.rc:132
9614 msgid "All Objects"
9615 msgstr "Alle objekter"
9617 #: oleview.rc:133
9618 msgid "Application IDs"
9619 msgstr "Program ID'er"
9621 #: oleview.rc:134
9622 msgid "Type Libraries"
9623 msgstr "Typebibliotek"
9625 #: oleview.rc:135
9626 msgid "ver."
9627 msgstr "ver."
9629 #: oleview.rc:136
9630 msgid "Interfaces"
9631 msgstr "Grænseflade"
9633 #: oleview.rc:138
9634 msgid "Registry"
9635 msgstr "Registeringsdatabase"
9637 #: oleview.rc:139
9638 msgid "Implementation"
9639 msgstr "Implementering"
9641 #: oleview.rc:140
9642 msgid "Activation"
9643 msgstr "Aktivering"
9645 #: oleview.rc:142
9646 msgid "CoGetClassObject failed."
9647 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9649 #: oleview.rc:143
9650 msgid "Unknown error"
9651 msgstr "Ukendt fejl"
9653 #: oleview.rc:146
9654 msgid "bytes"
9655 msgstr "byte"
9657 #: oleview.rc:148
9658 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9659 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9661 #: oleview.rc:149
9662 msgid "Inherited Interfaces"
9663 msgstr "Arvet grænseflade"
9665 #: oleview.rc:124
9666 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9667 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9669 #: oleview.rc:125
9670 msgid "Close window"
9671 msgstr "Luk vindue"
9673 #: oleview.rc:126
9674 msgid "Group typeinfos by kind"
9675 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9677 #: progman.rc:30
9678 msgid "&New..."
9679 msgstr "&Ny..."
9681 #: progman.rc:31
9682 msgid "O&pen\tEnter"
9683 msgstr "Åben\tEnter"
9685 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9686 msgid "&Move...\tF7"
9687 msgstr "&Flyt...\tF7"
9689 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9690 msgid "&Copy...\tF8"
9691 msgstr "&Kopier...\tF8"
9693 #: progman.rc:35
9694 #, fuzzy
9695 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9696 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9698 #: progman.rc:37
9699 msgid "&Execute..."
9700 msgstr "K&ør..."
9702 #: progman.rc:39
9703 #, fuzzy
9704 msgid "E&xit Windows"
9705 msgstr "A&fslut Wine..."
9707 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9708 msgid "&Options"
9709 msgstr "&Indstillinger"
9711 #: progman.rc:42
9712 msgid "&Arrange automatically"
9713 msgstr "&Auto arrangér"
9715 #: progman.rc:43
9716 #, fuzzy
9717 msgid "&Minimize on run"
9718 msgstr ""
9719 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9720 "&Minimér ved opstart\n"
9721 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9722 "&Minimer ved start"
9724 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9725 #, fuzzy
9726 msgid "&Save settings on exit"
9727 msgstr ""
9728 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9729 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9730 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9731 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9733 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9734 #, fuzzy
9735 msgid "&Windows"
9736 msgstr ""
9737 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9738 "&Vinduer\n"
9739 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9740 "Vin&duer"
9742 #: progman.rc:47
9743 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9744 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9746 #: progman.rc:48
9747 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9748 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9750 #: progman.rc:49
9751 msgid "&Arrange Icons"
9752 msgstr "Arrangér &ikoner"
9754 #: progman.rc:54
9755 #, fuzzy
9756 msgid "&About Program Manager"
9757 msgstr "Programbehandling"
9759 #: progman.rc:100
9760 msgid "Program &group"
9761 msgstr "Program&gruppe"
9763 #: progman.rc:102
9764 msgid "&Program"
9765 msgstr "&Program"
9767 #: progman.rc:113
9768 msgid "Move Program"
9769 msgstr "Flyt program"
9771 #: progman.rc:115
9772 msgid "Move program:"
9773 msgstr "Flyt program:"
9775 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9776 msgid "From group:"
9777 msgstr "Fra gruppe:"
9779 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9780 msgid "&To group:"
9781 msgstr "&Til gruppe:"
9783 #: progman.rc:131
9784 msgid "Copy Program"
9785 msgstr "Kopier program"
9787 #: progman.rc:133
9788 msgid "Copy program:"
9789 msgstr "Kopier program:"
9791 #: progman.rc:149
9792 msgid "Program Group Attributes"
9793 msgstr "Programgruppeattributter"
9795 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9796 msgid "&Description:"
9797 msgstr "&Beskrivelse:"
9799 #: progman.rc:153
9800 msgid "&Group file:"
9801 msgstr "&Gruppefil:"
9803 #: progman.rc:165
9804 msgid "Program Attributes"
9805 msgstr "Programattributter"
9807 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9808 msgid "&Command line:"
9809 msgstr "&Kommandolinie:"
9811 #: progman.rc:171
9812 msgid "&Working directory:"
9813 msgstr "&Arbejdskatalog:"
9815 #: progman.rc:173
9816 msgid "&Key combination:"
9817 msgstr "Taste kombination:"
9819 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9820 msgid "&Minimize at launch"
9821 msgstr "&Minimér ved opstart"
9823 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winefile.rc:133
9824 msgid "&Browse..."
9825 msgstr "&Gennemse"
9827 #: progman.rc:180
9828 msgid "Change &icon..."
9829 msgstr "Ændre &ikon..."
9831 #: progman.rc:189
9832 msgid "Change Icon"
9833 msgstr "Ændre ikon"
9835 #: progman.rc:191
9836 msgid "&Filename:"
9837 msgstr "&Filnavn:"
9839 #: progman.rc:193
9840 msgid "Current &icon:"
9841 msgstr "Gældende &ikon:"
9843 #: progman.rc:207
9844 msgid "Execute Program"
9845 msgstr "Kør program"
9847 #: progman.rc:60
9848 msgid "Program Manager"
9849 msgstr "Programbehandling"
9851 #: progman.rc:65
9852 msgid "Delete group `%s'?"
9853 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9855 #: progman.rc:66
9856 msgid "Delete program `%s'?"
9857 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9859 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9860 msgid "Not implemented"
9861 msgstr "Ikke implementeret"
9863 #: progman.rc:68
9864 msgid "Error reading `%s'."
9865 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9867 #: progman.rc:69
9868 msgid "Error writing `%s'."
9869 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9871 #: progman.rc:72
9872 msgid ""
9873 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9874 "Should it be tried further on?"
9875 msgstr ""
9876 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9877 "Vil du pr?ve mer?"
9879 #: progman.rc:74
9880 msgid "Help not available."
9881 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9883 #: progman.rc:75
9884 msgid "Unknown feature in %s"
9885 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9887 #: progman.rc:76
9888 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9889 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9891 #: progman.rc:77
9892 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9893 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9895 #: progman.rc:80
9896 msgid "Programs"
9897 msgstr "Programmer"
9899 #: progman.rc:81
9900 msgid "Libraries (*.dll)"
9901 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9903 #: progman.rc:82
9904 msgid "Icon files"
9905 msgstr "Ikon filer"
9907 #: progman.rc:83
9908 msgid "Icons (*.ico)"
9909 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9911 #: reg.rc:27
9912 msgid ""
9913 "The syntax of this command is:\n"
9914 "\n"
9915 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9916 "REG command /?\n"
9917 msgstr ""
9918 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9919 "\n"
9920 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9921 "REG kommando /?\n"
9923 #: reg.rc:28
9924 msgid ""
9925 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9926 "f]\n"
9927 msgstr ""
9928 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9930 #: reg.rc:29
9931 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9932 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9934 #: reg.rc:30
9935 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9936 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9938 #: reg.rc:31
9939 msgid "The operation completed successfully\n"
9940 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9942 #: reg.rc:32
9943 msgid "Error: Invalid key name\n"
9944 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9946 #: reg.rc:33
9947 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9948 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9950 #: reg.rc:34
9951 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9952 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9954 #: reg.rc:35
9955 msgid ""
9956 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9957 msgstr ""
9958 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9959 "værdi\n"
9961 #: regedit.rc:31
9962 msgid "&Registry"
9963 msgstr "&Register"
9965 #: regedit.rc:33
9966 msgid "&Import Registry File..."
9967 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9969 #: regedit.rc:34
9970 msgid "&Export Registry File..."
9971 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9973 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9974 #, fuzzy
9975 msgid "&Modify..."
9976 msgstr "&Ændre"
9978 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9979 msgid "&Key"
9980 msgstr "Nø&gle"
9982 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9983 msgid "&String Value"
9984 msgstr "&Strengværdi"
9986 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9987 msgid "&Binary Value"
9988 msgstr "&Binærværdi"
9990 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9991 msgid "&DWORD Value"
9992 msgstr "&DWORD værdi"
9994 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9995 msgid "&Multi String Value"
9996 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9998 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9999 #, fuzzy
10000 msgid "&Expandable String Value"
10001 msgstr "&Strengværdi"
10003 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10004 msgid "&Rename\tF2"
10005 msgstr "&Omdøb\tF2"
10007 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10008 msgid "&Copy Key Name"
10009 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10011 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10012 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10013 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10015 #: regedit.rc:61
10016 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10017 msgstr "Find &næste\tF3"
10019 #: regedit.rc:65
10020 msgid "Status &Bar"
10021 msgstr "&Statuslinie"
10023 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Sp&lit"
10026 msgstr ""
10027 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10028 "&Visning opdeling\n"
10029 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10030 "&Split"
10032 #: regedit.rc:74
10033 msgid "&Remove Favorite..."
10034 msgstr "Fje&rn favorit..."
10036 #: regedit.rc:79
10037 msgid "&About Registry Editor"
10038 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10040 #: regedit.rc:88
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Modify Binary Data..."
10043 msgstr "Ændre binærdata"
10045 #: regedit.rc:109
10046 msgid "&Export..."
10047 msgstr ""
10049 #: regedit.rc:215
10050 msgid "Export registry"
10051 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10053 #: regedit.rc:216
10054 msgid "&All"
10055 msgstr "&Alt"
10057 #: regedit.rc:217
10058 msgid "S&elected branch:"
10059 msgstr "&Markeret del:"
10061 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10062 msgid "Find"
10063 msgstr "Find"
10065 #: regedit.rc:226
10066 msgid "Find:"
10067 msgstr "Find:"
10069 #: regedit.rc:228
10070 msgid "Find in:"
10071 msgstr "Find i:"
10073 #: regedit.rc:229
10074 msgid "Keys"
10075 msgstr "Nøgler"
10077 #: regedit.rc:230
10078 msgid "Value names"
10079 msgstr "Værdinavn"
10081 #: regedit.rc:231
10082 msgid "Value content"
10083 msgstr "Værdiindhold"
10085 #: regedit.rc:232
10086 msgid "Whole string only"
10087 msgstr "Kun hele strenge"
10089 #: regedit.rc:239
10090 msgid "Add Favorite"
10091 msgstr "Tilføj til favorit"
10093 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10094 msgid "Name:"
10095 msgstr "Navn:"
10097 #: regedit.rc:250
10098 msgid "Remove Favorite"
10099 msgstr "Fjern favorit"
10101 #: regedit.rc:261
10102 msgid "Edit String"
10103 msgstr "Rediger streng"
10105 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10106 msgid "Value name:"
10107 msgstr "Værdinavn:"
10109 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10110 msgid "Value data:"
10111 msgstr "Værdidata:"
10113 #: regedit.rc:274
10114 msgid "Edit DWORD"
10115 msgstr "Rediger DWORD"
10117 #: regedit.rc:281
10118 msgid "Base"
10119 msgstr "Base"
10121 #: regedit.rc:282
10122 msgid "Hexadecimal"
10123 msgstr "Hexadecimal"
10125 #: regedit.rc:283
10126 msgid "Decimal"
10127 msgstr "Decimal"
10129 #: regedit.rc:290
10130 msgid "Edit Binary"
10131 msgstr "Rediger binær"
10133 #: regedit.rc:303
10134 msgid "Edit Multi String"
10135 msgstr "Rediger flerstreng"
10137 #: regedit.rc:134
10138 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10139 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10141 #: regedit.rc:135
10142 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10143 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10145 #: regedit.rc:136
10146 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10147 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10149 #: regedit.rc:137
10150 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10151 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10153 #: regedit.rc:138
10154 msgid ""
10155 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10156 msgstr ""
10157 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10158 "Registeringsdatabase editor"
10160 #: regedit.rc:139
10161 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10162 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10164 #: regedit.rc:124
10165 msgid "Data"
10166 msgstr "Data"
10168 #: regedit.rc:129
10169 msgid "Registry Editor"
10170 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10172 #: regedit.rc:191
10173 msgid "Import Registry File"
10174 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10176 #: regedit.rc:192
10177 msgid "Export Registry File"
10178 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10180 #: regedit.rc:193
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Registry files (*.reg)"
10183 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10185 #: regedit.rc:194
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10188 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10190 #: regedit.rc:201
10191 msgid "(Default)"
10192 msgstr "(Standard)"
10194 #: regedit.rc:202
10195 msgid "(value not set)"
10196 msgstr "(værdi ikke sat)"
10198 #: regedit.rc:203
10199 msgid "(cannot display value)"
10200 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10202 #: regedit.rc:204
10203 msgid "(unknown %d)"
10204 msgstr "(ukendt %d)"
10206 #: regedit.rc:160
10207 msgid "Quits the registry editor"
10208 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10210 #: regedit.rc:161
10211 msgid "Adds keys to the favorites list"
10212 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10214 #: regedit.rc:162
10215 msgid "Removes keys from the favorites list"
10216 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10218 #: regedit.rc:163
10219 msgid "Shows or hides the status bar"
10220 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10222 #: regedit.rc:164
10223 msgid "Change position of split between two panes"
10224 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10226 #: regedit.rc:165
10227 msgid "Refreshes the window"
10228 msgstr "Opdaterer vinduet"
10230 #: regedit.rc:166
10231 msgid "Deletes the selection"
10232 msgstr "Sletter utvalget"
10234 #: regedit.rc:167
10235 msgid "Renames the selection"
10236 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10238 #: regedit.rc:168
10239 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10240 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10242 #: regedit.rc:169
10243 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10244 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10246 #: regedit.rc:170
10247 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10248 msgstr "Forsætter søgningen"
10250 #: regedit.rc:144
10251 msgid "Modifies the value's data"
10252 msgstr "Ændrer værdiens data"
10254 #: regedit.rc:145
10255 msgid "Adds a new key"
10256 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10258 #: regedit.rc:146
10259 msgid "Adds a new string value"
10260 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10262 #: regedit.rc:147
10263 msgid "Adds a new binary value"
10264 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10266 #: regedit.rc:148
10267 msgid "Adds a new double word value"
10268 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10270 #: regedit.rc:150
10271 msgid "Imports a text file into the registry"
10272 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10274 #: regedit.rc:152
10275 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10276 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10278 #: regedit.rc:153
10279 msgid "Prints all or part of the registry"
10280 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10282 #: regedit.rc:155
10283 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10284 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10286 #: regedit.rc:178
10287 msgid "Can't query value '%s'"
10288 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10290 #: regedit.rc:179
10291 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10292 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10294 #: regedit.rc:180
10295 msgid "Value is too big (%u)"
10296 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10298 #: regedit.rc:181
10299 msgid "Confirm Value Delete"
10300 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10302 #: regedit.rc:182
10303 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10304 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10306 #: regedit.rc:186
10307 msgid "Search string '%s' not found"
10308 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10310 #: regedit.rc:183
10311 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10312 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10314 #: regedit.rc:184
10315 msgid "New Key #%d"
10316 msgstr "Ny nøgle #%d"
10318 #: regedit.rc:185
10319 msgid "New Value #%d"
10320 msgstr "Ny værdi #%d"
10322 #: regedit.rc:177
10323 msgid "Can't query key '%s'"
10324 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10326 #: regedit.rc:149
10327 msgid "Adds a new multi string value"
10328 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10330 #: regedit.rc:171
10331 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10332 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10334 #: start.rc:46
10335 #, fuzzy
10336 msgid ""
10337 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10338 "with that suffix.\n"
10339 "Usage:\n"
10340 "start [options] program_filename [...]\n"
10341 "start [options] document_filename\n"
10342 "\n"
10343 "Options:\n"
10344 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10345 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10346 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10347 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10348 "code.\n"
10349 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10350 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10351 "/L           Show end-user license.\n"
10352 "/?           Display this help and exit.\n"
10353 "\n"
10354 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10355 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10356 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10357 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10358 msgstr ""
10359 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10360 "til filer med den endelse.\n"
10361 "Vejledning:\n"
10362 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10363 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10364 "\n"
10365 "Mulighed:\n"
10366 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10367 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10368 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10369 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10370 "afslutnings kode.\n"
10371 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10372 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10373 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10374 "\n"
10375 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10376 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10377 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10378 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10380 #: start.rc:64
10381 #, fuzzy
10382 msgid ""
10383 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10384 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10385 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10386 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10387 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10388 "\n"
10389 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10390 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10391 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10392 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10393 "\n"
10394 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10395 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10396 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10397 "\n"
10398 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10399 msgstr ""
10400 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10401 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10402 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10403 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10404 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10405 "\n"
10406 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10407 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10408 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10409 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10410 "\n"
10411 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10412 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10413 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10414 "\n"
10415 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10417 #: start.rc:66
10418 msgid ""
10419 "Application could not be started, or no application associated with the "
10420 "specified file.\n"
10421 "ShellExecuteEx failed"
10422 msgstr ""
10423 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10424 "med den specifikke fil.\n"
10425 "ShellExecuteEx fejlet"
10427 #: start.rc:68
10428 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10429 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10431 #: taskkill.rc:27
10432 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10433 msgstr ""
10435 #: taskkill.rc:28
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10438 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10440 #: taskkill.rc:29
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10443 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10445 #: taskkill.rc:30
10446 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10447 msgstr ""
10449 #: taskkill.rc:31
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10452 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10454 #: taskkill.rc:32
10455 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10456 msgstr ""
10458 #: taskkill.rc:33
10459 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10460 msgstr ""
10462 #: taskkill.rc:34
10463 msgid ""
10464 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10465 msgstr ""
10467 #: taskkill.rc:35
10468 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10469 msgstr ""
10471 #: taskkill.rc:36
10472 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10473 msgstr ""
10475 #: taskkill.rc:37
10476 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10477 msgstr ""
10479 #: taskkill.rc:38
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10482 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10484 #: taskkill.rc:39
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10487 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10489 #: taskkill.rc:40
10490 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10491 msgstr ""
10493 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10494 msgid "&New Task (Run...)"
10495 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10497 #: taskmgr.rc:39
10498 msgid "E&xit Task Manager"
10499 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10501 #: taskmgr.rc:45
10502 msgid "&Minimize On Use"
10503 msgstr "&Minimér ved brug"
10505 #: taskmgr.rc:47
10506 msgid "&Hide When Minimized"
10507 msgstr "S&kjul når minimert"
10509 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10510 msgid "&Show 16-bit tasks"
10511 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10513 #: taskmgr.rc:54
10514 msgid "&Refresh Now"
10515 msgstr "Opdate&r nu"
10517 #: taskmgr.rc:55
10518 msgid "&Update Speed"
10519 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10521 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10522 msgid "&High"
10523 msgstr "&Høj"
10525 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10526 msgid "&Normal"
10527 msgstr "&Normal"
10529 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10530 msgid "&Low"
10531 msgstr "&Lav"
10533 #: taskmgr.rc:61
10534 msgid "&Paused"
10535 msgstr "&Pause"
10537 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10538 msgid "&Select Columns..."
10539 msgstr "&Vælg kolonner..."
10541 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10542 msgid "&CPU History"
10543 msgstr "&Processorhistorik"
10545 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10546 msgid "&One Graph, All CPUs"
10547 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10549 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10550 msgid "One Graph &Per CPU"
10551 msgstr "En graf &per processor"
10553 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10554 msgid "&Show Kernel Times"
10555 msgstr "Vi&s kernetider"
10557 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Tile &Horizontally"
10560 msgstr ""
10561 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10562 "Opstil &vandret\n"
10563 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10564 "Stil &vandret"
10566 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10567 msgid "Tile &Vertically"
10568 msgstr "Opstil &lodret"
10570 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10571 msgid "&Minimize"
10572 msgstr "&Minimér"
10574 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10575 msgid "&Cascade"
10576 msgstr "&Kortstak"
10578 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10579 msgid "&Bring To Front"
10580 msgstr "&Vis øverst"
10582 #: taskmgr.rc:90
10583 msgid "&About Task Manager"
10584 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10586 #: taskmgr.rc:120
10587 msgid "&Switch To"
10588 msgstr "S&kift til"
10590 #: taskmgr.rc:129
10591 msgid "&End Task"
10592 msgstr "Afslut opgav&e"
10594 #: taskmgr.rc:130
10595 msgid "&Go To Process"
10596 msgstr "&Gå til process"
10598 #: taskmgr.rc:149
10599 msgid "&End Process"
10600 msgstr "Afslut proc&ess"
10602 #: taskmgr.rc:150
10603 msgid "End Process &Tree"
10604 msgstr "Afslu&t processtræ"
10606 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10607 msgid "&Debug"
10608 msgstr "&Fejlsøg"
10610 #: taskmgr.rc:154
10611 msgid "Set &Priority"
10612 msgstr "Angi &prioritet"
10614 #: taskmgr.rc:156
10615 msgid "&Realtime"
10616 msgstr "&Samtid"
10618 #: taskmgr.rc:160
10619 #, fuzzy
10620 msgid "&Above Normal"
10621 msgstr "Over norm&al"
10623 #: taskmgr.rc:164
10624 #, fuzzy
10625 msgid "&Below Normal"
10626 msgstr "&Under normal"
10628 #: taskmgr.rc:169
10629 msgid "Set &Affinity..."
10630 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10632 #: taskmgr.rc:170
10633 msgid "Edit Debug &Channels..."
10634 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10636 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10637 msgid "Task Manager"
10638 msgstr "Opgavebehandler"
10640 #: taskmgr.rc:182
10641 msgid "Create New Task"
10642 msgstr ""
10644 #: taskmgr.rc:187
10645 msgid "Runs a new program"
10646 msgstr "Kører et nyt program"
10648 #: taskmgr.rc:188
10649 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10650 msgstr ""
10651 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10653 #: taskmgr.rc:190
10654 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10655 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10657 #: taskmgr.rc:191
10658 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10659 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10661 #: taskmgr.rc:192
10662 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10663 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10665 #: taskmgr.rc:193
10666 msgid "Displays tasks by using large icons"
10667 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10669 #: taskmgr.rc:194
10670 msgid "Displays tasks by using small icons"
10671 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10673 #: taskmgr.rc:195
10674 msgid "Displays information about each task"
10675 msgstr "Viser information om hver opgave"
10677 #: taskmgr.rc:196
10678 msgid "Updates the display twice per second"
10679 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10681 #: taskmgr.rc:197
10682 msgid "Updates the display every two seconds"
10683 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10685 #: taskmgr.rc:198
10686 msgid "Updates the display every four seconds"
10687 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10689 #: taskmgr.rc:203
10690 msgid "Does not automatically update"
10691 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10693 #: taskmgr.rc:205
10694 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10695 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10697 #: taskmgr.rc:206
10698 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10699 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10701 #: taskmgr.rc:207
10702 msgid "Minimizes the windows"
10703 msgstr "Minimerér vinduerne"
10705 #: taskmgr.rc:208
10706 msgid "Maximizes the windows"
10707 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10709 #: taskmgr.rc:209
10710 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10711 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10713 #: taskmgr.rc:210
10714 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10715 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10717 #: taskmgr.rc:211
10718 msgid "Displays Task Manager help topics"
10719 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10721 #: taskmgr.rc:212
10722 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10723 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10725 #: taskmgr.rc:213
10726 msgid "Exits the Task Manager application"
10727 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10729 #: taskmgr.rc:215
10730 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10731 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10733 #: taskmgr.rc:216
10734 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10735 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10737 #: taskmgr.rc:217
10738 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10739 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10741 #: taskmgr.rc:219
10742 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10743 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10745 #: taskmgr.rc:220
10746 msgid "Each CPU has its own history graph"
10747 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10749 #: taskmgr.rc:222
10750 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10751 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10753 #: taskmgr.rc:227
10754 msgid "Tells the selected tasks to close"
10755 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10757 #: taskmgr.rc:228
10758 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10759 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10761 #: taskmgr.rc:229
10762 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10763 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10765 #: taskmgr.rc:230
10766 msgid "Removes the process from the system"
10767 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10769 #: taskmgr.rc:232
10770 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10771 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10773 #: taskmgr.rc:233
10774 msgid "Attaches the debugger to this process"
10775 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10777 #: taskmgr.rc:235
10778 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10779 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10781 #: taskmgr.rc:237
10782 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10783 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10785 #: taskmgr.rc:238
10786 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10787 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10789 #: taskmgr.rc:240
10790 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10791 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10793 #: taskmgr.rc:242
10794 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10795 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10797 #: taskmgr.rc:244
10798 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10799 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10801 #: taskmgr.rc:245
10802 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10803 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10805 #: taskmgr.rc:247
10806 msgid "Controls Debug Channels"
10807 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10809 #: taskmgr.rc:263
10810 msgid "Processes"
10811 msgstr "Processer"
10813 #: taskmgr.rc:264
10814 msgid "Performance"
10815 msgstr "Ydeevne"
10817 #: taskmgr.rc:265
10818 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10819 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10821 #: taskmgr.rc:266
10822 msgid "Processes: %d"
10823 msgstr "Processer: %d"
10825 #: taskmgr.rc:267
10826 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10827 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10829 #: taskmgr.rc:272
10830 msgid "Image Name"
10831 msgstr "Procesnavn"
10833 #: taskmgr.rc:273
10834 msgid "PID"
10835 msgstr "PID"
10837 #: taskmgr.rc:274
10838 msgid "CPU"
10839 msgstr "CPU"
10841 #: taskmgr.rc:275
10842 msgid "CPU Time"
10843 msgstr "CPU-tid"
10845 #: taskmgr.rc:276
10846 msgid "Mem Usage"
10847 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10849 #: taskmgr.rc:277
10850 msgid "Mem Delta"
10851 msgstr "Hukommelse Delta"
10853 #: taskmgr.rc:278
10854 msgid "Peak Mem Usage"
10855 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10857 #: taskmgr.rc:279
10858 msgid "Page Faults"
10859 msgstr "Sidefejl"
10861 #: taskmgr.rc:280
10862 msgid "USER Objects"
10863 msgstr "USER Objekter"
10865 #: taskmgr.rc:281
10866 msgid "I/O Reads"
10867 msgstr "I/O Læsninger"
10869 #: taskmgr.rc:282
10870 msgid "I/O Read Bytes"
10871 msgstr "I/O Læste Bytes"
10873 #: taskmgr.rc:283
10874 msgid "Session ID"
10875 msgstr "Sessions ID"
10877 #: taskmgr.rc:284
10878 msgid "Username"
10879 msgstr "Brugernavn"
10881 #: taskmgr.rc:285
10882 msgid "PF Delta"
10883 msgstr "PF Delta"
10885 #: taskmgr.rc:286
10886 msgid "VM Size"
10887 msgstr "VM Størrelse"
10889 #: taskmgr.rc:287
10890 msgid "Paged Pool"
10891 msgstr "Paged Pool"
10893 #: taskmgr.rc:288
10894 msgid "NP Pool"
10895 msgstr "NP Pool"
10897 #: taskmgr.rc:289
10898 msgid "Base Pri"
10899 msgstr "Basisprioritet"
10901 #: taskmgr.rc:290
10902 msgid "Handles"
10903 msgstr "Handles"
10905 #: taskmgr.rc:291
10906 msgid "Threads"
10907 msgstr "Tråde"
10909 #: taskmgr.rc:292
10910 msgid "GDI Objects"
10911 msgstr "GDI Objekter"
10913 #: taskmgr.rc:293
10914 msgid "I/O Writes"
10915 msgstr "I/O Skrivninger"
10917 #: taskmgr.rc:294
10918 msgid "I/O Write Bytes"
10919 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10921 #: taskmgr.rc:295
10922 msgid "I/O Other"
10923 msgstr "I/O Andet"
10925 #: taskmgr.rc:296
10926 msgid "I/O Other Bytes"
10927 msgstr "I/O Andre Bytes"
10929 #: taskmgr.rc:301
10930 msgid "Task Manager Warning"
10931 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10933 #: taskmgr.rc:304
10934 msgid ""
10935 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10936 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10937 "sure you want to change the priority class?"
10938 msgstr ""
10939 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10940 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10941 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10943 #: taskmgr.rc:305
10944 msgid "Unable to Change Priority"
10945 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10947 #: taskmgr.rc:310
10948 msgid ""
10949 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10950 "results including loss of data and system instability. The\n"
10951 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10952 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10953 "terminate the process?"
10954 msgstr ""
10955 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10956 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10957 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10958 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10959 "afslutte processen?"
10961 #: taskmgr.rc:311
10962 msgid "Unable to Terminate Process"
10963 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10965 #: taskmgr.rc:313
10966 msgid ""
10967 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10968 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10969 msgstr ""
10970 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10971 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10973 #: taskmgr.rc:314
10974 msgid "Unable to Debug Process"
10975 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10977 #: taskmgr.rc:315
10978 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10979 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10981 #: taskmgr.rc:316
10982 msgid "Invalid Option"
10983 msgstr "Ugyldigt Valg"
10985 #: taskmgr.rc:317
10986 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10987 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10989 #: taskmgr.rc:322
10990 msgid "System Idle Process"
10991 msgstr "Realtid"
10993 #: taskmgr.rc:323
10994 msgid "Not Responding"
10995 msgstr "Svarer Ikke"
10997 #: taskmgr.rc:324
10998 msgid "Running"
10999 msgstr "Kører"
11001 #: taskmgr.rc:325
11002 msgid "Task"
11003 msgstr "Opgave"
11005 #: taskmgr.rc:327
11006 msgid "Debug Channels"
11007 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
11009 #: taskmgr.rc:328
11010 msgid "Fixme"
11011 msgstr "Fixme"
11013 #: taskmgr.rc:329
11014 msgid "Err"
11015 msgstr "Err"
11017 #: taskmgr.rc:330
11018 msgid "Warn"
11019 msgstr "Warn"
11021 #: taskmgr.rc:331
11022 msgid "Trace"
11023 msgstr "Trace"
11025 #: uninstaller.rc:26
11026 msgid "Wine Application Uninstaller"
11027 msgstr "Afinstaller programmer"
11029 #: uninstaller.rc:27
11030 msgid ""
11031 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11032 "executable.\n"
11033 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11034 msgstr ""
11035 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11036 "en manglende programfil.\n"
11037 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11039 #: view.rc:33
11040 msgid "&Pan"
11041 msgstr "&Panorér"
11043 #: view.rc:35
11044 msgid "&Scale to Window"
11045 msgstr "&Skalér til vindue"
11047 #: view.rc:37
11048 msgid "&Left"
11049 msgstr "&Venstre"
11051 #: view.rc:38
11052 msgid "&Right"
11053 msgstr "Høj&re"
11055 #: view.rc:39
11056 msgid "&Up"
11057 msgstr "&Op"
11059 #: view.rc:40
11060 msgid "&Down"
11061 msgstr "Ne&d"
11063 #: view.rc:46
11064 msgid "Regular Metafile Viewer"
11065 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11067 #: wineboot.rc:28
11068 msgid "Waiting for Program"
11069 msgstr "Venter på program"
11071 #: wineboot.rc:32
11072 msgid "Terminate Process"
11073 msgstr "Afslut program"
11075 #: wineboot.rc:33
11076 msgid ""
11077 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11078 "responding.\n"
11079 "\n"
11080 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11081 msgstr ""
11082 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11083 "\n"
11084 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11086 #: wineboot.rc:39
11087 msgid "Wine"
11088 msgstr "Wine"
11090 #: wineboot.rc:43
11091 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11092 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11094 #: winecfg.rc:31
11095 msgid "Libraries"
11096 msgstr "Biblioteker"
11098 #: winecfg.rc:32
11099 msgid "Drives"
11100 msgstr "Enheder"
11102 #: winecfg.rc:33
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Select the Unix target directory, please."
11105 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11107 #: winecfg.rc:35
11108 msgid "Show &Advanced"
11109 msgstr "Vis &advanceret"
11111 #: winecfg.rc:34
11112 msgid "Hide &Advanced"
11113 msgstr "Gem &advanceret"
11115 #: winecfg.rc:36
11116 msgid "(No Theme)"
11117 msgstr "(Intet tema)"
11119 #: winecfg.rc:37
11120 msgid "Graphics"
11121 msgstr "Grafik"
11123 #: winecfg.rc:38
11124 msgid "Desktop Integration"
11125 msgstr "Desktop integrering"
11127 #: winecfg.rc:39
11128 msgid "Audio"
11129 msgstr "Lyd"
11131 #: winecfg.rc:40
11132 msgid "About"
11133 msgstr "Om"
11135 #: winecfg.rc:41
11136 msgid "Wine configuration"
11137 msgstr "Wine configurering"
11139 #: winecfg.rc:43
11140 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11141 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11143 #: winecfg.rc:44
11144 msgid "Select a theme file"
11145 msgstr "Vælg en tema fil"
11147 #: winecfg.rc:45
11148 msgid "Folder"
11149 msgstr "Shell folder"
11151 #: winecfg.rc:46
11152 msgid "Links to"
11153 msgstr ""
11155 #: winecfg.rc:42
11156 msgid "Wine configuration for %s"
11157 msgstr "Wine configurering for %s"
11159 #: winecfg.rc:87
11160 msgid "Selected driver: %s"
11161 msgstr ""
11163 #: winecfg.rc:88
11164 #, fuzzy
11165 msgid "(None)"
11166 msgstr "Ingen"
11168 #: winecfg.rc:89
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Audio test failed!"
11171 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11173 #: winecfg.rc:91
11174 #, fuzzy
11175 msgid "(System default)"
11176 msgstr "System sti"
11178 #: winecfg.rc:51
11179 msgid ""
11180 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11181 "Are you sure you want to do this?"
11182 msgstr ""
11183 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11184 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11186 #: winecfg.rc:52
11187 msgid "Warning: system library"
11188 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11190 #: winecfg.rc:53
11191 msgid "native"
11192 msgstr "indfødt"
11194 #: winecfg.rc:54
11195 msgid "builtin"
11196 msgstr "indbygget"
11198 #: winecfg.rc:55
11199 msgid "native, builtin"
11200 msgstr "indfødt, indbygget"
11202 #: winecfg.rc:56
11203 msgid "builtin, native"
11204 msgstr "indbygget, indfødt"
11206 #: winecfg.rc:57
11207 msgid "disabled"
11208 msgstr "disabled"
11210 #: winecfg.rc:58
11211 msgid "Default Settings"
11212 msgstr "Standard indstillinger"
11214 #: winecfg.rc:59
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11217 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11219 #: winecfg.rc:60
11220 msgid "Use global settings"
11221 msgstr "Brug globale indstillinger"
11223 #: winecfg.rc:61
11224 msgid "Select an executable file"
11225 msgstr "Vælg en program fil"
11227 #: winecfg.rc:66
11228 msgid "Hardware"
11229 msgstr "Hardware"
11231 #: winecfg.rc:67
11232 #, fuzzy
11233 msgctxt "vertex shader mode"
11234 msgid "None"
11235 msgstr "Ingen"
11237 #: winecfg.rc:72
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Autodetect..."
11240 msgstr "Autodetekter"
11242 #: winecfg.rc:73
11243 msgid "Local hard disk"
11244 msgstr "Lokal harddisk"
11246 #: winecfg.rc:74
11247 msgid "Network share"
11248 msgstr "Networkresourse"
11250 #: winecfg.rc:75
11251 msgid "Floppy disk"
11252 msgstr "Diskettedrev"
11254 #: winecfg.rc:76
11255 msgid "CD-ROM"
11256 msgstr "CD-ROM"
11258 #: winecfg.rc:77
11259 #, fuzzy
11260 msgid ""
11261 "You cannot add any more drives.\n"
11262 "\n"
11263 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11264 msgstr ""
11265 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
11266 "\n"
11267 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
11269 #: winecfg.rc:78
11270 msgid "System drive"
11271 msgstr "Systemdrev"
11273 #: winecfg.rc:79
11274 msgid ""
11275 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11276 "\n"
11277 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11278 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11279 msgstr ""
11280 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
11281 "\n"
11282 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
11283 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
11285 #: winecfg.rc:80
11286 #, fuzzy
11287 msgctxt "Drive letter"
11288 msgid "Letter"
11289 msgstr "Bogstav"
11291 #: winecfg.rc:81
11292 msgid "Drive Mapping"
11293 msgstr "Peger på"
11295 #: winecfg.rc:82
11296 msgid ""
11297 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11298 "\n"
11299 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11300 msgstr ""
11301 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
11302 "\n"
11303 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
11305 #: winecfg.rc:96
11306 msgid "Controls Background"
11307 msgstr "Controls baggrund"
11309 #: winecfg.rc:97
11310 msgid "Controls Text"
11311 msgstr "Controls tekst"
11313 #: winecfg.rc:99
11314 msgid "Menu Background"
11315 msgstr "Menubaggrund"
11317 #: winecfg.rc:100
11318 msgid "Menu Text"
11319 msgstr "Menutekst"
11321 #: winecfg.rc:101
11322 msgid "Scrollbar"
11323 msgstr "Scrollbar"
11325 #: winecfg.rc:102
11326 msgid "Selection Background"
11327 msgstr "Markeret baggrund"
11329 #: winecfg.rc:103
11330 msgid "Selection Text"
11331 msgstr "Markeret tekst"
11333 #: winecfg.rc:104
11334 msgid "ToolTip Background"
11335 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
11337 #: winecfg.rc:105
11338 msgid "ToolTip Text"
11339 msgstr "Tekst i værktøjstip"
11341 #: winecfg.rc:106
11342 msgid "Window Background"
11343 msgstr "vinduesbaggrund"
11345 #: winecfg.rc:107
11346 msgid "Window Text"
11347 msgstr "vinduestekst"
11349 #: winecfg.rc:108
11350 msgid "Active Title Bar"
11351 msgstr "Aktiv titellinie"
11353 #: winecfg.rc:109
11354 msgid "Active Title Text"
11355 msgstr "Aktiv titeltekst"
11357 #: winecfg.rc:110
11358 msgid "Inactive Title Bar"
11359 msgstr "Inaktiv titellinie"
11361 #: winecfg.rc:111
11362 msgid "Inactive Title Text"
11363 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11365 #: winecfg.rc:112
11366 msgid "Message Box Text"
11367 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11369 #: winecfg.rc:113
11370 msgid "Application Workspace"
11371 msgstr "Arbejdsområde i program"
11373 #: winecfg.rc:114
11374 msgid "Window Frame"
11375 msgstr "Vinduesramme"
11377 #: winecfg.rc:115
11378 msgid "Active Border"
11379 msgstr "Aktiv kant"
11381 #: winecfg.rc:116
11382 msgid "Inactive Border"
11383 msgstr "Inaktiv kant"
11385 #: winecfg.rc:117
11386 msgid "Controls Shadow"
11387 msgstr "Controls skygge"
11389 #: winecfg.rc:118
11390 msgid "Gray Text"
11391 msgstr "Grå tekst"
11393 #: winecfg.rc:119
11394 msgid "Controls Highlight"
11395 msgstr "Markeret controls"
11397 #: winecfg.rc:120
11398 msgid "Controls Dark Shadow"
11399 msgstr "Controls mørk skygge"
11401 #: winecfg.rc:121
11402 msgid "Controls Light"
11403 msgstr "Controls lys"
11405 #: winecfg.rc:122
11406 msgid "Controls Alternate Background"
11407 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11409 #: winecfg.rc:123
11410 msgid "Hot Tracked Item"
11411 msgstr "Markeret element"
11413 #: winecfg.rc:124
11414 msgid "Active Title Bar Gradient"
11415 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11417 #: winecfg.rc:125
11418 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11419 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11421 #: winecfg.rc:126
11422 msgid "Menu Highlight"
11423 msgstr "Markeret menu"
11425 #: winecfg.rc:127
11426 msgid "Menu Bar"
11427 msgstr "Menulinie"
11429 #: wineconsole.rc:57
11430 msgid " Options "
11431 msgstr "Valg"
11433 #: wineconsole.rc:60
11434 msgid "Cursor size"
11435 msgstr "Markør størrelse"
11437 #: wineconsole.rc:61
11438 msgid "&Small"
11439 msgstr "&Små"
11441 #: wineconsole.rc:62
11442 msgid "&Medium"
11443 msgstr "&Medium"
11445 #: wineconsole.rc:63
11446 msgid "&Large"
11447 msgstr "S&tore"
11449 #: wineconsole.rc:65
11450 msgid "Control"
11451 msgstr "Control"
11453 #: wineconsole.rc:66
11454 msgid "Popup menu"
11455 msgstr "Popup menu"
11457 #: wineconsole.rc:67
11458 msgid "&Control"
11459 msgstr "&Control"
11461 #: wineconsole.rc:68
11462 msgid "S&hift"
11463 msgstr "S&hift"
11465 #: wineconsole.rc:69
11466 msgid "Quick edit"
11467 msgstr "Hurtig rediger"
11469 #: wineconsole.rc:70
11470 msgid "&enable"
11471 msgstr "&Aktiver"
11473 #: wineconsole.rc:72
11474 msgid "Command history"
11475 msgstr "Kommando historik"
11477 #: wineconsole.rc:73
11478 msgid "&Number of recalled commands :"
11479 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
11481 #: wineconsole.rc:76
11482 msgid "&Remove doubles"
11483 msgstr "&Fjern dubletter"
11485 #: wineconsole.rc:81
11486 msgid " Font "
11487 msgstr "Skrifttype"
11489 #: wineconsole.rc:84
11490 msgid "&Font"
11491 msgstr "&Skrifttype"
11493 #: wineconsole.rc:86
11494 msgid "&Color"
11495 msgstr "&Farve"
11497 #: wineconsole.rc:97
11498 msgid " Configuration "
11499 msgstr "Konfiguration"
11501 #: wineconsole.rc:100
11502 msgid "Buffer zone"
11503 msgstr "Buffer zone"
11505 #: wineconsole.rc:101
11506 msgid "&Width :"
11507 msgstr "&Bredde:"
11509 #: wineconsole.rc:104
11510 msgid "&Height :"
11511 msgstr "&Højde:"
11513 #: wineconsole.rc:108
11514 msgid "Window size"
11515 msgstr "Vindue størrelse"
11517 #: wineconsole.rc:109
11518 msgid "W&idth :"
11519 msgstr "B&redde:"
11521 #: wineconsole.rc:112
11522 msgid "H&eight :"
11523 msgstr "H&øjde:"
11525 #: wineconsole.rc:116
11526 msgid "End of program"
11527 msgstr "Afslutning af program"
11529 #: wineconsole.rc:117
11530 msgid "&Close console"
11531 msgstr "&Luk konsol"
11533 #: wineconsole.rc:119
11534 msgid "Edition"
11535 msgstr "Version"
11537 #: wineconsole.rc:125
11538 msgid "Console parameters"
11539 msgstr "Konsol parametre"
11541 #: wineconsole.rc:128
11542 msgid "Retain these settings for later sessions"
11543 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
11545 #: wineconsole.rc:129
11546 msgid "Modify only current session"
11547 msgstr "Rediger kun nuværende session"
11549 #: wineconsole.rc:26
11550 msgid "Set &Defaults"
11551 msgstr "Sæt &Standarder  "
11553 #: wineconsole.rc:28
11554 msgid "&Mark"
11555 msgstr "&Marker"
11557 #: wineconsole.rc:31
11558 msgid "&Select all"
11559 msgstr "&Vælg Alt"
11561 #: wineconsole.rc:32
11562 msgid "Sc&roll"
11563 msgstr "&Rul"
11565 #: wineconsole.rc:33
11566 msgid "S&earch"
11567 msgstr "&Søg"
11569 #: wineconsole.rc:36
11570 msgid "Setup - Default settings"
11571 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11573 #: wineconsole.rc:37
11574 msgid "Setup - Current settings"
11575 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11577 #: wineconsole.rc:38
11578 msgid "Configuration error"
11579 msgstr "Konfiguration fejl"
11581 #: wineconsole.rc:39
11582 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11583 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11585 #: wineconsole.rc:34
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11588 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11590 #: wineconsole.rc:35
11591 msgid "This is a test"
11592 msgstr "Dette er en test"
11594 #: wineconsole.rc:41
11595 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11596 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11598 #: wineconsole.rc:42
11599 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11600 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11602 #: wineconsole.rc:43
11603 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11604 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11606 #: wineconsole.rc:44
11607 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11608 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11610 #: wineconsole.rc:45
11611 msgid ""
11612 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11613 "The command is invalid.\n"
11614 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11616 #: wineconsole.rc:47
11617 msgid ""
11618 "\n"
11619 "Usage:\n"
11620 "  wineconsole [options] <command>\n"
11621 "\n"
11622 "Options:\n"
11623 msgstr ""
11624 "\n"
11625 "Brug:\n"
11626 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11627 "\n"
11628 "Valg:\n"
11630 #: wineconsole.rc:49
11631 #, fuzzy
11632 msgid ""
11633 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11634 "will\n"
11635 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11636 "console.\n"
11637 msgstr ""
11638 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11639 "Vælges curses\n"
11640 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11641 "vindue til en Wine Konsol\n"
11643 #: wineconsole.rc:50
11644 #, fuzzy
11645 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11646 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11648 #: wineconsole.rc:51
11649 #, fuzzy
11650 msgid ""
11651 "\n"
11652 "Example:\n"
11653 "  wineconsole cmd\n"
11654 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11655 "\n"
11656 msgstr ""
11657 "\n"
11658 "Eksempel:\n"
11659 "  wineconsole cmd\n"
11660 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11661 "\n"
11663 #: winedbg.rc:35
11664 msgid "Wine program crash"
11665 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11667 #: winedbg.rc:36
11668 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11669 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11671 #: winedbg.rc:37
11672 msgid "(unidentified)"
11673 msgstr "(Uidentificerede)"
11675 #: winefile.rc:26
11676 msgid "&Open\tEnter"
11677 msgstr "&Åben\tEnter"
11679 #: winefile.rc:30
11680 msgid "Re&name..."
11681 msgstr "Omdøb..."
11683 #: winefile.rc:31
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11686 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11688 #: winefile.rc:33
11689 msgid "&Run..."
11690 msgstr "Kø&r..."
11692 #: winefile.rc:35
11693 msgid "Cr&eate Directory..."
11694 msgstr "Opr&et folder..."
11696 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11697 #, fuzzy
11698 msgid "E&xit\tAlt+X"
11699 msgstr ""
11700 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11701 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11702 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11703 "&Afslut\tAlt+X"
11705 #: winefile.rc:44
11706 msgid "&Disk"
11707 msgstr "&Diskette"
11709 #: winefile.rc:45
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Connect &Network Drive..."
11712 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11714 #: winefile.rc:46
11715 msgid "&Disconnect Network Drive"
11716 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11718 #: winefile.rc:52
11719 msgid "&Name"
11720 msgstr "&Navn"
11722 #: winefile.rc:53
11723 msgid "&All File Details"
11724 msgstr "&Alle fildetaljer"
11726 #: winefile.rc:55
11727 msgid "&Sort by Name"
11728 msgstr "&Sorter efter navn"
11730 #: winefile.rc:56
11731 msgid "Sort &by Type"
11732 msgstr "Sorter efter &type"
11734 #: winefile.rc:57
11735 msgid "Sort by Si&ze"
11736 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11738 #: winefile.rc:58
11739 msgid "Sort by &Date"
11740 msgstr "Sorter efter &dato"
11742 #: winefile.rc:60
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Filter by&..."
11745 msgstr "Filtrer med '&'..."
11747 #: winefile.rc:67
11748 msgid "&Drivebar"
11749 msgstr "&Enhedslinie"
11751 #: winefile.rc:70
11752 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11753 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11755 #: winefile.rc:77
11756 msgid "New &Window"
11757 msgstr "Nyt &vindue"
11759 #: winefile.rc:78
11760 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11761 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11763 #: winefile.rc:80
11764 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11765 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11767 #: winefile.rc:87
11768 #, fuzzy
11769 msgid "&About Wine File Manager"
11770 msgstr "Filbehandling"
11772 #: winefile.rc:125
11773 msgid "Select destination"
11774 msgstr "Vælg destination"
11776 #: winefile.rc:138
11777 msgid "By File Type"
11778 msgstr "Efter filtype"
11780 #: winefile.rc:141
11781 msgid "&Name:"
11782 msgstr "&Navn:"
11784 #: winefile.rc:143
11785 msgid "File Type"
11786 msgstr "Filtype"
11788 #: winefile.rc:144
11789 msgid "&Directories"
11790 msgstr "&Kataloger"
11792 #: winefile.rc:146
11793 msgid "&Programs"
11794 msgstr "&Programmer"
11796 #: winefile.rc:148
11797 msgid "Docu&ments"
11798 msgstr "Doku&menter"
11800 #: winefile.rc:150
11801 msgid "&Other files"
11802 msgstr "&Andre filer"
11804 #: winefile.rc:152
11805 msgid "Show Hidden/&System Files"
11806 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
11808 #: winefile.rc:160
11809 msgid "Properties for %s"
11810 msgstr "Egenskaper for %s"
11812 #: winefile.rc:163
11813 msgid "&File Name:"
11814 msgstr "&Filnavn:"
11816 #: winefile.rc:165
11817 msgid "Full &Path:"
11818 msgstr "&Full sti:"
11820 #: winefile.rc:167
11821 msgid "Last Change:"
11822 msgstr "Sidst ændret:"
11824 #: winefile.rc:169
11825 msgid "Version:"
11826 msgstr "Version:"
11828 #: winefile.rc:171
11829 msgid "Cop&yright:"
11830 msgstr "&Ophavsret:"
11832 #: winefile.rc:173
11833 msgid "Size:"
11834 msgstr "Størrelse:"
11836 #: winefile.rc:176
11837 msgid "&Read Only"
11838 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
11840 #: winefile.rc:177
11841 msgid "H&idden"
11842 msgstr "Sk&jult"
11844 #: winefile.rc:178
11845 msgid "&Archive"
11846 msgstr "&Arkiv"
11848 #: winefile.rc:179
11849 msgid "&System"
11850 msgstr "&System"
11852 #: winefile.rc:180
11853 msgid "&Compressed"
11854 msgstr "Kompr&imeret"
11856 #: winefile.rc:181
11857 msgid "&Version Information"
11858 msgstr "&Versioninformation"
11860 #: winefile.rc:93
11861 msgid "Applying font settings"
11862 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11864 #: winefile.rc:94
11865 msgid "Error while selecting new font."
11866 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11868 #: winefile.rc:99
11869 msgid "Wine File Manager"
11870 msgstr "Filbehandling"
11872 #: winefile.rc:101
11873 msgid "root fs"
11874 msgstr "Rodfilsystem"
11876 #: winefile.rc:102
11877 msgid "unixfs"
11878 msgstr "Unix-filsystem"
11880 #: winefile.rc:104
11881 msgid "Shell"
11882 msgstr "Skal"
11884 #: winefile.rc:105
11885 msgid "Not yet implemented"
11886 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11888 #: winefile.rc:112
11889 msgid "CDate"
11890 msgstr "C-dato"
11892 #: winefile.rc:113
11893 msgid "ADate"
11894 msgstr "A-dato"
11896 #: winefile.rc:114
11897 msgid "MDate"
11898 msgstr "M-dato"
11900 #: winefile.rc:115
11901 msgid "Index/Inode"
11902 msgstr "Indeks/Inode"
11904 #: winefile.rc:120
11905 #, fuzzy
11906 msgid "%1 of %2 free"
11907 msgstr "%s af %s ledig"
11909 #: winemine.rc:34
11910 msgid "&Game"
11911 msgstr ""
11913 #: winemine.rc:35
11914 msgid "&New\tF2"
11915 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11917 #: winemine.rc:37
11918 msgid "Question &Marks"
11919 msgstr ""
11921 #: winemine.rc:39
11922 msgid "&Beginner"
11923 msgstr "Ny&begynder"
11925 #: winemine.rc:40
11926 msgid "&Advanced"
11927 msgstr "&Avanceret"
11929 #: winemine.rc:41
11930 msgid "&Expert"
11931 msgstr "&Ekspert"
11933 #: winemine.rc:42
11934 msgid "&Custom..."
11935 msgstr "B&rugerdefineret"
11937 #: winemine.rc:44
11938 #, fuzzy
11939 msgid "&Fastest Times"
11940 msgstr "&Bedste tider"
11942 #: winemine.rc:49
11943 #, fuzzy
11944 msgid "&About WineMine"
11945 msgstr "&Om Wine"
11947 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11948 msgid "Fastest Times"
11949 msgstr "Bedste tider"
11951 #: winemine.rc:59
11952 msgid "Beginner"
11953 msgstr "Nybegynder"
11955 #: winemine.rc:60
11956 msgid "Advanced"
11957 msgstr "Avanceret"
11959 #: winemine.rc:61
11960 msgid "Expert"
11961 msgstr "Ekspert"
11963 #: winemine.rc:74
11964 msgid "Congratulations!"
11965 msgstr "Tillykke!"
11967 #: winemine.rc:76
11968 msgid "Please enter your name"
11969 msgstr "Indtast dit navn"
11971 #: winemine.rc:84
11972 msgid "Custom Game"
11973 msgstr "Brugerdefineret spil"
11975 #: winemine.rc:86
11976 msgid "Rows"
11977 msgstr "Rækker"
11979 #: winemine.rc:87
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Columns"
11982 msgstr "&Kolone"
11984 #: winemine.rc:88
11985 msgid "Mines"
11986 msgstr "Miner"
11988 #: winemine.rc:27
11989 msgid "WineMine"
11990 msgstr "Minerydder"
11992 #: winemine.rc:28
11993 msgid "Nobody"
11994 msgstr "Ingen"
11996 #: winemine.rc:29
11997 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11998 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
12000 #: winhlp32.rc:32
12001 msgid "Printer &setup..."
12002 msgstr "&Indstil printer"
12004 #: winhlp32.rc:39
12005 msgid "&Annotate..."
12006 msgstr "&Anmærk..."
12008 #: winhlp32.rc:41
12009 msgid "&Bookmark"
12010 msgstr "Bog&mærke"
12012 #: winhlp32.rc:42
12013 msgid "&Define..."
12014 msgstr "&Definer..."
12016 #: winhlp32.rc:45
12017 msgid "History"
12018 msgstr "History"
12020 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12021 msgid "Small"
12022 msgstr "Small"
12024 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12025 msgid "Normal"
12026 msgstr "Normal"
12028 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12029 msgid "Large"
12030 msgstr "Large"
12032 #: winhlp32.rc:54
12033 #, fuzzy
12034 msgid "&Help on help\tF1"
12035 msgstr "&Brug af Hjælp"
12037 #: winhlp32.rc:55
12038 msgid "Always on &top"
12039 msgstr "Altid &øverst"
12041 #: winhlp32.rc:56
12042 msgid "&About Wine Help"
12043 msgstr "&Information..."
12045 #: winhlp32.rc:64
12046 msgid "Annotation..."
12047 msgstr "Notat..."
12049 #: winhlp32.rc:65
12050 msgid "Copy"
12051 msgstr "Kopier"
12053 #: winhlp32.rc:97
12054 msgid "Index"
12055 msgstr "Index"
12057 #: winhlp32.rc:105
12058 msgid "Search"
12059 msgstr "Søg"
12061 #: winhlp32.rc:107
12062 msgid "Not implemented yet"
12063 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12065 #: winhlp32.rc:78
12066 msgid "Wine Help"
12067 msgstr "Wine Hjælp"
12069 #: winhlp32.rc:83
12070 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12071 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12073 #: winhlp32.rc:85
12074 msgid "Summary"
12075 msgstr ""
12077 #: winhlp32.rc:84
12078 msgid "&Index"
12079 msgstr "&Indhold"
12081 #: winhlp32.rc:88
12082 msgid "Help files (*.hlp)"
12083 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12085 #: winhlp32.rc:89
12086 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12087 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12089 #: winhlp32.rc:90
12090 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12091 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12093 #: winhlp32.rc:91
12094 msgid "Help topics: "
12095 msgstr ""
12097 #: wordpad.rc:28
12098 msgid "&New...\tCtrl+N"
12099 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12101 #: wordpad.rc:42
12102 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12103 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12105 #: wordpad.rc:47
12106 msgid "&Clear\tDEL"
12107 msgstr "&Fjern\tDEL"
12109 #: wordpad.rc:48
12110 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12111 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12113 #: wordpad.rc:51
12114 msgid "Find &next\tF3"
12115 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12117 #: wordpad.rc:54
12118 msgid "Read-&only"
12119 msgstr "S&krivebeskyttet"
12121 #: wordpad.rc:55
12122 msgid "&Modified"
12123 msgstr "Æ&ndret"
12125 #: wordpad.rc:57
12126 msgid "E&xtras"
12127 msgstr "&Ekstra"
12129 #: wordpad.rc:59
12130 msgid "Selection &info"
12131 msgstr "&Information om markeret område"
12133 #: wordpad.rc:60
12134 msgid "Character &format"
12135 msgstr "Tegn&format"
12137 #: wordpad.rc:61
12138 msgid "&Def. char format"
12139 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12141 #: wordpad.rc:62
12142 msgid "Paragrap&h format"
12143 msgstr "&Afsnitsformat"
12145 #: wordpad.rc:63
12146 msgid "&Get text"
12147 msgstr "&Hent tekst"
12149 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12150 msgid "&Formatbar"
12151 msgstr "&Formatteringlinie"
12153 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12154 msgid "&Ruler"
12155 msgstr "&Lineal"
12157 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12158 msgid "&Statusbar"
12159 msgstr "&Statuslinie"
12161 #: wordpad.rc:73
12162 msgid "&Options..."
12163 msgstr "&Alternativer..."
12165 #: wordpad.rc:75
12166 msgid "&Insert"
12167 msgstr "&Indsæt"
12169 #: wordpad.rc:77
12170 msgid "&Date and time..."
12171 msgstr "&Dato og tid..."
12173 #: wordpad.rc:79
12174 msgid "F&ormat"
12175 msgstr "F&ormat"
12177 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12178 msgid "&Bullet points"
12179 msgstr "&Bullets"
12181 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12182 msgid "&Paragraph..."
12183 msgstr "&Afsnit..."
12185 #: wordpad.rc:84
12186 msgid "&Tabs..."
12187 msgstr "&Tabulatorer..."
12189 #: wordpad.rc:85
12190 msgid "Backgroun&d"
12191 msgstr "&Baggrund"
12193 #: wordpad.rc:87
12194 msgid "&System\tCtrl+1"
12195 msgstr "&System\tCtrl+1"
12197 #: wordpad.rc:88
12198 #, fuzzy
12199 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12200 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12202 #: wordpad.rc:93
12203 msgid "&About Wine Wordpad"
12204 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12206 #: wordpad.rc:130
12207 msgid "Automatic"
12208 msgstr ""
12210 #: wordpad.rc:199
12211 msgid "Date and time"
12212 msgstr "Dato og tid"
12214 #: wordpad.rc:202
12215 msgid "Available formats"
12216 msgstr "Tilgængelige formater"
12218 #: wordpad.rc:213
12219 msgid "New document type"
12220 msgstr "Ny dokumenttype"
12222 #: wordpad.rc:221
12223 msgid "Paragraph format"
12224 msgstr "Formater afsnit"
12226 #: wordpad.rc:224
12227 msgid "Indentation"
12228 msgstr "Indryk"
12230 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12231 msgid "Left"
12232 msgstr "Venstrestillet"
12234 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12235 msgid "Right"
12236 msgstr "Højrestillet"
12238 #: wordpad.rc:229
12239 msgid "First line"
12240 msgstr "Første linie"
12242 #: wordpad.rc:231
12243 msgid "Alignment"
12244 msgstr "Justering"
12246 #: wordpad.rc:239
12247 msgid "Tabs"
12248 msgstr "Tabulatorer"
12250 #: wordpad.rc:242
12251 msgid "Tab stops"
12252 msgstr "Tabulatorstop"
12254 #: wordpad.rc:244
12255 msgid "&Add"
12256 msgstr "&Tilføj"
12258 #: wordpad.rc:248
12259 msgid "Remove al&l"
12260 msgstr "Fjern all&e"
12262 #: wordpad.rc:256
12263 msgid "Line wrapping"
12264 msgstr "Liniebrydning"
12266 #: wordpad.rc:257
12267 msgid "&No line wrapping"
12268 msgstr "No line wrapping"
12270 #: wordpad.rc:258
12271 msgid "Wrap text by the &window border"
12272 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
12274 #: wordpad.rc:259
12275 msgid "Wrap text by the &margin"
12276 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
12278 #: wordpad.rc:260
12279 msgid "Toolbars"
12280 msgstr "Værktøjslinier"
12282 #: wordpad.rc:136
12283 msgid "All documents (*.*)"
12284 msgstr "Alle filer (*.*)"
12286 #: wordpad.rc:137
12287 msgid "Text documents (*.txt)"
12288 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
12290 #: wordpad.rc:138
12291 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12292 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
12294 #: wordpad.rc:139
12295 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12296 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
12298 #: wordpad.rc:140
12299 msgid "Rich text document"
12300 msgstr "Rig tekstdokument"
12302 #: wordpad.rc:141
12303 msgid "Text document"
12304 msgstr "Tekstdokument"
12306 #: wordpad.rc:142
12307 msgid "Unicode text document"
12308 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
12310 #: wordpad.rc:143
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Printer files (*.prn)"
12313 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
12315 #: wordpad.rc:150
12316 msgid "Center"
12317 msgstr "Midterstillet"
12319 #: wordpad.rc:156
12320 msgid "Text"
12321 msgstr "Tekst"
12323 #: wordpad.rc:157
12324 msgid "Rich text"
12325 msgstr "Rig tekst"
12327 #: wordpad.rc:163
12328 msgid "Next page"
12329 msgstr "Næste side"
12331 #: wordpad.rc:164
12332 msgid "Previous page"
12333 msgstr "Forrige side"
12335 #: wordpad.rc:165
12336 msgid "Two pages"
12337 msgstr "To sider"
12339 #: wordpad.rc:166
12340 msgid "One page"
12341 msgstr "Én side"
12343 #: wordpad.rc:167
12344 msgid "Zoom in"
12345 msgstr ""
12347 #: wordpad.rc:168
12348 msgid "Zoom out"
12349 msgstr ""
12351 #: wordpad.rc:170
12352 msgid "Page"
12353 msgstr "Side"
12355 #: wordpad.rc:171
12356 msgid "Pages"
12357 msgstr "Sider"
12359 #: wordpad.rc:172
12360 #, fuzzy
12361 msgctxt "unit: centimeter"
12362 msgid "cm"
12363 msgstr "cm"
12365 #: wordpad.rc:173
12366 #, fuzzy
12367 msgctxt "unit: inch"
12368 msgid "in"
12369 msgstr "tomme"
12371 #: wordpad.rc:174
12372 msgid "inch"
12373 msgstr "tommer"
12375 #: wordpad.rc:175
12376 #, fuzzy
12377 msgctxt "unit: point"
12378 msgid "pt"
12379 msgstr "pkt"
12381 #: wordpad.rc:180
12382 msgid "Document"
12383 msgstr "Dokument"
12385 #: wordpad.rc:181
12386 msgid "Save changes to '%s'?"
12387 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
12389 #: wordpad.rc:182
12390 msgid "Finished searching the document."
12391 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
12393 #: wordpad.rc:183
12394 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12395 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
12397 #: wordpad.rc:184
12398 msgid ""
12399 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12400 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12401 msgstr ""
12402 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
12403 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
12405 #: wordpad.rc:187
12406 msgid "Invalid number format"
12407 msgstr "Ugyldigt talformat"
12409 #: wordpad.rc:188
12410 msgid "OLE storage documents are not supported"
12411 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
12413 #: wordpad.rc:189
12414 msgid "Could not save the file."
12415 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
12417 #: wordpad.rc:190
12418 msgid "You do not have access to save the file."
12419 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
12421 #: wordpad.rc:191
12422 msgid "Could not open the file."
12423 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
12425 #: wordpad.rc:192
12426 msgid "You do not have access to open the file."
12427 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
12429 #: wordpad.rc:193
12430 msgid "Printing not implemented"
12431 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
12433 #: wordpad.rc:194
12434 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12435 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
12437 #: write.rc:27
12438 msgid "Starting Wordpad failed"
12439 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
12441 #: xcopy.rc:27
12442 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12443 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
12445 #: xcopy.rc:28
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12448 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
12450 #: xcopy.rc:29
12451 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12452 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
12454 #: xcopy.rc:30
12455 #, fuzzy
12456 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12457 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
12459 #: xcopy.rc:31
12460 #, fuzzy
12461 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12462 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
12464 #: xcopy.rc:34
12465 #, fuzzy
12466 msgid ""
12467 "Is '%1' a filename or directory\n"
12468 "on the target?\n"
12469 "(F - File, D - Directory)\n"
12470 msgstr ""
12471 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
12472 "på destinationen?\n"
12473 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
12475 #: xcopy.rc:35
12476 #, fuzzy
12477 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12478 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
12480 #: xcopy.rc:36
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12483 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
12485 #: xcopy.rc:37
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12488 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
12490 #: xcopy.rc:38
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Failed to open '%1'\n"
12493 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
12495 #: xcopy.rc:39
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12498 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
12500 #: xcopy.rc:43
12501 msgctxt "File key"
12502 msgid "F"
12503 msgstr "F"
12505 #: xcopy.rc:44
12506 msgctxt "Directory key"
12507 msgid "D"
12508 msgstr "K"
12510 #: xcopy.rc:77
12511 #, fuzzy
12512 msgid ""
12513 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12514 "\n"
12515 "Syntax:\n"
12516 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12517 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12518 "\n"
12519 "Where:\n"
12520 "\n"
12521 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12522 "\tmore files.\n"
12523 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12524 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12525 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12526 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12527 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12528 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12529 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12530 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12531 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12532 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12533 "[/N]  Copy using short names.\n"
12534 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12535 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12536 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12537 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12538 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12539 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12540 "\tarchive attribute.\n"
12541 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12542 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12543 "\t\tthan source.\n"
12544 "\n"
12545 msgstr ""
12546 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
12547 "\n"
12548 "Syntaks:\n"
12549 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12550 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12551 "\n"
12552 "hvor:\n"
12553 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
12554 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
12555 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
12556 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
12557 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
12558 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
12559 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
12560 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
12561 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
12562 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
12563 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
12564 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
12565 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
12566 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
12567 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
12568 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
12569 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
12570 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
12571 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
12572 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
12573 "\t\tden opgivne dato.\n"
12574 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
12575 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
12576 "\n"