po: Update Polish translation.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob7b3eb8a8aaee08e0d6b90bac1843b9e52d8ca497
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
429 #: comdlg32.rc:214
430 msgid "Print Range"
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
694 #: comdlg32.rc:391
695 msgid "Print range"
696 msgstr "Опсег штампе"
698 #: comdlg32.rc:393
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Ст&ране"
702 #: comdlg32.rc:394
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Одабир"
706 #: comdlg32.rc:397
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&од:"
710 #: comdlg32.rc:398
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&до:"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "&Величина:"
718 #: comdlg32.rc:426
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Извор:"
722 #: comdlg32.rc:431
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "&Усправно"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "&Водоравно"
730 #: comdlg32.rc:437
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:446
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Фиока:"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Усправно"
742 #: comdlg32.rc:451
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Ивице"
746 #: comdlg32.rc:452
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Лево:"
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Десно:"
754 #: comdlg32.rc:456
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "&Врх:"
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Дно:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "&Штампач..."
766 #: comdlg32.rc:470
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Потражи &у:"
770 #: comdlg32.rc:476
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "Назив &датотеке:"
774 #: comdlg32.rc:479
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
778 #: comdlg32.rc:482
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Отвори"
786 #: comdlg32.rc:495
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Датотека"
791 #: comdlg32.rc:498
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
805 msgid "My Documents"
806 msgstr "Документи"
808 #: comdlg32.rc:32
809 msgid "My Favorites"
810 msgstr "Омиљено"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "System Path"
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
817 #, fuzzy
818 msgctxt "display name"
819 msgid "Desktop"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
823 msgid "Fonts"
824 msgstr "Фонтови"
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "My Computer"
828 msgstr "Рачунар"
830 #: comdlg32.rc:41
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
834 #: comdlg32.rc:42
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
838 #: comdlg32.rc:43
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
842 #: comdlg32.rc:44
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
846 #: comdlg32.rc:45
847 msgid ""
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
850 msgstr ""
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
854 #: comdlg32.rc:46
855 msgid ""
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
858 msgstr ""
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
862 #: comdlg32.rc:47
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
866 #: comdlg32.rc:48
867 msgid ""
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
869 "                          / : < > |"
870 msgstr ""
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
872 "                          / : < > |"
874 #: comdlg32.rc:49
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
878 #: comdlg32.rc:50
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
882 #: comdlg32.rc:55
883 msgid "Up One Level"
884 msgstr "Један ниво горе"
886 #: comdlg32.rc:56
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
890 #: comdlg32.rc:57
891 msgid "List"
892 msgstr "Списак"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Details"
896 msgstr "Детаљи"
898 #: comdlg32.rc:59
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
902 #: comdlg32.rc:123
903 msgid "Regular"
904 msgstr "Обично"
906 #: comdlg32.rc:124
907 msgid "Bold"
908 msgstr "Подебљано"
910 #: comdlg32.rc:125
911 msgid "Italic"
912 msgstr "Укошено"
914 #: comdlg32.rc:126
915 msgid "Bold Italic"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
919 msgid "Black"
920 msgstr "Црна"
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
923 msgid "Maroon"
924 msgstr "Кестењаста"
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
927 msgid "Green"
928 msgstr "Зелена"
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
931 msgid "Olive"
932 msgstr "Маслинаста"
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
935 msgid "Navy"
936 msgstr "Тамно плава"
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
939 msgid "Purple"
940 msgstr "Љубичаста"
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
943 msgid "Teal"
944 msgstr "Зеленкаста"
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
947 msgid "Gray"
948 msgstr "Сива"
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
951 msgid "Silver"
952 msgstr "Сребрна"
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
955 msgid "Red"
956 msgstr "Црвена"
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
959 msgid "Lime"
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
963 msgid "Yellow"
964 msgstr "Жута"
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
967 msgid "Blue"
968 msgstr "Плава"
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
971 msgid "Fuchsia"
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
975 msgid "Aqua"
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "White"
980 msgstr "Бела"
982 #: comdlg32.rc:66
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
986 #: comdlg32.rc:68
987 #, fuzzy
988 msgid ""
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
991 msgstr ""
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
995 #: comdlg32.rc:70
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
999 #: comdlg32.rc:72
1000 msgid ""
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1003 msgstr ""
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1007 #: comdlg32.rc:74
1008 #, fuzzy
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1012 #: comdlg32.rc:76
1013 msgid ""
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1016 msgstr ""
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1020 #: comdlg32.rc:77
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1024 #: comdlg32.rc:78
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1028 #: comdlg32.rc:79
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1044 #: comdlg32.rc:85
1045 msgid ""
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 msgstr ""
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1052 #: comdlg32.rc:151
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1058 msgid "&Save"
1059 msgstr "&Сачувај"
1061 #: comdlg32.rc:153
1062 msgid "Save &in:"
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1065 #: comdlg32.rc:154
1066 msgid "Save"
1067 msgstr "Сачувај"
1069 #: comdlg32.rc:155
1070 msgid "Save as"
1071 msgstr "Сачувај као"
1073 #: comdlg32.rc:156
1074 msgid "Open File"
1075 msgstr "Отвори датотеку"
1077 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1078 msgid "Ready"
1079 msgstr "Спремно"
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Paused; "
1083 msgstr "Паузирано; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Error; "
1087 msgstr "Грешка; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Pending deletion; "
1091 msgstr "Чека на брисање; "
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Paper jam; "
1095 msgstr "Улаз за папир; "
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "Out of paper; "
1099 msgstr "Нема папира; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Feed paper manual; "
1103 msgstr "Додајте папир; "
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Paper problem; "
1107 msgstr "Проблем с папиром; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Printer offline; "
1111 msgstr "Штампач није повезан; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "I/O Active; "
1115 msgstr "I/O активан; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Busy; "
1119 msgstr "Заузет; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Printing; "
1123 msgstr "Штампа; "
1125 #: comdlg32.rc:105
1126 msgid "Output tray is full; "
1127 msgstr "Излаз је пун; "
1129 #: comdlg32.rc:106
1130 msgid "Not available; "
1131 msgstr "Недоступно; "
1133 #: comdlg32.rc:107
1134 msgid "Waiting; "
1135 msgstr "Чекање; "
1137 #: comdlg32.rc:108
1138 msgid "Processing; "
1139 msgstr "Обрађивање; "
1141 #: comdlg32.rc:109
1142 msgid "Initialising; "
1143 msgstr "Покретање; "
1145 #: comdlg32.rc:110
1146 msgid "Warming up; "
1147 msgstr "Загревање; "
1149 #: comdlg32.rc:111
1150 msgid "Toner low; "
1151 msgstr "Тонер је при крају; "
1153 #: comdlg32.rc:112
1154 msgid "No toner; "
1155 msgstr "Нема тонера; "
1157 #: comdlg32.rc:113
1158 msgid "Page punt; "
1159 msgstr "Фунта стране; "
1161 #: comdlg32.rc:114
1162 msgid "Interrupted by user; "
1163 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1165 #: comdlg32.rc:115
1166 msgid "Out of memory; "
1167 msgstr "Нема више меморије; "
1169 #: comdlg32.rc:116
1170 msgid "The printer door is open; "
1171 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1173 #: comdlg32.rc:117
1174 msgid "Print server unknown; "
1175 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1177 #: comdlg32.rc:118
1178 msgid "Power save mode; "
1179 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1181 #: comdlg32.rc:87
1182 msgid "Default Printer; "
1183 msgstr "Подразумевани штампач; "
1185 #: comdlg32.rc:88
1186 msgid "There are %d documents in the queue"
1187 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1189 #: comdlg32.rc:89
1190 msgid "Margins [inches]"
1191 msgstr "Маргине (у инчима)"
1193 #: comdlg32.rc:90
1194 msgid "Margins [mm]"
1195 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1197 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1198 msgctxt "unit: millimeters"
1199 msgid "mm"
1200 msgstr "мм"
1202 #: credui.rc:42
1203 msgid "&User name:"
1204 msgstr "&Корисничко име:"
1206 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Password:"
1208 msgstr "&Лозинка:"
1210 #: credui.rc:47
1211 msgid "&Remember my password"
1212 msgstr "&Запамти лозинку"
1214 #: credui.rc:27
1215 msgid "Connect to %s"
1216 msgstr "Повежи се са %s"
1218 #: credui.rc:28
1219 msgid "Connecting to %s"
1220 msgstr "Повезивање на %s"
1222 #: credui.rc:29
1223 msgid "Logon unsuccessful"
1224 msgstr "Пријављивање није успело"
1226 #: credui.rc:30
1227 msgid ""
1228 "Make sure that your user name\n"
1229 "and password are correct."
1230 msgstr ""
1231 "Проверите да ли су подаци\n"
1232 "које сте унели исправни."
1234 #: credui.rc:32
1235 msgid ""
1236 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1237 "\n"
1238 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1239 "entering your password."
1240 msgstr ""
1241 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1242 "\n"
1243 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1244 "пре\n"
1245 "уношења лозинке."
1247 #: credui.rc:31
1248 msgid "Caps Lock is On"
1249 msgstr "Caps Lock је укључен"
1251 #: crypt32.rc:27
1252 msgid "Authority Key Identifier"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:28
1256 msgid "Key Attributes"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:29
1260 msgid "Key Usage Restriction"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:30
1264 msgid "Subject Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:31
1268 msgid "Issuer Alternative Name"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:32
1272 msgid "Basic Constraints"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:33
1276 msgid "Key Usage"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:34
1280 msgid "Certificate Policies"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:35
1284 msgid "Subject Key Identifier"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:36
1288 msgid "CRL Reason Code"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:37
1292 msgid "CRL Distribution Points"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:38
1296 msgid "Enhanced Key Usage"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:39
1300 msgid "Authority Information Access"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:40
1304 msgid "Certificate Extensions"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:41
1308 msgid "Next Update Location"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:42
1312 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:43
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Email Address"
1318 msgstr "Физичка адреса"
1320 #: crypt32.rc:44
1321 msgid "Unstructured Name"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:45
1325 msgid "Content Type"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:46
1329 msgid "Message Digest"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:47
1333 msgid "Signing Time"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:48
1337 msgid "Counter Sign"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:49
1341 msgid "Challenge Password"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:50
1345 msgid "Unstructured Address"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:51
1349 msgid "S/MIME Capabilities"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:52
1353 msgid "Prefer Signed Data"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1357 msgctxt "Certification Practice Statement"
1358 msgid "CPS"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1362 msgid "User Notice"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:55
1366 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:56
1370 msgid "Certification Authority Issuer"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:57
1374 msgid "Certification Template Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:58
1378 msgid "Certificate Type"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:59
1382 msgid "Certificate Manifold"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:60
1386 msgid "Netscape Cert Type"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:61
1390 msgid "Netscape Base URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:62
1394 msgid "Netscape Revocation URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:63
1398 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:64
1402 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:65
1406 msgid "Netscape CA Policy URL"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:66
1410 msgid "Netscape SSL ServerName"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:67
1414 msgid "Netscape Comment"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:68
1418 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:69
1422 msgid "SpcFinancialCriteria"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:70
1426 msgid "SpcMinimalCriteria"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:71
1430 msgid "Country/Region"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:72
1434 msgid "Organization"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:73
1438 msgid "Organizational Unit"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:74
1442 msgid "Common Name"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:75
1446 msgid "Locality"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:76
1450 msgid "State or Province"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:77
1454 msgid "Title"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:78
1458 msgid "Given Name"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:79
1462 msgid "Initials"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:80
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Surname"
1468 msgstr "Назив домаћина"
1470 #: crypt32.rc:81
1471 msgid "Domain Component"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:82
1475 msgid "Street Address"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:83
1479 msgid "Serial Number"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:84
1483 msgid "CA Version"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:85
1487 msgid "Cross CA Version"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:86
1491 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:87
1495 msgid "Principal Name"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:88
1499 msgid "Windows Product Update"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:89
1503 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:90
1507 msgid "OS Version"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:91
1511 msgid "Enrollment CSP"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:92
1515 msgid "CRL Number"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:93
1519 msgid "Delta CRL Indicator"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:94
1523 msgid "Issuing Distribution Point"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:95
1527 msgid "Freshest CRL"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:96
1531 msgid "Name Constraints"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:97
1535 msgid "Policy Mappings"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:98
1539 msgid "Policy Constraints"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:99
1543 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:100
1547 msgid "Application Policies"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:101
1551 msgid "Application Policy Mappings"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:102
1555 msgid "Application Policy Constraints"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:103
1559 msgid "CMC Data"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:104
1563 msgid "CMC Response"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:105
1567 msgid "Unsigned CMC Request"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:106
1571 msgid "CMC Status Info"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:107
1575 msgid "CMC Extensions"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:108
1579 msgid "CMC Attributes"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:109
1583 msgid "PKCS 7 Data"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:110
1587 msgid "PKCS 7 Signed"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:111
1591 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:112
1595 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:113
1599 msgid "PKCS 7 Digested"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:114
1603 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:115
1607 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:116
1611 msgid "Virtual Base CRL Number"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:117
1615 msgid "Next CRL Publish"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:118
1619 msgid "CA Encryption Certificate"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1623 msgid "Key Recovery Agent"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:120
1627 msgid "Certificate Template Information"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:121
1631 msgid "Enterprise Root OID"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:122
1635 msgid "Dummy Signer"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:123
1639 msgid "Encrypted Private Key"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:124
1643 msgid "Published CRL Locations"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:125
1647 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:126
1651 msgid "Transaction Id"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:127
1655 msgid "Sender Nonce"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:128
1659 msgid "Recipient Nonce"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:129
1663 msgid "Reg Info"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:130
1667 msgid "Get Certificate"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:131
1671 msgid "Get CRL"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:132
1675 msgid "Revoke Request"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:133
1679 msgid "Query Pending"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1683 msgid "Certificate Trust List"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:135
1687 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:136
1691 msgid "Private Key Usage Period"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:137
1695 msgid "Client Information"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:138
1699 msgid "Server Authentication"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:139
1703 msgid "Client Authentication"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:140
1707 msgid "Code Signing"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:141
1711 msgid "Secure Email"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:142
1715 msgid "Time Stamping"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:143
1719 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:144
1723 msgid "Microsoft Time Stamping"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:145
1727 msgid "IP security end system"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:146
1731 msgid "IP security tunnel termination"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:147
1735 msgid "IP security user"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:148
1739 msgid "Encrypting File System"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1743 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1747 msgid "Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1751 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1755 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1759 msgid "Key Pack Licenses"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1763 msgid "License Server Verification"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1767 msgid "Smart Card Logon"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Digital Rights"
1773 msgstr "&Дигитални"
1775 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1776 msgid "Qualified Subordination"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1780 msgid "Key Recovery"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1784 msgid "Document Signing"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:160
1788 msgid "IP security IKE intermediate"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1792 msgid "File Recovery"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1796 msgid "Root List Signer"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:163
1800 msgid "All application policies"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1804 msgid "Directory Service Email Replication"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1808 msgid "Certificate Request Agent"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1812 msgid "Lifetime Signing"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:167
1816 msgid "All issuance policies"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:172
1820 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:173
1824 msgid "Personal"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:174
1828 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:175
1832 msgid "Other People"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:176
1836 msgid "Trusted Publishers"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:177
1840 msgid "Untrusted Certificates"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:182
1844 msgid "KeyID="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:183
1848 msgid "Certificate Issuer"
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:184
1852 msgid "Certificate Serial Number="
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:185
1856 msgid "Other Name="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:186
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Email Address="
1862 msgstr "Физичка адреса"
1864 #: crypt32.rc:187
1865 msgid "DNS Name="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:188
1869 msgid "Directory Address"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:189
1873 msgid "URL="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:190
1877 #, fuzzy
1878 msgid "IP Address="
1879 msgstr "IP адреса"
1881 #: crypt32.rc:191
1882 msgid "Mask="
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:192
1886 msgid "Registered ID="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:193
1890 msgid "Unknown Key Usage"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:194
1894 msgid "Subject Type="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:195
1898 msgctxt "Certificate Authority"
1899 msgid "CA"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:196
1903 msgid "End Entity"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:197
1907 msgid "Path Length Constraint="
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:198
1911 #, fuzzy
1912 msgctxt "path length"
1913 msgid "None"
1914 msgstr "Ништа"
1916 #: crypt32.rc:199
1917 msgid "Information Not Available"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:200
1921 msgid "Authority Info Access"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:201
1925 msgid "Access Method="
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:202
1929 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "OCSP"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:203
1934 msgid "CA Issuers"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:204
1938 msgid "Unknown Access Method"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:205
1942 msgid "Alternative Name"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:206
1946 msgid "CRL Distribution Point"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:207
1950 msgid "Distribution Point Name"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:208
1954 msgid "Full Name"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:209
1958 msgid "RDN Name"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:210
1962 msgid "CRL Reason="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:211
1966 msgid "CRL Issuer"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:212
1970 msgid "Key Compromise"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:213
1974 msgid "CA Compromise"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:214
1978 msgid "Affiliation Changed"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:215
1982 msgid "Superseded"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:216
1986 msgid "Operation Ceased"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:217
1990 msgid "Certificate Hold"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:218
1994 msgid "Financial Information="
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1998 msgid "Available"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:220
2002 msgid "Not Available"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:221
2006 msgid "Meets Criteria="
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2010 msgid "Yes"
2011 msgstr "Да"
2013 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2014 msgid "No"
2015 msgstr "Не"
2017 #: crypt32.rc:224
2018 msgid "Digital Signature"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:225
2022 msgid "Non-Repudiation"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:226
2026 msgid "Key Encipherment"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:227
2030 msgid "Data Encipherment"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:228
2034 msgid "Key Agreement"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:229
2038 msgid "Certificate Signing"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:230
2042 msgid "Off-line CRL Signing"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:231
2046 msgid "CRL Signing"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:232
2050 msgid "Encipher Only"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:233
2054 msgid "Decipher Only"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:234
2058 msgid "SSL Client Authentication"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:235
2062 msgid "SSL Server Authentication"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:236
2066 msgid "S/MIME"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:237
2070 msgid "Signature"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:238
2074 msgid "SSL CA"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:239
2078 msgid "S/MIME CA"
2079 msgstr ""
2081 #: crypt32.rc:240
2082 msgid "Signature CA"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:27
2086 msgid "Certificate Policy"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:28
2090 msgid "Policy Identifier: "
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:29
2094 msgid "Policy Qualifier Info"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:30
2098 msgid "Policy Qualifier Id="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:33
2102 msgid "Qualifier"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:34
2106 msgid "Notice Reference"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:35
2110 msgid "Organization="
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:36
2114 msgid "Notice Number="
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:37
2118 msgid "Notice Text="
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2122 msgid "General"
2123 msgstr "Опште"
2125 #: cryptui.rc:188
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Install Certificate..."
2128 msgstr "Сертификати..."
2130 #: cryptui.rc:189
2131 msgid "Issuer &Statement"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptui.rc:197
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Show:"
2137 msgstr "Прикажи"
2139 #: cryptui.rc:202
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Edit Properties..."
2142 msgstr "&Својства"
2144 #: cryptui.rc:203
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Copy to File..."
2147 msgstr "Умножавање датотека..."
2149 #: cryptui.rc:207
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certification Path"
2152 msgstr "Сертификати"
2154 #: cryptui.rc:211
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Certification &path"
2157 msgstr "Сертификати"
2159 #: cryptui.rc:214
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&View Certificate"
2162 msgstr "Сертификати"
2164 #: cryptui.rc:215
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Certificate &status:"
2167 msgstr "Сертификати"
2169 #: cryptui.rc:221
2170 msgid "Disclaimer"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:228
2174 #, fuzzy
2175 msgid "More &Info"
2176 msgstr "&Подршка..."
2178 #: cryptui.rc:236
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Friendly name:"
2181 msgstr "&Датотека"
2183 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Description:"
2186 msgstr "Опис"
2188 #: cryptui.rc:240
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Certificate purposes"
2191 msgstr "Својства &ћелије"
2193 #: cryptui.rc:241
2194 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:243
2198 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:245
2202 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:250
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Add &Purpose..."
2208 msgstr "&Разгледај..."
2210 #: cryptui.rc:254
2211 msgid "Add Purpose"
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:257
2215 msgid ""
2216 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2220 msgid "Select Certificate Store"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:268
2224 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:271
2228 msgid "&Show physical stores"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2232 msgid "Certificate Import Wizard"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:280
2236 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:283
2240 msgid ""
2241 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2242 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2243 "\n"
2244 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2245 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2246 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2247 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2248 "\n"
2249 "To continue, click Next."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&File name:"
2255 msgstr "&Датотека"
2257 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2258 #, fuzzy
2259 msgid "B&rowse..."
2260 msgstr ""
2261 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2262 "Потражи\n"
2263 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2264 "Разгледај"
2266 #: cryptui.rc:294
2267 msgid ""
2268 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2269 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:296
2273 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:298
2277 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2278 msgstr ""
2280 #: cryptui.rc:300
2281 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2282 msgstr ""
2284 #: cryptui.rc:308
2285 msgid ""
2286 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2287 "location for the certificates."
2288 msgstr ""
2290 #: cryptui.rc:310
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Automatically select certificate store"
2293 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2295 #: cryptui.rc:312
2296 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:322
2300 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:324
2304 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2305 msgstr ""
2307 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2308 msgid "You have specified the following settings:"
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2312 msgid "Certificates"
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:337
2316 msgid "I&ntended purpose:"
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:341
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Import..."
2322 msgstr "&Фонт..."
2324 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&Export..."
2327 msgstr "&Фонт..."
2329 #: cryptui.rc:344
2330 msgid "&Advanced..."
2331 msgstr ""
2333 #: cryptui.rc:345
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Certificate intended purposes"
2336 msgstr "Својства &ћелије"
2338 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2339 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2340 #: wordpad.rc:66
2341 msgid "&View"
2342 msgstr "&Приказ"
2344 #: cryptui.rc:352
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Advanced Options"
2347 msgstr "Неисправна синтакса"
2349 #: cryptui.rc:355
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Certificate purpose"
2352 msgstr "Својства &ћелије"
2354 #: cryptui.rc:356
2355 msgid ""
2356 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:358
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Certificate purposes:"
2362 msgstr "Својства &ћелије"
2364 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2365 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2366 msgid "Certificate Export Wizard"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:370
2370 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:373
2374 msgid ""
2375 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2376 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2377 "\n"
2378 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2379 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2380 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2381 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2382 "\n"
2383 "To continue, click Next."
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:381
2387 msgid ""
2388 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2389 "to protect the private key on a later page."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:382
2393 msgid "Do you wish to export the private key?"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:383
2397 msgid "&Yes, export the private key"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:385
2401 msgid "N&o, do not export the private key"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:396
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Confirm password:"
2407 msgstr "&Лозинка:"
2409 #: cryptui.rc:404
2410 msgid "Select the format you want to use:"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:405
2414 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:407
2418 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:409
2422 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:411
2426 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:413
2430 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:415
2434 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:417
2438 msgid "&Enable strong encryption"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:419
2442 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:436
2446 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:438
2450 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2454 msgid "Certificate"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:28
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Certificate Information"
2460 msgstr "Подаци"
2462 #: cryptui.rc:29
2463 msgid ""
2464 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2465 "altered or corrupted."
2466 msgstr ""
2468 #: cryptui.rc:30
2469 msgid ""
2470 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2471 "trusted root certificate store."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:31
2475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:32
2479 #, fuzzy
2480 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2481 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2483 #: cryptui.rc:33
2484 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:34
2488 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:35
2492 msgid "Issued to: "
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:36
2496 msgid "Issued by: "
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:37
2500 msgid "Valid from "
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:38
2504 msgid " to "
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:39
2508 msgid "This certificate has an invalid signature."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:40
2512 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:41
2516 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:42
2520 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:43
2524 msgid "This certificate is OK."
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:44
2528 msgid "Field"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:45
2532 msgid "Value"
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2536 msgid "<All>"
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:47
2540 msgid "Version 1 Fields Only"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:48
2544 msgid "Extensions Only"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:49
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Critical Extensions Only"
2550 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2552 #: cryptui.rc:50
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Properties Only"
2555 msgstr "&Својства"
2557 #: cryptui.rc:52
2558 msgid "Serial number"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:53
2562 msgid "Issuer"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:54
2566 msgid "Valid from"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:55
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Valid to"
2572 msgstr "Неисправна синтакса"
2574 #: cryptui.rc:56
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Subject"
2577 msgstr "Не постоји такав објекат"
2579 #: cryptui.rc:57
2580 msgid "Public key"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:58
2584 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:59
2588 msgid "SHA1 hash"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:60
2592 msgid "Enhanced key usage (property)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:61
2596 msgid "Friendly name"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2600 msgid "Description"
2601 msgstr "Опис"
2603 #: cryptui.rc:63
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Certificate Properties"
2606 msgstr "Својства &ћелије"
2608 #: cryptui.rc:64
2609 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:65
2613 msgid "The OID you entered already exists."
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:67
2617 msgid "Please select a certificate store."
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:69
2621 msgid ""
2622 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2623 "select another file."
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:70
2627 msgid "File to Import"
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:71
2631 msgid "Specify the file you want to import."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2635 msgid "Certificate Store"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:73
2639 msgid ""
2640 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2641 "lists, and certificate trust lists."
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:74
2645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:75
2649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:78
2661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:79
2665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:81
2669 msgid "Please select a file."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:82
2673 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:83
2677 msgid "Could not open "
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:84
2681 msgid "Determined by the program"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:85
2685 msgid "Please select a store"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:86
2689 msgid "Certificate Store Selected"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:87
2693 msgid "Automatically determined by the program"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2697 msgid "File"
2698 msgstr "Датотека"
2700 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2701 msgid "Content"
2702 msgstr "Садржај"
2704 #: cryptui.rc:91
2705 msgid "Certificate Revocation List"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:93
2709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:94
2713 msgid "Personal Information Exchange"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:96
2717 msgid "The import was successful."
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:97
2721 msgid "The import failed."
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:98
2725 msgid "Arial"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:100
2729 msgid "<Advanced Purposes>"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:101
2733 msgid "Issued To"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:102
2737 msgid "Issued By"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:103
2741 msgid "Expiration Date"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:104
2745 msgid "Friendly Name"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2749 #, fuzzy
2750 msgid "<None>"
2751 msgstr "Ништа"
2753 #: cryptui.rc:107
2754 msgid ""
2755 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2756 "sign messages with it.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:108
2761 msgid ""
2762 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2763 "sign messages with them.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:109
2768 msgid ""
2769 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2770 "verify messages signed with it.\n"
2771 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:110
2775 msgid ""
2776 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2777 "verify messages signed with it.\n"
2778 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:111
2782 msgid ""
2783 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2784 "trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:112
2789 msgid ""
2790 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2791 "trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:113
2796 msgid ""
2797 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2798 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:114
2803 msgid ""
2804 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2805 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2806 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:115
2810 msgid ""
2811 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:116
2816 msgid ""
2817 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:117
2822 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:118
2826 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:121
2830 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:122
2834 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:123
2838 msgid ""
2839 "Ensures software came from software publisher\n"
2840 "Protects software from alteration after publication"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:124
2844 msgid "Protects e-mail messages"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:125
2848 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:126
2852 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:127
2856 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:128
2860 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:144
2864 msgid "Private Key Archival"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:148
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Export Format"
2870 msgstr "Н&апред"
2872 #: cryptui.rc:149
2873 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:150
2877 msgid "Export Filename"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:151
2881 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:152
2885 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:153
2889 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:154
2893 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:157
2897 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:158
2901 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:159
2905 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:160
2909 #, fuzzy
2910 msgid "File Format"
2911 msgstr "Н&апред"
2913 #: cryptui.rc:161
2914 msgid "Include all certificates in certificate path"
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:162
2918 msgid "Export keys"
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:165
2922 msgid "The export was successful."
2923 msgstr ""
2925 #: cryptui.rc:166
2926 msgid "The export failed."
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:167
2930 msgid "Export Private Key"
2931 msgstr ""
2933 #: cryptui.rc:168
2934 msgid ""
2935 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2936 "certificate."
2937 msgstr ""
2939 #: cryptui.rc:169
2940 msgid "Enter Password"
2941 msgstr ""
2943 #: cryptui.rc:170
2944 msgid "You may password-protect a private key."
2945 msgstr ""
2947 #: cryptui.rc:171
2948 msgid "The passwords do not match."
2949 msgstr ""
2951 #: cryptui.rc:172
2952 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2953 msgstr ""
2955 #: cryptui.rc:173
2956 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2957 msgstr ""
2959 #: devenum.rc:32
2960 msgid "Default DirectSound"
2961 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2963 #: devenum.rc:33
2964 msgid "DirectSound: %s"
2965 msgstr "DirectSound: %s"
2967 #: devenum.rc:34
2968 msgid "Default WaveOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2971 #: devenum.rc:35
2972 msgid "Default MidiOut Device"
2973 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2975 #: dinput.rc:40
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Configure Devices"
2978 msgstr "&Подеси..."
2980 #: dinput.rc:45
2981 msgid "Reset"
2982 msgstr ""
2984 #: dinput.rc:48
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Player"
2987 msgstr "Репродукуј"
2989 #: dinput.rc:49
2990 msgid "Device"
2991 msgstr ""
2993 #: dinput.rc:50
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Actions"
2996 msgstr "Локација"
2998 #: dinput.rc:51
2999 msgid "Mapping"
3000 msgstr ""
3002 #: dinput.rc:53
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Show Assigned First"
3005 msgstr "Већ постоји"
3007 #: dinput.rc:34
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Action"
3010 msgstr "Локација"
3012 #: dinput.rc:35
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Object"
3015 msgstr "Не постоји такав објекат"
3017 #: dxdiagn.rc:25
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Regional Setting"
3020 msgstr "Поставке интернета"
3022 #: dxdiagn.rc:26
3023 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:25
3027 msgid "Western"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:26
3031 msgid "Central European"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:27
3035 msgid "Cyrillic"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:28
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Greek"
3041 msgstr "Зелена"
3043 #: gdi32.rc:29
3044 msgid "Turkish"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:30
3048 msgid "Hebrew"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:31
3052 msgid "Arabic"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:32
3056 msgid "Baltic"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:33
3060 msgid "Vietnamese"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:34
3064 msgid "Thai"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:35
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Japanese"
3070 msgstr "оквир"
3072 #: gdi32.rc:36
3073 msgid "CHINESE_GB2312"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:37
3077 msgid "Hangul"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:38
3081 msgid "CHINESE_BIG5"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:39
3085 msgid "Hangul(Johab)"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:40
3089 msgid "Symbol"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:41
3093 msgid "OEM/DOS"
3094 msgstr ""
3096 #: gphoto2.rc:27
3097 msgid "Files on Camera"
3098 msgstr "Датотеке на камери"
3100 #: gphoto2.rc:31
3101 msgid "Import Selected"
3102 msgstr "Увези изабрано"
3104 #: gphoto2.rc:32
3105 msgid "Preview"
3106 msgstr "Преглед"
3108 #: gphoto2.rc:33
3109 msgid "Import All"
3110 msgstr "Увези све"
3112 #: gphoto2.rc:34
3113 msgid "Skip This Dialog"
3114 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3116 #: gphoto2.rc:35
3117 msgid "Exit"
3118 msgstr "Излаз"
3120 #: gphoto2.rc:40
3121 msgid "Transferring"
3122 msgstr "Пренос"
3124 #: gphoto2.rc:43
3125 msgid "Transferring... Please Wait"
3126 msgstr "Преношење..."
3128 #: gphoto2.rc:48
3129 msgid "Connecting to camera"
3130 msgstr "Повезивање са камером"
3132 #: gphoto2.rc:52
3133 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3134 msgstr "Повезивање са камером..."
3136 #: hhctrl.rc:56
3137 msgid "S&ync"
3138 msgstr ""
3140 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3141 msgid "&Back"
3142 msgstr "&Назад"
3144 #: hhctrl.rc:58
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Forward"
3147 msgstr ""
3148 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3149 "Проследи\n"
3150 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3151 "Напред"
3153 #: hhctrl.rc:59
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "table of contents"
3156 msgid "&Home"
3157 msgstr "Почетна"
3159 #: hhctrl.rc:60
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Stop"
3162 msgstr "Заустави"
3164 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3165 msgid "&Refresh"
3166 msgstr "&Освежи"
3168 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 #, fuzzy
3170 msgid "&Print..."
3171 msgstr "Штампај"
3173 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Contents"
3176 msgstr ""
3177 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3178 "&Садржај\n"
3179 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3180 "&Садржаји"
3182 #: hhctrl.rc:29
3183 msgid "I&ndex"
3184 msgstr "&Попис"
3186 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3187 msgid "&Search"
3188 msgstr "&Претрага"
3190 #: hhctrl.rc:31
3191 msgid "Favor&ites"
3192 msgstr "&Омиљено"
3194 #: hhctrl.rc:33
3195 msgid "Hide &Tabs"
3196 msgstr ""
3198 #: hhctrl.rc:34
3199 msgid "Show &Tabs"
3200 msgstr ""
3202 #: hhctrl.rc:39
3203 msgid "Show"
3204 msgstr "Прикажи"
3206 #: hhctrl.rc:40
3207 msgid "Hide"
3208 msgstr "Сакриј"
3210 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3211 msgid "Stop"
3212 msgstr "Заустави"
3214 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3215 msgid "Refresh"
3216 msgstr "Освежи"
3218 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3219 msgid "Back"
3220 msgstr "Назад"
3222 #: hhctrl.rc:44
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "table of contents"
3225 msgid "Home"
3226 msgstr "Почетна"
3228 #: hhctrl.rc:45
3229 msgid "Sync"
3230 msgstr "Усклади"
3232 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3233 msgid "Options"
3234 msgstr "Опције"
3236 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Forward"
3239 msgstr ""
3240 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3241 "Проследи\n"
3242 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3243 "Напред"
3245 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3246 msgid "Cinepak Video codec"
3247 msgstr "Cinepak видео кодек"
3249 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3250 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3251 #: wordpad.rc:26
3252 msgid "&File"
3253 msgstr "&Датотека"
3255 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3256 msgid "&New"
3257 msgstr "&Ново"
3259 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3260 msgid "&Window"
3261 msgstr "&Прозор"
3263 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3264 msgid "&Open..."
3265 msgstr "&Отвори..."
3267 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3268 msgid "Save &as..."
3269 msgstr "Сачувај &као..."
3271 #: ieframe.rc:35
3272 msgid "Print &format..."
3273 msgstr "Формат &штампе..."
3275 #: ieframe.rc:36
3276 msgid "Pr&int..."
3277 msgstr "&Штампај..."
3279 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Print previe&w"
3282 msgstr "&Преглед штампе..."
3284 #: ieframe.rc:44
3285 msgid "&Toolbars"
3286 msgstr "&Алатнице"
3288 #: ieframe.rc:46
3289 msgid "&Standard bar"
3290 msgstr "&Стандардна трака"
3292 #: ieframe.rc:47
3293 msgid "&Address bar"
3294 msgstr "&Трака за навигацију"
3296 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3297 msgid "&Favorites"
3298 msgstr "&Омиљено"
3300 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3301 msgid "&Add to Favorites..."
3302 msgstr "&Додај у омиљене..."
3304 #: ieframe.rc:57
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&About Internet Explorer"
3307 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3309 #: ieframe.rc:78
3310 msgid "Open URL"
3311 msgstr "Отварање адресе"
3313 #: ieframe.rc:81
3314 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3315 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3317 #: ieframe.rc:82
3318 msgid "Open:"
3319 msgstr "Отвори:"
3321 #: ieframe.rc:67
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "home page"
3324 msgid "Home"
3325 msgstr "Почетна"
3327 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Print..."
3330 msgstr "Штампај"
3332 #: ieframe.rc:73
3333 msgid "Address"
3334 msgstr "Адреса"
3336 #: inetcpl.rc:46
3337 msgid " Home page "
3338 msgstr "Почетна страна"
3340 #: inetcpl.rc:47
3341 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3342 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3344 #: inetcpl.rc:50
3345 msgid "&Current page"
3346 msgstr "&Текућа страна"
3348 #: inetcpl.rc:51
3349 msgid "&Default page"
3350 msgstr "&Подразумевана страна"
3352 #: inetcpl.rc:52
3353 msgid "&Blank page"
3354 msgstr "Празна &страна"
3356 #: inetcpl.rc:53
3357 msgid " Browsing history "
3358 msgstr " Browsing history "
3360 #: inetcpl.rc:54
3361 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3362 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3364 #: inetcpl.rc:56
3365 msgid "Delete &files..."
3366 msgstr "Delete &files..."
3368 #: inetcpl.rc:57
3369 msgid "&Settings..."
3370 msgstr "&Settings..."
3372 #: inetcpl.rc:65
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Delete browsing history"
3375 msgstr " Browsing history "
3377 #: inetcpl.rc:68
3378 msgid ""
3379 "Temporary internet files\n"
3380 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3381 msgstr ""
3383 #: inetcpl.rc:70
3384 msgid ""
3385 "Cookies\n"
3386 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3387 "preferences and login information."
3388 msgstr ""
3390 #: inetcpl.rc:72
3391 msgid ""
3392 "History\n"
3393 "List of websites you have accessed."
3394 msgstr ""
3396 #: inetcpl.rc:74
3397 msgid ""
3398 "Form data\n"
3399 "Usernames and other information you have entered into forms."
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:76
3403 msgid ""
3404 "Passwords\n"
3405 "Saved passwords you have entered into forms."
3406 msgstr ""
3408 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Delete"
3411 msgstr "&Избриши"
3413 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3414 msgid "Security"
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:108
3418 msgid " Certificates "
3419 msgstr "Сертификати"
3421 #: inetcpl.rc:109
3422 msgid ""
3423 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3424 "certificate authorities and publishers."
3425 msgstr ""
3426 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3427 "ауторитета и издавача сертификата."
3429 #: inetcpl.rc:111
3430 msgid "Certificates..."
3431 msgstr "Сертификати..."
3433 #: inetcpl.rc:112
3434 msgid "Publishers..."
3435 msgstr "Издавачи..."
3437 #: inetcpl.rc:28
3438 msgid "Internet Settings"
3439 msgstr "Поставке интернета"
3441 #: inetcpl.rc:29
3442 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3443 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3445 #: inetcpl.rc:30
3446 msgid "Security settings for zone: "
3447 msgstr ""
3449 #: inetcpl.rc:31
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Custom"
3452 msgstr "Прилагоди"
3454 #: inetcpl.rc:32
3455 msgid "Very Low"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:33
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Low"
3461 msgstr "ред"
3463 #: inetcpl.rc:34
3464 msgid "Medium"
3465 msgstr ""
3467 #: inetcpl.rc:35
3468 msgid "Increased"
3469 msgstr ""
3471 #: inetcpl.rc:36
3472 msgid "High"
3473 msgstr ""
3475 #: jscript.rc:25
3476 msgid "Error converting object to primitive type"
3477 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3479 #: jscript.rc:26
3480 msgid "Invalid procedure call or argument"
3481 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3483 #: jscript.rc:27
3484 msgid "Subscript out of range"
3485 msgstr "Потпис је ван домета"
3487 #: jscript.rc:28
3488 msgid "Automation server can't create object"
3489 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3491 #: jscript.rc:29
3492 msgid "Object doesn't support this property or method"
3493 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3495 #: jscript.rc:30
3496 msgid "Object doesn't support this action"
3497 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3499 #: jscript.rc:31
3500 msgid "Argument not optional"
3501 msgstr "Аргумент је обавезан"
3503 #: jscript.rc:32
3504 msgid "Syntax error"
3505 msgstr "Грешка у синтакси"
3507 #: jscript.rc:33
3508 msgid "Expected ';'"
3509 msgstr "Очекивано ';'"
3511 #: jscript.rc:34
3512 msgid "Expected '('"
3513 msgstr "Очекивано '('"
3515 #: jscript.rc:35
3516 msgid "Expected ')'"
3517 msgstr "Очекивано ')'"
3519 #: jscript.rc:36
3520 msgid "Unterminated string constant"
3521 msgstr "Незавршена константа ниски"
3523 #: jscript.rc:37
3524 msgid "Conditional compilation is turned off"
3525 msgstr ""
3527 #: jscript.rc:40
3528 msgid "Number expected"
3529 msgstr "Очекивани број"
3531 #: jscript.rc:38
3532 msgid "Function expected"
3533 msgstr "Очекивана функција"
3535 #: jscript.rc:39
3536 msgid "'[object]' is not a date object"
3537 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3539 #: jscript.rc:41
3540 msgid "Object expected"
3541 msgstr "Очекивани објекат"
3543 #: jscript.rc:42
3544 msgid "Illegal assignment"
3545 msgstr "Недозвољен задатак"
3547 #: jscript.rc:43
3548 msgid "'|' is undefined"
3549 msgstr "„|“ није одређено"
3551 #: jscript.rc:44
3552 msgid "Boolean object expected"
3553 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3555 #: jscript.rc:45
3556 msgid "VBArray object expected"
3557 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3559 #: jscript.rc:46
3560 msgid "JScript object expected"
3561 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3563 #: jscript.rc:47
3564 msgid "Syntax error in regular expression"
3565 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3567 #: jscript.rc:49
3568 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3569 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3571 #: jscript.rc:48
3572 #, fuzzy
3573 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3574 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3576 #: jscript.rc:50
3577 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3578 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3580 #: jscript.rc:51
3581 msgid "Array object expected"
3582 msgstr "Очекивани низ објекта"
3584 #: winerror.mc:26
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Success\n"
3587 msgstr "Успех"
3589 #: winerror.mc:31
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Invalid function\n"
3592 msgstr "Неисправна синтакса"
3594 #: winerror.mc:36
3595 #, fuzzy
3596 msgid "File not found\n"
3597 msgstr "Датотека није пронађена"
3599 #: winerror.mc:41
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Path not found\n"
3602 msgstr "%s путања није пронађена"
3604 #: winerror.mc:46
3605 msgid "Too many open files\n"
3606 msgstr ""
3608 #: winerror.mc:51
3609 msgid "Access denied\n"
3610 msgstr ""
3612 #: winerror.mc:56
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Invalid handle\n"
3615 msgstr "Неисправна синтакса"
3617 #: winerror.mc:61
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Memory trashed\n"
3620 msgstr "Надгледање меморије"
3622 #: winerror.mc:66
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Not enough memory\n"
3625 msgstr "Нема више меморије."
3627 #: winerror.mc:71
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid block\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3632 #: winerror.mc:76
3633 msgid "Bad environment\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:81
3637 msgid "Bad format\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:86
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Invalid access\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса"
3645 #: winerror.mc:91
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Invalid data\n"
3648 msgstr "Неисправна синтакса"
3650 #: winerror.mc:96
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Out of memory\n"
3653 msgstr "Нема више меморије."
3655 #: winerror.mc:101
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Invalid drive\n"
3658 msgstr "Неисправна синтакса"
3660 #: winerror.mc:106
3661 msgid "Can't delete current directory\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:111
3665 msgid "Not same device\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:116
3669 msgid "No more files\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:121
3673 msgid "Write protected\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:126
3677 msgid "Bad unit\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:131
3681 msgid "Not ready\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:136
3685 msgid "Bad command\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:141
3689 msgid "CRC error\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:146
3693 msgid "Bad length\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Seek error\n"
3699 msgstr "Грешка у синтакси"
3701 #: winerror.mc:156
3702 msgid "Not DOS disk\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:161
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Sector not found\n"
3708 msgstr "Датотека није пронађена"
3710 #: winerror.mc:166
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Out of paper\n"
3713 msgstr "Нема папира; "
3715 #: winerror.mc:171
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Write fault\n"
3718 msgstr "Подразумевано"
3720 #: winerror.mc:176
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Read fault\n"
3723 msgstr "Подразумевано"
3725 #: winerror.mc:181
3726 msgid "General failure\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:186
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Sharing violation\n"
3732 msgstr "Кршење именовања"
3734 #: winerror.mc:191
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Lock violation\n"
3737 msgstr "Локација"
3739 #: winerror.mc:196
3740 msgid "Wrong disk\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:201
3744 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:206
3748 #, fuzzy
3749 msgid "End of file\n"
3750 msgstr "&Додај у омиљене..."
3752 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3753 msgid "Disk full\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:216
3757 msgid "Request not supported\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:221
3761 msgid "Remote machine not listening\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:226
3765 msgid "Duplicate network name\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:231
3769 msgid "Bad network path\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:236
3773 msgid "Network busy\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:241
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Device does not exist\n"
3779 msgstr "Датотека не постоји"
3781 #: winerror.mc:246
3782 msgid "Too many commands\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:251
3786 msgid "Adaptor hardware error\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:256
3790 msgid "Bad network response\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:261
3794 msgid "Unexpected network error\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:266
3798 msgid "Bad remote adaptor\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:271
3802 msgid "Print queue full\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:276
3806 msgid "No spool space\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:281
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Print canceled\n"
3812 msgstr "Корисник је отказан"
3814 #: winerror.mc:286
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Network name deleted\n"
3817 msgstr "Датум брисања"
3819 #: winerror.mc:291
3820 msgid "Network access denied\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:296
3824 msgid "Bad device type\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:301
3828 msgid "Bad network name\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:306
3832 msgid "Too many network names\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:311
3836 msgid "Too many network sessions\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:316
3840 msgid "Sharing paused\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:321
3844 msgid "Request not accepted\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:326
3848 msgid "Redirector paused\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:331
3852 #, fuzzy
3853 msgid "File exists\n"
3854 msgstr "Датотека не постоји"
3856 #: winerror.mc:336
3857 msgid "Cannot create\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:341
3861 msgid "Int24 failure\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:346
3865 msgid "Out of structures\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:351
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Already assigned\n"
3871 msgstr "Већ постоји"
3873 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Invalid password\n"
3876 msgstr "Неисправна синтакса"
3878 #: winerror.mc:361
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Invalid parameter\n"
3881 msgstr ""
3882 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3884 #: winerror.mc:366
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Net write fault\n"
3887 msgstr "Подразумевано"
3889 #: winerror.mc:371
3890 msgid "No process slots\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:376
3894 msgid "Too many semaphores\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:381
3898 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:386
3902 msgid "Semaphore is set\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:391
3906 msgid "Too many semaphore requests\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:396
3910 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:401
3914 msgid "Semaphore owner died\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:406
3918 msgid "Semaphore user limit\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:411
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3924 msgstr "Убаците диск %s"
3926 #: winerror.mc:416
3927 msgid "Drive locked\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:421
3931 msgid "Broken pipe\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:426
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Open failed\n"
3937 msgstr "Отвори датотеку"
3939 #: winerror.mc:431
3940 msgid "Buffer overflow\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:441
3944 msgid "No more search handles\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:446
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Invalid target handle\n"
3950 msgstr "Неисправни акредитиви"
3952 #: winerror.mc:451
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Invalid IOCTL\n"
3955 msgstr "Неисправна синтакса"
3957 #: winerror.mc:456
3958 msgid "Invalid verify switch\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:461
3962 msgid "Bad driver level\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:466
3966 msgid "Call not implemented\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:471
3970 msgid "Semaphore timeout\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:476
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Insufficient buffer\n"
3976 msgstr "Недовољна права"
3978 #: winerror.mc:481
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Invalid name\n"
3981 msgstr "Неисправна синтакса"
3983 #: winerror.mc:486
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Invalid level\n"
3986 msgstr "Неисправни акредитиви"
3988 #: winerror.mc:491
3989 msgid "No volume label\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:496
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Module not found\n"
3995 msgstr "Датотека није пронађена"
3997 #: winerror.mc:501
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Procedure not found\n"
4000 msgstr "Датотека није пронађена"
4002 #: winerror.mc:506
4003 msgid "No children to wait for\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:511
4007 msgid "Child process has not completed\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:516
4011 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:521
4015 msgid "Negative seek\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:531
4019 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:536
4023 msgid "Drive is already JOINed\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:541
4027 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:546
4031 msgid "Drive is not JOINed\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:551
4035 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:556
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:561
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:566
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:571
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:576
4055 msgid "Drive is busy\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:581
4059 msgid "Same drive\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:586
4063 msgid "Not toplevel directory\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:591
4067 msgid "Directory is not empty\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:596
4071 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:601
4075 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:606
4079 msgid "Path is busy\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:611
4083 msgid "Already a SUBST target\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:616
4087 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:621
4091 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:626
4095 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:631
4099 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:636
4103 msgid "Volume label too long\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:641
4107 msgid "Too many TCBs\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:646
4111 msgid "Signal refused\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:651
4115 msgid "Segment discarded\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:656
4119 msgid "Segment not locked\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:661
4123 msgid "Bad thread ID address\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:666
4127 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:671
4131 msgid "Path is invalid\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:676
4135 msgid "Signal pending\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:681
4139 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:686
4143 msgid "Lock failed\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:691
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Resource in use\n"
4149 msgstr "Неуспеси ресурса"
4151 #: winerror.mc:696
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Cancel violation\n"
4154 msgstr "Кршење именовања"
4156 #: winerror.mc:701
4157 msgid "Atomic locks not supported\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:706
4161 msgid "Invalid segment number\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:711
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4167 msgstr "Неисправни акредитиви"
4169 #: winerror.mc:716
4170 #, fuzzy
4171 msgid "File already exists\n"
4172 msgstr "Порт %s већ постоји"
4174 #: winerror.mc:721
4175 msgid "Invalid flag number\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:726
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Semaphore name not found\n"
4181 msgstr "%s путања није пронађена"
4183 #: winerror.mc:731
4184 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:736
4188 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:741
4192 msgid "Invalid module type for %1\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:746
4196 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:751
4200 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:756
4204 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:761
4208 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:766
4212 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:771
4216 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:776
4220 #, fuzzy
4221 msgid "IOPL not enabled\n"
4222 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4224 #: winerror.mc:781
4225 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:786
4229 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:791
4233 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:796
4237 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:801
4241 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:806
4245 msgid "Environment variable not found\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:811
4249 msgid "No signal sent\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:816
4253 msgid "File name is too long\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:821
4257 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:826
4261 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:831
4265 msgid "Invalid signal number\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:836
4269 msgid "Error setting signal handler\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:841
4273 msgid "Segment locked\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:846
4277 msgid "Too many modules\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:851
4281 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:856
4285 msgid "Machine type mismatch\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:861
4289 msgid "Bad pipe\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:866
4293 msgid "Pipe busy\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:871
4297 msgid "Pipe closed\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:876
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Pipe not connected\n"
4303 msgstr "Датотека није пронађена"
4305 #: winerror.mc:881
4306 #, fuzzy
4307 msgid "More data available\n"
4308 msgstr "Недоступно; "
4310 #: winerror.mc:886
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Session canceled\n"
4313 msgstr "Корисник је отказан"
4315 #: winerror.mc:891
4316 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:896
4320 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:901
4324 #, fuzzy
4325 msgid "No more data available\n"
4326 msgstr "Недоступно; "
4328 #: winerror.mc:906
4329 msgid "Cannot use Copy API\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:911
4333 msgid "Directory name invalid\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:916
4337 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:921
4341 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:926
4345 msgid "Extended attribute table full\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:931
4349 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:936
4353 msgid "Extended attributes not supported\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:941
4357 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:946
4361 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:951
4365 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:956
4369 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:961
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Invalid oplock message received\n"
4375 msgstr "Неисправни акредитиви"
4377 #: winerror.mc:966
4378 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:971
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid address\n"
4384 msgstr "IP адреса"
4386 #: winerror.mc:976
4387 msgid "Arithmetic overflow\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:981
4391 msgid "Pipe connected\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:986
4395 msgid "Pipe listening\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:991
4399 msgid "Extended attribute access denied\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:996
4403 #, fuzzy
4404 msgid "I/O operation aborted\n"
4405 msgstr "Грешка у радњама"
4407 #: winerror.mc:1001
4408 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:1006
4412 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1011
4416 msgid "No access to memory location\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:1016
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Swap error\n"
4422 msgstr "Грешка у синтакси"
4424 #: winerror.mc:1021
4425 msgid "Stack overflow\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:1026
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Invalid message\n"
4431 msgstr "Неисправна синтакса"
4433 #: winerror.mc:1031
4434 msgid "Cannot complete\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1036
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Invalid flags\n"
4440 msgstr "Неисправна синтакса"
4442 #: winerror.mc:1041
4443 msgid "Unrecognised volume\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1046
4447 msgid "File invalid\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1051
4451 msgid "Cannot run full-screen\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1056
4455 msgid "Nonexistent token\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1061
4459 msgid "Registry corrupt\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1066
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Invalid key\n"
4465 msgstr "Неисправна синтакса"
4467 #: winerror.mc:1071
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Can't open registry key\n"
4470 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4472 #: winerror.mc:1076
4473 msgid "Can't read registry key\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1081
4477 msgid "Can't write registry key\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1086
4481 msgid "Registry has been recovered\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1091
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Registry is corrupt\n"
4487 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4489 #: winerror.mc:1096
4490 msgid "I/O to registry failed\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1101
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Not registry file\n"
4496 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4498 #: winerror.mc:1106
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Key deleted\n"
4501 msgstr "Датум брисања"
4503 #: winerror.mc:1111
4504 msgid "No registry log space\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1116
4508 msgid "Registry key has subkeys\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1121
4512 msgid "Subkey must be volatile\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1126
4516 msgid "Notify change request in progress\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1131
4520 msgid "Dependent services are running\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1136
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Invalid service control\n"
4526 msgstr "Неисправни акредитиви"
4528 #: winerror.mc:1141
4529 msgid "Service request timeout\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1146
4533 msgid "Cannot create service thread\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1151
4537 msgid "Service database locked\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1156
4541 msgid "Service already running\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1161
4545 msgid "Invalid service account\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1166
4549 msgid "Service is disabled\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1171
4553 msgid "Circular dependency\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1176
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Service does not exist\n"
4559 msgstr "Датотека не постоји"
4561 #: winerror.mc:1181
4562 msgid "Service cannot accept control message\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1186
4566 msgid "Service not active\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1191
4570 msgid "Service controller connect failed\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1196
4574 msgid "Exception in service\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1201
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Database does not exist\n"
4580 msgstr "Путања не постоји"
4582 #: winerror.mc:1206
4583 msgid "Service-specific error\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1211
4587 msgid "Process aborted\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1216
4591 msgid "Service dependency failed\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1221
4595 msgid "Service login failed\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1226
4599 msgid "Service start-hang\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1231
4603 msgid "Invalid service lock\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1236
4607 msgid "Service marked for delete\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1241
4611 msgid "Service exists\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1246
4615 msgid "System running last-known-good config\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1251
4619 msgid "Service dependency deleted\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1256
4623 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1261
4627 msgid "Service not started since last boot\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1266
4631 msgid "Duplicate service name\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1271
4635 msgid "Different service account\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1276
4639 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1281
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4645 msgstr "Пронађена је петља"
4647 #: winerror.mc:1286
4648 msgid "No recovery program for service\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1291
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Service not implemented by exe\n"
4654 msgstr "Датотека није пронађена"
4656 #: winerror.mc:1296
4657 msgid "End of media\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1301
4661 msgid "Filemark detected\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1306
4665 msgid "Beginning of media\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1311
4669 msgid "Setmark detected\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1316
4673 #, fuzzy
4674 msgid "No data detected\n"
4675 msgstr "Пронађена је петља"
4677 #: winerror.mc:1321
4678 msgid "Partition failure\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1326
4682 msgid "Invalid block length\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1331
4686 msgid "Device not partitioned\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1336
4690 msgid "Unable to lock media\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1341
4694 msgid "Unable to unload media\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1346
4698 msgid "Media changed\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1351
4702 msgid "I/O bus reset\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1356
4706 msgid "No media in drive\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1361
4710 msgid "No Unicode translation\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1366
4714 msgid "DLL init failed\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1371
4718 msgid "Shutdown in progress\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1376
4722 msgid "No shutdown in progress\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1381
4726 msgid "I/O device error\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1386
4730 msgid "No serial devices found\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1391
4734 msgid "Shared IRQ busy\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1396
4738 msgid "Serial I/O completed\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1401
4742 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1406
4746 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1411
4750 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1416
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Unknown floppy error\n"
4756 msgstr "Непознат извор"
4758 #: winerror.mc:1421
4759 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1426
4763 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1431
4767 msgid "Hard disk operation failed\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1436
4771 msgid "Hard disk reset failed\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1441
4775 msgid "End of tape media\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1446
4779 msgid "Not enough server memory\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1451
4783 msgid "Possible deadlock\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1456
4787 msgid "Incorrect alignment\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1461
4791 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1466
4795 msgid "Set-power-state failed\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1471
4799 msgid "Too many links\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1476
4803 msgid "Newer windows version needed\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1481
4807 msgid "Wrong operating system\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1486
4811 msgid "Single-instance application\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1491
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Real-mode application\n"
4817 msgstr "програм"
4819 #: winerror.mc:1496
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Invalid DLL\n"
4822 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4824 #: winerror.mc:1501
4825 msgid "No associated application\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1506
4829 msgid "DDE failure\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1511
4833 #, fuzzy
4834 msgid "DLL not found\n"
4835 msgstr "Датотека није пронађена"
4837 #: winerror.mc:1516
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Out of user handles\n"
4840 msgstr "Нема више меморије."
4842 #: winerror.mc:1521
4843 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1526
4847 msgid "The source element is empty\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1531
4851 msgid "The destination element is full\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1536
4855 msgid "The element address is invalid\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1541
4859 msgid "The magazine is not present\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1546
4863 msgid "The device needs reinitialization\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1551
4867 msgid "The device requires cleaning\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1556
4871 #, fuzzy
4872 msgid "The device door is open\n"
4873 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4875 #: winerror.mc:1561
4876 #, fuzzy
4877 msgid "The device is not connected\n"
4878 msgstr "Датотека није пронађена"
4880 #: winerror.mc:1566
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Element not found\n"
4883 msgstr "Датотека није пронађена"
4885 #: winerror.mc:1571
4886 #, fuzzy
4887 msgid "No match found\n"
4888 msgstr "%s путања није пронађена"
4890 #: winerror.mc:1576
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Property set not found\n"
4893 msgstr "Датотека није пронађена"
4895 #: winerror.mc:1581
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Point not found\n"
4898 msgstr "%s путања није пронађена"
4900 #: winerror.mc:1586
4901 msgid "No running tracking service\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1591
4905 #, fuzzy
4906 msgid "No such volume ID\n"
4907 msgstr "Не постоји таква особина"
4909 #: winerror.mc:1596
4910 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1601
4914 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1606
4918 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1611
4922 #, fuzzy
4923 msgid "The journal is being deleted\n"
4924 msgstr "Датум брисања"
4926 #: winerror.mc:1616
4927 msgid "The journal is not active\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1621
4931 msgid "Potential matching file found\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1626
4935 msgid "The journal entry was deleted\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1631
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Invalid device name\n"
4941 msgstr "Неисправни акредитиви"
4943 #: winerror.mc:1636
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Connection unavailable\n"
4946 msgstr "Недоступно; "
4948 #: winerror.mc:1641
4949 msgid "Device already remembered\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1646
4953 msgid "No network or bad path\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1651
4957 msgid "Invalid network provider name\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1656
4961 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1661
4965 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1666
4969 msgid "Not a container\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1671
4973 msgid "Extended error\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1676
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid group name\n"
4979 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4981 #: winerror.mc:1681
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid computer name\n"
4984 msgstr "Неисправна синтакса"
4986 #: winerror.mc:1686
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid event name\n"
4989 msgstr "Неисправни акредитиви"
4991 #: winerror.mc:1691
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid domain name\n"
4994 msgstr ""
4995 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4997 #: winerror.mc:1696
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid service name\n"
5000 msgstr "Неисправни акредитиви"
5002 #: winerror.mc:1701
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid network name\n"
5005 msgstr "Неисправна синтакса"
5007 #: winerror.mc:1706
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Invalid share name\n"
5010 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5012 #: winerror.mc:1716
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid message name\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви"
5017 #: winerror.mc:1721
5018 msgid "Invalid message destination\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1726
5022 msgid "Session credential conflict\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1731
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5028 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5030 #: winerror.mc:1736
5031 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1741
5035 msgid "No network\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1746
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Operation canceled by user\n"
5041 msgstr "Инсталациони програми"
5043 #: winerror.mc:1751
5044 msgid "File has a user-mapped section\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Connection refused\n"
5050 msgstr "Повезивање на %s"
5052 #: winerror.mc:1761
5053 msgid "Connection gracefully closed\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1766
5057 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1771
5061 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1776
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Connection invalid\n"
5067 msgstr "LAN веза"
5069 #: winerror.mc:1781
5070 msgid "Connection is active\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1786
5074 msgid "Network unreachable\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1791
5078 msgid "Host unreachable\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1796
5082 msgid "Protocol unreachable\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1801
5086 msgid "Port unreachable\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1806
5090 msgid "Request aborted\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1811
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Connection aborted\n"
5096 msgstr "Повезивање на %s"
5098 #: winerror.mc:1816
5099 msgid "Please retry operation\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1821
5103 msgid "Connection count limit reached\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1826
5107 msgid "Login time restriction\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1831
5111 msgid "Login workstation restriction\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1836
5115 msgid "Incorrect network address\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1841
5119 msgid "Service already registered\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1846
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Service not found\n"
5125 msgstr "Датотека није пронађена"
5127 #: winerror.mc:1851
5128 msgid "User not authenticated\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1856
5132 msgid "User not logged on\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1861
5136 msgid "Continue work in progress\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1866
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Already initialised\n"
5142 msgstr "Већ постоји"
5144 #: winerror.mc:1871
5145 msgid "No more local devices\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1876
5149 #, fuzzy
5150 msgid "The site does not exist\n"
5151 msgstr "Датотека не постоји"
5153 #: winerror.mc:1881
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The domain controller already exists\n"
5156 msgstr "Порт %s већ постоји"
5158 #: winerror.mc:1886
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Supported only when connected\n"
5161 msgstr "Датотека није пронађена"
5163 #: winerror.mc:1891
5164 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1896
5168 msgid "The user profile is invalid\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1901
5172 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1906
5176 msgid "Not all privileges assigned\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1911
5180 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1916
5184 msgid "No quotas for account\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1921
5188 msgid "Local user session key\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1926
5192 msgid "Password too complex for LM\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1931
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Unknown revision\n"
5198 msgstr "Непознат извор"
5200 #: winerror.mc:1936
5201 msgid "Incompatible revision levels\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1941
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Invalid owner\n"
5207 msgstr "Неисправна синтакса"
5209 #: winerror.mc:1946
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Invalid primary group\n"
5212 msgstr "Неисправна синтакса"
5214 #: winerror.mc:1951
5215 msgid "No impersonation token\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1956
5219 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1961
5223 msgid "No logon servers available\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1966
5227 msgid "No such logon session\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1971
5231 msgid "No such privilege\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1976
5235 msgid "Privilege not held\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1981
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Invalid account name\n"
5241 msgstr "Неисправна синтакса"
5243 #: winerror.mc:1986
5244 #, fuzzy
5245 msgid "User already exists\n"
5246 msgstr "Порт %s већ постоји"
5248 #: winerror.mc:1991
5249 #, fuzzy
5250 msgid "No such user\n"
5251 msgstr "Не постоји таква особина"
5253 #: winerror.mc:1996
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Group already exists\n"
5256 msgstr "Порт %s већ постоји"
5258 #: winerror.mc:2001
5259 msgid "No such group\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2006
5263 msgid "User already in group\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2011
5267 msgid "User not in group\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2016
5271 msgid "Can't delete last admin user\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2021
5275 msgid "Wrong password\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2026
5279 msgid "Ill-formed password\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2031
5283 msgid "Password restriction\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2036
5287 msgid "Logon failure\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2041
5291 msgid "Account restriction\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2046
5295 msgid "Invalid logon hours\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2051
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid workstation\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса"
5303 #: winerror.mc:2056
5304 msgid "Password expired\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2061
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Account disabled\n"
5310 msgstr "табела"
5312 #: winerror.mc:2066
5313 msgid "No security ID mapped\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2071
5317 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2076
5321 msgid "LUIDs exhausted\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2081
5325 msgid "Invalid sub authority\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2086
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Invalid ACL\n"
5331 msgstr "Неисправна синтакса"
5333 #: winerror.mc:2091
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Invalid SID\n"
5336 msgstr "Неисправна синтакса"
5338 #: winerror.mc:2096
5339 msgid "Invalid security descriptor\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2101
5343 msgid "Bad inherited ACL\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2106
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Server disabled\n"
5349 msgstr "табела"
5351 #: winerror.mc:2111
5352 msgid "Server not disabled\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2116
5356 msgid "Invalid ID authority\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2121
5360 msgid "Allotted space exceeded\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2126
5364 msgid "Invalid group attributes\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2131
5368 msgid "Bad impersonation level\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2136
5372 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2141
5376 msgid "Bad validation class\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2146
5380 msgid "Bad token type\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2151
5384 msgid "No security on object\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2156
5388 msgid "Can't access domain information\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2161
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid server state\n"
5394 msgstr "Неисправни акредитиви"
5396 #: winerror.mc:2166
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid domain state\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса"
5401 #: winerror.mc:2171
5402 msgid "Invalid domain role\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2176
5406 msgid "No such domain\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2181
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Domain already exists\n"
5412 msgstr "Порт %s већ постоји"
5414 #: winerror.mc:2186
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Domain limit exceeded\n"
5417 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5419 #: winerror.mc:2191
5420 msgid "Internal database corruption\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2196
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Internal error\n"
5426 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5428 #: winerror.mc:2201
5429 msgid "Generic access types not mapped\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2206
5433 msgid "Bad descriptor format\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2211
5437 msgid "Not a logon process\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2216
5441 msgid "Logon session ID exists\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2221
5445 msgid "Unknown authentication package\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2226
5449 msgid "Bad logon session state\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2231
5453 msgid "Logon session ID collision\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2236
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid logon type\n"
5459 msgstr "Неисправна синтакса"
5461 #: winerror.mc:2241
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Cannot impersonate\n"
5464 msgstr "Штампач није пронађен."
5466 #: winerror.mc:2246
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid transaction state\n"
5469 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5471 #: winerror.mc:2251
5472 msgid "Security DB commit failure\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2256
5476 msgid "Account is built-in\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2261
5480 msgid "Group is built-in\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2266
5484 msgid "User is built-in\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2271
5488 msgid "Group is primary for user\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2276
5492 msgid "Token already in use\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2281
5496 msgid "No such local group\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2286
5500 msgid "User not in local group\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2291
5504 msgid "User already in local group\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2296
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Local group already exists\n"
5510 msgstr "Порт %s већ постоји"
5512 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5513 msgid "Logon type not granted\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2306
5517 msgid "Too many secrets\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2311
5521 msgid "Secret too long\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2316
5525 msgid "Internal security DB error\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2321
5529 msgid "Too many context IDs\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2331
5533 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2336
5537 #, fuzzy
5538 msgid "No such member\n"
5539 msgstr "Не постоји такав објекат"
5541 #: winerror.mc:2341
5542 msgid "Invalid member\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2346
5546 msgid "Too many SIDs\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2351
5550 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2356
5554 msgid "No inheritable components\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2361
5558 msgid "File or directory corrupt\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2366
5562 msgid "Disk is corrupt\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2371
5566 msgid "No user session key\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2376
5570 msgid "Licence quota exceeded\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2381
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Wrong target name\n"
5576 msgstr "Неисправни акредитиви"
5578 #: winerror.mc:2386
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Mutual authentication failed\n"
5581 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5583 #: winerror.mc:2391
5584 msgid "Time skew between client and server\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2396
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Invalid window handle\n"
5590 msgstr "Неисправна синтакса"
5592 #: winerror.mc:2401
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Invalid menu handle\n"
5595 msgstr "Неисправни акредитиви"
5597 #: winerror.mc:2406
5598 msgid "Invalid cursor handle\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2411
5602 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2416
5606 msgid "Invalid hook handle\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2421
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Invalid DWP handle\n"
5612 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5614 #: winerror.mc:2426
5615 msgid "Can't create top-level child window\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2431
5619 msgid "Can't find window class\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2436
5623 msgid "Window owned by another thread\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2441
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Hotkey already registered\n"
5629 msgstr "Порт %s већ постоји"
5631 #: winerror.mc:2446
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Class already exists\n"
5634 msgstr "Порт %s већ постоји"
5636 #: winerror.mc:2451
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Class does not exist\n"
5639 msgstr "Путања не постоји"
5641 #: winerror.mc:2456
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Class has open windows\n"
5644 msgstr "прозор"
5646 #: winerror.mc:2461
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Invalid index\n"
5649 msgstr "Неисправна синтакса"
5651 #: winerror.mc:2466
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Invalid icon handle\n"
5654 msgstr "Неисправна синтакса"
5656 #: winerror.mc:2471
5657 msgid "Private dialog index\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2476
5661 #, fuzzy
5662 msgid "List box ID not found\n"
5663 msgstr "%s путања није пронађена"
5665 #: winerror.mc:2481
5666 msgid "No wildcard characters\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2486
5670 msgid "Clipboard not open\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2491
5674 msgid "Hotkey not registered\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2496
5678 msgid "Not a dialog window\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2501
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Control ID not found\n"
5684 msgstr "%s путања није пронађена"
5686 #: winerror.mc:2506
5687 msgid "Invalid combobox message\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2511
5691 msgid "Not a combobox window\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2516
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid edit height\n"
5697 msgstr "Неисправни акредитиви"
5699 #: winerror.mc:2521
5700 #, fuzzy
5701 msgid "DC not found\n"
5702 msgstr "Датотека није пронађена"
5704 #: winerror.mc:2526
5705 msgid "Invalid hook filter\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2531
5709 msgid "Invalid filter procedure\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2536
5713 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2541
5717 msgid "Global-only hook procedure\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2546
5721 msgid "Journal hook already set\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2551
5725 msgid "Hook procedure not installed\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2556
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Invalid list box message\n"
5731 msgstr "Неисправна синтакса"
5733 #: winerror.mc:2561
5734 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2566
5738 msgid "No tab stops on this list box\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2571
5742 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2576
5746 msgid "Child window menus not allowed\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2581
5750 msgid "Window has no system menu\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2586
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid message box style\n"
5756 msgstr "Неисправни акредитиви"
5758 #: winerror.mc:2591
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5761 msgstr ""
5762 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5764 #: winerror.mc:2596
5765 msgid "Screen already locked\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2601
5769 msgid "Window handles have different parents\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2606
5773 msgid "Not a child window\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2611
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Invalid GW command\n"
5779 msgstr "Неисправна синтакса"
5781 #: winerror.mc:2616
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Invalid thread ID\n"
5784 msgstr "Неисправна синтакса"
5786 #: winerror.mc:2621
5787 msgid "Not an MDI child window\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2626
5791 msgid "Popup menu already active\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2631
5795 #, fuzzy
5796 msgid "No scrollbars\n"
5797 msgstr "трака за померање"
5799 #: winerror.mc:2636
5800 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2641
5804 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2646
5808 msgid "No system resources\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2651
5812 msgid "No non-paged system resources\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2656
5816 msgid "No paged system resources\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2661
5820 msgid "No working set quota\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2666
5824 msgid "No page file quota\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2671
5828 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2676
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Menu item not found\n"
5834 msgstr "Датотека није пронађена"
5836 #: winerror.mc:2681
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5839 msgstr "Неисправни акредитиви"
5841 #: winerror.mc:2686
5842 msgid "Hook type not allowed\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2691
5846 msgid "Interactive window station required\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2696
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Timeout\n"
5852 msgstr "Време истека"
5854 #: winerror.mc:2701
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Invalid monitor handle\n"
5857 msgstr "Неисправни акредитиви"
5859 #: winerror.mc:2706
5860 msgid "Event log file corrupt\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2711
5864 msgid "Event log can't start\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2716
5868 msgid "Event log file full\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2721
5872 msgid "Event log file changed\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2726
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Installer service failed.\n"
5878 msgstr "Неисправни акредитиви"
5880 #: winerror.mc:2731
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Installation aborted by user\n"
5883 msgstr "Инсталациони програми"
5885 #: winerror.mc:2736
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Installation failure\n"
5888 msgstr "Инсталациони програми"
5890 #: winerror.mc:2741
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Installation suspended\n"
5893 msgstr "Инсталациони програми"
5895 #: winerror.mc:2746
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Unknown product\n"
5898 msgstr "Непознат извор"
5900 #: winerror.mc:2751
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Unknown feature\n"
5903 msgstr "Непознат извор"
5905 #: winerror.mc:2756
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Unknown component\n"
5908 msgstr "Непознат извор"
5910 #: winerror.mc:2761
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Unknown property\n"
5913 msgstr "Непознат извор"
5915 #: winerror.mc:2766
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid handle state\n"
5918 msgstr "Неисправна синтакса"
5920 #: winerror.mc:2771
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Bad configuration\n"
5923 msgstr "Подаци"
5925 #: winerror.mc:2776
5926 msgid "Index is missing\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2781
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Installation source is missing\n"
5932 msgstr "недостаје инсталација"
5934 #: winerror.mc:2786
5935 msgid "Wrong installation package version\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2791
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Product uninstalled\n"
5941 msgstr "Корисник је отказан"
5943 #: winerror.mc:2796
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid query syntax\n"
5946 msgstr "Неисправна синтакса"
5948 #: winerror.mc:2801
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Invalid field\n"
5951 msgstr "Неисправна синтакса"
5953 #: winerror.mc:2806
5954 msgid "Device removed\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2811
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Installation already running\n"
5960 msgstr "Инсталациони програми"
5962 #: winerror.mc:2816
5963 msgid "Installation package failed to open\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2821
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation package is invalid\n"
5969 msgstr "Инсталациони програми"
5971 #: winerror.mc:2826
5972 msgid "Installer user interface failed\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2831
5976 msgid "Failed to open installation log file\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2836
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation language not supported\n"
5982 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5984 #: winerror.mc:2841
5985 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2846
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Installation package rejected\n"
5991 msgstr "Инсталациони програми"
5993 #: winerror.mc:2851
5994 msgid "Function could not be called\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:2856
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Function failed\n"
6000 msgstr "Очекивана функција"
6002 #: winerror.mc:2861
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Invalid table\n"
6005 msgstr "Неисправна синтакса"
6007 #: winerror.mc:2866
6008 msgid "Data type mismatch\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6012 msgid "Unsupported type\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2876
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Creation failed\n"
6018 msgstr "Отвори датотеку"
6020 #: winerror.mc:2881
6021 msgid "Temporary directory not writable\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2886
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Installation platform not supported\n"
6027 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6029 #: winerror.mc:2891
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installer not used\n"
6032 msgstr "Датотека није пронађена"
6034 #: winerror.mc:2896
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Failed to open the patch package\n"
6037 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6039 #: winerror.mc:2901
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid patch package\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6044 #: winerror.mc:2906
6045 msgid "Unsupported patch package\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2911
6049 msgid "Another version is installed\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2916
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Invalid command line\n"
6055 msgstr "Неисправна синтакса"
6057 #: winerror.mc:2921
6058 msgid "Remote installation not allowed\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2926
6062 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2931
6066 msgid "Invalid string binding\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2936
6070 msgid "Wrong kind of binding\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2941
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid binding\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6078 #: winerror.mc:2946
6079 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:2951
6083 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2956
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid string UUID\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса"
6091 #: winerror.mc:2961
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid endpoint format\n"
6094 msgstr "Неисправни акредитиви"
6096 #: winerror.mc:2966
6097 msgid "Invalid network address\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2971
6101 #, fuzzy
6102 msgid "No endpoint found\n"
6103 msgstr "Датотека није пронађена"
6105 #: winerror.mc:2976
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Invalid timeout value\n"
6108 msgstr "Неисправна синтакса"
6110 #: winerror.mc:2981
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Object UUID not found\n"
6113 msgstr "%s путања није пронађена"
6115 #: winerror.mc:2986
6116 msgid "UUID already registered\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2991
6120 msgid "UUID type already registered\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:2996
6124 msgid "Server already listening\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:3001
6128 msgid "No protocol sequences registered\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:3006
6132 msgid "RPC server not listening\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:3011
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Unknown manager type\n"
6138 msgstr "Непозната врста"
6140 #: winerror.mc:3016
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Unknown interface\n"
6143 msgstr "Непознат извор"
6145 #: winerror.mc:3021
6146 msgid "No bindings\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:3026
6150 msgid "No protocol sequences\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:3031
6154 msgid "Can't create endpoint\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3036
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Out of resources\n"
6160 msgstr "Нема више меморије."
6162 #: winerror.mc:3041
6163 msgid "RPC server unavailable\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3046
6167 msgid "RPC server too busy\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3051
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid network options\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса"
6175 #: winerror.mc:3056
6176 msgid "No RPC call active\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3061
6180 msgid "RPC call failed\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3066
6184 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3071
6188 #, fuzzy
6189 msgid "RPC protocol error\n"
6190 msgstr "Грешка у протоколу"
6192 #: winerror.mc:3076
6193 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3086
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid tag\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6201 #: winerror.mc:3091
6202 msgid "Invalid array bounds\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3096
6206 msgid "No entry name\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3101
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Invalid name syntax\n"
6212 msgstr "Неисправна синтакса"
6214 #: winerror.mc:3106
6215 msgid "Unsupported name syntax\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3111
6219 msgid "No network address\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3116
6223 msgid "Duplicate endpoint\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3121
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Unknown authentication type\n"
6229 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6231 #: winerror.mc:3126
6232 msgid "Maximum calls too low\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3131
6236 msgid "String too long\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3136
6240 msgid "Protocol sequence not found\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3141
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Procedure number out of range\n"
6246 msgstr "Потпис је ван домета"
6248 #: winerror.mc:3146
6249 msgid "Binding has no authentication data\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3151
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Unknown authentication service\n"
6255 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6257 #: winerror.mc:3156
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unknown authentication level\n"
6260 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6262 #: winerror.mc:3161
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Invalid authentication identity\n"
6265 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6267 #: winerror.mc:3166
6268 msgid "Unknown authorisation service\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3171
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invalid entry\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса"
6276 #: winerror.mc:3176
6277 msgid "Can't perform operation\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3181
6281 msgid "Endpoints not registered\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3186
6285 msgid "Nothing to export\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3191
6289 msgid "Incomplete name\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3196
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid version option\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса"
6297 #: winerror.mc:3201
6298 msgid "No more members\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3206
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Not all objects unexported\n"
6304 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6306 #: winerror.mc:3211
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Interface not found\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена"
6311 #: winerror.mc:3216
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Entry already exists\n"
6314 msgstr "Порт %s већ постоји"
6316 #: winerror.mc:3221
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Entry not found\n"
6319 msgstr "Датотека није пронађена"
6321 #: winerror.mc:3226
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Name service unavailable\n"
6324 msgstr "Доступно"
6326 #: winerror.mc:3231
6327 msgid "Invalid network address family\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3236
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Operation not supported\n"
6333 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6335 #: winerror.mc:3241
6336 msgid "No security context available\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3246
6340 #, fuzzy
6341 msgid "RPCInternal error\n"
6342 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6344 #: winerror.mc:3251
6345 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3256
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Address error\n"
6351 msgstr "&Трака за навигацију"
6353 #: winerror.mc:3261
6354 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3266
6358 msgid "Floating-point underflow\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3271
6362 msgid "Floating-point overflow\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3276
6366 msgid "No more entries\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3281
6370 msgid "Character translation table open failed\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3286
6374 msgid "Character translation table file too small\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3291
6378 msgid "Null context handle\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3296
6382 msgid "Context handle damaged\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3301
6386 msgid "Binding handle mismatch\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3306
6390 msgid "Cannot get call handle\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3311
6394 msgid "Null reference pointer\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3316
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Enumeration value out of range\n"
6400 msgstr "Потпис је ван домета"
6402 #: winerror.mc:3321
6403 msgid "Byte count too small\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3326
6407 msgid "Bad stub data\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3331
6411 msgid "Invalid user buffer\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3336
6415 msgid "Unrecognised media\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3341
6419 msgid "No trust secret\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3346
6423 msgid "No trust SAM account\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3351
6427 msgid "Trusted domain failure\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3356
6431 msgid "Trusted relationship failure\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3361
6435 msgid "Trust logon failure\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3366
6439 msgid "RPC call already in progress\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3371
6443 msgid "NETLOGON is not started\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3376
6447 msgid "Account expired\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3381
6451 msgid "Redirector has open handles\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3386
6455 msgid "Printer driver already installed\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3391
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Unknown port\n"
6461 msgstr "Непознат извор"
6463 #: winerror.mc:3396
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Unknown printer driver\n"
6466 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6468 #: winerror.mc:3401
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Unknown print processor\n"
6471 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6473 #: winerror.mc:3406
6474 msgid "Invalid separator file\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3411
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Invalid priority\n"
6480 msgstr "Неисправна синтакса"
6482 #: winerror.mc:3416
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Invalid printer name\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса"
6487 #: winerror.mc:3421
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Printer already exists\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји"
6492 #: winerror.mc:3426
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Invalid printer command\n"
6495 msgstr "Неисправна синтакса"
6497 #: winerror.mc:3431
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invalid data type\n"
6500 msgstr "Неисправна синтакса"
6502 #: winerror.mc:3436
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Invalid environment\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса"
6507 #: winerror.mc:3441
6508 msgid "No more bindings\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3446
6512 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3451
6516 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3456
6520 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3461
6524 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3466
6528 msgid "Server has open handles\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3471
6532 msgid "Resource data not found\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3476
6536 msgid "Resource type not found\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3481
6540 msgid "Resource name not found\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3486
6544 msgid "Resource language not found\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3491
6548 msgid "Not enough quota\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3496
6552 msgid "No interfaces\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3501
6556 #, fuzzy
6557 msgid "RPC call canceled\n"
6558 msgstr "Корисник је отказан"
6560 #: winerror.mc:3506
6561 msgid "Binding incomplete\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3511
6565 msgid "RPC comm failure\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3516
6569 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3521
6573 msgid "No principal name registered\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3526
6577 msgid "Not an RPC error\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3531
6581 msgid "UUID is local only\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3536
6585 msgid "Security package error\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3541
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Thread not canceled\n"
6591 msgstr "Корисник је отказан"
6593 #: winerror.mc:3546
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid handle operation\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6598 #: winerror.mc:3551
6599 msgid "Wrong serialising package version\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3556
6603 msgid "Wrong stub version\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3561
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Invalid pipe object\n"
6609 msgstr "Неисправна синтакса"
6611 #: winerror.mc:3566
6612 msgid "Wrong pipe order\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3571
6616 msgid "Wrong pipe version\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3576
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Group member not found\n"
6622 msgstr "%s путања није пронађена"
6624 #: winerror.mc:3581
6625 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3586
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid object\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса"
6633 #: winerror.mc:3591
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Invalid time\n"
6636 msgstr "Неисправна синтакса"
6638 #: winerror.mc:3596
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Invalid form name\n"
6641 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6643 #: winerror.mc:3601
6644 msgid "Invalid form size\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3606
6648 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3611
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Printer deleted\n"
6654 msgstr "Датум брисања"
6656 #: winerror.mc:3616
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid printer state\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса"
6661 #: winerror.mc:3621
6662 msgid "User must change password\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3626
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Domain controller not found\n"
6668 msgstr "Датотека није пронађена"
6670 #: winerror.mc:3631
6671 msgid "Account locked out\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3636
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid pixel format\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса"
6679 #: winerror.mc:3641
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Invalid driver\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса"
6684 #: winerror.mc:3646
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invalid object resolver set\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6689 #: winerror.mc:3651
6690 msgid "Incomplete RPC send\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3656
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6696 msgstr "Неисправна синтакса"
6698 #: winerror.mc:3661
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6701 msgstr "Неисправна синтакса"
6703 #: winerror.mc:3666
6704 msgid "RPC pipe closed\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3671
6708 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3676
6712 msgid "No data on RPC pipe\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3681
6716 #, fuzzy
6717 msgid "No site name available\n"
6718 msgstr "Недоступно; "
6720 #: winerror.mc:3686
6721 msgid "The file cannot be accessed\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3691
6725 #, fuzzy
6726 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6729 #: winerror.mc:3696
6730 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3701
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Not all objects could be exported\n"
6736 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6738 #: winerror.mc:3706
6739 #, fuzzy
6740 msgid "The interface could not be exported\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6743 #: winerror.mc:3711
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The profile could not be added\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6748 #: winerror.mc:3716
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The profile element could not be added\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6753 #: winerror.mc:3721
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The profile element could not be removed\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6758 #: winerror.mc:3726
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The group element could not be added\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6763 #: winerror.mc:3731
6764 #, fuzzy
6765 msgid "The group element could not be removed\n"
6766 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6768 #: winerror.mc:3736
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The username could not be found\n"
6771 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6773 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6774 msgid "Local Port"
6775 msgstr "Локални порт"
6777 #: localspl.rc:29
6778 msgid "Local Monitor"
6779 msgstr "Локални монитор"
6781 #: localui.rc:36
6782 msgid "Add a Local Port"
6783 msgstr "Додавање локалног порта"
6785 #: localui.rc:39
6786 msgid "&Enter the port name to add:"
6787 msgstr "&Унесите назив порта:"
6789 #: localui.rc:48
6790 msgid "Configure LPT Port"
6791 msgstr "Подешавање LPT порта"
6793 #: localui.rc:51
6794 msgid "Timeout (seconds)"
6795 msgstr "Време истека (у секундама)"
6797 #: localui.rc:52
6798 msgid "&Transmission Retry:"
6799 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6801 #: localui.rc:29
6802 msgid "'%s' is not a valid port name"
6803 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6805 #: localui.rc:30
6806 msgid "Port %s already exists"
6807 msgstr "Порт %s већ постоји"
6809 #: localui.rc:31
6810 msgid "This port has no options to configure"
6811 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6813 #: mapi32.rc:28
6814 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6815 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6817 #: mapi32.rc:29
6818 msgid "Send Mail"
6819 msgstr "Пошаљи поруку"
6821 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6822 msgid "Enter Network Password"
6823 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6825 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6826 msgid "Please enter your username and password:"
6827 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6829 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6830 msgid "Proxy"
6831 msgstr "Посредник"
6833 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6834 msgid "User"
6835 msgstr "Корисничко име"
6837 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6838 msgid "Password"
6839 msgstr "Лозинка"
6841 #: mpr.rc:44
6842 msgid "&Save this password (Insecure)"
6843 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6845 #: mpr.rc:27
6846 msgid "Entire Network"
6847 msgstr "Цела мрежа"
6849 #: msacm32.rc:27
6850 msgid "Sound Selection"
6851 msgstr "Избор звука"
6853 #: msacm32.rc:36
6854 msgid "&Save As..."
6855 msgstr "&Сачувај као..."
6857 #: msacm32.rc:39
6858 msgid "&Format:"
6859 msgstr "&Формат:"
6861 #: msacm32.rc:44
6862 msgid "&Attributes:"
6863 msgstr "&Особине:"
6865 #: mshtml.rc:37
6866 msgid "Hyperlink"
6867 msgstr "Хипервеза"
6869 #: mshtml.rc:40
6870 msgid "Hyperlink Information"
6871 msgstr "Подаци о хипервези"
6873 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6874 msgid "&Type:"
6875 msgstr "&Врста:"
6877 #: mshtml.rc:43
6878 msgid "&URL:"
6879 msgstr "&Адреса:"
6881 #: mshtml.rc:31
6882 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6883 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6885 #: mshtml.rc:32
6886 msgid "HTML Document"
6887 msgstr "HTML документ"
6889 #: mshtml.rc:26
6890 msgid "Downloading from %s..."
6891 msgstr "Преузимање из %s..."
6893 #: mshtml.rc:25
6894 msgid "Done"
6895 msgstr "Завршено"
6897 #: msi.rc:27
6898 msgid ""
6899 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6900 "file path and try again."
6901 msgstr ""
6902 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6903 "покушајте поново."
6905 #: msi.rc:28
6906 msgid "path %s not found"
6907 msgstr "%s путања није пронађена"
6909 #: msi.rc:29
6910 msgid "insert disk %s"
6911 msgstr "Убаците диск %s"
6913 #: msi.rc:30
6914 #, fuzzy
6915 msgid ""
6916 "Windows Installer %s\n"
6917 "\n"
6918 "Usage:\n"
6919 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6920 "\n"
6921 "Install a product:\n"
6922 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/a package [property]\n"
6925 "Repair an installation:\n"
6926 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6927 "Uninstall a product:\n"
6928 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6930 "Advertise a product:\n"
6931 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6932 "Apply a patch:\n"
6933 "\t/p patch_package [property]\n"
6934 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6935 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6936 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6937 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6938 "Register MSI Service:\n"
6939 "\t/y\n"
6940 "Unregister MSI Service:\n"
6941 "\t/z\n"
6942 "Display this help:\n"
6943 "\t/help\n"
6944 "\t/?\n"
6945 msgstr ""
6946 "Windows инсталација програма %s\n"
6947 "\n"
6948 "Употреба:\n"
6949 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6950 "\n"
6951 "Инсталација производа:\n"
6952 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6954 "\t/a пакет [својина]\n"
6955 "Поправка инсталације:\n"
6956 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6957 "Уклањање производа:\n"
6958 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6960 "Реклама производа:\n"
6961 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6962 "Примена закрпе:\n"
6963 "\t/p закрпа [својина]\n"
6964 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6965 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6966 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6967 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6968 "Регистрација MSI услуге:\n"
6969 "\t/y\n"
6970 "Одјава MSI услуге:\n"
6971 "\t/z\n"
6972 "Прикажи помоћ:\n"
6973 "\t/помоћ\n"
6974 "\t/?\n"
6976 #: msi.rc:57
6977 msgid "enter which folder contains %s"
6978 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6980 #: msi.rc:58
6981 msgid "install source for feature missing"
6982 msgstr "недостаје инсталација"
6984 #: msi.rc:59
6985 msgid "network drive for feature missing"
6986 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6988 #: msi.rc:60
6989 msgid "feature from:"
6990 msgstr "могућност од:"
6992 #: msi.rc:61
6993 msgid "choose which folder contains %s"
6994 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6996 #: msrle32.rc:28
6997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6998 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7000 #: msrle32.rc:29
7001 msgid ""
7002 "Wine MS-RLE video codec\n"
7003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7004 msgstr ""
7005 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7006 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7008 #: msvfw32.rc:30
7009 msgid "Video Compression"
7010 msgstr "Сажимање видео записа"
7012 #: msvfw32.rc:36
7013 msgid "&Compressor:"
7014 msgstr "&Компресор:"
7016 #: msvfw32.rc:39
7017 msgid "Con&figure..."
7018 msgstr "&Подеси..."
7020 #: msvfw32.rc:40
7021 msgid "&About"
7022 msgstr "&О програму..."
7024 #: msvfw32.rc:44
7025 msgid "Compression &Quality:"
7026 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7028 #: msvfw32.rc:46
7029 msgid "&Key Frame Every"
7030 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7032 #: msvfw32.rc:50
7033 msgid "&Data Rate"
7034 msgstr "&Проток података"
7036 #: msvfw32.rc:52
7037 #, fuzzy
7038 msgid "kB/sec"
7039 msgstr "KB/с"
7041 #: msvfw32.rc:25
7042 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7043 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7045 #: msvidc32.rc:26
7046 msgid "Wine Video 1 video codec"
7047 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7049 #: oleacc.rc:27
7050 msgid "unknown object"
7051 msgstr "unknown object"
7053 #: oleacc.rc:28
7054 msgid "title bar"
7055 msgstr "насловна линија"
7057 #: oleacc.rc:29
7058 msgid "menu bar"
7059 msgstr "линија менија"
7061 #: oleacc.rc:30
7062 msgid "scroll bar"
7063 msgstr "трака за померање"
7065 #: oleacc.rc:31
7066 msgid "grip"
7067 msgstr "ручка"
7069 #: oleacc.rc:32
7070 msgid "sound"
7071 msgstr "звук"
7073 #: oleacc.rc:33
7074 msgid "cursor"
7075 msgstr "курсор"
7077 #: oleacc.rc:34
7078 msgid "caret"
7079 msgstr "курсор"
7081 #: oleacc.rc:35
7082 msgid "alert"
7083 msgstr "упозорење"
7085 #: oleacc.rc:36
7086 msgid "window"
7087 msgstr "прозор"
7089 #: oleacc.rc:37
7090 msgid "client"
7091 msgstr "клијент"
7093 #: oleacc.rc:38
7094 msgid "popup menu"
7095 msgstr "искачући мени"
7097 #: oleacc.rc:39
7098 msgid "menu item"
7099 msgstr "ставка менија"
7101 #: oleacc.rc:40
7102 msgid "tool tip"
7103 msgstr "облачић"
7105 #: oleacc.rc:41
7106 msgid "application"
7107 msgstr "програм"
7109 #: oleacc.rc:42
7110 msgid "document"
7111 msgstr "документ"
7113 #: oleacc.rc:43
7114 msgid "pane"
7115 msgstr "оквир"
7117 #: oleacc.rc:44
7118 msgid "chart"
7119 msgstr "графикон"
7121 #: oleacc.rc:45
7122 msgid "dialog"
7123 msgstr "прозорче"
7125 #: oleacc.rc:46
7126 msgid "border"
7127 msgstr "граница"
7129 #: oleacc.rc:47
7130 msgid "grouping"
7131 msgstr "груписање"
7133 #: oleacc.rc:48
7134 msgid "separator"
7135 msgstr "раздвајач"
7137 #: oleacc.rc:49
7138 msgid "tool bar"
7139 msgstr "алатница"
7141 #: oleacc.rc:50
7142 msgid "status bar"
7143 msgstr "линија стања"
7145 #: oleacc.rc:51
7146 msgid "table"
7147 msgstr "табела"
7149 #: oleacc.rc:52
7150 msgid "column header"
7151 msgstr "заглавље колоне"
7153 #: oleacc.rc:53
7154 msgid "row header"
7155 msgstr "заглавље реда"
7157 #: oleacc.rc:54
7158 msgid "column"
7159 msgstr "колона"
7161 #: oleacc.rc:55
7162 msgid "row"
7163 msgstr "ред"
7165 #: oleacc.rc:56
7166 msgid "cell"
7167 msgstr "ћелија"
7169 #: oleacc.rc:57
7170 msgid "link"
7171 msgstr "веза"
7173 #: oleacc.rc:58
7174 msgid "help balloon"
7175 msgstr "помоћни облачић"
7177 #: oleacc.rc:59
7178 msgid "character"
7179 msgstr "знак"
7181 #: oleacc.rc:60
7182 msgid "list"
7183 msgstr "списак"
7185 #: oleacc.rc:61
7186 msgid "list item"
7187 msgstr "списак ставки"
7189 #: oleacc.rc:62
7190 msgid "outline"
7191 msgstr "контура"
7193 #: oleacc.rc:63
7194 msgid "outline item"
7195 msgstr "ставка контуре"
7197 #: oleacc.rc:64
7198 msgid "page tab"
7199 msgstr "језичак стране"
7201 #: oleacc.rc:65
7202 msgid "property page"
7203 msgstr "својства стране"
7205 #: oleacc.rc:66
7206 msgid "indicator"
7207 msgstr "показивач"
7209 #: oleacc.rc:67
7210 msgid "graphic"
7211 msgstr "графика"
7213 #: oleacc.rc:68
7214 msgid "static text"
7215 msgstr "статичан текст"
7217 #: oleacc.rc:69
7218 msgid "text"
7219 msgstr "текст"
7221 #: oleacc.rc:70
7222 msgid "push button"
7223 msgstr "прекидач дугме"
7225 #: oleacc.rc:71
7226 msgid "check button"
7227 msgstr "дугме за означавање"
7229 #: oleacc.rc:72
7230 msgid "radio button"
7231 msgstr "искључиво дугме"
7233 #: oleacc.rc:73
7234 msgid "combo box"
7235 msgstr "комбиновани списак"
7237 #: oleacc.rc:74
7238 msgid "drop down"
7239 msgstr "падајући мени"
7241 #: oleacc.rc:75
7242 msgid "progress bar"
7243 msgstr "линија тока"
7245 #: oleacc.rc:76
7246 msgid "dial"
7247 msgstr "позови"
7249 #: oleacc.rc:77
7250 msgid "hot key field"
7251 msgstr "поље за пречице"
7253 #: oleacc.rc:78
7254 msgid "slider"
7255 msgstr "клизач"
7257 #: oleacc.rc:79
7258 msgid "spin box"
7259 msgstr "вртеће дугме"
7261 #: oleacc.rc:80
7262 msgid "diagram"
7263 msgstr "дијаграм"
7265 #: oleacc.rc:81
7266 msgid "animation"
7267 msgstr "анимација"
7269 #: oleacc.rc:82
7270 msgid "equation"
7271 msgstr "једначина"
7273 #: oleacc.rc:83
7274 msgid "drop down button"
7275 msgstr "падајуће дугме"
7277 #: oleacc.rc:84
7278 msgid "menu button"
7279 msgstr "дугме менија"
7281 #: oleacc.rc:85
7282 msgid "grid drop down button"
7283 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7285 #: oleacc.rc:86
7286 msgid "white space"
7287 msgstr "размак"
7289 #: oleacc.rc:87
7290 msgid "page tab list"
7291 msgstr "списак листова"
7293 #: oleacc.rc:88
7294 msgid "clock"
7295 msgstr "часовник"
7297 #: oleacc.rc:89
7298 msgid "split button"
7299 msgstr "дугме за дељење"
7301 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7302 msgid "IP address"
7303 msgstr "IP адреса"
7305 #: oleacc.rc:91
7306 msgid "outline button"
7307 msgstr "контура дугме"
7309 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7310 msgid "True"
7311 msgstr "Тачно"
7313 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7314 msgid "False"
7315 msgstr "Нетачно"
7317 #: oleaut32.rc:31
7318 msgid "On"
7319 msgstr "Укључено"
7321 #: oleaut32.rc:32
7322 msgid "Off"
7323 msgstr "Искључено"
7325 #: oledlg.rc:48
7326 msgid "Insert Object"
7327 msgstr "Унос објекта"
7329 #: oledlg.rc:54
7330 msgid "Object Type:"
7331 msgstr "Врста објекта:"
7333 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7334 msgid "Result"
7335 msgstr "Резултат"
7337 #: oledlg.rc:58
7338 msgid "Create New"
7339 msgstr "Направи ново"
7341 #: oledlg.rc:60
7342 msgid "Create Control"
7343 msgstr "Направи контролу"
7345 #: oledlg.rc:62
7346 msgid "Create From File"
7347 msgstr "Направи из датотеке"
7349 #: oledlg.rc:65
7350 msgid "&Add Control..."
7351 msgstr "&Додај контролу..."
7353 #: oledlg.rc:66
7354 msgid "Display As Icon"
7355 msgstr "Прикажи као иконицу"
7357 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7358 msgid "Browse..."
7359 msgstr "Потражи..."
7361 #: oledlg.rc:69
7362 msgid "File:"
7363 msgstr "Датотека:"
7365 #: oledlg.rc:75
7366 msgid "Paste Special"
7367 msgstr "Убацивање"
7369 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7370 msgid "Source:"
7371 msgstr "Извор:"
7373 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7374 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7375 msgid "&Paste"
7376 msgstr "&Убаци"
7378 #: oledlg.rc:81
7379 msgid "Paste &Link"
7380 msgstr "Убаци &везу"
7382 #: oledlg.rc:83
7383 msgid "&As:"
7384 msgstr "&Као:"
7386 #: oledlg.rc:90
7387 msgid "&Display As Icon"
7388 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7390 #: oledlg.rc:92
7391 msgid "Change &Icon..."
7392 msgstr "Промени &иконицу..."
7394 #: oledlg.rc:25
7395 msgid "Insert a new %s object into your document"
7396 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7398 #: oledlg.rc:26
7399 msgid ""
7400 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7401 "may activate it using the program which created it."
7402 msgstr ""
7403 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7404 "користећи програм који га је направио."
7406 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Browse"
7409 msgstr ""
7410 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7411 "Потражи\n"
7412 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7413 "Разгледај"
7415 #: oledlg.rc:28
7416 msgid ""
7417 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7418 "control."
7419 msgstr ""
7420 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7422 #: oledlg.rc:29
7423 msgid "Add Control"
7424 msgstr "Додај контролу"
7426 #: oledlg.rc:34
7427 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7428 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7430 #: oledlg.rc:35
7431 msgid ""
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7433 "activate it using %s."
7434 msgstr ""
7435 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7436 "%s."
7438 #: oledlg.rc:36
7439 msgid ""
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7442 msgstr ""
7443 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7444 "%s.  Биће приказано као иконица."
7446 #: oledlg.rc:37
7447 msgid ""
7448 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7449 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7450 "your document."
7451 msgstr ""
7452 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7453 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7455 #: oledlg.rc:38
7456 msgid ""
7457 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7458 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7459 "in your document."
7460 msgstr ""
7461 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7462 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7464 #: oledlg.rc:39
7465 msgid ""
7466 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7467 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7468 "be reflected in your document."
7469 msgstr ""
7470 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7471 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7473 #: oledlg.rc:40
7474 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7475 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7477 #: oledlg.rc:41
7478 msgid "Unknown Type"
7479 msgstr "Непозната врста"
7481 #: oledlg.rc:42
7482 msgid "Unknown Source"
7483 msgstr "Непознат извор"
7485 #: oledlg.rc:43
7486 msgid "the program which created it"
7487 msgstr "програм који га је направио"
7489 #: sane.rc:41
7490 msgid "Scanning"
7491 msgstr "Претрага"
7493 #: sane.rc:44
7494 msgid "SCANNING... Please Wait"
7495 msgstr "Претраживање..."
7497 #: sane.rc:31
7498 msgctxt "unit: pixels"
7499 msgid "px"
7500 msgstr "px"
7502 #: sane.rc:32
7503 msgctxt "unit: bits"
7504 msgid "b"
7505 msgstr "b"
7507 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7508 msgctxt "unit: dots/inch"
7509 msgid "dpi"
7510 msgstr "тпи"
7512 #: sane.rc:35
7513 msgctxt "unit: percent"
7514 msgid "%"
7515 msgstr "%"
7517 #: sane.rc:36
7518 msgctxt "unit: microseconds"
7519 msgid "us"
7520 msgstr "µс"
7522 #: serialui.rc:25
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Settings for %s"
7525 msgstr "Својства"
7527 #: serialui.rc:28
7528 msgid "Baud Rate"
7529 msgstr "Број бауда"
7531 #: serialui.rc:30
7532 msgid "Parity"
7533 msgstr "Једнакост"
7535 #: serialui.rc:32
7536 msgid "Flow Control"
7537 msgstr "Контрола протока"
7539 #: serialui.rc:34
7540 msgid "Data Bits"
7541 msgstr "Битови података"
7543 #: serialui.rc:36
7544 msgid "Stop Bits"
7545 msgstr "Зауставно време"
7547 #: setupapi.rc:36
7548 msgid "Copying Files..."
7549 msgstr "Умножавање датотека..."
7551 #: setupapi.rc:42
7552 msgid "Destination:"
7553 msgstr "Одредиште:"
7555 #: setupapi.rc:49
7556 msgid "Files Needed"
7557 msgstr "Потребне датотеке"
7559 #: setupapi.rc:52
7560 msgid ""
7561 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7562 "make sure the correct drive is selected below"
7563 msgstr ""
7564 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7565 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7567 #: setupapi.rc:54
7568 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7569 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7571 #: setupapi.rc:28
7572 #, fuzzy
7573 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7574 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7576 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7577 msgid "Unknown"
7578 msgstr "Непознато"
7580 #: setupapi.rc:30
7581 msgid "Copy files from:"
7582 msgstr "Умножи датотеке из:"
7584 #: setupapi.rc:31
7585 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7586 msgstr ""
7587 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7589 #: shdoclc.rc:39
7590 msgid "F&orward"
7591 msgstr "Н&апред"
7593 #: shdoclc.rc:41
7594 msgid "&Save Background As..."
7595 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7597 #: shdoclc.rc:42
7598 msgid "Set As Back&ground"
7599 msgstr "Постави као позадину"
7601 #: shdoclc.rc:43
7602 msgid "&Copy Background"
7603 msgstr "&Умножи позадину"
7605 #: shdoclc.rc:44
7606 msgid "Set as &Desktop Item"
7607 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7609 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7610 msgid "Select &All"
7611 msgstr "Изабери &све"
7613 #: shdoclc.rc:49
7614 msgid "Create Shor&tcut"
7615 msgstr "Направи &пречицу"
7617 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7618 msgid "Add to &Favorites..."
7619 msgstr "Додај у &омиљене..."
7621 #: shdoclc.rc:51
7622 msgid "&View Source"
7623 msgstr "&Прикажи извор"
7625 #: shdoclc.rc:53
7626 msgid "&Encoding"
7627 msgstr "&Кодни распоред"
7629 #: shdoclc.rc:55
7630 msgid "Pr&int"
7631 msgstr "&Штампај"
7633 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7634 msgid "&Open Link"
7635 msgstr "&Отвори везу"
7637 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7638 msgid "Open Link in &New Window"
7639 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7641 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7642 msgid "Save Target &As..."
7643 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7645 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7646 msgid "&Print Target"
7647 msgstr "&Штампај објекат"
7649 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7650 msgid "S&how Picture"
7651 msgstr "&Прикажи слику"
7653 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7654 msgid "&Save Picture As..."
7655 msgstr "&Сачувај слику као..."
7657 #: shdoclc.rc:70
7658 msgid "&E-mail Picture..."
7659 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7661 #: shdoclc.rc:71
7662 msgid "Pr&int Picture..."
7663 msgstr "Штампај &слику..."
7665 #: shdoclc.rc:72
7666 msgid "&Go to My Pictures"
7667 msgstr "Пређи на &фотографије"
7669 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7670 msgid "Set as Back&ground"
7671 msgstr "Постави као &позадину"
7673 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7674 msgid "Set as &Desktop Item..."
7675 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7677 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7678 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7679 msgid "Cu&t"
7680 msgstr "&Исеци"
7682 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7683 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7684 #: wordpad.rc:102
7685 msgid "&Copy"
7686 msgstr "&Умножи"
7688 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7689 msgid "Copy Shor&tcut"
7690 msgstr "Умножи &пречицу"
7692 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7693 msgid "P&roperties"
7694 msgstr "&Својства"
7696 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7697 #, fuzzy
7698 msgid "&Undo"
7699 msgstr ""
7700 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7701 "&Опозови\n"
7702 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7703 "&Опозиви"
7705 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7706 msgid "&Delete"
7707 msgstr "Из&бриши"
7709 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7710 #, fuzzy
7711 msgid "&Select"
7712 msgstr ""
7713 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7714 "&Избор\n"
7715 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7716 "&Изабери"
7718 #: shdoclc.rc:102
7719 msgid "&Cell"
7720 msgstr "&Ћелија"
7722 #: shdoclc.rc:103
7723 msgid "&Row"
7724 msgstr "&Ред"
7726 #: shdoclc.rc:104
7727 msgid "&Column"
7728 msgstr "&Колона"
7730 #: shdoclc.rc:105
7731 msgid "&Table"
7732 msgstr "&Табела"
7734 #: shdoclc.rc:108
7735 msgid "&Cell Properties"
7736 msgstr "Својства &ћелије"
7738 #: shdoclc.rc:109
7739 msgid "&Table Properties"
7740 msgstr "Својства &табеле"
7742 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7743 msgid "Paste"
7744 msgstr "Убаци"
7746 #: shdoclc.rc:118
7747 msgid "&Print"
7748 msgstr "&Штампај"
7750 #: shdoclc.rc:125
7751 msgid "Open in &New Window"
7752 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7754 #: shdoclc.rc:129
7755 msgid "Cut"
7756 msgstr "Исеци"
7758 #: shdoclc.rc:152
7759 msgid "&Save Video As..."
7760 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7762 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7763 msgid "Play"
7764 msgstr "Репродукуј"
7766 #: shdoclc.rc:189
7767 msgid "Rewind"
7768 msgstr "Премотај"
7770 #: shdoclc.rc:196
7771 msgid "Trace Tags"
7772 msgstr "Пратеће ознаке"
7774 #: shdoclc.rc:197
7775 msgid "Resource Failures"
7776 msgstr "Неуспеси ресурса"
7778 #: shdoclc.rc:198
7779 msgid "Dump Tracking Info"
7780 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7782 #: shdoclc.rc:199
7783 msgid "Debug Break"
7784 msgstr "Прекид"
7786 #: shdoclc.rc:200
7787 msgid "Debug View"
7788 msgstr "Приказ"
7790 #: shdoclc.rc:201
7791 msgid "Dump Tree"
7792 msgstr "Испиши стабло"
7794 #: shdoclc.rc:202
7795 msgid "Dump Lines"
7796 msgstr "Испиши линије"
7798 #: shdoclc.rc:203
7799 msgid "Dump DisplayTree"
7800 msgstr "Испиши приказно стабло"
7802 #: shdoclc.rc:204
7803 msgid "Dump FormatCaches"
7804 msgstr "Испиши привремену меморију"
7806 #: shdoclc.rc:205
7807 msgid "Dump LayoutRects"
7808 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7810 #: shdoclc.rc:206
7811 msgid "Memory Monitor"
7812 msgstr "Надгледање меморије"
7814 #: shdoclc.rc:207
7815 msgid "Performance Meters"
7816 msgstr "Мерач перформанси"
7818 #: shdoclc.rc:208
7819 msgid "Save HTML"
7820 msgstr "Сачувај HTML"
7822 #: shdoclc.rc:210
7823 msgid "&Browse View"
7824 msgstr "&Разгледање"
7826 #: shdoclc.rc:211
7827 msgid "&Edit View"
7828 msgstr "&Уређивање"
7830 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7831 msgid "Scroll Here"
7832 msgstr "Клизај овде"
7834 #: shdoclc.rc:218
7835 msgid "Top"
7836 msgstr "Врх"
7838 #: shdoclc.rc:219
7839 msgid "Bottom"
7840 msgstr "Дно"
7842 #: shdoclc.rc:221
7843 msgid "Page Up"
7844 msgstr "Нагоре"
7846 #: shdoclc.rc:222
7847 msgid "Page Down"
7848 msgstr "Надоле"
7850 #: shdoclc.rc:224
7851 msgid "Scroll Up"
7852 msgstr "Помери нагоре"
7854 #: shdoclc.rc:225
7855 msgid "Scroll Down"
7856 msgstr "Помери надоле"
7858 #: shdoclc.rc:232
7859 msgid "Left Edge"
7860 msgstr "Лева ивица"
7862 #: shdoclc.rc:233
7863 msgid "Right Edge"
7864 msgstr "Десна ивица"
7866 #: shdoclc.rc:235
7867 msgid "Page Left"
7868 msgstr "Налево"
7870 #: shdoclc.rc:236
7871 msgid "Page Right"
7872 msgstr "Надесно"
7874 #: shdoclc.rc:238
7875 msgid "Scroll Left"
7876 msgstr "Помери налево"
7878 #: shdoclc.rc:239
7879 msgid "Scroll Right"
7880 msgstr "Помери надесно"
7882 #: shdoclc.rc:25
7883 msgid "Wine Internet Explorer"
7884 msgstr "Wine Internet Explorer"
7886 #: shdoclc.rc:30
7887 msgid "&w&bPage &p"
7888 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7890 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7891 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7892 msgid "Lar&ge Icons"
7893 msgstr "&Велике иконице"
7895 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7896 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7897 msgid "S&mall Icons"
7898 msgstr "&Мале иконице"
7900 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7901 msgid "&List"
7902 msgstr "&Списак"
7904 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7905 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7906 msgid "&Details"
7907 msgstr "&Детаљи"
7909 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7910 msgid "Arrange &Icons"
7911 msgstr "Поређај &иконице"
7913 #: shell32.rc:50
7914 msgid "By &Name"
7915 msgstr "По &називу"
7917 #: shell32.rc:51
7918 msgid "By &Type"
7919 msgstr "По &врсти"
7921 #: shell32.rc:52
7922 msgid "By &Size"
7923 msgstr "По &величини"
7925 #: shell32.rc:53
7926 msgid "By &Date"
7927 msgstr "По &датуму"
7929 #: shell32.rc:55
7930 msgid "&Auto Arrange"
7931 msgstr "&Аутоматски поређај"
7933 #: shell32.rc:57
7934 msgid "Line up Icons"
7935 msgstr "Поравнај иконице"
7937 #: shell32.rc:62
7938 msgid "Paste as Link"
7939 msgstr "Убаци као везу"
7941 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7942 msgid "New"
7943 msgstr "Ново"
7945 #: shell32.rc:66
7946 msgid "New &Folder"
7947 msgstr "Нова &фасцикла"
7949 #: shell32.rc:67
7950 msgid "New &Link"
7951 msgstr "Нова &веза"
7953 #: shell32.rc:71
7954 msgid "Properties"
7955 msgstr "Својства"
7957 #: shell32.rc:82
7958 #, fuzzy
7959 msgctxt "recycle bin"
7960 msgid "&Restore"
7961 msgstr "&Поврати"
7963 #: shell32.rc:83
7964 msgid "&Erase"
7965 msgstr ""
7967 #: shell32.rc:95
7968 msgid "E&xplore"
7969 msgstr "&Претражи"
7971 #: shell32.rc:98
7972 msgid "C&ut"
7973 msgstr "&Исеци"
7975 #: shell32.rc:101
7976 msgid "Create &Link"
7977 msgstr "Направи &везу"
7979 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7980 msgid "&Rename"
7981 msgstr "Пр&еименуј"
7983 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7984 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7985 msgid "E&xit"
7986 msgstr "&Излаз"
7988 #: shell32.rc:127
7989 #, fuzzy
7990 msgid "&About Control Panel"
7991 msgstr "&О управљачком панелу..."
7993 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7994 msgid "Browse for Folder"
7995 msgstr "Претраживање фасцикли"
7997 #: shell32.rc:303
7998 msgid "Folder:"
7999 msgstr "Фасцикла:"
8001 #: shell32.rc:309
8002 msgid "&Make New Folder"
8003 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8005 #: shell32.rc:316
8006 msgid "Message"
8007 msgstr "Порука"
8009 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8010 msgid "&Yes"
8011 msgstr "&Да"
8013 #: shell32.rc:320
8014 msgid "Yes to &all"
8015 msgstr "Да за &све"
8017 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8018 msgid "&No"
8019 msgstr "&Не"
8021 #: shell32.rc:329
8022 msgid "About %s"
8023 msgstr "О програму %s"
8025 #: shell32.rc:333
8026 msgid "Wine &license"
8027 msgstr "Wine &лиценца"
8029 #: shell32.rc:338
8030 msgid "Running on %s"
8031 msgstr "Ради на %s"
8033 #: shell32.rc:339
8034 msgid "Wine was brought to you by:"
8035 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8037 #: shell32.rc:347
8038 msgid ""
8039 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8040 "will open it for you."
8041 msgstr ""
8042 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8043 "га отворити."
8045 #: shell32.rc:348
8046 msgid "&Open:"
8047 msgstr "&Отвори:"
8049 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8050 #: winefile.rc:136
8051 msgid "&Browse..."
8052 msgstr "&Разгледај..."
8054 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8055 msgid "Size"
8056 msgstr "Величина"
8058 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8059 msgid "Type"
8060 msgstr "Врста"
8062 #: shell32.rc:137
8063 msgid "Modified"
8064 msgstr "Измењено"
8066 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8067 msgid "Attributes"
8068 msgstr "Особине"
8070 #: shell32.rc:140
8071 msgid "Size available"
8072 msgstr "Доступно"
8074 #: shell32.rc:142
8075 msgid "Comments"
8076 msgstr "Коментари"
8078 #: shell32.rc:143
8079 msgid "Owner"
8080 msgstr "Власник"
8082 #: shell32.rc:144
8083 msgid "Group"
8084 msgstr "Група"
8086 #: shell32.rc:145
8087 msgid "Original location"
8088 msgstr "Оригинална локација"
8090 #: shell32.rc:146
8091 msgid "Date deleted"
8092 msgstr "Датум брисања"
8094 #: shell32.rc:156
8095 msgid "Control Panel"
8096 msgstr "Управљачки панел"
8098 #: shell32.rc:163
8099 msgid "Select"
8100 msgstr "Изабери"
8102 #: shell32.rc:186
8103 msgid "Restart"
8104 msgstr "Поновно покретање"
8106 #: shell32.rc:187
8107 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8108 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8110 #: shell32.rc:188
8111 msgid "Shutdown"
8112 msgstr "Гашење"
8114 #: shell32.rc:189
8115 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8116 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8118 #: shell32.rc:199
8119 msgid "Start Menu\\Programs"
8120 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8122 #: shell32.rc:201
8123 msgid "Favorites"
8124 msgstr "Омиљено"
8126 #: shell32.rc:202
8127 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8128 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8130 #: shell32.rc:203
8131 msgid "Recent"
8132 msgstr "Скорашње"
8134 #: shell32.rc:204
8135 msgid "SendTo"
8136 msgstr "Пошаљи у"
8138 #: shell32.rc:205
8139 msgid "Start Menu"
8140 msgstr "„Старт“ мени"
8142 #: shell32.rc:206
8143 msgid "My Music"
8144 msgstr "Музика"
8146 #: shell32.rc:207
8147 msgid "My Videos"
8148 msgstr "Видео снимци"
8150 #: shell32.rc:208
8151 #, fuzzy
8152 msgctxt "directory"
8153 msgid "Desktop"
8154 msgstr "Радна површина"
8156 #: shell32.rc:209
8157 msgid "NetHood"
8158 msgstr "Интернет"
8160 #: shell32.rc:210
8161 msgid "Templates"
8162 msgstr "Шаблони"
8164 #: shell32.rc:211
8165 msgid "Application Data"
8166 msgstr "Програмски подаци"
8168 #: shell32.rc:212
8169 msgid "PrintHood"
8170 msgstr "Штампачи"
8172 #: shell32.rc:213
8173 msgid "Local Settings\\Application Data"
8174 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8176 #: shell32.rc:214
8177 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8178 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8180 #: shell32.rc:215
8181 msgid "Cookies"
8182 msgstr "Колачићи"
8184 #: shell32.rc:216
8185 msgid "Local Settings\\History"
8186 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8188 #: shell32.rc:217
8189 msgid "Program Files"
8190 msgstr "Програми"
8192 #: shell32.rc:219
8193 msgid "My Pictures"
8194 msgstr "Слике"
8196 #: shell32.rc:220
8197 msgid "Program Files\\Common Files"
8198 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8200 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8201 msgid "Documents"
8202 msgstr "Документи"
8204 #: shell32.rc:223
8205 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8206 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8208 #: shell32.rc:224
8209 msgid "Music"
8210 msgstr "Музика"
8212 #: shell32.rc:225
8213 msgid "Pictures"
8214 msgstr "Слике"
8216 #: shell32.rc:226
8217 msgid "Videos"
8218 msgstr "Видео снимци"
8220 #: shell32.rc:227
8221 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8222 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8224 #: shell32.rc:218
8225 msgid "Program Files (x86)"
8226 msgstr "Програми (x86)"
8228 #: shell32.rc:221
8229 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8230 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8232 #: shell32.rc:228
8233 msgid "Contacts"
8234 msgstr "Контакти"
8236 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8237 msgid "Links"
8238 msgstr "Везе"
8240 #: shell32.rc:230
8241 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8242 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8244 #: shell32.rc:231
8245 msgid "Music\\Playlists"
8246 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8248 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8249 msgid "Downloads"
8250 msgstr "Пријеми"
8252 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8253 msgid "Status"
8254 msgstr "Стање"
8256 #: shell32.rc:149
8257 msgid "Location"
8258 msgstr "Локација"
8260 #: shell32.rc:150
8261 msgid "Model"
8262 msgstr "Модел"
8264 #: shell32.rc:233
8265 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8266 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8268 #: shell32.rc:234
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8272 #: shell32.rc:235
8273 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8274 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8276 #: shell32.rc:236
8277 msgid "Music\\Sample Music"
8278 msgstr "Музика\\Примерци"
8280 #: shell32.rc:237
8281 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8282 msgstr "Слике\\Примерци"
8284 #: shell32.rc:238
8285 msgid "Music\\Sample Playlists"
8286 msgstr "Музика\\Примерци"
8288 #: shell32.rc:239
8289 msgid "Videos\\Sample Videos"
8290 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8292 #: shell32.rc:240
8293 msgid "Saved Games"
8294 msgstr "Сачуване игре"
8296 #: shell32.rc:241
8297 msgid "Searches"
8298 msgstr "Претраге"
8300 #: shell32.rc:242
8301 msgid "Users"
8302 msgstr "Корисници"
8304 #: shell32.rc:243
8305 msgid "OEM Links"
8306 msgstr "OEM везе"
8308 #: shell32.rc:246
8309 msgid "AppData\\LocalLow"
8310 msgstr "AppData\\LocalLow"
8312 #: shell32.rc:166
8313 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8314 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8316 #: shell32.rc:167
8317 msgid "Error during creation of a new folder"
8318 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8320 #: shell32.rc:168
8321 msgid "Confirm file deletion"
8322 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8324 #: shell32.rc:169
8325 msgid "Confirm folder deletion"
8326 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8328 #: shell32.rc:170
8329 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8330 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8332 #: shell32.rc:171
8333 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8334 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8336 #: shell32.rc:178
8337 msgid "Confirm file overwrite"
8338 msgstr "Потврда замене датотеке"
8340 #: shell32.rc:177
8341 msgid ""
8342 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8343 "\n"
8344 "Do you want to replace it?"
8345 msgstr ""
8346 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8347 "\n"
8348 "Желите ли да је замените?"
8350 #: shell32.rc:172
8351 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8352 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8354 #: shell32.rc:174
8355 msgid ""
8356 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8357 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8359 #: shell32.rc:173
8360 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8363 #: shell32.rc:175
8364 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8365 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8367 #: shell32.rc:176
8368 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8369 msgstr ""
8370 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8372 #: shell32.rc:183
8373 msgid ""
8374 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8375 "\n"
8376 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8377 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8378 "the folder?"
8379 msgstr ""
8380 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8381 "\n"
8382 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8383 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8384 "умножите\n"
8385 "фасциклу?"
8387 #: shell32.rc:248
8388 msgid "New Folder"
8389 msgstr "Нова фасцикла"
8391 #: shell32.rc:250
8392 msgid "Wine Control Panel"
8393 msgstr "Wine управљачки панел"
8395 #: shell32.rc:192
8396 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8397 msgstr ""
8398 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8400 #: shell32.rc:193
8401 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8402 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8404 #: shell32.rc:195
8405 msgid "Executable files (*.exe)"
8406 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8408 #: shell32.rc:254
8409 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8410 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8412 #: shell32.rc:256
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8415 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8417 #: shell32.rc:257
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8420 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8422 #: shell32.rc:258
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Confirm deletion"
8425 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8427 #: shell32.rc:259
8428 #, fuzzy
8429 msgid ""
8430 "A file already exists at the path %1.\n"
8431 "\n"
8432 "Do you want to replace it?"
8433 msgstr ""
8434 "Датотека већ постоји.\n"
8435 "Желите ли да је замените?"
8437 #: shell32.rc:260
8438 #, fuzzy
8439 msgid ""
8440 "A folder already exists at the path %1.\n"
8441 "\n"
8442 "Do you want to replace it?"
8443 msgstr ""
8444 "Датотека већ постоји.\n"
8445 "Желите ли да је замените?"
8447 #: shell32.rc:261
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Confirm overwrite"
8450 msgstr "Потврда замене датотеке"
8452 #: shell32.rc:278
8453 msgid ""
8454 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8455 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8456 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8457 "any later version.\n"
8458 "\n"
8459 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8462 "more details.\n"
8463 "\n"
8464 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8465 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8466 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8467 msgstr ""
8469 #: shell32.rc:266
8470 msgid "Wine License"
8471 msgstr "Wine лиценца"
8473 #: shell32.rc:155
8474 msgid "Trash"
8475 msgstr "Смеће"
8477 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8478 msgid "Error"
8479 msgstr "Грешка"
8481 #: shlwapi.rc:40
8482 msgid "Don't show me th&is message again"
8483 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8485 #: shlwapi.rc:27
8486 #, fuzzy
8487 msgid "%d bytes"
8488 msgstr "%ld бајтова"
8490 #: shlwapi.rc:28
8491 #, fuzzy
8492 msgctxt "time unit: hours"
8493 msgid " hr"
8494 msgstr " ч."
8496 #: shlwapi.rc:29
8497 #, fuzzy
8498 msgctxt "time unit: minutes"
8499 msgid " min"
8500 msgstr " мин."
8502 #: shlwapi.rc:30
8503 #, fuzzy
8504 msgctxt "time unit: seconds"
8505 msgid " sec"
8506 msgstr " сек."
8508 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8509 #, fuzzy
8510 msgctxt "window"
8511 msgid "&Restore"
8512 msgstr "&Поврати"
8514 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8515 msgid "&Move"
8516 msgstr "Пр&емести"
8518 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8519 msgid "&Size"
8520 msgstr "&Величина"
8522 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8523 msgid "Mi&nimize"
8524 msgstr "&Умањи"
8526 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8527 msgid "Ma&ximize"
8528 msgstr "У&већај"
8530 #: user32.rc:33
8531 msgid "&Close\tAlt-F4"
8532 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8534 #: user32.rc:35
8535 #, fuzzy
8536 msgid "&About Wine"
8537 msgstr "&О Бележници"
8539 #: user32.rc:46
8540 #, fuzzy
8541 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8542 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8544 #: user32.rc:48
8545 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8546 msgstr ""
8548 #: user32.rc:79
8549 msgid "&Abort"
8550 msgstr "&Прекини"
8552 #: user32.rc:80
8553 msgid "&Retry"
8554 msgstr "Покушај &поново"
8556 #: user32.rc:81
8557 msgid "&Ignore"
8558 msgstr "&Занемари"
8560 #: user32.rc:84
8561 msgid "&Try Again"
8562 msgstr "Пок&ушај поново"
8564 #: user32.rc:85
8565 msgid "&Continue"
8566 msgstr "&Настави"
8568 #: user32.rc:91
8569 msgid "Select Window"
8570 msgstr "Избор"
8572 #: user32.rc:69
8573 msgid "&More Windows..."
8574 msgstr "&Више прозора..."
8576 #: wineps.rc:28
8577 msgid "Paper Si&ze:"
8578 msgstr ""
8580 #: wineps.rc:36
8581 msgid "Duplex:"
8582 msgstr ""
8584 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8585 msgid "Realm"
8586 msgstr "Домен"
8588 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8589 msgid "&Save this password (insecure)"
8590 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8592 #: wininet.rc:54
8593 msgid "Authentication Required"
8594 msgstr "Потврда идентитета"
8596 #: wininet.rc:58
8597 msgid "Server"
8598 msgstr "Сервер"
8600 #: wininet.rc:74
8601 msgid "Security Warning"
8602 msgstr ""
8604 #: wininet.rc:77
8605 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8606 msgstr ""
8608 #: wininet.rc:79
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Do you want to continue anyway?"
8611 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8613 #: wininet.rc:25
8614 msgid "LAN Connection"
8615 msgstr "LAN веза"
8617 #: wininet.rc:26
8618 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8619 msgstr ""
8621 #: wininet.rc:27
8622 msgid "The date on the certificate is invalid."
8623 msgstr ""
8625 #: wininet.rc:28
8626 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8627 msgstr ""
8629 #: wininet.rc:29
8630 msgid ""
8631 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8632 msgstr ""
8634 #: winmm.rc:28
8635 msgid "The specified command was carried out."
8636 msgstr ""
8638 #: winmm.rc:29
8639 msgid "Undefined external error."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:30
8643 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:31
8647 msgid "The driver was not enabled."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:32
8651 msgid ""
8652 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8653 "again."
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:33
8657 msgid "The specified device handle is invalid."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:34
8661 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:35
8665 msgid ""
8666 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8667 "increase available memory, and then try again."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:36
8671 msgid ""
8672 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8673 "which functions and messages the driver supports."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:37
8677 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:38
8681 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:39
8685 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:42
8689 msgid ""
8690 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8691 "Capabilities function to determine the supported formats."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8695 msgid ""
8696 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8697 "device, or wait until the data is finished playing."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:44
8701 msgid ""
8702 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8703 "header, and then try again."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:45
8707 msgid ""
8708 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8709 "and then try again."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:48
8713 msgid ""
8714 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8715 "header, and then try again."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:50
8719 msgid ""
8720 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8721 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:51
8725 msgid ""
8726 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8727 "transmitted, and then try again."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:52
8731 msgid ""
8732 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8733 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:53
8737 msgid ""
8738 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8739 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:56
8743 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:57
8747 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:58
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:59
8755 msgid ""
8756 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8757 "or contact the device manufacturer."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:60
8761 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:61
8765 msgid ""
8766 "Not enough memory available for this task.\n"
8767 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8768 "again."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:62
8772 msgid ""
8773 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8774 "unique alias."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:63
8778 msgid ""
8779 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:64
8783 msgid "No command was specified."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:65
8787 msgid ""
8788 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8789 "size of the buffer."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:66
8793 msgid ""
8794 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8795 "one."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:67
8799 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:68
8803 msgid ""
8804 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8805 "manufacturer about obtaining a new driver."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:69
8809 msgid ""
8810 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8811 "manufacturer about obtaining a new driver."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:70
8815 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:71
8819 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:72
8823 msgid ""
8824 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:73
8828 msgid "The device driver is not ready."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:74
8832 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8833 msgstr ""
8835 #: winmm.rc:75
8836 msgid ""
8837 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8838 "access error."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:76
8842 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:77
8846 msgid ""
8847 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8848 "separately to determine which devices caused the error."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:78
8852 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8853 msgstr ""
8855 #: winmm.rc:79
8856 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8857 msgstr ""
8859 #: winmm.rc:80
8860 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8861 msgstr ""
8863 #: winmm.rc:81
8864 msgid ""
8865 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8866 "still connected to the network."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:82
8870 msgid ""
8871 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8872 "device name is spelled correctly."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:83
8876 msgid ""
8877 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8878 "again."
8879 msgstr ""
8881 #: winmm.rc:84
8882 msgid ""
8883 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8884 "alias."
8885 msgstr ""
8887 #: winmm.rc:85
8888 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:86
8892 msgid ""
8893 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8894 "parameter with each 'open' command."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:87
8898 msgid ""
8899 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8900 "Please supply one."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:88
8904 msgid ""
8905 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8906 "documentation for valid formats."
8907 msgstr ""
8909 #: winmm.rc:89
8910 msgid ""
8911 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8912 "supply one."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:90
8916 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:91
8920 msgid ""
8921 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8922 "may be corrupt, or not in the correct format."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:92
8926 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:93
8930 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:94
8934 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8935 msgstr ""
8937 #: winmm.rc:95
8938 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:96
8942 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:97
8946 msgid ""
8947 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8948 "sequence, and then try again."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:98
8952 msgid ""
8953 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8954 "the device is closed, and then try again."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:99
8958 msgid ""
8959 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8960 "characters, followed by a period and an extension."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:100
8964 msgid ""
8965 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:101
8969 msgid ""
8970 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8971 "in Control Panel to install the device."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:102
8975 msgid ""
8976 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8977 "restarting your computer."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:103
8981 msgid ""
8982 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8983 "cannot change directories."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:104
8987 msgid ""
8988 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8989 "change drives."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:105
8993 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:106
8997 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:107
9001 msgid ""
9002 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:108
9006 msgid ""
9007 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9008 "until a wave device is free, and then try again."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:109
9012 msgid ""
9013 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9014 "until the device is free, and then try again."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:110
9018 msgid ""
9019 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9020 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:111
9024 msgid ""
9025 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9026 "until the device is free, and then try again."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:112
9030 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:113
9034 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:114
9038 msgid ""
9039 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9040 "the Drivers option to install the wave device."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:115
9044 msgid ""
9045 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9046 "format."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:116
9050 msgid ""
9051 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9052 "the Drivers option to install the wave device."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:117
9056 msgid ""
9057 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9058 "format."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:122
9062 msgid ""
9063 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9064 "You can't use them together."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:124
9068 msgid ""
9069 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9070 "again."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:127
9074 msgid ""
9075 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9076 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:125
9080 msgid ""
9081 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9082 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9083 "setup."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:126
9087 msgid "An error occurred with the specified port."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:129
9091 msgid ""
9092 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9093 "these applications; then, try again."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:128
9097 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:123
9101 msgid ""
9102 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9103 "Control Panel to install a MIDI driver."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:118
9107 msgid "There is no display window."
9108 msgstr ""
9110 #: winmm.rc:119
9111 msgid "Could not create or use window."
9112 msgstr ""
9114 #: winmm.rc:120
9115 msgid ""
9116 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9117 "check your disk or network connection."
9118 msgstr ""
9120 #: winmm.rc:121
9121 msgid ""
9122 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9123 "are still connected to the network."
9124 msgstr ""
9126 #: winspool.rc:34
9127 msgid "Print to File"
9128 msgstr "Штампање на датотеку"
9130 #: winspool.rc:37
9131 msgid "&Output File Name:"
9132 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9134 #: winspool.rc:28
9135 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9136 msgstr ""
9137 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9139 #: winspool.rc:29
9140 msgid "Unable to create the output file."
9141 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9143 #: wldap32.rc:27
9144 msgid "Success"
9145 msgstr "Успех"
9147 #: wldap32.rc:28
9148 msgid "Operations Error"
9149 msgstr "Грешка у радњама"
9151 #: wldap32.rc:29
9152 msgid "Protocol Error"
9153 msgstr "Грешка у протоколу"
9155 #: wldap32.rc:30
9156 msgid "Time Limit Exceeded"
9157 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9159 #: wldap32.rc:31
9160 msgid "Size Limit Exceeded"
9161 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9163 #: wldap32.rc:32
9164 msgid "Compare False"
9165 msgstr "Нетачно"
9167 #: wldap32.rc:33
9168 msgid "Compare True"
9169 msgstr "Тачно"
9171 #: wldap32.rc:34
9172 msgid "Authentication Method Not Supported"
9173 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9175 #: wldap32.rc:35
9176 msgid "Strong Authentication Required"
9177 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9179 #: wldap32.rc:36
9180 msgid "Referral (v2)"
9181 msgstr "Упућивач (v2)"
9183 #: wldap32.rc:37
9184 msgid "Referral"
9185 msgstr "Упућивач"
9187 #: wldap32.rc:38
9188 msgid "Administration Limit Exceeded"
9189 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9191 #: wldap32.rc:39
9192 msgid "Unavailable Critical Extension"
9193 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9195 #: wldap32.rc:40
9196 msgid "Confidentiality Required"
9197 msgstr "Потребна је поверљивост"
9199 #: wldap32.rc:43
9200 msgid "No Such Attribute"
9201 msgstr "Не постоји таква особина"
9203 #: wldap32.rc:44
9204 msgid "Undefined Type"
9205 msgstr "Неодређена врста"
9207 #: wldap32.rc:45
9208 msgid "Inappropriate Matching"
9209 msgstr "Неприкладно подударање"
9211 #: wldap32.rc:46
9212 msgid "Constraint Violation"
9213 msgstr "Ограничење кршења"
9215 #: wldap32.rc:47
9216 msgid "Attribute Or Value Exists"
9217 msgstr "Особина или вредност постоји"
9219 #: wldap32.rc:48
9220 msgid "Invalid Syntax"
9221 msgstr "Неисправна синтакса"
9223 #: wldap32.rc:59
9224 msgid "No Such Object"
9225 msgstr "Не постоји такав објекат"
9227 #: wldap32.rc:60
9228 msgid "Alias Problem"
9229 msgstr "Проблем у псеудониму"
9231 #: wldap32.rc:61
9232 msgid "Invalid DN Syntax"
9233 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9235 #: wldap32.rc:62
9236 msgid "Is Leaf"
9237 msgstr "је лист"
9239 #: wldap32.rc:63
9240 msgid "Alias Dereference Problem"
9241 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9243 #: wldap32.rc:75
9244 msgid "Inappropriate Authentication"
9245 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9247 #: wldap32.rc:76
9248 msgid "Invalid Credentials"
9249 msgstr "Неисправни акредитиви"
9251 #: wldap32.rc:77
9252 msgid "Insufficient Rights"
9253 msgstr "Недовољна права"
9255 #: wldap32.rc:78
9256 msgid "Busy"
9257 msgstr "Заузето"
9259 #: wldap32.rc:79
9260 msgid "Unavailable"
9261 msgstr "Недоступно"
9263 #: wldap32.rc:80
9264 msgid "Unwilling To Perform"
9265 msgstr "Невољно за извршавање"
9267 #: wldap32.rc:81
9268 msgid "Loop Detected"
9269 msgstr "Пронађена је петља"
9271 #: wldap32.rc:87
9272 msgid "Sort Control Missing"
9273 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9275 #: wldap32.rc:88
9276 msgid "Index range error"
9277 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9279 #: wldap32.rc:91
9280 msgid "Naming Violation"
9281 msgstr "Кршење именовања"
9283 #: wldap32.rc:92
9284 msgid "Object Class Violation"
9285 msgstr "Кршење класе објеката"
9287 #: wldap32.rc:93
9288 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9289 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9291 #: wldap32.rc:94
9292 msgid "Not allowed on RDN"
9293 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9295 #: wldap32.rc:95
9296 msgid "Already Exists"
9297 msgstr "Већ постоји"
9299 #: wldap32.rc:96
9300 msgid "No Object Class Mods"
9301 msgstr "Неме класе објеката"
9303 #: wldap32.rc:97
9304 msgid "Results Too Large"
9305 msgstr "Резултати су превелики"
9307 #: wldap32.rc:98
9308 msgid "Affects Multiple DSAs"
9309 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9311 #: wldap32.rc:107
9312 msgid "Other"
9313 msgstr "Остало"
9315 #: wldap32.rc:108
9316 msgid "Server Down"
9317 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9319 #: wldap32.rc:109
9320 msgid "Local Error"
9321 msgstr "Локална грешка"
9323 #: wldap32.rc:110
9324 msgid "Encoding Error"
9325 msgstr "Грешка у кодирању"
9327 #: wldap32.rc:111
9328 msgid "Decoding Error"
9329 msgstr "Грешка у декодирању"
9331 #: wldap32.rc:112
9332 msgid "Timeout"
9333 msgstr "Време истека"
9335 #: wldap32.rc:113
9336 msgid "Auth Unknown"
9337 msgstr "Непознат идентитет"
9339 #: wldap32.rc:114
9340 msgid "Filter Error"
9341 msgstr "Грешка у филтеру"
9343 #: wldap32.rc:115
9344 msgid "User Cancelled"
9345 msgstr "Корисник је отказан"
9347 #: wldap32.rc:116
9348 msgid "Parameter Error"
9349 msgstr "Грешка у параметру"
9351 #: wldap32.rc:117
9352 msgid "No Memory"
9353 msgstr "Нема меморије"
9355 #: wldap32.rc:118
9356 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9357 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9359 #: wldap32.rc:119
9360 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9361 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9363 #: wldap32.rc:120
9364 msgid "Specified control was not found in message"
9365 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9367 #: wldap32.rc:121
9368 msgid "No result present in message"
9369 msgstr "Нема резултата у поруци"
9371 #: wldap32.rc:122
9372 msgid "More results returned"
9373 msgstr "Више резултата"
9375 #: wldap32.rc:123
9376 msgid "Loop while handling referrals"
9377 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9379 #: wldap32.rc:124
9380 msgid "Referral hop limit exceeded"
9381 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9383 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9384 msgid ""
9385 "Not Yet Implemented\n"
9386 "\n"
9387 msgstr ""
9389 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9390 #, fuzzy
9391 msgid "%1: File Not Found\n"
9392 msgstr "Датотека није пронађена"
9394 #: attrib.rc:47
9395 msgid ""
9396 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9397 "\n"
9398 "Syntax:\n"
9399 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9400 "       [/S [/D]]\n"
9401 "\n"
9402 "Where:\n"
9403 "\n"
9404 "  +   Sets an attribute.\n"
9405 "  -   Clears an attribute.\n"
9406 "  R   Read-only file attribute.\n"
9407 "  A   Archive file attribute.\n"
9408 "  S   System file attribute.\n"
9409 "  H   Hidden file attribute.\n"
9410 "  [drive:][path][filename]\n"
9411 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9412 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9413 "  /D  Processes folders as well.\n"
9414 msgstr ""
9416 #: clock.rc:29
9417 msgid "Ana&log"
9418 msgstr "&Аналогни"
9420 #: clock.rc:30
9421 msgid "Digi&tal"
9422 msgstr "&Дигитални"
9424 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9425 msgid "&Font..."
9426 msgstr "&Фонт..."
9428 #: clock.rc:34
9429 msgid "&Without Titlebar"
9430 msgstr "&Без насловне палете"
9432 #: clock.rc:36
9433 msgid "&Seconds"
9434 msgstr "&Секунде"
9436 #: clock.rc:37
9437 msgid "&Date"
9438 msgstr "&Датум"
9440 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9441 msgid "&Always on Top"
9442 msgstr "&Увек на врху"
9444 #: clock.rc:42
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&About Clock"
9447 msgstr "&О часовнику..."
9449 #: clock.rc:48
9450 msgid "Clock"
9451 msgstr "Часовник"
9453 #: cmd.rc:37
9454 msgid ""
9455 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9456 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9457 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9458 "called procedure.\n"
9459 "\n"
9460 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9461 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9462 msgstr ""
9464 #: cmd.rc:40
9465 msgid ""
9466 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9467 "default directory.\n"
9468 msgstr ""
9470 #: cmd.rc:41
9471 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9472 msgstr ""
9474 #: cmd.rc:43
9475 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9476 msgstr ""
9478 #: cmd.rc:45
9479 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9480 msgstr ""
9482 #: cmd.rc:46
9483 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9484 msgstr ""
9486 #: cmd.rc:47
9487 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9488 msgstr ""
9490 #: cmd.rc:48
9491 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 msgstr ""
9494 #: cmd.rc:49
9495 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:59
9499 msgid ""
9500 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9501 "\n"
9502 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9503 "on the terminal device before they are executed.\n"
9504 "\n"
9505 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9506 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9507 "preceding it with an @ sign.\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:61
9511 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9512 msgstr ""
9514 #: cmd.rc:69
9515 msgid ""
9516 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9519 "\n"
9520 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9521 "not exist in wine's cmd.\n"
9522 msgstr ""
9524 #: cmd.rc:81
9525 msgid ""
9526 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9527 "batch file.\n"
9528 "\n"
9529 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9530 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9531 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9532 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9533 "label terminates the batch file execution.\n"
9534 "\n"
9535 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:84
9539 msgid ""
9540 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9541 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9542 msgstr ""
9544 #: cmd.rc:94
9545 msgid ""
9546 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9547 "\n"
9548 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9549 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9550 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9551 "\n"
9552 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9553 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9554 msgstr ""
9556 #: cmd.rc:100
9557 msgid ""
9558 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9559 "\n"
9560 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9561 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9562 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9563 msgstr ""
9565 #: cmd.rc:103
9566 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9567 msgstr ""
9569 #: cmd.rc:104
9570 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9571 msgstr ""
9573 #: cmd.rc:111
9574 msgid ""
9575 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9576 "\n"
9577 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9578 "subdirectories\n"
9579 "below the item are moved as well.\n"
9580 "\n"
9581 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:122
9585 msgid ""
9586 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9587 "\n"
9588 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9589 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9590 "PATH command with the new value.\n"
9591 "\n"
9592 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9593 "variable, for example:\n"
9594 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9595 msgstr ""
9597 #: cmd.rc:128
9598 msgid ""
9599 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9600 "\n"
9601 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9602 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9603 msgstr ""
9605 #: cmd.rc:149
9606 msgid ""
9607 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9608 "\n"
9609 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9610 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9611 "\n"
9612 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9613 "\n"
9614 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9615 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9616 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9617 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9618 "\n"
9619 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9620 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9621 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9622 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9623 "\n"
9624 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9625 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9626 msgstr ""
9628 #: cmd.rc:153
9629 msgid ""
9630 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9631 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9632 msgstr ""
9634 #: cmd.rc:156
9635 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9636 msgstr ""
9638 #: cmd.rc:157
9639 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9640 msgstr ""
9642 #: cmd.rc:159
9643 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:160
9647 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:178
9651 msgid ""
9652 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9653 "\n"
9654 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9655 "\n"
9656 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9657 "\n"
9658 "SET <variable>=<value>\n"
9659 "\n"
9660 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9661 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9662 "have embedded spaces.\n"
9663 "\n"
9664 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9665 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9666 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9667 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9668 msgstr ""
9670 #: cmd.rc:183
9671 msgid ""
9672 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9673 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9674 "if called from the command line.\n"
9675 msgstr ""
9677 #: cmd.rc:185
9678 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9679 msgstr ""
9681 #: cmd.rc:187
9682 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9683 msgstr ""
9685 #: cmd.rc:191
9686 msgid ""
9687 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9688 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9689 msgstr ""
9691 #: cmd.rc:200
9692 msgid ""
9693 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9694 "\n"
9695 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9696 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9697 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9698 "\n"
9699 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9700 msgstr ""
9702 #: cmd.rc:203
9703 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9704 msgstr ""
9706 #: cmd.rc:205
9707 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9708 msgstr ""
9710 #: cmd.rc:209
9711 msgid ""
9712 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9713 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:217
9717 msgid ""
9718 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9719 "\n"
9720 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9721 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9722 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9723 "settings are restored.\n"
9724 msgstr ""
9726 #: cmd.rc:220
9727 msgid ""
9728 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9729 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9730 msgstr ""
9732 #: cmd.rc:223
9733 msgid ""
9734 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9735 "PUSHD.\n"
9736 msgstr ""
9738 #: cmd.rc:231
9739 msgid ""
9740 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9741 "\n"
9742 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9743 "\n"
9744 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9745 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9746 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9747 "association, if any.\n"
9748 msgstr ""
9750 #: cmd.rc:242
9751 msgid ""
9752 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9753 "\n"
9754 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9755 "\n"
9756 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9757 "currently defined.\n"
9758 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9759 "if any.\n"
9760 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9761 "associated to the specified file type.\n"
9762 msgstr ""
9764 #: cmd.rc:244
9765 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9766 msgstr ""
9768 #: cmd.rc:248
9769 msgid ""
9770 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9771 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9772 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:252
9776 msgid ""
9777 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9778 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:289
9782 msgid ""
9783 "CMD built-in commands are:\n"
9784 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9785 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9786 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9787 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9788 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9789 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9790 "COPY\t\tCopy file\n"
9791 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9792 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9793 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9794 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9795 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9796 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9797 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9798 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9799 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9800 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9801 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9802 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9803 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9804 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9805 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9806 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9807 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9808 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9809 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9810 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9811 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9812 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9813 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9814 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9815 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9816 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9817 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9818 "\n"
9819 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9820 msgstr ""
9822 #: cmd.rc:291
9823 msgid "Are you sure"
9824 msgstr ""
9826 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9827 msgctxt "Yes key"
9828 msgid "Y"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9832 msgctxt "No key"
9833 msgid "N"
9834 msgstr ""
9836 #: cmd.rc:294
9837 msgid "File association missing for extension %1\n"
9838 msgstr ""
9840 #: cmd.rc:295
9841 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:296
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Overwrite %1"
9847 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9849 #: cmd.rc:297
9850 msgid "More..."
9851 msgstr ""
9853 #: cmd.rc:298
9854 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9855 msgstr ""
9857 #: cmd.rc:300
9858 msgid "Argument missing\n"
9859 msgstr ""
9861 #: cmd.rc:301
9862 msgid "Syntax error\n"
9863 msgstr ""
9865 #: cmd.rc:303
9866 #, fuzzy
9867 msgid "No help available for %1\n"
9868 msgstr "Недоступно; "
9870 #: cmd.rc:304
9871 msgid "Target to GOTO not found\n"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:305
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Current Date is %1\n"
9877 msgstr "&Текућа страна"
9879 #: cmd.rc:306
9880 msgid "Current Time is %1\n"
9881 msgstr ""
9883 #: cmd.rc:307
9884 msgid "Enter new date: "
9885 msgstr ""
9887 #: cmd.rc:308
9888 msgid "Enter new time: "
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:309
9892 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Failed to open '%1'\n"
9898 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9900 #: cmd.rc:311
9901 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9902 msgstr ""
9904 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9905 msgctxt "All key"
9906 msgid "A"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:313
9910 #, fuzzy
9911 msgid "%1, Delete"
9912 msgstr "&Избриши"
9914 #: cmd.rc:314
9915 msgid "Echo is %1\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:315
9919 msgid "Verify is %1\n"
9920 msgstr ""
9922 #: cmd.rc:316
9923 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9924 msgstr ""
9926 #: cmd.rc:317
9927 msgid "Parameter error\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:318
9931 msgid ""
9932 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9933 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9934 "\n"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:319
9938 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9939 msgstr ""
9941 #: cmd.rc:320
9942 msgid "PATH not found\n"
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:321
9946 msgid "Press any key to continue... "
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:322
9950 msgid "Wine Command Prompt"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:323
9954 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:324
9958 msgid "More? "
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:325
9962 msgid "The input line is too long.\n"
9963 msgstr ""
9965 #: dxdiag.rc:27
9966 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9967 msgstr ""
9969 #: dxdiag.rc:28
9970 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9971 msgstr ""
9973 #: explorer.rc:28
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Wine Explorer"
9976 msgstr "Wine Internet Explorer"
9978 #: explorer.rc:29
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Location:"
9981 msgstr "Локација"
9983 #: hostname.rc:27
9984 msgid "Usage: hostname\n"
9985 msgstr ""
9987 #: hostname.rc:28
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9990 msgstr "Неисправна синтакса"
9992 #: hostname.rc:29
9993 msgid ""
9994 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9995 "utility.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: ipconfig.rc:27
9999 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10000 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10002 #: ipconfig.rc:28
10003 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10004 msgstr ""
10005 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10007 #: ipconfig.rc:29
10008 #, fuzzy
10009 msgid "%1 adapter %2\n"
10010 msgstr "%s адаптер %s\n"
10012 #: ipconfig.rc:30
10013 msgid "Ethernet"
10014 msgstr "Етернет"
10016 #: ipconfig.rc:32
10017 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10018 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10020 #: ipconfig.rc:34
10021 msgid "Hostname"
10022 msgstr "Назив домаћина"
10024 #: ipconfig.rc:35
10025 msgid "Node type"
10026 msgstr "Врста чвора"
10028 #: ipconfig.rc:36
10029 msgid "Broadcast"
10030 msgstr "Емитовање"
10032 #: ipconfig.rc:37
10033 msgid "Peer-to-peer"
10034 msgstr "Непосредна размена"
10036 #: ipconfig.rc:38
10037 msgid "Mixed"
10038 msgstr "Измешано"
10040 #: ipconfig.rc:39
10041 msgid "Hybrid"
10042 msgstr "Хибридно"
10044 #: ipconfig.rc:40
10045 msgid "IP routing enabled"
10046 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10048 #: ipconfig.rc:42
10049 msgid "Physical address"
10050 msgstr "Физичка адреса"
10052 #: ipconfig.rc:43
10053 msgid "DHCP enabled"
10054 msgstr "DHCP је омогућен"
10056 #: ipconfig.rc:46
10057 msgid "Default gateway"
10058 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10060 #: net.rc:27
10061 msgid ""
10062 "The syntax of this command is:\n"
10063 "\n"
10064 "NET command [arguments]\n"
10065 "    -or-\n"
10066 "NET command /HELP\n"
10067 "\n"
10068 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: net.rc:28
10072 msgid ""
10073 "The syntax of this command is:\n"
10074 "\n"
10075 "NET START [service]\n"
10076 "\n"
10077 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10078 "'service' is the name of the service to start.\n"
10079 msgstr ""
10081 #: net.rc:29
10082 msgid ""
10083 "The syntax of this command is:\n"
10084 "\n"
10085 "NET STOP service\n"
10086 "\n"
10087 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10088 msgstr ""
10090 #: net.rc:30
10091 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10092 msgstr ""
10094 #: net.rc:31
10095 msgid "Could not stop service %1\n"
10096 msgstr ""
10098 #: net.rc:32
10099 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10100 msgstr ""
10102 #: net.rc:33
10103 msgid "Could not get handle to service.\n"
10104 msgstr ""
10106 #: net.rc:34
10107 msgid "The %1 service is starting.\n"
10108 msgstr ""
10110 #: net.rc:35
10111 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10112 msgstr ""
10114 #: net.rc:36
10115 #, fuzzy
10116 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10117 msgstr "Неисправни акредитиви"
10119 #: net.rc:37
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10124 #: net.rc:38
10125 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10126 msgstr ""
10128 #: net.rc:39
10129 #, fuzzy
10130 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10131 msgstr "Неисправни акредитиви"
10133 #: net.rc:41
10134 msgid "There are no entries in the list.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: net.rc:42
10138 msgid ""
10139 "\n"
10140 "Status  Local   Remote\n"
10141 "---------------------------------------------------------------\n"
10142 msgstr ""
10144 #: net.rc:43
10145 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10146 msgstr ""
10148 #: net.rc:45
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Paused"
10151 msgstr "Паузирано; "
10153 #: net.rc:46
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Disconnected"
10156 msgstr "Датотека није пронађена"
10158 #: net.rc:47
10159 #, fuzzy
10160 msgid "A network error occurred"
10161 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10163 #: net.rc:48
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Connection is being made"
10166 msgstr "LAN веза"
10168 #: net.rc:49
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Reconnecting"
10171 msgstr "Повезивање на %s"
10173 #: net.rc:40
10174 msgid "The following services are running:\n"
10175 msgstr ""
10177 #: notepad.rc:27
10178 msgid "&New\tCtrl+N"
10179 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10181 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10182 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10183 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10185 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10186 msgid "&Save\tCtrl+S"
10187 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10189 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10190 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10191 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10193 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10194 msgid "Page Se&tup..."
10195 msgstr "Поставке &стране..."
10197 #: notepad.rc:34
10198 msgid "P&rinter Setup..."
10199 msgstr "Поставке &штампе..."
10201 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10202 msgid "&Edit"
10203 msgstr "&Уређивање"
10205 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10206 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10207 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10209 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10210 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10211 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10213 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10214 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10215 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10217 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10218 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10219 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10221 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10222 #: winefile.rc:29
10223 msgid "&Delete\tDel"
10224 msgstr "&Избриши\tDel"
10226 #: notepad.rc:46
10227 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10228 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10230 #: notepad.rc:47
10231 msgid "&Time/Date\tF5"
10232 msgstr "&Време/датум\tF5"
10234 #: notepad.rc:49
10235 msgid "&Wrap long lines"
10236 msgstr "&Преломи дуге линије"
10238 #: notepad.rc:53
10239 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10240 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10242 #: notepad.rc:54
10243 msgid "&Search next\tF3"
10244 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10246 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10247 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10248 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10250 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&Contents\tF1"
10253 msgstr ""
10254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10255 "&Садржај\n"
10256 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10257 "&Садржаји"
10259 #: notepad.rc:59
10260 msgid "&About Notepad"
10261 msgstr "&О Бележници"
10263 #: notepad.rc:105
10264 msgid "Page Setup"
10265 msgstr "Поставке стране"
10267 #: notepad.rc:107
10268 msgid "&Header:"
10269 msgstr "&Заглавље:"
10271 #: notepad.rc:109
10272 msgid "&Footer:"
10273 msgstr "&Поглавље:"
10275 #: notepad.rc:112
10276 msgid "&Margins (millimeters):"
10277 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10279 #: notepad.rc:113
10280 msgid "&Left:"
10281 msgstr "&Лево:"
10283 #: notepad.rc:115
10284 msgid "&Top:"
10285 msgstr "&Врх:"
10287 #: notepad.rc:131
10288 msgid "Encoding:"
10289 msgstr "Кодни распоред:"
10291 #: notepad.rc:66
10292 msgid "Page &p"
10293 msgstr "Страна &p"
10295 #: notepad.rc:68
10296 msgid "Notepad"
10297 msgstr "Бележница"
10299 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10300 msgid "ERROR"
10301 msgstr "Грешка"
10303 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10304 msgid "WARNING"
10305 msgstr "Упозорење"
10307 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10308 msgid "Information"
10309 msgstr "Подаци"
10311 #: notepad.rc:73
10312 msgid "Untitled"
10313 msgstr "Неименовано"
10315 #: notepad.rc:76
10316 msgid "Text files (*.txt)"
10317 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10319 #: notepad.rc:79
10320 msgid ""
10321 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10322 "Please use a different editor."
10323 msgstr ""
10324 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10325 "Користите други уређивач текста."
10327 #: notepad.rc:81
10328 #, fuzzy
10329 msgid ""
10330 "You did not enter any text.\n"
10331 "Please type something and try again."
10332 msgstr ""
10333 "Нисте унели никакав текст.\n"
10334 "Унесите нешто и покушајте поново"
10336 #: notepad.rc:83
10337 msgid ""
10338 "File '%s' does not exist.\n"
10339 "\n"
10340 "Do you want to create a new file?"
10341 msgstr ""
10342 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10343 "\n"
10344 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10346 #: notepad.rc:85
10347 msgid ""
10348 "File '%s' has been modified.\n"
10349 "\n"
10350 "Would you like to save the changes?"
10351 msgstr ""
10352 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10353 "\n"
10354 "Желите ли да сачувате измене?"
10356 #: notepad.rc:86
10357 msgid "'%s' could not be found."
10358 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10360 #: notepad.rc:88
10361 msgid ""
10362 "Not enough memory to complete this task.\n"
10363 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10364 msgstr ""
10365 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10366 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10368 #: notepad.rc:90
10369 msgid "Unicode (UTF-16)"
10370 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10372 #: notepad.rc:91
10373 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10374 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10376 #: notepad.rc:92
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Unicode (UTF-8)"
10379 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10381 #: notepad.rc:99
10382 #, fuzzy
10383 msgid ""
10384 "%1\n"
10385 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10386 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10387 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10388 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10389 "Continue?"
10390 msgstr ""
10391 "%s\n"
10392 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10393 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10394 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10395 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10396 "Желите ли да наставите?"
10398 #: oleview.rc:29
10399 #, fuzzy
10400 msgid "&Bind to file..."
10401 msgstr "&Додај у омиљене..."
10403 #: oleview.rc:30
10404 msgid "&View TypeLib..."
10405 msgstr ""
10407 #: oleview.rc:32
10408 #, fuzzy
10409 msgid "&System Configuration"
10410 msgstr "Подаци"
10412 #: oleview.rc:33
10413 msgid "&Run the Registry Editor"
10414 msgstr ""
10416 #: oleview.rc:37
10417 #, fuzzy
10418 msgid "&Object"
10419 msgstr "Не постоји такав објекат"
10421 #: oleview.rc:39
10422 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10423 msgstr ""
10425 #: oleview.rc:41
10426 msgid "&In-process server"
10427 msgstr ""
10429 #: oleview.rc:42
10430 msgid "In-process &handler"
10431 msgstr ""
10433 #: oleview.rc:43
10434 #, fuzzy
10435 msgid "&Local server"
10436 msgstr "Локална грешка"
10438 #: oleview.rc:44
10439 #, fuzzy
10440 msgid "&Remote server"
10441 msgstr "&Уклони..."
10443 #: oleview.rc:47
10444 #, fuzzy
10445 msgid "View &Type information"
10446 msgstr "Подаци"
10448 #: oleview.rc:49
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Create &Instance"
10451 msgstr "Направи &везу"
10453 #: oleview.rc:50
10454 msgid "Create Instance &On..."
10455 msgstr ""
10457 #: oleview.rc:51
10458 msgid "&Release Instance"
10459 msgstr ""
10461 #: oleview.rc:53
10462 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10463 msgstr ""
10465 #: oleview.rc:54
10466 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10467 msgstr ""
10469 #: oleview.rc:60
10470 msgid "&Expert mode"
10471 msgstr ""
10473 #: oleview.rc:62
10474 msgid "&Hidden component categories"
10475 msgstr ""
10477 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10478 msgid "&Toolbar"
10479 msgstr ""
10481 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10482 msgid "&Status Bar"
10483 msgstr ""
10485 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10486 #, fuzzy
10487 msgid "&Refresh\tF5"
10488 msgstr "&Освежи"
10490 #: oleview.rc:71
10491 #, fuzzy
10492 msgid "&About OleView"
10493 msgstr "&О Бележници"
10495 #: oleview.rc:79
10496 #, fuzzy
10497 msgid "&Save as..."
10498 msgstr "Сачувај &као..."
10500 #: oleview.rc:84
10501 msgid "&Group by type kind"
10502 msgstr ""
10504 #: oleview.rc:154
10505 msgid "Connect to another machine"
10506 msgstr ""
10508 #: oleview.rc:157
10509 msgid "&Machine name:"
10510 msgstr ""
10512 #: oleview.rc:165
10513 #, fuzzy
10514 msgid "System Configuration"
10515 msgstr "Подаци"
10517 #: oleview.rc:168
10518 #, fuzzy
10519 msgid "System Settings"
10520 msgstr "Поставке интернета"
10522 #: oleview.rc:169
10523 msgid "&Enable Distributed COM"
10524 msgstr ""
10526 #: oleview.rc:170
10527 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10528 msgstr ""
10530 #: oleview.rc:171
10531 msgid ""
10532 "These settings change only registry values.\n"
10533 "They have no effect on Wine performance."
10534 msgstr ""
10536 #: oleview.rc:178
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Default Interface Viewer"
10539 msgstr "Подразумевани штампач; "
10541 #: oleview.rc:181
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Interface"
10544 msgstr "Датотека није пронађена"
10546 #: oleview.rc:183
10547 msgid "IID:"
10548 msgstr ""
10550 #: oleview.rc:186
10551 #, fuzzy
10552 msgid "&View Type Info"
10553 msgstr "Подаци"
10555 #: oleview.rc:191
10556 msgid "IPersist Interface Viewer"
10557 msgstr ""
10559 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10560 msgid "Class Name:"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10564 msgid "CLSID:"
10565 msgstr ""
10567 #: oleview.rc:203
10568 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:211
10572 msgid "&IsDirty"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:213
10576 #, fuzzy
10577 msgid "&GetSizeMax"
10578 msgstr "&Величина"
10580 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10581 #, fuzzy
10582 msgid "OleView"
10583 msgstr "&Приказ"
10585 #: oleview.rc:98
10586 msgid "ITypeLib viewer"
10587 msgstr ""
10589 #: oleview.rc:96
10590 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10591 msgstr ""
10593 #: oleview.rc:97
10594 #, fuzzy
10595 msgid "version 1.0"
10596 msgstr "Издање"
10598 #: oleview.rc:100
10599 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10600 msgstr ""
10602 #: oleview.rc:103
10603 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10604 msgstr ""
10606 #: oleview.rc:104
10607 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10608 msgstr ""
10610 #: oleview.rc:105
10611 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10612 msgstr ""
10614 #: oleview.rc:106
10615 msgid "Run the Wine registry editor"
10616 msgstr ""
10618 #: oleview.rc:107
10619 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10620 msgstr ""
10622 #: oleview.rc:108
10623 msgid "Create an instance of the selected object"
10624 msgstr ""
10626 #: oleview.rc:109
10627 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10628 msgstr ""
10630 #: oleview.rc:110
10631 msgid "Release the currently selected object instance"
10632 msgstr ""
10634 #: oleview.rc:111
10635 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10636 msgstr ""
10638 #: oleview.rc:112
10639 msgid "Display the viewer for the selected item"
10640 msgstr ""
10642 #: oleview.rc:117
10643 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10644 msgstr ""
10646 #: oleview.rc:118
10647 msgid ""
10648 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:119
10652 msgid "Show or hide the toolbar"
10653 msgstr ""
10655 #: oleview.rc:120
10656 msgid "Show or hide the status bar"
10657 msgstr ""
10659 #: oleview.rc:121
10660 msgid "Refresh all lists"
10661 msgstr ""
10663 #: oleview.rc:122
10664 msgid "Display program information, version number and copyright"
10665 msgstr ""
10667 #: oleview.rc:113
10668 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10669 msgstr ""
10671 #: oleview.rc:114
10672 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10673 msgstr ""
10675 #: oleview.rc:115
10676 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10677 msgstr ""
10679 #: oleview.rc:116
10680 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10681 msgstr ""
10683 #: oleview.rc:128
10684 #, fuzzy
10685 msgid "ObjectClasses"
10686 msgstr "Неме класе објеката"
10688 #: oleview.rc:129
10689 msgid "Grouped by Component Category"
10690 msgstr ""
10692 #: oleview.rc:130
10693 #, fuzzy
10694 msgid "OLE 1.0 Objects"
10695 msgstr "Не постоји такав објекат"
10697 #: oleview.rc:131
10698 msgid "COM Library Objects"
10699 msgstr ""
10701 #: oleview.rc:132
10702 #, fuzzy
10703 msgid "All Objects"
10704 msgstr "Не постоји такав објекат"
10706 #: oleview.rc:133
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Application IDs"
10709 msgstr "Програми"
10711 #: oleview.rc:134
10712 msgid "Type Libraries"
10713 msgstr ""
10715 #: oleview.rc:135
10716 msgid "ver."
10717 msgstr ""
10719 #: oleview.rc:136
10720 msgid "Interfaces"
10721 msgstr ""
10723 #: oleview.rc:138
10724 msgid "Registry"
10725 msgstr ""
10727 #: oleview.rc:139
10728 msgid "Implementation"
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:140
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Activation"
10734 msgstr "Локација"
10736 #: oleview.rc:142
10737 msgid "CoGetClassObject failed."
10738 msgstr ""
10740 #: oleview.rc:143
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Unknown error"
10743 msgstr "Непознат извор"
10745 #: oleview.rc:146
10746 #, fuzzy
10747 msgid "bytes"
10748 msgstr "%ld бајтова"
10750 #: oleview.rc:148
10751 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10752 msgstr ""
10754 #: oleview.rc:149
10755 msgid "Inherited Interfaces"
10756 msgstr ""
10758 #: oleview.rc:124
10759 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10760 msgstr ""
10762 #: oleview.rc:125
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Close window"
10765 msgstr "прозор"
10767 #: oleview.rc:126
10768 msgid "Group typeinfos by kind"
10769 msgstr ""
10771 #: progman.rc:30
10772 msgid "&New..."
10773 msgstr ""
10775 #: progman.rc:31
10776 msgid "O&pen\tEnter"
10777 msgstr ""
10779 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10780 msgid "&Move...\tF7"
10781 msgstr ""
10783 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10784 #, fuzzy
10785 msgid "&Copy...\tF8"
10786 msgstr "&Умножи"
10788 #: progman.rc:35
10789 #, fuzzy
10790 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10791 msgstr "Својства"
10793 #: progman.rc:37
10794 msgid "&Execute..."
10795 msgstr ""
10797 #: progman.rc:39
10798 #, fuzzy
10799 msgid "E&xit Windows"
10800 msgstr "&Прозор"
10802 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10803 #, fuzzy
10804 msgid "&Options"
10805 msgstr "Опције"
10807 #: progman.rc:42
10808 msgid "&Arrange automatically"
10809 msgstr ""
10811 #: progman.rc:43
10812 msgid "&Minimize on run"
10813 msgstr ""
10815 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10816 msgid "&Save settings on exit"
10817 msgstr ""
10819 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10820 msgid "&Windows"
10821 msgstr ""
10823 #: progman.rc:47
10824 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10825 msgstr ""
10827 #: progman.rc:48
10828 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10829 msgstr ""
10831 #: progman.rc:49
10832 msgid "&Arrange Icons"
10833 msgstr ""
10835 #: progman.rc:54
10836 #, fuzzy
10837 msgid "&About Program Manager"
10838 msgstr "&О Бележници"
10840 #: progman.rc:100
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Program &group"
10843 msgstr "Програми"
10845 #: progman.rc:102
10846 #, fuzzy
10847 msgid "&Program"
10848 msgstr "Програми"
10850 #: progman.rc:113
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Move Program"
10853 msgstr "Додај/уклони програме"
10855 #: progman.rc:115
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Move program:"
10858 msgstr "Чекање програма"
10860 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10861 msgid "From group:"
10862 msgstr ""
10864 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10865 msgid "&To group:"
10866 msgstr ""
10868 #: progman.rc:131
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Copy Program"
10871 msgstr "Програми"
10873 #: progman.rc:133
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Copy program:"
10876 msgstr "Чекање програма"
10878 #: progman.rc:149
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Program Group Attributes"
10881 msgstr "Не постоји таква особина"
10883 #: progman.rc:153
10884 msgid "&Group file:"
10885 msgstr ""
10887 #: progman.rc:165
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Program Attributes"
10890 msgstr "Особине"
10892 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10893 #, fuzzy
10894 msgid "&Command line:"
10895 msgstr "Неисправна синтакса"
10897 #: progman.rc:171
10898 msgid "&Working directory:"
10899 msgstr ""
10901 #: progman.rc:173
10902 msgid "&Key combination:"
10903 msgstr ""
10905 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10906 msgid "&Minimize at launch"
10907 msgstr ""
10909 #: progman.rc:180
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Change &icon..."
10912 msgstr "Поређај &иконице"
10914 #: progman.rc:189
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Change Icon"
10917 msgstr "Поређај &иконице"
10919 #: progman.rc:191
10920 #, fuzzy
10921 msgid "&Filename:"
10922 msgstr "&Датотека"
10924 #: progman.rc:193
10925 msgid "Current &icon:"
10926 msgstr ""
10928 #: progman.rc:207
10929 msgid "Execute Program"
10930 msgstr ""
10932 #: progman.rc:60
10933 msgid "Program Manager"
10934 msgstr ""
10936 #: progman.rc:65
10937 msgid "Delete group `%s'?"
10938 msgstr ""
10940 #: progman.rc:66
10941 msgid "Delete program `%s'?"
10942 msgstr ""
10944 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10945 msgid "Not implemented"
10946 msgstr ""
10948 #: progman.rc:68
10949 msgid "Error reading `%s'."
10950 msgstr ""
10952 #: progman.rc:69
10953 msgid "Error writing `%s'."
10954 msgstr ""
10956 #: progman.rc:72
10957 msgid ""
10958 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10959 "Should it be tried further on?"
10960 msgstr ""
10962 #: progman.rc:74
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Help not available."
10965 msgstr "Недоступно"
10967 #: progman.rc:75
10968 msgid "Unknown feature in %s"
10969 msgstr ""
10971 #: progman.rc:76
10972 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10973 msgstr ""
10975 #: progman.rc:77
10976 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10977 msgstr ""
10979 #: progman.rc:80
10980 msgid "Programs"
10981 msgstr ""
10983 #: progman.rc:81
10984 msgid "Libraries (*.dll)"
10985 msgstr ""
10987 #: progman.rc:82
10988 msgid "Icon files"
10989 msgstr ""
10991 #: progman.rc:83
10992 msgid "Icons (*.ico)"
10993 msgstr ""
10995 #: reg.rc:27
10996 msgid ""
10997 "The syntax of this command is:\n"
10998 "\n"
10999 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11000 "REG command /?\n"
11001 msgstr ""
11003 #: reg.rc:28
11004 msgid ""
11005 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11006 "f]\n"
11007 msgstr ""
11009 #: reg.rc:29
11010 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11011 msgstr ""
11013 #: reg.rc:30
11014 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11015 msgstr ""
11017 #: reg.rc:31
11018 msgid "The operation completed successfully\n"
11019 msgstr ""
11021 #: reg.rc:32
11022 msgid "Error: Invalid key name\n"
11023 msgstr ""
11025 #: reg.rc:33
11026 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11027 msgstr ""
11028 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11030 #: reg.rc:34
11031 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11032 msgstr ""
11034 #: reg.rc:35
11035 msgid ""
11036 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11037 msgstr ""
11039 #: regedit.rc:31
11040 msgid "&Registry"
11041 msgstr ""
11043 #: regedit.rc:33
11044 msgid "&Import Registry File..."
11045 msgstr ""
11047 #: regedit.rc:34
11048 msgid "&Export Registry File..."
11049 msgstr ""
11051 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11052 msgid "&Key"
11053 msgstr ""
11055 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11056 msgid "&String Value"
11057 msgstr ""
11059 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11060 msgid "&Binary Value"
11061 msgstr ""
11063 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11064 msgid "&DWORD Value"
11065 msgstr ""
11067 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11068 msgid "&Multi String Value"
11069 msgstr ""
11071 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11072 msgid "&Expandable String Value"
11073 msgstr ""
11075 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11076 #, fuzzy
11077 msgid "&Rename\tF2"
11078 msgstr "Пр&еименуј"
11080 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11081 msgid "&Copy Key Name"
11082 msgstr ""
11084 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11085 #, fuzzy
11086 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11087 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11089 #: regedit.rc:61
11090 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11091 msgstr ""
11093 #: regedit.rc:65
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Status &Bar"
11096 msgstr "линија стања"
11098 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11099 msgid "Sp&lit"
11100 msgstr ""
11102 #: regedit.rc:74
11103 #, fuzzy
11104 msgid "&Remove Favorite..."
11105 msgstr "&Додај у омиљене..."
11107 #: regedit.rc:79
11108 msgid "&About Registry Editor"
11109 msgstr ""
11111 #: regedit.rc:88
11112 msgid "Modify Binary Data..."
11113 msgstr ""
11115 #: regedit.rc:215
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Export registry"
11118 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11120 #: regedit.rc:217
11121 msgid "S&elected branch:"
11122 msgstr ""
11124 #: regedit.rc:226
11125 msgid "Find:"
11126 msgstr ""
11128 #: regedit.rc:228
11129 msgid "Find in:"
11130 msgstr ""
11132 #: regedit.rc:229
11133 msgid "Keys"
11134 msgstr ""
11136 #: regedit.rc:230
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Value names"
11139 msgstr "Сачуване игре"
11141 #: regedit.rc:231
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Value content"
11144 msgstr "Садржај"
11146 #: regedit.rc:232
11147 msgid "Whole string only"
11148 msgstr ""
11150 #: regedit.rc:239
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Add Favorite"
11153 msgstr "Омиљено"
11155 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Name:"
11158 msgstr ""
11159 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11160 "Име\n"
11161 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11162 "Назив"
11164 #: regedit.rc:250
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Remove Favorite"
11167 msgstr "&Додај у омиљене..."
11169 #: regedit.rc:261
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Edit String"
11172 msgstr "&Уређивање"
11174 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Value name:"
11177 msgstr "&Датотека"
11179 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11180 msgid "Value data:"
11181 msgstr ""
11183 #: regedit.rc:274
11184 msgid "Edit DWORD"
11185 msgstr ""
11187 #: regedit.rc:281
11188 msgid "Base"
11189 msgstr ""
11191 #: regedit.rc:282
11192 msgid "Hexadecimal"
11193 msgstr ""
11195 #: regedit.rc:283
11196 msgid "Decimal"
11197 msgstr ""
11199 #: regedit.rc:290
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Edit Binary"
11202 msgstr "&Уређивање"
11204 #: regedit.rc:303
11205 msgid "Edit Multi String"
11206 msgstr ""
11208 #: regedit.rc:134
11209 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11210 msgstr ""
11212 #: regedit.rc:135
11213 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11214 msgstr ""
11216 #: regedit.rc:136
11217 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11218 msgstr ""
11220 #: regedit.rc:137
11221 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11222 msgstr ""
11224 #: regedit.rc:138
11225 msgid ""
11226 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11227 msgstr ""
11229 #: regedit.rc:139
11230 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11231 msgstr ""
11233 #: regedit.rc:124
11234 msgid "Data"
11235 msgstr ""
11237 #: regedit.rc:129
11238 msgid "Registry Editor"
11239 msgstr ""
11241 #: regedit.rc:191
11242 msgid "Import Registry File"
11243 msgstr ""
11245 #: regedit.rc:192
11246 msgid "Export Registry File"
11247 msgstr ""
11249 #: regedit.rc:193
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Registry files (*.reg)"
11252 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11254 #: regedit.rc:194
11255 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11256 msgstr ""
11258 #: regedit.rc:201
11259 #, fuzzy
11260 msgid "(Default)"
11261 msgstr "Подразумевано"
11263 #: regedit.rc:202
11264 msgid "(value not set)"
11265 msgstr ""
11267 #: regedit.rc:203
11268 msgid "(cannot display value)"
11269 msgstr ""
11271 #: regedit.rc:204
11272 #, fuzzy
11273 msgid "(unknown %d)"
11274 msgstr "Непознато"
11276 #: regedit.rc:160
11277 msgid "Quits the registry editor"
11278 msgstr ""
11280 #: regedit.rc:161
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Adds keys to the favorites list"
11283 msgstr "Додај у &омиљене"
11285 #: regedit.rc:162
11286 msgid "Removes keys from the favorites list"
11287 msgstr ""
11289 #: regedit.rc:163
11290 msgid "Shows or hides the status bar"
11291 msgstr ""
11293 #: regedit.rc:164
11294 msgid "Change position of split between two panes"
11295 msgstr ""
11297 #: regedit.rc:165
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Refreshes the window"
11300 msgstr "&Освежи"
11302 #: regedit.rc:166
11303 msgid "Deletes the selection"
11304 msgstr ""
11306 #: regedit.rc:167
11307 msgid "Renames the selection"
11308 msgstr ""
11310 #: regedit.rc:168
11311 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11312 msgstr ""
11314 #: regedit.rc:169
11315 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11316 msgstr ""
11318 #: regedit.rc:170
11319 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11320 msgstr ""
11322 #: regedit.rc:144
11323 msgid "Modifies the value's data"
11324 msgstr ""
11326 #: regedit.rc:145
11327 msgid "Adds a new key"
11328 msgstr ""
11330 #: regedit.rc:146
11331 msgid "Adds a new string value"
11332 msgstr ""
11334 #: regedit.rc:147
11335 msgid "Adds a new binary value"
11336 msgstr ""
11338 #: regedit.rc:148
11339 msgid "Adds a new double word value"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:150
11343 msgid "Imports a text file into the registry"
11344 msgstr ""
11346 #: regedit.rc:152
11347 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11348 msgstr ""
11350 #: regedit.rc:153
11351 msgid "Prints all or part of the registry"
11352 msgstr ""
11354 #: regedit.rc:155
11355 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11356 msgstr ""
11358 #: regedit.rc:178
11359 msgid "Can't query value '%s'"
11360 msgstr ""
11362 #: regedit.rc:179
11363 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11364 msgstr ""
11366 #: regedit.rc:180
11367 msgid "Value is too big (%u)"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:181
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Confirm Value Delete"
11373 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11375 #: regedit.rc:182
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11378 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11380 #: regedit.rc:186
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Search string '%s' not found"
11383 msgstr "%s путања није пронађена"
11385 #: regedit.rc:183
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11388 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11390 #: regedit.rc:184
11391 msgid "New Key #%d"
11392 msgstr ""
11394 #: regedit.rc:185
11395 msgid "New Value #%d"
11396 msgstr ""
11398 #: regedit.rc:177
11399 msgid "Can't query key '%s'"
11400 msgstr ""
11402 #: regedit.rc:149
11403 msgid "Adds a new multi string value"
11404 msgstr ""
11406 #: regedit.rc:171
11407 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11408 msgstr ""
11410 #: start.rc:46
11411 msgid ""
11412 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11413 "with that suffix.\n"
11414 "Usage:\n"
11415 "start [options] program_filename [...]\n"
11416 "start [options] document_filename\n"
11417 "\n"
11418 "Options:\n"
11419 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11420 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11421 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11422 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11423 "code.\n"
11424 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11425 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11426 "/L           Show end-user license.\n"
11427 "/?           Display this help and exit.\n"
11428 "\n"
11429 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11430 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11431 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11432 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11433 msgstr ""
11435 #: start.rc:64
11436 msgid ""
11437 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11438 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11439 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11440 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11441 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11442 "\n"
11443 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11444 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11445 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11446 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11447 "\n"
11448 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11449 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11450 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11451 "\n"
11452 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11453 msgstr ""
11455 #: start.rc:66
11456 msgid ""
11457 "Application could not be started, or no application associated with the "
11458 "specified file.\n"
11459 "ShellExecuteEx failed"
11460 msgstr ""
11462 #: start.rc:68
11463 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11464 msgstr ""
11466 #: taskkill.rc:27
11467 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11468 msgstr ""
11470 #: taskkill.rc:28
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11473 msgstr ""
11474 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11476 #: taskkill.rc:29
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11479 msgstr ""
11480 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11482 #: taskkill.rc:30
11483 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11484 msgstr ""
11486 #: taskkill.rc:31
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11489 msgstr ""
11490 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11492 #: taskkill.rc:32
11493 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11494 msgstr ""
11496 #: taskkill.rc:33
11497 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11498 msgstr ""
11500 #: taskkill.rc:34
11501 msgid ""
11502 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11503 msgstr ""
11505 #: taskkill.rc:35
11506 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11507 msgstr ""
11509 #: taskkill.rc:36
11510 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11511 msgstr ""
11513 #: taskkill.rc:37
11514 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11515 msgstr ""
11517 #: taskkill.rc:38
11518 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11519 msgstr ""
11521 #: taskkill.rc:39
11522 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11523 msgstr ""
11525 #: taskkill.rc:40
11526 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11527 msgstr ""
11529 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11530 msgid "&New Task (Run...)"
11531 msgstr ""
11533 #: taskmgr.rc:39
11534 msgid "E&xit Task Manager"
11535 msgstr ""
11537 #: taskmgr.rc:45
11538 msgid "&Minimize On Use"
11539 msgstr ""
11541 #: taskmgr.rc:47
11542 msgid "&Hide When Minimized"
11543 msgstr ""
11545 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11546 msgid "&Show 16-bit tasks"
11547 msgstr ""
11549 #: taskmgr.rc:54
11550 #, fuzzy
11551 msgid "&Refresh Now"
11552 msgstr "&Освежи"
11554 #: taskmgr.rc:55
11555 msgid "&Update Speed"
11556 msgstr ""
11558 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11559 msgid "&High"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11563 msgid "&Normal"
11564 msgstr ""
11566 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11567 msgid "&Low"
11568 msgstr ""
11570 #: taskmgr.rc:61
11571 msgid "&Paused"
11572 msgstr ""
11574 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11575 msgid "&Select Columns..."
11576 msgstr ""
11578 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11579 msgid "&CPU History"
11580 msgstr ""
11582 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11583 msgid "&One Graph, All CPUs"
11584 msgstr ""
11586 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11587 msgid "One Graph &Per CPU"
11588 msgstr ""
11590 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11591 msgid "&Show Kernel Times"
11592 msgstr ""
11594 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11595 msgid "Tile &Horizontally"
11596 msgstr ""
11598 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11599 msgid "Tile &Vertically"
11600 msgstr ""
11602 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11603 msgid "&Minimize"
11604 msgstr ""
11606 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11607 msgid "&Cascade"
11608 msgstr ""
11610 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11611 msgid "&Bring To Front"
11612 msgstr ""
11614 #: taskmgr.rc:90
11615 #, fuzzy
11616 msgid "&About Task Manager"
11617 msgstr "&О Бележници"
11619 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11620 msgid "&Switch To"
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11624 msgid "&End Task"
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:130
11628 #, fuzzy
11629 msgid "&Go To Process"
11630 msgstr "Пређи на &фотографије"
11632 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11633 msgid "&End Process"
11634 msgstr ""
11636 #: taskmgr.rc:150
11637 msgid "End Process &Tree"
11638 msgstr ""
11640 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11641 #, fuzzy
11642 msgid "&Debug"
11643 msgstr "&Отклањач грешака"
11645 #: taskmgr.rc:154
11646 msgid "Set &Priority"
11647 msgstr ""
11649 #: taskmgr.rc:156
11650 msgid "&Realtime"
11651 msgstr ""
11653 #: taskmgr.rc:160
11654 msgid "&Above Normal"
11655 msgstr ""
11657 #: taskmgr.rc:164
11658 msgid "&Below Normal"
11659 msgstr ""
11661 #: taskmgr.rc:169
11662 msgid "Set &Affinity..."
11663 msgstr ""
11665 #: taskmgr.rc:170
11666 msgid "Edit Debug &Channels..."
11667 msgstr ""
11669 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11670 msgid "Task Manager"
11671 msgstr ""
11673 #: taskmgr.rc:346
11674 msgid "Tab1"
11675 msgstr ""
11677 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11678 #, fuzzy
11679 msgid "List2"
11680 msgstr "Списак"
11682 #: taskmgr.rc:355
11683 msgid "&New Task..."
11684 msgstr ""
11686 #: taskmgr.rc:368
11687 msgid "&Show processes from all users"
11688 msgstr ""
11690 #: taskmgr.rc:376
11691 msgid "CPU Usage"
11692 msgstr ""
11694 #: taskmgr.rc:377
11695 msgid "MEM Usage"
11696 msgstr ""
11698 #: taskmgr.rc:378
11699 msgid "Totals"
11700 msgstr ""
11702 #: taskmgr.rc:379
11703 msgid "Commit Charge (K)"
11704 msgstr ""
11706 #: taskmgr.rc:380
11707 msgid "Physical Memory (K)"
11708 msgstr ""
11710 #: taskmgr.rc:381
11711 msgid "Kernel Memory (K)"
11712 msgstr ""
11714 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11715 msgid "Handles"
11716 msgstr ""
11718 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11719 msgid "Threads"
11720 msgstr ""
11722 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11723 msgid "Processes"
11724 msgstr ""
11726 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11727 msgid "Total"
11728 msgstr ""
11730 #: taskmgr.rc:392
11731 msgid "Limit"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:393
11735 msgid "Peak"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:402
11739 #, fuzzy
11740 msgid "System Cache"
11741 msgstr "Системска путања"
11743 #: taskmgr.rc:410
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Paged"
11746 msgstr "Нагоре"
11748 #: taskmgr.rc:411
11749 msgid "Nonpaged"
11750 msgstr ""
11752 #: taskmgr.rc:418
11753 msgid "CPU Usage History"
11754 msgstr ""
11756 #: taskmgr.rc:419
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Memory Usage History"
11759 msgstr "Надгледање меморије"
11761 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11762 msgid "Debug Channels"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:443
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Processor Affinity"
11768 msgstr "Обрађивање; "
11770 #: taskmgr.rc:448
11771 msgid ""
11772 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11773 "allowed to execute on."
11774 msgstr ""
11776 #: taskmgr.rc:450
11777 msgid "CPU 0"
11778 msgstr ""
11780 #: taskmgr.rc:452
11781 msgid "CPU 1"
11782 msgstr ""
11784 #: taskmgr.rc:454
11785 msgid "CPU 2"
11786 msgstr ""
11788 #: taskmgr.rc:456
11789 msgid "CPU 3"
11790 msgstr ""
11792 #: taskmgr.rc:458
11793 msgid "CPU 4"
11794 msgstr ""
11796 #: taskmgr.rc:460
11797 msgid "CPU 5"
11798 msgstr ""
11800 #: taskmgr.rc:462
11801 msgid "CPU 6"
11802 msgstr ""
11804 #: taskmgr.rc:464
11805 msgid "CPU 7"
11806 msgstr ""
11808 #: taskmgr.rc:466
11809 msgid "CPU 8"
11810 msgstr ""
11812 #: taskmgr.rc:468
11813 msgid "CPU 9"
11814 msgstr ""
11816 #: taskmgr.rc:470
11817 msgid "CPU 10"
11818 msgstr ""
11820 #: taskmgr.rc:472
11821 msgid "CPU 11"
11822 msgstr ""
11824 #: taskmgr.rc:474
11825 msgid "CPU 12"
11826 msgstr ""
11828 #: taskmgr.rc:476
11829 msgid "CPU 13"
11830 msgstr ""
11832 #: taskmgr.rc:478
11833 msgid "CPU 14"
11834 msgstr ""
11836 #: taskmgr.rc:480
11837 msgid "CPU 15"
11838 msgstr ""
11840 #: taskmgr.rc:482
11841 msgid "CPU 16"
11842 msgstr ""
11844 #: taskmgr.rc:484
11845 msgid "CPU 17"
11846 msgstr ""
11848 #: taskmgr.rc:486
11849 msgid "CPU 18"
11850 msgstr ""
11852 #: taskmgr.rc:488
11853 msgid "CPU 19"
11854 msgstr ""
11856 #: taskmgr.rc:490
11857 msgid "CPU 20"
11858 msgstr ""
11860 #: taskmgr.rc:492
11861 msgid "CPU 21"
11862 msgstr ""
11864 #: taskmgr.rc:494
11865 msgid "CPU 22"
11866 msgstr ""
11868 #: taskmgr.rc:496
11869 msgid "CPU 23"
11870 msgstr ""
11872 #: taskmgr.rc:498
11873 msgid "CPU 24"
11874 msgstr ""
11876 #: taskmgr.rc:500
11877 msgid "CPU 25"
11878 msgstr ""
11880 #: taskmgr.rc:502
11881 msgid "CPU 26"
11882 msgstr ""
11884 #: taskmgr.rc:504
11885 msgid "CPU 27"
11886 msgstr ""
11888 #: taskmgr.rc:506
11889 msgid "CPU 28"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:508
11893 msgid "CPU 29"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:510
11897 msgid "CPU 30"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:512
11901 msgid "CPU 31"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:518
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Select Columns"
11907 msgstr "&Колона"
11909 #: taskmgr.rc:523
11910 msgid ""
11911 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:525
11915 #, fuzzy
11916 msgid "&Image Name"
11917 msgstr "Слика"
11919 #: taskmgr.rc:527
11920 msgid "&PID (Process Identifier)"
11921 msgstr ""
11923 #: taskmgr.rc:529
11924 msgid "&CPU Usage"
11925 msgstr ""
11927 #: taskmgr.rc:531
11928 msgid "CPU Tim&e"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:533
11932 #, fuzzy
11933 msgid "&Memory Usage"
11934 msgstr "Надгледање меморије"
11936 #: taskmgr.rc:535
11937 msgid "Memory Usage &Delta"
11938 msgstr ""
11940 #: taskmgr.rc:537
11941 msgid "Pea&k Memory Usage"
11942 msgstr ""
11944 #: taskmgr.rc:539
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Page &Faults"
11947 msgstr "Налево"
11949 #: taskmgr.rc:541
11950 #, fuzzy
11951 msgid "&USER Objects"
11952 msgstr "Не постоји такав објекат"
11954 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11955 msgid "I/O Reads"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11959 msgid "I/O Read Bytes"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:547
11963 msgid "&Session ID"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:549
11967 #, fuzzy
11968 msgid "User &Name"
11969 msgstr "Назив домаћина"
11971 #: taskmgr.rc:551
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Page F&aults Delta"
11974 msgstr "Налево"
11976 #: taskmgr.rc:553
11977 msgid "&Virtual Memory Size"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:555
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Pa&ged Pool"
11983 msgstr "Надоле"
11985 #: taskmgr.rc:557
11986 #, fuzzy
11987 msgid "N&on-paged Pool"
11988 msgstr "Надоле"
11990 #: taskmgr.rc:559
11991 msgid "Base P&riority"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:561
11995 msgid "&Handle Count"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:563
11999 msgid "&Thread Count"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12003 msgid "GDI Objects"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12007 msgid "I/O Writes"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12011 msgid "I/O Write Bytes"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12015 #, fuzzy
12016 msgid "I/O Other"
12017 msgstr "Остало"
12019 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12020 msgid "I/O Other Bytes"
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:182
12024 msgid "Create New Task"
12025 msgstr ""
12027 #: taskmgr.rc:187
12028 msgid "Runs a new program"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:188
12032 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12033 msgstr ""
12035 #: taskmgr.rc:190
12036 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:191
12040 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:192
12044 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:193
12048 msgid "Displays tasks by using large icons"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:194
12052 msgid "Displays tasks by using small icons"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:195
12056 msgid "Displays information about each task"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:196
12060 msgid "Updates the display twice per second"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:197
12064 msgid "Updates the display every two seconds"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:198
12068 msgid "Updates the display every four seconds"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:203
12072 msgid "Does not automatically update"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:205
12076 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:206
12080 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:207
12084 msgid "Minimizes the windows"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:208
12088 msgid "Maximizes the windows"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:209
12092 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:210
12096 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:211
12100 msgid "Displays Task Manager help topics"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:212
12104 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:213
12108 msgid "Exits the Task Manager application"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:215
12112 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:216
12116 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:217
12120 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:219
12124 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:220
12128 msgid "Each CPU has its own history graph"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:222
12132 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:227
12136 msgid "Tells the selected tasks to close"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:228
12140 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:229
12144 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12145 msgstr ""
12147 #: taskmgr.rc:230
12148 msgid "Removes the process from the system"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:232
12152 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:233
12156 msgid "Attaches the debugger to this process"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:235
12160 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:237
12164 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12165 msgstr ""
12167 #: taskmgr.rc:238
12168 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12169 msgstr ""
12171 #: taskmgr.rc:240
12172 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12173 msgstr ""
12175 #: taskmgr.rc:242
12176 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:244
12180 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12181 msgstr ""
12183 #: taskmgr.rc:245
12184 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12185 msgstr ""
12187 #: taskmgr.rc:247
12188 msgid "Controls Debug Channels"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:264
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Performance"
12194 msgstr "Мерач перформанси"
12196 #: taskmgr.rc:265
12197 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:266
12201 msgid "Processes: %d"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:267
12205 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:272
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Image Name"
12211 msgstr "Слика"
12213 #: taskmgr.rc:273
12214 msgid "PID"
12215 msgstr ""
12217 #: taskmgr.rc:274
12218 msgid "CPU"
12219 msgstr ""
12221 #: taskmgr.rc:275
12222 msgid "CPU Time"
12223 msgstr ""
12225 #: taskmgr.rc:276
12226 msgid "Mem Usage"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:277
12230 msgid "Mem Delta"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:278
12234 msgid "Peak Mem Usage"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:279
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Page Faults"
12240 msgstr "Налево"
12242 #: taskmgr.rc:280
12243 #, fuzzy
12244 msgid "USER Objects"
12245 msgstr "Не постоји такав објекат"
12247 #: taskmgr.rc:283
12248 msgid "Session ID"
12249 msgstr ""
12251 #: taskmgr.rc:284
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Username"
12254 msgstr "Назив домаћина"
12256 #: taskmgr.rc:285
12257 msgid "PF Delta"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:286
12261 msgid "VM Size"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:287
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Paged Pool"
12267 msgstr "Надоле"
12269 #: taskmgr.rc:288
12270 msgid "NP Pool"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:289
12274 msgid "Base Pri"
12275 msgstr ""
12277 #: taskmgr.rc:301
12278 msgid "Task Manager Warning"
12279 msgstr ""
12281 #: taskmgr.rc:304
12282 msgid ""
12283 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12284 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12285 "sure you want to change the priority class?"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:305
12289 msgid "Unable to Change Priority"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:310
12293 msgid ""
12294 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12295 "results including loss of data and system instability. The\n"
12296 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12297 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12298 "terminate the process?"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:311
12302 msgid "Unable to Terminate Process"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:313
12306 msgid ""
12307 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12308 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12309 msgstr ""
12311 #: taskmgr.rc:314
12312 msgid "Unable to Debug Process"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:315
12316 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12317 msgstr ""
12319 #: taskmgr.rc:316
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Invalid Option"
12322 msgstr "Неисправна синтакса"
12324 #: taskmgr.rc:317
12325 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12326 msgstr ""
12328 #: taskmgr.rc:322
12329 msgid "System Idle Process"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:323
12333 msgid "Not Responding"
12334 msgstr ""
12336 #: taskmgr.rc:324
12337 msgid "Running"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:325
12341 msgid "Task"
12342 msgstr ""
12344 #: taskmgr.rc:328
12345 msgid "Fixme"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:329
12349 msgid "Err"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:330
12353 msgid "Warn"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:331
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Trace"
12359 msgstr "Пратеће ознаке"
12361 #: uninstaller.rc:26
12362 msgid "Wine Application Uninstaller"
12363 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12365 #: uninstaller.rc:27
12366 msgid ""
12367 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12368 "executable.\n"
12369 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12370 msgstr ""
12371 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12372 "недостаје извршна датотека.\n"
12373 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12375 #: view.rc:33
12376 msgid "&Pan"
12377 msgstr ""
12379 #: view.rc:35
12380 msgid "&Scale to Window"
12381 msgstr ""
12383 #: view.rc:37
12384 msgid "&Left"
12385 msgstr ""
12387 #: view.rc:38
12388 #, fuzzy
12389 msgid "&Right"
12390 msgstr "Десна ивица"
12392 #: view.rc:46
12393 msgid "Regular Metafile Viewer"
12394 msgstr ""
12396 #: wineboot.rc:28
12397 msgid "Waiting for Program"
12398 msgstr "Чекање програма"
12400 #: wineboot.rc:32
12401 msgid "Terminate Process"
12402 msgstr "Окончај процес"
12404 #: wineboot.rc:33
12405 msgid ""
12406 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12407 "responding.\n"
12408 "\n"
12409 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12410 msgstr ""
12411 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12412 "одговара.\n"
12413 "\n"
12414 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12416 #: wineboot.rc:39
12417 msgid "Wine"
12418 msgstr "Wine"
12420 #: wineboot.rc:43
12421 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12422 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12424 #: winecfg.rc:138
12425 msgid ""
12426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12427 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12428 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12429 "option) any later version."
12430 msgstr ""
12432 #: winecfg.rc:140
12433 #, fuzzy
12434 msgid " Windows Registration Information "
12435 msgstr "Подаци"
12437 #: winecfg.rc:141
12438 #, fuzzy
12439 msgid "&Owner:"
12440 msgstr "Власник"
12442 #: winecfg.rc:143
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Organi&zation:"
12445 msgstr "анимација"
12447 #: winecfg.rc:151
12448 #, fuzzy
12449 msgid " Application Settings "
12450 msgstr "Програми"
12452 #: winecfg.rc:152
12453 msgid ""
12454 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12455 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12456 "or per-application settings in those tabs as well."
12457 msgstr ""
12459 #: winecfg.rc:156
12460 #, fuzzy
12461 msgid "&Add application..."
12462 msgstr "програм"
12464 #: winecfg.rc:157
12465 #, fuzzy
12466 msgid "&Remove application"
12467 msgstr "програм"
12469 #: winecfg.rc:158
12470 #, fuzzy
12471 msgid "&Windows Version:"
12472 msgstr "&Прозор"
12474 #: winecfg.rc:166
12475 #, fuzzy
12476 msgid " Window Settings "
12477 msgstr "&Прозор"
12479 #: winecfg.rc:167
12480 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12481 msgstr ""
12483 #: winecfg.rc:168
12484 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12485 msgstr ""
12487 #: winecfg.rc:169
12488 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12489 msgstr ""
12491 #: winecfg.rc:170
12492 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12493 msgstr ""
12495 #: winecfg.rc:172
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Desktop &size:"
12498 msgstr "Радна површина"
12500 #: winecfg.rc:177
12501 msgid " Direct3D "
12502 msgstr ""
12504 #: winecfg.rc:178
12505 msgid "&Vertex Shader Support: "
12506 msgstr ""
12508 #: winecfg.rc:180
12509 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12510 msgstr ""
12512 #: winecfg.rc:182
12513 msgid " Screen &Resolution "
12514 msgstr ""
12516 #: winecfg.rc:186
12517 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:193
12521 msgid " DLL Overrides "
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:194
12525 msgid ""
12526 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12527 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12528 "application)."
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:196
12532 msgid "&New override for library:"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12536 msgid "&Add"
12537 msgstr ""
12539 #: winecfg.rc:199
12540 msgid "Existing &overrides:"
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:201
12544 #, fuzzy
12545 msgid "&Edit..."
12546 msgstr "&Уређивање"
12548 #: winecfg.rc:207
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Edit Override"
12551 msgstr "&Уређивање"
12553 #: winecfg.rc:210
12554 msgid " Load Order "
12555 msgstr ""
12557 #: winecfg.rc:211
12558 #, fuzzy
12559 msgid "&Builtin (Wine)"
12560 msgstr "&О Бележници"
12562 #: winecfg.rc:212
12563 #, fuzzy
12564 msgid "&Native (Windows)"
12565 msgstr "&Прозор"
12567 #: winecfg.rc:213
12568 msgid "Bui&ltin then Native"
12569 msgstr ""
12571 #: winecfg.rc:214
12572 msgid "Nati&ve then Builtin"
12573 msgstr ""
12575 #: winecfg.rc:215
12576 #, fuzzy
12577 msgid "&Disable"
12578 msgstr "табела"
12580 #: winecfg.rc:222
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Select Drive Letter"
12583 msgstr "Изабери &све"
12585 #: winecfg.rc:234
12586 msgid " Drive &mappings "
12587 msgstr ""
12589 #: winecfg.rc:235
12590 msgid ""
12591 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12592 "edited."
12593 msgstr ""
12595 #: winecfg.rc:238
12596 msgid "&Add..."
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:240
12600 msgid "Auto&detect"
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:243
12604 msgid "&Path:"
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12608 msgid "Show &Advanced"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:251
12612 msgid "De&vice:"
12613 msgstr ""
12615 #: winecfg.rc:253
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Bro&wse..."
12618 msgstr ""
12619 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12620 "Потражи\n"
12621 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12622 "Разгледај"
12624 #: winecfg.rc:255
12625 msgid "&Label:"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:257
12629 msgid "S&erial:"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:260
12633 msgid "Show &dot files"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:267
12637 msgid " Driver Diagnostics "
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:269
12641 #, fuzzy
12642 msgid " Defaults "
12643 msgstr "Подразумевано"
12645 #: winecfg.rc:270
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Output device:"
12648 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12650 #: winecfg.rc:271
12651 msgid "Voice output device:"
12652 msgstr ""
12654 #: winecfg.rc:272
12655 msgid "Input device:"
12656 msgstr ""
12658 #: winecfg.rc:273
12659 msgid "Voice input device:"
12660 msgstr ""
12662 #: winecfg.rc:278
12663 #, fuzzy
12664 msgid "&Test Sound"
12665 msgstr "звук"
12667 #: winecfg.rc:285
12668 msgid " Appearance "
12669 msgstr ""
12671 #: winecfg.rc:286
12672 msgid "&Theme:"
12673 msgstr ""
12675 #: winecfg.rc:288
12676 #, fuzzy
12677 msgid "&Install theme..."
12678 msgstr "Инсталирање..."
12680 #: winecfg.rc:293
12681 msgid "It&em:"
12682 msgstr ""
12684 #: winecfg.rc:295
12685 #, fuzzy
12686 msgid "C&olor:"
12687 msgstr "&Колона"
12689 #: winecfg.rc:301
12690 #, fuzzy
12691 msgid " Fol&ders "
12692 msgstr "Нова фасцикла"
12694 #: winecfg.rc:304
12695 #, fuzzy
12696 msgid "&Link to:"
12697 msgstr "Везе"
12699 #: winecfg.rc:31
12700 msgid "Libraries"
12701 msgstr ""
12703 #: winecfg.rc:32
12704 msgid "Drives"
12705 msgstr ""
12707 #: winecfg.rc:33
12708 msgid "Select the Unix target directory, please."
12709 msgstr ""
12711 #: winecfg.rc:34
12712 msgid "Hide &Advanced"
12713 msgstr ""
12715 #: winecfg.rc:36
12716 msgid "(No Theme)"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:37
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Graphics"
12722 msgstr "графика"
12724 #: winecfg.rc:38
12725 msgid "Desktop Integration"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:39
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Audio"
12731 msgstr "аудио запис"
12733 #: winecfg.rc:40
12734 #, fuzzy
12735 msgid "About"
12736 msgstr "&О Бележници"
12738 #: winecfg.rc:41
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Wine configuration"
12741 msgstr "Подаци"
12743 #: winecfg.rc:43
12744 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12745 msgstr ""
12747 #: winecfg.rc:44
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Select a theme file"
12750 msgstr "Изабери &све"
12752 #: winecfg.rc:45
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Folder"
12755 msgstr "Нова фасцикла"
12757 #: winecfg.rc:46
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Links to"
12760 msgstr "Везе"
12762 #: winecfg.rc:42
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Wine configuration for %s"
12765 msgstr "Грешка у радњама"
12767 #: winecfg.rc:87
12768 msgid "Selected driver: %s"
12769 msgstr ""
12771 #: winecfg.rc:88
12772 #, fuzzy
12773 msgid "(None)"
12774 msgstr "Ништа"
12776 #: winecfg.rc:89
12777 msgid "Audio test failed!"
12778 msgstr ""
12780 #: winecfg.rc:91
12781 #, fuzzy
12782 msgid "(System default)"
12783 msgstr "Системска путања"
12785 #: winecfg.rc:51
12786 msgid ""
12787 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12788 "Are you sure you want to do this?"
12789 msgstr ""
12791 #: winecfg.rc:52
12792 msgid "Warning: system library"
12793 msgstr ""
12795 #: winecfg.rc:53
12796 msgid "native"
12797 msgstr ""
12799 #: winecfg.rc:54
12800 msgid "builtin"
12801 msgstr ""
12803 #: winecfg.rc:55
12804 msgid "native, builtin"
12805 msgstr ""
12807 #: winecfg.rc:56
12808 msgid "builtin, native"
12809 msgstr ""
12811 #: winecfg.rc:57
12812 #, fuzzy
12813 msgid "disabled"
12814 msgstr "табела"
12816 #: winecfg.rc:58
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Default Settings"
12819 msgstr "Поставке интернета"
12821 #: winecfg.rc:59
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12824 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12826 #: winecfg.rc:60
12827 msgid "Use global settings"
12828 msgstr ""
12830 #: winecfg.rc:61
12831 msgid "Select an executable file"
12832 msgstr ""
12834 #: winecfg.rc:66
12835 msgid "Hardware"
12836 msgstr ""
12838 #: winecfg.rc:67
12839 #, fuzzy
12840 msgctxt "vertex shader mode"
12841 msgid "None"
12842 msgstr "Ништа"
12844 #: winecfg.rc:72
12845 msgid "Autodetect..."
12846 msgstr ""
12848 #: winecfg.rc:73
12849 msgid "Local hard disk"
12850 msgstr ""
12852 #: winecfg.rc:74
12853 msgid "Network share"
12854 msgstr ""
12856 #: winecfg.rc:75
12857 msgid "Floppy disk"
12858 msgstr ""
12860 #: winecfg.rc:76
12861 msgid "CD-ROM"
12862 msgstr ""
12864 #: winecfg.rc:77
12865 msgid ""
12866 "You cannot add any more drives.\n"
12867 "\n"
12868 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12869 msgstr ""
12871 #: winecfg.rc:78
12872 msgid "System drive"
12873 msgstr ""
12875 #: winecfg.rc:79
12876 msgid ""
12877 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12878 "\n"
12879 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12880 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12881 msgstr ""
12883 #: winecfg.rc:80
12884 msgctxt "Drive letter"
12885 msgid "Letter"
12886 msgstr ""
12888 #: winecfg.rc:81
12889 msgid "Drive Mapping"
12890 msgstr ""
12892 #: winecfg.rc:82
12893 msgid ""
12894 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12895 "\n"
12896 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12897 msgstr ""
12899 #: winecfg.rc:96
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Controls Background"
12902 msgstr "&Умножи позадину"
12904 #: winecfg.rc:97
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Controls Text"
12907 msgstr "Контрола"
12909 #: winecfg.rc:99
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Menu Background"
12912 msgstr "&Умножи позадину"
12914 #: winecfg.rc:100
12915 msgid "Menu Text"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:101
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Scrollbar"
12921 msgstr "трака за померање"
12923 #: winecfg.rc:102
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Selection Background"
12926 msgstr "Постави као позадину"
12928 #: winecfg.rc:103
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Selection Text"
12931 msgstr "Изабери &све"
12933 #: winecfg.rc:104
12934 #, fuzzy
12935 msgid "ToolTip Background"
12936 msgstr "&Умножи позадину"
12938 #: winecfg.rc:105
12939 msgid "ToolTip Text"
12940 msgstr ""
12942 #: winecfg.rc:106
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Window Background"
12945 msgstr "&Умножи позадину"
12947 #: winecfg.rc:107
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Window Text"
12950 msgstr "&Прозор"
12952 #: winecfg.rc:108
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Active Title Bar"
12955 msgstr "насловна линија"
12957 #: winecfg.rc:109
12958 msgid "Active Title Text"
12959 msgstr ""
12961 #: winecfg.rc:110
12962 msgid "Inactive Title Bar"
12963 msgstr ""
12965 #: winecfg.rc:111
12966 msgid "Inactive Title Text"
12967 msgstr ""
12969 #: winecfg.rc:112
12970 msgid "Message Box Text"
12971 msgstr ""
12973 #: winecfg.rc:113
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Application Workspace"
12976 msgstr "Програми"
12978 #: winecfg.rc:114
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Window Frame"
12981 msgstr "&Прозор"
12983 #: winecfg.rc:115
12984 msgid "Active Border"
12985 msgstr ""
12987 #: winecfg.rc:116
12988 msgid "Inactive Border"
12989 msgstr ""
12991 #: winecfg.rc:117
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Controls Shadow"
12994 msgstr "Управљачки панел"
12996 #: winecfg.rc:118
12997 msgid "Gray Text"
12998 msgstr ""
13000 #: winecfg.rc:119
13001 msgid "Controls Highlight"
13002 msgstr ""
13004 #: winecfg.rc:120
13005 msgid "Controls Dark Shadow"
13006 msgstr ""
13008 #: winecfg.rc:121
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Controls Light"
13011 msgstr "Контрола"
13013 #: winecfg.rc:122
13014 msgid "Controls Alternate Background"
13015 msgstr ""
13017 #: winecfg.rc:123
13018 msgid "Hot Tracked Item"
13019 msgstr ""
13021 #: winecfg.rc:124
13022 msgid "Active Title Bar Gradient"
13023 msgstr ""
13025 #: winecfg.rc:125
13026 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13027 msgstr ""
13029 #: winecfg.rc:126
13030 msgid "Menu Highlight"
13031 msgstr ""
13033 #: winecfg.rc:127
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Menu Bar"
13036 msgstr "линија менија"
13038 #: wineconsole.rc:57
13039 #, fuzzy
13040 msgid " Options "
13041 msgstr "Опције"
13043 #: wineconsole.rc:60
13044 msgid "Cursor size"
13045 msgstr ""
13047 #: wineconsole.rc:61
13048 msgid "&Small"
13049 msgstr ""
13051 #: wineconsole.rc:62
13052 msgid "&Medium"
13053 msgstr ""
13055 #: wineconsole.rc:63
13056 msgid "&Large"
13057 msgstr ""
13059 #: wineconsole.rc:65
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Control"
13062 msgstr "Додај контролу"
13064 #: wineconsole.rc:66
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Popup menu"
13067 msgstr "искачући мени"
13069 #: wineconsole.rc:67
13070 #, fuzzy
13071 msgid "&Control"
13072 msgstr "Додај контролу"
13074 #: wineconsole.rc:68
13075 msgid "S&hift"
13076 msgstr ""
13078 #: wineconsole.rc:69
13079 msgid "Quick edit"
13080 msgstr ""
13082 #: wineconsole.rc:70
13083 #, fuzzy
13084 msgid "&enable"
13085 msgstr "&Табела"
13087 #: wineconsole.rc:72
13088 msgid "Command history"
13089 msgstr ""
13091 #: wineconsole.rc:73
13092 msgid "&Number of recalled commands :"
13093 msgstr ""
13095 #: wineconsole.rc:76
13096 #, fuzzy
13097 msgid "&Remove doubles"
13098 msgstr "&Уклони..."
13100 #: wineconsole.rc:81
13101 #, fuzzy
13102 msgid " Font "
13103 msgstr "Фонтови"
13105 #: wineconsole.rc:84
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Font"
13108 msgstr "Фонтови"
13110 #: wineconsole.rc:86
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Color"
13113 msgstr "&Колона"
13115 #: wineconsole.rc:97
13116 #, fuzzy
13117 msgid " Configuration "
13118 msgstr "Грешка у радњама"
13120 #: wineconsole.rc:100
13121 msgid "Buffer zone"
13122 msgstr ""
13124 #: wineconsole.rc:101
13125 msgid "&Width :"
13126 msgstr ""
13128 #: wineconsole.rc:104
13129 #, fuzzy
13130 msgid "&Height :"
13131 msgstr "&Десно:"
13133 #: wineconsole.rc:108
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Window size"
13136 msgstr "&Прозор"
13138 #: wineconsole.rc:109
13139 msgid "W&idth :"
13140 msgstr ""
13142 #: wineconsole.rc:112
13143 #, fuzzy
13144 msgid "H&eight :"
13145 msgstr "&Десно:"
13147 #: wineconsole.rc:116
13148 #, fuzzy
13149 msgid "End of program"
13150 msgstr "Чекање програма"
13152 #: wineconsole.rc:117
13153 #, fuzzy
13154 msgid "&Close console"
13155 msgstr "прозор"
13157 #: wineconsole.rc:119
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Edition"
13160 msgstr "&Уређивање"
13162 #: wineconsole.rc:125
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Console parameters"
13165 msgstr ""
13166 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13168 #: wineconsole.rc:128
13169 msgid "Retain these settings for later sessions"
13170 msgstr ""
13172 #: wineconsole.rc:129
13173 msgid "Modify only current session"
13174 msgstr ""
13176 #: wineconsole.rc:26
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Set &Defaults"
13179 msgstr "Подразумевано"
13181 #: wineconsole.rc:28
13182 msgid "&Mark"
13183 msgstr ""
13185 #: wineconsole.rc:31
13186 #, fuzzy
13187 msgid "&Select all"
13188 msgstr "Изабери &све"
13190 #: wineconsole.rc:32
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Sc&roll"
13193 msgstr "Помери нагоре"
13195 #: wineconsole.rc:33
13196 #, fuzzy
13197 msgid "S&earch"
13198 msgstr "&Претрага"
13200 #: wineconsole.rc:36
13201 msgid "Setup - Default settings"
13202 msgstr ""
13204 #: wineconsole.rc:37
13205 msgid "Setup - Current settings"
13206 msgstr ""
13208 #: wineconsole.rc:38
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Configuration error"
13211 msgstr "Грешка у радњама"
13213 #: wineconsole.rc:39
13214 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13215 msgstr ""
13217 #: wineconsole.rc:34
13218 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13219 msgstr ""
13221 #: wineconsole.rc:35
13222 msgid "This is a test"
13223 msgstr ""
13225 #: wineconsole.rc:41
13226 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13227 msgstr ""
13229 #: wineconsole.rc:42
13230 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13231 msgstr ""
13233 #: wineconsole.rc:43
13234 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13235 msgstr ""
13237 #: wineconsole.rc:44
13238 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13239 msgstr ""
13241 #: wineconsole.rc:45
13242 msgid ""
13243 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13244 "The command is invalid.\n"
13245 msgstr ""
13247 #: wineconsole.rc:47
13248 msgid ""
13249 "\n"
13250 "Usage:\n"
13251 "  wineconsole [options] <command>\n"
13252 "\n"
13253 "Options:\n"
13254 msgstr ""
13256 #: wineconsole.rc:49
13257 msgid ""
13258 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13259 "will\n"
13260 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13261 "console.\n"
13262 msgstr ""
13264 #: wineconsole.rc:50
13265 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13266 msgstr ""
13268 #: wineconsole.rc:51
13269 msgid ""
13270 "\n"
13271 "Example:\n"
13272 "  wineconsole cmd\n"
13273 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13274 "\n"
13275 msgstr ""
13277 #: winedbg.rc:42
13278 msgid "Program Error"
13279 msgstr "Програмска грешка"
13281 #: winedbg.rc:47
13282 msgid ""
13283 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13284 "sorry for the inconvenience."
13285 msgstr ""
13286 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13287 "због непријатности."
13289 #: winedbg.rc:53
13290 #, fuzzy
13291 msgid ""
13292 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13293 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13294 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13295 "\n"
13296 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13297 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13298 msgstr ""
13299 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13300 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13301 "\n"
13302 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13303 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13305 #: winedbg.rc:35
13306 msgid "Wine program crash"
13307 msgstr "Пад Wine програма"
13309 #: winedbg.rc:36
13310 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13311 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13313 #: winedbg.rc:37
13314 msgid "(unidentified)"
13315 msgstr "(неидентификовано)"
13317 #: winefile.rc:26
13318 #, fuzzy
13319 msgid "&Open\tEnter"
13320 msgstr "&Отвори"
13322 #: winefile.rc:30
13323 msgid "Re&name..."
13324 msgstr ""
13326 #: winefile.rc:31
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13329 msgstr "Својства"
13331 #: winefile.rc:33
13332 msgid "&Run..."
13333 msgstr ""
13335 #: winefile.rc:35
13336 msgid "Cr&eate Directory..."
13337 msgstr ""
13339 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13340 #, fuzzy
13341 msgid "E&xit\tAlt+X"
13342 msgstr "&Излаз"
13344 #: winefile.rc:44
13345 msgid "&Disk"
13346 msgstr ""
13348 #: winefile.rc:45
13349 msgid "Connect &Network Drive..."
13350 msgstr ""
13352 #: winefile.rc:46
13353 msgid "&Disconnect Network Drive"
13354 msgstr ""
13356 #: winefile.rc:52
13357 msgid "&Name"
13358 msgstr ""
13360 #: winefile.rc:53
13361 msgid "&All File Details"
13362 msgstr ""
13364 #: winefile.rc:55
13365 msgid "&Sort by Name"
13366 msgstr ""
13368 #: winefile.rc:56
13369 msgid "Sort &by Type"
13370 msgstr ""
13372 #: winefile.rc:57
13373 msgid "Sort by Si&ze"
13374 msgstr ""
13376 #: winefile.rc:58
13377 msgid "Sort by &Date"
13378 msgstr ""
13380 #: winefile.rc:60
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Filter by&..."
13383 msgstr "Поставке &штампе..."
13385 #: winefile.rc:67
13386 msgid "&Drivebar"
13387 msgstr ""
13389 #: winefile.rc:70
13390 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13391 msgstr ""
13393 #: winefile.rc:77
13394 #, fuzzy
13395 msgid "New &Window"
13396 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13398 #: winefile.rc:78
13399 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13400 msgstr ""
13402 #: winefile.rc:80
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13405 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13407 #: winefile.rc:87
13408 #, fuzzy
13409 msgid "&About Wine File Manager"
13410 msgstr "&О Бележници"
13412 #: winefile.rc:128
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Select destination"
13415 msgstr "Изабери &све"
13417 #: winefile.rc:141
13418 #, fuzzy
13419 msgid "By File Type"
13420 msgstr "По &врсти"
13422 #: winefile.rc:146
13423 #, fuzzy
13424 msgid "File Type"
13425 msgstr "Датотека"
13427 #: winefile.rc:147
13428 msgid "&Directories"
13429 msgstr ""
13431 #: winefile.rc:149
13432 #, fuzzy
13433 msgid "&Programs"
13434 msgstr "Програми"
13436 #: winefile.rc:151
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Docu&ments"
13439 msgstr "Документи"
13441 #: winefile.rc:153
13442 msgid "&Other files"
13443 msgstr ""
13445 #: winefile.rc:155
13446 msgid "Show Hidden/&System Files"
13447 msgstr ""
13449 #: winefile.rc:166
13450 #, fuzzy
13451 msgid "&File Name:"
13452 msgstr "&Датотека"
13454 #: winefile.rc:168
13455 msgid "Full &Path:"
13456 msgstr ""
13458 #: winefile.rc:170
13459 msgid "Last Change:"
13460 msgstr ""
13462 #: winefile.rc:174
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Cop&yright:"
13465 msgstr "&Десно:"
13467 #: winefile.rc:176
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Size:"
13470 msgstr "Величина"
13472 #: winefile.rc:180
13473 msgid "H&idden"
13474 msgstr ""
13476 #: winefile.rc:181
13477 msgid "&Archive"
13478 msgstr ""
13480 #: winefile.rc:182
13481 #, fuzzy
13482 msgid "&System"
13483 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13485 #: winefile.rc:183
13486 #, fuzzy
13487 msgid "&Compressed"
13488 msgstr "несажето"
13490 #: winefile.rc:184
13491 #, fuzzy
13492 msgid "&Version Information"
13493 msgstr "Подаци"
13495 #: winefile.rc:93
13496 msgid "Applying font settings"
13497 msgstr ""
13499 #: winefile.rc:94
13500 msgid "Error while selecting new font."
13501 msgstr ""
13503 #: winefile.rc:99
13504 msgid "Wine File Manager"
13505 msgstr ""
13507 #: winefile.rc:101
13508 msgid "root fs"
13509 msgstr ""
13511 #: winefile.rc:102
13512 msgid "unixfs"
13513 msgstr ""
13515 #: winefile.rc:104
13516 msgid "Shell"
13517 msgstr ""
13519 #: winefile.rc:105
13520 msgid "Not yet implemented"
13521 msgstr ""
13523 #: winefile.rc:112
13524 #, fuzzy
13525 msgid "CDate"
13526 msgstr "&Датум"
13528 #: winefile.rc:113
13529 #, fuzzy
13530 msgid "ADate"
13531 msgstr "&Датум"
13533 #: winefile.rc:114
13534 #, fuzzy
13535 msgid "MDate"
13536 msgstr "&Датум"
13538 #: winefile.rc:115
13539 msgid "Index/Inode"
13540 msgstr ""
13542 #: winefile.rc:120
13543 msgid "%1 of %2 free"
13544 msgstr ""
13546 #: winefile.rc:121
13547 msgctxt "unit kilobyte"
13548 msgid "kB"
13549 msgstr ""
13551 #: winefile.rc:122
13552 msgctxt "unit megabyte"
13553 msgid "MB"
13554 msgstr ""
13556 #: winefile.rc:123
13557 msgctxt "unit gigabyte"
13558 msgid "GB"
13559 msgstr ""
13561 #: winemine.rc:34
13562 msgid "&Game"
13563 msgstr ""
13565 #: winemine.rc:35
13566 msgid "&New\tF2"
13567 msgstr ""
13569 #: winemine.rc:37
13570 msgid "Question &Marks"
13571 msgstr ""
13573 #: winemine.rc:39
13574 msgid "&Beginner"
13575 msgstr ""
13577 #: winemine.rc:40
13578 msgid "&Advanced"
13579 msgstr ""
13581 #: winemine.rc:41
13582 msgid "&Expert"
13583 msgstr ""
13585 #: winemine.rc:42
13586 #, fuzzy
13587 msgid "&Custom..."
13588 msgstr "Прилагоди"
13590 #: winemine.rc:44
13591 msgid "&Fastest Times"
13592 msgstr ""
13594 #: winemine.rc:49
13595 #, fuzzy
13596 msgid "&About WineMine"
13597 msgstr "&О Бележници"
13599 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13600 msgid "Fastest Times"
13601 msgstr ""
13603 #: winemine.rc:59
13604 msgid "Beginner"
13605 msgstr ""
13607 #: winemine.rc:60
13608 msgid "Advanced"
13609 msgstr ""
13611 #: winemine.rc:61
13612 msgid "Expert"
13613 msgstr ""
13615 #: winemine.rc:74
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Congratulations!"
13618 msgstr "Ограничење кршења"
13620 #: winemine.rc:76
13621 msgid "Please enter your name"
13622 msgstr ""
13624 #: winemine.rc:84
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Custom Game"
13627 msgstr "Прилагоди"
13629 #: winemine.rc:86
13630 msgid "Rows"
13631 msgstr ""
13633 #: winemine.rc:87
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Columns"
13636 msgstr "&Колона"
13638 #: winemine.rc:88
13639 msgid "Mines"
13640 msgstr ""
13642 #: winemine.rc:27
13643 msgid "WineMine"
13644 msgstr ""
13646 #: winemine.rc:28
13647 msgid "Nobody"
13648 msgstr ""
13650 #: winemine.rc:29
13651 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13652 msgstr ""
13654 #: winhlp32.rc:32
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Printer &setup..."
13657 msgstr "Поставке &штампе..."
13659 #: winhlp32.rc:39
13660 msgid "&Annotate..."
13661 msgstr ""
13663 #: winhlp32.rc:41
13664 msgid "&Bookmark"
13665 msgstr ""
13667 #: winhlp32.rc:42
13668 msgid "&Define..."
13669 msgstr ""
13671 #: winhlp32.rc:45
13672 msgid "History"
13673 msgstr ""
13675 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13676 msgid "Small"
13677 msgstr ""
13679 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13680 msgid "Normal"
13681 msgstr ""
13683 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13684 msgid "Large"
13685 msgstr ""
13687 #: winhlp32.rc:54
13688 #, fuzzy
13689 msgid "&Help on help\tF1"
13690 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13692 #: winhlp32.rc:55
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Always on &top"
13695 msgstr "&Увек на врху"
13697 #: winhlp32.rc:56
13698 #, fuzzy
13699 msgid "&About Wine Help"
13700 msgstr "&О Бележници"
13702 #: winhlp32.rc:64
13703 msgid "Annotation..."
13704 msgstr ""
13706 #: winhlp32.rc:65
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Copy"
13709 msgstr "&Умножи"
13711 #: winhlp32.rc:97
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Index"
13714 msgstr "&Попис"
13716 #: winhlp32.rc:105
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Search"
13719 msgstr "&Претрага"
13721 #: winhlp32.rc:107
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Not implemented yet"
13724 msgstr "Датотека није пронађена"
13726 #: winhlp32.rc:78
13727 msgid "Wine Help"
13728 msgstr ""
13730 #: winhlp32.rc:83
13731 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13732 msgstr ""
13734 #: winhlp32.rc:85
13735 msgid "Summary"
13736 msgstr ""
13738 #: winhlp32.rc:84
13739 #, fuzzy
13740 msgid "&Index"
13741 msgstr "&Попис"
13743 #: winhlp32.rc:88
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Help files (*.hlp)"
13746 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13748 #: winhlp32.rc:89
13749 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13750 msgstr ""
13752 #: winhlp32.rc:90
13753 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13754 msgstr ""
13756 #: winhlp32.rc:91
13757 msgid "Help topics: "
13758 msgstr ""
13760 #: wordpad.rc:28
13761 #, fuzzy
13762 msgid "&New...\tCtrl+N"
13763 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13765 #: wordpad.rc:42
13766 #, fuzzy
13767 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13768 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13770 #: wordpad.rc:47
13771 msgid "&Clear\tDEL"
13772 msgstr ""
13774 #: wordpad.rc:48
13775 #, fuzzy
13776 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13777 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13779 #: wordpad.rc:51
13780 msgid "Find &next\tF3"
13781 msgstr ""
13783 #: wordpad.rc:54
13784 msgid "Read-&only"
13785 msgstr ""
13787 #: wordpad.rc:55
13788 msgid "&Modified"
13789 msgstr ""
13791 #: wordpad.rc:57
13792 msgid "E&xtras"
13793 msgstr ""
13795 #: wordpad.rc:59
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Selection &info"
13798 msgstr "Изабери &све"
13800 #: wordpad.rc:60
13801 msgid "Character &format"
13802 msgstr ""
13804 #: wordpad.rc:61
13805 msgid "&Def. char format"
13806 msgstr ""
13808 #: wordpad.rc:62
13809 msgid "Paragrap&h format"
13810 msgstr ""
13812 #: wordpad.rc:63
13813 msgid "&Get text"
13814 msgstr ""
13816 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13817 msgid "&Formatbar"
13818 msgstr ""
13820 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13821 msgid "&Ruler"
13822 msgstr ""
13824 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13825 msgid "&Statusbar"
13826 msgstr ""
13828 #: wordpad.rc:75
13829 msgid "&Insert"
13830 msgstr ""
13832 #: wordpad.rc:77
13833 msgid "&Date and time..."
13834 msgstr ""
13836 #: wordpad.rc:79
13837 #, fuzzy
13838 msgid "F&ormat"
13839 msgstr "Н&апред"
13841 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13842 msgid "&Bullet points"
13843 msgstr ""
13845 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13846 #, fuzzy
13847 msgid "&Paragraph..."
13848 msgstr "&Претражи..."
13850 #: wordpad.rc:84
13851 #, fuzzy
13852 msgid "&Tabs..."
13853 msgstr "Сачувај &као..."
13855 #: wordpad.rc:85
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Backgroun&d"
13858 msgstr "&Умножи позадину"
13860 #: wordpad.rc:87
13861 #, fuzzy
13862 msgid "&System\tCtrl+1"
13863 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13865 #: wordpad.rc:88
13866 #, fuzzy
13867 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13868 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13870 #: wordpad.rc:93
13871 #, fuzzy
13872 msgid "&About Wine Wordpad"
13873 msgstr "&О Бележници"
13875 #: wordpad.rc:130
13876 msgid "Automatic"
13877 msgstr ""
13879 #: wordpad.rc:199
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Date and time"
13882 msgstr "Датум брисања"
13884 #: wordpad.rc:202
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Available formats"
13887 msgstr "Н&апред"
13889 #: wordpad.rc:213
13890 #, fuzzy
13891 msgid "New document type"
13892 msgstr "документ"
13894 #: wordpad.rc:221
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Paragraph format"
13897 msgstr "&Претражи..."
13899 #: wordpad.rc:224
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Indentation"
13902 msgstr "Подаци"
13904 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Left"
13907 msgstr "Лева ивица"
13909 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Right"
13912 msgstr "Десна ивица"
13914 #: wordpad.rc:229
13915 msgid "First line"
13916 msgstr ""
13918 #: wordpad.rc:231
13919 msgid "Alignment"
13920 msgstr ""
13922 #: wordpad.rc:239
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Tabs"
13925 msgstr "Сачувај &као..."
13927 #: wordpad.rc:242
13928 msgid "Tab stops"
13929 msgstr ""
13931 #: wordpad.rc:248
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Remove al&l"
13934 msgstr "&Уклони..."
13936 #: wordpad.rc:256
13937 msgid "Line wrapping"
13938 msgstr ""
13940 #: wordpad.rc:257
13941 msgid "&No line wrapping"
13942 msgstr ""
13944 #: wordpad.rc:258
13945 msgid "Wrap text by the &window border"
13946 msgstr ""
13948 #: wordpad.rc:259
13949 msgid "Wrap text by the &margin"
13950 msgstr ""
13952 #: wordpad.rc:260
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Toolbars"
13955 msgstr "&Алатнице"
13957 #: wordpad.rc:136
13958 #, fuzzy
13959 msgid "All documents (*.*)"
13960 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13962 #: wordpad.rc:137
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Text documents (*.txt)"
13965 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13967 #: wordpad.rc:138
13968 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13969 msgstr ""
13971 #: wordpad.rc:139
13972 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13973 msgstr ""
13975 #: wordpad.rc:140
13976 msgid "Rich text document"
13977 msgstr ""
13979 #: wordpad.rc:141
13980 msgid "Text document"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:142
13984 msgid "Unicode text document"
13985 msgstr ""
13987 #: wordpad.rc:143
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Printer files (*.prn)"
13990 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13992 #: wordpad.rc:150
13993 msgid "Center"
13994 msgstr ""
13996 #: wordpad.rc:156
13997 msgid "Text"
13998 msgstr ""
14000 #: wordpad.rc:157
14001 msgid "Rich text"
14002 msgstr ""
14004 #: wordpad.rc:163
14005 msgid "Next page"
14006 msgstr ""
14008 #: wordpad.rc:164
14009 msgid "Previous page"
14010 msgstr ""
14012 #: wordpad.rc:165
14013 msgid "Two pages"
14014 msgstr ""
14016 #: wordpad.rc:166
14017 msgid "One page"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:167
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Zoom in"
14023 msgstr "Увећај"
14025 #: wordpad.rc:168
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Zoom out"
14028 msgstr "Увећај"
14030 #: wordpad.rc:170
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Page"
14033 msgstr "Нагоре"
14035 #: wordpad.rc:171
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Pages"
14038 msgstr "Нагоре"
14040 #: wordpad.rc:172
14041 msgctxt "unit: centimeter"
14042 msgid "cm"
14043 msgstr ""
14045 #: wordpad.rc:173
14046 #, fuzzy
14047 msgctxt "unit: inch"
14048 msgid "in"
14049 msgstr "веза"
14051 #: wordpad.rc:174
14052 msgid "inch"
14053 msgstr ""
14055 #: wordpad.rc:175
14056 msgctxt "unit: point"
14057 msgid "pt"
14058 msgstr ""
14060 #: wordpad.rc:180
14061 msgid "Document"
14062 msgstr ""
14064 #: wordpad.rc:181
14065 msgid "Save changes to '%s'?"
14066 msgstr ""
14068 #: wordpad.rc:182
14069 msgid "Finished searching the document."
14070 msgstr ""
14072 #: wordpad.rc:183
14073 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14074 msgstr ""
14076 #: wordpad.rc:184
14077 msgid ""
14078 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14079 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14080 msgstr ""
14082 #: wordpad.rc:187
14083 msgid "Invalid number format"
14084 msgstr ""
14086 #: wordpad.rc:188
14087 msgid "OLE storage documents are not supported"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:189
14091 msgid "Could not save the file."
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:190
14095 msgid "You do not have access to save the file."
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:191
14099 msgid "Could not open the file."
14100 msgstr ""
14102 #: wordpad.rc:192
14103 msgid "You do not have access to open the file."
14104 msgstr ""
14106 #: wordpad.rc:193
14107 msgid "Printing not implemented"
14108 msgstr ""
14110 #: wordpad.rc:194
14111 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14112 msgstr ""
14114 #: write.rc:27
14115 msgid "Starting Wordpad failed"
14116 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14118 #: xcopy.rc:27
14119 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14120 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14122 #: xcopy.rc:28
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14125 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14127 #: xcopy.rc:29
14128 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14129 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14131 #: xcopy.rc:30
14132 #, fuzzy
14133 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14134 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14136 #: xcopy.rc:31
14137 #, fuzzy
14138 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14139 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14141 #: xcopy.rc:34
14142 #, fuzzy
14143 msgid ""
14144 "Is '%1' a filename or directory\n"
14145 "on the target?\n"
14146 "(F - File, D - Directory)\n"
14147 msgstr ""
14148 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14149 "на одредишту?\n"
14150 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14152 #: xcopy.rc:35
14153 #, fuzzy
14154 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14155 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14157 #: xcopy.rc:36
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14160 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14162 #: xcopy.rc:37
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14165 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14167 #: xcopy.rc:39
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14170 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14172 #: xcopy.rc:43
14173 msgctxt "File key"
14174 msgid "F"
14175 msgstr "Д"
14177 #: xcopy.rc:44
14178 msgctxt "Directory key"
14179 msgid "D"
14180 msgstr "Ф"
14182 #: xcopy.rc:77
14183 #, fuzzy
14184 msgid ""
14185 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14186 "\n"
14187 "Syntax:\n"
14188 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14189 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14190 "\n"
14191 "Where:\n"
14192 "\n"
14193 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14194 "\tmore files.\n"
14195 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14196 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14197 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14198 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14199 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14200 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14201 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14202 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14203 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14204 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14205 "[/N]  Copy using short names.\n"
14206 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14207 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14208 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14209 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14210 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14211 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14212 "\tarchive attribute.\n"
14213 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14214 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14215 "\t\tthan source.\n"
14216 "\n"
14217 msgstr ""
14218 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14219 "\n"
14220 "Синтакса:\n"
14221 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14222 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14223 "\n"
14224 "Где:\n"
14225 "\n"
14226 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14227 "две или\n"
14228 "\tвише датотека\n"
14229 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14230 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14231 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14232 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14233 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14234 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14235 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14236 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14237 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14238 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14239 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14240 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14241 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14242 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14243 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14244 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14245 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14246 "\tособине архиве\n"
14247 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14248 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14249 "\t\tод извора\n"
14250 "\n"