1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Отказивање..."
136 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
142 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
152 msgstr "Пређи на данашњи дан"
155 msgid "&About FolderPicker Test"
156 msgstr "&О FolderPicker тесту"
159 msgid "Document Folders"
160 msgstr "Фасцикле за документа"
162 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
172 msgstr "Системска путања"
174 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
176 msgctxt "display name"
178 msgstr "Радна површина"
180 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "System Folders"
190 msgstr "Системске фасцикле"
193 msgid "Local Hard Drives"
194 msgstr "Тврди дискови"
197 msgid "File not found"
198 msgstr "Датотека није пронађена"
201 msgid "Please verify that the correct file name was given"
202 msgstr "Проверите назив датотеке"
206 "File does not exist.\n"
207 "Do you want to create file?"
209 "Датотека не постоји.\n"
210 "Желите ли да је направите?"
214 "File already exists.\n"
215 "Do you want to replace it?"
217 "Датотека већ постоји.\n"
218 "Желите ли да је замените?"
221 msgid "Invalid character(s) in path"
222 msgstr "Неисправан знак у путањи"
226 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
229 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
233 msgid "Path does not exist"
234 msgstr "Путања не постоји"
237 msgid "File does not exist"
238 msgstr "Датотека не постоји"
242 msgstr "Један ниво горе"
245 msgid "Create New Folder"
246 msgstr "Направи нову фасциклу"
257 msgid "Browse to Desktop"
258 msgstr "Потражи на радној површини"
274 msgstr "Подебљано укошено"
276 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
280 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
284 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
288 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
292 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
296 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
300 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
304 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
308 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
312 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
316 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgstr "Лимун зелена"
320 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
324 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
328 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgstr "Розе-љубичаста"
332 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgstr "Светло плава"
336 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "Unreadable Entry"
342 msgstr "Унос је нечитљив"
346 "This value does not lie within the page range.\n"
347 "Please enter a value between %d and %d."
349 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
350 "Унесите вредност између %d и %d."
353 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
354 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
358 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
359 "Please reenter margins."
361 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
362 "Поново унесите маргине."
366 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
367 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
375 "Унесите вредност између 1 и %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Штампач није пронађен."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Нема више меморије."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Дошло је до грешке."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Везник за штампач није препознат."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
407 "Инсталирајте га и покушајте поново."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
413 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
431 msgstr "Отвори датотеку"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Чека на брисање; "
451 msgstr "Улаз за папир; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Нема папира; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Додајте папир; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Проблем с папиром; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Штампач није повезан; "
471 msgstr "I/O активан; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Излаз је пун; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Недоступно; "
495 msgstr "Обрађивање; "
498 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Тонер је при крају; "
511 msgstr "Нема тонера; "
515 msgstr "Фунта стране; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Нема више меморије; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "Режим за уштеду струје; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Подразумевани штампач; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Маргине (у инчима)"
551 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
553 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
554 msgctxt "unit: millimeters"
558 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
562 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
568 msgid "Connect to %s"
569 msgstr "Повежи се са %s"
572 msgid "Connecting to %s"
573 msgstr "Повезивање на %s"
576 msgid "Logon unsuccessful"
577 msgstr "Пријављивање није успело"
581 "Make sure that your user name\n"
582 "and password are correct."
584 "Проверите да ли су подаци\n"
585 "које сте унели исправни."
589 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
591 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
592 "entering your password."
594 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
596 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
601 msgid "Caps Lock is On"
602 msgstr "Caps Lock је укључен"
605 msgid "Authority Key Identifier"
609 msgid "Key Attributes"
613 msgid "Key Usage Restriction"
617 msgid "Subject Alternative Name"
621 msgid "Issuer Alternative Name"
625 msgid "Basic Constraints"
633 msgid "Certificate Policies"
637 msgid "Subject Key Identifier"
641 msgid "CRL Reason Code"
645 msgid "CRL Distribution Points"
649 msgid "Enhanced Key Usage"
653 msgid "Authority Information Access"
657 msgid "Certificate Extensions"
661 msgid "Next Update Location"
665 msgid "Yes or No Trust"
670 msgid "Email Address"
671 msgstr "Физичка адреса"
674 msgid "Unstructured Name"
682 msgid "Message Digest"
694 msgid "Challenge Password"
698 msgid "Unstructured Address"
702 msgid "S/MIME Capabilities"
706 msgid "Prefer Signed Data"
709 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
713 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
718 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
722 msgid "Certification Authority Issuer"
726 msgid "Certification Template Name"
730 msgid "Certificate Type"
734 msgid "Certificate Manifold"
738 msgid "Netscape Cert Type"
742 msgid "Netscape Base URL"
746 msgid "Netscape Revocation URL"
750 msgid "Netscape CA Revocation URL"
754 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
758 msgid "Netscape CA Policy URL"
762 msgid "Netscape SSL ServerName"
766 msgid "Netscape Comment"
770 msgid "SpcSpAgencyInfo"
774 msgid "SpcFinancialCriteria"
778 msgid "SpcMinimalCriteria"
782 msgid "Country/Region"
790 msgid "Organizational Unit"
802 msgid "State or Province"
822 msgid "Domain Component"
826 msgid "Street Address"
830 msgid "Serial Number"
838 msgid "Cross CA Version"
842 msgid "Serialized Signature Serial Number"
846 msgid "Principal Name"
850 msgid "Windows Product Update"
854 msgid "Enrollment Name Value Pair"
862 msgid "Enrollment CSP"
870 msgid "Delta CRL Indicator"
874 msgid "Issuing Distribution Point"
882 msgid "Name Constraints"
886 msgid "Policy Mappings"
890 msgid "Policy Constraints"
894 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
898 msgid "Application Policies"
902 msgid "Application Policy Mappings"
906 msgid "Application Policy Constraints"
918 msgid "Unsigned CMC Request"
922 msgid "CMC Status Info"
926 msgid "CMC Extensions"
930 msgid "CMC Attributes"
938 msgid "PKCS 7 Signed"
942 msgid "PKCS 7 Enveloped"
946 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
950 msgid "PKCS 7 Digested"
954 msgid "PKCS 7 Encrypted"
958 msgid "Previous CA Certificate Hash"
962 msgid "Virtual Base CRL Number"
966 msgid "Next CRL Publish"
970 msgid "CA Encryption Certificate"
973 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
974 msgid "Key Recovery Agent"
978 msgid "Certificate Template Information"
982 msgid "Enterprise Root OID"
990 msgid "Encrypted Private Key"
994 msgid "Published CRL Locations"
998 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1002 msgid "Transaction Id"
1006 msgid "Sender Nonce"
1010 msgid "Recipient Nonce"
1018 msgid "Get Certificate"
1026 msgid "Revoke Request"
1030 msgid "Query Pending"
1033 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1034 msgid "Certificate Trust List"
1038 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1042 msgid "Private Key Usage Period"
1046 msgid "Client Information"
1050 msgid "Server Authentication"
1054 msgid "Client Authentication"
1058 msgid "Code Signing"
1062 msgid "Secure Email"
1066 msgid "Time Stamping"
1070 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1074 msgid "Microsoft Time Stamping"
1078 msgid "IP security end system"
1082 msgid "IP security tunnel termination"
1086 msgid "IP security user"
1090 msgid "Encrypting File System"
1093 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1094 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1098 msgid "Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1102 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1106 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1110 msgid "Key Pack Licenses"
1113 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1114 msgid "License Server Verification"
1117 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1118 msgid "Smart Card Logon"
1121 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1123 msgid "Digital Rights"
1126 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1127 msgid "Qualified Subordination"
1130 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1131 msgid "Key Recovery"
1134 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1135 msgid "Document Signing"
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1151 msgid "All application policies"
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1167 msgid "All issuance policies"
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1183 msgid "Other People"
1187 msgid "Trusted Publishers"
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1199 msgid "Certificate Issuer"
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1212 msgid "Email Address="
1213 msgstr "Физичка адреса"
1220 msgid "Directory Address"
1237 msgid "Registered ID="
1241 msgid "Unknown Key Usage"
1245 msgid "Subject Type="
1257 msgid "Path Length Constraint="
1262 msgctxt "path length"
1267 msgid "Information Not Available"
1271 msgid "Authority Info Access"
1275 msgid "Access Method="
1287 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgid "Alternative Name"
1295 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgid "Distribution Point Name"
1319 msgid "Key Compromise"
1323 msgid "CA Compromise"
1327 msgid "Affiliation Changed"
1335 msgid "Operation Ceased"
1339 msgid "Certificate Hold"
1343 msgid "Financial Information="
1351 msgid "Not Available"
1355 msgid "Meets Criteria="
1358 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "Digital Signature"
1371 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgid "Key Encipherment"
1379 msgid "Data Encipherment"
1383 msgid "Key Agreement"
1387 msgid "Certificate Signing"
1391 msgid "Off-line CRL Signing"
1399 msgid "Encipher Only"
1403 msgid "Decipher Only"
1407 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgid "SSL Server Authentication"
1431 msgid "Signature CA"
1435 msgid "Certificate Policy"
1439 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgid "Policy Qualifier Id="
1455 msgid "Notice Reference"
1459 msgid "Organization="
1463 msgid "Notice Number="
1467 msgid "Notice Text="
1470 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate Information"
1481 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1482 "altered or corrupted."
1487 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1488 "trusted root certificate store."
1492 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1498 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1501 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1525 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgid "This certificate is OK."
1552 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgid "Extensions Only"
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1571 msgid "Properties Only"
1575 msgid "Serial number"
1589 msgstr "Неисправна синтакса"
1594 msgstr "Не постоји такав објекат"
1601 msgid "%s (%d bits)"
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1613 msgid "Friendly name"
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "Својства &ћелије"
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1634 msgid "Select Certificate Store"
1638 msgid "Please select a certificate store."
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1648 "select another file."
1652 msgid "File to Import"
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1694 msgid "Please select a file."
1698 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1702 msgid "Could not open "
1706 msgid "Determined by the program"
1710 msgid "Please select a store"
1714 msgid "Certificate Store Selected"
1718 msgid "Automatically determined by the program"
1721 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1729 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1731 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1735 msgid "Certificate Revocation List"
1739 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1743 msgid "Personal Information Exchange"
1747 msgid "The import was successful."
1751 msgid "The import failed."
1759 msgid "<Advanced Purposes>"
1771 msgid "Expiration Date"
1775 msgid "Friendly Name"
1778 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1786 "sign messages with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1793 "sign messages with them.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1807 "verify messages signed with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1815 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1820 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1822 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1828 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1834 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1835 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1841 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Certificates"
1864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1873 "Ensures software came from software publisher\n"
1874 "Protects software from alteration after publication"
1878 msgid "Protects e-mail messages"
1882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1898 msgid "Private Key Archival"
1902 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgid "Export Format"
1911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgid "Export Filename"
1919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgid "Include all certificates in certificate path"
1960 msgid "The export was successful."
1964 msgid "The export failed."
1968 msgid "Export Private Key"
1973 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1978 msgid "Enter Password"
1982 msgid "You may password-protect a private key."
1986 msgid "The passwords do not match."
1990 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1994 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1998 msgid "Default DirectSound"
1999 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2002 msgid "DirectSound: %s"
2003 msgstr "DirectSound: %s"
2006 msgid "Default WaveOut Device"
2007 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2010 msgid "Default MidiOut Device"
2011 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2015 msgid "Regional Setting"
2016 msgstr "Поставке интернета"
2019 msgid "%uMB used, %uMB available"
2026 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2034 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2036 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2041 msgctxt "table of contents"
2050 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2054 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2059 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2063 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2065 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2072 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2096 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2100 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2104 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2110 msgctxt "table of contents"
2118 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2122 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2126 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2136 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2137 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2140 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2141 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2144 msgid "IDTB_CONTENTS"
2145 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2153 msgstr "IDTB_SEARCH"
2156 msgid "IDTB_HISTORY"
2157 msgstr "IDTB_HISTORY"
2160 msgid "IDTB_FAVORITES"
2161 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2180 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2181 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2184 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2185 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2188 msgid "Cinepak Video codec"
2189 msgstr "Cinepak видео кодек"
2191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2211 msgstr "Сачувај &као..."
2214 msgid "Print &format..."
2215 msgstr "Формат &штампе..."
2219 msgstr "&Штампај..."
2221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2223 msgid "Print previe&w"
2224 msgstr "&Преглед штампе..."
2226 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2230 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2234 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2235 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2244 msgid "&Standard bar"
2245 msgstr "&Стандардна трака"
2248 msgid "&Address bar"
2249 msgstr "&Трака за навигацију"
2251 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2255 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2256 msgid "&Add to Favorites..."
2257 msgstr "&Додај у омиљене..."
2259 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2260 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2261 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2267 msgid "&About Internet Explorer"
2268 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2276 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2286 msgid "Internet Settings"
2287 msgstr "Поставке интернета"
2290 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2291 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2294 msgid "Security settings for zone: "
2324 msgid "Error converting object to primitive type"
2325 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2328 msgid "Invalid procedure call or argument"
2329 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2332 msgid "Subscript out of range"
2333 msgstr "Потпис је ван домета"
2336 msgid "Automation server can't create object"
2337 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2340 msgid "Object doesn't support this property or method"
2341 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2344 msgid "Object doesn't support this action"
2345 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2348 msgid "Argument not optional"
2349 msgstr "Аргумент је обавезан"
2352 msgid "Syntax error"
2353 msgstr "Грешка у синтакси"
2356 msgid "Expected ';'"
2357 msgstr "Очекивано ';'"
2360 msgid "Expected '('"
2361 msgstr "Очекивано '('"
2364 msgid "Expected ')'"
2365 msgstr "Очекивано ')'"
2368 msgid "Unterminated string constant"
2369 msgstr "Незавршена константа ниски"
2372 msgid "Conditional compilation is turned off"
2376 msgid "Number expected"
2377 msgstr "Очекивани број"
2380 msgid "Function expected"
2381 msgstr "Очекивана функција"
2384 msgid "'[object]' is not a date object"
2385 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2388 msgid "Object expected"
2389 msgstr "Очекивани објекат"
2392 msgid "Illegal assignment"
2393 msgstr "Недозвољен задатак"
2396 msgid "'|' is undefined"
2397 msgstr "„|“ није одређено"
2400 msgid "Boolean object expected"
2401 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2404 msgid "VBArray object expected"
2405 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2408 msgid "JScript object expected"
2409 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2412 msgid "Syntax error in regular expression"
2413 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2416 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2417 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2420 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2421 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2424 msgid "Array object expected"
2425 msgstr "Очекивани низ објекта"
2434 msgid "Invalid function\n"
2435 msgstr "Неисправна синтакса"
2439 msgid "File not found\n"
2440 msgstr "Датотека није пронађена"
2444 msgid "Path not found\n"
2445 msgstr "%s путања није пронађена"
2448 msgid "Too many open files\n"
2452 msgid "Access denied\n"
2457 msgid "Invalid handle\n"
2458 msgstr "Неисправна синтакса"
2462 msgid "Memory trashed\n"
2463 msgstr "Надгледање меморије"
2467 msgid "Not enough memory\n"
2468 msgstr "Нема више меморије."
2472 msgid "Invalid block\n"
2473 msgstr "Неисправна синтакса"
2476 msgid "Bad environment\n"
2480 msgid "Bad format\n"
2485 msgid "Invalid access\n"
2486 msgstr "Неисправна синтакса"
2490 msgid "Invalid data\n"
2491 msgstr "Неисправна синтакса"
2495 msgid "Out of memory\n"
2496 msgstr "Нема више меморије."
2500 msgid "Invalid drive\n"
2501 msgstr "Неисправна синтакса"
2504 msgid "Can't delete current directory\n"
2508 msgid "Not same device\n"
2512 msgid "No more files\n"
2516 msgid "Write protected\n"
2528 msgid "Bad command\n"
2536 msgid "Bad length\n"
2539 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2541 msgid "Seek error\n"
2542 msgstr "Грешка у синтакси"
2545 msgid "Not DOS disk\n"
2550 msgid "Sector not found\n"
2551 msgstr "Датотека није пронађена"
2555 msgid "Out of paper\n"
2556 msgstr "Нема папира; "
2560 msgid "Write fault\n"
2561 msgstr "Подразумевано"
2565 msgid "Read fault\n"
2566 msgstr "Подразумевано"
2569 msgid "General failure\n"
2574 msgid "Sharing violation\n"
2575 msgstr "Кршење именовања"
2579 msgid "Lock violation\n"
2583 msgid "Wrong disk\n"
2587 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2592 msgid "End of file\n"
2593 msgstr "&Додај у омиљене..."
2595 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2600 msgid "Request not supported\n"
2604 msgid "Remote machine not listening\n"
2608 msgid "Duplicate network name\n"
2612 msgid "Bad network path\n"
2616 msgid "Network busy\n"
2621 msgid "Device does not exist\n"
2622 msgstr "Датотека не постоји"
2625 msgid "Too many commands\n"
2629 msgid "Adaptor hardware error\n"
2633 msgid "Bad network response\n"
2637 msgid "Unexpected network error\n"
2641 msgid "Bad remote adaptor\n"
2645 msgid "Print queue full\n"
2649 msgid "No spool space\n"
2654 msgid "Print cancelled\n"
2655 msgstr "Корисник је отказан"
2659 msgid "Network name deleted\n"
2660 msgstr "Датум брисања"
2663 msgid "Network access denied\n"
2667 msgid "Bad device type\n"
2671 msgid "Bad network name\n"
2675 msgid "Too many network names\n"
2679 msgid "Too many network sessions\n"
2683 msgid "Sharing paused\n"
2687 msgid "Request not accepted\n"
2691 msgid "Redirector paused\n"
2696 msgid "File exists\n"
2697 msgstr "Датотека не постоји"
2700 msgid "Cannot create\n"
2704 msgid "Int24 failure\n"
2708 msgid "Out of structures\n"
2713 msgid "Already assigned\n"
2714 msgstr "Већ постоји"
2716 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2718 msgid "Invalid password\n"
2719 msgstr "Неисправна синтакса"
2723 msgid "Invalid parameter\n"
2725 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2729 msgid "Net write fault\n"
2730 msgstr "Подразумевано"
2733 msgid "No process slots\n"
2737 msgid "Too many semaphores\n"
2741 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2745 msgid "Semaphore is set\n"
2749 msgid "Too many semaphore requests\n"
2753 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2757 msgid "Semaphore owner died\n"
2761 msgid "Semaphore user limit\n"
2766 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2767 msgstr "Убаците диск %s"
2770 msgid "Drive locked\n"
2774 msgid "Broken pipe\n"
2779 msgid "Open failed\n"
2780 msgstr "Отвори датотеку"
2783 msgid "Buffer overflow\n"
2787 msgid "No more search handles\n"
2792 msgid "Invalid target handle\n"
2793 msgstr "Неисправни акредитиви"
2797 msgid "Invalid IOCTL\n"
2798 msgstr "Неисправна синтакса"
2801 msgid "Invalid verify switch\n"
2805 msgid "Bad driver level\n"
2809 msgid "Call not implemented\n"
2813 msgid "Semaphore timeout\n"
2818 msgid "Insufficient buffer\n"
2819 msgstr "Недовољна права"
2823 msgid "Invalid name\n"
2824 msgstr "Неисправна синтакса"
2828 msgid "Invalid level\n"
2829 msgstr "Неисправни акредитиви"
2832 msgid "No volume label\n"
2837 msgid "Module not found\n"
2838 msgstr "Датотека није пронађена"
2842 msgid "Procedure not found\n"
2843 msgstr "Датотека није пронађена"
2846 msgid "No children to wait for\n"
2850 msgid "Child process has not completed\n"
2854 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2858 msgid "Negative seek\n"
2862 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2866 msgid "Drive is already JOINed\n"
2870 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2874 msgid "Drive is not JOINed\n"
2878 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2882 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2886 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2890 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2894 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2898 msgid "Drive is busy\n"
2902 msgid "Same drive\n"
2906 msgid "Not toplevel directory\n"
2910 msgid "Directory is not empty\n"
2914 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2918 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2922 msgid "Path is busy\n"
2926 msgid "Already a SUBST target\n"
2930 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2934 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2938 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2942 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2946 msgid "Volume label too long\n"
2950 msgid "Too many TCBs\n"
2954 msgid "Signal refused\n"
2958 msgid "Segment discarded\n"
2962 msgid "Segment not locked\n"
2966 msgid "Bad thread ID address\n"
2970 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2974 msgid "Path is invalid\n"
2978 msgid "Signal pending\n"
2982 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2986 msgid "Lock failed\n"
2991 msgid "Resource in use\n"
2992 msgstr "Неуспеси ресурса"
2996 msgid "Cancel violation\n"
2997 msgstr "Кршење именовања"
3000 msgid "Atomic locks not supported\n"
3004 msgid "Invalid segment number\n"
3009 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3010 msgstr "Неисправни акредитиви"
3014 msgid "File already exists\n"
3015 msgstr "Порт %s већ постоји"
3018 msgid "Invalid flag number\n"
3023 msgid "Semaphore name not found\n"
3024 msgstr "%s путања није пронађена"
3027 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3031 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3035 msgid "Invalid module type for %1\n"
3039 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3043 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3047 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3051 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3055 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3059 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3064 msgid "IOPL not enabled\n"
3065 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3068 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3072 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3076 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3080 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3084 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3088 msgid "Environment variable not found\n"
3092 msgid "No signal sent\n"
3096 msgid "File name is too long\n"
3100 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3104 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3108 msgid "Invalid signal number\n"
3112 msgid "Error setting signal handler\n"
3116 msgid "Segment locked\n"
3120 msgid "Too many modules\n"
3124 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3128 msgid "Machine type mismatch\n"
3140 msgid "Pipe closed\n"
3145 msgid "Pipe not connected\n"
3146 msgstr "Датотека није пронађена"
3150 msgid "More data available\n"
3151 msgstr "Недоступно; "
3155 msgid "Session cancelled\n"
3156 msgstr "Корисник је отказан"
3159 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3163 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3168 msgid "No more data available\n"
3169 msgstr "Недоступно; "
3172 msgid "Cannot use Copy API\n"
3176 msgid "Directory name invalid\n"
3180 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3184 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3188 msgid "Extended attribute table full\n"
3192 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3196 msgid "Extended attributes not supported\n"
3200 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3204 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3208 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3212 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3217 msgid "Invalid oplock message received\n"
3218 msgstr "Неисправни акредитиви"
3221 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3226 msgid "Invalid address\n"
3230 msgid "Arithmetic overflow\n"
3234 msgid "Pipe connected\n"
3238 msgid "Pipe listening\n"
3242 msgid "Extended attribute access denied\n"
3247 msgid "I/O operation aborted\n"
3248 msgstr "Грешка у радњама"
3251 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3255 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3259 msgid "No access to memory location\n"
3264 msgid "Swap error\n"
3265 msgstr "Грешка у синтакси"
3268 msgid "Stack overflow\n"
3273 msgid "Invalid message\n"
3274 msgstr "Неисправна синтакса"
3277 msgid "Cannot complete\n"
3282 msgid "Invalid flags\n"
3283 msgstr "Неисправна синтакса"
3286 msgid "Unrecognised volume\n"
3290 msgid "File invalid\n"
3294 msgid "Cannot run full-screen\n"
3298 msgid "Nonexistent token\n"
3302 msgid "Registry corrupt\n"
3307 msgid "Invalid key\n"
3308 msgstr "Неисправна синтакса"
3312 msgid "Can't open registry key\n"
3313 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3316 msgid "Can't read registry key\n"
3320 msgid "Can't write registry key\n"
3324 msgid "Registry has been recovered\n"
3329 msgid "Registry is corrupt\n"
3330 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3333 msgid "I/O to registry failed\n"
3338 msgid "Not registry file\n"
3339 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3343 msgid "Key deleted\n"
3344 msgstr "Датум брисања"
3347 msgid "No registry log space\n"
3351 msgid "Registry key has subkeys\n"
3355 msgid "Subkey must be volatile\n"
3359 msgid "Notify change request in progress\n"
3363 msgid "Dependent services are running\n"
3368 msgid "Invalid service control\n"
3369 msgstr "Неисправни акредитиви"
3372 msgid "Service request timeout\n"
3376 msgid "Cannot create service thread\n"
3380 msgid "Service database locked\n"
3384 msgid "Service already running\n"
3388 msgid "Invalid service account\n"
3392 msgid "Service is disabled\n"
3396 msgid "Circular dependency\n"
3401 msgid "Service does not exist\n"
3402 msgstr "Датотека не постоји"
3405 msgid "Service cannot accept control message\n"
3409 msgid "Service not active\n"
3413 msgid "Service controller connect failed\n"
3417 msgid "Exception in service\n"
3422 msgid "Database does not exist\n"
3423 msgstr "Путања не постоји"
3426 msgid "Service-specific error\n"
3430 msgid "Process aborted\n"
3434 msgid "Service dependency failed\n"
3438 msgid "Service login failed\n"
3442 msgid "Service start-hang\n"
3446 msgid "Invalid service lock\n"
3450 msgid "Service marked for delete\n"
3454 msgid "Service exists\n"
3458 msgid "System running last-known-good config\n"
3462 msgid "Service dependency deleted\n"
3466 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3470 msgid "Service not started since last boot\n"
3474 msgid "Duplicate service name\n"
3478 msgid "Different service account\n"
3482 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3487 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3488 msgstr "Пронађена је петља"
3491 msgid "No recovery program for service\n"
3496 msgid "Service not implemented by exe\n"
3497 msgstr "Датотека није пронађена"
3500 msgid "End of media\n"
3504 msgid "Filemark detected\n"
3508 msgid "Beginning of media\n"
3512 msgid "Setmark detected\n"
3517 msgid "No data detected\n"
3518 msgstr "Пронађена је петља"
3521 msgid "Partition failure\n"
3525 msgid "Invalid block length\n"
3529 msgid "Device not partitioned\n"
3533 msgid "Unable to lock media\n"
3537 msgid "Unable to unload media\n"
3541 msgid "Media changed\n"
3545 msgid "I/O bus reset\n"
3549 msgid "No media in drive\n"
3553 msgid "No Unicode translation\n"
3557 msgid "DLL init failed\n"
3561 msgid "Shutdown in progress\n"
3565 msgid "No shutdown in progress\n"
3569 msgid "I/O device error\n"
3573 msgid "No serial devices found\n"
3577 msgid "Shared IRQ busy\n"
3581 msgid "Serial I/O completed\n"
3585 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3589 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3593 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3598 msgid "Unknown floppy error\n"
3599 msgstr "Непознат извор"
3602 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3606 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3610 msgid "Hard disk operation failed\n"
3614 msgid "Hard disk reset failed\n"
3618 msgid "End of tape media\n"
3622 msgid "Not enough server memory\n"
3626 msgid "Possible deadlock\n"
3630 msgid "Incorrect alignment\n"
3634 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3638 msgid "Set-power-state failed\n"
3642 msgid "Too many links\n"
3646 msgid "Newer windows version needed\n"
3650 msgid "Wrong operating system\n"
3654 msgid "Single-instance application\n"
3659 msgid "Real-mode application\n"
3664 msgid "Invalid DLL\n"
3665 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3668 msgid "No associated application\n"
3672 msgid "DDE failure\n"
3677 msgid "DLL not found\n"
3678 msgstr "Датотека није пронађена"
3682 msgid "Out of user handles\n"
3683 msgstr "Нема више меморије."
3686 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3690 msgid "The source element is empty\n"
3694 msgid "The destination element is full\n"
3698 msgid "The element address is invalid\n"
3702 msgid "The magazine is not present\n"
3706 msgid "The device needs reinitialization\n"
3710 msgid "The device requires cleaning\n"
3715 msgid "The device door is open\n"
3716 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3720 msgid "The device is not connected\n"
3721 msgstr "Датотека није пронађена"
3725 msgid "Element not found\n"
3726 msgstr "Датотека није пронађена"
3730 msgid "No match found\n"
3731 msgstr "%s путања није пронађена"
3735 msgid "Property set not found\n"
3736 msgstr "Датотека није пронађена"
3740 msgid "Point not found\n"
3741 msgstr "%s путања није пронађена"
3744 msgid "No running tracking service\n"
3749 msgid "No such volume ID\n"
3750 msgstr "Не постоји таква особина"
3753 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3757 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3761 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3766 msgid "The journal is being deleted\n"
3767 msgstr "Датум брисања"
3770 msgid "The journal is not active\n"
3774 msgid "Potential matching file found\n"
3778 msgid "The journal entry was deleted\n"
3783 msgid "Invalid device name\n"
3784 msgstr "Неисправни акредитиви"
3788 msgid "Connection unavailable\n"
3789 msgstr "Недоступно; "
3792 msgid "Device already remembered\n"
3796 msgid "No network or bad path\n"
3800 msgid "Invalid network provider name\n"
3804 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3808 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3812 msgid "Not a container\n"
3816 msgid "Extended error\n"
3821 msgid "Invalid group name\n"
3822 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3826 msgid "Invalid computer name\n"
3827 msgstr "Неисправна синтакса"
3831 msgid "Invalid event name\n"
3832 msgstr "Неисправни акредитиви"
3836 msgid "Invalid domain name\n"
3838 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3842 msgid "Invalid service name\n"
3843 msgstr "Неисправни акредитиви"
3847 msgid "Invalid network name\n"
3848 msgstr "Неисправна синтакса"
3852 msgid "Invalid share name\n"
3853 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3857 msgid "Invalid message name\n"
3858 msgstr "Неисправни акредитиви"
3861 msgid "Invalid message destination\n"
3865 msgid "Session credential conflict\n"
3870 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3871 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3874 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3878 msgid "No network\n"
3882 msgid "Operation cancelled by user\n"
3886 msgid "File has a user-mapped section\n"
3889 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3891 msgid "Connection refused\n"
3892 msgstr "Повезивање на %s"
3895 msgid "Connection gracefully closed\n"
3899 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3903 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3908 msgid "Connection invalid\n"
3912 msgid "Connection is active\n"
3916 msgid "Network unreachable\n"
3920 msgid "Host unreachable\n"
3924 msgid "Protocol unreachable\n"
3928 msgid "Port unreachable\n"
3932 msgid "Request aborted\n"
3937 msgid "Connection aborted\n"
3938 msgstr "Повезивање на %s"
3941 msgid "Please retry operation\n"
3945 msgid "Connection count limit reached\n"
3949 msgid "Login time restriction\n"
3953 msgid "Login workstation restriction\n"
3957 msgid "Incorrect network address\n"
3961 msgid "Service already registered\n"
3966 msgid "Service not found\n"
3967 msgstr "Датотека није пронађена"
3970 msgid "User not authenticated\n"
3974 msgid "User not logged on\n"
3978 msgid "Continue work in progress\n"
3983 msgid "Already initialised\n"
3984 msgstr "Већ постоји"
3987 msgid "No more local devices\n"
3992 msgid "The site does not exist\n"
3993 msgstr "Датотека не постоји"
3997 msgid "The domain controller already exists\n"
3998 msgstr "Порт %s већ постоји"
4002 msgid "Supported only when connected\n"
4003 msgstr "Датотека није пронађена"
4006 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4010 msgid "The user profile is invalid\n"
4014 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4018 msgid "Not all privileges assigned\n"
4022 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4026 msgid "No quotas for account\n"
4030 msgid "Local user session key\n"
4034 msgid "Password too complex for LM\n"
4039 msgid "Unknown revision\n"
4040 msgstr "Непознат извор"
4043 msgid "Incompatible revision levels\n"
4048 msgid "Invalid owner\n"
4049 msgstr "Неисправна синтакса"
4053 msgid "Invalid primary group\n"
4054 msgstr "Неисправна синтакса"
4057 msgid "No impersonation token\n"
4061 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4065 msgid "No logon servers available\n"
4069 msgid "No such logon session\n"
4073 msgid "No such privilege\n"
4077 msgid "Privilege not held\n"
4082 msgid "Invalid account name\n"
4083 msgstr "Неисправна синтакса"
4087 msgid "User already exists\n"
4088 msgstr "Порт %s већ постоји"
4092 msgid "No such user\n"
4093 msgstr "Не постоји таква особина"
4097 msgid "Group already exists\n"
4098 msgstr "Порт %s већ постоји"
4101 msgid "No such group\n"
4105 msgid "User already in group\n"
4109 msgid "User not in group\n"
4113 msgid "Can't delete last admin user\n"
4117 msgid "Wrong password\n"
4121 msgid "Ill-formed password\n"
4125 msgid "Password restriction\n"
4129 msgid "Logon failure\n"
4133 msgid "Account restriction\n"
4137 msgid "Invalid logon hours\n"
4142 msgid "Invalid workstation\n"
4143 msgstr "Неисправна синтакса"
4146 msgid "Password expired\n"
4151 msgid "Account disabled\n"
4155 msgid "No security ID mapped\n"
4159 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4163 msgid "LUIDs exhausted\n"
4167 msgid "Invalid sub authority\n"
4172 msgid "Invalid ACL\n"
4173 msgstr "Неисправна синтакса"
4177 msgid "Invalid SID\n"
4178 msgstr "Неисправна синтакса"
4181 msgid "Invalid security descriptor\n"
4185 msgid "Bad inherited ACL\n"
4190 msgid "Server disabled\n"
4194 msgid "Server not disabled\n"
4198 msgid "Invalid ID authority\n"
4202 msgid "Allotted space exceeded\n"
4206 msgid "Invalid group attributes\n"
4210 msgid "Bad impersonation level\n"
4214 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4218 msgid "Bad validation class\n"
4222 msgid "Bad token type\n"
4226 msgid "No security on object\n"
4230 msgid "Can't access domain information\n"
4235 msgid "Invalid server state\n"
4236 msgstr "Неисправни акредитиви"
4240 msgid "Invalid domain state\n"
4241 msgstr "Неисправна синтакса"
4244 msgid "Invalid domain role\n"
4248 msgid "No such domain\n"
4253 msgid "Domain already exists\n"
4254 msgstr "Порт %s већ постоји"
4258 msgid "Domain limit exceeded\n"
4259 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4262 msgid "Internal database corruption\n"
4267 msgid "Internal error\n"
4268 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4271 msgid "Generic access types not mapped\n"
4275 msgid "Bad descriptor format\n"
4279 msgid "Not a logon process\n"
4283 msgid "Logon session ID exists\n"
4287 msgid "Unknown authentication package\n"
4291 msgid "Bad logon session state\n"
4295 msgid "Logon session ID collision\n"
4300 msgid "Invalid logon type\n"
4301 msgstr "Неисправна синтакса"
4305 msgid "Cannot impersonate\n"
4306 msgstr "Штампач није пронађен."
4310 msgid "Invalid transaction state\n"
4311 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4314 msgid "Security DB commit failure\n"
4318 msgid "Account is built-in\n"
4322 msgid "Group is built-in\n"
4326 msgid "User is built-in\n"
4330 msgid "Group is primary for user\n"
4334 msgid "Token already in use\n"
4338 msgid "No such local group\n"
4342 msgid "User not in local group\n"
4346 msgid "User already in local group\n"
4351 msgid "Local group already exists\n"
4352 msgstr "Порт %s већ постоји"
4354 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4355 msgid "Logon type not granted\n"
4359 msgid "Too many secrets\n"
4363 msgid "Secret too long\n"
4367 msgid "Internal security DB error\n"
4371 msgid "Too many context IDs\n"
4375 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4380 msgid "No such member\n"
4381 msgstr "Не постоји такав објекат"
4384 msgid "Invalid member\n"
4388 msgid "Too many SIDs\n"
4392 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4396 msgid "No inheritable components\n"
4400 msgid "File or directory corrupt\n"
4404 msgid "Disk is corrupt\n"
4408 msgid "No user session key\n"
4412 msgid "Licence quota exceeded\n"
4417 msgid "Wrong target name\n"
4418 msgstr "Неисправни акредитиви"
4422 msgid "Mutual authentication failed\n"
4423 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4426 msgid "Time skew between client and server\n"
4431 msgid "Invalid window handle\n"
4432 msgstr "Неисправна синтакса"
4436 msgid "Invalid menu handle\n"
4437 msgstr "Неисправни акредитиви"
4440 msgid "Invalid cursor handle\n"
4444 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4448 msgid "Invalid hook handle\n"
4453 msgid "Invalid DWP handle\n"
4454 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4457 msgid "Can't create top-level child window\n"
4461 msgid "Can't find window class\n"
4465 msgid "Window owned by another thread\n"
4470 msgid "Hotkey already registered\n"
4471 msgstr "Порт %s већ постоји"
4475 msgid "Class already exists\n"
4476 msgstr "Порт %s већ постоји"
4480 msgid "Class does not exist\n"
4481 msgstr "Путања не постоји"
4485 msgid "Class has open windows\n"
4490 msgid "Invalid index\n"
4491 msgstr "Неисправна синтакса"
4495 msgid "Invalid icon handle\n"
4496 msgstr "Неисправна синтакса"
4499 msgid "Private dialog index\n"
4504 msgid "List box ID not found\n"
4505 msgstr "%s путања није пронађена"
4508 msgid "No wildcard characters\n"
4512 msgid "Clipboard not open\n"
4516 msgid "Hotkey not registered\n"
4520 msgid "Not a dialog window\n"
4525 msgid "Control ID not found\n"
4526 msgstr "%s путања није пронађена"
4529 msgid "Invalid combobox message\n"
4533 msgid "Not a combobox window\n"
4538 msgid "Invalid edit height\n"
4539 msgstr "Неисправни акредитиви"
4543 msgid "DC not found\n"
4544 msgstr "Датотека није пронађена"
4547 msgid "Invalid hook filter\n"
4551 msgid "Invalid filter procedure\n"
4555 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4559 msgid "Global-only hook procedure\n"
4563 msgid "Journal hook already set\n"
4567 msgid "Hook procedure not installed\n"
4572 msgid "Invalid list box message\n"
4573 msgstr "Неисправна синтакса"
4576 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4580 msgid "No tab stops on this list box\n"
4584 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4588 msgid "Child window menus not allowed\n"
4592 msgid "Window has no system menu\n"
4597 msgid "Invalid message box style\n"
4598 msgstr "Неисправни акредитиви"
4602 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4604 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4607 msgid "Screen already locked\n"
4611 msgid "Window handles have different parents\n"
4615 msgid "Not a child window\n"
4620 msgid "Invalid GW command\n"
4621 msgstr "Неисправна синтакса"
4625 msgid "Invalid thread ID\n"
4626 msgstr "Неисправна синтакса"
4629 msgid "Not an MDI child window\n"
4633 msgid "Popup menu already active\n"
4638 msgid "No scrollbars\n"
4639 msgstr "трака за померање"
4642 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4646 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4650 msgid "No system resources\n"
4654 msgid "No non-paged system resources\n"
4658 msgid "No paged system resources\n"
4662 msgid "No working set quota\n"
4666 msgid "No page file quota\n"
4670 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4675 msgid "Menu item not found\n"
4676 msgstr "Датотека није пронађена"
4680 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4681 msgstr "Неисправни акредитиви"
4684 msgid "Hook type not allowed\n"
4688 msgid "Interactive window station required\n"
4694 msgstr "Време истека"
4698 msgid "Invalid monitor handle\n"
4699 msgstr "Неисправни акредитиви"
4702 msgid "Event log file corrupt\n"
4706 msgid "Event log can't start\n"
4710 msgid "Event log file full\n"
4714 msgid "Event log file changed\n"
4719 msgid "Installer service failed.\n"
4720 msgstr "Неисправни акредитиви"
4724 msgid "Installation aborted by user\n"
4725 msgstr "Инсталациони програми"
4729 msgid "Installation failure\n"
4730 msgstr "Инсталациони програми"
4734 msgid "Installation suspended\n"
4735 msgstr "Инсталациони програми"
4739 msgid "Unknown product\n"
4740 msgstr "Непознат извор"
4744 msgid "Unknown feature\n"
4745 msgstr "Непознат извор"
4749 msgid "Unknown component\n"
4750 msgstr "Непознат извор"
4754 msgid "Unknown property\n"
4755 msgstr "Непознат извор"
4759 msgid "Invalid handle state\n"
4760 msgstr "Неисправна синтакса"
4764 msgid "Bad configuration\n"
4768 msgid "Index is missing\n"
4773 msgid "Installation source is missing\n"
4774 msgstr "недостаје инсталација"
4777 msgid "Wrong installation package version\n"
4782 msgid "Product uninstalled\n"
4783 msgstr "Корисник је отказан"
4787 msgid "Invalid query syntax\n"
4788 msgstr "Неисправна синтакса"
4792 msgid "Invalid field\n"
4793 msgstr "Неисправна синтакса"
4796 msgid "Device removed\n"
4801 msgid "Installation already running\n"
4802 msgstr "Инсталациони програми"
4805 msgid "Installation package failed to open\n"
4810 msgid "Installation package is invalid\n"
4811 msgstr "Инсталациони програми"
4814 msgid "Installer user interface failed\n"
4818 msgid "Failed to open installation log file\n"
4823 msgid "Installation language not supported\n"
4824 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4827 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4832 msgid "Installation package rejected\n"
4833 msgstr "Инсталациони програми"
4836 msgid "Function could not be called\n"
4841 msgid "Function failed\n"
4842 msgstr "Очекивана функција"
4846 msgid "Invalid table\n"
4847 msgstr "Неисправна синтакса"
4850 msgid "Data type mismatch\n"
4853 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4854 msgid "Unsupported type\n"
4859 msgid "Creation failed\n"
4860 msgstr "Отвори датотеку"
4863 msgid "Temporary directory not writable\n"
4868 msgid "Installation platform not supported\n"
4869 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4873 msgid "Installer not used\n"
4874 msgstr "Датотека није пронађена"
4878 msgid "Failed to open the patch package\n"
4879 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4883 msgid "Invalid patch package\n"
4884 msgstr "Неисправна синтакса"
4887 msgid "Unsupported patch package\n"
4891 msgid "Another version is installed\n"
4896 msgid "Invalid command line\n"
4897 msgstr "Неисправна синтакса"
4900 msgid "Remote installation not allowed\n"
4904 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4908 msgid "Invalid string binding\n"
4912 msgid "Wrong kind of binding\n"
4917 msgid "Invalid binding\n"
4918 msgstr "Неисправна синтакса"
4921 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4925 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4930 msgid "Invalid string UUID\n"
4931 msgstr "Неисправна синтакса"
4935 msgid "Invalid endpoint format\n"
4936 msgstr "Неисправни акредитиви"
4939 msgid "Invalid network address\n"
4944 msgid "No endpoint found\n"
4945 msgstr "Датотека није пронађена"
4949 msgid "Invalid timeout value\n"
4950 msgstr "Неисправна синтакса"
4954 msgid "Object UUID not found\n"
4955 msgstr "%s путања није пронађена"
4958 msgid "UUID already registered\n"
4962 msgid "UUID type already registered\n"
4966 msgid "Server already listening\n"
4970 msgid "No protocol sequences registered\n"
4974 msgid "RPC server not listening\n"
4979 msgid "Unknown manager type\n"
4980 msgstr "Непозната врста"
4984 msgid "Unknown interface\n"
4985 msgstr "Непознат извор"
4988 msgid "No bindings\n"
4992 msgid "No protocol sequences\n"
4996 msgid "Can't create endpoint\n"
5001 msgid "Out of resources\n"
5002 msgstr "Нема више меморије."
5005 msgid "RPC server unavailable\n"
5009 msgid "RPC server too busy\n"
5014 msgid "Invalid network options\n"
5015 msgstr "Неисправна синтакса"
5018 msgid "No RPC call active\n"
5022 msgid "RPC call failed\n"
5026 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5031 msgid "RPC protocol error\n"
5032 msgstr "Грешка у протоколу"
5035 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5040 msgid "Invalid tag\n"
5041 msgstr "Неисправна синтакса"
5044 msgid "Invalid array bounds\n"
5048 msgid "No entry name\n"
5053 msgid "Invalid name syntax\n"
5054 msgstr "Неисправна синтакса"
5057 msgid "Unsupported name syntax\n"
5061 msgid "No network address\n"
5065 msgid "Duplicate endpoint\n"
5070 msgid "Unknown authentication type\n"
5071 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5074 msgid "Maximum calls too low\n"
5078 msgid "String too long\n"
5082 msgid "Protocol sequence not found\n"
5087 msgid "Procedure number out of range\n"
5088 msgstr "Потпис је ван домета"
5091 msgid "Binding has no authentication data\n"
5096 msgid "Unknown authentication service\n"
5097 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5101 msgid "Unknown authentication level\n"
5102 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5106 msgid "Invalid authentication identity\n"
5107 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5110 msgid "Unknown authorisation service\n"
5115 msgid "Invalid entry\n"
5116 msgstr "Неисправна синтакса"
5119 msgid "Can't perform operation\n"
5123 msgid "Endpoints not registered\n"
5127 msgid "Nothing to export\n"
5131 msgid "Incomplete name\n"
5136 msgid "Invalid version option\n"
5137 msgstr "Неисправна синтакса"
5140 msgid "No more members\n"
5145 msgid "Not all objects unexported\n"
5146 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5150 msgid "Interface not found\n"
5151 msgstr "Датотека није пронађена"
5155 msgid "Entry already exists\n"
5156 msgstr "Порт %s већ постоји"
5160 msgid "Entry not found\n"
5161 msgstr "Датотека није пронађена"
5165 msgid "Name service unavailable\n"
5169 msgid "Invalid network address family\n"
5174 msgid "Operation not supported\n"
5175 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5178 msgid "No security context available\n"
5183 msgid "RPCInternal error\n"
5184 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5187 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5192 msgid "Address error\n"
5193 msgstr "&Трака за навигацију"
5196 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5200 msgid "Floating-point underflow\n"
5204 msgid "Floating-point overflow\n"
5208 msgid "No more entries\n"
5212 msgid "Character translation table open failed\n"
5216 msgid "Character translation table file too small\n"
5220 msgid "Null context handle\n"
5224 msgid "Context handle damaged\n"
5228 msgid "Binding handle mismatch\n"
5232 msgid "Cannot get call handle\n"
5236 msgid "Null reference pointer\n"
5241 msgid "Enumeration value out of range\n"
5242 msgstr "Потпис је ван домета"
5245 msgid "Byte count too small\n"
5249 msgid "Bad stub data\n"
5253 msgid "Invalid user buffer\n"
5257 msgid "Unrecognised media\n"
5261 msgid "No trust secret\n"
5265 msgid "No trust SAM account\n"
5269 msgid "Trusted domain failure\n"
5273 msgid "Trusted relationship failure\n"
5277 msgid "Trust logon failure\n"
5281 msgid "RPC call already in progress\n"
5285 msgid "NETLOGON is not started\n"
5289 msgid "Account expired\n"
5293 msgid "Redirector has open handles\n"
5297 msgid "Printer driver already installed\n"
5302 msgid "Unknown port\n"
5303 msgstr "Непознат извор"
5307 msgid "Unknown printer driver\n"
5308 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5312 msgid "Unknown print processor\n"
5313 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5316 msgid "Invalid separator file\n"
5321 msgid "Invalid priority\n"
5322 msgstr "Неисправна синтакса"
5326 msgid "Invalid printer name\n"
5327 msgstr "Неисправна синтакса"
5331 msgid "Printer already exists\n"
5332 msgstr "Порт %s већ постоји"
5336 msgid "Invalid printer command\n"
5337 msgstr "Неисправна синтакса"
5341 msgid "Invalid data type\n"
5342 msgstr "Неисправна синтакса"
5346 msgid "Invalid environment\n"
5347 msgstr "Неисправна синтакса"
5350 msgid "No more bindings\n"
5354 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5358 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5362 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5366 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5370 msgid "Server has open handles\n"
5374 msgid "Resource data not found\n"
5378 msgid "Resource type not found\n"
5382 msgid "Resource name not found\n"
5386 msgid "Resource language not found\n"
5390 msgid "Not enough quota\n"
5394 msgid "No interfaces\n"
5398 msgid "RPC call cancelled\n"
5402 msgid "Binding incomplete\n"
5406 msgid "RPC comm failure\n"
5410 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5414 msgid "No principal name registered\n"
5418 msgid "Not an RPC error\n"
5422 msgid "UUID is local only\n"
5426 msgid "Security package error\n"
5430 msgid "Thread not cancelled\n"
5435 msgid "Invalid handle operation\n"
5436 msgstr "Неисправна синтакса"
5439 msgid "Wrong serialising package version\n"
5443 msgid "Wrong stub version\n"
5448 msgid "Invalid pipe object\n"
5449 msgstr "Неисправна синтакса"
5452 msgid "Wrong pipe order\n"
5456 msgid "Wrong pipe version\n"
5461 msgid "Group member not found\n"
5462 msgstr "%s путања није пронађена"
5465 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5470 msgid "Invalid object\n"
5471 msgstr "Неисправна синтакса"
5475 msgid "Invalid time\n"
5476 msgstr "Неисправна синтакса"
5480 msgid "Invalid form name\n"
5481 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5484 msgid "Invalid form size\n"
5488 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5493 msgid "Printer deleted\n"
5494 msgstr "Датум брисања"
5498 msgid "Invalid printer state\n"
5499 msgstr "Неисправна синтакса"
5502 msgid "User must change password\n"
5507 msgid "Domain controller not found\n"
5508 msgstr "Датотека није пронађена"
5511 msgid "Account locked out\n"
5516 msgid "Invalid pixel format\n"
5517 msgstr "Неисправна синтакса"
5521 msgid "Invalid driver\n"
5522 msgstr "Неисправна синтакса"
5526 msgid "Invalid object resolver set\n"
5527 msgstr "Неисправна синтакса"
5530 msgid "Incomplete RPC send\n"
5535 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5536 msgstr "Неисправна синтакса"
5540 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5541 msgstr "Неисправна синтакса"
5544 msgid "RPC pipe closed\n"
5548 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5552 msgid "No data on RPC pipe\n"
5557 msgid "No site name available\n"
5558 msgstr "Недоступно; "
5561 msgid "The file cannot be accessed\n"
5566 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5567 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5570 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5575 msgid "Not all objects could be exported\n"
5576 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5580 msgid "The interface could not be exported\n"
5581 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5585 msgid "The profile could not be added\n"
5586 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5590 msgid "The profile element could not be added\n"
5591 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5595 msgid "The profile element could not be removed\n"
5596 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5600 msgid "The group element could not be added\n"
5601 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5605 msgid "The group element could not be removed\n"
5606 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5610 msgid "The username could not be found\n"
5611 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5613 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5615 msgstr "Локални порт"
5618 msgid "Local Monitor"
5619 msgstr "Локални монитор"
5622 msgid "'%s' is not a valid port name"
5623 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5626 msgid "Port %s already exists"
5627 msgstr "Порт %s већ постоји"
5630 msgid "This port has no options to configure"
5631 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5634 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5635 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5639 msgstr "Пошаљи поруку"
5642 msgid "Entire Network"
5646 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5647 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5650 msgid "HTML Document"
5651 msgstr "HTML документ"
5654 msgid "Downloading from %s..."
5655 msgstr "Преузимање из %s..."
5663 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5664 "file path and try again."
5666 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5670 msgid "path %s not found"
5671 msgstr "%s путања није пронађена"
5674 msgid "insert disk %s"
5675 msgstr "Убаците диск %s"
5680 "Windows Installer %s\n"
5683 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5685 "Install a product:\n"
5686 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5687 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5688 "\t/a package [property]\n"
5689 "Repair an installation:\n"
5690 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5691 "Uninstall a product:\n"
5692 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5693 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5694 "Advertise a product:\n"
5695 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5697 "\t/p patch_package [property]\n"
5698 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5699 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5700 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5701 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5702 "Register MSI Service:\n"
5704 "Unregister MSI Service:\n"
5706 "Display this help:\n"
5710 "Windows инсталација програма %s\n"
5713 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5715 "Инсталација производа:\n"
5716 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5717 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5718 "\t/a пакет [својина]\n"
5719 "Поправка инсталације:\n"
5720 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5721 "Уклањање производа:\n"
5722 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5723 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5724 "Реклама производа:\n"
5725 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5727 "\t/p закрпа [својина]\n"
5728 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5729 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5730 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5731 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5732 "Регистрација MSI услуге:\n"
5734 "Одјава MSI услуге:\n"
5741 msgid "enter which folder contains %s"
5742 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5745 msgid "install source for feature missing"
5746 msgstr "недостаје инсталација"
5749 msgid "network drive for feature missing"
5750 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5753 msgid "feature from:"
5754 msgstr "могућност од:"
5757 msgid "choose which folder contains %s"
5758 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5762 msgstr "WINE-MS-RLE"
5765 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5766 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5770 "Wine MS-RLE video codec\n"
5771 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5773 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5774 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5777 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5778 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5785 msgid "Wine Video 1 video codec"
5786 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5789 msgid "unknown object"
5790 msgstr "unknown object"
5794 msgstr "насловна линија"
5798 msgstr "линија менија"
5802 msgstr "трака за померање"
5834 msgstr "искачући мени"
5838 msgstr "ставка менија"
5882 msgstr "линија стања"
5889 msgid "column header"
5890 msgstr "заглавље колоне"
5894 msgstr "заглавље реда"
5913 msgid "help balloon"
5914 msgstr "помоћни облачић"
5926 msgstr "списак ставки"
5933 msgid "outline item"
5934 msgstr "ставка контуре"
5938 msgstr "језичак стране"
5941 msgid "property page"
5942 msgstr "својства стране"
5954 msgstr "статичан текст"
5962 msgstr "прекидач дугме"
5965 msgid "check button"
5966 msgstr "дугме за означавање"
5969 msgid "radio button"
5970 msgstr "искључиво дугме"
5974 msgstr "комбиновани списак"
5978 msgstr "падајући мени"
5981 msgid "progress bar"
5982 msgstr "линија тока"
5989 msgid "hot key field"
5990 msgstr "поље за пречице"
5998 msgstr "вртеће дугме"
6013 msgid "drop down button"
6014 msgstr "падајуће дугме"
6018 msgstr "дугме менија"
6021 msgid "grid drop down button"
6022 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6029 msgid "page tab list"
6030 msgstr "списак листова"
6037 msgid "split button"
6038 msgstr "дугме за дељење"
6040 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6045 msgid "outline button"
6046 msgstr "контура дугме"
6048 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6052 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6065 msgid "Insert a new %s object into your document"
6066 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6070 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6071 "may activate it using the program which created it."
6073 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6074 "користећи програм који га је направио."
6076 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6080 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6082 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6087 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6090 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6094 msgstr "Додај контролу"
6097 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6098 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6102 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6103 "activate it using %s."
6105 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6110 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6111 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6113 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6114 "%s. Биће приказано као иконица."
6118 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6119 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6122 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6123 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6127 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6128 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6131 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6132 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6136 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6137 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6138 "be reflected in your document."
6140 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6141 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6144 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6145 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6148 msgid "Unknown Type"
6149 msgstr "Непозната врста"
6152 msgid "Unknown Source"
6153 msgstr "Непознат извор"
6156 msgid "the program which created it"
6157 msgstr "програм који га је направио"
6160 msgctxt "unit: pixels"
6165 msgctxt "unit: bits"
6170 msgctxt "unit: dots/inch"
6175 msgctxt "unit: percent"
6180 msgctxt "unit: microseconds"
6185 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6186 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6188 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6193 msgid "Copy files from:"
6194 msgstr "Умножи датотеке из:"
6197 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6199 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6206 msgid "&Save Background As..."
6207 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6210 msgid "Set As Back&ground"
6211 msgstr "Постави као позадину"
6214 msgid "&Copy Background"
6215 msgstr "&Умножи позадину"
6218 msgid "Set as &Desktop Item"
6219 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6221 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6223 msgstr "Изабери &све"
6225 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6226 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6231 msgid "Create Shor&tcut"
6232 msgstr "Направи &пречицу"
6234 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6235 msgid "Add to &Favorites..."
6236 msgstr "Додај у &омиљене..."
6239 msgid "&View Source"
6240 msgstr "&Прикажи извор"
6244 msgstr "&Кодни распоред"
6250 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6252 msgstr "&Отвори везу"
6254 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6255 msgid "Open Link in &New Window"
6256 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6258 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6259 msgid "Save Target &As..."
6260 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6262 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6263 msgid "&Print Target"
6264 msgstr "&Штампај објекат"
6266 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6267 msgid "S&how Picture"
6268 msgstr "&Прикажи слику"
6270 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6271 msgid "&Save Picture As..."
6272 msgstr "&Сачувај слику као..."
6275 msgid "&E-mail Picture..."
6276 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6279 msgid "Pr&int Picture..."
6280 msgstr "Штампај &слику..."
6283 msgid "&Go to My Pictures"
6284 msgstr "Пређи на &фотографије"
6286 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6287 msgid "Set as Back&ground"
6288 msgstr "Постави као &позадину"
6290 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6291 msgid "Set as &Desktop Item..."
6292 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6294 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6295 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6299 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6300 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6305 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6306 msgid "Copy Shor&tcut"
6307 msgstr "Умножи &пречицу"
6309 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6313 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6317 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6319 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6322 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6326 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6330 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6332 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6352 msgid "&Cell Properties"
6353 msgstr "Својства &ћелије"
6356 msgid "&Table Properties"
6357 msgstr "Својства &табеле"
6359 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6367 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6372 msgid "Open in &New Window"
6373 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6380 msgid "&Save Video As..."
6381 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6383 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6393 msgstr "Пратеће ознаке"
6396 msgid "Resource Failures"
6397 msgstr "Неуспеси ресурса"
6400 msgid "Dump Tracking Info"
6401 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6413 msgstr "Испиши стабло"
6417 msgstr "Испиши линије"
6420 msgid "Dump DisplayTree"
6421 msgstr "Испиши приказно стабло"
6424 msgid "Dump FormatCaches"
6425 msgstr "Испиши привремену меморију"
6428 msgid "Dump LayoutRects"
6429 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6432 msgid "Memory Monitor"
6433 msgstr "Надгледање меморије"
6436 msgid "Performance Meters"
6437 msgstr "Мерач перформанси"
6441 msgstr "Сачувај HTML"
6444 msgid "&Browse View"
6445 msgstr "&Разгледање"
6451 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6453 msgstr "Клизај овде"
6473 msgstr "Помери нагоре"
6477 msgstr "Помери надоле"
6485 msgstr "Десна ивица"
6497 msgstr "Помери налево"
6500 msgid "Scroll Right"
6501 msgstr "Помери надесно"
6504 msgid "Wine Internet Explorer"
6505 msgstr "Wine Internet Explorer"
6509 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6515 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6516 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6517 msgid "Lar&ge Icons"
6518 msgstr "&Велике иконице"
6520 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6521 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6522 msgid "S&mall Icons"
6523 msgstr "&Мале иконице"
6525 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6529 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6530 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6534 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6535 msgid "Arrange &Icons"
6536 msgstr "Поређај &иконице"
6548 msgstr "По &величини"
6555 msgid "&Auto Arrange"
6556 msgstr "&Аутоматски поређај"
6559 msgid "Line up Icons"
6560 msgstr "Поравнај иконице"
6563 msgid "Paste as Link"
6564 msgstr "Убаци као везу"
6572 msgstr "Нова &фасцикла"
6584 msgctxt "recycle bin"
6601 msgid "Create &Link"
6602 msgstr "Направи &везу"
6604 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6608 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6609 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6615 msgid "&About Control Panel"
6616 msgstr "&О управљачком панелу..."
6618 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6622 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6630 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6635 msgid "Size available"
6651 msgid "Original location"
6652 msgstr "Оригинална локација"
6655 msgid "Date deleted"
6656 msgstr "Датум брисања"
6659 msgid "Control Panel"
6660 msgstr "Управљачки панел"
6666 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6672 msgstr "Поновно покретање"
6675 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6676 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6683 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6684 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6687 msgid "Start Menu\\Programs"
6688 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6695 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6696 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6708 msgstr "„Старт“ мени"
6716 msgstr "Видео снимци"
6722 msgstr "Радна површина"
6733 msgid "Application Data"
6734 msgstr "Програмски подаци"
6741 msgid "Local Settings\\Application Data"
6742 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6745 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6746 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6753 msgid "Local Settings\\History"
6754 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6757 msgid "Program Files"
6765 msgid "Program Files\\Common Files"
6766 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6768 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6773 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6774 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6786 msgstr "Видео снимци"
6789 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6790 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6793 msgid "Program Files (x86)"
6794 msgstr "Програми (x86)"
6797 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6798 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6804 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6809 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6810 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6813 msgid "Music\\Playlists"
6814 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6816 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6820 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6833 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6834 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6837 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6838 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6841 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6842 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6845 msgid "Music\\Sample Music"
6846 msgstr "Музика\\Примерци"
6849 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6850 msgstr "Слике\\Примерци"
6853 msgid "Music\\Sample Playlists"
6854 msgstr "Музика\\Примерци"
6857 msgid "Videos\\Sample Videos"
6858 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6862 msgstr "Сачуване игре"
6877 msgid "AppData\\LocalLow"
6878 msgstr "AppData\\LocalLow"
6881 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6882 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6885 msgid "Error during creation of a new folder"
6886 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6889 msgid "Confirm file deletion"
6890 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6893 msgid "Confirm folder deletion"
6894 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6897 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6898 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6901 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6902 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6905 msgid "Confirm file overwrite"
6906 msgstr "Потврда замене датотеке"
6910 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6912 "Do you want to replace it?"
6914 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6916 "Желите ли да је замените?"
6919 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6920 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6924 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6925 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6928 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6929 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6932 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6933 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6936 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6938 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6942 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6944 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6945 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6948 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6950 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6951 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6957 msgstr "Нова фасцикла"
6960 msgid "Wine Control Panel"
6961 msgstr "Wine управљачки панел"
6964 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6966 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6969 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6970 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6973 msgid "Executable files (*.exe)"
6974 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6977 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6978 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6982 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6983 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6987 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6988 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6992 msgid "Confirm deletion"
6993 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6998 "A file already exists at the path %1.\n"
7000 "Do you want to replace it?"
7002 "Датотека већ постоји.\n"
7003 "Желите ли да је замените?"
7008 "A folder already exists at the path %1.\n"
7010 "Do you want to replace it?"
7012 "Датотека већ постоји.\n"
7013 "Желите ли да је замените?"
7017 msgid "Confirm overwrite"
7018 msgstr "Потврда замене датотеке"
7022 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7023 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7024 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7025 "any later version.\n"
7027 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7028 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7029 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7032 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7033 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7034 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7036 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7037 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7038 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7039 "any later version.\n"
7041 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7046 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7047 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7048 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7051 msgid "Wine License"
7052 msgstr "Wine лиценца"
7060 msgstr "%ld бајтова"
7074 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7080 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7084 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7088 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7092 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7097 msgid "&Close\tAlt-F4"
7098 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7103 msgstr "&О Бележници"
7107 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7108 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7111 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7114 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7119 msgid "&More Windows..."
7120 msgstr "&Више прозора..."
7123 msgid "LAN Connection"
7127 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7131 msgid "The date on the certificate is invalid."
7135 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7140 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7144 msgid "The specified command was carried out."
7148 msgid "Undefined external error."
7152 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7156 msgid "The driver was not enabled."
7161 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7166 msgid "The specified device handle is invalid."
7170 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7175 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7176 "increase available memory, and then try again."
7181 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7182 "which functions and messages the driver supports."
7186 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7190 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7194 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7199 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7200 "Capabilities function to determine the supported formats."
7203 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7205 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7206 "device, or wait until the data is finished playing."
7211 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7212 "header, and then try again."
7217 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7218 "and then try again."
7223 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7224 "header, and then try again."
7229 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7230 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7235 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7236 "transmitted, and then try again."
7241 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7242 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7247 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7248 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7252 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7256 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7260 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7265 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7266 "or contact the device manufacturer."
7270 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7275 "Not enough memory available for this task.\n"
7276 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7282 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7288 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7292 msgid "No command was specified."
7297 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7298 "size of the buffer."
7303 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7308 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7313 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7314 "manufacturer about obtaining a new driver."
7319 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7320 "manufacturer about obtaining a new driver."
7324 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7328 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7333 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7337 msgid "The device driver is not ready."
7341 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7346 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7351 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7356 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7357 "separately to determine which devices caused the error."
7361 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7365 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7369 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7374 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7375 "still connected to the network."
7380 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7381 "device name is spelled correctly."
7386 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7392 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7397 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7402 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7403 "parameter with each 'open' command."
7408 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7409 "Please supply one."
7414 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7415 "documentation for valid formats."
7420 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7425 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7430 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7431 "may be corrupt, or not in the correct format."
7435 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7439 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7443 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7447 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7451 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7456 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7457 "sequence, and then try again."
7462 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7463 "the device is closed, and then try again."
7468 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7469 "characters, followed by a period and an extension."
7474 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7479 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7480 "in Control Panel to install the device."
7485 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7486 "restarting your computer."
7491 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7492 "cannot change directories."
7497 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7502 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7506 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7511 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7516 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7517 "until a wave device is free, and then try again."
7522 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7523 "until the device is free, and then try again."
7528 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7529 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7534 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7535 "until the device is free, and then try again."
7539 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7543 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7548 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7549 "the Drivers option to install the wave device."
7554 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7560 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7561 "the Drivers option to install the wave device."
7566 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7572 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7573 "You can't use them together."
7578 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7584 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7585 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7590 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7591 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7596 msgid "An error occurred with the specified port."
7601 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7602 "these applications; then, try again."
7606 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7611 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7612 "Control Panel to install a MIDI driver."
7616 msgid "There is no display window."
7620 msgid "Could not create or use window."
7625 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7626 "check your disk or network connection."
7631 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7632 "are still connected to the network."
7636 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7638 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7641 msgid "Unable to create the output file."
7642 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7649 msgid "Operations Error"
7650 msgstr "Грешка у радњама"
7653 msgid "Protocol Error"
7654 msgstr "Грешка у протоколу"
7657 msgid "Time Limit Exceeded"
7658 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7661 msgid "Size Limit Exceeded"
7662 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7665 msgid "Compare False"
7669 msgid "Compare True"
7673 msgid "Authentication Method Not Supported"
7674 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7677 msgid "Strong Authentication Required"
7678 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7681 msgid "Referral (v2)"
7682 msgstr "Упућивач (v2)"
7689 msgid "Administration Limit Exceeded"
7690 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7693 msgid "Unavailable Critical Extension"
7694 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7697 msgid "Confidentiality Required"
7698 msgstr "Потребна је поверљивост"
7701 msgid "No Such Attribute"
7702 msgstr "Не постоји таква особина"
7705 msgid "Undefined Type"
7706 msgstr "Неодређена врста"
7709 msgid "Inappropriate Matching"
7710 msgstr "Неприкладно подударање"
7713 msgid "Constraint Violation"
7714 msgstr "Ограничење кршења"
7717 msgid "Attribute Or Value Exists"
7718 msgstr "Особина или вредност постоји"
7721 msgid "Invalid Syntax"
7722 msgstr "Неисправна синтакса"
7725 msgid "No Such Object"
7726 msgstr "Не постоји такав објекат"
7729 msgid "Alias Problem"
7730 msgstr "Проблем у псеудониму"
7733 msgid "Invalid DN Syntax"
7734 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7741 msgid "Alias Dereference Problem"
7742 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7745 msgid "Inappropriate Authentication"
7746 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7749 msgid "Invalid Credentials"
7750 msgstr "Неисправни акредитиви"
7753 msgid "Insufficient Rights"
7754 msgstr "Недовољна права"
7765 msgid "Unwilling To Perform"
7766 msgstr "Невољно за извршавање"
7769 msgid "Loop Detected"
7770 msgstr "Пронађена је петља"
7773 msgid "Sort Control Missing"
7774 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7777 msgid "Index range error"
7778 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7781 msgid "Naming Violation"
7782 msgstr "Кршење именовања"
7785 msgid "Object Class Violation"
7786 msgstr "Кршење класе објеката"
7789 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7790 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7793 msgid "Not allowed on RDN"
7794 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7797 msgid "Already Exists"
7798 msgstr "Већ постоји"
7801 msgid "No Object Class Mods"
7802 msgstr "Неме класе објеката"
7805 msgid "Results Too Large"
7806 msgstr "Резултати су превелики"
7809 msgid "Affects Multiple DSAs"
7810 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7818 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7822 msgstr "Локална грешка"
7825 msgid "Encoding Error"
7826 msgstr "Грешка у кодирању"
7829 msgid "Decoding Error"
7830 msgstr "Грешка у декодирању"
7834 msgstr "Време истека"
7837 msgid "Auth Unknown"
7838 msgstr "Непознат идентитет"
7841 msgid "Filter Error"
7842 msgstr "Грешка у филтеру"
7845 msgid "User Cancelled"
7846 msgstr "Корисник је отказан"
7849 msgid "Parameter Error"
7850 msgstr "Грешка у параметру"
7854 msgstr "Нема меморије"
7857 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7858 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7861 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7862 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7865 msgid "Specified control was not found in message"
7866 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7869 msgid "No result present in message"
7870 msgstr "Нема резултата у поруци"
7873 msgid "More results returned"
7874 msgstr "Више резултата"
7877 msgid "Loop while handling referrals"
7878 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7881 msgid "Referral hop limit exceeded"
7882 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7892 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7897 msgid "&Without Titlebar"
7898 msgstr "&Без насловне палете"
7908 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7909 msgid "&Always on Top"
7910 msgstr "&Увек на врху"
7914 msgid "&About Clock"
7915 msgstr "&О часовнику..."
7922 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7927 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7928 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7929 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7930 "called procedure.\n"
7932 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7933 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7938 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7939 "default directory.\n"
7943 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7947 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7951 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7955 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7959 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7963 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7967 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7972 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7974 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7975 "on the terminal device before they are executed.\n"
7977 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7978 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7979 "preceding it with an @ sign.\n"
7983 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7988 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7990 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7992 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7993 "not exist in wine's cmd.\n"
7998 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8001 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8002 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8003 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8004 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8005 "label terminates the batch file execution.\n"
8007 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8012 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8013 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8018 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8020 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8021 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8022 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8024 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8025 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8030 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8032 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8033 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8034 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8038 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8042 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8047 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8049 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8051 "below the item are moved as well.\n"
8053 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8058 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8060 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8061 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8062 "PATH command with the new value.\n"
8064 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8065 "variable, for example:\n"
8066 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8071 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8072 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8073 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8074 "before it scrolls off the screen.\n"
8079 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8081 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8082 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8084 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8086 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8087 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8088 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8089 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8091 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8092 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8093 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8094 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8096 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8097 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8102 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8103 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8107 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8111 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8115 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8119 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8124 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8126 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8128 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8130 "SET <variable>=<value>\n"
8132 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8133 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8134 "have embedded spaces.\n"
8136 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8137 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8138 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8139 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8144 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8145 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8146 "if called from the command line.\n"
8150 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8154 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8159 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8160 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8165 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8167 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8168 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8169 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8171 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8175 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8179 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8184 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8185 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8190 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8192 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8193 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8194 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8195 "settings are restored.\n"
8200 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8201 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8206 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8211 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8216 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8217 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8218 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8223 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8224 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8229 "CMD built-in commands are:\n"
8230 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8231 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8232 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8233 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8234 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8235 "COPY\t\tCopy file\n"
8236 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8237 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8238 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8239 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8240 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8241 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8242 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8243 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8244 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8245 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8246 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8247 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8248 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8249 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8250 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8251 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8252 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8253 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8254 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8255 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8256 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8257 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8258 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8259 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8261 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8265 msgid "Are you sure"
8268 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8273 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8279 msgid "File association missing for extension %s\n"
8283 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8287 msgid "Overwrite %s"
8295 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8300 "Not Yet Implemented\n"
8305 msgid "Argument missing\n"
8309 msgid "Syntax error\n"
8314 msgid "%s: File Not Found\n"
8315 msgstr "Датотека није пронађена"
8318 msgid "No help available for %s\n"
8322 msgid "Target to GOTO not found\n"
8326 msgid "Current Date is %s\n"
8330 msgid "Current Time is %s\n"
8334 msgid "Enter new date: "
8338 msgid "Enter new time: "
8342 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8345 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8346 msgid "Failed to open '%s'\n"
8347 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8350 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8353 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8363 msgid "Echo is %s\n"
8367 msgid "Verify is %s\n"
8371 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8375 msgid "Parameter error\n"
8380 "Volume in drive %c is %s\n"
8381 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8386 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8390 msgid "PATH not found\n"
8394 msgid "Press Return key to continue: "
8398 msgid "Wine Command Prompt"
8402 msgid "CMD Version %s\n"
8410 msgid "The input line is too long.\n"
8414 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8418 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8423 msgid "Wine Explorer"
8424 msgstr "Wine Internet Explorer"
8432 msgid "Usage: hostname\n"
8437 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8438 msgstr "Неисправна синтакса"
8442 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8447 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8448 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8451 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8453 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8456 msgid "%s adapter %s\n"
8457 msgstr "%s адаптер %s\n"
8464 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8465 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8469 msgstr "Назив домаћина"
8473 msgstr "Врста чвора"
8480 msgid "Peer-to-peer"
8481 msgstr "Непосредна размена"
8492 msgid "IP routing enabled"
8493 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8496 msgid "Physical address"
8497 msgstr "Физичка адреса"
8500 msgid "DHCP enabled"
8501 msgstr "DHCP је омогућен"
8504 msgid "Default gateway"
8505 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8509 "The syntax of this command is:\n"
8511 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8515 msgid "Specify service name to start.\n"
8519 msgid "Specify service name to stop.\n"
8523 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8527 msgid "Could not stop service %s\n"
8531 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8535 msgid "Could not get handle to service.\n"
8539 msgid "The %s service is starting.\n"
8543 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8547 msgid "The %s service failed to start.\n"
8551 msgid "The %s service is stopping.\n"
8555 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8559 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8564 "The syntax of this command is:\n"
8566 "NET HELP command\n"
8568 "NET command /HELP\n"
8570 " Commands available are:\n"
8571 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8575 msgid "There are no entries in the list.\n"
8581 "Status Local Remote\n"
8582 "---------------------------------------------------------------\n"
8586 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8596 msgstr "Паузирано; "
8600 msgid "Disconnected"
8601 msgstr "Датотека није пронађена"
8605 msgid "A network error occurred"
8606 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8610 msgid "Connection is being made"
8615 msgid "Reconnecting"
8616 msgstr "Повезивање на %s"
8619 msgid "&New\tCtrl+N"
8620 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8622 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8623 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8624 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8626 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8627 msgid "&Save\tCtrl+S"
8628 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8630 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8631 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8632 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8634 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8635 msgid "Page Se&tup..."
8636 msgstr "Поставке &стране..."
8639 msgid "P&rinter Setup..."
8640 msgstr "Поставке &штампе..."
8642 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8646 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8647 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8648 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8650 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8651 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8652 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8654 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8655 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8656 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8658 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8659 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8660 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8662 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8664 msgid "&Delete\tDel"
8665 msgstr "&Избриши\tDel"
8668 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8669 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8672 msgid "&Time/Date\tF5"
8673 msgstr "&Време/датум\tF5"
8676 msgid "&Wrap long lines"
8677 msgstr "&Преломи дуге линије"
8680 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8681 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8684 msgid "&Search next\tF3"
8685 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8687 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8688 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8689 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8691 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8693 msgid "&Contents\tF1"
8695 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8697 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8701 msgid "&About Notepad"
8702 msgstr "&О Бележници"
8716 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8720 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8724 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8730 msgstr "Неименовано"
8733 msgid "Text files (*.txt)"
8734 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8738 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8739 "Please use a different editor."
8741 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8742 "Користите други уређивач текста."
8747 "You did not enter any text.\n"
8748 "Please type something and try again."
8750 "Нисте унели никакав текст.\n"
8751 "Унесите нешто и покушајте поново"
8755 "File '%s' does not exist.\n"
8757 "Do you want to create a new file?"
8759 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8761 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8765 "File '%s' has been modified.\n"
8767 "Would you like to save the changes?"
8769 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8771 "Желите ли да сачувате измене?"
8774 msgid "'%s' could not be found."
8775 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8779 "Not enough memory to complete this task.\n"
8780 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8782 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8783 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8786 msgid "Unicode (UTF-16)"
8787 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8790 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8791 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8795 msgid "Unicode (UTF-8)"
8796 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8801 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8802 "you save this file in the %s encoding.\n"
8803 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8804 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8808 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8809 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8810 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8811 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8812 "Желите ли да наставите?"
8816 msgid "&Bind to file..."
8817 msgstr "&Додај у омиљене..."
8820 msgid "&View TypeLib..."
8825 msgid "&System Configuration"
8829 msgid "&Run the Registry Editor"
8835 msgstr "Не постоји такав објекат"
8838 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8842 msgid "&In-process server"
8846 msgid "In-process &handler"
8851 msgid "&Local server"
8852 msgstr "Локална грешка"
8856 msgid "&Remote server"
8861 msgid "View &Type information"
8866 msgid "Create &Instance"
8867 msgstr "Направи &везу"
8870 msgid "Create Instance &On..."
8874 msgid "&Release Instance"
8878 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8882 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8886 msgid "&Expert mode"
8890 msgid "&Hidden component categories"
8893 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8897 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8901 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8903 msgid "&Refresh\tF5"
8908 msgid "&About OleView"
8909 msgstr "&О Бележници"
8914 msgstr "Сачувај &као..."
8917 msgid "&Group by type kind"
8920 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8926 msgid "ITypeLib viewer"
8930 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8939 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8943 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8947 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8951 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8955 msgid "Run the Wine registry editor"
8959 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8963 msgid "Create an instance of the selected object"
8967 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8971 msgid "Release the currently selected object instance"
8975 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8979 msgid "Display the viewer for the selected item"
8983 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8988 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8992 msgid "Show or hide the toolbar"
8996 msgid "Show or hide the status bar"
9000 msgid "Refresh all lists"
9004 msgid "Display program information, version number and copyright"
9008 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9012 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9016 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9020 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9025 msgid "ObjectClasses"
9026 msgstr "Неме класе објеката"
9029 msgid "Grouped by Component Category"
9034 msgid "OLE 1.0 Objects"
9035 msgstr "Не постоји такав објекат"
9038 msgid "COM Library Objects"
9044 msgstr "Не постоји такав објекат"
9048 msgid "Application IDs"
9052 msgid "Type Libraries"
9068 msgid "Implementation"
9077 msgid "CoGetClassObject failed."
9082 msgid "Unknown error"
9083 msgstr "Непознат извор"
9088 msgstr "%ld бајтова"
9091 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9095 msgid "Inherited Interfaces"
9099 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9104 msgid "Close window"
9108 msgid "Group typeinfos by kind"
9116 msgid "O&pen\tEnter"
9119 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9120 msgid "&Move...\tF7"
9123 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9125 msgid "&Copy...\tF8"
9130 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9139 msgid "E&xit Windows"
9142 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9148 msgid "&Arrange automatically"
9152 msgid "&Minimize on run"
9155 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9156 msgid "&Save settings on exit"
9159 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9164 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9168 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9172 msgid "&Arrange Icons"
9177 msgid "&About Program Manager"
9178 msgstr "&О Бележници"
9181 msgid "Program Manager"
9190 msgid "Delete group `%s'?"
9194 msgid "Delete program `%s'?"
9197 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9198 msgid "Not implemented"
9202 msgid "Error reading `%s'."
9206 msgid "Error writing `%s'."
9211 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9212 "Should it be tried further on?"
9217 msgid "Help not available."
9221 msgid "Unknown feature in %s"
9225 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9229 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9237 msgid "Libraries (*.dll)"
9245 msgid "Icons (*.ico)"
9250 "The syntax of this command is:\n"
9252 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9258 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9263 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9267 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9271 msgid "The operation completed successfully\n"
9275 msgid "Error: Invalid key name\n"
9279 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9281 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9284 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9289 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9297 msgid "&Import Registry File..."
9301 msgid "&Export Registry File..."
9304 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9309 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9313 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9314 msgid "&String Value"
9317 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9318 msgid "&Binary Value"
9321 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9322 msgid "&DWORD Value"
9325 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9326 msgid "&Multi String Value"
9329 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9330 msgid "&Expandable String Value"
9333 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9338 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9339 msgid "&Copy Key Name"
9342 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9344 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9345 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9348 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9354 msgstr "линија стања"
9356 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9362 msgid "&Remove Favorite..."
9363 msgstr "&Додај у омиљене..."
9366 msgid "&About Registry Editor"
9370 msgid "Modify Binary Data..."
9379 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9383 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9387 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9391 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9396 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9400 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9408 msgid "Registry Editor"
9412 msgid "Import Registry File"
9416 msgid "Export Registry File"
9421 msgid "Registry files (*.reg)"
9422 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9425 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9431 msgstr "Подразумевано"
9434 msgid "(value not set)"
9438 msgid "(cannot display value)"
9443 msgid "(unknown %d)"
9447 msgid "Quits the registry editor"
9452 msgid "Adds keys to the favorites list"
9453 msgstr "Додај у &омиљене"
9456 msgid "Removes keys from the favorites list"
9460 msgid "Shows or hides the status bar"
9464 msgid "Change position of split between two panes"
9469 msgid "Refreshes the window"
9473 msgid "Deletes the selection"
9477 msgid "Renames the selection"
9481 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9485 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9489 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9493 msgid "Modifies the value's data"
9497 msgid "Adds a new key"
9501 msgid "Adds a new string value"
9505 msgid "Adds a new binary value"
9509 msgid "Adds a new double word value"
9513 msgid "Imports a text file into the registry"
9517 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9521 msgid "Prints all or part of the registry"
9525 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9529 msgid "Can't query value '%s'"
9533 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9537 msgid "Value is too big (%u)"
9542 msgid "Confirm Value Delete"
9543 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9547 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9548 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9552 msgid "Search string '%s' not found"
9553 msgstr "%s путања није пронађена"
9557 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9558 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9565 msgid "New Value #%d"
9569 msgid "Can't query key '%s'"
9573 msgid "Adds a new multi string value"
9577 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9582 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9583 "with that suffix.\n"
9585 "start [options] program_filename [...]\n"
9586 "start [options] document_filename\n"
9589 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9590 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9591 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9592 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9594 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9595 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9596 "/L Show end-user license.\n"
9597 "/? Display this help and exit.\n"
9599 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9600 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9601 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9602 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9607 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9608 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9609 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9610 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9611 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9613 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9614 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9615 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9616 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9618 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9619 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9620 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9622 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9627 "Application could not be started, or no application associated with the "
9629 "ShellExecuteEx failed"
9633 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9637 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9642 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9644 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9648 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9650 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9653 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9658 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9660 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9663 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9667 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9672 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9676 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9680 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9684 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9688 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9692 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9696 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9699 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9700 msgid "&New Task (Run...)"
9704 msgid "E&xit Task Manager"
9708 msgid "&Minimize On Use"
9712 msgid "&Hide When Minimized"
9715 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9716 msgid "&Show 16-bit tasks"
9721 msgid "&Refresh Now"
9725 msgid "&Update Speed"
9728 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9732 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9736 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9744 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9745 msgid "&Select Columns..."
9748 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9749 msgid "&CPU History"
9752 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9753 msgid "&One Graph, All CPUs"
9756 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9757 msgid "One Graph &Per CPU"
9760 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9761 msgid "&Show Kernel Times"
9764 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9765 msgid "Tile &Horizontally"
9768 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9769 msgid "Tile &Vertically"
9772 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9776 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9780 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9781 msgid "&Bring To Front"
9786 msgid "&About Task Manager"
9787 msgstr "&О Бележници"
9799 msgid "&Go To Process"
9800 msgstr "Пређи на &фотографије"
9803 msgid "&End Process"
9807 msgid "End Process &Tree"
9810 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9813 msgstr "&Отклањач грешака"
9816 msgid "Set &Priority"
9824 msgid "&AboveNormal"
9828 msgid "&BelowNormal"
9832 msgid "Set &Affinity..."
9836 msgid "Edit Debug &Channels..."
9839 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9840 msgid "Task Manager"
9844 msgid "Create New Task"
9848 msgid "Runs a new program"
9852 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9856 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9860 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9864 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9868 msgid "Displays tasks by using large icons"
9872 msgid "Displays tasks by using small icons"
9876 msgid "Displays information about each task"
9880 msgid "Updates the display twice per second"
9884 msgid "Updates the display every two seconds"
9888 msgid "Updates the display every four seconds"
9892 msgid "Does not automatically update"
9896 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9900 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9904 msgid "Minimizes the windows"
9908 msgid "Maximizes the windows"
9912 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9916 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9920 msgid "Displays Task Manager help topics"
9924 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9928 msgid "Exits the Task Manager application"
9932 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9936 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9940 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9944 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9948 msgid "Each CPU has its own history graph"
9952 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9956 msgid "Tells the selected tasks to close"
9960 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9964 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9968 msgid "Removes the process from the system"
9972 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9976 msgid "Attaches the debugger to this process"
9980 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9984 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9988 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9992 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9996 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10000 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10004 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10008 msgid "Controls Debug Channels"
10017 msgid "Performance"
10018 msgstr "Мерач перформанси"
10021 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10025 msgid "Processes: %d"
10029 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10058 msgid "Peak Mem Usage"
10063 msgid "Page Faults"
10068 msgid "USER Objects"
10069 msgstr "Не постоји такав објекат"
10076 msgid "I/O Read Bytes"
10086 msgstr "Назив домаћина"
10118 msgid "GDI Objects"
10126 msgid "I/O Write Bytes"
10135 msgid "I/O Other Bytes"
10139 msgid "Task Manager Warning"
10144 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10145 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10146 "sure you want to change the priority class?"
10150 msgid "Unable to Change Priority"
10155 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10156 "results including loss of data and system instability. The\n"
10157 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10158 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10159 "terminate the process?"
10163 msgid "Unable to Terminate Process"
10168 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10169 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10173 msgid "Unable to Debug Process"
10177 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10182 msgid "Invalid Option"
10183 msgstr "Неисправна синтакса"
10186 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10190 msgid "System Idle Process"
10194 msgid "Not Responding"
10206 msgid "Debug Channels"
10224 msgstr "Пратеће ознаке"
10226 #: uninstaller.rc:26
10227 msgid "Wine Application Uninstaller"
10228 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10230 #: uninstaller.rc:27
10232 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10234 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10236 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10237 "недостаје извршна датотека.\n"
10238 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10245 msgid "&Scale to Window"
10255 msgstr "Десна ивица"
10266 msgid "Regular Metafile Viewer"
10271 msgid "Configure..."
10272 msgstr "Грешка у радњама"
10283 msgid "Select the unix target directory, please."
10287 msgid "Show &Advanced"
10291 msgid "Hide &Advanced"
10304 msgid "Desktop Integration"
10310 msgstr "аудио запис"
10315 msgstr "&О Бележници"
10319 msgid "Wine configuration"
10323 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10328 msgid "Select a theme file"
10329 msgstr "Изабери &све"
10334 msgstr "Нова фасцикла"
10343 msgid "Wine configuration for %s"
10344 msgstr "Грешка у радњама"
10348 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10350 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10351 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10353 "You must click Apply for the selection to take effect."
10358 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10359 "Are you sure you want to do this?"
10363 msgid "Warning: system library"
10375 msgid "native, builtin"
10379 msgid "builtin, native"
10389 msgid "Default Settings"
10390 msgstr "Поставке интернета"
10394 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10395 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10398 msgid "Use global settings"
10402 msgid "Select an executable file"
10411 msgctxt "vertex shader mode"
10416 msgid "Autodetect..."
10420 msgid "Local hard disk"
10424 msgid "Network share"
10428 msgid "Floppy disk"
10437 "You cannot add any more drives.\n"
10439 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10443 msgid "System drive"
10448 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10450 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10451 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10459 msgid "Drive Mapping"
10464 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10466 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10476 msgstr "&Стандардна трака"
10488 msgid "ALSA Driver"
10496 msgid "CoreAudio Driver"
10500 msgid "Couldn't open %s!"
10504 msgid "Sound Drivers"
10509 msgid "Wave Out Devices"
10510 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10513 msgid "Wave In Devices"
10518 msgid "MIDI Out Devices"
10519 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10522 msgid "MIDI In Devices"
10526 msgid "Aux Devices"
10530 msgid "Mixer Devices"
10535 "Found driver in registry that is not available!\n"
10537 "Remove '%s' from registry?"
10546 msgid "Controls Background"
10547 msgstr "&Умножи позадину"
10551 msgid "Controls Text"
10556 msgid "Menu Background"
10557 msgstr "&Умножи позадину"
10566 msgstr "трака за померање"
10570 msgid "Selection Background"
10571 msgstr "Постави као позадину"
10575 msgid "Selection Text"
10576 msgstr "Изабери &све"
10580 msgid "ToolTip Background"
10581 msgstr "&Умножи позадину"
10584 msgid "ToolTip Text"
10589 msgid "Window Background"
10590 msgstr "&Умножи позадину"
10594 msgid "Window Text"
10599 msgid "Active Title Bar"
10600 msgstr "насловна линија"
10603 msgid "Active Title Text"
10607 msgid "Inactive Title Bar"
10611 msgid "Inactive Title Text"
10615 msgid "Message Box Text"
10620 msgid "Application Workspace"
10625 msgid "Window Frame"
10629 msgid "Active Border"
10633 msgid "Inactive Border"
10638 msgid "Controls Shadow"
10639 msgstr "Управљачки панел"
10646 msgid "Controls Highlight"
10650 msgid "Controls Dark Shadow"
10655 msgid "Controls Light"
10659 msgid "Controls Alternate Background"
10663 msgid "Hot Tracked Item"
10667 msgid "Active Title Bar Gradient"
10671 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10675 msgid "Menu Highlight"
10681 msgstr "линија менија"
10683 #: wineconsole.rc:26
10685 msgid "Set &Defaults"
10686 msgstr "Подразумевано"
10688 #: wineconsole.rc:28
10692 #: wineconsole.rc:31
10694 msgid "&Select all"
10695 msgstr "Изабери &све"
10697 #: wineconsole.rc:32
10700 msgstr "Помери нагоре"
10702 #: wineconsole.rc:33
10707 #: wineconsole.rc:36
10708 msgid "Setup - Default settings"
10711 #: wineconsole.rc:37
10712 msgid "Setup - Current settings"
10715 #: wineconsole.rc:38
10717 msgid "Configuration error"
10718 msgstr "Грешка у радњама"
10720 #: wineconsole.rc:39
10721 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10724 #: wineconsole.rc:34
10725 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10728 #: wineconsole.rc:35
10729 msgid "This is a test"
10732 #: wineconsole.rc:41
10733 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10736 #: wineconsole.rc:42
10737 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10740 #: wineconsole.rc:43
10741 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10744 #: wineconsole.rc:44
10745 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10748 #: wineconsole.rc:45
10750 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10751 "The command is invalid.\n"
10754 #: wineconsole.rc:48
10758 " wineconsole [options] <command>\n"
10763 #: wineconsole.rc:49
10765 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10767 " try to setup the current terminal as a Wine "
10771 #: wineconsole.rc:51
10772 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10775 #: wineconsole.rc:52
10779 " wineconsole cmd\n"
10780 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10785 msgid "Wine program crash"
10786 msgstr "Пад Wine програма"
10789 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10790 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10793 msgid "(unidentified)"
10794 msgstr "(неидентификовано)"
10798 msgid "&Open\tEnter"
10807 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10815 msgid "Cr&eate Directory..."
10818 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10820 msgid "E&xit\tAlt+X"
10828 msgid "Connect &Network Drive..."
10832 msgid "&Disconnect Network Drive"
10840 msgid "&All File Details"
10844 msgid "&Sort by Name"
10848 msgid "Sort &by Type"
10852 msgid "Sort by Si&ze"
10856 msgid "Sort by &Date"
10861 msgid "Filter by&..."
10862 msgstr "Поставке &штампе..."
10869 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10874 msgid "New &Window"
10875 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10878 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10883 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10884 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10888 msgid "&About Wine File"
10889 msgstr "&О Бележници"
10892 msgid "Applying font settings"
10896 msgid "Error while selecting new font."
10900 msgid "Wine File Manager"
10920 msgid "Not yet implemented"
10943 msgid "Index/Inode"
10951 msgid "%s of %s free"
10963 msgid "Question &Marks"
10984 msgid "&Fastest Times"
10989 msgid "&About WineMine"
10990 msgstr "&О Бележници"
11001 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11006 msgid "Printer &setup..."
11007 msgstr "Поставке &штампе..."
11010 msgid "&Annotate..."
11025 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11029 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11033 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11039 msgid "&Help on help\tF1"
11040 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11044 msgid "Always on &top"
11045 msgstr "&Увек на врху"
11049 msgid "&About Wine Help"
11050 msgstr "&О Бележници"
11053 msgid "Annotation..."
11066 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11080 msgid "Help files (*.hlp)"
11081 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11084 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11088 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11092 msgid "Help topics: "
11097 msgid "&New...\tCtrl+N"
11098 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11102 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11103 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11106 msgid "&Clear\tDEL"
11111 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11112 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11115 msgid "Find &next\tF3"
11132 msgid "Selection &info"
11133 msgstr "Изабери &све"
11136 msgid "Character &format"
11140 msgid "&Def. char format"
11144 msgid "Paragrap&h format"
11165 msgid "&Options..."
11173 msgid "&Date and time..."
11181 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11182 msgid "&Bullet points"
11185 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11187 msgid "&Paragraph..."
11188 msgstr "&Претражи..."
11193 msgstr "Сачувај &као..."
11197 msgid "Backgroun&d"
11198 msgstr "&Умножи позадину"
11202 msgid "&System\tCtrl+1"
11203 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11207 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11208 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11212 msgid "&About Wine Wordpad"
11213 msgstr "&О Бележници"
11221 msgid "All documents (*.*)"
11222 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11226 msgid "Text documents (*.txt)"
11227 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11230 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11234 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11238 msgid "Rich text document"
11242 msgid "Text document"
11246 msgid "Unicode text document"
11251 msgid "Printer files (*.PRN)"
11252 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11257 msgstr "Лева ивица"
11262 msgstr "Десна ивица"
11281 msgid "Previous page"
11333 msgid "Save changes to '%s'?"
11337 msgid "Finished searching the document."
11341 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11346 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11347 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11351 msgid "Invalid number format"
11355 msgid "OLE storage documents are not supported"
11359 msgid "Could not save the file."
11363 msgid "You do not have access to save the file."
11367 msgid "Could not open the file."
11371 msgid "You do not have access to open the file."
11375 msgid "Printing not implemented"
11379 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11383 msgid "Starting Wordpad failed"
11384 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11387 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11388 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11391 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11392 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11395 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11396 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11399 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11400 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11403 msgid "%d file(s) copied\n"
11404 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11408 "Is '%s' a filename or directory\n"
11410 "(F - File, D - Directory)\n"
11412 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11414 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11417 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11418 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11421 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11422 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11425 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11426 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11429 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11430 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11438 msgctxt "Directory key"
11444 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11447 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11448 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11452 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11454 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11455 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11456 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11457 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11458 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11459 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11460 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11461 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11462 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11463 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11464 "[/N] Copy using short names\n"
11465 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11466 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11467 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11468 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11469 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11470 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11471 "\tarchive attribute\n"
11472 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11473 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11474 "\t\tthan source\n"
11477 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11480 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11481 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11485 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11487 "\tвише датотека\n"
11488 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11489 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11490 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11491 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11492 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11493 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11494 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11495 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11496 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11497 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11498 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11499 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11500 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11501 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11502 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11503 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11504 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11505 "\tособине архиве\n"
11506 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11507 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"