msxml3: Implement put_version() for MXWriter.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blobf6f9f5ff33947bf0de10e92cadc2fba24de5276d
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
187 #, fuzzy
188 msgctxt "display name"
189 msgid "Desktop"
190 msgstr "Skrivebord"
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
193 msgid "Fonts"
194 msgstr "Skrifttype"
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
197 #, fuzzy
198 msgid "My Computer"
199 msgstr ""
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min Computer\n"
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Min computer"
205 #: comdlg32.rc:41
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "System mapper"
209 #: comdlg32.rc:42
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Lokale harddiske"
213 #: comdlg32.rc:43
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Kunne ikke finde filen"
217 #: comdlg32.rc:44
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
221 #: comdlg32.rc:45
222 msgid ""
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
225 msgstr ""
226 "Filen eksisterer ikke.\n"
227 "Vil du oprette filen?"
229 #: comdlg32.rc:46
230 msgid ""
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
233 msgstr ""
234 "Filen findes allerede.\n"
235 "Vil du erstatte den?"
237 #: comdlg32.rc:47
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
241 #: comdlg32.rc:48
242 msgid ""
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
244 "                          / : < > |"
245 msgstr ""
246 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
247 "                          / : < > |"
249 #: comdlg32.rc:49
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Stien eksisterer ikke."
253 #: comdlg32.rc:50
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
257 #: comdlg32.rc:55
258 msgid "Up One Level"
259 msgstr "Et niveau op"
261 #: comdlg32.rc:56
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Opret ny mappe"
265 #: comdlg32.rc:57
266 msgid "List"
267 msgstr "Liste"
269 #: comdlg32.rc:58
270 msgid "Details"
271 msgstr "Detaljer"
273 #: comdlg32.rc:59
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Gennemse skrivebordet"
277 #: comdlg32.rc:123
278 msgid "Regular"
279 msgstr "Normal"
281 #: comdlg32.rc:124
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Fed"
285 #: comdlg32.rc:125
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Kursiv"
289 #: comdlg32.rc:126
290 msgid "Bold Italic"
291 msgstr "Fed Kursiv"
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 msgid "Black"
295 msgstr "Sort"
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
298 msgid "Maroon"
299 msgstr "Mørkerød"
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 msgid "Green"
303 msgstr "Grøn"
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 msgid "Olive"
307 msgstr "Oliven"
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 msgid "Navy"
311 msgstr "Navy"
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 msgid "Purple"
315 msgstr "Lilla"
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
318 msgid "Teal"
319 msgstr "Teal"
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 msgid "Gray"
323 msgstr "Grå"
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 msgid "Silver"
327 msgstr "Sølv"
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 msgid "Red"
331 msgstr "Rød"
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 msgid "Lime"
335 msgstr "Lime"
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 msgid "Yellow"
339 msgstr "Gul"
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 msgid "Blue"
343 msgstr "Blå"
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
346 msgid "Fuchsia"
347 msgstr "Violet"
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 msgid "Aqua"
351 msgstr "Cyan"
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "White"
355 msgstr "Hvid"
357 #: comdlg32.rc:66
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Ulæselig Post"
361 #: comdlg32.rc:68
362 msgid ""
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
365 msgstr ""
366 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
367 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
369 #: comdlg32.rc:70
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
373 #: comdlg32.rc:72
374 msgid ""
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
377 msgstr ""
378 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
379 "Genindtast Margin."
381 #: comdlg32.rc:74
382 #, fuzzy
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
386 #: comdlg32.rc:76
387 msgid ""
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
390 msgstr ""
391 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
392 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
394 #: comdlg32.rc:77
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Der opstod en printer fejl."
398 #: comdlg32.rc:78
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Ingen standard printer defineret."
402 #: comdlg32.rc:79
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Kan ikke finde printeren."
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
407 #, fuzzy
408 msgid "Out of memory."
409 msgstr ""
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke nok hukommelse.\n"
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke mere hukommelse."
415 #: comdlg32.rc:81
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Der opstod en fejl."
419 #: comdlg32.rc:82
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ukendt printer driver."
423 #: comdlg32.rc:85
424 msgid ""
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
427 msgstr ""
428 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
429 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
430 "en og prøv igen."
432 #: comdlg32.rc:151
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
436 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
437 msgid "&Save"
438 msgstr "&Gem"
440 #: comdlg32.rc:153
441 msgid "Save &in:"
442 msgstr "Gem &i:"
444 #: comdlg32.rc:154
445 msgid "Save"
446 msgstr "Gem"
448 #: comdlg32.rc:155
449 msgid "Save as"
450 msgstr "Gem som"
452 #: comdlg32.rc:156
453 msgid "Open File"
454 msgstr "Åben fil"
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgid "Ready"
458 msgstr "Klar"
460 #: comdlg32.rc:94
461 msgid "Paused; "
462 msgstr "Pauset; "
464 #: comdlg32.rc:95
465 msgid "Error; "
466 msgstr "Fejl; "
468 #: comdlg32.rc:96
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Venter på sletning; "
472 #: comdlg32.rc:97
473 msgid "Paper jam; "
474 msgstr "Papir kludder; "
476 #: comdlg32.rc:98
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Ikke mere papir; "
480 #: comdlg32.rc:99
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
484 #: comdlg32.rc:100
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papir problem; "
488 #: comdlg32.rc:101
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "Printer slukket; "
492 #: comdlg32.rc:102
493 msgid "I/O Active; "
494 msgstr "I/O Aktiv; "
496 #: comdlg32.rc:103
497 msgid "Busy; "
498 msgstr "Igang; "
500 #: comdlg32.rc:104
501 msgid "Printing; "
502 msgstr "Udskriver; "
504 #: comdlg32.rc:105
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
508 #: comdlg32.rc:106
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Ikke tilgængelig; "
512 #: comdlg32.rc:107
513 msgid "Waiting; "
514 msgstr "Venter; "
516 #: comdlg32.rc:108
517 msgid "Processing; "
518 msgstr "Tænker; "
520 #: comdlg32.rc:109
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Klargører; "
524 #: comdlg32.rc:110
525 msgid "Warming up; "
526 msgstr "Varmer op; "
528 #: comdlg32.rc:111
529 msgid "Toner low; "
530 msgstr "Toner næsten slut; "
532 #: comdlg32.rc:112
533 msgid "No toner; "
534 msgstr "Ikke mere toner; "
536 #: comdlg32.rc:113
537 msgid "Page punt; "
538 msgstr "Page punt; "
540 #: comdlg32.rc:114
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Stoppet af brugeren; "
544 #: comdlg32.rc:115
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
548 #: comdlg32.rc:116
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "Printer låget er åben; "
552 #: comdlg32.rc:117
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Print server ukendt; "
556 #: comdlg32.rc:118
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "Energispare mode; "
560 #: comdlg32.rc:87
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Standard printer; "
564 #: comdlg32.rc:88
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
568 #: comdlg32.rc:89
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margener [tommer]"
572 #: comdlg32.rc:90
573 msgid "Margins [mm]"
574 msgstr "Margener [mm]"
576 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
577 msgctxt "unit: millimeters"
578 msgid "mm"
579 msgstr "mm"
581 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
582 msgid "Print"
583 msgstr "Udskriv"
585 #: credui.rc:27
586 msgid "Connect to %s"
587 msgstr "Tilslut til %s"
589 #: credui.rc:28
590 msgid "Connecting to %s"
591 msgstr "Tilslutter til %s"
593 #: credui.rc:29
594 msgid "Logon unsuccessful"
595 msgstr "Tilslutning fejlede"
597 #: credui.rc:30
598 msgid ""
599 "Make sure that your user name\n"
600 "and password are correct."
601 msgstr ""
602 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
603 "og kodeord er korrekt."
605 #: credui.rc:32
606 msgid ""
607 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
608 "\n"
609 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
610 "entering your password."
611 msgstr ""
612 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
613 "kodeordet forkert.\n"
614 "\n"
615 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
617 #: credui.rc:31
618 msgid "Caps Lock is On"
619 msgstr "Caps Lock er på"
621 #: crypt32.rc:27
622 msgid "Authority Key Identifier"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:28
626 msgid "Key Attributes"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:29
630 msgid "Key Usage Restriction"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:30
634 msgid "Subject Alternative Name"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:31
638 msgid "Issuer Alternative Name"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:32
642 msgid "Basic Constraints"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:33
646 msgid "Key Usage"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:34
650 msgid "Certificate Policies"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:35
654 msgid "Subject Key Identifier"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:36
658 msgid "CRL Reason Code"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:37
662 msgid "CRL Distribution Points"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:38
666 msgid "Enhanced Key Usage"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:39
670 msgid "Authority Information Access"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:40
674 msgid "Certificate Extensions"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:41
678 msgid "Next Update Location"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:42
682 msgid "Yes or No Trust"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:43
686 msgid "Email Address"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:44
690 msgid "Unstructured Name"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:45
694 msgid "Content Type"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:46
698 msgid "Message Digest"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:47
702 msgid "Signing Time"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:48
706 msgid "Counter Sign"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:49
710 msgid "Challenge Password"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:50
714 msgid "Unstructured Address"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:51
718 msgid "S/MIME Capabilities"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:52
722 msgid "Prefer Signed Data"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
726 msgid "CPS"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
730 msgid "User Notice"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:55
734 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:56
738 msgid "Certification Authority Issuer"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:57
742 msgid "Certification Template Name"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:58
746 msgid "Certificate Type"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:59
750 msgid "Certificate Manifold"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:60
754 msgid "Netscape Cert Type"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:61
758 msgid "Netscape Base URL"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:62
762 msgid "Netscape Revocation URL"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:63
766 msgid "Netscape CA Revocation URL"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:64
770 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:65
774 msgid "Netscape CA Policy URL"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:66
778 msgid "Netscape SSL ServerName"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:67
782 msgid "Netscape Comment"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:68
786 msgid "SpcSpAgencyInfo"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:69
790 msgid "SpcFinancialCriteria"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:70
794 msgid "SpcMinimalCriteria"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:71
798 msgid "Country/Region"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:72
802 msgid "Organization"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:73
806 msgid "Organizational Unit"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:74
810 msgid "Common Name"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:75
814 msgid "Locality"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:76
818 msgid "State or Province"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:77
822 msgid "Title"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:78
826 msgid "Given Name"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:79
830 msgid "Initials"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:80
834 msgid "Sur Name"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:81
838 msgid "Domain Component"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:82
842 msgid "Street Address"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:83
846 msgid "Serial Number"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:84
850 #, fuzzy
851 msgid "CA Version"
852 msgstr ""
853 "CMD Version %s\n"
854 "\n"
856 #: crypt32.rc:85
857 msgid "Cross CA Version"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:86
861 msgid "Serialized Signature Serial Number"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:87
865 msgid "Principal Name"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:88
869 msgid "Windows Product Update"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:89
873 msgid "Enrollment Name Value Pair"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:90
877 #, fuzzy
878 msgid "OS Version"
879 msgstr ""
880 "CMD Version %s\n"
881 "\n"
883 #: crypt32.rc:91
884 msgid "Enrollment CSP"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:92
888 msgid "CRL Number"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:93
892 msgid "Delta CRL Indicator"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:94
896 msgid "Issuing Distribution Point"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:95
900 msgid "Freshest CRL"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:96
904 msgid "Name Constraints"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:97
908 msgid "Policy Mappings"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:98
912 msgid "Policy Constraints"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:99
916 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:100
920 msgid "Application Policies"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:101
924 msgid "Application Policy Mappings"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:102
928 msgid "Application Policy Constraints"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:103
932 msgid "CMC Data"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:104
936 msgid "CMC Response"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:105
940 msgid "Unsigned CMC Request"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:106
944 msgid "CMC Status Info"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:107
948 #, fuzzy
949 msgid "CMC Extensions"
950 msgstr ""
951 "CMD Version %s\n"
952 "\n"
954 #: crypt32.rc:108
955 msgid "CMC Attributes"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:109
959 msgid "PKCS 7 Data"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:110
963 msgid "PKCS 7 Signed"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:111
967 msgid "PKCS 7 Enveloped"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:112
971 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:113
975 msgid "PKCS 7 Digested"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:114
979 msgid "PKCS 7 Encrypted"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:115
983 msgid "Previous CA Certificate Hash"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:116
987 msgid "Virtual Base CRL Number"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:117
991 msgid "Next CRL Publish"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:118
995 msgid "CA Encryption Certificate"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
999 msgid "Key Recovery Agent"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:120
1003 msgid "Certificate Template Information"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:121
1007 msgid "Enterprise Root OID"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:122
1011 msgid "Dummy Signer"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:123
1015 msgid "Encrypted Private Key"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:124
1019 msgid "Published CRL Locations"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:125
1023 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:126
1027 msgid "Transaction Id"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:127
1031 msgid "Sender Nonce"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:128
1035 msgid "Recipient Nonce"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:129
1039 msgid "Reg Info"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:130
1043 msgid "Get Certificate"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:131
1047 msgid "Get CRL"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:132
1051 msgid "Revoke Request"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:133
1055 msgid "Query Pending"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1059 msgid "Certificate Trust List"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:135
1063 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:136
1067 msgid "Private Key Usage Period"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:137
1071 msgid "Client Information"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:138
1075 msgid "Server Authentication"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:139
1079 msgid "Client Authentication"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:140
1083 msgid "Code Signing"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:141
1087 msgid "Secure Email"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:142
1091 msgid "Time Stamping"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:143
1095 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:144
1099 msgid "Microsoft Time Stamping"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:145
1103 msgid "IP security end system"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:146
1107 msgid "IP security tunnel termination"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:147
1111 msgid "IP security user"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:148
1115 msgid "Encrypting File System"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1119 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1123 msgid "Windows System Component Verification"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1127 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1131 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1135 msgid "Key Pack Licenses"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1139 msgid "License Server Verification"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1143 msgid "Smart Card Logon"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Digital Rights"
1149 msgstr "&Digital"
1151 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1152 msgid "Qualified Subordination"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1156 msgid "Key Recovery"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Document Signing"
1162 msgstr "Argument mangler\n"
1164 #: crypt32.rc:160
1165 msgid "IP security IKE intermediate"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1169 msgid "File Recovery"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1173 msgid "Root List Signer"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:163
1177 msgid "All application policies"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1181 msgid "Directory Service Email Replication"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1185 msgid "Certificate Request Agent"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1189 msgid "Lifetime Signing"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:167
1193 msgid "All issuance policies"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:172
1197 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:173
1201 msgid "Personal"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:174
1205 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:175
1209 msgid "Other People"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:176
1213 msgid "Trusted Publishers"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:177
1217 msgid "Untrusted Certificates"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:182
1221 msgid "KeyID="
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:183
1225 msgid "Certificate Issuer"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:184
1229 msgid "Certificate Serial Number="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:185
1233 msgid "Other Name="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:186
1237 msgid "Email Address="
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:187
1241 msgid "DNS Name="
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:188
1245 msgid "Directory Address"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:189
1249 msgid "URL="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:190
1253 msgid "IP Address="
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:191
1257 msgid "Mask="
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:192
1261 msgid "Registered ID="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:193
1265 msgid "Unknown Key Usage"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:194
1269 msgid "Subject Type="
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:195
1273 #, fuzzy
1274 msgid "CA"
1275 msgstr "A"
1277 #: crypt32.rc:196
1278 msgid "End Entity"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:197
1282 msgid "Path Length Constraint="
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:198
1286 #, fuzzy
1287 msgctxt "path length"
1288 msgid "None"
1289 msgstr "Ingen"
1291 #: crypt32.rc:199
1292 msgid "Information Not Available"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:200
1296 msgid "Authority Info Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:201
1300 msgid "Access Method="
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:202
1304 msgid "OCSP"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:203
1308 msgid "CA Issuers"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:204
1312 msgid "Unknown Access Method"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:205
1316 msgid "Alternative Name"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:206
1320 msgid "CRL Distribution Point"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:207
1324 msgid "Distribution Point Name"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:208
1328 msgid "Full Name"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:209
1332 msgid "RDN Name"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:210
1336 msgid "CRL Reason="
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:211
1340 msgid "CRL Issuer"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:212
1344 msgid "Key Compromise"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:213
1348 msgid "CA Compromise"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:214
1352 msgid "Affiliation Changed"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:215
1356 msgid "Superseded"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:216
1360 msgid "Operation Ceased"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:217
1364 msgid "Certificate Hold"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:218
1368 msgid "Financial Information="
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:219
1372 msgid "Available"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:220
1376 msgid "Not Available"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:221
1380 msgid "Meets Criteria="
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1384 msgid "Yes"
1385 msgstr "Ja"
1387 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1388 msgid "No"
1389 msgstr "Nej"
1391 #: crypt32.rc:224
1392 msgid "Digital Signature"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:225
1396 msgid "Non-Repudiation"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:226
1400 msgid "Key Encipherment"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:227
1404 msgid "Data Encipherment"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:228
1408 msgid "Key Agreement"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:229
1412 msgid "Certificate Signing"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:230
1416 msgid "Off-line CRL Signing"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:231
1420 msgid "CRL Signing"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:232
1424 msgid "Encipher Only"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:233
1428 msgid "Decipher Only"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:234
1432 msgid "SSL Client Authentication"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:235
1436 msgid "SSL Server Authentication"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:236
1440 msgid "S/MIME"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:237
1444 msgid "Signature"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:238
1448 msgid "SSL CA"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:239
1452 msgid "S/MIME CA"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:240
1456 msgid "Signature CA"
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:27
1460 msgid "Certificate Policy"
1461 msgstr ""
1463 #: cryptdlg.rc:28
1464 msgid "Policy Identifier: "
1465 msgstr ""
1467 #: cryptdlg.rc:29
1468 msgid "Policy Qualifier Info"
1469 msgstr ""
1471 #: cryptdlg.rc:30
1472 msgid "Policy Qualifier Id="
1473 msgstr ""
1475 #: cryptdlg.rc:33
1476 msgid "Qualifier"
1477 msgstr ""
1479 #: cryptdlg.rc:34
1480 msgid "Notice Reference"
1481 msgstr ""
1483 #: cryptdlg.rc:35
1484 msgid "Organization="
1485 msgstr ""
1487 #: cryptdlg.rc:36
1488 msgid "Notice Number="
1489 msgstr ""
1491 #: cryptdlg.rc:37
1492 msgid "Notice Text="
1493 msgstr ""
1495 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1496 msgid "Certificate"
1497 msgstr ""
1499 #: cryptui.rc:28
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Certificate Information"
1502 msgstr "Information"
1504 #: cryptui.rc:29
1505 msgid ""
1506 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1507 "altered or corrupted."
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:30
1511 msgid ""
1512 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1513 "trusted root certificate store."
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:31
1517 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:32
1521 #, fuzzy
1522 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1523 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1525 #: cryptui.rc:33
1526 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:34
1530 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:35
1534 msgid "Issued to: "
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:36
1538 msgid "Issued by: "
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:37
1542 msgid "Valid from "
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:38
1546 msgid " to "
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:39
1550 msgid "This certificate has an invalid signature."
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:40
1554 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1555 msgstr ""
1557 #: cryptui.rc:41
1558 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1559 msgstr ""
1561 #: cryptui.rc:42
1562 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1563 msgstr ""
1565 #: cryptui.rc:43
1566 msgid "This certificate is OK."
1567 msgstr ""
1569 #: cryptui.rc:44
1570 msgid "Field"
1571 msgstr ""
1573 #: cryptui.rc:45
1574 msgid "Value"
1575 msgstr ""
1577 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1578 msgid "<All>"
1579 msgstr ""
1581 #: cryptui.rc:47
1582 msgid "Version 1 Fields Only"
1583 msgstr ""
1585 #: cryptui.rc:48
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Extensions Only"
1588 msgstr ""
1589 "CMD Version %s\n"
1590 "\n"
1592 #: cryptui.rc:49
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Critical Extensions Only"
1595 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1597 #: cryptui.rc:50
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Properties Only"
1600 msgstr ""
1601 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1602 "&Instillinger\n"
1603 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1604 "Egenska&per"
1606 #: cryptui.rc:52
1607 msgid "Serial number"
1608 msgstr ""
1610 #: cryptui.rc:53
1611 msgid "Issuer"
1612 msgstr ""
1614 #: cryptui.rc:54
1615 msgid "Valid from"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptui.rc:55
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Valid to"
1621 msgstr "Ugyldigt Valg"
1623 #: cryptui.rc:56
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Subject"
1626 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1628 #: cryptui.rc:57
1629 msgid "Public key"
1630 msgstr ""
1632 #: cryptui.rc:58
1633 msgid "%s (%d bits)"
1634 msgstr ""
1636 #: cryptui.rc:59
1637 msgid "SHA1 hash"
1638 msgstr ""
1640 #: cryptui.rc:60
1641 msgid "Enhanced key usage (property)"
1642 msgstr ""
1644 #: cryptui.rc:61
1645 msgid "Friendly name"
1646 msgstr ""
1648 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1649 msgid "Description"
1650 msgstr "Description"
1652 #: cryptui.rc:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Certificate Properties"
1655 msgstr "Egenskaper for &celle"
1657 #: cryptui.rc:64
1658 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:65
1662 msgid "The OID you entered already exists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:66
1666 msgid "Select Certificate Store"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:67
1670 msgid "Please select a certificate store."
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:68
1674 msgid "Certificate Import Wizard"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:69
1678 msgid ""
1679 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1680 "select another file."
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:70
1684 msgid "File to Import"
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:71
1688 msgid "Specify the file you want to import."
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1692 msgid "Certificate Store"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:73
1696 msgid ""
1697 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1698 "lists, and certificate trust lists."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:74
1702 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:75
1706 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1707 msgstr ""
1709 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1710 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1711 msgstr ""
1713 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1714 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1715 msgstr ""
1717 #: cryptui.rc:78
1718 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1719 msgstr ""
1721 #: cryptui.rc:79
1722 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1723 msgstr ""
1725 #: cryptui.rc:81
1726 msgid "Please select a file."
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:82
1730 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:83
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not open "
1736 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1738 #: cryptui.rc:84
1739 msgid "Determined by the program"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:85
1743 msgid "Please select a store"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:86
1747 msgid "Certificate Store Selected"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:87
1751 msgid "Automatically determined by the program"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1755 msgid "File"
1756 msgstr "Fil"
1758 #: cryptui.rc:89
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Content"
1761 msgstr "&Indhold"
1763 #: cryptui.rc:91
1764 msgid "Certificate Revocation List"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:93
1768 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:94
1772 msgid "Personal Information Exchange"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:96
1776 #, fuzzy
1777 msgid "The import was successful."
1778 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1780 #: cryptui.rc:97
1781 msgid "The import failed."
1782 msgstr ""
1784 #: cryptui.rc:98
1785 msgid "Arial"
1786 msgstr ""
1788 #: cryptui.rc:100
1789 msgid "<Advanced Purposes>"
1790 msgstr ""
1792 #: cryptui.rc:101
1793 msgid "Issued To"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:102
1797 msgid "Issued By"
1798 msgstr ""
1800 #: cryptui.rc:103
1801 msgid "Expiration Date"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:104
1805 msgid "Friendly Name"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1809 #, fuzzy
1810 msgid "<None>"
1811 msgstr "Ingen"
1813 #: cryptui.rc:107
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1816 "sign messages with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:108
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1823 "sign messages with them.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:109
1828 msgid ""
1829 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1830 "verify messages signed with it.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:110
1835 msgid ""
1836 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1837 "verify messages signed with it.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:111
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1844 "trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:112
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1851 "trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:113
1856 msgid ""
1857 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1858 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1859 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:114
1863 msgid ""
1864 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1865 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1866 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:115
1870 msgid ""
1871 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:116
1876 msgid ""
1877 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1878 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1879 msgstr ""
1881 #: cryptui.rc:117
1882 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1883 msgstr ""
1885 #: cryptui.rc:118
1886 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1887 msgstr ""
1889 #: cryptui.rc:119
1890 msgid "Certificates"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:121
1894 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:122
1898 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:123
1902 msgid ""
1903 "Ensures software came from software publisher\n"
1904 "Protects software from alteration after publication"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:124
1908 msgid "Protects e-mail messages"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:125
1912 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:126
1916 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:127
1920 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:128
1924 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:144
1928 msgid "Private Key Archival"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:147
1932 msgid "Certificate Export Wizard"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:148
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Export Format"
1938 msgstr "F&ormat"
1940 #: cryptui.rc:149
1941 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:150
1945 msgid "Export Filename"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:151
1949 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:152
1953 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:153
1957 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:154
1961 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:157
1965 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:158
1969 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:159
1973 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:160
1977 #, fuzzy
1978 msgid "File Format"
1979 msgstr "F&ormat"
1981 #: cryptui.rc:161
1982 msgid "Include all certificates in certificate path"
1983 msgstr ""
1985 #: cryptui.rc:162
1986 msgid "Export keys"
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:165
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The export was successful."
1992 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1994 #: cryptui.rc:166
1995 msgid "The export failed."
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:167
1999 msgid "Export Private Key"
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:168
2003 msgid ""
2004 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2005 "certificate."
2006 msgstr ""
2008 #: cryptui.rc:169
2009 msgid "Enter Password"
2010 msgstr ""
2012 #: cryptui.rc:170
2013 msgid "You may password-protect a private key."
2014 msgstr ""
2016 #: cryptui.rc:171
2017 msgid "The passwords do not match."
2018 msgstr ""
2020 #: cryptui.rc:172
2021 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2022 msgstr ""
2024 #: cryptui.rc:173
2025 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2026 msgstr ""
2028 #: devenum.rc:32
2029 msgid "Default DirectSound"
2030 msgstr "Standard DirectSound"
2032 #: devenum.rc:33
2033 msgid "DirectSound: %s"
2034 msgstr "DirectSound: %s"
2036 #: devenum.rc:34
2037 msgid "Default WaveOut Device"
2038 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2040 #: devenum.rc:35
2041 msgid "Default MidiOut Device"
2042 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2044 #: dxdiagn.rc:25
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Regional Setting"
2047 msgstr "Standard indstillinger"
2049 #: dxdiagn.rc:26
2050 msgid "%uMB used, %uMB available"
2051 msgstr ""
2053 #: hhctrl.rc:70
2054 msgid "S&ync"
2055 msgstr ""
2057 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Back"
2060 msgstr ""
2061 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2062 "Til&bage\n"
2063 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2064 "&Tilbage"
2066 #: hhctrl.rc:72
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Forward"
2069 msgstr "Frem"
2071 #: hhctrl.rc:73
2072 #, fuzzy
2073 msgctxt "table of contents"
2074 msgid "&Home"
2075 msgstr "Hjem"
2077 #: hhctrl.rc:74
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Stop"
2080 msgstr "Stop"
2082 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2083 msgid "&Refresh"
2084 msgstr "Opdate&r"
2086 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2087 msgid "&Print..."
2088 msgstr "&Udskriv..."
2090 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2091 msgid "&Contents"
2092 msgstr "&Indhold"
2094 #: hhctrl.rc:29
2095 msgid "I&ndex"
2096 msgstr "I&ndeks"
2098 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2099 msgid "&Search"
2100 msgstr "&Søg"
2102 #: hhctrl.rc:31
2103 msgid "Favor&ites"
2104 msgstr "Favor&itter"
2106 #: hhctrl.rc:33
2107 msgid "Hide &Tabs"
2108 msgstr ""
2110 #: hhctrl.rc:34
2111 msgid "Show &Tabs"
2112 msgstr ""
2114 #: hhctrl.rc:39
2115 msgid "Show"
2116 msgstr "Vis"
2118 #: hhctrl.rc:40
2119 msgid "Hide"
2120 msgstr "Skjul"
2122 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2123 msgid "Stop"
2124 msgstr "Stop"
2126 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Refresh"
2129 msgstr ""
2130 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2131 "Opdatér\n"
2132 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2133 "Opdater"
2135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2136 msgid "Back"
2137 msgstr "Tilbage"
2139 #: hhctrl.rc:44
2140 #, fuzzy
2141 msgctxt "table of contents"
2142 msgid "Home"
2143 msgstr "Hjem"
2145 #: hhctrl.rc:45
2146 msgid "Sync"
2147 msgstr "Synkroniser"
2149 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Options"
2152 msgstr ""
2153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2154 "Indstillinger\n"
2155 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2156 "Alternativer"
2158 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2159 msgid "Forward"
2160 msgstr "Frem"
2162 #: hhctrl.rc:49
2163 msgid "IDTB_NOTES"
2164 msgstr "IDTB_NOTES"
2166 #: hhctrl.rc:50
2167 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2168 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2170 #: hhctrl.rc:51
2171 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2172 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2174 #: hhctrl.rc:52
2175 msgid "IDTB_CONTENTS"
2176 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2178 #: hhctrl.rc:53
2179 msgid "IDTB_INDEX"
2180 msgstr "IDTB_INDEX"
2182 #: hhctrl.rc:54
2183 msgid "IDTB_SEARCH"
2184 msgstr "IDTB_SEARCH"
2186 #: hhctrl.rc:55
2187 msgid "IDTB_HISTORY"
2188 msgstr "IDTB_HISTORY"
2190 #: hhctrl.rc:56
2191 msgid "IDTB_FAVORITES"
2192 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2194 #: hhctrl.rc:57
2195 msgid "Jump1"
2196 msgstr "Jump1"
2198 #: hhctrl.rc:58
2199 msgid "Jump2"
2200 msgstr "Jump2"
2202 #: hhctrl.rc:59
2203 msgid "Customize"
2204 msgstr "Tilpas"
2206 #: hhctrl.rc:60
2207 msgid "Zoom"
2208 msgstr "Forstør"
2210 #: hhctrl.rc:61
2211 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2212 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2214 #: hhctrl.rc:62
2215 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2216 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2218 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2219 msgid "Cinepak Video codec"
2220 msgstr "Cinepak videokodeks"
2222 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2223 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2224 #: wordpad.rc:26
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&File"
2227 msgstr ""
2228 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2229 "&Fil\n"
2230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2231 "&Filer"
2233 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2234 msgid "&New"
2235 msgstr "&Ny"
2237 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2238 msgid "&Window"
2239 msgstr "Vind&ue"
2241 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Open..."
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "&Åben\n"
2247 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Å&ben..."
2250 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Save &as..."
2253 msgstr ""
2254 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2255 "Gem so&m...\n"
2256 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2257 "Gemme &som..."
2259 #: ieframe.rc:35
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Print &format..."
2262 msgstr "Udskriv..."
2264 #: ieframe.rc:36
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Pr&int..."
2267 msgstr "Udskriv..."
2269 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Print previe&w"
2272 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2274 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Properties"
2277 msgstr ""
2278 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2279 "&Instillinger\n"
2280 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2281 "Egenska&per"
2283 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Close"
2286 msgstr ""
2287 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2288 "Afslu&t\n"
2289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "&Luk"
2292 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2293 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2294 msgid "&View"
2295 msgstr "&Vis"
2297 #: ieframe.rc:44
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Toolbars"
2300 msgstr ""
2301 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2302 "Værk&tøjlinie\n"
2303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2304 "Værk&tøjslinie"
2306 #: ieframe.rc:46
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Standard bar"
2309 msgstr "&Statuslinie"
2311 #: ieframe.rc:47
2312 msgid "&Address bar"
2313 msgstr ""
2315 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2316 msgid "&Favorites"
2317 msgstr "&Favoritter"
2319 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2320 msgid "&Add to Favorites..."
2321 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2323 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2324 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2325 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2326 msgid "&Help"
2327 msgstr "&Hjælp"
2329 #: ieframe.rc:57
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&About Internet Explorer"
2332 msgstr "Wine Internet Explorer"
2334 #: ieframe.rc:67
2335 #, fuzzy
2336 msgctxt "home page"
2337 msgid "Home"
2338 msgstr "Hjem"
2340 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2341 msgid "Print..."
2342 msgstr "Udskriv..."
2344 #: ieframe.rc:73
2345 msgid "Address"
2346 msgstr ""
2348 #: inetcpl.rc:28
2349 msgid "Internet Settings"
2350 msgstr ""
2352 #: inetcpl.rc:29
2353 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2354 msgstr ""
2356 #: inetcpl.rc:30
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Security settings for zone: "
2359 msgstr ""
2360 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2361 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2362 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2363 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2365 #: inetcpl.rc:31
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Custom"
2368 msgstr "Tilpas"
2370 #: inetcpl.rc:32
2371 msgid "Very Low"
2372 msgstr ""
2374 #: inetcpl.rc:33
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Low"
2377 msgstr "&Lav"
2379 #: inetcpl.rc:34
2380 msgid "Medium"
2381 msgstr ""
2383 #: inetcpl.rc:35
2384 msgid "Increased"
2385 msgstr ""
2387 #: inetcpl.rc:36
2388 #, fuzzy
2389 msgid "High"
2390 msgstr "&Høj"
2392 #: jscript.rc:25
2393 msgid "Error converting object to primitive type"
2394 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2396 #: jscript.rc:26
2397 msgid "Invalid procedure call or argument"
2398 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2400 #: jscript.rc:27
2401 msgid "Subscript out of range"
2402 msgstr ""
2404 #: jscript.rc:28
2405 msgid "Automation server can't create object"
2406 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2408 #: jscript.rc:29
2409 msgid "Object doesn't support this property or method"
2410 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2412 #: jscript.rc:30
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Object doesn't support this action"
2415 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2417 #: jscript.rc:31
2418 msgid "Argument not optional"
2419 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2421 #: jscript.rc:32
2422 msgid "Syntax error"
2423 msgstr "Syntaksfejl"
2425 #: jscript.rc:33
2426 msgid "Expected ';'"
2427 msgstr "Forventet ';'"
2429 #: jscript.rc:34
2430 msgid "Expected '('"
2431 msgstr "Forventet '('"
2433 #: jscript.rc:35
2434 msgid "Expected ')'"
2435 msgstr "Forventet ')'"
2437 #: jscript.rc:36
2438 msgid "Unterminated string constant"
2439 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2441 #: jscript.rc:37
2442 msgid "Conditional compilation is turned off"
2443 msgstr ""
2445 #: jscript.rc:40
2446 msgid "Number expected"
2447 msgstr "Nummer forventet"
2449 #: jscript.rc:38
2450 msgid "Function expected"
2451 msgstr "Funktion forventet"
2453 #: jscript.rc:39
2454 msgid "'[object]' is not a date object"
2455 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2457 #: jscript.rc:41
2458 msgid "Object expected"
2459 msgstr "objekt forventet"
2461 #: jscript.rc:42
2462 msgid "Illegal assignment"
2463 msgstr "Ulovlig tildeling"
2465 #: jscript.rc:43
2466 msgid "'|' is undefined"
2467 msgstr "'|' er ikke defineret"
2469 #: jscript.rc:44
2470 msgid "Boolean object expected"
2471 msgstr "Boolean objekt forventet"
2473 #: jscript.rc:45
2474 #, fuzzy
2475 msgid "VBArray object expected"
2476 msgstr "Array objekt forventet"
2478 #: jscript.rc:46
2479 msgid "JScript object expected"
2480 msgstr "JScript objekt forventet"
2482 #: jscript.rc:47
2483 msgid "Syntax error in regular expression"
2484 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2486 #: jscript.rc:48
2487 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2488 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2490 #: jscript.rc:49
2491 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2492 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2494 #: jscript.rc:50
2495 msgid "Array object expected"
2496 msgstr "Array objekt forventet"
2498 #: winerror.mc:26
2499 msgid "Success\n"
2500 msgstr "Success\n"
2502 #: winerror.mc:31
2503 msgid "Invalid function\n"
2504 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2506 #: winerror.mc:36
2507 msgid "File not found\n"
2508 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2510 #: winerror.mc:41
2511 msgid "Path not found\n"
2512 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2514 #: winerror.mc:46
2515 msgid "Too many open files\n"
2516 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2518 #: winerror.mc:51
2519 msgid "Access denied\n"
2520 msgstr "Adgang nægtet\n"
2522 #: winerror.mc:56
2523 msgid "Invalid handle\n"
2524 msgstr "Ugyldig handle\n"
2526 #: winerror.mc:61
2527 msgid "Memory trashed\n"
2528 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2530 #: winerror.mc:66
2531 msgid "Not enough memory\n"
2532 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2534 #: winerror.mc:71
2535 msgid "Invalid block\n"
2536 msgstr "Ugyldig blok\n"
2538 #: winerror.mc:76
2539 msgid "Bad environment\n"
2540 msgstr "Forkert miljø\n"
2542 #: winerror.mc:81
2543 msgid "Bad format\n"
2544 msgstr "Forkert format\n"
2546 #: winerror.mc:86
2547 msgid "Invalid access\n"
2548 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2550 #: winerror.mc:91
2551 msgid "Invalid data\n"
2552 msgstr "Ugyldig data\n"
2554 #: winerror.mc:96
2555 msgid "Out of memory\n"
2556 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2558 #: winerror.mc:101
2559 msgid "Invalid drive\n"
2560 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2562 #: winerror.mc:106
2563 msgid "Can't delete current directory\n"
2564 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2566 #: winerror.mc:111
2567 msgid "Not same device\n"
2568 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2570 #: winerror.mc:116
2571 msgid "No more files\n"
2572 msgstr "Ikke flere filer\n"
2574 #: winerror.mc:121
2575 msgid "Write protected\n"
2576 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2578 #: winerror.mc:126
2579 msgid "Bad unit\n"
2580 msgstr "Forkert enhed\n"
2582 #: winerror.mc:131
2583 msgid "Not ready\n"
2584 msgstr "Ikke klar\n"
2586 #: winerror.mc:136
2587 msgid "Bad command\n"
2588 msgstr "Forkert kommando\n"
2590 #: winerror.mc:141
2591 msgid "CRC error\n"
2592 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2594 #: winerror.mc:146
2595 msgid "Bad length\n"
2596 msgstr "Forkert længde\n"
2598 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2599 msgid "Seek error\n"
2600 msgstr "Søge fejl\n"
2602 #: winerror.mc:156
2603 msgid "Not DOS disk\n"
2604 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2606 #: winerror.mc:161
2607 msgid "Sector not found\n"
2608 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2610 #: winerror.mc:166
2611 msgid "Out of paper\n"
2612 msgstr "Ikke mere papir\n"
2614 #: winerror.mc:171
2615 msgid "Write fault\n"
2616 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2618 #: winerror.mc:176
2619 msgid "Read fault\n"
2620 msgstr "Læsnings fejl\n"
2622 #: winerror.mc:181
2623 msgid "General failure\n"
2624 msgstr "General fiasko\n"
2626 #: winerror.mc:186
2627 msgid "Sharing violation\n"
2628 msgstr "Delingsfejl\n"
2630 #: winerror.mc:191
2631 msgid "Lock violation\n"
2632 msgstr "Låsningsfejl\n"
2634 #: winerror.mc:196
2635 msgid "Wrong disk\n"
2636 msgstr "Forkert diskette\n"
2638 #: winerror.mc:201
2639 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2640 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2642 #: winerror.mc:206
2643 msgid "End of file\n"
2644 msgstr "Slutningen af filen\n"
2646 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2647 msgid "Disk full\n"
2648 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2650 #: winerror.mc:216
2651 msgid "Request not supported\n"
2652 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2654 #: winerror.mc:221
2655 msgid "Remote machine not listening\n"
2656 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2658 #: winerror.mc:226
2659 msgid "Duplicate network name\n"
2660 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2662 #: winerror.mc:231
2663 msgid "Bad network path\n"
2664 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2666 #: winerror.mc:236
2667 msgid "Network busy\n"
2668 msgstr "Netværk optaget\n"
2670 #: winerror.mc:241
2671 msgid "Device does not exist\n"
2672 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2674 #: winerror.mc:246
2675 msgid "Too many commands\n"
2676 msgstr "For mange kommandoer\n"
2678 #: winerror.mc:251
2679 msgid "Adaptor hardware error\n"
2680 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2682 #: winerror.mc:256
2683 msgid "Bad network response\n"
2684 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2686 #: winerror.mc:261
2687 msgid "Unexpected network error\n"
2688 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2690 #: winerror.mc:266
2691 msgid "Bad remote adaptor\n"
2692 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2694 #: winerror.mc:271
2695 msgid "Print queue full\n"
2696 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2698 #: winerror.mc:276
2699 msgid "No spool space\n"
2700 msgstr "Ingen spool plads\n"
2702 #: winerror.mc:281
2703 msgid "Print cancelled\n"
2704 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2706 #: winerror.mc:286
2707 msgid "Network name deleted\n"
2708 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2710 #: winerror.mc:291
2711 msgid "Network access denied\n"
2712 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2714 #: winerror.mc:296
2715 msgid "Bad device type\n"
2716 msgstr "Forkert enheds type\n"
2718 #: winerror.mc:301
2719 msgid "Bad network name\n"
2720 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2722 #: winerror.mc:306
2723 msgid "Too many network names\n"
2724 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2726 #: winerror.mc:311
2727 msgid "Too many network sessions\n"
2728 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2730 #: winerror.mc:316
2731 msgid "Sharing paused\n"
2732 msgstr "Deling pauset\n"
2734 #: winerror.mc:321
2735 msgid "Request not accepted\n"
2736 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2738 #: winerror.mc:326
2739 msgid "Redirector paused\n"
2740 msgstr "Redirector pauset\n"
2742 #: winerror.mc:331
2743 msgid "File exists\n"
2744 msgstr "Filen eksisterer\n"
2746 #: winerror.mc:336
2747 msgid "Cannot create\n"
2748 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2750 #: winerror.mc:341
2751 msgid "Int24 failure\n"
2752 msgstr "Int24 fejl\n"
2754 #: winerror.mc:346
2755 msgid "Out of structures\n"
2756 msgstr "Ud af struktur\n"
2758 #: winerror.mc:351
2759 msgid "Already assigned\n"
2760 msgstr "Allerede tildelt\n"
2762 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2763 msgid "Invalid password\n"
2764 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2766 #: winerror.mc:361
2767 msgid "Invalid parameter\n"
2768 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2770 #: winerror.mc:366
2771 msgid "Net write fault\n"
2772 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2774 #: winerror.mc:371
2775 msgid "No process slots\n"
2776 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2778 #: winerror.mc:376
2779 msgid "Too many semaphores\n"
2780 msgstr "For mange semaforer\n"
2782 #: winerror.mc:381
2783 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2784 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2786 #: winerror.mc:386
2787 msgid "Semaphore is set\n"
2788 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2790 #: winerror.mc:391
2791 msgid "Too many semaphore requests\n"
2792 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2794 #: winerror.mc:396
2795 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2796 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2798 #: winerror.mc:401
2799 msgid "Semaphore owner died\n"
2800 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2802 #: winerror.mc:406
2803 msgid "Semaphore user limit\n"
2804 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2806 #: winerror.mc:411
2807 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2808 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2810 #: winerror.mc:416
2811 msgid "Drive locked\n"
2812 msgstr "Drev låst\n"
2814 #: winerror.mc:421
2815 msgid "Broken pipe\n"
2816 msgstr "ødelagt rør\n"
2818 #: winerror.mc:426
2819 msgid "Open failed\n"
2820 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2822 #: winerror.mc:431
2823 msgid "Buffer overflow\n"
2824 msgstr "Bufferoverløb\n"
2826 #: winerror.mc:441
2827 msgid "No more search handles\n"
2828 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2830 #: winerror.mc:446
2831 msgid "Invalid target handle\n"
2832 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2834 #: winerror.mc:451
2835 msgid "Invalid IOCTL\n"
2836 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2838 #: winerror.mc:456
2839 msgid "Invalid verify switch\n"
2840 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2842 #: winerror.mc:461
2843 msgid "Bad driver level\n"
2844 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2846 #: winerror.mc:466
2847 msgid "Call not implemented\n"
2848 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2850 #: winerror.mc:471
2851 msgid "Semaphore timeout\n"
2852 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2854 #: winerror.mc:476
2855 msgid "Insufficient buffer\n"
2856 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2858 #: winerror.mc:481
2859 msgid "Invalid name\n"
2860 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2862 #: winerror.mc:486
2863 msgid "Invalid level\n"
2864 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2866 #: winerror.mc:491
2867 msgid "No volume label\n"
2868 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2870 #: winerror.mc:496
2871 msgid "Module not found\n"
2872 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2874 #: winerror.mc:501
2875 msgid "Procedure not found\n"
2876 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2878 #: winerror.mc:506
2879 msgid "No children to wait for\n"
2880 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2882 #: winerror.mc:511
2883 msgid "Child process has not completed\n"
2884 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2886 #: winerror.mc:516
2887 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2888 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2890 #: winerror.mc:521
2891 msgid "Negative seek\n"
2892 msgstr "Negativ søgning\n"
2894 #: winerror.mc:531
2895 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2896 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2898 #: winerror.mc:536
2899 msgid "Drive is already JOINed\n"
2900 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2902 #: winerror.mc:541
2903 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2904 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2906 #: winerror.mc:546
2907 msgid "Drive is not JOINed\n"
2908 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2910 #: winerror.mc:551
2911 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2912 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2914 #: winerror.mc:556
2915 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2916 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2918 #: winerror.mc:561
2919 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2920 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2922 #: winerror.mc:566
2923 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2924 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2926 #: winerror.mc:571
2927 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2928 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2930 #: winerror.mc:576
2931 msgid "Drive is busy\n"
2932 msgstr "Drev er optaget\n"
2934 #: winerror.mc:581
2935 msgid "Same drive\n"
2936 msgstr "Samme drev\n"
2938 #: winerror.mc:586
2939 msgid "Not toplevel directory\n"
2940 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2942 #: winerror.mc:591
2943 msgid "Directory is not empty\n"
2944 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2946 #: winerror.mc:596
2947 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2948 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2950 #: winerror.mc:601
2951 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2952 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2954 #: winerror.mc:606
2955 msgid "Path is busy\n"
2956 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2958 #: winerror.mc:611
2959 msgid "Already a SUBST target\n"
2960 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2962 #: winerror.mc:616
2963 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2964 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2966 #: winerror.mc:621
2967 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2968 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2970 #: winerror.mc:626
2971 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2972 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2974 #: winerror.mc:631
2975 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2976 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2978 #: winerror.mc:636
2979 msgid "Volume label too long\n"
2980 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2982 #: winerror.mc:641
2983 msgid "Too many TCBs\n"
2984 msgstr "For mange TCBs\n"
2986 #: winerror.mc:646
2987 msgid "Signal refused\n"
2988 msgstr "Signal nægtet\n"
2990 #: winerror.mc:651
2991 msgid "Segment discarded\n"
2992 msgstr "Segment kasseres\n"
2994 #: winerror.mc:656
2995 msgid "Segment not locked\n"
2996 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2998 #: winerror.mc:661
2999 msgid "Bad thread ID address\n"
3000 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3002 #: winerror.mc:666
3003 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3004 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3006 #: winerror.mc:671
3007 msgid "Path is invalid\n"
3008 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3010 #: winerror.mc:676
3011 msgid "Signal pending\n"
3012 msgstr "Venter på signal\n"
3014 #: winerror.mc:681
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3017 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3019 #: winerror.mc:686
3020 msgid "Lock failed\n"
3021 msgstr "Låsning fejlet\n"
3023 #: winerror.mc:691
3024 msgid "Resource in use\n"
3025 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3027 #: winerror.mc:696
3028 msgid "Cancel violation\n"
3029 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3031 #: winerror.mc:701
3032 msgid "Atomic locks not supported\n"
3033 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3035 #: winerror.mc:706
3036 msgid "Invalid segment number\n"
3037 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3039 #: winerror.mc:711
3040 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3041 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3043 #: winerror.mc:716
3044 msgid "File already exists\n"
3045 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3047 #: winerror.mc:721
3048 msgid "Invalid flag number\n"
3049 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3051 #: winerror.mc:726
3052 msgid "Semaphore name not found\n"
3053 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3055 #: winerror.mc:731
3056 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3057 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3059 #: winerror.mc:736
3060 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3061 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3063 #: winerror.mc:741
3064 msgid "Invalid module type for %1\n"
3065 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3067 #: winerror.mc:746
3068 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3069 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3071 #: winerror.mc:751
3072 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3073 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3075 #: winerror.mc:756
3076 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3077 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3079 #: winerror.mc:761
3080 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3081 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3083 #: winerror.mc:766
3084 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3085 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3087 #: winerror.mc:771
3088 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3089 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3091 #: winerror.mc:776
3092 msgid "IOPL not enabled\n"
3093 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3095 #: winerror.mc:781
3096 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3097 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3099 #: winerror.mc:786
3100 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3101 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3103 #: winerror.mc:791
3104 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3105 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3107 #: winerror.mc:796
3108 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3109 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3111 #: winerror.mc:801
3112 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3113 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3115 #: winerror.mc:806
3116 msgid "Environment variable not found\n"
3117 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3119 #: winerror.mc:811
3120 msgid "No signal sent\n"
3121 msgstr "Intet signal sendt\n"
3123 #: winerror.mc:816
3124 msgid "File name is too long\n"
3125 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3127 #: winerror.mc:821
3128 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3129 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3131 #: winerror.mc:826
3132 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3133 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3135 #: winerror.mc:831
3136 msgid "Invalid signal number\n"
3137 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3139 #: winerror.mc:836
3140 msgid "Error setting signal handler\n"
3141 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3143 #: winerror.mc:841
3144 msgid "Segment locked\n"
3145 msgstr "Segment låst\n"
3147 #: winerror.mc:846
3148 msgid "Too many modules\n"
3149 msgstr "For mange moduler\n"
3151 #: winerror.mc:851
3152 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3153 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3155 #: winerror.mc:856
3156 msgid "Machine type mismatch\n"
3157 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3159 #: winerror.mc:861
3160 msgid "Bad pipe\n"
3161 msgstr "Forkert rør\n"
3163 #: winerror.mc:866
3164 msgid "Pipe busy\n"
3165 msgstr "Rør optaget\n"
3167 #: winerror.mc:871
3168 msgid "Pipe closed\n"
3169 msgstr "Rør lukket\n"
3171 #: winerror.mc:876
3172 msgid "Pipe not connected\n"
3173 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3175 #: winerror.mc:881
3176 msgid "More data available\n"
3177 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3179 #: winerror.mc:886
3180 msgid "Session cancelled\n"
3181 msgstr "Session aflyst\n"
3183 #: winerror.mc:891
3184 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3185 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3187 #: winerror.mc:896
3188 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3189 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3191 #: winerror.mc:901
3192 msgid "No more data available\n"
3193 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3195 #: winerror.mc:906
3196 msgid "Cannot use Copy API\n"
3197 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3199 #: winerror.mc:911
3200 msgid "Directory name invalid\n"
3201 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3203 #: winerror.mc:916
3204 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3205 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3207 #: winerror.mc:921
3208 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3209 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3211 #: winerror.mc:926
3212 msgid "Extended attribute table full\n"
3213 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3215 #: winerror.mc:931
3216 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3217 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3219 #: winerror.mc:936
3220 msgid "Extended attributes not supported\n"
3221 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3223 #: winerror.mc:941
3224 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3225 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3227 #: winerror.mc:946
3228 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3229 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3231 #: winerror.mc:951
3232 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3233 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3235 #: winerror.mc:956
3236 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3237 msgstr ""
3239 #: winerror.mc:961
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Invalid oplock message received\n"
3242 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3244 #: winerror.mc:966
3245 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3246 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3248 #: winerror.mc:971
3249 msgid "Invalid address\n"
3250 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3252 #: winerror.mc:976
3253 msgid "Arithmetic overflow\n"
3254 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3256 #: winerror.mc:981
3257 msgid "Pipe connected\n"
3258 msgstr "Rør forbundet\n"
3260 #: winerror.mc:986
3261 msgid "Pipe listening\n"
3262 msgstr "Røret lytter\n"
3264 #: winerror.mc:991
3265 msgid "Extended attribute access denied\n"
3266 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3268 #: winerror.mc:996
3269 msgid "I/O operation aborted\n"
3270 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3272 #: winerror.mc:1001
3273 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3274 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3276 #: winerror.mc:1006
3277 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3278 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3280 #: winerror.mc:1011
3281 msgid "No access to memory location\n"
3282 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3284 #: winerror.mc:1016
3285 msgid "Swap error\n"
3286 msgstr "Swap fejl\n"
3288 #: winerror.mc:1021
3289 msgid "Stack overflow\n"
3290 msgstr "Stak overflow\n"
3292 #: winerror.mc:1026
3293 msgid "Invalid message\n"
3294 msgstr "Ugyldig besked\n"
3296 #: winerror.mc:1031
3297 msgid "Cannot complete\n"
3298 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3300 #: winerror.mc:1036
3301 msgid "Invalid flags\n"
3302 msgstr "Ugyldig flag\n"
3304 #: winerror.mc:1041
3305 msgid "Unrecognised volume\n"
3306 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3308 #: winerror.mc:1046
3309 msgid "File invalid\n"
3310 msgstr "Fil ugyldig\n"
3312 #: winerror.mc:1051
3313 msgid "Cannot run full-screen\n"
3314 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3316 #: winerror.mc:1056
3317 msgid "Nonexistent token\n"
3318 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3320 #: winerror.mc:1061
3321 msgid "Registry corrupt\n"
3322 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3324 #: winerror.mc:1066
3325 msgid "Invalid key\n"
3326 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3328 #: winerror.mc:1071
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Can't open registry key\n"
3331 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3333 #: winerror.mc:1076
3334 msgid "Can't read registry key\n"
3335 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3337 #: winerror.mc:1081
3338 msgid "Can't write registry key\n"
3339 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3341 #: winerror.mc:1086
3342 msgid "Registry has been recovered\n"
3343 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3345 #: winerror.mc:1091
3346 msgid "Registry is corrupt\n"
3347 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3349 #: winerror.mc:1096
3350 msgid "I/O to registry failed\n"
3351 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3353 #: winerror.mc:1101
3354 msgid "Not registry file\n"
3355 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3357 #: winerror.mc:1106
3358 msgid "Key deleted\n"
3359 msgstr "Nøgle slettet\n"
3361 #: winerror.mc:1111
3362 msgid "No registry log space\n"
3363 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3365 #: winerror.mc:1116
3366 msgid "Registry key has subkeys\n"
3367 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3369 #: winerror.mc:1121
3370 msgid "Subkey must be volatile\n"
3371 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3373 #: winerror.mc:1126
3374 msgid "Notify change request in progress\n"
3375 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3377 #: winerror.mc:1131
3378 msgid "Dependent services are running\n"
3379 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3381 #: winerror.mc:1136
3382 msgid "Invalid service control\n"
3383 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3385 #: winerror.mc:1141
3386 msgid "Service request timeout\n"
3387 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3389 #: winerror.mc:1146
3390 msgid "Cannot create service thread\n"
3391 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3393 #: winerror.mc:1151
3394 msgid "Service database locked\n"
3395 msgstr "Service database låst\n"
3397 #: winerror.mc:1156
3398 msgid "Service already running\n"
3399 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3401 #: winerror.mc:1161
3402 msgid "Invalid service account\n"
3403 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3405 #: winerror.mc:1166
3406 msgid "Service is disabled\n"
3407 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3409 #: winerror.mc:1171
3410 msgid "Circular dependency\n"
3411 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3413 #: winerror.mc:1176
3414 msgid "Service does not exist\n"
3415 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3417 #: winerror.mc:1181
3418 msgid "Service cannot accept control message\n"
3419 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3421 #: winerror.mc:1186
3422 msgid "Service not active\n"
3423 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3425 #: winerror.mc:1191
3426 msgid "Service controller connect failed\n"
3427 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3429 #: winerror.mc:1196
3430 msgid "Exception in service\n"
3431 msgstr "Undtagelse i service\n"
3433 #: winerror.mc:1201
3434 msgid "Database does not exist\n"
3435 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3437 #: winerror.mc:1206
3438 msgid "Service-specific error\n"
3439 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3441 #: winerror.mc:1211
3442 msgid "Process aborted\n"
3443 msgstr "Proces afbrudt\n"
3445 #: winerror.mc:1216
3446 msgid "Service dependency failed\n"
3447 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3449 #: winerror.mc:1221
3450 msgid "Service login failed\n"
3451 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3453 #: winerror.mc:1226
3454 msgid "Service start-hang\n"
3455 msgstr "Service start-hang\n"
3457 #: winerror.mc:1231
3458 msgid "Invalid service lock\n"
3459 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3461 #: winerror.mc:1236
3462 msgid "Service marked for delete\n"
3463 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3465 #: winerror.mc:1241
3466 msgid "Service exists\n"
3467 msgstr "Service findes\n"
3469 #: winerror.mc:1246
3470 msgid "System running last-known-good config\n"
3471 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3473 #: winerror.mc:1251
3474 msgid "Service dependency deleted\n"
3475 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3477 #: winerror.mc:1256
3478 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3479 msgstr ""
3480 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3482 #: winerror.mc:1261
3483 msgid "Service not started since last boot\n"
3484 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3486 #: winerror.mc:1266
3487 msgid "Duplicate service name\n"
3488 msgstr "Duplikere service navn\n"
3490 #: winerror.mc:1271
3491 msgid "Different service account\n"
3492 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3494 #: winerror.mc:1276
3495 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3496 msgstr ""
3498 #: winerror.mc:1281
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3501 msgstr "Proces afbrudt\n"
3503 #: winerror.mc:1286
3504 msgid "No recovery program for service\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:1291
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Service not implemented by exe\n"
3510 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3512 #: winerror.mc:1296
3513 msgid "End of media\n"
3514 msgstr "Slutning af medie\n"
3516 #: winerror.mc:1301
3517 msgid "Filemark detected\n"
3518 msgstr "Filemark opdaget\n"
3520 #: winerror.mc:1306
3521 msgid "Beginning of media\n"
3522 msgstr "Begyndelse af media\n"
3524 #: winerror.mc:1311
3525 msgid "Setmark detected\n"
3526 msgstr "Setmark opdaget\n"
3528 #: winerror.mc:1316
3529 msgid "No data detected\n"
3530 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3532 #: winerror.mc:1321
3533 msgid "Partition failure\n"
3534 msgstr "Partitions fejl\n"
3536 #: winerror.mc:1326
3537 msgid "Invalid block length\n"
3538 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3540 #: winerror.mc:1331
3541 msgid "Device not partitioned\n"
3542 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3544 #: winerror.mc:1336
3545 msgid "Unable to lock media\n"
3546 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3548 #: winerror.mc:1341
3549 msgid "Unable to unload media\n"
3550 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3552 #: winerror.mc:1346
3553 msgid "Media changed\n"
3554 msgstr "Medier skiftet\n"
3556 #: winerror.mc:1351
3557 msgid "I/O bus reset\n"
3558 msgstr "I/O bus reset\n"
3560 #: winerror.mc:1356
3561 msgid "No media in drive\n"
3562 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3564 #: winerror.mc:1361
3565 msgid "No Unicode translation\n"
3566 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3568 #: winerror.mc:1366
3569 msgid "DLL init failed\n"
3570 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3572 #: winerror.mc:1371
3573 msgid "Shutdown in progress\n"
3574 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3576 #: winerror.mc:1376
3577 msgid "No shutdown in progress\n"
3578 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3580 #: winerror.mc:1381
3581 msgid "I/O device error\n"
3582 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3584 #: winerror.mc:1386
3585 msgid "No serial devices found\n"
3586 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3588 #: winerror.mc:1391
3589 msgid "Shared IRQ busy\n"
3590 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3592 #: winerror.mc:1396
3593 msgid "Serial I/O completed\n"
3594 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3596 #: winerror.mc:1401
3597 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3598 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3600 #: winerror.mc:1406
3601 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3602 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3604 #: winerror.mc:1411
3605 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3606 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3608 #: winerror.mc:1416
3609 msgid "Unknown floppy error\n"
3610 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3612 #: winerror.mc:1421
3613 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3614 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3616 #: winerror.mc:1426
3617 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3618 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3620 #: winerror.mc:1431
3621 msgid "Hard disk operation failed\n"
3622 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3624 #: winerror.mc:1436
3625 msgid "Hard disk reset failed\n"
3626 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3628 #: winerror.mc:1441
3629 msgid "End of tape media\n"
3630 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3632 #: winerror.mc:1446
3633 msgid "Not enough server memory\n"
3634 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3636 #: winerror.mc:1451
3637 msgid "Possible deadlock\n"
3638 msgstr "Mulige deadlock\n"
3640 #: winerror.mc:1456
3641 msgid "Incorrect alignment\n"
3642 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3644 #: winerror.mc:1461
3645 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3646 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3648 #: winerror.mc:1466
3649 msgid "Set-power-state failed\n"
3650 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3652 #: winerror.mc:1471
3653 msgid "Too many links\n"
3654 msgstr "For mange links\n"
3656 #: winerror.mc:1476
3657 msgid "Newer windows version needed\n"
3658 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3660 #: winerror.mc:1481
3661 msgid "Wrong operating system\n"
3662 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3664 #: winerror.mc:1486
3665 msgid "Single-instance application\n"
3666 msgstr "Single-instans applikation\n"
3668 #: winerror.mc:1491
3669 msgid "Real-mode application\n"
3670 msgstr "Real-mode applikation\n"
3672 #: winerror.mc:1496
3673 msgid "Invalid DLL\n"
3674 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3676 #: winerror.mc:1501
3677 msgid "No associated application\n"
3678 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3680 #: winerror.mc:1506
3681 msgid "DDE failure\n"
3682 msgstr "DDE fejl\n"
3684 #: winerror.mc:1511
3685 msgid "DLL not found\n"
3686 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3688 #: winerror.mc:1516
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Out of user handles\n"
3691 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3693 #: winerror.mc:1521
3694 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:1526
3698 msgid "The source element is empty\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:1531
3702 #, fuzzy
3703 msgid "The destination element is full\n"
3704 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3706 #: winerror.mc:1536
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The element address is invalid\n"
3709 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3711 #: winerror.mc:1541
3712 msgid "The magazine is not present\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:1546
3716 msgid "The device needs reinitialization\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:1551
3720 #, fuzzy
3721 msgid "The device requires cleaning\n"
3722 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3724 #: winerror.mc:1556
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The device door is open\n"
3727 msgstr "Printer låget er åben; "
3729 #: winerror.mc:1561
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The device is not connected\n"
3732 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3734 #: winerror.mc:1566
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Element not found\n"
3737 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3739 #: winerror.mc:1571
3740 #, fuzzy
3741 msgid "No match found\n"
3742 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3744 #: winerror.mc:1576
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Property set not found\n"
3747 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3749 #: winerror.mc:1581
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Point not found\n"
3752 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3754 #: winerror.mc:1586
3755 #, fuzzy
3756 msgid "No running tracking service\n"
3757 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3759 #: winerror.mc:1591
3760 #, fuzzy
3761 msgid "No such volume ID\n"
3762 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3764 #: winerror.mc:1596
3765 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:1601
3769 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:1606
3773 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1611
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The journal is being deleted\n"
3779 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3781 #: winerror.mc:1616
3782 #, fuzzy
3783 msgid "The journal is not active\n"
3784 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3786 #: winerror.mc:1621
3787 msgid "Potential matching file found\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1626
3791 msgid "The journal entry was deleted\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:1631
3795 msgid "Invalid device name\n"
3796 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3798 #: winerror.mc:1636
3799 msgid "Connection unavailable\n"
3800 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3802 #: winerror.mc:1641
3803 msgid "Device already remembered\n"
3804 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3806 #: winerror.mc:1646
3807 msgid "No network or bad path\n"
3808 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3810 #: winerror.mc:1651
3811 msgid "Invalid network provider name\n"
3812 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3814 #: winerror.mc:1656
3815 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3816 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3818 #: winerror.mc:1661
3819 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3820 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3822 #: winerror.mc:1666
3823 msgid "Not a container\n"
3824 msgstr "Ikke en container\n"
3826 #: winerror.mc:1671
3827 msgid "Extended error\n"
3828 msgstr "Udvidet fejl\n"
3830 #: winerror.mc:1676
3831 msgid "Invalid group name\n"
3832 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3834 #: winerror.mc:1681
3835 msgid "Invalid computer name\n"
3836 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3838 #: winerror.mc:1686
3839 msgid "Invalid event name\n"
3840 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3842 #: winerror.mc:1691
3843 msgid "Invalid domain name\n"
3844 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3846 #: winerror.mc:1696
3847 msgid "Invalid service name\n"
3848 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3850 #: winerror.mc:1701
3851 msgid "Invalid network name\n"
3852 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3854 #: winerror.mc:1706
3855 msgid "Invalid share name\n"
3856 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3858 #: winerror.mc:1716
3859 msgid "Invalid message name\n"
3860 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3862 #: winerror.mc:1721
3863 msgid "Invalid message destination\n"
3864 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3866 #: winerror.mc:1726
3867 msgid "Session credential conflict\n"
3868 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3870 #: winerror.mc:1731
3871 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3872 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3874 #: winerror.mc:1736
3875 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3876 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3878 #: winerror.mc:1741
3879 msgid "No network\n"
3880 msgstr "Intet netværk\n"
3882 #: winerror.mc:1746
3883 msgid "Operation cancelled by user\n"
3884 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3886 #: winerror.mc:1751
3887 msgid "File has a user-mapped section\n"
3888 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3890 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3891 msgid "Connection refused\n"
3892 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3894 #: winerror.mc:1761
3895 msgid "Connection gracefully closed\n"
3896 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3898 #: winerror.mc:1766
3899 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3900 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3902 #: winerror.mc:1771
3903 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3904 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3906 #: winerror.mc:1776
3907 msgid "Connection invalid\n"
3908 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3910 #: winerror.mc:1781
3911 msgid "Connection is active\n"
3912 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3914 #: winerror.mc:1786
3915 msgid "Network unreachable\n"
3916 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3918 #: winerror.mc:1791
3919 msgid "Host unreachable\n"
3920 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3922 #: winerror.mc:1796
3923 msgid "Protocol unreachable\n"
3924 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3926 #: winerror.mc:1801
3927 msgid "Port unreachable\n"
3928 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3930 #: winerror.mc:1806
3931 msgid "Request aborted\n"
3932 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3934 #: winerror.mc:1811
3935 msgid "Connection aborted\n"
3936 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3938 #: winerror.mc:1816
3939 msgid "Please retry operation\n"
3940 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3942 #: winerror.mc:1821
3943 msgid "Connection count limit reached\n"
3944 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3946 #: winerror.mc:1826
3947 msgid "Login time restriction\n"
3948 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3950 #: winerror.mc:1831
3951 msgid "Login workstation restriction\n"
3952 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3954 #: winerror.mc:1836
3955 msgid "Incorrect network address\n"
3956 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3958 #: winerror.mc:1841
3959 msgid "Service already registered\n"
3960 msgstr "Service allerede registreret\n"
3962 #: winerror.mc:1846
3963 msgid "Service not found\n"
3964 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3966 #: winerror.mc:1851
3967 msgid "User not authenticated\n"
3968 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3970 #: winerror.mc:1856
3971 msgid "User not logged on\n"
3972 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3974 #: winerror.mc:1861
3975 msgid "Continue work in progress\n"
3976 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3978 #: winerror.mc:1866
3979 msgid "Already initialised\n"
3980 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3982 #: winerror.mc:1871
3983 msgid "No more local devices\n"
3984 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3986 #: winerror.mc:1876
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The site does not exist\n"
3989 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3991 #: winerror.mc:1881
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The domain controller already exists\n"
3994 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3996 #: winerror.mc:1886
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Supported only when connected\n"
3999 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4001 #: winerror.mc:1891
4002 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1896
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The user profile is invalid\n"
4008 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4010 #: winerror.mc:1901
4011 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1906
4015 msgid "Not all privileges assigned\n"
4016 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4018 #: winerror.mc:1911
4019 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4020 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4022 #: winerror.mc:1916
4023 msgid "No quotas for account\n"
4024 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4026 #: winerror.mc:1921
4027 msgid "Local user session key\n"
4028 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4030 #: winerror.mc:1926
4031 msgid "Password too complex for LM\n"
4032 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4034 #: winerror.mc:1931
4035 msgid "Unknown revision\n"
4036 msgstr "Ukendt revision\n"
4038 #: winerror.mc:1936
4039 msgid "Incompatible revision levels\n"
4040 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4042 #: winerror.mc:1941
4043 msgid "Invalid owner\n"
4044 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4046 #: winerror.mc:1946
4047 msgid "Invalid primary group\n"
4048 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4050 #: winerror.mc:1951
4051 msgid "No impersonation token\n"
4052 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4054 #: winerror.mc:1956
4055 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4056 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4058 #: winerror.mc:1961
4059 msgid "No logon servers available\n"
4060 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4062 #: winerror.mc:1966
4063 msgid "No such logon session\n"
4064 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4066 #: winerror.mc:1971
4067 msgid "No such privilege\n"
4068 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4070 #: winerror.mc:1976
4071 msgid "Privilege not held\n"
4072 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4074 #: winerror.mc:1981
4075 msgid "Invalid account name\n"
4076 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4078 #: winerror.mc:1986
4079 msgid "User already exists\n"
4080 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4082 #: winerror.mc:1991
4083 msgid "No such user\n"
4084 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4086 #: winerror.mc:1996
4087 msgid "Group already exists\n"
4088 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4090 #: winerror.mc:2001
4091 msgid "No such group\n"
4092 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4094 #: winerror.mc:2006
4095 msgid "User already in group\n"
4096 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4098 #: winerror.mc:2011
4099 msgid "User not in group\n"
4100 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4102 #: winerror.mc:2016
4103 msgid "Can't delete last admin user\n"
4104 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4106 #: winerror.mc:2021
4107 msgid "Wrong password\n"
4108 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4110 #: winerror.mc:2026
4111 msgid "Ill-formed password\n"
4112 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4114 #: winerror.mc:2031
4115 msgid "Password restriction\n"
4116 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4118 #: winerror.mc:2036
4119 msgid "Logon failure\n"
4120 msgstr "Logonfejl\n"
4122 #: winerror.mc:2041
4123 msgid "Account restriction\n"
4124 msgstr "Konto begrænsning\n"
4126 #: winerror.mc:2046
4127 msgid "Invalid logon hours\n"
4128 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4130 #: winerror.mc:2051
4131 msgid "Invalid workstation\n"
4132 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4134 #: winerror.mc:2056
4135 msgid "Password expired\n"
4136 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4138 #: winerror.mc:2061
4139 msgid "Account disabled\n"
4140 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4142 #: winerror.mc:2066
4143 msgid "No security ID mapped\n"
4144 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4146 #: winerror.mc:2071
4147 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4148 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4150 #: winerror.mc:2076
4151 msgid "LUIDs exhausted\n"
4152 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4154 #: winerror.mc:2081
4155 msgid "Invalid sub authority\n"
4156 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4158 #: winerror.mc:2086
4159 msgid "Invalid ACL\n"
4160 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4162 #: winerror.mc:2091
4163 msgid "Invalid SID\n"
4164 msgstr "Ugyldig SID\n"
4166 #: winerror.mc:2096
4167 msgid "Invalid security descriptor\n"
4168 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4170 #: winerror.mc:2101
4171 msgid "Bad inherited ACL\n"
4172 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4174 #: winerror.mc:2106
4175 msgid "Server disabled\n"
4176 msgstr "Server deaktiveret\n"
4178 #: winerror.mc:2111
4179 msgid "Server not disabled\n"
4180 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4182 #: winerror.mc:2116
4183 msgid "Invalid ID authority\n"
4184 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4186 #: winerror.mc:2121
4187 msgid "Allotted space exceeded\n"
4188 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4190 #: winerror.mc:2126
4191 msgid "Invalid group attributes\n"
4192 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4194 #: winerror.mc:2131
4195 msgid "Bad impersonation level\n"
4196 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4198 #: winerror.mc:2136
4199 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4200 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4202 #: winerror.mc:2141
4203 msgid "Bad validation class\n"
4204 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4206 #: winerror.mc:2146
4207 msgid "Bad token type\n"
4208 msgstr "Forkert token type\n"
4210 #: winerror.mc:2151
4211 msgid "No security on object\n"
4212 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4214 #: winerror.mc:2156
4215 msgid "Can't access domain information\n"
4216 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4218 #: winerror.mc:2161
4219 msgid "Invalid server state\n"
4220 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4222 #: winerror.mc:2166
4223 msgid "Invalid domain state\n"
4224 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4226 #: winerror.mc:2171
4227 msgid "Invalid domain role\n"
4228 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4230 #: winerror.mc:2176
4231 msgid "No such domain\n"
4232 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4234 #: winerror.mc:2181
4235 msgid "Domain already exists\n"
4236 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4238 #: winerror.mc:2186
4239 msgid "Domain limit exceeded\n"
4240 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4242 #: winerror.mc:2191
4243 msgid "Internal database corruption\n"
4244 msgstr "Intern database korruption\n"
4246 #: winerror.mc:2196
4247 msgid "Internal error\n"
4248 msgstr "Intern fejl\n"
4250 #: winerror.mc:2201
4251 msgid "Generic access types not mapped\n"
4252 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4254 #: winerror.mc:2206
4255 msgid "Bad descriptor format\n"
4256 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4258 #: winerror.mc:2211
4259 msgid "Not a logon process\n"
4260 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4262 #: winerror.mc:2216
4263 msgid "Logon session ID exists\n"
4264 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4266 #: winerror.mc:2221
4267 msgid "Unknown authentication package\n"
4268 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4270 #: winerror.mc:2226
4271 msgid "Bad logon session state\n"
4272 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4274 #: winerror.mc:2231
4275 msgid "Logon session ID collision\n"
4276 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4278 #: winerror.mc:2236
4279 msgid "Invalid logon type\n"
4280 msgstr "Ugyldig login type\n"
4282 #: winerror.mc:2241
4283 msgid "Cannot impersonate\n"
4284 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4286 #: winerror.mc:2246
4287 msgid "Invalid transaction state\n"
4288 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4290 #: winerror.mc:2251
4291 msgid "Security DB commit failure\n"
4292 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4294 #: winerror.mc:2256
4295 msgid "Account is built-in\n"
4296 msgstr "Konto er indbygget\n"
4298 #: winerror.mc:2261
4299 msgid "Group is built-in\n"
4300 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4302 #: winerror.mc:2266
4303 msgid "User is built-in\n"
4304 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4306 #: winerror.mc:2271
4307 msgid "Group is primary for user\n"
4308 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4310 #: winerror.mc:2276
4311 msgid "Token already in use\n"
4312 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4314 #: winerror.mc:2281
4315 msgid "No such local group\n"
4316 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4318 #: winerror.mc:2286
4319 msgid "User not in local group\n"
4320 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4322 #: winerror.mc:2291
4323 msgid "User already in local group\n"
4324 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4326 #: winerror.mc:2296
4327 msgid "Local group already exists\n"
4328 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4330 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4331 msgid "Logon type not granted\n"
4332 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4334 #: winerror.mc:2306
4335 msgid "Too many secrets\n"
4336 msgstr "For mange hemligheder\n"
4338 #: winerror.mc:2311
4339 msgid "Secret too long\n"
4340 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4342 #: winerror.mc:2316
4343 msgid "Internal security DB error\n"
4344 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4346 #: winerror.mc:2321
4347 msgid "Too many context IDs\n"
4348 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4350 #: winerror.mc:2331
4351 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4352 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4354 #: winerror.mc:2336
4355 msgid "No such member\n"
4356 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4358 #: winerror.mc:2341
4359 msgid "Invalid member\n"
4360 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4362 #: winerror.mc:2346
4363 msgid "Too many SIDs\n"
4364 msgstr "For mange SIDs\n"
4366 #: winerror.mc:2351
4367 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4368 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4370 #: winerror.mc:2356
4371 msgid "No inheritable components\n"
4372 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4374 #: winerror.mc:2361
4375 msgid "File or directory corrupt\n"
4376 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4378 #: winerror.mc:2366
4379 msgid "Disk is corrupt\n"
4380 msgstr "Disken er korrupt\n"
4382 #: winerror.mc:2371
4383 msgid "No user session key\n"
4384 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4386 #: winerror.mc:2376
4387 msgid "Licence quota exceeded\n"
4388 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4390 #: winerror.mc:2381
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Wrong target name\n"
4393 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4395 #: winerror.mc:2386
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Mutual authentication failed\n"
4398 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4400 #: winerror.mc:2391
4401 msgid "Time skew between client and server\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:2396
4405 msgid "Invalid window handle\n"
4406 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4408 #: winerror.mc:2401
4409 msgid "Invalid menu handle\n"
4410 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4412 #: winerror.mc:2406
4413 msgid "Invalid cursor handle\n"
4414 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4416 #: winerror.mc:2411
4417 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4418 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4420 #: winerror.mc:2416
4421 msgid "Invalid hook handle\n"
4422 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4424 #: winerror.mc:2421
4425 msgid "Invalid DWP handle\n"
4426 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4428 #: winerror.mc:2426
4429 msgid "Can't create top-level child window\n"
4430 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4432 #: winerror.mc:2431
4433 msgid "Can't find window class\n"
4434 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4436 #: winerror.mc:2436
4437 msgid "Window owned by another thread\n"
4438 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4440 #: winerror.mc:2441
4441 msgid "Hotkey already registered\n"
4442 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4444 #: winerror.mc:2446
4445 msgid "Class already exists\n"
4446 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4448 #: winerror.mc:2451
4449 msgid "Class does not exist\n"
4450 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4452 #: winerror.mc:2456
4453 msgid "Class has open windows\n"
4454 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4456 #: winerror.mc:2461
4457 msgid "Invalid index\n"
4458 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4460 #: winerror.mc:2466
4461 msgid "Invalid icon handle\n"
4462 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4464 #: winerror.mc:2471
4465 msgid "Private dialog index\n"
4466 msgstr "Private dialog indeks\n"
4468 #: winerror.mc:2476
4469 #, fuzzy
4470 msgid "List box ID not found\n"
4471 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4473 #: winerror.mc:2481
4474 msgid "No wildcard characters\n"
4475 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4477 #: winerror.mc:2486
4478 msgid "Clipboard not open\n"
4479 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4481 #: winerror.mc:2491
4482 msgid "Hotkey not registered\n"
4483 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4485 #: winerror.mc:2496
4486 msgid "Not a dialog window\n"
4487 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4489 #: winerror.mc:2501
4490 msgid "Control ID not found\n"
4491 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4493 #: winerror.mc:2506
4494 msgid "Invalid combobox message\n"
4495 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4497 #: winerror.mc:2511
4498 msgid "Not a combobox window\n"
4499 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4501 #: winerror.mc:2516
4502 msgid "Invalid edit height\n"
4503 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4505 #: winerror.mc:2521
4506 msgid "DC not found\n"
4507 msgstr "DC ikke fundet\n"
4509 #: winerror.mc:2526
4510 msgid "Invalid hook filter\n"
4511 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4513 #: winerror.mc:2531
4514 msgid "Invalid filter procedure\n"
4515 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4517 #: winerror.mc:2536
4518 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4519 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4521 #: winerror.mc:2541
4522 msgid "Global-only hook procedure\n"
4523 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4525 #: winerror.mc:2546
4526 msgid "Journal hook already set\n"
4527 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4529 #: winerror.mc:2551
4530 msgid "Hook procedure not installed\n"
4531 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4533 #: winerror.mc:2556
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid list box message\n"
4536 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4538 #: winerror.mc:2561
4539 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4540 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4542 #: winerror.mc:2566
4543 #, fuzzy
4544 msgid "No tab stops on this list box\n"
4545 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4547 #: winerror.mc:2571
4548 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4549 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4551 #: winerror.mc:2576
4552 msgid "Child window menus not allowed\n"
4553 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4555 #: winerror.mc:2581
4556 msgid "Window has no system menu\n"
4557 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4559 #: winerror.mc:2586
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Invalid message box style\n"
4562 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4564 #: winerror.mc:2591
4565 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4566 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4568 #: winerror.mc:2596
4569 msgid "Screen already locked\n"
4570 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4572 #: winerror.mc:2601
4573 msgid "Window handles have different parents\n"
4574 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4576 #: winerror.mc:2606
4577 msgid "Not a child window\n"
4578 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4580 #: winerror.mc:2611
4581 msgid "Invalid GW command\n"
4582 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4584 #: winerror.mc:2616
4585 msgid "Invalid thread ID\n"
4586 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4588 #: winerror.mc:2621
4589 msgid "Not an MDI child window\n"
4590 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4592 #: winerror.mc:2626
4593 msgid "Popup menu already active\n"
4594 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4596 #: winerror.mc:2631
4597 msgid "No scrollbars\n"
4598 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4600 #: winerror.mc:2636
4601 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4602 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4604 #: winerror.mc:2641
4605 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4606 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4608 #: winerror.mc:2646
4609 msgid "No system resources\n"
4610 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4612 #: winerror.mc:2651
4613 #, fuzzy
4614 msgid "No non-paged system resources\n"
4615 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4617 #: winerror.mc:2656
4618 msgid "No paged system resources\n"
4619 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4621 #: winerror.mc:2661
4622 msgid "No working set quota\n"
4623 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4625 #: winerror.mc:2666
4626 #, fuzzy
4627 msgid "No page file quota\n"
4628 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4630 #: winerror.mc:2671
4631 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4632 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4634 #: winerror.mc:2676
4635 msgid "Menu item not found\n"
4636 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4638 #: winerror.mc:2681
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4641 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4643 #: winerror.mc:2686
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Hook type not allowed\n"
4646 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4648 #: winerror.mc:2691
4649 msgid "Interactive window station required\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:2696
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Timeout\n"
4655 msgstr "Tidsafbrud"
4657 #: winerror.mc:2701
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Invalid monitor handle\n"
4660 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4662 #: winerror.mc:2706
4663 msgid "Event log file corrupt\n"
4664 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4666 #: winerror.mc:2711
4667 msgid "Event log can't start\n"
4668 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4670 #: winerror.mc:2716
4671 msgid "Event log file full\n"
4672 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4674 #: winerror.mc:2721
4675 msgid "Event log file changed\n"
4676 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4678 #: winerror.mc:2726
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Installer service failed.\n"
4681 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4683 #: winerror.mc:2731
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Installation aborted by user\n"
4686 msgstr "Installations Programmer"
4688 #: winerror.mc:2736
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Installation failure\n"
4691 msgstr "Partitions fejl\n"
4693 #: winerror.mc:2741
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Installation suspended\n"
4696 msgstr "Installations Programmer"
4698 #: winerror.mc:2746
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Unknown product\n"
4701 msgstr "Ukendt port\n"
4703 #: winerror.mc:2751
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Unknown feature\n"
4706 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4708 #: winerror.mc:2756
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Unknown component\n"
4711 msgstr "Ukendt port\n"
4713 #: winerror.mc:2761
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Unknown property\n"
4716 msgstr "Ukendt port\n"
4718 #: winerror.mc:2766
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Invalid handle state\n"
4721 msgstr "Ugyldig handle\n"
4723 #: winerror.mc:2771
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Bad configuration\n"
4726 msgstr "Wine configurering"
4728 #: winerror.mc:2776
4729 msgid "Index is missing\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:2781
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Installation source is missing\n"
4735 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4737 #: winerror.mc:2786
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Wrong installation package version\n"
4740 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4742 #: winerror.mc:2791
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Product uninstalled\n"
4745 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4747 #: winerror.mc:2796
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Invalid query syntax\n"
4750 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4752 #: winerror.mc:2801
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Invalid field\n"
4755 msgstr "Ugyldig tid\n"
4757 #: winerror.mc:2806
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Device removed\n"
4760 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4762 #: winerror.mc:2811
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Installation already running\n"
4765 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4767 #: winerror.mc:2816
4768 msgid "Installation package failed to open\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:2821
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Installation package is invalid\n"
4774 msgstr "Installations Programmer"
4776 #: winerror.mc:2826
4777 msgid "Installer user interface failed\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:2831
4781 msgid "Failed to open installation log file\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:2836
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Installation language not supported\n"
4787 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4789 #: winerror.mc:2841
4790 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:2846
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Installation package rejected\n"
4796 msgstr "Installations Programmer"
4798 #: winerror.mc:2851
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Function could not be called\n"
4801 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4803 #: winerror.mc:2856
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Function failed\n"
4806 msgstr "Funktion forventet"
4808 #: winerror.mc:2861
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Invalid table\n"
4811 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4813 #: winerror.mc:2866
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Data type mismatch\n"
4816 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4818 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4819 msgid "Unsupported type\n"
4820 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4822 #: winerror.mc:2876
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Creation failed\n"
4825 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4827 #: winerror.mc:2881
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Temporary directory not writable\n"
4830 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4832 #: winerror.mc:2886
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Installation platform not supported\n"
4835 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4837 #: winerror.mc:2891
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Installer not used\n"
4840 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4842 #: winerror.mc:2896
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Failed to open the patch package\n"
4845 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4847 #: winerror.mc:2901
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Invalid patch package\n"
4850 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4852 #: winerror.mc:2906
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Unsupported patch package\n"
4855 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4857 #: winerror.mc:2911
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Another version is installed\n"
4860 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4862 #: winerror.mc:2916
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Invalid command line\n"
4865 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4867 #: winerror.mc:2921
4868 msgid "Remote installation not allowed\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:2926
4872 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:2931
4876 msgid "Invalid string binding\n"
4877 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4879 #: winerror.mc:2936
4880 msgid "Wrong kind of binding\n"
4881 msgstr "Forkert slags binding\n"
4883 #: winerror.mc:2941
4884 msgid "Invalid binding\n"
4885 msgstr "Ugyldig binding\n"
4887 #: winerror.mc:2946
4888 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4889 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4891 #: winerror.mc:2951
4892 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4893 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4895 #: winerror.mc:2956
4896 msgid "Invalid string UUID\n"
4897 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4899 #: winerror.mc:2961
4900 msgid "Invalid endpoint format\n"
4901 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4903 #: winerror.mc:2966
4904 msgid "Invalid network address\n"
4905 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4907 #: winerror.mc:2971
4908 msgid "No endpoint found\n"
4909 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4911 #: winerror.mc:2976
4912 msgid "Invalid timeout value\n"
4913 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4915 #: winerror.mc:2981
4916 msgid "Object UUID not found\n"
4917 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4919 #: winerror.mc:2986
4920 msgid "UUID already registered\n"
4921 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4923 #: winerror.mc:2991
4924 msgid "UUID type already registered\n"
4925 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4927 #: winerror.mc:2996
4928 msgid "Server already listening\n"
4929 msgstr "Server lytter allerede\n"
4931 #: winerror.mc:3001
4932 msgid "No protocol sequences registered\n"
4933 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4935 #: winerror.mc:3006
4936 msgid "RPC server not listening\n"
4937 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4939 #: winerror.mc:3011
4940 msgid "Unknown manager type\n"
4941 msgstr "Ukendt manager type\n"
4943 #: winerror.mc:3016
4944 msgid "Unknown interface\n"
4945 msgstr "Ukendt interface\n"
4947 #: winerror.mc:3021
4948 msgid "No bindings\n"
4949 msgstr "Ingen bindninger\n"
4951 #: winerror.mc:3026
4952 msgid "No protocol sequences\n"
4953 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4955 #: winerror.mc:3031
4956 msgid "Can't create endpoint\n"
4957 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4959 #: winerror.mc:3036
4960 msgid "Out of resources\n"
4961 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4963 #: winerror.mc:3041
4964 msgid "RPC server unavailable\n"
4965 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4967 #: winerror.mc:3046
4968 msgid "RPC server too busy\n"
4969 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4971 #: winerror.mc:3051
4972 msgid "Invalid network options\n"
4973 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4975 #: winerror.mc:3056
4976 msgid "No RPC call active\n"
4977 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4979 #: winerror.mc:3061
4980 msgid "RPC call failed\n"
4981 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4983 #: winerror.mc:3066
4984 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4985 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4987 #: winerror.mc:3071
4988 msgid "RPC protocol error\n"
4989 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4991 #: winerror.mc:3076
4992 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4993 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4995 #: winerror.mc:3086
4996 msgid "Invalid tag\n"
4997 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4999 #: winerror.mc:3091
5000 msgid "Invalid array bounds\n"
5001 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5003 #: winerror.mc:3096
5004 msgid "No entry name\n"
5005 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5007 #: winerror.mc:3101
5008 msgid "Invalid name syntax\n"
5009 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5011 #: winerror.mc:3106
5012 msgid "Unsupported name syntax\n"
5013 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5015 #: winerror.mc:3111
5016 msgid "No network address\n"
5017 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5019 #: winerror.mc:3116
5020 msgid "Duplicate endpoint\n"
5021 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5023 #: winerror.mc:3121
5024 msgid "Unknown authentication type\n"
5025 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5027 #: winerror.mc:3126
5028 msgid "Maximum calls too low\n"
5029 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5031 #: winerror.mc:3131
5032 msgid "String too long\n"
5033 msgstr "Strengen er for lang\n"
5035 #: winerror.mc:3136
5036 msgid "Protocol sequence not found\n"
5037 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5039 #: winerror.mc:3141
5040 msgid "Procedure number out of range\n"
5041 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5043 #: winerror.mc:3146
5044 msgid "Binding has no authentication data\n"
5045 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5047 #: winerror.mc:3151
5048 msgid "Unknown authentication service\n"
5049 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5051 #: winerror.mc:3156
5052 msgid "Unknown authentication level\n"
5053 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5055 #: winerror.mc:3161
5056 msgid "Invalid authentication identity\n"
5057 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5059 #: winerror.mc:3166
5060 msgid "Unknown authorisation service\n"
5061 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5063 #: winerror.mc:3171
5064 msgid "Invalid entry\n"
5065 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5067 #: winerror.mc:3176
5068 msgid "Can't perform operation\n"
5069 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5071 #: winerror.mc:3181
5072 msgid "Endpoints not registered\n"
5073 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5075 #: winerror.mc:3186
5076 msgid "Nothing to export\n"
5077 msgstr "Intet at eksportere\n"
5079 #: winerror.mc:3191
5080 msgid "Incomplete name\n"
5081 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5083 #: winerror.mc:3196
5084 msgid "Invalid version option\n"
5085 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5087 #: winerror.mc:3201
5088 msgid "No more members\n"
5089 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5091 #: winerror.mc:3206
5092 msgid "Not all objects unexported\n"
5093 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5095 #: winerror.mc:3211
5096 msgid "Interface not found\n"
5097 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5099 #: winerror.mc:3216
5100 msgid "Entry already exists\n"
5101 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5103 #: winerror.mc:3221
5104 msgid "Entry not found\n"
5105 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5107 #: winerror.mc:3226
5108 msgid "Name service unavailable\n"
5109 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5111 #: winerror.mc:3231
5112 msgid "Invalid network address family\n"
5113 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5115 #: winerror.mc:3236
5116 msgid "Operation not supported\n"
5117 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5119 #: winerror.mc:3241
5120 msgid "No security context available\n"
5121 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5123 #: winerror.mc:3246
5124 msgid "RPCInternal error\n"
5125 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5127 #: winerror.mc:3251
5128 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5129 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5131 #: winerror.mc:3256
5132 msgid "Address error\n"
5133 msgstr "Adresse fejl\n"
5135 #: winerror.mc:3261
5136 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5137 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5139 #: winerror.mc:3266
5140 msgid "Floating-point underflow\n"
5141 msgstr "Floating-point underflow\n"
5143 #: winerror.mc:3271
5144 msgid "Floating-point overflow\n"
5145 msgstr "Floating-point overflow\n"
5147 #: winerror.mc:3276
5148 msgid "No more entries\n"
5149 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5151 #: winerror.mc:3281
5152 msgid "Character translation table open failed\n"
5153 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5155 #: winerror.mc:3286
5156 msgid "Character translation table file too small\n"
5157 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5159 #: winerror.mc:3291
5160 msgid "Null context handle\n"
5161 msgstr "Null baggrund handle\n"
5163 #: winerror.mc:3296
5164 msgid "Context handle damaged\n"
5165 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5167 #: winerror.mc:3301
5168 msgid "Binding handle mismatch\n"
5169 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5171 #: winerror.mc:3306
5172 msgid "Cannot get call handle\n"
5173 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5175 #: winerror.mc:3311
5176 msgid "Null reference pointer\n"
5177 msgstr "Null reference pointer\n"
5179 #: winerror.mc:3316
5180 msgid "Enumeration value out of range\n"
5181 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5183 #: winerror.mc:3321
5184 msgid "Byte count too small\n"
5185 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5187 #: winerror.mc:3326
5188 msgid "Bad stub data\n"
5189 msgstr "Forkert stub data\n"
5191 #: winerror.mc:3331
5192 msgid "Invalid user buffer\n"
5193 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5195 #: winerror.mc:3336
5196 msgid "Unrecognised media\n"
5197 msgstr "Ukendt media\n"
5199 #: winerror.mc:3341
5200 msgid "No trust secret\n"
5201 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5203 #: winerror.mc:3346
5204 msgid "No trust SAM account\n"
5205 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5207 #: winerror.mc:3351
5208 msgid "Trusted domain failure\n"
5209 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5211 #: winerror.mc:3356
5212 msgid "Trusted relationship failure\n"
5213 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5215 #: winerror.mc:3361
5216 msgid "Trust logon failure\n"
5217 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5219 #: winerror.mc:3366
5220 msgid "RPC call already in progress\n"
5221 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5223 #: winerror.mc:3371
5224 msgid "NETLOGON is not started\n"
5225 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5227 #: winerror.mc:3376
5228 msgid "Account expired\n"
5229 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5231 #: winerror.mc:3381
5232 msgid "Redirector has open handles\n"
5233 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5235 #: winerror.mc:3386
5236 msgid "Printer driver already installed\n"
5237 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5239 #: winerror.mc:3391
5240 msgid "Unknown port\n"
5241 msgstr "Ukendt port\n"
5243 #: winerror.mc:3396
5244 msgid "Unknown printer driver\n"
5245 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5247 #: winerror.mc:3401
5248 msgid "Unknown print processor\n"
5249 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5251 #: winerror.mc:3406
5252 msgid "Invalid separator file\n"
5253 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5255 #: winerror.mc:3411
5256 msgid "Invalid priority\n"
5257 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5259 #: winerror.mc:3416
5260 msgid "Invalid printer name\n"
5261 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5263 #: winerror.mc:3421
5264 msgid "Printer already exists\n"
5265 msgstr "Printer already exists\n"
5267 #: winerror.mc:3426
5268 msgid "Invalid printer command\n"
5269 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5271 #: winerror.mc:3431
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid data type\n"
5274 msgstr "Ugyldig data type\n"
5276 #: winerror.mc:3436
5277 msgid "Invalid environment\n"
5278 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5280 #: winerror.mc:3441
5281 msgid "No more bindings\n"
5282 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5284 #: winerror.mc:3446
5285 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5286 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5288 #: winerror.mc:3451
5289 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5290 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5292 #: winerror.mc:3456
5293 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5294 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5296 #: winerror.mc:3461
5297 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5298 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5300 #: winerror.mc:3466
5301 msgid "Server has open handles\n"
5302 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5304 #: winerror.mc:3471
5305 msgid "Resource data not found\n"
5306 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5308 #: winerror.mc:3476
5309 msgid "Resource type not found\n"
5310 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5312 #: winerror.mc:3481
5313 msgid "Resource name not found\n"
5314 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5316 #: winerror.mc:3486
5317 msgid "Resource language not found\n"
5318 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5320 #: winerror.mc:3491
5321 msgid "Not enough quota\n"
5322 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5324 #: winerror.mc:3496
5325 msgid "No interfaces\n"
5326 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5328 #: winerror.mc:3501
5329 msgid "RPC call cancelled\n"
5330 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5332 #: winerror.mc:3506
5333 msgid "Binding incomplete\n"
5334 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5336 #: winerror.mc:3511
5337 msgid "RPC comm failure\n"
5338 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5340 #: winerror.mc:3516
5341 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5342 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5344 #: winerror.mc:3521
5345 msgid "No principal name registered\n"
5346 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5348 #: winerror.mc:3526
5349 msgid "Not an RPC error\n"
5350 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5352 #: winerror.mc:3531
5353 msgid "UUID is local only\n"
5354 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5356 #: winerror.mc:3536
5357 msgid "Security package error\n"
5358 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5360 #: winerror.mc:3541
5361 msgid "Thread not cancelled\n"
5362 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5364 #: winerror.mc:3546
5365 msgid "Invalid handle operation\n"
5366 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5368 #: winerror.mc:3551
5369 msgid "Wrong serialising package version\n"
5370 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5372 #: winerror.mc:3556
5373 msgid "Wrong stub version\n"
5374 msgstr "Forkert stub version\n"
5376 #: winerror.mc:3561
5377 msgid "Invalid pipe object\n"
5378 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5380 #: winerror.mc:3566
5381 msgid "Wrong pipe order\n"
5382 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5384 #: winerror.mc:3571
5385 msgid "Wrong pipe version\n"
5386 msgstr "Forkert rør version\n"
5388 #: winerror.mc:3576
5389 msgid "Group member not found\n"
5390 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5392 #: winerror.mc:3581
5393 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5394 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5396 #: winerror.mc:3586
5397 msgid "Invalid object\n"
5398 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5400 #: winerror.mc:3591
5401 msgid "Invalid time\n"
5402 msgstr "Ugyldig tid\n"
5404 #: winerror.mc:3596
5405 msgid "Invalid form name\n"
5406 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5408 #: winerror.mc:3601
5409 msgid "Invalid form size\n"
5410 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5412 #: winerror.mc:3606
5413 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5414 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5416 #: winerror.mc:3611
5417 msgid "Printer deleted\n"
5418 msgstr "Printer slettet\n"
5420 #: winerror.mc:3616
5421 msgid "Invalid printer state\n"
5422 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5424 #: winerror.mc:3621
5425 msgid "User must change password\n"
5426 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5428 #: winerror.mc:3626
5429 msgid "Domain controller not found\n"
5430 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5432 #: winerror.mc:3631
5433 msgid "Account locked out\n"
5434 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5436 #: winerror.mc:3636
5437 msgid "Invalid pixel format\n"
5438 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5440 #: winerror.mc:3641
5441 msgid "Invalid driver\n"
5442 msgstr "Ugyldig driver\n"
5444 #: winerror.mc:3646
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Invalid object resolver set\n"
5447 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5449 #: winerror.mc:3651
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Incomplete RPC send\n"
5452 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5454 #: winerror.mc:3656
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5457 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5459 #: winerror.mc:3661
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5462 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5464 #: winerror.mc:3666
5465 #, fuzzy
5466 msgid "RPC pipe closed\n"
5467 msgstr "Rør lukket\n"
5469 #: winerror.mc:3671
5470 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:3676
5474 #, fuzzy
5475 msgid "No data on RPC pipe\n"
5476 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5478 #: winerror.mc:3681
5479 #, fuzzy
5480 msgid "No site name available\n"
5481 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5483 #: winerror.mc:3686
5484 msgid "The file cannot be accessed\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:3691
5488 #, fuzzy
5489 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5490 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5492 #: winerror.mc:3696
5493 #, fuzzy
5494 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5495 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5497 #: winerror.mc:3701
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Not all objects could be exported\n"
5500 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5502 #: winerror.mc:3706
5503 #, fuzzy
5504 msgid "The interface could not be exported\n"
5505 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5507 #: winerror.mc:3711
5508 #, fuzzy
5509 msgid "The profile could not be added\n"
5510 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5512 #: winerror.mc:3716
5513 #, fuzzy
5514 msgid "The profile element could not be added\n"
5515 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5517 #: winerror.mc:3721
5518 #, fuzzy
5519 msgid "The profile element could not be removed\n"
5520 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5522 #: winerror.mc:3726
5523 #, fuzzy
5524 msgid "The group element could not be added\n"
5525 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5527 #: winerror.mc:3731
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The group element could not be removed\n"
5530 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5532 #: winerror.mc:3736
5533 msgid "The username could not be found\n"
5534 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5536 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5537 msgid "Local Port"
5538 msgstr "Lokal port"
5540 #: localspl.rc:29
5541 msgid "Local Monitor"
5542 msgstr "Lokal overvåger"
5544 #: localui.rc:29
5545 msgid "'%s' is not a valid port name"
5546 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5548 #: localui.rc:30
5549 msgid "Port %s already exists"
5550 msgstr "Porten %s findes allerede"
5552 #: localui.rc:31
5553 msgid "This port has no options to configure"
5554 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5556 #: mapi32.rc:28
5557 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5558 msgstr ""
5559 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5561 #: mapi32.rc:29
5562 msgid "Send Mail"
5563 msgstr "Send Mail"
5565 #: mpr.rc:27
5566 msgid "Entire Network"
5567 msgstr "Hele netværket"
5569 #: mshtml.rc:31
5570 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5571 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5573 #: mshtml.rc:32
5574 msgid "HTML Document"
5575 msgstr "HTML dokument"
5577 #: mshtml.rc:26
5578 msgid "Downloading from %s..."
5579 msgstr ""
5581 #: mshtml.rc:25
5582 msgid "Done"
5583 msgstr ""
5585 #: msi.rc:27
5586 msgid ""
5587 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5588 "file path and try again."
5589 msgstr ""
5590 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5591 "prøv igen."
5593 #: msi.rc:28
5594 msgid "path %s not found"
5595 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5597 #: msi.rc:29
5598 msgid "insert disk %s"
5599 msgstr "indsæt disk '%s'"
5601 #: msi.rc:30
5602 #, fuzzy
5603 msgid ""
5604 "Windows Installer %s\n"
5605 "\n"
5606 "Usage:\n"
5607 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5608 "\n"
5609 "Install a product:\n"
5610 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5611 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5612 "\t/a package [property]\n"
5613 "Repair an installation:\n"
5614 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5615 "Uninstall a product:\n"
5616 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5617 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5618 "Advertise a product:\n"
5619 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5620 "Apply a patch:\n"
5621 "\t/p patch_package [property]\n"
5622 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5623 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5624 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5625 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5626 "Register MSI Service:\n"
5627 "\t/y\n"
5628 "Unregister MSI Service:\n"
5629 "\t/z\n"
5630 "Display this help:\n"
5631 "\t/help\n"
5632 "\t/?\n"
5633 msgstr ""
5634 "Windows Installer %s\n"
5635 "\n"
5636 "Usage:\n"
5637 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5638 "\n"
5639 "Install a product:\n"
5640 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5641 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5642 "\t/a package [property]\n"
5643 "Repair an installation:\n"
5644 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5645 "Uninstall a product:\n"
5646 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5647 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5648 "Advertise a product:\n"
5649 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5650 "Apply a patch:\n"
5651 "\t/p patchpackage [property]\n"
5652 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5653 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5654 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5655 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5656 "Register MSI Service:\n"
5657 "\t/y\n"
5658 "Unregister MSI Service:\n"
5659 "\t/z\n"
5660 "Display this help:\n"
5661 "\t/help\n"
5662 "\t/?\n"
5664 #: msi.rc:57
5665 msgid "enter which folder contains %s"
5666 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5668 #: msi.rc:58
5669 msgid "install source for feature missing"
5670 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5672 #: msi.rc:59
5673 msgid "network drive for feature missing"
5674 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5676 #: msi.rc:60
5677 msgid "feature from:"
5678 msgstr "feature fra:"
5680 #: msi.rc:61
5681 msgid "choose which folder contains %s"
5682 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5684 #: msrle32.rc:27
5685 msgid "WINE-MS-RLE"
5686 msgstr "WINE-MS-RLE"
5688 #: msrle32.rc:28
5689 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5690 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5692 #: msrle32.rc:29
5693 msgid ""
5694 "Wine MS-RLE video codec\n"
5695 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5696 msgstr ""
5697 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5698 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5700 #: msvfw32.rc:25
5701 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5702 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5704 #: msvidc32.rc:25
5705 msgid "MS-CRAM"
5706 msgstr "MS-CRAM"
5708 #: msvidc32.rc:26
5709 msgid "Wine Video 1 video codec"
5710 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5712 #: oleacc.rc:27
5713 msgid "unknown object"
5714 msgstr ""
5716 #: oleacc.rc:28
5717 #, fuzzy
5718 msgid "title bar"
5719 msgstr "Skjul Titel&linie"
5721 #: oleacc.rc:29
5722 msgid "menu bar"
5723 msgstr ""
5725 #: oleacc.rc:30
5726 #, fuzzy
5727 msgid "scroll bar"
5728 msgstr "Rul her"
5730 #: oleacc.rc:31
5731 msgid "grip"
5732 msgstr ""
5734 #: oleacc.rc:32
5735 msgid "sound"
5736 msgstr ""
5738 #: oleacc.rc:33
5739 msgid "cursor"
5740 msgstr ""
5742 #: oleacc.rc:34
5743 msgid "caret"
5744 msgstr ""
5746 #: oleacc.rc:35
5747 msgid "alert"
5748 msgstr ""
5750 #: oleacc.rc:36
5751 #, fuzzy
5752 msgid "window"
5753 msgstr "Vind&ue"
5755 #: oleacc.rc:37
5756 msgid "client"
5757 msgstr ""
5759 #: oleacc.rc:38
5760 msgid "popup menu"
5761 msgstr ""
5763 #: oleacc.rc:39
5764 msgid "menu item"
5765 msgstr ""
5767 #: oleacc.rc:40
5768 msgid "tool tip"
5769 msgstr ""
5771 #: oleacc.rc:41
5772 #, fuzzy
5773 msgid "application"
5774 msgstr ""
5775 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5776 "Programmer\n"
5777 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5778 "Applikationer"
5780 #: oleacc.rc:42
5781 #, fuzzy
5782 msgid "document"
5783 msgstr "Dokument"
5785 #: oleacc.rc:43
5786 msgid "pane"
5787 msgstr ""
5789 #: oleacc.rc:44
5790 msgid "chart"
5791 msgstr ""
5793 #: oleacc.rc:45
5794 msgid "dialog"
5795 msgstr ""
5797 #: oleacc.rc:46
5798 msgid "border"
5799 msgstr ""
5801 #: oleacc.rc:47
5802 msgid "grouping"
5803 msgstr ""
5805 #: oleacc.rc:48
5806 #, fuzzy
5807 msgid "separator"
5808 msgstr "Separator"
5810 #: oleacc.rc:49
5811 msgid "tool bar"
5812 msgstr ""
5814 #: oleacc.rc:50
5815 #, fuzzy
5816 msgid "status bar"
5817 msgstr "&Statuslinie"
5819 #: oleacc.rc:51
5820 #, fuzzy
5821 msgid "table"
5822 msgstr "Tabel"
5824 #: oleacc.rc:52
5825 msgid "column header"
5826 msgstr ""
5828 #: oleacc.rc:53
5829 msgid "row header"
5830 msgstr ""
5832 #: oleacc.rc:54
5833 #, fuzzy
5834 msgid "column"
5835 msgstr "&Kolone"
5837 #: oleacc.rc:55
5838 msgid "row"
5839 msgstr ""
5841 #: oleacc.rc:56
5842 msgid "cell"
5843 msgstr ""
5845 #: oleacc.rc:57
5846 msgid "link"
5847 msgstr ""
5849 #: oleacc.rc:58
5850 msgid "help balloon"
5851 msgstr ""
5853 #: oleacc.rc:59
5854 #, fuzzy
5855 msgid "character"
5856 msgstr "Tegn&format"
5858 #: oleacc.rc:60
5859 msgid "list"
5860 msgstr ""
5862 #: oleacc.rc:61
5863 msgid "list item"
5864 msgstr ""
5866 #: oleacc.rc:62
5867 msgid "outline"
5868 msgstr ""
5870 #: oleacc.rc:63
5871 msgid "outline item"
5872 msgstr ""
5874 #: oleacc.rc:64
5875 msgid "page tab"
5876 msgstr ""
5878 #: oleacc.rc:65
5879 #, fuzzy
5880 msgid "property page"
5881 msgstr "Næste side"
5883 #: oleacc.rc:66
5884 msgid "indicator"
5885 msgstr ""
5887 #: oleacc.rc:67
5888 msgid "graphic"
5889 msgstr ""
5891 #: oleacc.rc:68
5892 #, fuzzy
5893 msgid "static text"
5894 msgstr "Rig tekst"
5896 #: oleacc.rc:69
5897 #, fuzzy
5898 msgid "text"
5899 msgstr "&Hent tekst"
5901 #: oleacc.rc:70
5902 msgid "push button"
5903 msgstr ""
5905 #: oleacc.rc:71
5906 msgid "check button"
5907 msgstr ""
5909 #: oleacc.rc:72
5910 msgid "radio button"
5911 msgstr ""
5913 #: oleacc.rc:73
5914 msgid "combo box"
5915 msgstr ""
5917 #: oleacc.rc:74
5918 msgid "drop down"
5919 msgstr ""
5921 #: oleacc.rc:75
5922 msgid "progress bar"
5923 msgstr ""
5925 #: oleacc.rc:76
5926 msgid "dial"
5927 msgstr ""
5929 #: oleacc.rc:77
5930 msgid "hot key field"
5931 msgstr ""
5933 #: oleacc.rc:78
5934 msgid "slider"
5935 msgstr ""
5937 #: oleacc.rc:79
5938 msgid "spin box"
5939 msgstr ""
5941 #: oleacc.rc:80
5942 msgid "diagram"
5943 msgstr ""
5945 #: oleacc.rc:81
5946 #, fuzzy
5947 msgid "animation"
5948 msgstr "Information"
5950 #: oleacc.rc:82
5951 msgid "equation"
5952 msgstr ""
5954 #: oleacc.rc:83
5955 msgid "drop down button"
5956 msgstr ""
5958 #: oleacc.rc:84
5959 msgid "menu button"
5960 msgstr ""
5962 #: oleacc.rc:85
5963 msgid "grid drop down button"
5964 msgstr ""
5966 #: oleacc.rc:86
5967 msgid "white space"
5968 msgstr ""
5970 #: oleacc.rc:87
5971 msgid "page tab list"
5972 msgstr ""
5974 #: oleacc.rc:88
5975 #, fuzzy
5976 msgid "clock"
5977 msgstr "Ur"
5979 #: oleacc.rc:89
5980 msgid "split button"
5981 msgstr ""
5983 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5984 msgid "IP address"
5985 msgstr ""
5987 #: oleacc.rc:91
5988 msgid "outline button"
5989 msgstr ""
5991 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5992 msgid "True"
5993 msgstr "Sand"
5995 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5996 #, fuzzy
5997 msgid "False"
5998 msgstr ""
5999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6000 "Falsk\n"
6001 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6002 "Falst"
6004 #: oleaut32.rc:31
6005 msgid "On"
6006 msgstr "Til"
6008 #: oleaut32.rc:32
6009 msgid "Off"
6010 msgstr "Fra"
6012 #: oledlg.rc:25
6013 msgid "Insert a new %s object into your document"
6014 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6016 #: oledlg.rc:26
6017 msgid ""
6018 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6019 "may activate it using the program which created it."
6020 msgstr ""
6021 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6022 "med programmet som har lavet det."
6024 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6025 msgid "Browse"
6026 msgstr "Gennemse"
6028 #: oledlg.rc:28
6029 msgid ""
6030 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6031 "control."
6032 msgstr ""
6033 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6034 "control'en."
6036 #: oledlg.rc:29
6037 msgid "Add Control"
6038 msgstr "Tilføj control"
6040 #: oledlg.rc:34
6041 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6042 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6044 #: oledlg.rc:35
6045 msgid ""
6046 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6047 "activate it using %s."
6048 msgstr ""
6049 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6050 "det med %s."
6052 #: oledlg.rc:36
6053 msgid ""
6054 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6055 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6056 msgstr ""
6057 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6058 "det med %s. Det vises som et ikon."
6060 #: oledlg.rc:37
6061 msgid ""
6062 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6063 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6064 "your document."
6065 msgstr ""
6066 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6067 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6069 #: oledlg.rc:38
6070 msgid ""
6071 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6072 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6073 "in your document."
6074 msgstr ""
6075 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6076 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6078 #: oledlg.rc:39
6079 msgid ""
6080 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6081 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6082 "be reflected in your document."
6083 msgstr ""
6084 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6085 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6087 #: oledlg.rc:40
6088 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6089 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6091 #: oledlg.rc:41
6092 msgid "Unknown Type"
6093 msgstr "Ukendt type"
6095 #: oledlg.rc:42
6096 msgid "Unknown Source"
6097 msgstr "Ukendt kilde"
6099 #: oledlg.rc:43
6100 msgid "the program which created it"
6101 msgstr "programmet der lavede det"
6103 #: sane.rc:31
6104 msgctxt "unit: pixels"
6105 msgid "px"
6106 msgstr "pks"
6108 #: sane.rc:32
6109 msgctxt "unit: bits"
6110 msgid "b"
6111 msgstr "b"
6113 #: sane.rc:34
6114 msgctxt "unit: dots/inch"
6115 msgid "dpi"
6116 msgstr "dpi"
6118 #: sane.rc:35
6119 msgctxt "unit: percent"
6120 msgid "%"
6121 msgstr "%"
6123 #: sane.rc:36
6124 msgctxt "unit: microseconds"
6125 msgid "us"
6126 msgstr "µs"
6128 #: setupapi.rc:28
6129 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6130 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6132 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6133 msgid "Unknown"
6134 msgstr "Ukendt"
6136 #: setupapi.rc:30
6137 msgid "Copy files from:"
6138 msgstr "Kopiere filer fra:"
6140 #: setupapi.rc:31
6141 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6142 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6144 #: shdoclc.rc:39
6145 msgid "F&orward"
6146 msgstr "&Frem"
6148 #: shdoclc.rc:41
6149 msgid "&Save Background As..."
6150 msgstr "Gem baggrund &som..."
6152 #: shdoclc.rc:42
6153 msgid "Set As Back&ground"
6154 msgstr "Brug som bag&grund"
6156 #: shdoclc.rc:43
6157 msgid "&Copy Background"
6158 msgstr "&Kopier baggrund"
6160 #: shdoclc.rc:44
6161 msgid "Set as &Desktop Item"
6162 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6164 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Select &All"
6167 msgstr ""
6168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6169 "Markér &alt\n"
6170 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6171 "Marker &Alt"
6173 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6174 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6175 msgid "&Paste"
6176 msgstr "&Indsæt"
6178 #: shdoclc.rc:49
6179 msgid "Create Shor&tcut"
6180 msgstr "Lav g&envej"
6182 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6183 msgid "Add to &Favorites..."
6184 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6186 #: shdoclc.rc:51
6187 msgid "&View Source"
6188 msgstr "&Vis kildekode"
6190 #: shdoclc.rc:53
6191 msgid "&Encoding"
6192 msgstr "K&oding"
6194 #: shdoclc.rc:55
6195 msgid "Pr&int"
6196 msgstr "Udskr&iv"
6198 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6199 msgid "&Open Link"
6200 msgstr "Åben &link"
6202 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6203 msgid "Open Link in &New Window"
6204 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6206 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6207 msgid "Save Target &As..."
6208 msgstr "G&em destination som..."
6210 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6211 msgid "&Print Target"
6212 msgstr "Udskriv &destination"
6214 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6215 msgid "S&how Picture"
6216 msgstr "&Vis billede"
6218 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6219 msgid "&Save Picture As..."
6220 msgstr "Gem billede &som..."
6222 #: shdoclc.rc:70
6223 msgid "&E-mail Picture..."
6224 msgstr "Send billedet..."
6226 #: shdoclc.rc:71
6227 msgid "Pr&int Picture..."
6228 msgstr "Udskr&iv billede..."
6230 #: shdoclc.rc:72
6231 msgid "&Go to My Pictures"
6232 msgstr "&Gå til mine billeder"
6234 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6235 msgid "Set as Back&ground"
6236 msgstr "Brug som bag&grund"
6238 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6239 msgid "Set as &Desktop Item..."
6240 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6242 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6243 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6244 msgid "Cu&t"
6245 msgstr "&Klip"
6247 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6248 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6249 #: wordpad.rc:102
6250 #, fuzzy
6251 msgid "&Copy"
6252 msgstr ""
6253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6254 "K&opier\n"
6255 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6256 "&Kopier"
6258 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6259 msgid "Copy Shor&tcut"
6260 msgstr "Kopier gen&vej"
6262 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6263 msgid "P&roperties"
6264 msgstr "Egenskabe&r"
6266 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6267 msgid "&Undo"
6268 msgstr "&Fortryd"
6270 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6271 msgid "&Delete"
6272 msgstr "&Slet"
6274 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6275 #, fuzzy
6276 msgid "&Select"
6277 msgstr ""
6278 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6279 "&Marker\n"
6280 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6281 "&Vælg"
6283 #: shdoclc.rc:102
6284 msgid "&Cell"
6285 msgstr "&Celle"
6287 #: shdoclc.rc:103
6288 msgid "&Row"
6289 msgstr "&Række"
6291 #: shdoclc.rc:104
6292 msgid "&Column"
6293 msgstr "&Kolone"
6295 #: shdoclc.rc:105
6296 msgid "&Table"
6297 msgstr "&Tabel"
6299 #: shdoclc.rc:108
6300 msgid "&Cell Properties"
6301 msgstr "Egenskaper for &celle"
6303 #: shdoclc.rc:109
6304 msgid "&Table Properties"
6305 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6307 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6308 msgid "Paste"
6309 msgstr "Indsæt"
6311 #: shdoclc.rc:118
6312 #, fuzzy
6313 msgid "&Print"
6314 msgstr ""
6315 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6316 "&Udskriv\n"
6317 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6318 "&Udskriv emne"
6320 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6321 #, fuzzy
6322 msgid "&Open"
6323 msgstr ""
6324 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6325 "&Åben\n"
6326 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6327 "Å&ben..."
6329 #: shdoclc.rc:125
6330 msgid "Open in &New Window"
6331 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6333 #: shdoclc.rc:129
6334 msgid "Cut"
6335 msgstr "&Klip"
6337 #: shdoclc.rc:152
6338 msgid "&Save Video As..."
6339 msgstr "Gem video &som..."
6341 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6342 msgid "Play"
6343 msgstr "Afspil"
6345 #: shdoclc.rc:189
6346 msgid "Rewind"
6347 msgstr "Spol tilbage"
6349 #: shdoclc.rc:196
6350 msgid "Trace Tags"
6351 msgstr "Sporingsmæerker"
6353 #: shdoclc.rc:197
6354 msgid "Resource Failures"
6355 msgstr "Ressourcefejl"
6357 #: shdoclc.rc:198
6358 msgid "Dump Tracking Info"
6359 msgstr "Dump sporingsinformation"
6361 #: shdoclc.rc:199
6362 msgid "Debug Break"
6363 msgstr "Fejlsøgningspause"
6365 #: shdoclc.rc:200
6366 msgid "Debug View"
6367 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6369 #: shdoclc.rc:201
6370 msgid "Dump Tree"
6371 msgstr "Dump «Tree»"
6373 #: shdoclc.rc:202
6374 msgid "Dump Lines"
6375 msgstr "Dump «Lines»"
6377 #: shdoclc.rc:203
6378 msgid "Dump DisplayTree"
6379 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6381 #: shdoclc.rc:204
6382 msgid "Dump FormatCaches"
6383 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6385 #: shdoclc.rc:205
6386 msgid "Dump LayoutRects"
6387 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6389 #: shdoclc.rc:206
6390 msgid "Memory Monitor"
6391 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6393 #: shdoclc.rc:207
6394 msgid "Performance Meters"
6395 msgstr "Ydelsesmålere"
6397 #: shdoclc.rc:208
6398 msgid "Save HTML"
6399 msgstr "Gem HTML"
6401 #: shdoclc.rc:210
6402 msgid "&Browse View"
6403 msgstr "&Gennemse visning"
6405 #: shdoclc.rc:211
6406 msgid "&Edit View"
6407 msgstr "R&edigerings visning"
6409 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6410 msgid "Scroll Here"
6411 msgstr "Rul her"
6413 #: shdoclc.rc:218
6414 msgid "Top"
6415 msgstr "Top"
6417 #: shdoclc.rc:219
6418 msgid "Bottom"
6419 msgstr "Bund"
6421 #: shdoclc.rc:221
6422 msgid "Page Up"
6423 msgstr "Side op"
6425 #: shdoclc.rc:222
6426 msgid "Page Down"
6427 msgstr "Side ne"
6429 #: shdoclc.rc:224
6430 msgid "Scroll Up"
6431 msgstr "Rul op"
6433 #: shdoclc.rc:225
6434 msgid "Scroll Down"
6435 msgstr "Rul ne"
6437 #: shdoclc.rc:232
6438 msgid "Left Edge"
6439 msgstr "Venstre kant"
6441 #: shdoclc.rc:233
6442 msgid "Right Edge"
6443 msgstr "Højre kant"
6445 #: shdoclc.rc:235
6446 msgid "Page Left"
6447 msgstr "Side venstre"
6449 #: shdoclc.rc:236
6450 msgid "Page Right"
6451 msgstr "Side højre"
6453 #: shdoclc.rc:238
6454 msgid "Scroll Left"
6455 msgstr "Rul til venstre"
6457 #: shdoclc.rc:239
6458 msgid "Scroll Right"
6459 msgstr "Rul til højre"
6461 #: shdoclc.rc:25
6462 msgid "Wine Internet Explorer"
6463 msgstr "Wine Internet Explorer"
6465 #: shdoclc.rc:30
6466 msgid "&w&bPage &p"
6467 msgstr "&w&bSide &p"
6469 #: shdoclc.rc:31
6470 msgid "&u&b&d"
6471 msgstr "&u&b&d"
6473 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6474 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Lar&ge Icons"
6477 msgstr ""
6478 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6479 "S&tore ikoner\n"
6480 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6481 "&Store Ikoner"
6483 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6484 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6485 #, fuzzy
6486 msgid "S&mall Icons"
6487 msgstr ""
6488 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6489 "S&må ikoner\n"
6490 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6491 "S&må Ikoner"
6493 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6494 msgid "&List"
6495 msgstr "&Liste"
6497 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6498 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6499 msgid "&Details"
6500 msgstr "&Detaljer"
6502 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6503 msgid "Arrange &Icons"
6504 msgstr "Sortere &Ikoner"
6506 #: shell32.rc:50
6507 msgid "By &Name"
6508 msgstr "Efter &Navn"
6510 #: shell32.rc:51
6511 msgid "By &Type"
6512 msgstr "Efter &Type"
6514 #: shell32.rc:52
6515 msgid "By &Size"
6516 msgstr "Efter &Størrelse"
6518 #: shell32.rc:53
6519 msgid "By &Date"
6520 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6522 #: shell32.rc:55
6523 msgid "&Auto Arrange"
6524 msgstr "&Arranger Automatisk"
6526 #: shell32.rc:57
6527 msgid "Line up Icons"
6528 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6530 #: shell32.rc:62
6531 msgid "Paste as Link"
6532 msgstr "Indsæt som genvej"
6534 #: shell32.rc:64
6535 msgid "New"
6536 msgstr "Ny"
6538 #: shell32.rc:66
6539 msgid "New &Folder"
6540 msgstr "&Mappe"
6542 #: shell32.rc:67
6543 msgid "New &Link"
6544 msgstr "&Genvej"
6546 #: shell32.rc:71
6547 msgid "Properties"
6548 msgstr "Egenskaber"
6550 #: shell32.rc:82
6551 #, fuzzy
6552 msgctxt "recycle bin"
6553 msgid "&Restore"
6554 msgstr ""
6555 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6556 "Genop&ret\n"
6557 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6558 "&Gendan"
6560 #: shell32.rc:83
6561 msgid "&Erase"
6562 msgstr ""
6564 #: shell32.rc:95
6565 msgid "E&xplore"
6566 msgstr "U&dforsk"
6568 #: shell32.rc:98
6569 msgid "C&ut"
6570 msgstr "K&lip"
6572 #: shell32.rc:101
6573 msgid "Create &Link"
6574 msgstr "Opret &genvej"
6576 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6577 msgid "&Rename"
6578 msgstr "&Omdøb"
6580 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6581 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6582 msgid "E&xit"
6583 msgstr "&Afslut"
6585 #: shell32.rc:127
6586 #, fuzzy
6587 msgid "&About Control Panel"
6588 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6590 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6591 msgid "Size"
6592 msgstr "Størrelse"
6594 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6595 msgid "Type"
6596 msgstr "Type"
6598 #: shell32.rc:137
6599 msgid "Modified"
6600 msgstr "Modificeret"
6602 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Attributes"
6605 msgstr ""
6606 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6607 "Attributter\n"
6608 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6609 "Attributer"
6611 #: shell32.rc:140
6612 msgid "Size available"
6613 msgstr "Størrelse ledig"
6615 #: shell32.rc:142
6616 msgid "Comments"
6617 msgstr "Kommentare"
6619 #: shell32.rc:143
6620 msgid "Owner"
6621 msgstr "Ejer"
6623 #: shell32.rc:144
6624 msgid "Group"
6625 msgstr "Gruppe"
6627 #: shell32.rc:145
6628 msgid "Original location"
6629 msgstr "Original sted"
6631 #: shell32.rc:146
6632 msgid "Date deleted"
6633 msgstr "Dato slettet"
6635 #: shell32.rc:156
6636 msgid "Control Panel"
6637 msgstr "Control Panel"
6639 #: shell32.rc:163
6640 msgid "Select"
6641 msgstr "Vælg"
6643 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6644 msgid "Open"
6645 msgstr "Åben"
6647 #: shell32.rc:185
6648 msgid "Restart"
6649 msgstr "Genstart"
6651 #: shell32.rc:186
6652 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6653 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6655 #: shell32.rc:187
6656 msgid "Shutdown"
6657 msgstr "Luk ned"
6659 #: shell32.rc:188
6660 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6661 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6663 #: shell32.rc:198
6664 msgid "Start Menu\\Programs"
6665 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6667 #: shell32.rc:200
6668 msgid "Favorites"
6669 msgstr "Favoriter"
6671 #: shell32.rc:201
6672 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6673 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6675 #: shell32.rc:202
6676 msgid "Recent"
6677 msgstr "Recent"
6679 #: shell32.rc:203
6680 msgid "SendTo"
6681 msgstr "SendTo"
6683 #: shell32.rc:204
6684 msgid "Start Menu"
6685 msgstr "Start Menu"
6687 #: shell32.rc:205
6688 msgid "My Music"
6689 msgstr "Min Musik"
6691 #: shell32.rc:206
6692 msgid "My Videos"
6693 msgstr "Mine Film"
6695 #: shell32.rc:207
6696 #, fuzzy
6697 msgctxt "directory"
6698 msgid "Desktop"
6699 msgstr "Skrivebord"
6701 #: shell32.rc:208
6702 msgid "NetHood"
6703 msgstr "NetHood"
6705 #: shell32.rc:209
6706 msgid "Templates"
6707 msgstr "Skabeloner"
6709 #: shell32.rc:210
6710 msgid "Application Data"
6711 msgstr "Programdata"
6713 #: shell32.rc:211
6714 msgid "PrintHood"
6715 msgstr "PrintHood"
6717 #: shell32.rc:212
6718 msgid "Local Settings\\Application Data"
6719 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6721 #: shell32.rc:213
6722 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6723 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6725 #: shell32.rc:214
6726 msgid "Cookies"
6727 msgstr "Cookies"
6729 #: shell32.rc:215
6730 msgid "Local Settings\\History"
6731 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6733 #: shell32.rc:216
6734 msgid "Program Files"
6735 msgstr "Program Files"
6737 #: shell32.rc:218
6738 msgid "My Pictures"
6739 msgstr "Mine Billeder"
6741 #: shell32.rc:219
6742 msgid "Program Files\\Common Files"
6743 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6745 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6746 msgid "Documents"
6747 msgstr "Documenter"
6749 #: shell32.rc:222
6750 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6751 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6753 #: shell32.rc:223
6754 msgid "Music"
6755 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6757 #: shell32.rc:224
6758 msgid "Pictures"
6759 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6761 #: shell32.rc:225
6762 msgid "Videos"
6763 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6765 #: shell32.rc:226
6766 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6767 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6769 #: shell32.rc:217
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Program Files (x86)"
6772 msgstr "Program Files"
6774 #: shell32.rc:220
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6777 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6779 #: shell32.rc:227
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Contacts"
6782 msgstr "&Indhold"
6784 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6785 msgid "Links"
6786 msgstr "Genveje"
6788 #: shell32.rc:229
6789 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6790 msgstr ""
6792 #: shell32.rc:230
6793 msgid "Music\\Playlists"
6794 msgstr ""
6796 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Downloads"
6799 msgstr "Henter..."
6801 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6802 msgid "Status"
6803 msgstr "Status"
6805 #: shell32.rc:149
6806 msgid "Location"
6807 msgstr "Placering"
6809 #: shell32.rc:150
6810 msgid "Model"
6811 msgstr "Model"
6813 #: shell32.rc:232
6814 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6815 msgstr ""
6817 #: shell32.rc:233
6818 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6819 msgstr ""
6821 #: shell32.rc:234
6822 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6823 msgstr ""
6825 #: shell32.rc:235
6826 msgid "Music\\Sample Music"
6827 msgstr ""
6829 #: shell32.rc:236
6830 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6831 msgstr ""
6833 #: shell32.rc:237
6834 msgid "Music\\Sample Playlists"
6835 msgstr ""
6837 #: shell32.rc:238
6838 msgid "Videos\\Sample Videos"
6839 msgstr ""
6841 #: shell32.rc:239
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Saved Games"
6844 msgstr ""
6845 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6846 "Gem so&m...\n"
6847 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6848 "Gemme &som..."
6850 #: shell32.rc:240
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Searches"
6853 msgstr "&Søg"
6855 #: shell32.rc:241
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Users"
6858 msgstr "Brugernavn"
6860 #: shell32.rc:242
6861 #, fuzzy
6862 msgid "OEM Links"
6863 msgstr "Genveje"
6865 #: shell32.rc:245
6866 msgid "AppData\\LocalLow"
6867 msgstr ""
6869 #: shell32.rc:166
6870 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6871 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6873 #: shell32.rc:167
6874 msgid "Error during creation of a new folder"
6875 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6877 #: shell32.rc:168
6878 msgid "Confirm file deletion"
6879 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6881 #: shell32.rc:169
6882 msgid "Confirm folder deletion"
6883 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6885 #: shell32.rc:170
6886 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6887 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6889 #: shell32.rc:171
6890 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6891 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6893 #: shell32.rc:178
6894 msgid "Confirm file overwrite"
6895 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6897 #: shell32.rc:177
6898 msgid ""
6899 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6900 "\n"
6901 "Do you want to replace it?"
6902 msgstr ""
6903 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6904 "\n"
6905 "Vil du overskrive den?"
6907 #: shell32.rc:172
6908 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6909 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6911 #: shell32.rc:174
6912 msgid ""
6913 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6914 msgstr ""
6915 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6917 #: shell32.rc:173
6918 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6919 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6921 #: shell32.rc:175
6922 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6923 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6925 #: shell32.rc:176
6926 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6927 msgstr ""
6928 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6929 "permanent istedet for?"
6931 #: shell32.rc:179
6932 msgid ""
6933 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6934 "\n"
6935 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6936 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6937 "the folder?"
6938 msgstr ""
6939 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6940 "\n"
6941 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6942 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6943 "eller kopiere\n"
6944 "mappen?"
6946 #: shell32.rc:247
6947 msgid "New Folder"
6948 msgstr "Ny Mappe"
6950 #: shell32.rc:249
6951 msgid "Wine Control Panel"
6952 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6954 #: shell32.rc:191
6955 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6956 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6958 #: shell32.rc:192
6959 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6960 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6962 #: shell32.rc:194
6963 msgid "Executable files (*.exe)"
6964 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6966 #: shell32.rc:253
6967 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6968 msgstr ""
6969 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6971 #: shell32.rc:255
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6974 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6976 #: shell32.rc:256
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6979 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6981 #: shell32.rc:257
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Confirm deletion"
6984 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6986 #: shell32.rc:258
6987 #, fuzzy
6988 msgid ""
6989 "A file already exists at the path %1.\n"
6990 "\n"
6991 "Do you want to replace it?"
6992 msgstr ""
6993 "Filen findes allerede.\n"
6994 "Vil du erstatte den?"
6996 #: shell32.rc:259
6997 #, fuzzy
6998 msgid ""
6999 "A folder already exists at the path %1.\n"
7000 "\n"
7001 "Do you want to replace it?"
7002 msgstr ""
7003 "Filen findes allerede.\n"
7004 "Vil du erstatte den?"
7006 #: shell32.rc:260
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Confirm overwrite"
7009 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7011 #: shell32.rc:277
7012 msgid ""
7013 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7014 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7015 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7016 "any later version.\n"
7017 "\n"
7018 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7021 "more details.\n"
7022 "\n"
7023 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7024 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7025 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7026 msgstr ""
7027 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7028 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7029 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7030 "det) en nyere version.\n"
7031 "\n"
7032 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7033 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7034 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7035 "detaljer.\n"
7036 "\n"
7037 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7038 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7039 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7041 #: shell32.rc:265
7042 msgid "Wine License"
7043 msgstr "Licensbetingelser"
7045 #: shell32.rc:155
7046 msgid "Trash"
7047 msgstr "Papirkurven"
7049 #: shlwapi.rc:27
7050 msgid "%ld bytes"
7051 msgstr "%ld bytes"
7053 #: shlwapi.rc:28
7054 msgid " hr"
7055 msgstr " hr"
7057 #: shlwapi.rc:29
7058 msgid " min"
7059 msgstr " min"
7061 #: shlwapi.rc:30
7062 msgid " sec"
7063 msgstr " sec"
7065 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7066 #, fuzzy
7067 msgctxt "window"
7068 msgid "&Restore"
7069 msgstr ""
7070 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7071 "Genop&ret\n"
7072 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7073 "&Gendan"
7075 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7076 msgid "&Move"
7077 msgstr "&Flyt"
7079 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7080 msgid "&Size"
7081 msgstr "&Størrelse"
7083 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7084 msgid "Mi&nimize"
7085 msgstr "Mi&nimer"
7087 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Ma&ximize"
7090 msgstr ""
7091 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7092 "Ma&ksimér\n"
7093 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7094 "Ma&ksimer"
7096 #: user32.rc:33
7097 msgid "&Close\tAlt-F4"
7098 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7100 #: user32.rc:35
7101 msgid "&About Wine"
7102 msgstr "&Om Wine"
7104 #: user32.rc:46
7105 #, fuzzy
7106 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7107 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7109 #: user32.rc:48
7110 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7111 msgstr ""
7113 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7114 msgid "Error"
7115 msgstr "Fejl"
7117 #: user32.rc:69
7118 msgid "&More Windows..."
7119 msgstr "&Flere vinduer..."
7121 #: wininet.rc:25
7122 msgid "LAN Connection"
7123 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7125 #: wininet.rc:26
7126 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7127 msgstr ""
7129 #: wininet.rc:27
7130 #, fuzzy
7131 msgid "The date on the certificate is invalid."
7132 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7134 #: wininet.rc:28
7135 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7136 msgstr ""
7138 #: wininet.rc:29
7139 msgid ""
7140 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7141 msgstr ""
7143 #: winmm.rc:28
7144 msgid "The specified command was carried out."
7145 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7147 #: winmm.rc:29
7148 msgid "Undefined external error."
7149 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7151 #: winmm.rc:30
7152 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7153 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7155 #: winmm.rc:31
7156 msgid "The driver was not enabled."
7157 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7159 #: winmm.rc:32
7160 msgid ""
7161 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7162 "again."
7163 msgstr ""
7164 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7165 "igen."
7167 #: winmm.rc:33
7168 msgid "The specified device handle is invalid."
7169 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7171 #: winmm.rc:34
7172 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7173 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7175 #: winmm.rc:35
7176 msgid ""
7177 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7178 "increase available memory, and then try again."
7179 msgstr ""
7180 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7181 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7183 #: winmm.rc:36
7184 msgid ""
7185 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7186 "which functions and messages the driver supports."
7187 msgstr ""
7188 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7189 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7191 #: winmm.rc:37
7192 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7193 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7195 #: winmm.rc:38
7196 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7197 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7199 #: winmm.rc:39
7200 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7201 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7203 #: winmm.rc:42
7204 #, fuzzy
7205 msgid ""
7206 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7207 "Capabilities function to determine the supported formats."
7208 msgstr ""
7209 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7210 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7212 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7213 msgid ""
7214 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7215 "device, or wait until the data is finished playing."
7216 msgstr ""
7217 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7218 "enheden, eller vent til den er færdig."
7220 #: winmm.rc:44
7221 msgid ""
7222 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7223 "header, and then try again."
7224 msgstr ""
7225 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7226 "headeren og prøv derefter igen."
7228 #: winmm.rc:45
7229 msgid ""
7230 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7231 "and then try again."
7232 msgstr ""
7233 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7234 "prøv igen."
7236 #: winmm.rc:48
7237 msgid ""
7238 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7239 "header, and then try again."
7240 msgstr ""
7241 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7242 "headeren og prøv derefter igen."
7244 #: winmm.rc:50
7245 msgid ""
7246 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7247 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7248 msgstr ""
7249 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7250 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7252 #: winmm.rc:51
7253 msgid ""
7254 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7255 "transmitted, and then try again."
7256 msgstr ""
7257 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7259 #: winmm.rc:52
7260 msgid ""
7261 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7262 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7263 msgstr ""
7264 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7265 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7267 #: winmm.rc:53
7268 msgid ""
7269 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7270 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7271 msgstr ""
7272 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7273 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7275 #: winmm.rc:56
7276 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7277 msgstr ""
7278 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7280 #: winmm.rc:57
7281 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7282 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7284 #: winmm.rc:58
7285 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7286 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7288 #: winmm.rc:59
7289 msgid ""
7290 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7291 "or contact the device manufacturer."
7292 msgstr ""
7293 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7294 "kontakt leverandøren."
7296 #: winmm.rc:60
7297 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7298 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7300 #: winmm.rc:61
7301 msgid ""
7302 "Not enough memory available for this task.\n"
7303 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7304 "again."
7305 msgstr ""
7306 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7307 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7309 #: winmm.rc:62
7310 msgid ""
7311 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7312 "unique alias."
7313 msgstr ""
7314 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7315 "alias."
7317 #: winmm.rc:63
7318 msgid ""
7319 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7320 msgstr ""
7321 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7323 #: winmm.rc:64
7324 msgid "No command was specified."
7325 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7327 #: winmm.rc:65
7328 msgid ""
7329 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7330 "size of the buffer."
7331 msgstr ""
7332 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7333 "størrelsen på bufferen."
7335 #: winmm.rc:66
7336 msgid ""
7337 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7338 "one."
7339 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7341 #: winmm.rc:67
7342 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7343 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7345 #: winmm.rc:68
7346 msgid ""
7347 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7348 "manufacturer about obtaining a new driver."
7349 msgstr ""
7350 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7351 "få en ny driver."
7353 #: winmm.rc:69
7354 msgid ""
7355 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7356 "manufacturer about obtaining a new driver."
7357 msgstr ""
7358 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7359 "driver."
7361 #: winmm.rc:70
7362 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7363 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7365 #: winmm.rc:71
7366 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7367 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7369 #: winmm.rc:72
7370 msgid ""
7371 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7372 msgstr ""
7373 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7374 "rigtigt."
7376 #: winmm.rc:73
7377 msgid "The device driver is not ready."
7378 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7380 #: winmm.rc:74
7381 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7382 msgstr ""
7383 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7385 #: winmm.rc:75
7386 msgid ""
7387 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7388 "access error."
7389 msgstr ""
7390 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7391 "fejl."
7393 #: winmm.rc:76
7394 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7395 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7397 #: winmm.rc:77
7398 #, fuzzy
7399 msgid ""
7400 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7401 "separately to determine which devices caused the error."
7402 msgstr ""
7403 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7404 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7406 #: winmm.rc:78
7407 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7408 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7410 #: winmm.rc:79
7411 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7412 msgstr ""
7413 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7414 "kommando."
7416 #: winmm.rc:80
7417 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7418 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7420 #: winmm.rc:81
7421 msgid ""
7422 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7423 "still connected to the network."
7424 msgstr ""
7425 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7426 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7428 #: winmm.rc:82
7429 msgid ""
7430 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7431 "device name is spelled correctly."
7432 msgstr ""
7433 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7434 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7436 #: winmm.rc:83
7437 msgid ""
7438 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7439 "again."
7440 msgstr ""
7441 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7442 "og prøv igen."
7444 #: winmm.rc:84
7445 msgid ""
7446 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7447 "alias."
7448 msgstr ""
7449 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7451 #: winmm.rc:85
7452 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7453 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7455 #: winmm.rc:86
7456 msgid ""
7457 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7458 "parameter with each 'open' command."
7459 msgstr ""
7460 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7461 "'open'-kommando for at dele den."
7463 #: winmm.rc:87
7464 msgid ""
7465 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7466 "Please supply one."
7467 msgstr ""
7468 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7469 "enhedsnafn."
7471 #: winmm.rc:88
7472 msgid ""
7473 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7474 "documentation for valid formats."
7475 msgstr ""
7476 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7477 "dokumentationen efter gyldige formater."
7479 #: winmm.rc:89
7480 msgid ""
7481 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7482 "supply one."
7483 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7485 #: winmm.rc:90
7486 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7487 msgstr ""
7488 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7490 #: winmm.rc:91
7491 msgid ""
7492 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7493 "may be corrupt, or not in the correct format."
7494 msgstr ""
7495 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7496 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7498 #: winmm.rc:92
7499 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7500 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7502 #: winmm.rc:93
7503 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7504 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7506 #: winmm.rc:94
7507 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7508 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7510 #: winmm.rc:95
7511 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7512 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7514 #: winmm.rc:96
7515 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7516 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7518 #: winmm.rc:97
7519 msgid ""
7520 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7521 "sequence, and then try again."
7522 msgstr ""
7523 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7524 "og prøv igen."
7526 #: winmm.rc:98
7527 msgid ""
7528 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7529 "the device is closed, and then try again."
7530 msgstr ""
7531 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7532 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7534 #: winmm.rc:99
7535 msgid ""
7536 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7537 "characters, followed by a period and an extension."
7538 msgstr ""
7539 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7540 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7542 #: winmm.rc:100
7543 msgid ""
7544 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7545 msgstr ""
7546 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7548 #: winmm.rc:101
7549 msgid ""
7550 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7551 "in Control Panel to install the device."
7552 msgstr ""
7553 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7554 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7556 #: winmm.rc:102
7557 msgid ""
7558 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7559 "restarting your computer."
7560 msgstr ""
7561 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7562 "eller at genstarte din computer."
7564 #: winmm.rc:103
7565 msgid ""
7566 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7567 "cannot change directories."
7568 msgstr ""
7569 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7570 "kan skifte folder."
7572 #: winmm.rc:104
7573 msgid ""
7574 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7575 "change drives."
7576 msgstr ""
7577 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7578 "kan skifte drev."
7580 #: winmm.rc:105
7581 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7582 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7584 #: winmm.rc:106
7585 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7586 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7588 #: winmm.rc:107
7589 msgid ""
7590 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7591 msgstr ""
7592 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7594 #: winmm.rc:108
7595 msgid ""
7596 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7597 "until a wave device is free, and then try again."
7598 msgstr ""
7599 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7600 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7602 #: winmm.rc:109
7603 msgid ""
7604 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7605 "until the device is free, and then try again."
7606 msgstr ""
7607 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7608 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7610 #: winmm.rc:110
7611 msgid ""
7612 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7613 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7614 msgstr ""
7615 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7616 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7618 #: winmm.rc:111
7619 msgid ""
7620 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7621 "until the device is free, and then try again."
7622 msgstr ""
7623 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7624 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7626 #: winmm.rc:112
7627 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7628 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7630 #: winmm.rc:113
7631 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7632 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7634 #: winmm.rc:114
7635 msgid ""
7636 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7637 "the Drivers option to install the wave device."
7638 msgstr ""
7639 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7640 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7642 #: winmm.rc:115
7643 msgid ""
7644 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7645 "format."
7646 msgstr ""
7647 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7649 #: winmm.rc:116
7650 msgid ""
7651 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7652 "the Drivers option to install the wave device."
7653 msgstr ""
7654 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7655 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7657 #: winmm.rc:117
7658 msgid ""
7659 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7660 "format."
7661 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7663 #: winmm.rc:122
7664 msgid ""
7665 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7666 "You can't use them together."
7667 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7669 #: winmm.rc:124
7670 msgid ""
7671 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7672 "again."
7673 msgstr ""
7674 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7675 "prøv igen."
7677 #: winmm.rc:127
7678 msgid ""
7679 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7680 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7681 msgstr ""
7682 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7683 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7685 #: winmm.rc:125
7686 msgid ""
7687 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7688 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7689 "setup."
7690 msgstr ""
7691 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7692 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7693 "ændre opsætningen."
7695 #: winmm.rc:126
7696 msgid "An error occurred with the specified port."
7697 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7699 #: winmm.rc:129
7700 msgid ""
7701 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7702 "these applications; then, try again."
7703 msgstr ""
7704 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7705 "programmer og prøv igen."
7707 #: winmm.rc:128
7708 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7709 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7711 #: winmm.rc:123
7712 msgid ""
7713 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7714 "Control Panel to install a MIDI driver."
7715 msgstr ""
7716 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7717 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7719 #: winmm.rc:118
7720 msgid "There is no display window."
7721 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7723 #: winmm.rc:119
7724 msgid "Could not create or use window."
7725 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7727 #: winmm.rc:120
7728 msgid ""
7729 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7730 "check your disk or network connection."
7731 msgstr ""
7732 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7733 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7735 #: winmm.rc:121
7736 msgid ""
7737 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7738 "are still connected to the network."
7739 msgstr ""
7740 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7741 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7743 #: winspool.rc:28
7744 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7745 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7747 #: winspool.rc:29
7748 msgid "Unable to create the output file."
7749 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7751 #: wldap32.rc:27
7752 msgid "Success"
7753 msgstr "Success"
7755 #: wldap32.rc:28
7756 msgid "Operations Error"
7757 msgstr "Operationsfejl"
7759 #: wldap32.rc:29
7760 msgid "Protocol Error"
7761 msgstr "Protokolfejl"
7763 #: wldap32.rc:30
7764 msgid "Time Limit Exceeded"
7765 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7767 #: wldap32.rc:31
7768 msgid "Size Limit Exceeded"
7769 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7771 #: wldap32.rc:32
7772 msgid "Compare False"
7773 msgstr "Sammenligning falsk"
7775 #: wldap32.rc:33
7776 msgid "Compare True"
7777 msgstr "Sammenligning sand"
7779 #: wldap32.rc:34
7780 msgid "Authentication Method Not Supported"
7781 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7783 #: wldap32.rc:35
7784 msgid "Strong Authentication Required"
7785 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7787 #: wldap32.rc:36
7788 msgid "Referral (v2)"
7789 msgstr "Henvisning (v2)"
7791 #: wldap32.rc:37
7792 msgid "Referral"
7793 msgstr "Henvisning"
7795 #: wldap32.rc:38
7796 msgid "Administration Limit Exceeded"
7797 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7799 #: wldap32.rc:39
7800 msgid "Unavailable Critical Extension"
7801 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7803 #: wldap32.rc:40
7804 msgid "Confidentiality Required"
7805 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7807 #: wldap32.rc:43
7808 msgid "No Such Attribute"
7809 msgstr "Kender ikke attribut"
7811 #: wldap32.rc:44
7812 msgid "Undefined Type"
7813 msgstr "Udefineret type"
7815 #: wldap32.rc:45
7816 msgid "Inappropriate Matching"
7817 msgstr "Upassende sammenligning"
7819 #: wldap32.rc:46
7820 msgid "Constraint Violation"
7821 msgstr "Begrænsning overskredet"
7823 #: wldap32.rc:47
7824 msgid "Attribute Or Value Exists"
7825 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7827 #: wldap32.rc:48
7828 msgid "Invalid Syntax"
7829 msgstr "Ugyldig syntaks"
7831 #: wldap32.rc:59
7832 msgid "No Such Object"
7833 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7835 #: wldap32.rc:60
7836 msgid "Alias Problem"
7837 msgstr "Alias problem"
7839 #: wldap32.rc:61
7840 msgid "Invalid DN Syntax"
7841 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7843 #: wldap32.rc:62
7844 msgid "Is Leaf"
7845 msgstr "Er blad"
7847 #: wldap32.rc:63
7848 msgid "Alias Dereference Problem"
7849 msgstr "Problem med alias dereference"
7851 #: wldap32.rc:75
7852 msgid "Inappropriate Authentication"
7853 msgstr "Upassende autenticering"
7855 #: wldap32.rc:76
7856 msgid "Invalid Credentials"
7857 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7859 #: wldap32.rc:77
7860 msgid "Insufficient Rights"
7861 msgstr "Manglende rettigheder"
7863 #: wldap32.rc:78
7864 msgid "Busy"
7865 msgstr "Optaget"
7867 #: wldap32.rc:79
7868 msgid "Unavailable"
7869 msgstr "Utilgængelig"
7871 #: wldap32.rc:80
7872 msgid "Unwilling To Perform"
7873 msgstr "Uvillig til at udføre"
7875 #: wldap32.rc:81
7876 msgid "Loop Detected"
7877 msgstr "Løkke opdaget"
7879 #: wldap32.rc:87
7880 msgid "Sort Control Missing"
7881 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7883 #: wldap32.rc:88
7884 msgid "Index range error"
7885 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7887 #: wldap32.rc:91
7888 msgid "Naming Violation"
7889 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7891 #: wldap32.rc:92
7892 msgid "Object Class Violation"
7893 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7895 #: wldap32.rc:93
7896 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7897 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7899 #: wldap32.rc:94
7900 msgid "Not allowed on RDN"
7901 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7903 #: wldap32.rc:95
7904 msgid "Already Exists"
7905 msgstr "Findes allerede"
7907 #: wldap32.rc:96
7908 msgid "No Object Class Mods"
7909 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7911 #: wldap32.rc:97
7912 msgid "Results Too Large"
7913 msgstr "Resultaterne er for store"
7915 #: wldap32.rc:98
7916 msgid "Affects Multiple DSAs"
7917 msgstr "Berører flere DSA'er"
7919 #: wldap32.rc:107
7920 msgid "Other"
7921 msgstr "Anden"
7923 #: wldap32.rc:108
7924 msgid "Server Down"
7925 msgstr "Server nede"
7927 #: wldap32.rc:109
7928 msgid "Local Error"
7929 msgstr "Lokal fejl"
7931 #: wldap32.rc:110
7932 msgid "Encoding Error"
7933 msgstr "Kodings fejl"
7935 #: wldap32.rc:111
7936 msgid "Decoding Error"
7937 msgstr "Dekodings fejl"
7939 #: wldap32.rc:112
7940 msgid "Timeout"
7941 msgstr "Tidsafbrud"
7943 #: wldap32.rc:113
7944 msgid "Auth Unknown"
7945 msgstr "Ukendt autentikering"
7947 #: wldap32.rc:114
7948 msgid "Filter Error"
7949 msgstr "Filter fejl"
7951 #: wldap32.rc:115
7952 msgid "User Cancelled"
7953 msgstr "Bruger afbrød"
7955 #: wldap32.rc:116
7956 msgid "Parameter Error"
7957 msgstr "Parameter fejl"
7959 #: wldap32.rc:117
7960 msgid "No Memory"
7961 msgstr "Intet hukommelse"
7963 #: wldap32.rc:118
7964 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7965 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7967 #: wldap32.rc:119
7968 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7969 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7971 #: wldap32.rc:120
7972 msgid "Specified control was not found in message"
7973 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7975 #: wldap32.rc:121
7976 msgid "No result present in message"
7977 msgstr "Ingen resultater i besked"
7979 #: wldap32.rc:122
7980 msgid "More results returned"
7981 msgstr "Flere resultater returneret"
7983 #: wldap32.rc:123
7984 msgid "Loop while handling referrals"
7985 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7987 #: wldap32.rc:124
7988 msgid "Referral hop limit exceeded"
7989 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7991 #: clock.rc:29
7992 msgid "Ana&log"
7993 msgstr "&Analog"
7995 #: clock.rc:30
7996 msgid "Digi&tal"
7997 msgstr "&Digital"
7999 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8000 msgid "&Font..."
8001 msgstr "&Skrifttype..."
8003 #: clock.rc:34
8004 msgid "&Without Titlebar"
8005 msgstr "Skjul Titel&linie"
8007 #: clock.rc:36
8008 msgid "&Seconds"
8009 msgstr "Se&kunder"
8011 #: clock.rc:37
8012 msgid "&Date"
8013 msgstr "Da&to"
8015 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8016 msgid "&Always on Top"
8017 msgstr "&Altid øverst"
8019 #: clock.rc:42
8020 #, fuzzy
8021 msgid "&About Clock"
8022 msgstr "&Om Ur..."
8024 #: clock.rc:48
8025 msgid "Clock"
8026 msgstr "Ur"
8028 #: cmd.rc:30
8029 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8030 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8032 #: cmd.rc:38
8033 msgid ""
8034 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8035 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8036 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8037 "called procedure.\n"
8038 "\n"
8039 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8040 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8041 msgstr ""
8042 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8043 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8044 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8045 "til den kaldte procedure.\n"
8046 "\n"
8047 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8048 "proceduren arves af kalderen.\n"
8050 #: cmd.rc:41
8051 msgid ""
8052 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8053 "default directory.\n"
8054 msgstr "Hjælp til CD\n"
8056 #: cmd.rc:42
8057 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8058 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8060 #: cmd.rc:44
8061 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8062 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8064 #: cmd.rc:46
8065 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8066 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8068 #: cmd.rc:47
8069 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8070 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8072 #: cmd.rc:48
8073 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8074 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8076 #: cmd.rc:49
8077 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8078 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8080 #: cmd.rc:50
8081 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8082 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8084 #: cmd.rc:60
8085 msgid ""
8086 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8087 "\n"
8088 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8089 "on the terminal device before they are executed.\n"
8090 "\n"
8091 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8092 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8093 "preceding it with an @ sign.\n"
8094 msgstr ""
8095 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8096 "\n"
8097 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8098 "terminalenheden før de køres.\n"
8099 "\n"
8100 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8101 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8102 "et @-tegn foran den.\n"
8104 #: cmd.rc:62
8105 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8106 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8108 #: cmd.rc:70
8109 msgid ""
8110 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8111 "\n"
8112 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8113 "\n"
8114 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8115 "not exist in wine's cmd.\n"
8116 msgstr ""
8117 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8118 "\n"
8119 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8120 "\n"
8121 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8123 #: cmd.rc:82
8124 msgid ""
8125 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8126 "batch file.\n"
8127 "\n"
8128 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8129 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8130 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8131 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8132 "label terminates the batch file execution.\n"
8133 "\n"
8134 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8135 msgstr ""
8136 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8137 "\n"
8138 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8139 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8140 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8141 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8142 "kørslen af den batchfil.\n"
8143 "\n"
8144 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8146 #: cmd.rc:85
8147 msgid ""
8148 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8149 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8150 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8152 #: cmd.rc:95
8153 msgid ""
8154 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8155 "\n"
8156 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8157 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8158 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8159 "\n"
8160 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8161 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8162 msgstr ""
8163 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8164 "\n"
8165 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8166 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8167 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8168 "\n"
8169 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8170 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8172 #: cmd.rc:101
8173 msgid ""
8174 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8175 "\n"
8176 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8177 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8178 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8179 msgstr ""
8180 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8181 "\n"
8182 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8183 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8184 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8186 #: cmd.rc:104
8187 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8188 msgstr "Hjælp til MD\n"
8190 #: cmd.rc:105
8191 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8192 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8194 #: cmd.rc:112
8195 msgid ""
8196 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8197 "\n"
8198 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8199 "subdirectories\n"
8200 "below the item are moved as well.\n"
8201 "\n"
8202 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8203 msgstr ""
8204 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8205 "filsystemet.\n"
8206 "\n"
8207 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8208 "underkatalogene også i den.\n"
8209 "\n"
8210 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8211 "drevbogstaver.\n"
8213 #: cmd.rc:123
8214 msgid ""
8215 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8216 "\n"
8217 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8218 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8219 "PATH command with the new value.\n"
8220 "\n"
8221 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8222 "variable, for example:\n"
8223 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8224 msgstr ""
8225 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8226 "\n"
8227 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8228 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8229 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8230 "\n"
8231 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8232 "eksempel:\n"
8233 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8235 #: cmd.rc:129
8236 msgid ""
8237 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8238 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8239 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8240 "before it scrolls off the screen.\n"
8241 msgstr ""
8242 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8243 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8244 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8245 "forsvinder ud\n"
8246 "væk fra skærmen..\n"
8248 #: cmd.rc:150
8249 msgid ""
8250 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8251 "\n"
8252 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8253 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8254 "\n"
8255 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8256 "\n"
8257 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8258 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8259 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8260 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8261 "\n"
8262 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8263 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8264 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8265 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8266 "\n"
8267 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8268 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8269 msgstr ""
8270 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8271 "\n"
8272 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8273 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8274 "\n"
8275 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8276 "\n"
8277 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8278 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8279 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8280 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8281 "\n"
8282 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8283 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8284 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8285 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8286 "\n"
8287 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8288 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8290 #: cmd.rc:154
8291 msgid ""
8292 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8293 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8294 msgstr ""
8295 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8296 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8297 "fil.\n"
8299 #: cmd.rc:157
8300 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8301 msgstr "Hjælp til REN\n"
8303 #: cmd.rc:158
8304 #, fuzzy
8305 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8306 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8308 #: cmd.rc:160
8309 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8310 msgstr "Hjælp til RD\n"
8312 #: cmd.rc:161
8313 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8314 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8316 #: cmd.rc:179
8317 msgid ""
8318 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8319 "\n"
8320 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8321 "\n"
8322 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8323 "\n"
8324 "SET <variable>=<value>\n"
8325 "\n"
8326 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8327 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8328 "have embedded spaces.\n"
8329 "\n"
8330 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8331 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8332 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8333 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8334 msgstr ""
8335 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8336 "\n"
8337 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8338 "\n"
8339 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8340 "\n"
8341 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8342 "\n"
8343 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8344 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8345 "mellemrum.\n"
8346 "\n"
8347 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8348 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8349 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8350 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8352 #: cmd.rc:184
8353 msgid ""
8354 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8355 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8356 "if called from the command line.\n"
8357 msgstr ""
8358 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8359 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8360 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8362 #: cmd.rc:186
8363 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8364 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8366 #: cmd.rc:188
8367 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8368 msgstr ""
8369 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8370 "TITLE [streng]\n"
8372 #: cmd.rc:192
8373 msgid ""
8374 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8375 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8376 msgstr ""
8377 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8378 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8379 "tekst.\n"
8381 #: cmd.rc:201
8382 msgid ""
8383 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8384 "\n"
8385 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8386 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8387 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8388 "\n"
8389 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8390 msgstr ""
8391 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8392 " Gyldige måder er:\n"
8393 "\n"
8394 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8395 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8396 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8397 "\n"
8398 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8400 #: cmd.rc:204
8401 #, fuzzy
8402 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8403 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8405 #: cmd.rc:206
8406 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8407 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8409 #: cmd.rc:210
8410 msgid ""
8411 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8412 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8413 msgstr ""
8415 #: cmd.rc:218
8416 msgid ""
8417 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8418 "\n"
8419 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8420 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8421 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8422 "settings are restored.\n"
8423 msgstr ""
8425 #: cmd.rc:221
8426 msgid ""
8427 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8428 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8429 msgstr ""
8430 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8431 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8433 #: cmd.rc:224
8434 msgid ""
8435 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8436 "PUSHD.\n"
8437 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8439 #: cmd.rc:226
8440 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8441 msgstr ""
8442 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8444 #: cmd.rc:230
8445 msgid ""
8446 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8447 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8448 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8449 msgstr ""
8451 #: cmd.rc:234
8452 msgid ""
8453 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8454 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8455 msgstr ""
8456 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8457 "program CMD blev startet af.\n"
8459 #: cmd.rc:267
8460 #, fuzzy
8461 msgid ""
8462 "CMD built-in commands are:\n"
8463 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8464 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8465 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8466 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8467 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8468 "COPY\t\tCopy file\n"
8469 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8470 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8471 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8472 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8473 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8474 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8475 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8476 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8477 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8478 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8479 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8480 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8481 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8482 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8483 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8484 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8485 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8486 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8487 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8488 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8489 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8490 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8491 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8492 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8493 "\n"
8494 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8495 msgstr ""
8496 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8497 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8498 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8499 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8500 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8501 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8502 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8503 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8504 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8505 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8506 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8507 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8508 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8509 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8510 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8511 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8512 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8513 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8514 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8515 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8516 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8517 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8518 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8519 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8520 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8521 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8522 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8523 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8524 "\n"
8525 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8527 #: cmd.rc:269
8528 msgid "Are you sure"
8529 msgstr "Er du sikker"
8531 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8532 msgctxt "Yes key"
8533 msgid "Y"
8534 msgstr "J"
8536 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8537 msgctxt "No key"
8538 msgid "N"
8539 msgstr "N"
8541 #: cmd.rc:272
8542 msgid "File association missing for extension %s\n"
8543 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8545 #: cmd.rc:273
8546 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8547 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8549 #: cmd.rc:274
8550 msgid "Overwrite %s"
8551 msgstr "Overskriv %s"
8553 #: cmd.rc:275
8554 msgid "More..."
8555 msgstr "Mere..."
8557 #: cmd.rc:276
8558 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8559 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8561 #: cmd.rc:277
8562 msgid ""
8563 "Not Yet Implemented\n"
8564 "\n"
8565 msgstr ""
8566 "Ikke implementeret endnu\n"
8567 "\n"
8569 #: cmd.rc:278
8570 msgid "Argument missing\n"
8571 msgstr "Argument mangler\n"
8573 #: cmd.rc:279
8574 msgid "Syntax error\n"
8575 msgstr "Syntaks fejl\n"
8577 #: cmd.rc:280
8578 msgid "%s: File Not Found\n"
8579 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8581 #: cmd.rc:281
8582 msgid "No help available for %s\n"
8583 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8585 #: cmd.rc:282
8586 msgid "Target to GOTO not found\n"
8587 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8589 #: cmd.rc:283
8590 msgid "Current Date is %s\n"
8591 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8593 #: cmd.rc:284
8594 msgid "Current Time is %s\n"
8595 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8597 #: cmd.rc:285
8598 msgid "Enter new date: "
8599 msgstr "Skriv ny dato: "
8601 #: cmd.rc:286
8602 msgid "Enter new time: "
8603 msgstr "Skriv ny tid: "
8605 #: cmd.rc:287
8606 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8607 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8609 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8610 msgid "Failed to open '%s'\n"
8611 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8613 #: cmd.rc:289
8614 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8615 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8617 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8618 msgctxt "All key"
8619 msgid "A"
8620 msgstr "A"
8622 #: cmd.rc:291
8623 msgid "%s, Delete"
8624 msgstr "%s, Slet"
8626 #: cmd.rc:292
8627 msgid "Echo is %s\n"
8628 msgstr "Echo er %s\n"
8630 #: cmd.rc:293
8631 msgid "Verify is %s\n"
8632 msgstr "Verify er %s\n"
8634 #: cmd.rc:294
8635 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8636 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8638 #: cmd.rc:295
8639 msgid "Parameter error\n"
8640 msgstr "Parameter fejl\n"
8642 #: cmd.rc:296
8643 msgid ""
8644 "Volume in drive %c is %s\n"
8645 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8646 "\n"
8647 msgstr ""
8648 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8649 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8650 "\n"
8652 #: cmd.rc:297
8653 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8654 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8656 #: cmd.rc:298
8657 msgid "PATH not found\n"
8658 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8660 #: cmd.rc:299
8661 msgid "Press Return key to continue: "
8662 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8664 #: cmd.rc:300
8665 msgid "Wine Command Prompt"
8666 msgstr "Wine Command Prompt"
8668 #: cmd.rc:301
8669 msgid "CMD Version %s\n"
8670 msgstr "CMD Version %s\n"
8672 #: cmd.rc:302
8673 msgid "More? "
8674 msgstr "Mere? "
8676 #: cmd.rc:303
8677 msgid "The input line is too long.\n"
8678 msgstr "The input line is too long.\n"
8680 #: dxdiag.rc:27
8681 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8682 msgstr ""
8684 #: dxdiag.rc:28
8685 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8686 msgstr ""
8688 #: explorer.rc:28
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Wine Explorer"
8691 msgstr "Wine Internet Explorer"
8693 #: explorer.rc:29
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Location:"
8696 msgstr "Placering"
8698 #: hostname.rc:27
8699 msgid "Usage: hostname\n"
8700 msgstr ""
8702 #: hostname.rc:28
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8705 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8707 #: hostname.rc:29
8708 msgid ""
8709 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8710 "utility.\n"
8711 msgstr ""
8713 #: ipconfig.rc:27
8714 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8715 msgstr ""
8717 #: ipconfig.rc:28
8718 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8719 msgstr ""
8721 #: ipconfig.rc:29
8722 msgid "%s adapter %s\n"
8723 msgstr ""
8725 #: ipconfig.rc:30
8726 msgid "Ethernet"
8727 msgstr ""
8729 #: ipconfig.rc:32
8730 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8731 msgstr ""
8733 #: ipconfig.rc:34
8734 msgid "Hostname"
8735 msgstr ""
8737 #: ipconfig.rc:35
8738 msgid "Node type"
8739 msgstr ""
8741 #: ipconfig.rc:36
8742 msgid "Broadcast"
8743 msgstr ""
8745 #: ipconfig.rc:37
8746 msgid "Peer-to-peer"
8747 msgstr ""
8749 #: ipconfig.rc:38
8750 msgid "Mixed"
8751 msgstr ""
8753 #: ipconfig.rc:39
8754 msgid "Hybrid"
8755 msgstr ""
8757 #: ipconfig.rc:40
8758 msgid "IP routing enabled"
8759 msgstr ""
8761 #: ipconfig.rc:42
8762 msgid "Physical address"
8763 msgstr ""
8765 #: ipconfig.rc:43
8766 msgid "DHCP enabled"
8767 msgstr ""
8769 #: ipconfig.rc:46
8770 msgid "Default gateway"
8771 msgstr ""
8773 #: net.rc:27
8774 msgid ""
8775 "The syntax of this command is:\n"
8776 "\n"
8777 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8778 msgstr ""
8779 "Sådan bruges programmet:\n"
8780 "\n"
8781 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8783 #: net.rc:28
8784 msgid "Specify service name to start.\n"
8785 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8787 #: net.rc:29
8788 msgid "Specify service name to stop.\n"
8789 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8791 #: net.rc:30
8792 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8793 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8795 #: net.rc:31
8796 msgid "Could not stop service %s\n"
8797 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8799 #: net.rc:32
8800 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8801 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8803 #: net.rc:33
8804 msgid "Could not get handle to service.\n"
8805 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8807 #: net.rc:34
8808 msgid "The %s service is starting.\n"
8809 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8811 #: net.rc:35
8812 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8813 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8815 #: net.rc:36
8816 msgid "The %s service failed to start.\n"
8817 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8819 #: net.rc:37
8820 msgid "The %s service is stopping.\n"
8821 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8823 #: net.rc:38
8824 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8825 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8827 #: net.rc:39
8828 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8829 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8831 #: net.rc:40
8832 msgid ""
8833 "The syntax of this command is:\n"
8834 "\n"
8835 "NET HELP command\n"
8836 "    -or-\n"
8837 "NET command /HELP\n"
8838 "\n"
8839 "   Commands available are:\n"
8840 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8841 msgstr ""
8842 "Sådan for du hjælp:\n"
8843 "\n"
8844 "NET HELP kommando\n"
8845 "    -eller-\n"
8846 "NET kommando /HELP\n"
8847 "\n"
8848 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8849 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8851 #: net.rc:42
8852 msgid "There are no entries in the list.\n"
8853 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8855 #: net.rc:43
8856 msgid ""
8857 "\n"
8858 "Status  Local   Remote\n"
8859 "---------------------------------------------------------------\n"
8860 msgstr ""
8861 "\n"
8862 "Status    Lokal   Remote\n"
8863 "---------------------------------------------------------------\n"
8865 #: net.rc:44
8866 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8867 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8869 #: net.rc:45
8870 msgid "OK"
8871 msgstr ""
8873 #: net.rc:46
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Paused"
8876 msgstr "&Pause"
8878 #: net.rc:47
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Disconnected"
8881 msgstr "Rør forbundet\n"
8883 #: net.rc:48
8884 #, fuzzy
8885 msgid "A network error occurred"
8886 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8888 #: net.rc:49
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Connection is being made"
8891 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8893 #: net.rc:50
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Reconnecting"
8896 msgstr "Tilslutter til %s"
8898 #: notepad.rc:27
8899 msgid "&New\tCtrl+N"
8900 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8902 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8903 #, fuzzy
8904 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8905 msgstr ""
8906 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8907 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8908 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8909 "&Åben...\tCtrl+O"
8911 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8912 #, fuzzy
8913 msgid "&Save\tCtrl+S"
8914 msgstr ""
8915 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8916 "&Gem\tCtrl+S\n"
8917 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8918 "&Gemme\tCtrl+S"
8920 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8921 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8922 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8924 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8925 msgid "Page Se&tup..."
8926 msgstr "Side&opsætning..."
8928 #: notepad.rc:34
8929 msgid "P&rinter Setup..."
8930 msgstr "&Indstil printer..."
8932 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8933 #, fuzzy
8934 msgid "&Edit"
8935 msgstr ""
8936 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8937 "&Rediger\n"
8938 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8939 "R&ediger"
8941 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8942 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8943 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8945 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8946 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8947 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8949 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8950 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8951 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8953 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8954 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8955 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8957 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8958 #: winefile.rc:29
8959 msgid "&Delete\tDel"
8960 msgstr "&Slet\tDel"
8962 #: notepad.rc:46
8963 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8964 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8966 #: notepad.rc:47
8967 msgid "&Time/Date\tF5"
8968 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8970 #: notepad.rc:49
8971 msgid "&Wrap long lines"
8972 msgstr "&Tekstombrydning"
8974 #: notepad.rc:53
8975 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8976 msgstr "&Søg..."
8978 #: notepad.rc:54
8979 msgid "&Search next\tF3"
8980 msgstr "&Find næste\tF3"
8982 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8983 #, fuzzy
8984 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8985 msgstr ""
8986 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8987 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8988 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8989 "E&rstat...\tCtrl+H"
8991 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8992 #, fuzzy
8993 msgid "&Contents\tF1"
8994 msgstr "&Indhold"
8996 #: notepad.rc:59
8997 msgid "&About Notepad"
8998 msgstr "&Om Notesblok"
9000 #: notepad.rc:65
9001 msgid "&f"
9002 msgstr "&f"
9004 #: notepad.rc:66
9005 msgid "Page &p"
9006 msgstr "Page &p"
9008 #: notepad.rc:68
9009 msgid "Notepad"
9010 msgstr "Notesblok"
9012 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9013 #, fuzzy
9014 msgid "ERROR"
9015 msgstr ""
9016 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9017 "FEJL\n"
9018 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9019 "FEIL"
9021 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9022 msgid "WARNING"
9023 msgstr "ADVARSEL"
9025 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9026 msgid "Information"
9027 msgstr "Information"
9029 #: notepad.rc:73
9030 msgid "Untitled"
9031 msgstr "(ikke-navngivet)"
9033 #: notepad.rc:76
9034 msgid "Text files (*.txt)"
9035 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9037 #: notepad.rc:79
9038 msgid ""
9039 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9040 "Please use a different editor."
9041 msgstr ""
9042 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9043 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9045 #: notepad.rc:81
9046 #, fuzzy
9047 msgid ""
9048 "You did not enter any text.\n"
9049 "Please type something and try again."
9050 msgstr ""
9051 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9052 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9054 #: notepad.rc:83
9055 msgid ""
9056 "File '%s' does not exist.\n"
9057 "\n"
9058 "Do you want to create a new file?"
9059 msgstr ""
9060 "Filen '%s'\n"
9061 "findes ikke\n"
9062 "\n"
9063 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9065 #: notepad.rc:85
9066 msgid ""
9067 "File '%s' has been modified.\n"
9068 "\n"
9069 "Would you like to save the changes?"
9070 msgstr ""
9071 "Filen '%s'\n"
9072 "er blevet ændret\n"
9073 "\n"
9074 " Vil du gemme ændringerne ?"
9076 #: notepad.rc:86
9077 msgid "'%s' could not be found."
9078 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9080 #: notepad.rc:88
9081 msgid ""
9082 "Not enough memory to complete this task.\n"
9083 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9084 msgstr ""
9085 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9086 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9087 "igen."
9089 #: notepad.rc:90
9090 msgid "Unicode (UTF-16)"
9091 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9093 #: notepad.rc:91
9094 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9095 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9097 #: notepad.rc:92
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Unicode (UTF-8)"
9100 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9102 #: notepad.rc:99
9103 msgid ""
9104 "%s\n"
9105 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9106 "you save this file in the %s encoding.\n"
9107 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9108 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9109 "Continue?"
9110 msgstr ""
9111 "%s\n"
9112 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9113 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9114 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9115 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9116 "Fortsæt?"
9118 #: oleview.rc:29
9119 msgid "&Bind to file..."
9120 msgstr "&Knyt til fil..."
9122 #: oleview.rc:30
9123 msgid "&View TypeLib..."
9124 msgstr "&Vis TypeLib..."
9126 #: oleview.rc:32
9127 #, fuzzy
9128 msgid "&System Configuration"
9129 msgstr "&Systemopsætning..."
9131 #: oleview.rc:33
9132 msgid "&Run the Registry Editor"
9133 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9135 #: oleview.rc:37
9136 msgid "&Object"
9137 msgstr "&Objekt"
9139 #: oleview.rc:39
9140 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9141 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9143 #: oleview.rc:41
9144 msgid "&In-process server"
9145 msgstr ""
9147 #: oleview.rc:42
9148 msgid "In-process &handler"
9149 msgstr ""
9151 #: oleview.rc:43
9152 #, fuzzy
9153 msgid "&Local server"
9154 msgstr "Lokal fejl"
9156 #: oleview.rc:44
9157 #, fuzzy
9158 msgid "&Remote server"
9159 msgstr "&Fjern..."
9161 #: oleview.rc:47
9162 msgid "View &Type information"
9163 msgstr "Vis &type-information"
9165 #: oleview.rc:49
9166 msgid "Create &Instance"
9167 msgstr "Opret &instans"
9169 #: oleview.rc:50
9170 msgid "Create Instance &On..."
9171 msgstr "&Opret instans på..."
9173 #: oleview.rc:51
9174 msgid "&Release Instance"
9175 msgstr "&Frigiv instans"
9177 #: oleview.rc:53
9178 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9179 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9181 #: oleview.rc:54
9182 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9183 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9185 #: oleview.rc:60
9186 msgid "&Expert mode"
9187 msgstr "&Ekspert mode"
9189 #: oleview.rc:62
9190 msgid "&Hidden component categories"
9191 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9193 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9194 #, fuzzy
9195 msgid "&Toolbar"
9196 msgstr ""
9197 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9198 "Værk&tøjlinie\n"
9199 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9200 "Værk&tøjslinie"
9202 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9203 msgid "&Status Bar"
9204 msgstr "&Statuslinie"
9206 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9207 msgid "&Refresh\tF5"
9208 msgstr "Opdate&r\tF5"
9210 #: oleview.rc:71
9211 msgid "&About OleView"
9212 msgstr "&Om OleView"
9214 #: oleview.rc:79
9215 msgid "&Save as..."
9216 msgstr "Gem &som..."
9218 #: oleview.rc:84
9219 msgid "&Group by type kind"
9220 msgstr "Sorte&r efter type"
9222 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9223 msgid "OleView"
9224 msgstr "OleView"
9226 #: oleview.rc:98
9227 msgid "ITypeLib viewer"
9228 msgstr "ITypeLib viser"
9230 #: oleview.rc:96
9231 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9232 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9234 #: oleview.rc:97
9235 msgid "version 1.0"
9236 msgstr "version 1.0"
9238 #: oleview.rc:100
9239 #, fuzzy
9240 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9241 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9243 #: oleview.rc:103
9244 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9245 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9247 #: oleview.rc:104
9248 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9249 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9251 #: oleview.rc:105
9252 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9253 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9255 #: oleview.rc:106
9256 msgid "Run the Wine registry editor"
9257 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9259 #: oleview.rc:107
9260 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9261 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9263 #: oleview.rc:108
9264 msgid "Create an instance of the selected object"
9265 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9267 #: oleview.rc:109
9268 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9269 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9271 #: oleview.rc:110
9272 msgid "Release the currently selected object instance"
9273 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9275 #: oleview.rc:111
9276 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9277 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9279 #: oleview.rc:112
9280 msgid "Display the viewer for the selected item"
9281 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9283 #: oleview.rc:117
9284 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9285 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9287 #: oleview.rc:118
9288 msgid ""
9289 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9290 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9292 #: oleview.rc:119
9293 msgid "Show or hide the toolbar"
9294 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9296 #: oleview.rc:120
9297 msgid "Show or hide the status bar"
9298 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9300 #: oleview.rc:121
9301 msgid "Refresh all lists"
9302 msgstr "Opdater alle lister"
9304 #: oleview.rc:122
9305 msgid "Display program information, version number and copyright"
9306 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9308 #: oleview.rc:113
9309 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9310 msgstr ""
9312 #: oleview.rc:114
9313 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9314 msgstr ""
9316 #: oleview.rc:115
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9319 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9321 #: oleview.rc:116
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9324 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9326 #: oleview.rc:128
9327 msgid "ObjectClasses"
9328 msgstr "Objektklasser"
9330 #: oleview.rc:129
9331 msgid "Grouped by Component Category"
9332 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9334 #: oleview.rc:130
9335 msgid "OLE 1.0 Objects"
9336 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9338 #: oleview.rc:131
9339 msgid "COM Library Objects"
9340 msgstr "COM biblioteks objekter"
9342 #: oleview.rc:132
9343 msgid "All Objects"
9344 msgstr "Alle objekter"
9346 #: oleview.rc:133
9347 msgid "Application IDs"
9348 msgstr "Program ID'er"
9350 #: oleview.rc:134
9351 msgid "Type Libraries"
9352 msgstr "Typebibliotek"
9354 #: oleview.rc:135
9355 msgid "ver."
9356 msgstr "ver."
9358 #: oleview.rc:136
9359 msgid "Interfaces"
9360 msgstr "Grænseflade"
9362 #: oleview.rc:138
9363 msgid "Registry"
9364 msgstr "Registeringsdatabase"
9366 #: oleview.rc:139
9367 msgid "Implementation"
9368 msgstr "Implementering"
9370 #: oleview.rc:140
9371 msgid "Activation"
9372 msgstr "Aktivering"
9374 #: oleview.rc:142
9375 msgid "CoGetClassObject failed."
9376 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9378 #: oleview.rc:143
9379 msgid "Unknown error"
9380 msgstr "Ukendt fejl"
9382 #: oleview.rc:146
9383 msgid "bytes"
9384 msgstr "byte"
9386 #: oleview.rc:148
9387 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9388 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9390 #: oleview.rc:149
9391 msgid "Inherited Interfaces"
9392 msgstr "Arvet grænseflade"
9394 #: oleview.rc:124
9395 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9396 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9398 #: oleview.rc:125
9399 msgid "Close window"
9400 msgstr "Luk vindue"
9402 #: oleview.rc:126
9403 msgid "Group typeinfos by kind"
9404 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9406 #: progman.rc:30
9407 msgid "&New..."
9408 msgstr "&Ny..."
9410 #: progman.rc:31
9411 msgid "O&pen\tEnter"
9412 msgstr "Åben\tEnter"
9414 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9415 msgid "&Move...\tF7"
9416 msgstr "&Flyt...\tF7"
9418 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9419 msgid "&Copy...\tF8"
9420 msgstr "&Kopier...\tF8"
9422 #: progman.rc:35
9423 #, fuzzy
9424 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9425 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9427 #: progman.rc:37
9428 msgid "&Execute..."
9429 msgstr "K&ør..."
9431 #: progman.rc:39
9432 #, fuzzy
9433 msgid "E&xit Windows"
9434 msgstr "A&fslut Wine..."
9436 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9437 msgid "&Options"
9438 msgstr "&Indstillinger"
9440 #: progman.rc:42
9441 msgid "&Arrange automatically"
9442 msgstr "&Auto arrangér"
9444 #: progman.rc:43
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&Minimize on run"
9447 msgstr ""
9448 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9449 "&Minimér ved opstart\n"
9450 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9451 "&Minimer ved start"
9453 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9454 #, fuzzy
9455 msgid "&Save settings on exit"
9456 msgstr ""
9457 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9458 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9459 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9460 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9462 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9463 #, fuzzy
9464 msgid "&Windows"
9465 msgstr ""
9466 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9467 "&Vinduer\n"
9468 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9469 "Vin&duer"
9471 #: progman.rc:47
9472 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9473 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9475 #: progman.rc:48
9476 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9477 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9479 #: progman.rc:49
9480 msgid "&Arrange Icons"
9481 msgstr "Arrangér &ikoner"
9483 #: progman.rc:54
9484 #, fuzzy
9485 msgid "&About Program Manager"
9486 msgstr "Programbehandling"
9488 #: progman.rc:60
9489 msgid "Program Manager"
9490 msgstr "Programbehandling"
9492 #: progman.rc:64
9493 msgid "Delete"
9494 msgstr "Slet"
9496 #: progman.rc:65
9497 msgid "Delete group `%s'?"
9498 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9500 #: progman.rc:66
9501 msgid "Delete program `%s'?"
9502 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9504 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9505 msgid "Not implemented"
9506 msgstr "Ikke implementeret"
9508 #: progman.rc:68
9509 msgid "Error reading `%s'."
9510 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9512 #: progman.rc:69
9513 msgid "Error writing `%s'."
9514 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9516 #: progman.rc:72
9517 msgid ""
9518 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9519 "Should it be tried further on?"
9520 msgstr ""
9521 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9522 "Vil du pr?ve mer?"
9524 #: progman.rc:74
9525 msgid "Help not available."
9526 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9528 #: progman.rc:75
9529 msgid "Unknown feature in %s"
9530 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9532 #: progman.rc:76
9533 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9534 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9536 #: progman.rc:77
9537 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9538 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9540 #: progman.rc:80
9541 msgid "Programs"
9542 msgstr "Programmer"
9544 #: progman.rc:81
9545 msgid "Libraries (*.dll)"
9546 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9548 #: progman.rc:82
9549 msgid "Icon files"
9550 msgstr "Ikon filer"
9552 #: progman.rc:83
9553 msgid "Icons (*.ico)"
9554 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9556 #: reg.rc:27
9557 msgid ""
9558 "The syntax of this command is:\n"
9559 "\n"
9560 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9561 "REG command /?\n"
9562 msgstr ""
9563 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9564 "\n"
9565 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9566 "REG kommando /?\n"
9568 #: reg.rc:28
9569 msgid ""
9570 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9571 "f]\n"
9572 msgstr ""
9573 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9575 #: reg.rc:29
9576 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9577 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9579 #: reg.rc:30
9580 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9581 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9583 #: reg.rc:31
9584 msgid "The operation completed successfully\n"
9585 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9587 #: reg.rc:32
9588 msgid "Error: Invalid key name\n"
9589 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9591 #: reg.rc:33
9592 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9593 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9595 #: reg.rc:34
9596 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9597 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9599 #: reg.rc:35
9600 msgid ""
9601 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9602 msgstr ""
9603 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9604 "værdi\n"
9606 #: regedit.rc:31
9607 msgid "&Registry"
9608 msgstr "&Register"
9610 #: regedit.rc:33
9611 msgid "&Import Registry File..."
9612 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9614 #: regedit.rc:34
9615 msgid "&Export Registry File..."
9616 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9618 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9619 #, fuzzy
9620 msgid "&Modify..."
9621 msgstr "&Ændre"
9623 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9624 msgid "&Key"
9625 msgstr "Nø&gle"
9627 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9628 msgid "&String Value"
9629 msgstr "&Strengværdi"
9631 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9632 msgid "&Binary Value"
9633 msgstr "&Binærværdi"
9635 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9636 msgid "&DWORD Value"
9637 msgstr "&DWORD værdi"
9639 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9640 msgid "&Multi String Value"
9641 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9643 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9644 #, fuzzy
9645 msgid "&Expandable String Value"
9646 msgstr "&Strengværdi"
9648 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9649 msgid "&Rename\tF2"
9650 msgstr "&Omdøb\tF2"
9652 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9653 msgid "&Copy Key Name"
9654 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9656 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9657 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9658 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9660 #: regedit.rc:61
9661 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9662 msgstr "Find &næste\tF3"
9664 #: regedit.rc:65
9665 msgid "Status &Bar"
9666 msgstr "&Statuslinie"
9668 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Sp&lit"
9671 msgstr ""
9672 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9673 "&Visning opdeling\n"
9674 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9675 "&Split"
9677 #: regedit.rc:74
9678 msgid "&Remove Favorite..."
9679 msgstr "Fje&rn favorit..."
9681 #: regedit.rc:79
9682 msgid "&About Registry Editor"
9683 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9685 #: regedit.rc:88
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Modify Binary Data..."
9688 msgstr "Ændre binærdata"
9690 #: regedit.rc:109
9691 msgid "&Export..."
9692 msgstr "&Export..."
9694 #: regedit.rc:134
9695 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9696 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9698 #: regedit.rc:135
9699 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9700 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9702 #: regedit.rc:136
9703 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9704 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9706 #: regedit.rc:137
9707 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9708 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9710 #: regedit.rc:138
9711 msgid ""
9712 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9713 msgstr ""
9714 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9715 "Registeringsdatabase editor"
9717 #: regedit.rc:139
9718 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9719 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9721 #: regedit.rc:124
9722 msgid "Data"
9723 msgstr "Data"
9725 #: regedit.rc:129
9726 msgid "Registry Editor"
9727 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9729 #: regedit.rc:191
9730 msgid "Import Registry File"
9731 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9733 #: regedit.rc:192
9734 msgid "Export Registry File"
9735 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9737 #: regedit.rc:193
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Registry files (*.reg)"
9740 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9742 #: regedit.rc:194
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9745 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9747 #: regedit.rc:201
9748 msgid "(Default)"
9749 msgstr "(Standard)"
9751 #: regedit.rc:202
9752 msgid "(value not set)"
9753 msgstr "(værdi ikke sat)"
9755 #: regedit.rc:203
9756 msgid "(cannot display value)"
9757 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9759 #: regedit.rc:204
9760 msgid "(unknown %d)"
9761 msgstr "(ukendt %d)"
9763 #: regedit.rc:160
9764 msgid "Quits the registry editor"
9765 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9767 #: regedit.rc:161
9768 msgid "Adds keys to the favorites list"
9769 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9771 #: regedit.rc:162
9772 msgid "Removes keys from the favorites list"
9773 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9775 #: regedit.rc:163
9776 msgid "Shows or hides the status bar"
9777 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9779 #: regedit.rc:164
9780 msgid "Change position of split between two panes"
9781 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9783 #: regedit.rc:165
9784 msgid "Refreshes the window"
9785 msgstr "Opdaterer vinduet"
9787 #: regedit.rc:166
9788 msgid "Deletes the selection"
9789 msgstr "Sletter utvalget"
9791 #: regedit.rc:167
9792 msgid "Renames the selection"
9793 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9795 #: regedit.rc:168
9796 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9797 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9799 #: regedit.rc:169
9800 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9801 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9803 #: regedit.rc:170
9804 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9805 msgstr "Forsætter søgningen"
9807 #: regedit.rc:144
9808 msgid "Modifies the value's data"
9809 msgstr "Ændrer værdiens data"
9811 #: regedit.rc:145
9812 msgid "Adds a new key"
9813 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9815 #: regedit.rc:146
9816 msgid "Adds a new string value"
9817 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9819 #: regedit.rc:147
9820 msgid "Adds a new binary value"
9821 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9823 #: regedit.rc:148
9824 msgid "Adds a new double word value"
9825 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9827 #: regedit.rc:150
9828 msgid "Imports a text file into the registry"
9829 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9831 #: regedit.rc:152
9832 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9833 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9835 #: regedit.rc:153
9836 msgid "Prints all or part of the registry"
9837 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9839 #: regedit.rc:155
9840 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9841 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9843 #: regedit.rc:178
9844 msgid "Can't query value '%s'"
9845 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9847 #: regedit.rc:179
9848 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9849 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9851 #: regedit.rc:180
9852 msgid "Value is too big (%u)"
9853 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9855 #: regedit.rc:181
9856 msgid "Confirm Value Delete"
9857 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9859 #: regedit.rc:182
9860 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9861 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9863 #: regedit.rc:186
9864 msgid "Search string '%s' not found"
9865 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9867 #: regedit.rc:183
9868 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9869 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9871 #: regedit.rc:184
9872 msgid "New Key #%d"
9873 msgstr "Ny nøgle #%d"
9875 #: regedit.rc:185
9876 msgid "New Value #%d"
9877 msgstr "Ny værdi #%d"
9879 #: regedit.rc:177
9880 msgid "Can't query key '%s'"
9881 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9883 #: regedit.rc:149
9884 msgid "Adds a new multi string value"
9885 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9887 #: regedit.rc:171
9888 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9889 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9891 #: start.rc:46
9892 #, fuzzy
9893 msgid ""
9894 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9895 "with that suffix.\n"
9896 "Usage:\n"
9897 "start [options] program_filename [...]\n"
9898 "start [options] document_filename\n"
9899 "\n"
9900 "Options:\n"
9901 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9902 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9903 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9904 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9905 "code.\n"
9906 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9907 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9908 "/L           Show end-user license.\n"
9909 "/?           Display this help and exit.\n"
9910 "\n"
9911 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9912 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9913 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9914 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9915 msgstr ""
9916 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9917 "til filer med den endelse.\n"
9918 "Vejledning:\n"
9919 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9920 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9921 "\n"
9922 "Mulighed:\n"
9923 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9924 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9925 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9926 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9927 "afslutnings kode.\n"
9928 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9929 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9930 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9931 "\n"
9932 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9933 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9934 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9935 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9937 #: start.rc:64
9938 msgid ""
9939 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9940 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9941 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9942 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9943 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9944 "\n"
9945 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9946 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9947 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9948 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9949 "\n"
9950 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9951 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9952 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9953 "\n"
9954 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9955 msgstr ""
9956 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9957 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9958 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9959 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9960 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9961 "\n"
9962 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9963 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9964 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9965 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9966 "\n"
9967 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9968 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9969 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9970 "\n"
9971 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9973 #: start.rc:66
9974 msgid ""
9975 "Application could not be started, or no application associated with the "
9976 "specified file.\n"
9977 "ShellExecuteEx failed"
9978 msgstr ""
9979 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9980 "med den specifikke fil.\n"
9981 "ShellExecuteEx fejlet"
9983 #: start.rc:68
9984 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9985 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9987 #: taskkill.rc:27
9988 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9989 msgstr ""
9991 #: taskkill.rc:28
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9994 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9996 #: taskkill.rc:29
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9999 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10001 #: taskkill.rc:30
10002 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10003 msgstr ""
10005 #: taskkill.rc:31
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10008 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10010 #: taskkill.rc:32
10011 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10012 msgstr ""
10014 #: taskkill.rc:33
10015 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10016 msgstr ""
10018 #: taskkill.rc:34
10019 msgid ""
10020 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10021 msgstr ""
10023 #: taskkill.rc:35
10024 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: taskkill.rc:36
10028 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10029 msgstr ""
10031 #: taskkill.rc:37
10032 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10033 msgstr ""
10035 #: taskkill.rc:38
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10038 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10040 #: taskkill.rc:39
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10043 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10045 #: taskkill.rc:40
10046 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10047 msgstr ""
10049 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10050 msgid "&New Task (Run...)"
10051 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10053 #: taskmgr.rc:39
10054 msgid "E&xit Task Manager"
10055 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10057 #: taskmgr.rc:45
10058 msgid "&Minimize On Use"
10059 msgstr "&Minimér ved brug"
10061 #: taskmgr.rc:47
10062 msgid "&Hide When Minimized"
10063 msgstr "S&kjul når minimert"
10065 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10066 msgid "&Show 16-bit tasks"
10067 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10069 #: taskmgr.rc:54
10070 msgid "&Refresh Now"
10071 msgstr "Opdate&r nu"
10073 #: taskmgr.rc:55
10074 msgid "&Update Speed"
10075 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10077 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10078 msgid "&High"
10079 msgstr "&Høj"
10081 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10082 msgid "&Normal"
10083 msgstr "&Normal"
10085 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10086 msgid "&Low"
10087 msgstr "&Lav"
10089 #: taskmgr.rc:61
10090 msgid "&Paused"
10091 msgstr "&Pause"
10093 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10094 msgid "&Select Columns..."
10095 msgstr "&Vælg kolonner..."
10097 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10098 msgid "&CPU History"
10099 msgstr "&Processorhistorik"
10101 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10102 msgid "&One Graph, All CPUs"
10103 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10105 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10106 msgid "One Graph &Per CPU"
10107 msgstr "En graf &per processor"
10109 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10110 msgid "&Show Kernel Times"
10111 msgstr "Vi&s kernetider"
10113 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Tile &Horizontally"
10116 msgstr ""
10117 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10118 "Opstil &vandret\n"
10119 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10120 "Stil &vandret"
10122 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10123 msgid "Tile &Vertically"
10124 msgstr "Opstil &lodret"
10126 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10127 msgid "&Minimize"
10128 msgstr "&Minimér"
10130 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10131 msgid "&Cascade"
10132 msgstr "&Kortstak"
10134 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10135 msgid "&Bring To Front"
10136 msgstr "&Vis øverst"
10138 #: taskmgr.rc:90
10139 msgid "&About Task Manager"
10140 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10142 #: taskmgr.rc:120
10143 msgid "&Switch To"
10144 msgstr "S&kift til"
10146 #: taskmgr.rc:129
10147 msgid "&End Task"
10148 msgstr "Afslut opgav&e"
10150 #: taskmgr.rc:130
10151 msgid "&Go To Process"
10152 msgstr "&Gå til process"
10154 #: taskmgr.rc:149
10155 msgid "&End Process"
10156 msgstr "Afslut proc&ess"
10158 #: taskmgr.rc:150
10159 msgid "End Process &Tree"
10160 msgstr "Afslu&t processtræ"
10162 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10163 msgid "&Debug"
10164 msgstr "&Fejlsøg"
10166 #: taskmgr.rc:154
10167 msgid "Set &Priority"
10168 msgstr "Angi &prioritet"
10170 #: taskmgr.rc:156
10171 msgid "&Realtime"
10172 msgstr "&Samtid"
10174 #: taskmgr.rc:160
10175 msgid "&AboveNormal"
10176 msgstr "Over norm&al"
10178 #: taskmgr.rc:164
10179 msgid "&BelowNormal"
10180 msgstr "&Under normal"
10182 #: taskmgr.rc:169
10183 msgid "Set &Affinity..."
10184 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10186 #: taskmgr.rc:170
10187 msgid "Edit Debug &Channels..."
10188 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10190 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10191 msgid "Task Manager"
10192 msgstr "Opgavebehandler"
10194 #: taskmgr.rc:182
10195 msgid "Create New Task"
10196 msgstr "Create New Task"
10198 #: taskmgr.rc:187
10199 msgid "Runs a new program"
10200 msgstr "Kører et nyt program"
10202 #: taskmgr.rc:188
10203 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10204 msgstr ""
10205 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10207 #: taskmgr.rc:190
10208 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10209 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10211 #: taskmgr.rc:191
10212 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10213 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10215 #: taskmgr.rc:192
10216 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10217 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10219 #: taskmgr.rc:193
10220 msgid "Displays tasks by using large icons"
10221 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10223 #: taskmgr.rc:194
10224 msgid "Displays tasks by using small icons"
10225 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10227 #: taskmgr.rc:195
10228 msgid "Displays information about each task"
10229 msgstr "Viser information om hver opgave"
10231 #: taskmgr.rc:196
10232 msgid "Updates the display twice per second"
10233 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10235 #: taskmgr.rc:197
10236 msgid "Updates the display every two seconds"
10237 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10239 #: taskmgr.rc:198
10240 msgid "Updates the display every four seconds"
10241 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10243 #: taskmgr.rc:203
10244 msgid "Does not automatically update"
10245 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10247 #: taskmgr.rc:205
10248 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10249 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10251 #: taskmgr.rc:206
10252 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10253 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10255 #: taskmgr.rc:207
10256 msgid "Minimizes the windows"
10257 msgstr "Minimerér vinduerne"
10259 #: taskmgr.rc:208
10260 msgid "Maximizes the windows"
10261 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10263 #: taskmgr.rc:209
10264 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10265 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10267 #: taskmgr.rc:210
10268 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10269 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10271 #: taskmgr.rc:211
10272 msgid "Displays Task Manager help topics"
10273 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10275 #: taskmgr.rc:212
10276 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10277 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10279 #: taskmgr.rc:213
10280 msgid "Exits the Task Manager application"
10281 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10283 #: taskmgr.rc:215
10284 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10285 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10287 #: taskmgr.rc:216
10288 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10289 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10291 #: taskmgr.rc:217
10292 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10293 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10295 #: taskmgr.rc:219
10296 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10297 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10299 #: taskmgr.rc:220
10300 msgid "Each CPU has its own history graph"
10301 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10303 #: taskmgr.rc:222
10304 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10305 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10307 #: taskmgr.rc:227
10308 msgid "Tells the selected tasks to close"
10309 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10311 #: taskmgr.rc:228
10312 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10313 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10315 #: taskmgr.rc:229
10316 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10317 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10319 #: taskmgr.rc:230
10320 msgid "Removes the process from the system"
10321 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10323 #: taskmgr.rc:232
10324 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10325 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10327 #: taskmgr.rc:233
10328 msgid "Attaches the debugger to this process"
10329 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10331 #: taskmgr.rc:235
10332 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10333 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10335 #: taskmgr.rc:237
10336 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10337 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10339 #: taskmgr.rc:238
10340 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10341 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10343 #: taskmgr.rc:240
10344 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10345 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10347 #: taskmgr.rc:242
10348 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10349 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10351 #: taskmgr.rc:244
10352 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10353 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10355 #: taskmgr.rc:245
10356 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10357 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10359 #: taskmgr.rc:247
10360 msgid "Controls Debug Channels"
10361 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10363 #: taskmgr.rc:263
10364 msgid "Processes"
10365 msgstr "Processer"
10367 #: taskmgr.rc:264
10368 msgid "Performance"
10369 msgstr "Ydeevne"
10371 #: taskmgr.rc:265
10372 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10373 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10375 #: taskmgr.rc:266
10376 msgid "Processes: %d"
10377 msgstr "Processer: %d"
10379 #: taskmgr.rc:267
10380 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10381 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10383 #: taskmgr.rc:272
10384 msgid "Image Name"
10385 msgstr "Procesnavn"
10387 #: taskmgr.rc:273
10388 msgid "PID"
10389 msgstr "PID"
10391 #: taskmgr.rc:274
10392 msgid "CPU"
10393 msgstr "CPU"
10395 #: taskmgr.rc:275
10396 msgid "CPU Time"
10397 msgstr "CPU-tid"
10399 #: taskmgr.rc:276
10400 msgid "Mem Usage"
10401 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10403 #: taskmgr.rc:277
10404 msgid "Mem Delta"
10405 msgstr "Hukommelse Delta"
10407 #: taskmgr.rc:278
10408 msgid "Peak Mem Usage"
10409 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10411 #: taskmgr.rc:279
10412 msgid "Page Faults"
10413 msgstr "Sidefejl"
10415 #: taskmgr.rc:280
10416 msgid "USER Objects"
10417 msgstr "USER Objekter"
10419 #: taskmgr.rc:281
10420 msgid "I/O Reads"
10421 msgstr "I/O Læsninger"
10423 #: taskmgr.rc:282
10424 msgid "I/O Read Bytes"
10425 msgstr "I/O Læste Bytes"
10427 #: taskmgr.rc:283
10428 msgid "Session ID"
10429 msgstr "Sessions ID"
10431 #: taskmgr.rc:284
10432 msgid "Username"
10433 msgstr "Brugernavn"
10435 #: taskmgr.rc:285
10436 msgid "PF Delta"
10437 msgstr "PF Delta"
10439 #: taskmgr.rc:286
10440 msgid "VM Size"
10441 msgstr "VM Størrelse"
10443 #: taskmgr.rc:287
10444 msgid "Paged Pool"
10445 msgstr "Paged Pool"
10447 #: taskmgr.rc:288
10448 msgid "NP Pool"
10449 msgstr "NP Pool"
10451 #: taskmgr.rc:289
10452 msgid "Base Pri"
10453 msgstr "Basisprioritet"
10455 #: taskmgr.rc:290
10456 msgid "Handles"
10457 msgstr "Handles"
10459 #: taskmgr.rc:291
10460 msgid "Threads"
10461 msgstr "Tråde"
10463 #: taskmgr.rc:292
10464 msgid "GDI Objects"
10465 msgstr "GDI Objekter"
10467 #: taskmgr.rc:293
10468 msgid "I/O Writes"
10469 msgstr "I/O Skrivninger"
10471 #: taskmgr.rc:294
10472 msgid "I/O Write Bytes"
10473 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10475 #: taskmgr.rc:295
10476 msgid "I/O Other"
10477 msgstr "I/O Andet"
10479 #: taskmgr.rc:296
10480 msgid "I/O Other Bytes"
10481 msgstr "I/O Andre Bytes"
10483 #: taskmgr.rc:301
10484 msgid "Task Manager Warning"
10485 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10487 #: taskmgr.rc:304
10488 msgid ""
10489 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10490 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10491 "sure you want to change the priority class?"
10492 msgstr ""
10493 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10494 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10495 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10497 #: taskmgr.rc:305
10498 msgid "Unable to Change Priority"
10499 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10501 #: taskmgr.rc:310
10502 msgid ""
10503 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10504 "results including loss of data and system instability. The\n"
10505 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10506 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10507 "terminate the process?"
10508 msgstr ""
10509 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10510 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10511 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10512 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10513 "afslutte processen?"
10515 #: taskmgr.rc:311
10516 msgid "Unable to Terminate Process"
10517 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10519 #: taskmgr.rc:313
10520 msgid ""
10521 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10522 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10523 msgstr ""
10524 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10525 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10527 #: taskmgr.rc:314
10528 msgid "Unable to Debug Process"
10529 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10531 #: taskmgr.rc:315
10532 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10533 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10535 #: taskmgr.rc:316
10536 msgid "Invalid Option"
10537 msgstr "Ugyldigt Valg"
10539 #: taskmgr.rc:317
10540 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10541 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10543 #: taskmgr.rc:322
10544 msgid "System Idle Process"
10545 msgstr "Realtid"
10547 #: taskmgr.rc:323
10548 msgid "Not Responding"
10549 msgstr "Svarer Ikke"
10551 #: taskmgr.rc:324
10552 msgid "Running"
10553 msgstr "Kører"
10555 #: taskmgr.rc:325
10556 msgid "Task"
10557 msgstr "Opgave"
10559 #: taskmgr.rc:327
10560 msgid "Debug Channels"
10561 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10563 #: taskmgr.rc:328
10564 msgid "Fixme"
10565 msgstr "Fixme"
10567 #: taskmgr.rc:329
10568 msgid "Err"
10569 msgstr "Err"
10571 #: taskmgr.rc:330
10572 msgid "Warn"
10573 msgstr "Warn"
10575 #: taskmgr.rc:331
10576 msgid "Trace"
10577 msgstr "Trace"
10579 #: uninstaller.rc:26
10580 msgid "Wine Application Uninstaller"
10581 msgstr "Afinstaller programmer"
10583 #: uninstaller.rc:27
10584 msgid ""
10585 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10586 "executable.\n"
10587 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10588 msgstr ""
10589 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10590 "en manglende programfil.\n"
10591 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10593 #: view.rc:33
10594 msgid "&Pan"
10595 msgstr "&Panorér"
10597 #: view.rc:35
10598 msgid "&Scale to Window"
10599 msgstr "&Skalér til vindue"
10601 #: view.rc:37
10602 msgid "&Left"
10603 msgstr "&Venstre"
10605 #: view.rc:38
10606 msgid "&Right"
10607 msgstr "Høj&re"
10609 #: view.rc:39
10610 msgid "&Up"
10611 msgstr "&Op"
10613 #: view.rc:40
10614 msgid "&Down"
10615 msgstr "Ne&d"
10617 #: view.rc:46
10618 msgid "Regular Metafile Viewer"
10619 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10621 #: winecfg.rc:32
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Configure..."
10624 msgstr "Konfigurér"
10626 #: winecfg.rc:39
10627 msgid "Libraries"
10628 msgstr "Biblioteker"
10630 #: winecfg.rc:40
10631 msgid "Drives"
10632 msgstr "Enheder"
10634 #: winecfg.rc:41
10635 msgid "Select the unix target directory, please."
10636 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10638 #: winecfg.rc:43
10639 msgid "Show &Advanced"
10640 msgstr "Vis &advanceret"
10642 #: winecfg.rc:42
10643 msgid "Hide &Advanced"
10644 msgstr "Gem &advanceret"
10646 #: winecfg.rc:44
10647 msgid "(No Theme)"
10648 msgstr "(Intet tema)"
10650 #: winecfg.rc:45
10651 msgid "Graphics"
10652 msgstr "Grafik"
10654 #: winecfg.rc:46
10655 msgid "Desktop Integration"
10656 msgstr "Desktop integrering"
10658 #: winecfg.rc:47
10659 msgid "Audio"
10660 msgstr "Lyd"
10662 #: winecfg.rc:48
10663 msgid "About"
10664 msgstr "Om"
10666 #: winecfg.rc:49
10667 msgid "Wine configuration"
10668 msgstr "Wine configurering"
10670 #: winecfg.rc:51
10671 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10672 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10674 #: winecfg.rc:52
10675 msgid "Select a theme file"
10676 msgstr "Vælg en tema fil"
10678 #: winecfg.rc:54
10679 msgid "Folder"
10680 msgstr "Shell folder"
10682 #: winecfg.rc:55
10683 msgid "Links to"
10684 msgstr "Links to"
10686 #: winecfg.rc:50
10687 msgid "Wine configuration for %s"
10688 msgstr "Wine configurering for %s"
10690 #: winecfg.rc:53
10691 msgid ""
10692 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10693 "\n"
10694 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10695 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10696 "\n"
10697 "You must click Apply for the selection to take effect."
10698 msgstr ""
10699 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10700 "\n"
10701 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10702 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10703 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10705 #: winecfg.rc:60
10706 msgid ""
10707 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10708 "Are you sure you want to do this?"
10709 msgstr ""
10710 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10711 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10713 #: winecfg.rc:61
10714 msgid "Warning: system library"
10715 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10717 #: winecfg.rc:62
10718 msgid "native"
10719 msgstr "indfødt"
10721 #: winecfg.rc:63
10722 msgid "builtin"
10723 msgstr "indbygget"
10725 #: winecfg.rc:64
10726 msgid "native, builtin"
10727 msgstr "indfødt, indbygget"
10729 #: winecfg.rc:65
10730 msgid "builtin, native"
10731 msgstr "indbygget, indfødt"
10733 #: winecfg.rc:66
10734 msgid "disabled"
10735 msgstr "disabled"
10737 #: winecfg.rc:67
10738 msgid "Default Settings"
10739 msgstr "Standard indstillinger"
10741 #: winecfg.rc:68
10742 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10743 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10745 #: winecfg.rc:69
10746 msgid "Use global settings"
10747 msgstr "Brug globale indstillinger"
10749 #: winecfg.rc:70
10750 msgid "Select an executable file"
10751 msgstr "Vælg en program fil"
10753 #: winecfg.rc:75
10754 msgid "Hardware"
10755 msgstr "Hardware"
10757 #: winecfg.rc:76
10758 #, fuzzy
10759 msgctxt "vertex shader mode"
10760 msgid "None"
10761 msgstr "Ingen"
10763 #: winecfg.rc:81
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Autodetect..."
10766 msgstr "Autodetekter"
10768 #: winecfg.rc:82
10769 msgid "Local hard disk"
10770 msgstr "Lokal harddisk"
10772 #: winecfg.rc:83
10773 msgid "Network share"
10774 msgstr "Networkresourse"
10776 #: winecfg.rc:84
10777 msgid "Floppy disk"
10778 msgstr "Diskettedrev"
10780 #: winecfg.rc:85
10781 msgid "CD-ROM"
10782 msgstr "CD-ROM"
10784 #: winecfg.rc:86
10785 #, fuzzy
10786 msgid ""
10787 "You cannot add any more drives.\n"
10788 "\n"
10789 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10790 msgstr ""
10791 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10792 "\n"
10793 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10795 #: winecfg.rc:87
10796 msgid "System drive"
10797 msgstr "Systemdrev"
10799 #: winecfg.rc:88
10800 msgid ""
10801 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10802 "\n"
10803 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10804 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10805 msgstr ""
10806 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10807 "\n"
10808 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10809 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10811 #: winecfg.rc:89
10812 msgid "Letter"
10813 msgstr "Bogstav"
10815 #: winecfg.rc:90
10816 msgid "Drive Mapping"
10817 msgstr "Peger på"
10819 #: winecfg.rc:91
10820 msgid ""
10821 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10822 "\n"
10823 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10824 msgstr ""
10825 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10826 "\n"
10827 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10829 #: winecfg.rc:96
10830 msgid "Full"
10831 msgstr "Fuld"
10833 #: winecfg.rc:97
10834 msgid "Standard"
10835 msgstr "Standard"
10837 #: winecfg.rc:98
10838 msgid "Basic"
10839 msgstr "Grundlæggende"
10841 #: winecfg.rc:99
10842 msgid "Emulation"
10843 msgstr "Emuléring"
10845 #: winecfg.rc:100
10846 msgid "ALSA Driver"
10847 msgstr "ALSA-driver"
10849 #: winecfg.rc:101
10850 msgid "OSS Driver"
10851 msgstr "OSS-driver"
10853 #: winecfg.rc:102
10854 msgid "CoreAudio Driver"
10855 msgstr "CoreAudio-driver"
10857 #: winecfg.rc:103
10858 msgid "Couldn't open %s!"
10859 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10861 #: winecfg.rc:104
10862 msgid "Sound Drivers"
10863 msgstr "lyddrivere"
10865 #: winecfg.rc:105
10866 msgid "Wave Out Devices"
10867 msgstr "Lyd ud enheder"
10869 #: winecfg.rc:106
10870 msgid "Wave In Devices"
10871 msgstr "Lyd ind enheder"
10873 #: winecfg.rc:107
10874 msgid "MIDI Out Devices"
10875 msgstr "MIDI ud enheder"
10877 #: winecfg.rc:108
10878 msgid "MIDI In Devices"
10879 msgstr "MIDI ind enheder"
10881 #: winecfg.rc:109
10882 msgid "Aux Devices"
10883 msgstr "Aux enheder"
10885 #: winecfg.rc:110
10886 msgid "Mixer Devices"
10887 msgstr "Mixerenheder"
10889 #: winecfg.rc:111
10890 msgid ""
10891 "Found driver in registry that is not available!\n"
10892 "\n"
10893 "Remove '%s' from registry?"
10894 msgstr ""
10895 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10896 "\n"
10897 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10899 #: winecfg.rc:112
10900 msgid "Warning"
10901 msgstr "Advarsel"
10903 #: winecfg.rc:117
10904 msgid "Controls Background"
10905 msgstr "Controls baggrund"
10907 #: winecfg.rc:118
10908 msgid "Controls Text"
10909 msgstr "Controls tekst"
10911 #: winecfg.rc:120
10912 msgid "Menu Background"
10913 msgstr "Menubaggrund"
10915 #: winecfg.rc:121
10916 msgid "Menu Text"
10917 msgstr "Menutekst"
10919 #: winecfg.rc:122
10920 msgid "Scrollbar"
10921 msgstr "Scrollbar"
10923 #: winecfg.rc:123
10924 msgid "Selection Background"
10925 msgstr "Markeret baggrund"
10927 #: winecfg.rc:124
10928 msgid "Selection Text"
10929 msgstr "Markeret tekst"
10931 #: winecfg.rc:125
10932 msgid "ToolTip Background"
10933 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10935 #: winecfg.rc:126
10936 msgid "ToolTip Text"
10937 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10939 #: winecfg.rc:127
10940 msgid "Window Background"
10941 msgstr "vinduesbaggrund"
10943 #: winecfg.rc:128
10944 msgid "Window Text"
10945 msgstr "vinduestekst"
10947 #: winecfg.rc:129
10948 msgid "Active Title Bar"
10949 msgstr "Aktiv titellinie"
10951 #: winecfg.rc:130
10952 msgid "Active Title Text"
10953 msgstr "Aktiv titeltekst"
10955 #: winecfg.rc:131
10956 msgid "Inactive Title Bar"
10957 msgstr "Inaktiv titellinie"
10959 #: winecfg.rc:132
10960 msgid "Inactive Title Text"
10961 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10963 #: winecfg.rc:133
10964 msgid "Message Box Text"
10965 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10967 #: winecfg.rc:134
10968 msgid "Application Workspace"
10969 msgstr "Arbejdsområde i program"
10971 #: winecfg.rc:135
10972 msgid "Window Frame"
10973 msgstr "Vinduesramme"
10975 #: winecfg.rc:136
10976 msgid "Active Border"
10977 msgstr "Aktiv kant"
10979 #: winecfg.rc:137
10980 msgid "Inactive Border"
10981 msgstr "Inaktiv kant"
10983 #: winecfg.rc:138
10984 msgid "Controls Shadow"
10985 msgstr "Controls skygge"
10987 #: winecfg.rc:139
10988 msgid "Gray Text"
10989 msgstr "Grå tekst"
10991 #: winecfg.rc:140
10992 msgid "Controls Highlight"
10993 msgstr "Markeret controls"
10995 #: winecfg.rc:141
10996 msgid "Controls Dark Shadow"
10997 msgstr "Controls mørk skygge"
10999 #: winecfg.rc:142
11000 msgid "Controls Light"
11001 msgstr "Controls lys"
11003 #: winecfg.rc:143
11004 msgid "Controls Alternate Background"
11005 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11007 #: winecfg.rc:144
11008 msgid "Hot Tracked Item"
11009 msgstr "Markeret element"
11011 #: winecfg.rc:145
11012 msgid "Active Title Bar Gradient"
11013 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11015 #: winecfg.rc:146
11016 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11017 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11019 #: winecfg.rc:147
11020 msgid "Menu Highlight"
11021 msgstr "Markeret menu"
11023 #: winecfg.rc:148
11024 msgid "Menu Bar"
11025 msgstr "Menulinie"
11027 #: wineconsole.rc:26
11028 msgid "Set &Defaults"
11029 msgstr "Sæt &Standarder  "
11031 #: wineconsole.rc:28
11032 msgid "&Mark"
11033 msgstr "&Marker"
11035 #: wineconsole.rc:31
11036 msgid "&Select all"
11037 msgstr "&Vælg Alt"
11039 #: wineconsole.rc:32
11040 msgid "Sc&roll"
11041 msgstr "&Rul"
11043 #: wineconsole.rc:33
11044 msgid "S&earch"
11045 msgstr "&Søg"
11047 #: wineconsole.rc:36
11048 msgid "Setup - Default settings"
11049 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11051 #: wineconsole.rc:37
11052 msgid "Setup - Current settings"
11053 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11055 #: wineconsole.rc:38
11056 msgid "Configuration error"
11057 msgstr "Konfiguration fejl"
11059 #: wineconsole.rc:39
11060 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11061 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11063 #: wineconsole.rc:34
11064 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11065 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11067 #: wineconsole.rc:35
11068 msgid "This is a test"
11069 msgstr "Dette er en test"
11071 #: wineconsole.rc:41
11072 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11073 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11075 #: wineconsole.rc:42
11076 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11077 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11079 #: wineconsole.rc:43
11080 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11081 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11083 #: wineconsole.rc:44
11084 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11085 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11087 #: wineconsole.rc:45
11088 msgid ""
11089 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11090 "The command is invalid.\n"
11091 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11093 #: wineconsole.rc:48
11094 msgid ""
11095 "\n"
11096 "Usage:\n"
11097 "  wineconsole [options] <command>\n"
11098 "\n"
11099 "Options:\n"
11100 msgstr ""
11101 "\n"
11102 "Brug:\n"
11103 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11104 "\n"
11105 "Valg:\n"
11107 #: wineconsole.rc:49
11108 msgid ""
11109 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11110 "will\n"
11111 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11112 "console\n"
11113 msgstr ""
11114 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11115 "Vælges curses\n"
11116 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11117 "vindue til en Wine Konsol\n"
11119 #: wineconsole.rc:51
11120 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11121 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11123 #: wineconsole.rc:52
11124 msgid ""
11125 "\n"
11126 "Example:\n"
11127 "  wineconsole cmd\n"
11128 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11129 "\n"
11130 msgstr ""
11131 "\n"
11132 "Eksempel:\n"
11133 "  wineconsole cmd\n"
11134 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11135 "\n"
11137 #: winedbg.rc:35
11138 msgid "Wine program crash"
11139 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11141 #: winedbg.rc:36
11142 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11143 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11145 #: winedbg.rc:37
11146 msgid "(unidentified)"
11147 msgstr "(Uidentificerede)"
11149 #: winefile.rc:26
11150 msgid "&Open\tEnter"
11151 msgstr "&Åben\tEnter"
11153 #: winefile.rc:30
11154 msgid "Re&name..."
11155 msgstr "Omdøb..."
11157 #: winefile.rc:31
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11160 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11162 #: winefile.rc:33
11163 msgid "&Run..."
11164 msgstr "Kø&r..."
11166 #: winefile.rc:35
11167 msgid "Cr&eate Directory..."
11168 msgstr "Opr&et folder..."
11170 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11171 #, fuzzy
11172 msgid "E&xit\tAlt+X"
11173 msgstr ""
11174 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11175 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11176 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11177 "&Afslut\tAlt+X"
11179 #: winefile.rc:44
11180 msgid "&Disk"
11181 msgstr "&Diskette"
11183 #: winefile.rc:45
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Connect &Network Drive..."
11186 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11188 #: winefile.rc:46
11189 msgid "&Disconnect Network Drive"
11190 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11192 #: winefile.rc:52
11193 msgid "&Name"
11194 msgstr "&Navn"
11196 #: winefile.rc:53
11197 msgid "&All File Details"
11198 msgstr "&Alle fildetaljer"
11200 #: winefile.rc:55
11201 msgid "&Sort by Name"
11202 msgstr "&Sorter efter navn"
11204 #: winefile.rc:56
11205 msgid "Sort &by Type"
11206 msgstr "Sorter efter &type"
11208 #: winefile.rc:57
11209 msgid "Sort by Si&ze"
11210 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11212 #: winefile.rc:58
11213 msgid "Sort by &Date"
11214 msgstr "Sorter efter &dato"
11216 #: winefile.rc:60
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Filter by&..."
11219 msgstr "Filtrer med '&'..."
11221 #: winefile.rc:67
11222 msgid "&Drivebar"
11223 msgstr "&Enhedslinie"
11225 #: winefile.rc:70
11226 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11227 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11229 #: winefile.rc:77
11230 msgid "New &Window"
11231 msgstr "Nyt &vindue"
11233 #: winefile.rc:78
11234 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11235 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11237 #: winefile.rc:80
11238 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11239 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11241 #: winefile.rc:87
11242 #, fuzzy
11243 msgid "&About Wine File"
11244 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11246 #: winefile.rc:93
11247 msgid "Applying font settings"
11248 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11250 #: winefile.rc:94
11251 msgid "Error while selecting new font."
11252 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11254 #: winefile.rc:99
11255 msgid "Wine File Manager"
11256 msgstr "Filbehandling"
11258 #: winefile.rc:101
11259 msgid "root fs"
11260 msgstr "Rodfilsystem"
11262 #: winefile.rc:102
11263 msgid "unixfs"
11264 msgstr "Unix-filsystem"
11266 #: winefile.rc:104
11267 msgid "Shell"
11268 msgstr "Skal"
11270 #: winefile.rc:105
11271 msgid "%s - %s"
11272 msgstr "%s - %s"
11274 #: winefile.rc:106
11275 msgid "Not yet implemented"
11276 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11278 #: winefile.rc:107
11279 msgid "Wine File"
11280 msgstr "Filbehandling"
11282 #: winefile.rc:114
11283 msgid "CDate"
11284 msgstr "C-dato"
11286 #: winefile.rc:115
11287 msgid "ADate"
11288 msgstr "A-dato"
11290 #: winefile.rc:116
11291 msgid "MDate"
11292 msgstr "M-dato"
11294 #: winefile.rc:117
11295 msgid "Index/Inode"
11296 msgstr "Indeks/Inode"
11298 #: winefile.rc:120
11299 msgid "Security"
11300 msgstr "Sikkerhed"
11302 #: winefile.rc:122
11303 msgid "%s of %s free"
11304 msgstr "%s af %s ledig"
11306 #: winemine.rc:34
11307 msgid "&Game"
11308 msgstr ""
11310 #: winemine.rc:35
11311 msgid "&New\tF2"
11312 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11314 #: winemine.rc:37
11315 msgid "Question &Marks"
11316 msgstr ""
11318 #: winemine.rc:39
11319 msgid "&Beginner"
11320 msgstr "Ny&begynder"
11322 #: winemine.rc:40
11323 msgid "&Advanced"
11324 msgstr "&Avanceret"
11326 #: winemine.rc:41
11327 msgid "&Expert"
11328 msgstr "&Ekspert"
11330 #: winemine.rc:42
11331 msgid "&Custom..."
11332 msgstr "B&rugerdefineret"
11334 #: winemine.rc:44
11335 #, fuzzy
11336 msgid "&Fastest Times"
11337 msgstr "&Bedste tider"
11339 #: winemine.rc:49
11340 #, fuzzy
11341 msgid "&About WineMine"
11342 msgstr "&Om Wine"
11344 #: winemine.rc:27
11345 msgid "WineMine"
11346 msgstr "Minerydder"
11348 #: winemine.rc:28
11349 msgid "Nobody"
11350 msgstr "Ingen"
11352 #: winemine.rc:29
11353 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11354 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11356 #: winhlp32.rc:32
11357 msgid "Printer &setup..."
11358 msgstr "&Indstil printer"
11360 #: winhlp32.rc:39
11361 msgid "&Annotate..."
11362 msgstr "&Anmærk..."
11364 #: winhlp32.rc:41
11365 msgid "&Bookmark"
11366 msgstr "Bog&mærke"
11368 #: winhlp32.rc:42
11369 msgid "&Define..."
11370 msgstr "&Definer..."
11372 #: winhlp32.rc:45
11373 msgid "History"
11374 msgstr "History"
11376 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11377 msgid "Small"
11378 msgstr "Small"
11380 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11381 msgid "Normal"
11382 msgstr "Normal"
11384 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11385 msgid "Large"
11386 msgstr "Large"
11388 #: winhlp32.rc:54
11389 #, fuzzy
11390 msgid "&Help on help\tF1"
11391 msgstr "&Brug af Hjælp"
11393 #: winhlp32.rc:55
11394 msgid "Always on &top"
11395 msgstr "Altid &øverst"
11397 #: winhlp32.rc:56
11398 msgid "&About Wine Help"
11399 msgstr "&Information..."
11401 #: winhlp32.rc:64
11402 msgid "Annotation..."
11403 msgstr "Notat..."
11405 #: winhlp32.rc:65
11406 msgid "Copy"
11407 msgstr "Kopier"
11409 #: winhlp32.rc:78
11410 msgid "Wine Help"
11411 msgstr "Wine Hjælp"
11413 #: winhlp32.rc:83
11414 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11415 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11417 #: winhlp32.rc:85
11418 msgid "Summary"
11419 msgstr "Summary"
11421 #: winhlp32.rc:84
11422 msgid "&Index"
11423 msgstr "&Indhold"
11425 #: winhlp32.rc:88
11426 msgid "Help files (*.hlp)"
11427 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11429 #: winhlp32.rc:89
11430 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11431 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11433 #: winhlp32.rc:90
11434 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11435 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11437 #: winhlp32.rc:91
11438 msgid "Help topics: "
11439 msgstr ""
11441 #: wordpad.rc:28
11442 msgid "&New...\tCtrl+N"
11443 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11445 #: wordpad.rc:42
11446 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11447 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11449 #: wordpad.rc:47
11450 msgid "&Clear\tDEL"
11451 msgstr "&Fjern\tDEL"
11453 #: wordpad.rc:48
11454 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11455 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11457 #: wordpad.rc:51
11458 msgid "Find &next\tF3"
11459 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11461 #: wordpad.rc:54
11462 msgid "Read-&only"
11463 msgstr "S&krivebeskyttet"
11465 #: wordpad.rc:55
11466 msgid "&Modified"
11467 msgstr "Æ&ndret"
11469 #: wordpad.rc:57
11470 msgid "E&xtras"
11471 msgstr "&Ekstra"
11473 #: wordpad.rc:59
11474 msgid "Selection &info"
11475 msgstr "&Information om markeret område"
11477 #: wordpad.rc:60
11478 msgid "Character &format"
11479 msgstr "Tegn&format"
11481 #: wordpad.rc:61
11482 msgid "&Def. char format"
11483 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11485 #: wordpad.rc:62
11486 msgid "Paragrap&h format"
11487 msgstr "&Afsnitsformat"
11489 #: wordpad.rc:63
11490 msgid "&Get text"
11491 msgstr "&Hent tekst"
11493 #: wordpad.rc:69
11494 msgid "&Formatbar"
11495 msgstr "&Formatteringlinie"
11497 #: wordpad.rc:70
11498 msgid "&Ruler"
11499 msgstr "&Lineal"
11501 #: wordpad.rc:71
11502 msgid "&Statusbar"
11503 msgstr "&Statuslinie"
11505 #: wordpad.rc:73
11506 msgid "&Options..."
11507 msgstr "&Alternativer..."
11509 #: wordpad.rc:75
11510 msgid "&Insert"
11511 msgstr "&Indsæt"
11513 #: wordpad.rc:77
11514 msgid "&Date and time..."
11515 msgstr "&Dato og tid..."
11517 #: wordpad.rc:79
11518 msgid "F&ormat"
11519 msgstr "F&ormat"
11521 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11522 msgid "&Bullet points"
11523 msgstr "&Bullets"
11525 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11526 msgid "&Paragraph..."
11527 msgstr "&Afsnit..."
11529 #: wordpad.rc:84
11530 msgid "&Tabs..."
11531 msgstr "&Tabulatorer..."
11533 #: wordpad.rc:85
11534 msgid "Backgroun&d"
11535 msgstr "&Baggrund"
11537 #: wordpad.rc:87
11538 msgid "&System\tCtrl+1"
11539 msgstr "&System\tCtrl+1"
11541 #: wordpad.rc:88
11542 #, fuzzy
11543 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11544 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11546 #: wordpad.rc:93
11547 msgid "&About Wine Wordpad"
11548 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11550 #: wordpad.rc:130
11551 msgid "Automatic"
11552 msgstr "Automatic"
11554 #: wordpad.rc:136
11555 msgid "All documents (*.*)"
11556 msgstr "Alle filer (*.*)"
11558 #: wordpad.rc:137
11559 msgid "Text documents (*.txt)"
11560 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11562 #: wordpad.rc:138
11563 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11564 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11566 #: wordpad.rc:139
11567 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11568 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11570 #: wordpad.rc:140
11571 msgid "Rich text document"
11572 msgstr "Rig tekstdokument"
11574 #: wordpad.rc:141
11575 msgid "Text document"
11576 msgstr "Tekstdokument"
11578 #: wordpad.rc:142
11579 msgid "Unicode text document"
11580 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11582 #: wordpad.rc:143
11583 msgid "Printer files (*.PRN)"
11584 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11586 #: wordpad.rc:148
11587 msgid "Left"
11588 msgstr "Venstrestillet"
11590 #: wordpad.rc:149
11591 msgid "Right"
11592 msgstr "Højrestillet"
11594 #: wordpad.rc:150
11595 msgid "Center"
11596 msgstr "Midterstillet"
11598 #: wordpad.rc:156
11599 msgid "Text"
11600 msgstr "Tekst"
11602 #: wordpad.rc:157
11603 msgid "Rich text"
11604 msgstr "Rig tekst"
11606 #: wordpad.rc:163
11607 msgid "Next page"
11608 msgstr "Næste side"
11610 #: wordpad.rc:164
11611 msgid "Previous page"
11612 msgstr "Forrige side"
11614 #: wordpad.rc:165
11615 msgid "Two pages"
11616 msgstr "To sider"
11618 #: wordpad.rc:166
11619 msgid "One page"
11620 msgstr "Én side"
11622 #: wordpad.rc:167
11623 msgid "Zoom in"
11624 msgstr "Zoom in"
11626 #: wordpad.rc:168
11627 msgid "Zoom out"
11628 msgstr "Zoom out"
11630 #: wordpad.rc:170
11631 msgid "Page"
11632 msgstr "Side"
11634 #: wordpad.rc:171
11635 msgid "Pages"
11636 msgstr "Sider"
11638 #: wordpad.rc:172
11639 msgid "cm"
11640 msgstr "cm"
11642 #: wordpad.rc:173
11643 msgid "in"
11644 msgstr "tomme"
11646 #: wordpad.rc:174
11647 msgid "inch"
11648 msgstr "tommer"
11650 #: wordpad.rc:175
11651 msgid "pt"
11652 msgstr "pkt"
11654 #: wordpad.rc:180
11655 msgid "Document"
11656 msgstr "Dokument"
11658 #: wordpad.rc:181
11659 msgid "Save changes to '%s'?"
11660 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11662 #: wordpad.rc:182
11663 msgid "Finished searching the document."
11664 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11666 #: wordpad.rc:183
11667 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11668 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11670 #: wordpad.rc:184
11671 msgid ""
11672 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11673 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11674 msgstr ""
11675 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11676 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11678 #: wordpad.rc:187
11679 msgid "Invalid number format"
11680 msgstr "Ugyldigt talformat"
11682 #: wordpad.rc:188
11683 msgid "OLE storage documents are not supported"
11684 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11686 #: wordpad.rc:189
11687 msgid "Could not save the file."
11688 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11690 #: wordpad.rc:190
11691 msgid "You do not have access to save the file."
11692 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11694 #: wordpad.rc:191
11695 msgid "Could not open the file."
11696 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11698 #: wordpad.rc:192
11699 msgid "You do not have access to open the file."
11700 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11702 #: wordpad.rc:193
11703 msgid "Printing not implemented"
11704 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11706 #: wordpad.rc:194
11707 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11708 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11710 #: write.rc:27
11711 msgid "Starting Wordpad failed"
11712 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11714 #: xcopy.rc:27
11715 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11716 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11718 #: xcopy.rc:28
11719 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11720 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11722 #: xcopy.rc:29
11723 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11724 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11726 #: xcopy.rc:30
11727 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11728 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11730 #: xcopy.rc:31
11731 msgid "%d file(s) copied\n"
11732 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11734 #: xcopy.rc:34
11735 msgid ""
11736 "Is '%s' a filename or directory\n"
11737 "on the target?\n"
11738 "(F - File, D - Directory)\n"
11739 msgstr ""
11740 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11741 "på destinationen?\n"
11742 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11744 #: xcopy.rc:35
11745 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11746 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11748 #: xcopy.rc:36
11749 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11750 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11752 #: xcopy.rc:37
11753 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11754 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11756 #: xcopy.rc:39
11757 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11758 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11760 #: xcopy.rc:43
11761 msgctxt "File key"
11762 msgid "F"
11763 msgstr "F"
11765 #: xcopy.rc:44
11766 msgctxt "Directory key"
11767 msgid "D"
11768 msgstr "K"
11770 #: xcopy.rc:77
11771 msgid ""
11772 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11773 "\n"
11774 "Syntax:\n"
11775 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11776 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11777 "\n"
11778 "Where:\n"
11779 "\n"
11780 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11781 "\tmore files\n"
11782 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11783 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11784 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11785 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11786 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11787 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11788 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11789 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11790 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11791 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11792 "[/N]  Copy using short names\n"
11793 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11794 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11795 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11796 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11797 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11798 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11799 "\tarchive attribute\n"
11800 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11801 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11802 "\t\tthan source\n"
11803 "\n"
11804 msgstr ""
11805 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11806 "\n"
11807 "Syntaks:\n"
11808 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11809 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11810 "\n"
11811 "hvor:\n"
11812 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11813 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11814 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11815 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11816 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11817 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11818 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11819 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11820 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11821 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11822 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11823 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11824 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11825 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11826 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11827 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11828 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11829 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11830 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11831 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11832 "\t\tden opgivne dato.\n"
11833 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11834 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11835 "\n"