1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2009 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2018 msgctxt "table of contents"
2026 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2030 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2034 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2040 msgstr "מ&פתח נושאים"
2042 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2052 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2056 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2066 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2070 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2074 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2079 msgctxt "table of contents"
2087 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2091 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2095 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2096 msgid "Cinepak Video codec"
2097 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2099 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2100 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2105 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2109 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2113 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2117 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2119 msgstr "שמירה &בשם..."
2122 msgid "Print &format..."
2123 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2129 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2130 msgid "Print previe&w"
2131 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2133 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2137 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2142 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2143 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2149 msgstr "&סרגלי כלים"
2152 msgid "&Standard bar"
2153 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2156 msgid "&Address bar"
2157 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2159 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2163 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2164 msgid "&Add to Favorites..."
2165 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2167 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2168 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2169 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2175 msgid "&About Internet Explorer"
2176 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2183 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2200 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2201 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2204 msgid "&Current page"
2205 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2208 msgid "&Default page"
2209 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2216 msgid " Browsing history "
2217 msgstr " Browsing history "
2220 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2221 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2224 msgid "Delete &files..."
2225 msgstr "Delete &files..."
2228 msgid "&Settings..."
2229 msgstr "&Settings..."
2233 msgid "Delete browsing history"
2234 msgstr " Browsing history "
2238 "Temporary internet files\n"
2239 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2245 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2246 "preferences and login information."
2252 "List of websites you have accessed."
2258 "Usernames and other information you have entered into forms."
2264 "Saved passwords you have entered into forms."
2267 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31
2268 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185
2269 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2273 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2277 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2291 msgid " Certificates "
2296 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2297 "certificate authorities and publishers."
2298 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2301 msgid "Certificates..."
2305 msgid "Publishers..."
2309 msgid "Internet Settings"
2310 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2313 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2314 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2317 msgid "Security settings for zone: "
2318 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2322 msgstr "התאמה אישית"
2345 msgid "Error converting object to primitive type"
2346 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2349 msgid "Invalid procedure call or argument"
2353 msgid "Subscript out of range"
2357 msgid "Automation server can't create object"
2361 msgid "Object doesn't support this property or method"
2365 msgid "Object doesn't support this action"
2369 msgid "Argument not optional"
2373 msgid "Syntax error"
2374 msgstr "שגיאת תחביר"
2377 msgid "Expected ';'"
2381 msgid "Expected '('"
2385 msgid "Expected ')'"
2389 msgid "Unterminated string constant"
2393 msgid "Conditional compilation is turned off"
2397 msgid "Number expected"
2401 msgid "Function expected"
2405 msgid "'[object]' is not a date object"
2409 msgid "Object expected"
2413 msgid "Illegal assignment"
2417 msgid "'|' is undefined"
2418 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2421 msgid "Boolean object expected"
2425 msgid "VBArray object expected"
2429 msgid "JScript object expected"
2433 msgid "Syntax error in regular expression"
2437 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2441 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2445 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2449 msgid "Array object expected"
2459 msgid "Invalid function\n"
2460 msgstr "אפשרות שגויה"
2464 msgid "File not found\n"
2465 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2469 msgid "Path not found\n"
2470 msgstr "PATH not found\n"
2474 msgid "Too many open files\n"
2475 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2479 msgid "Access denied\n"
2480 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2484 msgid "Invalid handle\n"
2485 msgstr "אפשרות שגויה"
2489 msgid "Memory trashed\n"
2490 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2494 msgid "Not enough memory\n"
2495 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2499 msgid "Invalid block\n"
2500 msgstr "מקטע שגוי\n"
2504 msgid "Bad environment\n"
2505 msgstr "סביבה שגויה\n"
2509 msgid "Bad format\n"
2510 msgstr "מבנה שגוי\n"
2514 msgid "Invalid access\n"
2515 msgstr "גישה שגויה\n"
2519 msgid "Invalid data\n"
2520 msgstr "נתונים שגויים\n"
2524 msgid "Out of memory\n"
2525 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2529 msgid "Invalid drive\n"
2530 msgstr "הכונן שגוי\n"
2534 msgid "Can't delete current directory\n"
2535 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2539 msgid "Not same device\n"
2540 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2544 msgid "No more files\n"
2545 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2549 msgid "Write protected\n"
2550 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2555 msgstr "יחידה שגויה\n"
2564 msgid "Bad command\n"
2565 msgstr "פקודה שגויה\n"
2570 msgstr "שגיאת CRC\n"
2574 msgid "Bad length\n"
2575 msgstr "אורך שגוי\n"
2577 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2579 msgid "Seek error\n"
2580 msgstr "Syntax error\n"
2583 msgid "Not DOS disk\n"
2588 msgid "Sector not found\n"
2589 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2593 msgid "Out of paper\n"
2594 msgstr "נגמר הנייר; "
2598 msgid "Write fault\n"
2603 msgid "Read fault\n"
2607 msgid "General failure\n"
2611 msgid "Sharing violation\n"
2616 msgid "Lock violation\n"
2620 msgid "Wrong disk\n"
2624 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2629 msgid "End of file\n"
2630 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2632 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2637 msgid "Request not supported\n"
2641 msgid "Remote machine not listening\n"
2645 msgid "Duplicate network name\n"
2649 msgid "Bad network path\n"
2654 msgid "Network busy\n"
2659 msgid "Device does not exist\n"
2660 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2663 msgid "Too many commands\n"
2667 msgid "Adaptor hardware error\n"
2671 msgid "Bad network response\n"
2675 msgid "Unexpected network error\n"
2679 msgid "Bad remote adaptor\n"
2683 msgid "Print queue full\n"
2687 msgid "No spool space\n"
2692 msgid "Print canceled\n"
2693 msgstr "תאריך המחיקה"
2697 msgid "Network name deleted\n"
2698 msgstr "תאריך המחיקה"
2701 msgid "Network access denied\n"
2705 msgid "Bad device type\n"
2710 msgid "Bad network name\n"
2714 msgid "Too many network names\n"
2718 msgid "Too many network sessions\n"
2723 msgid "Sharing paused\n"
2724 msgstr "ערך &מחרוזת"
2727 msgid "Request not accepted\n"
2731 msgid "Redirector paused\n"
2736 msgid "File exists\n"
2737 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2740 msgid "Cannot create\n"
2744 msgid "Int24 failure\n"
2748 msgid "Out of structures\n"
2752 msgid "Already assigned\n"
2755 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2757 msgid "Invalid password\n"
2758 msgstr "אפשרות שגויה"
2762 msgid "Invalid parameter\n"
2763 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2767 msgid "Net write fault\n"
2768 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2771 msgid "No process slots\n"
2775 msgid "Too many semaphores\n"
2779 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2783 msgid "Semaphore is set\n"
2787 msgid "Too many semaphore requests\n"
2791 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2795 msgid "Semaphore owner died\n"
2799 msgid "Semaphore user limit\n"
2803 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2807 msgid "Drive locked\n"
2811 msgid "Broken pipe\n"
2816 msgid "Open failed\n"
2820 msgid "Buffer overflow\n"
2824 msgid "No more search handles\n"
2828 msgid "Invalid target handle\n"
2833 msgid "Invalid IOCTL\n"
2834 msgstr "אפשרות שגויה"
2837 msgid "Invalid verify switch\n"
2841 msgid "Bad driver level\n"
2846 msgid "Call not implemented\n"
2850 msgid "Semaphore timeout\n"
2855 msgid "Insufficient buffer\n"
2856 msgstr "אין די הרשאות"
2860 msgid "Invalid name\n"
2861 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2864 msgid "Invalid level\n"
2868 msgid "No volume label\n"
2873 msgid "Module not found\n"
2874 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2878 msgid "Procedure not found\n"
2879 msgstr "PATH not found\n"
2882 msgid "No children to wait for\n"
2886 msgid "Child process has not completed\n"
2890 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2894 msgid "Negative seek\n"
2898 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2902 msgid "Drive is already JOINed\n"
2906 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2910 msgid "Drive is not JOINed\n"
2914 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2918 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2922 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2926 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2930 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2935 msgid "Drive is busy\n"
2940 msgid "Same drive\n"
2944 msgid "Not toplevel directory\n"
2949 msgid "Directory is not empty\n"
2950 msgstr "Directory &Only"
2953 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2957 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2961 msgid "Path is busy\n"
2965 msgid "Already a SUBST target\n"
2969 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2973 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2977 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2981 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2985 msgid "Volume label too long\n"
2989 msgid "Too many TCBs\n"
2993 msgid "Signal refused\n"
2997 msgid "Segment discarded\n"
3001 msgid "Segment not locked\n"
3005 msgid "Bad thread ID address\n"
3009 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3013 msgid "Path is invalid\n"
3017 msgid "Signal pending\n"
3021 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3025 msgid "Lock failed\n"
3030 msgid "Resource in use\n"
3031 msgstr "כשלי משאבים"
3035 msgid "Cancel violation\n"
3040 msgid "Atomic locks not supported\n"
3041 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3045 msgid "Invalid segment number\n"
3046 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3049 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3054 msgid "File already exists\n"
3055 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3059 msgid "Invalid flag number\n"
3060 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3064 msgid "Semaphore name not found\n"
3065 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3068 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3072 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3076 msgid "Invalid module type for %1\n"
3080 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3084 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3088 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3092 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3096 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3100 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3105 msgid "IOPL not enabled\n"
3106 msgstr "IP routing enabled"
3109 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3113 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3117 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3121 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3125 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3130 msgid "Environment variable not found\n"
3131 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3134 msgid "No signal sent\n"
3139 msgid "File name is too long\n"
3140 msgstr "The input line is too long.\n"
3143 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3147 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3152 msgid "Invalid signal number\n"
3153 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3156 msgid "Error setting signal handler\n"
3160 msgid "Segment locked\n"
3164 msgid "Too many modules\n"
3168 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3172 msgid "Machine type mismatch\n"
3184 msgid "Pipe closed\n"
3189 msgid "Pipe not connected\n"
3190 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3194 msgid "More data available\n"
3199 msgid "Session canceled\n"
3203 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3207 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3212 msgid "No more data available\n"
3216 msgid "Cannot use Copy API\n"
3221 msgid "Directory name invalid\n"
3222 msgstr "Directory &Only"
3225 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3229 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3233 msgid "Extended attribute table full\n"
3237 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3242 msgid "Extended attributes not supported\n"
3243 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3246 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3250 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3254 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3258 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3263 msgid "Invalid oplock message received\n"
3264 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3267 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3272 msgid "Invalid address\n"
3273 msgstr "Physical address"
3276 msgid "Arithmetic overflow\n"
3280 msgid "Pipe connected\n"
3284 msgid "Pipe listening\n"
3288 msgid "Extended attribute access denied\n"
3293 msgid "I/O operation aborted\n"
3294 msgstr "שגיאה בפעולות"
3297 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3301 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3305 msgid "No access to memory location\n"
3310 msgid "Swap error\n"
3311 msgstr "Syntax error\n"
3314 msgid "Stack overflow\n"
3319 msgid "Invalid message\n"
3320 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3323 msgid "Cannot complete\n"
3327 msgid "Invalid flags\n"
3331 msgid "Unrecognised volume\n"
3335 msgid "File invalid\n"
3339 msgid "Cannot run full-screen\n"
3343 msgid "Nonexistent token\n"
3348 msgid "Registry corrupt\n"
3349 msgstr "עורך רישום המערכת"
3353 msgid "Invalid key\n"
3354 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3358 msgid "Can't open registry key\n"
3359 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3362 msgid "Can't read registry key\n"
3367 msgid "Can't write registry key\n"
3368 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3371 msgid "Registry has been recovered\n"
3376 msgid "Registry is corrupt\n"
3377 msgstr "עורך רישום המערכת"
3381 msgid "I/O to registry failed\n"
3382 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3386 msgid "Not registry file\n"
3387 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3391 msgid "Key deleted\n"
3392 msgstr "תאריך המחיקה"
3395 msgid "No registry log space\n"
3399 msgid "Registry key has subkeys\n"
3403 msgid "Subkey must be volatile\n"
3407 msgid "Notify change request in progress\n"
3411 msgid "Dependent services are running\n"
3415 msgid "Invalid service control\n"
3419 msgid "Service request timeout\n"
3423 msgid "Cannot create service thread\n"
3427 msgid "Service database locked\n"
3431 msgid "Service already running\n"
3435 msgid "Invalid service account\n"
3439 msgid "Service is disabled\n"
3443 msgid "Circular dependency\n"
3448 msgid "Service does not exist\n"
3449 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3452 msgid "Service cannot accept control message\n"
3456 msgid "Service not active\n"
3460 msgid "Service controller connect failed\n"
3464 msgid "Exception in service\n"
3469 msgid "Database does not exist\n"
3470 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3473 msgid "Service-specific error\n"
3478 msgid "Process aborted\n"
3482 msgid "Service dependency failed\n"
3486 msgid "Service login failed\n"
3491 msgid "Service start-hang\n"
3492 msgstr "The %s service is starting.\n"
3495 msgid "Invalid service lock\n"
3499 msgid "Service marked for delete\n"
3503 msgid "Service exists\n"
3507 msgid "System running last-known-good config\n"
3511 msgid "Service dependency deleted\n"
3515 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3519 msgid "Service not started since last boot\n"
3524 msgid "Duplicate service name\n"
3525 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3528 msgid "Different service account\n"
3532 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3537 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3541 msgid "No recovery program for service\n"
3546 msgid "Service not implemented by exe\n"
3547 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3550 msgid "End of media\n"
3554 msgid "Filemark detected\n"
3558 msgid "Beginning of media\n"
3562 msgid "Setmark detected\n"
3566 msgid "No data detected\n"
3570 msgid "Partition failure\n"
3574 msgid "Invalid block length\n"
3578 msgid "Device not partitioned\n"
3582 msgid "Unable to lock media\n"
3586 msgid "Unable to unload media\n"
3590 msgid "Media changed\n"
3594 msgid "I/O bus reset\n"
3598 msgid "No media in drive\n"
3602 msgid "No Unicode translation\n"
3606 msgid "DLL init failed\n"
3610 msgid "Shutdown in progress\n"
3614 msgid "No shutdown in progress\n"
3618 msgid "I/O device error\n"
3622 msgid "No serial devices found\n"
3626 msgid "Shared IRQ busy\n"
3630 msgid "Serial I/O completed\n"
3634 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3638 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3642 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3647 msgid "Unknown floppy error\n"
3648 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3651 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3655 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3659 msgid "Hard disk operation failed\n"
3663 msgid "Hard disk reset failed\n"
3667 msgid "End of tape media\n"
3671 msgid "Not enough server memory\n"
3675 msgid "Possible deadlock\n"
3679 msgid "Incorrect alignment\n"
3683 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3687 msgid "Set-power-state failed\n"
3691 msgid "Too many links\n"
3695 msgid "Newer windows version needed\n"
3699 msgid "Wrong operating system\n"
3703 msgid "Single-instance application\n"
3708 msgid "Real-mode application\n"
3713 msgid "Invalid DLL\n"
3714 msgstr "אפשרות שגויה"
3717 msgid "No associated application\n"
3721 msgid "DDE failure\n"
3726 msgid "DLL not found\n"
3727 msgstr "PATH not found\n"
3731 msgid "Out of user handles\n"
3732 msgstr "הזיכרון אזל."
3735 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3739 msgid "The source element is empty\n"
3744 msgid "The destination element is full\n"
3745 msgstr "The operation completed successfully\n"
3749 msgid "The element address is invalid\n"
3750 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3753 msgid "The magazine is not present\n"
3757 msgid "The device needs reinitialization\n"
3762 msgid "The device requires cleaning\n"
3763 msgstr "The %s service is starting.\n"
3767 msgid "The device door is open\n"
3768 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3772 msgid "The device is not connected\n"
3773 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3777 msgid "Element not found\n"
3778 msgstr "PATH not found\n"
3782 msgid "No match found\n"
3783 msgstr "PATH not found\n"
3787 msgid "Property set not found\n"
3788 msgstr "PATH not found\n"
3792 msgid "Point not found\n"
3793 msgstr "PATH not found\n"
3796 msgid "No running tracking service\n"
3800 msgid "No such volume ID\n"
3804 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3808 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3812 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3817 msgid "The journal is being deleted\n"
3818 msgstr "תאריך המחיקה"
3821 msgid "The journal is not active\n"
3825 msgid "Potential matching file found\n"
3829 msgid "The journal entry was deleted\n"
3834 msgid "Invalid device name\n"
3835 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3839 msgid "Connection unavailable\n"
3843 msgid "Device already remembered\n"
3847 msgid "No network or bad path\n"
3851 msgid "Invalid network provider name\n"
3855 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3859 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3863 msgid "Not a container\n"
3867 msgid "Extended error\n"
3872 msgid "Invalid group name\n"
3873 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3877 msgid "Invalid computer name\n"
3878 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3882 msgid "Invalid event name\n"
3883 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3887 msgid "Invalid domain name\n"
3888 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3892 msgid "Invalid service name\n"
3893 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3897 msgid "Invalid network name\n"
3898 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3902 msgid "Invalid share name\n"
3903 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3907 msgid "Invalid message name\n"
3908 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3911 msgid "Invalid message destination\n"
3915 msgid "Session credential conflict\n"
3919 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3923 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3927 msgid "No network\n"
3932 msgid "Operation canceled by user\n"
3933 msgstr "תכניות התקנה"
3936 msgid "File has a user-mapped section\n"
3939 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3941 msgid "Connection refused\n"
3942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3945 msgid "Connection gracefully closed\n"
3949 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3953 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3958 msgid "Connection invalid\n"
3959 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3962 msgid "Connection is active\n"
3967 msgid "Network unreachable\n"
3971 msgid "Host unreachable\n"
3975 msgid "Protocol unreachable\n"
3979 msgid "Port unreachable\n"
3983 msgid "Request aborted\n"
3988 msgid "Connection aborted\n"
3989 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3992 msgid "Please retry operation\n"
3996 msgid "Connection count limit reached\n"
4000 msgid "Login time restriction\n"
4004 msgid "Login workstation restriction\n"
4008 msgid "Incorrect network address\n"
4012 msgid "Service already registered\n"
4017 msgid "Service not found\n"
4018 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4021 msgid "User not authenticated\n"
4025 msgid "User not logged on\n"
4029 msgid "Continue work in progress\n"
4033 msgid "Already initialised\n"
4037 msgid "No more local devices\n"
4042 msgid "The site does not exist\n"
4043 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4047 msgid "The domain controller already exists\n"
4048 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4052 msgid "Supported only when connected\n"
4053 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4056 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4061 msgid "The user profile is invalid\n"
4062 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4065 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4069 msgid "Not all privileges assigned\n"
4073 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4077 msgid "No quotas for account\n"
4081 msgid "Local user session key\n"
4085 msgid "Password too complex for LM\n"
4090 msgid "Unknown revision\n"
4091 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4094 msgid "Incompatible revision levels\n"
4099 msgid "Invalid owner\n"
4100 msgstr "אפשרות שגויה"
4104 msgid "Invalid primary group\n"
4105 msgstr "אפשרות שגויה"
4108 msgid "No impersonation token\n"
4112 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4116 msgid "No logon servers available\n"
4120 msgid "No such logon session\n"
4124 msgid "No such privilege\n"
4128 msgid "Privilege not held\n"
4133 msgid "Invalid account name\n"
4134 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4138 msgid "User already exists\n"
4139 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4142 msgid "No such user\n"
4147 msgid "Group already exists\n"
4148 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4151 msgid "No such group\n"
4155 msgid "User already in group\n"
4159 msgid "User not in group\n"
4163 msgid "Can't delete last admin user\n"
4168 msgid "Wrong password\n"
4169 msgstr "נא להזין ססמה"
4172 msgid "Ill-formed password\n"
4176 msgid "Password restriction\n"
4180 msgid "Logon failure\n"
4184 msgid "Account restriction\n"
4188 msgid "Invalid logon hours\n"
4193 msgid "Invalid workstation\n"
4194 msgstr "אפשרות שגויה"
4197 msgid "Password expired\n"
4202 msgid "Account disabled\n"
4206 msgid "No security ID mapped\n"
4210 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4214 msgid "LUIDs exhausted\n"
4219 msgid "Invalid sub authority\n"
4220 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4224 msgid "Invalid ACL\n"
4225 msgstr "אפשרות שגויה"
4229 msgid "Invalid SID\n"
4230 msgstr "אפשרות שגויה"
4233 msgid "Invalid security descriptor\n"
4237 msgid "Bad inherited ACL\n"
4242 msgid "Server disabled\n"
4246 msgid "Server not disabled\n"
4250 msgid "Invalid ID authority\n"
4254 msgid "Allotted space exceeded\n"
4258 msgid "Invalid group attributes\n"
4262 msgid "Bad impersonation level\n"
4266 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4270 msgid "Bad validation class\n"
4274 msgid "Bad token type\n"
4278 msgid "No security on object\n"
4282 msgid "Can't access domain information\n"
4287 msgid "Invalid server state\n"
4288 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4292 msgid "Invalid domain state\n"
4293 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4296 msgid "Invalid domain role\n"
4300 msgid "No such domain\n"
4305 msgid "Domain already exists\n"
4306 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4309 msgid "Domain limit exceeded\n"
4313 msgid "Internal database corruption\n"
4318 msgid "Internal error\n"
4319 msgstr "Syntax error\n"
4322 msgid "Generic access types not mapped\n"
4326 msgid "Bad descriptor format\n"
4330 msgid "Not a logon process\n"
4334 msgid "Logon session ID exists\n"
4338 msgid "Unknown authentication package\n"
4342 msgid "Bad logon session state\n"
4346 msgid "Logon session ID collision\n"
4351 msgid "Invalid logon type\n"
4352 msgstr "אפשרות שגויה"
4356 msgid "Cannot impersonate\n"
4357 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4361 msgid "Invalid transaction state\n"
4362 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4365 msgid "Security DB commit failure\n"
4370 msgid "Account is built-in\n"
4371 msgstr "טבעי, מובנה"
4374 msgid "Group is built-in\n"
4378 msgid "User is built-in\n"
4382 msgid "Group is primary for user\n"
4386 msgid "Token already in use\n"
4390 msgid "No such local group\n"
4394 msgid "User not in local group\n"
4398 msgid "User already in local group\n"
4403 msgid "Local group already exists\n"
4404 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4406 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4407 msgid "Logon type not granted\n"
4411 msgid "Too many secrets\n"
4415 msgid "Secret too long\n"
4419 msgid "Internal security DB error\n"
4423 msgid "Too many context IDs\n"
4427 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4431 msgid "No such member\n"
4436 msgid "Invalid member\n"
4437 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4440 msgid "Too many SIDs\n"
4444 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4448 msgid "No inheritable components\n"
4452 msgid "File or directory corrupt\n"
4456 msgid "Disk is corrupt\n"
4460 msgid "No user session key\n"
4464 msgid "Licence quota exceeded\n"
4468 msgid "Wrong target name\n"
4472 msgid "Mutual authentication failed\n"
4476 msgid "Time skew between client and server\n"
4481 msgid "Invalid window handle\n"
4482 msgstr "אפשרות שגויה"
4485 msgid "Invalid menu handle\n"
4490 msgid "Invalid cursor handle\n"
4491 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4494 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4498 msgid "Invalid hook handle\n"
4502 msgid "Invalid DWP handle\n"
4506 msgid "Can't create top-level child window\n"
4510 msgid "Can't find window class\n"
4514 msgid "Window owned by another thread\n"
4519 msgid "Hotkey already registered\n"
4520 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4524 msgid "Class already exists\n"
4525 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4529 msgid "Class does not exist\n"
4530 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4534 msgid "Class has open windows\n"
4535 msgstr "סגירת החלון"
4539 msgid "Invalid index\n"
4540 msgstr "אפשרות שגויה"
4544 msgid "Invalid icon handle\n"
4545 msgstr "אפשרות שגויה"
4548 msgid "Private dialog index\n"
4553 msgid "List box ID not found\n"
4554 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4557 msgid "No wildcard characters\n"
4562 msgid "Clipboard not open\n"
4563 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4566 msgid "Hotkey not registered\n"
4570 msgid "Not a dialog window\n"
4575 msgid "Control ID not found\n"
4576 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4579 msgid "Invalid combobox message\n"
4583 msgid "Not a combobox window\n"
4587 msgid "Invalid edit height\n"
4592 msgid "DC not found\n"
4593 msgstr "PATH not found\n"
4596 msgid "Invalid hook filter\n"
4600 msgid "Invalid filter procedure\n"
4604 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4608 msgid "Global-only hook procedure\n"
4612 msgid "Journal hook already set\n"
4616 msgid "Hook procedure not installed\n"
4621 msgid "Invalid list box message\n"
4622 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4625 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4629 msgid "No tab stops on this list box\n"
4633 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4637 msgid "Child window menus not allowed\n"
4641 msgid "Window has no system menu\n"
4646 msgid "Invalid message box style\n"
4647 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4651 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4652 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4655 msgid "Screen already locked\n"
4659 msgid "Window handles have different parents\n"
4663 msgid "Not a child window\n"
4668 msgid "Invalid GW command\n"
4669 msgstr "אפשרות שגויה"
4672 msgid "Invalid thread ID\n"
4676 msgid "Not an MDI child window\n"
4680 msgid "Popup menu already active\n"
4685 msgid "No scrollbars\n"
4689 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4693 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4697 msgid "No system resources\n"
4701 msgid "No non-paged system resources\n"
4705 msgid "No paged system resources\n"
4709 msgid "No working set quota\n"
4713 msgid "No page file quota\n"
4717 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4722 msgid "Menu item not found\n"
4723 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4727 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4728 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4732 msgid "Hook type not allowed\n"
4733 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4736 msgid "Interactive window station required\n"
4745 msgid "Invalid monitor handle\n"
4746 msgstr "אפשרות שגויה"
4749 msgid "Event log file corrupt\n"
4753 msgid "Event log can't start\n"
4757 msgid "Event log file full\n"
4761 msgid "Event log file changed\n"
4766 msgid "Installer service failed.\n"
4767 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4771 msgid "Installation aborted by user\n"
4772 msgstr "תכניות התקנה"
4776 msgid "Installation failure\n"
4777 msgstr "תכניות התקנה"
4781 msgid "Installation suspended\n"
4782 msgstr "תכניות התקנה"
4786 msgid "Unknown product\n"
4787 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4791 msgid "Unknown feature\n"
4792 msgstr "Unknown feature in %s"
4796 msgid "Unknown component\n"
4797 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4801 msgid "Unknown property\n"
4802 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4806 msgid "Invalid handle state\n"
4807 msgstr "אפשרות שגויה"
4811 msgid "Bad configuration\n"
4815 msgid "Index is missing\n"
4820 msgid "Installation source is missing\n"
4821 msgstr "תכניות התקנה"
4824 msgid "Wrong installation package version\n"
4828 msgid "Product uninstalled\n"
4833 msgid "Invalid query syntax\n"
4834 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4838 msgid "Invalid field\n"
4839 msgstr "אפשרות שגויה"
4842 msgid "Device removed\n"
4847 msgid "Installation already running\n"
4848 msgstr "תכניות התקנה"
4851 msgid "Installation package failed to open\n"
4856 msgid "Installation package is invalid\n"
4857 msgstr "תכניות התקנה"
4860 msgid "Installer user interface failed\n"
4864 msgid "Failed to open installation log file\n"
4869 msgid "Installation language not supported\n"
4870 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4873 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4878 msgid "Installation package rejected\n"
4879 msgstr "תכניות התקנה"
4882 msgid "Function could not be called\n"
4887 msgid "Function failed\n"
4892 msgid "Invalid table\n"
4893 msgstr "אפשרות שגויה"
4896 msgid "Data type mismatch\n"
4899 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4900 msgid "Unsupported type\n"
4905 msgid "Creation failed\n"
4909 msgid "Temporary directory not writable\n"
4914 msgid "Installation platform not supported\n"
4915 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4919 msgid "Installer not used\n"
4920 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4924 msgid "Failed to open the patch package\n"
4925 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4929 msgid "Invalid patch package\n"
4930 msgstr "אפשרות שגויה"
4933 msgid "Unsupported patch package\n"
4937 msgid "Another version is installed\n"
4942 msgid "Invalid command line\n"
4943 msgstr "אפשרות שגויה"
4946 msgid "Remote installation not allowed\n"
4950 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4954 msgid "Invalid string binding\n"
4958 msgid "Wrong kind of binding\n"
4963 msgid "Invalid binding\n"
4964 msgstr "אפשרות שגויה"
4967 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4971 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4976 msgid "Invalid string UUID\n"
4977 msgstr "אפשרות שגויה"
4981 msgid "Invalid endpoint format\n"
4982 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4985 msgid "Invalid network address\n"
4990 msgid "No endpoint found\n"
4991 msgstr "PATH not found\n"
4995 msgid "Invalid timeout value\n"
4996 msgstr "אפשרות שגויה"
5000 msgid "Object UUID not found\n"
5001 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5004 msgid "UUID already registered\n"
5008 msgid "UUID type already registered\n"
5012 msgid "Server already listening\n"
5016 msgid "No protocol sequences registered\n"
5020 msgid "RPC server not listening\n"
5025 msgid "Unknown manager type\n"
5026 msgstr "סוג לא ידוע"
5030 msgid "Unknown interface\n"
5031 msgstr "מקור לא ידוע"
5035 msgid "No bindings\n"
5039 msgid "No protocol sequences\n"
5043 msgid "Can't create endpoint\n"
5048 msgid "Out of resources\n"
5049 msgstr "הזיכרון אזל."
5052 msgid "RPC server unavailable\n"
5056 msgid "RPC server too busy\n"
5061 msgid "Invalid network options\n"
5062 msgstr "אפשרות שגויה"
5065 msgid "No RPC call active\n"
5069 msgid "RPC call failed\n"
5073 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5077 msgid "RPC protocol error\n"
5081 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5086 msgid "Invalid tag\n"
5087 msgstr "אפשרות שגויה"
5090 msgid "Invalid array bounds\n"
5094 msgid "No entry name\n"
5099 msgid "Invalid name syntax\n"
5100 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5103 msgid "Unsupported name syntax\n"
5108 msgid "No network address\n"
5112 msgid "Duplicate endpoint\n"
5116 msgid "Unknown authentication type\n"
5120 msgid "Maximum calls too low\n"
5124 msgid "String too long\n"
5128 msgid "Protocol sequence not found\n"
5132 msgid "Procedure number out of range\n"
5136 msgid "Binding has no authentication data\n"
5140 msgid "Unknown authentication service\n"
5144 msgid "Unknown authentication level\n"
5148 msgid "Invalid authentication identity\n"
5152 msgid "Unknown authorisation service\n"
5157 msgid "Invalid entry\n"
5158 msgstr "אפשרות שגויה"
5161 msgid "Can't perform operation\n"
5166 msgid "Endpoints not registered\n"
5167 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5170 msgid "Nothing to export\n"
5174 msgid "Incomplete name\n"
5179 msgid "Invalid version option\n"
5180 msgstr "אפשרות שגויה"
5183 msgid "No more members\n"
5187 msgid "Not all objects unexported\n"
5192 msgid "Interface not found\n"
5193 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5197 msgid "Entry already exists\n"
5198 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5202 msgid "Entry not found\n"
5203 msgstr "PATH not found\n"
5207 msgid "Name service unavailable\n"
5208 msgstr "הגודל הזמין"
5211 msgid "Invalid network address family\n"
5216 msgid "Operation not supported\n"
5217 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5220 msgid "No security context available\n"
5225 msgid "RPCInternal error\n"
5226 msgstr "Parameter error\n"
5229 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5234 msgid "Address error\n"
5235 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5238 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5242 msgid "Floating-point underflow\n"
5246 msgid "Floating-point overflow\n"
5250 msgid "No more entries\n"
5254 msgid "Character translation table open failed\n"
5258 msgid "Character translation table file too small\n"
5262 msgid "Null context handle\n"
5266 msgid "Context handle damaged\n"
5270 msgid "Binding handle mismatch\n"
5274 msgid "Cannot get call handle\n"
5278 msgid "Null reference pointer\n"
5282 msgid "Enumeration value out of range\n"
5286 msgid "Byte count too small\n"
5290 msgid "Bad stub data\n"
5295 msgid "Invalid user buffer\n"
5296 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5299 msgid "Unrecognised media\n"
5303 msgid "No trust secret\n"
5307 msgid "No trust SAM account\n"
5311 msgid "Trusted domain failure\n"
5315 msgid "Trusted relationship failure\n"
5319 msgid "Trust logon failure\n"
5323 msgid "RPC call already in progress\n"
5327 msgid "NETLOGON is not started\n"
5331 msgid "Account expired\n"
5335 msgid "Redirector has open handles\n"
5339 msgid "Printer driver already installed\n"
5344 msgid "Unknown port\n"
5345 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5349 msgid "Unknown printer driver\n"
5350 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5354 msgid "Unknown print processor\n"
5355 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5358 msgid "Invalid separator file\n"
5363 msgid "Invalid priority\n"
5364 msgstr "אפשרות שגויה"
5368 msgid "Invalid printer name\n"
5369 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5373 msgid "Printer already exists\n"
5374 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5378 msgid "Invalid printer command\n"
5379 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5383 msgid "Invalid data type\n"
5384 msgstr "אפשרות שגויה"
5388 msgid "Invalid environment\n"
5389 msgstr "אפשרות שגויה"
5392 msgid "No more bindings\n"
5396 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5400 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5404 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5408 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5412 msgid "Server has open handles\n"
5417 msgid "Resource data not found\n"
5418 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5422 msgid "Resource type not found\n"
5423 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5426 msgid "Resource name not found\n"
5430 msgid "Resource language not found\n"
5434 msgid "Not enough quota\n"
5439 msgid "No interfaces\n"
5443 msgid "RPC call canceled\n"
5448 msgid "Binding incomplete\n"
5449 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5452 msgid "RPC comm failure\n"
5456 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5460 msgid "No principal name registered\n"
5465 msgid "Not an RPC error\n"
5466 msgstr "Syntax error\n"
5469 msgid "UUID is local only\n"
5473 msgid "Security package error\n"
5478 msgid "Thread not canceled\n"
5479 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5483 msgid "Invalid handle operation\n"
5484 msgstr "אפשרות שגויה"
5487 msgid "Wrong serialising package version\n"
5491 msgid "Wrong stub version\n"
5496 msgid "Invalid pipe object\n"
5497 msgstr "אפשרות שגויה"
5500 msgid "Wrong pipe order\n"
5504 msgid "Wrong pipe version\n"
5508 msgid "Group member not found\n"
5512 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5517 msgid "Invalid object\n"
5518 msgstr "אפשרות שגויה"
5522 msgid "Invalid time\n"
5523 msgstr "אפשרות שגויה"
5527 msgid "Invalid form name\n"
5528 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5532 msgid "Invalid form size\n"
5533 msgstr "תקף מהתאריך"
5536 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5541 msgid "Printer deleted\n"
5542 msgstr "תאריך המחיקה"
5546 msgid "Invalid printer state\n"
5547 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5550 msgid "User must change password\n"
5555 msgid "Domain controller not found\n"
5556 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5559 msgid "Account locked out\n"
5564 msgid "Invalid pixel format\n"
5565 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5569 msgid "Invalid driver\n"
5570 msgstr "אפשרות שגויה"
5574 msgid "Invalid object resolver set\n"
5575 msgstr "אפשרות שגויה"
5578 msgid "Incomplete RPC send\n"
5583 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5584 msgstr "אפשרות שגויה"
5588 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5589 msgstr "אפשרות שגויה"
5592 msgid "RPC pipe closed\n"
5596 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5601 msgid "No data on RPC pipe\n"
5602 msgstr "Syntax error\n"
5606 msgid "No site name available\n"
5610 msgid "The file cannot be accessed\n"
5615 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5616 msgstr "'%s' לא נמצא."
5619 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5623 msgid "Not all objects could be exported\n"
5628 msgid "The interface could not be exported\n"
5629 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5633 msgid "The profile could not be added\n"
5634 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5638 msgid "The profile element could not be added\n"
5639 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5643 msgid "The profile element could not be removed\n"
5644 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5648 msgid "The group element could not be added\n"
5649 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5653 msgid "The group element could not be removed\n"
5654 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5658 msgid "The username could not be found\n"
5659 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5661 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5663 msgstr "פתחה מקומית"
5666 msgid "Local Monitor"
5670 msgid "'%s' is not a valid port name"
5671 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5674 msgid "Port %s already exists"
5675 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5678 msgid "This port has no options to configure"
5679 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5682 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5683 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5687 msgstr "שליחת דוא״ל"
5690 msgid "Entire Network"
5694 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5695 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5698 msgid "HTML Document"
5702 msgid "Downloading from %s..."
5703 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5711 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5712 "file path and try again."
5714 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5717 msgid "path %s not found"
5718 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5721 msgid "insert disk %s"
5722 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5727 "Windows Installer %s\n"
5730 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5732 "Install a product:\n"
5733 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5734 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5735 "\t/a package [property]\n"
5736 "Repair an installation:\n"
5737 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5738 "Uninstall a product:\n"
5739 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5740 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5741 "Advertise a product:\n"
5742 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5744 "\t/p patch_package [property]\n"
5745 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5746 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5747 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5748 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5749 "Register MSI Service:\n"
5751 "Unregister MSI Service:\n"
5753 "Display this help:\n"
5757 "Windows Installer %s\n"
5760 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5762 "Install a product:\n"
5763 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5764 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5765 "\t/a package [property]\n"
5766 "Repair an installation:\n"
5767 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5768 "Uninstall a product:\n"
5769 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5770 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5771 "Advertise a product:\n"
5772 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5774 "\t/p patch_package [property]\n"
5775 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5776 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5777 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5778 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5779 "Register MSI Service:\n"
5781 "Unregister MSI Service:\n"
5783 "Display this help:\n"
5788 msgid "enter which folder contains %s"
5789 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5792 msgid "install source for feature missing"
5796 msgid "network drive for feature missing"
5800 msgid "feature from:"
5804 msgid "choose which folder contains %s"
5808 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5809 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5813 "Wine MS-RLE video codec\n"
5814 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5816 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5817 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5820 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5821 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5824 msgid "Wine Video 1 video codec"
5825 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5828 msgid "unknown object"
5928 msgid "column header"
5952 msgid "help balloon"
5972 msgid "outline item"
5980 msgid "property page"
5981 msgstr "עמוד מאפיין"
6004 msgid "check button"
6008 msgid "radio button"
6020 msgid "progress bar"
6021 msgstr "סרגל התקדמות"
6028 msgid "hot key field"
6052 msgid "drop down button"
6053 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6060 msgid "grid drop down button"
6068 msgid "page tab list"
6076 msgid "split button"
6079 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6084 msgid "outline button"
6087 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6091 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6104 msgid "Insert a new %s object into your document"
6105 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6109 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6110 "may activate it using the program which created it."
6112 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6115 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6121 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6123 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6130 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6131 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6135 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6136 "activate it using %s."
6137 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6141 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6142 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6144 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6149 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6150 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6153 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6154 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6158 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6159 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6162 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6163 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6167 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6168 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6169 "be reflected in your document."
6171 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6172 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6175 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6176 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6179 msgid "Unknown Type"
6180 msgstr "סוג לא ידוע"
6183 msgid "Unknown Source"
6184 msgstr "מקור לא ידוע"
6187 msgid "the program which created it"
6188 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6191 msgctxt "unit: pixels"
6196 msgctxt "unit: bits"
6201 msgctxt "unit: dots/inch"
6206 msgctxt "unit: percent"
6211 msgctxt "unit: microseconds"
6216 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6217 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6219 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6224 msgid "Copy files from:"
6225 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6228 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6229 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6236 msgid "&Save Background As..."
6237 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6240 msgid "Set As Back&ground"
6241 msgstr "הגדרה &כרקע"
6244 msgid "&Copy Background"
6245 msgstr "הע&תקת הרקע"
6248 msgid "Set as &Desktop Item"
6249 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6251 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6253 msgstr "בחירת ה&כול"
6255 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6256 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6261 msgid "Create Shor&tcut"
6262 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6264 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6265 msgid "Add to &Favorites..."
6266 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6269 msgid "&View Source"
6270 msgstr "&צפייה במקור"
6280 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6282 msgstr "&פתיחת קישור"
6284 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6285 msgid "Open Link in &New Window"
6286 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6288 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6289 msgid "Save Target &As..."
6290 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6292 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6293 msgid "&Print Target"
6294 msgstr "הד&פסת היעד"
6296 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6297 msgid "S&how Picture"
6298 msgstr "ה&צגת תמונה"
6300 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6301 msgid "&Save Picture As..."
6302 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6305 msgid "&E-mail Picture..."
6306 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6309 msgid "Pr&int Picture..."
6310 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6313 msgid "&Go to My Pictures"
6314 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6316 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6317 msgid "Set as Back&ground"
6318 msgstr "הגדרה &כרקע"
6320 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6321 msgid "Set as &Desktop Item..."
6322 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6324 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6325 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6329 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6330 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6335 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6336 msgid "Copy Shor&tcut"
6337 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6339 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6343 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6347 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6351 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6372 msgid "&Cell Properties"
6373 msgstr "מאפייני ה&תא"
6376 msgid "&Table Properties"
6377 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6379 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6387 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6392 msgid "Open in &New Window"
6393 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6400 msgid "&Save Video As..."
6401 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6403 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6416 msgid "Resource Failures"
6417 msgstr "כשלי משאבים"
6420 msgid "Dump Tracking Info"
6421 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6425 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6429 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6437 msgstr "איסוף שורות"
6440 msgid "Dump DisplayTree"
6441 msgstr "איסוף DisplayTree"
6444 msgid "Dump FormatCaches"
6445 msgstr "איסוף FormatCaches"
6448 msgid "Dump LayoutRects"
6449 msgstr "איסוף LayoutRects"
6452 msgid "Memory Monitor"
6456 msgid "Performance Meters"
6457 msgstr "מחווני ביצועים"
6464 msgid "&Browse View"
6465 msgstr "תצוגת &עיון"
6469 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6471 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6493 msgstr "גלילה למעלה"
6517 msgstr "גלילה שמאלה"
6520 msgid "Scroll Right"
6521 msgstr "גלילה ימינה"
6524 msgid "Wine Internet Explorer"
6525 msgstr "Wine Internet Explorer"
6529 msgstr "&w&bעמוד &p"
6531 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6532 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6533 msgid "Lar&ge Icons"
6534 msgstr "סמלים &גדולים"
6536 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6537 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6538 msgid "S&mall Icons"
6539 msgstr "סמלים &קטנים"
6541 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6545 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6546 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6550 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6551 msgid "Arrange &Icons"
6552 msgstr "סי&דור הסמלים"
6571 msgid "&Auto Arrange"
6572 msgstr "סידור &אוטומטי"
6575 msgid "Line up Icons"
6576 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6579 msgid "Paste as Link"
6580 msgstr "הדבקה כקישור"
6582 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6588 msgstr "&תיקייה חדשה"
6599 msgctxt "recycle bin"
6616 msgid "Create &Link"
6617 msgstr "&יצירת קישור"
6619 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6623 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6624 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6629 msgid "&About Control Panel"
6630 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6632 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6636 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6642 msgstr "תאריך השינוי"
6644 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6649 msgid "Size available"
6650 msgstr "הגודל הזמין"
6665 msgid "Original location"
6666 msgstr "המיקום המקורי"
6669 msgid "Date deleted"
6670 msgstr "תאריך המחיקה"
6673 msgid "Control Panel"
6680 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6689 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6690 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6697 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6698 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6701 msgid "Start Menu\\Programs"
6702 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6709 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6710 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6722 msgstr "תפריט ההתחלה"
6726 msgstr "המוזיקה שלי"
6730 msgstr "הווידאו שלי"
6735 msgstr "שולחן העבודה"
6746 msgid "Application Data"
6747 msgstr "Application Data"
6754 msgid "Local Settings\\Application Data"
6755 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6758 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6759 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6766 msgid "Local Settings\\History"
6767 msgstr "Local Settings\\History"
6770 msgid "Program Files"
6771 msgstr "Program Files"
6775 msgstr "התמונות שלי"
6778 msgid "Program Files\\Common Files"
6779 msgstr "Program Files\\Common Files"
6781 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6786 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6787 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6802 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6803 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6806 msgid "Program Files (x86)"
6807 msgstr "Program Files (x86)"
6810 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6811 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6817 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6822 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6823 msgstr "תמונות\\מצגות"
6826 msgid "Music\\Playlists"
6827 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6829 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6833 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6846 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6847 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6850 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6851 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6854 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6855 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6858 msgid "Music\\Sample Music"
6859 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6862 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6863 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6866 msgid "Music\\Sample Playlists"
6867 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6870 msgid "Videos\\Sample Videos"
6871 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6875 msgstr "משחקים שמורים"
6890 msgid "AppData\\LocalLow"
6891 msgstr "AppData\\LocalLow"
6894 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6895 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6898 msgid "Error during creation of a new folder"
6899 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6902 msgid "Confirm file deletion"
6903 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6906 msgid "Confirm folder deletion"
6907 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6910 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6911 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6914 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6915 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6918 msgid "Confirm file overwrite"
6919 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6923 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6925 "Do you want to replace it?"
6927 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6929 "האם ברצונך להחליפו?"
6932 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6933 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6937 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6938 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6941 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6942 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6945 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6946 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6949 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6950 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6954 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6956 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6957 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6960 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6962 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6963 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6967 msgstr "תיקייה חדשה"
6970 msgid "Wine Control Panel"
6971 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6974 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6975 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6978 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6979 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6982 msgid "Executable files (*.exe)"
6983 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6986 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6987 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6991 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6992 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6996 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6997 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7001 msgid "Confirm deletion"
7002 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7007 "A file already exists at the path %1.\n"
7009 "Do you want to replace it?"
7012 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7017 "A folder already exists at the path %1.\n"
7019 "Do you want to replace it?"
7022 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7026 msgid "Confirm overwrite"
7027 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7031 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7032 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7033 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7034 "any later version.\n"
7036 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7037 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7038 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7041 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7042 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7043 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7045 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7046 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7047 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7049 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7050 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7051 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7053 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7054 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7055 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7058 msgid "Wine License"
7059 msgstr "הרישיון של Wine"
7072 msgctxt "time unit: hours"
7078 msgctxt "time unit: minutes"
7084 msgctxt "time unit: seconds"
7088 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7093 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7097 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7101 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7105 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7110 msgid "&Close\tAlt-F4"
7111 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7115 msgstr "על &אודות Wine"
7118 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7119 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7122 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7125 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7130 msgid "&More Windows..."
7131 msgstr "חלונות &נוספים..."
7134 msgid "LAN Connection"
7135 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7138 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7139 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7142 msgid "The date on the certificate is invalid."
7143 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7146 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7147 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7151 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7152 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7155 msgid "The specified command was carried out."
7159 msgid "Undefined external error."
7163 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7167 msgid "The driver was not enabled."
7172 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7177 msgid "The specified device handle is invalid."
7181 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7186 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7187 "increase available memory, and then try again."
7192 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7193 "which functions and messages the driver supports."
7197 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7201 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7205 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7210 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7211 "Capabilities function to determine the supported formats."
7214 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7216 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7217 "device, or wait until the data is finished playing."
7222 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7223 "header, and then try again."
7228 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7229 "and then try again."
7234 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7235 "header, and then try again."
7240 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7241 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7246 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7247 "transmitted, and then try again."
7252 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7253 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7258 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7259 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7263 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7267 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7271 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7276 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7277 "or contact the device manufacturer."
7281 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7286 "Not enough memory available for this task.\n"
7287 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7293 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7299 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7303 msgid "No command was specified."
7308 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7309 "size of the buffer."
7314 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7319 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7324 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7325 "manufacturer about obtaining a new driver."
7330 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7331 "manufacturer about obtaining a new driver."
7335 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7339 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7344 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7348 msgid "The device driver is not ready."
7352 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7357 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7362 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7367 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7368 "separately to determine which devices caused the error."
7372 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7376 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7380 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7385 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7386 "still connected to the network."
7391 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7392 "device name is spelled correctly."
7397 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7403 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7408 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7413 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7414 "parameter with each 'open' command."
7419 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7420 "Please supply one."
7425 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7426 "documentation for valid formats."
7431 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7436 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7441 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7442 "may be corrupt, or not in the correct format."
7446 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7450 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7454 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7458 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7462 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7467 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7468 "sequence, and then try again."
7473 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7474 "the device is closed, and then try again."
7479 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7480 "characters, followed by a period and an extension."
7485 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7490 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7491 "in Control Panel to install the device."
7496 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7497 "restarting your computer."
7502 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7503 "cannot change directories."
7508 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7513 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7517 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7522 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7527 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7528 "until a wave device is free, and then try again."
7533 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7534 "until the device is free, and then try again."
7539 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7540 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7545 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7546 "until the device is free, and then try again."
7550 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7554 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7559 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7560 "the Drivers option to install the wave device."
7565 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7571 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7572 "the Drivers option to install the wave device."
7577 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7583 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7584 "You can't use them together."
7589 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7595 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7596 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7601 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7602 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7607 msgid "An error occurred with the specified port."
7612 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7613 "these applications; then, try again."
7617 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7622 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7623 "Control Panel to install a MIDI driver."
7627 msgid "There is no display window."
7631 msgid "Could not create or use window."
7636 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7637 "check your disk or network connection."
7642 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7643 "are still connected to the network."
7647 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7648 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7651 msgid "Unable to create the output file."
7652 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7659 msgid "Operations Error"
7660 msgstr "שגיאה בפעולות"
7663 msgid "Protocol Error"
7664 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7667 msgid "Time Limit Exceeded"
7668 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7671 msgid "Size Limit Exceeded"
7672 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7675 msgid "Compare False"
7676 msgstr "ההשוואה שגויה"
7679 msgid "Compare True"
7680 msgstr "ההשוואה נכונה"
7683 msgid "Authentication Method Not Supported"
7684 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7687 msgid "Strong Authentication Required"
7688 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7691 msgid "Referral (v2)"
7692 msgstr "הפנייה (v2)"
7699 msgid "Administration Limit Exceeded"
7703 msgid "Unavailable Critical Extension"
7707 msgid "Confidentiality Required"
7711 msgid "No Such Attribute"
7715 msgid "Undefined Type"
7719 msgid "Inappropriate Matching"
7723 msgid "Constraint Violation"
7727 msgid "Attribute Or Value Exists"
7731 msgid "Invalid Syntax"
7735 msgid "No Such Object"
7739 msgid "Alias Problem"
7743 msgid "Invalid DN Syntax"
7751 msgid "Alias Dereference Problem"
7755 msgid "Inappropriate Authentication"
7759 msgid "Invalid Credentials"
7760 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7763 msgid "Insufficient Rights"
7764 msgstr "אין די הרשאות"
7775 msgid "Unwilling To Perform"
7779 msgid "Loop Detected"
7783 msgid "Sort Control Missing"
7787 msgid "Index range error"
7791 msgid "Naming Violation"
7795 msgid "Object Class Violation"
7799 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7803 msgid "Not allowed on RDN"
7804 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7807 msgid "Already Exists"
7811 msgid "No Object Class Mods"
7815 msgid "Results Too Large"
7816 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7819 msgid "Affects Multiple DSAs"
7820 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7832 msgstr "שגיאה מקומית"
7835 msgid "Encoding Error"
7836 msgstr "שגיאת קידוד"
7839 msgid "Decoding Error"
7840 msgstr "שגיאת פענוח"
7844 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7847 msgid "Auth Unknown"
7848 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7851 msgid "Filter Error"
7855 msgid "User Cancelled"
7856 msgstr "המשתמש ביטל"
7859 msgid "Parameter Error"
7860 msgstr "שגיאת משתנה"
7867 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7868 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7871 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7872 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7875 msgid "Specified control was not found in message"
7876 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7879 msgid "No result present in message"
7880 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7883 msgid "More results returned"
7884 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7887 msgid "Loop while handling referrals"
7888 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7891 msgid "Referral hop limit exceeded"
7892 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7894 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7896 "Not Yet Implemented\n"
7899 "Not Yet Implemented\n"
7904 msgid "%1: File Not Found\n"
7905 msgstr "%s: File Not Found\n"
7909 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7912 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7917 " + Sets an attribute.\n"
7918 " - Clears an attribute.\n"
7919 " R Read-only file attribute.\n"
7920 " A Archive file attribute.\n"
7921 " S System file attribute.\n"
7922 " H Hidden file attribute.\n"
7923 " [drive:][path][filename]\n"
7924 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7925 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7926 " /D Processes folders as well.\n"
7937 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7942 msgid "&Without Titlebar"
7943 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7953 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7954 msgid "&Always on Top"
7955 msgstr "תמיד &עליון"
7959 msgid "&About Clock"
7960 msgstr "על &אודות השעון"
7968 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7969 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7970 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7971 "called procedure.\n"
7973 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7974 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7976 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7977 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7978 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7979 "called procedure.\n"
7981 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7982 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7986 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7987 "default directory.\n"
7989 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7990 "default directory.\n"
7993 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7994 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7997 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7998 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8001 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8002 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8005 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8006 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8009 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8010 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8013 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8014 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8017 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8018 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8022 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8024 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8025 "on the terminal device before they are executed.\n"
8027 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8028 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8029 "preceding it with an @ sign.\n"
8031 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8033 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8034 "on the terminal device before they are executed.\n"
8036 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8037 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8038 "preceding it with an @ sign.\n"
8041 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8042 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8046 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8048 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8050 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8051 "not exist in wine's cmd.\n"
8053 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8055 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8057 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8058 "not exist in wine's cmd.\n"
8062 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8065 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8066 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8067 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8068 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8069 "label terminates the batch file execution.\n"
8071 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8073 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8076 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8077 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8078 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8079 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8080 "label terminates the batch file execution.\n"
8082 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8086 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8087 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8089 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8090 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8095 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8097 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8098 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8099 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8101 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8102 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8104 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8106 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8107 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8108 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8110 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8111 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8115 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8117 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8118 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8119 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8121 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8123 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8124 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8125 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8128 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8129 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8132 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8133 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8137 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8139 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8141 "below the item are moved as well.\n"
8143 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8145 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8147 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8149 "below the item are moved as well.\n"
8151 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8155 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8157 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8158 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8159 "PATH command with the new value.\n"
8161 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8162 "variable, for example:\n"
8163 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8165 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8167 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8168 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8169 "PATH command with the new value.\n"
8171 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8172 "variable, for example:\n"
8173 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8178 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8180 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8181 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8183 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8184 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8185 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8186 "before it scrolls off the screen.\n"
8191 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8193 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8194 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8196 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8198 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8199 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8200 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8201 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8203 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8204 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8205 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8206 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8208 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8209 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8211 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8213 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8214 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8216 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8218 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8219 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8220 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8221 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8223 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8224 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8225 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8226 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8228 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8229 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8233 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8234 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8236 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8237 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8240 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8241 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8244 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8245 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8248 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8249 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8252 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8253 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8257 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8259 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8261 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8263 "SET <variable>=<value>\n"
8265 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8266 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8267 "have embedded spaces.\n"
8269 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8270 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8271 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8272 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8274 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8276 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8278 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8280 "SET <variable>=<value>\n"
8282 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8283 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8284 "have embedded spaces.\n"
8286 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8287 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8288 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8289 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8293 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8294 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8295 "if called from the command line.\n"
8297 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8298 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8299 "if called from the command line.\n"
8302 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8303 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8306 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8307 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8311 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8312 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8314 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8315 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8319 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8321 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8322 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8323 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8325 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8327 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8329 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8330 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8331 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8333 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8336 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8337 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8340 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8341 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8345 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8346 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8348 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8349 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8353 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8355 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8356 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8357 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8358 "settings are restored.\n"
8360 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8362 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8363 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8364 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8365 "settings are restored.\n"
8369 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8370 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8372 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8373 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8377 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8380 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8385 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8387 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8389 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8390 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8391 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8392 "association, if any.\n"
8397 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8399 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8401 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8402 "currently defined.\n"
8403 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8405 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8406 "associated to the specified file type.\n"
8410 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8411 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8415 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8416 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8417 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8419 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8420 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8421 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8425 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8426 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8428 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8429 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8434 "CMD built-in commands are:\n"
8435 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8436 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8437 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8438 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8439 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8440 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8441 "COPY\t\tCopy file\n"
8442 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8443 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8444 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8445 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8446 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8447 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8448 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8449 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8450 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8451 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8452 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8453 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8454 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8455 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8456 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8457 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8458 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8459 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8460 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8461 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8462 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8463 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8464 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8465 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8466 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8467 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8468 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8470 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8472 "CMD built-in commands are:\n"
8473 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8474 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8475 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8476 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8477 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8478 "COPY\t\tCopy file\n"
8479 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8480 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8481 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8482 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8483 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8484 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8485 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8486 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8487 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8488 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8489 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8490 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8491 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8492 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8493 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8494 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8495 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8496 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8497 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8498 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8499 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8500 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8501 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8502 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8504 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8507 msgid "Are you sure"
8508 msgstr "Are you sure"
8510 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8515 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8521 msgid "File association missing for extension %s\n"
8522 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8525 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8526 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8529 msgid "Overwrite %s"
8530 msgstr "Overwrite %s"
8537 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8538 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8541 msgid "Argument missing\n"
8542 msgstr "Argument missing\n"
8545 msgid "Syntax error\n"
8546 msgstr "Syntax error\n"
8549 msgid "%s: File Not Found\n"
8550 msgstr "%s: File Not Found\n"
8553 msgid "No help available for %s\n"
8554 msgstr "No help available for %s\n"
8557 msgid "Target to GOTO not found\n"
8558 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8561 msgid "Current Date is %s\n"
8562 msgstr "Current Date is %s\n"
8565 msgid "Current Time is %s\n"
8566 msgstr "Current Time is %s\n"
8569 msgid "Enter new date: "
8570 msgstr "Enter new date: "
8573 msgid "Enter new time: "
8574 msgstr "Enter new time: "
8577 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8578 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8581 msgid "Failed to open '%s'\n"
8582 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8585 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8586 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8588 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8598 msgid "Echo is %s\n"
8599 msgstr "Echo is %s\n"
8602 msgid "Verify is %s\n"
8603 msgstr "Verify is %s\n"
8606 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8607 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8610 msgid "Parameter error\n"
8611 msgstr "Parameter error\n"
8615 "Volume in drive %c is %s\n"
8616 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8619 "Volume in drive %c is %s\n"
8620 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8624 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8625 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8628 msgid "PATH not found\n"
8629 msgstr "PATH not found\n"
8633 msgid "Press any key to continue... "
8634 msgstr "Press Return key to continue: "
8637 msgid "Wine Command Prompt"
8638 msgstr "Wine Command Prompt"
8641 msgid "CMD Version %s\n"
8642 msgstr "CMD Version %s\n"
8649 msgid "The input line is too long.\n"
8650 msgstr "The input line is too long.\n"
8653 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8654 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8657 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8658 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8661 msgid "Wine Explorer"
8662 msgstr "הסייר של Wine"
8669 msgid "Usage: hostname\n"
8670 msgstr "Usage: hostname\n"
8673 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8674 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8678 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8681 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8685 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8686 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8689 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8690 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8693 msgid "%s adapter %s\n"
8694 msgstr "%s adapter %s\n"
8701 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8702 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8717 msgid "Peer-to-peer"
8718 msgstr "Peer-to-peer"
8729 msgid "IP routing enabled"
8730 msgstr "IP routing enabled"
8733 msgid "Physical address"
8734 msgstr "Physical address"
8737 msgid "DHCP enabled"
8738 msgstr "DHCP enabled"
8741 msgid "Default gateway"
8742 msgstr "Default gateway"
8747 "The syntax of this command is:\n"
8749 "NET command [arguments]\n"
8751 "NET command /HELP\n"
8753 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8755 "The syntax of this command is:\n"
8757 "NET HELP command\n"
8759 "NET command /HELP\n"
8761 " Commands available are:\n"
8762 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8766 "The syntax of this command is:\n"
8768 "NET START [service]\n"
8770 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8771 "'service' is the name of the service to start.\n"
8776 "The syntax of this command is:\n"
8778 "NET STOP service\n"
8780 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8785 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8786 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8790 msgid "Could not stop service %1\n"
8791 msgstr "Could not stop service %s\n"
8794 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8795 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8798 msgid "Could not get handle to service.\n"
8799 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8803 msgid "The %1 service is starting.\n"
8804 msgstr "The %s service is starting.\n"
8808 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8809 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8813 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8814 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8818 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8819 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8823 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8824 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8828 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8829 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8832 msgid "There are no entries in the list.\n"
8833 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8838 "Status Local Remote\n"
8839 "---------------------------------------------------------------\n"
8842 "Status Local Remote\n"
8843 "---------------------------------------------------------------\n"
8847 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8848 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8850 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 wineconsole.rc:131
8851 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68
8852 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
8862 msgid "Disconnected"
8863 msgstr "Disconnected"
8866 msgid "A network error occurred"
8867 msgstr "A network error occurred"
8870 msgid "Connection is being made"
8871 msgstr "Connection is being made"
8874 msgid "Reconnecting"
8875 msgstr "Reconnecting"
8879 msgid "The following services are running:\n"
8880 msgstr "The %s service is starting.\n"
8883 msgid "&New\tCtrl+N"
8884 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8886 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8887 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8888 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8890 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8891 msgid "&Save\tCtrl+S"
8892 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8894 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8895 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8896 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8898 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8899 msgid "Page Se&tup..."
8900 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8903 msgid "P&rinter Setup..."
8904 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8906 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8910 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8911 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8912 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8914 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8915 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8916 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8918 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8919 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8920 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8922 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8923 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8924 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8926 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8928 msgid "&Delete\tDel"
8929 msgstr "&מחיקה\tDel"
8932 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8933 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8936 msgid "&Time/Date\tF5"
8937 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8940 msgid "&Wrap long lines"
8941 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8944 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8945 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8948 msgid "&Search next\tF3"
8949 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8951 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8952 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8953 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8955 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8957 msgid "&Contents\tF1"
8961 msgid "&About Notepad"
8962 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8966 msgstr "הגדרות עמוד"
8970 msgstr "כותרת &עליונה:"
8974 msgstr "כותרת &תחתונה:"
8977 msgid "&Margins (millimeters):"
8978 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9006 msgstr "פנקס רשימות"
9008 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9012 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9016 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9025 msgid "Text files (*.txt)"
9026 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9030 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9031 "Please use a different editor."
9033 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9034 "נא להשתמש בעורך אחר."
9039 "You did not enter any text.\n"
9040 "Please type something and try again."
9042 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9043 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9047 "File '%s' does not exist.\n"
9049 "Do you want to create a new file?"
9051 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9053 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9057 "File '%s' has been modified.\n"
9059 "Would you like to save the changes?"
9061 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9063 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9066 msgid "'%s' could not be found."
9067 msgstr "'%s' לא נמצא."
9071 "Not enough memory to complete this task.\n"
9072 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9074 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9075 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9078 msgid "Unicode (UTF-16)"
9079 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9082 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9083 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9086 msgid "Unicode (UTF-8)"
9087 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9092 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9093 "you save this file in the %s encoding.\n"
9094 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9095 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9099 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9100 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9101 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9102 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9106 msgid "&Bind to file..."
9107 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9110 msgid "&View TypeLib..."
9111 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9114 msgid "&System Configuration"
9115 msgstr "&תצורת המערכת"
9118 msgid "&Run the Registry Editor"
9119 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9126 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9127 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9130 msgid "&In-process server"
9134 msgid "In-process &handler"
9139 msgid "&Local server"
9140 msgstr "שגיאה מקומית"
9144 msgid "&Remote server"
9148 msgid "View &Type information"
9149 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9152 msgid "Create &Instance"
9153 msgstr "יצי&רת מופע"
9156 msgid "Create Instance &On..."
9157 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9160 msgid "&Release Instance"
9161 msgstr "&שחרור מופע"
9164 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9165 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9168 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9169 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9172 msgid "&Expert mode"
9176 msgid "&Hidden component categories"
9177 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9179 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9183 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9187 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9188 msgid "&Refresh\tF5"
9192 msgid "&About OleView"
9193 msgstr "על &אודות OleView"
9197 msgstr "שמירה &בשם..."
9200 msgid "&Group by type kind"
9201 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9204 msgid "Connect to another machine"
9205 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9208 msgid "&Machine name:"
9212 msgid "System Configuration"
9213 msgstr "הגדרות המערכת"
9216 msgid "System Settings"
9217 msgstr "הגדרות המערכת"
9220 msgid "&Enable Distributed COM"
9221 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9224 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9225 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9229 "These settings change only registry values.\n"
9230 "They have no effect on Wine performance."
9232 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9233 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9236 msgid "Default Interface Viewer"
9237 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9248 msgid "&View Type Info"
9249 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9252 msgid "IPersist Interface Viewer"
9253 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9255 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9259 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9264 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9265 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9273 msgstr "&GetSizeMax"
9275 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9280 msgid "ITypeLib viewer"
9281 msgstr "מציג ITypeLib"
9284 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9285 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9293 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9294 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9297 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9298 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9301 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9302 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9305 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9306 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9309 msgid "Run the Wine registry editor"
9310 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9313 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9314 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9317 msgid "Create an instance of the selected object"
9318 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9321 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9322 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9325 msgid "Release the currently selected object instance"
9326 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9329 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9330 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9333 msgid "Display the viewer for the selected item"
9334 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9337 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9338 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9342 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9343 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9346 msgid "Show or hide the toolbar"
9347 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9350 msgid "Show or hide the status bar"
9351 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9354 msgid "Refresh all lists"
9355 msgstr "רענון כל הרשימות"
9358 msgid "Display program information, version number and copyright"
9359 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9362 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9366 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9371 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9372 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9376 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9377 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9380 msgid "ObjectClasses"
9381 msgstr "ObjectClasses"
9384 msgid "Grouped by Component Category"
9385 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9388 msgid "OLE 1.0 Objects"
9389 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9392 msgid "COM Library Objects"
9393 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9400 msgid "Application IDs"
9401 msgstr "מזהי היישומים"
9404 msgid "Type Libraries"
9417 msgstr "רישומי המערכת"
9420 msgid "Implementation"
9428 msgid "CoGetClassObject failed."
9429 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9432 msgid "Unknown error"
9433 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9440 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9441 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9444 msgid "Inherited Interfaces"
9445 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9448 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9449 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9452 msgid "Close window"
9453 msgstr "סגירת החלון"
9456 msgid "Group typeinfos by kind"
9457 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9464 msgid "O&pen\tEnter"
9465 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9467 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9468 msgid "&Move...\tF7"
9469 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9471 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9472 msgid "&Copy...\tF8"
9473 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9476 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9477 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9484 msgid "E&xit Windows"
9485 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9487 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9492 msgid "&Arrange automatically"
9493 msgstr "&סידור אוטומטי"
9496 msgid "&Minimize on run"
9497 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9499 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9500 msgid "&Save settings on exit"
9501 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9503 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9508 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9509 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9512 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9513 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9516 msgid "&Arrange Icons"
9517 msgstr "&סידור סמלים"
9520 msgid "&About Program Manager"
9521 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9524 msgid "Program Manager"
9525 msgstr "מנהל התכניות"
9528 msgid "Delete group `%s'?"
9529 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9532 msgid "Delete program `%s'?"
9533 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9535 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9536 msgid "Not implemented"
9540 msgid "Error reading `%s'."
9541 msgstr "Error reading `%s'."
9544 msgid "Error writing `%s'."
9545 msgstr "Error writing `%s'."
9549 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9550 "Should it be tried further on?"
9552 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9553 "Should it be tried further on?"
9556 msgid "Help not available."
9557 msgstr "Help not available."
9560 msgid "Unknown feature in %s"
9561 msgstr "Unknown feature in %s"
9564 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9565 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9568 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9569 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9576 msgid "Libraries (*.dll)"
9577 msgstr "Libraries (*.dll)"
9584 msgid "Icons (*.ico)"
9585 msgstr "Icons (*.ico)"
9589 "The syntax of this command is:\n"
9591 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9594 "The syntax of this command is:\n"
9596 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9601 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9604 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9608 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9609 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9612 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9613 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9616 msgid "The operation completed successfully\n"
9617 msgstr "The operation completed successfully\n"
9620 msgid "Error: Invalid key name\n"
9621 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9624 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9625 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9628 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9629 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9633 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9635 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9639 msgstr "&רישום המערכת"
9642 msgid "&Import Registry File..."
9643 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9646 msgid "&Export Registry File..."
9647 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9649 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9653 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9657 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9658 msgid "&String Value"
9659 msgstr "ערך &מחרוזת"
9661 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9662 msgid "&Binary Value"
9665 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9666 msgid "&DWORD Value"
9669 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9670 msgid "&Multi String Value"
9671 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9673 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9674 msgid "&Expandable String Value"
9675 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9677 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9679 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9681 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9682 msgid "&Copy Key Name"
9683 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9685 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9686 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9687 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9690 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9691 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9697 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9702 msgid "&Remove Favorite..."
9703 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9706 msgid "&About Registry Editor"
9707 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9710 msgid "Modify Binary Data..."
9711 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9718 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9719 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9722 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9723 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9726 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9727 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9730 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9731 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9735 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9736 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9739 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9740 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9747 msgid "Registry Editor"
9748 msgstr "עורך רישום המערכת"
9751 msgid "Import Registry File"
9752 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9755 msgid "Export Registry File"
9756 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9759 msgid "Registry files (*.reg)"
9760 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9763 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9764 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9768 msgstr "(בררת המחדל)"
9771 msgid "(value not set)"
9772 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9775 msgid "(cannot display value)"
9776 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9779 msgid "(unknown %d)"
9780 msgstr "(%d לא ידוע)"
9783 msgid "Quits the registry editor"
9784 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9787 msgid "Adds keys to the favorites list"
9788 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9791 msgid "Removes keys from the favorites list"
9792 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9795 msgid "Shows or hides the status bar"
9796 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9799 msgid "Change position of split between two panes"
9800 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9803 msgid "Refreshes the window"
9804 msgstr "רענון החלון"
9807 msgid "Deletes the selection"
9808 msgstr "מחיקת הבחירה"
9811 msgid "Renames the selection"
9812 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9815 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9816 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9819 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9820 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9823 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9824 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9827 msgid "Modifies the value's data"
9828 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9831 msgid "Adds a new key"
9832 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9835 msgid "Adds a new string value"
9836 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9839 msgid "Adds a new binary value"
9840 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9843 msgid "Adds a new double word value"
9844 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9847 msgid "Imports a text file into the registry"
9848 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9851 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9852 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9855 msgid "Prints all or part of the registry"
9856 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9859 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9860 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9863 msgid "Can't query value '%s'"
9864 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9867 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9868 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9871 msgid "Value is too big (%u)"
9872 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9875 msgid "Confirm Value Delete"
9876 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9879 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9880 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9883 msgid "Search string '%s' not found"
9884 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9887 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9888 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9892 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9895 msgid "New Value #%d"
9896 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9899 msgid "Can't query key '%s'"
9900 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9903 msgid "Adds a new multi string value"
9904 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9907 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9908 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9912 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9913 "with that suffix.\n"
9915 "start [options] program_filename [...]\n"
9916 "start [options] document_filename\n"
9919 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9920 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9921 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9922 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9924 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9925 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9926 "/L Show end-user license.\n"
9927 "/? Display this help and exit.\n"
9929 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9930 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9931 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9932 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9934 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9935 "with that suffix.\n"
9937 "start [options] program_filename [...]\n"
9938 "start [options] document_filename\n"
9941 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9942 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9943 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9944 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9946 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9947 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9948 "/L Show end-user license.\n"
9949 "/? Display this help and exit.\n"
9951 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9952 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9953 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9954 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9958 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9959 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9960 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9961 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9962 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9964 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9965 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9966 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9967 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9969 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9970 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9971 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9973 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9975 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9976 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9977 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9978 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9979 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9981 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9982 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9983 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9984 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9986 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9987 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9988 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9990 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9994 "Application could not be started, or no application associated with the "
9996 "ShellExecuteEx failed"
9998 "Application could not be started, or no application associated with the "
10000 "ShellExecuteEx failed"
10003 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10004 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10007 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10008 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10011 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10012 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10015 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10016 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10019 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10020 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10023 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10024 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10027 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10028 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10031 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10032 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10036 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10038 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10041 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10042 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10045 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10046 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10049 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10050 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10053 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10054 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10057 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10058 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10061 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10062 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10064 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10065 msgid "&New Task (Run...)"
10066 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10069 msgid "E&xit Task Manager"
10070 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10073 msgid "&Minimize On Use"
10074 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10077 msgid "&Hide When Minimized"
10078 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10080 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10081 msgid "&Show 16-bit tasks"
10082 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10085 msgid "&Refresh Now"
10086 msgstr "&רענון כעת"
10089 msgid "&Update Speed"
10090 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10092 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10096 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10100 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10108 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10109 msgid "&Select Columns..."
10110 msgstr "&בחירת עמודות..."
10112 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10113 msgid "&CPU History"
10114 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10116 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10117 msgid "&One Graph, All CPUs"
10118 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10120 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10121 msgid "One Graph &Per CPU"
10122 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10124 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10125 msgid "&Show Kernel Times"
10126 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10128 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10129 msgid "Tile &Horizontally"
10130 msgstr "פריסה או&פקית"
10132 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10133 msgid "Tile &Vertically"
10134 msgstr "פריסה &אנכית"
10136 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10140 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10144 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10145 msgid "&Bring To Front"
10146 msgstr "&קידום לחזית"
10149 msgid "&About Task Manager"
10150 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10158 msgstr "&סיום המשימה"
10161 msgid "&Go To Process"
10162 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10165 msgid "&End Process"
10166 msgstr "&סיום תהליך"
10169 msgid "End Process &Tree"
10170 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10172 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10174 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10177 msgid "Set &Priority"
10178 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10186 msgid "&Above Normal"
10187 msgstr "יותר &מרגילה"
10191 msgid "&Below Normal"
10192 msgstr "&פחות מרגילה"
10195 msgid "Set &Affinity..."
10196 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10199 msgid "Edit Debug &Channels..."
10200 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10202 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10203 msgid "Task Manager"
10204 msgstr "מנהל המשימות"
10207 msgid "Create New Task"
10208 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10211 msgid "Runs a new program"
10212 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10215 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10216 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10219 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10220 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10223 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10224 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10227 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10228 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10231 msgid "Displays tasks by using large icons"
10232 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10235 msgid "Displays tasks by using small icons"
10236 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10239 msgid "Displays information about each task"
10240 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10243 msgid "Updates the display twice per second"
10244 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10247 msgid "Updates the display every two seconds"
10248 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10251 msgid "Updates the display every four seconds"
10252 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10255 msgid "Does not automatically update"
10256 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10259 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10260 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10263 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10264 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10267 msgid "Minimizes the windows"
10268 msgstr "מזעור החלונות"
10271 msgid "Maximizes the windows"
10272 msgstr "הגדלת החלונות"
10275 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10276 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10279 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10280 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10283 msgid "Displays Task Manager help topics"
10284 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10287 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10288 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10291 msgid "Exits the Task Manager application"
10292 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10295 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10296 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10299 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10300 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10303 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10304 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10307 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10308 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10311 msgid "Each CPU has its own history graph"
10312 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10315 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10316 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10319 msgid "Tells the selected tasks to close"
10320 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10323 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10324 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10327 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10328 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10331 msgid "Removes the process from the system"
10332 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10335 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10336 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10339 msgid "Attaches the debugger to this process"
10340 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10343 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10344 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10347 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10348 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10351 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10352 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10355 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10356 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10359 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10360 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10363 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10364 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10367 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10368 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10371 msgid "Controls Debug Channels"
10372 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10379 msgid "Performance"
10383 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10384 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10387 msgid "Processes: %d"
10388 msgstr "תהליכים: %d"
10391 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10392 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10400 msgstr "מזהה התהליך"
10404 msgstr "שימוש במעבד"
10412 msgstr "שימוש בזיכרון"
10416 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10419 msgid "Peak Mem Usage"
10420 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10423 msgid "Page Faults"
10424 msgstr "כשלי דפדוף"
10427 msgid "USER Objects"
10432 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10435 msgid "I/O Read Bytes"
10436 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10440 msgstr "מזהה הפעלה"
10448 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10452 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10456 msgstr "תור הדפדוף"
10460 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10464 msgstr "עדיפות בסיס"
10468 msgstr "מזהים ייחודיים"
10472 msgstr "תת־תהליכים"
10475 msgid "GDI Objects"
10480 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10483 msgid "I/O Write Bytes"
10484 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10488 msgstr "קלט/פלט אחר"
10491 msgid "I/O Other Bytes"
10492 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10495 msgid "Task Manager Warning"
10496 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10500 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10501 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10502 "sure you want to change the priority class?"
10504 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10505 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10506 "את מחלקת העדיפות?"
10509 msgid "Unable to Change Priority"
10510 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10514 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10515 "results including loss of data and system instability. The\n"
10516 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10517 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10518 "terminate the process?"
10520 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10521 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10522 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10525 msgid "Unable to Terminate Process"
10526 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10530 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10531 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10533 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10534 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10537 msgid "Unable to Debug Process"
10538 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10541 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10542 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10545 msgid "Invalid Option"
10546 msgstr "אפשרות שגויה"
10549 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10550 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10553 msgid "System Idle Process"
10554 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10557 msgid "Not Responding"
10569 msgid "Debug Channels"
10570 msgstr "ערוצי ניפוי"
10588 #: uninstaller.rc:26
10589 msgid "Wine Application Uninstaller"
10590 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10592 #: uninstaller.rc:27
10594 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10596 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10598 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10599 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10606 msgid "&Scale to Window"
10607 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10626 msgid "Regular Metafile Viewer"
10627 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10630 msgid "Waiting for Program"
10631 msgstr "בהמתנה לתכנה"
10634 msgid "Terminate Process"
10635 msgstr "חיסול התהליך"
10639 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10642 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10644 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
10646 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
10653 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10654 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
10668 msgid "Select the Unix target directory, please."
10669 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10673 msgid "Show &Advanced"
10674 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10678 msgid "Hide &Advanced"
10679 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10684 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10693 msgid "Desktop Integration"
10694 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10708 msgid "Wine configuration"
10709 msgstr "תצורת Wine"
10713 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10714 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10718 msgid "Select a theme file"
10719 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10729 msgstr "קישורים אל"
10733 msgid "Wine configuration for %s"
10734 msgstr "שגיאת תצוגה"
10737 msgid "Selected driver: %s"
10746 msgid "Audio test failed!"
10751 msgid "(System default)"
10752 msgstr "נתיב המערכת"
10757 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10758 "Are you sure you want to do this?"
10760 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10761 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10765 msgid "Warning: system library"
10766 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10780 msgid "native, builtin"
10781 msgstr "טבעי, מובנה"
10785 msgid "builtin, native"
10786 msgstr "מובנה, טבעי"
10795 msgid "Default Settings"
10796 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10800 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10801 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10805 msgid "Use global settings"
10806 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10810 msgid "Select an executable file"
10811 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10820 msgctxt "vertex shader mode"
10826 msgid "Autodetect..."
10827 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10831 msgid "Local hard disk"
10832 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10836 msgid "Network share"
10841 msgid "Floppy disk"
10842 msgstr "כונן תקליטונים"
10847 msgstr "כונן תקליטורים"
10852 "You cannot add any more drives.\n"
10854 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10856 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10858 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10862 msgid "System drive"
10863 msgstr "כונן מערכת"
10868 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10870 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10871 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10873 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10875 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10876 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10880 msgctxt "Drive letter"
10886 msgid "Drive Mapping"
10887 msgstr "מיפוי כוננים"
10892 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10894 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10896 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10898 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10902 msgid "Controls Background"
10903 msgstr "רקע הפקדים"
10907 msgid "Controls Text"
10908 msgstr "טקסט הפקדים"
10912 msgid "Menu Background"
10913 msgstr "רקע התפריט"
10918 msgstr "טקסט בתפריט"
10923 msgstr "סרגל גלילה"
10927 msgid "Selection Background"
10928 msgstr "רקע הבחירה"
10932 msgid "Selection Text"
10933 msgstr "טקסט הבחירה"
10937 msgid "ToolTip Background"
10938 msgstr "רקע חלונית העצה"
10942 msgid "ToolTip Text"
10943 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10947 msgid "Window Background"
10952 msgid "Window Text"
10953 msgstr "טקסט בחלון"
10957 msgid "Active Title Bar"
10958 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10962 msgid "Active Title Text"
10963 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10967 msgid "Inactive Title Bar"
10968 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10972 msgid "Inactive Title Text"
10973 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10977 msgid "Message Box Text"
10978 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10982 msgid "Application Workspace"
10983 msgstr "מרחב היישומים"
10987 msgid "Window Frame"
10988 msgstr "מסגרת החלון"
10992 msgid "Active Border"
10993 msgstr "מסגרת של פעיל"
10997 msgid "Inactive Border"
10998 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11002 msgid "Controls Shadow"
11003 msgstr "הצללת הפקדים"
11012 msgid "Controls Highlight"
11013 msgstr "הדגשת פקדים"
11017 msgid "Controls Dark Shadow"
11018 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11022 msgid "Controls Light"
11023 msgstr "פקדים בהירים"
11027 msgid "Controls Alternate Background"
11028 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11032 msgid "Hot Tracked Item"
11033 msgstr "פריט במעקב חם"
11037 msgid "Active Title Bar Gradient"
11038 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11042 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11043 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11047 msgid "Menu Highlight"
11048 msgstr "הדגשה בתפריט"
11053 msgstr "סרגל תפריטים"
11055 #: wineconsole.rc:57
11057 msgstr " אפשרויות "
11059 #: wineconsole.rc:60
11060 msgid "Cursor size"
11063 #: wineconsole.rc:61
11067 #: wineconsole.rc:62
11071 #: wineconsole.rc:63
11075 #: wineconsole.rc:65
11079 #: wineconsole.rc:66
11081 msgstr "התפריט הקובץ"
11083 #: wineconsole.rc:67
11087 #: wineconsole.rc:68
11091 #: wineconsole.rc:69
11093 msgstr "עריכה מהירה"
11095 #: wineconsole.rc:70
11099 #: wineconsole.rc:72
11100 msgid "Command history"
11101 msgstr "היסטוריית הפקודות"
11103 #: wineconsole.rc:73
11104 msgid "&Number of recalled commands :"
11105 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
11107 #: wineconsole.rc:76
11108 msgid "&Remove doubles"
11109 msgstr "ה&סרת כפולים"
11111 #: wineconsole.rc:81
11115 #: wineconsole.rc:84
11119 #: wineconsole.rc:86
11123 #: wineconsole.rc:97
11124 msgid " Configuration "
11127 #: wineconsole.rc:100
11128 msgid "Buffer zone"
11129 msgstr "אזור האגירה"
11131 #: wineconsole.rc:101
11135 #: wineconsole.rc:104
11139 #: wineconsole.rc:108
11140 msgid "Window size"
11141 msgstr "גודל החלון"
11143 #: wineconsole.rc:109
11147 #: wineconsole.rc:112
11151 #: wineconsole.rc:116
11152 msgid "End of program"
11153 msgstr "סיום התכנית"
11155 #: wineconsole.rc:117
11156 msgid "&Close console"
11157 msgstr "סגירת ה&מסוף"
11159 #: wineconsole.rc:119
11163 #: wineconsole.rc:125
11164 msgid "Console parameters"
11165 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
11167 #: wineconsole.rc:128
11168 msgid "Retain these settings for later sessions"
11169 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
11171 #: wineconsole.rc:129
11172 msgid "Modify only current session"
11173 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
11175 #: wineconsole.rc:26
11176 msgid "Set &Defaults"
11177 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11179 #: wineconsole.rc:28
11183 #: wineconsole.rc:31
11184 msgid "&Select all"
11185 msgstr "בחירת ה&כול"
11187 #: wineconsole.rc:32
11191 #: wineconsole.rc:33
11195 #: wineconsole.rc:36
11196 msgid "Setup - Default settings"
11197 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11199 #: wineconsole.rc:37
11200 msgid "Setup - Current settings"
11201 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
11203 #: wineconsole.rc:38
11204 msgid "Configuration error"
11205 msgstr "שגיאת תצוגה"
11207 #: wineconsole.rc:39
11208 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11209 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
11211 #: wineconsole.rc:34
11213 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11214 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
11216 #: wineconsole.rc:35
11217 msgid "This is a test"
11218 msgstr "זוהי בדיקה"
11220 #: wineconsole.rc:41
11221 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11222 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11224 #: wineconsole.rc:42
11225 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11226 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
11228 #: wineconsole.rc:43
11229 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11230 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11232 #: wineconsole.rc:44
11233 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11234 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
11236 #: wineconsole.rc:45
11238 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11239 "The command is invalid.\n"
11241 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11242 "The command is invalid.\n"
11244 #: wineconsole.rc:47
11248 " wineconsole [options] <command>\n"
11254 " wineconsole [options] <command>\n"
11258 #: wineconsole.rc:49
11261 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11263 " try to setup the current terminal as a Wine "
11266 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11268 " try to setup the current terminal as a Wine "
11271 #: wineconsole.rc:50
11273 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11275 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11277 #: wineconsole.rc:51
11282 " wineconsole cmd\n"
11283 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11288 " wineconsole cmd\n"
11289 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11293 msgid "Wine program crash"
11294 msgstr "Wine program crash"
11297 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11298 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
11301 msgid "(unidentified)"
11302 msgstr "(unidentified)"
11305 msgid "&Open\tEnter"
11306 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11310 msgstr "&שינוי שם..."
11313 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11314 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11321 msgid "Cr&eate Directory..."
11322 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11324 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11325 msgid "E&xit\tAlt+X"
11326 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11333 msgid "Connect &Network Drive..."
11334 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11337 msgid "&Disconnect Network Drive"
11338 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11345 msgid "&All File Details"
11346 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11349 msgid "&Sort by Name"
11350 msgstr "&סידור לפי שם"
11353 msgid "Sort &by Type"
11354 msgstr "סידור לפי &סוג"
11357 msgid "Sort by Si&ze"
11358 msgstr "סידור לפי &גודל"
11361 msgid "Sort by &Date"
11362 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11365 msgid "Filter by&..."
11366 msgstr "סינון לפי&..."
11370 msgstr "סרגל הכוננים"
11373 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11374 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11377 msgid "New &Window"
11381 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11382 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11385 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11386 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11390 msgid "&About Wine File Manager"
11391 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11394 msgid "Select destination"
11402 msgid "By File Type"
11403 msgstr "לפי סוג קובץ"
11414 msgid "&Directories"
11426 msgid "&Other files"
11427 msgstr "קבצים &אחרים"
11430 msgid "Show Hidden/&System Files"
11431 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
11434 msgid "Properties for %s"
11435 msgstr "מאפיינים עבור %s"
11438 msgid "&File Name:"
11439 msgstr "&שם הקובץ:"
11442 msgid "Full &Path:"
11443 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11446 msgid "Last Change:"
11447 msgstr "שינוי אחרון:"
11454 msgid "Cop&yright:"
11455 msgstr "&זכויות יוצרים:"
11463 msgstr "&קריאה בלבד"
11478 msgid "&Compressed"
11482 msgid "&Version Information"
11483 msgstr "&פרטי הגרסה"
11486 msgid "Applying font settings"
11487 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11490 msgid "Error while selecting new font."
11491 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11494 msgid "Wine File Manager"
11495 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11510 msgid "Not yet implemented"
11511 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11526 msgid "Index/Inode"
11527 msgstr "מפתח/Inode"
11531 msgid "%1 of %2 free"
11532 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11543 msgid "Question &Marks"
11544 msgstr "&סימני שאלה"
11560 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11563 msgid "&Fastest Times"
11567 msgid "&About WineMine"
11568 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11570 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11571 msgid "Fastest Times"
11587 msgid "Congratulations!"
11591 msgid "Please enter your name"
11592 msgstr "נא להזין את שמך"
11595 msgid "Custom Game"
11596 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
11620 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11621 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11624 msgid "Printer &setup..."
11625 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11628 msgid "&Annotate..."
11629 msgstr "הוספת הע&רות..."
11643 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11647 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11651 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11656 msgid "&Help on help\tF1"
11657 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11660 msgid "Always on &top"
11661 msgstr "תמיד &עליון"
11664 msgid "&About Wine Help"
11668 msgid "Annotation..."
11684 msgid "Not implemented yet"
11685 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11689 msgstr "העזרה של Wine"
11692 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11693 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11704 msgid "Help files (*.hlp)"
11705 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11708 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11709 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11712 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11713 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11716 msgid "Help topics: "
11717 msgstr "נושאי העזרה: "
11720 msgid "&New...\tCtrl+N"
11721 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11724 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11725 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11728 msgid "&Clear\tDEL"
11729 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11732 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11733 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11736 msgid "Find &next\tF3"
11737 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11741 msgstr "&קריאה בלבד"
11745 msgstr "ני&תן לשינוי"
11752 msgid "Selection &info"
11753 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11756 msgid "Character &format"
11757 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11760 msgid "&Def. char format"
11761 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11764 msgid "Paragrap&h format"
11765 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11769 msgstr "&קבלת טקסט"
11771 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11773 msgstr "סרגל &עיצוב"
11775 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11777 msgstr "סרגל &מדידה"
11779 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11784 msgid "&Options..."
11785 msgstr "&אפשרויות..."
11792 msgid "&Date and time..."
11793 msgstr "&תאריך ושעה..."
11799 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11800 msgid "&Bullet points"
11801 msgstr "&נקודות תבליט"
11803 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11804 msgid "&Paragraph..."
11812 msgid "Backgroun&d"
11816 msgid "&System\tCtrl+1"
11817 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11820 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11821 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11824 msgid "&About Wine Wordpad"
11825 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11832 msgid "Date and time"
11833 msgstr "תאריך ושעה"
11836 msgid "Available formats"
11837 msgstr "התבניות הזמינות"
11840 msgid "New document type"
11841 msgstr "סוג מסמך חדש"
11844 msgid "Paragraph format"
11845 msgstr "עיצוב פסקה"
11848 msgid "Indentation"
11851 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
11855 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
11861 msgstr "שורה ראשונה"
11873 msgstr "טאבי עצירה"
11880 msgid "Remove al&l"
11881 msgstr "הסרת ה&כול"
11884 msgid "Line wrapping"
11885 msgstr "גלישת שורות"
11888 msgid "&No line wrapping"
11889 msgstr "&ללא גלישת שורות"
11892 msgid "Wrap text by the &window border"
11893 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
11896 msgid "Wrap text by the &margin"
11897 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
11901 msgstr "סרגלי כלים"
11904 msgid "All documents (*.*)"
11905 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11908 msgid "Text documents (*.txt)"
11909 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11912 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11913 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11916 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11917 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11920 msgid "Rich text document"
11921 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11924 msgid "Text document"
11928 msgid "Unicode text document"
11929 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11933 msgid "Printer files (*.prn)"
11934 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11953 msgid "Previous page"
11954 msgstr "העמוד הקודם"
11958 msgstr "שני עמודים"
11982 msgctxt "unit: centimeter"
11988 msgctxt "unit: inch"
11998 msgctxt "unit: point"
12007 msgid "Save changes to '%s'?"
12008 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12011 msgid "Finished searching the document."
12012 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12015 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12016 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12020 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12021 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12023 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12024 "ברצונך לעשות זאת?"
12027 msgid "Invalid number format"
12028 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12031 msgid "OLE storage documents are not supported"
12032 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12035 msgid "Could not save the file."
12036 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12039 msgid "You do not have access to save the file."
12040 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12043 msgid "Could not open the file."
12044 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12047 msgid "You do not have access to open the file."
12048 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12051 msgid "Printing not implemented"
12052 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12055 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12056 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12059 msgid "Starting Wordpad failed"
12060 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
12063 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12064 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12068 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12069 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
12072 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12073 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
12077 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12078 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
12082 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12083 msgstr "%d file(s) copied\n"
12088 "Is '%1' a filename or directory\n"
12090 "(F - File, D - Directory)\n"
12092 "Is '%s' a filename or directory\n"
12094 "(F - File, D - Directory)\n"
12098 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12099 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
12103 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12104 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12108 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12109 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12113 msgid "Failed to open '%1'\n"
12114 msgstr "Failed to open '%s'\n"
12118 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12119 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
12127 msgctxt "Directory key"
12134 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12137 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12138 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12142 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12144 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
12145 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12146 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12147 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
12148 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12149 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
12150 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12151 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
12152 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12153 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
12154 "[/N] Copy using short names.\n"
12155 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
12156 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
12157 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
12158 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12159 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
12160 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12161 "\tarchive attribute.\n"
12162 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12163 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12164 "\t\tthan source.\n"
12167 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12170 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12171 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12175 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12177 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
12178 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12179 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12180 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
12181 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12182 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
12183 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12184 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
12185 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12186 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
12187 "[/N] Copy using short names\n"
12188 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
12189 "[/R] Overwrite any read only files\n"
12190 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
12191 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
12192 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
12193 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12194 "\tarchive attribute\n"
12195 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12196 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12197 "\t\tthan source\n"