1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
817 msgstr "Назив домаћина"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 msgid "Digital Rights"
1124 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1125 msgid "Qualified Subordination"
1128 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1129 msgid "Key Recovery"
1132 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1133 msgid "Document Signing"
1137 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1141 msgid "File Recovery"
1144 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1145 msgid "Root List Signer"
1149 msgid "All application policies"
1152 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1153 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1157 msgid "Certificate Request Agent"
1160 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1161 msgid "Lifetime Signing"
1165 msgid "All issuance policies"
1169 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1181 msgid "Other People"
1185 msgid "Trusted Publishers"
1189 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgid "Certificate Issuer"
1201 msgid "Certificate Serial Number="
1210 msgid "Email Address="
1211 msgstr "Физичка адреса"
1218 msgid "Directory Address"
1235 msgid "Registered ID="
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgid "Subject Type="
1247 msgctxt "Certificate Authority"
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1278 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1287 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgid "Alternative Name"
1295 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgid "Distribution Point Name"
1319 msgid "Key Compromise"
1323 msgid "CA Compromise"
1327 msgid "Affiliation Changed"
1335 msgid "Operation Ceased"
1339 msgid "Certificate Hold"
1343 msgid "Financial Information="
1346 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1351 msgid "Not Available"
1355 msgid "Meets Criteria="
1358 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "Digital Signature"
1371 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgid "Key Encipherment"
1379 msgid "Data Encipherment"
1383 msgid "Key Agreement"
1387 msgid "Certificate Signing"
1391 msgid "Off-line CRL Signing"
1399 msgid "Encipher Only"
1403 msgid "Decipher Only"
1407 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgid "SSL Server Authentication"
1431 msgid "Signature CA"
1435 msgid "Certificate Policy"
1439 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgid "Policy Qualifier Id="
1455 msgid "Notice Reference"
1459 msgid "Organization="
1463 msgid "Notice Number="
1467 msgid "Notice Text="
1470 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate Information"
1481 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1482 "altered or corrupted."
1487 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1488 "trusted root certificate store."
1492 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1498 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1501 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1525 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgid "This certificate is OK."
1552 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgid "Extensions Only"
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1571 msgid "Properties Only"
1575 msgid "Serial number"
1589 msgstr "Неисправна синтакса"
1594 msgstr "Не постоји такав објекат"
1601 msgid "%s (%d bits)"
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1613 msgid "Friendly name"
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "Својства &ћелије"
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1634 msgid "Select Certificate Store"
1638 msgid "Please select a certificate store."
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1648 "select another file."
1652 msgid "File to Import"
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1694 msgid "Please select a file."
1698 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1702 msgid "Could not open "
1706 msgid "Determined by the program"
1710 msgid "Please select a store"
1714 msgid "Certificate Store Selected"
1718 msgid "Automatically determined by the program"
1721 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1725 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1730 msgid "Certificate Revocation List"
1734 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1738 msgid "Personal Information Exchange"
1742 msgid "The import was successful."
1746 msgid "The import failed."
1754 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgid "Expiration Date"
1770 msgid "Friendly Name"
1773 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1780 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1781 "sign messages with it.\n"
1782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1787 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1788 "sign messages with them.\n"
1789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1795 "verify messages signed with it.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1801 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1802 "verify messages signed with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1808 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1810 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1815 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1822 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1823 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1836 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgid "Certificates"
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1873 msgid "Protects e-mail messages"
1877 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1881 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1885 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1889 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1893 msgid "Private Key Archival"
1897 msgid "Certificate Export Wizard"
1902 msgid "Export Format"
1906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1910 msgid "Export Filename"
1914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1918 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1922 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1926 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1930 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1934 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1938 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1955 msgid "The export was successful."
1959 msgid "The export failed."
1963 msgid "Export Private Key"
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1973 msgid "Enter Password"
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1981 msgid "The passwords do not match."
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "DirectSound: %s"
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2016 msgstr "Не постоји такав објекат"
2020 msgid "Regional Setting"
2021 msgstr "Поставке интернета"
2024 msgid "%uMB used, %uMB available"
2032 msgid "Central European"
2074 msgid "CHINESE_GB2312"
2082 msgid "CHINESE_BIG5"
2086 msgid "Hangul(Johab)"
2101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2111 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2116 msgctxt "table of contents"
2125 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2129 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2134 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2147 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2171 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2175 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2179 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2185 msgctxt "table of contents"
2193 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2201 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2203 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2206 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2207 msgid "Cinepak Video codec"
2208 msgstr "Cinepak видео кодек"
2210 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2211 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2216 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2220 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2224 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2228 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2230 msgstr "Сачувај &као..."
2233 msgid "Print &format..."
2234 msgstr "Формат &штампе..."
2238 msgstr "&Штампај..."
2240 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2242 msgid "Print previe&w"
2243 msgstr "&Преглед штампе..."
2245 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2249 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2254 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2255 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2264 msgid "&Standard bar"
2265 msgstr "&Стандардна трака"
2268 msgid "&Address bar"
2269 msgstr "&Трака за навигацију"
2271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2276 msgid "&Add to Favorites..."
2277 msgstr "&Додај у омиљене..."
2279 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2280 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2281 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2282 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2288 msgid "&About Internet Explorer"
2289 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2293 msgstr "Отварање адресе"
2296 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2297 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2303 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2304 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2305 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2306 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2307 #: taskmgr.rc:521 wineconsole.rc:131 winefile.rc:131 winefile.rc:154
2308 #: winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
2309 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
2313 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2314 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2315 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2316 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2317 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132 winefile.rc:132
2318 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
2319 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2329 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2344 msgstr "Почетна страна"
2347 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2348 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2351 msgid "&Current page"
2352 msgstr "&Текућа страна"
2355 msgid "&Default page"
2356 msgstr "&Подразумевана страна"
2360 msgstr "Празна &страна"
2363 msgid " Browsing history "
2364 msgstr " Browsing history "
2367 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2368 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2371 msgid "Delete &files..."
2372 msgstr "Delete &files..."
2375 msgid "&Settings..."
2376 msgstr "&Settings..."
2380 msgid "Delete browsing history"
2381 msgstr " Browsing history "
2385 "Temporary internet files\n"
2386 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2392 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2393 "preferences and login information."
2399 "List of websites you have accessed."
2405 "Usernames and other information you have entered into forms."
2411 "Saved passwords you have entered into forms."
2414 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2419 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2433 msgid " Certificates "
2434 msgstr "Сертификати"
2438 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2439 "certificate authorities and publishers."
2441 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2442 "ауторитета и издавача сертификата."
2445 msgid "Certificates..."
2446 msgstr "Сертификати..."
2449 msgid "Publishers..."
2450 msgstr "Издавачи..."
2453 msgid "Internet Settings"
2454 msgstr "Поставке интернета"
2457 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2458 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2461 msgid "Security settings for zone: "
2491 msgid "Error converting object to primitive type"
2492 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2495 msgid "Invalid procedure call or argument"
2496 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2499 msgid "Subscript out of range"
2500 msgstr "Потпис је ван домета"
2503 msgid "Automation server can't create object"
2504 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2507 msgid "Object doesn't support this property or method"
2508 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2511 msgid "Object doesn't support this action"
2512 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2515 msgid "Argument not optional"
2516 msgstr "Аргумент је обавезан"
2519 msgid "Syntax error"
2520 msgstr "Грешка у синтакси"
2523 msgid "Expected ';'"
2524 msgstr "Очекивано ';'"
2527 msgid "Expected '('"
2528 msgstr "Очекивано '('"
2531 msgid "Expected ')'"
2532 msgstr "Очекивано ')'"
2535 msgid "Unterminated string constant"
2536 msgstr "Незавршена константа ниски"
2539 msgid "Conditional compilation is turned off"
2543 msgid "Number expected"
2544 msgstr "Очекивани број"
2547 msgid "Function expected"
2548 msgstr "Очекивана функција"
2551 msgid "'[object]' is not a date object"
2552 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2555 msgid "Object expected"
2556 msgstr "Очекивани објекат"
2559 msgid "Illegal assignment"
2560 msgstr "Недозвољен задатак"
2563 msgid "'|' is undefined"
2564 msgstr "„|“ није одређено"
2567 msgid "Boolean object expected"
2568 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2571 msgid "VBArray object expected"
2572 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2575 msgid "JScript object expected"
2576 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2579 msgid "Syntax error in regular expression"
2580 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2583 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2584 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2588 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2589 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2592 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2593 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2596 msgid "Array object expected"
2597 msgstr "Очекивани низ објекта"
2606 msgid "Invalid function\n"
2607 msgstr "Неисправна синтакса"
2611 msgid "File not found\n"
2612 msgstr "Датотека није пронађена"
2616 msgid "Path not found\n"
2617 msgstr "%s путања није пронађена"
2620 msgid "Too many open files\n"
2624 msgid "Access denied\n"
2629 msgid "Invalid handle\n"
2630 msgstr "Неисправна синтакса"
2634 msgid "Memory trashed\n"
2635 msgstr "Надгледање меморије"
2639 msgid "Not enough memory\n"
2640 msgstr "Нема више меморије."
2644 msgid "Invalid block\n"
2645 msgstr "Неисправна синтакса"
2648 msgid "Bad environment\n"
2652 msgid "Bad format\n"
2657 msgid "Invalid access\n"
2658 msgstr "Неисправна синтакса"
2662 msgid "Invalid data\n"
2663 msgstr "Неисправна синтакса"
2667 msgid "Out of memory\n"
2668 msgstr "Нема више меморије."
2672 msgid "Invalid drive\n"
2673 msgstr "Неисправна синтакса"
2676 msgid "Can't delete current directory\n"
2680 msgid "Not same device\n"
2684 msgid "No more files\n"
2688 msgid "Write protected\n"
2700 msgid "Bad command\n"
2708 msgid "Bad length\n"
2711 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2713 msgid "Seek error\n"
2714 msgstr "Грешка у синтакси"
2717 msgid "Not DOS disk\n"
2722 msgid "Sector not found\n"
2723 msgstr "Датотека није пронађена"
2727 msgid "Out of paper\n"
2728 msgstr "Нема папира; "
2732 msgid "Write fault\n"
2733 msgstr "Подразумевано"
2737 msgid "Read fault\n"
2738 msgstr "Подразумевано"
2741 msgid "General failure\n"
2746 msgid "Sharing violation\n"
2747 msgstr "Кршење именовања"
2751 msgid "Lock violation\n"
2755 msgid "Wrong disk\n"
2759 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2764 msgid "End of file\n"
2765 msgstr "&Додај у омиљене..."
2767 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2772 msgid "Request not supported\n"
2776 msgid "Remote machine not listening\n"
2780 msgid "Duplicate network name\n"
2784 msgid "Bad network path\n"
2788 msgid "Network busy\n"
2793 msgid "Device does not exist\n"
2794 msgstr "Датотека не постоји"
2797 msgid "Too many commands\n"
2801 msgid "Adaptor hardware error\n"
2805 msgid "Bad network response\n"
2809 msgid "Unexpected network error\n"
2813 msgid "Bad remote adaptor\n"
2817 msgid "Print queue full\n"
2821 msgid "No spool space\n"
2826 msgid "Print canceled\n"
2827 msgstr "Корисник је отказан"
2831 msgid "Network name deleted\n"
2832 msgstr "Датум брисања"
2835 msgid "Network access denied\n"
2839 msgid "Bad device type\n"
2843 msgid "Bad network name\n"
2847 msgid "Too many network names\n"
2851 msgid "Too many network sessions\n"
2855 msgid "Sharing paused\n"
2859 msgid "Request not accepted\n"
2863 msgid "Redirector paused\n"
2868 msgid "File exists\n"
2869 msgstr "Датотека не постоји"
2872 msgid "Cannot create\n"
2876 msgid "Int24 failure\n"
2880 msgid "Out of structures\n"
2885 msgid "Already assigned\n"
2886 msgstr "Већ постоји"
2888 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2890 msgid "Invalid password\n"
2891 msgstr "Неисправна синтакса"
2895 msgid "Invalid parameter\n"
2897 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2901 msgid "Net write fault\n"
2902 msgstr "Подразумевано"
2905 msgid "No process slots\n"
2909 msgid "Too many semaphores\n"
2913 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2917 msgid "Semaphore is set\n"
2921 msgid "Too many semaphore requests\n"
2925 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2929 msgid "Semaphore owner died\n"
2933 msgid "Semaphore user limit\n"
2938 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2939 msgstr "Убаците диск %s"
2942 msgid "Drive locked\n"
2946 msgid "Broken pipe\n"
2951 msgid "Open failed\n"
2952 msgstr "Отвори датотеку"
2955 msgid "Buffer overflow\n"
2959 msgid "No more search handles\n"
2964 msgid "Invalid target handle\n"
2965 msgstr "Неисправни акредитиви"
2969 msgid "Invalid IOCTL\n"
2970 msgstr "Неисправна синтакса"
2973 msgid "Invalid verify switch\n"
2977 msgid "Bad driver level\n"
2981 msgid "Call not implemented\n"
2985 msgid "Semaphore timeout\n"
2990 msgid "Insufficient buffer\n"
2991 msgstr "Недовољна права"
2995 msgid "Invalid name\n"
2996 msgstr "Неисправна синтакса"
3000 msgid "Invalid level\n"
3001 msgstr "Неисправни акредитиви"
3004 msgid "No volume label\n"
3009 msgid "Module not found\n"
3010 msgstr "Датотека није пронађена"
3014 msgid "Procedure not found\n"
3015 msgstr "Датотека није пронађена"
3018 msgid "No children to wait for\n"
3022 msgid "Child process has not completed\n"
3026 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3030 msgid "Negative seek\n"
3034 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3038 msgid "Drive is already JOINed\n"
3042 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3046 msgid "Drive is not JOINed\n"
3050 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3054 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3058 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3062 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3066 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3070 msgid "Drive is busy\n"
3074 msgid "Same drive\n"
3078 msgid "Not toplevel directory\n"
3082 msgid "Directory is not empty\n"
3086 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3090 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3094 msgid "Path is busy\n"
3098 msgid "Already a SUBST target\n"
3102 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3106 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3110 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3114 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3118 msgid "Volume label too long\n"
3122 msgid "Too many TCBs\n"
3126 msgid "Signal refused\n"
3130 msgid "Segment discarded\n"
3134 msgid "Segment not locked\n"
3138 msgid "Bad thread ID address\n"
3142 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3146 msgid "Path is invalid\n"
3150 msgid "Signal pending\n"
3154 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3158 msgid "Lock failed\n"
3163 msgid "Resource in use\n"
3164 msgstr "Неуспеси ресурса"
3168 msgid "Cancel violation\n"
3169 msgstr "Кршење именовања"
3172 msgid "Atomic locks not supported\n"
3176 msgid "Invalid segment number\n"
3181 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3182 msgstr "Неисправни акредитиви"
3186 msgid "File already exists\n"
3187 msgstr "Порт %s већ постоји"
3190 msgid "Invalid flag number\n"
3195 msgid "Semaphore name not found\n"
3196 msgstr "%s путања није пронађена"
3199 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3203 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3207 msgid "Invalid module type for %1\n"
3211 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3215 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3219 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3223 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3227 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3231 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3236 msgid "IOPL not enabled\n"
3237 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3240 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3244 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3248 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3252 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3256 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3260 msgid "Environment variable not found\n"
3264 msgid "No signal sent\n"
3268 msgid "File name is too long\n"
3272 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3276 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3280 msgid "Invalid signal number\n"
3284 msgid "Error setting signal handler\n"
3288 msgid "Segment locked\n"
3292 msgid "Too many modules\n"
3296 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3300 msgid "Machine type mismatch\n"
3312 msgid "Pipe closed\n"
3317 msgid "Pipe not connected\n"
3318 msgstr "Датотека није пронађена"
3322 msgid "More data available\n"
3323 msgstr "Недоступно; "
3327 msgid "Session canceled\n"
3328 msgstr "Корисник је отказан"
3331 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3335 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3340 msgid "No more data available\n"
3341 msgstr "Недоступно; "
3344 msgid "Cannot use Copy API\n"
3348 msgid "Directory name invalid\n"
3352 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3356 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3360 msgid "Extended attribute table full\n"
3364 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3368 msgid "Extended attributes not supported\n"
3372 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3376 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3380 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3384 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3389 msgid "Invalid oplock message received\n"
3390 msgstr "Неисправни акредитиви"
3393 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3398 msgid "Invalid address\n"
3402 msgid "Arithmetic overflow\n"
3406 msgid "Pipe connected\n"
3410 msgid "Pipe listening\n"
3414 msgid "Extended attribute access denied\n"
3419 msgid "I/O operation aborted\n"
3420 msgstr "Грешка у радњама"
3423 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3427 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3431 msgid "No access to memory location\n"
3436 msgid "Swap error\n"
3437 msgstr "Грешка у синтакси"
3440 msgid "Stack overflow\n"
3445 msgid "Invalid message\n"
3446 msgstr "Неисправна синтакса"
3449 msgid "Cannot complete\n"
3454 msgid "Invalid flags\n"
3455 msgstr "Неисправна синтакса"
3458 msgid "Unrecognised volume\n"
3462 msgid "File invalid\n"
3466 msgid "Cannot run full-screen\n"
3470 msgid "Nonexistent token\n"
3474 msgid "Registry corrupt\n"
3479 msgid "Invalid key\n"
3480 msgstr "Неисправна синтакса"
3484 msgid "Can't open registry key\n"
3485 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3488 msgid "Can't read registry key\n"
3492 msgid "Can't write registry key\n"
3496 msgid "Registry has been recovered\n"
3501 msgid "Registry is corrupt\n"
3502 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3505 msgid "I/O to registry failed\n"
3510 msgid "Not registry file\n"
3511 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3515 msgid "Key deleted\n"
3516 msgstr "Датум брисања"
3519 msgid "No registry log space\n"
3523 msgid "Registry key has subkeys\n"
3527 msgid "Subkey must be volatile\n"
3531 msgid "Notify change request in progress\n"
3535 msgid "Dependent services are running\n"
3540 msgid "Invalid service control\n"
3541 msgstr "Неисправни акредитиви"
3544 msgid "Service request timeout\n"
3548 msgid "Cannot create service thread\n"
3552 msgid "Service database locked\n"
3556 msgid "Service already running\n"
3560 msgid "Invalid service account\n"
3564 msgid "Service is disabled\n"
3568 msgid "Circular dependency\n"
3573 msgid "Service does not exist\n"
3574 msgstr "Датотека не постоји"
3577 msgid "Service cannot accept control message\n"
3581 msgid "Service not active\n"
3585 msgid "Service controller connect failed\n"
3589 msgid "Exception in service\n"
3594 msgid "Database does not exist\n"
3595 msgstr "Путања не постоји"
3598 msgid "Service-specific error\n"
3602 msgid "Process aborted\n"
3606 msgid "Service dependency failed\n"
3610 msgid "Service login failed\n"
3614 msgid "Service start-hang\n"
3618 msgid "Invalid service lock\n"
3622 msgid "Service marked for delete\n"
3626 msgid "Service exists\n"
3630 msgid "System running last-known-good config\n"
3634 msgid "Service dependency deleted\n"
3638 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3642 msgid "Service not started since last boot\n"
3646 msgid "Duplicate service name\n"
3650 msgid "Different service account\n"
3654 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3659 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3660 msgstr "Пронађена је петља"
3663 msgid "No recovery program for service\n"
3668 msgid "Service not implemented by exe\n"
3669 msgstr "Датотека није пронађена"
3672 msgid "End of media\n"
3676 msgid "Filemark detected\n"
3680 msgid "Beginning of media\n"
3684 msgid "Setmark detected\n"
3689 msgid "No data detected\n"
3690 msgstr "Пронађена је петља"
3693 msgid "Partition failure\n"
3697 msgid "Invalid block length\n"
3701 msgid "Device not partitioned\n"
3705 msgid "Unable to lock media\n"
3709 msgid "Unable to unload media\n"
3713 msgid "Media changed\n"
3717 msgid "I/O bus reset\n"
3721 msgid "No media in drive\n"
3725 msgid "No Unicode translation\n"
3729 msgid "DLL init failed\n"
3733 msgid "Shutdown in progress\n"
3737 msgid "No shutdown in progress\n"
3741 msgid "I/O device error\n"
3745 msgid "No serial devices found\n"
3749 msgid "Shared IRQ busy\n"
3753 msgid "Serial I/O completed\n"
3757 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3761 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3765 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3770 msgid "Unknown floppy error\n"
3771 msgstr "Непознат извор"
3774 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3778 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3782 msgid "Hard disk operation failed\n"
3786 msgid "Hard disk reset failed\n"
3790 msgid "End of tape media\n"
3794 msgid "Not enough server memory\n"
3798 msgid "Possible deadlock\n"
3802 msgid "Incorrect alignment\n"
3806 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3810 msgid "Set-power-state failed\n"
3814 msgid "Too many links\n"
3818 msgid "Newer windows version needed\n"
3822 msgid "Wrong operating system\n"
3826 msgid "Single-instance application\n"
3831 msgid "Real-mode application\n"
3836 msgid "Invalid DLL\n"
3837 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3840 msgid "No associated application\n"
3844 msgid "DDE failure\n"
3849 msgid "DLL not found\n"
3850 msgstr "Датотека није пронађена"
3854 msgid "Out of user handles\n"
3855 msgstr "Нема више меморије."
3858 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3862 msgid "The source element is empty\n"
3866 msgid "The destination element is full\n"
3870 msgid "The element address is invalid\n"
3874 msgid "The magazine is not present\n"
3878 msgid "The device needs reinitialization\n"
3882 msgid "The device requires cleaning\n"
3887 msgid "The device door is open\n"
3888 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3892 msgid "The device is not connected\n"
3893 msgstr "Датотека није пронађена"
3897 msgid "Element not found\n"
3898 msgstr "Датотека није пронађена"
3902 msgid "No match found\n"
3903 msgstr "%s путања није пронађена"
3907 msgid "Property set not found\n"
3908 msgstr "Датотека није пронађена"
3912 msgid "Point not found\n"
3913 msgstr "%s путања није пронађена"
3916 msgid "No running tracking service\n"
3921 msgid "No such volume ID\n"
3922 msgstr "Не постоји таква особина"
3925 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3929 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3933 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3938 msgid "The journal is being deleted\n"
3939 msgstr "Датум брисања"
3942 msgid "The journal is not active\n"
3946 msgid "Potential matching file found\n"
3950 msgid "The journal entry was deleted\n"
3955 msgid "Invalid device name\n"
3956 msgstr "Неисправни акредитиви"
3960 msgid "Connection unavailable\n"
3961 msgstr "Недоступно; "
3964 msgid "Device already remembered\n"
3968 msgid "No network or bad path\n"
3972 msgid "Invalid network provider name\n"
3976 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3980 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3984 msgid "Not a container\n"
3988 msgid "Extended error\n"
3993 msgid "Invalid group name\n"
3994 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3998 msgid "Invalid computer name\n"
3999 msgstr "Неисправна синтакса"
4003 msgid "Invalid event name\n"
4004 msgstr "Неисправни акредитиви"
4008 msgid "Invalid domain name\n"
4010 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4014 msgid "Invalid service name\n"
4015 msgstr "Неисправни акредитиви"
4019 msgid "Invalid network name\n"
4020 msgstr "Неисправна синтакса"
4024 msgid "Invalid share name\n"
4025 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4029 msgid "Invalid message name\n"
4030 msgstr "Неисправни акредитиви"
4033 msgid "Invalid message destination\n"
4037 msgid "Session credential conflict\n"
4042 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4043 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4046 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4050 msgid "No network\n"
4055 msgid "Operation canceled by user\n"
4056 msgstr "Инсталациони програми"
4059 msgid "File has a user-mapped section\n"
4062 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4064 msgid "Connection refused\n"
4065 msgstr "Повезивање на %s"
4068 msgid "Connection gracefully closed\n"
4072 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4076 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4081 msgid "Connection invalid\n"
4085 msgid "Connection is active\n"
4089 msgid "Network unreachable\n"
4093 msgid "Host unreachable\n"
4097 msgid "Protocol unreachable\n"
4101 msgid "Port unreachable\n"
4105 msgid "Request aborted\n"
4110 msgid "Connection aborted\n"
4111 msgstr "Повезивање на %s"
4114 msgid "Please retry operation\n"
4118 msgid "Connection count limit reached\n"
4122 msgid "Login time restriction\n"
4126 msgid "Login workstation restriction\n"
4130 msgid "Incorrect network address\n"
4134 msgid "Service already registered\n"
4139 msgid "Service not found\n"
4140 msgstr "Датотека није пронађена"
4143 msgid "User not authenticated\n"
4147 msgid "User not logged on\n"
4151 msgid "Continue work in progress\n"
4156 msgid "Already initialised\n"
4157 msgstr "Већ постоји"
4160 msgid "No more local devices\n"
4165 msgid "The site does not exist\n"
4166 msgstr "Датотека не постоји"
4170 msgid "The domain controller already exists\n"
4171 msgstr "Порт %s већ постоји"
4175 msgid "Supported only when connected\n"
4176 msgstr "Датотека није пронађена"
4179 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4183 msgid "The user profile is invalid\n"
4187 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4191 msgid "Not all privileges assigned\n"
4195 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4199 msgid "No quotas for account\n"
4203 msgid "Local user session key\n"
4207 msgid "Password too complex for LM\n"
4212 msgid "Unknown revision\n"
4213 msgstr "Непознат извор"
4216 msgid "Incompatible revision levels\n"
4221 msgid "Invalid owner\n"
4222 msgstr "Неисправна синтакса"
4226 msgid "Invalid primary group\n"
4227 msgstr "Неисправна синтакса"
4230 msgid "No impersonation token\n"
4234 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4238 msgid "No logon servers available\n"
4242 msgid "No such logon session\n"
4246 msgid "No such privilege\n"
4250 msgid "Privilege not held\n"
4255 msgid "Invalid account name\n"
4256 msgstr "Неисправна синтакса"
4260 msgid "User already exists\n"
4261 msgstr "Порт %s већ постоји"
4265 msgid "No such user\n"
4266 msgstr "Не постоји таква особина"
4270 msgid "Group already exists\n"
4271 msgstr "Порт %s већ постоји"
4274 msgid "No such group\n"
4278 msgid "User already in group\n"
4282 msgid "User not in group\n"
4286 msgid "Can't delete last admin user\n"
4290 msgid "Wrong password\n"
4294 msgid "Ill-formed password\n"
4298 msgid "Password restriction\n"
4302 msgid "Logon failure\n"
4306 msgid "Account restriction\n"
4310 msgid "Invalid logon hours\n"
4315 msgid "Invalid workstation\n"
4316 msgstr "Неисправна синтакса"
4319 msgid "Password expired\n"
4324 msgid "Account disabled\n"
4328 msgid "No security ID mapped\n"
4332 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4336 msgid "LUIDs exhausted\n"
4340 msgid "Invalid sub authority\n"
4345 msgid "Invalid ACL\n"
4346 msgstr "Неисправна синтакса"
4350 msgid "Invalid SID\n"
4351 msgstr "Неисправна синтакса"
4354 msgid "Invalid security descriptor\n"
4358 msgid "Bad inherited ACL\n"
4363 msgid "Server disabled\n"
4367 msgid "Server not disabled\n"
4371 msgid "Invalid ID authority\n"
4375 msgid "Allotted space exceeded\n"
4379 msgid "Invalid group attributes\n"
4383 msgid "Bad impersonation level\n"
4387 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4391 msgid "Bad validation class\n"
4395 msgid "Bad token type\n"
4399 msgid "No security on object\n"
4403 msgid "Can't access domain information\n"
4408 msgid "Invalid server state\n"
4409 msgstr "Неисправни акредитиви"
4413 msgid "Invalid domain state\n"
4414 msgstr "Неисправна синтакса"
4417 msgid "Invalid domain role\n"
4421 msgid "No such domain\n"
4426 msgid "Domain already exists\n"
4427 msgstr "Порт %s већ постоји"
4431 msgid "Domain limit exceeded\n"
4432 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4435 msgid "Internal database corruption\n"
4440 msgid "Internal error\n"
4441 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4444 msgid "Generic access types not mapped\n"
4448 msgid "Bad descriptor format\n"
4452 msgid "Not a logon process\n"
4456 msgid "Logon session ID exists\n"
4460 msgid "Unknown authentication package\n"
4464 msgid "Bad logon session state\n"
4468 msgid "Logon session ID collision\n"
4473 msgid "Invalid logon type\n"
4474 msgstr "Неисправна синтакса"
4478 msgid "Cannot impersonate\n"
4479 msgstr "Штампач није пронађен."
4483 msgid "Invalid transaction state\n"
4484 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4487 msgid "Security DB commit failure\n"
4491 msgid "Account is built-in\n"
4495 msgid "Group is built-in\n"
4499 msgid "User is built-in\n"
4503 msgid "Group is primary for user\n"
4507 msgid "Token already in use\n"
4511 msgid "No such local group\n"
4515 msgid "User not in local group\n"
4519 msgid "User already in local group\n"
4524 msgid "Local group already exists\n"
4525 msgstr "Порт %s већ постоји"
4527 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4528 msgid "Logon type not granted\n"
4532 msgid "Too many secrets\n"
4536 msgid "Secret too long\n"
4540 msgid "Internal security DB error\n"
4544 msgid "Too many context IDs\n"
4548 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4553 msgid "No such member\n"
4554 msgstr "Не постоји такав објекат"
4557 msgid "Invalid member\n"
4561 msgid "Too many SIDs\n"
4565 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4569 msgid "No inheritable components\n"
4573 msgid "File or directory corrupt\n"
4577 msgid "Disk is corrupt\n"
4581 msgid "No user session key\n"
4585 msgid "Licence quota exceeded\n"
4590 msgid "Wrong target name\n"
4591 msgstr "Неисправни акредитиви"
4595 msgid "Mutual authentication failed\n"
4596 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4599 msgid "Time skew between client and server\n"
4604 msgid "Invalid window handle\n"
4605 msgstr "Неисправна синтакса"
4609 msgid "Invalid menu handle\n"
4610 msgstr "Неисправни акредитиви"
4613 msgid "Invalid cursor handle\n"
4617 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4621 msgid "Invalid hook handle\n"
4626 msgid "Invalid DWP handle\n"
4627 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4630 msgid "Can't create top-level child window\n"
4634 msgid "Can't find window class\n"
4638 msgid "Window owned by another thread\n"
4643 msgid "Hotkey already registered\n"
4644 msgstr "Порт %s већ постоји"
4648 msgid "Class already exists\n"
4649 msgstr "Порт %s већ постоји"
4653 msgid "Class does not exist\n"
4654 msgstr "Путања не постоји"
4658 msgid "Class has open windows\n"
4663 msgid "Invalid index\n"
4664 msgstr "Неисправна синтакса"
4668 msgid "Invalid icon handle\n"
4669 msgstr "Неисправна синтакса"
4672 msgid "Private dialog index\n"
4677 msgid "List box ID not found\n"
4678 msgstr "%s путања није пронађена"
4681 msgid "No wildcard characters\n"
4685 msgid "Clipboard not open\n"
4689 msgid "Hotkey not registered\n"
4693 msgid "Not a dialog window\n"
4698 msgid "Control ID not found\n"
4699 msgstr "%s путања није пронађена"
4702 msgid "Invalid combobox message\n"
4706 msgid "Not a combobox window\n"
4711 msgid "Invalid edit height\n"
4712 msgstr "Неисправни акредитиви"
4716 msgid "DC not found\n"
4717 msgstr "Датотека није пронађена"
4720 msgid "Invalid hook filter\n"
4724 msgid "Invalid filter procedure\n"
4728 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4732 msgid "Global-only hook procedure\n"
4736 msgid "Journal hook already set\n"
4740 msgid "Hook procedure not installed\n"
4745 msgid "Invalid list box message\n"
4746 msgstr "Неисправна синтакса"
4749 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4753 msgid "No tab stops on this list box\n"
4757 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4761 msgid "Child window menus not allowed\n"
4765 msgid "Window has no system menu\n"
4770 msgid "Invalid message box style\n"
4771 msgstr "Неисправни акредитиви"
4775 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4777 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4780 msgid "Screen already locked\n"
4784 msgid "Window handles have different parents\n"
4788 msgid "Not a child window\n"
4793 msgid "Invalid GW command\n"
4794 msgstr "Неисправна синтакса"
4798 msgid "Invalid thread ID\n"
4799 msgstr "Неисправна синтакса"
4802 msgid "Not an MDI child window\n"
4806 msgid "Popup menu already active\n"
4811 msgid "No scrollbars\n"
4812 msgstr "трака за померање"
4815 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4819 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4823 msgid "No system resources\n"
4827 msgid "No non-paged system resources\n"
4831 msgid "No paged system resources\n"
4835 msgid "No working set quota\n"
4839 msgid "No page file quota\n"
4843 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4848 msgid "Menu item not found\n"
4849 msgstr "Датотека није пронађена"
4853 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4854 msgstr "Неисправни акредитиви"
4857 msgid "Hook type not allowed\n"
4861 msgid "Interactive window station required\n"
4867 msgstr "Време истека"
4871 msgid "Invalid monitor handle\n"
4872 msgstr "Неисправни акредитиви"
4875 msgid "Event log file corrupt\n"
4879 msgid "Event log can't start\n"
4883 msgid "Event log file full\n"
4887 msgid "Event log file changed\n"
4892 msgid "Installer service failed.\n"
4893 msgstr "Неисправни акредитиви"
4897 msgid "Installation aborted by user\n"
4898 msgstr "Инсталациони програми"
4902 msgid "Installation failure\n"
4903 msgstr "Инсталациони програми"
4907 msgid "Installation suspended\n"
4908 msgstr "Инсталациони програми"
4912 msgid "Unknown product\n"
4913 msgstr "Непознат извор"
4917 msgid "Unknown feature\n"
4918 msgstr "Непознат извор"
4922 msgid "Unknown component\n"
4923 msgstr "Непознат извор"
4927 msgid "Unknown property\n"
4928 msgstr "Непознат извор"
4932 msgid "Invalid handle state\n"
4933 msgstr "Неисправна синтакса"
4937 msgid "Bad configuration\n"
4941 msgid "Index is missing\n"
4946 msgid "Installation source is missing\n"
4947 msgstr "недостаје инсталација"
4950 msgid "Wrong installation package version\n"
4955 msgid "Product uninstalled\n"
4956 msgstr "Корисник је отказан"
4960 msgid "Invalid query syntax\n"
4961 msgstr "Неисправна синтакса"
4965 msgid "Invalid field\n"
4966 msgstr "Неисправна синтакса"
4969 msgid "Device removed\n"
4974 msgid "Installation already running\n"
4975 msgstr "Инсталациони програми"
4978 msgid "Installation package failed to open\n"
4983 msgid "Installation package is invalid\n"
4984 msgstr "Инсталациони програми"
4987 msgid "Installer user interface failed\n"
4991 msgid "Failed to open installation log file\n"
4996 msgid "Installation language not supported\n"
4997 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5000 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5005 msgid "Installation package rejected\n"
5006 msgstr "Инсталациони програми"
5009 msgid "Function could not be called\n"
5014 msgid "Function failed\n"
5015 msgstr "Очекивана функција"
5019 msgid "Invalid table\n"
5020 msgstr "Неисправна синтакса"
5023 msgid "Data type mismatch\n"
5026 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5027 msgid "Unsupported type\n"
5032 msgid "Creation failed\n"
5033 msgstr "Отвори датотеку"
5036 msgid "Temporary directory not writable\n"
5041 msgid "Installation platform not supported\n"
5042 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5046 msgid "Installer not used\n"
5047 msgstr "Датотека није пронађена"
5051 msgid "Failed to open the patch package\n"
5052 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5056 msgid "Invalid patch package\n"
5057 msgstr "Неисправна синтакса"
5060 msgid "Unsupported patch package\n"
5064 msgid "Another version is installed\n"
5069 msgid "Invalid command line\n"
5070 msgstr "Неисправна синтакса"
5073 msgid "Remote installation not allowed\n"
5077 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5081 msgid "Invalid string binding\n"
5085 msgid "Wrong kind of binding\n"
5090 msgid "Invalid binding\n"
5091 msgstr "Неисправна синтакса"
5094 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5098 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5103 msgid "Invalid string UUID\n"
5104 msgstr "Неисправна синтакса"
5108 msgid "Invalid endpoint format\n"
5109 msgstr "Неисправни акредитиви"
5112 msgid "Invalid network address\n"
5117 msgid "No endpoint found\n"
5118 msgstr "Датотека није пронађена"
5122 msgid "Invalid timeout value\n"
5123 msgstr "Неисправна синтакса"
5127 msgid "Object UUID not found\n"
5128 msgstr "%s путања није пронађена"
5131 msgid "UUID already registered\n"
5135 msgid "UUID type already registered\n"
5139 msgid "Server already listening\n"
5143 msgid "No protocol sequences registered\n"
5147 msgid "RPC server not listening\n"
5152 msgid "Unknown manager type\n"
5153 msgstr "Непозната врста"
5157 msgid "Unknown interface\n"
5158 msgstr "Непознат извор"
5161 msgid "No bindings\n"
5165 msgid "No protocol sequences\n"
5169 msgid "Can't create endpoint\n"
5174 msgid "Out of resources\n"
5175 msgstr "Нема више меморије."
5178 msgid "RPC server unavailable\n"
5182 msgid "RPC server too busy\n"
5187 msgid "Invalid network options\n"
5188 msgstr "Неисправна синтакса"
5191 msgid "No RPC call active\n"
5195 msgid "RPC call failed\n"
5199 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5204 msgid "RPC protocol error\n"
5205 msgstr "Грешка у протоколу"
5208 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5213 msgid "Invalid tag\n"
5214 msgstr "Неисправна синтакса"
5217 msgid "Invalid array bounds\n"
5221 msgid "No entry name\n"
5226 msgid "Invalid name syntax\n"
5227 msgstr "Неисправна синтакса"
5230 msgid "Unsupported name syntax\n"
5234 msgid "No network address\n"
5238 msgid "Duplicate endpoint\n"
5243 msgid "Unknown authentication type\n"
5244 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5247 msgid "Maximum calls too low\n"
5251 msgid "String too long\n"
5255 msgid "Protocol sequence not found\n"
5260 msgid "Procedure number out of range\n"
5261 msgstr "Потпис је ван домета"
5264 msgid "Binding has no authentication data\n"
5269 msgid "Unknown authentication service\n"
5270 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5274 msgid "Unknown authentication level\n"
5275 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5279 msgid "Invalid authentication identity\n"
5280 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5283 msgid "Unknown authorisation service\n"
5288 msgid "Invalid entry\n"
5289 msgstr "Неисправна синтакса"
5292 msgid "Can't perform operation\n"
5296 msgid "Endpoints not registered\n"
5300 msgid "Nothing to export\n"
5304 msgid "Incomplete name\n"
5309 msgid "Invalid version option\n"
5310 msgstr "Неисправна синтакса"
5313 msgid "No more members\n"
5318 msgid "Not all objects unexported\n"
5319 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5323 msgid "Interface not found\n"
5324 msgstr "Датотека није пронађена"
5328 msgid "Entry already exists\n"
5329 msgstr "Порт %s већ постоји"
5333 msgid "Entry not found\n"
5334 msgstr "Датотека није пронађена"
5338 msgid "Name service unavailable\n"
5342 msgid "Invalid network address family\n"
5347 msgid "Operation not supported\n"
5348 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5351 msgid "No security context available\n"
5356 msgid "RPCInternal error\n"
5357 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5360 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5365 msgid "Address error\n"
5366 msgstr "&Трака за навигацију"
5369 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5373 msgid "Floating-point underflow\n"
5377 msgid "Floating-point overflow\n"
5381 msgid "No more entries\n"
5385 msgid "Character translation table open failed\n"
5389 msgid "Character translation table file too small\n"
5393 msgid "Null context handle\n"
5397 msgid "Context handle damaged\n"
5401 msgid "Binding handle mismatch\n"
5405 msgid "Cannot get call handle\n"
5409 msgid "Null reference pointer\n"
5414 msgid "Enumeration value out of range\n"
5415 msgstr "Потпис је ван домета"
5418 msgid "Byte count too small\n"
5422 msgid "Bad stub data\n"
5426 msgid "Invalid user buffer\n"
5430 msgid "Unrecognised media\n"
5434 msgid "No trust secret\n"
5438 msgid "No trust SAM account\n"
5442 msgid "Trusted domain failure\n"
5446 msgid "Trusted relationship failure\n"
5450 msgid "Trust logon failure\n"
5454 msgid "RPC call already in progress\n"
5458 msgid "NETLOGON is not started\n"
5462 msgid "Account expired\n"
5466 msgid "Redirector has open handles\n"
5470 msgid "Printer driver already installed\n"
5475 msgid "Unknown port\n"
5476 msgstr "Непознат извор"
5480 msgid "Unknown printer driver\n"
5481 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5485 msgid "Unknown print processor\n"
5486 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5489 msgid "Invalid separator file\n"
5494 msgid "Invalid priority\n"
5495 msgstr "Неисправна синтакса"
5499 msgid "Invalid printer name\n"
5500 msgstr "Неисправна синтакса"
5504 msgid "Printer already exists\n"
5505 msgstr "Порт %s већ постоји"
5509 msgid "Invalid printer command\n"
5510 msgstr "Неисправна синтакса"
5514 msgid "Invalid data type\n"
5515 msgstr "Неисправна синтакса"
5519 msgid "Invalid environment\n"
5520 msgstr "Неисправна синтакса"
5523 msgid "No more bindings\n"
5527 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5531 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5535 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5539 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5543 msgid "Server has open handles\n"
5547 msgid "Resource data not found\n"
5551 msgid "Resource type not found\n"
5555 msgid "Resource name not found\n"
5559 msgid "Resource language not found\n"
5563 msgid "Not enough quota\n"
5567 msgid "No interfaces\n"
5572 msgid "RPC call canceled\n"
5573 msgstr "Корисник је отказан"
5576 msgid "Binding incomplete\n"
5580 msgid "RPC comm failure\n"
5584 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5588 msgid "No principal name registered\n"
5592 msgid "Not an RPC error\n"
5596 msgid "UUID is local only\n"
5600 msgid "Security package error\n"
5605 msgid "Thread not canceled\n"
5606 msgstr "Корисник је отказан"
5610 msgid "Invalid handle operation\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса"
5614 msgid "Wrong serialising package version\n"
5618 msgid "Wrong stub version\n"
5623 msgid "Invalid pipe object\n"
5624 msgstr "Неисправна синтакса"
5627 msgid "Wrong pipe order\n"
5631 msgid "Wrong pipe version\n"
5636 msgid "Group member not found\n"
5637 msgstr "%s путања није пронађена"
5640 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5645 msgid "Invalid object\n"
5646 msgstr "Неисправна синтакса"
5650 msgid "Invalid time\n"
5651 msgstr "Неисправна синтакса"
5655 msgid "Invalid form name\n"
5656 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5659 msgid "Invalid form size\n"
5663 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5668 msgid "Printer deleted\n"
5669 msgstr "Датум брисања"
5673 msgid "Invalid printer state\n"
5674 msgstr "Неисправна синтакса"
5677 msgid "User must change password\n"
5682 msgid "Domain controller not found\n"
5683 msgstr "Датотека није пронађена"
5686 msgid "Account locked out\n"
5691 msgid "Invalid pixel format\n"
5692 msgstr "Неисправна синтакса"
5696 msgid "Invalid driver\n"
5697 msgstr "Неисправна синтакса"
5701 msgid "Invalid object resolver set\n"
5702 msgstr "Неисправна синтакса"
5705 msgid "Incomplete RPC send\n"
5710 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5711 msgstr "Неисправна синтакса"
5715 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5716 msgstr "Неисправна синтакса"
5719 msgid "RPC pipe closed\n"
5723 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5727 msgid "No data on RPC pipe\n"
5732 msgid "No site name available\n"
5733 msgstr "Недоступно; "
5736 msgid "The file cannot be accessed\n"
5741 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5745 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5750 msgid "Not all objects could be exported\n"
5751 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5755 msgid "The interface could not be exported\n"
5756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5760 msgid "The profile could not be added\n"
5761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5765 msgid "The profile element could not be added\n"
5766 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5770 msgid "The profile element could not be removed\n"
5771 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5775 msgid "The group element could not be added\n"
5776 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5780 msgid "The group element could not be removed\n"
5781 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5785 msgid "The username could not be found\n"
5786 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5788 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5790 msgstr "Локални порт"
5793 msgid "Local Monitor"
5794 msgstr "Локални монитор"
5797 msgid "'%s' is not a valid port name"
5798 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5801 msgid "Port %s already exists"
5802 msgstr "Порт %s већ постоји"
5805 msgid "This port has no options to configure"
5806 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5809 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5810 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5814 msgstr "Пошаљи поруку"
5817 msgid "Entire Network"
5821 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5822 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5825 msgid "HTML Document"
5826 msgstr "HTML документ"
5829 msgid "Downloading from %s..."
5830 msgstr "Преузимање из %s..."
5838 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5839 "file path and try again."
5841 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5845 msgid "path %s not found"
5846 msgstr "%s путања није пронађена"
5849 msgid "insert disk %s"
5850 msgstr "Убаците диск %s"
5855 "Windows Installer %s\n"
5858 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5860 "Install a product:\n"
5861 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5862 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5863 "\t/a package [property]\n"
5864 "Repair an installation:\n"
5865 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5866 "Uninstall a product:\n"
5867 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5868 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5869 "Advertise a product:\n"
5870 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5872 "\t/p patch_package [property]\n"
5873 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5874 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5875 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5876 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5877 "Register MSI Service:\n"
5879 "Unregister MSI Service:\n"
5881 "Display this help:\n"
5885 "Windows инсталација програма %s\n"
5888 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5890 "Инсталација производа:\n"
5891 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5892 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5893 "\t/a пакет [својина]\n"
5894 "Поправка инсталације:\n"
5895 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5896 "Уклањање производа:\n"
5897 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5898 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5899 "Реклама производа:\n"
5900 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5902 "\t/p закрпа [својина]\n"
5903 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5904 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5905 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5906 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5907 "Регистрација MSI услуге:\n"
5909 "Одјава MSI услуге:\n"
5916 msgid "enter which folder contains %s"
5917 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5920 msgid "install source for feature missing"
5921 msgstr "недостаје инсталација"
5924 msgid "network drive for feature missing"
5925 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5928 msgid "feature from:"
5929 msgstr "могућност од:"
5932 msgid "choose which folder contains %s"
5933 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5936 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5937 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5941 "Wine MS-RLE video codec\n"
5942 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5944 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5945 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5948 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5949 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5952 msgid "Wine Video 1 video codec"
5953 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5956 msgid "unknown object"
5957 msgstr "unknown object"
5961 msgstr "насловна линија"
5965 msgstr "линија менија"
5969 msgstr "трака за померање"
6001 msgstr "искачући мени"
6005 msgstr "ставка менија"
6049 msgstr "линија стања"
6056 msgid "column header"
6057 msgstr "заглавље колоне"
6061 msgstr "заглавље реда"
6080 msgid "help balloon"
6081 msgstr "помоћни облачић"
6093 msgstr "списак ставки"
6100 msgid "outline item"
6101 msgstr "ставка контуре"
6105 msgstr "језичак стране"
6108 msgid "property page"
6109 msgstr "својства стране"
6121 msgstr "статичан текст"
6129 msgstr "прекидач дугме"
6132 msgid "check button"
6133 msgstr "дугме за означавање"
6136 msgid "radio button"
6137 msgstr "искључиво дугме"
6141 msgstr "комбиновани списак"
6145 msgstr "падајући мени"
6148 msgid "progress bar"
6149 msgstr "линија тока"
6156 msgid "hot key field"
6157 msgstr "поље за пречице"
6165 msgstr "вртеће дугме"
6180 msgid "drop down button"
6181 msgstr "падајуће дугме"
6185 msgstr "дугме менија"
6188 msgid "grid drop down button"
6189 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6196 msgid "page tab list"
6197 msgstr "списак листова"
6204 msgid "split button"
6205 msgstr "дугме за дељење"
6207 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6212 msgid "outline button"
6213 msgstr "контура дугме"
6215 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6219 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6232 msgid "Insert a new %s object into your document"
6233 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6237 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6238 "may activate it using the program which created it."
6240 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6241 "користећи програм који га је направио."
6243 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6254 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6257 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6261 msgstr "Додај контролу"
6264 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6265 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6269 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6270 "activate it using %s."
6272 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6277 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6278 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6280 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6281 "%s. Биће приказано као иконица."
6285 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6286 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6289 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6290 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6294 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6295 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6298 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6299 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6303 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6304 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6305 "be reflected in your document."
6307 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6308 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6311 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6312 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6315 msgid "Unknown Type"
6316 msgstr "Непозната врста"
6319 msgid "Unknown Source"
6320 msgstr "Непознат извор"
6323 msgid "the program which created it"
6324 msgstr "програм који га је направио"
6327 msgctxt "unit: pixels"
6332 msgctxt "unit: bits"
6337 msgctxt "unit: dots/inch"
6342 msgctxt "unit: percent"
6347 msgctxt "unit: microseconds"
6352 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6353 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6355 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6360 msgid "Copy files from:"
6361 msgstr "Умножи датотеке из:"
6364 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6366 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6373 msgid "&Save Background As..."
6374 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6377 msgid "Set As Back&ground"
6378 msgstr "Постави као позадину"
6381 msgid "&Copy Background"
6382 msgstr "&Умножи позадину"
6385 msgid "Set as &Desktop Item"
6386 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6388 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6390 msgstr "Изабери &све"
6392 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6393 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6398 msgid "Create Shor&tcut"
6399 msgstr "Направи &пречицу"
6401 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6402 msgid "Add to &Favorites..."
6403 msgstr "Додај у &омиљене..."
6406 msgid "&View Source"
6407 msgstr "&Прикажи извор"
6411 msgstr "&Кодни распоред"
6417 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6419 msgstr "&Отвори везу"
6421 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6422 msgid "Open Link in &New Window"
6423 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6425 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6426 msgid "Save Target &As..."
6427 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6429 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6430 msgid "&Print Target"
6431 msgstr "&Штампај објекат"
6433 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6434 msgid "S&how Picture"
6435 msgstr "&Прикажи слику"
6437 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6438 msgid "&Save Picture As..."
6439 msgstr "&Сачувај слику као..."
6442 msgid "&E-mail Picture..."
6443 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6446 msgid "Pr&int Picture..."
6447 msgstr "Штампај &слику..."
6450 msgid "&Go to My Pictures"
6451 msgstr "Пређи на &фотографије"
6453 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6454 msgid "Set as Back&ground"
6455 msgstr "Постави као &позадину"
6457 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6458 msgid "Set as &Desktop Item..."
6459 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6461 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6462 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6466 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6467 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6472 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6473 msgid "Copy Shor&tcut"
6474 msgstr "Умножи &пречицу"
6476 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6480 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6484 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6486 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6489 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6493 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6497 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6499 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6519 msgid "&Cell Properties"
6520 msgstr "Својства &ћелије"
6523 msgid "&Table Properties"
6524 msgstr "Својства &табеле"
6526 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6534 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6539 msgid "Open in &New Window"
6540 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6547 msgid "&Save Video As..."
6548 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6550 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6560 msgstr "Пратеће ознаке"
6563 msgid "Resource Failures"
6564 msgstr "Неуспеси ресурса"
6567 msgid "Dump Tracking Info"
6568 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6580 msgstr "Испиши стабло"
6584 msgstr "Испиши линије"
6587 msgid "Dump DisplayTree"
6588 msgstr "Испиши приказно стабло"
6591 msgid "Dump FormatCaches"
6592 msgstr "Испиши привремену меморију"
6595 msgid "Dump LayoutRects"
6596 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6599 msgid "Memory Monitor"
6600 msgstr "Надгледање меморије"
6603 msgid "Performance Meters"
6604 msgstr "Мерач перформанси"
6608 msgstr "Сачувај HTML"
6611 msgid "&Browse View"
6612 msgstr "&Разгледање"
6618 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6620 msgstr "Клизај овде"
6640 msgstr "Помери нагоре"
6644 msgstr "Помери надоле"
6652 msgstr "Десна ивица"
6664 msgstr "Помери налево"
6667 msgid "Scroll Right"
6668 msgstr "Помери надесно"
6671 msgid "Wine Internet Explorer"
6672 msgstr "Wine Internet Explorer"
6676 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6678 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6679 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6680 msgid "Lar&ge Icons"
6681 msgstr "&Велике иконице"
6683 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6684 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6685 msgid "S&mall Icons"
6686 msgstr "&Мале иконице"
6688 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6692 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6693 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6697 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6698 msgid "Arrange &Icons"
6699 msgstr "Поређај &иконице"
6711 msgstr "По &величини"
6718 msgid "&Auto Arrange"
6719 msgstr "&Аутоматски поређај"
6722 msgid "Line up Icons"
6723 msgstr "Поравнај иконице"
6726 msgid "Paste as Link"
6727 msgstr "Убаци као везу"
6729 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6735 msgstr "Нова &фасцикла"
6747 msgctxt "recycle bin"
6764 msgid "Create &Link"
6765 msgstr "Направи &везу"
6767 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6771 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6772 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6778 msgid "&About Control Panel"
6779 msgstr "&О управљачком панелу..."
6781 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6785 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6793 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6798 msgid "Size available"
6814 msgid "Original location"
6815 msgstr "Оригинална локација"
6818 msgid "Date deleted"
6819 msgstr "Датум брисања"
6822 msgid "Control Panel"
6823 msgstr "Управљачки панел"
6829 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6835 msgstr "Поновно покретање"
6838 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6839 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6846 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6847 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6850 msgid "Start Menu\\Programs"
6851 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6858 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6859 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6871 msgstr "„Старт“ мени"
6879 msgstr "Видео снимци"
6885 msgstr "Радна површина"
6896 msgid "Application Data"
6897 msgstr "Програмски подаци"
6904 msgid "Local Settings\\Application Data"
6905 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6908 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6909 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6916 msgid "Local Settings\\History"
6917 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6920 msgid "Program Files"
6928 msgid "Program Files\\Common Files"
6929 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6931 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6936 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6937 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6949 msgstr "Видео снимци"
6952 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6953 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6956 msgid "Program Files (x86)"
6957 msgstr "Програми (x86)"
6960 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6961 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6967 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6972 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6973 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6976 msgid "Music\\Playlists"
6977 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6979 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6983 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6996 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6997 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7000 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7001 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7004 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7005 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7008 msgid "Music\\Sample Music"
7009 msgstr "Музика\\Примерци"
7012 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7013 msgstr "Слике\\Примерци"
7016 msgid "Music\\Sample Playlists"
7017 msgstr "Музика\\Примерци"
7020 msgid "Videos\\Sample Videos"
7021 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7025 msgstr "Сачуване игре"
7040 msgid "AppData\\LocalLow"
7041 msgstr "AppData\\LocalLow"
7044 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7045 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7048 msgid "Error during creation of a new folder"
7049 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7052 msgid "Confirm file deletion"
7053 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7056 msgid "Confirm folder deletion"
7057 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7060 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7061 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7064 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7065 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7068 msgid "Confirm file overwrite"
7069 msgstr "Потврда замене датотеке"
7073 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7075 "Do you want to replace it?"
7077 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7079 "Желите ли да је замените?"
7082 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7083 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7087 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7088 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7091 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7092 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7095 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7096 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7099 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7101 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7105 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7107 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7108 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7111 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7113 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7114 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7120 msgstr "Нова фасцикла"
7123 msgid "Wine Control Panel"
7124 msgstr "Wine управљачки панел"
7127 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7129 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7132 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7133 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7136 msgid "Executable files (*.exe)"
7137 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7140 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7141 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7145 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7146 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7150 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7151 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7155 msgid "Confirm deletion"
7156 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7161 "A file already exists at the path %1.\n"
7163 "Do you want to replace it?"
7165 "Датотека већ постоји.\n"
7166 "Желите ли да је замените?"
7171 "A folder already exists at the path %1.\n"
7173 "Do you want to replace it?"
7175 "Датотека већ постоји.\n"
7176 "Желите ли да је замените?"
7180 msgid "Confirm overwrite"
7181 msgstr "Потврда замене датотеке"
7185 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7186 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7187 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7188 "any later version.\n"
7190 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7191 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7192 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7195 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7196 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7197 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7201 msgid "Wine License"
7202 msgstr "Wine лиценца"
7211 msgstr "%ld бајтова"
7215 msgctxt "time unit: hours"
7221 msgctxt "time unit: minutes"
7227 msgctxt "time unit: seconds"
7231 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7237 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7241 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7245 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7249 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7254 msgid "&Close\tAlt-F4"
7255 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7260 msgstr "&О Бележници"
7264 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7265 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7268 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7271 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7276 msgid "&More Windows..."
7277 msgstr "&Више прозора..."
7282 msgstr "Улаз за папир; "
7285 msgid "Paper Si&ze:"
7306 msgid "LAN Connection"
7310 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7314 msgid "The date on the certificate is invalid."
7318 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7323 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7327 msgid "The specified command was carried out."
7331 msgid "Undefined external error."
7335 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7339 msgid "The driver was not enabled."
7344 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7349 msgid "The specified device handle is invalid."
7353 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7358 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7359 "increase available memory, and then try again."
7364 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7365 "which functions and messages the driver supports."
7369 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7373 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7377 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7382 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7383 "Capabilities function to determine the supported formats."
7386 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7388 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7389 "device, or wait until the data is finished playing."
7394 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7395 "header, and then try again."
7400 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7401 "and then try again."
7406 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7407 "header, and then try again."
7412 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7413 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7418 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7419 "transmitted, and then try again."
7424 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7425 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7430 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7431 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7435 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7439 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7443 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7448 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7449 "or contact the device manufacturer."
7453 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7458 "Not enough memory available for this task.\n"
7459 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7465 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7471 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7475 msgid "No command was specified."
7480 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7481 "size of the buffer."
7486 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7491 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7496 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7497 "manufacturer about obtaining a new driver."
7502 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7503 "manufacturer about obtaining a new driver."
7507 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7511 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7516 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7520 msgid "The device driver is not ready."
7524 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7529 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7534 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7539 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7540 "separately to determine which devices caused the error."
7544 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7548 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7552 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7557 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7558 "still connected to the network."
7563 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7564 "device name is spelled correctly."
7569 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7575 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7580 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7585 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7586 "parameter with each 'open' command."
7591 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7592 "Please supply one."
7597 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7598 "documentation for valid formats."
7603 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7608 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7613 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7614 "may be corrupt, or not in the correct format."
7618 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7622 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7626 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7630 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7634 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7639 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7640 "sequence, and then try again."
7645 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7646 "the device is closed, and then try again."
7651 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7652 "characters, followed by a period and an extension."
7657 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7662 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7663 "in Control Panel to install the device."
7668 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7669 "restarting your computer."
7674 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7675 "cannot change directories."
7680 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7685 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7689 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7694 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7699 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7700 "until a wave device is free, and then try again."
7705 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7706 "until the device is free, and then try again."
7711 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7712 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7717 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7718 "until the device is free, and then try again."
7722 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7726 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7731 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7732 "the Drivers option to install the wave device."
7737 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7743 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7744 "the Drivers option to install the wave device."
7749 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7755 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7756 "You can't use them together."
7761 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7767 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7768 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7773 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7774 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7779 msgid "An error occurred with the specified port."
7784 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7785 "these applications; then, try again."
7789 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7794 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7795 "Control Panel to install a MIDI driver."
7799 msgid "There is no display window."
7803 msgid "Could not create or use window."
7808 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7809 "check your disk or network connection."
7814 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7815 "are still connected to the network."
7819 msgid "Print to File"
7820 msgstr "Штампање на датотеку"
7823 msgid "&Output File Name:"
7824 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
7827 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7829 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7832 msgid "Unable to create the output file."
7833 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7840 msgid "Operations Error"
7841 msgstr "Грешка у радњама"
7844 msgid "Protocol Error"
7845 msgstr "Грешка у протоколу"
7848 msgid "Time Limit Exceeded"
7849 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7852 msgid "Size Limit Exceeded"
7853 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7856 msgid "Compare False"
7860 msgid "Compare True"
7864 msgid "Authentication Method Not Supported"
7865 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7868 msgid "Strong Authentication Required"
7869 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7872 msgid "Referral (v2)"
7873 msgstr "Упућивач (v2)"
7880 msgid "Administration Limit Exceeded"
7881 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7884 msgid "Unavailable Critical Extension"
7885 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7888 msgid "Confidentiality Required"
7889 msgstr "Потребна је поверљивост"
7892 msgid "No Such Attribute"
7893 msgstr "Не постоји таква особина"
7896 msgid "Undefined Type"
7897 msgstr "Неодређена врста"
7900 msgid "Inappropriate Matching"
7901 msgstr "Неприкладно подударање"
7904 msgid "Constraint Violation"
7905 msgstr "Ограничење кршења"
7908 msgid "Attribute Or Value Exists"
7909 msgstr "Особина или вредност постоји"
7912 msgid "Invalid Syntax"
7913 msgstr "Неисправна синтакса"
7916 msgid "No Such Object"
7917 msgstr "Не постоји такав објекат"
7920 msgid "Alias Problem"
7921 msgstr "Проблем у псеудониму"
7924 msgid "Invalid DN Syntax"
7925 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7932 msgid "Alias Dereference Problem"
7933 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7936 msgid "Inappropriate Authentication"
7937 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7940 msgid "Invalid Credentials"
7941 msgstr "Неисправни акредитиви"
7944 msgid "Insufficient Rights"
7945 msgstr "Недовољна права"
7956 msgid "Unwilling To Perform"
7957 msgstr "Невољно за извршавање"
7960 msgid "Loop Detected"
7961 msgstr "Пронађена је петља"
7964 msgid "Sort Control Missing"
7965 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7968 msgid "Index range error"
7969 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7972 msgid "Naming Violation"
7973 msgstr "Кршење именовања"
7976 msgid "Object Class Violation"
7977 msgstr "Кршење класе објеката"
7980 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7981 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7984 msgid "Not allowed on RDN"
7985 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7988 msgid "Already Exists"
7989 msgstr "Већ постоји"
7992 msgid "No Object Class Mods"
7993 msgstr "Неме класе објеката"
7996 msgid "Results Too Large"
7997 msgstr "Резултати су превелики"
8000 msgid "Affects Multiple DSAs"
8001 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8009 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8013 msgstr "Локална грешка"
8016 msgid "Encoding Error"
8017 msgstr "Грешка у кодирању"
8020 msgid "Decoding Error"
8021 msgstr "Грешка у декодирању"
8025 msgstr "Време истека"
8028 msgid "Auth Unknown"
8029 msgstr "Непознат идентитет"
8032 msgid "Filter Error"
8033 msgstr "Грешка у филтеру"
8036 msgid "User Cancelled"
8037 msgstr "Корисник је отказан"
8040 msgid "Parameter Error"
8041 msgstr "Грешка у параметру"
8045 msgstr "Нема меморије"
8048 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8049 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8052 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8053 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8056 msgid "Specified control was not found in message"
8057 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8060 msgid "No result present in message"
8061 msgstr "Нема резултата у поруци"
8064 msgid "More results returned"
8065 msgstr "Више резултата"
8068 msgid "Loop while handling referrals"
8069 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8072 msgid "Referral hop limit exceeded"
8073 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8075 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8077 "Not Yet Implemented\n"
8083 msgid "%1: File Not Found\n"
8084 msgstr "Датотека није пронађена"
8088 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8091 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8096 " + Sets an attribute.\n"
8097 " - Clears an attribute.\n"
8098 " R Read-only file attribute.\n"
8099 " A Archive file attribute.\n"
8100 " S System file attribute.\n"
8101 " H Hidden file attribute.\n"
8102 " [drive:][path][filename]\n"
8103 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8104 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8105 " /D Processes folders as well.\n"
8116 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8121 msgid "&Without Titlebar"
8122 msgstr "&Без насловне палете"
8132 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8133 msgid "&Always on Top"
8134 msgstr "&Увек на врху"
8138 msgid "&About Clock"
8139 msgstr "&О часовнику..."
8147 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8148 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8149 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8150 "called procedure.\n"
8152 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8153 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8158 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8159 "default directory.\n"
8163 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8167 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8171 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8175 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8179 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8183 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8187 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8192 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8194 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8195 "on the terminal device before they are executed.\n"
8197 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8198 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8199 "preceding it with an @ sign.\n"
8203 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8208 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8210 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8212 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8213 "not exist in wine's cmd.\n"
8218 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8221 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8222 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8223 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8224 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8225 "label terminates the batch file execution.\n"
8227 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8232 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8233 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8238 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8240 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8241 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8242 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8244 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8245 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8250 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8252 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8253 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8254 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8258 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8262 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8267 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8269 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8271 "below the item are moved as well.\n"
8273 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8278 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8280 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8281 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8282 "PATH command with the new value.\n"
8284 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8285 "variable, for example:\n"
8286 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8291 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8293 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8294 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8299 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8301 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8302 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8304 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8306 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8307 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8308 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8309 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8311 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8312 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8313 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8314 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8316 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8317 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8322 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8323 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8327 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8331 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8335 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8339 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8344 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8346 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8348 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8350 "SET <variable>=<value>\n"
8352 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8353 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8354 "have embedded spaces.\n"
8356 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8357 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8358 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8359 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8364 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8365 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8366 "if called from the command line.\n"
8370 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8374 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8379 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8380 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8385 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8387 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8388 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8389 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8391 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8395 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8399 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8404 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8405 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8410 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8412 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8413 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8414 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8415 "settings are restored.\n"
8420 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8421 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8426 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8432 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8434 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8436 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8437 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8438 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8439 "association, if any.\n"
8444 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8446 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8448 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8449 "currently defined.\n"
8450 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8452 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8453 "associated to the specified file type.\n"
8457 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8462 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8463 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8464 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8469 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8470 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8475 "CMD built-in commands are:\n"
8476 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8477 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8478 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8479 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8480 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8481 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8482 "COPY\t\tCopy file\n"
8483 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8484 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8485 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8486 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8487 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8488 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8489 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8490 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8491 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8492 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8493 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8494 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8495 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8496 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8497 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8498 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8499 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8500 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8501 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8502 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8503 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8504 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8505 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8506 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8507 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8508 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8509 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8511 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8515 msgid "Are you sure"
8518 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8523 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8529 msgid "File association missing for extension %s\n"
8533 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8537 msgid "Overwrite %s"
8545 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8549 msgid "Argument missing\n"
8553 msgid "Syntax error\n"
8558 msgid "%s: File Not Found\n"
8559 msgstr "Датотека није пронађена"
8562 msgid "No help available for %s\n"
8566 msgid "Target to GOTO not found\n"
8570 msgid "Current Date is %s\n"
8574 msgid "Current Time is %s\n"
8578 msgid "Enter new date: "
8582 msgid "Enter new time: "
8586 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8590 msgid "Failed to open '%s'\n"
8591 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8594 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8597 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8607 msgid "Echo is %s\n"
8611 msgid "Verify is %s\n"
8615 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8619 msgid "Parameter error\n"
8624 "Volume in drive %c is %s\n"
8625 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8630 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8634 msgid "PATH not found\n"
8638 msgid "Press any key to continue... "
8642 msgid "Wine Command Prompt"
8646 msgid "CMD Version %s\n"
8654 msgid "The input line is too long.\n"
8658 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8662 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8667 msgid "Wine Explorer"
8668 msgstr "Wine Internet Explorer"
8676 msgid "Usage: hostname\n"
8681 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8682 msgstr "Неисправна синтакса"
8686 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8691 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8692 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8695 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8697 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8700 msgid "%s adapter %s\n"
8701 msgstr "%s адаптер %s\n"
8708 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8709 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8713 msgstr "Назив домаћина"
8717 msgstr "Врста чвора"
8724 msgid "Peer-to-peer"
8725 msgstr "Непосредна размена"
8736 msgid "IP routing enabled"
8737 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8740 msgid "Physical address"
8741 msgstr "Физичка адреса"
8744 msgid "DHCP enabled"
8745 msgstr "DHCP је омогућен"
8748 msgid "Default gateway"
8749 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8753 "The syntax of this command is:\n"
8755 "NET command [arguments]\n"
8757 "NET command /HELP\n"
8759 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8764 "The syntax of this command is:\n"
8766 "NET START [service]\n"
8768 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8769 "'service' is the name of the service to start.\n"
8774 "The syntax of this command is:\n"
8776 "NET STOP service\n"
8778 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8782 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8786 msgid "Could not stop service %1\n"
8790 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8794 msgid "Could not get handle to service.\n"
8798 msgid "The %1 service is starting.\n"
8802 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8807 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8808 msgstr "Неисправни акредитиви"
8812 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8813 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8816 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8821 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8822 msgstr "Неисправни акредитиви"
8825 msgid "There are no entries in the list.\n"
8831 "Status Local Remote\n"
8832 "---------------------------------------------------------------\n"
8836 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8842 msgstr "Паузирано; "
8846 msgid "Disconnected"
8847 msgstr "Датотека није пронађена"
8851 msgid "A network error occurred"
8852 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8856 msgid "Connection is being made"
8861 msgid "Reconnecting"
8862 msgstr "Повезивање на %s"
8865 msgid "The following services are running:\n"
8869 msgid "&New\tCtrl+N"
8870 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8872 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8873 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8874 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8876 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8877 msgid "&Save\tCtrl+S"
8878 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8880 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8881 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8882 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8884 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8885 msgid "Page Se&tup..."
8886 msgstr "Поставке &стране..."
8889 msgid "P&rinter Setup..."
8890 msgstr "Поставке &штампе..."
8892 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8896 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8897 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8898 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8900 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8901 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8902 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8904 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8905 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8906 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8908 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8909 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8910 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8912 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8914 msgid "&Delete\tDel"
8915 msgstr "&Избриши\tDel"
8918 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8919 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8922 msgid "&Time/Date\tF5"
8923 msgstr "&Време/датум\tF5"
8926 msgid "&Wrap long lines"
8927 msgstr "&Преломи дуге линије"
8930 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8931 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8934 msgid "&Search next\tF3"
8935 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8937 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8938 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8939 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8941 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8943 msgid "&Contents\tF1"
8945 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8947 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8951 msgid "&About Notepad"
8952 msgstr "&О Бележници"
8956 msgstr "Поставке стране"
8967 msgid "&Margins (millimeters):"
8968 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
8988 msgstr "Кодни распоред:"
8998 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9002 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9006 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9012 msgstr "Неименовано"
9015 msgid "Text files (*.txt)"
9016 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9020 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9021 "Please use a different editor."
9023 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9024 "Користите други уређивач текста."
9029 "You did not enter any text.\n"
9030 "Please type something and try again."
9032 "Нисте унели никакав текст.\n"
9033 "Унесите нешто и покушајте поново"
9037 "File '%s' does not exist.\n"
9039 "Do you want to create a new file?"
9041 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9043 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9047 "File '%s' has been modified.\n"
9049 "Would you like to save the changes?"
9051 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9053 "Желите ли да сачувате измене?"
9056 msgid "'%s' could not be found."
9057 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9061 "Not enough memory to complete this task.\n"
9062 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9064 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9065 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9068 msgid "Unicode (UTF-16)"
9069 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9072 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9073 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9077 msgid "Unicode (UTF-8)"
9078 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9083 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9084 "you save this file in the %s encoding.\n"
9085 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9086 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9090 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9091 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9092 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9093 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9094 "Желите ли да наставите?"
9098 msgid "&Bind to file..."
9099 msgstr "&Додај у омиљене..."
9102 msgid "&View TypeLib..."
9107 msgid "&System Configuration"
9111 msgid "&Run the Registry Editor"
9117 msgstr "Не постоји такав објекат"
9120 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9124 msgid "&In-process server"
9128 msgid "In-process &handler"
9133 msgid "&Local server"
9134 msgstr "Локална грешка"
9138 msgid "&Remote server"
9143 msgid "View &Type information"
9148 msgid "Create &Instance"
9149 msgstr "Направи &везу"
9152 msgid "Create Instance &On..."
9156 msgid "&Release Instance"
9160 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9164 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9168 msgid "&Expert mode"
9172 msgid "&Hidden component categories"
9175 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9179 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9183 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9185 msgid "&Refresh\tF5"
9190 msgid "&About OleView"
9191 msgstr "&О Бележници"
9196 msgstr "Сачувај &као..."
9199 msgid "&Group by type kind"
9203 msgid "Connect to another machine"
9207 msgid "&Machine name:"
9212 msgid "System Configuration"
9217 msgid "System Settings"
9218 msgstr "Поставке интернета"
9221 msgid "&Enable Distributed COM"
9225 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9230 "These settings change only registry values.\n"
9231 "They have no effect on Wine performance."
9236 msgid "Default Interface Viewer"
9237 msgstr "Подразумевани штампач; "
9242 msgstr "Датотека није пронађена"
9250 msgid "&View Type Info"
9254 msgid "IPersist Interface Viewer"
9257 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9261 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9266 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9278 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9284 msgid "ITypeLib viewer"
9288 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9297 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9301 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9305 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9309 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9313 msgid "Run the Wine registry editor"
9317 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9321 msgid "Create an instance of the selected object"
9325 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9329 msgid "Release the currently selected object instance"
9333 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9337 msgid "Display the viewer for the selected item"
9341 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9346 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9350 msgid "Show or hide the toolbar"
9354 msgid "Show or hide the status bar"
9358 msgid "Refresh all lists"
9362 msgid "Display program information, version number and copyright"
9366 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9370 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9374 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9378 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9383 msgid "ObjectClasses"
9384 msgstr "Неме класе објеката"
9387 msgid "Grouped by Component Category"
9392 msgid "OLE 1.0 Objects"
9393 msgstr "Не постоји такав објекат"
9396 msgid "COM Library Objects"
9402 msgstr "Не постоји такав објекат"
9406 msgid "Application IDs"
9410 msgid "Type Libraries"
9426 msgid "Implementation"
9435 msgid "CoGetClassObject failed."
9440 msgid "Unknown error"
9441 msgstr "Непознат извор"
9446 msgstr "%ld бајтова"
9449 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9453 msgid "Inherited Interfaces"
9457 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9462 msgid "Close window"
9466 msgid "Group typeinfos by kind"
9474 msgid "O&pen\tEnter"
9477 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9478 msgid "&Move...\tF7"
9481 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9483 msgid "&Copy...\tF8"
9488 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9497 msgid "E&xit Windows"
9500 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9506 msgid "&Arrange automatically"
9510 msgid "&Minimize on run"
9513 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9514 msgid "&Save settings on exit"
9517 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9522 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9526 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9530 msgid "&Arrange Icons"
9535 msgid "&About Program Manager"
9536 msgstr "&О Бележници"
9540 msgid "Program &group"
9550 msgid "Move Program"
9551 msgstr "Додај/уклони програме"
9555 msgid "Move program:"
9556 msgstr "Чекање програма"
9558 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9562 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9568 msgid "Copy Program"
9573 msgid "Copy program:"
9574 msgstr "Чекање програма"
9578 msgid "Program Group Attributes"
9579 msgstr "Не постоји таква особина"
9581 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9583 msgid "&Description:"
9587 msgid "&Group file:"
9592 msgid "Program Attributes"
9595 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9597 msgid "&Command line:"
9598 msgstr "Неисправна синтакса"
9601 msgid "&Working directory:"
9605 msgid "&Key combination:"
9608 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9609 msgid "&Minimize at launch"
9612 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winefile.rc:133
9616 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9618 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9623 msgid "Change &icon..."
9624 msgstr "Поређај &иконице"
9629 msgstr "Поређај &иконице"
9637 msgid "Current &icon:"
9641 msgid "Execute Program"
9645 msgid "Program Manager"
9649 msgid "Delete group `%s'?"
9653 msgid "Delete program `%s'?"
9656 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9657 msgid "Not implemented"
9661 msgid "Error reading `%s'."
9665 msgid "Error writing `%s'."
9670 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9671 "Should it be tried further on?"
9676 msgid "Help not available."
9680 msgid "Unknown feature in %s"
9684 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9688 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9696 msgid "Libraries (*.dll)"
9704 msgid "Icons (*.ico)"
9709 "The syntax of this command is:\n"
9711 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9717 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9722 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9726 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9730 msgid "The operation completed successfully\n"
9734 msgid "Error: Invalid key name\n"
9738 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9740 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9743 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9748 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9756 msgid "&Import Registry File..."
9760 msgid "&Export Registry File..."
9763 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9768 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9772 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9773 msgid "&String Value"
9776 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9777 msgid "&Binary Value"
9780 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9781 msgid "&DWORD Value"
9784 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9785 msgid "&Multi String Value"
9788 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9789 msgid "&Expandable String Value"
9792 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9797 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9798 msgid "&Copy Key Name"
9801 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9803 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9804 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9807 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9813 msgstr "линија стања"
9815 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9821 msgid "&Remove Favorite..."
9822 msgstr "&Додај у омиљене..."
9825 msgid "&About Registry Editor"
9829 msgid "Modify Binary Data..."
9839 msgid "Export registry"
9840 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9847 msgid "S&elected branch:"
9850 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9869 msgstr "Сачуване игре"
9873 msgid "Value content"
9877 msgid "Whole string only"
9882 msgid "Add Favorite"
9885 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9889 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9891 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9896 msgid "Remove Favorite"
9897 msgstr "&Додај у омиљене..."
9904 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9909 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9935 msgid "Edit Multi String"
9939 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9943 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9947 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9951 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9956 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9960 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9968 msgid "Registry Editor"
9972 msgid "Import Registry File"
9976 msgid "Export Registry File"
9981 msgid "Registry files (*.reg)"
9982 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9985 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9991 msgstr "Подразумевано"
9994 msgid "(value not set)"
9998 msgid "(cannot display value)"
10003 msgid "(unknown %d)"
10007 msgid "Quits the registry editor"
10012 msgid "Adds keys to the favorites list"
10013 msgstr "Додај у &омиљене"
10016 msgid "Removes keys from the favorites list"
10020 msgid "Shows or hides the status bar"
10024 msgid "Change position of split between two panes"
10029 msgid "Refreshes the window"
10033 msgid "Deletes the selection"
10037 msgid "Renames the selection"
10041 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10045 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10049 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10053 msgid "Modifies the value's data"
10057 msgid "Adds a new key"
10061 msgid "Adds a new string value"
10065 msgid "Adds a new binary value"
10069 msgid "Adds a new double word value"
10073 msgid "Imports a text file into the registry"
10077 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10081 msgid "Prints all or part of the registry"
10085 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10089 msgid "Can't query value '%s'"
10093 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10097 msgid "Value is too big (%u)"
10102 msgid "Confirm Value Delete"
10103 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10107 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10108 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10112 msgid "Search string '%s' not found"
10113 msgstr "%s путања није пронађена"
10117 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10118 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10121 msgid "New Key #%d"
10125 msgid "New Value #%d"
10129 msgid "Can't query key '%s'"
10133 msgid "Adds a new multi string value"
10137 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10142 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10143 "with that suffix.\n"
10145 "start [options] program_filename [...]\n"
10146 "start [options] document_filename\n"
10149 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10150 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10151 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10152 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10154 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10155 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10156 "/L Show end-user license.\n"
10157 "/? Display this help and exit.\n"
10159 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10160 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10161 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10162 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10167 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10168 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10169 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10170 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10171 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10173 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10174 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10175 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10176 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10178 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10179 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10180 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10182 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10187 "Application could not be started, or no application associated with the "
10188 "specified file.\n"
10189 "ShellExecuteEx failed"
10193 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10197 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10202 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10204 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10208 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10210 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10213 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10218 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10220 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10223 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10227 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10232 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10236 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10240 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10244 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10248 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10252 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10256 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10259 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10260 msgid "&New Task (Run...)"
10264 msgid "E&xit Task Manager"
10268 msgid "&Minimize On Use"
10272 msgid "&Hide When Minimized"
10275 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10276 msgid "&Show 16-bit tasks"
10281 msgid "&Refresh Now"
10285 msgid "&Update Speed"
10288 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10292 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10296 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10304 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10305 msgid "&Select Columns..."
10308 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10309 msgid "&CPU History"
10312 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10313 msgid "&One Graph, All CPUs"
10316 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10317 msgid "One Graph &Per CPU"
10320 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10321 msgid "&Show Kernel Times"
10324 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10325 msgid "Tile &Horizontally"
10328 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10329 msgid "Tile &Vertically"
10332 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10336 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10340 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10341 msgid "&Bring To Front"
10346 msgid "&About Task Manager"
10347 msgstr "&О Бележници"
10349 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10353 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10359 msgid "&Go To Process"
10360 msgstr "Пређи на &фотографије"
10362 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10363 msgid "&End Process"
10367 msgid "End Process &Tree"
10370 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10373 msgstr "&Отклањач грешака"
10376 msgid "Set &Priority"
10384 msgid "&Above Normal"
10388 msgid "&Below Normal"
10392 msgid "Set &Affinity..."
10396 msgid "Edit Debug &Channels..."
10399 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10400 msgid "Task Manager"
10407 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10413 msgid "&New Task..."
10417 msgid "&Show processes from all users"
10433 msgid "Commit Charge (K)"
10437 msgid "Physical Memory (K)"
10441 msgid "Kernel Memory (K)"
10444 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10448 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10452 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10456 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10470 msgid "System Cache"
10471 msgstr "Системска путања"
10483 msgid "CPU Usage History"
10488 msgid "Memory Usage History"
10489 msgstr "Надгледање меморије"
10491 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10492 msgid "Debug Channels"
10497 msgid "Processor Affinity"
10498 msgstr "Обрађивање; "
10502 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10503 "allowed to execute on."
10636 msgid "Select Columns"
10641 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10646 msgid "&Image Name"
10650 msgid "&PID (Process Identifier)"
10663 msgid "&Memory Usage"
10664 msgstr "Надгледање меморије"
10667 msgid "Memory Usage &Delta"
10671 msgid "Pea&k Memory Usage"
10676 msgid "Page &Faults"
10681 msgid "&USER Objects"
10682 msgstr "Не постоји такав објекат"
10684 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10688 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10689 msgid "I/O Read Bytes"
10693 msgid "&Session ID"
10699 msgstr "Назив домаћина"
10703 msgid "Page F&aults Delta"
10707 msgid "&Virtual Memory Size"
10712 msgid "Pa&ged Pool"
10717 msgid "N&on-paged Pool"
10721 msgid "Base P&riority"
10725 msgid "&Handle Count"
10729 msgid "&Thread Count"
10732 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10733 msgid "GDI Objects"
10736 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10740 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10741 msgid "I/O Write Bytes"
10744 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10749 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10750 msgid "I/O Other Bytes"
10754 msgid "Create New Task"
10758 msgid "Runs a new program"
10762 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10766 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10770 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10774 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10778 msgid "Displays tasks by using large icons"
10782 msgid "Displays tasks by using small icons"
10786 msgid "Displays information about each task"
10790 msgid "Updates the display twice per second"
10794 msgid "Updates the display every two seconds"
10798 msgid "Updates the display every four seconds"
10802 msgid "Does not automatically update"
10806 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10810 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10814 msgid "Minimizes the windows"
10818 msgid "Maximizes the windows"
10822 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10826 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10830 msgid "Displays Task Manager help topics"
10834 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10838 msgid "Exits the Task Manager application"
10842 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10846 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10850 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10854 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10858 msgid "Each CPU has its own history graph"
10862 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10866 msgid "Tells the selected tasks to close"
10870 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10874 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10878 msgid "Removes the process from the system"
10882 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10886 msgid "Attaches the debugger to this process"
10890 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10894 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10898 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10902 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10906 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10910 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10914 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10918 msgid "Controls Debug Channels"
10923 msgid "Performance"
10924 msgstr "Мерач перформанси"
10927 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10931 msgid "Processes: %d"
10935 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10964 msgid "Peak Mem Usage"
10969 msgid "Page Faults"
10974 msgid "USER Objects"
10975 msgstr "Не постоји такав објекат"
10984 msgstr "Назив домаћина"
11008 msgid "Task Manager Warning"
11013 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11014 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11015 "sure you want to change the priority class?"
11019 msgid "Unable to Change Priority"
11024 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11025 "results including loss of data and system instability. The\n"
11026 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11027 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11028 "terminate the process?"
11032 msgid "Unable to Terminate Process"
11037 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11038 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11042 msgid "Unable to Debug Process"
11046 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11051 msgid "Invalid Option"
11052 msgstr "Неисправна синтакса"
11055 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11059 msgid "System Idle Process"
11063 msgid "Not Responding"
11089 msgstr "Пратеће ознаке"
11091 #: uninstaller.rc:26
11092 msgid "Wine Application Uninstaller"
11093 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11095 #: uninstaller.rc:27
11097 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11099 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11101 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11102 "недостаје извршна датотека.\n"
11103 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11110 msgid "&Scale to Window"
11120 msgstr "Десна ивица"
11131 msgid "Regular Metafile Viewer"
11135 msgid "Waiting for Program"
11136 msgstr "Чекање програма"
11139 msgid "Terminate Process"
11140 msgstr "Окончај процес"
11144 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11147 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11149 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11152 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11159 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11160 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11171 msgid "Select the Unix target directory, please."
11175 msgid "Show &Advanced"
11179 msgid "Hide &Advanced"
11192 msgid "Desktop Integration"
11198 msgstr "аудио запис"
11203 msgstr "&О Бележници"
11207 msgid "Wine configuration"
11211 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11216 msgid "Select a theme file"
11217 msgstr "Изабери &све"
11222 msgstr "Нова фасцикла"
11231 msgid "Wine configuration for %s"
11232 msgstr "Грешка у радњама"
11235 msgid "Selected driver: %s"
11244 msgid "Audio test failed!"
11249 msgid "(System default)"
11250 msgstr "Системска путања"
11254 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11255 "Are you sure you want to do this?"
11259 msgid "Warning: system library"
11271 msgid "native, builtin"
11275 msgid "builtin, native"
11285 msgid "Default Settings"
11286 msgstr "Поставке интернета"
11290 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11291 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11294 msgid "Use global settings"
11298 msgid "Select an executable file"
11307 msgctxt "vertex shader mode"
11312 msgid "Autodetect..."
11316 msgid "Local hard disk"
11320 msgid "Network share"
11324 msgid "Floppy disk"
11333 "You cannot add any more drives.\n"
11335 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11339 msgid "System drive"
11344 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11346 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11347 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11351 msgctxt "Drive letter"
11356 msgid "Drive Mapping"
11361 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11363 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11368 msgid "Controls Background"
11369 msgstr "&Умножи позадину"
11373 msgid "Controls Text"
11378 msgid "Menu Background"
11379 msgstr "&Умножи позадину"
11388 msgstr "трака за померање"
11392 msgid "Selection Background"
11393 msgstr "Постави као позадину"
11397 msgid "Selection Text"
11398 msgstr "Изабери &све"
11402 msgid "ToolTip Background"
11403 msgstr "&Умножи позадину"
11406 msgid "ToolTip Text"
11411 msgid "Window Background"
11412 msgstr "&Умножи позадину"
11416 msgid "Window Text"
11421 msgid "Active Title Bar"
11422 msgstr "насловна линија"
11425 msgid "Active Title Text"
11429 msgid "Inactive Title Bar"
11433 msgid "Inactive Title Text"
11437 msgid "Message Box Text"
11442 msgid "Application Workspace"
11447 msgid "Window Frame"
11451 msgid "Active Border"
11455 msgid "Inactive Border"
11460 msgid "Controls Shadow"
11461 msgstr "Управљачки панел"
11468 msgid "Controls Highlight"
11472 msgid "Controls Dark Shadow"
11477 msgid "Controls Light"
11481 msgid "Controls Alternate Background"
11485 msgid "Hot Tracked Item"
11489 msgid "Active Title Bar Gradient"
11493 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11497 msgid "Menu Highlight"
11503 msgstr "линија менија"
11505 #: wineconsole.rc:57
11510 #: wineconsole.rc:60
11511 msgid "Cursor size"
11514 #: wineconsole.rc:61
11518 #: wineconsole.rc:62
11522 #: wineconsole.rc:63
11526 #: wineconsole.rc:65
11529 msgstr "Додај контролу"
11531 #: wineconsole.rc:66
11534 msgstr "искачући мени"
11536 #: wineconsole.rc:67
11539 msgstr "Додај контролу"
11541 #: wineconsole.rc:68
11545 #: wineconsole.rc:69
11549 #: wineconsole.rc:70
11554 #: wineconsole.rc:72
11555 msgid "Command history"
11558 #: wineconsole.rc:73
11559 msgid "&Number of recalled commands :"
11562 #: wineconsole.rc:76
11564 msgid "&Remove doubles"
11565 msgstr "&Уклони..."
11567 #: wineconsole.rc:81
11572 #: wineconsole.rc:84
11577 #: wineconsole.rc:86
11582 #: wineconsole.rc:97
11584 msgid " Configuration "
11585 msgstr "Грешка у радњама"
11587 #: wineconsole.rc:100
11588 msgid "Buffer zone"
11591 #: wineconsole.rc:101
11595 #: wineconsole.rc:104
11600 #: wineconsole.rc:108
11602 msgid "Window size"
11605 #: wineconsole.rc:109
11609 #: wineconsole.rc:112
11614 #: wineconsole.rc:116
11616 msgid "End of program"
11617 msgstr "Чекање програма"
11619 #: wineconsole.rc:117
11621 msgid "&Close console"
11624 #: wineconsole.rc:119
11627 msgstr "&Уређивање"
11629 #: wineconsole.rc:125
11631 msgid "Console parameters"
11633 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11635 #: wineconsole.rc:128
11636 msgid "Retain these settings for later sessions"
11639 #: wineconsole.rc:129
11640 msgid "Modify only current session"
11643 #: wineconsole.rc:26
11645 msgid "Set &Defaults"
11646 msgstr "Подразумевано"
11648 #: wineconsole.rc:28
11652 #: wineconsole.rc:31
11654 msgid "&Select all"
11655 msgstr "Изабери &све"
11657 #: wineconsole.rc:32
11660 msgstr "Помери нагоре"
11662 #: wineconsole.rc:33
11667 #: wineconsole.rc:36
11668 msgid "Setup - Default settings"
11671 #: wineconsole.rc:37
11672 msgid "Setup - Current settings"
11675 #: wineconsole.rc:38
11677 msgid "Configuration error"
11678 msgstr "Грешка у радњама"
11680 #: wineconsole.rc:39
11681 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11684 #: wineconsole.rc:34
11685 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11688 #: wineconsole.rc:35
11689 msgid "This is a test"
11692 #: wineconsole.rc:41
11693 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11696 #: wineconsole.rc:42
11697 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11700 #: wineconsole.rc:43
11701 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11704 #: wineconsole.rc:44
11705 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11708 #: wineconsole.rc:45
11710 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11711 "The command is invalid.\n"
11714 #: wineconsole.rc:47
11718 " wineconsole [options] <command>\n"
11723 #: wineconsole.rc:49
11725 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11727 " try to setup the current terminal as a Wine "
11731 #: wineconsole.rc:50
11732 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11735 #: wineconsole.rc:51
11739 " wineconsole cmd\n"
11740 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11745 msgid "Wine program crash"
11746 msgstr "Пад Wine програма"
11749 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11750 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
11753 msgid "(unidentified)"
11754 msgstr "(неидентификовано)"
11758 msgid "&Open\tEnter"
11767 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11775 msgid "Cr&eate Directory..."
11778 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11780 msgid "E&xit\tAlt+X"
11788 msgid "Connect &Network Drive..."
11792 msgid "&Disconnect Network Drive"
11800 msgid "&All File Details"
11804 msgid "&Sort by Name"
11808 msgid "Sort &by Type"
11812 msgid "Sort by Si&ze"
11816 msgid "Sort by &Date"
11821 msgid "Filter by&..."
11822 msgstr "Поставке &штампе..."
11829 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11834 msgid "New &Window"
11835 msgstr "Отвори у &новом прозору"
11838 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11843 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11844 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11848 msgid "&About Wine File Manager"
11849 msgstr "&О Бележници"
11853 msgid "Select destination"
11854 msgstr "Изабери &све"
11858 msgid "By File Type"
11865 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11867 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11876 msgid "&Directories"
11890 msgid "&Other files"
11894 msgid "Show Hidden/&System Files"
11899 msgid "Properties for %s"
11904 msgid "&File Name:"
11908 msgid "Full &Path:"
11912 msgid "Last Change:"
11922 msgid "Cop&yright:"
11946 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11950 msgid "&Compressed"
11955 msgid "&Version Information"
11959 msgid "Applying font settings"
11963 msgid "Error while selecting new font."
11967 msgid "Wine File Manager"
11983 msgid "Not yet implemented"
12002 msgid "Index/Inode"
12006 msgid "%1 of %2 free"
12018 msgid "Question &Marks"
12039 msgid "&Fastest Times"
12044 msgid "&About WineMine"
12045 msgstr "&О Бележници"
12047 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12048 msgid "Fastest Times"
12065 msgid "Congratulations!"
12066 msgstr "Ограничење кршења"
12069 msgid "Please enter your name"
12074 msgid "Custom Game"
12099 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12104 msgid "Printer &setup..."
12105 msgstr "Поставке &штампе..."
12108 msgid "&Annotate..."
12123 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12127 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12131 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12137 msgid "&Help on help\tF1"
12138 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12142 msgid "Always on &top"
12143 msgstr "&Увек на врху"
12147 msgid "&About Wine Help"
12148 msgstr "&О Бележници"
12151 msgid "Annotation..."
12171 msgid "Not implemented yet"
12172 msgstr "Датотека није пронађена"
12179 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12193 msgid "Help files (*.hlp)"
12194 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12197 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12201 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12205 msgid "Help topics: "
12210 msgid "&New...\tCtrl+N"
12211 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12215 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12216 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12219 msgid "&Clear\tDEL"
12224 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12225 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12228 msgid "Find &next\tF3"
12245 msgid "Selection &info"
12246 msgstr "Изабери &све"
12249 msgid "Character &format"
12253 msgid "&Def. char format"
12257 msgid "Paragrap&h format"
12264 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12268 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12272 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12278 msgid "&Options..."
12286 msgid "&Date and time..."
12294 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12295 msgid "&Bullet points"
12298 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12300 msgid "&Paragraph..."
12301 msgstr "&Претражи..."
12306 msgstr "Сачувај &као..."
12310 msgid "Backgroun&d"
12311 msgstr "&Умножи позадину"
12315 msgid "&System\tCtrl+1"
12316 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12320 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12321 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12325 msgid "&About Wine Wordpad"
12326 msgstr "&О Бележници"
12334 msgid "Date and time"
12335 msgstr "Датум брисања"
12339 msgid "Available formats"
12344 msgid "New document type"
12349 msgid "Paragraph format"
12350 msgstr "&Претражи..."
12354 msgid "Indentation"
12357 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12360 msgstr "Лева ивица"
12362 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12365 msgstr "Десна ивица"
12378 msgstr "Сачувај &као..."
12390 msgid "Remove al&l"
12391 msgstr "&Уклони..."
12394 msgid "Line wrapping"
12398 msgid "&No line wrapping"
12402 msgid "Wrap text by the &window border"
12406 msgid "Wrap text by the &margin"
12416 msgid "All documents (*.*)"
12417 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12421 msgid "Text documents (*.txt)"
12422 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12425 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12429 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12433 msgid "Rich text document"
12437 msgid "Text document"
12441 msgid "Unicode text document"
12446 msgid "Printer files (*.prn)"
12447 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12466 msgid "Previous page"
12498 msgctxt "unit: centimeter"
12504 msgctxt "unit: inch"
12513 msgctxt "unit: point"
12522 msgid "Save changes to '%s'?"
12526 msgid "Finished searching the document."
12530 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12535 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12536 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12540 msgid "Invalid number format"
12544 msgid "OLE storage documents are not supported"
12548 msgid "Could not save the file."
12552 msgid "You do not have access to save the file."
12556 msgid "Could not open the file."
12560 msgid "You do not have access to open the file."
12564 msgid "Printing not implemented"
12568 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12572 msgid "Starting Wordpad failed"
12573 msgstr "Покретање Писанке није успело"
12576 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12577 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12581 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12582 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12585 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12586 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
12590 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12591 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
12595 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12596 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
12601 "Is '%1' a filename or directory\n"
12603 "(F - File, D - Directory)\n"
12605 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
12607 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
12611 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12612 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12616 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12617 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12621 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12622 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
12626 msgid "Failed to open '%1'\n"
12627 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12631 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12632 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
12640 msgctxt "Directory key"
12647 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12650 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12651 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12655 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12657 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
12658 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12659 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12660 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
12661 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12662 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
12663 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12664 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
12665 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12666 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
12667 "[/N] Copy using short names.\n"
12668 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
12669 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
12670 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
12671 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12672 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
12673 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12674 "\tarchive attribute.\n"
12675 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12676 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12677 "\t\tthan source.\n"
12680 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
12683 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12684 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12688 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
12690 "\tвише датотека\n"
12691 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
12692 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
12693 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
12694 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
12695 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
12696 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
12697 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
12698 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
12699 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
12700 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
12701 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
12702 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
12703 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
12704 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
12705 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
12706 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
12707 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
12708 "\tособине архиве\n"
12709 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
12710 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"