programs: Standardize the Help menus.
[wine/multimedia.git] / po / ko.po
blob0c949a6785ab55cdaed0c8ee13ffef873b9a5d60
1 # Korean translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "제거(&R)..."
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "고치기(&M)/제거..."
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
133 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:78 winecfg.rc:76
134 msgid "None"
135 msgstr "없음"
137 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
138 msgid "Close"
139 msgstr "닫기"
141 #: comctl32.rc:33
142 msgid "Today:"
143 msgstr "오늘:"
145 #: comctl32.rc:34
146 msgid "Go to today"
147 msgstr "오늘로 가기"
149 #: comdlg32.rc:29
150 msgid "&About FolderPicker Test"
151 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
153 #: comdlg32.rc:30
154 msgid "Document Folders"
155 msgstr "문서 폴더"
157 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
158 msgid "My Documents"
159 msgstr "내 문서"
161 #: comdlg32.rc:32
162 msgid "My Favorites"
163 msgstr "내 즐겨찾기"
165 #: comdlg32.rc:33
166 msgid "System Path"
167 msgstr "시스템 경로"
169 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
170 msgid "Desktop"
171 msgstr "데스크탑"
173 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 msgid "Fonts"
175 msgstr "글꼴"
177 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
178 msgid "My Computer"
179 msgstr "내 컴퓨터"
181 #: comdlg32.rc:41
182 msgid "System Folders"
183 msgstr "시스템 폴더"
185 #: comdlg32.rc:42
186 msgid "Local Hard Drives"
187 msgstr "로컬 하드 드라이브"
189 #: comdlg32.rc:43
190 msgid "File not found"
191 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
193 #: comdlg32.rc:44
194 msgid "Please verify that the correct file name was given"
195 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
197 #: comdlg32.rc:45
198 msgid ""
199 "File does not exist.\n"
200 "Do you want to create file?"
201 msgstr ""
202 "파일이 존재하지 않습니다\n"
203 "파일을 만들겠습니까?"
205 #: comdlg32.rc:46
206 msgid ""
207 "File already exists.\n"
208 "Do you want to replace it?"
209 msgstr ""
210 "파일은 이미 존재합니다.\n"
211 "덮어쓰겠습니까?"
213 #: comdlg32.rc:47
214 msgid "Invalid character(s) in path"
215 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
217 #: comdlg32.rc:48
218 msgid ""
219 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
220 "                          / : < > |"
221 msgstr ""
222 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
223 "                          / : < > |"
225 #: comdlg32.rc:49
226 msgid "Path does not exist"
227 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
229 #: comdlg32.rc:50
230 msgid "File does not exist"
231 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
233 #: comdlg32.rc:55
234 msgid "Up One Level"
235 msgstr "한 단계 위로"
237 #: comdlg32.rc:56
238 msgid "Create New Folder"
239 msgstr "새 폴더 만들기"
241 #: comdlg32.rc:57
242 msgid "List"
243 msgstr "목록"
245 #: comdlg32.rc:58
246 msgid "Details"
247 msgstr "세부사항"
249 #: comdlg32.rc:59
250 msgid "Browse to Desktop"
251 msgstr "데스크탑 열기"
253 #: comdlg32.rc:123
254 msgid "Regular"
255 msgstr "보통"
257 #: comdlg32.rc:124
258 msgid "Bold"
259 msgstr "굵게"
261 #: comdlg32.rc:125
262 msgid "Italic"
263 msgstr "기울임꼴"
265 #: comdlg32.rc:126
266 msgid "Bold Italic"
267 msgstr "굵은 기움임꼴"
269 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 msgid "Black"
271 msgstr "검정"
273 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 msgid "Maroon"
275 msgstr "밤색"
277 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 msgid "Green"
279 msgstr "녹색"
281 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 msgid "Olive"
283 msgstr "올리브색"
285 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 msgid "Navy"
287 msgstr "짙은 남색"
289 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 msgid "Purple"
291 msgstr "심홍색"
293 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 msgid "Teal"
295 msgstr "검은 물오리색"
297 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 msgid "Gray"
299 msgstr "회색"
301 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 msgid "Silver"
303 msgstr "은색"
305 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 msgid "Red"
307 msgstr "빨강"
309 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 msgid "Lime"
311 msgstr "라임색"
313 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 msgid "Yellow"
315 msgstr "노랑"
317 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 msgid "Blue"
319 msgstr "파랑"
321 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 msgid "Fuchsia"
323 msgstr "자홍색"
325 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 msgid "Aqua"
327 msgstr "물색"
329 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
330 msgid "White"
331 msgstr "하양"
333 #: comdlg32.rc:66
334 msgid "Unreadable Entry"
335 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
337 #: comdlg32.rc:68
338 msgid ""
339 "This value does not lie within the page range.\n"
340 "Please enter a value between %d and %d."
341 msgstr ""
342 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
343 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
345 #: comdlg32.rc:70
346 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
347 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
349 #: comdlg32.rc:72
350 msgid ""
351 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
352 "Please reenter margins."
353 msgstr ""
354 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
355 "여백을 다시 입력하시오."
357 #: comdlg32.rc:74
358 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
359 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
361 #: comdlg32.rc:76
362 msgid ""
363 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
364 "Please enter a value between 1 and %d."
365 msgstr ""
366 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
367 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
369 #: comdlg32.rc:77
370 msgid "A printer error occurred."
371 msgstr "프린터 에러 발생."
373 #: comdlg32.rc:78
374 msgid "No default printer defined."
375 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
377 #: comdlg32.rc:79
378 msgid "Cannot find the printer."
379 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
381 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
382 msgid "Out of memory."
383 msgstr "메모리 부족"
385 #: comdlg32.rc:81
386 msgid "An error occurred."
387 msgstr "에러 발생."
389 #: comdlg32.rc:82
390 msgid "Unknown printer driver."
391 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
393 #: comdlg32.rc:85
394 msgid ""
395 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
396 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
397 msgstr ""
398 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
399 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
401 #: comdlg32.rc:151
402 msgid "Select a font size between %d and %d points."
403 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
405 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
406 msgid "&Save"
407 msgstr "저장(&S)"
409 #: comdlg32.rc:153
410 msgid "Save &in:"
411 msgstr "~에 저장(&I):"
413 #: comdlg32.rc:154
414 msgid "Save"
415 msgstr "저장"
417 #: comdlg32.rc:155
418 msgid "Save as"
419 msgstr "다른 이름으로 저장"
421 #: comdlg32.rc:156
422 msgid "Open File"
423 msgstr "파일 열기"
425 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
426 msgid "Ready"
427 msgstr "준비"
429 #: comdlg32.rc:94
430 msgid "Paused; "
431 msgstr "정지; "
433 #: comdlg32.rc:95
434 msgid "Error; "
435 msgstr "에러; "
437 #: comdlg32.rc:96
438 msgid "Pending deletion; "
439 msgstr "삭제 중; "
441 #: comdlg32.rc:97
442 msgid "Paper jam; "
443 msgstr "종이 걸림; "
445 #: comdlg32.rc:98
446 msgid "Out of paper; "
447 msgstr "종이 초과; "
449 #: comdlg32.rc:99
450 msgid "Feed paper manual; "
451 msgstr "수동 종이 공금; "
453 #: comdlg32.rc:100
454 msgid "Paper problem; "
455 msgstr "종이 문제; "
457 #: comdlg32.rc:101
458 msgid "Printer offline; "
459 msgstr "프린터 오프라인; "
461 #: comdlg32.rc:102
462 msgid "I/O Active; "
463 msgstr "I/O 활성; "
465 #: comdlg32.rc:103
466 msgid "Busy; "
467 msgstr "바쁨; "
469 #: comdlg32.rc:104
470 msgid "Printing; "
471 msgstr "인쇄중; "
473 #: comdlg32.rc:105
474 msgid "Output tray is full; "
475 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
477 #: comdlg32.rc:106
478 msgid "Not available; "
479 msgstr "가능하지 않음; "
481 #: comdlg32.rc:107
482 msgid "Waiting; "
483 msgstr "대기중; "
485 #: comdlg32.rc:108
486 msgid "Processing; "
487 msgstr "작업중; "
489 #: comdlg32.rc:109
490 msgid "Initialising; "
491 msgstr "초기화중; "
493 #: comdlg32.rc:110
494 msgid "Warming up; "
495 msgstr "가열중; "
497 #: comdlg32.rc:111
498 msgid "Toner low; "
499 msgstr "토너 부족; "
501 #: comdlg32.rc:112
502 msgid "No toner; "
503 msgstr "토너 없음; "
505 #: comdlg32.rc:113
506 msgid "Page punt; "
507 msgstr "페이지 펀트; "
509 #: comdlg32.rc:114
510 msgid "Interrupted by user; "
511 msgstr "사용자에 의한 취소; "
513 #: comdlg32.rc:115
514 msgid "Out of memory; "
515 msgstr "메모리 초과; "
517 #: comdlg32.rc:116
518 msgid "The printer door is open; "
519 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
521 #: comdlg32.rc:117
522 msgid "Print server unknown; "
523 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
525 #: comdlg32.rc:118
526 msgid "Power save mode; "
527 msgstr "전원 절약 모드; "
529 #: comdlg32.rc:87
530 msgid "Default Printer; "
531 msgstr "기본 프린터; "
533 #: comdlg32.rc:88
534 msgid "There are %d documents in the queue"
535 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
537 #: comdlg32.rc:89
538 msgid "Margins [inches]"
539 msgstr "여백 [인치]"
541 #: comdlg32.rc:90
542 msgid "Margins [mm]"
543 msgstr "여백 [mm]"
545 #: comdlg32.rc:91
546 msgid "mm"
547 msgstr "mm"
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
550 msgid "Print"
551 msgstr "인쇄"
553 #: credui.rc:27
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr " %s 연결"
557 #: credui.rc:28
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr " %s 연결중"
561 #: credui.rc:29
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "로그온 실패"
565 #: credui.rc:30
566 msgid ""
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
569 msgstr ""
570 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
571 "올바른지 확인하십시오"
573 #: credui.rc:32
574 msgid ""
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
576 "\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
579 msgstr ""
580 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
581 "\n"
582 " 암호를 입력하기 전에\n"
583 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
585 #: credui.rc:31
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "Caps Lock  커짐"
589 #: crypt32.rc:27
590 msgid "Authority Key Identifier"
591 msgstr "접근 키 식별자"
593 #: crypt32.rc:28
594 msgid "Key Attributes"
595 msgstr "키 속성"
597 #: crypt32.rc:29
598 msgid "Key Usage Restriction"
599 msgstr "키 사용 제한"
601 #: crypt32.rc:30
602 msgid "Subject Alternative Name"
603 msgstr "주제 대체 이름"
605 #: crypt32.rc:31
606 msgid "Issuer Alternative Name"
607 msgstr "발행자 대체 이름"
609 #: crypt32.rc:32
610 msgid "Basic Constraints"
611 msgstr "기본 제약"
613 #: crypt32.rc:33
614 msgid "Key Usage"
615 msgstr "키 사용법"
617 #: crypt32.rc:34
618 msgid "Certificate Policies"
619 msgstr "인증 방침"
621 #: crypt32.rc:35
622 msgid "Subject Key Identifier"
623 msgstr "주제 키 식별자"
625 #: crypt32.rc:36
626 msgid "CRL Reason Code"
627 msgstr "CRL 분별 코드"
629 #: crypt32.rc:37
630 msgid "CRL Distribution Points"
631 msgstr "CRL 배포  지점"
633 #: crypt32.rc:38
634 msgid "Enhanced Key Usage"
635 msgstr "확장된 키 사용법"
637 #: crypt32.rc:39
638 msgid "Authority Information Access"
639 msgstr "권한 정보 접근"
641 #: crypt32.rc:40
642 msgid "Certificate Extensions"
643 msgstr "인증서 확장"
645 #: crypt32.rc:41
646 msgid "Next Update Location"
647 msgstr "다음 업데이트 위치"
649 #: crypt32.rc:42
650 msgid "Yes or No Trust"
651 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
653 #: crypt32.rc:43
654 msgid "Email Address"
655 msgstr "이메일 주소"
657 #: crypt32.rc:44
658 msgid "Unstructured Name"
659 msgstr "비구조화 이름"
661 #: crypt32.rc:45
662 msgid "Content Type"
663 msgstr "내용 형식"
665 #: crypt32.rc:46
666 msgid "Message Digest"
667 msgstr "내용 요약"
669 #: crypt32.rc:47
670 msgid "Signing Time"
671 msgstr "서명 시간"
673 #: crypt32.rc:48
674 msgid "Counter Sign"
675 msgstr "다시 서명"
677 #: crypt32.rc:49
678 msgid "Challenge Password"
679 msgstr "암호 바꾸기"
681 #: crypt32.rc:50
682 msgid "Unstructured Address"
683 msgstr "비구조화 주소"
685 #: crypt32.rc:51
686 msgid "SMIME Capabilities"
687 msgstr "SMIME 특성"
689 #: crypt32.rc:52
690 msgid "Prefer Signed Data"
691 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "보통 이름"
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "주어진 이름"
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Sur Name"
803 msgstr "성"
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgid "CA"
1231 msgstr "CA"
1233 #: crypt32.rc:196
1234 msgid "End Entity"
1235 msgstr "엔티티 끝"
1237 #: crypt32.rc:197
1238 msgid "Path Length Constraint="
1239 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241 #: crypt32.rc:199
1242 msgid "Information Not Available"
1243 msgstr "정보가 없음"
1245 #: crypt32.rc:200
1246 msgid "Authority Info Access"
1247 msgstr "권한 정보 접근"
1249 #: crypt32.rc:201
1250 msgid "Access Method="
1251 msgstr "접근 방법="
1253 #: crypt32.rc:202
1254 msgid "OCSP"
1255 msgstr "OCSP"
1257 #: crypt32.rc:203
1258 msgid "CA Issuers"
1259 msgstr "CA 발행자"
1261 #: crypt32.rc:204
1262 msgid "Unknown Access Method"
1263 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1265 #: crypt32.rc:205
1266 msgid "Alternative Name"
1267 msgstr "대체 이름"
1269 #: crypt32.rc:206
1270 msgid "CRL Distribution Point"
1271 msgstr "CRL 분배 포인트"
1273 #: crypt32.rc:207
1274 msgid "Distribution Point Name"
1275 msgstr "분배 포인트 이름"
1277 #: crypt32.rc:208
1278 msgid "Full Name"
1279 msgstr "전체 이름"
1281 #: crypt32.rc:209
1282 msgid "RDN Name"
1283 msgstr "RDN 이름"
1285 #: crypt32.rc:210
1286 msgid "CRL Reason="
1287 msgstr "CRL 원인="
1289 #: crypt32.rc:211
1290 msgid "CRL Issuer"
1291 msgstr "CRL 발행자"
1293 #: crypt32.rc:212
1294 msgid "Key Compromise"
1295 msgstr "키 협정"
1297 #: crypt32.rc:213
1298 msgid "CA Compromise"
1299 msgstr "CA 협정"
1301 #: crypt32.rc:214
1302 msgid "Affiliation Changed"
1303 msgstr "가입이 변경됨"
1305 #: crypt32.rc:215
1306 msgid "Superseded"
1307 msgstr "대체"
1309 #: crypt32.rc:216
1310 msgid "Operation Ceased"
1311 msgstr "작업 중지"
1313 #: crypt32.rc:217
1314 msgid "Certificate Hold"
1315 msgstr "인증서 유지"
1317 #: crypt32.rc:218
1318 msgid "Financial Information="
1319 msgstr "재무 정보="
1321 #: crypt32.rc:219
1322 msgid "Available"
1323 msgstr "가능함"
1325 #: crypt32.rc:220
1326 msgid "Not Available"
1327 msgstr "불가능함"
1329 #: crypt32.rc:221
1330 msgid "Meets Criteria="
1331 msgstr "맞는 기준 ="
1333 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1334 msgid "Yes"
1335 msgstr "예"
1337 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1338 msgid "No"
1339 msgstr "아니오"
1341 #: crypt32.rc:224
1342 msgid "Digital Signature"
1343 msgstr "전자 서명"
1345 #: crypt32.rc:225
1346 msgid "Non-Repudiation"
1347 msgstr "부인 방지"
1349 #: crypt32.rc:226
1350 msgid "Key Encipherment"
1351 msgstr "키 암호화"
1353 #: crypt32.rc:227
1354 msgid "Data Encipherment"
1355 msgstr "데이터 암호화"
1357 #: crypt32.rc:228
1358 msgid "Key Agreement"
1359 msgstr "키 보증서"
1361 #: crypt32.rc:229
1362 msgid "Certificate Signing"
1363 msgstr "증명서 서명"
1365 #: crypt32.rc:230
1366 msgid "Off-line CRL Signing"
1367 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1369 #: crypt32.rc:231
1370 msgid "CRL Signing"
1371 msgstr "CRL 서명"
1373 #: crypt32.rc:232
1374 msgid "Encipher Only"
1375 msgstr "오직 암호화만 함"
1377 #: crypt32.rc:233
1378 msgid "Decipher Only"
1379 msgstr "오직 복호화만"
1381 #: crypt32.rc:234
1382 msgid "SSL Client Authentication"
1383 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1385 #: crypt32.rc:235
1386 msgid "SSL Server Authentication"
1387 msgstr "SSL 서버 인증"
1389 #: crypt32.rc:236
1390 msgid "S/MIME"
1391 msgstr "S/MIME"
1393 #: crypt32.rc:237
1394 msgid "Signature"
1395 msgstr "서명"
1397 #: crypt32.rc:238
1398 msgid "SSL CA"
1399 msgstr "SSL CA"
1401 #: crypt32.rc:239
1402 msgid "S/MIME CA"
1403 msgstr "S/MIME CA"
1405 #: crypt32.rc:240
1406 msgid "Signature CA"
1407 msgstr "CA 서명"
1409 #: cryptdlg.rc:27
1410 msgid "Certificate Policy"
1411 msgstr "인증 방침"
1413 #: cryptdlg.rc:28
1414 msgid "Policy Identifier: "
1415 msgstr "접근 키 식별자"
1417 #: cryptdlg.rc:29
1418 msgid "Policy Qualifier Info"
1419 msgstr "정책 한정자 정보"
1421 #: cryptdlg.rc:30
1422 msgid "Policy Qualifier Id="
1423 msgstr "정책 한정자 아이디="
1425 #: cryptdlg.rc:33
1426 msgid "Qualifier"
1427 msgstr "한정자"
1429 #: cryptdlg.rc:34
1430 msgid "Notice Reference"
1431 msgstr "공지 사항 참조"
1433 #: cryptdlg.rc:35
1434 msgid "Organization="
1435 msgstr "단체"
1437 #: cryptdlg.rc:36
1438 msgid "Notice Number="
1439 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1441 #: cryptdlg.rc:37
1442 msgid "Notice Text="
1443 msgstr "공지 사항="
1445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1446 msgid "Certificate"
1447 msgstr "인증서"
1449 #: cryptui.rc:28
1450 msgid "Certificate Information"
1451 msgstr "인증서 정보"
1453 #: cryptui.rc:29
1454 msgid ""
1455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1456 "altered or corrupted."
1457 msgstr ""
1458 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1459 "거나 망가진 것같습니가"
1461 #: cryptui.rc:30
1462 msgid ""
1463 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1464 "trusted root certificate store."
1465 msgstr ""
1466 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1467 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1469 #: cryptui.rc:31
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1471 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1473 #: cryptui.rc:32
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1477 #: cryptui.rc:33
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1479 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1481 #: cryptui.rc:34
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1483 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1485 #: cryptui.rc:35
1486 msgid "Issued to: "
1487 msgstr "발행대상: "
1489 #: cryptui.rc:36
1490 msgid "Issued by: "
1491 msgstr "발행자: "
1493 #: cryptui.rc:37
1494 msgid "Valid from "
1495 msgstr "유효기간(시작) "
1497 #: cryptui.rc:38
1498 msgid " to "
1499 msgstr "유효기간(끝) "
1501 #: cryptui.rc:39
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1505 #: cryptui.rc:40
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1509 #: cryptui.rc:41
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1513 #: cryptui.rc:42
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1517 #: cryptui.rc:43
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1521 #: cryptui.rc:44
1522 msgid "Field"
1523 msgstr "필드"
1525 #: cryptui.rc:45
1526 msgid "Value"
1527 msgstr "값"
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1530 msgid "<All>"
1531 msgstr "<모두>"
1533 #: cryptui.rc:47
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1537 #: cryptui.rc:48
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "오직 확장만"
1541 #: cryptui.rc:49
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "오직 중요한 확장만"
1545 #: cryptui.rc:50
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "오직 속성만"
1549 #: cryptui.rc:52
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "시리얼 번호"
1553 #: cryptui.rc:53
1554 msgid "Issuer"
1555 msgstr "발행자"
1557 #: cryptui.rc:54
1558 msgid "Valid from"
1559 msgstr "유효기간(시작)"
1561 #: cryptui.rc:55
1562 msgid "Valid to"
1563 msgstr "유효기간(끝)"
1565 #: cryptui.rc:56
1566 msgid "Subject"
1567 msgstr "제목"
1569 #: cryptui.rc:57
1570 msgid "Public key"
1571 msgstr "공용 키"
1573 #: cryptui.rc:58
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d 비트)"
1577 #: cryptui.rc:59
1578 msgid "SHA1 hash"
1579 msgstr "SHA1 해쉬"
1581 #: cryptui.rc:60
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1585 #: cryptui.rc:61
1586 msgid "Friendly name"
1587 msgstr "애칭"
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1590 msgid "Description"
1591 msgstr "설명"
1593 #: cryptui.rc:63
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "인증서 속성"
1597 #: cryptui.rc:64
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1601 #: cryptui.rc:65
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1605 #: cryptui.rc:66
1606 msgid "Select Certificate Store"
1607 msgstr "인증서 저장소 선택"
1609 #: cryptui.rc:67
1610 msgid "Please select a certificate store."
1611 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1613 #: cryptui.rc:68
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1617 #: cryptui.rc:69
1618 msgid ""
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1620 "select another file."
1621 msgstr ""
1622 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1623 "하십시오."
1625 #: cryptui.rc:70
1626 msgid "File to Import"
1627 msgstr "가져올 파일"
1629 #: cryptui.rc:71
1630 msgid "Specify the file you want to import."
1631 msgstr "가져올 파일 선택."
1633 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Store"
1635 msgstr "인증서 보관소"
1637 #: cryptui.rc:73
1638 msgid ""
1639 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1640 "lists, and certificate trust lists."
1641 msgstr ""
1642 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1644 #: cryptui.rc:74
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1648 #: cryptui.rc:75
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1658 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1660 #: cryptui.rc:78
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1662 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1664 #: cryptui.rc:79
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1666 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1668 #: cryptui.rc:81
1669 msgid "Please select a file."
1670 msgstr "파일을 선택하십시오."
1672 #: cryptui.rc:82
1673 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1674 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1676 #: cryptui.rc:83
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "열수 없습니다 "
1680 #: cryptui.rc:84
1681 msgid "Determined by the program"
1682 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1684 #: cryptui.rc:85
1685 msgid "Please select a store"
1686 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1688 #: cryptui.rc:86
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1690 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1692 #: cryptui.rc:87
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1694 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1697 msgid "File"
1698 msgstr "파일"
1700 #: cryptui.rc:89
1701 msgid "Content"
1702 msgstr "내용"
1704 #: cryptui.rc:91
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1706 msgstr "인증서 파기 목록"
1708 #: cryptui.rc:93
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1710 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1712 #: cryptui.rc:94
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1714 msgstr "개인 정보 교환"
1716 #: cryptui.rc:96
1717 msgid "The import was successful."
1718 msgstr "가져오기 성공."
1720 #: cryptui.rc:97
1721 msgid "The import failed."
1722 msgstr "가져오기 실패."
1724 #: cryptui.rc:98
1725 msgid "Arial"
1726 msgstr "Arial"
1728 #: cryptui.rc:100
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1730 msgstr "<추가 용도>"
1732 #: cryptui.rc:101
1733 msgid "Issued To"
1734 msgstr "발행목적"
1736 #: cryptui.rc:102
1737 msgid "Issued By"
1738 msgstr "발행자"
1740 #: cryptui.rc:103
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "만기일"
1744 #: cryptui.rc:104
1745 msgid "Friendly Name"
1746 msgstr "애칭"
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1749 msgid "<None>"
1750 msgstr "<없음>"
1752 #: cryptui.rc:107
1753 msgid ""
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1757 msgstr ""
1758 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1759 "없을 것입니다.\n"
1760 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1762 #: cryptui.rc:108
1763 msgid ""
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1767 msgstr ""
1768 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1769 "수 없을 것입니다.\n"
1770 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1772 #: cryptui.rc:109
1773 msgid ""
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1777 msgstr ""
1778 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1779 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1780 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1782 #: cryptui.rc:110
1783 msgid ""
1784 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1785 "verify messages signed with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1787 msgstr ""
1788 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1789 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1790 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1792 #: cryptui.rc:111
1793 msgid ""
1794 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1795 "trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1797 msgstr ""
1798 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1799 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1801 #: cryptui.rc:112
1802 msgid ""
1803 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1804 "trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1807 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1808 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1810 #: cryptui.rc:113
1811 msgid ""
1812 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1813 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1815 msgstr ""
1816 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1817 "수 없을 것입니다.\n"
1818 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1820 #: cryptui.rc:114
1821 msgid ""
1822 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1823 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1825 msgstr ""
1826 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1827 "수 없을 것입니다.\n"
1828 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1830 #: cryptui.rc:115
1831 msgid ""
1832 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1834 msgstr ""
1835 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1836 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1844 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1846 #: cryptui.rc:117
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1850 #: cryptui.rc:118
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1854 #: cryptui.rc:119
1855 msgid "Certificates"
1856 msgstr "인증서"
1858 #: cryptui.rc:121
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1860 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1862 #: cryptui.rc:122
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1864 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1866 #: cryptui.rc:123
1867 msgid ""
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1870 msgstr ""
1871 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1872 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr "사적 키 보관소"
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1902 #: cryptui.rc:148
1903 msgid "Export Format"
1904 msgstr "내보낼 형식"
1906 #: cryptui.rc:149
1907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1908 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1910 #: cryptui.rc:150
1911 msgid "Export Filename"
1912 msgstr "내보낼 파일이름"
1914 #: cryptui.rc:151
1915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1916 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1918 #: cryptui.rc:152
1919 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1920 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1922 #: cryptui.rc:153
1923 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1924 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1926 #: cryptui.rc:154
1927 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1928 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1930 #: cryptui.rc:157
1931 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1932 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1934 #: cryptui.rc:158
1935 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1936 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1938 #: cryptui.rc:159
1939 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1940 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1942 #: cryptui.rc:160
1943 msgid "File Format"
1944 msgstr "파일 형식"
1946 #: cryptui.rc:161
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1948 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1950 #: cryptui.rc:162
1951 msgid "Export keys"
1952 msgstr "내보낼 키"
1954 #: cryptui.rc:165
1955 msgid "The export was successful."
1956 msgstr "내보내기 성공."
1958 #: cryptui.rc:166
1959 msgid "The export failed."
1960 msgstr "내보내기 실패."
1962 #: cryptui.rc:167
1963 msgid "Export Private Key"
1964 msgstr "내보낼 개인 키"
1966 #: cryptui.rc:168
1967 msgid ""
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1969 "certificate."
1970 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1972 #: cryptui.rc:169
1973 msgid "Enter Password"
1974 msgstr "암호 입력"
1976 #: cryptui.rc:170
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1978 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1980 #: cryptui.rc:171
1981 msgid "The passwords do not match."
1982 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1984 #: cryptui.rc:172
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1986 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1988 #: cryptui.rc:173
1989 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1990 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1992 #: devenum.rc:32
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
1996 #: devenum.rc:33
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2000 #: devenum.rc:34
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2004 #: devenum.rc:35
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "기본 미디출력 장치"
2008 #: dxdiagn.rc:25
2009 msgid "Regional Setting"
2010 msgstr "지역 설정"
2012 #: dxdiagn.rc:26
2013 msgid "%uMB used, %uMB available"
2014 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2016 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2017 msgid "Options"
2018 msgstr "옵션"
2020 #: hhctrl.rc:70
2021 msgid "S&ync"
2022 msgstr "동기화(&Y)"
2024 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2025 msgid "&Back"
2026 msgstr "뒤로(&B)"
2028 #: hhctrl.rc:72
2029 msgid "&Forward"
2030 msgstr "앞으로"
2032 #: hhctrl.rc:73
2033 msgid "&Home"
2034 msgstr "홈"
2036 #: hhctrl.rc:74
2037 msgid "&Stop"
2038 msgstr "멈추기(&S)"
2040 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2041 msgid "&Refresh"
2042 msgstr "다시 읽기(&R)"
2044 #: hhctrl.rc:76
2045 msgid "&Print..."
2046 msgstr "인쇄(&P)..."
2048 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2049 msgid "&Contents"
2050 msgstr "목차(&C)"
2052 #: hhctrl.rc:29
2053 msgid "I&ndex"
2054 msgstr "인덱스(&N)"
2056 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2057 msgid "&Search"
2058 msgstr "찾기(&S)"
2060 #: hhctrl.rc:31
2061 msgid "Favor&ites"
2062 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2064 #: hhctrl.rc:33
2065 msgid "Hide &Tabs"
2066 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2068 #: hhctrl.rc:34
2069 msgid "Show &Tabs"
2070 msgstr "탭 보이기(&T)"
2072 #: hhctrl.rc:39
2073 msgid "Show"
2074 msgstr "보여주기"
2076 #: hhctrl.rc:40
2077 msgid "Hide"
2078 msgstr "숨기기"
2080 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2081 msgid "Stop"
2082 msgstr "정지"
2084 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2085 msgid "Refresh"
2086 msgstr "새로 고침"
2088 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2089 msgid "Back"
2090 msgstr "뒤로"
2092 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2093 msgid "Home"
2094 msgstr "홈"
2096 #: hhctrl.rc:45
2097 msgid "Sync"
2098 msgstr "동기화"
2100 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2101 msgid "Forward"
2102 msgstr "앞으로"
2104 #: hhctrl.rc:49
2105 msgid "IDTB_NOTES"
2106 msgstr "IDTB_NOTES"
2108 #: hhctrl.rc:50
2109 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2110 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2112 #: hhctrl.rc:51
2113 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2114 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2116 #: hhctrl.rc:52
2117 msgid "IDTB_CONTENTS"
2118 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2120 #: hhctrl.rc:53
2121 msgid "IDTB_INDEX"
2122 msgstr "IDTB_INDEX"
2124 #: hhctrl.rc:54
2125 msgid "IDTB_SEARCH"
2126 msgstr "IDTB_SEARCH"
2128 #: hhctrl.rc:55
2129 msgid "IDTB_HISTORY"
2130 msgstr "IDTB_HISTORY"
2132 #: hhctrl.rc:56
2133 msgid "IDTB_FAVORITES"
2134 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2136 #: hhctrl.rc:57
2137 msgid "Jump1"
2138 msgstr "Jump1"
2140 #: hhctrl.rc:58
2141 msgid "Jump2"
2142 msgstr "Jump2"
2144 #: hhctrl.rc:59
2145 msgid "Customize"
2146 msgstr "사용자정의"
2148 #: hhctrl.rc:60
2149 msgid "Zoom"
2150 msgstr "확대"
2152 #: hhctrl.rc:61
2153 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2154 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2156 #: hhctrl.rc:62
2157 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2158 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2160 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2161 msgid "Cinepak Video codec"
2162 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2164 #: inetcpl.rc:28
2165 msgid "Internet Settings"
2166 msgstr "인터넷 설정"
2168 #: inetcpl.rc:29
2169 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2170 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2172 #: jscript.rc:25
2173 msgid "Error converting object to primitive type"
2174 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 에러 발생"
2176 #: jscript.rc:26
2177 msgid "Invalid procedure call or argument"
2178 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2180 #: jscript.rc:27
2181 msgid "Subscript out of range"
2182 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2184 #: jscript.rc:28
2185 msgid "Automation server can't create object"
2186 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2188 #: jscript.rc:29
2189 msgid "Object doesn't support this property or method"
2190 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2192 #: jscript.rc:30
2193 msgid "Object doesn't support this action"
2194 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2196 #: jscript.rc:31
2197 msgid "Argument not optional"
2198 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2200 #: jscript.rc:32
2201 msgid "Syntax error"
2202 msgstr "문법 에러"
2204 #: jscript.rc:33
2205 msgid "Expected ';'"
2206 msgstr "';' 가 필요합니다"
2208 #: jscript.rc:34
2209 msgid "Expected '('"
2210 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2212 #: jscript.rc:35
2213 msgid "Expected ')'"
2214 msgstr "')' 가 필요합니다"
2216 #: jscript.rc:36
2217 msgid "Unterminated string constant"
2218 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2220 #: jscript.rc:37
2221 msgid "Conditional compilation is turned off"
2222 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2224 #: jscript.rc:40
2225 msgid "Number expected"
2226 msgstr "숫자가 필요합니다"
2228 #: jscript.rc:38
2229 msgid "Function expected"
2230 msgstr "함수가 필요합니다"
2232 #: jscript.rc:39
2233 msgid "'[object]' is not a date object"
2234 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2236 #: jscript.rc:41
2237 msgid "Object expected"
2238 msgstr "객체가 필요합니다"
2240 #: jscript.rc:42
2241 msgid "Illegal assignment"
2242 msgstr "잘못된 할당"
2244 #: jscript.rc:43
2245 msgid "'|' is undefined"
2246 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2248 #: jscript.rc:44
2249 msgid "Boolean object expected"
2250 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2252 #: jscript.rc:45
2253 msgid "VBArray object expected"
2254 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2256 #: jscript.rc:46
2257 msgid "JScript object expected"
2258 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2260 #: jscript.rc:47
2261 msgid "Syntax error in regular expression"
2262 msgstr "정규 표현식에 문법에러가 있음"
2264 #: jscript.rc:48
2265 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2266 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2268 #: jscript.rc:49
2269 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2270 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2272 #: jscript.rc:50
2273 msgid "Array object expected"
2274 msgstr "배열 객체가 필요함"
2276 #: winerror.mc:26
2277 msgid "Success\n"
2278 msgstr "성공\n"
2280 #: winerror.mc:31
2281 msgid "Invalid function\n"
2282 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2284 #: winerror.mc:36
2285 msgid "File not found\n"
2286 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2288 #: winerror.mc:41
2289 msgid "Path not found\n"
2290 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2292 #: winerror.mc:46
2293 msgid "Too many open files\n"
2294 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2296 #: winerror.mc:51
2297 msgid "Access denied\n"
2298 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2300 #: winerror.mc:56
2301 msgid "Invalid handle\n"
2302 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2304 #: winerror.mc:61
2305 msgid "Memory trashed\n"
2306 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2308 #: winerror.mc:66
2309 msgid "Not enough memory\n"
2310 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2312 #: winerror.mc:71
2313 msgid "Invalid block\n"
2314 msgstr "잘못된 블록\n"
2316 #: winerror.mc:76
2317 msgid "Bad environment\n"
2318 msgstr "잘못된 환경\n"
2320 #: winerror.mc:81
2321 msgid "Bad format\n"
2322 msgstr "잘못된 형식\n"
2324 #: winerror.mc:86
2325 msgid "Invalid access\n"
2326 msgstr "잘못된 접근\n"
2328 #: winerror.mc:91
2329 msgid "Invalid data\n"
2330 msgstr "잘못된 데이터\n"
2332 #: winerror.mc:96
2333 msgid "Out of memory\n"
2334 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2336 #: winerror.mc:101
2337 msgid "Invalid drive\n"
2338 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2340 #: winerror.mc:106
2341 msgid "Can't delete current directory\n"
2342 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2344 #: winerror.mc:111
2345 msgid "Not same device\n"
2346 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2348 #: winerror.mc:116
2349 msgid "No more files\n"
2350 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2352 #: winerror.mc:121
2353 msgid "Write protected\n"
2354 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2356 #: winerror.mc:126
2357 msgid "Bad unit\n"
2358 msgstr "잘못된 유닛\n"
2360 #: winerror.mc:131
2361 msgid "Not ready\n"
2362 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2364 #: winerror.mc:136
2365 msgid "Bad command\n"
2366 msgstr "잘못된 명령\n"
2368 #: winerror.mc:141
2369 msgid "CRC error\n"
2370 msgstr "CRC 에러\n"
2372 #: winerror.mc:146
2373 msgid "Bad length\n"
2374 msgstr "나쁜 길이\n"
2376 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2377 msgid "Seek error\n"
2378 msgstr "찾기 에러\n"
2380 #: winerror.mc:156
2381 msgid "Not DOS disk\n"
2382 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2384 #: winerror.mc:161
2385 msgid "Sector not found\n"
2386 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2388 #: winerror.mc:166
2389 msgid "Out of paper\n"
2390 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2392 #: winerror.mc:171
2393 msgid "Write fault\n"
2394 msgstr "쓰기 오류\n"
2396 #: winerror.mc:176
2397 msgid "Read fault\n"
2398 msgstr "읽기 오류\n"
2400 #: winerror.mc:181
2401 msgid "General failure\n"
2402 msgstr "일반적인 실패\n"
2404 #: winerror.mc:186
2405 msgid "Sharing violation\n"
2406 msgstr "공유 위반\n"
2408 #: winerror.mc:191
2409 msgid "Lock violation\n"
2410 msgstr "잠구기 위반\n"
2412 #: winerror.mc:196
2413 msgid "Wrong disk\n"
2414 msgstr "잘못된 디스크\n"
2416 #: winerror.mc:201
2417 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2418 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2420 #: winerror.mc:206
2421 msgid "End of file\n"
2422 msgstr "파일의 끝\n"
2424 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2425 msgid "Disk full\n"
2426 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2428 #: winerror.mc:216
2429 msgid "Request not supported\n"
2430 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2432 #: winerror.mc:221
2433 msgid "Remote machine not listening\n"
2434 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2436 #: winerror.mc:226
2437 msgid "Duplicate network name\n"
2438 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2440 #: winerror.mc:231
2441 msgid "Bad network path\n"
2442 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2444 #: winerror.mc:236
2445 msgid "Network busy\n"
2446 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2448 #: winerror.mc:241
2449 msgid "Device does not exist\n"
2450 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2452 #: winerror.mc:246
2453 msgid "Too many commands\n"
2454 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2456 #: winerror.mc:251
2457 msgid "Adaptor hardware error\n"
2458 msgstr "어댑터 하드웨어 에러\n"
2460 #: winerror.mc:256
2461 msgid "Bad network response\n"
2462 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2464 #: winerror.mc:261
2465 msgid "Unexpected network error\n"
2466 msgstr "예기치 않은 네트워크 에러\n"
2468 #: winerror.mc:266
2469 msgid "Bad remote adaptor\n"
2470 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2472 #: winerror.mc:271
2473 msgid "Print queue full\n"
2474 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2476 #: winerror.mc:276
2477 msgid "No spool space\n"
2478 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2480 #: winerror.mc:281
2481 msgid "Print cancelled\n"
2482 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2484 #: winerror.mc:286
2485 msgid "Network name deleted\n"
2486 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2488 #: winerror.mc:291
2489 msgid "Network access denied\n"
2490 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2492 #: winerror.mc:296
2493 msgid "Bad device type\n"
2494 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2496 #: winerror.mc:301
2497 msgid "Bad network name\n"
2498 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2500 #: winerror.mc:306
2501 msgid "Too many network names\n"
2502 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2504 #: winerror.mc:311
2505 msgid "Too many network sessions\n"
2506 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2508 #: winerror.mc:316
2509 msgid "Sharing paused\n"
2510 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2512 #: winerror.mc:321
2513 msgid "Request not accepted\n"
2514 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2516 #: winerror.mc:326
2517 msgid "Redirector paused\n"
2518 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2520 #: winerror.mc:331
2521 msgid "File exists\n"
2522 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2524 #: winerror.mc:336
2525 msgid "Cannot create\n"
2526 msgstr "만들수 없습니다\n"
2528 #: winerror.mc:341
2529 msgid "Int24 failure\n"
2530 msgstr "Int24 실패\n"
2532 #: winerror.mc:346
2533 msgid "Out of structures\n"
2534 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2536 #: winerror.mc:351
2537 msgid "Already assigned\n"
2538 msgstr "이미 할당됨\n"
2540 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2541 msgid "Invalid password\n"
2542 msgstr "잘못된 암호\n"
2544 #: winerror.mc:361
2545 msgid "Invalid parameter\n"
2546 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2548 #: winerror.mc:366
2549 msgid "Net write fault\n"
2550 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2552 #: winerror.mc:371
2553 msgid "No process slots\n"
2554 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2556 #: winerror.mc:376
2557 msgid "Too many semaphores\n"
2558 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2560 #: winerror.mc:381
2561 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2562 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2564 #: winerror.mc:386
2565 msgid "Semaphore is set\n"
2566 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2568 #: winerror.mc:391
2569 msgid "Too many semaphore requests\n"
2570 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2572 #: winerror.mc:396
2573 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2574 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2576 #: winerror.mc:401
2577 msgid "Semaphore owner died\n"
2578 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2580 #: winerror.mc:406
2581 msgid "Semaphore user limit\n"
2582 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2584 #: winerror.mc:411
2585 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2586 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2588 #: winerror.mc:416
2589 msgid "Drive locked\n"
2590 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2592 #: winerror.mc:421
2593 msgid "Broken pipe\n"
2594 msgstr "깨진 파이프\n"
2596 #: winerror.mc:426
2597 msgid "Open failed\n"
2598 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2600 #: winerror.mc:431
2601 msgid "Buffer overflow\n"
2602 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2604 #: winerror.mc:441
2605 msgid "No more search handles\n"
2606 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2608 #: winerror.mc:446
2609 msgid "Invalid target handle\n"
2610 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2612 #: winerror.mc:451
2613 msgid "Invalid IOCTL\n"
2614 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2616 #: winerror.mc:456
2617 msgid "Invalid verify switch\n"
2618 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2620 #: winerror.mc:461
2621 msgid "Bad driver level\n"
2622 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2624 #: winerror.mc:466
2625 msgid "Call not implemented\n"
2626 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2628 #: winerror.mc:471
2629 msgid "Semaphore timeout\n"
2630 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2632 #: winerror.mc:476
2633 msgid "Insufficient buffer\n"
2634 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2636 #: winerror.mc:481
2637 msgid "Invalid name\n"
2638 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2640 #: winerror.mc:486
2641 msgid "Invalid level\n"
2642 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2644 #: winerror.mc:491
2645 msgid "No volume label\n"
2646 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2648 #: winerror.mc:496
2649 msgid "Module not found\n"
2650 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2652 #: winerror.mc:501
2653 msgid "Procedure not found\n"
2654 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2656 #: winerror.mc:506
2657 msgid "No children to wait for\n"
2658 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2660 #: winerror.mc:511
2661 msgid "Child process has not completed\n"
2662 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2664 #: winerror.mc:516
2665 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2666 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2668 #: winerror.mc:521
2669 msgid "Negative seek\n"
2670 msgstr "부정적 탐색\n"
2672 #: winerror.mc:531
2673 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2674 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2676 #: winerror.mc:536
2677 msgid "Drive is already JOINed\n"
2678 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2680 #: winerror.mc:541
2681 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2682 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2684 #: winerror.mc:546
2685 msgid "Drive is not JOINed\n"
2686 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2688 #: winerror.mc:551
2689 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2690 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2692 #: winerror.mc:556
2693 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2694 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2696 #: winerror.mc:561
2697 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2698 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2700 #: winerror.mc:566
2701 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2702 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2704 #: winerror.mc:571
2705 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2706 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2708 #: winerror.mc:576
2709 msgid "Drive is busy\n"
2710 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2712 #: winerror.mc:581
2713 msgid "Same drive\n"
2714 msgstr "같은 드라이브\n"
2716 #: winerror.mc:586
2717 msgid "Not toplevel directory\n"
2718 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2720 #: winerror.mc:591
2721 msgid "Directory is not empty\n"
2722 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2724 #: winerror.mc:596
2725 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2726 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2728 #: winerror.mc:601
2729 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2730 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2732 #: winerror.mc:606
2733 msgid "Path is busy\n"
2734 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2736 #: winerror.mc:611
2737 msgid "Already a SUBST target\n"
2738 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2740 #: winerror.mc:616
2741 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2742 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2744 #: winerror.mc:621
2745 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2746 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2748 #: winerror.mc:626
2749 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2750 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2752 #: winerror.mc:631
2753 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2754 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2756 #: winerror.mc:636
2757 msgid "Volume label too long\n"
2758 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2760 #: winerror.mc:641
2761 msgid "Too many TCBs\n"
2762 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2764 #: winerror.mc:646
2765 msgid "Signal refused\n"
2766 msgstr "시그널 거부됨\n"
2768 #: winerror.mc:651
2769 msgid "Segment discarded\n"
2770 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2772 #: winerror.mc:656
2773 msgid "Segment not locked\n"
2774 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2776 #: winerror.mc:661
2777 msgid "Bad thread ID address\n"
2778 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2780 #: winerror.mc:666
2781 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2782 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2784 #: winerror.mc:671
2785 msgid "Path is invalid\n"
2786 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2788 #: winerror.mc:676
2789 msgid "Signal pending\n"
2790 msgstr "시그널 대기중\n"
2792 #: winerror.mc:681
2793 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2794 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2796 #: winerror.mc:686
2797 msgid "Lock failed\n"
2798 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2800 #: winerror.mc:691
2801 msgid "Resource in use\n"
2802 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2804 #: winerror.mc:696
2805 msgid "Cancel violation\n"
2806 msgstr "취소 위반\n"
2808 #: winerror.mc:701
2809 msgid "Atomic locks not supported\n"
2810 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2812 #: winerror.mc:706
2813 msgid "Invalid segment number\n"
2814 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2816 #: winerror.mc:711
2817 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2818 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2820 #: winerror.mc:716
2821 msgid "File already exists\n"
2822 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2824 #: winerror.mc:721
2825 msgid "Invalid flag number\n"
2826 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2828 #: winerror.mc:726
2829 msgid "Semaphore name not found\n"
2830 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2832 #: winerror.mc:731
2833 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2834 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2836 #: winerror.mc:736
2837 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2838 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2840 #: winerror.mc:741
2841 msgid "Invalid module type for %1\n"
2842 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2844 #: winerror.mc:746
2845 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2846 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2848 #: winerror.mc:751
2849 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2850 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2852 #: winerror.mc:756
2853 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2854 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2856 #: winerror.mc:761
2857 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2858 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2860 #: winerror.mc:766
2861 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2862 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2864 #: winerror.mc:771
2865 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2866 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2868 #: winerror.mc:776
2869 msgid "IOPL not enabled\n"
2870 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2872 #: winerror.mc:781
2873 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2874 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2876 #: winerror.mc:786
2877 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2878 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2880 #: winerror.mc:791
2881 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2882 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2884 #: winerror.mc:796
2885 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2886 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2888 #: winerror.mc:801
2889 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2890 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2892 #: winerror.mc:806
2893 msgid "Environment variable not found\n"
2894 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2896 #: winerror.mc:811
2897 msgid "No signal sent\n"
2898 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2900 #: winerror.mc:816
2901 msgid "File name is too long\n"
2902 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2904 #: winerror.mc:821
2905 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2906 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2908 #: winerror.mc:826
2909 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2910 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 에러\n"
2912 #: winerror.mc:831
2913 msgid "Invalid signal number\n"
2914 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2916 #: winerror.mc:836
2917 msgid "Error setting signal handler\n"
2918 msgstr "시그널 핸들러 설정 에러\n"
2920 #: winerror.mc:841
2921 msgid "Segment locked\n"
2922 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2924 #: winerror.mc:846
2925 msgid "Too many modules\n"
2926 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2928 #: winerror.mc:851
2929 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2930 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2932 #: winerror.mc:856
2933 msgid "Machine type mismatch\n"
2934 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2936 #: winerror.mc:861
2937 msgid "Bad pipe\n"
2938 msgstr "나쁜 파이프\n"
2940 #: winerror.mc:866
2941 msgid "Pipe busy\n"
2942 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2944 #: winerror.mc:871
2945 msgid "Pipe closed\n"
2946 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2948 #: winerror.mc:876
2949 msgid "Pipe not connected\n"
2950 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2952 #: winerror.mc:881
2953 msgid "More data available\n"
2954 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2956 #: winerror.mc:886
2957 msgid "Session cancelled\n"
2958 msgstr "세션이 취소됨\n"
2960 #: winerror.mc:891
2961 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2962 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
2964 #: winerror.mc:896
2965 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2966 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
2968 #: winerror.mc:901
2969 msgid "No more data available\n"
2970 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
2972 #: winerror.mc:906
2973 msgid "Cannot use Copy API\n"
2974 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
2976 #: winerror.mc:911
2977 msgid "Directory name invalid\n"
2978 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
2980 #: winerror.mc:916
2981 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
2982 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
2984 #: winerror.mc:921
2985 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
2986 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
2988 #: winerror.mc:926
2989 msgid "Extended attribute table full\n"
2990 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
2992 #: winerror.mc:931
2993 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
2994 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
2996 #: winerror.mc:936
2997 msgid "Extended attributes not supported\n"
2998 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3000 #: winerror.mc:941
3001 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3002 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3004 #: winerror.mc:946
3005 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3006 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3008 #: winerror.mc:951
3009 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3010 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3012 #: winerror.mc:956
3013 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3014 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3016 #: winerror.mc:961
3017 msgid "Invalid oplock message received\n"
3018 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3020 #: winerror.mc:966
3021 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3022 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3024 #: winerror.mc:971
3025 msgid "Invalid address\n"
3026 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3028 #: winerror.mc:976
3029 msgid "Arithmetic overflow\n"
3030 msgstr "연산 오버플로우\n"
3032 #: winerror.mc:981
3033 msgid "Pipe connected\n"
3034 msgstr "파이프 연결됨\n"
3036 #: winerror.mc:986
3037 msgid "Pipe listening\n"
3038 msgstr "파이프 리스닝\n"
3040 #: winerror.mc:991
3041 msgid "Extended attribute access denied\n"
3042 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3044 #: winerror.mc:996
3045 msgid "I/O operation aborted\n"
3046 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3048 #: winerror.mc:1001
3049 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3050 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3052 #: winerror.mc:1006
3053 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3054 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3056 #: winerror.mc:1011
3057 msgid "No access to memory location\n"
3058 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3060 #: winerror.mc:1016
3061 msgid "Swap error\n"
3062 msgstr "스왑 에러\n"
3064 #: winerror.mc:1021
3065 msgid "Stack overflow\n"
3066 msgstr "스택 오버플로우\n"
3068 #: winerror.mc:1026
3069 msgid "Invalid message\n"
3070 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3072 #: winerror.mc:1031
3073 msgid "Cannot complete\n"
3074 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3076 #: winerror.mc:1036
3077 msgid "Invalid flags\n"
3078 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3080 #: winerror.mc:1041
3081 msgid "Unrecognised volume\n"
3082 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3084 #: winerror.mc:1046
3085 msgid "File invalid\n"
3086 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3088 #: winerror.mc:1051
3089 msgid "Cannot run full-screen\n"
3090 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3092 #: winerror.mc:1056
3093 msgid "Nonexistent token\n"
3094 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3096 #: winerror.mc:1061
3097 msgid "Registry corrupt\n"
3098 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3100 #: winerror.mc:1066
3101 msgid "Invalid key\n"
3102 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3104 #: winerror.mc:1071
3105 msgid "Can't open registry key\n"
3106 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3108 #: winerror.mc:1076
3109 msgid "Can't read registry key\n"
3110 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3112 #: winerror.mc:1081
3113 msgid "Can't write registry key\n"
3114 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3116 #: winerror.mc:1086
3117 msgid "Registry has been recovered\n"
3118 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3120 #: winerror.mc:1091
3121 msgid "Registry is corrupt\n"
3122 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3124 #: winerror.mc:1096
3125 msgid "I/O to registry failed\n"
3126 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3128 #: winerror.mc:1101
3129 msgid "Not registry file\n"
3130 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3132 #: winerror.mc:1106
3133 msgid "Key deleted\n"
3134 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3136 #: winerror.mc:1111
3137 msgid "No registry log space\n"
3138 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3140 #: winerror.mc:1116
3141 msgid "Registry key has subkeys\n"
3142 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3144 #: winerror.mc:1121
3145 msgid "Subkey must be volatile\n"
3146 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3148 #: winerror.mc:1126
3149 msgid "Notify change request in progress\n"
3150 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3152 #: winerror.mc:1131
3153 msgid "Dependent services are running\n"
3154 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3156 #: winerror.mc:1136
3157 msgid "Invalid service control\n"
3158 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3160 #: winerror.mc:1141
3161 msgid "Service request timeout\n"
3162 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3164 #: winerror.mc:1146
3165 msgid "Cannot create service thread\n"
3166 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3168 #: winerror.mc:1151
3169 msgid "Service database locked\n"
3170 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3172 #: winerror.mc:1156
3173 msgid "Service already running\n"
3174 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3176 #: winerror.mc:1161
3177 msgid "Invalid service account\n"
3178 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3180 #: winerror.mc:1166
3181 msgid "Service is disabled\n"
3182 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3184 #: winerror.mc:1171
3185 msgid "Circular dependency\n"
3186 msgstr "의존성의 순환\n"
3188 #: winerror.mc:1176
3189 msgid "Service does not exist\n"
3190 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3192 #: winerror.mc:1181
3193 msgid "Service cannot accept control message\n"
3194 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3196 #: winerror.mc:1186
3197 msgid "Service not active\n"
3198 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3200 #: winerror.mc:1191
3201 msgid "Service controller connect failed\n"
3202 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3204 #: winerror.mc:1196
3205 msgid "Exception in service\n"
3206 msgstr "서비스의 예외\n"
3208 #: winerror.mc:1201
3209 msgid "Database does not exist\n"
3210 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3212 #: winerror.mc:1206
3213 msgid "Service-specific error\n"
3214 msgstr "서비스-의존적인 에러\n"
3216 #: winerror.mc:1211
3217 msgid "Process aborted\n"
3218 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3220 #: winerror.mc:1216
3221 msgid "Service dependency failed\n"
3222 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3224 #: winerror.mc:1221
3225 msgid "Service login failed\n"
3226 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3228 #: winerror.mc:1226
3229 msgid "Service start-hang\n"
3230 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3232 #: winerror.mc:1231
3233 msgid "Invalid service lock\n"
3234 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3236 #: winerror.mc:1236
3237 msgid "Service marked for delete\n"
3238 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3240 #: winerror.mc:1241
3241 msgid "Service exists\n"
3242 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3244 #: winerror.mc:1246
3245 msgid "System running last-known-good config\n"
3246 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3248 #: winerror.mc:1251
3249 msgid "Service dependency deleted\n"
3250 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3252 #: winerror.mc:1256
3253 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3254 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3256 #: winerror.mc:1261
3257 msgid "Service not started since last boot\n"
3258 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3260 #: winerror.mc:1266
3261 msgid "Duplicate service name\n"
3262 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3264 #: winerror.mc:1271
3265 msgid "Different service account\n"
3266 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3268 #: winerror.mc:1276
3269 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3270 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3272 #: winerror.mc:1281
3273 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3274 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3276 #: winerror.mc:1286
3277 msgid "No recovery program for service\n"
3278 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3280 #: winerror.mc:1291
3281 msgid "Service not implemented by exe\n"
3282 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3284 #: winerror.mc:1296
3285 msgid "End of media\n"
3286 msgstr "미디어 끝\n"
3288 #: winerror.mc:1301
3289 msgid "Filemark detected\n"
3290 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3292 #: winerror.mc:1306
3293 msgid "Beginning of media\n"
3294 msgstr "미디어 시작\n"
3296 #: winerror.mc:1311
3297 msgid "Setmark detected\n"
3298 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3300 #: winerror.mc:1316
3301 msgid "No data detected\n"
3302 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3304 #: winerror.mc:1321
3305 msgid "Partition failure\n"
3306 msgstr "분할 실패\n"
3308 #: winerror.mc:1326
3309 msgid "Invalid block length\n"
3310 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3312 #: winerror.mc:1331
3313 msgid "Device not partitioned\n"
3314 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3316 #: winerror.mc:1336
3317 msgid "Unable to lock media\n"
3318 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3320 #: winerror.mc:1341
3321 msgid "Unable to unload media\n"
3322 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3324 #: winerror.mc:1346
3325 msgid "Media changed\n"
3326 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3328 #: winerror.mc:1351
3329 msgid "I/O bus reset\n"
3330 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3332 #: winerror.mc:1356
3333 msgid "No media in drive\n"
3334 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3336 #: winerror.mc:1361
3337 msgid "No Unicode translation\n"
3338 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3340 #: winerror.mc:1366
3341 msgid "DLL init failed\n"
3342 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3344 #: winerror.mc:1371
3345 msgid "Shutdown in progress\n"
3346 msgstr "이 작업을 종료\n"
3348 #: winerror.mc:1376
3349 msgid "No shutdown in progress\n"
3350 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3352 #: winerror.mc:1381
3353 msgid "I/O device error\n"
3354 msgstr "입출력 장치 에러\n"
3356 #: winerror.mc:1386
3357 msgid "No serial devices found\n"
3358 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3360 #: winerror.mc:1391
3361 msgid "Shared IRQ busy\n"
3362 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3364 #: winerror.mc:1396
3365 msgid "Serial I/O completed\n"
3366 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3368 #: winerror.mc:1401
3369 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3370 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3372 #: winerror.mc:1406
3373 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3374 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3376 #: winerror.mc:1411
3377 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3378 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3380 #: winerror.mc:1416
3381 msgid "Unknown floppy error\n"
3382 msgstr "알 수 없는 플로피 에러\n"
3384 #: winerror.mc:1421
3385 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3386 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3388 #: winerror.mc:1426
3389 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3390 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3392 #: winerror.mc:1431
3393 msgid "Hard disk operation failed\n"
3394 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3396 #: winerror.mc:1436
3397 msgid "Hard disk reset failed\n"
3398 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3400 #: winerror.mc:1441
3401 msgid "End of tape media\n"
3402 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3404 #: winerror.mc:1446
3405 msgid "Not enough server memory\n"
3406 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3408 #: winerror.mc:1451
3409 msgid "Possible deadlock\n"
3410 msgstr "데드락이 가능함\n"
3412 #: winerror.mc:1456
3413 msgid "Incorrect alignment\n"
3414 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3416 #: winerror.mc:1461
3417 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3418 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3420 #: winerror.mc:1466
3421 msgid "Set-power-state failed\n"
3422 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3424 #: winerror.mc:1471
3425 msgid "Too many links\n"
3426 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3428 #: winerror.mc:1476
3429 msgid "Newer windows version needed\n"
3430 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3432 #: winerror.mc:1481
3433 msgid "Wrong operating system\n"
3434 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3436 #: winerror.mc:1486
3437 msgid "Single-instance application\n"
3438 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3440 #: winerror.mc:1491
3441 msgid "Real-mode application\n"
3442 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3444 #: winerror.mc:1496
3445 msgid "Invalid DLL\n"
3446 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3448 #: winerror.mc:1501
3449 msgid "No associated application\n"
3450 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3452 #: winerror.mc:1506
3453 msgid "DDE failure\n"
3454 msgstr "DDE 실패\n"
3456 #: winerror.mc:1511
3457 msgid "DLL not found\n"
3458 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3460 #: winerror.mc:1516
3461 msgid "Out of user handles\n"
3462 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3464 #: winerror.mc:1521
3465 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3466 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3468 #: winerror.mc:1526
3469 msgid "The source element is empty\n"
3470 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3472 #: winerror.mc:1531
3473 msgid "The destination element is full\n"
3474 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3476 #: winerror.mc:1536
3477 msgid "The element address is invalid\n"
3478 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3480 #: winerror.mc:1541
3481 msgid "The magazine is not present\n"
3482 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3484 #: winerror.mc:1546
3485 msgid "The device needs reinitialization\n"
3486 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3488 #: winerror.mc:1551
3489 msgid "The device requires cleaning\n"
3490 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3492 #: winerror.mc:1556
3493 msgid "The device door is open\n"
3494 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3496 #: winerror.mc:1561
3497 msgid "The device is not connected\n"
3498 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3500 #: winerror.mc:1566
3501 msgid "Element not found\n"
3502 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3504 #: winerror.mc:1571
3505 msgid "No match found\n"
3506 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3508 #: winerror.mc:1576
3509 msgid "Property set not found\n"
3510 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3512 #: winerror.mc:1581
3513 msgid "Point not found\n"
3514 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3516 #: winerror.mc:1586
3517 msgid "No running tracking service\n"
3518 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3520 #: winerror.mc:1591
3521 msgid "No such volume ID\n"
3522 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3524 #: winerror.mc:1596
3525 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3526 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3528 #: winerror.mc:1601
3529 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3530 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3532 #: winerror.mc:1606
3533 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3534 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3536 #: winerror.mc:1611
3537 msgid "The journal is being deleted\n"
3538 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3540 #: winerror.mc:1616
3541 msgid "The journal is not active\n"
3542 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3544 #: winerror.mc:1621
3545 msgid "Potential matching file found\n"
3546 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3548 #: winerror.mc:1626
3549 msgid "The journal entry was deleted\n"
3550 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3552 #: winerror.mc:1631
3553 msgid "Invalid device name\n"
3554 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3556 #: winerror.mc:1636
3557 msgid "Connection unavailable\n"
3558 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3560 #: winerror.mc:1641
3561 msgid "Device already remembered\n"
3562 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3564 #: winerror.mc:1646
3565 msgid "No network or bad path\n"
3566 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3568 #: winerror.mc:1651
3569 msgid "Invalid network provider name\n"
3570 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3572 #: winerror.mc:1656
3573 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3574 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3576 #: winerror.mc:1661
3577 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3578 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3580 #: winerror.mc:1666
3581 msgid "Not a container\n"
3582 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3584 #: winerror.mc:1671
3585 msgid "Extended error\n"
3586 msgstr "확장된 에러\n"
3588 #: winerror.mc:1676
3589 msgid "Invalid group name\n"
3590 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3592 #: winerror.mc:1681
3593 msgid "Invalid computer name\n"
3594 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3596 #: winerror.mc:1686
3597 msgid "Invalid event name\n"
3598 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3600 #: winerror.mc:1691
3601 msgid "Invalid domain name\n"
3602 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3604 #: winerror.mc:1696
3605 msgid "Invalid service name\n"
3606 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3608 #: winerror.mc:1701
3609 msgid "Invalid network name\n"
3610 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3612 #: winerror.mc:1706
3613 msgid "Invalid share name\n"
3614 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3616 #: winerror.mc:1716
3617 msgid "Invalid message name\n"
3618 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3620 #: winerror.mc:1721
3621 msgid "Invalid message destination\n"
3622 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3624 #: winerror.mc:1726
3625 msgid "Session credential conflict\n"
3626 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3628 #: winerror.mc:1731
3629 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3630 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3632 #: winerror.mc:1736
3633 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3634 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3636 #: winerror.mc:1741
3637 msgid "No network\n"
3638 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3640 #: winerror.mc:1746
3641 msgid "Operation cancelled by user\n"
3642 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3644 #: winerror.mc:1751
3645 msgid "File has a user-mapped section\n"
3646 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3648 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3649 msgid "Connection refused\n"
3650 msgstr "연결이 거부됨\n"
3652 #: winerror.mc:1761
3653 msgid "Connection gracefully closed\n"
3654 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3656 #: winerror.mc:1766
3657 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3658 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3660 #: winerror.mc:1771
3661 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3662 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3664 #: winerror.mc:1776
3665 msgid "Connection invalid\n"
3666 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3668 #: winerror.mc:1781
3669 msgid "Connection is active\n"
3670 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3672 #: winerror.mc:1786
3673 msgid "Network unreachable\n"
3674 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3676 #: winerror.mc:1791
3677 msgid "Host unreachable\n"
3678 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3680 #: winerror.mc:1796
3681 msgid "Protocol unreachable\n"
3682 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3684 #: winerror.mc:1801
3685 msgid "Port unreachable\n"
3686 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3688 #: winerror.mc:1806
3689 msgid "Request aborted\n"
3690 msgstr "요청이 중단됨\n"
3692 #: winerror.mc:1811
3693 msgid "Connection aborted\n"
3694 msgstr "연결이 취소됨\n"
3696 #: winerror.mc:1816
3697 msgid "Please retry operation\n"
3698 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3700 #: winerror.mc:1821
3701 msgid "Connection count limit reached\n"
3702 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3704 #: winerror.mc:1826
3705 msgid "Login time restriction\n"
3706 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3708 #: winerror.mc:1831
3709 msgid "Login workstation restriction\n"
3710 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3712 #: winerror.mc:1836
3713 msgid "Incorrect network address\n"
3714 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3716 #: winerror.mc:1841
3717 msgid "Service already registered\n"
3718 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3720 #: winerror.mc:1846
3721 msgid "Service not found\n"
3722 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3724 #: winerror.mc:1851
3725 msgid "User not authenticated\n"
3726 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3728 #: winerror.mc:1856
3729 msgid "User not logged on\n"
3730 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3732 #: winerror.mc:1861
3733 msgid "Continue work in progress\n"
3734 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3736 #: winerror.mc:1866
3737 msgid "Already initialised\n"
3738 msgstr "이미 초기화됨\n"
3740 #: winerror.mc:1871
3741 msgid "No more local devices\n"
3742 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3744 #: winerror.mc:1876
3745 msgid "The site does not exist\n"
3746 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3748 #: winerror.mc:1881
3749 msgid "The domain controller already exists\n"
3750 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3752 #: winerror.mc:1886
3753 msgid "Supported only when connected\n"
3754 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3756 #: winerror.mc:1891
3757 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3758 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3760 #: winerror.mc:1896
3761 msgid "The user profile is invalid\n"
3762 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3764 #: winerror.mc:1901
3765 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3766 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3768 #: winerror.mc:1906
3769 msgid "Not all privileges assigned\n"
3770 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3772 #: winerror.mc:1911
3773 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3774 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3776 #: winerror.mc:1916
3777 msgid "No quotas for account\n"
3778 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3780 #: winerror.mc:1921
3781 msgid "Local user session key\n"
3782 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3784 #: winerror.mc:1926
3785 msgid "Password too complex for LM\n"
3786 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3788 #: winerror.mc:1931
3789 msgid "Unknown revision\n"
3790 msgstr "알수없는 개정\n"
3792 #: winerror.mc:1936
3793 msgid "Incompatible revision levels\n"
3794 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3796 #: winerror.mc:1941
3797 msgid "Invalid owner\n"
3798 msgstr "잘못된 소유자\n"
3800 #: winerror.mc:1946
3801 msgid "Invalid primary group\n"
3802 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3804 #: winerror.mc:1951
3805 msgid "No impersonation token\n"
3806 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3808 #: winerror.mc:1956
3809 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3810 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3812 #: winerror.mc:1961
3813 msgid "No logon servers available\n"
3814 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3816 #: winerror.mc:1966
3817 msgid "No such logon session\n"
3818 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3820 #: winerror.mc:1971
3821 msgid "No such privilege\n"
3822 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3824 #: winerror.mc:1976
3825 msgid "Privilege not held\n"
3826 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3828 #: winerror.mc:1981
3829 msgid "Invalid account name\n"
3830 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3832 #: winerror.mc:1986
3833 msgid "User already exists\n"
3834 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3836 #: winerror.mc:1991
3837 msgid "No such user\n"
3838 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3840 #: winerror.mc:1996
3841 msgid "Group already exists\n"
3842 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3844 #: winerror.mc:2001
3845 msgid "No such group\n"
3846 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3848 #: winerror.mc:2006
3849 msgid "User already in group\n"
3850 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3852 #: winerror.mc:2011
3853 msgid "User not in group\n"
3854 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3856 #: winerror.mc:2016
3857 msgid "Can't delete last admin user\n"
3858 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3860 #: winerror.mc:2021
3861 msgid "Wrong password\n"
3862 msgstr "잘못된 암호\n"
3864 #: winerror.mc:2026
3865 msgid "Ill-formed password\n"
3866 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3868 #: winerror.mc:2031
3869 msgid "Password restriction\n"
3870 msgstr "암호 제한\n"
3872 #: winerror.mc:2036
3873 msgid "Logon failure\n"
3874 msgstr "로그인 실패\n"
3876 #: winerror.mc:2041
3877 msgid "Account restriction\n"
3878 msgstr "계정 제한\n"
3880 #: winerror.mc:2046
3881 msgid "Invalid logon hours\n"
3882 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3884 #: winerror.mc:2051
3885 msgid "Invalid workstation\n"
3886 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3888 #: winerror.mc:2056
3889 msgid "Password expired\n"
3890 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3892 #: winerror.mc:2061
3893 msgid "Account disabled\n"
3894 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3896 #: winerror.mc:2066
3897 msgid "No security ID mapped\n"
3898 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3900 #: winerror.mc:2071
3901 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3902 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3904 #: winerror.mc:2076
3905 msgid "LUIDs exhausted\n"
3906 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3908 #: winerror.mc:2081
3909 msgid "Invalid sub authority\n"
3910 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3912 #: winerror.mc:2086
3913 msgid "Invalid ACL\n"
3914 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3916 #: winerror.mc:2091
3917 msgid "Invalid SID\n"
3918 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3920 #: winerror.mc:2096
3921 msgid "Invalid security descriptor\n"
3922 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3924 #: winerror.mc:2101
3925 msgid "Bad inherited ACL\n"
3926 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3928 #: winerror.mc:2106
3929 msgid "Server disabled\n"
3930 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3932 #: winerror.mc:2111
3933 msgid "Server not disabled\n"
3934 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3936 #: winerror.mc:2116
3937 msgid "Invalid ID authority\n"
3938 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3940 #: winerror.mc:2121
3941 msgid "Allotted space exceeded\n"
3942 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3944 #: winerror.mc:2126
3945 msgid "Invalid group attributes\n"
3946 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3948 #: winerror.mc:2131
3949 msgid "Bad impersonation level\n"
3950 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3952 #: winerror.mc:2136
3953 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3954 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3956 #: winerror.mc:2141
3957 msgid "Bad validation class\n"
3958 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3960 #: winerror.mc:2146
3961 msgid "Bad token type\n"
3962 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
3964 #: winerror.mc:2151
3965 msgid "No security on object\n"
3966 msgstr "개체에 보안 없음\n"
3968 #: winerror.mc:2156
3969 msgid "Can't access domain information\n"
3970 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
3972 #: winerror.mc:2161
3973 msgid "Invalid server state\n"
3974 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
3976 #: winerror.mc:2166
3977 msgid "Invalid domain state\n"
3978 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
3980 #: winerror.mc:2171
3981 msgid "Invalid domain role\n"
3982 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
3984 #: winerror.mc:2176
3985 msgid "No such domain\n"
3986 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
3988 #: winerror.mc:2181
3989 msgid "Domain already exists\n"
3990 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
3992 #: winerror.mc:2186
3993 msgid "Domain limit exceeded\n"
3994 msgstr "도메인 제한 도달\n"
3996 #: winerror.mc:2191
3997 msgid "Internal database corruption\n"
3998 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4000 #: winerror.mc:2196
4001 msgid "Internal error\n"
4002 msgstr "내부 에러\n"
4004 #: winerror.mc:2201
4005 msgid "Generic access types not mapped\n"
4006 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4008 #: winerror.mc:2206
4009 msgid "Bad descriptor format\n"
4010 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4012 #: winerror.mc:2211
4013 msgid "Not a logon process\n"
4014 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4016 #: winerror.mc:2216
4017 msgid "Logon session ID exists\n"
4018 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4020 #: winerror.mc:2221
4021 msgid "Unknown authentication package\n"
4022 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4024 #: winerror.mc:2226
4025 msgid "Bad logon session state\n"
4026 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4028 #: winerror.mc:2231
4029 msgid "Logon session ID collision\n"
4030 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4032 #: winerror.mc:2236
4033 msgid "Invalid logon type\n"
4034 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4036 #: winerror.mc:2241
4037 msgid "Cannot impersonate\n"
4038 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4040 #: winerror.mc:2246
4041 msgid "Invalid transaction state\n"
4042 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4044 #: winerror.mc:2251
4045 msgid "Security DB commit failure\n"
4046 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4048 #: winerror.mc:2256
4049 msgid "Account is built-in\n"
4050 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4052 #: winerror.mc:2261
4053 msgid "Group is built-in\n"
4054 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4056 #: winerror.mc:2266
4057 msgid "User is built-in\n"
4058 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4060 #: winerror.mc:2271
4061 msgid "Group is primary for user\n"
4062 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4064 #: winerror.mc:2276
4065 msgid "Token already in use\n"
4066 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4068 #: winerror.mc:2281
4069 msgid "No such local group\n"
4070 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4072 #: winerror.mc:2286
4073 msgid "User not in local group\n"
4074 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4076 #: winerror.mc:2291
4077 msgid "User already in local group\n"
4078 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4080 #: winerror.mc:2296
4081 msgid "Local group already exists\n"
4082 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4084 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4085 msgid "Logon type not granted\n"
4086 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4088 #: winerror.mc:2306
4089 msgid "Too many secrets\n"
4090 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4092 #: winerror.mc:2311
4093 msgid "Secret too long\n"
4094 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4096 #: winerror.mc:2316
4097 msgid "Internal security DB error\n"
4098 msgstr "내부 보안 ID 에러\n"
4100 #: winerror.mc:2321
4101 msgid "Too many context IDs\n"
4102 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4104 #: winerror.mc:2331
4105 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4106 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4108 #: winerror.mc:2336
4109 msgid "No such member\n"
4110 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4112 #: winerror.mc:2341
4113 msgid "Invalid member\n"
4114 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4116 #: winerror.mc:2346
4117 msgid "Too many SIDs\n"
4118 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4120 #: winerror.mc:2351
4121 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4122 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4124 #: winerror.mc:2356
4125 msgid "No inheritable components\n"
4126 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4128 #: winerror.mc:2361
4129 msgid "File or directory corrupt\n"
4130 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4132 #: winerror.mc:2366
4133 msgid "Disk is corrupt\n"
4134 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4136 #: winerror.mc:2371
4137 msgid "No user session key\n"
4138 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4140 #: winerror.mc:2376
4141 msgid "Licence quota exceeded\n"
4142 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4144 #: winerror.mc:2381
4145 msgid "Wrong target name\n"
4146 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4148 #: winerror.mc:2386
4149 msgid "Mutual authentication failed\n"
4150 msgstr "상호 인증 실패\n"
4152 #: winerror.mc:2391
4153 msgid "Time skew between client and server\n"
4154 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4156 #: winerror.mc:2396
4157 msgid "Invalid window handle\n"
4158 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4160 #: winerror.mc:2401
4161 msgid "Invalid menu handle\n"
4162 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4164 #: winerror.mc:2406
4165 msgid "Invalid cursor handle\n"
4166 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4168 #: winerror.mc:2411
4169 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4170 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4172 #: winerror.mc:2416
4173 msgid "Invalid hook handle\n"
4174 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4176 #: winerror.mc:2421
4177 msgid "Invalid DWP handle\n"
4178 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4180 #: winerror.mc:2426
4181 msgid "Can't create top-level child window\n"
4182 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4184 #: winerror.mc:2431
4185 msgid "Can't find window class\n"
4186 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4188 #: winerror.mc:2436
4189 msgid "Window owned by another thread\n"
4190 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4192 #: winerror.mc:2441
4193 msgid "Hotkey already registered\n"
4194 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4196 #: winerror.mc:2446
4197 msgid "Class already exists\n"
4198 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4200 #: winerror.mc:2451
4201 msgid "Class does not exist\n"
4202 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4204 #: winerror.mc:2456
4205 msgid "Class has open windows\n"
4206 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4208 #: winerror.mc:2461
4209 msgid "Invalid index\n"
4210 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4212 #: winerror.mc:2466
4213 msgid "Invalid icon handle\n"
4214 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4216 #: winerror.mc:2471
4217 msgid "Private dialog index\n"
4218 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4220 #: winerror.mc:2476
4221 msgid "List box ID not found\n"
4222 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4224 #: winerror.mc:2481
4225 msgid "No wildcard characters\n"
4226 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4228 #: winerror.mc:2486
4229 msgid "Clipboard not open\n"
4230 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4232 #: winerror.mc:2491
4233 msgid "Hotkey not registered\n"
4234 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4236 #: winerror.mc:2496
4237 msgid "Not a dialog window\n"
4238 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4240 #: winerror.mc:2501
4241 msgid "Control ID not found\n"
4242 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4244 #: winerror.mc:2506
4245 msgid "Invalid combobox message\n"
4246 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4248 #: winerror.mc:2511
4249 msgid "Not a combobox window\n"
4250 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4252 #: winerror.mc:2516
4253 msgid "Invalid edit height\n"
4254 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4256 #: winerror.mc:2521
4257 msgid "DC not found\n"
4258 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4260 #: winerror.mc:2526
4261 msgid "Invalid hook filter\n"
4262 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4264 #: winerror.mc:2531
4265 msgid "Invalid filter procedure\n"
4266 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4268 #: winerror.mc:2536
4269 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4270 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4272 #: winerror.mc:2541
4273 msgid "Global-only hook procedure\n"
4274 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4276 #: winerror.mc:2546
4277 msgid "Journal hook already set\n"
4278 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4280 #: winerror.mc:2551
4281 msgid "Hook procedure not installed\n"
4282 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4284 #: winerror.mc:2556
4285 msgid "Invalid list box message\n"
4286 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4288 #: winerror.mc:2561
4289 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4290 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4292 #: winerror.mc:2566
4293 msgid "No tab stops on this list box\n"
4294 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4296 #: winerror.mc:2571
4297 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4298 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4300 #: winerror.mc:2576
4301 msgid "Child window menus not allowed\n"
4302 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4304 #: winerror.mc:2581
4305 msgid "Window has no system menu\n"
4306 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4308 #: winerror.mc:2586
4309 msgid "Invalid message box style\n"
4310 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4312 #: winerror.mc:2591
4313 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4314 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4316 #: winerror.mc:2596
4317 msgid "Screen already locked\n"
4318 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4320 #: winerror.mc:2601
4321 msgid "Window handles have different parents\n"
4322 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4324 #: winerror.mc:2606
4325 msgid "Not a child window\n"
4326 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4328 #: winerror.mc:2611
4329 msgid "Invalid GW command\n"
4330 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4332 #: winerror.mc:2616
4333 msgid "Invalid thread ID\n"
4334 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4336 #: winerror.mc:2621
4337 msgid "Not an MDI child window\n"
4338 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4340 #: winerror.mc:2626
4341 msgid "Popup menu already active\n"
4342 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4344 #: winerror.mc:2631
4345 msgid "No scrollbars\n"
4346 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4348 #: winerror.mc:2636
4349 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4350 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4352 #: winerror.mc:2641
4353 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4354 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4356 #: winerror.mc:2646
4357 msgid "No system resources\n"
4358 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4360 #: winerror.mc:2651
4361 msgid "No non-paged system resources\n"
4362 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4364 #: winerror.mc:2656
4365 msgid "No paged system resources\n"
4366 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4368 #: winerror.mc:2661
4369 msgid "No working set quota\n"
4370 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4372 #: winerror.mc:2666
4373 msgid "No page file quota\n"
4374 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4376 #: winerror.mc:2671
4377 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4378 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4380 #: winerror.mc:2676
4381 msgid "Menu item not found\n"
4382 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4384 #: winerror.mc:2681
4385 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4386 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4388 #: winerror.mc:2686
4389 msgid "Hook type not allowed\n"
4390 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4392 #: winerror.mc:2691
4393 msgid "Interactive window station required\n"
4394 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4396 #: winerror.mc:2696
4397 msgid "Timeout\n"
4398 msgstr "시간 초과\n"
4400 #: winerror.mc:2701
4401 msgid "Invalid monitor handle\n"
4402 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4404 #: winerror.mc:2706
4405 msgid "Event log file corrupt\n"
4406 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4408 #: winerror.mc:2711
4409 msgid "Event log can't start\n"
4410 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4412 #: winerror.mc:2716
4413 msgid "Event log file full\n"
4414 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4416 #: winerror.mc:2721
4417 msgid "Event log file changed\n"
4418 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4420 #: winerror.mc:2726
4421 msgid "Installer service failed.\n"
4422 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4424 #: winerror.mc:2731
4425 msgid "Installation aborted by user\n"
4426 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4428 #: winerror.mc:2736
4429 msgid "Installation failure\n"
4430 msgstr "설치 실패\n"
4432 #: winerror.mc:2741
4433 msgid "Installation suspended\n"
4434 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4436 #: winerror.mc:2746
4437 msgid "Unknown product\n"
4438 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4440 #: winerror.mc:2751
4441 msgid "Unknown feature\n"
4442 msgstr "알수 없는 특징\n"
4444 #: winerror.mc:2756
4445 msgid "Unknown component\n"
4446 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4448 #: winerror.mc:2761
4449 msgid "Unknown property\n"
4450 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4452 #: winerror.mc:2766
4453 msgid "Invalid handle state\n"
4454 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4456 #: winerror.mc:2771
4457 msgid "Bad configuration\n"
4458 msgstr "나쁜 설정\n"
4460 #: winerror.mc:2776
4461 msgid "Index is missing\n"
4462 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4464 #: winerror.mc:2781
4465 msgid "Installation source is missing\n"
4466 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4468 #: winerror.mc:2786
4469 msgid "Wrong installation package version\n"
4470 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4472 #: winerror.mc:2791
4473 msgid "Product uninstalled\n"
4474 msgstr "제품 제거됨\n"
4476 #: winerror.mc:2796
4477 msgid "Invalid query syntax\n"
4478 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4480 #: winerror.mc:2801
4481 msgid "Invalid field\n"
4482 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4484 #: winerror.mc:2806
4485 msgid "Device removed\n"
4486 msgstr "장치가 제거됨\n"
4488 #: winerror.mc:2811
4489 msgid "Installation already running\n"
4490 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4492 #: winerror.mc:2816
4493 msgid "Installation package failed to open\n"
4494 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4496 #: winerror.mc:2821
4497 msgid "Installation package is invalid\n"
4498 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4500 #: winerror.mc:2826
4501 msgid "Installer user interface failed\n"
4502 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4504 #: winerror.mc:2831
4505 msgid "Failed to open installation log file\n"
4506 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4508 #: winerror.mc:2836
4509 msgid "Installation language not supported\n"
4510 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4512 #: winerror.mc:2841
4513 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4514 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4516 #: winerror.mc:2846
4517 msgid "Installation package rejected\n"
4518 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4520 #: winerror.mc:2851
4521 msgid "Function could not be called\n"
4522 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4524 #: winerror.mc:2856
4525 msgid "Function failed\n"
4526 msgstr "함수 실패\n"
4528 #: winerror.mc:2861
4529 msgid "Invalid table\n"
4530 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4532 #: winerror.mc:2866
4533 msgid "Data type mismatch\n"
4534 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4536 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4537 msgid "Unsupported type\n"
4538 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4540 #: winerror.mc:2876
4541 msgid "Creation failed\n"
4542 msgstr "만들기 실패함\n"
4544 #: winerror.mc:2881
4545 msgid "Temporary directory not writable\n"
4546 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4548 #: winerror.mc:2886
4549 msgid "Installation platform not supported\n"
4550 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4552 #: winerror.mc:2891
4553 msgid "Installer not used\n"
4554 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4556 #: winerror.mc:2896
4557 msgid "Failed to open the patch package\n"
4558 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4560 #: winerror.mc:2901
4561 msgid "Invalid patch package\n"
4562 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4564 #: winerror.mc:2906
4565 msgid "Unsupported patch package\n"
4566 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4568 #: winerror.mc:2911
4569 msgid "Another version is installed\n"
4570 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4572 #: winerror.mc:2916
4573 msgid "Invalid command line\n"
4574 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4576 #: winerror.mc:2921
4577 msgid "Remote installation not allowed\n"
4578 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4580 #: winerror.mc:2926
4581 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4582 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4584 #: winerror.mc:2931
4585 msgid "Invalid string binding\n"
4586 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4588 #: winerror.mc:2936
4589 msgid "Wrong kind of binding\n"
4590 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4592 #: winerror.mc:2941
4593 msgid "Invalid binding\n"
4594 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4596 #: winerror.mc:2946
4597 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4598 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4600 #: winerror.mc:2951
4601 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4602 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4604 #: winerror.mc:2956
4605 msgid "Invalid string UUID\n"
4606 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4608 #: winerror.mc:2961
4609 msgid "Invalid endpoint format\n"
4610 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4612 #: winerror.mc:2966
4613 msgid "Invalid network address\n"
4614 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4616 #: winerror.mc:2971
4617 msgid "No endpoint found\n"
4618 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4620 #: winerror.mc:2976
4621 msgid "Invalid timeout value\n"
4622 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4624 #: winerror.mc:2981
4625 msgid "Object UUID not found\n"
4626 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4628 #: winerror.mc:2986
4629 msgid "UUID already registered\n"
4630 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4632 #: winerror.mc:2991
4633 msgid "UUID type already registered\n"
4634 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4636 #: winerror.mc:2996
4637 msgid "Server already listening\n"
4638 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4640 #: winerror.mc:3001
4641 msgid "No protocol sequences registered\n"
4642 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4644 #: winerror.mc:3006
4645 msgid "RPC server not listening\n"
4646 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4648 #: winerror.mc:3011
4649 msgid "Unknown manager type\n"
4650 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4652 #: winerror.mc:3016
4653 msgid "Unknown interface\n"
4654 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4656 #: winerror.mc:3021
4657 msgid "No bindings\n"
4658 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4660 #: winerror.mc:3026
4661 msgid "No protocol sequences\n"
4662 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4664 #: winerror.mc:3031
4665 msgid "Can't create endpoint\n"
4666 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4668 #: winerror.mc:3036
4669 msgid "Out of resources\n"
4670 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4672 #: winerror.mc:3041
4673 msgid "RPC server unavailable\n"
4674 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4676 #: winerror.mc:3046
4677 msgid "RPC server too busy\n"
4678 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4680 #: winerror.mc:3051
4681 msgid "Invalid network options\n"
4682 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4684 #: winerror.mc:3056
4685 msgid "No RPC call active\n"
4686 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4688 #: winerror.mc:3061
4689 msgid "RPC call failed\n"
4690 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4692 #: winerror.mc:3066
4693 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4694 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4696 #: winerror.mc:3071
4697 msgid "RPC protocol error\n"
4698 msgstr "RPC  프로토콜 에러\n"
4700 #: winerror.mc:3076
4701 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4702 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4704 #: winerror.mc:3086
4705 msgid "Invalid tag\n"
4706 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4708 #: winerror.mc:3091
4709 msgid "Invalid array bounds\n"
4710 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4712 #: winerror.mc:3096
4713 msgid "No entry name\n"
4714 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4716 #: winerror.mc:3101
4717 msgid "Invalid name syntax\n"
4718 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4720 #: winerror.mc:3106
4721 msgid "Unsupported name syntax\n"
4722 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4724 #: winerror.mc:3111
4725 msgid "No network address\n"
4726 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4728 #: winerror.mc:3116
4729 msgid "Duplicate endpoint\n"
4730 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4732 #: winerror.mc:3121
4733 msgid "Unknown authentication type\n"
4734 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4736 #: winerror.mc:3126
4737 msgid "Maximum calls too low\n"
4738 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4740 #: winerror.mc:3131
4741 msgid "String too long\n"
4742 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4744 #: winerror.mc:3136
4745 msgid "Protocol sequence not found\n"
4746 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4748 #: winerror.mc:3141
4749 msgid "Procedure number out of range\n"
4750 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4752 #: winerror.mc:3146
4753 msgid "Binding has no authentication data\n"
4754 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4756 #: winerror.mc:3151
4757 msgid "Unknown authentication service\n"
4758 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4760 #: winerror.mc:3156
4761 msgid "Unknown authentication level\n"
4762 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4764 #: winerror.mc:3161
4765 msgid "Invalid authentication identity\n"
4766 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4768 #: winerror.mc:3166
4769 msgid "Unknown authorisation service\n"
4770 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4772 #: winerror.mc:3171
4773 msgid "Invalid entry\n"
4774 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4776 #: winerror.mc:3176
4777 msgid "Can't perform operation\n"
4778 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4780 #: winerror.mc:3181
4781 msgid "Endpoints not registered\n"
4782 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4784 #: winerror.mc:3186
4785 msgid "Nothing to export\n"
4786 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4788 #: winerror.mc:3191
4789 msgid "Incomplete name\n"
4790 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4792 #: winerror.mc:3196
4793 msgid "Invalid version option\n"
4794 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4796 #: winerror.mc:3201
4797 msgid "No more members\n"
4798 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4800 #: winerror.mc:3206
4801 msgid "Not all objects unexported\n"
4802 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4804 #: winerror.mc:3211
4805 msgid "Interface not found\n"
4806 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4808 #: winerror.mc:3216
4809 msgid "Entry already exists\n"
4810 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4812 #: winerror.mc:3221
4813 msgid "Entry not found\n"
4814 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4816 #: winerror.mc:3226
4817 msgid "Name service unavailable\n"
4818 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4820 #: winerror.mc:3231
4821 msgid "Invalid network address family\n"
4822 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4824 #: winerror.mc:3236
4825 msgid "Operation not supported\n"
4826 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4828 #: winerror.mc:3241
4829 msgid "No security context available\n"
4830 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4832 #: winerror.mc:3246
4833 msgid "RPCInternal error\n"
4834 msgstr "RPC 내부 에러\n"
4836 #: winerror.mc:3251
4837 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4838 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4840 #: winerror.mc:3256
4841 msgid "Address error\n"
4842 msgstr "주소 에러\n"
4844 #: winerror.mc:3261
4845 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4846 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4848 #: winerror.mc:3266
4849 msgid "Floating-point underflow\n"
4850 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4852 #: winerror.mc:3271
4853 msgid "Floating-point overflow\n"
4854 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4856 #: winerror.mc:3276
4857 msgid "No more entries\n"
4858 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4860 #: winerror.mc:3281
4861 msgid "Character translation table open failed\n"
4862 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4864 #: winerror.mc:3286
4865 msgid "Character translation table file too small\n"
4866 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4868 #: winerror.mc:3291
4869 msgid "Null context handle\n"
4870 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4872 #: winerror.mc:3296
4873 msgid "Context handle damaged\n"
4874 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4876 #: winerror.mc:3301
4877 msgid "Binding handle mismatch\n"
4878 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4880 #: winerror.mc:3306
4881 msgid "Cannot get call handle\n"
4882 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4884 #: winerror.mc:3311
4885 msgid "Null reference pointer\n"
4886 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4888 #: winerror.mc:3316
4889 msgid "Enumeration value out of range\n"
4890 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4892 #: winerror.mc:3321
4893 msgid "Byte count too small\n"
4894 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4896 #: winerror.mc:3326
4897 msgid "Bad stub data\n"
4898 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4900 #: winerror.mc:3331
4901 msgid "Invalid user buffer\n"
4902 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4904 #: winerror.mc:3336
4905 msgid "Unrecognised media\n"
4906 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4908 #: winerror.mc:3341
4909 msgid "No trust secret\n"
4910 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4912 #: winerror.mc:3346
4913 msgid "No trust SAM account\n"
4914 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4916 #: winerror.mc:3351
4917 msgid "Trusted domain failure\n"
4918 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4920 #: winerror.mc:3356
4921 msgid "Trusted relationship failure\n"
4922 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4924 #: winerror.mc:3361
4925 msgid "Trust logon failure\n"
4926 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4928 #: winerror.mc:3366
4929 msgid "RPC call already in progress\n"
4930 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4932 #: winerror.mc:3371
4933 msgid "NETLOGON is not started\n"
4934 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4936 #: winerror.mc:3376
4937 msgid "Account expired\n"
4938 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4940 #: winerror.mc:3381
4941 msgid "Redirector has open handles\n"
4942 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4944 #: winerror.mc:3386
4945 msgid "Printer driver already installed\n"
4946 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4948 #: winerror.mc:3391
4949 msgid "Unknown port\n"
4950 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4952 #: winerror.mc:3396
4953 msgid "Unknown printer driver\n"
4954 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
4956 #: winerror.mc:3401
4957 msgid "Unknown print processor\n"
4958 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
4960 #: winerror.mc:3406
4961 msgid "Invalid separator file\n"
4962 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
4964 #: winerror.mc:3411
4965 msgid "Invalid priority\n"
4966 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
4968 #: winerror.mc:3416
4969 msgid "Invalid printer name\n"
4970 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
4972 #: winerror.mc:3421
4973 msgid "Printer already exists\n"
4974 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
4976 #: winerror.mc:3426
4977 msgid "Invalid printer command\n"
4978 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
4980 #: winerror.mc:3431
4981 msgid "Invalid data type\n"
4982 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
4984 #: winerror.mc:3436
4985 msgid "Invalid environment\n"
4986 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
4988 #: winerror.mc:3441
4989 msgid "No more bindings\n"
4990 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
4992 #: winerror.mc:3446
4993 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
4994 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
4996 #: winerror.mc:3451
4997 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
4998 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5000 #: winerror.mc:3456
5001 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5002 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5004 #: winerror.mc:3461
5005 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5006 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5008 #: winerror.mc:3466
5009 msgid "Server has open handles\n"
5010 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5012 #: winerror.mc:3471
5013 msgid "Resource data not found\n"
5014 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5016 #: winerror.mc:3476
5017 msgid "Resource type not found\n"
5018 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5020 #: winerror.mc:3481
5021 msgid "Resource name not found\n"
5022 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5024 #: winerror.mc:3486
5025 msgid "Resource language not found\n"
5026 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5028 #: winerror.mc:3491
5029 msgid "Not enough quota\n"
5030 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5032 #: winerror.mc:3496
5033 msgid "No interfaces\n"
5034 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5036 #: winerror.mc:3501
5037 msgid "RPC call cancelled\n"
5038 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5040 #: winerror.mc:3506
5041 msgid "Binding incomplete\n"
5042 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5044 #: winerror.mc:3511
5045 msgid "RPC comm failure\n"
5046 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5048 #: winerror.mc:3516
5049 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5050 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5052 #: winerror.mc:3521
5053 msgid "No principal name registered\n"
5054 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5056 #: winerror.mc:3526
5057 msgid "Not an RPC error\n"
5058 msgstr "RPC 에러가 아닙\n"
5060 #: winerror.mc:3531
5061 msgid "UUID is local only\n"
5062 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5064 #: winerror.mc:3536
5065 msgid "Security package error\n"
5066 msgstr "보안 패키지 에러\n"
5068 #: winerror.mc:3541
5069 msgid "Thread not cancelled\n"
5070 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5072 #: winerror.mc:3546
5073 msgid "Invalid handle operation\n"
5074 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5076 #: winerror.mc:3551
5077 msgid "Wrong serialising package version\n"
5078 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5080 #: winerror.mc:3556
5081 msgid "Wrong stub version\n"
5082 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5084 #: winerror.mc:3561
5085 msgid "Invalid pipe object\n"
5086 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5088 #: winerror.mc:3566
5089 msgid "Wrong pipe order\n"
5090 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5092 #: winerror.mc:3571
5093 msgid "Wrong pipe version\n"
5094 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5096 #: winerror.mc:3576
5097 msgid "Group member not found\n"
5098 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5100 #: winerror.mc:3581
5101 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5102 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5104 #: winerror.mc:3586
5105 msgid "Invalid object\n"
5106 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5108 #: winerror.mc:3591
5109 msgid "Invalid time\n"
5110 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5112 #: winerror.mc:3596
5113 msgid "Invalid form name\n"
5114 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5116 #: winerror.mc:3601
5117 msgid "Invalid form size\n"
5118 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5120 #: winerror.mc:3606
5121 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5122 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5124 #: winerror.mc:3611
5125 msgid "Printer deleted\n"
5126 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5128 #: winerror.mc:3616
5129 msgid "Invalid printer state\n"
5130 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5132 #: winerror.mc:3621
5133 msgid "User must change password\n"
5134 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5136 #: winerror.mc:3626
5137 msgid "Domain controller not found\n"
5138 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5140 #: winerror.mc:3631
5141 msgid "Account locked out\n"
5142 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5144 #: winerror.mc:3636
5145 msgid "Invalid pixel format\n"
5146 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5148 #: winerror.mc:3641
5149 msgid "Invalid driver\n"
5150 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5152 #: winerror.mc:3646
5153 msgid "Invalid object resolver set\n"
5154 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5156 #: winerror.mc:3651
5157 msgid "Incomplete RPC send\n"
5158 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5160 #: winerror.mc:3656
5161 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5162 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5164 #: winerror.mc:3661
5165 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5166 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5168 #: winerror.mc:3666
5169 msgid "RPC pipe closed\n"
5170 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5172 #: winerror.mc:3671
5173 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5174 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5176 #: winerror.mc:3676
5177 msgid "No data on RPC pipe\n"
5178 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5180 #: winerror.mc:3681
5181 msgid "No site name available\n"
5182 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5184 #: winerror.mc:3686
5185 msgid "The file cannot be accessed\n"
5186 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5188 #: winerror.mc:3691
5189 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5190 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5192 #: winerror.mc:3696
5193 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5194 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5196 #: winerror.mc:3701
5197 msgid "Not all objects could be exported\n"
5198 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5200 #: winerror.mc:3706
5201 msgid "The interface could not be exported\n"
5202 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5204 #: winerror.mc:3711
5205 msgid "The profile could not be added\n"
5206 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5208 #: winerror.mc:3716
5209 msgid "The profile element could not be added\n"
5210 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5212 #: winerror.mc:3721
5213 msgid "The profile element could not be removed\n"
5214 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5216 #: winerror.mc:3726
5217 msgid "The group element could not be added\n"
5218 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5220 #: winerror.mc:3731
5221 msgid "The group element could not be removed\n"
5222 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5224 #: winerror.mc:3736
5225 msgid "The username could not be found\n"
5226 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5228 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5229 msgid "Local Port"
5230 msgstr "지역 포트"
5232 #: localspl.rc:29
5233 msgid "Local Monitor"
5234 msgstr "지역 모니터"
5236 #: localui.rc:29
5237 msgid "'%s' is not a valid port name"
5238 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5240 #: localui.rc:30
5241 msgid "Port %s already exists"
5242 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5244 #: localui.rc:31
5245 msgid "This port has no options to configure"
5246 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5248 #: mapi32.rc:28
5249 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5250 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5252 #: mapi32.rc:29
5253 msgid "Send Mail"
5254 msgstr "메일 보내기"
5256 #: mpr.rc:27
5257 msgid "Entire Network"
5258 msgstr "전체 네트워크"
5260 #: mshtml.rc:31
5261 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5262 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5264 #: mshtml.rc:32
5265 msgid "HTML Document"
5266 msgstr "HTML 문서"
5268 #: mshtml.rc:26
5269 msgid "Downloading from %s..."
5270 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5272 #: mshtml.rc:25
5273 msgid "Done"
5274 msgstr "끝남"
5276 #: msi.rc:27
5277 msgid ""
5278 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5279 "file path and try again."
5280 msgstr ""
5281 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5283 #: msi.rc:28
5284 msgid "path %s not found"
5285 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5287 #: msi.rc:29
5288 msgid "insert disk %s"
5289 msgstr "디스크 %s 삽입"
5291 #: msi.rc:30
5292 msgid ""
5293 "Windows Installer %s\n"
5294 "\n"
5295 "Usage:\n"
5296 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5297 "\n"
5298 "Install a product:\n"
5299 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5300 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5301 "\t/a package [property]\n"
5302 "Repair an installation:\n"
5303 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5304 "Uninstall a product:\n"
5305 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5306 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5307 "Advertise a product:\n"
5308 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5309 "Apply a patch:\n"
5310 "\t/p patch_package [property]\n"
5311 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5312 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5313 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5314 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5315 "Register MSI Service:\n"
5316 "\t/y\n"
5317 "Unregister MSI Service:\n"
5318 "\t/z\n"
5319 "Display this help:\n"
5320 "\t/help\n"
5321 "\t/?\n"
5322 msgstr ""
5323 "Windows Installer %s\n"
5324 "\n"
5325 "사용법:\n"
5326 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5327 "\n"
5328 "제품 설치:\n"
5329 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5330 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5331 "\t/a package [property]\n"
5332 "설치 복구:\n"
5333 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5334 "제품 제거:\n"
5335 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5336 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5337 "제품 알리기:\n"
5338 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5339 "패치 추가:\n"
5340 "\t/p patchpackage [property]\n"
5341 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5342 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5343 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5344 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5345 "MSI 서비스  등록:\n"
5346 "\t/y\n"
5347 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5348 "\t/z\n"
5349 "도움말  보기:\n"
5350 "\t/help\n"
5351 "\t/?\n"
5353 #: msi.rc:57
5354 msgid "enter which folder contains %s"
5355 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5357 #: msi.rc:58
5358 msgid "install source for feature missing"
5359 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5361 #: msi.rc:59
5362 msgid "network drive for feature missing"
5363 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5365 #: msi.rc:60
5366 msgid "feature from:"
5367 msgstr "부분(feature)에서:"
5369 #: msi.rc:61
5370 msgid "choose which folder contains %s"
5371 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5373 #: msrle32.rc:27
5374 msgid "WINE-MS-RLE"
5375 msgstr "WINE-MS-RLE"
5377 #: msrle32.rc:28
5378 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5379 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5381 #: msrle32.rc:29
5382 msgid ""
5383 "Wine MS-RLE video codec\n"
5384 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5385 msgstr ""
5386 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5387 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5389 #: msvfw32.rc:25
5390 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5391 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5393 #: msvidc32.rc:25
5394 msgid "MS-CRAM"
5395 msgstr "MS-CRAM"
5397 #: msvidc32.rc:26
5398 msgid "Wine Video 1 video codec"
5399 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5401 #: oleacc.rc:27
5402 msgid "unknown object"
5403 msgstr "알 수 없는 객체"
5405 #: oleacc.rc:28
5406 msgid "title bar"
5407 msgstr "제목바"
5409 #: oleacc.rc:29
5410 msgid "menu bar"
5411 msgstr "메뉴바"
5413 #: oleacc.rc:30
5414 msgid "scroll bar"
5415 msgstr "스크롤바"
5417 #: oleacc.rc:31
5418 msgid "grip"
5419 msgstr "그립"
5421 #: oleacc.rc:32
5422 msgid "sound"
5423 msgstr "사운드"
5425 #: oleacc.rc:33
5426 msgid "cursor"
5427 msgstr "커서"
5429 #: oleacc.rc:34
5430 msgid "caret"
5431 msgstr "삽입기호"
5433 #: oleacc.rc:35
5434 msgid "alert"
5435 msgstr "경고"
5437 #: oleacc.rc:36
5438 msgid "window"
5439 msgstr "창"
5441 #: oleacc.rc:37
5442 msgid "client"
5443 msgstr "클라이언트"
5445 #: oleacc.rc:38
5446 msgid "popup menu"
5447 msgstr "팝업 메뉴"
5449 #: oleacc.rc:39
5450 msgid "menu item"
5451 msgstr "메뉴 아이템"
5453 #: oleacc.rc:40
5454 msgid "tool tip"
5455 msgstr "도구 팁"
5457 #: oleacc.rc:41
5458 msgid "application"
5459 msgstr "프로그램"
5461 #: oleacc.rc:42
5462 msgid "document"
5463 msgstr "문서"
5465 #: oleacc.rc:43
5466 msgid "pane"
5467 msgstr "틀"
5469 #: oleacc.rc:44
5470 msgid "chart"
5471 msgstr "차트"
5473 #: oleacc.rc:45
5474 msgid "dialog"
5475 msgstr "대화상자"
5477 #: oleacc.rc:46
5478 msgid "border"
5479 msgstr "가장자리"
5481 #: oleacc.rc:47
5482 msgid "grouping"
5483 msgstr "집단화"
5485 #: oleacc.rc:48
5486 msgid "separator"
5487 msgstr "분리자"
5489 #: oleacc.rc:49
5490 msgid "tool bar"
5491 msgstr "도구바"
5493 #: oleacc.rc:50
5494 msgid "status bar"
5495 msgstr "상태바"
5497 #: oleacc.rc:51
5498 msgid "table"
5499 msgstr "테이블"
5501 #: oleacc.rc:52
5502 msgid "column header"
5503 msgstr "세로줄 헤더"
5505 #: oleacc.rc:53
5506 msgid "row header"
5507 msgstr "가로줄 헤더"
5509 #: oleacc.rc:54
5510 msgid "column"
5511 msgstr "열"
5513 #: oleacc.rc:55
5514 msgid "row"
5515 msgstr "가로줄"
5517 #: oleacc.rc:56
5518 msgid "cell"
5519 msgstr "셀"
5521 #: oleacc.rc:57
5522 msgid "link"
5523 msgstr "링크"
5525 #: oleacc.rc:58
5526 msgid "help balloon"
5527 msgstr "풍선 도움말"
5529 #: oleacc.rc:59
5530 msgid "character"
5531 msgstr "문자"
5533 #: oleacc.rc:60
5534 msgid "list"
5535 msgstr "목록"
5537 #: oleacc.rc:61
5538 msgid "list item"
5539 msgstr "목록 아이템"
5541 #: oleacc.rc:62
5542 msgid "outline"
5543 msgstr "외곽선"
5545 #: oleacc.rc:63
5546 msgid "outline item"
5547 msgstr "외곽선 아이템"
5549 #: oleacc.rc:64
5550 msgid "page tab"
5551 msgstr "페이지 탭"
5553 #: oleacc.rc:65
5554 msgid "property page"
5555 msgstr "속성 페이지"
5557 #: oleacc.rc:66
5558 msgid "indicator"
5559 msgstr "지시자"
5561 #: oleacc.rc:67
5562 msgid "graphic"
5563 msgstr "그림"
5565 #: oleacc.rc:68
5566 msgid "static text"
5567 msgstr "정적 문자"
5569 #: oleacc.rc:69
5570 msgid "text"
5571 msgstr "문자"
5573 #: oleacc.rc:70
5574 msgid "push button"
5575 msgstr "누르기 버튼"
5577 #: oleacc.rc:71
5578 msgid "check button"
5579 msgstr "체크 버튼"
5581 #: oleacc.rc:72
5582 msgid "radio button"
5583 msgstr "라디오 버튼"
5585 #: oleacc.rc:73
5586 msgid "combo box"
5587 msgstr "콤보  상자"
5589 #: oleacc.rc:74
5590 msgid "drop down"
5591 msgstr "드룹 다운"
5593 #: oleacc.rc:75
5594 msgid "progress bar"
5595 msgstr "진행바"
5597 #: oleacc.rc:76
5598 msgid "dial"
5599 msgstr "다이얼"
5601 #: oleacc.rc:77
5602 msgid "hot key field"
5603 msgstr "단축키 모음"
5605 #: oleacc.rc:78
5606 msgid "slider"
5607 msgstr "슬라이더"
5609 #: oleacc.rc:79
5610 msgid "spin box"
5611 msgstr "스핀 상자"
5613 #: oleacc.rc:80
5614 msgid "diagram"
5615 msgstr "도형"
5617 #: oleacc.rc:81
5618 msgid "animation"
5619 msgstr "애니매이션"
5621 #: oleacc.rc:82
5622 msgid "equation"
5623 msgstr "수식"
5625 #: oleacc.rc:83
5626 msgid "drop down button"
5627 msgstr "드룹 다운 버튼"
5629 #: oleacc.rc:84
5630 msgid "menu button"
5631 msgstr "메뉴 버튼"
5633 #: oleacc.rc:85
5634 msgid "grid drop down button"
5635 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5637 #: oleacc.rc:86
5638 msgid "white space"
5639 msgstr "빈 공간"
5641 #: oleacc.rc:87
5642 msgid "page tab list"
5643 msgstr "페이지 탭 목록"
5645 #: oleacc.rc:88
5646 msgid "clock"
5647 msgstr "시계"
5649 #: oleacc.rc:89
5650 msgid "split button"
5651 msgstr "나누기 단추"
5653 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5654 msgid "IP address"
5655 msgstr "IP 주소"
5657 #: oleacc.rc:91
5658 msgid "outline button"
5659 msgstr "외곽선 단추"
5661 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5662 msgid "True"
5663 msgstr "참"
5665 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5666 msgid "False"
5667 msgstr "거짓"
5669 #: oleaut32.rc:31
5670 msgid "On"
5671 msgstr "작동"
5673 #: oleaut32.rc:32
5674 msgid "Off"
5675 msgstr "비작동"
5677 #: oledlg.rc:25
5678 msgid "Insert a new %s object into your document"
5679 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5681 #: oledlg.rc:26
5682 msgid ""
5683 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5684 "may activate it using the program which created it."
5685 msgstr ""
5686 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5687 "오."
5689 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5690 msgid "Browse"
5691 msgstr "찾기"
5693 #: oledlg.rc:28
5694 msgid ""
5695 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5696 "control."
5697 msgstr ""
5698 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5700 #: oledlg.rc:29
5701 msgid "Add Control"
5702 msgstr "컨트롤 더하기"
5704 #: oledlg.rc:34
5705 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5706 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5708 #: oledlg.rc:35
5709 msgid ""
5710 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5711 "activate it using %s."
5712 msgstr ""
5713 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5714 "습니다."
5716 #: oledlg.rc:36
5717 msgid ""
5718 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5719 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5720 msgstr ""
5721 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5722 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5724 #: oledlg.rc:37
5725 msgid ""
5726 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5727 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5728 "your document."
5729 msgstr ""
5730 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5731 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5733 #: oledlg.rc:38
5734 msgid ""
5735 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5736 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5737 "in your document."
5738 msgstr ""
5739 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5740 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5742 #: oledlg.rc:39
5743 msgid ""
5744 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5745 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5746 "be reflected in your document."
5747 msgstr ""
5748 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5749 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5751 #: oledlg.rc:40
5752 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5753 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5755 #: oledlg.rc:41
5756 msgid "Unknown Type"
5757 msgstr "알수 없는 형식"
5759 #: oledlg.rc:42
5760 msgid "Unknown Source"
5761 msgstr "알수 없는 원본"
5763 #: oledlg.rc:43
5764 msgid "the program which created it"
5765 msgstr "내가 만든 프로그램"
5767 #: sane.rc:31
5768 msgctxt "unit: pixels"
5769 msgid "px"
5770 msgstr "px"
5772 #: sane.rc:32
5773 msgctxt "unit: bits"
5774 msgid "b"
5775 msgstr "b"
5777 #: sane.rc:33
5778 msgctxt "unit: millimeters"
5779 msgid "mm"
5780 msgstr "mm"
5782 #: sane.rc:34
5783 msgctxt "unit: dots/inch"
5784 msgid "dpi"
5785 msgstr "dpi"
5787 #: sane.rc:35
5788 msgctxt "unit: percent"
5789 msgid "%"
5790 msgstr "%"
5792 #: sane.rc:36
5793 msgctxt "unit: microseconds"
5794 msgid "us"
5795 msgstr "µs"
5797 #: setupapi.rc:28
5798 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5799 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5801 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5802 msgid "Unknown"
5803 msgstr "알수 없음"
5805 #: setupapi.rc:30
5806 msgid "Copy files from:"
5807 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5809 #: setupapi.rc:31
5810 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5811 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5813 #: shdoclc.rc:36
5814 msgid "Default"
5815 msgstr "기본"
5817 #: shdoclc.rc:39
5818 msgid "F&orward"
5819 msgstr "앞으로(&O)"
5821 #: shdoclc.rc:41
5822 msgid "&Save Background As..."
5823 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5825 #: shdoclc.rc:42
5826 msgid "Set As Back&ground"
5827 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5829 #: shdoclc.rc:43
5830 msgid "&Copy Background"
5831 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5833 #: shdoclc.rc:44
5834 msgid "Set as &Desktop Item"
5835 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5837 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5838 msgid "Select &All"
5839 msgstr "모두 선택(&A)"
5841 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5842 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5843 msgid "&Paste"
5844 msgstr "붙여넣기(&P)"
5846 #: shdoclc.rc:49
5847 msgid "Create Shor&tcut"
5848 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5850 #: shdoclc.rc:50
5851 msgid "Add to &Favorites"
5852 msgstr "즐겨찾기에 더하기(&F)"
5854 #: shdoclc.rc:51
5855 msgid "&View Source"
5856 msgstr "소스 보기(&V)"
5858 #: shdoclc.rc:53
5859 msgid "&Encoding"
5860 msgstr "인코딩(&E)"
5862 #: shdoclc.rc:55
5863 msgid "Pr&int"
5864 msgstr "인쇄(&I)"
5866 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5867 msgid "&Properties"
5868 msgstr "등록 정보(&P)"
5870 #: shdoclc.rc:62
5871 msgid "Image"
5872 msgstr "이미지"
5874 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5875 msgid "&Open Link"
5876 msgstr "링크 열기(&O)"
5878 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5879 msgid "Open Link in &New Window"
5880 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5882 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5883 msgid "Save Target &As..."
5884 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5886 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5887 msgid "&Print Target"
5888 msgstr "타겟 저장(&P)"
5890 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5891 msgid "S&how Picture"
5892 msgstr "그림 보기(&H)"
5894 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5895 msgid "&Save Picture As..."
5896 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5898 #: shdoclc.rc:71
5899 msgid "&E-mail Picture..."
5900 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5902 #: shdoclc.rc:72
5903 msgid "Pr&int Picture..."
5904 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5906 #: shdoclc.rc:73
5907 msgid "&Go to My Pictures"
5908 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5910 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5911 msgid "Set as Back&ground"
5912 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5914 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5915 msgid "Set as &Desktop Item..."
5916 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5918 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
5919 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
5920 msgid "Cu&t"
5921 msgstr "잘라내기(&T)"
5923 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
5924 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
5925 msgid "&Copy"
5926 msgstr "복사(&C)"
5928 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
5929 msgid "Copy Shor&tcut"
5930 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5932 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
5933 msgid "Add to &Favorites..."
5934 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5936 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
5937 msgid "P&roperties"
5938 msgstr "속성(&R)"
5940 #: shdoclc.rc:88
5941 msgid "Control"
5942 msgstr "제어"
5944 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
5945 msgid "&Undo"
5946 msgstr "되돌리기(&U)"
5948 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
5949 msgid "&Delete"
5950 msgstr "지우기(&D)"
5952 #: shdoclc.rc:101
5953 msgid "Table"
5954 msgstr "표"
5956 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
5957 msgid "&Select"
5958 msgstr "선택(&S)"
5960 #: shdoclc.rc:105
5961 msgid "&Cell"
5962 msgstr "칸(&C)"
5964 #: shdoclc.rc:106
5965 msgid "&Row"
5966 msgstr "가로줄(&R)"
5968 #: shdoclc.rc:107
5969 msgid "&Column"
5970 msgstr "세로줄(&C)"
5972 #: shdoclc.rc:108
5973 msgid "&Table"
5974 msgstr "표(&T)"
5976 #: shdoclc.rc:112
5977 msgid "&Cell Properties"
5978 msgstr "가로줄 속성(&C)"
5980 #: shdoclc.rc:113
5981 msgid "&Table Properties"
5982 msgstr "표 속성(&T)"
5984 #: shdoclc.rc:116
5985 msgid "1DSite Select"
5986 msgstr "1DSite 선택"
5988 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
5989 msgid "Paste"
5990 msgstr "붙여넣기"
5992 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
5993 msgid "&Print"
5994 msgstr "인쇄(&P)"
5996 #: shdoclc.rc:126
5997 msgid "Anchor"
5998 msgstr "닻"
6000 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6001 msgid "&Open"
6002 msgstr "열기(&O)"
6004 #: shdoclc.rc:129
6005 msgid "Open in &New Window"
6006 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6008 #: shdoclc.rc:133
6009 msgid "Cut"
6010 msgstr "잘라내기"
6012 #: shdoclc.rc:144
6013 msgid "Context Unknown"
6014 msgstr "알수 없는 내용"
6016 #: shdoclc.rc:149
6017 msgid "DYNSRC Image"
6018 msgstr "DYNSRC 그림"
6020 #: shdoclc.rc:157
6021 msgid "&Save Video As..."
6022 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6024 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6025 msgid "Play"
6026 msgstr "재생"
6028 #: shdoclc.rc:174
6029 msgid "ART Image"
6030 msgstr "ART 그림"
6032 #: shdoclc.rc:195
6033 msgid "Rewind"
6034 msgstr "다시 감기"
6036 #: shdoclc.rc:201
6037 msgid "Debug"
6038 msgstr "디버그"
6040 #: shdoclc.rc:203
6041 msgid "Trace Tags"
6042 msgstr "태그 추적"
6044 #: shdoclc.rc:204
6045 msgid "Resource Failures"
6046 msgstr "리소스 실패"
6048 #: shdoclc.rc:205
6049 msgid "Dump Tracking Info"
6050 msgstr "추적 정보 덤프"
6052 #: shdoclc.rc:206
6053 msgid "Debug Break"
6054 msgstr "디버그 브레이크"
6056 #: shdoclc.rc:207
6057 msgid "Debug View"
6058 msgstr "디버그 보기"
6060 #: shdoclc.rc:208
6061 msgid "Dump Tree"
6062 msgstr "트리 덤프"
6064 #: shdoclc.rc:209
6065 msgid "Dump Lines"
6066 msgstr "라인 덤프"
6068 #: shdoclc.rc:210
6069 msgid "Dump DisplayTree"
6070 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6072 #: shdoclc.rc:211
6073 msgid "Dump FormatCaches"
6074 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6076 #: shdoclc.rc:212
6077 msgid "Dump LayoutRects"
6078 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6080 #: shdoclc.rc:213
6081 msgid "Memory Monitor"
6082 msgstr "메모리 모니터"
6084 #: shdoclc.rc:214
6085 msgid "Performance Meters"
6086 msgstr "성능 측정"
6088 #: shdoclc.rc:215
6089 msgid "Save HTML"
6090 msgstr "HTML 저장"
6092 #: shdoclc.rc:217
6093 msgid "&Browse View"
6094 msgstr "보기 상태(&B)"
6096 #: shdoclc.rc:218
6097 msgid "&Edit View"
6098 msgstr "편집 상태(&E)"
6100 #: shdoclc.rc:221
6101 msgid "Vertical Scrollbar"
6102 msgstr "세로 스크롤바"
6104 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6105 msgid "Scroll Here"
6106 msgstr "여기서 스크롤"
6108 #: shdoclc.rc:225
6109 msgid "Top"
6110 msgstr "위"
6112 #: shdoclc.rc:226
6113 msgid "Bottom"
6114 msgstr "아래"
6116 #: shdoclc.rc:228
6117 msgid "Page Up"
6118 msgstr "위 페이지"
6120 #: shdoclc.rc:229
6121 msgid "Page Down"
6122 msgstr "아래 페이지"
6124 #: shdoclc.rc:231
6125 msgid "Scroll Up"
6126 msgstr "위로 스크롤"
6128 #: shdoclc.rc:232
6129 msgid "Scroll Down"
6130 msgstr "아래로 스크롤"
6132 #: shdoclc.rc:235
6133 msgid "Horizontal Scrollbar"
6134 msgstr "가로 스크롤바"
6136 #: shdoclc.rc:239
6137 msgid "Left Edge"
6138 msgstr "왼쪽 가장자리"
6140 #: shdoclc.rc:240
6141 msgid "Right Edge"
6142 msgstr "오른쪽 가장자리"
6144 #: shdoclc.rc:242
6145 msgid "Page Left"
6146 msgstr "페이지 왼쪽"
6148 #: shdoclc.rc:243
6149 msgid "Page Right"
6150 msgstr "페이지 오른쪽"
6152 #: shdoclc.rc:245
6153 msgid "Scroll Left"
6154 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6156 #: shdoclc.rc:246
6157 msgid "Scroll Right"
6158 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6160 #: shdoclc.rc:25
6161 msgid "Wine Internet Explorer"
6162 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어r"
6164 #: shdoclc.rc:30
6165 msgid "&w&bPage &p"
6166 msgstr "&w&b페이지 &p"
6168 #: shdoclc.rc:31
6169 msgid "&u&b&d"
6170 msgstr "&u&b&d"
6172 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6173 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6174 #: wordpad.rc:26
6175 msgid "&File"
6176 msgstr "파일(&F)"
6178 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6179 msgid "&New"
6180 msgstr "새로 만들기(&N)"
6182 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6183 msgid "&Window"
6184 msgstr "창(&W)"
6186 #: shdocvw.rc:31
6187 msgid "&Open..."
6188 msgstr "열기(&O)..."
6190 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6191 msgid "Save &as..."
6192 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6194 #: shdocvw.rc:35
6195 msgid "Print &format..."
6196 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6198 #: shdocvw.rc:36
6199 msgid "Pr&int..."
6200 msgstr "인쇄(&I)..."
6202 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6203 msgid "Print previe&w..."
6204 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6206 #: shdocvw.rc:39
6207 msgid "&Properties..."
6208 msgstr "속성(&P)..."
6210 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6211 msgid "&Close"
6212 msgstr "닫기(&C)"
6214 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6215 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6216 msgid "&View"
6217 msgstr "보기(&V)"
6219 #: shdocvw.rc:44
6220 msgid "&Toolbars"
6221 msgstr "도구바(&T)"
6223 #: shdocvw.rc:46
6224 msgid "&Standard bar"
6225 msgstr "표준 바(&S)"
6227 #: shdocvw.rc:47
6228 msgid "&Address bar"
6229 msgstr "주소 바(&A)"
6231 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6232 msgid "&Favorites"
6233 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6235 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6236 msgid "&Add to Favorites..."
6237 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6239 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6240 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6241 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6242 msgid "&Help"
6243 msgstr "도움말(&H)"
6245 #: shdocvw.rc:57
6246 msgid "&About Internet Explorer..."
6247 msgstr "인터넷 익스플로어 에 관하여(&A)..."
6249 #: shdocvw.rc:73
6250 msgid "Address"
6251 msgstr "주소"
6253 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6254 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6255 msgid "Lar&ge Icons"
6256 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6258 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6259 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6260 msgid "S&mall Icons"
6261 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6263 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6264 msgid "&List"
6265 msgstr "목록(&L)"
6267 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6268 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6269 msgid "&Details"
6270 msgstr "자세히(&D)"
6272 #: shell32.rc:48
6273 msgid "Arrange &Icons"
6274 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6276 #: shell32.rc:50
6277 msgid "By &Name"
6278 msgstr "이름으로(&N)"
6280 #: shell32.rc:51
6281 msgid "By &Type"
6282 msgstr "형식으로(&T)"
6284 #: shell32.rc:52
6285 msgid "By &Size"
6286 msgstr "크기로(&S)"
6288 #: shell32.rc:53
6289 msgid "By &Date"
6290 msgstr "날짜로(&D)"
6292 #: shell32.rc:55
6293 msgid "&Auto Arrange"
6294 msgstr "자동 정렬(&A)"
6296 #: shell32.rc:57
6297 msgid "Line up Icons"
6298 msgstr "아이콘 정렬"
6300 #: shell32.rc:62
6301 msgid "Paste as Link"
6302 msgstr "링크로 붙여넣기"
6304 #: shell32.rc:64
6305 msgid "New"
6306 msgstr "새 작업"
6308 #: shell32.rc:66
6309 msgid "New &Folder"
6310 msgstr "새 폴더(&F)"
6312 #: shell32.rc:67
6313 msgid "New &Link"
6314 msgstr "새 링크(&L)"
6316 #: shell32.rc:71
6317 msgid "Properties"
6318 msgstr "속성"
6320 #: shell32.rc:83
6321 msgid "E&xplore"
6322 msgstr "탐색(&X)"
6324 #: shell32.rc:86
6325 msgid "C&ut"
6326 msgstr "잘라내기(&U)"
6328 #: shell32.rc:89
6329 msgid "Create &Link"
6330 msgstr "링크 만들기(&L)"
6332 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6333 msgid "&Rename"
6334 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6336 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6337 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6338 msgid "E&xit"
6339 msgstr "끝내기(&X)"
6341 #: shell32.rc:115
6342 msgid "&About Control Panel..."
6343 msgstr "제어판 정보(&A)..."
6345 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6346 msgid "Size"
6347 msgstr "크기"
6349 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6350 msgid "Type"
6351 msgstr "종류"
6353 #: shell32.rc:125
6354 msgid "Modified"
6355 msgstr "수정날짜"
6357 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6358 msgid "Attributes"
6359 msgstr "속성"
6361 #: shell32.rc:128
6362 msgid "Size available"
6363 msgstr "가능한 크기"
6365 #: shell32.rc:130
6366 msgid "Comments"
6367 msgstr "주석"
6369 #: shell32.rc:131
6370 msgid "Owner"
6371 msgstr "소유자"
6373 #: shell32.rc:132
6374 msgid "Group"
6375 msgstr "그룹"
6377 #: shell32.rc:133
6378 msgid "Original location"
6379 msgstr "원래 위치"
6381 #: shell32.rc:134
6382 msgid "Date deleted"
6383 msgstr "지워진 날짜"
6385 #: shell32.rc:144
6386 msgid "Control Panel"
6387 msgstr "제어판"
6389 #: shell32.rc:151
6390 msgid "Select"
6391 msgstr "선택"
6393 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6394 msgid "Open"
6395 msgstr "열기"
6397 #: shell32.rc:173
6398 msgid "Restart"
6399 msgstr "다시 시작"
6401 #: shell32.rc:174
6402 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6403 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6405 #: shell32.rc:175
6406 msgid "Shutdown"
6407 msgstr "끄기"
6409 #: shell32.rc:176
6410 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6411 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6413 #: shell32.rc:186
6414 msgid "Start Menu\\Programs"
6415 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6417 #: shell32.rc:188
6418 msgid "Favorites"
6419 msgstr "즐겨찾기"
6421 #: shell32.rc:189
6422 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6423 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6425 #: shell32.rc:190
6426 msgid "Recent"
6427 msgstr "최근 파일"
6429 #: shell32.rc:191
6430 msgid "SendTo"
6431 msgstr "보내기"
6433 #: shell32.rc:192
6434 msgid "Start Menu"
6435 msgstr "시작 메뉴"
6437 #: shell32.rc:193
6438 msgid "My Music"
6439 msgstr "내 음악"
6441 #: shell32.rc:194
6442 msgid "My Videos"
6443 msgstr "내 비디오"
6445 #: shell32.rc:196
6446 msgid "NetHood"
6447 msgstr "네트워크 환경"
6449 #: shell32.rc:197
6450 msgid "Templates"
6451 msgstr "Templates"
6453 #: shell32.rc:198
6454 msgid "Application Data"
6455 msgstr "Application Data"
6457 #: shell32.rc:199
6458 msgid "PrintHood"
6459 msgstr "네트워크 환경"
6461 #: shell32.rc:200
6462 msgid "Local Settings\\Application Data"
6463 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6465 #: shell32.rc:201
6466 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6467 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6469 #: shell32.rc:202
6470 msgid "Cookies"
6471 msgstr "Cookies"
6473 #: shell32.rc:203
6474 msgid "Local Settings\\History"
6475 msgstr "Local Settings\\History"
6477 #: shell32.rc:204
6478 msgid "Program Files"
6479 msgstr "Program Files"
6481 #: shell32.rc:206
6482 msgid "My Pictures"
6483 msgstr "내 그림"
6485 #: shell32.rc:207
6486 msgid "Program Files\\Common Files"
6487 msgstr "Program Files\\Common Files"
6489 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6490 msgid "Documents"
6491 msgstr "문서"
6493 #: shell32.rc:210
6494 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6495 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6497 #: shell32.rc:211
6498 msgid "Music"
6499 msgstr "내 음악"
6501 #: shell32.rc:212
6502 msgid "Pictures"
6503 msgstr "내 그림"
6505 #: shell32.rc:213
6506 msgid "Videos"
6507 msgstr "내 비디오"
6509 #: shell32.rc:214
6510 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6511 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6513 #: shell32.rc:205
6514 msgid "Program Files (x86)"
6515 msgstr "Program Files (x86)"
6517 #: shell32.rc:208
6518 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6519 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6521 #: shell32.rc:215
6522 msgid "Contacts"
6523 msgstr "Contacts"
6525 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6526 msgid "Links"
6527 msgstr "링크"
6529 #: shell32.rc:217
6530 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6531 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6533 #: shell32.rc:218
6534 msgid "Music\\Playlists"
6535 msgstr "Music\\Playlists"
6537 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6538 msgid "Downloads"
6539 msgstr "Downloads"
6541 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6542 msgid "Status"
6543 msgstr "상태"
6545 #: shell32.rc:137
6546 msgid "Location"
6547 msgstr "랜 연결"
6549 #: shell32.rc:138
6550 msgid "Model"
6551 msgstr "모델"
6553 #: shell32.rc:220
6554 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6555 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6557 #: shell32.rc:221
6558 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6559 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6561 #: shell32.rc:222
6562 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6563 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6565 #: shell32.rc:223
6566 msgid "Music\\Sample Music"
6567 msgstr "Music\\Sample Music"
6569 #: shell32.rc:224
6570 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6571 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6573 #: shell32.rc:225
6574 msgid "Music\\Sample Playlists"
6575 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6577 #: shell32.rc:226
6578 msgid "Videos\\Sample Videos"
6579 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6581 #: shell32.rc:227
6582 msgid "Saved Games"
6583 msgstr "Saved Games"
6585 #: shell32.rc:228
6586 msgid "Searches"
6587 msgstr "Searches"
6589 #: shell32.rc:229
6590 msgid "Users"
6591 msgstr "Users"
6593 #: shell32.rc:230
6594 msgid "OEM Links"
6595 msgstr "OEM Links"
6597 #: shell32.rc:233
6598 msgid "AppData\\LocalLow"
6599 msgstr "AppData\\LocalLow"
6601 #: shell32.rc:154
6602 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6603 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6605 #: shell32.rc:155
6606 msgid "Error during creation of a new folder"
6607 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 에러발생"
6609 #: shell32.rc:156
6610 msgid "Confirm file deletion"
6611 msgstr "파일 지우기 확인"
6613 #: shell32.rc:157
6614 msgid "Confirm folder deletion"
6615 msgstr "폴더 지우기 확인"
6617 #: shell32.rc:158
6618 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6619 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6621 #: shell32.rc:159
6622 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6623 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6625 #: shell32.rc:166
6626 msgid "Confirm file overwrite"
6627 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6629 #: shell32.rc:165
6630 msgid ""
6631 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6632 "\n"
6633 "Do you want to replace it?"
6634 msgstr ""
6635 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6636 "\n"
6637 "바꾸겠습니까?"
6639 #: shell32.rc:160
6640 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6641 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6643 #: shell32.rc:162
6644 msgid ""
6645 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6646 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6648 #: shell32.rc:161
6649 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6650 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6652 #: shell32.rc:163
6653 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6654 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6656 #: shell32.rc:164
6657 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6658 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6660 #: shell32.rc:167
6661 msgid ""
6662 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6663 "\n"
6664 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6665 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6666 "the folder?"
6667 msgstr ""
6668 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6669 "\n"
6670 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6671 "다\n"
6672 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6674 #: shell32.rc:235
6675 msgid "New Folder"
6676 msgstr "새 폴더"
6678 #: shell32.rc:237
6679 msgid "Wine Control Panel"
6680 msgstr "Wine 제어판"
6682 #: shell32.rc:179
6683 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6684 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 에러)"
6686 #: shell32.rc:180
6687 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6688 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 에러)"
6690 #: shell32.rc:182
6691 msgid "Executable files (*.exe)"
6692 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6694 #: shell32.rc:241
6695 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6696 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6698 #: shell32.rc:258
6699 msgid ""
6700 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6701 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6702 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6703 "any later version.\n"
6704 "\n"
6705 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6708 "more details.\n"
6709 "\n"
6710 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6711 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6712 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6713 msgstr ""
6714 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6715 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6716 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6717 "any later version.\n"
6718 "\n"
6719 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6720 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6721 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6722 "more details.\n"
6723 "\n"
6724 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6725 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6726 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6728 #: shell32.rc:246
6729 msgid "Wine License"
6730 msgstr "Wine 라이센스"
6732 #: shell32.rc:143
6733 msgid "Trash"
6734 msgstr "휴지통"
6736 #: shlwapi.rc:27
6737 msgid "%ld bytes"
6738 msgstr "%ld 바이트"
6740 #: shlwapi.rc:28
6741 msgid " hr"
6742 msgstr "시"
6744 #: shlwapi.rc:29
6745 msgid " min"
6746 msgstr "분"
6748 #: shlwapi.rc:30
6749 msgid " sec"
6750 msgstr "초"
6752 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
6753 msgid "&Restore"
6754 msgstr "복구(&R)"
6756 #: user32.rc:28
6757 msgid "&Move"
6758 msgstr "이동(&M)"
6760 #: user32.rc:29
6761 msgid "&Size"
6762 msgstr "크기 변경(&S)"
6764 #: user32.rc:30
6765 msgid "Mi&nimize"
6766 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6768 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6769 msgid "Ma&ximize"
6770 msgstr "최대화(&x)"
6772 #: user32.rc:33
6773 msgid "&Close\tAlt-F4"
6774 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6776 #: user32.rc:35
6777 msgid "&About Wine"
6778 msgstr "WINE 정보(&A)"
6780 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6781 msgid "Error"
6782 msgstr "에러"
6784 #: user32.rc:56
6785 msgid "&More Windows..."
6786 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6788 #: wininet.rc:25
6789 msgid "LAN Connection"
6790 msgstr "랜 연결"
6792 #: wininet.rc:26
6793 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6794 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6796 #: wininet.rc:27
6797 msgid "The date on the certificate is invalid."
6798 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6800 #: wininet.rc:28
6801 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6802 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6804 #: wininet.rc:29
6805 msgid ""
6806 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6807 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6809 #: winmm.rc:28
6810 msgid "The specified command was carried out."
6811 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6813 #: winmm.rc:29
6814 msgid "Undefined external error."
6815 msgstr "알수 없는 외부 에러."
6817 #: winmm.rc:30
6818 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6819 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6821 #: winmm.rc:31
6822 msgid "The driver was not enabled."
6823 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6825 #: winmm.rc:32
6826 msgid ""
6827 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6828 "again."
6829 msgstr ""
6830 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6832 #: winmm.rc:33
6833 msgid "The specified device handle is invalid."
6834 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6836 #: winmm.rc:34
6837 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6838 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6840 #: winmm.rc:35
6841 msgid ""
6842 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6843 "increase available memory, and then try again."
6844 msgstr ""
6845 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6846 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6848 #: winmm.rc:36
6849 msgid ""
6850 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6851 "which functions and messages the driver supports."
6852 msgstr ""
6853 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6854 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6856 #: winmm.rc:37
6857 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6858 msgstr "이 에러 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6860 #: winmm.rc:38
6861 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6862 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6864 #: winmm.rc:39
6865 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6866 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6868 #: winmm.rc:42
6869 msgid ""
6870 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6871 "Capabilities function to determine the supported formats."
6872 msgstr ""
6873 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6874 "능한 함수를 사용하십시오"
6876 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6877 msgid ""
6878 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6879 "device, or wait until the data is finished playing."
6880 msgstr ""
6881 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6882 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6884 #: winmm.rc:44
6885 msgid ""
6886 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6887 "header, and then try again."
6888 msgstr ""
6889 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6890 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6892 #: winmm.rc:45
6893 msgid ""
6894 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6895 "and then try again."
6896 msgstr ""
6897 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6898 "용해서 다시 시도하십시오."
6900 #: winmm.rc:48
6901 msgid ""
6902 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6903 "header, and then try again."
6904 msgstr ""
6905 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6906 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6908 #: winmm.rc:50
6909 msgid ""
6910 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6911 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6912 msgstr ""
6913 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6914 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6916 #: winmm.rc:51
6917 msgid ""
6918 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6919 "transmitted, and then try again."
6920 msgstr ""
6921 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6922 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6924 #: winmm.rc:52
6925 msgid ""
6926 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6927 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6928 msgstr ""
6929 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6930 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6932 #: winmm.rc:53
6933 msgid ""
6934 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6935 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6936 msgstr ""
6937 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6938 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6940 #: winmm.rc:56
6941 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6942 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6944 #: winmm.rc:57
6945 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6946 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6948 #: winmm.rc:58
6949 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6950 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6952 #: winmm.rc:59
6953 msgid ""
6954 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6955 "or contact the device manufacturer."
6956 msgstr ""
6957 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6958 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6960 #: winmm.rc:60
6961 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6962 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6964 #: winmm.rc:61
6965 msgid ""
6966 "Not enough memory available for this task.\n"
6967 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6968 "again."
6969 msgstr ""
6970 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6971 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6972 "시도하시오."
6974 #: winmm.rc:62
6975 msgid ""
6976 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6977 "unique alias."
6978 msgstr ""
6979 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6980 "하십시오."
6982 #: winmm.rc:63
6983 msgid ""
6984 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6985 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 에러가 있습니다."
6987 #: winmm.rc:64
6988 msgid "No command was specified."
6989 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6991 #: winmm.rc:65
6992 msgid ""
6993 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6994 "size of the buffer."
6995 msgstr ""
6996 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6998 #: winmm.rc:66
6999 msgid ""
7000 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7001 "one."
7002 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7004 #: winmm.rc:67
7005 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7006 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7008 #: winmm.rc:68
7009 msgid ""
7010 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7011 "manufacturer about obtaining a new driver."
7012 msgstr ""
7013 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7014 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7016 #: winmm.rc:69
7017 msgid ""
7018 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7019 "manufacturer about obtaining a new driver."
7020 msgstr ""
7021 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7022 "지 체크하십시오."
7024 #: winmm.rc:70
7025 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7026 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7028 #: winmm.rc:71
7029 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7030 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7032 #: winmm.rc:72
7033 msgid ""
7034 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7035 msgstr ""
7036 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7038 #: winmm.rc:73
7039 msgid "The device driver is not ready."
7040 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7042 #: winmm.rc:74
7043 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7044 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7046 #: winmm.rc:75
7047 msgid ""
7048 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7049 "access error."
7050 msgstr ""
7051 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 에러에 접근 할 수 없"
7052 "습니다."
7054 #: winmm.rc:76
7055 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7056 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7058 #: winmm.rc:77
7059 msgid ""
7060 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7061 "separately to determine which devices caused the error."
7062 msgstr ""
7063 "하나나 더 많은 장치에서 에러 발생. 장치가 발생시키는 에러를 처리 할수 있도록 "
7064 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7066 #: winmm.rc:78
7067 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7068 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7070 #: winmm.rc:79
7071 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7072 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7074 #: winmm.rc:80
7075 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7076 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7078 #: winmm.rc:81
7079 msgid ""
7080 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7081 "still connected to the network."
7082 msgstr ""
7083 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7084 "연결되어있는지 확인하세요."
7086 #: winmm.rc:82
7087 msgid ""
7088 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7089 "device name is spelled correctly."
7090 msgstr ""
7091 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7092 "지 확인하십시오."
7094 #: winmm.rc:83
7095 msgid ""
7096 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7097 "again."
7098 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7100 #: winmm.rc:84
7101 msgid ""
7102 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7103 "alias."
7104 msgstr ""
7105 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7106 "십시오."
7108 #: winmm.rc:85
7109 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7110 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7112 #: winmm.rc:86
7113 msgid ""
7114 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7115 "parameter with each 'open' command."
7116 msgstr ""
7117 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7118 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7120 #: winmm.rc:87
7121 msgid ""
7122 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7123 "Please supply one."
7124 msgstr ""
7125 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7126 "시오."
7128 #: winmm.rc:88
7129 msgid ""
7130 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7131 "documentation for valid formats."
7132 msgstr ""
7133 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7134 "십시오."
7136 #: winmm.rc:89
7137 msgid ""
7138 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7139 "supply one."
7140 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7142 #: winmm.rc:90
7143 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7144 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7146 #: winmm.rc:91
7147 msgid ""
7148 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7149 "may be corrupt, or not in the correct format."
7150 msgstr ""
7151 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7152 "올바르지 않은 형식입니다."
7154 #: winmm.rc:92
7155 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7156 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7158 #: winmm.rc:93
7159 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7160 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7162 #: winmm.rc:94
7163 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7164 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7166 #: winmm.rc:95
7167 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7168 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7170 #: winmm.rc:96
7171 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7172 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7174 #: winmm.rc:97
7175 msgid ""
7176 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7177 "sequence, and then try again."
7178 msgstr ""
7179 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7180 "오."
7182 #: winmm.rc:98
7183 msgid ""
7184 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7185 "the device is closed, and then try again."
7186 msgstr ""
7187 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7188 "고 다시 시도하십시오."
7190 #: winmm.rc:99
7191 msgid ""
7192 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7193 "characters, followed by a period and an extension."
7194 msgstr ""
7195 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7196 "지 않은지 확인하십시오."
7198 #: winmm.rc:100
7199 msgid ""
7200 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7201 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7203 #: winmm.rc:101
7204 msgid ""
7205 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7206 "in Control Panel to install the device."
7207 msgstr ""
7208 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7209 "용해서 장치를 설치하십시오."
7211 #: winmm.rc:102
7212 msgid ""
7213 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7214 "restarting your computer."
7215 msgstr ""
7216 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7217 "재시작하십시오."
7219 #: winmm.rc:103
7220 msgid ""
7221 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7222 "cannot change directories."
7223 msgstr ""
7224 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7225 "할 수 없습니다."
7227 #: winmm.rc:104
7228 msgid ""
7229 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7230 "change drives."
7231 msgstr ""
7232 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7233 "없습니다."
7235 #: winmm.rc:105
7236 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7237 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7239 #: winmm.rc:106
7240 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7241 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7243 #: winmm.rc:107
7244 msgid ""
7245 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7246 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7248 #: winmm.rc:108
7249 msgid ""
7250 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7251 "until a wave device is free, and then try again."
7252 msgstr ""
7253 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7254 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7256 #: winmm.rc:109
7257 msgid ""
7258 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7259 "until the device is free, and then try again."
7260 msgstr ""
7261 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7262 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7264 #: winmm.rc:110
7265 msgid ""
7266 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7267 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7268 msgstr ""
7269 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7270 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7272 #: winmm.rc:111
7273 msgid ""
7274 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7275 "until the device is free, and then try again."
7276 msgstr ""
7277 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7278 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7280 #: winmm.rc:112
7281 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7282 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7284 #: winmm.rc:113
7285 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7286 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7288 #: winmm.rc:114
7289 msgid ""
7290 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7291 "the Drivers option to install the wave device."
7292 msgstr ""
7293 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7294 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7296 #: winmm.rc:115
7297 msgid ""
7298 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7299 "format."
7300 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7302 #: winmm.rc:116
7303 msgid ""
7304 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7305 "the Drivers option to install the wave device."
7306 msgstr ""
7307 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7308 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7310 #: winmm.rc:117
7311 msgid ""
7312 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7313 "format."
7314 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7316 #: winmm.rc:122
7317 msgid ""
7318 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7319 "You can't use them together."
7320 msgstr ""
7321 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7322 "사용할 수 없습니다."
7324 #: winmm.rc:124
7325 msgid ""
7326 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7327 "again."
7328 msgstr ""
7329 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7330 "십시오."
7332 #: winmm.rc:127
7333 msgid ""
7334 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7335 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7336 msgstr ""
7337 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7338 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7340 #: winmm.rc:125
7341 msgid ""
7342 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7343 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7344 "setup."
7345 msgstr ""
7346 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7347 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7349 #: winmm.rc:126
7350 msgid "An error occurred with the specified port."
7351 msgstr "지정된 포트에 에러가 발생했습니다."
7353 #: winmm.rc:129
7354 msgid ""
7355 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7356 "these applications; then, try again."
7357 msgstr ""
7358 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7359 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7361 #: winmm.rc:128
7362 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7363 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7365 #: winmm.rc:123
7366 msgid ""
7367 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7368 "Control Panel to install a MIDI driver."
7369 msgstr ""
7370 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7371 "버를 설치하십시오."
7373 #: winmm.rc:118
7374 msgid "There is no display window."
7375 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7377 #: winmm.rc:119
7378 msgid "Could not create or use window."
7379 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7381 #: winmm.rc:120
7382 msgid ""
7383 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7384 "check your disk or network connection."
7385 msgstr ""
7386 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7387 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7389 #: winmm.rc:121
7390 msgid ""
7391 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7392 "are still connected to the network."
7393 msgstr ""
7394 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7395 "에 연결중인지 확인하십시오"
7397 #: winspool.rc:28
7398 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7399 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7401 #: winspool.rc:29
7402 msgid "Unable to create the output file."
7403 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7405 #: wldap32.rc:27
7406 msgid "Success"
7407 msgstr "성공"
7409 #: wldap32.rc:28
7410 msgid "Operations Error"
7411 msgstr "작업 에러"
7413 #: wldap32.rc:29
7414 msgid "Protocol Error"
7415 msgstr "프로토콜 에러"
7417 #: wldap32.rc:30
7418 msgid "Time Limit Exceeded"
7419 msgstr "시간 제한 도달"
7421 #: wldap32.rc:31
7422 msgid "Size Limit Exceeded"
7423 msgstr "크기 제한 도달"
7425 #: wldap32.rc:32
7426 msgid "Compare False"
7427 msgstr "잘못된 비교"
7429 #: wldap32.rc:33
7430 msgid "Compare True"
7431 msgstr "잘된 비교"
7433 #: wldap32.rc:34
7434 msgid "Authentication Method Not Supported"
7435 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7437 #: wldap32.rc:35
7438 msgid "Strong Authentication Required"
7439 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7441 #: wldap32.rc:36
7442 msgid "Referral (v2)"
7443 msgstr "추천 (v2)"
7445 #: wldap32.rc:37
7446 msgid "Referral"
7447 msgstr "추천"
7449 #: wldap32.rc:38
7450 msgid "Administration Limit Exceeded"
7451 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7453 #: wldap32.rc:39
7454 msgid "Unavailable Critical Extension"
7455 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7457 #: wldap32.rc:40
7458 msgid "Confidentiality Required"
7459 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7461 #: wldap32.rc:43
7462 msgid "No Such Attribute"
7463 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7465 #: wldap32.rc:44
7466 msgid "Undefined Type"
7467 msgstr "정의되지 않은 타입"
7469 #: wldap32.rc:45
7470 msgid "Inappropriate Matching"
7471 msgstr "어울리지 않습니다"
7473 #: wldap32.rc:46
7474 msgid "Constraint Violation"
7475 msgstr "강제 위반"
7477 #: wldap32.rc:47
7478 msgid "Attribute Or Value Exists"
7479 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7481 #: wldap32.rc:48
7482 msgid "Invalid Syntax"
7483 msgstr "잘못된 문법"
7485 #: wldap32.rc:59
7486 msgid "No Such Object"
7487 msgstr "어떤 객체도 없음"
7489 #: wldap32.rc:60
7490 msgid "Alias Problem"
7491 msgstr "Alias 문제"
7493 #: wldap32.rc:61
7494 msgid "Invalid DN Syntax"
7495 msgstr "잘못된 DN 문법"
7497 #: wldap32.rc:62
7498 msgid "Is Leaf"
7499 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7501 #: wldap32.rc:63
7502 msgid "Alias Dereference Problem"
7503 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7505 #: wldap32.rc:75
7506 msgid "Inappropriate Authentication"
7507 msgstr "부적절한 인증"
7509 #: wldap32.rc:76
7510 msgid "Invalid Credentials"
7511 msgstr "잘못된 증명서"
7513 #: wldap32.rc:77
7514 msgid "Insufficient Rights"
7515 msgstr "충분하지 않은 권리"
7517 #: wldap32.rc:78
7518 msgid "Busy"
7519 msgstr "바쁨"
7521 #: wldap32.rc:79
7522 msgid "Unavailable"
7523 msgstr "불가능"
7525 #: wldap32.rc:80
7526 msgid "Unwilling To Perform"
7527 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7529 #: wldap32.rc:81
7530 msgid "Loop Detected"
7531 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7533 #: wldap32.rc:87
7534 msgid "Sort Control Missing"
7535 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7537 #: wldap32.rc:88
7538 msgid "Index range error"
7539 msgstr "인덱스 범위 에러"
7541 #: wldap32.rc:91
7542 msgid "Naming Violation"
7543 msgstr "명명 위반"
7545 #: wldap32.rc:92
7546 msgid "Object Class Violation"
7547 msgstr "객체 클래스 위반"
7549 #: wldap32.rc:93
7550 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7551 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7553 #: wldap32.rc:94
7554 msgid "Not allowed on RDN"
7555 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7557 #: wldap32.rc:95
7558 msgid "Already Exists"
7559 msgstr "이미 존재합니다"
7561 #: wldap32.rc:96
7562 msgid "No Object Class Mods"
7563 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7565 #: wldap32.rc:97
7566 msgid "Results Too Large"
7567 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7569 #: wldap32.rc:98
7570 msgid "Affects Multiple DSAs"
7571 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7573 #: wldap32.rc:107
7574 msgid "Other"
7575 msgstr "다른 문제"
7577 #: wldap32.rc:108
7578 msgid "Server Down"
7579 msgstr "서바 다운"
7581 #: wldap32.rc:109
7582 msgid "Local Error"
7583 msgstr "로컬 에러"
7585 #: wldap32.rc:110
7586 msgid "Encoding Error"
7587 msgstr "인코딩 에러"
7589 #: wldap32.rc:111
7590 msgid "Decoding Error"
7591 msgstr "디코딩 에러"
7593 #: wldap32.rc:112
7594 msgid "Timeout"
7595 msgstr "시간 초과"
7597 #: wldap32.rc:113
7598 msgid "Auth Unknown"
7599 msgstr "알수 없는 인증"
7601 #: wldap32.rc:114
7602 msgid "Filter Error"
7603 msgstr "필터 에러"
7605 #: wldap32.rc:115
7606 msgid "User Cancelled"
7607 msgstr "사용자가 취소함"
7609 #: wldap32.rc:116
7610 msgid "Parameter Error"
7611 msgstr "매개변수 에러"
7613 #: wldap32.rc:117
7614 msgid "No Memory"
7615 msgstr "메모리 없음"
7617 #: wldap32.rc:118
7618 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7619 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7621 #: wldap32.rc:119
7622 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7623 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7625 #: wldap32.rc:120
7626 msgid "Specified control was not found in message"
7627 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7629 #: wldap32.rc:121
7630 msgid "No result present in message"
7631 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7633 #: wldap32.rc:122
7634 msgid "More results returned"
7635 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7637 #: wldap32.rc:123
7638 msgid "Loop while handling referrals"
7639 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7641 #: wldap32.rc:124
7642 msgid "Referral hop limit exceeded"
7643 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7645 #: clock.rc:29
7646 msgid "Ana&log"
7647 msgstr "아날로그(&L)"
7649 #: clock.rc:30
7650 msgid "Digi&tal"
7651 msgstr "디지털(&T)"
7653 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7654 msgid "&Font..."
7655 msgstr "글꼴(&F)..."
7657 #: clock.rc:34
7658 msgid "&Without Titlebar"
7659 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7661 #: clock.rc:36
7662 msgid "&Seconds"
7663 msgstr "초(&S)"
7665 #: clock.rc:37
7666 msgid "&Date"
7667 msgstr "날짜(&D)"
7669 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7670 msgid "&Always on Top"
7671 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7673 #: clock.rc:42
7674 #, fuzzy
7675 msgid "&About Clock"
7676 msgstr "시계 정보(&A)..."
7678 #: clock.rc:48
7679 msgid "Clock"
7680 msgstr "시계"
7682 #: cmd.rc:30
7683 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7684 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7686 #: cmd.rc:38
7687 msgid ""
7688 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7689 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7690 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7691 "called procedure.\n"
7692 "\n"
7693 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7694 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7695 msgstr ""
7696 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7697 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7698 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7699 "\n"
7700 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7701 "된\n"
7702 "과정에만 적용됩니다.\n"
7704 #: cmd.rc:41
7705 msgid ""
7706 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7707 "default directory.\n"
7708 msgstr ""
7709 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7710 "바꿉니다.\n"
7712 #: cmd.rc:42
7713 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7714 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7716 #: cmd.rc:44
7717 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7718 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7720 #: cmd.rc:46
7721 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7722 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7724 #: cmd.rc:47
7725 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7726 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7728 #: cmd.rc:48
7729 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7730 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7732 #: cmd.rc:49
7733 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7734 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7736 #: cmd.rc:50
7737 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7738 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7740 #: cmd.rc:60
7741 msgid ""
7742 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7743 "\n"
7744 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7745 "on the terminal device before they are executed.\n"
7746 "\n"
7747 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7748 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7749 "preceding it with an @ sign.\n"
7750 msgstr ""
7751 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7752 "\n"
7753 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7754 "니다\n"
7755 "\n"
7756 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7757 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7759 #: cmd.rc:62
7760 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7761 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7763 #: cmd.rc:70
7764 msgid ""
7765 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7766 "\n"
7767 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7768 "\n"
7769 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7770 "not exist in wine's cmd.\n"
7771 msgstr ""
7772 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7773 "\n"
7774 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7775 "\n"
7776 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7777 "합니다.\n"
7779 #: cmd.rc:82
7780 msgid ""
7781 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7782 "batch file.\n"
7783 "\n"
7784 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7785 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7786 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7787 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7788 "label terminates the batch file execution.\n"
7789 "\n"
7790 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7791 msgstr ""
7792 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7793 "\n"
7794 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7795 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7796 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7797 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7798 "중단됩니다.\n"
7799 "\n"
7800 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7802 #: cmd.rc:85
7803 msgid ""
7804 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7805 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7806 msgstr ""
7807 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7808 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7810 #: cmd.rc:95
7811 msgid ""
7812 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7813 "\n"
7814 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7815 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7816 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7817 "\n"
7818 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7819 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7820 msgstr ""
7821 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7822 "\n"
7823 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7824 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7825 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7826 "\n"
7827 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7828 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7830 #: cmd.rc:101
7831 msgid ""
7832 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7833 "\n"
7834 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7835 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7836 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7837 msgstr ""
7838 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7839 "\n"
7840 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7841 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7842 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7844 #: cmd.rc:104
7845 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7846 msgstr ""
7847 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7849 #: cmd.rc:105
7850 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7851 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7853 #: cmd.rc:112
7854 msgid ""
7855 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7856 "\n"
7857 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7858 "subdirectories\n"
7859 "below the item are moved as well.\n"
7860 "\n"
7861 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7862 msgstr ""
7863 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7864 "\n"
7865 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7866 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7867 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7868 "실패합니다.\n"
7870 #: cmd.rc:123
7871 msgid ""
7872 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7873 "\n"
7874 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7875 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7876 "PATH command with the new value.\n"
7877 "\n"
7878 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7879 "variable, for example:\n"
7880 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7881 msgstr ""
7882 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7883 "\n"
7884 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7885 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7886 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7887 "\n"
7888 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7889 ",예를 들어:\n"
7890 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7892 #: cmd.rc:129
7893 msgid ""
7894 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7895 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7896 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7897 "before it scrolls off the screen.\n"
7898 msgstr ""
7899 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7900 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7901 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7903 #: cmd.rc:150
7904 msgid ""
7905 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7906 "\n"
7907 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7908 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7909 "\n"
7910 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7911 "\n"
7912 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7913 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7914 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7915 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7916 "\n"
7917 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7918 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7919 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7920 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7921 "\n"
7922 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7923 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7924 msgstr ""
7925 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7926 "\n"
7927 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7928 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7929 "\n"
7930 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7931 "\n"
7932 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7933 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7934 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7935 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7936 "\n"
7937 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7938 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7939 "(>)\"\n"
7940 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7941 "\n"
7942 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7943 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7945 #: cmd.rc:154
7946 msgid ""
7947 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7948 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7949 msgstr ""
7950 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7951 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7953 #: cmd.rc:157
7954 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7955 msgstr ""
7956 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7957 "다.\n"
7959 #: cmd.rc:158
7960 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7961 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
7963 #: cmd.rc:160
7964 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7965 msgstr ""
7966 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
7968 #: cmd.rc:161
7969 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7970 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
7972 #: cmd.rc:179
7973 msgid ""
7974 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7975 "\n"
7976 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7977 "\n"
7978 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7979 "\n"
7980 "SET <variable>=<value>\n"
7981 "\n"
7982 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7983 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
7984 "have embedded spaces.\n"
7985 "\n"
7986 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
7987 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
7988 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
7989 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
7990 msgstr ""
7991 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
7992 "\n"
7993 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
7994 "\n"
7995 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
7996 "\n"
7997 "SET <변수>=<값>\n"
7998 "\n"
7999 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8000 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8001 "\n"
8002 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8003 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8004 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8005 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8007 #: cmd.rc:184
8008 msgid ""
8009 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8010 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8011 "if called from the command line.\n"
8012 msgstr ""
8013 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8014 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8015 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8017 #: cmd.rc:186
8018 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8019 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8021 #: cmd.rc:188
8022 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8023 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8025 #: cmd.rc:192
8026 msgid ""
8027 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8028 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8029 msgstr ""
8030 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8031 "어디나). 아무 에러가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8033 #: cmd.rc:201
8034 msgid ""
8035 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8036 "\n"
8037 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8038 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8039 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8040 "\n"
8041 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8042 msgstr ""
8043 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8044 "식은:\n"
8045 "\n"
8046 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8047 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8048 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8049 "\n"
8050 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8052 #: cmd.rc:204
8053 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8054 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8056 #: cmd.rc:206
8057 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8058 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8060 #: cmd.rc:209
8061 msgid ""
8062 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8063 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8064 msgstr ""
8065 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8066 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8068 #: cmd.rc:212
8069 msgid ""
8070 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8071 "PUSHD.\n"
8072 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8074 #: cmd.rc:214
8075 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8076 msgstr ""
8077 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8079 #: cmd.rc:218
8080 msgid ""
8081 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8082 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8083 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8084 msgstr ""
8085 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8086 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8087 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8089 #: cmd.rc:222
8090 msgid ""
8091 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8092 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8093 msgstr ""
8094 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8095 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8097 #: cmd.rc:253
8098 msgid ""
8099 "CMD built-in commands are:\n"
8100 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8101 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8102 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8103 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8104 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8105 "COPY\t\tCopy file\n"
8106 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8107 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8108 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8109 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8110 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8111 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8112 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8113 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8114 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8115 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8116 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8117 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8118 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8119 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8120 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8121 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8122 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8123 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8124 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8125 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8126 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8127 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8128 "\n"
8129 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8130 msgstr ""
8131 "CMD 내부 명령들:\n"
8132 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8133 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8134 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8135 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8136 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8137 "COPY\t\t파일 복사\n"
8138 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8139 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8140 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8141 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8142 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8143 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8144 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8145 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8146 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8147 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8148 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8149 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8150 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8151 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8152 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8153 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8154 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8155 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8156 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8157 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8158 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8159 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8160 "\n"
8161 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8163 #: cmd.rc:255
8164 msgid "Are you sure"
8165 msgstr "당신은 확신합니까?"
8167 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8168 msgctxt "Yes key"
8169 msgid "Y"
8170 msgstr "예"
8172 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8173 msgctxt "No key"
8174 msgid "N"
8175 msgstr "아니오"
8177 #: cmd.rc:258
8178 msgid "File association missing for extension %s\n"
8179 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8181 #: cmd.rc:259
8182 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8183 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8185 #: cmd.rc:260
8186 msgid "Overwrite %s"
8187 msgstr "%s 덮어쓰기"
8189 #: cmd.rc:261
8190 msgid "More..."
8191 msgstr "더 많이..."
8193 #: cmd.rc:262
8194 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8195 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8197 #: cmd.rc:263
8198 msgid ""
8199 "Not Yet Implemented\n"
8200 "\n"
8201 msgstr ""
8202 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8203 "\n"
8205 #: cmd.rc:264
8206 msgid "Argument missing\n"
8207 msgstr "인수가 없습니다\n"
8209 #: cmd.rc:265
8210 msgid "Syntax error\n"
8211 msgstr "문법 에러\n"
8213 #: cmd.rc:266
8214 msgid "%s: File Not Found\n"
8215 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8217 #: cmd.rc:267
8218 msgid "No help available for %s\n"
8219 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8221 #: cmd.rc:268
8222 msgid "Target to GOTO not found\n"
8223 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8225 #: cmd.rc:269
8226 msgid "Current Date is %s\n"
8227 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8229 #: cmd.rc:270
8230 msgid "Current Time is %s\n"
8231 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8233 #: cmd.rc:271
8234 msgid "Enter new date: "
8235 msgstr "새 날짜 입력: "
8237 #: cmd.rc:272
8238 msgid "Enter new time: "
8239 msgstr "새 시간 입력: "
8241 #: cmd.rc:273
8242 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8243 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8245 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8246 msgid "Failed to open '%s'\n"
8247 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8249 #: cmd.rc:275
8250 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8251 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8253 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8254 msgctxt "All key"
8255 msgid "A"
8256 msgstr "A"
8258 #: cmd.rc:277
8259 msgid "%s, Delete"
8260 msgstr "%s, 삭제"
8262 #: cmd.rc:278
8263 msgid "Echo is %s\n"
8264 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8266 #: cmd.rc:279
8267 msgid "Verify is %s\n"
8268 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8270 #: cmd.rc:280
8271 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8272 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8274 #: cmd.rc:281
8275 msgid "Parameter error\n"
8276 msgstr "매개변수 에러\n"
8278 #: cmd.rc:282
8279 msgid ""
8280 "Volume in drive %c is %s\n"
8281 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8282 "\n"
8283 msgstr ""
8284 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8285 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8286 "\n"
8288 #: cmd.rc:283
8289 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8290 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8292 #: cmd.rc:284
8293 msgid "PATH not found\n"
8294 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8296 #: cmd.rc:285
8297 msgid "Press Return key to continue: "
8298 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8300 #: cmd.rc:286
8301 msgid "Wine Command Prompt"
8302 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8304 #: cmd.rc:287
8305 msgid ""
8306 "CMD Version %s\n"
8307 "\n"
8308 msgstr ""
8309 "CMD 버젼 %s\n"
8310 "\n"
8312 #: cmd.rc:288
8313 msgid "More? "
8314 msgstr " 더? "
8316 #: cmd.rc:289
8317 msgid "The input line is too long.\n"
8318 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8320 #: ipconfig.rc:27
8321 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8322 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8324 #: ipconfig.rc:28
8325 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8326 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8328 #: ipconfig.rc:29
8329 msgid "%s adapter %s\n"
8330 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8332 #: ipconfig.rc:30
8333 msgid "Ethernet"
8334 msgstr "이더넷"
8336 #: ipconfig.rc:32
8337 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8338 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8340 #: ipconfig.rc:34
8341 msgid "Hostname"
8342 msgstr "호스트이름"
8344 #: ipconfig.rc:35
8345 msgid "Node type"
8346 msgstr "노드 형식"
8348 #: ipconfig.rc:36
8349 msgid "Broadcast"
8350 msgstr "브로드캐스트"
8352 #: ipconfig.rc:37
8353 msgid "Peer-to-peer"
8354 msgstr "피어 투 피어"
8356 #: ipconfig.rc:38
8357 msgid "Mixed"
8358 msgstr "혼합"
8360 #: ipconfig.rc:39
8361 msgid "Hybrid"
8362 msgstr "하이브리드"
8364 #: ipconfig.rc:40
8365 msgid "IP routing enabled"
8366 msgstr "IP 라우팅 가능"
8368 #: ipconfig.rc:42
8369 msgid "Physical address"
8370 msgstr "물리 주소"
8372 #: ipconfig.rc:43
8373 msgid "DHCP enabled"
8374 msgstr "DHCP 가능"
8376 #: ipconfig.rc:46
8377 msgid "Default gateway"
8378 msgstr "기본 게이트웨이"
8380 #: net.rc:27
8381 msgid ""
8382 "The syntax of this command is:\n"
8383 "\n"
8384 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8385 msgstr ""
8386 "이 명령어의 문법:\n"
8387 "\n"
8388 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8390 #: net.rc:28
8391 msgid "Specify service name to start.\n"
8392 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8394 #: net.rc:29
8395 msgid "Specify service name to stop.\n"
8396 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8398 #: net.rc:30
8399 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8400 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8402 #: net.rc:31
8403 msgid "Could not stop service %s\n"
8404 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8406 #: net.rc:32
8407 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8408 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8410 #: net.rc:33
8411 msgid "Could not get handle to service.\n"
8412 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8414 #: net.rc:34
8415 msgid "The %s service is starting.\n"
8416 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8418 #: net.rc:35
8419 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8420 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8422 #: net.rc:36
8423 msgid "The %s service failed to start.\n"
8424 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8426 #: net.rc:37
8427 msgid "The %s service is stopping.\n"
8428 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8430 #: net.rc:38
8431 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8432 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8434 #: net.rc:39
8435 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8436 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8438 #: net.rc:40
8439 msgid ""
8440 "The syntax of this command is:\n"
8441 "\n"
8442 "NET HELP command\n"
8443 "    -or-\n"
8444 "NET command /HELP\n"
8445 "\n"
8446 "   Commands available are:\n"
8447 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8448 msgstr ""
8449 "명령어 문법:\n"
8450 "\n"
8451 "NET HELP 명령어\n"
8452 "    -or-\n"
8453 "NET 명령어  /HELP\n"
8454 "\n"
8455 "    가능한 명령어:\n"
8456 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8458 #: net.rc:42
8459 msgid "There are no entries in the list.\n"
8460 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8462 #: net.rc:43
8463 msgid ""
8464 "\n"
8465 "Status  Local   Remote\n"
8466 "---------------------------------------------------------------\n"
8467 msgstr ""
8468 "\n"
8469 "상태  로컬   원격\n"
8470 "---------------------------------------------------------------\n"
8472 #: net.rc:44
8473 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8474 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8476 #: notepad.rc:27
8477 msgid "&New\tCtrl+N"
8478 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8480 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8481 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8482 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8484 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8485 msgid "&Save\tCtrl+S"
8486 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8488 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8489 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8490 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8492 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8493 msgid "Page Se&tup..."
8494 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8496 #: notepad.rc:34
8497 msgid "P&rinter Setup..."
8498 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8500 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8501 msgid "&Edit"
8502 msgstr "편집(&E)"
8504 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8505 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8506 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8508 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8509 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8510 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8512 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8513 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8514 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8516 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8517 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8518 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8520 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8521 #: winefile.rc:29
8522 msgid "&Delete\tDel"
8523 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8525 #: notepad.rc:46
8526 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8527 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8529 #: notepad.rc:47
8530 msgid "&Time/Date\tF5"
8531 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8533 #: notepad.rc:49
8534 msgid "&Wrap long lines"
8535 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8537 #: notepad.rc:53
8538 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8539 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8541 #: notepad.rc:54
8542 msgid "&Search next\tF3"
8543 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8545 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8546 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8547 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8549 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8550 #, fuzzy
8551 msgid "&Contents\tF1"
8552 msgstr "목차(&C)"
8554 #: notepad.rc:59
8555 msgid "&About Notepad"
8556 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8558 #: notepad.rc:65
8559 msgid "&f"
8560 msgstr "&f"
8562 #: notepad.rc:66
8563 msgid "Page &p"
8564 msgstr "&p 페이지"
8566 #: notepad.rc:68
8567 msgid "Notepad"
8568 msgstr "메모장"
8570 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8571 msgid "ERROR"
8572 msgstr "에러!!"
8574 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8575 msgid "WARNING"
8576 msgstr "경고"
8578 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8579 msgid "Information"
8580 msgstr "정보"
8582 #: notepad.rc:73
8583 msgid "Untitled"
8584 msgstr "제목 없음"
8586 #: notepad.rc:76
8587 msgid "Text files (*.txt)"
8588 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8590 #: notepad.rc:79
8591 msgid ""
8592 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8593 "Please use a different editor."
8594 msgstr ""
8595 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8596 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8598 #: notepad.rc:81
8599 msgid ""
8600 "You didn't enter any text.\n"
8601 "Please type something and try again"
8602 msgstr ""
8603 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8604 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8606 #: notepad.rc:83
8607 msgid ""
8608 "File '%s' does not exist.\n"
8609 "\n"
8610 "Do you want to create a new file?"
8611 msgstr ""
8612 "%s 파일이 없습니다.\n"
8613 "\n"
8614 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8616 #: notepad.rc:85
8617 msgid ""
8618 "File '%s' has been modified.\n"
8619 "\n"
8620 "Would you like to save the changes?"
8621 msgstr ""
8622 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8623 "\n"
8624 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8626 #: notepad.rc:86
8627 msgid "'%s' could not be found."
8628 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8630 #: notepad.rc:88
8631 msgid ""
8632 "Not enough memory to complete this task.\n"
8633 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8634 msgstr ""
8635 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8636 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8637 "시오."
8639 #: notepad.rc:90
8640 msgid "Unicode (UTF-16)"
8641 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8643 #: notepad.rc:91
8644 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8645 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8647 #: notepad.rc:92
8648 msgid "Unicode (UTF-8)"
8649 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8651 #: notepad.rc:99
8652 msgid ""
8653 "%s\n"
8654 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8655 "you save this file in the %s encoding.\n"
8656 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8657 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8658 "Continue?"
8659 msgstr ""
8660 "%s\n"
8661 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8662 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8663 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8664 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8665 "계속하시겠습니까?"
8667 #: oleview.rc:29
8668 msgid "&Bind to file..."
8669 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8671 #: oleview.rc:30
8672 msgid "&View TypeLib..."
8673 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8675 #: oleview.rc:32
8676 msgid "&System Configuration..."
8677 msgstr "시스템 설정(&S)..."
8679 #: oleview.rc:33
8680 msgid "&Run the Registry Editor"
8681 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8683 #: oleview.rc:37
8684 msgid "&Object"
8685 msgstr "객체(&O)"
8687 #: oleview.rc:39
8688 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8689 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8691 #: oleview.rc:41
8692 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8693 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8695 #: oleview.rc:42
8696 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8697 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8699 #: oleview.rc:43
8700 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8701 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8703 #: oleview.rc:44
8704 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8705 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8707 #: oleview.rc:47
8708 msgid "View &Type information"
8709 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8711 #: oleview.rc:49
8712 msgid "Create &Instance"
8713 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8715 #: oleview.rc:50
8716 msgid "Create Instance &On..."
8717 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8719 #: oleview.rc:51
8720 msgid "&Release Instance"
8721 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8723 #: oleview.rc:53
8724 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8725 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8727 #: oleview.rc:54
8728 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8729 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8731 #: oleview.rc:56
8732 msgid "&View..."
8733 msgstr "보기(&V)..."
8735 #: oleview.rc:60
8736 msgid "&Expert mode"
8737 msgstr "전문가 모드(&E)"
8739 #: oleview.rc:62
8740 msgid "&Hidden component categories"
8741 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8743 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8744 msgid "&Toolbar"
8745 msgstr "도구바(&T)"
8747 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8748 msgid "&Status Bar"
8749 msgstr "상태바(&S)"
8751 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8752 msgid "&Refresh\tF5"
8753 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8755 #: oleview.rc:71
8756 msgid "&About OleView"
8757 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8759 #: oleview.rc:79
8760 msgid "&Save as..."
8761 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8763 #: oleview.rc:84
8764 msgid "&Group by type kind"
8765 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8767 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8768 msgid "OleView"
8769 msgstr "OleView"
8771 #: oleview.rc:98
8772 msgid "ITypeLib viewer"
8773 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8775 #: oleview.rc:96
8776 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8777 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8779 #: oleview.rc:97
8780 msgid "version 1.0"
8781 msgstr "버젼 1.0"
8783 #: oleview.rc:100
8784 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8785 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8787 #: oleview.rc:103
8788 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8789 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8791 #: oleview.rc:104
8792 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8793 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8795 #: oleview.rc:105
8796 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8797 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8799 #: oleview.rc:106
8800 msgid "Run the Wine registry editor"
8801 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8803 #: oleview.rc:107
8804 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8805 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8807 #: oleview.rc:108
8808 msgid "Create an instance of the selected object"
8809 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8811 #: oleview.rc:109
8812 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8813 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8815 #: oleview.rc:110
8816 msgid "Release the currently selected object instance"
8817 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8819 #: oleview.rc:111
8820 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8821 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8823 #: oleview.rc:112
8824 msgid "Display the viewer for the selected item"
8825 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8827 #: oleview.rc:117
8828 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8829 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8831 #: oleview.rc:118
8832 msgid ""
8833 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8834 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8836 #: oleview.rc:119
8837 msgid "Show or hide the toolbar"
8838 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8840 #: oleview.rc:120
8841 msgid "Show or hide the status bar"
8842 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8844 #: oleview.rc:121
8845 msgid "Refresh all lists"
8846 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8848 #: oleview.rc:122
8849 msgid "Display program information, version number and copyright"
8850 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8852 #: oleview.rc:113
8853 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8854 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8856 #: oleview.rc:114
8857 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8858 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8860 #: oleview.rc:115
8861 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8862 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8864 #: oleview.rc:116
8865 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8866 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8868 #: oleview.rc:128
8869 msgid "ObjectClasses"
8870 msgstr "ObjectClasses"
8872 #: oleview.rc:129
8873 msgid "Grouped by Component Category"
8874 msgstr "컴포턴트 분류"
8876 #: oleview.rc:130
8877 msgid "OLE 1.0 Objects"
8878 msgstr "OLE 1.0 객체"
8880 #: oleview.rc:131
8881 msgid "COM Library Objects"
8882 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8884 #: oleview.rc:132
8885 msgid "All Objects"
8886 msgstr "모든 객체"
8888 #: oleview.rc:133
8889 msgid "Application IDs"
8890 msgstr "프로그램 IDs"
8892 #: oleview.rc:134
8893 msgid "Type Libraries"
8894 msgstr "타입 라이브러리"
8896 #: oleview.rc:135
8897 msgid "ver."
8898 msgstr "ver."
8900 #: oleview.rc:136
8901 msgid "Interfaces"
8902 msgstr "인터페이스"
8904 #: oleview.rc:138
8905 msgid "Registry"
8906 msgstr "Registry"
8908 #: oleview.rc:139
8909 msgid "Implementation"
8910 msgstr "Implementation"
8912 #: oleview.rc:140
8913 msgid "Activation"
8914 msgstr "Activation"
8916 #: oleview.rc:142
8917 msgid "CoGetClassObject failed."
8918 msgstr "CoGetClassObject 실패."
8920 #: oleview.rc:143
8921 msgid "Unknown error"
8922 msgstr "알수 없는 에러"
8924 #: oleview.rc:146
8925 msgid "bytes"
8926 msgstr "바이트"
8928 #: oleview.rc:148
8929 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8930 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
8932 #: oleview.rc:149
8933 msgid "Inherited Interfaces"
8934 msgstr "상속 인터페이스"
8936 #: oleview.rc:124
8937 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8938 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
8940 #: oleview.rc:125
8941 msgid "Close window"
8942 msgstr "창 닫기"
8944 #: oleview.rc:126
8945 msgid "Group typeinfos by kind"
8946 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
8948 #: progman.rc:30
8949 msgid "&New..."
8950 msgstr "새 작업(&N)..."
8952 #: progman.rc:31
8953 msgid "O&pen\tEnter"
8954 msgstr "열기(&P)\tEnter"
8956 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8957 msgid "&Move...\tF7"
8958 msgstr "이동(&M)...\tF7"
8960 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8961 msgid "&Copy...\tF8"
8962 msgstr "복사(&C)...\tF8"
8964 #: progman.rc:35
8965 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8966 msgstr "속성(&A)...\tAlt+Enter"
8968 #: progman.rc:37
8969 msgid "&Execute..."
8970 msgstr "실행(&E)..."
8972 #: progman.rc:39
8973 msgid "E&xit Windows..."
8974 msgstr "창 종료(&X)..."
8976 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
8977 msgid "&Options"
8978 msgstr "옵션(&O)"
8980 #: progman.rc:42
8981 msgid "&Arrange automatically"
8982 msgstr "자동 정렬(&A)"
8984 #: progman.rc:43
8985 msgid "&Minimize on run"
8986 msgstr "실행시 최소화(&M)"
8988 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
8989 msgid "&Save settings on exit"
8990 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
8992 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
8993 msgid "&Windows"
8994 msgstr "창(&W)"
8996 #: progman.rc:47
8997 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
8998 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9000 #: progman.rc:48
9001 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9002 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9004 #: progman.rc:49
9005 msgid "&Arrange Icons"
9006 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9008 #: progman.rc:54
9009 #, fuzzy
9010 msgid "&About Program Manager"
9011 msgstr "풀그림 관리자"
9013 #: progman.rc:60
9014 msgid "Program Manager"
9015 msgstr "풀그림 관리자"
9017 #: progman.rc:64
9018 msgid "Delete"
9019 msgstr "지우기"
9021 #: progman.rc:65
9022 msgid "Delete group `%s'?"
9023 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9025 #: progman.rc:66
9026 msgid "Delete program `%s'?"
9027 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9029 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9030 msgid "Not implemented"
9031 msgstr "구현되지 않았음"
9033 #: progman.rc:68
9034 msgid "Error reading `%s'."
9035 msgstr "`%s' 읽기 에러."
9037 #: progman.rc:69
9038 msgid "Error writing `%s'."
9039 msgstr "`%s' 쓰기 에러."
9041 #: progman.rc:72
9042 msgid ""
9043 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9044 "Should it be tried further on?"
9045 msgstr ""
9046 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9047 "다시 시도하겠습니까?"
9049 #: progman.rc:74
9050 msgid "Help not available."
9051 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9053 #: progman.rc:75
9054 msgid "Unknown feature in %s"
9055 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9057 #: progman.rc:76
9058 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9059 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9061 #: progman.rc:77
9062 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9063 msgstr ""
9064 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9066 #: progman.rc:80
9067 msgid "Programs"
9068 msgstr "풀그림"
9070 #: progman.rc:81
9071 msgid "Libraries (*.dll)"
9072 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9074 #: progman.rc:82
9075 msgid "Icon files"
9076 msgstr "아이콘 파일"
9078 #: progman.rc:83
9079 msgid "Icons (*.ico)"
9080 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9082 #: reg.rc:27
9083 msgid ""
9084 "The syntax of this command is:\n"
9085 "\n"
9086 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9087 "REG command /?\n"
9088 msgstr ""
9089 "명령어 형식:\n"
9090 "\n"
9091 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9092 "REG 명령어 /?\n"
9094 #: reg.rc:28
9095 msgid ""
9096 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9097 "f]\n"
9098 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9100 #: reg.rc:29
9101 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9102 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9104 #: reg.rc:30
9105 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9106 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9108 #: reg.rc:31
9109 msgid "The operation completed successfully\n"
9110 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9112 #: reg.rc:32
9113 msgid "Error: Invalid key name\n"
9114 msgstr "에러: 올바르지 않은 키 이름\n"
9116 #: reg.rc:33
9117 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9118 msgstr "에러:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9120 #: reg.rc:34
9121 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9122 msgstr "에러: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9124 #: reg.rc:35
9125 msgid ""
9126 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9127 msgstr "에러: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9129 #: regedit.rc:31
9130 msgid "&Registry"
9131 msgstr "레지스트리(&R)"
9133 #: regedit.rc:33
9134 msgid "&Import Registry File..."
9135 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9137 #: regedit.rc:34
9138 msgid "&Export Registry File..."
9139 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9141 #: regedit.rc:36
9142 msgid "&Print\tCtrl+P"
9143 msgstr "인쇄(&P)\tCtrl+P"
9145 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9146 msgid "&Modify"
9147 msgstr "수정(&M)"
9149 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9150 msgid "&Key"
9151 msgstr "&키(&K)"
9153 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9154 msgid "&String Value"
9155 msgstr "문자열 값(&S)"
9157 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9158 msgid "&Binary Value"
9159 msgstr "이진값(&B)"
9161 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9162 msgid "&DWORD Value"
9163 msgstr "DWORD 값(&D)"
9165 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9166 msgid "&Multi String Value"
9167 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9169 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9170 msgid "&Expandable String Value"
9171 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9173 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9174 msgid "&Rename\tF2"
9175 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9177 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9178 msgid "&Copy Key Name"
9179 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9181 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9182 msgid "&Find\tCtrl+F"
9183 msgstr "찾기(&F)\tCtrl+F"
9185 #: regedit.rc:61
9186 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9187 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9189 #: regedit.rc:65
9190 msgid "Status &Bar"
9191 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9193 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9194 msgid "Sp&lit"
9195 msgstr "나누기(&L)"
9197 #: regedit.rc:74
9198 msgid "&Remove Favorite..."
9199 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9201 #: regedit.rc:79
9202 msgid "&About Registry Editor"
9203 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9205 #: regedit.rc:88
9206 msgid "Modify Binary Data"
9207 msgstr "이진값 고치기"
9209 #: regedit.rc:109
9210 msgid "&Export..."
9211 msgstr "내보내기(&E)..."
9213 #: regedit.rc:134
9214 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9215 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9217 #: regedit.rc:135
9218 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9219 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9221 #: regedit.rc:136
9222 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9223 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9225 #: regedit.rc:137
9226 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9227 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9229 #: regedit.rc:138
9230 msgid ""
9231 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9232 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9234 #: regedit.rc:139
9235 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9236 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9238 #: regedit.rc:124
9239 msgid "Data"
9240 msgstr "데이터"
9242 #: regedit.rc:129
9243 msgid "Registry Editor"
9244 msgstr "레지스트리 편집기"
9246 #: regedit.rc:191
9247 msgid "Import Registry File"
9248 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9250 #: regedit.rc:192
9251 msgid "Export Registry File"
9252 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9254 #: regedit.rc:193
9255 msgid "Registry files (*.reg)"
9256 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9258 #: regedit.rc:194
9259 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9260 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9262 #: regedit.rc:201
9263 msgid "(Default)"
9264 msgstr "(기본)"
9266 #: regedit.rc:202
9267 msgid "(value not set)"
9268 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9270 #: regedit.rc:203
9271 msgid "(cannot display value)"
9272 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9274 #: regedit.rc:204
9275 msgid "(unknown %d)"
9276 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9278 #: regedit.rc:160
9279 msgid "Quits the registry editor"
9280 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9282 #: regedit.rc:161
9283 msgid "Adds keys to the favorites list"
9284 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9286 #: regedit.rc:162
9287 msgid "Removes keys from the favorites list"
9288 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9290 #: regedit.rc:163
9291 msgid "Shows or hides the status bar"
9292 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9294 #: regedit.rc:164
9295 msgid "Change position of split between two panes"
9296 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9298 #: regedit.rc:165
9299 msgid "Refreshes the window"
9300 msgstr "창 다시 읽기"
9302 #: regedit.rc:166
9303 msgid "Deletes the selection"
9304 msgstr "이 섹션 지우기"
9306 #: regedit.rc:167
9307 msgid "Renames the selection"
9308 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9310 #: regedit.rc:168
9311 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9312 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9314 #: regedit.rc:169
9315 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9316 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9318 #: regedit.rc:170
9319 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9320 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9322 #: regedit.rc:144
9323 msgid "Modifies the value's data"
9324 msgstr "값 데이타 고치기"
9326 #: regedit.rc:145
9327 msgid "Adds a new key"
9328 msgstr "새 키 더하기"
9330 #: regedit.rc:146
9331 msgid "Adds a new string value"
9332 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9334 #: regedit.rc:147
9335 msgid "Adds a new binary value"
9336 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9338 #: regedit.rc:148
9339 msgid "Adds a new double word value"
9340 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9342 #: regedit.rc:150
9343 msgid "Imports a text file into the registry"
9344 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9346 #: regedit.rc:152
9347 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9348 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9350 #: regedit.rc:153
9351 msgid "Prints all or part of the registry"
9352 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9354 #: regedit.rc:155
9355 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9356 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9358 #: regedit.rc:178
9359 msgid "Can't query value '%s'"
9360 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9362 #: regedit.rc:179
9363 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9364 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9366 #: regedit.rc:180
9367 msgid "Value is too big (%u)"
9368 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9370 #: regedit.rc:181
9371 msgid "Confirm Value Delete"
9372 msgstr "값 지우기 확인"
9374 #: regedit.rc:182
9375 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9376 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9378 #: regedit.rc:186
9379 msgid "Search string '%s' not found"
9380 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9382 #: regedit.rc:183
9383 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9384 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9386 #: regedit.rc:184
9387 msgid "New Key #%d"
9388 msgstr "새 키 #%d"
9390 #: regedit.rc:185
9391 msgid "New Value #%d"
9392 msgstr "새 값 #%d"
9394 #: regedit.rc:177
9395 msgid "Can't query key '%s'"
9396 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9398 #: regedit.rc:149
9399 msgid "Adds a new multi string value"
9400 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9402 #: regedit.rc:171
9403 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9404 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9406 #: start.rc:45
9407 msgid ""
9408 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9409 "with that suffix.\n"
9410 "Usage:\n"
9411 "start [options] program_filename [...]\n"
9412 "start [options] document_filename\n"
9413 "\n"
9414 "Options:\n"
9415 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9416 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9417 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9418 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9419 "code.\n"
9420 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9421 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9422 "/L           Show end-user license.\n"
9423 "\n"
9424 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9425 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9426 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9427 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9428 msgstr ""
9429 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9430 "Usage:\n"
9431 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9432 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9433 "\n"
9434 "Options:\n"
9435 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9436 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9437 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9438 "님).\n"
9439 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9440 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9441 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9442 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9443 "\n"
9444 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9445 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9446 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9447 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9449 #: start.rc:63
9450 msgid ""
9451 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9452 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9453 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9454 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9455 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9456 "\n"
9457 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9458 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9459 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9460 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9461 "\n"
9462 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9463 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9464 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9465 "\n"
9466 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9467 msgstr ""
9468 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9469 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9470 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9471 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9472 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9473 "\n"
9474 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9475 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9476 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9477 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9478 "\n"
9479 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9480 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9481 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9482 "\n"
9483 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9485 #: start.rc:65
9486 msgid ""
9487 "Application could not be started, or no application associated with the "
9488 "specified file.\n"
9489 "ShellExecuteEx failed"
9490 msgstr ""
9491 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9492 "ShellExecuteEx 실패"
9494 #: start.rc:67
9495 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9496 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9498 #: taskkill.rc:27
9499 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9500 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9502 #: taskkill.rc:28
9503 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9504 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9506 #: taskkill.rc:29
9507 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9508 msgstr "에러: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9510 #: taskkill.rc:30
9511 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9512 msgstr "에러: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9514 #: taskkill.rc:31
9515 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9516 msgstr "에러: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9518 #: taskkill.rc:32
9519 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9520 msgstr "에러:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9522 #: taskkill.rc:33
9523 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9524 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9526 #: taskkill.rc:34
9527 msgid ""
9528 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9529 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9531 #: taskkill.rc:35
9532 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9533 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9535 #: taskkill.rc:36
9536 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9537 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9539 #: taskkill.rc:37
9540 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9541 msgstr "에러: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9543 #: taskkill.rc:38
9544 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9545 msgstr "에러: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9547 #: taskkill.rc:39
9548 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9549 msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9551 #: taskkill.rc:40
9552 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9553 msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9555 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9556 msgid "&New Task (Run...)"
9557 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9559 #: taskmgr.rc:39
9560 msgid "E&xit Task Manager"
9561 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9563 #: taskmgr.rc:45
9564 msgid "&Minimize On Use"
9565 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9567 #: taskmgr.rc:47
9568 msgid "&Hide When Minimized"
9569 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9571 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9572 msgid "&Show 16-bit tasks"
9573 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9575 #: taskmgr.rc:54
9576 msgid "&Refresh Now"
9577 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9579 #: taskmgr.rc:55
9580 msgid "&Update Speed"
9581 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9583 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9584 msgid "&High"
9585 msgstr "높음(&H)"
9587 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9588 msgid "&Normal"
9589 msgstr "정상(&N)"
9591 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9592 msgid "&Low"
9593 msgstr "낮음(&L)"
9595 #: taskmgr.rc:61
9596 msgid "&Paused"
9597 msgstr "정지(&P)"
9599 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9600 msgid "&Select Columns..."
9601 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9603 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9604 msgid "&CPU History"
9605 msgstr "&CPU 기록"
9607 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9608 msgid "&One Graph, All CPUs"
9609 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9611 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9612 msgid "One Graph &Per CPU"
9613 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9615 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9616 msgid "&Show Kernel Times"
9617 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9619 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9620 msgid "Tile &Horizontally"
9621 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9623 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9624 msgid "Tile &Vertically"
9625 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9627 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9628 msgid "&Minimize"
9629 msgstr "최소화(&M)"
9631 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9632 msgid "&Cascade"
9633 msgstr "정렬(&C)"
9635 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9636 msgid "&Bring To Front"
9637 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9639 #: taskmgr.rc:90
9640 msgid "&About Task Manager"
9641 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9643 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9644 msgid "DUMMY"
9645 msgstr "더미"
9647 #: taskmgr.rc:120
9648 msgid "&Switch To"
9649 msgstr "전환(&S)"
9651 #: taskmgr.rc:129
9652 msgid "&End Task"
9653 msgstr "작업 끝(&E)"
9655 #: taskmgr.rc:130
9656 msgid "&Go To Process"
9657 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9659 #: taskmgr.rc:149
9660 msgid "&End Process"
9661 msgstr "작업 끝(&E)"
9663 #: taskmgr.rc:150
9664 msgid "End Process &Tree"
9665 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9667 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9668 msgid "&Debug"
9669 msgstr "디버그(&D)"
9671 #: taskmgr.rc:154
9672 msgid "Set &Priority"
9673 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9675 #: taskmgr.rc:156
9676 msgid "&Realtime"
9677 msgstr "실시간(&R)"
9679 #: taskmgr.rc:160
9680 msgid "&AboveNormal"
9681 msgstr "보통보다 위(&A)"
9683 #: taskmgr.rc:164
9684 msgid "&BelowNormal"
9685 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9687 #: taskmgr.rc:169
9688 msgid "Set &Affinity..."
9689 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9691 #: taskmgr.rc:170
9692 msgid "Edit Debug &Channels..."
9693 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9695 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9696 msgid "Task Manager"
9697 msgstr "작업 관리자"
9699 #: taskmgr.rc:182
9700 msgid "Create New Task"
9701 msgstr "새 작업 만들기"
9703 #: taskmgr.rc:187
9704 msgid "Runs a new program"
9705 msgstr "새 프로그램 실행"
9707 #: taskmgr.rc:188
9708 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9709 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9711 #: taskmgr.rc:190
9712 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9713 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9715 #: taskmgr.rc:191
9716 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9717 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9719 #: taskmgr.rc:192
9720 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9721 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9723 #: taskmgr.rc:193
9724 msgid "Displays tasks by using large icons"
9725 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9727 #: taskmgr.rc:194
9728 msgid "Displays tasks by using small icons"
9729 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9731 #: taskmgr.rc:195
9732 msgid "Displays information about each task"
9733 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9735 #: taskmgr.rc:196
9736 msgid "Updates the display twice per second"
9737 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9739 #: taskmgr.rc:197
9740 msgid "Updates the display every two seconds"
9741 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9743 #: taskmgr.rc:198
9744 msgid "Updates the display every four seconds"
9745 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9747 #: taskmgr.rc:203
9748 msgid "Does not automatically update"
9749 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9751 #: taskmgr.rc:205
9752 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9753 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9755 #: taskmgr.rc:206
9756 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9757 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9759 #: taskmgr.rc:207
9760 msgid "Minimizes the windows"
9761 msgstr "창 최소화"
9763 #: taskmgr.rc:208
9764 msgid "Maximizes the windows"
9765 msgstr "창 최대화"
9767 #: taskmgr.rc:209
9768 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9769 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9771 #: taskmgr.rc:210
9772 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9773 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9775 #: taskmgr.rc:211
9776 msgid "Displays Task Manager help topics"
9777 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9779 #: taskmgr.rc:212
9780 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9781 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9783 #: taskmgr.rc:213
9784 msgid "Exits the Task Manager application"
9785 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9787 #: taskmgr.rc:215
9788 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9789 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9791 #: taskmgr.rc:216
9792 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9793 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9795 #: taskmgr.rc:217
9796 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9797 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9799 #: taskmgr.rc:219
9800 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9801 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9803 #: taskmgr.rc:220
9804 msgid "Each CPU has its own history graph"
9805 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9807 #: taskmgr.rc:222
9808 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9809 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9811 #: taskmgr.rc:227
9812 msgid "Tells the selected tasks to close"
9813 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9815 #: taskmgr.rc:228
9816 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9817 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9819 #: taskmgr.rc:229
9820 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9821 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9823 #: taskmgr.rc:230
9824 msgid "Removes the process from the system"
9825 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9827 #: taskmgr.rc:232
9828 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9829 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9831 #: taskmgr.rc:233
9832 msgid "Attaches the debugger to this process"
9833 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9835 #: taskmgr.rc:235
9836 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9837 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9839 #: taskmgr.rc:237
9840 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9841 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9843 #: taskmgr.rc:238
9844 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9845 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9847 #: taskmgr.rc:240
9848 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9849 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9851 #: taskmgr.rc:242
9852 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9853 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9855 #: taskmgr.rc:244
9856 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9857 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9859 #: taskmgr.rc:245
9860 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9861 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9863 #: taskmgr.rc:247
9864 msgid "Controls Debug Channels"
9865 msgstr "디버그 채널 제어"
9867 #: taskmgr.rc:263
9868 msgid "Processes"
9869 msgstr "작업"
9871 #: taskmgr.rc:264
9872 msgid "Performance"
9873 msgstr "퍼포먼스"
9875 #: taskmgr.rc:265
9876 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9877 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9879 #: taskmgr.rc:266
9880 msgid "Processes: %d"
9881 msgstr "프로세스: %d"
9883 #: taskmgr.rc:267
9884 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9885 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9887 #: taskmgr.rc:272
9888 msgid "Image Name"
9889 msgstr "이미지 이름"
9891 #: taskmgr.rc:273
9892 msgid "PID"
9893 msgstr "PID"
9895 #: taskmgr.rc:274
9896 msgid "CPU"
9897 msgstr "CPU"
9899 #: taskmgr.rc:275
9900 msgid "CPU Time"
9901 msgstr "CPU 시간"
9903 #: taskmgr.rc:276
9904 msgid "Mem Usage"
9905 msgstr "메모리 사용량"
9907 #: taskmgr.rc:277
9908 msgid "Mem Delta"
9909 msgstr "메모리 델타"
9911 #: taskmgr.rc:278
9912 msgid "Peak Mem Usage"
9913 msgstr "피크 메모리 사용"
9915 #: taskmgr.rc:279
9916 msgid "Page Faults"
9917 msgstr "페이지 실패"
9919 #: taskmgr.rc:280
9920 msgid "USER Objects"
9921 msgstr "사용자 객체"
9923 #: taskmgr.rc:281
9924 msgid "I/O Reads"
9925 msgstr "I/O 읽기"
9927 #: taskmgr.rc:282
9928 msgid "I/O Read Bytes"
9929 msgstr "I/O 읽은 바이트"
9931 #: taskmgr.rc:283
9932 msgid "Session ID"
9933 msgstr "세션 ID"
9935 #: taskmgr.rc:284
9936 msgid "Username"
9937 msgstr "사용자 이름"
9939 #: taskmgr.rc:285
9940 msgid "PF Delta"
9941 msgstr "PF 델타"
9943 #: taskmgr.rc:286
9944 msgid "VM Size"
9945 msgstr "VM 크기"
9947 #: taskmgr.rc:287
9948 msgid "Paged Pool"
9949 msgstr "페이지된 풀"
9951 #: taskmgr.rc:288
9952 msgid "NP Pool"
9953 msgstr "NP 풀"
9955 #: taskmgr.rc:289
9956 msgid "Base Pri"
9957 msgstr "기본 Pri"
9959 #: taskmgr.rc:290
9960 msgid "Handles"
9961 msgstr "핸들"
9963 #: taskmgr.rc:291
9964 msgid "Threads"
9965 msgstr "쓰레드"
9967 #: taskmgr.rc:292
9968 msgid "GDI Objects"
9969 msgstr "GDI 객체"
9971 #: taskmgr.rc:293
9972 msgid "I/O Writes"
9973 msgstr "I/O 쓰기"
9975 #: taskmgr.rc:294
9976 msgid "I/O Write Bytes"
9977 msgstr "I/O 쓴 바이트"
9979 #: taskmgr.rc:295
9980 msgid "I/O Other"
9981 msgstr "I/O 기타"
9983 #: taskmgr.rc:296
9984 msgid "I/O Other Bytes"
9985 msgstr "I/O 기타 바이트"
9987 #: taskmgr.rc:301
9988 msgid "Task Manager Warning"
9989 msgstr "작업 관리자 경고"
9991 #: taskmgr.rc:304
9992 msgid ""
9993 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
9994 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
9995 "sure you want to change the priority class?"
9996 msgstr ""
9997 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
9998 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
9999 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10001 #: taskmgr.rc:305
10002 msgid "Unable to Change Priority"
10003 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10005 #: taskmgr.rc:310
10006 msgid ""
10007 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10008 "results including loss of data and system instability. The\n"
10009 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10010 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10011 "terminate the process?"
10012 msgstr ""
10013 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10014 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10015 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10016 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10017 "정말로 중단시키겠습니까?"
10019 #: taskmgr.rc:311
10020 msgid "Unable to Terminate Process"
10021 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10023 #: taskmgr.rc:313
10024 msgid ""
10025 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10026 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10027 msgstr ""
10028 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10029 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10031 #: taskmgr.rc:314
10032 msgid "Unable to Debug Process"
10033 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10035 #: taskmgr.rc:315
10036 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10037 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10039 #: taskmgr.rc:316
10040 msgid "Invalid Option"
10041 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10043 #: taskmgr.rc:317
10044 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10045 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10047 #: taskmgr.rc:322
10048 msgid "System Idle Process"
10049 msgstr "시스템 유휴 작업"
10051 #: taskmgr.rc:323
10052 msgid "Not Responding"
10053 msgstr "반응이 없음"
10055 #: taskmgr.rc:324
10056 msgid "Running"
10057 msgstr "실행중"
10059 #: taskmgr.rc:325
10060 msgid "Task"
10061 msgstr "태스크"
10063 #: taskmgr.rc:327
10064 msgid "Debug Channels"
10065 msgstr "디버그 채널"
10067 #: taskmgr.rc:328
10068 msgid "Fixme"
10069 msgstr "고정"
10071 #: taskmgr.rc:329
10072 msgid "Err"
10073 msgstr "에러"
10075 #: taskmgr.rc:330
10076 msgid "Warn"
10077 msgstr "경고"
10079 #: taskmgr.rc:331
10080 msgid "Trace"
10081 msgstr "추적"
10083 #: uninstaller.rc:26
10084 msgid "Wine Application Uninstaller"
10085 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10087 #: uninstaller.rc:27
10088 msgid ""
10089 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10090 "executable.\n"
10091 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10092 msgstr ""
10093 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10094 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10096 #: view.rc:33
10097 msgid "&Pan"
10098 msgstr "회전(&P)"
10100 #: view.rc:35
10101 msgid "&Scale to Window"
10102 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10104 #: view.rc:37
10105 msgid "&Left"
10106 msgstr "왼쪽(&L)"
10108 #: view.rc:38
10109 msgid "&Right"
10110 msgstr "오른쪽(&R)"
10112 #: view.rc:39
10113 msgid "&Up"
10114 msgstr "위(&U)"
10116 #: view.rc:40
10117 msgid "&Down"
10118 msgstr "아래(&D)"
10120 #: view.rc:46
10121 msgid "Regular Metafile Viewer"
10122 msgstr "정규 메타파일 보기"
10124 #: winecfg.rc:32
10125 msgid "Configure"
10126 msgstr "설정"
10128 #: winecfg.rc:39
10129 msgid "Libraries"
10130 msgstr "라이브러리"
10132 #: winecfg.rc:40
10133 msgid "Drives"
10134 msgstr "드라이브"
10136 #: winecfg.rc:41
10137 msgid "Select the unix target directory, please."
10138 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10140 #: winecfg.rc:43
10141 msgid "Show &Advanced"
10142 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10144 #: winecfg.rc:42
10145 msgid "Hide &Advanced"
10146 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10148 #: winecfg.rc:44
10149 msgid "(No Theme)"
10150 msgstr "(테마 없음)"
10152 #: winecfg.rc:45
10153 msgid "Graphics"
10154 msgstr "그래픽"
10156 #: winecfg.rc:46
10157 msgid "Desktop Integration"
10158 msgstr "데스크탑 설정"
10160 #: winecfg.rc:47
10161 msgid "Audio"
10162 msgstr "오디오"
10164 #: winecfg.rc:48
10165 msgid "About"
10166 msgstr "정보"
10168 #: winecfg.rc:49
10169 msgid "Wine configuration"
10170 msgstr "Wine 설정"
10172 #: winecfg.rc:51
10173 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10174 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10176 #: winecfg.rc:52
10177 msgid "Select a theme file"
10178 msgstr "테마 파일 선택"
10180 #: winecfg.rc:54
10181 msgid "Folder"
10182 msgstr "폴더"
10184 #: winecfg.rc:55
10185 msgid "Links to"
10186 msgstr "연결 위치"
10188 #: winecfg.rc:50
10189 msgid "Wine configuration for %s"
10190 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10192 #: winecfg.rc:53
10193 msgid ""
10194 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10195 "\n"
10196 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10197 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10198 "\n"
10199 "You must click Apply for the selection to take effect."
10200 msgstr ""
10201 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10202 "\n"
10203 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10204 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10205 "\n"
10206 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10208 #: winecfg.rc:60
10209 msgid ""
10210 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10211 "Are you sure you want to do this?"
10212 msgstr ""
10213 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10214 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10216 #: winecfg.rc:61
10217 msgid "Warning: system library"
10218 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10220 #: winecfg.rc:62
10221 msgid "native"
10222 msgstr "네이티브"
10224 #: winecfg.rc:63
10225 msgid "builtin"
10226 msgstr "내장"
10228 #: winecfg.rc:64
10229 msgid "native, builtin"
10230 msgstr "네이티브, 내장"
10232 #: winecfg.rc:65
10233 msgid "builtin, native"
10234 msgstr "내장, 네이티브"
10236 #: winecfg.rc:66
10237 msgid "disabled"
10238 msgstr "사용하지 않음"
10240 #: winecfg.rc:67
10241 msgid "Default Settings"
10242 msgstr "기본 설정"
10244 #: winecfg.rc:68
10245 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10246 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10248 #: winecfg.rc:69
10249 msgid "Use global settings"
10250 msgstr "전체 설정 사용"
10252 #: winecfg.rc:70
10253 msgid "Select an executable file"
10254 msgstr "실행 파일 선택"
10256 #: winecfg.rc:75
10257 msgid "Hardware"
10258 msgstr "하드웨어"
10260 #: winecfg.rc:81
10261 msgid "Autodetect"
10262 msgstr "자동으로 찾기"
10264 #: winecfg.rc:82
10265 msgid "Local hard disk"
10266 msgstr "연결된 하드 디스크"
10268 #: winecfg.rc:83
10269 msgid "Network share"
10270 msgstr "네트워크 공유"
10272 #: winecfg.rc:84
10273 msgid "Floppy disk"
10274 msgstr "플로피 디스크"
10276 #: winecfg.rc:85
10277 msgid "CD-ROM"
10278 msgstr "CD-ROM"
10280 #: winecfg.rc:86
10281 msgid ""
10282 "You cannot add any more drives.\n"
10283 "\n"
10284 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10285 msgstr ""
10286 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10287 "\n"
10288 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10289 "이 추가할 수 없습니다"
10291 #: winecfg.rc:87
10292 msgid "System drive"
10293 msgstr "시스템 드라이브"
10295 #: winecfg.rc:88
10296 msgid ""
10297 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10298 "\n"
10299 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10300 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10301 msgstr ""
10302 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10303 "\n"
10304 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10305 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10307 #: winecfg.rc:89
10308 msgid "Letter"
10309 msgstr "문자"
10311 #: winecfg.rc:90
10312 msgid "Drive Mapping"
10313 msgstr "드라이브 할당"
10315 #: winecfg.rc:91
10316 msgid ""
10317 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10318 "\n"
10319 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10320 msgstr ""
10321 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10322 "\n"
10323 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10325 #: winecfg.rc:96
10326 msgid "Full"
10327 msgstr "전체"
10329 #: winecfg.rc:97
10330 msgid "Standard"
10331 msgstr "표준"
10333 #: winecfg.rc:98
10334 msgid "Basic"
10335 msgstr "기본"
10337 #: winecfg.rc:99
10338 msgid "Emulation"
10339 msgstr "애뮬레이션"
10341 #: winecfg.rc:100
10342 msgid "ALSA Driver"
10343 msgstr "ALSA 드라이버"
10345 #: winecfg.rc:101
10346 msgid "EsounD Driver"
10347 msgstr "EsounD 드라이버"
10349 #: winecfg.rc:102
10350 msgid "OSS Driver"
10351 msgstr "OSS 드라이버"
10353 #: winecfg.rc:103
10354 msgid "JACK Driver"
10355 msgstr "JACK 드라이버"
10357 #: winecfg.rc:104
10358 msgid "NAS Driver"
10359 msgstr "NAS 드라이버"
10361 #: winecfg.rc:105
10362 msgid "CoreAudio Driver"
10363 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10365 #: winecfg.rc:106
10366 msgid "Couldn't open %s!"
10367 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10369 #: winecfg.rc:107
10370 msgid "Sound Drivers"
10371 msgstr "사운드 드라이버"
10373 #: winecfg.rc:108
10374 msgid "Wave Out Devices"
10375 msgstr "Wave 출력 장치"
10377 #: winecfg.rc:109
10378 msgid "Wave In Devices"
10379 msgstr "Wave 입력 장치"
10381 #: winecfg.rc:110
10382 msgid "MIDI Out Devices"
10383 msgstr "MIDI 출력 장치"
10385 #: winecfg.rc:111
10386 msgid "MIDI In Devices"
10387 msgstr "MIDI 입력 장치"
10389 #: winecfg.rc:112
10390 msgid "Aux Devices"
10391 msgstr "Aux 장치"
10393 #: winecfg.rc:113
10394 msgid "Mixer Devices"
10395 msgstr "Mixer 장치"
10397 #: winecfg.rc:114
10398 msgid ""
10399 "Found driver in registry that is not available!\n"
10400 "\n"
10401 "Remove '%s' from registry?"
10402 msgstr ""
10403 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10404 "\n"
10405 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10407 #: winecfg.rc:115
10408 msgid "Warning"
10409 msgstr "경고"
10411 #: winecfg.rc:120
10412 msgid "Controls Background"
10413 msgstr "컨트롤 배경"
10415 #: winecfg.rc:121
10416 msgid "Controls Text"
10417 msgstr "컨트롤 문자"
10419 #: winecfg.rc:123
10420 msgid "Menu Background"
10421 msgstr "메뉴 배경"
10423 #: winecfg.rc:124
10424 msgid "Menu Text"
10425 msgstr "메뉴 문자"
10427 #: winecfg.rc:125
10428 msgid "Scrollbar"
10429 msgstr "목록바"
10431 #: winecfg.rc:126
10432 msgid "Selection Background"
10433 msgstr "선택된 배경"
10435 #: winecfg.rc:127
10436 msgid "Selection Text"
10437 msgstr "선택된 문자"
10439 #: winecfg.rc:128
10440 msgid "ToolTip Background"
10441 msgstr "도구팁 배경"
10443 #: winecfg.rc:129
10444 msgid "ToolTip Text"
10445 msgstr "도구팁 문자"
10447 #: winecfg.rc:130
10448 msgid "Window Background"
10449 msgstr "창 배경"
10451 #: winecfg.rc:131
10452 msgid "Window Text"
10453 msgstr "창 문자"
10455 #: winecfg.rc:132
10456 msgid "Active Title Bar"
10457 msgstr "활성된 제목 막대"
10459 #: winecfg.rc:133
10460 msgid "Active Title Text"
10461 msgstr "활성된 제목 문자"
10463 #: winecfg.rc:134
10464 msgid "Inactive Title Bar"
10465 msgstr "비활성된 제목 막대"
10467 #: winecfg.rc:135
10468 msgid "Inactive Title Text"
10469 msgstr "비활성된 제목 문자"
10471 #: winecfg.rc:136
10472 msgid "Message Box Text"
10473 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10475 #: winecfg.rc:137
10476 msgid "Application Workspace"
10477 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10479 #: winecfg.rc:138
10480 msgid "Window Frame"
10481 msgstr "창 프레임"
10483 #: winecfg.rc:139
10484 msgid "Active Border"
10485 msgstr "활성화된 창틀"
10487 #: winecfg.rc:140
10488 msgid "Inactive Border"
10489 msgstr "비 활성화된 창틀"
10491 #: winecfg.rc:141
10492 msgid "Controls Shadow"
10493 msgstr "컨트롤 그함지"
10495 #: winecfg.rc:142
10496 msgid "Gray Text"
10497 msgstr "회색 문자"
10499 #: winecfg.rc:143
10500 msgid "Controls Highlight"
10501 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10503 #: winecfg.rc:144
10504 msgid "Controls Dark Shadow"
10505 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10507 #: winecfg.rc:145
10508 msgid "Controls Light"
10509 msgstr "컨트롤 밝음"
10511 #: winecfg.rc:146
10512 msgid "Controls Alternate Background"
10513 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10515 #: winecfg.rc:147
10516 msgid "Hot Tracked Item"
10517 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10519 #: winecfg.rc:148
10520 msgid "Active Title Bar Gradient"
10521 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10523 #: winecfg.rc:149
10524 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10525 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10527 #: winecfg.rc:150
10528 msgid "Menu Highlight"
10529 msgstr "메뉴 하이라이트"
10531 #: winecfg.rc:151
10532 msgid "Menu Bar"
10533 msgstr "메뉴바"
10535 #: wineconsole.rc:26
10536 msgid "Set &Defaults"
10537 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10539 #: wineconsole.rc:28
10540 msgid "&Mark"
10541 msgstr "마크(&M)"
10543 #: wineconsole.rc:31
10544 msgid "&Select all"
10545 msgstr "모두 선택(&S)"
10547 #: wineconsole.rc:32
10548 msgid "Sc&roll"
10549 msgstr "스크롤(&R)"
10551 #: wineconsole.rc:33
10552 msgid "S&earch"
10553 msgstr "찾기(&E)"
10555 #: wineconsole.rc:36
10556 msgid "Setup - Default settings"
10557 msgstr "설치 - 기본 설정"
10559 #: wineconsole.rc:37
10560 msgid "Setup - Current settings"
10561 msgstr "설치 - 현재 설정"
10563 #: wineconsole.rc:38
10564 msgid "Configuration error"
10565 msgstr "설정 에러"
10567 #: wineconsole.rc:39
10568 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10569 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10571 #: wineconsole.rc:34
10572 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10573 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10575 #: wineconsole.rc:35
10576 msgid "This is a test"
10577 msgstr "이것은 테스트입니다"
10579 #: wineconsole.rc:41
10580 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10581 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10583 #: wineconsole.rc:42
10584 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10585 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10587 #: wineconsole.rc:43
10588 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10589 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10591 #: wineconsole.rc:44
10592 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10593 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10595 #: wineconsole.rc:45
10596 msgid ""
10597 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10598 "The command is invalid.\n"
10599 msgstr ""
10600 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10601 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10603 #: wineconsole.rc:48
10604 msgid ""
10605 "\n"
10606 "Usage:\n"
10607 "  wineconsole [options] <command>\n"
10608 "\n"
10609 "Options:\n"
10610 msgstr ""
10611 "\n"
10612 "사용법:\n"
10613 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10614 "\n"
10615 "옵션:\n"
10617 #: wineconsole.rc:49
10618 msgid ""
10619 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10620 "will\n"
10621 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10622 "console\n"
10623 msgstr ""
10624 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10625 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10626 "지 선택\n"
10628 #: wineconsole.rc:51
10629 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10630 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10632 #: wineconsole.rc:52
10633 msgid ""
10634 "\n"
10635 "Example:\n"
10636 "  wineconsole cmd\n"
10637 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10638 "\n"
10639 msgstr ""
10640 "\n"
10641 "예:\n"
10642 "  wineconsole cmd\n"
10643 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10644 "\n"
10646 #: winedbg.rc:35
10647 msgid "Wine program crash"
10648 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10650 #: winedbg.rc:36
10651 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10652 msgstr "내부 에러 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10654 #: winedbg.rc:37
10655 msgid "(unidentified)"
10656 msgstr "(알수 없음)"
10658 #: winefile.rc:26
10659 msgid "&Open\tEnter"
10660 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10662 #: winefile.rc:30
10663 msgid "Re&name..."
10664 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10666 #: winefile.rc:31
10667 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10668 msgstr "속성(&I)...\tAlt+Enter"
10670 #: winefile.rc:33
10671 msgid "&Run..."
10672 msgstr "실행(&R)..."
10674 #: winefile.rc:35
10675 msgid "Cr&eate Directory..."
10676 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10678 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10679 msgid "E&xit\tAlt+X"
10680 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10682 #: winefile.rc:44
10683 msgid "&Disk"
10684 msgstr "디스크(&D)"
10686 #: winefile.rc:45
10687 msgid "Connect &Network Drive"
10688 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)"
10690 #: winefile.rc:46
10691 msgid "&Disconnect Network Drive"
10692 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10694 #: winefile.rc:52
10695 msgid "&Name"
10696 msgstr "이름(&N)"
10698 #: winefile.rc:53
10699 msgid "&All File Details"
10700 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10702 #: winefile.rc:55
10703 msgid "&Sort by Name"
10704 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10706 #: winefile.rc:56
10707 msgid "Sort &by Type"
10708 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10710 #: winefile.rc:57
10711 msgid "Sort by Si&ze"
10712 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10714 #: winefile.rc:58
10715 msgid "Sort by &Date"
10716 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10718 #: winefile.rc:60
10719 msgid "Filter by &..."
10720 msgstr "&...로 여과"
10722 #: winefile.rc:67
10723 msgid "&Drivebar"
10724 msgstr "드라이브 바(&D)"
10726 #: winefile.rc:70
10727 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10728 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10730 #: winefile.rc:77
10731 msgid "New &Window"
10732 msgstr "새 창(&W)"
10734 #: winefile.rc:78
10735 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10736 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10738 #: winefile.rc:80
10739 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10740 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10742 #: winefile.rc:81
10743 msgid "Arrange &Symbols"
10744 msgstr "심벌로 정렬(&S)"
10746 #: winefile.rc:87
10747 #, fuzzy
10748 msgid "&About Wine File"
10749 msgstr "Winefile에 관하여(&I)..."
10751 #: winefile.rc:93
10752 msgid "Applying font settings"
10753 msgstr "글꼴 설정 적용"
10755 #: winefile.rc:94
10756 msgid "Error while selecting new font."
10757 msgstr "새 글꼴 선택 에러."
10759 #: winefile.rc:99
10760 msgid "Wine File Manager"
10761 msgstr "Winefile"
10763 #: winefile.rc:101
10764 msgid "root fs"
10765 msgstr "루트 파일시스템"
10767 #: winefile.rc:102
10768 msgid "unixfs"
10769 msgstr "유닉스 파일시스템"
10771 #: winefile.rc:104
10772 msgid "Shell"
10773 msgstr "셀"
10775 #: winefile.rc:105
10776 msgid "%s - %s"
10777 msgstr "%s - %s"
10779 #: winefile.rc:106
10780 msgid "Not yet implemented"
10781 msgstr "아직 구현안됨"
10783 #: winefile.rc:107
10784 msgid "Wine File"
10785 msgstr "Wine 파일"
10787 #: winefile.rc:114
10788 msgid "CDate"
10789 msgstr "시(CDate)"
10791 #: winefile.rc:115
10792 msgid "ADate"
10793 msgstr "초(ADate)"
10795 #: winefile.rc:116
10796 msgid "MDate"
10797 msgstr "분(MDate)"
10799 #: winefile.rc:117
10800 msgid "Index/Inode"
10801 msgstr "인덱스/아이노드"
10803 #: winefile.rc:120
10804 msgid "Security"
10805 msgstr "보안"
10807 #: winefile.rc:122
10808 msgid "%s of %s free"
10809 msgstr "%s of %s 사용가능"
10811 #: winemine.rc:34
10812 msgid "&Game"
10813 msgstr ""
10815 #: winemine.rc:35
10816 msgid "&New\tF2"
10817 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10819 #: winemine.rc:37
10820 msgid "Question &Marks"
10821 msgstr ""
10823 #: winemine.rc:39
10824 msgid "&Beginner"
10825 msgstr "초보자(&B)"
10827 #: winemine.rc:40
10828 msgid "&Advanced"
10829 msgstr "중급자(&A)"
10831 #: winemine.rc:41
10832 msgid "&Expert"
10833 msgstr "상급자(&E)"
10835 #: winemine.rc:42
10836 msgid "&Custom..."
10837 msgstr "사용자 정의(&C)"
10839 #: winemine.rc:44
10840 #, fuzzy
10841 msgid "&Fastest Times"
10842 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10844 #: winemine.rc:49
10845 #, fuzzy
10846 msgid "&About WineMine"
10847 msgstr "WINE 정보(&A)"
10849 #: winemine.rc:27
10850 msgid "WineMine"
10851 msgstr "Wine지뢰찾기"
10853 #: winemine.rc:28
10854 msgid "Nobody"
10855 msgstr "아무개"
10857 #: winemine.rc:29
10858 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10859 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10861 #: winhlp32.rc:32
10862 msgid "Printer &setup..."
10863 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10865 #: winhlp32.rc:37
10866 msgid "&Copy..."
10867 msgstr "복사(&C)..."
10869 #: winhlp32.rc:39
10870 msgid "&Annotate..."
10871 msgstr "주석(&A)..."
10873 #: winhlp32.rc:41
10874 msgid "&Bookmark"
10875 msgstr "책갈피(&B)"
10877 #: winhlp32.rc:42
10878 msgid "&Define..."
10879 msgstr "정의(&D)..."
10881 #: winhlp32.rc:45
10882 msgid "History"
10883 msgstr "기록"
10885 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10886 msgid "Small"
10887 msgstr "작게"
10889 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10890 msgid "Normal"
10891 msgstr "보통"
10893 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10894 msgid "Large"
10895 msgstr "크게"
10897 #: winhlp32.rc:54
10898 msgid "&Help on help\tF1"
10899 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10901 #: winhlp32.rc:55
10902 msgid "Always on &top"
10903 msgstr "항상 위(&T)"
10905 #: winhlp32.rc:56
10906 msgid "&About Wine Help"
10907 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10909 #: winhlp32.rc:64
10910 msgid "Annotation..."
10911 msgstr "주석..."
10913 #: winhlp32.rc:65
10914 msgid "Copy"
10915 msgstr "복사"
10917 #: winhlp32.rc:66
10918 msgid "Print..."
10919 msgstr "인쇄..."
10921 #: winhlp32.rc:78
10922 msgid "Wine Help"
10923 msgstr "Wine 도움말"
10925 #: winhlp32.rc:83
10926 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10927 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10929 #: winhlp32.rc:85
10930 msgid "Summary"
10931 msgstr "요약"
10933 #: winhlp32.rc:84
10934 msgid "&Index"
10935 msgstr "목차(&C)"
10937 #: winhlp32.rc:88
10938 msgid "Help files (*.hlp)"
10939 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10941 #: winhlp32.rc:89
10942 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10943 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10945 #: winhlp32.rc:90
10946 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10947 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10949 #: winhlp32.rc:91
10950 msgid "Help topics: "
10951 msgstr "도움말 목차: "
10953 #: wordpad.rc:28
10954 msgid "&New...\tCtrl+N"
10955 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
10957 #: wordpad.rc:42
10958 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10959 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
10961 #: wordpad.rc:47
10962 msgid "&Clear\tDEL"
10963 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
10965 #: wordpad.rc:48
10966 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10967 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
10969 #: wordpad.rc:50
10970 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10971 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
10973 #: wordpad.rc:51
10974 msgid "Find &next\tF3"
10975 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10977 #: wordpad.rc:54
10978 msgid "Read-&only"
10979 msgstr "읽기 전용(&O)"
10981 #: wordpad.rc:55
10982 msgid "&Modified"
10983 msgstr "수정 가능(&M)"
10985 #: wordpad.rc:57
10986 msgid "E&xtras"
10987 msgstr "기타(&X)"
10989 #: wordpad.rc:59
10990 msgid "Selection &info"
10991 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
10993 #: wordpad.rc:60
10994 msgid "Character &format"
10995 msgstr "문자 형식(&F)"
10997 #: wordpad.rc:61
10998 msgid "&Def. char format"
10999 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11001 #: wordpad.rc:62
11002 msgid "Paragrap&h format"
11003 msgstr "단락 형식(&H)"
11005 #: wordpad.rc:63
11006 msgid "&Get text"
11007 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11009 #: wordpad.rc:69
11010 msgid "&Formatbar"
11011 msgstr "형식바(&F)"
11013 #: wordpad.rc:70
11014 msgid "&Ruler"
11015 msgstr "눈금바(&R)"
11017 #: wordpad.rc:71
11018 msgid "&Statusbar"
11019 msgstr "상태바(&S)"
11021 #: wordpad.rc:73
11022 msgid "&Options..."
11023 msgstr "옵션(&O)..."
11025 #: wordpad.rc:75
11026 msgid "&Insert"
11027 msgstr "삽입(&I)"
11029 #: wordpad.rc:77
11030 msgid "&Date and time..."
11031 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11033 #: wordpad.rc:79
11034 msgid "F&ormat"
11035 msgstr "형식(&O)"
11037 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11038 msgid "&Bullet points"
11039 msgstr "강조 점(&U)"
11041 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11042 msgid "&Paragraph..."
11043 msgstr "단락(&P)..."
11045 #: wordpad.rc:84
11046 msgid "&Tabs..."
11047 msgstr "탭(&T)..."
11049 #: wordpad.rc:85
11050 msgid "Backgroun&d"
11051 msgstr "배경(&B)"
11053 #: wordpad.rc:87
11054 msgid "&System\tCtrl+1"
11055 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11057 #: wordpad.rc:88
11058 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11059 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11061 #: wordpad.rc:93
11062 msgid "&About Wine Wordpad"
11063 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11065 #: wordpad.rc:130
11066 msgid "Automatic"
11067 msgstr "자동"
11069 #: wordpad.rc:136
11070 msgid "All documents (*.*)"
11071 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11073 #: wordpad.rc:137
11074 msgid "Text documents (*.txt)"
11075 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11077 #: wordpad.rc:138
11078 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11079 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11081 #: wordpad.rc:139
11082 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11083 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11085 #: wordpad.rc:140
11086 msgid "Rich text document"
11087 msgstr "리치 텍스트 문서"
11089 #: wordpad.rc:141
11090 msgid "Text document"
11091 msgstr "텍스트 문서"
11093 #: wordpad.rc:142
11094 msgid "Unicode text document"
11095 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11097 #: wordpad.rc:143
11098 msgid "Printer files (*.PRN)"
11099 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11101 #: wordpad.rc:148
11102 msgid "Left"
11103 msgstr "왼쪽"
11105 #: wordpad.rc:149
11106 msgid "Right"
11107 msgstr "오른쪽"
11109 #: wordpad.rc:150
11110 msgid "Center"
11111 msgstr "가운데"
11113 #: wordpad.rc:156
11114 msgid "Text"
11115 msgstr "텍스트"
11117 #: wordpad.rc:157
11118 msgid "Rich text"
11119 msgstr "리치 텍스트"
11121 #: wordpad.rc:163
11122 msgid "Next page"
11123 msgstr "다음 페이지"
11125 #: wordpad.rc:164
11126 msgid "Previous page"
11127 msgstr "이전 페이지"
11129 #: wordpad.rc:165
11130 msgid "Two pages"
11131 msgstr "두 페이지"
11133 #: wordpad.rc:166
11134 msgid "One page"
11135 msgstr "한 페이지"
11137 #: wordpad.rc:167
11138 msgid "Zoom in"
11139 msgstr "확대"
11141 #: wordpad.rc:168
11142 msgid "Zoom out"
11143 msgstr "축소"
11145 #: wordpad.rc:170
11146 msgid "Page"
11147 msgstr "페이지"
11149 #: wordpad.rc:171
11150 msgid "Pages"
11151 msgstr "페이지들"
11153 #: wordpad.rc:172
11154 msgid "cm"
11155 msgstr "cm"
11157 #: wordpad.rc:173
11158 msgid "in"
11159 msgstr "in"
11161 #: wordpad.rc:174
11162 msgid "inch"
11163 msgstr "인치"
11165 #: wordpad.rc:175
11166 msgid "pt"
11167 msgstr "pt"
11169 #: wordpad.rc:180
11170 msgid "Document"
11171 msgstr "문서"
11173 #: wordpad.rc:181
11174 msgid "Save changes to '%s'?"
11175 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11177 #: wordpad.rc:182
11178 msgid "Finished searching the document."
11179 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11181 #: wordpad.rc:183
11182 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11183 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11185 #: wordpad.rc:184
11186 msgid ""
11187 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11188 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11189 msgstr ""
11190 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11191 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11193 #: wordpad.rc:187
11194 msgid "Invalid number format"
11195 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11197 #: wordpad.rc:188
11198 msgid "OLE storage documents are not supported"
11199 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11201 #: wordpad.rc:189
11202 msgid "Could not save the file."
11203 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11205 #: wordpad.rc:190
11206 msgid "You do not have access to save the file."
11207 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11209 #: wordpad.rc:191
11210 msgid "Could not open the file."
11211 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11213 #: wordpad.rc:192
11214 msgid "You do not have access to open the file."
11215 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11217 #: wordpad.rc:193
11218 msgid "Printing not implemented"
11219 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11221 #: wordpad.rc:194
11222 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11223 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11225 #: write.rc:27
11226 msgid "Starting Wordpad failed"
11227 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11229 #: xcopy.rc:27
11230 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11231 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11233 #: xcopy.rc:28
11234 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11235 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11237 #: xcopy.rc:29
11238 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11239 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11241 #: xcopy.rc:30
11242 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11243 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11245 #: xcopy.rc:31
11246 msgid "%d file(s) copied\n"
11247 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11249 #: xcopy.rc:34
11250 msgid ""
11251 "Is '%s' a filename or directory\n"
11252 "on the target?\n"
11253 "(F - File, D - Directory)\n"
11254 msgstr ""
11255 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11256 "입니까?\n"
11257 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11259 #: xcopy.rc:35
11260 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11261 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11263 #: xcopy.rc:36
11264 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11265 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11267 #: xcopy.rc:37
11268 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11269 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11271 #: xcopy.rc:39
11272 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11273 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11275 #: xcopy.rc:43
11276 msgctxt "File key"
11277 msgid "F"
11278 msgstr "F"
11280 #: xcopy.rc:44
11281 msgctxt "Directory key"
11282 msgid "D"
11283 msgstr "D"
11285 #: xcopy.rc:77
11286 msgid ""
11287 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11288 "\n"
11289 "Syntax:\n"
11290 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11291 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11292 "\n"
11293 "Where:\n"
11294 "\n"
11295 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11296 "\tmore files\n"
11297 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11298 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11299 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11300 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11301 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11302 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11303 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11304 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11305 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11306 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11307 "[/N]  Copy using short names\n"
11308 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11309 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11310 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11311 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11312 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11313 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11314 "\tarchive attribute\n"
11315 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11316 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11317 "\t\tthan source\n"
11318 "\n"
11319 msgstr ""
11320 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11321 "\n"
11322 "문법:\n"
11323 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11324 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11325 "\n"
11326 "Where:\n"
11327 "\n"
11328 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11329 "을\n"
11330 "\t복사\n"
11331 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11332 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11333 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11334 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11335 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11336 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11337 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11338 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11339 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11340 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11341 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11342 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11343 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11344 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11345 "[/C]  복사하는 동안에 에러가 발생해도 계속 진행\n"
11346 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11347 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11348 "\t파일만 복사\n"
11349 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11350 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11351 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11352 "\n"