1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1330 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2010 msgid "Central European"
2051 msgid "CHINESE_GB2312"
2059 msgid "CHINESE_BIG5"
2063 msgid "Hangul(Johab)"
2078 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2087 msgctxt "table of contents"
2095 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2099 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2103 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2109 msgstr "מ&פתח נושאים"
2111 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2121 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2125 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2135 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2139 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2148 msgctxt "table of contents"
2156 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2160 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2164 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2165 msgid "Cinepak Video codec"
2166 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2168 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2169 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2174 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2178 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2182 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2186 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2188 msgstr "שמירה &בשם..."
2191 msgid "Print &format..."
2192 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2198 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2199 msgid "Print previe&w"
2200 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2202 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2206 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2211 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2212 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2218 msgstr "&סרגלי כלים"
2221 msgid "&Standard bar"
2222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2225 msgid "&Address bar"
2226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2233 msgid "&Add to Favorites..."
2234 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2236 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2237 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2238 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2239 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2245 msgid "&About Internet Explorer"
2246 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2250 msgstr "פתיחת כתובת"
2253 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2254 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2260 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2261 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2262 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2263 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2264 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2265 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68
2266 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2271 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2272 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2273 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2274 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2275 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2276 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185
2277 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2303 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2304 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2307 msgid "&Current page"
2308 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2311 msgid "&Default page"
2312 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2319 msgid " Browsing history "
2320 msgstr " Browsing history "
2323 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2324 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2327 msgid "Delete &files..."
2328 msgstr "Delete &files..."
2331 msgid "&Settings..."
2332 msgstr "&Settings..."
2336 msgid "Delete browsing history"
2337 msgstr " Browsing history "
2341 "Temporary internet files\n"
2342 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2348 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2349 "preferences and login information."
2355 "List of websites you have accessed."
2361 "Usernames and other information you have entered into forms."
2367 "Saved passwords you have entered into forms."
2370 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2374 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2378 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2388 msgid " Certificates "
2393 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2394 "certificate authorities and publishers."
2395 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2398 msgid "Certificates..."
2402 msgid "Publishers..."
2406 msgid "Internet Settings"
2407 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2410 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2411 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2414 msgid "Security settings for zone: "
2415 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2419 msgstr "התאמה אישית"
2442 msgid "Error converting object to primitive type"
2443 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2446 msgid "Invalid procedure call or argument"
2450 msgid "Subscript out of range"
2454 msgid "Automation server can't create object"
2458 msgid "Object doesn't support this property or method"
2462 msgid "Object doesn't support this action"
2466 msgid "Argument not optional"
2470 msgid "Syntax error"
2471 msgstr "שגיאת תחביר"
2474 msgid "Expected ';'"
2478 msgid "Expected '('"
2482 msgid "Expected ')'"
2486 msgid "Unterminated string constant"
2490 msgid "Conditional compilation is turned off"
2494 msgid "Number expected"
2498 msgid "Function expected"
2502 msgid "'[object]' is not a date object"
2506 msgid "Object expected"
2510 msgid "Illegal assignment"
2514 msgid "'|' is undefined"
2515 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2518 msgid "Boolean object expected"
2522 msgid "VBArray object expected"
2526 msgid "JScript object expected"
2530 msgid "Syntax error in regular expression"
2534 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2538 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2542 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2546 msgid "Array object expected"
2556 msgid "Invalid function\n"
2557 msgstr "אפשרות שגויה"
2561 msgid "File not found\n"
2562 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2566 msgid "Path not found\n"
2567 msgstr "PATH not found\n"
2571 msgid "Too many open files\n"
2572 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2576 msgid "Access denied\n"
2577 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2581 msgid "Invalid handle\n"
2582 msgstr "אפשרות שגויה"
2586 msgid "Memory trashed\n"
2587 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2591 msgid "Not enough memory\n"
2592 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2596 msgid "Invalid block\n"
2597 msgstr "מקטע שגוי\n"
2601 msgid "Bad environment\n"
2602 msgstr "סביבה שגויה\n"
2606 msgid "Bad format\n"
2607 msgstr "מבנה שגוי\n"
2611 msgid "Invalid access\n"
2612 msgstr "גישה שגויה\n"
2616 msgid "Invalid data\n"
2617 msgstr "נתונים שגויים\n"
2621 msgid "Out of memory\n"
2622 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2626 msgid "Invalid drive\n"
2627 msgstr "הכונן שגוי\n"
2631 msgid "Can't delete current directory\n"
2632 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2636 msgid "Not same device\n"
2637 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2641 msgid "No more files\n"
2642 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2646 msgid "Write protected\n"
2647 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2652 msgstr "יחידה שגויה\n"
2661 msgid "Bad command\n"
2662 msgstr "פקודה שגויה\n"
2667 msgstr "שגיאת CRC\n"
2671 msgid "Bad length\n"
2672 msgstr "אורך שגוי\n"
2674 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2676 msgid "Seek error\n"
2677 msgstr "Syntax error\n"
2680 msgid "Not DOS disk\n"
2685 msgid "Sector not found\n"
2686 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2690 msgid "Out of paper\n"
2691 msgstr "נגמר הנייר; "
2695 msgid "Write fault\n"
2700 msgid "Read fault\n"
2704 msgid "General failure\n"
2708 msgid "Sharing violation\n"
2713 msgid "Lock violation\n"
2717 msgid "Wrong disk\n"
2721 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2726 msgid "End of file\n"
2727 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2729 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2734 msgid "Request not supported\n"
2738 msgid "Remote machine not listening\n"
2742 msgid "Duplicate network name\n"
2746 msgid "Bad network path\n"
2751 msgid "Network busy\n"
2756 msgid "Device does not exist\n"
2757 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2760 msgid "Too many commands\n"
2764 msgid "Adaptor hardware error\n"
2768 msgid "Bad network response\n"
2772 msgid "Unexpected network error\n"
2776 msgid "Bad remote adaptor\n"
2780 msgid "Print queue full\n"
2784 msgid "No spool space\n"
2789 msgid "Print canceled\n"
2790 msgstr "תאריך המחיקה"
2794 msgid "Network name deleted\n"
2795 msgstr "תאריך המחיקה"
2798 msgid "Network access denied\n"
2802 msgid "Bad device type\n"
2807 msgid "Bad network name\n"
2811 msgid "Too many network names\n"
2815 msgid "Too many network sessions\n"
2820 msgid "Sharing paused\n"
2821 msgstr "ערך &מחרוזת"
2824 msgid "Request not accepted\n"
2828 msgid "Redirector paused\n"
2833 msgid "File exists\n"
2834 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2837 msgid "Cannot create\n"
2841 msgid "Int24 failure\n"
2845 msgid "Out of structures\n"
2849 msgid "Already assigned\n"
2852 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2854 msgid "Invalid password\n"
2855 msgstr "אפשרות שגויה"
2859 msgid "Invalid parameter\n"
2860 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2864 msgid "Net write fault\n"
2865 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2868 msgid "No process slots\n"
2872 msgid "Too many semaphores\n"
2876 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2880 msgid "Semaphore is set\n"
2884 msgid "Too many semaphore requests\n"
2888 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2892 msgid "Semaphore owner died\n"
2896 msgid "Semaphore user limit\n"
2900 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2904 msgid "Drive locked\n"
2908 msgid "Broken pipe\n"
2913 msgid "Open failed\n"
2917 msgid "Buffer overflow\n"
2921 msgid "No more search handles\n"
2925 msgid "Invalid target handle\n"
2930 msgid "Invalid IOCTL\n"
2931 msgstr "אפשרות שגויה"
2934 msgid "Invalid verify switch\n"
2938 msgid "Bad driver level\n"
2943 msgid "Call not implemented\n"
2947 msgid "Semaphore timeout\n"
2952 msgid "Insufficient buffer\n"
2953 msgstr "אין די הרשאות"
2957 msgid "Invalid name\n"
2958 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2961 msgid "Invalid level\n"
2965 msgid "No volume label\n"
2970 msgid "Module not found\n"
2971 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2975 msgid "Procedure not found\n"
2976 msgstr "PATH not found\n"
2979 msgid "No children to wait for\n"
2983 msgid "Child process has not completed\n"
2987 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2991 msgid "Negative seek\n"
2995 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2999 msgid "Drive is already JOINed\n"
3003 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3007 msgid "Drive is not JOINed\n"
3011 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3015 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3019 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3023 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3027 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3032 msgid "Drive is busy\n"
3037 msgid "Same drive\n"
3041 msgid "Not toplevel directory\n"
3046 msgid "Directory is not empty\n"
3047 msgstr "Directory &Only"
3050 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3054 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3058 msgid "Path is busy\n"
3062 msgid "Already a SUBST target\n"
3066 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3070 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3074 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3078 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3082 msgid "Volume label too long\n"
3086 msgid "Too many TCBs\n"
3090 msgid "Signal refused\n"
3094 msgid "Segment discarded\n"
3098 msgid "Segment not locked\n"
3102 msgid "Bad thread ID address\n"
3106 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3110 msgid "Path is invalid\n"
3114 msgid "Signal pending\n"
3118 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3122 msgid "Lock failed\n"
3127 msgid "Resource in use\n"
3128 msgstr "כשלי משאבים"
3132 msgid "Cancel violation\n"
3137 msgid "Atomic locks not supported\n"
3138 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3142 msgid "Invalid segment number\n"
3143 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3146 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3151 msgid "File already exists\n"
3152 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3156 msgid "Invalid flag number\n"
3157 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3161 msgid "Semaphore name not found\n"
3162 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3165 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3169 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3173 msgid "Invalid module type for %1\n"
3177 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3181 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3185 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3189 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3193 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3197 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3202 msgid "IOPL not enabled\n"
3203 msgstr "IP routing enabled"
3206 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3210 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3214 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3218 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3222 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3227 msgid "Environment variable not found\n"
3228 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3231 msgid "No signal sent\n"
3236 msgid "File name is too long\n"
3237 msgstr "The input line is too long.\n"
3240 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3244 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3249 msgid "Invalid signal number\n"
3250 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3253 msgid "Error setting signal handler\n"
3257 msgid "Segment locked\n"
3261 msgid "Too many modules\n"
3265 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3269 msgid "Machine type mismatch\n"
3281 msgid "Pipe closed\n"
3286 msgid "Pipe not connected\n"
3287 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3291 msgid "More data available\n"
3296 msgid "Session canceled\n"
3300 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3304 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3309 msgid "No more data available\n"
3313 msgid "Cannot use Copy API\n"
3318 msgid "Directory name invalid\n"
3319 msgstr "Directory &Only"
3322 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3326 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3330 msgid "Extended attribute table full\n"
3334 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3339 msgid "Extended attributes not supported\n"
3340 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3343 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3347 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3351 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3355 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3360 msgid "Invalid oplock message received\n"
3361 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3364 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3369 msgid "Invalid address\n"
3370 msgstr "Physical address"
3373 msgid "Arithmetic overflow\n"
3377 msgid "Pipe connected\n"
3381 msgid "Pipe listening\n"
3385 msgid "Extended attribute access denied\n"
3390 msgid "I/O operation aborted\n"
3391 msgstr "שגיאה בפעולות"
3394 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3398 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3402 msgid "No access to memory location\n"
3407 msgid "Swap error\n"
3408 msgstr "Syntax error\n"
3411 msgid "Stack overflow\n"
3416 msgid "Invalid message\n"
3417 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3420 msgid "Cannot complete\n"
3424 msgid "Invalid flags\n"
3428 msgid "Unrecognised volume\n"
3432 msgid "File invalid\n"
3436 msgid "Cannot run full-screen\n"
3440 msgid "Nonexistent token\n"
3445 msgid "Registry corrupt\n"
3446 msgstr "עורך רישום המערכת"
3450 msgid "Invalid key\n"
3451 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3455 msgid "Can't open registry key\n"
3456 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3459 msgid "Can't read registry key\n"
3464 msgid "Can't write registry key\n"
3465 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3468 msgid "Registry has been recovered\n"
3473 msgid "Registry is corrupt\n"
3474 msgstr "עורך רישום המערכת"
3478 msgid "I/O to registry failed\n"
3479 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3483 msgid "Not registry file\n"
3484 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3488 msgid "Key deleted\n"
3489 msgstr "תאריך המחיקה"
3492 msgid "No registry log space\n"
3496 msgid "Registry key has subkeys\n"
3500 msgid "Subkey must be volatile\n"
3504 msgid "Notify change request in progress\n"
3508 msgid "Dependent services are running\n"
3512 msgid "Invalid service control\n"
3516 msgid "Service request timeout\n"
3520 msgid "Cannot create service thread\n"
3524 msgid "Service database locked\n"
3528 msgid "Service already running\n"
3532 msgid "Invalid service account\n"
3536 msgid "Service is disabled\n"
3540 msgid "Circular dependency\n"
3545 msgid "Service does not exist\n"
3546 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3549 msgid "Service cannot accept control message\n"
3553 msgid "Service not active\n"
3557 msgid "Service controller connect failed\n"
3561 msgid "Exception in service\n"
3566 msgid "Database does not exist\n"
3567 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3570 msgid "Service-specific error\n"
3575 msgid "Process aborted\n"
3579 msgid "Service dependency failed\n"
3583 msgid "Service login failed\n"
3588 msgid "Service start-hang\n"
3589 msgstr "The %s service is starting.\n"
3592 msgid "Invalid service lock\n"
3596 msgid "Service marked for delete\n"
3600 msgid "Service exists\n"
3604 msgid "System running last-known-good config\n"
3608 msgid "Service dependency deleted\n"
3612 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3616 msgid "Service not started since last boot\n"
3621 msgid "Duplicate service name\n"
3622 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3625 msgid "Different service account\n"
3629 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3634 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3638 msgid "No recovery program for service\n"
3643 msgid "Service not implemented by exe\n"
3644 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3647 msgid "End of media\n"
3651 msgid "Filemark detected\n"
3655 msgid "Beginning of media\n"
3659 msgid "Setmark detected\n"
3663 msgid "No data detected\n"
3667 msgid "Partition failure\n"
3671 msgid "Invalid block length\n"
3675 msgid "Device not partitioned\n"
3679 msgid "Unable to lock media\n"
3683 msgid "Unable to unload media\n"
3687 msgid "Media changed\n"
3691 msgid "I/O bus reset\n"
3695 msgid "No media in drive\n"
3699 msgid "No Unicode translation\n"
3703 msgid "DLL init failed\n"
3707 msgid "Shutdown in progress\n"
3711 msgid "No shutdown in progress\n"
3715 msgid "I/O device error\n"
3719 msgid "No serial devices found\n"
3723 msgid "Shared IRQ busy\n"
3727 msgid "Serial I/O completed\n"
3731 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3735 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3739 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3744 msgid "Unknown floppy error\n"
3745 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3748 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3752 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3756 msgid "Hard disk operation failed\n"
3760 msgid "Hard disk reset failed\n"
3764 msgid "End of tape media\n"
3768 msgid "Not enough server memory\n"
3772 msgid "Possible deadlock\n"
3776 msgid "Incorrect alignment\n"
3780 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3784 msgid "Set-power-state failed\n"
3788 msgid "Too many links\n"
3792 msgid "Newer windows version needed\n"
3796 msgid "Wrong operating system\n"
3800 msgid "Single-instance application\n"
3805 msgid "Real-mode application\n"
3810 msgid "Invalid DLL\n"
3811 msgstr "אפשרות שגויה"
3814 msgid "No associated application\n"
3818 msgid "DDE failure\n"
3823 msgid "DLL not found\n"
3824 msgstr "PATH not found\n"
3828 msgid "Out of user handles\n"
3829 msgstr "הזיכרון אזל."
3832 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3836 msgid "The source element is empty\n"
3841 msgid "The destination element is full\n"
3842 msgstr "The operation completed successfully\n"
3846 msgid "The element address is invalid\n"
3847 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3850 msgid "The magazine is not present\n"
3854 msgid "The device needs reinitialization\n"
3859 msgid "The device requires cleaning\n"
3860 msgstr "The %s service is starting.\n"
3864 msgid "The device door is open\n"
3865 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3869 msgid "The device is not connected\n"
3870 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3874 msgid "Element not found\n"
3875 msgstr "PATH not found\n"
3879 msgid "No match found\n"
3880 msgstr "PATH not found\n"
3884 msgid "Property set not found\n"
3885 msgstr "PATH not found\n"
3889 msgid "Point not found\n"
3890 msgstr "PATH not found\n"
3893 msgid "No running tracking service\n"
3897 msgid "No such volume ID\n"
3901 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3905 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3909 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3914 msgid "The journal is being deleted\n"
3915 msgstr "תאריך המחיקה"
3918 msgid "The journal is not active\n"
3922 msgid "Potential matching file found\n"
3926 msgid "The journal entry was deleted\n"
3931 msgid "Invalid device name\n"
3932 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3936 msgid "Connection unavailable\n"
3940 msgid "Device already remembered\n"
3944 msgid "No network or bad path\n"
3948 msgid "Invalid network provider name\n"
3952 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3956 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3960 msgid "Not a container\n"
3964 msgid "Extended error\n"
3969 msgid "Invalid group name\n"
3970 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3974 msgid "Invalid computer name\n"
3975 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3979 msgid "Invalid event name\n"
3980 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3984 msgid "Invalid domain name\n"
3985 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3989 msgid "Invalid service name\n"
3990 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3994 msgid "Invalid network name\n"
3995 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3999 msgid "Invalid share name\n"
4000 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4004 msgid "Invalid message name\n"
4005 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4008 msgid "Invalid message destination\n"
4012 msgid "Session credential conflict\n"
4016 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4020 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4024 msgid "No network\n"
4029 msgid "Operation canceled by user\n"
4030 msgstr "תכניות התקנה"
4033 msgid "File has a user-mapped section\n"
4036 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4038 msgid "Connection refused\n"
4039 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4042 msgid "Connection gracefully closed\n"
4046 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4050 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4055 msgid "Connection invalid\n"
4056 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4059 msgid "Connection is active\n"
4064 msgid "Network unreachable\n"
4068 msgid "Host unreachable\n"
4072 msgid "Protocol unreachable\n"
4076 msgid "Port unreachable\n"
4080 msgid "Request aborted\n"
4085 msgid "Connection aborted\n"
4086 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4089 msgid "Please retry operation\n"
4093 msgid "Connection count limit reached\n"
4097 msgid "Login time restriction\n"
4101 msgid "Login workstation restriction\n"
4105 msgid "Incorrect network address\n"
4109 msgid "Service already registered\n"
4114 msgid "Service not found\n"
4115 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4118 msgid "User not authenticated\n"
4122 msgid "User not logged on\n"
4126 msgid "Continue work in progress\n"
4130 msgid "Already initialised\n"
4134 msgid "No more local devices\n"
4139 msgid "The site does not exist\n"
4140 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4144 msgid "The domain controller already exists\n"
4145 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4149 msgid "Supported only when connected\n"
4150 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4153 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4158 msgid "The user profile is invalid\n"
4159 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4162 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4166 msgid "Not all privileges assigned\n"
4170 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4174 msgid "No quotas for account\n"
4178 msgid "Local user session key\n"
4182 msgid "Password too complex for LM\n"
4187 msgid "Unknown revision\n"
4188 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4191 msgid "Incompatible revision levels\n"
4196 msgid "Invalid owner\n"
4197 msgstr "אפשרות שגויה"
4201 msgid "Invalid primary group\n"
4202 msgstr "אפשרות שגויה"
4205 msgid "No impersonation token\n"
4209 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4213 msgid "No logon servers available\n"
4217 msgid "No such logon session\n"
4221 msgid "No such privilege\n"
4225 msgid "Privilege not held\n"
4230 msgid "Invalid account name\n"
4231 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4235 msgid "User already exists\n"
4236 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4239 msgid "No such user\n"
4244 msgid "Group already exists\n"
4245 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4248 msgid "No such group\n"
4252 msgid "User already in group\n"
4256 msgid "User not in group\n"
4260 msgid "Can't delete last admin user\n"
4265 msgid "Wrong password\n"
4266 msgstr "נא להזין ססמה"
4269 msgid "Ill-formed password\n"
4273 msgid "Password restriction\n"
4277 msgid "Logon failure\n"
4281 msgid "Account restriction\n"
4285 msgid "Invalid logon hours\n"
4290 msgid "Invalid workstation\n"
4291 msgstr "אפשרות שגויה"
4294 msgid "Password expired\n"
4299 msgid "Account disabled\n"
4303 msgid "No security ID mapped\n"
4307 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4311 msgid "LUIDs exhausted\n"
4316 msgid "Invalid sub authority\n"
4317 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4321 msgid "Invalid ACL\n"
4322 msgstr "אפשרות שגויה"
4326 msgid "Invalid SID\n"
4327 msgstr "אפשרות שגויה"
4330 msgid "Invalid security descriptor\n"
4334 msgid "Bad inherited ACL\n"
4339 msgid "Server disabled\n"
4343 msgid "Server not disabled\n"
4347 msgid "Invalid ID authority\n"
4351 msgid "Allotted space exceeded\n"
4355 msgid "Invalid group attributes\n"
4359 msgid "Bad impersonation level\n"
4363 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4367 msgid "Bad validation class\n"
4371 msgid "Bad token type\n"
4375 msgid "No security on object\n"
4379 msgid "Can't access domain information\n"
4384 msgid "Invalid server state\n"
4385 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4389 msgid "Invalid domain state\n"
4390 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4393 msgid "Invalid domain role\n"
4397 msgid "No such domain\n"
4402 msgid "Domain already exists\n"
4403 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4406 msgid "Domain limit exceeded\n"
4410 msgid "Internal database corruption\n"
4415 msgid "Internal error\n"
4416 msgstr "Syntax error\n"
4419 msgid "Generic access types not mapped\n"
4423 msgid "Bad descriptor format\n"
4427 msgid "Not a logon process\n"
4431 msgid "Logon session ID exists\n"
4435 msgid "Unknown authentication package\n"
4439 msgid "Bad logon session state\n"
4443 msgid "Logon session ID collision\n"
4448 msgid "Invalid logon type\n"
4449 msgstr "אפשרות שגויה"
4453 msgid "Cannot impersonate\n"
4454 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4458 msgid "Invalid transaction state\n"
4459 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4462 msgid "Security DB commit failure\n"
4467 msgid "Account is built-in\n"
4468 msgstr "טבעי, מובנה"
4471 msgid "Group is built-in\n"
4475 msgid "User is built-in\n"
4479 msgid "Group is primary for user\n"
4483 msgid "Token already in use\n"
4487 msgid "No such local group\n"
4491 msgid "User not in local group\n"
4495 msgid "User already in local group\n"
4500 msgid "Local group already exists\n"
4501 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4503 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4504 msgid "Logon type not granted\n"
4508 msgid "Too many secrets\n"
4512 msgid "Secret too long\n"
4516 msgid "Internal security DB error\n"
4520 msgid "Too many context IDs\n"
4524 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4528 msgid "No such member\n"
4533 msgid "Invalid member\n"
4534 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4537 msgid "Too many SIDs\n"
4541 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4545 msgid "No inheritable components\n"
4549 msgid "File or directory corrupt\n"
4553 msgid "Disk is corrupt\n"
4557 msgid "No user session key\n"
4561 msgid "Licence quota exceeded\n"
4565 msgid "Wrong target name\n"
4569 msgid "Mutual authentication failed\n"
4573 msgid "Time skew between client and server\n"
4578 msgid "Invalid window handle\n"
4579 msgstr "אפשרות שגויה"
4582 msgid "Invalid menu handle\n"
4587 msgid "Invalid cursor handle\n"
4588 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4591 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4595 msgid "Invalid hook handle\n"
4599 msgid "Invalid DWP handle\n"
4603 msgid "Can't create top-level child window\n"
4607 msgid "Can't find window class\n"
4611 msgid "Window owned by another thread\n"
4616 msgid "Hotkey already registered\n"
4617 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4621 msgid "Class already exists\n"
4622 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4626 msgid "Class does not exist\n"
4627 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4631 msgid "Class has open windows\n"
4632 msgstr "סגירת החלון"
4636 msgid "Invalid index\n"
4637 msgstr "אפשרות שגויה"
4641 msgid "Invalid icon handle\n"
4642 msgstr "אפשרות שגויה"
4645 msgid "Private dialog index\n"
4650 msgid "List box ID not found\n"
4651 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4654 msgid "No wildcard characters\n"
4659 msgid "Clipboard not open\n"
4660 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4663 msgid "Hotkey not registered\n"
4667 msgid "Not a dialog window\n"
4672 msgid "Control ID not found\n"
4673 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4676 msgid "Invalid combobox message\n"
4680 msgid "Not a combobox window\n"
4684 msgid "Invalid edit height\n"
4689 msgid "DC not found\n"
4690 msgstr "PATH not found\n"
4693 msgid "Invalid hook filter\n"
4697 msgid "Invalid filter procedure\n"
4701 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4705 msgid "Global-only hook procedure\n"
4709 msgid "Journal hook already set\n"
4713 msgid "Hook procedure not installed\n"
4718 msgid "Invalid list box message\n"
4719 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4722 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4726 msgid "No tab stops on this list box\n"
4730 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4734 msgid "Child window menus not allowed\n"
4738 msgid "Window has no system menu\n"
4743 msgid "Invalid message box style\n"
4744 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4748 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4749 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4752 msgid "Screen already locked\n"
4756 msgid "Window handles have different parents\n"
4760 msgid "Not a child window\n"
4765 msgid "Invalid GW command\n"
4766 msgstr "אפשרות שגויה"
4769 msgid "Invalid thread ID\n"
4773 msgid "Not an MDI child window\n"
4777 msgid "Popup menu already active\n"
4782 msgid "No scrollbars\n"
4786 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4790 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4794 msgid "No system resources\n"
4798 msgid "No non-paged system resources\n"
4802 msgid "No paged system resources\n"
4806 msgid "No working set quota\n"
4810 msgid "No page file quota\n"
4814 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4819 msgid "Menu item not found\n"
4820 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4824 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4825 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4829 msgid "Hook type not allowed\n"
4830 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4833 msgid "Interactive window station required\n"
4842 msgid "Invalid monitor handle\n"
4843 msgstr "אפשרות שגויה"
4846 msgid "Event log file corrupt\n"
4850 msgid "Event log can't start\n"
4854 msgid "Event log file full\n"
4858 msgid "Event log file changed\n"
4863 msgid "Installer service failed.\n"
4864 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4868 msgid "Installation aborted by user\n"
4869 msgstr "תכניות התקנה"
4873 msgid "Installation failure\n"
4874 msgstr "תכניות התקנה"
4878 msgid "Installation suspended\n"
4879 msgstr "תכניות התקנה"
4883 msgid "Unknown product\n"
4884 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4888 msgid "Unknown feature\n"
4889 msgstr "Unknown feature in %s"
4893 msgid "Unknown component\n"
4894 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4898 msgid "Unknown property\n"
4899 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4903 msgid "Invalid handle state\n"
4904 msgstr "אפשרות שגויה"
4908 msgid "Bad configuration\n"
4912 msgid "Index is missing\n"
4917 msgid "Installation source is missing\n"
4918 msgstr "תכניות התקנה"
4921 msgid "Wrong installation package version\n"
4925 msgid "Product uninstalled\n"
4930 msgid "Invalid query syntax\n"
4931 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4935 msgid "Invalid field\n"
4936 msgstr "אפשרות שגויה"
4939 msgid "Device removed\n"
4944 msgid "Installation already running\n"
4945 msgstr "תכניות התקנה"
4948 msgid "Installation package failed to open\n"
4953 msgid "Installation package is invalid\n"
4954 msgstr "תכניות התקנה"
4957 msgid "Installer user interface failed\n"
4961 msgid "Failed to open installation log file\n"
4966 msgid "Installation language not supported\n"
4967 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4970 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4975 msgid "Installation package rejected\n"
4976 msgstr "תכניות התקנה"
4979 msgid "Function could not be called\n"
4984 msgid "Function failed\n"
4989 msgid "Invalid table\n"
4990 msgstr "אפשרות שגויה"
4993 msgid "Data type mismatch\n"
4996 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4997 msgid "Unsupported type\n"
5002 msgid "Creation failed\n"
5006 msgid "Temporary directory not writable\n"
5011 msgid "Installation platform not supported\n"
5012 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5016 msgid "Installer not used\n"
5017 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5021 msgid "Failed to open the patch package\n"
5022 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5026 msgid "Invalid patch package\n"
5027 msgstr "אפשרות שגויה"
5030 msgid "Unsupported patch package\n"
5034 msgid "Another version is installed\n"
5039 msgid "Invalid command line\n"
5040 msgstr "אפשרות שגויה"
5043 msgid "Remote installation not allowed\n"
5047 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5051 msgid "Invalid string binding\n"
5055 msgid "Wrong kind of binding\n"
5060 msgid "Invalid binding\n"
5061 msgstr "אפשרות שגויה"
5064 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5068 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5073 msgid "Invalid string UUID\n"
5074 msgstr "אפשרות שגויה"
5078 msgid "Invalid endpoint format\n"
5079 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5082 msgid "Invalid network address\n"
5087 msgid "No endpoint found\n"
5088 msgstr "PATH not found\n"
5092 msgid "Invalid timeout value\n"
5093 msgstr "אפשרות שגויה"
5097 msgid "Object UUID not found\n"
5098 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5101 msgid "UUID already registered\n"
5105 msgid "UUID type already registered\n"
5109 msgid "Server already listening\n"
5113 msgid "No protocol sequences registered\n"
5117 msgid "RPC server not listening\n"
5122 msgid "Unknown manager type\n"
5123 msgstr "סוג לא ידוע"
5127 msgid "Unknown interface\n"
5128 msgstr "מקור לא ידוע"
5132 msgid "No bindings\n"
5136 msgid "No protocol sequences\n"
5140 msgid "Can't create endpoint\n"
5145 msgid "Out of resources\n"
5146 msgstr "הזיכרון אזל."
5149 msgid "RPC server unavailable\n"
5153 msgid "RPC server too busy\n"
5158 msgid "Invalid network options\n"
5159 msgstr "אפשרות שגויה"
5162 msgid "No RPC call active\n"
5166 msgid "RPC call failed\n"
5170 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5174 msgid "RPC protocol error\n"
5178 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5183 msgid "Invalid tag\n"
5184 msgstr "אפשרות שגויה"
5187 msgid "Invalid array bounds\n"
5191 msgid "No entry name\n"
5196 msgid "Invalid name syntax\n"
5197 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5200 msgid "Unsupported name syntax\n"
5205 msgid "No network address\n"
5209 msgid "Duplicate endpoint\n"
5213 msgid "Unknown authentication type\n"
5217 msgid "Maximum calls too low\n"
5221 msgid "String too long\n"
5225 msgid "Protocol sequence not found\n"
5229 msgid "Procedure number out of range\n"
5233 msgid "Binding has no authentication data\n"
5237 msgid "Unknown authentication service\n"
5241 msgid "Unknown authentication level\n"
5245 msgid "Invalid authentication identity\n"
5249 msgid "Unknown authorisation service\n"
5254 msgid "Invalid entry\n"
5255 msgstr "אפשרות שגויה"
5258 msgid "Can't perform operation\n"
5263 msgid "Endpoints not registered\n"
5264 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5267 msgid "Nothing to export\n"
5271 msgid "Incomplete name\n"
5276 msgid "Invalid version option\n"
5277 msgstr "אפשרות שגויה"
5280 msgid "No more members\n"
5284 msgid "Not all objects unexported\n"
5289 msgid "Interface not found\n"
5290 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5294 msgid "Entry already exists\n"
5295 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5299 msgid "Entry not found\n"
5300 msgstr "PATH not found\n"
5304 msgid "Name service unavailable\n"
5305 msgstr "הגודל הזמין"
5308 msgid "Invalid network address family\n"
5313 msgid "Operation not supported\n"
5314 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5317 msgid "No security context available\n"
5322 msgid "RPCInternal error\n"
5323 msgstr "Parameter error\n"
5326 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5331 msgid "Address error\n"
5332 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5335 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5339 msgid "Floating-point underflow\n"
5343 msgid "Floating-point overflow\n"
5347 msgid "No more entries\n"
5351 msgid "Character translation table open failed\n"
5355 msgid "Character translation table file too small\n"
5359 msgid "Null context handle\n"
5363 msgid "Context handle damaged\n"
5367 msgid "Binding handle mismatch\n"
5371 msgid "Cannot get call handle\n"
5375 msgid "Null reference pointer\n"
5379 msgid "Enumeration value out of range\n"
5383 msgid "Byte count too small\n"
5387 msgid "Bad stub data\n"
5392 msgid "Invalid user buffer\n"
5393 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5396 msgid "Unrecognised media\n"
5400 msgid "No trust secret\n"
5404 msgid "No trust SAM account\n"
5408 msgid "Trusted domain failure\n"
5412 msgid "Trusted relationship failure\n"
5416 msgid "Trust logon failure\n"
5420 msgid "RPC call already in progress\n"
5424 msgid "NETLOGON is not started\n"
5428 msgid "Account expired\n"
5432 msgid "Redirector has open handles\n"
5436 msgid "Printer driver already installed\n"
5441 msgid "Unknown port\n"
5442 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5446 msgid "Unknown printer driver\n"
5447 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5451 msgid "Unknown print processor\n"
5452 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5455 msgid "Invalid separator file\n"
5460 msgid "Invalid priority\n"
5461 msgstr "אפשרות שגויה"
5465 msgid "Invalid printer name\n"
5466 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5470 msgid "Printer already exists\n"
5471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5475 msgid "Invalid printer command\n"
5476 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5480 msgid "Invalid data type\n"
5481 msgstr "אפשרות שגויה"
5485 msgid "Invalid environment\n"
5486 msgstr "אפשרות שגויה"
5489 msgid "No more bindings\n"
5493 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5497 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5501 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5505 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5509 msgid "Server has open handles\n"
5514 msgid "Resource data not found\n"
5515 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5519 msgid "Resource type not found\n"
5520 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5523 msgid "Resource name not found\n"
5527 msgid "Resource language not found\n"
5531 msgid "Not enough quota\n"
5536 msgid "No interfaces\n"
5540 msgid "RPC call canceled\n"
5545 msgid "Binding incomplete\n"
5546 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5549 msgid "RPC comm failure\n"
5553 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5557 msgid "No principal name registered\n"
5562 msgid "Not an RPC error\n"
5563 msgstr "Syntax error\n"
5566 msgid "UUID is local only\n"
5570 msgid "Security package error\n"
5575 msgid "Thread not canceled\n"
5576 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5580 msgid "Invalid handle operation\n"
5581 msgstr "אפשרות שגויה"
5584 msgid "Wrong serialising package version\n"
5588 msgid "Wrong stub version\n"
5593 msgid "Invalid pipe object\n"
5594 msgstr "אפשרות שגויה"
5597 msgid "Wrong pipe order\n"
5601 msgid "Wrong pipe version\n"
5605 msgid "Group member not found\n"
5609 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5614 msgid "Invalid object\n"
5615 msgstr "אפשרות שגויה"
5619 msgid "Invalid time\n"
5620 msgstr "אפשרות שגויה"
5624 msgid "Invalid form name\n"
5625 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5629 msgid "Invalid form size\n"
5630 msgstr "תקף מהתאריך"
5633 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5638 msgid "Printer deleted\n"
5639 msgstr "תאריך המחיקה"
5643 msgid "Invalid printer state\n"
5644 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5647 msgid "User must change password\n"
5652 msgid "Domain controller not found\n"
5653 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5656 msgid "Account locked out\n"
5661 msgid "Invalid pixel format\n"
5662 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5666 msgid "Invalid driver\n"
5667 msgstr "אפשרות שגויה"
5671 msgid "Invalid object resolver set\n"
5672 msgstr "אפשרות שגויה"
5675 msgid "Incomplete RPC send\n"
5680 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5681 msgstr "אפשרות שגויה"
5685 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5686 msgstr "אפשרות שגויה"
5689 msgid "RPC pipe closed\n"
5693 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5698 msgid "No data on RPC pipe\n"
5699 msgstr "Syntax error\n"
5703 msgid "No site name available\n"
5707 msgid "The file cannot be accessed\n"
5712 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5713 msgstr "'%s' לא נמצא."
5716 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5720 msgid "Not all objects could be exported\n"
5725 msgid "The interface could not be exported\n"
5726 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5730 msgid "The profile could not be added\n"
5731 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5735 msgid "The profile element could not be added\n"
5736 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5740 msgid "The profile element could not be removed\n"
5741 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5745 msgid "The group element could not be added\n"
5746 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5750 msgid "The group element could not be removed\n"
5751 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5755 msgid "The username could not be found\n"
5756 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5758 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5760 msgstr "פתחה מקומית"
5763 msgid "Local Monitor"
5767 msgid "'%s' is not a valid port name"
5768 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5771 msgid "Port %s already exists"
5772 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5775 msgid "This port has no options to configure"
5776 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5779 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5780 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5784 msgstr "שליחת דוא״ל"
5787 msgid "Entire Network"
5791 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5792 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5795 msgid "HTML Document"
5799 msgid "Downloading from %s..."
5800 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5808 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5809 "file path and try again."
5811 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5814 msgid "path %s not found"
5815 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5818 msgid "insert disk %s"
5819 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5824 "Windows Installer %s\n"
5827 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5829 "Install a product:\n"
5830 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5831 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5832 "\t/a package [property]\n"
5833 "Repair an installation:\n"
5834 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5835 "Uninstall a product:\n"
5836 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5837 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5838 "Advertise a product:\n"
5839 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5841 "\t/p patch_package [property]\n"
5842 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5843 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5844 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5845 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5846 "Register MSI Service:\n"
5848 "Unregister MSI Service:\n"
5850 "Display this help:\n"
5854 "Windows Installer %s\n"
5857 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5859 "Install a product:\n"
5860 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5861 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5862 "\t/a package [property]\n"
5863 "Repair an installation:\n"
5864 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5865 "Uninstall a product:\n"
5866 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5867 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5868 "Advertise a product:\n"
5869 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5871 "\t/p patch_package [property]\n"
5872 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5873 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5874 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5875 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5876 "Register MSI Service:\n"
5878 "Unregister MSI Service:\n"
5880 "Display this help:\n"
5885 msgid "enter which folder contains %s"
5886 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5889 msgid "install source for feature missing"
5893 msgid "network drive for feature missing"
5897 msgid "feature from:"
5901 msgid "choose which folder contains %s"
5905 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5906 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5910 "Wine MS-RLE video codec\n"
5911 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5913 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5914 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5917 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5918 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5921 msgid "Wine Video 1 video codec"
5922 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5925 msgid "unknown object"
6025 msgid "column header"
6049 msgid "help balloon"
6069 msgid "outline item"
6077 msgid "property page"
6078 msgstr "עמוד מאפיין"
6101 msgid "check button"
6105 msgid "radio button"
6117 msgid "progress bar"
6118 msgstr "סרגל התקדמות"
6125 msgid "hot key field"
6149 msgid "drop down button"
6150 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6157 msgid "grid drop down button"
6165 msgid "page tab list"
6173 msgid "split button"
6176 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6181 msgid "outline button"
6184 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6188 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6201 msgid "Insert a new %s object into your document"
6202 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6206 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6207 "may activate it using the program which created it."
6209 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6212 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6218 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6220 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6227 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6228 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6232 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6233 "activate it using %s."
6234 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6238 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6239 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6241 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6246 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6247 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6250 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6251 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6255 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6256 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6259 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6260 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6264 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6265 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6266 "be reflected in your document."
6268 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6269 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6272 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6273 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6276 msgid "Unknown Type"
6277 msgstr "סוג לא ידוע"
6280 msgid "Unknown Source"
6281 msgstr "מקור לא ידוע"
6284 msgid "the program which created it"
6285 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6288 msgctxt "unit: pixels"
6293 msgctxt "unit: bits"
6298 msgctxt "unit: dots/inch"
6303 msgctxt "unit: percent"
6308 msgctxt "unit: microseconds"
6313 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6314 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6316 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6321 msgid "Copy files from:"
6322 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6325 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6326 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6333 msgid "&Save Background As..."
6334 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6337 msgid "Set As Back&ground"
6338 msgstr "הגדרה &כרקע"
6341 msgid "&Copy Background"
6342 msgstr "הע&תקת הרקע"
6345 msgid "Set as &Desktop Item"
6346 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6348 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6350 msgstr "בחירת ה&כול"
6352 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6353 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6358 msgid "Create Shor&tcut"
6359 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6361 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6362 msgid "Add to &Favorites..."
6363 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6366 msgid "&View Source"
6367 msgstr "&צפייה במקור"
6377 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6379 msgstr "&פתיחת קישור"
6381 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6382 msgid "Open Link in &New Window"
6383 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6385 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6386 msgid "Save Target &As..."
6387 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6389 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6390 msgid "&Print Target"
6391 msgstr "הד&פסת היעד"
6393 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6394 msgid "S&how Picture"
6395 msgstr "ה&צגת תמונה"
6397 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6398 msgid "&Save Picture As..."
6399 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6402 msgid "&E-mail Picture..."
6403 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6406 msgid "Pr&int Picture..."
6407 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6410 msgid "&Go to My Pictures"
6411 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6413 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6414 msgid "Set as Back&ground"
6415 msgstr "הגדרה &כרקע"
6417 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6418 msgid "Set as &Desktop Item..."
6419 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6421 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6422 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6426 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6427 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6432 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6433 msgid "Copy Shor&tcut"
6434 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6436 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6440 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6444 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6448 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6469 msgid "&Cell Properties"
6470 msgstr "מאפייני ה&תא"
6473 msgid "&Table Properties"
6474 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6476 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6484 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6489 msgid "Open in &New Window"
6490 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6497 msgid "&Save Video As..."
6498 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6500 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6513 msgid "Resource Failures"
6514 msgstr "כשלי משאבים"
6517 msgid "Dump Tracking Info"
6518 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6522 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6526 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6534 msgstr "איסוף שורות"
6537 msgid "Dump DisplayTree"
6538 msgstr "איסוף DisplayTree"
6541 msgid "Dump FormatCaches"
6542 msgstr "איסוף FormatCaches"
6545 msgid "Dump LayoutRects"
6546 msgstr "איסוף LayoutRects"
6549 msgid "Memory Monitor"
6553 msgid "Performance Meters"
6554 msgstr "מחווני ביצועים"
6561 msgid "&Browse View"
6562 msgstr "תצוגת &עיון"
6566 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6568 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6590 msgstr "גלילה למעלה"
6614 msgstr "גלילה שמאלה"
6617 msgid "Scroll Right"
6618 msgstr "גלילה ימינה"
6621 msgid "Wine Internet Explorer"
6622 msgstr "Wine Internet Explorer"
6626 msgstr "&w&bעמוד &p"
6628 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6629 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6630 msgid "Lar&ge Icons"
6631 msgstr "סמלים &גדולים"
6633 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6634 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6635 msgid "S&mall Icons"
6636 msgstr "סמלים &קטנים"
6638 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6642 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6643 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6647 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6648 msgid "Arrange &Icons"
6649 msgstr "סי&דור הסמלים"
6668 msgid "&Auto Arrange"
6669 msgstr "סידור &אוטומטי"
6672 msgid "Line up Icons"
6673 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6676 msgid "Paste as Link"
6677 msgstr "הדבקה כקישור"
6679 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6685 msgstr "&תיקייה חדשה"
6696 msgctxt "recycle bin"
6713 msgid "Create &Link"
6714 msgstr "&יצירת קישור"
6716 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6720 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6721 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6726 msgid "&About Control Panel"
6727 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6729 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6733 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6739 msgstr "תאריך השינוי"
6741 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6746 msgid "Size available"
6747 msgstr "הגודל הזמין"
6762 msgid "Original location"
6763 msgstr "המיקום המקורי"
6766 msgid "Date deleted"
6767 msgstr "תאריך המחיקה"
6770 msgid "Control Panel"
6777 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6786 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6787 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6794 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6795 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6798 msgid "Start Menu\\Programs"
6799 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6806 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6807 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6819 msgstr "תפריט ההתחלה"
6823 msgstr "המוזיקה שלי"
6827 msgstr "הווידאו שלי"
6832 msgstr "שולחן העבודה"
6843 msgid "Application Data"
6844 msgstr "Application Data"
6851 msgid "Local Settings\\Application Data"
6852 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6855 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6856 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6863 msgid "Local Settings\\History"
6864 msgstr "Local Settings\\History"
6867 msgid "Program Files"
6868 msgstr "Program Files"
6872 msgstr "התמונות שלי"
6875 msgid "Program Files\\Common Files"
6876 msgstr "Program Files\\Common Files"
6878 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6883 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6884 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6899 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6900 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6903 msgid "Program Files (x86)"
6904 msgstr "Program Files (x86)"
6907 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6908 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6914 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6919 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6920 msgstr "תמונות\\מצגות"
6923 msgid "Music\\Playlists"
6924 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6926 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6930 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6943 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6944 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6947 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6948 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6951 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6952 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6955 msgid "Music\\Sample Music"
6956 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6959 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6960 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6963 msgid "Music\\Sample Playlists"
6964 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6967 msgid "Videos\\Sample Videos"
6968 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6972 msgstr "משחקים שמורים"
6987 msgid "AppData\\LocalLow"
6988 msgstr "AppData\\LocalLow"
6991 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6992 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6995 msgid "Error during creation of a new folder"
6996 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6999 msgid "Confirm file deletion"
7000 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7003 msgid "Confirm folder deletion"
7004 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7007 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7008 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7011 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7012 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7015 msgid "Confirm file overwrite"
7016 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7020 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7022 "Do you want to replace it?"
7024 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7026 "האם ברצונך להחליפו?"
7029 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7030 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7034 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7035 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7038 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7039 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7042 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7043 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7046 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7047 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7051 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7053 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7054 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7057 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7059 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7060 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7064 msgstr "תיקייה חדשה"
7067 msgid "Wine Control Panel"
7068 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7071 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7072 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7075 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7076 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7079 msgid "Executable files (*.exe)"
7080 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7083 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7084 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7088 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7089 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7093 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7094 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7098 msgid "Confirm deletion"
7099 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7104 "A file already exists at the path %1.\n"
7106 "Do you want to replace it?"
7109 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7114 "A folder already exists at the path %1.\n"
7116 "Do you want to replace it?"
7119 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7123 msgid "Confirm overwrite"
7124 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7128 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7129 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7130 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7131 "any later version.\n"
7133 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7134 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7135 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7138 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7139 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7140 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7142 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7143 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7144 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7146 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7147 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7148 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7150 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7151 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7152 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7155 msgid "Wine License"
7156 msgstr "הרישיון של Wine"
7169 msgctxt "time unit: hours"
7175 msgctxt "time unit: minutes"
7181 msgctxt "time unit: seconds"
7185 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7190 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7194 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7198 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7202 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7207 msgid "&Close\tAlt-F4"
7208 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7212 msgstr "על &אודות Wine"
7215 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7216 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7219 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7222 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7227 msgid "&More Windows..."
7228 msgstr "חלונות &נוספים..."
7235 msgid "Paper Si&ze:"
7236 msgstr "גודל ה&נייר:"
7255 msgid "LAN Connection"
7256 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7259 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7260 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7263 msgid "The date on the certificate is invalid."
7264 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7267 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7268 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7272 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7273 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7276 msgid "The specified command was carried out."
7280 msgid "Undefined external error."
7284 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7288 msgid "The driver was not enabled."
7293 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7298 msgid "The specified device handle is invalid."
7302 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7307 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7308 "increase available memory, and then try again."
7313 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7314 "which functions and messages the driver supports."
7318 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7322 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7326 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7331 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7332 "Capabilities function to determine the supported formats."
7335 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7337 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7338 "device, or wait until the data is finished playing."
7343 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7344 "header, and then try again."
7349 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7350 "and then try again."
7355 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7356 "header, and then try again."
7361 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7362 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7367 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7368 "transmitted, and then try again."
7373 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7374 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7379 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7380 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7384 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7388 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7392 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7397 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7398 "or contact the device manufacturer."
7402 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7407 "Not enough memory available for this task.\n"
7408 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7414 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7420 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7424 msgid "No command was specified."
7429 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7430 "size of the buffer."
7435 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7440 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7445 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7446 "manufacturer about obtaining a new driver."
7451 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7452 "manufacturer about obtaining a new driver."
7456 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7460 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7465 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7469 msgid "The device driver is not ready."
7473 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7478 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7483 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7488 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7489 "separately to determine which devices caused the error."
7493 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7497 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7501 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7506 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7507 "still connected to the network."
7512 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7513 "device name is spelled correctly."
7518 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7524 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7529 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7534 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7535 "parameter with each 'open' command."
7540 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7541 "Please supply one."
7546 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7547 "documentation for valid formats."
7552 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7557 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7562 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7563 "may be corrupt, or not in the correct format."
7567 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7571 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7575 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7579 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7583 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7588 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7589 "sequence, and then try again."
7594 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7595 "the device is closed, and then try again."
7600 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7601 "characters, followed by a period and an extension."
7606 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7611 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7612 "in Control Panel to install the device."
7617 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7618 "restarting your computer."
7623 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7624 "cannot change directories."
7629 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7634 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7638 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7643 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7648 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7649 "until a wave device is free, and then try again."
7654 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7655 "until the device is free, and then try again."
7660 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7661 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7666 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7667 "until the device is free, and then try again."
7671 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7675 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7680 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7681 "the Drivers option to install the wave device."
7686 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7692 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7693 "the Drivers option to install the wave device."
7698 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7704 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7705 "You can't use them together."
7710 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7716 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7717 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7722 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7723 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7728 msgid "An error occurred with the specified port."
7733 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7734 "these applications; then, try again."
7738 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7743 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7744 "Control Panel to install a MIDI driver."
7748 msgid "There is no display window."
7752 msgid "Could not create or use window."
7757 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7758 "check your disk or network connection."
7763 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7764 "are still connected to the network."
7768 msgid "Print to File"
7769 msgstr "הדפסה לקובץ"
7772 msgid "&Output File Name:"
7773 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7776 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7777 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7780 msgid "Unable to create the output file."
7781 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7788 msgid "Operations Error"
7789 msgstr "שגיאה בפעולות"
7792 msgid "Protocol Error"
7793 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7796 msgid "Time Limit Exceeded"
7797 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7800 msgid "Size Limit Exceeded"
7801 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7804 msgid "Compare False"
7805 msgstr "ההשוואה שגויה"
7808 msgid "Compare True"
7809 msgstr "ההשוואה נכונה"
7812 msgid "Authentication Method Not Supported"
7813 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7816 msgid "Strong Authentication Required"
7817 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7820 msgid "Referral (v2)"
7821 msgstr "הפנייה (v2)"
7828 msgid "Administration Limit Exceeded"
7832 msgid "Unavailable Critical Extension"
7836 msgid "Confidentiality Required"
7840 msgid "No Such Attribute"
7844 msgid "Undefined Type"
7848 msgid "Inappropriate Matching"
7852 msgid "Constraint Violation"
7856 msgid "Attribute Or Value Exists"
7860 msgid "Invalid Syntax"
7864 msgid "No Such Object"
7868 msgid "Alias Problem"
7872 msgid "Invalid DN Syntax"
7880 msgid "Alias Dereference Problem"
7884 msgid "Inappropriate Authentication"
7888 msgid "Invalid Credentials"
7889 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7892 msgid "Insufficient Rights"
7893 msgstr "אין די הרשאות"
7904 msgid "Unwilling To Perform"
7908 msgid "Loop Detected"
7912 msgid "Sort Control Missing"
7916 msgid "Index range error"
7920 msgid "Naming Violation"
7924 msgid "Object Class Violation"
7928 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7932 msgid "Not allowed on RDN"
7933 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7936 msgid "Already Exists"
7940 msgid "No Object Class Mods"
7944 msgid "Results Too Large"
7945 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7948 msgid "Affects Multiple DSAs"
7949 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7961 msgstr "שגיאה מקומית"
7964 msgid "Encoding Error"
7965 msgstr "שגיאת קידוד"
7968 msgid "Decoding Error"
7969 msgstr "שגיאת פענוח"
7973 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7976 msgid "Auth Unknown"
7977 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7980 msgid "Filter Error"
7984 msgid "User Cancelled"
7985 msgstr "המשתמש ביטל"
7988 msgid "Parameter Error"
7989 msgstr "שגיאת משתנה"
7996 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7997 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8000 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8001 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8004 msgid "Specified control was not found in message"
8005 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8008 msgid "No result present in message"
8009 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8012 msgid "More results returned"
8013 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8016 msgid "Loop while handling referrals"
8017 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8020 msgid "Referral hop limit exceeded"
8021 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8023 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8025 "Not Yet Implemented\n"
8028 "Not Yet Implemented\n"
8033 msgid "%1: File Not Found\n"
8034 msgstr "%s: File Not Found\n"
8038 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8041 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8046 " + Sets an attribute.\n"
8047 " - Clears an attribute.\n"
8048 " R Read-only file attribute.\n"
8049 " A Archive file attribute.\n"
8050 " S System file attribute.\n"
8051 " H Hidden file attribute.\n"
8052 " [drive:][path][filename]\n"
8053 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8054 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8055 " /D Processes folders as well.\n"
8066 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8071 msgid "&Without Titlebar"
8072 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8082 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8083 msgid "&Always on Top"
8084 msgstr "תמיד &עליון"
8088 msgid "&About Clock"
8089 msgstr "על &אודות השעון"
8097 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8098 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8099 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8100 "called procedure.\n"
8102 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8103 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8105 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8106 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8107 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8108 "called procedure.\n"
8110 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8111 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8115 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8116 "default directory.\n"
8118 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8119 "default directory.\n"
8122 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8123 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8126 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8127 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8130 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8131 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8134 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8135 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8138 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8139 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8142 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8143 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8146 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8147 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8151 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8153 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8154 "on the terminal device before they are executed.\n"
8156 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8157 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8158 "preceding it with an @ sign.\n"
8160 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8162 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8163 "on the terminal device before they are executed.\n"
8165 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8166 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8167 "preceding it with an @ sign.\n"
8170 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8171 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8175 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8177 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8179 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8180 "not exist in wine's cmd.\n"
8182 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8184 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8186 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8187 "not exist in wine's cmd.\n"
8191 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8194 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8195 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8196 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8197 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8198 "label terminates the batch file execution.\n"
8200 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8202 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8205 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8206 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8207 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8208 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8209 "label terminates the batch file execution.\n"
8211 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8215 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8216 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8218 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8219 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8224 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8226 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8227 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8228 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8230 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8231 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8233 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8235 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8236 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8237 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8239 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8240 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8244 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8246 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8247 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8248 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8250 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8252 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8253 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8254 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8257 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8258 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8261 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8262 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8266 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8268 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8270 "below the item are moved as well.\n"
8272 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8274 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8276 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8278 "below the item are moved as well.\n"
8280 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8284 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8286 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8287 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8288 "PATH command with the new value.\n"
8290 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8291 "variable, for example:\n"
8292 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8294 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8296 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8297 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8298 "PATH command with the new value.\n"
8300 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8301 "variable, for example:\n"
8302 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8307 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8309 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8310 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8312 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8313 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8314 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8315 "before it scrolls off the screen.\n"
8320 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8322 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8323 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8325 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8327 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8328 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8329 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8330 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8332 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8333 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8334 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8335 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8337 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8338 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8340 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8342 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8343 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8345 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8347 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8348 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8349 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8350 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8352 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8353 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8354 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8355 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8357 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8358 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8362 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8363 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8365 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8366 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8369 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8370 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8373 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8374 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8377 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8378 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8381 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8382 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8386 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8388 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8390 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8392 "SET <variable>=<value>\n"
8394 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8395 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8396 "have embedded spaces.\n"
8398 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8399 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8400 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8401 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8403 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8405 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8407 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8409 "SET <variable>=<value>\n"
8411 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8412 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8413 "have embedded spaces.\n"
8415 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8416 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8417 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8418 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8422 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8423 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8424 "if called from the command line.\n"
8426 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8427 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8428 "if called from the command line.\n"
8431 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8432 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8435 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8436 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8440 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8441 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8443 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8444 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8448 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8450 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8451 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8452 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8454 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8456 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8458 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8459 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8460 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8462 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8465 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8466 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8469 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8470 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8474 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8475 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8477 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8478 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8482 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8484 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8485 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8486 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8487 "settings are restored.\n"
8489 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8491 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8492 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8493 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8494 "settings are restored.\n"
8498 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8499 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8501 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8502 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8506 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8509 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8514 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8516 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8518 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8519 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8520 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8521 "association, if any.\n"
8526 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8528 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8530 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8531 "currently defined.\n"
8532 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8534 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8535 "associated to the specified file type.\n"
8539 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8540 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8544 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8545 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8546 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8548 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8549 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8550 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8554 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8555 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8557 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8558 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8563 "CMD built-in commands are:\n"
8564 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8565 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8566 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8567 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8568 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8569 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8570 "COPY\t\tCopy file\n"
8571 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8572 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8573 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8574 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8575 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8576 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8577 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8578 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8579 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8580 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8581 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8582 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8583 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8584 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8585 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8586 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8587 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8588 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8589 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8590 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8591 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8592 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8593 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8594 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8595 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8596 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8597 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8599 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8601 "CMD built-in commands are:\n"
8602 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8603 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8604 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8605 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8606 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8607 "COPY\t\tCopy file\n"
8608 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8609 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8610 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8611 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8612 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8613 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8614 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8615 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8616 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8617 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8618 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8619 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8620 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8621 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8622 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8623 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8624 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8625 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8626 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8627 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8628 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8629 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8630 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8631 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8633 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8636 msgid "Are you sure"
8637 msgstr "Are you sure"
8639 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8644 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8650 msgid "File association missing for extension %s\n"
8651 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8654 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8655 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8658 msgid "Overwrite %s"
8659 msgstr "Overwrite %s"
8666 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8667 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8670 msgid "Argument missing\n"
8671 msgstr "Argument missing\n"
8674 msgid "Syntax error\n"
8675 msgstr "Syntax error\n"
8678 msgid "%s: File Not Found\n"
8679 msgstr "%s: File Not Found\n"
8682 msgid "No help available for %s\n"
8683 msgstr "No help available for %s\n"
8686 msgid "Target to GOTO not found\n"
8687 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8690 msgid "Current Date is %s\n"
8691 msgstr "Current Date is %s\n"
8694 msgid "Current Time is %s\n"
8695 msgstr "Current Time is %s\n"
8698 msgid "Enter new date: "
8699 msgstr "Enter new date: "
8702 msgid "Enter new time: "
8703 msgstr "Enter new time: "
8706 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8707 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8710 msgid "Failed to open '%s'\n"
8711 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8714 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8715 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8717 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8727 msgid "Echo is %s\n"
8728 msgstr "Echo is %s\n"
8731 msgid "Verify is %s\n"
8732 msgstr "Verify is %s\n"
8735 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8736 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8739 msgid "Parameter error\n"
8740 msgstr "Parameter error\n"
8744 "Volume in drive %c is %s\n"
8745 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8748 "Volume in drive %c is %s\n"
8749 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8753 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8754 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8757 msgid "PATH not found\n"
8758 msgstr "PATH not found\n"
8762 msgid "Press any key to continue... "
8763 msgstr "Press Return key to continue: "
8766 msgid "Wine Command Prompt"
8767 msgstr "Wine Command Prompt"
8770 msgid "CMD Version %s\n"
8771 msgstr "CMD Version %s\n"
8778 msgid "The input line is too long.\n"
8779 msgstr "The input line is too long.\n"
8782 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8783 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8786 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8787 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8790 msgid "Wine Explorer"
8791 msgstr "הסייר של Wine"
8798 msgid "Usage: hostname\n"
8799 msgstr "Usage: hostname\n"
8802 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8803 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8807 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8810 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8814 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8815 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8818 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8819 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8822 msgid "%s adapter %s\n"
8823 msgstr "%s adapter %s\n"
8830 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8831 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8846 msgid "Peer-to-peer"
8847 msgstr "Peer-to-peer"
8858 msgid "IP routing enabled"
8859 msgstr "IP routing enabled"
8862 msgid "Physical address"
8863 msgstr "Physical address"
8866 msgid "DHCP enabled"
8867 msgstr "DHCP enabled"
8870 msgid "Default gateway"
8871 msgstr "Default gateway"
8876 "The syntax of this command is:\n"
8878 "NET command [arguments]\n"
8880 "NET command /HELP\n"
8882 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8884 "The syntax of this command is:\n"
8886 "NET HELP command\n"
8888 "NET command /HELP\n"
8890 " Commands available are:\n"
8891 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8895 "The syntax of this command is:\n"
8897 "NET START [service]\n"
8899 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8900 "'service' is the name of the service to start.\n"
8905 "The syntax of this command is:\n"
8907 "NET STOP service\n"
8909 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8914 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8915 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8919 msgid "Could not stop service %1\n"
8920 msgstr "Could not stop service %s\n"
8923 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8924 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8927 msgid "Could not get handle to service.\n"
8928 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8932 msgid "The %1 service is starting.\n"
8933 msgstr "The %s service is starting.\n"
8937 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8938 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8942 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8943 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8947 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8948 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8952 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8953 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8957 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8958 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8961 msgid "There are no entries in the list.\n"
8962 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8967 "Status Local Remote\n"
8968 "---------------------------------------------------------------\n"
8971 "Status Local Remote\n"
8972 "---------------------------------------------------------------\n"
8976 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8977 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8984 msgid "Disconnected"
8985 msgstr "Disconnected"
8988 msgid "A network error occurred"
8989 msgstr "A network error occurred"
8992 msgid "Connection is being made"
8993 msgstr "Connection is being made"
8996 msgid "Reconnecting"
8997 msgstr "Reconnecting"
9001 msgid "The following services are running:\n"
9002 msgstr "The %s service is starting.\n"
9005 msgid "&New\tCtrl+N"
9006 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9008 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9009 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9010 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9012 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9013 msgid "&Save\tCtrl+S"
9014 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9016 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9017 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9018 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9020 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9021 msgid "Page Se&tup..."
9022 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9025 msgid "P&rinter Setup..."
9026 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9028 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9032 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9033 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9034 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9036 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9037 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9038 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9040 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9041 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9042 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9044 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9045 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9046 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9048 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9050 msgid "&Delete\tDel"
9051 msgstr "&מחיקה\tDel"
9054 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9055 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9058 msgid "&Time/Date\tF5"
9059 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9062 msgid "&Wrap long lines"
9063 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9066 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9067 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9070 msgid "&Search next\tF3"
9071 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9073 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9074 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9075 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9077 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9079 msgid "&Contents\tF1"
9083 msgid "&About Notepad"
9084 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9088 msgstr "הגדרות עמוד"
9092 msgstr "כותרת &עליונה:"
9096 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9099 msgid "&Margins (millimeters):"
9100 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9128 msgstr "פנקס רשימות"
9130 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9134 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9138 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9147 msgid "Text files (*.txt)"
9148 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9152 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9153 "Please use a different editor."
9155 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9156 "נא להשתמש בעורך אחר."
9161 "You did not enter any text.\n"
9162 "Please type something and try again."
9164 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9165 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9169 "File '%s' does not exist.\n"
9171 "Do you want to create a new file?"
9173 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9175 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9179 "File '%s' has been modified.\n"
9181 "Would you like to save the changes?"
9183 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9185 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9188 msgid "'%s' could not be found."
9189 msgstr "'%s' לא נמצא."
9193 "Not enough memory to complete this task.\n"
9194 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9196 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9197 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9200 msgid "Unicode (UTF-16)"
9201 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9204 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9205 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9208 msgid "Unicode (UTF-8)"
9209 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9214 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9215 "you save this file in the %s encoding.\n"
9216 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9217 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9221 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9222 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9223 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9224 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9228 msgid "&Bind to file..."
9229 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9232 msgid "&View TypeLib..."
9233 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9236 msgid "&System Configuration"
9237 msgstr "&תצורת המערכת"
9240 msgid "&Run the Registry Editor"
9241 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9248 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9249 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9252 msgid "&In-process server"
9256 msgid "In-process &handler"
9261 msgid "&Local server"
9262 msgstr "שגיאה מקומית"
9266 msgid "&Remote server"
9270 msgid "View &Type information"
9271 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9274 msgid "Create &Instance"
9275 msgstr "יצי&רת מופע"
9278 msgid "Create Instance &On..."
9279 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9282 msgid "&Release Instance"
9283 msgstr "&שחרור מופע"
9286 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9287 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9290 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9291 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9294 msgid "&Expert mode"
9298 msgid "&Hidden component categories"
9299 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9301 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9305 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9309 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9310 msgid "&Refresh\tF5"
9314 msgid "&About OleView"
9315 msgstr "על &אודות OleView"
9319 msgstr "שמירה &בשם..."
9322 msgid "&Group by type kind"
9323 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9326 msgid "Connect to another machine"
9327 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9330 msgid "&Machine name:"
9334 msgid "System Configuration"
9335 msgstr "הגדרות המערכת"
9338 msgid "System Settings"
9339 msgstr "הגדרות המערכת"
9342 msgid "&Enable Distributed COM"
9343 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9346 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9347 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9351 "These settings change only registry values.\n"
9352 "They have no effect on Wine performance."
9354 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9355 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9358 msgid "Default Interface Viewer"
9359 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9370 msgid "&View Type Info"
9371 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9374 msgid "IPersist Interface Viewer"
9375 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9377 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9381 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9386 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9387 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9395 msgstr "&GetSizeMax"
9397 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9402 msgid "ITypeLib viewer"
9403 msgstr "מציג ITypeLib"
9406 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9407 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9415 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9416 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9419 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9420 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9423 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9424 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9427 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9428 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9431 msgid "Run the Wine registry editor"
9432 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9435 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9436 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9439 msgid "Create an instance of the selected object"
9440 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9443 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9444 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9447 msgid "Release the currently selected object instance"
9448 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9451 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9452 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9455 msgid "Display the viewer for the selected item"
9456 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9459 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9460 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9464 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9465 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9468 msgid "Show or hide the toolbar"
9469 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9472 msgid "Show or hide the status bar"
9473 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9476 msgid "Refresh all lists"
9477 msgstr "רענון כל הרשימות"
9480 msgid "Display program information, version number and copyright"
9481 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9484 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9488 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9493 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9494 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9498 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9499 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9502 msgid "ObjectClasses"
9503 msgstr "ObjectClasses"
9506 msgid "Grouped by Component Category"
9507 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9510 msgid "OLE 1.0 Objects"
9511 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9514 msgid "COM Library Objects"
9515 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9522 msgid "Application IDs"
9523 msgstr "מזהי היישומים"
9526 msgid "Type Libraries"
9539 msgstr "רישומי המערכת"
9542 msgid "Implementation"
9550 msgid "CoGetClassObject failed."
9551 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9554 msgid "Unknown error"
9555 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9562 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9563 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9566 msgid "Inherited Interfaces"
9567 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9570 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9571 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9574 msgid "Close window"
9575 msgstr "סגירת החלון"
9578 msgid "Group typeinfos by kind"
9579 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9586 msgid "O&pen\tEnter"
9587 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9589 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9590 msgid "&Move...\tF7"
9591 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9593 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9594 msgid "&Copy...\tF8"
9595 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9598 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9599 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9606 msgid "E&xit Windows"
9607 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9609 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9614 msgid "&Arrange automatically"
9615 msgstr "&סידור אוטומטי"
9618 msgid "&Minimize on run"
9619 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9621 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9622 msgid "&Save settings on exit"
9623 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9625 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9630 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9631 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9634 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9635 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9638 msgid "&Arrange Icons"
9639 msgstr "&סידור סמלים"
9642 msgid "&About Program Manager"
9643 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9646 msgid "Program &group"
9647 msgstr "&קבוצת תכניות"
9654 msgid "Move Program"
9655 msgstr "העברת תכנית"
9658 msgid "Move program:"
9659 msgstr "העברת תכנית:"
9661 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9665 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9667 msgstr "&אל הקבוצה:"
9670 msgid "Copy Program"
9671 msgstr "העתקת תכנית"
9674 msgid "Copy program:"
9675 msgstr "העתקת תכנית:"
9678 msgid "Program Group Attributes"
9679 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9681 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9682 msgid "&Description:"
9686 msgid "&Group file:"
9687 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9690 msgid "Program Attributes"
9691 msgstr "מאפייני התכנית"
9693 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9694 msgid "&Command line:"
9695 msgstr "&שורת הפקודה:"
9698 msgid "&Working directory:"
9699 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9702 msgid "&Key combination:"
9703 msgstr "&צירוף מקשים:"
9705 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9706 msgid "&Minimize at launch"
9707 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9709 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:133
9714 msgid "Change &icon..."
9715 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9726 msgid "Current &icon:"
9727 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9730 msgid "Execute Program"
9731 msgstr "הפעלת תכנית"
9734 msgid "Program Manager"
9735 msgstr "מנהל התכניות"
9738 msgid "Delete group `%s'?"
9739 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9742 msgid "Delete program `%s'?"
9743 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9745 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9746 msgid "Not implemented"
9750 msgid "Error reading `%s'."
9751 msgstr "Error reading `%s'."
9754 msgid "Error writing `%s'."
9755 msgstr "Error writing `%s'."
9759 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9760 "Should it be tried further on?"
9762 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9763 "Should it be tried further on?"
9766 msgid "Help not available."
9767 msgstr "Help not available."
9770 msgid "Unknown feature in %s"
9771 msgstr "Unknown feature in %s"
9774 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9775 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9778 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9779 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9786 msgid "Libraries (*.dll)"
9787 msgstr "Libraries (*.dll)"
9794 msgid "Icons (*.ico)"
9795 msgstr "Icons (*.ico)"
9799 "The syntax of this command is:\n"
9801 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9804 "The syntax of this command is:\n"
9806 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9811 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9814 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9818 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9819 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9822 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9823 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9826 msgid "The operation completed successfully\n"
9827 msgstr "The operation completed successfully\n"
9830 msgid "Error: Invalid key name\n"
9831 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9834 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9835 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9838 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9839 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9843 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9845 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9849 msgstr "&רישום המערכת"
9852 msgid "&Import Registry File..."
9853 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9856 msgid "&Export Registry File..."
9857 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9859 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9863 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9867 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9868 msgid "&String Value"
9869 msgstr "ערך &מחרוזת"
9871 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9872 msgid "&Binary Value"
9875 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9876 msgid "&DWORD Value"
9879 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9880 msgid "&Multi String Value"
9881 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9883 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9884 msgid "&Expandable String Value"
9885 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9887 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9889 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9891 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9892 msgid "&Copy Key Name"
9893 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9895 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9896 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9897 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9900 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9901 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9907 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9912 msgid "&Remove Favorite..."
9913 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9916 msgid "&About Registry Editor"
9917 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9920 msgid "Modify Binary Data..."
9921 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9928 msgid "Export registry"
9929 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9936 msgid "S&elected branch:"
9937 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9939 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9960 msgid "Value content"
9961 msgstr "תוכן הערכים"
9964 msgid "Whole string only"
9965 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
9968 msgid "Add Favorite"
9969 msgstr "הוספה כמועדף"
9971 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9976 msgid "Remove Favorite"
9981 msgstr "עריכת מחרוזת"
9983 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9987 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9989 msgstr "נתוני הערך:"
9993 msgstr "עריכת DWORD"
10000 msgid "Hexadecimal"
10008 msgid "Edit Binary"
10009 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10012 msgid "Edit Multi String"
10013 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10016 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10017 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10020 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10021 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10024 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10025 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10028 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10029 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10033 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10034 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10037 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10038 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10045 msgid "Registry Editor"
10046 msgstr "עורך רישום המערכת"
10049 msgid "Import Registry File"
10050 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10053 msgid "Export Registry File"
10054 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10057 msgid "Registry files (*.reg)"
10058 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10061 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10062 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10066 msgstr "(בררת המחדל)"
10069 msgid "(value not set)"
10070 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10073 msgid "(cannot display value)"
10074 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10077 msgid "(unknown %d)"
10078 msgstr "(%d לא ידוע)"
10081 msgid "Quits the registry editor"
10082 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10085 msgid "Adds keys to the favorites list"
10086 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10089 msgid "Removes keys from the favorites list"
10090 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10093 msgid "Shows or hides the status bar"
10094 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10097 msgid "Change position of split between two panes"
10098 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10101 msgid "Refreshes the window"
10102 msgstr "רענון החלון"
10105 msgid "Deletes the selection"
10106 msgstr "מחיקת הבחירה"
10109 msgid "Renames the selection"
10110 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10113 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10114 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10117 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10118 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10121 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10122 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10125 msgid "Modifies the value's data"
10126 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10129 msgid "Adds a new key"
10130 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10133 msgid "Adds a new string value"
10134 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10137 msgid "Adds a new binary value"
10138 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10141 msgid "Adds a new double word value"
10142 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10145 msgid "Imports a text file into the registry"
10146 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10149 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10150 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10153 msgid "Prints all or part of the registry"
10154 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10157 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10158 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10161 msgid "Can't query value '%s'"
10162 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10165 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10166 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10169 msgid "Value is too big (%u)"
10170 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10173 msgid "Confirm Value Delete"
10174 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10177 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10178 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10181 msgid "Search string '%s' not found"
10182 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10185 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10186 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10189 msgid "New Key #%d"
10190 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10193 msgid "New Value #%d"
10194 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10197 msgid "Can't query key '%s'"
10198 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10201 msgid "Adds a new multi string value"
10202 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10205 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10206 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10210 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10211 "with that suffix.\n"
10213 "start [options] program_filename [...]\n"
10214 "start [options] document_filename\n"
10217 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10218 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10219 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10220 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10222 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10223 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10224 "/L Show end-user license.\n"
10225 "/? Display this help and exit.\n"
10227 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10228 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10229 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10230 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10232 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10233 "with that suffix.\n"
10235 "start [options] program_filename [...]\n"
10236 "start [options] document_filename\n"
10239 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10240 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10241 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10242 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10244 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10245 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10246 "/L Show end-user license.\n"
10247 "/? Display this help and exit.\n"
10249 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10250 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10251 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10252 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10256 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10257 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10258 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10259 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10260 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10262 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10263 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10264 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10265 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10267 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10268 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10269 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10271 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10273 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10274 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10275 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10276 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10277 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10279 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10280 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10281 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10282 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10284 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10285 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10286 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10288 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10292 "Application could not be started, or no application associated with the "
10293 "specified file.\n"
10294 "ShellExecuteEx failed"
10296 "Application could not be started, or no application associated with the "
10297 "specified file.\n"
10298 "ShellExecuteEx failed"
10301 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10302 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10305 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10306 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10309 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10310 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10313 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10314 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10317 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10318 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10321 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10322 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10325 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10326 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10329 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10330 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10334 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10336 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10339 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10340 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10343 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10344 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10347 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10348 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10351 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10352 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10355 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10356 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10359 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10360 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10362 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10363 msgid "&New Task (Run...)"
10364 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10367 msgid "E&xit Task Manager"
10368 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10371 msgid "&Minimize On Use"
10372 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10375 msgid "&Hide When Minimized"
10376 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10378 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10379 msgid "&Show 16-bit tasks"
10380 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10383 msgid "&Refresh Now"
10384 msgstr "&רענון כעת"
10387 msgid "&Update Speed"
10388 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10390 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10394 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10398 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10406 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10407 msgid "&Select Columns..."
10408 msgstr "&בחירת עמודות..."
10410 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10411 msgid "&CPU History"
10412 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10414 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10415 msgid "&One Graph, All CPUs"
10416 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10418 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10419 msgid "One Graph &Per CPU"
10420 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10422 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10423 msgid "&Show Kernel Times"
10424 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10426 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10427 msgid "Tile &Horizontally"
10428 msgstr "פריסה או&פקית"
10430 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10431 msgid "Tile &Vertically"
10432 msgstr "פריסה &אנכית"
10434 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10438 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10442 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10443 msgid "&Bring To Front"
10444 msgstr "&קידום לחזית"
10447 msgid "&About Task Manager"
10448 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10450 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10454 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10456 msgstr "&סיום המשימה"
10459 msgid "&Go To Process"
10460 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10462 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10463 msgid "&End Process"
10464 msgstr "&סיום תהליך"
10467 msgid "End Process &Tree"
10468 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10470 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10472 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10475 msgid "Set &Priority"
10476 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10484 msgid "&Above Normal"
10485 msgstr "יותר &מרגילה"
10489 msgid "&Below Normal"
10490 msgstr "&פחות מרגילה"
10493 msgid "Set &Affinity..."
10494 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10497 msgid "Edit Debug &Channels..."
10498 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10500 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10501 msgid "Task Manager"
10502 msgstr "מנהל המשימות"
10508 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10513 msgid "&New Task..."
10514 msgstr "&משימה חדשה..."
10517 msgid "&Show processes from all users"
10518 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10522 msgstr "שימוש במעבד"
10526 msgstr "שימוש בזיכרון"
10533 msgid "Commit Charge (K)"
10534 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10537 msgid "Physical Memory (K)"
10538 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10541 msgid "Kernel Memory (K)"
10542 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10544 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10546 msgstr "מזהים ייחודיים"
10548 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10550 msgstr "תת־תהליכים"
10552 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10556 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10569 msgid "System Cache"
10570 msgstr "מטמון המערכת"
10578 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10581 msgid "CPU Usage History"
10582 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10585 msgid "Memory Usage History"
10586 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10588 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10589 msgid "Debug Channels"
10590 msgstr "ערוצי ניפוי"
10593 msgid "Processor Affinity"
10594 msgstr "קירבה למעבדים"
10598 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10599 "allowed to execute on."
10600 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10731 msgid "Select Columns"
10732 msgstr "בחירת עמודות"
10736 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10737 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10740 msgid "&Image Name"
10741 msgstr "שם ה&תמונה"
10744 msgid "&PID (Process Identifier)"
10745 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10749 msgstr "&שימוש במעבד"
10753 msgstr "&זמן המעבד"
10756 msgid "&Memory Usage"
10757 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10760 msgid "Memory Usage &Delta"
10761 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10764 msgid "Pea&k Memory Usage"
10765 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10768 msgid "Page &Faults"
10769 msgstr "כש&לי דפדוף"
10772 msgid "&USER Objects"
10773 msgstr "&עצמים של USER"
10775 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10777 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10779 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10780 msgid "I/O Read Bytes"
10781 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10784 msgid "&Session ID"
10785 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10792 msgid "Page F&aults Delta"
10793 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10796 msgid "&Virtual Memory Size"
10797 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10800 msgid "Pa&ged Pool"
10801 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10804 msgid "N&on-paged Pool"
10805 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10808 msgid "Base P&riority"
10809 msgstr "עדיפות &בסיס"
10812 msgid "&Handle Count"
10813 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10816 msgid "&Thread Count"
10817 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10819 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10820 msgid "GDI Objects"
10823 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10825 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10827 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10828 msgid "I/O Write Bytes"
10829 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10831 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10833 msgstr "קלט/פלט אחר"
10835 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10836 msgid "I/O Other Bytes"
10837 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10840 msgid "Create New Task"
10841 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10844 msgid "Runs a new program"
10845 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10848 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10849 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10852 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10853 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10856 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10857 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10860 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10861 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10864 msgid "Displays tasks by using large icons"
10865 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10868 msgid "Displays tasks by using small icons"
10869 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10872 msgid "Displays information about each task"
10873 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10876 msgid "Updates the display twice per second"
10877 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10880 msgid "Updates the display every two seconds"
10881 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10884 msgid "Updates the display every four seconds"
10885 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10888 msgid "Does not automatically update"
10889 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10892 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10893 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10896 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10897 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10900 msgid "Minimizes the windows"
10901 msgstr "מזעור החלונות"
10904 msgid "Maximizes the windows"
10905 msgstr "הגדלת החלונות"
10908 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10909 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10912 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10913 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10916 msgid "Displays Task Manager help topics"
10917 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10920 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10921 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10924 msgid "Exits the Task Manager application"
10925 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10928 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10929 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10932 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10933 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10936 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10937 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10940 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10941 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10944 msgid "Each CPU has its own history graph"
10945 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10948 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10949 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10952 msgid "Tells the selected tasks to close"
10953 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10956 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10957 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10960 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10961 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10964 msgid "Removes the process from the system"
10965 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10968 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10969 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10972 msgid "Attaches the debugger to this process"
10973 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10976 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10977 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10980 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10981 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10984 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10985 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10988 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10989 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10992 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10993 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10996 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10997 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11000 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11001 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11004 msgid "Controls Debug Channels"
11005 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11008 msgid "Performance"
11012 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11013 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11016 msgid "Processes: %d"
11017 msgstr "תהליכים: %d"
11020 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11021 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11029 msgstr "מזהה התהליך"
11033 msgstr "שימוש במעבד"
11041 msgstr "שימוש בזיכרון"
11045 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11048 msgid "Peak Mem Usage"
11049 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11052 msgid "Page Faults"
11053 msgstr "כשלי דפדוף"
11056 msgid "USER Objects"
11061 msgstr "מזהה הפעלה"
11069 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11073 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11077 msgstr "תור הדפדוף"
11081 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11085 msgstr "עדיפות בסיס"
11088 msgid "Task Manager Warning"
11089 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11093 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11094 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11095 "sure you want to change the priority class?"
11097 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11098 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11099 "את מחלקת העדיפות?"
11102 msgid "Unable to Change Priority"
11103 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11107 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11108 "results including loss of data and system instability. The\n"
11109 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11110 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11111 "terminate the process?"
11113 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11114 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11115 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11118 msgid "Unable to Terminate Process"
11119 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11123 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11124 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11126 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11127 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11130 msgid "Unable to Debug Process"
11131 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11134 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11135 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11138 msgid "Invalid Option"
11139 msgstr "אפשרות שגויה"
11142 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11143 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11146 msgid "System Idle Process"
11147 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11150 msgid "Not Responding"
11177 #: uninstaller.rc:26
11178 msgid "Wine Application Uninstaller"
11179 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11181 #: uninstaller.rc:27
11183 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11185 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11187 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11188 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11195 msgid "&Scale to Window"
11196 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11215 msgid "Regular Metafile Viewer"
11216 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11219 msgid "Waiting for Program"
11220 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11223 msgid "Terminate Process"
11224 msgstr "חיסול התהליך"
11228 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11231 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11233 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11235 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11242 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11243 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11247 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11248 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11249 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11250 "option) any later version."
11255 msgid " Windows Registration Information "
11256 msgstr "&פרטי הגרסה"
11265 msgid "Organi&zation:"
11270 msgid " Application Settings "
11275 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11276 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11277 "or per-application settings in those tabs as well."
11282 msgid "&Add application..."
11287 msgid "&Remove application"
11292 msgid "&Windows Version:"
11293 msgstr "גודל החלון"
11297 msgid " Window Settings "
11298 msgstr "טקסט בחלון"
11301 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11305 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11309 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11313 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11318 msgid "Desktop &size:"
11319 msgstr "שולחן העבודה"
11326 msgid "&Vertex Shader Support: "
11330 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11334 msgid " Screen &Resolution "
11340 msgstr "נק׳ לאינטש"
11343 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11347 msgid " DLL Overrides "
11352 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11353 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11358 msgid "&New override for library:"
11361 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11366 msgid "Existing &overrides:"
11376 msgid "Edit Override"
11377 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11380 msgid " Load Order "
11385 msgid "&Builtin (Wine)"
11386 msgstr "על &אודות Wine"
11390 msgid "&Native (Windows)"
11391 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11395 msgid "Bui<in then Native"
11396 msgstr "מובנה, טבעי"
11400 msgid "Nati&ve then Builtin"
11401 msgstr "טבעי, מובנה"
11410 msgid "Select Drive Letter"
11411 msgstr "טקסט הבחירה"
11415 msgid " Drive &mappings "
11416 msgstr "מיפוי כוננים"
11420 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11431 msgid "Auto&detect"
11432 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11437 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11444 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11446 msgid "Show &Advanced"
11447 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11468 msgid "Show &dot files"
11469 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11473 msgid " Driver Diagnostics "
11474 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11479 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11483 msgid "Output device:"
11484 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11487 msgid "Voice output device:"
11491 msgid "Input device:"
11495 msgid "Voice input device:"
11499 msgid "&Test Sound"
11503 msgid " Appearance "
11512 msgid "&Install theme..."
11537 msgstr "גודל ה&נייר:"
11542 msgstr "תיקייה חדשה"
11547 msgstr "קישורים אל"
11566 msgid "Select the Unix target directory, please."
11567 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11571 msgid "Hide &Advanced"
11572 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11577 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11586 msgid "Desktop Integration"
11587 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11601 msgid "Wine configuration"
11602 msgstr "תצורת Wine"
11606 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11607 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11611 msgid "Select a theme file"
11612 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11622 msgstr "קישורים אל"
11626 msgid "Wine configuration for %s"
11627 msgstr "שגיאת תצוגה"
11630 msgid "Selected driver: %s"
11639 msgid "Audio test failed!"
11644 msgid "(System default)"
11645 msgstr "נתיב המערכת"
11650 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11651 "Are you sure you want to do this?"
11653 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11654 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11658 msgid "Warning: system library"
11659 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11673 msgid "native, builtin"
11674 msgstr "טבעי, מובנה"
11678 msgid "builtin, native"
11679 msgstr "מובנה, טבעי"
11688 msgid "Default Settings"
11689 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11693 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11694 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11698 msgid "Use global settings"
11699 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11703 msgid "Select an executable file"
11704 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11713 msgctxt "vertex shader mode"
11719 msgid "Autodetect..."
11720 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11724 msgid "Local hard disk"
11725 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11729 msgid "Network share"
11734 msgid "Floppy disk"
11735 msgstr "כונן תקליטונים"
11740 msgstr "כונן תקליטורים"
11745 "You cannot add any more drives.\n"
11747 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11749 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11751 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11755 msgid "System drive"
11756 msgstr "כונן מערכת"
11761 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11763 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11764 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11766 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11768 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11769 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11773 msgctxt "Drive letter"
11779 msgid "Drive Mapping"
11780 msgstr "מיפוי כוננים"
11785 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11787 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11789 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11791 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11795 msgid "Controls Background"
11796 msgstr "רקע הפקדים"
11800 msgid "Controls Text"
11801 msgstr "טקסט הפקדים"
11805 msgid "Menu Background"
11806 msgstr "רקע התפריט"
11811 msgstr "טקסט בתפריט"
11816 msgstr "סרגל גלילה"
11820 msgid "Selection Background"
11821 msgstr "רקע הבחירה"
11825 msgid "Selection Text"
11826 msgstr "טקסט הבחירה"
11830 msgid "ToolTip Background"
11831 msgstr "רקע חלונית העצה"
11835 msgid "ToolTip Text"
11836 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11840 msgid "Window Background"
11845 msgid "Window Text"
11846 msgstr "טקסט בחלון"
11850 msgid "Active Title Bar"
11851 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11855 msgid "Active Title Text"
11856 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11860 msgid "Inactive Title Bar"
11861 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11865 msgid "Inactive Title Text"
11866 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11870 msgid "Message Box Text"
11871 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11875 msgid "Application Workspace"
11876 msgstr "מרחב היישומים"
11880 msgid "Window Frame"
11881 msgstr "מסגרת החלון"
11885 msgid "Active Border"
11886 msgstr "מסגרת של פעיל"
11890 msgid "Inactive Border"
11891 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11895 msgid "Controls Shadow"
11896 msgstr "הצללת הפקדים"
11905 msgid "Controls Highlight"
11906 msgstr "הדגשת פקדים"
11910 msgid "Controls Dark Shadow"
11911 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11915 msgid "Controls Light"
11916 msgstr "פקדים בהירים"
11920 msgid "Controls Alternate Background"
11921 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11925 msgid "Hot Tracked Item"
11926 msgstr "פריט במעקב חם"
11930 msgid "Active Title Bar Gradient"
11931 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11935 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11936 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11940 msgid "Menu Highlight"
11941 msgstr "הדגשה בתפריט"
11946 msgstr "סרגל תפריטים"
11948 #: wineconsole.rc:57
11950 msgstr " אפשרויות "
11952 #: wineconsole.rc:60
11953 msgid "Cursor size"
11956 #: wineconsole.rc:61
11960 #: wineconsole.rc:62
11964 #: wineconsole.rc:63
11968 #: wineconsole.rc:65
11972 #: wineconsole.rc:66
11974 msgstr "התפריט הקובץ"
11976 #: wineconsole.rc:67
11980 #: wineconsole.rc:68
11984 #: wineconsole.rc:69
11986 msgstr "עריכה מהירה"
11988 #: wineconsole.rc:70
11992 #: wineconsole.rc:72
11993 msgid "Command history"
11994 msgstr "היסטוריית הפקודות"
11996 #: wineconsole.rc:73
11997 msgid "&Number of recalled commands :"
11998 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12000 #: wineconsole.rc:76
12001 msgid "&Remove doubles"
12002 msgstr "ה&סרת כפולים"
12004 #: wineconsole.rc:81
12008 #: wineconsole.rc:84
12012 #: wineconsole.rc:86
12016 #: wineconsole.rc:97
12017 msgid " Configuration "
12020 #: wineconsole.rc:100
12021 msgid "Buffer zone"
12022 msgstr "אזור האגירה"
12024 #: wineconsole.rc:101
12028 #: wineconsole.rc:104
12032 #: wineconsole.rc:108
12033 msgid "Window size"
12034 msgstr "גודל החלון"
12036 #: wineconsole.rc:109
12040 #: wineconsole.rc:112
12044 #: wineconsole.rc:116
12045 msgid "End of program"
12046 msgstr "סיום התכנית"
12048 #: wineconsole.rc:117
12049 msgid "&Close console"
12050 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12052 #: wineconsole.rc:119
12056 #: wineconsole.rc:125
12057 msgid "Console parameters"
12058 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12060 #: wineconsole.rc:128
12061 msgid "Retain these settings for later sessions"
12062 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12064 #: wineconsole.rc:129
12065 msgid "Modify only current session"
12066 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12068 #: wineconsole.rc:26
12069 msgid "Set &Defaults"
12070 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12072 #: wineconsole.rc:28
12076 #: wineconsole.rc:31
12077 msgid "&Select all"
12078 msgstr "בחירת ה&כול"
12080 #: wineconsole.rc:32
12084 #: wineconsole.rc:33
12088 #: wineconsole.rc:36
12089 msgid "Setup - Default settings"
12090 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12092 #: wineconsole.rc:37
12093 msgid "Setup - Current settings"
12094 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12096 #: wineconsole.rc:38
12097 msgid "Configuration error"
12098 msgstr "שגיאת תצוגה"
12100 #: wineconsole.rc:39
12101 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12102 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12104 #: wineconsole.rc:34
12106 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12107 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12109 #: wineconsole.rc:35
12110 msgid "This is a test"
12111 msgstr "זוהי בדיקה"
12113 #: wineconsole.rc:41
12114 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12115 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12117 #: wineconsole.rc:42
12118 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12119 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12121 #: wineconsole.rc:43
12122 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12123 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12125 #: wineconsole.rc:44
12126 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12127 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12129 #: wineconsole.rc:45
12131 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12132 "The command is invalid.\n"
12134 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12135 "The command is invalid.\n"
12137 #: wineconsole.rc:47
12141 " wineconsole [options] <command>\n"
12147 " wineconsole [options] <command>\n"
12151 #: wineconsole.rc:49
12154 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12156 " try to setup the current terminal as a Wine "
12159 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12161 " try to setup the current terminal as a Wine "
12164 #: wineconsole.rc:50
12166 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12168 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12170 #: wineconsole.rc:51
12175 " wineconsole cmd\n"
12176 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12181 " wineconsole cmd\n"
12182 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12186 msgid "Program Error"
12187 msgstr "שגיאה בתכנית"
12191 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12192 "sorry for the inconvenience."
12193 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12197 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12198 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12201 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12202 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12204 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12205 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12207 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12208 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12211 msgid "Wine program crash"
12212 msgstr "Wine program crash"
12215 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12216 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12219 msgid "(unidentified)"
12220 msgstr "(unidentified)"
12223 msgid "&Open\tEnter"
12224 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12228 msgstr "&שינוי שם..."
12231 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12232 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12239 msgid "Cr&eate Directory..."
12240 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12242 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12243 msgid "E&xit\tAlt+X"
12244 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12251 msgid "Connect &Network Drive..."
12252 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12255 msgid "&Disconnect Network Drive"
12256 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12263 msgid "&All File Details"
12264 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12267 msgid "&Sort by Name"
12268 msgstr "&סידור לפי שם"
12271 msgid "Sort &by Type"
12272 msgstr "סידור לפי &סוג"
12275 msgid "Sort by Si&ze"
12276 msgstr "סידור לפי &גודל"
12279 msgid "Sort by &Date"
12280 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12283 msgid "Filter by&..."
12284 msgstr "סינון לפי&..."
12288 msgstr "סרגל הכוננים"
12291 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12292 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12295 msgid "New &Window"
12299 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12300 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12303 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12304 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12308 msgid "&About Wine File Manager"
12309 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12312 msgid "Select destination"
12316 msgid "By File Type"
12317 msgstr "לפי סוג קובץ"
12328 msgid "&Directories"
12340 msgid "&Other files"
12341 msgstr "קבצים &אחרים"
12344 msgid "Show Hidden/&System Files"
12345 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12348 msgid "Properties for %s"
12349 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12352 msgid "&File Name:"
12353 msgstr "&שם הקובץ:"
12356 msgid "Full &Path:"
12357 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12360 msgid "Last Change:"
12361 msgstr "שינוי אחרון:"
12368 msgid "Cop&yright:"
12369 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12377 msgstr "&קריאה בלבד"
12392 msgid "&Compressed"
12396 msgid "&Version Information"
12397 msgstr "&פרטי הגרסה"
12400 msgid "Applying font settings"
12401 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12404 msgid "Error while selecting new font."
12405 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12408 msgid "Wine File Manager"
12409 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12424 msgid "Not yet implemented"
12425 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12440 msgid "Index/Inode"
12441 msgstr "מפתח/Inode"
12445 msgid "%1 of %2 free"
12446 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12457 msgid "Question &Marks"
12458 msgstr "&סימני שאלה"
12474 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12477 msgid "&Fastest Times"
12481 msgid "&About WineMine"
12482 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12484 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12485 msgid "Fastest Times"
12501 msgid "Congratulations!"
12505 msgid "Please enter your name"
12506 msgstr "נא להזין את שמך"
12509 msgid "Custom Game"
12510 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12534 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12535 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12538 msgid "Printer &setup..."
12539 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12542 msgid "&Annotate..."
12543 msgstr "הוספת הע&רות..."
12557 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12561 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12565 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12570 msgid "&Help on help\tF1"
12571 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12574 msgid "Always on &top"
12575 msgstr "תמיד &עליון"
12578 msgid "&About Wine Help"
12582 msgid "Annotation..."
12598 msgid "Not implemented yet"
12599 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12603 msgstr "העזרה של Wine"
12606 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12607 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12618 msgid "Help files (*.hlp)"
12619 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12622 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12623 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12626 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12627 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12630 msgid "Help topics: "
12631 msgstr "נושאי העזרה: "
12634 msgid "&New...\tCtrl+N"
12635 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12638 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12639 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12642 msgid "&Clear\tDEL"
12643 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12646 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12647 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12650 msgid "Find &next\tF3"
12651 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12655 msgstr "&קריאה בלבד"
12659 msgstr "ני&תן לשינוי"
12666 msgid "Selection &info"
12667 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12670 msgid "Character &format"
12671 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12674 msgid "&Def. char format"
12675 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12678 msgid "Paragrap&h format"
12679 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12683 msgstr "&קבלת טקסט"
12685 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12687 msgstr "סרגל &עיצוב"
12689 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12691 msgstr "סרגל &מדידה"
12693 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12698 msgid "&Options..."
12699 msgstr "&אפשרויות..."
12706 msgid "&Date and time..."
12707 msgstr "&תאריך ושעה..."
12713 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12714 msgid "&Bullet points"
12715 msgstr "&נקודות תבליט"
12717 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12718 msgid "&Paragraph..."
12726 msgid "Backgroun&d"
12730 msgid "&System\tCtrl+1"
12731 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12734 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12735 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12738 msgid "&About Wine Wordpad"
12739 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12746 msgid "Date and time"
12747 msgstr "תאריך ושעה"
12750 msgid "Available formats"
12751 msgstr "התבניות הזמינות"
12754 msgid "New document type"
12755 msgstr "סוג מסמך חדש"
12758 msgid "Paragraph format"
12759 msgstr "עיצוב פסקה"
12762 msgid "Indentation"
12765 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12769 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12775 msgstr "שורה ראשונה"
12787 msgstr "טאבי עצירה"
12790 msgid "Remove al&l"
12791 msgstr "הסרת ה&כול"
12794 msgid "Line wrapping"
12795 msgstr "גלישת שורות"
12798 msgid "&No line wrapping"
12799 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12802 msgid "Wrap text by the &window border"
12803 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12806 msgid "Wrap text by the &margin"
12807 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12811 msgstr "סרגלי כלים"
12814 msgid "All documents (*.*)"
12815 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12818 msgid "Text documents (*.txt)"
12819 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12822 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12823 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12826 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12827 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12830 msgid "Rich text document"
12831 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12834 msgid "Text document"
12838 msgid "Unicode text document"
12839 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12843 msgid "Printer files (*.prn)"
12844 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12863 msgid "Previous page"
12864 msgstr "העמוד הקודם"
12868 msgstr "שני עמודים"
12892 msgctxt "unit: centimeter"
12898 msgctxt "unit: inch"
12908 msgctxt "unit: point"
12917 msgid "Save changes to '%s'?"
12918 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12921 msgid "Finished searching the document."
12922 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12925 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12926 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12930 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12931 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12933 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12934 "ברצונך לעשות זאת?"
12937 msgid "Invalid number format"
12938 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12941 msgid "OLE storage documents are not supported"
12942 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12945 msgid "Could not save the file."
12946 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12949 msgid "You do not have access to save the file."
12950 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12953 msgid "Could not open the file."
12954 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12957 msgid "You do not have access to open the file."
12958 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12961 msgid "Printing not implemented"
12962 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12965 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12966 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12969 msgid "Starting Wordpad failed"
12970 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
12973 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12974 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12978 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12979 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
12982 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12983 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
12987 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12988 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
12992 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12993 msgstr "%d file(s) copied\n"
12998 "Is '%1' a filename or directory\n"
13000 "(F - File, D - Directory)\n"
13002 "Is '%s' a filename or directory\n"
13004 "(F - File, D - Directory)\n"
13008 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13009 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13013 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13014 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13018 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13019 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13023 msgid "Failed to open '%1'\n"
13024 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13028 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13029 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13037 msgctxt "Directory key"
13044 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13047 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13048 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13052 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13054 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13055 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13056 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13057 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13058 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13059 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13060 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13061 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13062 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13063 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13064 "[/N] Copy using short names.\n"
13065 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13066 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13067 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13068 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13069 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13070 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13071 "\tarchive attribute.\n"
13072 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13073 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13074 "\t\tthan source.\n"
13077 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13080 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13081 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13085 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13087 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13088 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13089 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13090 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13091 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13092 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13093 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13094 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13095 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13096 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13097 "[/N] Copy using short names\n"
13098 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13099 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13100 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13101 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13102 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13103 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13104 "\tarchive attribute\n"
13105 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13106 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13107 "\t\tthan source\n"