1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
183 msgid "Not specified"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
216 msgid "Downloading..."
220 msgid "Installing..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&אפשרויות..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
255 msgstr "Waveform: %s"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgstr "שמירה בשם..."
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color | Sol&id"
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
614 msgstr "התאמת &רשיות"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "Re&place With:"
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
709 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
733 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
745 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
753 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "קבצים מ&סוג:"
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
777 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
788 msgid "Files of type:"
789 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 msgid "&About FolderPicker Test"
793 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
796 msgid "Document Folders"
797 msgstr "תיקיות מסמכים"
799 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
805 msgstr "המועדפים שלי"
811 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
812 msgctxt "display name"
814 msgstr "שולחן העבודה"
816 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
820 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
825 msgid "System Folders"
826 msgstr "תיקיות המערכת"
829 msgid "Local Hard Drives"
830 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
833 msgid "File not found"
834 msgstr "הקובץ לא נמצא"
837 msgid "Please verify that the correct file name was given"
838 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
842 "File does not exist.\n"
843 "Do you want to create file?"
846 "האם ברצונך ליצור אותו?"
850 "File already exists.\n"
851 "Do you want to replace it?"
854 "האם ברצונך להחליף אותו?"
857 msgid "Invalid character(s) in path"
858 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
862 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
865 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
869 msgid "Path does not exist"
870 msgstr "הנתיב אינו קיים"
873 msgid "File does not exist"
874 msgstr "הקובץ אינו קיים"
878 msgstr "רמה אחת למעלה"
881 msgid "Create New Folder"
882 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
888 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
893 msgid "Browse to Desktop"
894 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
912 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
916 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
920 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
924 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
928 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
932 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
936 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
940 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
944 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
948 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
952 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
956 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
960 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
964 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
968 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
972 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
977 msgid "Unreadable Entry"
978 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
983 "This value does not lie within the page range.\n"
984 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
986 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
987 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
990 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
991 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
995 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
996 "Please reenter margins."
998 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
999 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1002 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1003 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1007 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1008 "Please enter a value between 1 and %d."
1010 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1011 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1014 msgid "A printer error occurred."
1015 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1018 msgid "No default printer defined."
1019 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1022 msgid "Cannot find the printer."
1023 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1025 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1026 msgid "Out of memory."
1027 msgstr "הזיכרון אזל."
1030 msgid "An error occurred."
1031 msgstr "אירעה שגיאה."
1034 msgid "Unknown printer driver."
1035 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1039 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1040 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1042 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1043 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1047 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1048 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1050 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1056 msgstr "שמירה &תחת:"
1070 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1083 msgid "Pending deletion; "
1084 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1088 msgstr "מעצור נייר; "
1091 msgid "Out of paper; "
1092 msgstr "נגמר הנייר; "
1095 msgid "Feed paper manual; "
1096 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1099 msgid "Paper problem; "
1100 msgstr "בעיית נייר; "
1103 msgid "Printer offline; "
1104 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1107 msgid "I/O Active; "
1108 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1119 msgid "Output tray is full; "
1120 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1123 msgid "Not available; "
1131 msgid "Processing; "
1135 msgid "Initialising; "
1139 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1148 msgstr "אין כרית דיו; "
1152 msgstr "הרצת עמוד; "
1155 msgid "Interrupted by user; "
1156 msgstr "המשתמש הפריע; "
1159 msgid "Out of memory; "
1160 msgstr "הזיכרון אזל; "
1163 msgid "The printer door is open; "
1164 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1167 msgid "Print server unknown; "
1168 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1171 msgid "Power save mode; "
1172 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1175 msgid "Default Printer; "
1176 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1179 msgid "There are %d documents in the queue"
1180 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1183 msgid "Margins [inches]"
1184 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1187 msgid "Margins [mm]"
1188 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1190 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1191 msgctxt "unit: millimeters"
1197 msgstr "&שם המשתמש:"
1199 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1204 msgid "&Remember my password"
1205 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1208 msgid "Connect to %s"
1209 msgstr "התחברות אל %s"
1212 msgid "Connecting to %s"
1213 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1216 msgid "Logon unsuccessful"
1217 msgstr "הכניסה נכשלה"
1221 "Make sure that your user name\n"
1222 "and password are correct."
1224 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1225 "והססמה שלך נכונים."
1229 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1231 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1232 "entering your password."
1234 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1236 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgid "Key Attributes"
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgid "Basic Constraints"
1272 msgid "Certificate Policies"
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgid "Authority Information Access"
1296 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgid "Next Update Location"
1304 msgid "Yes or No Trust"
1308 msgid "Email Address"
1312 msgid "Unstructured Name"
1316 msgid "Content Type"
1320 msgid "Message Digest"
1324 msgid "Signing Time"
1328 msgid "Counter Sign"
1332 msgid "Challenge Password"
1336 msgid "Unstructured Address"
1340 msgid "S/MIME Capabilities"
1344 msgid "Prefer Signed Data"
1347 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1351 msgstr "שימוש במעבד"
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgid "Certification Template Name"
1370 msgid "Certificate Type"
1374 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgid "Netscape Comment"
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgid "Country/Region"
1426 msgid "Organization"
1430 msgid "Organizational Unit"
1442 msgid "State or Province"
1463 msgid "Domain Component"
1467 msgid "Street Address"
1471 msgid "Serial Number"
1479 msgid "Cross CA Version"
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1487 msgid "Principal Name"
1491 msgid "Windows Product Update"
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1503 msgid "Enrollment CSP"
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1519 msgid "Freshest CRL"
1523 msgid "Name Constraints"
1527 msgid "Policy Mappings"
1531 msgid "Policy Constraints"
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1539 msgid "Application Policies"
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1555 msgid "CMC Response"
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1563 msgid "CMC Status Info"
1567 msgid "CMC Extensions"
1571 msgid "CMC Attributes"
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1607 msgid "Next CRL Publish"
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1619 msgid "Certificate Template Information"
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1627 msgid "Dummy Signer"
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1635 msgid "Published CRL Locations"
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1643 msgid "Transaction Id"
1647 msgid "Sender Nonce"
1651 msgid "Recipient Nonce"
1659 msgid "Get Certificate"
1667 msgid "Revoke Request"
1671 msgid "Query Pending"
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1687 msgid "Client Information"
1691 msgid "Server Authentication"
1695 msgid "Client Authentication"
1699 msgid "Code Signing"
1703 msgid "Secure Email"
1707 msgid "Time Stamping"
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1719 msgid "IP security end system"
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1727 msgid "IP security user"
1731 msgid "Encrypting File System"
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1763 msgid "Digital Rights"
1764 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1766 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1767 msgid "Qualified Subordination"
1770 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1771 msgid "Key Recovery"
1774 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1775 msgid "Document Signing"
1776 msgstr "חתימת מסמכים"
1779 msgid "IP security IKE intermediate"
1782 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1783 msgid "File Recovery"
1786 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1787 msgid "Root List Signer"
1791 msgid "All application policies"
1792 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1794 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1795 msgid "Directory Service Email Replication"
1798 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1799 msgid "Certificate Request Agent"
1802 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1803 msgid "Lifetime Signing"
1807 msgid "All issuance policies"
1811 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1819 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1823 msgid "Other People"
1824 msgstr "אנשים אחרים"
1827 msgid "Trusted Publishers"
1828 msgstr "מפיצים מהימנים"
1831 msgid "Untrusted Certificates"
1832 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1839 msgid "Certificate Issuer"
1840 msgstr "מנפיק האישור"
1843 msgid "Certificate Serial Number="
1844 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1851 msgid "Email Address="
1852 msgstr "כתובת דוא״ל="
1859 msgid "Directory Address"
1860 msgstr "כתובת הספרייה"
1875 msgid "Registered ID="
1879 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1883 msgid "Subject Type="
1888 msgctxt "Certificate Authority"
1897 msgid "Path Length Constraint="
1901 msgctxt "path length"
1906 msgid "Information Not Available"
1910 msgid "Authority Info Access"
1914 msgid "Access Method="
1918 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1927 msgid "Unknown Access Method"
1931 msgid "Alternative Name"
1935 msgid "CRL Distribution Point"
1939 msgid "Distribution Point Name"
1959 msgid "Key Compromise"
1963 msgid "CA Compromise"
1967 msgid "Affiliation Changed"
1975 msgid "Operation Ceased"
1979 msgid "Certificate Hold"
1983 msgid "Financial Information="
1986 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1991 msgid "Not Available"
1995 msgid "Meets Criteria="
1998 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2002 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2007 msgid "Digital Signature"
2008 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2011 msgid "Non-Repudiation"
2015 msgid "Key Encipherment"
2019 msgid "Data Encipherment"
2023 msgid "Key Agreement"
2027 msgid "Certificate Signing"
2031 msgid "Off-line CRL Signing"
2039 msgid "Encipher Only"
2043 msgid "Decipher Only"
2047 msgid "SSL Client Authentication"
2051 msgid "SSL Server Authentication"
2071 msgid "Signature CA"
2075 msgid "Certificate Policy"
2079 msgid "Policy Identifier: "
2083 msgid "Policy Qualifier Info"
2087 msgid "Policy Qualifier Id="
2095 msgid "Notice Reference"
2099 msgid "Organization="
2103 msgid "Notice Number="
2107 msgid "Notice Text="
2110 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2116 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgid "Issuer &Statement"
2130 msgid "&Edit Properties..."
2135 msgid "&Copy to File..."
2136 msgstr "העתקת קבצים..."
2140 msgid "Certification Path"
2145 msgid "Certification &path"
2150 msgid "&View Certificate"
2155 msgid "Certificate &status:"
2169 msgid "&Friendly name:"
2172 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2173 msgid "&Description:"
2178 msgid "Certificate purposes"
2179 msgstr "מאפייני האישור"
2182 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2186 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2190 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2195 msgid "Add &Purpose..."
2196 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2201 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2205 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2208 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2209 msgid "Select Certificate Store"
2214 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2215 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2218 msgid "&Show physical stores"
2221 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2222 msgid "Certificate Import Wizard"
2223 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2227 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2228 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2232 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2233 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2235 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2236 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2237 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2238 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2240 "To continue, click Next."
2243 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2248 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2255 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2256 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2260 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2264 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2268 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2273 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2274 "location for the certificates."
2279 msgid "&Automatically select certificate store"
2280 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2284 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2285 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2289 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2290 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2293 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2296 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2297 msgid "You have specified the following settings:"
2300 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2301 msgid "Certificates"
2305 msgid "I&ntended purpose:"
2313 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2319 msgid "&Advanced..."
2324 msgid "Certificate intended purposes"
2325 msgstr "מאפייני האישור"
2327 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2328 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2335 msgid "Advanced Options"
2336 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2340 msgid "Certificate purpose"
2345 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2350 msgid "&Certificate purposes:"
2351 msgstr "מאפייני האישור"
2353 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2354 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2355 msgid "Certificate Export Wizard"
2360 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2361 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2365 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2366 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2368 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2369 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2370 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2371 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "To continue, click Next."
2378 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2379 "to protect the private key on a later page."
2383 msgid "Do you wish to export the private key?"
2388 msgid "&Yes, export the private key"
2389 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2392 msgid "N&o, do not export the private key"
2397 msgid "&Confirm password:"
2398 msgstr "נא להזין ססמה"
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2403 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2419 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2423 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2428 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2429 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2432 msgid "&Enable strong encryption"
2436 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2441 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2442 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2445 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2448 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2453 msgid "Certificate Information"
2454 msgstr "פרטי האישור"
2458 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2459 "altered or corrupted."
2460 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2464 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2465 "trusted root certificate store."
2469 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2473 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2474 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2477 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2481 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2486 msgstr "הונפק עבור:"
2490 msgstr "הונפק על ידי:"
2494 msgstr "תקף מהתאריך"
2501 msgid "This certificate has an invalid signature."
2502 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2505 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2506 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2509 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2510 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2513 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2514 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2517 msgid "This certificate is OK."
2518 msgstr "אישור זה תקין."
2528 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2533 msgid "Version 1 Fields Only"
2534 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2537 msgid "Extensions Only"
2538 msgstr "הרחבות בלבד"
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2545 msgid "Properties Only"
2546 msgstr "מאפיינים בלבד"
2549 msgid "Serial number"
2550 msgstr "מספר סידורי"
2558 msgstr "מקף מהתאריך"
2570 msgstr "מפתח ציבורי"
2574 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2575 msgstr "%s (%d סיביות)"
2582 msgid "Enhanced key usage (property)"
2583 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2586 msgid "Friendly name"
2589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2594 msgid "Certificate Properties"
2595 msgstr "מאפייני האישור"
2598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2599 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2602 msgid "The OID you entered already exists."
2603 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2606 msgid "Please select a certificate store."
2611 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2612 "select another file."
2614 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2617 msgid "File to Import"
2621 msgid "Specify the file you want to import."
2622 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2624 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2625 msgid "Certificate Store"
2630 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2631 "lists, and certificate trust lists."
2635 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2636 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2639 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2642 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2643 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2646 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2647 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2651 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2655 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2659 msgid "Please select a file."
2663 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2667 msgid "Could not open "
2668 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2671 msgid "Determined by the program"
2672 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2675 msgid "Please select a store"
2679 msgid "Certificate Store Selected"
2683 msgid "Automatically determined by the program"
2684 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2686 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2690 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2695 msgid "Certificate Revocation List"
2696 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2699 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2700 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2703 msgid "Personal Information Exchange"
2707 msgid "The import was successful."
2708 msgstr "היבוא הצליח."
2711 msgid "The import failed."
2712 msgstr "היבוא נכשל."
2719 msgid "<Advanced Purposes>"
2720 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2724 msgstr "הונפק לטובת"
2728 msgstr "הונפק על ידי"
2731 msgid "Expiration Date"
2732 msgstr "תאריך התפוגה"
2735 msgid "Friendly Name"
2738 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2744 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2745 "sign messages with it.\n"
2746 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2752 "sign messages with them.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2759 "verify messages signed with it.\n"
2760 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2772 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2774 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2781 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2787 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2793 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2794 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2800 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2807 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2815 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2823 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2828 "Ensures software came from software publisher\n"
2829 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2841 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2845 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2849 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgid "Private Key Archival"
2857 msgid "Export Format"
2861 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2865 msgid "Export Filename"
2869 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2873 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2877 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2881 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2885 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2889 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2893 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2901 msgid "Include all certificates in certificate path"
2902 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2906 msgstr "יצוא מפתחות"
2909 msgid "The export was successful."
2910 msgstr "היצוא הצליח."
2913 msgid "The export failed."
2914 msgstr "היצוא נכשל."
2917 msgid "Export Private Key"
2918 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2922 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2924 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2927 msgid "Enter Password"
2928 msgstr "נא להזין ססמה"
2931 msgid "You may password-protect a private key."
2932 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2935 msgid "The passwords do not match."
2936 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2940 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2943 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2944 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2948 msgid "Default DirectSound"
2949 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2953 msgid "DirectSound: %s"
2954 msgstr "DirectSound: %s"
2958 msgid "Default WaveOut Device"
2959 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2963 msgid "Default MidiOut Device"
2964 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2968 msgid "Configure Devices"
2992 msgstr "מיפוי כוננים"
2995 msgid "Show Assigned First"
3009 msgid "Regional Setting"
3010 msgstr "הגדרות אזוריות"
3014 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3015 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3022 msgid "Central European"
3063 msgid "CHINESE_GB2312"
3071 msgid "CHINESE_BIG5"
3075 msgid "Hangul(Johab)"
3087 msgid "Files on Camera"
3088 msgstr "קבצים במצלמה"
3091 msgid "Import Selected"
3092 msgstr "יבוא הנבחרים"
3096 msgstr "תצוגה מקדימה"
3103 msgid "Skip This Dialog"
3104 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3111 msgid "Transferring"
3115 msgid "Transferring... Please Wait"
3116 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3119 msgid "Connecting to camera"
3120 msgstr "התחברות למצלמה"
3123 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3124 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3130 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3139 msgctxt "table of contents"
3147 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3151 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3155 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3161 msgstr "מ&פתח נושאים"
3163 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3173 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3177 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3187 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3191 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3195 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3200 msgctxt "table of contents"
3208 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3212 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3216 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3217 msgid "Cinepak Video codec"
3218 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3220 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3221 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3226 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3230 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3234 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3238 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3240 msgstr "שמירה &בשם..."
3243 msgid "Print &format..."
3244 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3250 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3251 msgid "Print previe&w"
3252 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3256 msgstr "&סרגלי כלים"
3259 msgid "&Standard bar"
3260 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3263 msgid "&Address bar"
3264 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3266 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3270 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3271 msgid "&Add to Favorites..."
3272 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3276 msgid "&About Internet Explorer"
3277 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3281 msgstr "פתיחת כתובת"
3284 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3285 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3296 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3309 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3310 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3313 msgid "&Current page"
3314 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3317 msgid "&Default page"
3318 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3325 msgid " Browsing history "
3326 msgstr " Browsing history "
3329 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3330 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3333 msgid "Delete &files..."
3334 msgstr "Delete &files..."
3337 msgid "&Settings..."
3338 msgstr "&Settings..."
3342 msgid "Delete browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3347 "Temporary internet files\n"
3348 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3354 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3355 "preferences and login information."
3361 "List of websites you have accessed."
3367 "Usernames and other information you have entered into forms."
3373 "Saved passwords you have entered into forms."
3376 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3380 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3385 msgid " Certificates "
3390 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3391 "certificate authorities and publishers."
3392 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3395 msgid "Certificates..."
3399 msgid "Publishers..."
3403 msgid "Internet Settings"
3404 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3407 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3408 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3411 msgid "Security settings for zone: "
3412 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3416 msgstr "התאמה אישית"
3439 msgid "Error converting object to primitive type"
3440 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3443 msgid "Invalid procedure call or argument"
3447 msgid "Subscript out of range"
3451 msgid "Automation server can't create object"
3455 msgid "Object doesn't support this property or method"
3459 msgid "Object doesn't support this action"
3463 msgid "Argument not optional"
3467 msgid "Syntax error"
3468 msgstr "שגיאת תחביר"
3471 msgid "Expected ';'"
3475 msgid "Expected '('"
3479 msgid "Expected ')'"
3483 msgid "Unterminated string constant"
3487 msgid "Conditional compilation is turned off"
3491 msgid "Number expected"
3495 msgid "Function expected"
3499 msgid "'[object]' is not a date object"
3503 msgid "Object expected"
3507 msgid "Illegal assignment"
3511 msgid "'|' is undefined"
3512 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3515 msgid "Boolean object expected"
3519 msgid "VBArray object expected"
3523 msgid "JScript object expected"
3527 msgid "Syntax error in regular expression"
3531 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3535 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3539 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3543 msgid "Array object expected"
3553 msgid "Invalid function\n"
3554 msgstr "אפשרות שגויה"
3558 msgid "File not found\n"
3559 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3563 msgid "Path not found\n"
3564 msgstr "PATH not found\n"
3568 msgid "Too many open files\n"
3569 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3573 msgid "Access denied\n"
3574 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3578 msgid "Invalid handle\n"
3579 msgstr "אפשרות שגויה"
3583 msgid "Memory trashed\n"
3584 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3588 msgid "Not enough memory\n"
3589 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3593 msgid "Invalid block\n"
3594 msgstr "מקטע שגוי\n"
3598 msgid "Bad environment\n"
3599 msgstr "סביבה שגויה\n"
3603 msgid "Bad format\n"
3604 msgstr "מבנה שגוי\n"
3608 msgid "Invalid access\n"
3609 msgstr "גישה שגויה\n"
3613 msgid "Invalid data\n"
3614 msgstr "נתונים שגויים\n"
3618 msgid "Out of memory\n"
3619 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3623 msgid "Invalid drive\n"
3624 msgstr "הכונן שגוי\n"
3628 msgid "Can't delete current directory\n"
3629 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3633 msgid "Not same device\n"
3634 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3638 msgid "No more files\n"
3639 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3643 msgid "Write protected\n"
3644 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3649 msgstr "יחידה שגויה\n"
3658 msgid "Bad command\n"
3659 msgstr "פקודה שגויה\n"
3664 msgstr "שגיאת CRC\n"
3668 msgid "Bad length\n"
3669 msgstr "אורך שגוי\n"
3671 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3673 msgid "Seek error\n"
3674 msgstr "Syntax error\n"
3677 msgid "Not DOS disk\n"
3682 msgid "Sector not found\n"
3683 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3687 msgid "Out of paper\n"
3688 msgstr "נגמר הנייר; "
3692 msgid "Write fault\n"
3697 msgid "Read fault\n"
3701 msgid "General failure\n"
3705 msgid "Sharing violation\n"
3710 msgid "Lock violation\n"
3714 msgid "Wrong disk\n"
3718 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3723 msgid "End of file\n"
3724 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3726 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3731 msgid "Request not supported\n"
3735 msgid "Remote machine not listening\n"
3739 msgid "Duplicate network name\n"
3743 msgid "Bad network path\n"
3748 msgid "Network busy\n"
3753 msgid "Device does not exist\n"
3754 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3757 msgid "Too many commands\n"
3761 msgid "Adaptor hardware error\n"
3765 msgid "Bad network response\n"
3769 msgid "Unexpected network error\n"
3773 msgid "Bad remote adaptor\n"
3777 msgid "Print queue full\n"
3781 msgid "No spool space\n"
3786 msgid "Print canceled\n"
3787 msgstr "תאריך המחיקה"
3791 msgid "Network name deleted\n"
3792 msgstr "תאריך המחיקה"
3795 msgid "Network access denied\n"
3799 msgid "Bad device type\n"
3804 msgid "Bad network name\n"
3808 msgid "Too many network names\n"
3812 msgid "Too many network sessions\n"
3817 msgid "Sharing paused\n"
3818 msgstr "ערך &מחרוזת"
3821 msgid "Request not accepted\n"
3825 msgid "Redirector paused\n"
3830 msgid "File exists\n"
3831 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3834 msgid "Cannot create\n"
3838 msgid "Int24 failure\n"
3842 msgid "Out of structures\n"
3846 msgid "Already assigned\n"
3849 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3851 msgid "Invalid password\n"
3852 msgstr "אפשרות שגויה"
3856 msgid "Invalid parameter\n"
3857 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3861 msgid "Net write fault\n"
3862 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3865 msgid "No process slots\n"
3869 msgid "Too many semaphores\n"
3873 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3877 msgid "Semaphore is set\n"
3881 msgid "Too many semaphore requests\n"
3885 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3889 msgid "Semaphore owner died\n"
3893 msgid "Semaphore user limit\n"
3897 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3901 msgid "Drive locked\n"
3905 msgid "Broken pipe\n"
3910 msgid "Open failed\n"
3914 msgid "Buffer overflow\n"
3918 msgid "No more search handles\n"
3922 msgid "Invalid target handle\n"
3927 msgid "Invalid IOCTL\n"
3928 msgstr "אפשרות שגויה"
3931 msgid "Invalid verify switch\n"
3935 msgid "Bad driver level\n"
3940 msgid "Call not implemented\n"
3944 msgid "Semaphore timeout\n"
3949 msgid "Insufficient buffer\n"
3950 msgstr "אין די הרשאות"
3954 msgid "Invalid name\n"
3955 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3958 msgid "Invalid level\n"
3962 msgid "No volume label\n"
3967 msgid "Module not found\n"
3968 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3972 msgid "Procedure not found\n"
3973 msgstr "PATH not found\n"
3976 msgid "No children to wait for\n"
3980 msgid "Child process has not completed\n"
3984 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3988 msgid "Negative seek\n"
3992 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3996 msgid "Drive is already JOINed\n"
4000 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4004 msgid "Drive is not JOINed\n"
4008 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4012 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4016 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4020 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4024 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4029 msgid "Drive is busy\n"
4034 msgid "Same drive\n"
4038 msgid "Not toplevel directory\n"
4043 msgid "Directory is not empty\n"
4044 msgstr "Directory &Only"
4047 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4051 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4055 msgid "Path is busy\n"
4059 msgid "Already a SUBST target\n"
4063 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4067 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4071 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4075 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4079 msgid "Volume label too long\n"
4083 msgid "Too many TCBs\n"
4087 msgid "Signal refused\n"
4091 msgid "Segment discarded\n"
4095 msgid "Segment not locked\n"
4099 msgid "Bad thread ID address\n"
4103 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4107 msgid "Path is invalid\n"
4111 msgid "Signal pending\n"
4115 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4119 msgid "Lock failed\n"
4124 msgid "Resource in use\n"
4125 msgstr "כשלי משאבים"
4129 msgid "Cancel violation\n"
4134 msgid "Atomic locks not supported\n"
4135 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4139 msgid "Invalid segment number\n"
4140 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4143 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4148 msgid "File already exists\n"
4149 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4153 msgid "Invalid flag number\n"
4154 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4158 msgid "Semaphore name not found\n"
4159 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4162 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4166 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4170 msgid "Invalid module type for %1\n"
4174 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4178 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4182 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4186 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4190 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4194 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4199 msgid "IOPL not enabled\n"
4200 msgstr "IP routing enabled"
4203 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4207 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4211 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4215 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4219 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4224 msgid "Environment variable not found\n"
4225 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4228 msgid "No signal sent\n"
4233 msgid "File name is too long\n"
4234 msgstr "The input line is too long.\n"
4237 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4241 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4246 msgid "Invalid signal number\n"
4247 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4250 msgid "Error setting signal handler\n"
4254 msgid "Segment locked\n"
4258 msgid "Too many modules\n"
4262 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4266 msgid "Machine type mismatch\n"
4278 msgid "Pipe closed\n"
4283 msgid "Pipe not connected\n"
4284 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4288 msgid "More data available\n"
4293 msgid "Session canceled\n"
4297 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4301 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4306 msgid "No more data available\n"
4310 msgid "Cannot use Copy API\n"
4315 msgid "Directory name invalid\n"
4316 msgstr "Directory &Only"
4319 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4323 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4327 msgid "Extended attribute table full\n"
4331 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4336 msgid "Extended attributes not supported\n"
4337 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4340 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4344 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4348 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4352 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4357 msgid "Invalid oplock message received\n"
4358 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4361 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4366 msgid "Invalid address\n"
4367 msgstr "Physical address"
4370 msgid "Arithmetic overflow\n"
4374 msgid "Pipe connected\n"
4378 msgid "Pipe listening\n"
4382 msgid "Extended attribute access denied\n"
4387 msgid "I/O operation aborted\n"
4388 msgstr "שגיאה בפעולות"
4391 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4395 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4399 msgid "No access to memory location\n"
4404 msgid "Swap error\n"
4405 msgstr "Syntax error\n"
4408 msgid "Stack overflow\n"
4413 msgid "Invalid message\n"
4414 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4417 msgid "Cannot complete\n"
4421 msgid "Invalid flags\n"
4425 msgid "Unrecognised volume\n"
4429 msgid "File invalid\n"
4433 msgid "Cannot run full-screen\n"
4437 msgid "Nonexistent token\n"
4442 msgid "Registry corrupt\n"
4443 msgstr "עורך רישום המערכת"
4447 msgid "Invalid key\n"
4448 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4452 msgid "Can't open registry key\n"
4453 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4456 msgid "Can't read registry key\n"
4461 msgid "Can't write registry key\n"
4462 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4465 msgid "Registry has been recovered\n"
4470 msgid "Registry is corrupt\n"
4471 msgstr "עורך רישום המערכת"
4475 msgid "I/O to registry failed\n"
4476 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4480 msgid "Not registry file\n"
4481 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4485 msgid "Key deleted\n"
4486 msgstr "תאריך המחיקה"
4489 msgid "No registry log space\n"
4493 msgid "Registry key has subkeys\n"
4497 msgid "Subkey must be volatile\n"
4501 msgid "Notify change request in progress\n"
4505 msgid "Dependent services are running\n"
4509 msgid "Invalid service control\n"
4513 msgid "Service request timeout\n"
4517 msgid "Cannot create service thread\n"
4521 msgid "Service database locked\n"
4525 msgid "Service already running\n"
4529 msgid "Invalid service account\n"
4533 msgid "Service is disabled\n"
4537 msgid "Circular dependency\n"
4542 msgid "Service does not exist\n"
4543 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4546 msgid "Service cannot accept control message\n"
4550 msgid "Service not active\n"
4554 msgid "Service controller connect failed\n"
4558 msgid "Exception in service\n"
4563 msgid "Database does not exist\n"
4564 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4567 msgid "Service-specific error\n"
4572 msgid "Process aborted\n"
4576 msgid "Service dependency failed\n"
4580 msgid "Service login failed\n"
4585 msgid "Service start-hang\n"
4586 msgstr "The %s service is starting.\n"
4589 msgid "Invalid service lock\n"
4593 msgid "Service marked for delete\n"
4597 msgid "Service exists\n"
4601 msgid "System running last-known-good config\n"
4605 msgid "Service dependency deleted\n"
4609 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4613 msgid "Service not started since last boot\n"
4618 msgid "Duplicate service name\n"
4619 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4622 msgid "Different service account\n"
4626 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4631 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4635 msgid "No recovery program for service\n"
4640 msgid "Service not implemented by exe\n"
4641 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4644 msgid "End of media\n"
4648 msgid "Filemark detected\n"
4652 msgid "Beginning of media\n"
4656 msgid "Setmark detected\n"
4660 msgid "No data detected\n"
4664 msgid "Partition failure\n"
4668 msgid "Invalid block length\n"
4672 msgid "Device not partitioned\n"
4676 msgid "Unable to lock media\n"
4680 msgid "Unable to unload media\n"
4684 msgid "Media changed\n"
4688 msgid "I/O bus reset\n"
4692 msgid "No media in drive\n"
4696 msgid "No Unicode translation\n"
4700 msgid "DLL init failed\n"
4704 msgid "Shutdown in progress\n"
4708 msgid "No shutdown in progress\n"
4712 msgid "I/O device error\n"
4716 msgid "No serial devices found\n"
4720 msgid "Shared IRQ busy\n"
4724 msgid "Serial I/O completed\n"
4728 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4732 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4736 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4741 msgid "Unknown floppy error\n"
4742 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4745 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4749 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4753 msgid "Hard disk operation failed\n"
4757 msgid "Hard disk reset failed\n"
4761 msgid "End of tape media\n"
4765 msgid "Not enough server memory\n"
4769 msgid "Possible deadlock\n"
4773 msgid "Incorrect alignment\n"
4777 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4781 msgid "Set-power-state failed\n"
4785 msgid "Too many links\n"
4789 msgid "Newer windows version needed\n"
4793 msgid "Wrong operating system\n"
4797 msgid "Single-instance application\n"
4802 msgid "Real-mode application\n"
4807 msgid "Invalid DLL\n"
4808 msgstr "אפשרות שגויה"
4811 msgid "No associated application\n"
4815 msgid "DDE failure\n"
4820 msgid "DLL not found\n"
4821 msgstr "PATH not found\n"
4825 msgid "Out of user handles\n"
4826 msgstr "הזיכרון אזל."
4829 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4833 msgid "The source element is empty\n"
4838 msgid "The destination element is full\n"
4839 msgstr "The operation completed successfully\n"
4843 msgid "The element address is invalid\n"
4844 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4847 msgid "The magazine is not present\n"
4851 msgid "The device needs reinitialization\n"
4856 msgid "The device requires cleaning\n"
4857 msgstr "The %s service is starting.\n"
4861 msgid "The device door is open\n"
4862 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4866 msgid "The device is not connected\n"
4867 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4871 msgid "Element not found\n"
4872 msgstr "PATH not found\n"
4876 msgid "No match found\n"
4877 msgstr "PATH not found\n"
4881 msgid "Property set not found\n"
4882 msgstr "PATH not found\n"
4886 msgid "Point not found\n"
4887 msgstr "PATH not found\n"
4890 msgid "No running tracking service\n"
4894 msgid "No such volume ID\n"
4898 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4902 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4906 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4911 msgid "The journal is being deleted\n"
4912 msgstr "תאריך המחיקה"
4915 msgid "The journal is not active\n"
4919 msgid "Potential matching file found\n"
4923 msgid "The journal entry was deleted\n"
4928 msgid "Invalid device name\n"
4929 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4933 msgid "Connection unavailable\n"
4937 msgid "Device already remembered\n"
4941 msgid "No network or bad path\n"
4945 msgid "Invalid network provider name\n"
4949 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4953 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4957 msgid "Not a container\n"
4961 msgid "Extended error\n"
4966 msgid "Invalid group name\n"
4967 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4971 msgid "Invalid computer name\n"
4972 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4976 msgid "Invalid event name\n"
4977 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4981 msgid "Invalid domain name\n"
4982 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4986 msgid "Invalid service name\n"
4987 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4991 msgid "Invalid network name\n"
4992 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4996 msgid "Invalid share name\n"
4997 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5001 msgid "Invalid message name\n"
5002 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5005 msgid "Invalid message destination\n"
5009 msgid "Session credential conflict\n"
5013 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5017 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5021 msgid "No network\n"
5026 msgid "Operation canceled by user\n"
5027 msgstr "תכניות התקנה"
5030 msgid "File has a user-mapped section\n"
5033 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 msgid "Connection refused\n"
5036 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5039 msgid "Connection gracefully closed\n"
5043 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5047 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5052 msgid "Connection invalid\n"
5053 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5056 msgid "Connection is active\n"
5061 msgid "Network unreachable\n"
5065 msgid "Host unreachable\n"
5069 msgid "Protocol unreachable\n"
5073 msgid "Port unreachable\n"
5077 msgid "Request aborted\n"
5082 msgid "Connection aborted\n"
5083 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5086 msgid "Please retry operation\n"
5090 msgid "Connection count limit reached\n"
5094 msgid "Login time restriction\n"
5098 msgid "Login workstation restriction\n"
5102 msgid "Incorrect network address\n"
5106 msgid "Service already registered\n"
5111 msgid "Service not found\n"
5112 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5115 msgid "User not authenticated\n"
5119 msgid "User not logged on\n"
5123 msgid "Continue work in progress\n"
5127 msgid "Already initialised\n"
5131 msgid "No more local devices\n"
5136 msgid "The site does not exist\n"
5137 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5141 msgid "The domain controller already exists\n"
5142 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5146 msgid "Supported only when connected\n"
5147 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5150 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5155 msgid "The user profile is invalid\n"
5156 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5159 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5163 msgid "Not all privileges assigned\n"
5167 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5171 msgid "No quotas for account\n"
5175 msgid "Local user session key\n"
5179 msgid "Password too complex for LM\n"
5184 msgid "Unknown revision\n"
5185 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5188 msgid "Incompatible revision levels\n"
5193 msgid "Invalid owner\n"
5194 msgstr "אפשרות שגויה"
5198 msgid "Invalid primary group\n"
5199 msgstr "אפשרות שגויה"
5202 msgid "No impersonation token\n"
5206 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5210 msgid "No logon servers available\n"
5214 msgid "No such logon session\n"
5218 msgid "No such privilege\n"
5222 msgid "Privilege not held\n"
5227 msgid "Invalid account name\n"
5228 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5232 msgid "User already exists\n"
5233 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5236 msgid "No such user\n"
5241 msgid "Group already exists\n"
5242 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5245 msgid "No such group\n"
5249 msgid "User already in group\n"
5253 msgid "User not in group\n"
5257 msgid "Can't delete last admin user\n"
5262 msgid "Wrong password\n"
5263 msgstr "נא להזין ססמה"
5266 msgid "Ill-formed password\n"
5270 msgid "Password restriction\n"
5274 msgid "Logon failure\n"
5278 msgid "Account restriction\n"
5282 msgid "Invalid logon hours\n"
5287 msgid "Invalid workstation\n"
5288 msgstr "אפשרות שגויה"
5291 msgid "Password expired\n"
5296 msgid "Account disabled\n"
5300 msgid "No security ID mapped\n"
5304 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5308 msgid "LUIDs exhausted\n"
5313 msgid "Invalid sub authority\n"
5314 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5318 msgid "Invalid ACL\n"
5319 msgstr "אפשרות שגויה"
5323 msgid "Invalid SID\n"
5324 msgstr "אפשרות שגויה"
5327 msgid "Invalid security descriptor\n"
5331 msgid "Bad inherited ACL\n"
5336 msgid "Server disabled\n"
5340 msgid "Server not disabled\n"
5344 msgid "Invalid ID authority\n"
5348 msgid "Allotted space exceeded\n"
5352 msgid "Invalid group attributes\n"
5356 msgid "Bad impersonation level\n"
5360 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5364 msgid "Bad validation class\n"
5368 msgid "Bad token type\n"
5372 msgid "No security on object\n"
5376 msgid "Can't access domain information\n"
5381 msgid "Invalid server state\n"
5382 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5386 msgid "Invalid domain state\n"
5387 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5390 msgid "Invalid domain role\n"
5394 msgid "No such domain\n"
5399 msgid "Domain already exists\n"
5400 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5403 msgid "Domain limit exceeded\n"
5407 msgid "Internal database corruption\n"
5412 msgid "Internal error\n"
5413 msgstr "Syntax error\n"
5416 msgid "Generic access types not mapped\n"
5420 msgid "Bad descriptor format\n"
5424 msgid "Not a logon process\n"
5428 msgid "Logon session ID exists\n"
5432 msgid "Unknown authentication package\n"
5436 msgid "Bad logon session state\n"
5440 msgid "Logon session ID collision\n"
5445 msgid "Invalid logon type\n"
5446 msgstr "אפשרות שגויה"
5450 msgid "Cannot impersonate\n"
5451 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5455 msgid "Invalid transaction state\n"
5456 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5459 msgid "Security DB commit failure\n"
5464 msgid "Account is built-in\n"
5465 msgstr "טבעי, מובנה"
5468 msgid "Group is built-in\n"
5472 msgid "User is built-in\n"
5476 msgid "Group is primary for user\n"
5480 msgid "Token already in use\n"
5484 msgid "No such local group\n"
5488 msgid "User not in local group\n"
5492 msgid "User already in local group\n"
5497 msgid "Local group already exists\n"
5498 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5500 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5501 msgid "Logon type not granted\n"
5505 msgid "Too many secrets\n"
5509 msgid "Secret too long\n"
5513 msgid "Internal security DB error\n"
5517 msgid "Too many context IDs\n"
5521 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5525 msgid "No such member\n"
5530 msgid "Invalid member\n"
5531 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5534 msgid "Too many SIDs\n"
5538 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5542 msgid "No inheritable components\n"
5546 msgid "File or directory corrupt\n"
5550 msgid "Disk is corrupt\n"
5554 msgid "No user session key\n"
5558 msgid "Licence quota exceeded\n"
5562 msgid "Wrong target name\n"
5566 msgid "Mutual authentication failed\n"
5570 msgid "Time skew between client and server\n"
5575 msgid "Invalid window handle\n"
5576 msgstr "אפשרות שגויה"
5579 msgid "Invalid menu handle\n"
5584 msgid "Invalid cursor handle\n"
5585 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5588 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5592 msgid "Invalid hook handle\n"
5596 msgid "Invalid DWP handle\n"
5600 msgid "Can't create top-level child window\n"
5604 msgid "Can't find window class\n"
5608 msgid "Window owned by another thread\n"
5613 msgid "Hotkey already registered\n"
5614 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5618 msgid "Class already exists\n"
5619 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5623 msgid "Class does not exist\n"
5624 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5628 msgid "Class has open windows\n"
5629 msgstr "סגירת החלון"
5633 msgid "Invalid index\n"
5634 msgstr "אפשרות שגויה"
5638 msgid "Invalid icon handle\n"
5639 msgstr "אפשרות שגויה"
5642 msgid "Private dialog index\n"
5647 msgid "List box ID not found\n"
5648 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5651 msgid "No wildcard characters\n"
5656 msgid "Clipboard not open\n"
5657 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5660 msgid "Hotkey not registered\n"
5664 msgid "Not a dialog window\n"
5669 msgid "Control ID not found\n"
5670 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5673 msgid "Invalid combobox message\n"
5677 msgid "Not a combobox window\n"
5681 msgid "Invalid edit height\n"
5686 msgid "DC not found\n"
5687 msgstr "PATH not found\n"
5690 msgid "Invalid hook filter\n"
5694 msgid "Invalid filter procedure\n"
5698 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5702 msgid "Global-only hook procedure\n"
5706 msgid "Journal hook already set\n"
5710 msgid "Hook procedure not installed\n"
5715 msgid "Invalid list box message\n"
5716 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5719 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5723 msgid "No tab stops on this list box\n"
5727 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5731 msgid "Child window menus not allowed\n"
5735 msgid "Window has no system menu\n"
5740 msgid "Invalid message box style\n"
5741 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5745 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5746 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5749 msgid "Screen already locked\n"
5753 msgid "Window handles have different parents\n"
5757 msgid "Not a child window\n"
5762 msgid "Invalid GW command\n"
5763 msgstr "אפשרות שגויה"
5766 msgid "Invalid thread ID\n"
5770 msgid "Not an MDI child window\n"
5774 msgid "Popup menu already active\n"
5779 msgid "No scrollbars\n"
5783 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5787 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5791 msgid "No system resources\n"
5795 msgid "No non-paged system resources\n"
5799 msgid "No paged system resources\n"
5803 msgid "No working set quota\n"
5807 msgid "No page file quota\n"
5811 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5816 msgid "Menu item not found\n"
5817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5821 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5822 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5826 msgid "Hook type not allowed\n"
5827 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5830 msgid "Interactive window station required\n"
5839 msgid "Invalid monitor handle\n"
5840 msgstr "אפשרות שגויה"
5843 msgid "Event log file corrupt\n"
5847 msgid "Event log can't start\n"
5851 msgid "Event log file full\n"
5855 msgid "Event log file changed\n"
5860 msgid "Installer service failed.\n"
5861 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5865 msgid "Installation aborted by user\n"
5866 msgstr "תכניות התקנה"
5870 msgid "Installation failure\n"
5871 msgstr "תכניות התקנה"
5875 msgid "Installation suspended\n"
5876 msgstr "תכניות התקנה"
5880 msgid "Unknown product\n"
5881 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5885 msgid "Unknown feature\n"
5886 msgstr "Unknown feature in %s"
5890 msgid "Unknown component\n"
5891 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5895 msgid "Unknown property\n"
5896 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5900 msgid "Invalid handle state\n"
5901 msgstr "אפשרות שגויה"
5905 msgid "Bad configuration\n"
5909 msgid "Index is missing\n"
5914 msgid "Installation source is missing\n"
5915 msgstr "תכניות התקנה"
5918 msgid "Wrong installation package version\n"
5922 msgid "Product uninstalled\n"
5927 msgid "Invalid query syntax\n"
5928 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5932 msgid "Invalid field\n"
5933 msgstr "אפשרות שגויה"
5936 msgid "Device removed\n"
5941 msgid "Installation already running\n"
5942 msgstr "תכניות התקנה"
5945 msgid "Installation package failed to open\n"
5950 msgid "Installation package is invalid\n"
5951 msgstr "תכניות התקנה"
5954 msgid "Installer user interface failed\n"
5958 msgid "Failed to open installation log file\n"
5963 msgid "Installation language not supported\n"
5964 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5967 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5972 msgid "Installation package rejected\n"
5973 msgstr "תכניות התקנה"
5976 msgid "Function could not be called\n"
5981 msgid "Function failed\n"
5986 msgid "Invalid table\n"
5987 msgstr "אפשרות שגויה"
5990 msgid "Data type mismatch\n"
5993 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5994 msgid "Unsupported type\n"
5999 msgid "Creation failed\n"
6003 msgid "Temporary directory not writable\n"
6008 msgid "Installation platform not supported\n"
6009 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6013 msgid "Installer not used\n"
6014 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6018 msgid "Failed to open the patch package\n"
6019 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6023 msgid "Invalid patch package\n"
6024 msgstr "אפשרות שגויה"
6027 msgid "Unsupported patch package\n"
6031 msgid "Another version is installed\n"
6036 msgid "Invalid command line\n"
6037 msgstr "אפשרות שגויה"
6040 msgid "Remote installation not allowed\n"
6044 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6048 msgid "Invalid string binding\n"
6052 msgid "Wrong kind of binding\n"
6057 msgid "Invalid binding\n"
6058 msgstr "אפשרות שגויה"
6061 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6065 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6070 msgid "Invalid string UUID\n"
6071 msgstr "אפשרות שגויה"
6075 msgid "Invalid endpoint format\n"
6076 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6079 msgid "Invalid network address\n"
6084 msgid "No endpoint found\n"
6085 msgstr "PATH not found\n"
6089 msgid "Invalid timeout value\n"
6090 msgstr "אפשרות שגויה"
6094 msgid "Object UUID not found\n"
6095 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6098 msgid "UUID already registered\n"
6102 msgid "UUID type already registered\n"
6106 msgid "Server already listening\n"
6110 msgid "No protocol sequences registered\n"
6114 msgid "RPC server not listening\n"
6119 msgid "Unknown manager type\n"
6120 msgstr "סוג לא ידוע"
6124 msgid "Unknown interface\n"
6125 msgstr "מקור לא ידוע"
6129 msgid "No bindings\n"
6133 msgid "No protocol sequences\n"
6137 msgid "Can't create endpoint\n"
6142 msgid "Out of resources\n"
6143 msgstr "הזיכרון אזל."
6146 msgid "RPC server unavailable\n"
6150 msgid "RPC server too busy\n"
6155 msgid "Invalid network options\n"
6156 msgstr "אפשרות שגויה"
6159 msgid "No RPC call active\n"
6163 msgid "RPC call failed\n"
6167 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6171 msgid "RPC protocol error\n"
6175 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6180 msgid "Invalid tag\n"
6181 msgstr "אפשרות שגויה"
6184 msgid "Invalid array bounds\n"
6188 msgid "No entry name\n"
6193 msgid "Invalid name syntax\n"
6194 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6197 msgid "Unsupported name syntax\n"
6202 msgid "No network address\n"
6206 msgid "Duplicate endpoint\n"
6210 msgid "Unknown authentication type\n"
6214 msgid "Maximum calls too low\n"
6218 msgid "String too long\n"
6222 msgid "Protocol sequence not found\n"
6226 msgid "Procedure number out of range\n"
6230 msgid "Binding has no authentication data\n"
6234 msgid "Unknown authentication service\n"
6238 msgid "Unknown authentication level\n"
6242 msgid "Invalid authentication identity\n"
6246 msgid "Unknown authorisation service\n"
6251 msgid "Invalid entry\n"
6252 msgstr "אפשרות שגויה"
6255 msgid "Can't perform operation\n"
6260 msgid "Endpoints not registered\n"
6261 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6264 msgid "Nothing to export\n"
6268 msgid "Incomplete name\n"
6273 msgid "Invalid version option\n"
6274 msgstr "אפשרות שגויה"
6277 msgid "No more members\n"
6281 msgid "Not all objects unexported\n"
6286 msgid "Interface not found\n"
6287 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6291 msgid "Entry already exists\n"
6292 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6296 msgid "Entry not found\n"
6297 msgstr "PATH not found\n"
6301 msgid "Name service unavailable\n"
6302 msgstr "הגודל הזמין"
6305 msgid "Invalid network address family\n"
6310 msgid "Operation not supported\n"
6311 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6314 msgid "No security context available\n"
6319 msgid "RPCInternal error\n"
6320 msgstr "Parameter error\n"
6323 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6328 msgid "Address error\n"
6329 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6332 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6336 msgid "Floating-point underflow\n"
6340 msgid "Floating-point overflow\n"
6344 msgid "No more entries\n"
6348 msgid "Character translation table open failed\n"
6352 msgid "Character translation table file too small\n"
6356 msgid "Null context handle\n"
6360 msgid "Context handle damaged\n"
6364 msgid "Binding handle mismatch\n"
6368 msgid "Cannot get call handle\n"
6372 msgid "Null reference pointer\n"
6376 msgid "Enumeration value out of range\n"
6380 msgid "Byte count too small\n"
6384 msgid "Bad stub data\n"
6389 msgid "Invalid user buffer\n"
6390 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6393 msgid "Unrecognised media\n"
6397 msgid "No trust secret\n"
6401 msgid "No trust SAM account\n"
6405 msgid "Trusted domain failure\n"
6409 msgid "Trusted relationship failure\n"
6413 msgid "Trust logon failure\n"
6417 msgid "RPC call already in progress\n"
6421 msgid "NETLOGON is not started\n"
6425 msgid "Account expired\n"
6429 msgid "Redirector has open handles\n"
6433 msgid "Printer driver already installed\n"
6438 msgid "Unknown port\n"
6439 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6443 msgid "Unknown printer driver\n"
6444 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6448 msgid "Unknown print processor\n"
6449 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6452 msgid "Invalid separator file\n"
6457 msgid "Invalid priority\n"
6458 msgstr "אפשרות שגויה"
6462 msgid "Invalid printer name\n"
6463 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6467 msgid "Printer already exists\n"
6468 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6472 msgid "Invalid printer command\n"
6473 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6477 msgid "Invalid data type\n"
6478 msgstr "אפשרות שגויה"
6482 msgid "Invalid environment\n"
6483 msgstr "אפשרות שגויה"
6486 msgid "No more bindings\n"
6490 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6494 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6498 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6502 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6506 msgid "Server has open handles\n"
6511 msgid "Resource data not found\n"
6512 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6516 msgid "Resource type not found\n"
6517 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6520 msgid "Resource name not found\n"
6524 msgid "Resource language not found\n"
6528 msgid "Not enough quota\n"
6533 msgid "No interfaces\n"
6537 msgid "RPC call canceled\n"
6542 msgid "Binding incomplete\n"
6543 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6546 msgid "RPC comm failure\n"
6550 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6554 msgid "No principal name registered\n"
6559 msgid "Not an RPC error\n"
6560 msgstr "Syntax error\n"
6563 msgid "UUID is local only\n"
6567 msgid "Security package error\n"
6572 msgid "Thread not canceled\n"
6573 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6577 msgid "Invalid handle operation\n"
6578 msgstr "אפשרות שגויה"
6581 msgid "Wrong serialising package version\n"
6585 msgid "Wrong stub version\n"
6590 msgid "Invalid pipe object\n"
6591 msgstr "אפשרות שגויה"
6594 msgid "Wrong pipe order\n"
6598 msgid "Wrong pipe version\n"
6602 msgid "Group member not found\n"
6606 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6611 msgid "Invalid object\n"
6612 msgstr "אפשרות שגויה"
6616 msgid "Invalid time\n"
6617 msgstr "אפשרות שגויה"
6621 msgid "Invalid form name\n"
6622 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6626 msgid "Invalid form size\n"
6627 msgstr "תקף מהתאריך"
6630 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6635 msgid "Printer deleted\n"
6636 msgstr "תאריך המחיקה"
6640 msgid "Invalid printer state\n"
6641 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6644 msgid "User must change password\n"
6649 msgid "Domain controller not found\n"
6650 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6653 msgid "Account locked out\n"
6658 msgid "Invalid pixel format\n"
6659 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6663 msgid "Invalid driver\n"
6664 msgstr "אפשרות שגויה"
6668 msgid "Invalid object resolver set\n"
6669 msgstr "אפשרות שגויה"
6672 msgid "Incomplete RPC send\n"
6677 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6678 msgstr "אפשרות שגויה"
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6683 msgstr "אפשרות שגויה"
6686 msgid "RPC pipe closed\n"
6690 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6695 msgid "No data on RPC pipe\n"
6696 msgstr "Syntax error\n"
6700 msgid "No site name available\n"
6704 msgid "The file cannot be accessed\n"
6709 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6710 msgstr "'%s' לא נמצא."
6713 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6717 msgid "Not all objects could be exported\n"
6722 msgid "The interface could not be exported\n"
6723 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6727 msgid "The profile could not be added\n"
6728 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6732 msgid "The profile element could not be added\n"
6733 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6737 msgid "The profile element could not be removed\n"
6738 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6742 msgid "The group element could not be added\n"
6743 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6747 msgid "The group element could not be removed\n"
6748 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6752 msgid "The username could not be found\n"
6753 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6755 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6757 msgstr "פתחה מקומית"
6760 msgid "Local Monitor"
6764 msgid "Add a Local Port"
6765 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6768 msgid "&Enter the port name to add:"
6769 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6772 msgid "Configure LPT Port"
6773 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6776 msgid "Timeout (seconds)"
6777 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6780 msgid "&Transmission Retry:"
6781 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6784 msgid "'%s' is not a valid port name"
6785 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6788 msgid "Port %s already exists"
6789 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6792 msgid "This port has no options to configure"
6793 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6796 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6797 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6801 msgstr "שליחת דוא״ל"
6803 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6804 msgid "Enter Network Password"
6805 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6807 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6808 msgid "Please enter your username and password:"
6809 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6811 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6815 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6819 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6824 msgid "&Save this password (Insecure)"
6825 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6828 msgid "Entire Network"
6832 msgid "Sound Selection"
6837 msgstr "שמירה &בשם..."
6844 msgid "&Attributes:"
6852 msgid "Hyperlink Information"
6853 msgstr "פרטי הקישור"
6855 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6864 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6865 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6868 msgid "HTML Document"
6872 msgid "Downloading from %s..."
6873 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6881 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6882 "file path and try again."
6884 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6887 msgid "path %s not found"
6888 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6891 msgid "insert disk %s"
6892 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6897 "Windows Installer %s\n"
6900 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6902 "Install a product:\n"
6903 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6904 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6905 "\t/a package [property]\n"
6906 "Repair an installation:\n"
6907 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6908 "Uninstall a product:\n"
6909 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6910 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6911 "Advertise a product:\n"
6912 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6914 "\t/p patch_package [property]\n"
6915 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6916 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6917 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6918 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6919 "Register MSI Service:\n"
6921 "Unregister MSI Service:\n"
6923 "Display this help:\n"
6927 "Windows Installer %s\n"
6930 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6932 "Install a product:\n"
6933 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6934 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6935 "\t/a package [property]\n"
6936 "Repair an installation:\n"
6937 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6938 "Uninstall a product:\n"
6939 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6940 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6941 "Advertise a product:\n"
6942 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6944 "\t/p patch_package [property]\n"
6945 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6946 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6947 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6948 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6949 "Register MSI Service:\n"
6951 "Unregister MSI Service:\n"
6953 "Display this help:\n"
6958 msgid "enter which folder contains %s"
6959 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6962 msgid "install source for feature missing"
6966 msgid "network drive for feature missing"
6970 msgid "feature from:"
6974 msgid "choose which folder contains %s"
6978 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6979 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6983 "Wine MS-RLE video codec\n"
6984 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6986 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6987 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6990 msgid "Video Compression"
6991 msgstr "דחיסת וידאו"
6994 msgid "&Compressor:"
6998 msgid "Con&figure..."
7003 msgstr "על &אודות..."
7006 msgid "Compression &Quality:"
7007 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7010 msgid "&Key Frame Every"
7011 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7015 msgstr "קצב ה&נתונים"
7023 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7024 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7027 msgid "Wine Video 1 video codec"
7028 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7031 msgid "unknown object"
7131 msgid "column header"
7155 msgid "help balloon"
7175 msgid "outline item"
7183 msgid "property page"
7184 msgstr "עמוד מאפיין"
7207 msgid "check button"
7211 msgid "radio button"
7223 msgid "progress bar"
7224 msgstr "סרגל התקדמות"
7231 msgid "hot key field"
7255 msgid "drop down button"
7256 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7263 msgid "grid drop down button"
7271 msgid "page tab list"
7279 msgid "split button"
7282 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7287 msgid "outline button"
7290 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7294 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7307 msgid "Insert Object"
7311 msgid "Object Type:"
7314 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7323 msgid "Create Control"
7327 msgid "Create From File"
7328 msgstr "יצירה מקובץ"
7331 msgid "&Add Control..."
7332 msgstr "הוספת &פקד..."
7335 msgid "Display As Icon"
7338 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7347 msgid "Paste Special"
7348 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7350 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7354 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7355 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7361 msgstr "הדבקת &קישור"
7368 msgid "&Display As Icon"
7372 msgid "Change &Icon..."
7373 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7376 msgid "Insert a new %s object into your document"
7377 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7381 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7382 "may activate it using the program which created it."
7384 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7387 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7393 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7395 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7402 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7403 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7407 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7408 "activate it using %s."
7409 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7413 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7414 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7416 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7421 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7422 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7425 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7426 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7430 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7431 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7434 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7435 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7439 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7440 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7441 "be reflected in your document."
7443 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7444 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7447 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7448 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7451 msgid "Unknown Type"
7452 msgstr "סוג לא ידוע"
7455 msgid "Unknown Source"
7456 msgstr "מקור לא ידוע"
7459 msgid "the program which created it"
7460 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7467 msgid "SCANNING... Please Wait"
7468 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7471 msgctxt "unit: pixels"
7476 msgctxt "unit: bits"
7480 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7481 msgctxt "unit: dots/inch"
7486 msgctxt "unit: percent"
7491 msgctxt "unit: microseconds"
7497 msgid "Settings for %s"
7498 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7509 msgid "Flow Control"
7514 msgstr "סיביות נתונים"
7518 msgstr "סיביות עצירה"
7521 msgid "Copying Files..."
7522 msgstr "העתקת קבצים..."
7525 msgid "Destination:"
7529 msgid "Files Needed"
7530 msgstr "קבצים נדרשים"
7534 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7535 "make sure the correct drive is selected below"
7537 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7538 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7541 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7542 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7546 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7547 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7549 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7554 msgid "Copy files from:"
7555 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7558 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7559 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7566 msgid "&Save Background As..."
7567 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7570 msgid "Set As Back&ground"
7571 msgstr "הגדרה &כרקע"
7574 msgid "&Copy Background"
7575 msgstr "הע&תקת הרקע"
7578 msgid "Set as &Desktop Item"
7579 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7581 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7583 msgstr "בחירת ה&כול"
7586 msgid "Create Shor&tcut"
7587 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7589 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7590 msgid "Add to &Favorites..."
7591 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7594 msgid "&View Source"
7595 msgstr "&צפייה במקור"
7605 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7607 msgstr "&פתיחת קישור"
7609 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7610 msgid "Open Link in &New Window"
7611 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7613 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7614 msgid "Save Target &As..."
7615 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7617 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7618 msgid "&Print Target"
7619 msgstr "הד&פסת היעד"
7621 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7622 msgid "S&how Picture"
7623 msgstr "ה&צגת תמונה"
7625 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7626 msgid "&Save Picture As..."
7627 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7630 msgid "&E-mail Picture..."
7631 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7634 msgid "Pr&int Picture..."
7635 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7638 msgid "&Go to My Pictures"
7639 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7641 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7642 msgid "Set as Back&ground"
7643 msgstr "הגדרה &כרקע"
7645 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7646 msgid "Set as &Desktop Item..."
7647 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7649 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7650 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7654 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7655 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7660 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7661 msgid "Copy Shor&tcut"
7662 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7664 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7668 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7672 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7676 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7697 msgid "&Cell Properties"
7698 msgstr "מאפייני ה&תא"
7701 msgid "&Table Properties"
7702 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7704 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7713 msgid "Open in &New Window"
7714 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7721 msgid "&Save Video As..."
7722 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7724 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7737 msgid "Resource Failures"
7738 msgstr "כשלי משאבים"
7741 msgid "Dump Tracking Info"
7742 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7746 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7750 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7758 msgstr "איסוף שורות"
7761 msgid "Dump DisplayTree"
7762 msgstr "איסוף DisplayTree"
7765 msgid "Dump FormatCaches"
7766 msgstr "איסוף FormatCaches"
7769 msgid "Dump LayoutRects"
7770 msgstr "איסוף LayoutRects"
7773 msgid "Memory Monitor"
7777 msgid "Performance Meters"
7778 msgstr "מחווני ביצועים"
7785 msgid "&Browse View"
7786 msgstr "תצוגת &עיון"
7790 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7792 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7814 msgstr "גלילה למעלה"
7838 msgstr "גלילה שמאלה"
7841 msgid "Scroll Right"
7842 msgstr "גלילה ימינה"
7845 msgid "Wine Internet Explorer"
7846 msgstr "Wine Internet Explorer"
7850 msgstr "&w&bעמוד &p"
7852 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7853 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7854 msgid "Lar&ge Icons"
7855 msgstr "סמלים &גדולים"
7857 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7858 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7859 msgid "S&mall Icons"
7860 msgstr "סמלים &קטנים"
7862 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7866 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7867 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7871 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7872 msgid "Arrange &Icons"
7873 msgstr "סי&דור הסמלים"
7892 msgid "&Auto Arrange"
7893 msgstr "סידור &אוטומטי"
7896 msgid "Line up Icons"
7897 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7900 msgid "Paste as Link"
7901 msgstr "הדבקה כקישור"
7903 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7909 msgstr "&תיקייה חדשה"
7920 msgctxt "recycle bin"
7937 msgid "Create &Link"
7938 msgstr "&יצירת קישור"
7940 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7944 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7945 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7950 msgid "&About Control Panel"
7951 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7953 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7954 msgid "Browse for Folder"
7955 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7962 msgid "&Make New Folder"
7963 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7969 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7977 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7983 msgstr "על אודות %s"
7986 msgid "Wine &license"
7987 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7990 msgid "Running on %s"
7991 msgstr "פועל על גבי %s"
7994 msgid "Wine was brought to you by:"
7995 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7999 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8000 "will open it for you."
8002 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8009 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8014 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8018 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8024 msgstr "תאריך השינוי"
8026 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8031 msgid "Size available"
8032 msgstr "הגודל הזמין"
8047 msgid "Original location"
8048 msgstr "המיקום המקורי"
8051 msgid "Date deleted"
8052 msgstr "תאריך המחיקה"
8055 msgid "Control Panel"
8067 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8068 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8075 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8076 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8079 msgid "Start Menu\\Programs"
8080 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8087 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8088 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8100 msgstr "תפריט ההתחלה"
8104 msgstr "המוזיקה שלי"
8108 msgstr "הווידאו שלי"
8113 msgstr "שולחן העבודה"
8124 msgid "Application Data"
8125 msgstr "Application Data"
8132 msgid "Local Settings\\Application Data"
8133 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8136 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8137 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8144 msgid "Local Settings\\History"
8145 msgstr "Local Settings\\History"
8148 msgid "Program Files"
8149 msgstr "Program Files"
8153 msgstr "התמונות שלי"
8156 msgid "Program Files\\Common Files"
8157 msgstr "Program Files\\Common Files"
8159 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8164 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8165 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8180 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8181 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8184 msgid "Program Files (x86)"
8185 msgstr "Program Files (x86)"
8188 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8189 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8195 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8200 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8201 msgstr "תמונות\\מצגות"
8204 msgid "Music\\Playlists"
8205 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8207 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8211 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8224 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8225 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8228 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8229 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8232 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8233 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8236 msgid "Music\\Sample Music"
8237 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8240 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8241 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8244 msgid "Music\\Sample Playlists"
8245 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8248 msgid "Videos\\Sample Videos"
8249 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8253 msgstr "משחקים שמורים"
8268 msgid "AppData\\LocalLow"
8269 msgstr "AppData\\LocalLow"
8272 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8273 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8276 msgid "Error during creation of a new folder"
8277 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8280 msgid "Confirm file deletion"
8281 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8284 msgid "Confirm folder deletion"
8285 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8288 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8289 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8292 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8293 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8296 msgid "Confirm file overwrite"
8297 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8301 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8303 "Do you want to replace it?"
8305 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8307 "האם ברצונך להחליפו?"
8310 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8311 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8315 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8316 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8319 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8320 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8323 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8324 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8327 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8328 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8332 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8334 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8335 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8338 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8340 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8341 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8345 msgstr "תיקייה חדשה"
8348 msgid "Wine Control Panel"
8349 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8352 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8353 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8356 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8357 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8360 msgid "Executable files (*.exe)"
8361 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8364 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8365 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8369 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8370 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8374 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8375 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8379 msgid "Confirm deletion"
8380 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8385 "A file already exists at the path %1.\n"
8387 "Do you want to replace it?"
8390 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8395 "A folder already exists at the path %1.\n"
8397 "Do you want to replace it?"
8400 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8404 msgid "Confirm overwrite"
8405 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8409 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8410 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8411 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8412 "any later version.\n"
8414 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8419 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8420 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8421 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8423 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8424 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8425 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8427 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8428 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8429 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8431 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8432 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8433 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8436 msgid "Wine License"
8437 msgstr "הרישיון של Wine"
8443 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8448 msgid "Don't show me th&is message again"
8449 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8458 msgctxt "time unit: hours"
8464 msgctxt "time unit: minutes"
8470 msgctxt "time unit: seconds"
8474 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8479 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8483 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8487 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8491 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8496 msgid "&Close\tAlt-F4"
8497 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8501 msgstr "על &אודות Wine"
8504 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8505 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8508 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8517 msgstr "&ניסיון חוזר"
8525 msgstr "&ניסיון חוזר"
8532 msgid "Select Window"
8536 msgid "&More Windows..."
8537 msgstr "חלונות &נוספים..."
8540 msgid "Paper Si&ze:"
8541 msgstr "גודל ה&נייר:"
8547 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8551 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8552 msgid "&Save this password (insecure)"
8553 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8556 msgid "Authentication Required"
8564 msgid "Security Warning"
8565 msgstr "אזהרת אבטחה"
8568 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8569 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8572 msgid "Do you want to continue anyway?"
8573 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8576 msgid "LAN Connection"
8577 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8580 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8581 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8584 msgid "The date on the certificate is invalid."
8585 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8588 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8589 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8593 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8594 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8597 msgid "The specified command was carried out."
8601 msgid "Undefined external error."
8605 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8609 msgid "The driver was not enabled."
8614 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8619 msgid "The specified device handle is invalid."
8623 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8628 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8629 "increase available memory, and then try again."
8634 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8635 "which functions and messages the driver supports."
8639 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8643 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8647 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8652 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8653 "Capabilities function to determine the supported formats."
8656 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8658 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8659 "device, or wait until the data is finished playing."
8664 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8665 "header, and then try again."
8670 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8671 "and then try again."
8676 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8677 "header, and then try again."
8682 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8683 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8688 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8689 "transmitted, and then try again."
8694 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8695 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8700 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8701 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8705 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8709 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8713 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8718 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8719 "or contact the device manufacturer."
8723 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8728 "Not enough memory available for this task.\n"
8729 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8735 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8741 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8745 msgid "No command was specified."
8750 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8751 "size of the buffer."
8756 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8761 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8766 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8767 "manufacturer about obtaining a new driver."
8772 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8773 "manufacturer about obtaining a new driver."
8777 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8781 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8786 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8790 msgid "The device driver is not ready."
8794 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8799 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8804 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8809 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8810 "separately to determine which devices caused the error."
8814 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8818 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8822 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8827 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8828 "still connected to the network."
8833 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8834 "device name is spelled correctly."
8839 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8845 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8850 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8855 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8856 "parameter with each 'open' command."
8861 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8862 "Please supply one."
8867 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8868 "documentation for valid formats."
8873 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8878 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8883 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8884 "may be corrupt, or not in the correct format."
8888 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8892 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8896 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8900 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8904 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8909 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8910 "sequence, and then try again."
8915 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8916 "the device is closed, and then try again."
8921 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8922 "characters, followed by a period and an extension."
8927 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8932 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8933 "in Control Panel to install the device."
8938 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8939 "restarting your computer."
8944 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8945 "cannot change directories."
8950 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8955 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8959 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8964 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8969 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8970 "until a wave device is free, and then try again."
8975 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8976 "until the device is free, and then try again."
8981 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8982 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8987 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8988 "until the device is free, and then try again."
8992 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8996 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9001 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9002 "the Drivers option to install the wave device."
9007 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9013 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9014 "the Drivers option to install the wave device."
9019 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9025 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9026 "You can't use them together."
9031 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9037 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9038 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9043 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9044 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9049 msgid "An error occurred with the specified port."
9054 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9055 "these applications; then, try again."
9059 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9064 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9065 "Control Panel to install a MIDI driver."
9069 msgid "There is no display window."
9073 msgid "Could not create or use window."
9078 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9079 "check your disk or network connection."
9084 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9085 "are still connected to the network."
9089 msgid "Print to File"
9090 msgstr "הדפסה לקובץ"
9093 msgid "&Output File Name:"
9094 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9097 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9098 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9101 msgid "Unable to create the output file."
9102 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9109 msgid "Operations Error"
9110 msgstr "שגיאה בפעולות"
9113 msgid "Protocol Error"
9114 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9117 msgid "Time Limit Exceeded"
9118 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9121 msgid "Size Limit Exceeded"
9122 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9125 msgid "Compare False"
9126 msgstr "ההשוואה שגויה"
9129 msgid "Compare True"
9130 msgstr "ההשוואה נכונה"
9133 msgid "Authentication Method Not Supported"
9134 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9137 msgid "Strong Authentication Required"
9138 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9141 msgid "Referral (v2)"
9142 msgstr "הפנייה (v2)"
9149 msgid "Administration Limit Exceeded"
9153 msgid "Unavailable Critical Extension"
9157 msgid "Confidentiality Required"
9161 msgid "No Such Attribute"
9165 msgid "Undefined Type"
9169 msgid "Inappropriate Matching"
9173 msgid "Constraint Violation"
9177 msgid "Attribute Or Value Exists"
9181 msgid "Invalid Syntax"
9185 msgid "No Such Object"
9189 msgid "Alias Problem"
9193 msgid "Invalid DN Syntax"
9201 msgid "Alias Dereference Problem"
9205 msgid "Inappropriate Authentication"
9209 msgid "Invalid Credentials"
9210 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9213 msgid "Insufficient Rights"
9214 msgstr "אין די הרשאות"
9225 msgid "Unwilling To Perform"
9229 msgid "Loop Detected"
9233 msgid "Sort Control Missing"
9237 msgid "Index range error"
9241 msgid "Naming Violation"
9245 msgid "Object Class Violation"
9249 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9253 msgid "Not allowed on RDN"
9254 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9257 msgid "Already Exists"
9261 msgid "No Object Class Mods"
9265 msgid "Results Too Large"
9266 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9269 msgid "Affects Multiple DSAs"
9270 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9282 msgstr "שגיאה מקומית"
9285 msgid "Encoding Error"
9286 msgstr "שגיאת קידוד"
9289 msgid "Decoding Error"
9290 msgstr "שגיאת פענוח"
9294 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9297 msgid "Auth Unknown"
9298 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9301 msgid "Filter Error"
9305 msgid "User Cancelled"
9306 msgstr "המשתמש ביטל"
9309 msgid "Parameter Error"
9310 msgstr "שגיאת משתנה"
9317 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9318 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9321 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9322 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9325 msgid "Specified control was not found in message"
9326 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9329 msgid "No result present in message"
9330 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9333 msgid "More results returned"
9334 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9337 msgid "Loop while handling referrals"
9338 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9341 msgid "Referral hop limit exceeded"
9342 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9344 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9346 "Not Yet Implemented\n"
9349 "Not Yet Implemented\n"
9352 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9354 msgid "%1: File Not Found\n"
9355 msgstr "%s: File Not Found\n"
9359 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9362 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9367 " + Sets an attribute.\n"
9368 " - Clears an attribute.\n"
9369 " R Read-only file attribute.\n"
9370 " A Archive file attribute.\n"
9371 " S System file attribute.\n"
9372 " H Hidden file attribute.\n"
9373 " [drive:][path][filename]\n"
9374 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9375 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9376 " /D Processes folders as well.\n"
9387 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9392 msgid "&Without Titlebar"
9393 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9403 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9404 msgid "&Always on Top"
9405 msgstr "תמיד &עליון"
9409 msgid "&About Clock"
9410 msgstr "על &אודות השעון"
9418 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9419 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9420 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9421 "called procedure.\n"
9423 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9424 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9426 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9427 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9428 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9429 "called procedure.\n"
9431 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9432 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9436 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9437 "default directory.\n"
9439 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9440 "default directory.\n"
9443 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9444 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9447 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9448 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9451 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9452 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9455 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9456 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9459 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9460 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9463 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9464 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9467 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9468 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9472 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9474 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9475 "on the terminal device before they are executed.\n"
9477 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9478 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9479 "preceding it with an @ sign.\n"
9481 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9483 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9484 "on the terminal device before they are executed.\n"
9486 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9487 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9488 "preceding it with an @ sign.\n"
9491 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9496 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9498 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9500 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9501 "not exist in wine's cmd.\n"
9503 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9505 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9507 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9508 "not exist in wine's cmd.\n"
9512 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9515 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9516 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9517 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9518 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9519 "label terminates the batch file execution.\n"
9521 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9523 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9526 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9527 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9528 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9529 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9530 "label terminates the batch file execution.\n"
9532 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9536 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9537 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9539 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9540 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9545 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9547 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9548 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9549 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9551 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9552 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9554 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9556 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9557 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9558 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9560 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9561 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9565 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9567 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9568 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9569 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9571 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9573 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9574 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9575 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9578 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9579 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9582 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9583 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9587 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9589 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9591 "below the item are moved as well.\n"
9593 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9595 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9597 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9599 "below the item are moved as well.\n"
9601 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9605 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9607 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9608 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9609 "PATH command with the new value.\n"
9611 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9612 "variable, for example:\n"
9613 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9615 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9617 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9618 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9619 "PATH command with the new value.\n"
9621 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9622 "variable, for example:\n"
9623 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9628 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9630 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9631 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9633 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9634 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9635 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9636 "before it scrolls off the screen.\n"
9641 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9643 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9644 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9646 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9648 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9649 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9650 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9651 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9653 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9654 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9655 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9656 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9658 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9659 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9661 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9663 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9664 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9666 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9668 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9669 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9670 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9671 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9673 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9674 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9675 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9676 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9678 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9679 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9683 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9684 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9686 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9687 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9690 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9691 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9694 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9695 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9698 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9699 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9702 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9703 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9707 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9709 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9711 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9713 "SET <variable>=<value>\n"
9715 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9716 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9717 "have embedded spaces.\n"
9719 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9720 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9721 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9722 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9724 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9726 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9728 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9730 "SET <variable>=<value>\n"
9732 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9733 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9734 "have embedded spaces.\n"
9736 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9737 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9738 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9739 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9743 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9744 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9745 "if called from the command line.\n"
9747 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9748 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9749 "if called from the command line.\n"
9752 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9753 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9756 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9757 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9761 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9762 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9764 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9765 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9769 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9771 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9772 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9773 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9775 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9777 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9779 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9780 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9781 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9783 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9786 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9787 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9790 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9791 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9795 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9796 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9798 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9799 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9803 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9805 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9806 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9807 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9808 "settings are restored.\n"
9810 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9812 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9813 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9814 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9815 "settings are restored.\n"
9819 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9820 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9822 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9823 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9827 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9830 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9835 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9837 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9839 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9840 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9841 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9842 "association, if any.\n"
9847 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9849 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9851 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9852 "currently defined.\n"
9853 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9855 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9856 "associated to the specified file type.\n"
9860 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9861 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9865 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9866 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9867 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9869 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9870 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9871 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9875 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9876 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9878 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9879 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9884 "CMD built-in commands are:\n"
9885 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9886 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9887 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9888 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9889 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9890 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9891 "COPY\t\tCopy file\n"
9892 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9893 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9894 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9895 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9896 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9897 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9898 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9899 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9900 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9901 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9902 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9903 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9904 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9905 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9906 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9907 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9908 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9909 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9910 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9911 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9912 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9913 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9914 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9915 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9916 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9917 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9918 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9920 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9922 "CMD built-in commands are:\n"
9923 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9924 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9925 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9926 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9927 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9928 "COPY\t\tCopy file\n"
9929 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9930 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9931 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9932 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9933 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9934 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9935 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9936 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9937 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9938 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9939 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9940 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9941 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9942 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9943 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9944 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9945 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9946 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9947 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9948 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9949 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9950 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9951 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9952 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9954 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9957 msgid "Are you sure"
9958 msgstr "Are you sure"
9960 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9965 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9972 msgid "File association missing for extension %1\n"
9973 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9977 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9978 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9982 msgid "Overwrite %1"
9983 msgstr "Overwrite %s"
9990 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9991 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9994 msgid "Argument missing\n"
9995 msgstr "Argument missing\n"
9998 msgid "Syntax error\n"
9999 msgstr "Syntax error\n"
10003 msgid "No help available for %1\n"
10004 msgstr "No help available for %s\n"
10007 msgid "Target to GOTO not found\n"
10008 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10012 msgid "Current Date is %1\n"
10013 msgstr "Current Date is %s\n"
10017 msgid "Current Time is %1\n"
10018 msgstr "Current Time is %s\n"
10021 msgid "Enter new date: "
10022 msgstr "Enter new date: "
10025 msgid "Enter new time: "
10026 msgstr "Enter new time: "
10030 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10031 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10033 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10035 msgid "Failed to open '%1'\n"
10036 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10039 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10040 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10042 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10050 msgstr "%s, Delete"
10054 msgid "Echo is %1\n"
10055 msgstr "Echo is %s\n"
10059 msgid "Verify is %1\n"
10060 msgstr "Verify is %s\n"
10063 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10064 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10067 msgid "Parameter error\n"
10068 msgstr "Parameter error\n"
10073 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10074 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
10077 "Volume in drive %c is %s\n"
10078 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10082 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10083 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10086 msgid "PATH not found\n"
10087 msgstr "PATH not found\n"
10091 msgid "Press any key to continue... "
10092 msgstr "Press Return key to continue: "
10095 msgid "Wine Command Prompt"
10096 msgstr "Wine Command Prompt"
10100 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10101 msgstr "CMD Version %s\n"
10108 msgid "The input line is too long.\n"
10109 msgstr "The input line is too long.\n"
10112 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10113 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10116 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10117 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10120 msgid "Wine Explorer"
10121 msgstr "הסייר של Wine"
10128 msgid "Usage: hostname\n"
10129 msgstr "Usage: hostname\n"
10132 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10133 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10137 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10140 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10144 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10145 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10148 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10149 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10153 msgid "%1 adapter %2\n"
10154 msgstr "%s adapter %s\n"
10161 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10162 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10177 msgid "Peer-to-peer"
10178 msgstr "Peer-to-peer"
10189 msgid "IP routing enabled"
10190 msgstr "IP routing enabled"
10193 msgid "Physical address"
10194 msgstr "Physical address"
10197 msgid "DHCP enabled"
10198 msgstr "DHCP enabled"
10201 msgid "Default gateway"
10202 msgstr "Default gateway"
10207 "The syntax of this command is:\n"
10209 "NET command [arguments]\n"
10211 "NET command /HELP\n"
10213 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10215 "The syntax of this command is:\n"
10217 "NET HELP command\n"
10219 "NET command /HELP\n"
10221 " Commands available are:\n"
10222 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
10226 "The syntax of this command is:\n"
10228 "NET START [service]\n"
10230 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10231 "'service' is the name of the service to start.\n"
10236 "The syntax of this command is:\n"
10238 "NET STOP service\n"
10240 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10245 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10246 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10250 msgid "Could not stop service %1\n"
10251 msgstr "Could not stop service %s\n"
10254 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10255 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10258 msgid "Could not get handle to service.\n"
10259 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10263 msgid "The %1 service is starting.\n"
10264 msgstr "The %s service is starting.\n"
10268 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10269 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10273 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10274 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10278 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10279 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10283 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10284 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10288 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10289 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10292 msgid "There are no entries in the list.\n"
10293 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10298 "Status Local Remote\n"
10299 "---------------------------------------------------------------\n"
10302 "Status Local Remote\n"
10303 "---------------------------------------------------------------\n"
10307 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10308 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
10315 msgid "Disconnected"
10316 msgstr "Disconnected"
10319 msgid "A network error occurred"
10320 msgstr "A network error occurred"
10323 msgid "Connection is being made"
10324 msgstr "Connection is being made"
10327 msgid "Reconnecting"
10328 msgstr "Reconnecting"
10332 msgid "The following services are running:\n"
10333 msgstr "The %s service is starting.\n"
10336 msgid "&New\tCtrl+N"
10337 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10339 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10340 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10341 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10343 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10344 msgid "&Save\tCtrl+S"
10345 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10347 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10348 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10349 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10351 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10352 msgid "Page Se&tup..."
10353 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10356 msgid "P&rinter Setup..."
10357 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10359 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10363 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10364 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10365 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10367 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10368 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10369 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10371 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10372 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10373 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10375 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10376 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10377 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10379 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10381 msgid "&Delete\tDel"
10382 msgstr "&מחיקה\tDel"
10385 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10386 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10389 msgid "&Time/Date\tF5"
10390 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10393 msgid "&Wrap long lines"
10394 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10397 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10398 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10401 msgid "&Search next\tF3"
10402 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10404 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10405 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10406 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10408 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10410 msgid "&Contents\tF1"
10411 msgstr "&תכנים\tF1"
10414 msgid "&About Notepad"
10415 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10419 msgstr "הגדרות עמוד"
10423 msgstr "כותרת &עליונה:"
10427 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10430 msgid "&Margins (millimeters):"
10431 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10451 msgstr "פנקס רשימות"
10453 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10457 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10461 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10462 msgid "Information"
10470 msgid "Text files (*.txt)"
10471 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10475 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10476 "Please use a different editor."
10478 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10479 "נא להשתמש בעורך אחר."
10484 "You did not enter any text.\n"
10485 "Please type something and try again."
10487 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10488 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10492 "File '%s' does not exist.\n"
10494 "Do you want to create a new file?"
10496 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10498 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10502 "File '%s' has been modified.\n"
10504 "Would you like to save the changes?"
10506 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10508 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10511 msgid "'%s' could not be found."
10512 msgstr "'%s' לא נמצא."
10516 "Not enough memory to complete this task.\n"
10517 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10519 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10520 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10523 msgid "Unicode (UTF-16)"
10524 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10527 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10528 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10531 msgid "Unicode (UTF-8)"
10532 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10538 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10539 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10540 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10541 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10545 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10546 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10547 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10548 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10552 msgid "&Bind to file..."
10553 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10556 msgid "&View TypeLib..."
10557 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10560 msgid "&System Configuration"
10561 msgstr "&תצורת המערכת"
10564 msgid "&Run the Registry Editor"
10565 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10572 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10573 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10576 msgid "&In-process server"
10580 msgid "In-process &handler"
10585 msgid "&Local server"
10586 msgstr "שגיאה מקומית"
10590 msgid "&Remote server"
10594 msgid "View &Type information"
10595 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10598 msgid "Create &Instance"
10599 msgstr "יצי&רת מופע"
10602 msgid "Create Instance &On..."
10603 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10606 msgid "&Release Instance"
10607 msgstr "&שחרור מופע"
10610 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10611 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10614 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10615 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10618 msgid "&Expert mode"
10619 msgstr "מצב &מומחה"
10622 msgid "&Hidden component categories"
10623 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10625 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10627 msgstr "סרגל &כלים"
10629 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10630 msgid "&Status Bar"
10633 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10634 msgid "&Refresh\tF5"
10635 msgstr "&רענון\tF5"
10638 msgid "&About OleView"
10639 msgstr "על &אודות OleView"
10642 msgid "&Save as..."
10643 msgstr "שמירה &בשם..."
10646 msgid "&Group by type kind"
10647 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10650 msgid "Connect to another machine"
10651 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10654 msgid "&Machine name:"
10655 msgstr "&שם המחשב:"
10658 msgid "System Configuration"
10659 msgstr "הגדרות המערכת"
10662 msgid "System Settings"
10663 msgstr "הגדרות המערכת"
10666 msgid "&Enable Distributed COM"
10667 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10670 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10671 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10675 "These settings change only registry values.\n"
10676 "They have no effect on Wine performance."
10678 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10679 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10682 msgid "Default Interface Viewer"
10683 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10694 msgid "&View Type Info"
10695 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10698 msgid "IPersist Interface Viewer"
10699 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10701 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10702 msgid "Class Name:"
10703 msgstr "שם המחלקה:"
10705 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10710 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10711 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10718 msgid "&GetSizeMax"
10719 msgstr "&GetSizeMax"
10721 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10726 msgid "ITypeLib viewer"
10727 msgstr "מציג ITypeLib"
10730 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10731 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10734 msgid "version 1.0"
10739 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10740 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10743 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10744 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10747 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10748 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10751 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10752 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10755 msgid "Run the Wine registry editor"
10756 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10759 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10760 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10763 msgid "Create an instance of the selected object"
10764 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10767 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10768 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10771 msgid "Release the currently selected object instance"
10772 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10775 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10776 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10779 msgid "Display the viewer for the selected item"
10780 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10783 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10784 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10788 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10789 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10792 msgid "Show or hide the toolbar"
10793 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10796 msgid "Show or hide the status bar"
10797 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10800 msgid "Refresh all lists"
10801 msgstr "רענון כל הרשימות"
10804 msgid "Display program information, version number and copyright"
10805 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10808 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10812 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10817 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10818 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10822 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10823 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10826 msgid "ObjectClasses"
10827 msgstr "ObjectClasses"
10830 msgid "Grouped by Component Category"
10831 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10834 msgid "OLE 1.0 Objects"
10835 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10838 msgid "COM Library Objects"
10839 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10842 msgid "All Objects"
10846 msgid "Application IDs"
10847 msgstr "מזהי היישומים"
10850 msgid "Type Libraries"
10851 msgstr "ספריות סוג"
10863 msgstr "רישומי המערכת"
10866 msgid "Implementation"
10874 msgid "CoGetClassObject failed."
10875 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10878 msgid "Unknown error"
10879 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10887 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10888 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10891 msgid "Inherited Interfaces"
10892 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10895 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10896 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10899 msgid "Close window"
10900 msgstr "סגירת החלון"
10903 msgid "Group typeinfos by kind"
10904 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10911 msgid "O&pen\tEnter"
10912 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10914 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10915 msgid "&Move...\tF7"
10916 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10918 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10919 msgid "&Copy...\tF8"
10920 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10923 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10924 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10927 msgid "&Execute..."
10931 msgid "E&xit Windows"
10932 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10934 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10939 msgid "&Arrange automatically"
10940 msgstr "&סידור אוטומטי"
10943 msgid "&Minimize on run"
10944 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10946 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10947 msgid "&Save settings on exit"
10948 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10950 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10955 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10956 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10959 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10960 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10963 msgid "&Arrange Icons"
10964 msgstr "&סידור סמלים"
10967 msgid "&About Program Manager"
10968 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10971 msgid "Program &group"
10972 msgstr "&קבוצת תכניות"
10979 msgid "Move Program"
10980 msgstr "העברת תכנית"
10983 msgid "Move program:"
10984 msgstr "העברת תכנית:"
10986 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10987 msgid "From group:"
10990 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10992 msgstr "&אל הקבוצה:"
10995 msgid "Copy Program"
10996 msgstr "העתקת תכנית"
10999 msgid "Copy program:"
11000 msgstr "העתקת תכנית:"
11003 msgid "Program Group Attributes"
11004 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11007 msgid "&Group file:"
11008 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11011 msgid "Program Attributes"
11012 msgstr "מאפייני התכנית"
11014 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11015 msgid "&Command line:"
11016 msgstr "&שורת הפקודה:"
11019 msgid "&Working directory:"
11020 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11023 msgid "&Key combination:"
11024 msgstr "&צירוף מקשים:"
11026 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11027 msgid "&Minimize at launch"
11028 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11031 msgid "Change &icon..."
11032 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11035 msgid "Change Icon"
11036 msgstr "שינוי הסמל"
11040 msgstr "&שם הקובץ:"
11043 msgid "Current &icon:"
11044 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11047 msgid "Execute Program"
11048 msgstr "הפעלת תכנית"
11051 msgid "Program Manager"
11052 msgstr "מנהל התכניות"
11055 msgid "Delete group `%s'?"
11056 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11059 msgid "Delete program `%s'?"
11060 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11062 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11063 msgid "Not implemented"
11067 msgid "Error reading `%s'."
11068 msgstr "Error reading `%s'."
11071 msgid "Error writing `%s'."
11072 msgstr "Error writing `%s'."
11076 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11077 "Should it be tried further on?"
11079 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11080 "Should it be tried further on?"
11083 msgid "Help not available."
11084 msgstr "Help not available."
11087 msgid "Unknown feature in %s"
11088 msgstr "Unknown feature in %s"
11091 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11092 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11095 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11096 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11103 msgid "Libraries (*.dll)"
11104 msgstr "Libraries (*.dll)"
11108 msgstr "Icon files"
11111 msgid "Icons (*.ico)"
11112 msgstr "Icons (*.ico)"
11116 "The syntax of this command is:\n"
11118 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11121 "The syntax of this command is:\n"
11123 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11128 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11131 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11135 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11136 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11139 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11140 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11143 msgid "The operation completed successfully\n"
11144 msgstr "The operation completed successfully\n"
11147 msgid "Error: Invalid key name\n"
11148 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11151 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11152 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11155 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11156 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11160 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11162 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11166 msgstr "&רישום המערכת"
11169 msgid "&Import Registry File..."
11170 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11173 msgid "&Export Registry File..."
11174 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11176 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11180 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11181 msgid "&String Value"
11182 msgstr "ערך &מחרוזת"
11184 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11185 msgid "&Binary Value"
11186 msgstr "ערך &בינרי"
11188 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11189 msgid "&DWORD Value"
11190 msgstr "ערך &DWORD"
11192 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11193 msgid "&Multi String Value"
11194 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11196 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11197 msgid "&Expandable String Value"
11198 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11200 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11201 msgid "&Rename\tF2"
11202 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11204 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11205 msgid "&Copy Key Name"
11206 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11208 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11209 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11210 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11213 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11214 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11217 msgid "Status &Bar"
11218 msgstr "שורת ה&מצב"
11220 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11225 msgid "&Remove Favorite..."
11226 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11229 msgid "&About Registry Editor"
11230 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11233 msgid "Modify Binary Data..."
11234 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11237 msgid "Export registry"
11238 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11241 msgid "S&elected branch:"
11242 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11250 msgstr "חיפוש תחת:"
11257 msgid "Value names"
11258 msgstr "שמות ערכים"
11261 msgid "Value content"
11262 msgstr "תוכן הערכים"
11265 msgid "Whole string only"
11266 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11269 msgid "Add Favorite"
11270 msgstr "הוספה כמועדף"
11272 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11277 msgid "Remove Favorite"
11278 msgstr "הסרת מועדף"
11281 msgid "Edit String"
11282 msgstr "עריכת מחרוזת"
11284 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11285 msgid "Value name:"
11288 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11289 msgid "Value data:"
11290 msgstr "נתוני הערך:"
11294 msgstr "עריכת DWORD"
11301 msgid "Hexadecimal"
11309 msgid "Edit Binary"
11310 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11313 msgid "Edit Multi String"
11314 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11317 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11318 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11321 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11322 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11325 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11326 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11329 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11330 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11334 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11335 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11338 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11339 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11346 msgid "Registry Editor"
11347 msgstr "עורך רישום המערכת"
11350 msgid "Import Registry File"
11351 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11354 msgid "Export Registry File"
11355 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11358 msgid "Registry files (*.reg)"
11359 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11362 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11363 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11367 msgstr "(בררת המחדל)"
11370 msgid "(value not set)"
11371 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11374 msgid "(cannot display value)"
11375 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11378 msgid "(unknown %d)"
11379 msgstr "(%d לא ידוע)"
11382 msgid "Quits the registry editor"
11383 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11386 msgid "Adds keys to the favorites list"
11387 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11390 msgid "Removes keys from the favorites list"
11391 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11394 msgid "Shows or hides the status bar"
11395 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11398 msgid "Change position of split between two panes"
11399 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11402 msgid "Refreshes the window"
11403 msgstr "רענון החלון"
11406 msgid "Deletes the selection"
11407 msgstr "מחיקת הבחירה"
11410 msgid "Renames the selection"
11411 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11414 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11415 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11418 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11419 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11422 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11423 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11426 msgid "Modifies the value's data"
11427 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11430 msgid "Adds a new key"
11431 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11434 msgid "Adds a new string value"
11435 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11438 msgid "Adds a new binary value"
11439 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11442 msgid "Adds a new double word value"
11443 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11446 msgid "Imports a text file into the registry"
11447 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11450 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11451 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11454 msgid "Prints all or part of the registry"
11455 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11458 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11459 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11462 msgid "Can't query value '%s'"
11463 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11466 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11467 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11470 msgid "Value is too big (%u)"
11471 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11474 msgid "Confirm Value Delete"
11475 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11478 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11479 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11482 msgid "Search string '%s' not found"
11483 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11486 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11487 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11490 msgid "New Key #%d"
11491 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11494 msgid "New Value #%d"
11495 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11498 msgid "Can't query key '%s'"
11499 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11502 msgid "Adds a new multi string value"
11503 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11506 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11507 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11511 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11512 "with that suffix.\n"
11514 "start [options] program_filename [...]\n"
11515 "start [options] document_filename\n"
11518 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11519 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11520 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11521 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11523 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11524 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11525 "/L Show end-user license.\n"
11526 "/? Display this help and exit.\n"
11528 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11529 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11530 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11531 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11533 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11534 "with that suffix.\n"
11536 "start [options] program_filename [...]\n"
11537 "start [options] document_filename\n"
11540 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11541 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11542 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11543 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11545 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11546 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11547 "/L Show end-user license.\n"
11548 "/? Display this help and exit.\n"
11550 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11551 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11552 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11553 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11557 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11558 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11559 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11560 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11561 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11563 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11564 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11565 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11566 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11568 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11569 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11570 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11572 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11574 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11575 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11576 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11577 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11578 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11580 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11581 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11582 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11583 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11585 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11586 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11587 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11589 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11593 "Application could not be started, or no application associated with the "
11594 "specified file.\n"
11595 "ShellExecuteEx failed"
11597 "Application could not be started, or no application associated with the "
11598 "specified file.\n"
11599 "ShellExecuteEx failed"
11602 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11603 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11606 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11607 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11610 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11611 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11614 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11615 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11618 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11619 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11623 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11624 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11627 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11628 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11632 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11633 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11638 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11640 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11644 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11645 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11649 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11650 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11654 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11655 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11658 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11659 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11663 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11664 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11667 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11668 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11670 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11671 msgid "&New Task (Run...)"
11672 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11675 msgid "E&xit Task Manager"
11676 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11679 msgid "&Minimize On Use"
11680 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11683 msgid "&Hide When Minimized"
11684 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11686 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11687 msgid "&Show 16-bit tasks"
11688 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11691 msgid "&Refresh Now"
11692 msgstr "&רענון כעת"
11695 msgid "&Update Speed"
11696 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11698 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11702 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11706 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11714 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11715 msgid "&Select Columns..."
11716 msgstr "&בחירת עמודות..."
11718 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11719 msgid "&CPU History"
11720 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11722 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11723 msgid "&One Graph, All CPUs"
11724 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11726 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11727 msgid "One Graph &Per CPU"
11728 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11730 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11731 msgid "&Show Kernel Times"
11732 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11734 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11735 msgid "Tile &Horizontally"
11736 msgstr "פריסה או&פקית"
11738 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11739 msgid "Tile &Vertically"
11740 msgstr "פריסה &אנכית"
11742 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11746 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11750 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11751 msgid "&Bring To Front"
11752 msgstr "&קידום לחזית"
11755 msgid "&About Task Manager"
11756 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11758 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11762 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11764 msgstr "&סיום המשימה"
11767 msgid "&Go To Process"
11768 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11770 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11771 msgid "&End Process"
11772 msgstr "&סיום תהליך"
11775 msgid "End Process &Tree"
11776 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11778 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11780 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11783 msgid "Set &Priority"
11784 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11792 msgid "&Above Normal"
11793 msgstr "יותר &מרגילה"
11797 msgid "&Below Normal"
11798 msgstr "&פחות מרגילה"
11801 msgid "Set &Affinity..."
11802 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11805 msgid "Edit Debug &Channels..."
11806 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11808 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11809 msgid "Task Manager"
11810 msgstr "מנהל המשימות"
11816 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11821 msgid "&New Task..."
11822 msgstr "&משימה חדשה..."
11825 msgid "&Show processes from all users"
11826 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11830 msgstr "שימוש במעבד"
11834 msgstr "שימוש בזיכרון"
11841 msgid "Commit Charge (K)"
11842 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11845 msgid "Physical Memory (K)"
11846 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11849 msgid "Kernel Memory (K)"
11850 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11852 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11854 msgstr "מזהים ייחודיים"
11856 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11858 msgstr "תת־תהליכים"
11860 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11864 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11877 msgid "System Cache"
11878 msgstr "מטמון המערכת"
11886 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11889 msgid "CPU Usage History"
11890 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11893 msgid "Memory Usage History"
11894 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11896 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11897 msgid "Debug Channels"
11898 msgstr "ערוצי ניפוי"
11901 msgid "Processor Affinity"
11902 msgstr "קירבה למעבדים"
11906 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11907 "allowed to execute on."
11908 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12039 msgid "Select Columns"
12040 msgstr "בחירת עמודות"
12044 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12045 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12048 msgid "&Image Name"
12049 msgstr "שם ה&תמונה"
12052 msgid "&PID (Process Identifier)"
12053 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12057 msgstr "&שימוש במעבד"
12061 msgstr "&זמן המעבד"
12064 msgid "&Memory Usage"
12065 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12068 msgid "Memory Usage &Delta"
12069 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12072 msgid "Pea&k Memory Usage"
12073 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12076 msgid "Page &Faults"
12077 msgstr "כש&לי דפדוף"
12080 msgid "&USER Objects"
12081 msgstr "&עצמים של USER"
12083 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12085 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12087 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12088 msgid "I/O Read Bytes"
12089 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12092 msgid "&Session ID"
12093 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12100 msgid "Page F&aults Delta"
12101 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12104 msgid "&Virtual Memory Size"
12105 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12108 msgid "Pa&ged Pool"
12109 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12112 msgid "N&on-paged Pool"
12113 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12116 msgid "Base P&riority"
12117 msgstr "עדיפות &בסיס"
12120 msgid "&Handle Count"
12121 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12124 msgid "&Thread Count"
12125 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12127 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12128 msgid "GDI Objects"
12131 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12133 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12135 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12136 msgid "I/O Write Bytes"
12137 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12139 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12141 msgstr "קלט/פלט אחר"
12143 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12144 msgid "I/O Other Bytes"
12145 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12148 msgid "Create New Task"
12149 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12152 msgid "Runs a new program"
12153 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12156 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12157 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12160 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12161 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12164 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12165 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12168 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12169 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12172 msgid "Displays tasks by using large icons"
12173 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12176 msgid "Displays tasks by using small icons"
12177 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12180 msgid "Displays information about each task"
12181 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12184 msgid "Updates the display twice per second"
12185 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12188 msgid "Updates the display every two seconds"
12189 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12192 msgid "Updates the display every four seconds"
12193 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12196 msgid "Does not automatically update"
12197 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12200 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12201 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12204 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12205 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12208 msgid "Minimizes the windows"
12209 msgstr "מזעור החלונות"
12212 msgid "Maximizes the windows"
12213 msgstr "הגדלת החלונות"
12216 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12217 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12220 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12221 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12224 msgid "Displays Task Manager help topics"
12225 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12228 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12229 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12232 msgid "Exits the Task Manager application"
12233 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12236 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12237 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12240 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12241 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12244 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12245 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12248 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12249 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12252 msgid "Each CPU has its own history graph"
12253 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12256 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12257 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12260 msgid "Tells the selected tasks to close"
12261 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12264 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12265 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12268 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12269 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12272 msgid "Removes the process from the system"
12273 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12276 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12277 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12280 msgid "Attaches the debugger to this process"
12281 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12284 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12285 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12288 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12289 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12292 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12293 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12296 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12297 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12300 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12301 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12304 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12305 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12308 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12309 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12312 msgid "Controls Debug Channels"
12313 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12316 msgid "Performance"
12320 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12321 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12324 msgid "Processes: %d"
12325 msgstr "תהליכים: %d"
12329 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12330 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12338 msgstr "מזהה התהליך"
12342 msgstr "שימוש במעבד"
12350 msgstr "שימוש בזיכרון"
12354 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12357 msgid "Peak Mem Usage"
12358 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12361 msgid "Page Faults"
12362 msgstr "כשלי דפדוף"
12365 msgid "USER Objects"
12370 msgstr "מזהה הפעלה"
12378 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12382 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12386 msgstr "תור הדפדוף"
12390 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12394 msgstr "עדיפות בסיס"
12397 msgid "Task Manager Warning"
12398 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12402 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12403 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12404 "sure you want to change the priority class?"
12406 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12407 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12408 "את מחלקת העדיפות?"
12411 msgid "Unable to Change Priority"
12412 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12416 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12417 "results including loss of data and system instability. The\n"
12418 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12419 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12420 "terminate the process?"
12422 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12423 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12424 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12427 msgid "Unable to Terminate Process"
12428 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12432 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12433 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12435 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12436 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12439 msgid "Unable to Debug Process"
12440 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12443 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12444 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12447 msgid "Invalid Option"
12448 msgstr "אפשרות שגויה"
12451 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12452 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12455 msgid "System Idle Process"
12456 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12459 msgid "Not Responding"
12486 #: uninstaller.rc:26
12487 msgid "Wine Application Uninstaller"
12488 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12490 #: uninstaller.rc:27
12492 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12494 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12496 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12497 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12504 msgid "&Scale to Window"
12505 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12516 msgid "Regular Metafile Viewer"
12517 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12520 msgid "Waiting for Program"
12521 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12524 msgid "Terminate Process"
12525 msgstr "חיסול התהליך"
12529 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12532 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12534 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12536 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12543 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12544 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12549 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12550 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12551 "option) any later version."
12556 msgid " Windows Registration Information "
12557 msgstr "&פרטי הגרסה"
12566 msgid "Organi&zation:"
12571 msgid " Application Settings "
12576 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12577 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12578 "or per-application settings in those tabs as well."
12583 msgid "&Add application..."
12588 msgid "&Remove application"
12593 msgid "&Windows Version:"
12594 msgstr "גודל החלון"
12598 msgid " Window Settings "
12599 msgstr "טקסט בחלון"
12602 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12606 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12610 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12614 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12619 msgid "Desktop &size:"
12620 msgstr "שולחן העבודה"
12627 msgid "&Vertex Shader Support: "
12631 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12635 msgid " Screen &Resolution "
12639 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12643 msgid " DLL Overrides "
12648 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12649 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12654 msgid "&New override for library:"
12657 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12662 msgid "Existing &overrides:"
12672 msgid "Edit Override"
12673 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12676 msgid " Load Order "
12681 msgid "&Builtin (Wine)"
12682 msgstr "על &אודות Wine"
12686 msgid "&Native (Windows)"
12687 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12691 msgid "Bui<in then Native"
12692 msgstr "מובנה, טבעי"
12696 msgid "Nati&ve then Builtin"
12697 msgstr "טבעי, מובנה"
12706 msgid "Select Drive Letter"
12707 msgstr "טקסט הבחירה"
12711 msgid " Drive &mappings "
12712 msgstr "מיפוי כוננים"
12716 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12727 msgid "Auto&detect"
12728 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12733 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12735 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12737 msgid "Show &Advanced"
12738 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12759 msgid "Show &dot files"
12760 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12764 msgid " Driver Diagnostics "
12765 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12770 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12774 msgid "Output device:"
12775 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12778 msgid "Voice output device:"
12782 msgid "Input device:"
12786 msgid "Voice input device:"
12790 msgid "&Test Sound"
12794 msgid " Appearance "
12803 msgid "&Install theme..."
12818 msgstr "תיקייה חדשה"
12823 msgstr "קישורים אל"
12837 msgid "Select the Unix target directory, please."
12838 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12842 msgid "Hide &Advanced"
12843 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12848 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12857 msgid "Desktop Integration"
12858 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12872 msgid "Wine configuration"
12873 msgstr "תצורת Wine"
12877 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12878 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12882 msgid "Select a theme file"
12883 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12893 msgstr "קישורים אל"
12897 msgid "Wine configuration for %s"
12898 msgstr "שגיאת תצוגה"
12901 msgid "Selected driver: %s"
12910 msgid "Audio test failed!"
12915 msgid "(System default)"
12916 msgstr "נתיב המערכת"
12921 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12922 "Are you sure you want to do this?"
12924 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12925 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12929 msgid "Warning: system library"
12930 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12944 msgid "native, builtin"
12945 msgstr "טבעי, מובנה"
12949 msgid "builtin, native"
12950 msgstr "מובנה, טבעי"
12959 msgid "Default Settings"
12960 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12964 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12965 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12969 msgid "Use global settings"
12970 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12974 msgid "Select an executable file"
12975 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12984 msgctxt "vertex shader mode"
12990 msgid "Autodetect..."
12991 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12995 msgid "Local hard disk"
12996 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13000 msgid "Network share"
13005 msgid "Floppy disk"
13006 msgstr "כונן תקליטונים"
13011 msgstr "כונן תקליטורים"
13016 "You cannot add any more drives.\n"
13018 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13020 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13022 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13026 msgid "System drive"
13027 msgstr "כונן מערכת"
13032 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13034 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13035 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13037 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13039 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13040 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13044 msgctxt "Drive letter"
13050 msgid "Drive Mapping"
13051 msgstr "מיפוי כוננים"
13056 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13058 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13060 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13062 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13066 msgid "Controls Background"
13067 msgstr "רקע הפקדים"
13071 msgid "Controls Text"
13072 msgstr "טקסט הפקדים"
13076 msgid "Menu Background"
13077 msgstr "רקע התפריט"
13082 msgstr "טקסט בתפריט"
13087 msgstr "סרגל גלילה"
13091 msgid "Selection Background"
13092 msgstr "רקע הבחירה"
13096 msgid "Selection Text"
13097 msgstr "טקסט הבחירה"
13101 msgid "ToolTip Background"
13102 msgstr "רקע חלונית העצה"
13106 msgid "ToolTip Text"
13107 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13111 msgid "Window Background"
13116 msgid "Window Text"
13117 msgstr "טקסט בחלון"
13121 msgid "Active Title Bar"
13122 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13126 msgid "Active Title Text"
13127 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13131 msgid "Inactive Title Bar"
13132 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13136 msgid "Inactive Title Text"
13137 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13141 msgid "Message Box Text"
13142 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13146 msgid "Application Workspace"
13147 msgstr "מרחב היישומים"
13151 msgid "Window Frame"
13152 msgstr "מסגרת החלון"
13156 msgid "Active Border"
13157 msgstr "מסגרת של פעיל"
13161 msgid "Inactive Border"
13162 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13166 msgid "Controls Shadow"
13167 msgstr "הצללת הפקדים"
13176 msgid "Controls Highlight"
13177 msgstr "הדגשת פקדים"
13181 msgid "Controls Dark Shadow"
13182 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13186 msgid "Controls Light"
13187 msgstr "פקדים בהירים"
13191 msgid "Controls Alternate Background"
13192 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13196 msgid "Hot Tracked Item"
13197 msgstr "פריט במעקב חם"
13201 msgid "Active Title Bar Gradient"
13202 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13206 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13207 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13211 msgid "Menu Highlight"
13212 msgstr "הדגשה בתפריט"
13217 msgstr "סרגל תפריטים"
13219 #: wineconsole.rc:57
13221 msgstr " אפשרויות "
13223 #: wineconsole.rc:60
13224 msgid "Cursor size"
13227 #: wineconsole.rc:61
13231 #: wineconsole.rc:62
13235 #: wineconsole.rc:63
13239 #: wineconsole.rc:65
13243 #: wineconsole.rc:66
13245 msgstr "התפריט הקובץ"
13247 #: wineconsole.rc:67
13251 #: wineconsole.rc:68
13255 #: wineconsole.rc:69
13257 msgstr "עריכה מהירה"
13259 #: wineconsole.rc:70
13263 #: wineconsole.rc:72
13264 msgid "Command history"
13265 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13267 #: wineconsole.rc:73
13268 msgid "&Number of recalled commands :"
13269 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13271 #: wineconsole.rc:76
13272 msgid "&Remove doubles"
13273 msgstr "ה&סרת כפולים"
13275 #: wineconsole.rc:81
13279 #: wineconsole.rc:84
13283 #: wineconsole.rc:86
13287 #: wineconsole.rc:97
13288 msgid " Configuration "
13291 #: wineconsole.rc:100
13292 msgid "Buffer zone"
13293 msgstr "אזור האגירה"
13295 #: wineconsole.rc:101
13299 #: wineconsole.rc:104
13303 #: wineconsole.rc:108
13304 msgid "Window size"
13305 msgstr "גודל החלון"
13307 #: wineconsole.rc:109
13311 #: wineconsole.rc:112
13315 #: wineconsole.rc:116
13316 msgid "End of program"
13317 msgstr "סיום התכנית"
13319 #: wineconsole.rc:117
13320 msgid "&Close console"
13321 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13323 #: wineconsole.rc:119
13327 #: wineconsole.rc:125
13328 msgid "Console parameters"
13329 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13331 #: wineconsole.rc:128
13332 msgid "Retain these settings for later sessions"
13333 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13335 #: wineconsole.rc:129
13336 msgid "Modify only current session"
13337 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13339 #: wineconsole.rc:26
13340 msgid "Set &Defaults"
13341 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13343 #: wineconsole.rc:28
13347 #: wineconsole.rc:31
13348 msgid "&Select all"
13349 msgstr "בחירת ה&כול"
13351 #: wineconsole.rc:32
13355 #: wineconsole.rc:33
13359 #: wineconsole.rc:36
13360 msgid "Setup - Default settings"
13361 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13363 #: wineconsole.rc:37
13364 msgid "Setup - Current settings"
13365 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13367 #: wineconsole.rc:38
13368 msgid "Configuration error"
13369 msgstr "שגיאת תצוגה"
13371 #: wineconsole.rc:39
13372 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13373 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13375 #: wineconsole.rc:34
13377 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13378 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13380 #: wineconsole.rc:35
13381 msgid "This is a test"
13382 msgstr "זוהי בדיקה"
13384 #: wineconsole.rc:41
13385 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13386 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13388 #: wineconsole.rc:42
13389 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13390 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13392 #: wineconsole.rc:43
13393 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13394 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13396 #: wineconsole.rc:44
13397 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13398 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13400 #: wineconsole.rc:45
13402 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13403 "The command is invalid.\n"
13405 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13406 "The command is invalid.\n"
13408 #: wineconsole.rc:47
13412 " wineconsole [options] <command>\n"
13418 " wineconsole [options] <command>\n"
13422 #: wineconsole.rc:49
13425 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13427 " try to setup the current terminal as a Wine "
13430 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13432 " try to setup the current terminal as a Wine "
13435 #: wineconsole.rc:50
13437 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13439 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13441 #: wineconsole.rc:51
13446 " wineconsole cmd\n"
13447 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13452 " wineconsole cmd\n"
13453 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13457 msgid "Program Error"
13458 msgstr "שגיאה בתכנית"
13462 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13463 "sorry for the inconvenience."
13464 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13469 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13470 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13471 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13473 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13474 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13476 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13477 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13479 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13480 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13483 msgid "Wine program crash"
13484 msgstr "Wine program crash"
13487 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13488 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13491 msgid "(unidentified)"
13492 msgstr "(unidentified)"
13495 msgid "&Open\tEnter"
13496 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13500 msgstr "&שינוי שם..."
13503 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13504 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13511 msgid "Cr&eate Directory..."
13512 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13514 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13515 msgid "E&xit\tAlt+X"
13516 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13523 msgid "Connect &Network Drive..."
13524 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13527 msgid "&Disconnect Network Drive"
13528 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13535 msgid "&All File Details"
13536 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13539 msgid "&Sort by Name"
13540 msgstr "&סידור לפי שם"
13543 msgid "Sort &by Type"
13544 msgstr "סידור לפי &סוג"
13547 msgid "Sort by Si&ze"
13548 msgstr "סידור לפי &גודל"
13551 msgid "Sort by &Date"
13552 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13555 msgid "Filter by&..."
13556 msgstr "סינון לפי&..."
13560 msgstr "סרגל הכוננים"
13563 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13564 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13567 msgid "New &Window"
13571 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13572 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13575 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13576 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13580 msgid "&About Wine File Manager"
13581 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13584 msgid "Select destination"
13588 msgid "By File Type"
13589 msgstr "לפי סוג קובץ"
13596 msgid "&Directories"
13608 msgid "&Other files"
13609 msgstr "קבצים &אחרים"
13612 msgid "Show Hidden/&System Files"
13613 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13616 msgid "&File Name:"
13617 msgstr "&שם הקובץ:"
13620 msgid "Full &Path:"
13621 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13624 msgid "Last Change:"
13625 msgstr "שינוי אחרון:"
13628 msgid "Cop&yright:"
13629 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13648 msgid "&Compressed"
13652 msgid "&Version Information"
13653 msgstr "&פרטי הגרסה"
13656 msgid "Applying font settings"
13657 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13660 msgid "Error while selecting new font."
13661 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13664 msgid "Wine File Manager"
13665 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13680 msgid "Not yet implemented"
13681 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13696 msgid "Index/Inode"
13697 msgstr "מפתח/Inode"
13701 msgid "%1 of %2 free"
13702 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13705 msgctxt "unit kilobyte"
13710 msgctxt "unit megabyte"
13715 msgctxt "unit gigabyte"
13728 msgid "Question &Marks"
13729 msgstr "&סימני שאלה"
13745 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13748 msgid "&Fastest Times"
13752 msgid "&About WineMine"
13753 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13755 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13756 msgid "Fastest Times"
13772 msgid "Congratulations!"
13776 msgid "Please enter your name"
13777 msgstr "נא להזין את שמך"
13780 msgid "Custom Game"
13781 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13805 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13806 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13809 msgid "Printer &setup..."
13810 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13813 msgid "&Annotate..."
13814 msgstr "הוספת הע&רות..."
13828 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13832 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13836 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13841 msgid "&Help on help\tF1"
13842 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13845 msgid "Always on &top"
13846 msgstr "תמיד &עליון"
13849 msgid "&About Wine Help"
13853 msgid "Annotation..."
13869 msgid "Not implemented yet"
13870 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13874 msgstr "העזרה של Wine"
13877 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13878 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13889 msgid "Help files (*.hlp)"
13890 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13893 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13894 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13897 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13898 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13901 msgid "Help topics: "
13902 msgstr "נושאי העזרה: "
13905 msgid "&New...\tCtrl+N"
13906 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13909 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13910 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13913 msgid "&Clear\tDEL"
13914 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13917 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13918 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13921 msgid "Find &next\tF3"
13922 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13926 msgstr "&קריאה בלבד"
13930 msgstr "ני&תן לשינוי"
13937 msgid "Selection &info"
13938 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13941 msgid "Character &format"
13942 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13945 msgid "&Def. char format"
13946 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13949 msgid "Paragrap&h format"
13950 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13954 msgstr "&קבלת טקסט"
13956 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13958 msgstr "סרגל &עיצוב"
13960 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13962 msgstr "סרגל &מדידה"
13964 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13973 msgid "&Date and time..."
13974 msgstr "&תאריך ושעה..."
13980 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13981 msgid "&Bullet points"
13982 msgstr "&נקודות תבליט"
13984 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13985 msgid "&Paragraph..."
13993 msgid "Backgroun&d"
13997 msgid "&System\tCtrl+1"
13998 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14001 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14002 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14005 msgid "&About Wine Wordpad"
14006 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14013 msgid "Date and time"
14014 msgstr "תאריך ושעה"
14017 msgid "Available formats"
14018 msgstr "התבניות הזמינות"
14021 msgid "New document type"
14022 msgstr "סוג מסמך חדש"
14025 msgid "Paragraph format"
14026 msgstr "עיצוב פסקה"
14029 msgid "Indentation"
14032 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14036 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14042 msgstr "שורה ראשונה"
14054 msgstr "טאבי עצירה"
14057 msgid "Remove al&l"
14058 msgstr "הסרת ה&כול"
14061 msgid "Line wrapping"
14062 msgstr "גלישת שורות"
14065 msgid "&No line wrapping"
14066 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14069 msgid "Wrap text by the &window border"
14070 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14073 msgid "Wrap text by the &margin"
14074 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14078 msgstr "סרגלי כלים"
14081 msgid "All documents (*.*)"
14082 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14085 msgid "Text documents (*.txt)"
14086 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14089 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14090 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14093 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14094 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14097 msgid "Rich text document"
14098 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14101 msgid "Text document"
14105 msgid "Unicode text document"
14106 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14110 msgid "Printer files (*.prn)"
14111 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14130 msgid "Previous page"
14131 msgstr "העמוד הקודם"
14135 msgstr "שני עמודים"
14159 msgctxt "unit: centimeter"
14165 msgctxt "unit: inch"
14175 msgctxt "unit: point"
14184 msgid "Save changes to '%s'?"
14185 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14188 msgid "Finished searching the document."
14189 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14192 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14193 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14197 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14198 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14200 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14201 "ברצונך לעשות זאת?"
14204 msgid "Invalid number format"
14205 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14208 msgid "OLE storage documents are not supported"
14209 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14212 msgid "Could not save the file."
14213 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14216 msgid "You do not have access to save the file."
14217 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14220 msgid "Could not open the file."
14221 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14224 msgid "You do not have access to open the file."
14225 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14228 msgid "Printing not implemented"
14229 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14232 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14233 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14236 msgid "Starting Wordpad failed"
14237 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14240 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14241 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14245 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14246 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
14249 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14250 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14254 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14255 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14259 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14260 msgstr "%d file(s) copied\n"
14265 "Is '%1' a filename or directory\n"
14267 "(F - File, D - Directory)\n"
14269 "Is '%s' a filename or directory\n"
14271 "(F - File, D - Directory)\n"
14275 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14276 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14280 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14281 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14285 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14286 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14290 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14291 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14299 msgctxt "Directory key"
14306 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14309 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14310 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14314 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14316 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14317 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14318 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14319 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14320 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14321 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14322 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14323 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14324 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14325 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14326 "[/N] Copy using short names.\n"
14327 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14328 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14329 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14330 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14331 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14332 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14333 "\tarchive attribute.\n"
14334 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14335 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14336 "\t\tthan source.\n"
14339 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14342 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14343 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14347 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14349 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14350 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14351 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14352 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14353 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14354 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14355 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14356 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14357 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14358 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14359 "[/N] Copy using short names\n"
14360 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14361 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14362 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14363 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14364 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14365 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14366 "\tarchive attribute\n"
14367 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14368 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14369 "\t\tthan source\n"