1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
59 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
60 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
61 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68
62 #: winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172
63 #: progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177
64 #: progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268
65 #: regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521
66 #: winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134
67 #: winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78
68 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
73 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
74 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
89 msgid "Support Information:"
93 msgid "Support Telephone:"
94 msgstr "Телефон за подршку:"
101 msgid "Product Updates:"
109 msgid "Wine Gecko Installer"
110 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
123 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
124 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
125 "инсталира програм.\n"
127 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
128 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
135 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
136 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
137 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
138 #: setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
139 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
140 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
141 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
142 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
143 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
144 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
150 msgid "Add/Remove Programs"
151 msgstr "Додај/уклони програме"
155 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
157 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
159 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
165 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
166 "entry for this program from the registry?"
168 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
169 "уклоните регистарски унос овог програма?"
172 msgid "Not specified"
173 msgstr "Није одређено"
175 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
179 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
181 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
188 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
193 msgid "Installation programs"
194 msgstr "Инсталациони програми"
197 msgid "Programs (*.exe)"
198 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
200 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
201 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
202 msgid "All files (*.*)"
203 msgstr "Све датотеке (*.*)"
207 msgid "&Modify/Remove"
208 msgstr "&Измени/уклони..."
211 msgid "Downloading..."
212 msgstr "Преузимање..."
215 msgid "Installing..."
216 msgstr "Инсталирање..."
220 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
225 msgid "Compress options"
226 msgstr "Поставке сажимања"
229 msgid "&Choose a stream:"
230 msgstr "&Изабери ток:"
232 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
234 msgstr "&Могућности..."
237 msgid "&Interleave every"
238 msgstr "&Преплићи сваких"
240 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
245 msgid "Current format:"
246 msgstr "Текући формат:"
250 msgstr "Таласни облик: %s"
254 msgstr "Таласни облик"
257 msgid "All multimedia files"
258 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
270 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
278 msgstr "Отказивање..."
280 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
281 msgid "Properties for %s"
282 msgstr "Својства за %s"
288 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69
309 msgid "Customize Toolbar"
310 msgstr "Прилагоди алатницу"
312 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
313 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
322 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
323 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
324 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
325 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
331 msgstr "Помери на&горе"
335 msgstr "Помери на&доле"
338 msgid "A&vailable buttons:"
339 msgstr "&Доступни дугмићи:"
350 msgid "&Toolbar buttons:"
351 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
357 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
363 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
373 msgstr "Пређи на данашњи дан"
376 msgid "&About FolderPicker Test"
377 msgstr "&О FolderPicker тесту"
380 msgid "Document Folders"
381 msgstr "Фасцикле за документа"
383 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
393 msgstr "Системска путања"
395 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
397 msgctxt "display name"
399 msgstr "Радна површина"
401 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
405 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
410 msgid "System Folders"
411 msgstr "Системске фасцикле"
414 msgid "Local Hard Drives"
415 msgstr "Тврди дискови"
418 msgid "File not found"
419 msgstr "Датотека није пронађена"
422 msgid "Please verify that the correct file name was given"
423 msgstr "Проверите назив датотеке"
427 "File does not exist.\n"
428 "Do you want to create file?"
430 "Датотека не постоји.\n"
431 "Желите ли да је направите?"
435 "File already exists.\n"
436 "Do you want to replace it?"
438 "Датотека већ постоји.\n"
439 "Желите ли да је замените?"
442 msgid "Invalid character(s) in path"
443 msgstr "Неисправан знак у путањи"
447 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
450 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
454 msgid "Path does not exist"
455 msgstr "Путања не постоји"
458 msgid "File does not exist"
459 msgstr "Датотека не постоји"
463 msgstr "Један ниво горе"
466 msgid "Create New Folder"
467 msgstr "Направи нову фасциклу"
478 msgid "Browse to Desktop"
479 msgstr "Потражи на радној површини"
495 msgstr "Подебљано укошено"
497 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
501 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
505 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
509 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
513 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
517 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
521 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
525 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
529 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
533 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
537 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
539 msgstr "Лимун зелена"
541 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
545 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
549 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
551 msgstr "Розе-љубичаста"
553 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
555 msgstr "Светло плава"
557 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
562 msgid "Unreadable Entry"
563 msgstr "Унос је нечитљив"
568 "This value does not lie within the page range.\n"
569 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
571 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
572 "Унесите вредност између %d и %d."
575 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
576 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
580 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
581 "Please reenter margins."
583 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
584 "Поново унесите маргине."
588 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
589 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
593 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
594 "Please enter a value between 1 and %d."
596 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
597 "Унесите вредност између 1 и %d."
600 msgid "A printer error occurred."
601 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
604 msgid "No default printer defined."
605 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
608 msgid "Cannot find the printer."
609 msgstr "Штампач није пронађен."
611 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
612 msgid "Out of memory."
613 msgstr "Нема више меморије."
616 msgid "An error occurred."
617 msgstr "Дошло је до грешке."
620 msgid "Unknown printer driver."
621 msgstr "Везник за штампач није препознат."
625 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
626 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
628 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
629 "Инсталирајте га и покушајте поново."
633 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
634 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
636 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
654 msgstr "Отвори датотеку"
656 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
669 msgid "Pending deletion; "
670 msgstr "Чека на брисање; "
674 msgstr "Улаз за папир; "
677 msgid "Out of paper; "
678 msgstr "Нема папира; "
681 msgid "Feed paper manual; "
682 msgstr "Додајте папир; "
685 msgid "Paper problem; "
686 msgstr "Проблем с папиром; "
689 msgid "Printer offline; "
690 msgstr "Штампач није повезан; "
694 msgstr "I/O активан; "
705 msgid "Output tray is full; "
706 msgstr "Излаз је пун; "
709 msgid "Not available; "
710 msgstr "Недоступно; "
718 msgstr "Обрађивање; "
721 msgid "Initialising; "
730 msgstr "Тонер је при крају; "
734 msgstr "Нема тонера; "
738 msgstr "Фунта стране; "
741 msgid "Interrupted by user; "
742 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
745 msgid "Out of memory; "
746 msgstr "Нема више меморије; "
749 msgid "The printer door is open; "
750 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
753 msgid "Print server unknown; "
754 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
757 msgid "Power save mode; "
758 msgstr "Режим за уштеду струје; "
761 msgid "Default Printer; "
762 msgstr "Подразумевани штампач; "
765 msgid "There are %d documents in the queue"
766 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
769 msgid "Margins [inches]"
770 msgstr "Маргине (у инчима)"
774 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
776 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
777 msgctxt "unit: millimeters"
781 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
785 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
787 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
792 msgstr "&Корисничко име:"
799 msgid "&Remember my password"
800 msgstr "&Запамти лозинку"
803 msgid "Connect to %s"
804 msgstr "Повежи се са %s"
807 msgid "Connecting to %s"
808 msgstr "Повезивање на %s"
811 msgid "Logon unsuccessful"
812 msgstr "Пријављивање није успело"
816 "Make sure that your user name\n"
817 "and password are correct."
819 "Проверите да ли су подаци\n"
820 "које сте унели исправни."
824 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
826 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
827 "entering your password."
829 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
831 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
836 msgid "Caps Lock is On"
837 msgstr "Caps Lock је укључен"
840 msgid "Authority Key Identifier"
844 msgid "Key Attributes"
848 msgid "Key Usage Restriction"
852 msgid "Subject Alternative Name"
856 msgid "Issuer Alternative Name"
860 msgid "Basic Constraints"
868 msgid "Certificate Policies"
872 msgid "Subject Key Identifier"
876 msgid "CRL Reason Code"
880 msgid "CRL Distribution Points"
884 msgid "Enhanced Key Usage"
888 msgid "Authority Information Access"
892 msgid "Certificate Extensions"
896 msgid "Next Update Location"
900 msgid "Yes or No Trust"
905 msgid "Email Address"
906 msgstr "Физичка адреса"
909 msgid "Unstructured Name"
917 msgid "Message Digest"
929 msgid "Challenge Password"
933 msgid "Unstructured Address"
937 msgid "S/MIME Capabilities"
941 msgid "Prefer Signed Data"
944 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
945 msgctxt "Certification Practice Statement"
949 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
954 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
958 msgid "Certification Authority Issuer"
962 msgid "Certification Template Name"
966 msgid "Certificate Type"
970 msgid "Certificate Manifold"
974 msgid "Netscape Cert Type"
978 msgid "Netscape Base URL"
982 msgid "Netscape Revocation URL"
986 msgid "Netscape CA Revocation URL"
990 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
994 msgid "Netscape CA Policy URL"
998 msgid "Netscape SSL ServerName"
1002 msgid "Netscape Comment"
1006 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1010 msgid "SpcFinancialCriteria"
1014 msgid "SpcMinimalCriteria"
1018 msgid "Country/Region"
1022 msgid "Organization"
1026 msgid "Organizational Unit"
1038 msgid "State or Province"
1056 msgstr "Назив домаћина"
1059 msgid "Domain Component"
1063 msgid "Street Address"
1067 msgid "Serial Number"
1075 msgid "Cross CA Version"
1079 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1083 msgid "Principal Name"
1087 msgid "Windows Product Update"
1091 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1099 msgid "Enrollment CSP"
1107 msgid "Delta CRL Indicator"
1111 msgid "Issuing Distribution Point"
1115 msgid "Freshest CRL"
1119 msgid "Name Constraints"
1123 msgid "Policy Mappings"
1127 msgid "Policy Constraints"
1131 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1135 msgid "Application Policies"
1139 msgid "Application Policy Mappings"
1143 msgid "Application Policy Constraints"
1151 msgid "CMC Response"
1155 msgid "Unsigned CMC Request"
1159 msgid "CMC Status Info"
1163 msgid "CMC Extensions"
1167 msgid "CMC Attributes"
1175 msgid "PKCS 7 Signed"
1179 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1183 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1187 msgid "PKCS 7 Digested"
1191 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1195 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1199 msgid "Virtual Base CRL Number"
1203 msgid "Next CRL Publish"
1207 msgid "CA Encryption Certificate"
1210 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1211 msgid "Key Recovery Agent"
1215 msgid "Certificate Template Information"
1219 msgid "Enterprise Root OID"
1223 msgid "Dummy Signer"
1227 msgid "Encrypted Private Key"
1231 msgid "Published CRL Locations"
1235 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1239 msgid "Transaction Id"
1243 msgid "Sender Nonce"
1247 msgid "Recipient Nonce"
1255 msgid "Get Certificate"
1263 msgid "Revoke Request"
1267 msgid "Query Pending"
1270 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1271 msgid "Certificate Trust List"
1275 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1279 msgid "Private Key Usage Period"
1283 msgid "Client Information"
1287 msgid "Server Authentication"
1291 msgid "Client Authentication"
1295 msgid "Code Signing"
1299 msgid "Secure Email"
1303 msgid "Time Stamping"
1307 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1311 msgid "Microsoft Time Stamping"
1315 msgid "IP security end system"
1319 msgid "IP security tunnel termination"
1323 msgid "IP security user"
1327 msgid "Encrypting File System"
1330 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1331 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1334 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1335 msgid "Windows System Component Verification"
1338 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1339 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1342 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1343 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1346 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1347 msgid "Key Pack Licenses"
1350 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1351 msgid "License Server Verification"
1354 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1355 msgid "Smart Card Logon"
1358 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1360 msgid "Digital Rights"
1363 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1364 msgid "Qualified Subordination"
1367 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1368 msgid "Key Recovery"
1371 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1372 msgid "Document Signing"
1376 msgid "IP security IKE intermediate"
1379 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1380 msgid "File Recovery"
1383 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1384 msgid "Root List Signer"
1388 msgid "All application policies"
1391 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1392 msgid "Directory Service Email Replication"
1395 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1396 msgid "Certificate Request Agent"
1399 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1400 msgid "Lifetime Signing"
1404 msgid "All issuance policies"
1408 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1416 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1420 msgid "Other People"
1424 msgid "Trusted Publishers"
1428 msgid "Untrusted Certificates"
1436 msgid "Certificate Issuer"
1440 msgid "Certificate Serial Number="
1449 msgid "Email Address="
1450 msgstr "Физичка адреса"
1457 msgid "Directory Address"
1474 msgid "Registered ID="
1478 msgid "Unknown Key Usage"
1482 msgid "Subject Type="
1486 msgctxt "Certificate Authority"
1495 msgid "Path Length Constraint="
1500 msgctxt "path length"
1505 msgid "Information Not Available"
1509 msgid "Authority Info Access"
1513 msgid "Access Method="
1517 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1526 msgid "Unknown Access Method"
1530 msgid "Alternative Name"
1534 msgid "CRL Distribution Point"
1538 msgid "Distribution Point Name"
1558 msgid "Key Compromise"
1562 msgid "CA Compromise"
1566 msgid "Affiliation Changed"
1574 msgid "Operation Ceased"
1578 msgid "Certificate Hold"
1582 msgid "Financial Information="
1585 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1590 msgid "Not Available"
1594 msgid "Meets Criteria="
1597 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1601 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1606 msgid "Digital Signature"
1610 msgid "Non-Repudiation"
1614 msgid "Key Encipherment"
1618 msgid "Data Encipherment"
1622 msgid "Key Agreement"
1626 msgid "Certificate Signing"
1630 msgid "Off-line CRL Signing"
1638 msgid "Encipher Only"
1642 msgid "Decipher Only"
1646 msgid "SSL Client Authentication"
1650 msgid "SSL Server Authentication"
1670 msgid "Signature CA"
1674 msgid "Certificate Policy"
1678 msgid "Policy Identifier: "
1682 msgid "Policy Qualifier Info"
1686 msgid "Policy Qualifier Id="
1694 msgid "Notice Reference"
1698 msgid "Organization="
1702 msgid "Notice Number="
1706 msgid "Notice Text="
1709 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1715 msgid "Certificate Information"
1720 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1721 "altered or corrupted."
1726 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1727 "trusted root certificate store."
1731 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1736 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1737 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1740 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1744 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1764 msgid "This certificate has an invalid signature."
1768 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1772 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1776 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1780 msgid "This certificate is OK."
1791 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1796 msgid "Version 1 Fields Only"
1800 msgid "Extensions Only"
1805 msgid "Critical Extensions Only"
1806 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1810 msgid "Properties Only"
1814 msgid "Serial number"
1828 msgstr "Неисправна синтакса"
1833 msgstr "Не постоји такав објекат"
1840 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1848 msgid "Enhanced key usage (property)"
1852 msgid "Friendly name"
1855 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1861 msgid "Certificate Properties"
1862 msgstr "Својства &ћелије"
1865 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1869 msgid "The OID you entered already exists."
1873 msgid "Select Certificate Store"
1877 msgid "Please select a certificate store."
1881 msgid "Certificate Import Wizard"
1886 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1887 "select another file."
1891 msgid "File to Import"
1895 msgid "Specify the file you want to import."
1898 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1899 msgid "Certificate Store"
1904 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1905 "lists, and certificate trust lists."
1909 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1913 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1916 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1917 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1920 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1921 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1925 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1929 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1933 msgid "Please select a file."
1937 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1941 msgid "Could not open "
1945 msgid "Determined by the program"
1949 msgid "Please select a store"
1953 msgid "Certificate Store Selected"
1957 msgid "Automatically determined by the program"
1960 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1964 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1969 msgid "Certificate Revocation List"
1973 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1977 msgid "Personal Information Exchange"
1981 msgid "The import was successful."
1985 msgid "The import failed."
1993 msgid "<Advanced Purposes>"
2005 msgid "Expiration Date"
2009 msgid "Friendly Name"
2012 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2019 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2020 "sign messages with it.\n"
2021 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2026 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2027 "sign messages with them.\n"
2028 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2033 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2034 "verify messages signed with it.\n"
2035 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2040 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2041 "verify messages signed with it.\n"
2042 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2047 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2049 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2054 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2056 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2061 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2062 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2063 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2068 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2069 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2070 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2075 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2076 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2081 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2082 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2086 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2090 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2094 msgid "Certificates"
2098 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2102 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2107 "Ensures software came from software publisher\n"
2108 "Protects software from alteration after publication"
2112 msgid "Protects e-mail messages"
2116 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2120 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2124 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2128 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2132 msgid "Private Key Archival"
2136 msgid "Certificate Export Wizard"
2141 msgid "Export Format"
2145 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2149 msgid "Export Filename"
2153 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2157 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2161 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2165 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2169 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2173 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2177 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2186 msgid "Include all certificates in certificate path"
2194 msgid "The export was successful."
2198 msgid "The export failed."
2202 msgid "Export Private Key"
2207 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2212 msgid "Enter Password"
2216 msgid "You may password-protect a private key."
2220 msgid "The passwords do not match."
2224 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2228 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2232 msgid "Default DirectSound"
2233 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2236 msgid "DirectSound: %s"
2237 msgstr "DirectSound: %s"
2240 msgid "Default WaveOut Device"
2241 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2244 msgid "Default MidiOut Device"
2245 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2249 msgid "Configure Devices"
2276 msgid "Show Assigned First"
2277 msgstr "Већ постоји"
2287 msgstr "Не постоји такав објекат"
2291 msgid "Regional Setting"
2292 msgstr "Поставке интернета"
2295 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2303 msgid "Central European"
2345 msgid "CHINESE_GB2312"
2353 msgid "CHINESE_BIG5"
2357 msgid "Hangul(Johab)"
2369 msgid "Files on Camera"
2370 msgstr "Датотеке на камери"
2373 msgid "Import Selected"
2374 msgstr "Увези изабрано"
2385 msgid "Skip This Dialog"
2386 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2393 msgid "Transferring"
2397 msgid "Transferring... Please Wait"
2398 msgstr "Преношење..."
2401 msgid "Connecting to camera"
2402 msgstr "Повезивање са камером"
2405 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2406 msgstr "Повезивање са камером..."
2412 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2420 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2422 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2427 msgctxt "table of contents"
2436 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2440 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2445 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2449 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2451 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2458 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2482 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2486 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2490 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2496 msgctxt "table of contents"
2504 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2508 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2512 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2514 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2517 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2518 msgid "Cinepak Video codec"
2519 msgstr "Cinepak видео кодек"
2521 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2522 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2527 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2531 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2535 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2539 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2541 msgstr "Сачувај &као..."
2544 msgid "Print &format..."
2545 msgstr "Формат &штампе..."
2549 msgstr "&Штампај..."
2551 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2553 msgid "Print previe&w"
2554 msgstr "&Преглед штампе..."
2556 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2560 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2561 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2570 msgid "&Standard bar"
2571 msgstr "&Стандардна трака"
2574 msgid "&Address bar"
2575 msgstr "&Трака за навигацију"
2577 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2581 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2582 msgid "&Add to Favorites..."
2583 msgstr "&Додај у омиљене..."
2587 msgid "&About Internet Explorer"
2588 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2592 msgstr "Отварање адресе"
2595 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2596 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2608 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2623 msgstr "Почетна страна"
2626 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2627 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2630 msgid "&Current page"
2631 msgstr "&Текућа страна"
2634 msgid "&Default page"
2635 msgstr "&Подразумевана страна"
2639 msgstr "Празна &страна"
2642 msgid " Browsing history "
2643 msgstr " Browsing history "
2646 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2647 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2650 msgid "Delete &files..."
2651 msgstr "Delete &files..."
2654 msgid "&Settings..."
2655 msgstr "&Settings..."
2659 msgid "Delete browsing history"
2660 msgstr " Browsing history "
2664 "Temporary internet files\n"
2665 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2671 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2672 "preferences and login information."
2678 "List of websites you have accessed."
2684 "Usernames and other information you have entered into forms."
2690 "Saved passwords you have entered into forms."
2693 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2698 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2703 msgid " Certificates "
2704 msgstr "Сертификати"
2708 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2709 "certificate authorities and publishers."
2711 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2712 "ауторитета и издавача сертификата."
2715 msgid "Certificates..."
2716 msgstr "Сертификати..."
2719 msgid "Publishers..."
2720 msgstr "Издавачи..."
2723 msgid "Internet Settings"
2724 msgstr "Поставке интернета"
2727 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2728 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2731 msgid "Security settings for zone: "
2761 msgid "Error converting object to primitive type"
2762 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2765 msgid "Invalid procedure call or argument"
2766 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2769 msgid "Subscript out of range"
2770 msgstr "Потпис је ван домета"
2773 msgid "Automation server can't create object"
2774 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2777 msgid "Object doesn't support this property or method"
2778 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2781 msgid "Object doesn't support this action"
2782 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2785 msgid "Argument not optional"
2786 msgstr "Аргумент је обавезан"
2789 msgid "Syntax error"
2790 msgstr "Грешка у синтакси"
2793 msgid "Expected ';'"
2794 msgstr "Очекивано ';'"
2797 msgid "Expected '('"
2798 msgstr "Очекивано '('"
2801 msgid "Expected ')'"
2802 msgstr "Очекивано ')'"
2805 msgid "Unterminated string constant"
2806 msgstr "Незавршена константа ниски"
2809 msgid "Conditional compilation is turned off"
2813 msgid "Number expected"
2814 msgstr "Очекивани број"
2817 msgid "Function expected"
2818 msgstr "Очекивана функција"
2821 msgid "'[object]' is not a date object"
2822 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2825 msgid "Object expected"
2826 msgstr "Очекивани објекат"
2829 msgid "Illegal assignment"
2830 msgstr "Недозвољен задатак"
2833 msgid "'|' is undefined"
2834 msgstr "„|“ није одређено"
2837 msgid "Boolean object expected"
2838 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2841 msgid "VBArray object expected"
2842 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2845 msgid "JScript object expected"
2846 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2849 msgid "Syntax error in regular expression"
2850 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2853 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2854 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2858 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2859 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2862 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2863 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2866 msgid "Array object expected"
2867 msgstr "Очекивани низ објекта"
2876 msgid "Invalid function\n"
2877 msgstr "Неисправна синтакса"
2881 msgid "File not found\n"
2882 msgstr "Датотека није пронађена"
2886 msgid "Path not found\n"
2887 msgstr "%s путања није пронађена"
2890 msgid "Too many open files\n"
2894 msgid "Access denied\n"
2899 msgid "Invalid handle\n"
2900 msgstr "Неисправна синтакса"
2904 msgid "Memory trashed\n"
2905 msgstr "Надгледање меморије"
2909 msgid "Not enough memory\n"
2910 msgstr "Нема више меморије."
2914 msgid "Invalid block\n"
2915 msgstr "Неисправна синтакса"
2918 msgid "Bad environment\n"
2922 msgid "Bad format\n"
2927 msgid "Invalid access\n"
2928 msgstr "Неисправна синтакса"
2932 msgid "Invalid data\n"
2933 msgstr "Неисправна синтакса"
2937 msgid "Out of memory\n"
2938 msgstr "Нема више меморије."
2942 msgid "Invalid drive\n"
2943 msgstr "Неисправна синтакса"
2946 msgid "Can't delete current directory\n"
2950 msgid "Not same device\n"
2954 msgid "No more files\n"
2958 msgid "Write protected\n"
2970 msgid "Bad command\n"
2978 msgid "Bad length\n"
2981 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2983 msgid "Seek error\n"
2984 msgstr "Грешка у синтакси"
2987 msgid "Not DOS disk\n"
2992 msgid "Sector not found\n"
2993 msgstr "Датотека није пронађена"
2997 msgid "Out of paper\n"
2998 msgstr "Нема папира; "
3002 msgid "Write fault\n"
3003 msgstr "Подразумевано"
3007 msgid "Read fault\n"
3008 msgstr "Подразумевано"
3011 msgid "General failure\n"
3016 msgid "Sharing violation\n"
3017 msgstr "Кршење именовања"
3021 msgid "Lock violation\n"
3025 msgid "Wrong disk\n"
3029 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3034 msgid "End of file\n"
3035 msgstr "&Додај у омиљене..."
3037 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3042 msgid "Request not supported\n"
3046 msgid "Remote machine not listening\n"
3050 msgid "Duplicate network name\n"
3054 msgid "Bad network path\n"
3058 msgid "Network busy\n"
3063 msgid "Device does not exist\n"
3064 msgstr "Датотека не постоји"
3067 msgid "Too many commands\n"
3071 msgid "Adaptor hardware error\n"
3075 msgid "Bad network response\n"
3079 msgid "Unexpected network error\n"
3083 msgid "Bad remote adaptor\n"
3087 msgid "Print queue full\n"
3091 msgid "No spool space\n"
3096 msgid "Print canceled\n"
3097 msgstr "Корисник је отказан"
3101 msgid "Network name deleted\n"
3102 msgstr "Датум брисања"
3105 msgid "Network access denied\n"
3109 msgid "Bad device type\n"
3113 msgid "Bad network name\n"
3117 msgid "Too many network names\n"
3121 msgid "Too many network sessions\n"
3125 msgid "Sharing paused\n"
3129 msgid "Request not accepted\n"
3133 msgid "Redirector paused\n"
3138 msgid "File exists\n"
3139 msgstr "Датотека не постоји"
3142 msgid "Cannot create\n"
3146 msgid "Int24 failure\n"
3150 msgid "Out of structures\n"
3155 msgid "Already assigned\n"
3156 msgstr "Већ постоји"
3158 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3160 msgid "Invalid password\n"
3161 msgstr "Неисправна синтакса"
3165 msgid "Invalid parameter\n"
3167 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3171 msgid "Net write fault\n"
3172 msgstr "Подразумевано"
3175 msgid "No process slots\n"
3179 msgid "Too many semaphores\n"
3183 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3187 msgid "Semaphore is set\n"
3191 msgid "Too many semaphore requests\n"
3195 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3199 msgid "Semaphore owner died\n"
3203 msgid "Semaphore user limit\n"
3208 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3209 msgstr "Убаците диск %s"
3212 msgid "Drive locked\n"
3216 msgid "Broken pipe\n"
3221 msgid "Open failed\n"
3222 msgstr "Отвори датотеку"
3225 msgid "Buffer overflow\n"
3229 msgid "No more search handles\n"
3234 msgid "Invalid target handle\n"
3235 msgstr "Неисправни акредитиви"
3239 msgid "Invalid IOCTL\n"
3240 msgstr "Неисправна синтакса"
3243 msgid "Invalid verify switch\n"
3247 msgid "Bad driver level\n"
3251 msgid "Call not implemented\n"
3255 msgid "Semaphore timeout\n"
3260 msgid "Insufficient buffer\n"
3261 msgstr "Недовољна права"
3265 msgid "Invalid name\n"
3266 msgstr "Неисправна синтакса"
3270 msgid "Invalid level\n"
3271 msgstr "Неисправни акредитиви"
3274 msgid "No volume label\n"
3279 msgid "Module not found\n"
3280 msgstr "Датотека није пронађена"
3284 msgid "Procedure not found\n"
3285 msgstr "Датотека није пронађена"
3288 msgid "No children to wait for\n"
3292 msgid "Child process has not completed\n"
3296 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3300 msgid "Negative seek\n"
3304 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3308 msgid "Drive is already JOINed\n"
3312 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3316 msgid "Drive is not JOINed\n"
3320 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3324 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3328 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3332 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3336 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3340 msgid "Drive is busy\n"
3344 msgid "Same drive\n"
3348 msgid "Not toplevel directory\n"
3352 msgid "Directory is not empty\n"
3356 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3360 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3364 msgid "Path is busy\n"
3368 msgid "Already a SUBST target\n"
3372 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3376 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3380 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3384 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3388 msgid "Volume label too long\n"
3392 msgid "Too many TCBs\n"
3396 msgid "Signal refused\n"
3400 msgid "Segment discarded\n"
3404 msgid "Segment not locked\n"
3408 msgid "Bad thread ID address\n"
3412 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3416 msgid "Path is invalid\n"
3420 msgid "Signal pending\n"
3424 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3428 msgid "Lock failed\n"
3433 msgid "Resource in use\n"
3434 msgstr "Неуспеси ресурса"
3438 msgid "Cancel violation\n"
3439 msgstr "Кршење именовања"
3442 msgid "Atomic locks not supported\n"
3446 msgid "Invalid segment number\n"
3451 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3452 msgstr "Неисправни акредитиви"
3456 msgid "File already exists\n"
3457 msgstr "Порт %s већ постоји"
3460 msgid "Invalid flag number\n"
3465 msgid "Semaphore name not found\n"
3466 msgstr "%s путања није пронађена"
3469 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3473 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3477 msgid "Invalid module type for %1\n"
3481 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3485 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3489 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3493 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3497 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3501 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3506 msgid "IOPL not enabled\n"
3507 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3510 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3514 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3518 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3522 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3526 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3530 msgid "Environment variable not found\n"
3534 msgid "No signal sent\n"
3538 msgid "File name is too long\n"
3542 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3546 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3550 msgid "Invalid signal number\n"
3554 msgid "Error setting signal handler\n"
3558 msgid "Segment locked\n"
3562 msgid "Too many modules\n"
3566 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3570 msgid "Machine type mismatch\n"
3582 msgid "Pipe closed\n"
3587 msgid "Pipe not connected\n"
3588 msgstr "Датотека није пронађена"
3592 msgid "More data available\n"
3593 msgstr "Недоступно; "
3597 msgid "Session canceled\n"
3598 msgstr "Корисник је отказан"
3601 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3605 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3610 msgid "No more data available\n"
3611 msgstr "Недоступно; "
3614 msgid "Cannot use Copy API\n"
3618 msgid "Directory name invalid\n"
3622 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3626 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3630 msgid "Extended attribute table full\n"
3634 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3638 msgid "Extended attributes not supported\n"
3642 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3646 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3650 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3654 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3659 msgid "Invalid oplock message received\n"
3660 msgstr "Неисправни акредитиви"
3663 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3668 msgid "Invalid address\n"
3672 msgid "Arithmetic overflow\n"
3676 msgid "Pipe connected\n"
3680 msgid "Pipe listening\n"
3684 msgid "Extended attribute access denied\n"
3689 msgid "I/O operation aborted\n"
3690 msgstr "Грешка у радњама"
3693 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3697 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3701 msgid "No access to memory location\n"
3706 msgid "Swap error\n"
3707 msgstr "Грешка у синтакси"
3710 msgid "Stack overflow\n"
3715 msgid "Invalid message\n"
3716 msgstr "Неисправна синтакса"
3719 msgid "Cannot complete\n"
3724 msgid "Invalid flags\n"
3725 msgstr "Неисправна синтакса"
3728 msgid "Unrecognised volume\n"
3732 msgid "File invalid\n"
3736 msgid "Cannot run full-screen\n"
3740 msgid "Nonexistent token\n"
3744 msgid "Registry corrupt\n"
3749 msgid "Invalid key\n"
3750 msgstr "Неисправна синтакса"
3754 msgid "Can't open registry key\n"
3755 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3758 msgid "Can't read registry key\n"
3762 msgid "Can't write registry key\n"
3766 msgid "Registry has been recovered\n"
3771 msgid "Registry is corrupt\n"
3772 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3775 msgid "I/O to registry failed\n"
3780 msgid "Not registry file\n"
3781 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3785 msgid "Key deleted\n"
3786 msgstr "Датум брисања"
3789 msgid "No registry log space\n"
3793 msgid "Registry key has subkeys\n"
3797 msgid "Subkey must be volatile\n"
3801 msgid "Notify change request in progress\n"
3805 msgid "Dependent services are running\n"
3810 msgid "Invalid service control\n"
3811 msgstr "Неисправни акредитиви"
3814 msgid "Service request timeout\n"
3818 msgid "Cannot create service thread\n"
3822 msgid "Service database locked\n"
3826 msgid "Service already running\n"
3830 msgid "Invalid service account\n"
3834 msgid "Service is disabled\n"
3838 msgid "Circular dependency\n"
3843 msgid "Service does not exist\n"
3844 msgstr "Датотека не постоји"
3847 msgid "Service cannot accept control message\n"
3851 msgid "Service not active\n"
3855 msgid "Service controller connect failed\n"
3859 msgid "Exception in service\n"
3864 msgid "Database does not exist\n"
3865 msgstr "Путања не постоји"
3868 msgid "Service-specific error\n"
3872 msgid "Process aborted\n"
3876 msgid "Service dependency failed\n"
3880 msgid "Service login failed\n"
3884 msgid "Service start-hang\n"
3888 msgid "Invalid service lock\n"
3892 msgid "Service marked for delete\n"
3896 msgid "Service exists\n"
3900 msgid "System running last-known-good config\n"
3904 msgid "Service dependency deleted\n"
3908 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3912 msgid "Service not started since last boot\n"
3916 msgid "Duplicate service name\n"
3920 msgid "Different service account\n"
3924 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3929 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3930 msgstr "Пронађена је петља"
3933 msgid "No recovery program for service\n"
3938 msgid "Service not implemented by exe\n"
3939 msgstr "Датотека није пронађена"
3942 msgid "End of media\n"
3946 msgid "Filemark detected\n"
3950 msgid "Beginning of media\n"
3954 msgid "Setmark detected\n"
3959 msgid "No data detected\n"
3960 msgstr "Пронађена је петља"
3963 msgid "Partition failure\n"
3967 msgid "Invalid block length\n"
3971 msgid "Device not partitioned\n"
3975 msgid "Unable to lock media\n"
3979 msgid "Unable to unload media\n"
3983 msgid "Media changed\n"
3987 msgid "I/O bus reset\n"
3991 msgid "No media in drive\n"
3995 msgid "No Unicode translation\n"
3999 msgid "DLL init failed\n"
4003 msgid "Shutdown in progress\n"
4007 msgid "No shutdown in progress\n"
4011 msgid "I/O device error\n"
4015 msgid "No serial devices found\n"
4019 msgid "Shared IRQ busy\n"
4023 msgid "Serial I/O completed\n"
4027 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4031 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4035 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4040 msgid "Unknown floppy error\n"
4041 msgstr "Непознат извор"
4044 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4048 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4052 msgid "Hard disk operation failed\n"
4056 msgid "Hard disk reset failed\n"
4060 msgid "End of tape media\n"
4064 msgid "Not enough server memory\n"
4068 msgid "Possible deadlock\n"
4072 msgid "Incorrect alignment\n"
4076 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4080 msgid "Set-power-state failed\n"
4084 msgid "Too many links\n"
4088 msgid "Newer windows version needed\n"
4092 msgid "Wrong operating system\n"
4096 msgid "Single-instance application\n"
4101 msgid "Real-mode application\n"
4106 msgid "Invalid DLL\n"
4107 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4110 msgid "No associated application\n"
4114 msgid "DDE failure\n"
4119 msgid "DLL not found\n"
4120 msgstr "Датотека није пронађена"
4124 msgid "Out of user handles\n"
4125 msgstr "Нема више меморије."
4128 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4132 msgid "The source element is empty\n"
4136 msgid "The destination element is full\n"
4140 msgid "The element address is invalid\n"
4144 msgid "The magazine is not present\n"
4148 msgid "The device needs reinitialization\n"
4152 msgid "The device requires cleaning\n"
4157 msgid "The device door is open\n"
4158 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4162 msgid "The device is not connected\n"
4163 msgstr "Датотека није пронађена"
4167 msgid "Element not found\n"
4168 msgstr "Датотека није пронађена"
4172 msgid "No match found\n"
4173 msgstr "%s путања није пронађена"
4177 msgid "Property set not found\n"
4178 msgstr "Датотека није пронађена"
4182 msgid "Point not found\n"
4183 msgstr "%s путања није пронађена"
4186 msgid "No running tracking service\n"
4191 msgid "No such volume ID\n"
4192 msgstr "Не постоји таква особина"
4195 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4199 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4203 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4208 msgid "The journal is being deleted\n"
4209 msgstr "Датум брисања"
4212 msgid "The journal is not active\n"
4216 msgid "Potential matching file found\n"
4220 msgid "The journal entry was deleted\n"
4225 msgid "Invalid device name\n"
4226 msgstr "Неисправни акредитиви"
4230 msgid "Connection unavailable\n"
4231 msgstr "Недоступно; "
4234 msgid "Device already remembered\n"
4238 msgid "No network or bad path\n"
4242 msgid "Invalid network provider name\n"
4246 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4250 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4254 msgid "Not a container\n"
4258 msgid "Extended error\n"
4263 msgid "Invalid group name\n"
4264 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4268 msgid "Invalid computer name\n"
4269 msgstr "Неисправна синтакса"
4273 msgid "Invalid event name\n"
4274 msgstr "Неисправни акредитиви"
4278 msgid "Invalid domain name\n"
4280 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4284 msgid "Invalid service name\n"
4285 msgstr "Неисправни акредитиви"
4289 msgid "Invalid network name\n"
4290 msgstr "Неисправна синтакса"
4294 msgid "Invalid share name\n"
4295 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4299 msgid "Invalid message name\n"
4300 msgstr "Неисправни акредитиви"
4303 msgid "Invalid message destination\n"
4307 msgid "Session credential conflict\n"
4312 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4313 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4316 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4320 msgid "No network\n"
4325 msgid "Operation canceled by user\n"
4326 msgstr "Инсталациони програми"
4329 msgid "File has a user-mapped section\n"
4332 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4334 msgid "Connection refused\n"
4335 msgstr "Повезивање на %s"
4338 msgid "Connection gracefully closed\n"
4342 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4346 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4351 msgid "Connection invalid\n"
4355 msgid "Connection is active\n"
4359 msgid "Network unreachable\n"
4363 msgid "Host unreachable\n"
4367 msgid "Protocol unreachable\n"
4371 msgid "Port unreachable\n"
4375 msgid "Request aborted\n"
4380 msgid "Connection aborted\n"
4381 msgstr "Повезивање на %s"
4384 msgid "Please retry operation\n"
4388 msgid "Connection count limit reached\n"
4392 msgid "Login time restriction\n"
4396 msgid "Login workstation restriction\n"
4400 msgid "Incorrect network address\n"
4404 msgid "Service already registered\n"
4409 msgid "Service not found\n"
4410 msgstr "Датотека није пронађена"
4413 msgid "User not authenticated\n"
4417 msgid "User not logged on\n"
4421 msgid "Continue work in progress\n"
4426 msgid "Already initialised\n"
4427 msgstr "Већ постоји"
4430 msgid "No more local devices\n"
4435 msgid "The site does not exist\n"
4436 msgstr "Датотека не постоји"
4440 msgid "The domain controller already exists\n"
4441 msgstr "Порт %s већ постоји"
4445 msgid "Supported only when connected\n"
4446 msgstr "Датотека није пронађена"
4449 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4453 msgid "The user profile is invalid\n"
4457 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4461 msgid "Not all privileges assigned\n"
4465 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4469 msgid "No quotas for account\n"
4473 msgid "Local user session key\n"
4477 msgid "Password too complex for LM\n"
4482 msgid "Unknown revision\n"
4483 msgstr "Непознат извор"
4486 msgid "Incompatible revision levels\n"
4491 msgid "Invalid owner\n"
4492 msgstr "Неисправна синтакса"
4496 msgid "Invalid primary group\n"
4497 msgstr "Неисправна синтакса"
4500 msgid "No impersonation token\n"
4504 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4508 msgid "No logon servers available\n"
4512 msgid "No such logon session\n"
4516 msgid "No such privilege\n"
4520 msgid "Privilege not held\n"
4525 msgid "Invalid account name\n"
4526 msgstr "Неисправна синтакса"
4530 msgid "User already exists\n"
4531 msgstr "Порт %s већ постоји"
4535 msgid "No such user\n"
4536 msgstr "Не постоји таква особина"
4540 msgid "Group already exists\n"
4541 msgstr "Порт %s већ постоји"
4544 msgid "No such group\n"
4548 msgid "User already in group\n"
4552 msgid "User not in group\n"
4556 msgid "Can't delete last admin user\n"
4560 msgid "Wrong password\n"
4564 msgid "Ill-formed password\n"
4568 msgid "Password restriction\n"
4572 msgid "Logon failure\n"
4576 msgid "Account restriction\n"
4580 msgid "Invalid logon hours\n"
4585 msgid "Invalid workstation\n"
4586 msgstr "Неисправна синтакса"
4589 msgid "Password expired\n"
4594 msgid "Account disabled\n"
4598 msgid "No security ID mapped\n"
4602 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4606 msgid "LUIDs exhausted\n"
4610 msgid "Invalid sub authority\n"
4615 msgid "Invalid ACL\n"
4616 msgstr "Неисправна синтакса"
4620 msgid "Invalid SID\n"
4621 msgstr "Неисправна синтакса"
4624 msgid "Invalid security descriptor\n"
4628 msgid "Bad inherited ACL\n"
4633 msgid "Server disabled\n"
4637 msgid "Server not disabled\n"
4641 msgid "Invalid ID authority\n"
4645 msgid "Allotted space exceeded\n"
4649 msgid "Invalid group attributes\n"
4653 msgid "Bad impersonation level\n"
4657 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4661 msgid "Bad validation class\n"
4665 msgid "Bad token type\n"
4669 msgid "No security on object\n"
4673 msgid "Can't access domain information\n"
4678 msgid "Invalid server state\n"
4679 msgstr "Неисправни акредитиви"
4683 msgid "Invalid domain state\n"
4684 msgstr "Неисправна синтакса"
4687 msgid "Invalid domain role\n"
4691 msgid "No such domain\n"
4696 msgid "Domain already exists\n"
4697 msgstr "Порт %s већ постоји"
4701 msgid "Domain limit exceeded\n"
4702 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4705 msgid "Internal database corruption\n"
4710 msgid "Internal error\n"
4711 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4714 msgid "Generic access types not mapped\n"
4718 msgid "Bad descriptor format\n"
4722 msgid "Not a logon process\n"
4726 msgid "Logon session ID exists\n"
4730 msgid "Unknown authentication package\n"
4734 msgid "Bad logon session state\n"
4738 msgid "Logon session ID collision\n"
4743 msgid "Invalid logon type\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса"
4748 msgid "Cannot impersonate\n"
4749 msgstr "Штампач није пронађен."
4753 msgid "Invalid transaction state\n"
4754 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4757 msgid "Security DB commit failure\n"
4761 msgid "Account is built-in\n"
4765 msgid "Group is built-in\n"
4769 msgid "User is built-in\n"
4773 msgid "Group is primary for user\n"
4777 msgid "Token already in use\n"
4781 msgid "No such local group\n"
4785 msgid "User not in local group\n"
4789 msgid "User already in local group\n"
4794 msgid "Local group already exists\n"
4795 msgstr "Порт %s већ постоји"
4797 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4798 msgid "Logon type not granted\n"
4802 msgid "Too many secrets\n"
4806 msgid "Secret too long\n"
4810 msgid "Internal security DB error\n"
4814 msgid "Too many context IDs\n"
4818 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4823 msgid "No such member\n"
4824 msgstr "Не постоји такав објекат"
4827 msgid "Invalid member\n"
4831 msgid "Too many SIDs\n"
4835 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4839 msgid "No inheritable components\n"
4843 msgid "File or directory corrupt\n"
4847 msgid "Disk is corrupt\n"
4851 msgid "No user session key\n"
4855 msgid "Licence quota exceeded\n"
4860 msgid "Wrong target name\n"
4861 msgstr "Неисправни акредитиви"
4865 msgid "Mutual authentication failed\n"
4866 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4869 msgid "Time skew between client and server\n"
4874 msgid "Invalid window handle\n"
4875 msgstr "Неисправна синтакса"
4879 msgid "Invalid menu handle\n"
4880 msgstr "Неисправни акредитиви"
4883 msgid "Invalid cursor handle\n"
4887 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4891 msgid "Invalid hook handle\n"
4896 msgid "Invalid DWP handle\n"
4897 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4900 msgid "Can't create top-level child window\n"
4904 msgid "Can't find window class\n"
4908 msgid "Window owned by another thread\n"
4913 msgid "Hotkey already registered\n"
4914 msgstr "Порт %s већ постоји"
4918 msgid "Class already exists\n"
4919 msgstr "Порт %s већ постоји"
4923 msgid "Class does not exist\n"
4924 msgstr "Путања не постоји"
4928 msgid "Class has open windows\n"
4933 msgid "Invalid index\n"
4934 msgstr "Неисправна синтакса"
4938 msgid "Invalid icon handle\n"
4939 msgstr "Неисправна синтакса"
4942 msgid "Private dialog index\n"
4947 msgid "List box ID not found\n"
4948 msgstr "%s путања није пронађена"
4951 msgid "No wildcard characters\n"
4955 msgid "Clipboard not open\n"
4959 msgid "Hotkey not registered\n"
4963 msgid "Not a dialog window\n"
4968 msgid "Control ID not found\n"
4969 msgstr "%s путања није пронађена"
4972 msgid "Invalid combobox message\n"
4976 msgid "Not a combobox window\n"
4981 msgid "Invalid edit height\n"
4982 msgstr "Неисправни акредитиви"
4986 msgid "DC not found\n"
4987 msgstr "Датотека није пронађена"
4990 msgid "Invalid hook filter\n"
4994 msgid "Invalid filter procedure\n"
4998 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5002 msgid "Global-only hook procedure\n"
5006 msgid "Journal hook already set\n"
5010 msgid "Hook procedure not installed\n"
5015 msgid "Invalid list box message\n"
5016 msgstr "Неисправна синтакса"
5019 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5023 msgid "No tab stops on this list box\n"
5027 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5031 msgid "Child window menus not allowed\n"
5035 msgid "Window has no system menu\n"
5040 msgid "Invalid message box style\n"
5041 msgstr "Неисправни акредитиви"
5045 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5047 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5050 msgid "Screen already locked\n"
5054 msgid "Window handles have different parents\n"
5058 msgid "Not a child window\n"
5063 msgid "Invalid GW command\n"
5064 msgstr "Неисправна синтакса"
5068 msgid "Invalid thread ID\n"
5069 msgstr "Неисправна синтакса"
5072 msgid "Not an MDI child window\n"
5076 msgid "Popup menu already active\n"
5081 msgid "No scrollbars\n"
5082 msgstr "трака за померање"
5085 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5089 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5093 msgid "No system resources\n"
5097 msgid "No non-paged system resources\n"
5101 msgid "No paged system resources\n"
5105 msgid "No working set quota\n"
5109 msgid "No page file quota\n"
5113 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5118 msgid "Menu item not found\n"
5119 msgstr "Датотека није пронађена"
5123 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5124 msgstr "Неисправни акредитиви"
5127 msgid "Hook type not allowed\n"
5131 msgid "Interactive window station required\n"
5137 msgstr "Време истека"
5141 msgid "Invalid monitor handle\n"
5142 msgstr "Неисправни акредитиви"
5145 msgid "Event log file corrupt\n"
5149 msgid "Event log can't start\n"
5153 msgid "Event log file full\n"
5157 msgid "Event log file changed\n"
5162 msgid "Installer service failed.\n"
5163 msgstr "Неисправни акредитиви"
5167 msgid "Installation aborted by user\n"
5168 msgstr "Инсталациони програми"
5172 msgid "Installation failure\n"
5173 msgstr "Инсталациони програми"
5177 msgid "Installation suspended\n"
5178 msgstr "Инсталациони програми"
5182 msgid "Unknown product\n"
5183 msgstr "Непознат извор"
5187 msgid "Unknown feature\n"
5188 msgstr "Непознат извор"
5192 msgid "Unknown component\n"
5193 msgstr "Непознат извор"
5197 msgid "Unknown property\n"
5198 msgstr "Непознат извор"
5202 msgid "Invalid handle state\n"
5203 msgstr "Неисправна синтакса"
5207 msgid "Bad configuration\n"
5211 msgid "Index is missing\n"
5216 msgid "Installation source is missing\n"
5217 msgstr "недостаје инсталација"
5220 msgid "Wrong installation package version\n"
5225 msgid "Product uninstalled\n"
5226 msgstr "Корисник је отказан"
5230 msgid "Invalid query syntax\n"
5231 msgstr "Неисправна синтакса"
5235 msgid "Invalid field\n"
5236 msgstr "Неисправна синтакса"
5239 msgid "Device removed\n"
5244 msgid "Installation already running\n"
5245 msgstr "Инсталациони програми"
5248 msgid "Installation package failed to open\n"
5253 msgid "Installation package is invalid\n"
5254 msgstr "Инсталациони програми"
5257 msgid "Installer user interface failed\n"
5261 msgid "Failed to open installation log file\n"
5266 msgid "Installation language not supported\n"
5267 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5270 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5275 msgid "Installation package rejected\n"
5276 msgstr "Инсталациони програми"
5279 msgid "Function could not be called\n"
5284 msgid "Function failed\n"
5285 msgstr "Очекивана функција"
5289 msgid "Invalid table\n"
5290 msgstr "Неисправна синтакса"
5293 msgid "Data type mismatch\n"
5296 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5297 msgid "Unsupported type\n"
5302 msgid "Creation failed\n"
5303 msgstr "Отвори датотеку"
5306 msgid "Temporary directory not writable\n"
5311 msgid "Installation platform not supported\n"
5312 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5316 msgid "Installer not used\n"
5317 msgstr "Датотека није пронађена"
5321 msgid "Failed to open the patch package\n"
5322 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5326 msgid "Invalid patch package\n"
5327 msgstr "Неисправна синтакса"
5330 msgid "Unsupported patch package\n"
5334 msgid "Another version is installed\n"
5339 msgid "Invalid command line\n"
5340 msgstr "Неисправна синтакса"
5343 msgid "Remote installation not allowed\n"
5347 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5351 msgid "Invalid string binding\n"
5355 msgid "Wrong kind of binding\n"
5360 msgid "Invalid binding\n"
5361 msgstr "Неисправна синтакса"
5364 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5368 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5373 msgid "Invalid string UUID\n"
5374 msgstr "Неисправна синтакса"
5378 msgid "Invalid endpoint format\n"
5379 msgstr "Неисправни акредитиви"
5382 msgid "Invalid network address\n"
5387 msgid "No endpoint found\n"
5388 msgstr "Датотека није пронађена"
5392 msgid "Invalid timeout value\n"
5393 msgstr "Неисправна синтакса"
5397 msgid "Object UUID not found\n"
5398 msgstr "%s путања није пронађена"
5401 msgid "UUID already registered\n"
5405 msgid "UUID type already registered\n"
5409 msgid "Server already listening\n"
5413 msgid "No protocol sequences registered\n"
5417 msgid "RPC server not listening\n"
5422 msgid "Unknown manager type\n"
5423 msgstr "Непозната врста"
5427 msgid "Unknown interface\n"
5428 msgstr "Непознат извор"
5431 msgid "No bindings\n"
5435 msgid "No protocol sequences\n"
5439 msgid "Can't create endpoint\n"
5444 msgid "Out of resources\n"
5445 msgstr "Нема више меморије."
5448 msgid "RPC server unavailable\n"
5452 msgid "RPC server too busy\n"
5457 msgid "Invalid network options\n"
5458 msgstr "Неисправна синтакса"
5461 msgid "No RPC call active\n"
5465 msgid "RPC call failed\n"
5469 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5474 msgid "RPC protocol error\n"
5475 msgstr "Грешка у протоколу"
5478 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5483 msgid "Invalid tag\n"
5484 msgstr "Неисправна синтакса"
5487 msgid "Invalid array bounds\n"
5491 msgid "No entry name\n"
5496 msgid "Invalid name syntax\n"
5497 msgstr "Неисправна синтакса"
5500 msgid "Unsupported name syntax\n"
5504 msgid "No network address\n"
5508 msgid "Duplicate endpoint\n"
5513 msgid "Unknown authentication type\n"
5514 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5517 msgid "Maximum calls too low\n"
5521 msgid "String too long\n"
5525 msgid "Protocol sequence not found\n"
5530 msgid "Procedure number out of range\n"
5531 msgstr "Потпис је ван домета"
5534 msgid "Binding has no authentication data\n"
5539 msgid "Unknown authentication service\n"
5540 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5544 msgid "Unknown authentication level\n"
5545 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5549 msgid "Invalid authentication identity\n"
5550 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5553 msgid "Unknown authorisation service\n"
5558 msgid "Invalid entry\n"
5559 msgstr "Неисправна синтакса"
5562 msgid "Can't perform operation\n"
5566 msgid "Endpoints not registered\n"
5570 msgid "Nothing to export\n"
5574 msgid "Incomplete name\n"
5579 msgid "Invalid version option\n"
5580 msgstr "Неисправна синтакса"
5583 msgid "No more members\n"
5588 msgid "Not all objects unexported\n"
5589 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5593 msgid "Interface not found\n"
5594 msgstr "Датотека није пронађена"
5598 msgid "Entry already exists\n"
5599 msgstr "Порт %s већ постоји"
5603 msgid "Entry not found\n"
5604 msgstr "Датотека није пронађена"
5608 msgid "Name service unavailable\n"
5612 msgid "Invalid network address family\n"
5617 msgid "Operation not supported\n"
5618 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5621 msgid "No security context available\n"
5626 msgid "RPCInternal error\n"
5627 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5630 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5635 msgid "Address error\n"
5636 msgstr "&Трака за навигацију"
5639 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5643 msgid "Floating-point underflow\n"
5647 msgid "Floating-point overflow\n"
5651 msgid "No more entries\n"
5655 msgid "Character translation table open failed\n"
5659 msgid "Character translation table file too small\n"
5663 msgid "Null context handle\n"
5667 msgid "Context handle damaged\n"
5671 msgid "Binding handle mismatch\n"
5675 msgid "Cannot get call handle\n"
5679 msgid "Null reference pointer\n"
5684 msgid "Enumeration value out of range\n"
5685 msgstr "Потпис је ван домета"
5688 msgid "Byte count too small\n"
5692 msgid "Bad stub data\n"
5696 msgid "Invalid user buffer\n"
5700 msgid "Unrecognised media\n"
5704 msgid "No trust secret\n"
5708 msgid "No trust SAM account\n"
5712 msgid "Trusted domain failure\n"
5716 msgid "Trusted relationship failure\n"
5720 msgid "Trust logon failure\n"
5724 msgid "RPC call already in progress\n"
5728 msgid "NETLOGON is not started\n"
5732 msgid "Account expired\n"
5736 msgid "Redirector has open handles\n"
5740 msgid "Printer driver already installed\n"
5745 msgid "Unknown port\n"
5746 msgstr "Непознат извор"
5750 msgid "Unknown printer driver\n"
5751 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5755 msgid "Unknown print processor\n"
5756 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5759 msgid "Invalid separator file\n"
5764 msgid "Invalid priority\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса"
5769 msgid "Invalid printer name\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса"
5774 msgid "Printer already exists\n"
5775 msgstr "Порт %s већ постоји"
5779 msgid "Invalid printer command\n"
5780 msgstr "Неисправна синтакса"
5784 msgid "Invalid data type\n"
5785 msgstr "Неисправна синтакса"
5789 msgid "Invalid environment\n"
5790 msgstr "Неисправна синтакса"
5793 msgid "No more bindings\n"
5797 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5801 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5805 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5809 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5813 msgid "Server has open handles\n"
5817 msgid "Resource data not found\n"
5821 msgid "Resource type not found\n"
5825 msgid "Resource name not found\n"
5829 msgid "Resource language not found\n"
5833 msgid "Not enough quota\n"
5837 msgid "No interfaces\n"
5842 msgid "RPC call canceled\n"
5843 msgstr "Корисник је отказан"
5846 msgid "Binding incomplete\n"
5850 msgid "RPC comm failure\n"
5854 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5858 msgid "No principal name registered\n"
5862 msgid "Not an RPC error\n"
5866 msgid "UUID is local only\n"
5870 msgid "Security package error\n"
5875 msgid "Thread not canceled\n"
5876 msgstr "Корисник је отказан"
5880 msgid "Invalid handle operation\n"
5881 msgstr "Неисправна синтакса"
5884 msgid "Wrong serialising package version\n"
5888 msgid "Wrong stub version\n"
5893 msgid "Invalid pipe object\n"
5894 msgstr "Неисправна синтакса"
5897 msgid "Wrong pipe order\n"
5901 msgid "Wrong pipe version\n"
5906 msgid "Group member not found\n"
5907 msgstr "%s путања није пронађена"
5910 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5915 msgid "Invalid object\n"
5916 msgstr "Неисправна синтакса"
5920 msgid "Invalid time\n"
5921 msgstr "Неисправна синтакса"
5925 msgid "Invalid form name\n"
5926 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5929 msgid "Invalid form size\n"
5933 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5938 msgid "Printer deleted\n"
5939 msgstr "Датум брисања"
5943 msgid "Invalid printer state\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса"
5947 msgid "User must change password\n"
5952 msgid "Domain controller not found\n"
5953 msgstr "Датотека није пронађена"
5956 msgid "Account locked out\n"
5961 msgid "Invalid pixel format\n"
5962 msgstr "Неисправна синтакса"
5966 msgid "Invalid driver\n"
5967 msgstr "Неисправна синтакса"
5971 msgid "Invalid object resolver set\n"
5972 msgstr "Неисправна синтакса"
5975 msgid "Incomplete RPC send\n"
5980 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5981 msgstr "Неисправна синтакса"
5985 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5986 msgstr "Неисправна синтакса"
5989 msgid "RPC pipe closed\n"
5993 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5997 msgid "No data on RPC pipe\n"
6002 msgid "No site name available\n"
6003 msgstr "Недоступно; "
6006 msgid "The file cannot be accessed\n"
6011 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6012 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6015 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6020 msgid "Not all objects could be exported\n"
6021 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6025 msgid "The interface could not be exported\n"
6026 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6030 msgid "The profile could not be added\n"
6031 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6035 msgid "The profile element could not be added\n"
6036 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6040 msgid "The profile element could not be removed\n"
6041 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6045 msgid "The group element could not be added\n"
6046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6050 msgid "The group element could not be removed\n"
6051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6055 msgid "The username could not be found\n"
6056 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6058 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6060 msgstr "Локални порт"
6063 msgid "Local Monitor"
6064 msgstr "Локални монитор"
6067 msgid "Add a Local Port"
6068 msgstr "Додавање локалног порта"
6071 msgid "&Enter the port name to add:"
6072 msgstr "&Унесите назив порта:"
6075 msgid "Configure LPT Port"
6076 msgstr "Подешавање LPT порта"
6079 msgid "Timeout (seconds)"
6080 msgstr "Време истека (у секундама)"
6083 msgid "&Transmission Retry:"
6084 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6087 msgid "'%s' is not a valid port name"
6088 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6091 msgid "Port %s already exists"
6092 msgstr "Порт %s већ постоји"
6095 msgid "This port has no options to configure"
6096 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6099 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6100 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6104 msgstr "Пошаљи поруку"
6106 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6107 msgid "Enter Network Password"
6108 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6110 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6111 msgid "Please enter your username and password:"
6112 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6114 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6118 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6120 msgstr "Корисничко име"
6122 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6127 msgid "&Save this password (Insecure)"
6128 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6131 msgid "Entire Network"
6135 msgid "Sound Selection"
6136 msgstr "Избор звука"
6138 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6144 msgstr "&Сачувај као..."
6151 msgid "&Attributes:"
6159 msgid "Hyperlink Information"
6160 msgstr "Подаци о хипервези"
6162 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6171 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6172 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6175 msgid "HTML Document"
6176 msgstr "HTML документ"
6179 msgid "Downloading from %s..."
6180 msgstr "Преузимање из %s..."
6188 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6189 "file path and try again."
6191 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6195 msgid "path %s not found"
6196 msgstr "%s путања није пронађена"
6199 msgid "insert disk %s"
6200 msgstr "Убаците диск %s"
6205 "Windows Installer %s\n"
6208 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6210 "Install a product:\n"
6211 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6212 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6213 "\t/a package [property]\n"
6214 "Repair an installation:\n"
6215 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6216 "Uninstall a product:\n"
6217 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6218 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6219 "Advertise a product:\n"
6220 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6222 "\t/p patch_package [property]\n"
6223 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6224 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6225 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6226 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6227 "Register MSI Service:\n"
6229 "Unregister MSI Service:\n"
6231 "Display this help:\n"
6235 "Windows инсталација програма %s\n"
6238 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6240 "Инсталација производа:\n"
6241 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6242 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6243 "\t/a пакет [својина]\n"
6244 "Поправка инсталације:\n"
6245 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6246 "Уклањање производа:\n"
6247 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6248 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6249 "Реклама производа:\n"
6250 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6252 "\t/p закрпа [својина]\n"
6253 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6254 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6255 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6256 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6257 "Регистрација MSI услуге:\n"
6259 "Одјава MSI услуге:\n"
6266 msgid "enter which folder contains %s"
6267 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6270 msgid "install source for feature missing"
6271 msgstr "недостаје инсталација"
6274 msgid "network drive for feature missing"
6275 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6278 msgid "feature from:"
6279 msgstr "могућност од:"
6282 msgid "choose which folder contains %s"
6283 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6286 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6287 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6291 "Wine MS-RLE video codec\n"
6292 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6294 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6295 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6298 msgid "Video Compression"
6299 msgstr "Сажимање видео записа"
6302 msgid "&Compressor:"
6303 msgstr "&Компресор:"
6306 msgid "Con&figure..."
6311 msgstr "&О програму..."
6314 msgid "Compression &Quality:"
6315 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6318 msgid "&Key Frame Every"
6319 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6323 msgstr "&Проток података"
6331 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6332 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6335 msgid "Wine Video 1 video codec"
6336 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6339 msgid "unknown object"
6340 msgstr "unknown object"
6344 msgstr "насловна линија"
6348 msgstr "линија менија"
6352 msgstr "трака за померање"
6384 msgstr "искачући мени"
6388 msgstr "ставка менија"
6432 msgstr "линија стања"
6439 msgid "column header"
6440 msgstr "заглавље колоне"
6444 msgstr "заглавље реда"
6463 msgid "help balloon"
6464 msgstr "помоћни облачић"
6476 msgstr "списак ставки"
6483 msgid "outline item"
6484 msgstr "ставка контуре"
6488 msgstr "језичак стране"
6491 msgid "property page"
6492 msgstr "својства стране"
6504 msgstr "статичан текст"
6512 msgstr "прекидач дугме"
6515 msgid "check button"
6516 msgstr "дугме за означавање"
6519 msgid "radio button"
6520 msgstr "искључиво дугме"
6524 msgstr "комбиновани списак"
6528 msgstr "падајући мени"
6531 msgid "progress bar"
6532 msgstr "линија тока"
6539 msgid "hot key field"
6540 msgstr "поље за пречице"
6548 msgstr "вртеће дугме"
6563 msgid "drop down button"
6564 msgstr "падајуће дугме"
6568 msgstr "дугме менија"
6571 msgid "grid drop down button"
6572 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6579 msgid "page tab list"
6580 msgstr "списак листова"
6587 msgid "split button"
6588 msgstr "дугме за дељење"
6590 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6595 msgid "outline button"
6596 msgstr "контура дугме"
6598 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6602 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6615 msgid "Insert Object"
6616 msgstr "Унос објекта"
6619 msgid "Object Type:"
6620 msgstr "Врста објекта:"
6622 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6628 msgstr "Направи ново"
6631 msgid "Create Control"
6632 msgstr "Направи контролу"
6635 msgid "Create From File"
6636 msgstr "Направи из датотеке"
6639 msgid "&Add Control..."
6640 msgstr "&Додај контролу..."
6643 msgid "Display As Icon"
6644 msgstr "Прикажи као иконицу"
6646 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6655 msgid "Paste Special"
6658 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6662 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6663 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6669 msgstr "Убаци &везу"
6676 msgid "&Display As Icon"
6677 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6680 msgid "Change &Icon..."
6681 msgstr "Промени &иконицу..."
6684 msgid "Insert a new %s object into your document"
6685 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6689 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6690 "may activate it using the program which created it."
6692 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6693 "користећи програм који га је направио."
6695 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6699 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6701 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6706 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6709 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6713 msgstr "Додај контролу"
6716 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6717 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6721 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6722 "activate it using %s."
6724 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6729 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6730 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6732 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6733 "%s. Биће приказано као иконица."
6737 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6738 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6741 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6742 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6746 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6747 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6750 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6751 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6755 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6756 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6757 "be reflected in your document."
6759 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6760 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6763 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6764 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6767 msgid "Unknown Type"
6768 msgstr "Непозната врста"
6771 msgid "Unknown Source"
6772 msgstr "Непознат извор"
6775 msgid "the program which created it"
6776 msgstr "програм који га је направио"
6783 msgid "SCANNING... Please Wait"
6784 msgstr "Претраживање..."
6787 msgctxt "unit: pixels"
6792 msgctxt "unit: bits"
6796 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6797 msgctxt "unit: dots/inch"
6802 msgctxt "unit: percent"
6807 msgctxt "unit: microseconds"
6813 msgid "Settings for %s"
6825 msgid "Flow Control"
6826 msgstr "Контрола протока"
6830 msgstr "Битови података"
6834 msgstr "Зауставно време"
6837 msgid "Copying Files..."
6838 msgstr "Умножавање датотека..."
6841 msgid "Destination:"
6845 msgid "Files Needed"
6846 msgstr "Потребне датотеке"
6850 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6851 "make sure the correct drive is selected below"
6853 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6854 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6857 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6858 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6862 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6863 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6865 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6870 msgid "Copy files from:"
6871 msgstr "Умножи датотеке из:"
6874 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6876 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6883 msgid "&Save Background As..."
6884 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6887 msgid "Set As Back&ground"
6888 msgstr "Постави као позадину"
6891 msgid "&Copy Background"
6892 msgstr "&Умножи позадину"
6895 msgid "Set as &Desktop Item"
6896 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6898 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6900 msgstr "Изабери &све"
6903 msgid "Create Shor&tcut"
6904 msgstr "Направи &пречицу"
6906 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6907 msgid "Add to &Favorites..."
6908 msgstr "Додај у &омиљене..."
6911 msgid "&View Source"
6912 msgstr "&Прикажи извор"
6916 msgstr "&Кодни распоред"
6922 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6924 msgstr "&Отвори везу"
6926 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6927 msgid "Open Link in &New Window"
6928 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6930 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6931 msgid "Save Target &As..."
6932 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6934 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6935 msgid "&Print Target"
6936 msgstr "&Штампај објекат"
6938 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6939 msgid "S&how Picture"
6940 msgstr "&Прикажи слику"
6942 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6943 msgid "&Save Picture As..."
6944 msgstr "&Сачувај слику као..."
6947 msgid "&E-mail Picture..."
6948 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6951 msgid "Pr&int Picture..."
6952 msgstr "Штампај &слику..."
6955 msgid "&Go to My Pictures"
6956 msgstr "Пређи на &фотографије"
6958 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6959 msgid "Set as Back&ground"
6960 msgstr "Постави као &позадину"
6962 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6963 msgid "Set as &Desktop Item..."
6964 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6966 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6967 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6971 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6972 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6977 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6978 msgid "Copy Shor&tcut"
6979 msgstr "Умножи &пречицу"
6981 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6985 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6989 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6991 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6994 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6998 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7002 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7004 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7024 msgid "&Cell Properties"
7025 msgstr "Својства &ћелије"
7028 msgid "&Table Properties"
7029 msgstr "Својства &табеле"
7031 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7039 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7044 msgid "Open in &New Window"
7045 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7052 msgid "&Save Video As..."
7053 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7055 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7065 msgstr "Пратеће ознаке"
7068 msgid "Resource Failures"
7069 msgstr "Неуспеси ресурса"
7072 msgid "Dump Tracking Info"
7073 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7085 msgstr "Испиши стабло"
7089 msgstr "Испиши линије"
7092 msgid "Dump DisplayTree"
7093 msgstr "Испиши приказно стабло"
7096 msgid "Dump FormatCaches"
7097 msgstr "Испиши привремену меморију"
7100 msgid "Dump LayoutRects"
7101 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7104 msgid "Memory Monitor"
7105 msgstr "Надгледање меморије"
7108 msgid "Performance Meters"
7109 msgstr "Мерач перформанси"
7113 msgstr "Сачувај HTML"
7116 msgid "&Browse View"
7117 msgstr "&Разгледање"
7123 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7125 msgstr "Клизај овде"
7145 msgstr "Помери нагоре"
7149 msgstr "Помери надоле"
7157 msgstr "Десна ивица"
7169 msgstr "Помери налево"
7172 msgid "Scroll Right"
7173 msgstr "Помери надесно"
7176 msgid "Wine Internet Explorer"
7177 msgstr "Wine Internet Explorer"
7181 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7183 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7184 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7185 msgid "Lar&ge Icons"
7186 msgstr "&Велике иконице"
7188 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7189 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7190 msgid "S&mall Icons"
7191 msgstr "&Мале иконице"
7193 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7197 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7198 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7202 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7203 msgid "Arrange &Icons"
7204 msgstr "Поређај &иконице"
7216 msgstr "По &величини"
7223 msgid "&Auto Arrange"
7224 msgstr "&Аутоматски поређај"
7227 msgid "Line up Icons"
7228 msgstr "Поравнај иконице"
7231 msgid "Paste as Link"
7232 msgstr "Убаци као везу"
7234 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7240 msgstr "Нова &фасцикла"
7252 msgctxt "recycle bin"
7269 msgid "Create &Link"
7270 msgstr "Направи &везу"
7272 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7276 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7277 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7283 msgid "&About Control Panel"
7284 msgstr "&О управљачком панелу..."
7286 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7290 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7298 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7303 msgid "Size available"
7319 msgid "Original location"
7320 msgstr "Оригинална локација"
7323 msgid "Date deleted"
7324 msgstr "Датум брисања"
7327 msgid "Control Panel"
7328 msgstr "Управљачки панел"
7334 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7340 msgstr "Поновно покретање"
7343 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7344 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7351 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7352 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7355 msgid "Start Menu\\Programs"
7356 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7363 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7364 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7376 msgstr "„Старт“ мени"
7384 msgstr "Видео снимци"
7390 msgstr "Радна површина"
7401 msgid "Application Data"
7402 msgstr "Програмски подаци"
7409 msgid "Local Settings\\Application Data"
7410 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7413 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7414 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7421 msgid "Local Settings\\History"
7422 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7425 msgid "Program Files"
7433 msgid "Program Files\\Common Files"
7434 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7436 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7441 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7442 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7454 msgstr "Видео снимци"
7457 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7458 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7461 msgid "Program Files (x86)"
7462 msgstr "Програми (x86)"
7465 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7466 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7472 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7477 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7478 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7481 msgid "Music\\Playlists"
7482 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7484 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7488 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7501 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7502 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7505 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7506 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7509 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7510 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7513 msgid "Music\\Sample Music"
7514 msgstr "Музика\\Примерци"
7517 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7518 msgstr "Слике\\Примерци"
7521 msgid "Music\\Sample Playlists"
7522 msgstr "Музика\\Примерци"
7525 msgid "Videos\\Sample Videos"
7526 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7530 msgstr "Сачуване игре"
7545 msgid "AppData\\LocalLow"
7546 msgstr "AppData\\LocalLow"
7549 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7550 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7553 msgid "Error during creation of a new folder"
7554 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7557 msgid "Confirm file deletion"
7558 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7561 msgid "Confirm folder deletion"
7562 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7565 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7566 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7569 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7570 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7573 msgid "Confirm file overwrite"
7574 msgstr "Потврда замене датотеке"
7578 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7580 "Do you want to replace it?"
7582 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7584 "Желите ли да је замените?"
7587 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7588 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7592 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7593 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7596 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7597 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7600 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7601 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7604 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7606 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7610 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7612 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7613 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7616 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7618 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7619 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7625 msgstr "Нова фасцикла"
7628 msgid "Wine Control Panel"
7629 msgstr "Wine управљачки панел"
7632 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7634 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7637 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7638 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7641 msgid "Executable files (*.exe)"
7642 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7645 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7646 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7650 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7651 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7655 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7656 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7660 msgid "Confirm deletion"
7661 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7666 "A file already exists at the path %1.\n"
7668 "Do you want to replace it?"
7670 "Датотека већ постоји.\n"
7671 "Желите ли да је замените?"
7676 "A folder already exists at the path %1.\n"
7678 "Do you want to replace it?"
7680 "Датотека већ постоји.\n"
7681 "Желите ли да је замените?"
7685 msgid "Confirm overwrite"
7686 msgstr "Потврда замене датотеке"
7690 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7691 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7692 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7693 "any later version.\n"
7695 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7700 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7701 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7702 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7706 msgid "Wine License"
7707 msgstr "Wine лиценца"
7713 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7718 msgid "Don't show me th&is message again"
7719 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7732 msgstr "%ld бајтова"
7736 msgctxt "time unit: hours"
7742 msgctxt "time unit: minutes"
7748 msgctxt "time unit: seconds"
7752 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7758 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7762 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7766 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7770 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7775 msgid "&Close\tAlt-F4"
7776 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7781 msgstr "&О Бележници"
7785 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7786 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7789 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7793 msgid "&More Windows..."
7794 msgstr "&Више прозора..."
7799 msgstr "Улаз за папир; "
7802 msgid "Paper Si&ze:"
7822 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7826 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7827 msgid "&Save this password (insecure)"
7828 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7831 msgid "Authentication Required"
7832 msgstr "Потврда идентитета"
7839 msgid "Security Warning"
7843 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7848 msgid "Do you want to continue anyway?"
7849 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7852 msgid "LAN Connection"
7856 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7860 msgid "The date on the certificate is invalid."
7864 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7869 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7873 msgid "The specified command was carried out."
7877 msgid "Undefined external error."
7881 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7885 msgid "The driver was not enabled."
7890 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7895 msgid "The specified device handle is invalid."
7899 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7904 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7905 "increase available memory, and then try again."
7910 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7911 "which functions and messages the driver supports."
7915 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7919 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7923 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7928 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7929 "Capabilities function to determine the supported formats."
7932 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7934 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7935 "device, or wait until the data is finished playing."
7940 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7941 "header, and then try again."
7946 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7947 "and then try again."
7952 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7953 "header, and then try again."
7958 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7959 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7964 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7965 "transmitted, and then try again."
7970 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7971 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7976 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7977 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7981 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7985 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7989 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7994 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7995 "or contact the device manufacturer."
7999 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8004 "Not enough memory available for this task.\n"
8005 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8011 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8017 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8021 msgid "No command was specified."
8026 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8027 "size of the buffer."
8032 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8037 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8042 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8043 "manufacturer about obtaining a new driver."
8048 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8049 "manufacturer about obtaining a new driver."
8053 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8057 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8062 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8066 msgid "The device driver is not ready."
8070 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8075 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8080 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8085 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8086 "separately to determine which devices caused the error."
8090 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8094 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8098 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8103 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8104 "still connected to the network."
8109 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8110 "device name is spelled correctly."
8115 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8121 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8126 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8131 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8132 "parameter with each 'open' command."
8137 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8138 "Please supply one."
8143 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8144 "documentation for valid formats."
8149 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8154 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8159 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8160 "may be corrupt, or not in the correct format."
8164 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8168 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8172 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8176 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8180 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8185 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8186 "sequence, and then try again."
8191 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8192 "the device is closed, and then try again."
8197 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8198 "characters, followed by a period and an extension."
8203 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8208 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8209 "in Control Panel to install the device."
8214 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8215 "restarting your computer."
8220 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8221 "cannot change directories."
8226 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8231 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8235 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8240 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8245 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8246 "until a wave device is free, and then try again."
8251 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8252 "until the device is free, and then try again."
8257 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8258 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8263 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8264 "until the device is free, and then try again."
8268 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8272 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8277 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8278 "the Drivers option to install the wave device."
8283 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8289 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8290 "the Drivers option to install the wave device."
8295 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8301 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8302 "You can't use them together."
8307 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8313 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8314 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8319 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8320 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8325 msgid "An error occurred with the specified port."
8330 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8331 "these applications; then, try again."
8335 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8340 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8341 "Control Panel to install a MIDI driver."
8345 msgid "There is no display window."
8349 msgid "Could not create or use window."
8354 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8355 "check your disk or network connection."
8360 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8361 "are still connected to the network."
8365 msgid "Print to File"
8366 msgstr "Штампање на датотеку"
8369 msgid "&Output File Name:"
8370 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8373 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8375 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8378 msgid "Unable to create the output file."
8379 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8386 msgid "Operations Error"
8387 msgstr "Грешка у радњама"
8390 msgid "Protocol Error"
8391 msgstr "Грешка у протоколу"
8394 msgid "Time Limit Exceeded"
8395 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8398 msgid "Size Limit Exceeded"
8399 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8402 msgid "Compare False"
8406 msgid "Compare True"
8410 msgid "Authentication Method Not Supported"
8411 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8414 msgid "Strong Authentication Required"
8415 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8418 msgid "Referral (v2)"
8419 msgstr "Упућивач (v2)"
8426 msgid "Administration Limit Exceeded"
8427 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8430 msgid "Unavailable Critical Extension"
8431 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8434 msgid "Confidentiality Required"
8435 msgstr "Потребна је поверљивост"
8438 msgid "No Such Attribute"
8439 msgstr "Не постоји таква особина"
8442 msgid "Undefined Type"
8443 msgstr "Неодређена врста"
8446 msgid "Inappropriate Matching"
8447 msgstr "Неприкладно подударање"
8450 msgid "Constraint Violation"
8451 msgstr "Ограничење кршења"
8454 msgid "Attribute Or Value Exists"
8455 msgstr "Особина или вредност постоји"
8458 msgid "Invalid Syntax"
8459 msgstr "Неисправна синтакса"
8462 msgid "No Such Object"
8463 msgstr "Не постоји такав објекат"
8466 msgid "Alias Problem"
8467 msgstr "Проблем у псеудониму"
8470 msgid "Invalid DN Syntax"
8471 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8478 msgid "Alias Dereference Problem"
8479 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8482 msgid "Inappropriate Authentication"
8483 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8486 msgid "Invalid Credentials"
8487 msgstr "Неисправни акредитиви"
8490 msgid "Insufficient Rights"
8491 msgstr "Недовољна права"
8502 msgid "Unwilling To Perform"
8503 msgstr "Невољно за извршавање"
8506 msgid "Loop Detected"
8507 msgstr "Пронађена је петља"
8510 msgid "Sort Control Missing"
8511 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8514 msgid "Index range error"
8515 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8518 msgid "Naming Violation"
8519 msgstr "Кршење именовања"
8522 msgid "Object Class Violation"
8523 msgstr "Кршење класе објеката"
8526 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8527 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8530 msgid "Not allowed on RDN"
8531 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8534 msgid "Already Exists"
8535 msgstr "Већ постоји"
8538 msgid "No Object Class Mods"
8539 msgstr "Неме класе објеката"
8542 msgid "Results Too Large"
8543 msgstr "Резултати су превелики"
8546 msgid "Affects Multiple DSAs"
8547 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8555 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8559 msgstr "Локална грешка"
8562 msgid "Encoding Error"
8563 msgstr "Грешка у кодирању"
8566 msgid "Decoding Error"
8567 msgstr "Грешка у декодирању"
8571 msgstr "Време истека"
8574 msgid "Auth Unknown"
8575 msgstr "Непознат идентитет"
8578 msgid "Filter Error"
8579 msgstr "Грешка у филтеру"
8582 msgid "User Cancelled"
8583 msgstr "Корисник је отказан"
8586 msgid "Parameter Error"
8587 msgstr "Грешка у параметру"
8591 msgstr "Нема меморије"
8594 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8595 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8598 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8599 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8602 msgid "Specified control was not found in message"
8603 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8606 msgid "No result present in message"
8607 msgstr "Нема резултата у поруци"
8610 msgid "More results returned"
8611 msgstr "Више резултата"
8614 msgid "Loop while handling referrals"
8615 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8618 msgid "Referral hop limit exceeded"
8619 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8621 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8623 "Not Yet Implemented\n"
8629 msgid "%1: File Not Found\n"
8630 msgstr "Датотека није пронађена"
8634 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8637 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8642 " + Sets an attribute.\n"
8643 " - Clears an attribute.\n"
8644 " R Read-only file attribute.\n"
8645 " A Archive file attribute.\n"
8646 " S System file attribute.\n"
8647 " H Hidden file attribute.\n"
8648 " [drive:][path][filename]\n"
8649 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8650 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8651 " /D Processes folders as well.\n"
8662 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8667 msgid "&Without Titlebar"
8668 msgstr "&Без насловне палете"
8678 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8679 msgid "&Always on Top"
8680 msgstr "&Увек на врху"
8684 msgid "&About Clock"
8685 msgstr "&О часовнику..."
8693 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8694 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8695 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8696 "called procedure.\n"
8698 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8699 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8704 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8705 "default directory.\n"
8709 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8713 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8717 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8721 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8725 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8729 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8733 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8738 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8740 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8741 "on the terminal device before they are executed.\n"
8743 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8744 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8745 "preceding it with an @ sign.\n"
8749 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8754 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8756 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8758 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8759 "not exist in wine's cmd.\n"
8764 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8767 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8768 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8769 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8770 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8771 "label terminates the batch file execution.\n"
8773 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8778 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8779 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8784 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8786 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8787 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8788 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8790 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8791 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8796 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8798 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8799 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8800 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8804 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8808 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8813 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8815 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8817 "below the item are moved as well.\n"
8819 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8824 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8826 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8827 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8828 "PATH command with the new value.\n"
8830 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8831 "variable, for example:\n"
8832 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8837 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8839 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8840 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8845 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8847 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8848 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8850 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8852 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8853 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8854 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8855 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8857 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8858 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8859 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8860 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8862 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8863 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8868 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8869 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8873 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8877 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8881 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8885 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8890 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8892 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8894 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8896 "SET <variable>=<value>\n"
8898 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8899 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8900 "have embedded spaces.\n"
8902 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8903 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8904 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8905 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8910 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8911 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8912 "if called from the command line.\n"
8916 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8920 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8925 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8926 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8931 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8933 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8934 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8935 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8937 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8941 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8945 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8950 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8951 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8956 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8958 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8959 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8960 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8961 "settings are restored.\n"
8966 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8967 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8972 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8978 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8980 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8982 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8983 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8984 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8985 "association, if any.\n"
8990 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8992 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8994 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8995 "currently defined.\n"
8996 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8998 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8999 "associated to the specified file type.\n"
9003 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9008 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9009 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9010 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9015 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9016 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9021 "CMD built-in commands are:\n"
9022 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9023 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9024 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9025 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9026 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9027 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9028 "COPY\t\tCopy file\n"
9029 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9030 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9031 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9032 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9033 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9034 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9035 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9036 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9037 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9038 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9039 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9040 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9041 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9042 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9043 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9044 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9045 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9046 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9047 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9048 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9049 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9050 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9051 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9052 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9053 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9054 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9055 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9057 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9061 msgid "Are you sure"
9064 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9069 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9075 msgid "File association missing for extension %s\n"
9079 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9083 msgid "Overwrite %s"
9091 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9095 msgid "Argument missing\n"
9099 msgid "Syntax error\n"
9104 msgid "%s: File Not Found\n"
9105 msgstr "Датотека није пронађена"
9108 msgid "No help available for %s\n"
9112 msgid "Target to GOTO not found\n"
9116 msgid "Current Date is %s\n"
9120 msgid "Current Time is %s\n"
9124 msgid "Enter new date: "
9128 msgid "Enter new time: "
9132 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9136 msgid "Failed to open '%s'\n"
9137 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9140 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9143 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9153 msgid "Echo is %s\n"
9157 msgid "Verify is %s\n"
9161 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9165 msgid "Parameter error\n"
9170 "Volume in drive %c is %s\n"
9171 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9176 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9180 msgid "PATH not found\n"
9184 msgid "Press any key to continue... "
9188 msgid "Wine Command Prompt"
9192 msgid "CMD Version %s\n"
9200 msgid "The input line is too long.\n"
9204 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9208 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9213 msgid "Wine Explorer"
9214 msgstr "Wine Internet Explorer"
9222 msgid "Usage: hostname\n"
9227 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9228 msgstr "Неисправна синтакса"
9232 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9237 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9238 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9241 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9243 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9247 msgid "%1 adapter %2\n"
9248 msgstr "%s адаптер %s\n"
9255 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9256 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9260 msgstr "Назив домаћина"
9264 msgstr "Врста чвора"
9271 msgid "Peer-to-peer"
9272 msgstr "Непосредна размена"
9283 msgid "IP routing enabled"
9284 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9287 msgid "Physical address"
9288 msgstr "Физичка адреса"
9291 msgid "DHCP enabled"
9292 msgstr "DHCP је омогућен"
9295 msgid "Default gateway"
9296 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9300 "The syntax of this command is:\n"
9302 "NET command [arguments]\n"
9304 "NET command /HELP\n"
9306 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9311 "The syntax of this command is:\n"
9313 "NET START [service]\n"
9315 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9316 "'service' is the name of the service to start.\n"
9321 "The syntax of this command is:\n"
9323 "NET STOP service\n"
9325 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9329 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9333 msgid "Could not stop service %1\n"
9337 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9341 msgid "Could not get handle to service.\n"
9345 msgid "The %1 service is starting.\n"
9349 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9354 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9355 msgstr "Неисправни акредитиви"
9359 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9360 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9363 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9368 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9369 msgstr "Неисправни акредитиви"
9372 msgid "There are no entries in the list.\n"
9378 "Status Local Remote\n"
9379 "---------------------------------------------------------------\n"
9383 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9389 msgstr "Паузирано; "
9393 msgid "Disconnected"
9394 msgstr "Датотека није пронађена"
9398 msgid "A network error occurred"
9399 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9403 msgid "Connection is being made"
9408 msgid "Reconnecting"
9409 msgstr "Повезивање на %s"
9412 msgid "The following services are running:\n"
9416 msgid "&New\tCtrl+N"
9417 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9419 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9420 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9421 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9423 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9424 msgid "&Save\tCtrl+S"
9425 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9427 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9428 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9429 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9431 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9432 msgid "Page Se&tup..."
9433 msgstr "Поставке &стране..."
9436 msgid "P&rinter Setup..."
9437 msgstr "Поставке &штампе..."
9439 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9443 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9444 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9445 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9447 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9448 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9449 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9451 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9452 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9453 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9455 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9456 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9457 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9459 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9461 msgid "&Delete\tDel"
9462 msgstr "&Избриши\tDel"
9465 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9466 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9469 msgid "&Time/Date\tF5"
9470 msgstr "&Време/датум\tF5"
9473 msgid "&Wrap long lines"
9474 msgstr "&Преломи дуге линије"
9477 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9478 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9481 msgid "&Search next\tF3"
9482 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9484 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9485 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9486 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9488 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9490 msgid "&Contents\tF1"
9492 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9494 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9498 msgid "&About Notepad"
9499 msgstr "&О Бележници"
9503 msgstr "Поставке стране"
9514 msgid "&Margins (millimeters):"
9515 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9535 msgstr "Кодни распоред:"
9545 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9549 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9553 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9559 msgstr "Неименовано"
9562 msgid "Text files (*.txt)"
9563 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9567 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9568 "Please use a different editor."
9570 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9571 "Користите други уређивач текста."
9576 "You did not enter any text.\n"
9577 "Please type something and try again."
9579 "Нисте унели никакав текст.\n"
9580 "Унесите нешто и покушајте поново"
9584 "File '%s' does not exist.\n"
9586 "Do you want to create a new file?"
9588 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9590 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9594 "File '%s' has been modified.\n"
9596 "Would you like to save the changes?"
9598 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9600 "Желите ли да сачувате измене?"
9603 msgid "'%s' could not be found."
9604 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9608 "Not enough memory to complete this task.\n"
9609 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9611 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9612 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9615 msgid "Unicode (UTF-16)"
9616 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9619 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9620 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9624 msgid "Unicode (UTF-8)"
9625 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9631 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9632 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9633 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9634 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9638 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9639 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9640 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9641 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9642 "Желите ли да наставите?"
9646 msgid "&Bind to file..."
9647 msgstr "&Додај у омиљене..."
9650 msgid "&View TypeLib..."
9655 msgid "&System Configuration"
9659 msgid "&Run the Registry Editor"
9665 msgstr "Не постоји такав објекат"
9668 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9672 msgid "&In-process server"
9676 msgid "In-process &handler"
9681 msgid "&Local server"
9682 msgstr "Локална грешка"
9686 msgid "&Remote server"
9691 msgid "View &Type information"
9696 msgid "Create &Instance"
9697 msgstr "Направи &везу"
9700 msgid "Create Instance &On..."
9704 msgid "&Release Instance"
9708 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9712 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9716 msgid "&Expert mode"
9720 msgid "&Hidden component categories"
9723 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9727 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9731 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9733 msgid "&Refresh\tF5"
9738 msgid "&About OleView"
9739 msgstr "&О Бележници"
9744 msgstr "Сачувај &као..."
9747 msgid "&Group by type kind"
9751 msgid "Connect to another machine"
9755 msgid "&Machine name:"
9760 msgid "System Configuration"
9765 msgid "System Settings"
9766 msgstr "Поставке интернета"
9769 msgid "&Enable Distributed COM"
9773 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9778 "These settings change only registry values.\n"
9779 "They have no effect on Wine performance."
9784 msgid "Default Interface Viewer"
9785 msgstr "Подразумевани штампач; "
9790 msgstr "Датотека није пронађена"
9798 msgid "&View Type Info"
9802 msgid "IPersist Interface Viewer"
9805 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9809 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9814 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9826 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9832 msgid "ITypeLib viewer"
9836 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9845 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9849 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9853 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9857 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9861 msgid "Run the Wine registry editor"
9865 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9869 msgid "Create an instance of the selected object"
9873 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9877 msgid "Release the currently selected object instance"
9881 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9885 msgid "Display the viewer for the selected item"
9889 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9894 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9898 msgid "Show or hide the toolbar"
9902 msgid "Show or hide the status bar"
9906 msgid "Refresh all lists"
9910 msgid "Display program information, version number and copyright"
9914 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9918 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9922 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9926 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9931 msgid "ObjectClasses"
9932 msgstr "Неме класе објеката"
9935 msgid "Grouped by Component Category"
9940 msgid "OLE 1.0 Objects"
9941 msgstr "Не постоји такав објекат"
9944 msgid "COM Library Objects"
9950 msgstr "Не постоји такав објекат"
9954 msgid "Application IDs"
9958 msgid "Type Libraries"
9974 msgid "Implementation"
9983 msgid "CoGetClassObject failed."
9988 msgid "Unknown error"
9989 msgstr "Непознат извор"
9994 msgstr "%ld бајтова"
9997 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10001 msgid "Inherited Interfaces"
10005 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10010 msgid "Close window"
10014 msgid "Group typeinfos by kind"
10022 msgid "O&pen\tEnter"
10025 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10026 msgid "&Move...\tF7"
10029 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10031 msgid "&Copy...\tF8"
10036 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10040 msgid "&Execute..."
10045 msgid "E&xit Windows"
10048 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10054 msgid "&Arrange automatically"
10058 msgid "&Minimize on run"
10061 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10062 msgid "&Save settings on exit"
10065 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10070 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10074 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10078 msgid "&Arrange Icons"
10083 msgid "&About Program Manager"
10084 msgstr "&О Бележници"
10088 msgid "Program &group"
10098 msgid "Move Program"
10099 msgstr "Додај/уклони програме"
10103 msgid "Move program:"
10104 msgstr "Чекање програма"
10106 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10107 msgid "From group:"
10110 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10116 msgid "Copy Program"
10121 msgid "Copy program:"
10122 msgstr "Чекање програма"
10126 msgid "Program Group Attributes"
10127 msgstr "Не постоји таква особина"
10129 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10131 msgid "&Description:"
10135 msgid "&Group file:"
10140 msgid "Program Attributes"
10143 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10145 msgid "&Command line:"
10146 msgstr "Неисправна синтакса"
10149 msgid "&Working directory:"
10153 msgid "&Key combination:"
10156 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10157 msgid "&Minimize at launch"
10160 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10164 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10166 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10171 msgid "Change &icon..."
10172 msgstr "Поређај &иконице"
10176 msgid "Change Icon"
10177 msgstr "Поређај &иконице"
10185 msgid "Current &icon:"
10189 msgid "Execute Program"
10193 msgid "Program Manager"
10197 msgid "Delete group `%s'?"
10201 msgid "Delete program `%s'?"
10204 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10205 msgid "Not implemented"
10209 msgid "Error reading `%s'."
10213 msgid "Error writing `%s'."
10218 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10219 "Should it be tried further on?"
10224 msgid "Help not available."
10225 msgstr "Недоступно"
10228 msgid "Unknown feature in %s"
10232 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10236 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10244 msgid "Libraries (*.dll)"
10252 msgid "Icons (*.ico)"
10257 "The syntax of this command is:\n"
10259 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10265 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10270 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10274 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10278 msgid "The operation completed successfully\n"
10282 msgid "Error: Invalid key name\n"
10286 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10288 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10291 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10296 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10304 msgid "&Import Registry File..."
10308 msgid "&Export Registry File..."
10311 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10315 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10316 msgid "&String Value"
10319 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10320 msgid "&Binary Value"
10323 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10324 msgid "&DWORD Value"
10327 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10328 msgid "&Multi String Value"
10331 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10332 msgid "&Expandable String Value"
10335 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10337 msgid "&Rename\tF2"
10338 msgstr "Пр&еименуј"
10340 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10341 msgid "&Copy Key Name"
10344 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10346 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10347 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10350 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10355 msgid "Status &Bar"
10356 msgstr "линија стања"
10358 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10364 msgid "&Remove Favorite..."
10365 msgstr "&Додај у омиљене..."
10368 msgid "&About Registry Editor"
10372 msgid "Modify Binary Data..."
10382 msgid "Export registry"
10383 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10390 msgid "S&elected branch:"
10393 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10411 msgid "Value names"
10412 msgstr "Сачуване игре"
10416 msgid "Value content"
10420 msgid "Whole string only"
10425 msgid "Add Favorite"
10428 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10432 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10434 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10439 msgid "Remove Favorite"
10440 msgstr "&Додај у омиљене..."
10444 msgid "Edit String"
10445 msgstr "&Уређивање"
10447 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10449 msgid "Value name:"
10452 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10453 msgid "Value data:"
10465 msgid "Hexadecimal"
10474 msgid "Edit Binary"
10475 msgstr "&Уређивање"
10478 msgid "Edit Multi String"
10482 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10486 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10490 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10494 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10499 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10503 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10511 msgid "Registry Editor"
10515 msgid "Import Registry File"
10519 msgid "Export Registry File"
10524 msgid "Registry files (*.reg)"
10525 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10528 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10534 msgstr "Подразумевано"
10537 msgid "(value not set)"
10541 msgid "(cannot display value)"
10546 msgid "(unknown %d)"
10550 msgid "Quits the registry editor"
10555 msgid "Adds keys to the favorites list"
10556 msgstr "Додај у &омиљене"
10559 msgid "Removes keys from the favorites list"
10563 msgid "Shows or hides the status bar"
10567 msgid "Change position of split between two panes"
10572 msgid "Refreshes the window"
10576 msgid "Deletes the selection"
10580 msgid "Renames the selection"
10584 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10588 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10592 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10596 msgid "Modifies the value's data"
10600 msgid "Adds a new key"
10604 msgid "Adds a new string value"
10608 msgid "Adds a new binary value"
10612 msgid "Adds a new double word value"
10616 msgid "Imports a text file into the registry"
10620 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10624 msgid "Prints all or part of the registry"
10628 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10632 msgid "Can't query value '%s'"
10636 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10640 msgid "Value is too big (%u)"
10645 msgid "Confirm Value Delete"
10646 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10650 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10651 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10655 msgid "Search string '%s' not found"
10656 msgstr "%s путања није пронађена"
10660 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10661 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10664 msgid "New Key #%d"
10668 msgid "New Value #%d"
10672 msgid "Can't query key '%s'"
10676 msgid "Adds a new multi string value"
10680 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10685 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10686 "with that suffix.\n"
10688 "start [options] program_filename [...]\n"
10689 "start [options] document_filename\n"
10692 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10693 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10694 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10695 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10697 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10698 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10699 "/L Show end-user license.\n"
10700 "/? Display this help and exit.\n"
10702 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10703 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10704 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10705 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10710 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10711 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10712 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10713 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10714 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10716 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10717 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10718 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10719 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10721 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10722 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10723 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10725 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10730 "Application could not be started, or no application associated with the "
10731 "specified file.\n"
10732 "ShellExecuteEx failed"
10736 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10740 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10745 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10747 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10751 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10753 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10756 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10761 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10763 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10766 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10770 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10775 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10779 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10783 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10787 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10791 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10795 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10799 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10802 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10803 msgid "&New Task (Run...)"
10807 msgid "E&xit Task Manager"
10811 msgid "&Minimize On Use"
10815 msgid "&Hide When Minimized"
10818 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10819 msgid "&Show 16-bit tasks"
10824 msgid "&Refresh Now"
10828 msgid "&Update Speed"
10831 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10835 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10839 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10847 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10848 msgid "&Select Columns..."
10851 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10852 msgid "&CPU History"
10855 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10856 msgid "&One Graph, All CPUs"
10859 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10860 msgid "One Graph &Per CPU"
10863 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10864 msgid "&Show Kernel Times"
10867 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10868 msgid "Tile &Horizontally"
10871 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10872 msgid "Tile &Vertically"
10875 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10879 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10883 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10884 msgid "&Bring To Front"
10889 msgid "&About Task Manager"
10890 msgstr "&О Бележници"
10892 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10896 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10902 msgid "&Go To Process"
10903 msgstr "Пређи на &фотографије"
10905 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10906 msgid "&End Process"
10910 msgid "End Process &Tree"
10913 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10916 msgstr "&Отклањач грешака"
10919 msgid "Set &Priority"
10927 msgid "&Above Normal"
10931 msgid "&Below Normal"
10935 msgid "Set &Affinity..."
10939 msgid "Edit Debug &Channels..."
10942 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10943 msgid "Task Manager"
10950 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10956 msgid "&New Task..."
10960 msgid "&Show processes from all users"
10976 msgid "Commit Charge (K)"
10980 msgid "Physical Memory (K)"
10984 msgid "Kernel Memory (K)"
10987 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10991 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10995 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10999 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11013 msgid "System Cache"
11014 msgstr "Системска путања"
11026 msgid "CPU Usage History"
11031 msgid "Memory Usage History"
11032 msgstr "Надгледање меморије"
11034 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11035 msgid "Debug Channels"
11040 msgid "Processor Affinity"
11041 msgstr "Обрађивање; "
11045 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11046 "allowed to execute on."
11179 msgid "Select Columns"
11184 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11189 msgid "&Image Name"
11193 msgid "&PID (Process Identifier)"
11206 msgid "&Memory Usage"
11207 msgstr "Надгледање меморије"
11210 msgid "Memory Usage &Delta"
11214 msgid "Pea&k Memory Usage"
11219 msgid "Page &Faults"
11224 msgid "&USER Objects"
11225 msgstr "Не постоји такав објекат"
11227 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11231 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11232 msgid "I/O Read Bytes"
11236 msgid "&Session ID"
11242 msgstr "Назив домаћина"
11246 msgid "Page F&aults Delta"
11250 msgid "&Virtual Memory Size"
11255 msgid "Pa&ged Pool"
11260 msgid "N&on-paged Pool"
11264 msgid "Base P&riority"
11268 msgid "&Handle Count"
11272 msgid "&Thread Count"
11275 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11276 msgid "GDI Objects"
11279 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11283 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11284 msgid "I/O Write Bytes"
11287 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11292 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11293 msgid "I/O Other Bytes"
11297 msgid "Create New Task"
11301 msgid "Runs a new program"
11305 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11309 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11313 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11317 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11321 msgid "Displays tasks by using large icons"
11325 msgid "Displays tasks by using small icons"
11329 msgid "Displays information about each task"
11333 msgid "Updates the display twice per second"
11337 msgid "Updates the display every two seconds"
11341 msgid "Updates the display every four seconds"
11345 msgid "Does not automatically update"
11349 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11353 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11357 msgid "Minimizes the windows"
11361 msgid "Maximizes the windows"
11365 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11369 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11373 msgid "Displays Task Manager help topics"
11377 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11381 msgid "Exits the Task Manager application"
11385 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11389 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11393 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11397 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11401 msgid "Each CPU has its own history graph"
11405 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11409 msgid "Tells the selected tasks to close"
11413 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11417 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11421 msgid "Removes the process from the system"
11425 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11429 msgid "Attaches the debugger to this process"
11433 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11437 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11441 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11445 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11449 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11453 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11457 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11461 msgid "Controls Debug Channels"
11466 msgid "Performance"
11467 msgstr "Мерач перформанси"
11470 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11474 msgid "Processes: %d"
11478 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11507 msgid "Peak Mem Usage"
11512 msgid "Page Faults"
11517 msgid "USER Objects"
11518 msgstr "Не постоји такав објекат"
11527 msgstr "Назив домаћина"
11551 msgid "Task Manager Warning"
11556 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11557 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11558 "sure you want to change the priority class?"
11562 msgid "Unable to Change Priority"
11567 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11568 "results including loss of data and system instability. The\n"
11569 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11570 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11571 "terminate the process?"
11575 msgid "Unable to Terminate Process"
11580 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11581 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11585 msgid "Unable to Debug Process"
11589 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11594 msgid "Invalid Option"
11595 msgstr "Неисправна синтакса"
11598 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11602 msgid "System Idle Process"
11606 msgid "Not Responding"
11632 msgstr "Пратеће ознаке"
11634 #: uninstaller.rc:26
11635 msgid "Wine Application Uninstaller"
11636 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11638 #: uninstaller.rc:27
11640 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11642 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11644 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11645 "недостаје извршна датотека.\n"
11646 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11653 msgid "&Scale to Window"
11663 msgstr "Десна ивица"
11674 msgid "Regular Metafile Viewer"
11678 msgid "Waiting for Program"
11679 msgstr "Чекање програма"
11682 msgid "Terminate Process"
11683 msgstr "Окончај процес"
11687 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11690 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11692 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11695 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11702 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11703 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11707 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11708 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11709 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11710 "option) any later version."
11715 msgid " Windows Registration Information "
11725 msgid "Organi&zation:"
11730 msgid " Application Settings "
11735 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11736 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11737 "or per-application settings in those tabs as well."
11742 msgid "&Add application..."
11747 msgid "&Remove application"
11752 msgid "&Windows Version:"
11757 msgid " Window Settings "
11761 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11765 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11769 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11773 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11778 msgid "Desktop &size:"
11779 msgstr "Радна површина"
11786 msgid "&Vertex Shader Support: "
11790 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11794 msgid " Screen &Resolution "
11798 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11802 msgid " DLL Overrides "
11807 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11808 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11813 msgid "&New override for library:"
11816 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11821 msgid "Existing &overrides:"
11827 msgstr "&Уређивање"
11831 msgid "Edit Override"
11832 msgstr "&Уређивање"
11835 msgid " Load Order "
11840 msgid "&Builtin (Wine)"
11841 msgstr "&О Бележници"
11845 msgid "&Native (Windows)"
11849 msgid "Bui<in then Native"
11853 msgid "Nati&ve then Builtin"
11863 msgid "Select Drive Letter"
11864 msgstr "Изабери &све"
11867 msgid " Drive &mappings "
11872 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11881 msgid "Auto&detect"
11888 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11889 msgid "Show &Advanced"
11900 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11902 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11914 msgid "Show &dot files"
11918 msgid " Driver Diagnostics "
11924 msgstr "Подразумевано"
11928 msgid "Output device:"
11929 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11932 msgid "Voice output device:"
11936 msgid "Input device:"
11940 msgid "Voice input device:"
11945 msgid "&Test Sound"
11949 msgid " Appearance "
11958 msgid "&Install theme..."
11959 msgstr "Инсталирање..."
11987 msgstr "Нова фасцикла"
11998 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12000 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12012 msgid "Select the Unix target directory, please."
12016 msgid "Hide &Advanced"
12029 msgid "Desktop Integration"
12035 msgstr "аудио запис"
12040 msgstr "&О Бележници"
12044 msgid "Wine configuration"
12048 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12053 msgid "Select a theme file"
12054 msgstr "Изабери &све"
12059 msgstr "Нова фасцикла"
12068 msgid "Wine configuration for %s"
12069 msgstr "Грешка у радњама"
12072 msgid "Selected driver: %s"
12081 msgid "Audio test failed!"
12086 msgid "(System default)"
12087 msgstr "Системска путања"
12091 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12092 "Are you sure you want to do this?"
12096 msgid "Warning: system library"
12108 msgid "native, builtin"
12112 msgid "builtin, native"
12122 msgid "Default Settings"
12123 msgstr "Поставке интернета"
12127 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12128 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12131 msgid "Use global settings"
12135 msgid "Select an executable file"
12144 msgctxt "vertex shader mode"
12149 msgid "Autodetect..."
12153 msgid "Local hard disk"
12157 msgid "Network share"
12161 msgid "Floppy disk"
12170 "You cannot add any more drives.\n"
12172 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12176 msgid "System drive"
12181 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12183 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12184 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12188 msgctxt "Drive letter"
12193 msgid "Drive Mapping"
12198 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12200 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12205 msgid "Controls Background"
12206 msgstr "&Умножи позадину"
12210 msgid "Controls Text"
12215 msgid "Menu Background"
12216 msgstr "&Умножи позадину"
12225 msgstr "трака за померање"
12229 msgid "Selection Background"
12230 msgstr "Постави као позадину"
12234 msgid "Selection Text"
12235 msgstr "Изабери &све"
12239 msgid "ToolTip Background"
12240 msgstr "&Умножи позадину"
12243 msgid "ToolTip Text"
12248 msgid "Window Background"
12249 msgstr "&Умножи позадину"
12253 msgid "Window Text"
12258 msgid "Active Title Bar"
12259 msgstr "насловна линија"
12262 msgid "Active Title Text"
12266 msgid "Inactive Title Bar"
12270 msgid "Inactive Title Text"
12274 msgid "Message Box Text"
12279 msgid "Application Workspace"
12284 msgid "Window Frame"
12288 msgid "Active Border"
12292 msgid "Inactive Border"
12297 msgid "Controls Shadow"
12298 msgstr "Управљачки панел"
12305 msgid "Controls Highlight"
12309 msgid "Controls Dark Shadow"
12314 msgid "Controls Light"
12318 msgid "Controls Alternate Background"
12322 msgid "Hot Tracked Item"
12326 msgid "Active Title Bar Gradient"
12330 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12334 msgid "Menu Highlight"
12340 msgstr "линија менија"
12342 #: wineconsole.rc:57
12347 #: wineconsole.rc:60
12348 msgid "Cursor size"
12351 #: wineconsole.rc:61
12355 #: wineconsole.rc:62
12359 #: wineconsole.rc:63
12363 #: wineconsole.rc:65
12366 msgstr "Додај контролу"
12368 #: wineconsole.rc:66
12371 msgstr "искачући мени"
12373 #: wineconsole.rc:67
12376 msgstr "Додај контролу"
12378 #: wineconsole.rc:68
12382 #: wineconsole.rc:69
12386 #: wineconsole.rc:70
12391 #: wineconsole.rc:72
12392 msgid "Command history"
12395 #: wineconsole.rc:73
12396 msgid "&Number of recalled commands :"
12399 #: wineconsole.rc:76
12401 msgid "&Remove doubles"
12402 msgstr "&Уклони..."
12404 #: wineconsole.rc:81
12409 #: wineconsole.rc:84
12414 #: wineconsole.rc:86
12419 #: wineconsole.rc:97
12421 msgid " Configuration "
12422 msgstr "Грешка у радњама"
12424 #: wineconsole.rc:100
12425 msgid "Buffer zone"
12428 #: wineconsole.rc:101
12432 #: wineconsole.rc:104
12437 #: wineconsole.rc:108
12439 msgid "Window size"
12442 #: wineconsole.rc:109
12446 #: wineconsole.rc:112
12451 #: wineconsole.rc:116
12453 msgid "End of program"
12454 msgstr "Чекање програма"
12456 #: wineconsole.rc:117
12458 msgid "&Close console"
12461 #: wineconsole.rc:119
12464 msgstr "&Уређивање"
12466 #: wineconsole.rc:125
12468 msgid "Console parameters"
12470 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12472 #: wineconsole.rc:128
12473 msgid "Retain these settings for later sessions"
12476 #: wineconsole.rc:129
12477 msgid "Modify only current session"
12480 #: wineconsole.rc:26
12482 msgid "Set &Defaults"
12483 msgstr "Подразумевано"
12485 #: wineconsole.rc:28
12489 #: wineconsole.rc:31
12491 msgid "&Select all"
12492 msgstr "Изабери &све"
12494 #: wineconsole.rc:32
12497 msgstr "Помери нагоре"
12499 #: wineconsole.rc:33
12504 #: wineconsole.rc:36
12505 msgid "Setup - Default settings"
12508 #: wineconsole.rc:37
12509 msgid "Setup - Current settings"
12512 #: wineconsole.rc:38
12514 msgid "Configuration error"
12515 msgstr "Грешка у радњама"
12517 #: wineconsole.rc:39
12518 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12521 #: wineconsole.rc:34
12522 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12525 #: wineconsole.rc:35
12526 msgid "This is a test"
12529 #: wineconsole.rc:41
12530 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12533 #: wineconsole.rc:42
12534 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12537 #: wineconsole.rc:43
12538 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12541 #: wineconsole.rc:44
12542 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12545 #: wineconsole.rc:45
12547 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12548 "The command is invalid.\n"
12551 #: wineconsole.rc:47
12555 " wineconsole [options] <command>\n"
12560 #: wineconsole.rc:49
12562 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12564 " try to setup the current terminal as a Wine "
12568 #: wineconsole.rc:50
12569 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12572 #: wineconsole.rc:51
12576 " wineconsole cmd\n"
12577 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12582 msgid "Program Error"
12583 msgstr "Програмска грешка"
12587 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12588 "sorry for the inconvenience."
12590 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12591 "због непријатности."
12596 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12597 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12598 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12600 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12601 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12603 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12604 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12606 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12607 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12610 msgid "Wine program crash"
12611 msgstr "Пад Wine програма"
12614 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12615 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12618 msgid "(unidentified)"
12619 msgstr "(неидентификовано)"
12623 msgid "&Open\tEnter"
12632 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12640 msgid "Cr&eate Directory..."
12643 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12645 msgid "E&xit\tAlt+X"
12653 msgid "Connect &Network Drive..."
12657 msgid "&Disconnect Network Drive"
12665 msgid "&All File Details"
12669 msgid "&Sort by Name"
12673 msgid "Sort &by Type"
12677 msgid "Sort by Si&ze"
12681 msgid "Sort by &Date"
12686 msgid "Filter by&..."
12687 msgstr "Поставке &штампе..."
12694 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12699 msgid "New &Window"
12700 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12703 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12708 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12709 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12713 msgid "&About Wine File Manager"
12714 msgstr "&О Бележници"
12718 msgid "Select destination"
12719 msgstr "Изабери &све"
12723 msgid "By File Type"
12732 msgid "&Directories"
12746 msgid "&Other files"
12750 msgid "Show Hidden/&System Files"
12755 msgid "&File Name:"
12759 msgid "Full &Path:"
12763 msgid "Last Change:"
12768 msgid "Cop&yright:"
12792 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12796 msgid "&Compressed"
12801 msgid "&Version Information"
12805 msgid "Applying font settings"
12809 msgid "Error while selecting new font."
12813 msgid "Wine File Manager"
12829 msgid "Not yet implemented"
12848 msgid "Index/Inode"
12852 msgid "%1 of %2 free"
12856 msgctxt "unit kilobyte"
12861 msgctxt "unit megabyte"
12866 msgctxt "unit gigabyte"
12879 msgid "Question &Marks"
12900 msgid "&Fastest Times"
12905 msgid "&About WineMine"
12906 msgstr "&О Бележници"
12908 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12909 msgid "Fastest Times"
12926 msgid "Congratulations!"
12927 msgstr "Ограничење кршења"
12930 msgid "Please enter your name"
12935 msgid "Custom Game"
12960 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12965 msgid "Printer &setup..."
12966 msgstr "Поставке &штампе..."
12969 msgid "&Annotate..."
12984 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12988 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12992 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12998 msgid "&Help on help\tF1"
12999 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13003 msgid "Always on &top"
13004 msgstr "&Увек на врху"
13008 msgid "&About Wine Help"
13009 msgstr "&О Бележници"
13012 msgid "Annotation..."
13032 msgid "Not implemented yet"
13033 msgstr "Датотека није пронађена"
13040 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13054 msgid "Help files (*.hlp)"
13055 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13058 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13062 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13066 msgid "Help topics: "
13071 msgid "&New...\tCtrl+N"
13072 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13076 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13077 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13080 msgid "&Clear\tDEL"
13085 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13086 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13089 msgid "Find &next\tF3"
13106 msgid "Selection &info"
13107 msgstr "Изабери &све"
13110 msgid "Character &format"
13114 msgid "&Def. char format"
13118 msgid "Paragrap&h format"
13125 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13129 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13133 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13142 msgid "&Date and time..."
13150 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13151 msgid "&Bullet points"
13154 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13156 msgid "&Paragraph..."
13157 msgstr "&Претражи..."
13162 msgstr "Сачувај &као..."
13166 msgid "Backgroun&d"
13167 msgstr "&Умножи позадину"
13171 msgid "&System\tCtrl+1"
13172 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13176 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13177 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13181 msgid "&About Wine Wordpad"
13182 msgstr "&О Бележници"
13190 msgid "Date and time"
13191 msgstr "Датум брисања"
13195 msgid "Available formats"
13200 msgid "New document type"
13205 msgid "Paragraph format"
13206 msgstr "&Претражи..."
13210 msgid "Indentation"
13213 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13216 msgstr "Лева ивица"
13218 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13221 msgstr "Десна ивица"
13234 msgstr "Сачувај &као..."
13242 msgid "Remove al&l"
13243 msgstr "&Уклони..."
13246 msgid "Line wrapping"
13250 msgid "&No line wrapping"
13254 msgid "Wrap text by the &window border"
13258 msgid "Wrap text by the &margin"
13268 msgid "All documents (*.*)"
13269 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13273 msgid "Text documents (*.txt)"
13274 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13277 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13281 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13285 msgid "Rich text document"
13289 msgid "Text document"
13293 msgid "Unicode text document"
13298 msgid "Printer files (*.prn)"
13299 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13318 msgid "Previous page"
13350 msgctxt "unit: centimeter"
13356 msgctxt "unit: inch"
13365 msgctxt "unit: point"
13374 msgid "Save changes to '%s'?"
13378 msgid "Finished searching the document."
13382 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13387 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13388 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13392 msgid "Invalid number format"
13396 msgid "OLE storage documents are not supported"
13400 msgid "Could not save the file."
13404 msgid "You do not have access to save the file."
13408 msgid "Could not open the file."
13412 msgid "You do not have access to open the file."
13416 msgid "Printing not implemented"
13420 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13424 msgid "Starting Wordpad failed"
13425 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13428 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13429 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13433 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13434 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13437 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13438 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13442 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13443 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13447 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13448 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13453 "Is '%1' a filename or directory\n"
13455 "(F - File, D - Directory)\n"
13457 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13459 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13463 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13464 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13468 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13469 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13473 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13474 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13478 msgid "Failed to open '%1'\n"
13479 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13483 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13484 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13492 msgctxt "Directory key"
13499 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13502 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13503 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13507 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13509 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13510 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13511 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13512 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13513 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13514 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13515 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13516 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13517 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13518 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13519 "[/N] Copy using short names.\n"
13520 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13521 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13522 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13523 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13524 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13525 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13526 "\tarchive attribute.\n"
13527 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13528 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13529 "\t\tthan source.\n"
13532 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13535 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13536 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13540 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13542 "\tвише датотека\n"
13543 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13544 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13545 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13546 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13547 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13548 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13549 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13550 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13551 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13552 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13553 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13554 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13555 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13556 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13557 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13558 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13559 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13560 "\tособине архиве\n"
13561 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13562 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"