1 # Russian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Все файлы (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Изменить/Удалить..."
81 msgid "Downloading..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Звуковой поток: %s"
100 msgstr "Звуковой поток"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Все файлы мультимедиа"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
127 msgid "Cancelling..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
140 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
153 msgstr "Текущая дата"
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&О тесте ВыборПапки"
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Папки документов"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
165 msgstr "Мои документы"
173 msgstr "Системный путь"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
179 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
181 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
188 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
197 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
199 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Системные папки"
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Локальные жесткие диски"
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Файл не найден"
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
223 "Файла не существует.\n"
224 "Хотите ли вы его создать?"
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
231 "Файл уже существует.\n"
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Некорректный символ в записи пути"
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
243 "Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Путь не существует"
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Файл не существует"
256 msgstr "Вверх на один уровень"
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Создать новую папку"
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Переход на рабочий стол"
288 msgstr "Жирный курсив"
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
296 msgstr "Тёмно-бордовый"
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
316 msgstr "Морской волны"
318 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
344 msgstr "Ярко-розовый"
346 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
355 msgid "Unreadable Entry"
356 msgstr "Нечитаемый элемент"
360 "This value does not lie within the page range.\n"
361 "Please enter a value between %d and %d."
363 "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
364 "Введите значение между %d и %d"
367 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
368 msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
372 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
373 "Please reenter margins."
375 "Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
379 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
380 msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
387 "Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
388 "Введите значение между 1 и %d"
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Произошла ошибка принтера"
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Не удалось найти принтер"
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
404 msgid "Out of memory."
406 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
408 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
424 "Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
425 "установлен и система печати запущена. "
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
431 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
437 msgstr "Сохранить &в:"
445 msgstr "Сохранить как"
449 msgstr "Открыть файл"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgstr "Приостановлено; "
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Ожидание удаления; "
469 msgstr "Бумага застряла; "
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Не хватает бумаги; "
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Проблема с бумагой; "
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Принтер в режиме offline; "
489 msgstr "Ввод/Вывод активен; "
497 msgstr "Идет печать; "
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Не доступен; "
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Подготовка; "
525 msgstr "Тонер на исходе; "
529 msgstr "Нет тонера; "
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Прервано пользователем; "
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Мало памяти; "
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Крышка принтера открыта; "
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Питание в безопасном режиме; "
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Принтер по умолчанию; "
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "%d документов в очереди"
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Границы [дюймы)"
569 msgstr "Границы [мм]"
575 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
580 msgid "Connect to %s"
581 msgstr "Подключение к %s"
584 msgid "Connecting to %s"
585 msgstr "Подключение к %s"
588 msgid "Logon unsuccessful"
589 msgstr "Вход не был произведён"
593 "Make sure that your user name\n"
594 "and password are correct."
596 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
601 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
604 "entering your password."
606 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
608 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
611 msgid "Caps Lock is On"
612 msgstr "Caps Lock включен"
615 msgid "Authority Key Identifier"
619 msgid "Key Attributes"
623 msgid "Key Usage Restriction"
627 msgid "Subject Alternative Name"
631 msgid "Issuer Alternative Name"
635 msgid "Basic Constraints"
643 msgid "Certificate Policies"
647 msgid "Subject Key Identifier"
651 msgid "CRL Reason Code"
655 msgid "CRL Distribution Points"
659 msgid "Enhanced Key Usage"
663 msgid "Authority Information Access"
667 msgid "Certificate Extensions"
671 msgid "Next Update Location"
675 msgid "Yes or No Trust"
679 msgid "Email Address"
683 msgid "Unstructured Name"
691 msgid "Message Digest"
703 msgid "Challenge Password"
707 msgid "Unstructured Address"
711 msgid "SMIME Capabilities"
715 msgid "Prefer Signed Data"
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
722 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
731 msgid "Certification Authority Issuer"
735 msgid "Certification Template Name"
739 msgid "Certificate Type"
743 msgid "Certificate Manifold"
747 msgid "Netscape Cert Type"
751 msgid "Netscape Base URL"
755 msgid "Netscape Revocation URL"
759 msgid "Netscape CA Revocation URL"
763 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
767 msgid "Netscape CA Policy URL"
771 msgid "Netscape SSL ServerName"
775 msgid "Netscape Comment"
779 msgid "SpcSpAgencyInfo"
783 msgid "SpcFinancialCriteria"
787 msgid "SpcMinimalCriteria"
791 msgid "Country/Region"
799 msgid "Organizational Unit"
811 msgid "State or Province"
831 msgid "Domain Component"
835 msgid "Street Address"
839 msgid "Serial Number"
850 msgid "Cross CA Version"
854 msgid "Serialized Signature Serial Number"
858 msgid "Principal Name"
862 msgid "Windows Product Update"
866 msgid "Enrollment Name Value Pair"
877 msgid "Enrollment CSP"
885 msgid "Delta CRL Indicator"
889 msgid "Issuing Distribution Point"
897 msgid "Name Constraints"
901 msgid "Policy Mappings"
905 msgid "Policy Constraints"
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
913 msgid "Application Policies"
917 msgid "Application Policy Mappings"
921 msgid "Application Policy Constraints"
933 msgid "Unsigned CMC Request"
937 msgid "CMC Status Info"
942 msgid "CMC Extensions"
948 msgid "CMC Attributes"
956 msgid "PKCS 7 Signed"
960 msgid "PKCS 7 Enveloped"
964 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
968 msgid "PKCS 7 Digested"
972 msgid "PKCS 7 Encrypted"
976 msgid "Previous CA Certificate Hash"
980 msgid "Virtual Base CRL Number"
984 msgid "Next CRL Publish"
988 msgid "CA Encryption Certificate"
991 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
992 msgid "Key Recovery Agent"
996 msgid "Certificate Template Information"
1000 msgid "Enterprise Root OID"
1004 msgid "Dummy Signer"
1008 msgid "Encrypted Private Key"
1012 msgid "Published CRL Locations"
1016 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1020 msgid "Transaction Id"
1024 msgid "Sender Nonce"
1028 msgid "Recipient Nonce"
1036 msgid "Get Certificate"
1044 msgid "Revoke Request"
1048 msgid "Query Pending"
1051 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1052 msgid "Certificate Trust List"
1056 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1060 msgid "Private Key Usage Period"
1064 msgid "Client Information"
1068 msgid "Server Authentication"
1072 msgid "Client Authentication"
1076 msgid "Code Signing"
1080 msgid "Secure Email"
1084 msgid "Time Stamping"
1088 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1092 msgid "Microsoft Time Stamping"
1096 msgid "IP security end system"
1100 msgid "IP security tunnel termination"
1104 msgid "IP security user"
1108 msgid "Encrypting File System"
1111 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1112 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1115 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1116 msgid "Windows System Component Verification"
1119 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1120 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1123 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1124 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1127 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1128 msgid "Key Pack Licenses"
1131 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1132 msgid "License Server Verification"
1135 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1136 msgid "Smart Card Logon"
1139 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1141 msgid "Digital Rights"
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1154 msgid "Document Signing"
1155 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
1158 msgid "IP security IKE intermediate"
1161 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1162 msgid "File Recovery"
1165 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1166 msgid "Root List Signer"
1170 msgid "All application policies"
1173 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1174 msgid "Directory Service Email Replication"
1177 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1178 msgid "Certificate Request Agent"
1181 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1182 msgid "Lifetime Signing"
1186 msgid "All issuance policies"
1190 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1198 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1202 msgid "Other People"
1206 msgid "Trusted Publishers"
1210 msgid "Untrusted Certificates"
1218 msgid "Certificate Issuer"
1222 msgid "Certificate Serial Number="
1230 msgid "Email Address="
1238 msgid "Directory Address"
1254 msgid "Registered ID="
1258 msgid "Unknown Key Usage"
1262 msgid "Subject Type="
1275 msgid "Path Length Constraint="
1279 msgid "Information Not Available"
1283 msgid "Authority Info Access"
1287 msgid "Access Method="
1299 msgid "Unknown Access Method"
1303 msgid "Alternative Name"
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1311 msgid "Distribution Point Name"
1331 msgid "Key Compromise"
1335 msgid "CA Compromise"
1339 msgid "Affiliation Changed"
1347 msgid "Operation Ceased"
1351 msgid "Certificate Hold"
1355 msgid "Financial Information="
1363 msgid "Not Available"
1367 msgid "Meets Criteria="
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1379 msgid "Digital Signature"
1383 msgid "Non-Repudiation"
1387 msgid "Key Encipherment"
1391 msgid "Data Encipherment"
1395 msgid "Key Agreement"
1399 msgid "Certificate Signing"
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1411 msgid "Encipher Only"
1415 msgid "Decipher Only"
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1443 msgid "Signature CA"
1447 msgid "Certificate Policy"
1451 msgid "Policy Identifier: "
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1467 msgid "Notice Reference"
1471 msgid "Organization="
1475 msgid "Notice Number="
1479 msgid "Notice Text="
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1488 msgid "Certificate Information"
1490 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1492 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1497 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1498 "altered or corrupted."
1503 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1504 "trusted root certificate store."
1508 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1513 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1514 msgstr "'%s' не найден."
1517 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1521 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1541 msgid "This certificate has an invalid signature."
1545 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1549 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1553 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1557 msgid "This certificate is OK."
1568 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1573 msgid "Version 1 Fields Only"
1578 msgid "Extensions Only"
1585 msgid "Critical Extensions Only"
1586 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1590 msgid "Properties Only"
1592 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1594 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1598 msgid "Serial number"
1612 msgstr "Неправильный параметр"
1617 msgstr "Нет такого объекта"
1624 msgid "%s (%d bits)"
1632 msgid "Enhanced key usage (property)"
1636 msgid "Friendly name"
1639 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1645 msgid "Certificate Properties"
1646 msgstr "Свойства &ячейки"
1649 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1653 msgid "The OID you entered already exists."
1657 msgid "Select Certificate Store"
1661 msgid "Please select a certificate store."
1665 msgid "Certificate Import Wizard"
1670 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1671 "select another file."
1675 msgid "File to Import"
1679 msgid "Specify the file you want to import."
1682 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1683 msgid "Certificate Store"
1688 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1689 "lists, and certificate trust lists."
1693 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1697 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1700 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1701 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1704 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1705 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1709 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1717 msgid "Please select a file."
1721 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1726 msgid "Could not open "
1727 msgstr "Невозможно открыть файл."
1730 msgid "Determined by the program"
1734 msgid "Please select a store"
1738 msgid "Certificate Store Selected"
1742 msgid "Automatically determined by the program"
1745 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1752 msgstr "&Содержание"
1755 msgid "Certificate Revocation List"
1759 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1763 msgid "Personal Information Exchange"
1768 msgid "The import was successful."
1769 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1772 msgid "The import failed."
1780 msgid "<Advanced Purposes>"
1792 msgid "Expiration Date"
1796 msgid "Friendly Name"
1799 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1806 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1807 "sign messages with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1814 "sign messages with them.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1821 "verify messages signed with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1827 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1828 "verify messages signed with it.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1834 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1848 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1849 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1855 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1856 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1862 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1868 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1877 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1881 msgid "Certificates"
1885 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1889 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1894 "Ensures software came from software publisher\n"
1895 "Protects software from alteration after publication"
1899 msgid "Protects e-mail messages"
1903 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1907 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1911 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1915 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1919 msgid "Private Key Archival"
1923 msgid "Certificate Export Wizard"
1928 msgid "Export Format"
1932 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1936 msgid "Export Filename"
1940 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1944 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1948 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1952 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1956 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1960 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1964 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1973 msgid "Include all certificates in certificate path"
1982 msgid "The export was successful."
1983 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1986 msgid "The export failed."
1990 msgid "Export Private Key"
1995 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2000 msgid "Enter Password"
2004 msgid "You may password-protect a private key."
2008 msgid "The passwords do not match."
2012 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2016 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2020 msgid "Default DirectSound"
2021 msgstr "Стандартный DirectSound"
2024 msgid "DirectSound: %s"
2025 msgstr "DirectSound: %s"
2028 msgid "Default WaveOut Device"
2029 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
2032 msgid "Default MidiOut Device"
2033 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
2035 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2043 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2062 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2066 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2068 msgstr "&Печатать..."
2070 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2072 msgstr "&Содержание"
2076 msgstr "&Оглавление"
2078 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2082 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2084 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2111 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2115 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2117 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2124 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2130 msgstr "Синхронизировать"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "Просмотр вперёд"
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "Просмотр назад"
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2178 msgstr "Персонализовать"
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "Следующая глава"
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "Предыдущая глава"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Видео кодер-декодер Cinepak"
2197 msgid "Internet Settings"
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2205 msgid "Error converting object to primitive type"
2206 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
2209 msgid "Invalid procedure call or argument"
2210 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
2213 msgid "Subscript out of range"
2214 msgstr "Индекс вне диапазона"
2217 msgid "Automation server can't create object"
2218 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
2221 msgid "Object doesn't support this property or method"
2222 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
2225 msgid "Object doesn't support this action"
2226 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
2229 msgid "Argument not optional"
2230 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
2233 msgid "Syntax error"
2234 msgstr "Синтаксическая ошибка"
2237 msgid "Expected ';'"
2238 msgstr "Ожидается ';'"
2241 msgid "Expected '('"
2242 msgstr "Ожидается '('"
2245 msgid "Expected ')'"
2246 msgstr "Ожидается ')'"
2249 msgid "Unterminated string constant"
2250 msgstr "Незавершённая строковая константа"
2253 msgid "Conditional compilation is turned off"
2257 msgid "Number expected"
2258 msgstr "Ожидается число"
2261 msgid "Function expected"
2262 msgstr "Ожидается функция"
2265 msgid "'[object]' is not a date object"
2266 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
2269 msgid "Object expected"
2270 msgstr "Ожидается объект"
2273 msgid "Illegal assignment"
2274 msgstr "Неверное присваивание"
2277 msgid "'|' is undefined"
2278 msgstr "'|' не определён"
2281 msgid "Boolean object expected"
2282 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
2285 msgid "VBArray object expected"
2286 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
2289 msgid "JScript object expected"
2290 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
2293 msgid "Syntax error in regular expression"
2294 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
2297 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2298 msgstr "URI содержит неверные символы"
2301 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2302 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
2305 msgid "Array object expected"
2306 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
2310 msgstr "Выполнено успешно\n"
2313 msgid "Invalid function\n"
2314 msgstr "Неверная функция\n"
2317 msgid "File not found\n"
2318 msgstr "Файл не найден\n"
2321 msgid "Path not found\n"
2322 msgstr "Путь не найден\n"
2325 msgid "Too many open files\n"
2326 msgstr "Слишком много открытых файлов\n"
2329 msgid "Access denied\n"
2330 msgstr "Доступ запрещён\n"
2333 msgid "Invalid handle\n"
2334 msgstr "Неверный дескриптор\n"
2337 msgid "Memory trashed\n"
2338 msgstr "Повреждены служебные блоки памяти\n"
2341 msgid "Not enough memory\n"
2342 msgstr "Недостаточно памяти для выполнения команды\n"
2345 msgid "Invalid block\n"
2346 msgstr "Неверный адрес блока памяти\n"
2349 msgid "Bad environment\n"
2350 msgstr "Неверное окружение\n"
2353 msgid "Bad format\n"
2354 msgstr "Неверный формат\n"
2357 msgid "Invalid access\n"
2358 msgstr "Доступ недействителен\n"
2361 msgid "Invalid data\n"
2362 msgstr "Неверные данные\n"
2365 msgid "Out of memory\n"
2366 msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции\n"
2369 msgid "Invalid drive\n"
2370 msgstr "Неверный диск\n"
2373 msgid "Can't delete current directory\n"
2374 msgstr "Невозможно удалить текущий каталог\n"
2377 msgid "Not same device\n"
2378 msgstr "Не то же самое устройство\n"
2381 msgid "No more files\n"
2382 msgstr "Больше файлов нет\n"
2385 msgid "Write protected\n"
2386 msgstr "Защищено от записи\n"
2390 msgstr "Не удаётся найти устройство\n"
2394 msgstr "Устройство не готово\n"
2397 msgid "Bad command\n"
2398 msgstr "Неверная команда\n"
2402 msgstr "Ошибка CRC\n"
2405 msgid "Bad length\n"
2406 msgstr "Неверная длина команды\n"
2408 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2409 msgid "Seek error\n"
2410 msgstr "Ошибка позиционирования\n"
2413 msgid "Not DOS disk\n"
2414 msgstr "Не диск DOS\n"
2417 msgid "Sector not found\n"
2418 msgstr "Сектор не найден\n"
2421 msgid "Out of paper\n"
2422 msgstr "Кончилась бумага\n"
2425 msgid "Write fault\n"
2426 msgstr "Не удаётся выполнить запись\n"
2429 msgid "Read fault\n"
2430 msgstr "Не удаётся выполнить чтение\n"
2433 msgid "General failure\n"
2434 msgstr "Общая ошибка\n"
2437 msgid "Sharing violation\n"
2438 msgstr "Конфликт совместного доступа\n"
2441 msgid "Lock violation\n"
2442 msgstr "Конфликт блокировки части файла\n"
2445 msgid "Wrong disk\n"
2446 msgstr "Неверный диск\n"
2449 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2450 msgstr "Исчерпан буфер файлов совместного использования\n"
2453 msgid "End of file\n"
2454 msgstr "Достигнут конец файла\n"
2456 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2458 msgstr "Диск полностью заполнен\n"
2461 msgid "Request not supported\n"
2462 msgstr "Сетевой запрос не поддерживается\n"
2465 msgid "Remote machine not listening\n"
2466 msgstr "Удалённый компьютер не отвечает\n"
2469 msgid "Duplicate network name\n"
2470 msgstr "В сети есть совпадающие названия\n"
2473 msgid "Bad network path\n"
2474 msgstr "Неверный сетевой путь\n"
2477 msgid "Network busy\n"
2478 msgstr "Сеть занята\n"
2481 msgid "Device does not exist\n"
2482 msgstr "Устройство не существует\n"
2485 msgid "Too many commands\n"
2486 msgstr "Слишком много команд NetBIOS\n"
2489 msgid "Adaptor hardware error\n"
2490 msgstr "Аппаратная ошибка сетевой карты\n"
2493 msgid "Bad network response\n"
2494 msgstr "Сервер не может выполнить такую операцию\n"
2497 msgid "Unexpected network error\n"
2498 msgstr "Неожиданная сетевая ошибка\n"
2501 msgid "Bad remote adaptor\n"
2502 msgstr "Несовместимая удалённая сетевая карта\n"
2505 msgid "Print queue full\n"
2506 msgstr "Очередь печати переполнена\n"
2509 msgid "No spool space\n"
2510 msgstr "Закончилось место для хранения файлов, ожидающих печати\n"
2513 msgid "Print cancelled\n"
2514 msgstr "Вывод на печать отменён\n"
2517 msgid "Network name deleted\n"
2518 msgstr "Сетевое имя более не существует\n"
2521 msgid "Network access denied\n"
2522 msgstr "Нет доступа к сети\n"
2525 msgid "Bad device type\n"
2526 msgstr "Неверный тип сетевого ресурса\n"
2529 msgid "Bad network name\n"
2530 msgstr "Неверное сетевое имя\n"
2533 msgid "Too many network names\n"
2534 msgstr "Слишком много сетевых имён\n"
2537 msgid "Too many network sessions\n"
2538 msgstr "Слишком много сетевых подключений NetBIOS\n"
2541 msgid "Sharing paused\n"
2542 msgstr "Сервер остановлен или перезагружается\n"
2545 msgid "Request not accepted\n"
2546 msgstr "Достигнут предел подключений к удалённому компьютеру\n"
2549 msgid "Redirector paused\n"
2550 msgstr "Работа устройства приостановлена\n"
2553 msgid "File exists\n"
2554 msgstr "Файл уже сущестует\n"
2557 msgid "Cannot create\n"
2558 msgstr "Невозможно создать файл или каталог\n"
2561 msgid "Int24 failure\n"
2562 msgstr "Ошибка при вызове прерывания Int24\n"
2565 msgid "Out of structures\n"
2566 msgstr "Недостаточно памяти для обработки запроса\n"
2569 msgid "Already assigned\n"
2570 msgstr "Название уже используется\n"
2572 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2573 msgid "Invalid password\n"
2574 msgstr "Неверный пароль\n"
2577 msgid "Invalid parameter\n"
2578 msgstr "Неверный параметр\n"
2581 msgid "Net write fault\n"
2582 msgstr "Ошибка сетевой записи\n"
2585 msgid "No process slots\n"
2586 msgstr "Нет места для запуска процесса\n"
2589 msgid "Too many semaphores\n"
2590 msgstr "Слишком много семафоров\n"
2593 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2594 msgstr "Эксклюзивный семафор занят другим процессом\n"
2597 msgid "Semaphore is set\n"
2598 msgstr "Семафор установлен\n"
2601 msgid "Too many semaphore requests\n"
2602 msgstr "Слишком много запросов к семафору\n"
2605 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2606 msgstr "Нельзя обратиться к семафору во время обработки прерывания\n"
2609 msgid "Semaphore owner died\n"
2610 msgstr "Владелец семафора не существует\n"
2613 msgid "Semaphore user limit\n"
2614 msgstr "Достигнут предел числа пользователей семафора\n"
2617 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2618 msgstr "Вставьте диск в устройство %1\n"
2621 msgid "Drive locked\n"
2622 msgstr "Диск занят или заблокирован\n"
2625 msgid "Broken pipe\n"
2626 msgstr "Канал закрыт\n"
2629 msgid "Open failed\n"
2630 msgstr "Не удаётся открыть устройство или файл\n"
2633 msgid "Buffer overflow\n"
2634 msgstr "Буфер переполнен\n"
2637 msgid "No more search handles\n"
2638 msgstr "Нет свободных дескрипторов файлов\n"
2641 msgid "Invalid target handle\n"
2642 msgstr "Неверный дескриптор файла\n"
2645 msgid "Invalid IOCTL\n"
2646 msgstr "Неверный вызов IOCTL\n"
2649 msgid "Invalid verify switch\n"
2650 msgstr "Неверное значение флага VERIFY (проверки записи на диск)\n"
2653 msgid "Bad driver level\n"
2654 msgstr "Невозможна обработка полученной драйвером команды\n"
2657 msgid "Call not implemented\n"
2658 msgstr "Функция не реализована\n"
2661 msgid "Semaphore timeout\n"
2662 msgstr "Истекло время ожидания семафора\n"
2665 msgid "Insufficient buffer\n"
2666 msgstr "Недостачный объём буфера\n"
2669 msgid "Invalid name\n"
2670 msgstr "Неверное имя файла, каталога или метки тома\n"
2673 msgid "Invalid level\n"
2674 msgstr "Неверный уровень системного вызова\n"
2677 msgid "No volume label\n"
2678 msgstr "Диск не имеет метки тома\n"
2681 msgid "Module not found\n"
2682 msgstr "Модуль не найден\n"
2685 msgid "Procedure not found\n"
2686 msgstr "Процедура не найдена\n"
2689 msgid "No children to wait for\n"
2690 msgstr "Нет дочерних процессов, которые требуется ожидать\n"
2693 msgid "Child process has not completed\n"
2694 msgstr "Дочерний процесс не завершён\n"
2697 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2698 msgstr "Неверное использование дескриптора файла\n"
2701 msgid "Negative seek\n"
2702 msgstr "Отрицательное позиционирование в файле недопустимо\n"
2705 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2706 msgstr "Команда JOIN не может быть использована\n"
2709 msgid "Drive is already JOINed\n"
2710 msgstr "Диск уже объединён с помощью JOIN\n"
2713 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2714 msgstr "Диск уже отображён с помощью SUBST\n"
2717 msgid "Drive is not JOINed\n"
2718 msgstr "Диск не объединён через JOIN\n"
2721 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2722 msgstr "Диск не отображён через SUBST\n"
2725 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2726 msgstr "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2729 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2730 msgstr "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2733 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2734 msgstr "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2737 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2738 msgstr "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2741 msgid "Drive is busy\n"
2742 msgstr "Устройство занято\n"
2745 msgid "Same drive\n"
2746 msgstr "То же самое устройство\n"
2749 msgid "Not toplevel directory\n"
2750 msgstr "Каталог не является корневым\n"
2753 msgid "Directory is not empty\n"
2754 msgstr "Каталог не пуст\n"
2757 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2758 msgstr "Путь используется для отображения диска через SUBST\n"
2761 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2762 msgstr "Путь используется для объединённого диска\n"
2765 msgid "Path is busy\n"
2766 msgstr "Невозможно использовать путь\n"
2769 msgid "Already a SUBST target\n"
2770 msgstr "Already a SUBST target\n"
2773 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2774 msgstr "Трассировка запрещена\n"
2777 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2778 msgstr "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2781 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2782 msgstr "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2785 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2786 msgstr "DosSemMuxWait list invalid\n"
2789 msgid "Volume label too long\n"
2790 msgstr "Слишком длинная метка тома\n"
2793 msgid "Too many TCBs\n"
2794 msgstr "Слишком много потоков команд TCB\n"
2797 msgid "Signal refused\n"
2798 msgstr "Сигнал отклонён\n"
2801 msgid "Segment discarded\n"
2802 msgstr "Невозможно заблокировать сегмент\n"
2805 msgid "Segment not locked\n"
2806 msgstr "Сегмент не заблокирован\n"
2809 msgid "Bad thread ID address\n"
2810 msgstr "Bad thread ID address\n"
2813 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2814 msgstr "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2817 msgid "Path is invalid\n"
2818 msgstr "Неверный путь\n"
2821 msgid "Signal pending\n"
2822 msgstr "Сигнал обрабатывается\n"
2825 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2826 msgstr "Невозможно создать дополнительный поток\n"
2829 msgid "Lock failed\n"
2830 msgstr "Блокирование не удалось\n"
2833 msgid "Resource in use\n"
2834 msgstr "Ресурс занят\n"
2837 msgid "Cancel violation\n"
2838 msgstr "Cancel violation\n"
2841 msgid "Atomic locks not supported\n"
2842 msgstr "Atomic locks not supported\n"
2845 msgid "Invalid segment number\n"
2846 msgstr "Invalid segment number\n"
2849 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2850 msgstr "Invalid ordinal for %1\n"
2853 msgid "File already exists\n"
2854 msgstr "Файл уже существует\n"
2857 msgid "Invalid flag number\n"
2858 msgstr "Неверный номер флага\n"
2861 msgid "Semaphore name not found\n"
2862 msgstr "Имя семафора не найдено\n"
2865 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2866 msgstr "Invalid starting code segment for %1\n"
2869 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2870 msgstr "Invalid starting stack segment for %1\n"
2873 msgid "Invalid module type for %1\n"
2874 msgstr "Invalid module type for %1\n"
2877 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2878 msgstr "Invalid EXE signature in %1\n"
2881 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2882 msgstr "EXE %1 is marked invalid\n"
2885 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2886 msgstr "Bad EXE format for %1\n"
2889 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2890 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2893 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2894 msgstr "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2897 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2898 msgstr "Dynlink from invalid ring\n"
2901 msgid "IOPL not enabled\n"
2902 msgstr "IOPL not enabled\n"
2905 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2906 msgstr "Invalid SEGDPL in %1\n"
2909 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2910 msgstr "Auto data segment exceeds 64k\n"
2913 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2914 msgstr "Ring 2 segment must be movable\n"
2917 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2918 msgstr "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2921 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2922 msgstr "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2925 msgid "Environment variable not found\n"
2926 msgstr "Переменная окружения не найдена\n"
2929 msgid "No signal sent\n"
2930 msgstr "Сигнал не отправлен\n"
2933 msgid "File name is too long\n"
2934 msgstr "Слишком длинное имя файла\n"
2937 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2938 msgstr "Ring 2 stack in use\n"
2941 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2942 msgstr "Неверно задан шаблон имени файла\n"
2945 msgid "Invalid signal number\n"
2946 msgstr "Неверный номер сигнала\n"
2949 msgid "Error setting signal handler\n"
2950 msgstr "Ошибка установки обработчика сигнала\n"
2953 msgid "Segment locked\n"
2954 msgstr "Сегмент заблокирован\n"
2957 msgid "Too many modules\n"
2958 msgstr "Слишком много подключаемых модулей\n"
2961 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2962 msgstr "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2965 msgid "Machine type mismatch\n"
2966 msgstr "Machine type mismatch\n"
2970 msgstr "Неверное состояние канала\n"
2974 msgstr "Канал занят\n"
2977 msgid "Pipe closed\n"
2978 msgstr "Канал закрыт\n"
2981 msgid "Pipe not connected\n"
2982 msgstr "Канал не подключен ни к одному процессу\n"
2985 msgid "More data available\n"
2986 msgstr "Имеются дополнительные данные\n"
2989 msgid "Session cancelled\n"
2990 msgstr "Сеанс был прекращён\n"
2993 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2994 msgstr "Invalid extended attribute name\n"
2997 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2998 msgstr "Extended attribute list inconsistent\n"
3001 msgid "No more data available\n"
3002 msgstr "No more data available\n"
3005 msgid "Cannot use Copy API\n"
3006 msgstr "Cannot use Copy API\n"
3009 msgid "Directory name invalid\n"
3010 msgstr "Неверно задано имя каталога\n"
3013 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3014 msgstr "Extended attributes didn't fit\n"
3017 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3018 msgstr "Extended attribute file corrupt\n"
3021 msgid "Extended attribute table full\n"
3022 msgstr "Extended attribute table full\n"
3025 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3026 msgstr "Invalid extended attribute handle\n"
3029 msgid "Extended attributes not supported\n"
3030 msgstr "Extended attributes not supported\n"
3033 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3034 msgstr "Mutex not owned by caller\n"
3037 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3038 msgstr "Too many posts to semaphore\n"
3041 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3042 msgstr "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3045 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3050 msgid "Invalid oplock message received\n"
3051 msgstr "Invalid message name\n"
3054 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3055 msgstr "Сообщение 0x%1 не найдено в файле %2\n"
3058 msgid "Invalid address\n"
3059 msgstr "Неверный адрес\n"
3062 msgid "Arithmetic overflow\n"
3063 msgstr "Переполнение при вычислении\n"
3066 msgid "Pipe connected\n"
3067 msgstr "Канал уже подсоединён\n"
3070 msgid "Pipe listening\n"
3071 msgstr "Pipe listening\n"
3074 msgid "Extended attribute access denied\n"
3075 msgstr "Extended attribute access denied\n"
3078 msgid "I/O operation aborted\n"
3079 msgstr "Операция ввода-вывода прервана\n"
3082 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3083 msgstr "Операция ввода-вывода не завершена\n"
3086 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3087 msgstr "Производится операция ввода-вывода\n"
3090 msgid "No access to memory location\n"
3091 msgstr "Нет доступа к адресу памяти\n"
3094 msgid "Swap error\n"
3095 msgstr "Ошибка при подкачке страницы\n"
3098 msgid "Stack overflow\n"
3099 msgstr "Переполнение стека\n"
3102 msgid "Invalid message\n"
3103 msgstr "Неверное сообщение\n"
3106 msgid "Cannot complete\n"
3107 msgstr "Невозможно завершить выполнение\n"
3110 msgid "Invalid flags\n"
3111 msgstr "Неверные флаги\n"
3114 msgid "Unrecognised volume\n"
3115 msgstr "Нераспознанная файловая система\n"
3118 msgid "File invalid\n"
3119 msgstr "Неверный файл\n"
3122 msgid "Cannot run full-screen\n"
3123 msgstr "Невозможно переключиться в полноэкранный режим\n"
3126 msgid "Nonexistent token\n"
3127 msgstr "Элемент не существует\n"
3130 msgid "Registry corrupt\n"
3131 msgstr "База данных реестра повреждена\n"
3134 msgid "Invalid key\n"
3135 msgstr "Неверный ключ реестра\n"
3139 msgid "Can't open registry key\n"
3140 msgstr "Невозможно прочитать ключ реестра\n"
3143 msgid "Can't read registry key\n"
3144 msgstr "Невозможно прочитать ключ реестра\n"
3147 msgid "Can't write registry key\n"
3148 msgstr "Невозможно записать ключ реестра\n"
3151 msgid "Registry has been recovered\n"
3152 msgstr "Реестр восстановлен\n"
3155 msgid "Registry is corrupt\n"
3156 msgstr "Реестр повреждён\n"
3159 msgid "I/O to registry failed\n"
3160 msgstr "Не удалось выполнить чтение или запись файла реестра\n"
3163 msgid "Not registry file\n"
3164 msgstr "Нет файла реестра\n"
3167 msgid "Key deleted\n"
3168 msgstr "Ключ удалён\n"
3171 msgid "No registry log space\n"
3172 msgstr "No registry log space\n"
3175 msgid "Registry key has subkeys\n"
3176 msgstr "Registry key has subkeys\n"
3179 msgid "Subkey must be volatile\n"
3180 msgstr "Subkey must be volatile\n"
3183 msgid "Notify change request in progress\n"
3184 msgstr "Notify change request in progress\n"
3187 msgid "Dependent services are running\n"
3188 msgstr "Dependent services are running\n"
3191 msgid "Invalid service control\n"
3192 msgstr "Invalid service control\n"
3195 msgid "Service request timeout\n"
3196 msgstr "Service request timeout\n"
3199 msgid "Cannot create service thread\n"
3200 msgstr "Cannot create service thread\n"
3203 msgid "Service database locked\n"
3204 msgstr "Service database locked\n"
3207 msgid "Service already running\n"
3208 msgstr "Service already running\n"
3211 msgid "Invalid service account\n"
3212 msgstr "Invalid service account\n"
3215 msgid "Service is disabled\n"
3216 msgstr "Сервис выключен\n"
3219 msgid "Circular dependency\n"
3220 msgstr "Circular dependency\n"
3223 msgid "Service does not exist\n"
3224 msgstr "Сервис не существует\n"
3227 msgid "Service cannot accept control message\n"
3228 msgstr "Service cannot accept control message\n"
3231 msgid "Service not active\n"
3232 msgstr "Сервис не активен\n"
3235 msgid "Service controller connect failed\n"
3236 msgstr "Service controller connect failed\n"
3239 msgid "Exception in service\n"
3240 msgstr "Исключение в сервисе\n"
3243 msgid "Database does not exist\n"
3244 msgstr "Database does not exist\n"
3247 msgid "Service-specific error\n"
3248 msgstr "Получен код ошибки сервиса\n"
3251 msgid "Process aborted\n"
3252 msgstr "Процесс прерван\n"
3255 msgid "Service dependency failed\n"
3256 msgstr "Service dependency failed\n"
3259 msgid "Service login failed\n"
3260 msgstr "Service login failed\n"
3263 msgid "Service start-hang\n"
3264 msgstr "Service start-hang\n"
3267 msgid "Invalid service lock\n"
3268 msgstr "Invalid service lock\n"
3271 msgid "Service marked for delete\n"
3272 msgstr "Service marked for delete\n"
3275 msgid "Service exists\n"
3276 msgstr "Service exists\n"
3279 msgid "System running last-known-good config\n"
3280 msgstr "System running last-known-good config\n"
3283 msgid "Service dependency deleted\n"
3284 msgstr "Service dependency deleted\n"
3287 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3288 msgstr "Boot already accepted as last-good config\n"
3291 msgid "Service not started since last boot\n"
3292 msgstr "Service not started since last boot\n"
3295 msgid "Duplicate service name\n"
3296 msgstr "Duplicate service name\n"
3299 msgid "Different service account\n"
3300 msgstr "Different service account\n"
3303 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3308 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3309 msgstr "Процесс прерван\n"
3312 msgid "No recovery program for service\n"
3317 msgid "Service not implemented by exe\n"
3318 msgstr "Печать не поддерживается."
3321 msgid "End of media\n"
3322 msgstr "End of media\n"
3325 msgid "Filemark detected\n"
3326 msgstr "Filemark detected\n"
3329 msgid "Beginning of media\n"
3330 msgstr "Beginning of media\n"
3333 msgid "Setmark detected\n"
3334 msgstr "Setmark detected\n"
3337 msgid "No data detected\n"
3338 msgstr "No data detected\n"
3341 msgid "Partition failure\n"
3342 msgstr "Partition failure\n"
3345 msgid "Invalid block length\n"
3346 msgstr "Invalid block length\n"
3349 msgid "Device not partitioned\n"
3350 msgstr "Device not partitioned\n"
3353 msgid "Unable to lock media\n"
3354 msgstr "Невозможно заблокировать носитель\n"
3357 msgid "Unable to unload media\n"
3358 msgstr "Невозможно разблокировать носитель\n"
3361 msgid "Media changed\n"
3362 msgstr "Носитель сменён\n"
3365 msgid "I/O bus reset\n"
3366 msgstr "I/O bus reset\n"
3369 msgid "No media in drive\n"
3370 msgstr "No media in drive\n"
3373 msgid "No Unicode translation\n"
3374 msgstr "No Unicode translation\n"
3377 msgid "DLL init failed\n"
3378 msgstr "Инициализация DLL не удалась\n"
3381 msgid "Shutdown in progress\n"
3382 msgstr "Производится выключение системы\n"
3385 msgid "No shutdown in progress\n"
3386 msgstr "Не производится выключение системы\n"
3389 msgid "I/O device error\n"
3390 msgstr "I/O device error\n"
3393 msgid "No serial devices found\n"
3394 msgstr "No serial devices found\n"
3397 msgid "Shared IRQ busy\n"
3398 msgstr "Shared IRQ busy\n"
3401 msgid "Serial I/O completed\n"
3402 msgstr "Serial I/O completed\n"
3405 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3406 msgstr "Serial I/O counter timeout\n"
3409 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3410 msgstr "Floppy ID address mark not found\n"
3413 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3414 msgstr "Floppy reports wrong cylinder\n"
3417 msgid "Unknown floppy error\n"
3418 msgstr "Unknown floppy error\n"
3421 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3422 msgstr "Floppy registers inconsistent\n"
3425 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3426 msgstr "Hard disk recalibrate failed\n"
3429 msgid "Hard disk operation failed\n"
3430 msgstr "Hard disk operation failed\n"
3433 msgid "Hard disk reset failed\n"
3434 msgstr "Hard disk reset failed\n"
3437 msgid "End of tape media\n"
3438 msgstr "End of tape media\n"
3441 msgid "Not enough server memory\n"
3442 msgstr "Недостаточно памяти на сервере\n"
3445 msgid "Possible deadlock\n"
3446 msgstr "Possible deadlock\n"
3449 msgid "Incorrect alignment\n"
3450 msgstr "Incorrect alignment\n"
3453 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3454 msgstr "Set-power-state vetoed\n"
3457 msgid "Set-power-state failed\n"
3458 msgstr "Set-power-state failed\n"
3461 msgid "Too many links\n"
3462 msgstr "Слишком много ссылок\n"
3465 msgid "Newer windows version needed\n"
3466 msgstr "Требуется более новая версия Windows\n"
3469 msgid "Wrong operating system\n"
3470 msgstr "Неверная операционная система\n"
3473 msgid "Single-instance application\n"
3474 msgstr "Single-instance application\n"
3477 msgid "Real-mode application\n"
3478 msgstr "Приложение реального режима выполнения\n"
3481 msgid "Invalid DLL\n"
3482 msgstr "Неверная DLL\n"
3485 msgid "No associated application\n"
3486 msgstr "Нет связанных приложений\n"
3489 msgid "DDE failure\n"
3490 msgstr "Ошибка DDE\n"
3493 msgid "DLL not found\n"
3494 msgstr "DLL не найдена\n"
3498 msgid "Out of user handles\n"
3499 msgstr "Нет свободных дескрипторов файлов\n"
3502 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3506 msgid "The source element is empty\n"
3511 msgid "The destination element is full\n"
3512 msgstr "Операция успешно завершена\n"
3516 msgid "The element address is invalid\n"
3517 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3520 msgid "The magazine is not present\n"
3524 msgid "The device needs reinitialization\n"
3529 msgid "The device requires cleaning\n"
3530 msgstr "Запуск службы %s.\n"
3534 msgid "The device door is open\n"
3535 msgstr "Крышка принтера открыта; "
3539 msgid "The device is not connected\n"
3540 msgstr "Канал не подключен ни к одному процессу\n"
3544 msgid "Element not found\n"
3545 msgstr "Entry not found\n"
3549 msgid "No match found\n"
3550 msgstr "Путь не найден\n"
3554 msgid "Property set not found\n"
3555 msgstr "Процедура не найдена\n"
3559 msgid "Point not found\n"
3560 msgstr "Путь не найден\n"
3564 msgid "No running tracking service\n"
3565 msgstr "Unknown authorisation service\n"
3569 msgid "No such volume ID\n"
3570 msgstr "No such user\n"
3573 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3577 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3581 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3586 msgid "The journal is being deleted\n"
3587 msgstr "Сетевое имя более не существует\n"
3591 msgid "The journal is not active\n"
3592 msgstr "Сервис не активен\n"
3595 msgid "Potential matching file found\n"
3599 msgid "The journal entry was deleted\n"
3603 msgid "Invalid device name\n"
3604 msgstr "Invalid device name\n"
3607 msgid "Connection unavailable\n"
3608 msgstr "Connection unavailable\n"
3611 msgid "Device already remembered\n"
3612 msgstr "Device already remembered\n"
3615 msgid "No network or bad path\n"
3616 msgstr "No network or bad path\n"
3619 msgid "Invalid network provider name\n"
3620 msgstr "Invalid network provider name\n"
3623 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3624 msgstr "Cannot open network connection profile\n"
3627 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3628 msgstr "Corrupt network connection profile\n"
3631 msgid "Not a container\n"
3632 msgstr "Not a container\n"
3635 msgid "Extended error\n"
3636 msgstr "Расширенная ошибка\n"
3639 msgid "Invalid group name\n"
3640 msgstr "Неверное название группы\n"
3643 msgid "Invalid computer name\n"
3644 msgstr "Неверное название компьютера\n"
3647 msgid "Invalid event name\n"
3648 msgstr "Неверное название события\n"
3651 msgid "Invalid domain name\n"
3652 msgstr "Неверное имя домена\n"
3655 msgid "Invalid service name\n"
3656 msgstr "Неверное название сервиса\n"
3659 msgid "Invalid network name\n"
3660 msgstr "Неверное сетевое имя\n"
3663 msgid "Invalid share name\n"
3664 msgstr "Неверное название сетевого ресурса\n"
3667 msgid "Invalid message name\n"
3668 msgstr "Invalid message name\n"
3671 msgid "Invalid message destination\n"
3672 msgstr "Invalid message destination\n"
3675 msgid "Session credential conflict\n"
3676 msgstr "Session credential conflict\n"
3679 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3680 msgstr "Remote session limit exceeded\n"
3683 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3684 msgstr "Duplicate domain or workgroup name\n"
3687 msgid "No network\n"
3691 msgid "Operation cancelled by user\n"
3692 msgstr "Операция прервана пользователем\n"
3695 msgid "File has a user-mapped section\n"
3696 msgstr "File has a user-mapped section\n"
3698 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3699 msgid "Connection refused\n"
3700 msgstr "Соединение отвергнуто\n"
3703 msgid "Connection gracefully closed\n"
3704 msgstr "Connection gracefully closed\n"
3707 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3708 msgstr "Address already associated with transport endpoint\n"
3711 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3712 msgstr "Address not associated with transport endpoint\n"
3715 msgid "Connection invalid\n"
3716 msgstr "Неверное соединение\n"
3719 msgid "Connection is active\n"
3720 msgstr "Соединение активно\n"
3723 msgid "Network unreachable\n"
3724 msgstr "Сеть недоступна\n"
3727 msgid "Host unreachable\n"
3728 msgstr "Узел сети недоступен\n"
3731 msgid "Protocol unreachable\n"
3732 msgstr "Протокол недоступен\n"
3735 msgid "Port unreachable\n"
3736 msgstr "Порт недоступен\n"
3739 msgid "Request aborted\n"
3740 msgstr "Запрос прерван\n"
3743 msgid "Connection aborted\n"
3744 msgstr "Соединение прервано\n"
3747 msgid "Please retry operation\n"
3748 msgstr "Повторите операцию\n"
3751 msgid "Connection count limit reached\n"
3752 msgstr "Превышен лимит на количество подключений\n"
3755 msgid "Login time restriction\n"
3756 msgstr "Login time restriction\n"
3759 msgid "Login workstation restriction\n"
3760 msgstr "Login workstation restriction\n"
3763 msgid "Incorrect network address\n"
3764 msgstr "Incorrect network address\n"
3767 msgid "Service already registered\n"
3768 msgstr "Service already registered\n"
3771 msgid "Service not found\n"
3772 msgstr "Сервис не найден\n"
3775 msgid "User not authenticated\n"
3776 msgstr "User not authenticated\n"
3779 msgid "User not logged on\n"
3780 msgstr "User not logged on\n"
3783 msgid "Continue work in progress\n"
3784 msgstr "Continue work in progress\n"
3787 msgid "Already initialised\n"
3788 msgstr "Already initialised\n"
3791 msgid "No more local devices\n"
3792 msgstr "No more local devices\n"
3796 msgid "The site does not exist\n"
3797 msgstr "Устройство не существует\n"
3801 msgid "The domain controller already exists\n"
3802 msgstr "Domain already exists\n"
3806 msgid "Supported only when connected\n"
3807 msgstr "Канал не подключен ни к одному процессу\n"
3810 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3815 msgid "The user profile is invalid\n"
3816 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3819 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3823 msgid "Not all privileges assigned\n"
3824 msgstr "Not all privileges assigned\n"
3827 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3828 msgstr "Some security IDs not mapped\n"
3831 msgid "No quotas for account\n"
3832 msgstr "No quotas for account\n"
3835 msgid "Local user session key\n"
3836 msgstr "Local user session key\n"
3839 msgid "Password too complex for LM\n"
3840 msgstr "Password too complex for LM\n"
3843 msgid "Unknown revision\n"
3844 msgstr "Unknown revision\n"
3847 msgid "Incompatible revision levels\n"
3848 msgstr "Incompatible revision levels\n"
3851 msgid "Invalid owner\n"
3852 msgstr "Invalid owner\n"
3855 msgid "Invalid primary group\n"
3856 msgstr "Invalid primary group\n"
3859 msgid "No impersonation token\n"
3860 msgstr "No impersonation token\n"
3863 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3864 msgstr "Can't disable mandatory group\n"
3867 msgid "No logon servers available\n"
3868 msgstr "No logon servers available\n"
3871 msgid "No such logon session\n"
3872 msgstr "No such logon session\n"
3875 msgid "No such privilege\n"
3876 msgstr "No such privilege\n"
3879 msgid "Privilege not held\n"
3880 msgstr "Privilege not held\n"
3883 msgid "Invalid account name\n"
3884 msgstr "Invalid account name\n"
3887 msgid "User already exists\n"
3888 msgstr "User already exists\n"
3891 msgid "No such user\n"
3892 msgstr "No such user\n"
3895 msgid "Group already exists\n"
3896 msgstr "Group already exists\n"
3899 msgid "No such group\n"
3900 msgstr "No such group\n"
3903 msgid "User already in group\n"
3904 msgstr "User already in group\n"
3907 msgid "User not in group\n"
3908 msgstr "User not in group\n"
3911 msgid "Can't delete last admin user\n"
3912 msgstr "Can't delete last admin user\n"
3915 msgid "Wrong password\n"
3916 msgstr "Wrong password\n"
3919 msgid "Ill-formed password\n"
3920 msgstr "Ill-formed password\n"
3923 msgid "Password restriction\n"
3924 msgstr "Password restriction\n"
3927 msgid "Logon failure\n"
3928 msgstr "Logon failure\n"
3931 msgid "Account restriction\n"
3932 msgstr "Account restriction\n"
3935 msgid "Invalid logon hours\n"
3936 msgstr "Invalid logon hours\n"
3939 msgid "Invalid workstation\n"
3940 msgstr "Invalid workstation\n"
3943 msgid "Password expired\n"
3944 msgstr "Password expired\n"
3947 msgid "Account disabled\n"
3948 msgstr "Account disabled\n"
3951 msgid "No security ID mapped\n"
3952 msgstr "No security ID mapped\n"
3955 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3956 msgstr "Too many LUIDs requested\n"
3959 msgid "LUIDs exhausted\n"
3960 msgstr "LUIDs exhausted\n"
3963 msgid "Invalid sub authority\n"
3964 msgstr "Invalid sub authority\n"
3967 msgid "Invalid ACL\n"
3968 msgstr "Invalid ACL\n"
3971 msgid "Invalid SID\n"
3972 msgstr "Invalid SID\n"
3975 msgid "Invalid security descriptor\n"
3976 msgstr "Invalid security descriptor\n"
3979 msgid "Bad inherited ACL\n"
3980 msgstr "Bad inherited ACL\n"
3983 msgid "Server disabled\n"
3984 msgstr "Сервер выключен\n"
3987 msgid "Server not disabled\n"
3988 msgstr "Сервер не выключен\n"
3991 msgid "Invalid ID authority\n"
3992 msgstr "Invalid ID authority\n"
3995 msgid "Allotted space exceeded\n"
3996 msgstr "Allotted space exceeded\n"
3999 msgid "Invalid group attributes\n"
4000 msgstr "Invalid group attributes\n"
4003 msgid "Bad impersonation level\n"
4004 msgstr "Bad impersonation level\n"
4007 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4008 msgstr "Can't open anonymous security token\n"
4011 msgid "Bad validation class\n"
4012 msgstr "Bad validation class\n"
4015 msgid "Bad token type\n"
4016 msgstr "Bad token type\n"
4019 msgid "No security on object\n"
4020 msgstr "No security on object\n"
4023 msgid "Can't access domain information\n"
4024 msgstr "Can't access domain information\n"
4027 msgid "Invalid server state\n"
4028 msgstr "Неверное состояние сервера\n"
4031 msgid "Invalid domain state\n"
4032 msgstr "Неверное состояние домена\n"
4035 msgid "Invalid domain role\n"
4036 msgstr "Invalid domain role\n"
4039 msgid "No such domain\n"
4040 msgstr "No such domain\n"
4043 msgid "Domain already exists\n"
4044 msgstr "Domain already exists\n"
4047 msgid "Domain limit exceeded\n"
4048 msgstr "Domain limit exceeded\n"
4051 msgid "Internal database corruption\n"
4052 msgstr "Internal database corruption\n"
4055 msgid "Internal error\n"
4056 msgstr "Внутренняя ошибка\n"
4059 msgid "Generic access types not mapped\n"
4060 msgstr "Generic access types not mapped\n"
4063 msgid "Bad descriptor format\n"
4064 msgstr "Неверный формат дескриптора\n"
4067 msgid "Not a logon process\n"
4068 msgstr "Not a logon process\n"
4071 msgid "Logon session ID exists\n"
4072 msgstr "Logon session ID exists\n"
4075 msgid "Unknown authentication package\n"
4076 msgstr "Unknown authentication package\n"
4079 msgid "Bad logon session state\n"
4080 msgstr "Bad logon session state\n"
4083 msgid "Logon session ID collision\n"
4084 msgstr "Logon session ID collision\n"
4087 msgid "Invalid logon type\n"
4088 msgstr "Invalid logon type\n"
4091 msgid "Cannot impersonate\n"
4092 msgstr "Cannot impersonate\n"
4095 msgid "Invalid transaction state\n"
4096 msgstr "Invalid transaction state\n"
4099 msgid "Security DB commit failure\n"
4100 msgstr "Security DB commit failure\n"
4103 msgid "Account is built-in\n"
4104 msgstr "Account is built-in\n"
4107 msgid "Group is built-in\n"
4108 msgstr "Group is built-in\n"
4111 msgid "User is built-in\n"
4112 msgstr "User is built-in\n"
4115 msgid "Group is primary for user\n"
4116 msgstr "Group is primary for user\n"
4119 msgid "Token already in use\n"
4120 msgstr "Token already in use\n"
4123 msgid "No such local group\n"
4124 msgstr "No such local group\n"
4127 msgid "User not in local group\n"
4128 msgstr "User not in local group\n"
4131 msgid "User already in local group\n"
4132 msgstr "User already in local group\n"
4135 msgid "Local group already exists\n"
4136 msgstr "Local group already exists\n"
4138 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4139 msgid "Logon type not granted\n"
4140 msgstr "Logon type not granted\n"
4143 msgid "Too many secrets\n"
4144 msgstr "Too many secrets\n"
4147 msgid "Secret too long\n"
4148 msgstr "Secret too long\n"
4151 msgid "Internal security DB error\n"
4152 msgstr "Internal security DB error\n"
4155 msgid "Too many context IDs\n"
4156 msgstr "Too many context IDs\n"
4159 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4160 msgstr "Cross-encrypted NT password required\n"
4163 msgid "No such member\n"
4164 msgstr "No such member\n"
4167 msgid "Invalid member\n"
4168 msgstr "Invalid member\n"
4171 msgid "Too many SIDs\n"
4172 msgstr "Too many SIDs\n"
4175 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4176 msgstr "Cross-encrypted LM password required\n"
4179 msgid "No inheritable components\n"
4180 msgstr "No inheritable components\n"
4183 msgid "File or directory corrupt\n"
4184 msgstr "File or directory corrupt\n"
4187 msgid "Disk is corrupt\n"
4188 msgstr "Disk is corrupt\n"
4191 msgid "No user session key\n"
4192 msgstr "No user session key\n"
4195 msgid "Licence quota exceeded\n"
4196 msgstr "Licence quota exceeded\n"
4200 msgid "Wrong target name\n"
4201 msgstr "No entry name\n"
4205 msgid "Mutual authentication failed\n"
4206 msgstr "Invalid authentication identity\n"
4209 msgid "Time skew between client and server\n"
4213 msgid "Invalid window handle\n"
4214 msgstr "Invalid window handle\n"
4217 msgid "Invalid menu handle\n"
4218 msgstr "Invalid mRUS handle\n"
4221 msgid "Invalid cursor handle\n"
4222 msgstr "Invalid cursor handle\n"
4225 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4226 msgstr "Invalid accelerator table handle\n"
4229 msgid "Invalid hook handle\n"
4230 msgstr "Invalid hook handle\n"
4233 msgid "Invalid DWP handle\n"
4234 msgstr "Invalid DWP handle\n"
4237 msgid "Can't create top-level child window\n"
4238 msgstr "Can't create top-level child window\n"
4241 msgid "Can't find window class\n"
4242 msgstr "Can't find window class\n"
4245 msgid "Window owned by another thread\n"
4246 msgstr "Window owned by another thread\n"
4249 msgid "Hotkey already registered\n"
4250 msgstr "Hotkey already registered\n"
4253 msgid "Class already exists\n"
4254 msgstr "Class already exists\n"
4257 msgid "Class does not exist\n"
4258 msgstr "Class does not exist\n"
4261 msgid "Class has open windows\n"
4262 msgstr "Class has open windows\n"
4265 msgid "Invalid index\n"
4266 msgstr "Invalid index\n"
4269 msgid "Invalid icon handle\n"
4270 msgstr "Invalid icon handle\n"
4273 msgid "Private dialog index\n"
4274 msgstr "Private dialog index\n"
4277 msgid "Listbox ID not found\n"
4278 msgstr "Listbox ID not found\n"
4281 msgid "No wildcard characters\n"
4282 msgstr "No wildcard characters\n"
4285 msgid "Clipboard not open\n"
4286 msgstr "Clipboard not open\n"
4289 msgid "Hotkey not registered\n"
4290 msgstr "Hotkey not registered\n"
4293 msgid "Not a dialog window\n"
4294 msgstr "Not a dialog window\n"
4297 msgid "Control ID not found\n"
4298 msgstr "Control ID not found\n"
4301 msgid "Invalid combobox message\n"
4302 msgstr "Invalid combobox message\n"
4305 msgid "Not a combobox window\n"
4306 msgstr "Not a combobox window\n"
4309 msgid "Invalid edit height\n"
4310 msgstr "Invalid edit height\n"
4313 msgid "DC not found\n"
4314 msgstr "DC not found\n"
4317 msgid "Invalid hook filter\n"
4318 msgstr "Invalid hook filter\n"
4321 msgid "Invalid filter procedure\n"
4322 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4325 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4326 msgstr "Hook procedure needs module handle\n"
4329 msgid "Global-only hook procedure\n"
4330 msgstr "Global-only hook procedure\n"
4333 msgid "Journal hook already set\n"
4334 msgstr "Journal hook already set\n"
4337 msgid "Hook procedure not installed\n"
4338 msgstr "Hook procedure not installed\n"
4341 msgid "Invalid listbox message\n"
4342 msgstr "Invalid listbox message\n"
4345 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4346 msgstr "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4349 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4350 msgstr "No tabstops on this listbox\n"
4353 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4354 msgstr "Can't destroy object owned by another thread\n"
4357 msgid "Child window menus not allowed\n"
4358 msgstr "Child window mRUSs not allowed\n"
4361 msgid "Window has no system menu\n"
4362 msgstr "Window has no system mRUS\n"
4365 msgid "Invalid messagebox style\n"
4366 msgstr "Invalid messagebox style\n"
4369 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4370 msgstr "Invalid SPI parameter\n"
4373 msgid "Screen already locked\n"
4374 msgstr "Screen already locked\n"
4377 msgid "Window handles have different parents\n"
4378 msgstr "Window handles have different parents\n"
4381 msgid "Not a child window\n"
4382 msgstr "Not a child window\n"
4385 msgid "Invalid GW command\n"
4386 msgstr "Invalid GW command\n"
4389 msgid "Invalid thread ID\n"
4390 msgstr "Invalid thread ID\n"
4393 msgid "Not an MDI child window\n"
4394 msgstr "Not an MDI child window\n"
4397 msgid "Popup menu already active\n"
4398 msgstr "Popup mRUS already active\n"
4401 msgid "No scrollbars\n"
4402 msgstr "No scrollbars\n"
4405 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4406 msgstr "Invalid scrollbar range\n"
4409 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4410 msgstr "Invalid ShowWin command\n"
4413 msgid "No system resources\n"
4414 msgstr "No system resources\n"
4417 msgid "No nonpaged system resources\n"
4418 msgstr "No nonpaged system resources\n"
4421 msgid "No paged system resources\n"
4422 msgstr "No paged system resources\n"
4425 msgid "No working set quota\n"
4426 msgstr "No working set quota\n"
4429 msgid "No pagefile quota\n"
4430 msgstr "No pagefile quota\n"
4433 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4434 msgstr "Exceeded commitment limit\n"
4437 msgid "Menu item not found\n"
4438 msgstr "MRUS item not found\n"
4442 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4443 msgstr "Неверный дескриптор файла\n"
4447 msgid "Hook type not allowed\n"
4448 msgstr "Logon type not granted\n"
4451 msgid "Interactive window station required\n"
4461 msgid "Invalid monitor handle\n"
4462 msgstr "Invalid mRUS handle\n"
4465 msgid "Event log file corrupt\n"
4466 msgstr "Event log file corrupt\n"
4469 msgid "Event log can't start\n"
4470 msgstr "Event log can't start\n"
4473 msgid "Event log file full\n"
4474 msgstr "Event log file full\n"
4477 msgid "Event log file changed\n"
4478 msgstr "Event log file changed\n"
4482 msgid "Installer service failed.\n"
4483 msgstr "Неверное название сервиса\n"
4487 msgid "Installation aborted by user\n"
4488 msgstr "Установщики"
4492 msgid "Installation failure\n"
4493 msgstr "Partition failure\n"
4497 msgid "Installation suspended\n"
4498 msgstr "Установщики"
4502 msgid "Unknown product\n"
4503 msgstr "Unknown port\n"
4507 msgid "Unknown feature\n"
4508 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
4512 msgid "Unknown component\n"
4513 msgstr "Unknown port\n"
4517 msgid "Unknonw property\n"
4518 msgstr "Unknown port\n"
4522 msgid "Invalid handle state\n"
4523 msgstr "Неверный дескриптор\n"
4527 msgid "Bad configuration\n"
4528 msgstr "Настройка Wine"
4531 msgid "Index is missing\n"
4536 msgid "Installation source is missing\n"
4537 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
4541 msgid "Wrong installation package version\n"
4542 msgstr "Wrong serialising package version\n"
4546 msgid "Product uninstalled\n"
4547 msgstr "Hook procedure not installed\n"
4551 msgid "Invalid query syntax\n"
4552 msgstr "Invalid name syntax\n"
4556 msgid "Invalid field\n"
4557 msgstr "Неверное время\n"
4561 msgid "Device removed\n"
4562 msgstr "Device already remembered\n"
4566 msgid "Installation already running\n"
4567 msgstr "Service already running\n"
4570 msgid "Installation package failed to open\n"
4575 msgid "Installation package is invalid\n"
4576 msgstr "Установщики"
4579 msgid "Installer user interface failed\n"
4583 msgid "Failed to open installation log file\n"
4588 msgid "Installation language not supported\n"
4589 msgstr "Operation not supported\n"
4592 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4597 msgid "Installation package rejected\n"
4598 msgstr "Установщики"
4602 msgid "Function could not be called\n"
4603 msgstr "Превышен лимит на количество подключений\n"
4607 msgid "Function failed\n"
4608 msgstr "Ожидается функция"
4612 msgid "Invalid table\n"
4613 msgstr "Invalid tag\n"
4617 msgid "Data type mismatch\n"
4618 msgstr "Machine type mismatch\n"
4620 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4621 msgid "Unsupported type\n"
4622 msgstr "Unsupported type\n"
4626 msgid "Creation failed\n"
4627 msgstr "Не удаётся открыть устройство или файл\n"
4631 msgid "Temporary directory not writable\n"
4632 msgstr "File or directory corrupt\n"
4636 msgid "Installation platform not supported\n"
4637 msgstr "Operation not supported\n"
4641 msgid "Installer not used\n"
4642 msgstr "Interface not found\n"
4646 msgid "Failed to open the patch package\n"
4648 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4649 "Ошибка при открытии '%s'\n"
4650 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4651 "Невозможно открыть '%s'\n"
4655 msgid "Invalid patch package\n"
4656 msgstr "Invalid tag\n"
4660 msgid "Unsupported patch package\n"
4661 msgstr "Unsupported type\n"
4665 msgid "Another version is installed\n"
4666 msgstr "Printer driver already installed\n"
4670 msgid "Invalid command line\n"
4671 msgstr "Invalid GW command\n"
4674 msgid "Remote installation not allowed\n"
4678 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4682 msgid "Invalid string binding\n"
4683 msgstr "Invalid string binding\n"
4686 msgid "Wrong kind of binding\n"
4687 msgstr "Wrong kind of binding\n"
4690 msgid "Invalid binding\n"
4691 msgstr "Invalid binding\n"
4694 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4695 msgstr "RPC protocol sequence not supported\n"
4698 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4699 msgstr "Invalid RPC protocol sequence\n"
4702 msgid "Invalid string UUID\n"
4703 msgstr "Invalid string UUID\n"
4706 msgid "Invalid endpoint format\n"
4707 msgstr "Invalid endpoint format\n"
4710 msgid "Invalid network address\n"
4711 msgstr "Invalid network address\n"
4714 msgid "No endpoint found\n"
4715 msgstr "No endpoint found\n"
4718 msgid "Invalid timeout value\n"
4719 msgstr "Invalid timeout value\n"
4722 msgid "Object UUID not found\n"
4723 msgstr "Object UUID not found\n"
4726 msgid "UUID already registered\n"
4727 msgstr "UUID already registered\n"
4730 msgid "UUID type already registered\n"
4731 msgstr "UUID type already registered\n"
4734 msgid "Server already listening\n"
4735 msgstr "Server already listening\n"
4738 msgid "No protocol sequences registered\n"
4739 msgstr "No protocol sequences registered\n"
4742 msgid "RPC server not listening\n"
4743 msgstr "RPC server not listening\n"
4746 msgid "Unknown manager type\n"
4747 msgstr "Unknown manager type\n"
4750 msgid "Unknown interface\n"
4751 msgstr "Unknown interface\n"
4754 msgid "No bindings\n"
4755 msgstr "No bindings\n"
4758 msgid "No protocol sequences\n"
4759 msgstr "No protocol sequences\n"
4762 msgid "Can't create endpoint\n"
4763 msgstr "Can't create endpoint\n"
4766 msgid "Out of resources\n"
4767 msgstr "Out of resources\n"
4770 msgid "RPC server unavailable\n"
4771 msgstr "RPC server unavailable\n"
4774 msgid "RPC server too busy\n"
4775 msgstr "RPC server too busy\n"
4778 msgid "Invalid network options\n"
4779 msgstr "Invalid network options\n"
4782 msgid "No RPC call active\n"
4783 msgstr "No RPC call active\n"
4786 msgid "RPC call failed\n"
4787 msgstr "RPC call failed\n"
4790 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4791 msgstr "RPC call failed and didn't execute\n"
4794 msgid "RPC protocol error\n"
4795 msgstr "RPC protocol error\n"
4798 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4799 msgstr "Unsupported transfer syntax\n"
4802 msgid "Invalid tag\n"
4803 msgstr "Invalid tag\n"
4806 msgid "Invalid array bounds\n"
4807 msgstr "Invalid array bounds\n"
4810 msgid "No entry name\n"
4811 msgstr "No entry name\n"
4814 msgid "Invalid name syntax\n"
4815 msgstr "Invalid name syntax\n"
4818 msgid "Unsupported name syntax\n"
4819 msgstr "Unsupported name syntax\n"
4822 msgid "No network address\n"
4823 msgstr "No network address\n"
4826 msgid "Duplicate endpoint\n"
4827 msgstr "Duplicate endpoint\n"
4830 msgid "Unknown authentication type\n"
4831 msgstr "Unknown authentication type\n"
4834 msgid "Maximum calls too low\n"
4835 msgstr "Maximum calls too low\n"
4838 msgid "String too long\n"
4839 msgstr "String too long\n"
4842 msgid "Protocol sequence not found\n"
4843 msgstr "Protocol sequence not found\n"
4846 msgid "Procedure number out of range\n"
4847 msgstr "Procedure number out of range\n"
4850 msgid "Binding has no authentication data\n"
4851 msgstr "Binding has no authentication data\n"
4854 msgid "Unknown authentication service\n"
4855 msgstr "Unknown authentication service\n"
4858 msgid "Unknown authentication level\n"
4859 msgstr "Unknown authentication level\n"
4862 msgid "Invalid authentication identity\n"
4863 msgstr "Invalid authentication identity\n"
4866 msgid "Unknown authorisation service\n"
4867 msgstr "Unknown authorisation service\n"
4870 msgid "Invalid entry\n"
4871 msgstr "Invalid entry\n"
4874 msgid "Can't perform operation\n"
4875 msgstr "Can't perform operation\n"
4878 msgid "Endpoints not registered\n"
4879 msgstr "Endpoints not registered\n"
4882 msgid "Nothing to export\n"
4883 msgstr "Nothing to export\n"
4886 msgid "Incomplete name\n"
4887 msgstr "Incomplete name\n"
4890 msgid "Invalid version option\n"
4891 msgstr "Invalid version option\n"
4894 msgid "No more members\n"
4895 msgstr "No more members\n"
4898 msgid "Not all objects unexported\n"
4899 msgstr "Not all objects unexported\n"
4902 msgid "Interface not found\n"
4903 msgstr "Interface not found\n"
4906 msgid "Entry already exists\n"
4907 msgstr "Entry already exists\n"
4910 msgid "Entry not found\n"
4911 msgstr "Entry not found\n"
4914 msgid "Name service unavailable\n"
4915 msgstr "Name service unavailable\n"
4918 msgid "Invalid network address family\n"
4919 msgstr "Invalid network address family\n"
4922 msgid "Operation not supported\n"
4923 msgstr "Operation not supported\n"
4926 msgid "No security context available\n"
4927 msgstr "No security context available\n"
4930 msgid "RPCInternal error\n"
4931 msgstr "RPCInternal error\n"
4934 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4935 msgstr "RPC divide-by-zero\n"
4938 msgid "Address error\n"
4939 msgstr "Address error\n"
4942 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4943 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
4946 msgid "Floating-point underflow\n"
4947 msgstr "Floating-point underflow\n"
4950 msgid "Floating-point overflow\n"
4951 msgstr "Floating-point overflow\n"
4954 msgid "No more entries\n"
4955 msgstr "No more entries\n"
4958 msgid "Character translation table open failed\n"
4959 msgstr "Character translation table open failed\n"
4962 msgid "Character translation table file too small\n"
4963 msgstr "Character translation table file too small\n"
4966 msgid "Null context handle\n"
4967 msgstr "Null context handle\n"
4970 msgid "Context handle damaged\n"
4971 msgstr "Context handle damaged\n"
4974 msgid "Binding handle mismatch\n"
4975 msgstr "Binding handle mismatch\n"
4978 msgid "Cannot get call handle\n"
4979 msgstr "Cannot get call handle\n"
4982 msgid "Null reference pointer\n"
4983 msgstr "Null reference pointer\n"
4986 msgid "Enumeration value out of range\n"
4987 msgstr "RUSmeration value out of range\n"
4990 msgid "Byte count too small\n"
4991 msgstr "Byte count too small\n"
4994 msgid "Bad stub data\n"
4995 msgstr "Bad stub data\n"
4998 msgid "Invalid user buffer\n"
4999 msgstr "Invalid user buffer\n"
5002 msgid "Unrecognised media\n"
5003 msgstr "Unrecognised media\n"
5006 msgid "No trust secret\n"
5007 msgstr "No trust secret\n"
5010 msgid "No trust SAM account\n"
5011 msgstr "No trust SAM account\n"
5014 msgid "Trusted domain failure\n"
5015 msgstr "Trusted domain failure\n"
5018 msgid "Trusted relationship failure\n"
5019 msgstr "Trusted relationship failure\n"
5022 msgid "Trust logon failure\n"
5023 msgstr "Trust logon failure\n"
5026 msgid "RPC call already in progress\n"
5027 msgstr "RPC call already in progress\n"
5030 msgid "NETLOGON is not started\n"
5031 msgstr "NETLOGON is not started\n"
5034 msgid "Account expired\n"
5035 msgstr "Account expired\n"
5038 msgid "Redirector has open handles\n"
5039 msgstr "Redirector has open handles\n"
5042 msgid "Printer driver already installed\n"
5043 msgstr "Printer driver already installed\n"
5046 msgid "Unknown port\n"
5047 msgstr "Unknown port\n"
5050 msgid "Unknown printer driver\n"
5051 msgstr "Unknown printer driver\n"
5054 msgid "Unknown print processor\n"
5055 msgstr "Unknown print processor\n"
5058 msgid "Invalid separator file\n"
5059 msgstr "Invalid separator file\n"
5062 msgid "Invalid priority\n"
5063 msgstr "Invalid priority\n"
5066 msgid "Invalid printer name\n"
5067 msgstr "Invalid printer name\n"
5070 msgid "Printer already exists\n"
5071 msgstr "Printer already exists\n"
5074 msgid "Invalid printer command\n"
5075 msgstr "Invalid printer command\n"
5078 msgid "Invalid datatype\n"
5079 msgstr "Invalid datatype\n"
5082 msgid "Invalid environment\n"
5083 msgstr "Invalid environment\n"
5086 msgid "No more bindings\n"
5087 msgstr "No more bindings\n"
5090 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5091 msgstr "Can't logon with interdomain trust account\n"
5094 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5095 msgstr "Can't logon with workstation trust account\n"
5098 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5099 msgstr "Can't logon with server trust account\n"
5102 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5103 msgstr "Domain trust information inconsistent\n"
5106 msgid "Server has open handles\n"
5107 msgstr "Server has open handles\n"
5110 msgid "Resource data not found\n"
5111 msgstr "Resource data not found\n"
5114 msgid "Resource type not found\n"
5115 msgstr "Resource type not found\n"
5118 msgid "Resource name not found\n"
5119 msgstr "Resource name not found\n"
5122 msgid "Resource language not found\n"
5123 msgstr "Resource language not found\n"
5126 msgid "Not enough quota\n"
5127 msgstr "Not enough quota\n"
5130 msgid "No interfaces\n"
5131 msgstr "No interfaces\n"
5134 msgid "RPC call cancelled\n"
5135 msgstr "RPC call cancelled\n"
5138 msgid "Binding incomplete\n"
5139 msgstr "Binding incomplete\n"
5142 msgid "RPC comm failure\n"
5143 msgstr "RPC comm failure\n"
5146 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5147 msgstr "Unsupported authorisation level\n"
5150 msgid "No principal name registered\n"
5151 msgstr "No principal name registered\n"
5154 msgid "Not an RPC error\n"
5155 msgstr "Not an RPC error\n"
5158 msgid "UUID is local only\n"
5159 msgstr "UUID is local only\n"
5162 msgid "Security package error\n"
5163 msgstr "Security package error\n"
5166 msgid "Thread not cancelled\n"
5167 msgstr "Thread not cancelled\n"
5170 msgid "Invalid handle operation\n"
5171 msgstr "Invalid handle operation\n"
5174 msgid "Wrong serialising package version\n"
5175 msgstr "Wrong serialising package version\n"
5178 msgid "Wrong stub version\n"
5179 msgstr "Wrong stub version\n"
5182 msgid "Invalid pipe object\n"
5183 msgstr "Invalid pipe object\n"
5186 msgid "Wrong pipe order\n"
5187 msgstr "Wrong pipe order\n"
5190 msgid "Wrong pipe version\n"
5191 msgstr "Wrong pipe version\n"
5194 msgid "Group member not found\n"
5195 msgstr "Group member not found\n"
5198 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5199 msgstr "Can't create endpoint mapper DB\n"
5202 msgid "Invalid object\n"
5203 msgstr "Invalid object\n"
5206 msgid "Invalid time\n"
5207 msgstr "Неверное время\n"
5210 msgid "Invalid form name\n"
5211 msgstr "Invalid form name\n"
5214 msgid "Invalid form size\n"
5215 msgstr "Invalid form size\n"
5218 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5219 msgstr "Already awaiting printer handle\n"
5222 msgid "Printer deleted\n"
5223 msgstr "Printer deleted\n"
5226 msgid "Invalid printer state\n"
5227 msgstr "Неверное состояние принтера\n"
5230 msgid "User must change password\n"
5231 msgstr "Пользователь должен сменить пароль\n"
5234 msgid "Domain controller not found\n"
5235 msgstr "Контроллер домена не найден\n"
5238 msgid "Account locked out\n"
5239 msgstr "Учётная запись заблокирована\n"
5242 msgid "Invalid pixel format\n"
5243 msgstr "Неверный формат пикселей\n"
5246 msgid "Invalid driver\n"
5247 msgstr "Неверный драйвер\n"
5251 msgid "Invalid object resolver set\n"
5252 msgstr "Invalid object\n"
5256 msgid "Incomplete RPC send\n"
5257 msgstr "Incomplete name\n"
5261 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5262 msgstr "Invalid hook handle\n"
5266 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5267 msgstr "Invalid hook handle\n"
5271 msgid "RPC pipe closed\n"
5272 msgstr "Канал закрыт\n"
5275 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5280 msgid "No data on RPC pipe\n"
5281 msgstr "Not an RPC error\n"
5285 msgid "No site name available\n"
5286 msgstr "No security context available\n"
5289 msgid "The file cannot be accessed\n"
5294 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5295 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5299 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5300 msgstr "Machine type mismatch\n"
5304 msgid "Not all objects could be exported\n"
5305 msgstr "Not all objects unexported\n"
5309 msgid "The interface could not be exported\n"
5310 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5314 msgid "The profile could not be added\n"
5315 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5319 msgid "The profile element could not be added\n"
5320 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5324 msgid "The profile element could not be removed\n"
5325 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5329 msgid "The group element could not be added\n"
5330 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5334 msgid "The group element could not be removed\n"
5335 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5338 msgid "The username could not be found\n"
5339 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5341 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5343 msgstr "Локальный порт"
5346 msgid "Local Monitor"
5347 msgstr "Локальный монитор"
5350 msgid "'%s' is not a valid port name"
5351 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
5354 msgid "Port %s already exists"
5355 msgstr "Порт '%s' уже существует"
5358 msgid "This port has no options to configure"
5359 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
5362 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5363 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
5367 msgstr "Отправка почты"
5370 msgid "Entire Network"
5374 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5375 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
5378 msgid "HTML Document"
5379 msgstr "Документ HTML"
5382 msgid "Downloading from %s..."
5391 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5392 "file path and try again."
5394 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
5397 msgid "path %s not found"
5398 msgstr "путь %s не найден"
5401 msgid "insert disk %s"
5402 msgstr "вставьте диск %s"
5406 "Windows Installer %s\n"
5409 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5411 "Install a product:\n"
5412 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5413 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5414 "\t/a package [property]\n"
5415 "Repair an installation:\n"
5416 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5417 "Uninstall a product:\n"
5418 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5419 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5420 "Advertise a product:\n"
5421 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5423 "\t/p patchpackage [property]\n"
5424 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5425 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5426 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5427 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5428 "Register MSI Service:\n"
5430 "Unregister MSI Service:\n"
5432 "Display this help:\n"
5436 "Windows Installer %s\n"
5439 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5441 "Install a product:\n"
5442 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5443 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5444 "\t/a package [property]\n"
5445 "Repair an installation:\n"
5446 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5447 "Uninstall a product:\n"
5448 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5449 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5450 "Advertise a product:\n"
5451 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5453 "\t/p patchpackage [property]\n"
5454 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5455 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5456 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5457 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5458 "Register MSI Service:\n"
5460 "Unregister MSI Service:\n"
5462 "Display this help:\n"
5467 msgid "enter which folder contains %s"
5468 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
5471 msgid "install source for feature missing"
5472 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
5475 msgid "network drive for feature missing"
5476 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
5479 msgid "feature from:"
5480 msgstr "возможность из:"
5483 msgid "choose which folder contains %s"
5484 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
5488 msgstr "WINE-MS-RLE"
5491 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5492 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
5496 "Wine MS-RLE video codec\n"
5497 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5499 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
5500 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5503 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5504 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
5511 msgid "Wine Video 1 video codec"
5512 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
5515 msgid "unknown object"
5521 msgstr "&Без заголовка"
5530 msgstr "Прокрутка на месте"
5606 msgstr "Разделитель"
5615 msgstr "&Строка состояния"
5623 msgid "column header"
5648 msgid "help balloon"
5654 msgstr "&Формат символов"
5669 msgid "outline item"
5678 msgid "property page"
5697 msgstr "П&олучить текст"
5704 msgid "check button"
5708 msgid "radio button"
5720 msgid "progress bar"
5728 msgid "hot key field"
5747 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5749 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5757 msgid "drop down button"
5765 msgid "grid drop down button"
5773 msgid "page tab list"
5782 msgid "split button"
5785 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5790 msgid "outline button"
5793 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5797 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5810 msgid "Insert a new %s object into your document"
5811 msgstr "Добавление нового объекта %s в документ"
5815 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5816 "may activate it using the program which created it."
5818 "Добавление объекта из файла в документ. Работать с объектом можно будет в "
5819 "создавшей его программе."
5821 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5825 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5827 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5832 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5835 "Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
5840 msgstr "Добавить элемент управления"
5843 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5844 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s."
5848 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5849 "activate it using %s."
5851 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
5852 "активировать, используя %s."
5856 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5857 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5859 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
5860 "активировать, используя %s. Он будет отображаться в виде значка."
5864 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5865 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5868 "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s. Данные будут связаны с "
5869 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
5873 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5874 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5877 "Вставка изображения из буфера обмена в документ. Избражение будет связано с "
5878 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
5882 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5883 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5884 "be reflected in your document."
5886 "Вставка ссылки, которая будет указывать на расположение содержимого буфера "
5887 "обмена. Ссылка будет связана с исходным файлом, так что изменения в нём "
5888 "будут отражаться в документе."
5891 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5892 msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в документ."
5895 msgid "Unknown Type"
5896 msgstr "Неизвестный тип"
5899 msgid "Unknown Source"
5900 msgstr "Неизвестный источник"
5903 msgid "the program which created it"
5904 msgstr "программа, которая его создала"
5907 msgctxt "unit: pixels"
5912 msgctxt "unit: bits"
5917 msgctxt "unit: millimeters"
5922 msgctxt "unit: dots/inch"
5924 msgstr "точек на дюйм"
5927 msgctxt "unit: percent"
5932 msgctxt "unit: microseconds"
5937 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5938 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
5940 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5945 msgid "Copy files from:"
5946 msgstr "Копировать файлы из:"
5949 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5950 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
5952 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
5956 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5958 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5966 msgid "&Save Background As..."
5967 msgstr "&Сохранить фон как..."
5970 msgid "Set As Back&ground"
5971 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
5974 msgid "&Copy Background"
5975 msgstr "&Копировать фон"
5978 msgid "Set as &Desktop Item"
5979 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
5981 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5985 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5987 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5990 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5991 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5996 msgid "Create Shor&tcut"
5997 msgstr "Создать &ярлык"
6000 msgid "Add to &Favorites"
6001 msgstr "Добавить в &избранное"
6004 msgid "&View Source"
6005 msgstr "&Открыть исходный текст"
6015 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6019 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6021 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6028 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6030 msgstr "&Открыть ссылку"
6032 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6033 msgid "Open Link in &New Window"
6034 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
6036 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6037 msgid "Save Target &As..."
6038 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
6040 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6041 msgid "&Print Target"
6042 msgstr "&Печать объекта"
6044 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6045 msgid "S&how Picture"
6046 msgstr "Показать &рисунок"
6048 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6049 msgid "&Save Picture As..."
6050 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
6053 msgid "&E-mail Picture..."
6054 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
6057 msgid "Pr&int Picture..."
6058 msgstr "&Печать рисунка..."
6061 msgid "&Go to My Pictures"
6062 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
6064 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6065 msgid "Set as Back&ground"
6066 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
6068 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6069 msgid "Set as &Desktop Item..."
6070 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
6072 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6073 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6077 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6079 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6082 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6083 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6085 msgstr "&Копировать"
6087 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6088 msgid "Copy Shor&tcut"
6089 msgstr "Копировать &ярлык"
6091 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6092 msgid "Add to &Favorites..."
6093 msgstr "Добавить в &избранное"
6095 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6103 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6107 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6115 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6119 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6121 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6141 msgid "&Cell Properties"
6142 msgstr "Свойства &ячейки"
6145 msgid "&Table Properties"
6146 msgstr "Сво&йства таблицы"
6149 msgid "1DSite Select"
6150 msgstr "1DSite Select"
6152 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6156 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6160 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6162 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6169 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6174 msgid "Open in &New Window"
6175 msgstr "Открыть в &новом окне"
6182 msgid "Context Unknown"
6183 msgstr "Context Unknown"
6186 msgid "DYNSRC Image"
6187 msgstr "DYNSRC Image"
6190 msgid "&Save Video As..."
6191 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
6193 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6195 msgstr "Воспроизвести"
6214 msgid "Resource Failures"
6215 msgstr "Resource Failures"
6218 msgid "Dump Tracking Info"
6219 msgstr "Dump Tracking Info"
6223 msgstr "Debug Break"
6238 msgid "Dump DisplayTree"
6239 msgstr "Dump DisplayTree"
6242 msgid "Dump FormatCaches"
6243 msgstr "Dump FormatCaches"
6246 msgid "Dump LayoutRects"
6247 msgstr "Dump LayoutRects"
6250 msgid "Memory Monitor"
6251 msgstr "Memory Monitor"
6254 msgid "Performance Meters"
6255 msgstr "Performance Meters"
6262 msgid "&Browse View"
6263 msgstr "Вид об&зора"
6267 msgstr "Из&менить вид"
6270 msgid "Vertical Scrollbar"
6271 msgstr "Vertical Scrollbar"
6273 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6275 msgstr "Прокрутка на месте"
6287 msgstr "Страница вверх"
6291 msgstr "Страница вниз"
6295 msgstr "Прокрутка вверх"
6299 msgstr "Прокрутка вниз"
6302 msgid "Horizontal Scrollbar"
6303 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6307 msgstr "К левому краю"
6311 msgstr "К правому краю"
6315 msgstr "Страница влево"
6319 msgstr "Страница вправо"
6323 msgstr "Прокрутка влево"
6326 msgid "Scroll Right"
6327 msgstr "Прокрутка вправо"
6330 msgid "Wine Internet Explorer"
6331 msgstr "Wine Internet Explorer"
6335 msgstr "&w&bСтраница &p"
6341 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6342 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6347 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6351 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6360 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6362 msgstr "Сохранить &как..."
6366 msgid "Print &format..."
6374 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6375 msgid "Print previe&w..."
6376 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
6380 msgid "&Properties..."
6382 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6384 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6387 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6391 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6392 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6396 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6398 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6405 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6406 "&Панель инструментов\n"
6407 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6408 "Панель &инструментов"
6412 msgid "&Standard bar"
6413 msgstr "&Строка состояния"
6416 msgid "&Address bar"
6419 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6424 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6426 msgid "&Add to Favorites..."
6427 msgstr "Добавить в &избранное"
6429 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6430 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6434 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6436 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6441 msgid "&About Internet Explorer..."
6442 msgstr "Wine Internet Explorer"
6448 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6449 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6451 msgid "Lar&ge Icons"
6453 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6455 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6458 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6459 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6460 msgid "S&mall Icons"
6461 msgstr "&Мелкие значки"
6463 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6467 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6468 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6472 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6474 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6478 msgid "Arrange &Icons"
6479 msgstr "Упорядочить &значки"
6491 msgstr "По &размеру"
6498 msgid "&Auto Arrange"
6499 msgstr "&Автоматически"
6502 msgid "Line up Icons"
6503 msgstr "В&ыровнять значки"
6506 msgid "Paste as Link"
6507 msgstr "Вставить &ярлык"
6534 msgid "Create &Link"
6535 msgstr "Создать &ярлык"
6537 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6541 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6543 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6546 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6547 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6552 msgid "&About Control Panel..."
6553 msgstr "&О Панели Управления..."
6555 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6559 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6567 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6572 msgid "Size available"
6577 msgstr "Комментарий"
6588 msgid "Original location"
6589 msgstr "Исходное местонаходение"
6592 msgid "Date deleted"
6593 msgstr "Время удаления"
6596 msgid "Control Panel"
6597 msgstr "Панель Управления"
6603 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6607 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6609 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6614 msgstr "Перезагрузить"
6617 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6618 msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
6622 msgstr "Выключить питание"
6625 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6626 msgstr "Закончить работу с Wine?"
6629 msgid "Start Menu\\Programs"
6630 msgstr "Главное меню\\Программы"
6637 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6638 msgstr "Главное меню\\Программы\\Автозагрузка"
6650 msgstr "Главное меню"
6662 msgstr "Сетевое окружение"
6669 msgid "Application Data"
6670 msgstr "Application Data"
6677 msgid "Local Settings\\Application Data"
6678 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6681 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6682 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6689 msgid "Local Settings\\History"
6690 msgstr "Local Settings\\History"
6693 msgid "Program Files"
6694 msgstr "Program Files"
6698 msgstr "Мои рисунки"
6701 msgid "Program Files\\Common Files"
6702 msgstr "Program Files\\Common Files"
6704 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6706 msgstr "Общие документы"
6709 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6710 msgstr "Главное меню\\Программы\\Administrative Tools"
6714 msgstr "Общие документы\\Моя музыка"
6718 msgstr "Общие документы\\Мои рисунки"
6722 msgstr "Общие документы\\Мои фильмы"
6725 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6726 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6730 msgid "Program Files (x86)"
6731 msgstr "Program Files"
6735 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6736 msgstr "Program Files\\Common Files"
6741 msgstr "&Содержание"
6743 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6748 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6752 msgid "Music\\Playlists"
6755 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6758 msgstr "Загрузка..."
6760 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6773 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6777 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6781 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6785 msgid "Music\\Sample Music"
6789 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6793 msgid "Music\\Sample Playlists"
6797 msgid "Videos\\Sample Videos"
6803 msgstr "Сохранить &как..."
6809 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6811 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6817 msgstr "Имя пользователя"
6825 msgid "AppData\\LocalLow"
6829 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6830 msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
6833 msgid "Error during creation of a new folder"
6834 msgstr "Ошибка во время создания папки"
6837 msgid "Confirm file deletion"
6838 msgstr "Подтверждение удаления файла"
6841 msgid "Confirm folder deletion"
6842 msgstr "Подтверждение удаления папки"
6845 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6846 msgstr "Удалить '%1'?"
6849 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6850 msgstr "Удалить эти обьекты (%1)?"
6853 msgid "Confirm file overwrite"
6854 msgstr "Подтверждение замены файла"
6858 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6860 "Do you want to replace it?"
6862 "Папка уже содержит файл '%1'.\n"
6864 "Вы хотите заменить его?"
6867 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6868 msgstr "Удалить выбранные обьекты?"
6872 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6873 msgstr "Переместить папку '%1' и все ее содержимое корзину?"
6876 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6877 msgstr "Переместить '%1' в корзину?"
6880 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6881 msgstr "Переместить обьекты %1 в корзину?"
6884 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6885 msgstr "Обьект '%1' не может быть послан в корзину. Вы хотите его удаить?"
6889 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6891 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6892 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6895 "Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
6897 "Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
6898 "папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
6903 msgstr "Новая папка"
6906 msgid "Wine Control Panel"
6907 msgstr "Панель Управления Wine"
6910 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6911 msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
6914 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6915 msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
6918 msgid "Executable files (*.exe)"
6919 msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
6922 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6923 msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
6928 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6929 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6930 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6931 "any later version.\n"
6933 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6934 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6935 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6938 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6939 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6940 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6942 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6943 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
6944 "и является свободным программным продуктом.\n"
6946 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6947 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6948 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6949 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6951 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6952 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6953 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6954 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6956 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6957 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6958 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6960 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6964 msgid "Wine License"
6987 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6989 msgstr "&Восстановить"
6993 msgstr "&Переместить"
7003 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7005 msgstr "&Развернуть"
7008 msgid "&Close\tAlt-F4"
7009 msgstr "&Закрыть\tAlt-F4"
7012 msgid "&About Wine..."
7013 msgstr "&О проекте Wine..."
7015 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7020 msgid "&More Windows..."
7021 msgstr "&Ещё окна..."
7024 msgid "LAN Connection"
7025 msgstr "Сетевое подключение"
7028 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7033 msgid "The date on the certificate is invalid."
7034 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
7037 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7042 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7046 msgid "The specified command was carried out."
7047 msgstr "Нет ошибки."
7050 msgid "Undefined external error."
7051 msgstr "Неизвестная ошибка."
7054 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7055 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
7058 msgid "The driver was not enabled."
7059 msgstr "Драйвер не был подключен."
7063 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7066 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
7067 "попробуйте ещё раз."
7070 msgid "The specified device handle is invalid."
7071 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
7074 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7075 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
7079 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7080 "increase available memory, and then try again."
7082 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
7083 "попробуйте заново."
7087 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7088 "which functions and messages the driver supports."
7090 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
7091 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
7094 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7095 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
7098 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7099 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
7102 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7103 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
7107 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7108 "Capabilities function to determine the supported formats"
7110 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
7111 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
7113 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7115 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7116 "device, or wait until the data is finished playing."
7118 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
7119 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
7124 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7125 "header, and then try again."
7127 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
7128 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
7132 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7133 "and then try again."
7135 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
7136 "флаг и попробуйте заново."
7140 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7141 "header, and then try again."
7143 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
7144 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
7148 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7149 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7151 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
7152 "CFG отсутствует или поврежден."
7156 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7157 "transmitted, and then try again."
7159 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
7160 "передана и попробуйте заново."
7164 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7165 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7167 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
7168 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
7172 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7173 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7175 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
7176 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
7179 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7181 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
7185 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7186 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
7189 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7190 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
7194 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7195 "or contact the device manufacturer."
7197 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
7198 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
7201 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7202 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
7206 "Not enough memory available for this task.\n"
7207 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7210 "Не хватает памяти для задачи.\n"
7211 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
7216 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7219 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
7224 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7225 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
7228 msgid "No command was specified."
7229 msgstr "Команда не указана."
7233 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7234 "size of the buffer."
7236 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
7241 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7243 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
7246 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7247 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
7251 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7252 "manufacturer about obtaining a new driver."
7254 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
7255 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
7259 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7260 "manufacturer about obtaining a new driver."
7262 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
7263 "новой версии драйвера."
7266 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7267 msgstr "Указанная команда требует параметр."
7270 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7271 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
7275 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7277 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
7280 msgid "The device driver is not ready."
7281 msgstr "Драйвер устройства не готов."
7284 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7285 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
7289 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7292 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
7295 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7297 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
7302 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7303 "separately to determine which devices caused the error"
7305 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
7306 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
7309 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7310 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
7313 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7315 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
7318 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7319 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
7323 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7324 "still connected to the network."
7326 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
7327 "места, или проверьте сетевое подключение."
7331 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7332 "device name is spelled correctly."
7334 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
7335 "устройство указано правильно."
7339 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7342 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
7343 "попробуйте заново."
7347 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7350 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
7354 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7355 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
7359 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7360 "parameter with each 'open' command."
7362 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
7363 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
7367 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7368 "Please supply one."
7370 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
7375 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7376 "documentation for valid formats."
7378 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
7379 "для выяснения допустимых форматов."
7383 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7385 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
7388 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7390 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
7394 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7395 "may be corrupt, or not in the correct format."
7397 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
7398 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
7401 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7402 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
7405 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7406 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
7409 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7410 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
7413 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7415 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
7419 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7420 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
7424 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7425 "sequence, and then try again."
7427 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
7428 "последовательность команд и попробуйте заново."
7432 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7433 "the device is closed, and then try again."
7435 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
7436 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
7440 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7441 "characters, followed by a period and an extension."
7443 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
7444 "ним следует точка и расширение."
7448 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7449 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
7453 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7454 "in Control Panel to install the device."
7456 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
7457 "установки драйвера."
7461 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7462 "restarting your computer."
7464 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
7469 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7470 "cannot change directories."
7472 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
7473 "может менять директории."
7477 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7480 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
7481 "может менять диски."
7484 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7485 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
7488 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7489 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
7493 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7494 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
7498 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7499 "until a wave device is free, and then try again."
7501 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
7502 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
7506 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7507 "until the device is free, and then try again."
7509 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
7510 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
7514 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7515 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7517 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
7518 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
7522 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7523 "until the device is free, and then try again."
7525 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
7526 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
7529 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7530 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
7533 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7534 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
7538 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7539 "the Drivers option to install the wave device."
7541 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
7542 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
7546 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7549 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
7554 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7555 "the Drivers option to install the wave device."
7557 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
7558 "Drivers для установки звукового устройства."
7562 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7565 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
7570 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7571 "You can't use them together."
7573 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
7574 "использовать их вместе."
7578 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7581 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
7582 "попробуйте заново."
7586 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7587 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7589 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
7590 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
7594 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7595 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7598 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
7599 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
7600 "отредактировать установки."
7603 msgid "An error occurred with the specified port."
7604 msgstr "Ошибка указанного порта."
7608 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7609 "these applications; then, try again."
7611 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
7612 "этих приложений и попробуйте заново."
7615 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7616 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
7620 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7621 "Control Panel to install a MIDI driver."
7623 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
7624 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
7627 msgid "There is no display window."
7628 msgstr "Нет окна для отображения."
7631 msgid "Could not create or use window."
7632 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
7636 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7637 "check your disk or network connection."
7639 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
7640 "проверьте диск или сетевое подключение. "
7644 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7645 "are still connected to the network."
7647 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
7648 "места, или проверьте сетевое подключение."
7651 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7652 msgstr "Такой файл уже существует. Нажмите OK для его замены."
7655 msgid "Unable to create the output file."
7656 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
7663 msgid "Operations Error"
7664 msgstr "Ошибка операции"
7667 msgid "Protocol Error"
7668 msgstr "Ошибка протокола"
7671 msgid "Time Limit Exceeded"
7672 msgstr "Превышено ограничение по времени"
7675 msgid "Size Limit Exceeded"
7676 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
7679 msgid "Compare False"
7680 msgstr "Сравнение неверно"
7683 msgid "Compare True"
7684 msgstr "Сравнение верно"
7687 msgid "Authentication Method Not Supported"
7688 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
7691 msgid "Strong Authentication Required"
7692 msgstr "Требуется строгая авторизация"
7695 msgid "Referral (v2)"
7696 msgstr "Ссылка (v2)"
7703 msgid "Administration Limit Exceeded"
7704 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
7707 msgid "Unavailable Critical Extension"
7708 msgstr "Критическое расширение недоступно"
7711 msgid "Confidentiality Required"
7712 msgstr "Требуется конфиденциальность"
7715 msgid "No Such Attribute"
7716 msgstr "Нет такого атрибута"
7719 msgid "Undefined Type"
7720 msgstr "Неопределённый тип"
7723 msgid "Inappropriate Matching"
7724 msgstr "Неподходящее соответствие"
7727 msgid "Constraint Violation"
7728 msgstr "Нарушение ограничения"
7731 msgid "Attribute Or Value Exists"
7732 msgstr "Атрибут или значение существует"
7735 msgid "Invalid Syntax"
7736 msgstr "Неверный синтаксис"
7739 msgid "No Such Object"
7740 msgstr "Нет такого объекта"
7743 msgid "Alias Problem"
7744 msgstr "Проблема с псевдонимом"
7747 msgid "Invalid DN Syntax"
7748 msgstr "Неверный DN синтаксис"
7752 msgstr "Это лист дерева"
7755 msgid "Alias Dereference Problem"
7756 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
7759 msgid "Inappropriate Authentication"
7760 msgstr "Неподходящая авторизация"
7763 msgid "Invalid Credentials"
7764 msgstr "Неверное удостоверение личности"
7767 msgid "Insufficient Rights"
7768 msgstr "Недостаточно прав"
7779 msgid "Unwilling To Perform"
7780 msgstr "Не желает выполнить"
7783 msgid "Loop Detected"
7784 msgstr "Обнаружено зацикливание"
7787 msgid "Sort Control Missing"
7788 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
7791 msgid "Index range error"
7792 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
7795 msgid "Naming Violation"
7796 msgstr "Нарушение правил наименования"
7799 msgid "Object Class Violation"
7800 msgstr "Нарушение класса объекта"
7803 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7804 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
7807 msgid "Not allowed on RDN"
7808 msgstr "Не разрешено на RDN"
7811 msgid "Already Exists"
7812 msgstr "Уже существует"
7815 msgid "No Object Class Mods"
7816 msgstr "Нет режимов класса объекта"
7819 msgid "Results Too Large"
7820 msgstr "Результаты слишком велики"
7823 msgid "Affects Multiple DSAs"
7824 msgstr "Влияет на несколько DSA"
7832 msgstr "Сервер недоступен"
7836 msgstr "Локальная ошибка"
7839 msgid "Encoding Error"
7840 msgstr "Ошибка кодирования"
7843 msgid "Decoding Error"
7844 msgstr "Ошибка декодирования"
7851 msgid "Auth Unknown"
7852 msgstr "Неизвестная авторизация"
7855 msgid "Filter Error"
7856 msgstr "Ошибка фильтра"
7859 msgid "User Cancelled"
7860 msgstr "Отменено пользователем"
7863 msgid "Parameter Error"
7864 msgstr "Ошибка параметра"
7871 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7872 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
7875 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7876 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
7879 msgid "Specified control was not found in message"
7880 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
7883 msgid "No result present in message"
7884 msgstr "Результата нет в сообщении"
7887 msgid "More results returned"
7888 msgstr "Ещё есть результаты"
7891 msgid "Loop while handling referrals"
7892 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
7895 msgid "Referral hop limit exceeded"
7896 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
7906 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7911 msgid "&Without Titlebar"
7912 msgstr "&Без заголовка"
7922 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7923 msgid "&Always on Top"
7924 msgstr "&Поверх всех"
7931 msgid "&About Clock..."
7932 msgstr "&О программе..."
7939 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7940 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
7944 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7945 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7946 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7947 "called procedure.\n"
7949 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7950 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7952 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
7953 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
7954 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
7955 "вызванному bat-файлу.\n"
7957 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
7958 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
7962 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7963 "default directory.\n"
7964 msgstr "Справка о CD\n"
7967 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7968 msgstr "Справка о CHDIR\n"
7971 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7972 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
7975 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7976 msgstr "Справка о COPY\n"
7979 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7980 msgstr "Справка о CTTY\n"
7983 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7984 msgstr "Справка о DATE\n"
7987 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7988 msgstr "Справка о DEL\n"
7991 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7992 msgstr "Справка о DIR\n"
7996 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7998 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7999 "on the terminal device before they are executed.\n"
8001 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8002 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8003 "preceding it with an @ sign.\n"
8005 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
8007 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
8008 "в терминал перед их выполнением.\n"
8010 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
8011 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
8014 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8015 msgstr "Справка об ERASE\n"
8019 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8021 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8023 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8024 "not exist in wine's cmd.\n"
8026 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
8027 "одного файла или набора файлов.\n"
8029 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
8031 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
8032 "отсутствует в cmd.\n"
8036 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8039 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8040 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8041 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8042 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8043 "label terminates the batch file execution.\n"
8045 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8047 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
8048 "пределах bat-файла.\n"
8050 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
8051 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
8052 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
8054 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
8055 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
8058 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
8062 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8063 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8064 msgstr "Справка о HELP\n"
8068 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8070 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8071 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8072 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8074 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8075 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8077 "IF осуществляет условную обработку.\n"
8079 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
8080 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
8081 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
8083 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
8084 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
8085 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
8087 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
8091 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8093 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8094 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8095 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8097 "LABEL задаёт метку диска.\n"
8099 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
8100 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
8101 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
8104 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8105 msgstr "Справка о MD\n"
8108 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8109 msgstr "Справка о MKDIR\n"
8113 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8115 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8117 "below the item are moved as well.\n"
8119 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8121 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
8123 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
8124 "также переместятся.\n"
8126 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
8131 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8133 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8134 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8135 "PATH command with the new value.\n"
8137 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8138 "variable, for example:\n"
8139 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8141 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
8143 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
8144 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
8145 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
8147 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
8148 "окружения PATH, например:\n"
8149 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8153 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8154 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8155 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8156 "before it scrolls off the screen.\n"
8158 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
8159 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
8160 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
8162 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
8166 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8168 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8169 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8171 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8173 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8174 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8175 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8176 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8178 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8179 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8180 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8181 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8183 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8184 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8186 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
8188 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
8189 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
8191 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
8193 "$$ Знак доллара $_ Linefeed $b Знак Pipe (|)\n"
8194 "$d Текущая дата $e Esc-символ (27) $g Знак >\n"
8195 "$l Знак < $n Текущий диск $p Текущий путь\n"
8196 "$q Знак равно $t Текущее время $v Версия cmd\n"
8198 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
8199 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
8201 "каталога и знак больше (>).\n"
8202 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
8204 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
8205 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
8210 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8211 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8213 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
8214 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
8217 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8218 msgstr "Справка о REN\n"
8221 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8222 msgstr "Справка о RENAME\n"
8225 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8226 msgstr "Справка о RD\n"
8229 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8230 msgstr "Справка о RMDIR\n"
8234 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8236 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8238 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8240 "SET <variable>=<value>\n"
8242 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8243 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8244 "have embedded spaces.\n"
8246 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8247 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8248 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8249 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8251 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
8253 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
8255 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
8257 "SET <переменная>=<значение>\n"
8259 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
8260 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
8263 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
8264 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
8265 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
8266 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
8270 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8271 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8272 "if called from the command line.\n"
8274 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
8275 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
8276 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
8279 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8280 msgstr "Справка о TIME\n"
8283 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8285 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
8286 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
8290 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8291 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8293 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
8295 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
8300 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8302 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8303 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8304 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8306 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8308 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
8309 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
8311 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
8312 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
8313 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
8315 "Флаг verify не используется Wine.\n"
8318 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8319 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
8322 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8323 msgstr "Справка о VOL\n"
8327 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8328 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8330 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
8331 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
8335 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8338 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
8342 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8343 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
8347 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8348 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8349 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8354 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8355 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8357 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
8358 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
8362 "CMD built-in commands are:\n"
8363 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8364 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8365 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8366 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8367 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8368 "COPY\t\tCopy file\n"
8369 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8370 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8371 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8372 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8373 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8374 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8375 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8376 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8377 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8378 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8379 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8380 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8381 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8382 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8383 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8384 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8385 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8386 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8387 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8388 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8389 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8390 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8392 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8394 "Встроенные команды CMD:\n"
8395 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
8396 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
8397 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
8398 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
8399 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
8400 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
8401 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
8402 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
8403 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
8404 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
8405 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
8406 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
8407 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
8408 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
8409 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
8410 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
8412 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
8413 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
8414 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
8415 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
8416 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
8417 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
8418 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
8419 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
8420 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
8421 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
8422 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
8424 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
8428 msgid "Are you sure"
8429 msgstr "Вы уверены?"
8431 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8436 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8442 msgid "File association missing for extension %s\n"
8443 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
8446 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8447 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
8450 msgid "Overwrite %s"
8451 msgstr "Перезаписано %s"
8458 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8459 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
8463 "Not Yet Implemented\n"
8466 "Ещё не выполнено\n"
8470 msgid "Argument missing\n"
8471 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
8474 msgid "Syntax error\n"
8475 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
8478 msgid "%s : File Not Found\n"
8479 msgstr "%s : Файл не найден\n"
8482 msgid "No help available for %s\n"
8483 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
8486 msgid "Target to GOTO not found\n"
8487 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
8490 msgid "Current Date is %s\n"
8491 msgstr "Текущая дата %s\n"
8494 msgid "Current Time is %s\n"
8495 msgstr "Текущее время %s\n"
8498 msgid "Enter new date: "
8499 msgstr "Введите новую дату: "
8502 msgid "Enter new time: "
8503 msgstr "Введите новое время: "
8506 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8507 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
8509 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8511 msgid "Failed to open '%s'\n"
8513 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8514 "Ошибка при открытии '%s'\n"
8515 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8516 "Невозможно открыть '%s'\n"
8519 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8520 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
8522 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8529 msgstr "%s, Удалено"
8532 msgid "Echo is %s\n"
8533 msgstr "Echo установлено в %s\n"
8536 msgid "Verify is %s\n"
8537 msgstr "Verify установлено в %s\n"
8540 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8541 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
8544 msgid "Parameter error\n"
8545 msgstr "Неверный параметр\n"
8549 "Volume in drive %c is %s\n"
8550 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8553 "Объём диска %c %s\n"
8554 " Серийный номер %04x-%04x\n"
8558 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8559 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
8562 msgid "PATH not found\n"
8563 msgstr "PATH не найден\n"
8566 msgid "Press Return key to continue: "
8567 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
8570 msgid "Wine Command Prompt"
8571 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
8586 msgid "The input line is too long.\n"
8587 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
8590 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8594 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8598 msgid "%s adapter %s\n"
8606 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8622 msgid "Peer-to-peer"
8634 msgid "IP routing enabled"
8638 msgid "Physical address"
8642 msgid "DHCP enabled"
8646 msgid "Default gateway"
8651 "The syntax of this command is:\n"
8653 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8657 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8660 msgid "Specify service name to start.\n"
8661 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
8664 msgid "Specify service name to stop.\n"
8665 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
8668 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8669 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
8672 msgid "Could not stop service %s\n"
8673 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
8676 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8677 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
8680 msgid "Could not get handle to service.\n"
8681 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
8684 msgid "The %s service is starting.\n"
8685 msgstr "Запуск службы %s.\n"
8688 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8689 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
8692 msgid "The %s service failed to start.\n"
8693 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
8696 msgid "The %s service is stopping.\n"
8697 msgstr "Остановка службы %s.\n"
8700 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8701 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
8704 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8705 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
8709 "The syntax of this command is:\n"
8711 "NET HELP command\n"
8713 "NET command /HELP\n"
8715 " Commands available are:\n"
8716 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8720 "NET HELP команда\n"
8722 "NET команда /HELP\n"
8724 " Доступные команды:\n"
8725 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8728 msgid "There are no entries in the list.\n"
8729 msgstr "Список пуст.\n"
8734 "Status Local Remote\n"
8735 "---------------------------------------------------------------\n"
8738 "Статус Локальный Удалённый\n"
8739 "---------------------------------------------------------------\n"
8742 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8743 msgstr "%s %S %S Открытых ресурсов: %lu\n"
8746 msgid "&New\tCtrl+N"
8747 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
8749 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8750 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8751 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
8753 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8754 msgid "&Save\tCtrl+S"
8755 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
8757 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8759 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8761 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8762 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
8763 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8764 "&Печать...\tCtrl+P"
8766 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8767 msgid "Page Se&tup..."
8768 msgstr "Пара&метры страницы..."
8771 msgid "P&rinter Setup..."
8772 msgstr "&Настройка принтера..."
8774 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8778 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8779 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8780 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
8782 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8783 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8784 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
8786 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8787 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8788 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
8790 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8792 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8794 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8795 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
8796 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8799 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8801 msgid "&Delete\tDel"
8802 msgstr "&Удалить\tDel"
8805 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8806 msgstr "Выделить в&сё"
8809 msgid "&Time/Date\tF5"
8810 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
8813 msgid "&Wrap long lines"
8814 msgstr "&Перенос по словам"
8817 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8821 msgid "&Search next\tF3"
8822 msgstr "Найти &далее\tF3"
8824 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8825 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8826 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
8828 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8832 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8833 msgid "&Help on help"
8834 msgstr "&Использование справки"
8837 msgid "&About Notepad"
8846 msgstr "Страница &p"
8852 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8856 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8860 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8864 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8866 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8871 msgstr "(без заголовка)"
8874 msgid "Text files (*.txt)"
8875 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
8879 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8880 "Please use a different editor."
8882 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
8883 " Используйте другой редактор."
8887 "You didn't enter any text.\n"
8888 "Please type something and try again"
8890 "Вы не ввели никакого текста. \n"
8891 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
8895 "File '%s' does not exist.\n"
8897 "Do you want to create a new file?"
8902 " Хотите создать новый файл?"
8906 "File '%s' has been modified.\n"
8908 "Would you like to save the changes?"
8913 " Хотите сохранить изменения?"
8916 msgid "'%s' could not be found."
8917 msgstr "'%s' не найден."
8921 "Not enough memory to complete this task.\n"
8922 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8924 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
8925 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
8928 msgid "Unicode (UTF-16)"
8929 msgstr "Юникод (UTF-16)"
8932 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8933 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
8937 msgid "Unicode (UTF-8)"
8938 msgstr "Юникод (UTF-16)"
8943 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8944 "you save this file in the %s encoding.\n"
8945 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8946 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8950 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
8951 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
8952 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
8954 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
8958 msgid "&Bind to file..."
8959 msgstr "П&ривязать к файлу..."
8962 msgid "&View TypeLib..."
8963 msgstr "&Просмотр TypeLib..."
8966 msgid "&System Configuration..."
8967 msgstr "&Конфигурация системы..."
8970 msgid "&Run the Registry Editor"
8971 msgstr "&Запустить Редактор реестра"
8978 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8979 msgstr "&CoCreateInstance Flag"
8982 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8983 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8986 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8987 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8990 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8991 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8994 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8995 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8998 msgid "View &Type information"
8999 msgstr "Просмотр &информации о типе"
9002 msgid "Create &Instance"
9003 msgstr "Создать &Экземпляр"
9006 msgid "Create Instance &On..."
9007 msgstr "Создать Экземпляр &на..."
9010 msgid "&Release Instance"
9011 msgstr "&Удалить Экземпляр"
9014 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9015 msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
9018 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9019 msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
9026 msgid "&Expert mode"
9027 msgstr "&Режим эксперта"
9030 msgid "&Hidden component categories"
9031 msgstr "&Скрытые категории компонентов"
9033 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
9037 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9038 "&Панель инструментов\n"
9039 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9040 "Панель &инструментов"
9042 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
9044 msgstr "&Строка состояния"
9046 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
9047 msgid "&Refresh\tF5"
9048 msgstr "&Обновить\tF5"
9051 msgid "&About OleView"
9052 msgstr "&О программе..."
9056 msgstr "&Сохранить как..."
9059 msgid "&Group by type kind"
9060 msgstr "&Группировать по типу"
9062 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9067 msgid "ITypeLib viewer"
9068 msgstr "ITypeLib viewer"
9071 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9072 msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
9080 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9081 msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9084 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9085 msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
9088 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9089 msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
9092 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9093 msgstr "Изменить общесистемные настройки Distributed COM"
9096 msgid "Run the Wine registry editor"
9097 msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
9100 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9101 msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
9104 msgid "Create an instance of the selected object"
9105 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта"
9108 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9109 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта на указанной машине"
9112 msgid "Release the currently selected object instance"
9113 msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
9116 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9117 msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
9120 msgid "Display the viewer for the selected item"
9121 msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
9124 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9125 msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
9129 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9131 "Переключить отображение категорий компонентов, которые не должны быть видимы"
9134 msgid "Show or hide the toolbar"
9135 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
9138 msgid "Show or hide the status bar"
9139 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
9142 msgid "Refresh all lists"
9143 msgstr "Обновить все списки"
9146 msgid "Display program information, version number and copyright"
9147 msgstr "Отобразить информацию о программе, номер версии и копирайт"
9150 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9151 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_SERVER при вызове CoGetClassObject"
9154 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9155 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_HANDLER при вызове CoGetClassObject"
9158 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9159 msgstr "Использовать CLSCTX_LOCAL_SERVER при вызове CoGetClassObject"
9162 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9163 msgstr "Использовать CLSCTX_REMOTE_SERVER при вызове CoGetClassObject"
9166 msgid "ObjectClasses"
9167 msgstr "ObjectClasses"
9170 msgid "Grouped by Component Category"
9171 msgstr "Grouped by Component Category"
9174 msgid "OLE 1.0 Objects"
9175 msgstr "Объекты OLE 1.0"
9178 msgid "COM Library Objects"
9179 msgstr "Объекты библиотеки COM"
9183 msgstr "Все объекты"
9186 msgid "Application IDs"
9187 msgstr "ID приложения"
9190 msgid "Type Libraries"
9191 msgstr "Type Libraries"
9206 msgid "Implementation"
9207 msgstr "Implementation"
9214 msgid "CoGetClassObject failed."
9215 msgstr "CoGetClassObject завершилась наудачно."
9218 msgid "Unknown error"
9219 msgstr "Неизвестная ошибка"
9226 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9227 msgstr "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9230 msgid "Inherited Interfaces"
9231 msgstr "Inherited Interfaces"
9234 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9235 msgstr "Сохранить как .IDL или .H файл"
9238 msgid "Close window"
9239 msgstr "Закрыть окно"
9242 msgid "Group typeinfos by kind"
9243 msgstr "Group typeinfos by kind"
9250 msgid "O&pen\tEnter"
9251 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
9253 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9254 msgid "&Move...\tF7"
9255 msgstr "&Переместить...\tF7"
9257 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9258 msgid "&Copy...\tF8"
9259 msgstr "&Копировать...\tF8"
9262 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9263 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
9267 msgstr "&Запустить..."
9270 msgid "E&xit Windows..."
9271 msgstr "Вы&ход из Wine..."
9273 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9277 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9279 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9283 msgid "&Arrange automatically"
9284 msgstr "&Автоупорядочивание"
9286 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9288 msgid "&Minimize on run"
9290 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9291 "&Свернуть при запуске\n"
9292 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9293 "&Значок в список программ"
9295 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9297 msgid "&Save settings on exit"
9299 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9300 "&Сохранять настройки при выходе\n"
9301 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9302 "Со&хранять настройки при выходе"
9304 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9309 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9310 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
9313 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9314 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
9317 msgid "&Arrange Icons"
9318 msgstr "&Упорядочить при выходе"
9322 msgstr "&Руководство"
9329 msgid "Program Manager"
9330 msgstr "Диспетчер программ"
9337 msgid "Delete group `%s' ?"
9338 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
9341 msgid "Delete program `%s' ?"
9342 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
9344 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9346 msgid "Not implemented"
9348 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9349 "Ещё не реализовано\n"
9350 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9354 msgid "Error reading `%s'."
9355 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
9358 msgid "Error writing `%s'."
9359 msgstr "Ошибка записи `%s'."
9363 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9364 "Should it be tried further on?"
9366 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
9367 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
9370 msgid "Help not available."
9371 msgstr "Справка не доступна."
9374 msgid "Unknown feature in %s"
9375 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
9378 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9379 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
9382 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9383 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
9390 msgid "Libraries (*.dll)"
9391 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
9395 msgstr "Файлы значков"
9398 msgid "Icons (*.ico)"
9399 msgstr "Значки (*.ico)"
9403 "The syntax of this command is:\n"
9405 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9408 "Использование программы:\n"
9410 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9411 "REG <команда> /?\n"
9415 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9418 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
9422 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9423 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
9426 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9427 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
9430 msgid "The operation completed successfully\n"
9431 msgstr "Операция успешно завершена\n"
9434 msgid "Error: Invalid key name\n"
9435 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
9438 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9439 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
9442 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9443 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
9447 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9448 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
9455 msgid "&Import Registry File..."
9456 msgstr "&Импортировать файл реестра..."
9459 msgid "&Export Registry File..."
9460 msgstr "&Экспортировать файл реестра..."
9463 msgid "&Connect Network Registry..."
9464 msgstr "&Подключить сетевой реестр..."
9467 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9468 msgstr "&Отключить сетевой реестр..."
9471 msgid "&Print\tCtrl+P"
9472 msgstr "&Напечатать\tCtrl+P"
9474 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9478 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9482 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9483 msgid "&String Value"
9484 msgstr "&Строковое значение"
9486 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9487 msgid "&Binary Value"
9488 msgstr "&Бинарное значение"
9490 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9491 msgid "&DWORD Value"
9492 msgstr "&DWORD значение"
9494 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9495 msgid "&Multi String Value"
9496 msgstr "&Многостроковое значение"
9498 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9500 msgstr "&Переименовать\tF2"
9502 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9503 msgid "&Copy Key Name"
9504 msgstr "С&копировать имя ключа"
9506 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9507 msgid "&Find\tCtrl+F"
9508 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
9511 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9512 msgstr "Найти &далее\tF3"
9516 msgstr "Строка &состояния"
9518 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9522 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9524 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9528 msgid "&Remove Favorite..."
9529 msgstr "&Удалить из избранного..."
9531 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9533 msgid "&Help Topics\tF1"
9535 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9537 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9541 msgid "&About Registry Editor"
9542 msgstr "&О редакторе реестра"
9545 msgid "Modify Binary Data"
9546 msgstr "Изменить &бинарное значение"
9550 msgstr "&Экспортировать..."
9553 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9554 msgstr "Содержит команды для работы с реестром в целом"
9557 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9558 msgstr "Содержит команды для редактирования значений или ключей"
9561 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9562 msgstr "Содержит команды для настройки окна реестра"
9565 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9566 msgstr "Содержит команды для доступа к часто используемым ключам"
9570 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9572 "Содержит команды для отображения справки и информации о редакторе реестра"
9575 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9576 msgstr "Содержит команды для создания новых ключей или значений"
9583 msgid "Registry Editor"
9584 msgstr "Редактор реестра"
9587 msgid "Import Registry File"
9588 msgstr "Импорт файла реестра"
9591 msgid "Export Registry File"
9592 msgstr "Экспорт файла реестра"
9596 msgid "Registry files (*.reg)"
9597 msgstr "Все файлы реестра (*.reg)"
9601 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9602 msgstr "Файлы реестра для Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9606 msgstr "(По умолчанию)"
9609 msgid "(value not set)"
9610 msgstr "(значение не задано)"
9613 msgid "(cannot display value)"
9614 msgstr "(невозможно отобразить)"
9617 msgid "(unknown %d)"
9618 msgstr "(неизвестно %d)"
9621 msgid "Quits the registry editor"
9622 msgstr "Выход из редактора реестра"
9625 msgid "Adds keys to the favorites list"
9626 msgstr "Добавить ключ в избранное"
9629 msgid "Removes keys from the favorites list"
9630 msgstr "Удалить ключ из избранного"
9633 msgid "Shows or hides the status bar"
9634 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
9637 msgid "Change position of split between two panes"
9638 msgstr "Изменить позицию разделителя между двумя панелями"
9641 msgid "Refreshes the window"
9642 msgstr "Обновляет окно"
9645 msgid "Deletes the selection"
9646 msgstr "Удаляет выделение"
9649 msgid "Renames the selection"
9650 msgstr "Переименовывает выделение"
9653 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9654 msgstr "Копирует имя выделенного ключа в буфер обмена"
9657 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9658 msgstr "Ищет текстовую строку в ключе, значении или данных"
9661 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9662 msgstr "Ищет следующее совпадение текста, заданного в предыдущем поиске"
9665 msgid "Modifies the value's data"
9666 msgstr "Изменяет значение параметра"
9669 msgid "Adds a new key"
9670 msgstr "Добавляет новый ключ"
9673 msgid "Adds a new string value"
9674 msgstr "Добавляет новое строковое значение"
9677 msgid "Adds a new binary value"
9678 msgstr "Добавляет новое бинарное значение"
9681 msgid "Adds a new double word value"
9682 msgstr "Добавляет новое DWORD-значение"
9685 msgid "Imports a text file into the registry"
9686 msgstr "Импортирует текстовой файл в реестр"
9689 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9690 msgstr "Экспортирует весь реестр или его часть в текстовой файл"
9693 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9694 msgstr "Подключается к реестру удалённого компьютера"
9697 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9698 msgstr "Отключается от реестра удалённого компьютера"
9701 msgid "Prints all or part of the registry"
9702 msgstr "Печатает весь реестр или его часть"
9705 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9706 msgstr "Отображает информацию о программе, номер версии и список авторов"
9709 msgid "Can't query value '%s'"
9710 msgstr "Невозможно запросить значение '%s'"
9713 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9714 msgstr "Редактирование ключей типа (%u) не поддерживается"
9717 msgid "Value is too big (%u)"
9718 msgstr "Значение слишком велико (%u)"
9721 msgid "Confirm Value Delete"
9722 msgstr "Подтверждение"
9725 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9726 msgstr "Удалить значение '%s'?"
9729 msgid "Search string '%s' not found"
9730 msgstr "Искомая строка '%s' не найдена"
9733 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9734 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти значения?"
9738 msgstr "Новый ключ #%d"
9741 msgid "New Value #%d"
9742 msgstr "Новое значение #%d"
9745 msgid "Can't query key '%s'"
9746 msgstr "Невозможно запросить ключ '%s'"
9749 msgid "Adds a new multi string value"
9750 msgstr "Добавляет новое многостроковое значение"
9753 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9754 msgstr "Экспортирует выделенную ветку реестра в текстовый файл"
9758 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9759 "with that suffix.\n"
9761 "start [options] program_filename [...]\n"
9762 "start [options] document_filename\n"
9765 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9766 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9767 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9768 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9770 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9771 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9772 "/L Show end-user license.\n"
9774 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9775 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9776 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9777 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9779 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
9780 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
9783 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
9784 "start [options] имя_файла_документа\n"
9787 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
9788 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
9789 "/R[estored] Запустить программу с обычным размером окна.\n"
9790 "/W[ait] Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
9792 "/Unix Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
9793 "/ProgIDOpen Открыть документ, используя указанный progID.\n"
9794 "/L Показать лицензию конечного пользователя.\n"
9796 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9797 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
9798 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
9799 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
9803 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9804 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9805 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9806 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9807 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9809 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9810 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9811 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9812 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9814 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9815 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9816 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9818 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9820 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9821 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
9822 "и является свободным программным продуктом.\n"
9824 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9825 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9826 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9827 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9829 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9830 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9831 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9832 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9834 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9835 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9836 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9838 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9842 "Application could not be started, or no application associated with the "
9844 "ShellExecuteEx failed"
9846 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
9847 "документа приложений.\n"
9848 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
9851 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9852 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
9855 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9860 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9861 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
9865 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9866 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
9869 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9874 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9875 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
9878 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9882 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9887 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9891 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9895 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9899 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9904 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9905 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
9909 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9910 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
9913 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9916 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9917 msgid "&New Task (Run...)"
9918 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
9921 msgid "E&xit Task Manager"
9922 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
9925 msgid "&Minimize On Use"
9926 msgstr "&Сворачивать после обращения"
9929 msgid "&Hide When Minimized"
9930 msgstr "С&крывать свернутое"
9932 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9933 msgid "&Show 16-bit tasks"
9934 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
9937 msgid "&Refresh Now"
9941 msgid "&Update Speed"
9942 msgstr "&Скорость обновления"
9944 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9948 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9952 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9958 msgstr "&Приостановить"
9960 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9961 msgid "&Select Columns..."
9962 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
9964 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9965 msgid "&CPU History"
9966 msgstr "&Загрузка ЦП"
9968 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9969 msgid "&One Graph, All CPUs"
9970 msgstr "&Один график на все ЦП"
9972 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9973 msgid "One Graph &Per CPU"
9974 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
9976 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9977 msgid "&Show Kernel Times"
9978 msgstr "&Вывод времени ядра"
9980 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9982 msgid "Tile &Horizontally"
9984 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9986 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9989 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9990 msgid "Tile &Vertically"
9991 msgstr "С&верху вниз"
9993 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9997 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10001 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10002 msgid "&Bring To Front"
10003 msgstr "&На передний план"
10006 msgid "Task Manager &Help Topics"
10007 msgstr "&Вызов справки"
10010 msgid "&About Task Manager"
10011 msgstr "&О программе"
10013 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10019 msgstr "&Переключиться"
10023 msgstr "Снять &задачу"
10026 msgid "&Go To Process"
10027 msgstr "&Перейти к процессам"
10030 msgid "&End Process"
10031 msgstr "&Завершить процесс"
10034 msgid "End Process &Tree"
10035 msgstr "Завершить &дерево процессов"
10037 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10042 msgid "Set &Priority"
10043 msgstr "&Приоритет"
10047 msgstr "&Реального времени"
10050 msgid "&AboveNormal"
10051 msgstr "В&ыше среднего"
10054 msgid "&BelowNormal"
10055 msgstr "Н&иже среднего"
10058 msgid "Set &Affinity..."
10059 msgstr "Задать &соответствие..."
10062 msgid "Edit Debug &Channels..."
10063 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
10065 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10066 msgid "Task Manager"
10067 msgstr "Диспетчер задач"
10070 msgid "Create New Task"
10071 msgstr "Создать новую задачу"
10074 msgid "Runs a new program"
10075 msgstr "Запускает новую программу"
10078 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10080 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
10083 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10084 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
10087 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10088 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
10091 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10092 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
10095 msgid "Displays tasks by using large icons"
10096 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
10099 msgid "Displays tasks by using small icons"
10100 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
10103 msgid "Displays information about each task"
10104 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
10107 msgid "Updates the display twice per second"
10108 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
10111 msgid "Updates the display every two seconds"
10112 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
10115 msgid "Updates the display every four seconds"
10116 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
10119 msgid "Does not automatically update"
10120 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
10123 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10124 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
10127 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10128 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
10131 msgid "Minimizes the windows"
10132 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
10135 msgid "Maximizes the windows"
10136 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
10139 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10140 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
10143 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10144 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
10147 msgid "Displays Task Manager help topics"
10148 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
10151 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10152 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
10155 msgid "Exits the Task Manager application"
10156 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
10159 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10160 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
10163 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10164 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
10167 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10168 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
10171 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10172 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
10175 msgid "Each CPU has its own history graph"
10176 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
10179 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10180 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
10183 msgid "Tells the selected tasks to close"
10184 msgstr "Завершает выбранный процесс"
10187 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10188 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
10191 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10192 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
10195 msgid "Removes the process from the system"
10196 msgstr "Удаляет процесс из системы"
10199 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10200 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
10203 msgid "Attaches the debugger to this process"
10204 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
10207 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10208 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
10211 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10212 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
10215 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10216 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
10219 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10220 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
10223 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10224 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
10227 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10228 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
10231 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10232 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
10235 msgid "Controls Debug Channels"
10236 msgstr "Управляет каналами отладки"
10243 msgid "Performance"
10244 msgstr "Быстродействие"
10247 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10248 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
10251 msgid "Processes: %d"
10252 msgstr "Процессов: %d"
10255 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10256 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
10260 msgstr "Имя образа"
10280 msgstr "Память (изм)"
10283 msgid "Peak Mem Usage"
10284 msgstr "Пиковое использование памяти"
10287 msgid "Page Faults"
10291 msgid "USER Objects"
10292 msgstr "Объекты USER"
10296 msgstr "Число чтений"
10299 msgid "I/O Read Bytes"
10300 msgstr "Прочитано байт"
10304 msgstr "Код сеанса"
10308 msgstr "Имя пользователя"
10312 msgstr "Ош. стр. (изм)"
10316 msgstr "Объём виртуальной памяти"
10324 msgstr "Н. выгр. пул."
10339 msgid "GDI Objects"
10340 msgstr "Объекты GDI"
10344 msgstr "Число записей"
10347 msgid "I/O Write Bytes"
10348 msgstr "Записано байт"
10352 msgstr "Прочий ввод-вывод"
10355 msgid "I/O Other Bytes"
10356 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
10359 msgid "Task Manager Warning"
10360 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
10364 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10365 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10366 "sure you want to change the priority class?"
10368 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
10369 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
10370 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
10371 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
10374 msgid "Unable to Change Priority"
10375 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
10379 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10380 "results including loss of data and system instability. The\n"
10381 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10382 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10383 "terminate the process?"
10385 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
10386 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
10387 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
10388 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
10391 msgid "Unable to Terminate Process"
10392 msgstr "Невозможно завершить процесс"
10396 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10397 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10399 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
10400 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
10403 msgid "Unable to Debug Process"
10404 msgstr "Отладка процесса невозможна."
10407 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10408 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
10411 msgid "Invalid Option"
10412 msgstr "Неправильный параметр"
10415 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10416 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
10419 msgid "System Idle Process"
10420 msgstr "Бездействие системы"
10423 msgid "Not Responding"
10424 msgstr "Не отвечает"
10435 msgid "Debug Channels"
10436 msgstr "Каналы отладки"
10454 #: uninstaller.rc:26
10455 msgid "Wine Application Uninstaller"
10456 msgstr "Удаление приложений WINE"
10458 #: uninstaller.rc:27
10460 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10462 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10464 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
10466 "Удалить информацию об установке из реестра?"
10470 msgstr "&Положение"
10473 msgid "&Scale to Window"
10474 msgstr "&Расширить по окну"
10493 msgid "Regular Metafile Viewer"
10494 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
10502 msgstr "Библиотеки"
10509 msgid "Select the unix target directory, please."
10510 msgstr "Выберите целевой каталог в системе:"
10513 msgid "Show &Advanced"
10514 msgstr "Показать дополнительные"
10517 msgid "Hide &Advanced"
10518 msgstr "Скрыть дополнительные"
10522 msgstr "(без темы)"
10529 msgid "Desktop Integration"
10530 msgstr "Вид и интеграция"
10538 msgstr "О программе"
10541 msgid "Wine configuration"
10542 msgstr "Настройка Wine"
10545 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10546 msgstr "Файлы тем (*.msstyles; *.theme)"
10549 msgid "Select a theme file"
10550 msgstr "Выберите файл с темой"
10554 msgstr "Стандартные папки"
10561 msgid "Wine configuration for %s"
10562 msgstr "Настройка Wine для %s"
10566 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10568 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10569 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10571 "You must click Apply for the selection to take effect."
10573 "Конфигурация звукового драйвера не найдена.\n"
10575 "Выбран драйвер по умолчанию. При необходимости можно выбрать другой драйвер "
10576 "из списка доступных.\n"
10578 "Для сохранения изменений нажмите кнопку Применить."
10582 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10583 "Are you sure you want to do this?"
10585 "Изменение порядка загрузки этой библиотеки не рекомендуется.\n"
10586 "Вы действительно хотите изменить порядок?"
10589 msgid "Warning: system library"
10590 msgstr "Внимание: системная библиотека"
10598 msgstr "встроенная"
10601 msgid "native, builtin"
10602 msgstr "сторонняя, встроенная"
10605 msgid "builtin, native"
10606 msgstr "встроенная, сторонняя"
10613 msgid "Default Settings"
10614 msgstr "Установки по умолчанию"
10617 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10618 msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)"
10621 msgid "Use global settings"
10622 msgstr "Использовать по умолчанию"
10625 msgid "Select an executable file"
10626 msgstr "Выберите исполняемый файл"
10634 msgstr "Автоопределение"
10637 msgid "Local hard disk"
10638 msgstr "Жёсткий диск"
10641 msgid "Network share"
10642 msgstr "Сетевой диск"
10645 msgid "Floppy disk"
10654 "You cannot add any more drives.\n"
10656 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10658 "Невозможно создать новый диск.\n"
10660 "У каждого диска должна быть буква - от A до Z, и у вас уже 26 дисков."
10663 msgid "System drive"
10664 msgstr "Системный диск"
10668 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10670 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10671 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10673 "Действительно удалить диск C?\n"
10675 "Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
10676 "решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
10683 msgid "Drive Mapping"
10688 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10690 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10692 "Вы не назначили диск C.\n"
10694 "Не забудьте его создать!\n"
10702 msgstr "Стандартное"
10706 msgstr "Минимальное"
10713 msgid "ALSA Driver"
10714 msgstr "ALSA драйвер"
10717 msgid "EsounD Driver"
10718 msgstr "EsounD драйвер"
10722 msgstr "OSS драйвер"
10725 msgid "JACK Driver"
10726 msgstr "JACK драйвер"
10730 msgstr "NAS драйвер"
10733 msgid "CoreAudio Driver"
10734 msgstr "CoreAudio драйвер"
10737 msgid "Couldn't open %s!"
10738 msgstr "Невозможно открыть %s!"
10741 msgid "Sound Drivers"
10742 msgstr "Аудио драйвера"
10745 msgid "Wave Out Devices"
10746 msgstr "Устройство вывода звука"
10749 msgid "Wave In Devices"
10750 msgstr "Устройство ввода звука"
10753 msgid "MIDI Out Devices"
10754 msgstr "Устройство вывода MIDI"
10757 msgid "MIDI In Devices"
10758 msgstr "Устройство ввода MIDI"
10761 msgid "Aux Devices"
10762 msgstr "Дополнительное устройство"
10765 msgid "Mixer Devices"
10766 msgstr "Устройство микширования"
10770 "Found driver in registry that is not available!\n"
10772 "Remove '%s' from registry?"
10774 "Драйвер, указанный в реестре, не найден!\n"
10776 "Удалить \"%s\" из реестра?"
10783 msgid "Controls Background"
10784 msgstr "Элементы управления - фон"
10787 msgid "Controls Text"
10788 msgstr "Элементы управления - текст"
10791 msgid "Menu Background"
10792 msgstr "Меню - фон"
10796 msgstr "Меню - текст"
10800 msgstr "Полоса прокрутки"
10803 msgid "Selection Background"
10804 msgstr "Выделение - фон"
10807 msgid "Selection Text"
10808 msgstr "Выделение - текст"
10811 msgid "ToolTip Background"
10812 msgstr "Подсказка - фон"
10815 msgid "ToolTip Text"
10816 msgstr "Подсказка - текст"
10819 msgid "Window Background"
10820 msgstr "Содержимое окна - фон"
10823 msgid "Window Text"
10824 msgstr "Содержимое окна - текст"
10827 msgid "Active Title Bar"
10828 msgstr "Активное окно"
10831 msgid "Active Title Text"
10832 msgstr "Активное окно - текст"
10835 msgid "Inactive Title Bar"
10836 msgstr "Пассивное окно"
10839 msgid "Inactive Title Text"
10840 msgstr "Пассивное окно - текст"
10843 msgid "Message Box Text"
10844 msgstr "Окно сообщения - текст"
10847 msgid "Application Workspace"
10848 msgstr "Содержимое окна MDI - фон"
10851 msgid "Window Frame"
10852 msgstr "Окно - рамка"
10855 msgid "Active Border"
10856 msgstr "Активное окно - рамка"
10859 msgid "Inactive Border"
10860 msgstr "Пассивное окно - рамка"
10863 msgid "Controls Shadow"
10864 msgstr "Элементы управления - тень"
10868 msgstr "Недоступный элемент"
10871 msgid "Controls Highlight"
10872 msgstr "Элементы управления - светлая рамка"
10875 msgid "Controls Dark Shadow"
10876 msgstr "Элементы управления - темная тень"
10879 msgid "Controls Light"
10880 msgstr "Элементы управления - свет"
10883 msgid "Controls Alternate Background"
10884 msgstr "Элементы управления - фон 2"
10887 msgid "Hot Tracked Item"
10888 msgstr "Ссылка, Подсветка"
10891 msgid "Active Title Bar Gradient"
10892 msgstr "Градиент активного окна"
10895 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10896 msgstr "Градиент пассивного окна"
10899 msgid "Menu Highlight"
10900 msgstr "Плоское меню - подсветка"
10904 msgstr "Плоское меню - фон"
10906 #: wineconsole.rc:26
10907 msgid "Set &Defaults"
10908 msgstr "По &умолчанию"
10910 #: wineconsole.rc:28
10914 #: wineconsole.rc:31
10915 msgid "&Select all"
10916 msgstr "Выделить в&сё"
10918 #: wineconsole.rc:32
10920 msgstr "Прок&рутить"
10922 #: wineconsole.rc:33
10926 #: wineconsole.rc:36
10927 msgid "Setup - Default settings"
10928 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
10930 #: wineconsole.rc:37
10931 msgid "Setup - Current settings"
10932 msgstr "Настройка - Текущие установки"
10934 #: wineconsole.rc:38
10935 msgid "Configuration error"
10936 msgstr "Ошибка настройки"
10938 #: wineconsole.rc:39
10939 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10940 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
10942 #: wineconsole.rc:34
10943 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10944 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
10946 #: wineconsole.rc:35
10947 msgid "This is a test"
10950 #: wineconsole.rc:41
10951 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10952 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
10954 #: wineconsole.rc:42
10955 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10956 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
10958 #: wineconsole.rc:43
10959 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10960 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
10962 #: wineconsole.rc:44
10963 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10964 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
10966 #: wineconsole.rc:45
10968 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10969 "The command is invalid.\n"
10971 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
10972 "Неверно указана команда.\n"
10974 #: wineconsole.rc:48
10978 " wineconsole [options] <command>\n"
10984 " wineconsole [параметры] <команда>\n"
10988 #: wineconsole.rc:49
10990 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10992 " try to setup the current terminal as a Wine "
10995 " --backend={user|curses} Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
10997 " всех режимов работы консоли. 'curses' - "
10999 " текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
11001 #: wineconsole.rc:51
11002 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11004 " <команда> Название программы для запуска в консоли Wine\n"
11006 #: wineconsole.rc:52
11010 " wineconsole cmd\n"
11011 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11016 " wineconsole cmd\n"
11017 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
11021 msgid "Wine program crash"
11022 msgstr "Ошибка Wine"
11025 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11026 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
11029 msgid "(unidentified)"
11030 msgstr "(неопределено)"
11033 msgid "&Open\tEnter"
11034 msgstr "&Открыть\tEnter"
11037 msgid "&In Clipboard...\tF9"
11038 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
11042 msgstr "Переименовать..."
11045 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11046 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
11049 msgid "C&ompress..."
11050 msgstr "Архивировать..."
11053 msgid "Dec&ompress..."
11054 msgstr "Распаковать..."
11058 msgstr "&Запустить..."
11061 msgid "Associate..."
11062 msgstr "Ассоциировать..."
11065 msgid "Cr&eate Directory..."
11066 msgstr "Создать директорию..."
11073 msgid "&Select Files..."
11074 msgstr "&Выделить файлы..."
11076 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
11078 msgid "E&xit\tAlt+X"
11080 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11081 "&Закрыть\tAlt+X\n"
11082 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11090 msgid "&Copy Disk..."
11091 msgstr "&Копировать диск..."
11094 msgid "&Label Disk..."
11095 msgstr "&Метка тома..."
11098 msgid "&Format Disk..."
11099 msgstr "&Форматировать..."
11102 msgid "Connect &Network Drive"
11103 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
11106 msgid "&Disconnect Network Drive"
11107 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
11110 msgid "Share as..."
11111 msgstr "Сделать о&бщим как..."
11114 msgid "&Remove Share..."
11115 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
11118 msgid "&Select Drive..."
11119 msgstr "&Выбрать диск..."
11122 msgid "Di&rectories"
11126 msgid "&Next Level\t+"
11127 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
11130 msgid "Expand &Tree\t*"
11131 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
11135 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11136 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
11139 msgid "Collapse &Tree\t-"
11140 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
11143 msgid "&Mark Children"
11144 msgstr "&Отметить ветви"
11147 msgid "T&ree and Directory"
11148 msgstr "Дерево &и папка"
11152 msgstr "Только &дерево"
11155 msgid "Directory &Only"
11156 msgstr "Только &папка"
11163 msgid "&All File Details"
11164 msgstr "В&се подробности о файле"
11167 msgid "&Partial Details..."
11168 msgstr "&Выборочно о файле..."
11171 msgid "&Sort by Name"
11172 msgstr "&Сортировать по имени"
11175 msgid "Sort &by Type"
11176 msgstr "Сортировать по &типу"
11179 msgid "Sort by Si&ze"
11180 msgstr "Сортировать по &размеру"
11183 msgid "Sort by &Date"
11184 msgstr "Сортировать по д&ате"
11187 msgid "Filter by &..."
11188 msgstr "Сортировать по &..."
11191 msgid "&Confirmation..."
11192 msgstr "Под&тверждения..."
11195 msgid "Customize Tool&bar..."
11196 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
11200 msgstr "Панель &дисков"
11203 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11204 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
11208 msgstr "&Безопасность"
11212 msgstr "&Доступ..."
11215 msgid "&Logging..."
11216 msgstr "&Протоколы..."
11220 msgstr "&Владелец..."
11223 msgid "New &Window"
11224 msgstr "Новое &окно"
11227 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11228 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
11231 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11232 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
11235 msgid "Arrange Automatically"
11236 msgstr "Расположить &автоматически"
11239 msgid "Arrange &Symbols"
11240 msgstr "&Расположить"
11243 msgid "Help &Search...\tF1"
11244 msgstr "&Поиск...\tF1"
11247 msgid "&Using Help\tF1"
11248 msgstr "&Использование справки\tF1"
11251 msgid "&About Winefile..."
11252 msgstr "&О Winefile..."
11255 msgid "Applying font settings"
11256 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
11259 msgid "Error while selecting new font."
11260 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
11263 msgid "Wine File Manager"
11268 msgstr "Корневая файловая система"
11272 msgstr "Основная файловая система"
11283 msgid "Not yet implemented"
11284 msgstr "Ещё не реализовано"
11292 msgstr "Дата создания"
11296 msgstr "Дата последнего доступа"
11300 msgstr "Дата последнего изменения"
11303 msgid "Index/Inode"
11304 msgstr "Index/Inode"
11308 msgstr "Безопасность"
11311 msgid "%s of %s free"
11312 msgstr "%s из %s свободно"
11316 msgstr "&Новая игра\tF2"
11319 msgid "&Mark Question"
11320 msgstr "&Вопросительные знаки"
11336 msgstr "Нестандартные &параметры"
11343 msgid "&Fastest Times..."
11344 msgstr "&Лучшее время"
11348 msgstr "&О программе"
11359 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11360 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11363 msgid "Printer &setup..."
11364 msgstr "Настройка &принтера..."
11368 msgstr "&Копировать..."
11371 msgid "&Annotate..."
11372 msgstr "&Заметки..."
11380 msgstr "&Определить..."
11382 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11383 msgid "Help always visible"
11384 msgstr "Видимость окна справки"
11386 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11390 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11391 msgid "Non visible"
11392 msgstr "Не наверху"
11398 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11402 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11406 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11410 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11411 msgid "Use system colors"
11412 msgstr "Использовать системные цвета"
11415 msgid "Always on &top"
11416 msgstr "Всегда &сверху"
11419 msgid "&About Wine Help"
11420 msgstr "&Информация..."
11423 msgid "Annotation..."
11424 msgstr "Заметки..."
11428 msgstr "Копировать"
11436 msgstr "Справка Wine"
11439 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11440 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
11448 msgstr "&Содержание"
11451 msgid "Help files (*.hlp)"
11452 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
11455 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11456 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
11459 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11460 msgstr "Не могу найти richedit"
11463 msgid "Help topics: "
11464 msgstr "Содержание: "
11467 msgid "&New...\tCtrl+N"
11468 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
11471 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11472 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
11475 msgid "&Clear\tDEL"
11476 msgstr "&Удалить\tDEL"
11479 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11480 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
11483 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11484 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
11487 msgid "Find &next\tF3"
11488 msgstr "На&йти далее\tF3"
11492 msgstr "&Только для чтения"
11500 msgstr "&Дополнительно"
11503 msgid "Selection &info"
11504 msgstr "&Информация о выделении"
11507 msgid "Character &format"
11508 msgstr "&Формат символов"
11511 msgid "&Def. char format"
11512 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
11515 msgid "Paragrap&h format"
11516 msgstr "Формат &абзаца"
11520 msgstr "П&олучить текст"
11524 msgstr "П&анель форматирования"
11532 msgstr "&Строка состояния"
11535 msgid "&Options..."
11536 msgstr "&Параметры..."
11543 msgid "&Date and time..."
11544 msgstr "&Дата и время..."
11550 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11551 msgid "&Bullet points"
11554 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11555 msgid "&Paragraph..."
11560 msgstr "&Табуляция..."
11563 msgid "Backgroun&d"
11567 msgid "&System\tCtrl+1"
11568 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
11571 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11572 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
11575 msgid "&About Wine Wordpad"
11576 msgstr "&О Wine Wordpad"
11580 msgstr "Автоматически"
11583 msgid "All documents (*.*)"
11584 msgstr "Все документы (*.*)"
11587 msgid "Text documents (*.txt)"
11588 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
11591 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11592 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
11595 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11596 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
11599 msgid "Rich text document"
11603 msgid "Text document"
11604 msgstr "Текстовый документ"
11607 msgid "Unicode text document"
11608 msgstr "Документ в формате Unicode"
11611 msgid "Printer files (*.PRN)"
11612 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
11616 msgstr "По левому краю"
11620 msgstr "По правому краю"
11639 msgid "Previous page"
11640 msgstr "Предыдущая"
11652 msgstr "Приблизить"
11687 msgid "Save changes to '%s'?"
11688 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
11691 msgid "Finished searching the document."
11692 msgstr "Поиск в документе завершен."
11695 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11696 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
11700 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11701 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11703 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
11704 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
11707 msgid "Invalid number format"
11708 msgstr "Неправильный числовой формат."
11711 msgid "OLE storage documents are not supported"
11712 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
11715 msgid "Could not save the file."
11716 msgstr "Невозможно сохранить файл."
11719 msgid "You do not have access to save the file."
11720 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
11723 msgid "Could not open the file."
11724 msgstr "Невозможно открыть файл."
11727 msgid "You do not have access to open the file."
11728 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
11731 msgid "Printing not implemented"
11732 msgstr "Печать не поддерживается."
11735 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11736 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
11739 msgid "Starting Wordpad failed"
11740 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
11743 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11745 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
11746 "подробного описания.\n"
11749 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11751 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
11755 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11756 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
11759 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11760 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
11763 msgid "%d file(s) copied\n"
11764 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
11768 "Is '%s' a filename or directory\n"
11770 "(F - File, D - Directory)\n"
11772 "'%s' является файлом или папкой?\n"
11773 "(F - Файл, D - Папка)\n"
11776 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11777 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11780 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11781 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
11784 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11785 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
11788 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11789 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
11797 msgctxt "Directory key"
11803 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11806 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11807 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11811 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11813 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11814 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11815 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11816 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11817 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11818 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11819 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11820 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11821 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11822 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11823 "[/N] Copy using short names\n"
11824 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11825 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11826 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11827 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11828 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11829 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11830 "\tarchive attribute\n"
11831 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11832 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11833 "\t\tthan source\n"
11836 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
11839 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11840 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11844 "[/I] Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
11845 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
11846 "[/S] Копирует папки и подпапки.\n"
11847 "[/E] Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
11848 "[/Q] Не отображает имена копируемых файлов.\n"
11849 "[/F] Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
11850 "[/L] Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
11851 "[/W] Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
11852 "[/T] Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
11853 "[/Y] Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
11854 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
11855 "[/P] Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
11856 "[/N] Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
11857 "[/U] Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
11858 "[/R] Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
11859 "[/H] Копирует скрытые и системные файлы.\n"
11860 "[/C] Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
11861 "[/A] Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
11863 "[/M] Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
11865 "при этом атрибут удаляется.\n"
11866 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
11867 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
11868 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"