mshtml: Implement IHTMLStyle put_borderTopColor.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blobff066128bbcd2ecdf31fca45f81d9b9811758bdc
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 msgid "&Remove..."
81 msgstr "&Fjern..."
83 #: appwiz.rc:43
84 msgid "&Modify/Remove..."
85 msgstr "&Rediger/Fjern..."
87 #: appwiz.rc:48
88 msgid "Downloading..."
89 msgstr "Henter..."
91 #: appwiz.rc:49
92 msgid "Installing..."
93 msgstr "Installerer..."
95 #: appwiz.rc:50
96 msgid ""
97 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 "file."
99 msgstr ""
101 #: avifil32.rc:27
102 msgid "Waveform: %s"
103 msgstr "Lydkurve: %s"
105 #: avifil32.rc:28
106 msgid "Waveform"
107 msgstr "Lydkurve"
109 #: avifil32.rc:29
110 msgid "All multimedia files"
111 msgstr "Alle multimedia filer"
113 #: avifil32.rc:31
114 msgid "video"
115 msgstr "video"
117 #: avifil32.rc:32
118 msgid "audio"
119 msgstr "lyd"
121 #: avifil32.rc:33
122 msgid "%s %s #%d"
123 msgstr "%s %s #%d"
125 #: avifil32.rc:34
126 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
129 #: avifil32.rc:35
130 msgid "uncompressed"
131 msgstr "ukomprimeret"
133 #: browseui.rc:25
134 msgid "Cancelling..."
135 msgstr "Annullering..."
137 #: comctl32.rc:39
138 msgid "Separator"
139 msgstr "Separator"
141 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
142 msgid "None"
143 msgstr "Ingen"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Luk"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Idag:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Gå til i dag"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Om FolderPicker Test"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokument foldere"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 #, fuzzy
167 msgid "My Documents"
168 msgstr ""
169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
170 "Mine Dokumenter\n"
171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
172 "Mine dokumenter"
174 #: comdlg32.rc:32
175 msgid "My Favorites"
176 msgstr "Mine favoriter"
178 #: comdlg32.rc:33
179 msgid "System Path"
180 msgstr "System sti"
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
183 msgid "Desktop"
184 msgstr "Skrivebord"
186 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
187 msgid "Fonts"
188 msgstr "Skrifttype"
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
191 #, fuzzy
192 msgid "My Computer"
193 msgstr ""
194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
195 "Min Computer\n"
196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Min computer"
199 #: comdlg32.rc:41
200 msgid "System Folders"
201 msgstr "System mapper"
203 #: comdlg32.rc:42
204 msgid "Local Hard Drives"
205 msgstr "Lokale harddiske"
207 #: comdlg32.rc:43
208 msgid "File not found"
209 msgstr "Kunne ikke finde filen"
211 #: comdlg32.rc:44
212 msgid "Please verify that the correct file name was given"
213 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
215 #: comdlg32.rc:45
216 msgid ""
217 "File does not exist.\n"
218 "Do you want to create file?"
219 msgstr ""
220 "Filen eksisterer ikke.\n"
221 "Vil du oprette filen?"
223 #: comdlg32.rc:46
224 msgid ""
225 "File already exists.\n"
226 "Do you want to replace it?"
227 msgstr ""
228 "Filen findes allerede.\n"
229 "Vil du erstatte den?"
231 #: comdlg32.rc:47
232 msgid "Invalid character(s) in path"
233 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
235 #: comdlg32.rc:48
236 msgid ""
237 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
238 "                          / : < > |"
239 msgstr ""
240 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
241 "                          / : < > |"
243 #: comdlg32.rc:49
244 msgid "Path does not exist"
245 msgstr "Stien eksisterer ikke."
247 #: comdlg32.rc:50
248 msgid "File does not exist"
249 msgstr "Filen eksisterer ikke."
251 #: comdlg32.rc:55
252 msgid "Up One Level"
253 msgstr "Et niveau op"
255 #: comdlg32.rc:56
256 msgid "Create New Folder"
257 msgstr "Opret ny mappe"
259 #: comdlg32.rc:57
260 msgid "List"
261 msgstr "Liste"
263 #: comdlg32.rc:58
264 msgid "Details"
265 msgstr "Detaljer"
267 #: comdlg32.rc:59
268 msgid "Browse to Desktop"
269 msgstr "Gennemse skrivebordet"
271 #: comdlg32.rc:123
272 msgid "Regular"
273 msgstr "Normal"
275 #: comdlg32.rc:124
276 msgid "Bold"
277 msgstr "Fed"
279 #: comdlg32.rc:125
280 msgid "Italic"
281 msgstr "Kursiv"
283 #: comdlg32.rc:126
284 msgid "Bold Italic"
285 msgstr "Fed Kursiv"
287 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
288 msgid "Black"
289 msgstr "Sort"
291 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
292 msgid "Maroon"
293 msgstr "Mørkerød"
295 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
296 msgid "Green"
297 msgstr "Grøn"
299 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
300 msgid "Olive"
301 msgstr "Oliven"
303 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
304 msgid "Navy"
305 msgstr "Navy"
307 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
308 msgid "Purple"
309 msgstr "Lilla"
311 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
312 msgid "Teal"
313 msgstr "Teal"
315 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
316 msgid "Gray"
317 msgstr "Grå"
319 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
320 msgid "Silver"
321 msgstr "Sølv"
323 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
324 msgid "Red"
325 msgstr "Rød"
327 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
328 msgid "Lime"
329 msgstr "Lime"
331 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
332 msgid "Yellow"
333 msgstr "Gul"
335 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
336 msgid "Blue"
337 msgstr "Blå"
339 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
340 msgid "Fuchsia"
341 msgstr "Violet"
343 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
344 msgid "Aqua"
345 msgstr "Cyan"
347 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
348 msgid "White"
349 msgstr "Hvid"
351 #: comdlg32.rc:66
352 msgid "Unreadable Entry"
353 msgstr "Ulæselig Post"
355 #: comdlg32.rc:68
356 msgid ""
357 "This value does not lie within the page range.\n"
358 "Please enter a value between %d and %d."
359 msgstr ""
360 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
361 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
363 #: comdlg32.rc:70
364 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
365 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
367 #: comdlg32.rc:72
368 msgid ""
369 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
370 "Please reenter margins."
371 msgstr ""
372 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
373 "Genindtast Margin."
375 #: comdlg32.rc:74
376 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
377 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
379 #: comdlg32.rc:76
380 msgid ""
381 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
382 "Please enter a value between 1 and %d."
383 msgstr ""
384 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
385 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
387 #: comdlg32.rc:77
388 msgid "A printer error occurred."
389 msgstr "Der opstod en printer fejl."
391 #: comdlg32.rc:78
392 msgid "No default printer defined."
393 msgstr "Ingen standard printer defineret."
395 #: comdlg32.rc:79
396 msgid "Cannot find the printer."
397 msgstr "Kan ikke finde printeren."
399 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
400 #, fuzzy
401 msgid "Out of memory."
402 msgstr ""
403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
404 "Ikke nok hukommelse.\n"
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke mere hukommelse."
408 #: comdlg32.rc:81
409 msgid "An error occurred."
410 msgstr "Der opstod en fejl."
412 #: comdlg32.rc:82
413 msgid "Unknown printer driver."
414 msgstr "Ukendt printer driver."
416 #: comdlg32.rc:85
417 msgid ""
418 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
419 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
420 msgstr ""
421 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
422 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
423 "en og prøv igen."
425 #: comdlg32.rc:151
426 msgid "Select a font size between %d and %d points."
427 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
429 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
430 msgid "&Save"
431 msgstr "&Gem"
433 #: comdlg32.rc:153
434 msgid "Save &in:"
435 msgstr "Gem &i:"
437 #: comdlg32.rc:154
438 msgid "Save"
439 msgstr "Gem"
441 #: comdlg32.rc:155
442 msgid "Save as"
443 msgstr "Gem som"
445 #: comdlg32.rc:156
446 msgid "Open File"
447 msgstr "Åben fil"
449 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
450 msgid "Ready"
451 msgstr "Klar"
453 #: comdlg32.rc:94
454 msgid "Paused; "
455 msgstr "Pauset; "
457 #: comdlg32.rc:95
458 msgid "Error; "
459 msgstr "Fejl; "
461 #: comdlg32.rc:96
462 msgid "Pending deletion; "
463 msgstr "Venter på sletning; "
465 #: comdlg32.rc:97
466 msgid "Paper jam; "
467 msgstr "Papir kludder; "
469 #: comdlg32.rc:98
470 msgid "Out of paper; "
471 msgstr "Ikke mere papir; "
473 #: comdlg32.rc:99
474 msgid "Feed paper manual; "
475 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
477 #: comdlg32.rc:100
478 msgid "Paper problem; "
479 msgstr "Papir problem; "
481 #: comdlg32.rc:101
482 msgid "Printer offline; "
483 msgstr "Printer slukket; "
485 #: comdlg32.rc:102
486 msgid "I/O Active; "
487 msgstr "I/O Aktiv; "
489 #: comdlg32.rc:103
490 msgid "Busy; "
491 msgstr "Igang; "
493 #: comdlg32.rc:104
494 msgid "Printing; "
495 msgstr "Udskriver; "
497 #: comdlg32.rc:105
498 msgid "Output tray is full; "
499 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
501 #: comdlg32.rc:106
502 msgid "Not available; "
503 msgstr "Ikke tilgængelig; "
505 #: comdlg32.rc:107
506 msgid "Waiting; "
507 msgstr "Venter; "
509 #: comdlg32.rc:108
510 msgid "Processing; "
511 msgstr "Tænker; "
513 #: comdlg32.rc:109
514 msgid "Initialising; "
515 msgstr "Klargører; "
517 #: comdlg32.rc:110
518 msgid "Warming up; "
519 msgstr "Varmer op; "
521 #: comdlg32.rc:111
522 msgid "Toner low; "
523 msgstr "Toner næsten slut; "
525 #: comdlg32.rc:112
526 msgid "No toner; "
527 msgstr "Ikke mere toner; "
529 #: comdlg32.rc:113
530 msgid "Page punt; "
531 msgstr "Page punt; "
533 #: comdlg32.rc:114
534 msgid "Interrupted by user; "
535 msgstr "Stoppet af brugeren; "
537 #: comdlg32.rc:115
538 msgid "Out of memory; "
539 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
541 #: comdlg32.rc:116
542 msgid "The printer door is open; "
543 msgstr "Printer låget er åben; "
545 #: comdlg32.rc:117
546 msgid "Print server unknown; "
547 msgstr "Print server ukendt; "
549 #: comdlg32.rc:118
550 msgid "Power save mode; "
551 msgstr "Energispare mode; "
553 #: comdlg32.rc:87
554 msgid "Default Printer; "
555 msgstr "Standard printer; "
557 #: comdlg32.rc:88
558 msgid "There are %d documents in the queue"
559 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
561 #: comdlg32.rc:89
562 msgid "Margins [inches]"
563 msgstr "Margener [tommer]"
565 #: comdlg32.rc:90
566 msgid "Margins [mm]"
567 msgstr "Margener [mm]"
569 #: comdlg32.rc:91
570 msgid "mm"
571 msgstr "mm"
573 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
574 msgid "Print"
575 msgstr "Udskriv"
577 #: credui.rc:27
578 msgid "Connect to %s"
579 msgstr "Tilslut til %s"
581 #: credui.rc:28
582 msgid "Connecting to %s"
583 msgstr "Tilslutter til %s"
585 #: credui.rc:29
586 msgid "Logon unsuccessful"
587 msgstr "Tilslutning fejlede"
589 #: credui.rc:30
590 msgid ""
591 "Make sure that your user name\n"
592 "and password are correct."
593 msgstr ""
594 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
595 "og kodeord er korrekt."
597 #: credui.rc:32
598 msgid ""
599 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "\n"
601 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
602 "entering your password."
603 msgstr ""
604 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
605 "kodeordet forkert.\n"
606 "\n"
607 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
609 #: credui.rc:31
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock er på"
613 #: crypt32.rc:27
614 msgid "Authority Key Identifier"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:28
618 msgid "Key Attributes"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:29
622 msgid "Key Usage Restriction"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:30
626 msgid "Subject Alternative Name"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:31
630 msgid "Issuer Alternative Name"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:32
634 msgid "Basic Constraints"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:33
638 msgid "Key Usage"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:34
642 msgid "Certificate Policies"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:35
646 msgid "Subject Key Identifier"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:36
650 msgid "CRL Reason Code"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:37
654 msgid "CRL Distribution Points"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:38
658 msgid "Enhanced Key Usage"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:39
662 msgid "Authority Information Access"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:40
666 msgid "Certificate Extensions"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:41
670 msgid "Next Update Location"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:42
674 msgid "Yes or No Trust"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:43
678 msgid "Email Address"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:44
682 msgid "Unstructured Name"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:45
686 msgid "Content Type"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:46
690 msgid "Message Digest"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:47
694 msgid "Signing Time"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:48
698 msgid "Counter Sign"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:49
702 msgid "Challenge Password"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:50
706 msgid "Unstructured Address"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:51
710 msgid "SMIME Capabilities"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:52
714 msgid "Prefer Signed Data"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
718 msgid "CPS"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
722 msgid "User Notice"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:55
726 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:56
730 msgid "Certification Authority Issuer"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:57
734 msgid "Certification Template Name"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:58
738 msgid "Certificate Type"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:59
742 msgid "Certificate Manifold"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:60
746 msgid "Netscape Cert Type"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:61
750 msgid "Netscape Base URL"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:62
754 msgid "Netscape Revocation URL"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:63
758 msgid "Netscape CA Revocation URL"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:64
762 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:65
766 msgid "Netscape CA Policy URL"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:66
770 msgid "Netscape SSL ServerName"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:67
774 msgid "Netscape Comment"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:68
778 msgid "SpcSpAgencyInfo"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:69
782 msgid "SpcFinancialCriteria"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:70
786 msgid "SpcMinimalCriteria"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:71
790 msgid "Country/Region"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:72
794 msgid "Organization"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:73
798 msgid "Organizational Unit"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:74
802 msgid "Common Name"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:75
806 msgid "Locality"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:76
810 msgid "State or Province"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:77
814 msgid "Title"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:78
818 msgid "Given Name"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:79
822 msgid "Initials"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:80
826 msgid "Sur Name"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:81
830 msgid "Domain Component"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:82
834 msgid "Street Address"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:83
838 msgid "Serial Number"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:84
842 #, fuzzy
843 msgid "CA Version"
844 msgstr ""
845 "CMD Version %s\n"
846 "\n"
848 #: crypt32.rc:85
849 msgid "Cross CA Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:86
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:87
857 msgid "Principal Name"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:88
861 msgid "Windows Product Update"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:89
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:90
869 #, fuzzy
870 msgid "OS Version"
871 msgstr ""
872 "CMD Version %s\n"
873 "\n"
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:107
940 #, fuzzy
941 msgid "CMC Extensions"
942 msgstr ""
943 "CMD Version %s\n"
944 "\n"
946 #: crypt32.rc:108
947 msgid "CMC Attributes"
948 msgstr ""
950 #: crypt32.rc:109
951 msgid "PKCS 7 Data"
952 msgstr ""
954 #: crypt32.rc:110
955 msgid "PKCS 7 Signed"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:111
959 msgid "PKCS 7 Enveloped"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:112
963 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:113
967 msgid "PKCS 7 Digested"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:114
971 msgid "PKCS 7 Encrypted"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:115
975 msgid "Previous CA Certificate Hash"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:116
979 msgid "Virtual Base CRL Number"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:117
983 msgid "Next CRL Publish"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:118
987 msgid "CA Encryption Certificate"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
991 msgid "Key Recovery Agent"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:120
995 msgid "Certificate Template Information"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:121
999 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:122
1003 msgid "Dummy Signer"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:123
1007 msgid "Encrypted Private Key"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:124
1011 msgid "Published CRL Locations"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:125
1015 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:126
1019 msgid "Transaction Id"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:127
1023 msgid "Sender Nonce"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:128
1027 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:129
1031 msgid "Reg Info"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:130
1035 msgid "Get Certificate"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:131
1039 msgid "Get CRL"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:132
1043 msgid "Revoke Request"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:133
1047 msgid "Query Pending"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1051 msgid "Certificate Trust List"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:135
1055 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:136
1059 msgid "Private Key Usage Period"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:137
1063 msgid "Client Information"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:138
1067 msgid "Server Authentication"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:139
1071 msgid "Client Authentication"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:140
1075 msgid "Code Signing"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:141
1079 msgid "Secure Email"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:142
1083 msgid "Time Stamping"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:143
1087 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:144
1091 msgid "Microsoft Time Stamping"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:145
1095 msgid "IP security end system"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:146
1099 msgid "IP security tunnel termination"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:147
1103 msgid "IP security user"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:148
1107 msgid "Encrypting File System"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1111 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1115 msgid "Windows System Component Verification"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1119 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1123 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1127 msgid "Key Pack Licenses"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1131 msgid "License Server Verification"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1135 msgid "Smart Card Logon"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Digital Rights"
1141 msgstr "&Digital"
1143 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1144 msgid "Qualified Subordination"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1148 msgid "Key Recovery"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Document Signing"
1154 msgstr "Argument mangler\n"
1156 #: crypt32.rc:160
1157 msgid "IP security IKE intermediate"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1161 msgid "File Recovery"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1165 msgid "Root List Signer"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:163
1169 msgid "All application policies"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1173 msgid "Directory Service Email Replication"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1177 msgid "Certificate Request Agent"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1181 msgid "Lifetime Signing"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:167
1185 msgid "All issuance policies"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:172
1189 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:173
1193 msgid "Personal"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:174
1197 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:175
1201 msgid "Other People"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:176
1205 msgid "Trusted Publishers"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:177
1209 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:182
1213 msgid "KeyID="
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:183
1217 msgid "Certificate Issuer"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:184
1221 msgid "Certificate Serial Number="
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:185
1225 msgid "Other Name="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:186
1229 msgid "Email Address="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:187
1233 msgid "DNS Name="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:188
1237 msgid "Directory Address"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:189
1241 msgid "URL="
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:190
1245 msgid "IP Address="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:191
1249 msgid "Mask="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:192
1253 msgid "Registered ID="
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:193
1257 msgid "Unknown Key Usage"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:194
1261 msgid "Subject Type="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:195
1265 #, fuzzy
1266 msgid "CA"
1267 msgstr "A"
1269 #: crypt32.rc:196
1270 msgid "End Entity"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:197
1274 msgid "Path Length Constraint="
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:199
1278 msgid "Information Not Available"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:200
1282 msgid "Authority Info Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:201
1286 msgid "Access Method="
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:202
1290 msgid "OCSP"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:203
1294 msgid "CA Issuers"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:204
1298 msgid "Unknown Access Method"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:205
1302 msgid "Alternative Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:206
1306 msgid "CRL Distribution Point"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:207
1310 msgid "Distribution Point Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:208
1314 msgid "Full Name"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:209
1318 msgid "RDN Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:210
1322 msgid "CRL Reason="
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:211
1326 msgid "CRL Issuer"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:212
1330 msgid "Key Compromise"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:213
1334 msgid "CA Compromise"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:214
1338 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:215
1342 msgid "Superseded"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:216
1346 msgid "Operation Ceased"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:217
1350 msgid "Certificate Hold"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:218
1354 msgid "Financial Information="
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:219
1358 msgid "Available"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:220
1362 msgid "Not Available"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:221
1366 msgid "Meets Criteria="
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1370 msgid "Yes"
1371 msgstr "Ja"
1373 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1374 msgid "No"
1375 msgstr "Nej"
1377 #: crypt32.rc:224
1378 msgid "Digital Signature"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:225
1382 msgid "Non-Repudiation"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:226
1386 msgid "Key Encipherment"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:227
1390 msgid "Data Encipherment"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:228
1394 msgid "Key Agreement"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:229
1398 msgid "Certificate Signing"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:230
1402 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:231
1406 msgid "CRL Signing"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:232
1410 msgid "Encipher Only"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:233
1414 msgid "Decipher Only"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:234
1418 msgid "SSL Client Authentication"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:235
1422 msgid "SSL Server Authentication"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:236
1426 msgid "S/MIME"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:237
1430 msgid "Signature"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:238
1434 msgid "SSL CA"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:239
1438 msgid "S/MIME CA"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:240
1442 msgid "Signature CA"
1443 msgstr ""
1445 #: cryptdlg.rc:27
1446 msgid "Certificate Policy"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptdlg.rc:28
1450 msgid "Policy Identifier: "
1451 msgstr ""
1453 #: cryptdlg.rc:29
1454 msgid "Policy Qualifier Info"
1455 msgstr ""
1457 #: cryptdlg.rc:30
1458 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgstr ""
1461 #: cryptdlg.rc:33
1462 msgid "Qualifier"
1463 msgstr ""
1465 #: cryptdlg.rc:34
1466 msgid "Notice Reference"
1467 msgstr ""
1469 #: cryptdlg.rc:35
1470 msgid "Organization="
1471 msgstr ""
1473 #: cryptdlg.rc:36
1474 msgid "Notice Number="
1475 msgstr ""
1477 #: cryptdlg.rc:37
1478 msgid "Notice Text="
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1482 msgid "Certificate"
1483 msgstr ""
1485 #: cryptui.rc:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Certificate Information"
1488 msgstr "Information"
1490 #: cryptui.rc:29
1491 msgid ""
1492 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1493 "altered or corrupted."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:30
1497 msgid ""
1498 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1499 "trusted root certificate store."
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:31
1503 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:32
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1509 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1511 #: cryptui.rc:33
1512 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:34
1516 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:35
1520 msgid "Issued to: "
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:36
1524 msgid "Issued by: "
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:37
1528 msgid "Valid from "
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:38
1532 msgid " to "
1533 msgstr ""
1535 #: cryptui.rc:39
1536 msgid "This certificate has an invalid signature."
1537 msgstr ""
1539 #: cryptui.rc:40
1540 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1541 msgstr ""
1543 #: cryptui.rc:41
1544 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1545 msgstr ""
1547 #: cryptui.rc:42
1548 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1549 msgstr ""
1551 #: cryptui.rc:43
1552 msgid "This certificate is OK."
1553 msgstr ""
1555 #: cryptui.rc:44
1556 msgid "Field"
1557 msgstr ""
1559 #: cryptui.rc:45
1560 msgid "Value"
1561 msgstr ""
1563 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1564 msgid "<All>"
1565 msgstr ""
1567 #: cryptui.rc:47
1568 msgid "Version 1 Fields Only"
1569 msgstr ""
1571 #: cryptui.rc:48
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Extensions Only"
1574 msgstr ""
1575 "CMD Version %s\n"
1576 "\n"
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr "Description"
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1744 #: cryptui.rc:89
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:148
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Export Format"
1924 msgstr "F&ormat"
1926 #: cryptui.rc:149
1927 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:150
1931 msgid "Export Filename"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:151
1935 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:152
1939 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:153
1943 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:154
1947 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:157
1951 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:158
1955 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:159
1959 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:160
1963 #, fuzzy
1964 msgid "File Format"
1965 msgstr "F&ormat"
1967 #: cryptui.rc:161
1968 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:162
1972 msgid "Export keys"
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:165
1976 #, fuzzy
1977 msgid "The export was successful."
1978 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1980 #: cryptui.rc:166
1981 msgid "The export failed."
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:167
1985 msgid "Export Private Key"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:168
1989 msgid ""
1990 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1991 "certificate."
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:169
1995 msgid "Enter Password"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:170
1999 msgid "You may password-protect a private key."
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:171
2003 msgid "The passwords do not match."
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:172
2007 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:173
2011 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2012 msgstr ""
2014 #: devenum.rc:32
2015 msgid "Default DirectSound"
2016 msgstr "Standard DirectSound"
2018 #: devenum.rc:33
2019 msgid "DirectSound: %s"
2020 msgstr "DirectSound: %s"
2022 #: devenum.rc:34
2023 msgid "Default WaveOut Device"
2024 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2026 #: devenum.rc:35
2027 msgid "Default MidiOut Device"
2028 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2030 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Options"
2033 msgstr ""
2034 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2035 "Indstillinger\n"
2036 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2037 "Alternativer"
2039 #: hhctrl.rc:70
2040 msgid "S&ync"
2041 msgstr ""
2043 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Back"
2046 msgstr ""
2047 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "Til&bage\n"
2049 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2050 "&Tilbage"
2052 #: hhctrl.rc:72
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Forward"
2055 msgstr "Frem"
2057 #: hhctrl.rc:73
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Home"
2060 msgstr "Hjem"
2062 #: hhctrl.rc:74
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Stop"
2065 msgstr "Stop"
2067 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2068 msgid "&Refresh"
2069 msgstr "Opdate&r"
2071 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2072 msgid "&Print..."
2073 msgstr "&Udskriv..."
2075 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2076 msgid "&Contents"
2077 msgstr "&Indhold"
2079 #: hhctrl.rc:29
2080 msgid "I&ndex"
2081 msgstr "I&ndeks"
2083 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2084 msgid "&Search"
2085 msgstr "&Søg"
2087 #: hhctrl.rc:31
2088 msgid "Favor&ites"
2089 msgstr "Favor&itter"
2091 #: hhctrl.rc:33
2092 msgid "Hide &Tabs"
2093 msgstr ""
2095 #: hhctrl.rc:34
2096 msgid "Show &Tabs"
2097 msgstr ""
2099 #: hhctrl.rc:39
2100 msgid "Show"
2101 msgstr "Vis"
2103 #: hhctrl.rc:40
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Skjul"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2108 msgid "Stop"
2109 msgstr "Stop"
2111 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Refresh"
2114 msgstr ""
2115 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2116 "Opdatér\n"
2117 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "Opdater"
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2121 msgid "Back"
2122 msgstr "Tilbage"
2124 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2125 msgid "Home"
2126 msgstr "Hjem"
2128 #: hhctrl.rc:45
2129 msgid "Sync"
2130 msgstr "Synkroniser"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "Frem"
2136 #: hhctrl.rc:49
2137 msgid "IDTB_NOTES"
2138 msgstr "IDTB_NOTES"
2140 #: hhctrl.rc:50
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 #: hhctrl.rc:51
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2148 #: hhctrl.rc:52
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2152 #: hhctrl.rc:53
2153 msgid "IDTB_INDEX"
2154 msgstr "IDTB_INDEX"
2156 #: hhctrl.rc:54
2157 msgid "IDTB_SEARCH"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2160 #: hhctrl.rc:55
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2164 #: hhctrl.rc:56
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2168 #: hhctrl.rc:57
2169 msgid "Jump1"
2170 msgstr "Jump1"
2172 #: hhctrl.rc:58
2173 msgid "Jump2"
2174 msgstr "Jump2"
2176 #: hhctrl.rc:59
2177 msgid "Customize"
2178 msgstr "Tilpas"
2180 #: hhctrl.rc:60
2181 msgid "Zoom"
2182 msgstr "Forstør"
2184 #: hhctrl.rc:61
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2188 #: hhctrl.rc:62
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak videokodeks"
2196 #: inetcpl.rc:28
2197 msgid "Internet Settings"
2198 msgstr ""
2200 #: inetcpl.rc:29
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2202 msgstr ""
2204 #: jscript.rc:25
2205 msgid "Error converting object to primitive type"
2206 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2208 #: jscript.rc:26
2209 msgid "Invalid procedure call or argument"
2210 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2212 #: jscript.rc:27
2213 msgid "Subscript out of range"
2214 msgstr ""
2216 #: jscript.rc:28
2217 msgid "Automation server can't create object"
2218 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2220 #: jscript.rc:29
2221 msgid "Object doesn't support this property or method"
2222 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2224 #: jscript.rc:30
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Object doesn't support this action"
2227 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2229 #: jscript.rc:31
2230 msgid "Argument not optional"
2231 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2233 #: jscript.rc:32
2234 msgid "Syntax error"
2235 msgstr "Syntaksfejl"
2237 #: jscript.rc:33
2238 msgid "Expected ';'"
2239 msgstr "Forventet ';'"
2241 #: jscript.rc:34
2242 msgid "Expected '('"
2243 msgstr "Forventet '('"
2245 #: jscript.rc:35
2246 msgid "Expected ')'"
2247 msgstr "Forventet ')'"
2249 #: jscript.rc:36
2250 msgid "Unterminated string constant"
2251 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2253 #: jscript.rc:37
2254 msgid "Conditional compilation is turned off"
2255 msgstr ""
2257 #: jscript.rc:40
2258 msgid "Number expected"
2259 msgstr "Nummer forventet"
2261 #: jscript.rc:38
2262 msgid "Function expected"
2263 msgstr "Funktion forventet"
2265 #: jscript.rc:39
2266 msgid "'[object]' is not a date object"
2267 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2269 #: jscript.rc:41
2270 msgid "Object expected"
2271 msgstr "objekt forventet"
2273 #: jscript.rc:42
2274 msgid "Illegal assignment"
2275 msgstr "Ulovlig tildeling"
2277 #: jscript.rc:43
2278 msgid "'|' is undefined"
2279 msgstr "'|' er ikke defineret"
2281 #: jscript.rc:44
2282 msgid "Boolean object expected"
2283 msgstr "Boolean objekt forventet"
2285 #: jscript.rc:45
2286 #, fuzzy
2287 msgid "VBArray object expected"
2288 msgstr "Array objekt forventet"
2290 #: jscript.rc:46
2291 msgid "JScript object expected"
2292 msgstr "JScript objekt forventet"
2294 #: jscript.rc:47
2295 msgid "Syntax error in regular expression"
2296 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2298 #: jscript.rc:48
2299 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2300 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2302 #: jscript.rc:49
2303 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2304 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2306 #: jscript.rc:50
2307 msgid "Array object expected"
2308 msgstr "Array objekt forventet"
2310 #: winerror.mc:26
2311 msgid "Success\n"
2312 msgstr "Success\n"
2314 #: winerror.mc:31
2315 msgid "Invalid function\n"
2316 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2318 #: winerror.mc:36
2319 msgid "File not found\n"
2320 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2322 #: winerror.mc:41
2323 msgid "Path not found\n"
2324 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2326 #: winerror.mc:46
2327 msgid "Too many open files\n"
2328 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2330 #: winerror.mc:51
2331 msgid "Access denied\n"
2332 msgstr "Adgang nægtet\n"
2334 #: winerror.mc:56
2335 msgid "Invalid handle\n"
2336 msgstr "Ugyldig handle\n"
2338 #: winerror.mc:61
2339 msgid "Memory trashed\n"
2340 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2342 #: winerror.mc:66
2343 msgid "Not enough memory\n"
2344 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2346 #: winerror.mc:71
2347 msgid "Invalid block\n"
2348 msgstr "Ugyldig blok\n"
2350 #: winerror.mc:76
2351 msgid "Bad environment\n"
2352 msgstr "Forkert miljø\n"
2354 #: winerror.mc:81
2355 msgid "Bad format\n"
2356 msgstr "Forkert format\n"
2358 #: winerror.mc:86
2359 msgid "Invalid access\n"
2360 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2362 #: winerror.mc:91
2363 msgid "Invalid data\n"
2364 msgstr "Ugyldig data\n"
2366 #: winerror.mc:96
2367 msgid "Out of memory\n"
2368 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2370 #: winerror.mc:101
2371 msgid "Invalid drive\n"
2372 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2374 #: winerror.mc:106
2375 msgid "Can't delete current directory\n"
2376 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2378 #: winerror.mc:111
2379 msgid "Not same device\n"
2380 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2382 #: winerror.mc:116
2383 msgid "No more files\n"
2384 msgstr "Ikke flere filer\n"
2386 #: winerror.mc:121
2387 msgid "Write protected\n"
2388 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2390 #: winerror.mc:126
2391 msgid "Bad unit\n"
2392 msgstr "Forkert enhed\n"
2394 #: winerror.mc:131
2395 msgid "Not ready\n"
2396 msgstr "Ikke klar\n"
2398 #: winerror.mc:136
2399 msgid "Bad command\n"
2400 msgstr "Forkert kommando\n"
2402 #: winerror.mc:141
2403 msgid "CRC error\n"
2404 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2406 #: winerror.mc:146
2407 msgid "Bad length\n"
2408 msgstr "Forkert længde\n"
2410 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2411 msgid "Seek error\n"
2412 msgstr "Søge fejl\n"
2414 #: winerror.mc:156
2415 msgid "Not DOS disk\n"
2416 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2418 #: winerror.mc:161
2419 msgid "Sector not found\n"
2420 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2422 #: winerror.mc:166
2423 msgid "Out of paper\n"
2424 msgstr "Ikke mere papir\n"
2426 #: winerror.mc:171
2427 msgid "Write fault\n"
2428 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2430 #: winerror.mc:176
2431 msgid "Read fault\n"
2432 msgstr "Læsnings fejl\n"
2434 #: winerror.mc:181
2435 msgid "General failure\n"
2436 msgstr "General fiasko\n"
2438 #: winerror.mc:186
2439 msgid "Sharing violation\n"
2440 msgstr "Delingsfejl\n"
2442 #: winerror.mc:191
2443 msgid "Lock violation\n"
2444 msgstr "Låsningsfejl\n"
2446 #: winerror.mc:196
2447 msgid "Wrong disk\n"
2448 msgstr "Forkert diskette\n"
2450 #: winerror.mc:201
2451 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2452 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2454 #: winerror.mc:206
2455 msgid "End of file\n"
2456 msgstr "Slutningen af filen\n"
2458 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2459 msgid "Disk full\n"
2460 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2462 #: winerror.mc:216
2463 msgid "Request not supported\n"
2464 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2466 #: winerror.mc:221
2467 msgid "Remote machine not listening\n"
2468 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2470 #: winerror.mc:226
2471 msgid "Duplicate network name\n"
2472 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2474 #: winerror.mc:231
2475 msgid "Bad network path\n"
2476 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2478 #: winerror.mc:236
2479 msgid "Network busy\n"
2480 msgstr "Netværk optaget\n"
2482 #: winerror.mc:241
2483 msgid "Device does not exist\n"
2484 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2486 #: winerror.mc:246
2487 msgid "Too many commands\n"
2488 msgstr "For mange kommandoer\n"
2490 #: winerror.mc:251
2491 msgid "Adaptor hardware error\n"
2492 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2494 #: winerror.mc:256
2495 msgid "Bad network response\n"
2496 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2498 #: winerror.mc:261
2499 msgid "Unexpected network error\n"
2500 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2502 #: winerror.mc:266
2503 msgid "Bad remote adaptor\n"
2504 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2506 #: winerror.mc:271
2507 msgid "Print queue full\n"
2508 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2510 #: winerror.mc:276
2511 msgid "No spool space\n"
2512 msgstr "Ingen spool plads\n"
2514 #: winerror.mc:281
2515 msgid "Print cancelled\n"
2516 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2518 #: winerror.mc:286
2519 msgid "Network name deleted\n"
2520 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2522 #: winerror.mc:291
2523 msgid "Network access denied\n"
2524 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2526 #: winerror.mc:296
2527 msgid "Bad device type\n"
2528 msgstr "Forkert enheds type\n"
2530 #: winerror.mc:301
2531 msgid "Bad network name\n"
2532 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2534 #: winerror.mc:306
2535 msgid "Too many network names\n"
2536 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2538 #: winerror.mc:311
2539 msgid "Too many network sessions\n"
2540 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2542 #: winerror.mc:316
2543 msgid "Sharing paused\n"
2544 msgstr "Deling pauset\n"
2546 #: winerror.mc:321
2547 msgid "Request not accepted\n"
2548 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2550 #: winerror.mc:326
2551 msgid "Redirector paused\n"
2552 msgstr "Redirector pauset\n"
2554 #: winerror.mc:331
2555 msgid "File exists\n"
2556 msgstr "Filen eksisterer\n"
2558 #: winerror.mc:336
2559 msgid "Cannot create\n"
2560 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2562 #: winerror.mc:341
2563 msgid "Int24 failure\n"
2564 msgstr "Int24 fejl\n"
2566 #: winerror.mc:346
2567 msgid "Out of structures\n"
2568 msgstr "Ud af struktur\n"
2570 #: winerror.mc:351
2571 msgid "Already assigned\n"
2572 msgstr "Allerede tildelt\n"
2574 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2575 msgid "Invalid password\n"
2576 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2578 #: winerror.mc:361
2579 msgid "Invalid parameter\n"
2580 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2582 #: winerror.mc:366
2583 msgid "Net write fault\n"
2584 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2586 #: winerror.mc:371
2587 msgid "No process slots\n"
2588 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2590 #: winerror.mc:376
2591 msgid "Too many semaphores\n"
2592 msgstr "For mange semaforer\n"
2594 #: winerror.mc:381
2595 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2596 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2598 #: winerror.mc:386
2599 msgid "Semaphore is set\n"
2600 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2602 #: winerror.mc:391
2603 msgid "Too many semaphore requests\n"
2604 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2606 #: winerror.mc:396
2607 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2608 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2610 #: winerror.mc:401
2611 msgid "Semaphore owner died\n"
2612 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2614 #: winerror.mc:406
2615 msgid "Semaphore user limit\n"
2616 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2618 #: winerror.mc:411
2619 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2620 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2622 #: winerror.mc:416
2623 msgid "Drive locked\n"
2624 msgstr "Drev låst\n"
2626 #: winerror.mc:421
2627 msgid "Broken pipe\n"
2628 msgstr "ødelagt rør\n"
2630 #: winerror.mc:426
2631 msgid "Open failed\n"
2632 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2634 #: winerror.mc:431
2635 msgid "Buffer overflow\n"
2636 msgstr "Bufferoverløb\n"
2638 #: winerror.mc:441
2639 msgid "No more search handles\n"
2640 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2642 #: winerror.mc:446
2643 msgid "Invalid target handle\n"
2644 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2646 #: winerror.mc:451
2647 msgid "Invalid IOCTL\n"
2648 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2650 #: winerror.mc:456
2651 msgid "Invalid verify switch\n"
2652 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2654 #: winerror.mc:461
2655 msgid "Bad driver level\n"
2656 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2658 #: winerror.mc:466
2659 msgid "Call not implemented\n"
2660 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2662 #: winerror.mc:471
2663 msgid "Semaphore timeout\n"
2664 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2666 #: winerror.mc:476
2667 msgid "Insufficient buffer\n"
2668 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2670 #: winerror.mc:481
2671 msgid "Invalid name\n"
2672 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2674 #: winerror.mc:486
2675 msgid "Invalid level\n"
2676 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2678 #: winerror.mc:491
2679 msgid "No volume label\n"
2680 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2682 #: winerror.mc:496
2683 msgid "Module not found\n"
2684 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2686 #: winerror.mc:501
2687 msgid "Procedure not found\n"
2688 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2690 #: winerror.mc:506
2691 msgid "No children to wait for\n"
2692 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2694 #: winerror.mc:511
2695 msgid "Child process has not completed\n"
2696 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2698 #: winerror.mc:516
2699 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2700 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2702 #: winerror.mc:521
2703 msgid "Negative seek\n"
2704 msgstr "Negativ søgning\n"
2706 #: winerror.mc:531
2707 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2708 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2710 #: winerror.mc:536
2711 msgid "Drive is already JOINed\n"
2712 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2714 #: winerror.mc:541
2715 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2716 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2718 #: winerror.mc:546
2719 msgid "Drive is not JOINed\n"
2720 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2722 #: winerror.mc:551
2723 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2724 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2726 #: winerror.mc:556
2727 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2728 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2730 #: winerror.mc:561
2731 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2732 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2734 #: winerror.mc:566
2735 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2736 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2738 #: winerror.mc:571
2739 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2740 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2742 #: winerror.mc:576
2743 msgid "Drive is busy\n"
2744 msgstr "Drev er optaget\n"
2746 #: winerror.mc:581
2747 msgid "Same drive\n"
2748 msgstr "Samme drev\n"
2750 #: winerror.mc:586
2751 msgid "Not toplevel directory\n"
2752 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2754 #: winerror.mc:591
2755 msgid "Directory is not empty\n"
2756 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2758 #: winerror.mc:596
2759 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2760 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2762 #: winerror.mc:601
2763 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2764 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2766 #: winerror.mc:606
2767 msgid "Path is busy\n"
2768 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2770 #: winerror.mc:611
2771 msgid "Already a SUBST target\n"
2772 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2774 #: winerror.mc:616
2775 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2776 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2778 #: winerror.mc:621
2779 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2780 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2782 #: winerror.mc:626
2783 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2784 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2786 #: winerror.mc:631
2787 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2788 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2790 #: winerror.mc:636
2791 msgid "Volume label too long\n"
2792 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2794 #: winerror.mc:641
2795 msgid "Too many TCBs\n"
2796 msgstr "For mange TCBs\n"
2798 #: winerror.mc:646
2799 msgid "Signal refused\n"
2800 msgstr "Signal nægtet\n"
2802 #: winerror.mc:651
2803 msgid "Segment discarded\n"
2804 msgstr "Segment kasseres\n"
2806 #: winerror.mc:656
2807 msgid "Segment not locked\n"
2808 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2810 #: winerror.mc:661
2811 msgid "Bad thread ID address\n"
2812 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2814 #: winerror.mc:666
2815 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2816 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2818 #: winerror.mc:671
2819 msgid "Path is invalid\n"
2820 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2822 #: winerror.mc:676
2823 msgid "Signal pending\n"
2824 msgstr "Venter på signal\n"
2826 #: winerror.mc:681
2827 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2828 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2830 #: winerror.mc:686
2831 msgid "Lock failed\n"
2832 msgstr "Låsning fejlet\n"
2834 #: winerror.mc:691
2835 msgid "Resource in use\n"
2836 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2838 #: winerror.mc:696
2839 msgid "Cancel violation\n"
2840 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2842 #: winerror.mc:701
2843 msgid "Atomic locks not supported\n"
2844 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2846 #: winerror.mc:706
2847 msgid "Invalid segment number\n"
2848 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2850 #: winerror.mc:711
2851 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2852 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2854 #: winerror.mc:716
2855 msgid "File already exists\n"
2856 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2858 #: winerror.mc:721
2859 msgid "Invalid flag number\n"
2860 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2862 #: winerror.mc:726
2863 msgid "Semaphore name not found\n"
2864 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2866 #: winerror.mc:731
2867 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2868 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
2870 #: winerror.mc:736
2871 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2872 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
2874 #: winerror.mc:741
2875 msgid "Invalid module type for %1\n"
2876 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
2878 #: winerror.mc:746
2879 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2880 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
2882 #: winerror.mc:751
2883 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2884 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
2886 #: winerror.mc:756
2887 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2888 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
2890 #: winerror.mc:761
2891 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2892 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
2894 #: winerror.mc:766
2895 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2896 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
2898 #: winerror.mc:771
2899 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2900 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
2902 #: winerror.mc:776
2903 msgid "IOPL not enabled\n"
2904 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
2906 #: winerror.mc:781
2907 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2908 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
2910 #: winerror.mc:786
2911 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2912 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
2914 #: winerror.mc:791
2915 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2916 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
2918 #: winerror.mc:796
2919 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2920 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
2922 #: winerror.mc:801
2923 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2924 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
2926 #: winerror.mc:806
2927 msgid "Environment variable not found\n"
2928 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
2930 #: winerror.mc:811
2931 msgid "No signal sent\n"
2932 msgstr "Intet signal sendt\n"
2934 #: winerror.mc:816
2935 msgid "File name is too long\n"
2936 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
2938 #: winerror.mc:821
2939 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2940 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
2942 #: winerror.mc:826
2943 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2944 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
2946 #: winerror.mc:831
2947 msgid "Invalid signal number\n"
2948 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
2950 #: winerror.mc:836
2951 msgid "Error setting signal handler\n"
2952 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
2954 #: winerror.mc:841
2955 msgid "Segment locked\n"
2956 msgstr "Segment låst\n"
2958 #: winerror.mc:846
2959 msgid "Too many modules\n"
2960 msgstr "For mange moduler\n"
2962 #: winerror.mc:851
2963 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2964 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
2966 #: winerror.mc:856
2967 msgid "Machine type mismatch\n"
2968 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
2970 #: winerror.mc:861
2971 msgid "Bad pipe\n"
2972 msgstr "Forkert rør\n"
2974 #: winerror.mc:866
2975 msgid "Pipe busy\n"
2976 msgstr "Rør optaget\n"
2978 #: winerror.mc:871
2979 msgid "Pipe closed\n"
2980 msgstr "Rør lukket\n"
2982 #: winerror.mc:876
2983 msgid "Pipe not connected\n"
2984 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
2986 #: winerror.mc:881
2987 msgid "More data available\n"
2988 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
2990 #: winerror.mc:886
2991 msgid "Session cancelled\n"
2992 msgstr "Session aflyst\n"
2994 #: winerror.mc:891
2995 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2996 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
2998 #: winerror.mc:896
2999 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3000 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3002 #: winerror.mc:901
3003 msgid "No more data available\n"
3004 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3006 #: winerror.mc:906
3007 msgid "Cannot use Copy API\n"
3008 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3010 #: winerror.mc:911
3011 msgid "Directory name invalid\n"
3012 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3014 #: winerror.mc:916
3015 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3016 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3018 #: winerror.mc:921
3019 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3020 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3022 #: winerror.mc:926
3023 msgid "Extended attribute table full\n"
3024 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3026 #: winerror.mc:931
3027 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3028 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3030 #: winerror.mc:936
3031 msgid "Extended attributes not supported\n"
3032 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3034 #: winerror.mc:941
3035 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3036 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3038 #: winerror.mc:946
3039 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3040 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3042 #: winerror.mc:951
3043 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3044 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3046 #: winerror.mc:956
3047 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:961
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Invalid oplock message received\n"
3053 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3055 #: winerror.mc:966
3056 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3057 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3059 #: winerror.mc:971
3060 msgid "Invalid address\n"
3061 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3063 #: winerror.mc:976
3064 msgid "Arithmetic overflow\n"
3065 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3067 #: winerror.mc:981
3068 msgid "Pipe connected\n"
3069 msgstr "Rør forbundet\n"
3071 #: winerror.mc:986
3072 msgid "Pipe listening\n"
3073 msgstr "Røret lytter\n"
3075 #: winerror.mc:991
3076 msgid "Extended attribute access denied\n"
3077 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3079 #: winerror.mc:996
3080 msgid "I/O operation aborted\n"
3081 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3083 #: winerror.mc:1001
3084 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3085 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3087 #: winerror.mc:1006
3088 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3089 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3091 #: winerror.mc:1011
3092 msgid "No access to memory location\n"
3093 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3095 #: winerror.mc:1016
3096 msgid "Swap error\n"
3097 msgstr "Swap fejl\n"
3099 #: winerror.mc:1021
3100 msgid "Stack overflow\n"
3101 msgstr "Stak overflow\n"
3103 #: winerror.mc:1026
3104 msgid "Invalid message\n"
3105 msgstr "Ugyldig besked\n"
3107 #: winerror.mc:1031
3108 msgid "Cannot complete\n"
3109 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3111 #: winerror.mc:1036
3112 msgid "Invalid flags\n"
3113 msgstr "Ugyldig flag\n"
3115 #: winerror.mc:1041
3116 msgid "Unrecognised volume\n"
3117 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3119 #: winerror.mc:1046
3120 msgid "File invalid\n"
3121 msgstr "Fil ugyldig\n"
3123 #: winerror.mc:1051
3124 msgid "Cannot run full-screen\n"
3125 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3127 #: winerror.mc:1056
3128 msgid "Nonexistent token\n"
3129 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3131 #: winerror.mc:1061
3132 msgid "Registry corrupt\n"
3133 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3135 #: winerror.mc:1066
3136 msgid "Invalid key\n"
3137 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3139 #: winerror.mc:1071
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Can't open registry key\n"
3142 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3144 #: winerror.mc:1076
3145 msgid "Can't read registry key\n"
3146 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3148 #: winerror.mc:1081
3149 msgid "Can't write registry key\n"
3150 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3152 #: winerror.mc:1086
3153 msgid "Registry has been recovered\n"
3154 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3156 #: winerror.mc:1091
3157 msgid "Registry is corrupt\n"
3158 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3160 #: winerror.mc:1096
3161 msgid "I/O to registry failed\n"
3162 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3164 #: winerror.mc:1101
3165 msgid "Not registry file\n"
3166 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3168 #: winerror.mc:1106
3169 msgid "Key deleted\n"
3170 msgstr "Nøgle slettet\n"
3172 #: winerror.mc:1111
3173 msgid "No registry log space\n"
3174 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3176 #: winerror.mc:1116
3177 msgid "Registry key has subkeys\n"
3178 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3180 #: winerror.mc:1121
3181 msgid "Subkey must be volatile\n"
3182 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3184 #: winerror.mc:1126
3185 msgid "Notify change request in progress\n"
3186 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3188 #: winerror.mc:1131
3189 msgid "Dependent services are running\n"
3190 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3192 #: winerror.mc:1136
3193 msgid "Invalid service control\n"
3194 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3196 #: winerror.mc:1141
3197 msgid "Service request timeout\n"
3198 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3200 #: winerror.mc:1146
3201 msgid "Cannot create service thread\n"
3202 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3204 #: winerror.mc:1151
3205 msgid "Service database locked\n"
3206 msgstr "Service database låst\n"
3208 #: winerror.mc:1156
3209 msgid "Service already running\n"
3210 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3212 #: winerror.mc:1161
3213 msgid "Invalid service account\n"
3214 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3216 #: winerror.mc:1166
3217 msgid "Service is disabled\n"
3218 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3220 #: winerror.mc:1171
3221 msgid "Circular dependency\n"
3222 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3224 #: winerror.mc:1176
3225 msgid "Service does not exist\n"
3226 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3228 #: winerror.mc:1181
3229 msgid "Service cannot accept control message\n"
3230 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3232 #: winerror.mc:1186
3233 msgid "Service not active\n"
3234 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3236 #: winerror.mc:1191
3237 msgid "Service controller connect failed\n"
3238 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3240 #: winerror.mc:1196
3241 msgid "Exception in service\n"
3242 msgstr "Undtagelse i service\n"
3244 #: winerror.mc:1201
3245 msgid "Database does not exist\n"
3246 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3248 #: winerror.mc:1206
3249 msgid "Service-specific error\n"
3250 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3252 #: winerror.mc:1211
3253 msgid "Process aborted\n"
3254 msgstr "Proces afbrudt\n"
3256 #: winerror.mc:1216
3257 msgid "Service dependency failed\n"
3258 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3260 #: winerror.mc:1221
3261 msgid "Service login failed\n"
3262 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3264 #: winerror.mc:1226
3265 msgid "Service start-hang\n"
3266 msgstr "Service start-hang\n"
3268 #: winerror.mc:1231
3269 msgid "Invalid service lock\n"
3270 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3272 #: winerror.mc:1236
3273 msgid "Service marked for delete\n"
3274 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3276 #: winerror.mc:1241
3277 msgid "Service exists\n"
3278 msgstr "Service findes\n"
3280 #: winerror.mc:1246
3281 msgid "System running last-known-good config\n"
3282 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3284 #: winerror.mc:1251
3285 msgid "Service dependency deleted\n"
3286 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3288 #: winerror.mc:1256
3289 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3290 msgstr ""
3291 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3293 #: winerror.mc:1261
3294 msgid "Service not started since last boot\n"
3295 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3297 #: winerror.mc:1266
3298 msgid "Duplicate service name\n"
3299 msgstr "Duplikere service navn\n"
3301 #: winerror.mc:1271
3302 msgid "Different service account\n"
3303 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3305 #: winerror.mc:1276
3306 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3307 msgstr ""
3309 #: winerror.mc:1281
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3312 msgstr "Proces afbrudt\n"
3314 #: winerror.mc:1286
3315 msgid "No recovery program for service\n"
3316 msgstr ""
3318 #: winerror.mc:1291
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Service not implemented by exe\n"
3321 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3323 #: winerror.mc:1296
3324 msgid "End of media\n"
3325 msgstr "Slutning af medie\n"
3327 #: winerror.mc:1301
3328 msgid "Filemark detected\n"
3329 msgstr "Filemark opdaget\n"
3331 #: winerror.mc:1306
3332 msgid "Beginning of media\n"
3333 msgstr "Begyndelse af media\n"
3335 #: winerror.mc:1311
3336 msgid "Setmark detected\n"
3337 msgstr "Setmark opdaget\n"
3339 #: winerror.mc:1316
3340 msgid "No data detected\n"
3341 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3343 #: winerror.mc:1321
3344 msgid "Partition failure\n"
3345 msgstr "Partitions fejl\n"
3347 #: winerror.mc:1326
3348 msgid "Invalid block length\n"
3349 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3351 #: winerror.mc:1331
3352 msgid "Device not partitioned\n"
3353 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3355 #: winerror.mc:1336
3356 msgid "Unable to lock media\n"
3357 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3359 #: winerror.mc:1341
3360 msgid "Unable to unload media\n"
3361 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3363 #: winerror.mc:1346
3364 msgid "Media changed\n"
3365 msgstr "Medier skiftet\n"
3367 #: winerror.mc:1351
3368 msgid "I/O bus reset\n"
3369 msgstr "I/O bus reset\n"
3371 #: winerror.mc:1356
3372 msgid "No media in drive\n"
3373 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3375 #: winerror.mc:1361
3376 msgid "No Unicode translation\n"
3377 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3379 #: winerror.mc:1366
3380 msgid "DLL init failed\n"
3381 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3383 #: winerror.mc:1371
3384 msgid "Shutdown in progress\n"
3385 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3387 #: winerror.mc:1376
3388 msgid "No shutdown in progress\n"
3389 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3391 #: winerror.mc:1381
3392 msgid "I/O device error\n"
3393 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3395 #: winerror.mc:1386
3396 msgid "No serial devices found\n"
3397 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3399 #: winerror.mc:1391
3400 msgid "Shared IRQ busy\n"
3401 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3403 #: winerror.mc:1396
3404 msgid "Serial I/O completed\n"
3405 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3407 #: winerror.mc:1401
3408 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3409 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3411 #: winerror.mc:1406
3412 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3413 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3415 #: winerror.mc:1411
3416 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3417 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3419 #: winerror.mc:1416
3420 msgid "Unknown floppy error\n"
3421 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3423 #: winerror.mc:1421
3424 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3425 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3427 #: winerror.mc:1426
3428 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3429 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3431 #: winerror.mc:1431
3432 msgid "Hard disk operation failed\n"
3433 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3435 #: winerror.mc:1436
3436 msgid "Hard disk reset failed\n"
3437 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3439 #: winerror.mc:1441
3440 msgid "End of tape media\n"
3441 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3443 #: winerror.mc:1446
3444 msgid "Not enough server memory\n"
3445 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3447 #: winerror.mc:1451
3448 msgid "Possible deadlock\n"
3449 msgstr "Mulige deadlock\n"
3451 #: winerror.mc:1456
3452 msgid "Incorrect alignment\n"
3453 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3455 #: winerror.mc:1461
3456 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3457 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3459 #: winerror.mc:1466
3460 msgid "Set-power-state failed\n"
3461 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3463 #: winerror.mc:1471
3464 msgid "Too many links\n"
3465 msgstr "For mange links\n"
3467 #: winerror.mc:1476
3468 msgid "Newer windows version needed\n"
3469 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3471 #: winerror.mc:1481
3472 msgid "Wrong operating system\n"
3473 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3475 #: winerror.mc:1486
3476 msgid "Single-instance application\n"
3477 msgstr "Single-instans applikation\n"
3479 #: winerror.mc:1491
3480 msgid "Real-mode application\n"
3481 msgstr "Real-mode applikation\n"
3483 #: winerror.mc:1496
3484 msgid "Invalid DLL\n"
3485 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3487 #: winerror.mc:1501
3488 msgid "No associated application\n"
3489 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3491 #: winerror.mc:1506
3492 msgid "DDE failure\n"
3493 msgstr "DDE fejl\n"
3495 #: winerror.mc:1511
3496 msgid "DLL not found\n"
3497 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3499 #: winerror.mc:1516
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Out of user handles\n"
3502 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3504 #: winerror.mc:1521
3505 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:1526
3509 msgid "The source element is empty\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:1531
3513 #, fuzzy
3514 msgid "The destination element is full\n"
3515 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3517 #: winerror.mc:1536
3518 #, fuzzy
3519 msgid "The element address is invalid\n"
3520 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3522 #: winerror.mc:1541
3523 msgid "The magazine is not present\n"
3524 msgstr ""
3526 #: winerror.mc:1546
3527 msgid "The device needs reinitialization\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:1551
3531 #, fuzzy
3532 msgid "The device requires cleaning\n"
3533 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3535 #: winerror.mc:1556
3536 #, fuzzy
3537 msgid "The device door is open\n"
3538 msgstr "Printer låget er åben; "
3540 #: winerror.mc:1561
3541 #, fuzzy
3542 msgid "The device is not connected\n"
3543 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3545 #: winerror.mc:1566
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Element not found\n"
3548 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3550 #: winerror.mc:1571
3551 #, fuzzy
3552 msgid "No match found\n"
3553 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3555 #: winerror.mc:1576
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Property set not found\n"
3558 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3560 #: winerror.mc:1581
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Point not found\n"
3563 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3565 #: winerror.mc:1586
3566 #, fuzzy
3567 msgid "No running tracking service\n"
3568 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3570 #: winerror.mc:1591
3571 #, fuzzy
3572 msgid "No such volume ID\n"
3573 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3575 #: winerror.mc:1596
3576 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3577 msgstr ""
3579 #: winerror.mc:1601
3580 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3581 msgstr ""
3583 #: winerror.mc:1606
3584 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3585 msgstr ""
3587 #: winerror.mc:1611
3588 #, fuzzy
3589 msgid "The journal is being deleted\n"
3590 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3592 #: winerror.mc:1616
3593 #, fuzzy
3594 msgid "The journal is not active\n"
3595 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3597 #: winerror.mc:1621
3598 msgid "Potential matching file found\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:1626
3602 msgid "The journal entry was deleted\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:1631
3606 msgid "Invalid device name\n"
3607 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3609 #: winerror.mc:1636
3610 msgid "Connection unavailable\n"
3611 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3613 #: winerror.mc:1641
3614 msgid "Device already remembered\n"
3615 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3617 #: winerror.mc:1646
3618 msgid "No network or bad path\n"
3619 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3621 #: winerror.mc:1651
3622 msgid "Invalid network provider name\n"
3623 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3625 #: winerror.mc:1656
3626 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3627 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3629 #: winerror.mc:1661
3630 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3631 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3633 #: winerror.mc:1666
3634 msgid "Not a container\n"
3635 msgstr "Ikke en container\n"
3637 #: winerror.mc:1671
3638 msgid "Extended error\n"
3639 msgstr "Udvidet fejl\n"
3641 #: winerror.mc:1676
3642 msgid "Invalid group name\n"
3643 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3645 #: winerror.mc:1681
3646 msgid "Invalid computer name\n"
3647 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3649 #: winerror.mc:1686
3650 msgid "Invalid event name\n"
3651 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3653 #: winerror.mc:1691
3654 msgid "Invalid domain name\n"
3655 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3657 #: winerror.mc:1696
3658 msgid "Invalid service name\n"
3659 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3661 #: winerror.mc:1701
3662 msgid "Invalid network name\n"
3663 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3665 #: winerror.mc:1706
3666 msgid "Invalid share name\n"
3667 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3669 #: winerror.mc:1716
3670 msgid "Invalid message name\n"
3671 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3673 #: winerror.mc:1721
3674 msgid "Invalid message destination\n"
3675 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3677 #: winerror.mc:1726
3678 msgid "Session credential conflict\n"
3679 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3681 #: winerror.mc:1731
3682 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3683 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3685 #: winerror.mc:1736
3686 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3687 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3689 #: winerror.mc:1741
3690 msgid "No network\n"
3691 msgstr "Intet netværk\n"
3693 #: winerror.mc:1746
3694 msgid "Operation cancelled by user\n"
3695 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3697 #: winerror.mc:1751
3698 msgid "File has a user-mapped section\n"
3699 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3701 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3702 msgid "Connection refused\n"
3703 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3705 #: winerror.mc:1761
3706 msgid "Connection gracefully closed\n"
3707 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3709 #: winerror.mc:1766
3710 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3711 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3713 #: winerror.mc:1771
3714 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3715 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3717 #: winerror.mc:1776
3718 msgid "Connection invalid\n"
3719 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3721 #: winerror.mc:1781
3722 msgid "Connection is active\n"
3723 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3725 #: winerror.mc:1786
3726 msgid "Network unreachable\n"
3727 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3729 #: winerror.mc:1791
3730 msgid "Host unreachable\n"
3731 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3733 #: winerror.mc:1796
3734 msgid "Protocol unreachable\n"
3735 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3737 #: winerror.mc:1801
3738 msgid "Port unreachable\n"
3739 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3741 #: winerror.mc:1806
3742 msgid "Request aborted\n"
3743 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3745 #: winerror.mc:1811
3746 msgid "Connection aborted\n"
3747 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3749 #: winerror.mc:1816
3750 msgid "Please retry operation\n"
3751 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3753 #: winerror.mc:1821
3754 msgid "Connection count limit reached\n"
3755 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3757 #: winerror.mc:1826
3758 msgid "Login time restriction\n"
3759 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3761 #: winerror.mc:1831
3762 msgid "Login workstation restriction\n"
3763 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3765 #: winerror.mc:1836
3766 msgid "Incorrect network address\n"
3767 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3769 #: winerror.mc:1841
3770 msgid "Service already registered\n"
3771 msgstr "Service allerede registreret\n"
3773 #: winerror.mc:1846
3774 msgid "Service not found\n"
3775 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3777 #: winerror.mc:1851
3778 msgid "User not authenticated\n"
3779 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3781 #: winerror.mc:1856
3782 msgid "User not logged on\n"
3783 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3785 #: winerror.mc:1861
3786 msgid "Continue work in progress\n"
3787 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3789 #: winerror.mc:1866
3790 msgid "Already initialised\n"
3791 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3793 #: winerror.mc:1871
3794 msgid "No more local devices\n"
3795 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3797 #: winerror.mc:1876
3798 #, fuzzy
3799 msgid "The site does not exist\n"
3800 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3802 #: winerror.mc:1881
3803 #, fuzzy
3804 msgid "The domain controller already exists\n"
3805 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3807 #: winerror.mc:1886
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Supported only when connected\n"
3810 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3812 #: winerror.mc:1891
3813 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:1896
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The user profile is invalid\n"
3819 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3821 #: winerror.mc:1901
3822 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1906
3826 msgid "Not all privileges assigned\n"
3827 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3829 #: winerror.mc:1911
3830 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3831 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3833 #: winerror.mc:1916
3834 msgid "No quotas for account\n"
3835 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3837 #: winerror.mc:1921
3838 msgid "Local user session key\n"
3839 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3841 #: winerror.mc:1926
3842 msgid "Password too complex for LM\n"
3843 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3845 #: winerror.mc:1931
3846 msgid "Unknown revision\n"
3847 msgstr "Ukendt revision\n"
3849 #: winerror.mc:1936
3850 msgid "Incompatible revision levels\n"
3851 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3853 #: winerror.mc:1941
3854 msgid "Invalid owner\n"
3855 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3857 #: winerror.mc:1946
3858 msgid "Invalid primary group\n"
3859 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3861 #: winerror.mc:1951
3862 msgid "No impersonation token\n"
3863 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3865 #: winerror.mc:1956
3866 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3867 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
3869 #: winerror.mc:1961
3870 msgid "No logon servers available\n"
3871 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
3873 #: winerror.mc:1966
3874 msgid "No such logon session\n"
3875 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
3877 #: winerror.mc:1971
3878 msgid "No such privilege\n"
3879 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
3881 #: winerror.mc:1976
3882 msgid "Privilege not held\n"
3883 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
3885 #: winerror.mc:1981
3886 msgid "Invalid account name\n"
3887 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
3889 #: winerror.mc:1986
3890 msgid "User already exists\n"
3891 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
3893 #: winerror.mc:1991
3894 msgid "No such user\n"
3895 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3897 #: winerror.mc:1996
3898 msgid "Group already exists\n"
3899 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
3901 #: winerror.mc:2001
3902 msgid "No such group\n"
3903 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
3905 #: winerror.mc:2006
3906 msgid "User already in group\n"
3907 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
3909 #: winerror.mc:2011
3910 msgid "User not in group\n"
3911 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
3913 #: winerror.mc:2016
3914 msgid "Can't delete last admin user\n"
3915 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
3917 #: winerror.mc:2021
3918 msgid "Wrong password\n"
3919 msgstr "Forkert adgangskode\n"
3921 #: winerror.mc:2026
3922 msgid "Ill-formed password\n"
3923 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
3925 #: winerror.mc:2031
3926 msgid "Password restriction\n"
3927 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
3929 #: winerror.mc:2036
3930 msgid "Logon failure\n"
3931 msgstr "Logonfejl\n"
3933 #: winerror.mc:2041
3934 msgid "Account restriction\n"
3935 msgstr "Konto begrænsning\n"
3937 #: winerror.mc:2046
3938 msgid "Invalid logon hours\n"
3939 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
3941 #: winerror.mc:2051
3942 msgid "Invalid workstation\n"
3943 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
3945 #: winerror.mc:2056
3946 msgid "Password expired\n"
3947 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
3949 #: winerror.mc:2061
3950 msgid "Account disabled\n"
3951 msgstr "Konto deaktiveret\n"
3953 #: winerror.mc:2066
3954 msgid "No security ID mapped\n"
3955 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
3957 #: winerror.mc:2071
3958 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3959 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
3961 #: winerror.mc:2076
3962 msgid "LUIDs exhausted\n"
3963 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
3965 #: winerror.mc:2081
3966 msgid "Invalid sub authority\n"
3967 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
3969 #: winerror.mc:2086
3970 msgid "Invalid ACL\n"
3971 msgstr "Ugyldig ACL\n"
3973 #: winerror.mc:2091
3974 msgid "Invalid SID\n"
3975 msgstr "Ugyldig SID\n"
3977 #: winerror.mc:2096
3978 msgid "Invalid security descriptor\n"
3979 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
3981 #: winerror.mc:2101
3982 msgid "Bad inherited ACL\n"
3983 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
3985 #: winerror.mc:2106
3986 msgid "Server disabled\n"
3987 msgstr "Server deaktiveret\n"
3989 #: winerror.mc:2111
3990 msgid "Server not disabled\n"
3991 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
3993 #: winerror.mc:2116
3994 msgid "Invalid ID authority\n"
3995 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
3997 #: winerror.mc:2121
3998 msgid "Allotted space exceeded\n"
3999 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4001 #: winerror.mc:2126
4002 msgid "Invalid group attributes\n"
4003 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4005 #: winerror.mc:2131
4006 msgid "Bad impersonation level\n"
4007 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4009 #: winerror.mc:2136
4010 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4011 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4013 #: winerror.mc:2141
4014 msgid "Bad validation class\n"
4015 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4017 #: winerror.mc:2146
4018 msgid "Bad token type\n"
4019 msgstr "Forkert token type\n"
4021 #: winerror.mc:2151
4022 msgid "No security on object\n"
4023 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4025 #: winerror.mc:2156
4026 msgid "Can't access domain information\n"
4027 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4029 #: winerror.mc:2161
4030 msgid "Invalid server state\n"
4031 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4033 #: winerror.mc:2166
4034 msgid "Invalid domain state\n"
4035 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4037 #: winerror.mc:2171
4038 msgid "Invalid domain role\n"
4039 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4041 #: winerror.mc:2176
4042 msgid "No such domain\n"
4043 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4045 #: winerror.mc:2181
4046 msgid "Domain already exists\n"
4047 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4049 #: winerror.mc:2186
4050 msgid "Domain limit exceeded\n"
4051 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4053 #: winerror.mc:2191
4054 msgid "Internal database corruption\n"
4055 msgstr "Intern database korruption\n"
4057 #: winerror.mc:2196
4058 msgid "Internal error\n"
4059 msgstr "Intern fejl\n"
4061 #: winerror.mc:2201
4062 msgid "Generic access types not mapped\n"
4063 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4065 #: winerror.mc:2206
4066 msgid "Bad descriptor format\n"
4067 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4069 #: winerror.mc:2211
4070 msgid "Not a logon process\n"
4071 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4073 #: winerror.mc:2216
4074 msgid "Logon session ID exists\n"
4075 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4077 #: winerror.mc:2221
4078 msgid "Unknown authentication package\n"
4079 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4081 #: winerror.mc:2226
4082 msgid "Bad logon session state\n"
4083 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4085 #: winerror.mc:2231
4086 msgid "Logon session ID collision\n"
4087 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4089 #: winerror.mc:2236
4090 msgid "Invalid logon type\n"
4091 msgstr "Ugyldig login type\n"
4093 #: winerror.mc:2241
4094 msgid "Cannot impersonate\n"
4095 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4097 #: winerror.mc:2246
4098 msgid "Invalid transaction state\n"
4099 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4101 #: winerror.mc:2251
4102 msgid "Security DB commit failure\n"
4103 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4105 #: winerror.mc:2256
4106 msgid "Account is built-in\n"
4107 msgstr "Konto er indbygget\n"
4109 #: winerror.mc:2261
4110 msgid "Group is built-in\n"
4111 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4113 #: winerror.mc:2266
4114 msgid "User is built-in\n"
4115 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4117 #: winerror.mc:2271
4118 msgid "Group is primary for user\n"
4119 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4121 #: winerror.mc:2276
4122 msgid "Token already in use\n"
4123 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4125 #: winerror.mc:2281
4126 msgid "No such local group\n"
4127 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4129 #: winerror.mc:2286
4130 msgid "User not in local group\n"
4131 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4133 #: winerror.mc:2291
4134 msgid "User already in local group\n"
4135 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4137 #: winerror.mc:2296
4138 msgid "Local group already exists\n"
4139 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4141 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4142 msgid "Logon type not granted\n"
4143 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4145 #: winerror.mc:2306
4146 msgid "Too many secrets\n"
4147 msgstr "For mange hemligheder\n"
4149 #: winerror.mc:2311
4150 msgid "Secret too long\n"
4151 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4153 #: winerror.mc:2316
4154 msgid "Internal security DB error\n"
4155 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4157 #: winerror.mc:2321
4158 msgid "Too many context IDs\n"
4159 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4161 #: winerror.mc:2331
4162 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4163 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4165 #: winerror.mc:2336
4166 msgid "No such member\n"
4167 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4169 #: winerror.mc:2341
4170 msgid "Invalid member\n"
4171 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4173 #: winerror.mc:2346
4174 msgid "Too many SIDs\n"
4175 msgstr "For mange SIDs\n"
4177 #: winerror.mc:2351
4178 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4179 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4181 #: winerror.mc:2356
4182 msgid "No inheritable components\n"
4183 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4185 #: winerror.mc:2361
4186 msgid "File or directory corrupt\n"
4187 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4189 #: winerror.mc:2366
4190 msgid "Disk is corrupt\n"
4191 msgstr "Disken er korrupt\n"
4193 #: winerror.mc:2371
4194 msgid "No user session key\n"
4195 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4197 #: winerror.mc:2376
4198 msgid "Licence quota exceeded\n"
4199 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4201 #: winerror.mc:2381
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Wrong target name\n"
4204 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4206 #: winerror.mc:2386
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Mutual authentication failed\n"
4209 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4211 #: winerror.mc:2391
4212 msgid "Time skew between client and server\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:2396
4216 msgid "Invalid window handle\n"
4217 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4219 #: winerror.mc:2401
4220 msgid "Invalid menu handle\n"
4221 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4223 #: winerror.mc:2406
4224 msgid "Invalid cursor handle\n"
4225 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4227 #: winerror.mc:2411
4228 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4229 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4231 #: winerror.mc:2416
4232 msgid "Invalid hook handle\n"
4233 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4235 #: winerror.mc:2421
4236 msgid "Invalid DWP handle\n"
4237 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4239 #: winerror.mc:2426
4240 msgid "Can't create top-level child window\n"
4241 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4243 #: winerror.mc:2431
4244 msgid "Can't find window class\n"
4245 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4247 #: winerror.mc:2436
4248 msgid "Window owned by another thread\n"
4249 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4251 #: winerror.mc:2441
4252 msgid "Hotkey already registered\n"
4253 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4255 #: winerror.mc:2446
4256 msgid "Class already exists\n"
4257 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4259 #: winerror.mc:2451
4260 msgid "Class does not exist\n"
4261 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4263 #: winerror.mc:2456
4264 msgid "Class has open windows\n"
4265 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4267 #: winerror.mc:2461
4268 msgid "Invalid index\n"
4269 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4271 #: winerror.mc:2466
4272 msgid "Invalid icon handle\n"
4273 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4275 #: winerror.mc:2471
4276 msgid "Private dialog index\n"
4277 msgstr "Private dialog indeks\n"
4279 #: winerror.mc:2476
4280 msgid "Listbox ID not found\n"
4281 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4283 #: winerror.mc:2481
4284 msgid "No wildcard characters\n"
4285 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4287 #: winerror.mc:2486
4288 msgid "Clipboard not open\n"
4289 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4291 #: winerror.mc:2491
4292 msgid "Hotkey not registered\n"
4293 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4295 #: winerror.mc:2496
4296 msgid "Not a dialog window\n"
4297 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4299 #: winerror.mc:2501
4300 msgid "Control ID not found\n"
4301 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4303 #: winerror.mc:2506
4304 msgid "Invalid combobox message\n"
4305 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4307 #: winerror.mc:2511
4308 msgid "Not a combobox window\n"
4309 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4311 #: winerror.mc:2516
4312 msgid "Invalid edit height\n"
4313 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4315 #: winerror.mc:2521
4316 msgid "DC not found\n"
4317 msgstr "DC ikke fundet\n"
4319 #: winerror.mc:2526
4320 msgid "Invalid hook filter\n"
4321 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4323 #: winerror.mc:2531
4324 msgid "Invalid filter procedure\n"
4325 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4327 #: winerror.mc:2536
4328 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4329 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4331 #: winerror.mc:2541
4332 msgid "Global-only hook procedure\n"
4333 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4335 #: winerror.mc:2546
4336 msgid "Journal hook already set\n"
4337 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4339 #: winerror.mc:2551
4340 msgid "Hook procedure not installed\n"
4341 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4343 #: winerror.mc:2556
4344 msgid "Invalid listbox message\n"
4345 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4347 #: winerror.mc:2561
4348 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4349 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4351 #: winerror.mc:2566
4352 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4353 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4355 #: winerror.mc:2571
4356 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4357 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4359 #: winerror.mc:2576
4360 msgid "Child window menus not allowed\n"
4361 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4363 #: winerror.mc:2581
4364 msgid "Window has no system menu\n"
4365 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4367 #: winerror.mc:2586
4368 msgid "Invalid messagebox style\n"
4369 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4371 #: winerror.mc:2591
4372 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4373 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4375 #: winerror.mc:2596
4376 msgid "Screen already locked\n"
4377 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4379 #: winerror.mc:2601
4380 msgid "Window handles have different parents\n"
4381 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4383 #: winerror.mc:2606
4384 msgid "Not a child window\n"
4385 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4387 #: winerror.mc:2611
4388 msgid "Invalid GW command\n"
4389 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4391 #: winerror.mc:2616
4392 msgid "Invalid thread ID\n"
4393 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4395 #: winerror.mc:2621
4396 msgid "Not an MDI child window\n"
4397 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4399 #: winerror.mc:2626
4400 msgid "Popup menu already active\n"
4401 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4403 #: winerror.mc:2631
4404 msgid "No scrollbars\n"
4405 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4407 #: winerror.mc:2636
4408 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4409 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4411 #: winerror.mc:2641
4412 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4413 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4415 #: winerror.mc:2646
4416 msgid "No system resources\n"
4417 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4419 #: winerror.mc:2651
4420 msgid "No nonpaged system resources\n"
4421 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4423 #: winerror.mc:2656
4424 msgid "No paged system resources\n"
4425 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4427 #: winerror.mc:2661
4428 msgid "No working set quota\n"
4429 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4431 #: winerror.mc:2666
4432 msgid "No pagefile quota\n"
4433 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4435 #: winerror.mc:2671
4436 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4437 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4439 #: winerror.mc:2676
4440 msgid "Menu item not found\n"
4441 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4443 #: winerror.mc:2681
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4446 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4448 #: winerror.mc:2686
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Hook type not allowed\n"
4451 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4453 #: winerror.mc:2691
4454 msgid "Interactive window station required\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:2696
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Timeout\n"
4460 msgstr "Tidsafbrud"
4462 #: winerror.mc:2701
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Invalid monitor handle\n"
4465 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4467 #: winerror.mc:2706
4468 msgid "Event log file corrupt\n"
4469 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4471 #: winerror.mc:2711
4472 msgid "Event log can't start\n"
4473 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4475 #: winerror.mc:2716
4476 msgid "Event log file full\n"
4477 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4479 #: winerror.mc:2721
4480 msgid "Event log file changed\n"
4481 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4483 #: winerror.mc:2726
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Installer service failed.\n"
4486 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4488 #: winerror.mc:2731
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Installation aborted by user\n"
4491 msgstr "Installations Programmer"
4493 #: winerror.mc:2736
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Installation failure\n"
4496 msgstr "Partitions fejl\n"
4498 #: winerror.mc:2741
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Installation suspended\n"
4501 msgstr "Installations Programmer"
4503 #: winerror.mc:2746
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Unknown product\n"
4506 msgstr "Ukendt port\n"
4508 #: winerror.mc:2751
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Unknown feature\n"
4511 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4513 #: winerror.mc:2756
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Unknown component\n"
4516 msgstr "Ukendt port\n"
4518 #: winerror.mc:2761
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Unknonw property\n"
4521 msgstr "Ukendt port\n"
4523 #: winerror.mc:2766
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Invalid handle state\n"
4526 msgstr "Ugyldig handle\n"
4528 #: winerror.mc:2771
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Bad configuration\n"
4531 msgstr "Wine configurering"
4533 #: winerror.mc:2776
4534 msgid "Index is missing\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:2781
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Installation source is missing\n"
4540 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4542 #: winerror.mc:2786
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Wrong installation package version\n"
4545 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4547 #: winerror.mc:2791
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Product uninstalled\n"
4550 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4552 #: winerror.mc:2796
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Invalid query syntax\n"
4555 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4557 #: winerror.mc:2801
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Invalid field\n"
4560 msgstr "Ugyldig tid\n"
4562 #: winerror.mc:2806
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Device removed\n"
4565 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4567 #: winerror.mc:2811
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Installation already running\n"
4570 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4572 #: winerror.mc:2816
4573 msgid "Installation package failed to open\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:2821
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Installation package is invalid\n"
4579 msgstr "Installations Programmer"
4581 #: winerror.mc:2826
4582 msgid "Installer user interface failed\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2831
4586 msgid "Failed to open installation log file\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2836
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Installation language not supported\n"
4592 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4594 #: winerror.mc:2841
4595 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:2846
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Installation package rejected\n"
4601 msgstr "Installations Programmer"
4603 #: winerror.mc:2851
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Function could not be called\n"
4606 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4608 #: winerror.mc:2856
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Function failed\n"
4611 msgstr "Funktion forventet"
4613 #: winerror.mc:2861
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Invalid table\n"
4616 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4618 #: winerror.mc:2866
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Data type mismatch\n"
4621 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4623 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4624 msgid "Unsupported type\n"
4625 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4627 #: winerror.mc:2876
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Creation failed\n"
4630 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4632 #: winerror.mc:2881
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Temporary directory not writable\n"
4635 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4637 #: winerror.mc:2886
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Installation platform not supported\n"
4640 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4642 #: winerror.mc:2891
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Installer not used\n"
4645 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4647 #: winerror.mc:2896
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Failed to open the patch package\n"
4650 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4652 #: winerror.mc:2901
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Invalid patch package\n"
4655 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4657 #: winerror.mc:2906
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Unsupported patch package\n"
4660 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4662 #: winerror.mc:2911
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Another version is installed\n"
4665 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4667 #: winerror.mc:2916
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Invalid command line\n"
4670 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4672 #: winerror.mc:2921
4673 msgid "Remote installation not allowed\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:2926
4677 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:2931
4681 msgid "Invalid string binding\n"
4682 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4684 #: winerror.mc:2936
4685 msgid "Wrong kind of binding\n"
4686 msgstr "Forkert slags binding\n"
4688 #: winerror.mc:2941
4689 msgid "Invalid binding\n"
4690 msgstr "Ugyldig binding\n"
4692 #: winerror.mc:2946
4693 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4694 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4696 #: winerror.mc:2951
4697 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4698 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4700 #: winerror.mc:2956
4701 msgid "Invalid string UUID\n"
4702 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4704 #: winerror.mc:2961
4705 msgid "Invalid endpoint format\n"
4706 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4708 #: winerror.mc:2966
4709 msgid "Invalid network address\n"
4710 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4712 #: winerror.mc:2971
4713 msgid "No endpoint found\n"
4714 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4716 #: winerror.mc:2976
4717 msgid "Invalid timeout value\n"
4718 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4720 #: winerror.mc:2981
4721 msgid "Object UUID not found\n"
4722 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4724 #: winerror.mc:2986
4725 msgid "UUID already registered\n"
4726 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4728 #: winerror.mc:2991
4729 msgid "UUID type already registered\n"
4730 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4732 #: winerror.mc:2996
4733 msgid "Server already listening\n"
4734 msgstr "Server lytter allerede\n"
4736 #: winerror.mc:3001
4737 msgid "No protocol sequences registered\n"
4738 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4740 #: winerror.mc:3006
4741 msgid "RPC server not listening\n"
4742 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4744 #: winerror.mc:3011
4745 msgid "Unknown manager type\n"
4746 msgstr "Ukendt manager type\n"
4748 #: winerror.mc:3016
4749 msgid "Unknown interface\n"
4750 msgstr "Ukendt interface\n"
4752 #: winerror.mc:3021
4753 msgid "No bindings\n"
4754 msgstr "Ingen bindninger\n"
4756 #: winerror.mc:3026
4757 msgid "No protocol sequences\n"
4758 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4760 #: winerror.mc:3031
4761 msgid "Can't create endpoint\n"
4762 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4764 #: winerror.mc:3036
4765 msgid "Out of resources\n"
4766 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4768 #: winerror.mc:3041
4769 msgid "RPC server unavailable\n"
4770 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4772 #: winerror.mc:3046
4773 msgid "RPC server too busy\n"
4774 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4776 #: winerror.mc:3051
4777 msgid "Invalid network options\n"
4778 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4780 #: winerror.mc:3056
4781 msgid "No RPC call active\n"
4782 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4784 #: winerror.mc:3061
4785 msgid "RPC call failed\n"
4786 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4788 #: winerror.mc:3066
4789 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4790 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4792 #: winerror.mc:3071
4793 msgid "RPC protocol error\n"
4794 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4796 #: winerror.mc:3076
4797 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4798 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4800 #: winerror.mc:3086
4801 msgid "Invalid tag\n"
4802 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4804 #: winerror.mc:3091
4805 msgid "Invalid array bounds\n"
4806 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4808 #: winerror.mc:3096
4809 msgid "No entry name\n"
4810 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4812 #: winerror.mc:3101
4813 msgid "Invalid name syntax\n"
4814 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4816 #: winerror.mc:3106
4817 msgid "Unsupported name syntax\n"
4818 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4820 #: winerror.mc:3111
4821 msgid "No network address\n"
4822 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4824 #: winerror.mc:3116
4825 msgid "Duplicate endpoint\n"
4826 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4828 #: winerror.mc:3121
4829 msgid "Unknown authentication type\n"
4830 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4832 #: winerror.mc:3126
4833 msgid "Maximum calls too low\n"
4834 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4836 #: winerror.mc:3131
4837 msgid "String too long\n"
4838 msgstr "Strengen er for lang\n"
4840 #: winerror.mc:3136
4841 msgid "Protocol sequence not found\n"
4842 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4844 #: winerror.mc:3141
4845 msgid "Procedure number out of range\n"
4846 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4848 #: winerror.mc:3146
4849 msgid "Binding has no authentication data\n"
4850 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4852 #: winerror.mc:3151
4853 msgid "Unknown authentication service\n"
4854 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4856 #: winerror.mc:3156
4857 msgid "Unknown authentication level\n"
4858 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4860 #: winerror.mc:3161
4861 msgid "Invalid authentication identity\n"
4862 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4864 #: winerror.mc:3166
4865 msgid "Unknown authorisation service\n"
4866 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4868 #: winerror.mc:3171
4869 msgid "Invalid entry\n"
4870 msgstr "Ugyldig indgang\n"
4872 #: winerror.mc:3176
4873 msgid "Can't perform operation\n"
4874 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
4876 #: winerror.mc:3181
4877 msgid "Endpoints not registered\n"
4878 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
4880 #: winerror.mc:3186
4881 msgid "Nothing to export\n"
4882 msgstr "Intet at eksportere\n"
4884 #: winerror.mc:3191
4885 msgid "Incomplete name\n"
4886 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
4888 #: winerror.mc:3196
4889 msgid "Invalid version option\n"
4890 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
4892 #: winerror.mc:3201
4893 msgid "No more members\n"
4894 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
4896 #: winerror.mc:3206
4897 msgid "Not all objects unexported\n"
4898 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
4900 #: winerror.mc:3211
4901 msgid "Interface not found\n"
4902 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4904 #: winerror.mc:3216
4905 msgid "Entry already exists\n"
4906 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
4908 #: winerror.mc:3221
4909 msgid "Entry not found\n"
4910 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4912 #: winerror.mc:3226
4913 msgid "Name service unavailable\n"
4914 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
4916 #: winerror.mc:3231
4917 msgid "Invalid network address family\n"
4918 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
4920 #: winerror.mc:3236
4921 msgid "Operation not supported\n"
4922 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4924 #: winerror.mc:3241
4925 msgid "No security context available\n"
4926 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
4928 #: winerror.mc:3246
4929 msgid "RPCInternal error\n"
4930 msgstr "RPC intern-fejl\n"
4932 #: winerror.mc:3251
4933 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4934 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
4936 #: winerror.mc:3256
4937 msgid "Address error\n"
4938 msgstr "Adresse fejl\n"
4940 #: winerror.mc:3261
4941 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4942 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
4944 #: winerror.mc:3266
4945 msgid "Floating-point underflow\n"
4946 msgstr "Floating-point underflow\n"
4948 #: winerror.mc:3271
4949 msgid "Floating-point overflow\n"
4950 msgstr "Floating-point overflow\n"
4952 #: winerror.mc:3276
4953 msgid "No more entries\n"
4954 msgstr "Ikke flere indgange\n"
4956 #: winerror.mc:3281
4957 msgid "Character translation table open failed\n"
4958 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
4960 #: winerror.mc:3286
4961 msgid "Character translation table file too small\n"
4962 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
4964 #: winerror.mc:3291
4965 msgid "Null context handle\n"
4966 msgstr "Null baggrund handle\n"
4968 #: winerror.mc:3296
4969 msgid "Context handle damaged\n"
4970 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
4972 #: winerror.mc:3301
4973 msgid "Binding handle mismatch\n"
4974 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
4976 #: winerror.mc:3306
4977 msgid "Cannot get call handle\n"
4978 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
4980 #: winerror.mc:3311
4981 msgid "Null reference pointer\n"
4982 msgstr "Null reference pointer\n"
4984 #: winerror.mc:3316
4985 msgid "Enumeration value out of range\n"
4986 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
4988 #: winerror.mc:3321
4989 msgid "Byte count too small\n"
4990 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
4992 #: winerror.mc:3326
4993 msgid "Bad stub data\n"
4994 msgstr "Forkert stub data\n"
4996 #: winerror.mc:3331
4997 msgid "Invalid user buffer\n"
4998 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5000 #: winerror.mc:3336
5001 msgid "Unrecognised media\n"
5002 msgstr "Ukendt media\n"
5004 #: winerror.mc:3341
5005 msgid "No trust secret\n"
5006 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5008 #: winerror.mc:3346
5009 msgid "No trust SAM account\n"
5010 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5012 #: winerror.mc:3351
5013 msgid "Trusted domain failure\n"
5014 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5016 #: winerror.mc:3356
5017 msgid "Trusted relationship failure\n"
5018 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5020 #: winerror.mc:3361
5021 msgid "Trust logon failure\n"
5022 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5024 #: winerror.mc:3366
5025 msgid "RPC call already in progress\n"
5026 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5028 #: winerror.mc:3371
5029 msgid "NETLOGON is not started\n"
5030 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5032 #: winerror.mc:3376
5033 msgid "Account expired\n"
5034 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5036 #: winerror.mc:3381
5037 msgid "Redirector has open handles\n"
5038 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5040 #: winerror.mc:3386
5041 msgid "Printer driver already installed\n"
5042 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5044 #: winerror.mc:3391
5045 msgid "Unknown port\n"
5046 msgstr "Ukendt port\n"
5048 #: winerror.mc:3396
5049 msgid "Unknown printer driver\n"
5050 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5052 #: winerror.mc:3401
5053 msgid "Unknown print processor\n"
5054 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5056 #: winerror.mc:3406
5057 msgid "Invalid separator file\n"
5058 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5060 #: winerror.mc:3411
5061 msgid "Invalid priority\n"
5062 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5064 #: winerror.mc:3416
5065 msgid "Invalid printer name\n"
5066 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5068 #: winerror.mc:3421
5069 msgid "Printer already exists\n"
5070 msgstr "Printer already exists\n"
5072 #: winerror.mc:3426
5073 msgid "Invalid printer command\n"
5074 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5076 #: winerror.mc:3431
5077 msgid "Invalid datatype\n"
5078 msgstr "Ugyldig data type\n"
5080 #: winerror.mc:3436
5081 msgid "Invalid environment\n"
5082 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5084 #: winerror.mc:3441
5085 msgid "No more bindings\n"
5086 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5088 #: winerror.mc:3446
5089 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5090 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5092 #: winerror.mc:3451
5093 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5094 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5096 #: winerror.mc:3456
5097 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5098 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5100 #: winerror.mc:3461
5101 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5102 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5104 #: winerror.mc:3466
5105 msgid "Server has open handles\n"
5106 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5108 #: winerror.mc:3471
5109 msgid "Resource data not found\n"
5110 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5112 #: winerror.mc:3476
5113 msgid "Resource type not found\n"
5114 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5116 #: winerror.mc:3481
5117 msgid "Resource name not found\n"
5118 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5120 #: winerror.mc:3486
5121 msgid "Resource language not found\n"
5122 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5124 #: winerror.mc:3491
5125 msgid "Not enough quota\n"
5126 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5128 #: winerror.mc:3496
5129 msgid "No interfaces\n"
5130 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5132 #: winerror.mc:3501
5133 msgid "RPC call cancelled\n"
5134 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5136 #: winerror.mc:3506
5137 msgid "Binding incomplete\n"
5138 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5140 #: winerror.mc:3511
5141 msgid "RPC comm failure\n"
5142 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5144 #: winerror.mc:3516
5145 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5146 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5148 #: winerror.mc:3521
5149 msgid "No principal name registered\n"
5150 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5152 #: winerror.mc:3526
5153 msgid "Not an RPC error\n"
5154 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5156 #: winerror.mc:3531
5157 msgid "UUID is local only\n"
5158 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5160 #: winerror.mc:3536
5161 msgid "Security package error\n"
5162 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5164 #: winerror.mc:3541
5165 msgid "Thread not cancelled\n"
5166 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5168 #: winerror.mc:3546
5169 msgid "Invalid handle operation\n"
5170 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5172 #: winerror.mc:3551
5173 msgid "Wrong serialising package version\n"
5174 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5176 #: winerror.mc:3556
5177 msgid "Wrong stub version\n"
5178 msgstr "Forkert stub version\n"
5180 #: winerror.mc:3561
5181 msgid "Invalid pipe object\n"
5182 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5184 #: winerror.mc:3566
5185 msgid "Wrong pipe order\n"
5186 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5188 #: winerror.mc:3571
5189 msgid "Wrong pipe version\n"
5190 msgstr "Forkert rør version\n"
5192 #: winerror.mc:3576
5193 msgid "Group member not found\n"
5194 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5196 #: winerror.mc:3581
5197 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5198 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5200 #: winerror.mc:3586
5201 msgid "Invalid object\n"
5202 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5204 #: winerror.mc:3591
5205 msgid "Invalid time\n"
5206 msgstr "Ugyldig tid\n"
5208 #: winerror.mc:3596
5209 msgid "Invalid form name\n"
5210 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5212 #: winerror.mc:3601
5213 msgid "Invalid form size\n"
5214 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5216 #: winerror.mc:3606
5217 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5218 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5220 #: winerror.mc:3611
5221 msgid "Printer deleted\n"
5222 msgstr "Printer slettet\n"
5224 #: winerror.mc:3616
5225 msgid "Invalid printer state\n"
5226 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5228 #: winerror.mc:3621
5229 msgid "User must change password\n"
5230 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5232 #: winerror.mc:3626
5233 msgid "Domain controller not found\n"
5234 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5236 #: winerror.mc:3631
5237 msgid "Account locked out\n"
5238 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5240 #: winerror.mc:3636
5241 msgid "Invalid pixel format\n"
5242 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5244 #: winerror.mc:3641
5245 msgid "Invalid driver\n"
5246 msgstr "Ugyldig driver\n"
5248 #: winerror.mc:3646
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Invalid object resolver set\n"
5251 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5253 #: winerror.mc:3651
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Incomplete RPC send\n"
5256 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5258 #: winerror.mc:3656
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5261 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5263 #: winerror.mc:3661
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5266 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5268 #: winerror.mc:3666
5269 #, fuzzy
5270 msgid "RPC pipe closed\n"
5271 msgstr "Rør lukket\n"
5273 #: winerror.mc:3671
5274 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:3676
5278 #, fuzzy
5279 msgid "No data on RPC pipe\n"
5280 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5282 #: winerror.mc:3681
5283 #, fuzzy
5284 msgid "No site name available\n"
5285 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5287 #: winerror.mc:3686
5288 msgid "The file cannot be accessed\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:3691
5292 #, fuzzy
5293 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5294 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5296 #: winerror.mc:3696
5297 #, fuzzy
5298 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5299 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5301 #: winerror.mc:3701
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Not all objects could be exported\n"
5304 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5306 #: winerror.mc:3706
5307 #, fuzzy
5308 msgid "The interface could not be exported\n"
5309 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5311 #: winerror.mc:3711
5312 #, fuzzy
5313 msgid "The profile could not be added\n"
5314 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5316 #: winerror.mc:3716
5317 #, fuzzy
5318 msgid "The profile element could not be added\n"
5319 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5321 #: winerror.mc:3721
5322 #, fuzzy
5323 msgid "The profile element could not be removed\n"
5324 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5326 #: winerror.mc:3726
5327 #, fuzzy
5328 msgid "The group element could not be added\n"
5329 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5331 #: winerror.mc:3731
5332 #, fuzzy
5333 msgid "The group element could not be removed\n"
5334 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5336 #: winerror.mc:3736
5337 msgid "The username could not be found\n"
5338 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5340 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5341 msgid "Local Port"
5342 msgstr "Lokal port"
5344 #: localspl.rc:29
5345 msgid "Local Monitor"
5346 msgstr "Lokal overvåger"
5348 #: localui.rc:29
5349 msgid "'%s' is not a valid port name"
5350 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5352 #: localui.rc:30
5353 msgid "Port %s already exists"
5354 msgstr "Porten %s findes allerede"
5356 #: localui.rc:31
5357 msgid "This port has no options to configure"
5358 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5360 #: mapi32.rc:28
5361 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5362 msgstr ""
5363 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5365 #: mapi32.rc:29
5366 msgid "Send Mail"
5367 msgstr "Send Mail"
5369 #: mpr.rc:27
5370 msgid "Entire Network"
5371 msgstr "Hele netværket"
5373 #: mshtml.rc:31
5374 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5375 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5377 #: mshtml.rc:32
5378 msgid "HTML Document"
5379 msgstr "HTML dokument"
5381 #: mshtml.rc:26
5382 msgid "Downloading from %s..."
5383 msgstr ""
5385 #: mshtml.rc:25
5386 msgid "Done"
5387 msgstr ""
5389 #: msi.rc:27
5390 msgid ""
5391 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5392 "file path and try again."
5393 msgstr ""
5394 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5395 "prøv igen."
5397 #: msi.rc:28
5398 msgid "path %s not found"
5399 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5401 #: msi.rc:29
5402 msgid "insert disk %s"
5403 msgstr "indsæt disk '%s'"
5405 #: msi.rc:30
5406 msgid ""
5407 "Windows Installer %s\n"
5408 "\n"
5409 "Usage:\n"
5410 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5411 "\n"
5412 "Install a product:\n"
5413 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5414 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5415 "\t/a package [property]\n"
5416 "Repair an installation:\n"
5417 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5418 "Uninstall a product:\n"
5419 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5420 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5421 "Advertise a product:\n"
5422 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5423 "Apply a patch:\n"
5424 "\t/p patchpackage [property]\n"
5425 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5426 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5427 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5428 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5429 "Register MSI Service:\n"
5430 "\t/y\n"
5431 "Unregister MSI Service:\n"
5432 "\t/z\n"
5433 "Display this help:\n"
5434 "\t/help\n"
5435 "\t/?\n"
5436 msgstr ""
5437 "Windows Installer %s\n"
5438 "\n"
5439 "Usage:\n"
5440 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5441 "\n"
5442 "Install a product:\n"
5443 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5444 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5445 "\t/a package [property]\n"
5446 "Repair an installation:\n"
5447 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5448 "Uninstall a product:\n"
5449 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5450 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5451 "Advertise a product:\n"
5452 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5453 "Apply a patch:\n"
5454 "\t/p patchpackage [property]\n"
5455 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5456 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5457 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5458 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5459 "Register MSI Service:\n"
5460 "\t/y\n"
5461 "Unregister MSI Service:\n"
5462 "\t/z\n"
5463 "Display this help:\n"
5464 "\t/help\n"
5465 "\t/?\n"
5467 #: msi.rc:57
5468 msgid "enter which folder contains %s"
5469 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5471 #: msi.rc:58
5472 msgid "install source for feature missing"
5473 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5475 #: msi.rc:59
5476 msgid "network drive for feature missing"
5477 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5479 #: msi.rc:60
5480 msgid "feature from:"
5481 msgstr "feature fra:"
5483 #: msi.rc:61
5484 msgid "choose which folder contains %s"
5485 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5487 #: msrle32.rc:27
5488 msgid "WINE-MS-RLE"
5489 msgstr "WINE-MS-RLE"
5491 #: msrle32.rc:28
5492 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5493 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5495 #: msrle32.rc:29
5496 msgid ""
5497 "Wine MS-RLE video codec\n"
5498 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5499 msgstr ""
5500 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5501 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5503 #: msvfw32.rc:25
5504 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5505 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5507 #: msvidc32.rc:25
5508 msgid "MS-CRAM"
5509 msgstr "MS-CRAM"
5511 #: msvidc32.rc:26
5512 msgid "Wine Video 1 video codec"
5513 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5515 #: oleacc.rc:27
5516 msgid "unknown object"
5517 msgstr ""
5519 #: oleacc.rc:28
5520 #, fuzzy
5521 msgid "title bar"
5522 msgstr "Skjul Titel&linie"
5524 #: oleacc.rc:29
5525 msgid "menu bar"
5526 msgstr ""
5528 #: oleacc.rc:30
5529 #, fuzzy
5530 msgid "scroll bar"
5531 msgstr "Rul her"
5533 #: oleacc.rc:31
5534 msgid "grip"
5535 msgstr ""
5537 #: oleacc.rc:32
5538 msgid "sound"
5539 msgstr ""
5541 #: oleacc.rc:33
5542 msgid "cursor"
5543 msgstr ""
5545 #: oleacc.rc:34
5546 msgid "caret"
5547 msgstr ""
5549 #: oleacc.rc:35
5550 msgid "alert"
5551 msgstr ""
5553 #: oleacc.rc:36
5554 #, fuzzy
5555 msgid "window"
5556 msgstr "Vind&ue"
5558 #: oleacc.rc:37
5559 msgid "client"
5560 msgstr ""
5562 #: oleacc.rc:38
5563 msgid "popup menu"
5564 msgstr ""
5566 #: oleacc.rc:39
5567 msgid "menu item"
5568 msgstr ""
5570 #: oleacc.rc:40
5571 msgid "tool tip"
5572 msgstr ""
5574 #: oleacc.rc:41
5575 #, fuzzy
5576 msgid "application"
5577 msgstr ""
5578 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5579 "Programmer\n"
5580 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5581 "Applikationer"
5583 #: oleacc.rc:42
5584 #, fuzzy
5585 msgid "document"
5586 msgstr "Dokument"
5588 #: oleacc.rc:43
5589 msgid "pane"
5590 msgstr ""
5592 #: oleacc.rc:44
5593 msgid "chart"
5594 msgstr ""
5596 #: oleacc.rc:45
5597 msgid "dialog"
5598 msgstr ""
5600 #: oleacc.rc:46
5601 msgid "border"
5602 msgstr ""
5604 #: oleacc.rc:47
5605 msgid "grouping"
5606 msgstr ""
5608 #: oleacc.rc:48
5609 #, fuzzy
5610 msgid "separator"
5611 msgstr "Separator"
5613 #: oleacc.rc:49
5614 msgid "tool bar"
5615 msgstr ""
5617 #: oleacc.rc:50
5618 #, fuzzy
5619 msgid "status bar"
5620 msgstr "&Statuslinie"
5622 #: oleacc.rc:51
5623 #, fuzzy
5624 msgid "table"
5625 msgstr "Tabel"
5627 #: oleacc.rc:52
5628 msgid "column header"
5629 msgstr ""
5631 #: oleacc.rc:53
5632 msgid "row header"
5633 msgstr ""
5635 #: oleacc.rc:54
5636 #, fuzzy
5637 msgid "column"
5638 msgstr "&Kolone"
5640 #: oleacc.rc:55
5641 msgid "row"
5642 msgstr ""
5644 #: oleacc.rc:56
5645 msgid "cell"
5646 msgstr ""
5648 #: oleacc.rc:57
5649 msgid "link"
5650 msgstr ""
5652 #: oleacc.rc:58
5653 msgid "help balloon"
5654 msgstr ""
5656 #: oleacc.rc:59
5657 #, fuzzy
5658 msgid "character"
5659 msgstr "Tegn&format"
5661 #: oleacc.rc:60
5662 msgid "list"
5663 msgstr ""
5665 #: oleacc.rc:61
5666 msgid "list item"
5667 msgstr ""
5669 #: oleacc.rc:62
5670 msgid "outline"
5671 msgstr ""
5673 #: oleacc.rc:63
5674 msgid "outline item"
5675 msgstr ""
5677 #: oleacc.rc:64
5678 msgid "page tab"
5679 msgstr ""
5681 #: oleacc.rc:65
5682 #, fuzzy
5683 msgid "property page"
5684 msgstr "Næste side"
5686 #: oleacc.rc:66
5687 msgid "indicator"
5688 msgstr ""
5690 #: oleacc.rc:67
5691 msgid "graphic"
5692 msgstr ""
5694 #: oleacc.rc:68
5695 #, fuzzy
5696 msgid "static text"
5697 msgstr "Rig tekst"
5699 #: oleacc.rc:69
5700 #, fuzzy
5701 msgid "text"
5702 msgstr "&Hent tekst"
5704 #: oleacc.rc:70
5705 msgid "push button"
5706 msgstr ""
5708 #: oleacc.rc:71
5709 msgid "check button"
5710 msgstr ""
5712 #: oleacc.rc:72
5713 msgid "radio button"
5714 msgstr ""
5716 #: oleacc.rc:73
5717 msgid "combo box"
5718 msgstr ""
5720 #: oleacc.rc:74
5721 msgid "drop down"
5722 msgstr ""
5724 #: oleacc.rc:75
5725 msgid "progress bar"
5726 msgstr ""
5728 #: oleacc.rc:76
5729 msgid "dial"
5730 msgstr ""
5732 #: oleacc.rc:77
5733 msgid "hot key field"
5734 msgstr ""
5736 #: oleacc.rc:78
5737 msgid "slider"
5738 msgstr ""
5740 #: oleacc.rc:79
5741 msgid "spin box"
5742 msgstr ""
5744 #: oleacc.rc:80
5745 msgid "diagram"
5746 msgstr ""
5748 #: oleacc.rc:81
5749 #, fuzzy
5750 msgid "animation"
5751 msgstr "Information"
5753 #: oleacc.rc:82
5754 msgid "equation"
5755 msgstr ""
5757 #: oleacc.rc:83
5758 msgid "drop down button"
5759 msgstr ""
5761 #: oleacc.rc:84
5762 msgid "menu button"
5763 msgstr ""
5765 #: oleacc.rc:85
5766 msgid "grid drop down button"
5767 msgstr ""
5769 #: oleacc.rc:86
5770 msgid "white space"
5771 msgstr ""
5773 #: oleacc.rc:87
5774 msgid "page tab list"
5775 msgstr ""
5777 #: oleacc.rc:88
5778 #, fuzzy
5779 msgid "clock"
5780 msgstr "Ur"
5782 #: oleacc.rc:89
5783 msgid "split button"
5784 msgstr ""
5786 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5787 msgid "IP address"
5788 msgstr ""
5790 #: oleacc.rc:91
5791 msgid "outline button"
5792 msgstr ""
5794 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5795 msgid "True"
5796 msgstr "Sand"
5798 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5799 #, fuzzy
5800 msgid "False"
5801 msgstr ""
5802 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5803 "Falsk\n"
5804 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5805 "Falst"
5807 #: oleaut32.rc:31
5808 msgid "On"
5809 msgstr "Til"
5811 #: oleaut32.rc:32
5812 msgid "Off"
5813 msgstr "Fra"
5815 #: oledlg.rc:25
5816 msgid "Insert a new %s object into your document"
5817 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5819 #: oledlg.rc:26
5820 msgid ""
5821 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5822 "may activate it using the program which created it."
5823 msgstr ""
5824 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5825 "med programmet som har lavet det."
5827 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5828 msgid "Browse"
5829 msgstr "Gennemse"
5831 #: oledlg.rc:28
5832 msgid ""
5833 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5834 "control."
5835 msgstr ""
5836 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5837 "control'en."
5839 #: oledlg.rc:29
5840 msgid "Add Control"
5841 msgstr "Tilføj control"
5843 #: oledlg.rc:34
5844 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5845 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5847 #: oledlg.rc:35
5848 msgid ""
5849 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5850 "activate it using %s."
5851 msgstr ""
5852 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5853 "det med %s."
5855 #: oledlg.rc:36
5856 msgid ""
5857 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5858 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5859 msgstr ""
5860 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5861 "det med %s. Det vises som et ikon."
5863 #: oledlg.rc:37
5864 msgid ""
5865 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5866 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5867 "your document."
5868 msgstr ""
5869 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5870 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5872 #: oledlg.rc:38
5873 msgid ""
5874 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5875 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5876 "in your document."
5877 msgstr ""
5878 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5879 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5881 #: oledlg.rc:39
5882 msgid ""
5883 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5884 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5885 "be reflected in your document."
5886 msgstr ""
5887 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5888 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5890 #: oledlg.rc:40
5891 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5892 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5894 #: oledlg.rc:41
5895 msgid "Unknown Type"
5896 msgstr "Ukendt type"
5898 #: oledlg.rc:42
5899 msgid "Unknown Source"
5900 msgstr "Ukendt kilde"
5902 #: oledlg.rc:43
5903 msgid "the program which created it"
5904 msgstr "programmet der lavede det"
5906 #: sane.rc:31
5907 msgctxt "unit: pixels"
5908 msgid "px"
5909 msgstr "pks"
5911 #: sane.rc:32
5912 msgctxt "unit: bits"
5913 msgid "b"
5914 msgstr "b"
5916 #: sane.rc:33
5917 msgctxt "unit: millimeters"
5918 msgid "mm"
5919 msgstr "mm"
5921 #: sane.rc:34
5922 msgctxt "unit: dots/inch"
5923 msgid "dpi"
5924 msgstr "dpi"
5926 #: sane.rc:35
5927 msgctxt "unit: percent"
5928 msgid "%"
5929 msgstr "%"
5931 #: sane.rc:36
5932 msgctxt "unit: microseconds"
5933 msgid "us"
5934 msgstr "µs"
5936 #: setupapi.rc:28
5937 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5938 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
5940 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5941 msgid "Unknown"
5942 msgstr "Ukendt"
5944 #: setupapi.rc:30
5945 msgid "Copy files from:"
5946 msgstr "Kopiere filer fra:"
5948 #: setupapi.rc:31
5949 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5950 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
5952 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Default"
5955 msgstr ""
5956 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5957 "Standard\n"
5958 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5959 "Default"
5961 #: shdoclc.rc:39
5962 msgid "F&orward"
5963 msgstr "&Frem"
5965 #: shdoclc.rc:41
5966 msgid "&Save Background As..."
5967 msgstr "Gem baggrund &som..."
5969 #: shdoclc.rc:42
5970 msgid "Set As Back&ground"
5971 msgstr "Brug som bag&grund"
5973 #: shdoclc.rc:43
5974 msgid "&Copy Background"
5975 msgstr "&Kopier baggrund"
5977 #: shdoclc.rc:44
5978 msgid "Set as &Desktop Item"
5979 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
5981 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Select &All"
5984 msgstr ""
5985 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5986 "Markér &alt\n"
5987 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5988 "Marker &Alt"
5990 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5991 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5992 msgid "&Paste"
5993 msgstr "&Indsæt"
5995 #: shdoclc.rc:49
5996 msgid "Create Shor&tcut"
5997 msgstr "Lav g&envej"
5999 #: shdoclc.rc:50
6000 msgid "Add to &Favorites"
6001 msgstr "Tilføj til &favoritter"
6003 #: shdoclc.rc:51
6004 msgid "&View Source"
6005 msgstr "&Vis kildekode"
6007 #: shdoclc.rc:53
6008 msgid "&Encoding"
6009 msgstr "K&oding"
6011 #: shdoclc.rc:55
6012 msgid "Pr&int"
6013 msgstr "Udskr&iv"
6015 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6016 #, fuzzy
6017 msgid "&Properties"
6018 msgstr ""
6019 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6020 "&Instillinger\n"
6021 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6022 "Egenska&per"
6024 #: shdoclc.rc:62
6025 msgid "Image"
6026 msgstr "Billede"
6028 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6029 msgid "&Open Link"
6030 msgstr "Åben &link"
6032 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6033 msgid "Open Link in &New Window"
6034 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6036 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6037 msgid "Save Target &As..."
6038 msgstr "G&em destination som..."
6040 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6041 msgid "&Print Target"
6042 msgstr "Udskriv &destination"
6044 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6045 msgid "S&how Picture"
6046 msgstr "&Vis billede"
6048 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6049 msgid "&Save Picture As..."
6050 msgstr "Gem billede &som..."
6052 #: shdoclc.rc:71
6053 msgid "&E-mail Picture..."
6054 msgstr "Send billedet..."
6056 #: shdoclc.rc:72
6057 msgid "Pr&int Picture..."
6058 msgstr "Udskr&iv billede..."
6060 #: shdoclc.rc:73
6061 msgid "&Go to My Pictures"
6062 msgstr "&Gå til mine billeder"
6064 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6065 msgid "Set as Back&ground"
6066 msgstr "Brug som bag&grund"
6068 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6069 msgid "Set as &Desktop Item..."
6070 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6072 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6073 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6074 msgid "Cu&t"
6075 msgstr "&Klip"
6077 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6078 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6079 #, fuzzy
6080 msgid "&Copy"
6081 msgstr ""
6082 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6083 "K&opier\n"
6084 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6085 "&Kopier"
6087 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6088 msgid "Copy Shor&tcut"
6089 msgstr "Kopier gen&vej"
6091 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6092 msgid "Add to &Favorites..."
6093 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6095 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6096 msgid "P&roperties"
6097 msgstr "Egenskabe&r"
6099 #: shdoclc.rc:88
6100 msgid "Control"
6101 msgstr "Control"
6103 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6104 msgid "&Undo"
6105 msgstr "&Fortryd"
6107 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6108 msgid "&Delete"
6109 msgstr "&Slet"
6111 #: shdoclc.rc:101
6112 msgid "Table"
6113 msgstr "Tabel"
6115 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6116 #, fuzzy
6117 msgid "&Select"
6118 msgstr ""
6119 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6120 "&Marker\n"
6121 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6122 "&Vælg"
6124 #: shdoclc.rc:105
6125 msgid "&Cell"
6126 msgstr "&Celle"
6128 #: shdoclc.rc:106
6129 msgid "&Row"
6130 msgstr "&Række"
6132 #: shdoclc.rc:107
6133 msgid "&Column"
6134 msgstr "&Kolone"
6136 #: shdoclc.rc:108
6137 msgid "&Table"
6138 msgstr "&Tabel"
6140 #: shdoclc.rc:112
6141 msgid "&Cell Properties"
6142 msgstr "Egenskaper for &celle"
6144 #: shdoclc.rc:113
6145 msgid "&Table Properties"
6146 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6148 #: shdoclc.rc:116
6149 msgid "1DSite Select"
6150 msgstr "1DSidevælging"
6152 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6153 msgid "Paste"
6154 msgstr "Indsæt"
6156 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6157 #, fuzzy
6158 msgid "&Print"
6159 msgstr ""
6160 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6161 "&Udskriv\n"
6162 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6163 "&Udskriv emne"
6165 #: shdoclc.rc:126
6166 msgid "Anchor"
6167 msgstr "Anker"
6169 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6170 #, fuzzy
6171 msgid "&Open"
6172 msgstr ""
6173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6174 "&Åben\n"
6175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6176 "Å&ben..."
6178 #: shdoclc.rc:129
6179 msgid "Open in &New Window"
6180 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6182 #: shdoclc.rc:133
6183 msgid "Cut"
6184 msgstr "&Klip"
6186 #: shdoclc.rc:144
6187 msgid "Context Unknown"
6188 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6190 #: shdoclc.rc:149
6191 msgid "DYNSRC Image"
6192 msgstr "DYNSRC-billede"
6194 #: shdoclc.rc:157
6195 msgid "&Save Video As..."
6196 msgstr "Gem video &som..."
6198 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6199 msgid "Play"
6200 msgstr "Afspil"
6202 #: shdoclc.rc:174
6203 msgid "ART Image"
6204 msgstr "ART-bilde"
6206 #: shdoclc.rc:195
6207 msgid "Rewind"
6208 msgstr "Spol tilbage"
6210 #: shdoclc.rc:201
6211 msgid "Debug"
6212 msgstr "Fejlsøgning"
6214 #: shdoclc.rc:203
6215 msgid "Trace Tags"
6216 msgstr "Sporingsmæerker"
6218 #: shdoclc.rc:204
6219 msgid "Resource Failures"
6220 msgstr "Ressourcefejl"
6222 #: shdoclc.rc:205
6223 msgid "Dump Tracking Info"
6224 msgstr "Dump sporingsinformation"
6226 #: shdoclc.rc:206
6227 msgid "Debug Break"
6228 msgstr "Fejlsøgningspause"
6230 #: shdoclc.rc:207
6231 msgid "Debug View"
6232 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6234 #: shdoclc.rc:208
6235 msgid "Dump Tree"
6236 msgstr "Dump «Tree»"
6238 #: shdoclc.rc:209
6239 msgid "Dump Lines"
6240 msgstr "Dump «Lines»"
6242 #: shdoclc.rc:210
6243 msgid "Dump DisplayTree"
6244 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6246 #: shdoclc.rc:211
6247 msgid "Dump FormatCaches"
6248 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6250 #: shdoclc.rc:212
6251 msgid "Dump LayoutRects"
6252 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6254 #: shdoclc.rc:213
6255 msgid "Memory Monitor"
6256 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6258 #: shdoclc.rc:214
6259 msgid "Performance Meters"
6260 msgstr "Ydelsesmålere"
6262 #: shdoclc.rc:215
6263 msgid "Save HTML"
6264 msgstr "Gem HTML"
6266 #: shdoclc.rc:217
6267 msgid "&Browse View"
6268 msgstr "&Gennemse visning"
6270 #: shdoclc.rc:218
6271 msgid "&Edit View"
6272 msgstr "R&edigerings visning"
6274 #: shdoclc.rc:221
6275 msgid "Vertical Scrollbar"
6276 msgstr "Lodret rullefelt"
6278 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6279 msgid "Scroll Here"
6280 msgstr "Rul her"
6282 #: shdoclc.rc:225
6283 msgid "Top"
6284 msgstr "Top"
6286 #: shdoclc.rc:226
6287 msgid "Bottom"
6288 msgstr "Bund"
6290 #: shdoclc.rc:228
6291 msgid "Page Up"
6292 msgstr "Side op"
6294 #: shdoclc.rc:229
6295 msgid "Page Down"
6296 msgstr "Side ne"
6298 #: shdoclc.rc:231
6299 msgid "Scroll Up"
6300 msgstr "Rul op"
6302 #: shdoclc.rc:232
6303 msgid "Scroll Down"
6304 msgstr "Rul ne"
6306 #: shdoclc.rc:235
6307 msgid "Horizontal Scrollbar"
6308 msgstr "Vandret rullefelt"
6310 #: shdoclc.rc:239
6311 msgid "Left Edge"
6312 msgstr "Venstre kant"
6314 #: shdoclc.rc:240
6315 msgid "Right Edge"
6316 msgstr "Højre kant"
6318 #: shdoclc.rc:242
6319 msgid "Page Left"
6320 msgstr "Side venstre"
6322 #: shdoclc.rc:243
6323 msgid "Page Right"
6324 msgstr "Side højre"
6326 #: shdoclc.rc:245
6327 msgid "Scroll Left"
6328 msgstr "Rul til venstre"
6330 #: shdoclc.rc:246
6331 msgid "Scroll Right"
6332 msgstr "Rul til højre"
6334 #: shdoclc.rc:25
6335 msgid "Wine Internet Explorer"
6336 msgstr "Wine Internet Explorer"
6338 #: shdoclc.rc:30
6339 msgid "&w&bPage &p"
6340 msgstr "&w&bSide &p"
6342 #: shdoclc.rc:31
6343 msgid "&u&b&d"
6344 msgstr "&u&b&d"
6346 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6347 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6348 #: wordpad.rc:26
6349 #, fuzzy
6350 msgid "&File"
6351 msgstr ""
6352 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6353 "&Fil\n"
6354 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6355 "&Filer"
6357 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6358 msgid "&New"
6359 msgstr "&Ny"
6361 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6362 msgid "&Window"
6363 msgstr "Vind&ue"
6365 #: shdocvw.rc:31
6366 #, fuzzy
6367 msgid "&Open..."
6368 msgstr ""
6369 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6370 "&Åben\n"
6371 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6372 "Å&ben..."
6374 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Save &as..."
6377 msgstr ""
6378 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6379 "Gem so&m...\n"
6380 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6381 "Gemme &som..."
6383 #: shdocvw.rc:35
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Print &format..."
6386 msgstr "Udskriv..."
6388 #: shdocvw.rc:36
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Pr&int..."
6391 msgstr "Udskriv..."
6393 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6394 msgid "Print previe&w..."
6395 msgstr "&Forhåndsvisning..."
6397 #: shdocvw.rc:39
6398 #, fuzzy
6399 msgid "&Properties..."
6400 msgstr ""
6401 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6402 "&Instillinger\n"
6403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6404 "Egenska&per"
6406 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6407 #, fuzzy
6408 msgid "&Close"
6409 msgstr ""
6410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6411 "Afslu&t\n"
6412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6413 "&Luk"
6415 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6416 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6417 msgid "&View"
6418 msgstr "&Vis"
6420 #: shdocvw.rc:44
6421 #, fuzzy
6422 msgid "&Toolbars"
6423 msgstr ""
6424 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6425 "Værk&tøjlinie\n"
6426 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6427 "Værk&tøjslinie"
6429 #: shdocvw.rc:46
6430 #, fuzzy
6431 msgid "&Standard bar"
6432 msgstr "&Statuslinie"
6434 #: shdocvw.rc:47
6435 msgid "&Address bar"
6436 msgstr ""
6438 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6439 msgid "&Favorites"
6440 msgstr "&Favoritter"
6442 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6443 msgid "&Add to Favorites..."
6444 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
6446 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6447 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6448 msgid "&Help"
6449 msgstr "&Hjælp"
6451 #: shdocvw.rc:57
6452 #, fuzzy
6453 msgid "&About Internet Explorer..."
6454 msgstr "Wine Internet Explorer"
6456 #: shdocvw.rc:73
6457 msgid "Address"
6458 msgstr ""
6460 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6461 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Lar&ge Icons"
6464 msgstr ""
6465 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6466 "S&tore ikoner\n"
6467 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6468 "&Store Ikoner"
6470 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6471 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6472 #, fuzzy
6473 msgid "S&mall Icons"
6474 msgstr ""
6475 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6476 "S&må ikoner\n"
6477 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6478 "S&må Ikoner"
6480 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6481 msgid "&List"
6482 msgstr "&Liste"
6484 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6485 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6486 msgid "&Details"
6487 msgstr "&Detaljer"
6489 #: shell32.rc:48
6490 msgid "Arrange &Icons"
6491 msgstr "Sortere &Ikoner"
6493 #: shell32.rc:50
6494 msgid "By &Name"
6495 msgstr "Efter &Navn"
6497 #: shell32.rc:51
6498 msgid "By &Type"
6499 msgstr "Efter &Type"
6501 #: shell32.rc:52
6502 msgid "By &Size"
6503 msgstr "Efter &Størrelse"
6505 #: shell32.rc:53
6506 msgid "By &Date"
6507 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6509 #: shell32.rc:55
6510 msgid "&Auto Arrange"
6511 msgstr "&Arranger Automatisk"
6513 #: shell32.rc:57
6514 msgid "Line up Icons"
6515 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6517 #: shell32.rc:62
6518 msgid "Paste as Link"
6519 msgstr "Indsæt som genvej"
6521 #: shell32.rc:64
6522 msgid "New"
6523 msgstr "Ny"
6525 #: shell32.rc:66
6526 msgid "New &Folder"
6527 msgstr "&Mappe"
6529 #: shell32.rc:67
6530 msgid "New &Link"
6531 msgstr "&Genvej"
6533 #: shell32.rc:71
6534 msgid "Properties"
6535 msgstr "Egenskaber"
6537 #: shell32.rc:83
6538 msgid "E&xplore"
6539 msgstr "U&dforsk"
6541 #: shell32.rc:86
6542 msgid "C&ut"
6543 msgstr "K&lip"
6545 #: shell32.rc:89
6546 msgid "Create &Link"
6547 msgstr "Opret &genvej"
6549 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6550 msgid "&Rename"
6551 msgstr "&Omdøb"
6553 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6554 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6555 msgid "E&xit"
6556 msgstr "&Afslut"
6558 #: shell32.rc:115
6559 msgid "&About Control Panel..."
6560 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6562 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6563 msgid "Size"
6564 msgstr "Størrelse"
6566 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6567 msgid "Type"
6568 msgstr "Type"
6570 #: shell32.rc:125
6571 msgid "Modified"
6572 msgstr "Modificeret"
6574 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Attributes"
6577 msgstr ""
6578 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6579 "Attributter\n"
6580 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6581 "Attributer"
6583 #: shell32.rc:128
6584 msgid "Size available"
6585 msgstr "Størrelse ledig"
6587 #: shell32.rc:130
6588 msgid "Comments"
6589 msgstr "Kommentare"
6591 #: shell32.rc:131
6592 msgid "Owner"
6593 msgstr "Ejer"
6595 #: shell32.rc:132
6596 msgid "Group"
6597 msgstr "Gruppe"
6599 #: shell32.rc:133
6600 msgid "Original location"
6601 msgstr "Original sted"
6603 #: shell32.rc:134
6604 msgid "Date deleted"
6605 msgstr "Dato slettet"
6607 #: shell32.rc:144
6608 msgid "Control Panel"
6609 msgstr "Control Panel"
6611 #: shell32.rc:151
6612 msgid "Select"
6613 msgstr "Vælg"
6615 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6616 msgid "Open"
6617 msgstr "Åben"
6619 #: shell32.rc:173
6620 msgid "Restart"
6621 msgstr "Genstart"
6623 #: shell32.rc:174
6624 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6625 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6627 #: shell32.rc:175
6628 msgid "Shutdown"
6629 msgstr "Luk ned"
6631 #: shell32.rc:176
6632 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6633 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6635 #: shell32.rc:186
6636 msgid "Start Menu\\Programs"
6637 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6639 #: shell32.rc:188
6640 msgid "Favorites"
6641 msgstr "Favoriter"
6643 #: shell32.rc:189
6644 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6645 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6647 #: shell32.rc:190
6648 msgid "Recent"
6649 msgstr "Recent"
6651 #: shell32.rc:191
6652 msgid "SendTo"
6653 msgstr "SendTo"
6655 #: shell32.rc:192
6656 msgid "Start Menu"
6657 msgstr "Start Menu"
6659 #: shell32.rc:193
6660 msgid "My Music"
6661 msgstr "Min Musik"
6663 #: shell32.rc:194
6664 msgid "My Videos"
6665 msgstr "Mine Film"
6667 #: shell32.rc:196
6668 msgid "NetHood"
6669 msgstr "NetHood"
6671 #: shell32.rc:197
6672 msgid "Templates"
6673 msgstr "Skabeloner"
6675 #: shell32.rc:198
6676 msgid "Application Data"
6677 msgstr "Programdata"
6679 #: shell32.rc:199
6680 msgid "PrintHood"
6681 msgstr "PrintHood"
6683 #: shell32.rc:200
6684 msgid "Local Settings\\Application Data"
6685 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6687 #: shell32.rc:201
6688 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6689 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6691 #: shell32.rc:202
6692 msgid "Cookies"
6693 msgstr "Cookies"
6695 #: shell32.rc:203
6696 msgid "Local Settings\\History"
6697 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6699 #: shell32.rc:204
6700 msgid "Program Files"
6701 msgstr "Program Files"
6703 #: shell32.rc:206
6704 msgid "My Pictures"
6705 msgstr "Mine Billeder"
6707 #: shell32.rc:207
6708 msgid "Program Files\\Common Files"
6709 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6711 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6712 msgid "Documents"
6713 msgstr "Documenter"
6715 #: shell32.rc:210
6716 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6717 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6719 #: shell32.rc:211
6720 msgid "Music"
6721 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6723 #: shell32.rc:212
6724 msgid "Pictures"
6725 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6727 #: shell32.rc:213
6728 msgid "Videos"
6729 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6731 #: shell32.rc:214
6732 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6733 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6735 #: shell32.rc:205
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Program Files (x86)"
6738 msgstr "Program Files"
6740 #: shell32.rc:208
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6743 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6745 #: shell32.rc:215
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Contacts"
6748 msgstr "&Indhold"
6750 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6751 msgid "Links"
6752 msgstr "Genveje"
6754 #: shell32.rc:217
6755 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6756 msgstr ""
6758 #: shell32.rc:218
6759 msgid "Music\\Playlists"
6760 msgstr ""
6762 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Downloads"
6765 msgstr "Henter..."
6767 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6768 msgid "Status"
6769 msgstr "Status"
6771 #: shell32.rc:137
6772 msgid "Location"
6773 msgstr "Placering"
6775 #: shell32.rc:138
6776 msgid "Model"
6777 msgstr "Model"
6779 #: shell32.rc:220
6780 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6781 msgstr ""
6783 #: shell32.rc:221
6784 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6785 msgstr ""
6787 #: shell32.rc:222
6788 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6789 msgstr ""
6791 #: shell32.rc:223
6792 msgid "Music\\Sample Music"
6793 msgstr ""
6795 #: shell32.rc:224
6796 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6797 msgstr ""
6799 #: shell32.rc:225
6800 msgid "Music\\Sample Playlists"
6801 msgstr ""
6803 #: shell32.rc:226
6804 msgid "Videos\\Sample Videos"
6805 msgstr ""
6807 #: shell32.rc:227
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Saved Games"
6810 msgstr ""
6811 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6812 "Gem so&m...\n"
6813 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6814 "Gemme &som..."
6816 #: shell32.rc:228
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Searches"
6819 msgstr "&Søg"
6821 #: shell32.rc:229
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Users"
6824 msgstr "Brugernavn"
6826 #: shell32.rc:230
6827 #, fuzzy
6828 msgid "OEM Links"
6829 msgstr "Genveje"
6831 #: shell32.rc:233
6832 msgid "AppData\\LocalLow"
6833 msgstr ""
6835 #: shell32.rc:154
6836 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6837 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6839 #: shell32.rc:155
6840 msgid "Error during creation of a new folder"
6841 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6843 #: shell32.rc:156
6844 msgid "Confirm file deletion"
6845 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6847 #: shell32.rc:157
6848 msgid "Confirm folder deletion"
6849 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6851 #: shell32.rc:158
6852 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6853 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6855 #: shell32.rc:159
6856 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6857 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6859 #: shell32.rc:166
6860 msgid "Confirm file overwrite"
6861 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6863 #: shell32.rc:165
6864 msgid ""
6865 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6866 "\n"
6867 "Do you want to replace it?"
6868 msgstr ""
6869 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6870 "\n"
6871 "Vil du overskrive den?"
6873 #: shell32.rc:160
6874 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6875 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6877 #: shell32.rc:162
6878 msgid ""
6879 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6880 msgstr ""
6881 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6883 #: shell32.rc:161
6884 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6885 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6887 #: shell32.rc:163
6888 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6889 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6891 #: shell32.rc:164
6892 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6893 msgstr ""
6894 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6895 "permanent istedet for?"
6897 #: shell32.rc:167
6898 msgid ""
6899 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6900 "\n"
6901 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6902 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6903 "the folder?"
6904 msgstr ""
6905 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6906 "\n"
6907 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6908 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6909 "eller kopiere\n"
6910 "mappen?"
6912 #: shell32.rc:235
6913 msgid "New Folder"
6914 msgstr "Ny Mappe"
6916 #: shell32.rc:237
6917 msgid "Wine Control Panel"
6918 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6920 #: shell32.rc:179
6921 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6922 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6924 #: shell32.rc:180
6925 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6926 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6928 #: shell32.rc:182
6929 msgid "Executable files (*.exe)"
6930 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6932 #: shell32.rc:241
6933 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6934 msgstr ""
6935 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6937 #: shell32.rc:258
6938 msgid ""
6939 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6940 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6941 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6942 "any later version.\n"
6943 "\n"
6944 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6947 "more details.\n"
6948 "\n"
6949 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6950 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6951 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6952 msgstr ""
6953 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
6954 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
6955 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
6956 "det) en nyere version.\n"
6957 "\n"
6958 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
6959 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
6960 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
6961 "detaljer.\n"
6962 "\n"
6963 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
6964 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
6965 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6967 #: shell32.rc:246
6968 msgid "Wine License"
6969 msgstr "Licensbetingelser"
6971 #: shell32.rc:143
6972 msgid "Trash"
6973 msgstr "Papirkurven"
6975 #: shlwapi.rc:27
6976 msgid "%ld bytes"
6977 msgstr "%ld bytes"
6979 #: shlwapi.rc:28
6980 msgid " hr"
6981 msgstr " hr"
6983 #: shlwapi.rc:29
6984 msgid " min"
6985 msgstr " min"
6987 #: shlwapi.rc:30
6988 msgid " sec"
6989 msgstr " sec"
6991 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6992 #, fuzzy
6993 msgid "&Restore"
6994 msgstr ""
6995 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6996 "Genop&ret\n"
6997 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6998 "&Gendan"
7000 #: user32.rc:28
7001 msgid "&Move"
7002 msgstr "&Flyt"
7004 #: user32.rc:29
7005 msgid "&Size"
7006 msgstr "&Størrelse"
7008 #: user32.rc:30
7009 msgid "Mi&nimize"
7010 msgstr "Mi&nimer"
7012 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Ma&ximize"
7015 msgstr ""
7016 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7017 "Ma&ksimér\n"
7018 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7019 "Ma&ksimer"
7021 #: user32.rc:33
7022 msgid "&Close\tAlt-F4"
7023 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7025 #: user32.rc:35
7026 msgid "&About Wine..."
7027 msgstr "&Om Wine..."
7029 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7030 msgid "Error"
7031 msgstr "Fejl"
7033 #: user32.rc:56
7034 msgid "&More Windows..."
7035 msgstr "&Flere vinduer..."
7037 #: wininet.rc:25
7038 msgid "LAN Connection"
7039 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7041 #: wininet.rc:26
7042 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7043 msgstr ""
7045 #: wininet.rc:27
7046 #, fuzzy
7047 msgid "The date on the certificate is invalid."
7048 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7050 #: wininet.rc:28
7051 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7052 msgstr ""
7054 #: wininet.rc:29
7055 msgid ""
7056 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7057 msgstr ""
7059 #: winmm.rc:28
7060 msgid "The specified command was carried out."
7061 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7063 #: winmm.rc:29
7064 msgid "Undefined external error."
7065 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7067 #: winmm.rc:30
7068 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7069 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7071 #: winmm.rc:31
7072 msgid "The driver was not enabled."
7073 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7075 #: winmm.rc:32
7076 msgid ""
7077 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7078 "again."
7079 msgstr ""
7080 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7081 "igen."
7083 #: winmm.rc:33
7084 msgid "The specified device handle is invalid."
7085 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7087 #: winmm.rc:34
7088 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7089 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7091 #: winmm.rc:35
7092 msgid ""
7093 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7094 "increase available memory, and then try again."
7095 msgstr ""
7096 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7097 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7099 #: winmm.rc:36
7100 msgid ""
7101 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7102 "which functions and messages the driver supports."
7103 msgstr ""
7104 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7105 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7107 #: winmm.rc:37
7108 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7109 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7111 #: winmm.rc:38
7112 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7113 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7115 #: winmm.rc:39
7116 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7117 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7119 #: winmm.rc:42
7120 msgid ""
7121 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7122 "Capabilities function to determine the supported formats"
7123 msgstr ""
7124 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7125 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7127 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7128 msgid ""
7129 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7130 "device, or wait until the data is finished playing."
7131 msgstr ""
7132 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7133 "enheden, eller vent til den er færdig."
7135 #: winmm.rc:44
7136 msgid ""
7137 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7138 "header, and then try again."
7139 msgstr ""
7140 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7141 "headeren og prøv derefter igen."
7143 #: winmm.rc:45
7144 msgid ""
7145 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7146 "and then try again."
7147 msgstr ""
7148 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7149 "prøv igen."
7151 #: winmm.rc:48
7152 msgid ""
7153 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7154 "header, and then try again."
7155 msgstr ""
7156 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7157 "headeren og prøv derefter igen."
7159 #: winmm.rc:50
7160 msgid ""
7161 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7162 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7163 msgstr ""
7164 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7165 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7167 #: winmm.rc:51
7168 msgid ""
7169 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7170 "transmitted, and then try again."
7171 msgstr ""
7172 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7174 #: winmm.rc:52
7175 msgid ""
7176 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7177 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7178 msgstr ""
7179 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7180 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7182 #: winmm.rc:53
7183 msgid ""
7184 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7185 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7186 msgstr ""
7187 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7188 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7190 #: winmm.rc:56
7191 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7192 msgstr ""
7193 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7195 #: winmm.rc:57
7196 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7197 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7199 #: winmm.rc:58
7200 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7201 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7203 #: winmm.rc:59
7204 msgid ""
7205 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7206 "or contact the device manufacturer."
7207 msgstr ""
7208 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7209 "kontakt leverandøren."
7211 #: winmm.rc:60
7212 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7213 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7215 #: winmm.rc:61
7216 msgid ""
7217 "Not enough memory available for this task.\n"
7218 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7219 "again."
7220 msgstr ""
7221 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7222 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7224 #: winmm.rc:62
7225 msgid ""
7226 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7227 "unique alias."
7228 msgstr ""
7229 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7230 "alias."
7232 #: winmm.rc:63
7233 msgid ""
7234 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7235 msgstr ""
7236 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7238 #: winmm.rc:64
7239 msgid "No command was specified."
7240 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7242 #: winmm.rc:65
7243 msgid ""
7244 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7245 "size of the buffer."
7246 msgstr ""
7247 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7248 "størrelsen på bufferen."
7250 #: winmm.rc:66
7251 msgid ""
7252 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7253 "one."
7254 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7256 #: winmm.rc:67
7257 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7258 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7260 #: winmm.rc:68
7261 msgid ""
7262 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7263 "manufacturer about obtaining a new driver."
7264 msgstr ""
7265 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7266 "få en ny driver."
7268 #: winmm.rc:69
7269 msgid ""
7270 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7271 "manufacturer about obtaining a new driver."
7272 msgstr ""
7273 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7274 "driver."
7276 #: winmm.rc:70
7277 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7278 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7280 #: winmm.rc:71
7281 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7282 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7284 #: winmm.rc:72
7285 msgid ""
7286 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7287 msgstr ""
7288 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7289 "rigtigt."
7291 #: winmm.rc:73
7292 msgid "The device driver is not ready."
7293 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7295 #: winmm.rc:74
7296 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7297 msgstr ""
7298 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7300 #: winmm.rc:75
7301 msgid ""
7302 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7303 "access error."
7304 msgstr ""
7305 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7306 "fejl."
7308 #: winmm.rc:76
7309 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7310 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7312 #: winmm.rc:77
7313 msgid ""
7314 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7315 "separately to determine which devices caused the error"
7316 msgstr ""
7317 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7318 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7320 #: winmm.rc:78
7321 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7322 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7324 #: winmm.rc:79
7325 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7326 msgstr ""
7327 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7328 "kommando."
7330 #: winmm.rc:80
7331 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7332 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7334 #: winmm.rc:81
7335 msgid ""
7336 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7337 "still connected to the network."
7338 msgstr ""
7339 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7340 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7342 #: winmm.rc:82
7343 msgid ""
7344 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7345 "device name is spelled correctly."
7346 msgstr ""
7347 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7348 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7350 #: winmm.rc:83
7351 msgid ""
7352 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7353 "again."
7354 msgstr ""
7355 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7356 "og prøv igen."
7358 #: winmm.rc:84
7359 msgid ""
7360 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7361 "alias."
7362 msgstr ""
7363 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7365 #: winmm.rc:85
7366 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7367 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7369 #: winmm.rc:86
7370 msgid ""
7371 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7372 "parameter with each 'open' command."
7373 msgstr ""
7374 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7375 "'open'-kommando for at dele den."
7377 #: winmm.rc:87
7378 msgid ""
7379 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7380 "Please supply one."
7381 msgstr ""
7382 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7383 "enhedsnafn."
7385 #: winmm.rc:88
7386 msgid ""
7387 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7388 "documentation for valid formats."
7389 msgstr ""
7390 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7391 "dokumentationen efter gyldige formater."
7393 #: winmm.rc:89
7394 msgid ""
7395 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7396 "supply one."
7397 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7399 #: winmm.rc:90
7400 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7401 msgstr ""
7402 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7404 #: winmm.rc:91
7405 msgid ""
7406 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7407 "may be corrupt, or not in the correct format."
7408 msgstr ""
7409 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7410 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7412 #: winmm.rc:92
7413 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7414 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7416 #: winmm.rc:93
7417 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7418 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7420 #: winmm.rc:94
7421 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7422 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7424 #: winmm.rc:95
7425 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7426 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7428 #: winmm.rc:96
7429 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7430 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7432 #: winmm.rc:97
7433 msgid ""
7434 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7435 "sequence, and then try again."
7436 msgstr ""
7437 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7438 "og prøv igen."
7440 #: winmm.rc:98
7441 msgid ""
7442 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7443 "the device is closed, and then try again."
7444 msgstr ""
7445 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7446 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7448 #: winmm.rc:99
7449 msgid ""
7450 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7451 "characters, followed by a period and an extension."
7452 msgstr ""
7453 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7454 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7456 #: winmm.rc:100
7457 msgid ""
7458 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7459 msgstr ""
7460 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7462 #: winmm.rc:101
7463 msgid ""
7464 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7465 "in Control Panel to install the device."
7466 msgstr ""
7467 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7468 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7470 #: winmm.rc:102
7471 msgid ""
7472 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7473 "restarting your computer."
7474 msgstr ""
7475 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7476 "eller at genstarte din computer."
7478 #: winmm.rc:103
7479 msgid ""
7480 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7481 "cannot change directories."
7482 msgstr ""
7483 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7484 "kan skifte folder."
7486 #: winmm.rc:104
7487 msgid ""
7488 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7489 "change drives."
7490 msgstr ""
7491 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7492 "kan skifte drev."
7494 #: winmm.rc:105
7495 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7496 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7498 #: winmm.rc:106
7499 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7500 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7502 #: winmm.rc:107
7503 msgid ""
7504 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7505 msgstr ""
7506 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7508 #: winmm.rc:108
7509 msgid ""
7510 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7511 "until a wave device is free, and then try again."
7512 msgstr ""
7513 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7514 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7516 #: winmm.rc:109
7517 msgid ""
7518 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7519 "until the device is free, and then try again."
7520 msgstr ""
7521 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7522 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7524 #: winmm.rc:110
7525 msgid ""
7526 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7527 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7528 msgstr ""
7529 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7530 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7532 #: winmm.rc:111
7533 msgid ""
7534 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7535 "until the device is free, and then try again."
7536 msgstr ""
7537 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7538 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7540 #: winmm.rc:112
7541 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7542 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7544 #: winmm.rc:113
7545 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7546 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7548 #: winmm.rc:114
7549 msgid ""
7550 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7551 "the Drivers option to install the wave device."
7552 msgstr ""
7553 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7554 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7556 #: winmm.rc:115
7557 msgid ""
7558 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7559 "format."
7560 msgstr ""
7561 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7563 #: winmm.rc:116
7564 msgid ""
7565 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7566 "the Drivers option to install the wave device."
7567 msgstr ""
7568 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7569 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7571 #: winmm.rc:117
7572 msgid ""
7573 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7574 "format."
7575 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7577 #: winmm.rc:122
7578 msgid ""
7579 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7580 "You can't use them together."
7581 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7583 #: winmm.rc:124
7584 msgid ""
7585 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7586 "again."
7587 msgstr ""
7588 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7589 "prøv igen."
7591 #: winmm.rc:127
7592 msgid ""
7593 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7594 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7595 msgstr ""
7596 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7597 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7599 #: winmm.rc:125
7600 msgid ""
7601 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7602 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7603 "setup."
7604 msgstr ""
7605 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7606 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7607 "ændre opsætningen."
7609 #: winmm.rc:126
7610 msgid "An error occurred with the specified port."
7611 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7613 #: winmm.rc:129
7614 msgid ""
7615 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7616 "these applications; then, try again."
7617 msgstr ""
7618 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7619 "programmer og prøv igen."
7621 #: winmm.rc:128
7622 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7623 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7625 #: winmm.rc:123
7626 msgid ""
7627 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7628 "Control Panel to install a MIDI driver."
7629 msgstr ""
7630 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7631 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7633 #: winmm.rc:118
7634 msgid "There is no display window."
7635 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7637 #: winmm.rc:119
7638 msgid "Could not create or use window."
7639 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7641 #: winmm.rc:120
7642 msgid ""
7643 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7644 "check your disk or network connection."
7645 msgstr ""
7646 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7647 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7649 #: winmm.rc:121
7650 msgid ""
7651 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7652 "are still connected to the network."
7653 msgstr ""
7654 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7655 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7657 #: winspool.rc:28
7658 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7659 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7661 #: winspool.rc:29
7662 msgid "Unable to create the output file."
7663 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7665 #: wldap32.rc:27
7666 msgid "Success"
7667 msgstr "Success"
7669 #: wldap32.rc:28
7670 msgid "Operations Error"
7671 msgstr "Operationsfejl"
7673 #: wldap32.rc:29
7674 msgid "Protocol Error"
7675 msgstr "Protokolfejl"
7677 #: wldap32.rc:30
7678 msgid "Time Limit Exceeded"
7679 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7681 #: wldap32.rc:31
7682 msgid "Size Limit Exceeded"
7683 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7685 #: wldap32.rc:32
7686 msgid "Compare False"
7687 msgstr "Sammenligning falsk"
7689 #: wldap32.rc:33
7690 msgid "Compare True"
7691 msgstr "Sammenligning sand"
7693 #: wldap32.rc:34
7694 msgid "Authentication Method Not Supported"
7695 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7697 #: wldap32.rc:35
7698 msgid "Strong Authentication Required"
7699 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7701 #: wldap32.rc:36
7702 msgid "Referral (v2)"
7703 msgstr "Henvisning (v2)"
7705 #: wldap32.rc:37
7706 msgid "Referral"
7707 msgstr "Henvisning"
7709 #: wldap32.rc:38
7710 msgid "Administration Limit Exceeded"
7711 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7713 #: wldap32.rc:39
7714 msgid "Unavailable Critical Extension"
7715 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7717 #: wldap32.rc:40
7718 msgid "Confidentiality Required"
7719 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7721 #: wldap32.rc:43
7722 msgid "No Such Attribute"
7723 msgstr "Kender ikke attribut"
7725 #: wldap32.rc:44
7726 msgid "Undefined Type"
7727 msgstr "Udefineret type"
7729 #: wldap32.rc:45
7730 msgid "Inappropriate Matching"
7731 msgstr "Upassende sammenligning"
7733 #: wldap32.rc:46
7734 msgid "Constraint Violation"
7735 msgstr "Begrænsning overskredet"
7737 #: wldap32.rc:47
7738 msgid "Attribute Or Value Exists"
7739 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7741 #: wldap32.rc:48
7742 msgid "Invalid Syntax"
7743 msgstr "Ugyldig syntaks"
7745 #: wldap32.rc:59
7746 msgid "No Such Object"
7747 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7749 #: wldap32.rc:60
7750 msgid "Alias Problem"
7751 msgstr "Alias problem"
7753 #: wldap32.rc:61
7754 msgid "Invalid DN Syntax"
7755 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7757 #: wldap32.rc:62
7758 msgid "Is Leaf"
7759 msgstr "Er blad"
7761 #: wldap32.rc:63
7762 msgid "Alias Dereference Problem"
7763 msgstr "Problem med alias dereference"
7765 #: wldap32.rc:75
7766 msgid "Inappropriate Authentication"
7767 msgstr "Upassende autenticering"
7769 #: wldap32.rc:76
7770 msgid "Invalid Credentials"
7771 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7773 #: wldap32.rc:77
7774 msgid "Insufficient Rights"
7775 msgstr "Manglende rettigheder"
7777 #: wldap32.rc:78
7778 msgid "Busy"
7779 msgstr "Optaget"
7781 #: wldap32.rc:79
7782 msgid "Unavailable"
7783 msgstr "Utilgængelig"
7785 #: wldap32.rc:80
7786 msgid "Unwilling To Perform"
7787 msgstr "Uvillig til at udføre"
7789 #: wldap32.rc:81
7790 msgid "Loop Detected"
7791 msgstr "Løkke opdaget"
7793 #: wldap32.rc:87
7794 msgid "Sort Control Missing"
7795 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7797 #: wldap32.rc:88
7798 msgid "Index range error"
7799 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7801 #: wldap32.rc:91
7802 msgid "Naming Violation"
7803 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7805 #: wldap32.rc:92
7806 msgid "Object Class Violation"
7807 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7809 #: wldap32.rc:93
7810 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7811 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7813 #: wldap32.rc:94
7814 msgid "Not allowed on RDN"
7815 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7817 #: wldap32.rc:95
7818 msgid "Already Exists"
7819 msgstr "Findes allerede"
7821 #: wldap32.rc:96
7822 msgid "No Object Class Mods"
7823 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7825 #: wldap32.rc:97
7826 msgid "Results Too Large"
7827 msgstr "Resultaterne er for store"
7829 #: wldap32.rc:98
7830 msgid "Affects Multiple DSAs"
7831 msgstr "Berører flere DSA'er"
7833 #: wldap32.rc:107
7834 msgid "Other"
7835 msgstr "Anden"
7837 #: wldap32.rc:108
7838 msgid "Server Down"
7839 msgstr "Server nede"
7841 #: wldap32.rc:109
7842 msgid "Local Error"
7843 msgstr "Lokal fejl"
7845 #: wldap32.rc:110
7846 msgid "Encoding Error"
7847 msgstr "Kodings fejl"
7849 #: wldap32.rc:111
7850 msgid "Decoding Error"
7851 msgstr "Dekodings fejl"
7853 #: wldap32.rc:112
7854 msgid "Timeout"
7855 msgstr "Tidsafbrud"
7857 #: wldap32.rc:113
7858 msgid "Auth Unknown"
7859 msgstr "Ukendt autentikering"
7861 #: wldap32.rc:114
7862 msgid "Filter Error"
7863 msgstr "Filter fejl"
7865 #: wldap32.rc:115
7866 msgid "User Cancelled"
7867 msgstr "Bruger afbrød"
7869 #: wldap32.rc:116
7870 msgid "Parameter Error"
7871 msgstr "Parameter fejl"
7873 #: wldap32.rc:117
7874 msgid "No Memory"
7875 msgstr "Intet hukommelse"
7877 #: wldap32.rc:118
7878 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7879 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7881 #: wldap32.rc:119
7882 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7883 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7885 #: wldap32.rc:120
7886 msgid "Specified control was not found in message"
7887 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7889 #: wldap32.rc:121
7890 msgid "No result present in message"
7891 msgstr "Ingen resultater i besked"
7893 #: wldap32.rc:122
7894 msgid "More results returned"
7895 msgstr "Flere resultater returneret"
7897 #: wldap32.rc:123
7898 msgid "Loop while handling referrals"
7899 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7901 #: wldap32.rc:124
7902 msgid "Referral hop limit exceeded"
7903 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7905 #: clock.rc:29
7906 msgid "Ana&log"
7907 msgstr "&Analog"
7909 #: clock.rc:30
7910 msgid "Digi&tal"
7911 msgstr "&Digital"
7913 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7914 msgid "&Font..."
7915 msgstr "&Skrifttype..."
7917 #: clock.rc:34
7918 msgid "&Without Titlebar"
7919 msgstr "Skjul Titel&linie"
7921 #: clock.rc:36
7922 msgid "&Seconds"
7923 msgstr "Se&kunder"
7925 #: clock.rc:37
7926 msgid "&Date"
7927 msgstr "Da&to"
7929 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7930 msgid "&Always on Top"
7931 msgstr "&Altid øverst"
7933 #: clock.rc:41
7934 msgid "Inf&o"
7935 msgstr "Inf&o"
7937 #: clock.rc:42
7938 msgid "&About Clock..."
7939 msgstr "&Om Ur..."
7941 #: clock.rc:48
7942 msgid "Clock"
7943 msgstr "Ur"
7945 #: cmd.rc:30
7946 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7947 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
7949 #: cmd.rc:38
7950 msgid ""
7951 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7952 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7953 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7954 "called procedure.\n"
7955 "\n"
7956 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7957 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7958 msgstr ""
7959 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
7960 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
7961 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
7962 "til den kaldte procedure.\n"
7963 "\n"
7964 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
7965 "proceduren arves af kalderen.\n"
7967 #: cmd.rc:41
7968 msgid ""
7969 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7970 "default directory.\n"
7971 msgstr "Hjælp til CD\n"
7973 #: cmd.rc:42
7974 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7975 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
7977 #: cmd.rc:44
7978 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7979 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
7981 #: cmd.rc:46
7982 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7983 msgstr "Hjælp til COPY\n"
7985 #: cmd.rc:47
7986 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7987 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
7989 #: cmd.rc:48
7990 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7991 msgstr "Hjælp til DATE\n"
7993 #: cmd.rc:49
7994 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7995 msgstr "Hjælp til DEL\n"
7997 #: cmd.rc:50
7998 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7999 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8001 #: cmd.rc:60
8002 msgid ""
8003 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8004 "\n"
8005 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8006 "on the terminal device before they are executed.\n"
8007 "\n"
8008 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8009 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8010 "preceding it with an @ sign.\n"
8011 msgstr ""
8012 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8013 "\n"
8014 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8015 "terminalenheden før de køres.\n"
8016 "\n"
8017 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8018 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8019 "et @-tegn foran den.\n"
8021 #: cmd.rc:62
8022 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8023 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8025 #: cmd.rc:70
8026 msgid ""
8027 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8028 "\n"
8029 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8030 "\n"
8031 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8032 "not exist in wine's cmd.\n"
8033 msgstr ""
8034 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8035 "\n"
8036 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8037 "\n"
8038 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8040 #: cmd.rc:82
8041 msgid ""
8042 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8043 "batch file.\n"
8044 "\n"
8045 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8046 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8047 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8048 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8049 "label terminates the batch file execution.\n"
8050 "\n"
8051 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8052 msgstr ""
8053 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8054 "\n"
8055 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8056 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8057 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8058 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8059 "kørslen af den batchfil.\n"
8060 "\n"
8061 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8063 #: cmd.rc:85
8064 msgid ""
8065 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8066 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8067 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8069 #: cmd.rc:95
8070 msgid ""
8071 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8072 "\n"
8073 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8074 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8075 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8076 "\n"
8077 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8078 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8079 msgstr ""
8080 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8081 "\n"
8082 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8083 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8084 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8085 "\n"
8086 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8087 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8089 #: cmd.rc:101
8090 msgid ""
8091 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8092 "\n"
8093 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8094 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8095 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8096 msgstr ""
8097 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8098 "\n"
8099 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8100 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8101 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8103 #: cmd.rc:104
8104 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8105 msgstr "Hjælp til MD\n"
8107 #: cmd.rc:105
8108 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8109 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8111 #: cmd.rc:112
8112 msgid ""
8113 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8114 "\n"
8115 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8116 "subdirectories\n"
8117 "below the item are moved as well.\n"
8118 "\n"
8119 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8120 msgstr ""
8121 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8122 "filsystemet.\n"
8123 "\n"
8124 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8125 "underkatalogene også i den.\n"
8126 "\n"
8127 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8128 "drevbogstaver.\n"
8130 #: cmd.rc:123
8131 msgid ""
8132 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8133 "\n"
8134 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8135 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8136 "PATH command with the new value.\n"
8137 "\n"
8138 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8139 "variable, for example:\n"
8140 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8141 msgstr ""
8142 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8143 "\n"
8144 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8145 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8146 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8147 "\n"
8148 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8149 "eksempel:\n"
8150 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8152 #: cmd.rc:129
8153 msgid ""
8154 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8155 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8156 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8157 "before it scrolls off the screen.\n"
8158 msgstr ""
8159 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8160 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8161 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8162 "forsvinder ud\n"
8163 "væk fra skærmen..\n"
8165 #: cmd.rc:150
8166 msgid ""
8167 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8168 "\n"
8169 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8170 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8171 "\n"
8172 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8173 "\n"
8174 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8175 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8176 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8177 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8178 "\n"
8179 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8180 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8181 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8182 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8183 "\n"
8184 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8185 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8186 msgstr ""
8187 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8188 "\n"
8189 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8190 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8191 "\n"
8192 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8193 "\n"
8194 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8195 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8196 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8197 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8198 "\n"
8199 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8200 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8201 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8202 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8203 "\n"
8204 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8205 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8207 #: cmd.rc:154
8208 msgid ""
8209 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8210 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8211 msgstr ""
8212 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8213 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8214 "fil.\n"
8216 #: cmd.rc:157
8217 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8218 msgstr "Hjælp til REN\n"
8220 #: cmd.rc:158
8221 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8222 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8224 #: cmd.rc:160
8225 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8226 msgstr "Hjælp til RD\n"
8228 #: cmd.rc:161
8229 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8230 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8232 #: cmd.rc:179
8233 msgid ""
8234 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8235 "\n"
8236 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8237 "\n"
8238 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8239 "\n"
8240 "SET <variable>=<value>\n"
8241 "\n"
8242 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8243 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8244 "have embedded spaces.\n"
8245 "\n"
8246 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8247 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8248 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8249 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8250 msgstr ""
8251 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8252 "\n"
8253 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8254 "\n"
8255 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8256 "\n"
8257 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8258 "\n"
8259 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8260 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8261 "mellemrum.\n"
8262 "\n"
8263 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8264 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8265 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8266 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8268 #: cmd.rc:184
8269 msgid ""
8270 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8271 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8272 "if called from the command line.\n"
8273 msgstr ""
8274 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8275 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8276 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8278 #: cmd.rc:186
8279 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8280 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8282 #: cmd.rc:188
8283 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8284 msgstr ""
8285 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8286 "TITLE [streng]\n"
8288 #: cmd.rc:192
8289 msgid ""
8290 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8291 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8292 msgstr ""
8293 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8294 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8295 "tekst.\n"
8297 #: cmd.rc:201
8298 msgid ""
8299 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8300 "\n"
8301 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8302 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8303 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8304 "\n"
8305 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8306 msgstr ""
8307 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8308 " Gyldige måder er:\n"
8309 "\n"
8310 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8311 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8312 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8313 "\n"
8314 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8316 #: cmd.rc:204
8317 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8318 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8320 #: cmd.rc:206
8321 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8322 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8324 #: cmd.rc:209
8325 msgid ""
8326 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8327 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8328 msgstr ""
8329 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8330 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8332 #: cmd.rc:212
8333 msgid ""
8334 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8335 "PUSHD.\n"
8336 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8338 #: cmd.rc:214
8339 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8340 msgstr ""
8341 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8343 #: cmd.rc:218
8344 msgid ""
8345 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8346 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8347 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8348 msgstr ""
8350 #: cmd.rc:222
8351 msgid ""
8352 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8353 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8354 msgstr ""
8355 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8356 "program CMD blev startet af.\n"
8358 #: cmd.rc:253
8359 msgid ""
8360 "CMD built-in commands are:\n"
8361 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8362 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8363 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8364 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8365 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8366 "COPY\t\tCopy file\n"
8367 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8368 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8369 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8370 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8371 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8372 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8373 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8374 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8375 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8376 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8377 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8378 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8379 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8380 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8381 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8382 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8383 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8384 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8385 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8386 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8387 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8388 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8389 "\n"
8390 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8391 msgstr ""
8392 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8393 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8394 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8395 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8396 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8397 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8398 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8399 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8400 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8401 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8402 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8403 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8404 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8405 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8406 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8407 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8408 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8409 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8410 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8411 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8412 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8413 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8414 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8415 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8416 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8417 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8418 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8419 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8420 "\n"
8421 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8423 #: cmd.rc:255
8424 msgid "Are you sure"
8425 msgstr "Er du sikker"
8427 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8428 msgctxt "Yes key"
8429 msgid "Y"
8430 msgstr "J"
8432 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8433 msgctxt "No key"
8434 msgid "N"
8435 msgstr "N"
8437 #: cmd.rc:258
8438 msgid "File association missing for extension %s\n"
8439 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8441 #: cmd.rc:259
8442 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8443 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8445 #: cmd.rc:260
8446 msgid "Overwrite %s"
8447 msgstr "Overskriv %s"
8449 #: cmd.rc:261
8450 msgid "More..."
8451 msgstr "Mere..."
8453 #: cmd.rc:262
8454 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8455 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8457 #: cmd.rc:263
8458 msgid ""
8459 "Not Yet Implemented\n"
8460 "\n"
8461 msgstr ""
8462 "Ikke implementeret endnu\n"
8463 "\n"
8465 #: cmd.rc:264
8466 msgid "Argument missing\n"
8467 msgstr "Argument mangler\n"
8469 #: cmd.rc:265
8470 msgid "Syntax error\n"
8471 msgstr "Syntaks fejl\n"
8473 #: cmd.rc:266
8474 msgid "%s : File Not Found\n"
8475 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8477 #: cmd.rc:267
8478 msgid "No help available for %s\n"
8479 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8481 #: cmd.rc:268
8482 msgid "Target to GOTO not found\n"
8483 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8485 #: cmd.rc:269
8486 msgid "Current Date is %s\n"
8487 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8489 #: cmd.rc:270
8490 msgid "Current Time is %s\n"
8491 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8493 #: cmd.rc:271
8494 msgid "Enter new date: "
8495 msgstr "Skriv ny dato: "
8497 #: cmd.rc:272
8498 msgid "Enter new time: "
8499 msgstr "Skriv ny tid: "
8501 #: cmd.rc:273
8502 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8503 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8505 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8506 msgid "Failed to open '%s'\n"
8507 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8509 #: cmd.rc:275
8510 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8511 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8513 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8514 msgctxt "All key"
8515 msgid "A"
8516 msgstr "A"
8518 #: cmd.rc:277
8519 msgid "%s, Delete"
8520 msgstr "%s, Slet"
8522 #: cmd.rc:278
8523 msgid "Echo is %s\n"
8524 msgstr "Echo er %s\n"
8526 #: cmd.rc:279
8527 msgid "Verify is %s\n"
8528 msgstr "Verify er %s\n"
8530 #: cmd.rc:280
8531 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8532 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8534 #: cmd.rc:281
8535 msgid "Parameter error\n"
8536 msgstr "Parameter fejl\n"
8538 #: cmd.rc:282
8539 msgid ""
8540 "Volume in drive %c is %s\n"
8541 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8542 "\n"
8543 msgstr ""
8544 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8545 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8546 "\n"
8548 #: cmd.rc:283
8549 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8550 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8552 #: cmd.rc:284
8553 msgid "PATH not found\n"
8554 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8556 #: cmd.rc:285
8557 msgid "Press Return key to continue: "
8558 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8560 #: cmd.rc:286
8561 msgid "Wine Command Prompt"
8562 msgstr "Wine Command Prompt"
8564 #: cmd.rc:287
8565 msgid ""
8566 "CMD Version %s\n"
8567 "\n"
8568 msgstr ""
8569 "CMD Version %s\n"
8570 "\n"
8572 #: cmd.rc:288
8573 msgid "More? "
8574 msgstr "Mere? "
8576 #: cmd.rc:289
8577 msgid "The input line is too long.\n"
8578 msgstr "The input line is too long.\n"
8580 #: ipconfig.rc:27
8581 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8582 msgstr ""
8584 #: ipconfig.rc:28
8585 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8586 msgstr ""
8588 #: ipconfig.rc:29
8589 msgid "%s adapter %s\n"
8590 msgstr ""
8592 #: ipconfig.rc:30
8593 msgid "Ethernet"
8594 msgstr ""
8596 #: ipconfig.rc:32
8597 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8598 msgstr ""
8600 #: ipconfig.rc:34
8601 msgid "Hostname"
8602 msgstr ""
8604 #: ipconfig.rc:35
8605 msgid "Node type"
8606 msgstr ""
8608 #: ipconfig.rc:36
8609 msgid "Broadcast"
8610 msgstr ""
8612 #: ipconfig.rc:37
8613 msgid "Peer-to-peer"
8614 msgstr ""
8616 #: ipconfig.rc:38
8617 msgid "Mixed"
8618 msgstr ""
8620 #: ipconfig.rc:39
8621 msgid "Hybrid"
8622 msgstr ""
8624 #: ipconfig.rc:40
8625 msgid "IP routing enabled"
8626 msgstr ""
8628 #: ipconfig.rc:42
8629 msgid "Physical address"
8630 msgstr ""
8632 #: ipconfig.rc:43
8633 msgid "DHCP enabled"
8634 msgstr ""
8636 #: ipconfig.rc:46
8637 msgid "Default gateway"
8638 msgstr ""
8640 #: net.rc:27
8641 msgid ""
8642 "The syntax of this command is:\n"
8643 "\n"
8644 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8645 msgstr ""
8646 "Sådan bruges programmet:\n"
8647 "\n"
8648 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8650 #: net.rc:28
8651 msgid "Specify service name to start.\n"
8652 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8654 #: net.rc:29
8655 msgid "Specify service name to stop.\n"
8656 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8658 #: net.rc:30
8659 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8660 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8662 #: net.rc:31
8663 msgid "Could not stop service %s\n"
8664 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8666 #: net.rc:32
8667 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8668 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8670 #: net.rc:33
8671 msgid "Could not get handle to service.\n"
8672 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8674 #: net.rc:34
8675 msgid "The %s service is starting.\n"
8676 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8678 #: net.rc:35
8679 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8680 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8682 #: net.rc:36
8683 msgid "The %s service failed to start.\n"
8684 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8686 #: net.rc:37
8687 msgid "The %s service is stopping.\n"
8688 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8690 #: net.rc:38
8691 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8692 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8694 #: net.rc:39
8695 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8696 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8698 #: net.rc:40
8699 msgid ""
8700 "The syntax of this command is:\n"
8701 "\n"
8702 "NET HELP command\n"
8703 "    -or-\n"
8704 "NET command /HELP\n"
8705 "\n"
8706 "   Commands available are:\n"
8707 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8708 msgstr ""
8709 "Sådan for du hjælp:\n"
8710 "\n"
8711 "NET HELP kommando\n"
8712 "    -eller-\n"
8713 "NET kommando /HELP\n"
8714 "\n"
8715 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8716 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8718 #: net.rc:42
8719 msgid "There are no entries in the list.\n"
8720 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8722 #: net.rc:43
8723 msgid ""
8724 "\n"
8725 "Status  Local   Remote\n"
8726 "---------------------------------------------------------------\n"
8727 msgstr ""
8728 "\n"
8729 "Status    Lokal   Remote\n"
8730 "---------------------------------------------------------------\n"
8732 #: net.rc:44
8733 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8734 msgstr "%s      %S      %S      Åbne resourser: %lu\n"
8736 #: notepad.rc:27
8737 msgid "&New\tCtrl+N"
8738 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8740 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8741 #, fuzzy
8742 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8743 msgstr ""
8744 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8745 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8746 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8747 "&Åben...\tCtrl+O"
8749 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8750 #, fuzzy
8751 msgid "&Save\tCtrl+S"
8752 msgstr ""
8753 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8754 "&Gem\tCtrl+S\n"
8755 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8756 "&Gemme\tCtrl+S"
8758 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8759 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8760 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8762 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8763 msgid "Page Se&tup..."
8764 msgstr "Side&opsætning..."
8766 #: notepad.rc:34
8767 msgid "P&rinter Setup..."
8768 msgstr "&Indstil printer..."
8770 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8771 #, fuzzy
8772 msgid "&Edit"
8773 msgstr ""
8774 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8775 "&Rediger\n"
8776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8777 "R&ediger"
8779 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8780 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8781 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8783 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8784 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8785 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8787 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8788 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8789 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8791 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8792 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8793 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8795 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8796 #: winefile.rc:30
8797 msgid "&Delete\tDel"
8798 msgstr "&Slet\tDel"
8800 #: notepad.rc:46
8801 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8802 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8804 #: notepad.rc:47
8805 msgid "&Time/Date\tF5"
8806 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8808 #: notepad.rc:49
8809 msgid "&Wrap long lines"
8810 msgstr "&Tekstombrydning"
8812 #: notepad.rc:53
8813 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8814 msgstr "&Søg..."
8816 #: notepad.rc:54
8817 msgid "&Search next\tF3"
8818 msgstr "&Find næste\tF3"
8820 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8821 #, fuzzy
8822 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8823 msgstr ""
8824 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8825 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8826 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8827 "E&rstat...\tCtrl+H"
8829 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8830 #, fuzzy
8831 msgid "&Search..."
8832 msgstr ""
8833 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8834 "&Søg efter hjælp om...\n"
8835 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8836 "&Søg..."
8838 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8839 msgid "&Help on help"
8840 msgstr "&Brug af Hjælp"
8842 #: notepad.rc:62
8843 msgid "&About Notepad"
8844 msgstr "&Om Notesblok"
8846 #: notepad.rc:68
8847 msgid "&f"
8848 msgstr "&f"
8850 #: notepad.rc:69
8851 msgid "Page &p"
8852 msgstr "Page &p"
8854 #: notepad.rc:71
8855 msgid "Notepad"
8856 msgstr "Notesblok"
8858 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8859 #, fuzzy
8860 msgid "ERROR"
8861 msgstr ""
8862 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8863 "FEJL\n"
8864 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8865 "FEIL"
8867 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8868 msgid "WARNING"
8869 msgstr "ADVARSEL"
8871 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8872 msgid "Information"
8873 msgstr "Information"
8875 #: notepad.rc:76
8876 msgid "Untitled"
8877 msgstr "(ikke-navngivet)"
8879 #: notepad.rc:79
8880 msgid "Text files (*.txt)"
8881 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
8883 #: notepad.rc:82
8884 msgid ""
8885 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8886 "Please use a different editor."
8887 msgstr ""
8888 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
8889 "Brug en anden editor til at redigere filen."
8891 #: notepad.rc:84
8892 msgid ""
8893 "You didn't enter any text.\n"
8894 "Please type something and try again"
8895 msgstr ""
8896 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
8897 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
8899 #: notepad.rc:86
8900 msgid ""
8901 "File '%s' does not exist.\n"
8902 "\n"
8903 "Do you want to create a new file?"
8904 msgstr ""
8905 "Filen '%s'\n"
8906 "findes ikke\n"
8907 "\n"
8908 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
8910 #: notepad.rc:88
8911 msgid ""
8912 "File '%s' has been modified.\n"
8913 "\n"
8914 "Would you like to save the changes?"
8915 msgstr ""
8916 "Filen '%s'\n"
8917 "er blevet ændret\n"
8918 "\n"
8919 " Vil du gemme ændringerne ?"
8921 #: notepad.rc:89
8922 msgid "'%s' could not be found."
8923 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
8925 #: notepad.rc:91
8926 msgid ""
8927 "Not enough memory to complete this task.\n"
8928 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8929 msgstr ""
8930 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
8931 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
8932 "igen."
8934 #: notepad.rc:93
8935 msgid "Unicode (UTF-16)"
8936 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8938 #: notepad.rc:94
8939 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8940 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8942 #: notepad.rc:95
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Unicode (UTF-8)"
8945 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8947 #: notepad.rc:102
8948 msgid ""
8949 "%s\n"
8950 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8951 "you save this file in the %s encoding.\n"
8952 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8953 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8954 "Continue?"
8955 msgstr ""
8956 "%s\n"
8957 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
8958 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
8959 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
8960 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
8961 "Fortsæt?"
8963 #: oleview.rc:29
8964 msgid "&Bind to file..."
8965 msgstr "&Knyt til fil..."
8967 #: oleview.rc:30
8968 msgid "&View TypeLib..."
8969 msgstr "&Vis TypeLib..."
8971 #: oleview.rc:32
8972 msgid "&System Configuration..."
8973 msgstr "&Systemopsætning..."
8975 #: oleview.rc:33
8976 msgid "&Run the Registry Editor"
8977 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
8979 #: oleview.rc:37
8980 msgid "&Object"
8981 msgstr "&Objekt"
8983 #: oleview.rc:39
8984 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8985 msgstr "&CoCreateInstance flag"
8987 #: oleview.rc:41
8988 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8989 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8991 #: oleview.rc:42
8992 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8993 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8995 #: oleview.rc:43
8996 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8997 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8999 #: oleview.rc:44
9000 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9001 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9003 #: oleview.rc:47
9004 msgid "View &Type information"
9005 msgstr "Vis &type-information"
9007 #: oleview.rc:49
9008 msgid "Create &Instance"
9009 msgstr "Opret &instans"
9011 #: oleview.rc:50
9012 msgid "Create Instance &On..."
9013 msgstr "&Opret instans på..."
9015 #: oleview.rc:51
9016 msgid "&Release Instance"
9017 msgstr "&Frigiv instans"
9019 #: oleview.rc:53
9020 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9021 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9023 #: oleview.rc:54
9024 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9025 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9027 #: oleview.rc:56
9028 msgid "&View..."
9029 msgstr "&Vis..."
9031 #: oleview.rc:60
9032 msgid "&Expert mode"
9033 msgstr "&Ekspert mode"
9035 #: oleview.rc:62
9036 msgid "&Hidden component categories"
9037 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9039 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
9040 #, fuzzy
9041 msgid "&Toolbar"
9042 msgstr ""
9043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9044 "Værk&tøjlinie\n"
9045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9046 "Værk&tøjslinie"
9048 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
9049 msgid "&Status Bar"
9050 msgstr "&Statuslinie"
9052 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
9053 msgid "&Refresh\tF5"
9054 msgstr "Opdate&r\tF5"
9056 #: oleview.rc:71
9057 msgid "&About OleView"
9058 msgstr "&Om OleView"
9060 #: oleview.rc:79
9061 msgid "&Save as..."
9062 msgstr "Gem &som..."
9064 #: oleview.rc:84
9065 msgid "&Group by type kind"
9066 msgstr "Sorte&r efter type"
9068 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9069 msgid "OleView"
9070 msgstr "OleView"
9072 #: oleview.rc:98
9073 msgid "ITypeLib viewer"
9074 msgstr "ITypeLib viser"
9076 #: oleview.rc:96
9077 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9078 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9080 #: oleview.rc:97
9081 msgid "version 1.0"
9082 msgstr "version 1.0"
9084 #: oleview.rc:100
9085 #, fuzzy
9086 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9087 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9089 #: oleview.rc:103
9090 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9091 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9093 #: oleview.rc:104
9094 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9095 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9097 #: oleview.rc:105
9098 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9099 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9101 #: oleview.rc:106
9102 msgid "Run the Wine registry editor"
9103 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9105 #: oleview.rc:107
9106 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9107 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9109 #: oleview.rc:108
9110 msgid "Create an instance of the selected object"
9111 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9113 #: oleview.rc:109
9114 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9115 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9117 #: oleview.rc:110
9118 msgid "Release the currently selected object instance"
9119 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9121 #: oleview.rc:111
9122 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9123 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9125 #: oleview.rc:112
9126 msgid "Display the viewer for the selected item"
9127 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9129 #: oleview.rc:117
9130 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9131 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9133 #: oleview.rc:118
9134 msgid ""
9135 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9136 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9138 #: oleview.rc:119
9139 msgid "Show or hide the toolbar"
9140 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9142 #: oleview.rc:120
9143 msgid "Show or hide the status bar"
9144 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9146 #: oleview.rc:121
9147 msgid "Refresh all lists"
9148 msgstr "Opdater alle lister"
9150 #: oleview.rc:122
9151 msgid "Display program information, version number and copyright"
9152 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9154 #: oleview.rc:113
9155 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9156 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9158 #: oleview.rc:114
9159 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9160 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9162 #: oleview.rc:115
9163 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9164 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9166 #: oleview.rc:116
9167 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9168 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9170 #: oleview.rc:128
9171 msgid "ObjectClasses"
9172 msgstr "Objektklasser"
9174 #: oleview.rc:129
9175 msgid "Grouped by Component Category"
9176 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9178 #: oleview.rc:130
9179 msgid "OLE 1.0 Objects"
9180 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9182 #: oleview.rc:131
9183 msgid "COM Library Objects"
9184 msgstr "COM biblioteks objekter"
9186 #: oleview.rc:132
9187 msgid "All Objects"
9188 msgstr "Alle objekter"
9190 #: oleview.rc:133
9191 msgid "Application IDs"
9192 msgstr "Program ID'er"
9194 #: oleview.rc:134
9195 msgid "Type Libraries"
9196 msgstr "Typebibliotek"
9198 #: oleview.rc:135
9199 msgid "ver."
9200 msgstr "ver."
9202 #: oleview.rc:136
9203 msgid "Interfaces"
9204 msgstr "Grænseflade"
9206 #: oleview.rc:138
9207 msgid "Registry"
9208 msgstr "Registeringsdatabase"
9210 #: oleview.rc:139
9211 msgid "Implementation"
9212 msgstr "Implementering"
9214 #: oleview.rc:140
9215 msgid "Activation"
9216 msgstr "Aktivering"
9218 #: oleview.rc:142
9219 msgid "CoGetClassObject failed."
9220 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9222 #: oleview.rc:143
9223 msgid "Unknown error"
9224 msgstr "Ukendt fejl"
9226 #: oleview.rc:146
9227 msgid "bytes"
9228 msgstr "byte"
9230 #: oleview.rc:148
9231 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9232 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9234 #: oleview.rc:149
9235 msgid "Inherited Interfaces"
9236 msgstr "Arvet grænseflade"
9238 #: oleview.rc:124
9239 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9240 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9242 #: oleview.rc:125
9243 msgid "Close window"
9244 msgstr "Luk vindue"
9246 #: oleview.rc:126
9247 msgid "Group typeinfos by kind"
9248 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9250 #: progman.rc:30
9251 msgid "&New..."
9252 msgstr "&Ny..."
9254 #: progman.rc:31
9255 msgid "O&pen\tEnter"
9256 msgstr "Åben\tEnter"
9258 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9259 msgid "&Move...\tF7"
9260 msgstr "&Flyt...\tF7"
9262 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9263 msgid "&Copy...\tF8"
9264 msgstr "&Kopier...\tF8"
9266 #: progman.rc:35
9267 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9268 msgstr "&Attributter...\tAlt+Enter"
9270 #: progman.rc:37
9271 msgid "&Execute..."
9272 msgstr "K&ør..."
9274 #: progman.rc:39
9275 msgid "E&xit Windows..."
9276 msgstr "A&fslut Wine..."
9278 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9279 msgid "&Options"
9280 msgstr "&Indstillinger"
9282 #: progman.rc:42
9283 msgid "&Arrange automatically"
9284 msgstr "&Auto arrangér"
9286 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9287 #, fuzzy
9288 msgid "&Minimize on run"
9289 msgstr ""
9290 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9291 "&Minimér ved opstart\n"
9292 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9293 "&Minimer ved start"
9295 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9296 #, fuzzy
9297 msgid "&Save settings on exit"
9298 msgstr ""
9299 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9300 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9301 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9302 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9304 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9305 #, fuzzy
9306 msgid "&Windows"
9307 msgstr ""
9308 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9309 "&Vinduer\n"
9310 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9311 "Vin&duer"
9313 #: progman.rc:47
9314 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9315 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9317 #: progman.rc:48
9318 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9319 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9321 #: progman.rc:49
9322 msgid "&Arrange Icons"
9323 msgstr "Arrangér &ikoner"
9325 #: progman.rc:57
9326 msgid "&Tutorial"
9327 msgstr "&Vejledning"
9329 #: progman.rc:59
9330 msgid "&About Wine"
9331 msgstr "&Om Wine"
9333 #: progman.rc:65
9334 msgid "Program Manager"
9335 msgstr "Programbehandling"
9337 #: progman.rc:69
9338 msgid "Delete"
9339 msgstr "Slet"
9341 #: progman.rc:70
9342 msgid "Delete group `%s' ?"
9343 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9345 #: progman.rc:71
9346 msgid "Delete program `%s' ?"
9347 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9349 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9350 msgid "Not implemented"
9351 msgstr "Ikke implementeret"
9353 #: progman.rc:73
9354 msgid "Error reading `%s'."
9355 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9357 #: progman.rc:74
9358 msgid "Error writing `%s'."
9359 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9361 #: progman.rc:77
9362 msgid ""
9363 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9364 "Should it be tried further on?"
9365 msgstr ""
9366 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9367 "Vil du pr?ve mer?"
9369 #: progman.rc:79
9370 msgid "Help not available."
9371 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9373 #: progman.rc:80
9374 msgid "Unknown feature in %s"
9375 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9377 #: progman.rc:81
9378 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9379 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9381 #: progman.rc:82
9382 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9383 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9385 #: progman.rc:85
9386 msgid "Programs"
9387 msgstr "Programmer"
9389 #: progman.rc:86
9390 msgid "Libraries (*.dll)"
9391 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9393 #: progman.rc:87
9394 msgid "Icon files"
9395 msgstr "Ikon filer"
9397 #: progman.rc:88
9398 msgid "Icons (*.ico)"
9399 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9401 #: reg.rc:27
9402 msgid ""
9403 "The syntax of this command is:\n"
9404 "\n"
9405 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9406 "REG command /?\n"
9407 msgstr ""
9408 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9409 "\n"
9410 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9411 "REG kommando /?\n"
9413 #: reg.rc:28
9414 msgid ""
9415 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9416 "f]\n"
9417 msgstr ""
9418 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9420 #: reg.rc:29
9421 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9422 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9424 #: reg.rc:30
9425 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9426 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9428 #: reg.rc:31
9429 msgid "The operation completed successfully\n"
9430 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9432 #: reg.rc:32
9433 msgid "Error: Invalid key name\n"
9434 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9436 #: reg.rc:33
9437 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9438 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9440 #: reg.rc:34
9441 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9442 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9444 #: reg.rc:35
9445 msgid ""
9446 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9447 msgstr ""
9448 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9449 "værdi\n"
9451 #: regedit.rc:31
9452 msgid "&Registry"
9453 msgstr "&Register"
9455 #: regedit.rc:33
9456 msgid "&Import Registry File..."
9457 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9459 #: regedit.rc:34
9460 msgid "&Export Registry File..."
9461 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9463 #: regedit.rc:36
9464 msgid "&Connect Network Registry..."
9465 msgstr "&Tilslut netværksregisteringsdatabase..."
9467 #: regedit.rc:37
9468 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9469 msgstr "&Frakobl netværksregisteringsdatabase..."
9471 #: regedit.rc:39
9472 msgid "&Print\tCtrl+P"
9473 msgstr "&Udskriv\tCtrl+P"
9475 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9476 msgid "&Modify"
9477 msgstr "&Ændre"
9479 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9480 msgid "&Key"
9481 msgstr "Nø&gle"
9483 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9484 msgid "&String Value"
9485 msgstr "&Strengværdi"
9487 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9488 msgid "&Binary Value"
9489 msgstr "&Binærværdi"
9491 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9492 msgid "&DWORD Value"
9493 msgstr "&DWORD værdi"
9495 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9496 msgid "&Multi String Value"
9497 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9499 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9500 msgid "&Rename\tF2"
9501 msgstr "&Omdøb\tF2"
9503 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9504 msgid "&Copy Key Name"
9505 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9507 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9508 msgid "&Find\tCtrl+F"
9509 msgstr "&Find\tCtrl+F"
9511 #: regedit.rc:63
9512 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9513 msgstr "Find &næste\tF3"
9515 #: regedit.rc:67
9516 msgid "Status &Bar"
9517 msgstr "&Statuslinie"
9519 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Sp&lit"
9522 msgstr ""
9523 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9524 "&Visning opdeling\n"
9525 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9526 "&Split"
9528 #: regedit.rc:76
9529 msgid "&Remove Favorite..."
9530 msgstr "Fje&rn favorit..."
9532 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9533 msgid "&Help Topics\tF1"
9534 msgstr "Emner i &hjælp\tF1"
9536 #: regedit.rc:82
9537 msgid "&About Registry Editor"
9538 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9540 #: regedit.rc:91
9541 msgid "Modify Binary Data"
9542 msgstr "Ændre binærdata"
9544 #: regedit.rc:111
9545 msgid "&Export..."
9546 msgstr "&Export..."
9548 #: regedit.rc:136
9549 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9550 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9552 #: regedit.rc:137
9553 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9554 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9556 #: regedit.rc:138
9557 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9558 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9560 #: regedit.rc:139
9561 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9562 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9564 #: regedit.rc:140
9565 msgid ""
9566 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9567 msgstr ""
9568 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9569 "Registeringsdatabase editor"
9571 #: regedit.rc:141
9572 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9573 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9575 #: regedit.rc:126
9576 msgid "Data"
9577 msgstr "Data"
9579 #: regedit.rc:131
9580 msgid "Registry Editor"
9581 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9583 #: regedit.rc:197
9584 msgid "Import Registry File"
9585 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9587 #: regedit.rc:198
9588 msgid "Export Registry File"
9589 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9591 #: regedit.rc:199
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Registry files (*.reg)"
9594 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9596 #: regedit.rc:200
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9599 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9601 #: regedit.rc:207
9602 msgid "(Default)"
9603 msgstr "(Standard)"
9605 #: regedit.rc:208
9606 msgid "(value not set)"
9607 msgstr "(værdi ikke sat)"
9609 #: regedit.rc:209
9610 msgid "(cannot display value)"
9611 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9613 #: regedit.rc:210
9614 msgid "(unknown %d)"
9615 msgstr "(ukendt %d)"
9617 #: regedit.rc:166
9618 msgid "Quits the registry editor"
9619 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9621 #: regedit.rc:167
9622 msgid "Adds keys to the favorites list"
9623 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9625 #: regedit.rc:168
9626 msgid "Removes keys from the favorites list"
9627 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9629 #: regedit.rc:169
9630 msgid "Shows or hides the status bar"
9631 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9633 #: regedit.rc:170
9634 msgid "Change position of split between two panes"
9635 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9637 #: regedit.rc:171
9638 msgid "Refreshes the window"
9639 msgstr "Opdaterer vinduet"
9641 #: regedit.rc:172
9642 msgid "Deletes the selection"
9643 msgstr "Sletter utvalget"
9645 #: regedit.rc:173
9646 msgid "Renames the selection"
9647 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9649 #: regedit.rc:174
9650 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9651 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9653 #: regedit.rc:175
9654 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9655 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9657 #: regedit.rc:176
9658 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9659 msgstr "Forsætter søgningen"
9661 #: regedit.rc:146
9662 msgid "Modifies the value's data"
9663 msgstr "Ændrer værdiens data"
9665 #: regedit.rc:147
9666 msgid "Adds a new key"
9667 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9669 #: regedit.rc:148
9670 msgid "Adds a new string value"
9671 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9673 #: regedit.rc:149
9674 msgid "Adds a new binary value"
9675 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9677 #: regedit.rc:150
9678 msgid "Adds a new double word value"
9679 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9681 #: regedit.rc:152
9682 msgid "Imports a text file into the registry"
9683 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9685 #: regedit.rc:154
9686 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9687 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9689 #: regedit.rc:156
9690 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9691 msgstr "Tilslut til registeringsdatabase på en anden maskine"
9693 #: regedit.rc:158
9694 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9695 msgstr "Frakobl fra registeringsdatabase på en anden maskine"
9697 #: regedit.rc:159
9698 msgid "Prints all or part of the registry"
9699 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9701 #: regedit.rc:161
9702 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9703 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9705 #: regedit.rc:184
9706 msgid "Can't query value '%s'"
9707 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9709 #: regedit.rc:185
9710 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9711 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9713 #: regedit.rc:186
9714 msgid "Value is too big (%u)"
9715 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9717 #: regedit.rc:187
9718 msgid "Confirm Value Delete"
9719 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9721 #: regedit.rc:188
9722 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9723 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9725 #: regedit.rc:192
9726 msgid "Search string '%s' not found"
9727 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9729 #: regedit.rc:189
9730 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9731 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9733 #: regedit.rc:190
9734 msgid "New Key #%d"
9735 msgstr "Ny nøgle #%d"
9737 #: regedit.rc:191
9738 msgid "New Value #%d"
9739 msgstr "Ny værdi #%d"
9741 #: regedit.rc:183
9742 msgid "Can't query key '%s'"
9743 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9745 #: regedit.rc:151
9746 msgid "Adds a new multi string value"
9747 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9749 #: regedit.rc:177
9750 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9751 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9753 #: start.rc:45
9754 msgid ""
9755 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9756 "with that suffix.\n"
9757 "Usage:\n"
9758 "start [options] program_filename [...]\n"
9759 "start [options] document_filename\n"
9760 "\n"
9761 "Options:\n"
9762 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9763 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9764 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9765 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9766 "code.\n"
9767 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9768 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9769 "/L           Show end-user license.\n"
9770 "\n"
9771 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9772 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9773 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9774 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9775 msgstr ""
9776 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9777 "til filer med den endelse.\n"
9778 "Vejledning:\n"
9779 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9780 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9781 "\n"
9782 "Mulighed:\n"
9783 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9784 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9785 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9786 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9787 "afslutnings kode.\n"
9788 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9789 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9790 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9791 "\n"
9792 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9793 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9794 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9795 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9797 #: start.rc:63
9798 msgid ""
9799 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9800 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9801 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9802 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9803 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9804 "\n"
9805 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9806 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9807 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9808 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9809 "\n"
9810 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9811 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9812 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9813 "\n"
9814 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9815 msgstr ""
9816 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9817 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9818 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9819 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9820 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9821 "\n"
9822 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9823 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9824 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9825 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9826 "\n"
9827 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9828 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9829 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9830 "\n"
9831 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9833 #: start.rc:65
9834 msgid ""
9835 "Application could not be started, or no application associated with the "
9836 "specified file.\n"
9837 "ShellExecuteEx failed"
9838 msgstr ""
9839 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9840 "med den specifikke fil.\n"
9841 "ShellExecuteEx fejlet"
9843 #: start.rc:67
9844 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9845 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9847 #: taskkill.rc:27
9848 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9849 msgstr ""
9851 #: taskkill.rc:28
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9854 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9856 #: taskkill.rc:29
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9859 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9861 #: taskkill.rc:30
9862 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9863 msgstr ""
9865 #: taskkill.rc:31
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9868 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9870 #: taskkill.rc:32
9871 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9872 msgstr ""
9874 #: taskkill.rc:33
9875 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9876 msgstr ""
9878 #: taskkill.rc:34
9879 msgid ""
9880 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9881 msgstr ""
9883 #: taskkill.rc:35
9884 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9885 msgstr ""
9887 #: taskkill.rc:36
9888 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9889 msgstr ""
9891 #: taskkill.rc:37
9892 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9893 msgstr ""
9895 #: taskkill.rc:38
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9898 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9900 #: taskkill.rc:39
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9903 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9905 #: taskkill.rc:40
9906 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9907 msgstr ""
9909 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9910 msgid "&New Task (Run...)"
9911 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
9913 #: taskmgr.rc:39
9914 msgid "E&xit Task Manager"
9915 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
9917 #: taskmgr.rc:45
9918 msgid "&Minimize On Use"
9919 msgstr "&Minimér ved brug"
9921 #: taskmgr.rc:47
9922 msgid "&Hide When Minimized"
9923 msgstr "S&kjul når minimert"
9925 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9926 msgid "&Show 16-bit tasks"
9927 msgstr "Vi&s 16-bits job"
9929 #: taskmgr.rc:54
9930 msgid "&Refresh Now"
9931 msgstr "Opdate&r nu"
9933 #: taskmgr.rc:55
9934 msgid "&Update Speed"
9935 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
9937 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9938 msgid "&High"
9939 msgstr "&Høj"
9941 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9942 msgid "&Normal"
9943 msgstr "&Normal"
9945 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9946 msgid "&Low"
9947 msgstr "&Lav"
9949 #: taskmgr.rc:61
9950 msgid "&Paused"
9951 msgstr "&Pause"
9953 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9954 msgid "&Select Columns..."
9955 msgstr "&Vælg kolonner..."
9957 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9958 msgid "&CPU History"
9959 msgstr "&Processorhistorik"
9961 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9962 msgid "&One Graph, All CPUs"
9963 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
9965 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9966 msgid "One Graph &Per CPU"
9967 msgstr "En graf &per processor"
9969 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9970 msgid "&Show Kernel Times"
9971 msgstr "Vi&s kernetider"
9973 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Tile &Horizontally"
9976 msgstr ""
9977 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9978 "Opstil &vandret\n"
9979 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9980 "Stil &vandret"
9982 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9983 msgid "Tile &Vertically"
9984 msgstr "Opstil &lodret"
9986 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9987 msgid "&Minimize"
9988 msgstr "&Minimér"
9990 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9991 msgid "&Cascade"
9992 msgstr "&Kortstak"
9994 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9995 msgid "&Bring To Front"
9996 msgstr "&Vis øverst"
9998 #: taskmgr.rc:89
9999 msgid "Task Manager &Help Topics"
10000 msgstr "Emner i &hjælp for Opgavebehandler"
10002 #: taskmgr.rc:91
10003 msgid "&About Task Manager"
10004 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10006 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10007 msgid "DUMMY"
10008 msgstr "DUMMY"
10010 #: taskmgr.rc:121
10011 msgid "&Switch To"
10012 msgstr "S&kift til"
10014 #: taskmgr.rc:130
10015 msgid "&End Task"
10016 msgstr "Afslut opgav&e"
10018 #: taskmgr.rc:131
10019 msgid "&Go To Process"
10020 msgstr "&Gå til process"
10022 #: taskmgr.rc:150
10023 msgid "&End Process"
10024 msgstr "Afslut proc&ess"
10026 #: taskmgr.rc:151
10027 msgid "End Process &Tree"
10028 msgstr "Afslu&t processtræ"
10030 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10031 msgid "&Debug"
10032 msgstr "&Fejlsøg"
10034 #: taskmgr.rc:155
10035 msgid "Set &Priority"
10036 msgstr "Angi &prioritet"
10038 #: taskmgr.rc:157
10039 msgid "&Realtime"
10040 msgstr "&Samtid"
10042 #: taskmgr.rc:161
10043 msgid "&AboveNormal"
10044 msgstr "Over norm&al"
10046 #: taskmgr.rc:165
10047 msgid "&BelowNormal"
10048 msgstr "&Under normal"
10050 #: taskmgr.rc:170
10051 msgid "Set &Affinity..."
10052 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10054 #: taskmgr.rc:171
10055 msgid "Edit Debug &Channels..."
10056 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10058 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10059 msgid "Task Manager"
10060 msgstr "Opgavebehandler"
10062 #: taskmgr.rc:183
10063 msgid "Create New Task"
10064 msgstr "Create New Task"
10066 #: taskmgr.rc:188
10067 msgid "Runs a new program"
10068 msgstr "Kører et nyt program"
10070 #: taskmgr.rc:189
10071 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10072 msgstr ""
10073 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10075 #: taskmgr.rc:191
10076 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10077 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10079 #: taskmgr.rc:192
10080 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10081 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10083 #: taskmgr.rc:193
10084 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10085 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10087 #: taskmgr.rc:194
10088 msgid "Displays tasks by using large icons"
10089 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10091 #: taskmgr.rc:195
10092 msgid "Displays tasks by using small icons"
10093 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10095 #: taskmgr.rc:196
10096 msgid "Displays information about each task"
10097 msgstr "Viser information om hver opgave"
10099 #: taskmgr.rc:197
10100 msgid "Updates the display twice per second"
10101 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10103 #: taskmgr.rc:198
10104 msgid "Updates the display every two seconds"
10105 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10107 #: taskmgr.rc:199
10108 msgid "Updates the display every four seconds"
10109 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10111 #: taskmgr.rc:204
10112 msgid "Does not automatically update"
10113 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10115 #: taskmgr.rc:206
10116 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10117 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10119 #: taskmgr.rc:207
10120 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10121 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10123 #: taskmgr.rc:208
10124 msgid "Minimizes the windows"
10125 msgstr "Minimerér vinduerne"
10127 #: taskmgr.rc:209
10128 msgid "Maximizes the windows"
10129 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10131 #: taskmgr.rc:210
10132 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10133 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10135 #: taskmgr.rc:211
10136 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10137 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10139 #: taskmgr.rc:212
10140 msgid "Displays Task Manager help topics"
10141 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10143 #: taskmgr.rc:213
10144 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10145 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10147 #: taskmgr.rc:214
10148 msgid "Exits the Task Manager application"
10149 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10151 #: taskmgr.rc:216
10152 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10153 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10155 #: taskmgr.rc:217
10156 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10157 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10159 #: taskmgr.rc:218
10160 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10161 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10163 #: taskmgr.rc:220
10164 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10165 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10167 #: taskmgr.rc:221
10168 msgid "Each CPU has its own history graph"
10169 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10171 #: taskmgr.rc:223
10172 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10173 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10175 #: taskmgr.rc:228
10176 msgid "Tells the selected tasks to close"
10177 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10179 #: taskmgr.rc:229
10180 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10181 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10183 #: taskmgr.rc:230
10184 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10185 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10187 #: taskmgr.rc:231
10188 msgid "Removes the process from the system"
10189 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10191 #: taskmgr.rc:233
10192 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10193 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10195 #: taskmgr.rc:234
10196 msgid "Attaches the debugger to this process"
10197 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10199 #: taskmgr.rc:236
10200 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10201 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10203 #: taskmgr.rc:238
10204 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10205 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10207 #: taskmgr.rc:239
10208 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10209 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10211 #: taskmgr.rc:241
10212 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10213 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10215 #: taskmgr.rc:243
10216 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10217 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10219 #: taskmgr.rc:245
10220 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10221 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10223 #: taskmgr.rc:246
10224 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10225 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10227 #: taskmgr.rc:248
10228 msgid "Controls Debug Channels"
10229 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10231 #: taskmgr.rc:264
10232 msgid "Processes"
10233 msgstr "Processer"
10235 #: taskmgr.rc:265
10236 msgid "Performance"
10237 msgstr "Ydeevne"
10239 #: taskmgr.rc:266
10240 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10241 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10243 #: taskmgr.rc:267
10244 msgid "Processes: %d"
10245 msgstr "Processer: %d"
10247 #: taskmgr.rc:268
10248 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10249 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10251 #: taskmgr.rc:273
10252 msgid "Image Name"
10253 msgstr "Procesnavn"
10255 #: taskmgr.rc:274
10256 msgid "PID"
10257 msgstr "PID"
10259 #: taskmgr.rc:275
10260 msgid "CPU"
10261 msgstr "CPU"
10263 #: taskmgr.rc:276
10264 msgid "CPU Time"
10265 msgstr "CPU-tid"
10267 #: taskmgr.rc:277
10268 msgid "Mem Usage"
10269 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10271 #: taskmgr.rc:278
10272 msgid "Mem Delta"
10273 msgstr "Hukommelse Delta"
10275 #: taskmgr.rc:279
10276 msgid "Peak Mem Usage"
10277 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10279 #: taskmgr.rc:280
10280 msgid "Page Faults"
10281 msgstr "Sidefejl"
10283 #: taskmgr.rc:281
10284 msgid "USER Objects"
10285 msgstr "USER Objekter"
10287 #: taskmgr.rc:282
10288 msgid "I/O Reads"
10289 msgstr "I/O Læsninger"
10291 #: taskmgr.rc:283
10292 msgid "I/O Read Bytes"
10293 msgstr "I/O Læste Bytes"
10295 #: taskmgr.rc:284
10296 msgid "Session ID"
10297 msgstr "Sessions ID"
10299 #: taskmgr.rc:285
10300 msgid "Username"
10301 msgstr "Brugernavn"
10303 #: taskmgr.rc:286
10304 msgid "PF Delta"
10305 msgstr "PF Delta"
10307 #: taskmgr.rc:287
10308 msgid "VM Size"
10309 msgstr "VM Størrelse"
10311 #: taskmgr.rc:288
10312 msgid "Paged Pool"
10313 msgstr "Paged Pool"
10315 #: taskmgr.rc:289
10316 msgid "NP Pool"
10317 msgstr "NP Pool"
10319 #: taskmgr.rc:290
10320 msgid "Base Pri"
10321 msgstr "Basisprioritet"
10323 #: taskmgr.rc:291
10324 msgid "Handles"
10325 msgstr "Handles"
10327 #: taskmgr.rc:292
10328 msgid "Threads"
10329 msgstr "Tråde"
10331 #: taskmgr.rc:293
10332 msgid "GDI Objects"
10333 msgstr "GDI Objekter"
10335 #: taskmgr.rc:294
10336 msgid "I/O Writes"
10337 msgstr "I/O Skrivninger"
10339 #: taskmgr.rc:295
10340 msgid "I/O Write Bytes"
10341 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10343 #: taskmgr.rc:296
10344 msgid "I/O Other"
10345 msgstr "I/O Andet"
10347 #: taskmgr.rc:297
10348 msgid "I/O Other Bytes"
10349 msgstr "I/O Andre Bytes"
10351 #: taskmgr.rc:302
10352 msgid "Task Manager Warning"
10353 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10355 #: taskmgr.rc:305
10356 msgid ""
10357 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10358 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10359 "sure you want to change the priority class?"
10360 msgstr ""
10361 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10362 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10363 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10365 #: taskmgr.rc:306
10366 msgid "Unable to Change Priority"
10367 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10369 #: taskmgr.rc:311
10370 msgid ""
10371 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10372 "results including loss of data and system instability. The\n"
10373 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10374 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10375 "terminate the process?"
10376 msgstr ""
10377 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10378 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10379 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10380 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10381 "afslutte processen?"
10383 #: taskmgr.rc:312
10384 msgid "Unable to Terminate Process"
10385 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10387 #: taskmgr.rc:314
10388 msgid ""
10389 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10390 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10391 msgstr ""
10392 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10393 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10395 #: taskmgr.rc:315
10396 msgid "Unable to Debug Process"
10397 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10399 #: taskmgr.rc:316
10400 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10401 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10403 #: taskmgr.rc:317
10404 msgid "Invalid Option"
10405 msgstr "Ugyldigt Valg"
10407 #: taskmgr.rc:318
10408 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10409 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10411 #: taskmgr.rc:323
10412 msgid "System Idle Process"
10413 msgstr "Realtid"
10415 #: taskmgr.rc:324
10416 msgid "Not Responding"
10417 msgstr "Svarer Ikke"
10419 #: taskmgr.rc:325
10420 msgid "Running"
10421 msgstr "Kører"
10423 #: taskmgr.rc:326
10424 msgid "Task"
10425 msgstr "Opgave"
10427 #: taskmgr.rc:328
10428 msgid "Debug Channels"
10429 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10431 #: taskmgr.rc:329
10432 msgid "Fixme"
10433 msgstr "Fixme"
10435 #: taskmgr.rc:330
10436 msgid "Err"
10437 msgstr "Err"
10439 #: taskmgr.rc:331
10440 msgid "Warn"
10441 msgstr "Warn"
10443 #: taskmgr.rc:332
10444 msgid "Trace"
10445 msgstr "Trace"
10447 #: uninstaller.rc:26
10448 msgid "Wine Application Uninstaller"
10449 msgstr "Afinstaller programmer"
10451 #: uninstaller.rc:27
10452 msgid ""
10453 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10454 "executable.\n"
10455 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10456 msgstr ""
10457 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10458 "en manglende programfil.\n"
10459 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10461 #: view.rc:33
10462 msgid "&Pan"
10463 msgstr "&Panorér"
10465 #: view.rc:35
10466 msgid "&Scale to Window"
10467 msgstr "&Skalér til vindue"
10469 #: view.rc:37
10470 msgid "&Left"
10471 msgstr "&Venstre"
10473 #: view.rc:38
10474 msgid "&Right"
10475 msgstr "Høj&re"
10477 #: view.rc:39
10478 msgid "&Up"
10479 msgstr "&Op"
10481 #: view.rc:40
10482 msgid "&Down"
10483 msgstr "Ne&d"
10485 #: view.rc:46
10486 msgid "Regular Metafile Viewer"
10487 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10489 #: winecfg.rc:32
10490 msgid "Configure"
10491 msgstr "Konfigurér"
10493 #: winecfg.rc:39
10494 msgid "Libraries"
10495 msgstr "Biblioteker"
10497 #: winecfg.rc:40
10498 msgid "Drives"
10499 msgstr "Enheder"
10501 #: winecfg.rc:41
10502 msgid "Select the unix target directory, please."
10503 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10505 #: winecfg.rc:43
10506 msgid "Show &Advanced"
10507 msgstr "Vis &advanceret"
10509 #: winecfg.rc:42
10510 msgid "Hide &Advanced"
10511 msgstr "Gem &advanceret"
10513 #: winecfg.rc:44
10514 msgid "(No Theme)"
10515 msgstr "(Intet tema)"
10517 #: winecfg.rc:45
10518 msgid "Graphics"
10519 msgstr "Grafik"
10521 #: winecfg.rc:46
10522 msgid "Desktop Integration"
10523 msgstr "Desktop integrering"
10525 #: winecfg.rc:47
10526 msgid "Audio"
10527 msgstr "Lyd"
10529 #: winecfg.rc:48
10530 msgid "About"
10531 msgstr "Om"
10533 #: winecfg.rc:49
10534 msgid "Wine configuration"
10535 msgstr "Wine configurering"
10537 #: winecfg.rc:51
10538 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10539 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10541 #: winecfg.rc:52
10542 msgid "Select a theme file"
10543 msgstr "Vælg en tema fil"
10545 #: winecfg.rc:54
10546 msgid "Folder"
10547 msgstr "Shell folder"
10549 #: winecfg.rc:55
10550 msgid "Links to"
10551 msgstr "Links to"
10553 #: winecfg.rc:50
10554 msgid "Wine configuration for %s"
10555 msgstr "Wine configurering for %s"
10557 #: winecfg.rc:53
10558 msgid ""
10559 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10560 "\n"
10561 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10562 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10563 "\n"
10564 "You must click Apply for the selection to take effect."
10565 msgstr ""
10566 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10567 "\n"
10568 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10569 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10570 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10572 #: winecfg.rc:60
10573 msgid ""
10574 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10575 "Are you sure you want to do this?"
10576 msgstr ""
10577 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10578 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10580 #: winecfg.rc:61
10581 msgid "Warning: system library"
10582 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10584 #: winecfg.rc:62
10585 msgid "native"
10586 msgstr "indfødt"
10588 #: winecfg.rc:63
10589 msgid "builtin"
10590 msgstr "indbygget"
10592 #: winecfg.rc:64
10593 msgid "native, builtin"
10594 msgstr "indfødt, indbygget"
10596 #: winecfg.rc:65
10597 msgid "builtin, native"
10598 msgstr "indbygget, indfødt"
10600 #: winecfg.rc:66
10601 msgid "disabled"
10602 msgstr "disabled"
10604 #: winecfg.rc:67
10605 msgid "Default Settings"
10606 msgstr "Standard indstillinger"
10608 #: winecfg.rc:68
10609 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10610 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10612 #: winecfg.rc:69
10613 msgid "Use global settings"
10614 msgstr "Brug globale indstillinger"
10616 #: winecfg.rc:70
10617 msgid "Select an executable file"
10618 msgstr "Vælg en program fil"
10620 #: winecfg.rc:75
10621 msgid "Hardware"
10622 msgstr "Hardware"
10624 #: winecfg.rc:81
10625 msgid "Autodetect"
10626 msgstr "Autodetekter"
10628 #: winecfg.rc:82
10629 msgid "Local hard disk"
10630 msgstr "Lokal harddisk"
10632 #: winecfg.rc:83
10633 msgid "Network share"
10634 msgstr "Networkresourse"
10636 #: winecfg.rc:84
10637 msgid "Floppy disk"
10638 msgstr "Diskettedrev"
10640 #: winecfg.rc:85
10641 msgid "CD-ROM"
10642 msgstr "CD-ROM"
10644 #: winecfg.rc:86
10645 msgid ""
10646 "You cannot add any more drives.\n"
10647 "\n"
10648 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10649 msgstr ""
10650 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10651 "\n"
10652 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10654 #: winecfg.rc:87
10655 msgid "System drive"
10656 msgstr "Systemdrev"
10658 #: winecfg.rc:88
10659 msgid ""
10660 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10661 "\n"
10662 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10663 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10664 msgstr ""
10665 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10666 "\n"
10667 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10668 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10670 #: winecfg.rc:89
10671 msgid "Letter"
10672 msgstr "Bogstav"
10674 #: winecfg.rc:90
10675 msgid "Drive Mapping"
10676 msgstr "Peger på"
10678 #: winecfg.rc:91
10679 msgid ""
10680 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10681 "\n"
10682 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10683 msgstr ""
10684 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10685 "\n"
10686 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10688 #: winecfg.rc:96
10689 msgid "Full"
10690 msgstr "Fuld"
10692 #: winecfg.rc:97
10693 msgid "Standard"
10694 msgstr "Standard"
10696 #: winecfg.rc:98
10697 msgid "Basic"
10698 msgstr "Grundlæggende"
10700 #: winecfg.rc:99
10701 msgid "Emulation"
10702 msgstr "Emuléring"
10704 #: winecfg.rc:100
10705 msgid "ALSA Driver"
10706 msgstr "ALSA-driver"
10708 #: winecfg.rc:101
10709 msgid "EsounD Driver"
10710 msgstr "EsounD-driver"
10712 #: winecfg.rc:102
10713 msgid "OSS Driver"
10714 msgstr "OSS-driver"
10716 #: winecfg.rc:103
10717 msgid "JACK Driver"
10718 msgstr "JACK-driver"
10720 #: winecfg.rc:104
10721 msgid "NAS Driver"
10722 msgstr "NAS-driver"
10724 #: winecfg.rc:105
10725 msgid "CoreAudio Driver"
10726 msgstr "CoreAudio-driver"
10728 #: winecfg.rc:106
10729 msgid "Couldn't open %s!"
10730 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10732 #: winecfg.rc:107
10733 msgid "Sound Drivers"
10734 msgstr "lyddrivere"
10736 #: winecfg.rc:108
10737 msgid "Wave Out Devices"
10738 msgstr "Lyd ud enheder"
10740 #: winecfg.rc:109
10741 msgid "Wave In Devices"
10742 msgstr "Lyd ind enheder"
10744 #: winecfg.rc:110
10745 msgid "MIDI Out Devices"
10746 msgstr "MIDI ud enheder"
10748 #: winecfg.rc:111
10749 msgid "MIDI In Devices"
10750 msgstr "MIDI ind enheder"
10752 #: winecfg.rc:112
10753 msgid "Aux Devices"
10754 msgstr "Aux enheder"
10756 #: winecfg.rc:113
10757 msgid "Mixer Devices"
10758 msgstr "Mixerenheder"
10760 #: winecfg.rc:114
10761 msgid ""
10762 "Found driver in registry that is not available!\n"
10763 "\n"
10764 "Remove '%s' from registry?"
10765 msgstr ""
10766 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10767 "\n"
10768 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10770 #: winecfg.rc:115
10771 msgid "Warning"
10772 msgstr "Advarsel"
10774 #: winecfg.rc:120
10775 msgid "Controls Background"
10776 msgstr "Controls baggrund"
10778 #: winecfg.rc:121
10779 msgid "Controls Text"
10780 msgstr "Controls tekst"
10782 #: winecfg.rc:123
10783 msgid "Menu Background"
10784 msgstr "Menubaggrund"
10786 #: winecfg.rc:124
10787 msgid "Menu Text"
10788 msgstr "Menutekst"
10790 #: winecfg.rc:125
10791 msgid "Scrollbar"
10792 msgstr "Scrollbar"
10794 #: winecfg.rc:126
10795 msgid "Selection Background"
10796 msgstr "Markeret baggrund"
10798 #: winecfg.rc:127
10799 msgid "Selection Text"
10800 msgstr "Markeret tekst"
10802 #: winecfg.rc:128
10803 msgid "ToolTip Background"
10804 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10806 #: winecfg.rc:129
10807 msgid "ToolTip Text"
10808 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10810 #: winecfg.rc:130
10811 msgid "Window Background"
10812 msgstr "vinduesbaggrund"
10814 #: winecfg.rc:131
10815 msgid "Window Text"
10816 msgstr "vinduestekst"
10818 #: winecfg.rc:132
10819 msgid "Active Title Bar"
10820 msgstr "Aktiv titellinie"
10822 #: winecfg.rc:133
10823 msgid "Active Title Text"
10824 msgstr "Aktiv titeltekst"
10826 #: winecfg.rc:134
10827 msgid "Inactive Title Bar"
10828 msgstr "Inaktiv titellinie"
10830 #: winecfg.rc:135
10831 msgid "Inactive Title Text"
10832 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10834 #: winecfg.rc:136
10835 msgid "Message Box Text"
10836 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10838 #: winecfg.rc:137
10839 msgid "Application Workspace"
10840 msgstr "Arbejdsområde i program"
10842 #: winecfg.rc:138
10843 msgid "Window Frame"
10844 msgstr "Vinduesramme"
10846 #: winecfg.rc:139
10847 msgid "Active Border"
10848 msgstr "Aktiv kant"
10850 #: winecfg.rc:140
10851 msgid "Inactive Border"
10852 msgstr "Inaktiv kant"
10854 #: winecfg.rc:141
10855 msgid "Controls Shadow"
10856 msgstr "Controls skygge"
10858 #: winecfg.rc:142
10859 msgid "Gray Text"
10860 msgstr "Grå tekst"
10862 #: winecfg.rc:143
10863 msgid "Controls Highlight"
10864 msgstr "Markeret controls"
10866 #: winecfg.rc:144
10867 msgid "Controls Dark Shadow"
10868 msgstr "Controls mørk skygge"
10870 #: winecfg.rc:145
10871 msgid "Controls Light"
10872 msgstr "Controls lys"
10874 #: winecfg.rc:146
10875 msgid "Controls Alternate Background"
10876 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
10878 #: winecfg.rc:147
10879 msgid "Hot Tracked Item"
10880 msgstr "Markeret element"
10882 #: winecfg.rc:148
10883 msgid "Active Title Bar Gradient"
10884 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
10886 #: winecfg.rc:149
10887 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10888 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
10890 #: winecfg.rc:150
10891 msgid "Menu Highlight"
10892 msgstr "Markeret menu"
10894 #: winecfg.rc:151
10895 msgid "Menu Bar"
10896 msgstr "Menulinie"
10898 #: wineconsole.rc:26
10899 msgid "Set &Defaults"
10900 msgstr "Sæt &Standarder  "
10902 #: wineconsole.rc:28
10903 msgid "&Mark"
10904 msgstr "&Marker"
10906 #: wineconsole.rc:31
10907 msgid "&Select all"
10908 msgstr "&Vælg Alt"
10910 #: wineconsole.rc:32
10911 msgid "Sc&roll"
10912 msgstr "&Rul"
10914 #: wineconsole.rc:33
10915 msgid "S&earch"
10916 msgstr "&Søg"
10918 #: wineconsole.rc:36
10919 msgid "Setup - Default settings"
10920 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
10922 #: wineconsole.rc:37
10923 msgid "Setup - Current settings"
10924 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
10926 #: wineconsole.rc:38
10927 msgid "Configuration error"
10928 msgstr "Konfiguration fejl"
10930 #: wineconsole.rc:39
10931 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10932 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
10934 #: wineconsole.rc:34
10935 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10936 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
10938 #: wineconsole.rc:35
10939 msgid "This is a test"
10940 msgstr "Dette er en test"
10942 #: wineconsole.rc:41
10943 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10944 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
10946 #: wineconsole.rc:42
10947 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10948 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
10950 #: wineconsole.rc:43
10951 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10952 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
10954 #: wineconsole.rc:44
10955 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10956 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
10958 #: wineconsole.rc:45
10959 msgid ""
10960 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10961 "The command is invalid.\n"
10962 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
10964 #: wineconsole.rc:48
10965 msgid ""
10966 "\n"
10967 "Usage:\n"
10968 "  wineconsole [options] <command>\n"
10969 "\n"
10970 "Options:\n"
10971 msgstr ""
10972 "\n"
10973 "Brug:\n"
10974 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
10975 "\n"
10976 "Valg:\n"
10978 #: wineconsole.rc:49
10979 msgid ""
10980 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10981 "will\n"
10982 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10983 "console\n"
10984 msgstr ""
10985 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
10986 "Vælges curses\n"
10987 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
10988 "vindue til en Wine Konsol\n"
10990 #: wineconsole.rc:51
10991 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10992 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
10994 #: wineconsole.rc:52
10995 msgid ""
10996 "\n"
10997 "Example:\n"
10998 "  wineconsole cmd\n"
10999 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11000 "\n"
11001 msgstr ""
11002 "\n"
11003 "Eksempel:\n"
11004 "  wineconsole cmd\n"
11005 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11006 "\n"
11008 #: winedbg.rc:35
11009 msgid "Wine program crash"
11010 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11012 #: winedbg.rc:36
11013 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11014 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11016 #: winedbg.rc:37
11017 msgid "(unidentified)"
11018 msgstr "(Uidentificerede)"
11020 #: winefile.rc:26
11021 msgid "&Open\tEnter"
11022 msgstr "&Åben\tEnter"
11024 #: winefile.rc:29
11025 msgid "&In Clipboard...\tF9"
11026 msgstr "&På klippebordet...\tF9"
11028 #: winefile.rc:31
11029 msgid "Re&name..."
11030 msgstr "Omdøb..."
11032 #: winefile.rc:32
11033 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11034 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11036 #: winefile.rc:34
11037 msgid "C&ompress..."
11038 msgstr "K&omprimer..."
11040 #: winefile.rc:35
11041 msgid "Dec&ompress..."
11042 msgstr "De&komprimer..."
11044 #: winefile.rc:37
11045 msgid "&Run..."
11046 msgstr "Kø&r..."
11048 #: winefile.rc:39
11049 msgid "Associate..."
11050 msgstr "Associer..."
11052 #: winefile.rc:41
11053 msgid "Cr&eate Directory..."
11054 msgstr "Opr&et folder..."
11056 #: winefile.rc:42
11057 msgid "Searc&h..."
11058 msgstr "S&øg..."
11060 #: winefile.rc:43
11061 msgid "&Select Files..."
11062 msgstr "&Vælg filer..."
11064 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
11065 #, fuzzy
11066 msgid "E&xit\tAlt+X"
11067 msgstr ""
11068 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11069 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11070 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11071 "&Afslut\tAlt+X"
11073 #: winefile.rc:52
11074 msgid "&Disk"
11075 msgstr "&Diskette"
11077 #: winefile.rc:53
11078 msgid "&Copy Disk..."
11079 msgstr "&Kopier diskette..."
11081 #: winefile.rc:54
11082 msgid "&Label Disk..."
11083 msgstr "Sæt vol&umenavn..."
11085 #: winefile.rc:56
11086 msgid "&Format Disk..."
11087 msgstr "&Formater diskette..."
11089 #: winefile.rc:58
11090 msgid "Connect &Network Drive"
11091 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11093 #: winefile.rc:59
11094 msgid "&Disconnect Network Drive"
11095 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11097 #: winefile.rc:61
11098 msgid "Share as..."
11099 msgstr "Del som..."
11101 #: winefile.rc:62
11102 msgid "&Remove Share..."
11103 msgstr "Fje&rn delt resourse..."
11105 #: winefile.rc:64
11106 msgid "&Select Drive..."
11107 msgstr "Vælg &enhed..."
11109 #: winefile.rc:67
11110 msgid "Di&rectories"
11111 msgstr "Kataloge&r"
11113 #: winefile.rc:68
11114 msgid "&Next Level\t+"
11115 msgstr "&Næste niveau\t+"
11117 #: winefile.rc:69
11118 msgid "Expand &Tree\t*"
11119 msgstr "Udvid t&ræ\t*"
11121 #: winefile.rc:70
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11124 msgstr "Udvid &alle\tStrg+*"
11126 #: winefile.rc:71
11127 msgid "Collapse &Tree\t-"
11128 msgstr "Kolaps &træ\t-"
11130 #: winefile.rc:73
11131 msgid "&Mark Children"
11132 msgstr "&Marker underelementer"
11134 #: winefile.rc:77
11135 msgid "T&ree and Directory"
11136 msgstr "T&ræ og folder"
11138 #: winefile.rc:78
11139 msgid "Tr&ee Only"
11140 msgstr "Kun tr&æ"
11142 #: winefile.rc:79
11143 msgid "Directory &Only"
11144 msgstr "Kun &folder"
11146 #: winefile.rc:83
11147 msgid "&Name"
11148 msgstr "&Navn"
11150 #: winefile.rc:84
11151 msgid "&All File Details"
11152 msgstr "&Alle fildetaljer"
11154 #: winefile.rc:85
11155 msgid "&Partial Details..."
11156 msgstr "Del&vise detaljer..."
11158 #: winefile.rc:87
11159 msgid "&Sort by Name"
11160 msgstr "&Sorter efter navn"
11162 #: winefile.rc:88
11163 msgid "Sort &by Type"
11164 msgstr "Sorter efter &type"
11166 #: winefile.rc:89
11167 msgid "Sort by Si&ze"
11168 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11170 #: winefile.rc:90
11171 msgid "Sort by &Date"
11172 msgstr "Sorter efter &dato"
11174 #: winefile.rc:92
11175 msgid "Filter by &..."
11176 msgstr "Filtrer med '&'..."
11178 #: winefile.rc:96
11179 msgid "&Confirmation..."
11180 msgstr "&Bekræftelse..."
11182 #: winefile.rc:98
11183 msgid "Customize Tool&bar..."
11184 msgstr "Tilpas &værktøjslinien..."
11186 #: winefile.rc:101
11187 msgid "&Drivebar"
11188 msgstr "&Enhedslinie"
11190 #: winefile.rc:104
11191 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11192 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11194 #: winefile.rc:112
11195 msgid "&Security"
11196 msgstr "&Sikkerhed"
11198 #: winefile.rc:113
11199 msgid "&Access..."
11200 msgstr "Tilg&ang..."
11202 #: winefile.rc:114
11203 msgid "&Logging..."
11204 msgstr "&Logføring..."
11206 #: winefile.rc:115
11207 msgid "&Owner..."
11208 msgstr "&Ejer..."
11210 #: winefile.rc:119
11211 msgid "New &Window"
11212 msgstr "Nyt &vindue"
11214 #: winefile.rc:120
11215 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11216 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11218 #: winefile.rc:122
11219 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11220 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11222 #: winefile.rc:124
11223 msgid "Arrange Automatically"
11224 msgstr "Ordne automatisk"
11226 #: winefile.rc:126
11227 msgid "Arrange &Symbols"
11228 msgstr "Ordne &symboler"
11230 #: winefile.rc:132
11231 msgid "Help &Search...\tF1"
11232 msgstr "&Søg i hjælp...\tF1"
11234 #: winefile.rc:133
11235 msgid "&Using Help\tF1"
11236 msgstr "Br&ug af hjælp\tF1"
11238 #: winefile.rc:135
11239 msgid "&About Winefile..."
11240 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11242 #: winefile.rc:141
11243 msgid "Applying font settings"
11244 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11246 #: winefile.rc:142
11247 msgid "Error while selecting new font."
11248 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11250 #: winefile.rc:147
11251 msgid "Wine File Manager"
11252 msgstr "Filbehandling"
11254 #: winefile.rc:149
11255 msgid "root fs"
11256 msgstr "Rodfilsystem"
11258 #: winefile.rc:150
11259 msgid "unixfs"
11260 msgstr "Unix-filsystem"
11262 #: winefile.rc:152
11263 msgid "Shell"
11264 msgstr "Skal"
11266 #: winefile.rc:153
11267 msgid "%s - %s"
11268 msgstr "%s - %s"
11270 #: winefile.rc:154
11271 msgid "Not yet implemented"
11272 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11274 #: winefile.rc:155
11275 msgid "Wine File"
11276 msgstr "Filbehandling"
11278 #: winefile.rc:162
11279 msgid "CDate"
11280 msgstr "C-dato"
11282 #: winefile.rc:163
11283 msgid "ADate"
11284 msgstr "A-dato"
11286 #: winefile.rc:164
11287 msgid "MDate"
11288 msgstr "M-dato"
11290 #: winefile.rc:165
11291 msgid "Index/Inode"
11292 msgstr "Indeks/Inode"
11294 #: winefile.rc:168
11295 msgid "Security"
11296 msgstr "Sikkerhed"
11298 #: winefile.rc:170
11299 msgid "%s of %s free"
11300 msgstr "%s af %s ledig"
11302 #: winemine.rc:35
11303 msgid "&New\tF2"
11304 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11306 #: winemine.rc:37
11307 msgid "&Mark Question"
11308 msgstr "&Brug spørgsmålstegn"
11310 #: winemine.rc:39
11311 msgid "&Beginner"
11312 msgstr "Ny&begynder"
11314 #: winemine.rc:40
11315 msgid "&Advanced"
11316 msgstr "&Avanceret"
11318 #: winemine.rc:41
11319 msgid "&Expert"
11320 msgstr "&Ekspert"
11322 #: winemine.rc:42
11323 msgid "&Custom..."
11324 msgstr "B&rugerdefineret"
11326 #: winemine.rc:46
11327 msgid "&Info"
11328 msgstr "&Hjælp"
11330 #: winemine.rc:47
11331 msgid "&Fastest Times..."
11332 msgstr "&Bedste tider"
11334 #: winemine.rc:48
11335 msgid "&About"
11336 msgstr "&Om"
11338 #: winemine.rc:27
11339 msgid "WineMine"
11340 msgstr "Minerydder"
11342 #: winemine.rc:28
11343 msgid "Nobody"
11344 msgstr "Ingen"
11346 #: winemine.rc:29
11347 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11348 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11350 #: winhlp32.rc:32
11351 msgid "Printer &setup..."
11352 msgstr "&Indstil printer"
11354 #: winhlp32.rc:37
11355 msgid "&Copy..."
11356 msgstr "K&opier..."
11358 #: winhlp32.rc:39
11359 msgid "&Annotate..."
11360 msgstr "&Anmærk..."
11362 #: winhlp32.rc:41
11363 msgid "&Bookmark"
11364 msgstr "Bog&mærke"
11366 #: winhlp32.rc:42
11367 msgid "&Define..."
11368 msgstr "&Definer..."
11370 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11371 msgid "Help always visible"
11372 msgstr "Help always visible"
11374 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11375 msgid "Visible"
11376 msgstr "Visible"
11378 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11379 msgid "Non visible"
11380 msgstr "Non visible"
11382 #: winhlp32.rc:51
11383 msgid "History"
11384 msgstr "History"
11386 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11387 msgid "Small"
11388 msgstr "Small"
11390 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11391 msgid "Normal"
11392 msgstr "Normal"
11394 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11395 msgid "Large"
11396 msgstr "Large"
11398 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11399 msgid "Use system colors"
11400 msgstr "Use system colors"
11402 #: winhlp32.rc:62
11403 msgid "Always on &top"
11404 msgstr "Altid &øverst"
11406 #: winhlp32.rc:64
11407 msgid "&About Wine Help"
11408 msgstr "&Information..."
11410 #: winhlp32.rc:72
11411 msgid "Annotation..."
11412 msgstr "Notat..."
11414 #: winhlp32.rc:73
11415 msgid "Copy"
11416 msgstr "Kopier"
11418 #: winhlp32.rc:74
11419 msgid "Print..."
11420 msgstr "Udskriv..."
11422 #: winhlp32.rc:93
11423 msgid "Wine Help"
11424 msgstr "Wine Hjælp"
11426 #: winhlp32.rc:98
11427 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11428 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11430 #: winhlp32.rc:100
11431 msgid "Summary"
11432 msgstr "Summary"
11434 #: winhlp32.rc:99
11435 msgid "&Index"
11436 msgstr "&Indhold"
11438 #: winhlp32.rc:103
11439 msgid "Help files (*.hlp)"
11440 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11442 #: winhlp32.rc:104
11443 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11444 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11446 #: winhlp32.rc:105
11447 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11448 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11450 #: winhlp32.rc:106
11451 msgid "Help topics: "
11452 msgstr ""
11454 #: wordpad.rc:28
11455 msgid "&New...\tCtrl+N"
11456 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11458 #: wordpad.rc:42
11459 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11460 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11462 #: wordpad.rc:47
11463 msgid "&Clear\tDEL"
11464 msgstr "&Fjern\tDEL"
11466 #: wordpad.rc:48
11467 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11468 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11470 #: wordpad.rc:50
11471 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11472 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11474 #: wordpad.rc:51
11475 msgid "Find &next\tF3"
11476 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11478 #: wordpad.rc:54
11479 msgid "Read-&only"
11480 msgstr "S&krivebeskyttet"
11482 #: wordpad.rc:55
11483 msgid "&Modified"
11484 msgstr "Æ&ndret"
11486 #: wordpad.rc:57
11487 msgid "E&xtras"
11488 msgstr "&Ekstra"
11490 #: wordpad.rc:59
11491 msgid "Selection &info"
11492 msgstr "&Information om markeret område"
11494 #: wordpad.rc:60
11495 msgid "Character &format"
11496 msgstr "Tegn&format"
11498 #: wordpad.rc:61
11499 msgid "&Def. char format"
11500 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11502 #: wordpad.rc:62
11503 msgid "Paragrap&h format"
11504 msgstr "&Afsnitsformat"
11506 #: wordpad.rc:63
11507 msgid "&Get text"
11508 msgstr "&Hent tekst"
11510 #: wordpad.rc:69
11511 msgid "&Formatbar"
11512 msgstr "&Formatteringlinie"
11514 #: wordpad.rc:70
11515 msgid "&Ruler"
11516 msgstr "&Lineal"
11518 #: wordpad.rc:71
11519 msgid "&Statusbar"
11520 msgstr "&Statuslinie"
11522 #: wordpad.rc:73
11523 msgid "&Options..."
11524 msgstr "&Alternativer..."
11526 #: wordpad.rc:75
11527 msgid "&Insert"
11528 msgstr "&Indsæt"
11530 #: wordpad.rc:77
11531 msgid "&Date and time..."
11532 msgstr "&Dato og tid..."
11534 #: wordpad.rc:79
11535 msgid "F&ormat"
11536 msgstr "F&ormat"
11538 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11539 msgid "&Bullet points"
11540 msgstr "&Bullets"
11542 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11543 msgid "&Paragraph..."
11544 msgstr "&Afsnit..."
11546 #: wordpad.rc:84
11547 msgid "&Tabs..."
11548 msgstr "&Tabulatorer..."
11550 #: wordpad.rc:85
11551 msgid "Backgroun&d"
11552 msgstr "&Baggrund"
11554 #: wordpad.rc:87
11555 msgid "&System\tCtrl+1"
11556 msgstr "&System\tCtrl+1"
11558 #: wordpad.rc:88
11559 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11560 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11562 #: wordpad.rc:93
11563 msgid "&About Wine Wordpad"
11564 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11566 #: wordpad.rc:130
11567 msgid "Automatic"
11568 msgstr "Automatic"
11570 #: wordpad.rc:136
11571 msgid "All documents (*.*)"
11572 msgstr "Alle filer (*.*)"
11574 #: wordpad.rc:137
11575 msgid "Text documents (*.txt)"
11576 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11578 #: wordpad.rc:138
11579 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11580 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11582 #: wordpad.rc:139
11583 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11584 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11586 #: wordpad.rc:140
11587 msgid "Rich text document"
11588 msgstr "Rig tekstdokument"
11590 #: wordpad.rc:141
11591 msgid "Text document"
11592 msgstr "Tekstdokument"
11594 #: wordpad.rc:142
11595 msgid "Unicode text document"
11596 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11598 #: wordpad.rc:143
11599 msgid "Printer files (*.PRN)"
11600 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11602 #: wordpad.rc:148
11603 msgid "Left"
11604 msgstr "Venstrestillet"
11606 #: wordpad.rc:149
11607 msgid "Right"
11608 msgstr "Højrestillet"
11610 #: wordpad.rc:150
11611 msgid "Center"
11612 msgstr "Midterstillet"
11614 #: wordpad.rc:156
11615 msgid "Text"
11616 msgstr "Tekst"
11618 #: wordpad.rc:157
11619 msgid "Rich text"
11620 msgstr "Rig tekst"
11622 #: wordpad.rc:163
11623 msgid "Next page"
11624 msgstr "Næste side"
11626 #: wordpad.rc:164
11627 msgid "Previous page"
11628 msgstr "Forrige side"
11630 #: wordpad.rc:165
11631 msgid "Two pages"
11632 msgstr "To sider"
11634 #: wordpad.rc:166
11635 msgid "One page"
11636 msgstr "Én side"
11638 #: wordpad.rc:167
11639 msgid "Zoom in"
11640 msgstr "Zoom in"
11642 #: wordpad.rc:168
11643 msgid "Zoom out"
11644 msgstr "Zoom out"
11646 #: wordpad.rc:170
11647 msgid "Page"
11648 msgstr "Side"
11650 #: wordpad.rc:171
11651 msgid "Pages"
11652 msgstr "Sider"
11654 #: wordpad.rc:172
11655 msgid "cm"
11656 msgstr "cm"
11658 #: wordpad.rc:173
11659 msgid "in"
11660 msgstr "tomme"
11662 #: wordpad.rc:174
11663 msgid "inch"
11664 msgstr "tommer"
11666 #: wordpad.rc:175
11667 msgid "pt"
11668 msgstr "pkt"
11670 #: wordpad.rc:180
11671 msgid "Document"
11672 msgstr "Dokument"
11674 #: wordpad.rc:181
11675 msgid "Save changes to '%s'?"
11676 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11678 #: wordpad.rc:182
11679 msgid "Finished searching the document."
11680 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11682 #: wordpad.rc:183
11683 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11684 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11686 #: wordpad.rc:184
11687 msgid ""
11688 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11689 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11690 msgstr ""
11691 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11692 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11694 #: wordpad.rc:187
11695 msgid "Invalid number format"
11696 msgstr "Ugyldigt talformat"
11698 #: wordpad.rc:188
11699 msgid "OLE storage documents are not supported"
11700 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11702 #: wordpad.rc:189
11703 msgid "Could not save the file."
11704 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11706 #: wordpad.rc:190
11707 msgid "You do not have access to save the file."
11708 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11710 #: wordpad.rc:191
11711 msgid "Could not open the file."
11712 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11714 #: wordpad.rc:192
11715 msgid "You do not have access to open the file."
11716 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11718 #: wordpad.rc:193
11719 msgid "Printing not implemented"
11720 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11722 #: wordpad.rc:194
11723 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11724 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11726 #: write.rc:27
11727 msgid "Starting Wordpad failed"
11728 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11730 #: xcopy.rc:27
11731 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11732 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11734 #: xcopy.rc:28
11735 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11736 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11738 #: xcopy.rc:29
11739 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11740 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11742 #: xcopy.rc:30
11743 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11744 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11746 #: xcopy.rc:31
11747 msgid "%d file(s) copied\n"
11748 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11750 #: xcopy.rc:34
11751 msgid ""
11752 "Is '%s' a filename or directory\n"
11753 "on the target?\n"
11754 "(F - File, D - Directory)\n"
11755 msgstr ""
11756 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11757 "på destinationen?\n"
11758 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11760 #: xcopy.rc:35
11761 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11762 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11764 #: xcopy.rc:36
11765 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11766 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11768 #: xcopy.rc:37
11769 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11770 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11772 #: xcopy.rc:39
11773 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11774 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11776 #: xcopy.rc:43
11777 msgctxt "File key"
11778 msgid "F"
11779 msgstr "F"
11781 #: xcopy.rc:44
11782 msgctxt "Directory key"
11783 msgid "D"
11784 msgstr "K"
11786 #: xcopy.rc:77
11787 msgid ""
11788 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11789 "\n"
11790 "Syntax:\n"
11791 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11792 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11793 "\n"
11794 "Where:\n"
11795 "\n"
11796 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11797 "\tmore files\n"
11798 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11799 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11800 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11801 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11802 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11803 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11804 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11805 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11806 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11807 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11808 "[/N]  Copy using short names\n"
11809 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11810 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11811 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11812 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11813 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11814 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11815 "\tarchive attribute\n"
11816 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11817 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11818 "\t\tthan source\n"
11819 "\n"
11820 msgstr ""
11821 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11822 "\n"
11823 "Syntaks:\n"
11824 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11825 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11826 "\n"
11827 "hvor:\n"
11828 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11829 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11830 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11831 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11832 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11833 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11834 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11835 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11836 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11837 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11838 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11839 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11840 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11841 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11842 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11843 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11844 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11845 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11846 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11847 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11848 "\t\tden opgivne dato.\n"
11849 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11850 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11851 "\n"