ntdll: Use the context argument as working variable instead of making a copy in RtlUn...
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob63c831faa759ce46767fe0e51c84640cae5bc22f
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "יישומים"
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
181 "מרישום המערכת?"
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "לא מוגדר"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
188 msgid "Name"
189 msgstr "שם"
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "מפיץ"
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr "גרסה"
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 #: appwiz.rc:43
213 msgid "&Modify/Remove"
214 msgstr "&שינוי/הסרה"
216 #: appwiz.rc:48
217 msgid "Downloading..."
218 msgstr "הורדה..."
220 #: appwiz.rc:49
221 msgid "Installing..."
222 msgstr "התקנה..."
224 #: appwiz.rc:50
225 msgid ""
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 "file."
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 #: avifil32.rc:39
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 #: avifil32.rc:42
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgid "&Options..."
240 msgstr "&אפשרויות..."
242 #: avifil32.rc:46
243 msgid "&Interleave every"
244 msgstr "&קטיעה בכול"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
247 msgid "frames"
248 msgstr "שקופיות"
250 #: avifil32.rc:49
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
254 #: avifil32.rc:27
255 msgid "Waveform: %s"
256 msgstr "Waveform: %s"
258 #: avifil32.rc:28
259 msgid "Waveform"
260 msgstr "Waveform"
262 #: avifil32.rc:29
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
266 #: avifil32.rc:31
267 msgid "video"
268 msgstr "וידאו"
270 #: avifil32.rc:32
271 msgid "audio"
272 msgstr "שמע"
274 #: avifil32.rc:33
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr ""
278 #: avifil32.rc:34
279 msgid "uncompressed"
280 msgstr "ללא דחיסה"
282 #: browseui.rc:25
283 msgid "Canceling..."
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
291 msgid "&Apply"
292 msgstr "ה&חלה"
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
295 msgid "Help"
296 msgstr "עזרה"
298 #: comctl32.rc:62
299 msgid "Wizard"
300 msgstr ""
302 #: comctl32.rc:65
303 msgid "< &Back"
304 msgstr "< ה&קודם"
306 #: comctl32.rc:66
307 msgid "&Next >"
308 msgstr "ה&בא >"
310 #: comctl32.rc:67
311 msgid "Finish"
312 msgstr "סיום"
314 #: comctl32.rc:78
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 msgid "&Close"
321 msgstr "&סגירה"
323 #: comctl32.rc:82
324 msgid "R&eset"
325 msgstr "&איפוס"
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgid "&Help"
335 msgstr "ע&זרה"
337 #: comctl32.rc:84
338 msgid "Move &Up"
339 msgstr "הזזה למ&עלה"
341 #: comctl32.rc:85
342 msgid "Move &Down"
343 msgstr "הזזה למ&טה"
345 #: comctl32.rc:86
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
349 #: comctl32.rc:88
350 msgid "&Add ->"
351 msgstr "הוס&פה ->"
353 #: comctl32.rc:89
354 msgid "<- &Remove"
355 msgstr "<- ה&סרה"
357 #: comctl32.rc:90
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
361 #: comctl32.rc:39
362 msgid "Separator"
363 msgstr "מפריד"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
366 msgctxt "hotkey"
367 msgid "None"
368 msgstr "ללא"
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
372 msgid "Close"
373 msgstr "סגירה"
375 #: comctl32.rc:33
376 msgid "Today:"
377 msgstr "היום:"
379 #: comctl32.rc:34
380 msgid "Go to today"
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
385 msgid "Open"
386 msgstr "פתיחה"
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
389 msgid "File &Name:"
390 msgstr "&שם הקובץ:"
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
394 msgstr "&תיקיות:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
401 msgid "Dri&ves:"
402 msgstr "&כוננים:"
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
405 msgid "&Read Only"
406 msgstr "&קריאה בלבד"
408 #: comdlg32.rc:173
409 msgid "Save As..."
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
413 msgid "Save As"
414 msgstr "שמירה בשם"
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
417 #: wordpad.rc:162
418 msgid "Print"
419 msgstr "הדפסה"
421 #: comdlg32.rc:198
422 msgid "Printer:"
423 msgstr "מדפסת:"
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
426 msgid "Print range"
427 msgstr "טווח ההדפסה"
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
430 msgid "&All"
431 msgstr "ה&כול"
433 #: comdlg32.rc:202
434 msgid "S&election"
435 msgstr "&בחירה"
437 #: comdlg32.rc:203
438 msgid "&Pages"
439 msgstr "&עמודים"
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
442 msgid "&Setup"
443 msgstr "ה&גדרה"
445 #: comdlg32.rc:207
446 msgid "&From:"
447 msgstr "&מ־:"
449 #: comdlg32.rc:208
450 msgid "&To:"
451 msgstr "&עד:"
453 #: comdlg32.rc:209
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 #: comdlg32.rc:211
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
461 #: comdlg32.rc:212
462 msgid "Condensed"
463 msgstr "דחוס"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgid "Print Setup"
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
470 msgid "Printer"
471 msgstr "מדפסת"
473 #: comdlg32.rc:222
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
477 #: comdlg32.rc:223
478 msgid "[none]"
479 msgstr "[ללא]"
481 #: comdlg32.rc:224
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "כיווניות"
489 #: comdlg32.rc:230
490 msgid "Po&rtrait"
491 msgstr "ל&אורך"
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
494 msgid "&Landscape"
495 msgstr "ל&רוחב"
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
498 msgid "Paper"
499 msgstr "נייר"
501 #: comdlg32.rc:235
502 msgid "Si&ze"
503 msgstr "&גודל"
505 #: comdlg32.rc:236
506 msgid "&Source"
507 msgstr "מ&קור"
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
510 msgid "Font"
511 msgstr "גופן"
513 #: comdlg32.rc:247
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&גופן:"
517 #: comdlg32.rc:250
518 msgid "Font St&yle:"
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
522 msgid "&Size:"
523 msgstr "&גודל:"
525 #: comdlg32.rc:260
526 msgid "Effects"
527 msgstr "אפקטים"
529 #: comdlg32.rc:261
530 msgid "Stri&keout"
531 msgstr "קו חו&צה"
533 #: comdlg32.rc:262
534 msgid "&Underline"
535 msgstr "קו &תחתי"
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
538 msgid "&Color:"
539 msgstr "&צבע:"
541 #: comdlg32.rc:266
542 msgid "Sample"
543 msgstr "דוגמה"
545 #: comdlg32.rc:268
546 msgid "Scr&ipt:"
547 msgstr "&כתב:"
549 #: comdlg32.rc:276
550 msgid "Color"
551 msgstr "צבע"
553 #: comdlg32.rc:279
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
557 #: comdlg32.rc:280
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color |  Sol&id"
563 msgstr "צבע |  א&חיד"
565 #: comdlg32.rc:282
566 msgid "&Red:"
567 msgstr "&אדום:"
569 #: comdlg32.rc:284
570 msgid "&Green:"
571 msgstr "&ירוק:"
573 #: comdlg32.rc:286
574 msgid "&Blue:"
575 msgstr "&כחול:"
577 #: comdlg32.rc:288
578 msgid "&Hue:"
579 msgstr "&גוון:"
581 #: comdlg32.rc:290
582 #, fuzzy
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "&רוויה:"
587 #: comdlg32.rc:292
588 #, fuzzy
589 msgctxt "Luminance"
590 msgid "&Lum:"
591 msgstr "א&ור:"
593 #: comdlg32.rc:302
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 #: comdlg32.rc:303
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
602 msgid "Find"
603 msgstr "חיפוש"
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
606 msgid "Fi&nd What:"
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
614 msgid "Match &Case"
615 msgstr "התאמת &רשיות"
617 #: comdlg32.rc:317
618 msgid "Direction"
619 msgstr "כיוון"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
622 msgid "&Up"
623 msgstr "למ&עלה"
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
626 msgid "&Down"
627 msgstr "למ&טה"
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
630 msgid "&Find Next"
631 msgstr "חיפוש ה&בא"
633 #: comdlg32.rc:329
634 msgid "Replace"
635 msgstr "החלפה"
637 #: comdlg32.rc:334
638 msgid "Re&place With:"
639 msgstr "הח&לפה ב־:"
641 #: comdlg32.rc:340
642 msgid "&Replace"
643 msgstr "ה&חלפה"
645 #: comdlg32.rc:341
646 msgid "Replace &All"
647 msgstr "החלפת ה&כול"
649 #: comdlg32.rc:358
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
655 msgid "&Properties"
656 msgstr "מ&אפיינים"
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
659 msgid "&Name:"
660 msgstr "&שם:"
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
663 msgid "Status:"
664 msgstr "מצב:"
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
667 msgid "Type:"
668 msgstr "סוג:"
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
671 msgid "Where:"
672 msgstr "היכן:"
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
675 msgid "Comment:"
676 msgstr "הערה:"
678 #: comdlg32.rc:371
679 msgid "Copies"
680 msgstr "עותקים"
682 #: comdlg32.rc:372
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
686 #: comdlg32.rc:374
687 msgid "C&ollate"
688 msgstr "&איסוף"
690 #: comdlg32.rc:379
691 msgid "Pa&ges"
692 msgstr "&עמודים"
694 #: comdlg32.rc:380
695 msgid "&Selection"
696 msgstr "&בחירה"
698 #: comdlg32.rc:383
699 msgid "&from:"
700 msgstr "&מ־:"
702 #: comdlg32.rc:384
703 msgid "&to:"
704 msgstr "&עד:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
707 msgid "Si&ze:"
708 msgstr "&גודל:"
710 #: comdlg32.rc:412
711 msgid "&Source:"
712 msgstr "מ&קור:"
714 #: comdlg32.rc:417
715 msgid "P&ortrait"
716 msgstr "ל&אורך"
718 #: comdlg32.rc:418
719 msgid "L&andscape"
720 msgstr "ל&רוחב"
722 #: comdlg32.rc:423
723 msgid "Setup Page"
724 msgstr "הגדרת עמוד"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "&Tray:"
728 msgstr "מ&גש:"
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
731 msgid "&Portrait"
732 msgstr "ל&אורך"
734 #: comdlg32.rc:437
735 msgid "Borders"
736 msgstr "גבולות"
738 #: comdlg32.rc:438
739 msgid "L&eft:"
740 msgstr "&שמאליים:"
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
743 msgid "&Right:"
744 msgstr "&ימניים:"
746 #: comdlg32.rc:442
747 msgid "T&op:"
748 msgstr "&עליונים:"
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
751 msgid "&Bottom:"
752 msgstr "&תחתונים:"
754 #: comdlg32.rc:448
755 msgid "P&rinter..."
756 msgstr "מ&דפסת..."
758 #: comdlg32.rc:456
759 msgid "Look &in:"
760 msgstr "&חיפוש תחת:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "File &name:"
764 msgstr "&שם הקובץ:"
766 #: comdlg32.rc:465
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 #: comdlg32.rc:468
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
775 msgid "&Open"
776 msgstr "&פתיחה"
778 #: comdlg32.rc:481
779 #, fuzzy
780 msgid "File name:"
781 msgstr "&שם הקובץ:"
783 #: comdlg32.rc:484
784 #, fuzzy
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 #: comdlg32.rc:29
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
792 #: comdlg32.rc:30
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
796 #: comdlg32.rc:31
797 msgid ""
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
800 msgstr ""
801 "הקובץ אינו קיים.\n"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid ""
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
808 msgstr ""
809 "הקובץ כבר קיים.\n"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
816 #: comdlg32.rc:34
817 msgid ""
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
819 "                          / : < > |"
820 msgstr ""
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
822 "                          / : < > |"
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "רשימה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "פרטים"
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "רגיל"
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "מודגש"
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "נטוי"
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "מודגש ונטוי"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "שחור"
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "אדום עז"
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "ירוק"
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "זית"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "כחול כהה"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "סגול"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "כחול ים"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "אפור"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "כסוף"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "אדום"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "ירקרק"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "צהוב"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "כחול"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "פוקסיה"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "תכלת"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "לבן"
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
936 #: comdlg32.rc:54
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1007 msgid "&Save"
1008 msgstr "&שמירה"
1010 #: comdlg32.rc:139
1011 msgid "Save &in:"
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1014 #: comdlg32.rc:140
1015 msgid "Save"
1016 msgstr "שמירה"
1018 #: comdlg32.rc:142
1019 msgid "Open File"
1020 msgstr "פתיחת קובץ"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1023 msgid "Ready"
1024 msgstr "מוכן"
1026 #: comdlg32.rc:80
1027 msgid "Paused; "
1028 msgstr "מושהית; "
1030 #: comdlg32.rc:81
1031 msgid "Error; "
1032 msgstr "שגיאה; "
1034 #: comdlg32.rc:82
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1038 #: comdlg32.rc:83
1039 msgid "Paper jam; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1042 #: comdlg32.rc:84
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1046 #: comdlg32.rc:85
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1050 #: comdlg32.rc:86
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1054 #: comdlg32.rc:87
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1058 #: comdlg32.rc:88
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1062 #: comdlg32.rc:89
1063 msgid "Busy; "
1064 msgstr "עסוקה; "
1066 #: comdlg32.rc:90
1067 msgid "Printing; "
1068 msgstr "בהדפסה; "
1070 #: comdlg32.rc:91
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1074 #: comdlg32.rc:92
1075 msgid "Not available; "
1076 msgstr "לא זמינה; "
1078 #: comdlg32.rc:93
1079 msgid "Waiting; "
1080 msgstr "בהמתנה; "
1082 #: comdlg32.rc:94
1083 msgid "Processing; "
1084 msgstr "מעבדת; "
1086 #: comdlg32.rc:95
1087 msgid "Initialising; "
1088 msgstr "מופעלת; "
1090 #: comdlg32.rc:96
1091 msgid "Warming up; "
1092 msgstr "מתחממת; "
1094 #: comdlg32.rc:97
1095 msgid "Toner low; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1098 #: comdlg32.rc:98
1099 msgid "No toner; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1102 #: comdlg32.rc:99
1103 msgid "Page punt; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1106 #: comdlg32.rc:100
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1110 #: comdlg32.rc:101
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1114 #: comdlg32.rc:102
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1118 #: comdlg32.rc:103
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1122 #: comdlg32.rc:104
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1126 #: comdlg32.rc:73
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1130 #: comdlg32.rc:74
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1134 #: comdlg32.rc:75
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1138 #: comdlg32.rc:76
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1144 msgid "mm"
1145 msgstr "מ״מ"
1147 #: credui.rc:42
1148 msgid "&User name:"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1152 msgid "&Password:"
1153 msgstr "&ססמה:"
1155 #: credui.rc:47
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1159 #: credui.rc:27
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1163 #: credui.rc:28
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1167 #: credui.rc:29
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1171 #: credui.rc:30
1172 msgid ""
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1175 msgstr ""
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1179 #: credui.rc:32
1180 msgid ""
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1182 "\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1185 msgstr ""
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1187 "\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1189 "הזנת הססמה שלך."
1191 #: credui.rc:31
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1195 #: crypt32.rc:27
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:28
1200 msgid "Key Attributes"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:29
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:30
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:31
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:32
1216 msgid "Basic Constraints"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:33
1220 msgid "Key Usage"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:34
1224 msgid "Certificate Policies"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:35
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:36
1232 msgid "CRL Reason Code"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:37
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:38
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:39
1244 msgid "Authority Information Access"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:40
1248 msgid "Certificate Extensions"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:41
1252 msgid "Next Update Location"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:42
1256 msgid "Yes or No Trust"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:43
1260 msgid "Email Address"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:44
1264 msgid "Unstructured Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:45
1268 msgid "Content Type"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:46
1272 msgid "Message Digest"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:47
1276 msgid "Signing Time"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:48
1280 msgid "Counter Sign"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:49
1284 msgid "Challenge Password"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:50
1288 msgid "Unstructured Address"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:51
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:52
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1302 msgid "CPS"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1306 msgid "User Notice"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:55
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:56
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:57
1318 msgid "Certification Template Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:58
1322 msgid "Certificate Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:59
1326 msgid "Certificate Manifold"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:60
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:61
1334 msgid "Netscape Base URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:62
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:63
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:64
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:65
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:66
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:67
1358 msgid "Netscape Comment"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:68
1362 msgid "Country/Region"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:69
1366 msgid "Organization"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:70
1370 msgid "Organizational Unit"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:71
1374 msgid "Common Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:72
1378 msgid "Locality"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:73
1382 msgid "State or Province"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:74
1386 msgid "Title"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:75
1390 msgid "Given Name"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:76
1394 msgid "Initials"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:77
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Surname"
1400 msgstr "שם משתמש"
1402 #: crypt32.rc:78
1403 msgid "Domain Component"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:79
1407 msgid "Street Address"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:80
1411 msgid "Serial Number"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:81
1415 msgid "CA Version"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:87
1439 msgid "OS Version"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:88
1443 msgid "Enrollment CSP"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:89
1447 msgid "CRL Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:90
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:91
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:92
1459 msgid "Freshest CRL"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:93
1463 msgid "Name Constraints"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:94
1467 msgid "Policy Mappings"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:95
1471 msgid "Policy Constraints"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:96
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:97
1479 msgid "Application Policies"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:98
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:99
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:100
1491 msgid "CMC Data"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:101
1495 msgid "CMC Response"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:102
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:103
1503 msgid "CMC Status Info"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:104
1507 msgid "CMC Extensions"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:105
1511 msgid "CMC Attributes"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:106
1515 msgid "PKCS 7 Data"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:107
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:108
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:109
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:110
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:111
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:112
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:113
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:114
1547 msgid "Next CRL Publish"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:115
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:117
1559 msgid "Certificate Template Information"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:118
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:119
1567 msgid "Dummy Signer"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:120
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:121
1575 msgid "Published CRL Locations"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:122
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:123
1583 msgid "Transaction Id"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:124
1587 msgid "Sender Nonce"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:125
1591 msgid "Recipient Nonce"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:126
1595 msgid "Reg Info"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:127
1599 msgid "Get Certificate"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:128
1603 msgid "Get CRL"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:129
1607 msgid "Revoke Request"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:130
1611 msgid "Query Pending"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:132
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:133
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:134
1627 msgid "Client Information"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:135
1631 msgid "Server Authentication"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:136
1635 msgid "Client Authentication"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:137
1639 msgid "Code Signing"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:138
1643 msgid "Secure Email"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:139
1647 msgid "Time Stamping"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:140
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:141
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:142
1659 msgid "IP security end system"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:143
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:144
1667 msgid "IP security user"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:145
1671 msgid "Encrypting File System"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1712 msgstr "שחזור מפתח"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1718 #: crypt32.rc:157
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1724 msgstr "שחזור קובץ"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:160
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:164
1747 msgid "All issuance policies"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:169
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:170
1755 msgid "Personal"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:171
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:172
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1766 #: crypt32.rc:173
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1770 #: crypt32.rc:174
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1774 #: crypt32.rc:179
1775 msgid "KeyID="
1776 msgstr "KeyID="
1778 #: crypt32.rc:180
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1782 #: crypt32.rc:181
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1786 #: crypt32.rc:182
1787 msgid "Other Name="
1788 msgstr "שם אחר="
1790 #: crypt32.rc:183
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1794 #: crypt32.rc:184
1795 msgid "DNS Name="
1796 msgstr "שם ה־DNS="
1798 #: crypt32.rc:185
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1802 #: crypt32.rc:186
1803 msgid "URL="
1804 msgstr "כתובת="
1806 #: crypt32.rc:187
1807 msgid "IP Address="
1808 msgstr "כתובת IP="
1810 #: crypt32.rc:188
1811 msgid "Mask="
1812 msgstr "מסכה="
1814 #: crypt32.rc:189
1815 msgid "Registered ID="
1816 msgstr "מזהה רשום="
1818 #: crypt32.rc:190
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1822 #: crypt32.rc:191
1823 msgid "Subject Type="
1824 msgstr "סוג המקבל="
1826 #: crypt32.rc:192
1827 #, fuzzy
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1829 msgid "CA"
1830 msgstr "A"
1832 #: crypt32.rc:193
1833 msgid "End Entity"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:194
1837 msgid "Path Length Constraint="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:195
1841 msgctxt "path length"
1842 msgid "None"
1843 msgstr "ללא"
1845 #: crypt32.rc:196
1846 msgid "Information Not Available"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:197
1850 msgid "Authority Info Access"
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:198
1854 msgid "Access Method="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:199
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1859 msgid "OCSP"
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:200
1863 msgid "CA Issuers"
1864 msgstr ""
1866 #: crypt32.rc:201
1867 msgid "Unknown Access Method"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:202
1871 msgid "Alternative Name"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:203
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:204
1879 msgid "Distribution Point Name"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:205
1883 msgid "Full Name"
1884 msgstr "שם מלא"
1886 #: crypt32.rc:206
1887 msgid "RDN Name"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:207
1891 msgid "CRL Reason="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:208
1895 msgid "CRL Issuer"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:209
1899 msgid "Key Compromise"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:210
1903 msgid "CA Compromise"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:211
1907 msgid "Affiliation Changed"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:212
1911 msgid "Superseded"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:213
1915 msgid "Operation Ceased"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:214
1919 msgid "Certificate Hold"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:215
1923 msgid "Financial Information="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1927 msgid "Available"
1928 msgstr "זמין"
1930 #: crypt32.rc:217
1931 msgid "Not Available"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:218
1935 msgid "Meets Criteria="
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1939 msgid "Yes"
1940 msgstr "כן"
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1943 msgid "No"
1944 msgstr "לא"
1946 #: crypt32.rc:221
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1950 #: crypt32.rc:222
1951 msgid "Non-Repudiation"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:223
1955 msgid "Key Encipherment"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:224
1959 msgid "Data Encipherment"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:225
1963 msgid "Key Agreement"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:226
1967 msgid "Certificate Signing"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:227
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:228
1975 msgid "CRL Signing"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:229
1979 msgid "Encipher Only"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:230
1983 msgid "Decipher Only"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:231
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:232
1991 msgid "SSL Server Authentication"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:233
1995 msgid "S/MIME"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:234
1999 msgid "Signature"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:235
2003 msgid "SSL CA"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:236
2007 msgid "S/MIME CA"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:237
2011 msgid "Signature CA"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptdlg.rc:27
2015 msgid "Certificate Policy"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptdlg.rc:28
2019 msgid "Policy Identifier: "
2020 msgstr ""
2022 #: cryptdlg.rc:29
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptdlg.rc:30
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2028 msgstr ""
2030 #: cryptdlg.rc:33
2031 msgid "Qualifier"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptdlg.rc:34
2035 msgid "Notice Reference"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:35
2039 msgid "Organization="
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:36
2043 msgid "Notice Number="
2044 msgstr ""
2046 #: cryptdlg.rc:37
2047 msgid "Notice Text="
2048 msgstr ""
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2051 msgid "General"
2052 msgstr "כללי"
2054 #: cryptui.rc:188
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Install Certificate..."
2057 msgstr "אישורים..."
2059 #: cryptui.rc:189
2060 msgid "Issuer &Statement"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptui.rc:197
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Show:"
2066 msgstr "הצגה"
2068 #: cryptui.rc:202
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Edit Properties..."
2071 msgstr "מ&אפיינים"
2073 #: cryptui.rc:203
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2078 #: cryptui.rc:207
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Certification Path"
2081 msgstr "אישור"
2083 #: cryptui.rc:211
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Certification path"
2086 msgstr "אישור"
2088 #: cryptui.rc:214
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&View Certificate"
2091 msgstr "אישור"
2093 #: cryptui.rc:215
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certificate &status:"
2096 msgstr "אישורים"
2098 #: cryptui.rc:221
2099 msgid "Disclaimer"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:228
2103 #, fuzzy
2104 msgid "More &Info"
2105 msgstr "More? "
2107 #: cryptui.rc:236
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Friendly name:"
2110 msgstr "שם ידידותי"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2114 msgstr "&תיאור:"
2116 #: cryptui.rc:240
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2121 #: cryptui.rc:241
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:243
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:245
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:250
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2138 #: cryptui.rc:254
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:268
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2157 #: cryptui.rc:271
2158 msgid "&Show physical stores"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2165 #: cryptui.rc:280
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid ""
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2174 "\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2177 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2178 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2179 "\n"
2180 "To continue, click Next."
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&File name:"
2186 msgstr "&שם הקובץ:"
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&rowse..."
2191 msgstr "&עיון"
2193 #: cryptui.rc:294
2194 msgid ""
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:296
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:298
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:300
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:308
2212 msgid ""
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:310
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2222 #: cryptui.rc:312
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2227 #: cryptui.rc:322
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr "אישורים"
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "י&צוא..."
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr "י&צוא..."
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "מת&קדמים"
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&תצוגה"
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "אישורים"
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:383
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2331 #: cryptui.rc:385
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:396
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2340 #: cryptui.rc:404
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2345 #: cryptui.rc:405
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:407
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:409
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:411
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2362 #: cryptui.rc:413
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:415
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2371 #: cryptui.rc:417
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:419
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:436
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2384 #: cryptui.rc:438
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2389 msgid "Certificate"
2390 msgstr "אישור"
2392 #: cryptui.rc:28
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2396 #: cryptui.rc:29
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2400 "altered or corrupted."
2401 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2403 #: cryptui.rc:30
2404 msgid ""
2405 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2406 "trusted root certificate store."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:31
2410 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:32
2414 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2415 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2417 #: cryptui.rc:33
2418 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:34
2422 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:35
2426 msgid "Issued to: "
2427 msgstr "הונפק עבור: "
2429 #: cryptui.rc:36
2430 msgid "Issued by: "
2431 msgstr "הונפק על ידי: "
2433 #: cryptui.rc:37
2434 msgid "Valid from "
2435 msgstr "תקף מהתאריך "
2437 #: cryptui.rc:38
2438 msgid " to "
2439 msgstr " עד "
2441 #: cryptui.rc:39
2442 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2445 #: cryptui.rc:40
2446 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2447 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2449 #: cryptui.rc:41
2450 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2451 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2453 #: cryptui.rc:42
2454 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2455 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2457 #: cryptui.rc:43
2458 msgid "This certificate is OK."
2459 msgstr "אישור זה תקין."
2461 #: cryptui.rc:44
2462 msgid "Field"
2463 msgstr "שדה"
2465 #: cryptui.rc:45
2466 msgid "Value"
2467 msgstr "ערך"
2469 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2470 msgid "<All>"
2471 msgstr "<הכול>"
2473 #: cryptui.rc:47
2474 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2477 #: cryptui.rc:48
2478 msgid "Extensions Only"
2479 msgstr "הרחבות בלבד"
2481 #: cryptui.rc:49
2482 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2485 #: cryptui.rc:50
2486 msgid "Properties Only"
2487 msgstr "מאפיינים בלבד"
2489 #: cryptui.rc:52
2490 msgid "Serial number"
2491 msgstr "מספר סידורי"
2493 #: cryptui.rc:53
2494 msgid "Issuer"
2495 msgstr "מנפיק"
2497 #: cryptui.rc:54
2498 msgid "Valid from"
2499 msgstr "מקף מהתאריך"
2501 #: cryptui.rc:55
2502 msgid "Valid to"
2503 msgstr "תקף עד"
2505 #: cryptui.rc:56
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr "נופק עבור"
2509 #: cryptui.rc:57
2510 msgid "Public key"
2511 msgstr "מפתח ציבורי"
2513 #: cryptui.rc:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2516 msgstr "%s (%d סיביות)"
2518 #: cryptui.rc:59
2519 msgid "SHA1 hash"
2520 msgstr "גיבוב SHA1"
2522 #: cryptui.rc:60
2523 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2526 #: cryptui.rc:61
2527 msgid "Friendly name"
2528 msgstr "שם ידידותי"
2530 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2531 msgid "Description"
2532 msgstr "תיאור"
2534 #: cryptui.rc:63
2535 msgid "Certificate Properties"
2536 msgstr "מאפייני האישור"
2538 #: cryptui.rc:64
2539 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2540 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2542 #: cryptui.rc:65
2543 msgid "The OID you entered already exists."
2544 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2546 #: cryptui.rc:67
2547 msgid "Please select a certificate store."
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:69
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2554 "select another file."
2555 msgstr ""
2556 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2558 #: cryptui.rc:70
2559 msgid "File to Import"
2560 msgstr "קובץ ליבוא"
2562 #: cryptui.rc:71
2563 msgid "Specify the file you want to import."
2564 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2566 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2567 msgid "Certificate Store"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:73
2571 msgid ""
2572 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2573 "lists, and certificate trust lists."
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:74
2577 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2578 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2580 #: cryptui.rc:75
2581 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2585 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2589 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:78
2593 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:79
2597 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:81
2601 msgid "Please select a file."
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:82
2605 #, fuzzy
2606 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2607 msgstr ""
2608 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2610 #: cryptui.rc:83
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2614 #: cryptui.rc:84
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2618 #: cryptui.rc:85
2619 msgid "Please select a store"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:86
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:87
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2631 msgid "File"
2632 msgstr "קובץ"
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Content"
2636 msgstr "תוכן"
2638 #: cryptui.rc:91
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2642 #: cryptui.rc:93
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2646 #: cryptui.rc:94
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:96
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "היבוא הצליח."
2654 #: cryptui.rc:97
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "היבוא נכשל."
2658 #: cryptui.rc:98
2659 msgid "Arial"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:100
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2666 #: cryptui.rc:101
2667 msgid "Issued To"
2668 msgstr "הונפק לטובת"
2670 #: cryptui.rc:102
2671 msgid "Issued By"
2672 msgstr "הונפק על ידי"
2674 #: cryptui.rc:103
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "תאריך התפוגה"
2678 #: cryptui.rc:104
2679 msgid "Friendly Name"
2680 msgstr "שם ידידותי"
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2683 msgid "<None>"
2684 msgstr "<ללא>"
2686 #: cryptui.rc:107
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:108
2694 msgid ""
2695 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2696 "sign messages with them.\n"
2697 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:109
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2703 "verify messages signed with it.\n"
2704 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:110
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2710 "verify messages signed with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:111
2715 msgid ""
2716 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2717 "trusted.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:112
2722 msgid ""
2723 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2724 "trusted.\n"
2725 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:113
2729 msgid ""
2730 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2731 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:114
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2738 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:115
2743 msgid ""
2744 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:116
2749 msgid ""
2750 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:117
2755 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:118
2759 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:121
2763 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:122
2767 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:123
2771 msgid ""
2772 "Ensures software came from software publisher\n"
2773 "Protects software from alteration after publication"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:124
2777 msgid "Protects e-mail messages"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:125
2781 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:126
2785 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:127
2789 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:128
2793 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:144
2797 msgid "Private Key Archival"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:148
2801 msgid "Export Format"
2802 msgstr "מבנה היצוא"
2804 #: cryptui.rc:149
2805 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:150
2809 msgid "Export Filename"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:151
2813 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:152
2817 #, fuzzy
2818 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2819 msgstr ""
2820 "הקובץ כבר קיים.\n"
2821 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2823 #: cryptui.rc:153
2824 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:154
2828 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:157
2832 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:158
2836 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:159
2840 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:160
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "מבנה הקובץ"
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr "יצוא מפתחות"
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr "היצוא הצליח."
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr "היצוא נכשל."
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr "נא להזין ססמה"
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2889 #: cryptui.rc:173
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2892 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2894 #: devenum.rc:32
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Default DirectSound"
2897 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2899 #: devenum.rc:33
2900 #, fuzzy
2901 msgid "DirectSound: %s"
2902 msgstr "DirectSound: %s"
2904 #: devenum.rc:34
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Default WaveOut Device"
2907 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2909 #: devenum.rc:35
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Default MidiOut Device"
2912 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2914 #: dinput.rc:40
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Configure Devices"
2917 msgstr "ה&גדרה..."
2919 #: dinput.rc:45
2920 msgid "Reset"
2921 msgstr ""
2923 #: dinput.rc:48
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Player"
2926 msgstr "נגינה"
2928 #: dinput.rc:49
2929 msgid "Device"
2930 msgstr ""
2932 #: dinput.rc:50
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Actions"
2935 msgstr "הפעלה"
2937 #: dinput.rc:51
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Mapping"
2940 msgstr "מיפוי כוננים"
2942 #: dinput.rc:53
2943 msgid "Show Assigned First"
2944 msgstr ""
2946 #: dinput.rc:34
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Action"
2949 msgstr "הפעלה"
2951 #: dinput.rc:35
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Object"
2954 msgstr "&עצם"
2956 #: dxdiagn.rc:25
2957 msgid "Regional Setting"
2958 msgstr "הגדרות אזוריות"
2960 #: dxdiagn.rc:26
2961 #, fuzzy
2962 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2963 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2965 #: gdi32.rc:25
2966 msgid "Western"
2967 msgstr ""
2969 #: gdi32.rc:26
2970 msgid "Central European"
2971 msgstr ""
2973 #: gdi32.rc:27
2974 msgid "Cyrillic"
2975 msgstr ""
2977 #: gdi32.rc:28
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Greek"
2980 msgstr "ירוק"
2982 #: gdi32.rc:29
2983 msgid "Turkish"
2984 msgstr ""
2986 #: gdi32.rc:30
2987 msgid "Hebrew"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:31
2991 msgid "Arabic"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:32
2995 msgid "Baltic"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:33
2999 msgid "Vietnamese"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:34
3003 msgid "Thai"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:35
3007 msgid "Japanese"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:36
3011 msgid "CHINESE_GB2312"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:37
3015 msgid "Hangul"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:38
3019 msgid "CHINESE_BIG5"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:39
3023 msgid "Hangul(Johab)"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:40
3027 msgid "Symbol"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:41
3031 msgid "OEM/DOS"
3032 msgstr ""
3034 #: gphoto2.rc:27
3035 msgid "Files on Camera"
3036 msgstr "קבצים במצלמה"
3038 #: gphoto2.rc:31
3039 msgid "Import Selected"
3040 msgstr "יבוא הנבחרים"
3042 #: gphoto2.rc:32
3043 msgid "Preview"
3044 msgstr "תצוגה מקדימה"
3046 #: gphoto2.rc:33
3047 msgid "Import All"
3048 msgstr "יבוא הכול"
3050 #: gphoto2.rc:34
3051 msgid "Skip This Dialog"
3052 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3054 #: gphoto2.rc:35
3055 msgid "Exit"
3056 msgstr "יציאה"
3058 #: gphoto2.rc:40
3059 msgid "Transferring"
3060 msgstr "העברה"
3062 #: gphoto2.rc:43
3063 msgid "Transferring... Please Wait"
3064 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3066 #: gphoto2.rc:48
3067 msgid "Connecting to camera"
3068 msgstr "התחברות למצלמה"
3070 #: gphoto2.rc:52
3071 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3072 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3074 #: hhctrl.rc:56
3075 msgid "S&ync"
3076 msgstr "&סנכרון"
3078 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3079 msgid "&Back"
3080 msgstr "ח&זרה"
3082 #: hhctrl.rc:58
3083 msgid "&Forward"
3084 msgstr "ק&דימה"
3086 #: hhctrl.rc:59
3087 msgctxt "table of contents"
3088 msgid "&Home"
3089 msgstr "&עמוד הבית"
3091 #: hhctrl.rc:60
3092 msgid "&Stop"
3093 msgstr "ע&צירה"
3095 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3096 msgid "&Refresh"
3097 msgstr "&רענון"
3099 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3100 msgid "&Print..."
3101 msgstr "ה&דפסה..."
3103 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3104 msgid "&Contents"
3105 msgstr "&תכנים"
3107 #: hhctrl.rc:29
3108 msgid "I&ndex"
3109 msgstr "מ&פתח נושאים"
3111 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3112 msgid "&Search"
3113 msgstr "&חיפוש"
3115 #: hhctrl.rc:31
3116 msgid "Favor&ites"
3117 msgstr "מו&עדפים"
3119 #: hhctrl.rc:33
3120 msgid "Hide &Tabs"
3121 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3123 #: hhctrl.rc:34
3124 msgid "Show &Tabs"
3125 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3127 #: hhctrl.rc:39
3128 msgid "Show"
3129 msgstr "הצגה"
3131 #: hhctrl.rc:40
3132 msgid "Hide"
3133 msgstr "הסתרה"
3135 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3136 msgid "Stop"
3137 msgstr "עצירה"
3139 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3140 msgid "Refresh"
3141 msgstr "רענון"
3143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3144 msgid "Back"
3145 msgstr "חזרה"
3147 #: hhctrl.rc:44
3148 msgctxt "table of contents"
3149 msgid "Home"
3150 msgstr "דף הבית"
3152 #: hhctrl.rc:45
3153 msgid "Sync"
3154 msgstr "סנכרון"
3156 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3157 msgid "Options"
3158 msgstr "אפשרויות"
3160 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3161 msgid "Forward"
3162 msgstr "קדימה"
3164 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3165 msgid "Cinepak Video codec"
3166 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3168 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3169 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3170 #: wordpad.rc:26
3171 msgid "&File"
3172 msgstr "&קובץ"
3174 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3175 msgid "&New"
3176 msgstr "חד&ש"
3178 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3179 msgid "&Window"
3180 msgstr "&חלון"
3182 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3183 msgid "&Open..."
3184 msgstr "&פתיחה..."
3186 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3187 msgid "Save &as..."
3188 msgstr "שמירה &בשם..."
3190 #: ieframe.rc:35
3191 msgid "Print &format..."
3192 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3194 #: ieframe.rc:36
3195 msgid "Pr&int..."
3196 msgstr "ה&דפסה..."
3198 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3199 msgid "Print previe&w"
3200 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3202 #: ieframe.rc:44
3203 msgid "&Toolbars"
3204 msgstr "&סרגלי כלים"
3206 #: ieframe.rc:46
3207 msgid "&Standard bar"
3208 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3210 #: ieframe.rc:47
3211 msgid "&Address bar"
3212 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3214 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3215 msgid "&Favorites"
3216 msgstr "&מועדפים"
3218 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3219 msgid "&Add to Favorites..."
3220 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3222 #: ieframe.rc:57
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&About Internet Explorer"
3225 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3227 #: ieframe.rc:87
3228 msgid "Open URL"
3229 msgstr "פתיחת כתובת"
3231 #: ieframe.rc:90
3232 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3233 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3235 #: ieframe.rc:91
3236 msgid "Open:"
3237 msgstr "פתיחה:"
3239 #: ieframe.rc:67
3240 msgctxt "home page"
3241 msgid "Home"
3242 msgstr "דף הבית"
3244 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3245 msgid "Print..."
3246 msgstr "הדפסה..."
3248 #: ieframe.rc:73
3249 msgid "Address"
3250 msgstr "כתובת"
3252 #: ieframe.rc:78
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Searching for %s"
3255 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3257 #: ieframe.rc:79
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Start downloading %s"
3260 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3262 #: ieframe.rc:80
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Downloading %s"
3265 msgstr "הורדה..."
3267 #: ieframe.rc:81
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Asking for %s"
3270 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3272 #: inetcpl.rc:46
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Home page"
3275 msgstr " דף הבית "
3277 #: inetcpl.rc:47
3278 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3279 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3281 #: inetcpl.rc:50
3282 msgid "&Current page"
3283 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3285 #: inetcpl.rc:51
3286 msgid "&Default page"
3287 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3289 #: inetcpl.rc:52
3290 msgid "&Blank page"
3291 msgstr "עמוד &ריק"
3293 #: inetcpl.rc:53
3294 msgid "Browsing history"
3295 msgstr ""
3297 #: inetcpl.rc:54
3298 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3299 msgstr ""
3301 #: inetcpl.rc:56
3302 msgid "Delete &files..."
3303 msgstr ""
3305 #: inetcpl.rc:57
3306 msgid "&Settings..."
3307 msgstr ""
3309 #: inetcpl.rc:65
3310 msgid "Delete browsing history"
3311 msgstr ""
3313 #: inetcpl.rc:68
3314 msgid ""
3315 "Temporary internet files\n"
3316 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3317 msgstr ""
3319 #: inetcpl.rc:70
3320 msgid ""
3321 "Cookies\n"
3322 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3323 "preferences and login information."
3324 msgstr ""
3326 #: inetcpl.rc:72
3327 msgid ""
3328 "History\n"
3329 "List of websites you have accessed."
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:74
3333 msgid ""
3334 "Form data\n"
3335 "Usernames and other information you have entered into forms."
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:76
3339 msgid ""
3340 "Passwords\n"
3341 "Saved passwords you have entered into forms."
3342 msgstr ""
3344 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3345 msgid "Delete"
3346 msgstr "מחיקה"
3348 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3349 msgid "Security"
3350 msgstr "אבטחה"
3352 #: inetcpl.rc:109
3353 msgid ""
3354 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3355 "certificate authorities and publishers."
3356 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3358 #: inetcpl.rc:111
3359 msgid "Certificates..."
3360 msgstr "אישורים..."
3362 #: inetcpl.rc:112
3363 msgid "Publishers..."
3364 msgstr "מפיצים..."
3366 #: inetcpl.rc:28
3367 msgid "Internet Settings"
3368 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3370 #: inetcpl.rc:29
3371 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3372 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3374 #: inetcpl.rc:30
3375 msgid "Security settings for zone: "
3376 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3378 #: inetcpl.rc:31
3379 msgid "Custom"
3380 msgstr "התאמה אישית"
3382 #: inetcpl.rc:32
3383 msgid "Very Low"
3384 msgstr "נמוכה מאוד"
3386 #: inetcpl.rc:33
3387 msgid "Low"
3388 msgstr "נמוכה"
3390 #: inetcpl.rc:34
3391 msgid "Medium"
3392 msgstr "בינונית"
3394 #: inetcpl.rc:35
3395 msgid "Increased"
3396 msgstr "מוגברת"
3398 #: inetcpl.rc:36
3399 msgid "High"
3400 msgstr "גבוהה"
3402 #: jscript.rc:25
3403 msgid "Error converting object to primitive type"
3404 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3406 #: jscript.rc:26
3407 msgid "Invalid procedure call or argument"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:27
3411 msgid "Subscript out of range"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:28
3415 msgid "Object required"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:29
3419 msgid "Automation server can't create object"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:30
3423 msgid "Object doesn't support this property or method"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:31
3427 msgid "Object doesn't support this action"
3428 msgstr ""
3430 #: jscript.rc:32
3431 msgid "Argument not optional"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:33
3435 msgid "Syntax error"
3436 msgstr "שגיאת תחביר"
3438 #: jscript.rc:34
3439 msgid "Expected ';'"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:35
3443 msgid "Expected '('"
3444 msgstr ""
3446 #: jscript.rc:36
3447 msgid "Expected ')'"
3448 msgstr ""
3450 #: jscript.rc:37
3451 msgid "Unterminated string constant"
3452 msgstr ""
3454 #: jscript.rc:38
3455 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3456 msgstr ""
3458 #: jscript.rc:39
3459 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3460 msgstr ""
3462 #: jscript.rc:40
3463 msgid "Label redefined"
3464 msgstr ""
3466 #: jscript.rc:41
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Label not found"
3469 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3471 #: jscript.rc:42
3472 msgid "Conditional compilation is turned off"
3473 msgstr ""
3475 #: jscript.rc:45
3476 msgid "Number expected"
3477 msgstr ""
3479 #: jscript.rc:43
3480 msgid "Function expected"
3481 msgstr ""
3483 #: jscript.rc:44
3484 msgid "'[object]' is not a date object"
3485 msgstr ""
3487 #: jscript.rc:46
3488 msgid "Object expected"
3489 msgstr ""
3491 #: jscript.rc:47
3492 msgid "Illegal assignment"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:48
3496 msgid "'|' is undefined"
3497 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3499 #: jscript.rc:49
3500 msgid "Boolean object expected"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:50
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Cannot delete '|'"
3506 msgstr "תאריך המחיקה"
3508 #: jscript.rc:51
3509 msgid "VBArray object expected"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:52
3513 msgid "JScript object expected"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:53
3517 msgid "Syntax error in regular expression"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:55
3521 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:54
3525 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:56
3529 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3530 msgstr ""
3532 #: jscript.rc:57
3533 msgid "Array object expected"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:26
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Success.\n"
3539 msgstr "הצלחה.\n"
3541 #: winerror.mc:31
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Invalid function.\n"
3544 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3546 #: winerror.mc:36
3547 #, fuzzy
3548 msgid "File not found.\n"
3549 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3551 #: winerror.mc:41
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Path not found.\n"
3554 msgstr "PATH not found.\n"
3556 #: winerror.mc:46
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Too many open files.\n"
3559 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3561 #: winerror.mc:51
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Access denied.\n"
3564 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3566 #: winerror.mc:56
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Invalid handle.\n"
3569 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3571 #: winerror.mc:61
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Memory trashed.\n"
3574 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3576 #: winerror.mc:66
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Not enough memory.\n"
3579 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3581 #: winerror.mc:71
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Invalid block.\n"
3584 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3586 #: winerror.mc:76
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Bad environment.\n"
3589 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3591 #: winerror.mc:81
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Bad format.\n"
3594 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3596 #: winerror.mc:86
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Invalid access.\n"
3599 msgstr "גישה שגויה.\n"
3601 #: winerror.mc:91
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid data.\n"
3604 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3606 #: winerror.mc:96
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Out of memory.\n"
3609 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3611 #: winerror.mc:101
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid drive.\n"
3614 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3616 #: winerror.mc:106
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Can't delete current directory.\n"
3619 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3621 #: winerror.mc:111
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Not same device.\n"
3624 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3626 #: winerror.mc:116
3627 #, fuzzy
3628 msgid "No more files.\n"
3629 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3631 #: winerror.mc:121
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Write protected.\n"
3634 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3636 #: winerror.mc:126
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Bad unit.\n"
3639 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3641 #: winerror.mc:131
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Not ready.\n"
3644 msgstr "לא מוכן.\n"
3646 #: winerror.mc:136
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Bad command.\n"
3649 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3651 #: winerror.mc:141
3652 #, fuzzy
3653 msgid "CRC error.\n"
3654 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3656 #: winerror.mc:146
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Bad length.\n"
3659 msgstr "אורך שגוי.\n"
3661 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Seek error.\n"
3664 msgstr "Syntax error.\n"
3666 #: winerror.mc:156
3667 msgid "Not DOS disk.\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:161
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Sector not found.\n"
3673 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3675 #: winerror.mc:166
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Out of paper.\n"
3678 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3680 #: winerror.mc:171
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Write fault.\n"
3683 msgstr "בררת מחדל.\n"
3685 #: winerror.mc:176
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Read fault.\n"
3688 msgstr "בררת מחדל.\n"
3690 #: winerror.mc:181
3691 msgid "General failure.\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:186
3695 msgid "Sharing violation.\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:191
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Lock violation.\n"
3701 msgstr "מיקום.\n"
3703 #: winerror.mc:196
3704 msgid "Wrong disk.\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:201
3708 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:206
3712 #, fuzzy
3713 msgid "End of file.\n"
3714 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3716 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3717 msgid "Disk full.\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:216
3721 msgid "Request not supported.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:221
3725 msgid "Remote machine not listening.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:226
3729 msgid "Duplicate network name.\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:231
3733 msgid "Bad network path.\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:236
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Network busy.\n"
3739 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3741 #: winerror.mc:241
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Device does not exist.\n"
3744 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3746 #: winerror.mc:246
3747 msgid "Too many commands.\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:251
3751 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:256
3755 msgid "Bad network response.\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:261
3759 msgid "Unexpected network error.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:266
3763 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:271
3767 msgid "Print queue full.\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:276
3771 msgid "No spool space.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:281
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Print canceled.\n"
3777 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3779 #: winerror.mc:286
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Network name deleted.\n"
3782 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3784 #: winerror.mc:291
3785 msgid "Network access denied.\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:296
3789 msgid "Bad device type.\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:301
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Bad network name.\n"
3795 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3797 #: winerror.mc:306
3798 msgid "Too many network names.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:311
3802 msgid "Too many network sessions.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:316
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Sharing paused.\n"
3808 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3810 #: winerror.mc:321
3811 msgid "Request not accepted.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:326
3815 msgid "Redirector paused.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:331
3819 #, fuzzy
3820 msgid "File exists.\n"
3821 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3823 #: winerror.mc:336
3824 msgid "Cannot create.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:341
3828 msgid "Int24 failure.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:346
3832 msgid "Out of structures.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:351
3836 msgid "Already assigned.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Invalid password.\n"
3842 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3844 #: winerror.mc:361
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Invalid parameter.\n"
3847 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3849 #: winerror.mc:366
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Net write fault.\n"
3852 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3854 #: winerror.mc:371
3855 msgid "No process slots.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:376
3859 msgid "Too many semaphores.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:381
3863 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:386
3867 msgid "Semaphore is set.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:391
3871 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:396
3875 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:401
3879 msgid "Semaphore owner died.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:406
3883 msgid "Semaphore user limit.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:411
3887 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:416
3891 msgid "Drive locked.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:421
3895 msgid "Broken pipe.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:426
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Open failed.\n"
3901 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3903 #: winerror.mc:431
3904 msgid "Buffer overflow.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:441
3908 msgid "No more search handles.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:446
3912 msgid "Invalid target handle.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:451
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3918 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3920 #: winerror.mc:456
3921 msgid "Invalid verify switch.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:461
3925 msgid "Bad driver level.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:466
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Call not implemented.\n"
3931 msgstr "לא מוטמע.\n"
3933 #: winerror.mc:471
3934 msgid "Semaphore timeout.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:476
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Insufficient buffer.\n"
3940 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3942 #: winerror.mc:481
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Invalid name.\n"
3945 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3947 #: winerror.mc:486
3948 msgid "Invalid level.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:491
3952 msgid "No volume label.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:496
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Module not found.\n"
3958 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3960 #: winerror.mc:501
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Procedure not found.\n"
3963 msgstr "PATH not found.\n"
3965 #: winerror.mc:506
3966 msgid "No children to wait for.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:511
3970 msgid "Child process has not completed.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:516
3974 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:521
3978 msgid "Negative seek.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:531
3982 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:536
3986 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:541
3990 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:546
3994 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:551
3998 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:556
4002 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:561
4006 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:566
4010 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:571
4014 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:576
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Drive is busy.\n"
4020 msgstr "כוננים.\n"
4022 #: winerror.mc:581
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Same drive.\n"
4025 msgstr "כונן מערכת.\n"
4027 #: winerror.mc:586
4028 msgid "Not toplevel directory.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:591
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Directory is not empty.\n"
4034 msgstr "Directory &Only.\n"
4036 #: winerror.mc:596
4037 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:601
4041 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:606
4045 msgid "Path is busy.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:611
4049 msgid "Already a SUBST target.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:616
4053 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:621
4057 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:626
4061 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:631
4065 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:636
4069 msgid "Volume label too long.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:641
4073 msgid "Too many TCBs.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:646
4077 msgid "Signal refused.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:651
4081 msgid "Segment discarded.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:656
4085 msgid "Segment not locked.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:661
4089 msgid "Bad thread ID address.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:666
4093 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:671
4097 msgid "Path is invalid.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:676
4101 msgid "Signal pending.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:681
4105 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:686
4109 msgid "Lock failed.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:691
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Resource in use.\n"
4115 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4117 #: winerror.mc:696
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Cancel violation.\n"
4120 msgstr "הנפשה.\n"
4122 #: winerror.mc:701
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4125 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4127 #: winerror.mc:706
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invalid segment number.\n"
4130 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4132 #: winerror.mc:711
4133 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:716
4137 #, fuzzy
4138 msgid "File already exists.\n"
4139 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4141 #: winerror.mc:721
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Invalid flag number.\n"
4144 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4146 #: winerror.mc:726
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Semaphore name not found.\n"
4149 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4151 #: winerror.mc:731
4152 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:736
4156 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:741
4160 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:746
4164 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:751
4168 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:756
4172 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:761
4176 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:766
4180 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:771
4184 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:776
4188 #, fuzzy
4189 msgid "IOPL not enabled.\n"
4190 msgstr "IP routing enabled.\n"
4192 #: winerror.mc:781
4193 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:786
4197 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:791
4201 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:796
4205 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:801
4209 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:806
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Environment variable not found.\n"
4215 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4217 #: winerror.mc:811
4218 msgid "No signal sent.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:816
4222 #, fuzzy
4223 msgid "File name is too long.\n"
4224 msgstr "The input line is too long.\n"
4226 #: winerror.mc:821
4227 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:826
4231 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:831
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Invalid signal number.\n"
4237 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4239 #: winerror.mc:836
4240 msgid "Error setting signal handler.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:841
4244 msgid "Segment locked.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:846
4248 msgid "Too many modules.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:851
4252 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:856
4256 msgid "Machine type mismatch.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:861
4260 msgid "Bad pipe.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:866
4264 msgid "Pipe busy.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:871
4268 msgid "Pipe closed.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:876
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Pipe not connected.\n"
4274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4276 #: winerror.mc:881
4277 #, fuzzy
4278 msgid "More data available.\n"
4279 msgstr "לא זמינה; .\n"
4281 #: winerror.mc:886
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Session canceled.\n"
4284 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4286 #: winerror.mc:891
4287 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:896
4291 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:901
4295 #, fuzzy
4296 msgid "No more data available.\n"
4297 msgstr "לא זמינה; .\n"
4299 #: winerror.mc:906
4300 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:911
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Directory name invalid.\n"
4306 msgstr "Directory &Only.\n"
4308 #: winerror.mc:916
4309 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:921
4313 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:926
4317 msgid "Extended attribute table full.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:931
4321 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:936
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4327 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4329 #: winerror.mc:941
4330 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:946
4334 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:951
4338 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:956
4342 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:961
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4348 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4350 #: winerror.mc:966
4351 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:971
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Invalid address.\n"
4357 msgstr "Physical address.\n"
4359 #: winerror.mc:976
4360 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:981
4364 msgid "Pipe connected.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:986
4368 msgid "Pipe listening.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:991
4372 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:996
4376 #, fuzzy
4377 msgid "I/O operation aborted.\n"
4378 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4380 #: winerror.mc:1001
4381 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:1006
4385 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:1011
4389 msgid "No access to memory location.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:1016
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Swap error.\n"
4395 msgstr "Syntax error.\n"
4397 #: winerror.mc:1021
4398 msgid "Stack overflow.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:1026
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Invalid message.\n"
4404 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4406 #: winerror.mc:1031
4407 msgid "Cannot complete.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1036
4411 msgid "Invalid flags.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1041
4415 msgid "Unrecognised volume.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1046
4419 msgid "File invalid.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1051
4423 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1056
4427 msgid "Nonexistent token.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1061
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Registry corrupt.\n"
4433 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4435 #: winerror.mc:1066
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid key.\n"
4438 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4440 #: winerror.mc:1071
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Can't open registry key.\n"
4443 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4445 #: winerror.mc:1076
4446 msgid "Can't read registry key.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:1081
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Can't write registry key.\n"
4452 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4454 #: winerror.mc:1086
4455 msgid "Registry has been recovered.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1091
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Registry is corrupt.\n"
4461 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4463 #: winerror.mc:1096
4464 #, fuzzy
4465 msgid "I/O to registry failed.\n"
4466 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4468 #: winerror.mc:1101
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Not registry file.\n"
4471 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4473 #: winerror.mc:1106
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Key deleted.\n"
4476 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4478 #: winerror.mc:1111
4479 msgid "No registry log space.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1116
4483 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1121
4487 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1126
4491 msgid "Notify change request in progress.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1131
4495 msgid "Dependent services are running.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1136
4499 msgid "Invalid service control.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1141
4503 msgid "Service request timeout.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1146
4507 msgid "Cannot create service thread.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1151
4511 msgid "Service database locked.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1156
4515 msgid "Service already running.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1161
4519 msgid "Invalid service account.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1166
4523 msgid "Service is disabled.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1171
4527 msgid "Circular dependency.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1176
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Service does not exist.\n"
4533 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4535 #: winerror.mc:1181
4536 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1186
4540 msgid "Service not active.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1191
4544 msgid "Service controller connect failed.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1196
4548 msgid "Exception in service.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1201
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Database does not exist.\n"
4554 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4556 #: winerror.mc:1206
4557 msgid "Service-specific error.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1211
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Process aborted.\n"
4563 msgstr "תהליכים.\n"
4565 #: winerror.mc:1216
4566 msgid "Service dependency failed.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1221
4570 msgid "Service login failed.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1226
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Service start-hang.\n"
4576 msgstr "The %s service is starting.\n"
4578 #: winerror.mc:1231
4579 msgid "Invalid service lock.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1236
4583 msgid "Service marked for delete.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1241
4587 msgid "Service exists.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1246
4591 msgid "System running last-known-good config.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1251
4595 msgid "Service dependency deleted.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1256
4599 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1261
4603 msgid "Service not started since last boot.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1266
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Duplicate service name.\n"
4609 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4611 #: winerror.mc:1271
4612 msgid "Different service account.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1276
4616 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1281
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4622 msgstr "תהליכים.\n"
4624 #: winerror.mc:1286
4625 msgid "No recovery program for service.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1291
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4631 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4633 #: winerror.mc:1296
4634 msgid "End of media.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1301
4638 msgid "Filemark detected.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1306
4642 msgid "Beginning of media.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1311
4646 msgid "Setmark detected.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1316
4650 msgid "No data detected.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1321
4654 msgid "Partition failure.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1326
4658 msgid "Invalid block length.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1331
4662 msgid "Device not partitioned.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1336
4666 msgid "Unable to lock media.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1341
4670 msgid "Unable to unload media.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1346
4674 msgid "Media changed.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1351
4678 msgid "I/O bus reset.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1356
4682 msgid "No media in drive.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1361
4686 msgid "No Unicode translation.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1366
4690 msgid "DLL init failed.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1371
4694 msgid "Shutdown in progress.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1376
4698 msgid "No shutdown in progress.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1381
4702 msgid "I/O device error.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1386
4706 msgid "No serial devices found.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1391
4710 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1396
4714 msgid "Serial I/O completed.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1401
4718 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1406
4722 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1411
4726 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1416
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Unknown floppy error.\n"
4732 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4734 #: winerror.mc:1421
4735 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1426
4739 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1431
4743 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1436
4747 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1441
4751 msgid "End of tape media.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1446
4755 msgid "Not enough server memory.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1451
4759 msgid "Possible deadlock.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1456
4763 msgid "Incorrect alignment.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1461
4767 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1466
4771 msgid "Set-power-state failed.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1471
4775 msgid "Too many links.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1476
4779 msgid "Newer windows version needed.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1481
4783 msgid "Wrong operating system.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1486
4787 msgid "Single-instance application.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1491
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Real-mode application.\n"
4793 msgstr "יישום.\n"
4795 #: winerror.mc:1496
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Invalid DLL.\n"
4798 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4800 #: winerror.mc:1501
4801 msgid "No associated application.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1506
4805 msgid "DDE failure.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1511
4809 #, fuzzy
4810 msgid "DLL not found.\n"
4811 msgstr "PATH not found.\n"
4813 #: winerror.mc:1516
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Out of user handles.\n"
4816 msgstr "הזיכרון אזל."
4818 #: winerror.mc:1521
4819 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1526
4823 msgid "The source element is empty.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1531
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The destination element is full.\n"
4829 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4831 #: winerror.mc:1536
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The element address is invalid.\n"
4834 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4836 #: winerror.mc:1541
4837 msgid "The magazine is not present.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1546
4841 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1551
4845 #, fuzzy
4846 msgid "The device requires cleaning.\n"
4847 msgstr "The %s service is starting.\n"
4849 #: winerror.mc:1556
4850 #, fuzzy
4851 msgid "The device door is open.\n"
4852 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4854 #: winerror.mc:1561
4855 #, fuzzy
4856 msgid "The device is not connected.\n"
4857 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4859 #: winerror.mc:1566
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Element not found.\n"
4862 msgstr "PATH not found.\n"
4864 #: winerror.mc:1571
4865 #, fuzzy
4866 msgid "No match found.\n"
4867 msgstr "PATH not found.\n"
4869 #: winerror.mc:1576
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Property set not found.\n"
4872 msgstr "PATH not found.\n"
4874 #: winerror.mc:1581
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Point not found.\n"
4877 msgstr "PATH not found.\n"
4879 #: winerror.mc:1586
4880 msgid "No running tracking service.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1591
4884 msgid "No such volume ID.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1596
4888 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1601
4892 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1606
4896 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1611
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The journal is being deleted.\n"
4902 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4904 #: winerror.mc:1616
4905 msgid "The journal is not active.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1621
4909 msgid "Potential matching file found.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1626
4913 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1631
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Invalid device name.\n"
4919 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4921 #: winerror.mc:1636
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Connection unavailable.\n"
4924 msgstr "לא זמינה; .\n"
4926 #: winerror.mc:1641
4927 msgid "Device already remembered.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1646
4931 msgid "No network or bad path.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1651
4935 msgid "Invalid network provider name.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1656
4939 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1661
4943 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1666
4947 msgid "Not a container.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1671
4951 msgid "Extended error.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1676
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Invalid group name.\n"
4957 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4959 #: winerror.mc:1681
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Invalid computer name.\n"
4962 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4964 #: winerror.mc:1686
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Invalid event name.\n"
4967 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4969 #: winerror.mc:1691
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Invalid domain name.\n"
4972 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4974 #: winerror.mc:1696
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Invalid service name.\n"
4977 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4979 #: winerror.mc:1701
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Invalid network name.\n"
4982 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4984 #: winerror.mc:1706
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid share name.\n"
4987 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4989 #: winerror.mc:1716
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid message name.\n"
4992 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4994 #: winerror.mc:1721
4995 msgid "Invalid message destination.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1726
4999 msgid "Session credential conflict.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1731
5003 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1736
5007 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1741
5011 msgid "No network.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1746
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Operation canceled by user.\n"
5017 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5019 #: winerror.mc:1751
5020 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Connection refused.\n"
5026 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5028 #: winerror.mc:1761
5029 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1766
5033 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1771
5037 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1776
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Connection invalid.\n"
5043 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5045 #: winerror.mc:1781
5046 msgid "Connection is active.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1786
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Network unreachable.\n"
5052 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5054 #: winerror.mc:1791
5055 msgid "Host unreachable.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1796
5059 msgid "Protocol unreachable.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1801
5063 msgid "Port unreachable.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1806
5067 msgid "Request aborted.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1811
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Connection aborted.\n"
5073 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5075 #: winerror.mc:1816
5076 msgid "Please retry operation.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1821
5080 msgid "Connection count limit reached.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1826
5084 msgid "Login time restriction.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1831
5088 msgid "Login workstation restriction.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1836
5092 msgid "Incorrect network address.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1841
5096 msgid "Service already registered.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1846
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Service not found.\n"
5102 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5104 #: winerror.mc:1851
5105 msgid "User not authenticated.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1856
5109 msgid "User not logged on.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1861
5113 msgid "Continue work in progress.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1866
5117 msgid "Already initialised.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1871
5121 msgid "No more local devices.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1876
5125 #, fuzzy
5126 msgid "The site does not exist.\n"
5127 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5129 #: winerror.mc:1881
5130 #, fuzzy
5131 msgid "The domain controller already exists.\n"
5132 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5134 #: winerror.mc:1886
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Supported only when connected.\n"
5137 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5139 #: winerror.mc:1891
5140 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1896
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The user profile is invalid.\n"
5146 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5148 #: winerror.mc:1901
5149 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1906
5153 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1911
5157 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1916
5161 msgid "No quotas for account.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1921
5165 msgid "Local user session key.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1926
5169 msgid "Password too complex for LM.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1931
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Unknown revision.\n"
5175 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5177 #: winerror.mc:1936
5178 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1941
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Invalid owner.\n"
5184 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5186 #: winerror.mc:1946
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Invalid primary group.\n"
5189 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5191 #: winerror.mc:1951
5192 msgid "No impersonation token.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1956
5196 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1961
5200 msgid "No logon servers available.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1966
5204 msgid "No such logon session.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1971
5208 msgid "No such privilege.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1976
5212 msgid "Privilege not held.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1981
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid account name.\n"
5218 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5220 #: winerror.mc:1986
5221 #, fuzzy
5222 msgid "User already exists.\n"
5223 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5225 #: winerror.mc:1991
5226 msgid "No such user.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1996
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Group already exists.\n"
5232 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5234 #: winerror.mc:2001
5235 msgid "No such group.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2006
5239 msgid "User already in group.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2011
5243 msgid "User not in group.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2016
5247 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:2021
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Wrong password.\n"
5253 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5255 #: winerror.mc:2026
5256 msgid "Ill-formed password.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:2031
5260 msgid "Password restriction.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2036
5264 msgid "Logon failure.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2041
5268 msgid "Account restriction.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2046
5272 msgid "Invalid logon hours.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2051
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Invalid workstation.\n"
5278 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5280 #: winerror.mc:2056
5281 msgid "Password expired.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2061
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Account disabled.\n"
5287 msgstr "Table.\n"
5289 #: winerror.mc:2066
5290 msgid "No security ID mapped.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2071
5294 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2076
5298 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:2081
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid sub authority.\n"
5304 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5306 #: winerror.mc:2086
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid ACL.\n"
5309 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5311 #: winerror.mc:2091
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Invalid SID.\n"
5314 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5316 #: winerror.mc:2096
5317 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2101
5321 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2106
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Server disabled.\n"
5327 msgstr "Table.\n"
5329 #: winerror.mc:2111
5330 msgid "Server not disabled.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2116
5334 msgid "Invalid ID authority.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2121
5338 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2126
5342 msgid "Invalid group attributes.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2131
5346 msgid "Bad impersonation level.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2136
5350 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2141
5354 msgid "Bad validation class.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2146
5358 msgid "Bad token type.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2151
5362 msgid "No security on object.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2156
5366 msgid "Can't access domain information.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2161
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Invalid server state.\n"
5372 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5374 #: winerror.mc:2166
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Invalid domain state.\n"
5377 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5379 #: winerror.mc:2171
5380 msgid "Invalid domain role.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2176
5384 msgid "No such domain.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2181
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Domain already exists.\n"
5390 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5392 #: winerror.mc:2186
5393 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2191
5397 msgid "Internal database corruption.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2196
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Internal error.\n"
5403 msgstr "Syntax error.\n"
5405 #: winerror.mc:2201
5406 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2206
5410 msgid "Bad descriptor format.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2211
5414 msgid "Not a logon process.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2216
5418 msgid "Logon session ID exists.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2221
5422 msgid "Unknown authentication package.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2226
5426 msgid "Bad logon session state.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2231
5430 msgid "Logon session ID collision.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2236
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid logon type.\n"
5436 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5438 #: winerror.mc:2241
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Cannot impersonate.\n"
5441 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5443 #: winerror.mc:2246
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid transaction state.\n"
5446 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5448 #: winerror.mc:2251
5449 msgid "Security DB commit failure.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2256
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Account is built-in.\n"
5455 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5457 #: winerror.mc:2261
5458 msgid "Group is built-in.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2266
5462 msgid "User is built-in.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2271
5466 msgid "Group is primary for user.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2276
5470 msgid "Token already in use.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2281
5474 msgid "No such local group.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2286
5478 msgid "User not in local group.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2291
5482 msgid "User already in local group.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2296
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Local group already exists.\n"
5488 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5490 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5491 msgid "Logon type not granted.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2306
5495 msgid "Too many secrets.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2311
5499 msgid "Secret too long.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2316
5503 msgid "Internal security DB error.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2321
5507 msgid "Too many context IDs.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2331
5511 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2336
5515 msgid "No such member.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2341
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid member.\n"
5521 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5523 #: winerror.mc:2346
5524 msgid "Too many SIDs.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2351
5528 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2356
5532 msgid "No inheritable components.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2361
5536 msgid "File or directory corrupt.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2366
5540 msgid "Disk is corrupt.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2371
5544 msgid "No user session key.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2376
5548 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2381
5552 msgid "Wrong target name.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2386
5556 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2391
5560 msgid "Time skew between client and server.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2396
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Invalid window handle.\n"
5566 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5568 #: winerror.mc:2401
5569 msgid "Invalid menu handle.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2406
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5575 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5577 #: winerror.mc:2411
5578 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2416
5582 msgid "Invalid hook handle.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2421
5586 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2426
5590 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2431
5594 msgid "Can't find window class.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2436
5598 msgid "Window owned by another thread.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2441
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Hotkey already registered.\n"
5604 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5606 #: winerror.mc:2446
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Class already exists.\n"
5609 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5611 #: winerror.mc:2451
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Class does not exist.\n"
5614 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5616 #: winerror.mc:2456
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Class has open windows.\n"
5619 msgstr "סגירת החלון.\n"
5621 #: winerror.mc:2461
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Invalid index.\n"
5624 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5626 #: winerror.mc:2466
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Invalid icon handle.\n"
5629 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5631 #: winerror.mc:2471
5632 msgid "Private dialog index.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2476
5636 #, fuzzy
5637 msgid "List box ID not found.\n"
5638 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5640 #: winerror.mc:2481
5641 msgid "No wildcard characters.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2486
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Clipboard not open.\n"
5647 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5649 #: winerror.mc:2491
5650 msgid "Hotkey not registered.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2496
5654 msgid "Not a dialog window.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2501
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Control ID not found.\n"
5660 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5662 #: winerror.mc:2506
5663 msgid "Invalid combobox message.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2511
5667 msgid "Not a combobox window.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2516
5671 msgid "Invalid edit height.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2521
5675 #, fuzzy
5676 msgid "DC not found.\n"
5677 msgstr "PATH not found.\n"
5679 #: winerror.mc:2526
5680 msgid "Invalid hook filter.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2531
5684 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2536
5688 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2541
5692 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2546
5696 msgid "Journal hook already set.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2551
5700 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2556
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Invalid list box message.\n"
5706 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5708 #: winerror.mc:2561
5709 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2566
5713 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2571
5717 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2576
5721 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2581
5725 msgid "Window has no system menu.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2586
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Invalid message box style.\n"
5731 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5733 #: winerror.mc:2591
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5736 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5738 #: winerror.mc:2596
5739 msgid "Screen already locked.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2601
5743 msgid "Window handles have different parents.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2606
5747 msgid "Not a child window.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2611
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Invalid GW command.\n"
5753 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5755 #: winerror.mc:2616
5756 msgid "Invalid thread ID.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2621
5760 msgid "Not an MDI child window.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2626
5764 msgid "Popup menu already active.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2631
5768 #, fuzzy
5769 msgid "No scrollbars.\n"
5770 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5772 #: winerror.mc:2636
5773 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2641
5777 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2646
5781 msgid "No system resources.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2651
5785 msgid "No non-paged system resources.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2656
5789 msgid "No paged system resources.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2661
5793 msgid "No working set quota.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2666
5797 msgid "No page file quota.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2671
5801 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2676
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Menu item not found.\n"
5807 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5809 #: winerror.mc:2681
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5812 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5814 #: winerror.mc:2686
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Hook type not allowed.\n"
5817 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5819 #: winerror.mc:2691
5820 msgid "Interactive window station required.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2696
5824 msgid "Timeout.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2701
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5830 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5832 #: winerror.mc:2706
5833 msgid "Event log file corrupt.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2711
5837 msgid "Event log can't start.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2716
5841 msgid "Event log file full.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2721
5845 msgid "Event log file changed.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2726
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Installer service failed.\n"
5851 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5853 #: winerror.mc:2731
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Installation aborted by user.\n"
5856 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5858 #: winerror.mc:2736
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Installation failure.\n"
5861 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5863 #: winerror.mc:2741
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Installation suspended.\n"
5866 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5868 #: winerror.mc:2746
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Unknown product.\n"
5871 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5873 #: winerror.mc:2751
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Unknown feature.\n"
5876 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5878 #: winerror.mc:2756
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Unknown component.\n"
5881 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5883 #: winerror.mc:2761
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Unknown property.\n"
5886 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5888 #: winerror.mc:2766
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Invalid handle state.\n"
5891 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5893 #: winerror.mc:2771
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Bad configuration.\n"
5896 msgstr "תצורת Wine.\n"
5898 #: winerror.mc:2776
5899 msgid "Index is missing.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2781
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Installation source is missing.\n"
5905 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5907 #: winerror.mc:2786
5908 msgid "Wrong installation package version.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2791
5912 msgid "Product uninstalled.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2796
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid query syntax.\n"
5918 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5920 #: winerror.mc:2801
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid field.\n"
5923 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5925 #: winerror.mc:2806
5926 msgid "Device removed.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2811
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Installation already running.\n"
5932 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5934 #: winerror.mc:2816
5935 msgid "Installation package failed to open.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2821
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installation package is invalid.\n"
5941 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5943 #: winerror.mc:2826
5944 msgid "Installer user interface failed.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2831
5948 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2836
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Installation language not supported.\n"
5954 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5956 #: winerror.mc:2841
5957 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2846
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Installation package rejected.\n"
5963 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5965 #: winerror.mc:2851
5966 msgid "Function could not be called.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2856
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Function failed.\n"
5972 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5974 #: winerror.mc:2861
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid table.\n"
5977 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5979 #: winerror.mc:2866
5980 msgid "Data type mismatch.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5984 msgid "Unsupported type.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2876
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Creation failed.\n"
5990 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5992 #: winerror.mc:2881
5993 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2886
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Installation platform not supported.\n"
5999 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6001 #: winerror.mc:2891
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Installer not used.\n"
6004 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6006 #: winerror.mc:2896
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6009 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6011 #: winerror.mc:2901
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid patch package.\n"
6014 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6016 #: winerror.mc:2906
6017 msgid "Unsupported patch package.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2911
6021 msgid "Another version is installed.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2916
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid command line.\n"
6027 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6029 #: winerror.mc:2921
6030 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2926
6034 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2931
6038 msgid "Invalid string binding.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2936
6042 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2941
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid binding.\n"
6048 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6050 #: winerror.mc:2946
6051 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2951
6055 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2956
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid string UUID.\n"
6061 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6063 #: winerror.mc:2961
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6066 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6068 #: winerror.mc:2966
6069 msgid "Invalid network address.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2971
6073 #, fuzzy
6074 msgid "No endpoint found.\n"
6075 msgstr "PATH not found.\n"
6077 #: winerror.mc:2976
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid timeout value.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6082 #: winerror.mc:2981
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Object UUID not found.\n"
6085 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6087 #: winerror.mc:2986
6088 msgid "UUID already registered.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2991
6092 msgid "UUID type already registered.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2996
6096 msgid "Server already listening.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:3001
6100 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:3006
6104 msgid "RPC server not listening.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:3011
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Unknown manager type.\n"
6110 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6112 #: winerror.mc:3016
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Unknown interface.\n"
6115 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6117 #: winerror.mc:3021
6118 #, fuzzy
6119 msgid "No bindings.\n"
6120 msgstr "לא מגיב.\n"
6122 #: winerror.mc:3026
6123 msgid "No protocol sequences.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:3031
6127 msgid "Can't create endpoint.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:3036
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Out of resources.\n"
6133 msgstr "הזיכרון אזל."
6135 #: winerror.mc:3041
6136 msgid "RPC server unavailable.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:3046
6140 msgid "RPC server too busy.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:3051
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Invalid network options.\n"
6146 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6148 #: winerror.mc:3056
6149 msgid "No RPC call active.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:3061
6153 msgid "RPC call failed.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3066
6157 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3071
6161 msgid "RPC protocol error.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3076
6165 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3086
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid tag.\n"
6171 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6173 #: winerror.mc:3091
6174 msgid "Invalid array bounds.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3096
6178 msgid "No entry name.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3101
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid name syntax.\n"
6184 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6186 #: winerror.mc:3106
6187 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3111
6191 #, fuzzy
6192 msgid "No network address.\n"
6193 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6195 #: winerror.mc:3116
6196 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3121
6200 msgid "Unknown authentication type.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3126
6204 msgid "Maximum calls too low.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3131
6208 msgid "String too long.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3136
6212 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3141
6216 msgid "Procedure number out of range.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3146
6220 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3151
6224 msgid "Unknown authentication service.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3156
6228 msgid "Unknown authentication level.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3161
6232 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3166
6236 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3171
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Invalid entry.\n"
6242 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6244 #: winerror.mc:3176
6245 msgid "Can't perform operation.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3181
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Endpoints not registered.\n"
6251 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6253 #: winerror.mc:3186
6254 msgid "Nothing to export.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3191
6258 msgid "Incomplete name.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3196
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Invalid version option.\n"
6264 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6266 #: winerror.mc:3201
6267 msgid "No more members.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3206
6271 msgid "Not all objects unexported.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3211
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Interface not found.\n"
6277 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6279 #: winerror.mc:3216
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Entry already exists.\n"
6282 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6284 #: winerror.mc:3221
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Entry not found.\n"
6287 msgstr "PATH not found.\n"
6289 #: winerror.mc:3226
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Name service unavailable.\n"
6292 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6294 #: winerror.mc:3231
6295 msgid "Invalid network address family.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3236
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Operation not supported.\n"
6301 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6303 #: winerror.mc:3241
6304 msgid "No security context available.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3246
6308 #, fuzzy
6309 msgid "RPCInternal error.\n"
6310 msgstr "Parameter error.\n"
6312 #: winerror.mc:3251
6313 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3256
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Address error.\n"
6319 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6321 #: winerror.mc:3261
6322 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3266
6326 msgid "Floating-point underflow.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3271
6330 msgid "Floating-point overflow.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3276
6334 msgid "No more entries.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3281
6338 msgid "Character translation table open failed.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3286
6342 msgid "Character translation table file too small.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3291
6346 msgid "Null context handle.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3296
6350 msgid "Context handle damaged.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3301
6354 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3306
6358 msgid "Cannot get call handle.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3311
6362 msgid "Null reference pointer.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3316
6366 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3321
6370 msgid "Byte count too small.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3326
6374 msgid "Bad stub data.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3331
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Invalid user buffer.\n"
6380 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6382 #: winerror.mc:3336
6383 msgid "Unrecognised media.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3341
6387 msgid "No trust secret.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3346
6391 msgid "No trust SAM account.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3351
6395 msgid "Trusted domain failure.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3356
6399 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3361
6403 msgid "Trust logon failure.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3366
6407 msgid "RPC call already in progress.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3371
6411 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3376
6415 msgid "Account expired.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3381
6419 msgid "Redirector has open handles.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3386
6423 msgid "Printer driver already installed.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3391
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Unknown port.\n"
6429 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6431 #: winerror.mc:3396
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Unknown printer driver.\n"
6434 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6436 #: winerror.mc:3401
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Unknown print processor.\n"
6439 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6441 #: winerror.mc:3406
6442 msgid "Invalid separator file.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3411
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Invalid priority.\n"
6448 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6450 #: winerror.mc:3416
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid printer name.\n"
6453 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6455 #: winerror.mc:3421
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Printer already exists.\n"
6458 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6460 #: winerror.mc:3426
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Invalid printer command.\n"
6463 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6465 #: winerror.mc:3431
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Invalid data type.\n"
6468 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6470 #: winerror.mc:3436
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Invalid environment.\n"
6473 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6475 #: winerror.mc:3441
6476 msgid "No more bindings.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3446
6480 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3451
6484 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3456
6488 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3461
6492 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3466
6496 msgid "Server has open handles.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3471
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Resource data not found.\n"
6502 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6504 #: winerror.mc:3476
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Resource type not found.\n"
6507 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6509 #: winerror.mc:3481
6510 msgid "Resource name not found.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3486
6514 msgid "Resource language not found.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3491
6518 msgid "Not enough quota.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3496
6522 #, fuzzy
6523 msgid "No interfaces.\n"
6524 msgstr "מנשקים.\n"
6526 #: winerror.mc:3501
6527 msgid "RPC call canceled.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3506
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Binding incomplete.\n"
6533 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6535 #: winerror.mc:3511
6536 msgid "RPC comm failure.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3516
6540 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3521
6544 msgid "No principal name registered.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3526
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Not an RPC error.\n"
6550 msgstr "Syntax error.\n"
6552 #: winerror.mc:3531
6553 msgid "UUID is local only.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3536
6557 msgid "Security package error.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3541
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Thread not canceled.\n"
6563 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6565 #: winerror.mc:3546
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid handle operation.\n"
6568 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6570 #: winerror.mc:3551
6571 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3556
6575 msgid "Wrong stub version.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3561
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Invalid pipe object.\n"
6581 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6583 #: winerror.mc:3566
6584 msgid "Wrong pipe order.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3571
6588 msgid "Wrong pipe version.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3576
6592 msgid "Group member not found.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3581
6596 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3586
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid object.\n"
6602 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6604 #: winerror.mc:3591
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Invalid time.\n"
6607 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6609 #: winerror.mc:3596
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Invalid form name.\n"
6612 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6614 #: winerror.mc:3601
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid form size.\n"
6617 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6619 #: winerror.mc:3606
6620 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3611
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Printer deleted.\n"
6626 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6628 #: winerror.mc:3616
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid printer state.\n"
6631 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6633 #: winerror.mc:3621
6634 msgid "User must change password.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3626
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Domain controller not found.\n"
6640 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6642 #: winerror.mc:3631
6643 msgid "Account locked out.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3636
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid pixel format.\n"
6649 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6651 #: winerror.mc:3641
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Invalid driver.\n"
6654 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6656 #: winerror.mc:3646
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6659 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6661 #: winerror.mc:3651
6662 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3656
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6668 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6670 #: winerror.mc:3661
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6673 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6675 #: winerror.mc:3666
6676 msgid "RPC pipe closed.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3671
6680 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3676
6684 #, fuzzy
6685 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6686 msgstr "Syntax error.\n"
6688 #: winerror.mc:3681
6689 #, fuzzy
6690 msgid "No site name available.\n"
6691 msgstr "לא זמינה; .\n"
6693 #: winerror.mc:3686
6694 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3691
6698 #, fuzzy
6699 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6700 msgstr "'%s' לא נמצא."
6702 #: winerror.mc:3696
6703 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3701
6707 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3706
6711 #, fuzzy
6712 msgid "The interface could not be exported.\n"
6713 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6715 #: winerror.mc:3711
6716 #, fuzzy
6717 msgid "The profile could not be added.\n"
6718 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6720 #: winerror.mc:3716
6721 #, fuzzy
6722 msgid "The profile element could not be added.\n"
6723 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6725 #: winerror.mc:3721
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6728 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6730 #: winerror.mc:3726
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The group element could not be added.\n"
6733 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6735 #: winerror.mc:3731
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The group element could not be removed.\n"
6738 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6740 #: winerror.mc:3736
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The username could not be found.\n"
6743 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6745 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6746 msgid "Local Port"
6747 msgstr "פתחה מקומית"
6749 #: localspl.rc:29
6750 msgid "Local Monitor"
6751 msgstr "צג מקומי"
6753 #: localui.rc:36
6754 msgid "Add a Local Port"
6755 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6757 #: localui.rc:39
6758 msgid "&Enter the port name to add:"
6759 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6761 #: localui.rc:48
6762 msgid "Configure LPT Port"
6763 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6765 #: localui.rc:51
6766 msgid "Timeout (seconds)"
6767 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6769 #: localui.rc:52
6770 msgid "&Transmission Retry:"
6771 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6773 #: localui.rc:29
6774 msgid "'%s' is not a valid port name"
6775 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6777 #: localui.rc:30
6778 msgid "Port %s already exists"
6779 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6781 #: localui.rc:31
6782 msgid "This port has no options to configure"
6783 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6785 #: mapi32.rc:28
6786 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6787 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6789 #: mapi32.rc:29
6790 msgid "Send Mail"
6791 msgstr "שליחת דוא״ל"
6793 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6794 msgid "Enter Network Password"
6795 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6797 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6798 msgid "Please enter your username and password:"
6799 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6801 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6802 msgid "Proxy"
6803 msgstr "מתווך"
6805 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6806 msgid "User"
6807 msgstr "משתמש"
6809 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6810 msgid "Password"
6811 msgstr "ססמה"
6813 #: mpr.rc:44
6814 msgid "&Save this password (Insecure)"
6815 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6817 #: mpr.rc:27
6818 msgid "Entire Network"
6819 msgstr "הרשת כולה"
6821 #: msacm32.rc:27
6822 msgid "Sound Selection"
6823 msgstr "בחירת צליל"
6825 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6826 msgid "&Save As..."
6827 msgstr "שמירה &בשם..."
6829 #: msacm32.rc:39
6830 msgid "&Format:"
6831 msgstr "&מבנה:"
6833 #: msacm32.rc:44
6834 msgid "&Attributes:"
6835 msgstr "מ&אפיינים:"
6837 #: mshtml.rc:37
6838 msgid "Hyperlink"
6839 msgstr "קישור"
6841 #: mshtml.rc:40
6842 msgid "Hyperlink Information"
6843 msgstr "פרטי הקישור"
6845 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6846 msgid "&Type:"
6847 msgstr "&סוג:"
6849 #: mshtml.rc:43
6850 msgid "&URL:"
6851 msgstr "&כתובת:"
6853 #: mshtml.rc:31
6854 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6855 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6857 #: mshtml.rc:32
6858 msgid "HTML Document"
6859 msgstr "מסמך HTML"
6861 #: mshtml.rc:26
6862 msgid "Downloading from %s..."
6863 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6865 #: mshtml.rc:25
6866 msgid "Done"
6867 msgstr "הסתיימה"
6869 #: msi.rc:27
6870 #, fuzzy
6871 msgid ""
6872 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6873 "file path and try again."
6874 msgstr ""
6875 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6877 #: msi.rc:28
6878 msgid "path %s not found"
6879 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6881 #: msi.rc:29
6882 msgid "insert disk %s"
6883 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6885 #: msi.rc:30
6886 msgid ""
6887 "Windows Installer %s\n"
6888 "\n"
6889 "Usage:\n"
6890 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6891 "\n"
6892 "Install a product:\n"
6893 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6894 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6895 "\t/a package [property]\n"
6896 "Repair an installation:\n"
6897 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6898 "Uninstall a product:\n"
6899 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6900 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6901 "Advertise a product:\n"
6902 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6903 "Apply a patch:\n"
6904 "\t/p patch_package [property]\n"
6905 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6906 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6907 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6908 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6909 "Register MSI Service:\n"
6910 "\t/y\n"
6911 "Unregister MSI Service:\n"
6912 "\t/z\n"
6913 "Display this help:\n"
6914 "\t/help\n"
6915 "\t/?\n"
6916 msgstr ""
6918 #: msi.rc:57
6919 msgid "enter which folder contains %s"
6920 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6922 #: msi.rc:58
6923 msgid "install source for feature missing"
6924 msgstr ""
6926 #: msi.rc:59
6927 msgid "network drive for feature missing"
6928 msgstr ""
6930 #: msi.rc:60
6931 msgid "feature from:"
6932 msgstr ""
6934 #: msi.rc:61
6935 msgid "choose which folder contains %s"
6936 msgstr ""
6938 #: msrle32.rc:28
6939 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6940 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6942 #: msrle32.rc:29
6943 msgid ""
6944 "Wine MS-RLE video codec\n"
6945 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6946 msgstr ""
6947 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6948 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6950 #: msvfw32.rc:30
6951 msgid "Video Compression"
6952 msgstr "דחיסת וידאו"
6954 #: msvfw32.rc:36
6955 msgid "&Compressor:"
6956 msgstr "&מדחס:"
6958 #: msvfw32.rc:39
6959 msgid "Con&figure..."
6960 msgstr "ה&גדרה..."
6962 #: msvfw32.rc:40
6963 msgid "&About"
6964 msgstr "על &אודות"
6966 #: msvfw32.rc:44
6967 msgid "Compression &Quality:"
6968 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6970 #: msvfw32.rc:46
6971 msgid "&Key Frame Every"
6972 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6974 #: msvfw32.rc:50
6975 msgid "&Data Rate"
6976 msgstr "קצב ה&נתונים"
6978 #: msvfw32.rc:52
6979 #, fuzzy
6980 msgid "kB/s"
6981 msgstr "ק״ב/שנייה"
6983 #: msvfw32.rc:25
6984 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6985 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6987 #: msvidc32.rc:26
6988 msgid "Wine Video 1 video codec"
6989 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6991 #: oleacc.rc:27
6992 msgid "unknown object"
6993 msgstr ""
6995 #: oleacc.rc:28
6996 msgid "title bar"
6997 msgstr "שורת כותרת"
6999 #: oleacc.rc:29
7000 msgid "menu bar"
7001 msgstr ""
7003 #: oleacc.rc:30
7004 msgid "scroll bar"
7005 msgstr "סרגל גלילה"
7007 #: oleacc.rc:31
7008 msgid "grip"
7009 msgstr ""
7011 #: oleacc.rc:32
7012 msgid "sound"
7013 msgstr ""
7015 #: oleacc.rc:33
7016 msgid "cursor"
7017 msgstr ""
7019 #: oleacc.rc:34
7020 msgid "caret"
7021 msgstr ""
7023 #: oleacc.rc:35
7024 msgid "alert"
7025 msgstr ""
7027 #: oleacc.rc:36
7028 msgid "window"
7029 msgstr "חלון"
7031 #: oleacc.rc:37
7032 msgid "client"
7033 msgstr ""
7035 #: oleacc.rc:38
7036 msgid "popup menu"
7037 msgstr ""
7039 #: oleacc.rc:39
7040 msgid "menu item"
7041 msgstr ""
7043 #: oleacc.rc:40
7044 msgid "tool tip"
7045 msgstr ""
7047 #: oleacc.rc:41
7048 msgid "application"
7049 msgstr "יישום"
7051 #: oleacc.rc:42
7052 msgid "document"
7053 msgstr "מסמך"
7055 #: oleacc.rc:43
7056 msgid "pane"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:44
7060 msgid "chart"
7061 msgstr ""
7063 #: oleacc.rc:45
7064 msgid "dialog"
7065 msgstr ""
7067 #: oleacc.rc:46
7068 msgid "border"
7069 msgstr ""
7071 #: oleacc.rc:47
7072 msgid "grouping"
7073 msgstr ""
7075 #: oleacc.rc:48
7076 msgid "separator"
7077 msgstr "מפריד"
7079 #: oleacc.rc:49
7080 msgid "tool bar"
7081 msgstr ""
7083 #: oleacc.rc:50
7084 msgid "status bar"
7085 msgstr "שורת מצב"
7087 #: oleacc.rc:51
7088 msgid "table"
7089 msgstr "טבלה"
7091 #: oleacc.rc:52
7092 msgid "column header"
7093 msgstr ""
7095 #: oleacc.rc:53
7096 msgid "row header"
7097 msgstr ""
7099 #: oleacc.rc:54
7100 msgid "column"
7101 msgstr "עמודה"
7103 #: oleacc.rc:55
7104 msgid "row"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:56
7108 msgid "cell"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:57
7112 msgid "link"
7113 msgstr ""
7115 #: oleacc.rc:58
7116 msgid "help balloon"
7117 msgstr ""
7119 #: oleacc.rc:59
7120 msgid "character"
7121 msgstr "תו"
7123 #: oleacc.rc:60
7124 msgid "list"
7125 msgstr ""
7127 #: oleacc.rc:61
7128 msgid "list item"
7129 msgstr ""
7131 #: oleacc.rc:62
7132 msgid "outline"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:63
7136 msgid "outline item"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:64
7140 msgid "page tab"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:65
7144 msgid "property page"
7145 msgstr "עמוד מאפיין"
7147 #: oleacc.rc:66
7148 msgid "indicator"
7149 msgstr ""
7151 #: oleacc.rc:67
7152 msgid "graphic"
7153 msgstr ""
7155 #: oleacc.rc:68
7156 msgid "static text"
7157 msgstr "טקסט סטטי"
7159 #: oleacc.rc:69
7160 msgid "text"
7161 msgstr "טקסט"
7163 #: oleacc.rc:70
7164 msgid "push button"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:71
7168 msgid "check button"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:72
7172 msgid "radio button"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:73
7176 msgid "combo box"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:74
7180 msgid "drop down"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:75
7184 msgid "progress bar"
7185 msgstr "סרגל התקדמות"
7187 #: oleacc.rc:76
7188 msgid "dial"
7189 msgstr ""
7191 #: oleacc.rc:77
7192 msgid "hot key field"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:78
7196 msgid "slider"
7197 msgstr "פס גלילה"
7199 #: oleacc.rc:79
7200 msgid "spin box"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:80
7204 msgid "diagram"
7205 msgstr ""
7207 #: oleacc.rc:81
7208 msgid "animation"
7209 msgstr "הנפשה"
7211 #: oleacc.rc:82
7212 msgid "equation"
7213 msgstr "משוואה"
7215 #: oleacc.rc:83
7216 msgid "drop down button"
7217 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7219 #: oleacc.rc:84
7220 msgid "menu button"
7221 msgstr "לחצן תפריט"
7223 #: oleacc.rc:85
7224 msgid "grid drop down button"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:86
7228 msgid "white space"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:87
7232 msgid "page tab list"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:88
7236 msgid "clock"
7237 msgstr "שעון"
7239 #: oleacc.rc:89
7240 msgid "split button"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7244 msgid "IP address"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:91
7248 msgid "outline button"
7249 msgstr ""
7251 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7252 msgid "True"
7253 msgstr "אמת"
7255 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7256 msgid "False"
7257 msgstr "שקר"
7259 #: oleaut32.rc:31
7260 msgid "On"
7261 msgstr "פעיל"
7263 #: oleaut32.rc:32
7264 msgid "Off"
7265 msgstr "כבוי"
7267 #: oledlg.rc:48
7268 msgid "Insert Object"
7269 msgstr "הוספת עצם"
7271 #: oledlg.rc:54
7272 msgid "Object Type:"
7273 msgstr "סוג העצם:"
7275 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7276 msgid "Result"
7277 msgstr "תוצאה"
7279 #: oledlg.rc:58
7280 msgid "Create New"
7281 msgstr "יצירת חדש"
7283 #: oledlg.rc:60
7284 msgid "Create Control"
7285 msgstr "יצירת פקד"
7287 #: oledlg.rc:62
7288 msgid "Create From File"
7289 msgstr "יצירה מקובץ"
7291 #: oledlg.rc:65
7292 msgid "&Add Control..."
7293 msgstr "הוספת &פקד..."
7295 #: oledlg.rc:66
7296 msgid "Display As Icon"
7297 msgstr "הצגה כסמל"
7299 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7300 msgid "Browse..."
7301 msgstr "עיון..."
7303 #: oledlg.rc:69
7304 msgid "File:"
7305 msgstr "קובץ:"
7307 #: oledlg.rc:75
7308 msgid "Paste Special"
7309 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7311 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7312 msgid "Source:"
7313 msgstr "מקור:"
7315 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7316 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7317 msgid "&Paste"
7318 msgstr "ה&דבקה"
7320 #: oledlg.rc:81
7321 msgid "Paste &Link"
7322 msgstr "הדבקת &קישור"
7324 #: oledlg.rc:83
7325 msgid "&As:"
7326 msgstr "ב&תור:"
7328 #: oledlg.rc:90
7329 msgid "&Display As Icon"
7330 msgstr "ה&צגה כסמל"
7332 #: oledlg.rc:92
7333 msgid "Change &Icon..."
7334 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7336 #: oledlg.rc:25
7337 msgid "Insert a new %s object into your document"
7338 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7340 #: oledlg.rc:26
7341 msgid ""
7342 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7343 "may activate it using the program which created it."
7344 msgstr ""
7345 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7346 "שיצרה אותו."
7348 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7349 msgid "Browse"
7350 msgstr "עיון"
7352 #: oledlg.rc:28
7353 msgid ""
7354 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7355 "control."
7356 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7358 #: oledlg.rc:29
7359 msgid "Add Control"
7360 msgstr "הוספת פקד"
7362 #: oledlg.rc:34
7363 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7364 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7366 #: oledlg.rc:35
7367 msgid ""
7368 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7369 "activate it using %s."
7370 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7372 #: oledlg.rc:36
7373 #, fuzzy
7374 msgid ""
7375 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7376 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7377 msgstr ""
7378 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7379 "יוצג כסמל."
7381 #: oledlg.rc:37
7382 #, fuzzy
7383 msgid ""
7384 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7385 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7386 "your document."
7387 msgstr ""
7388 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7389 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7391 #: oledlg.rc:38
7392 #, fuzzy
7393 msgid ""
7394 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7395 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7396 "in your document."
7397 msgstr ""
7398 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7399 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7401 #: oledlg.rc:39
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7405 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7406 "be reflected in your document."
7407 msgstr ""
7408 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7409 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7411 #: oledlg.rc:40
7412 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7413 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7415 #: oledlg.rc:41
7416 msgid "Unknown Type"
7417 msgstr "סוג לא ידוע"
7419 #: oledlg.rc:42
7420 msgid "Unknown Source"
7421 msgstr "מקור לא ידוע"
7423 #: oledlg.rc:43
7424 msgid "the program which created it"
7425 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7427 #: sane.rc:41
7428 msgid "Scanning"
7429 msgstr "סריקה"
7431 #: sane.rc:44
7432 msgid "SCANNING... Please Wait"
7433 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7435 #: sane.rc:31
7436 msgctxt "unit: pixels"
7437 msgid "px"
7438 msgstr "פיקסלים"
7440 #: sane.rc:32
7441 msgctxt "unit: bits"
7442 msgid "b"
7443 msgstr "בתים"
7445 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7446 msgctxt "unit: dots/inch"
7447 msgid "dpi"
7448 msgstr "נק׳ לאינטש"
7450 #: sane.rc:35
7451 msgctxt "unit: percent"
7452 msgid "%"
7453 msgstr "%"
7455 #: sane.rc:36
7456 msgctxt "unit: microseconds"
7457 msgid "us"
7458 msgstr "מ״ש"
7460 #: serialui.rc:25
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Settings for %s"
7463 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7465 #: serialui.rc:28
7466 msgid "Baud Rate"
7467 msgstr "קצב שידור"
7469 #: serialui.rc:30
7470 msgid "Parity"
7471 msgstr "זוגיות"
7473 #: serialui.rc:32
7474 msgid "Flow Control"
7475 msgstr "בקרת ציפה"
7477 #: serialui.rc:34
7478 msgid "Data Bits"
7479 msgstr "סיביות נתונים"
7481 #: serialui.rc:36
7482 msgid "Stop Bits"
7483 msgstr "סיביות עצירה"
7485 #: setupapi.rc:36
7486 msgid "Copying Files..."
7487 msgstr "העתקת קבצים..."
7489 #: setupapi.rc:42
7490 msgid "Destination:"
7491 msgstr "יעד:"
7493 #: setupapi.rc:49
7494 msgid "Files Needed"
7495 msgstr "קבצים נדרשים"
7497 #: setupapi.rc:52
7498 msgid ""
7499 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7500 "make sure the correct drive is selected below"
7501 msgstr ""
7502 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7503 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7505 #: setupapi.rc:54
7506 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7507 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7509 #: setupapi.rc:28
7510 #, fuzzy
7511 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7512 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7514 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7515 msgid "Unknown"
7516 msgstr "לא ידוע"
7518 #: setupapi.rc:30
7519 msgid "Copy files from:"
7520 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7522 #: setupapi.rc:31
7523 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7524 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7526 #: shdoclc.rc:39
7527 msgid "F&orward"
7528 msgstr "&קדימה"
7530 #: shdoclc.rc:41
7531 msgid "&Save Background As..."
7532 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7534 #: shdoclc.rc:42
7535 msgid "Set As Back&ground"
7536 msgstr "הגדרה &כרקע"
7538 #: shdoclc.rc:43
7539 msgid "&Copy Background"
7540 msgstr "הע&תקת הרקע"
7542 #: shdoclc.rc:44
7543 msgid "Set as &Desktop Item"
7544 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7546 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7547 msgid "Select &All"
7548 msgstr "בחירת ה&כול"
7550 #: shdoclc.rc:49
7551 msgid "Create Shor&tcut"
7552 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7554 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7555 msgid "Add to &Favorites..."
7556 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7558 #: shdoclc.rc:51
7559 msgid "&View Source"
7560 msgstr "&צפייה במקור"
7562 #: shdoclc.rc:53
7563 msgid "&Encoding"
7564 msgstr "&קידוד"
7566 #: shdoclc.rc:55
7567 msgid "Pr&int"
7568 msgstr "ה&דפסה"
7570 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7571 msgid "&Open Link"
7572 msgstr "&פתיחת קישור"
7574 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7575 msgid "Open Link in &New Window"
7576 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7578 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7579 msgid "Save Target &As..."
7580 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7582 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7583 msgid "&Print Target"
7584 msgstr "הד&פסת היעד"
7586 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7587 msgid "S&how Picture"
7588 msgstr "ה&צגת תמונה"
7590 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7591 msgid "&Save Picture As..."
7592 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7594 #: shdoclc.rc:70
7595 msgid "&E-mail Picture..."
7596 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7598 #: shdoclc.rc:71
7599 msgid "Pr&int Picture..."
7600 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7602 #: shdoclc.rc:72
7603 msgid "&Go to My Pictures"
7604 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7606 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7607 msgid "Set as Back&ground"
7608 msgstr "הגדרה &כרקע"
7610 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7611 msgid "Set as &Desktop Item..."
7612 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7614 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7615 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7616 msgid "Cu&t"
7617 msgstr "ג&זירה"
7619 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7620 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7621 #: wordpad.rc:102
7622 msgid "&Copy"
7623 msgstr "ה&עתקה"
7625 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7626 msgid "Copy Shor&tcut"
7627 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7629 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7630 msgid "P&roperties"
7631 msgstr "מ&אפיינים"
7633 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7634 msgid "&Undo"
7635 msgstr "&ביטול"
7637 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7638 msgid "&Delete"
7639 msgstr "מ&חיקה"
7641 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7642 msgid "&Select"
7643 msgstr "&בחירה"
7645 #: shdoclc.rc:102
7646 msgid "&Cell"
7647 msgstr "&תא"
7649 #: shdoclc.rc:103
7650 msgid "&Row"
7651 msgstr "&שורה"
7653 #: shdoclc.rc:104
7654 msgid "&Column"
7655 msgstr "&עמודה"
7657 #: shdoclc.rc:105
7658 msgid "&Table"
7659 msgstr "&טבלה"
7661 #: shdoclc.rc:108
7662 msgid "&Cell Properties"
7663 msgstr "מאפייני ה&תא"
7665 #: shdoclc.rc:109
7666 msgid "&Table Properties"
7667 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7669 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7670 msgid "Paste"
7671 msgstr "הדבקה"
7673 #: shdoclc.rc:118
7674 msgid "&Print"
7675 msgstr "הדפ&סה"
7677 #: shdoclc.rc:125
7678 msgid "Open in &New Window"
7679 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7681 #: shdoclc.rc:129
7682 msgid "Cut"
7683 msgstr "גזירה"
7685 #: shdoclc.rc:152
7686 msgid "&Save Video As..."
7687 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7689 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7690 msgid "Play"
7691 msgstr "נגינה"
7693 #: shdoclc.rc:189
7694 msgid "Rewind"
7695 msgstr "חזרה"
7697 #: shdoclc.rc:196
7698 msgid "Trace Tags"
7699 msgstr "תגיות מעקב"
7701 #: shdoclc.rc:197
7702 msgid "Resource Failures"
7703 msgstr "כשלי משאבים"
7705 #: shdoclc.rc:198
7706 msgid "Dump Tracking Info"
7707 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7709 #: shdoclc.rc:199
7710 msgid "Debug Break"
7711 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7713 #: shdoclc.rc:200
7714 msgid "Debug View"
7715 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7717 #: shdoclc.rc:201
7718 msgid "Dump Tree"
7719 msgstr "איסוף עץ"
7721 #: shdoclc.rc:202
7722 msgid "Dump Lines"
7723 msgstr "איסוף שורות"
7725 #: shdoclc.rc:203
7726 msgid "Dump DisplayTree"
7727 msgstr "איסוף DisplayTree"
7729 #: shdoclc.rc:204
7730 msgid "Dump FormatCaches"
7731 msgstr "איסוף FormatCaches"
7733 #: shdoclc.rc:205
7734 msgid "Dump LayoutRects"
7735 msgstr "איסוף LayoutRects"
7737 #: shdoclc.rc:206
7738 msgid "Memory Monitor"
7739 msgstr "צג הזיכרון"
7741 #: shdoclc.rc:207
7742 msgid "Performance Meters"
7743 msgstr "מחווני ביצועים"
7745 #: shdoclc.rc:208
7746 msgid "Save HTML"
7747 msgstr "שמירת HTML"
7749 #: shdoclc.rc:210
7750 msgid "&Browse View"
7751 msgstr "תצוגת &עיון"
7753 #: shdoclc.rc:211
7754 msgid "&Edit View"
7755 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7757 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7758 msgid "Scroll Here"
7759 msgstr "גלילה לכאן"
7761 #: shdoclc.rc:218
7762 msgid "Top"
7763 msgstr "ראש"
7765 #: shdoclc.rc:219
7766 msgid "Bottom"
7767 msgstr "תחתית"
7769 #: shdoclc.rc:221
7770 msgid "Page Up"
7771 msgstr "עמוד למעלה"
7773 #: shdoclc.rc:222
7774 msgid "Page Down"
7775 msgstr "עמוד למטה"
7777 #: shdoclc.rc:224
7778 msgid "Scroll Up"
7779 msgstr "גלילה למעלה"
7781 #: shdoclc.rc:225
7782 msgid "Scroll Down"
7783 msgstr "גלילה למטה"
7785 #: shdoclc.rc:232
7786 msgid "Left Edge"
7787 msgstr "קצה שמאלי"
7789 #: shdoclc.rc:233
7790 msgid "Right Edge"
7791 msgstr "קצה ימני"
7793 #: shdoclc.rc:235
7794 msgid "Page Left"
7795 msgstr "עמוד שמאלה"
7797 #: shdoclc.rc:236
7798 msgid "Page Right"
7799 msgstr "עמוד ימינה"
7801 #: shdoclc.rc:238
7802 msgid "Scroll Left"
7803 msgstr "גלילה שמאלה"
7805 #: shdoclc.rc:239
7806 msgid "Scroll Right"
7807 msgstr "גלילה ימינה"
7809 #: shdoclc.rc:25
7810 msgid "Wine Internet Explorer"
7811 msgstr "Wine Internet Explorer"
7813 #: shdoclc.rc:30
7814 msgid "&w&bPage &p"
7815 msgstr "&w&bעמוד &p"
7817 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7818 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7819 msgid "Lar&ge Icons"
7820 msgstr "סמלים &גדולים"
7822 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7823 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7824 msgid "S&mall Icons"
7825 msgstr "סמלים &קטנים"
7827 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7828 msgid "&List"
7829 msgstr "&רשימה"
7831 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7832 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7833 msgid "&Details"
7834 msgstr "&פרטים"
7836 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7837 msgid "Arrange &Icons"
7838 msgstr "סי&דור הסמלים"
7840 #: shell32.rc:50
7841 msgid "By &Name"
7842 msgstr "לפי &שם"
7844 #: shell32.rc:51
7845 msgid "By &Type"
7846 msgstr "לפי &סוג"
7848 #: shell32.rc:52
7849 msgid "By &Size"
7850 msgstr "לפי &גודל"
7852 #: shell32.rc:53
7853 msgid "By &Date"
7854 msgstr "לפי &תאריך"
7856 #: shell32.rc:55
7857 msgid "&Auto Arrange"
7858 msgstr "סידור &אוטומטי"
7860 #: shell32.rc:57
7861 msgid "Line up Icons"
7862 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7864 #: shell32.rc:62
7865 msgid "Paste as Link"
7866 msgstr "הדבקה כקישור"
7868 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7869 msgid "New"
7870 msgstr "חדש"
7872 #: shell32.rc:66
7873 msgid "New &Folder"
7874 msgstr "&תיקייה חדשה"
7876 #: shell32.rc:67
7877 msgid "New &Link"
7878 msgstr "&קישור חדש"
7880 #: shell32.rc:71
7881 msgid "Properties"
7882 msgstr "מאפיינים"
7884 #: shell32.rc:82
7885 msgctxt "recycle bin"
7886 msgid "&Restore"
7887 msgstr "&שחזור"
7889 #: shell32.rc:83
7890 msgid "&Erase"
7891 msgstr "מ&חיקה"
7893 #: shell32.rc:95
7894 msgid "E&xplore"
7895 msgstr "&עיון"
7897 #: shell32.rc:98
7898 msgid "C&ut"
7899 msgstr "&גזירה"
7901 #: shell32.rc:101
7902 msgid "Create &Link"
7903 msgstr "&יצירת קישור"
7905 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7906 msgid "&Rename"
7907 msgstr "&שינוי שם"
7909 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7910 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7911 msgid "E&xit"
7912 msgstr "י&ציאה"
7914 #: shell32.rc:127
7915 msgid "&About Control Panel"
7916 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7918 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7919 msgid "Browse for Folder"
7920 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7922 #: shell32.rc:290
7923 msgid "Folder:"
7924 msgstr "תיקייה:"
7926 #: shell32.rc:296
7927 msgid "&Make New Folder"
7928 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7930 #: shell32.rc:303
7931 msgid "Message"
7932 msgstr "הודעה"
7934 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7935 msgid "&Yes"
7936 msgstr "&כן"
7938 #: shell32.rc:307
7939 msgid "Yes to &all"
7940 msgstr "כ&ן להכול"
7942 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7943 msgid "&No"
7944 msgstr "&לא"
7946 #: shell32.rc:316
7947 msgid "About %s"
7948 msgstr "על אודות %s"
7950 #: shell32.rc:320
7951 msgid "Wine &license"
7952 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7954 #: shell32.rc:325
7955 msgid "Running on %s"
7956 msgstr "פועל על גבי %s"
7958 #: shell32.rc:326
7959 msgid "Wine was brought to you by:"
7960 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7962 #: shell32.rc:334
7963 msgid ""
7964 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7965 "will open it for you."
7966 msgstr ""
7967 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7968 "עבורך."
7970 #: shell32.rc:335
7971 msgid "&Open:"
7972 msgstr "&פתיחה:"
7974 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7975 #: winefile.rc:132
7976 msgid "&Browse..."
7977 msgstr "&עיון..."
7979 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7980 msgid "Size"
7981 msgstr "גודל"
7983 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7984 msgid "Type"
7985 msgstr "סוג"
7987 #: shell32.rc:137
7988 msgid "Modified"
7989 msgstr "תאריך השינוי"
7991 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7992 msgid "Attributes"
7993 msgstr "מאפיינים"
7995 #: shell32.rc:140
7996 msgid "Size available"
7997 msgstr "הגודל הזמין"
7999 #: shell32.rc:142
8000 msgid "Comments"
8001 msgstr "הערות"
8003 #: shell32.rc:143
8004 msgid "Owner"
8005 msgstr "בעלים"
8007 #: shell32.rc:144
8008 msgid "Group"
8009 msgstr "קבוצה"
8011 #: shell32.rc:145
8012 msgid "Original location"
8013 msgstr "המיקום המקורי"
8015 #: shell32.rc:146
8016 msgid "Date deleted"
8017 msgstr "תאריך המחיקה"
8019 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8020 msgctxt "display name"
8021 msgid "Desktop"
8022 msgstr "שולחן העבודה"
8024 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8025 msgid "My Computer"
8026 msgstr "המחשב שלי"
8028 #: shell32.rc:156
8029 msgid "Control Panel"
8030 msgstr "לוח הבקרה"
8032 #: shell32.rc:163
8033 msgid "Select"
8034 msgstr "בחירה"
8036 #: shell32.rc:186
8037 msgid "Restart"
8038 msgstr "הפעלה מחדש"
8040 #: shell32.rc:187
8041 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8042 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8044 #: shell32.rc:188
8045 msgid "Shutdown"
8046 msgstr "כיבוי"
8048 #: shell32.rc:189
8049 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8050 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8052 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8053 msgid "Programs"
8054 msgstr ""
8056 #: shell32.rc:201
8057 msgid "My Documents"
8058 msgstr "המסמכים שלי"
8060 #: shell32.rc:202
8061 msgid "Favorites"
8062 msgstr "מועדפים"
8064 #: shell32.rc:203
8065 msgid "StartUp"
8066 msgstr ""
8068 #: shell32.rc:204
8069 msgid "Start Menu"
8070 msgstr "תפריט ההתחלה"
8072 #: shell32.rc:205
8073 msgid "My Music"
8074 msgstr "המוזיקה שלי"
8076 #: shell32.rc:206
8077 msgid "My Videos"
8078 msgstr "הווידאו שלי"
8080 #: shell32.rc:207
8081 msgctxt "directory"
8082 msgid "Desktop"
8083 msgstr "שולחן העבודה"
8085 #: shell32.rc:208
8086 msgid "NetHood"
8087 msgstr "שכנים ברשת"
8089 #: shell32.rc:209
8090 msgid "Templates"
8091 msgstr "תבניות"
8093 #: shell32.rc:210
8094 msgid "PrintHood"
8095 msgstr "הדפסה ברשת"
8097 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8098 msgid "History"
8099 msgstr "היסטוריה"
8101 #: shell32.rc:212
8102 msgid "Program Files"
8103 msgstr "Program Files"
8105 #: shell32.rc:214
8106 msgid "My Pictures"
8107 msgstr "התמונות שלי"
8109 #: shell32.rc:215
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Common Files"
8112 msgstr "העתקת קבצים..."
8114 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8115 msgid "Documents"
8116 msgstr "מסמכים"
8118 #: shell32.rc:217
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Administrative Tools"
8121 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8123 #: shell32.rc:218
8124 msgid "Music"
8125 msgstr "מוזיקה"
8127 #: shell32.rc:219
8128 msgid "Pictures"
8129 msgstr "תמונות"
8131 #: shell32.rc:220
8132 msgid "Videos"
8133 msgstr "וידאו"
8135 #: shell32.rc:213
8136 msgid "Program Files (x86)"
8137 msgstr "Program Files (x86)"
8139 #: shell32.rc:221
8140 msgid "Contacts"
8141 msgstr "אנשי קשר"
8143 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8144 msgid "Links"
8145 msgstr "קישורים"
8147 #: shell32.rc:223
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Slide Shows"
8150 msgstr "תמונות\\מצגות"
8152 #: shell32.rc:224
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Playlists"
8155 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8157 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8158 msgid "Status"
8159 msgstr "מצב"
8161 #: shell32.rc:149
8162 msgid "Location"
8163 msgstr "מיקום"
8165 #: shell32.rc:150
8166 msgid "Model"
8167 msgstr "דגם"
8169 #: shell32.rc:225
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Sample Music"
8172 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8174 #: shell32.rc:226
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Sample Pictures"
8177 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8179 #: shell32.rc:227
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Sample Playlists"
8182 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8184 #: shell32.rc:228
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Sample Videos"
8187 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8189 #: shell32.rc:229
8190 msgid "Saved Games"
8191 msgstr "משחקים שמורים"
8193 #: shell32.rc:230
8194 msgid "Searches"
8195 msgstr "חיפושים"
8197 #: shell32.rc:231
8198 msgid "Users"
8199 msgstr "משתמשים"
8201 #: shell32.rc:233
8202 msgid "Downloads"
8203 msgstr "הורדות"
8205 #: shell32.rc:166
8206 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8207 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8209 #: shell32.rc:167
8210 msgid "Error during creation of a new folder"
8211 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8213 #: shell32.rc:168
8214 msgid "Confirm file deletion"
8215 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8217 #: shell32.rc:169
8218 msgid "Confirm folder deletion"
8219 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8221 #: shell32.rc:170
8222 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8223 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8225 #: shell32.rc:171
8226 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8227 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8229 #: shell32.rc:178
8230 msgid "Confirm file overwrite"
8231 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8233 #: shell32.rc:177
8234 msgid ""
8235 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8236 "\n"
8237 "Do you want to replace it?"
8238 msgstr ""
8239 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8240 "\n"
8241 "האם ברצונך להחליפו?"
8243 #: shell32.rc:172
8244 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8245 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8247 #: shell32.rc:174
8248 msgid ""
8249 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8250 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8252 #: shell32.rc:173
8253 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8254 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8256 #: shell32.rc:175
8257 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8258 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8260 #: shell32.rc:176
8261 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8262 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8264 #: shell32.rc:183
8265 msgid ""
8266 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8267 "\n"
8268 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8269 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8270 "the folder?"
8271 msgstr ""
8272 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8273 "\n"
8274 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8275 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8277 #: shell32.rc:235
8278 msgid "New Folder"
8279 msgstr "תיקייה חדשה"
8281 #: shell32.rc:237
8282 msgid "Wine Control Panel"
8283 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8285 #: shell32.rc:192
8286 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8287 msgstr ""
8289 #: shell32.rc:193
8290 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8291 msgstr ""
8293 #: shell32.rc:195
8294 msgid "Executable files (*.exe)"
8295 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8297 #: shell32.rc:241
8298 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8299 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8301 #: shell32.rc:243
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8304 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8306 #: shell32.rc:244
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8309 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8311 #: shell32.rc:245
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Confirm deletion"
8314 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8316 #: shell32.rc:246
8317 #, fuzzy
8318 msgid ""
8319 "A file already exists at the path %1.\n"
8320 "\n"
8321 "Do you want to replace it?"
8322 msgstr ""
8323 "הקובץ כבר קיים.\n"
8324 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8326 #: shell32.rc:247
8327 #, fuzzy
8328 msgid ""
8329 "A folder already exists at the path %1.\n"
8330 "\n"
8331 "Do you want to replace it?"
8332 msgstr ""
8333 "הקובץ כבר קיים.\n"
8334 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8336 #: shell32.rc:248
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Confirm overwrite"
8339 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8341 #: shell32.rc:265
8342 #, fuzzy
8343 msgid ""
8344 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8345 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8346 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8347 "any later version.\n"
8348 "\n"
8349 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8350 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8351 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8352 "details.\n"
8353 "\n"
8354 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8355 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8356 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8357 msgstr ""
8358 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8359 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8360 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8361 "\n"
8362 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8363 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8364 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8365 "\n"
8366 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8367 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8368 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8370 #: shell32.rc:253
8371 msgid "Wine License"
8372 msgstr "הרישיון של Wine"
8374 #: shell32.rc:155
8375 msgid "Trash"
8376 msgstr "אשפה"
8378 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8379 msgid "Error"
8380 msgstr "שגיאה"
8382 #: shlwapi.rc:40
8383 msgid "Don't show me th&is message again"
8384 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8386 #: shlwapi.rc:27
8387 #, fuzzy
8388 msgid "%d bytes"
8389 msgstr "%ld בתים"
8391 #: shlwapi.rc:28
8392 #, fuzzy
8393 msgctxt "time unit: hours"
8394 msgid " hr"
8395 msgstr " שעות"
8397 #: shlwapi.rc:29
8398 #, fuzzy
8399 msgctxt "time unit: minutes"
8400 msgid " min"
8401 msgstr " דקות"
8403 #: shlwapi.rc:30
8404 #, fuzzy
8405 msgctxt "time unit: seconds"
8406 msgid " sec"
8407 msgstr " שניות"
8409 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8410 msgctxt "window"
8411 msgid "&Restore"
8412 msgstr "&שחזור"
8414 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8415 msgid "&Move"
8416 msgstr "ה&זזה"
8418 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8419 msgid "&Size"
8420 msgstr "ג&ודל"
8422 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8423 msgid "Mi&nimize"
8424 msgstr "מז&עור"
8426 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8427 msgid "Ma&ximize"
8428 msgstr "ה&גדלה"
8430 #: user32.rc:33
8431 msgid "&Close\tAlt+F4"
8432 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8434 #: user32.rc:35
8435 msgid "&About Wine"
8436 msgstr "על &אודות Wine"
8438 #: user32.rc:46
8439 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8440 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8442 #: user32.rc:48
8443 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8444 msgstr ""
8446 #: user32.rc:79
8447 msgid "&Abort"
8448 msgstr "&סיום"
8450 #: user32.rc:80
8451 msgid "&Retry"
8452 msgstr "&ניסיון חוזר"
8454 #: user32.rc:81
8455 msgid "&Ignore"
8456 msgstr "ה&תעלמות"
8458 #: user32.rc:84
8459 msgid "&Try Again"
8460 msgstr "&ניסיון חוזר"
8462 #: user32.rc:85
8463 msgid "&Continue"
8464 msgstr "ה&משך"
8466 #: user32.rc:91
8467 msgid "Select Window"
8468 msgstr "בחירת חלון"
8470 #: user32.rc:69
8471 msgid "&More Windows..."
8472 msgstr "חלונות &נוספים..."
8474 #: wineps.rc:28
8475 msgid "Paper Si&ze:"
8476 msgstr "גודל ה&נייר:"
8478 #: wineps.rc:36
8479 msgid "Duplex:"
8480 msgstr "דו־צדדי:"
8482 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8483 msgid "Realm"
8484 msgstr "תחום"
8486 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8487 msgid "&Save this password (insecure)"
8488 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8490 #: wininet.rc:54
8491 msgid "Authentication Required"
8492 msgstr "נדרש אימות"
8494 #: wininet.rc:58
8495 msgid "Server"
8496 msgstr "שרת"
8498 #: wininet.rc:74
8499 msgid "Security Warning"
8500 msgstr "אזהרת אבטחה"
8502 #: wininet.rc:77
8503 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8504 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8506 #: wininet.rc:79
8507 msgid "Do you want to continue anyway?"
8508 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8510 #: wininet.rc:25
8511 msgid "LAN Connection"
8512 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8514 #: wininet.rc:26
8515 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8516 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8518 #: wininet.rc:27
8519 msgid "The date on the certificate is invalid."
8520 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8522 #: wininet.rc:28
8523 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8524 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8526 #: wininet.rc:29
8527 msgid ""
8528 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8529 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8531 #: winmm.rc:28
8532 msgid "The specified command was carried out."
8533 msgstr ""
8535 #: winmm.rc:29
8536 msgid "Undefined external error."
8537 msgstr ""
8539 #: winmm.rc:30
8540 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8541 msgstr ""
8543 #: winmm.rc:31
8544 msgid "The driver was not enabled."
8545 msgstr ""
8547 #: winmm.rc:32
8548 msgid ""
8549 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8550 "again."
8551 msgstr ""
8553 #: winmm.rc:33
8554 msgid "The specified device handle is invalid."
8555 msgstr ""
8557 #: winmm.rc:34
8558 msgid "There is no driver installed on your system!"
8559 msgstr ""
8561 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8562 msgid ""
8563 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8564 "increase available memory, and then try again."
8565 msgstr ""
8567 #: winmm.rc:36
8568 msgid ""
8569 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8570 "which functions and messages the driver supports."
8571 msgstr ""
8573 #: winmm.rc:37
8574 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8575 msgstr ""
8577 #: winmm.rc:38
8578 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8579 msgstr ""
8581 #: winmm.rc:39
8582 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8583 msgstr ""
8585 #: winmm.rc:42
8586 msgid ""
8587 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8588 "Capabilities function to determine the supported formats."
8589 msgstr ""
8591 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8592 msgid ""
8593 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8594 "device, or wait until the data is finished playing."
8595 msgstr ""
8597 #: winmm.rc:44
8598 msgid ""
8599 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8600 "header, and then try again."
8601 msgstr ""
8603 #: winmm.rc:45
8604 msgid ""
8605 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8606 "and then try again."
8607 msgstr ""
8609 #: winmm.rc:48
8610 msgid ""
8611 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8612 "header, and then try again."
8613 msgstr ""
8615 #: winmm.rc:50
8616 msgid ""
8617 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8618 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8619 msgstr ""
8621 #: winmm.rc:51
8622 msgid ""
8623 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8624 "transmitted, and then try again."
8625 msgstr ""
8627 #: winmm.rc:52
8628 msgid ""
8629 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8630 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8631 msgstr ""
8633 #: winmm.rc:53
8634 msgid ""
8635 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8636 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:56
8640 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8641 msgstr ""
8643 #: winmm.rc:57
8644 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8645 msgstr ""
8647 #: winmm.rc:58
8648 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8649 msgstr ""
8651 #: winmm.rc:59
8652 msgid ""
8653 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8654 "or contact the device manufacturer."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:60
8658 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8659 msgstr ""
8661 #: winmm.rc:62
8662 msgid ""
8663 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8664 "unique alias."
8665 msgstr ""
8667 #: winmm.rc:63
8668 msgid ""
8669 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:64
8673 msgid "No command was specified."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:65
8677 msgid ""
8678 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8679 "size of the buffer."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:66
8683 msgid ""
8684 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8685 "one."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:67
8689 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:68
8693 msgid ""
8694 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8695 "manufacturer about obtaining a new driver."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:69
8699 msgid ""
8700 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8701 "manufacturer about obtaining a new driver."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:70
8705 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:71
8709 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:72
8713 msgid ""
8714 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:73
8718 msgid "The device driver is not ready."
8719 msgstr ""
8721 #: winmm.rc:74
8722 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8723 msgstr ""
8725 #: winmm.rc:75
8726 msgid ""
8727 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8728 "access error."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:76
8732 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:77
8736 msgid ""
8737 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8738 "separately to determine which devices caused the error."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:78
8742 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:79
8746 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8747 msgstr ""
8749 #: winmm.rc:80
8750 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:81
8754 msgid ""
8755 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8756 "still connected to the network."
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:82
8760 msgid ""
8761 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8762 "device name is spelled correctly."
8763 msgstr ""
8765 #: winmm.rc:83
8766 msgid ""
8767 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8768 "again."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:84
8772 msgid ""
8773 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8774 "alias."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:85
8778 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8779 msgstr ""
8781 #: winmm.rc:86
8782 msgid ""
8783 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8784 "parameter with each 'open' command."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:87
8788 msgid ""
8789 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8790 "Please supply one."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:88
8794 msgid ""
8795 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8796 "documentation for valid formats."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:89
8800 msgid ""
8801 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8802 "supply one."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:90
8806 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:91
8810 msgid ""
8811 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8812 "may be corrupt, or not in the correct format."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:92
8816 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:93
8820 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:94
8824 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:95
8828 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:96
8832 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8833 msgstr ""
8835 #: winmm.rc:97
8836 msgid ""
8837 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8838 "sequence, and then try again."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:98
8842 msgid ""
8843 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8844 "the device is closed, and then try again."
8845 msgstr ""
8847 #: winmm.rc:99
8848 msgid ""
8849 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8850 "characters, followed by a period and an extension."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:100
8854 msgid ""
8855 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:101
8859 msgid ""
8860 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8861 "in Control Panel to install the device."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:102
8865 msgid ""
8866 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8867 "restarting your computer."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:103
8871 msgid ""
8872 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8873 "cannot change directories."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:104
8877 msgid ""
8878 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8879 "change drives."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:105
8883 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:106
8887 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:107
8891 msgid ""
8892 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:108
8896 msgid ""
8897 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8898 "until a wave device is free, and then try again."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:109
8902 msgid ""
8903 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8904 "until the device is free, and then try again."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:110
8908 msgid ""
8909 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8910 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:111
8914 msgid ""
8915 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8916 "until the device is free, and then try again."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:112
8920 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:113
8924 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:114
8928 msgid ""
8929 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8930 "the Drivers option to install the wave device."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:115
8934 msgid ""
8935 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8936 "format."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:116
8940 msgid ""
8941 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8942 "the Drivers option to install the wave device."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:117
8946 msgid ""
8947 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8948 "format."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:122
8952 msgid ""
8953 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8954 "You can't use them together."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:124
8958 msgid ""
8959 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8960 "again."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:127
8964 msgid ""
8965 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8966 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:125
8970 msgid ""
8971 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8972 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8973 "setup."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:126
8977 msgid "An error occurred with the specified port."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:129
8981 msgid ""
8982 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8983 "these applications; then, try again."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:128
8987 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:123
8991 msgid ""
8992 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8993 "Control Panel to install a MIDI driver."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:118
8997 msgid "There is no display window."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:119
9001 msgid "Could not create or use window."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:120
9005 msgid ""
9006 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9007 "check your disk or network connection."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:121
9011 msgid ""
9012 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9013 "are still connected to the network."
9014 msgstr ""
9016 #: winspool.rc:34
9017 msgid "Print to File"
9018 msgstr "הדפסה לקובץ"
9020 #: winspool.rc:37
9021 msgid "&Output File Name:"
9022 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9024 #: winspool.rc:28
9025 #, fuzzy
9026 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9027 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9029 #: winspool.rc:29
9030 msgid "Unable to create the output file."
9031 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9033 #: wldap32.rc:27
9034 msgid "Success"
9035 msgstr "הצלחה"
9037 #: wldap32.rc:28
9038 msgid "Operations Error"
9039 msgstr "שגיאה בפעולות"
9041 #: wldap32.rc:29
9042 msgid "Protocol Error"
9043 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9045 #: wldap32.rc:30
9046 msgid "Time Limit Exceeded"
9047 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9049 #: wldap32.rc:31
9050 msgid "Size Limit Exceeded"
9051 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9053 #: wldap32.rc:32
9054 msgid "Compare False"
9055 msgstr "ההשוואה שגויה"
9057 #: wldap32.rc:33
9058 msgid "Compare True"
9059 msgstr "ההשוואה נכונה"
9061 #: wldap32.rc:34
9062 msgid "Authentication Method Not Supported"
9063 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9065 #: wldap32.rc:35
9066 msgid "Strong Authentication Required"
9067 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9069 #: wldap32.rc:36
9070 msgid "Referral (v2)"
9071 msgstr "הפנייה (v2)"
9073 #: wldap32.rc:37
9074 msgid "Referral"
9075 msgstr "הפנייה"
9077 #: wldap32.rc:38
9078 msgid "Administration Limit Exceeded"
9079 msgstr ""
9081 #: wldap32.rc:39
9082 msgid "Unavailable Critical Extension"
9083 msgstr ""
9085 #: wldap32.rc:40
9086 msgid "Confidentiality Required"
9087 msgstr ""
9089 #: wldap32.rc:43
9090 msgid "No Such Attribute"
9091 msgstr ""
9093 #: wldap32.rc:44
9094 msgid "Undefined Type"
9095 msgstr ""
9097 #: wldap32.rc:45
9098 msgid "Inappropriate Matching"
9099 msgstr ""
9101 #: wldap32.rc:46
9102 msgid "Constraint Violation"
9103 msgstr ""
9105 #: wldap32.rc:47
9106 msgid "Attribute Or Value Exists"
9107 msgstr ""
9109 #: wldap32.rc:48
9110 msgid "Invalid Syntax"
9111 msgstr ""
9113 #: wldap32.rc:59
9114 msgid "No Such Object"
9115 msgstr ""
9117 #: wldap32.rc:60
9118 msgid "Alias Problem"
9119 msgstr ""
9121 #: wldap32.rc:61
9122 msgid "Invalid DN Syntax"
9123 msgstr ""
9125 #: wldap32.rc:62
9126 msgid "Is Leaf"
9127 msgstr ""
9129 #: wldap32.rc:63
9130 msgid "Alias Dereference Problem"
9131 msgstr ""
9133 #: wldap32.rc:75
9134 msgid "Inappropriate Authentication"
9135 msgstr ""
9137 #: wldap32.rc:76
9138 msgid "Invalid Credentials"
9139 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9141 #: wldap32.rc:77
9142 msgid "Insufficient Rights"
9143 msgstr "אין די הרשאות"
9145 #: wldap32.rc:78
9146 msgid "Busy"
9147 msgstr "עסוק"
9149 #: wldap32.rc:79
9150 msgid "Unavailable"
9151 msgstr ""
9153 #: wldap32.rc:80
9154 msgid "Unwilling To Perform"
9155 msgstr ""
9157 #: wldap32.rc:81
9158 msgid "Loop Detected"
9159 msgstr ""
9161 #: wldap32.rc:87
9162 msgid "Sort Control Missing"
9163 msgstr ""
9165 #: wldap32.rc:88
9166 msgid "Index range error"
9167 msgstr ""
9169 #: wldap32.rc:91
9170 msgid "Naming Violation"
9171 msgstr ""
9173 #: wldap32.rc:92
9174 msgid "Object Class Violation"
9175 msgstr ""
9177 #: wldap32.rc:93
9178 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9179 msgstr ""
9181 #: wldap32.rc:94
9182 msgid "Not allowed on RDN"
9183 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9185 #: wldap32.rc:95
9186 msgid "Already Exists"
9187 msgstr "כבר קיים"
9189 #: wldap32.rc:96
9190 msgid "No Object Class Mods"
9191 msgstr ""
9193 #: wldap32.rc:97
9194 msgid "Results Too Large"
9195 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9197 #: wldap32.rc:98
9198 msgid "Affects Multiple DSAs"
9199 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9201 #: wldap32.rc:107
9202 msgid "Other"
9203 msgstr "אחר"
9205 #: wldap32.rc:108
9206 msgid "Server Down"
9207 msgstr "השרת מושבת"
9209 #: wldap32.rc:109
9210 msgid "Local Error"
9211 msgstr "שגיאה מקומית"
9213 #: wldap32.rc:110
9214 msgid "Encoding Error"
9215 msgstr "שגיאת קידוד"
9217 #: wldap32.rc:111
9218 msgid "Decoding Error"
9219 msgstr "שגיאת פענוח"
9221 #: wldap32.rc:112
9222 msgid "Timeout"
9223 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9225 #: wldap32.rc:113
9226 msgid "Auth Unknown"
9227 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9229 #: wldap32.rc:114
9230 msgid "Filter Error"
9231 msgstr "שגיאת מסנן"
9233 #: wldap32.rc:115
9234 msgid "User Cancelled"
9235 msgstr "המשתמש ביטל"
9237 #: wldap32.rc:116
9238 msgid "Parameter Error"
9239 msgstr "שגיאת משתנה"
9241 #: wldap32.rc:117
9242 msgid "No Memory"
9243 msgstr "ין זיכרון"
9245 #: wldap32.rc:118
9246 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9247 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9249 #: wldap32.rc:119
9250 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9251 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9253 #: wldap32.rc:120
9254 msgid "Specified control was not found in message"
9255 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9257 #: wldap32.rc:121
9258 msgid "No result present in message"
9259 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9261 #: wldap32.rc:122
9262 msgid "More results returned"
9263 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9265 #: wldap32.rc:123
9266 msgid "Loop while handling referrals"
9267 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9269 #: wldap32.rc:124
9270 msgid "Referral hop limit exceeded"
9271 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9273 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9274 msgid ""
9275 "Not Yet Implemented\n"
9276 "\n"
9277 msgstr ""
9278 "Not Yet Implemented\n"
9279 "\n"
9281 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9282 msgid "%1: File Not Found\n"
9283 msgstr "%1: File Not Found\n"
9285 #: attrib.rc:47
9286 msgid ""
9287 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9288 "\n"
9289 "Syntax:\n"
9290 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9291 "       [/S [/D]]\n"
9292 "\n"
9293 "Where:\n"
9294 "\n"
9295 "  +   Sets an attribute.\n"
9296 "  -   Clears an attribute.\n"
9297 "  R   Read-only file attribute.\n"
9298 "  A   Archive file attribute.\n"
9299 "  S   System file attribute.\n"
9300 "  H   Hidden file attribute.\n"
9301 "  [drive:][path][filename]\n"
9302 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9303 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9304 "  /D  Processes folders as well.\n"
9305 msgstr ""
9307 #: clock.rc:29
9308 msgid "Ana&log"
9309 msgstr "&אנלוגי"
9311 #: clock.rc:30
9312 msgid "Digi&tal"
9313 msgstr "&דיגיטלי"
9315 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9316 msgid "&Font..."
9317 msgstr "&גופן..."
9319 #: clock.rc:34
9320 msgid "&Without Titlebar"
9321 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9323 #: clock.rc:36
9324 msgid "&Seconds"
9325 msgstr "&שניות"
9327 #: clock.rc:37
9328 msgid "&Date"
9329 msgstr "&תאריך"
9331 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9332 msgid "&Always on Top"
9333 msgstr "תמיד &עליון"
9335 #: clock.rc:42
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&About Clock"
9338 msgstr "על &אודות השעון"
9340 #: clock.rc:48
9341 msgid "Clock"
9342 msgstr "שעון"
9344 #: cmd.rc:37
9345 msgid ""
9346 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9347 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9348 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9349 "called procedure.\n"
9350 "\n"
9351 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9352 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9353 msgstr ""
9354 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9355 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9356 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9357 "called procedure.\n"
9358 "\n"
9359 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9360 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9362 #: cmd.rc:40
9363 msgid ""
9364 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9365 "default directory.\n"
9366 msgstr ""
9367 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9368 "default directory.\n"
9370 #: cmd.rc:41
9371 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9372 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9374 #: cmd.rc:43
9375 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9376 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9378 #: cmd.rc:45
9379 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9380 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9382 #: cmd.rc:46
9383 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9384 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9386 #: cmd.rc:47
9387 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9388 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9390 #: cmd.rc:48
9391 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9392 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9394 #: cmd.rc:49
9395 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9396 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9398 #: cmd.rc:59
9399 msgid ""
9400 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9401 "\n"
9402 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9403 "on the terminal device before they are executed.\n"
9404 "\n"
9405 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9406 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9407 "preceding it with an @ sign.\n"
9408 msgstr ""
9409 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9410 "\n"
9411 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9412 "on the terminal device before they are executed.\n"
9413 "\n"
9414 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9415 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9416 "preceding it with an @ sign.\n"
9418 #: cmd.rc:61
9419 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9420 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9422 #: cmd.rc:69
9423 msgid ""
9424 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9425 "\n"
9426 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9427 "\n"
9428 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9429 "not exist in wine's cmd.\n"
9430 msgstr ""
9431 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9432 "\n"
9433 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9434 "\n"
9435 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9436 "not exist in wine's cmd.\n"
9438 #: cmd.rc:81
9439 msgid ""
9440 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9441 "batch file.\n"
9442 "\n"
9443 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9444 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9445 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9446 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9447 "label terminates the batch file execution.\n"
9448 "\n"
9449 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9450 msgstr ""
9451 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9452 "batch file.\n"
9453 "\n"
9454 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9455 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9456 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9457 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9458 "label terminates the batch file execution.\n"
9459 "\n"
9460 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9462 #: cmd.rc:84
9463 msgid ""
9464 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9465 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9466 msgstr ""
9467 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9468 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9470 #: cmd.rc:94
9471 msgid ""
9472 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9473 "\n"
9474 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9475 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9476 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9477 "\n"
9478 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9479 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9480 msgstr ""
9481 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9482 "\n"
9483 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9484 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9485 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9486 "\n"
9487 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9488 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9490 #: cmd.rc:100
9491 msgid ""
9492 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9493 "\n"
9494 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9495 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9496 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9497 msgstr ""
9498 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9499 "\n"
9500 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9501 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9502 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9504 #: cmd.rc:103
9505 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9506 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9508 #: cmd.rc:104
9509 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9510 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9512 #: cmd.rc:111
9513 msgid ""
9514 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9515 "\n"
9516 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9517 "subdirectories\n"
9518 "below the item are moved as well.\n"
9519 "\n"
9520 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9521 msgstr ""
9522 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9523 "\n"
9524 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9525 "subdirectories\n"
9526 "below the item are moved as well.\n"
9527 "\n"
9528 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9530 #: cmd.rc:122
9531 msgid ""
9532 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9533 "\n"
9534 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9535 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9536 "PATH command with the new value.\n"
9537 "\n"
9538 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9539 "variable, for example:\n"
9540 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9541 msgstr ""
9542 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9543 "\n"
9544 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9545 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9546 "PATH command with the new value.\n"
9547 "\n"
9548 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9549 "variable, for example:\n"
9550 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9552 #: cmd.rc:128
9553 msgid ""
9554 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9555 "\n"
9556 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9557 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9558 msgstr ""
9559 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9560 "\n"
9561 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9562 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9564 #: cmd.rc:149
9565 msgid ""
9566 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9567 "\n"
9568 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9569 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9570 "\n"
9571 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9572 "\n"
9573 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9574 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9575 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9576 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9577 "\n"
9578 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9579 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9580 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9581 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9582 "\n"
9583 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9584 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9585 msgstr ""
9586 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9587 "\n"
9588 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9589 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9590 "\n"
9591 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9592 "\n"
9593 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9594 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9595 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9596 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9597 "\n"
9598 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9599 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9600 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9601 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9602 "\n"
9603 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9604 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9606 #: cmd.rc:153
9607 msgid ""
9608 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9609 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9610 msgstr ""
9611 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9612 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9614 #: cmd.rc:156
9615 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9616 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9618 #: cmd.rc:157
9619 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9620 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9622 #: cmd.rc:159
9623 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9624 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9626 #: cmd.rc:160
9627 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9628 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9630 #: cmd.rc:193
9631 msgid ""
9632 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9633 "\n"
9634 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9635 "\n"
9636 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9637 "\n"
9638 "SET <variable>=<value>\n"
9639 "\n"
9640 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9641 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9642 "have embedded spaces.\n"
9643 "\n"
9644 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9645 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9646 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9647 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9648 msgstr ""
9649 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9650 "\n"
9651 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9652 "\n"
9653 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9654 "\n"
9655 "SET <variable>=<value>\n"
9656 "\n"
9657 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9658 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9659 "have embedded spaces.\n"
9660 "\n"
9661 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9662 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9663 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9664 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9666 #: cmd.rc:198
9667 msgid ""
9668 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9669 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9670 "if called from the command line.\n"
9671 msgstr ""
9672 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9673 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9674 "if called from the command line.\n"
9676 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9677 msgid ""
9678 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9679 "with that suffix.\n"
9680 "Usage:\n"
9681 "start [options] program_filename [...]\n"
9682 "start [options] document_filename\n"
9683 "\n"
9684 "Options:\n"
9685 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9686 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9687 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9688 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9689 "code.\n"
9690 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9691 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9692 "/?           Display this help and exit.\n"
9693 msgstr ""
9694 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9695 "with that suffix.\n"
9696 "Usage:\n"
9697 "start [options] program_filename [...]\n"
9698 "start [options] document_filename\n"
9699 "\n"
9700 "Options:\n"
9701 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9702 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9703 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9704 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9705 "code.\n"
9706 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9707 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9708 "/?           Display this help and exit.\n"
9710 #: cmd.rc:200
9711 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9712 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9714 #: cmd.rc:202
9715 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9716 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9718 #: cmd.rc:206
9719 msgid ""
9720 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9721 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9722 msgstr ""
9723 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9724 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9726 #: cmd.rc:215
9727 msgid ""
9728 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9729 "\n"
9730 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9731 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9732 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9733 "\n"
9734 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9735 msgstr ""
9736 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9737 "\n"
9738 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9739 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9740 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9741 "\n"
9742 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9744 #: cmd.rc:218
9745 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9746 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9748 #: cmd.rc:220
9749 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9750 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9752 #: cmd.rc:224
9753 msgid ""
9754 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9755 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9756 msgstr ""
9757 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9758 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9760 #: cmd.rc:232
9761 msgid ""
9762 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9763 "\n"
9764 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9765 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9766 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9767 "settings are restored.\n"
9768 msgstr ""
9769 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9770 "\n"
9771 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9772 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9773 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9774 "settings are restored.\n"
9776 #: cmd.rc:235
9777 msgid ""
9778 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9779 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9780 msgstr ""
9781 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9782 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9784 #: cmd.rc:237
9785 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9786 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9788 #: cmd.rc:245
9789 msgid ""
9790 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9791 "\n"
9792 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9793 "\n"
9794 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9795 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9796 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9797 "association, if any.\n"
9798 msgstr ""
9800 #: cmd.rc:256
9801 msgid ""
9802 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9803 "\n"
9804 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9805 "\n"
9806 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9807 "currently defined.\n"
9808 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9809 "if any.\n"
9810 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9811 "associated to the specified file type.\n"
9812 msgstr ""
9814 #: cmd.rc:258
9815 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9816 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9818 #: cmd.rc:262
9819 msgid ""
9820 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9821 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9822 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9823 msgstr ""
9824 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9825 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9826 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9828 #: cmd.rc:266
9829 msgid ""
9830 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9831 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9832 msgstr ""
9833 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9834 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9836 #: cmd.rc:304
9837 msgid ""
9838 "CMD built-in commands are:\n"
9839 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9840 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9841 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9842 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9843 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9844 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9845 "COPY\t\tCopy file\n"
9846 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9847 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9848 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9849 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9850 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9851 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9852 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9853 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9854 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9855 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9856 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9857 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9858 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9859 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9860 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9861 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9862 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9863 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9864 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9865 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9866 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9867 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9868 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9869 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9870 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9871 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9872 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9873 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9874 "\n"
9875 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9876 msgstr ""
9877 "CMD built-in commands are:\n"
9878 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9879 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9880 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9881 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9882 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9883 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9884 "COPY\t\tCopy file\n"
9885 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9886 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9887 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9888 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9889 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9890 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9891 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9892 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9893 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9894 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9895 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9896 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9897 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9898 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9899 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9900 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9901 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9902 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9903 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9904 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9905 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9906 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9907 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9908 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9909 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9910 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9911 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9912 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9913 "\n"
9914 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9916 #: cmd.rc:306
9917 msgid "Are you sure?"
9918 msgstr "Are you sure?"
9920 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9921 msgctxt "Yes key"
9922 msgid "Y"
9923 msgstr "Y"
9925 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9926 msgctxt "No key"
9927 msgid "N"
9928 msgstr "N"
9930 #: cmd.rc:309
9931 msgid "File association missing for extension %1\n"
9932 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9934 #: cmd.rc:310
9935 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9936 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9938 #: cmd.rc:311
9939 msgid "Overwrite %1?"
9940 msgstr "Overwrite %1?"
9942 #: cmd.rc:312
9943 msgid "More..."
9944 msgstr "More..."
9946 #: cmd.rc:313
9947 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9948 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9950 #: cmd.rc:315
9951 msgid "Argument missing\n"
9952 msgstr "Argument missing\n"
9954 #: cmd.rc:316
9955 msgid "Syntax error\n"
9956 msgstr "Syntax error\n"
9958 #: cmd.rc:318
9959 msgid "No help available for %1\n"
9960 msgstr "No help available for %1\n"
9962 #: cmd.rc:319
9963 msgid "Target to GOTO not found\n"
9964 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9966 #: cmd.rc:320
9967 msgid "Current Date is %1\n"
9968 msgstr "Current Date is %1\n"
9970 #: cmd.rc:321
9971 msgid "Current Time is %1\n"
9972 msgstr "Current Time is %1\n"
9974 #: cmd.rc:322
9975 msgid "Enter new date: "
9976 msgstr "Enter new date: "
9978 #: cmd.rc:323
9979 msgid "Enter new time: "
9980 msgstr "Enter new time: "
9982 #: cmd.rc:324
9983 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9984 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
9986 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9987 msgid "Failed to open '%1'\n"
9988 msgstr "Failed to open '%1'\n"
9990 #: cmd.rc:326
9991 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9992 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9994 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9995 msgctxt "All key"
9996 msgid "A"
9997 msgstr "A"
9999 #: cmd.rc:328
10000 msgid "Delete %1?"
10001 msgstr "Delete %1?"
10003 #: cmd.rc:329
10004 msgid "Echo is %1\n"
10005 msgstr "Echo is %1\n"
10007 #: cmd.rc:330
10008 msgid "Verify is %1\n"
10009 msgstr "Verify is %1\n"
10011 #: cmd.rc:331
10012 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10013 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10015 #: cmd.rc:332
10016 msgid "Parameter error\n"
10017 msgstr "Parameter error\n"
10019 #: cmd.rc:333
10020 msgid ""
10021 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10022 "\n"
10023 msgstr ""
10024 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10025 "\n"
10027 #: cmd.rc:334
10028 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10029 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10031 #: cmd.rc:335
10032 msgid "PATH not found\n"
10033 msgstr "PATH not found\n"
10035 #: cmd.rc:336
10036 msgid "Press any key to continue... "
10037 msgstr "Press any key to continue... "
10039 #: cmd.rc:337
10040 msgid "Wine Command Prompt"
10041 msgstr "Wine Command Prompt"
10043 #: cmd.rc:338
10044 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10045 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10047 #: cmd.rc:339
10048 msgid "More? "
10049 msgstr "More? "
10051 #: cmd.rc:340
10052 msgid "The input line is too long.\n"
10053 msgstr "The input line is too long.\n"
10055 #: cmd.rc:341
10056 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10057 msgstr ""
10059 #: cmd.rc:342
10060 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10061 msgstr ""
10063 #: cmd.rc:343
10064 msgid " (Yes|No)"
10065 msgstr " (Yes|No)"
10067 #: cmd.rc:344
10068 msgid " (Yes|No|All)"
10069 msgstr " (Yes|No|All)"
10071 #: dxdiag.rc:27
10072 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10073 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10075 #: dxdiag.rc:28
10076 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10077 msgstr ""
10079 #: explorer.rc:28
10080 msgid "Wine Explorer"
10081 msgstr "הסייר של Wine"
10083 #: explorer.rc:29
10084 msgid "Location:"
10085 msgstr "מיקום:"
10087 #: hostname.rc:27
10088 msgid "Usage: hostname\n"
10089 msgstr "Usage: hostname\n"
10091 #: hostname.rc:28
10092 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10093 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10095 #: hostname.rc:29
10096 msgid ""
10097 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10098 "utility.\n"
10099 msgstr ""
10100 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10101 "utility.\n"
10103 #: ipconfig.rc:27
10104 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10105 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10107 #: ipconfig.rc:28
10108 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10109 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10111 #: ipconfig.rc:29
10112 msgid "%1 adapter %2\n"
10113 msgstr "%1 adapter %2\n"
10115 #: ipconfig.rc:30
10116 msgid "Ethernet"
10117 msgstr "Ethernet"
10119 #: ipconfig.rc:32
10120 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10121 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10123 #: ipconfig.rc:34
10124 msgid "Hostname"
10125 msgstr "Hostname"
10127 #: ipconfig.rc:35
10128 msgid "Node type"
10129 msgstr "Node type"
10131 #: ipconfig.rc:36
10132 msgid "Broadcast"
10133 msgstr "Broadcast"
10135 #: ipconfig.rc:37
10136 msgid "Peer-to-peer"
10137 msgstr "Peer-to-peer"
10139 #: ipconfig.rc:38
10140 msgid "Mixed"
10141 msgstr "Mixed"
10143 #: ipconfig.rc:39
10144 msgid "Hybrid"
10145 msgstr "Hybrid"
10147 #: ipconfig.rc:40
10148 msgid "IP routing enabled"
10149 msgstr "IP routing enabled"
10151 #: ipconfig.rc:42
10152 msgid "Physical address"
10153 msgstr "Physical address"
10155 #: ipconfig.rc:43
10156 msgid "DHCP enabled"
10157 msgstr "DHCP enabled"
10159 #: ipconfig.rc:46
10160 msgid "Default gateway"
10161 msgstr "Default gateway"
10163 #: net.rc:27
10164 msgid ""
10165 "The syntax of this command is:\n"
10166 "\n"
10167 "NET command [arguments]\n"
10168 "    -or-\n"
10169 "NET command /HELP\n"
10170 "\n"
10171 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10172 msgstr ""
10173 "The syntax of this command is:\n"
10174 "\n"
10175 "NET command [arguments]\n"
10176 "    -or-\n"
10177 "NET command /HELP\n"
10178 "\n"
10179 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10181 #: net.rc:28
10182 msgid ""
10183 "The syntax of this command is:\n"
10184 "\n"
10185 "NET START [service]\n"
10186 "\n"
10187 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10188 "'service' is the name of the service to start.\n"
10189 msgstr ""
10190 "The syntax of this command is:\n"
10191 "\n"
10192 "NET START [service]\n"
10193 "\n"
10194 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10195 "'service' is the name of the service to start.\n"
10197 #: net.rc:29
10198 msgid ""
10199 "The syntax of this command is:\n"
10200 "\n"
10201 "NET STOP service\n"
10202 "\n"
10203 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10204 msgstr ""
10205 "The syntax of this command is:\n"
10206 "\n"
10207 "NET STOP service\n"
10208 "\n"
10209 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10211 #: net.rc:30
10212 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10213 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10215 #: net.rc:31
10216 msgid "Could not stop service %1\n"
10217 msgstr "Could not stop service %1\n"
10219 #: net.rc:32
10220 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10221 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10223 #: net.rc:33
10224 msgid "Could not get handle to service.\n"
10225 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10227 #: net.rc:34
10228 msgid "The %1 service is starting.\n"
10229 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10231 #: net.rc:35
10232 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10233 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10235 #: net.rc:36
10236 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10237 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10239 #: net.rc:37
10240 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10241 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10243 #: net.rc:38
10244 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10245 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10247 #: net.rc:39
10248 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10249 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10251 #: net.rc:41
10252 msgid "There are no entries in the list.\n"
10253 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10255 #: net.rc:42
10256 msgid ""
10257 "\n"
10258 "Status  Local   Remote\n"
10259 "---------------------------------------------------------------\n"
10260 msgstr ""
10261 "\n"
10262 "Status  Local   Remote\n"
10263 "---------------------------------------------------------------\n"
10265 #: net.rc:43
10266 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10267 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10269 #: net.rc:45
10270 msgid "Paused"
10271 msgstr "Paused"
10273 #: net.rc:46
10274 msgid "Disconnected"
10275 msgstr "Disconnected"
10277 #: net.rc:47
10278 msgid "A network error occurred"
10279 msgstr "A network error occurred"
10281 #: net.rc:48
10282 msgid "Connection is being made"
10283 msgstr "Connection is being made"
10285 #: net.rc:49
10286 msgid "Reconnecting"
10287 msgstr "Reconnecting"
10289 #: net.rc:40
10290 msgid "The following services are running:\n"
10291 msgstr "The following services are running:\n"
10293 #: notepad.rc:27
10294 msgid "&New\tCtrl+N"
10295 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10297 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10298 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10299 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10301 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10302 msgid "&Save\tCtrl+S"
10303 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10305 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10306 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10307 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10309 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10310 msgid "Page Se&tup..."
10311 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10313 #: notepad.rc:34
10314 msgid "P&rinter Setup..."
10315 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10317 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10318 msgid "&Edit"
10319 msgstr "&עריכה"
10321 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10322 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10323 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10325 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10326 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10327 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10329 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10330 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10331 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10333 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10334 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10335 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10337 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10338 #: winefile.rc:29
10339 msgid "&Delete\tDel"
10340 msgstr "&מחיקה\tDel"
10342 #: notepad.rc:46
10343 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10344 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10346 #: notepad.rc:47
10347 msgid "&Time/Date\tF5"
10348 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10350 #: notepad.rc:49
10351 msgid "&Wrap long lines"
10352 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10354 #: notepad.rc:53
10355 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10356 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10358 #: notepad.rc:54
10359 msgid "&Search next\tF3"
10360 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10362 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10363 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10364 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10366 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10367 #, fuzzy
10368 msgid "&Contents\tF1"
10369 msgstr "&תכנים\tF1"
10371 #: notepad.rc:59
10372 msgid "&About Notepad"
10373 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10375 #: notepad.rc:97
10376 msgid "Page Setup"
10377 msgstr "הגדרות עמוד"
10379 #: notepad.rc:99
10380 msgid "&Header:"
10381 msgstr "כותרת &עליונה:"
10383 #: notepad.rc:101
10384 msgid "&Footer:"
10385 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10387 #: notepad.rc:104
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Margins (millimeters)"
10390 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10392 #: notepad.rc:105
10393 msgid "&Left:"
10394 msgstr "&שמאליים:"
10396 #: notepad.rc:107
10397 msgid "&Top:"
10398 msgstr "&עליונים:"
10400 #: notepad.rc:123
10401 msgid "Encoding:"
10402 msgstr "קידוד:"
10404 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10405 msgctxt "accelerator Select All"
10406 msgid "A"
10407 msgstr "A"
10409 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10410 msgctxt "accelerator Copy"
10411 msgid "C"
10412 msgstr "C"
10414 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10415 msgctxt "accelerator Find"
10416 msgid "F"
10417 msgstr "F"
10419 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10420 msgctxt "accelerator Replace"
10421 msgid "H"
10422 msgstr ""
10424 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10425 msgctxt "accelerator New"
10426 msgid "N"
10427 msgstr "N"
10429 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10430 msgctxt "accelerator Open"
10431 msgid "O"
10432 msgstr "O"
10434 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10435 msgctxt "accelerator Print"
10436 msgid "P"
10437 msgstr ""
10439 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10440 msgctxt "accelerator Save"
10441 msgid "S"
10442 msgstr ""
10444 #: notepad.rc:137
10445 msgctxt "accelerator Paste"
10446 msgid "V"
10447 msgstr ""
10449 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10450 msgctxt "accelerator Cut"
10451 msgid "X"
10452 msgstr ""
10454 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10455 msgctxt "accelerator Undo"
10456 msgid "Z"
10457 msgstr ""
10459 #: notepad.rc:66
10460 msgid "Page &p"
10461 msgstr "עמוד &ת"
10463 #: notepad.rc:68
10464 msgid "Notepad"
10465 msgstr "פנקס רשימות"
10467 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10468 msgid "ERROR"
10469 msgstr "שגיאה"
10471 #: notepad.rc:71
10472 msgid "Untitled"
10473 msgstr "ללא שם"
10475 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10476 msgid "Text files (*.txt)"
10477 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10479 #: notepad.rc:77
10480 msgid ""
10481 "File '%s' does not exist.\n"
10482 "\n"
10483 "Do you want to create a new file?"
10484 msgstr ""
10485 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10486 "\n"
10487 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10489 #: notepad.rc:79
10490 msgid ""
10491 "File '%s' has been modified.\n"
10492 "\n"
10493 "Would you like to save the changes?"
10494 msgstr ""
10495 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10496 "\n"
10497 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10499 #: notepad.rc:80
10500 msgid "'%s' could not be found."
10501 msgstr "'%s' לא נמצא."
10503 #: notepad.rc:82
10504 msgid "Unicode (UTF-16)"
10505 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10507 #: notepad.rc:83
10508 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10509 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10511 #: notepad.rc:84
10512 msgid "Unicode (UTF-8)"
10513 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10515 #: notepad.rc:91
10516 #, fuzzy
10517 msgid ""
10518 "%1\n"
10519 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10520 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10521 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10522 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10523 "Continue?"
10524 msgstr ""
10525 "%s\n"
10526 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10527 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10528 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10529 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10530 "האם להמשיך?"
10532 #: oleview.rc:29
10533 msgid "&Bind to file..."
10534 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10536 #: oleview.rc:30
10537 msgid "&View TypeLib..."
10538 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10540 #: oleview.rc:32
10541 msgid "&System Configuration"
10542 msgstr "&תצורת המערכת"
10544 #: oleview.rc:33
10545 msgid "&Run the Registry Editor"
10546 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10548 #: oleview.rc:37
10549 msgid "&Object"
10550 msgstr "&עצם"
10552 #: oleview.rc:39
10553 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10554 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10556 #: oleview.rc:41
10557 msgid "&In-process server"
10558 msgstr ""
10560 #: oleview.rc:42
10561 msgid "In-process &handler"
10562 msgstr ""
10564 #: oleview.rc:43
10565 #, fuzzy
10566 msgid "&Local server"
10567 msgstr "שגיאה מקומית"
10569 #: oleview.rc:44
10570 #, fuzzy
10571 msgid "&Remote server"
10572 msgstr "ה&סרה"
10574 #: oleview.rc:47
10575 msgid "View &Type information"
10576 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10578 #: oleview.rc:49
10579 msgid "Create &Instance"
10580 msgstr "יצי&רת מופע"
10582 #: oleview.rc:50
10583 msgid "Create Instance &On..."
10584 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10586 #: oleview.rc:51
10587 msgid "&Release Instance"
10588 msgstr "&שחרור מופע"
10590 #: oleview.rc:53
10591 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10592 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10594 #: oleview.rc:54
10595 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10596 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10598 #: oleview.rc:60
10599 msgid "&Expert mode"
10600 msgstr "מצב &מומחה"
10602 #: oleview.rc:62
10603 msgid "&Hidden component categories"
10604 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10606 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10607 msgid "&Toolbar"
10608 msgstr "סרגל &כלים"
10610 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10611 msgid "&Status Bar"
10612 msgstr "שורת מ&צב"
10614 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10615 msgid "&Refresh\tF5"
10616 msgstr "&רענון\tF5"
10618 #: oleview.rc:71
10619 msgid "&About OleView"
10620 msgstr "על &אודות OleView"
10622 #: oleview.rc:79
10623 msgid "&Save as..."
10624 msgstr "שמירה &בשם..."
10626 #: oleview.rc:84
10627 msgid "&Group by type kind"
10628 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10630 #: oleview.rc:154
10631 msgid "Connect to another machine"
10632 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10634 #: oleview.rc:157
10635 msgid "&Machine name:"
10636 msgstr "&שם המחשב:"
10638 #: oleview.rc:165
10639 msgid "System Configuration"
10640 msgstr "הגדרות המערכת"
10642 #: oleview.rc:168
10643 msgid "System Settings"
10644 msgstr "הגדרות המערכת"
10646 #: oleview.rc:169
10647 msgid "&Enable Distributed COM"
10648 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10650 #: oleview.rc:170
10651 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10652 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10654 #: oleview.rc:171
10655 msgid ""
10656 "These settings change only registry values.\n"
10657 "They have no effect on Wine performance."
10658 msgstr ""
10659 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10660 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10662 #: oleview.rc:178
10663 msgid "Default Interface Viewer"
10664 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10666 #: oleview.rc:181
10667 msgid "Interface"
10668 msgstr "מנשק"
10670 #: oleview.rc:183
10671 msgid "IID:"
10672 msgstr "IID:"
10674 #: oleview.rc:186
10675 msgid "&View Type Info"
10676 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10678 #: oleview.rc:191
10679 msgid "IPersist Interface Viewer"
10680 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10682 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10683 msgid "Class Name:"
10684 msgstr "שם המחלקה:"
10686 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10687 msgid "CLSID:"
10688 msgstr "CLSID:"
10690 #: oleview.rc:203
10691 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10692 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10694 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10695 msgid "OleView"
10696 msgstr "OleView"
10698 #: oleview.rc:98
10699 msgid "ITypeLib viewer"
10700 msgstr "מציג ITypeLib"
10702 #: oleview.rc:96
10703 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10704 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10706 #: oleview.rc:97
10707 msgid "version 1.0"
10708 msgstr "גרסה 1.0"
10710 #: oleview.rc:100
10711 #, fuzzy
10712 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10713 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10715 #: oleview.rc:103
10716 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10717 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10719 #: oleview.rc:104
10720 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10721 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10723 #: oleview.rc:105
10724 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10725 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10727 #: oleview.rc:106
10728 msgid "Run the Wine registry editor"
10729 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10731 #: oleview.rc:107
10732 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10733 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10735 #: oleview.rc:108
10736 msgid "Create an instance of the selected object"
10737 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10739 #: oleview.rc:109
10740 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10741 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10743 #: oleview.rc:110
10744 msgid "Release the currently selected object instance"
10745 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10747 #: oleview.rc:111
10748 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10749 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10751 #: oleview.rc:112
10752 msgid "Display the viewer for the selected item"
10753 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10755 #: oleview.rc:117
10756 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10757 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10759 #: oleview.rc:118
10760 msgid ""
10761 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10762 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10764 #: oleview.rc:119
10765 msgid "Show or hide the toolbar"
10766 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10768 #: oleview.rc:120
10769 msgid "Show or hide the status bar"
10770 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10772 #: oleview.rc:121
10773 msgid "Refresh all lists"
10774 msgstr "רענון כל הרשימות"
10776 #: oleview.rc:122
10777 msgid "Display program information, version number and copyright"
10778 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10780 #: oleview.rc:113
10781 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10782 msgstr ""
10784 #: oleview.rc:114
10785 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10786 msgstr ""
10788 #: oleview.rc:115
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10791 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10793 #: oleview.rc:116
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10796 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10798 #: oleview.rc:128
10799 msgid "ObjectClasses"
10800 msgstr "ObjectClasses"
10802 #: oleview.rc:129
10803 msgid "Grouped by Component Category"
10804 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10806 #: oleview.rc:130
10807 msgid "OLE 1.0 Objects"
10808 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10810 #: oleview.rc:131
10811 msgid "COM Library Objects"
10812 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10814 #: oleview.rc:132
10815 msgid "All Objects"
10816 msgstr "כל העצמים"
10818 #: oleview.rc:133
10819 msgid "Application IDs"
10820 msgstr "מזהי היישומים"
10822 #: oleview.rc:134
10823 msgid "Type Libraries"
10824 msgstr "ספריות סוג"
10826 #: oleview.rc:135
10827 msgid "ver."
10828 msgstr "גרסה"
10830 #: oleview.rc:136
10831 msgid "Interfaces"
10832 msgstr "מנשקים"
10834 #: oleview.rc:138
10835 msgid "Registry"
10836 msgstr "רישומי המערכת"
10838 #: oleview.rc:139
10839 msgid "Implementation"
10840 msgstr "הטמעה"
10842 #: oleview.rc:140
10843 msgid "Activation"
10844 msgstr "הפעלה"
10846 #: oleview.rc:142
10847 msgid "CoGetClassObject failed."
10848 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10850 #: oleview.rc:143
10851 msgid "Unknown error"
10852 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10854 #: oleview.rc:146
10855 msgid "bytes"
10856 msgstr "בתים"
10858 #: oleview.rc:148
10859 #, fuzzy
10860 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10861 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10863 #: oleview.rc:149
10864 msgid "Inherited Interfaces"
10865 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10867 #: oleview.rc:124
10868 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10869 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10871 #: oleview.rc:125
10872 msgid "Close window"
10873 msgstr "סגירת החלון"
10875 #: oleview.rc:126
10876 msgid "Group typeinfos by kind"
10877 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10879 #: progman.rc:30
10880 msgid "&New..."
10881 msgstr "&חדש..."
10883 #: progman.rc:31
10884 msgid "O&pen\tEnter"
10885 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10887 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10888 msgid "&Move...\tF7"
10889 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10891 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10892 msgid "&Copy...\tF8"
10893 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10895 #: progman.rc:35
10896 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10897 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10899 #: progman.rc:37
10900 msgid "&Execute..."
10901 msgstr "הפע&לה..."
10903 #: progman.rc:39
10904 msgid "E&xit Windows"
10905 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10907 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10908 msgid "&Options"
10909 msgstr "&אפשרויות"
10911 #: progman.rc:42
10912 msgid "&Arrange automatically"
10913 msgstr "&סידור אוטומטי"
10915 #: progman.rc:43
10916 msgid "&Minimize on run"
10917 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10919 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10920 msgid "&Save settings on exit"
10921 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10923 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10924 msgid "&Windows"
10925 msgstr "&חלונות"
10927 #: progman.rc:47
10928 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10929 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10931 #: progman.rc:48
10932 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10933 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10935 #: progman.rc:49
10936 msgid "&Arrange Icons"
10937 msgstr "&סידור סמלים"
10939 #: progman.rc:54
10940 msgid "&About Program Manager"
10941 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10943 #: progman.rc:100
10944 msgid "Program &group"
10945 msgstr "&קבוצת תכניות"
10947 #: progman.rc:102
10948 msgid "&Program"
10949 msgstr "&תכנית"
10951 #: progman.rc:113
10952 msgid "Move Program"
10953 msgstr "העברת תכנית"
10955 #: progman.rc:115
10956 msgid "Move program:"
10957 msgstr "העברת תכנית:"
10959 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10960 msgid "From group:"
10961 msgstr "מהקבוצה:"
10963 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10964 msgid "&To group:"
10965 msgstr "&אל הקבוצה:"
10967 #: progman.rc:131
10968 msgid "Copy Program"
10969 msgstr "העתקת תכנית"
10971 #: progman.rc:133
10972 msgid "Copy program:"
10973 msgstr "העתקת תכנית:"
10975 #: progman.rc:149
10976 msgid "Program Group Attributes"
10977 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10979 #: progman.rc:153
10980 msgid "&Group file:"
10981 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10983 #: progman.rc:165
10984 msgid "Program Attributes"
10985 msgstr "מאפייני התכנית"
10987 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10988 msgid "&Command line:"
10989 msgstr "&שורת הפקודה:"
10991 #: progman.rc:171
10992 msgid "&Working directory:"
10993 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10995 #: progman.rc:173
10996 msgid "&Key combination:"
10997 msgstr "&צירוף מקשים:"
10999 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11000 msgid "&Minimize at launch"
11001 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11003 #: progman.rc:180
11004 msgid "Change &icon..."
11005 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11007 #: progman.rc:189
11008 msgid "Change Icon"
11009 msgstr "שינוי הסמל"
11011 #: progman.rc:191
11012 msgid "&Filename:"
11013 msgstr "&שם הקובץ:"
11015 #: progman.rc:193
11016 msgid "Current &icon:"
11017 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11019 #: progman.rc:207
11020 msgid "Execute Program"
11021 msgstr "הפעלת תכנית"
11023 #: progman.rc:60
11024 msgid "Program Manager"
11025 msgstr "מנהל התכניות"
11027 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11028 msgid "WARNING"
11029 msgstr "אזהרה"
11031 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11032 msgid "Information"
11033 msgstr "מידע"
11035 #: progman.rc:65
11036 msgid "Delete group `%s'?"
11037 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11039 #: progman.rc:66
11040 msgid "Delete program `%s'?"
11041 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11043 #: progman.rc:67
11044 msgid "Not implemented"
11045 msgstr "לא מוטמע"
11047 #: progman.rc:68
11048 msgid "Error reading `%s'."
11049 msgstr ""
11051 #: progman.rc:69
11052 msgid "Error writing `%s'."
11053 msgstr ""
11055 #: progman.rc:72
11056 msgid ""
11057 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11058 "Should it be tried further on?"
11059 msgstr ""
11061 #: progman.rc:74
11062 msgid "Help not available."
11063 msgstr ""
11065 #: progman.rc:75
11066 msgid "Unknown feature in %s"
11067 msgstr ""
11069 #: progman.rc:76
11070 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11071 msgstr ""
11073 #: progman.rc:77
11074 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11075 msgstr ""
11077 #: progman.rc:81
11078 msgid "Libraries (*.dll)"
11079 msgstr ""
11081 #: progman.rc:82
11082 msgid "Icon files"
11083 msgstr ""
11085 #: progman.rc:83
11086 msgid "Icons (*.ico)"
11087 msgstr ""
11089 #: reg.rc:27
11090 msgid ""
11091 "The syntax of this command is:\n"
11092 "\n"
11093 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11094 "REG command /?\n"
11095 msgstr ""
11096 "The syntax of this command is:\n"
11097 "\n"
11098 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11099 "REG command /?\n"
11101 #: reg.rc:28
11102 msgid ""
11103 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11104 "f]\n"
11105 msgstr ""
11106 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11107 "f]\n"
11109 #: reg.rc:29
11110 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11111 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11113 #: reg.rc:30
11114 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11115 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11117 #: reg.rc:31
11118 msgid "The operation completed successfully\n"
11119 msgstr "The operation completed successfully\n"
11121 #: reg.rc:32
11122 msgid "Error: Invalid key name\n"
11123 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11125 #: reg.rc:33
11126 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11127 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11129 #: reg.rc:34
11130 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11131 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11133 #: reg.rc:35
11134 msgid ""
11135 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11136 msgstr ""
11137 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11139 #: regedit.rc:31
11140 msgid "&Registry"
11141 msgstr "&רישום המערכת"
11143 #: regedit.rc:33
11144 msgid "&Import Registry File..."
11145 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11147 #: regedit.rc:34
11148 msgid "&Export Registry File..."
11149 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11151 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11152 msgid "&Key"
11153 msgstr "&מפתח"
11155 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11156 msgid "&String Value"
11157 msgstr "ערך &מחרוזת"
11159 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11160 msgid "&Binary Value"
11161 msgstr "ערך &בינרי"
11163 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11164 msgid "&DWORD Value"
11165 msgstr "ערך &DWORD"
11167 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11168 msgid "&Multi String Value"
11169 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11171 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11172 msgid "&Expandable String Value"
11173 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11175 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11176 msgid "&Rename\tF2"
11177 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11179 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11180 msgid "&Copy Key Name"
11181 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11183 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11184 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11185 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11187 #: regedit.rc:61
11188 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11189 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11191 #: regedit.rc:65
11192 msgid "Status &Bar"
11193 msgstr "שורת ה&מצב"
11195 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11196 msgid "Sp&lit"
11197 msgstr "&פיצול"
11199 #: regedit.rc:74
11200 msgid "&Remove Favorite..."
11201 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11203 #: regedit.rc:79
11204 msgid "&About Registry Editor"
11205 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11207 #: regedit.rc:88
11208 msgid "Modify Binary Data..."
11209 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11211 #: regedit.rc:215
11212 msgid "Export registry"
11213 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11215 #: regedit.rc:217
11216 msgid "S&elected branch:"
11217 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11219 #: regedit.rc:226
11220 msgid "Find:"
11221 msgstr "חיפוש:"
11223 #: regedit.rc:228
11224 msgid "Find in:"
11225 msgstr "חיפוש תחת:"
11227 #: regedit.rc:229
11228 msgid "Keys"
11229 msgstr "מפתחות"
11231 #: regedit.rc:230
11232 msgid "Value names"
11233 msgstr "שמות ערכים"
11235 #: regedit.rc:231
11236 msgid "Value content"
11237 msgstr "תוכן הערכים"
11239 #: regedit.rc:232
11240 msgid "Whole string only"
11241 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11243 #: regedit.rc:239
11244 msgid "Add Favorite"
11245 msgstr "הוספה כמועדף"
11247 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11248 msgid "Name:"
11249 msgstr "שם:"
11251 #: regedit.rc:250
11252 msgid "Remove Favorite"
11253 msgstr "הסרת מועדף"
11255 #: regedit.rc:261
11256 msgid "Edit String"
11257 msgstr "עריכת מחרוזת"
11259 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11260 msgid "Value name:"
11261 msgstr "שם הערך:"
11263 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11264 msgid "Value data:"
11265 msgstr "נתוני הערך:"
11267 #: regedit.rc:274
11268 msgid "Edit DWORD"
11269 msgstr "עריכת DWORD"
11271 #: regedit.rc:281
11272 msgid "Base"
11273 msgstr "בסיס"
11275 #: regedit.rc:282
11276 msgid "Hexadecimal"
11277 msgstr "הקסדצימלי"
11279 #: regedit.rc:283
11280 msgid "Decimal"
11281 msgstr "עשרוני"
11283 #: regedit.rc:290
11284 msgid "Edit Binary"
11285 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11287 #: regedit.rc:303
11288 msgid "Edit Multi String"
11289 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11291 #: regedit.rc:134
11292 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11293 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11295 #: regedit.rc:135
11296 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11297 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11299 #: regedit.rc:136
11300 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11301 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11303 #: regedit.rc:137
11304 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11305 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11307 #: regedit.rc:138
11308 msgid ""
11309 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11310 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11312 #: regedit.rc:139
11313 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11314 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11316 #: regedit.rc:124
11317 msgid "Data"
11318 msgstr "נתון"
11320 #: regedit.rc:129
11321 msgid "Registry Editor"
11322 msgstr "עורך רישום המערכת"
11324 #: regedit.rc:191
11325 msgid "Import Registry File"
11326 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11328 #: regedit.rc:192
11329 msgid "Export Registry File"
11330 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11332 #: regedit.rc:193
11333 msgid "Registry files (*.reg)"
11334 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11336 #: regedit.rc:194
11337 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11338 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11340 #: regedit.rc:201
11341 msgid "(Default)"
11342 msgstr "(בררת המחדל)"
11344 #: regedit.rc:202
11345 msgid "(value not set)"
11346 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11348 #: regedit.rc:203
11349 msgid "(cannot display value)"
11350 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11352 #: regedit.rc:204
11353 msgid "(unknown %d)"
11354 msgstr "(%d לא ידוע)"
11356 #: regedit.rc:160
11357 msgid "Quits the registry editor"
11358 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11360 #: regedit.rc:161
11361 msgid "Adds keys to the favorites list"
11362 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11364 #: regedit.rc:162
11365 msgid "Removes keys from the favorites list"
11366 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11368 #: regedit.rc:163
11369 msgid "Shows or hides the status bar"
11370 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11372 #: regedit.rc:164
11373 msgid "Change position of split between two panes"
11374 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11376 #: regedit.rc:165
11377 msgid "Refreshes the window"
11378 msgstr "רענון החלון"
11380 #: regedit.rc:166
11381 msgid "Deletes the selection"
11382 msgstr "מחיקת הבחירה"
11384 #: regedit.rc:167
11385 msgid "Renames the selection"
11386 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11388 #: regedit.rc:168
11389 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11390 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11392 #: regedit.rc:169
11393 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11394 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11396 #: regedit.rc:170
11397 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11398 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11400 #: regedit.rc:144
11401 msgid "Modifies the value's data"
11402 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11404 #: regedit.rc:145
11405 msgid "Adds a new key"
11406 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11408 #: regedit.rc:146
11409 msgid "Adds a new string value"
11410 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11412 #: regedit.rc:147
11413 msgid "Adds a new binary value"
11414 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11416 #: regedit.rc:148
11417 msgid "Adds a new double word value"
11418 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11420 #: regedit.rc:150
11421 msgid "Imports a text file into the registry"
11422 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11424 #: regedit.rc:152
11425 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11426 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11428 #: regedit.rc:153
11429 msgid "Prints all or part of the registry"
11430 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11432 #: regedit.rc:155
11433 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11434 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11436 #: regedit.rc:178
11437 msgid "Can't query value '%s'"
11438 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11440 #: regedit.rc:179
11441 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11442 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11444 #: regedit.rc:180
11445 msgid "Value is too big (%u)"
11446 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11448 #: regedit.rc:181
11449 msgid "Confirm Value Delete"
11450 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11452 #: regedit.rc:182
11453 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11454 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11456 #: regedit.rc:186
11457 msgid "Search string '%s' not found"
11458 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11460 #: regedit.rc:183
11461 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11462 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11464 #: regedit.rc:184
11465 msgid "New Key #%d"
11466 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11468 #: regedit.rc:185
11469 msgid "New Value #%d"
11470 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11472 #: regedit.rc:177
11473 msgid "Can't query key '%s'"
11474 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11476 #: regedit.rc:149
11477 msgid "Adds a new multi string value"
11478 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11480 #: regedit.rc:171
11481 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11482 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11484 #: start.rc:41
11485 msgid ""
11486 "Application could not be started, or no application associated with the "
11487 "specified file.\n"
11488 "ShellExecuteEx failed"
11489 msgstr ""
11490 "Application could not be started, or no application associated with the "
11491 "specified file.\n"
11492 "ShellExecuteEx failed"
11494 #: start.rc:43
11495 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11496 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11498 #: taskkill.rc:27
11499 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11500 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11502 #: taskkill.rc:28
11503 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11504 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11506 #: taskkill.rc:29
11507 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11508 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11510 #: taskkill.rc:30
11511 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11512 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11514 #: taskkill.rc:31
11515 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11516 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11518 #: taskkill.rc:32
11519 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11520 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11522 #: taskkill.rc:33
11523 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11524 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11526 #: taskkill.rc:34
11527 msgid ""
11528 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11529 msgstr ""
11530 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11532 #: taskkill.rc:35
11533 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11534 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11536 #: taskkill.rc:36
11537 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11538 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11540 #: taskkill.rc:37
11541 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11542 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11544 #: taskkill.rc:38
11545 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11546 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11548 #: taskkill.rc:39
11549 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11550 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11552 #: taskkill.rc:40
11553 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11554 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11556 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11557 msgid "&New Task (Run...)"
11558 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11560 #: taskmgr.rc:39
11561 msgid "E&xit Task Manager"
11562 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11564 #: taskmgr.rc:45
11565 msgid "&Minimize On Use"
11566 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11568 #: taskmgr.rc:47
11569 msgid "&Hide When Minimized"
11570 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11572 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11573 msgid "&Show 16-bit tasks"
11574 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11576 #: taskmgr.rc:54
11577 msgid "&Refresh Now"
11578 msgstr "&רענון כעת"
11580 #: taskmgr.rc:55
11581 msgid "&Update Speed"
11582 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11584 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11585 msgid "&High"
11586 msgstr "&גבוהה"
11588 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11589 msgid "&Normal"
11590 msgstr "&רגילה"
11592 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11593 msgid "&Low"
11594 msgstr "&נמוכה"
11596 #: taskmgr.rc:61
11597 msgid "&Paused"
11598 msgstr "&מושהית"
11600 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11601 msgid "&Select Columns..."
11602 msgstr "&בחירת עמודות..."
11604 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11605 msgid "&CPU History"
11606 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11608 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11609 msgid "&One Graph, All CPUs"
11610 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11612 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11613 msgid "One Graph &Per CPU"
11614 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11616 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11617 msgid "&Show Kernel Times"
11618 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11620 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11621 msgid "Tile &Horizontally"
11622 msgstr "פריסה או&פקית"
11624 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11625 msgid "Tile &Vertically"
11626 msgstr "פריסה &אנכית"
11628 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11629 msgid "&Minimize"
11630 msgstr "מ&זעור"
11632 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11633 msgid "&Cascade"
11634 msgstr "&דירוג"
11636 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11637 msgid "&Bring To Front"
11638 msgstr "&קידום לחזית"
11640 #: taskmgr.rc:90
11641 msgid "&About Task Manager"
11642 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11644 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11645 msgid "&Switch To"
11646 msgstr "מע&בר אל"
11648 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11649 msgid "&End Task"
11650 msgstr "&סיום המשימה"
11652 #: taskmgr.rc:130
11653 msgid "&Go To Process"
11654 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11656 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11657 msgid "&End Process"
11658 msgstr "&סיום תהליך"
11660 #: taskmgr.rc:150
11661 msgid "End Process &Tree"
11662 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11664 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11665 msgid "&Debug"
11666 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11668 #: taskmgr.rc:154
11669 msgid "Set &Priority"
11670 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11672 #: taskmgr.rc:156
11673 msgid "&Realtime"
11674 msgstr "&זמן אמת"
11676 #: taskmgr.rc:160
11677 #, fuzzy
11678 msgid "&Above Normal"
11679 msgstr "יותר &מרגילה"
11681 #: taskmgr.rc:164
11682 #, fuzzy
11683 msgid "&Below Normal"
11684 msgstr "&פחות מרגילה"
11686 #: taskmgr.rc:169
11687 msgid "Set &Affinity..."
11688 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11690 #: taskmgr.rc:170
11691 msgid "Edit Debug &Channels..."
11692 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11694 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11695 msgid "Task Manager"
11696 msgstr "מנהל המשימות"
11698 #: taskmgr.rc:351
11699 msgid "&New Task..."
11700 msgstr "&משימה חדשה..."
11702 #: taskmgr.rc:364
11703 msgid "&Show processes from all users"
11704 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11706 #: taskmgr.rc:372
11707 #, fuzzy
11708 msgid "CPU usage"
11709 msgstr "שימוש במעבד"
11711 #: taskmgr.rc:373
11712 #, fuzzy
11713 msgid "MEM usage"
11714 msgstr "שימוש בזיכרון"
11716 #: taskmgr.rc:374
11717 msgid "Totals"
11718 msgstr "סיכומים"
11720 #: taskmgr.rc:375
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Commit charge (K)"
11723 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11725 #: taskmgr.rc:376
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Physical memory (K)"
11728 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11730 #: taskmgr.rc:377
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Kernel memory (K)"
11733 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11735 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11736 msgid "Handles"
11737 msgstr "מזהים ייחודיים"
11739 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11740 msgid "Threads"
11741 msgstr "תת־תהליכים"
11743 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11744 msgid "Processes"
11745 msgstr "תהליכים"
11747 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11748 msgid "Total"
11749 msgstr "סך הכול"
11751 #: taskmgr.rc:388
11752 msgid "Limit"
11753 msgstr "מגבלה"
11755 #: taskmgr.rc:389
11756 msgid "Peak"
11757 msgstr "שיא"
11759 #: taskmgr.rc:398
11760 msgid "System Cache"
11761 msgstr "מטמון המערכת"
11763 #: taskmgr.rc:406
11764 msgid "Paged"
11765 msgstr "בדפדוף"
11767 #: taskmgr.rc:407
11768 msgid "Nonpaged"
11769 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11771 #: taskmgr.rc:414
11772 #, fuzzy
11773 msgid "CPU usage history"
11774 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11776 #: taskmgr.rc:415
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Memory usage history"
11779 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11781 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11782 msgid "Debug Channels"
11783 msgstr "ערוצי ניפוי"
11785 #: taskmgr.rc:439
11786 msgid "Processor Affinity"
11787 msgstr "קירבה למעבדים"
11789 #: taskmgr.rc:444
11790 msgid ""
11791 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11792 "allowed to execute on."
11793 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11795 #: taskmgr.rc:446
11796 msgid "CPU 0"
11797 msgstr "מעבד 0"
11799 #: taskmgr.rc:448
11800 msgid "CPU 1"
11801 msgstr "מעבד 1"
11803 #: taskmgr.rc:450
11804 msgid "CPU 2"
11805 msgstr "מעבד 2"
11807 #: taskmgr.rc:452
11808 msgid "CPU 3"
11809 msgstr "מעבד 3"
11811 #: taskmgr.rc:454
11812 msgid "CPU 4"
11813 msgstr "מעבד 4"
11815 #: taskmgr.rc:456
11816 msgid "CPU 5"
11817 msgstr "מעבד 5"
11819 #: taskmgr.rc:458
11820 msgid "CPU 6"
11821 msgstr "מעבד 6"
11823 #: taskmgr.rc:460
11824 msgid "CPU 7"
11825 msgstr "מעבד 7"
11827 #: taskmgr.rc:462
11828 msgid "CPU 8"
11829 msgstr "מעבד 8"
11831 #: taskmgr.rc:464
11832 msgid "CPU 9"
11833 msgstr "מעבד 9"
11835 #: taskmgr.rc:466
11836 msgid "CPU 10"
11837 msgstr "מעבד 10"
11839 #: taskmgr.rc:468
11840 msgid "CPU 11"
11841 msgstr "מעבד 11"
11843 #: taskmgr.rc:470
11844 msgid "CPU 12"
11845 msgstr "מעבד 12"
11847 #: taskmgr.rc:472
11848 msgid "CPU 13"
11849 msgstr "מעבד 13"
11851 #: taskmgr.rc:474
11852 msgid "CPU 14"
11853 msgstr "מעבד 14"
11855 #: taskmgr.rc:476
11856 msgid "CPU 15"
11857 msgstr "מעבד 15"
11859 #: taskmgr.rc:478
11860 msgid "CPU 16"
11861 msgstr "מעבד 16"
11863 #: taskmgr.rc:480
11864 msgid "CPU 17"
11865 msgstr "מעבד 17"
11867 #: taskmgr.rc:482
11868 msgid "CPU 18"
11869 msgstr "מעבד 18"
11871 #: taskmgr.rc:484
11872 msgid "CPU 19"
11873 msgstr "מעבד 19"
11875 #: taskmgr.rc:486
11876 msgid "CPU 20"
11877 msgstr "מעבד 20"
11879 #: taskmgr.rc:488
11880 msgid "CPU 21"
11881 msgstr "מעבד 21"
11883 #: taskmgr.rc:490
11884 msgid "CPU 22"
11885 msgstr "מעבד 22"
11887 #: taskmgr.rc:492
11888 msgid "CPU 23"
11889 msgstr "מעבד 23"
11891 #: taskmgr.rc:494
11892 msgid "CPU 24"
11893 msgstr "מעבד 24"
11895 #: taskmgr.rc:496
11896 msgid "CPU 25"
11897 msgstr "מעבד 25"
11899 #: taskmgr.rc:498
11900 msgid "CPU 26"
11901 msgstr "מעבד 26"
11903 #: taskmgr.rc:500
11904 msgid "CPU 27"
11905 msgstr "מעבד 27"
11907 #: taskmgr.rc:502
11908 msgid "CPU 28"
11909 msgstr "מעבד 28"
11911 #: taskmgr.rc:504
11912 msgid "CPU 29"
11913 msgstr "מעבד 29"
11915 #: taskmgr.rc:506
11916 msgid "CPU 30"
11917 msgstr "מעבד 30"
11919 #: taskmgr.rc:508
11920 msgid "CPU 31"
11921 msgstr "מעבד 31"
11923 #: taskmgr.rc:514
11924 msgid "Select Columns"
11925 msgstr "בחירת עמודות"
11927 #: taskmgr.rc:519
11928 msgid ""
11929 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11930 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11932 #: taskmgr.rc:521
11933 msgid "&Image Name"
11934 msgstr "שם ה&תמונה"
11936 #: taskmgr.rc:523
11937 msgid "&PID (Process Identifier)"
11938 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11940 #: taskmgr.rc:525
11941 msgid "&CPU Usage"
11942 msgstr "&שימוש במעבד"
11944 #: taskmgr.rc:527
11945 msgid "CPU Tim&e"
11946 msgstr "&זמן המעבד"
11948 #: taskmgr.rc:529
11949 msgid "&Memory Usage"
11950 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11952 #: taskmgr.rc:531
11953 msgid "Memory Usage &Delta"
11954 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11956 #: taskmgr.rc:533
11957 msgid "Pea&k Memory Usage"
11958 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11960 #: taskmgr.rc:535
11961 msgid "Page &Faults"
11962 msgstr "כש&לי דפדוף"
11964 #: taskmgr.rc:537
11965 msgid "&USER Objects"
11966 msgstr "&עצמים של USER"
11968 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11969 msgid "I/O Reads"
11970 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11972 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11973 msgid "I/O Read Bytes"
11974 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11976 #: taskmgr.rc:543
11977 msgid "&Session ID"
11978 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11980 #: taskmgr.rc:545
11981 msgid "User &Name"
11982 msgstr "&שם משתמש"
11984 #: taskmgr.rc:547
11985 msgid "Page F&aults Delta"
11986 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11988 #: taskmgr.rc:549
11989 msgid "&Virtual Memory Size"
11990 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11992 #: taskmgr.rc:551
11993 msgid "Pa&ged Pool"
11994 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11996 #: taskmgr.rc:553
11997 msgid "N&on-paged Pool"
11998 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12000 #: taskmgr.rc:555
12001 msgid "Base P&riority"
12002 msgstr "עדיפות &בסיס"
12004 #: taskmgr.rc:557
12005 msgid "&Handle Count"
12006 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12008 #: taskmgr.rc:559
12009 msgid "&Thread Count"
12010 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12012 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12013 msgid "GDI Objects"
12014 msgstr "עצמי GDI"
12016 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12017 msgid "I/O Writes"
12018 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12020 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12021 msgid "I/O Write Bytes"
12022 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12024 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12025 msgid "I/O Other"
12026 msgstr "קלט/פלט אחר"
12028 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12029 msgid "I/O Other Bytes"
12030 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12032 #: taskmgr.rc:182
12033 msgid "Create New Task"
12034 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12036 #: taskmgr.rc:187
12037 msgid "Runs a new program"
12038 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12040 #: taskmgr.rc:188
12041 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12042 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12044 #: taskmgr.rc:190
12045 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12046 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12048 #: taskmgr.rc:191
12049 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12050 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12052 #: taskmgr.rc:192
12053 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12054 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12056 #: taskmgr.rc:193
12057 msgid "Displays tasks by using large icons"
12058 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12060 #: taskmgr.rc:194
12061 msgid "Displays tasks by using small icons"
12062 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12064 #: taskmgr.rc:195
12065 msgid "Displays information about each task"
12066 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12068 #: taskmgr.rc:196
12069 msgid "Updates the display twice per second"
12070 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12072 #: taskmgr.rc:197
12073 msgid "Updates the display every two seconds"
12074 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12076 #: taskmgr.rc:198
12077 msgid "Updates the display every four seconds"
12078 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12080 #: taskmgr.rc:203
12081 msgid "Does not automatically update"
12082 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12084 #: taskmgr.rc:205
12085 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12086 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12088 #: taskmgr.rc:206
12089 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12090 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12092 #: taskmgr.rc:207
12093 msgid "Minimizes the windows"
12094 msgstr "מזעור החלונות"
12096 #: taskmgr.rc:208
12097 msgid "Maximizes the windows"
12098 msgstr "הגדלת החלונות"
12100 #: taskmgr.rc:209
12101 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12102 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12104 #: taskmgr.rc:210
12105 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12106 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12108 #: taskmgr.rc:211
12109 msgid "Displays Task Manager help topics"
12110 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12112 #: taskmgr.rc:212
12113 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12114 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12116 #: taskmgr.rc:213
12117 msgid "Exits the Task Manager application"
12118 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12120 #: taskmgr.rc:215
12121 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12122 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12124 #: taskmgr.rc:216
12125 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12126 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12128 #: taskmgr.rc:217
12129 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12130 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12132 #: taskmgr.rc:219
12133 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12134 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12136 #: taskmgr.rc:220
12137 msgid "Each CPU has its own history graph"
12138 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12140 #: taskmgr.rc:222
12141 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12142 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12144 #: taskmgr.rc:227
12145 msgid "Tells the selected tasks to close"
12146 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12148 #: taskmgr.rc:228
12149 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12150 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12152 #: taskmgr.rc:229
12153 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12154 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12156 #: taskmgr.rc:230
12157 msgid "Removes the process from the system"
12158 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12160 #: taskmgr.rc:232
12161 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12162 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12164 #: taskmgr.rc:233
12165 msgid "Attaches the debugger to this process"
12166 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12168 #: taskmgr.rc:235
12169 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12170 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12172 #: taskmgr.rc:237
12173 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12174 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12176 #: taskmgr.rc:238
12177 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12178 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12180 #: taskmgr.rc:240
12181 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12182 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12184 #: taskmgr.rc:242
12185 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12186 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12188 #: taskmgr.rc:244
12189 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12190 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12192 #: taskmgr.rc:245
12193 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12194 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12196 #: taskmgr.rc:247
12197 msgid "Controls Debug Channels"
12198 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12200 #: taskmgr.rc:264
12201 msgid "Performance"
12202 msgstr "ביצועים"
12204 #: taskmgr.rc:265
12205 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12206 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12208 #: taskmgr.rc:266
12209 msgid "Processes: %d"
12210 msgstr "תהליכים: %d"
12212 #: taskmgr.rc:267
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12215 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12217 #: taskmgr.rc:272
12218 msgid "Image Name"
12219 msgstr "שם התמונה"
12221 #: taskmgr.rc:273
12222 msgid "PID"
12223 msgstr "מזהה התהליך"
12225 #: taskmgr.rc:274
12226 msgid "CPU"
12227 msgstr "שימוש במעבד"
12229 #: taskmgr.rc:275
12230 msgid "CPU Time"
12231 msgstr "זמן מעבד"
12233 #: taskmgr.rc:276
12234 msgid "Mem Usage"
12235 msgstr "שימוש בזיכרון"
12237 #: taskmgr.rc:277
12238 msgid "Mem Delta"
12239 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12241 #: taskmgr.rc:278
12242 msgid "Peak Mem Usage"
12243 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12245 #: taskmgr.rc:279
12246 msgid "Page Faults"
12247 msgstr "כשלי דפדוף"
12249 #: taskmgr.rc:280
12250 msgid "USER Objects"
12251 msgstr "עצמי USER"
12253 #: taskmgr.rc:283
12254 msgid "Session ID"
12255 msgstr "מזהה הפעלה"
12257 #: taskmgr.rc:284
12258 msgid "Username"
12259 msgstr "שם משתמש"
12261 #: taskmgr.rc:285
12262 msgid "PF Delta"
12263 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12265 #: taskmgr.rc:286
12266 msgid "VM Size"
12267 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12269 #: taskmgr.rc:287
12270 msgid "Paged Pool"
12271 msgstr "תור הדפדוף"
12273 #: taskmgr.rc:288
12274 msgid "NP Pool"
12275 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12277 #: taskmgr.rc:289
12278 msgid "Base Pri"
12279 msgstr "עדיפות בסיס"
12281 #: taskmgr.rc:301
12282 msgid "Task Manager Warning"
12283 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12285 #: taskmgr.rc:304
12286 msgid ""
12287 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12288 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12289 "sure you want to change the priority class?"
12290 msgstr ""
12291 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12292 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12293 "את מחלקת העדיפות?"
12295 #: taskmgr.rc:305
12296 msgid "Unable to Change Priority"
12297 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12299 #: taskmgr.rc:310
12300 msgid ""
12301 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12302 "results including loss of data and system instability. The\n"
12303 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12304 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12305 "terminate the process?"
12306 msgstr ""
12307 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12308 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12309 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12311 #: taskmgr.rc:311
12312 msgid "Unable to Terminate Process"
12313 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12315 #: taskmgr.rc:313
12316 msgid ""
12317 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12318 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12319 msgstr ""
12320 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12321 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12323 #: taskmgr.rc:314
12324 msgid "Unable to Debug Process"
12325 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12327 #: taskmgr.rc:315
12328 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12329 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12331 #: taskmgr.rc:316
12332 msgid "Invalid Option"
12333 msgstr "אפשרות שגויה"
12335 #: taskmgr.rc:317
12336 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12337 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12339 #: taskmgr.rc:322
12340 msgid "System Idle Process"
12341 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12343 #: taskmgr.rc:323
12344 msgid "Not Responding"
12345 msgstr "לא מגיב"
12347 #: taskmgr.rc:324
12348 msgid "Running"
12349 msgstr "פעיל"
12351 #: taskmgr.rc:325
12352 msgid "Task"
12353 msgstr "משימה"
12355 #: uninstaller.rc:26
12356 msgid "Wine Application Uninstaller"
12357 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12359 #: uninstaller.rc:27
12360 msgid ""
12361 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12362 "executable.\n"
12363 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12364 msgstr ""
12365 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12366 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12368 #: view.rc:33
12369 msgid "&Pan"
12370 msgstr "ה&זחה"
12372 #: view.rc:35
12373 msgid "&Scale to Window"
12374 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12376 #: view.rc:37
12377 msgid "&Left"
12378 msgstr "&שמאלה"
12380 #: view.rc:38
12381 msgid "&Right"
12382 msgstr "&ימינה"
12384 #: view.rc:46
12385 msgid "Regular Metafile Viewer"
12386 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12388 #: wineboot.rc:28
12389 msgid "Waiting for Program"
12390 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12392 #: wineboot.rc:32
12393 msgid "Terminate Process"
12394 msgstr "חיסול התהליך"
12396 #: wineboot.rc:33
12397 msgid ""
12398 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12399 "responding.\n"
12400 "\n"
12401 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12402 msgstr ""
12403 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12404 "\n"
12405 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12407 #: wineboot.rc:39
12408 msgid "Wine"
12409 msgstr "Wine"
12411 #: wineboot.rc:43
12412 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12413 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12415 #: winecfg.rc:132
12416 msgid ""
12417 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12418 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12419 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12420 "option) any later version."
12421 msgstr ""
12423 #: winecfg.rc:134
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Windows registration information"
12426 msgstr "&פרטי הגרסה"
12428 #: winecfg.rc:135
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Owner:"
12431 msgstr "בעלים"
12433 #: winecfg.rc:137
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Organi&zation:"
12436 msgstr "הנפשה"
12438 #: winecfg.rc:145
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Application settings"
12441 msgstr "יישומים"
12443 #: winecfg.rc:146
12444 msgid ""
12445 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12446 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12447 "or per-application settings in those tabs as well."
12448 msgstr ""
12450 #: winecfg.rc:150
12451 #, fuzzy
12452 msgid "&Add application..."
12453 msgstr "יישום"
12455 #: winecfg.rc:151
12456 #, fuzzy
12457 msgid "&Remove application"
12458 msgstr "יישום"
12460 #: winecfg.rc:152
12461 #, fuzzy
12462 msgid "&Windows Version:"
12463 msgstr "גודל החלון"
12465 #: winecfg.rc:160
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Window settings"
12468 msgstr "טקסט בחלון"
12470 #: winecfg.rc:161
12471 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12472 msgstr ""
12474 #: winecfg.rc:162
12475 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12476 msgstr ""
12478 #: winecfg.rc:163
12479 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12480 msgstr ""
12482 #: winecfg.rc:164
12483 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12484 msgstr ""
12486 #: winecfg.rc:166
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Desktop &size:"
12489 msgstr "שולחן העבודה"
12491 #: winecfg.rc:171
12492 msgid "Screen resolution"
12493 msgstr ""
12495 #: winecfg.rc:175
12496 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:182
12500 #, fuzzy
12501 msgid "DLL overrides"
12502 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12504 #: winecfg.rc:183
12505 msgid ""
12506 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12507 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12508 "application)."
12509 msgstr ""
12511 #: winecfg.rc:185
12512 msgid "&New override for library:"
12513 msgstr ""
12515 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12516 msgid "&Add"
12517 msgstr "הו&ספה"
12519 #: winecfg.rc:188
12520 msgid "Existing &overrides:"
12521 msgstr ""
12523 #: winecfg.rc:190
12524 #, fuzzy
12525 msgid "&Edit..."
12526 msgstr "&עריכה"
12528 #: winecfg.rc:196
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Edit Override"
12531 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12533 #: winecfg.rc:199
12534 msgid "Load order"
12535 msgstr ""
12537 #: winecfg.rc:200
12538 #, fuzzy
12539 msgid "&Builtin (Wine)"
12540 msgstr "על &אודות Wine"
12542 #: winecfg.rc:201
12543 #, fuzzy
12544 msgid "&Native (Windows)"
12545 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12547 #: winecfg.rc:202
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Bui&ltin then Native"
12550 msgstr "מובנה, טבעי"
12552 #: winecfg.rc:203
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Nati&ve then Builtin"
12555 msgstr "טבעי, מובנה"
12557 #: winecfg.rc:204
12558 #, fuzzy
12559 msgid "&Disable"
12560 msgstr "Table"
12562 #: winecfg.rc:211
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Select Drive Letter"
12565 msgstr "טקסט הבחירה"
12567 #: winecfg.rc:223
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Drive mappings"
12570 msgstr "מיפוי כוננים"
12572 #: winecfg.rc:224
12573 msgid ""
12574 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12575 "edited."
12576 msgstr ""
12578 #: winecfg.rc:227
12579 #, fuzzy
12580 msgid "&Add..."
12581 msgstr "הו&ספה"
12583 #: winecfg.rc:229
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Auto&detect"
12586 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12588 #: winecfg.rc:232
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Path:"
12591 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12593 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Show &Advanced"
12596 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12598 #: winecfg.rc:240
12599 msgid "De&vice:"
12600 msgstr ""
12602 #: winecfg.rc:242
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Bro&wse..."
12605 msgstr "&עיון"
12607 #: winecfg.rc:244
12608 msgid "&Label:"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:246
12612 msgid "S&erial:"
12613 msgstr ""
12615 #: winecfg.rc:249
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Show &dot files"
12618 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12620 #: winecfg.rc:256
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Driver diagnostics"
12623 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12625 #: winecfg.rc:258
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Defaults"
12628 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12630 #: winecfg.rc:259
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Output device:"
12633 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12635 #: winecfg.rc:260
12636 msgid "Voice output device:"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:261
12640 msgid "Input device:"
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:262
12644 msgid "Voice input device:"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:267
12648 msgid "&Test Sound"
12649 msgstr ""
12651 #: winecfg.rc:274
12652 msgid "Appearance"
12653 msgstr ""
12655 #: winecfg.rc:275
12656 msgid "&Theme:"
12657 msgstr ""
12659 #: winecfg.rc:277
12660 #, fuzzy
12661 msgid "&Install theme..."
12662 msgstr "התקנה..."
12664 #: winecfg.rc:282
12665 msgid "It&em:"
12666 msgstr ""
12668 #: winecfg.rc:284
12669 #, fuzzy
12670 msgid "C&olor:"
12671 msgstr "&צבע"
12673 #: winecfg.rc:290
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Folders"
12676 msgstr "תיקייה"
12678 #: winecfg.rc:293
12679 #, fuzzy
12680 msgid "&Link to:"
12681 msgstr "קישורים אל"
12683 #: winecfg.rc:31
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Libraries"
12686 msgstr "ספריות"
12688 #: winecfg.rc:32
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Drives"
12691 msgstr "כוננים"
12693 #: winecfg.rc:33
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Select the Unix target directory, please."
12696 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12698 #: winecfg.rc:34
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Hide &Advanced"
12701 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12703 #: winecfg.rc:36
12704 #, fuzzy
12705 msgid "(No Theme)"
12706 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12708 #: winecfg.rc:37
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Graphics"
12711 msgstr "גרפיקה"
12713 #: winecfg.rc:38
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Desktop Integration"
12716 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12718 #: winecfg.rc:39
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Audio"
12721 msgstr "שמע"
12723 #: winecfg.rc:40
12724 #, fuzzy
12725 msgid "About"
12726 msgstr "על אודות"
12728 #: winecfg.rc:41
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Wine configuration"
12731 msgstr "תצורת Wine"
12733 #: winecfg.rc:43
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12736 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12738 #: winecfg.rc:44
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Select a theme file"
12741 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12743 #: winecfg.rc:45
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Folder"
12746 msgstr "תיקייה"
12748 #: winecfg.rc:46
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Links to"
12751 msgstr "קישורים אל"
12753 #: winecfg.rc:42
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Wine configuration for %s"
12756 msgstr "שגיאת תצוגה"
12758 #: winecfg.rc:81
12759 msgid "Selected driver: %s"
12760 msgstr ""
12762 #: winecfg.rc:82
12763 #, fuzzy
12764 msgid "(None)"
12765 msgstr "ללא"
12767 #: winecfg.rc:83
12768 msgid "Audio test failed!"
12769 msgstr ""
12771 #: winecfg.rc:85
12772 #, fuzzy
12773 msgid "(System default)"
12774 msgstr "נתיב המערכת"
12776 #: winecfg.rc:51
12777 #, fuzzy
12778 msgid ""
12779 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12780 "Are you sure you want to do this?"
12781 msgstr ""
12782 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12783 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12785 #: winecfg.rc:52
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Warning: system library"
12788 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12790 #: winecfg.rc:53
12791 #, fuzzy
12792 msgid "native"
12793 msgstr "טבעי"
12795 #: winecfg.rc:54
12796 #, fuzzy
12797 msgid "builtin"
12798 msgstr "מובנה"
12800 #: winecfg.rc:55
12801 #, fuzzy
12802 msgid "native, builtin"
12803 msgstr "טבעי, מובנה"
12805 #: winecfg.rc:56
12806 #, fuzzy
12807 msgid "builtin, native"
12808 msgstr "מובנה, טבעי"
12810 #: winecfg.rc:57
12811 #, fuzzy
12812 msgid "disabled"
12813 msgstr "Table"
12815 #: winecfg.rc:58
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Default Settings"
12818 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12820 #: winecfg.rc:59
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12823 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12825 #: winecfg.rc:60
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Use global settings"
12828 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12830 #: winecfg.rc:61
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Select an executable file"
12833 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12835 #: winecfg.rc:66
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Autodetect..."
12838 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12840 #: winecfg.rc:67
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Local hard disk"
12843 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12845 #: winecfg.rc:68
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Network share"
12848 msgstr "שיתוף רשת"
12850 #: winecfg.rc:69
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Floppy disk"
12853 msgstr "כונן תקליטונים"
12855 #: winecfg.rc:70
12856 #, fuzzy
12857 msgid "CD-ROM"
12858 msgstr "כונן תקליטורים"
12860 #: winecfg.rc:71
12861 #, fuzzy
12862 msgid ""
12863 "You cannot add any more drives.\n"
12864 "\n"
12865 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12866 msgstr ""
12867 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12868 "\n"
12869 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12871 #: winecfg.rc:72
12872 #, fuzzy
12873 msgid "System drive"
12874 msgstr "כונן מערכת"
12876 #: winecfg.rc:73
12877 #, fuzzy
12878 msgid ""
12879 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12880 "\n"
12881 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12882 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12883 msgstr ""
12884 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12885 "\n"
12886 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12887 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12889 #: winecfg.rc:74
12890 #, fuzzy
12891 msgctxt "Drive letter"
12892 msgid "Letter"
12893 msgstr "אות"
12895 #: winecfg.rc:75
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Drive Mapping"
12898 msgstr "מיפוי כוננים"
12900 #: winecfg.rc:76
12901 #, fuzzy
12902 msgid ""
12903 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12904 "\n"
12905 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12906 msgstr ""
12907 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12908 "\n"
12909 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12911 #: winecfg.rc:90
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Controls Background"
12914 msgstr "רקע הפקדים"
12916 #: winecfg.rc:91
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Controls Text"
12919 msgstr "טקסט הפקדים"
12921 #: winecfg.rc:93
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Menu Background"
12924 msgstr "רקע התפריט"
12926 #: winecfg.rc:94
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Menu Text"
12929 msgstr "טקסט בתפריט"
12931 #: winecfg.rc:95
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Scrollbar"
12934 msgstr "סרגל גלילה"
12936 #: winecfg.rc:96
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Selection Background"
12939 msgstr "רקע הבחירה"
12941 #: winecfg.rc:97
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Selection Text"
12944 msgstr "טקסט הבחירה"
12946 #: winecfg.rc:98
12947 #, fuzzy
12948 msgid "ToolTip Background"
12949 msgstr "רקע חלונית העצה"
12951 #: winecfg.rc:99
12952 #, fuzzy
12953 msgid "ToolTip Text"
12954 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12956 #: winecfg.rc:100
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Window Background"
12959 msgstr "רקע החלון"
12961 #: winecfg.rc:101
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Window Text"
12964 msgstr "טקסט בחלון"
12966 #: winecfg.rc:102
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Active Title Bar"
12969 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12971 #: winecfg.rc:103
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Active Title Text"
12974 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12976 #: winecfg.rc:104
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Inactive Title Bar"
12979 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12981 #: winecfg.rc:105
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Inactive Title Text"
12984 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12986 #: winecfg.rc:106
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Message Box Text"
12989 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12991 #: winecfg.rc:107
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Application Workspace"
12994 msgstr "מרחב היישומים"
12996 #: winecfg.rc:108
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Window Frame"
12999 msgstr "מסגרת החלון"
13001 #: winecfg.rc:109
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Active Border"
13004 msgstr "מסגרת של פעיל"
13006 #: winecfg.rc:110
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Inactive Border"
13009 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13011 #: winecfg.rc:111
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Controls Shadow"
13014 msgstr "הצללת הפקדים"
13016 #: winecfg.rc:112
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Gray Text"
13019 msgstr "טקסט אפור"
13021 #: winecfg.rc:113
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Controls Highlight"
13024 msgstr "הדגשת פקדים"
13026 #: winecfg.rc:114
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Controls Dark Shadow"
13029 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13031 #: winecfg.rc:115
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Controls Light"
13034 msgstr "פקדים בהירים"
13036 #: winecfg.rc:116
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Controls Alternate Background"
13039 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13041 #: winecfg.rc:117
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Hot Tracked Item"
13044 msgstr "פריט במעקב חם"
13046 #: winecfg.rc:118
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Active Title Bar Gradient"
13049 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13051 #: winecfg.rc:119
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13054 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13056 #: winecfg.rc:120
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Menu Highlight"
13059 msgstr "הדגשה בתפריט"
13061 #: winecfg.rc:121
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Menu Bar"
13064 msgstr "סרגל תפריטים"
13066 #: wineconsole.rc:60
13067 msgid "Cursor size"
13068 msgstr "גודל הסמן"
13070 #: wineconsole.rc:61
13071 msgid "&Small"
13072 msgstr "&קטן"
13074 #: wineconsole.rc:62
13075 msgid "&Medium"
13076 msgstr "&בינוני"
13078 #: wineconsole.rc:63
13079 msgid "&Large"
13080 msgstr "&גדול"
13082 #: wineconsole.rc:65
13083 msgid "Control"
13084 msgstr "שליטה"
13086 #: wineconsole.rc:66
13087 msgid "Popup menu"
13088 msgstr "התפריט הקובץ"
13090 #: wineconsole.rc:67
13091 msgid "&Control"
13092 msgstr "&Control"
13094 #: wineconsole.rc:68
13095 msgid "S&hift"
13096 msgstr "S&hift"
13098 #: wineconsole.rc:69
13099 msgid "Quick edit"
13100 msgstr "עריכה מהירה"
13102 #: wineconsole.rc:70
13103 msgid "&enable"
13104 msgstr "ה&פעלה"
13106 #: wineconsole.rc:72
13107 msgid "Command history"
13108 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13110 #: wineconsole.rc:73
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Number of recalled commands:"
13113 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13115 #: wineconsole.rc:76
13116 msgid "&Remove doubles"
13117 msgstr "ה&סרת כפולים"
13119 #: wineconsole.rc:84
13120 msgid "&Font"
13121 msgstr "&גופן"
13123 #: wineconsole.rc:86
13124 msgid "&Color"
13125 msgstr "&צבע"
13127 #: wineconsole.rc:97
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Configuration"
13130 msgstr " תצוגה "
13132 #: wineconsole.rc:100
13133 msgid "Buffer zone"
13134 msgstr "אזור האגירה"
13136 #: wineconsole.rc:101
13137 #, fuzzy
13138 msgid "&Width:"
13139 msgstr "&רוחב :"
13141 #: wineconsole.rc:104
13142 #, fuzzy
13143 msgid "&Height:"
13144 msgstr "&גובה :"
13146 #: wineconsole.rc:108
13147 msgid "Window size"
13148 msgstr "גודל החלון"
13150 #: wineconsole.rc:109
13151 #, fuzzy
13152 msgid "W&idth:"
13153 msgstr "&גובה :"
13155 #: wineconsole.rc:112
13156 #, fuzzy
13157 msgid "H&eight:"
13158 msgstr "&רוחב :"
13160 #: wineconsole.rc:116
13161 msgid "End of program"
13162 msgstr "סיום התכנית"
13164 #: wineconsole.rc:117
13165 msgid "&Close console"
13166 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13168 #: wineconsole.rc:119
13169 msgid "Edition"
13170 msgstr "מצב עריכה"
13172 #: wineconsole.rc:125
13173 msgid "Console parameters"
13174 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13176 #: wineconsole.rc:128
13177 msgid "Retain these settings for later sessions"
13178 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13180 #: wineconsole.rc:129
13181 msgid "Modify only current session"
13182 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13184 #: wineconsole.rc:26
13185 msgid "Set &Defaults"
13186 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13188 #: wineconsole.rc:28
13189 msgid "&Mark"
13190 msgstr "&סימון"
13192 #: wineconsole.rc:31
13193 msgid "&Select all"
13194 msgstr "בחירת ה&כול"
13196 #: wineconsole.rc:32
13197 msgid "Sc&roll"
13198 msgstr "&גלילה"
13200 #: wineconsole.rc:33
13201 msgid "S&earch"
13202 msgstr "&חיפוש"
13204 #: wineconsole.rc:36
13205 msgid "Setup - Default settings"
13206 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13208 #: wineconsole.rc:37
13209 msgid "Setup - Current settings"
13210 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13212 #: wineconsole.rc:38
13213 msgid "Configuration error"
13214 msgstr "שגיאת תצוגה"
13216 #: wineconsole.rc:39
13217 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13218 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13220 #: wineconsole.rc:34
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13223 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13225 #: wineconsole.rc:35
13226 msgid "This is a test"
13227 msgstr "זוהי בדיקה"
13229 #: wineconsole.rc:41
13230 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13231 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13233 #: wineconsole.rc:42
13234 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13235 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13237 #: wineconsole.rc:43
13238 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13239 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13241 #: wineconsole.rc:44
13242 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13243 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13245 #: wineconsole.rc:45
13246 msgid ""
13247 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13248 "The command is invalid.\n"
13249 msgstr ""
13250 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13251 "The command is invalid.\n"
13253 #: wineconsole.rc:47
13254 msgid ""
13255 "\n"
13256 "Usage:\n"
13257 "  wineconsole [options] <command>\n"
13258 "\n"
13259 "Options:\n"
13260 msgstr ""
13261 "\n"
13262 "Usage:\n"
13263 "  wineconsole [options] <command>\n"
13264 "\n"
13265 "Options:\n"
13267 #: wineconsole.rc:49
13268 msgid ""
13269 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13270 "will\n"
13271 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13272 "console.\n"
13273 msgstr ""
13274 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13275 "will\n"
13276 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13277 "console.\n"
13279 #: wineconsole.rc:50
13280 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13281 msgstr ""
13282 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13284 #: wineconsole.rc:51
13285 msgid ""
13286 "\n"
13287 "Example:\n"
13288 "  wineconsole cmd\n"
13289 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13290 "\n"
13291 msgstr ""
13292 "\n"
13293 "Example:\n"
13294 "  wineconsole cmd\n"
13295 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13296 "\n"
13298 #: winedbg.rc:46
13299 msgid "Program Error"
13300 msgstr "שגיאה בתכנית"
13302 #: winedbg.rc:51
13303 msgid ""
13304 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13305 "sorry for the inconvenience."
13306 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13308 #: winedbg.rc:55
13309 #, fuzzy
13310 msgid ""
13311 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13312 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13313 "Database</a> for tips about running this application."
13314 msgstr ""
13315 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13316 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13317 "\n"
13318 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13319 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13321 #: winedbg.rc:58
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Show &Details"
13324 msgstr "&פרטים"
13326 #: winedbg.rc:63
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Program Error Details"
13329 msgstr "שגיאה בתכנית"
13331 #: winedbg.rc:70
13332 msgid ""
13333 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13334 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13335 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13336 "and attach that file to the report."
13337 msgstr ""
13339 #: winedbg.rc:35
13340 msgid "Wine program crash"
13341 msgstr ""
13343 #: winedbg.rc:36
13344 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13345 msgstr ""
13347 #: winedbg.rc:37
13348 msgid "(unidentified)"
13349 msgstr ""
13351 #: winedbg.rc:40
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Saving failed"
13354 msgstr "פתיחת קובץ"
13356 #: winedbg.rc:41
13357 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13358 msgstr ""
13360 #: winefile.rc:26
13361 msgid "&Open\tEnter"
13362 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13364 #: winefile.rc:30
13365 msgid "Re&name..."
13366 msgstr "&שינוי שם..."
13368 #: winefile.rc:31
13369 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13370 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13372 #: winefile.rc:33
13373 msgid "&Run..."
13374 msgstr "הפע&לה..."
13376 #: winefile.rc:35
13377 msgid "Cr&eate Directory..."
13378 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13380 #: winefile.rc:40
13381 msgid "&Disk"
13382 msgstr "&כונן"
13384 #: winefile.rc:41
13385 msgid "Connect &Network Drive..."
13386 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13388 #: winefile.rc:42
13389 msgid "&Disconnect Network Drive"
13390 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13392 #: winefile.rc:48
13393 msgid "&Name"
13394 msgstr "&שם"
13396 #: winefile.rc:49
13397 msgid "&All File Details"
13398 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13400 #: winefile.rc:51
13401 msgid "&Sort by Name"
13402 msgstr "&סידור לפי שם"
13404 #: winefile.rc:52
13405 msgid "Sort &by Type"
13406 msgstr "סידור לפי &סוג"
13408 #: winefile.rc:53
13409 msgid "Sort by Si&ze"
13410 msgstr "סידור לפי &גודל"
13412 #: winefile.rc:54
13413 msgid "Sort by &Date"
13414 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13416 #: winefile.rc:56
13417 msgid "Filter by&..."
13418 msgstr "סינון לפי&..."
13420 #: winefile.rc:63
13421 msgid "&Drivebar"
13422 msgstr "סרגל הכוננים"
13424 #: winefile.rc:66
13425 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13426 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13428 #: winefile.rc:73
13429 msgid "New &Window"
13430 msgstr "&חלון חדש"
13432 #: winefile.rc:74
13433 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13434 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13436 #: winefile.rc:76
13437 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13438 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13440 #: winefile.rc:83
13441 #, fuzzy
13442 msgid "&About Wine File Manager"
13443 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13445 #: winefile.rc:124
13446 msgid "Select destination"
13447 msgstr "בחירת יעד"
13449 #: winefile.rc:137
13450 msgid "By File Type"
13451 msgstr "לפי סוג קובץ"
13453 #: winefile.rc:142
13454 #, fuzzy
13455 msgid "File type"
13456 msgstr "סוג הקובץ"
13458 #: winefile.rc:143
13459 msgid "&Directories"
13460 msgstr "&תיקיות"
13462 #: winefile.rc:145
13463 msgid "&Programs"
13464 msgstr "&תכניות"
13466 #: winefile.rc:147
13467 msgid "Docu&ments"
13468 msgstr "&מסמכים"
13470 #: winefile.rc:149
13471 msgid "&Other files"
13472 msgstr "קבצים &אחרים"
13474 #: winefile.rc:151
13475 msgid "Show Hidden/&System Files"
13476 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13478 #: winefile.rc:162
13479 msgid "&File Name:"
13480 msgstr "&שם הקובץ:"
13482 #: winefile.rc:164
13483 msgid "Full &Path:"
13484 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13486 #: winefile.rc:166
13487 msgid "Last Change:"
13488 msgstr "שינוי אחרון:"
13490 #: winefile.rc:170
13491 msgid "Cop&yright:"
13492 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13494 #: winefile.rc:172
13495 msgid "Size:"
13496 msgstr "גודל:"
13498 #: winefile.rc:176
13499 msgid "H&idden"
13500 msgstr "מו&סתר"
13502 #: winefile.rc:177
13503 msgid "&Archive"
13504 msgstr "&ארכיון"
13506 #: winefile.rc:178
13507 msgid "&System"
13508 msgstr "&מערכת"
13510 #: winefile.rc:179
13511 msgid "&Compressed"
13512 msgstr "&דחוס"
13514 #: winefile.rc:180
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Version information"
13517 msgstr "&פרטי הגרסה"
13519 #: winefile.rc:197
13520 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13521 msgid "S"
13522 msgstr ""
13524 #: winefile.rc:89
13525 msgid "Applying font settings"
13526 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13528 #: winefile.rc:90
13529 msgid "Error while selecting new font."
13530 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13532 #: winefile.rc:95
13533 msgid "Wine File Manager"
13534 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13536 #: winefile.rc:97
13537 msgid "root fs"
13538 msgstr "root fs"
13540 #: winefile.rc:98
13541 msgid "unixfs"
13542 msgstr "unixfs"
13544 #: winefile.rc:100
13545 msgid "Shell"
13546 msgstr "מעטפת"
13548 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13549 msgid "Not yet implemented"
13550 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13552 #: winefile.rc:108
13553 msgid "CDate"
13554 msgstr "ת.יצירה"
13556 #: winefile.rc:109
13557 msgid "ADate"
13558 msgstr "ת.גישה"
13560 #: winefile.rc:110
13561 msgid "MDate"
13562 msgstr "ת.שינוי"
13564 #: winefile.rc:111
13565 msgid "Index/Inode"
13566 msgstr "מפתח/Inode"
13568 #: winefile.rc:116
13569 #, fuzzy
13570 msgid "%1 of %2 free"
13571 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13573 #: winefile.rc:117
13574 msgctxt "unit kilobyte"
13575 msgid "kB"
13576 msgstr ""
13578 #: winefile.rc:118
13579 msgctxt "unit megabyte"
13580 msgid "MB"
13581 msgstr ""
13583 #: winefile.rc:119
13584 msgctxt "unit gigabyte"
13585 msgid "GB"
13586 msgstr ""
13588 #: winemine.rc:34
13589 msgid "&Game"
13590 msgstr "מ&שחק"
13592 #: winemine.rc:35
13593 msgid "&New\tF2"
13594 msgstr "&חדש\tF2"
13596 #: winemine.rc:37
13597 msgid "Question &Marks"
13598 msgstr "&סימני שאלה"
13600 #: winemine.rc:39
13601 msgid "&Beginner"
13602 msgstr "מ&תחילים"
13604 #: winemine.rc:40
13605 msgid "&Advanced"
13606 msgstr "מת&קדמים"
13608 #: winemine.rc:41
13609 msgid "&Expert"
13610 msgstr "מומ&חים"
13612 #: winemine.rc:42
13613 msgid "&Custom..."
13614 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13616 #: winemine.rc:44
13617 msgid "&Fastest Times"
13618 msgstr "&שיאים"
13620 #: winemine.rc:49
13621 msgid "&About WineMine"
13622 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13624 #: winemine.rc:56
13625 msgid "Fastest Times"
13626 msgstr "שיאים"
13628 #: winemine.rc:58
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Fastest times"
13631 msgstr "שיאים"
13633 #: winemine.rc:59
13634 msgid "Beginner"
13635 msgstr "מתחילים"
13637 #: winemine.rc:60
13638 msgid "Advanced"
13639 msgstr "מתקדמים"
13641 #: winemine.rc:61
13642 msgid "Expert"
13643 msgstr "מומחים"
13645 #: winemine.rc:74
13646 msgid "Congratulations!"
13647 msgstr "כל הכבוד!"
13649 #: winemine.rc:76
13650 msgid "Please enter your name"
13651 msgstr "נא להזין את שמך"
13653 #: winemine.rc:84
13654 msgid "Custom Game"
13655 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13657 #: winemine.rc:86
13658 msgid "Rows"
13659 msgstr "שורות"
13661 #: winemine.rc:87
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Columns"
13664 msgstr "&עמודה"
13666 #: winemine.rc:88
13667 msgid "Mines"
13668 msgstr "מוקשים"
13670 #: winemine.rc:27
13671 msgid "WineMine"
13672 msgstr "WineMine"
13674 #: winemine.rc:28
13675 msgid "Nobody"
13676 msgstr "אף אחד"
13678 #: winemine.rc:29
13679 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13680 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13682 #: winhlp32.rc:32
13683 msgid "Printer &setup..."
13684 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13686 #: winhlp32.rc:39
13687 msgid "&Annotate..."
13688 msgstr "הוספת הע&רות..."
13690 #: winhlp32.rc:41
13691 msgid "&Bookmark"
13692 msgstr "&סימניה"
13694 #: winhlp32.rc:42
13695 msgid "&Define..."
13696 msgstr "ה&גדרה..."
13698 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13699 msgid "Fonts"
13700 msgstr "גופנים"
13702 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13703 msgid "Small"
13704 msgstr "קטנים"
13706 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13707 msgid "Normal"
13708 msgstr "רגילים"
13710 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13711 msgid "Large"
13712 msgstr "גדולים"
13714 #: winhlp32.rc:54
13715 msgid "&Help on help\tF1"
13716 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13718 #: winhlp32.rc:55
13719 msgid "Always on &top"
13720 msgstr "תמיד &עליון"
13722 #: winhlp32.rc:56
13723 #, fuzzy
13724 msgid "&About Wine Help"
13725 msgstr "&מידע"
13727 #: winhlp32.rc:64
13728 msgid "Annotation..."
13729 msgstr "הערות..."
13731 #: winhlp32.rc:65
13732 msgid "Copy"
13733 msgstr "העתקה"
13735 #: winhlp32.rc:97
13736 msgid "Index"
13737 msgstr "מפתח"
13739 #: winhlp32.rc:105
13740 msgid "Search"
13741 msgstr "חיפוש"
13743 #: winhlp32.rc:78
13744 msgid "Wine Help"
13745 msgstr "העזרה של Wine"
13747 #: winhlp32.rc:83
13748 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13749 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13751 #: winhlp32.rc:85
13752 msgid "Summary"
13753 msgstr "תקציר"
13755 #: winhlp32.rc:84
13756 msgid "&Index"
13757 msgstr "מ&פתח"
13759 #: winhlp32.rc:88
13760 msgid "Help files (*.hlp)"
13761 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13763 #: winhlp32.rc:89
13764 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13765 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13767 #: winhlp32.rc:90
13768 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13769 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13771 #: winhlp32.rc:91
13772 msgid "Help topics: "
13773 msgstr "נושאי העזרה: "
13775 #: wordpad.rc:28
13776 msgid "&New...\tCtrl+N"
13777 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13779 #: wordpad.rc:42
13780 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13781 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13783 #: wordpad.rc:47
13784 #, fuzzy
13785 msgid "&Clear\tDel"
13786 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13788 #: wordpad.rc:48
13789 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13790 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13792 #: wordpad.rc:51
13793 msgid "Find &next\tF3"
13794 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13796 #: wordpad.rc:54
13797 msgid "Read-&only"
13798 msgstr "&קריאה בלבד"
13800 #: wordpad.rc:55
13801 msgid "&Modified"
13802 msgstr "ני&תן לשינוי"
13804 #: wordpad.rc:57
13805 msgid "E&xtras"
13806 msgstr "&תוספות"
13808 #: wordpad.rc:59
13809 msgid "Selection &info"
13810 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13812 #: wordpad.rc:60
13813 msgid "Character &format"
13814 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13816 #: wordpad.rc:61
13817 msgid "&Def. char format"
13818 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13820 #: wordpad.rc:62
13821 msgid "Paragrap&h format"
13822 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13824 #: wordpad.rc:63
13825 msgid "&Get text"
13826 msgstr "&קבלת טקסט"
13828 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13829 msgid "&Formatbar"
13830 msgstr "סרגל &עיצוב"
13832 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13833 msgid "&Ruler"
13834 msgstr "סרגל &מדידה"
13836 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13837 msgid "&Statusbar"
13838 msgstr "&שורת מצב"
13840 #: wordpad.rc:75
13841 msgid "&Insert"
13842 msgstr "הו&ספה"
13844 #: wordpad.rc:77
13845 msgid "&Date and time..."
13846 msgstr "&תאריך ושעה..."
13848 #: wordpad.rc:79
13849 msgid "F&ormat"
13850 msgstr "&עיצוב"
13852 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13853 msgid "&Bullet points"
13854 msgstr "&נקודות תבליט"
13856 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13857 msgid "&Paragraph..."
13858 msgstr "&פסקה..."
13860 #: wordpad.rc:84
13861 msgid "&Tabs..."
13862 msgstr "&טאבים..."
13864 #: wordpad.rc:85
13865 msgid "Backgroun&d"
13866 msgstr "ר&קע"
13868 #: wordpad.rc:87
13869 msgid "&System\tCtrl+1"
13870 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13872 #: wordpad.rc:88
13873 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13874 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13876 #: wordpad.rc:93
13877 msgid "&About Wine Wordpad"
13878 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13880 #: wordpad.rc:130
13881 msgid "Automatic"
13882 msgstr "אוטומטי"
13884 #: wordpad.rc:199
13885 msgid "Date and time"
13886 msgstr "תאריך ושעה"
13888 #: wordpad.rc:202
13889 msgid "Available formats"
13890 msgstr "התבניות הזמינות"
13892 #: wordpad.rc:213
13893 msgid "New document type"
13894 msgstr "סוג מסמך חדש"
13896 #: wordpad.rc:221
13897 msgid "Paragraph format"
13898 msgstr "עיצוב פסקה"
13900 #: wordpad.rc:224
13901 msgid "Indentation"
13902 msgstr "הזחה"
13904 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13905 msgid "Left"
13906 msgstr "שמאל"
13908 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13909 msgid "Right"
13910 msgstr "ימין"
13912 #: wordpad.rc:229
13913 msgid "First line"
13914 msgstr "שורה ראשונה"
13916 #: wordpad.rc:231
13917 msgid "Alignment"
13918 msgstr "יישור"
13920 #: wordpad.rc:239
13921 msgid "Tabs"
13922 msgstr "טאבים"
13924 #: wordpad.rc:242
13925 msgid "Tab stops"
13926 msgstr "טאבי עצירה"
13928 #: wordpad.rc:248
13929 msgid "Remove al&l"
13930 msgstr "הסרת ה&כול"
13932 #: wordpad.rc:256
13933 msgid "Line wrapping"
13934 msgstr "גלישת שורות"
13936 #: wordpad.rc:257
13937 msgid "&No line wrapping"
13938 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13940 #: wordpad.rc:258
13941 msgid "Wrap text by the &window border"
13942 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13944 #: wordpad.rc:259
13945 msgid "Wrap text by the &margin"
13946 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13948 #: wordpad.rc:260
13949 msgid "Toolbars"
13950 msgstr "סרגלי כלים"
13952 #: wordpad.rc:273
13953 msgctxt "accelerator Align Left"
13954 msgid "L"
13955 msgstr ""
13957 #: wordpad.rc:274
13958 msgctxt "accelerator Align Center"
13959 msgid "E"
13960 msgstr ""
13962 #: wordpad.rc:275
13963 msgctxt "accelerator Align Right"
13964 msgid "R"
13965 msgstr ""
13967 #: wordpad.rc:282
13968 msgctxt "accelerator Redo"
13969 msgid "Y"
13970 msgstr "Y"
13972 #: wordpad.rc:283
13973 msgctxt "accelerator Bold"
13974 msgid "B"
13975 msgstr ""
13977 #: wordpad.rc:284
13978 msgctxt "accelerator Italic"
13979 msgid "I"
13980 msgstr ""
13982 #: wordpad.rc:285
13983 msgctxt "accelerator Underline"
13984 msgid "U"
13985 msgstr ""
13987 #: wordpad.rc:136
13988 msgid "All documents (*.*)"
13989 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13991 #: wordpad.rc:137
13992 msgid "Text documents (*.txt)"
13993 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
13995 #: wordpad.rc:138
13996 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13997 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
13999 #: wordpad.rc:139
14000 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14001 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14003 #: wordpad.rc:140
14004 msgid "Rich text document"
14005 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14007 #: wordpad.rc:141
14008 msgid "Text document"
14009 msgstr "מסמך טקסט"
14011 #: wordpad.rc:142
14012 msgid "Unicode text document"
14013 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14015 #: wordpad.rc:143
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Printer files (*.prn)"
14018 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14020 #: wordpad.rc:150
14021 msgid "Center"
14022 msgstr "מרכז"
14024 #: wordpad.rc:156
14025 msgid "Text"
14026 msgstr "טקסט"
14028 #: wordpad.rc:157
14029 msgid "Rich text"
14030 msgstr "טקסט עשיר"
14032 #: wordpad.rc:163
14033 msgid "Next page"
14034 msgstr "העמוד הבא"
14036 #: wordpad.rc:164
14037 msgid "Previous page"
14038 msgstr "העמוד הקודם"
14040 #: wordpad.rc:165
14041 msgid "Two pages"
14042 msgstr "שני עמודים"
14044 #: wordpad.rc:166
14045 msgid "One page"
14046 msgstr "עמוד אחד"
14048 #: wordpad.rc:167
14049 msgid "Zoom in"
14050 msgstr "התקרבות"
14052 #: wordpad.rc:168
14053 msgid "Zoom out"
14054 msgstr "התרחקות"
14056 #: wordpad.rc:170
14057 msgid "Page"
14058 msgstr "עמודים"
14060 #: wordpad.rc:171
14061 msgid "Pages"
14062 msgstr "עמודים"
14064 #: wordpad.rc:172
14065 #, fuzzy
14066 msgctxt "unit: centimeter"
14067 msgid "cm"
14068 msgstr "ס״מ"
14070 #: wordpad.rc:173
14071 #, fuzzy
14072 msgctxt "unit: inch"
14073 msgid "in"
14074 msgstr "אי׳"
14076 #: wordpad.rc:174
14077 msgid "inch"
14078 msgstr "אינטש"
14080 #: wordpad.rc:175
14081 #, fuzzy
14082 msgctxt "unit: point"
14083 msgid "pt"
14084 msgstr "נק׳"
14086 #: wordpad.rc:180
14087 msgid "Document"
14088 msgstr "מסמך"
14090 #: wordpad.rc:181
14091 msgid "Save changes to '%s'?"
14092 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14094 #: wordpad.rc:182
14095 msgid "Finished searching the document."
14096 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14098 #: wordpad.rc:183
14099 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14100 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14102 #: wordpad.rc:184
14103 msgid ""
14104 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14105 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14106 msgstr ""
14107 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14108 "ברצונך לעשות זאת?"
14110 #: wordpad.rc:187
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Invalid number format."
14113 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14115 #: wordpad.rc:188
14116 #, fuzzy
14117 msgid "OLE storage documents are not supported."
14118 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14120 #: wordpad.rc:189
14121 msgid "Could not save the file."
14122 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14124 #: wordpad.rc:190
14125 msgid "You do not have access to save the file."
14126 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14128 #: wordpad.rc:191
14129 msgid "Could not open the file."
14130 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14132 #: wordpad.rc:192
14133 msgid "You do not have access to open the file."
14134 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14136 #: wordpad.rc:193
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Printing not implemented."
14139 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14141 #: wordpad.rc:194
14142 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14143 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14145 #: write.rc:27
14146 msgid "Starting Wordpad failed"
14147 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14149 #: xcopy.rc:27
14150 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14151 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14153 #: xcopy.rc:28
14154 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14155 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14157 #: xcopy.rc:29
14158 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14159 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14161 #: xcopy.rc:30
14162 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14163 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14165 #: xcopy.rc:31
14166 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14167 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14169 #: xcopy.rc:34
14170 msgid ""
14171 "Is '%1' a filename or directory\n"
14172 "on the target?\n"
14173 "(F - File, D - Directory)\n"
14174 msgstr ""
14175 "Is '%1' a filename or directory\n"
14176 "on the target?\n"
14177 "(F - File, D - Directory)\n"
14179 #: xcopy.rc:35
14180 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14181 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14183 #: xcopy.rc:36
14184 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14185 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14187 #: xcopy.rc:37
14188 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14189 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14191 #: xcopy.rc:39
14192 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14193 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14195 #: xcopy.rc:43
14196 msgctxt "File key"
14197 msgid "F"
14198 msgstr "F"
14200 #: xcopy.rc:44
14201 msgctxt "Directory key"
14202 msgid "D"
14203 msgstr "D"
14205 #: xcopy.rc:77
14206 msgid ""
14207 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14208 "\n"
14209 "Syntax:\n"
14210 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14211 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14212 "\n"
14213 "Where:\n"
14214 "\n"
14215 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14216 "\tmore files.\n"
14217 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14218 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14219 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14220 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14221 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14222 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14223 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14224 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14225 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14226 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14227 "[/N]  Copy using short names.\n"
14228 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14229 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14230 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14231 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14232 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14233 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14234 "\tarchive attribute.\n"
14235 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14236 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14237 "\t\tthan source.\n"
14238 "\n"
14239 msgstr ""
14240 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14241 "\n"
14242 "Syntax:\n"
14243 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14244 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14245 "\n"
14246 "Where:\n"
14247 "\n"
14248 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14249 "\tmore files.\n"
14250 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14251 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14252 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14253 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14254 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14255 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14256 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14257 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14258 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14259 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14260 "[/N]  Copy using short names.\n"
14261 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14262 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14263 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14264 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14265 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14266 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14267 "\tarchive attribute.\n"
14268 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14269 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14270 "\t\tthan source.\n"
14271 "\n"