msxml3: Support setting unlimited nesting depth for a reader.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob881166f0bed33dc6bb43b428ab8be0a183cc7d13
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr ""
57 #: appwiz.rc:38
58 #, fuzzy
59 msgid "Installation programs"
60 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
62 #: appwiz.rc:39
63 #, fuzzy
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Programlar"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42
73 #, fuzzy
74 msgid "&Remove"
75 msgstr "Paylaşımı S&il..."
77 #: appwiz.rc:43
78 #, fuzzy
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "Paylaşımı S&il..."
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "İndiriliyor..."
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Kuruluyor..."
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr ""
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr ""
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "vidyo"
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "ses"
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "sıkıştırılmamış"
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr ""
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Ayraç"
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "Hiçbiri"
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Kapat"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Bugün:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Bugüne git"
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Belge Dizinleri"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Belgelerim"
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Sık Kullanılanlar"
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Sistem Yolu"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:95 winefile.rc:103
171 #, fuzzy
172 msgctxt "display name"
173 msgid "Desktop"
174 msgstr "Masaüstü"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
177 #, fuzzy
178 msgid "Fonts"
179 msgstr ""
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Fonts\n"
182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Yazı Tipleri"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Bilgisayarım"
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistem Dizinleri"
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Yerel Diskler"
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Dosya bulunamadı"
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "Dosya mevcut değil\n"
211 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "Dosya zaten var.\n"
219 "Değiştirmek ister misiniz?"
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
231 "                          / : < > |"
233 #: comdlg32.rc:49
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
237 #: comdlg32.rc:50
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Dosya mevcut değil"
241 #: comdlg32.rc:55
242 msgid "Up One Level"
243 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
245 #: comdlg32.rc:56
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
249 #: comdlg32.rc:57
250 msgid "List"
251 msgstr "Liste"
253 #: comdlg32.rc:58
254 msgid "Details"
255 msgstr "Ayrıntılar"
257 #: comdlg32.rc:59
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Masaüstüne Git"
261 #: comdlg32.rc:123
262 msgid "Regular"
263 msgstr ""
265 #: comdlg32.rc:124
266 msgid "Bold"
267 msgstr ""
269 #: comdlg32.rc:125
270 msgid "Italic"
271 msgstr ""
273 #: comdlg32.rc:126
274 msgid "Bold Italic"
275 msgstr ""
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 msgid "Black"
279 msgstr "Siyah"
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 msgid "Maroon"
283 msgstr "Koyu Kırmızı"
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 msgid "Green"
287 msgstr "Yeşil"
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 msgid "Olive"
291 msgstr "Koyu Sarı"
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 msgid "Navy"
295 msgstr "Koyu Mavi"
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 msgid "Purple"
299 msgstr "Mor"
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 msgid "Teal"
303 msgstr "Deniz Mavisi"
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 msgid "Gray"
307 msgstr "Gri"
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 msgid "Silver"
311 msgstr "Gümüş"
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 msgid "Red"
315 msgstr "Kırmızı"
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgid "Lime"
319 msgstr "Parlak Yeşil"
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 msgid "Yellow"
323 msgstr "Sarı"
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 msgid "Blue"
327 msgstr "Mavi"
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgid "Fuchsia"
331 msgstr "Pembe"
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgid "Aqua"
335 msgstr "Turkuaz"
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
338 msgid "White"
339 msgstr "Beyaz"
341 #: comdlg32.rc:66
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Okunamayan Giriş"
345 #: comdlg32.rc:68
346 msgid ""
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
349 msgstr ""
350 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
351 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
353 #: comdlg32.rc:70
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
357 #: comdlg32.rc:72
358 msgid ""
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
361 msgstr ""
362 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
363 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
365 #: comdlg32.rc:74
366 #, fuzzy
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
376 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Bellek dolu."
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Bir hata oluştu."
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
408 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
410 #: comdlg32.rc:151
411 msgid "Select a font size between %d and %d points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:219
1339 msgid "Available"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%s (%d bits)"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1722 #: cryptui.rc:89
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2025 #: hhctrl.rc:56
2026 msgid "S&ync"
2027 msgstr ""
2029 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2030 msgid "&Back"
2031 msgstr "&Geri"
2033 #: hhctrl.rc:58
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Forward"
2036 msgstr "İleri"
2038 #: hhctrl.rc:59
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "table of contents"
2041 msgid "&Home"
2042 msgstr "Ev"
2044 #: hhctrl.rc:60
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr ""
2048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2049 "Dur\n"
2050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2051 "Durdur"
2053 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2054 msgid "&Refresh"
2055 msgstr "&Yenile"
2057 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2058 msgid "&Print..."
2059 msgstr "Ya&zdır..."
2061 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2062 msgid "&Contents"
2063 msgstr "&İçindekiler"
2065 #: hhctrl.rc:29
2066 msgid "I&ndex"
2067 msgstr "Di&zin"
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Search"
2072 msgstr ""
2073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2074 "&Ara\n"
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Bul"
2078 #: hhctrl.rc:31
2079 msgid "Favor&ites"
2080 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2082 #: hhctrl.rc:33
2083 msgid "Hide &Tabs"
2084 msgstr ""
2086 #: hhctrl.rc:34
2087 msgid "Show &Tabs"
2088 msgstr ""
2090 #: hhctrl.rc:39
2091 msgid "Show"
2092 msgstr "Göster"
2094 #: hhctrl.rc:40
2095 msgid "Hide"
2096 msgstr "Gizle"
2098 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Stop"
2101 msgstr ""
2102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Dur\n"
2104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2105 "Durdur"
2107 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2108 msgid "Refresh"
2109 msgstr "Yenile"
2111 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2112 msgid "Back"
2113 msgstr "Geri"
2115 #: hhctrl.rc:44
2116 #, fuzzy
2117 msgctxt "table of contents"
2118 msgid "Home"
2119 msgstr "Ev"
2121 #: hhctrl.rc:45
2122 msgid "Sync"
2123 msgstr "Eşitle"
2125 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2126 msgid "Options"
2127 msgstr "Seçenekler"
2129 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2130 msgid "Forward"
2131 msgstr "İleri"
2133 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2134 msgid "Cinepak Video codec"
2135 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2137 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2138 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2139 #: wordpad.rc:26
2140 msgid "&File"
2141 msgstr "&Dosya"
2143 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2144 msgid "&New"
2145 msgstr "&Yeni"
2147 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2148 msgid "&Window"
2149 msgstr "&Pencere"
2151 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Open..."
2154 msgstr "&Aç"
2156 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2157 msgid "Save &as..."
2158 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2160 #: ieframe.rc:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Print &format..."
2163 msgstr "Yazdır"
2165 #: ieframe.rc:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Pr&int..."
2168 msgstr "Yazdır"
2170 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2171 msgid "Print previe&w"
2172 msgstr ""
2174 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Properties"
2177 msgstr ""
2178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2179 "&Özellikler\n"
2180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2181 "Ö&zellikler"
2183 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2184 msgid "&Close"
2185 msgstr "&Kapat"
2187 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2188 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2189 msgid "&View"
2190 msgstr "&Görünüm"
2192 #: ieframe.rc:44
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Toolbars"
2195 msgstr ""
2196 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2197 "&Araç Çubuğu\n"
2198 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2199 "&Toolbar"
2201 #: ieframe.rc:46
2202 msgid "&Standard bar"
2203 msgstr ""
2205 #: ieframe.rc:47
2206 msgid "&Address bar"
2207 msgstr ""
2209 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2210 msgid "&Favorites"
2211 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2213 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2214 msgid "&Add to Favorites..."
2215 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2217 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2218 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2219 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2220 msgid "&Help"
2221 msgstr "&Yardım"
2223 #: ieframe.rc:57
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&About Internet Explorer"
2226 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2228 #: ieframe.rc:67
2229 #, fuzzy
2230 msgctxt "home page"
2231 msgid "Home"
2232 msgstr "Ev"
2234 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Print..."
2237 msgstr "Yazdır"
2239 #: ieframe.rc:73
2240 msgid "Address"
2241 msgstr ""
2243 #: inetcpl.rc:28
2244 msgid "Internet Settings"
2245 msgstr ""
2247 #: inetcpl.rc:29
2248 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2249 msgstr ""
2251 #: inetcpl.rc:30
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Security settings for zone: "
2254 msgstr ""
2255 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2257 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2260 #: inetcpl.rc:31
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Custom"
2263 msgstr "Özelleştir"
2265 #: inetcpl.rc:32
2266 msgid "Very Low"
2267 msgstr ""
2269 #: inetcpl.rc:33
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Low"
2272 msgstr "&Düşük"
2274 #: inetcpl.rc:34
2275 msgid "Medium"
2276 msgstr ""
2278 #: inetcpl.rc:35
2279 msgid "Increased"
2280 msgstr ""
2282 #: inetcpl.rc:36
2283 #, fuzzy
2284 msgid "High"
2285 msgstr "&Yüksek"
2287 #: jscript.rc:25
2288 msgid "Error converting object to primitive type"
2289 msgstr ""
2291 #: jscript.rc:26
2292 msgid "Invalid procedure call or argument"
2293 msgstr ""
2295 #: jscript.rc:27
2296 msgid "Subscript out of range"
2297 msgstr ""
2299 #: jscript.rc:28
2300 msgid "Automation server can't create object"
2301 msgstr ""
2303 #: jscript.rc:29
2304 msgid "Object doesn't support this property or method"
2305 msgstr ""
2307 #: jscript.rc:30
2308 msgid "Object doesn't support this action"
2309 msgstr ""
2311 #: jscript.rc:31
2312 msgid "Argument not optional"
2313 msgstr ""
2315 #: jscript.rc:32
2316 msgid "Syntax error"
2317 msgstr ""
2319 #: jscript.rc:33
2320 msgid "Expected ';'"
2321 msgstr ""
2323 #: jscript.rc:34
2324 msgid "Expected '('"
2325 msgstr ""
2327 #: jscript.rc:35
2328 msgid "Expected ')'"
2329 msgstr ""
2331 #: jscript.rc:36
2332 msgid "Unterminated string constant"
2333 msgstr ""
2335 #: jscript.rc:37
2336 msgid "Conditional compilation is turned off"
2337 msgstr ""
2339 #: jscript.rc:40
2340 msgid "Number expected"
2341 msgstr ""
2343 #: jscript.rc:38
2344 msgid "Function expected"
2345 msgstr ""
2347 #: jscript.rc:39
2348 msgid "'[object]' is not a date object"
2349 msgstr ""
2351 #: jscript.rc:41
2352 msgid "Object expected"
2353 msgstr ""
2355 #: jscript.rc:42
2356 msgid "Illegal assignment"
2357 msgstr ""
2359 #: jscript.rc:43
2360 msgid "'|' is undefined"
2361 msgstr ""
2363 #: jscript.rc:44
2364 msgid "Boolean object expected"
2365 msgstr ""
2367 #: jscript.rc:45
2368 msgid "VBArray object expected"
2369 msgstr ""
2371 #: jscript.rc:46
2372 msgid "JScript object expected"
2373 msgstr ""
2375 #: jscript.rc:47
2376 msgid "Syntax error in regular expression"
2377 msgstr ""
2379 #: jscript.rc:49
2380 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2381 msgstr ""
2383 #: jscript.rc:48
2384 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2385 msgstr ""
2387 #: jscript.rc:50
2388 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2389 msgstr ""
2391 #: jscript.rc:51
2392 msgid "Array object expected"
2393 msgstr ""
2395 #: winerror.mc:26
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Success\n"
2398 msgstr "Başarılı"
2400 #: winerror.mc:31
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Invalid function\n"
2403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2405 #: winerror.mc:36
2406 #, fuzzy
2407 msgid "File not found\n"
2408 msgstr "Dosya bulunamadı"
2410 #: winerror.mc:41
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Path not found\n"
2413 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2415 #: winerror.mc:46
2416 msgid "Too many open files\n"
2417 msgstr ""
2419 #: winerror.mc:51
2420 msgid "Access denied\n"
2421 msgstr ""
2423 #: winerror.mc:56
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Invalid handle\n"
2426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2428 #: winerror.mc:61
2429 msgid "Memory trashed\n"
2430 msgstr ""
2432 #: winerror.mc:66
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Not enough memory\n"
2435 msgstr "Bellek dolu."
2437 #: winerror.mc:71
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Invalid block\n"
2440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2442 #: winerror.mc:76
2443 msgid "Bad environment\n"
2444 msgstr ""
2446 #: winerror.mc:81
2447 msgid "Bad format\n"
2448 msgstr ""
2450 #: winerror.mc:86
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Invalid access\n"
2453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2455 #: winerror.mc:91
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Invalid data\n"
2458 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2460 #: winerror.mc:96
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Out of memory\n"
2463 msgstr "Bellek dolu."
2465 #: winerror.mc:101
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Invalid drive\n"
2468 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2470 #: winerror.mc:106
2471 msgid "Can't delete current directory\n"
2472 msgstr ""
2474 #: winerror.mc:111
2475 msgid "Not same device\n"
2476 msgstr ""
2478 #: winerror.mc:116
2479 msgid "No more files\n"
2480 msgstr ""
2482 #: winerror.mc:121
2483 msgid "Write protected\n"
2484 msgstr ""
2486 #: winerror.mc:126
2487 msgid "Bad unit\n"
2488 msgstr ""
2490 #: winerror.mc:131
2491 msgid "Not ready\n"
2492 msgstr ""
2494 #: winerror.mc:136
2495 msgid "Bad command\n"
2496 msgstr ""
2498 #: winerror.mc:141
2499 msgid "CRC error\n"
2500 msgstr ""
2502 #: winerror.mc:146
2503 msgid "Bad length\n"
2504 msgstr ""
2506 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2507 msgid "Seek error\n"
2508 msgstr ""
2510 #: winerror.mc:156
2511 msgid "Not DOS disk\n"
2512 msgstr ""
2514 #: winerror.mc:161
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Sector not found\n"
2517 msgstr "Dosya bulunamadı"
2519 #: winerror.mc:166
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Out of paper\n"
2522 msgstr "Kağıt yok; "
2524 #: winerror.mc:171
2525 msgid "Write fault\n"
2526 msgstr ""
2528 #: winerror.mc:176
2529 msgid "Read fault\n"
2530 msgstr ""
2532 #: winerror.mc:181
2533 msgid "General failure\n"
2534 msgstr ""
2536 #: winerror.mc:186
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Sharing violation\n"
2539 msgstr "Adlandırma İhlali"
2541 #: winerror.mc:191
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Lock violation\n"
2544 msgstr "LAN Bağlantısı"
2546 #: winerror.mc:196
2547 msgid "Wrong disk\n"
2548 msgstr ""
2550 #: winerror.mc:201
2551 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2552 msgstr ""
2554 #: winerror.mc:206
2555 #, fuzzy
2556 msgid "End of file\n"
2557 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2559 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2560 msgid "Disk full\n"
2561 msgstr ""
2563 #: winerror.mc:216
2564 msgid "Request not supported\n"
2565 msgstr ""
2567 #: winerror.mc:221
2568 msgid "Remote machine not listening\n"
2569 msgstr ""
2571 #: winerror.mc:226
2572 msgid "Duplicate network name\n"
2573 msgstr ""
2575 #: winerror.mc:231
2576 msgid "Bad network path\n"
2577 msgstr ""
2579 #: winerror.mc:236
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Network busy\n"
2582 msgstr "Ağ paylaşımı"
2584 #: winerror.mc:241
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Device does not exist\n"
2587 msgstr "Dosya mevcut değil"
2589 #: winerror.mc:246
2590 msgid "Too many commands\n"
2591 msgstr ""
2593 #: winerror.mc:251
2594 msgid "Adaptor hardware error\n"
2595 msgstr ""
2597 #: winerror.mc:256
2598 msgid "Bad network response\n"
2599 msgstr ""
2601 #: winerror.mc:261
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Unexpected network error\n"
2604 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2606 #: winerror.mc:266
2607 msgid "Bad remote adaptor\n"
2608 msgstr ""
2610 #: winerror.mc:271
2611 msgid "Print queue full\n"
2612 msgstr ""
2614 #: winerror.mc:276
2615 msgid "No spool space\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:281
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Print cancelled\n"
2621 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2623 #: winerror.mc:286
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Network name deleted\n"
2626 msgstr "Silinme tarihi"
2628 #: winerror.mc:291
2629 msgid "Network access denied\n"
2630 msgstr ""
2632 #: winerror.mc:296
2633 msgid "Bad device type\n"
2634 msgstr ""
2636 #: winerror.mc:301
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Bad network name\n"
2639 msgstr "Ağ paylaşımı"
2641 #: winerror.mc:306
2642 msgid "Too many network names\n"
2643 msgstr ""
2645 #: winerror.mc:311
2646 msgid "Too many network sessions\n"
2647 msgstr ""
2649 #: winerror.mc:316
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Sharing paused\n"
2652 msgstr "&Dizge Değeri"
2654 #: winerror.mc:321
2655 msgid "Request not accepted\n"
2656 msgstr ""
2658 #: winerror.mc:326
2659 msgid "Redirector paused\n"
2660 msgstr ""
2662 #: winerror.mc:331
2663 #, fuzzy
2664 msgid "File exists\n"
2665 msgstr "Dosya mevcut değil"
2667 #: winerror.mc:336
2668 msgid "Cannot create\n"
2669 msgstr ""
2671 #: winerror.mc:341
2672 msgid "Int24 failure\n"
2673 msgstr ""
2675 #: winerror.mc:346
2676 msgid "Out of structures\n"
2677 msgstr ""
2679 #: winerror.mc:351
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Already assigned\n"
2682 msgstr "Zaten Var"
2684 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Invalid password\n"
2687 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2689 #: winerror.mc:361
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Invalid parameter\n"
2692 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2694 #: winerror.mc:366
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Net write fault\n"
2697 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2699 #: winerror.mc:371
2700 msgid "No process slots\n"
2701 msgstr ""
2703 #: winerror.mc:376
2704 msgid "Too many semaphores\n"
2705 msgstr ""
2707 #: winerror.mc:381
2708 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2709 msgstr ""
2711 #: winerror.mc:386
2712 msgid "Semaphore is set\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:391
2716 msgid "Too many semaphore requests\n"
2717 msgstr ""
2719 #: winerror.mc:396
2720 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2721 msgstr ""
2723 #: winerror.mc:401
2724 msgid "Semaphore owner died\n"
2725 msgstr ""
2727 #: winerror.mc:406
2728 msgid "Semaphore user limit\n"
2729 msgstr ""
2731 #: winerror.mc:411
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2734 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2736 #: winerror.mc:416
2737 msgid "Drive locked\n"
2738 msgstr ""
2740 #: winerror.mc:421
2741 msgid "Broken pipe\n"
2742 msgstr ""
2744 #: winerror.mc:426
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Open failed\n"
2747 msgstr "Dosya Aç"
2749 #: winerror.mc:431
2750 msgid "Buffer overflow\n"
2751 msgstr ""
2753 #: winerror.mc:441
2754 msgid "No more search handles\n"
2755 msgstr ""
2757 #: winerror.mc:446
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Invalid target handle\n"
2760 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2762 #: winerror.mc:451
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Invalid IOCTL\n"
2765 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2767 #: winerror.mc:456
2768 msgid "Invalid verify switch\n"
2769 msgstr ""
2771 #: winerror.mc:461
2772 msgid "Bad driver level\n"
2773 msgstr ""
2775 #: winerror.mc:466
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Call not implemented\n"
2778 msgstr ""
2779 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2780 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2782 "Henüz tamamlanmadı"
2784 #: winerror.mc:471
2785 msgid "Semaphore timeout\n"
2786 msgstr ""
2788 #: winerror.mc:476
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Insufficient buffer\n"
2791 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2793 #: winerror.mc:481
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Invalid name\n"
2796 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2798 #: winerror.mc:486
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Invalid level\n"
2801 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2803 #: winerror.mc:491
2804 msgid "No volume label\n"
2805 msgstr ""
2807 #: winerror.mc:496
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Module not found\n"
2810 msgstr "Dosya bulunamadı"
2812 #: winerror.mc:501
2813 msgid "Procedure not found\n"
2814 msgstr ""
2816 #: winerror.mc:506
2817 msgid "No children to wait for\n"
2818 msgstr ""
2820 #: winerror.mc:511
2821 msgid "Child process has not completed\n"
2822 msgstr ""
2824 #: winerror.mc:516
2825 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2826 msgstr ""
2828 #: winerror.mc:521
2829 msgid "Negative seek\n"
2830 msgstr ""
2832 #: winerror.mc:531
2833 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2834 msgstr ""
2836 #: winerror.mc:536
2837 msgid "Drive is already JOINed\n"
2838 msgstr ""
2840 #: winerror.mc:541
2841 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:546
2845 msgid "Drive is not JOINed\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:551
2849 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:556
2853 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:561
2857 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:566
2861 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2862 msgstr ""
2864 #: winerror.mc:571
2865 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2866 msgstr ""
2868 #: winerror.mc:576
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Drive is busy\n"
2871 msgstr "Sürücüler"
2873 #: winerror.mc:581
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Same drive\n"
2876 msgstr "Sistem sürücüsü"
2878 #: winerror.mc:586
2879 msgid "Not toplevel directory\n"
2880 msgstr ""
2882 #: winerror.mc:591
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Directory is not empty\n"
2885 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2887 #: winerror.mc:596
2888 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2889 msgstr ""
2891 #: winerror.mc:601
2892 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2893 msgstr ""
2895 #: winerror.mc:606
2896 msgid "Path is busy\n"
2897 msgstr ""
2899 #: winerror.mc:611
2900 msgid "Already a SUBST target\n"
2901 msgstr ""
2903 #: winerror.mc:616
2904 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2905 msgstr ""
2907 #: winerror.mc:621
2908 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2909 msgstr ""
2911 #: winerror.mc:626
2912 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2913 msgstr ""
2915 #: winerror.mc:631
2916 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2917 msgstr ""
2919 #: winerror.mc:636
2920 msgid "Volume label too long\n"
2921 msgstr ""
2923 #: winerror.mc:641
2924 msgid "Too many TCBs\n"
2925 msgstr ""
2927 #: winerror.mc:646
2928 msgid "Signal refused\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:651
2932 msgid "Segment discarded\n"
2933 msgstr ""
2935 #: winerror.mc:656
2936 msgid "Segment not locked\n"
2937 msgstr ""
2939 #: winerror.mc:661
2940 msgid "Bad thread ID address\n"
2941 msgstr ""
2943 #: winerror.mc:666
2944 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2945 msgstr ""
2947 #: winerror.mc:671
2948 msgid "Path is invalid\n"
2949 msgstr ""
2951 #: winerror.mc:676
2952 msgid "Signal pending\n"
2953 msgstr ""
2955 #: winerror.mc:681
2956 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2957 msgstr ""
2959 #: winerror.mc:686
2960 msgid "Lock failed\n"
2961 msgstr ""
2963 #: winerror.mc:691
2964 msgid "Resource in use\n"
2965 msgstr ""
2967 #: winerror.mc:696
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Cancel violation\n"
2970 msgstr "Adlandırma İhlali"
2972 #: winerror.mc:701
2973 msgid "Atomic locks not supported\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:706
2977 msgid "Invalid segment number\n"
2978 msgstr ""
2980 #: winerror.mc:711
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2983 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2985 #: winerror.mc:716
2986 #, fuzzy
2987 msgid "File already exists\n"
2988 msgstr "Zaten Var"
2990 #: winerror.mc:721
2991 msgid "Invalid flag number\n"
2992 msgstr ""
2994 #: winerror.mc:726
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Semaphore name not found\n"
2997 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2999 #: winerror.mc:731
3000 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3001 msgstr ""
3003 #: winerror.mc:736
3004 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3005 msgstr ""
3007 #: winerror.mc:741
3008 msgid "Invalid module type for %1\n"
3009 msgstr ""
3011 #: winerror.mc:746
3012 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3013 msgstr ""
3015 #: winerror.mc:751
3016 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3017 msgstr ""
3019 #: winerror.mc:756
3020 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3021 msgstr ""
3023 #: winerror.mc:761
3024 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3025 msgstr ""
3027 #: winerror.mc:766
3028 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3029 msgstr ""
3031 #: winerror.mc:771
3032 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:776
3036 msgid "IOPL not enabled\n"
3037 msgstr ""
3039 #: winerror.mc:781
3040 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3041 msgstr ""
3043 #: winerror.mc:786
3044 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:791
3048 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:796
3052 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:801
3056 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:806
3060 msgid "Environment variable not found\n"
3061 msgstr ""
3063 #: winerror.mc:811
3064 msgid "No signal sent\n"
3065 msgstr ""
3067 #: winerror.mc:816
3068 msgid "File name is too long\n"
3069 msgstr ""
3071 #: winerror.mc:821
3072 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3073 msgstr ""
3075 #: winerror.mc:826
3076 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3077 msgstr ""
3079 #: winerror.mc:831
3080 msgid "Invalid signal number\n"
3081 msgstr ""
3083 #: winerror.mc:836
3084 msgid "Error setting signal handler\n"
3085 msgstr ""
3087 #: winerror.mc:841
3088 msgid "Segment locked\n"
3089 msgstr ""
3091 #: winerror.mc:846
3092 msgid "Too many modules\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:851
3096 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3097 msgstr ""
3099 #: winerror.mc:856
3100 msgid "Machine type mismatch\n"
3101 msgstr ""
3103 #: winerror.mc:861
3104 msgid "Bad pipe\n"
3105 msgstr ""
3107 #: winerror.mc:866
3108 msgid "Pipe busy\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:871
3112 msgid "Pipe closed\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:876
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Pipe not connected\n"
3118 msgstr "Dosya bulunamadı"
3120 #: winerror.mc:881
3121 #, fuzzy
3122 msgid "More data available\n"
3123 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3125 #: winerror.mc:886
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Session cancelled\n"
3128 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3130 #: winerror.mc:891
3131 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:896
3135 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:901
3139 #, fuzzy
3140 msgid "No more data available\n"
3141 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3143 #: winerror.mc:906
3144 msgid "Cannot use Copy API\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:911
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Directory name invalid\n"
3150 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3152 #: winerror.mc:916
3153 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3154 msgstr ""
3156 #: winerror.mc:921
3157 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3158 msgstr ""
3160 #: winerror.mc:926
3161 msgid "Extended attribute table full\n"
3162 msgstr ""
3164 #: winerror.mc:931
3165 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3166 msgstr ""
3168 #: winerror.mc:936
3169 msgid "Extended attributes not supported\n"
3170 msgstr ""
3172 #: winerror.mc:941
3173 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3174 msgstr ""
3176 #: winerror.mc:946
3177 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3178 msgstr ""
3180 #: winerror.mc:951
3181 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3182 msgstr ""
3184 #: winerror.mc:956
3185 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3186 msgstr ""
3188 #: winerror.mc:961
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Invalid oplock message received\n"
3191 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3193 #: winerror.mc:966
3194 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:971
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Invalid address\n"
3200 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3202 #: winerror.mc:976
3203 msgid "Arithmetic overflow\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:981
3207 msgid "Pipe connected\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:986
3211 msgid "Pipe listening\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:991
3215 msgid "Extended attribute access denied\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:996
3219 #, fuzzy
3220 msgid "I/O operation aborted\n"
3221 msgstr "İşlem Hatası"
3223 #: winerror.mc:1001
3224 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3225 msgstr ""
3227 #: winerror.mc:1006
3228 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3229 msgstr ""
3231 #: winerror.mc:1011
3232 msgid "No access to memory location\n"
3233 msgstr ""
3235 #: winerror.mc:1016
3236 msgid "Swap error\n"
3237 msgstr ""
3239 #: winerror.mc:1021
3240 msgid "Stack overflow\n"
3241 msgstr ""
3243 #: winerror.mc:1026
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Invalid message\n"
3246 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3248 #: winerror.mc:1031
3249 msgid "Cannot complete\n"
3250 msgstr ""
3252 #: winerror.mc:1036
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Invalid flags\n"
3255 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3257 #: winerror.mc:1041
3258 msgid "Unrecognised volume\n"
3259 msgstr ""
3261 #: winerror.mc:1046
3262 msgid "File invalid\n"
3263 msgstr ""
3265 #: winerror.mc:1051
3266 msgid "Cannot run full-screen\n"
3267 msgstr ""
3269 #: winerror.mc:1056
3270 msgid "Nonexistent token\n"
3271 msgstr ""
3273 #: winerror.mc:1061
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Registry corrupt\n"
3276 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3278 #: winerror.mc:1066
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Invalid key\n"
3281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3283 #: winerror.mc:1071
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Can't open registry key\n"
3286 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3288 #: winerror.mc:1076
3289 msgid "Can't read registry key\n"
3290 msgstr ""
3292 #: winerror.mc:1081
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Can't write registry key\n"
3295 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3297 #: winerror.mc:1086
3298 msgid "Registry has been recovered\n"
3299 msgstr ""
3301 #: winerror.mc:1091
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Registry is corrupt\n"
3304 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3306 #: winerror.mc:1096
3307 #, fuzzy
3308 msgid "I/O to registry failed\n"
3309 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3311 #: winerror.mc:1101
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Not registry file\n"
3314 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3316 #: winerror.mc:1106
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Key deleted\n"
3319 msgstr "Silinme tarihi"
3321 #: winerror.mc:1111
3322 msgid "No registry log space\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:1116
3326 msgid "Registry key has subkeys\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:1121
3330 msgid "Subkey must be volatile\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:1126
3334 msgid "Notify change request in progress\n"
3335 msgstr ""
3337 #: winerror.mc:1131
3338 msgid "Dependent services are running\n"
3339 msgstr ""
3341 #: winerror.mc:1136
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Invalid service control\n"
3344 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3346 #: winerror.mc:1141
3347 msgid "Service request timeout\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:1146
3351 msgid "Cannot create service thread\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:1151
3355 msgid "Service database locked\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:1156
3359 msgid "Service already running\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:1161
3363 msgid "Invalid service account\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:1166
3367 msgid "Service is disabled\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:1171
3371 msgid "Circular dependency\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:1176
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Service does not exist\n"
3377 msgstr "Dosya mevcut değil"
3379 #: winerror.mc:1181
3380 msgid "Service cannot accept control message\n"
3381 msgstr ""
3383 #: winerror.mc:1186
3384 msgid "Service not active\n"
3385 msgstr ""
3387 #: winerror.mc:1191
3388 msgid "Service controller connect failed\n"
3389 msgstr ""
3391 #: winerror.mc:1196
3392 msgid "Exception in service\n"
3393 msgstr ""
3395 #: winerror.mc:1201
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Database does not exist\n"
3398 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3400 #: winerror.mc:1206
3401 msgid "Service-specific error\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:1211
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Process aborted\n"
3407 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3409 #: winerror.mc:1216
3410 msgid "Service dependency failed\n"
3411 msgstr ""
3413 #: winerror.mc:1221
3414 msgid "Service login failed\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:1226
3418 msgid "Service start-hang\n"
3419 msgstr ""
3421 #: winerror.mc:1231
3422 msgid "Invalid service lock\n"
3423 msgstr ""
3425 #: winerror.mc:1236
3426 msgid "Service marked for delete\n"
3427 msgstr ""
3429 #: winerror.mc:1241
3430 msgid "Service exists\n"
3431 msgstr ""
3433 #: winerror.mc:1246
3434 msgid "System running last-known-good config\n"
3435 msgstr ""
3437 #: winerror.mc:1251
3438 msgid "Service dependency deleted\n"
3439 msgstr ""
3441 #: winerror.mc:1256
3442 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3443 msgstr ""
3445 #: winerror.mc:1261
3446 msgid "Service not started since last boot\n"
3447 msgstr ""
3449 #: winerror.mc:1266
3450 msgid "Duplicate service name\n"
3451 msgstr ""
3453 #: winerror.mc:1271
3454 msgid "Different service account\n"
3455 msgstr ""
3457 #: winerror.mc:1276
3458 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3459 msgstr ""
3461 #: winerror.mc:1281
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3464 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3466 #: winerror.mc:1286
3467 msgid "No recovery program for service\n"
3468 msgstr ""
3470 #: winerror.mc:1291
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Service not implemented by exe\n"
3473 msgstr ""
3474 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3475 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3476 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3477 "Henüz tamamlanmadı"
3479 #: winerror.mc:1296
3480 msgid "End of media\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:1301
3484 msgid "Filemark detected\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:1306
3488 msgid "Beginning of media\n"
3489 msgstr ""
3491 #: winerror.mc:1311
3492 msgid "Setmark detected\n"
3493 msgstr ""
3495 #: winerror.mc:1316
3496 #, fuzzy
3497 msgid "No data detected\n"
3498 msgstr "Döngü Algılandı"
3500 #: winerror.mc:1321
3501 msgid "Partition failure\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:1326
3505 msgid "Invalid block length\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:1331
3509 msgid "Device not partitioned\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:1336
3513 msgid "Unable to lock media\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:1341
3517 msgid "Unable to unload media\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:1346
3521 msgid "Media changed\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:1351
3525 msgid "I/O bus reset\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:1356
3529 msgid "No media in drive\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:1361
3533 msgid "No Unicode translation\n"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:1366
3537 msgid "DLL init failed\n"
3538 msgstr ""
3540 #: winerror.mc:1371
3541 msgid "Shutdown in progress\n"
3542 msgstr ""
3544 #: winerror.mc:1376
3545 msgid "No shutdown in progress\n"
3546 msgstr ""
3548 #: winerror.mc:1381
3549 msgid "I/O device error\n"
3550 msgstr ""
3552 #: winerror.mc:1386
3553 msgid "No serial devices found\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:1391
3557 msgid "Shared IRQ busy\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:1396
3561 msgid "Serial I/O completed\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1401
3565 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1406
3569 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:1411
3573 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:1416
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Unknown floppy error\n"
3579 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3581 #: winerror.mc:1421
3582 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:1426
3586 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:1431
3590 msgid "Hard disk operation failed\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:1436
3594 msgid "Hard disk reset failed\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:1441
3598 msgid "End of tape media\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:1446
3602 msgid "Not enough server memory\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:1451
3606 msgid "Possible deadlock\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:1456
3610 msgid "Incorrect alignment\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:1461
3614 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:1466
3618 msgid "Set-power-state failed\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:1471
3622 msgid "Too many links\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:1476
3626 msgid "Newer windows version needed\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:1481
3630 msgid "Wrong operating system\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1486
3634 msgid "Single-instance application\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:1491
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Real-mode application\n"
3640 msgstr "Seçenekler"
3642 #: winerror.mc:1496
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid DLL\n"
3645 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3647 #: winerror.mc:1501
3648 msgid "No associated application\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:1506
3652 msgid "DDE failure\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:1511
3656 msgid "DLL not found\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:1516
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Out of user handles\n"
3662 msgstr "Bellek dolu."
3664 #: winerror.mc:1521
3665 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1526
3669 msgid "The source element is empty\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:1531
3673 msgid "The destination element is full\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:1536
3677 #, fuzzy
3678 msgid "The element address is invalid\n"
3679 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3681 #: winerror.mc:1541
3682 msgid "The magazine is not present\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:1546
3686 msgid "The device needs reinitialization\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:1551
3690 #, fuzzy
3691 msgid "The device requires cleaning\n"
3692 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3694 #: winerror.mc:1556
3695 #, fuzzy
3696 msgid "The device door is open\n"
3697 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3699 #: winerror.mc:1561
3700 #, fuzzy
3701 msgid "The device is not connected\n"
3702 msgstr "Dosya bulunamadı"
3704 #: winerror.mc:1566
3705 msgid "Element not found\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:1571
3709 #, fuzzy
3710 msgid "No match found\n"
3711 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3713 #: winerror.mc:1576
3714 msgid "Property set not found\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:1581
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Point not found\n"
3720 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3722 #: winerror.mc:1586
3723 msgid "No running tracking service\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:1591
3727 #, fuzzy
3728 msgid "No such volume ID\n"
3729 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3731 #: winerror.mc:1596
3732 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:1601
3736 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:1606
3740 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:1611
3744 #, fuzzy
3745 msgid "The journal is being deleted\n"
3746 msgstr "Silinme tarihi"
3748 #: winerror.mc:1616
3749 msgid "The journal is not active\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1621
3753 msgid "Potential matching file found\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:1626
3757 msgid "The journal entry was deleted\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:1631
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Invalid device name\n"
3763 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3765 #: winerror.mc:1636
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Connection unavailable\n"
3768 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3770 #: winerror.mc:1641
3771 msgid "Device already remembered\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:1646
3775 msgid "No network or bad path\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1651
3779 msgid "Invalid network provider name\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1656
3783 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:1661
3787 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1666
3791 msgid "Not a container\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:1671
3795 msgid "Extended error\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:1676
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Invalid group name\n"
3801 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3803 #: winerror.mc:1681
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Invalid computer name\n"
3806 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3808 #: winerror.mc:1686
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Invalid event name\n"
3811 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3813 #: winerror.mc:1691
3814 msgid "Invalid domain name\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1696
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Invalid service name\n"
3820 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3822 #: winerror.mc:1701
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Invalid network name\n"
3825 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3827 #: winerror.mc:1706
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Invalid share name\n"
3830 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3832 #: winerror.mc:1716
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invalid message name\n"
3835 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3837 #: winerror.mc:1721
3838 msgid "Invalid message destination\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1726
3842 msgid "Session credential conflict\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1731
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3848 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3850 #: winerror.mc:1736
3851 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1741
3855 msgid "No network\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1746
3859 msgid "Operation cancelled by user\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1751
3863 msgid "File has a user-mapped section\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Connection refused\n"
3869 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3871 #: winerror.mc:1761
3872 msgid "Connection gracefully closed\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1766
3876 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:1771
3880 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:1776
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Connection invalid\n"
3886 msgstr "LAN Bağlantısı"
3888 #: winerror.mc:1781
3889 msgid "Connection is active\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:1786
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Network unreachable\n"
3895 msgstr "Ağ paylaşımı"
3897 #: winerror.mc:1791
3898 msgid "Host unreachable\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:1796
3902 msgid "Protocol unreachable\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1801
3906 msgid "Port unreachable\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:1806
3910 msgid "Request aborted\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:1811
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Connection aborted\n"
3916 msgstr "LAN Bağlantısı"
3918 #: winerror.mc:1816
3919 msgid "Please retry operation\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:1821
3923 msgid "Connection count limit reached\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1826
3927 msgid "Login time restriction\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1831
3931 msgid "Login workstation restriction\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1836
3935 msgid "Incorrect network address\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1841
3939 msgid "Service already registered\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1846
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Service not found\n"
3945 msgstr "Dosya bulunamadı"
3947 #: winerror.mc:1851
3948 msgid "User not authenticated\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1856
3952 msgid "User not logged on\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1861
3956 msgid "Continue work in progress\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1866
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Already initialised\n"
3962 msgstr "Zaten Var"
3964 #: winerror.mc:1871
3965 msgid "No more local devices\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:1876
3969 #, fuzzy
3970 msgid "The site does not exist\n"
3971 msgstr "Dosya mevcut değil"
3973 #: winerror.mc:1881
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The domain controller already exists\n"
3976 msgstr "Zaten Var"
3978 #: winerror.mc:1886
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Supported only when connected\n"
3981 msgstr "Dosya bulunamadı"
3983 #: winerror.mc:1891
3984 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:1896
3988 #, fuzzy
3989 msgid "The user profile is invalid\n"
3990 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3992 #: winerror.mc:1901
3993 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:1906
3997 msgid "Not all privileges assigned\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:1911
4001 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:1916
4005 msgid "No quotas for account\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:1921
4009 msgid "Local user session key\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:1926
4013 msgid "Password too complex for LM\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:1931
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Unknown revision\n"
4019 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4021 #: winerror.mc:1936
4022 msgid "Incompatible revision levels\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:1941
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Invalid owner\n"
4028 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4030 #: winerror.mc:1946
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Invalid primary group\n"
4033 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4035 #: winerror.mc:1951
4036 msgid "No impersonation token\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:1956
4040 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:1961
4044 msgid "No logon servers available\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:1966
4048 msgid "No such logon session\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:1971
4052 msgid "No such privilege\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:1976
4056 msgid "Privilege not held\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1981
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Invalid account name\n"
4062 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4064 #: winerror.mc:1986
4065 #, fuzzy
4066 msgid "User already exists\n"
4067 msgstr "Zaten Var"
4069 #: winerror.mc:1991
4070 #, fuzzy
4071 msgid "No such user\n"
4072 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4074 #: winerror.mc:1996
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Group already exists\n"
4077 msgstr "Zaten Var"
4079 #: winerror.mc:2001
4080 msgid "No such group\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:2006
4084 msgid "User already in group\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:2011
4088 msgid "User not in group\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:2016
4092 msgid "Can't delete last admin user\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:2021
4096 msgid "Wrong password\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:2026
4100 msgid "Ill-formed password\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:2031
4104 msgid "Password restriction\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:2036
4108 msgid "Logon failure\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:2041
4112 msgid "Account restriction\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:2046
4116 msgid "Invalid logon hours\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:2051
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Invalid workstation\n"
4122 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4124 #: winerror.mc:2056
4125 msgid "Password expired\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:2061
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Account disabled\n"
4131 msgstr "devre dışı"
4133 #: winerror.mc:2066
4134 msgid "No security ID mapped\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:2071
4138 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:2076
4142 msgid "LUIDs exhausted\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:2081
4146 msgid "Invalid sub authority\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:2086
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Invalid ACL\n"
4152 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4154 #: winerror.mc:2091
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Invalid SID\n"
4157 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4159 #: winerror.mc:2096
4160 msgid "Invalid security descriptor\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:2101
4164 msgid "Bad inherited ACL\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:2106
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Server disabled\n"
4170 msgstr "devre dışı"
4172 #: winerror.mc:2111
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Server not disabled\n"
4175 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4177 #: winerror.mc:2116
4178 msgid "Invalid ID authority\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:2121
4182 msgid "Allotted space exceeded\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:2126
4186 msgid "Invalid group attributes\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:2131
4190 msgid "Bad impersonation level\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:2136
4194 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:2141
4198 msgid "Bad validation class\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:2146
4202 msgid "Bad token type\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:2151
4206 msgid "No security on object\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:2156
4210 msgid "Can't access domain information\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:2161
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Invalid server state\n"
4216 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4218 #: winerror.mc:2166
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Invalid domain state\n"
4221 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4223 #: winerror.mc:2171
4224 msgid "Invalid domain role\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:2176
4228 msgid "No such domain\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:2181
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Domain already exists\n"
4234 msgstr "Zaten Var"
4236 #: winerror.mc:2186
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Domain limit exceeded\n"
4239 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4241 #: winerror.mc:2191
4242 msgid "Internal database corruption\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:2196
4246 msgid "Internal error\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:2201
4250 msgid "Generic access types not mapped\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:2206
4254 msgid "Bad descriptor format\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:2211
4258 msgid "Not a logon process\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:2216
4262 msgid "Logon session ID exists\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:2221
4266 msgid "Unknown authentication package\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:2226
4270 msgid "Bad logon session state\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:2231
4274 msgid "Logon session ID collision\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:2236
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Invalid logon type\n"
4280 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4282 #: winerror.mc:2241
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Cannot impersonate\n"
4285 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4287 #: winerror.mc:2246
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Invalid transaction state\n"
4290 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4292 #: winerror.mc:2251
4293 msgid "Security DB commit failure\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:2256
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Account is built-in\n"
4299 msgstr "doğal, yerleşik"
4301 #: winerror.mc:2261
4302 msgid "Group is built-in\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:2266
4306 msgid "User is built-in\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:2271
4310 msgid "Group is primary for user\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:2276
4314 msgid "Token already in use\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:2281
4318 msgid "No such local group\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:2286
4322 msgid "User not in local group\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:2291
4326 msgid "User already in local group\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:2296
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Local group already exists\n"
4332 msgstr "Zaten Var"
4334 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4335 msgid "Logon type not granted\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:2306
4339 msgid "Too many secrets\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:2311
4343 msgid "Secret too long\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:2316
4347 msgid "Internal security DB error\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:2321
4351 msgid "Too many context IDs\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:2331
4355 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:2336
4359 #, fuzzy
4360 msgid "No such member\n"
4361 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4363 #: winerror.mc:2341
4364 msgid "Invalid member\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:2346
4368 msgid "Too many SIDs\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:2351
4372 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:2356
4376 msgid "No inheritable components\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:2361
4380 msgid "File or directory corrupt\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:2366
4384 msgid "Disk is corrupt\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:2371
4388 msgid "No user session key\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:2376
4392 msgid "Licence quota exceeded\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:2381
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Wrong target name\n"
4398 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4400 #: winerror.mc:2386
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Mutual authentication failed\n"
4403 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4405 #: winerror.mc:2391
4406 msgid "Time skew between client and server\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:2396
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid window handle\n"
4412 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4414 #: winerror.mc:2401
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Invalid menu handle\n"
4417 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4419 #: winerror.mc:2406
4420 msgid "Invalid cursor handle\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:2411
4424 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:2416
4428 msgid "Invalid hook handle\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:2421
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Invalid DWP handle\n"
4434 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4436 #: winerror.mc:2426
4437 msgid "Can't create top-level child window\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:2431
4441 msgid "Can't find window class\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2436
4445 msgid "Window owned by another thread\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2441
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Hotkey already registered\n"
4451 msgstr "Zaten Var"
4453 #: winerror.mc:2446
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Class already exists\n"
4456 msgstr "Zaten Var"
4458 #: winerror.mc:2451
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Class does not exist\n"
4461 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4463 #: winerror.mc:2456
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Class has open windows\n"
4466 msgstr "&Pencere"
4468 #: winerror.mc:2461
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid index\n"
4471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4473 #: winerror.mc:2466
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Invalid icon handle\n"
4476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4478 #: winerror.mc:2471
4479 msgid "Private dialog index\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:2476
4483 #, fuzzy
4484 msgid "List box ID not found\n"
4485 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4487 #: winerror.mc:2481
4488 msgid "No wildcard characters\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:2486
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Clipboard not open\n"
4494 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4496 #: winerror.mc:2491
4497 msgid "Hotkey not registered\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:2496
4501 msgid "Not a dialog window\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:2501
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Control ID not found\n"
4507 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4509 #: winerror.mc:2506
4510 msgid "Invalid combobox message\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:2511
4514 msgid "Not a combobox window\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2516
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Invalid edit height\n"
4520 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4522 #: winerror.mc:2521
4523 msgid "DC not found\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:2526
4527 msgid "Invalid hook filter\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:2531
4531 msgid "Invalid filter procedure\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2536
4535 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2541
4539 msgid "Global-only hook procedure\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:2546
4543 msgid "Journal hook already set\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:2551
4547 msgid "Hook procedure not installed\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2556
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid list box message\n"
4553 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4555 #: winerror.mc:2561
4556 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:2566
4560 msgid "No tab stops on this list box\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2571
4564 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2576
4568 msgid "Child window menus not allowed\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2581
4572 msgid "Window has no system menu\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2586
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Invalid message box style\n"
4578 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4580 #: winerror.mc:2591
4581 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:2596
4585 msgid "Screen already locked\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:2601
4589 msgid "Window handles have different parents\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:2606
4593 msgid "Not a child window\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:2611
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Invalid GW command\n"
4599 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4601 #: winerror.mc:2616
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Invalid thread ID\n"
4604 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4606 #: winerror.mc:2621
4607 msgid "Not an MDI child window\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2626
4611 msgid "Popup menu already active\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2631
4615 #, fuzzy
4616 msgid "No scrollbars\n"
4617 msgstr "Buraya Kaydır"
4619 #: winerror.mc:2636
4620 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2641
4624 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2646
4628 msgid "No system resources\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:2651
4632 msgid "No non-paged system resources\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:2656
4636 msgid "No paged system resources\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:2661
4640 msgid "No working set quota\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2666
4644 msgid "No page file quota\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2671
4648 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2676
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Menu item not found\n"
4654 msgstr "Dosya bulunamadı"
4656 #: winerror.mc:2681
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4659 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4661 #: winerror.mc:2686
4662 msgid "Hook type not allowed\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2691
4666 msgid "Interactive window station required\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2696
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Timeout\n"
4672 msgstr "Zaman Aşımı"
4674 #: winerror.mc:2701
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Invalid monitor handle\n"
4677 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4679 #: winerror.mc:2706
4680 msgid "Event log file corrupt\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2711
4684 msgid "Event log can't start\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2716
4688 msgid "Event log file full\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:2721
4692 msgid "Event log file changed\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:2726
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Installer service failed.\n"
4698 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4700 #: winerror.mc:2731
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Installation aborted by user\n"
4703 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4705 #: winerror.mc:2736
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Installation failure\n"
4708 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4710 #: winerror.mc:2741
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Installation suspended\n"
4713 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4715 #: winerror.mc:2746
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Unknown product\n"
4718 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4720 #: winerror.mc:2751
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Unknown feature\n"
4723 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4725 #: winerror.mc:2756
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Unknown component\n"
4728 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4730 #: winerror.mc:2761
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Unknown property\n"
4733 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4735 #: winerror.mc:2766
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Invalid handle state\n"
4738 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4740 #: winerror.mc:2771
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Bad configuration\n"
4743 msgstr "Wine yapılandırması"
4745 #: winerror.mc:2776
4746 msgid "Index is missing\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:2781
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Installation source is missing\n"
4752 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4754 #: winerror.mc:2786
4755 msgid "Wrong installation package version\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:2791
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Product uninstalled\n"
4761 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4763 #: winerror.mc:2796
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Invalid query syntax\n"
4766 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4768 #: winerror.mc:2801
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Invalid field\n"
4771 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4773 #: winerror.mc:2806
4774 msgid "Device removed\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:2811
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Installation already running\n"
4780 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4782 #: winerror.mc:2816
4783 msgid "Installation package failed to open\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:2821
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Installation package is invalid\n"
4789 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4791 #: winerror.mc:2826
4792 msgid "Installer user interface failed\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:2831
4796 msgid "Failed to open installation log file\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:2836
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Installation language not supported\n"
4802 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4804 #: winerror.mc:2841
4805 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2846
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Installation package rejected\n"
4811 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4813 #: winerror.mc:2851
4814 msgid "Function could not be called\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:2856
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Function failed\n"
4820 msgstr "Dosya Aç"
4822 #: winerror.mc:2861
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Invalid table\n"
4825 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4827 #: winerror.mc:2866
4828 msgid "Data type mismatch\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4832 msgid "Unsupported type\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2876
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Creation failed\n"
4838 msgstr "Dosya Aç"
4840 #: winerror.mc:2881
4841 msgid "Temporary directory not writable\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:2886
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Installation platform not supported\n"
4847 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4849 #: winerror.mc:2891
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Installer not used\n"
4852 msgstr "Dosya bulunamadı"
4854 #: winerror.mc:2896
4855 msgid "Failed to open the patch package\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:2901
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Invalid patch package\n"
4861 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4863 #: winerror.mc:2906
4864 msgid "Unsupported patch package\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:2911
4868 msgid "Another version is installed\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:2916
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Invalid command line\n"
4874 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4876 #: winerror.mc:2921
4877 msgid "Remote installation not allowed\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:2926
4881 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:2931
4885 msgid "Invalid string binding\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:2936
4889 msgid "Wrong kind of binding\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:2941
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Invalid binding\n"
4895 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4897 #: winerror.mc:2946
4898 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:2951
4902 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2956
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Invalid string UUID\n"
4908 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4910 #: winerror.mc:2961
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Invalid endpoint format\n"
4913 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4915 #: winerror.mc:2966
4916 msgid "Invalid network address\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:2971
4920 msgid "No endpoint found\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:2976
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Invalid timeout value\n"
4926 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4928 #: winerror.mc:2981
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Object UUID not found\n"
4931 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4933 #: winerror.mc:2986
4934 msgid "UUID already registered\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:2991
4938 msgid "UUID type already registered\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:2996
4942 msgid "Server already listening\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:3001
4946 msgid "No protocol sequences registered\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:3006
4950 msgid "RPC server not listening\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:3011
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Unknown manager type\n"
4956 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4958 #: winerror.mc:3016
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Unknown interface\n"
4961 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4963 #: winerror.mc:3021
4964 msgid "No bindings\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:3026
4968 msgid "No protocol sequences\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:3031
4972 msgid "Can't create endpoint\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:3036
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Out of resources\n"
4978 msgstr "Bellek dolu."
4980 #: winerror.mc:3041
4981 msgid "RPC server unavailable\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:3046
4985 msgid "RPC server too busy\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:3051
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid network options\n"
4991 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4993 #: winerror.mc:3056
4994 msgid "No RPC call active\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:3061
4998 msgid "RPC call failed\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:3066
5002 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:3071
5006 #, fuzzy
5007 msgid "RPC protocol error\n"
5008 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5010 #: winerror.mc:3076
5011 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:3086
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid tag\n"
5017 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5019 #: winerror.mc:3091
5020 msgid "Invalid array bounds\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:3096
5024 msgid "No entry name\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:3101
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Invalid name syntax\n"
5030 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5032 #: winerror.mc:3106
5033 msgid "Unsupported name syntax\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:3111
5037 #, fuzzy
5038 msgid "No network address\n"
5039 msgstr "Ağ paylaşımı"
5041 #: winerror.mc:3116
5042 msgid "Duplicate endpoint\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:3121
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Unknown authentication type\n"
5048 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5050 #: winerror.mc:3126
5051 msgid "Maximum calls too low\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:3131
5055 msgid "String too long\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:3136
5059 msgid "Protocol sequence not found\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:3141
5063 msgid "Procedure number out of range\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:3146
5067 msgid "Binding has no authentication data\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:3151
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Unknown authentication service\n"
5073 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5075 #: winerror.mc:3156
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Unknown authentication level\n"
5078 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5080 #: winerror.mc:3161
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid authentication identity\n"
5083 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5085 #: winerror.mc:3166
5086 msgid "Unknown authorisation service\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:3171
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid entry\n"
5092 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5094 #: winerror.mc:3176
5095 msgid "Can't perform operation\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:3181
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Endpoints not registered\n"
5101 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5103 #: winerror.mc:3186
5104 msgid "Nothing to export\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:3191
5108 msgid "Incomplete name\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:3196
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Invalid version option\n"
5114 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5116 #: winerror.mc:3201
5117 msgid "No more members\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:3206
5121 msgid "Not all objects unexported\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:3211
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Interface not found\n"
5127 msgstr "Dosya bulunamadı"
5129 #: winerror.mc:3216
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Entry already exists\n"
5132 msgstr "Zaten Var"
5134 #: winerror.mc:3221
5135 msgid "Entry not found\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:3226
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Name service unavailable\n"
5141 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5143 #: winerror.mc:3231
5144 msgid "Invalid network address family\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:3236
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Operation not supported\n"
5150 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5152 #: winerror.mc:3241
5153 msgid "No security context available\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:3246
5157 msgid "RPCInternal error\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:3251
5161 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:3256
5165 msgid "Address error\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:3261
5169 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:3266
5173 msgid "Floating-point underflow\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:3271
5177 msgid "Floating-point overflow\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:3276
5181 msgid "No more entries\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:3281
5185 msgid "Character translation table open failed\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3286
5189 msgid "Character translation table file too small\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:3291
5193 msgid "Null context handle\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:3296
5197 msgid "Context handle damaged\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:3301
5201 msgid "Binding handle mismatch\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:3306
5205 msgid "Cannot get call handle\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:3311
5209 msgid "Null reference pointer\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:3316
5213 msgid "Enumeration value out of range\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:3321
5217 msgid "Byte count too small\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:3326
5221 msgid "Bad stub data\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:3331
5225 msgid "Invalid user buffer\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:3336
5229 msgid "Unrecognised media\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:3341
5233 msgid "No trust secret\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:3346
5237 msgid "No trust SAM account\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:3351
5241 msgid "Trusted domain failure\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:3356
5245 msgid "Trusted relationship failure\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:3361
5249 msgid "Trust logon failure\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:3366
5253 msgid "RPC call already in progress\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:3371
5257 msgid "NETLOGON is not started\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:3376
5261 msgid "Account expired\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:3381
5265 msgid "Redirector has open handles\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:3386
5269 msgid "Printer driver already installed\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:3391
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Unknown port\n"
5275 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5277 #: winerror.mc:3396
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Unknown printer driver\n"
5280 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5282 #: winerror.mc:3401
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Unknown print processor\n"
5285 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5287 #: winerror.mc:3406
5288 msgid "Invalid separator file\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:3411
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Invalid priority\n"
5294 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5296 #: winerror.mc:3416
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Invalid printer name\n"
5299 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5301 #: winerror.mc:3421
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Printer already exists\n"
5304 msgstr "Zaten Var"
5306 #: winerror.mc:3426
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid printer command\n"
5309 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5311 #: winerror.mc:3431
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Invalid data type\n"
5314 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5316 #: winerror.mc:3436
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Invalid environment\n"
5319 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5321 #: winerror.mc:3441
5322 msgid "No more bindings\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:3446
5326 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:3451
5330 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:3456
5334 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:3461
5338 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:3466
5342 msgid "Server has open handles\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:3471
5346 msgid "Resource data not found\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:3476
5350 msgid "Resource type not found\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:3481
5354 msgid "Resource name not found\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:3486
5358 msgid "Resource language not found\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:3491
5362 msgid "Not enough quota\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:3496
5366 msgid "No interfaces\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:3501
5370 msgid "RPC call cancelled\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:3506
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Binding incomplete\n"
5376 msgstr ""
5377 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5378 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5379 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5380 "Henüz tamamlanmadı"
5382 #: winerror.mc:3511
5383 msgid "RPC comm failure\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:3516
5387 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:3521
5391 msgid "No principal name registered\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:3526
5395 msgid "Not an RPC error\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:3531
5399 msgid "UUID is local only\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:3536
5403 msgid "Security package error\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:3541
5407 msgid "Thread not cancelled\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:3546
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid handle operation\n"
5413 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5415 #: winerror.mc:3551
5416 msgid "Wrong serialising package version\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:3556
5420 msgid "Wrong stub version\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:3561
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid pipe object\n"
5426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5428 #: winerror.mc:3566
5429 msgid "Wrong pipe order\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:3571
5433 msgid "Wrong pipe version\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:3576
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Group member not found\n"
5439 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5441 #: winerror.mc:3581
5442 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3586
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid object\n"
5448 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5450 #: winerror.mc:3591
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid time\n"
5453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5455 #: winerror.mc:3596
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Invalid form name\n"
5458 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5460 #: winerror.mc:3601
5461 msgid "Invalid form size\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:3606
5465 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:3611
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Printer deleted\n"
5471 msgstr "Silinme tarihi"
5473 #: winerror.mc:3616
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid printer state\n"
5476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5478 #: winerror.mc:3621
5479 msgid "User must change password\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:3626
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Domain controller not found\n"
5485 msgstr "Dosya bulunamadı"
5487 #: winerror.mc:3631
5488 msgid "Account locked out\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:3636
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Invalid pixel format\n"
5494 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5496 #: winerror.mc:3641
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid driver\n"
5499 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5501 #: winerror.mc:3646
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Invalid object resolver set\n"
5504 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5506 #: winerror.mc:3651
5507 msgid "Incomplete RPC send\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3656
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5515 #: winerror.mc:3661
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5518 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5520 #: winerror.mc:3666
5521 msgid "RPC pipe closed\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:3671
5525 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:3676
5529 msgid "No data on RPC pipe\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:3681
5533 #, fuzzy
5534 msgid "No site name available\n"
5535 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5537 #: winerror.mc:3686
5538 msgid "The file cannot be accessed\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:3691
5542 #, fuzzy
5543 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5544 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5546 #: winerror.mc:3696
5547 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:3701
5551 msgid "Not all objects could be exported\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3706
5555 #, fuzzy
5556 msgid "The interface could not be exported\n"
5557 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5559 #: winerror.mc:3711
5560 #, fuzzy
5561 msgid "The profile could not be added\n"
5562 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5564 #: winerror.mc:3716
5565 #, fuzzy
5566 msgid "The profile element could not be added\n"
5567 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5569 #: winerror.mc:3721
5570 #, fuzzy
5571 msgid "The profile element could not be removed\n"
5572 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5574 #: winerror.mc:3726
5575 #, fuzzy
5576 msgid "The group element could not be added\n"
5577 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5579 #: winerror.mc:3731
5580 #, fuzzy
5581 msgid "The group element could not be removed\n"
5582 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5584 #: winerror.mc:3736
5585 #, fuzzy
5586 msgid "The username could not be found\n"
5587 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5589 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5590 msgid "Local Port"
5591 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5593 #: localspl.rc:29
5594 msgid "Local Monitor"
5595 msgstr ""
5597 #: localui.rc:29
5598 msgid "'%s' is not a valid port name"
5599 msgstr ""
5601 #: localui.rc:30
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Port %s already exists"
5604 msgstr "Zaten Var"
5606 #: localui.rc:31
5607 msgid "This port has no options to configure"
5608 msgstr ""
5610 #: mapi32.rc:28
5611 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5612 msgstr ""
5614 #: mapi32.rc:29
5615 msgid "Send Mail"
5616 msgstr ""
5618 #: mpr.rc:27
5619 msgid "Entire Network"
5620 msgstr "Tüm Ağ"
5622 #: mshtml.rc:31
5623 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5624 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5626 #: mshtml.rc:32
5627 msgid "HTML Document"
5628 msgstr "HTML Belgesi"
5630 #: mshtml.rc:26
5631 msgid "Downloading from %s..."
5632 msgstr ""
5634 #: mshtml.rc:25
5635 msgid "Done"
5636 msgstr ""
5638 #: msi.rc:27
5639 msgid ""
5640 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5641 "file path and try again."
5642 msgstr ""
5644 #: msi.rc:28
5645 msgid "path %s not found"
5646 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5648 #: msi.rc:29
5649 msgid "insert disk %s"
5650 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5652 #: msi.rc:30
5653 msgid ""
5654 "Windows Installer %s\n"
5655 "\n"
5656 "Usage:\n"
5657 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5658 "\n"
5659 "Install a product:\n"
5660 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5661 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5662 "\t/a package [property]\n"
5663 "Repair an installation:\n"
5664 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5665 "Uninstall a product:\n"
5666 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5667 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5668 "Advertise a product:\n"
5669 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5670 "Apply a patch:\n"
5671 "\t/p patch_package [property]\n"
5672 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5673 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5674 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5675 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5676 "Register MSI Service:\n"
5677 "\t/y\n"
5678 "Unregister MSI Service:\n"
5679 "\t/z\n"
5680 "Display this help:\n"
5681 "\t/help\n"
5682 "\t/?\n"
5683 msgstr ""
5685 #: msi.rc:57
5686 msgid "enter which folder contains %s"
5687 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5689 #: msi.rc:58
5690 msgid "install source for feature missing"
5691 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5693 #: msi.rc:59
5694 msgid "network drive for feature missing"
5695 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5697 #: msi.rc:60
5698 msgid "feature from:"
5699 msgstr "özellik buradan:"
5701 #: msi.rc:61
5702 msgid "choose which folder contains %s"
5703 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5705 #: msrle32.rc:28
5706 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5707 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5709 #: msrle32.rc:29
5710 msgid ""
5711 "Wine MS-RLE video codec\n"
5712 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5713 msgstr ""
5714 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5715 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5717 #: msvfw32.rc:25
5718 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5719 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5721 #: msvidc32.rc:26
5722 msgid "Wine Video 1 video codec"
5723 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5725 #: oleacc.rc:27
5726 msgid "unknown object"
5727 msgstr ""
5729 #: oleacc.rc:28
5730 #, fuzzy
5731 msgid "title bar"
5732 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5734 #: oleacc.rc:29
5735 msgid "menu bar"
5736 msgstr ""
5738 #: oleacc.rc:30
5739 #, fuzzy
5740 msgid "scroll bar"
5741 msgstr "Buraya Kaydır"
5743 #: oleacc.rc:31
5744 msgid "grip"
5745 msgstr ""
5747 #: oleacc.rc:32
5748 msgid "sound"
5749 msgstr ""
5751 #: oleacc.rc:33
5752 msgid "cursor"
5753 msgstr ""
5755 #: oleacc.rc:34
5756 msgid "caret"
5757 msgstr ""
5759 #: oleacc.rc:35
5760 msgid "alert"
5761 msgstr ""
5763 #: oleacc.rc:36
5764 #, fuzzy
5765 msgid "window"
5766 msgstr "&Pencere"
5768 #: oleacc.rc:37
5769 msgid "client"
5770 msgstr ""
5772 #: oleacc.rc:38
5773 msgid "popup menu"
5774 msgstr ""
5776 #: oleacc.rc:39
5777 msgid "menu item"
5778 msgstr ""
5780 #: oleacc.rc:40
5781 msgid "tool tip"
5782 msgstr ""
5784 #: oleacc.rc:41
5785 #, fuzzy
5786 msgid "application"
5787 msgstr "Seçenekler"
5789 #: oleacc.rc:42
5790 msgid "document"
5791 msgstr ""
5793 #: oleacc.rc:43
5794 msgid "pane"
5795 msgstr ""
5797 #: oleacc.rc:44
5798 msgid "chart"
5799 msgstr ""
5801 #: oleacc.rc:45
5802 msgid "dialog"
5803 msgstr ""
5805 #: oleacc.rc:46
5806 msgid "border"
5807 msgstr ""
5809 #: oleacc.rc:47
5810 msgid "grouping"
5811 msgstr ""
5813 #: oleacc.rc:48
5814 #, fuzzy
5815 msgid "separator"
5816 msgstr "Ayraç"
5818 #: oleacc.rc:49
5819 msgid "tool bar"
5820 msgstr ""
5822 #: oleacc.rc:50
5823 msgid "status bar"
5824 msgstr ""
5826 #: oleacc.rc:51
5827 msgid "table"
5828 msgstr ""
5830 #: oleacc.rc:52
5831 msgid "column header"
5832 msgstr ""
5834 #: oleacc.rc:53
5835 msgid "row header"
5836 msgstr ""
5838 #: oleacc.rc:54
5839 #, fuzzy
5840 msgid "column"
5841 msgstr "&Sütun"
5843 #: oleacc.rc:55
5844 msgid "row"
5845 msgstr ""
5847 #: oleacc.rc:56
5848 msgid "cell"
5849 msgstr ""
5851 #: oleacc.rc:57
5852 msgid "link"
5853 msgstr ""
5855 #: oleacc.rc:58
5856 msgid "help balloon"
5857 msgstr ""
5859 #: oleacc.rc:59
5860 #, fuzzy
5861 msgid "character"
5862 msgstr "Karakter bi&çimi"
5864 #: oleacc.rc:60
5865 msgid "list"
5866 msgstr ""
5868 #: oleacc.rc:61
5869 msgid "list item"
5870 msgstr ""
5872 #: oleacc.rc:62
5873 msgid "outline"
5874 msgstr ""
5876 #: oleacc.rc:63
5877 msgid "outline item"
5878 msgstr ""
5880 #: oleacc.rc:64
5881 msgid "page tab"
5882 msgstr ""
5884 #: oleacc.rc:65
5885 msgid "property page"
5886 msgstr ""
5888 #: oleacc.rc:66
5889 msgid "indicator"
5890 msgstr ""
5892 #: oleacc.rc:67
5893 msgid "graphic"
5894 msgstr ""
5896 #: oleacc.rc:68
5897 #, fuzzy
5898 msgid "static text"
5899 msgstr "&Metni al"
5901 #: oleacc.rc:69
5902 #, fuzzy
5903 msgid "text"
5904 msgstr "&Metni al"
5906 #: oleacc.rc:70
5907 msgid "push button"
5908 msgstr ""
5910 #: oleacc.rc:71
5911 msgid "check button"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:72
5915 msgid "radio button"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:73
5919 msgid "combo box"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:74
5923 msgid "drop down"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:75
5927 msgid "progress bar"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:76
5931 msgid "dial"
5932 msgstr ""
5934 #: oleacc.rc:77
5935 msgid "hot key field"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:78
5939 msgid "slider"
5940 msgstr ""
5942 #: oleacc.rc:79
5943 msgid "spin box"
5944 msgstr ""
5946 #: oleacc.rc:80
5947 msgid "diagram"
5948 msgstr ""
5950 #: oleacc.rc:81
5951 #, fuzzy
5952 msgid "animation"
5953 msgstr "Bilgi"
5955 #: oleacc.rc:82
5956 msgid "equation"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:83
5960 msgid "drop down button"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:84
5964 msgid "menu button"
5965 msgstr ""
5967 #: oleacc.rc:85
5968 msgid "grid drop down button"
5969 msgstr ""
5971 #: oleacc.rc:86
5972 msgid "white space"
5973 msgstr ""
5975 #: oleacc.rc:87
5976 msgid "page tab list"
5977 msgstr ""
5979 #: oleacc.rc:88
5980 #, fuzzy
5981 msgid "clock"
5982 msgstr "Saat"
5984 #: oleacc.rc:89
5985 msgid "split button"
5986 msgstr ""
5988 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5989 msgid "IP address"
5990 msgstr ""
5992 #: oleacc.rc:91
5993 msgid "outline button"
5994 msgstr ""
5996 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5997 msgid "True"
5998 msgstr "Doğru"
6000 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6001 msgid "False"
6002 msgstr "Yanlış"
6004 #: oleaut32.rc:31
6005 msgid "On"
6006 msgstr "Açık"
6008 #: oleaut32.rc:32
6009 msgid "Off"
6010 msgstr "Kapalı"
6012 #: oledlg.rc:25
6013 msgid "Insert a new %s object into your document"
6014 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6016 #: oledlg.rc:26
6017 msgid ""
6018 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6019 "may activate it using the program which created it."
6020 msgstr ""
6021 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6022 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6024 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6025 msgid "Browse"
6026 msgstr "Gözat"
6028 #: oledlg.rc:28
6029 msgid ""
6030 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6031 "control."
6032 msgstr ""
6033 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6035 #: oledlg.rc:29
6036 msgid "Add Control"
6037 msgstr "Denetim Ekle"
6039 #: oledlg.rc:34
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6042 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6044 #: oledlg.rc:35
6045 #, fuzzy
6046 msgid ""
6047 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6048 "activate it using %s."
6049 msgstr ""
6050 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6051 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6053 #: oledlg.rc:36
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6057 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6058 msgstr ""
6059 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6060 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6062 #: oledlg.rc:37
6063 msgid ""
6064 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6065 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6066 "your document."
6067 msgstr ""
6069 #: oledlg.rc:38
6070 msgid ""
6071 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6072 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6073 "in your document."
6074 msgstr ""
6076 #: oledlg.rc:39
6077 msgid ""
6078 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6079 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6080 "be reflected in your document."
6081 msgstr ""
6083 #: oledlg.rc:40
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6086 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6088 #: oledlg.rc:41
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Unknown Type"
6091 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6093 #: oledlg.rc:42
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Unknown Source"
6096 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6098 #: oledlg.rc:43
6099 msgid "the program which created it"
6100 msgstr ""
6102 #: sane.rc:31
6103 msgctxt "unit: pixels"
6104 msgid "px"
6105 msgstr ""
6107 #: sane.rc:32
6108 msgctxt "unit: bits"
6109 msgid "b"
6110 msgstr ""
6112 #: sane.rc:34
6113 msgctxt "unit: dots/inch"
6114 msgid "dpi"
6115 msgstr ""
6117 #: sane.rc:35
6118 msgctxt "unit: percent"
6119 msgid "%"
6120 msgstr ""
6122 #: sane.rc:36
6123 #, fuzzy
6124 msgctxt "unit: microseconds"
6125 msgid "us"
6126 msgstr "Meşgul"
6128 #: setupapi.rc:28
6129 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6130 msgstr ""
6132 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6133 msgid "Unknown"
6134 msgstr ""
6136 #: setupapi.rc:30
6137 msgid "Copy files from:"
6138 msgstr ""
6140 #: setupapi.rc:31
6141 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6142 msgstr ""
6144 #: shdoclc.rc:39
6145 msgid "F&orward"
6146 msgstr "İ&leri"
6148 #: shdoclc.rc:41
6149 msgid "&Save Background As..."
6150 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6152 #: shdoclc.rc:42
6153 msgid "Set As Back&ground"
6154 msgstr "Arka&plan Yap"
6156 #: shdoclc.rc:43
6157 msgid "&Copy Background"
6158 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6160 #: shdoclc.rc:44
6161 msgid "Set as &Desktop Item"
6162 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6164 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6165 msgid "Select &All"
6166 msgstr "&Tümünü Seç"
6168 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6169 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6170 #, fuzzy
6171 msgid "&Paste"
6172 msgstr ""
6173 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6174 "&Yapıştır\n"
6175 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6176 "Ya&pıştır"
6178 #: shdoclc.rc:49
6179 msgid "Create Shor&tcut"
6180 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6182 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6183 msgid "Add to &Favorites..."
6184 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6186 #: shdoclc.rc:51
6187 msgid "&View Source"
6188 msgstr "&Kaynağı Göster"
6190 #: shdoclc.rc:53
6191 msgid "&Encoding"
6192 msgstr "&Kodlama"
6194 #: shdoclc.rc:55
6195 msgid "Pr&int"
6196 msgstr "Ya&zdır"
6198 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6199 msgid "&Open Link"
6200 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6202 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6203 msgid "Open Link in &New Window"
6204 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6206 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6207 msgid "Save Target &As..."
6208 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6210 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6211 msgid "&Print Target"
6212 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6214 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6215 msgid "S&how Picture"
6216 msgstr "Resmi &Göster"
6218 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6219 msgid "&Save Picture As..."
6220 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6222 #: shdoclc.rc:70
6223 msgid "&E-mail Picture..."
6224 msgstr "Resmi &E-postala..."
6226 #: shdoclc.rc:71
6227 msgid "Pr&int Picture..."
6228 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6230 #: shdoclc.rc:72
6231 msgid "&Go to My Pictures"
6232 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6234 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6235 msgid "Set as Back&ground"
6236 msgstr "Arka&plan Yap"
6238 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6239 msgid "Set as &Desktop Item..."
6240 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6242 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6243 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Cu&t"
6246 msgstr ""
6247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6248 "K&es\n"
6249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6250 "Ke&s"
6252 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6253 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6254 #: wordpad.rc:102
6255 #, fuzzy
6256 msgid "&Copy"
6257 msgstr ""
6258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6259 "K&opyala\n"
6260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6261 "&Kopyala"
6263 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6264 msgid "Copy Shor&tcut"
6265 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6267 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6268 msgid "P&roperties"
6269 msgstr "Ö&zellikler"
6271 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6272 msgid "&Undo"
6273 msgstr "&Geri Al"
6275 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6276 msgid "&Delete"
6277 msgstr "&Sil"
6279 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6280 msgid "&Select"
6281 msgstr ""
6283 #: shdoclc.rc:102
6284 msgid "&Cell"
6285 msgstr "&Hücre"
6287 #: shdoclc.rc:103
6288 msgid "&Row"
6289 msgstr "&Satır"
6291 #: shdoclc.rc:104
6292 msgid "&Column"
6293 msgstr "&Sütun"
6295 #: shdoclc.rc:105
6296 msgid "&Table"
6297 msgstr "&Tablo"
6299 #: shdoclc.rc:108
6300 msgid "&Cell Properties"
6301 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6303 #: shdoclc.rc:109
6304 msgid "&Table Properties"
6305 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6307 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Paste"
6310 msgstr ""
6311 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6312 "Ya&pıştır\n"
6313 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6314 "Yapıştır"
6316 #: shdoclc.rc:118
6317 #, fuzzy
6318 msgid "&Print"
6319 msgstr ""
6320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6321 "&Yazdır\n"
6322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6323 "Ya&zdır"
6325 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6326 msgid "&Open"
6327 msgstr "&Aç"
6329 #: shdoclc.rc:125
6330 msgid "Open in &New Window"
6331 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6333 #: shdoclc.rc:129
6334 msgid "Cut"
6335 msgstr "&Kes"
6337 #: shdoclc.rc:152
6338 msgid "&Save Video As..."
6339 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6341 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6342 msgid "Play"
6343 msgstr "Yürüt"
6345 #: shdoclc.rc:189
6346 msgid "Rewind"
6347 msgstr "Geri Çevir"
6349 #: shdoclc.rc:196
6350 msgid "Trace Tags"
6351 msgstr ""
6353 #: shdoclc.rc:197
6354 msgid "Resource Failures"
6355 msgstr ""
6357 #: shdoclc.rc:198
6358 msgid "Dump Tracking Info"
6359 msgstr ""
6361 #: shdoclc.rc:199
6362 msgid "Debug Break"
6363 msgstr ""
6365 #: shdoclc.rc:200
6366 msgid "Debug View"
6367 msgstr ""
6369 #: shdoclc.rc:201
6370 msgid "Dump Tree"
6371 msgstr ""
6373 #: shdoclc.rc:202
6374 msgid "Dump Lines"
6375 msgstr ""
6377 #: shdoclc.rc:203
6378 msgid "Dump DisplayTree"
6379 msgstr ""
6381 #: shdoclc.rc:204
6382 msgid "Dump FormatCaches"
6383 msgstr ""
6385 #: shdoclc.rc:205
6386 msgid "Dump LayoutRects"
6387 msgstr ""
6389 #: shdoclc.rc:206
6390 msgid "Memory Monitor"
6391 msgstr ""
6393 #: shdoclc.rc:207
6394 msgid "Performance Meters"
6395 msgstr ""
6397 #: shdoclc.rc:208
6398 msgid "Save HTML"
6399 msgstr ""
6401 #: shdoclc.rc:210
6402 msgid "&Browse View"
6403 msgstr ""
6405 #: shdoclc.rc:211
6406 msgid "&Edit View"
6407 msgstr ""
6409 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6410 msgid "Scroll Here"
6411 msgstr "Buraya Kaydır"
6413 #: shdoclc.rc:218
6414 msgid "Top"
6415 msgstr "Üst"
6417 #: shdoclc.rc:219
6418 msgid "Bottom"
6419 msgstr "Alt"
6421 #: shdoclc.rc:221
6422 msgid "Page Up"
6423 msgstr "Üstteki Sayfa"
6425 #: shdoclc.rc:222
6426 msgid "Page Down"
6427 msgstr "Alttaki Sayfa"
6429 #: shdoclc.rc:224
6430 msgid "Scroll Up"
6431 msgstr "Yukarı Kaydır"
6433 #: shdoclc.rc:225
6434 msgid "Scroll Down"
6435 msgstr "Aşağı Kaydır"
6437 #: shdoclc.rc:232
6438 msgid "Left Edge"
6439 msgstr "Sol Kenar"
6441 #: shdoclc.rc:233
6442 msgid "Right Edge"
6443 msgstr "Sağ Kenar"
6445 #: shdoclc.rc:235
6446 msgid "Page Left"
6447 msgstr "Soldaki Sayfa"
6449 #: shdoclc.rc:236
6450 msgid "Page Right"
6451 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6453 #: shdoclc.rc:238
6454 msgid "Scroll Left"
6455 msgstr "Sola Kaydır"
6457 #: shdoclc.rc:239
6458 msgid "Scroll Right"
6459 msgstr "Sağa Kaydır"
6461 #: shdoclc.rc:25
6462 msgid "Wine Internet Explorer"
6463 msgstr ""
6465 #: shdoclc.rc:30
6466 #, fuzzy
6467 msgid "&w&bPage &p"
6468 msgstr "Üstteki Sayfa"
6470 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6471 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6472 msgid "Lar&ge Icons"
6473 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6475 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6476 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6477 msgid "S&mall Icons"
6478 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6480 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6481 msgid "&List"
6482 msgstr "&Liste"
6484 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6485 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6486 msgid "&Details"
6487 msgstr "&Ayrıntılı"
6489 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6490 msgid "Arrange &Icons"
6491 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6493 #: shell32.rc:50
6494 msgid "By &Name"
6495 msgstr "&Ada Göre"
6497 #: shell32.rc:51
6498 msgid "By &Type"
6499 msgstr "&Türe Göre"
6501 #: shell32.rc:52
6502 msgid "By &Size"
6503 msgstr "&Boyuta Göre"
6505 #: shell32.rc:53
6506 msgid "By &Date"
6507 msgstr "&Zamana Göre"
6509 #: shell32.rc:55
6510 msgid "&Auto Arrange"
6511 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6513 #: shell32.rc:57
6514 msgid "Line up Icons"
6515 msgstr "Izgaraya Uydur"
6517 #: shell32.rc:62
6518 msgid "Paste as Link"
6519 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6521 #: shell32.rc:64
6522 msgid "New"
6523 msgstr "Yeni"
6525 #: shell32.rc:66
6526 msgid "New &Folder"
6527 msgstr "Yeni &Dizin"
6529 #: shell32.rc:67
6530 msgid "New &Link"
6531 msgstr "Yeni &Kısayol"
6533 #: shell32.rc:71
6534 msgid "Properties"
6535 msgstr "Özellikler"
6537 #: shell32.rc:82
6538 #, fuzzy
6539 msgctxt "recycle bin"
6540 msgid "&Restore"
6541 msgstr "&Geri Yükle"
6543 #: shell32.rc:83
6544 msgid "&Erase"
6545 msgstr ""
6547 #: shell32.rc:95
6548 msgid "E&xplore"
6549 msgstr "A&raştır"
6551 #: shell32.rc:98
6552 msgid "C&ut"
6553 msgstr "&Kes"
6555 #: shell32.rc:101
6556 msgid "Create &Link"
6557 msgstr "Kısayol O&luştur"
6559 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6560 msgid "&Rename"
6561 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6563 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6564 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6565 #, fuzzy
6566 msgid "E&xit"
6567 msgstr ""
6568 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6569 "&Çıkış\n"
6570 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6571 "&Çık"
6573 #: shell32.rc:127
6574 msgid "&About Control Panel"
6575 msgstr ""
6577 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6578 msgid "Size"
6579 msgstr "Boyut"
6581 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6582 msgid "Type"
6583 msgstr "Tür"
6585 #: shell32.rc:137
6586 msgid "Modified"
6587 msgstr "Düzenlenme"
6589 #: shell32.rc:138 winefile.rc:117
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Attributes"
6592 msgstr ""
6593 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6594 "Özellikler\n"
6595 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6596 "Öznitelikler"
6598 #: shell32.rc:140
6599 msgid "Size available"
6600 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6602 #: shell32.rc:142
6603 msgid "Comments"
6604 msgstr "Açıklamalar"
6606 #: shell32.rc:143
6607 msgid "Owner"
6608 msgstr "Sahip"
6610 #: shell32.rc:144
6611 msgid "Group"
6612 msgstr "Grup"
6614 #: shell32.rc:145
6615 msgid "Original location"
6616 msgstr "Özgün konum"
6618 #: shell32.rc:146
6619 msgid "Date deleted"
6620 msgstr "Silinme tarihi"
6622 #: shell32.rc:156
6623 msgid "Control Panel"
6624 msgstr ""
6626 #: shell32.rc:163
6627 msgid "Select"
6628 msgstr "Seç"
6630 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6631 msgid "Open"
6632 msgstr "Aç"
6634 #: shell32.rc:186
6635 msgid "Restart"
6636 msgstr "Yeniden Başlat"
6638 #: shell32.rc:187
6639 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6640 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6642 #: shell32.rc:188
6643 msgid "Shutdown"
6644 msgstr "Oturumu Kapat"
6646 #: shell32.rc:189
6647 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6648 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6650 #: shell32.rc:199
6651 msgid "Start Menu\\Programs"
6652 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6654 #: shell32.rc:201
6655 msgid "Favorites"
6656 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6658 #: shell32.rc:202
6659 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6660 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6662 #: shell32.rc:203
6663 msgid "Recent"
6664 msgstr "Recent"
6666 #: shell32.rc:204
6667 msgid "SendTo"
6668 msgstr "SendTo"
6670 #: shell32.rc:205
6671 msgid "Start Menu"
6672 msgstr "Start Menu"
6674 #: shell32.rc:206
6675 msgid "My Music"
6676 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6678 #: shell32.rc:207
6679 msgid "My Videos"
6680 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6682 #: shell32.rc:208
6683 #, fuzzy
6684 msgctxt "directory"
6685 msgid "Desktop"
6686 msgstr "Masaüstü"
6688 #: shell32.rc:209
6689 msgid "NetHood"
6690 msgstr "NetHood"
6692 #: shell32.rc:210
6693 msgid "Templates"
6694 msgstr "Templates"
6696 #: shell32.rc:211
6697 msgid "Application Data"
6698 msgstr "Application Data"
6700 #: shell32.rc:212
6701 msgid "PrintHood"
6702 msgstr "PrintHood"
6704 #: shell32.rc:213
6705 msgid "Local Settings\\Application Data"
6706 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6708 #: shell32.rc:214
6709 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6710 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6712 #: shell32.rc:215
6713 msgid "Cookies"
6714 msgstr "Cookies"
6716 #: shell32.rc:216
6717 msgid "Local Settings\\History"
6718 msgstr "Local Settings\\History"
6720 #: shell32.rc:217
6721 msgid "Program Files"
6722 msgstr "Program Files"
6724 #: shell32.rc:219
6725 msgid "My Pictures"
6726 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6728 #: shell32.rc:220
6729 msgid "Program Files\\Common Files"
6730 msgstr "Program Files\\Common Files"
6732 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6733 msgid "Documents"
6734 msgstr "Belgeler"
6736 #: shell32.rc:223
6737 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6738 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6740 #: shell32.rc:224
6741 msgid "Music"
6742 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6744 #: shell32.rc:225
6745 msgid "Pictures"
6746 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6748 #: shell32.rc:226
6749 msgid "Videos"
6750 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6752 #: shell32.rc:227
6753 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6754 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6756 #: shell32.rc:218
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Program Files (x86)"
6759 msgstr "Program Files"
6761 #: shell32.rc:221
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6764 msgstr "Program Files\\Common Files"
6766 #: shell32.rc:228
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Contacts"
6769 msgstr "&İçindekiler"
6771 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6772 msgid "Links"
6773 msgstr "Bağlantılar"
6775 #: shell32.rc:230
6776 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6777 msgstr ""
6779 #: shell32.rc:231
6780 msgid "Music\\Playlists"
6781 msgstr ""
6783 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Downloads"
6786 msgstr "İndiriliyor..."
6788 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6789 msgid "Status"
6790 msgstr ""
6792 #: shell32.rc:149
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Location"
6795 msgstr "LAN Bağlantısı"
6797 #: shell32.rc:150
6798 msgid "Model"
6799 msgstr ""
6801 #: shell32.rc:233
6802 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6803 msgstr ""
6805 #: shell32.rc:234
6806 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6807 msgstr ""
6809 #: shell32.rc:235
6810 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6811 msgstr ""
6813 #: shell32.rc:236
6814 msgid "Music\\Sample Music"
6815 msgstr ""
6817 #: shell32.rc:237
6818 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6819 msgstr ""
6821 #: shell32.rc:238
6822 msgid "Music\\Sample Playlists"
6823 msgstr ""
6825 #: shell32.rc:239
6826 msgid "Videos\\Sample Videos"
6827 msgstr ""
6829 #: shell32.rc:240
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Saved Games"
6832 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6834 #: shell32.rc:241
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Searches"
6837 msgstr ""
6838 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6839 "&Ara\n"
6840 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6841 "&Bul"
6843 #: shell32.rc:242
6844 msgid "Users"
6845 msgstr ""
6847 #: shell32.rc:243
6848 #, fuzzy
6849 msgid "OEM Links"
6850 msgstr "Bağlantılar"
6852 #: shell32.rc:246
6853 msgid "AppData\\LocalLow"
6854 msgstr ""
6856 #: shell32.rc:166
6857 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6858 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6860 #: shell32.rc:167
6861 msgid "Error during creation of a new folder"
6862 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6864 #: shell32.rc:168
6865 msgid "Confirm file deletion"
6866 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6868 #: shell32.rc:169
6869 msgid "Confirm folder deletion"
6870 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6872 #: shell32.rc:170
6873 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6874 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6876 #: shell32.rc:171
6877 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6878 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6880 #: shell32.rc:178
6881 msgid "Confirm file overwrite"
6882 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6884 #: shell32.rc:177
6885 msgid ""
6886 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6887 "\n"
6888 "Do you want to replace it?"
6889 msgstr ""
6891 #: shell32.rc:172
6892 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6893 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
6895 #: shell32.rc:174
6896 msgid ""
6897 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6898 msgstr ""
6899 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6901 #: shell32.rc:173
6902 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6903 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6905 #: shell32.rc:175
6906 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6907 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6909 #: shell32.rc:176
6910 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6911 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
6913 #: shell32.rc:183
6914 msgid ""
6915 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6916 "\n"
6917 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6918 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6919 "the folder?"
6920 msgstr ""
6922 #: shell32.rc:248
6923 msgid "New Folder"
6924 msgstr ""
6926 #: shell32.rc:250
6927 msgid "Wine Control Panel"
6928 msgstr ""
6930 #: shell32.rc:192
6931 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6932 msgstr ""
6934 #: shell32.rc:193
6935 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6936 msgstr ""
6938 #: shell32.rc:195
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Executable files (*.exe)"
6941 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
6943 #: shell32.rc:254
6944 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6945 msgstr ""
6947 #: shell32.rc:256
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6950 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6952 #: shell32.rc:257
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6955 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6957 #: shell32.rc:258
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Confirm deletion"
6960 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6962 #: shell32.rc:259
6963 #, fuzzy
6964 msgid ""
6965 "A file already exists at the path %1.\n"
6966 "\n"
6967 "Do you want to replace it?"
6968 msgstr ""
6969 "Dosya zaten var.\n"
6970 "Değiştirmek ister misiniz?"
6972 #: shell32.rc:260
6973 #, fuzzy
6974 msgid ""
6975 "A folder already exists at the path %1.\n"
6976 "\n"
6977 "Do you want to replace it?"
6978 msgstr ""
6979 "Dosya zaten var.\n"
6980 "Değiştirmek ister misiniz?"
6982 #: shell32.rc:261
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Confirm overwrite"
6985 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6987 #: shell32.rc:278
6988 msgid ""
6989 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6990 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6991 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6992 "any later version.\n"
6993 "\n"
6994 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6995 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6996 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6997 "more details.\n"
6998 "\n"
6999 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7000 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7001 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7002 msgstr ""
7004 #: shell32.rc:266
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Wine License"
7007 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7009 #: shell32.rc:155
7010 msgid "Trash"
7011 msgstr "Çöp"
7013 #: shlwapi.rc:27
7014 msgid "%ld bytes"
7015 msgstr ""
7017 #: shlwapi.rc:28
7018 #, fuzzy
7019 msgctxt "time unit: hours"
7020 msgid " hr"
7021 msgstr " hr"
7023 #: shlwapi.rc:29
7024 #, fuzzy
7025 msgctxt "time unit: minutes"
7026 msgid " min"
7027 msgstr " min"
7029 #: shlwapi.rc:30
7030 #, fuzzy
7031 msgctxt "time unit: seconds"
7032 msgid " sec"
7033 msgstr " sec"
7035 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7036 #, fuzzy
7037 msgctxt "window"
7038 msgid "&Restore"
7039 msgstr "&Geri Yükle"
7041 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7042 msgid "&Move"
7043 msgstr "&Taşı"
7045 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7046 msgid "&Size"
7047 msgstr "&Boyutlandır"
7049 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7050 msgid "Mi&nimize"
7051 msgstr "Kü&çült"
7053 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7054 msgid "Ma&ximize"
7055 msgstr "Bü&yüt"
7057 #: user32.rc:33
7058 msgid "&Close\tAlt-F4"
7059 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7061 #: user32.rc:35
7062 msgid "&About Wine"
7063 msgstr "&Wine Hakkında"
7065 #: user32.rc:46
7066 #, fuzzy
7067 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7068 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7070 #: user32.rc:48
7071 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7072 msgstr ""
7074 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7075 msgid "Error"
7076 msgstr "Hata"
7078 #: user32.rc:69
7079 msgid "&More Windows..."
7080 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7082 #: wininet.rc:25
7083 msgid "LAN Connection"
7084 msgstr "LAN Bağlantısı"
7086 #: wininet.rc:26
7087 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7088 msgstr ""
7090 #: wininet.rc:27
7091 #, fuzzy
7092 msgid "The date on the certificate is invalid."
7093 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7095 #: wininet.rc:28
7096 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7097 msgstr ""
7099 #: wininet.rc:29
7100 msgid ""
7101 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7102 msgstr ""
7104 #: winmm.rc:28
7105 msgid "The specified command was carried out."
7106 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7108 #: winmm.rc:29
7109 msgid "Undefined external error."
7110 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7112 #: winmm.rc:30
7113 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7114 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7116 #: winmm.rc:31
7117 msgid "The driver was not enabled."
7118 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7120 #: winmm.rc:32
7121 msgid ""
7122 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7123 "again."
7124 msgstr ""
7125 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7127 #: winmm.rc:33
7128 msgid "The specified device handle is invalid."
7129 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7131 #: winmm.rc:34
7132 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7133 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7135 #: winmm.rc:35
7136 msgid ""
7137 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7138 "increase available memory, and then try again."
7139 msgstr ""
7140 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7141 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7143 #: winmm.rc:36
7144 msgid ""
7145 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7146 "which functions and messages the driver supports."
7147 msgstr ""
7148 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7149 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7151 #: winmm.rc:37
7152 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7153 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7155 #: winmm.rc:38
7156 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7157 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7159 #: winmm.rc:39
7160 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7161 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7163 #: winmm.rc:42
7164 #, fuzzy
7165 msgid ""
7166 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7167 "Capabilities function to determine the supported formats."
7168 msgstr ""
7169 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7170 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7172 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7173 msgid ""
7174 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7175 "device, or wait until the data is finished playing."
7176 msgstr ""
7177 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7178 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7180 #: winmm.rc:44
7181 msgid ""
7182 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7183 "header, and then try again."
7184 msgstr ""
7185 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7186 "kullanıp yeniden deneyin."
7188 #: winmm.rc:45
7189 msgid ""
7190 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7191 "and then try again."
7192 msgstr ""
7193 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7194 "yeniden deneyin."
7196 #: winmm.rc:48
7197 msgid ""
7198 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7199 "header, and then try again."
7200 msgstr ""
7201 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7202 "kullanıp yeniden deneyin."
7204 #: winmm.rc:50
7205 msgid ""
7206 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7207 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7208 msgstr ""
7209 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7210 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7212 #: winmm.rc:51
7213 msgid ""
7214 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7215 "transmitted, and then try again."
7216 msgstr ""
7217 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7218 "yeniden deneyin."
7220 #: winmm.rc:52
7221 msgid ""
7222 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7223 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7224 msgstr ""
7225 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7226 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7228 #: winmm.rc:53
7229 msgid ""
7230 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7231 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7232 msgstr ""
7233 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7234 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7236 #: winmm.rc:56
7237 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7238 msgstr ""
7239 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7240 "kullanın."
7242 #: winmm.rc:57
7243 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7244 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7246 #: winmm.rc:58
7247 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7248 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7250 #: winmm.rc:59
7251 msgid ""
7252 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7253 "or contact the device manufacturer."
7254 msgstr ""
7255 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7256 "üreticisine başvurun."
7258 #: winmm.rc:60
7259 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7260 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7262 #: winmm.rc:61
7263 msgid ""
7264 "Not enough memory available for this task.\n"
7265 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7266 "again."
7267 msgstr ""
7268 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7269 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7270 "yeniden deneyin."
7272 #: winmm.rc:62
7273 msgid ""
7274 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7275 "unique alias."
7276 msgstr ""
7277 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7278 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7280 #: winmm.rc:63
7281 msgid ""
7282 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7283 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7285 #: winmm.rc:64
7286 msgid "No command was specified."
7287 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7289 #: winmm.rc:65
7290 msgid ""
7291 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7292 "size of the buffer."
7293 msgstr ""
7294 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7295 "büyütün."
7297 #: winmm.rc:66
7298 msgid ""
7299 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7300 "one."
7301 msgstr ""
7302 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7303 "Lütfen bir tane sağlayın."
7305 #: winmm.rc:67
7306 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7307 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7309 #: winmm.rc:68
7310 msgid ""
7311 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7312 "manufacturer about obtaining a new driver."
7313 msgstr ""
7314 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7315 "üreticisine başvurun."
7317 #: winmm.rc:69
7318 msgid ""
7319 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7320 "manufacturer about obtaining a new driver."
7321 msgstr ""
7322 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7323 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7325 #: winmm.rc:70
7326 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7327 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7329 #: winmm.rc:71
7330 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7331 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7333 #: winmm.rc:72
7334 msgid ""
7335 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7336 msgstr ""
7337 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7339 #: winmm.rc:73
7340 msgid "The device driver is not ready."
7341 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7343 #: winmm.rc:74
7344 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7345 msgstr ""
7346 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7348 #: winmm.rc:75
7349 msgid ""
7350 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7351 "access error."
7352 msgstr ""
7353 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7355 #: winmm.rc:76
7356 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7357 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7359 #: winmm.rc:77
7360 #, fuzzy
7361 msgid ""
7362 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7363 "separately to determine which devices caused the error."
7364 msgstr ""
7365 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7366 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7368 #: winmm.rc:78
7369 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7370 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7372 #: winmm.rc:79
7373 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7374 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7376 #: winmm.rc:80
7377 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7378 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7380 #: winmm.rc:81
7381 msgid ""
7382 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7383 "still connected to the network."
7384 msgstr ""
7385 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7386 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7388 #: winmm.rc:82
7389 msgid ""
7390 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7391 "device name is spelled correctly."
7392 msgstr ""
7393 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7394 "yazıldığından emin olun."
7396 #: winmm.rc:83
7397 msgid ""
7398 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7399 "again."
7400 msgstr ""
7401 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7402 "deneyin."
7404 #: winmm.rc:84
7405 msgid ""
7406 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7407 "alias."
7408 msgstr ""
7409 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7410 "kullanın."
7412 #: winmm.rc:85
7413 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7414 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7416 #: winmm.rc:86
7417 msgid ""
7418 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7419 "parameter with each 'open' command."
7420 msgstr ""
7421 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7422 "'shareable' parametresini kullanın."
7424 #: winmm.rc:87
7425 msgid ""
7426 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7427 "Please supply one."
7428 msgstr ""
7429 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7430 "Lütfen bir tane sağlayın."
7432 #: winmm.rc:88
7433 msgid ""
7434 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7435 "documentation for valid formats."
7436 msgstr ""
7437 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7438 "belgelerine başvurun."
7440 #: winmm.rc:89
7441 msgid ""
7442 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7443 "supply one."
7444 msgstr ""
7445 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7446 "kapatın."
7448 #: winmm.rc:90
7449 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7450 msgstr ""
7451 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7453 #: winmm.rc:91
7454 msgid ""
7455 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7456 "may be corrupt, or not in the correct format."
7457 msgstr ""
7458 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7459 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7461 #: winmm.rc:92
7462 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7463 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7465 #: winmm.rc:93
7466 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7467 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7469 #: winmm.rc:94
7470 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7471 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7473 #: winmm.rc:95
7474 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7475 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7477 #: winmm.rc:96
7478 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7479 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7481 #: winmm.rc:97
7482 msgid ""
7483 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7484 "sequence, and then try again."
7485 msgstr ""
7486 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7487 "yeniden deneyin."
7489 #: winmm.rc:98
7490 msgid ""
7491 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7492 "the device is closed, and then try again."
7493 msgstr ""
7494 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7495 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7497 #: winmm.rc:99
7498 msgid ""
7499 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7500 "characters, followed by a period and an extension."
7501 msgstr ""
7502 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7503 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7505 #: winmm.rc:100
7506 msgid ""
7507 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7508 msgstr ""
7509 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7510 "belirtemezsiniz."
7512 #: winmm.rc:101
7513 msgid ""
7514 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7515 "in Control Panel to install the device."
7516 msgstr ""
7517 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7518 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7520 #: winmm.rc:102
7521 msgid ""
7522 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7523 "restarting your computer."
7524 msgstr ""
7525 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7526 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7528 #: winmm.rc:103
7529 msgid ""
7530 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7531 "cannot change directories."
7532 msgstr ""
7533 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7534 "değiştiremiyor."
7536 #: winmm.rc:104
7537 msgid ""
7538 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7539 "change drives."
7540 msgstr ""
7541 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7542 "değiştiremiyor."
7544 #: winmm.rc:105
7545 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7546 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7548 #: winmm.rc:106
7549 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7550 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7552 #: winmm.rc:107
7553 msgid ""
7554 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7555 msgstr ""
7556 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7557 "girin."
7559 #: winmm.rc:108
7560 msgid ""
7561 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7562 "until a wave device is free, and then try again."
7563 msgstr ""
7564 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7565 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7567 #: winmm.rc:109
7568 msgid ""
7569 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7570 "until the device is free, and then try again."
7571 msgstr ""
7572 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7573 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7575 #: winmm.rc:110
7576 msgid ""
7577 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7578 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7579 msgstr ""
7580 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7581 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7583 #: winmm.rc:111
7584 msgid ""
7585 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7586 "until the device is free, and then try again."
7587 msgstr ""
7588 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7589 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7591 #: winmm.rc:112
7592 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7593 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7595 #: winmm.rc:113
7596 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7597 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7599 #: winmm.rc:114
7600 msgid ""
7601 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7602 "the Drivers option to install the wave device."
7603 msgstr ""
7604 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7605 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7607 #: winmm.rc:115
7608 msgid ""
7609 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7610 "format."
7611 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7613 #: winmm.rc:116
7614 msgid ""
7615 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7616 "the Drivers option to install the wave device."
7617 msgstr ""
7618 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7619 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7621 #: winmm.rc:117
7622 msgid ""
7623 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7624 "format."
7625 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7627 #: winmm.rc:122
7628 msgid ""
7629 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7630 "You can't use them together."
7631 msgstr ""
7632 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7633 "kullanamazsınız."
7635 #: winmm.rc:124
7636 msgid ""
7637 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7638 "again."
7639 msgstr ""
7640 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7641 "deneyin."
7643 #: winmm.rc:127
7644 msgid ""
7645 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7646 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7647 msgstr ""
7648 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7649 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7651 #: winmm.rc:125
7652 msgid ""
7653 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7654 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7655 "setup."
7656 msgstr ""
7657 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7658 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7659 "seçeneğini kullanın."
7661 #: winmm.rc:126
7662 msgid "An error occurred with the specified port."
7663 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7665 #: winmm.rc:129
7666 msgid ""
7667 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7668 "these applications; then, try again."
7669 msgstr ""
7670 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7671 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7673 #: winmm.rc:128
7674 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7675 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7677 #: winmm.rc:123
7678 msgid ""
7679 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7680 "Control Panel to install a MIDI driver."
7681 msgstr ""
7682 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7683 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7685 #: winmm.rc:118
7686 msgid "There is no display window."
7687 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7689 #: winmm.rc:119
7690 msgid "Could not create or use window."
7691 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7693 #: winmm.rc:120
7694 msgid ""
7695 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7696 "check your disk or network connection."
7697 msgstr ""
7698 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7699 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7701 #: winmm.rc:121
7702 msgid ""
7703 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7704 "are still connected to the network."
7705 msgstr ""
7706 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7707 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7709 #: winspool.rc:28
7710 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7711 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7713 #: winspool.rc:29
7714 msgid "Unable to create the output file."
7715 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7717 #: wldap32.rc:27
7718 msgid "Success"
7719 msgstr "Başarılı"
7721 #: wldap32.rc:28
7722 msgid "Operations Error"
7723 msgstr "İşlem Hatası"
7725 #: wldap32.rc:29
7726 msgid "Protocol Error"
7727 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7729 #: wldap32.rc:30
7730 msgid "Time Limit Exceeded"
7731 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7733 #: wldap32.rc:31
7734 msgid "Size Limit Exceeded"
7735 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7737 #: wldap32.rc:32
7738 msgid "Compare False"
7739 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7741 #: wldap32.rc:33
7742 msgid "Compare True"
7743 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7745 #: wldap32.rc:34
7746 msgid "Authentication Method Not Supported"
7747 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7749 #: wldap32.rc:35
7750 msgid "Strong Authentication Required"
7751 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7753 #: wldap32.rc:36
7754 msgid "Referral (v2)"
7755 msgstr "Başvuru (v2)"
7757 #: wldap32.rc:37
7758 msgid "Referral"
7759 msgstr "Başvuru"
7761 #: wldap32.rc:38
7762 msgid "Administration Limit Exceeded"
7763 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7765 #: wldap32.rc:39
7766 msgid "Unavailable Critical Extension"
7767 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7769 #: wldap32.rc:40
7770 msgid "Confidentiality Required"
7771 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7773 #: wldap32.rc:43
7774 msgid "No Such Attribute"
7775 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7777 #: wldap32.rc:44
7778 msgid "Undefined Type"
7779 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7781 #: wldap32.rc:45
7782 msgid "Inappropriate Matching"
7783 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7785 #: wldap32.rc:46
7786 msgid "Constraint Violation"
7787 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7789 #: wldap32.rc:47
7790 msgid "Attribute Or Value Exists"
7791 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7793 #: wldap32.rc:48
7794 msgid "Invalid Syntax"
7795 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7797 #: wldap32.rc:59
7798 msgid "No Such Object"
7799 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7801 #: wldap32.rc:60
7802 msgid "Alias Problem"
7803 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7805 #: wldap32.rc:61
7806 msgid "Invalid DN Syntax"
7807 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7809 #: wldap32.rc:62
7810 msgid "Is Leaf"
7811 msgstr "Yaprak Konumunda"
7813 #: wldap32.rc:63
7814 msgid "Alias Dereference Problem"
7815 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7817 #: wldap32.rc:75
7818 msgid "Inappropriate Authentication"
7819 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7821 #: wldap32.rc:76
7822 msgid "Invalid Credentials"
7823 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7825 #: wldap32.rc:77
7826 msgid "Insufficient Rights"
7827 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7829 #: wldap32.rc:78
7830 msgid "Busy"
7831 msgstr "Meşgul"
7833 #: wldap32.rc:79
7834 msgid "Unavailable"
7835 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7837 #: wldap32.rc:80
7838 msgid "Unwilling To Perform"
7839 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7841 #: wldap32.rc:81
7842 msgid "Loop Detected"
7843 msgstr "Döngü Algılandı"
7845 #: wldap32.rc:87
7846 msgid "Sort Control Missing"
7847 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7849 #: wldap32.rc:88
7850 msgid "Index range error"
7851 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7853 #: wldap32.rc:91
7854 msgid "Naming Violation"
7855 msgstr "Adlandırma İhlali"
7857 #: wldap32.rc:92
7858 msgid "Object Class Violation"
7859 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7861 #: wldap32.rc:93
7862 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7863 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7865 #: wldap32.rc:94
7866 msgid "Not allowed on RDN"
7867 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7869 #: wldap32.rc:95
7870 msgid "Already Exists"
7871 msgstr "Zaten Var"
7873 #: wldap32.rc:96
7874 msgid "No Object Class Mods"
7875 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7877 #: wldap32.rc:97
7878 msgid "Results Too Large"
7879 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7881 #: wldap32.rc:98
7882 msgid "Affects Multiple DSAs"
7883 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7885 #: wldap32.rc:107
7886 msgid "Other"
7887 msgstr "Diğer"
7889 #: wldap32.rc:108
7890 msgid "Server Down"
7891 msgstr "Sunucu Kapalı"
7893 #: wldap32.rc:109
7894 msgid "Local Error"
7895 msgstr "Yerel Hata"
7897 #: wldap32.rc:110
7898 msgid "Encoding Error"
7899 msgstr "Kodlama Hatası"
7901 #: wldap32.rc:111
7902 msgid "Decoding Error"
7903 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7905 #: wldap32.rc:112
7906 msgid "Timeout"
7907 msgstr "Zaman Aşımı"
7909 #: wldap32.rc:113
7910 msgid "Auth Unknown"
7911 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7913 #: wldap32.rc:114
7914 msgid "Filter Error"
7915 msgstr "Süzme Hatası"
7917 #: wldap32.rc:115
7918 msgid "User Cancelled"
7919 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
7921 #: wldap32.rc:116
7922 msgid "Parameter Error"
7923 msgstr "Parametre Hatası"
7925 #: wldap32.rc:117
7926 msgid "No Memory"
7927 msgstr "Bellek Yok"
7929 #: wldap32.rc:118
7930 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7931 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
7933 #: wldap32.rc:119
7934 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7935 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
7937 #: wldap32.rc:120
7938 msgid "Specified control was not found in message"
7939 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
7941 #: wldap32.rc:121
7942 msgid "No result present in message"
7943 msgstr "İletide sonuç yok"
7945 #: wldap32.rc:122
7946 msgid "More results returned"
7947 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
7949 #: wldap32.rc:123
7950 msgid "Loop while handling referrals"
7951 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
7953 #: wldap32.rc:124
7954 msgid "Referral hop limit exceeded"
7955 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
7957 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
7958 msgid ""
7959 "Not Yet Implemented\n"
7960 "\n"
7961 msgstr ""
7963 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
7964 msgid "%s: File Not Found\n"
7965 msgstr ""
7967 #: attrib.rc:47
7968 msgid ""
7969 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7970 "\n"
7971 "Syntax:\n"
7972 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7973 "       [/S [/D]]\n"
7974 "\n"
7975 "Where:\n"
7976 "\n"
7977 "  +   Sets an attribute.\n"
7978 "  -   Clears an attribute.\n"
7979 "  R   Read-only file attribute.\n"
7980 "  A   Archive file attribute.\n"
7981 "  S   System file attribute.\n"
7982 "  H   Hidden file attribute.\n"
7983 "  [drive:][path][filename]\n"
7984 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7985 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7986 "  /D  Processes folders as well.\n"
7987 msgstr ""
7989 #: clock.rc:29
7990 msgid "Ana&log"
7991 msgstr "Ana&log"
7993 #: clock.rc:30
7994 msgid "Digi&tal"
7995 msgstr "Sa&yısal"
7997 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7998 #, fuzzy
7999 msgid "&Font..."
8000 msgstr ""
8001 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8002 "&Yazı Tipi...\n"
8003 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8004 "&Font..."
8006 #: clock.rc:34
8007 msgid "&Without Titlebar"
8008 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8010 #: clock.rc:36
8011 msgid "&Seconds"
8012 msgstr "&Saniyeler"
8014 #: clock.rc:37
8015 msgid "&Date"
8016 msgstr "&Tarih"
8018 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8019 msgid "&Always on Top"
8020 msgstr "&Her zaman üstte"
8022 #: clock.rc:42
8023 #, fuzzy
8024 msgid "&About Clock"
8025 msgstr "&Saat Hakkında..."
8027 #: clock.rc:48
8028 msgid "Clock"
8029 msgstr "Saat"
8031 #: cmd.rc:37
8032 msgid ""
8033 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8034 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8035 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8036 "called procedure.\n"
8037 "\n"
8038 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8039 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8040 msgstr ""
8041 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8042 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8043 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8044 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8045 "\n"
8046 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8047 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8049 #: cmd.rc:40
8050 #, fuzzy
8051 msgid ""
8052 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8053 "default directory.\n"
8054 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8056 #: cmd.rc:41
8057 #, fuzzy
8058 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8059 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8061 #: cmd.rc:43
8062 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8063 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8065 #: cmd.rc:45
8066 #, fuzzy
8067 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8068 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8070 #: cmd.rc:46
8071 #, fuzzy
8072 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8073 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8075 #: cmd.rc:47
8076 #, fuzzy
8077 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8078 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8080 #: cmd.rc:48
8081 #, fuzzy
8082 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8083 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8085 #: cmd.rc:49
8086 #, fuzzy
8087 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8088 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8090 #: cmd.rc:59
8091 msgid ""
8092 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8093 "\n"
8094 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8095 "on the terminal device before they are executed.\n"
8096 "\n"
8097 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8098 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8099 "preceding it with an @ sign.\n"
8100 msgstr ""
8101 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8102 "\n"
8103 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8104 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8105 "\n"
8106 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8107 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8108 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8110 #: cmd.rc:61
8111 #, fuzzy
8112 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8113 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8115 #: cmd.rc:69
8116 msgid ""
8117 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8118 "\n"
8119 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8120 "\n"
8121 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8122 "not exist in wine's cmd.\n"
8123 msgstr ""
8124 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8125 "kullanılır.\n"
8126 "\n"
8127 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8128 "\n"
8129 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8130 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8132 #: cmd.rc:81
8133 msgid ""
8134 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8135 "batch file.\n"
8136 "\n"
8137 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8138 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8139 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8140 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8141 "label terminates the batch file execution.\n"
8142 "\n"
8143 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8144 msgstr ""
8145 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8146 "yönlendirir.\n"
8147 "\n"
8148 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8149 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8150 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8151 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8152 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8153 "\n"
8154 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8156 #: cmd.rc:84
8157 #, fuzzy
8158 msgid ""
8159 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8160 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8161 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8163 #: cmd.rc:94
8164 #, fuzzy
8165 msgid ""
8166 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8167 "\n"
8168 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8169 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8170 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8171 "\n"
8172 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8173 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8174 msgstr ""
8175 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8176 "\n"
8177 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8178 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8179 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8180 "\n"
8181 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8182 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8184 #: cmd.rc:100
8185 msgid ""
8186 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8187 "\n"
8188 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8189 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8190 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8191 msgstr ""
8192 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8193 "\n"
8194 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8195 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8196 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8198 #: cmd.rc:103
8199 #, fuzzy
8200 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8201 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8203 #: cmd.rc:104
8204 #, fuzzy
8205 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8206 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8208 #: cmd.rc:111
8209 msgid ""
8210 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8211 "\n"
8212 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8213 "subdirectories\n"
8214 "below the item are moved as well.\n"
8215 "\n"
8216 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8217 msgstr ""
8218 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8219 "\n"
8220 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8221 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8222 "\n"
8223 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8224 "verecektir.\n"
8226 #: cmd.rc:122
8227 msgid ""
8228 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8229 "\n"
8230 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8231 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8232 "PATH command with the new value.\n"
8233 "\n"
8234 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8235 "variable, for example:\n"
8236 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8237 msgstr ""
8238 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8239 "\n"
8240 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8241 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8242 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8243 "\n"
8244 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8245 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8246 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8248 #: cmd.rc:128
8249 msgid ""
8250 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8251 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8252 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8253 "before it scrolls off the screen.\n"
8254 msgstr ""
8255 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8256 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8257 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8258 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8260 #: cmd.rc:149
8261 #, fuzzy
8262 msgid ""
8263 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8264 "\n"
8265 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8266 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8267 "\n"
8268 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8269 "\n"
8270 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8271 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8272 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8273 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8274 "\n"
8275 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8276 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8277 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8278 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8279 "\n"
8280 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8281 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8282 msgstr ""
8283 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8284 "\n"
8285 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8286 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8287 "\n"
8288 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8289 "\n"
8290 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8291 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8292 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8293 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8294 "\n"
8295 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8296 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8297 "dönecektir.\n"
8298 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8299 "\n"
8300 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8301 "belirlenebilir.\n"
8302 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8304 #: cmd.rc:153
8305 msgid ""
8306 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8307 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8308 msgstr ""
8309 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8310 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8311 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8313 #: cmd.rc:156
8314 #, fuzzy
8315 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8316 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8318 #: cmd.rc:157
8319 #, fuzzy
8320 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8321 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8323 #: cmd.rc:159
8324 #, fuzzy
8325 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8326 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8328 #: cmd.rc:160
8329 #, fuzzy
8330 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8331 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8333 #: cmd.rc:178
8334 msgid ""
8335 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8336 "\n"
8337 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8338 "\n"
8339 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8340 "\n"
8341 "SET <variable>=<value>\n"
8342 "\n"
8343 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8344 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8345 "have embedded spaces.\n"
8346 "\n"
8347 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8348 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8349 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8350 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8351 msgstr ""
8352 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8353 "\n"
8354 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8355 "\n"
8356 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8357 "\n"
8358 "SET <değişken>=<değer>\n"
8359 "\n"
8360 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8361 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8362 "\n"
8363 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8364 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8365 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8366 "mümkün değildir.\n"
8368 #: cmd.rc:183
8369 msgid ""
8370 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8371 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8372 "if called from the command line.\n"
8373 msgstr ""
8374 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8375 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8376 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8378 #: cmd.rc:185
8379 #, fuzzy
8380 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8381 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8383 #: cmd.rc:187
8384 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8385 msgstr ""
8386 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8388 #: cmd.rc:191
8389 msgid ""
8390 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8391 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8392 msgstr ""
8393 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8394 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8396 #: cmd.rc:200
8397 msgid ""
8398 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8399 "\n"
8400 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8401 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8402 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8403 "\n"
8404 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8405 msgstr ""
8406 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8407 "\n"
8408 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8409 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8410 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8411 "\n"
8412 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8414 #: cmd.rc:203
8415 #, fuzzy
8416 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8417 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8419 #: cmd.rc:205
8420 #, fuzzy
8421 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8422 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8424 #: cmd.rc:209
8425 msgid ""
8426 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8427 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8428 msgstr ""
8430 #: cmd.rc:217
8431 msgid ""
8432 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8433 "\n"
8434 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8435 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8436 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8437 "settings are restored.\n"
8438 msgstr ""
8440 #: cmd.rc:220
8441 msgid ""
8442 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8443 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8444 msgstr ""
8446 #: cmd.rc:223
8447 msgid ""
8448 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8449 "PUSHD.\n"
8450 msgstr ""
8452 #: cmd.rc:231
8453 msgid ""
8454 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8455 "\n"
8456 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8457 "\n"
8458 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8459 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8460 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8461 "association, if any.\n"
8462 msgstr ""
8464 #: cmd.rc:242
8465 msgid ""
8466 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8467 "\n"
8468 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8469 "\n"
8470 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8471 "currently defined.\n"
8472 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8473 "if any.\n"
8474 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8475 "associated to the specified file type.\n"
8476 msgstr ""
8478 #: cmd.rc:244
8479 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8480 msgstr ""
8482 #: cmd.rc:248
8483 msgid ""
8484 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8485 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8486 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8487 msgstr ""
8489 #: cmd.rc:252
8490 msgid ""
8491 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8492 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8493 msgstr ""
8494 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8495 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8497 #: cmd.rc:288
8498 #, fuzzy
8499 msgid ""
8500 "CMD built-in commands are:\n"
8501 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8502 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8503 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8504 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8505 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8506 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8507 "COPY\t\tCopy file\n"
8508 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8509 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8510 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8511 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8512 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8513 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8514 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8515 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8516 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8517 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8518 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8519 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8520 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8521 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8522 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8523 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8524 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8525 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8526 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8527 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8528 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8529 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8530 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8531 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8532 "XCOPY\t\tCopies source files or directory trees to a destination\n"
8533 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8534 "\n"
8535 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8536 msgstr ""
8537 "CMD dahili komutları:\n"
8538 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8539 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8540 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8541 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8542 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8543 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8544 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8545 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8546 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8547 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8548 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8549 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8550 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8551 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8552 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8553 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8554 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8555 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8556 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8557 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8558 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8559 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8560 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8561 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8562 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8563 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8564 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8565 "\n"
8566 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8568 #: cmd.rc:290
8569 msgid "Are you sure"
8570 msgstr ""
8572 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8573 msgctxt "Yes key"
8574 msgid "Y"
8575 msgstr "Y"
8577 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8578 msgctxt "No key"
8579 msgid "N"
8580 msgstr "N"
8582 #: cmd.rc:293
8583 msgid "File association missing for extension %s\n"
8584 msgstr ""
8586 #: cmd.rc:294
8587 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8588 msgstr ""
8590 #: cmd.rc:295
8591 msgid "Overwrite %s"
8592 msgstr ""
8594 #: cmd.rc:296
8595 msgid "More..."
8596 msgstr ""
8598 #: cmd.rc:297
8599 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8600 msgstr ""
8602 #: cmd.rc:299
8603 msgid "Argument missing\n"
8604 msgstr ""
8606 #: cmd.rc:300
8607 msgid "Syntax error\n"
8608 msgstr ""
8610 #: cmd.rc:302
8611 msgid "No help available for %s\n"
8612 msgstr ""
8614 #: cmd.rc:303
8615 msgid "Target to GOTO not found\n"
8616 msgstr ""
8618 #: cmd.rc:304
8619 msgid "Current Date is %s\n"
8620 msgstr ""
8622 #: cmd.rc:305
8623 msgid "Current Time is %s\n"
8624 msgstr ""
8626 #: cmd.rc:306
8627 msgid "Enter new date: "
8628 msgstr ""
8630 #: cmd.rc:307
8631 msgid "Enter new time: "
8632 msgstr ""
8634 #: cmd.rc:308
8635 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8636 msgstr ""
8638 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8639 msgid "Failed to open '%s'\n"
8640 msgstr ""
8642 #: cmd.rc:310
8643 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8644 msgstr ""
8646 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8647 msgctxt "All key"
8648 msgid "A"
8649 msgstr "A"
8651 #: cmd.rc:312
8652 msgid "%s, Delete"
8653 msgstr ""
8655 #: cmd.rc:313
8656 msgid "Echo is %s\n"
8657 msgstr ""
8659 #: cmd.rc:314
8660 msgid "Verify is %s\n"
8661 msgstr ""
8663 #: cmd.rc:315
8664 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8665 msgstr ""
8667 #: cmd.rc:316
8668 msgid "Parameter error\n"
8669 msgstr ""
8671 #: cmd.rc:317
8672 msgid ""
8673 "Volume in drive %c is %s\n"
8674 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8675 "\n"
8676 msgstr ""
8678 #: cmd.rc:318
8679 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8680 msgstr ""
8682 #: cmd.rc:319
8683 msgid "PATH not found\n"
8684 msgstr ""
8686 #: cmd.rc:320
8687 msgid "Press Return key to continue: "
8688 msgstr ""
8690 #: cmd.rc:321
8691 msgid "Wine Command Prompt"
8692 msgstr "Wine Command Prompt"
8694 #: cmd.rc:322
8695 msgid "CMD Version %s\n"
8696 msgstr ""
8698 #: cmd.rc:323
8699 msgid "More? "
8700 msgstr ""
8702 #: cmd.rc:324
8703 msgid "The input line is too long.\n"
8704 msgstr ""
8706 #: dxdiag.rc:27
8707 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8708 msgstr ""
8710 #: dxdiag.rc:28
8711 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8712 msgstr ""
8714 #: explorer.rc:28
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Wine Explorer"
8717 msgstr "A&raştır"
8719 #: explorer.rc:29
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Location:"
8722 msgstr "LAN Bağlantısı"
8724 #: hostname.rc:27
8725 msgid "Usage: hostname\n"
8726 msgstr ""
8728 #: hostname.rc:28
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8731 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8733 #: hostname.rc:29
8734 msgid ""
8735 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8736 "utility.\n"
8737 msgstr ""
8739 #: ipconfig.rc:27
8740 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8741 msgstr ""
8743 #: ipconfig.rc:28
8744 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8745 msgstr ""
8747 #: ipconfig.rc:29
8748 msgid "%s adapter %s\n"
8749 msgstr ""
8751 #: ipconfig.rc:30
8752 msgid "Ethernet"
8753 msgstr ""
8755 #: ipconfig.rc:32
8756 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8757 msgstr ""
8759 #: ipconfig.rc:34
8760 msgid "Hostname"
8761 msgstr ""
8763 #: ipconfig.rc:35
8764 msgid "Node type"
8765 msgstr ""
8767 #: ipconfig.rc:36
8768 msgid "Broadcast"
8769 msgstr ""
8771 #: ipconfig.rc:37
8772 msgid "Peer-to-peer"
8773 msgstr ""
8775 #: ipconfig.rc:38
8776 msgid "Mixed"
8777 msgstr ""
8779 #: ipconfig.rc:39
8780 msgid "Hybrid"
8781 msgstr ""
8783 #: ipconfig.rc:40
8784 msgid "IP routing enabled"
8785 msgstr ""
8787 #: ipconfig.rc:42
8788 msgid "Physical address"
8789 msgstr ""
8791 #: ipconfig.rc:43
8792 msgid "DHCP enabled"
8793 msgstr ""
8795 #: ipconfig.rc:46
8796 msgid "Default gateway"
8797 msgstr ""
8799 #: net.rc:27
8800 msgid ""
8801 "The syntax of this command is:\n"
8802 "\n"
8803 "NET command [arguments]\n"
8804 "    -or-\n"
8805 "NET command /HELP\n"
8806 "\n"
8807 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8808 msgstr ""
8810 #: net.rc:28
8811 msgid ""
8812 "The syntax of this command is:\n"
8813 "\n"
8814 "NET START [service]\n"
8815 "\n"
8816 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8817 "'service' is the name of the service to start.\n"
8818 msgstr ""
8820 #: net.rc:29
8821 msgid ""
8822 "The syntax of this command is:\n"
8823 "\n"
8824 "NET STOP service\n"
8825 "\n"
8826 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8827 msgstr ""
8829 #: net.rc:30
8830 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8831 msgstr ""
8833 #: net.rc:31
8834 msgid "Could not stop service %s\n"
8835 msgstr ""
8837 #: net.rc:32
8838 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8839 msgstr ""
8841 #: net.rc:33
8842 msgid "Could not get handle to service.\n"
8843 msgstr ""
8845 #: net.rc:34
8846 msgid "The %s service is starting.\n"
8847 msgstr ""
8849 #: net.rc:35
8850 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8851 msgstr ""
8853 #: net.rc:36
8854 msgid "The %s service failed to start.\n"
8855 msgstr ""
8857 #: net.rc:37
8858 msgid "The %s service is stopping.\n"
8859 msgstr ""
8861 #: net.rc:38
8862 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8863 msgstr ""
8865 #: net.rc:39
8866 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8867 msgstr ""
8869 #: net.rc:41
8870 msgid "There are no entries in the list.\n"
8871 msgstr ""
8873 #: net.rc:42
8874 msgid ""
8875 "\n"
8876 "Status  Local   Remote\n"
8877 "---------------------------------------------------------------\n"
8878 msgstr ""
8880 #: net.rc:43
8881 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8882 msgstr ""
8884 #: net.rc:44
8885 msgid "OK"
8886 msgstr ""
8888 #: net.rc:45
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Paused"
8891 msgstr "D&uraklamış"
8893 #: net.rc:46
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Disconnected"
8896 msgstr "Dosya bulunamadı"
8898 #: net.rc:47
8899 #, fuzzy
8900 msgid "A network error occurred"
8901 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8903 #: net.rc:48
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Connection is being made"
8906 msgstr "LAN Bağlantısı"
8908 #: net.rc:49
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Reconnecting"
8911 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8913 #: net.rc:40
8914 msgid "The following services are running:\n"
8915 msgstr ""
8917 #: notepad.rc:27
8918 msgid "&New\tCtrl+N"
8919 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8921 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8922 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8923 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8925 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8926 msgid "&Save\tCtrl+S"
8927 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8929 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8930 #, fuzzy
8931 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8932 msgstr ""
8933 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8934 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8935 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8936 "&Print...\tCtrl+P"
8938 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8939 msgid "Page Se&tup..."
8940 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8942 #: notepad.rc:34
8943 msgid "P&rinter Setup..."
8944 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8946 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8947 msgid "&Edit"
8948 msgstr "&Düzen"
8950 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8951 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8952 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8954 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8957 msgstr ""
8958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8959 "&Kes\tCtrl+X\n"
8960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8961 "Ke&s\tCtrl+X"
8963 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8964 #, fuzzy
8965 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8966 msgstr ""
8967 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8968 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8969 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8970 "&Kopyala\tCtrl+C"
8972 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8973 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8974 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8976 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8977 #: winefile.rc:29
8978 msgid "&Delete\tDel"
8979 msgstr "&Sil\tDel"
8981 #: notepad.rc:46
8982 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8983 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8985 #: notepad.rc:47
8986 msgid "&Time/Date\tF5"
8987 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8989 #: notepad.rc:49
8990 msgid "&Wrap long lines"
8991 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8993 #: notepad.rc:53
8994 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8995 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8997 #: notepad.rc:54
8998 msgid "&Search next\tF3"
8999 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9001 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9002 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9003 msgstr ""
9005 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9006 #, fuzzy
9007 msgid "&Contents\tF1"
9008 msgstr "&İçindekiler"
9010 #: notepad.rc:59
9011 msgid "&About Notepad"
9012 msgstr ""
9014 #: notepad.rc:66
9015 msgid "Page &p"
9016 msgstr "&p. Sayfa"
9018 #: notepad.rc:68
9019 msgid "Notepad"
9020 msgstr "Not Defteri"
9022 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9023 msgid "ERROR"
9024 msgstr "HATA"
9026 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9027 msgid "WARNING"
9028 msgstr "UYARI"
9030 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9031 msgid "Information"
9032 msgstr "Bilgi"
9034 #: notepad.rc:73
9035 msgid "Untitled"
9036 msgstr "Adsız"
9038 #: notepad.rc:76
9039 msgid "Text files (*.txt)"
9040 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9042 #: notepad.rc:79
9043 msgid ""
9044 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9045 "Please use a different editor."
9046 msgstr ""
9047 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9048 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9050 #: notepad.rc:81
9051 #, fuzzy
9052 msgid ""
9053 "You did not enter any text.\n"
9054 "Please type something and try again."
9055 msgstr ""
9056 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9057 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9059 #: notepad.rc:83
9060 msgid ""
9061 "File '%s' does not exist.\n"
9062 "\n"
9063 "Do you want to create a new file?"
9064 msgstr ""
9065 "'%s' dosyası\n"
9066 "mevcut değil\n"
9067 "\n"
9068 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9070 #: notepad.rc:85
9071 msgid ""
9072 "File '%s' has been modified.\n"
9073 "\n"
9074 "Would you like to save the changes?"
9075 msgstr ""
9076 "'%s' dosyası\n"
9077 "değiştirildi\n"
9078 "\n"
9079 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9081 #: notepad.rc:86
9082 msgid "'%s' could not be found."
9083 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9085 #: notepad.rc:88
9086 msgid ""
9087 "Not enough memory to complete this task.\n"
9088 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9089 msgstr ""
9090 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9091 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9092 "arttırmayı deneyin."
9094 #: notepad.rc:90
9095 msgid "Unicode (UTF-16)"
9096 msgstr ""
9098 #: notepad.rc:91
9099 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9100 msgstr ""
9102 #: notepad.rc:92
9103 msgid "Unicode (UTF-8)"
9104 msgstr ""
9106 #: notepad.rc:99
9107 msgid ""
9108 "%s\n"
9109 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9110 "you save this file in the %s encoding.\n"
9111 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9112 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9113 "Continue?"
9114 msgstr ""
9116 #: oleview.rc:29
9117 #, fuzzy
9118 msgid "&Bind to file..."
9119 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9121 #: oleview.rc:30
9122 msgid "&View TypeLib..."
9123 msgstr ""
9125 #: oleview.rc:32
9126 #, fuzzy
9127 msgid "&System Configuration"
9128 msgstr "&Onaylama..."
9130 #: oleview.rc:33
9131 msgid "&Run the Registry Editor"
9132 msgstr ""
9134 #: oleview.rc:37
9135 #, fuzzy
9136 msgid "&Object"
9137 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9139 #: oleview.rc:39
9140 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9141 msgstr ""
9143 #: oleview.rc:41
9144 msgid "&In-process server"
9145 msgstr ""
9147 #: oleview.rc:42
9148 msgid "In-process &handler"
9149 msgstr ""
9151 #: oleview.rc:43
9152 #, fuzzy
9153 msgid "&Local server"
9154 msgstr "Yerel Hata"
9156 #: oleview.rc:44
9157 #, fuzzy
9158 msgid "&Remote server"
9159 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9161 #: oleview.rc:47
9162 #, fuzzy
9163 msgid "View &Type information"
9164 msgstr "Bilgi"
9166 #: oleview.rc:49
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Create &Instance"
9169 msgstr "Kısayol O&luştur"
9171 #: oleview.rc:50
9172 msgid "Create Instance &On..."
9173 msgstr ""
9175 #: oleview.rc:51
9176 msgid "&Release Instance"
9177 msgstr ""
9179 #: oleview.rc:53
9180 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9181 msgstr ""
9183 #: oleview.rc:54
9184 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9185 msgstr ""
9187 #: oleview.rc:60
9188 #, fuzzy
9189 msgid "&Expert mode"
9190 msgstr "&Uzman"
9192 #: oleview.rc:62
9193 msgid "&Hidden component categories"
9194 msgstr ""
9196 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9197 #, fuzzy
9198 msgid "&Toolbar"
9199 msgstr ""
9200 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9201 "&Araç Çubuğu\n"
9202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9203 "&Toolbar"
9205 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9206 msgid "&Status Bar"
9207 msgstr "&Durum Çubuğu"
9209 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9210 #, fuzzy
9211 msgid "&Refresh\tF5"
9212 msgstr ""
9213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9214 "Ye&nile\tF5\n"
9215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9216 "&Yenile\tF5"
9218 #: oleview.rc:71
9219 #, fuzzy
9220 msgid "&About OleView"
9221 msgstr "&Wine Hakkında"
9223 #: oleview.rc:79
9224 #, fuzzy
9225 msgid "&Save as..."
9226 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9228 #: oleview.rc:84
9229 msgid "&Group by type kind"
9230 msgstr ""
9232 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9233 #, fuzzy
9234 msgid "OleView"
9235 msgstr "&Görünüm"
9237 #: oleview.rc:98
9238 msgid "ITypeLib viewer"
9239 msgstr ""
9241 #: oleview.rc:96
9242 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9243 msgstr ""
9245 #: oleview.rc:97
9246 msgid "version 1.0"
9247 msgstr ""
9249 #: oleview.rc:100
9250 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9251 msgstr ""
9253 #: oleview.rc:103
9254 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9255 msgstr ""
9257 #: oleview.rc:104
9258 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9259 msgstr ""
9261 #: oleview.rc:105
9262 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9263 msgstr ""
9265 #: oleview.rc:106
9266 msgid "Run the Wine registry editor"
9267 msgstr ""
9269 #: oleview.rc:107
9270 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9271 msgstr ""
9273 #: oleview.rc:108
9274 msgid "Create an instance of the selected object"
9275 msgstr ""
9277 #: oleview.rc:109
9278 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9279 msgstr ""
9281 #: oleview.rc:110
9282 msgid "Release the currently selected object instance"
9283 msgstr ""
9285 #: oleview.rc:111
9286 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9287 msgstr ""
9289 #: oleview.rc:112
9290 msgid "Display the viewer for the selected item"
9291 msgstr ""
9293 #: oleview.rc:117
9294 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9295 msgstr ""
9297 #: oleview.rc:118
9298 msgid ""
9299 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9300 msgstr ""
9302 #: oleview.rc:119
9303 msgid "Show or hide the toolbar"
9304 msgstr ""
9306 #: oleview.rc:120
9307 msgid "Show or hide the status bar"
9308 msgstr ""
9310 #: oleview.rc:121
9311 msgid "Refresh all lists"
9312 msgstr ""
9314 #: oleview.rc:122
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Display program information, version number and copyright"
9317 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9319 #: oleview.rc:113
9320 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9321 msgstr ""
9323 #: oleview.rc:114
9324 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9325 msgstr ""
9327 #: oleview.rc:115
9328 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9329 msgstr ""
9331 #: oleview.rc:116
9332 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9333 msgstr ""
9335 #: oleview.rc:128
9336 #, fuzzy
9337 msgid "ObjectClasses"
9338 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9340 #: oleview.rc:129
9341 msgid "Grouped by Component Category"
9342 msgstr ""
9344 #: oleview.rc:130
9345 #, fuzzy
9346 msgid "OLE 1.0 Objects"
9347 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9349 #: oleview.rc:131
9350 msgid "COM Library Objects"
9351 msgstr ""
9353 #: oleview.rc:132
9354 #, fuzzy
9355 msgid "All Objects"
9356 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9358 #: oleview.rc:133
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Application IDs"
9361 msgstr "Seçenekler"
9363 #: oleview.rc:134
9364 msgid "Type Libraries"
9365 msgstr ""
9367 #: oleview.rc:135
9368 msgid "ver."
9369 msgstr ""
9371 #: oleview.rc:136
9372 msgid "Interfaces"
9373 msgstr ""
9375 #: oleview.rc:138
9376 msgid "Registry"
9377 msgstr ""
9379 #: oleview.rc:139
9380 msgid "Implementation"
9381 msgstr ""
9383 #: oleview.rc:140
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Activation"
9386 msgstr "LAN Bağlantısı"
9388 #: oleview.rc:142
9389 msgid "CoGetClassObject failed."
9390 msgstr ""
9392 #: oleview.rc:143
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Unknown error"
9395 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9397 #: oleview.rc:146
9398 msgid "bytes"
9399 msgstr ""
9401 #: oleview.rc:148
9402 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9403 msgstr ""
9405 #: oleview.rc:149
9406 msgid "Inherited Interfaces"
9407 msgstr ""
9409 #: oleview.rc:124
9410 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9411 msgstr ""
9413 #: oleview.rc:125
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Close window"
9416 msgstr "&Pencere"
9418 #: oleview.rc:126
9419 msgid "Group typeinfos by kind"
9420 msgstr ""
9422 #: progman.rc:30
9423 msgid "&New..."
9424 msgstr "&Yeni..."
9426 #: progman.rc:31
9427 msgid "O&pen\tEnter"
9428 msgstr "&Aç\tEnter"
9430 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9431 msgid "&Move...\tF7"
9432 msgstr "&Taşı...\tF7"
9434 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9435 #, fuzzy
9436 msgid "&Copy...\tF8"
9437 msgstr ""
9438 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9439 "&Kopyala...\tF8\n"
9440 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9441 "K&opyala...\tF8"
9443 #: progman.rc:35
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9446 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9448 #: progman.rc:37
9449 msgid "&Execute..."
9450 msgstr "Çalı&ştır..."
9452 #: progman.rc:39
9453 #, fuzzy
9454 msgid "E&xit Windows"
9455 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9457 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9458 msgid "&Options"
9459 msgstr "&Seçenekler"
9461 #: progman.rc:42
9462 msgid "&Arrange automatically"
9463 msgstr "Otomatik &düzenle"
9465 #: progman.rc:43
9466 #, fuzzy
9467 msgid "&Minimize on run"
9468 msgstr ""
9469 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9470 "&Simge halinde çalıştır\n"
9471 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9472 "Açılışta &küçült"
9474 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9475 #, fuzzy
9476 msgid "&Save settings on exit"
9477 msgstr ""
9478 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9479 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9480 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9481 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9483 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9484 msgid "&Windows"
9485 msgstr "&Pencereler"
9487 #: progman.rc:47
9488 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9489 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9491 #: progman.rc:48
9492 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9493 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9495 #: progman.rc:49
9496 msgid "&Arrange Icons"
9497 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9499 #: progman.rc:54
9500 #, fuzzy
9501 msgid "&About Program Manager"
9502 msgstr "Program Yöneticisi"
9504 #: progman.rc:60
9505 msgid "Program Manager"
9506 msgstr "Program Yöneticisi"
9508 #: progman.rc:64
9509 msgid "Delete"
9510 msgstr "Sil"
9512 #: progman.rc:65
9513 msgid "Delete group `%s'?"
9514 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9516 #: progman.rc:66
9517 msgid "Delete program `%s'?"
9518 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9520 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Not implemented"
9523 msgstr ""
9524 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9525 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9527 "Henüz tamamlanmadı"
9529 #: progman.rc:68
9530 msgid "Error reading `%s'."
9531 msgstr "'%s' okunurken hata."
9533 #: progman.rc:69
9534 msgid "Error writing `%s'."
9535 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9537 #: progman.rc:72
9538 msgid ""
9539 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9540 "Should it be tried further on?"
9541 msgstr ""
9542 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9543 "Daha sonra denensin mi?"
9545 #: progman.rc:74
9546 msgid "Help not available."
9547 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9549 #: progman.rc:75
9550 msgid "Unknown feature in %s"
9551 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9553 #: progman.rc:76
9554 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9555 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9557 #: progman.rc:77
9558 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9559 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9561 #: progman.rc:80
9562 msgid "Programs"
9563 msgstr "Programlar"
9565 #: progman.rc:81
9566 msgid "Libraries (*.dll)"
9567 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9569 #: progman.rc:82
9570 msgid "Icon files"
9571 msgstr "Simge dosyaları"
9573 #: progman.rc:83
9574 msgid "Icons (*.ico)"
9575 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9577 #: reg.rc:27
9578 msgid ""
9579 "The syntax of this command is:\n"
9580 "\n"
9581 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9582 "REG command /?\n"
9583 msgstr ""
9585 #: reg.rc:28
9586 msgid ""
9587 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9588 "f]\n"
9589 msgstr ""
9591 #: reg.rc:29
9592 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9593 msgstr ""
9595 #: reg.rc:30
9596 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9597 msgstr ""
9599 #: reg.rc:31
9600 msgid "The operation completed successfully\n"
9601 msgstr ""
9603 #: reg.rc:32
9604 msgid "Error: Invalid key name\n"
9605 msgstr ""
9607 #: reg.rc:33
9608 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9609 msgstr ""
9611 #: reg.rc:34
9612 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9613 msgstr ""
9615 #: reg.rc:35
9616 msgid ""
9617 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9618 msgstr ""
9620 #: regedit.rc:31
9621 msgid "&Registry"
9622 msgstr "&Kayıt"
9624 #: regedit.rc:33
9625 msgid "&Import Registry File..."
9626 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9628 #: regedit.rc:34
9629 msgid "&Export Registry File..."
9630 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9632 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9633 #, fuzzy
9634 msgid "&Modify..."
9635 msgstr "&Değiştir"
9637 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9638 msgid "&Key"
9639 msgstr "&Anahtar"
9641 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9642 msgid "&String Value"
9643 msgstr "&Dizge Değeri"
9645 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9646 msgid "&Binary Value"
9647 msgstr "&İkili Değer"
9649 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9650 msgid "&DWORD Value"
9651 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9653 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9654 msgid "&Multi String Value"
9655 msgstr ""
9657 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9658 #, fuzzy
9659 msgid "&Expandable String Value"
9660 msgstr "&Dizge Değeri"
9662 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9663 msgid "&Rename\tF2"
9664 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9666 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9667 msgid "&Copy Key Name"
9668 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9670 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9671 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9672 msgstr ""
9674 #: regedit.rc:61
9675 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9676 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9678 #: regedit.rc:65
9679 msgid "Status &Bar"
9680 msgstr "Durum &Çubuğu"
9682 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Sp&lit"
9685 msgstr ""
9686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9687 "Ay&raç\n"
9688 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9689 "A&yraç"
9691 #: regedit.rc:74
9692 msgid "&Remove Favorite..."
9693 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9695 #: regedit.rc:79
9696 msgid "&About Registry Editor"
9697 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9699 #: regedit.rc:88
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Modify Binary Data..."
9702 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9704 #: regedit.rc:109
9705 msgid "&Export..."
9706 msgstr ""
9708 #: regedit.rc:134
9709 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9710 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9712 #: regedit.rc:135
9713 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9714 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9716 #: regedit.rc:136
9717 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9718 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9720 #: regedit.rc:137
9721 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9722 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9724 #: regedit.rc:138
9725 msgid ""
9726 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9727 msgstr ""
9728 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9730 #: regedit.rc:139
9731 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9732 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9734 #: regedit.rc:124
9735 msgid "Data"
9736 msgstr "Veri"
9738 #: regedit.rc:129
9739 msgid "Registry Editor"
9740 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9742 #: regedit.rc:191
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Import Registry File"
9745 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9747 #: regedit.rc:192
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Export Registry File"
9750 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9752 #: regedit.rc:193
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Registry files (*.reg)"
9755 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9757 #: regedit.rc:194
9758 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9759 msgstr ""
9761 #: regedit.rc:201
9762 msgid "(Default)"
9763 msgstr ""
9765 #: regedit.rc:202
9766 msgid "(value not set)"
9767 msgstr ""
9769 #: regedit.rc:203
9770 msgid "(cannot display value)"
9771 msgstr ""
9773 #: regedit.rc:204
9774 msgid "(unknown %d)"
9775 msgstr ""
9777 #: regedit.rc:160
9778 msgid "Quits the registry editor"
9779 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9781 #: regedit.rc:161
9782 msgid "Adds keys to the favorites list"
9783 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9785 #: regedit.rc:162
9786 msgid "Removes keys from the favorites list"
9787 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9789 #: regedit.rc:163
9790 msgid "Shows or hides the status bar"
9791 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9793 #: regedit.rc:164
9794 msgid "Change position of split between two panes"
9795 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9797 #: regedit.rc:165
9798 msgid "Refreshes the window"
9799 msgstr "Pencereyi yeniler"
9801 #: regedit.rc:166
9802 msgid "Deletes the selection"
9803 msgstr "Seçimi siler"
9805 #: regedit.rc:167
9806 msgid "Renames the selection"
9807 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9809 #: regedit.rc:168
9810 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9811 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9813 #: regedit.rc:169
9814 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9815 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9817 #: regedit.rc:170
9818 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9819 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9821 #: regedit.rc:144
9822 msgid "Modifies the value's data"
9823 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9825 #: regedit.rc:145
9826 msgid "Adds a new key"
9827 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9829 #: regedit.rc:146
9830 msgid "Adds a new string value"
9831 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9833 #: regedit.rc:147
9834 msgid "Adds a new binary value"
9835 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9837 #: regedit.rc:148
9838 msgid "Adds a new double word value"
9839 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9841 #: regedit.rc:150
9842 msgid "Imports a text file into the registry"
9843 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9845 #: regedit.rc:152
9846 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9847 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9849 #: regedit.rc:153
9850 msgid "Prints all or part of the registry"
9851 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9853 #: regedit.rc:155
9854 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9855 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9857 #: regedit.rc:178
9858 msgid "Can't query value '%s'"
9859 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9861 #: regedit.rc:179
9862 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9863 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9865 #: regedit.rc:180
9866 msgid "Value is too big (%u)"
9867 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9869 #: regedit.rc:181
9870 msgid "Confirm Value Delete"
9871 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9873 #: regedit.rc:182
9874 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9875 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9877 #: regedit.rc:186
9878 msgid "Search string '%s' not found"
9879 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9881 #: regedit.rc:183
9882 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9883 msgstr ""
9885 #: regedit.rc:184
9886 msgid "New Key #%d"
9887 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9889 #: regedit.rc:185
9890 msgid "New Value #%d"
9891 msgstr "Yeni Değer #%d"
9893 #: regedit.rc:177
9894 msgid "Can't query key '%s'"
9895 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9897 #: regedit.rc:149
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Adds a new multi string value"
9900 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9902 #: regedit.rc:171
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9905 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9907 #: start.rc:46
9908 #, fuzzy
9909 msgid ""
9910 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9911 "with that suffix.\n"
9912 "Usage:\n"
9913 "start [options] program_filename [...]\n"
9914 "start [options] document_filename\n"
9915 "\n"
9916 "Options:\n"
9917 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9918 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9919 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9920 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9921 "code.\n"
9922 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9923 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9924 "/L           Show end-user license.\n"
9925 "/?           Display this help and exit.\n"
9926 "\n"
9927 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9928 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9929 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9930 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9931 msgstr ""
9932 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9933 "açar.\n"
9934 "Kullanım:\n"
9935 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9936 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9937 "\n"
9938 "Seçenekler:\n"
9939 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9940 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9941 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9942 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9943 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9944 "çık.\n"
9945 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9946 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9947 "\n"
9948 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9949 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9950 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9951 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9953 #: start.rc:64
9954 msgid ""
9955 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9956 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9957 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9958 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9959 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9960 "\n"
9961 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9962 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9963 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9964 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9965 "\n"
9966 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9967 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9968 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9969 "\n"
9970 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9971 msgstr ""
9973 #: start.rc:66
9974 msgid ""
9975 "Application could not be started, or no application associated with the "
9976 "specified file.\n"
9977 "ShellExecuteEx failed"
9978 msgstr ""
9979 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9980 "ShellExecuteEx başarısız"
9982 #: start.rc:68
9983 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9984 msgstr ""
9986 #: taskkill.rc:27
9987 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9988 msgstr ""
9990 #: taskkill.rc:28
9991 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9992 msgstr ""
9994 #: taskkill.rc:29
9995 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: taskkill.rc:30
9999 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10000 msgstr ""
10002 #: taskkill.rc:31
10003 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10004 msgstr ""
10006 #: taskkill.rc:32
10007 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10008 msgstr ""
10010 #: taskkill.rc:33
10011 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10012 msgstr ""
10014 #: taskkill.rc:34
10015 msgid ""
10016 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10017 msgstr ""
10019 #: taskkill.rc:35
10020 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10021 msgstr ""
10023 #: taskkill.rc:36
10024 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: taskkill.rc:37
10028 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10029 msgstr ""
10031 #: taskkill.rc:38
10032 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10033 msgstr ""
10035 #: taskkill.rc:39
10036 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10037 msgstr ""
10039 #: taskkill.rc:40
10040 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10041 msgstr ""
10043 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10044 msgid "&New Task (Run...)"
10045 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10047 #: taskmgr.rc:39
10048 msgid "E&xit Task Manager"
10049 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10051 #: taskmgr.rc:45
10052 msgid "&Minimize On Use"
10053 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10055 #: taskmgr.rc:47
10056 msgid "&Hide When Minimized"
10057 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10059 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10060 msgid "&Show 16-bit tasks"
10061 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10063 #: taskmgr.rc:54
10064 msgid "&Refresh Now"
10065 msgstr "Şimdi &Yenile"
10067 #: taskmgr.rc:55
10068 msgid "&Update Speed"
10069 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10071 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10072 msgid "&High"
10073 msgstr "&Yüksek"
10075 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10076 msgid "&Normal"
10077 msgstr "&Normal"
10079 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10080 msgid "&Low"
10081 msgstr "&Düşük"
10083 #: taskmgr.rc:61
10084 msgid "&Paused"
10085 msgstr "D&uraklamış"
10087 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10088 msgid "&Select Columns..."
10089 msgstr "&Sütunları Seç..."
10091 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10092 msgid "&CPU History"
10093 msgstr "&MİB Geçmişi"
10095 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10096 msgid "&One Graph, All CPUs"
10097 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10099 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10100 msgid "One Graph &Per CPU"
10101 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10103 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10104 msgid "&Show Kernel Times"
10105 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10107 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10108 msgid "Tile &Horizontally"
10109 msgstr "&Yatay Döşe"
10111 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10112 msgid "Tile &Vertically"
10113 msgstr "&Dikey Döşe"
10115 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10116 msgid "&Minimize"
10117 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10119 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10120 msgid "&Cascade"
10121 msgstr "&Diz"
10123 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10124 msgid "&Bring To Front"
10125 msgstr "&Öne Getir"
10127 #: taskmgr.rc:90
10128 msgid "&About Task Manager"
10129 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10131 #: taskmgr.rc:120
10132 msgid "&Switch To"
10133 msgstr "Pencere &Değiştir"
10135 #: taskmgr.rc:129
10136 msgid "&End Task"
10137 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10139 #: taskmgr.rc:130
10140 msgid "&Go To Process"
10141 msgstr "S&ürece Git"
10143 #: taskmgr.rc:149
10144 msgid "&End Process"
10145 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10147 #: taskmgr.rc:150
10148 msgid "End Process &Tree"
10149 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10151 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10152 msgid "&Debug"
10153 msgstr "&Hata Ayıkla"
10155 #: taskmgr.rc:154
10156 msgid "Set &Priority"
10157 msgstr "&Önceliği Belirt"
10159 #: taskmgr.rc:156
10160 msgid "&Realtime"
10161 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10163 #: taskmgr.rc:160
10164 #, fuzzy
10165 msgid "&Above Normal"
10166 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10168 #: taskmgr.rc:164
10169 #, fuzzy
10170 msgid "&Below Normal"
10171 msgstr "Normalin &Altında"
10173 #: taskmgr.rc:169
10174 msgid "Set &Affinity..."
10175 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10177 #: taskmgr.rc:170
10178 msgid "Edit Debug &Channels..."
10179 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10181 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10182 msgid "Task Manager"
10183 msgstr "Görev Yöneticisi"
10185 #: taskmgr.rc:182
10186 msgid "Create New Task"
10187 msgstr ""
10189 #: taskmgr.rc:187
10190 msgid "Runs a new program"
10191 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10193 #: taskmgr.rc:188
10194 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10195 msgstr ""
10196 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10198 #: taskmgr.rc:190
10199 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10200 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10202 #: taskmgr.rc:191
10203 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10204 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10206 #: taskmgr.rc:192
10207 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10208 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10210 #: taskmgr.rc:193
10211 msgid "Displays tasks by using large icons"
10212 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10214 #: taskmgr.rc:194
10215 msgid "Displays tasks by using small icons"
10216 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10218 #: taskmgr.rc:195
10219 msgid "Displays information about each task"
10220 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10222 #: taskmgr.rc:196
10223 msgid "Updates the display twice per second"
10224 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10226 #: taskmgr.rc:197
10227 msgid "Updates the display every two seconds"
10228 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10230 #: taskmgr.rc:198
10231 msgid "Updates the display every four seconds"
10232 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10234 #: taskmgr.rc:203
10235 msgid "Does not automatically update"
10236 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10238 #: taskmgr.rc:205
10239 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10240 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10242 #: taskmgr.rc:206
10243 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10244 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10246 #: taskmgr.rc:207
10247 msgid "Minimizes the windows"
10248 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10250 #: taskmgr.rc:208
10251 msgid "Maximizes the windows"
10252 msgstr "Pencereleri büyütür"
10254 #: taskmgr.rc:209
10255 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10256 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10258 #: taskmgr.rc:210
10259 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10260 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10262 #: taskmgr.rc:211
10263 msgid "Displays Task Manager help topics"
10264 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10266 #: taskmgr.rc:212
10267 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10268 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10270 #: taskmgr.rc:213
10271 msgid "Exits the Task Manager application"
10272 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10274 #: taskmgr.rc:215
10275 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10276 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10278 #: taskmgr.rc:216
10279 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10280 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10282 #: taskmgr.rc:217
10283 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10284 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10286 #: taskmgr.rc:219
10287 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10288 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10290 #: taskmgr.rc:220
10291 msgid "Each CPU has its own history graph"
10292 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10294 #: taskmgr.rc:222
10295 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10296 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10298 #: taskmgr.rc:227
10299 msgid "Tells the selected tasks to close"
10300 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10302 #: taskmgr.rc:228
10303 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10304 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10306 #: taskmgr.rc:229
10307 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10308 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10310 #: taskmgr.rc:230
10311 msgid "Removes the process from the system"
10312 msgstr "Sistemden süreci siler"
10314 #: taskmgr.rc:232
10315 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10316 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10318 #: taskmgr.rc:233
10319 msgid "Attaches the debugger to this process"
10320 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10322 #: taskmgr.rc:235
10323 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10324 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10326 #: taskmgr.rc:237
10327 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10328 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10330 #: taskmgr.rc:238
10331 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10332 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10334 #: taskmgr.rc:240
10335 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10336 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10338 #: taskmgr.rc:242
10339 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10340 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10342 #: taskmgr.rc:244
10343 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10344 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10346 #: taskmgr.rc:245
10347 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10348 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10350 #: taskmgr.rc:247
10351 msgid "Controls Debug Channels"
10352 msgstr ""
10354 #: taskmgr.rc:263
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Processes"
10357 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10359 #: taskmgr.rc:264
10360 msgid "Performance"
10361 msgstr ""
10363 #: taskmgr.rc:265
10364 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10365 msgstr ""
10367 #: taskmgr.rc:266
10368 msgid "Processes: %d"
10369 msgstr ""
10371 #: taskmgr.rc:267
10372 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10373 msgstr ""
10375 #: taskmgr.rc:272
10376 msgid "Image Name"
10377 msgstr ""
10379 #: taskmgr.rc:273
10380 msgid "PID"
10381 msgstr ""
10383 #: taskmgr.rc:274
10384 msgid "CPU"
10385 msgstr ""
10387 #: taskmgr.rc:275
10388 msgid "CPU Time"
10389 msgstr ""
10391 #: taskmgr.rc:276
10392 msgid "Mem Usage"
10393 msgstr ""
10395 #: taskmgr.rc:277
10396 msgid "Mem Delta"
10397 msgstr ""
10399 #: taskmgr.rc:278
10400 msgid "Peak Mem Usage"
10401 msgstr ""
10403 #: taskmgr.rc:279
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Page Faults"
10406 msgstr "Soldaki Sayfa"
10408 #: taskmgr.rc:280
10409 #, fuzzy
10410 msgid "USER Objects"
10411 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10413 #: taskmgr.rc:281
10414 msgid "I/O Reads"
10415 msgstr ""
10417 #: taskmgr.rc:282
10418 msgid "I/O Read Bytes"
10419 msgstr ""
10421 #: taskmgr.rc:283
10422 msgid "Session ID"
10423 msgstr ""
10425 #: taskmgr.rc:284
10426 msgid "Username"
10427 msgstr ""
10429 #: taskmgr.rc:285
10430 msgid "PF Delta"
10431 msgstr ""
10433 #: taskmgr.rc:286
10434 msgid "VM Size"
10435 msgstr ""
10437 #: taskmgr.rc:287
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Paged Pool"
10440 msgstr "Alttaki Sayfa"
10442 #: taskmgr.rc:288
10443 msgid "NP Pool"
10444 msgstr ""
10446 #: taskmgr.rc:289
10447 msgid "Base Pri"
10448 msgstr ""
10450 #: taskmgr.rc:290
10451 msgid "Handles"
10452 msgstr ""
10454 #: taskmgr.rc:291
10455 msgid "Threads"
10456 msgstr ""
10458 #: taskmgr.rc:292
10459 msgid "GDI Objects"
10460 msgstr ""
10462 #: taskmgr.rc:293
10463 msgid "I/O Writes"
10464 msgstr ""
10466 #: taskmgr.rc:294
10467 msgid "I/O Write Bytes"
10468 msgstr ""
10470 #: taskmgr.rc:295
10471 #, fuzzy
10472 msgid "I/O Other"
10473 msgstr "Diğer"
10475 #: taskmgr.rc:296
10476 msgid "I/O Other Bytes"
10477 msgstr ""
10479 #: taskmgr.rc:301
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Task Manager Warning"
10482 msgstr "Görev Yöneticisi"
10484 #: taskmgr.rc:304
10485 msgid ""
10486 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10487 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10488 "sure you want to change the priority class?"
10489 msgstr ""
10491 #: taskmgr.rc:305
10492 msgid "Unable to Change Priority"
10493 msgstr ""
10495 #: taskmgr.rc:310
10496 msgid ""
10497 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10498 "results including loss of data and system instability. The\n"
10499 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10500 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10501 "terminate the process?"
10502 msgstr ""
10504 #: taskmgr.rc:311
10505 msgid "Unable to Terminate Process"
10506 msgstr ""
10508 #: taskmgr.rc:313
10509 msgid ""
10510 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10511 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10512 msgstr ""
10514 #: taskmgr.rc:314
10515 msgid "Unable to Debug Process"
10516 msgstr ""
10518 #: taskmgr.rc:315
10519 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10520 msgstr ""
10522 #: taskmgr.rc:316
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Invalid Option"
10525 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10527 #: taskmgr.rc:317
10528 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10529 msgstr ""
10531 #: taskmgr.rc:322
10532 msgid "System Idle Process"
10533 msgstr ""
10535 #: taskmgr.rc:323
10536 msgid "Not Responding"
10537 msgstr ""
10539 #: taskmgr.rc:324
10540 msgid "Running"
10541 msgstr ""
10543 #: taskmgr.rc:325
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Task"
10546 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10548 #: taskmgr.rc:327
10549 msgid "Debug Channels"
10550 msgstr ""
10552 #: taskmgr.rc:328
10553 msgid "Fixme"
10554 msgstr ""
10556 #: taskmgr.rc:329
10557 msgid "Err"
10558 msgstr ""
10560 #: taskmgr.rc:330
10561 msgid "Warn"
10562 msgstr ""
10564 #: taskmgr.rc:331
10565 msgid "Trace"
10566 msgstr ""
10568 #: uninstaller.rc:26
10569 msgid "Wine Application Uninstaller"
10570 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10572 #: uninstaller.rc:27
10573 msgid ""
10574 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10575 "executable.\n"
10576 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10577 msgstr ""
10578 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10579 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10581 #: view.rc:33
10582 msgid "&Pan"
10583 msgstr "&Tava"
10585 #: view.rc:35
10586 msgid "&Scale to Window"
10587 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10589 #: view.rc:37
10590 msgid "&Left"
10591 msgstr "S&ol"
10593 #: view.rc:38
10594 msgid "&Right"
10595 msgstr "S&ağ"
10597 #: view.rc:39
10598 msgid "&Up"
10599 msgstr "&Yukarı"
10601 #: view.rc:40
10602 msgid "&Down"
10603 msgstr "A&şağı"
10605 #: view.rc:46
10606 msgid "Regular Metafile Viewer"
10607 msgstr ""
10609 #: winecfg.rc:31
10610 msgid "Libraries"
10611 msgstr "Kitaplıklar"
10613 #: winecfg.rc:32
10614 msgid "Drives"
10615 msgstr "Sürücüler"
10617 #: winecfg.rc:33
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Select the Unix target directory, please."
10620 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10622 #: winecfg.rc:35
10623 msgid "Show &Advanced"
10624 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10626 #: winecfg.rc:34
10627 msgid "Hide &Advanced"
10628 msgstr "Temel Ayarlar"
10630 #: winecfg.rc:36
10631 msgid "(No Theme)"
10632 msgstr "(Tema Yok)"
10634 #: winecfg.rc:37
10635 msgid "Graphics"
10636 msgstr "Grafik"
10638 #: winecfg.rc:38
10639 msgid "Desktop Integration"
10640 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10642 #: winecfg.rc:39
10643 msgid "Audio"
10644 msgstr "Ses"
10646 #: winecfg.rc:40
10647 msgid "About"
10648 msgstr "Hakkında"
10650 #: winecfg.rc:41
10651 msgid "Wine configuration"
10652 msgstr "Wine yapılandırması"
10654 #: winecfg.rc:43
10655 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10656 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10658 #: winecfg.rc:44
10659 msgid "Select a theme file"
10660 msgstr "Tema dosyası seçin"
10662 #: winecfg.rc:45
10663 msgid "Folder"
10664 msgstr "Klasör"
10666 #: winecfg.rc:46
10667 msgid "Links to"
10668 msgstr "Hedef Dizin"
10670 #: winecfg.rc:42
10671 msgid "Wine configuration for %s"
10672 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10674 #: winecfg.rc:87
10675 msgid "Selected driver: %s"
10676 msgstr ""
10678 #: winecfg.rc:88
10679 #, fuzzy
10680 msgid "(None)"
10681 msgstr "Hiçbiri"
10683 #: winecfg.rc:51
10684 msgid ""
10685 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10686 "Are you sure you want to do this?"
10687 msgstr ""
10688 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10689 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10691 #: winecfg.rc:52
10692 msgid "Warning: system library"
10693 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10695 #: winecfg.rc:53
10696 msgid "native"
10697 msgstr "doğal"
10699 #: winecfg.rc:54
10700 msgid "builtin"
10701 msgstr "yerleşik"
10703 #: winecfg.rc:55
10704 msgid "native, builtin"
10705 msgstr "doğal, yerleşik"
10707 #: winecfg.rc:56
10708 msgid "builtin, native"
10709 msgstr "yerleşik, doğal"
10711 #: winecfg.rc:57
10712 msgid "disabled"
10713 msgstr "devre dışı"
10715 #: winecfg.rc:58
10716 msgid "Default Settings"
10717 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10719 #: winecfg.rc:59
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10722 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10724 #: winecfg.rc:60
10725 msgid "Use global settings"
10726 msgstr "Genel ayarları kullan"
10728 #: winecfg.rc:61
10729 msgid "Select an executable file"
10730 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10732 #: winecfg.rc:66
10733 msgid "Hardware"
10734 msgstr "Donanım"
10736 #: winecfg.rc:67
10737 #, fuzzy
10738 msgctxt "vertex shader mode"
10739 msgid "None"
10740 msgstr "Hiçbiri"
10742 #: winecfg.rc:72
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Autodetect..."
10745 msgstr "Otomatik Algıla"
10747 #: winecfg.rc:73
10748 msgid "Local hard disk"
10749 msgstr "Yerel sabit disk"
10751 #: winecfg.rc:74
10752 msgid "Network share"
10753 msgstr "Ağ paylaşımı"
10755 #: winecfg.rc:75
10756 msgid "Floppy disk"
10757 msgstr "Disket sürücü"
10759 #: winecfg.rc:76
10760 msgid "CD-ROM"
10761 msgstr "CD-ROM"
10763 #: winecfg.rc:77
10764 #, fuzzy
10765 msgid ""
10766 "You cannot add any more drives.\n"
10767 "\n"
10768 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10769 msgstr ""
10770 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10771 "\n"
10772 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10773 "tanımlayamazsınız."
10775 #: winecfg.rc:78
10776 msgid "System drive"
10777 msgstr "Sistem sürücüsü"
10779 #: winecfg.rc:79
10780 msgid ""
10781 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10782 "\n"
10783 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10784 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10785 msgstr ""
10786 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10787 "\n"
10788 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10789 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10790 "oluşturmayı unutmayın!"
10792 #: winecfg.rc:80
10793 #, fuzzy
10794 msgctxt "Drive letter"
10795 msgid "Letter"
10796 msgstr "Harf"
10798 #: winecfg.rc:81
10799 msgid "Drive Mapping"
10800 msgstr "Sürücü Eşleme"
10802 #: winecfg.rc:82
10803 msgid ""
10804 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10805 "\n"
10806 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10807 msgstr ""
10808 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10809 "\n"
10810 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10812 #: winecfg.rc:93
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Controls Background"
10815 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10817 #: winecfg.rc:94
10818 msgid "Controls Text"
10819 msgstr ""
10821 #: winecfg.rc:96
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Menu Background"
10824 msgstr "&Arkaplan"
10826 #: winecfg.rc:97
10827 msgid "Menu Text"
10828 msgstr ""
10830 #: winecfg.rc:98
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Scrollbar"
10833 msgstr "Buraya Kaydır"
10835 #: winecfg.rc:99
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Selection Background"
10838 msgstr "Arka&plan Yap"
10840 #: winecfg.rc:100
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Selection Text"
10843 msgstr "Seçim &bilgisi"
10845 #: winecfg.rc:101
10846 #, fuzzy
10847 msgid "ToolTip Background"
10848 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10850 #: winecfg.rc:102
10851 msgid "ToolTip Text"
10852 msgstr ""
10854 #: winecfg.rc:103
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Window Background"
10857 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10859 #: winecfg.rc:104
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Window Text"
10862 msgstr "&Pencere"
10864 #: winecfg.rc:105
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Active Title Bar"
10867 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10869 #: winecfg.rc:106
10870 msgid "Active Title Text"
10871 msgstr ""
10873 #: winecfg.rc:107
10874 msgid "Inactive Title Bar"
10875 msgstr ""
10877 #: winecfg.rc:108
10878 msgid "Inactive Title Text"
10879 msgstr ""
10881 #: winecfg.rc:109
10882 msgid "Message Box Text"
10883 msgstr ""
10885 #: winecfg.rc:110
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Application Workspace"
10888 msgstr "Seçenekler"
10890 #: winecfg.rc:111
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Window Frame"
10893 msgstr "&Pencere"
10895 #: winecfg.rc:112
10896 msgid "Active Border"
10897 msgstr ""
10899 #: winecfg.rc:113
10900 msgid "Inactive Border"
10901 msgstr ""
10903 #: winecfg.rc:114
10904 msgid "Controls Shadow"
10905 msgstr ""
10907 #: winecfg.rc:115
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Gray Text"
10910 msgstr "Gri"
10912 #: winecfg.rc:116
10913 msgid "Controls Highlight"
10914 msgstr ""
10916 #: winecfg.rc:117
10917 msgid "Controls Dark Shadow"
10918 msgstr ""
10920 #: winecfg.rc:118
10921 msgid "Controls Light"
10922 msgstr ""
10924 #: winecfg.rc:119
10925 msgid "Controls Alternate Background"
10926 msgstr ""
10928 #: winecfg.rc:120
10929 msgid "Hot Tracked Item"
10930 msgstr ""
10932 #: winecfg.rc:121
10933 msgid "Active Title Bar Gradient"
10934 msgstr ""
10936 #: winecfg.rc:122
10937 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10938 msgstr ""
10940 #: winecfg.rc:123
10941 msgid "Menu Highlight"
10942 msgstr ""
10944 #: winecfg.rc:124
10945 msgid "Menu Bar"
10946 msgstr ""
10948 #: wineconsole.rc:26
10949 msgid "Set &Defaults"
10950 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
10952 #: wineconsole.rc:28
10953 msgid "&Mark"
10954 msgstr "&İşaretle"
10956 #: wineconsole.rc:31
10957 msgid "&Select all"
10958 msgstr "&Tümünü seç"
10960 #: wineconsole.rc:32
10961 msgid "Sc&roll"
10962 msgstr "Ka&ydır"
10964 #: wineconsole.rc:33
10965 msgid "S&earch"
10966 msgstr "A&ra"
10968 #: wineconsole.rc:36
10969 msgid "Setup - Default settings"
10970 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
10972 #: wineconsole.rc:37
10973 msgid "Setup - Current settings"
10974 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
10976 #: wineconsole.rc:38
10977 msgid "Configuration error"
10978 msgstr "Yapılandırma hatası"
10980 #: wineconsole.rc:39
10981 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10982 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
10984 #: wineconsole.rc:34
10985 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10986 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
10988 #: wineconsole.rc:35
10989 msgid "This is a test"
10990 msgstr "Bu bir sınamadır"
10992 #: wineconsole.rc:41
10993 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10994 msgstr ""
10996 #: wineconsole.rc:42
10997 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10998 msgstr ""
11000 #: wineconsole.rc:43
11001 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11002 msgstr ""
11004 #: wineconsole.rc:44
11005 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11006 msgstr ""
11008 #: wineconsole.rc:45
11009 msgid ""
11010 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11011 "The command is invalid.\n"
11012 msgstr ""
11014 #: wineconsole.rc:47
11015 msgid ""
11016 "\n"
11017 "Usage:\n"
11018 "  wineconsole [options] <command>\n"
11019 "\n"
11020 "Options:\n"
11021 msgstr ""
11023 #: wineconsole.rc:49
11024 msgid ""
11025 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11026 "will\n"
11027 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11028 "console.\n"
11029 msgstr ""
11031 #: wineconsole.rc:50
11032 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11033 msgstr ""
11035 #: wineconsole.rc:51
11036 msgid ""
11037 "\n"
11038 "Example:\n"
11039 "  wineconsole cmd\n"
11040 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11041 "\n"
11042 msgstr ""
11044 #: winedbg.rc:35
11045 msgid "Wine program crash"
11046 msgstr ""
11048 #: winedbg.rc:36
11049 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11050 msgstr ""
11052 #: winedbg.rc:37
11053 msgid "(unidentified)"
11054 msgstr ""
11056 #: winefile.rc:26
11057 msgid "&Open\tEnter"
11058 msgstr "&Aç\tEnter"
11060 #: winefile.rc:30
11061 msgid "Re&name..."
11062 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11064 #: winefile.rc:31
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11067 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11069 #: winefile.rc:33
11070 msgid "&Run..."
11071 msgstr "&Çalıştır..."
11073 #: winefile.rc:35
11074 msgid "Cr&eate Directory..."
11075 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11077 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11078 msgid "E&xit\tAlt+X"
11079 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11081 #: winefile.rc:44
11082 msgid "&Disk"
11083 msgstr "&Disk"
11085 #: winefile.rc:45
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Connect &Network Drive..."
11088 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11090 #: winefile.rc:46
11091 msgid "&Disconnect Network Drive"
11092 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11094 #: winefile.rc:52
11095 msgid "&Name"
11096 msgstr "&Ad"
11098 #: winefile.rc:53
11099 msgid "&All File Details"
11100 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11102 #: winefile.rc:55
11103 msgid "&Sort by Name"
11104 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11106 #: winefile.rc:56
11107 msgid "Sort &by Type"
11108 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11110 #: winefile.rc:57
11111 msgid "Sort by Si&ze"
11112 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11114 #: winefile.rc:58
11115 msgid "Sort by &Date"
11116 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11118 #: winefile.rc:60
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Filter by&..."
11121 msgstr "Süzgeç &..."
11123 #: winefile.rc:67
11124 msgid "&Drivebar"
11125 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11127 #: winefile.rc:70
11128 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11129 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11131 #: winefile.rc:77
11132 msgid "New &Window"
11133 msgstr "&Yeni Pencere"
11135 #: winefile.rc:78
11136 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11137 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11139 #: winefile.rc:80
11140 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11141 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11143 #: winefile.rc:87
11144 #, fuzzy
11145 msgid "&About Wine File Manager"
11146 msgstr "Winefile"
11148 #: winefile.rc:93
11149 msgid "Applying font settings"
11150 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11152 #: winefile.rc:94
11153 msgid "Error while selecting new font."
11154 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11156 #: winefile.rc:99
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Wine File Manager"
11159 msgstr "Winefile"
11161 #: winefile.rc:101
11162 msgid "root fs"
11163 msgstr "kök ds"
11165 #: winefile.rc:102
11166 msgid "unixfs"
11167 msgstr "unixfs"
11169 #: winefile.rc:104
11170 msgid "Shell"
11171 msgstr "Kabuk"
11173 #: winefile.rc:105
11174 msgid "Not yet implemented"
11175 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11177 #: winefile.rc:112
11178 msgid "CDate"
11179 msgstr "OTarihi"
11181 #: winefile.rc:113
11182 msgid "ADate"
11183 msgstr "ETarihi"
11185 #: winefile.rc:114
11186 msgid "MDate"
11187 msgstr "DTarihi"
11189 #: winefile.rc:115
11190 msgid "Index/Inode"
11191 msgstr "İndeks/Düğüm"
11193 #: winefile.rc:118
11194 msgid "Security"
11195 msgstr "Güvenlik"
11197 #: winefile.rc:120
11198 msgid "%s of %s free"
11199 msgstr "%s / %s boş"
11201 #: winemine.rc:34
11202 msgid "&Game"
11203 msgstr ""
11205 #: winemine.rc:35
11206 msgid "&New\tF2"
11207 msgstr "&Yeni\tF2"
11209 #: winemine.rc:37
11210 msgid "Question &Marks"
11211 msgstr ""
11213 #: winemine.rc:39
11214 msgid "&Beginner"
11215 msgstr "&Acemi"
11217 #: winemine.rc:40
11218 msgid "&Advanced"
11219 msgstr "&Gelişmiş"
11221 #: winemine.rc:41
11222 msgid "&Expert"
11223 msgstr "&Uzman"
11225 #: winemine.rc:42
11226 msgid "&Custom..."
11227 msgstr "&Özel"
11229 #: winemine.rc:44
11230 #, fuzzy
11231 msgid "&Fastest Times"
11232 msgstr "&En Kısa Süreler"
11234 #: winemine.rc:49
11235 #, fuzzy
11236 msgid "&About WineMine"
11237 msgstr "&Wine Hakkında"
11239 #: winemine.rc:27
11240 msgid "WineMine"
11241 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11243 #: winemine.rc:28
11244 msgid "Nobody"
11245 msgstr "Hiç kimse"
11247 #: winemine.rc:29
11248 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11249 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11251 #: winhlp32.rc:32
11252 msgid "Printer &setup..."
11253 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11255 #: winhlp32.rc:39
11256 msgid "&Annotate..."
11257 msgstr ""
11259 #: winhlp32.rc:41
11260 msgid "&Bookmark"
11261 msgstr "Yer İ&mleri"
11263 #: winhlp32.rc:42
11264 msgid "&Define..."
11265 msgstr "&Tanımla..."
11267 #: winhlp32.rc:45
11268 msgid "History"
11269 msgstr ""
11271 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11272 msgid "Small"
11273 msgstr ""
11275 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11276 msgid "Normal"
11277 msgstr ""
11279 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11280 msgid "Large"
11281 msgstr ""
11283 #: winhlp32.rc:54
11284 #, fuzzy
11285 msgid "&Help on help\tF1"
11286 msgstr "&Yardım kullanımı"
11288 #: winhlp32.rc:55
11289 msgid "Always on &top"
11290 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11292 #: winhlp32.rc:56
11293 msgid "&About Wine Help"
11294 msgstr "&Bilgi..."
11296 #: winhlp32.rc:64
11297 msgid "Annotation..."
11298 msgstr ""
11300 #: winhlp32.rc:65
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Copy"
11303 msgstr "K&opyala"
11305 #: winhlp32.rc:78
11306 msgid "Wine Help"
11307 msgstr "Wine Yardım"
11309 #: winhlp32.rc:83
11310 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11311 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11313 #: winhlp32.rc:85
11314 msgid "Summary"
11315 msgstr ""
11317 #: winhlp32.rc:84
11318 msgid "&Index"
11319 msgstr "&İçindekiler"
11321 #: winhlp32.rc:88
11322 msgid "Help files (*.hlp)"
11323 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11325 #: winhlp32.rc:89
11326 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11327 msgstr ""
11329 #: winhlp32.rc:90
11330 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11331 msgstr ""
11333 #: winhlp32.rc:91
11334 msgid "Help topics: "
11335 msgstr ""
11337 #: wordpad.rc:28
11338 msgid "&New...\tCtrl+N"
11339 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11341 #: wordpad.rc:42
11342 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11343 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11345 #: wordpad.rc:47
11346 msgid "&Clear\tDEL"
11347 msgstr "&Sil\tDel"
11349 #: wordpad.rc:48
11350 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11351 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11353 #: wordpad.rc:51
11354 msgid "Find &next\tF3"
11355 msgstr ""
11357 #: wordpad.rc:54
11358 msgid "Read-&only"
11359 msgstr "Salt-&okunur"
11361 #: wordpad.rc:55
11362 msgid "&Modified"
11363 msgstr "&Değişmiş"
11365 #: wordpad.rc:57
11366 msgid "E&xtras"
11367 msgstr "D&iğerleri"
11369 #: wordpad.rc:59
11370 msgid "Selection &info"
11371 msgstr "Seçim &bilgisi"
11373 #: wordpad.rc:60
11374 msgid "Character &format"
11375 msgstr "Karakter bi&çimi"
11377 #: wordpad.rc:61
11378 msgid "&Def. char format"
11379 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11381 #: wordpad.rc:62
11382 msgid "Paragrap&h format"
11383 msgstr "Paragra&f biçimi"
11385 #: wordpad.rc:63
11386 msgid "&Get text"
11387 msgstr "&Metni al"
11389 #: wordpad.rc:69
11390 msgid "&Formatbar"
11391 msgstr ""
11393 #: wordpad.rc:70
11394 msgid "&Ruler"
11395 msgstr ""
11397 #: wordpad.rc:71
11398 msgid "&Statusbar"
11399 msgstr ""
11401 #: wordpad.rc:73
11402 msgid "&Options..."
11403 msgstr ""
11405 #: wordpad.rc:75
11406 msgid "&Insert"
11407 msgstr ""
11409 #: wordpad.rc:77
11410 msgid "&Date and time..."
11411 msgstr ""
11413 #: wordpad.rc:79
11414 msgid "F&ormat"
11415 msgstr "&Biçim"
11417 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11418 msgid "&Bullet points"
11419 msgstr ""
11421 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11422 msgid "&Paragraph..."
11423 msgstr ""
11425 #: wordpad.rc:84
11426 msgid "&Tabs..."
11427 msgstr ""
11429 #: wordpad.rc:85
11430 msgid "Backgroun&d"
11431 msgstr "&Arkaplan"
11433 #: wordpad.rc:87
11434 msgid "&System\tCtrl+1"
11435 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11437 #: wordpad.rc:88
11438 #, fuzzy
11439 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11440 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11442 #: wordpad.rc:93
11443 msgid "&About Wine Wordpad"
11444 msgstr ""
11446 #: wordpad.rc:130
11447 msgid "Automatic"
11448 msgstr ""
11450 #: wordpad.rc:136
11451 #, fuzzy
11452 msgid "All documents (*.*)"
11453 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11455 #: wordpad.rc:137
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Text documents (*.txt)"
11458 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11460 #: wordpad.rc:138
11461 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11462 msgstr ""
11464 #: wordpad.rc:139
11465 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11466 msgstr ""
11468 #: wordpad.rc:140
11469 msgid "Rich text document"
11470 msgstr ""
11472 #: wordpad.rc:141
11473 msgid "Text document"
11474 msgstr ""
11476 #: wordpad.rc:142
11477 msgid "Unicode text document"
11478 msgstr ""
11480 #: wordpad.rc:143
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Printer files (*.prn)"
11483 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11485 #: wordpad.rc:148
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Left"
11488 msgstr "S&ol"
11490 #: wordpad.rc:149
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Right"
11493 msgstr "S&ağ"
11495 #: wordpad.rc:150
11496 msgid "Center"
11497 msgstr ""
11499 #: wordpad.rc:156
11500 msgid "Text"
11501 msgstr ""
11503 #: wordpad.rc:157
11504 msgid "Rich text"
11505 msgstr ""
11507 #: wordpad.rc:163
11508 msgid "Next page"
11509 msgstr ""
11511 #: wordpad.rc:164
11512 msgid "Previous page"
11513 msgstr ""
11515 #: wordpad.rc:165
11516 msgid "Two pages"
11517 msgstr ""
11519 #: wordpad.rc:166
11520 msgid "One page"
11521 msgstr ""
11523 #: wordpad.rc:167
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Zoom in"
11526 msgstr "Yaklaştır"
11528 #: wordpad.rc:168
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Zoom out"
11531 msgstr "Yaklaştır"
11533 #: wordpad.rc:170
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Page"
11536 msgstr "Üstteki Sayfa"
11538 #: wordpad.rc:171
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Pages"
11541 msgstr "Üstteki Sayfa"
11543 #: wordpad.rc:172
11544 msgctxt "unit: centimeter"
11545 msgid "cm"
11546 msgstr ""
11548 #: wordpad.rc:173
11549 #, fuzzy
11550 msgctxt "unit: inch"
11551 msgid "in"
11552 msgstr " min"
11554 #: wordpad.rc:174
11555 msgid "inch"
11556 msgstr ""
11558 #: wordpad.rc:175
11559 msgctxt "unit: point"
11560 msgid "pt"
11561 msgstr ""
11563 #: wordpad.rc:180
11564 msgid "Document"
11565 msgstr ""
11567 #: wordpad.rc:181
11568 msgid "Save changes to '%s'?"
11569 msgstr ""
11571 #: wordpad.rc:182
11572 msgid "Finished searching the document."
11573 msgstr ""
11575 #: wordpad.rc:183
11576 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11577 msgstr ""
11579 #: wordpad.rc:184
11580 msgid ""
11581 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11582 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11583 msgstr ""
11585 #: wordpad.rc:187
11586 msgid "Invalid number format"
11587 msgstr ""
11589 #: wordpad.rc:188
11590 msgid "OLE storage documents are not supported"
11591 msgstr ""
11593 #: wordpad.rc:189
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Could not save the file."
11596 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11598 #: wordpad.rc:190
11599 msgid "You do not have access to save the file."
11600 msgstr ""
11602 #: wordpad.rc:191
11603 msgid "Could not open the file."
11604 msgstr ""
11606 #: wordpad.rc:192
11607 msgid "You do not have access to open the file."
11608 msgstr ""
11610 #: wordpad.rc:193
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Printing not implemented"
11613 msgstr ""
11614 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11615 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11616 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11617 "Henüz tamamlanmadı"
11619 #: wordpad.rc:194
11620 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11621 msgstr ""
11623 #: write.rc:27
11624 msgid "Starting Wordpad failed"
11625 msgstr ""
11627 #: xcopy.rc:27
11628 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11629 msgstr ""
11631 #: xcopy.rc:28
11632 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11633 msgstr ""
11635 #: xcopy.rc:29
11636 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11637 msgstr ""
11639 #: xcopy.rc:30
11640 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11641 msgstr ""
11643 #: xcopy.rc:31
11644 msgid "%d file(s) copied\n"
11645 msgstr ""
11647 #: xcopy.rc:34
11648 msgid ""
11649 "Is '%s' a filename or directory\n"
11650 "on the target?\n"
11651 "(F - File, D - Directory)\n"
11652 msgstr ""
11654 #: xcopy.rc:35
11655 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11656 msgstr ""
11658 #: xcopy.rc:36
11659 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11660 msgstr ""
11662 #: xcopy.rc:37
11663 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11664 msgstr ""
11666 #: xcopy.rc:39
11667 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11668 msgstr ""
11670 #: xcopy.rc:43
11671 msgctxt "File key"
11672 msgid "F"
11673 msgstr ""
11675 #: xcopy.rc:44
11676 msgctxt "Directory key"
11677 msgid "D"
11678 msgstr ""
11680 #: xcopy.rc:77
11681 msgid ""
11682 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11683 "\n"
11684 "Syntax:\n"
11685 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11686 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11687 "\n"
11688 "Where:\n"
11689 "\n"
11690 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11691 "\tmore files.\n"
11692 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
11693 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11694 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11695 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
11696 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11697 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
11698 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11699 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
11700 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11701 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
11702 "[/N]  Copy using short names.\n"
11703 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
11704 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
11705 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
11706 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11707 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
11708 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11709 "\tarchive attribute.\n"
11710 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11711 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11712 "\t\tthan source.\n"
11713 "\n"
11714 msgstr ""