1 # Hungarian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Hungarian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Telepítés/Eltávolítás"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Új program telepítéséhez hajlékonylemezrõl, CD-ROM meghajtóról vagy "
26 "merevlemezrõl kattintson a Telepítés gombra."
30 msgstr "&Telepítés..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "A következõ programot automatikusan el lehet távolítani. Program "
39 "eltávolításához vagy a telepített komponenseinek módosításához válassza ki a "
40 "szoftvert a listából, majd kattintson Módosítás/Eltávolítás gombra."
44 msgstr "Tám&ogatási Információ..."
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgstr "&Módosítás..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
51 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Támogatási információ"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
60 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 "A következõ információk használhatóak a(z) %s technikai támogatásának "
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Támogatási információ:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Telefonos támogatás:"
105 msgstr "OlvassEl fájl:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Termékfrissítések:"
113 msgstr "Megjegyzések:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko Installer"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "A Wine nem talált Gecko csomagot, ami ahhoz szükséges hogy a HTML-t beágyazó "
131 "alkalmazások megfelelően működjenek. A Wine ezt automatikusan letöltheti és "
132 "feltelepítheti Önnek.\n"
134 "Megjegyzés: Ajánlott a disztribúció csomagjának használata ez helyet. Lásd a "
135 "http://wiki.winehq.org/Gecko címet a részletekért."
141 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
142 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
143 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
144 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
145 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
146 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
147 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
148 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
149 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
150 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
151 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
152 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
153 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
154 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
155 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
156 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
162 msgid "Add/Remove Programs"
163 msgstr "Programok hozzáadása/eltávolítása"
167 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
170 "Lehetõvé teszi új programok telepítését illetve eltávolítását az Ön "
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgstr "Alkalmazások"
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
182 "Nem tudom elindítani az eltávolító programot: '%s'. Szeretné az ehhez a "
183 "programhoz tartozó eltávolítási bejegyzést törölni a regisztrációs "
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Nincs megadva"
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Telepítõ programok"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Programok (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
213 msgid "All files (*.*)"
215 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
216 "Minden fájl (*.*)\n"
217 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 msgid "&Modify/Remove"
223 msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
226 msgid "Downloading..."
230 msgid "Installing..."
231 msgstr "Telepítés..."
235 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
240 msgid "Compress options"
241 msgstr "Tömörítési beállítások"
244 msgid "&Choose a stream:"
245 msgstr "&Válassuon folyamot:"
247 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
252 msgid "&Interleave every"
253 msgstr "&Beékel minden"
255 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
260 msgid "Current format:"
261 msgstr "Jelenlegi formátum:"
265 msgstr "Hullámforma: %s"
272 msgid "All multimedia files"
273 msgstr "Minden multimédia fájl"
284 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
285 msgstr "Wine AVI-alapértelmezett-fájlkezelő"
289 msgstr "tömörítetlen"
293 msgstr "Megszakítás..."
295 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
296 msgid "Properties for %s"
297 msgstr "Tulajdonságok: %s"
299 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
303 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
317 msgstr "&Következő >"
324 msgid "Customize Toolbar"
325 msgstr "Eszköztár testreszabása"
327 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
328 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
334 msgstr "Alaph&elyzet"
336 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
337 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
338 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
339 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
340 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
341 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
342 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
355 msgid "A&vailable buttons:"
356 msgstr "El&érhető gombok:"
367 msgid "&Toolbar buttons:"
368 msgstr "E&szköztár gombok:"
374 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
379 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
384 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
397 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
398 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
402 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
406 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
407 msgid "&Directories:"
410 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
411 msgid "List Files of &Type:"
414 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
418 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
420 msgstr "&Csak olvasható"
424 msgstr "Mentés másként..."
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
428 msgstr "Mentés másként"
430 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
441 msgstr "Nyomtatandó terület"
443 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
449 msgstr "&Kiválasztott"
455 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
468 msgid "Print &Quality:"
472 msgid "Print to Fi&le"
473 msgstr "&Fájlba nyomtat"
479 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
481 msgstr "Nyomtató beállítása"
483 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
488 msgid "&Default Printer"
489 msgstr "&Alapértelmezett nyomtató"
496 msgid "Specific &Printer"
497 msgstr "&Adott nyomtató"
499 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
507 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
511 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
533 msgstr "Betû&stílus:"
535 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
551 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
561 msgstr "AaBbYyZzÁáŐőÉé"
572 msgid "&Basic Colors:"
573 msgstr "&Alap színek:"
576 msgid "&Custom Colors:"
577 msgstr "&Egyedi színek:"
579 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
580 msgid "Color | Sol&id"
581 msgstr "Szín | &Tömör"
608 msgid "&Add to Custom Colors"
609 msgstr "&Egyedi színekhez adás"
612 msgid "&Define Custom Colors >>"
613 msgstr "E&gyedi szín definiálás >>"
615 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
619 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
621 msgstr "&Mit keressen:"
623 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
624 msgid "Match &Whole Word Only"
625 msgstr "Teljes &szavak keresése"
627 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
629 msgstr "Kis/&nagybetű különb."
635 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
639 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
643 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
652 msgid "Re&place With:"
653 msgstr "Mire &cserélje:"
661 msgstr "M&indent cserél"
664 msgid "Print to fi&le"
665 msgstr "Nyomtatás fáj&lba"
667 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
668 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
670 msgstr "&Tulajdonságok"
672 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
676 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
680 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
684 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
688 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
697 msgid "Number of &copies:"
698 msgstr "Másola&tok száma:"
702 msgstr "Le&válogatás"
706 msgstr "Nyomtatási terület"
724 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
742 msgstr "Oldalbeállítás"
748 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
760 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
768 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
774 msgstr "Ny&omtató..."
785 msgid "Files of &type:"
789 msgid "Open as &read-only"
790 msgstr "Me&gnyitás csak olvashatóként"
792 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "Files of type:"
807 msgid "&About FolderPicker Test"
808 msgstr "M&appaválasztó teszt névjegye"
811 msgid "Document Folders"
812 msgstr "Dokumentum mappák"
814 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
818 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
820 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
829 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
831 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
833 msgctxt "display name"
837 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
841 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
845 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
847 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
851 msgid "System Folders"
852 msgstr "Rendszermappák"
855 msgid "Local Hard Drives"
856 msgstr "Helyi merevlemezek"
859 msgid "File not found"
860 msgstr "Fájl nem található"
863 msgid "Please verify that the correct file name was given"
864 msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
868 "File does not exist.\n"
869 "Do you want to create file?"
871 "A fájl nem létezik.\n"
872 "Létrehozza a fájlt?"
876 "File already exists.\n"
877 "Do you want to replace it?"
879 "A fájl már létezik.\n"
883 msgid "Invalid character(s) in path"
884 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
888 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
891 "A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n"
895 msgid "Path does not exist"
896 msgstr "Útvonal nem létezik"
899 msgid "File does not exist"
900 msgstr "Fájl nem létezik"
904 msgstr "Feljebb egy szintet"
907 msgid "Create New Folder"
908 msgstr "Új mappa léterehozása"
914 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
919 msgid "Browse to Desktop"
920 msgstr "Navigálás az asztalra"
936 msgstr "Félkövér dõlt"
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
944 msgstr "Gesztenyebarna"
946 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
950 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
954 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
958 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
962 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
966 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
970 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
974 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
978 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
982 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
986 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
990 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
992 msgstr "Vöröses lila"
994 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
998 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
1003 msgid "Unreadable Entry"
1004 msgstr "Olvashatatlan bejegyzés"
1009 "This value does not lie within the page range.\n"
1010 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1012 "Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n"
1013 "Kérem adjon meg egy értéket %d és %d között."
1016 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1017 msgstr "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az 'Eddig' mezõt."
1021 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1022 "Please reenter margins."
1024 "A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a papír határain.\n"
1025 "Kérem adja meg újra a margókat."
1029 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1030 msgstr "A 'Másolatok száma' mezõ nem lehet üres."
1034 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1035 "Please enter a value between 1 and %d."
1037 "Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az Ön nyomtatója.\n"
1038 "Kérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
1041 msgid "A printer error occurred."
1042 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
1045 msgid "No default printer defined."
1046 msgstr "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
1049 msgid "Cannot find the printer."
1050 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
1052 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1054 msgid "Out of memory."
1056 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1057 "Rendkívül kevés a memória\n"
1058 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1059 "Elfogyott a memória."
1062 msgid "An error occurred."
1063 msgstr "Hiba történt."
1066 msgid "Unknown printer driver."
1067 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
1072 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1073 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1075 "mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
1076 "vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Please "
1077 "install one and retry."
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Válasszon betûméretet %d és %d pont között."
1084 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1090 msgstr "Mentés &ide:"
1098 msgstr "Fájl megnyitása"
1100 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1113 msgid "Pending deletion; "
1114 msgstr "Törlés folyamatban; "
1118 msgstr "Papír beragadás; "
1121 msgid "Out of paper; "
1122 msgstr "Elfogyott a papír; "
1125 msgid "Feed paper manual; "
1126 msgstr "Kézi papírbehelyezés; "
1129 msgid "Paper problem; "
1130 msgstr "Papír probléma; "
1133 msgid "Printer offline; "
1134 msgstr "A nyomtató nem elérhetõ; "
1137 msgid "I/O Active; "
1138 msgstr "I/O aktív; "
1146 msgstr "Nyomtatás; "
1149 msgid "Output tray is full; "
1150 msgstr "Kimeneti tálca megtelt; "
1153 msgid "Not available; "
1154 msgstr "Nem elérhetõ; "
1158 msgstr "Várakozik; "
1161 msgid "Processing; "
1162 msgstr "Feldolgozás; "
1165 msgid "Initialising; "
1166 msgstr "Inicializálás; "
1169 msgid "Warming up; "
1170 msgstr "Bemelegítés; "
1174 msgstr "Alacsony toner szint; "
1178 msgstr "Nincs toner; "
1182 msgstr "Oldal becsavarozás; "
1185 msgid "Interrupted by user; "
1186 msgstr "Felhasználó által megszakítva; "
1189 msgid "Out of memory; "
1190 msgstr "Elfogyott a memória; "
1193 msgid "The printer door is open; "
1194 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
1197 msgid "Print server unknown; "
1198 msgstr "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
1201 msgid "Power save mode; "
1202 msgstr "energiatakarékos mód; "
1205 msgid "Default Printer; "
1206 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
1209 msgid "There are %d documents in the queue"
1210 msgstr "%d dokumentum van a sorban"
1213 msgid "Margins [inches]"
1214 msgstr "Margók [hüvejk]"
1217 msgid "Margins [mm]"
1218 msgstr "Margók [mm]"
1220 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1221 msgctxt "unit: millimeters"
1227 msgstr "&Felhasználónév:"
1229 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1234 msgid "&Remember my password"
1235 msgstr "Je&lszó megjegyzése"
1238 msgid "Connect to %s"
1239 msgstr "Kapcsolódás: %s"
1242 msgid "Connecting to %s"
1243 msgstr "Kapcsolódás: %s"
1246 msgid "Logon unsuccessful"
1247 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
1251 "Make sure that your user name\n"
1252 "and password are correct."
1254 "Kérem ellenőrizze a felhasználóneve\n"
1255 "és a jelszava helyességét."
1259 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1261 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1262 "entering your password."
1264 "Ha Caps Lock be van kapcsolva, elképzelhető hogy hibásan írja be a "
1267 "Nyomja meg a Caps Lock gombot a billentyűzetén a Caps Lock kikapcsolásához\n"
1268 "mielőtt megadja a jelszavát."
1271 msgid "Caps Lock is On"
1272 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
1275 msgid "Authority Key Identifier"
1276 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
1279 msgid "Key Attributes"
1280 msgstr "Kulcs attribútumok"
1283 msgid "Key Usage Restriction"
1284 msgstr "Kulcs használati korlátozás"
1287 msgid "Subject Alternative Name"
1288 msgstr "Tárgy alternatív neve"
1291 msgid "Issuer Alternative Name"
1292 msgstr "Kiadó alternatív neve"
1295 msgid "Basic Constraints"
1296 msgstr "Alap megszorítások"
1300 msgstr "Kulcs használat"
1303 msgid "Certificate Policies"
1304 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1307 msgid "Subject Key Identifier"
1308 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
1311 msgid "CRL Reason Code"
1315 msgid "CRL Distribution Points"
1316 msgstr "CRL terjesztési pontok"
1319 msgid "Enhanced Key Usage"
1320 msgstr "Kibővített kulcs használat"
1323 msgid "Authority Information Access"
1324 msgstr "Mighatalmazási információ hozzáférés"
1327 msgid "Certificate Extensions"
1328 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
1331 msgid "Next Update Location"
1332 msgstr "Következő frissítési hely"
1335 msgid "Yes or No Trust"
1336 msgstr "Igen vagy nem bizalom"
1339 msgid "Email Address"
1343 msgid "Unstructured Name"
1344 msgstr "Strukturálatlan név"
1347 msgid "Content Type"
1348 msgstr "Tartalom típusa"
1351 msgid "Message Digest"
1352 msgstr "Üzenet összesítő"
1355 msgid "Signing Time"
1356 msgstr "Aláírási idő"
1359 msgid "Counter Sign"
1360 msgstr "Aláírás számláló"
1363 msgid "Challenge Password"
1364 msgstr "Kihívási jelszó"
1367 msgid "Unstructured Address"
1368 msgstr "Struktúrálatlan cím"
1372 msgid "S/MIME Capabilities"
1373 msgstr "SMIME képességek"
1376 msgid "Prefer Signed Data"
1377 msgstr "Aláírt adat előnyben részesítése"
1379 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1381 msgctxt "Certification Practice Statement"
1385 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1387 msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
1390 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1391 msgstr "On-line tanusítvány állapot protokoll"
1394 msgid "Certification Authority Issuer"
1395 msgstr "Tanusítvány hitelesítés szolgáltató"
1398 msgid "Certification Template Name"
1399 msgstr "Tanusítási sablon név"
1402 msgid "Certificate Type"
1403 msgstr "Tanusítvány típusa"
1406 msgid "Certificate Manifold"
1407 msgstr "Tanusítvány sokszorosítás"
1410 msgid "Netscape Cert Type"
1411 msgstr "Netscape Tanusítvány típus"
1414 msgid "Netscape Base URL"
1415 msgstr "Netscape alap URL"
1418 msgid "Netscape Revocation URL"
1419 msgstr "Netscape visszavonási URL"
1422 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1423 msgstr "Netscape CA visszavonási URL"
1426 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1427 msgstr "Netscape Cert megújítási URL"
1430 msgid "Netscape CA Policy URL"
1431 msgstr "Netscape CA szabályzat URL"
1434 msgid "Netscape SSL ServerName"
1435 msgstr "Netscape SSL KiszolgálóNév (ServerName)"
1438 msgid "Netscape Comment"
1439 msgstr "Netscape megjgyzés"
1442 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1443 msgstr "SpcSpAgencyInfo"
1446 msgid "SpcFinancialCriteria"
1447 msgstr "SpcFinancialCriteria"
1450 msgid "SpcMinimalCriteria"
1451 msgstr "SpcMinimalCriteria"
1454 msgid "Country/Region"
1455 msgstr "Ország/Régió"
1458 msgid "Organization"
1462 msgid "Organizational Unit"
1463 msgstr "Szervezeti egység"
1467 msgstr "Egyszerű név"
1474 msgid "State or Province"
1475 msgstr "Állam vagy tartomány"
1494 msgid "Domain Component"
1495 msgstr "Domain komponens"
1498 msgid "Street Address"
1502 msgid "Serial Number"
1503 msgstr "Sorozatszám"
1510 msgid "Cross CA Version"
1511 msgstr "Kereszt CA verzió"
1514 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1515 msgstr "Szerializált aláírás sorozatszám"
1518 msgid "Principal Name"
1519 msgstr "Előjáró neve"
1522 msgid "Windows Product Update"
1523 msgstr "Windows termékfrissítés"
1526 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1527 msgstr "Felvételi név értékpár"
1534 msgid "Enrollment CSP"
1535 msgstr "Felvételi CSP"
1542 msgid "Delta CRL Indicator"
1543 msgstr "Delta CRL jelző"
1546 msgid "Issuing Distribution Point"
1547 msgstr "Kiállító disztribúciós pont"
1550 msgid "Freshest CRL"
1551 msgstr "Legfrisebb CRL"
1554 msgid "Name Constraints"
1555 msgstr "Név megszorítások"
1558 msgid "Policy Mappings"
1559 msgstr "Szabály hozzárendelések"
1562 msgid "Policy Constraints"
1563 msgstr "Szabály megszorítások"
1566 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1567 msgstr "Kereszttanusítvány disztribúciós pontok"
1570 msgid "Application Policies"
1571 msgstr "Alkalmazás szabályok"
1574 msgid "Application Policy Mappings"
1575 msgstr "Alkalmazás szabály hozzárendelések"
1578 msgid "Application Policy Constraints"
1579 msgstr "Alkalmazás szabály megszorítások"
1586 msgid "CMC Response"
1590 msgid "Unsigned CMC Request"
1591 msgstr "Aláíratlan CMC kérés"
1594 msgid "CMC Status Info"
1595 msgstr "CMC állapot információ"
1598 msgid "CMC Extensions"
1599 msgstr "CMC kiterjesztések"
1602 msgid "CMC Attributes"
1603 msgstr "CMC attribútumok"
1607 msgstr "PKCS 7 adat"
1610 msgid "PKCS 7 Signed"
1611 msgstr "PKCS 7 aláírt"
1614 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1615 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
1618 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1619 msgstr "PKCS 7 aláírt és borítékolt"
1622 msgid "PKCS 7 Digested"
1623 msgstr "PKCS 7 összegzett"
1626 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1627 msgstr "PKCS 7 titkosított"
1630 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1631 msgstr "Előző CA tanusítvány hash"
1634 msgid "Virtual Base CRL Number"
1635 msgstr "Virtuális alap CRL szám"
1638 msgid "Next CRL Publish"
1639 msgstr "Következő CRL kibocsátás"
1642 msgid "CA Encryption Certificate"
1643 msgstr "CA titkosítási tanusítvány"
1645 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1646 msgid "Key Recovery Agent"
1647 msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
1650 msgid "Certificate Template Information"
1651 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
1654 msgid "Enterprise Root OID"
1655 msgstr "Enterprise gyökér OID"
1658 msgid "Dummy Signer"
1659 msgstr "Látszólagos aláíró"
1662 msgid "Encrypted Private Key"
1663 msgstr "Titkosított privát kulcs"
1666 msgid "Published CRL Locations"
1667 msgstr "Közzétett CRL helyek"
1670 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1671 msgstr "Tanusítványlánc szabályok megkövetelése"
1674 msgid "Transaction Id"
1675 msgstr "Tranzakciós azonosító"
1678 msgid "Sender Nonce"
1679 msgstr "Küldő egyszer"
1682 msgid "Recipient Nonce"
1683 msgstr "Címzett egszer"
1690 msgid "Get Certificate"
1691 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1695 msgstr "CRL beszerzés"
1698 msgid "Revoke Request"
1699 msgstr "Kérés visszavonása"
1702 msgid "Query Pending"
1703 msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
1705 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1706 msgid "Certificate Trust List"
1707 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1710 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1711 msgstr "Alchívált kulcs tanusítvány hash"
1714 msgid "Private Key Usage Period"
1715 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1718 msgid "Client Information"
1719 msgstr "Kliens információk"
1722 msgid "Server Authentication"
1723 msgstr "Kiszolgáló hitelesítés"
1726 msgid "Client Authentication"
1727 msgstr "Kliens hitelesítés"
1730 msgid "Code Signing"
1731 msgstr "Kód aláírás"
1734 msgid "Secure Email"
1735 msgstr "Biztonságos email"
1738 msgid "Time Stamping"
1739 msgstr "Időbélyegzés"
1742 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1743 msgstr "Microsoft bizalmi lista aláírás"
1746 msgid "Microsoft Time Stamping"
1747 msgstr "Microsoft időbélyegzés"
1750 msgid "IP security end system"
1751 msgstr "IP biztonsági végrendszer"
1754 msgid "IP security tunnel termination"
1755 msgstr "IP biztonsági alagút végberendezés"
1758 msgid "IP security user"
1759 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
1762 msgid "Encrypting File System"
1763 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
1765 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1766 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1767 msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
1769 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1770 msgid "Windows System Component Verification"
1771 msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1773 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1774 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1775 msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1777 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1778 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1779 msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1781 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1782 msgid "Key Pack Licenses"
1783 msgstr "Kulcs csomag licenszek"
1785 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1786 msgid "License Server Verification"
1787 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
1789 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1790 msgid "Smart Card Logon"
1791 msgstr "Smart Card bejentkezés"
1793 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1794 msgid "Digital Rights"
1795 msgstr "Digitális jogok"
1797 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1798 msgid "Qualified Subordination"
1799 msgstr "Feltételes alárendelés"
1801 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1802 msgid "Key Recovery"
1803 msgstr "Kulcs helyreállítás"
1805 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1806 msgid "Document Signing"
1807 msgstr "Dokumentum aláírás"
1810 msgid "IP security IKE intermediate"
1811 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
1813 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1814 msgid "File Recovery"
1815 msgstr "Fájl helyreállítás"
1817 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1818 msgid "Root List Signer"
1819 msgstr "Gyökér lista aláíró"
1822 msgid "All application policies"
1823 msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
1825 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1826 msgid "Directory Service Email Replication"
1827 msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
1829 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1830 msgid "Certificate Request Agent"
1831 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
1833 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1834 msgid "Lifetime Signing"
1835 msgstr "Élettartam aláírás"
1838 msgid "All issuance policies"
1839 msgstr "Összes kiadási szabályok"
1842 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1843 msgstr "Megbízható gyökér tanusítvány kiadók"
1850 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1851 msgstr "Közbeeső tanusítvány kiadók"
1854 msgid "Other People"
1855 msgstr "Egyéb emberek"
1858 msgid "Trusted Publishers"
1859 msgstr "Megbízható kiadók"
1862 msgid "Untrusted Certificates"
1863 msgstr "Nem megbízható tanusítványok"
1870 msgid "Certificate Issuer"
1871 msgstr "Tanusítvány kiadó"
1874 msgid "Certificate Serial Number="
1875 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1882 msgid "Email Address="
1890 msgid "Directory Address"
1891 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
1906 msgid "Registered ID="
1907 msgstr "Regisztrált ID="
1910 msgid "Unknown Key Usage"
1911 msgstr "Ismeretlen kulcshasználat"
1914 msgid "Subject Type="
1915 msgstr "Tárgy típus="
1919 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "Path Length Constraint="
1929 msgstr "Útvonal hossz megszorítás="
1933 msgctxt "path length"
1936 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1938 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1942 msgid "Information Not Available"
1943 msgstr "Információ nem elérhető"
1946 msgid "Authority Info Access"
1947 msgstr "Hatósági információs hozzáférés"
1950 msgid "Access Method="
1951 msgstr "Hozzáférési mód="
1955 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1964 msgid "Unknown Access Method"
1965 msgstr "Ismeretlen hozzáférési mód"
1968 msgid "Alternative Name"
1969 msgstr "Alternatív név"
1972 msgid "CRL Distribution Point"
1973 msgstr "CRL disztribúciós pont"
1976 msgid "Distribution Point Name"
1977 msgstr "Disztribúciós pont név"
1996 msgid "Key Compromise"
1997 msgstr "Kulcs megállapodás"
2000 msgid "CA Compromise"
2001 msgstr "CA megállapodás"
2004 msgid "Affiliation Changed"
2005 msgstr "Kapcsolat megváltozott"
2009 msgstr "Hatálytalanítva"
2012 msgid "Operation Ceased"
2013 msgstr "Művelet lejárt"
2016 msgid "Certificate Hold"
2017 msgstr "Tanusítvány tartva"
2020 msgid "Financial Information="
2021 msgstr "Pénzügyi információ="
2023 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
2028 msgid "Not Available"
2029 msgstr "Nem elérhető"
2032 msgid "Meets Criteria="
2033 msgstr "Megfelelőségi feltétel="
2035 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2039 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2044 msgid "Digital Signature"
2045 msgstr "Digitális aláírás"
2048 msgid "Non-Repudiation"
2049 msgstr "Nem elutasítható"
2052 msgid "Key Encipherment"
2053 msgstr "Kulcs titkosítás"
2056 msgid "Data Encipherment"
2057 msgstr "Adat titkosítás"
2060 msgid "Key Agreement"
2061 msgstr "Kulcs megegyezés"
2064 msgid "Certificate Signing"
2065 msgstr "Tanusítvány aláírás"
2068 msgid "Off-line CRL Signing"
2069 msgstr "Off-line CRL aláírás"
2073 msgstr "CRL aláírás"
2076 msgid "Encipher Only"
2077 msgstr "Csak titkosítás"
2080 msgid "Decipher Only"
2081 msgstr "Csak dekódolás"
2084 msgid "SSL Client Authentication"
2085 msgstr "SSL kliens hitelesítés"
2088 msgid "SSL Server Authentication"
2089 msgstr "SSL kiszolgáló hitelesítés"
2108 msgid "Signature CA"
2113 msgid "Certificate Policy"
2114 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2118 msgid "Policy Identifier: "
2119 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
2122 msgid "Policy Qualifier Info"
2126 msgid "Policy Qualifier Id="
2134 msgid "Notice Reference"
2139 msgid "Organization="
2144 msgid "Notice Number="
2145 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
2148 msgid "Notice Text="
2151 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2157 msgid "&Install Certificate..."
2158 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2162 msgid "Issuer &Statement"
2163 msgstr "Kiadó alternatív neve"
2168 msgstr "Megjelenítés"
2172 msgid "&Edit Properties..."
2174 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2176 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2181 msgid "&Copy to File..."
2182 msgstr "Fájlok másolása..."
2186 msgid "Certification Path"
2187 msgstr "Tanusítási sablon név"
2191 msgid "Certification &path"
2192 msgstr "Tanusítási sablon név"
2196 msgid "&View Certificate"
2197 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2201 msgid "Certificate &status:"
2202 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2215 msgid "&Friendly name:"
2218 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2219 msgid "&Description:"
2224 msgid "Certificate purposes"
2225 msgstr "Tanusítvány típusa"
2228 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2232 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2236 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2241 msgid "Add &Purpose..."
2242 msgstr "&Tallózás..."
2250 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2253 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2255 msgid "Select Certificate Store"
2256 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2260 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2261 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2264 msgid "&Show physical stores"
2267 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2269 msgid "Certificate Import Wizard"
2270 msgstr "Tanusítvány tartva"
2274 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2275 msgstr "Tanusítvány tartva"
2279 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2280 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2282 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2283 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2284 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2285 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2287 "To continue, click Next."
2290 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2295 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2301 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2302 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2306 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2310 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2315 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2316 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2320 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2321 "location for the certificates."
2326 msgid "&Automatically select certificate store"
2327 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2330 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2335 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2336 msgstr "Tanusítvány tartva"
2339 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2342 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2343 msgid "You have specified the following settings:"
2346 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2348 msgid "Certificates"
2349 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2352 msgid "I&ntended purpose:"
2359 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2361 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2364 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2368 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2370 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2375 msgid "&Advanced..."
2380 msgid "Certificate intended purposes"
2381 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
2383 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2384 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2389 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2391 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2396 msgid "Advanced Options"
2397 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2401 msgid "Certificate purpose"
2402 msgstr "Tanusítvány típusa"
2406 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2411 msgid "&Certificate purposes:"
2412 msgstr "Tanusítvány típusa"
2414 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2415 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2417 msgid "Certificate Export Wizard"
2418 msgstr "Tanusítvány tartva"
2422 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2423 msgstr "Tanusítvány tartva"
2427 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2428 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2430 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2431 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2432 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2433 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2435 "To continue, click Next."
2440 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2441 "to protect the private key on a later page."
2445 msgid "Do you wish to export the private key?"
2450 msgid "&Yes, export the private key"
2451 msgstr "Titkosított privát kulcs"
2454 msgid "N&o, do not export the private key"
2459 msgid "&Confirm password:"
2460 msgstr "Kihívási jelszó"
2463 msgid "Select the format you want to use:"
2467 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2471 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2475 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2479 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2483 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2487 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2491 msgid "&Enable strong encryption"
2495 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2500 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Tanusítvány tartva"
2504 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2507 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2510 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2514 msgid "Certificate Information"
2515 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
2519 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2520 "altered or corrupted."
2525 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2526 "trusted root certificate store."
2530 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2535 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2536 msgstr "'%s' nem található!"
2539 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2543 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2563 msgid "This certificate has an invalid signature."
2567 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2571 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2575 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2580 msgid "This certificate is OK."
2581 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2591 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2596 msgid "Version 1 Fields Only"
2601 msgid "Extensions Only"
2602 msgstr "CMC kiterjesztések"
2606 msgid "Critical Extensions Only"
2607 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
2611 msgid "Properties Only"
2613 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2615 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2620 msgid "Serial number"
2621 msgstr "Sorozatszám"
2635 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2640 msgstr "Tárgy típus="
2647 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2656 msgid "Enhanced key usage (property)"
2657 msgstr "Kibővített kulcs használat"
2660 msgid "Friendly name"
2663 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2669 msgid "Certificate Properties"
2670 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2673 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2677 msgid "The OID you entered already exists."
2681 msgid "Please select a certificate store."
2686 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2687 "select another file."
2691 msgid "File to Import"
2695 msgid "Specify the file you want to import."
2698 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2700 msgid "Certificate Store"
2701 msgstr "Tanusítvány típusa"
2705 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2706 "lists, and certificate trust lists."
2710 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2714 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2717 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2719 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2720 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2722 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2724 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2725 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2728 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2732 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2736 msgid "Please select a file."
2740 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2744 msgid "Could not open "
2748 msgid "Determined by the program"
2752 msgid "Please select a store"
2757 msgid "Certificate Store Selected"
2758 msgstr "Tanusítvány tartva"
2761 msgid "Automatically determined by the program"
2764 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2768 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2775 msgid "Certificate Revocation List"
2776 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2779 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2783 msgid "Personal Information Exchange"
2787 msgid "The import was successful."
2791 msgid "The import failed."
2799 msgid "<Advanced Purposes>"
2812 msgid "Expiration Date"
2813 msgstr "Művelet lejárt"
2817 msgid "Friendly Name"
2820 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2824 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2826 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2831 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2832 "sign messages with it.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2838 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2839 "sign messages with them.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2845 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2846 "verify messages signed with it.\n"
2847 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2852 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2853 "verify messages signed with it.\n"
2854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2859 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2861 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2866 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2868 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2873 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2874 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2875 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2880 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2881 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2887 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2888 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2894 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2898 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2910 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2915 "Ensures software came from software publisher\n"
2916 "Protects software from alteration after publication"
2920 msgid "Protects e-mail messages"
2924 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2928 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2932 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2936 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2941 msgid "Private Key Archival"
2942 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
2946 msgid "Export Format"
2950 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2954 msgid "Export Filename"
2958 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2962 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2966 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2970 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2974 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2978 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2982 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2991 msgid "Include all certificates in certificate path"
2999 msgid "The export was successful."
3003 msgid "The export failed."
3008 msgid "Export Private Key"
3009 msgstr "Titkosított privát kulcs"
3013 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3019 msgid "Enter Password"
3020 msgstr "Kihívási jelszó"
3023 msgid "You may password-protect a private key."
3027 msgid "The passwords do not match."
3031 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3035 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3039 msgid "Default DirectSound"
3040 msgstr "Alapértelmezett DirectSound"
3043 msgid "DirectSound: %s"
3044 msgstr "DirectSound: %s"
3047 msgid "Default WaveOut Device"
3048 msgstr "Alapértelmezett WaveOut eszköz"
3051 msgid "Default MidiOut Device"
3052 msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
3056 msgid "Configure Devices"
3057 msgstr "Beállí&tás..."
3081 msgstr "Szabály hozzárendelések"
3085 msgid "Show Assigned First"
3086 msgstr "Már létezik"
3096 msgstr "Tárgy típus="
3099 msgid "Regional Setting"
3103 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3111 msgid "Central European"
3153 msgid "CHINESE_GB2312"
3161 msgid "CHINESE_BIG5"
3165 msgid "Hangul(Johab)"
3177 msgid "Files on Camera"
3178 msgstr "Fényképezőgépen lévő fájlok"
3181 msgid "Import Selected"
3182 msgstr "Kiválasztottak importálása"
3190 msgstr "Összes importálása"
3193 msgid "Skip This Dialog"
3194 msgstr "Ezen párbeszédablak kihagyása"
3201 msgid "Transferring"
3205 msgid "Transferring... Please Wait"
3206 msgstr "Átvitel... Kérem várjon"
3209 msgid "Connecting to camera"
3210 msgstr "Átvitel a fényképezőgépre"
3213 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3214 msgstr "Kapcsolódás a fényképezőgéphez... Kérem várjon"
3220 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3231 msgctxt "table of contents"
3239 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3241 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3244 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3248 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3250 msgstr "&Nyomtatás..."
3252 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3260 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3278 msgstr "Megjelenítés"
3284 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3288 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3290 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3293 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3297 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3303 msgctxt "table of contents"
3311 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3315 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3319 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak Video kodek"
3323 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3324 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3329 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3333 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3337 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3341 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3343 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3346 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3348 msgstr "Mentés má&sként..."
3352 msgid "Print &format..."
3360 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3362 msgid "Print previe&w"
3363 msgstr "Print previe&w..."
3369 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3371 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3376 msgid "&Standard bar"
3381 msgid "&Address bar"
3384 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3388 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3389 msgid "&Add to Favorites..."
3390 msgstr "Hozzá&adás a kedvencekhez..."
3394 msgid "&About Internet Explorer"
3395 msgstr "Wine Internet Explorer"
3400 msgstr "&Link megnyitása"
3403 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3417 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3429 msgid "Searching for %s"
3430 msgstr "Tulajdonságok"
3433 msgid "Start downloading %s"
3438 msgid "Downloading %s"
3439 msgstr "Letöltés..."
3443 msgid "Asking for %s"
3444 msgstr "Tulajdonságok"
3451 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3456 msgid "&Current page"
3457 msgstr "tulajdonságlap"
3461 msgid "&Default page"
3462 msgstr "Ala&pértékek"
3470 msgid " Browsing history "
3471 msgstr "Parancs előzmény"
3474 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3478 msgid "Delete &files..."
3483 msgid "&Settings..."
3484 msgstr "Mentés má&sként..."
3487 msgid "Delete browsing history"
3492 "Temporary internet files\n"
3493 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3499 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3500 "preferences and login information."
3506 "List of websites you have accessed."
3512 "Usernames and other information you have entered into forms."
3518 "Saved passwords you have entered into forms."
3521 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3525 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3532 msgid " Certificates "
3533 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
3537 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3538 "certificate authorities and publishers."
3543 msgid "Certificates..."
3544 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
3548 msgid "Publishers..."
3552 msgid "Internet Settings"
3556 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3561 msgid "Security settings for zone: "
3563 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3564 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
3565 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3566 "Megszüntetés a tárolás végén"
3571 msgstr "Testreszabás"
3595 msgid "Error converting object to primitive type"
3596 msgstr "Hiba az objektum primitív típusra való konvertálásánál"
3599 msgid "Invalid procedure call or argument"
3600 msgstr "Érvénytelen eljáráshívás vagy argmentum"
3603 msgid "Subscript out of range"
3608 msgid "Object required"
3609 msgstr "Objektumot vártam"
3612 msgid "Automation server can't create object"
3613 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
3616 msgid "Object doesn't support this property or method"
3617 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
3621 msgid "Object doesn't support this action"
3622 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
3625 msgid "Argument not optional"
3626 msgstr "Az argumentum nem opcionális"
3629 msgid "Syntax error"
3630 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3633 msgid "Expected ';'"
3634 msgstr "Hiányzó ';'"
3637 msgid "Expected '('"
3638 msgstr "Hiányzó '('"
3641 msgid "Expected ')'"
3642 msgstr "Hiányzó ')'"
3645 msgid "Unterminated string constant"
3646 msgstr "Lezáratlan sztring konstans"
3649 msgid "Conditional compilation is turned off"
3653 msgid "Number expected"
3654 msgstr "Számot vártam"
3657 msgid "Function expected"
3658 msgstr "Függvényt vártam"
3661 msgid "'[object]' is not a date object"
3662 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
3665 msgid "Object expected"
3666 msgstr "Objektumot vártam"
3669 msgid "Illegal assignment"
3670 msgstr "Nem megengedett összerendelés"
3673 msgid "'|' is undefined"
3674 msgstr "A '|' nem definiált"
3677 msgid "Boolean object expected"
3678 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
3682 msgid "Cannot delete '|'"
3683 msgstr "Törlési dátum"
3687 msgid "VBArray object expected"
3688 msgstr "Tömb objektumot vártam"
3691 msgid "JScript object expected"
3692 msgstr "JScript objektumot vártam"
3695 msgid "Syntax error in regular expression"
3696 msgstr "Szinttaktikai hiba a reguláris kifejezésben"
3699 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3700 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
3704 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3705 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
3708 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3709 msgstr "A tömb hosszának egy véges pozitív egész számnak kell lennie"
3712 msgid "Array object expected"
3713 msgstr "Tömb objektumot vártam"
3722 msgid "Invalid function\n"
3723 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3727 msgid "File not found\n"
3728 msgstr "Fájl nem található"
3732 msgid "Path not found\n"
3733 msgstr "%s útvonal nem található"
3736 msgid "Too many open files\n"
3741 msgid "Access denied\n"
3742 msgstr "Hozzáférési mód="
3746 msgid "Invalid handle\n"
3747 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3751 msgid "Memory trashed\n"
3752 msgstr "Memóriafigyelő"
3756 msgid "Not enough memory\n"
3758 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3759 "Rendkívül kevés a memória\n"
3760 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3761 "Elfogyott a memória."
3765 msgid "Invalid block\n"
3766 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3769 msgid "Bad environment\n"
3773 msgid "Bad format\n"
3778 msgid "Invalid access\n"
3779 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3783 msgid "Invalid data\n"
3784 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3788 msgid "Out of memory\n"
3790 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3791 "Rendkívül kevés a memória\n"
3792 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3793 "Elfogyott a memória."
3797 msgid "Invalid drive\n"
3798 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3801 msgid "Can't delete current directory\n"
3805 msgid "Not same device\n"
3809 msgid "No more files\n"
3813 msgid "Write protected\n"
3825 msgid "Bad command\n"
3833 msgid "Bad length\n"
3836 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3838 msgid "Seek error\n"
3839 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3842 msgid "Not DOS disk\n"
3847 msgid "Sector not found\n"
3848 msgstr "Fájl nem található"
3852 msgid "Out of paper\n"
3853 msgstr "Elfogyott a papír; "
3856 msgid "Write fault\n"
3860 msgid "Read fault\n"
3864 msgid "General failure\n"
3869 msgid "Sharing violation\n"
3870 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
3874 msgid "Lock violation\n"
3878 msgid "Wrong disk\n"
3882 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3887 msgid "End of file\n"
3888 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
3890 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3895 msgid "Request not supported\n"
3899 msgid "Remote machine not listening\n"
3903 msgid "Duplicate network name\n"
3907 msgid "Bad network path\n"
3912 msgid "Network busy\n"
3913 msgstr "Network share"
3917 msgid "Device does not exist\n"
3918 msgstr "Fájl nem létezik"
3921 msgid "Too many commands\n"
3925 msgid "Adaptor hardware error\n"
3929 msgid "Bad network response\n"
3933 msgid "Unexpected network error\n"
3937 msgid "Bad remote adaptor\n"
3941 msgid "Print queue full\n"
3945 msgid "No spool space\n"
3950 msgid "Print canceled\n"
3951 msgstr "Felhasználó megszakította"
3955 msgid "Network name deleted\n"
3956 msgstr "Törlési dátum"
3959 msgid "Network access denied\n"
3963 msgid "Bad device type\n"
3968 msgid "Bad network name\n"
3969 msgstr "Network share"
3972 msgid "Too many network names\n"
3976 msgid "Too many network sessions\n"
3981 msgid "Sharing paused\n"
3982 msgstr "&Sztring érték"
3985 msgid "Request not accepted\n"
3989 msgid "Redirector paused\n"
3994 msgid "File exists\n"
3995 msgstr "Fájl nem létezik"
3998 msgid "Cannot create\n"
4002 msgid "Int24 failure\n"
4006 msgid "Out of structures\n"
4011 msgid "Already assigned\n"
4012 msgstr "Már létezik"
4014 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4016 msgid "Invalid password\n"
4017 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4021 msgid "Invalid parameter\n"
4022 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4026 msgid "Net write fault\n"
4027 msgstr "Ala&pértékek"
4030 msgid "No process slots\n"
4034 msgid "Too many semaphores\n"
4038 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
4042 msgid "Semaphore is set\n"
4046 msgid "Too many semaphore requests\n"
4050 msgid "Invalid at interrupt time\n"
4054 msgid "Semaphore owner died\n"
4058 msgid "Semaphore user limit\n"
4063 msgid "Insert disk for drive %1\n"
4064 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
4067 msgid "Drive locked\n"
4071 msgid "Broken pipe\n"
4076 msgid "Open failed\n"
4077 msgstr "Fájl megnyitása"
4080 msgid "Buffer overflow\n"
4084 msgid "No more search handles\n"
4089 msgid "Invalid target handle\n"
4090 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4094 msgid "Invalid IOCTL\n"
4095 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4098 msgid "Invalid verify switch\n"
4102 msgid "Bad driver level\n"
4107 msgid "Call not implemented\n"
4108 msgstr "Nincs implementálva"
4111 msgid "Semaphore timeout\n"
4116 msgid "Insufficient buffer\n"
4117 msgstr "Nem elegendő jogok"
4121 msgid "Invalid name\n"
4122 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4126 msgid "Invalid level\n"
4127 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4130 msgid "No volume label\n"
4135 msgid "Module not found\n"
4136 msgstr "Fájl nem található"
4140 msgid "Procedure not found\n"
4141 msgstr "Fájl nem található"
4144 msgid "No children to wait for\n"
4148 msgid "Child process has not completed\n"
4152 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4156 msgid "Negative seek\n"
4160 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4164 msgid "Drive is already JOINed\n"
4168 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4172 msgid "Drive is not JOINed\n"
4176 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4180 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4184 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4188 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4192 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4197 msgid "Drive is busy\n"
4202 msgid "Same drive\n"
4203 msgstr "System drive"
4206 msgid "Not toplevel directory\n"
4211 msgid "Directory is not empty\n"
4212 msgstr "&Csak mappák"
4215 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4219 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4223 msgid "Path is busy\n"
4227 msgid "Already a SUBST target\n"
4231 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4235 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4239 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4243 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4247 msgid "Volume label too long\n"
4251 msgid "Too many TCBs\n"
4255 msgid "Signal refused\n"
4259 msgid "Segment discarded\n"
4263 msgid "Segment not locked\n"
4267 msgid "Bad thread ID address\n"
4271 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4275 msgid "Path is invalid\n"
4279 msgid "Signal pending\n"
4283 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4287 msgid "Lock failed\n"
4292 msgid "Resource in use\n"
4293 msgstr "Erőforrás hibák"
4297 msgid "Cancel violation\n"
4298 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
4301 msgid "Atomic locks not supported\n"
4305 msgid "Invalid segment number\n"
4310 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4311 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4315 msgid "File already exists\n"
4316 msgstr "A port: %s már létezik"
4319 msgid "Invalid flag number\n"
4324 msgid "Semaphore name not found\n"
4325 msgstr "%s útvonal nem található"
4328 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4332 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4336 msgid "Invalid module type for %1\n"
4340 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4344 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4348 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4352 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4356 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4360 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4364 msgid "IOPL not enabled\n"
4368 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4372 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4376 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4380 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4384 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4388 msgid "Environment variable not found\n"
4392 msgid "No signal sent\n"
4396 msgid "File name is too long\n"
4400 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4404 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4408 msgid "Invalid signal number\n"
4412 msgid "Error setting signal handler\n"
4416 msgid "Segment locked\n"
4420 msgid "Too many modules\n"
4424 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4428 msgid "Machine type mismatch\n"
4440 msgid "Pipe closed\n"
4445 msgid "Pipe not connected\n"
4446 msgstr "Fájl nem található"
4450 msgid "More data available\n"
4451 msgstr "Nem elérhetõ; "
4455 msgid "Session canceled\n"
4456 msgstr "Felhasználó megszakította"
4459 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4463 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4468 msgid "No more data available\n"
4469 msgstr "Nem elérhetõ; "
4472 msgid "Cannot use Copy API\n"
4477 msgid "Directory name invalid\n"
4478 msgstr "&Csak mappák"
4481 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4485 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4489 msgid "Extended attribute table full\n"
4493 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4497 msgid "Extended attributes not supported\n"
4501 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4505 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4509 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4513 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4518 msgid "Invalid oplock message received\n"
4519 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4522 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4527 msgid "Invalid address\n"
4531 msgid "Arithmetic overflow\n"
4535 msgid "Pipe connected\n"
4539 msgid "Pipe listening\n"
4543 msgid "Extended attribute access denied\n"
4548 msgid "I/O operation aborted\n"
4549 msgstr "Művelet lejárt"
4552 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4556 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4560 msgid "No access to memory location\n"
4565 msgid "Swap error\n"
4566 msgstr "Szinttaktikai hiba"
4569 msgid "Stack overflow\n"
4574 msgid "Invalid message\n"
4575 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4578 msgid "Cannot complete\n"
4583 msgid "Invalid flags\n"
4584 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4587 msgid "Unrecognised volume\n"
4591 msgid "File invalid\n"
4595 msgid "Cannot run full-screen\n"
4599 msgid "Nonexistent token\n"
4604 msgid "Registry corrupt\n"
4605 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
4609 msgid "Invalid key\n"
4610 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4614 msgid "Can't open registry key\n"
4615 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
4618 msgid "Can't read registry key\n"
4623 msgid "Can't write registry key\n"
4624 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
4627 msgid "Registry has been recovered\n"
4632 msgid "Registry is corrupt\n"
4633 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
4637 msgid "I/O to registry failed\n"
4638 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
4642 msgid "Not registry file\n"
4643 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
4647 msgid "Key deleted\n"
4648 msgstr "Törlési dátum"
4651 msgid "No registry log space\n"
4655 msgid "Registry key has subkeys\n"
4659 msgid "Subkey must be volatile\n"
4663 msgid "Notify change request in progress\n"
4667 msgid "Dependent services are running\n"
4672 msgid "Invalid service control\n"
4673 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4677 msgid "Service request timeout\n"
4678 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
4681 msgid "Cannot create service thread\n"
4685 msgid "Service database locked\n"
4689 msgid "Service already running\n"
4693 msgid "Invalid service account\n"
4697 msgid "Service is disabled\n"
4701 msgid "Circular dependency\n"
4706 msgid "Service does not exist\n"
4707 msgstr "Fájl nem létezik"
4710 msgid "Service cannot accept control message\n"
4714 msgid "Service not active\n"
4718 msgid "Service controller connect failed\n"
4722 msgid "Exception in service\n"
4727 msgid "Database does not exist\n"
4728 msgstr "Útvonal nem létezik"
4731 msgid "Service-specific error\n"
4735 msgid "Process aborted\n"
4739 msgid "Service dependency failed\n"
4743 msgid "Service login failed\n"
4747 msgid "Service start-hang\n"
4751 msgid "Invalid service lock\n"
4755 msgid "Service marked for delete\n"
4759 msgid "Service exists\n"
4763 msgid "System running last-known-good config\n"
4767 msgid "Service dependency deleted\n"
4771 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4775 msgid "Service not started since last boot\n"
4779 msgid "Duplicate service name\n"
4783 msgid "Different service account\n"
4787 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4792 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4793 msgstr "Ciklus találva"
4796 msgid "No recovery program for service\n"
4801 msgid "Service not implemented by exe\n"
4802 msgstr "Nincs implementálva"
4805 msgid "End of media\n"
4809 msgid "Filemark detected\n"
4813 msgid "Beginning of media\n"
4817 msgid "Setmark detected\n"
4822 msgid "No data detected\n"
4823 msgstr "Ciklus találva"
4826 msgid "Partition failure\n"
4830 msgid "Invalid block length\n"
4834 msgid "Device not partitioned\n"
4838 msgid "Unable to lock media\n"
4842 msgid "Unable to unload media\n"
4846 msgid "Media changed\n"
4850 msgid "I/O bus reset\n"
4854 msgid "No media in drive\n"
4858 msgid "No Unicode translation\n"
4862 msgid "DLL init failed\n"
4866 msgid "Shutdown in progress\n"
4870 msgid "No shutdown in progress\n"
4874 msgid "I/O device error\n"
4878 msgid "No serial devices found\n"
4882 msgid "Shared IRQ busy\n"
4886 msgid "Serial I/O completed\n"
4890 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4894 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4898 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4903 msgid "Unknown floppy error\n"
4904 msgstr "Ismeretlen forrás"
4907 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4911 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4915 msgid "Hard disk operation failed\n"
4919 msgid "Hard disk reset failed\n"
4923 msgid "End of tape media\n"
4927 msgid "Not enough server memory\n"
4931 msgid "Possible deadlock\n"
4935 msgid "Incorrect alignment\n"
4939 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4943 msgid "Set-power-state failed\n"
4947 msgid "Too many links\n"
4951 msgid "Newer windows version needed\n"
4955 msgid "Wrong operating system\n"
4959 msgid "Single-instance application\n"
4964 msgid "Real-mode application\n"
4969 msgid "Invalid DLL\n"
4970 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
4973 msgid "No associated application\n"
4977 msgid "DDE failure\n"
4982 msgid "DLL not found\n"
4983 msgstr "Fájl nem található"
4987 msgid "Out of user handles\n"
4989 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4990 "Rendkívül kevés a memória\n"
4991 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4992 "Elfogyott a memória."
4995 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4999 msgid "The source element is empty\n"
5003 msgid "The destination element is full\n"
5008 msgid "The element address is invalid\n"
5009 msgstr "Tanusítvány szabályok"
5012 msgid "The magazine is not present\n"
5016 msgid "The device needs reinitialization\n"
5020 msgid "The device requires cleaning\n"
5025 msgid "The device door is open\n"
5026 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
5030 msgid "The device is not connected\n"
5031 msgstr "Fájl nem található"
5035 msgid "Element not found\n"
5036 msgstr "Fájl nem található"
5040 msgid "No match found\n"
5041 msgstr "%s útvonal nem található"
5045 msgid "Property set not found\n"
5046 msgstr "Fájl nem található"
5050 msgid "Point not found\n"
5051 msgstr "%s útvonal nem található"
5054 msgid "No running tracking service\n"
5059 msgid "No such volume ID\n"
5060 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
5063 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
5067 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
5071 msgid "Moving the replacement file failed\n"
5076 msgid "The journal is being deleted\n"
5077 msgstr "Törlési dátum"
5080 msgid "The journal is not active\n"
5084 msgid "Potential matching file found\n"
5088 msgid "The journal entry was deleted\n"
5093 msgid "Invalid device name\n"
5094 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5098 msgid "Connection unavailable\n"
5099 msgstr "Nem elérhetõ; "
5102 msgid "Device already remembered\n"
5106 msgid "No network or bad path\n"
5110 msgid "Invalid network provider name\n"
5114 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5118 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5122 msgid "Not a container\n"
5126 msgid "Extended error\n"
5131 msgid "Invalid group name\n"
5132 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
5136 msgid "Invalid computer name\n"
5137 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5141 msgid "Invalid event name\n"
5142 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5145 msgid "Invalid domain name\n"
5150 msgid "Invalid service name\n"
5151 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5155 msgid "Invalid network name\n"
5156 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5160 msgid "Invalid share name\n"
5161 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
5165 msgid "Invalid message name\n"
5166 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5169 msgid "Invalid message destination\n"
5173 msgid "Session credential conflict\n"
5178 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5179 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
5182 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5186 msgid "No network\n"
5191 msgid "Operation canceled by user\n"
5192 msgstr "Telepítõ programok"
5195 msgid "File has a user-mapped section\n"
5198 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5200 msgid "Connection refused\n"
5201 msgstr "Kapcsolódás: %s"
5204 msgid "Connection gracefully closed\n"
5208 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5212 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5217 msgid "Connection invalid\n"
5218 msgstr "LAN kapcsolat"
5221 msgid "Connection is active\n"
5226 msgid "Network unreachable\n"
5227 msgstr "Network share"
5230 msgid "Host unreachable\n"
5234 msgid "Protocol unreachable\n"
5238 msgid "Port unreachable\n"
5242 msgid "Request aborted\n"
5247 msgid "Connection aborted\n"
5248 msgstr "Kapcsolódás: %s"
5252 msgid "Please retry operation\n"
5253 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
5256 msgid "Connection count limit reached\n"
5260 msgid "Login time restriction\n"
5264 msgid "Login workstation restriction\n"
5269 msgid "Incorrect network address\n"
5270 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
5273 msgid "Service already registered\n"
5278 msgid "Service not found\n"
5279 msgstr "Fájl nem található"
5283 msgid "User not authenticated\n"
5284 msgstr "Kliens hitelesítés"
5287 msgid "User not logged on\n"
5291 msgid "Continue work in progress\n"
5296 msgid "Already initialised\n"
5297 msgstr "Már létezik"
5300 msgid "No more local devices\n"
5305 msgid "The site does not exist\n"
5306 msgstr "Fájl nem létezik"
5310 msgid "The domain controller already exists\n"
5311 msgstr "A port: %s már létezik"
5315 msgid "Supported only when connected\n"
5316 msgstr "Fájl nem található"
5319 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5324 msgid "The user profile is invalid\n"
5325 msgstr "Tanusítvány szabályok"
5328 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5332 msgid "Not all privileges assigned\n"
5336 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5340 msgid "No quotas for account\n"
5344 msgid "Local user session key\n"
5348 msgid "Password too complex for LM\n"
5353 msgid "Unknown revision\n"
5354 msgstr "Ismeretlen forrás"
5357 msgid "Incompatible revision levels\n"
5362 msgid "Invalid owner\n"
5363 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5367 msgid "Invalid primary group\n"
5368 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5371 msgid "No impersonation token\n"
5375 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5379 msgid "No logon servers available\n"
5383 msgid "No such logon session\n"
5387 msgid "No such privilege\n"
5391 msgid "Privilege not held\n"
5396 msgid "Invalid account name\n"
5397 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5401 msgid "User already exists\n"
5402 msgstr "A port: %s már létezik"
5406 msgid "No such user\n"
5407 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
5411 msgid "Group already exists\n"
5412 msgstr "A port: %s már létezik"
5415 msgid "No such group\n"
5419 msgid "User already in group\n"
5423 msgid "User not in group\n"
5427 msgid "Can't delete last admin user\n"
5432 msgid "Wrong password\n"
5433 msgstr "Kihívási jelszó"
5436 msgid "Ill-formed password\n"
5440 msgid "Password restriction\n"
5444 msgid "Logon failure\n"
5448 msgid "Account restriction\n"
5452 msgid "Invalid logon hours\n"
5457 msgid "Invalid workstation\n"
5458 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5461 msgid "Password expired\n"
5466 msgid "Account disabled\n"
5471 msgid "No security ID mapped\n"
5472 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
5475 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5479 msgid "LUIDs exhausted\n"
5483 msgid "Invalid sub authority\n"
5488 msgid "Invalid ACL\n"
5489 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5493 msgid "Invalid SID\n"
5494 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5497 msgid "Invalid security descriptor\n"
5501 msgid "Bad inherited ACL\n"
5506 msgid "Server disabled\n"
5510 msgid "Server not disabled\n"
5514 msgid "Invalid ID authority\n"
5518 msgid "Allotted space exceeded\n"
5522 msgid "Invalid group attributes\n"
5526 msgid "Bad impersonation level\n"
5530 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5534 msgid "Bad validation class\n"
5538 msgid "Bad token type\n"
5542 msgid "No security on object\n"
5546 msgid "Can't access domain information\n"
5551 msgid "Invalid server state\n"
5552 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5556 msgid "Invalid domain state\n"
5557 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5560 msgid "Invalid domain role\n"
5564 msgid "No such domain\n"
5569 msgid "Domain already exists\n"
5570 msgstr "A port: %s már létezik"
5574 msgid "Domain limit exceeded\n"
5575 msgstr "Időkorlát túllépés"
5578 msgid "Internal database corruption\n"
5583 msgid "Internal error\n"
5584 msgstr "Index tartomány hiba"
5587 msgid "Generic access types not mapped\n"
5591 msgid "Bad descriptor format\n"
5595 msgid "Not a logon process\n"
5599 msgid "Logon session ID exists\n"
5603 msgid "Unknown authentication package\n"
5607 msgid "Bad logon session state\n"
5611 msgid "Logon session ID collision\n"
5616 msgid "Invalid logon type\n"
5617 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5621 msgid "Cannot impersonate\n"
5622 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
5626 msgid "Invalid transaction state\n"
5627 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
5630 msgid "Security DB commit failure\n"
5635 msgid "Account is built-in\n"
5636 msgstr "natív, beépített"
5639 msgid "Group is built-in\n"
5643 msgid "User is built-in\n"
5647 msgid "Group is primary for user\n"
5651 msgid "Token already in use\n"
5655 msgid "No such local group\n"
5659 msgid "User not in local group\n"
5663 msgid "User already in local group\n"
5668 msgid "Local group already exists\n"
5669 msgstr "A port: %s már létezik"
5671 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5672 msgid "Logon type not granted\n"
5676 msgid "Too many secrets\n"
5680 msgid "Secret too long\n"
5685 msgid "Internal security DB error\n"
5686 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
5689 msgid "Too many context IDs\n"
5693 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5698 msgid "No such member\n"
5699 msgstr "Nincs ilyen objektum"
5702 msgid "Invalid member\n"
5706 msgid "Too many SIDs\n"
5710 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5714 msgid "No inheritable components\n"
5718 msgid "File or directory corrupt\n"
5722 msgid "Disk is corrupt\n"
5726 msgid "No user session key\n"
5730 msgid "Licence quota exceeded\n"
5735 msgid "Wrong target name\n"
5736 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5740 msgid "Mutual authentication failed\n"
5741 msgstr "Kliens hitelesítés"
5744 msgid "Time skew between client and server\n"
5749 msgid "Invalid window handle\n"
5750 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5754 msgid "Invalid menu handle\n"
5755 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5758 msgid "Invalid cursor handle\n"
5762 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5766 msgid "Invalid hook handle\n"
5771 msgid "Invalid DWP handle\n"
5772 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
5775 msgid "Can't create top-level child window\n"
5779 msgid "Can't find window class\n"
5783 msgid "Window owned by another thread\n"
5788 msgid "Hotkey already registered\n"
5789 msgstr "A port: %s már létezik"
5793 msgid "Class already exists\n"
5794 msgstr "A port: %s már létezik"
5798 msgid "Class does not exist\n"
5799 msgstr "Útvonal nem létezik"
5803 msgid "Class has open windows\n"
5808 msgid "Invalid index\n"
5809 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5813 msgid "Invalid icon handle\n"
5814 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5817 msgid "Private dialog index\n"
5822 msgid "List box ID not found\n"
5823 msgstr "%s útvonal nem található"
5826 msgid "No wildcard characters\n"
5830 msgid "Clipboard not open\n"
5834 msgid "Hotkey not registered\n"
5838 msgid "Not a dialog window\n"
5843 msgid "Control ID not found\n"
5844 msgstr "%s útvonal nem található"
5847 msgid "Invalid combobox message\n"
5851 msgid "Not a combobox window\n"
5856 msgid "Invalid edit height\n"
5857 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5861 msgid "DC not found\n"
5862 msgstr "Fájl nem található"
5865 msgid "Invalid hook filter\n"
5869 msgid "Invalid filter procedure\n"
5873 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5877 msgid "Global-only hook procedure\n"
5881 msgid "Journal hook already set\n"
5885 msgid "Hook procedure not installed\n"
5890 msgid "Invalid list box message\n"
5891 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5894 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5898 msgid "No tab stops on this list box\n"
5902 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5906 msgid "Child window menus not allowed\n"
5910 msgid "Window has no system menu\n"
5915 msgid "Invalid message box style\n"
5916 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5919 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5923 msgid "Screen already locked\n"
5927 msgid "Window handles have different parents\n"
5931 msgid "Not a child window\n"
5936 msgid "Invalid GW command\n"
5937 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5941 msgid "Invalid thread ID\n"
5942 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5945 msgid "Not an MDI child window\n"
5949 msgid "Popup menu already active\n"
5954 msgid "No scrollbars\n"
5958 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5962 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5966 msgid "No system resources\n"
5970 msgid "No non-paged system resources\n"
5974 msgid "No paged system resources\n"
5978 msgid "No working set quota\n"
5982 msgid "No page file quota\n"
5986 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5991 msgid "Menu item not found\n"
5992 msgstr "Fájl nem található"
5996 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5997 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
6000 msgid "Hook type not allowed\n"
6004 msgid "Interactive window station required\n"
6010 msgstr "Időtúllépés"
6014 msgid "Invalid monitor handle\n"
6015 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
6018 msgid "Event log file corrupt\n"
6022 msgid "Event log can't start\n"
6026 msgid "Event log file full\n"
6030 msgid "Event log file changed\n"
6035 msgid "Installer service failed.\n"
6036 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
6040 msgid "Installation aborted by user\n"
6041 msgstr "Telepítõ programok"
6045 msgid "Installation failure\n"
6046 msgstr "Telepítõ programok"
6050 msgid "Installation suspended\n"
6051 msgstr "Telepítõ programok"
6055 msgid "Unknown product\n"
6056 msgstr "Ismeretlen forrás"
6060 msgid "Unknown feature\n"
6061 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
6065 msgid "Unknown component\n"
6066 msgstr "Ismeretlen forrás"
6070 msgid "Unknown property\n"
6071 msgstr "Ismeretlen forrás"
6075 msgid "Invalid handle state\n"
6076 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6080 msgid "Bad configuration\n"
6081 msgstr "Wine konfiguráció"
6084 msgid "Index is missing\n"
6089 msgid "Installation source is missing\n"
6090 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
6093 msgid "Wrong installation package version\n"
6098 msgid "Product uninstalled\n"
6099 msgstr "Felhasználó megszakította"
6103 msgid "Invalid query syntax\n"
6104 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6108 msgid "Invalid field\n"
6109 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6112 msgid "Device removed\n"
6117 msgid "Installation already running\n"
6118 msgstr "Telepítõ programok"
6121 msgid "Installation package failed to open\n"
6126 msgid "Installation package is invalid\n"
6127 msgstr "Telepítõ programok"
6130 msgid "Installer user interface failed\n"
6134 msgid "Failed to open installation log file\n"
6139 msgid "Installation language not supported\n"
6140 msgstr "Művelet lejárt"
6143 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6148 msgid "Installation package rejected\n"
6149 msgstr "Telepítõ programok"
6152 msgid "Function could not be called\n"
6157 msgid "Function failed\n"
6158 msgstr "Függvényt vártam"
6162 msgid "Invalid table\n"
6163 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6166 msgid "Data type mismatch\n"
6169 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6170 msgid "Unsupported type\n"
6175 msgid "Creation failed\n"
6176 msgstr "Fájl megnyitása"
6179 msgid "Temporary directory not writable\n"
6184 msgid "Installation platform not supported\n"
6185 msgstr "Művelet lejárt"
6189 msgid "Installer not used\n"
6190 msgstr "Fájl nem található"
6193 msgid "Failed to open the patch package\n"
6198 msgid "Invalid patch package\n"
6199 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6202 msgid "Unsupported patch package\n"
6206 msgid "Another version is installed\n"
6211 msgid "Invalid command line\n"
6212 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6215 msgid "Remote installation not allowed\n"
6219 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6223 msgid "Invalid string binding\n"
6227 msgid "Wrong kind of binding\n"
6232 msgid "Invalid binding\n"
6233 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6236 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6240 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6245 msgid "Invalid string UUID\n"
6246 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6250 msgid "Invalid endpoint format\n"
6251 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
6254 msgid "Invalid network address\n"
6259 msgid "No endpoint found\n"
6260 msgstr "Fájl nem található"
6264 msgid "Invalid timeout value\n"
6265 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6269 msgid "Object UUID not found\n"
6270 msgstr "%s útvonal nem található"
6273 msgid "UUID already registered\n"
6277 msgid "UUID type already registered\n"
6281 msgid "Server already listening\n"
6285 msgid "No protocol sequences registered\n"
6289 msgid "RPC server not listening\n"
6294 msgid "Unknown manager type\n"
6295 msgstr "Ismeretlen típus"
6299 msgid "Unknown interface\n"
6300 msgstr "Ismeretlen forrás"
6303 msgid "No bindings\n"
6307 msgid "No protocol sequences\n"
6311 msgid "Can't create endpoint\n"
6316 msgid "Out of resources\n"
6318 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6319 "Rendkívül kevés a memória\n"
6320 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6321 "Elfogyott a memória."
6324 msgid "RPC server unavailable\n"
6328 msgid "RPC server too busy\n"
6333 msgid "Invalid network options\n"
6334 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6337 msgid "No RPC call active\n"
6341 msgid "RPC call failed\n"
6345 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6350 msgid "RPC protocol error\n"
6351 msgstr "Protokoll hiba"
6354 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6359 msgid "Invalid tag\n"
6360 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6363 msgid "Invalid array bounds\n"
6367 msgid "No entry name\n"
6372 msgid "Invalid name syntax\n"
6373 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6376 msgid "Unsupported name syntax\n"
6381 msgid "No network address\n"
6382 msgstr "Network share"
6385 msgid "Duplicate endpoint\n"
6390 msgid "Unknown authentication type\n"
6391 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
6394 msgid "Maximum calls too low\n"
6398 msgid "String too long\n"
6402 msgid "Protocol sequence not found\n"
6406 msgid "Procedure number out of range\n"
6410 msgid "Binding has no authentication data\n"
6415 msgid "Unknown authentication service\n"
6416 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
6420 msgid "Unknown authentication level\n"
6421 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
6425 msgid "Invalid authentication identity\n"
6426 msgstr "Kliens hitelesítés"
6429 msgid "Unknown authorisation service\n"
6434 msgid "Invalid entry\n"
6435 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6439 msgid "Can't perform operation\n"
6440 msgstr "Kliens információk"
6444 msgid "Endpoints not registered\n"
6445 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
6448 msgid "Nothing to export\n"
6452 msgid "Incomplete name\n"
6457 msgid "Invalid version option\n"
6458 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6461 msgid "No more members\n"
6466 msgid "Not all objects unexported\n"
6467 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
6471 msgid "Interface not found\n"
6472 msgstr "Fájl nem található"
6476 msgid "Entry already exists\n"
6477 msgstr "A port: %s már létezik"
6481 msgid "Entry not found\n"
6482 msgstr "Fájl nem található"
6486 msgid "Name service unavailable\n"
6487 msgstr "Elérhető méret"
6490 msgid "Invalid network address family\n"
6495 msgid "Operation not supported\n"
6496 msgstr "Művelet lejárt"
6499 msgid "No security context available\n"
6504 msgid "RPCInternal error\n"
6505 msgstr "Index tartomány hiba"
6508 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6513 msgid "Address error\n"
6517 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6521 msgid "Floating-point underflow\n"
6525 msgid "Floating-point overflow\n"
6529 msgid "No more entries\n"
6533 msgid "Character translation table open failed\n"
6537 msgid "Character translation table file too small\n"
6541 msgid "Null context handle\n"
6545 msgid "Context handle damaged\n"
6549 msgid "Binding handle mismatch\n"
6553 msgid "Cannot get call handle\n"
6557 msgid "Null reference pointer\n"
6561 msgid "Enumeration value out of range\n"
6565 msgid "Byte count too small\n"
6569 msgid "Bad stub data\n"
6573 msgid "Invalid user buffer\n"
6577 msgid "Unrecognised media\n"
6581 msgid "No trust secret\n"
6585 msgid "No trust SAM account\n"
6589 msgid "Trusted domain failure\n"
6593 msgid "Trusted relationship failure\n"
6597 msgid "Trust logon failure\n"
6601 msgid "RPC call already in progress\n"
6605 msgid "NETLOGON is not started\n"
6609 msgid "Account expired\n"
6613 msgid "Redirector has open handles\n"
6617 msgid "Printer driver already installed\n"
6622 msgid "Unknown port\n"
6623 msgstr "Ismeretlen forrás"
6627 msgid "Unknown printer driver\n"
6628 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
6632 msgid "Unknown print processor\n"
6633 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
6636 msgid "Invalid separator file\n"
6641 msgid "Invalid priority\n"
6642 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6646 msgid "Invalid printer name\n"
6647 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6651 msgid "Printer already exists\n"
6652 msgstr "A port: %s már létezik"
6656 msgid "Invalid printer command\n"
6657 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6661 msgid "Invalid data type\n"
6662 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6666 msgid "Invalid environment\n"
6667 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6670 msgid "No more bindings\n"
6674 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6678 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6682 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6686 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6690 msgid "Server has open handles\n"
6694 msgid "Resource data not found\n"
6698 msgid "Resource type not found\n"
6702 msgid "Resource name not found\n"
6706 msgid "Resource language not found\n"
6710 msgid "Not enough quota\n"
6714 msgid "No interfaces\n"
6719 msgid "RPC call canceled\n"
6720 msgstr "Felhasználó megszakította"
6724 msgid "Binding incomplete\n"
6725 msgstr "Nincs implementálva"
6728 msgid "RPC comm failure\n"
6732 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6736 msgid "No principal name registered\n"
6740 msgid "Not an RPC error\n"
6744 msgid "UUID is local only\n"
6748 msgid "Security package error\n"
6753 msgid "Thread not canceled\n"
6754 msgstr "Felhasználó megszakította"
6758 msgid "Invalid handle operation\n"
6759 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6762 msgid "Wrong serialising package version\n"
6766 msgid "Wrong stub version\n"
6771 msgid "Invalid pipe object\n"
6772 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6775 msgid "Wrong pipe order\n"
6779 msgid "Wrong pipe version\n"
6784 msgid "Group member not found\n"
6785 msgstr "%s útvonal nem található"
6788 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6793 msgid "Invalid object\n"
6794 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6798 msgid "Invalid time\n"
6799 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6803 msgid "Invalid form name\n"
6804 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
6807 msgid "Invalid form size\n"
6811 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6816 msgid "Printer deleted\n"
6817 msgstr "Törlési dátum"
6821 msgid "Invalid printer state\n"
6822 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6825 msgid "User must change password\n"
6830 msgid "Domain controller not found\n"
6831 msgstr "Fájl nem található"
6834 msgid "Account locked out\n"
6839 msgid "Invalid pixel format\n"
6840 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6844 msgid "Invalid driver\n"
6845 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6849 msgid "Invalid object resolver set\n"
6850 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6853 msgid "Incomplete RPC send\n"
6858 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6859 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6863 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6864 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6867 msgid "RPC pipe closed\n"
6871 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6875 msgid "No data on RPC pipe\n"
6880 msgid "No site name available\n"
6881 msgstr "Nem elérhetõ; "
6884 msgid "The file cannot be accessed\n"
6889 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6890 msgstr "'%s' nem található!"
6893 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6898 msgid "Not all objects could be exported\n"
6899 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
6903 msgid "The interface could not be exported\n"
6904 msgstr "'%s' nem található!"
6908 msgid "The profile could not be added\n"
6909 msgstr "'%s' nem található!"
6913 msgid "The profile element could not be added\n"
6914 msgstr "'%s' nem található!"
6918 msgid "The profile element could not be removed\n"
6919 msgstr "'%s' nem található!"
6923 msgid "The group element could not be added\n"
6924 msgstr "'%s' nem található!"
6928 msgid "The group element could not be removed\n"
6929 msgstr "'%s' nem található!"
6933 msgid "The username could not be found\n"
6934 msgstr "'%s' nem található!"
6936 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6941 msgid "Local Monitor"
6942 msgstr "Helyi figyelő"
6945 msgid "Add a Local Port"
6946 msgstr "Helyi port hozzáadása"
6949 msgid "&Enter the port name to add:"
6950 msgstr "Adja meg a &hozzáadni kívánt port nevét:"
6953 msgid "Configure LPT Port"
6954 msgstr "LPT port beállítása"
6957 msgid "Timeout (seconds)"
6958 msgstr "Időtúllépés (másodperc)"
6961 msgid "&Transmission Retry:"
6962 msgstr "Á&tviteli újrapróbálkozás:"
6965 msgid "'%s' is not a valid port name"
6966 msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes portnév"
6969 msgid "Port %s already exists"
6970 msgstr "A port: %s már létezik"
6973 msgid "This port has no options to configure"
6974 msgstr "Ennek a portnak nincsenek beállítható tulajdonságai"
6977 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6979 "A levélküldés sikertelen, mivel Önnek nincsen telepített MAPI "
6984 msgstr "Levélküldés"
6986 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6987 msgid "Enter Network Password"
6988 msgstr "Hálózati jelszó megadása"
6990 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6991 msgid "Please enter your username and password:"
6992 msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevét és jelszavát:"
6994 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6998 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7000 msgstr "Felhasználónév"
7002 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
7007 msgid "&Save this password (Insecure)"
7008 msgstr "&Jelszó mentése (nem biztonságos)"
7011 msgid "Entire Network"
7012 msgstr "Teljes hálózat"
7015 msgid "Sound Selection"
7016 msgstr "Hang kiválasztás"
7020 msgstr "&Mentés másként..."
7027 msgid "&Attributes:"
7028 msgstr "&Attribútumok:"
7032 msgstr "Hiperhivatkozás"
7035 msgid "Hyperlink Information"
7036 msgstr "Hiperhivatkozás információ"
7038 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
7047 msgid "HTML rendering is currently disabled."
7048 msgstr "A HTML renderelés jelenleg le van tiltva."
7051 msgid "HTML Document"
7052 msgstr "HTML dokumentum"
7055 msgid "Downloading from %s..."
7064 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7065 "file path and try again."
7069 msgid "path %s not found"
7070 msgstr "%s útvonal nem található"
7073 msgid "insert disk %s"
7074 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
7078 "Windows Installer %s\n"
7081 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7083 "Install a product:\n"
7084 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7085 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7086 "\t/a package [property]\n"
7087 "Repair an installation:\n"
7088 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7089 "Uninstall a product:\n"
7090 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7091 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7092 "Advertise a product:\n"
7093 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7095 "\t/p patch_package [property]\n"
7096 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7097 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7098 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7099 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7100 "Register MSI Service:\n"
7102 "Unregister MSI Service:\n"
7104 "Display this help:\n"
7110 msgid "enter which folder contains %s"
7111 msgstr "adja meg melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
7114 msgid "install source for feature missing"
7115 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
7118 msgid "network drive for feature missing"
7119 msgstr "hiányzó tulajdonság a hálózati meghajtóhoz"
7122 msgid "feature from:"
7123 msgstr "tulajdonság innen:"
7126 msgid "choose which folder contains %s"
7127 msgstr "válassza ki, melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
7130 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7131 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7135 "Wine MS-RLE video codec\n"
7136 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7138 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7139 "Copyright 2002, Michael Günnewig"
7142 msgid "Video Compression"
7143 msgstr "Video tömörítés"
7146 msgid "&Compressor:"
7150 msgid "Con&figure..."
7151 msgstr "Beállí&tás..."
7158 msgid "Compression &Quality:"
7159 msgstr "Tömörítési minősé&g:"
7162 msgid "&Key Frame Every"
7163 msgstr "&Kulcs képkocka minden"
7167 msgstr "A&dat arány"
7175 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7176 msgstr "Teljes képkockák (tömörítetlen)"
7179 msgid "Wine Video 1 video codec"
7180 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
7183 msgid "unknown object"
7184 msgstr "ismeretlen objektum"
7212 msgstr "kurzor (caret)"
7216 msgstr "figyelmeztetés"
7228 msgstr "felugró menü"
7264 msgstr "csoportosító"
7283 msgid "column header"
7284 msgstr "oszlop fejléc"
7307 msgid "help balloon"
7308 msgstr "súgó buborék"
7327 msgid "outline item"
7328 msgstr "körvonalas elem"
7335 msgid "property page"
7336 msgstr "tulajdonságlap"
7348 msgstr "statikus szöveg"
7359 msgid "check button"
7360 msgstr "jelölőnégyzet"
7363 msgid "radio button"
7368 msgstr "kombinált lista"
7372 msgstr "legördülő lista"
7375 msgid "progress bar"
7376 msgstr "folyamatjelző"
7383 msgid "hot key field"
7384 msgstr "gyorsbillentyű mező"
7392 msgstr "görgethető mező"
7407 msgid "drop down button"
7408 msgstr "legördülő gomb"
7415 msgid "grid drop down button"
7416 msgstr "rácsos legördülő gomb"
7420 msgstr "üres terület"
7423 msgid "page tab list"
7424 msgstr "oldal fül lista"
7431 msgid "split button"
7432 msgstr "felosztott gomb"
7434 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7439 msgid "outline button"
7440 msgstr "körvonalazott gomb"
7442 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7446 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7459 msgid "Insert Object"
7460 msgstr "Objektum beszúrása"
7463 msgid "Object Type:"
7464 msgstr "Objektum típus:"
7466 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7472 msgstr "Új létrehozása"
7475 msgid "Create Control"
7476 msgstr "Vezérlő létrehozása"
7479 msgid "Create From File"
7480 msgstr "Létrehozás fájlból"
7483 msgid "&Add Control..."
7484 msgstr "Vezérlő hozzá&adása..."
7487 msgid "Display As Icon"
7488 msgstr "Megjelenítés ikonként"
7490 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7492 msgstr "Tallózás..."
7499 msgid "Paste Special"
7500 msgstr "Speciális beillesztés"
7502 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7506 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7507 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7509 msgstr "&Beillesztés"
7513 msgstr "Beillesztés &linkként"
7520 msgid "&Display As Icon"
7521 msgstr "Megjelenítés i&konként"
7524 msgid "Change &Icon..."
7525 msgstr "&Ikon megváltoztatása..."
7528 msgid "Insert a new %s object into your document"
7529 msgstr "Új %s objektum behelyezése az Ön dokumentumába"
7533 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7534 "may activate it using the program which created it."
7536 "Kérem illesssze be a fájl tartalmát, mint objektumot a dokumentumába, azzal "
7537 "a programmal amivel létrehozta."
7539 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7545 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7548 "A fájl úgy tűnik nem egy érvényes OLE modul. Nem tudom regisztrálni az OLE "
7553 msgstr "Vezérlő hozzáadása"
7556 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7557 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s."
7561 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7562 "activate it using %s."
7564 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
7565 "használatával aktiválhat: %s."
7569 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7570 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7572 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
7573 "használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
7577 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7578 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7581 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat "
7582 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
7588 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7589 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7592 "A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép "
7593 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
7599 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7600 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7601 "be reflected in your document."
7603 "A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A "
7604 "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
7605 "hatással lesz a dokumentumra."
7608 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7609 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába."
7612 msgid "Unknown Type"
7613 msgstr "Ismeretlen típus"
7616 msgid "Unknown Source"
7617 msgstr "Ismeretlen forrás"
7620 msgid "the program which created it"
7621 msgstr "a program ami létrehozta"
7628 msgid "SCANNING... Please Wait"
7629 msgstr "LAPOLVASÁS... Kérem várjon"
7632 msgctxt "unit: pixels"
7637 msgctxt "unit: bits"
7641 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7642 msgctxt "unit: dots/inch"
7647 msgctxt "unit: percent"
7652 msgctxt "unit: microseconds"
7658 msgid "Settings for %s"
7659 msgstr "Tulajdonságok"
7670 msgid "Flow Control"
7671 msgstr "Áramlás-vezérlés"
7682 msgid "Copying Files..."
7683 msgstr "Fájlok másolása..."
7686 msgid "Destination:"
7690 msgid "Files Needed"
7691 msgstr "Szükséges fájlok"
7695 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7696 "make sure the correct drive is selected below"
7698 "Helyezze be a gyártó lemezét és ellenőrizze,\n"
7699 "hogy a megfelelő meghajtó van alább kiválasztva"
7702 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7703 msgstr "Gyártó fájlainak másolása innen:"
7707 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7708 msgstr "A(z) '%s' fájl szükséges ezen: %s"
7710 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7715 msgid "Copy files from:"
7716 msgstr "Fájlok másolása innen:"
7719 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7721 "Írja be az útvonalat ahol a fájl található majd nyomja meg az OK gombot."
7728 msgid "&Save Background As..."
7729 msgstr "&Háttér mentése..."
7732 msgid "Set As Back&ground"
7733 msgstr "Beállítás há&ttérként"
7736 msgid "&Copy Background"
7737 msgstr "Háttér &másolása"
7740 msgid "Set as &Desktop Item"
7741 msgstr "Beállítás &asztalelemként"
7743 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7747 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7748 "M&indet kijelöli\n"
7749 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7750 "&Az összes kijelölése"
7753 msgid "Create Shor&tcut"
7754 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
7756 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7757 msgid "Add to &Favorites..."
7758 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
7761 msgid "&View Source"
7762 msgstr "&Forrás megjelenítése"
7772 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7774 msgstr "&Link megnyitása"
7776 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7777 msgid "Open Link in &New Window"
7778 msgstr "Li&nk megnyitása új ablakban"
7780 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7781 msgid "Save Target &As..."
7782 msgstr "Cél ment&ése..."
7784 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7785 msgid "&Print Target"
7786 msgstr "&Cél nyomtatása"
7788 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7789 msgid "S&how Picture"
7790 msgstr "Kép megjelen&ítése"
7792 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7793 msgid "&Save Picture As..."
7794 msgstr "&Kép mentése..."
7797 msgid "&E-mail Picture..."
7798 msgstr "Kép elküldése &e-mail-ben..."
7801 msgid "Pr&int Picture..."
7802 msgstr "Kép n&yomtatása..."
7805 msgid "&Go to My Pictures"
7806 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
7808 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7809 msgid "Set as Back&ground"
7810 msgstr "Beállíttás há&ttérként"
7812 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7813 msgid "Set as &Desktop Item..."
7814 msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
7816 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7817 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7821 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7823 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7826 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7827 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7832 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7833 msgid "Copy Shor&tcut"
7834 msgstr "Parancs&ikon másolása"
7836 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7838 msgstr "Tula&jdonságok"
7840 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7842 msgstr "&Visszavonás"
7844 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7848 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7850 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7853 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7857 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7859 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7879 msgid "&Cell Properties"
7880 msgstr "&Cella tulajdonságai"
7883 msgid "&Table Properties"
7884 msgstr "&Tábla tulajdonságai"
7886 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7888 msgstr "Beillesztés"
7895 msgid "Open in &New Window"
7896 msgstr "Megnyitás &új ablakban"
7903 msgid "&Save Video As..."
7904 msgstr "&Video mentése..."
7906 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7912 msgstr "Visszatekerés"
7916 msgstr "Trace Tag-ek"
7919 msgid "Resource Failures"
7920 msgstr "Erőforrás hibák"
7923 msgid "Dump Tracking Info"
7924 msgstr "Nyomkövetési info dumplása"
7928 msgstr "Hibakeresés megszakítása"
7932 msgstr "Hibakeresési nézet"
7936 msgstr "Fa dumpolása"
7940 msgstr "Sorok dumpolása"
7943 msgid "Dump DisplayTree"
7944 msgstr "DisplayTree dumpolása"
7947 msgid "Dump FormatCaches"
7948 msgstr "FormatCaches dumpolása"
7951 msgid "Dump LayoutRects"
7952 msgstr "LayoutRects dumpolása"
7955 msgid "Memory Monitor"
7956 msgstr "Memóriafigyelő"
7959 msgid "Performance Meters"
7960 msgstr "Teljesítménymérő"
7964 msgstr "HTML mentése"
7967 msgid "&Browse View"
7968 msgstr "&Nézet tallózása"
7972 msgstr "N&ézet szerkesztése"
7974 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7976 msgstr "Görgetés itt"
7996 msgstr "Görgetés fel"
8000 msgstr "Görgetés le"
8020 msgstr "Görgetés balra"
8023 msgid "Scroll Right"
8024 msgstr "Görgetés jobbra"
8027 msgid "Wine Internet Explorer"
8028 msgstr "Wine Internet Explorer"
8032 msgstr "&w&bOldal &p"
8034 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
8035 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8036 msgid "Lar&ge Icons"
8037 msgstr "Na&gy ikonok"
8039 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
8040 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8041 msgid "S&mall Icons"
8042 msgstr "Ki&s ikonok"
8044 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
8048 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
8049 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8053 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
8054 msgid "Arrange &Icons"
8055 msgstr "&Ikonok elrendezése"
8059 msgstr "&Név szerint"
8063 msgstr "&Típus szerint"
8067 msgstr "&Méret szerint"
8071 msgstr "&Dátum szerint"
8074 msgid "&Auto Arrange"
8075 msgstr "&Automatikus elrendezés"
8078 msgid "Line up Icons"
8079 msgstr "Ikonok igazítása"
8082 msgid "Paste as Link"
8083 msgstr "Beillesztés linkként"
8085 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8099 msgstr "Tulajdonságok"
8103 msgctxt "recycle bin"
8105 msgstr "&Előző méret"
8120 msgid "Create &Link"
8121 msgstr "&Link létrehozása"
8123 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8127 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8128 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8132 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8134 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8139 msgid "&About Control Panel"
8140 msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
8142 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8143 msgid "Browse for Folder"
8144 msgstr "Mappa tallózása"
8151 msgid "&Make New Folder"
8152 msgstr "&Új mappa létrehozása"
8158 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8164 msgstr "&Összesre igen"
8166 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8172 msgstr "%s névjegye"
8175 msgid "Wine &license"
8176 msgstr "Wine &licensz"
8179 msgid "Running on %s"
8180 msgstr "Ezen fut: %s"
8183 msgid "Wine was brought to you by:"
8184 msgstr "A Wine-t készítették:"
8188 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8189 "will open it for you."
8191 "Írjon be programot, mappát, dokumentumot, Internetes erőforrást és a Wine "
8196 msgstr "&Megnyitás:"
8198 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8201 msgstr "&Tallózás..."
8203 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8207 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8215 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8217 msgstr "Attribútumok"
8220 msgid "Size available"
8221 msgstr "Elérhető méret"
8225 msgstr "Megjegyzések"
8236 msgid "Original location"
8237 msgstr "Eredeti hely"
8240 msgid "Date deleted"
8241 msgstr "Törlési dátum"
8244 msgid "Control Panel"
8245 msgstr "Vezérlőpult"
8249 msgstr "Kiválasztás"
8253 msgstr "Újraindítás"
8256 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8257 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
8264 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8265 msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
8268 msgid "Start Menu\\Programs"
8269 msgstr "Start Menu\\Programs"
8276 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8277 msgstr "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8314 msgid "Application Data"
8315 msgstr "Application Data"
8322 msgid "Local Settings\\Application Data"
8323 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8326 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8327 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8334 msgid "Local Settings\\History"
8335 msgstr "Local Settings\\History"
8338 msgid "Program Files"
8339 msgstr "Program Files"
8343 msgstr "My Pictures"
8346 msgid "Program Files\\Common Files"
8347 msgstr "Program Files\\Common Files"
8349 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8354 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8355 msgstr "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8370 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8371 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8375 msgid "Program Files (x86)"
8376 msgstr "Program Files"
8380 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8381 msgstr "Program Files\\Common Files"
8388 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8393 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8397 msgid "Music\\Playlists"
8400 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8403 msgstr "Letöltés..."
8405 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8418 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8422 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8426 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8430 msgid "Music\\Sample Music"
8434 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8438 msgid "Music\\Sample Playlists"
8442 msgid "Videos\\Sample Videos"
8448 msgstr "Mentés má&sként..."
8462 msgstr "&Link megnyitása"
8465 msgid "AppData\\LocalLow"
8469 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8470 msgstr "Nem lehet új mappát létrehozni: Hozzáférés megtagadva."
8473 msgid "Error during creation of a new folder"
8474 msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"
8477 msgid "Confirm file deletion"
8478 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
8481 msgid "Confirm folder deletion"
8482 msgstr "Mappa törlési megerősítés"
8485 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8486 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
8489 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8490 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
8493 msgid "Confirm file overwrite"
8494 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
8498 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8500 "Do you want to replace it?"
8502 "Ez a mappa már tartalmaz egy '%1' nevű fájlt.\n"
8504 "Le szeretné cserélni?"
8507 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8508 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a kiváalsztott elem(eke)t?"
8512 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8514 "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' és teljes tartalmát a lomtárba?"
8517 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8518 msgstr "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' a lomtárba?"
8521 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8522 msgstr "Biztos ohgy bele szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet a lomtárba?"
8525 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8527 "A(z) '%1' elem nem helyezhető bele a lomtárba. Szeretné törölni ehelyett?"
8531 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8533 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8534 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8537 "Ez a mapp már tartalmaz egy '%1' nevű mappát.\n"
8539 "Ha a célmappában lévő fájloknak egyezik a nevük a kiválasztott mappában\n"
8540 "akkor le lesznek cserélve. Még mindig folytatni szeretné a mappa\n"
8541 "másolását vagy áthelyezését?"
8548 msgid "Wine Control Panel"
8549 msgstr "Wine vezérlőpult"
8552 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8553 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fájl futtatás dialógusablakot (belső hiba)"
8556 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8557 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a tallózás dialógusablakot (belső hiba)"
8560 msgid "Executable files (*.exe)"
8561 msgstr "Futtatható fájlok (*.exe)"
8564 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8565 msgstr "Nincs Windowsos program társítva ennek a fájltípusnak a megnyitásához."
8569 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8570 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
8574 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8575 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
8579 msgid "Confirm deletion"
8580 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
8585 "A file already exists at the path %1.\n"
8587 "Do you want to replace it?"
8589 "A fájl már létezik.\n"
8595 "A folder already exists at the path %1.\n"
8597 "Do you want to replace it?"
8599 "A fájl már létezik.\n"
8604 msgid "Confirm overwrite"
8605 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
8609 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8610 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8611 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8612 "any later version.\n"
8614 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8615 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8616 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8619 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8620 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8621 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8623 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
8624 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
8625 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
8626 "bármely későbbi verzió használható.\n"
8628 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
8629 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
8630 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
8631 "további részletekért.\n"
8633 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
8634 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
8635 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8638 msgid "Wine License"
8639 msgstr "Wine Licensz"
8645 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8650 msgid "Don't show me th&is message again"
8651 msgstr "Ne jelení&tse meg ezt az üzenetet mégegyszer"
8660 msgctxt "time unit: hours"
8666 msgctxt "time unit: minutes"
8672 msgctxt "time unit: seconds"
8676 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8680 msgstr "&Előző méret"
8682 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8686 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8690 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8694 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8696 msgstr "&Teljes méret"
8699 msgid "&Close\tAlt-F4"
8700 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
8704 msgstr "&Wine névjegye"
8708 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8709 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
8712 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8736 msgid "Select Window"
8737 msgstr "Ablak kiválasztása"
8740 msgid "&More Windows..."
8741 msgstr "&További ablakok..."
8744 msgid "Paper Si&ze:"
8745 msgstr "Papír &méret:"
8751 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8755 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8756 msgid "&Save this password (insecure)"
8757 msgstr "&Jelszó mentése (nem biztonságos)"
8760 msgid "Authentication Required"
8761 msgstr "Hitelesítés szükséges"
8769 msgid "Security Warning"
8774 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8775 msgstr "Tanusítvány szabályok"
8779 msgid "Do you want to continue anyway?"
8780 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
8783 msgid "LAN Connection"
8784 msgstr "LAN kapcsolat"
8787 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8792 msgid "The date on the certificate is invalid."
8793 msgstr "Tanusítvány szabályok"
8796 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8801 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8805 msgid "The specified command was carried out."
8809 msgid "Undefined external error."
8813 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8817 msgid "The driver was not enabled."
8822 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8827 msgid "The specified device handle is invalid."
8831 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8836 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8837 "increase available memory, and then try again."
8842 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8843 "which functions and messages the driver supports."
8847 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8851 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8855 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8860 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8861 "Capabilities function to determine the supported formats."
8864 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8866 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8867 "device, or wait until the data is finished playing."
8872 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8873 "header, and then try again."
8878 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8879 "and then try again."
8884 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8885 "header, and then try again."
8890 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8891 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8896 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8897 "transmitted, and then try again."
8902 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8903 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8908 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8909 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8913 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8917 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8921 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8926 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8927 "or contact the device manufacturer."
8931 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8936 "Not enough memory available for this task.\n"
8937 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8943 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8949 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8953 msgid "No command was specified."
8958 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8959 "size of the buffer."
8964 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8969 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8974 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8975 "manufacturer about obtaining a new driver."
8980 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8981 "manufacturer about obtaining a new driver."
8985 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8989 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8994 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8998 msgid "The device driver is not ready."
9002 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9007 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9012 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9017 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9018 "separately to determine which devices caused the error."
9022 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9026 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9030 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9035 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9036 "still connected to the network."
9041 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9042 "device name is spelled correctly."
9047 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9053 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9058 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9063 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9064 "parameter with each 'open' command."
9069 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9070 "Please supply one."
9075 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9076 "documentation for valid formats."
9081 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9086 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9091 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9092 "may be corrupt, or not in the correct format."
9096 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9100 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9104 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9108 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9112 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9117 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9118 "sequence, and then try again."
9123 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9124 "the device is closed, and then try again."
9129 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9130 "characters, followed by a period and an extension."
9135 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9140 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9141 "in Control Panel to install the device."
9146 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9147 "restarting your computer."
9152 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9153 "cannot change directories."
9158 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9163 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9167 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9172 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9177 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9178 "until a wave device is free, and then try again."
9183 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9184 "until the device is free, and then try again."
9189 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9190 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9195 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9196 "until the device is free, and then try again."
9200 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9204 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9209 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9210 "the Drivers option to install the wave device."
9215 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9221 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9222 "the Drivers option to install the wave device."
9227 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9233 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9234 "You can't use them together."
9239 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9245 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9246 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9251 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9252 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9257 msgid "An error occurred with the specified port."
9262 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9263 "these applications; then, try again."
9267 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9272 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9273 "Control Panel to install a MIDI driver."
9277 msgid "There is no display window."
9281 msgid "Could not create or use window."
9286 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9287 "check your disk or network connection."
9292 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9293 "are still connected to the network."
9297 msgid "Print to File"
9298 msgstr "Nyomtatás fájlba"
9301 msgid "&Output File Name:"
9302 msgstr "Kimeneti &fájlnév:"
9305 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9306 msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
9309 msgid "Unable to create the output file."
9310 msgstr "Nem tudom létrehozni a kimeneti fájlt."
9317 msgid "Operations Error"
9318 msgstr "Műveleti hiba"
9321 msgid "Protocol Error"
9322 msgstr "Protokoll hiba"
9325 msgid "Time Limit Exceeded"
9326 msgstr "Időkorlát túllépés"
9329 msgid "Size Limit Exceeded"
9330 msgstr "Méretkorlát túllépés"
9333 msgid "Compare False"
9334 msgstr "Hasonlítás hamis"
9337 msgid "Compare True"
9338 msgstr "Hasonlítás igaz"
9341 msgid "Authentication Method Not Supported"
9342 msgstr "Hitelesítési mód nem támogatott"
9345 msgid "Strong Authentication Required"
9346 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
9349 msgid "Referral (v2)"
9350 msgstr "Beszámoló (v2)"
9357 msgid "Administration Limit Exceeded"
9358 msgstr "Adminisztrációs korlát túllépés"
9361 msgid "Unavailable Critical Extension"
9362 msgstr "Nem elérhető kritikus kiterjesztés"
9365 msgid "Confidentiality Required"
9366 msgstr "Bizalmasság szükséges"
9369 msgid "No Such Attribute"
9370 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
9373 msgid "Undefined Type"
9374 msgstr "Definiálatlan típus"
9377 msgid "Inappropriate Matching"
9378 msgstr "Alkalmatlan egyezés"
9381 msgid "Constraint Violation"
9382 msgstr "Megszorítás megsértés"
9385 msgid "Attribute Or Value Exists"
9386 msgstr "Attribútum vagy érték létezik"
9389 msgid "Invalid Syntax"
9390 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
9393 msgid "No Such Object"
9394 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9397 msgid "Alias Problem"
9398 msgstr "Álnév probléma"
9401 msgid "Invalid DN Syntax"
9402 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
9406 msgstr "Ez egy levél"
9409 msgid "Alias Dereference Problem"
9410 msgstr "Álnév dereferencia probléma"
9413 msgid "Inappropriate Authentication"
9414 msgstr "Nem megfelelő hitelesítés"
9417 msgid "Invalid Credentials"
9418 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
9421 msgid "Insufficient Rights"
9422 msgstr "Nem elegendő jogok"
9430 msgstr "Nem elérhető"
9433 msgid "Unwilling To Perform"
9434 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
9437 msgid "Loop Detected"
9438 msgstr "Ciklus találva"
9441 msgid "Sort Control Missing"
9442 msgstr "Rendezési vezérlés hiányzik"
9445 msgid "Index range error"
9446 msgstr "Index tartomány hiba"
9449 msgid "Naming Violation"
9450 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
9453 msgid "Object Class Violation"
9454 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
9457 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9458 msgstr "Nem negedélyezett nem levélen"
9461 msgid "Not allowed on RDN"
9462 msgstr "Nem engedélyezett RDN-en"
9465 msgid "Already Exists"
9466 msgstr "Már létezik"
9469 msgid "No Object Class Mods"
9470 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
9473 msgid "Results Too Large"
9474 msgstr "Eredmény túl nagy"
9477 msgid "Affects Multiple DSAs"
9478 msgstr "Több DSA-ra van hatással"
9486 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
9493 msgid "Encoding Error"
9494 msgstr "Kódolási hiba"
9497 msgid "Decoding Error"
9498 msgstr "Dekódolási hiba"
9502 msgstr "Időtúllépés"
9505 msgid "Auth Unknown"
9506 msgstr "Ismeretlen hitelesítés"
9509 msgid "Filter Error"
9513 msgid "User Cancelled"
9514 msgstr "Felhasználó megszakította"
9517 msgid "Parameter Error"
9518 msgstr "Paraméter hiba"
9522 msgstr "Nincs memória"
9525 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9526 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
9529 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9530 msgstr "A műveletet az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatja"
9533 msgid "Specified control was not found in message"
9534 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
9537 msgid "No result present in message"
9538 msgstr "Nincs eredmény az üzenetben"
9541 msgid "More results returned"
9542 msgstr "Több eredmény jött vissza"
9545 msgid "Loop while handling referrals"
9546 msgstr "Ciklus a beszámolók kezelése közben"
9549 msgid "Referral hop limit exceeded"
9550 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
9552 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9554 "Not Yet Implemented\n"
9558 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9560 msgid "%1: File Not Found\n"
9561 msgstr "Fájl nem található"
9565 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9568 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9573 " + Sets an attribute.\n"
9574 " - Clears an attribute.\n"
9575 " R Read-only file attribute.\n"
9576 " A Archive file attribute.\n"
9577 " S System file attribute.\n"
9578 " H Hidden file attribute.\n"
9579 " [drive:][path][filename]\n"
9580 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9581 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9582 " /D Processes folders as well.\n"
9593 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9598 msgid "&Without Titlebar"
9599 msgstr "&Címsor nélkül"
9609 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9610 msgid "&Always on Top"
9611 msgstr "&Mindig legfelül"
9615 msgid "&About Clock"
9616 msgstr "&Óra névjegy..."
9624 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9625 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9626 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9627 "called procedure.\n"
9629 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9630 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9635 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9636 "default directory.\n"
9640 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9644 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9648 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9652 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9656 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9660 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9664 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9669 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9671 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9672 "on the terminal device before they are executed.\n"
9674 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9675 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9676 "preceding it with an @ sign.\n"
9680 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9685 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9687 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9689 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9690 "not exist in wine's cmd.\n"
9695 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9698 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9699 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9700 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9701 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9702 "label terminates the batch file execution.\n"
9704 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9709 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9710 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9715 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9717 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9718 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9719 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9721 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9722 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9727 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9729 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9730 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9731 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9735 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9739 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9744 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9746 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9748 "below the item are moved as well.\n"
9750 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9755 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9757 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9758 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9759 "PATH command with the new value.\n"
9761 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9762 "variable, for example:\n"
9763 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9768 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9770 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9771 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9776 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9778 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9779 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9781 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9783 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9784 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9785 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9786 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9788 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9789 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9790 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9791 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9793 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9794 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9799 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9800 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9804 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9808 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9812 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9816 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9821 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9823 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9825 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9827 "SET <variable>=<value>\n"
9829 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9830 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9831 "have embedded spaces.\n"
9833 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9834 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9835 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9836 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9841 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9842 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9843 "if called from the command line.\n"
9847 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9851 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9856 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9857 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9862 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9864 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9865 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9866 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9868 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9872 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9876 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9881 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9882 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9887 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9889 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9890 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9891 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9892 "settings are restored.\n"
9897 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9898 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9903 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9909 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9911 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9913 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9914 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9915 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9916 "association, if any.\n"
9921 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9923 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9925 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9926 "currently defined.\n"
9927 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9929 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9930 "associated to the specified file type.\n"
9934 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9939 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9940 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9941 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9946 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9947 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9952 "CMD built-in commands are:\n"
9953 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9954 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9955 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9956 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9957 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9958 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9959 "COPY\t\tCopy file\n"
9960 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9961 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9962 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9963 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9964 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9965 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9966 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9967 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9968 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9969 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9970 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9971 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9972 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9973 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9974 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9975 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9976 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9977 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9978 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9979 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9980 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9981 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9982 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9983 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9984 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9985 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9986 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9988 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9992 msgid "Are you sure"
9995 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10000 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10006 msgid "File association missing for extension %1\n"
10010 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10014 msgid "Overwrite %1"
10022 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10026 msgid "Argument missing\n"
10030 msgid "Syntax error\n"
10035 msgid "No help available for %1\n"
10036 msgstr "Nem elérhetõ; "
10039 msgid "Target to GOTO not found\n"
10044 msgid "Current Date is %1\n"
10045 msgstr "tulajdonságlap"
10048 msgid "Current Time is %1\n"
10052 msgid "Enter new date: "
10056 msgid "Enter new time: "
10060 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10063 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10064 msgid "Failed to open '%1'\n"
10068 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10071 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10082 msgid "Echo is %1\n"
10086 msgid "Verify is %1\n"
10090 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10094 msgid "Parameter error\n"
10099 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10104 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10108 msgid "PATH not found\n"
10112 msgid "Press any key to continue... "
10116 msgid "Wine Command Prompt"
10121 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10129 msgid "The input line is too long.\n"
10133 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10137 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10141 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10145 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10150 msgid "Wine Explorer"
10151 msgstr "Wine Internet Explorer"
10159 msgid "Usage: hostname\n"
10164 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10165 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
10169 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10174 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10178 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10182 msgid "%1 adapter %2\n"
10190 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10206 msgid "Peer-to-peer"
10218 msgid "IP routing enabled"
10222 msgid "Physical address"
10226 msgid "DHCP enabled"
10230 msgid "Default gateway"
10235 "The syntax of this command is:\n"
10237 "NET command [arguments]\n"
10239 "NET command /HELP\n"
10241 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10246 "The syntax of this command is:\n"
10248 "NET START [service]\n"
10250 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10251 "'service' is the name of the service to start.\n"
10256 "The syntax of this command is:\n"
10258 "NET STOP service\n"
10260 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10264 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10268 msgid "Could not stop service %1\n"
10272 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10276 msgid "Could not get handle to service.\n"
10280 msgid "The %1 service is starting.\n"
10284 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10289 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10290 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
10294 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10295 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
10298 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10303 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10304 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
10307 msgid "There are no entries in the list.\n"
10313 "Status Local Remote\n"
10314 "---------------------------------------------------------------\n"
10318 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10328 msgid "Disconnected"
10329 msgstr "Fájl nem található"
10333 msgid "A network error occurred"
10334 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
10338 msgid "Connection is being made"
10339 msgstr "LAN kapcsolat"
10343 msgid "Reconnecting"
10344 msgstr "Kapcsolódás: %s"
10347 msgid "The following services are running:\n"
10351 msgid "&New\tCtrl+N"
10352 msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
10354 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10356 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10358 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10359 "Meg&nyitás...\tCtrl+O\n"
10360 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10361 "&Megnyitás...\tCtrl+O"
10363 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10365 msgid "&Save\tCtrl+S"
10367 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10368 "&Mentés\tCtrl+S\n"
10369 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10372 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10374 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10376 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10377 "Nyom&tatás...\tCtrl+P\n"
10378 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10379 "&Print...\tCtrl+P"
10381 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10382 msgid "Page Se&tup..."
10383 msgstr "&Oldalbeállítás..."
10386 msgid "P&rinter Setup..."
10387 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
10389 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10391 msgstr "Sz&erkesztés"
10393 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10394 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10395 msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
10397 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10399 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10401 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10402 "Kivá&gás\tCtrl+X\n"
10403 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10406 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10408 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10410 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10411 "&Másolás\tCtrl+C\n"
10412 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10415 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10416 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10417 msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
10419 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10422 msgid "&Delete\tDel"
10424 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10426 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10430 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10431 msgstr "&Az összes kijelölése"
10434 msgid "&Time/Date\tF5"
10435 msgstr "&Idő/dátum\tF5"
10438 msgid "&Wrap long lines"
10439 msgstr "&Hosszú sorok tördelése"
10442 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10443 msgstr "&Keresés..."
10446 msgid "&Search next\tF3"
10447 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
10449 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10450 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10453 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10455 msgid "&Contents\tF1"
10459 msgid "&About Notepad"
10464 msgstr "Oldalbeállítás"
10475 msgid "&Margins (millimeters):"
10493 msgstr "Oldalszám: &p."
10497 msgstr "Jegyzettömb"
10499 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10503 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10505 msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
10507 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10508 msgid "Information"
10509 msgstr "Információ"
10513 msgstr "(névtelen)"
10516 msgid "Text files (*.txt)"
10517 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
10521 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10522 "Please use a different editor."
10524 "'%s' fájl túl nagy méretű.\n"
10525 " Kérem használjon másik szövegszerkesztő programot."
10530 "You did not enter any text.\n"
10531 "Please type something and try again."
10533 "A szöveg nem tartalmaz karaktert! \n"
10534 "Kérem gépeljen be néhány karaktert és próbálja újra!"
10538 "File '%s' does not exist.\n"
10540 "Do you want to create a new file?"
10542 "A megadott '%s'\n"
10543 "fájl nem létezik!\n"
10545 " Kíván létrehozni új fájlt?"
10549 "File '%s' has been modified.\n"
10551 "Would you like to save the changes?"
10556 " Szeretné menteni a változásokat?"
10559 msgid "'%s' could not be found."
10560 msgstr "'%s' nem található!"
10564 "Not enough memory to complete this task.\n"
10565 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10567 "Nincs elegendő szabad memória!\n"
10568 "Zárjon be néhány alkalmazást, ezzel növelve a szabad memória méretét!"
10571 msgid "Unicode (UTF-16)"
10575 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10579 msgid "Unicode (UTF-8)"
10585 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10586 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10587 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10588 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10594 msgid "&Bind to file..."
10595 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
10598 msgid "&View TypeLib..."
10603 msgid "&System Configuration"
10604 msgstr "&Megerősítés..."
10607 msgid "&Run the Registry Editor"
10613 msgstr "Tárgy típus="
10616 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10620 msgid "&In-process server"
10624 msgid "In-process &handler"
10629 msgid "&Local server"
10630 msgstr "Helyi hiba"
10634 msgid "&Remote server"
10635 msgstr "&Eltávolítás..."
10639 msgid "View &Type information"
10640 msgstr "Kliens információk"
10644 msgid "Create &Instance"
10645 msgstr "&Link létrehozása"
10648 msgid "Create Instance &On..."
10652 msgid "&Release Instance"
10656 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10660 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10664 msgid "&Expert mode"
10668 msgid "&Hidden component categories"
10671 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10675 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10677 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10680 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10681 msgid "&Status Bar"
10682 msgstr "&Állapotsor"
10684 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10686 msgid "&Refresh\tF5"
10688 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10690 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10695 msgid "&About OleView"
10696 msgstr "&Wine névjegye"
10700 msgid "&Save as..."
10701 msgstr "Mentés má&sként..."
10704 msgid "&Group by type kind"
10708 msgid "Connect to another machine"
10712 msgid "&Machine name:"
10717 msgid "System Configuration"
10718 msgstr "&Megerősítés..."
10722 msgid "System Settings"
10723 msgstr "Rendszermappák"
10726 msgid "&Enable Distributed COM"
10730 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10735 "These settings change only registry values.\n"
10736 "They have no effect on Wine performance."
10741 msgid "Default Interface Viewer"
10742 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
10747 msgstr "Fájl nem található"
10755 msgid "&View Type Info"
10756 msgstr "Kliens információk"
10759 msgid "IPersist Interface Viewer"
10762 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10764 msgid "Class Name:"
10765 msgstr "Teljes név"
10767 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10772 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10781 msgid "&GetSizeMax"
10784 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10790 msgid "ITypeLib viewer"
10794 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10799 msgid "version 1.0"
10803 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10807 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10811 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10815 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10819 msgid "Run the Wine registry editor"
10823 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10827 msgid "Create an instance of the selected object"
10831 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10835 msgid "Release the currently selected object instance"
10839 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10843 msgid "Display the viewer for the selected item"
10847 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10852 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10856 msgid "Show or hide the toolbar"
10860 msgid "Show or hide the status bar"
10864 msgid "Refresh all lists"
10868 msgid "Display program information, version number and copyright"
10872 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10876 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10880 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10884 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10889 msgid "ObjectClasses"
10890 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
10893 msgid "Grouped by Component Category"
10898 msgid "OLE 1.0 Objects"
10899 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10902 msgid "COM Library Objects"
10907 msgid "All Objects"
10908 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10912 msgid "Application IDs"
10913 msgstr "Alkalmazások"
10916 msgid "Type Libraries"
10930 msgstr "Regisztrált ID="
10933 msgid "Implementation"
10942 msgid "CoGetClassObject failed."
10947 msgid "Unknown error"
10948 msgstr "Ismeretlen forrás"
10956 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10960 msgid "Inherited Interfaces"
10964 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10969 msgid "Close window"
10973 msgid "Group typeinfos by kind"
10981 msgid "O&pen\tEnter"
10982 msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
10984 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10986 msgid "&Move...\tF7"
10988 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10989 "&Áthelyezés...\tF7\n"
10990 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10991 "Át&helyezés...\tF7"
10993 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10994 msgid "&Copy...\tF8"
10995 msgstr "&Másolás...\tF8"
10999 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11000 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
11003 msgid "&Execute..."
11004 msgstr "&Futtatás..."
11008 msgid "E&xit Windows"
11009 msgstr "&Leállítás..."
11011 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11013 msgstr "&Beállítások"
11016 msgid "&Arrange automatically"
11017 msgstr "&Automatikus elrendezés"
11021 msgid "&Minimize on run"
11023 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11024 "&Indításkor kis méret\n"
11025 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11026 "Programfuttatás utáni &szimbólum"
11028 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11030 msgid "&Save settings on exit"
11032 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11033 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
11034 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11035 "Megszüntetés a tárolás végén"
11037 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11042 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11043 msgstr "&Lépcsőzetes elrendezés\tShift+F5"
11046 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11047 msgstr "&Mozaikszerű elrendezés\tShift+F4"
11050 msgid "&Arrange Icons"
11051 msgstr "&Ikonok elrendezése"
11055 msgid "&About Program Manager"
11056 msgstr "Programkezelő"
11059 msgid "Program &group"
11060 msgstr "Program&csoport"
11064 msgstr "&Programelem"
11067 msgid "Move Program"
11068 msgstr "Programelem áthelyezése"
11071 msgid "Move program:"
11072 msgstr "Áthelyezendő programelem:"
11074 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11075 msgid "From group:"
11076 msgstr "Forráscsoport:"
11078 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11080 msgstr "&Ebbe a csoportba:"
11083 msgid "Copy Program"
11084 msgstr "Programelem másolása"
11087 msgid "Copy program:"
11088 msgstr "Másolandó programelem:"
11091 msgid "Program Group Attributes"
11092 msgstr "Programcsoport tulajdonságai"
11095 msgid "&Group file:"
11096 msgstr "&Csoport fájl:"
11099 msgid "Program Attributes"
11100 msgstr "Programelem tulajdonságai"
11102 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11103 msgid "&Command line:"
11104 msgstr "&Parancssor:"
11107 msgid "&Working directory:"
11108 msgstr "&Munkakönyvtár:"
11111 msgid "&Key combination:"
11112 msgstr "&Billentyűparancs:"
11114 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11115 msgid "&Minimize at launch"
11116 msgstr "&Futtatás kis méretben"
11119 msgid "Change &icon..."
11120 msgstr "&Ikoncsere..."
11123 msgid "Change Icon"
11131 msgid "Current &icon:"
11132 msgstr "&Jelenlegi ikon:"
11135 msgid "Execute Program"
11139 msgid "Program Manager"
11140 msgstr "Programkezelő"
11143 msgid "Delete group `%s'?"
11144 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő csoportot: `%s'?"
11147 msgid "Delete program `%s'?"
11148 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő elemet: `%s'?"
11150 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11151 msgid "Not implemented"
11152 msgstr "Nincs implementálva"
11155 msgid "Error reading `%s'."
11156 msgstr "Olvasási hiba `%s'."
11159 msgid "Error writing `%s'."
11160 msgstr "Írási hiba `%s'."
11164 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11165 "Should it be tried further on?"
11167 "Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
11168 "Későbbiekben újból megpróbálja?"
11171 msgid "Help not available."
11172 msgstr "A súgó nem elérhető."
11175 msgid "Unknown feature in %s"
11176 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
11179 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11180 msgstr "`%s' fájl létezik, ezért nem felülírható!"
11183 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11185 "%s csoport mentése másként, megakadályozza az eredeti fájlok felülírását."
11192 msgid "Libraries (*.dll)"
11193 msgstr "Eljáráskönyvtár (*.dll)"
11197 msgstr "Ikon fájlok"
11200 msgid "Icons (*.ico)"
11201 msgstr "Ikonok (*.ico)"
11205 "The syntax of this command is:\n"
11207 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11213 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11218 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11222 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11226 msgid "The operation completed successfully\n"
11230 msgid "Error: Invalid key name\n"
11234 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11238 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11243 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11248 msgstr "&Regisztrációs Adatbázis"
11251 msgid "&Import Registry File..."
11252 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11255 msgid "&Export Registry File..."
11256 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11258 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11262 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11263 msgid "&String Value"
11264 msgstr "&Sztring érték"
11266 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11267 msgid "&Binary Value"
11268 msgstr "&Bináris érték"
11270 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11271 msgid "&DWORD Value"
11272 msgstr "&DWORD érték"
11274 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11275 msgid "&Multi String Value"
11278 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11280 msgid "&Expandable String Value"
11281 msgstr "&Sztring érték"
11283 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11284 msgid "&Rename\tF2"
11285 msgstr "&Átnevezés\tF2"
11287 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11288 msgid "&Copy Key Name"
11289 msgstr "Kul&csnév másolása"
11291 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11292 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11296 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11297 msgstr "K&övetkező keresése\tF3"
11300 msgid "Status &Bar"
11301 msgstr "Álla&potsor"
11303 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11307 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11309 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11313 msgid "&Remove Favorite..."
11314 msgstr "Tö&rlés a kedvencekből..."
11317 msgid "&About Registry Editor"
11318 msgstr "Regisztrációs &adatbázis szerkesztő névjegye"
11321 msgid "Modify Binary Data..."
11326 msgid "Export registry"
11327 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11330 msgid "S&elected branch:"
11339 msgstr "Keresés itt:"
11346 msgid "Value names"
11347 msgstr "Érték nevek"
11350 msgid "Value content"
11351 msgstr "Érték tartalmak"
11354 msgid "Whole string only"
11355 msgstr "Csak teljes szöveg"
11358 msgid "Add Favorite"
11359 msgstr "Kedvenc hozzáadása"
11361 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11366 msgid "Remove Favorite"
11367 msgstr "Kedvenc törlése"
11370 msgid "Edit String"
11371 msgstr "Sztring szerkesztése"
11373 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11374 msgid "Value name:"
11375 msgstr "Érték neve:"
11377 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11378 msgid "Value data:"
11379 msgstr "Érték adat:"
11383 msgstr "DWORD szerkesztése"
11390 msgid "Hexadecimal"
11391 msgstr "Hexadecimális"
11398 msgid "Edit Binary"
11399 msgstr "Bináris szerkesztése"
11403 msgid "Edit Multi String"
11404 msgstr "Sztring szerkesztése"
11407 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11409 "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához"
11412 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11413 msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
11416 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11418 "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával "
11422 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11423 msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
11427 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11429 "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztő súgójának és "
11430 "információjának megjelenítéséhez"
11433 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11434 msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
11441 msgid "Registry Editor"
11442 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
11446 msgid "Import Registry File"
11447 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11451 msgid "Export Registry File"
11452 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11456 msgid "Registry files (*.reg)"
11457 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11460 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11468 msgid "(value not set)"
11472 msgid "(cannot display value)"
11477 msgid "(unknown %d)"
11478 msgstr "Ismeretlen"
11481 msgid "Quits the registry editor"
11482 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
11485 msgid "Adds keys to the favorites list"
11486 msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
11489 msgid "Removes keys from the favorites list"
11490 msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
11493 msgid "Shows or hides the status bar"
11494 msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
11497 msgid "Change position of split between two panes"
11498 msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
11501 msgid "Refreshes the window"
11502 msgstr "Frissíti az ablakot"
11505 msgid "Deletes the selection"
11506 msgstr "Törli a kijelölést"
11509 msgid "Renames the selection"
11510 msgstr "Átnevezi a kijelölést"
11513 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11514 msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
11517 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11518 msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
11521 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11522 msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve"
11525 msgid "Modifies the value's data"
11526 msgstr "Módosítja egy érték adatát"
11529 msgid "Adds a new key"
11530 msgstr "Hozzáad egy új kulcsot"
11533 msgid "Adds a new string value"
11534 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
11537 msgid "Adds a new binary value"
11538 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
11541 msgid "Adds a new double word value"
11542 msgstr "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
11545 msgid "Imports a text file into the registry"
11546 msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
11549 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11550 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
11553 msgid "Prints all or part of the registry"
11554 msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
11557 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11558 msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot"
11561 msgid "Can't query value '%s'"
11562 msgstr "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
11565 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11566 msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)"
11569 msgid "Value is too big (%u)"
11570 msgstr "Az érték túl nagy: (%u)"
11573 msgid "Confirm Value Delete"
11574 msgstr "Értéktörlés jóváhagyása"
11577 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11578 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
11581 msgid "Search string '%s' not found"
11582 msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
11585 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11589 msgid "New Key #%d"
11590 msgstr "Új kulcs #%d"
11593 msgid "New Value #%d"
11594 msgstr "Új érték #%d"
11597 msgid "Can't query key '%s'"
11598 msgstr "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
11602 msgid "Adds a new multi string value"
11603 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
11607 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11608 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
11612 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11613 "with that suffix.\n"
11615 "start [options] program_filename [...]\n"
11616 "start [options] document_filename\n"
11619 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11620 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11621 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11622 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11624 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11625 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11626 "/L Show end-user license.\n"
11627 "/? Display this help and exit.\n"
11629 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11630 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11631 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11632 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11637 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11638 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11639 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11640 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11641 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11643 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11644 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11645 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11646 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11648 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11649 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11650 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11652 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11657 "Application could not be started, or no application associated with the "
11658 "specified file.\n"
11659 "ShellExecuteEx failed"
11663 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11667 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11671 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11675 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11679 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11683 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11687 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11691 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11696 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11700 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11704 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11708 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11712 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11716 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11720 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11723 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11724 msgid "&New Task (Run...)"
11728 msgid "E&xit Task Manager"
11733 msgid "&Minimize On Use"
11734 msgstr "&Indításkor kis méret"
11737 msgid "&Hide When Minimized"
11740 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11741 msgid "&Show 16-bit tasks"
11746 msgid "&Refresh Now"
11747 msgstr "F&rissítés"
11750 msgid "&Update Speed"
11753 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11757 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11761 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11769 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11770 msgid "&Select Columns..."
11773 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11774 msgid "&CPU History"
11777 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11778 msgid "&One Graph, All CPUs"
11781 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11782 msgid "One Graph &Per CPU"
11785 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11786 msgid "&Show Kernel Times"
11789 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11790 msgid "Tile &Horizontally"
11791 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
11793 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11794 msgid "Tile &Vertically"
11797 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11800 msgstr "&Indításkor kis méret"
11802 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11806 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11807 msgid "&Bring To Front"
11812 msgid "&About Task Manager"
11813 msgstr "&Wine névjegye"
11815 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11819 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11825 msgid "&Go To Process"
11826 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
11828 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11829 msgid "&End Process"
11833 msgid "End Process &Tree"
11836 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11842 msgid "Set &Priority"
11850 msgid "&Above Normal"
11854 msgid "&Below Normal"
11858 msgid "Set &Affinity..."
11862 msgid "Edit Debug &Channels..."
11865 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11867 msgid "Task Manager"
11868 msgstr "Programkezelő"
11872 msgid "&New Task..."
11876 msgid "&Show processes from all users"
11882 msgstr "Kulcs használat"
11887 msgstr "Kulcs használat"
11894 msgid "Commit Charge (K)"
11898 msgid "Physical Memory (K)"
11902 msgid "Kernel Memory (K)"
11905 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11909 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11913 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11917 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11931 msgid "System Cache"
11932 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
11944 msgid "CPU Usage History"
11949 msgid "Memory Usage History"
11950 msgstr "Memóriafigyelő"
11952 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11953 msgid "Debug Channels"
11958 msgid "Processor Affinity"
11959 msgstr "Feldolgozás; "
11963 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11964 "allowed to execute on."
12097 msgid "Select Columns"
12102 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12107 msgid "&Image Name"
12112 msgid "&PID (Process Identifier)"
12113 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
12118 msgstr "Kulcs használat"
12126 msgid "&Memory Usage"
12127 msgstr "Kulcs használat"
12131 msgid "Memory Usage &Delta"
12132 msgstr "Kulcs használat"
12136 msgid "Pea&k Memory Usage"
12137 msgstr "Kulcs használat"
12141 msgid "Page &Faults"
12146 msgid "&USER Objects"
12147 msgstr "Nincs ilyen objektum"
12149 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12153 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12154 msgid "I/O Read Bytes"
12159 msgid "&Session ID"
12165 msgstr "&Név szerint"
12169 msgid "Page F&aults Delta"
12173 msgid "&Virtual Memory Size"
12178 msgid "Pa&ged Pool"
12183 msgid "N&on-paged Pool"
12187 msgid "Base P&riority"
12191 msgid "&Handle Count"
12195 msgid "&Thread Count"
12198 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12199 msgid "GDI Objects"
12202 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12206 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12207 msgid "I/O Write Bytes"
12210 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12215 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12216 msgid "I/O Other Bytes"
12220 msgid "Create New Task"
12224 msgid "Runs a new program"
12228 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12232 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12236 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12240 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12244 msgid "Displays tasks by using large icons"
12248 msgid "Displays tasks by using small icons"
12252 msgid "Displays information about each task"
12256 msgid "Updates the display twice per second"
12260 msgid "Updates the display every two seconds"
12264 msgid "Updates the display every four seconds"
12268 msgid "Does not automatically update"
12272 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12276 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12280 msgid "Minimizes the windows"
12284 msgid "Maximizes the windows"
12288 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12292 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12296 msgid "Displays Task Manager help topics"
12300 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12304 msgid "Exits the Task Manager application"
12308 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12312 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12316 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12320 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12324 msgid "Each CPU has its own history graph"
12328 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12332 msgid "Tells the selected tasks to close"
12336 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12340 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12344 msgid "Removes the process from the system"
12348 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12352 msgid "Attaches the debugger to this process"
12356 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12360 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12364 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12368 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12372 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12376 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12380 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12384 msgid "Controls Debug Channels"
12389 msgid "Performance"
12390 msgstr "Teljesítménymérő"
12393 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12397 msgid "Processes: %d"
12401 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12425 msgstr "Kulcs használat"
12433 msgid "Peak Mem Usage"
12434 msgstr "Kulcs használat"
12438 msgid "Page Faults"
12443 msgid "USER Objects"
12444 msgstr "Nincs ilyen objektum"
12477 msgid "Task Manager Warning"
12482 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12483 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12484 "sure you want to change the priority class?"
12488 msgid "Unable to Change Priority"
12493 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12494 "results including loss of data and system instability. The\n"
12495 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12496 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12497 "terminate the process?"
12501 msgid "Unable to Terminate Process"
12506 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12507 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12511 msgid "Unable to Debug Process"
12515 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12520 msgid "Invalid Option"
12521 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
12524 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12528 msgid "System Idle Process"
12532 msgid "Not Responding"
12558 msgstr "Trace Tag-ek"
12560 #: uninstaller.rc:26
12561 msgid "Wine Application Uninstaller"
12562 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
12564 #: uninstaller.rc:27
12566 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12568 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12570 "Az eltávolítási parancs '%s' végrehajtása sikertelen, feltehetőleg a hiányzó "
12571 "futtatható állomány miatt.\n"
12572 "El szeretné távolítani az eltávolítási bejegyzést a regisztrációs "
12580 msgid "&Scale to Window"
12590 msgstr "Jobb széle"
12593 msgid "Regular Metafile Viewer"
12598 msgid "Waiting for Program"
12599 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
12603 msgid "Terminate Process"
12604 msgstr "Tanusítvány szabályok"
12608 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12611 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12620 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12625 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12626 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12627 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12628 "option) any later version."
12630 "Ez a függvénykönvtár szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy "
12631 "módosíthatja a GNU Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a "
12632 "Free Software Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy "
12633 "(választása szerint) bármely későbbi verzió használható."
12636 msgid " Windows Registration Information "
12637 msgstr " Windows Registration Information "
12644 msgid "Organi&zation:"
12645 msgstr "Organization:"
12648 msgid " Application Settings "
12649 msgstr " Alkalmazás beállítások "
12653 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12654 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12655 "or per-application settings in those tabs as well."
12657 "A Wine különböző Windows verzióként tud viselkedni alkalmazásonként. Ez a "
12658 "fül összeköttetésben áll a Függvénykönyvtár és Grafika füllel, hogy lehetővé "
12659 "tegye a rendszerszintű vagy alkalmazásonkénti beállításokat ezeken a füleken "
12663 msgid "&Add application..."
12664 msgstr "&Alk. hozzáadás..."
12667 msgid "&Remove application"
12668 msgstr "Alk. &eltávolítása"
12671 msgid "&Windows Version:"
12672 msgstr "&Windows verzió:"
12675 msgid " Window Settings "
12676 msgstr " Ablakbeállítások "
12679 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12680 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12683 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12684 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12687 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12688 msgstr "Az ablakkezelő kezelheti az ablakokat"
12691 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12692 msgstr "Virtuális asztal emulálása"
12695 msgid "Desktop &size:"
12696 msgstr "Ablakméret:"
12700 msgstr " Direct3D "
12703 msgid "&Vertex Shader Support: "
12704 msgstr "Vertex Shader támogatás: "
12707 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12708 msgstr "Pixel Shader engedélyezése (ha támogatja a hardver)"
12711 msgid " Screen &Resolution "
12712 msgstr " Screen &Resolution "
12715 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12716 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12719 msgid " DLL Overrides "
12720 msgstr " DLL felűlbírálások "
12724 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12725 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12728 "A dinamikus csatolású függvénykönyvtárakat ki lehet választani egyenként "
12729 "hogy beépítettek (a Wine biztosítja), vagy natívak (a windowsból nyert, vagy "
12730 "az alkalmazás biztosítja)."
12733 msgid "&New override for library:"
12734 msgstr "Új felülbírálás könyvtárhoz:"
12736 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12738 msgstr "Hozzá&adás"
12741 msgid "Existing &overrides:"
12742 msgstr "Létező felülbírálások:"
12746 msgstr "Sz&erkesztés"
12749 msgid "Edit Override"
12750 msgstr "Felülbírálás szerkesztése"
12753 msgid " Load Order "
12754 msgstr " Betöltési sorrend "
12757 msgid "&Builtin (Wine)"
12758 msgstr "&Beépített (Wine)"
12761 msgid "&Native (Windows)"
12762 msgstr "&Natív (Windows)"
12765 msgid "Bui<in then Native"
12766 msgstr "Beépítet&t, natív"
12769 msgid "Nati&ve then Builtin"
12770 msgstr "Natí&v, beépített"
12778 msgid "Select Drive Letter"
12779 msgstr "Kijelölés &információ"
12782 msgid " Drive &mappings "
12783 msgstr " Meghajtó hozzárendelések "
12787 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12790 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12795 msgstr "Hozzá&ad..."
12798 msgid "Auto&detect"
12799 msgstr "Auto&felism..."
12805 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12806 msgid "Show &Advanced"
12815 msgstr "Tall&ózás..."
12826 msgid "Show &dot files"
12827 msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
12830 msgid " Driver Diagnostics "
12831 msgstr " Driver Diagnostics "
12835 msgstr " Defaults "
12838 msgid "Output device:"
12839 msgstr "Output device:"
12842 msgid "Voice output device:"
12843 msgstr "Voice output device:"
12846 msgid "Input device:"
12847 msgstr "Input device:"
12850 msgid "Voice input device:"
12851 msgstr "Voice input device:"
12854 msgid "&Test Sound"
12855 msgstr "&Test Sound"
12858 msgid " Appearance "
12859 msgstr " Megjelenés "
12866 msgid "&Install theme..."
12867 msgstr "Téma telepítése..."
12879 msgstr " Rendszermappa "
12883 msgstr "Ide linkel:"
12887 msgstr "Függvénykönyvtárak"
12895 msgid "Select the Unix target directory, please."
12896 msgstr "Kérem válasszon unix célkönyvtárat."
12899 msgid "Hide &Advanced"
12904 msgstr "(Nincs téma)"
12911 msgid "Desktop Integration"
12912 msgstr "Asztalba beépülés"
12923 msgid "Wine configuration"
12924 msgstr "Wine konfiguráció"
12927 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12928 msgstr "Témafájlok (*.msstyles; *.theme)"
12931 msgid "Select a theme file"
12932 msgstr "Témafájl választása"
12936 msgstr "Rendszermappa"
12940 msgstr "Ide linkel"
12943 msgid "Wine configuration for %s"
12944 msgstr "Wine konfiguráció %s számára"
12947 msgid "Selected driver: %s"
12954 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12956 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12960 msgid "Audio test failed!"
12965 msgid "(System default)"
12966 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
12970 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12971 "Are you sure you want to do this?"
12973 "A könyvtárak betöltési sorrendjének megváltoztatása nem ajánlott.\n"
12974 "Biztos hogy ezt akarja tenni?"
12977 msgid "Warning: system library"
12978 msgstr "Figyelem: rendszerfüggvénykönyvtár"
12989 msgid "native, builtin"
12990 msgstr "natív, beépített"
12993 msgid "builtin, native"
12994 msgstr "beépített, natív"
13001 msgid "Default Settings"
13006 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13007 msgstr "Programok (*.exe)"
13010 msgid "Use global settings"
13014 msgid "Select an executable file"
13023 msgctxt "vertex shader mode"
13026 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13028 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13032 msgid "Autodetect..."
13036 msgid "Local hard disk"
13040 msgid "Network share"
13044 msgid "Floppy disk"
13053 "You cannot add any more drives.\n"
13055 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13059 msgid "System drive"
13064 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13066 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13067 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13072 msgctxt "Drive letter"
13077 msgid "Drive Mapping"
13082 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13084 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13089 msgid "Controls Background"
13090 msgstr "Háttér &másolása"
13094 msgid "Controls Text"
13099 msgid "Menu Background"
13109 msgstr "görgetősáv"
13113 msgid "Selection Background"
13114 msgstr "Beállítás há&ttérként"
13118 msgid "Selection Text"
13119 msgstr "Kijelölés &információ"
13123 msgid "ToolTip Background"
13124 msgstr "Háttér &másolása"
13127 msgid "ToolTip Text"
13132 msgid "Window Background"
13133 msgstr "Háttér &másolása"
13137 msgid "Window Text"
13142 msgid "Active Title Bar"
13146 msgid "Active Title Text"
13150 msgid "Inactive Title Bar"
13154 msgid "Inactive Title Text"
13159 msgid "Message Box Text"
13160 msgstr "Üzenet összesítő"
13164 msgid "Application Workspace"
13165 msgstr "Alkalmazás szabályok"
13169 msgid "Window Frame"
13173 msgid "Active Border"
13177 msgid "Inactive Border"
13182 msgid "Controls Shadow"
13183 msgstr "Vezérlőpult"
13190 msgid "Controls Highlight"
13194 msgid "Controls Dark Shadow"
13199 msgid "Controls Light"
13203 msgid "Controls Alternate Background"
13207 msgid "Hot Tracked Item"
13211 msgid "Active Title Bar Gradient"
13215 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13219 msgid "Menu Highlight"
13227 #: wineconsole.rc:57
13229 msgstr " Beállítások "
13231 #: wineconsole.rc:60
13232 msgid "Cursor size"
13233 msgstr "Kurzor mérete"
13235 #: wineconsole.rc:61
13239 #: wineconsole.rc:62
13243 #: wineconsole.rc:63
13247 #: wineconsole.rc:65
13251 #: wineconsole.rc:66
13253 msgstr "Előbukkanó menü"
13255 #: wineconsole.rc:67
13259 #: wineconsole.rc:68
13263 #: wineconsole.rc:69
13265 msgstr "Gyors szerkesztés"
13267 #: wineconsole.rc:70
13269 msgstr "&engedélyez"
13271 #: wineconsole.rc:72
13272 msgid "Command history"
13273 msgstr "Parancs előzmény"
13275 #: wineconsole.rc:73
13276 msgid "&Number of recalled commands :"
13277 msgstr "&Visszahívható parancsok száma :"
13279 #: wineconsole.rc:76
13280 msgid "&Remove doubles"
13281 msgstr "Kettőzések &eltávolítása"
13283 #: wineconsole.rc:81
13285 msgstr " Betűtípus "
13287 #: wineconsole.rc:84
13289 msgstr "&Betűtípus"
13291 #: wineconsole.rc:86
13295 #: wineconsole.rc:97
13296 msgid " Configuration "
13297 msgstr " Beállítás "
13299 #: wineconsole.rc:100
13300 msgid "Buffer zone"
13301 msgstr "Puffer zóna"
13303 #: wineconsole.rc:101
13305 msgstr "&Szélesség :"
13307 #: wineconsole.rc:104
13309 msgstr "&Magasság :"
13311 #: wineconsole.rc:108
13312 msgid "Window size"
13313 msgstr "Ablak méret"
13315 #: wineconsole.rc:109
13317 msgstr "S&zélesség :"
13319 #: wineconsole.rc:112
13321 msgstr "M&agasság :"
13323 #: wineconsole.rc:116
13324 msgid "End of program"
13325 msgstr "Program vége"
13327 #: wineconsole.rc:117
13328 msgid "&Close console"
13329 msgstr "&Konsol bezárása"
13331 #: wineconsole.rc:119
13335 #: wineconsole.rc:125
13336 msgid "Console parameters"
13337 msgstr "Konsol paraméterek"
13339 #: wineconsole.rc:128
13340 msgid "Retain these settings for later sessions"
13341 msgstr "Beállítások mentése"
13343 #: wineconsole.rc:129
13344 msgid "Modify only current session"
13345 msgstr "Csak az aktuális munkafolyamat módosítása"
13347 #: wineconsole.rc:26
13348 msgid "Set &Defaults"
13349 msgstr "Ala&pértékek"
13351 #: wineconsole.rc:28
13355 #: wineconsole.rc:31
13356 msgid "&Select all"
13357 msgstr "&Az összes kijelölése"
13359 #: wineconsole.rc:32
13363 #: wineconsole.rc:33
13367 #: wineconsole.rc:36
13368 msgid "Setup - Default settings"
13369 msgstr "Beállítás - alapértelmezett beállítások"
13371 #: wineconsole.rc:37
13372 msgid "Setup - Current settings"
13373 msgstr "Beállítás - aktuális beállítások"
13375 #: wineconsole.rc:38
13376 msgid "Configuration error"
13379 #: wineconsole.rc:39
13380 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13383 #: wineconsole.rc:34
13385 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13386 msgstr "Minden karakter %ld pixel széles és %ld pixel magas"
13388 #: wineconsole.rc:35
13389 msgid "This is a test"
13390 msgstr "Ez egy teszt"
13392 #: wineconsole.rc:41
13393 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13396 #: wineconsole.rc:42
13397 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13400 #: wineconsole.rc:43
13401 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13404 #: wineconsole.rc:44
13405 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13408 #: wineconsole.rc:45
13410 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13411 "The command is invalid.\n"
13414 #: wineconsole.rc:47
13418 " wineconsole [options] <command>\n"
13423 #: wineconsole.rc:49
13425 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13427 " try to setup the current terminal as a Wine "
13431 #: wineconsole.rc:50
13432 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13435 #: wineconsole.rc:51
13439 " wineconsole cmd\n"
13440 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13446 msgid "Program Error"
13447 msgstr "Program&csoport"
13451 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13452 "sorry for the inconvenience."
13457 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13458 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13459 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13461 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13462 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13466 msgid "Wine program crash"
13470 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13474 msgid "(unidentified)"
13478 msgid "&Open\tEnter"
13479 msgstr "&Megynitás\tEnter"
13483 msgstr "Át&nevezés..."
13487 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13488 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
13492 msgstr "&Futtatás..."
13495 msgid "Cr&eate Directory..."
13496 msgstr "Új &mappa..."
13498 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13499 msgid "E&xit\tAlt+X"
13500 msgstr "&Kilépés\tAlt+X"
13508 msgid "Connect &Network Drive..."
13509 msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
13512 msgid "&Disconnect Network Drive"
13513 msgstr "Hálózati meghajtó leválasztása"
13520 msgid "&All File Details"
13521 msgstr "&Minden részlet"
13524 msgid "&Sort by Name"
13525 msgstr "&Rendezés név szerint"
13528 msgid "Sort &by Type"
13529 msgstr "Rendezés k&iterjesztés szerint"
13532 msgid "Sort by Si&ze"
13533 msgstr "Rendezés &méret szerint"
13536 msgid "Sort by &Date"
13537 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
13541 msgid "Filter by&..."
13542 msgstr "Egyedi rendezés &..."
13549 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13550 msgstr "&Teljes képernyős\tCtrl+Shift+S"
13553 msgid "New &Window"
13557 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13558 msgstr "Lépcsőzetes elrendezés\tCtrl+F5"
13561 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13562 msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
13566 msgid "&About Wine File Manager"
13567 msgstr "&Winefile-ról..."
13571 msgid "Select destination"
13572 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
13576 msgid "By File Type"
13577 msgstr "&Típus szerint"
13586 msgid "&Directories"
13587 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
13601 msgid "&Other files"
13602 msgstr "Egyéb emberek"
13605 msgid "Show Hidden/&System Files"
13610 msgid "&File Name:"
13611 msgstr "Teljes név"
13615 msgid "Full &Path:"
13616 msgstr "Teljes név"
13619 msgid "Last Change:"
13624 msgid "Cop&yright:"
13643 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
13647 msgid "&Compressed"
13648 msgstr "tömörítetlen"
13652 msgid "&Version Information"
13653 msgstr "Kliens információk"
13656 msgid "Applying font settings"
13660 msgid "Error while selecting new font."
13664 msgid "Wine File Manager"
13681 msgid "Not yet implemented"
13682 msgstr "Nincs implementálva"
13700 msgid "Index/Inode"
13704 msgid "%1 of %2 free"
13708 msgctxt "unit kilobyte"
13713 msgctxt "unit megabyte"
13718 msgctxt "unit gigabyte"
13731 msgid "Question &Marks"
13749 msgstr "Testreszabás"
13752 msgid "&Fastest Times"
13757 msgid "&About WineMine"
13758 msgstr "&Wine névjegye"
13760 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13761 msgid "Fastest Times"
13779 msgid "Congratulations!"
13780 msgstr "Megszorítás megsértés"
13784 msgid "Please enter your name"
13785 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
13789 msgid "Custom Game"
13790 msgstr "Testreszabás"
13814 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13818 msgid "Printer &setup..."
13819 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
13822 msgid "&Annotate..."
13823 msgstr "&Jegyzet..."
13827 msgstr "&Könyvjelző"
13831 msgstr "&Definiálás..."
13837 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13841 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13845 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13851 msgid "&Help on help\tF1"
13852 msgstr "&Használat"
13855 msgid "Always on &top"
13856 msgstr "Mindig &legfelül"
13859 msgid "&About Wine Help"
13860 msgstr "&Információ..."
13864 msgid "Annotation..."
13865 msgstr "&Jegyzet..."
13884 msgid "Not implemented yet"
13885 msgstr "Nincs implementálva"
13892 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13893 msgstr "Hiba a `%s' file olvasásakor"
13904 msgid "Help files (*.hlp)"
13905 msgstr "Súgó fájlok (*.hlp)"
13908 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13912 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13916 msgid "Help topics: "
13920 msgid "&New...\tCtrl+N"
13921 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
13924 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13925 msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
13928 msgid "&Clear\tDEL"
13929 msgstr "Tör&lés\tDel"
13932 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13933 msgstr "M&indet kijelöli\tCtrl+A"
13936 msgid "Find &next\tF3"
13941 msgstr "Csak &olvasható"
13945 msgstr "Mó&dosítva"
13952 msgid "Selection &info"
13953 msgstr "Kijelölés &információ"
13956 msgid "Character &format"
13957 msgstr "Karakter&formátum"
13960 msgid "&Def. char format"
13961 msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
13964 msgid "Paragrap&h format"
13965 msgstr "&Bekezdés formátum"
13969 msgstr "Sz&övegszerzés"
13971 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13975 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13979 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13988 msgid "&Date and time..."
13995 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13996 msgid "&Bullet points"
13999 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14000 msgid "&Paragraph..."
14008 msgid "Backgroun&d"
14012 msgid "&System\tCtrl+1"
14013 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
14017 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14018 msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
14021 msgid "&About Wine Wordpad"
14027 msgstr "Automatikus elrendezés"
14031 msgid "Date and time"
14032 msgstr "Törlési dátum"
14036 msgid "Available formats"
14041 msgid "New document type"
14042 msgstr "dokumentum"
14046 msgid "Paragraph format"
14047 msgstr "&Bekezdés formátum"
14051 msgid "Indentation"
14052 msgstr "&Jegyzet..."
14054 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14059 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14062 msgstr "Jobb széle"
14082 msgid "Remove al&l"
14083 msgstr "&Eltávolítás..."
14087 msgid "Line wrapping"
14088 msgstr "Időbélyegzés"
14092 msgid "&No line wrapping"
14093 msgstr "Szabály hozzárendelések"
14096 msgid "Wrap text by the &window border"
14100 msgid "Wrap text by the &margin"
14107 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14109 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14114 msgid "All documents (*.*)"
14115 msgstr "Minden fájl (*.*)"
14119 msgid "Text documents (*.txt)"
14120 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
14123 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14127 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14131 msgid "Rich text document"
14135 msgid "Text document"
14139 msgid "Unicode text document"
14144 msgid "Printer files (*.prn)"
14145 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
14164 msgid "Previous page"
14194 msgctxt "unit: centimeter"
14200 msgctxt "unit: inch"
14209 msgctxt "unit: point"
14216 msgstr "Dokumentum aláírás"
14219 msgid "Save changes to '%s'?"
14223 msgid "Finished searching the document."
14227 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14232 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14233 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14237 msgid "Invalid number format"
14241 msgid "OLE storage documents are not supported"
14245 msgid "Could not save the file."
14249 msgid "You do not have access to save the file."
14253 msgid "Could not open the file."
14257 msgid "You do not have access to open the file."
14262 msgid "Printing not implemented"
14263 msgstr "Nincs implementálva"
14266 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14270 msgid "Starting Wordpad failed"
14274 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14278 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14282 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14286 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14290 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14295 "Is '%1' a filename or directory\n"
14297 "(F - File, D - Directory)\n"
14301 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14305 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14309 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14313 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14322 msgctxt "Directory key"
14328 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14331 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14332 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14336 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14338 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14339 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14340 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14341 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14342 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14343 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14344 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14345 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14346 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14347 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14348 "[/N] Copy using short names.\n"
14349 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14350 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14351 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14352 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14353 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14354 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14355 "\tarchive attribute.\n"
14356 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14357 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14358 "\t\tthan source.\n"