fonts: Add some missing glyphs in the System font.
[wine/multimedia.git] / po / es.po
blobf421bf36198b75cda06b9bdc24fae10bda63a007
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un nuevo programa desde un disquete, unidad de CD-ROM, o su "
26 "disco duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Modificar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 #, fuzzy
44 msgid "&Support Information"
45 msgstr "Información de Soporte"
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&Modificar..."
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
52 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "E&liminar"
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "Información de Soporte"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
66 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "Aceptar"
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr ""
81 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
82 "%s:"
84 #: appwiz.rc:77
85 msgid "Publisher:"
86 msgstr "Editor:"
88 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
89 msgid "Version:"
90 msgstr "Versión:"
92 #: appwiz.rc:79
93 msgid "Contact:"
94 msgstr "Contacto:"
96 #: appwiz.rc:80
97 msgid "Support Information:"
98 msgstr "Información de Soporte:"
100 #: appwiz.rc:81
101 msgid "Support Telephone:"
102 msgstr "Teléfono de Soporte:"
104 #: appwiz.rc:82
105 msgid "Readme:"
106 msgstr "Léeme:"
108 #: appwiz.rc:83
109 msgid "Product Updates:"
110 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
112 #: appwiz.rc:84
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Comentarios:"
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr ""
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine no pudo encontrar el paquete de Gecko, el cual es necesario para que "
132 "las aplicaciones que embeban HTML funcionen correctamente. Wine puede "
133 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
134 "\n"
135 "Nota: se recomienda que utilice en su lugar los paquetes de su distribución. "
136 "Veáse http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Instalar"
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
144 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
145 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
146 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
156 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "Cancelar"
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
171 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
172 "tu computador."
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Aplicaciones"
178 #: appwiz.rc:32
179 msgid ""
180 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
181 "entry for this program from the registry?"
182 msgstr ""
183 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
184 "desinstalación de este programa del registro?"
186 #: appwiz.rc:33
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "No especificado"
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Nombre"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Editor"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Versión"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Programas de instalación"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Programas (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Modificar/Quitar..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Descargando..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Instalando..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Opciones de compresión"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Elija un stream:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Opciones..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Interleave cada"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "cuadros"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Formato actual:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Formato de ondas: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Formato de ondas"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Todos los archivos multimedia"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "vídeo"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "audio"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "sin compresión"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Cancelando..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Propiedades de %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Aplicar"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Ayuda"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Ayudante"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Anterior"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Siguiente >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Terminar"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Cerrar"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "R&estaurar"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "A&yuda"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Mover A&rriba"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Mover A&bajo"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "Botones &disponibles:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "A&ñadir ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Eliminar"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "B&otones de la barra:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Separador"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr ""
374 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
375 "Ninguna\n"
376 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
377 "Ninguno"
379 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
380 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
381 msgid "Close"
382 msgstr "Cerrar"
384 #: comctl32.rc:33
385 msgid "Today:"
386 msgstr "Hoy:"
388 #: comctl32.rc:34
389 msgid "Go to today"
390 msgstr "Ir a hoy"
392 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
393 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
394 msgid "Open"
395 msgstr "Abrir"
397 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
398 msgid "File &Name:"
399 msgstr "Nombre de &archivo:"
401 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
402 msgid "&Directories:"
403 msgstr "&Directorios:"
405 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
406 msgid "List Files of &Type:"
407 msgstr "&Mostrar archivos de tipo:"
409 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
410 msgid "Dri&ves:"
411 msgstr "U&nidades:"
413 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
414 msgid "&Read Only"
415 msgstr "Sólo &lectura"
417 #: comdlg32.rc:173
418 msgid "Save As..."
419 msgstr "Guardar como..."
421 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
422 msgid "Save As"
423 msgstr "&Guardar como"
425 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
426 #: wordpad.rc:162
427 msgid "Print"
428 msgstr "Imprimir"
430 #: comdlg32.rc:198
431 msgid "Printer:"
432 msgstr "Impresora:"
434 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
435 msgid "Print range"
436 msgstr "Rango de impresión"
438 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
439 msgid "&All"
440 msgstr "&Todo"
442 #: comdlg32.rc:202
443 msgid "S&election"
444 msgstr "Selecc&ión"
446 #: comdlg32.rc:203
447 msgid "&Pages"
448 msgstr "&Páginas"
450 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
451 msgid "&Setup"
452 msgstr "&Configuración"
454 #: comdlg32.rc:207
455 msgid "&From:"
456 msgstr "&Desde:"
458 #: comdlg32.rc:208
459 msgid "&To:"
460 msgstr "&Hasta:"
462 #: comdlg32.rc:209
463 msgid "Print &Quality:"
464 msgstr "Calidad de impre&sión:"
466 #: comdlg32.rc:211
467 msgid "Print to Fi&le"
468 msgstr "Impri&mir en archivo"
470 #: comdlg32.rc:212
471 msgid "Condensed"
472 msgstr "Condensado"
474 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
475 msgid "Print Setup"
476 msgstr "Configuración de impresión"
478 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "Printer"
480 msgstr "Impresora:"
482 #: comdlg32.rc:222
483 msgid "&Default Printer"
484 msgstr "Impresora por &defecto"
486 #: comdlg32.rc:223
487 msgid "[none]"
488 msgstr "[ninguna]"
490 #: comdlg32.rc:224
491 msgid "Specific &Printer"
492 msgstr "Impresora &específica:"
494 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
495 msgid "Orientation"
496 msgstr "Orientación"
498 #: comdlg32.rc:230
499 msgid "Po&rtrait"
500 msgstr "&Vertical"
502 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
503 msgid "&Landscape"
504 msgstr "&Apaisado"
506 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
507 msgid "Paper"
508 msgstr "Papel"
510 #: comdlg32.rc:235
511 msgid "Si&ze"
512 msgstr "&Tamaño"
514 #: comdlg32.rc:236
515 msgid "&Source"
516 msgstr "O&rigen:"
518 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
519 msgid "Font"
520 msgstr "Fuente"
522 #: comdlg32.rc:247
523 msgid "&Font:"
524 msgstr "&Fuente:"
526 #: comdlg32.rc:250
527 msgid "Font St&yle:"
528 msgstr "Est&ilo:"
530 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
531 msgid "&Size:"
532 msgstr "Tamaño:"
534 #: comdlg32.rc:260
535 msgid "Effects"
536 msgstr "&Efectos"
538 #: comdlg32.rc:261
539 msgid "Stri&keout"
540 msgstr "&Tachado"
542 #: comdlg32.rc:262
543 msgid "&Underline"
544 msgstr "&Subrayado"
546 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
547 msgid "&Color:"
548 msgstr "Color:"
550 #: comdlg32.rc:266
551 msgid "Sample"
552 msgstr "Ejemplo"
554 #: comdlg32.rc:268
555 msgid "Scr&ipt:"
556 msgstr "Codificación:"
558 #: comdlg32.rc:276
559 msgid "Color"
560 msgstr "Color"
562 #: comdlg32.rc:279
563 msgid "&Basic Colors:"
564 msgstr "Colores &básicos:"
566 #: comdlg32.rc:280
567 msgid "&Custom Colors:"
568 msgstr "Colores person&alizados:"
570 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
571 msgid "Color |  Sol&id"
572 msgstr "Color | Sól&ido"
574 #: comdlg32.rc:282
575 msgid "&Red:"
576 msgstr "&Rojo:"
578 #: comdlg32.rc:284
579 msgid "&Green:"
580 msgstr "&Verde:"
582 #: comdlg32.rc:286
583 msgid "&Blue:"
584 msgstr "A&zul:"
586 #: comdlg32.rc:288
587 msgid "&Hue:"
588 msgstr "&Tinte:"
590 #: comdlg32.rc:290
591 #, fuzzy
592 msgctxt "Saturation"
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat.:"
596 #: comdlg32.rc:292
597 #, fuzzy
598 msgctxt "Luminance"
599 msgid "&Lum:"
600 msgstr "&Lum.:"
602 #: comdlg32.rc:302
603 msgid "&Add to Custom Colors"
604 msgstr "Añadir a &colores personalizados"
606 #: comdlg32.rc:303
607 msgid "&Define Custom Colors >>"
608 msgstr "&Definir colores personalizados >>"
610 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
611 msgid "Find"
612 msgstr "Buscar"
614 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
615 msgid "Fi&nd What:"
616 msgstr "&Buscar:"
618 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
619 msgid "Match &Whole Word Only"
620 msgstr "Sólo palabra &entera"
622 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
623 msgid "Match &Case"
624 msgstr "&Mayúsculas/minúsculas"
626 #: comdlg32.rc:317
627 msgid "Direction"
628 msgstr "Dirección"
630 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
631 msgid "&Up"
632 msgstr "&Arriba"
634 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
635 msgid "&Down"
636 msgstr "A&bajo"
638 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
639 msgid "&Find Next"
640 msgstr "Buscar &siguiente"
642 #: comdlg32.rc:329
643 msgid "Replace"
644 msgstr "Reemplazar"
646 #: comdlg32.rc:334
647 msgid "Re&place With:"
648 msgstr "Reem&plazar por:"
650 #: comdlg32.rc:340
651 msgid "&Replace"
652 msgstr "&Reemplazar"
654 #: comdlg32.rc:341
655 msgid "Replace &All"
656 msgstr "Reemplazar &todo"
658 #: comdlg32.rc:358
659 msgid "Print to fi&le"
660 msgstr "Imprimir en a&rchivo"
662 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
663 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
664 msgid "&Properties"
665 msgstr "&Propiedades"
667 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
668 msgid "&Name:"
669 msgstr "&Nombre:"
671 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
672 msgid "Status:"
673 msgstr "Estado:"
675 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
676 msgid "Type:"
677 msgstr "Tipo:"
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
680 msgid "Where:"
681 msgstr "Dónde:"
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
684 msgid "Comment:"
685 msgstr "Comentario:"
687 #: comdlg32.rc:371
688 msgid "Copies"
689 msgstr "Copias"
691 #: comdlg32.rc:372
692 msgid "Number of &copies:"
693 msgstr "Número de &copias:"
695 #: comdlg32.rc:374
696 msgid "C&ollate"
697 msgstr ""
699 #: comdlg32.rc:379
700 msgid "Pa&ges"
701 msgstr "Pá&ginas"
703 #: comdlg32.rc:380
704 msgid "&Selection"
705 msgstr "&Selección"
707 #: comdlg32.rc:383
708 msgid "&from:"
709 msgstr "&desde:"
711 #: comdlg32.rc:384
712 msgid "&to:"
713 msgstr "&hasta:"
715 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
716 msgid "Si&ze:"
717 msgstr "Tamaño:"
719 #: comdlg32.rc:412
720 msgid "&Source:"
721 msgstr "&Origen:"
723 #: comdlg32.rc:417
724 msgid "P&ortrait"
725 msgstr "&Vertical"
727 #: comdlg32.rc:418
728 msgid "L&andscape"
729 msgstr "A&paisado"
731 #: comdlg32.rc:423
732 msgid "Setup Page"
733 msgstr "Configuración de página"
735 #: comdlg32.rc:432
736 msgid "&Tray:"
737 msgstr "&Bandeja:"
739 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
740 msgid "&Portrait"
741 msgstr "&Vertical"
743 #: comdlg32.rc:437
744 msgid "Borders"
745 msgstr "Márgenes"
747 #: comdlg32.rc:438
748 msgid "L&eft:"
749 msgstr "I&zquierdo:"
751 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
752 msgid "&Right:"
753 msgstr "&Derecha:"
755 #: comdlg32.rc:442
756 msgid "T&op:"
757 msgstr "&Superior:"
759 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
760 msgid "&Bottom:"
761 msgstr "Aba&jo:"
763 #: comdlg32.rc:448
764 msgid "P&rinter..."
765 msgstr "&Impresora..."
767 #: comdlg32.rc:456
768 msgid "Look &in:"
769 msgstr "Mirar &en:"
771 #: comdlg32.rc:462
772 msgid "File &name:"
773 msgstr "Nombre de &archivo:"
775 #: comdlg32.rc:465
776 msgid "Files of &type:"
777 msgstr "Archivos de &tipo:"
779 #: comdlg32.rc:468
780 msgid "Open as &read-only"
781 msgstr "Abrir como &sólo-lectura"
783 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
784 msgid "&Open"
785 msgstr "&Abrir"
787 #: comdlg32.rc:481
788 #, fuzzy
789 msgid "File name:"
790 msgstr "&Nombre de archivo:"
792 #: comdlg32.rc:484
793 #, fuzzy
794 msgid "Files of type:"
795 msgstr "Archivos de &tipo:"
797 #: comdlg32.rc:29
798 msgid "File not found"
799 msgstr "Archivo no encontrado"
801 #: comdlg32.rc:30
802 msgid "Please verify that the correct file name was given"
803 msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
805 #: comdlg32.rc:31
806 msgid ""
807 "File does not exist.\n"
808 "Do you want to create file?"
809 msgstr ""
810 "El archivo no existe\n"
811 "¿Desea crearlo?"
813 #: comdlg32.rc:32
814 msgid ""
815 "File already exists.\n"
816 "Do you want to replace it?"
817 msgstr ""
818 "El archivo ya existe.\n"
819 "¿Desea reemplazarlo?"
821 #: comdlg32.rc:33
822 msgid "Invalid character(s) in path"
823 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
825 #: comdlg32.rc:34
826 msgid ""
827 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
828 "                          / : < > |"
829 msgstr ""
830 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
831 "caracteres:\n"
832 "                          / : < > |"
834 #: comdlg32.rc:35
835 msgid "Path does not exist"
836 msgstr "La ruta no existe"
838 #: comdlg32.rc:36
839 msgid "File does not exist"
840 msgstr "El archivo no existe"
842 #: comdlg32.rc:41
843 msgid "Up One Level"
844 msgstr "Subir un nivel"
846 #: comdlg32.rc:42
847 msgid "Create New Folder"
848 msgstr "Crear nueva carpeta"
850 #: comdlg32.rc:43
851 msgid "List"
852 msgstr "Lista"
854 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
855 msgid "Details"
856 msgstr "Detalles"
858 #: comdlg32.rc:45
859 msgid "Browse to Desktop"
860 msgstr "Explorar el escritorio"
862 #: comdlg32.rc:109
863 msgid "Regular"
864 msgstr "Normal"
866 #: comdlg32.rc:110
867 msgid "Bold"
868 msgstr "Negrita"
870 #: comdlg32.rc:111
871 msgid "Italic"
872 msgstr "Cursiva"
874 #: comdlg32.rc:112
875 msgid "Bold Italic"
876 msgstr "Cursiva negrita"
878 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
879 msgid "Black"
880 msgstr "Negro"
882 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
883 msgid "Maroon"
884 msgstr "Granate"
886 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
887 msgid "Green"
888 msgstr "Verde"
890 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
891 msgid "Olive"
892 msgstr "Verde oliva"
894 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
895 msgid "Navy"
896 msgstr "Azul marino"
898 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
899 msgid "Purple"
900 msgstr "Morado"
902 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
903 msgid "Teal"
904 msgstr "Turquesa"
906 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
907 msgid "Gray"
908 msgstr "Gris"
910 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
911 msgid "Silver"
912 msgstr "Plateado"
914 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
915 msgid "Red"
916 msgstr "Rojo"
918 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
919 msgid "Lime"
920 msgstr "Lima"
922 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
923 msgid "Yellow"
924 msgstr "Amarillo"
926 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
927 msgid "Blue"
928 msgstr "Azul"
930 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
931 msgid "Fuchsia"
932 msgstr "Fucsia"
934 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
935 msgid "Aqua"
936 msgstr "Agua"
938 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
939 msgid "White"
940 msgstr "Blanco"
942 #: comdlg32.rc:52
943 msgid "Unreadable Entry"
944 msgstr "Entrada ilegible"
946 #: comdlg32.rc:54
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "This value does not lie within the page range.\n"
950 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
951 msgstr ""
952 "Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
953 " Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
955 #: comdlg32.rc:56
956 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
957 msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
959 #: comdlg32.rc:58
960 msgid ""
961 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
962 "Please reenter margins."
963 msgstr ""
964 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
965 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
967 #: comdlg32.rc:60
968 #, fuzzy
969 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
970 msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
972 #: comdlg32.rc:62
973 msgid ""
974 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
975 "Please enter a value between 1 and %d."
976 msgstr ""
977 "Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
978 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
980 #: comdlg32.rc:63
981 msgid "A printer error occurred."
982 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
984 #: comdlg32.rc:64
985 msgid "No default printer defined."
986 msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
988 #: comdlg32.rc:65
989 msgid "Cannot find the printer."
990 msgstr "No se encuentra la impresora."
992 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
993 msgid "Out of memory."
994 msgstr "Sin memoria."
996 #: comdlg32.rc:67
997 msgid "An error occurred."
998 msgstr "Ocurrió un error."
1000 #: comdlg32.rc:68
1001 msgid "Unknown printer driver."
1002 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
1004 #: comdlg32.rc:71
1005 msgid ""
1006 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1007 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1008 msgstr ""
1009 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
1010 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
1011 "una y vuelva a intentarlo."
1013 #: comdlg32.rc:137
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1016 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
1018 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1019 msgid "&Save"
1020 msgstr "&Guardar"
1022 #: comdlg32.rc:139
1023 msgid "Save &in:"
1024 msgstr "Guardar &en:"
1026 #: comdlg32.rc:140
1027 msgid "Save"
1028 msgstr "Guardar"
1030 #: comdlg32.rc:142
1031 msgid "Open File"
1032 msgstr "Abrir archivo"
1034 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1035 msgid "Ready"
1036 msgstr "Lista"
1038 #: comdlg32.rc:80
1039 msgid "Paused; "
1040 msgstr "Pausada; "
1042 #: comdlg32.rc:81
1043 msgid "Error; "
1044 msgstr "Error; "
1046 #: comdlg32.rc:82
1047 msgid "Pending deletion; "
1048 msgstr "Borrado pendiente; "
1050 #: comdlg32.rc:83
1051 msgid "Paper jam; "
1052 msgstr "Papel atascado; "
1054 #: comdlg32.rc:84
1055 msgid "Out of paper; "
1056 msgstr "Sin papel; "
1058 #: comdlg32.rc:85
1059 msgid "Feed paper manual; "
1060 msgstr "Ponga papel a mano; "
1062 #: comdlg32.rc:86
1063 msgid "Paper problem; "
1064 msgstr "Problema con el papel; "
1066 #: comdlg32.rc:87
1067 msgid "Printer offline; "
1068 msgstr "Impresora desconectada; "
1070 #: comdlg32.rc:88
1071 msgid "I/O Active; "
1072 msgstr "E/S activa; "
1074 #: comdlg32.rc:89
1075 msgid "Busy; "
1076 msgstr "Ocupada; "
1078 #: comdlg32.rc:90
1079 msgid "Printing; "
1080 msgstr "Imprimiendo; "
1082 #: comdlg32.rc:91
1083 msgid "Output tray is full; "
1084 msgstr "Bandeja de salida llena; "
1086 #: comdlg32.rc:92
1087 msgid "Not available; "
1088 msgstr "No disponible; "
1090 #: comdlg32.rc:93
1091 msgid "Waiting; "
1092 msgstr "Esperando; "
1094 #: comdlg32.rc:94
1095 msgid "Processing; "
1096 msgstr "Procesando; "
1098 #: comdlg32.rc:95
1099 msgid "Initialising; "
1100 msgstr "Inicializando; "
1102 #: comdlg32.rc:96
1103 msgid "Warming up; "
1104 msgstr "Calentádonse; "
1106 #: comdlg32.rc:97
1107 msgid "Toner low; "
1108 msgstr "Tóner bajo; "
1110 #: comdlg32.rc:98
1111 msgid "No toner; "
1112 msgstr "Sin tóner; "
1114 #: comdlg32.rc:99
1115 msgid "Page punt; "
1116 msgstr ""
1118 #: comdlg32.rc:100
1119 msgid "Interrupted by user; "
1120 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
1122 #: comdlg32.rc:101
1123 msgid "Out of memory; "
1124 msgstr "Sin memoria; "
1126 #: comdlg32.rc:102
1127 msgid "The printer door is open; "
1128 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
1130 #: comdlg32.rc:103
1131 msgid "Print server unknown; "
1132 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
1134 #: comdlg32.rc:104
1135 msgid "Power save mode; "
1136 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
1138 #: comdlg32.rc:73
1139 msgid "Default Printer; "
1140 msgstr "Impresora por defecto; "
1142 #: comdlg32.rc:74
1143 msgid "There are %d documents in the queue"
1144 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
1146 #: comdlg32.rc:75
1147 msgid "Margins [inches]"
1148 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
1150 #: comdlg32.rc:76
1151 msgid "Margins [mm]"
1152 msgstr "Márgenes [mm]"
1154 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1155 msgctxt "unit: millimeters"
1156 msgid "mm"
1157 msgstr "mm"
1159 #: credui.rc:42
1160 msgid "&User name:"
1161 msgstr "&Usuario:"
1163 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1164 msgid "&Password:"
1165 msgstr "&Contraseña:"
1167 #: credui.rc:47
1168 msgid "&Remember my password"
1169 msgstr "&Recordar mi contraseña"
1171 #: credui.rc:27
1172 msgid "Connect to %s"
1173 msgstr "Conectar a %s"
1175 #: credui.rc:28
1176 msgid "Connecting to %s"
1177 msgstr "Conectando to %s"
1179 #: credui.rc:29
1180 msgid "Logon unsuccessful"
1181 msgstr "Identificación incorrecta"
1183 #: credui.rc:30
1184 msgid ""
1185 "Make sure that your user name\n"
1186 "and password are correct."
1187 msgstr ""
1188 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
1189 "y contraseña son correctos."
1191 #: credui.rc:32
1192 msgid ""
1193 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1194 "\n"
1195 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1196 "entering your password."
1197 msgstr ""
1198 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
1199 "\n"
1200 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
1201 " de introducir su contraseña."
1203 #: credui.rc:31
1204 msgid "Caps Lock is On"
1205 msgstr "Bloq Mayus está activado"
1207 #: crypt32.rc:27
1208 msgid "Authority Key Identifier"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:28
1212 msgid "Key Attributes"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:29
1216 msgid "Key Usage Restriction"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:30
1220 msgid "Subject Alternative Name"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:31
1224 msgid "Issuer Alternative Name"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:32
1228 msgid "Basic Constraints"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:33
1232 msgid "Key Usage"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:34
1236 msgid "Certificate Policies"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:35
1240 msgid "Subject Key Identifier"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:36
1244 msgid "CRL Reason Code"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:37
1248 msgid "CRL Distribution Points"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:38
1252 msgid "Enhanced Key Usage"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:39
1256 msgid "Authority Information Access"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:40
1260 msgid "Certificate Extensions"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:41
1264 msgid "Next Update Location"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:42
1268 msgid "Yes or No Trust"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:43
1272 msgid "Email Address"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:44
1276 msgid "Unstructured Name"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:45
1280 msgid "Content Type"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:46
1284 msgid "Message Digest"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:47
1288 msgid "Signing Time"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:48
1292 msgid "Counter Sign"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:49
1296 msgid "Challenge Password"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:50
1300 msgid "Unstructured Address"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:51
1304 msgid "S/MIME Capabilities"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:52
1308 msgid "Prefer Signed Data"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1312 msgctxt "Certification Practice Statement"
1313 msgid "CPS"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "User Notice"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:55
1321 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:56
1325 msgid "Certification Authority Issuer"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:57
1329 msgid "Certification Template Name"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:58
1333 msgid "Certificate Type"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:59
1337 msgid "Certificate Manifold"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:60
1341 msgid "Netscape Cert Type"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:61
1345 msgid "Netscape Base URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:62
1349 msgid "Netscape Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:63
1353 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:64
1357 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:65
1361 msgid "Netscape CA Policy URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:66
1365 msgid "Netscape SSL ServerName"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:67
1369 msgid "Netscape Comment"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:68
1373 msgid "Country/Region"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:69
1377 msgid "Organization"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:70
1381 msgid "Organizational Unit"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:71
1385 msgid "Common Name"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:72
1389 msgid "Locality"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:73
1393 msgid "State or Province"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:74
1397 msgid "Title"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:75
1401 msgid "Given Name"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:76
1405 msgid "Initials"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:77
1409 msgid "Surname"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:78
1413 msgid "Domain Component"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:79
1417 msgid "Street Address"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:80
1421 msgid "Serial Number"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:81
1425 #, fuzzy
1426 msgid "CA Version"
1427 msgstr ""
1428 "CMD Versión %s\n"
1429 "\n"
1431 #: crypt32.rc:82
1432 msgid "Cross CA Version"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:83
1436 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:84
1440 msgid "Principal Name"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:85
1444 msgid "Windows Product Update"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:86
1448 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:87
1452 #, fuzzy
1453 msgid "OS Version"
1454 msgstr ""
1455 "CMD Versión %s\n"
1456 "\n"
1458 #: crypt32.rc:88
1459 msgid "Enrollment CSP"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:89
1463 msgid "CRL Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:90
1467 msgid "Delta CRL Indicator"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:91
1471 msgid "Issuing Distribution Point"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:92
1475 msgid "Freshest CRL"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:93
1479 msgid "Name Constraints"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:94
1483 msgid "Policy Mappings"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:95
1487 msgid "Policy Constraints"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:96
1491 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:97
1495 msgid "Application Policies"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:98
1499 msgid "Application Policy Mappings"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:99
1503 msgid "Application Policy Constraints"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:100
1507 msgid "CMC Data"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:101
1511 msgid "CMC Response"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:102
1515 msgid "Unsigned CMC Request"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:103
1519 msgid "CMC Status Info"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:104
1523 #, fuzzy
1524 msgid "CMC Extensions"
1525 msgstr ""
1526 "CMD Versión %s\n"
1527 "\n"
1529 #: crypt32.rc:105
1530 msgid "CMC Attributes"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:106
1534 msgid "PKCS 7 Data"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:107
1538 msgid "PKCS 7 Signed"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:108
1542 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:109
1546 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:110
1550 msgid "PKCS 7 Digested"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:111
1554 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:112
1558 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:113
1562 msgid "Virtual Base CRL Number"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:114
1566 msgid "Next CRL Publish"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:115
1570 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1574 msgid "Key Recovery Agent"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:117
1578 msgid "Certificate Template Information"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:118
1582 msgid "Enterprise Root OID"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:119
1586 msgid "Dummy Signer"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:120
1590 msgid "Encrypted Private Key"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:121
1594 msgid "Published CRL Locations"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:122
1598 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:123
1602 msgid "Transaction Id"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:124
1606 msgid "Sender Nonce"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:125
1610 msgid "Recipient Nonce"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:126
1614 msgid "Reg Info"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:127
1618 msgid "Get Certificate"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:128
1622 msgid "Get CRL"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:129
1626 msgid "Revoke Request"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:130
1630 msgid "Query Pending"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1634 msgid "Certificate Trust List"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:132
1638 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:133
1642 msgid "Private Key Usage Period"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:134
1646 msgid "Client Information"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:135
1650 msgid "Server Authentication"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:136
1654 msgid "Client Authentication"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:137
1658 msgid "Code Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:138
1662 msgid "Secure Email"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:139
1666 msgid "Time Stamping"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:140
1670 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:141
1674 msgid "Microsoft Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:142
1678 msgid "IP security end system"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:143
1682 msgid "IP security tunnel termination"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:144
1686 msgid "IP security user"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:145
1690 msgid "Encrypting File System"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1694 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1698 msgid "Windows System Component Verification"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1702 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1706 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1710 msgid "Key Pack Licenses"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1714 msgid "License Server Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1718 msgid "Smart Card Logon"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Document Signing"
1736 msgstr "Argumento faltante\n"
1738 #: crypt32.rc:157
1739 msgid "IP security IKE intermediate"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1743 msgid "File Recovery"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1747 msgid "Root List Signer"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:160
1751 msgid "All application policies"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1755 msgid "Directory Service Email Replication"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1759 msgid "Certificate Request Agent"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1763 msgid "Lifetime Signing"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:164
1767 msgid "All issuance policies"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:169
1771 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:170
1775 msgid "Personal"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:171
1779 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:172
1783 msgid "Other People"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:173
1787 msgid "Trusted Publishers"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:174
1791 msgid "Untrusted Certificates"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:179
1795 msgid "KeyID="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:180
1799 msgid "Certificate Issuer"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:181
1803 msgid "Certificate Serial Number="
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:182
1807 msgid "Other Name="
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:183
1811 msgid "Email Address="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:184
1815 msgid "DNS Name="
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:185
1819 msgid "Directory Address"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:186
1823 msgid "URL="
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:187
1827 msgid "IP Address="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:188
1831 msgid "Mask="
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:189
1835 msgid "Registered ID="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:190
1839 msgid "Unknown Key Usage"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:191
1843 msgid "Subject Type="
1844 msgstr ""
1846 #: crypt32.rc:192
1847 msgctxt "Certificate Authority"
1848 msgid "CA"
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:193
1852 msgid "End Entity"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:194
1856 msgid "Path Length Constraint="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:195
1860 #, fuzzy
1861 msgctxt "path length"
1862 msgid "None"
1863 msgstr ""
1864 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1865 "Ninguna\n"
1866 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1867 "Ninguno"
1869 #: crypt32.rc:196
1870 msgid "Information Not Available"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:197
1874 msgid "Authority Info Access"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:198
1878 msgid "Access Method="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:199
1882 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1883 msgid "OCSP"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:200
1887 msgid "CA Issuers"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:201
1891 msgid "Unknown Access Method"
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:202
1895 msgid "Alternative Name"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:203
1899 msgid "CRL Distribution Point"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:204
1903 msgid "Distribution Point Name"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:205
1907 msgid "Full Name"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:206
1911 msgid "RDN Name"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:207
1915 msgid "CRL Reason="
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:208
1919 msgid "CRL Issuer"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:209
1923 msgid "Key Compromise"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:210
1927 msgid "CA Compromise"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:211
1931 msgid "Affiliation Changed"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:212
1935 msgid "Superseded"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:213
1939 msgid "Operation Ceased"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:214
1943 msgid "Certificate Hold"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:215
1947 msgid "Financial Information="
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1951 msgid "Available"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:217
1955 msgid "Not Available"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:218
1959 msgid "Meets Criteria="
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1963 msgid "Yes"
1964 msgstr "Sí"
1966 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1967 msgid "No"
1968 msgstr "No"
1970 #: crypt32.rc:221
1971 msgid "Digital Signature"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:222
1975 msgid "Non-Repudiation"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:223
1979 msgid "Key Encipherment"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:224
1983 msgid "Data Encipherment"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:225
1987 msgid "Key Agreement"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:226
1991 msgid "Certificate Signing"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:227
1995 msgid "Off-line CRL Signing"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:228
1999 msgid "CRL Signing"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:229
2003 msgid "Encipher Only"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:230
2007 msgid "Decipher Only"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:231
2011 msgid "SSL Client Authentication"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:232
2015 msgid "SSL Server Authentication"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:233
2019 msgid "S/MIME"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:234
2023 msgid "Signature"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:235
2027 msgid "SSL CA"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:236
2031 msgid "S/MIME CA"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:237
2035 msgid "Signature CA"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:27
2039 msgid "Certificate Policy"
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:28
2043 msgid "Policy Identifier: "
2044 msgstr ""
2046 #: cryptdlg.rc:29
2047 msgid "Policy Qualifier Info"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptdlg.rc:30
2051 msgid "Policy Qualifier Id="
2052 msgstr ""
2054 #: cryptdlg.rc:33
2055 msgid "Qualifier"
2056 msgstr ""
2058 #: cryptdlg.rc:34
2059 msgid "Notice Reference"
2060 msgstr ""
2062 #: cryptdlg.rc:35
2063 msgid "Organization="
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:36
2067 msgid "Notice Number="
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:37
2071 msgid "Notice Text="
2072 msgstr ""
2074 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2075 msgid "General"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptui.rc:188
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Install Certificate..."
2081 msgstr "Propiedades de &celda"
2083 #: cryptui.rc:189
2084 msgid "Issuer &Statement"
2085 msgstr ""
2087 #: cryptui.rc:197
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Show:"
2090 msgstr "Mostrar"
2092 #: cryptui.rc:202
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Edit Properties..."
2095 msgstr ""
2096 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2097 "&Propiedades\n"
2098 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2099 "Propie&dades"
2101 #: cryptui.rc:203
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Copy to File..."
2104 msgstr "Copiando archivos..."
2106 #: cryptui.rc:207
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Certification Path"
2109 msgstr "Propiedades de &celda"
2111 #: cryptui.rc:211
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification path"
2114 msgstr "Propiedades de &celda"
2116 #: cryptui.rc:214
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&View Certificate"
2119 msgstr "Propiedades de &celda"
2121 #: cryptui.rc:215
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Certificate &status:"
2124 msgstr "Propiedades de &celda"
2126 #: cryptui.rc:221
2127 msgid "Disclaimer"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptui.rc:228
2131 #, fuzzy
2132 msgid "More &Info"
2133 msgstr "Más? "
2135 #: cryptui.rc:236
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Friendly name:"
2138 msgstr "&Nombre de archivo:"
2140 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2141 msgid "&Description:"
2142 msgstr "&Descripción:"
2144 #: cryptui.rc:240
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Certificate purposes"
2147 msgstr "Propiedades de &celda"
2149 #: cryptui.rc:241
2150 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:243
2154 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:245
2158 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:250
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Add &Purpose..."
2164 msgstr "&Examinar"
2166 #: cryptui.rc:254
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:268
2180 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:271
2184 msgid "&Show physical stores"
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2188 msgid "Certificate Import Wizard"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:280
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2194 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2196 #: cryptui.rc:283
2197 msgid ""
2198 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2199 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2200 "\n"
2201 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2202 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2203 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2204 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2205 "\n"
2206 "To continue, click Next."
2207 msgstr ""
2209 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&File name:"
2212 msgstr "&Nombre de archivo:"
2214 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2215 msgid "B&rowse..."
2216 msgstr "E&xplorar"
2218 #: cryptui.rc:294
2219 msgid ""
2220 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2221 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:296
2225 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2226 msgstr ""
2228 #: cryptui.rc:298
2229 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:300
2233 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:308
2237 msgid ""
2238 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2239 "location for the certificates."
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:310
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Automatically select certificate store"
2245 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2247 #: cryptui.rc:312
2248 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2249 msgstr ""
2251 #: cryptui.rc:322
2252 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:324
2256 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2260 msgid "You have specified the following settings:"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2264 msgid "Certificates"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:337
2268 msgid "I&ntended purpose:"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:341
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Import..."
2274 msgstr "&Exportar..."
2276 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2277 msgid "&Export..."
2278 msgstr "&Exportar..."
2280 #: cryptui.rc:344
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Advanced..."
2283 msgstr "&Avanzado"
2285 #: cryptui.rc:345
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Certificate intended purposes"
2288 msgstr "Propiedades de &celda"
2290 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2291 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2292 #: wordpad.rc:66
2293 msgid "&View"
2294 msgstr "&Ver"
2296 #: cryptui.rc:352
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Advanced Options"
2299 msgstr "Sintaxis inválida"
2301 #: cryptui.rc:355
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Certificate purpose"
2304 msgstr "Propiedades de &celda"
2306 #: cryptui.rc:356
2307 msgid ""
2308 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:358
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Certificate purposes:"
2314 msgstr "Propiedades de &celda"
2316 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2317 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2318 msgid "Certificate Export Wizard"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:370
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2324 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2326 #: cryptui.rc:373
2327 msgid ""
2328 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2329 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2330 "\n"
2331 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2332 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2333 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2334 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2335 "\n"
2336 "To continue, click Next."
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:381
2340 msgid ""
2341 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2342 "to protect the private key on a later page."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:382
2346 msgid "Do you wish to export the private key?"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:383
2350 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:385
2354 msgid "N&o, do not export the private key"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:396
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Confirm password:"
2360 msgstr "&Contraseña:"
2362 #: cryptui.rc:404
2363 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:405
2367 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2368 msgstr ""
2370 #: cryptui.rc:407
2371 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:409
2375 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:411
2379 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:413
2383 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:415
2387 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:417
2391 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:419
2395 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:436
2399 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:438
2403 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2407 msgid "Certificate"
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:28
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Certificate Information"
2413 msgstr "Información"
2415 #: cryptui.rc:29
2416 msgid ""
2417 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2418 "altered or corrupted."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:30
2422 msgid ""
2423 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2424 "trusted root certificate store."
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:31
2428 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:32
2432 #, fuzzy
2433 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2434 msgstr "No se encontró '%s'."
2436 #: cryptui.rc:33
2437 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:34
2441 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:35
2445 msgid "Issued to: "
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:36
2449 msgid "Issued by: "
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:37
2453 msgid "Valid from "
2454 msgstr ""
2456 #: cryptui.rc:38
2457 msgid " to "
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:39
2461 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:40
2465 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgstr ""
2468 #: cryptui.rc:41
2469 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:42
2473 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:43
2477 msgid "This certificate is OK."
2478 msgstr ""
2480 #: cryptui.rc:44
2481 msgid "Field"
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:45
2485 msgid "Value"
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2489 msgid "<All>"
2490 msgstr ""
2492 #: cryptui.rc:47
2493 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:48
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Extensions Only"
2499 msgstr ""
2500 "CMD Versión %s\n"
2501 "\n"
2503 #: cryptui.rc:49
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Critical Extensions Only"
2506 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2508 #: cryptui.rc:50
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Properties Only"
2511 msgstr ""
2512 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2513 "&Propiedades\n"
2514 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2515 "Propie&dades"
2517 #: cryptui.rc:52
2518 msgid "Serial number"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:53
2522 msgid "Issuer"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:54
2526 msgid "Valid from"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:55
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Valid to"
2532 msgstr "Sintaxis inválida"
2534 #: cryptui.rc:56
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subject"
2537 msgstr "No existe dicho objeto"
2539 #: cryptui.rc:57
2540 msgid "Public key"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:58
2544 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:59
2548 msgid "SHA1 hash"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:60
2552 msgid "Enhanced key usage (property)"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:61
2556 msgid "Friendly name"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2560 msgid "Description"
2561 msgstr "Descripción"
2563 #: cryptui.rc:63
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Certificate Properties"
2566 msgstr "Propiedades de &celda"
2568 #: cryptui.rc:64
2569 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:65
2573 msgid "The OID you entered already exists."
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:67
2577 msgid "Please select a certificate store."
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:69
2581 msgid ""
2582 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2583 "select another file."
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:70
2587 msgid "File to Import"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:71
2591 msgid "Specify the file you want to import."
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2595 msgid "Certificate Store"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:73
2599 msgid ""
2600 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2601 "lists, and certificate trust lists."
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:74
2605 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2606 msgstr ""
2608 #: cryptui.rc:75
2609 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2613 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2617 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:78
2621 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:79
2625 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:81
2629 msgid "Please select a file."
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:82
2633 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:83
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Could not open "
2639 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2641 #: cryptui.rc:84
2642 msgid "Determined by the program"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:85
2646 msgid "Please select a store"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:86
2650 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:87
2654 msgid "Automatically determined by the program"
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2658 msgid "File"
2659 msgstr "Archivo"
2661 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Content"
2664 msgstr "&Contenido"
2666 #: cryptui.rc:91
2667 msgid "Certificate Revocation List"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:93
2671 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:94
2675 msgid "Personal Information Exchange"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:96
2679 #, fuzzy
2680 msgid "The import was successful."
2681 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2683 #: cryptui.rc:97
2684 msgid "The import failed."
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:98
2688 msgid "Arial"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:100
2692 msgid "<Advanced Purposes>"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:101
2696 msgid "Issued To"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:102
2700 msgid "Issued By"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:103
2704 msgid "Expiration Date"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:104
2708 msgid "Friendly Name"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2712 #, fuzzy
2713 msgid "<None>"
2714 msgstr ""
2715 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2716 "Ninguna\n"
2717 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2718 "Ninguno"
2720 #: cryptui.rc:107
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2723 "sign messages with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:108
2728 msgid ""
2729 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2730 "sign messages with them.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:109
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:110
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2744 "verify messages signed with it.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:111
2749 msgid ""
2750 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2751 "trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:112
2756 msgid ""
2757 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2758 "trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:113
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2765 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:114
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2772 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:115
2777 msgid ""
2778 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:116
2783 msgid ""
2784 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:117
2789 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:118
2793 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:121
2797 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:122
2801 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:123
2805 msgid ""
2806 "Ensures software came from software publisher\n"
2807 "Protects software from alteration after publication"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Protects e-mail messages"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:127
2823 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:128
2827 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:144
2831 msgid "Private Key Archival"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:148
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Export Format"
2837 msgstr "Ade&lante"
2839 #: cryptui.rc:149
2840 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:150
2844 msgid "Export Filename"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:151
2848 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:152
2852 #, fuzzy
2853 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2854 msgstr ""
2855 "El archivo ya existe.\n"
2856 "¿Desea reemplazarlo?"
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:157
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2868 msgstr ""
2870 #: cryptui.rc:158
2871 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:159
2875 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:160
2879 #, fuzzy
2880 msgid "File Format"
2881 msgstr "Ade&lante"
2883 #: cryptui.rc:161
2884 msgid "Include all certificates in certificate path"
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:162
2888 msgid "Export keys"
2889 msgstr ""
2891 #: cryptui.rc:165
2892 #, fuzzy
2893 msgid "The export was successful."
2894 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2896 #: cryptui.rc:166
2897 msgid "The export failed."
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:167
2901 msgid "Export Private Key"
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:168
2905 msgid ""
2906 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2907 "certificate."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:169
2911 msgid "Enter Password"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:170
2915 msgid "You may password-protect a private key."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:171
2919 msgid "The passwords do not match."
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:172
2923 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:173
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2929 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2931 #: devenum.rc:32
2932 msgid "Default DirectSound"
2933 msgstr "DirectSound por defecto"
2935 #: devenum.rc:33
2936 msgid "DirectSound: %s"
2937 msgstr "DirectSound: %s"
2939 #: devenum.rc:34
2940 msgid "Default WaveOut Device"
2941 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2943 #: devenum.rc:35
2944 msgid "Default MidiOut Device"
2945 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2947 #: dinput.rc:40
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Configure Devices"
2950 msgstr "C&onfigurar..."
2952 #: dinput.rc:45
2953 msgid "Reset"
2954 msgstr ""
2956 #: dinput.rc:48
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Player"
2959 msgstr "&Reproducir"
2961 #: dinput.rc:49
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Device"
2964 msgstr "Dispositi&vo:"
2966 #: dinput.rc:50
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Actions"
2969 msgstr "Ubicación"
2971 #: dinput.rc:51
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Mapping"
2974 msgstr "Mapeo de unidad"
2976 #: dinput.rc:53
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Show Assigned First"
2979 msgstr "Ya existe"
2981 #: dinput.rc:34
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Action"
2984 msgstr "Ubicación"
2986 #: dinput.rc:35
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Object"
2989 msgstr "No existe dicho objeto"
2991 #: dxdiagn.rc:25
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Regional Setting"
2994 msgstr "Configuración por defecto"
2996 #: dxdiagn.rc:26
2997 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:25
3001 msgid "Western"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:26
3005 msgid "Central European"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:27
3009 msgid "Cyrillic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:28
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Greek"
3015 msgstr "Verde"
3017 #: gdi32.rc:29
3018 msgid "Turkish"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:30
3022 msgid "Hebrew"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:31
3026 msgid "Arabic"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:32
3030 msgid "Baltic"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:33
3034 msgid "Vietnamese"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:34
3038 msgid "Thai"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:35
3042 msgid "Japanese"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:36
3046 msgid "CHINESE_GB2312"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:37
3050 msgid "Hangul"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:38
3054 msgid "CHINESE_BIG5"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:39
3058 msgid "Hangul(Johab)"
3059 msgstr ""
3061 #: gdi32.rc:40
3062 msgid "Symbol"
3063 msgstr ""
3065 #: gdi32.rc:41
3066 msgid "OEM/DOS"
3067 msgstr ""
3069 #: gphoto2.rc:27
3070 msgid "Files on Camera"
3071 msgstr "Ficheros de la cámara"
3073 #: gphoto2.rc:31
3074 msgid "Import Selected"
3075 msgstr "Importar selección"
3077 #: gphoto2.rc:32
3078 msgid "Preview"
3079 msgstr "Previsualizar"
3081 #: gphoto2.rc:33
3082 msgid "Import All"
3083 msgstr "Importar todo"
3085 #: gphoto2.rc:34
3086 msgid "Skip This Dialog"
3087 msgstr "Saltarse este diálogo"
3089 #: gphoto2.rc:35
3090 msgid "Exit"
3091 msgstr "Salir"
3093 #: gphoto2.rc:40
3094 msgid "Transferring"
3095 msgstr "Transfiriendo"
3097 #: gphoto2.rc:43
3098 msgid "Transferring... Please Wait"
3099 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
3101 #: gphoto2.rc:48
3102 msgid "Connecting to camera"
3103 msgstr "Conectando a la cámara"
3105 #: gphoto2.rc:52
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
3109 #: hhctrl.rc:56
3110 msgid "S&ync"
3111 msgstr ""
3113 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Back"
3116 msgstr ""
3117 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3118 "&Atrás\n"
3119 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "&Anterior"
3122 #: hhctrl.rc:58
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Forward"
3125 msgstr "Adelante"
3127 #: hhctrl.rc:59
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "table of contents"
3130 msgid "&Home"
3131 msgstr "Inicio"
3133 #: hhctrl.rc:60
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Stop"
3136 msgstr "Detener"
3138 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3139 msgid "&Refresh"
3140 msgstr "&Recargar"
3142 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3143 msgid "&Print..."
3144 msgstr "I&mprimir..."
3146 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3147 msgid "&Contents"
3148 msgstr "&Contenido"
3150 #: hhctrl.rc:29
3151 msgid "I&ndex"
3152 msgstr "Í&ndice"
3154 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3155 msgid "&Search"
3156 msgstr "&Buscar"
3158 #: hhctrl.rc:31
3159 msgid "Favor&ites"
3160 msgstr "Favor&itos"
3162 #: hhctrl.rc:33
3163 msgid "Hide &Tabs"
3164 msgstr ""
3166 #: hhctrl.rc:34
3167 msgid "Show &Tabs"
3168 msgstr ""
3170 #: hhctrl.rc:39
3171 msgid "Show"
3172 msgstr "Mostrar"
3174 #: hhctrl.rc:40
3175 msgid "Hide"
3176 msgstr "Ocultar"
3178 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3179 msgid "Stop"
3180 msgstr "Detener"
3182 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Refresh"
3185 msgstr ""
3186 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "Recargar\n"
3188 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3189 "Actualizar"
3191 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3192 msgid "Back"
3193 msgstr "Atrás"
3195 #: hhctrl.rc:44
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "table of contents"
3198 msgid "Home"
3199 msgstr "Inicio"
3201 #: hhctrl.rc:45
3202 msgid "Sync"
3203 msgstr "Sincronizar"
3205 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3206 msgid "Options"
3207 msgstr "Opciones"
3209 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3210 msgid "Forward"
3211 msgstr "Adelante"
3213 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3214 msgid "Cinepak Video codec"
3215 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
3217 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3218 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3219 #: wordpad.rc:26
3220 msgid "&File"
3221 msgstr "&Archivo"
3223 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3224 msgid "&New"
3225 msgstr "&Nuevo"
3227 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3228 msgid "&Window"
3229 msgstr "&Ventana"
3231 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3232 msgid "&Open..."
3233 msgstr "&Abrir..."
3235 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3236 msgid "Save &as..."
3237 msgstr "Guardar &como..."
3239 #: ieframe.rc:35
3240 msgid "Print &format..."
3241 msgstr "&Formato de impresión..."
3243 #: ieframe.rc:36
3244 msgid "Pr&int..."
3245 msgstr "&Imprimir..."
3247 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Print previe&w"
3250 msgstr "&Vista previa de impresión..."
3252 #: ieframe.rc:44
3253 msgid "&Toolbars"
3254 msgstr "&Barra de herramientas"
3256 #: ieframe.rc:46
3257 msgid "&Standard bar"
3258 msgstr "Barra &estándar"
3260 #: ieframe.rc:47
3261 msgid "&Address bar"
3262 msgstr "Barra de &direcciones"
3264 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3265 msgid "&Favorites"
3266 msgstr "&Favoritos"
3268 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Add to Favorites..."
3271 msgstr ""
3272 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3273 "&Añadir a Favoritos...\n"
3274 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3275 "&Añadir a favoritos"
3277 #: ieframe.rc:57
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&About Internet Explorer"
3280 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3282 #: ieframe.rc:87
3283 msgid "Open URL"
3284 msgstr "Abrir URL"
3286 #: ieframe.rc:90
3287 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3288 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
3290 #: ieframe.rc:91
3291 msgid "Open:"
3292 msgstr "Abrir:"
3294 #: ieframe.rc:67
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "home page"
3297 msgid "Home"
3298 msgstr "Inicio"
3300 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Print..."
3303 msgstr "Imprimir"
3305 #: ieframe.rc:73
3306 msgid "Address"
3307 msgstr "Dirección"
3309 #: ieframe.rc:78
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Searching for %s"
3312 msgstr "Propiedades de %s"
3314 #: ieframe.rc:79
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Start downloading %s"
3317 msgstr "Descargando desde %s..."
3319 #: ieframe.rc:80
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "Descargando..."
3324 #: ieframe.rc:81
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Asking for %s"
3327 msgstr "Propiedades de %s"
3329 #: inetcpl.rc:46
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Home page"
3332 msgstr "Inicio"
3334 #: inetcpl.rc:47
3335 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:50
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Current page"
3341 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3343 #: inetcpl.rc:51
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Default page"
3346 msgstr "(Por defecto)"
3348 #: inetcpl.rc:52
3349 msgid "&Blank page"
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:53
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Browsing history"
3355 msgstr "Historial de comandos"
3357 #: inetcpl.rc:54
3358 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3359 msgstr ""
3361 #: inetcpl.rc:56
3362 msgid "Delete &files..."
3363 msgstr ""
3365 #: inetcpl.rc:57
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Settings..."
3368 msgstr "&Opciones"
3370 #: inetcpl.rc:65
3371 msgid "Delete browsing history"
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:68
3375 msgid ""
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:70
3381 msgid ""
3382 "Cookies\n"
3383 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3384 "preferences and login information."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:72
3388 msgid ""
3389 "History\n"
3390 "List of websites you have accessed."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:74
3394 msgid ""
3395 "Form data\n"
3396 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:76
3400 msgid ""
3401 "Passwords\n"
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "Eliminar"
3409 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3410 msgid "Security"
3411 msgstr "Seguridad"
3413 #: inetcpl.rc:109
3414 msgid ""
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr ""
3419 #: inetcpl.rc:111
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Propiedades de &celda"
3424 #: inetcpl.rc:112
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Publishers..."
3427 msgstr "Editor"
3429 #: inetcpl.rc:28
3430 msgid "Internet Settings"
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:29
3434 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:30
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Security settings for zone: "
3440 msgstr ""
3441 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3442 "&Guardar configuración al salir\n"
3443 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3444 "&Guardar opciones al salir"
3446 #: inetcpl.rc:31
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Custom"
3449 msgstr "Personalizar"
3451 #: inetcpl.rc:32
3452 msgid "Very Low"
3453 msgstr ""
3455 #: inetcpl.rc:33
3456 msgid "Low"
3457 msgstr ""
3459 #: inetcpl.rc:34
3460 msgid "Medium"
3461 msgstr ""
3463 #: inetcpl.rc:35
3464 msgid "Increased"
3465 msgstr ""
3467 #: inetcpl.rc:36
3468 msgid "High"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:25
3472 msgid "Error converting object to primitive type"
3473 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
3475 #: jscript.rc:26
3476 msgid "Invalid procedure call or argument"
3477 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
3479 #: jscript.rc:27
3480 msgid "Subscript out of range"
3481 msgstr ""
3483 #: jscript.rc:28
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Object required"
3486 msgstr "Objeto esperado"
3488 #: jscript.rc:29
3489 msgid "Automation server can't create object"
3490 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
3492 #: jscript.rc:30
3493 msgid "Object doesn't support this property or method"
3494 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3496 #: jscript.rc:31
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Object doesn't support this action"
3499 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3501 #: jscript.rc:32
3502 msgid "Argument not optional"
3503 msgstr "Argumento no opcional"
3505 #: jscript.rc:33
3506 msgid "Syntax error"
3507 msgstr "Error de sintaxis"
3509 #: jscript.rc:34
3510 msgid "Expected ';'"
3511 msgstr "Esperado ';'"
3513 #: jscript.rc:35
3514 msgid "Expected '('"
3515 msgstr "Esperado '('"
3517 #: jscript.rc:36
3518 msgid "Expected ')'"
3519 msgstr "Esperado ')'"
3521 #: jscript.rc:37
3522 msgid "Unterminated string constant"
3523 msgstr "Constante de cadena no terminada"
3525 #: jscript.rc:38
3526 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:39
3530 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3531 msgstr ""
3533 #: jscript.rc:40
3534 msgid "Label redefined"
3535 msgstr ""
3537 #: jscript.rc:41
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Label not found"
3540 msgstr "Archivo no encontrado"
3542 #: jscript.rc:42
3543 msgid "Conditional compilation is turned off"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:45
3547 msgid "Number expected"
3548 msgstr "Numero esperado"
3550 #: jscript.rc:43
3551 msgid "Function expected"
3552 msgstr "Función esperada"
3554 #: jscript.rc:44
3555 msgid "'[object]' is not a date object"
3556 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
3558 #: jscript.rc:46
3559 msgid "Object expected"
3560 msgstr "Objeto esperado"
3562 #: jscript.rc:47
3563 msgid "Illegal assignment"
3564 msgstr "Asignación ilegal"
3566 #: jscript.rc:48
3567 msgid "'|' is undefined"
3568 msgstr "'|' no está definido"
3570 #: jscript.rc:49
3571 msgid "Boolean object expected"
3572 msgstr "Objeto Booleano esperado"
3574 #: jscript.rc:50
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Cannot delete '|'"
3577 msgstr "Fecha de borrado"
3579 #: jscript.rc:51
3580 #, fuzzy
3581 msgid "VBArray object expected"
3582 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3584 #: jscript.rc:52
3585 msgid "JScript object expected"
3586 msgstr "Objeto JScript esperado"
3588 #: jscript.rc:53
3589 msgid "Syntax error in regular expression"
3590 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
3592 #: jscript.rc:55
3593 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3594 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3596 #: jscript.rc:54
3597 #, fuzzy
3598 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3599 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3601 #: jscript.rc:56
3602 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3603 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
3605 #: jscript.rc:57
3606 msgid "Array object expected"
3607 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3609 #: winerror.mc:26
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Success\n"
3612 msgstr "Éxito"
3614 #: winerror.mc:31
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid function\n"
3617 msgstr "Sintaxis inválida"
3619 #: winerror.mc:36
3620 #, fuzzy
3621 msgid "File not found\n"
3622 msgstr "Archivo no encontrado"
3624 #: winerror.mc:41
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Path not found\n"
3627 msgstr "ruta %s no encontrada"
3629 #: winerror.mc:46
3630 msgid "Too many open files\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:51
3634 msgid "Access denied\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:56
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Invalid handle\n"
3640 msgstr "Sintaxis inválida"
3642 #: winerror.mc:61
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Memory trashed\n"
3645 msgstr "Monitor de &memoria"
3647 #: winerror.mc:66
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Not enough memory\n"
3650 msgstr "Sin memoria."
3652 #: winerror.mc:71
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Invalid block\n"
3655 msgstr "Sintaxis inválida"
3657 #: winerror.mc:76
3658 msgid "Bad environment\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:81
3662 msgid "Bad format\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:86
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Invalid access\n"
3668 msgstr "Sintaxis inválida"
3670 #: winerror.mc:91
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Invalid data\n"
3673 msgstr "Sintaxis inválida"
3675 #: winerror.mc:96
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Out of memory\n"
3678 msgstr "Sin memoria."
3680 #: winerror.mc:101
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Invalid drive\n"
3683 msgstr "Sintaxis inválida"
3685 #: winerror.mc:106
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Can't delete current directory\n"
3688 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
3690 #: winerror.mc:111
3691 msgid "Not same device\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:116
3695 msgid "No more files\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:121
3699 msgid "Write protected\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:126
3703 msgid "Bad unit\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:131
3707 msgid "Not ready\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:136
3711 msgid "Bad command\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:141
3715 #, fuzzy
3716 msgid "CRC error\n"
3717 msgstr "Error de sintaxis\n"
3719 #: winerror.mc:146
3720 msgid "Bad length\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Seek error\n"
3726 msgstr "Error de sintaxis\n"
3728 #: winerror.mc:156
3729 msgid "Not DOS disk\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:161
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Sector not found\n"
3735 msgstr "Archivo no encontrado"
3737 #: winerror.mc:166
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Out of paper\n"
3740 msgstr "Sin papel; "
3742 #: winerror.mc:171
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Write fault\n"
3745 msgstr ""
3746 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3747 "Default\n"
3748 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3749 "Por defecto"
3751 #: winerror.mc:176
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Read fault\n"
3754 msgstr ""
3755 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3756 "Default\n"
3757 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3758 "Por defecto"
3760 #: winerror.mc:181
3761 msgid "General failure\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:186
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Sharing violation\n"
3767 msgstr "Violación de nomenclatura"
3769 #: winerror.mc:191
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Lock violation\n"
3772 msgstr "Ubicación"
3774 #: winerror.mc:196
3775 msgid "Wrong disk\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:201
3779 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:206
3783 #, fuzzy
3784 msgid "End of file\n"
3785 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3787 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3788 msgid "Disk full\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:216
3792 msgid "Request not supported\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:221
3796 msgid "Remote machine not listening\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:226
3800 msgid "Duplicate network name\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:231
3804 msgid "Bad network path\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:236
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Network busy\n"
3810 msgstr "Compartición de red"
3812 #: winerror.mc:241
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Device does not exist\n"
3815 msgstr "El archivo no existe"
3817 #: winerror.mc:246
3818 msgid "Too many commands\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:251
3822 msgid "Adaptor hardware error\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:256
3826 msgid "Bad network response\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:261
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Unexpected network error\n"
3832 msgstr "Error externo indefinido."
3834 #: winerror.mc:266
3835 msgid "Bad remote adaptor\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:271
3839 msgid "Print queue full\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:276
3843 msgid "No spool space\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:281
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Print canceled\n"
3849 msgstr "Cancelado por el usuario"
3851 #: winerror.mc:286
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Network name deleted\n"
3854 msgstr "Fecha de borrado"
3856 #: winerror.mc:291
3857 msgid "Network access denied\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:296
3861 msgid "Bad device type\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:301
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Bad network name\n"
3867 msgstr "Compartición de red"
3869 #: winerror.mc:306
3870 msgid "Too many network names\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:311
3874 msgid "Too many network sessions\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:316
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Sharing paused\n"
3880 msgstr "Valor de c&adena"
3882 #: winerror.mc:321
3883 msgid "Request not accepted\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:326
3887 msgid "Redirector paused\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:331
3891 #, fuzzy
3892 msgid "File exists\n"
3893 msgstr "El archivo no existe"
3895 #: winerror.mc:336
3896 msgid "Cannot create\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:341
3900 msgid "Int24 failure\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:346
3904 msgid "Out of structures\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:351
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Already assigned\n"
3910 msgstr "Ya existe"
3912 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Invalid password\n"
3915 msgstr "Sintaxis inválida"
3917 #: winerror.mc:361
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Invalid parameter\n"
3920 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
3922 #: winerror.mc:366
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Net write fault\n"
3925 msgstr "Por &defecto"
3927 #: winerror.mc:371
3928 msgid "No process slots\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:376
3932 msgid "Too many semaphores\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:381
3936 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:386
3940 msgid "Semaphore is set\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:391
3944 msgid "Too many semaphore requests\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:396
3948 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:401
3952 msgid "Semaphore owner died\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:406
3956 msgid "Semaphore user limit\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:411
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3962 msgstr "inserte el disco %s"
3964 #: winerror.mc:416
3965 msgid "Drive locked\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:421
3969 msgid "Broken pipe\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:426
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Open failed\n"
3975 msgstr "Abrir archivo"
3977 #: winerror.mc:431
3978 msgid "Buffer overflow\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:441
3982 msgid "No more search handles\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:446
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Invalid target handle\n"
3988 msgstr "Credenciales inválidos"
3990 #: winerror.mc:451
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Invalid IOCTL\n"
3993 msgstr "Sintaxis inválida"
3995 #: winerror.mc:456
3996 msgid "Invalid verify switch\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:461
4000 msgid "Bad driver level\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:466
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Call not implemented\n"
4006 msgstr ""
4007 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4008 "No implementado\n"
4009 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4010 "Aún no implementado"
4012 #: winerror.mc:471
4013 msgid "Semaphore timeout\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:476
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Insufficient buffer\n"
4019 msgstr "Insuficientes permisos"
4021 #: winerror.mc:481
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Invalid name\n"
4024 msgstr "Sintaxis inválida"
4026 #: winerror.mc:486
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid level\n"
4029 msgstr "Credenciales inválidos"
4031 #: winerror.mc:491
4032 msgid "No volume label\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:496
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Module not found\n"
4038 msgstr "Archivo no encontrado"
4040 #: winerror.mc:501
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Procedure not found\n"
4043 msgstr "PATH no encontrado\n"
4045 #: winerror.mc:506
4046 msgid "No children to wait for\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:511
4050 msgid "Child process has not completed\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:516
4054 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:521
4058 msgid "Negative seek\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:531
4062 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:536
4066 msgid "Drive is already JOINed\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:541
4070 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:546
4074 msgid "Drive is not JOINed\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:551
4078 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:556
4082 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:561
4086 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:566
4090 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:571
4094 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:576
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Drive is busy\n"
4100 msgstr "Unidades"
4102 #: winerror.mc:581
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Same drive\n"
4105 msgstr "Unidad del sistema"
4107 #: winerror.mc:586
4108 msgid "Not toplevel directory\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:591
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Directory is not empty\n"
4114 msgstr "&Directorio sólo"
4116 #: winerror.mc:596
4117 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:601
4121 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:606
4125 msgid "Path is busy\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:611
4129 msgid "Already a SUBST target\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:616
4133 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:621
4137 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:626
4141 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:631
4145 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:636
4149 msgid "Volume label too long\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:641
4153 msgid "Too many TCBs\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:646
4157 msgid "Signal refused\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:651
4161 msgid "Segment discarded\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:656
4165 msgid "Segment not locked\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:661
4169 msgid "Bad thread ID address\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:666
4173 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:671
4177 msgid "Path is invalid\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:676
4181 msgid "Signal pending\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:681
4185 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:686
4189 msgid "Lock failed\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:691
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Resource in use\n"
4195 msgstr "Fallos de &recursos"
4197 #: winerror.mc:696
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Cancel violation\n"
4200 msgstr "Violación de nomenclatura"
4202 #: winerror.mc:701
4203 msgid "Atomic locks not supported\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:706
4207 msgid "Invalid segment number\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:711
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4213 msgstr "Credenciales inválidos"
4215 #: winerror.mc:716
4216 #, fuzzy
4217 msgid "File already exists\n"
4218 msgstr "El puerto %s ya existe"
4220 #: winerror.mc:721
4221 msgid "Invalid flag number\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:726
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Semaphore name not found\n"
4227 msgstr "ruta %s no encontrada"
4229 #: winerror.mc:731
4230 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:736
4234 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:741
4238 msgid "Invalid module type for %1\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:746
4242 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:751
4246 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:756
4250 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:761
4254 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:766
4258 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:771
4262 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:776
4266 msgid "IOPL not enabled\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:781
4270 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:786
4274 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:791
4278 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:796
4282 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:801
4286 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:806
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Environment variable not found\n"
4292 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
4294 #: winerror.mc:811
4295 msgid "No signal sent\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:816
4299 #, fuzzy
4300 msgid "File name is too long\n"
4301 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
4303 #: winerror.mc:821
4304 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:826
4308 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:831
4312 msgid "Invalid signal number\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:836
4316 msgid "Error setting signal handler\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:841
4320 msgid "Segment locked\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:846
4324 msgid "Too many modules\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:851
4328 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:856
4332 msgid "Machine type mismatch\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:861
4336 msgid "Bad pipe\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:866
4340 msgid "Pipe busy\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:871
4344 msgid "Pipe closed\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:876
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Pipe not connected\n"
4350 msgstr "Archivo no encontrado"
4352 #: winerror.mc:881
4353 #, fuzzy
4354 msgid "More data available\n"
4355 msgstr "No disponible; "
4357 #: winerror.mc:886
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Session canceled\n"
4360 msgstr "Cancelado por el usuario"
4362 #: winerror.mc:891
4363 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:896
4367 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:901
4371 #, fuzzy
4372 msgid "No more data available\n"
4373 msgstr "No disponible; "
4375 #: winerror.mc:906
4376 msgid "Cannot use Copy API\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:911
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Directory name invalid\n"
4382 msgstr "&Directorio sólo"
4384 #: winerror.mc:916
4385 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:921
4389 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:926
4393 msgid "Extended attribute table full\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:931
4397 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:936
4401 msgid "Extended attributes not supported\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:941
4405 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:946
4409 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:951
4413 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:956
4417 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:961
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Invalid oplock message received\n"
4423 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4425 #: winerror.mc:966
4426 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:971
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Invalid address\n"
4432 msgstr "Credenciales inválidos"
4434 #: winerror.mc:976
4435 msgid "Arithmetic overflow\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:981
4439 msgid "Pipe connected\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:986
4443 msgid "Pipe listening\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:991
4447 msgid "Extended attribute access denied\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:996
4451 #, fuzzy
4452 msgid "I/O operation aborted\n"
4453 msgstr "Error en operacioens"
4455 #: winerror.mc:1001
4456 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1006
4460 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1011
4464 msgid "No access to memory location\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1016
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Swap error\n"
4470 msgstr "Error de sintaxis\n"
4472 #: winerror.mc:1021
4473 msgid "Stack overflow\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1026
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Invalid message\n"
4479 msgstr "Sintaxis inválida"
4481 #: winerror.mc:1031
4482 msgid "Cannot complete\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1036
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Invalid flags\n"
4488 msgstr "Sintaxis inválida"
4490 #: winerror.mc:1041
4491 msgid "Unrecognised volume\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1046
4495 msgid "File invalid\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1051
4499 msgid "Cannot run full-screen\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1056
4503 msgid "Nonexistent token\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1061
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Registry corrupt\n"
4509 msgstr "Editor del registro"
4511 #: winerror.mc:1066
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Invalid key\n"
4514 msgstr "Sintaxis inválida"
4516 #: winerror.mc:1071
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Can't open registry key\n"
4519 msgstr "Sale del editor de registro"
4521 #: winerror.mc:1076
4522 msgid "Can't read registry key\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1081
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Can't write registry key\n"
4528 msgstr "Sale del editor de registro"
4530 #: winerror.mc:1086
4531 msgid "Registry has been recovered\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1091
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Registry is corrupt\n"
4537 msgstr "Editor del registro"
4539 #: winerror.mc:1096
4540 #, fuzzy
4541 msgid "I/O to registry failed\n"
4542 msgstr "Importar archivo de registro"
4544 #: winerror.mc:1101
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Not registry file\n"
4547 msgstr "Importar archivo de registro"
4549 #: winerror.mc:1106
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Key deleted\n"
4552 msgstr "Fecha de borrado"
4554 #: winerror.mc:1111
4555 msgid "No registry log space\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1116
4559 msgid "Registry key has subkeys\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1121
4563 msgid "Subkey must be volatile\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1126
4567 msgid "Notify change request in progress\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1131
4571 msgid "Dependent services are running\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1136
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Invalid service control\n"
4577 msgstr "Credenciales inválidos"
4579 #: winerror.mc:1141
4580 msgid "Service request timeout\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1146
4584 msgid "Cannot create service thread\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1151
4588 msgid "Service database locked\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1156
4592 msgid "Service already running\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1161
4596 msgid "Invalid service account\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1166
4600 msgid "Service is disabled\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1171
4604 msgid "Circular dependency\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1176
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Service does not exist\n"
4610 msgstr "El archivo no existe"
4612 #: winerror.mc:1181
4613 msgid "Service cannot accept control message\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1186
4617 msgid "Service not active\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1191
4621 msgid "Service controller connect failed\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1196
4625 msgid "Exception in service\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1201
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Database does not exist\n"
4631 msgstr "La ruta no existe"
4633 #: winerror.mc:1206
4634 msgid "Service-specific error\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1211
4638 msgid "Process aborted\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1216
4642 msgid "Service dependency failed\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1221
4646 msgid "Service login failed\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1226
4650 msgid "Service start-hang\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1231
4654 msgid "Invalid service lock\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1236
4658 msgid "Service marked for delete\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1241
4662 msgid "Service exists\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1246
4666 msgid "System running last-known-good config\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1251
4670 msgid "Service dependency deleted\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1256
4674 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1261
4678 msgid "Service not started since last boot\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1266
4682 msgid "Duplicate service name\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1271
4686 msgid "Different service account\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1276
4690 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1281
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4696 msgstr "Bucle detectado"
4698 #: winerror.mc:1286
4699 msgid "No recovery program for service\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1291
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Service not implemented by exe\n"
4705 msgstr ""
4706 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4707 "No implementado\n"
4708 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4709 "Aún no implementado"
4711 #: winerror.mc:1296
4712 msgid "End of media\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1301
4716 msgid "Filemark detected\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1306
4720 msgid "Beginning of media\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1311
4724 msgid "Setmark detected\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1316
4728 #, fuzzy
4729 msgid "No data detected\n"
4730 msgstr "Bucle detectado"
4732 #: winerror.mc:1321
4733 msgid "Partition failure\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1326
4737 msgid "Invalid block length\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1331
4741 msgid "Device not partitioned\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1336
4745 msgid "Unable to lock media\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1341
4749 msgid "Unable to unload media\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1346
4753 msgid "Media changed\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1351
4757 msgid "I/O bus reset\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1356
4761 msgid "No media in drive\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1361
4765 msgid "No Unicode translation\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1366
4769 msgid "DLL init failed\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1371
4773 msgid "Shutdown in progress\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1376
4777 msgid "No shutdown in progress\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1381
4781 msgid "I/O device error\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1386
4785 msgid "No serial devices found\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1391
4789 msgid "Shared IRQ busy\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1396
4793 msgid "Serial I/O completed\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1401
4797 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1406
4801 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1411
4805 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1416
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Unknown floppy error\n"
4811 msgstr "Origen desconocido"
4813 #: winerror.mc:1421
4814 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1426
4818 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1431
4822 msgid "Hard disk operation failed\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1436
4826 msgid "Hard disk reset failed\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1441
4830 msgid "End of tape media\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1446
4834 msgid "Not enough server memory\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1451
4838 msgid "Possible deadlock\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1456
4842 msgid "Incorrect alignment\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1461
4846 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1466
4850 msgid "Set-power-state failed\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1471
4854 msgid "Too many links\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1476
4858 msgid "Newer windows version needed\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1481
4862 msgid "Wrong operating system\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1486
4866 msgid "Single-instance application\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1491
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Real-mode application\n"
4872 msgstr "Aplicaciones"
4874 #: winerror.mc:1496
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Invalid DLL\n"
4877 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4879 #: winerror.mc:1501
4880 msgid "No associated application\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1506
4884 msgid "DDE failure\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1511
4888 #, fuzzy
4889 msgid "DLL not found\n"
4890 msgstr "PATH no encontrado\n"
4892 #: winerror.mc:1516
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Out of user handles\n"
4895 msgstr "Sin memoria."
4897 #: winerror.mc:1521
4898 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1526
4902 msgid "The source element is empty\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1531
4906 #, fuzzy
4907 msgid "The destination element is full\n"
4908 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4910 #: winerror.mc:1536
4911 #, fuzzy
4912 msgid "The element address is invalid\n"
4913 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4915 #: winerror.mc:1541
4916 msgid "The magazine is not present\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1546
4920 msgid "The device needs reinitialization\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1551
4924 #, fuzzy
4925 msgid "The device requires cleaning\n"
4926 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4928 #: winerror.mc:1556
4929 #, fuzzy
4930 msgid "The device door is open\n"
4931 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
4933 #: winerror.mc:1561
4934 #, fuzzy
4935 msgid "The device is not connected\n"
4936 msgstr "Archivo no encontrado"
4938 #: winerror.mc:1566
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Element not found\n"
4941 msgstr "PATH no encontrado\n"
4943 #: winerror.mc:1571
4944 #, fuzzy
4945 msgid "No match found\n"
4946 msgstr "ruta %s no encontrada"
4948 #: winerror.mc:1576
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Property set not found\n"
4951 msgstr "PATH no encontrado\n"
4953 #: winerror.mc:1581
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Point not found\n"
4956 msgstr "ruta %s no encontrada"
4958 #: winerror.mc:1586
4959 msgid "No running tracking service\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1591
4963 #, fuzzy
4964 msgid "No such volume ID\n"
4965 msgstr "No existe dicho atributo"
4967 #: winerror.mc:1596
4968 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1601
4972 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1606
4976 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1611
4980 #, fuzzy
4981 msgid "The journal is being deleted\n"
4982 msgstr "Fecha de borrado"
4984 #: winerror.mc:1616
4985 msgid "The journal is not active\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1621
4989 msgid "Potential matching file found\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1626
4993 msgid "The journal entry was deleted\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1631
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid device name\n"
4999 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5001 #: winerror.mc:1636
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Connection unavailable\n"
5004 msgstr "No disponible; "
5006 #: winerror.mc:1641
5007 msgid "Device already remembered\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1646
5011 msgid "No network or bad path\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1651
5015 msgid "Invalid network provider name\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1656
5019 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1661
5023 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1666
5027 msgid "Not a container\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1671
5031 msgid "Extended error\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1676
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Invalid group name\n"
5037 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5039 #: winerror.mc:1681
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid computer name\n"
5042 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5044 #: winerror.mc:1686
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Invalid event name\n"
5047 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5049 #: winerror.mc:1691
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid domain name\n"
5052 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5054 #: winerror.mc:1696
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid service name\n"
5057 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5059 #: winerror.mc:1701
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid network name\n"
5062 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5064 #: winerror.mc:1706
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid share name\n"
5067 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5069 #: winerror.mc:1716
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid message name\n"
5072 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5074 #: winerror.mc:1721
5075 msgid "Invalid message destination\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1726
5079 msgid "Session credential conflict\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1731
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5085 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
5087 #: winerror.mc:1736
5088 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1741
5092 msgid "No network\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1746
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Operation canceled by user\n"
5098 msgstr "Programas de instalación"
5100 #: winerror.mc:1751
5101 msgid "File has a user-mapped section\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Connection refused\n"
5107 msgstr "Conectando to %s"
5109 #: winerror.mc:1761
5110 msgid "Connection gracefully closed\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1766
5114 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1771
5118 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1776
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Connection invalid\n"
5124 msgstr "Conexión LAN"
5126 #: winerror.mc:1781
5127 msgid "Connection is active\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1786
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Network unreachable\n"
5133 msgstr "Compartición de red"
5135 #: winerror.mc:1791
5136 msgid "Host unreachable\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1796
5140 msgid "Protocol unreachable\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1801
5144 msgid "Port unreachable\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1806
5148 msgid "Request aborted\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1811
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Connection aborted\n"
5154 msgstr "Conectando to %s"
5156 #: winerror.mc:1816
5157 msgid "Please retry operation\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1821
5161 msgid "Connection count limit reached\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1826
5165 msgid "Login time restriction\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1831
5169 msgid "Login workstation restriction\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1836
5173 msgid "Incorrect network address\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1841
5177 msgid "Service already registered\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1846
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Service not found\n"
5183 msgstr "Archivo no encontrado"
5185 #: winerror.mc:1851
5186 msgid "User not authenticated\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1856
5190 msgid "User not logged on\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1861
5194 msgid "Continue work in progress\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1866
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Already initialised\n"
5200 msgstr "Ya existe"
5202 #: winerror.mc:1871
5203 msgid "No more local devices\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1876
5207 #, fuzzy
5208 msgid "The site does not exist\n"
5209 msgstr "El archivo no existe"
5211 #: winerror.mc:1881
5212 #, fuzzy
5213 msgid "The domain controller already exists\n"
5214 msgstr "El puerto %s ya existe"
5216 #: winerror.mc:1886
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Supported only when connected\n"
5219 msgstr "Archivo no encontrado"
5221 #: winerror.mc:1891
5222 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1896
5226 #, fuzzy
5227 msgid "The user profile is invalid\n"
5228 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
5230 #: winerror.mc:1901
5231 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1906
5235 msgid "Not all privileges assigned\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1911
5239 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1916
5243 msgid "No quotas for account\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1921
5247 msgid "Local user session key\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1926
5251 msgid "Password too complex for LM\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:1931
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Unknown revision\n"
5257 msgstr "Origen desconocido"
5259 #: winerror.mc:1936
5260 msgid "Incompatible revision levels\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1941
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Invalid owner\n"
5266 msgstr "Sintaxis inválida"
5268 #: winerror.mc:1946
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Invalid primary group\n"
5271 msgstr "Sintaxis inválida"
5273 #: winerror.mc:1951
5274 msgid "No impersonation token\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1956
5278 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1961
5282 msgid "No logon servers available\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1966
5286 msgid "No such logon session\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1971
5290 msgid "No such privilege\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1976
5294 msgid "Privilege not held\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1981
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid account name\n"
5300 msgstr "Sintaxis inválida"
5302 #: winerror.mc:1986
5303 #, fuzzy
5304 msgid "User already exists\n"
5305 msgstr "El puerto %s ya existe"
5307 #: winerror.mc:1991
5308 #, fuzzy
5309 msgid "No such user\n"
5310 msgstr "No existe dicho atributo"
5312 #: winerror.mc:1996
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Group already exists\n"
5315 msgstr "El puerto %s ya existe"
5317 #: winerror.mc:2001
5318 msgid "No such group\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2006
5322 msgid "User already in group\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:2011
5326 msgid "User not in group\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2016
5330 msgid "Can't delete last admin user\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2021
5334 msgid "Wrong password\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2026
5338 msgid "Ill-formed password\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2031
5342 msgid "Password restriction\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2036
5346 msgid "Logon failure\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2041
5350 msgid "Account restriction\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2046
5354 msgid "Invalid logon hours\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2051
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Invalid workstation\n"
5360 msgstr "Sintaxis inválida"
5362 #: winerror.mc:2056
5363 msgid "Password expired\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2061
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Account disabled\n"
5369 msgstr "deshabilitada"
5371 #: winerror.mc:2066
5372 msgid "No security ID mapped\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2071
5376 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2076
5380 msgid "LUIDs exhausted\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2081
5384 msgid "Invalid sub authority\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2086
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Invalid ACL\n"
5390 msgstr "Sintaxis inválida"
5392 #: winerror.mc:2091
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Invalid SID\n"
5395 msgstr "Sintaxis inválida"
5397 #: winerror.mc:2096
5398 msgid "Invalid security descriptor\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:2101
5402 msgid "Bad inherited ACL\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2106
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Server disabled\n"
5408 msgstr "deshabilitada"
5410 #: winerror.mc:2111
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Server not disabled\n"
5413 msgstr "El manejador no fue activado."
5415 #: winerror.mc:2116
5416 msgid "Invalid ID authority\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2121
5420 msgid "Allotted space exceeded\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2126
5424 msgid "Invalid group attributes\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2131
5428 msgid "Bad impersonation level\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2136
5432 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2141
5436 msgid "Bad validation class\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2146
5440 msgid "Bad token type\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2151
5444 msgid "No security on object\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2156
5448 msgid "Can't access domain information\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2161
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Invalid server state\n"
5454 msgstr "Credenciales inválidos"
5456 #: winerror.mc:2166
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid domain state\n"
5459 msgstr "Sintaxis inválida"
5461 #: winerror.mc:2171
5462 msgid "Invalid domain role\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2176
5466 msgid "No such domain\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2181
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Domain already exists\n"
5472 msgstr "El puerto %s ya existe"
5474 #: winerror.mc:2186
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Domain limit exceeded\n"
5477 msgstr "Límite de tiempo excedido"
5479 #: winerror.mc:2191
5480 msgid "Internal database corruption\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2196
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Internal error\n"
5486 msgstr "Error de sintaxis\n"
5488 #: winerror.mc:2201
5489 msgid "Generic access types not mapped\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2206
5493 msgid "Bad descriptor format\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2211
5497 msgid "Not a logon process\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2216
5501 msgid "Logon session ID exists\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2221
5505 msgid "Unknown authentication package\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2226
5509 msgid "Bad logon session state\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2231
5513 msgid "Logon session ID collision\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2236
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid logon type\n"
5519 msgstr "Sintaxis inválida"
5521 #: winerror.mc:2241
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Cannot impersonate\n"
5524 msgstr "No se encuentra la impresora."
5526 #: winerror.mc:2246
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Invalid transaction state\n"
5529 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
5531 #: winerror.mc:2251
5532 msgid "Security DB commit failure\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2256
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Account is built-in\n"
5538 msgstr "nativa, interna"
5540 #: winerror.mc:2261
5541 msgid "Group is built-in\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2266
5545 msgid "User is built-in\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2271
5549 msgid "Group is primary for user\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2276
5553 msgid "Token already in use\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2281
5557 msgid "No such local group\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2286
5561 msgid "User not in local group\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2291
5565 msgid "User already in local group\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2296
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Local group already exists\n"
5571 msgstr "El puerto %s ya existe"
5573 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5574 msgid "Logon type not granted\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2306
5578 msgid "Too many secrets\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2311
5582 msgid "Secret too long\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2316
5586 msgid "Internal security DB error\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2321
5590 msgid "Too many context IDs\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2331
5594 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2336
5598 #, fuzzy
5599 msgid "No such member\n"
5600 msgstr "No existe dicho objeto"
5602 #: winerror.mc:2341
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid member\n"
5605 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5607 #: winerror.mc:2346
5608 msgid "Too many SIDs\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2351
5612 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2356
5616 msgid "No inheritable components\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2361
5620 msgid "File or directory corrupt\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2366
5624 msgid "Disk is corrupt\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2371
5628 msgid "No user session key\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2376
5632 msgid "Licence quota exceeded\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2381
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Wrong target name\n"
5638 msgstr "Credenciales inválidos"
5640 #: winerror.mc:2386
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Mutual authentication failed\n"
5643 msgstr "Autentificación inapropriada"
5645 #: winerror.mc:2391
5646 msgid "Time skew between client and server\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2396
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Invalid window handle\n"
5652 msgstr "Sintaxis inválida"
5654 #: winerror.mc:2401
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Invalid menu handle\n"
5657 msgstr "Credenciales inválidos"
5659 #: winerror.mc:2406
5660 msgid "Invalid cursor handle\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2411
5664 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2416
5668 msgid "Invalid hook handle\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2421
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid DWP handle\n"
5674 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
5676 #: winerror.mc:2426
5677 msgid "Can't create top-level child window\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2431
5681 msgid "Can't find window class\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2436
5685 msgid "Window owned by another thread\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2441
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Hotkey already registered\n"
5691 msgstr "El puerto %s ya existe"
5693 #: winerror.mc:2446
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Class already exists\n"
5696 msgstr "El puerto %s ya existe"
5698 #: winerror.mc:2451
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Class does not exist\n"
5701 msgstr "La ruta no existe"
5703 #: winerror.mc:2456
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Class has open windows\n"
5706 msgstr "&Ventana"
5708 #: winerror.mc:2461
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid index\n"
5711 msgstr "Sintaxis inválida"
5713 #: winerror.mc:2466
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Invalid icon handle\n"
5716 msgstr "Sintaxis inválida"
5718 #: winerror.mc:2471
5719 msgid "Private dialog index\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2476
5723 #, fuzzy
5724 msgid "List box ID not found\n"
5725 msgstr "ruta %s no encontrada"
5727 #: winerror.mc:2481
5728 msgid "No wildcard characters\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2486
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Clipboard not open\n"
5734 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5736 #: winerror.mc:2491
5737 msgid "Hotkey not registered\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2496
5741 msgid "Not a dialog window\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2501
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Control ID not found\n"
5747 msgstr "ruta %s no encontrada"
5749 #: winerror.mc:2506
5750 msgid "Invalid combobox message\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2511
5754 msgid "Not a combobox window\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2516
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid edit height\n"
5760 msgstr "Credenciales inválidos"
5762 #: winerror.mc:2521
5763 #, fuzzy
5764 msgid "DC not found\n"
5765 msgstr "PATH no encontrado\n"
5767 #: winerror.mc:2526
5768 msgid "Invalid hook filter\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2531
5772 msgid "Invalid filter procedure\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2536
5776 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2541
5780 msgid "Global-only hook procedure\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2546
5784 msgid "Journal hook already set\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2551
5788 msgid "Hook procedure not installed\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2556
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid list box message\n"
5794 msgstr "Sintaxis inválida"
5796 #: winerror.mc:2561
5797 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2566
5801 msgid "No tab stops on this list box\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2571
5805 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2576
5809 msgid "Child window menus not allowed\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2581
5813 msgid "Window has no system menu\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2586
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Invalid message box style\n"
5819 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5821 #: winerror.mc:2591
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5824 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5826 #: winerror.mc:2596
5827 msgid "Screen already locked\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2601
5831 msgid "Window handles have different parents\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2606
5835 msgid "Not a child window\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2611
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid GW command\n"
5841 msgstr "Sintaxis inválida"
5843 #: winerror.mc:2616
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Invalid thread ID\n"
5846 msgstr "Sintaxis inválida"
5848 #: winerror.mc:2621
5849 msgid "Not an MDI child window\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2626
5853 msgid "Popup menu already active\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2631
5857 #, fuzzy
5858 msgid "No scrollbars\n"
5859 msgstr "Desplazar &aquí"
5861 #: winerror.mc:2636
5862 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2641
5866 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2646
5870 msgid "No system resources\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2651
5874 msgid "No non-paged system resources\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2656
5878 msgid "No paged system resources\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2661
5882 msgid "No working set quota\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2666
5886 msgid "No page file quota\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2671
5890 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2676
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Menu item not found\n"
5896 msgstr "Archivo no encontrado"
5898 #: winerror.mc:2681
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5901 msgstr "Credenciales inválidos"
5903 #: winerror.mc:2686
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Hook type not allowed\n"
5906 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5908 #: winerror.mc:2691
5909 msgid "Interactive window station required\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2696
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Timeout\n"
5915 msgstr "Tiempo de espera superado"
5917 #: winerror.mc:2701
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid monitor handle\n"
5920 msgstr "Credenciales inválidos"
5922 #: winerror.mc:2706
5923 msgid "Event log file corrupt\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2711
5927 msgid "Event log can't start\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2716
5931 msgid "Event log file full\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2721
5935 msgid "Event log file changed\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2726
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installer service failed\n"
5941 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5943 #: winerror.mc:2731
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Installation aborted by user\n"
5946 msgstr "Programas de instalación"
5948 #: winerror.mc:2736
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installation failure\n"
5951 msgstr "Programas de instalación"
5953 #: winerror.mc:2741
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation suspended\n"
5956 msgstr "Programas de instalación"
5958 #: winerror.mc:2746
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Unknown product\n"
5961 msgstr "Origen desconocido"
5963 #: winerror.mc:2751
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Unknown feature\n"
5966 msgstr "Característica desconocida en %s"
5968 #: winerror.mc:2756
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Unknown component\n"
5971 msgstr "Origen desconocido"
5973 #: winerror.mc:2761
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unknown property\n"
5976 msgstr "Origen desconocido"
5978 #: winerror.mc:2766
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Invalid handle state\n"
5981 msgstr "Sintaxis inválida"
5983 #: winerror.mc:2771
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Bad configuration\n"
5986 msgstr "Configuración de Wine"
5988 #: winerror.mc:2776
5989 msgid "Index is missing\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2781
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation source is missing\n"
5995 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
5997 #: winerror.mc:2786
5998 msgid "Wrong installation package version\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2791
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Product uninstalled\n"
6004 msgstr "Cancelado por el usuario"
6006 #: winerror.mc:2796
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Invalid query syntax\n"
6009 msgstr "Sintaxis inválida"
6011 #: winerror.mc:2801
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid field\n"
6014 msgstr "Sintaxis inválida"
6016 #: winerror.mc:2806
6017 msgid "Device removed\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2811
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Installation already running\n"
6023 msgstr "Programas de instalación"
6025 #: winerror.mc:2816
6026 msgid "Installation package failed to open\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2821
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installation package is invalid\n"
6032 msgstr "Programas de instalación"
6034 #: winerror.mc:2826
6035 msgid "Installer user interface failed\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2831
6039 msgid "Failed to open installation log file\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2836
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation language not supported\n"
6045 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6047 #: winerror.mc:2841
6048 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2846
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installation package rejected\n"
6054 msgstr "Programas de instalación"
6056 #: winerror.mc:2851
6057 msgid "Function could not be called\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2856
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Function failed\n"
6063 msgstr "Función esperada"
6065 #: winerror.mc:2861
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid table\n"
6068 msgstr "Sintaxis inválida"
6070 #: winerror.mc:2866
6071 msgid "Data type mismatch\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6075 msgid "Unsupported type\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2876
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Creation failed\n"
6081 msgstr "Abrir archivo"
6083 #: winerror.mc:2881
6084 msgid "Temporary directory not writable\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2886
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Installation platform not supported\n"
6090 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6092 #: winerror.mc:2891
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Installer not used\n"
6095 msgstr "Archivo no encontrado"
6097 #: winerror.mc:2896
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Failed to open the patch package\n"
6100 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
6102 #: winerror.mc:2901
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Invalid patch package\n"
6105 msgstr "Sintaxis inválida"
6107 #: winerror.mc:2906
6108 msgid "Unsupported patch package\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2911
6112 msgid "Another version is installed\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2916
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Invalid command line\n"
6118 msgstr "Sintaxis inválida"
6120 #: winerror.mc:2921
6121 msgid "Remote installation not allowed\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2926
6125 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2931
6129 msgid "Invalid string binding\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2936
6133 msgid "Wrong kind of binding\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2941
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid binding\n"
6139 msgstr "Sintaxis inválida"
6141 #: winerror.mc:2946
6142 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2951
6146 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2956
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid string UUID\n"
6152 msgstr "Sintaxis inválida"
6154 #: winerror.mc:2961
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid endpoint format\n"
6157 msgstr "Credenciales inválidos"
6159 #: winerror.mc:2966
6160 msgid "Invalid network address\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2971
6164 #, fuzzy
6165 msgid "No endpoint found\n"
6166 msgstr "PATH no encontrado\n"
6168 #: winerror.mc:2976
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid timeout value\n"
6171 msgstr "Sintaxis inválida"
6173 #: winerror.mc:2981
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Object UUID not found\n"
6176 msgstr "ruta %s no encontrada"
6178 #: winerror.mc:2986
6179 msgid "UUID already registered\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:2991
6183 msgid "UUID type already registered\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:2996
6187 msgid "Server already listening\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3001
6191 msgid "No protocol sequences registered\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3006
6195 msgid "RPC server not listening\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3011
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Unknown manager type\n"
6201 msgstr "Tipo desconocido"
6203 #: winerror.mc:3016
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Unknown interface\n"
6206 msgstr "Origen desconocido"
6208 #: winerror.mc:3021
6209 msgid "No bindings\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3026
6213 msgid "No protocol sequences\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3031
6217 msgid "Can't create endpoint\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3036
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Out of resources\n"
6223 msgstr "Sin memoria."
6225 #: winerror.mc:3041
6226 msgid "RPC server unavailable\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3046
6230 msgid "RPC server too busy\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3051
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid network options\n"
6236 msgstr "Sintaxis inválida"
6238 #: winerror.mc:3056
6239 msgid "No RPC call active\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3061
6243 msgid "RPC call failed\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3066
6247 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3071
6251 #, fuzzy
6252 msgid "RPC protocol error\n"
6253 msgstr "Error de protocolo"
6255 #: winerror.mc:3076
6256 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3086
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid tag\n"
6262 msgstr "Sintaxis inválida"
6264 #: winerror.mc:3091
6265 msgid "Invalid array bounds\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3096
6269 msgid "No entry name\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3101
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid name syntax\n"
6275 msgstr "Sintaxis inválida"
6277 #: winerror.mc:3106
6278 msgid "Unsupported name syntax\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3111
6282 #, fuzzy
6283 msgid "No network address\n"
6284 msgstr "Compartición de red"
6286 #: winerror.mc:3116
6287 msgid "Duplicate endpoint\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3121
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Unknown authentication type\n"
6293 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6295 #: winerror.mc:3126
6296 msgid "Maximum calls too low\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3131
6300 msgid "String too long\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3136
6304 msgid "Protocol sequence not found\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3141
6308 msgid "Procedure number out of range\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3146
6312 msgid "Binding has no authentication data\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3151
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown authentication service\n"
6318 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6320 #: winerror.mc:3156
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Unknown authentication level\n"
6323 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6325 #: winerror.mc:3161
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Invalid authentication identity\n"
6328 msgstr "Autentificación inapropriada"
6330 #: winerror.mc:3166
6331 msgid "Unknown authorisation service\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3171
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Invalid entry\n"
6337 msgstr "Sintaxis inválida"
6339 #: winerror.mc:3176
6340 msgid "Can't perform operation\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3181
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Endpoints not registered\n"
6346 msgstr "Sale del editor de registro"
6348 #: winerror.mc:3186
6349 msgid "Nothing to export\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3191
6353 msgid "Incomplete name\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3196
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Invalid version option\n"
6359 msgstr "Sintaxis inválida"
6361 #: winerror.mc:3201
6362 msgid "No more members\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3206
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Not all objects unexported\n"
6368 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6370 #: winerror.mc:3211
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Interface not found\n"
6373 msgstr "Archivo no encontrado"
6375 #: winerror.mc:3216
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Entry already exists\n"
6378 msgstr "El puerto %s ya existe"
6380 #: winerror.mc:3221
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Entry not found\n"
6383 msgstr "PATH no encontrado\n"
6385 #: winerror.mc:3226
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Name service unavailable\n"
6388 msgstr "Tamaño disponible"
6390 #: winerror.mc:3231
6391 msgid "Invalid network address family\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3236
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Operation not supported\n"
6397 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6399 #: winerror.mc:3241
6400 msgid "No security context available\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3246
6404 #, fuzzy
6405 msgid "RPCInternal error\n"
6406 msgstr "Error de parámetro\n"
6408 #: winerror.mc:3251
6409 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3256
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Address error\n"
6415 msgstr "Barra de &direcciones"
6417 #: winerror.mc:3261
6418 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3266
6422 msgid "Floating-point underflow\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3271
6426 msgid "Floating-point overflow\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3276
6430 msgid "No more entries\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3281
6434 msgid "Character translation table open failed\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3286
6438 msgid "Character translation table file too small\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3291
6442 msgid "Null context handle\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3296
6446 msgid "Context handle damaged\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3301
6450 msgid "Binding handle mismatch\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3306
6454 msgid "Cannot get call handle\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3311
6458 msgid "Null reference pointer\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3316
6462 msgid "Enumeration value out of range\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3321
6466 msgid "Byte count too small\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3326
6470 msgid "Bad stub data\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3331
6474 msgid "Invalid user buffer\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3336
6478 msgid "Unrecognised media\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3341
6482 msgid "No trust secret\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3346
6486 msgid "No trust SAM account\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3351
6490 msgid "Trusted domain failure\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3356
6494 msgid "Trusted relationship failure\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3361
6498 msgid "Trust logon failure\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3366
6502 msgid "RPC call already in progress\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3371
6506 msgid "NETLOGON is not started\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3376
6510 msgid "Account expired\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3381
6514 msgid "Redirector has open handles\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3386
6518 msgid "Printer driver already installed\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3391
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Unknown port\n"
6524 msgstr "Origen desconocido"
6526 #: winerror.mc:3396
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Unknown printer driver\n"
6529 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6531 #: winerror.mc:3401
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Unknown print processor\n"
6534 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6536 #: winerror.mc:3406
6537 msgid "Invalid separator file\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3411
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Invalid priority\n"
6543 msgstr "Sintaxis inválida"
6545 #: winerror.mc:3416
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Invalid printer name\n"
6548 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6550 #: winerror.mc:3421
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Printer already exists\n"
6553 msgstr "El puerto %s ya existe"
6555 #: winerror.mc:3426
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Invalid printer command\n"
6558 msgstr "Sintaxis inválida"
6560 #: winerror.mc:3431
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Invalid data type\n"
6563 msgstr "Sintaxis inválida"
6565 #: winerror.mc:3436
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid environment\n"
6568 msgstr "Sintaxis inválida"
6570 #: winerror.mc:3441
6571 msgid "No more bindings\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3446
6575 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3451
6579 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3456
6583 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3461
6587 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3466
6591 msgid "Server has open handles\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3471
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Resource data not found\n"
6597 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
6599 #: winerror.mc:3476
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Resource type not found\n"
6602 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
6604 #: winerror.mc:3481
6605 msgid "Resource name not found\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3486
6609 msgid "Resource language not found\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3491
6613 msgid "Not enough quota\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3496
6617 msgid "No interfaces\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3501
6621 #, fuzzy
6622 msgid "RPC call canceled\n"
6623 msgstr "Cancelado por el usuario"
6625 #: winerror.mc:3506
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Binding incomplete\n"
6628 msgstr ""
6629 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6630 "No implementado\n"
6631 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6632 "Aún no implementado"
6634 #: winerror.mc:3511
6635 msgid "RPC comm failure\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3516
6639 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3521
6643 msgid "No principal name registered\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3526
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Not an RPC error\n"
6649 msgstr "Error de sintaxis\n"
6651 #: winerror.mc:3531
6652 msgid "UUID is local only\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3536
6656 msgid "Security package error\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3541
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Thread not canceled\n"
6662 msgstr "Cancelado por el usuario"
6664 #: winerror.mc:3546
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid handle operation\n"
6667 msgstr "Sintaxis inválida"
6669 #: winerror.mc:3551
6670 msgid "Wrong serialising package version\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3556
6674 msgid "Wrong stub version\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3561
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid pipe object\n"
6680 msgstr "Sintaxis inválida"
6682 #: winerror.mc:3566
6683 msgid "Wrong pipe order\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3571
6687 msgid "Wrong pipe version\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3576
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Group member not found\n"
6693 msgstr "ruta %s no encontrada"
6695 #: winerror.mc:3581
6696 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3586
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid object\n"
6702 msgstr "Sintaxis inválida"
6704 #: winerror.mc:3591
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid time\n"
6707 msgstr "Sintaxis inválida"
6709 #: winerror.mc:3596
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Invalid form name\n"
6712 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6714 #: winerror.mc:3601
6715 msgid "Invalid form size\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3606
6719 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3611
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Printer deleted\n"
6725 msgstr "Fecha de borrado"
6727 #: winerror.mc:3616
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Invalid printer state\n"
6730 msgstr "Sintaxis inválida"
6732 #: winerror.mc:3621
6733 msgid "User must change password\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3626
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Domain controller not found\n"
6739 msgstr "Archivo no encontrado"
6741 #: winerror.mc:3631
6742 msgid "Account locked out\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3636
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Invalid pixel format\n"
6748 msgstr "Sintaxis inválida"
6750 #: winerror.mc:3641
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Invalid driver\n"
6753 msgstr "Sintaxis inválida"
6755 #: winerror.mc:3646
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid object resolver set\n"
6758 msgstr "Sintaxis inválida"
6760 #: winerror.mc:3651
6761 msgid "Incomplete RPC send\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3656
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6767 msgstr "Sintaxis inválida"
6769 #: winerror.mc:3661
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6772 msgstr "Sintaxis inválida"
6774 #: winerror.mc:3666
6775 msgid "RPC pipe closed\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3671
6779 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3676
6783 #, fuzzy
6784 msgid "No data on RPC pipe\n"
6785 msgstr "Error de sintaxis\n"
6787 #: winerror.mc:3681
6788 #, fuzzy
6789 msgid "No site name available\n"
6790 msgstr "No disponible; "
6792 #: winerror.mc:3686
6793 msgid "The file cannot be accessed\n"
6794 msgstr ""
6796 #: winerror.mc:3691
6797 #, fuzzy
6798 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6799 msgstr "No se encontró '%s'."
6801 #: winerror.mc:3696
6802 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3701
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Not all objects could be exported\n"
6808 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6810 #: winerror.mc:3706
6811 #, fuzzy
6812 msgid "The interface could not be exported\n"
6813 msgstr "No se encontró '%s'."
6815 #: winerror.mc:3711
6816 #, fuzzy
6817 msgid "The profile could not be added\n"
6818 msgstr "No se encontró '%s'."
6820 #: winerror.mc:3716
6821 #, fuzzy
6822 msgid "The profile element could not be added\n"
6823 msgstr "No se encontró '%s'."
6825 #: winerror.mc:3721
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The profile element could not be removed\n"
6828 msgstr "No se encontró '%s'."
6830 #: winerror.mc:3726
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The group element could not be added\n"
6833 msgstr "No se encontró '%s'."
6835 #: winerror.mc:3731
6836 #, fuzzy
6837 msgid "The group element could not be removed\n"
6838 msgstr "No se encontró '%s'."
6840 #: winerror.mc:3736
6841 #, fuzzy
6842 msgid "The username could not be found\n"
6843 msgstr "No se encontró '%s'."
6845 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6846 msgid "Local Port"
6847 msgstr "Puerto local"
6849 #: localspl.rc:29
6850 msgid "Local Monitor"
6851 msgstr "Monitor local"
6853 #: localui.rc:36
6854 msgid "Add a Local Port"
6855 msgstr "Agregar un puerto local"
6857 #: localui.rc:39
6858 msgid "&Enter the port name to add:"
6859 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6861 #: localui.rc:48
6862 msgid "Configure LPT Port"
6863 msgstr "Configurar puerto LPT"
6865 #: localui.rc:51
6866 msgid "Timeout (seconds)"
6867 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6869 #: localui.rc:52
6870 msgid "&Transmission Retry:"
6871 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6873 #: localui.rc:29
6874 msgid "'%s' is not a valid port name"
6875 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6877 #: localui.rc:30
6878 msgid "Port %s already exists"
6879 msgstr "El puerto %s ya existe"
6881 #: localui.rc:31
6882 msgid "This port has no options to configure"
6883 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6885 #: mapi32.rc:28
6886 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6887 msgstr ""
6888 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6889 "correo MAPI."
6891 #: mapi32.rc:29
6892 msgid "Send Mail"
6893 msgstr "Enviar correo"
6895 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6896 msgid "Enter Network Password"
6897 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6899 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6900 msgid "Please enter your username and password:"
6901 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6903 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6904 msgid "Proxy"
6905 msgstr "Proxy"
6907 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6908 msgid "User"
6909 msgstr "Usuario"
6911 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6912 msgid "Password"
6913 msgstr "Contraseña"
6915 #: mpr.rc:44
6916 msgid "&Save this password (Insecure)"
6917 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6919 #: mpr.rc:27
6920 msgid "Entire Network"
6921 msgstr "Toda la red"
6923 #: msacm32.rc:27
6924 msgid "Sound Selection"
6925 msgstr "Selección de sonido"
6927 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6928 msgid "&Save As..."
6929 msgstr "&Guardar como..."
6931 #: msacm32.rc:39
6932 msgid "&Format:"
6933 msgstr "&Formato:"
6935 #: msacm32.rc:44
6936 msgid "&Attributes:"
6937 msgstr "A&tributos:"
6939 #: mshtml.rc:37
6940 msgid "Hyperlink"
6941 msgstr "Enlace"
6943 #: mshtml.rc:40
6944 msgid "Hyperlink Information"
6945 msgstr "Información sobre el enlace"
6947 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6948 msgid "&Type:"
6949 msgstr "&Tipo:"
6951 #: mshtml.rc:43
6952 msgid "&URL:"
6953 msgstr "&URL :"
6955 #: mshtml.rc:31
6956 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6957 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6959 #: mshtml.rc:32
6960 msgid "HTML Document"
6961 msgstr "Documento HTML"
6963 #: mshtml.rc:26
6964 msgid "Downloading from %s..."
6965 msgstr "Descargando desde %s..."
6967 #: mshtml.rc:25
6968 msgid "Done"
6969 msgstr "Listo"
6971 #: msi.rc:27
6972 #, fuzzy
6973 msgid ""
6974 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6975 "file path and try again."
6976 msgstr ""
6977 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6978 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6980 #: msi.rc:28
6981 msgid "path %s not found"
6982 msgstr "ruta %s no encontrada"
6984 #: msi.rc:29
6985 msgid "insert disk %s"
6986 msgstr "inserte el disco %s"
6988 #: msi.rc:30
6989 msgid ""
6990 "Windows Installer %s\n"
6991 "\n"
6992 "Usage:\n"
6993 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6994 "\n"
6995 "Install a product:\n"
6996 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6997 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6998 "\t/a package [property]\n"
6999 "Repair an installation:\n"
7000 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7001 "Uninstall a product:\n"
7002 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7003 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7004 "Advertise a product:\n"
7005 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7006 "Apply a patch:\n"
7007 "\t/p patch_package [property]\n"
7008 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7009 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7010 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7011 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7012 "Register MSI Service:\n"
7013 "\t/y\n"
7014 "Unregister MSI Service:\n"
7015 "\t/z\n"
7016 "Display this help:\n"
7017 "\t/help\n"
7018 "\t/?\n"
7019 msgstr ""
7021 #: msi.rc:57
7022 msgid "enter which folder contains %s"
7023 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
7025 #: msi.rc:58
7026 msgid "install source for feature missing"
7027 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
7029 #: msi.rc:59
7030 msgid "network drive for feature missing"
7031 msgstr "unidad de red para característica ausente"
7033 #: msi.rc:60
7034 msgid "feature from:"
7035 msgstr "característica de:"
7037 #: msi.rc:61
7038 msgid "choose which folder contains %s"
7039 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
7041 #: msrle32.rc:28
7042 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7043 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
7045 #: msrle32.rc:29
7046 msgid ""
7047 "Wine MS-RLE video codec\n"
7048 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7049 msgstr ""
7050 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
7051 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
7053 #: msvfw32.rc:30
7054 msgid "Video Compression"
7055 msgstr "Compresión de vídeo"
7057 #: msvfw32.rc:36
7058 msgid "&Compressor:"
7059 msgstr "&Compresor:"
7061 #: msvfw32.rc:39
7062 msgid "Con&figure..."
7063 msgstr "C&onfigurar..."
7065 #: msvfw32.rc:40
7066 msgid "&About"
7067 msgstr "&Acerca de..."
7069 #: msvfw32.rc:44
7070 msgid "Compression &Quality:"
7071 msgstr "C&alidad de compresión:"
7073 #: msvfw32.rc:46
7074 msgid "&Key Frame Every"
7075 msgstr "C&uadro clave cada"
7077 #: msvfw32.rc:50
7078 msgid "&Data Rate"
7079 msgstr "&Tasa de datos"
7081 #: msvfw32.rc:52
7082 #, fuzzy
7083 msgid "kB/s"
7084 msgstr "KB/s"
7086 #: msvfw32.rc:25
7087 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7088 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
7090 #: msvidc32.rc:26
7091 msgid "Wine Video 1 video codec"
7092 msgstr "códec de video Wine Video 1"
7094 #: oleacc.rc:27
7095 msgid "unknown object"
7096 msgstr ""
7098 #: oleacc.rc:28
7099 #, fuzzy
7100 msgid "title bar"
7101 msgstr "Sin barra de &título"
7103 #: oleacc.rc:29
7104 msgid "menu bar"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:30
7108 #, fuzzy
7109 msgid "scroll bar"
7110 msgstr "Desplazar &aquí"
7112 #: oleacc.rc:31
7113 msgid "grip"
7114 msgstr ""
7116 #: oleacc.rc:32
7117 msgid "sound"
7118 msgstr ""
7120 #: oleacc.rc:33
7121 msgid "cursor"
7122 msgstr ""
7124 #: oleacc.rc:34
7125 msgid "caret"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:35
7129 msgid "alert"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:36
7133 #, fuzzy
7134 msgid "window"
7135 msgstr "&Ventana"
7137 #: oleacc.rc:37
7138 msgid "client"
7139 msgstr ""
7141 #: oleacc.rc:38
7142 msgid "popup menu"
7143 msgstr ""
7145 #: oleacc.rc:39
7146 msgid "menu item"
7147 msgstr ""
7149 #: oleacc.rc:40
7150 msgid "tool tip"
7151 msgstr ""
7153 #: oleacc.rc:41
7154 #, fuzzy
7155 msgid "application"
7156 msgstr "Aplicaciones"
7158 #: oleacc.rc:42
7159 #, fuzzy
7160 msgid "document"
7161 msgstr "Argumento faltante\n"
7163 #: oleacc.rc:43
7164 msgid "pane"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:44
7168 msgid "chart"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:45
7172 msgid "dialog"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:46
7176 msgid "border"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:47
7180 msgid "grouping"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:48
7184 #, fuzzy
7185 msgid "separator"
7186 msgstr "Separador"
7188 #: oleacc.rc:49
7189 msgid "tool bar"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:50
7193 #, fuzzy
7194 msgid "status bar"
7195 msgstr "Barra de &estado"
7197 #: oleacc.rc:51
7198 #, fuzzy
7199 msgid "table"
7200 msgstr "Table"
7202 #: oleacc.rc:52
7203 msgid "column header"
7204 msgstr ""
7206 #: oleacc.rc:53
7207 msgid "row header"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:54
7211 #, fuzzy
7212 msgid "column"
7213 msgstr "C&olumna"
7215 #: oleacc.rc:55
7216 msgid "row"
7217 msgstr ""
7219 #: oleacc.rc:56
7220 msgid "cell"
7221 msgstr ""
7223 #: oleacc.rc:57
7224 msgid "link"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:58
7228 msgid "help balloon"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:59
7232 msgid "character"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:60
7236 msgid "list"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:61
7240 msgid "list item"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:62
7244 msgid "outline"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:63
7248 msgid "outline item"
7249 msgstr ""
7251 #: oleacc.rc:64
7252 msgid "page tab"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:65
7256 msgid "property page"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:66
7260 msgid "indicator"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:67
7264 msgid "graphic"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:68
7268 msgid "static text"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:69
7272 msgid "text"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:70
7276 msgid "push button"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:71
7280 msgid "check button"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:72
7284 msgid "radio button"
7285 msgstr ""
7287 #: oleacc.rc:73
7288 msgid "combo box"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:74
7292 msgid "drop down"
7293 msgstr ""
7295 #: oleacc.rc:75
7296 #, fuzzy
7297 msgid "progress bar"
7298 msgstr "Barra de &direcciones"
7300 #: oleacc.rc:76
7301 msgid "dial"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:77
7305 msgid "hot key field"
7306 msgstr ""
7308 #: oleacc.rc:78
7309 msgid "slider"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:79
7313 msgid "spin box"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:80
7317 msgid "diagram"
7318 msgstr ""
7320 #: oleacc.rc:81
7321 #, fuzzy
7322 msgid "animation"
7323 msgstr "Información"
7325 #: oleacc.rc:82
7326 msgid "equation"
7327 msgstr ""
7329 #: oleacc.rc:83
7330 msgid "drop down button"
7331 msgstr ""
7333 #: oleacc.rc:84
7334 msgid "menu button"
7335 msgstr ""
7337 #: oleacc.rc:85
7338 msgid "grid drop down button"
7339 msgstr ""
7341 #: oleacc.rc:86
7342 msgid "white space"
7343 msgstr ""
7345 #: oleacc.rc:87
7346 msgid "page tab list"
7347 msgstr ""
7349 #: oleacc.rc:88
7350 #, fuzzy
7351 msgid "clock"
7352 msgstr "Reloj"
7354 #: oleacc.rc:89
7355 msgid "split button"
7356 msgstr ""
7358 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7359 msgid "IP address"
7360 msgstr ""
7362 #: oleacc.rc:91
7363 msgid "outline button"
7364 msgstr ""
7366 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7367 msgid "True"
7368 msgstr "Verdadero"
7370 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7371 msgid "False"
7372 msgstr "Falso"
7374 #: oleaut32.rc:31
7375 msgid "On"
7376 msgstr "Activado"
7378 #: oleaut32.rc:32
7379 msgid "Off"
7380 msgstr "Desactivado"
7382 #: oledlg.rc:48
7383 msgid "Insert Object"
7384 msgstr "Insertar objeto"
7386 #: oledlg.rc:54
7387 msgid "Object Type:"
7388 msgstr "Tipo de objeto:"
7390 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7391 msgid "Result"
7392 msgstr "Resultado"
7394 #: oledlg.rc:58
7395 msgid "Create New"
7396 msgstr "Crear nuevo"
7398 #: oledlg.rc:60
7399 msgid "Create Control"
7400 msgstr "Crear control"
7402 #: oledlg.rc:62
7403 msgid "Create From File"
7404 msgstr "Crear desde archivo"
7406 #: oledlg.rc:65
7407 msgid "&Add Control..."
7408 msgstr "&Añadir control..."
7410 #: oledlg.rc:66
7411 msgid "Display As Icon"
7412 msgstr "Mostrar como icono"
7414 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7415 msgid "Browse..."
7416 msgstr "Buscar..."
7418 #: oledlg.rc:69
7419 msgid "File:"
7420 msgstr "Archivo:"
7422 #: oledlg.rc:75
7423 msgid "Paste Special"
7424 msgstr "Pegado especial"
7426 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7427 msgid "Source:"
7428 msgstr "Origen:"
7430 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7431 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7432 msgid "&Paste"
7433 msgstr "&Pegar"
7435 #: oledlg.rc:81
7436 msgid "Paste &Link"
7437 msgstr "Pegar &enlace"
7439 #: oledlg.rc:83
7440 msgid "&As:"
7441 msgstr "&Como:"
7443 #: oledlg.rc:90
7444 msgid "&Display As Icon"
7445 msgstr "&Mostrar como icono"
7447 #: oledlg.rc:92
7448 msgid "Change &Icon..."
7449 msgstr "Cambiar &icono..."
7451 #: oledlg.rc:25
7452 msgid "Insert a new %s object into your document"
7453 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
7455 #: oledlg.rc:26
7456 msgid ""
7457 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7458 "may activate it using the program which created it."
7459 msgstr ""
7460 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
7461 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
7463 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Browse"
7466 msgstr ""
7467 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7468 "Explorar\n"
7469 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7470 "Examinar"
7472 #: oledlg.rc:28
7473 msgid ""
7474 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7475 "control."
7476 msgstr ""
7477 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
7478 "control OLE."
7480 #: oledlg.rc:29
7481 msgid "Add Control"
7482 msgstr "Añadir control"
7484 #: oledlg.rc:34
7485 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7486 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
7488 #: oledlg.rc:35
7489 msgid ""
7490 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7491 "activate it using %s."
7492 msgstr ""
7493 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7494 "activarlo usando %s."
7496 #: oledlg.rc:36
7497 #, fuzzy
7498 msgid ""
7499 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7500 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7501 msgstr ""
7502 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7503 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
7505 #: oledlg.rc:37
7506 #, fuzzy
7507 msgid ""
7508 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7509 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7510 "your document."
7511 msgstr ""
7512 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
7513 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
7514 "se reflejarán en su documento."
7516 #: oledlg.rc:38
7517 #, fuzzy
7518 msgid ""
7519 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7520 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7521 "in your document."
7522 msgstr ""
7523 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
7524 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
7525 "archivo se reflejarán en su documento."
7527 #: oledlg.rc:39
7528 #, fuzzy
7529 msgid ""
7530 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7531 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7532 "be reflected in your document."
7533 msgstr ""
7534 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
7535 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
7536 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
7538 #: oledlg.rc:40
7539 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7540 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
7542 #: oledlg.rc:41
7543 msgid "Unknown Type"
7544 msgstr "Tipo desconocido"
7546 #: oledlg.rc:42
7547 msgid "Unknown Source"
7548 msgstr "Origen desconocido"
7550 #: oledlg.rc:43
7551 msgid "the program which created it"
7552 msgstr "el programa que lo creó"
7554 #: sane.rc:41
7555 msgid "Scanning"
7556 msgstr "Escaneando"
7558 #: sane.rc:44
7559 msgid "SCANNING... Please Wait"
7560 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
7562 #: sane.rc:31
7563 msgctxt "unit: pixels"
7564 msgid "px"
7565 msgstr "px"
7567 #: sane.rc:32
7568 msgctxt "unit: bits"
7569 msgid "b"
7570 msgstr "b"
7572 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7573 msgctxt "unit: dots/inch"
7574 msgid "dpi"
7575 msgstr "dpi"
7577 #: sane.rc:35
7578 msgctxt "unit: percent"
7579 msgid "%"
7580 msgstr "%"
7582 #: sane.rc:36
7583 msgctxt "unit: microseconds"
7584 msgid "us"
7585 msgstr "µs"
7587 #: serialui.rc:25
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Settings for %s"
7590 msgstr "Propiedades de %s"
7592 #: serialui.rc:28
7593 msgid "Baud Rate"
7594 msgstr "Velocidad en baudios"
7596 #: serialui.rc:30
7597 msgid "Parity"
7598 msgstr "Paridad"
7600 #: serialui.rc:32
7601 msgid "Flow Control"
7602 msgstr "Control de flujo"
7604 #: serialui.rc:34
7605 msgid "Data Bits"
7606 msgstr "Bits de datos"
7608 #: serialui.rc:36
7609 msgid "Stop Bits"
7610 msgstr "Bits de parada"
7612 #: setupapi.rc:36
7613 msgid "Copying Files..."
7614 msgstr "Copiando archivos..."
7616 #: setupapi.rc:42
7617 msgid "Destination:"
7618 msgstr "Destino:"
7620 #: setupapi.rc:49
7621 msgid "Files Needed"
7622 msgstr "Archivos necesarios"
7624 #: setupapi.rc:52
7625 msgid ""
7626 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7627 "make sure the correct drive is selected below"
7628 msgstr ""
7629 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
7630 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
7632 #: setupapi.rc:54
7633 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7634 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
7636 #: setupapi.rc:28
7637 #, fuzzy
7638 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7639 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
7641 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7642 msgid "Unknown"
7643 msgstr "Desconocido"
7645 #: setupapi.rc:30
7646 msgid "Copy files from:"
7647 msgstr "Copiar archivos desde:"
7649 #: setupapi.rc:31
7650 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7651 msgstr ""
7652 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
7654 #: shdoclc.rc:39
7655 msgid "F&orward"
7656 msgstr "Ade&lante"
7658 #: shdoclc.rc:41
7659 msgid "&Save Background As..."
7660 msgstr "&Guardar fondo como..."
7662 #: shdoclc.rc:42
7663 msgid "Set As Back&ground"
7664 msgstr "P&oner como fondo"
7666 #: shdoclc.rc:43
7667 msgid "&Copy Background"
7668 msgstr "&Copiar fondo"
7670 #: shdoclc.rc:44
7671 msgid "Set as &Desktop Item"
7672 msgstr "Añadir al &escritorio"
7674 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7675 msgid "Select &All"
7676 msgstr "Seleccionar &todo"
7678 #: shdoclc.rc:49
7679 msgid "Create Shor&tcut"
7680 msgstr "Crear acce&so directo"
7682 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7683 msgid "Add to &Favorites..."
7684 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
7686 #: shdoclc.rc:51
7687 msgid "&View Source"
7688 msgstr "&Ver código"
7690 #: shdoclc.rc:53
7691 msgid "&Encoding"
7692 msgstr "Cod&ificación"
7694 #: shdoclc.rc:55
7695 msgid "Pr&int"
7696 msgstr "I&mprimir"
7698 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7699 msgid "&Open Link"
7700 msgstr "&Abrir enlace"
7702 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7703 msgid "Open Link in &New Window"
7704 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7706 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7707 msgid "Save Target &As..."
7708 msgstr "Guardar en&lace como..."
7710 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7711 msgid "&Print Target"
7712 msgstr "&Imprimir enlace"
7714 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7715 msgid "S&how Picture"
7716 msgstr "M&ostrar imagen"
7718 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7719 msgid "&Save Picture As..."
7720 msgstr "G&uardar imagen como..."
7722 #: shdoclc.rc:70
7723 msgid "&E-mail Picture..."
7724 msgstr "&Enviar por correo..."
7726 #: shdoclc.rc:71
7727 msgid "Pr&int Picture..."
7728 msgstr "I&mprimir imagen..."
7730 #: shdoclc.rc:72
7731 msgid "&Go to My Pictures"
7732 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7734 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7735 msgid "Set as Back&ground"
7736 msgstr "&Poner como fondo"
7738 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7739 msgid "Set as &Desktop Item..."
7740 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7742 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7743 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Cu&t"
7746 msgstr ""
7747 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7748 "Cor&tar\n"
7749 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7750 "Co&rtar"
7752 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7753 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7754 #: wordpad.rc:102
7755 msgid "&Copy"
7756 msgstr "&Copiar"
7758 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7759 msgid "Copy Shor&tcut"
7760 msgstr "Copiar acce&so directo"
7762 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7763 msgid "P&roperties"
7764 msgstr "Propie&dades"
7766 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7767 msgid "&Undo"
7768 msgstr "&Deshacer"
7770 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7771 #, fuzzy
7772 msgid "&Delete"
7773 msgstr ""
7774 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7775 "&Eliminar\n"
7776 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7777 "&Borrar"
7779 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7780 msgid "&Select"
7781 msgstr "&Seleccionar"
7783 #: shdoclc.rc:102
7784 msgid "&Cell"
7785 msgstr "&Celda"
7787 #: shdoclc.rc:103
7788 msgid "&Row"
7789 msgstr "&Fila"
7791 #: shdoclc.rc:104
7792 msgid "&Column"
7793 msgstr "C&olumna"
7795 #: shdoclc.rc:105
7796 msgid "&Table"
7797 msgstr "&Tabla"
7799 #: shdoclc.rc:108
7800 msgid "&Cell Properties"
7801 msgstr "Propiedades de &celda"
7803 #: shdoclc.rc:109
7804 msgid "&Table Properties"
7805 msgstr "Propiedades de &tabla"
7807 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Paste"
7810 msgstr ""
7811 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7812 "&Pegar\n"
7813 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7814 "Pegar"
7816 #: shdoclc.rc:118
7817 msgid "&Print"
7818 msgstr "&Imprimir"
7820 #: shdoclc.rc:125
7821 msgid "Open in &New Window"
7822 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7824 #: shdoclc.rc:129
7825 msgid "Cut"
7826 msgstr "Cor&tar"
7828 #: shdoclc.rc:152
7829 msgid "&Save Video As..."
7830 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7832 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7833 msgid "Play"
7834 msgstr "&Reproducir"
7836 #: shdoclc.rc:189
7837 msgid "Rewind"
7838 msgstr "Re&bobinar"
7840 #: shdoclc.rc:196
7841 msgid "Trace Tags"
7842 msgstr "Trazar &etiquetas"
7844 #: shdoclc.rc:197
7845 msgid "Resource Failures"
7846 msgstr "Fallos de &recursos"
7848 #: shdoclc.rc:198
7849 msgid "Dump Tracking Info"
7850 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7852 #: shdoclc.rc:199
7853 msgid "Debug Break"
7854 msgstr "Depurar &parada"
7856 #: shdoclc.rc:200
7857 msgid "Debug View"
7858 msgstr "Depurar &vista"
7860 #: shdoclc.rc:201
7861 msgid "Dump Tree"
7862 msgstr "Volcar &Tree"
7864 #: shdoclc.rc:202
7865 msgid "Dump Lines"
7866 msgstr "Volcar &Lines"
7868 #: shdoclc.rc:203
7869 msgid "Dump DisplayTree"
7870 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7872 #: shdoclc.rc:204
7873 msgid "Dump FormatCaches"
7874 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7876 #: shdoclc.rc:205
7877 msgid "Dump LayoutRects"
7878 msgstr "Volcar La&youtRects"
7880 #: shdoclc.rc:206
7881 msgid "Memory Monitor"
7882 msgstr "Monitor de &memoria"
7884 #: shdoclc.rc:207
7885 msgid "Performance Meters"
7886 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7888 #: shdoclc.rc:208
7889 msgid "Save HTML"
7890 msgstr "Guardar &HTML"
7892 #: shdoclc.rc:210
7893 msgid "&Browse View"
7894 msgstr "E&xaminar vista"
7896 #: shdoclc.rc:211
7897 msgid "&Edit View"
7898 msgstr "Ed&itar vista"
7900 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7901 msgid "Scroll Here"
7902 msgstr "Desplazar &aquí"
7904 #: shdoclc.rc:218
7905 msgid "Top"
7906 msgstr "&Principio"
7908 #: shdoclc.rc:219
7909 msgid "Bottom"
7910 msgstr "&Final"
7912 #: shdoclc.rc:221
7913 msgid "Page Up"
7914 msgstr "Página a&rriba"
7916 #: shdoclc.rc:222
7917 msgid "Page Down"
7918 msgstr "Página a&bajo"
7920 #: shdoclc.rc:224
7921 msgid "Scroll Up"
7922 msgstr "Desplazar arr&iba"
7924 #: shdoclc.rc:225
7925 msgid "Scroll Down"
7926 msgstr "Desplazar aba&jo"
7928 #: shdoclc.rc:232
7929 msgid "Left Edge"
7930 msgstr "Borde &izquierdo"
7932 #: shdoclc.rc:233
7933 msgid "Right Edge"
7934 msgstr "Borde &derecho"
7936 #: shdoclc.rc:235
7937 msgid "Page Left"
7938 msgstr "Página a la i&zquierda"
7940 #: shdoclc.rc:236
7941 msgid "Page Right"
7942 msgstr "Página a la d&erecha"
7944 #: shdoclc.rc:238
7945 msgid "Scroll Left"
7946 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7948 #: shdoclc.rc:239
7949 msgid "Scroll Right"
7950 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7952 #: shdoclc.rc:25
7953 msgid "Wine Internet Explorer"
7954 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7956 #: shdoclc.rc:30
7957 msgid "&w&bPage &p"
7958 msgstr "&w&bPágina &p"
7960 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7961 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7962 msgid "Lar&ge Icons"
7963 msgstr "Iconos &grandes"
7965 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7966 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7967 msgid "S&mall Icons"
7968 msgstr "Iconos &pequeños"
7970 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7971 msgid "&List"
7972 msgstr "&Lista"
7974 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7975 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7976 msgid "&Details"
7977 msgstr "&Detalles"
7979 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7980 msgid "Arrange &Icons"
7981 msgstr "Ordenar &iconos"
7983 #: shell32.rc:50
7984 msgid "By &Name"
7985 msgstr "Por &nombre"
7987 #: shell32.rc:51
7988 msgid "By &Type"
7989 msgstr "Por &tipo"
7991 #: shell32.rc:52
7992 msgid "By &Size"
7993 msgstr "Por t&amaño"
7995 #: shell32.rc:53
7996 msgid "By &Date"
7997 msgstr "Por &fecha"
7999 #: shell32.rc:55
8000 msgid "&Auto Arrange"
8001 msgstr "&Ordenar automáticamente"
8003 #: shell32.rc:57
8004 msgid "Line up Icons"
8005 msgstr "Alinear iconos"
8007 #: shell32.rc:62
8008 msgid "Paste as Link"
8009 msgstr "Pegar acceso directo"
8011 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8012 msgid "New"
8013 msgstr "Nuevo"
8015 #: shell32.rc:66
8016 msgid "New &Folder"
8017 msgstr "Nueva &carpeta"
8019 #: shell32.rc:67
8020 msgid "New &Link"
8021 msgstr "Nuevo &acceso directo"
8023 #: shell32.rc:71
8024 msgid "Properties"
8025 msgstr "Propiedades"
8027 #: shell32.rc:82
8028 #, fuzzy
8029 msgctxt "recycle bin"
8030 msgid "&Restore"
8031 msgstr "&Restaurar"
8033 #: shell32.rc:83
8034 msgid "&Erase"
8035 msgstr ""
8037 #: shell32.rc:95
8038 msgid "E&xplore"
8039 msgstr "E&xplorar"
8041 #: shell32.rc:98
8042 msgid "C&ut"
8043 msgstr "C&ortar"
8045 #: shell32.rc:101
8046 msgid "Create &Link"
8047 msgstr "C&rear acceso directo"
8049 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8050 #, fuzzy
8051 msgid "&Rename"
8052 msgstr ""
8053 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8054 "Re&nombrar\n"
8055 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8056 "&Renombrar"
8058 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8059 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8060 msgid "E&xit"
8061 msgstr "S&alir"
8063 #: shell32.rc:127
8064 #, fuzzy
8065 msgid "&About Control Panel"
8066 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
8068 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8069 msgid "Browse for Folder"
8070 msgstr "Explorar carpeta"
8072 #: shell32.rc:290
8073 msgid "Folder:"
8074 msgstr "Carpeta:"
8076 #: shell32.rc:296
8077 msgid "&Make New Folder"
8078 msgstr "&Hacer nueva carpeta"
8080 #: shell32.rc:303
8081 msgid "Message"
8082 msgstr "Mensaje"
8084 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8085 msgid "&Yes"
8086 msgstr "&Sí"
8088 #: shell32.rc:307
8089 msgid "Yes to &all"
8090 msgstr "Sí a &todo"
8092 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8093 msgid "&No"
8094 msgstr "&No"
8096 #: shell32.rc:316
8097 msgid "About %s"
8098 msgstr "Acerca de %s"
8100 #: shell32.rc:320
8101 msgid "Wine &license"
8102 msgstr "&Licencia de Wine"
8104 #: shell32.rc:325
8105 msgid "Running on %s"
8106 msgstr "Ejecutándose en %s"
8108 #: shell32.rc:326
8109 msgid "Wine was brought to you by:"
8110 msgstr "Wine le ha sido proporcionado por:"
8112 #: shell32.rc:334
8113 msgid ""
8114 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8115 "will open it for you."
8116 msgstr ""
8117 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
8118 "Internet; y Wine lo abrirá para usted."
8120 #: shell32.rc:335
8121 msgid "&Open:"
8122 msgstr "&Abrir:"
8124 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8125 #: winefile.rc:136
8126 msgid "&Browse..."
8127 msgstr "&Examinar"
8129 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8130 msgid "Size"
8131 msgstr "Tamaño"
8133 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8134 msgid "Type"
8135 msgstr "Tipo"
8137 #: shell32.rc:137
8138 msgid "Modified"
8139 msgstr "Modificado"
8141 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8142 msgid "Attributes"
8143 msgstr "Atributos"
8145 #: shell32.rc:140
8146 msgid "Size available"
8147 msgstr "Tamaño disponible"
8149 #: shell32.rc:142
8150 msgid "Comments"
8151 msgstr "Comentarios"
8153 #: shell32.rc:143
8154 msgid "Owner"
8155 msgstr "Propietaro"
8157 #: shell32.rc:144
8158 msgid "Group"
8159 msgstr "Grupo"
8161 #: shell32.rc:145
8162 msgid "Original location"
8163 msgstr "Lugar original"
8165 #: shell32.rc:146
8166 msgid "Date deleted"
8167 msgstr "Fecha de borrado"
8169 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8170 #, fuzzy
8171 msgctxt "display name"
8172 msgid "Desktop"
8173 msgstr "Escritorio"
8175 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8176 msgid "My Computer"
8177 msgstr "Mi PC"
8179 #: shell32.rc:156
8180 msgid "Control Panel"
8181 msgstr "Panel de Control"
8183 #: shell32.rc:163
8184 msgid "Select"
8185 msgstr "Seleccionar"
8187 #: shell32.rc:186
8188 msgid "Restart"
8189 msgstr "Reiniciar"
8191 #: shell32.rc:187
8192 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8193 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8195 #: shell32.rc:188
8196 msgid "Shutdown"
8197 msgstr "Apagar"
8199 #: shell32.rc:189
8200 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8201 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
8203 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8204 msgid "Programs"
8205 msgstr "Programas"
8207 #: shell32.rc:201
8208 #, fuzzy
8209 msgid "My Documents"
8210 msgstr ""
8211 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8212 "Mis documentos\n"
8213 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8214 "Mis Documentos"
8216 #: shell32.rc:202
8217 msgid "Favorites"
8218 msgstr "Favoritos"
8220 #: shell32.rc:203
8221 msgid "StartUp"
8222 msgstr ""
8224 #: shell32.rc:204
8225 msgid "Start Menu"
8226 msgstr "Menú Inicio"
8228 #: shell32.rc:205
8229 msgid "My Music"
8230 msgstr "Mi música"
8232 #: shell32.rc:206
8233 msgid "My Videos"
8234 msgstr "Mis vídeos"
8236 #: shell32.rc:207
8237 #, fuzzy
8238 msgctxt "directory"
8239 msgid "Desktop"
8240 msgstr "Escritorio"
8242 #: shell32.rc:208
8243 msgid "NetHood"
8244 msgstr "Entorno de red"
8246 #: shell32.rc:209
8247 msgid "Templates"
8248 msgstr "Plantillas"
8250 #: shell32.rc:210
8251 msgid "PrintHood"
8252 msgstr "Vecindario de impresión"
8254 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8255 msgid "History"
8256 msgstr "Historial"
8258 #: shell32.rc:212
8259 msgid "Program Files"
8260 msgstr "Archivos de programa"
8262 #: shell32.rc:214
8263 msgid "My Pictures"
8264 msgstr "Mis imágenes"
8266 #: shell32.rc:215
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Common Files"
8269 msgstr "Copiando archivos..."
8271 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8272 msgid "Documents"
8273 msgstr "Documentos"
8275 #: shell32.rc:217
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Administrative Tools"
8278 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
8280 #: shell32.rc:218
8281 msgid "Music"
8282 msgstr "Documentos\\Mi música"
8284 #: shell32.rc:219
8285 msgid "Pictures"
8286 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
8288 #: shell32.rc:220
8289 msgid "Videos"
8290 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
8292 #: shell32.rc:213
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Program Files (x86)"
8295 msgstr "Archivos de programa"
8297 #: shell32.rc:221
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Contacts"
8300 msgstr "&Contenido"
8302 #: shell32.rc:222 winefile.rc:116
8303 msgid "Links"
8304 msgstr "Enlaces"
8306 #: shell32.rc:223
8307 msgid "Slide Shows"
8308 msgstr ""
8310 #: shell32.rc:224
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Playlists"
8313 msgstr "&Reproducir"
8315 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8316 msgid "Status"
8317 msgstr "Estado"
8319 #: shell32.rc:149
8320 msgid "Location"
8321 msgstr "Ubicación"
8323 #: shell32.rc:150
8324 msgid "Model"
8325 msgstr "Modelo"
8327 #: shell32.rc:225
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Sample Music"
8330 msgstr "Ejemplo"
8332 #: shell32.rc:226
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sample Pictures"
8335 msgstr "G&uardar imagen como..."
8337 #: shell32.rc:227
8338 msgid "Sample Playlists"
8339 msgstr ""
8341 #: shell32.rc:228
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Sample Videos"
8344 msgstr "Guardar &vídeo como..."
8346 #: shell32.rc:229
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Saved Games"
8349 msgstr "Guardar &como..."
8351 #: shell32.rc:230
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Searches"
8354 msgstr "&Buscar"
8356 #: shell32.rc:231
8357 msgid "Users"
8358 msgstr ""
8360 #: shell32.rc:233
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Downloads"
8363 msgstr "Descargando..."
8365 #: shell32.rc:166
8366 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8367 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
8369 #: shell32.rc:167
8370 msgid "Error during creation of a new folder"
8371 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
8373 #: shell32.rc:168
8374 msgid "Confirm file deletion"
8375 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8377 #: shell32.rc:169
8378 msgid "Confirm folder deletion"
8379 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
8381 #: shell32.rc:170
8382 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8383 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8385 #: shell32.rc:171
8386 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8387 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8389 #: shell32.rc:178
8390 msgid "Confirm file overwrite"
8391 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8393 #: shell32.rc:177
8394 msgid ""
8395 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8396 "\n"
8397 "Do you want to replace it?"
8398 msgstr ""
8399 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
8400 "\n"
8401 "¿Desea reemplazarlo?"
8403 #: shell32.rc:172
8404 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8405 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
8407 #: shell32.rc:174
8408 msgid ""
8409 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8410 msgstr ""
8411 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
8413 #: shell32.rc:173
8414 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8415 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
8417 #: shell32.rc:175
8418 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8419 msgstr ""
8420 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
8422 #: shell32.rc:176
8423 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8424 msgstr ""
8425 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
8426 "eliminarlo en su lugar?"
8428 #: shell32.rc:183
8429 msgid ""
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8431 "\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8434 "the folder?"
8435 msgstr ""
8436 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
8437 "\n"
8438 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
8439 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
8440 "o copiar la carpeta?"
8442 #: shell32.rc:235
8443 msgid "New Folder"
8444 msgstr "Nueva carpeta"
8446 #: shell32.rc:237
8447 msgid "Wine Control Panel"
8448 msgstr "Panel de Control de Wine"
8450 #: shell32.rc:192
8451 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8452 msgstr ""
8453 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
8455 #: shell32.rc:193
8456 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8457 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
8459 #: shell32.rc:195
8460 msgid "Executable files (*.exe)"
8461 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
8463 #: shell32.rc:241
8464 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8465 msgstr ""
8466 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
8468 #: shell32.rc:243
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8471 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8473 #: shell32.rc:244
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8476 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8478 #: shell32.rc:245
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Confirm deletion"
8481 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8483 #: shell32.rc:246
8484 #, fuzzy
8485 msgid ""
8486 "A file already exists at the path %1.\n"
8487 "\n"
8488 "Do you want to replace it?"
8489 msgstr ""
8490 "El archivo ya existe.\n"
8491 "¿Desea reemplazarlo?"
8493 #: shell32.rc:247
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "A folder already exists at the path %1.\n"
8497 "\n"
8498 "Do you want to replace it?"
8499 msgstr ""
8500 "El archivo ya existe.\n"
8501 "¿Desea reemplazarlo?"
8503 #: shell32.rc:248
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Confirm overwrite"
8506 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8508 #: shell32.rc:265
8509 #, fuzzy
8510 msgid ""
8511 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8512 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8513 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8514 "any later version.\n"
8515 "\n"
8516 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8517 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8518 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8519 "details.\n"
8520 "\n"
8521 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8522 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8523 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8524 msgstr ""
8525 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8526 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8527 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8528 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8529 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8530 "\n"
8531 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8532 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8533 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
8534 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8535 "\n"
8536 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8537 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8538 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8539 "\n"
8540 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
8542 #: shell32.rc:253
8543 msgid "Wine License"
8544 msgstr "Licencia de Wine"
8546 #: shell32.rc:155
8547 msgid "Trash"
8548 msgstr "Papelera de reciclaje"
8550 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8551 msgid "Error"
8552 msgstr "Error"
8554 #: shlwapi.rc:40
8555 msgid "Don't show me th&is message again"
8556 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
8558 #: shlwapi.rc:27
8559 #, fuzzy
8560 msgid "%d bytes"
8561 msgstr "%ld bytes"
8563 #: shlwapi.rc:28
8564 #, fuzzy
8565 msgctxt "time unit: hours"
8566 msgid " hr"
8567 msgstr " hr"
8569 #: shlwapi.rc:29
8570 #, fuzzy
8571 msgctxt "time unit: minutes"
8572 msgid " min"
8573 msgstr " min"
8575 #: shlwapi.rc:30
8576 #, fuzzy
8577 msgctxt "time unit: seconds"
8578 msgid " sec"
8579 msgstr " sec"
8581 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8582 #, fuzzy
8583 msgctxt "window"
8584 msgid "&Restore"
8585 msgstr "&Restaurar"
8587 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8588 msgid "&Move"
8589 msgstr "&Mover"
8591 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8592 msgid "&Size"
8593 msgstr "&Tamaño"
8595 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8596 msgid "Mi&nimize"
8597 msgstr "Mi&nimizar"
8599 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8600 msgid "Ma&ximize"
8601 msgstr "Ma&ximizar"
8603 #: user32.rc:33
8604 #, fuzzy
8605 msgid "&Close\tAlt+F4"
8606 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
8608 #: user32.rc:35
8609 msgid "&About Wine"
8610 msgstr "&Acerca de Wine"
8612 #: user32.rc:46
8613 #, fuzzy
8614 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8615 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
8617 #: user32.rc:48
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8620 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
8622 #: user32.rc:79
8623 msgid "&Abort"
8624 msgstr "A&bortar"
8626 #: user32.rc:80
8627 msgid "&Retry"
8628 msgstr "&Reintentar"
8630 #: user32.rc:81
8631 msgid "&Ignore"
8632 msgstr "&Ignorar"
8634 #: user32.rc:84
8635 msgid "&Try Again"
8636 msgstr ""
8638 #: user32.rc:85
8639 msgid "&Continue"
8640 msgstr ""
8642 #: user32.rc:91
8643 msgid "Select Window"
8644 msgstr "Seleccionar ventana"
8646 #: user32.rc:69
8647 msgid "&More Windows..."
8648 msgstr "&Más ventanas..."
8650 #: wineps.rc:28
8651 msgid "Paper Si&ze:"
8652 msgstr "&Tamaño de papel:"
8654 #: wineps.rc:36
8655 msgid "Duplex:"
8656 msgstr ""
8658 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8659 msgid "Realm"
8660 msgstr "Dominio"
8662 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8663 msgid "&Save this password (insecure)"
8664 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8666 #: wininet.rc:54
8667 msgid "Authentication Required"
8668 msgstr "Autentificación Requerida"
8670 #: wininet.rc:58
8671 msgid "Server"
8672 msgstr "Servidor"
8674 #: wininet.rc:74
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Security Warning"
8677 msgstr "Seguridad"
8679 #: wininet.rc:77
8680 #, fuzzy
8681 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8682 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8684 #: wininet.rc:79
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Do you want to continue anyway?"
8687 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8689 #: wininet.rc:25
8690 msgid "LAN Connection"
8691 msgstr "Conexión LAN"
8693 #: wininet.rc:26
8694 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8695 msgstr ""
8697 #: wininet.rc:27
8698 #, fuzzy
8699 msgid "The date on the certificate is invalid."
8700 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8702 #: wininet.rc:28
8703 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8704 msgstr ""
8706 #: wininet.rc:29
8707 msgid ""
8708 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:28
8712 msgid "The specified command was carried out."
8713 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8715 #: winmm.rc:29
8716 msgid "Undefined external error."
8717 msgstr "Error externo indefinido."
8719 #: winmm.rc:30
8720 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8721 msgstr ""
8722 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
8723 "su sistema."
8725 #: winmm.rc:31
8726 msgid "The driver was not enabled."
8727 msgstr "El manejador no fue activado."
8729 #: winmm.rc:32
8730 msgid ""
8731 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8732 "again."
8733 msgstr ""
8734 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8735 "intente nuevamente."
8737 #: winmm.rc:33
8738 msgid "The specified device handle is invalid."
8739 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8741 #: winmm.rc:34
8742 #, fuzzy
8743 msgid "There is no driver installed on your system!"
8744 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
8746 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8747 msgid ""
8748 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8749 "increase available memory, and then try again."
8750 msgstr ""
8751 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8752 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8754 #: winmm.rc:36
8755 msgid ""
8756 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8757 "which functions and messages the driver supports."
8758 msgstr ""
8759 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8760 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8762 #: winmm.rc:37
8763 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8764 msgstr ""
8765 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8767 #: winmm.rc:38
8768 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8769 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
8771 #: winmm.rc:39
8772 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8773 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
8775 #: winmm.rc:42
8776 #, fuzzy
8777 msgid ""
8778 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8779 "Capabilities function to determine the supported formats."
8780 msgstr ""
8781 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8782 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8784 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8785 msgid ""
8786 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8787 "device, or wait until the data is finished playing."
8788 msgstr ""
8789 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
8790 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8792 #: winmm.rc:44
8793 msgid ""
8794 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8795 "header, and then try again."
8796 msgstr ""
8797 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8798 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8800 #: winmm.rc:45
8801 msgid ""
8802 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8803 "and then try again."
8804 msgstr ""
8805 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8806 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8808 #: winmm.rc:48
8809 msgid ""
8810 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8811 "header, and then try again."
8812 msgstr ""
8813 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8814 "e inténtelo de nuevo."
8816 #: winmm.rc:50
8817 msgid ""
8818 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8819 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8820 msgstr ""
8821 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8822 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8824 #: winmm.rc:51
8825 msgid ""
8826 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8827 "transmitted, and then try again."
8828 msgstr ""
8829 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8830 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8832 #: winmm.rc:52
8833 msgid ""
8834 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8835 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8836 msgstr ""
8837 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8838 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8839 "configuración."
8841 #: winmm.rc:53
8842 msgid ""
8843 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8844 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8845 msgstr ""
8846 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8847 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8849 #: winmm.rc:56
8850 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8851 msgstr ""
8852 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8853 "abrir el dispositivo MCI."
8855 #: winmm.rc:57
8856 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8857 msgstr ""
8858 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8860 #: winmm.rc:58
8861 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8862 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8864 #: winmm.rc:59
8865 msgid ""
8866 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8867 "or contact the device manufacturer."
8868 msgstr ""
8869 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8870 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8872 #: winmm.rc:60
8873 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8874 msgstr ""
8875 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8877 #: winmm.rc:62
8878 msgid ""
8879 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8880 "unique alias."
8881 msgstr ""
8882 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8883 "aplicación. Use un alias único."
8885 #: winmm.rc:63
8886 msgid ""
8887 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8888 msgstr ""
8889 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8890 "especificado."
8892 #: winmm.rc:64
8893 msgid "No command was specified."
8894 msgstr "No se ha especificado un comando."
8896 #: winmm.rc:65
8897 msgid ""
8898 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8899 "size of the buffer."
8900 msgstr ""
8901 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8902 "Aumente el tamaño del buffer."
8904 #: winmm.rc:66
8905 msgid ""
8906 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8907 "one."
8908 msgstr ""
8909 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8910 "favor provea uno."
8912 #: winmm.rc:67
8913 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8914 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8916 #: winmm.rc:68
8917 msgid ""
8918 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8919 "manufacturer about obtaining a new driver."
8920 msgstr ""
8921 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8922 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8924 #: winmm.rc:69
8925 msgid ""
8926 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8927 "manufacturer about obtaining a new driver."
8928 msgstr ""
8929 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8930 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8932 #: winmm.rc:70
8933 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8934 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8936 #: winmm.rc:71
8937 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8938 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8940 #: winmm.rc:72
8941 msgid ""
8942 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8943 msgstr ""
8944 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8945 "del fichero son correctos."
8947 #: winmm.rc:73
8948 msgid "The device driver is not ready."
8949 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8951 #: winmm.rc:74
8952 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8953 msgstr ""
8954 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8956 #: winmm.rc:75
8957 msgid ""
8958 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8959 "access error."
8960 msgstr ""
8961 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8962 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8964 #: winmm.rc:76
8965 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8966 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8968 #: winmm.rc:77
8969 #, fuzzy
8970 msgid ""
8971 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8972 "separately to determine which devices caused the error."
8973 msgstr ""
8974 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
8975 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8977 #: winmm.rc:78
8978 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8979 msgstr ""
8980 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8981 "fichero dada."
8983 #: winmm.rc:79
8984 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8985 msgstr ""
8986 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8988 #: winmm.rc:80
8989 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8990 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8992 #: winmm.rc:81
8993 msgid ""
8994 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8995 "still connected to the network."
8996 msgstr ""
8997 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8998 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9000 #: winmm.rc:82
9001 msgid ""
9002 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9003 "device name is spelled correctly."
9004 msgstr ""
9005 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
9006 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
9008 #: winmm.rc:83
9009 msgid ""
9010 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9011 "again."
9012 msgstr ""
9013 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
9014 "intente nuevamente."
9016 #: winmm.rc:84
9017 msgid ""
9018 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9019 "alias."
9020 msgstr ""
9021 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
9022 "único."
9024 #: winmm.rc:85
9025 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9026 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
9028 #: winmm.rc:86
9029 msgid ""
9030 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9031 "parameter with each 'open' command."
9032 msgstr ""
9033 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
9034 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
9036 #: winmm.rc:87
9037 msgid ""
9038 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9039 "Please supply one."
9040 msgstr ""
9041 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
9042 "dispositivo. Por favor provea uno."
9044 #: winmm.rc:88
9045 msgid ""
9046 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9047 "documentation for valid formats."
9048 msgstr ""
9049 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
9050 "formatos válidos en la documentación de MCI."
9052 #: winmm.rc:89
9053 msgid ""
9054 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9055 "supply one."
9056 msgstr ""
9057 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
9058 "provea una."
9060 #: winmm.rc:90
9061 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9062 msgstr ""
9063 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
9065 #: winmm.rc:91
9066 msgid ""
9067 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9068 "may be corrupt, or not in the correct format."
9069 msgstr ""
9070 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
9071 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
9073 #: winmm.rc:92
9074 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9075 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
9077 #: winmm.rc:93
9078 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9079 msgstr ""
9080 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
9082 #: winmm.rc:94
9083 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9084 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
9086 #: winmm.rc:95
9087 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9088 msgstr ""
9089 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
9091 #: winmm.rc:96
9092 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9093 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
9095 #: winmm.rc:97
9096 msgid ""
9097 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9098 "sequence, and then try again."
9099 msgstr ""
9100 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
9101 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
9103 #: winmm.rc:98
9104 msgid ""
9105 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9106 "the device is closed, and then try again."
9107 msgstr ""
9108 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
9109 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
9110 "nuevamente."
9112 #: winmm.rc:99
9113 msgid ""
9114 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9115 "characters, followed by a period and an extension."
9116 msgstr ""
9117 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
9118 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
9120 #: winmm.rc:100
9121 msgid ""
9122 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9123 msgstr ""
9124 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
9125 "comillas."
9127 #: winmm.rc:101
9128 msgid ""
9129 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9130 "in Control Panel to install the device."
9131 msgstr ""
9132 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
9133 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9135 #: winmm.rc:102
9136 msgid ""
9137 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9138 "restarting your computer."
9139 msgstr ""
9140 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
9141 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
9143 #: winmm.rc:103
9144 msgid ""
9145 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9146 "cannot change directories."
9147 msgstr ""
9148 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9149 "aplicación no puede cambiar de directorio."
9151 #: winmm.rc:104
9152 msgid ""
9153 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9154 "change drives."
9155 msgstr ""
9156 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9157 "aplicación no puede cambiar de unidad."
9159 #: winmm.rc:105
9160 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9161 msgstr ""
9162 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
9164 #: winmm.rc:106
9165 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9166 msgstr ""
9167 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
9169 #: winmm.rc:107
9170 msgid ""
9171 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9172 msgstr ""
9173 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
9175 #: winmm.rc:108
9176 msgid ""
9177 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9178 "until a wave device is free, and then try again."
9179 msgstr ""
9180 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
9181 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9183 #: winmm.rc:109
9184 msgid ""
9185 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9186 "until the device is free, and then try again."
9187 msgstr ""
9188 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
9189 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9191 #: winmm.rc:110
9192 msgid ""
9193 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9194 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9195 msgstr ""
9196 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
9197 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9199 #: winmm.rc:111
9200 msgid ""
9201 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9202 "until the device is free, and then try again."
9203 msgstr ""
9204 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
9205 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9207 #: winmm.rc:112
9208 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9209 msgstr ""
9210 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
9211 "usado."
9213 #: winmm.rc:113
9214 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9215 msgstr ""
9216 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
9217 "usado."
9219 #: winmm.rc:114
9220 msgid ""
9221 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9222 "the Drivers option to install the wave device."
9223 msgstr ""
9224 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
9225 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9226 "dispositivo de forma de onda."
9228 #: winmm.rc:115
9229 msgid ""
9230 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9231 "format."
9232 msgstr ""
9233 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
9234 "de fichero."
9236 #: winmm.rc:116
9237 msgid ""
9238 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9239 "the Drivers option to install the wave device."
9240 msgstr ""
9241 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
9242 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9243 "dispositivo de forma de onda."
9245 #: winmm.rc:117
9246 msgid ""
9247 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9248 "format."
9249 msgstr ""
9250 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
9251 "fichero."
9253 #: winmm.rc:122
9254 msgid ""
9255 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9256 "You can't use them together."
9257 msgstr ""
9258 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
9259 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
9261 #: winmm.rc:124
9262 msgid ""
9263 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9264 "again."
9265 msgstr ""
9266 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
9267 "intente nuevamente."
9269 #: winmm.rc:127
9270 msgid ""
9271 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9272 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9273 msgstr ""
9274 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
9275 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
9277 #: winmm.rc:125
9278 msgid ""
9279 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9280 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9281 "setup."
9282 msgstr ""
9283 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
9284 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
9285 "Panel de Control para editar la configuración."
9287 #: winmm.rc:126
9288 msgid "An error occurred with the specified port."
9289 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
9291 #: winmm.rc:129
9292 msgid ""
9293 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9294 "these applications; then, try again."
9295 msgstr ""
9296 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
9297 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
9299 #: winmm.rc:128
9300 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9301 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
9303 #: winmm.rc:123
9304 msgid ""
9305 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9306 "Control Panel to install a MIDI driver."
9307 msgstr ""
9308 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
9309 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9311 #: winmm.rc:118
9312 msgid "There is no display window."
9313 msgstr "No hay una ventana."
9315 #: winmm.rc:119
9316 msgid "Could not create or use window."
9317 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9319 #: winmm.rc:120
9320 msgid ""
9321 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9322 "check your disk or network connection."
9323 msgstr ""
9324 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
9325 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
9327 #: winmm.rc:121
9328 msgid ""
9329 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9330 "are still connected to the network."
9331 msgstr ""
9332 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9333 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9335 #: winspool.rc:34
9336 msgid "Print to File"
9337 msgstr "Imprimir en archivo"
9339 #: winspool.rc:37
9340 msgid "&Output File Name:"
9341 msgstr "&Nombre del archivo:"
9343 #: winspool.rc:28
9344 #, fuzzy
9345 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9346 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
9348 #: winspool.rc:29
9349 msgid "Unable to create the output file."
9350 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
9352 #: wldap32.rc:27
9353 msgid "Success"
9354 msgstr "Éxito"
9356 #: wldap32.rc:28
9357 msgid "Operations Error"
9358 msgstr "Error en operacioens"
9360 #: wldap32.rc:29
9361 msgid "Protocol Error"
9362 msgstr "Error de protocolo"
9364 #: wldap32.rc:30
9365 msgid "Time Limit Exceeded"
9366 msgstr "Límite de tiempo excedido"
9368 #: wldap32.rc:31
9369 msgid "Size Limit Exceeded"
9370 msgstr "Límite de tamaño excedido"
9372 #: wldap32.rc:32
9373 msgid "Compare False"
9374 msgstr "Comparación falsa"
9376 #: wldap32.rc:33
9377 msgid "Compare True"
9378 msgstr "Comparación verdadera"
9380 #: wldap32.rc:34
9381 msgid "Authentication Method Not Supported"
9382 msgstr "Método de autentificación no soportado"
9384 #: wldap32.rc:35
9385 msgid "Strong Authentication Required"
9386 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
9388 #: wldap32.rc:36
9389 msgid "Referral (v2)"
9390 msgstr "Remisión (v2)"
9392 #: wldap32.rc:37
9393 msgid "Referral"
9394 msgstr "Remisión"
9396 #: wldap32.rc:38
9397 msgid "Administration Limit Exceeded"
9398 msgstr "Límite de administración excedido"
9400 #: wldap32.rc:39
9401 msgid "Unavailable Critical Extension"
9402 msgstr "Extensión crítica no disponible"
9404 #: wldap32.rc:40
9405 msgid "Confidentiality Required"
9406 msgstr "Confidencialidad requerida"
9408 #: wldap32.rc:43
9409 msgid "No Such Attribute"
9410 msgstr "No existe dicho atributo"
9412 #: wldap32.rc:44
9413 msgid "Undefined Type"
9414 msgstr "Tipo no definido"
9416 #: wldap32.rc:45
9417 msgid "Inappropriate Matching"
9418 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
9420 #: wldap32.rc:46
9421 msgid "Constraint Violation"
9422 msgstr "Violación de restricción"
9424 #: wldap32.rc:47
9425 msgid "Attribute Or Value Exists"
9426 msgstr "El valor o atributo ya existe"
9428 #: wldap32.rc:48
9429 msgid "Invalid Syntax"
9430 msgstr "Sintaxis inválida"
9432 #: wldap32.rc:59
9433 msgid "No Such Object"
9434 msgstr "No existe dicho objeto"
9436 #: wldap32.rc:60
9437 msgid "Alias Problem"
9438 msgstr "Problema de alias"
9440 #: wldap32.rc:61
9441 msgid "Invalid DN Syntax"
9442 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
9444 #: wldap32.rc:62
9445 msgid "Is Leaf"
9446 msgstr "Es una hoja"
9448 #: wldap32.rc:63
9449 msgid "Alias Dereference Problem"
9450 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
9452 #: wldap32.rc:75
9453 msgid "Inappropriate Authentication"
9454 msgstr "Autentificación inapropriada"
9456 #: wldap32.rc:76
9457 msgid "Invalid Credentials"
9458 msgstr "Credenciales inválidos"
9460 #: wldap32.rc:77
9461 msgid "Insufficient Rights"
9462 msgstr "Insuficientes permisos"
9464 #: wldap32.rc:78
9465 msgid "Busy"
9466 msgstr "Ocupado"
9468 #: wldap32.rc:79
9469 msgid "Unavailable"
9470 msgstr "No disponible"
9472 #: wldap32.rc:80
9473 msgid "Unwilling To Perform"
9474 msgstr "Reacio a actuar"
9476 #: wldap32.rc:81
9477 msgid "Loop Detected"
9478 msgstr "Bucle detectado"
9480 #: wldap32.rc:87
9481 msgid "Sort Control Missing"
9482 msgstr "Falta control de orden"
9484 #: wldap32.rc:88
9485 msgid "Index range error"
9486 msgstr "Error de rango de índice"
9488 #: wldap32.rc:91
9489 msgid "Naming Violation"
9490 msgstr "Violación de nomenclatura"
9492 #: wldap32.rc:92
9493 msgid "Object Class Violation"
9494 msgstr "Violación de clase de objeto"
9496 #: wldap32.rc:93
9497 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9498 msgstr "No permitido en una no-hoja"
9500 #: wldap32.rc:94
9501 msgid "Not allowed on RDN"
9502 msgstr "No permitido en RDN"
9504 #: wldap32.rc:95
9505 msgid "Already Exists"
9506 msgstr "Ya existe"
9508 #: wldap32.rc:96
9509 msgid "No Object Class Mods"
9510 msgstr "No Mods de clase de objeto"
9512 #: wldap32.rc:97
9513 msgid "Results Too Large"
9514 msgstr "Resultados demasiado largos"
9516 #: wldap32.rc:98
9517 msgid "Affects Multiple DSAs"
9518 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
9520 #: wldap32.rc:107
9521 msgid "Other"
9522 msgstr "Otro"
9524 #: wldap32.rc:108
9525 msgid "Server Down"
9526 msgstr "Servidor caído"
9528 #: wldap32.rc:109
9529 msgid "Local Error"
9530 msgstr "Error local"
9532 #: wldap32.rc:110
9533 msgid "Encoding Error"
9534 msgstr "Error de codificación"
9536 #: wldap32.rc:111
9537 msgid "Decoding Error"
9538 msgstr "Error de decodificación"
9540 #: wldap32.rc:112
9541 msgid "Timeout"
9542 msgstr "Tiempo de espera superado"
9544 #: wldap32.rc:113
9545 msgid "Auth Unknown"
9546 msgstr "Autentificación desconocida"
9548 #: wldap32.rc:114
9549 msgid "Filter Error"
9550 msgstr "Error de filtro"
9552 #: wldap32.rc:115
9553 msgid "User Cancelled"
9554 msgstr "Cancelado por el usuario"
9556 #: wldap32.rc:116
9557 msgid "Parameter Error"
9558 msgstr "Error de parámetro"
9560 #: wldap32.rc:117
9561 msgid "No Memory"
9562 msgstr "Sin memoria"
9564 #: wldap32.rc:118
9565 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9566 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
9568 #: wldap32.rc:119
9569 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9570 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
9572 #: wldap32.rc:120
9573 msgid "Specified control was not found in message"
9574 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
9576 #: wldap32.rc:121
9577 msgid "No result present in message"
9578 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
9580 #: wldap32.rc:122
9581 msgid "More results returned"
9582 msgstr "Más resultados devueltos"
9584 #: wldap32.rc:123
9585 msgid "Loop while handling referrals"
9586 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
9588 #: wldap32.rc:124
9589 msgid "Referral hop limit exceeded"
9590 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
9592 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
9593 msgid ""
9594 "Not Yet Implemented\n"
9595 "\n"
9596 msgstr ""
9597 "No implementado\n"
9598 "\n"
9600 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
9601 #, fuzzy
9602 msgid "%1: File Not Found\n"
9603 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
9605 #: attrib.rc:47
9606 msgid ""
9607 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9608 "\n"
9609 "Syntax:\n"
9610 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9611 "       [/S [/D]]\n"
9612 "\n"
9613 "Where:\n"
9614 "\n"
9615 "  +   Sets an attribute.\n"
9616 "  -   Clears an attribute.\n"
9617 "  R   Read-only file attribute.\n"
9618 "  A   Archive file attribute.\n"
9619 "  S   System file attribute.\n"
9620 "  H   Hidden file attribute.\n"
9621 "  [drive:][path][filename]\n"
9622 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9623 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9624 "  /D  Processes folders as well.\n"
9625 msgstr ""
9627 #: clock.rc:29
9628 msgid "Ana&log"
9629 msgstr "&Analógico"
9631 #: clock.rc:30
9632 msgid "Digi&tal"
9633 msgstr "&Digital"
9635 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9636 msgid "&Font..."
9637 msgstr "&Fuente"
9639 #: clock.rc:34
9640 msgid "&Without Titlebar"
9641 msgstr "Sin barra de &título"
9643 #: clock.rc:36
9644 msgid "&Seconds"
9645 msgstr "&Segundos"
9647 #: clock.rc:37
9648 msgid "&Date"
9649 msgstr "Fe&cha"
9651 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9652 msgid "&Always on Top"
9653 msgstr "Siempre &visible"
9655 #: clock.rc:42
9656 #, fuzzy
9657 msgid "&About Clock"
9658 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9660 #: clock.rc:48
9661 msgid "Clock"
9662 msgstr "Reloj"
9664 #: cmd.rc:37
9665 msgid ""
9666 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9667 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9668 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9669 "called procedure.\n"
9670 "\n"
9671 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9672 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9673 msgstr ""
9674 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
9675 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
9676 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
9677 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
9678 "\n"
9679 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
9680 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
9681 "llamante.\n"
9683 #: cmd.rc:40
9684 #, fuzzy
9685 msgid ""
9686 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9687 "default directory.\n"
9688 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
9690 #: cmd.rc:41
9691 #, fuzzy
9692 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9693 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
9695 #: cmd.rc:43
9696 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9697 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
9699 #: cmd.rc:45
9700 #, fuzzy
9701 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9702 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
9704 #: cmd.rc:46
9705 #, fuzzy
9706 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9707 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
9709 #: cmd.rc:47
9710 #, fuzzy
9711 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9712 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
9714 #: cmd.rc:48
9715 #, fuzzy
9716 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9717 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
9719 #: cmd.rc:49
9720 #, fuzzy
9721 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9722 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
9724 #: cmd.rc:59
9725 msgid ""
9726 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9727 "\n"
9728 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9729 "on the terminal device before they are executed.\n"
9730 "\n"
9731 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9732 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9733 "preceding it with an @ sign.\n"
9734 msgstr ""
9735 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
9736 "\n"
9737 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
9738 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
9739 "\n"
9740 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
9741 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
9742 "precediéndolo por un signo @.\n"
9744 #: cmd.rc:61
9745 #, fuzzy
9746 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9747 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
9749 #: cmd.rc:69
9750 msgid ""
9751 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9752 "\n"
9753 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9754 "\n"
9755 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9756 "not exist in wine's cmd.\n"
9757 msgstr ""
9758 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
9759 "un conjunto de archivos.\n"
9760 "\n"
9761 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
9762 "\n"
9763 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
9764 "por lotes no existe en cmd.\n"
9766 #: cmd.rc:81
9767 msgid ""
9768 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9769 "batch file.\n"
9770 "\n"
9771 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9772 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9773 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9774 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9775 "label terminates the batch file execution.\n"
9776 "\n"
9777 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9778 msgstr ""
9779 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9780 "archivo por lotes.\n"
9781 "\n"
9782 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9783 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9784 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9785 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
9786 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
9787 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
9788 "\n"
9789 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9791 #: cmd.rc:84
9792 #, fuzzy
9793 msgid ""
9794 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9795 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9796 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9798 #: cmd.rc:94
9799 #, fuzzy
9800 msgid ""
9801 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9802 "\n"
9803 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9804 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9805 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9806 "\n"
9807 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9808 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9809 msgstr ""
9810 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9811 "\n"
9812 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9813 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9814 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9815 "\n"
9816 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9817 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9819 #: cmd.rc:100
9820 msgid ""
9821 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9822 "\n"
9823 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9824 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9825 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9826 msgstr ""
9827 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9828 "de disco.\n"
9829 "\n"
9830 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9831 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9832 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9834 #: cmd.rc:103
9835 #, fuzzy
9836 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9837 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9839 #: cmd.rc:104
9840 #, fuzzy
9841 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9842 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9844 #: cmd.rc:111
9845 msgid ""
9846 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9847 "\n"
9848 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9849 "subdirectories\n"
9850 "below the item are moved as well.\n"
9851 "\n"
9852 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9853 msgstr ""
9854 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9855 "archivos.\n"
9856 "\n"
9857 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9858 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9859 "\n"
9860 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9861 "letras de unidad de DOS.\n"
9863 #: cmd.rc:122
9864 msgid ""
9865 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9866 "\n"
9867 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9868 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9869 "PATH command with the new value.\n"
9870 "\n"
9871 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9872 "variable, for example:\n"
9873 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9874 msgstr ""
9875 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9876 "\n"
9877 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9878 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9879 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9880 "\n"
9881 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9882 "PATH, por ejamplo:\n"
9883 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9885 #: cmd.rc:128
9886 #, fuzzy
9887 msgid ""
9888 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9889 "\n"
9890 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9891 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9892 msgstr ""
9893 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9894 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9895 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9896 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9897 "de la pantalla.\n"
9899 #: cmd.rc:149
9900 #, fuzzy
9901 msgid ""
9902 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9903 "\n"
9904 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9905 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9906 "\n"
9907 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9908 "\n"
9909 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9910 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9911 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9912 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9913 "\n"
9914 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9915 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9916 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9917 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9918 "\n"
9919 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9920 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9921 msgstr ""
9922 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9923 "\n"
9924 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9925 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9926 "la entrada.\n"
9927 "\n"
9928 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9929 "que se muestra:\n"
9930 "\n"
9931 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9932 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9933 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9934 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9935 "\n"
9936 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9937 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9938 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9939 "mayor que (>).\n"
9940 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9941 "\n"
9942 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9943 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9944 "que 'PROMPT texto'\n"
9946 #: cmd.rc:153
9947 #, fuzzy
9948 msgid ""
9949 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9950 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9951 msgstr ""
9952 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9953 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9954 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9956 #: cmd.rc:156
9957 #, fuzzy
9958 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9959 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9961 #: cmd.rc:157
9962 #, fuzzy
9963 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9964 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
9966 #: cmd.rc:159
9967 #, fuzzy
9968 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9969 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
9971 #: cmd.rc:160
9972 #, fuzzy
9973 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9974 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
9976 #: cmd.rc:178
9977 #, fuzzy
9978 msgid ""
9979 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9980 "\n"
9981 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9982 "\n"
9983 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9984 "\n"
9985 "SET <variable>=<value>\n"
9986 "\n"
9987 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9988 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9989 "have embedded spaces.\n"
9990 "\n"
9991 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9992 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9993 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9994 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9995 msgstr ""
9996 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
9997 "\n"
9998 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9999 "\n"
10000 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
10001 "\n"
10002 "SET <variable>=<valor>\n"
10003 "\n"
10004 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
10005 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
10006 "embebidos.\n"
10007 "\n"
10008 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
10009 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
10010 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
10011 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
10013 #: cmd.rc:183
10014 msgid ""
10015 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10016 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10017 "if called from the command line.\n"
10018 msgstr ""
10019 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
10020 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
10021 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
10022 "de comando.\n"
10024 #: cmd.rc:185
10025 #, fuzzy
10026 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10027 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
10029 #: cmd.rc:187
10030 #, fuzzy
10031 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10032 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
10034 #: cmd.rc:191
10035 msgid ""
10036 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10037 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10038 msgstr ""
10039 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
10040 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
10041 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
10043 #: cmd.rc:200
10044 #, fuzzy
10045 msgid ""
10046 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10047 "\n"
10048 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10049 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10050 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10051 "\n"
10052 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10053 msgstr ""
10054 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
10055 "Las formas válidas son:\n"
10056 "\n"
10057 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
10058 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
10059 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
10060 "\n"
10061 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
10063 #: cmd.rc:203
10064 #, fuzzy
10065 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10066 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
10068 #: cmd.rc:205
10069 #, fuzzy
10070 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10071 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
10073 #: cmd.rc:209
10074 msgid ""
10075 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10076 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10077 msgstr ""
10079 #: cmd.rc:217
10080 msgid ""
10081 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10082 "\n"
10083 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10084 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10085 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10086 "settings are restored.\n"
10087 msgstr ""
10089 #: cmd.rc:220
10090 msgid ""
10091 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10092 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10093 msgstr ""
10094 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
10095 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
10097 #: cmd.rc:222
10098 #, fuzzy
10099 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10100 msgstr ""
10101 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
10102 "PUSHD.\n"
10104 #: cmd.rc:230
10105 msgid ""
10106 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10107 "\n"
10108 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10109 "\n"
10110 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10111 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10112 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10113 "association, if any.\n"
10114 msgstr ""
10116 #: cmd.rc:241
10117 msgid ""
10118 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10119 "\n"
10120 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10121 "\n"
10122 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10123 "currently defined.\n"
10124 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10125 "if any.\n"
10126 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10127 "associated to the specified file type.\n"
10128 msgstr ""
10130 #: cmd.rc:243
10131 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10132 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
10134 #: cmd.rc:247
10135 msgid ""
10136 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10137 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10138 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: cmd.rc:251
10142 msgid ""
10143 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10144 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10145 msgstr ""
10146 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
10147 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
10149 #: cmd.rc:288
10150 #, fuzzy
10151 msgid ""
10152 "CMD built-in commands are:\n"
10153 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10154 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10155 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10156 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10157 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10158 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10159 "COPY\t\tCopy file\n"
10160 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10161 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10162 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10163 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10164 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10165 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10166 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10167 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10168 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10169 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10170 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10171 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10172 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10173 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10174 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10175 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10176 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10177 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10178 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10179 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10180 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10181 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10182 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10183 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10184 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10185 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10186 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10187 "\n"
10188 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10189 msgstr ""
10190 "Los comandos internos de CMD son:\n"
10191 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
10192 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
10193 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
10194 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
10195 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
10196 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
10197 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
10198 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
10199 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
10200 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
10201 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
10202 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
10203 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
10204 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
10205 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
10206 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
10207 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
10208 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
10209 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
10210 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
10211 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
10212 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
10213 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
10214 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
10215 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
10216 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
10217 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
10218 "\n"
10219 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
10220 "comandos\n"
10221 "de arriba\n"
10223 #: cmd.rc:290
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Are you sure?"
10226 msgstr "Está seguro"
10228 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
10229 msgctxt "Yes key"
10230 msgid "Y"
10231 msgstr "S"
10233 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
10234 msgctxt "No key"
10235 msgid "N"
10236 msgstr "N"
10238 #: cmd.rc:293
10239 #, fuzzy
10240 msgid "File association missing for extension %1\n"
10241 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
10243 #: cmd.rc:294
10244 #, fuzzy
10245 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10246 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
10248 #: cmd.rc:295
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Overwrite %1?"
10251 msgstr "Sobrescribir %s"
10253 #: cmd.rc:296
10254 msgid "More..."
10255 msgstr "Más..."
10257 #: cmd.rc:297
10258 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10259 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
10261 #: cmd.rc:299
10262 msgid "Argument missing\n"
10263 msgstr "Argumento faltante\n"
10265 #: cmd.rc:300
10266 msgid "Syntax error\n"
10267 msgstr "Error de sintaxis\n"
10269 #: cmd.rc:302
10270 #, fuzzy
10271 msgid "No help available for %1\n"
10272 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
10274 #: cmd.rc:303
10275 msgid "Target to GOTO not found\n"
10276 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
10278 #: cmd.rc:304
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Current Date is %1\n"
10281 msgstr "La fecha actual es %s\n"
10283 #: cmd.rc:305
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Current Time is %1\n"
10286 msgstr "La hora actual es %s\n"
10288 #: cmd.rc:306
10289 msgid "Enter new date: "
10290 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
10292 #: cmd.rc:307
10293 msgid "Enter new time: "
10294 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
10296 #: cmd.rc:308
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10299 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
10301 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Failed to open '%1'\n"
10304 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
10306 #: cmd.rc:310
10307 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10308 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
10310 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
10311 msgctxt "All key"
10312 msgid "A"
10313 msgstr ""
10315 #: cmd.rc:312
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Delete %1?"
10318 msgstr "Eliminar"
10320 #: cmd.rc:313
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Echo is %1\n"
10323 msgstr "Echo es %s\n"
10325 #: cmd.rc:314
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Verify is %1\n"
10328 msgstr "Verificar es %s\n"
10330 #: cmd.rc:315
10331 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10332 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
10334 #: cmd.rc:316
10335 msgid "Parameter error\n"
10336 msgstr "Error de parámetro\n"
10338 #: cmd.rc:317
10339 #, fuzzy
10340 msgid ""
10341 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10342 "\n"
10343 msgstr ""
10344 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
10345 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
10346 "\n"
10348 #: cmd.rc:318
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10351 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
10353 #: cmd.rc:319
10354 msgid "PATH not found\n"
10355 msgstr "PATH no encontrado\n"
10357 #: cmd.rc:320
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Press any key to continue... "
10360 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
10362 #: cmd.rc:321
10363 msgid "Wine Command Prompt"
10364 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
10366 #: cmd.rc:322
10367 #, fuzzy
10368 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10369 msgstr "CMD Versión %s\n"
10371 #: cmd.rc:323
10372 msgid "More? "
10373 msgstr "Más? "
10375 #: cmd.rc:324
10376 msgid "The input line is too long.\n"
10377 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
10379 #: cmd.rc:325
10380 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10381 msgstr ""
10383 #: cmd.rc:326
10384 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10385 msgstr ""
10387 #: cmd.rc:327
10388 #, fuzzy
10389 msgid " (Yes|No)"
10390 msgstr "Sobrescribir %s"
10392 #: cmd.rc:328
10393 #, fuzzy
10394 msgid " (Yes|No|All)"
10395 msgstr "Sobrescribir %s"
10397 #: dxdiag.rc:27
10398 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10399 msgstr ""
10401 #: dxdiag.rc:28
10402 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10403 msgstr ""
10405 #: explorer.rc:28
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Wine Explorer"
10408 msgstr "Internet Explorer de Wine"
10410 #: explorer.rc:29
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Location:"
10413 msgstr "Ubicación"
10415 #: hostname.rc:27
10416 msgid "Usage: hostname\n"
10417 msgstr ""
10419 #: hostname.rc:28
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10422 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10424 #: hostname.rc:29
10425 msgid ""
10426 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10427 "utility.\n"
10428 msgstr ""
10430 #: ipconfig.rc:27
10431 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10432 msgstr ""
10434 #: ipconfig.rc:28
10435 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10436 msgstr ""
10438 #: ipconfig.rc:29
10439 msgid "%1 adapter %2\n"
10440 msgstr ""
10442 #: ipconfig.rc:30
10443 msgid "Ethernet"
10444 msgstr ""
10446 #: ipconfig.rc:32
10447 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10448 msgstr ""
10450 #: ipconfig.rc:34
10451 msgid "Hostname"
10452 msgstr ""
10454 #: ipconfig.rc:35
10455 msgid "Node type"
10456 msgstr ""
10458 #: ipconfig.rc:36
10459 msgid "Broadcast"
10460 msgstr ""
10462 #: ipconfig.rc:37
10463 msgid "Peer-to-peer"
10464 msgstr ""
10466 #: ipconfig.rc:38
10467 msgid "Mixed"
10468 msgstr ""
10470 #: ipconfig.rc:39
10471 msgid "Hybrid"
10472 msgstr ""
10474 #: ipconfig.rc:40
10475 msgid "IP routing enabled"
10476 msgstr ""
10478 #: ipconfig.rc:42
10479 msgid "Physical address"
10480 msgstr ""
10482 #: ipconfig.rc:43
10483 msgid "DHCP enabled"
10484 msgstr ""
10486 #: ipconfig.rc:46
10487 msgid "Default gateway"
10488 msgstr ""
10490 #: net.rc:27
10491 msgid ""
10492 "The syntax of this command is:\n"
10493 "\n"
10494 "NET command [arguments]\n"
10495 "    -or-\n"
10496 "NET command /HELP\n"
10497 "\n"
10498 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10499 msgstr ""
10501 #: net.rc:28
10502 msgid ""
10503 "The syntax of this command is:\n"
10504 "\n"
10505 "NET START [service]\n"
10506 "\n"
10507 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10508 "'service' is the name of the service to start.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: net.rc:29
10512 msgid ""
10513 "The syntax of this command is:\n"
10514 "\n"
10515 "NET STOP service\n"
10516 "\n"
10517 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10518 msgstr ""
10520 #: net.rc:30
10521 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10522 msgstr ""
10524 #: net.rc:31
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Could not stop service %1\n"
10527 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
10529 #: net.rc:32
10530 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10531 msgstr ""
10533 #: net.rc:33
10534 msgid "Could not get handle to service.\n"
10535 msgstr ""
10537 #: net.rc:34
10538 #, fuzzy
10539 msgid "The %1 service is starting.\n"
10540 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10542 #: net.rc:35
10543 #, fuzzy
10544 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10545 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10547 #: net.rc:36
10548 #, fuzzy
10549 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10550 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10552 #: net.rc:37
10553 #, fuzzy
10554 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10555 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10557 #: net.rc:38
10558 #, fuzzy
10559 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10560 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10562 #: net.rc:39
10563 #, fuzzy
10564 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10565 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10567 #: net.rc:41
10568 msgid "There are no entries in the list.\n"
10569 msgstr ""
10571 #: net.rc:42
10572 msgid ""
10573 "\n"
10574 "Status  Local   Remote\n"
10575 "---------------------------------------------------------------\n"
10576 msgstr ""
10578 #: net.rc:43
10579 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10580 msgstr ""
10582 #: net.rc:45
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Paused"
10585 msgstr "Pausada; "
10587 #: net.rc:46
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Disconnected"
10590 msgstr "Archivo no encontrado"
10592 #: net.rc:47
10593 #, fuzzy
10594 msgid "A network error occurred"
10595 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
10597 #: net.rc:48
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Connection is being made"
10600 msgstr "Conexión LAN"
10602 #: net.rc:49
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Reconnecting"
10605 msgstr "Conectando to %s"
10607 #: net.rc:40
10608 msgid "The following services are running:\n"
10609 msgstr ""
10611 #: notepad.rc:27
10612 msgid "&New\tCtrl+N"
10613 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
10615 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10616 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10617 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
10619 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10620 msgid "&Save\tCtrl+S"
10621 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
10623 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10624 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10625 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10627 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10628 msgid "Page Se&tup..."
10629 msgstr "Configurar &página..."
10631 #: notepad.rc:34
10632 msgid "P&rinter Setup..."
10633 msgstr "Configuración &impresora..."
10635 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10636 msgid "&Edit"
10637 msgstr "&Editar"
10639 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10640 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10641 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
10643 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10644 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10645 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
10647 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10648 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10649 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
10651 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10652 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10653 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
10655 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10656 #: winefile.rc:29
10657 #, fuzzy
10658 msgid "&Delete\tDel"
10659 msgstr ""
10660 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10661 "&Borrar\tDel\n"
10662 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10663 "&Eliminar\tDel"
10665 #: notepad.rc:46
10666 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10667 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
10669 #: notepad.rc:47
10670 msgid "&Time/Date\tF5"
10671 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
10673 #: notepad.rc:49
10674 msgid "&Wrap long lines"
10675 msgstr "&Ajuste de línea"
10677 #: notepad.rc:53
10678 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10679 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10681 #: notepad.rc:54
10682 msgid "&Search next\tF3"
10683 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10685 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10686 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10687 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10689 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10690 #, fuzzy
10691 msgid "&Contents\tF1"
10692 msgstr "&Contenido"
10694 #: notepad.rc:59
10695 msgid "&About Notepad"
10696 msgstr "Acerca &de Notepad"
10698 #: notepad.rc:97
10699 msgid "Page Setup"
10700 msgstr "Ajuste de página"
10702 #: notepad.rc:99
10703 msgid "&Header:"
10704 msgstr "&Cabecera:"
10706 #: notepad.rc:101
10707 msgid "&Footer:"
10708 msgstr "&Pie:"
10710 #: notepad.rc:104
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Margins (millimeters)"
10713 msgstr "&Márgenes (mm):"
10715 #: notepad.rc:105
10716 msgid "&Left:"
10717 msgstr "&Izquierda:"
10719 #: notepad.rc:107
10720 msgid "&Top:"
10721 msgstr "A&rriba:"
10723 #: notepad.rc:123
10724 msgid "Encoding:"
10725 msgstr "Codificación:"
10727 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10728 msgctxt "accelerator Select All"
10729 msgid "^A"
10730 msgstr ""
10732 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10733 msgctxt "accelerator Copy"
10734 msgid "^C"
10735 msgstr ""
10737 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10738 msgctxt "accelerator Find"
10739 msgid "^F"
10740 msgstr ""
10742 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10743 msgctxt "accelerator Replace"
10744 msgid "^H"
10745 msgstr ""
10747 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10748 #, fuzzy
10749 msgctxt "accelerator New"
10750 msgid "^N"
10751 msgstr "N"
10753 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10754 msgctxt "accelerator Open"
10755 msgid "^O"
10756 msgstr ""
10758 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10759 msgctxt "accelerator Print"
10760 msgid "^P"
10761 msgstr ""
10763 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10764 msgctxt "accelerator Save"
10765 msgid "^S"
10766 msgstr ""
10768 #: notepad.rc:137
10769 msgctxt "accelerator Paste"
10770 msgid "^V"
10771 msgstr ""
10773 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10774 msgctxt "accelerator Cut"
10775 msgid "^X"
10776 msgstr ""
10778 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10779 msgctxt "accelerator Undo"
10780 msgid "^Z"
10781 msgstr ""
10783 #: notepad.rc:66
10784 msgid "Page &p"
10785 msgstr "Página &p"
10787 #: notepad.rc:68
10788 msgid "Notepad"
10789 msgstr "Bloc de notas"
10791 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10792 msgid "ERROR"
10793 msgstr "ERROR"
10795 #: notepad.rc:71
10796 msgid "Untitled"
10797 msgstr "(sin título)"
10799 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10800 msgid "Text files (*.txt)"
10801 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10803 #: notepad.rc:77
10804 msgid ""
10805 "File '%s' does not exist.\n"
10806 "\n"
10807 "Do you want to create a new file?"
10808 msgstr ""
10809 "El archivo '%s'\n"
10810 "no existe\n"
10811 "\n"
10812 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
10814 #: notepad.rc:79
10815 msgid ""
10816 "File '%s' has been modified.\n"
10817 "\n"
10818 "Would you like to save the changes?"
10819 msgstr ""
10820 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
10821 "\n"
10822 " ¿Desea guardar los cambios?"
10824 #: notepad.rc:80
10825 msgid "'%s' could not be found."
10826 msgstr "No se encontró '%s'."
10828 #: notepad.rc:82
10829 msgid "Unicode (UTF-16)"
10830 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10832 #: notepad.rc:83
10833 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10834 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10836 #: notepad.rc:84
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Unicode (UTF-8)"
10839 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10841 #: notepad.rc:91
10842 #, fuzzy
10843 msgid ""
10844 "%1\n"
10845 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10846 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10847 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10848 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10849 "Continue?"
10850 msgstr ""
10851 "%s\n"
10852 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10853 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
10854 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
10855 "seleccione\n"
10856 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
10857 "Continuar?"
10859 #: oleview.rc:29
10860 #, fuzzy
10861 msgid "&Bind to file..."
10862 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10864 #: oleview.rc:30
10865 msgid "&View TypeLib..."
10866 msgstr ""
10868 #: oleview.rc:32
10869 #, fuzzy
10870 msgid "&System Configuration"
10871 msgstr "&Confirmación..."
10873 #: oleview.rc:33
10874 msgid "&Run the Registry Editor"
10875 msgstr ""
10877 #: oleview.rc:37
10878 #, fuzzy
10879 msgid "&Object"
10880 msgstr "No existe dicho objeto"
10882 #: oleview.rc:39
10883 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10884 msgstr ""
10886 #: oleview.rc:41
10887 msgid "&In-process server"
10888 msgstr ""
10890 #: oleview.rc:42
10891 msgid "In-process &handler"
10892 msgstr ""
10894 #: oleview.rc:43
10895 #, fuzzy
10896 msgid "&Local server"
10897 msgstr "Error local"
10899 #: oleview.rc:44
10900 #, fuzzy
10901 msgid "&Remote server"
10902 msgstr "&Quitar..."
10904 #: oleview.rc:47
10905 #, fuzzy
10906 msgid "View &Type information"
10907 msgstr "Información"
10909 #: oleview.rc:49
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Create &Instance"
10912 msgstr "C&rear acceso directo"
10914 #: oleview.rc:50
10915 msgid "Create Instance &On..."
10916 msgstr ""
10918 #: oleview.rc:51
10919 msgid "&Release Instance"
10920 msgstr ""
10922 #: oleview.rc:53
10923 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10924 msgstr ""
10926 #: oleview.rc:54
10927 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10928 msgstr ""
10930 #: oleview.rc:60
10931 #, fuzzy
10932 msgid "&Expert mode"
10933 msgstr "&Experto"
10935 #: oleview.rc:62
10936 msgid "&Hidden component categories"
10937 msgstr ""
10939 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10940 msgid "&Toolbar"
10941 msgstr "&Barra de herramientas"
10943 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10944 msgid "&Status Bar"
10945 msgstr "Barra de &estado"
10947 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10948 msgid "&Refresh\tF5"
10949 msgstr "&Actualizar\tF5"
10951 #: oleview.rc:71
10952 #, fuzzy
10953 msgid "&About OleView"
10954 msgstr "&Acerca de Wine"
10956 #: oleview.rc:79
10957 #, fuzzy
10958 msgid "&Save as..."
10959 msgstr "Guardar &como..."
10961 #: oleview.rc:84
10962 msgid "&Group by type kind"
10963 msgstr ""
10965 #: oleview.rc:154
10966 msgid "Connect to another machine"
10967 msgstr ""
10969 #: oleview.rc:157
10970 msgid "&Machine name:"
10971 msgstr ""
10973 #: oleview.rc:165
10974 #, fuzzy
10975 msgid "System Configuration"
10976 msgstr "&Confirmación..."
10978 #: oleview.rc:168
10979 #, fuzzy
10980 msgid "System Settings"
10981 msgstr "Configuración por defecto"
10983 #: oleview.rc:169
10984 msgid "&Enable Distributed COM"
10985 msgstr ""
10987 #: oleview.rc:170
10988 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10989 msgstr ""
10991 #: oleview.rc:171
10992 msgid ""
10993 "These settings change only registry values.\n"
10994 "They have no effect on Wine performance."
10995 msgstr ""
10997 #: oleview.rc:178
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Default Interface Viewer"
11000 msgstr "Impresora por defecto; "
11002 #: oleview.rc:181
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Interface"
11005 msgstr "Archivo no encontrado"
11007 #: oleview.rc:183
11008 msgid "IID:"
11009 msgstr ""
11011 #: oleview.rc:186
11012 #, fuzzy
11013 msgid "&View Type Info"
11014 msgstr "Información"
11016 #: oleview.rc:191
11017 msgid "IPersist Interface Viewer"
11018 msgstr ""
11020 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
11021 msgid "Class Name:"
11022 msgstr ""
11024 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11025 msgid "CLSID:"
11026 msgstr ""
11028 #: oleview.rc:203
11029 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11030 msgstr ""
11032 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
11033 #, fuzzy
11034 msgid "OleView"
11035 msgstr "&Ver"
11037 #: oleview.rc:98
11038 msgid "ITypeLib viewer"
11039 msgstr ""
11041 #: oleview.rc:96
11042 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11043 msgstr ""
11045 #: oleview.rc:97
11046 #, fuzzy
11047 msgid "version 1.0"
11048 msgstr "Versión"
11050 #: oleview.rc:100
11051 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11052 msgstr ""
11054 #: oleview.rc:103
11055 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11056 msgstr ""
11058 #: oleview.rc:104
11059 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11060 msgstr ""
11062 #: oleview.rc:105
11063 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11064 msgstr ""
11066 #: oleview.rc:106
11067 msgid "Run the Wine registry editor"
11068 msgstr ""
11070 #: oleview.rc:107
11071 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11072 msgstr ""
11074 #: oleview.rc:108
11075 msgid "Create an instance of the selected object"
11076 msgstr ""
11078 #: oleview.rc:109
11079 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11080 msgstr ""
11082 #: oleview.rc:110
11083 msgid "Release the currently selected object instance"
11084 msgstr ""
11086 #: oleview.rc:111
11087 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11088 msgstr ""
11090 #: oleview.rc:112
11091 msgid "Display the viewer for the selected item"
11092 msgstr ""
11094 #: oleview.rc:117
11095 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11096 msgstr ""
11098 #: oleview.rc:118
11099 msgid ""
11100 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11101 msgstr ""
11103 #: oleview.rc:119
11104 msgid "Show or hide the toolbar"
11105 msgstr ""
11107 #: oleview.rc:120
11108 msgid "Show or hide the status bar"
11109 msgstr ""
11111 #: oleview.rc:121
11112 msgid "Refresh all lists"
11113 msgstr ""
11115 #: oleview.rc:122
11116 msgid "Display program information, version number and copyright"
11117 msgstr ""
11119 #: oleview.rc:113
11120 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11121 msgstr ""
11123 #: oleview.rc:114
11124 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11125 msgstr ""
11127 #: oleview.rc:115
11128 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11129 msgstr ""
11131 #: oleview.rc:116
11132 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11133 msgstr ""
11135 #: oleview.rc:128
11136 #, fuzzy
11137 msgid "ObjectClasses"
11138 msgstr "No Mods de clase de objeto"
11140 #: oleview.rc:129
11141 msgid "Grouped by Component Category"
11142 msgstr ""
11144 #: oleview.rc:130
11145 #, fuzzy
11146 msgid "OLE 1.0 Objects"
11147 msgstr "No existe dicho objeto"
11149 #: oleview.rc:131
11150 msgid "COM Library Objects"
11151 msgstr ""
11153 #: oleview.rc:132
11154 #, fuzzy
11155 msgid "All Objects"
11156 msgstr "No existe dicho objeto"
11158 #: oleview.rc:133
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Application IDs"
11161 msgstr "Aplicaciones"
11163 #: oleview.rc:134
11164 msgid "Type Libraries"
11165 msgstr ""
11167 #: oleview.rc:135
11168 msgid "ver."
11169 msgstr ""
11171 #: oleview.rc:136
11172 msgid "Interfaces"
11173 msgstr ""
11175 #: oleview.rc:138
11176 msgid "Registry"
11177 msgstr ""
11179 #: oleview.rc:139
11180 msgid "Implementation"
11181 msgstr ""
11183 #: oleview.rc:140
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Activation"
11186 msgstr "Ubicación"
11188 #: oleview.rc:142
11189 msgid "CoGetClassObject failed."
11190 msgstr ""
11192 #: oleview.rc:143
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Unknown error"
11195 msgstr "Origen desconocido"
11197 #: oleview.rc:146
11198 #, fuzzy
11199 msgid "bytes"
11200 msgstr "%ld bytes"
11202 #: oleview.rc:148
11203 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11204 msgstr ""
11206 #: oleview.rc:149
11207 msgid "Inherited Interfaces"
11208 msgstr ""
11210 #: oleview.rc:124
11211 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11212 msgstr ""
11214 #: oleview.rc:125
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Close window"
11217 msgstr "&Ventana"
11219 #: oleview.rc:126
11220 msgid "Group typeinfos by kind"
11221 msgstr ""
11223 #: progman.rc:30
11224 msgid "&New..."
11225 msgstr "&Nuevo..."
11227 #: progman.rc:31
11228 msgid "O&pen\tEnter"
11229 msgstr "A&brir\tEnter"
11231 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11232 #, fuzzy
11233 msgid "&Move...\tF7"
11234 msgstr ""
11235 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11236 "&Mover...\tF7\n"
11237 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11238 "Mo&ver...\tF7"
11240 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11241 msgid "&Copy...\tF8"
11242 msgstr "&Copiar...\tF8"
11244 #: progman.rc:35
11245 #, fuzzy
11246 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11247 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
11249 #: progman.rc:37
11250 msgid "&Execute..."
11251 msgstr "&Ejecutar..."
11253 #: progman.rc:39
11254 #, fuzzy
11255 msgid "E&xit Windows"
11256 msgstr "&Salir de Windows..."
11258 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11259 msgid "&Options"
11260 msgstr "&Opciones"
11262 #: progman.rc:42
11263 msgid "&Arrange automatically"
11264 msgstr "&Ordenar automáticamente"
11266 #: progman.rc:43
11267 #, fuzzy
11268 msgid "&Minimize on run"
11269 msgstr ""
11270 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11271 "&Minimizar al lanzarse\n"
11272 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11273 "&Minimizar al ejecutarse"
11275 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11276 #, fuzzy
11277 msgid "&Save settings on exit"
11278 msgstr ""
11279 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11280 "&Guardar configuración al salir\n"
11281 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11282 "&Guardar opciones al salir"
11284 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11285 msgid "&Windows"
11286 msgstr "&Ventanas"
11288 #: progman.rc:47
11289 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11290 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
11292 #: progman.rc:48
11293 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11294 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
11296 #: progman.rc:49
11297 msgid "&Arrange Icons"
11298 msgstr "&Ordenar iconos"
11300 #: progman.rc:54
11301 #, fuzzy
11302 msgid "&About Program Manager"
11303 msgstr "Gestor de programas"
11305 #: progman.rc:100
11306 msgid "Program &group"
11307 msgstr "&Grupo de programa"
11309 #: progman.rc:102
11310 msgid "&Program"
11311 msgstr "&Programa"
11313 #: progman.rc:113
11314 msgid "Move Program"
11315 msgstr "Mover programa"
11317 #: progman.rc:115
11318 msgid "Move program:"
11319 msgstr "Mover programa:"
11321 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11322 msgid "From group:"
11323 msgstr "&Del grupo:"
11325 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11326 msgid "&To group:"
11327 msgstr "&Al grupo:"
11329 #: progman.rc:131
11330 msgid "Copy Program"
11331 msgstr "Copiar programa"
11333 #: progman.rc:133
11334 msgid "Copy program:"
11335 msgstr "Copiar programa:"
11337 #: progman.rc:149
11338 msgid "Program Group Attributes"
11339 msgstr "Atributos del grupo de programa"
11341 #: progman.rc:153
11342 msgid "&Group file:"
11343 msgstr "&Archivo de grupo:"
11345 #: progman.rc:165
11346 msgid "Program Attributes"
11347 msgstr "Atributos del programa"
11349 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11350 msgid "&Command line:"
11351 msgstr "&Línea de comandos:"
11353 #: progman.rc:171
11354 msgid "&Working directory:"
11355 msgstr "Directorio de &trabajo:"
11357 #: progman.rc:173
11358 msgid "&Key combination:"
11359 msgstr "&Combinación de teclas:"
11361 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11362 msgid "&Minimize at launch"
11363 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11365 #: progman.rc:180
11366 msgid "Change &icon..."
11367 msgstr "Cambiar &icono..."
11369 #: progman.rc:189
11370 msgid "Change Icon"
11371 msgstr "Cambiar icono"
11373 #: progman.rc:191
11374 msgid "&Filename:"
11375 msgstr "&Nombre de archivo:"
11377 #: progman.rc:193
11378 msgid "Current &icon:"
11379 msgstr "&Icono actual:"
11381 #: progman.rc:207
11382 msgid "Execute Program"
11383 msgstr "Ejecutar programa"
11385 #: progman.rc:60
11386 msgid "Program Manager"
11387 msgstr "Gestor de programas"
11389 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11390 #, fuzzy
11391 msgid "WARNING"
11392 msgstr ""
11393 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11394 "ADVERTENCIA\n"
11395 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11396 "ADVERTENCA"
11398 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11399 msgid "Information"
11400 msgstr "Información"
11402 #: progman.rc:65
11403 msgid "Delete group `%s'?"
11404 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
11406 #: progman.rc:66
11407 msgid "Delete program `%s'?"
11408 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
11410 #: progman.rc:67
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Not implemented"
11413 msgstr ""
11414 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11415 "No implementado\n"
11416 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11417 "Aún no implementado"
11419 #: progman.rc:68
11420 msgid "Error reading `%s'."
11421 msgstr "Error leyendo `%s'."
11423 #: progman.rc:69
11424 msgid "Error writing `%s'."
11425 msgstr "Error escribiendo `%s'."
11427 #: progman.rc:72
11428 msgid ""
11429 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11430 "Should it be tried further on?"
11431 msgstr ""
11432 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
11433 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
11435 #: progman.rc:74
11436 msgid "Help not available."
11437 msgstr "Ayuda no disponible."
11439 #: progman.rc:75
11440 msgid "Unknown feature in %s"
11441 msgstr "Característica desconocida en %s"
11443 #: progman.rc:76
11444 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11445 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
11447 #: progman.rc:77
11448 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11449 msgstr ""
11450 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
11451 "originales."
11453 #: progman.rc:81
11454 msgid "Libraries (*.dll)"
11455 msgstr "Librarías (*.dll)"
11457 #: progman.rc:82
11458 msgid "Icon files"
11459 msgstr "Archivos de iconos"
11461 #: progman.rc:83
11462 msgid "Icons (*.ico)"
11463 msgstr "Iconos (*.ico)"
11465 #: reg.rc:27
11466 msgid ""
11467 "The syntax of this command is:\n"
11468 "\n"
11469 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11470 "REG command /?\n"
11471 msgstr ""
11472 "La sintaxis de este comando es:\n"
11473 "\n"
11474 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11475 "REG comando /?\n"
11477 #: reg.rc:28
11478 msgid ""
11479 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11480 "f]\n"
11481 msgstr ""
11482 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
11483 "datos] [/f]\n"
11485 #: reg.rc:29
11486 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11487 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
11489 #: reg.rc:30
11490 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11491 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
11493 #: reg.rc:31
11494 msgid "The operation completed successfully\n"
11495 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
11497 #: reg.rc:32
11498 msgid "Error: Invalid key name\n"
11499 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
11501 #: reg.rc:33
11502 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11503 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11505 #: reg.rc:34
11506 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11507 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11509 #: reg.rc:35
11510 msgid ""
11511 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11512 msgstr ""
11513 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
11514 "especificado\n"
11516 #: regedit.rc:31
11517 msgid "&Registry"
11518 msgstr "&Registro"
11520 #: regedit.rc:33
11521 msgid "&Import Registry File..."
11522 msgstr "&Importar archivo de registro..."
11524 #: regedit.rc:34
11525 msgid "&Export Registry File..."
11526 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
11528 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11529 msgid "&Key"
11530 msgstr "&Clave"
11532 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11533 msgid "&String Value"
11534 msgstr "Valor de c&adena"
11536 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11537 msgid "&Binary Value"
11538 msgstr "Valor &binario"
11540 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11541 msgid "&DWORD Value"
11542 msgstr "Valor &DWORD"
11544 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11545 msgid "&Multi String Value"
11546 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
11548 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11549 #, fuzzy
11550 msgid "&Expandable String Value"
11551 msgstr "Valor de c&adena"
11553 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11554 msgid "&Rename\tF2"
11555 msgstr "&Renombrar\tF2"
11557 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11558 msgid "&Copy Key Name"
11559 msgstr "&Copiar nombre de clave"
11561 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11562 #, fuzzy
11563 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11564 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
11566 #: regedit.rc:61
11567 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11568 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
11570 #: regedit.rc:65
11571 msgid "Status &Bar"
11572 msgstr "&Barra de estado"
11574 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Sp&lit"
11577 msgstr ""
11578 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11579 "Di&vidir\n"
11580 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11581 "&Separar"
11583 #: regedit.rc:74
11584 msgid "&Remove Favorite..."
11585 msgstr "&Eliminar favorito"
11587 #: regedit.rc:79
11588 msgid "&About Registry Editor"
11589 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
11591 #: regedit.rc:88
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Modify Binary Data..."
11594 msgstr "Modificar datos binarios"
11596 #: regedit.rc:215
11597 msgid "Export registry"
11598 msgstr "Exportar registro"
11600 #: regedit.rc:217
11601 msgid "S&elected branch:"
11602 msgstr "&Rama seleccionada:"
11604 #: regedit.rc:226
11605 msgid "Find:"
11606 msgstr "Buscar:"
11608 #: regedit.rc:228
11609 msgid "Find in:"
11610 msgstr "Buscar en:"
11612 #: regedit.rc:229
11613 msgid "Keys"
11614 msgstr "Claves"
11616 #: regedit.rc:230
11617 msgid "Value names"
11618 msgstr "Nombre de valores"
11620 #: regedit.rc:231
11621 msgid "Value content"
11622 msgstr "Contenido de valores"
11624 #: regedit.rc:232
11625 msgid "Whole string only"
11626 msgstr "Sólo cadena completa"
11628 #: regedit.rc:239
11629 msgid "Add Favorite"
11630 msgstr "Añadir favorito"
11632 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11633 msgid "Name:"
11634 msgstr "Nombre:"
11636 #: regedit.rc:250
11637 msgid "Remove Favorite"
11638 msgstr "Eliminar favorito"
11640 #: regedit.rc:261
11641 msgid "Edit String"
11642 msgstr "Editar cadena"
11644 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11645 msgid "Value name:"
11646 msgstr "Nombre del valor:"
11648 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11649 msgid "Value data:"
11650 msgstr "Datos del valor:"
11652 #: regedit.rc:274
11653 msgid "Edit DWORD"
11654 msgstr "Editar DWORD"
11656 #: regedit.rc:281
11657 msgid "Base"
11658 msgstr "Base"
11660 #: regedit.rc:282
11661 msgid "Hexadecimal"
11662 msgstr "Hexadecimal"
11664 #: regedit.rc:283
11665 msgid "Decimal"
11666 msgstr "Decimal"
11668 #: regedit.rc:290
11669 msgid "Edit Binary"
11670 msgstr "Editar binario"
11672 #: regedit.rc:303
11673 msgid "Edit Multi String"
11674 msgstr "Editar cadena múltiple"
11676 #: regedit.rc:134
11677 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11678 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11680 #: regedit.rc:135
11681 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11682 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11684 #: regedit.rc:136
11685 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11686 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11688 #: regedit.rc:137
11689 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11690 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11692 #: regedit.rc:138
11693 msgid ""
11694 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11695 msgstr ""
11696 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11697 "registro"
11699 #: regedit.rc:139
11700 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11701 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11703 #: regedit.rc:124
11704 msgid "Data"
11705 msgstr "Datos"
11707 #: regedit.rc:129
11708 msgid "Registry Editor"
11709 msgstr "Editor del registro"
11711 #: regedit.rc:191
11712 msgid "Import Registry File"
11713 msgstr "Importar archivo de registro"
11715 #: regedit.rc:192
11716 msgid "Export Registry File"
11717 msgstr "Exportar archivo de registro"
11719 #: regedit.rc:193
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Registry files (*.reg)"
11722 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11724 #: regedit.rc:194
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11727 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11729 #: regedit.rc:201
11730 msgid "(Default)"
11731 msgstr "(Por defecto)"
11733 #: regedit.rc:202
11734 msgid "(value not set)"
11735 msgstr "(valor no puesto)"
11737 #: regedit.rc:203
11738 msgid "(cannot display value)"
11739 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11741 #: regedit.rc:204
11742 msgid "(unknown %d)"
11743 msgstr "(desconocido %d)"
11745 #: regedit.rc:160
11746 msgid "Quits the registry editor"
11747 msgstr "Sale del editor de registro"
11749 #: regedit.rc:161
11750 msgid "Adds keys to the favorites list"
11751 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos..."
11753 #: regedit.rc:162
11754 msgid "Removes keys from the favorites list"
11755 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos..."
11757 #: regedit.rc:163
11758 msgid "Shows or hides the status bar"
11759 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11761 #: regedit.rc:164
11762 msgid "Change position of split between two panes"
11763 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11765 #: regedit.rc:165
11766 msgid "Refreshes the window"
11767 msgstr "Actualiza la ventana"
11769 #: regedit.rc:166
11770 msgid "Deletes the selection"
11771 msgstr "Elimina la selección"
11773 #: regedit.rc:167
11774 msgid "Renames the selection"
11775 msgstr "Renombra la selección"
11777 #: regedit.rc:168
11778 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11779 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11781 #: regedit.rc:169
11782 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11783 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11785 #: regedit.rc:170
11786 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11787 msgstr ""
11788 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11790 #: regedit.rc:144
11791 msgid "Modifies the value's data"
11792 msgstr "Modifica los datos del valor"
11794 #: regedit.rc:145
11795 msgid "Adds a new key"
11796 msgstr "Añade una nueva clave"
11798 #: regedit.rc:146
11799 msgid "Adds a new string value"
11800 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11802 #: regedit.rc:147
11803 msgid "Adds a new binary value"
11804 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11806 #: regedit.rc:148
11807 msgid "Adds a new double word value"
11808 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11810 #: regedit.rc:150
11811 msgid "Imports a text file into the registry"
11812 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11814 #: regedit.rc:152
11815 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11816 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11818 #: regedit.rc:153
11819 msgid "Prints all or part of the registry"
11820 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11822 #: regedit.rc:155
11823 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11824 msgstr ""
11825 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11827 #: regedit.rc:178
11828 msgid "Can't query value '%s'"
11829 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11831 #: regedit.rc:179
11832 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11833 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11835 #: regedit.rc:180
11836 msgid "Value is too big (%u)"
11837 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11839 #: regedit.rc:181
11840 msgid "Confirm Value Delete"
11841 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11843 #: regedit.rc:182
11844 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11845 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11847 #: regedit.rc:186
11848 msgid "Search string '%s' not found"
11849 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11851 #: regedit.rc:183
11852 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11853 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11855 #: regedit.rc:184
11856 msgid "New Key #%d"
11857 msgstr "Nueva clave #%d"
11859 #: regedit.rc:185
11860 msgid "New Value #%d"
11861 msgstr "Nuevo valor #%d"
11863 #: regedit.rc:177
11864 msgid "Can't query key '%s'"
11865 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11867 #: regedit.rc:149
11868 msgid "Adds a new multi string value"
11869 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11871 #: regedit.rc:171
11872 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11873 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11875 #: start.rc:46
11876 #, fuzzy
11877 msgid ""
11878 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11879 "with that suffix.\n"
11880 "Usage:\n"
11881 "start [options] program_filename [...]\n"
11882 "start [options] document_filename\n"
11883 "\n"
11884 "Options:\n"
11885 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11886 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11887 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11888 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11889 "code.\n"
11890 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11891 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11892 "/L           Show end-user license.\n"
11893 "/?           Display this help and exit.\n"
11894 "\n"
11895 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11896 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11897 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11898 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11899 msgstr ""
11900 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11901 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11902 "Uso:\n"
11903 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11904 "start [opciones] fichero_documento\n"
11905 "\n"
11906 "Opciones:\n"
11907 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11908 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11909 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11910 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11911 "código de salida.\n"
11912 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11913 "explorador de windows.\n"
11914 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11915 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11916 "\n"
11917 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11918 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11919 "opción /L.\n"
11920 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11921 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11923 #: start.rc:64
11924 #, fuzzy
11925 msgid ""
11926 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11927 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11928 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11929 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11930 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11931 "\n"
11932 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11933 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11934 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11935 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11936 "\n"
11937 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11938 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11939 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11940 "\n"
11941 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11942 msgstr ""
11943 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11944 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11945 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11946 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11947 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11948 "\n"
11949 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11950 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11951 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11952 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11953 "\n"
11954 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11955 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11956 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11957 "\n"
11958 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11960 #: start.rc:66
11961 msgid ""
11962 "Application could not be started, or no application associated with the "
11963 "specified file.\n"
11964 "ShellExecuteEx failed"
11965 msgstr ""
11966 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11967 "el archivo especificado.\n"
11968 "ShellExecuteEx fallido"
11970 #: start.rc:68
11971 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11972 msgstr ""
11973 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11974 "archivo de DOS."
11976 #: taskkill.rc:27
11977 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11978 msgstr ""
11980 #: taskkill.rc:28
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11983 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11985 #: taskkill.rc:29
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11988 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11990 #: taskkill.rc:30
11991 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11992 msgstr ""
11994 #: taskkill.rc:31
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11997 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11999 #: taskkill.rc:32
12000 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12001 msgstr ""
12003 #: taskkill.rc:33
12004 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12005 msgstr ""
12007 #: taskkill.rc:34
12008 msgid ""
12009 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12010 msgstr ""
12012 #: taskkill.rc:35
12013 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12014 msgstr ""
12016 #: taskkill.rc:36
12017 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12018 msgstr ""
12020 #: taskkill.rc:37
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12023 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12025 #: taskkill.rc:38
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12028 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12030 #: taskkill.rc:39
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12033 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12035 #: taskkill.rc:40
12036 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12040 msgid "&New Task (Run...)"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:39
12044 msgid "E&xit Task Manager"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:45
12048 #, fuzzy
12049 msgid "&Minimize On Use"
12050 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
12052 #: taskmgr.rc:47
12053 msgid "&Hide When Minimized"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12057 msgid "&Show 16-bit tasks"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:54
12061 #, fuzzy
12062 msgid "&Refresh Now"
12063 msgstr "&Recargar"
12065 #: taskmgr.rc:55
12066 msgid "&Update Speed"
12067 msgstr ""
12069 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12070 msgid "&High"
12071 msgstr ""
12073 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12074 msgid "&Normal"
12075 msgstr ""
12077 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12078 msgid "&Low"
12079 msgstr ""
12081 #: taskmgr.rc:61
12082 msgid "&Paused"
12083 msgstr ""
12085 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12086 msgid "&Select Columns..."
12087 msgstr ""
12089 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12090 msgid "&CPU History"
12091 msgstr ""
12093 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12094 msgid "&One Graph, All CPUs"
12095 msgstr ""
12097 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12098 msgid "One Graph &Per CPU"
12099 msgstr ""
12101 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12102 msgid "&Show Kernel Times"
12103 msgstr ""
12105 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
12106 msgid "Tile &Horizontally"
12107 msgstr "Mosaico &horizontal"
12109 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12110 msgid "Tile &Vertically"
12111 msgstr ""
12113 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12114 #, fuzzy
12115 msgid "&Minimize"
12116 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
12118 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12119 msgid "&Cascade"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12123 msgid "&Bring To Front"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:90
12127 #, fuzzy
12128 msgid "&About Task Manager"
12129 msgstr "&Acerca de Wine"
12131 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
12132 msgid "&Switch To"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
12136 msgid "&End Task"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:130
12140 #, fuzzy
12141 msgid "&Go To Process"
12142 msgstr "I&r a Mis imágenes"
12144 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
12145 msgid "&End Process"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:150
12149 msgid "End Process &Tree"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12153 msgid "&Debug"
12154 msgstr "&Depurar"
12156 #: taskmgr.rc:154
12157 msgid "Set &Priority"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:156
12161 msgid "&Realtime"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:160
12165 #, fuzzy
12166 msgid "&Above Normal"
12167 msgstr "Normal"
12169 #: taskmgr.rc:164
12170 #, fuzzy
12171 msgid "&Below Normal"
12172 msgstr "Normal"
12174 #: taskmgr.rc:169
12175 msgid "Set &Affinity..."
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:170
12179 msgid "Edit Debug &Channels..."
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Task Manager"
12185 msgstr "Gestor de programas"
12187 #: taskmgr.rc:355
12188 #, fuzzy
12189 msgid "&New Task..."
12190 msgstr "&Nuevo..."
12192 #: taskmgr.rc:368
12193 msgid "&Show processes from all users"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:376
12197 msgid "CPU usage"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:377
12201 #, fuzzy
12202 msgid "MEM usage"
12203 msgstr "Mensaje"
12205 #: taskmgr.rc:378
12206 msgid "Totals"
12207 msgstr ""
12209 #: taskmgr.rc:379
12210 msgid "Commit charge (K)"
12211 msgstr ""
12213 #: taskmgr.rc:380
12214 msgid "Physical memory (K)"
12215 msgstr ""
12217 #: taskmgr.rc:381
12218 msgid "Kernel memory (K)"
12219 msgstr ""
12221 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12222 msgid "Handles"
12223 msgstr ""
12225 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12226 msgid "Threads"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12230 msgid "Processes"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12234 msgid "Total"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:392
12238 msgid "Limit"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:393
12242 msgid "Peak"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:402
12246 #, fuzzy
12247 msgid "System Cache"
12248 msgstr "Ruta del sistema"
12250 #: taskmgr.rc:410
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Paged"
12253 msgstr "Página a&rriba"
12255 #: taskmgr.rc:411
12256 msgid "Nonpaged"
12257 msgstr ""
12259 #: taskmgr.rc:418
12260 #, fuzzy
12261 msgid "CPU usage history"
12262 msgstr "Monitor de &memoria"
12264 #: taskmgr.rc:419
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Memory usage history"
12267 msgstr "Monitor de &memoria"
12269 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12270 msgid "Debug Channels"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:443
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Processor Affinity"
12276 msgstr "Procesando; "
12278 #: taskmgr.rc:448
12279 msgid ""
12280 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12281 "allowed to execute on."
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:450
12285 msgid "CPU 0"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:452
12289 msgid "CPU 1"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:454
12293 msgid "CPU 2"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:456
12297 msgid "CPU 3"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:458
12301 msgid "CPU 4"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:460
12305 msgid "CPU 5"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:462
12309 msgid "CPU 6"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:464
12313 msgid "CPU 7"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:466
12317 msgid "CPU 8"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:468
12321 msgid "CPU 9"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:470
12325 msgid "CPU 10"
12326 msgstr ""
12328 #: taskmgr.rc:472
12329 msgid "CPU 11"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:474
12333 msgid "CPU 12"
12334 msgstr ""
12336 #: taskmgr.rc:476
12337 msgid "CPU 13"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:478
12341 msgid "CPU 14"
12342 msgstr ""
12344 #: taskmgr.rc:480
12345 msgid "CPU 15"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:482
12349 msgid "CPU 16"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:484
12353 msgid "CPU 17"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:486
12357 msgid "CPU 18"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:488
12361 msgid "CPU 19"
12362 msgstr ""
12364 #: taskmgr.rc:490
12365 msgid "CPU 20"
12366 msgstr ""
12368 #: taskmgr.rc:492
12369 msgid "CPU 21"
12370 msgstr ""
12372 #: taskmgr.rc:494
12373 msgid "CPU 22"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:496
12377 msgid "CPU 23"
12378 msgstr ""
12380 #: taskmgr.rc:498
12381 msgid "CPU 24"
12382 msgstr ""
12384 #: taskmgr.rc:500
12385 msgid "CPU 25"
12386 msgstr ""
12388 #: taskmgr.rc:502
12389 msgid "CPU 26"
12390 msgstr ""
12392 #: taskmgr.rc:504
12393 msgid "CPU 27"
12394 msgstr ""
12396 #: taskmgr.rc:506
12397 msgid "CPU 28"
12398 msgstr ""
12400 #: taskmgr.rc:508
12401 msgid "CPU 29"
12402 msgstr ""
12404 #: taskmgr.rc:510
12405 msgid "CPU 30"
12406 msgstr ""
12408 #: taskmgr.rc:512
12409 msgid "CPU 31"
12410 msgstr ""
12412 #: taskmgr.rc:518
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Select Columns"
12415 msgstr "C&olumna"
12417 #: taskmgr.rc:523
12418 msgid ""
12419 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12420 msgstr ""
12422 #: taskmgr.rc:525
12423 #, fuzzy
12424 msgid "&Image Name"
12425 msgstr "Image"
12427 #: taskmgr.rc:527
12428 msgid "&PID (Process Identifier)"
12429 msgstr ""
12431 #: taskmgr.rc:529
12432 msgid "&CPU Usage"
12433 msgstr ""
12435 #: taskmgr.rc:531
12436 msgid "CPU Tim&e"
12437 msgstr ""
12439 #: taskmgr.rc:533
12440 #, fuzzy
12441 msgid "&Memory Usage"
12442 msgstr "Monitor de &memoria"
12444 #: taskmgr.rc:535
12445 msgid "Memory Usage &Delta"
12446 msgstr ""
12448 #: taskmgr.rc:537
12449 msgid "Pea&k Memory Usage"
12450 msgstr ""
12452 #: taskmgr.rc:539
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Page &Faults"
12455 msgstr "Página a la i&zquierda"
12457 #: taskmgr.rc:541
12458 #, fuzzy
12459 msgid "&USER Objects"
12460 msgstr "No existe dicho objeto"
12462 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12463 msgid "I/O Reads"
12464 msgstr ""
12466 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12467 msgid "I/O Read Bytes"
12468 msgstr ""
12470 #: taskmgr.rc:547
12471 #, fuzzy
12472 msgid "&Session ID"
12473 msgstr ""
12474 "CMD Versión %s\n"
12475 "\n"
12477 #: taskmgr.rc:549
12478 #, fuzzy
12479 msgid "User &Name"
12480 msgstr "Por &nombre"
12482 #: taskmgr.rc:551
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Page F&aults Delta"
12485 msgstr "Página a la i&zquierda"
12487 #: taskmgr.rc:553
12488 msgid "&Virtual Memory Size"
12489 msgstr ""
12491 #: taskmgr.rc:555
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Pa&ged Pool"
12494 msgstr "Página a&bajo"
12496 #: taskmgr.rc:557
12497 #, fuzzy
12498 msgid "N&on-paged Pool"
12499 msgstr "Página a&bajo"
12501 #: taskmgr.rc:559
12502 msgid "Base P&riority"
12503 msgstr ""
12505 #: taskmgr.rc:561
12506 msgid "&Handle Count"
12507 msgstr ""
12509 #: taskmgr.rc:563
12510 msgid "&Thread Count"
12511 msgstr ""
12513 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12514 msgid "GDI Objects"
12515 msgstr ""
12517 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12518 msgid "I/O Writes"
12519 msgstr ""
12521 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12522 msgid "I/O Write Bytes"
12523 msgstr ""
12525 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12526 #, fuzzy
12527 msgid "I/O Other"
12528 msgstr "Otro"
12530 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12531 msgid "I/O Other Bytes"
12532 msgstr ""
12534 #: taskmgr.rc:182
12535 msgid "Create New Task"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:187
12539 msgid "Runs a new program"
12540 msgstr ""
12542 #: taskmgr.rc:188
12543 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:190
12547 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:191
12551 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:192
12555 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12556 msgstr ""
12558 #: taskmgr.rc:193
12559 msgid "Displays tasks by using large icons"
12560 msgstr ""
12562 #: taskmgr.rc:194
12563 msgid "Displays tasks by using small icons"
12564 msgstr ""
12566 #: taskmgr.rc:195
12567 msgid "Displays information about each task"
12568 msgstr ""
12570 #: taskmgr.rc:196
12571 msgid "Updates the display twice per second"
12572 msgstr ""
12574 #: taskmgr.rc:197
12575 msgid "Updates the display every two seconds"
12576 msgstr ""
12578 #: taskmgr.rc:198
12579 msgid "Updates the display every four seconds"
12580 msgstr ""
12582 #: taskmgr.rc:203
12583 msgid "Does not automatically update"
12584 msgstr ""
12586 #: taskmgr.rc:205
12587 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12588 msgstr ""
12590 #: taskmgr.rc:206
12591 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12592 msgstr ""
12594 #: taskmgr.rc:207
12595 msgid "Minimizes the windows"
12596 msgstr ""
12598 #: taskmgr.rc:208
12599 msgid "Maximizes the windows"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:209
12603 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:210
12607 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12608 msgstr ""
12610 #: taskmgr.rc:211
12611 msgid "Displays Task Manager help topics"
12612 msgstr ""
12614 #: taskmgr.rc:212
12615 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12616 msgstr ""
12618 #: taskmgr.rc:213
12619 msgid "Exits the Task Manager application"
12620 msgstr ""
12622 #: taskmgr.rc:215
12623 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12624 msgstr ""
12626 #: taskmgr.rc:216
12627 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:217
12631 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:219
12635 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12636 msgstr ""
12638 #: taskmgr.rc:220
12639 msgid "Each CPU has its own history graph"
12640 msgstr ""
12642 #: taskmgr.rc:222
12643 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12644 msgstr ""
12646 #: taskmgr.rc:227
12647 msgid "Tells the selected tasks to close"
12648 msgstr ""
12650 #: taskmgr.rc:228
12651 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12652 msgstr ""
12654 #: taskmgr.rc:229
12655 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12656 msgstr ""
12658 #: taskmgr.rc:230
12659 msgid "Removes the process from the system"
12660 msgstr ""
12662 #: taskmgr.rc:232
12663 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12664 msgstr ""
12666 #: taskmgr.rc:233
12667 msgid "Attaches the debugger to this process"
12668 msgstr ""
12670 #: taskmgr.rc:235
12671 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12672 msgstr ""
12674 #: taskmgr.rc:237
12675 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12676 msgstr ""
12678 #: taskmgr.rc:238
12679 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12680 msgstr ""
12682 #: taskmgr.rc:240
12683 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:242
12687 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12688 msgstr ""
12690 #: taskmgr.rc:244
12691 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12692 msgstr ""
12694 #: taskmgr.rc:245
12695 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12696 msgstr ""
12698 #: taskmgr.rc:247
12699 msgid "Controls Debug Channels"
12700 msgstr ""
12702 #: taskmgr.rc:264
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Performance"
12705 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12707 #: taskmgr.rc:265
12708 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12709 msgstr ""
12711 #: taskmgr.rc:266
12712 msgid "Processes: %d"
12713 msgstr ""
12715 #: taskmgr.rc:267
12716 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12717 msgstr ""
12719 #: taskmgr.rc:272
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Image Name"
12722 msgstr "Image"
12724 #: taskmgr.rc:273
12725 msgid "PID"
12726 msgstr ""
12728 #: taskmgr.rc:274
12729 msgid "CPU"
12730 msgstr ""
12732 #: taskmgr.rc:275
12733 msgid "CPU Time"
12734 msgstr ""
12736 #: taskmgr.rc:276
12737 msgid "Mem Usage"
12738 msgstr ""
12740 #: taskmgr.rc:277
12741 msgid "Mem Delta"
12742 msgstr ""
12744 #: taskmgr.rc:278
12745 msgid "Peak Mem Usage"
12746 msgstr ""
12748 #: taskmgr.rc:279
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Page Faults"
12751 msgstr "Página a la i&zquierda"
12753 #: taskmgr.rc:280
12754 #, fuzzy
12755 msgid "USER Objects"
12756 msgstr "No existe dicho objeto"
12758 #: taskmgr.rc:283
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Session ID"
12761 msgstr ""
12762 "CMD Versión %s\n"
12763 "\n"
12765 #: taskmgr.rc:284
12766 msgid "Username"
12767 msgstr ""
12769 #: taskmgr.rc:285
12770 msgid "PF Delta"
12771 msgstr ""
12773 #: taskmgr.rc:286
12774 msgid "VM Size"
12775 msgstr ""
12777 #: taskmgr.rc:287
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Paged Pool"
12780 msgstr "Página a&bajo"
12782 #: taskmgr.rc:288
12783 msgid "NP Pool"
12784 msgstr ""
12786 #: taskmgr.rc:289
12787 msgid "Base Pri"
12788 msgstr ""
12790 #: taskmgr.rc:301
12791 msgid "Task Manager Warning"
12792 msgstr ""
12794 #: taskmgr.rc:304
12795 msgid ""
12796 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12797 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12798 "sure you want to change the priority class?"
12799 msgstr ""
12801 #: taskmgr.rc:305
12802 msgid "Unable to Change Priority"
12803 msgstr ""
12805 #: taskmgr.rc:310
12806 msgid ""
12807 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12808 "results including loss of data and system instability. The\n"
12809 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12810 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12811 "terminate the process?"
12812 msgstr ""
12814 #: taskmgr.rc:311
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Unable to Terminate Process"
12817 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12819 #: taskmgr.rc:313
12820 msgid ""
12821 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12822 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12823 msgstr ""
12825 #: taskmgr.rc:314
12826 msgid "Unable to Debug Process"
12827 msgstr ""
12829 #: taskmgr.rc:315
12830 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12831 msgstr ""
12833 #: taskmgr.rc:316
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Invalid Option"
12836 msgstr "Sintaxis inválida"
12838 #: taskmgr.rc:317
12839 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12840 msgstr ""
12842 #: taskmgr.rc:322
12843 msgid "System Idle Process"
12844 msgstr ""
12846 #: taskmgr.rc:323
12847 msgid "Not Responding"
12848 msgstr ""
12850 #: taskmgr.rc:324
12851 msgid "Running"
12852 msgstr ""
12854 #: taskmgr.rc:325
12855 msgid "Task"
12856 msgstr ""
12858 #: taskmgr.rc:328
12859 msgid "Fixme"
12860 msgstr ""
12862 #: taskmgr.rc:329
12863 msgid "Err"
12864 msgstr ""
12866 #: taskmgr.rc:330
12867 msgid "Warn"
12868 msgstr ""
12870 #: taskmgr.rc:331
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Trace"
12873 msgstr "Trazar &etiquetas"
12875 #: uninstaller.rc:26
12876 msgid "Wine Application Uninstaller"
12877 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12879 #: uninstaller.rc:27
12880 msgid ""
12881 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12882 "executable.\n"
12883 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12884 msgstr ""
12885 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12886 "que no exista el ejecutable.\n"
12887 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12889 #: view.rc:33
12890 msgid "&Pan"
12891 msgstr "&Pan"
12893 #: view.rc:35
12894 msgid "&Scale to Window"
12895 msgstr "A&justar a ventana"
12897 #: view.rc:37
12898 msgid "&Left"
12899 msgstr "&Izquierda"
12901 #: view.rc:38
12902 msgid "&Right"
12903 msgstr "&Derecha"
12905 #: view.rc:51
12906 msgctxt "accelerator Quit"
12907 msgid "^Q"
12908 msgstr ""
12910 #: view.rc:46
12911 msgid "Regular Metafile Viewer"
12912 msgstr ""
12914 #: wineboot.rc:28
12915 msgid "Waiting for Program"
12916 msgstr "Esperando al programa"
12918 #: wineboot.rc:32
12919 msgid "Terminate Process"
12920 msgstr "Terminar proceso"
12922 #: wineboot.rc:33
12923 msgid ""
12924 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12925 "responding.\n"
12926 "\n"
12927 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12928 msgstr ""
12929 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12930 "\n"
12931 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12933 #: wineboot.rc:39
12934 msgid "Wine"
12935 msgstr "Wine"
12937 #: wineboot.rc:43
12938 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12939 msgstr ""
12940 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12942 #: winecfg.rc:132
12943 msgid ""
12944 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12945 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12946 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12947 "option) any later version."
12948 msgstr ""
12950 #: winecfg.rc:134
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Windows registration information"
12953 msgstr " Información de Registro de Windows "
12955 #: winecfg.rc:135
12956 msgid "&Owner:"
12957 msgstr "&Propietario:"
12959 #: winecfg.rc:137
12960 msgid "Organi&zation:"
12961 msgstr "&Organización:"
12963 #: winecfg.rc:145
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Application settings"
12966 msgstr " Configuración de aplicaciones "
12968 #: winecfg.rc:146
12969 #, fuzzy
12970 msgid ""
12971 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12972 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12973 "or per-application settings in those tabs as well."
12974 msgstr ""
12975 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12976 "pestaña está enlazada a las de Librerías y Gráficos para poder cambiar en "
12977 "ellas la configuración global y/o la de por aplicación."
12979 #: winecfg.rc:150
12980 msgid "&Add application..."
12981 msgstr "&Añadir aplicación..."
12983 #: winecfg.rc:151
12984 msgid "&Remove application"
12985 msgstr "&Eliminar aplicación..."
12987 #: winecfg.rc:152
12988 msgid "&Windows Version:"
12989 msgstr "&Versión a imitar:"
12991 #: winecfg.rc:160
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Window settings"
12994 msgstr " Configuración de ventanas "
12996 #: winecfg.rc:161
12997 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12998 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
13000 #: winecfg.rc:162
13001 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13002 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &decorar las ventanas"
13004 #: winecfg.rc:163
13005 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13006 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &controlar las ventanas"
13008 #: winecfg.rc:164
13009 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13010 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
13012 #: winecfg.rc:166
13013 msgid "Desktop &size:"
13014 msgstr "Dimensiones:"
13016 #: winecfg.rc:171
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Screen resolution"
13019 msgstr " Resolución de pantalla "
13021 #: winecfg.rc:175
13022 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13023 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
13025 #: winecfg.rc:182
13026 #, fuzzy
13027 msgid "DLL overrides"
13028 msgstr " Reemplazos de DLL "
13030 #: winecfg.rc:183
13031 msgid ""
13032 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13033 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13034 "application)."
13035 msgstr ""
13036 "Cada librería de enlace dinámico se puede especificar para que sea la "
13037 "interna (proporcionada por Wine) o la nativa (obtenida de Windows o "
13038 "proporcionada por la aplicación)."
13040 #: winecfg.rc:185
13041 msgid "&New override for library:"
13042 msgstr "&Nuevo reemplazo para librería:"
13044 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
13045 msgid "&Add"
13046 msgstr "&Añadir"
13048 #: winecfg.rc:188
13049 msgid "Existing &overrides:"
13050 msgstr "&Reemplazos existentes:"
13052 #: winecfg.rc:190
13053 msgid "&Edit..."
13054 msgstr "&Editar"
13056 #: winecfg.rc:196
13057 msgid "Edit Override"
13058 msgstr "Editar reemplazo"
13060 #: winecfg.rc:199
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Load order"
13063 msgstr " Orden de carga "
13065 #: winecfg.rc:200
13066 msgid "&Builtin (Wine)"
13067 msgstr "&Interna (Wine)"
13069 #: winecfg.rc:201
13070 msgid "&Native (Windows)"
13071 msgstr "&Nativa (Windows)"
13073 #: winecfg.rc:202
13074 msgid "Bui&ltin then Native"
13075 msgstr "I&nterna y luego nativa"
13077 #: winecfg.rc:203
13078 msgid "Nati&ve then Builtin"
13079 msgstr "Nati&va y luego interna"
13081 #: winecfg.rc:204
13082 msgid "&Disable"
13083 msgstr "&Deshabilitar"
13085 #: winecfg.rc:211
13086 msgid "Select Drive Letter"
13087 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
13089 #: winecfg.rc:223
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Drive mappings"
13092 msgstr " Mapeos de unidad "
13094 #: winecfg.rc:224
13095 msgid ""
13096 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13097 "edited."
13098 msgstr ""
13099 "Conexión fallida al gestor de montaje, la configuración de unidades no se "
13100 "puede editar."
13102 #: winecfg.rc:227
13103 msgid "&Add..."
13104 msgstr "&Añadir..."
13106 #: winecfg.rc:229
13107 msgid "Auto&detect"
13108 msgstr "Auto&detectar..."
13110 #: winecfg.rc:232
13111 msgid "&Path:"
13112 msgstr "&Ruta:"
13114 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
13115 msgid "Show &Advanced"
13116 msgstr "Mostrar avanzado"
13118 #: winecfg.rc:240
13119 msgid "De&vice:"
13120 msgstr "Dispositi&vo:"
13122 #: winecfg.rc:242
13123 msgid "Bro&wse..."
13124 msgstr "E&xaminar..."
13126 #: winecfg.rc:244
13127 msgid "&Label:"
13128 msgstr "Eti&queta:"
13130 #: winecfg.rc:246
13131 msgid "S&erial:"
13132 msgstr "&Nº serie:"
13134 #: winecfg.rc:249
13135 msgid "Show &dot files"
13136 msgstr "Mostrar ficheros punto"
13138 #: winecfg.rc:256
13139 msgid "Driver diagnostics"
13140 msgstr ""
13142 #: winecfg.rc:258
13143 msgid "Defaults"
13144 msgstr ""
13146 #: winecfg.rc:259
13147 msgid "Output device:"
13148 msgstr ""
13150 #: winecfg.rc:260
13151 msgid "Voice output device:"
13152 msgstr ""
13154 #: winecfg.rc:261
13155 msgid "Input device:"
13156 msgstr ""
13158 #: winecfg.rc:262
13159 msgid "Voice input device:"
13160 msgstr ""
13162 #: winecfg.rc:267
13163 msgid "&Test Sound"
13164 msgstr "Probar &sonido"
13166 #: winecfg.rc:274
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Appearance"
13169 msgstr " Apariencia "
13171 #: winecfg.rc:275
13172 msgid "&Theme:"
13173 msgstr "&Tema:"
13175 #: winecfg.rc:277
13176 msgid "&Install theme..."
13177 msgstr "&Instalar tema..."
13179 #: winecfg.rc:282
13180 msgid "It&em:"
13181 msgstr "&Elemento:"
13183 #: winecfg.rc:284
13184 msgid "C&olor:"
13185 msgstr "Color:"
13187 #: winecfg.rc:290
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Folders"
13190 msgstr "Carpeta del sistema"
13192 #: winecfg.rc:293
13193 msgid "&Link to:"
13194 msgstr "E&nlace a:"
13196 #: winecfg.rc:31
13197 msgid "Libraries"
13198 msgstr "Librerías"
13200 #: winecfg.rc:32
13201 msgid "Drives"
13202 msgstr "Unidades"
13204 #: winecfg.rc:33
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Select the Unix target directory, please."
13207 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
13209 #: winecfg.rc:34
13210 msgid "Hide &Advanced"
13211 msgstr "Ocultar avanzado"
13213 #: winecfg.rc:36
13214 msgid "(No Theme)"
13215 msgstr "(Ningún tema)"
13217 #: winecfg.rc:37
13218 msgid "Graphics"
13219 msgstr "Gráficos"
13221 #: winecfg.rc:38
13222 msgid "Desktop Integration"
13223 msgstr "Integración de escritorio"
13225 #: winecfg.rc:39
13226 msgid "Audio"
13227 msgstr "Audio"
13229 #: winecfg.rc:40
13230 msgid "About"
13231 msgstr "Acerca de"
13233 #: winecfg.rc:41
13234 msgid "Wine configuration"
13235 msgstr "Configuración de Wine"
13237 #: winecfg.rc:43
13238 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13239 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
13241 #: winecfg.rc:44
13242 msgid "Select a theme file"
13243 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
13245 #: winecfg.rc:45
13246 msgid "Folder"
13247 msgstr "Carpeta del sistema"
13249 #: winecfg.rc:46
13250 msgid "Links to"
13251 msgstr "Enlaza a"
13253 #: winecfg.rc:42
13254 msgid "Wine configuration for %s"
13255 msgstr "Configuración de Wine para %s"
13257 #: winecfg.rc:81
13258 msgid "Selected driver: %s"
13259 msgstr ""
13261 #: winecfg.rc:82
13262 #, fuzzy
13263 msgid "(None)"
13264 msgstr ""
13265 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13266 "Ninguna\n"
13267 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13268 "Ninguno"
13270 #: winecfg.rc:83
13271 msgid "Audio test failed!"
13272 msgstr ""
13274 #: winecfg.rc:85
13275 #, fuzzy
13276 msgid "(System default)"
13277 msgstr "Ruta del sistema"
13279 #: winecfg.rc:51
13280 msgid ""
13281 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13282 "Are you sure you want to do this?"
13283 msgstr ""
13284 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
13285 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
13287 #: winecfg.rc:52
13288 msgid "Warning: system library"
13289 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
13291 #: winecfg.rc:53
13292 msgid "native"
13293 msgstr "nativa"
13295 #: winecfg.rc:54
13296 msgid "builtin"
13297 msgstr "interna"
13299 #: winecfg.rc:55
13300 msgid "native, builtin"
13301 msgstr "nativa, interna"
13303 #: winecfg.rc:56
13304 msgid "builtin, native"
13305 msgstr "interna, nativa"
13307 #: winecfg.rc:57
13308 msgid "disabled"
13309 msgstr "deshabilitada"
13311 #: winecfg.rc:58
13312 msgid "Default Settings"
13313 msgstr "Configuración por defecto"
13315 #: winecfg.rc:59
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13318 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
13320 #: winecfg.rc:60
13321 msgid "Use global settings"
13322 msgstr "Usar la configuración global"
13324 #: winecfg.rc:61
13325 msgid "Select an executable file"
13326 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
13328 #: winecfg.rc:66
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Autodetect..."
13331 msgstr "Autodetectar"
13333 #: winecfg.rc:67
13334 msgid "Local hard disk"
13335 msgstr "Disco duro local"
13337 #: winecfg.rc:68
13338 msgid "Network share"
13339 msgstr "Compartición de red"
13341 #: winecfg.rc:69
13342 msgid "Floppy disk"
13343 msgstr "Disco flexible"
13345 #: winecfg.rc:70
13346 msgid "CD-ROM"
13347 msgstr "CD-ROM"
13349 #: winecfg.rc:71
13350 #, fuzzy
13351 msgid ""
13352 "You cannot add any more drives.\n"
13353 "\n"
13354 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13355 msgstr ""
13356 "No puede añadir más unidades.\n"
13357 "\n"
13358 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
13359 "más de 26"
13361 #: winecfg.rc:72
13362 msgid "System drive"
13363 msgstr "Unidad del sistema"
13365 #: winecfg.rc:73
13366 msgid ""
13367 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13368 "\n"
13369 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13370 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13371 msgstr ""
13372 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
13373 "\n"
13374 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
13375 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
13377 #: winecfg.rc:74
13378 #, fuzzy
13379 msgctxt "Drive letter"
13380 msgid "Letter"
13381 msgstr "Letra"
13383 #: winecfg.rc:75
13384 msgid "Drive Mapping"
13385 msgstr "Mapeo de unidad"
13387 #: winecfg.rc:76
13388 msgid ""
13389 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13390 "\n"
13391 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13392 msgstr ""
13393 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
13394 "\n"
13395 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
13397 #: winecfg.rc:90
13398 msgid "Controls Background"
13399 msgstr "Fondo del control"
13401 #: winecfg.rc:91
13402 msgid "Controls Text"
13403 msgstr "Texto del control"
13405 #: winecfg.rc:93
13406 msgid "Menu Background"
13407 msgstr "Fondo del menú"
13409 #: winecfg.rc:94
13410 msgid "Menu Text"
13411 msgstr "Texto del menú"
13413 #: winecfg.rc:95
13414 msgid "Scrollbar"
13415 msgstr "Barra de desplazamiento"
13417 #: winecfg.rc:96
13418 msgid "Selection Background"
13419 msgstr "Fondo de la selección"
13421 #: winecfg.rc:97
13422 msgid "Selection Text"
13423 msgstr "Texto de la selección"
13425 #: winecfg.rc:98
13426 msgid "ToolTip Background"
13427 msgstr "Fondo del consejo"
13429 #: winecfg.rc:99
13430 msgid "ToolTip Text"
13431 msgstr "Texto del consejo"
13433 #: winecfg.rc:100
13434 msgid "Window Background"
13435 msgstr "Fondo de la ventana"
13437 #: winecfg.rc:101
13438 msgid "Window Text"
13439 msgstr "Texto de la ventana"
13441 #: winecfg.rc:102
13442 msgid "Active Title Bar"
13443 msgstr "Barra de título activa"
13445 #: winecfg.rc:103
13446 msgid "Active Title Text"
13447 msgstr "Texto de barra de título activa"
13449 #: winecfg.rc:104
13450 msgid "Inactive Title Bar"
13451 msgstr "Barra de título inactiva"
13453 #: winecfg.rc:105
13454 msgid "Inactive Title Text"
13455 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
13457 #: winecfg.rc:106
13458 msgid "Message Box Text"
13459 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
13461 #: winecfg.rc:107
13462 msgid "Application Workspace"
13463 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
13465 #: winecfg.rc:108
13466 msgid "Window Frame"
13467 msgstr "Recuadro de la ventana"
13469 #: winecfg.rc:109
13470 msgid "Active Border"
13471 msgstr "Borde activo"
13473 #: winecfg.rc:110
13474 msgid "Inactive Border"
13475 msgstr "Borde inactivo"
13477 #: winecfg.rc:111
13478 msgid "Controls Shadow"
13479 msgstr "Sombra del control"
13481 #: winecfg.rc:112
13482 msgid "Gray Text"
13483 msgstr "Texto en gris"
13485 #: winecfg.rc:113
13486 msgid "Controls Highlight"
13487 msgstr "Resaltado del control"
13489 #: winecfg.rc:114
13490 msgid "Controls Dark Shadow"
13491 msgstr "Sombra oscura del control"
13493 #: winecfg.rc:115
13494 msgid "Controls Light"
13495 msgstr "Parte iluminada del control"
13497 #: winecfg.rc:116
13498 msgid "Controls Alternate Background"
13499 msgstr "Fondo alternativo del control"
13501 #: winecfg.rc:117
13502 msgid "Hot Tracked Item"
13503 msgstr "Elemento resaltado"
13505 #: winecfg.rc:118
13506 msgid "Active Title Bar Gradient"
13507 msgstr "Gradiente barra título activa"
13509 #: winecfg.rc:119
13510 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13511 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
13513 #: winecfg.rc:120
13514 msgid "Menu Highlight"
13515 msgstr "Resaltado del menú"
13517 #: winecfg.rc:121
13518 msgid "Menu Bar"
13519 msgstr "Barra de menú"
13521 #: wineconsole.rc:60
13522 msgid "Cursor size"
13523 msgstr "Tanaño del cursor"
13525 #: wineconsole.rc:61
13526 msgid "&Small"
13527 msgstr "&Pequeño"
13529 #: wineconsole.rc:62
13530 msgid "&Medium"
13531 msgstr "&Mediano"
13533 #: wineconsole.rc:63
13534 msgid "&Large"
13535 msgstr "&Grande"
13537 #: wineconsole.rc:65
13538 msgid "Control"
13539 msgstr "Control"
13541 #: wineconsole.rc:66
13542 msgid "Popup menu"
13543 msgstr "Menú emergente"
13545 #: wineconsole.rc:67
13546 msgid "&Control"
13547 msgstr "&Control"
13549 #: wineconsole.rc:68
13550 msgid "S&hift"
13551 msgstr "S&hift"
13553 #: wineconsole.rc:69
13554 msgid "Quick edit"
13555 msgstr "Edición rápida"
13557 #: wineconsole.rc:70
13558 msgid "&enable"
13559 msgstr "&habilitar"
13561 #: wineconsole.rc:72
13562 msgid "Command history"
13563 msgstr "Historial de comandos"
13565 #: wineconsole.rc:73
13566 #, fuzzy
13567 msgid "&Number of recalled commands:"
13568 msgstr "&Número de comandos recordados :"
13570 #: wineconsole.rc:76
13571 msgid "&Remove doubles"
13572 msgstr "&Eliminar duplicados"
13574 #: wineconsole.rc:84
13575 msgid "&Font"
13576 msgstr "&Fuente"
13578 #: wineconsole.rc:86
13579 msgid "&Color"
13580 msgstr "&Color"
13582 #: wineconsole.rc:97
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Configuration"
13585 msgstr " Configuración "
13587 #: wineconsole.rc:100
13588 msgid "Buffer zone"
13589 msgstr "Zona de buffer"
13591 #: wineconsole.rc:101
13592 #, fuzzy
13593 msgid "&Width:"
13594 msgstr "&Anchura :"
13596 #: wineconsole.rc:104
13597 #, fuzzy
13598 msgid "&Height:"
13599 msgstr "&Altura :"
13601 #: wineconsole.rc:108
13602 msgid "Window size"
13603 msgstr "Tamaño de ventana"
13605 #: wineconsole.rc:109
13606 #, fuzzy
13607 msgid "W&idth:"
13608 msgstr "A&nchura :"
13610 #: wineconsole.rc:112
13611 #, fuzzy
13612 msgid "H&eight:"
13613 msgstr "A&ltura :"
13615 #: wineconsole.rc:116
13616 msgid "End of program"
13617 msgstr "Fin del programa"
13619 #: wineconsole.rc:117
13620 msgid "&Close console"
13621 msgstr "&Cerrar consola"
13623 #: wineconsole.rc:119
13624 msgid "Edition"
13625 msgstr "Edición"
13627 #: wineconsole.rc:125
13628 msgid "Console parameters"
13629 msgstr "Parámetros de consola"
13631 #: wineconsole.rc:128
13632 msgid "Retain these settings for later sessions"
13633 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13635 #: wineconsole.rc:129
13636 msgid "Modify only current session"
13637 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13639 #: wineconsole.rc:26
13640 msgid "Set &Defaults"
13641 msgstr "Por &defecto"
13643 #: wineconsole.rc:28
13644 msgid "&Mark"
13645 msgstr "&Marcar"
13647 #: wineconsole.rc:31
13648 msgid "&Select all"
13649 msgstr "&Seleccionar todo"
13651 #: wineconsole.rc:32
13652 msgid "Sc&roll"
13653 msgstr "Desplaza&r"
13655 #: wineconsole.rc:33
13656 msgid "S&earch"
13657 msgstr "&Buscar"
13659 #: wineconsole.rc:36
13660 msgid "Setup - Default settings"
13661 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13663 #: wineconsole.rc:37
13664 msgid "Setup - Current settings"
13665 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13667 #: wineconsole.rc:38
13668 msgid "Configuration error"
13669 msgstr "Error de configuración"
13671 #: wineconsole.rc:39
13672 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13673 msgstr ""
13674 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13675 "ventana"
13677 #: wineconsole.rc:34
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13680 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
13682 #: wineconsole.rc:35
13683 msgid "This is a test"
13684 msgstr "Esto es una prueba"
13686 #: wineconsole.rc:41
13687 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13688 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13690 #: wineconsole.rc:42
13691 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13692 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
13694 #: wineconsole.rc:43
13695 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13696 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
13698 #: wineconsole.rc:44
13699 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13700 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13702 #: wineconsole.rc:45
13703 msgid ""
13704 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13705 "The command is invalid.\n"
13706 msgstr ""
13707 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13708 "El comando es inválido.\n"
13710 #: wineconsole.rc:47
13711 msgid ""
13712 "\n"
13713 "Usage:\n"
13714 "  wineconsole [options] <command>\n"
13715 "\n"
13716 "Options:\n"
13717 msgstr ""
13718 "\n"
13719 "Uso:\n"
13720 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13721 "\n"
13722 "Opciones:\n"
13724 #: wineconsole.rc:49
13725 #, fuzzy
13726 msgid ""
13727 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13728 "will\n"
13729 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13730 "console.\n"
13731 msgstr ""
13732 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13733 "curses\n"
13734 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
13735 "consola de Wine\n"
13737 #: wineconsole.rc:50
13738 #, fuzzy
13739 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13740 msgstr ""
13741 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
13742 "consola\n"
13744 #: wineconsole.rc:51
13745 #, fuzzy
13746 msgid ""
13747 "\n"
13748 "Example:\n"
13749 "  wineconsole cmd\n"
13750 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13751 "\n"
13752 msgstr ""
13753 "\n"
13754 "Ejemplo:\n"
13755 "  wineconsole cmd\n"
13756 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
13757 "\n"
13759 #: winedbg.rc:46
13760 msgid "Program Error"
13761 msgstr "Error del programa"
13763 #: winedbg.rc:51
13764 msgid ""
13765 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13766 "sorry for the inconvenience."
13767 msgstr ""
13768 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13769 "disculpamos por los inconvenientes."
13771 #: winedbg.rc:55
13772 #, fuzzy
13773 msgid ""
13774 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13775 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13776 "Database</a> for tips about running this application."
13777 msgstr ""
13778 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13779 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13780 "ejecutar esta aplicación.\n"
13781 "\n"
13782 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13783 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13785 #: winedbg.rc:58
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Show &Details"
13788 msgstr "&Detalles"
13790 #: winedbg.rc:63
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Program Error Details"
13793 msgstr "Error del programa"
13795 #: winedbg.rc:70
13796 msgid ""
13797 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13798 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13799 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13800 "and attach that file to the report."
13801 msgstr ""
13803 #: winedbg.rc:35
13804 msgid "Wine program crash"
13805 msgstr "Caida del programa Wine"
13807 #: winedbg.rc:36
13808 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13809 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13811 #: winedbg.rc:37
13812 msgid "(unidentified)"
13813 msgstr "(no identificado)"
13815 #: winedbg.rc:40
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Saving failed"
13818 msgstr "Abrir archivo"
13820 #: winedbg.rc:41
13821 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13822 msgstr ""
13824 #: winefile.rc:26
13825 msgid "&Open\tEnter"
13826 msgstr "&Abrir\tEnter"
13828 #: winefile.rc:30
13829 msgid "Re&name..."
13830 msgstr "&Renombrar..."
13832 #: winefile.rc:31
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13835 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13837 #: winefile.rc:33
13838 msgid "&Run..."
13839 msgstr "E&jecutar..."
13841 #: winefile.rc:35
13842 msgid "Cr&eate Directory..."
13843 msgstr "Crear direc&torio..."
13845 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13846 msgid "E&xit\tAlt+X"
13847 msgstr "&Salir\tAlt+X"
13849 #: winefile.rc:44
13850 msgid "&Disk"
13851 msgstr "&Disco"
13853 #: winefile.rc:45
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Connect &Network Drive..."
13856 msgstr "C&onectar unidad de red"
13858 #: winefile.rc:46
13859 msgid "&Disconnect Network Drive"
13860 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13862 #: winefile.rc:52
13863 msgid "&Name"
13864 msgstr "No&mbre"
13866 #: winefile.rc:53
13867 msgid "&All File Details"
13868 msgstr "T&odos los detalles"
13870 #: winefile.rc:55
13871 msgid "&Sort by Name"
13872 msgstr "Ordenar por &nombre"
13874 #: winefile.rc:56
13875 msgid "Sort &by Type"
13876 msgstr "Ordenar por &tipo"
13878 #: winefile.rc:57
13879 msgid "Sort by Si&ze"
13880 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13882 #: winefile.rc:58
13883 msgid "Sort by &Date"
13884 msgstr "Ordenar por &fecha"
13886 #: winefile.rc:60
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Filter by&..."
13889 msgstr "Ordenar por &..."
13891 #: winefile.rc:67
13892 msgid "&Drivebar"
13893 msgstr "Barra de &unidades"
13895 #: winefile.rc:70
13896 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13897 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13899 #: winefile.rc:77
13900 msgid "New &Window"
13901 msgstr "&Nueva ventana"
13903 #: winefile.rc:78
13904 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13905 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13907 #: winefile.rc:80
13908 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13909 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13911 #: winefile.rc:87
13912 #, fuzzy
13913 msgid "&About Wine File Manager"
13914 msgstr "Winefile"
13916 #: winefile.rc:128
13917 msgid "Select destination"
13918 msgstr "Seleccione destino"
13920 #: winefile.rc:141
13921 msgid "By File Type"
13922 msgstr "Por tipo de archivo"
13924 #: winefile.rc:146
13925 #, fuzzy
13926 msgid "File type"
13927 msgstr "Tipo de archivo"
13929 #: winefile.rc:147
13930 msgid "&Directories"
13931 msgstr "&Directorios"
13933 #: winefile.rc:149
13934 msgid "&Programs"
13935 msgstr "&Programas"
13937 #: winefile.rc:151
13938 msgid "Docu&ments"
13939 msgstr "Docu&mentos"
13941 #: winefile.rc:153
13942 msgid "&Other files"
13943 msgstr "&Otros archivos"
13945 #: winefile.rc:155
13946 msgid "Show Hidden/&System Files"
13947 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13949 #: winefile.rc:166
13950 msgid "&File Name:"
13951 msgstr "Nombre:"
13953 #: winefile.rc:168
13954 msgid "Full &Path:"
13955 msgstr "&Ruta completa:"
13957 #: winefile.rc:170
13958 msgid "Last Change:"
13959 msgstr "Último cambio:"
13961 #: winefile.rc:174
13962 msgid "Cop&yright:"
13963 msgstr "Cop&yright:"
13965 #: winefile.rc:176
13966 msgid "Size:"
13967 msgstr "Tamaño:"
13969 #: winefile.rc:180
13970 msgid "H&idden"
13971 msgstr "&Oculto"
13973 #: winefile.rc:181
13974 msgid "&Archive"
13975 msgstr "A&rchivar"
13977 #: winefile.rc:182
13978 msgid "&System"
13979 msgstr "&Sistema"
13981 #: winefile.rc:183
13982 msgid "&Compressed"
13983 msgstr "&Comprimido"
13985 #: winefile.rc:184
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Version information"
13988 msgstr "Información de &versión"
13990 #: winefile.rc:201 winemine.rc:99
13991 msgctxt "accelerator Exit"
13992 msgid "X"
13993 msgstr ""
13995 #: winefile.rc:202
13996 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13997 msgid "^S"
13998 msgstr ""
14000 #: winefile.rc:93
14001 msgid "Applying font settings"
14002 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
14004 #: winefile.rc:94
14005 msgid "Error while selecting new font."
14006 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
14008 #: winefile.rc:99
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Wine File Manager"
14011 msgstr "Winefile"
14013 #: winefile.rc:101
14014 msgid "root fs"
14015 msgstr "SF raíz"
14017 #: winefile.rc:102
14018 msgid "unixfs"
14019 msgstr "unixfs"
14021 #: winefile.rc:104
14022 msgid "Shell"
14023 msgstr "Shell"
14025 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
14026 msgid "Not yet implemented"
14027 msgstr "Aún no implementado"
14029 #: winefile.rc:112
14030 msgid "CDate"
14031 msgstr "FechaC"
14033 #: winefile.rc:113
14034 msgid "ADate"
14035 msgstr "FechaA"
14037 #: winefile.rc:114
14038 msgid "MDate"
14039 msgstr "FechaM"
14041 #: winefile.rc:115
14042 msgid "Index/Inode"
14043 msgstr "Índice/Nodo-i"
14045 #: winefile.rc:120
14046 #, fuzzy
14047 msgid "%1 of %2 free"
14048 msgstr "%s de %s libre"
14050 #: winefile.rc:121
14051 msgctxt "unit kilobyte"
14052 msgid "kB"
14053 msgstr ""
14055 #: winefile.rc:122
14056 msgctxt "unit megabyte"
14057 msgid "MB"
14058 msgstr ""
14060 #: winefile.rc:123
14061 msgctxt "unit gigabyte"
14062 msgid "GB"
14063 msgstr ""
14065 #: winemine.rc:34
14066 msgid "&Game"
14067 msgstr ""
14069 #: winemine.rc:35
14070 msgid "&New\tF2"
14071 msgstr "&Nuevo\tF2"
14073 #: winemine.rc:37
14074 msgid "Question &Marks"
14075 msgstr ""
14077 #: winemine.rc:39
14078 msgid "&Beginner"
14079 msgstr "&Principiante"
14081 #: winemine.rc:40
14082 msgid "&Advanced"
14083 msgstr "&Avanzado"
14085 #: winemine.rc:41
14086 msgid "&Expert"
14087 msgstr "&Experto"
14089 #: winemine.rc:42
14090 msgid "&Custom..."
14091 msgstr "P&ersonalizado"
14093 #: winemine.rc:44
14094 #, fuzzy
14095 msgid "&Fastest Times"
14096 msgstr "&Mejores tiempos"
14098 #: winemine.rc:49
14099 #, fuzzy
14100 msgid "&About WineMine"
14101 msgstr "&Acerca de Wine"
14103 #: winemine.rc:56
14104 msgid "Fastest Times"
14105 msgstr "Mejores tiempos"
14107 #: winemine.rc:58
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Fastest times"
14110 msgstr "Mejores tiempos"
14112 #: winemine.rc:59
14113 msgid "Beginner"
14114 msgstr "Principiante"
14116 #: winemine.rc:60
14117 msgid "Advanced"
14118 msgstr "Avanzado"
14120 #: winemine.rc:61
14121 msgid "Expert"
14122 msgstr "Experto"
14124 #: winemine.rc:74
14125 msgid "Congratulations!"
14126 msgstr "¡Enhorabuena!"
14128 #: winemine.rc:76
14129 msgid "Please enter your name"
14130 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
14132 #: winemine.rc:84
14133 msgid "Custom Game"
14134 msgstr "Juego personalizado"
14136 #: winemine.rc:86
14137 msgid "Rows"
14138 msgstr "Filas"
14140 #: winemine.rc:87
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Columns"
14143 msgstr "C&olumna"
14145 #: winemine.rc:88
14146 msgid "Mines"
14147 msgstr "Minas"
14149 #: winemine.rc:27
14150 msgid "WineMine"
14151 msgstr "WineMine"
14153 #: winemine.rc:28
14154 msgid "Nobody"
14155 msgstr "Nadie"
14157 #: winemine.rc:29
14158 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14159 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14161 #: winhlp32.rc:32
14162 msgid "Printer &setup..."
14163 msgstr "&Configuración impresora..."
14165 #: winhlp32.rc:39
14166 msgid "&Annotate..."
14167 msgstr "&Anotar..."
14169 #: winhlp32.rc:41
14170 msgid "&Bookmark"
14171 msgstr "&Marcador"
14173 #: winhlp32.rc:42
14174 msgid "&Define..."
14175 msgstr "&Definir..."
14177 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
14178 msgid "Fonts"
14179 msgstr "Fuentes"
14181 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
14182 msgid "Small"
14183 msgstr "Pequeña"
14185 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14186 msgid "Normal"
14187 msgstr "Normal"
14189 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14190 msgid "Large"
14191 msgstr "Grande"
14193 #: winhlp32.rc:54
14194 #, fuzzy
14195 msgid "&Help on help\tF1"
14196 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
14198 #: winhlp32.rc:55
14199 msgid "Always on &top"
14200 msgstr "&Siempre visible"
14202 #: winhlp32.rc:56
14203 msgid "&About Wine Help"
14204 msgstr "&Info..."
14206 #: winhlp32.rc:64
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Annotation..."
14209 msgstr "&Anotar..."
14211 #: winhlp32.rc:65
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Copy"
14214 msgstr "&Copiar"
14216 #: winhlp32.rc:97
14217 msgid "Index"
14218 msgstr "Índice"
14220 #: winhlp32.rc:105
14221 msgid "Search"
14222 msgstr "Buscar"
14224 #: winhlp32.rc:78
14225 msgid "Wine Help"
14226 msgstr "Ayuda de Wine"
14228 #: winhlp32.rc:83
14229 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14230 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
14232 #: winhlp32.rc:85
14233 msgid "Summary"
14234 msgstr "Resumen"
14236 #: winhlp32.rc:84
14237 msgid "&Index"
14238 msgstr "&Índice"
14240 #: winhlp32.rc:88
14241 msgid "Help files (*.hlp)"
14242 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
14244 #: winhlp32.rc:89
14245 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14246 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
14248 #: winhlp32.rc:90
14249 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14250 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
14252 #: winhlp32.rc:91
14253 msgid "Help topics: "
14254 msgstr "Temas de ayuda: "
14256 #: wordpad.rc:28
14257 #, fuzzy
14258 msgid "&New...\tCtrl+N"
14259 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
14261 #: wordpad.rc:42
14262 #, fuzzy
14263 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14264 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
14266 #: wordpad.rc:47
14267 #, fuzzy
14268 msgid "&Clear\tDel"
14269 msgstr ""
14270 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14271 "&Borrar\tDel\n"
14272 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14273 "&Eliminar\tDel"
14275 #: wordpad.rc:48
14276 #, fuzzy
14277 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14278 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14280 #: wordpad.rc:51
14281 msgid "Find &next\tF3"
14282 msgstr ""
14284 #: wordpad.rc:54
14285 msgid "Read-&only"
14286 msgstr ""
14288 #: wordpad.rc:55
14289 msgid "&Modified"
14290 msgstr ""
14292 #: wordpad.rc:57
14293 msgid "E&xtras"
14294 msgstr ""
14296 #: wordpad.rc:59
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Selection &info"
14299 msgstr "Seleccionar &todo"
14301 #: wordpad.rc:60
14302 msgid "Character &format"
14303 msgstr ""
14305 #: wordpad.rc:61
14306 msgid "&Def. char format"
14307 msgstr ""
14309 #: wordpad.rc:62
14310 msgid "Paragrap&h format"
14311 msgstr ""
14313 #: wordpad.rc:63
14314 msgid "&Get text"
14315 msgstr ""
14317 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14318 msgid "&Formatbar"
14319 msgstr ""
14321 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14322 msgid "&Ruler"
14323 msgstr ""
14325 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14326 #, fuzzy
14327 msgid "&Statusbar"
14328 msgstr "Barra de &estado"
14330 #: wordpad.rc:75
14331 msgid "&Insert"
14332 msgstr ""
14334 #: wordpad.rc:77
14335 msgid "&Date and time..."
14336 msgstr ""
14338 #: wordpad.rc:79
14339 #, fuzzy
14340 msgid "F&ormat"
14341 msgstr "Ade&lante"
14343 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14344 msgid "&Bullet points"
14345 msgstr ""
14347 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14348 #, fuzzy
14349 msgid "&Paragraph..."
14350 msgstr "&Buscar..."
14352 #: wordpad.rc:84
14353 #, fuzzy
14354 msgid "&Tabs..."
14355 msgstr "Guardar &como..."
14357 #: wordpad.rc:85
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Backgroun&d"
14360 msgstr "&Copiar fondo"
14362 #: wordpad.rc:87
14363 #, fuzzy
14364 msgid "&System\tCtrl+1"
14365 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
14367 #: wordpad.rc:88
14368 #, fuzzy
14369 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14370 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14372 #: wordpad.rc:93
14373 #, fuzzy
14374 msgid "&About Wine Wordpad"
14375 msgstr "&Info..."
14377 #: wordpad.rc:130
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Automatic"
14380 msgstr "A&linear automáticamente"
14382 #: wordpad.rc:199
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Date and time"
14385 msgstr "Fecha de borrado"
14387 #: wordpad.rc:202
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Available formats"
14390 msgstr "Ade&lante"
14392 #: wordpad.rc:213
14393 #, fuzzy
14394 msgid "New document type"
14395 msgstr "Argumento faltante\n"
14397 #: wordpad.rc:221
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Paragraph format"
14400 msgstr "&Buscar..."
14402 #: wordpad.rc:224
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Indentation"
14405 msgstr "&Anotar..."
14407 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Left"
14410 msgstr "&Izquierda"
14412 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Right"
14415 msgstr "&Derecha"
14417 #: wordpad.rc:229
14418 msgid "First line"
14419 msgstr ""
14421 #: wordpad.rc:231
14422 msgid "Alignment"
14423 msgstr ""
14425 #: wordpad.rc:239
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Tabs"
14428 msgstr "Guardar &como..."
14430 #: wordpad.rc:242
14431 msgid "Tab stops"
14432 msgstr ""
14434 #: wordpad.rc:248
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Remove al&l"
14437 msgstr "&Quitar..."
14439 #: wordpad.rc:256
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Line wrapping"
14442 msgstr "Mapeo de unidad"
14444 #: wordpad.rc:257
14445 #, fuzzy
14446 msgid "&No line wrapping"
14447 msgstr "Mapeo de unidad"
14449 #: wordpad.rc:258
14450 msgid "Wrap text by the &window border"
14451 msgstr ""
14453 #: wordpad.rc:259
14454 msgid "Wrap text by the &margin"
14455 msgstr ""
14457 #: wordpad.rc:260
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Toolbars"
14460 msgstr "&Barra de herramientas"
14462 #: wordpad.rc:273
14463 msgctxt "accelerator Align Left"
14464 msgid "^L"
14465 msgstr ""
14467 #: wordpad.rc:274
14468 msgctxt "accelerator Align Center"
14469 msgid "^E"
14470 msgstr ""
14472 #: wordpad.rc:275
14473 msgctxt "accelerator Align Right"
14474 msgid "^R"
14475 msgstr ""
14477 #: wordpad.rc:282
14478 #, fuzzy
14479 msgctxt "accelerator Redo"
14480 msgid "^Y"
14481 msgstr "S"
14483 #: wordpad.rc:283
14484 msgctxt "accelerator Bold"
14485 msgid "^B"
14486 msgstr ""
14488 #: wordpad.rc:284
14489 msgctxt "accelerator Italic"
14490 msgid "^I"
14491 msgstr ""
14493 #: wordpad.rc:285
14494 msgctxt "accelerator Underline"
14495 msgid "^U"
14496 msgstr ""
14498 #: wordpad.rc:136
14499 #, fuzzy
14500 msgid "All documents (*.*)"
14501 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
14503 #: wordpad.rc:137
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Text documents (*.txt)"
14506 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14508 #: wordpad.rc:138
14509 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14510 msgstr ""
14512 #: wordpad.rc:139
14513 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14514 msgstr ""
14516 #: wordpad.rc:140
14517 msgid "Rich text document"
14518 msgstr ""
14520 #: wordpad.rc:141
14521 msgid "Text document"
14522 msgstr ""
14524 #: wordpad.rc:142
14525 msgid "Unicode text document"
14526 msgstr ""
14528 #: wordpad.rc:143
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Printer files (*.prn)"
14531 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14533 #: wordpad.rc:150
14534 msgid "Center"
14535 msgstr ""
14537 #: wordpad.rc:156
14538 msgid "Text"
14539 msgstr ""
14541 #: wordpad.rc:157
14542 msgid "Rich text"
14543 msgstr ""
14545 #: wordpad.rc:163
14546 msgid "Next page"
14547 msgstr ""
14549 #: wordpad.rc:164
14550 msgid "Previous page"
14551 msgstr ""
14553 #: wordpad.rc:165
14554 msgid "Two pages"
14555 msgstr ""
14557 #: wordpad.rc:166
14558 msgid "One page"
14559 msgstr ""
14561 #: wordpad.rc:167
14562 msgid "Zoom in"
14563 msgstr ""
14565 #: wordpad.rc:168
14566 msgid "Zoom out"
14567 msgstr ""
14569 #: wordpad.rc:170
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Page"
14572 msgstr "Página a&rriba"
14574 #: wordpad.rc:171
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Pages"
14577 msgstr "Página a&rriba"
14579 #: wordpad.rc:172
14580 msgctxt "unit: centimeter"
14581 msgid "cm"
14582 msgstr ""
14584 #: wordpad.rc:173
14585 #, fuzzy
14586 msgctxt "unit: inch"
14587 msgid "in"
14588 msgstr " min"
14590 #: wordpad.rc:174
14591 msgid "inch"
14592 msgstr ""
14594 #: wordpad.rc:175
14595 msgctxt "unit: point"
14596 msgid "pt"
14597 msgstr ""
14599 #: wordpad.rc:180
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Document"
14602 msgstr "Argumento faltante\n"
14604 #: wordpad.rc:181
14605 msgid "Save changes to '%s'?"
14606 msgstr ""
14608 #: wordpad.rc:182
14609 msgid "Finished searching the document."
14610 msgstr ""
14612 #: wordpad.rc:183
14613 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14614 msgstr ""
14616 #: wordpad.rc:184
14617 msgid ""
14618 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14619 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14620 msgstr ""
14622 #: wordpad.rc:187
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Invalid number format."
14625 msgstr "Sintaxis inválida"
14627 #: wordpad.rc:188
14628 msgid "OLE storage documents are not supported."
14629 msgstr ""
14631 #: wordpad.rc:189
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Could not save the file."
14634 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
14636 #: wordpad.rc:190
14637 msgid "You do not have access to save the file."
14638 msgstr ""
14640 #: wordpad.rc:191
14641 msgid "Could not open the file."
14642 msgstr ""
14644 #: wordpad.rc:192
14645 msgid "You do not have access to open the file."
14646 msgstr ""
14648 #: wordpad.rc:193
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Printing not implemented."
14651 msgstr ""
14652 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14653 "No implementado\n"
14654 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14655 "Aún no implementado"
14657 #: wordpad.rc:194
14658 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14659 msgstr ""
14661 #: write.rc:27
14662 msgid "Starting Wordpad failed"
14663 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
14665 #: xcopy.rc:27
14666 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14667 msgstr ""
14669 #: xcopy.rc:28
14670 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14671 msgstr ""
14673 #: xcopy.rc:29
14674 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14675 msgstr ""
14677 #: xcopy.rc:30
14678 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14679 msgstr ""
14681 #: xcopy.rc:31
14682 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14683 msgstr ""
14685 #: xcopy.rc:34
14686 msgid ""
14687 "Is '%1' a filename or directory\n"
14688 "on the target?\n"
14689 "(F - File, D - Directory)\n"
14690 msgstr ""
14692 #: xcopy.rc:35
14693 #, fuzzy
14694 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14695 msgstr "Sobrescribir %s"
14697 #: xcopy.rc:36
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14700 msgstr "Sobrescribir %s"
14702 #: xcopy.rc:37
14703 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14704 msgstr ""
14706 #: xcopy.rc:39
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14709 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
14711 #: xcopy.rc:43
14712 msgctxt "File key"
14713 msgid "F"
14714 msgstr ""
14716 #: xcopy.rc:44
14717 msgctxt "Directory key"
14718 msgid "D"
14719 msgstr ""
14721 #: xcopy.rc:77
14722 msgid ""
14723 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14724 "\n"
14725 "Syntax:\n"
14726 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14727 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14728 "\n"
14729 "Where:\n"
14730 "\n"
14731 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14732 "\tmore files.\n"
14733 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14734 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14735 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14736 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14737 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14738 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14739 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14740 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14741 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14742 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14743 "[/N]  Copy using short names.\n"
14744 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14745 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14746 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14747 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14748 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14749 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14750 "\tarchive attribute.\n"
14751 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14752 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14753 "\t\tthan source.\n"
14754 "\n"
14755 msgstr ""