d3dcompiler: Introduce source_location structure.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob53e74110dfcb5e87a0e923136c1b6e812ff876a7
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
129 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
130 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
131 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
132 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
133 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
134 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
135 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
136 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
137 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
138 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
139 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
140 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
141 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
142 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
143 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
144 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:112
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Wine Gecko Installer"
151 msgid "Wine Mono Installer"
152 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
154 #: appwiz.rc:115
155 msgid ""
156 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
157 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
158 "\n"
159 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
160 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
161 "details."
162 msgstr ""
164 #: appwiz.rc:28
165 msgid "Add/Remove Programs"
166 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
168 #: appwiz.rc:29
169 msgid ""
170 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "computer."
172 msgstr ""
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Uygulamalar"
178 #: appwiz.rc:32
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
182 "entry for this program from the registry?"
183 msgstr ""
184 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
185 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
187 #: appwiz.rc:33
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "belirlenmedi"
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr "Yayıncı"
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr "Sürüm"
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar (*.exe)"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
221 #: appwiz.rc:48
222 msgid "Downloading..."
223 msgstr "İndiriliyor..."
225 #: appwiz.rc:49
226 msgid "Installing..."
227 msgstr "Kuruluyor..."
229 #: appwiz.rc:50
230 msgid ""
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
232 "file."
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:39
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
239 #: avifil32.rc:42
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Bir akış seçin:"
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgid "&Options..."
245 msgstr "&Seçenekler..."
247 #: avifil32.rc:46
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
252 msgid "frames"
253 msgstr "kareler"
255 #: avifil32.rc:49
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Geçerli biçim:"
259 #: avifil32.rc:27
260 msgid "Waveform: %s"
261 msgstr ""
263 #: avifil32.rc:28
264 msgid "Waveform"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:29
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
271 #: avifil32.rc:31
272 msgid "video"
273 msgstr "video"
275 #: avifil32.rc:32
276 msgid "audio"
277 msgstr "ses"
279 #: avifil32.rc:33
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr ""
283 #: avifil32.rc:34
284 msgid "uncompressed"
285 msgstr "sıkıştırılmamış"
287 #: browseui.rc:25
288 msgid "Canceling..."
289 msgstr "İptal ediliyor..."
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "%s Özellikleri"
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
296 msgid "&Apply"
297 msgstr "&Uygula"
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
300 msgid "Help"
301 msgstr "Yardım"
303 #: comctl32.rc:62
304 msgid "Wizard"
305 msgstr "Sihirbaz"
307 #: comctl32.rc:65
308 msgid "< &Back"
309 msgstr "< &Geri"
311 #: comctl32.rc:66
312 msgid "&Next >"
313 msgstr "&İleri >"
315 #: comctl32.rc:67
316 msgid "Finish"
317 msgstr "Son"
319 #: comctl32.rc:78
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
325 msgid "&Close"
326 msgstr "&Kapat"
328 #: comctl32.rc:82
329 msgid "R&eset"
330 msgstr "&Sıfırla"
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
334 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
339 msgid "&Help"
340 msgstr "&Yardım"
342 #: comctl32.rc:84
343 msgid "Move &Up"
344 msgstr "&Yukarı Taşı"
346 #: comctl32.rc:85
347 msgid "Move &Down"
348 msgstr "&Aşağı Taşı"
350 #: comctl32.rc:86
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
354 #: comctl32.rc:88
355 msgid "&Add ->"
356 msgstr "&Ekle ->"
358 #: comctl32.rc:89
359 msgid "<- &Remove"
360 msgstr "<- &Kaldır"
362 #: comctl32.rc:90
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
366 #: comctl32.rc:39
367 msgid "Separator"
368 msgstr "Ayraç"
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Kapat"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Bugün:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Bugüne git"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Aç"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "Dosya &Adı:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Dizinler:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "Sürü&cüler:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Salt Okunur"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Farklı Kaydet..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Farklı Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Yazdır"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Yazıcı:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Aralığı yazdır"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Tümü"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Seçim"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Sayfalar"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Ayarla"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Başlangıç:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "Biti&ş:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "D&osyaya Yaz"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Yoğun"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Yazdırma Ayarları"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Yazıcı"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[Hiçbiri]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Özel &Yazıcı"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Hizalama"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "Po&rtre"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Yatay"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Kağıt"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "Bo&yut"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Kaynak"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Yazı Tipi"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Yazı Tipi:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Boyut:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Efektler"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Üstü Çizili"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Altı Çizili"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Renk:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Örnek"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "Bet&ik:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Renk"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Temel Renkler:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Özel Renkler:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Renk |  Kat&ı"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Kırmızı:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Yeşil:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Mavi:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr ""
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgctxt "Saturation"
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr ""
591 #: comdlg32.rc:292
592 msgctxt "Luminance"
593 msgid "&Lum:"
594 msgstr ""
596 #: comdlg32.rc:302
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
600 #: comdlg32.rc:303
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 msgid "Find"
606 msgstr "Bul"
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
609 msgid "Fi&nd What:"
610 msgstr "Ara&nan:"
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
617 msgid "Match &Case"
618 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
620 #: comdlg32.rc:317
621 msgid "Direction"
622 msgstr "Yön"
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 msgid "&Up"
626 msgstr "&Yukarı"
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 msgid "&Down"
630 msgstr "A&şağı"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
633 msgid "&Find Next"
634 msgstr "&Sonrakini Bul"
636 #: comdlg32.rc:329
637 msgid "Replace"
638 msgstr "Değiştir"
640 #: comdlg32.rc:334
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Yeni Değer:"
644 #: comdlg32.rc:340
645 msgid "&Replace"
646 msgstr "&Değiştir"
648 #: comdlg32.rc:341
649 msgid "Replace &All"
650 msgstr "Tü&münü Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:358
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "D&osyaya Yaz"
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 msgid "&Properties"
659 msgstr "&Özellikler"
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 msgid "&Name:"
663 msgstr "&Ad:"
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 msgid "Status:"
667 msgstr "Durum:"
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 msgid "Type:"
671 msgstr "Tür:"
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 msgid "Where:"
675 msgstr "Konum:"
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
678 msgid "Comment:"
679 msgstr "Açıklama:"
681 #: comdlg32.rc:371
682 msgid "Copies"
683 msgstr "Kopyalar"
685 #: comdlg32.rc:372
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "&Kopya sayısı:"
689 #: comdlg32.rc:374
690 msgid "C&ollate"
691 msgstr "&Harmanla"
693 #: comdlg32.rc:379
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "Sa&yfalar"
697 #: comdlg32.rc:380
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&Seçim"
701 #: comdlg32.rc:383
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&Başlangıç:"
705 #: comdlg32.rc:384
706 msgid "&to:"
707 msgstr "Biti&ş:"
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&Size:"
713 #: comdlg32.rc:412
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "&Kaynak:"
717 #: comdlg32.rc:417
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "P&ortre"
721 #: comdlg32.rc:418
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "M&anzara"
725 #: comdlg32.rc:423
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "Sayfa Ayarları"
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "&Tepsi:"
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "&Düşey"
737 #: comdlg32.rc:437
738 msgid "Borders"
739 msgstr "Kenarlıklar"
741 #: comdlg32.rc:438
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "S&ol:"
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "S&ağ:"
749 #: comdlg32.rc:442
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&Üst:"
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "A&lt:"
757 #: comdlg32.rc:448
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "Ya&zıcı..."
761 #: comdlg32.rc:456
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "Bak&:"
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "D&osya adı:"
769 #: comdlg32.rc:465
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Dosya &türü:"
773 #: comdlg32.rc:468
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Salt-okunu&r aç"
777 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&Aç"
781 #: comdlg32.rc:481
782 msgid "File name:"
783 msgstr "Dosya adı:"
785 #: comdlg32.rc:484
786 msgid "Files of type:"
787 msgstr "Dosya türü:"
789 #: comdlg32.rc:29
790 msgid "File not found"
791 msgstr "Dosya bulunamadı"
793 #: comdlg32.rc:30
794 msgid "Please verify that the correct file name was given"
795 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
797 #: comdlg32.rc:31
798 msgid ""
799 "File does not exist.\n"
800 "Do you want to create file?"
801 msgstr ""
802 "Dosya mevcut değil\n"
803 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid ""
807 "File already exists.\n"
808 "Do you want to replace it?"
809 msgstr ""
810 "Dosya zaten var.\n"
811 "Değiştirmek ister misiniz?"
813 #: comdlg32.rc:33
814 msgid "Invalid character(s) in path"
815 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
817 #: comdlg32.rc:34
818 msgid ""
819 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "                          / : < > |"
821 msgstr ""
822 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
823 "                          / : < > |"
825 #: comdlg32.rc:35
826 msgid "Path does not exist"
827 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "File does not exist"
831 msgstr "Dosya mevcut değil"
833 #: comdlg32.rc:41
834 msgid "Up One Level"
835 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
837 #: comdlg32.rc:42
838 msgid "Create New Folder"
839 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
841 #: comdlg32.rc:43
842 msgid "List"
843 msgstr "Liste"
845 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
846 msgid "Details"
847 msgstr "Ayrıntılar"
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Browse to Desktop"
851 msgstr "Masaüstüne Git"
853 #: comdlg32.rc:109
854 msgid "Regular"
855 msgstr ""
857 #: comdlg32.rc:110
858 msgid "Bold"
859 msgstr ""
861 #: comdlg32.rc:111
862 msgid "Italic"
863 msgstr ""
865 #: comdlg32.rc:112
866 msgid "Bold Italic"
867 msgstr ""
869 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
870 msgid "Black"
871 msgstr "Siyah"
873 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
874 msgid "Maroon"
875 msgstr "Koyu Kırmızı"
877 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
878 msgid "Green"
879 msgstr "Yeşil"
881 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
882 msgid "Olive"
883 msgstr "Koyu Sarı"
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
886 msgid "Navy"
887 msgstr "Koyu Mavi"
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
890 msgid "Purple"
891 msgstr "Mor"
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
894 msgid "Teal"
895 msgstr "Deniz Mavisi"
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
898 msgid "Gray"
899 msgstr "Gri"
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
902 msgid "Silver"
903 msgstr "Gümüş"
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
906 msgid "Red"
907 msgstr "Kırmızı"
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
910 msgid "Lime"
911 msgstr "Parlak Yeşil"
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
914 msgid "Yellow"
915 msgstr "Sarı"
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
918 msgid "Blue"
919 msgstr "Mavi"
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
922 msgid "Fuchsia"
923 msgstr "Pembe"
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
926 msgid "Aqua"
927 msgstr "Turkuaz"
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
930 msgid "White"
931 msgstr "Beyaz"
933 #: comdlg32.rc:52
934 msgid "Unreadable Entry"
935 msgstr "Okunamayan Giriş"
937 #: comdlg32.rc:54
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
943 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
955 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
967 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "Bellek dolu."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "Bir hata oluştu."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
999 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Kaydet"
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Kaydet"
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Dosya Aç"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Hazır"
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Durakladı; "
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Hata; "
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Silme bekleniyor; "
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr ""
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Kağıt yok; "
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr ""
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Kağıt sorunu; "
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "G/Ç Etkin; "
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Meşgul; "
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Yazıyor; "
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Bekliyor; "
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "İlerliyor; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initializing; "
1087 msgstr "Hazırlanıyor; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr ""
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr ""
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Toner yok; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Bellek dolu; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Güç koruma modu; "
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Parola:"
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Parolamı hatırla"
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "%s Bağlan"
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "%s bağlanıyor"
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr ""
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:27
1189 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:28
1193 msgid "Key Attributes"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:29
1197 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:30
1201 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:31
1205 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:32
1209 msgid "Basic Constraints"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:33
1213 msgid "Key Usage"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:34
1217 msgid "Certificate Policies"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:35
1221 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:36
1225 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:37
1229 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:38
1233 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:39
1237 msgid "Authority Information Access"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:40
1241 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1244 #: crypt32.rc:41
1245 msgid "Next Update Location"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:42
1249 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:43
1253 msgid "Email Address"
1254 msgstr "E-posta Adresi"
1256 #: crypt32.rc:44
1257 msgid "Unstructured Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:45
1261 msgid "Content Type"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:46
1265 msgid "Message Digest"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:47
1269 msgid "Signing Time"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:48
1273 msgid "Counter Sign"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:49
1277 msgid "Challenge Password"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:50
1281 msgid "Unstructured Address"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:51
1285 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:52
1289 msgid "Prefer Signed Data"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1293 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 msgid "CPS"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1298 msgid "User Notice"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:56
1306 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:57
1310 msgid "Certification Template Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:58
1314 msgid "Certificate Type"
1315 msgstr "Sertifika Türü"
1317 #: crypt32.rc:59
1318 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:60
1322 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:61
1326 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:62
1330 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:63
1334 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:64
1338 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:65
1342 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:66
1346 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:67
1350 msgid "Netscape Comment"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:68
1354 msgid "Country/Region"
1355 msgstr "Ülke/Bölge"
1357 #: crypt32.rc:69
1358 msgid "Organization"
1359 msgstr "Organizasyon"
1361 #: crypt32.rc:70
1362 msgid "Organizational Unit"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:71
1366 msgid "Common Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:72
1370 msgid "Locality"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:73
1374 msgid "State or Province"
1375 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1377 #: crypt32.rc:74
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Başlık"
1381 #: crypt32.rc:75
1382 msgid "Given Name"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:76
1386 msgid "Initials"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:77
1390 msgid "Surname"
1391 msgstr "Soyisim"
1393 #: crypt32.rc:78
1394 msgid "Domain Component"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:79
1398 msgid "Street Address"
1399 msgstr "Sokak Adresi"
1401 #: crypt32.rc:80
1402 msgid "Serial Number"
1403 msgstr "Seri Numarası"
1405 #: crypt32.rc:81
1406 msgid "CA Version"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:82
1410 msgid "Cross CA Version"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:83
1414 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:84
1418 msgid "Principal Name"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:85
1422 msgid "Windows Product Update"
1423 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1425 #: crypt32.rc:86
1426 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:87
1430 msgid "OS Version"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:88
1434 msgid "Enrollment CSP"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:89
1438 msgid "CRL Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:90
1442 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:91
1446 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:92
1450 msgid "Freshest CRL"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:93
1454 msgid "Name Constraints"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:94
1458 msgid "Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:95
1462 msgid "Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:96
1466 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:97
1470 msgid "Application Policies"
1471 msgstr "Uygulama Politikaları"
1473 #: crypt32.rc:98
1474 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:99
1478 msgid "Application Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:100
1482 msgid "CMC Data"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:101
1486 msgid "CMC Response"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:102
1490 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:103
1494 msgid "CMC Status Info"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:104
1498 msgid "CMC Extensions"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:105
1502 msgid "CMC Attributes"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:106
1506 msgid "PKCS 7 Data"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:107
1510 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:108
1514 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:109
1518 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:110
1522 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:111
1526 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:112
1530 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:113
1534 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:114
1538 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:115
1542 msgid "CA Encryption Certificate"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1546 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:117
1550 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:118
1554 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:119
1558 msgid "Dummy Signer"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:120
1562 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:121
1566 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:122
1570 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:123
1574 msgid "Transaction Id"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:124
1578 msgid "Sender Nonce"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:125
1582 msgid "Recipient Nonce"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:126
1586 msgid "Reg Info"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:127
1590 msgid "Get Certificate"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:128
1594 msgid "Get CRL"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:129
1598 msgid "Revoke Request"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:130
1602 msgid "Query Pending"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1606 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:132
1610 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:133
1614 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:134
1618 msgid "Client Information"
1619 msgstr "İstemci Bilgisi"
1621 #: crypt32.rc:135
1622 msgid "Server Authentication"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:136
1626 msgid "Client Authentication"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:137
1630 msgid "Code Signing"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:138
1634 msgid "Secure Email"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:139
1638 msgid "Time Stamping"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:140
1642 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:141
1646 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:142
1650 msgid "IP security end system"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:143
1654 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:144
1658 msgid "IP security user"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:145
1662 msgid "Encrypting File System"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1666 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1670 msgid "Windows System Component Verification"
1671 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1673 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1674 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1675 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1677 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1678 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1682 msgid "Key Pack Licenses"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1686 msgid "License Server Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1690 msgid "Smart Card Logon"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1694 msgid "Digital Rights"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1698 msgid "Qualified Subordination"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1702 msgid "Key Recovery"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1706 msgid "Document Signing"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:157
1710 msgid "IP security IKE intermediate"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1714 msgid "File Recovery"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1718 msgid "Root List Signer"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:160
1722 msgid "All application policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1726 msgid "Directory Service Email Replication"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1730 msgid "Certificate Request Agent"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1734 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:164
1738 msgid "All issuance policies"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:169
1742 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:170
1746 msgid "Personal"
1747 msgstr "Kişisel"
1749 #: crypt32.rc:171
1750 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:172
1754 msgid "Other People"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:173
1758 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:174
1762 msgid "Untrusted Certificates"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:179
1766 msgid "KeyID="
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:180
1770 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:181
1774 msgid "Certificate Serial Number="
1775 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1777 #: crypt32.rc:182
1778 msgid "Other Name="
1779 msgstr "Diğer Adı="
1781 #: crypt32.rc:183
1782 msgid "Email Address="
1783 msgstr "E-posta Adresi="
1785 #: crypt32.rc:184
1786 msgid "DNS Name="
1787 msgstr "DNS Adı="
1789 #: crypt32.rc:185
1790 msgid "Directory Address"
1791 msgstr "Dizin Adresi"
1793 #: crypt32.rc:186
1794 msgid "URL="
1795 msgstr "URL="
1797 #: crypt32.rc:187
1798 msgid "IP Address="
1799 msgstr "IP Adresi="
1801 #: crypt32.rc:188
1802 msgid "Mask="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:189
1806 msgid "Registered ID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:190
1810 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:191
1814 msgid "Subject Type="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:192
1818 msgctxt "Certificate Authority"
1819 msgid "CA"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "End Entity"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "path length"
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "Information Not Available"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Authority Info Access"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgid "Access Method="
1845 msgstr "Erişim Yöntemi="
1847 #: crypt32.rc:199
1848 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1849 msgid "OCSP"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "CA Issuers"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgid "Alternative Name"
1862 msgstr "Alternatif İisim"
1864 #: crypt32.rc:203
1865 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:204
1869 msgid "Distribution Point Name"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:205
1873 msgid "Full Name"
1874 msgstr "Tam Adı"
1876 #: crypt32.rc:206
1877 msgid "RDN Name"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:207
1881 msgid "CRL Reason="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:208
1885 msgid "CRL Issuer"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:209
1889 msgid "Key Compromise"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:210
1893 msgid "CA Compromise"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:211
1897 msgid "Affiliation Changed"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:212
1901 msgid "Superseded"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:213
1905 msgid "Operation Ceased"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:214
1909 msgid "Certificate Hold"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:215
1913 msgid "Financial Information="
1914 msgstr "Finansal Bilgiler="
1916 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1917 msgid "Available"
1918 msgstr "Kullanılabilir"
1920 #: crypt32.rc:217
1921 msgid "Not Available"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:218
1925 msgid "Meets Criteria="
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 msgid "Yes"
1930 msgstr "Evet"
1932 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1933 msgid "No"
1934 msgstr "Hayır"
1936 #: crypt32.rc:221
1937 msgid "Digital Signature"
1938 msgstr "Dijital İmza"
1940 #: crypt32.rc:222
1941 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:223
1945 msgid "Key Encipherment"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:224
1949 msgid "Data Encipherment"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:225
1953 msgid "Key Agreement"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:226
1957 msgid "Certificate Signing"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:227
1961 msgid "Off-line CRL Signing"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:228
1965 msgid "CRL Signing"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:229
1969 msgid "Encipher Only"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:230
1973 msgid "Decipher Only"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:231
1977 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:232
1981 msgid "SSL Server Authentication"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:233
1985 msgid "S/MIME"
1986 msgstr "S/MIME"
1988 #: crypt32.rc:234
1989 msgid "Signature"
1990 msgstr "İmza"
1992 #: crypt32.rc:235
1993 msgid "SSL CA"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:236
1997 msgid "S/MIME CA"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:237
2001 msgid "Signature CA"
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:27
2005 msgid "Certificate Policy"
2006 msgstr "Sertifika İlkeleri"
2008 #: cryptdlg.rc:28
2009 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:29
2013 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgstr ""
2016 #: cryptdlg.rc:30
2017 msgid "Policy Qualifier Id="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:33
2021 msgid "Qualifier"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:34
2025 msgid "Notice Reference"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:35
2029 msgid "Organization="
2030 msgstr "Organizasyon="
2032 #: cryptdlg.rc:36
2033 msgid "Notice Number="
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:37
2037 msgid "Notice Text="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2041 msgid "General"
2042 msgstr "Genel"
2044 #: cryptui.rc:188
2045 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:189
2049 msgid "Issuer &Statement"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:197
2053 msgid "&Show:"
2054 msgstr "&Göster:"
2056 #: cryptui.rc:202
2057 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2060 #: cryptui.rc:203
2061 msgid "&Copy to File..."
2062 msgstr ""
2064 #: cryptui.rc:207
2065 msgid "Certification Path"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:211
2069 msgid "Certification path"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:214
2073 msgid "&View Certificate"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:215
2077 msgid "Certificate &status:"
2078 msgstr "Sertifika &durumu:"
2080 #: cryptui.rc:221
2081 msgid "Disclaimer"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:228
2085 msgid "More &Info"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:236
2089 msgid "&Friendly name:"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2093 msgid "&Description:"
2094 msgstr "&Açıklama:"
2096 #: cryptui.rc:240
2097 msgid "Certificate purposes"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:241
2101 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:243
2105 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptui.rc:245
2109 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:250
2113 msgid "Add &Purpose..."
2114 msgstr ""
2116 #: cryptui.rc:254
2117 msgid "Add Purpose"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:257
2121 msgid ""
2122 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2126 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:268
2130 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:271
2134 msgid "&Show physical stores"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2138 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:280
2142 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2143 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2145 #: cryptui.rc:283
2146 msgid ""
2147 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2148 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2149 "\n"
2150 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2151 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2152 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2153 "lists, and certificate trust lists.\n"
2154 "\n"
2155 "To continue, click Next."
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2159 msgid "&File name:"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2162 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2163 msgid "B&rowse..."
2164 msgstr "&Gözat..."
2166 #: cryptui.rc:294
2167 msgid ""
2168 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2169 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgstr ""
2172 #: cryptui.rc:296
2173 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:298
2177 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2181 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:308
2185 msgid ""
2186 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2187 "location for the certificates."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:310
2191 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:312
2195 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:322
2199 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:324
2203 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2207 msgid "You have specified the following settings:"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2211 msgid "Certificates"
2212 msgstr "Sertifikalar"
2214 #: cryptui.rc:337
2215 msgid "I&ntended purpose:"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:341
2219 msgid "&Import..."
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2223 msgid "&Export..."
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:344
2227 msgid "&Advanced..."
2228 msgstr "&Gelişmiş..."
2230 #: cryptui.rc:345
2231 msgid "Certificate intended purposes"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2235 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2236 #: wordpad.rc:66
2237 msgid "&View"
2238 msgstr "&Görünüm"
2240 #: cryptui.rc:352
2241 msgid "Advanced Options"
2242 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2244 #: cryptui.rc:355
2245 msgid "Certificate purpose"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:356
2249 msgid ""
2250 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "&Certificate purposes:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2258 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2259 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:370
2263 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:373
2267 msgid ""
2268 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2269 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2270 "\n"
2271 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2272 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2273 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2274 "lists, and certificate trust lists.\n"
2275 "\n"
2276 "To continue, click Next."
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:381
2280 msgid ""
2281 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2282 "to protect the private key on a later page."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:382
2286 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:383
2290 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:385
2294 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:396
2298 msgid "&Confirm password:"
2299 msgstr "&Parola onayla:"
2301 #: cryptui.rc:404
2302 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:405
2306 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:407
2310 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:409
2314 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:411
2318 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:413
2322 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:415
2326 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:417
2330 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgstr ""
2333 #: cryptui.rc:419
2334 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:436
2338 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:438
2342 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2346 msgid "Certificate"
2347 msgstr "Sertifika"
2349 #: cryptui.rc:28
2350 msgid "Certificate Information"
2351 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2353 #: cryptui.rc:29
2354 msgid ""
2355 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2356 "altered or corrupted."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:30
2360 msgid ""
2361 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2362 "trusted root certificate store."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:31
2366 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:32
2370 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:33
2374 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:34
2378 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:35
2382 msgid "Issued to: "
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:36
2386 msgid "Issued by: "
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:37
2390 msgid "Valid from "
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:38
2394 msgid " to "
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:39
2398 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:40
2402 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:41
2406 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:42
2410 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:43
2414 msgid "This certificate is OK."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:44
2418 msgid "Field"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:45
2422 msgid "Value"
2423 msgstr "Değer"
2425 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2426 msgid "<All>"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:47
2430 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:48
2434 msgid "Extensions Only"
2435 msgstr "Sadece Eklentiler"
2437 #: cryptui.rc:49
2438 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2441 #: cryptui.rc:50
2442 msgid "Properties Only"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:52
2446 msgid "Serial number"
2447 msgstr "Seri numarası"
2449 #: cryptui.rc:53
2450 msgid "Issuer"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:54
2454 msgid "Valid from"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:55
2458 msgid "Valid to"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:56
2462 msgid "Subject"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:57
2466 msgid "Public key"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:58
2470 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:59
2474 msgid "SHA1 hash"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:60
2478 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:61
2482 msgid "Friendly name"
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Tanımlama"
2489 #: cryptui.rc:63
2490 msgid "Certificate Properties"
2491 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2493 #: cryptui.rc:64
2494 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:65
2498 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:67
2502 msgid "Please select a certificate store."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:69
2506 msgid ""
2507 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2508 "select another file."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:70
2512 msgid "File to Import"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:71
2516 msgid "Specify the file you want to import."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2520 msgid "Certificate Store"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:73
2524 msgid ""
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:74
2530 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2533 #: cryptui.rc:75
2534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2538 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2542 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:79
2546 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:81
2550 msgid "Please select a file."
2551 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2553 #: cryptui.rc:82
2554 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:83
2558 msgid "Could not open "
2559 msgstr "Açılamadı "
2561 #: cryptui.rc:84
2562 msgid "Determined by the program"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:85
2566 msgid "Please select a store"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:86
2570 msgid "Certificate Store Selected"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:87
2574 msgid "Automatically determined by the program"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2578 msgid "File"
2579 msgstr "Dosya"
2581 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2582 msgid "Content"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:91
2586 msgid "Certificate Revocation List"
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:93
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:94
2594 msgid "Personal Information Exchange"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:96
2598 msgid "The import was successful."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:97
2602 msgid "The import failed."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:98
2606 msgid "Arial"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:100
2610 msgid "<Advanced Purposes>"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:101
2614 msgid "Issued To"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:102
2618 msgid "Issued By"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:103
2622 msgid "Expiration Date"
2623 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2625 #: cryptui.rc:104
2626 msgid "Friendly Name"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2630 msgid "<None>"
2631 msgstr "<Hiçbiri>"
2633 #: cryptui.rc:107
2634 msgid ""
2635 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2636 "sign messages with it.\n"
2637 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:108
2641 msgid ""
2642 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2643 "sign messages with them.\n"
2644 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:109
2648 msgid ""
2649 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2650 "verify messages signed with it.\n"
2651 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:110
2655 msgid ""
2656 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2657 "verify messages signed with it.\n"
2658 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:111
2662 msgid ""
2663 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2664 "trusted.\n"
2665 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:112
2669 msgid ""
2670 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2671 "trusted.\n"
2672 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:113
2676 msgid ""
2677 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2678 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:114
2683 msgid ""
2684 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2685 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:115
2690 msgid ""
2691 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:116
2696 msgid ""
2697 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:117
2702 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:118
2706 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:121
2710 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:122
2714 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:123
2718 msgid ""
2719 "Ensures software came from software publisher\n"
2720 "Protects software from alteration after publication"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:124
2724 msgid "Protects e-mail messages"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:125
2728 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:126
2732 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:127
2736 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:128
2740 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:144
2744 msgid "Private Key Archival"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:148
2748 msgid "Export Format"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:149
2752 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:150
2756 msgid "Export Filename"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:151
2760 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:152
2764 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:153
2768 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:154
2772 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:157
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:158
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:160
2784 msgid "File Format"
2785 msgstr "Dosya Biçimi"
2787 #: cryptui.rc:161
2788 msgid "Include all certificates in certificate path"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:162
2792 msgid "Export keys"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:165
2796 msgid "The export was successful."
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:166
2800 msgid "The export failed."
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:167
2804 msgid "Export Private Key"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:168
2808 msgid ""
2809 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2810 "certificate."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:169
2814 msgid "Enter Password"
2815 msgstr "Parola Gir"
2817 #: cryptui.rc:170
2818 msgid "You may password-protect a private key."
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:171
2822 msgid "The passwords do not match."
2823 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2825 #: cryptui.rc:172
2826 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:173
2830 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2831 msgstr ""
2833 #: devenum.rc:32
2834 msgid "Default DirectSound"
2835 msgstr ""
2837 #: devenum.rc:33
2838 msgid "DirectSound: %s"
2839 msgstr ""
2841 #: devenum.rc:34
2842 msgid "Default WaveOut Device"
2843 msgstr ""
2845 #: devenum.rc:35
2846 msgid "Default MidiOut Device"
2847 msgstr ""
2849 #: dinput.rc:40
2850 msgid "Configure Devices"
2851 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2853 #: dinput.rc:45
2854 msgid "Reset"
2855 msgstr "Sıfırla"
2857 #: dinput.rc:48
2858 msgid "Player"
2859 msgstr ""
2861 #: dinput.rc:49
2862 msgid "Device"
2863 msgstr "Aygıt"
2865 #: dinput.rc:50
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Eylemler"
2869 #: dinput.rc:51
2870 msgid "Mapping"
2871 msgstr ""
2873 #: dinput.rc:53
2874 msgid "Show Assigned First"
2875 msgstr ""
2877 #: dinput.rc:34
2878 msgid "Action"
2879 msgstr "Eylem"
2881 #: dinput.rc:35
2882 msgid "Object"
2883 msgstr ""
2885 #: dxdiagn.rc:25
2886 msgid "Regional Setting"
2887 msgstr ""
2889 #: dxdiagn.rc:26
2890 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2891 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2893 #: gdi32.rc:25
2894 msgid "Western"
2895 msgstr ""
2897 #: gdi32.rc:26
2898 msgid "Central European"
2899 msgstr "Merkezi Avrupa"
2901 #: gdi32.rc:27
2902 msgid "Cyrillic"
2903 msgstr "Kril"
2905 #: gdi32.rc:28
2906 msgid "Greek"
2907 msgstr "Yunanca"
2909 #: gdi32.rc:29
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkçe"
2913 #: gdi32.rc:30
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr "İbranice"
2917 #: gdi32.rc:31
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr "Arapça"
2921 #: gdi32.rc:32
2922 msgid "Baltic"
2923 msgstr "Baltık"
2925 #: gdi32.rc:33
2926 msgid "Vietnamese"
2927 msgstr "Vietnamca"
2929 #: gdi32.rc:34
2930 msgid "Thai"
2931 msgstr "Tayca"
2933 #: gdi32.rc:35
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "Japonca"
2937 #: gdi32.rc:36
2938 msgid "CHINESE_GB2312"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:37
2942 msgid "Hangul"
2943 msgstr ""
2945 #: gdi32.rc:38
2946 msgid "CHINESE_BIG5"
2947 msgstr ""
2949 #: gdi32.rc:39
2950 msgid "Hangul(Johab)"
2951 msgstr ""
2953 #: gdi32.rc:40
2954 msgid "Symbol"
2955 msgstr ""
2957 #: gdi32.rc:41
2958 msgid "OEM/DOS"
2959 msgstr "OEM/DOS"
2961 #: gphoto2.rc:27
2962 msgid "Files on Camera"
2963 msgstr ""
2965 #: gphoto2.rc:31
2966 msgid "Import Selected"
2967 msgstr ""
2969 #: gphoto2.rc:32
2970 msgid "Preview"
2971 msgstr ""
2973 #: gphoto2.rc:33
2974 msgid "Import All"
2975 msgstr ""
2977 #: gphoto2.rc:34
2978 msgid "Skip This Dialog"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:35
2982 msgid "Exit"
2983 msgstr "Çıkış"
2985 #: gphoto2.rc:40
2986 msgid "Transferring"
2987 msgstr "Aktarılıyor"
2989 #: gphoto2.rc:43
2990 msgid "Transferring... Please Wait"
2991 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2993 #: gphoto2.rc:48
2994 msgid "Connecting to camera"
2995 msgstr ""
2997 #: gphoto2.rc:52
2998 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2999 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
3001 #: hhctrl.rc:56
3002 msgid "S&ync"
3003 msgstr ""
3005 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3006 msgid "&Back"
3007 msgstr "&Geri"
3009 #: hhctrl.rc:58
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Forward"
3012 msgstr "İleri"
3014 #: hhctrl.rc:59
3015 msgctxt "table of contents"
3016 msgid "&Home"
3017 msgstr "&Ev"
3019 #: hhctrl.rc:60
3020 msgid "&Stop"
3021 msgstr "&Durdur"
3023 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3024 msgid "&Refresh"
3025 msgstr "&Yenile"
3027 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3028 msgid "&Print..."
3029 msgstr "Ya&zdır..."
3031 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3032 msgid "&Contents"
3033 msgstr "&İçindekiler"
3035 #: hhctrl.rc:29
3036 msgid "I&ndex"
3037 msgstr "Di&zin"
3039 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3040 msgid "&Search"
3041 msgstr "&Ara"
3043 #: hhctrl.rc:31
3044 msgid "Favor&ites"
3045 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3047 #: hhctrl.rc:33
3048 msgid "Hide &Tabs"
3049 msgstr ""
3051 #: hhctrl.rc:34
3052 msgid "Show &Tabs"
3053 msgstr ""
3055 #: hhctrl.rc:39
3056 msgid "Show"
3057 msgstr "Göster"
3059 #: hhctrl.rc:40
3060 msgid "Hide"
3061 msgstr "Gizle"
3063 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3064 msgid "Stop"
3065 msgstr "Durdur"
3067 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3068 msgid "Refresh"
3069 msgstr "Yenile"
3071 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3072 msgid "Back"
3073 msgstr "Geri"
3075 #: hhctrl.rc:44
3076 msgctxt "table of contents"
3077 msgid "Home"
3078 msgstr "Ev"
3080 #: hhctrl.rc:45
3081 msgid "Sync"
3082 msgstr "Eşitle"
3084 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3085 msgid "Options"
3086 msgstr "Seçenekler"
3088 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3089 msgid "Forward"
3090 msgstr "İleri"
3092 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3093 msgid "Cinepak Video codec"
3094 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3096 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3097 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3098 #: wordpad.rc:26
3099 msgid "&File"
3100 msgstr "&Dosya"
3102 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3103 msgid "&New"
3104 msgstr "&Yeni"
3106 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3107 msgid "&Window"
3108 msgstr "&Pencere"
3110 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3111 msgid "&Open..."
3112 msgstr "&Aç..."
3114 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3115 msgid "Save &as..."
3116 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3118 #: ieframe.rc:35
3119 msgid "Print &format..."
3120 msgstr ""
3122 #: ieframe.rc:36
3123 msgid "Pr&int..."
3124 msgstr "&Yazdır..."
3126 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3127 msgid "Print previe&w"
3128 msgstr ""
3130 #: ieframe.rc:44
3131 msgid "&Toolbars"
3132 msgstr "&Araç Çubuğu"
3134 #: ieframe.rc:46
3135 msgid "&Standard bar"
3136 msgstr ""
3138 #: ieframe.rc:47
3139 msgid "&Address bar"
3140 msgstr ""
3142 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3143 msgid "&Favorites"
3144 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3146 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3147 msgid "&Add to Favorites..."
3148 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3150 #: ieframe.rc:57
3151 msgid "&About Internet Explorer"
3152 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3154 #: ieframe.rc:87
3155 msgid "Open URL"
3156 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3158 #: ieframe.rc:90
3159 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3160 msgstr ""
3162 #: ieframe.rc:91
3163 msgid "Open:"
3164 msgstr "Aç:"
3166 #: ieframe.rc:67
3167 msgctxt "home page"
3168 msgid "Home"
3169 msgstr "Ev"
3171 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3172 msgid "Print..."
3173 msgstr "Yazdır..."
3175 #: ieframe.rc:73
3176 msgid "Address"
3177 msgstr "Adres"
3179 #: ieframe.rc:78
3180 msgid "Searching for %s"
3181 msgstr ""
3183 #: ieframe.rc:79
3184 msgid "Start downloading %s"
3185 msgstr ""
3187 #: ieframe.rc:80
3188 msgid "Downloading %s"
3189 msgstr "%s İndiriliyor"
3191 #: ieframe.rc:81
3192 msgid "Asking for %s"
3193 msgstr ""
3195 #: inetcpl.rc:46
3196 msgid "Home page"
3197 msgstr "Ana sayfa"
3199 #: inetcpl.rc:47
3200 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3201 msgstr ""
3203 #: inetcpl.rc:50
3204 msgid "&Current page"
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:51
3208 msgid "&Default page"
3209 msgstr ""
3211 #: inetcpl.rc:52
3212 msgid "&Blank page"
3213 msgstr ""
3215 #: inetcpl.rc:53
3216 msgid "Browsing history"
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:54
3220 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3221 msgstr ""
3223 #: inetcpl.rc:56
3224 msgid "Delete &files..."
3225 msgstr "&Dosyaları sil..."
3227 #: inetcpl.rc:57
3228 msgid "&Settings..."
3229 msgstr "&Ayarlar..."
3231 #: inetcpl.rc:65
3232 msgid "Delete browsing history"
3233 msgstr ""
3235 #: inetcpl.rc:68
3236 msgid ""
3237 "Temporary internet files\n"
3238 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3239 msgstr ""
3241 #: inetcpl.rc:70
3242 msgid ""
3243 "Cookies\n"
3244 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3245 "preferences and login information."
3246 msgstr ""
3248 #: inetcpl.rc:72
3249 msgid ""
3250 "History\n"
3251 "List of websites you have accessed."
3252 msgstr ""
3254 #: inetcpl.rc:74
3255 msgid ""
3256 "Form data\n"
3257 "Usernames and other information you have entered into forms."
3258 msgstr ""
3260 #: inetcpl.rc:76
3261 msgid ""
3262 "Passwords\n"
3263 "Saved passwords you have entered into forms."
3264 msgstr ""
3266 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3267 msgid "Delete"
3268 msgstr "Sil"
3270 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3271 msgid "Security"
3272 msgstr "Güvenlik"
3274 #: inetcpl.rc:109
3275 msgid ""
3276 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3277 "certificate authorities and publishers."
3278 msgstr ""
3280 #: inetcpl.rc:111
3281 msgid "Certificates..."
3282 msgstr "Sertifikalar..."
3284 #: inetcpl.rc:112
3285 msgid "Publishers..."
3286 msgstr "Yayımcılar..."
3288 #: inetcpl.rc:28
3289 msgid "Internet Settings"
3290 msgstr "İnternet Ayarları"
3292 #: inetcpl.rc:29
3293 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3294 msgstr ""
3296 #: inetcpl.rc:30
3297 msgid "Security settings for zone: "
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:31
3301 msgid "Custom"
3302 msgstr ""
3304 #: inetcpl.rc:32
3305 msgid "Very Low"
3306 msgstr ""
3308 #: inetcpl.rc:33
3309 msgid "Low"
3310 msgstr "Düşük"
3312 #: inetcpl.rc:34
3313 msgid "Medium"
3314 msgstr ""
3316 #: inetcpl.rc:35
3317 msgid "Increased"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:36
3321 msgid "High"
3322 msgstr "Yüksek"
3324 #: joy.rc:33
3325 msgid "Joysticks"
3326 msgstr ""
3328 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3329 msgid "&Disable"
3330 msgstr "&Etkisizleştir"
3332 #: joy.rc:37
3333 #, fuzzy
3334 #| msgid "&Table"
3335 msgid "&Enable"
3336 msgstr "&Tablo"
3338 #: joy.rc:38
3339 #, fuzzy
3340 #| msgid "Connect to %s"
3341 msgid "Connected"
3342 msgstr "%s Bağlan"
3344 #: joy.rc:40
3345 #, fuzzy
3346 #| msgid "&Disable"
3347 msgid "Disabled"
3348 msgstr "&Etkisizleştir"
3350 #: joy.rc:46
3351 msgid "Test Joystick"
3352 msgstr ""
3354 #: joy.rc:50
3355 msgid "Buttons"
3356 msgstr ""
3358 #: joy.rc:59
3359 msgid "Test Force Feedback"
3360 msgstr ""
3362 #: joy.rc:28
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Create Control"
3365 msgid "Game Controllers"
3366 msgstr "Denetim Oluştur"
3368 #: jscript.rc:25
3369 msgid "Error converting object to primitive type"
3370 msgstr ""
3372 #: jscript.rc:26
3373 msgid "Invalid procedure call or argument"
3374 msgstr ""
3376 #: jscript.rc:27
3377 msgid "Subscript out of range"
3378 msgstr ""
3380 #: jscript.rc:28
3381 msgid "Object required"
3382 msgstr ""
3384 #: jscript.rc:29
3385 msgid "Automation server can't create object"
3386 msgstr ""
3388 #: jscript.rc:30
3389 msgid "Object doesn't support this property or method"
3390 msgstr ""
3392 #: jscript.rc:31
3393 msgid "Object doesn't support this action"
3394 msgstr ""
3396 #: jscript.rc:32
3397 msgid "Argument not optional"
3398 msgstr ""
3400 #: jscript.rc:33
3401 msgid "Syntax error"
3402 msgstr ""
3404 #: jscript.rc:34
3405 msgid "Expected ';'"
3406 msgstr ""
3408 #: jscript.rc:35
3409 msgid "Expected '('"
3410 msgstr ""
3412 #: jscript.rc:36
3413 msgid "Expected ')'"
3414 msgstr ""
3416 #: jscript.rc:37
3417 #, fuzzy
3418 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3419 msgid "Invalid character"
3420 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3422 #: jscript.rc:38
3423 msgid "Unterminated string constant"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:39
3427 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3428 msgstr ""
3430 #: jscript.rc:40
3431 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:41
3435 msgid "Label redefined"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:42
3439 msgid "Label not found"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:43
3443 msgid "Conditional compilation is turned off"
3444 msgstr ""
3446 #: jscript.rc:46
3447 msgid "Number expected"
3448 msgstr ""
3450 #: jscript.rc:44
3451 msgid "Function expected"
3452 msgstr ""
3454 #: jscript.rc:45
3455 msgid "'[object]' is not a date object"
3456 msgstr ""
3458 #: jscript.rc:47
3459 msgid "Object expected"
3460 msgstr ""
3462 #: jscript.rc:48
3463 msgid "Illegal assignment"
3464 msgstr ""
3466 #: jscript.rc:49
3467 msgid "'|' is undefined"
3468 msgstr ""
3470 #: jscript.rc:50
3471 msgid "Boolean object expected"
3472 msgstr ""
3474 #: jscript.rc:51
3475 msgid "Cannot delete '|'"
3476 msgstr ""
3478 #: jscript.rc:52
3479 msgid "VBArray object expected"
3480 msgstr ""
3482 #: jscript.rc:53
3483 msgid "JScript object expected"
3484 msgstr ""
3486 #: jscript.rc:54
3487 msgid "Syntax error in regular expression"
3488 msgstr ""
3490 #: jscript.rc:56
3491 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:55
3495 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:57
3499 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:58
3503 #, fuzzy
3504 #| msgid "Print range"
3505 msgid "Precision is out of range"
3506 msgstr "Aralığı yazdır"
3508 #: jscript.rc:59
3509 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:60
3513 msgid "Array object expected"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:26
3517 msgid "Success.\n"
3518 msgstr "Başarılı.\n"
3520 #: winerror.mc:31
3521 msgid "Invalid function.\n"
3522 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3524 #: winerror.mc:36
3525 msgid "File not found.\n"
3526 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3528 #: winerror.mc:41
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Path not found.\n"
3531 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3533 #: winerror.mc:46
3534 msgid "Too many open files.\n"
3535 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3537 #: winerror.mc:51
3538 msgid "Access denied.\n"
3539 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3541 #: winerror.mc:56
3542 msgid "Invalid handle.\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:61
3546 msgid "Memory trashed.\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:66
3550 msgid "Not enough memory.\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:71
3554 msgid "Invalid block.\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:76
3558 msgid "Bad environment.\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:81
3562 msgid "Bad format.\n"
3563 msgstr "Kötü biçim.\n"
3565 #: winerror.mc:86
3566 msgid "Invalid access.\n"
3567 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3569 #: winerror.mc:91
3570 msgid "Invalid data.\n"
3571 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3573 #: winerror.mc:96
3574 msgid "Out of memory.\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:101
3578 msgid "Invalid drive.\n"
3579 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3581 #: winerror.mc:106
3582 msgid "Can't delete current directory.\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:111
3586 msgid "Not same device.\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:116
3590 msgid "No more files.\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:121
3594 msgid "Write protected.\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:126
3598 msgid "Bad unit.\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:131
3602 msgid "Not ready.\n"
3603 msgstr "Hazır değil.\n"
3605 #: winerror.mc:136
3606 msgid "Bad command.\n"
3607 msgstr "Kötü komut.\n"
3609 #: winerror.mc:141
3610 msgid "CRC error.\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:146
3614 msgid "Bad length.\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3618 msgid "Seek error.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:156
3622 msgid "Not DOS disk.\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:161
3626 msgid "Sector not found.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:166
3630 msgid "Out of paper.\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:171
3634 msgid "Write fault.\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:176
3638 msgid "Read fault.\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:181
3642 msgid "General failure.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:186
3646 msgid "Sharing violation.\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:191
3650 msgid "Lock violation.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:196
3654 msgid "Wrong disk.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:201
3658 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:206
3662 msgid "End of file.\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3666 msgid "Disk full.\n"
3667 msgstr "Disk dolu.\n"
3669 #: winerror.mc:216
3670 msgid "Request not supported.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:221
3674 msgid "Remote machine not listening.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:226
3678 msgid "Duplicate network name.\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:231
3682 msgid "Bad network path.\n"
3683 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3685 #: winerror.mc:236
3686 msgid "Network busy.\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:241
3690 msgid "Device does not exist.\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:246
3694 msgid "Too many commands.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:251
3698 msgid "Adapter hardware error.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:256
3702 msgid "Bad network response.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:261
3706 msgid "Unexpected network error.\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:266
3710 msgid "Bad remote adapter.\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:271
3714 msgid "Print queue full.\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:276
3718 msgid "No spool space.\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:281
3722 msgid "Print canceled.\n"
3723 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3725 #: winerror.mc:286
3726 msgid "Network name deleted.\n"
3727 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3729 #: winerror.mc:291
3730 msgid "Network access denied.\n"
3731 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3733 #: winerror.mc:296
3734 msgid "Bad device type.\n"
3735 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3737 #: winerror.mc:301
3738 msgid "Bad network name.\n"
3739 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3741 #: winerror.mc:306
3742 msgid "Too many network names.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:311
3746 msgid "Too many network sessions.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:316
3750 msgid "Sharing paused.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:321
3754 msgid "Request not accepted.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:326
3758 msgid "Redirector paused.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:331
3762 msgid "File exists.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:336
3766 msgid "Cannot create.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:341
3770 msgid "Int24 failure.\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:346
3774 msgid "Out of structures.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:351
3778 msgid "Already assigned.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3782 msgid "Invalid password.\n"
3783 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3785 #: winerror.mc:361
3786 msgid "Invalid parameter.\n"
3787 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3789 #: winerror.mc:366
3790 msgid "Net write fault.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:371
3794 msgid "No process slots.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:376
3798 msgid "Too many semaphores.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:381
3802 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:386
3806 msgid "Semaphore is set.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:391
3810 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:396
3814 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:401
3818 msgid "Semaphore owner died.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:406
3822 msgid "Semaphore user limit.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:411
3826 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:416
3830 msgid "Drive locked.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:421
3834 msgid "Broken pipe.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:426
3838 msgid "Open failed.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:431
3842 msgid "Buffer overflow.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:441
3846 msgid "No more search handles.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:446
3850 msgid "Invalid target handle.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:451
3854 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3855 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3857 #: winerror.mc:456
3858 msgid "Invalid verify switch.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:461
3862 msgid "Bad driver level.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:466
3866 msgid "Call not implemented.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:471
3870 msgid "Semaphore timeout.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:476
3874 msgid "Insufficient buffer.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:481
3878 msgid "Invalid name.\n"
3879 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3881 #: winerror.mc:486
3882 msgid "Invalid level.\n"
3883 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3885 #: winerror.mc:491
3886 msgid "No volume label.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:496
3890 msgid "Module not found.\n"
3891 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3893 #: winerror.mc:501
3894 msgid "Procedure not found.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:506
3898 msgid "No children to wait for.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:511
3902 msgid "Child process has not completed.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:516
3906 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:521
3910 msgid "Negative seek.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:531
3914 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:536
3918 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:541
3922 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:546
3926 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:551
3930 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:556
3934 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:561
3938 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:566
3942 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:571
3946 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:576
3950 msgid "Drive is busy.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:581
3954 msgid "Same drive.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:586
3958 msgid "Not toplevel directory.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:591
3962 msgid "Directory is not empty.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:596
3966 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:601
3970 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:606
3974 msgid "Path is busy.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:611
3978 msgid "Already a SUBST target.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:616
3982 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:621
3986 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:626
3990 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:631
3994 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:636
3998 msgid "Volume label too long.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:641
4002 msgid "Too many TCBs.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:646
4006 msgid "Signal refused.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:651
4010 msgid "Segment discarded.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:656
4014 msgid "Segment not locked.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:661
4018 msgid "Bad thread ID address.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:666
4022 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:671
4026 msgid "Path is invalid.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:676
4030 msgid "Signal pending.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:681
4034 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:686
4038 msgid "Lock failed.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:691
4042 msgid "Resource in use.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:696
4046 msgid "Cancel violation.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:701
4050 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:706
4054 msgid "Invalid segment number.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:711
4058 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:716
4062 msgid "File already exists.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:721
4066 msgid "Invalid flag number.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:726
4070 msgid "Semaphore name not found.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:731
4074 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:736
4078 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:741
4082 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4083 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4085 #: winerror.mc:746
4086 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:751
4090 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:756
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4096 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4098 #: winerror.mc:761
4099 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:766
4103 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:771
4107 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:776
4111 msgid "IOPL not enabled.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:781
4115 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:786
4119 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:791
4123 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:796
4127 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:801
4131 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:806
4135 msgid "Environment variable not found.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:811
4139 msgid "No signal sent.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:816
4143 msgid "File name is too long.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:821
4147 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:826
4151 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:831
4155 msgid "Invalid signal number.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:836
4159 msgid "Error setting signal handler.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:841
4163 msgid "Segment locked.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:846
4167 msgid "Too many modules.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:851
4171 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:856
4175 msgid "Machine type mismatch.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:861
4179 msgid "Bad pipe.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:866
4183 msgid "Pipe busy.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:871
4187 msgid "Pipe closed.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:876
4191 msgid "Pipe not connected.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:881
4195 msgid "More data available.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:886
4199 msgid "Session canceled.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:891
4203 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:896
4207 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:901
4211 msgid "No more data available.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:906
4215 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:911
4219 msgid "Directory name invalid.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:916
4223 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:921
4227 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:926
4231 msgid "Extended attribute table full.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:931
4235 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:936
4239 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:941
4243 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:946
4247 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:951
4251 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:956
4255 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:961
4259 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:966
4263 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:971
4267 msgid "Invalid address.\n"
4268 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4270 #: winerror.mc:976
4271 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:981
4275 msgid "Pipe connected.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:986
4279 msgid "Pipe listening.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:991
4283 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:996
4287 msgid "I/O operation aborted.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:1001
4291 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:1006
4295 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:1011
4299 msgid "No access to memory location.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1016
4303 msgid "Swap error.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:1021
4307 msgid "Stack overflow.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:1026
4311 msgid "Invalid message.\n"
4312 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4314 #: winerror.mc:1031
4315 msgid "Cannot complete.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1036
4319 msgid "Invalid flags.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1041
4323 msgid "Unrecognized volume.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1046
4327 msgid "File invalid.\n"
4328 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4330 #: winerror.mc:1051
4331 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1056
4335 msgid "Nonexistent token.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1061
4339 msgid "Registry corrupt.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1066
4343 msgid "Invalid key.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1071
4347 msgid "Can't open registry key.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1076
4351 msgid "Can't read registry key.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:1081
4355 msgid "Can't write registry key.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:1086
4359 msgid "Registry has been recovered.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:1091
4363 msgid "Registry is corrupt.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:1096
4367 msgid "I/O to registry failed.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:1101
4371 msgid "Not registry file.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1106
4375 msgid "Key deleted.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:1111
4379 msgid "No registry log space.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:1116
4383 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:1121
4387 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:1126
4391 msgid "Notify change request in progress.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:1131
4395 msgid "Dependent services are running.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1136
4399 msgid "Invalid service control.\n"
4400 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4402 #: winerror.mc:1141
4403 msgid "Service request timeout.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1146
4407 msgid "Cannot create service thread.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1151
4411 msgid "Service database locked.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1156
4415 msgid "Service already running.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1161
4419 msgid "Invalid service account.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1166
4423 msgid "Service is disabled.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1171
4427 msgid "Circular dependency.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1176
4431 msgid "Service does not exist.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1181
4435 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1186
4439 msgid "Service not active.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1191
4443 msgid "Service controller connect failed.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1196
4447 msgid "Exception in service.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1201
4451 msgid "Database does not exist.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1206
4455 msgid "Service-specific error.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1211
4459 msgid "Process aborted.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1216
4463 msgid "Service dependency failed.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1221
4467 msgid "Service login failed.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1226
4471 msgid "Service start-hang.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1231
4475 msgid "Invalid service lock.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1236
4479 msgid "Service marked for delete.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1241
4483 msgid "Service exists.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1246
4487 msgid "System running last-known-good config.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1251
4491 msgid "Service dependency deleted.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1256
4495 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1261
4499 msgid "Service not started since last boot.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1266
4503 msgid "Duplicate service name.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1271
4507 msgid "Different service account.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1276
4511 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1281
4515 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1286
4519 msgid "No recovery program for service.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1291
4523 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1296
4527 msgid "End of media.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1301
4531 msgid "Filemark detected.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1306
4535 msgid "Beginning of media.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1311
4539 msgid "Setmark detected.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1316
4543 msgid "No data detected.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1321
4547 msgid "Partition failure.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1326
4551 msgid "Invalid block length.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1331
4555 msgid "Device not partitioned.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1336
4559 msgid "Unable to lock media.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1341
4563 msgid "Unable to unload media.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1346
4567 msgid "Media changed.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1351
4571 msgid "I/O bus reset.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1356
4575 msgid "No media in drive.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1361
4579 msgid "No Unicode translation.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1366
4583 msgid "DLL init failed.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1371
4587 msgid "Shutdown in progress.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1376
4591 msgid "No shutdown in progress.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1381
4595 msgid "I/O device error.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1386
4599 msgid "No serial devices found.\n"
4600 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4602 #: winerror.mc:1391
4603 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1396
4607 msgid "Serial I/O completed.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1401
4611 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1406
4615 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1411
4619 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1416
4623 msgid "Unknown floppy error.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1421
4627 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1426
4631 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1431
4635 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1436
4639 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1441
4643 msgid "End of tape media.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1446
4647 msgid "Not enough server memory.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1451
4651 msgid "Possible deadlock.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1456
4655 msgid "Incorrect alignment.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1461
4659 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1466
4663 msgid "Set-power-state failed.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1471
4667 msgid "Too many links.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1476
4671 msgid "Newer windows version needed.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1481
4675 msgid "Wrong operating system.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1486
4679 msgid "Single-instance application.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1491
4683 msgid "Real-mode application.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1496
4687 msgid "Invalid DLL.\n"
4688 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4690 #: winerror.mc:1501
4691 msgid "No associated application.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1506
4695 msgid "DDE failure.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1511
4699 msgid "DLL not found.\n"
4700 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4702 #: winerror.mc:1516
4703 msgid "Out of user handles.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1521
4707 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1526
4711 msgid "The source element is empty.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1531
4715 msgid "The destination element is full.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1536
4719 msgid "The element address is invalid.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1541
4723 msgid "The magazine is not present.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1546
4727 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1551
4731 msgid "The device requires cleaning.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1556
4735 msgid "The device door is open.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1561
4739 msgid "The device is not connected.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1566
4743 msgid "Element not found.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1571
4747 msgid "No match found.\n"
4748 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4750 #: winerror.mc:1576
4751 msgid "Property set not found.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1581
4755 msgid "Point not found.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1586
4759 msgid "No running tracking service.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1591
4763 msgid "No such volume ID.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1596
4767 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1601
4771 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1606
4775 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1611
4779 msgid "The journal is being deleted.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1616
4783 msgid "The journal is not active.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1621
4787 msgid "Potential matching file found.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1626
4791 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1631
4795 msgid "Invalid device name.\n"
4796 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4798 #: winerror.mc:1636
4799 msgid "Connection unavailable.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1641
4803 msgid "Device already remembered.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1646
4807 msgid "No network or bad path.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1651
4811 msgid "Invalid network provider name.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1656
4815 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1661
4819 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1666
4823 msgid "Not a container.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1671
4827 msgid "Extended error.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1676
4831 msgid "Invalid group name.\n"
4832 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4834 #: winerror.mc:1681
4835 msgid "Invalid computer name.\n"
4836 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4838 #: winerror.mc:1686
4839 msgid "Invalid event name.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1691
4843 msgid "Invalid domain name.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1696
4847 msgid "Invalid service name.\n"
4848 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4850 #: winerror.mc:1701
4851 msgid "Invalid network name.\n"
4852 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4854 #: winerror.mc:1706
4855 msgid "Invalid share name.\n"
4856 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4858 #: winerror.mc:1716
4859 msgid "Invalid message name.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1721
4863 msgid "Invalid message destination.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1726
4867 msgid "Session credential conflict.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1731
4871 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1736
4875 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1741
4879 msgid "No network.\n"
4880 msgstr "Ağ yok.\n"
4882 #: winerror.mc:1746
4883 msgid "Operation canceled by user.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1751
4887 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4891 msgid "Connection refused.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1761
4895 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1766
4899 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1771
4903 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1776
4907 msgid "Connection invalid.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1781
4911 msgid "Connection is active.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1786
4915 msgid "Network unreachable.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1791
4919 msgid "Host unreachable.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1796
4923 msgid "Protocol unreachable.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1801
4927 msgid "Port unreachable.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1806
4931 msgid "Request aborted.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1811
4935 msgid "Connection aborted.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1816
4939 msgid "Please retry operation.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1821
4943 msgid "Connection count limit reached.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1826
4947 msgid "Login time restriction.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1831
4951 msgid "Login workstation restriction.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1836
4955 msgid "Incorrect network address.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1841
4959 msgid "Service already registered.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1846
4963 msgid "Service not found.\n"
4964 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4966 #: winerror.mc:1851
4967 msgid "User not authenticated.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1856
4971 msgid "User not logged on.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1861
4975 msgid "Continue work in progress.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1866
4979 msgid "Already initialized.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1871
4983 msgid "No more local devices.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1876
4987 msgid "The site does not exist.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1881
4991 msgid "The domain controller already exists.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1886
4995 msgid "Supported only when connected.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1891
4999 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1896
5003 msgid "The user profile is invalid.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1901
5007 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1906
5011 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1911
5015 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1916
5019 msgid "No quotas for account.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1921
5023 msgid "Local user session key.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1926
5027 msgid "Password too complex for LM.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1931
5031 msgid "Unknown revision.\n"
5032 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
5034 #: winerror.mc:1936
5035 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1941
5039 msgid "Invalid owner.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1946
5043 msgid "Invalid primary group.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1951
5047 msgid "No impersonation token.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1956
5051 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1961
5055 msgid "No logon servers available.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1966
5059 msgid "No such logon session.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1971
5063 msgid "No such privilege.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1976
5067 msgid "Privilege not held.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1981
5071 msgid "Invalid account name.\n"
5072 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5074 #: winerror.mc:1986
5075 msgid "User already exists.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1991
5079 msgid "No such user.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1996
5083 msgid "Group already exists.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:2001
5087 msgid "No such group.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:2006
5091 msgid "User already in group.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:2011
5095 msgid "User not in group.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:2016
5099 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:2021
5103 msgid "Wrong password.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:2026
5107 msgid "Ill-formed password.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:2031
5111 msgid "Password restriction.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2036
5115 msgid "Logon failure.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:2041
5119 msgid "Account restriction.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:2046
5123 msgid "Invalid logon hours.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2051
5127 msgid "Invalid workstation.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:2056
5131 msgid "Password expired.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:2061
5135 msgid "Account disabled.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2066
5139 msgid "No security ID mapped.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2071
5143 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:2076
5147 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2081
5151 msgid "Invalid sub authority.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2086
5155 msgid "Invalid ACL.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:2091
5159 msgid "Invalid SID.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2096
5163 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:2101
5167 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:2106
5171 msgid "Server disabled.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:2111
5175 msgid "Server not disabled.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2116
5179 msgid "Invalid ID authority.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2121
5183 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:2126
5187 msgid "Invalid group attributes.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2131
5191 msgid "Bad impersonation level.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:2136
5195 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:2141
5199 msgid "Bad validation class.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:2146
5203 msgid "Bad token type.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:2151
5207 msgid "No security on object.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:2156
5211 msgid "Can't access domain information.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2161
5215 msgid "Invalid server state.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2166
5219 msgid "Invalid domain state.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:2171
5223 msgid "Invalid domain role.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2176
5227 msgid "No such domain.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:2181
5231 msgid "Domain already exists.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2186
5235 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2191
5239 msgid "Internal database corruption.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2196
5243 msgid "Internal error.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2201
5247 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:2206
5251 msgid "Bad descriptor format.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:2211
5255 msgid "Not a logon process.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:2216
5259 msgid "Logon session ID exists.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2221
5263 msgid "Unknown authentication package.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2226
5267 msgid "Bad logon session state.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2231
5271 msgid "Logon session ID collision.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2236
5275 msgid "Invalid logon type.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2241
5279 msgid "Cannot impersonate.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2246
5283 msgid "Invalid transaction state.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2251
5287 msgid "Security DB commit failure.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2256
5291 msgid "Account is built-in.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2261
5295 msgid "Group is built-in.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2266
5299 msgid "User is built-in.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2271
5303 msgid "Group is primary for user.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2276
5307 msgid "Token already in use.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2281
5311 msgid "No such local group.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2286
5315 msgid "User not in local group.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2291
5319 msgid "User already in local group.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2296
5323 msgid "Local group already exists.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5327 msgid "Logon type not granted.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2306
5331 msgid "Too many secrets.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2311
5335 msgid "Secret too long.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2316
5339 msgid "Internal security DB error.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2321
5343 msgid "Too many context IDs.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2331
5347 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2336
5351 msgid "No such member.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2341
5355 msgid "Invalid member.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2346
5359 msgid "Too many SIDs.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2351
5363 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2356
5367 msgid "No inheritable components.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2361
5371 msgid "File or directory corrupt.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2366
5375 msgid "Disk is corrupt.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2371
5379 msgid "No user session key.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2376
5383 msgid "License quota exceeded.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2381
5387 msgid "Wrong target name.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2386
5391 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2391
5395 msgid "Time skew between client and server.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2396
5399 msgid "Invalid window handle.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2401
5403 msgid "Invalid menu handle.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2406
5407 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2411
5411 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2416
5415 msgid "Invalid hook handle.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2421
5419 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2426
5423 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2431
5427 msgid "Can't find window class.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2436
5431 msgid "Window owned by another thread.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2441
5435 msgid "Hotkey already registered.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2446
5439 msgid "Class already exists.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2451
5443 msgid "Class does not exist.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2456
5447 msgid "Class has open windows.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2461
5451 msgid "Invalid index.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2466
5455 msgid "Invalid icon handle.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2471
5459 msgid "Private dialog index.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2476
5463 msgid "List box ID not found.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2481
5467 msgid "No wildcard characters.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2486
5471 msgid "Clipboard not open.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2491
5475 msgid "Hotkey not registered.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2496
5479 msgid "Not a dialog window.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2501
5483 msgid "Control ID not found.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2506
5487 msgid "Invalid combobox message.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2511
5491 msgid "Not a combobox window.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2516
5495 msgid "Invalid edit height.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2521
5499 msgid "DC not found.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2526
5503 msgid "Invalid hook filter.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2531
5507 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2536
5511 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2541
5515 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2546
5519 msgid "Journal hook already set.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2551
5523 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2556
5527 msgid "Invalid list box message.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2561
5531 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2566
5535 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2571
5539 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2576
5543 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2581
5547 msgid "Window has no system menu.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2586
5551 msgid "Invalid message box style.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2591
5555 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2596
5559 msgid "Screen already locked.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2601
5563 msgid "Window handles have different parents.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2606
5567 msgid "Not a child window.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2611
5571 msgid "Invalid GW command.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2616
5575 msgid "Invalid thread ID.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2621
5579 msgid "Not an MDI child window.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2626
5583 msgid "Popup menu already active.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2631
5587 msgid "No scrollbars.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2636
5591 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2641
5595 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2646
5599 msgid "No system resources.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2651
5603 msgid "No non-paged system resources.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2656
5607 msgid "No paged system resources.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2661
5611 msgid "No working set quota.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2666
5615 msgid "No page file quota.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2671
5619 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2676
5623 msgid "Menu item not found.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2681
5627 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2686
5631 msgid "Hook type not allowed.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2691
5635 msgid "Interactive window station required.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2696
5639 msgid "Timeout.\n"
5640 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5642 #: winerror.mc:2701
5643 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2706
5647 msgid "Event log file corrupt.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2711
5651 msgid "Event log can't start.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2716
5655 msgid "Event log file full.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2721
5659 msgid "Event log file changed.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2726
5663 msgid "Installer service failed.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2731
5667 msgid "Installation aborted by user.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2736
5671 msgid "Installation failure.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2741
5675 msgid "Installation suspended.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2746
5679 msgid "Unknown product.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2751
5683 msgid "Unknown feature.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2756
5687 msgid "Unknown component.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2761
5691 msgid "Unknown property.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2766
5695 msgid "Invalid handle state.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2771
5699 msgid "Bad configuration.\n"
5700 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5702 #: winerror.mc:2776
5703 msgid "Index is missing.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2781
5707 msgid "Installation source is missing.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2786
5711 msgid "Wrong installation package version.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2791
5715 msgid "Product uninstalled.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2796
5719 msgid "Invalid query syntax.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2801
5723 msgid "Invalid field.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2806
5727 msgid "Device removed.\n"
5728 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5730 #: winerror.mc:2811
5731 msgid "Installation already running.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2816
5735 msgid "Installation package failed to open.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2821
5739 msgid "Installation package is invalid.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2826
5743 msgid "Installer user interface failed.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2831
5747 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2836
5751 msgid "Installation language not supported.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2841
5755 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2846
5759 msgid "Installation package rejected.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2851
5763 msgid "Function could not be called.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2856
5767 msgid "Function failed.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2861
5771 msgid "Invalid table.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2866
5775 msgid "Data type mismatch.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5779 msgid "Unsupported type.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2876
5783 msgid "Creation failed.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2881
5787 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2886
5791 msgid "Installation platform not supported.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2891
5795 msgid "Installer not used.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2896
5799 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2901
5803 msgid "Invalid patch package.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2906
5807 msgid "Unsupported patch package.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2911
5811 msgid "Another version is installed.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2916
5815 msgid "Invalid command line.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2921
5819 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2926
5823 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2931
5827 msgid "Invalid string binding.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2936
5831 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2941
5835 msgid "Invalid binding.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2946
5839 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2951
5843 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2956
5847 msgid "Invalid string UUID.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2961
5851 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2966
5855 msgid "Invalid network address.\n"
5856 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5858 #: winerror.mc:2971
5859 msgid "No endpoint found.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2976
5863 msgid "Invalid timeout value.\n"
5864 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5866 #: winerror.mc:2981
5867 msgid "Object UUID not found.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2986
5871 msgid "UUID already registered.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2991
5875 msgid "UUID type already registered.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2996
5879 msgid "Server already listening.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:3001
5883 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3006
5887 msgid "RPC server not listening.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3011
5891 msgid "Unknown manager type.\n"
5892 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5894 #: winerror.mc:3016
5895 msgid "Unknown interface.\n"
5896 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5898 #: winerror.mc:3021
5899 msgid "No bindings.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:3026
5903 msgid "No protocol sequences.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:3031
5907 msgid "Can't create endpoint.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:3036
5911 msgid "Out of resources.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:3041
5915 msgid "RPC server unavailable.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:3046
5919 msgid "RPC server too busy.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:3051
5923 msgid "Invalid network options.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:3056
5927 msgid "No RPC call active.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:3061
5931 msgid "RPC call failed.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:3066
5935 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:3071
5939 msgid "RPC protocol error.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:3076
5943 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:3086
5947 msgid "Invalid tag.\n"
5948 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5950 #: winerror.mc:3091
5951 msgid "Invalid array bounds.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:3096
5955 msgid "No entry name.\n"
5956 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5958 #: winerror.mc:3101
5959 msgid "Invalid name syntax.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:3106
5963 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:3111
5967 msgid "No network address.\n"
5968 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5970 #: winerror.mc:3116
5971 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:3121
5975 msgid "Unknown authentication type.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:3126
5979 msgid "Maximum calls too low.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:3131
5983 msgid "String too long.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:3136
5987 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:3141
5991 msgid "Procedure number out of range.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:3146
5995 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:3151
5999 msgid "Unknown authentication service.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:3156
6003 msgid "Unknown authentication level.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:3161
6007 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:3166
6011 msgid "Unknown authorization service.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:3171
6015 msgid "Invalid entry.\n"
6016 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
6018 #: winerror.mc:3176
6019 msgid "Can't perform operation.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:3181
6023 msgid "Endpoints not registered.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:3186
6027 msgid "Nothing to export.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:3191
6031 msgid "Incomplete name.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:3196
6035 msgid "Invalid version option.\n"
6036 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
6038 #: winerror.mc:3201
6039 msgid "No more members.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:3206
6043 msgid "Not all objects unexported.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:3211
6047 msgid "Interface not found.\n"
6048 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
6050 #: winerror.mc:3216
6051 msgid "Entry already exists.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:3221
6055 msgid "Entry not found.\n"
6056 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
6058 #: winerror.mc:3226
6059 msgid "Name service unavailable.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:3231
6063 msgid "Invalid network address family.\n"
6064 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6066 #: winerror.mc:3236
6067 msgid "Operation not supported.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:3241
6071 msgid "No security context available.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:3246
6075 msgid "RPCInternal error.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:3251
6079 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:3256
6083 msgid "Address error.\n"
6084 msgstr "Adres hatası.\n"
6086 #: winerror.mc:3261
6087 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:3266
6091 msgid "Floating-point underflow.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:3271
6095 msgid "Floating-point overflow.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:3276
6099 msgid "No more entries.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:3281
6103 msgid "Character translation table open failed.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:3286
6107 msgid "Character translation table file too small.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:3291
6111 msgid "Null context handle.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3296
6115 msgid "Context handle damaged.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3301
6119 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3306
6123 msgid "Cannot get call handle.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:3311
6127 msgid "Null reference pointer.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:3316
6131 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3321
6135 msgid "Byte count too small.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3326
6139 msgid "Bad stub data.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3331
6143 msgid "Invalid user buffer.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:3336
6147 msgid "Unrecognized media.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3341
6151 msgid "No trust secret.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:3346
6155 msgid "No trust SAM account.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3351
6159 msgid "Trusted domain failure.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:3356
6163 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3361
6167 msgid "Trust logon failure.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3366
6171 msgid "RPC call already in progress.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3371
6175 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:3376
6179 msgid "Account expired.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:3381
6183 msgid "Redirector has open handles.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3386
6187 msgid "Printer driver already installed.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3391
6191 msgid "Unknown port.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3396
6195 msgid "Unknown printer driver.\n"
6196 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6198 #: winerror.mc:3401
6199 msgid "Unknown print processor.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3406
6203 msgid "Invalid separator file.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3411
6207 msgid "Invalid priority.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3416
6211 msgid "Invalid printer name.\n"
6212 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6214 #: winerror.mc:3421
6215 msgid "Printer already exists.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3426
6219 msgid "Invalid printer command.\n"
6220 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6222 #: winerror.mc:3431
6223 msgid "Invalid data type.\n"
6224 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6226 #: winerror.mc:3436
6227 msgid "Invalid environment.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3441
6231 msgid "No more bindings.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3446
6235 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3451
6239 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3456
6243 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3461
6247 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3466
6251 msgid "Server has open handles.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3471
6255 msgid "Resource data not found.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3476
6259 msgid "Resource type not found.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3481
6263 msgid "Resource name not found.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3486
6267 msgid "Resource language not found.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3491
6271 msgid "Not enough quota.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3496
6275 msgid "No interfaces.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3501
6279 msgid "RPC call canceled.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3506
6283 msgid "Binding incomplete.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3511
6287 msgid "RPC comm failure.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3516
6291 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3521
6295 msgid "No principal name registered.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3526
6299 msgid "Not an RPC error.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3531
6303 msgid "UUID is local only.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3536
6307 msgid "Security package error.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3541
6311 msgid "Thread not canceled.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3546
6315 msgid "Invalid handle operation.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:3551
6319 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3556
6323 msgid "Wrong stub version.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3561
6327 msgid "Invalid pipe object.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3566
6331 msgid "Wrong pipe order.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3571
6335 msgid "Wrong pipe version.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3576
6339 msgid "Group member not found.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3581
6343 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3586
6347 msgid "Invalid object.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3591
6351 msgid "Invalid time.\n"
6352 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6354 #: winerror.mc:3596
6355 msgid "Invalid form name.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3601
6359 msgid "Invalid form size.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3606
6363 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3611
6367 msgid "Printer deleted.\n"
6368 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6370 #: winerror.mc:3616
6371 msgid "Invalid printer state.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3621
6375 msgid "User must change password.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3626
6379 msgid "Domain controller not found.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3631
6383 msgid "Account locked out.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3636
6387 msgid "Invalid pixel format.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3641
6391 msgid "Invalid driver.\n"
6392 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6394 #: winerror.mc:3646
6395 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3651
6399 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3656
6403 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3661
6407 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3666
6411 msgid "RPC pipe closed.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3671
6415 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3676
6419 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3681
6423 msgid "No site name available.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3686
6427 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3691
6431 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3696
6435 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3701
6439 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3706
6443 msgid "The interface could not be exported.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3711
6447 msgid "The profile could not be added.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3716
6451 msgid "The profile element could not be added.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3721
6455 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3726
6459 msgid "The group element could not be added.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3731
6463 msgid "The group element could not be removed.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3736
6467 msgid "The username could not be found.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6471 msgid "Local Port"
6472 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6474 #: localspl.rc:29
6475 msgid "Local Monitor"
6476 msgstr ""
6478 #: localui.rc:36
6479 msgid "Add a Local Port"
6480 msgstr ""
6482 #: localui.rc:39
6483 msgid "&Enter the port name to add:"
6484 msgstr ""
6486 #: localui.rc:48
6487 msgid "Configure LPT Port"
6488 msgstr ""
6490 #: localui.rc:51
6491 msgid "Timeout (seconds)"
6492 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6494 #: localui.rc:52
6495 msgid "&Transmission Retry:"
6496 msgstr ""
6498 #: localui.rc:29
6499 msgid "'%s' is not a valid port name"
6500 msgstr ""
6502 #: localui.rc:30
6503 msgid "Port %s already exists"
6504 msgstr ""
6506 #: localui.rc:31
6507 msgid "This port has no options to configure"
6508 msgstr ""
6510 #: mapi32.rc:28
6511 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6512 msgstr ""
6514 #: mapi32.rc:29
6515 msgid "Send Mail"
6516 msgstr ""
6518 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6519 msgid "Enter Network Password"
6520 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6522 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6523 msgid "Please enter your username and password:"
6524 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6526 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6527 msgid "Proxy"
6528 msgstr "Proxy"
6530 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6531 msgid "User"
6532 msgstr "Kullanıcı"
6534 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6535 msgid "Password"
6536 msgstr "Parola"
6538 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6539 msgid "&Save this password (insecure)"
6540 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
6542 #: mpr.rc:27
6543 msgid "Entire Network"
6544 msgstr "Tüm Ağ"
6546 #: msacm32.rc:27
6547 msgid "Sound Selection"
6548 msgstr "Ses Seçimi"
6550 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6551 msgid "&Save As..."
6552 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6554 #: msacm32.rc:39
6555 msgid "&Format:"
6556 msgstr "&Biçim:"
6558 #: msacm32.rc:44
6559 msgid "&Attributes:"
6560 msgstr "&Öznitelikler:"
6562 #: mshtml.rc:37
6563 msgid "Hyperlink"
6564 msgstr ""
6566 #: mshtml.rc:40
6567 msgid "Hyperlink Information"
6568 msgstr ""
6570 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6571 msgid "&Type:"
6572 msgstr "&Tür:"
6574 #: mshtml.rc:43
6575 msgid "&URL:"
6576 msgstr "&URL:"
6578 #: mshtml.rc:31
6579 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6580 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6582 #: mshtml.rc:32
6583 msgid "HTML Document"
6584 msgstr "HTML Belgesi"
6586 #: mshtml.rc:26
6587 msgid "Downloading from %s..."
6588 msgstr ""
6590 #: mshtml.rc:25
6591 msgid "Done"
6592 msgstr ""
6594 #: msi.rc:27
6595 msgid ""
6596 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6597 "file path and try again."
6598 msgstr ""
6600 #: msi.rc:28
6601 msgid "path %s not found"
6602 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6604 #: msi.rc:29
6605 msgid "insert disk %s"
6606 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6608 #: msi.rc:30
6609 msgid ""
6610 "Windows Installer %s\n"
6611 "\n"
6612 "Usage:\n"
6613 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6614 "\n"
6615 "Install a product:\n"
6616 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6617 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6618 "\t/a package [property]\n"
6619 "Repair an installation:\n"
6620 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6621 "Uninstall a product:\n"
6622 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6623 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6624 "Advertise a product:\n"
6625 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6626 "Apply a patch:\n"
6627 "\t/p patch_package [property]\n"
6628 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6629 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6630 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6631 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6632 "Register the MSI Service:\n"
6633 "\t/y\n"
6634 "Unregister the MSI Service:\n"
6635 "\t/z\n"
6636 "Display this help:\n"
6637 "\t/help\n"
6638 "\t/?\n"
6639 msgstr ""
6641 #: msi.rc:57
6642 msgid "enter which folder contains %s"
6643 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6645 #: msi.rc:58
6646 msgid "install source for feature missing"
6647 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6649 #: msi.rc:59
6650 msgid "network drive for feature missing"
6651 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6653 #: msi.rc:60
6654 msgid "feature from:"
6655 msgstr "özellik buradan:"
6657 #: msi.rc:61
6658 msgid "choose which folder contains %s"
6659 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6661 #: msrle32.rc:28
6662 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6663 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6665 #: msrle32.rc:29
6666 msgid ""
6667 "Wine MS-RLE video codec\n"
6668 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6669 msgstr ""
6670 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6671 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6673 #: msvfw32.rc:30
6674 msgid "Video Compression"
6675 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6677 #: msvfw32.rc:36
6678 msgid "&Compressor:"
6679 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6681 #: msvfw32.rc:39
6682 msgid "Con&figure..."
6683 msgstr "Ya&pılandır..."
6685 #: msvfw32.rc:40
6686 msgid "&About"
6687 msgstr "&Hakkında"
6689 #: msvfw32.rc:44
6690 msgid "Compression &Quality:"
6691 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6693 #: msvfw32.rc:46
6694 msgid "&Key Frame Every"
6695 msgstr ""
6697 #: msvfw32.rc:50
6698 msgid "&Data Rate"
6699 msgstr "&Veri Oranı"
6701 #: msvfw32.rc:52
6702 msgid "kB/s"
6703 msgstr "KB/san"
6705 #: msvfw32.rc:25
6706 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6707 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6709 #: msvidc32.rc:26
6710 msgid "Wine Video 1 video codec"
6711 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6713 #: oleacc.rc:27
6714 msgid "unknown object"
6715 msgstr "bilinmeyen nesne"
6717 #: oleacc.rc:28
6718 msgid "title bar"
6719 msgstr ""
6721 #: oleacc.rc:29
6722 msgid "menu bar"
6723 msgstr ""
6725 #: oleacc.rc:30
6726 msgid "scroll bar"
6727 msgstr ""
6729 #: oleacc.rc:31
6730 msgid "grip"
6731 msgstr ""
6733 #: oleacc.rc:32
6734 msgid "sound"
6735 msgstr ""
6737 #: oleacc.rc:33
6738 msgid "cursor"
6739 msgstr ""
6741 #: oleacc.rc:34
6742 msgid "caret"
6743 msgstr ""
6745 #: oleacc.rc:35
6746 msgid "alert"
6747 msgstr ""
6749 #: oleacc.rc:36
6750 msgid "window"
6751 msgstr "Pencere"
6753 #: oleacc.rc:37
6754 msgid "client"
6755 msgstr "istemci"
6757 #: oleacc.rc:38
6758 msgid "popup menu"
6759 msgstr "açılır menü"
6761 #: oleacc.rc:39
6762 msgid "menu item"
6763 msgstr ""
6765 #: oleacc.rc:40
6766 msgid "tool tip"
6767 msgstr ""
6769 #: oleacc.rc:41
6770 msgid "application"
6771 msgstr "uygulamalar"
6773 #: oleacc.rc:42
6774 msgid "document"
6775 msgstr "belge"
6777 #: oleacc.rc:43
6778 msgid "pane"
6779 msgstr ""
6781 #: oleacc.rc:44
6782 msgid "chart"
6783 msgstr ""
6785 #: oleacc.rc:45
6786 msgid "dialog"
6787 msgstr ""
6789 #: oleacc.rc:46
6790 msgid "border"
6791 msgstr ""
6793 #: oleacc.rc:47
6794 msgid "grouping"
6795 msgstr ""
6797 #: oleacc.rc:48
6798 msgid "separator"
6799 msgstr "ayraç"
6801 #: oleacc.rc:49
6802 msgid "tool bar"
6803 msgstr "araç çubuğu"
6805 #: oleacc.rc:50
6806 msgid "status bar"
6807 msgstr "durum çubuğu"
6809 #: oleacc.rc:51
6810 msgid "table"
6811 msgstr ""
6813 #: oleacc.rc:52
6814 msgid "column header"
6815 msgstr ""
6817 #: oleacc.rc:53
6818 msgid "row header"
6819 msgstr ""
6821 #: oleacc.rc:54
6822 msgid "column"
6823 msgstr "sütun"
6825 #: oleacc.rc:55
6826 msgid "row"
6827 msgstr ""
6829 #: oleacc.rc:56
6830 msgid "cell"
6831 msgstr ""
6833 #: oleacc.rc:57
6834 msgid "link"
6835 msgstr ""
6837 #: oleacc.rc:58
6838 msgid "help balloon"
6839 msgstr "yardım balonu"
6841 #: oleacc.rc:59
6842 msgid "character"
6843 msgstr "karakter"
6845 #: oleacc.rc:60
6846 msgid "list"
6847 msgstr "liste"
6849 #: oleacc.rc:61
6850 msgid "list item"
6851 msgstr ""
6853 #: oleacc.rc:62
6854 msgid "outline"
6855 msgstr ""
6857 #: oleacc.rc:63
6858 msgid "outline item"
6859 msgstr ""
6861 #: oleacc.rc:64
6862 msgid "page tab"
6863 msgstr ""
6865 #: oleacc.rc:65
6866 msgid "property page"
6867 msgstr ""
6869 #: oleacc.rc:66
6870 msgid "indicator"
6871 msgstr ""
6873 #: oleacc.rc:67
6874 msgid "graphic"
6875 msgstr "grafik"
6877 #: oleacc.rc:68
6878 msgid "static text"
6879 msgstr ""
6881 #: oleacc.rc:69
6882 msgid "text"
6883 msgstr "metin"
6885 #: oleacc.rc:70
6886 msgid "push button"
6887 msgstr ""
6889 #: oleacc.rc:71
6890 msgid "check button"
6891 msgstr ""
6893 #: oleacc.rc:72
6894 msgid "radio button"
6895 msgstr ""
6897 #: oleacc.rc:73
6898 msgid "combo box"
6899 msgstr ""
6901 #: oleacc.rc:74
6902 msgid "drop down"
6903 msgstr ""
6905 #: oleacc.rc:75
6906 msgid "progress bar"
6907 msgstr ""
6909 #: oleacc.rc:76
6910 msgid "dial"
6911 msgstr ""
6913 #: oleacc.rc:77
6914 msgid "hot key field"
6915 msgstr ""
6917 #: oleacc.rc:78
6918 msgid "slider"
6919 msgstr ""
6921 #: oleacc.rc:79
6922 msgid "spin box"
6923 msgstr ""
6925 #: oleacc.rc:80
6926 msgid "diagram"
6927 msgstr ""
6929 #: oleacc.rc:81
6930 msgid "animation"
6931 msgstr "animasyon"
6933 #: oleacc.rc:82
6934 msgid "equation"
6935 msgstr ""
6937 #: oleacc.rc:83
6938 msgid "drop down button"
6939 msgstr ""
6941 #: oleacc.rc:84
6942 msgid "menu button"
6943 msgstr ""
6945 #: oleacc.rc:85
6946 msgid "grid drop down button"
6947 msgstr ""
6949 #: oleacc.rc:86
6950 msgid "white space"
6951 msgstr ""
6953 #: oleacc.rc:87
6954 msgid "page tab list"
6955 msgstr ""
6957 #: oleacc.rc:88
6958 msgid "clock"
6959 msgstr "saat"
6961 #: oleacc.rc:89
6962 msgid "split button"
6963 msgstr ""
6965 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6966 msgid "IP address"
6967 msgstr "İP adresi"
6969 #: oleacc.rc:91
6970 msgid "outline button"
6971 msgstr ""
6973 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6974 msgid "True"
6975 msgstr "Doğru"
6977 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6978 msgid "False"
6979 msgstr "Yanlış"
6981 #: oleaut32.rc:31
6982 msgid "On"
6983 msgstr "Açık"
6985 #: oleaut32.rc:32
6986 msgid "Off"
6987 msgstr "Kapalı"
6989 #: oledlg.rc:48
6990 msgid "Insert Object"
6991 msgstr "Nesne Ekle"
6993 #: oledlg.rc:54
6994 msgid "Object Type:"
6995 msgstr "Nesne Türü:"
6997 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6998 msgid "Result"
6999 msgstr "Sonuç"
7001 #: oledlg.rc:58
7002 msgid "Create New"
7003 msgstr "Yeni Oluştur"
7005 #: oledlg.rc:60
7006 msgid "Create Control"
7007 msgstr "Denetim Oluştur"
7009 #: oledlg.rc:62
7010 msgid "Create From File"
7011 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7013 #: oledlg.rc:65
7014 msgid "&Add Control..."
7015 msgstr "&Denetim Ekle..."
7017 #: oledlg.rc:66
7018 msgid "Display As Icon"
7019 msgstr "Simge Olarak Göster"
7021 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7022 msgid "Browse..."
7023 msgstr "Gözat..."
7025 #: oledlg.rc:69
7026 msgid "File:"
7027 msgstr "Dosya:"
7029 #: oledlg.rc:75
7030 msgid "Paste Special"
7031 msgstr ""
7033 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7034 msgid "Source:"
7035 msgstr "Kaynak:"
7037 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7038 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7039 msgid "&Paste"
7040 msgstr "&Yapıştır"
7042 #: oledlg.rc:81
7043 msgid "Paste &Link"
7044 msgstr ""
7046 #: oledlg.rc:83
7047 msgid "&As:"
7048 msgstr ""
7050 #: oledlg.rc:90
7051 msgid "&Display As Icon"
7052 msgstr "&Simge Olarak Göster"
7054 #: oledlg.rc:92
7055 msgid "Change &Icon..."
7056 msgstr "Simge &değiştir..."
7058 #: oledlg.rc:25
7059 msgid "Insert a new %s object into your document"
7060 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7062 #: oledlg.rc:26
7063 msgid ""
7064 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7065 "may activate it using the program which created it."
7066 msgstr ""
7067 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7068 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7070 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7071 msgid "Browse"
7072 msgstr "Gözat"
7074 #: oledlg.rc:28
7075 msgid ""
7076 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7077 "control."
7078 msgstr ""
7079 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7081 #: oledlg.rc:29
7082 msgid "Add Control"
7083 msgstr "Denetim Ekle"
7085 #: oledlg.rc:34
7086 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7087 msgstr ""
7089 #: oledlg.rc:35
7090 msgid ""
7091 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7092 "activate it using %s."
7093 msgstr ""
7095 #: oledlg.rc:36
7096 msgid ""
7097 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7098 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7099 msgstr ""
7101 #: oledlg.rc:37
7102 msgid ""
7103 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7104 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7105 "your document."
7106 msgstr ""
7108 #: oledlg.rc:38
7109 msgid ""
7110 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7111 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7112 "in your document."
7113 msgstr ""
7115 #: oledlg.rc:39
7116 msgid ""
7117 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7118 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7119 "be reflected in your document."
7120 msgstr ""
7122 #: oledlg.rc:40
7123 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7124 msgstr ""
7126 #: oledlg.rc:41
7127 msgid "Unknown Type"
7128 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7130 #: oledlg.rc:42
7131 msgid "Unknown Source"
7132 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7134 #: oledlg.rc:43
7135 msgid "the program which created it"
7136 msgstr ""
7138 #: sane.rc:41
7139 msgid "Scanning"
7140 msgstr ""
7142 #: sane.rc:44
7143 msgid "SCANNING... Please Wait"
7144 msgstr ""
7146 #: sane.rc:31
7147 msgctxt "unit: pixels"
7148 msgid "px"
7149 msgstr ""
7151 #: sane.rc:32
7152 msgctxt "unit: bits"
7153 msgid "b"
7154 msgstr ""
7156 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7157 msgctxt "unit: dots/inch"
7158 msgid "dpi"
7159 msgstr ""
7161 #: sane.rc:35
7162 msgctxt "unit: percent"
7163 msgid "%"
7164 msgstr "%"
7166 #: sane.rc:36
7167 msgctxt "unit: microseconds"
7168 msgid "us"
7169 msgstr ""
7171 #: serialui.rc:25
7172 msgid "Settings for %s"
7173 msgstr ""
7175 #: serialui.rc:28
7176 msgid "Baud Rate"
7177 msgstr "Baud Hızı"
7179 #: serialui.rc:30
7180 msgid "Parity"
7181 msgstr "Eşlik"
7183 #: serialui.rc:32
7184 msgid "Flow Control"
7185 msgstr "Akış Denetimi"
7187 #: serialui.rc:34
7188 msgid "Data Bits"
7189 msgstr "Veri Bitleri"
7191 #: serialui.rc:36
7192 msgid "Stop Bits"
7193 msgstr "Durma Bitleri"
7195 #: setupapi.rc:36
7196 msgid "Copying Files..."
7197 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7199 #: setupapi.rc:42
7200 msgid "Destination:"
7201 msgstr "Hedef:"
7203 #: setupapi.rc:49
7204 msgid "Files Needed"
7205 msgstr ""
7207 #: setupapi.rc:52
7208 msgid ""
7209 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7210 "make sure the correct drive is selected below"
7211 msgstr ""
7213 #: setupapi.rc:54
7214 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7215 msgstr ""
7217 #: setupapi.rc:28
7218 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7219 msgstr ""
7221 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7222 msgid "Unknown"
7223 msgstr "Bilinmiyor"
7225 #: setupapi.rc:30
7226 msgid "Copy files from:"
7227 msgstr ""
7229 #: setupapi.rc:31
7230 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7231 msgstr ""
7233 #: shdoclc.rc:39
7234 msgid "F&orward"
7235 msgstr "İ&leri"
7237 #: shdoclc.rc:41
7238 msgid "&Save Background As..."
7239 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7241 #: shdoclc.rc:42
7242 msgid "Set As Back&ground"
7243 msgstr "Arka&plan Yap"
7245 #: shdoclc.rc:43
7246 msgid "&Copy Background"
7247 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7249 #: shdoclc.rc:44
7250 msgid "Set as &Desktop Item"
7251 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7253 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7254 msgid "Select &All"
7255 msgstr "&Tümünü Seç"
7257 #: shdoclc.rc:49
7258 msgid "Create Shor&tcut"
7259 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7261 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7262 msgid "Add to &Favorites..."
7263 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7265 #: shdoclc.rc:51
7266 msgid "&View Source"
7267 msgstr "&Kaynağı Göster"
7269 #: shdoclc.rc:53
7270 msgid "&Encoding"
7271 msgstr "&Kodlama"
7273 #: shdoclc.rc:55
7274 msgid "Pr&int"
7275 msgstr "Ya&zdır"
7277 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7278 msgid "&Open Link"
7279 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7281 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7282 msgid "Open Link in &New Window"
7283 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7285 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7286 msgid "Save Target &As..."
7287 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7289 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7290 msgid "&Print Target"
7291 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7293 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7294 msgid "S&how Picture"
7295 msgstr "Resmi &Göster"
7297 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7298 msgid "&Save Picture As..."
7299 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7301 #: shdoclc.rc:70
7302 msgid "&E-mail Picture..."
7303 msgstr "Resmi &E-postala..."
7305 #: shdoclc.rc:71
7306 msgid "Pr&int Picture..."
7307 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7309 #: shdoclc.rc:72
7310 msgid "&Go to My Pictures"
7311 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7313 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7314 msgid "Set as Back&ground"
7315 msgstr "Arka&plan Yap"
7317 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7318 msgid "Set as &Desktop Item..."
7319 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7321 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7322 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7323 msgid "Cu&t"
7324 msgstr "&Kes"
7326 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7327 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7328 #: wordpad.rc:102
7329 msgid "&Copy"
7330 msgstr "&Kopyala"
7332 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7333 msgid "Copy Shor&tcut"
7334 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7336 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7337 msgid "P&roperties"
7338 msgstr "Ö&zellikler"
7340 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7341 msgid "&Undo"
7342 msgstr "&Geri Al"
7344 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7345 msgid "&Delete"
7346 msgstr "&Sil"
7348 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7349 msgid "&Select"
7350 msgstr "&Seç"
7352 #: shdoclc.rc:102
7353 msgid "&Cell"
7354 msgstr "&Hücre"
7356 #: shdoclc.rc:103
7357 msgid "&Row"
7358 msgstr "&Satır"
7360 #: shdoclc.rc:104
7361 msgid "&Column"
7362 msgstr "&Sütun"
7364 #: shdoclc.rc:105
7365 msgid "&Table"
7366 msgstr "&Tablo"
7368 #: shdoclc.rc:108
7369 msgid "&Cell Properties"
7370 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7372 #: shdoclc.rc:109
7373 msgid "&Table Properties"
7374 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7376 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7377 msgid "Paste"
7378 msgstr "Yapıştır"
7380 #: shdoclc.rc:118
7381 msgid "&Print"
7382 msgstr "&Yazdır"
7384 #: shdoclc.rc:125
7385 msgid "Open in &New Window"
7386 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7388 #: shdoclc.rc:129
7389 msgid "Cut"
7390 msgstr "&Kes"
7392 #: shdoclc.rc:152
7393 msgid "&Save Video As..."
7394 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7396 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7397 msgid "Play"
7398 msgstr "Yürüt"
7400 #: shdoclc.rc:189
7401 msgid "Rewind"
7402 msgstr "Geri Çevir"
7404 #: shdoclc.rc:196
7405 msgid "Trace Tags"
7406 msgstr ""
7408 #: shdoclc.rc:197
7409 msgid "Resource Failures"
7410 msgstr ""
7412 #: shdoclc.rc:198
7413 msgid "Dump Tracking Info"
7414 msgstr ""
7416 #: shdoclc.rc:199
7417 msgid "Debug Break"
7418 msgstr ""
7420 #: shdoclc.rc:200
7421 msgid "Debug View"
7422 msgstr ""
7424 #: shdoclc.rc:201
7425 msgid "Dump Tree"
7426 msgstr ""
7428 #: shdoclc.rc:202
7429 msgid "Dump Lines"
7430 msgstr ""
7432 #: shdoclc.rc:203
7433 msgid "Dump DisplayTree"
7434 msgstr ""
7436 #: shdoclc.rc:204
7437 msgid "Dump FormatCaches"
7438 msgstr ""
7440 #: shdoclc.rc:205
7441 msgid "Dump LayoutRects"
7442 msgstr ""
7444 #: shdoclc.rc:206
7445 msgid "Memory Monitor"
7446 msgstr ""
7448 #: shdoclc.rc:207
7449 msgid "Performance Meters"
7450 msgstr ""
7452 #: shdoclc.rc:208
7453 msgid "Save HTML"
7454 msgstr ""
7456 #: shdoclc.rc:210
7457 msgid "&Browse View"
7458 msgstr ""
7460 #: shdoclc.rc:211
7461 msgid "&Edit View"
7462 msgstr ""
7464 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7465 msgid "Scroll Here"
7466 msgstr "Buraya Kaydır"
7468 #: shdoclc.rc:218
7469 msgid "Top"
7470 msgstr "Üst"
7472 #: shdoclc.rc:219
7473 msgid "Bottom"
7474 msgstr "Alt"
7476 #: shdoclc.rc:221
7477 msgid "Page Up"
7478 msgstr "Üstteki Sayfa"
7480 #: shdoclc.rc:222
7481 msgid "Page Down"
7482 msgstr "Alttaki Sayfa"
7484 #: shdoclc.rc:224
7485 msgid "Scroll Up"
7486 msgstr "Yukarı Kaydır"
7488 #: shdoclc.rc:225
7489 msgid "Scroll Down"
7490 msgstr "Aşağı Kaydır"
7492 #: shdoclc.rc:232
7493 msgid "Left Edge"
7494 msgstr "Sol Kenar"
7496 #: shdoclc.rc:233
7497 msgid "Right Edge"
7498 msgstr "Sağ Kenar"
7500 #: shdoclc.rc:235
7501 msgid "Page Left"
7502 msgstr "Soldaki Sayfa"
7504 #: shdoclc.rc:236
7505 msgid "Page Right"
7506 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7508 #: shdoclc.rc:238
7509 msgid "Scroll Left"
7510 msgstr "Sola Kaydır"
7512 #: shdoclc.rc:239
7513 msgid "Scroll Right"
7514 msgstr "Sağa Kaydır"
7516 #: shdoclc.rc:25
7517 msgid "Wine Internet Explorer"
7518 msgstr ""
7520 #: shdoclc.rc:30
7521 msgid "&w&bPage &p"
7522 msgstr ""
7524 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7525 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7526 msgid "Lar&ge Icons"
7527 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7529 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7530 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7531 msgid "S&mall Icons"
7532 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7534 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7535 msgid "&List"
7536 msgstr "&Liste"
7538 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7539 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7540 msgid "&Details"
7541 msgstr "&Ayrıntılı"
7543 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7544 msgid "Arrange &Icons"
7545 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7547 #: shell32.rc:50
7548 msgid "By &Name"
7549 msgstr "&Ada Göre"
7551 #: shell32.rc:51
7552 msgid "By &Type"
7553 msgstr "&Türe Göre"
7555 #: shell32.rc:52
7556 msgid "By &Size"
7557 msgstr "&Boyuta Göre"
7559 #: shell32.rc:53
7560 msgid "By &Date"
7561 msgstr "&Zamana Göre"
7563 #: shell32.rc:55
7564 msgid "&Auto Arrange"
7565 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7567 #: shell32.rc:57
7568 msgid "Line up Icons"
7569 msgstr "Izgaraya Uydur"
7571 #: shell32.rc:62
7572 msgid "Paste as Link"
7573 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7575 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7576 msgid "New"
7577 msgstr "Yeni"
7579 #: shell32.rc:66
7580 msgid "New &Folder"
7581 msgstr "Yeni &Dizin"
7583 #: shell32.rc:67
7584 msgid "New &Link"
7585 msgstr "Yeni &Kısayol"
7587 #: shell32.rc:71
7588 msgid "Properties"
7589 msgstr "Özellikler"
7591 #: shell32.rc:82
7592 #, fuzzy
7593 msgctxt "recycle bin"
7594 msgid "&Restore"
7595 msgstr "&Geri Yükle"
7597 #: shell32.rc:83
7598 msgid "&Erase"
7599 msgstr ""
7601 #: shell32.rc:95
7602 msgid "E&xplore"
7603 msgstr "A&raştır"
7605 #: shell32.rc:98
7606 msgid "C&ut"
7607 msgstr "&Kes"
7609 #: shell32.rc:101
7610 msgid "Create &Link"
7611 msgstr "Kısayol O&luştur"
7613 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7614 msgid "&Rename"
7615 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7617 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7618 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7619 msgid "E&xit"
7620 msgstr "&Çıkış"
7622 #: shell32.rc:127
7623 msgid "&About Control Panel"
7624 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7626 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7627 msgid "Browse for Folder"
7628 msgstr "Dizine Gözat"
7630 #: shell32.rc:290
7631 msgid "Folder:"
7632 msgstr "Klasör:"
7634 #: shell32.rc:296
7635 msgid "&Make New Folder"
7636 msgstr ""
7638 #: shell32.rc:303
7639 msgid "Message"
7640 msgstr "Mesaj"
7642 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7643 msgid "&Yes"
7644 msgstr "&Evet"
7646 #: shell32.rc:307
7647 msgid "Yes to &all"
7648 msgstr ""
7650 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7651 msgid "&No"
7652 msgstr "&Hayır"
7654 #: shell32.rc:316
7655 msgid "About %s"
7656 msgstr "%s Hakkında"
7658 #: shell32.rc:320
7659 msgid "Wine &license"
7660 msgstr "Wine &lisans"
7662 #: shell32.rc:325
7663 msgid "Running on %s"
7664 msgstr ""
7666 #: shell32.rc:326
7667 msgid "Wine was brought to you by:"
7668 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7670 #: shell32.rc:334
7671 msgid ""
7672 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7673 "will open it for you."
7674 msgstr ""
7675 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7676 "için açsın."
7678 #: shell32.rc:335
7679 msgid "&Open:"
7680 msgstr "&Aç:"
7682 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7683 #: winefile.rc:130
7684 msgid "&Browse..."
7685 msgstr "&Gözat..."
7687 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7688 msgid "Size"
7689 msgstr "Boyut"
7691 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7692 msgid "Type"
7693 msgstr "Tür"
7695 #: shell32.rc:137
7696 msgid "Modified"
7697 msgstr "Düzenlenme"
7699 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7700 msgid "Attributes"
7701 msgstr "Özellikler"
7703 #: shell32.rc:140
7704 msgid "Size available"
7705 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7707 #: shell32.rc:142
7708 msgid "Comments"
7709 msgstr "Açıklamalar"
7711 #: shell32.rc:143
7712 msgid "Owner"
7713 msgstr "Sahip"
7715 #: shell32.rc:144
7716 msgid "Group"
7717 msgstr "Grup"
7719 #: shell32.rc:145
7720 msgid "Original location"
7721 msgstr "Özgün konum"
7723 #: shell32.rc:146
7724 msgid "Date deleted"
7725 msgstr "Silinme tarihi"
7727 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7728 msgctxt "display name"
7729 msgid "Desktop"
7730 msgstr "Masaüstü"
7732 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7733 msgid "My Computer"
7734 msgstr "Bilgisayarım"
7736 #: shell32.rc:156
7737 msgid "Control Panel"
7738 msgstr "Kontrol Paneli"
7740 #: shell32.rc:163
7741 msgid "Select"
7742 msgstr "Seç"
7744 #: shell32.rc:186
7745 msgid "Restart"
7746 msgstr "Yeniden Başlat"
7748 #: shell32.rc:187
7749 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7750 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7752 #: shell32.rc:188
7753 msgid "Shutdown"
7754 msgstr "Oturumu Kapat"
7756 #: shell32.rc:189
7757 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7758 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7760 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7761 msgid "Programs"
7762 msgstr "Programlar"
7764 #: shell32.rc:201
7765 msgid "My Documents"
7766 msgstr "Belgelerim"
7768 #: shell32.rc:202
7769 msgid "Favorites"
7770 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7772 #: shell32.rc:203
7773 msgid "StartUp"
7774 msgstr ""
7776 #: shell32.rc:204
7777 msgid "Start Menu"
7778 msgstr ""
7780 #: shell32.rc:205
7781 msgid "My Music"
7782 msgstr "Müziğim"
7784 #: shell32.rc:206
7785 msgid "My Videos"
7786 msgstr "Videolarım"
7788 #: shell32.rc:207
7789 msgctxt "directory"
7790 msgid "Desktop"
7791 msgstr "Masaüstü"
7793 #: shell32.rc:208
7794 msgid "NetHood"
7795 msgstr ""
7797 #: shell32.rc:209
7798 msgid "Templates"
7799 msgstr ""
7801 #: shell32.rc:210
7802 msgid "PrintHood"
7803 msgstr ""
7805 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7806 msgid "History"
7807 msgstr "Geçmiş"
7809 #: shell32.rc:212
7810 msgid "Program Files"
7811 msgstr "Program Dosyaları"
7813 #: shell32.rc:214
7814 msgid "My Pictures"
7815 msgstr "Resimlerim"
7817 #: shell32.rc:215
7818 msgid "Common Files"
7819 msgstr ""
7821 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7822 msgid "Documents"
7823 msgstr "Belgeler"
7825 #: shell32.rc:217
7826 msgid "Administrative Tools"
7827 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7829 #: shell32.rc:218
7830 msgid "Music"
7831 msgstr "Müzik"
7833 #: shell32.rc:219
7834 msgid "Pictures"
7835 msgstr "Resimler"
7837 #: shell32.rc:220
7838 msgid "Videos"
7839 msgstr "Videolar"
7841 #: shell32.rc:213
7842 msgid "Program Files (x86)"
7843 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7845 #: shell32.rc:221
7846 msgid "Contacts"
7847 msgstr "Bağlantılar"
7849 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7850 msgid "Links"
7851 msgstr "Bağlantılar"
7853 #: shell32.rc:223
7854 msgid "Slide Shows"
7855 msgstr ""
7857 #: shell32.rc:224
7858 msgid "Playlists"
7859 msgstr ""
7861 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7862 msgid "Status"
7863 msgstr "Durum"
7865 #: shell32.rc:149
7866 msgid "Location"
7867 msgstr "Konum"
7869 #: shell32.rc:150
7870 msgid "Model"
7871 msgstr "Model"
7873 #: shell32.rc:225
7874 msgid "Sample Music"
7875 msgstr "Örnek Müzik"
7877 #: shell32.rc:226
7878 msgid "Sample Pictures"
7879 msgstr "Örnek Resimler"
7881 #: shell32.rc:227
7882 msgid "Sample Playlists"
7883 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7885 #: shell32.rc:228
7886 msgid "Sample Videos"
7887 msgstr "Örnek Videolar"
7889 #: shell32.rc:229
7890 msgid "Saved Games"
7891 msgstr ""
7893 #: shell32.rc:230
7894 msgid "Searches"
7895 msgstr "Aramalar"
7897 #: shell32.rc:231
7898 msgid "Users"
7899 msgstr "Kullanıcılar"
7901 #: shell32.rc:233
7902 msgid "Downloads"
7903 msgstr "İndirilenler"
7905 #: shell32.rc:166
7906 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7907 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7909 #: shell32.rc:167
7910 msgid "Error during creation of a new folder"
7911 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7913 #: shell32.rc:168
7914 msgid "Confirm file deletion"
7915 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7917 #: shell32.rc:169
7918 msgid "Confirm folder deletion"
7919 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7921 #: shell32.rc:170
7922 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7923 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7925 #: shell32.rc:171
7926 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7927 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7929 #: shell32.rc:178
7930 msgid "Confirm file overwrite"
7931 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7933 #: shell32.rc:177
7934 msgid ""
7935 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7936 "\n"
7937 "Do you want to replace it?"
7938 msgstr ""
7940 #: shell32.rc:172
7941 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7942 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7944 #: shell32.rc:174
7945 msgid ""
7946 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7947 msgstr ""
7948 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7950 #: shell32.rc:173
7951 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7952 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7954 #: shell32.rc:175
7955 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7956 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7958 #: shell32.rc:176
7959 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7960 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7962 #: shell32.rc:183
7963 msgid ""
7964 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7965 "\n"
7966 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7967 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7968 "the folder?"
7969 msgstr ""
7971 #: shell32.rc:235
7972 msgid "New Folder"
7973 msgstr "Yeni Klasör"
7975 #: shell32.rc:237
7976 msgid "Wine Control Panel"
7977 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7979 #: shell32.rc:192
7980 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7981 msgstr ""
7983 #: shell32.rc:193
7984 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7985 msgstr ""
7987 #: shell32.rc:195
7988 msgid "Executable files (*.exe)"
7989 msgstr ""
7991 #: shell32.rc:241
7992 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7993 msgstr ""
7995 #: shell32.rc:243
7996 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7997 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7999 #: shell32.rc:244
8000 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8001 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8003 #: shell32.rc:245
8004 msgid "Confirm deletion"
8005 msgstr ""
8007 #: shell32.rc:246
8008 msgid ""
8009 "A file already exists at the path %1.\n"
8010 "\n"
8011 "Do you want to replace it?"
8012 msgstr ""
8014 #: shell32.rc:247
8015 msgid ""
8016 "A folder already exists at the path %1.\n"
8017 "\n"
8018 "Do you want to replace it?"
8019 msgstr ""
8021 #: shell32.rc:248
8022 msgid "Confirm overwrite"
8023 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
8025 #: shell32.rc:265
8026 msgid ""
8027 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8028 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8029 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8030 "any later version.\n"
8031 "\n"
8032 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8035 "details.\n"
8036 "\n"
8037 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8038 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8039 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8040 msgstr ""
8042 #: shell32.rc:253
8043 msgid "Wine License"
8044 msgstr "Wine Lisans"
8046 #: shell32.rc:155
8047 msgid "Trash"
8048 msgstr "Çöp"
8050 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8051 msgid "Error"
8052 msgstr "Hata"
8054 #: shlwapi.rc:40
8055 msgid "Don't show me th&is message again"
8056 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8058 #: shlwapi.rc:27
8059 msgid "%d bytes"
8060 msgstr "%d bayt"
8062 #: shlwapi.rc:28
8063 msgctxt "time unit: hours"
8064 msgid " hr"
8065 msgstr " sa"
8067 #: shlwapi.rc:29
8068 msgctxt "time unit: minutes"
8069 msgid " min"
8070 msgstr " dak"
8072 #: shlwapi.rc:30
8073 msgctxt "time unit: seconds"
8074 msgid " sec"
8075 msgstr " san"
8077 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8078 msgctxt "window"
8079 msgid "&Restore"
8080 msgstr "&Geri Yükle"
8082 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8083 msgid "&Move"
8084 msgstr "&Taşı"
8086 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8087 msgid "&Size"
8088 msgstr "&Boyutlandır"
8090 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8091 msgid "Mi&nimize"
8092 msgstr "Kü&çült"
8094 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8095 msgid "Ma&ximize"
8096 msgstr "Bü&yüt"
8098 #: user32.rc:33
8099 msgid "&Close\tAlt+F4"
8100 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8102 #: user32.rc:35
8103 msgid "&About Wine"
8104 msgstr "&Wine Hakkında"
8106 #: user32.rc:46
8107 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8108 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8110 #: user32.rc:48
8111 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8112 msgstr ""
8114 #: user32.rc:79
8115 msgid "&Abort"
8116 msgstr "&Vazgeç"
8118 #: user32.rc:80
8119 msgid "&Retry"
8120 msgstr "&Yeniden Dene"
8122 #: user32.rc:81
8123 msgid "&Ignore"
8124 msgstr "Y&oksay"
8126 #: user32.rc:84
8127 msgid "&Try Again"
8128 msgstr ""
8130 #: user32.rc:85
8131 msgid "&Continue"
8132 msgstr ""
8134 #: user32.rc:91
8135 msgid "Select Window"
8136 msgstr "Pencere Seç"
8138 #: user32.rc:69
8139 msgid "&More Windows..."
8140 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8142 #: wineps.rc:28
8143 msgid "Paper Si&ze:"
8144 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8146 #: wineps.rc:36
8147 msgid "Duplex:"
8148 msgstr "Çift Yönlü:"
8150 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8151 msgid "Realm"
8152 msgstr "Realm"
8154 #: wininet.rc:54
8155 msgid "Authentication Required"
8156 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8158 #: wininet.rc:58
8159 msgid "Server"
8160 msgstr "Sunucu"
8162 #: wininet.rc:74
8163 msgid "Security Warning"
8164 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8166 #: wininet.rc:77
8167 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8168 msgstr ""
8170 #: wininet.rc:79
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Do you want to continue anyway?"
8173 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8175 #: wininet.rc:25
8176 msgid "LAN Connection"
8177 msgstr "LAN Bağlantısı"
8179 #: wininet.rc:26
8180 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8181 msgstr ""
8183 #: wininet.rc:27
8184 #, fuzzy
8185 msgid "The date on the certificate is invalid."
8186 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8188 #: wininet.rc:28
8189 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8190 msgstr ""
8192 #: wininet.rc:29
8193 msgid ""
8194 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8195 msgstr ""
8197 #: winmm.rc:28
8198 msgid "The specified command was carried out."
8199 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8201 #: winmm.rc:29
8202 msgid "Undefined external error."
8203 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8205 #: winmm.rc:30
8206 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8207 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8209 #: winmm.rc:31
8210 msgid "The driver was not enabled."
8211 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8213 #: winmm.rc:32
8214 msgid ""
8215 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8216 "again."
8217 msgstr ""
8218 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8220 #: winmm.rc:33
8221 msgid "The specified device handle is invalid."
8222 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8224 #: winmm.rc:34
8225 #, fuzzy
8226 msgid "There is no driver installed on your system!"
8227 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8229 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8230 msgid ""
8231 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8232 "increase available memory, and then try again."
8233 msgstr ""
8234 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8235 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8237 #: winmm.rc:36
8238 msgid ""
8239 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8240 "which functions and messages the driver supports."
8241 msgstr ""
8242 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8243 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8245 #: winmm.rc:37
8246 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8247 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8249 #: winmm.rc:38
8250 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8251 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8253 #: winmm.rc:39
8254 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8255 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8257 #: winmm.rc:42
8258 #, fuzzy
8259 msgid ""
8260 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8261 "Capabilities function to determine the supported formats."
8262 msgstr ""
8263 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8264 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8266 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8267 msgid ""
8268 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8269 "device, or wait until the data is finished playing."
8270 msgstr ""
8271 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8272 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8274 #: winmm.rc:44
8275 msgid ""
8276 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8277 "header, and then try again."
8278 msgstr ""
8279 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8280 "kullanıp yeniden deneyin."
8282 #: winmm.rc:45
8283 msgid ""
8284 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8285 "and then try again."
8286 msgstr ""
8287 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8288 "yeniden deneyin."
8290 #: winmm.rc:48
8291 msgid ""
8292 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8293 "header, and then try again."
8294 msgstr ""
8295 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8296 "kullanıp yeniden deneyin."
8298 #: winmm.rc:50
8299 msgid ""
8300 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8301 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8302 msgstr ""
8303 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8304 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8306 #: winmm.rc:51
8307 msgid ""
8308 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8309 "transmitted, and then try again."
8310 msgstr ""
8311 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8312 "yeniden deneyin."
8314 #: winmm.rc:52
8315 msgid ""
8316 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8317 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8318 msgstr ""
8319 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8320 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8322 #: winmm.rc:53
8323 msgid ""
8324 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8325 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8326 msgstr ""
8327 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8328 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8330 #: winmm.rc:56
8331 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8332 msgstr ""
8333 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8334 "kullanın."
8336 #: winmm.rc:57
8337 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8338 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8340 #: winmm.rc:58
8341 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8342 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8344 #: winmm.rc:59
8345 msgid ""
8346 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8347 "or contact the device manufacturer."
8348 msgstr ""
8349 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8350 "üreticisine başvurun."
8352 #: winmm.rc:60
8353 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8354 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8356 #: winmm.rc:62
8357 msgid ""
8358 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8359 "unique alias."
8360 msgstr ""
8361 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8362 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8364 #: winmm.rc:63
8365 msgid ""
8366 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8367 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8369 #: winmm.rc:64
8370 msgid "No command was specified."
8371 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8373 #: winmm.rc:65
8374 msgid ""
8375 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8376 "size of the buffer."
8377 msgstr ""
8378 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8379 "büyütün."
8381 #: winmm.rc:66
8382 msgid ""
8383 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8384 "one."
8385 msgstr ""
8386 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8387 "Lütfen bir tane sağlayın."
8389 #: winmm.rc:67
8390 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8391 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8393 #: winmm.rc:68
8394 msgid ""
8395 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8396 "manufacturer about obtaining a new driver."
8397 msgstr ""
8398 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8399 "üreticisine başvurun."
8401 #: winmm.rc:69
8402 msgid ""
8403 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8404 "manufacturer about obtaining a new driver."
8405 msgstr ""
8406 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8407 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8409 #: winmm.rc:70
8410 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8411 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8413 #: winmm.rc:71
8414 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8415 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8417 #: winmm.rc:72
8418 msgid ""
8419 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8420 msgstr ""
8421 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8423 #: winmm.rc:73
8424 msgid "The device driver is not ready."
8425 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8427 #: winmm.rc:74
8428 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8429 msgstr ""
8430 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8432 #: winmm.rc:75
8433 msgid ""
8434 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8435 "access error."
8436 msgstr ""
8437 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8439 #: winmm.rc:76
8440 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8441 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8443 #: winmm.rc:77
8444 #, fuzzy
8445 msgid ""
8446 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8447 "separately to determine which devices caused the error."
8448 msgstr ""
8449 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8450 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8452 #: winmm.rc:78
8453 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8454 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8456 #: winmm.rc:79
8457 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8458 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8460 #: winmm.rc:80
8461 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8462 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8464 #: winmm.rc:81
8465 msgid ""
8466 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8467 "still connected to the network."
8468 msgstr ""
8469 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8470 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8472 #: winmm.rc:82
8473 msgid ""
8474 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8475 "device name is spelled correctly."
8476 msgstr ""
8477 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8478 "yazıldığından emin olun."
8480 #: winmm.rc:83
8481 msgid ""
8482 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8483 "again."
8484 msgstr ""
8485 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8486 "deneyin."
8488 #: winmm.rc:84
8489 msgid ""
8490 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8491 "alias."
8492 msgstr ""
8493 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8494 "kullanın."
8496 #: winmm.rc:85
8497 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8498 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8500 #: winmm.rc:86
8501 msgid ""
8502 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8503 "parameter with each 'open' command."
8504 msgstr ""
8505 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8506 "'shareable' parametresini kullanın."
8508 #: winmm.rc:87
8509 msgid ""
8510 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8511 "Please supply one."
8512 msgstr ""
8513 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8514 "Lütfen bir tane sağlayın."
8516 #: winmm.rc:88
8517 msgid ""
8518 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8519 "documentation for valid formats."
8520 msgstr ""
8521 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8522 "belgelerine başvurun."
8524 #: winmm.rc:89
8525 msgid ""
8526 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8527 "supply one."
8528 msgstr ""
8529 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8530 "kapatın."
8532 #: winmm.rc:90
8533 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8534 msgstr ""
8535 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8537 #: winmm.rc:91
8538 msgid ""
8539 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8540 "may be corrupt, or not in the correct format."
8541 msgstr ""
8542 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8543 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8545 #: winmm.rc:92
8546 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8547 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8549 #: winmm.rc:93
8550 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8551 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8553 #: winmm.rc:94
8554 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8555 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8557 #: winmm.rc:95
8558 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8559 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8561 #: winmm.rc:96
8562 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8563 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8565 #: winmm.rc:97
8566 msgid ""
8567 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8568 "sequence, and then try again."
8569 msgstr ""
8570 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8571 "yeniden deneyin."
8573 #: winmm.rc:98
8574 msgid ""
8575 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8576 "the device is closed, and then try again."
8577 msgstr ""
8578 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8579 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8581 #: winmm.rc:99
8582 msgid ""
8583 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8584 "characters, followed by a period and an extension."
8585 msgstr ""
8586 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8587 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8589 #: winmm.rc:100
8590 msgid ""
8591 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8592 msgstr ""
8593 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8594 "belirtemezsiniz."
8596 #: winmm.rc:101
8597 msgid ""
8598 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8599 "in Control Panel to install the device."
8600 msgstr ""
8601 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8602 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8604 #: winmm.rc:102
8605 msgid ""
8606 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8607 "restarting your computer."
8608 msgstr ""
8609 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8610 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8612 #: winmm.rc:103
8613 msgid ""
8614 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8615 "cannot change directories."
8616 msgstr ""
8617 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8618 "değiştiremiyor."
8620 #: winmm.rc:104
8621 msgid ""
8622 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8623 "change drives."
8624 msgstr ""
8625 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8626 "değiştiremiyor."
8628 #: winmm.rc:105
8629 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8630 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8632 #: winmm.rc:106
8633 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8634 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8636 #: winmm.rc:107
8637 msgid ""
8638 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8639 msgstr ""
8640 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8641 "girin."
8643 #: winmm.rc:108
8644 msgid ""
8645 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8646 "until a wave device is free, and then try again."
8647 msgstr ""
8648 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8649 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8651 #: winmm.rc:109
8652 msgid ""
8653 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8654 "until the device is free, and then try again."
8655 msgstr ""
8656 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8657 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8659 #: winmm.rc:110
8660 msgid ""
8661 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8662 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8663 msgstr ""
8664 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8665 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8667 #: winmm.rc:111
8668 msgid ""
8669 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8670 "until the device is free, and then try again."
8671 msgstr ""
8672 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8673 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8675 #: winmm.rc:112
8676 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8677 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8679 #: winmm.rc:113
8680 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8681 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8683 #: winmm.rc:114
8684 msgid ""
8685 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8686 "the Drivers option to install the wave device."
8687 msgstr ""
8688 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8689 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8691 #: winmm.rc:115
8692 msgid ""
8693 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8694 "format."
8695 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8697 #: winmm.rc:116
8698 msgid ""
8699 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8700 "the Drivers option to install the wave device."
8701 msgstr ""
8702 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8703 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8705 #: winmm.rc:117
8706 msgid ""
8707 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8708 "format."
8709 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8711 #: winmm.rc:122
8712 msgid ""
8713 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8714 "You can't use them together."
8715 msgstr ""
8716 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8717 "kullanamazsınız."
8719 #: winmm.rc:124
8720 msgid ""
8721 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8722 "again."
8723 msgstr ""
8724 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8725 "deneyin."
8727 #: winmm.rc:127
8728 msgid ""
8729 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8730 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8731 msgstr ""
8732 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8733 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8735 #: winmm.rc:125
8736 msgid ""
8737 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8738 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8739 "setup."
8740 msgstr ""
8741 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8742 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8743 "seçeneğini kullanın."
8745 #: winmm.rc:126
8746 msgid "An error occurred with the specified port."
8747 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8749 #: winmm.rc:129
8750 msgid ""
8751 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8752 "these applications; then, try again."
8753 msgstr ""
8754 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8755 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8757 #: winmm.rc:128
8758 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8759 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8761 #: winmm.rc:123
8762 msgid ""
8763 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8764 "Control Panel to install a MIDI driver."
8765 msgstr ""
8766 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8767 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8769 #: winmm.rc:118
8770 msgid "There is no display window."
8771 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8773 #: winmm.rc:119
8774 msgid "Could not create or use window."
8775 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8777 #: winmm.rc:120
8778 msgid ""
8779 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8780 "check your disk or network connection."
8781 msgstr ""
8782 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8783 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8785 #: winmm.rc:121
8786 msgid ""
8787 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8788 "are still connected to the network."
8789 msgstr ""
8790 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8791 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8793 #: winspool.rc:34
8794 msgid "Print to File"
8795 msgstr "Dosyaya Yaz"
8797 #: winspool.rc:37
8798 msgid "&Output File Name:"
8799 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8801 #: winspool.rc:28
8802 #, fuzzy
8803 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8804 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8806 #: winspool.rc:29
8807 msgid "Unable to create the output file."
8808 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8810 #: wldap32.rc:27
8811 msgid "Success"
8812 msgstr "Başarılı"
8814 #: wldap32.rc:28
8815 msgid "Operations Error"
8816 msgstr "İşlem Hatası"
8818 #: wldap32.rc:29
8819 msgid "Protocol Error"
8820 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8822 #: wldap32.rc:30
8823 msgid "Time Limit Exceeded"
8824 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8826 #: wldap32.rc:31
8827 msgid "Size Limit Exceeded"
8828 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8830 #: wldap32.rc:32
8831 msgid "Compare False"
8832 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8834 #: wldap32.rc:33
8835 msgid "Compare True"
8836 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8838 #: wldap32.rc:34
8839 msgid "Authentication Method Not Supported"
8840 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8842 #: wldap32.rc:35
8843 msgid "Strong Authentication Required"
8844 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8846 #: wldap32.rc:36
8847 msgid "Referral (v2)"
8848 msgstr "Başvuru (v2)"
8850 #: wldap32.rc:37
8851 msgid "Referral"
8852 msgstr "Başvuru"
8854 #: wldap32.rc:38
8855 msgid "Administration Limit Exceeded"
8856 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8858 #: wldap32.rc:39
8859 msgid "Unavailable Critical Extension"
8860 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8862 #: wldap32.rc:40
8863 msgid "Confidentiality Required"
8864 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8866 #: wldap32.rc:43
8867 msgid "No Such Attribute"
8868 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8870 #: wldap32.rc:44
8871 msgid "Undefined Type"
8872 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8874 #: wldap32.rc:45
8875 msgid "Inappropriate Matching"
8876 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8878 #: wldap32.rc:46
8879 msgid "Constraint Violation"
8880 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8882 #: wldap32.rc:47
8883 msgid "Attribute Or Value Exists"
8884 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8886 #: wldap32.rc:48
8887 msgid "Invalid Syntax"
8888 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8890 #: wldap32.rc:59
8891 msgid "No Such Object"
8892 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8894 #: wldap32.rc:60
8895 msgid "Alias Problem"
8896 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8898 #: wldap32.rc:61
8899 msgid "Invalid DN Syntax"
8900 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8902 #: wldap32.rc:62
8903 msgid "Is Leaf"
8904 msgstr "Yaprak Konumunda"
8906 #: wldap32.rc:63
8907 msgid "Alias Dereference Problem"
8908 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8910 #: wldap32.rc:75
8911 msgid "Inappropriate Authentication"
8912 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8914 #: wldap32.rc:76
8915 msgid "Invalid Credentials"
8916 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8918 #: wldap32.rc:77
8919 msgid "Insufficient Rights"
8920 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8922 #: wldap32.rc:78
8923 msgid "Busy"
8924 msgstr "Meşgul"
8926 #: wldap32.rc:79
8927 msgid "Unavailable"
8928 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8930 #: wldap32.rc:80
8931 msgid "Unwilling To Perform"
8932 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8934 #: wldap32.rc:81
8935 msgid "Loop Detected"
8936 msgstr "Döngü Algılandı"
8938 #: wldap32.rc:87
8939 msgid "Sort Control Missing"
8940 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8942 #: wldap32.rc:88
8943 msgid "Index range error"
8944 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8946 #: wldap32.rc:91
8947 msgid "Naming Violation"
8948 msgstr "Adlandırma İhlali"
8950 #: wldap32.rc:92
8951 msgid "Object Class Violation"
8952 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8954 #: wldap32.rc:93
8955 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8956 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8958 #: wldap32.rc:94
8959 msgid "Not allowed on RDN"
8960 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8962 #: wldap32.rc:95
8963 msgid "Already Exists"
8964 msgstr "Zaten Var"
8966 #: wldap32.rc:96
8967 msgid "No Object Class Mods"
8968 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8970 #: wldap32.rc:97
8971 msgid "Results Too Large"
8972 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8974 #: wldap32.rc:98
8975 msgid "Affects Multiple DSAs"
8976 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8978 #: wldap32.rc:107
8979 msgid "Other"
8980 msgstr "Diğer"
8982 #: wldap32.rc:108
8983 msgid "Server Down"
8984 msgstr "Sunucu Kapalı"
8986 #: wldap32.rc:109
8987 msgid "Local Error"
8988 msgstr "Yerel Hata"
8990 #: wldap32.rc:110
8991 msgid "Encoding Error"
8992 msgstr "Kodlama Hatası"
8994 #: wldap32.rc:111
8995 msgid "Decoding Error"
8996 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8998 #: wldap32.rc:112
8999 msgid "Timeout"
9000 msgstr "Zaman Aşımı"
9002 #: wldap32.rc:113
9003 msgid "Auth Unknown"
9004 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9006 #: wldap32.rc:114
9007 msgid "Filter Error"
9008 msgstr "Süzme Hatası"
9010 #: wldap32.rc:115
9011 msgid "User Canceled"
9012 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9014 #: wldap32.rc:116
9015 msgid "Parameter Error"
9016 msgstr "Parametre Hatası"
9018 #: wldap32.rc:117
9019 msgid "No Memory"
9020 msgstr "Bellek Yok"
9022 #: wldap32.rc:118
9023 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9024 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9026 #: wldap32.rc:119
9027 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9028 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
9030 #: wldap32.rc:120
9031 msgid "Specified control was not found in message"
9032 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9034 #: wldap32.rc:121
9035 msgid "No result present in message"
9036 msgstr "İletide sonuç yok"
9038 #: wldap32.rc:122
9039 msgid "More results returned"
9040 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9042 #: wldap32.rc:123
9043 msgid "Loop while handling referrals"
9044 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9046 #: wldap32.rc:124
9047 msgid "Referral hop limit exceeded"
9048 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9050 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9051 msgid ""
9052 "Not Yet Implemented\n"
9053 "\n"
9054 msgstr ""
9056 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9057 msgid "%1: File Not Found\n"
9058 msgstr ""
9060 #: attrib.rc:47
9061 msgid ""
9062 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9063 "\n"
9064 "Syntax:\n"
9065 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9066 "       [/S [/D]]\n"
9067 "\n"
9068 "Where:\n"
9069 "\n"
9070 "  +   Sets an attribute.\n"
9071 "  -   Clears an attribute.\n"
9072 "  R   Read-only file attribute.\n"
9073 "  A   Archive file attribute.\n"
9074 "  S   System file attribute.\n"
9075 "  H   Hidden file attribute.\n"
9076 "  [drive:][path][filename]\n"
9077 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9078 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9079 "  /D  Processes folders as well.\n"
9080 msgstr ""
9082 #: clock.rc:29
9083 msgid "Ana&log"
9084 msgstr "Ana&log"
9086 #: clock.rc:30
9087 msgid "Digi&tal"
9088 msgstr "Sa&yısal"
9090 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9091 msgid "&Font..."
9092 msgstr "&Yazıtipi..."
9094 #: clock.rc:34
9095 msgid "&Without Titlebar"
9096 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9098 #: clock.rc:36
9099 msgid "&Seconds"
9100 msgstr "&Saniyeler"
9102 #: clock.rc:37
9103 msgid "&Date"
9104 msgstr "&Tarih"
9106 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9107 msgid "&Always on Top"
9108 msgstr "&Her zaman üstte"
9110 #: clock.rc:42
9111 msgid "&About Clock"
9112 msgstr "&Saat Hakkında"
9114 #: clock.rc:48
9115 msgid "Clock"
9116 msgstr "Saat"
9118 #: cmd.rc:37
9119 msgid ""
9120 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9121 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9122 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9123 "called procedure.\n"
9124 "\n"
9125 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9126 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9127 msgstr ""
9128 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9129 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9130 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9131 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9132 "\n"
9133 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9134 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9136 #: cmd.rc:40
9137 #, fuzzy
9138 msgid ""
9139 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9140 "default directory.\n"
9141 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9143 #: cmd.rc:41
9144 #, fuzzy
9145 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9146 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9148 #: cmd.rc:43
9149 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9150 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9152 #: cmd.rc:45
9153 #, fuzzy
9154 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9155 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9157 #: cmd.rc:46
9158 #, fuzzy
9159 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9160 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9162 #: cmd.rc:47
9163 #, fuzzy
9164 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9165 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9167 #: cmd.rc:48
9168 #, fuzzy
9169 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9170 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9172 #: cmd.rc:49
9173 #, fuzzy
9174 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9175 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9177 #: cmd.rc:59
9178 msgid ""
9179 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9180 "\n"
9181 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9182 "on the terminal device before they are executed.\n"
9183 "\n"
9184 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9185 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9186 "preceding it with an @ sign.\n"
9187 msgstr ""
9188 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9189 "\n"
9190 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9191 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9192 "\n"
9193 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9194 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9195 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9197 #: cmd.rc:61
9198 #, fuzzy
9199 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9200 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9202 #: cmd.rc:69
9203 msgid ""
9204 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9205 "\n"
9206 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9207 "\n"
9208 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9209 "not exist in wine's cmd.\n"
9210 msgstr ""
9211 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9212 "kullanılır.\n"
9213 "\n"
9214 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9215 "\n"
9216 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9217 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9219 #: cmd.rc:81
9220 msgid ""
9221 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9222 "batch file.\n"
9223 "\n"
9224 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9225 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9226 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9227 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9228 "label terminates the batch file execution.\n"
9229 "\n"
9230 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9231 msgstr ""
9232 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9233 "yönlendirir.\n"
9234 "\n"
9235 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9236 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9237 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9238 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9239 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9240 "\n"
9241 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9243 #: cmd.rc:84
9244 #, fuzzy
9245 msgid ""
9246 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9247 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9248 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9250 #: cmd.rc:94
9251 #, fuzzy
9252 msgid ""
9253 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9254 "\n"
9255 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9256 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9257 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9258 "\n"
9259 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9260 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9261 msgstr ""
9262 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9263 "\n"
9264 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9265 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9266 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9267 "\n"
9268 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9269 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9271 #: cmd.rc:100
9272 msgid ""
9273 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9274 "\n"
9275 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9276 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9277 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9278 msgstr ""
9279 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9280 "\n"
9281 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9282 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9283 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9285 #: cmd.rc:103
9286 #, fuzzy
9287 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9288 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9290 #: cmd.rc:104
9291 #, fuzzy
9292 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9293 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9295 #: cmd.rc:111
9296 msgid ""
9297 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9298 "\n"
9299 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9300 "subdirectories\n"
9301 "below the item are moved as well.\n"
9302 "\n"
9303 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9304 msgstr ""
9305 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9306 "\n"
9307 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9308 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9309 "\n"
9310 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9311 "verecektir.\n"
9313 #: cmd.rc:122
9314 msgid ""
9315 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9316 "\n"
9317 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9318 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9319 "PATH command with the new value.\n"
9320 "\n"
9321 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9322 "variable, for example:\n"
9323 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9324 msgstr ""
9325 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9326 "\n"
9327 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9328 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9329 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9330 "\n"
9331 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9332 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9333 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9335 #: cmd.rc:128
9336 #, fuzzy
9337 msgid ""
9338 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9339 "\n"
9340 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9341 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9342 msgstr ""
9343 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9344 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9345 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9346 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9348 #: cmd.rc:149
9349 #, fuzzy
9350 msgid ""
9351 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9352 "\n"
9353 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9354 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9355 "\n"
9356 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9357 "\n"
9358 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9359 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9360 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9361 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9362 "\n"
9363 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9364 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9365 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9366 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9367 "\n"
9368 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9369 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9370 msgstr ""
9371 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9372 "\n"
9373 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9374 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9375 "\n"
9376 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9377 "\n"
9378 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9379 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9380 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9381 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9382 "\n"
9383 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9384 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9385 "dönecektir.\n"
9386 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9387 "\n"
9388 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9389 "belirlenebilir.\n"
9390 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9392 #: cmd.rc:153
9393 msgid ""
9394 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9395 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9396 msgstr ""
9397 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9398 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9399 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9401 #: cmd.rc:156
9402 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9403 msgstr ""
9405 #: cmd.rc:157
9406 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9407 msgstr ""
9409 #: cmd.rc:159
9410 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9411 msgstr ""
9413 #: cmd.rc:160
9414 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9415 msgstr ""
9417 #: cmd.rc:204
9418 msgid ""
9419 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9420 "\n"
9421 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9422 "\n"
9423 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9424 "\n"
9425 "SET <variable>=<value>\n"
9426 "\n"
9427 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9428 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9429 "have embedded spaces.\n"
9430 "\n"
9431 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9432 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9433 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9434 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9435 msgstr ""
9436 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9437 "\n"
9438 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9439 "\n"
9440 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9441 "\n"
9442 "SET <değişken>=<değer>\n"
9443 "\n"
9444 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9445 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9446 "\n"
9447 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9448 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9449 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9450 "mümkün değildir.\n"
9452 #: cmd.rc:209
9453 msgid ""
9454 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9455 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9456 "if called from the command line.\n"
9457 msgstr ""
9458 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9459 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9460 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9462 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9463 msgid ""
9464 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9465 "with that suffix.\n"
9466 "Usage:\n"
9467 "start [options] program_filename [...]\n"
9468 "start [options] document_filename\n"
9469 "\n"
9470 "Options:\n"
9471 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9472 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9473 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9474 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9475 "/min         Start the program minimized.\n"
9476 "/max         Start the program maximized.\n"
9477 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9478 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9479 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9480 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9481 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9482 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9483 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9484 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9485 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9486 "code.\n"
9487 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9488 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9489 "/?           Display this help and exit.\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:211
9493 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9494 msgstr ""
9496 #: cmd.rc:213
9497 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9498 msgstr ""
9499 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9501 #: cmd.rc:217
9502 msgid ""
9503 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9504 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9505 msgstr ""
9506 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9507 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9509 #: cmd.rc:226
9510 msgid ""
9511 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9512 "\n"
9513 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9514 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9515 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9516 "\n"
9517 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9518 msgstr ""
9519 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9520 "\n"
9521 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9522 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9523 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9524 "\n"
9525 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9527 #: cmd.rc:229
9528 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:231
9532 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9533 msgstr ""
9535 #: cmd.rc:235
9536 msgid ""
9537 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9538 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9539 msgstr ""
9541 #: cmd.rc:243
9542 msgid ""
9543 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9544 "\n"
9545 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9546 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9547 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9548 "settings are restored.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:246
9552 msgid ""
9553 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9554 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9555 msgstr ""
9557 #: cmd.rc:248
9558 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9559 msgstr ""
9561 #: cmd.rc:256
9562 msgid ""
9563 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9564 "\n"
9565 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9566 "\n"
9567 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9568 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9569 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9570 "association, if any.\n"
9571 msgstr ""
9573 #: cmd.rc:267
9574 msgid ""
9575 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9576 "\n"
9577 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9578 "\n"
9579 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9580 "currently defined.\n"
9581 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9582 "if any.\n"
9583 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9584 "associated to the specified file type.\n"
9585 msgstr ""
9587 #: cmd.rc:269
9588 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9589 msgstr ""
9591 #: cmd.rc:273
9592 msgid ""
9593 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9594 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9595 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9596 msgstr ""
9598 #: cmd.rc:277
9599 msgid ""
9600 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9601 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9602 msgstr ""
9603 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9604 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9606 #: cmd.rc:315
9607 msgid ""
9608 "CMD built-in commands are:\n"
9609 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9610 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9611 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9612 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9613 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9614 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9615 "COPY\t\tCopy file\n"
9616 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9617 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9618 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9619 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9620 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9621 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9622 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9623 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9624 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9625 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9626 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9627 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9628 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9629 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9630 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9631 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9632 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9633 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9634 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9635 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9636 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9637 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9638 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9639 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9640 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9641 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9642 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9643 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9644 "\n"
9645 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9646 msgstr ""
9647 "CMD dahili komutları:\n"
9648 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9649 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9650 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9651 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9652 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9653 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9654 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9655 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9656 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9657 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9658 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9659 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9660 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9661 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9662 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9663 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9664 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9665 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9666 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9667 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9668 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9669 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9670 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9671 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9672 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9673 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9674 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9675 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9676 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9677 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9678 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9679 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9680 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9681 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9682 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9683 "\n"
9684 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9686 #: cmd.rc:317
9687 msgid "Are you sure?"
9688 msgstr "Emin misin?"
9690 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9691 msgctxt "Yes key"
9692 msgid "Y"
9693 msgstr "E"
9695 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9696 msgctxt "No key"
9697 msgid "N"
9698 msgstr "H"
9700 #: cmd.rc:320
9701 msgid "File association missing for extension %1\n"
9702 msgstr ""
9704 #: cmd.rc:321
9705 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9706 msgstr ""
9708 #: cmd.rc:322
9709 msgid "Overwrite %1?"
9710 msgstr ""
9712 #: cmd.rc:323
9713 msgid "More..."
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:324
9717 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:326
9721 msgid "Argument missing\n"
9722 msgstr ""
9724 #: cmd.rc:327
9725 msgid "Syntax error\n"
9726 msgstr ""
9728 #: cmd.rc:329
9729 msgid "No help available for %1\n"
9730 msgstr ""
9732 #: cmd.rc:330
9733 msgid "Target to GOTO not found\n"
9734 msgstr ""
9736 #: cmd.rc:331
9737 msgid "Current Date is %1\n"
9738 msgstr ""
9740 #: cmd.rc:332
9741 msgid "Current Time is %1\n"
9742 msgstr ""
9744 #: cmd.rc:333
9745 msgid "Enter new date: "
9746 msgstr "Yeni tarih gir: "
9748 #: cmd.rc:334
9749 msgid "Enter new time: "
9750 msgstr "Yeni zaman gir: "
9752 #: cmd.rc:335
9753 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9757 msgid "Failed to open '%1'\n"
9758 msgstr ""
9760 #: cmd.rc:337
9761 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9762 msgstr ""
9764 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9765 msgctxt "All key"
9766 msgid "A"
9767 msgstr "T"
9769 #: cmd.rc:339
9770 msgid "Delete %1?"
9771 msgstr "%1 sil ?"
9773 #: cmd.rc:340
9774 msgid "Echo is %1\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:341
9778 msgid "Verify is %1\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:342
9782 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9783 msgstr ""
9785 #: cmd.rc:343
9786 msgid "Parameter error\n"
9787 msgstr ""
9789 #: cmd.rc:344
9790 msgid ""
9791 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9792 "\n"
9793 msgstr ""
9795 #: cmd.rc:345
9796 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:346
9800 msgid "PATH not found\n"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:347
9804 msgid "Press any key to continue... "
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:348
9808 msgid "Wine Command Prompt"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:349
9812 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9813 msgstr ""
9815 #: cmd.rc:350
9816 msgid "More? "
9817 msgstr ""
9819 #: cmd.rc:351
9820 msgid "The input line is too long.\n"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:352
9824 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9825 msgstr ""
9827 #: cmd.rc:353
9828 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:354
9832 msgid " (Yes|No)"
9833 msgstr " (Evet|Hayır)"
9835 #: cmd.rc:355
9836 msgid " (Yes|No|All)"
9837 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9839 #: dxdiag.rc:27
9840 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9841 msgstr ""
9843 #: dxdiag.rc:28
9844 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9845 msgstr ""
9847 #: explorer.rc:28
9848 msgid "Wine Explorer"
9849 msgstr "Wine Gezgin"
9851 #: explorer.rc:29
9852 msgid "Location:"
9853 msgstr ""
9855 #: hostname.rc:27
9856 msgid "Usage: hostname\n"
9857 msgstr ""
9859 #: hostname.rc:28
9860 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9861 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9863 #: hostname.rc:29
9864 msgid ""
9865 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9866 "utility.\n"
9867 msgstr ""
9869 #: ipconfig.rc:27
9870 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9871 msgstr ""
9873 #: ipconfig.rc:28
9874 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9875 msgstr ""
9877 #: ipconfig.rc:29
9878 msgid "%1 adapter %2\n"
9879 msgstr ""
9881 #: ipconfig.rc:30
9882 msgid "Ethernet"
9883 msgstr ""
9885 #: ipconfig.rc:32
9886 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9887 msgstr ""
9889 #: ipconfig.rc:34
9890 msgid "Hostname"
9891 msgstr ""
9893 #: ipconfig.rc:35
9894 msgid "Node type"
9895 msgstr ""
9897 #: ipconfig.rc:36
9898 msgid "Broadcast"
9899 msgstr ""
9901 #: ipconfig.rc:37
9902 msgid "Peer-to-peer"
9903 msgstr ""
9905 #: ipconfig.rc:38
9906 msgid "Mixed"
9907 msgstr ""
9909 #: ipconfig.rc:39
9910 msgid "Hybrid"
9911 msgstr ""
9913 #: ipconfig.rc:40
9914 msgid "IP routing enabled"
9915 msgstr ""
9917 #: ipconfig.rc:42
9918 msgid "Physical address"
9919 msgstr ""
9921 #: ipconfig.rc:43
9922 msgid "DHCP enabled"
9923 msgstr ""
9925 #: ipconfig.rc:46
9926 msgid "Default gateway"
9927 msgstr ""
9929 #: net.rc:27
9930 msgid ""
9931 "The syntax of this command is:\n"
9932 "\n"
9933 "NET command [arguments]\n"
9934 "    -or-\n"
9935 "NET command /HELP\n"
9936 "\n"
9937 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9938 msgstr ""
9940 #: net.rc:28
9941 msgid ""
9942 "The syntax of this command is:\n"
9943 "\n"
9944 "NET START [service]\n"
9945 "\n"
9946 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9947 "'service' is the name of the service to start.\n"
9948 msgstr ""
9950 #: net.rc:29
9951 msgid ""
9952 "The syntax of this command is:\n"
9953 "\n"
9954 "NET STOP service\n"
9955 "\n"
9956 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9957 msgstr ""
9959 #: net.rc:30
9960 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9961 msgstr ""
9963 #: net.rc:31
9964 msgid "Could not stop service %1\n"
9965 msgstr ""
9967 #: net.rc:32
9968 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9969 msgstr ""
9971 #: net.rc:33
9972 msgid "Could not get handle to service.\n"
9973 msgstr ""
9975 #: net.rc:34
9976 msgid "The %1 service is starting.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: net.rc:35
9980 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9981 msgstr ""
9983 #: net.rc:36
9984 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9985 msgstr ""
9987 #: net.rc:37
9988 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9989 msgstr ""
9991 #: net.rc:38
9992 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9993 msgstr ""
9995 #: net.rc:39
9996 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9997 msgstr ""
9999 #: net.rc:41
10000 msgid "There are no entries in the list.\n"
10001 msgstr ""
10003 #: net.rc:42
10004 msgid ""
10005 "\n"
10006 "Status  Local   Remote\n"
10007 "---------------------------------------------------------------\n"
10008 msgstr ""
10010 #: net.rc:43
10011 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10012 msgstr ""
10014 #: net.rc:45
10015 msgid "Paused"
10016 msgstr "Duraklatıldı"
10018 #: net.rc:46
10019 msgid "Disconnected"
10020 msgstr ""
10022 #: net.rc:47
10023 msgid "A network error occurred"
10024 msgstr ""
10026 #: net.rc:48
10027 msgid "Connection is being made"
10028 msgstr ""
10030 #: net.rc:49
10031 msgid "Reconnecting"
10032 msgstr ""
10034 #: net.rc:40
10035 msgid "The following services are running:\n"
10036 msgstr ""
10038 #: notepad.rc:27
10039 msgid "&New\tCtrl+N"
10040 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10042 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10043 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10044 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10046 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10047 msgid "&Save\tCtrl+S"
10048 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10050 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10051 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10052 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10054 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10055 msgid "Page Se&tup..."
10056 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10058 #: notepad.rc:34
10059 msgid "P&rinter Setup..."
10060 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10062 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10063 msgid "&Edit"
10064 msgstr "&Düzen"
10066 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10067 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10068 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10070 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10071 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10072 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10074 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10075 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10076 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10078 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10079 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10080 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10082 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10083 #: winefile.rc:29
10084 msgid "&Delete\tDel"
10085 msgstr "&Sil\tDel"
10087 #: notepad.rc:46
10088 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10089 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10091 #: notepad.rc:47
10092 msgid "&Time/Date\tF5"
10093 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10095 #: notepad.rc:49
10096 msgid "&Wrap long lines"
10097 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10099 #: notepad.rc:53
10100 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10101 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10103 #: notepad.rc:54
10104 msgid "&Search next\tF3"
10105 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10107 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10108 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10109 msgstr ""
10111 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10112 msgid "&Contents\tF1"
10113 msgstr ""
10115 #: notepad.rc:59
10116 msgid "&About Notepad"
10117 msgstr "&Notepad Hakkında"
10119 #: notepad.rc:97
10120 msgid "Page Setup"
10121 msgstr "Sayfa Ayarları"
10123 #: notepad.rc:99
10124 msgid "&Header:"
10125 msgstr "&Sayfa Başı:"
10127 #: notepad.rc:101
10128 msgid "&Footer:"
10129 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10131 #: notepad.rc:104
10132 msgid "Margins (millimeters)"
10133 msgstr ""
10135 #: notepad.rc:105
10136 msgid "&Left:"
10137 msgstr "&Sol:"
10139 #: notepad.rc:107
10140 msgid "&Top:"
10141 msgstr "&Üst:"
10143 #: notepad.rc:123
10144 msgid "Encoding:"
10145 msgstr ""
10147 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10148 msgctxt "accelerator Select All"
10149 msgid "A"
10150 msgstr "A"
10152 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10153 msgctxt "accelerator Copy"
10154 msgid "C"
10155 msgstr "C"
10157 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10158 msgctxt "accelerator Find"
10159 msgid "F"
10160 msgstr "F"
10162 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10163 msgctxt "accelerator Replace"
10164 msgid "H"
10165 msgstr "H"
10167 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10168 msgctxt "accelerator New"
10169 msgid "N"
10170 msgstr "N"
10172 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10173 msgctxt "accelerator Open"
10174 msgid "O"
10175 msgstr "O"
10177 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10178 msgctxt "accelerator Print"
10179 msgid "P"
10180 msgstr "P"
10182 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10183 msgctxt "accelerator Save"
10184 msgid "S"
10185 msgstr "S"
10187 #: notepad.rc:137
10188 msgctxt "accelerator Paste"
10189 msgid "V"
10190 msgstr "V"
10192 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10193 msgctxt "accelerator Cut"
10194 msgid "X"
10195 msgstr "X"
10197 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10198 msgctxt "accelerator Undo"
10199 msgid "Z"
10200 msgstr "Z"
10202 #: notepad.rc:66
10203 msgid "Page &p"
10204 msgstr "&p. Sayfa"
10206 #: notepad.rc:68
10207 msgid "Notepad"
10208 msgstr "Not Defteri"
10210 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10211 msgid "ERROR"
10212 msgstr "HATA"
10214 #: notepad.rc:71
10215 msgid "Untitled"
10216 msgstr "Adsız"
10218 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10219 msgid "Text files (*.txt)"
10220 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10222 #: notepad.rc:77
10223 msgid ""
10224 "File '%s' does not exist.\n"
10225 "\n"
10226 "Do you want to create a new file?"
10227 msgstr ""
10228 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10229 "\n"
10230 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10232 #: notepad.rc:79
10233 msgid ""
10234 "File '%s' has been modified.\n"
10235 "\n"
10236 "Would you like to save the changes?"
10237 msgstr ""
10238 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10239 "\n"
10240 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10242 #: notepad.rc:80
10243 msgid "'%s' could not be found."
10244 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10246 #: notepad.rc:82
10247 msgid "Unicode (UTF-16)"
10248 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10250 #: notepad.rc:83
10251 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10252 msgstr ""
10254 #: notepad.rc:84
10255 msgid "Unicode (UTF-8)"
10256 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10258 #: notepad.rc:91
10259 msgid ""
10260 "%1\n"
10261 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10262 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10263 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10264 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10265 "Continue?"
10266 msgstr ""
10268 #: oleview.rc:29
10269 msgid "&Bind to file..."
10270 msgstr ""
10272 #: oleview.rc:30
10273 msgid "&View TypeLib..."
10274 msgstr ""
10276 #: oleview.rc:32
10277 msgid "&System Configuration"
10278 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10280 #: oleview.rc:33
10281 msgid "&Run the Registry Editor"
10282 msgstr ""
10284 #: oleview.rc:37
10285 msgid "&Object"
10286 msgstr ""
10288 #: oleview.rc:39
10289 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10290 msgstr ""
10292 #: oleview.rc:41
10293 msgid "&In-process server"
10294 msgstr ""
10296 #: oleview.rc:42
10297 msgid "In-process &handler"
10298 msgstr ""
10300 #: oleview.rc:43
10301 msgid "&Local server"
10302 msgstr "&Yerel sunucu"
10304 #: oleview.rc:44
10305 msgid "&Remote server"
10306 msgstr "&Uzak sunucu"
10308 #: oleview.rc:47
10309 msgid "View &Type information"
10310 msgstr ""
10312 #: oleview.rc:49
10313 msgid "Create &Instance"
10314 msgstr ""
10316 #: oleview.rc:50
10317 msgid "Create Instance &On..."
10318 msgstr ""
10320 #: oleview.rc:51
10321 msgid "&Release Instance"
10322 msgstr ""
10324 #: oleview.rc:53
10325 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10326 msgstr ""
10328 #: oleview.rc:54
10329 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10330 msgstr ""
10332 #: oleview.rc:60
10333 msgid "&Expert mode"
10334 msgstr "&Uzman modu"
10336 #: oleview.rc:62
10337 msgid "&Hidden component categories"
10338 msgstr ""
10340 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10341 msgid "&Toolbar"
10342 msgstr "&Araç Çubuğu"
10344 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10345 msgid "&Status Bar"
10346 msgstr "&Durum Çubuğu"
10348 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10349 msgid "&Refresh\tF5"
10350 msgstr "&Yenile\tF5"
10352 #: oleview.rc:71
10353 msgid "&About OleView"
10354 msgstr "&OleView Hakkında"
10356 #: oleview.rc:79
10357 msgid "&Save as..."
10358 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10360 #: oleview.rc:84
10361 msgid "&Group by type kind"
10362 msgstr ""
10364 #: oleview.rc:154
10365 msgid "Connect to another machine"
10366 msgstr ""
10368 #: oleview.rc:157
10369 msgid "&Machine name:"
10370 msgstr "&Makina adı:"
10372 #: oleview.rc:165
10373 msgid "System Configuration"
10374 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10376 #: oleview.rc:168
10377 msgid "System Settings"
10378 msgstr "Sistem Ayarları"
10380 #: oleview.rc:169
10381 msgid "&Enable Distributed COM"
10382 msgstr ""
10384 #: oleview.rc:170
10385 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10386 msgstr ""
10388 #: oleview.rc:171
10389 msgid ""
10390 "These settings change only registry values.\n"
10391 "They have no effect on Wine performance."
10392 msgstr ""
10394 #: oleview.rc:178
10395 msgid "Default Interface Viewer"
10396 msgstr ""
10398 #: oleview.rc:181
10399 msgid "Interface"
10400 msgstr "Arayüz"
10402 #: oleview.rc:183
10403 msgid "IID:"
10404 msgstr ""
10406 #: oleview.rc:186
10407 msgid "&View Type Info"
10408 msgstr ""
10410 #: oleview.rc:191
10411 msgid "IPersist Interface Viewer"
10412 msgstr ""
10414 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10415 msgid "Class Name:"
10416 msgstr ""
10418 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10419 msgid "CLSID:"
10420 msgstr ""
10422 #: oleview.rc:203
10423 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10424 msgstr ""
10426 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10427 msgid "OleView"
10428 msgstr ""
10430 #: oleview.rc:98
10431 msgid "ITypeLib viewer"
10432 msgstr ""
10434 #: oleview.rc:96
10435 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10436 msgstr ""
10438 #: oleview.rc:97
10439 msgid "version 1.0"
10440 msgstr "sürüm 1.0"
10442 #: oleview.rc:100
10443 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10444 msgstr ""
10446 #: oleview.rc:103
10447 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10448 msgstr ""
10450 #: oleview.rc:104
10451 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10452 msgstr ""
10454 #: oleview.rc:105
10455 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10456 msgstr ""
10458 #: oleview.rc:106
10459 msgid "Run the Wine registry editor"
10460 msgstr ""
10462 #: oleview.rc:107
10463 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10464 msgstr ""
10466 #: oleview.rc:108
10467 msgid "Create an instance of the selected object"
10468 msgstr ""
10470 #: oleview.rc:109
10471 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10472 msgstr ""
10474 #: oleview.rc:110
10475 msgid "Release the currently selected object instance"
10476 msgstr ""
10478 #: oleview.rc:111
10479 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10480 msgstr ""
10482 #: oleview.rc:112
10483 msgid "Display the viewer for the selected item"
10484 msgstr ""
10486 #: oleview.rc:117
10487 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10488 msgstr ""
10490 #: oleview.rc:118
10491 msgid ""
10492 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10493 msgstr ""
10495 #: oleview.rc:119
10496 msgid "Show or hide the toolbar"
10497 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10499 #: oleview.rc:120
10500 msgid "Show or hide the status bar"
10501 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10503 #: oleview.rc:121
10504 msgid "Refresh all lists"
10505 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10507 #: oleview.rc:122
10508 msgid "Display program information, version number and copyright"
10509 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10511 #: oleview.rc:113
10512 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10513 msgstr ""
10515 #: oleview.rc:114
10516 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10517 msgstr ""
10519 #: oleview.rc:115
10520 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10521 msgstr ""
10523 #: oleview.rc:116
10524 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:128
10528 msgid "ObjectClasses"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:129
10532 msgid "Grouped by Component Category"
10533 msgstr ""
10535 #: oleview.rc:130
10536 msgid "OLE 1.0 Objects"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:131
10540 msgid "COM Library Objects"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:132
10544 msgid "All Objects"
10545 msgstr ""
10547 #: oleview.rc:133
10548 msgid "Application IDs"
10549 msgstr ""
10551 #: oleview.rc:134
10552 msgid "Type Libraries"
10553 msgstr ""
10555 #: oleview.rc:135
10556 msgid "ver."
10557 msgstr ""
10559 #: oleview.rc:136
10560 msgid "Interfaces"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:138
10564 msgid "Registry"
10565 msgstr ""
10567 #: oleview.rc:139
10568 msgid "Implementation"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:140
10572 msgid "Activation"
10573 msgstr "Aktivasyon"
10575 #: oleview.rc:142
10576 msgid "CoGetClassObject failed."
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:143
10580 msgid "Unknown error"
10581 msgstr "Bilinmeyen hata"
10583 #: oleview.rc:146
10584 msgid "bytes"
10585 msgstr ""
10587 #: oleview.rc:148
10588 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10589 msgstr ""
10591 #: oleview.rc:149
10592 msgid "Inherited Interfaces"
10593 msgstr ""
10595 #: oleview.rc:124
10596 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:125
10600 msgid "Close window"
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:126
10604 msgid "Group typeinfos by kind"
10605 msgstr ""
10607 #: progman.rc:30
10608 msgid "&New..."
10609 msgstr "&Yeni..."
10611 #: progman.rc:31
10612 msgid "O&pen\tEnter"
10613 msgstr "&Aç\tEnter"
10615 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10616 msgid "&Move...\tF7"
10617 msgstr "&Taşı...\tF7"
10619 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10620 msgid "&Copy...\tF8"
10621 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10623 #: progman.rc:35
10624 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10625 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10627 #: progman.rc:37
10628 msgid "&Execute..."
10629 msgstr "Çalı&ştır..."
10631 #: progman.rc:39
10632 msgid "E&xit Windows"
10633 msgstr ""
10635 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10636 msgid "&Options"
10637 msgstr "&Seçenekler"
10639 #: progman.rc:42
10640 msgid "&Arrange automatically"
10641 msgstr "Otomatik &düzenle"
10643 #: progman.rc:43
10644 msgid "&Minimize on run"
10645 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10647 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10648 msgid "&Save settings on exit"
10649 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10651 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10652 msgid "&Windows"
10653 msgstr "&Pencereler"
10655 #: progman.rc:47
10656 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10657 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10659 #: progman.rc:48
10660 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10661 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10663 #: progman.rc:49
10664 msgid "&Arrange Icons"
10665 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10667 #: progman.rc:54
10668 msgid "&About Program Manager"
10669 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10671 #: progman.rc:100
10672 msgid "Program &group"
10673 msgstr "Program &grubu"
10675 #: progman.rc:102
10676 msgid "&Program"
10677 msgstr "&Program"
10679 #: progman.rc:113
10680 msgid "Move Program"
10681 msgstr "Programı Taşı"
10683 #: progman.rc:115
10684 msgid "Move program:"
10685 msgstr "Taşınacak program:"
10687 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10688 msgid "From group:"
10689 msgstr "Kaynak grup:"
10691 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10692 msgid "&To group:"
10693 msgstr "&Hedef grup:"
10695 #: progman.rc:131
10696 msgid "Copy Program"
10697 msgstr "Program Kopyala"
10699 #: progman.rc:133
10700 msgid "Copy program:"
10701 msgstr "Kopyalanacak program:"
10703 #: progman.rc:149
10704 msgid "Program Group Attributes"
10705 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10707 #: progman.rc:153
10708 msgid "&Group file:"
10709 msgstr "&Grup dosyası:"
10711 #: progman.rc:165
10712 msgid "Program Attributes"
10713 msgstr "Program Özellikleri"
10715 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10716 msgid "&Command line:"
10717 msgstr "&Komut satırı:"
10719 #: progman.rc:171
10720 msgid "&Working directory:"
10721 msgstr "&Çalışma dizini:"
10723 #: progman.rc:173
10724 msgid "&Key combination:"
10725 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10727 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10728 msgid "&Minimize at launch"
10729 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10731 #: progman.rc:180
10732 msgid "Change &icon..."
10733 msgstr "Simge &değiştir..."
10735 #: progman.rc:189
10736 msgid "Change Icon"
10737 msgstr "Simge Değiştir"
10739 #: progman.rc:191
10740 msgid "&Filename:"
10741 msgstr "&Dosya adı:"
10743 #: progman.rc:193
10744 msgid "Current &icon:"
10745 msgstr "Geçerli &simge:"
10747 #: progman.rc:207
10748 msgid "Execute Program"
10749 msgstr "Program Çalıştır"
10751 #: progman.rc:60
10752 msgid "Program Manager"
10753 msgstr "Program Yöneticisi"
10755 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10756 msgid "WARNING"
10757 msgstr "UYARI"
10759 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10760 msgid "Information"
10761 msgstr "Bilgi"
10763 #: progman.rc:65
10764 msgid "Delete group `%s'?"
10765 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10767 #: progman.rc:66
10768 msgid "Delete program `%s'?"
10769 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10771 #: progman.rc:67
10772 msgid "Not implemented"
10773 msgstr ""
10775 #: progman.rc:68
10776 msgid "Error reading `%s'."
10777 msgstr "'%s' okunurken hata."
10779 #: progman.rc:69
10780 msgid "Error writing `%s'."
10781 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10783 #: progman.rc:72
10784 msgid ""
10785 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10786 "Should it be tried further on?"
10787 msgstr ""
10788 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10789 "Daha sonra denensin mi?"
10791 #: progman.rc:74
10792 msgid "Help not available."
10793 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10795 #: progman.rc:75
10796 msgid "Unknown feature in %s"
10797 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10799 #: progman.rc:76
10800 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10801 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10803 #: progman.rc:77
10804 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10805 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10807 #: progman.rc:81
10808 msgid "Libraries (*.dll)"
10809 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10811 #: progman.rc:82
10812 msgid "Icon files"
10813 msgstr "Simge dosyaları"
10815 #: progman.rc:83
10816 msgid "Icons (*.ico)"
10817 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10819 #: reg.rc:27
10820 msgid ""
10821 "The syntax of this command is:\n"
10822 "\n"
10823 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10824 "REG command /?\n"
10825 msgstr ""
10827 #: reg.rc:28
10828 msgid ""
10829 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10830 "f]\n"
10831 msgstr ""
10833 #: reg.rc:29
10834 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10835 msgstr ""
10837 #: reg.rc:30
10838 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10839 msgstr ""
10841 #: reg.rc:31
10842 msgid "The operation completed successfully\n"
10843 msgstr ""
10845 #: reg.rc:32
10846 msgid "Error: Invalid key name\n"
10847 msgstr ""
10849 #: reg.rc:33
10850 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10851 msgstr ""
10853 #: reg.rc:34
10854 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10855 msgstr ""
10857 #: reg.rc:35
10858 msgid ""
10859 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10860 msgstr ""
10862 #: regedit.rc:31
10863 msgid "&Registry"
10864 msgstr "&Kayıt"
10866 #: regedit.rc:33
10867 msgid "&Import Registry File..."
10868 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10870 #: regedit.rc:34
10871 msgid "&Export Registry File..."
10872 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10874 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10875 msgid "&Key"
10876 msgstr "&Anahtar"
10878 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10879 msgid "&String Value"
10880 msgstr "&Dizge Değeri"
10882 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10883 msgid "&Binary Value"
10884 msgstr "&İkili Değer"
10886 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10887 msgid "&DWORD Value"
10888 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10890 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10891 msgid "&Multi String Value"
10892 msgstr ""
10894 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10895 msgid "&Expandable String Value"
10896 msgstr ""
10898 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10899 msgid "&Rename\tF2"
10900 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10902 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10903 msgid "&Copy Key Name"
10904 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10906 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10907 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10908 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10910 #: regedit.rc:61
10911 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10912 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10914 #: regedit.rc:65
10915 msgid "Status &Bar"
10916 msgstr "Durum &Çubuğu"
10918 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10919 msgid "Sp&lit"
10920 msgstr ""
10922 #: regedit.rc:74
10923 msgid "&Remove Favorite..."
10924 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10926 #: regedit.rc:79
10927 msgid "&About Registry Editor"
10928 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10930 #: regedit.rc:88
10931 msgid "Modify Binary Data..."
10932 msgstr ""
10934 #: regedit.rc:215
10935 msgid "Export registry"
10936 msgstr ""
10938 #: regedit.rc:217
10939 msgid "S&elected branch:"
10940 msgstr ""
10942 #: regedit.rc:226
10943 msgid "Find:"
10944 msgstr "Bul:"
10946 #: regedit.rc:228
10947 msgid "Find in:"
10948 msgstr "Konum:"
10950 #: regedit.rc:229
10951 msgid "Keys"
10952 msgstr "Anahtarlar"
10954 #: regedit.rc:230
10955 msgid "Value names"
10956 msgstr "Değer adları"
10958 #: regedit.rc:231
10959 msgid "Value content"
10960 msgstr "Değer içeriği"
10962 #: regedit.rc:232
10963 msgid "Whole string only"
10964 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10966 #: regedit.rc:239
10967 msgid "Add Favorite"
10968 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10970 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10971 msgid "Name:"
10972 msgstr "Ad:"
10974 #: regedit.rc:250
10975 msgid "Remove Favorite"
10976 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10978 #: regedit.rc:261
10979 msgid "Edit String"
10980 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10982 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10983 msgid "Value name:"
10984 msgstr "Değer adı:"
10986 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10987 msgid "Value data:"
10988 msgstr "Değer verisi:"
10990 #: regedit.rc:274
10991 msgid "Edit DWORD"
10992 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10994 #: regedit.rc:281
10995 msgid "Base"
10996 msgstr "Taban"
10998 #: regedit.rc:282
10999 msgid "Hexadecimal"
11000 msgstr "Onaltılı"
11002 #: regedit.rc:283
11003 msgid "Decimal"
11004 msgstr "Onlu"
11006 #: regedit.rc:290
11007 msgid "Edit Binary"
11008 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11010 #: regedit.rc:303
11011 msgid "Edit Multi String"
11012 msgstr ""
11014 #: regedit.rc:134
11015 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11016 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11018 #: regedit.rc:135
11019 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11020 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11022 #: regedit.rc:136
11023 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11024 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11026 #: regedit.rc:137
11027 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11028 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11030 #: regedit.rc:138
11031 msgid ""
11032 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11033 msgstr ""
11034 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11036 #: regedit.rc:139
11037 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11038 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11040 #: regedit.rc:124
11041 msgid "Data"
11042 msgstr "Veri"
11044 #: regedit.rc:129
11045 msgid "Registry Editor"
11046 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11048 #: regedit.rc:191
11049 msgid "Import Registry File"
11050 msgstr ""
11052 #: regedit.rc:192
11053 msgid "Export Registry File"
11054 msgstr ""
11056 #: regedit.rc:193
11057 msgid "Registry files (*.reg)"
11058 msgstr ""
11060 #: regedit.rc:194
11061 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11062 msgstr ""
11064 #: regedit.rc:201
11065 msgid "(Default)"
11066 msgstr "(Standart)"
11068 #: regedit.rc:202
11069 msgid "(value not set)"
11070 msgstr ""
11072 #: regedit.rc:203
11073 msgid "(cannot display value)"
11074 msgstr ""
11076 #: regedit.rc:204
11077 msgid "(unknown %d)"
11078 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11080 #: regedit.rc:160
11081 msgid "Quits the registry editor"
11082 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11084 #: regedit.rc:161
11085 msgid "Adds keys to the favorites list"
11086 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11088 #: regedit.rc:162
11089 msgid "Removes keys from the favorites list"
11090 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11092 #: regedit.rc:163
11093 msgid "Shows or hides the status bar"
11094 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11096 #: regedit.rc:164
11097 msgid "Change position of split between two panes"
11098 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11100 #: regedit.rc:165
11101 msgid "Refreshes the window"
11102 msgstr "Pencereyi yeniler"
11104 #: regedit.rc:166
11105 msgid "Deletes the selection"
11106 msgstr "Seçimi siler"
11108 #: regedit.rc:167
11109 msgid "Renames the selection"
11110 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11112 #: regedit.rc:168
11113 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11114 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11116 #: regedit.rc:169
11117 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11118 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11120 #: regedit.rc:170
11121 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11122 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11124 #: regedit.rc:144
11125 msgid "Modifies the value's data"
11126 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11128 #: regedit.rc:145
11129 msgid "Adds a new key"
11130 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11132 #: regedit.rc:146
11133 msgid "Adds a new string value"
11134 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11136 #: regedit.rc:147
11137 msgid "Adds a new binary value"
11138 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11140 #: regedit.rc:148
11141 msgid "Adds a new double word value"
11142 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11144 #: regedit.rc:150
11145 msgid "Imports a text file into the registry"
11146 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11148 #: regedit.rc:152
11149 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11150 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11152 #: regedit.rc:153
11153 msgid "Prints all or part of the registry"
11154 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11156 #: regedit.rc:155
11157 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11158 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11160 #: regedit.rc:178
11161 msgid "Can't query value '%s'"
11162 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11164 #: regedit.rc:179
11165 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11166 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11168 #: regedit.rc:180
11169 msgid "Value is too big (%u)"
11170 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11172 #: regedit.rc:181
11173 msgid "Confirm Value Delete"
11174 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11176 #: regedit.rc:182
11177 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11178 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11180 #: regedit.rc:186
11181 msgid "Search string '%s' not found"
11182 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11184 #: regedit.rc:183
11185 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11186 msgstr ""
11188 #: regedit.rc:184
11189 msgid "New Key #%d"
11190 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11192 #: regedit.rc:185
11193 msgid "New Value #%d"
11194 msgstr "Yeni Değer #%d"
11196 #: regedit.rc:177
11197 msgid "Can't query key '%s'"
11198 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11200 #: regedit.rc:149
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Adds a new multi string value"
11203 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11205 #: regedit.rc:171
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11208 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11210 #: start.rc:52
11211 msgid ""
11212 "Application could not be started, or no application associated with the "
11213 "specified file.\n"
11214 "ShellExecuteEx failed"
11215 msgstr ""
11216 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11217 "ShellExecuteEx başarısız"
11219 #: start.rc:54
11220 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11221 msgstr ""
11223 #: taskkill.rc:27
11224 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11225 msgstr ""
11227 #: taskkill.rc:28
11228 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11229 msgstr ""
11231 #: taskkill.rc:29
11232 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11233 msgstr ""
11235 #: taskkill.rc:30
11236 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11237 msgstr ""
11239 #: taskkill.rc:31
11240 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11241 msgstr ""
11243 #: taskkill.rc:32
11244 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11245 msgstr ""
11247 #: taskkill.rc:33
11248 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11249 msgstr ""
11251 #: taskkill.rc:34
11252 msgid ""
11253 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11254 msgstr ""
11256 #: taskkill.rc:35
11257 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11258 msgstr ""
11260 #: taskkill.rc:36
11261 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11262 msgstr ""
11264 #: taskkill.rc:37
11265 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11266 msgstr ""
11268 #: taskkill.rc:38
11269 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11270 msgstr ""
11272 #: taskkill.rc:39
11273 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11274 msgstr ""
11276 #: taskkill.rc:40
11277 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11278 msgstr ""
11280 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11281 msgid "&New Task (Run...)"
11282 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11284 #: taskmgr.rc:39
11285 msgid "E&xit Task Manager"
11286 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11288 #: taskmgr.rc:45
11289 msgid "&Minimize On Use"
11290 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11292 #: taskmgr.rc:47
11293 msgid "&Hide When Minimized"
11294 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11296 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11297 msgid "&Show 16-bit tasks"
11298 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11300 #: taskmgr.rc:54
11301 msgid "&Refresh Now"
11302 msgstr "Şimdi &Yenile"
11304 #: taskmgr.rc:55
11305 msgid "&Update Speed"
11306 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11308 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11309 msgid "&High"
11310 msgstr "&Yüksek"
11312 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11313 msgid "&Normal"
11314 msgstr "&Normal"
11316 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11317 msgid "&Low"
11318 msgstr "&Düşük"
11320 #: taskmgr.rc:61
11321 msgid "&Paused"
11322 msgstr "D&uraklamış"
11324 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11325 msgid "&Select Columns..."
11326 msgstr "&Sütunları Seç..."
11328 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11329 msgid "&CPU History"
11330 msgstr "&MİB Geçmişi"
11332 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11333 msgid "&One Graph, All CPUs"
11334 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11336 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11337 msgid "One Graph &Per CPU"
11338 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11340 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11341 msgid "&Show Kernel Times"
11342 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11344 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11345 msgid "Tile &Horizontally"
11346 msgstr "&Yatay Döşe"
11348 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11349 msgid "Tile &Vertically"
11350 msgstr "&Dikey Döşe"
11352 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11353 msgid "&Minimize"
11354 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11356 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11357 msgid "&Cascade"
11358 msgstr "&Diz"
11360 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11361 msgid "&Bring To Front"
11362 msgstr "&Öne Getir"
11364 #: taskmgr.rc:90
11365 msgid "&About Task Manager"
11366 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11368 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11369 msgid "&Switch To"
11370 msgstr "Pencere &Değiştir"
11372 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11373 msgid "&End Task"
11374 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11376 #: taskmgr.rc:130
11377 msgid "&Go To Process"
11378 msgstr "S&ürece Git"
11380 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11381 msgid "&End Process"
11382 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11384 #: taskmgr.rc:150
11385 msgid "End Process &Tree"
11386 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11388 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11389 msgid "&Debug"
11390 msgstr "&Hata Ayıkla"
11392 #: taskmgr.rc:154
11393 msgid "Set &Priority"
11394 msgstr "&Önceliği Belirt"
11396 #: taskmgr.rc:156
11397 msgid "&Realtime"
11398 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11400 #: taskmgr.rc:160
11401 #, fuzzy
11402 msgid "&Above Normal"
11403 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11405 #: taskmgr.rc:164
11406 #, fuzzy
11407 msgid "&Below Normal"
11408 msgstr "Normalin &Altında"
11410 #: taskmgr.rc:169
11411 msgid "Set &Affinity..."
11412 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11414 #: taskmgr.rc:170
11415 msgid "Edit Debug &Channels..."
11416 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11418 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11419 msgid "Task Manager"
11420 msgstr "Görev Yöneticisi"
11422 #: taskmgr.rc:351
11423 msgid "&New Task..."
11424 msgstr "&Yeni Görev..."
11426 #: taskmgr.rc:364
11427 msgid "&Show processes from all users"
11428 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11430 #: taskmgr.rc:372
11431 msgid "CPU usage"
11432 msgstr "CPU Kullanımı"
11434 #: taskmgr.rc:373
11435 msgid "MEM usage"
11436 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11438 #: taskmgr.rc:374
11439 msgid "Totals"
11440 msgstr "Toplamlar"
11442 #: taskmgr.rc:375
11443 msgid "Commit charge (K)"
11444 msgstr ""
11446 #: taskmgr.rc:376
11447 msgid "Physical memory (K)"
11448 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11450 #: taskmgr.rc:377
11451 msgid "Kernel memory (K)"
11452 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11454 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11455 msgid "Handles"
11456 msgstr "Tutanaklar"
11458 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11459 msgid "Threads"
11460 msgstr "Evreler"
11462 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11463 msgid "Processes"
11464 msgstr "Süreçler"
11466 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11467 msgid "Total"
11468 msgstr "Toplam"
11470 #: taskmgr.rc:388
11471 msgid "Limit"
11472 msgstr "Sınır"
11474 #: taskmgr.rc:389
11475 msgid "Peak"
11476 msgstr "Zirve"
11478 #: taskmgr.rc:398
11479 msgid "System Cache"
11480 msgstr "Sistem Kaşesi"
11482 #: taskmgr.rc:406
11483 msgid "Paged"
11484 msgstr "Sayfalanmış"
11486 #: taskmgr.rc:407
11487 msgid "Nonpaged"
11488 msgstr "Sayfalanmamış"
11490 #: taskmgr.rc:414
11491 msgid "CPU usage history"
11492 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11494 #: taskmgr.rc:415
11495 msgid "Memory usage history"
11496 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11498 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11499 msgid "Debug Channels"
11500 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11502 #: taskmgr.rc:439
11503 msgid "Processor Affinity"
11504 msgstr ""
11506 #: taskmgr.rc:444
11507 msgid ""
11508 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11509 "allowed to execute on."
11510 msgstr ""
11512 #: taskmgr.rc:446
11513 msgid "CPU 0"
11514 msgstr "CPU 0"
11516 #: taskmgr.rc:448
11517 msgid "CPU 1"
11518 msgstr "CPU 1"
11520 #: taskmgr.rc:450
11521 msgid "CPU 2"
11522 msgstr "CPU 2"
11524 #: taskmgr.rc:452
11525 msgid "CPU 3"
11526 msgstr "CPU 3"
11528 #: taskmgr.rc:454
11529 msgid "CPU 4"
11530 msgstr "CPU 4"
11532 #: taskmgr.rc:456
11533 msgid "CPU 5"
11534 msgstr "CPU 5"
11536 #: taskmgr.rc:458
11537 msgid "CPU 6"
11538 msgstr "CPU 6"
11540 #: taskmgr.rc:460
11541 msgid "CPU 7"
11542 msgstr "CPU 7"
11544 #: taskmgr.rc:462
11545 msgid "CPU 8"
11546 msgstr "CPU 8"
11548 #: taskmgr.rc:464
11549 msgid "CPU 9"
11550 msgstr "CPU 9"
11552 #: taskmgr.rc:466
11553 msgid "CPU 10"
11554 msgstr "CPU 10"
11556 #: taskmgr.rc:468
11557 msgid "CPU 11"
11558 msgstr "CPU 11"
11560 #: taskmgr.rc:470
11561 msgid "CPU 12"
11562 msgstr "CPU 12"
11564 #: taskmgr.rc:472
11565 msgid "CPU 13"
11566 msgstr "CPU 13"
11568 #: taskmgr.rc:474
11569 msgid "CPU 14"
11570 msgstr "CPU 14"
11572 #: taskmgr.rc:476
11573 msgid "CPU 15"
11574 msgstr "CPU 15"
11576 #: taskmgr.rc:478
11577 msgid "CPU 16"
11578 msgstr "CPU 16"
11580 #: taskmgr.rc:480
11581 msgid "CPU 17"
11582 msgstr "CPU 17"
11584 #: taskmgr.rc:482
11585 msgid "CPU 18"
11586 msgstr "CPU 18"
11588 #: taskmgr.rc:484
11589 msgid "CPU 19"
11590 msgstr "CPU 19"
11592 #: taskmgr.rc:486
11593 msgid "CPU 20"
11594 msgstr "CPU 20"
11596 #: taskmgr.rc:488
11597 msgid "CPU 21"
11598 msgstr "CPU 21"
11600 #: taskmgr.rc:490
11601 msgid "CPU 22"
11602 msgstr "CPU 22"
11604 #: taskmgr.rc:492
11605 msgid "CPU 23"
11606 msgstr "CPU 23"
11608 #: taskmgr.rc:494
11609 msgid "CPU 24"
11610 msgstr "CPU 24"
11612 #: taskmgr.rc:496
11613 msgid "CPU 25"
11614 msgstr "CPU 25"
11616 #: taskmgr.rc:498
11617 msgid "CPU 26"
11618 msgstr "CPU 26"
11620 #: taskmgr.rc:500
11621 msgid "CPU 27"
11622 msgstr "CPU 27"
11624 #: taskmgr.rc:502
11625 msgid "CPU 28"
11626 msgstr "CPU 28"
11628 #: taskmgr.rc:504
11629 msgid "CPU 29"
11630 msgstr "CPU 29"
11632 #: taskmgr.rc:506
11633 msgid "CPU 30"
11634 msgstr "CPU 30"
11636 #: taskmgr.rc:508
11637 msgid "CPU 31"
11638 msgstr "CPU 31"
11640 #: taskmgr.rc:514
11641 msgid "Select Columns"
11642 msgstr "Sütunları Seç"
11644 #: taskmgr.rc:519
11645 msgid ""
11646 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11647 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11649 #: taskmgr.rc:521
11650 msgid "&Image Name"
11651 msgstr "&İmaj Adı"
11653 #: taskmgr.rc:523
11654 msgid "&PID (Process Identifier)"
11655 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11657 #: taskmgr.rc:525
11658 msgid "&CPU Usage"
11659 msgstr "&MİB Kullanımı"
11661 #: taskmgr.rc:527
11662 msgid "CPU Tim&e"
11663 msgstr "MİB S&üresi"
11665 #: taskmgr.rc:529
11666 msgid "&Memory Usage"
11667 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11669 #: taskmgr.rc:531
11670 msgid "Memory Usage &Delta"
11671 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11673 #: taskmgr.rc:533
11674 msgid "Pea&k Memory Usage"
11675 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11677 #: taskmgr.rc:535
11678 msgid "Page &Faults"
11679 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11681 #: taskmgr.rc:537
11682 msgid "&USER Objects"
11683 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11685 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11686 msgid "I/O Reads"
11687 msgstr "G/Ç Okuma"
11689 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11690 msgid "I/O Read Bytes"
11691 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11693 #: taskmgr.rc:543
11694 msgid "&Session ID"
11695 msgstr "&Oturum Kimliği"
11697 #: taskmgr.rc:545
11698 msgid "User &Name"
11699 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11701 #: taskmgr.rc:547
11702 msgid "Page F&aults Delta"
11703 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11705 #: taskmgr.rc:549
11706 msgid "&Virtual Memory Size"
11707 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11709 #: taskmgr.rc:551
11710 msgid "Pa&ged Pool"
11711 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11713 #: taskmgr.rc:553
11714 msgid "N&on-paged Pool"
11715 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11717 #: taskmgr.rc:555
11718 msgid "Base P&riority"
11719 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11721 #: taskmgr.rc:557
11722 msgid "&Handle Count"
11723 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11725 #: taskmgr.rc:559
11726 msgid "&Thread Count"
11727 msgstr "&Evre Sayısı"
11729 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11730 msgid "GDI Objects"
11731 msgstr "GDI Nesneleri"
11733 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11734 msgid "I/O Writes"
11735 msgstr "G/Ç Yazım"
11737 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11738 msgid "I/O Write Bytes"
11739 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11741 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11742 msgid "I/O Other"
11743 msgstr "G/Ç Diğer"
11745 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11746 msgid "I/O Other Bytes"
11747 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11749 #: taskmgr.rc:182
11750 msgid "Create New Task"
11751 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11753 #: taskmgr.rc:187
11754 msgid "Runs a new program"
11755 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11757 #: taskmgr.rc:188
11758 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11759 msgstr ""
11760 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11762 #: taskmgr.rc:190
11763 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11764 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11766 #: taskmgr.rc:191
11767 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11768 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11770 #: taskmgr.rc:192
11771 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11772 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11774 #: taskmgr.rc:193
11775 msgid "Displays tasks by using large icons"
11776 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11778 #: taskmgr.rc:194
11779 msgid "Displays tasks by using small icons"
11780 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11782 #: taskmgr.rc:195
11783 msgid "Displays information about each task"
11784 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11786 #: taskmgr.rc:196
11787 msgid "Updates the display twice per second"
11788 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11790 #: taskmgr.rc:197
11791 msgid "Updates the display every two seconds"
11792 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11794 #: taskmgr.rc:198
11795 msgid "Updates the display every four seconds"
11796 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11798 #: taskmgr.rc:203
11799 msgid "Does not automatically update"
11800 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11802 #: taskmgr.rc:205
11803 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11804 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11806 #: taskmgr.rc:206
11807 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11808 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11810 #: taskmgr.rc:207
11811 msgid "Minimizes the windows"
11812 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11814 #: taskmgr.rc:208
11815 msgid "Maximizes the windows"
11816 msgstr "Pencereleri büyütür"
11818 #: taskmgr.rc:209
11819 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11820 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11822 #: taskmgr.rc:210
11823 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11824 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11826 #: taskmgr.rc:211
11827 msgid "Displays Task Manager help topics"
11828 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11830 #: taskmgr.rc:212
11831 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11832 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11834 #: taskmgr.rc:213
11835 msgid "Exits the Task Manager application"
11836 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11838 #: taskmgr.rc:215
11839 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11840 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11842 #: taskmgr.rc:216
11843 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11844 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11846 #: taskmgr.rc:217
11847 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11848 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11850 #: taskmgr.rc:219
11851 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11852 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11854 #: taskmgr.rc:220
11855 msgid "Each CPU has its own history graph"
11856 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11858 #: taskmgr.rc:222
11859 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11860 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11862 #: taskmgr.rc:227
11863 msgid "Tells the selected tasks to close"
11864 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11866 #: taskmgr.rc:228
11867 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11868 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11870 #: taskmgr.rc:229
11871 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11872 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11874 #: taskmgr.rc:230
11875 msgid "Removes the process from the system"
11876 msgstr "Sistemden süreci siler"
11878 #: taskmgr.rc:232
11879 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11880 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11882 #: taskmgr.rc:233
11883 msgid "Attaches the debugger to this process"
11884 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11886 #: taskmgr.rc:235
11887 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11888 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11890 #: taskmgr.rc:237
11891 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11892 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11894 #: taskmgr.rc:238
11895 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11896 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11898 #: taskmgr.rc:240
11899 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11900 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11902 #: taskmgr.rc:242
11903 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11904 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11906 #: taskmgr.rc:244
11907 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11908 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11910 #: taskmgr.rc:245
11911 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11912 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11914 #: taskmgr.rc:247
11915 msgid "Controls Debug Channels"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:264
11919 msgid "Performance"
11920 msgstr "Performans"
11922 #: taskmgr.rc:265
11923 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11924 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11926 #: taskmgr.rc:266
11927 msgid "Processes: %d"
11928 msgstr "Süreçler: %d"
11930 #: taskmgr.rc:267
11931 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11932 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11934 #: taskmgr.rc:272
11935 msgid "Image Name"
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:273
11939 msgid "PID"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:274
11943 msgid "CPU"
11944 msgstr "CPU"
11946 #: taskmgr.rc:275
11947 msgid "CPU Time"
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:276
11951 msgid "Mem Usage"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:277
11955 msgid "Mem Delta"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:278
11959 msgid "Peak Mem Usage"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:279
11963 msgid "Page Faults"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:280
11967 msgid "USER Objects"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:283
11971 msgid "Session ID"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:284
11975 msgid "Username"
11976 msgstr "Kullanıcı adı"
11978 #: taskmgr.rc:285
11979 msgid "PF Delta"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:286
11983 msgid "VM Size"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:287
11987 msgid "Paged Pool"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:288
11991 msgid "NP Pool"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:289
11995 msgid "Base Pri"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:301
11999 msgid "Task Manager Warning"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:304
12003 msgid ""
12004 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12005 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12006 "sure you want to change the priority class?"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:305
12010 msgid "Unable to Change Priority"
12011 msgstr ""
12013 #: taskmgr.rc:310
12014 msgid ""
12015 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12016 "results including loss of data and system instability. The\n"
12017 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12018 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12019 "terminate the process?"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:311
12023 msgid "Unable to Terminate Process"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:313
12027 msgid ""
12028 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12029 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12030 msgstr ""
12032 #: taskmgr.rc:314
12033 msgid "Unable to Debug Process"
12034 msgstr ""
12036 #: taskmgr.rc:315
12037 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12038 msgstr ""
12040 #: taskmgr.rc:316
12041 msgid "Invalid Option"
12042 msgstr "eçersiz Seçenek"
12044 #: taskmgr.rc:317
12045 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12046 msgstr ""
12048 #: taskmgr.rc:322
12049 msgid "System Idle Process"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:323
12053 msgid "Not Responding"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:324
12057 msgid "Running"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:325
12061 msgid "Task"
12062 msgstr "Görev"
12064 #: uninstaller.rc:26
12065 msgid "Wine Application Uninstaller"
12066 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12068 #: uninstaller.rc:27
12069 msgid ""
12070 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12071 "executable.\n"
12072 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12073 msgstr ""
12074 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12075 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12077 #: view.rc:33
12078 msgid "&Pan"
12079 msgstr "&Tava"
12081 #: view.rc:35
12082 msgid "&Scale to Window"
12083 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12085 #: view.rc:37
12086 msgid "&Left"
12087 msgstr "S&ol"
12089 #: view.rc:38
12090 msgid "&Right"
12091 msgstr "S&ağ"
12093 #: view.rc:46
12094 msgid "Regular Metafile Viewer"
12095 msgstr ""
12097 #: wineboot.rc:28
12098 msgid "Waiting for Program"
12099 msgstr ""
12101 #: wineboot.rc:32
12102 msgid "Terminate Process"
12103 msgstr ""
12105 #: wineboot.rc:33
12106 msgid ""
12107 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12108 "responding.\n"
12109 "\n"
12110 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12111 msgstr ""
12113 #: wineboot.rc:39
12114 msgid "Wine"
12115 msgstr "Wine"
12117 #: wineboot.rc:43
12118 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12119 msgstr ""
12121 #: winecfg.rc:132
12122 msgid ""
12123 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12124 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12125 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12126 "option) any later version."
12127 msgstr ""
12129 #: winecfg.rc:134
12130 msgid "Windows registration information"
12131 msgstr ""
12133 #: winecfg.rc:135
12134 msgid "&Owner:"
12135 msgstr "Owner:"
12137 #: winecfg.rc:137
12138 msgid "Organi&zation:"
12139 msgstr "Organization:"
12141 #: winecfg.rc:145
12142 msgid "Application settings"
12143 msgstr "Uygulama ayarları"
12145 #: winecfg.rc:146
12146 msgid ""
12147 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12148 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12149 "or per-application settings in those tabs as well."
12150 msgstr ""
12151 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12152 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12153 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12155 #: winecfg.rc:150
12156 msgid "&Add application..."
12157 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12159 #: winecfg.rc:151
12160 msgid "&Remove application"
12161 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12163 #: winecfg.rc:152
12164 msgid "&Windows Version:"
12165 msgstr "&Windows Sürümü:"
12167 #: winecfg.rc:160
12168 msgid "Window settings"
12169 msgstr "Pencere ayarları"
12171 #: winecfg.rc:161
12172 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12173 msgstr ""
12175 #: winecfg.rc:162
12176 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12177 msgstr ""
12179 #: winecfg.rc:163
12180 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12181 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12183 #: winecfg.rc:164
12184 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12185 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12187 #: winecfg.rc:166
12188 msgid "Desktop &size:"
12189 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12191 #: winecfg.rc:171
12192 msgid "Screen resolution"
12193 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12195 #: winecfg.rc:175
12196 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12197 msgstr ""
12199 #: winecfg.rc:182
12200 msgid "DLL overrides"
12201 msgstr "DLL Öncelikleri"
12203 #: winecfg.rc:183
12204 msgid ""
12205 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12206 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12207 "application)."
12208 msgstr ""
12209 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12210 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12211 "belirtilebilir."
12213 #: winecfg.rc:185
12214 msgid "&New override for library:"
12215 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12217 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12218 msgid "&Add"
12219 msgstr "&Ekle"
12221 #: winecfg.rc:188
12222 msgid "Existing &overrides:"
12223 msgstr "Var olan öncelikler:"
12225 #: winecfg.rc:190
12226 msgid "&Edit..."
12227 msgstr "&Düzenle..."
12229 #: winecfg.rc:196
12230 msgid "Edit Override"
12231 msgstr "Öncelik Düzenle"
12233 #: winecfg.rc:199
12234 msgid "Load order"
12235 msgstr "Yükleme Sırası"
12237 #: winecfg.rc:200
12238 msgid "&Builtin (Wine)"
12239 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12241 #: winecfg.rc:201
12242 msgid "&Native (Windows)"
12243 msgstr "&Doğal (Windows)"
12245 #: winecfg.rc:202
12246 msgid "Bui&ltin then Native"
12247 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12249 #: winecfg.rc:203
12250 msgid "Nati&ve then Builtin"
12251 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12253 #: winecfg.rc:211
12254 msgid "Select Drive Letter"
12255 msgstr ""
12257 #: winecfg.rc:223
12258 msgid "Drive mappings"
12259 msgstr ""
12261 #: winecfg.rc:224
12262 msgid ""
12263 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12264 "edited."
12265 msgstr ""
12267 #: winecfg.rc:227
12268 msgid "&Add..."
12269 msgstr "&Ekle..."
12271 #: winecfg.rc:229
12272 msgid "Auto&detect"
12273 msgstr "Otomatik &Algıla"
12275 #: winecfg.rc:232
12276 msgid "&Path:"
12277 msgstr "&Yol:"
12279 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12280 msgid "Show &Advanced"
12281 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12283 #: winecfg.rc:240
12284 msgid "De&vice:"
12285 msgstr "Ay&gıt:"
12287 #: winecfg.rc:242
12288 msgid "Bro&wse..."
12289 msgstr "Gö&zat..."
12291 #: winecfg.rc:244
12292 msgid "&Label:"
12293 msgstr "&Etiket:"
12295 #: winecfg.rc:246
12296 msgid "S&erial:"
12297 msgstr "S&eri No:"
12299 #: winecfg.rc:249
12300 msgid "Show &dot files"
12301 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12303 #: winecfg.rc:256
12304 msgid "Driver diagnostics"
12305 msgstr ""
12307 #: winecfg.rc:258
12308 msgid "Defaults"
12309 msgstr "Varsayılanlar"
12311 #: winecfg.rc:259
12312 msgid "Output device:"
12313 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12315 #: winecfg.rc:260
12316 msgid "Voice output device:"
12317 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12319 #: winecfg.rc:261
12320 msgid "Input device:"
12321 msgstr "Girdi aygıtı:"
12323 #: winecfg.rc:262
12324 msgid "Voice input device:"
12325 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12327 #: winecfg.rc:267
12328 msgid "&Test Sound"
12329 msgstr "&Ses Testi"
12331 #: winecfg.rc:274
12332 msgid "Appearance"
12333 msgstr ""
12335 #: winecfg.rc:275
12336 msgid "&Theme:"
12337 msgstr "Tema:"
12339 #: winecfg.rc:277
12340 msgid "&Install theme..."
12341 msgstr "Tema kur..."
12343 #: winecfg.rc:282
12344 msgid "It&em:"
12345 msgstr "&Öğe:"
12347 #: winecfg.rc:284
12348 msgid "C&olor:"
12349 msgstr "Color:"
12351 #: winecfg.rc:290
12352 msgid "Folders"
12353 msgstr "Klasörler"
12355 #: winecfg.rc:293
12356 msgid "&Link to:"
12357 msgstr "Hedef dizin:"
12359 #: winecfg.rc:31
12360 msgid "Libraries"
12361 msgstr "Kitaplıklar"
12363 #: winecfg.rc:32
12364 msgid "Drives"
12365 msgstr "Sürücüler"
12367 #: winecfg.rc:33
12368 msgid "Select the Unix target directory, please."
12369 msgstr ""
12371 #: winecfg.rc:34
12372 msgid "Hide &Advanced"
12373 msgstr "Temel Ayarlar"
12375 #: winecfg.rc:36
12376 msgid "(No Theme)"
12377 msgstr "(Tema Yok)"
12379 #: winecfg.rc:37
12380 msgid "Graphics"
12381 msgstr "Grafik"
12383 #: winecfg.rc:38
12384 msgid "Desktop Integration"
12385 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12387 #: winecfg.rc:39
12388 msgid "Audio"
12389 msgstr "Ses"
12391 #: winecfg.rc:40
12392 msgid "About"
12393 msgstr "Hakkında"
12395 #: winecfg.rc:41
12396 msgid "Wine configuration"
12397 msgstr "Wine yapılandırması"
12399 #: winecfg.rc:43
12400 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12401 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12403 #: winecfg.rc:44
12404 msgid "Select a theme file"
12405 msgstr "Tema dosyası seçin"
12407 #: winecfg.rc:45
12408 msgid "Folder"
12409 msgstr "Klasör"
12411 #: winecfg.rc:46
12412 msgid "Links to"
12413 msgstr "Hedef Dizin"
12415 #: winecfg.rc:42
12416 msgid "Wine configuration for %s"
12417 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12419 #: winecfg.rc:81
12420 msgid "Selected driver: %s"
12421 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12423 #: winecfg.rc:82
12424 msgid "(None)"
12425 msgstr "(Hiçbiri)"
12427 #: winecfg.rc:83
12428 msgid "Audio test failed!"
12429 msgstr "Ses testi başarısız!"
12431 #: winecfg.rc:85
12432 msgid "(System default)"
12433 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12435 #: winecfg.rc:51
12436 msgid ""
12437 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12438 "Are you sure you want to do this?"
12439 msgstr ""
12440 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12441 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12443 #: winecfg.rc:52
12444 msgid "Warning: system library"
12445 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12447 #: winecfg.rc:53
12448 msgid "native"
12449 msgstr "doğal"
12451 #: winecfg.rc:54
12452 msgid "builtin"
12453 msgstr "yerleşik"
12455 #: winecfg.rc:55
12456 msgid "native, builtin"
12457 msgstr "doğal, yerleşik"
12459 #: winecfg.rc:56
12460 msgid "builtin, native"
12461 msgstr "yerleşik, doğal"
12463 #: winecfg.rc:57
12464 msgid "disabled"
12465 msgstr "devre dışı"
12467 #: winecfg.rc:58
12468 msgid "Default Settings"
12469 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12471 #: winecfg.rc:59
12472 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12473 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12475 #: winecfg.rc:60
12476 msgid "Use global settings"
12477 msgstr "Genel ayarları kullan"
12479 #: winecfg.rc:61
12480 msgid "Select an executable file"
12481 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12483 #: winecfg.rc:66
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Autodetect"
12486 msgstr "Otomatik &Algıla"
12488 #: winecfg.rc:67
12489 msgid "Local hard disk"
12490 msgstr "Yerel sabit disk"
12492 #: winecfg.rc:68
12493 msgid "Network share"
12494 msgstr "Ağ paylaşımı"
12496 #: winecfg.rc:69
12497 msgid "Floppy disk"
12498 msgstr "Disket sürücü"
12500 #: winecfg.rc:70
12501 msgid "CD-ROM"
12502 msgstr "CD-ROM"
12504 #: winecfg.rc:71
12505 #, fuzzy
12506 msgid ""
12507 "You cannot add any more drives.\n"
12508 "\n"
12509 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12510 msgstr ""
12511 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12512 "\n"
12513 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12514 "tanımlayamazsınız."
12516 #: winecfg.rc:72
12517 msgid "System drive"
12518 msgstr "Sistem sürücüsü"
12520 #: winecfg.rc:73
12521 msgid ""
12522 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12523 "\n"
12524 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12525 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12526 msgstr ""
12527 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12528 "\n"
12529 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12530 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12531 "oluşturmayı unutmayın!"
12533 #: winecfg.rc:74
12534 msgctxt "Drive letter"
12535 msgid "Letter"
12536 msgstr ""
12538 #: winecfg.rc:75
12539 msgid "Drive Mapping"
12540 msgstr "Sürücü Eşleme"
12542 #: winecfg.rc:76
12543 msgid ""
12544 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12545 "\n"
12546 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12547 msgstr ""
12548 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12549 "\n"
12550 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12552 #: winecfg.rc:90
12553 msgid "Controls Background"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:91
12557 msgid "Controls Text"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:93
12561 msgid "Menu Background"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:94
12565 msgid "Menu Text"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:95
12569 msgid "Scrollbar"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:96
12573 msgid "Selection Background"
12574 msgstr ""
12576 #: winecfg.rc:97
12577 msgid "Selection Text"
12578 msgstr ""
12580 #: winecfg.rc:98
12581 msgid "ToolTip Background"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:99
12585 msgid "ToolTip Text"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:100
12589 msgid "Window Background"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:101
12593 msgid "Window Text"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:102
12597 msgid "Active Title Bar"
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:103
12601 msgid "Active Title Text"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:104
12605 msgid "Inactive Title Bar"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:105
12609 msgid "Inactive Title Text"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:106
12613 msgid "Message Box Text"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:107
12617 msgid "Application Workspace"
12618 msgstr ""
12620 #: winecfg.rc:108
12621 msgid "Window Frame"
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:109
12625 msgid "Active Border"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:110
12629 msgid "Inactive Border"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:111
12633 msgid "Controls Shadow"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:112
12637 msgid "Gray Text"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:113
12641 msgid "Controls Highlight"
12642 msgstr ""
12644 #: winecfg.rc:114
12645 msgid "Controls Dark Shadow"
12646 msgstr ""
12648 #: winecfg.rc:115
12649 msgid "Controls Light"
12650 msgstr ""
12652 #: winecfg.rc:116
12653 msgid "Controls Alternate Background"
12654 msgstr ""
12656 #: winecfg.rc:117
12657 msgid "Hot Tracked Item"
12658 msgstr ""
12660 #: winecfg.rc:118
12661 msgid "Active Title Bar Gradient"
12662 msgstr ""
12664 #: winecfg.rc:119
12665 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12666 msgstr ""
12668 #: winecfg.rc:120
12669 msgid "Menu Highlight"
12670 msgstr ""
12672 #: winecfg.rc:121
12673 msgid "Menu Bar"
12674 msgstr ""
12676 #: wineconsole.rc:60
12677 msgid "Cursor size"
12678 msgstr "İmleç boyutu"
12680 #: wineconsole.rc:61
12681 msgid "&Small"
12682 msgstr "&Küçük"
12684 #: wineconsole.rc:62
12685 msgid "&Medium"
12686 msgstr "&Orta"
12688 #: wineconsole.rc:63
12689 msgid "&Large"
12690 msgstr "&Büyük"
12692 #: wineconsole.rc:65
12693 msgid "Control"
12694 msgstr "Denetim"
12696 #: wineconsole.rc:66
12697 msgid "Popup menu"
12698 msgstr "Açılır menü"
12700 #: wineconsole.rc:67
12701 msgid "&Control"
12702 msgstr "&Kontrol"
12704 #: wineconsole.rc:68
12705 msgid "S&hift"
12706 msgstr "S&hift"
12708 #: wineconsole.rc:69
12709 msgid "Quick edit"
12710 msgstr "Hızlı düzenle"
12712 #: wineconsole.rc:70
12713 msgid "&enable"
12714 msgstr ""
12716 #: wineconsole.rc:72
12717 msgid "Command history"
12718 msgstr "Komut geçmişi"
12720 #: wineconsole.rc:73
12721 msgid "&Number of recalled commands:"
12722 msgstr ""
12724 #: wineconsole.rc:76
12725 msgid "&Remove doubles"
12726 msgstr "&Çiftleri sil"
12728 #: wineconsole.rc:84
12729 msgid "&Font"
12730 msgstr "&Yazı Tipi"
12732 #: wineconsole.rc:86
12733 msgid "&Color"
12734 msgstr "&Renk"
12736 #: wineconsole.rc:97
12737 msgid "Configuration"
12738 msgstr "Yapılandırma"
12740 #: wineconsole.rc:100
12741 msgid "Buffer zone"
12742 msgstr "Tampon bölge"
12744 #: wineconsole.rc:101
12745 msgid "&Width:"
12746 msgstr "&Genişlik :"
12748 #: wineconsole.rc:104
12749 msgid "&Height:"
12750 msgstr "&Yükseklik :"
12752 #: wineconsole.rc:108
12753 msgid "Window size"
12754 msgstr "Pencere boyutu"
12756 #: wineconsole.rc:109
12757 msgid "W&idth:"
12758 msgstr "&Genişlik :"
12760 #: wineconsole.rc:112
12761 msgid "H&eight:"
12762 msgstr "&Yükseklik :"
12764 #: wineconsole.rc:116
12765 msgid "End of program"
12766 msgstr "Program sonu"
12768 #: wineconsole.rc:117
12769 msgid "&Close console"
12770 msgstr "&Konsolu kapat"
12772 #: wineconsole.rc:119
12773 msgid "Edition"
12774 msgstr "Yayın"
12776 #: wineconsole.rc:125
12777 msgid "Console parameters"
12778 msgstr "Konsol Ayarları"
12780 #: wineconsole.rc:128
12781 msgid "Retain these settings for later sessions"
12782 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12784 #: wineconsole.rc:129
12785 msgid "Modify only current session"
12786 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12788 #: wineconsole.rc:26
12789 msgid "Set &Defaults"
12790 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12792 #: wineconsole.rc:28
12793 msgid "&Mark"
12794 msgstr "&İşaretle"
12796 #: wineconsole.rc:31
12797 msgid "&Select all"
12798 msgstr "&Tümünü seç"
12800 #: wineconsole.rc:32
12801 msgid "Sc&roll"
12802 msgstr "Ka&ydır"
12804 #: wineconsole.rc:33
12805 msgid "S&earch"
12806 msgstr "A&ra"
12808 #: wineconsole.rc:36
12809 msgid "Setup - Default settings"
12810 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12812 #: wineconsole.rc:37
12813 msgid "Setup - Current settings"
12814 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12816 #: wineconsole.rc:38
12817 msgid "Configuration error"
12818 msgstr "Yapılandırma hatası"
12820 #: wineconsole.rc:39
12821 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12822 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12824 #: wineconsole.rc:34
12825 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12826 msgstr ""
12828 #: wineconsole.rc:35
12829 msgid "This is a test"
12830 msgstr "Bu bir sınamadır"
12832 #: wineconsole.rc:41
12833 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12834 msgstr ""
12836 #: wineconsole.rc:42
12837 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12838 msgstr ""
12840 #: wineconsole.rc:43
12841 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12842 msgstr ""
12844 #: wineconsole.rc:44
12845 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12846 msgstr ""
12848 #: wineconsole.rc:45
12849 msgid ""
12850 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12851 "The command is invalid.\n"
12852 msgstr ""
12854 #: wineconsole.rc:47
12855 msgid ""
12856 "\n"
12857 "Usage:\n"
12858 "  wineconsole [options] <command>\n"
12859 "\n"
12860 "Options:\n"
12861 msgstr ""
12863 #: wineconsole.rc:49
12864 msgid ""
12865 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12866 "will\n"
12867 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12868 "console.\n"
12869 msgstr ""
12871 #: wineconsole.rc:50
12872 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12873 msgstr ""
12875 #: wineconsole.rc:51
12876 msgid ""
12877 "\n"
12878 "Example:\n"
12879 "  wineconsole cmd\n"
12880 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12881 "\n"
12882 msgstr ""
12884 #: winedbg.rc:46
12885 msgid "Program Error"
12886 msgstr "Program Hatası"
12888 #: winedbg.rc:51
12889 msgid ""
12890 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12891 "sorry for the inconvenience."
12892 msgstr ""
12894 #: winedbg.rc:55
12895 msgid ""
12896 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12897 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12898 "Database</a> for tips about running this application."
12899 msgstr ""
12901 #: winedbg.rc:58
12902 msgid "Show &Details"
12903 msgstr "Detayları &Göster"
12905 #: winedbg.rc:63
12906 msgid "Program Error Details"
12907 msgstr "Program Hata Detayları"
12909 #: winedbg.rc:70
12910 msgid ""
12911 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12912 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12913 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12914 "and attach that file to the report."
12915 msgstr ""
12917 #: winedbg.rc:35
12918 msgid "Wine program crash"
12919 msgstr ""
12921 #: winedbg.rc:36
12922 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12923 msgstr ""
12925 #: winedbg.rc:37
12926 msgid "(unidentified)"
12927 msgstr ""
12929 #: winedbg.rc:40
12930 msgid "Saving failed"
12931 msgstr ""
12933 #: winedbg.rc:41
12934 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12935 msgstr ""
12937 #: winefile.rc:26
12938 msgid "&Open\tEnter"
12939 msgstr "&Aç\tEnter"
12941 #: winefile.rc:30
12942 msgid "Re&name..."
12943 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12945 #: winefile.rc:31
12946 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12947 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
12949 #: winefile.rc:33
12950 msgid "&Run..."
12951 msgstr "&Çalıştır..."
12953 #: winefile.rc:35
12954 msgid "Cr&eate Directory..."
12955 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12957 #: winefile.rc:40
12958 msgid "&Disk"
12959 msgstr "&Disk"
12961 #: winefile.rc:41
12962 msgid "Connect &Network Drive..."
12963 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12965 #: winefile.rc:42
12966 msgid "&Disconnect Network Drive"
12967 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12969 #: winefile.rc:48
12970 msgid "&Name"
12971 msgstr "&Ad"
12973 #: winefile.rc:49
12974 msgid "&All File Details"
12975 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12977 #: winefile.rc:51
12978 msgid "&Sort by Name"
12979 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12981 #: winefile.rc:52
12982 msgid "Sort &by Type"
12983 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12985 #: winefile.rc:53
12986 msgid "Sort by Si&ze"
12987 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12989 #: winefile.rc:54
12990 msgid "Sort by &Date"
12991 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12993 #: winefile.rc:56
12994 msgid "Filter by&..."
12995 msgstr "Süzgeç &..."
12997 #: winefile.rc:63
12998 msgid "&Drivebar"
12999 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13001 #: winefile.rc:65
13002 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13003 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13005 #: winefile.rc:71
13006 msgid "New &Window"
13007 msgstr "&Yeni Pencere"
13009 #: winefile.rc:72
13010 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13011 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13013 #: winefile.rc:74
13014 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13015 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13017 #: winefile.rc:81
13018 msgid "&About Wine File Manager"
13019 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
13021 #: winefile.rc:122
13022 msgid "Select destination"
13023 msgstr "Hedefi seç"
13025 #: winefile.rc:135
13026 msgid "By File Type"
13027 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13029 #: winefile.rc:140
13030 msgid "File type"
13031 msgstr "Dosya türü"
13033 #: winefile.rc:141
13034 msgid "&Directories"
13035 msgstr "&Dizinler"
13037 #: winefile.rc:143
13038 msgid "&Programs"
13039 msgstr "&Programlar"
13041 #: winefile.rc:145
13042 msgid "Docu&ments"
13043 msgstr "&Belgeler"
13045 #: winefile.rc:147
13046 msgid "&Other files"
13047 msgstr "&Diğer dosyalar"
13049 #: winefile.rc:149
13050 msgid "Show Hidden/&System Files"
13051 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13053 #: winefile.rc:160
13054 msgid "&File Name:"
13055 msgstr "&Dosya Adı:"
13057 #: winefile.rc:162
13058 msgid "Full &Path:"
13059 msgstr "Tam &Yol:"
13061 #: winefile.rc:164
13062 msgid "Last Change:"
13063 msgstr "Son Değişme:"
13065 #: winefile.rc:168
13066 msgid "Cop&yright:"
13067 msgstr "&Telif Hakkı:"
13069 #: winefile.rc:170
13070 msgid "Size:"
13071 msgstr "Boyut:"
13073 #: winefile.rc:174
13074 msgid "H&idden"
13075 msgstr "&Gizli"
13077 #: winefile.rc:175
13078 msgid "&Archive"
13079 msgstr "&Arşiv"
13081 #: winefile.rc:176
13082 msgid "&System"
13083 msgstr "&Sistem"
13085 #: winefile.rc:177
13086 msgid "&Compressed"
13087 msgstr "S&ıkışık"
13089 #: winefile.rc:178
13090 msgid "Version information"
13091 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13093 #: winefile.rc:194
13094 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13095 msgid "S"
13096 msgstr ""
13098 #: winefile.rc:87
13099 msgid "Applying font settings"
13100 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13102 #: winefile.rc:88
13103 msgid "Error while selecting new font."
13104 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13106 #: winefile.rc:93
13107 msgid "Wine File Manager"
13108 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13110 #: winefile.rc:95
13111 msgid "root fs"
13112 msgstr "kök ds"
13114 #: winefile.rc:96
13115 msgid "unixfs"
13116 msgstr "unixfs"
13118 #: winefile.rc:98
13119 msgid "Shell"
13120 msgstr "Kabuk"
13122 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13123 msgid "Not yet implemented"
13124 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13126 #: winefile.rc:106
13127 msgid "CDate"
13128 msgstr "OTarihi"
13130 #: winefile.rc:107
13131 msgid "ADate"
13132 msgstr "ETarihi"
13134 #: winefile.rc:108
13135 msgid "MDate"
13136 msgstr "DTarihi"
13138 #: winefile.rc:109
13139 msgid "Index/Inode"
13140 msgstr "İndeks/Düğüm"
13142 #: winefile.rc:114
13143 #, fuzzy
13144 msgid "%1 of %2 free"
13145 msgstr "%s / %s boş"
13147 #: winefile.rc:115
13148 msgctxt "unit kilobyte"
13149 msgid "kB"
13150 msgstr "kB"
13152 #: winefile.rc:116
13153 msgctxt "unit megabyte"
13154 msgid "MB"
13155 msgstr "MB"
13157 #: winefile.rc:117
13158 msgctxt "unit gigabyte"
13159 msgid "GB"
13160 msgstr "GB"
13162 #: winemine.rc:34
13163 msgid "&Game"
13164 msgstr "&Oyun"
13166 #: winemine.rc:35
13167 msgid "&New\tF2"
13168 msgstr "&Yeni\tF2"
13170 #: winemine.rc:37
13171 msgid "Question &Marks"
13172 msgstr ""
13174 #: winemine.rc:39
13175 msgid "&Beginner"
13176 msgstr "&Acemi"
13178 #: winemine.rc:40
13179 msgid "&Advanced"
13180 msgstr "&Gelişmiş"
13182 #: winemine.rc:41
13183 msgid "&Expert"
13184 msgstr "&Uzman"
13186 #: winemine.rc:42
13187 msgid "&Custom..."
13188 msgstr "&Özel..."
13190 #: winemine.rc:44
13191 msgid "&Fastest Times"
13192 msgstr ""
13194 #: winemine.rc:49
13195 msgid "&About WineMine"
13196 msgstr "&WineMine Hakkında"
13198 #: winemine.rc:56
13199 msgid "Fastest Times"
13200 msgstr "En Kısa Süreler"
13202 #: winemine.rc:58
13203 msgid "Fastest times"
13204 msgstr ""
13206 #: winemine.rc:59
13207 msgid "Beginner"
13208 msgstr "Acemi"
13210 #: winemine.rc:60
13211 msgid "Advanced"
13212 msgstr "Gelişmiş"
13214 #: winemine.rc:61
13215 msgid "Expert"
13216 msgstr "Uzman"
13218 #: winemine.rc:74
13219 msgid "Congratulations!"
13220 msgstr "Tebrikler!"
13222 #: winemine.rc:76
13223 msgid "Please enter your name"
13224 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13226 #: winemine.rc:84
13227 msgid "Custom Game"
13228 msgstr "Özel Oyun"
13230 #: winemine.rc:86
13231 msgid "Rows"
13232 msgstr "Satırlar"
13234 #: winemine.rc:87
13235 msgid "Columns"
13236 msgstr "Sütunlar"
13238 #: winemine.rc:88
13239 msgid "Mines"
13240 msgstr "Mayınlar"
13242 #: winemine.rc:27
13243 msgid "WineMine"
13244 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13246 #: winemine.rc:28
13247 msgid "Nobody"
13248 msgstr "Hiç kimse"
13250 #: winemine.rc:29
13251 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13252 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13254 #: winhlp32.rc:32
13255 msgid "Printer &setup..."
13256 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13258 #: winhlp32.rc:39
13259 msgid "&Annotate..."
13260 msgstr ""
13262 #: winhlp32.rc:41
13263 msgid "&Bookmark"
13264 msgstr "Yer İ&mleri"
13266 #: winhlp32.rc:42
13267 msgid "&Define..."
13268 msgstr "&Tanımla..."
13270 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13271 msgid "Fonts"
13272 msgstr "Yazı Tipleri"
13274 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13275 msgid "Small"
13276 msgstr ""
13278 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13279 msgid "Normal"
13280 msgstr ""
13282 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13283 msgid "Large"
13284 msgstr ""
13286 #: winhlp32.rc:54
13287 msgid "&Help on help\tF1"
13288 msgstr ""
13290 #: winhlp32.rc:55
13291 msgid "Always on &top"
13292 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13294 #: winhlp32.rc:56
13295 msgid "&About Wine Help"
13296 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13298 #: winhlp32.rc:64
13299 msgid "Annotation..."
13300 msgstr ""
13302 #: winhlp32.rc:65
13303 msgid "Copy"
13304 msgstr "Kopyala"
13306 #: winhlp32.rc:97
13307 msgid "Index"
13308 msgstr "İçindekiler"
13310 #: winhlp32.rc:105
13311 msgid "Search"
13312 msgstr "Ara"
13314 #: winhlp32.rc:78
13315 msgid "Wine Help"
13316 msgstr "Wine Yardım"
13318 #: winhlp32.rc:83
13319 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13320 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13322 #: winhlp32.rc:85
13323 msgid "Summary"
13324 msgstr ""
13326 #: winhlp32.rc:84
13327 msgid "&Index"
13328 msgstr "&İçindekiler"
13330 #: winhlp32.rc:88
13331 msgid "Help files (*.hlp)"
13332 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13334 #: winhlp32.rc:89
13335 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13336 msgstr ""
13338 #: winhlp32.rc:90
13339 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13340 msgstr ""
13342 #: winhlp32.rc:91
13343 msgid "Help topics: "
13344 msgstr "Yardım konuları: "
13346 #: wmic.rc:25
13347 msgid "Error: Command line not supported\n"
13348 msgstr ""
13350 #: wmic.rc:26
13351 #, fuzzy
13352 #| msgid "Entry not found.\n"
13353 msgid "Error: Alias not found\n"
13354 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
13356 #: wmic.rc:27
13357 #, fuzzy
13358 #| msgid "Invalid entry.\n"
13359 msgid "Error: Invalid query\n"
13360 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
13362 #: wordpad.rc:28
13363 msgid "&New...\tCtrl+N"
13364 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13366 #: wordpad.rc:42
13367 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13368 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13370 #: wordpad.rc:47
13371 msgid "&Clear\tDel"
13372 msgstr "&Sil\tDel"
13374 #: wordpad.rc:48
13375 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13376 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13378 #: wordpad.rc:51
13379 msgid "Find &next\tF3"
13380 msgstr ""
13382 #: wordpad.rc:54
13383 msgid "Read-&only"
13384 msgstr "Salt-&okunur"
13386 #: wordpad.rc:55
13387 msgid "&Modified"
13388 msgstr "&Değişmiş"
13390 #: wordpad.rc:57
13391 msgid "E&xtras"
13392 msgstr "D&iğerleri"
13394 #: wordpad.rc:59
13395 msgid "Selection &info"
13396 msgstr "Seçim &bilgisi"
13398 #: wordpad.rc:60
13399 msgid "Character &format"
13400 msgstr "Karakter bi&çimi"
13402 #: wordpad.rc:61
13403 msgid "&Def. char format"
13404 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13406 #: wordpad.rc:62
13407 msgid "Paragrap&h format"
13408 msgstr "Paragra&f biçimi"
13410 #: wordpad.rc:63
13411 msgid "&Get text"
13412 msgstr "&Metni al"
13414 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13415 msgid "&Format Bar"
13416 msgstr ""
13418 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13419 msgid "&Ruler"
13420 msgstr ""
13422 #: wordpad.rc:75
13423 msgid "&Insert"
13424 msgstr ""
13426 #: wordpad.rc:77
13427 msgid "&Date and time..."
13428 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13430 #: wordpad.rc:79
13431 msgid "F&ormat"
13432 msgstr "&Biçim"
13434 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13435 msgid "&Bullet points"
13436 msgstr ""
13438 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13439 msgid "&Paragraph..."
13440 msgstr ""
13442 #: wordpad.rc:84
13443 msgid "&Tabs..."
13444 msgstr ""
13446 #: wordpad.rc:85
13447 msgid "Backgroun&d"
13448 msgstr "&Arkaplan"
13450 #: wordpad.rc:87
13451 msgid "&System\tCtrl+1"
13452 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13454 #: wordpad.rc:88
13455 #, fuzzy
13456 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13457 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13459 #: wordpad.rc:93
13460 msgid "&About Wine Wordpad"
13461 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13463 #: wordpad.rc:130
13464 msgid "Automatic"
13465 msgstr "Otomatik"
13467 #: wordpad.rc:199
13468 msgid "Date and time"
13469 msgstr "Tarih ve zaman"
13471 #: wordpad.rc:202
13472 msgid "Available formats"
13473 msgstr "Mevcut biçimler"
13475 #: wordpad.rc:213
13476 msgid "New document type"
13477 msgstr "Yeni belge türü"
13479 #: wordpad.rc:221
13480 msgid "Paragraph format"
13481 msgstr "Paragraf biçimi"
13483 #: wordpad.rc:224
13484 msgid "Indentation"
13485 msgstr ""
13487 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13488 msgid "Left"
13489 msgstr ""
13491 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13492 msgid "Right"
13493 msgstr ""
13495 #: wordpad.rc:229
13496 msgid "First line"
13497 msgstr ""
13499 #: wordpad.rc:231
13500 msgid "Alignment"
13501 msgstr ""
13503 #: wordpad.rc:239
13504 msgid "Tabs"
13505 msgstr ""
13507 #: wordpad.rc:242
13508 msgid "Tab stops"
13509 msgstr ""
13511 #: wordpad.rc:248
13512 msgid "Remove al&l"
13513 msgstr "Tümünü &kaldır"
13515 #: wordpad.rc:256
13516 msgid "Line wrapping"
13517 msgstr ""
13519 #: wordpad.rc:257
13520 msgid "&No line wrapping"
13521 msgstr ""
13523 #: wordpad.rc:258
13524 msgid "Wrap text by the &window border"
13525 msgstr ""
13527 #: wordpad.rc:259
13528 msgid "Wrap text by the &margin"
13529 msgstr ""
13531 #: wordpad.rc:260
13532 msgid "Toolbars"
13533 msgstr "Araç Çubuğu"
13535 #: wordpad.rc:273
13536 msgctxt "accelerator Align Left"
13537 msgid "L"
13538 msgstr ""
13540 #: wordpad.rc:274
13541 msgctxt "accelerator Align Center"
13542 msgid "E"
13543 msgstr ""
13545 #: wordpad.rc:275
13546 msgctxt "accelerator Align Right"
13547 msgid "R"
13548 msgstr ""
13550 #: wordpad.rc:282
13551 msgctxt "accelerator Redo"
13552 msgid "Y"
13553 msgstr ""
13555 #: wordpad.rc:283
13556 msgctxt "accelerator Bold"
13557 msgid "B"
13558 msgstr ""
13560 #: wordpad.rc:284
13561 msgctxt "accelerator Italic"
13562 msgid "I"
13563 msgstr ""
13565 #: wordpad.rc:285
13566 msgctxt "accelerator Underline"
13567 msgid "U"
13568 msgstr ""
13570 #: wordpad.rc:136
13571 msgid "All documents (*.*)"
13572 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13574 #: wordpad.rc:137
13575 msgid "Text documents (*.txt)"
13576 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13578 #: wordpad.rc:138
13579 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13580 msgstr ""
13582 #: wordpad.rc:139
13583 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13584 msgstr ""
13586 #: wordpad.rc:140
13587 msgid "Rich text document"
13588 msgstr ""
13590 #: wordpad.rc:141
13591 msgid "Text document"
13592 msgstr "Metin belgesi"
13594 #: wordpad.rc:142
13595 msgid "Unicode text document"
13596 msgstr ""
13598 #: wordpad.rc:143
13599 msgid "Printer files (*.prn)"
13600 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13602 #: wordpad.rc:150
13603 msgid "Center"
13604 msgstr "Merkez"
13606 #: wordpad.rc:156
13607 msgid "Text"
13608 msgstr "Metin"
13610 #: wordpad.rc:157
13611 msgid "Rich text"
13612 msgstr ""
13614 #: wordpad.rc:163
13615 msgid "Next page"
13616 msgstr "Sonraki sayfa"
13618 #: wordpad.rc:164
13619 msgid "Previous page"
13620 msgstr "Önceki sayfa"
13622 #: wordpad.rc:165
13623 msgid "Two pages"
13624 msgstr "İki sayfa"
13626 #: wordpad.rc:166
13627 msgid "One page"
13628 msgstr "Tek sayfa"
13630 #: wordpad.rc:167
13631 msgid "Zoom in"
13632 msgstr "Yakınlaştır"
13634 #: wordpad.rc:168
13635 msgid "Zoom out"
13636 msgstr "Uzaklaştır"
13638 #: wordpad.rc:170
13639 msgid "Page"
13640 msgstr "Sayfa"
13642 #: wordpad.rc:171
13643 msgid "Pages"
13644 msgstr "Sayfalar"
13646 #: wordpad.rc:172
13647 msgctxt "unit: centimeter"
13648 msgid "cm"
13649 msgstr "cm"
13651 #: wordpad.rc:173
13652 msgctxt "unit: inch"
13653 msgid "in"
13654 msgstr "inç"
13656 #: wordpad.rc:174
13657 msgid "inch"
13658 msgstr "inç"
13660 #: wordpad.rc:175
13661 msgctxt "unit: point"
13662 msgid "pt"
13663 msgstr ""
13665 #: wordpad.rc:180
13666 msgid "Document"
13667 msgstr "Belge"
13669 #: wordpad.rc:181
13670 msgid "Save changes to '%s'?"
13671 msgstr ""
13673 #: wordpad.rc:182
13674 msgid "Finished searching the document."
13675 msgstr ""
13677 #: wordpad.rc:183
13678 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13679 msgstr ""
13681 #: wordpad.rc:184
13682 msgid ""
13683 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13684 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13685 msgstr ""
13687 #: wordpad.rc:187
13688 msgid "Invalid number format."
13689 msgstr ""
13691 #: wordpad.rc:188
13692 msgid "OLE storage documents are not supported."
13693 msgstr ""
13695 #: wordpad.rc:189
13696 msgid "Could not save the file."
13697 msgstr ""
13699 #: wordpad.rc:190
13700 msgid "You do not have access to save the file."
13701 msgstr ""
13703 #: wordpad.rc:191
13704 msgid "Could not open the file."
13705 msgstr ""
13707 #: wordpad.rc:192
13708 msgid "You do not have access to open the file."
13709 msgstr ""
13711 #: wordpad.rc:193
13712 msgid "Printing not implemented."
13713 msgstr ""
13715 #: wordpad.rc:194
13716 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13717 msgstr ""
13719 #: write.rc:27
13720 msgid "Starting Wordpad failed"
13721 msgstr ""
13723 #: xcopy.rc:27
13724 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13725 msgstr ""
13727 #: xcopy.rc:28
13728 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13729 msgstr ""
13731 #: xcopy.rc:29
13732 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13733 msgstr ""
13735 #: xcopy.rc:30
13736 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13737 msgstr ""
13739 #: xcopy.rc:31
13740 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13741 msgstr ""
13743 #: xcopy.rc:34
13744 msgid ""
13745 "Is '%1' a filename or directory\n"
13746 "on the target?\n"
13747 "(F - File, D - Directory)\n"
13748 msgstr ""
13750 #: xcopy.rc:35
13751 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13752 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13754 #: xcopy.rc:36
13755 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13756 msgstr ""
13758 #: xcopy.rc:37
13759 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13760 msgstr ""
13762 #: xcopy.rc:39
13763 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13764 msgstr ""
13766 #: xcopy.rc:43
13767 msgctxt "File key"
13768 msgid "F"
13769 msgstr ""
13771 #: xcopy.rc:44
13772 msgctxt "Directory key"
13773 msgid "D"
13774 msgstr ""
13776 #: xcopy.rc:77
13777 msgid ""
13778 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13779 "\n"
13780 "Syntax:\n"
13781 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13782 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13783 "\n"
13784 "Where:\n"
13785 "\n"
13786 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13787 "\tmore files.\n"
13788 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13789 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13790 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13791 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13792 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13793 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13794 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13795 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13796 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13797 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13798 "[/N]  Copy using short names.\n"
13799 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13800 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13801 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13802 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13803 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13804 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13805 "\tarchive attribute.\n"
13806 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13807 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13808 "\t\tthan source.\n"
13809 "\n"
13810 msgstr ""