winedump: Added definition and dumping of thread local variables.
[wine/multimedia.git] / po / ko.po
blob5402e263fce6e211442a7201ff1d1d3971c5c4a9
1 # Korean translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-01-26 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "어플리케이션"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "제거(&R)..."
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "고치기(&M)/제거..."
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
133 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
134 msgid "None"
135 msgstr "없음"
137 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
138 msgid "Close"
139 msgstr "닫기"
141 #: comctl32.rc:33
142 msgid "Today:"
143 msgstr "오늘:"
145 #: comctl32.rc:34
146 msgid "Go to today"
147 msgstr "오늘로 가기"
149 #: comdlg32.rc:29
150 msgid "&About FolderPicker Test"
151 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
153 #: comdlg32.rc:30
154 msgid "Document Folders"
155 msgstr "문서 폴더"
157 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
158 msgid "My Documents"
159 msgstr "내 문서"
161 #: comdlg32.rc:32
162 msgid "My Favorites"
163 msgstr "내 즐겨찾기"
165 #: comdlg32.rc:33
166 msgid "System Path"
167 msgstr "시스템 경로"
169 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
170 msgid "Desktop"
171 msgstr "데스크탑"
173 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
174 msgid "Fonts"
175 msgstr "글꼴"
177 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
178 msgid "My Computer"
179 msgstr "내 컴퓨터"
181 #: comdlg32.rc:41
182 msgid "System Folders"
183 msgstr "시스템 폴더"
185 #: comdlg32.rc:42
186 msgid "Local Hard Drives"
187 msgstr "로컬 하드 드라이브"
189 #: comdlg32.rc:43
190 msgid "File not found"
191 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
193 #: comdlg32.rc:44
194 msgid "Please verify that the correct file name was given"
195 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
197 #: comdlg32.rc:45
198 msgid ""
199 "File does not exist.\n"
200 "Do you want to create file?"
201 msgstr ""
202 "파일이 존재하지 않습니다\n"
203 "파일을 만들겠습니까?"
205 #: comdlg32.rc:46
206 msgid ""
207 "File already exists.\n"
208 "Do you want to replace it?"
209 msgstr ""
210 "파일은 이미 존재합니다.\n"
211 "덮어쓰겠습니까?"
213 #: comdlg32.rc:47
214 msgid "Invalid character(s) in path"
215 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
217 #: comdlg32.rc:48
218 msgid ""
219 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
220 "                          / : < > |"
221 msgstr ""
222 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
223 "                          / : < > |"
225 #: comdlg32.rc:49
226 msgid "Path does not exist"
227 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
229 #: comdlg32.rc:50
230 msgid "File does not exist"
231 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
233 #: comdlg32.rc:55
234 msgid "Up One Level"
235 msgstr "한 단계 위로"
237 #: comdlg32.rc:56
238 msgid "Create New Folder"
239 msgstr "새 폴더 만들기"
241 #: comdlg32.rc:57
242 msgid "List"
243 msgstr "목록"
245 #: comdlg32.rc:58
246 msgid "Details"
247 msgstr "세부사항"
249 #: comdlg32.rc:59
250 msgid "Browse to Desktop"
251 msgstr "데스크탑 열기"
253 #: comdlg32.rc:123
254 msgid "Regular"
255 msgstr "보통"
257 #: comdlg32.rc:124
258 msgid "Bold"
259 msgstr "굵게"
261 #: comdlg32.rc:125
262 msgid "Italic"
263 msgstr "기울임꼴"
265 #: comdlg32.rc:126
266 msgid "Bold Italic"
267 msgstr "굵은 기움임꼴"
269 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 msgid "Black"
271 msgstr "검정"
273 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 msgid "Maroon"
275 msgstr "밤색"
277 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 msgid "Green"
279 msgstr "녹색"
281 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 msgid "Olive"
283 msgstr "올리브색"
285 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 msgid "Navy"
287 msgstr "짙은 남색"
289 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 msgid "Purple"
291 msgstr "심홍색"
293 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 msgid "Teal"
295 msgstr "검은 물오리색"
297 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 msgid "Gray"
299 msgstr "회색"
301 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 msgid "Silver"
303 msgstr "은색"
305 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 msgid "Red"
307 msgstr "빨강"
309 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 msgid "Lime"
311 msgstr "라임색"
313 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 msgid "Yellow"
315 msgstr "노랑"
317 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 msgid "Blue"
319 msgstr "파랑"
321 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 msgid "Fuchsia"
323 msgstr "자홍색"
325 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 msgid "Aqua"
327 msgstr "물색"
329 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
330 msgid "White"
331 msgstr "하양"
333 #: comdlg32.rc:66
334 msgid "Unreadable Entry"
335 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
337 #: comdlg32.rc:68
338 msgid ""
339 "This value does not lie within the page range.\n"
340 "Please enter a value between %d and %d."
341 msgstr ""
342 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
343 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
345 #: comdlg32.rc:70
346 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
347 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
349 #: comdlg32.rc:72
350 msgid ""
351 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
352 "Please reenter margins."
353 msgstr ""
354 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
355 "여백을 다시 입력하시오."
357 #: comdlg32.rc:74
358 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
359 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
361 #: comdlg32.rc:76
362 msgid ""
363 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
364 "Please enter a value between 1 and %d."
365 msgstr ""
366 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
367 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
369 #: comdlg32.rc:77
370 msgid "A printer error occurred."
371 msgstr "프린터 에러 발생."
373 #: comdlg32.rc:78
374 msgid "No default printer defined."
375 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
377 #: comdlg32.rc:79
378 msgid "Cannot find the printer."
379 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
381 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
382 msgid "Out of memory."
383 msgstr "메모리 부족"
385 #: comdlg32.rc:81
386 msgid "An error occurred."
387 msgstr "에러 발생."
389 #: comdlg32.rc:82
390 msgid "Unknown printer driver."
391 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
393 #: comdlg32.rc:85
394 msgid ""
395 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
396 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
397 msgstr ""
398 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
399 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
401 #: comdlg32.rc:151
402 msgid "Select a font size between %d and %d points."
403 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
405 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
406 msgid "&Save"
407 msgstr "저장(&S)"
409 #: comdlg32.rc:153
410 msgid "Save &in:"
411 msgstr "~에 저장(&I):"
413 #: comdlg32.rc:154
414 msgid "Save"
415 msgstr "저장"
417 #: comdlg32.rc:155
418 msgid "Save as"
419 msgstr "다른 이름으로 저장"
421 #: comdlg32.rc:156
422 msgid "Open File"
423 msgstr "파일 열기"
425 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
426 msgid "Ready"
427 msgstr "준비"
429 #: comdlg32.rc:94
430 msgid "Paused; "
431 msgstr "정지; "
433 #: comdlg32.rc:95
434 msgid "Error; "
435 msgstr "에러; "
437 #: comdlg32.rc:96
438 msgid "Pending deletion; "
439 msgstr "삭제 중; "
441 #: comdlg32.rc:97
442 msgid "Paper jam; "
443 msgstr "종이 걸림; "
445 #: comdlg32.rc:98
446 msgid "Out of paper; "
447 msgstr "종이 초과; "
449 #: comdlg32.rc:99
450 msgid "Feed paper manual; "
451 msgstr "수동 종이 공금; "
453 #: comdlg32.rc:100
454 msgid "Paper problem; "
455 msgstr "종이 문제; "
457 #: comdlg32.rc:101
458 msgid "Printer offline; "
459 msgstr "프린터 오프라인; "
461 #: comdlg32.rc:102
462 msgid "I/O Active; "
463 msgstr "I/O 활성; "
465 #: comdlg32.rc:103
466 msgid "Busy; "
467 msgstr "바쁨; "
469 #: comdlg32.rc:104
470 msgid "Printing; "
471 msgstr "인쇄중; "
473 #: comdlg32.rc:105
474 msgid "Output tray is full; "
475 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
477 #: comdlg32.rc:106
478 msgid "Not available; "
479 msgstr "가능하지 않음; "
481 #: comdlg32.rc:107
482 msgid "Waiting; "
483 msgstr "대기중; "
485 #: comdlg32.rc:108
486 msgid "Processing; "
487 msgstr "작업중; "
489 #: comdlg32.rc:109
490 msgid "Initialising; "
491 msgstr "초기화중; "
493 #: comdlg32.rc:110
494 msgid "Warming up; "
495 msgstr "가열중; "
497 #: comdlg32.rc:111
498 msgid "Toner low; "
499 msgstr "토너 부족; "
501 #: comdlg32.rc:112
502 msgid "No toner; "
503 msgstr "토너 없음; "
505 #: comdlg32.rc:113
506 msgid "Page punt; "
507 msgstr "페이지 펀트; "
509 #: comdlg32.rc:114
510 msgid "Interrupted by user; "
511 msgstr "사용자에 의한 취소; "
513 #: comdlg32.rc:115
514 msgid "Out of memory; "
515 msgstr "메모리 초과; "
517 #: comdlg32.rc:116
518 msgid "The printer door is open; "
519 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
521 #: comdlg32.rc:117
522 msgid "Print server unknown; "
523 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
525 #: comdlg32.rc:118
526 msgid "Power save mode; "
527 msgstr "전원 절약 모드; "
529 #: comdlg32.rc:87
530 msgid "Default Printer; "
531 msgstr "기본 프린터; "
533 #: comdlg32.rc:88
534 msgid "There are %d documents in the queue"
535 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
537 #: comdlg32.rc:89
538 msgid "Margins [inches]"
539 msgstr "여백 [인치]"
541 #: comdlg32.rc:90
542 msgid "Margins [mm]"
543 msgstr "여백 [mm]"
545 #: comdlg32.rc:91
546 msgid "mm"
547 msgstr "mm"
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
550 msgid "Print"
551 msgstr "인쇄"
553 #: credui.rc:27
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr " %s 연결"
557 #: credui.rc:28
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr " %s 연결중"
561 #: credui.rc:29
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "로그온 실패"
565 #: credui.rc:30
566 msgid ""
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
569 msgstr ""
570 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
571 "올바른지 확인하십시오"
573 #: credui.rc:32
574 msgid ""
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
576 "\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
579 msgstr ""
580 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
581 "\n"
582 " 암호를 입력하기 전에\n"
583 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
585 #: credui.rc:31
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "Caps Lock  커짐"
589 #: crypt32.rc:27
590 msgid "Authority Key Identifier"
591 msgstr "접근 키 식별자"
593 #: crypt32.rc:28
594 msgid "Key Attributes"
595 msgstr "키 속성"
597 #: crypt32.rc:29
598 msgid "Key Usage Restriction"
599 msgstr "키 사용 제한"
601 #: crypt32.rc:30
602 msgid "Subject Alternative Name"
603 msgstr "주제 대체 이름"
605 #: crypt32.rc:31
606 msgid "Issuer Alternative Name"
607 msgstr "발행자 대체 이름"
609 #: crypt32.rc:32
610 msgid "Basic Constraints"
611 msgstr "기본 제약"
613 #: crypt32.rc:33
614 msgid "Key Usage"
615 msgstr "키 사용법"
617 #: crypt32.rc:34
618 msgid "Certificate Policies"
619 msgstr "인증 방침"
621 #: crypt32.rc:35
622 msgid "Subject Key Identifier"
623 msgstr "주제 키 식별자"
625 #: crypt32.rc:36
626 msgid "CRL Reason Code"
627 msgstr "CRL 분별 코드"
629 #: crypt32.rc:37
630 msgid "CRL Distribution Points"
631 msgstr "CRL 배포  지점"
633 #: crypt32.rc:38
634 msgid "Enhanced Key Usage"
635 msgstr "확장된 키 사용법"
637 #: crypt32.rc:39
638 msgid "Authority Information Access"
639 msgstr "권한 정보 접근"
641 #: crypt32.rc:40
642 msgid "Certificate Extensions"
643 msgstr "인증서 확장"
645 #: crypt32.rc:41
646 msgid "Next Update Location"
647 msgstr "다음 업데이트 위치"
649 #: crypt32.rc:42
650 msgid "Yes or No Trust"
651 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
653 #: crypt32.rc:43
654 msgid "Email Address"
655 msgstr "이메일 주소"
657 #: crypt32.rc:44
658 msgid "Unstructured Name"
659 msgstr "비구조화 이름"
661 #: crypt32.rc:45
662 msgid "Content Type"
663 msgstr "내용 형식"
665 #: crypt32.rc:46
666 msgid "Message Digest"
667 msgstr "내용 요약"
669 #: crypt32.rc:47
670 msgid "Signing Time"
671 msgstr "서명 시간"
673 #: crypt32.rc:48
674 msgid "Counter Sign"
675 msgstr "다시 서명"
677 #: crypt32.rc:49
678 msgid "Challenge Password"
679 msgstr "암호 바꾸기"
681 #: crypt32.rc:50
682 msgid "Unstructured Address"
683 msgstr "비구조화 주소"
685 #: crypt32.rc:51
686 msgid "SMIME Capabilities"
687 msgstr "SMIME 특성"
689 #: crypt32.rc:52
690 msgid "Prefer Signed Data"
691 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "보통 이름"
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "주어진 이름"
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Sur Name"
803 msgstr "성"
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgid "CA"
1231 msgstr "CA"
1233 #: crypt32.rc:196
1234 msgid "End Entity"
1235 msgstr "엔티티 끝"
1237 #: crypt32.rc:197
1238 msgid "Path Length Constraint="
1239 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241 #: crypt32.rc:199
1242 msgid "Information Not Available"
1243 msgstr "정보가 없음"
1245 #: crypt32.rc:200
1246 msgid "Authority Info Access"
1247 msgstr "권한 정보 접근"
1249 #: crypt32.rc:201
1250 msgid "Access Method="
1251 msgstr "접근 방법="
1253 #: crypt32.rc:202
1254 msgid "OCSP"
1255 msgstr "OCSP"
1257 #: crypt32.rc:203
1258 msgid "CA Issuers"
1259 msgstr "CA 발행자"
1261 #: crypt32.rc:204
1262 msgid "Unknown Access Method"
1263 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1265 #: crypt32.rc:205
1266 msgid "Alternative Name"
1267 msgstr "대체 이름"
1269 #: crypt32.rc:206
1270 msgid "CRL Distribution Point"
1271 msgstr "CRL 분배 포인트"
1273 #: crypt32.rc:207
1274 msgid "Distribution Point Name"
1275 msgstr "분배 포인트 이름"
1277 #: crypt32.rc:208
1278 msgid "Full Name"
1279 msgstr "전체 이름"
1281 #: crypt32.rc:209
1282 msgid "RDN Name"
1283 msgstr "RDN 이름"
1285 #: crypt32.rc:210
1286 msgid "CRL Reason="
1287 msgstr "CRL 원인="
1289 #: crypt32.rc:211
1290 msgid "CRL Issuer"
1291 msgstr "CRL 발행자"
1293 #: crypt32.rc:212
1294 msgid "Key Compromise"
1295 msgstr "키 협정"
1297 #: crypt32.rc:213
1298 msgid "CA Compromise"
1299 msgstr "CA 협정"
1301 #: crypt32.rc:214
1302 msgid "Affiliation Changed"
1303 msgstr "가입이 변경됨"
1305 #: crypt32.rc:215
1306 msgid "Superseded"
1307 msgstr "대체"
1309 #: crypt32.rc:216
1310 msgid "Operation Ceased"
1311 msgstr "작업 중지"
1313 #: crypt32.rc:217
1314 msgid "Certificate Hold"
1315 msgstr "인증서 유지"
1317 #: crypt32.rc:218
1318 msgid "Financial Information="
1319 msgstr "재무 정보="
1321 #: crypt32.rc:219
1322 msgid "Available"
1323 msgstr "가능함"
1325 #: crypt32.rc:220
1326 msgid "Not Available"
1327 msgstr "불가능함"
1329 #: crypt32.rc:221
1330 msgid "Meets Criteria="
1331 msgstr "맞는 기준 ="
1333 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1334 msgid "Yes"
1335 msgstr "예"
1337 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1338 msgid "No"
1339 msgstr "아니오"
1341 #: crypt32.rc:224
1342 msgid "Digital Signature"
1343 msgstr "전자 서명"
1345 #: crypt32.rc:225
1346 msgid "Non-Repudiation"
1347 msgstr "부인 방지"
1349 #: crypt32.rc:226
1350 msgid "Key Encipherment"
1351 msgstr "키 암호화"
1353 #: crypt32.rc:227
1354 msgid "Data Encipherment"
1355 msgstr "데이터 암호화"
1357 #: crypt32.rc:228
1358 msgid "Key Agreement"
1359 msgstr "키 보증서"
1361 #: crypt32.rc:229
1362 msgid "Certificate Signing"
1363 msgstr "증명서 서명"
1365 #: crypt32.rc:230
1366 msgid "Off-line CRL Signing"
1367 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1369 #: crypt32.rc:231
1370 msgid "CRL Signing"
1371 msgstr "CRL 서명"
1373 #: crypt32.rc:232
1374 msgid "Encipher Only"
1375 msgstr "오직 암호화만 함"
1377 #: crypt32.rc:233
1378 msgid "Decipher Only"
1379 msgstr "오직 복호화만"
1381 #: crypt32.rc:234
1382 msgid "SSL Client Authentication"
1383 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1385 #: crypt32.rc:235
1386 msgid "SSL Server Authentication"
1387 msgstr "SSL 서버 인증"
1389 #: crypt32.rc:236
1390 msgid "S/MIME"
1391 msgstr "S/MIME"
1393 #: crypt32.rc:237
1394 msgid "Signature"
1395 msgstr "서명"
1397 #: crypt32.rc:238
1398 msgid "SSL CA"
1399 msgstr "SSL CA"
1401 #: crypt32.rc:239
1402 msgid "S/MIME CA"
1403 msgstr "S/MIME CA"
1405 #: crypt32.rc:240
1406 msgid "Signature CA"
1407 msgstr "CA 서명"
1409 #: cryptdlg.rc:27
1410 msgid "Certificate Policy"
1411 msgstr "인증 방침"
1413 #: cryptdlg.rc:28
1414 msgid "Policy Identifier: "
1415 msgstr "접근 키 식별자"
1417 #: cryptdlg.rc:29
1418 msgid "Policy Qualifier Info"
1419 msgstr "정책 한정자 정보"
1421 #: cryptdlg.rc:30
1422 msgid "Policy Qualifier Id="
1423 msgstr "정책 한정자 아이디="
1425 #: cryptdlg.rc:33
1426 msgid "Qualifier"
1427 msgstr "한정자"
1429 #: cryptdlg.rc:34
1430 msgid "Notice Reference"
1431 msgstr "공지 사항 참조"
1433 #: cryptdlg.rc:35
1434 msgid "Organization="
1435 msgstr "단체"
1437 #: cryptdlg.rc:36
1438 msgid "Notice Number="
1439 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1441 #: cryptdlg.rc:37
1442 msgid "Notice Text="
1443 msgstr "공지 사항="
1445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1446 msgid "Certificate"
1447 msgstr "인증서"
1449 #: cryptui.rc:28
1450 msgid "Certificate Information"
1451 msgstr "인증서 정보"
1453 #: cryptui.rc:29
1454 msgid ""
1455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1456 "altered or corrupted."
1457 msgstr ""
1458 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1459 "거나 망가진 것같습니가"
1461 #: cryptui.rc:30
1462 msgid ""
1463 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1464 "trusted root certificate store."
1465 msgstr ""
1466 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1467 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1469 #: cryptui.rc:31
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1471 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1473 #: cryptui.rc:32
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1477 #: cryptui.rc:33
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1479 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1481 #: cryptui.rc:34
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1483 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1485 #: cryptui.rc:35
1486 msgid "Issued to: "
1487 msgstr "발행대상: "
1489 #: cryptui.rc:36
1490 msgid "Issued by: "
1491 msgstr "발행자: "
1493 #: cryptui.rc:37
1494 msgid "Valid from "
1495 msgstr "유효기간(시작) "
1497 #: cryptui.rc:38
1498 msgid " to "
1499 msgstr "유효기간(끝) "
1501 #: cryptui.rc:39
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1505 #: cryptui.rc:40
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1509 #: cryptui.rc:41
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1513 #: cryptui.rc:42
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1517 #: cryptui.rc:43
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1521 #: cryptui.rc:44
1522 msgid "Field"
1523 msgstr "필드"
1525 #: cryptui.rc:45
1526 msgid "Value"
1527 msgstr "값"
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1530 msgid "<All>"
1531 msgstr "<모두>"
1533 #: cryptui.rc:47
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1537 #: cryptui.rc:48
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "오직 확장만"
1541 #: cryptui.rc:49
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "오직 중요한 확장만"
1545 #: cryptui.rc:50
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "오직 속성만"
1549 #: cryptui.rc:52
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "시리얼 번호"
1553 #: cryptui.rc:53
1554 msgid "Issuer"
1555 msgstr "발행자"
1557 #: cryptui.rc:54
1558 msgid "Valid from"
1559 msgstr "유효기간(시작)"
1561 #: cryptui.rc:55
1562 msgid "Valid to"
1563 msgstr "유효기간(끝)"
1565 #: cryptui.rc:56
1566 msgid "Subject"
1567 msgstr "제목"
1569 #: cryptui.rc:57
1570 msgid "Public key"
1571 msgstr "공용 키"
1573 #: cryptui.rc:58
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d 비트)"
1577 #: cryptui.rc:59
1578 msgid "SHA1 hash"
1579 msgstr "SHA1 해쉬"
1581 #: cryptui.rc:60
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1585 #: cryptui.rc:61
1586 msgid "Friendly name"
1587 msgstr "애칭"
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1590 msgid "Description"
1591 msgstr "설명"
1593 #: cryptui.rc:63
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "인증서 속성"
1597 #: cryptui.rc:64
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1601 #: cryptui.rc:65
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1605 #: cryptui.rc:66
1606 msgid "Select Certificate Store"
1607 msgstr "인증서 저장소 선택"
1609 #: cryptui.rc:67
1610 msgid "Please select a certificate store."
1611 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1613 #: cryptui.rc:68
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1617 #: cryptui.rc:69
1618 msgid ""
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1620 "select another file."
1621 msgstr ""
1622 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1623 "하십시오."
1625 #: cryptui.rc:70
1626 msgid "File to Import"
1627 msgstr "가져올 파일"
1629 #: cryptui.rc:71
1630 msgid "Specify the file you want to import."
1631 msgstr "가져올 파일 선택."
1633 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Store"
1635 msgstr "인증서 보관소"
1637 #: cryptui.rc:73
1638 msgid ""
1639 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1640 "lists, and certificate trust lists."
1641 msgstr ""
1642 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1644 #: cryptui.rc:74
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1648 #: cryptui.rc:75
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1658 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1660 #: cryptui.rc:78
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1662 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1664 #: cryptui.rc:79
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1666 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1668 #: cryptui.rc:81
1669 msgid "Please select a file."
1670 msgstr "파일을 선택하십시오."
1672 #: cryptui.rc:82
1673 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1674 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1676 #: cryptui.rc:83
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "열수 없습니다 "
1680 #: cryptui.rc:84
1681 msgid "Determined by the program"
1682 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1684 #: cryptui.rc:85
1685 msgid "Please select a store"
1686 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1688 #: cryptui.rc:86
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1690 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1692 #: cryptui.rc:87
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1694 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1697 msgid "File"
1698 msgstr "파일"
1700 #: cryptui.rc:89
1701 msgid "Content"
1702 msgstr "내용"
1704 #: cryptui.rc:91
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1706 msgstr "인증서 파기 목록"
1708 #: cryptui.rc:93
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1710 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1712 #: cryptui.rc:94
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1714 msgstr "개인 정보 교환"
1716 #: cryptui.rc:96
1717 msgid "The import was successful."
1718 msgstr "가져오기 성공."
1720 #: cryptui.rc:97
1721 msgid "The import failed."
1722 msgstr "가져오기 실패."
1724 #: cryptui.rc:98
1725 msgid "Arial"
1726 msgstr "Arial"
1728 #: cryptui.rc:100
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1730 msgstr "<추가 용도>"
1732 #: cryptui.rc:101
1733 msgid "Issued To"
1734 msgstr "발행목적"
1736 #: cryptui.rc:102
1737 msgid "Issued By"
1738 msgstr "발행자"
1740 #: cryptui.rc:103
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "만기일"
1744 #: cryptui.rc:104
1745 msgid "Friendly Name"
1746 msgstr "애칭"
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1749 msgid "<None>"
1750 msgstr "<없음>"
1752 #: cryptui.rc:107
1753 msgid ""
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1757 msgstr ""
1758 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1759 "없을 것입니다.\n"
1760 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1762 #: cryptui.rc:108
1763 msgid ""
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1767 msgstr ""
1768 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1769 "수 없을 것입니다.\n"
1770 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1772 #: cryptui.rc:109
1773 msgid ""
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1777 msgstr ""
1778 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1779 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1780 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1782 #: cryptui.rc:110
1783 msgid ""
1784 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1785 "verify messages signed with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1787 msgstr ""
1788 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1789 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1790 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1792 #: cryptui.rc:111
1793 msgid ""
1794 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1795 "trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1797 msgstr ""
1798 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1799 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1801 #: cryptui.rc:112
1802 msgid ""
1803 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1804 "trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1807 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1808 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1810 #: cryptui.rc:113
1811 msgid ""
1812 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1813 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1815 msgstr ""
1816 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1817 "수 없을 것입니다.\n"
1818 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1820 #: cryptui.rc:114
1821 msgid ""
1822 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1823 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1825 msgstr ""
1826 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1827 "수 없을 것입니다.\n"
1828 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1830 #: cryptui.rc:115
1831 msgid ""
1832 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1834 msgstr ""
1835 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1836 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1844 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1846 #: cryptui.rc:117
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1850 #: cryptui.rc:118
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1854 #: cryptui.rc:119
1855 msgid "Certificates"
1856 msgstr "인증서"
1858 #: cryptui.rc:121
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1860 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1862 #: cryptui.rc:122
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1864 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1866 #: cryptui.rc:123
1867 msgid ""
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1870 msgstr ""
1871 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1872 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr "사적 키 보관소"
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1902 #: cryptui.rc:148
1903 msgid "Export Format"
1904 msgstr "내보낼 형식"
1906 #: cryptui.rc:149
1907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1908 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1910 #: cryptui.rc:150
1911 msgid "Export Filename"
1912 msgstr "내보낼 파일이름"
1914 #: cryptui.rc:151
1915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1916 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1918 #: cryptui.rc:152
1919 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1920 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1922 #: cryptui.rc:153
1923 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1924 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1926 #: cryptui.rc:154
1927 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1928 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1930 #: cryptui.rc:157
1931 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1932 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1934 #: cryptui.rc:158
1935 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1936 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1938 #: cryptui.rc:159
1939 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1940 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1942 #: cryptui.rc:160
1943 msgid "File Format"
1944 msgstr "파일 형식"
1946 #: cryptui.rc:161
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1948 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1950 #: cryptui.rc:162
1951 msgid "Export keys"
1952 msgstr "내보낼 키"
1954 #: cryptui.rc:165
1955 msgid "The export was successful."
1956 msgstr "내보내기 성공."
1958 #: cryptui.rc:166
1959 msgid "The export failed."
1960 msgstr "내보내기 실패."
1962 #: cryptui.rc:167
1963 msgid "Export Private Key"
1964 msgstr "내보낼 개인 키"
1966 #: cryptui.rc:168
1967 msgid ""
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1969 "certificate."
1970 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1972 #: cryptui.rc:169
1973 msgid "Enter Password"
1974 msgstr "암호 입력"
1976 #: cryptui.rc:170
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1978 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1980 #: cryptui.rc:171
1981 msgid "The passwords do not match."
1982 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1984 #: cryptui.rc:172
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1986 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1988 #: cryptui.rc:173
1989 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1990 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1992 #: devenum.rc:32
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
1996 #: devenum.rc:33
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2000 #: devenum.rc:34
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2004 #: devenum.rc:35
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "기본 미디출력 장치"
2008 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2009 msgid "Options"
2010 msgstr "옵션"
2012 #: hhctrl.rc:70
2013 msgid "S&ync"
2014 msgstr "동기화(&Y)"
2016 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2017 msgid "&Back"
2018 msgstr "뒤로(&B)"
2020 #: hhctrl.rc:72
2021 msgid "&Forward"
2022 msgstr "앞으로"
2024 #: hhctrl.rc:73
2025 msgid "&Home"
2026 msgstr "홈"
2028 #: hhctrl.rc:74
2029 msgid "&Stop"
2030 msgstr "멈추기(&S)"
2032 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2033 msgid "&Refresh"
2034 msgstr "다시 읽기(&R)"
2036 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2037 msgid "&Print..."
2038 msgstr "인쇄(&P)..."
2040 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2041 msgid "&Contents"
2042 msgstr "목차(&C)"
2044 #: hhctrl.rc:29
2045 msgid "I&ndex"
2046 msgstr "인덱스(&N)"
2048 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2049 msgid "&Search"
2050 msgstr "찾기(&S)"
2052 #: hhctrl.rc:31
2053 msgid "Favor&ites"
2054 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2056 #: hhctrl.rc:33
2057 msgid "Hide &Tabs"
2058 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2060 #: hhctrl.rc:34
2061 msgid "Show &Tabs"
2062 msgstr "탭 보이기(&T)"
2064 #: hhctrl.rc:39
2065 msgid "Show"
2066 msgstr "보여주기"
2068 #: hhctrl.rc:40
2069 msgid "Hide"
2070 msgstr "숨기기"
2072 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2073 msgid "Stop"
2074 msgstr "정지"
2076 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2077 msgid "Refresh"
2078 msgstr "새로 고침"
2080 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2081 msgid "Back"
2082 msgstr "뒤로"
2084 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2085 msgid "Home"
2086 msgstr "홈"
2088 #: hhctrl.rc:45
2089 msgid "Sync"
2090 msgstr "동기화"
2092 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2093 msgid "Forward"
2094 msgstr "앞으로"
2096 #: hhctrl.rc:49
2097 msgid "IDTB_NOTES"
2098 msgstr "IDTB_NOTES"
2100 #: hhctrl.rc:50
2101 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2102 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2104 #: hhctrl.rc:51
2105 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2106 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2108 #: hhctrl.rc:52
2109 msgid "IDTB_CONTENTS"
2110 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2112 #: hhctrl.rc:53
2113 msgid "IDTB_INDEX"
2114 msgstr "IDTB_INDEX"
2116 #: hhctrl.rc:54
2117 msgid "IDTB_SEARCH"
2118 msgstr "IDTB_SEARCH"
2120 #: hhctrl.rc:55
2121 msgid "IDTB_HISTORY"
2122 msgstr "IDTB_HISTORY"
2124 #: hhctrl.rc:56
2125 msgid "IDTB_FAVORITES"
2126 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2128 #: hhctrl.rc:57
2129 msgid "Jump1"
2130 msgstr "Jump1"
2132 #: hhctrl.rc:58
2133 msgid "Jump2"
2134 msgstr "Jump2"
2136 #: hhctrl.rc:59
2137 msgid "Customize"
2138 msgstr "사용자정의"
2140 #: hhctrl.rc:60
2141 msgid "Zoom"
2142 msgstr "확대"
2144 #: hhctrl.rc:61
2145 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2146 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2148 #: hhctrl.rc:62
2149 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2150 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2152 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2153 msgid "Cinepak Video codec"
2154 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2156 #: inetcpl.rc:28
2157 msgid "Internet Settings"
2158 msgstr "인터넷 설정"
2160 #: inetcpl.rc:29
2161 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2162 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2164 #: jscript.rc:25
2165 msgid "Error converting object to primitive type"
2166 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 에러 발생"
2168 #: jscript.rc:26
2169 msgid "Invalid procedure call or argument"
2170 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2172 #: jscript.rc:27
2173 msgid "Subscript out of range"
2174 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2176 #: jscript.rc:28
2177 msgid "Automation server can't create object"
2178 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2180 #: jscript.rc:29
2181 msgid "Object doesn't support this property or method"
2182 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2184 #: jscript.rc:30
2185 msgid "Object doesn't support this action"
2186 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2188 #: jscript.rc:31
2189 msgid "Argument not optional"
2190 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2192 #: jscript.rc:32
2193 msgid "Syntax error"
2194 msgstr "문법 에러"
2196 #: jscript.rc:33
2197 msgid "Expected ';'"
2198 msgstr "';' 가 필요합니다"
2200 #: jscript.rc:34
2201 msgid "Expected '('"
2202 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2204 #: jscript.rc:35
2205 msgid "Expected ')'"
2206 msgstr "')' 가 필요합니다"
2208 #: jscript.rc:36
2209 msgid "Unterminated string constant"
2210 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2212 #: jscript.rc:37
2213 msgid "Conditional compilation is turned off"
2214 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2216 #: jscript.rc:40
2217 msgid "Number expected"
2218 msgstr "숫자가 필요합니다"
2220 #: jscript.rc:38
2221 msgid "Function expected"
2222 msgstr "함수가 필요합니다"
2224 #: jscript.rc:39
2225 msgid "'[object]' is not a date object"
2226 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2228 #: jscript.rc:41
2229 msgid "Object expected"
2230 msgstr "객체가 필요합니다"
2232 #: jscript.rc:42
2233 msgid "Illegal assignment"
2234 msgstr "잘못된 할당"
2236 #: jscript.rc:43
2237 msgid "'|' is undefined"
2238 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2240 #: jscript.rc:44
2241 msgid "Boolean object expected"
2242 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2244 #: jscript.rc:45
2245 msgid "VBArray object expected"
2246 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2248 #: jscript.rc:46
2249 msgid "JScript object expected"
2250 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2252 #: jscript.rc:47
2253 msgid "Syntax error in regular expression"
2254 msgstr "정규 표현식에 문법에러가 있음"
2256 #: jscript.rc:48
2257 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2258 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2260 #: jscript.rc:49
2261 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2262 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2264 #: jscript.rc:50
2265 msgid "Array object expected"
2266 msgstr "배열 객체가 필요함"
2268 #: winerror.mc:26
2269 msgid "Success\n"
2270 msgstr "성공\n"
2272 #: winerror.mc:31
2273 msgid "Invalid function\n"
2274 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2276 #: winerror.mc:36
2277 msgid "File not found\n"
2278 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2280 #: winerror.mc:41
2281 msgid "Path not found\n"
2282 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2284 #: winerror.mc:46
2285 msgid "Too many open files\n"
2286 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2288 #: winerror.mc:51
2289 msgid "Access denied\n"
2290 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2292 #: winerror.mc:56
2293 msgid "Invalid handle\n"
2294 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2296 #: winerror.mc:61
2297 msgid "Memory trashed\n"
2298 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2300 #: winerror.mc:66
2301 msgid "Not enough memory\n"
2302 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2304 #: winerror.mc:71
2305 msgid "Invalid block\n"
2306 msgstr "잘못된 블록\n"
2308 #: winerror.mc:76
2309 msgid "Bad environment\n"
2310 msgstr "잘못된 환경\n"
2312 #: winerror.mc:81
2313 msgid "Bad format\n"
2314 msgstr "잘못된 형식\n"
2316 #: winerror.mc:86
2317 msgid "Invalid access\n"
2318 msgstr "잘못된 접근\n"
2320 #: winerror.mc:91
2321 msgid "Invalid data\n"
2322 msgstr "잘못된 데이터\n"
2324 #: winerror.mc:96
2325 msgid "Out of memory\n"
2326 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2328 #: winerror.mc:101
2329 msgid "Invalid drive\n"
2330 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2332 #: winerror.mc:106
2333 msgid "Can't delete current directory\n"
2334 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2336 #: winerror.mc:111
2337 msgid "Not same device\n"
2338 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2340 #: winerror.mc:116
2341 msgid "No more files\n"
2342 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2344 #: winerror.mc:121
2345 msgid "Write protected\n"
2346 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2348 #: winerror.mc:126
2349 msgid "Bad unit\n"
2350 msgstr "잘못된 유닛\n"
2352 #: winerror.mc:131
2353 msgid "Not ready\n"
2354 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2356 #: winerror.mc:136
2357 msgid "Bad command\n"
2358 msgstr "잘못된 명령\n"
2360 #: winerror.mc:141
2361 msgid "CRC error\n"
2362 msgstr "CRC 에러\n"
2364 #: winerror.mc:146
2365 msgid "Bad length\n"
2366 msgstr "나쁜 길이\n"
2368 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2369 msgid "Seek error\n"
2370 msgstr "찾기 에러\n"
2372 #: winerror.mc:156
2373 msgid "Not DOS disk\n"
2374 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2376 #: winerror.mc:161
2377 msgid "Sector not found\n"
2378 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2380 #: winerror.mc:166
2381 msgid "Out of paper\n"
2382 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2384 #: winerror.mc:171
2385 msgid "Write fault\n"
2386 msgstr "쓰기 오류\n"
2388 #: winerror.mc:176
2389 msgid "Read fault\n"
2390 msgstr "읽기 오류\n"
2392 #: winerror.mc:181
2393 msgid "General failure\n"
2394 msgstr "일반적인 실패\n"
2396 #: winerror.mc:186
2397 msgid "Sharing violation\n"
2398 msgstr "공유 위반\n"
2400 #: winerror.mc:191
2401 msgid "Lock violation\n"
2402 msgstr "잠구기 위반\n"
2404 #: winerror.mc:196
2405 msgid "Wrong disk\n"
2406 msgstr "잘못된 디스크\n"
2408 #: winerror.mc:201
2409 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2410 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2412 #: winerror.mc:206
2413 msgid "End of file\n"
2414 msgstr "파일의 끝\n"
2416 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2417 msgid "Disk full\n"
2418 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2420 #: winerror.mc:216
2421 msgid "Request not supported\n"
2422 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2424 #: winerror.mc:221
2425 msgid "Remote machine not listening\n"
2426 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2428 #: winerror.mc:226
2429 msgid "Duplicate network name\n"
2430 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2432 #: winerror.mc:231
2433 msgid "Bad network path\n"
2434 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2436 #: winerror.mc:236
2437 msgid "Network busy\n"
2438 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2440 #: winerror.mc:241
2441 msgid "Device does not exist\n"
2442 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2444 #: winerror.mc:246
2445 msgid "Too many commands\n"
2446 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2448 #: winerror.mc:251
2449 msgid "Adaptor hardware error\n"
2450 msgstr "어댑터 하드웨어 에러\n"
2452 #: winerror.mc:256
2453 msgid "Bad network response\n"
2454 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2456 #: winerror.mc:261
2457 msgid "Unexpected network error\n"
2458 msgstr "예기치 않은 네트워크 에러\n"
2460 #: winerror.mc:266
2461 msgid "Bad remote adaptor\n"
2462 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2464 #: winerror.mc:271
2465 msgid "Print queue full\n"
2466 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2468 #: winerror.mc:276
2469 msgid "No spool space\n"
2470 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2472 #: winerror.mc:281
2473 msgid "Print cancelled\n"
2474 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2476 #: winerror.mc:286
2477 msgid "Network name deleted\n"
2478 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2480 #: winerror.mc:291
2481 msgid "Network access denied\n"
2482 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2484 #: winerror.mc:296
2485 msgid "Bad device type\n"
2486 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2488 #: winerror.mc:301
2489 msgid "Bad network name\n"
2490 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2492 #: winerror.mc:306
2493 msgid "Too many network names\n"
2494 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2496 #: winerror.mc:311
2497 msgid "Too many network sessions\n"
2498 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2500 #: winerror.mc:316
2501 msgid "Sharing paused\n"
2502 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2504 #: winerror.mc:321
2505 msgid "Request not accepted\n"
2506 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2508 #: winerror.mc:326
2509 msgid "Redirector paused\n"
2510 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2512 #: winerror.mc:331
2513 msgid "File exists\n"
2514 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2516 #: winerror.mc:336
2517 msgid "Cannot create\n"
2518 msgstr "만들수 없습니다\n"
2520 #: winerror.mc:341
2521 msgid "Int24 failure\n"
2522 msgstr "Int24 실패\n"
2524 #: winerror.mc:346
2525 msgid "Out of structures\n"
2526 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2528 #: winerror.mc:351
2529 msgid "Already assigned\n"
2530 msgstr "이미 할당됨\n"
2532 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2533 msgid "Invalid password\n"
2534 msgstr "잘못된 암호\n"
2536 #: winerror.mc:361
2537 msgid "Invalid parameter\n"
2538 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2540 #: winerror.mc:366
2541 msgid "Net write fault\n"
2542 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2544 #: winerror.mc:371
2545 msgid "No process slots\n"
2546 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2548 #: winerror.mc:376
2549 msgid "Too many semaphores\n"
2550 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2552 #: winerror.mc:381
2553 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2554 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2556 #: winerror.mc:386
2557 msgid "Semaphore is set\n"
2558 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2560 #: winerror.mc:391
2561 msgid "Too many semaphore requests\n"
2562 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2564 #: winerror.mc:396
2565 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2566 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2568 #: winerror.mc:401
2569 msgid "Semaphore owner died\n"
2570 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2572 #: winerror.mc:406
2573 msgid "Semaphore user limit\n"
2574 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2576 #: winerror.mc:411
2577 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2578 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2580 #: winerror.mc:416
2581 msgid "Drive locked\n"
2582 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2584 #: winerror.mc:421
2585 msgid "Broken pipe\n"
2586 msgstr "깨진 파이프\n"
2588 #: winerror.mc:426
2589 msgid "Open failed\n"
2590 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2592 #: winerror.mc:431
2593 msgid "Buffer overflow\n"
2594 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2596 #: winerror.mc:441
2597 msgid "No more search handles\n"
2598 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2600 #: winerror.mc:446
2601 msgid "Invalid target handle\n"
2602 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2604 #: winerror.mc:451
2605 msgid "Invalid IOCTL\n"
2606 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2608 #: winerror.mc:456
2609 msgid "Invalid verify switch\n"
2610 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2612 #: winerror.mc:461
2613 msgid "Bad driver level\n"
2614 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2616 #: winerror.mc:466
2617 msgid "Call not implemented\n"
2618 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2620 #: winerror.mc:471
2621 msgid "Semaphore timeout\n"
2622 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2624 #: winerror.mc:476
2625 msgid "Insufficient buffer\n"
2626 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2628 #: winerror.mc:481
2629 msgid "Invalid name\n"
2630 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2632 #: winerror.mc:486
2633 msgid "Invalid level\n"
2634 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2636 #: winerror.mc:491
2637 msgid "No volume label\n"
2638 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2640 #: winerror.mc:496
2641 msgid "Module not found\n"
2642 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2644 #: winerror.mc:501
2645 msgid "Procedure not found\n"
2646 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2648 #: winerror.mc:506
2649 msgid "No children to wait for\n"
2650 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2652 #: winerror.mc:511
2653 msgid "Child process has not completed\n"
2654 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2656 #: winerror.mc:516
2657 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2658 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2660 #: winerror.mc:521
2661 msgid "Negative seek\n"
2662 msgstr "부정적 탐색\n"
2664 #: winerror.mc:531
2665 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2666 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2668 #: winerror.mc:536
2669 msgid "Drive is already JOINed\n"
2670 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2672 #: winerror.mc:541
2673 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2674 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2676 #: winerror.mc:546
2677 msgid "Drive is not JOINed\n"
2678 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2680 #: winerror.mc:551
2681 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2682 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2684 #: winerror.mc:556
2685 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2686 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2688 #: winerror.mc:561
2689 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2690 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2692 #: winerror.mc:566
2693 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2694 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2696 #: winerror.mc:571
2697 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2698 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2700 #: winerror.mc:576
2701 msgid "Drive is busy\n"
2702 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2704 #: winerror.mc:581
2705 msgid "Same drive\n"
2706 msgstr "같은 드라이브\n"
2708 #: winerror.mc:586
2709 msgid "Not toplevel directory\n"
2710 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2712 #: winerror.mc:591
2713 msgid "Directory is not empty\n"
2714 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2716 #: winerror.mc:596
2717 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2718 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2720 #: winerror.mc:601
2721 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2722 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2724 #: winerror.mc:606
2725 msgid "Path is busy\n"
2726 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2728 #: winerror.mc:611
2729 msgid "Already a SUBST target\n"
2730 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2732 #: winerror.mc:616
2733 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2734 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2736 #: winerror.mc:621
2737 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2738 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2740 #: winerror.mc:626
2741 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2742 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2744 #: winerror.mc:631
2745 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2746 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2748 #: winerror.mc:636
2749 msgid "Volume label too long\n"
2750 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2752 #: winerror.mc:641
2753 msgid "Too many TCBs\n"
2754 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2756 #: winerror.mc:646
2757 msgid "Signal refused\n"
2758 msgstr "시그널 거부됨\n"
2760 #: winerror.mc:651
2761 msgid "Segment discarded\n"
2762 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2764 #: winerror.mc:656
2765 msgid "Segment not locked\n"
2766 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2768 #: winerror.mc:661
2769 msgid "Bad thread ID address\n"
2770 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2772 #: winerror.mc:666
2773 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2774 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2776 #: winerror.mc:671
2777 msgid "Path is invalid\n"
2778 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2780 #: winerror.mc:676
2781 msgid "Signal pending\n"
2782 msgstr "시그널 대기중\n"
2784 #: winerror.mc:681
2785 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2786 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2788 #: winerror.mc:686
2789 msgid "Lock failed\n"
2790 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2792 #: winerror.mc:691
2793 msgid "Resource in use\n"
2794 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2796 #: winerror.mc:696
2797 msgid "Cancel violation\n"
2798 msgstr "취소 위반\n"
2800 #: winerror.mc:701
2801 msgid "Atomic locks not supported\n"
2802 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2804 #: winerror.mc:706
2805 msgid "Invalid segment number\n"
2806 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2808 #: winerror.mc:711
2809 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2810 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2812 #: winerror.mc:716
2813 msgid "File already exists\n"
2814 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2816 #: winerror.mc:721
2817 msgid "Invalid flag number\n"
2818 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2820 #: winerror.mc:726
2821 msgid "Semaphore name not found\n"
2822 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2824 #: winerror.mc:731
2825 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2826 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2828 #: winerror.mc:736
2829 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2830 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2832 #: winerror.mc:741
2833 msgid "Invalid module type for %1\n"
2834 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2836 #: winerror.mc:746
2837 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2838 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2840 #: winerror.mc:751
2841 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2842 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2844 #: winerror.mc:756
2845 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2846 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2848 #: winerror.mc:761
2849 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2850 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2852 #: winerror.mc:766
2853 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2854 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2856 #: winerror.mc:771
2857 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2858 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2860 #: winerror.mc:776
2861 msgid "IOPL not enabled\n"
2862 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2864 #: winerror.mc:781
2865 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2866 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2868 #: winerror.mc:786
2869 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2870 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2872 #: winerror.mc:791
2873 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2874 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2876 #: winerror.mc:796
2877 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2878 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2880 #: winerror.mc:801
2881 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2882 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2884 #: winerror.mc:806
2885 msgid "Environment variable not found\n"
2886 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2888 #: winerror.mc:811
2889 msgid "No signal sent\n"
2890 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2892 #: winerror.mc:816
2893 msgid "File name is too long\n"
2894 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2896 #: winerror.mc:821
2897 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2898 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2900 #: winerror.mc:826
2901 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2902 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 에러\n"
2904 #: winerror.mc:831
2905 msgid "Invalid signal number\n"
2906 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2908 #: winerror.mc:836
2909 msgid "Error setting signal handler\n"
2910 msgstr "시그널 핸들러 설정 에러\n"
2912 #: winerror.mc:841
2913 msgid "Segment locked\n"
2914 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2916 #: winerror.mc:846
2917 msgid "Too many modules\n"
2918 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2920 #: winerror.mc:851
2921 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2922 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2924 #: winerror.mc:856
2925 msgid "Machine type mismatch\n"
2926 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2928 #: winerror.mc:861
2929 msgid "Bad pipe\n"
2930 msgstr "나쁜 파이프\n"
2932 #: winerror.mc:866
2933 msgid "Pipe busy\n"
2934 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2936 #: winerror.mc:871
2937 msgid "Pipe closed\n"
2938 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2940 #: winerror.mc:876
2941 msgid "Pipe not connected\n"
2942 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2944 #: winerror.mc:881
2945 msgid "More data available\n"
2946 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2948 #: winerror.mc:886
2949 msgid "Session cancelled\n"
2950 msgstr "세션이 취소됨\n"
2952 #: winerror.mc:891
2953 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2954 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
2956 #: winerror.mc:896
2957 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2958 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
2960 #: winerror.mc:901
2961 msgid "No more data available\n"
2962 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
2964 #: winerror.mc:906
2965 msgid "Cannot use Copy API\n"
2966 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
2968 #: winerror.mc:911
2969 msgid "Directory name invalid\n"
2970 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
2972 #: winerror.mc:916
2973 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
2974 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
2976 #: winerror.mc:921
2977 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
2978 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
2980 #: winerror.mc:926
2981 msgid "Extended attribute table full\n"
2982 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
2984 #: winerror.mc:931
2985 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
2986 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
2988 #: winerror.mc:936
2989 msgid "Extended attributes not supported\n"
2990 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
2992 #: winerror.mc:941
2993 msgid "Mutex not owned by caller\n"
2994 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
2996 #: winerror.mc:946
2997 msgid "Too many posts to semaphore\n"
2998 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3000 #: winerror.mc:951
3001 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3002 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3004 #: winerror.mc:956
3005 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:961
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Invalid oplock message received\n"
3011 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3013 #: winerror.mc:966
3014 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3015 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3017 #: winerror.mc:971
3018 msgid "Invalid address\n"
3019 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3021 #: winerror.mc:976
3022 msgid "Arithmetic overflow\n"
3023 msgstr "연산 오버플로우\n"
3025 #: winerror.mc:981
3026 msgid "Pipe connected\n"
3027 msgstr "파이프 연결됨\n"
3029 #: winerror.mc:986
3030 msgid "Pipe listening\n"
3031 msgstr "파이프 리스닝\n"
3033 #: winerror.mc:991
3034 msgid "Extended attribute access denied\n"
3035 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3037 #: winerror.mc:996
3038 msgid "I/O operation aborted\n"
3039 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3041 #: winerror.mc:1001
3042 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3043 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3045 #: winerror.mc:1006
3046 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3047 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3049 #: winerror.mc:1011
3050 msgid "No access to memory location\n"
3051 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3053 #: winerror.mc:1016
3054 msgid "Swap error\n"
3055 msgstr "스왑 에러\n"
3057 #: winerror.mc:1021
3058 msgid "Stack overflow\n"
3059 msgstr "스택 오버플로우\n"
3061 #: winerror.mc:1026
3062 msgid "Invalid message\n"
3063 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3065 #: winerror.mc:1031
3066 msgid "Cannot complete\n"
3067 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3069 #: winerror.mc:1036
3070 msgid "Invalid flags\n"
3071 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3073 #: winerror.mc:1041
3074 msgid "Unrecognised volume\n"
3075 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3077 #: winerror.mc:1046
3078 msgid "File invalid\n"
3079 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3081 #: winerror.mc:1051
3082 msgid "Cannot run full-screen\n"
3083 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3085 #: winerror.mc:1056
3086 msgid "Nonexistent token\n"
3087 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3089 #: winerror.mc:1061
3090 msgid "Registry corrupt\n"
3091 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3093 #: winerror.mc:1066
3094 msgid "Invalid key\n"
3095 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3097 #: winerror.mc:1071
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Can't open registry key\n"
3100 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3102 #: winerror.mc:1076
3103 msgid "Can't read registry key\n"
3104 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3106 #: winerror.mc:1081
3107 msgid "Can't write registry key\n"
3108 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3110 #: winerror.mc:1086
3111 msgid "Registry has been recovered\n"
3112 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3114 #: winerror.mc:1091
3115 msgid "Registry is corrupt\n"
3116 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3118 #: winerror.mc:1096
3119 msgid "I/O to registry failed\n"
3120 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3122 #: winerror.mc:1101
3123 msgid "Not registry file\n"
3124 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3126 #: winerror.mc:1106
3127 msgid "Key deleted\n"
3128 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3130 #: winerror.mc:1111
3131 msgid "No registry log space\n"
3132 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3134 #: winerror.mc:1116
3135 msgid "Registry key has subkeys\n"
3136 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3138 #: winerror.mc:1121
3139 msgid "Subkey must be volatile\n"
3140 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3142 #: winerror.mc:1126
3143 msgid "Notify change request in progress\n"
3144 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3146 #: winerror.mc:1131
3147 msgid "Dependent services are running\n"
3148 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3150 #: winerror.mc:1136
3151 msgid "Invalid service control\n"
3152 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3154 #: winerror.mc:1141
3155 msgid "Service request timeout\n"
3156 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3158 #: winerror.mc:1146
3159 msgid "Cannot create service thread\n"
3160 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3162 #: winerror.mc:1151
3163 msgid "Service database locked\n"
3164 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3166 #: winerror.mc:1156
3167 msgid "Service already running\n"
3168 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3170 #: winerror.mc:1161
3171 msgid "Invalid service account\n"
3172 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3174 #: winerror.mc:1166
3175 msgid "Service is disabled\n"
3176 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3178 #: winerror.mc:1171
3179 msgid "Circular dependency\n"
3180 msgstr "의존성의 순환\n"
3182 #: winerror.mc:1176
3183 msgid "Service does not exist\n"
3184 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3186 #: winerror.mc:1181
3187 msgid "Service cannot accept control message\n"
3188 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3190 #: winerror.mc:1186
3191 msgid "Service not active\n"
3192 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3194 #: winerror.mc:1191
3195 msgid "Service controller connect failed\n"
3196 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3198 #: winerror.mc:1196
3199 msgid "Exception in service\n"
3200 msgstr "서비스의 예외\n"
3202 #: winerror.mc:1201
3203 msgid "Database does not exist\n"
3204 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3206 #: winerror.mc:1206
3207 msgid "Service-specific error\n"
3208 msgstr "서비스-의존적인 에러\n"
3210 #: winerror.mc:1211
3211 msgid "Process aborted\n"
3212 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3214 #: winerror.mc:1216
3215 msgid "Service dependency failed\n"
3216 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3218 #: winerror.mc:1221
3219 msgid "Service login failed\n"
3220 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3222 #: winerror.mc:1226
3223 msgid "Service start-hang\n"
3224 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3226 #: winerror.mc:1231
3227 msgid "Invalid service lock\n"
3228 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3230 #: winerror.mc:1236
3231 msgid "Service marked for delete\n"
3232 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3234 #: winerror.mc:1241
3235 msgid "Service exists\n"
3236 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3238 #: winerror.mc:1246
3239 msgid "System running last-known-good config\n"
3240 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3242 #: winerror.mc:1251
3243 msgid "Service dependency deleted\n"
3244 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3246 #: winerror.mc:1256
3247 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3248 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3250 #: winerror.mc:1261
3251 msgid "Service not started since last boot\n"
3252 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3254 #: winerror.mc:1266
3255 msgid "Duplicate service name\n"
3256 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3258 #: winerror.mc:1271
3259 msgid "Different service account\n"
3260 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3262 #: winerror.mc:1276
3263 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:1281
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3269 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3271 #: winerror.mc:1286
3272 msgid "No recovery program for service\n"
3273 msgstr ""
3275 #: winerror.mc:1291
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Service not implemented by exe\n"
3278 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
3280 #: winerror.mc:1296
3281 msgid "End of media\n"
3282 msgstr "미디어 끝\n"
3284 #: winerror.mc:1301
3285 msgid "Filemark detected\n"
3286 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3288 #: winerror.mc:1306
3289 msgid "Beginning of media\n"
3290 msgstr "미디어 시작\n"
3292 #: winerror.mc:1311
3293 msgid "Setmark detected\n"
3294 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3296 #: winerror.mc:1316
3297 msgid "No data detected\n"
3298 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3300 #: winerror.mc:1321
3301 msgid "Partition failure\n"
3302 msgstr "분할 실패\n"
3304 #: winerror.mc:1326
3305 msgid "Invalid block length\n"
3306 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3308 #: winerror.mc:1331
3309 msgid "Device not partitioned\n"
3310 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3312 #: winerror.mc:1336
3313 msgid "Unable to lock media\n"
3314 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3316 #: winerror.mc:1341
3317 msgid "Unable to unload media\n"
3318 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3320 #: winerror.mc:1346
3321 msgid "Media changed\n"
3322 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3324 #: winerror.mc:1351
3325 msgid "I/O bus reset\n"
3326 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3328 #: winerror.mc:1356
3329 msgid "No media in drive\n"
3330 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3332 #: winerror.mc:1361
3333 msgid "No Unicode translation\n"
3334 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3336 #: winerror.mc:1366
3337 msgid "DLL init failed\n"
3338 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3340 #: winerror.mc:1371
3341 msgid "Shutdown in progress\n"
3342 msgstr "이 작업을 종료\n"
3344 #: winerror.mc:1376
3345 msgid "No shutdown in progress\n"
3346 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3348 #: winerror.mc:1381
3349 msgid "I/O device error\n"
3350 msgstr "입출력 장치 에러\n"
3352 #: winerror.mc:1386
3353 msgid "No serial devices found\n"
3354 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3356 #: winerror.mc:1391
3357 msgid "Shared IRQ busy\n"
3358 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3360 #: winerror.mc:1396
3361 msgid "Serial I/O completed\n"
3362 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3364 #: winerror.mc:1401
3365 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3366 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3368 #: winerror.mc:1406
3369 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3370 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3372 #: winerror.mc:1411
3373 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3374 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3376 #: winerror.mc:1416
3377 msgid "Unknown floppy error\n"
3378 msgstr "알 수 없는 플로피 에러\n"
3380 #: winerror.mc:1421
3381 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3382 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3384 #: winerror.mc:1426
3385 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3386 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3388 #: winerror.mc:1431
3389 msgid "Hard disk operation failed\n"
3390 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3392 #: winerror.mc:1436
3393 msgid "Hard disk reset failed\n"
3394 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3396 #: winerror.mc:1441
3397 msgid "End of tape media\n"
3398 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3400 #: winerror.mc:1446
3401 msgid "Not enough server memory\n"
3402 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3404 #: winerror.mc:1451
3405 msgid "Possible deadlock\n"
3406 msgstr "데드락이 가능함\n"
3408 #: winerror.mc:1456
3409 msgid "Incorrect alignment\n"
3410 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3412 #: winerror.mc:1461
3413 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3414 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3416 #: winerror.mc:1466
3417 msgid "Set-power-state failed\n"
3418 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3420 #: winerror.mc:1471
3421 msgid "Too many links\n"
3422 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3424 #: winerror.mc:1476
3425 msgid "Newer windows version needed\n"
3426 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3428 #: winerror.mc:1481
3429 msgid "Wrong operating system\n"
3430 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3432 #: winerror.mc:1486
3433 msgid "Single-instance application\n"
3434 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3436 #: winerror.mc:1491
3437 msgid "Real-mode application\n"
3438 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3440 #: winerror.mc:1496
3441 msgid "Invalid DLL\n"
3442 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3444 #: winerror.mc:1501
3445 msgid "No associated application\n"
3446 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3448 #: winerror.mc:1506
3449 msgid "DDE failure\n"
3450 msgstr "DDE 실패\n"
3452 #: winerror.mc:1511
3453 msgid "DLL not found\n"
3454 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3456 #: winerror.mc:1516
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Out of user handles\n"
3459 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3461 #: winerror.mc:1521
3462 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3463 msgstr ""
3465 #: winerror.mc:1526
3466 msgid "The source element is empty\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:1531
3470 #, fuzzy
3471 msgid "The destination element is full\n"
3472 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
3474 #: winerror.mc:1536
3475 #, fuzzy
3476 msgid "The element address is invalid\n"
3477 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
3479 #: winerror.mc:1541
3480 msgid "The magazine is not present\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:1546
3484 msgid "The device needs reinitialization\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:1551
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The device requires cleaning\n"
3490 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
3492 #: winerror.mc:1556
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The device door is open\n"
3495 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
3497 #: winerror.mc:1561
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The device is not connected\n"
3500 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3502 #: winerror.mc:1566
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Element not found\n"
3505 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
3507 #: winerror.mc:1571
3508 #, fuzzy
3509 msgid "No match found\n"
3510 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
3512 #: winerror.mc:1576
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Property set not found\n"
3515 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3517 #: winerror.mc:1581
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Point not found\n"
3520 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
3522 #: winerror.mc:1586
3523 #, fuzzy
3524 msgid "No running tracking service\n"
3525 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
3527 #: winerror.mc:1591
3528 #, fuzzy
3529 msgid "No such volume ID\n"
3530 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3532 #: winerror.mc:1596
3533 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:1601
3537 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3538 msgstr ""
3540 #: winerror.mc:1606
3541 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3542 msgstr ""
3544 #: winerror.mc:1611
3545 #, fuzzy
3546 msgid "The journal is being deleted\n"
3547 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
3549 #: winerror.mc:1616
3550 #, fuzzy
3551 msgid "The journal is not active\n"
3552 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3554 #: winerror.mc:1621
3555 msgid "Potential matching file found\n"
3556 msgstr ""
3558 #: winerror.mc:1626
3559 msgid "The journal entry was deleted\n"
3560 msgstr ""
3562 #: winerror.mc:1631
3563 msgid "Invalid device name\n"
3564 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3566 #: winerror.mc:1636
3567 msgid "Connection unavailable\n"
3568 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3570 #: winerror.mc:1641
3571 msgid "Device already remembered\n"
3572 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3574 #: winerror.mc:1646
3575 msgid "No network or bad path\n"
3576 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3578 #: winerror.mc:1651
3579 msgid "Invalid network provider name\n"
3580 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3582 #: winerror.mc:1656
3583 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3584 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3586 #: winerror.mc:1661
3587 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3588 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3590 #: winerror.mc:1666
3591 msgid "Not a container\n"
3592 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3594 #: winerror.mc:1671
3595 msgid "Extended error\n"
3596 msgstr "확장된 에러\n"
3598 #: winerror.mc:1676
3599 msgid "Invalid group name\n"
3600 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3602 #: winerror.mc:1681
3603 msgid "Invalid computer name\n"
3604 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3606 #: winerror.mc:1686
3607 msgid "Invalid event name\n"
3608 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3610 #: winerror.mc:1691
3611 msgid "Invalid domain name\n"
3612 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3614 #: winerror.mc:1696
3615 msgid "Invalid service name\n"
3616 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3618 #: winerror.mc:1701
3619 msgid "Invalid network name\n"
3620 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3622 #: winerror.mc:1706
3623 msgid "Invalid share name\n"
3624 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3626 #: winerror.mc:1716
3627 msgid "Invalid message name\n"
3628 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3630 #: winerror.mc:1721
3631 msgid "Invalid message destination\n"
3632 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3634 #: winerror.mc:1726
3635 msgid "Session credential conflict\n"
3636 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3638 #: winerror.mc:1731
3639 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3640 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3642 #: winerror.mc:1736
3643 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3644 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3646 #: winerror.mc:1741
3647 msgid "No network\n"
3648 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3650 #: winerror.mc:1746
3651 msgid "Operation cancelled by user\n"
3652 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3654 #: winerror.mc:1751
3655 msgid "File has a user-mapped section\n"
3656 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3658 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3659 msgid "Connection refused\n"
3660 msgstr "연결이 거부됨\n"
3662 #: winerror.mc:1761
3663 msgid "Connection gracefully closed\n"
3664 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3666 #: winerror.mc:1766
3667 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3668 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3670 #: winerror.mc:1771
3671 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3672 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3674 #: winerror.mc:1776
3675 msgid "Connection invalid\n"
3676 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3678 #: winerror.mc:1781
3679 msgid "Connection is active\n"
3680 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3682 #: winerror.mc:1786
3683 msgid "Network unreachable\n"
3684 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3686 #: winerror.mc:1791
3687 msgid "Host unreachable\n"
3688 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3690 #: winerror.mc:1796
3691 msgid "Protocol unreachable\n"
3692 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3694 #: winerror.mc:1801
3695 msgid "Port unreachable\n"
3696 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3698 #: winerror.mc:1806
3699 msgid "Request aborted\n"
3700 msgstr "요청이 중단됨\n"
3702 #: winerror.mc:1811
3703 msgid "Connection aborted\n"
3704 msgstr "연결이 취소됨\n"
3706 #: winerror.mc:1816
3707 msgid "Please retry operation\n"
3708 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3710 #: winerror.mc:1821
3711 msgid "Connection count limit reached\n"
3712 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3714 #: winerror.mc:1826
3715 msgid "Login time restriction\n"
3716 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3718 #: winerror.mc:1831
3719 msgid "Login workstation restriction\n"
3720 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3722 #: winerror.mc:1836
3723 msgid "Incorrect network address\n"
3724 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3726 #: winerror.mc:1841
3727 msgid "Service already registered\n"
3728 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3730 #: winerror.mc:1846
3731 msgid "Service not found\n"
3732 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3734 #: winerror.mc:1851
3735 msgid "User not authenticated\n"
3736 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3738 #: winerror.mc:1856
3739 msgid "User not logged on\n"
3740 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3742 #: winerror.mc:1861
3743 msgid "Continue work in progress\n"
3744 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3746 #: winerror.mc:1866
3747 msgid "Already initialised\n"
3748 msgstr "이미 초기화됨\n"
3750 #: winerror.mc:1871
3751 msgid "No more local devices\n"
3752 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3754 #: winerror.mc:1876
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The site does not exist\n"
3757 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
3759 #: winerror.mc:1881
3760 #, fuzzy
3761 msgid "The domain controller already exists\n"
3762 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
3764 #: winerror.mc:1886
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Supported only when connected\n"
3767 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3769 #: winerror.mc:1891
3770 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:1896
3774 #, fuzzy
3775 msgid "The user profile is invalid\n"
3776 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
3778 #: winerror.mc:1901
3779 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1906
3783 msgid "Not all privileges assigned\n"
3784 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3786 #: winerror.mc:1911
3787 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3788 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3790 #: winerror.mc:1916
3791 msgid "No quotas for account\n"
3792 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3794 #: winerror.mc:1921
3795 msgid "Local user session key\n"
3796 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3798 #: winerror.mc:1926
3799 msgid "Password too complex for LM\n"
3800 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3802 #: winerror.mc:1931
3803 msgid "Unknown revision\n"
3804 msgstr "알수없는 개정\n"
3806 #: winerror.mc:1936
3807 msgid "Incompatible revision levels\n"
3808 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3810 #: winerror.mc:1941
3811 msgid "Invalid owner\n"
3812 msgstr "잘못된 소유자\n"
3814 #: winerror.mc:1946
3815 msgid "Invalid primary group\n"
3816 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3818 #: winerror.mc:1951
3819 msgid "No impersonation token\n"
3820 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3822 #: winerror.mc:1956
3823 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3824 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3826 #: winerror.mc:1961
3827 msgid "No logon servers available\n"
3828 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3830 #: winerror.mc:1966
3831 msgid "No such logon session\n"
3832 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3834 #: winerror.mc:1971
3835 msgid "No such privilege\n"
3836 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3838 #: winerror.mc:1976
3839 msgid "Privilege not held\n"
3840 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3842 #: winerror.mc:1981
3843 msgid "Invalid account name\n"
3844 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3846 #: winerror.mc:1986
3847 msgid "User already exists\n"
3848 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3850 #: winerror.mc:1991
3851 msgid "No such user\n"
3852 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3854 #: winerror.mc:1996
3855 msgid "Group already exists\n"
3856 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3858 #: winerror.mc:2001
3859 msgid "No such group\n"
3860 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3862 #: winerror.mc:2006
3863 msgid "User already in group\n"
3864 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3866 #: winerror.mc:2011
3867 msgid "User not in group\n"
3868 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3870 #: winerror.mc:2016
3871 msgid "Can't delete last admin user\n"
3872 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3874 #: winerror.mc:2021
3875 msgid "Wrong password\n"
3876 msgstr "잘못된 암호\n"
3878 #: winerror.mc:2026
3879 msgid "Ill-formed password\n"
3880 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3882 #: winerror.mc:2031
3883 msgid "Password restriction\n"
3884 msgstr "암호 제한\n"
3886 #: winerror.mc:2036
3887 msgid "Logon failure\n"
3888 msgstr "로그인 실패\n"
3890 #: winerror.mc:2041
3891 msgid "Account restriction\n"
3892 msgstr "계정 제한\n"
3894 #: winerror.mc:2046
3895 msgid "Invalid logon hours\n"
3896 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3898 #: winerror.mc:2051
3899 msgid "Invalid workstation\n"
3900 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3902 #: winerror.mc:2056
3903 msgid "Password expired\n"
3904 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3906 #: winerror.mc:2061
3907 msgid "Account disabled\n"
3908 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3910 #: winerror.mc:2066
3911 msgid "No security ID mapped\n"
3912 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3914 #: winerror.mc:2071
3915 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3916 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3918 #: winerror.mc:2076
3919 msgid "LUIDs exhausted\n"
3920 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3922 #: winerror.mc:2081
3923 msgid "Invalid sub authority\n"
3924 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3926 #: winerror.mc:2086
3927 msgid "Invalid ACL\n"
3928 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3930 #: winerror.mc:2091
3931 msgid "Invalid SID\n"
3932 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3934 #: winerror.mc:2096
3935 msgid "Invalid security descriptor\n"
3936 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3938 #: winerror.mc:2101
3939 msgid "Bad inherited ACL\n"
3940 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3942 #: winerror.mc:2106
3943 msgid "Server disabled\n"
3944 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3946 #: winerror.mc:2111
3947 msgid "Server not disabled\n"
3948 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3950 #: winerror.mc:2116
3951 msgid "Invalid ID authority\n"
3952 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3954 #: winerror.mc:2121
3955 msgid "Allotted space exceeded\n"
3956 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3958 #: winerror.mc:2126
3959 msgid "Invalid group attributes\n"
3960 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3962 #: winerror.mc:2131
3963 msgid "Bad impersonation level\n"
3964 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3966 #: winerror.mc:2136
3967 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3968 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3970 #: winerror.mc:2141
3971 msgid "Bad validation class\n"
3972 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3974 #: winerror.mc:2146
3975 msgid "Bad token type\n"
3976 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
3978 #: winerror.mc:2151
3979 msgid "No security on object\n"
3980 msgstr "개체에 보안 없음\n"
3982 #: winerror.mc:2156
3983 msgid "Can't access domain information\n"
3984 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
3986 #: winerror.mc:2161
3987 msgid "Invalid server state\n"
3988 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
3990 #: winerror.mc:2166
3991 msgid "Invalid domain state\n"
3992 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
3994 #: winerror.mc:2171
3995 msgid "Invalid domain role\n"
3996 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
3998 #: winerror.mc:2176
3999 msgid "No such domain\n"
4000 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4002 #: winerror.mc:2181
4003 msgid "Domain already exists\n"
4004 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4006 #: winerror.mc:2186
4007 msgid "Domain limit exceeded\n"
4008 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4010 #: winerror.mc:2191
4011 msgid "Internal database corruption\n"
4012 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4014 #: winerror.mc:2196
4015 msgid "Internal error\n"
4016 msgstr "내부 에러\n"
4018 #: winerror.mc:2201
4019 msgid "Generic access types not mapped\n"
4020 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4022 #: winerror.mc:2206
4023 msgid "Bad descriptor format\n"
4024 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4026 #: winerror.mc:2211
4027 msgid "Not a logon process\n"
4028 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4030 #: winerror.mc:2216
4031 msgid "Logon session ID exists\n"
4032 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4034 #: winerror.mc:2221
4035 msgid "Unknown authentication package\n"
4036 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4038 #: winerror.mc:2226
4039 msgid "Bad logon session state\n"
4040 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4042 #: winerror.mc:2231
4043 msgid "Logon session ID collision\n"
4044 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4046 #: winerror.mc:2236
4047 msgid "Invalid logon type\n"
4048 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4050 #: winerror.mc:2241
4051 msgid "Cannot impersonate\n"
4052 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4054 #: winerror.mc:2246
4055 msgid "Invalid transaction state\n"
4056 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4058 #: winerror.mc:2251
4059 msgid "Security DB commit failure\n"
4060 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4062 #: winerror.mc:2256
4063 msgid "Account is built-in\n"
4064 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4066 #: winerror.mc:2261
4067 msgid "Group is built-in\n"
4068 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4070 #: winerror.mc:2266
4071 msgid "User is built-in\n"
4072 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4074 #: winerror.mc:2271
4075 msgid "Group is primary for user\n"
4076 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4078 #: winerror.mc:2276
4079 msgid "Token already in use\n"
4080 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4082 #: winerror.mc:2281
4083 msgid "No such local group\n"
4084 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4086 #: winerror.mc:2286
4087 msgid "User not in local group\n"
4088 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4090 #: winerror.mc:2291
4091 msgid "User already in local group\n"
4092 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4094 #: winerror.mc:2296
4095 msgid "Local group already exists\n"
4096 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4098 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4099 msgid "Logon type not granted\n"
4100 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4102 #: winerror.mc:2306
4103 msgid "Too many secrets\n"
4104 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4106 #: winerror.mc:2311
4107 msgid "Secret too long\n"
4108 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4110 #: winerror.mc:2316
4111 msgid "Internal security DB error\n"
4112 msgstr "내부 보안 ID 에러\n"
4114 #: winerror.mc:2321
4115 msgid "Too many context IDs\n"
4116 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4118 #: winerror.mc:2331
4119 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4120 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4122 #: winerror.mc:2336
4123 msgid "No such member\n"
4124 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4126 #: winerror.mc:2341
4127 msgid "Invalid member\n"
4128 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4130 #: winerror.mc:2346
4131 msgid "Too many SIDs\n"
4132 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4134 #: winerror.mc:2351
4135 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4136 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4138 #: winerror.mc:2356
4139 msgid "No inheritable components\n"
4140 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4142 #: winerror.mc:2361
4143 msgid "File or directory corrupt\n"
4144 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4146 #: winerror.mc:2366
4147 msgid "Disk is corrupt\n"
4148 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4150 #: winerror.mc:2371
4151 msgid "No user session key\n"
4152 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4154 #: winerror.mc:2376
4155 msgid "Licence quota exceeded\n"
4156 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4158 #: winerror.mc:2381
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Wrong target name\n"
4161 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4163 #: winerror.mc:2386
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Mutual authentication failed\n"
4166 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4168 #: winerror.mc:2391
4169 msgid "Time skew between client and server\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:2396
4173 msgid "Invalid window handle\n"
4174 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4176 #: winerror.mc:2401
4177 msgid "Invalid menu handle\n"
4178 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4180 #: winerror.mc:2406
4181 msgid "Invalid cursor handle\n"
4182 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4184 #: winerror.mc:2411
4185 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4186 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4188 #: winerror.mc:2416
4189 msgid "Invalid hook handle\n"
4190 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4192 #: winerror.mc:2421
4193 msgid "Invalid DWP handle\n"
4194 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4196 #: winerror.mc:2426
4197 msgid "Can't create top-level child window\n"
4198 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4200 #: winerror.mc:2431
4201 msgid "Can't find window class\n"
4202 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4204 #: winerror.mc:2436
4205 msgid "Window owned by another thread\n"
4206 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4208 #: winerror.mc:2441
4209 msgid "Hotkey already registered\n"
4210 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4212 #: winerror.mc:2446
4213 msgid "Class already exists\n"
4214 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4216 #: winerror.mc:2451
4217 msgid "Class does not exist\n"
4218 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4220 #: winerror.mc:2456
4221 msgid "Class has open windows\n"
4222 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4224 #: winerror.mc:2461
4225 msgid "Invalid index\n"
4226 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4228 #: winerror.mc:2466
4229 msgid "Invalid icon handle\n"
4230 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4232 #: winerror.mc:2471
4233 msgid "Private dialog index\n"
4234 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4236 #: winerror.mc:2476
4237 msgid "Listbox ID not found\n"
4238 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4240 #: winerror.mc:2481
4241 msgid "No wildcard characters\n"
4242 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4244 #: winerror.mc:2486
4245 msgid "Clipboard not open\n"
4246 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4248 #: winerror.mc:2491
4249 msgid "Hotkey not registered\n"
4250 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4252 #: winerror.mc:2496
4253 msgid "Not a dialog window\n"
4254 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4256 #: winerror.mc:2501
4257 msgid "Control ID not found\n"
4258 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4260 #: winerror.mc:2506
4261 msgid "Invalid combobox message\n"
4262 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4264 #: winerror.mc:2511
4265 msgid "Not a combobox window\n"
4266 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4268 #: winerror.mc:2516
4269 msgid "Invalid edit height\n"
4270 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4272 #: winerror.mc:2521
4273 msgid "DC not found\n"
4274 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4276 #: winerror.mc:2526
4277 msgid "Invalid hook filter\n"
4278 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4280 #: winerror.mc:2531
4281 msgid "Invalid filter procedure\n"
4282 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4284 #: winerror.mc:2536
4285 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4286 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4288 #: winerror.mc:2541
4289 msgid "Global-only hook procedure\n"
4290 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4292 #: winerror.mc:2546
4293 msgid "Journal hook already set\n"
4294 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4296 #: winerror.mc:2551
4297 msgid "Hook procedure not installed\n"
4298 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4300 #: winerror.mc:2556
4301 msgid "Invalid listbox message\n"
4302 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4304 #: winerror.mc:2561
4305 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4306 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4308 #: winerror.mc:2566
4309 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4310 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4312 #: winerror.mc:2571
4313 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4314 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4316 #: winerror.mc:2576
4317 msgid "Child window menus not allowed\n"
4318 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4320 #: winerror.mc:2581
4321 msgid "Window has no system menu\n"
4322 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4324 #: winerror.mc:2586
4325 msgid "Invalid messagebox style\n"
4326 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4328 #: winerror.mc:2591
4329 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4330 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4332 #: winerror.mc:2596
4333 msgid "Screen already locked\n"
4334 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4336 #: winerror.mc:2601
4337 msgid "Window handles have different parents\n"
4338 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4340 #: winerror.mc:2606
4341 msgid "Not a child window\n"
4342 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4344 #: winerror.mc:2611
4345 msgid "Invalid GW command\n"
4346 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4348 #: winerror.mc:2616
4349 msgid "Invalid thread ID\n"
4350 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4352 #: winerror.mc:2621
4353 msgid "Not an MDI child window\n"
4354 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4356 #: winerror.mc:2626
4357 msgid "Popup menu already active\n"
4358 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4360 #: winerror.mc:2631
4361 msgid "No scrollbars\n"
4362 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4364 #: winerror.mc:2636
4365 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4366 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4368 #: winerror.mc:2641
4369 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4370 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4372 #: winerror.mc:2646
4373 msgid "No system resources\n"
4374 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4376 #: winerror.mc:2651
4377 msgid "No nonpaged system resources\n"
4378 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4380 #: winerror.mc:2656
4381 msgid "No paged system resources\n"
4382 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4384 #: winerror.mc:2661
4385 msgid "No working set quota\n"
4386 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4388 #: winerror.mc:2666
4389 msgid "No pagefile quota\n"
4390 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4392 #: winerror.mc:2671
4393 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4394 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4396 #: winerror.mc:2676
4397 msgid "Menu item not found\n"
4398 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4400 #: winerror.mc:2681
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4403 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
4405 #: winerror.mc:2686
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Hook type not allowed\n"
4408 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4410 #: winerror.mc:2691
4411 msgid "Interactive window station required\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:2696
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Timeout\n"
4417 msgstr "시간 초과"
4419 #: winerror.mc:2701
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Invalid monitor handle\n"
4422 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4424 #: winerror.mc:2706
4425 msgid "Event log file corrupt\n"
4426 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4428 #: winerror.mc:2711
4429 msgid "Event log can't start\n"
4430 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4432 #: winerror.mc:2716
4433 msgid "Event log file full\n"
4434 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4436 #: winerror.mc:2721
4437 msgid "Event log file changed\n"
4438 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4440 #: winerror.mc:2726
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Installer service failed.\n"
4443 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4445 #: winerror.mc:2731
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Installation aborted by user\n"
4448 msgstr "설치 프로그램"
4450 #: winerror.mc:2736
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Installation failure\n"
4453 msgstr "분할 실패\n"
4455 #: winerror.mc:2741
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Installation suspended\n"
4458 msgstr "설치 프로그램"
4460 #: winerror.mc:2746
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Unknown product\n"
4463 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4465 #: winerror.mc:2751
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Unknown feature\n"
4468 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
4470 #: winerror.mc:2756
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Unknown component\n"
4473 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4475 #: winerror.mc:2761
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Unknonw property\n"
4478 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4480 #: winerror.mc:2766
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Invalid handle state\n"
4483 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
4485 #: winerror.mc:2771
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Bad configuration\n"
4488 msgstr "Wine 설정"
4490 #: winerror.mc:2776
4491 msgid "Index is missing\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:2781
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Installation source is missing\n"
4497 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
4499 #: winerror.mc:2786
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Wrong installation package version\n"
4502 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
4504 #: winerror.mc:2791
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Product uninstalled\n"
4507 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4509 #: winerror.mc:2796
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Invalid query syntax\n"
4512 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4514 #: winerror.mc:2801
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid field\n"
4517 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
4519 #: winerror.mc:2806
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Device removed\n"
4522 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
4524 #: winerror.mc:2811
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Installation already running\n"
4527 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
4529 #: winerror.mc:2816
4530 msgid "Installation package failed to open\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:2821
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Installation package is invalid\n"
4536 msgstr "설치 프로그램"
4538 #: winerror.mc:2826
4539 msgid "Installer user interface failed\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:2831
4543 msgid "Failed to open installation log file\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:2836
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Installation language not supported\n"
4549 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4551 #: winerror.mc:2841
4552 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:2846
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Installation package rejected\n"
4558 msgstr "설치 프로그램"
4560 #: winerror.mc:2851
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Function could not be called\n"
4563 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4565 #: winerror.mc:2856
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Function failed\n"
4568 msgstr "함수가 필요합니다"
4570 #: winerror.mc:2861
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Invalid table\n"
4573 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4575 #: winerror.mc:2866
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Data type mismatch\n"
4578 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
4580 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4581 msgid "Unsupported type\n"
4582 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4584 #: winerror.mc:2876
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Creation failed\n"
4587 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
4589 #: winerror.mc:2881
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Temporary directory not writable\n"
4592 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4594 #: winerror.mc:2886
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Installation platform not supported\n"
4597 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4599 #: winerror.mc:2891
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Installer not used\n"
4602 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4604 #: winerror.mc:2896
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Failed to open the patch package\n"
4607 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
4609 #: winerror.mc:2901
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Invalid patch package\n"
4612 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4614 #: winerror.mc:2906
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Unsupported patch package\n"
4617 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4619 #: winerror.mc:2911
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Another version is installed\n"
4622 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4624 #: winerror.mc:2916
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid command line\n"
4627 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4629 #: winerror.mc:2921
4630 msgid "Remote installation not allowed\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:2926
4634 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2931
4638 msgid "Invalid string binding\n"
4639 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4641 #: winerror.mc:2936
4642 msgid "Wrong kind of binding\n"
4643 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4645 #: winerror.mc:2941
4646 msgid "Invalid binding\n"
4647 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4649 #: winerror.mc:2946
4650 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4651 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4653 #: winerror.mc:2951
4654 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4655 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4657 #: winerror.mc:2956
4658 msgid "Invalid string UUID\n"
4659 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4661 #: winerror.mc:2961
4662 msgid "Invalid endpoint format\n"
4663 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4665 #: winerror.mc:2966
4666 msgid "Invalid network address\n"
4667 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4669 #: winerror.mc:2971
4670 msgid "No endpoint found\n"
4671 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4673 #: winerror.mc:2976
4674 msgid "Invalid timeout value\n"
4675 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4677 #: winerror.mc:2981
4678 msgid "Object UUID not found\n"
4679 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4681 #: winerror.mc:2986
4682 msgid "UUID already registered\n"
4683 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4685 #: winerror.mc:2991
4686 msgid "UUID type already registered\n"
4687 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4689 #: winerror.mc:2996
4690 msgid "Server already listening\n"
4691 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4693 #: winerror.mc:3001
4694 msgid "No protocol sequences registered\n"
4695 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4697 #: winerror.mc:3006
4698 msgid "RPC server not listening\n"
4699 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4701 #: winerror.mc:3011
4702 msgid "Unknown manager type\n"
4703 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4705 #: winerror.mc:3016
4706 msgid "Unknown interface\n"
4707 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4709 #: winerror.mc:3021
4710 msgid "No bindings\n"
4711 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4713 #: winerror.mc:3026
4714 msgid "No protocol sequences\n"
4715 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4717 #: winerror.mc:3031
4718 msgid "Can't create endpoint\n"
4719 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4721 #: winerror.mc:3036
4722 msgid "Out of resources\n"
4723 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4725 #: winerror.mc:3041
4726 msgid "RPC server unavailable\n"
4727 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4729 #: winerror.mc:3046
4730 msgid "RPC server too busy\n"
4731 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4733 #: winerror.mc:3051
4734 msgid "Invalid network options\n"
4735 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4737 #: winerror.mc:3056
4738 msgid "No RPC call active\n"
4739 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4741 #: winerror.mc:3061
4742 msgid "RPC call failed\n"
4743 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4745 #: winerror.mc:3066
4746 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4747 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4749 #: winerror.mc:3071
4750 msgid "RPC protocol error\n"
4751 msgstr "RPC  프로토콜 에러\n"
4753 #: winerror.mc:3076
4754 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4755 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4757 #: winerror.mc:3086
4758 msgid "Invalid tag\n"
4759 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4761 #: winerror.mc:3091
4762 msgid "Invalid array bounds\n"
4763 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4765 #: winerror.mc:3096
4766 msgid "No entry name\n"
4767 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4769 #: winerror.mc:3101
4770 msgid "Invalid name syntax\n"
4771 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4773 #: winerror.mc:3106
4774 msgid "Unsupported name syntax\n"
4775 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4777 #: winerror.mc:3111
4778 msgid "No network address\n"
4779 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4781 #: winerror.mc:3116
4782 msgid "Duplicate endpoint\n"
4783 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4785 #: winerror.mc:3121
4786 msgid "Unknown authentication type\n"
4787 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4789 #: winerror.mc:3126
4790 msgid "Maximum calls too low\n"
4791 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4793 #: winerror.mc:3131
4794 msgid "String too long\n"
4795 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4797 #: winerror.mc:3136
4798 msgid "Protocol sequence not found\n"
4799 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4801 #: winerror.mc:3141
4802 msgid "Procedure number out of range\n"
4803 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4805 #: winerror.mc:3146
4806 msgid "Binding has no authentication data\n"
4807 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4809 #: winerror.mc:3151
4810 msgid "Unknown authentication service\n"
4811 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4813 #: winerror.mc:3156
4814 msgid "Unknown authentication level\n"
4815 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4817 #: winerror.mc:3161
4818 msgid "Invalid authentication identity\n"
4819 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4821 #: winerror.mc:3166
4822 msgid "Unknown authorisation service\n"
4823 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4825 #: winerror.mc:3171
4826 msgid "Invalid entry\n"
4827 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4829 #: winerror.mc:3176
4830 msgid "Can't perform operation\n"
4831 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4833 #: winerror.mc:3181
4834 msgid "Endpoints not registered\n"
4835 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4837 #: winerror.mc:3186
4838 msgid "Nothing to export\n"
4839 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4841 #: winerror.mc:3191
4842 msgid "Incomplete name\n"
4843 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4845 #: winerror.mc:3196
4846 msgid "Invalid version option\n"
4847 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4849 #: winerror.mc:3201
4850 msgid "No more members\n"
4851 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4853 #: winerror.mc:3206
4854 msgid "Not all objects unexported\n"
4855 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4857 #: winerror.mc:3211
4858 msgid "Interface not found\n"
4859 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4861 #: winerror.mc:3216
4862 msgid "Entry already exists\n"
4863 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4865 #: winerror.mc:3221
4866 msgid "Entry not found\n"
4867 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4869 #: winerror.mc:3226
4870 msgid "Name service unavailable\n"
4871 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4873 #: winerror.mc:3231
4874 msgid "Invalid network address family\n"
4875 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4877 #: winerror.mc:3236
4878 msgid "Operation not supported\n"
4879 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4881 #: winerror.mc:3241
4882 msgid "No security context available\n"
4883 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4885 #: winerror.mc:3246
4886 msgid "RPCInternal error\n"
4887 msgstr "RPC 내부 에러\n"
4889 #: winerror.mc:3251
4890 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4891 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4893 #: winerror.mc:3256
4894 msgid "Address error\n"
4895 msgstr "주소 에러\n"
4897 #: winerror.mc:3261
4898 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4899 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4901 #: winerror.mc:3266
4902 msgid "Floating-point underflow\n"
4903 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4905 #: winerror.mc:3271
4906 msgid "Floating-point overflow\n"
4907 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4909 #: winerror.mc:3276
4910 msgid "No more entries\n"
4911 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4913 #: winerror.mc:3281
4914 msgid "Character translation table open failed\n"
4915 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4917 #: winerror.mc:3286
4918 msgid "Character translation table file too small\n"
4919 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4921 #: winerror.mc:3291
4922 msgid "Null context handle\n"
4923 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4925 #: winerror.mc:3296
4926 msgid "Context handle damaged\n"
4927 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4929 #: winerror.mc:3301
4930 msgid "Binding handle mismatch\n"
4931 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4933 #: winerror.mc:3306
4934 msgid "Cannot get call handle\n"
4935 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4937 #: winerror.mc:3311
4938 msgid "Null reference pointer\n"
4939 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4941 #: winerror.mc:3316
4942 msgid "Enumeration value out of range\n"
4943 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4945 #: winerror.mc:3321
4946 msgid "Byte count too small\n"
4947 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4949 #: winerror.mc:3326
4950 msgid "Bad stub data\n"
4951 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4953 #: winerror.mc:3331
4954 msgid "Invalid user buffer\n"
4955 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4957 #: winerror.mc:3336
4958 msgid "Unrecognised media\n"
4959 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4961 #: winerror.mc:3341
4962 msgid "No trust secret\n"
4963 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4965 #: winerror.mc:3346
4966 msgid "No trust SAM account\n"
4967 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4969 #: winerror.mc:3351
4970 msgid "Trusted domain failure\n"
4971 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4973 #: winerror.mc:3356
4974 msgid "Trusted relationship failure\n"
4975 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4977 #: winerror.mc:3361
4978 msgid "Trust logon failure\n"
4979 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4981 #: winerror.mc:3366
4982 msgid "RPC call already in progress\n"
4983 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4985 #: winerror.mc:3371
4986 msgid "NETLOGON is not started\n"
4987 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4989 #: winerror.mc:3376
4990 msgid "Account expired\n"
4991 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4993 #: winerror.mc:3381
4994 msgid "Redirector has open handles\n"
4995 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4997 #: winerror.mc:3386
4998 msgid "Printer driver already installed\n"
4999 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5001 #: winerror.mc:3391
5002 msgid "Unknown port\n"
5003 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5005 #: winerror.mc:3396
5006 msgid "Unknown printer driver\n"
5007 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5009 #: winerror.mc:3401
5010 msgid "Unknown print processor\n"
5011 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5013 #: winerror.mc:3406
5014 msgid "Invalid separator file\n"
5015 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5017 #: winerror.mc:3411
5018 msgid "Invalid priority\n"
5019 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5021 #: winerror.mc:3416
5022 msgid "Invalid printer name\n"
5023 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5025 #: winerror.mc:3421
5026 msgid "Printer already exists\n"
5027 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5029 #: winerror.mc:3426
5030 msgid "Invalid printer command\n"
5031 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5033 #: winerror.mc:3431
5034 msgid "Invalid datatype\n"
5035 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5037 #: winerror.mc:3436
5038 msgid "Invalid environment\n"
5039 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5041 #: winerror.mc:3441
5042 msgid "No more bindings\n"
5043 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5045 #: winerror.mc:3446
5046 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5047 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5049 #: winerror.mc:3451
5050 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5051 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5053 #: winerror.mc:3456
5054 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5055 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5057 #: winerror.mc:3461
5058 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5059 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5061 #: winerror.mc:3466
5062 msgid "Server has open handles\n"
5063 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5065 #: winerror.mc:3471
5066 msgid "Resource data not found\n"
5067 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5069 #: winerror.mc:3476
5070 msgid "Resource type not found\n"
5071 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5073 #: winerror.mc:3481
5074 msgid "Resource name not found\n"
5075 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5077 #: winerror.mc:3486
5078 msgid "Resource language not found\n"
5079 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5081 #: winerror.mc:3491
5082 msgid "Not enough quota\n"
5083 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5085 #: winerror.mc:3496
5086 msgid "No interfaces\n"
5087 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5089 #: winerror.mc:3501
5090 msgid "RPC call cancelled\n"
5091 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5093 #: winerror.mc:3506
5094 msgid "Binding incomplete\n"
5095 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5097 #: winerror.mc:3511
5098 msgid "RPC comm failure\n"
5099 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5101 #: winerror.mc:3516
5102 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5103 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5105 #: winerror.mc:3521
5106 msgid "No principal name registered\n"
5107 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5109 #: winerror.mc:3526
5110 msgid "Not an RPC error\n"
5111 msgstr "RPC 에러가 아닙\n"
5113 #: winerror.mc:3531
5114 msgid "UUID is local only\n"
5115 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5117 #: winerror.mc:3536
5118 msgid "Security package error\n"
5119 msgstr "보안 패키지 에러\n"
5121 #: winerror.mc:3541
5122 msgid "Thread not cancelled\n"
5123 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5125 #: winerror.mc:3546
5126 msgid "Invalid handle operation\n"
5127 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5129 #: winerror.mc:3551
5130 msgid "Wrong serialising package version\n"
5131 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5133 #: winerror.mc:3556
5134 msgid "Wrong stub version\n"
5135 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5137 #: winerror.mc:3561
5138 msgid "Invalid pipe object\n"
5139 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5141 #: winerror.mc:3566
5142 msgid "Wrong pipe order\n"
5143 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5145 #: winerror.mc:3571
5146 msgid "Wrong pipe version\n"
5147 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5149 #: winerror.mc:3576
5150 msgid "Group member not found\n"
5151 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5153 #: winerror.mc:3581
5154 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5155 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5157 #: winerror.mc:3586
5158 msgid "Invalid object\n"
5159 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5161 #: winerror.mc:3591
5162 msgid "Invalid time\n"
5163 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5165 #: winerror.mc:3596
5166 msgid "Invalid form name\n"
5167 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5169 #: winerror.mc:3601
5170 msgid "Invalid form size\n"
5171 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5173 #: winerror.mc:3606
5174 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5175 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5177 #: winerror.mc:3611
5178 msgid "Printer deleted\n"
5179 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5181 #: winerror.mc:3616
5182 msgid "Invalid printer state\n"
5183 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5185 #: winerror.mc:3621
5186 msgid "User must change password\n"
5187 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5189 #: winerror.mc:3626
5190 msgid "Domain controller not found\n"
5191 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5193 #: winerror.mc:3631
5194 msgid "Account locked out\n"
5195 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5197 #: winerror.mc:3636
5198 msgid "Invalid pixel format\n"
5199 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5201 #: winerror.mc:3641
5202 msgid "Invalid driver\n"
5203 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5205 #: winerror.mc:3646
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid object resolver set\n"
5208 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5210 #: winerror.mc:3651
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Incomplete RPC send\n"
5213 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
5215 #: winerror.mc:3656
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5218 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
5220 #: winerror.mc:3661
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5223 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
5225 #: winerror.mc:3666
5226 #, fuzzy
5227 msgid "RPC pipe closed\n"
5228 msgstr "파이프가 닫힘\n"
5230 #: winerror.mc:3671
5231 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:3676
5235 #, fuzzy
5236 msgid "No data on RPC pipe\n"
5237 msgstr "RPC 에러가 아닙\n"
5239 #: winerror.mc:3681
5240 #, fuzzy
5241 msgid "No site name available\n"
5242 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
5244 #: winerror.mc:3686
5245 msgid "The file cannot be accessed\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:3691
5249 #, fuzzy
5250 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5251 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5253 #: winerror.mc:3696
5254 #, fuzzy
5255 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5256 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
5258 #: winerror.mc:3701
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Not all objects could be exported\n"
5261 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
5263 #: winerror.mc:3706
5264 #, fuzzy
5265 msgid "The interface could not be exported\n"
5266 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5268 #: winerror.mc:3711
5269 #, fuzzy
5270 msgid "The profile could not be added\n"
5271 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5273 #: winerror.mc:3716
5274 #, fuzzy
5275 msgid "The profile element could not be added\n"
5276 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5278 #: winerror.mc:3721
5279 #, fuzzy
5280 msgid "The profile element could not be removed\n"
5281 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5283 #: winerror.mc:3726
5284 #, fuzzy
5285 msgid "The group element could not be added\n"
5286 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5288 #: winerror.mc:3731
5289 #, fuzzy
5290 msgid "The group element could not be removed\n"
5291 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5293 #: winerror.mc:3736
5294 msgid "The username could not be found\n"
5295 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5297 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5298 msgid "Local Port"
5299 msgstr "지역 포트"
5301 #: localspl.rc:29
5302 msgid "Local Monitor"
5303 msgstr "지역 모니터"
5305 #: localui.rc:29
5306 msgid "'%s' is not a valid port name"
5307 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5309 #: localui.rc:30
5310 msgid "Port %s already exists"
5311 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5313 #: localui.rc:31
5314 msgid "This port has no options to configure"
5315 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5317 #: mapi32.rc:28
5318 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5319 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5321 #: mapi32.rc:29
5322 msgid "Send Mail"
5323 msgstr "메일 보내기"
5325 #: mpr.rc:27
5326 msgid "Entire Network"
5327 msgstr "전체 네트워크"
5329 #: mshtml.rc:31
5330 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5331 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5333 #: mshtml.rc:32
5334 msgid "HTML Document"
5335 msgstr "HTML 문서"
5337 #: mshtml.rc:26
5338 msgid "Downloading from %s..."
5339 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5341 #: mshtml.rc:25
5342 msgid "Done"
5343 msgstr "끝남"
5345 #: msi.rc:27
5346 msgid ""
5347 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5348 "file path and try again."
5349 msgstr ""
5350 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5352 #: msi.rc:28
5353 msgid "path %s not found"
5354 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5356 #: msi.rc:29
5357 msgid "insert disk %s"
5358 msgstr "디스크 %s 삽입"
5360 #: msi.rc:30
5361 msgid ""
5362 "Windows Installer %s\n"
5363 "\n"
5364 "Usage:\n"
5365 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5366 "\n"
5367 "Install a product:\n"
5368 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5369 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5370 "\t/a package [property]\n"
5371 "Repair an installation:\n"
5372 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5373 "Uninstall a product:\n"
5374 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5375 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5376 "Advertise a product:\n"
5377 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5378 "Apply a patch:\n"
5379 "\t/p patchpackage [property]\n"
5380 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5381 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5382 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5383 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5384 "Register MSI Service:\n"
5385 "\t/y\n"
5386 "Unregister MSI Service:\n"
5387 "\t/z\n"
5388 "Display this help:\n"
5389 "\t/help\n"
5390 "\t/?\n"
5391 msgstr ""
5392 "Windows Installer %s\n"
5393 "\n"
5394 "사용법:\n"
5395 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5396 "\n"
5397 "제품 설치:\n"
5398 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5399 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5400 "\t/a package [property]\n"
5401 "설치 복구:\n"
5402 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5403 "제품 제거:\n"
5404 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5405 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5406 "제품 알리기:\n"
5407 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5408 "패치 추가:\n"
5409 "\t/p patchpackage [property]\n"
5410 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5411 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5412 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5413 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5414 "MSI 서비스  등록:\n"
5415 "\t/y\n"
5416 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5417 "\t/z\n"
5418 "도움말  보기:\n"
5419 "\t/help\n"
5420 "\t/?\n"
5422 #: msi.rc:57
5423 msgid "enter which folder contains %s"
5424 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5426 #: msi.rc:58
5427 msgid "install source for feature missing"
5428 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5430 #: msi.rc:59
5431 msgid "network drive for feature missing"
5432 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5434 #: msi.rc:60
5435 msgid "feature from:"
5436 msgstr "부분(feature)에서:"
5438 #: msi.rc:61
5439 msgid "choose which folder contains %s"
5440 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5442 #: msrle32.rc:27
5443 msgid "WINE-MS-RLE"
5444 msgstr "WINE-MS-RLE"
5446 #: msrle32.rc:28
5447 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5448 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5450 #: msrle32.rc:29
5451 msgid ""
5452 "Wine MS-RLE video codec\n"
5453 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5454 msgstr ""
5455 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5456 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5458 #: msvfw32.rc:25
5459 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5460 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5462 #: msvidc32.rc:25
5463 msgid "MS-CRAM"
5464 msgstr "MS-CRAM"
5466 #: msvidc32.rc:26
5467 msgid "Wine Video 1 video codec"
5468 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5470 #: oleacc.rc:27
5471 msgid "unknown object"
5472 msgstr "알 수 없는 객체"
5474 #: oleacc.rc:28
5475 msgid "title bar"
5476 msgstr "제목바"
5478 #: oleacc.rc:29
5479 msgid "menu bar"
5480 msgstr "메뉴바"
5482 #: oleacc.rc:30
5483 msgid "scroll bar"
5484 msgstr "스크롤바"
5486 #: oleacc.rc:31
5487 msgid "grip"
5488 msgstr "그립"
5490 #: oleacc.rc:32
5491 msgid "sound"
5492 msgstr "사운드"
5494 #: oleacc.rc:33
5495 msgid "cursor"
5496 msgstr "커서"
5498 #: oleacc.rc:34
5499 msgid "caret"
5500 msgstr "삽입기호"
5502 #: oleacc.rc:35
5503 msgid "alert"
5504 msgstr "경고"
5506 #: oleacc.rc:36
5507 msgid "window"
5508 msgstr "창"
5510 #: oleacc.rc:37
5511 msgid "client"
5512 msgstr "클라이언트"
5514 #: oleacc.rc:38
5515 msgid "popup menu"
5516 msgstr "팝업 메뉴"
5518 #: oleacc.rc:39
5519 msgid "menu item"
5520 msgstr "메뉴 아이템"
5522 #: oleacc.rc:40
5523 msgid "tool tip"
5524 msgstr "도구 팁"
5526 #: oleacc.rc:41
5527 msgid "application"
5528 msgstr "프로그램"
5530 #: oleacc.rc:42
5531 msgid "document"
5532 msgstr "문서"
5534 #: oleacc.rc:43
5535 msgid "pane"
5536 msgstr "틀"
5538 #: oleacc.rc:44
5539 msgid "chart"
5540 msgstr "차트"
5542 #: oleacc.rc:45
5543 msgid "dialog"
5544 msgstr "대화상자"
5546 #: oleacc.rc:46
5547 msgid "border"
5548 msgstr "가장자리"
5550 #: oleacc.rc:47
5551 msgid "grouping"
5552 msgstr "집단화"
5554 #: oleacc.rc:48
5555 msgid "separator"
5556 msgstr "분리자"
5558 #: oleacc.rc:49
5559 msgid "tool bar"
5560 msgstr "도구바"
5562 #: oleacc.rc:50
5563 msgid "status bar"
5564 msgstr "상태바"
5566 #: oleacc.rc:51
5567 msgid "table"
5568 msgstr "테이블"
5570 #: oleacc.rc:52
5571 msgid "column header"
5572 msgstr "세로줄 헤더"
5574 #: oleacc.rc:53
5575 msgid "row header"
5576 msgstr "가로줄 헤더"
5578 #: oleacc.rc:54
5579 msgid "column"
5580 msgstr "열"
5582 #: oleacc.rc:55
5583 msgid "row"
5584 msgstr "가로줄"
5586 #: oleacc.rc:56
5587 msgid "cell"
5588 msgstr "셀"
5590 #: oleacc.rc:57
5591 msgid "link"
5592 msgstr "링크"
5594 #: oleacc.rc:58
5595 msgid "help balloon"
5596 msgstr "풍선 도움말"
5598 #: oleacc.rc:59
5599 msgid "character"
5600 msgstr "문자"
5602 #: oleacc.rc:60
5603 msgid "list"
5604 msgstr "목록"
5606 #: oleacc.rc:61
5607 msgid "list item"
5608 msgstr "목록 아이템"
5610 #: oleacc.rc:62
5611 msgid "outline"
5612 msgstr "외곽선"
5614 #: oleacc.rc:63
5615 msgid "outline item"
5616 msgstr "외곽선 아이템"
5618 #: oleacc.rc:64
5619 msgid "page tab"
5620 msgstr "페이지 탭"
5622 #: oleacc.rc:65
5623 msgid "property page"
5624 msgstr "속성 페이지"
5626 #: oleacc.rc:66
5627 msgid "indicator"
5628 msgstr "지시자"
5630 #: oleacc.rc:67
5631 msgid "graphic"
5632 msgstr "그림"
5634 #: oleacc.rc:68
5635 msgid "static text"
5636 msgstr "정적 문자"
5638 #: oleacc.rc:69
5639 msgid "text"
5640 msgstr "문자"
5642 #: oleacc.rc:70
5643 msgid "push button"
5644 msgstr "누르기 버튼"
5646 #: oleacc.rc:71
5647 msgid "check button"
5648 msgstr "체크 버튼"
5650 #: oleacc.rc:72
5651 msgid "radio button"
5652 msgstr "라디오 버튼"
5654 #: oleacc.rc:73
5655 msgid "combo box"
5656 msgstr "콤보  상자"
5658 #: oleacc.rc:74
5659 msgid "drop down"
5660 msgstr "드룹 다운"
5662 #: oleacc.rc:75
5663 msgid "progress bar"
5664 msgstr "진행바"
5666 #: oleacc.rc:76
5667 msgid "dial"
5668 msgstr "다이얼"
5670 #: oleacc.rc:77
5671 msgid "hot key field"
5672 msgstr "단축키 모음"
5674 #: oleacc.rc:78
5675 msgid "slider"
5676 msgstr "슬라이더"
5678 #: oleacc.rc:79
5679 msgid "spin box"
5680 msgstr "스핀 상자"
5682 #: oleacc.rc:80
5683 msgid "diagram"
5684 msgstr "도형"
5686 #: oleacc.rc:81
5687 msgid "animation"
5688 msgstr "애니매이션"
5690 #: oleacc.rc:82
5691 msgid "equation"
5692 msgstr "수식"
5694 #: oleacc.rc:83
5695 msgid "drop down button"
5696 msgstr "드룹 다운 버튼"
5698 #: oleacc.rc:84
5699 msgid "menu button"
5700 msgstr "메뉴 버튼"
5702 #: oleacc.rc:85
5703 msgid "grid drop down button"
5704 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5706 #: oleacc.rc:86
5707 msgid "white space"
5708 msgstr "빈 공간"
5710 #: oleacc.rc:87
5711 msgid "page tab list"
5712 msgstr "페이지 탭 목록"
5714 #: oleacc.rc:88
5715 msgid "clock"
5716 msgstr "시계"
5718 #: oleacc.rc:89
5719 msgid "split button"
5720 msgstr "나누기 단추"
5722 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5723 msgid "IP address"
5724 msgstr "IP 주소"
5726 #: oleacc.rc:91
5727 msgid "outline button"
5728 msgstr "외곽선 단추"
5730 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5731 msgid "True"
5732 msgstr "참"
5734 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5735 msgid "False"
5736 msgstr "거짓"
5738 #: oleaut32.rc:31
5739 msgid "On"
5740 msgstr "작동"
5742 #: oleaut32.rc:32
5743 msgid "Off"
5744 msgstr "비작동"
5746 #: oledlg.rc:25
5747 msgid "Insert a new %s object into your document"
5748 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5750 #: oledlg.rc:26
5751 msgid ""
5752 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5753 "may activate it using the program which created it."
5754 msgstr ""
5755 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5756 "오."
5758 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5759 msgid "Browse"
5760 msgstr "찾기"
5762 #: oledlg.rc:28
5763 msgid ""
5764 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5765 "control."
5766 msgstr ""
5767 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5769 #: oledlg.rc:29
5770 msgid "Add Control"
5771 msgstr "컨트롤 더하기"
5773 #: oledlg.rc:34
5774 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5775 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5777 #: oledlg.rc:35
5778 msgid ""
5779 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5780 "activate it using %s."
5781 msgstr ""
5782 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5783 "습니다."
5785 #: oledlg.rc:36
5786 msgid ""
5787 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5788 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5789 msgstr ""
5790 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5791 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5793 #: oledlg.rc:37
5794 msgid ""
5795 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5796 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5797 "your document."
5798 msgstr ""
5799 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5800 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5802 #: oledlg.rc:38
5803 msgid ""
5804 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5805 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5806 "in your document."
5807 msgstr ""
5808 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5809 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5811 #: oledlg.rc:39
5812 msgid ""
5813 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5814 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5815 "be reflected in your document."
5816 msgstr ""
5817 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5818 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5820 #: oledlg.rc:40
5821 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5822 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5824 #: oledlg.rc:41
5825 msgid "Unknown Type"
5826 msgstr "알수 없는 형식"
5828 #: oledlg.rc:42
5829 msgid "Unknown Source"
5830 msgstr "알수 없는 원본"
5832 #: oledlg.rc:43
5833 msgid "the program which created it"
5834 msgstr "내가 만든 프로그램"
5836 #: sane.rc:31
5837 msgctxt "unit: pixels"
5838 msgid "px"
5839 msgstr "px"
5841 #: sane.rc:32
5842 msgctxt "unit: bits"
5843 msgid "b"
5844 msgstr "b"
5846 #: sane.rc:33
5847 msgctxt "unit: millimeters"
5848 msgid "mm"
5849 msgstr "mm"
5851 #: sane.rc:34
5852 msgctxt "unit: dots/inch"
5853 msgid "dpi"
5854 msgstr "dpi"
5856 #: sane.rc:35
5857 msgctxt "unit: percent"
5858 msgid "%"
5859 msgstr "%"
5861 #: sane.rc:36
5862 msgctxt "unit: microseconds"
5863 msgid "us"
5864 msgstr "µs"
5866 #: setupapi.rc:28
5867 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5868 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5870 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5871 msgid "Unknown"
5872 msgstr "알수 없음"
5874 #: setupapi.rc:30
5875 msgid "Copy files from:"
5876 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5878 #: setupapi.rc:31
5879 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5880 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5882 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
5883 msgid "Default"
5884 msgstr "기본"
5886 #: shdoclc.rc:39
5887 msgid "F&orward"
5888 msgstr "앞으로(&O)"
5890 #: shdoclc.rc:41
5891 msgid "&Save Background As..."
5892 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5894 #: shdoclc.rc:42
5895 msgid "Set As Back&ground"
5896 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5898 #: shdoclc.rc:43
5899 msgid "&Copy Background"
5900 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5902 #: shdoclc.rc:44
5903 msgid "Set as &Desktop Item"
5904 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5906 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5907 msgid "Select &All"
5908 msgstr "모두 선택(&A)"
5910 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5911 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5912 msgid "&Paste"
5913 msgstr "붙여넣기(&P)"
5915 #: shdoclc.rc:49
5916 msgid "Create Shor&tcut"
5917 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5919 #: shdoclc.rc:50
5920 msgid "Add to &Favorites"
5921 msgstr "즐겨찾기에 더하기(&F)"
5923 #: shdoclc.rc:51
5924 msgid "&View Source"
5925 msgstr "소스 보기(&V)"
5927 #: shdoclc.rc:53
5928 msgid "&Encoding"
5929 msgstr "인코딩(&E)"
5931 #: shdoclc.rc:55
5932 msgid "Pr&int"
5933 msgstr "인쇄(&I)"
5935 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5936 msgid "&Properties"
5937 msgstr "등록 정보(&P)"
5939 #: shdoclc.rc:62
5940 msgid "Image"
5941 msgstr "이미지"
5943 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5944 msgid "&Open Link"
5945 msgstr "링크 열기(&O)"
5947 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5948 msgid "Open Link in &New Window"
5949 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5951 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5952 msgid "Save Target &As..."
5953 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5955 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5956 msgid "&Print Target"
5957 msgstr "타겟 저장(&P)"
5959 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5960 msgid "S&how Picture"
5961 msgstr "그림 보기(&H)"
5963 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5964 msgid "&Save Picture As..."
5965 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5967 #: shdoclc.rc:71
5968 msgid "&E-mail Picture..."
5969 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5971 #: shdoclc.rc:72
5972 msgid "Pr&int Picture..."
5973 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5975 #: shdoclc.rc:73
5976 msgid "&Go to My Pictures"
5977 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5979 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5980 msgid "Set as Back&ground"
5981 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5983 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5984 msgid "Set as &Desktop Item..."
5985 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5987 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
5988 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
5989 msgid "Cu&t"
5990 msgstr "잘라내기(&T)"
5992 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
5993 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
5994 msgid "&Copy"
5995 msgstr "복사(&C)"
5997 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
5998 msgid "Copy Shor&tcut"
5999 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
6001 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6002 msgid "Add to &Favorites..."
6003 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
6005 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6006 msgid "P&roperties"
6007 msgstr "속성(&R)"
6009 #: shdoclc.rc:88
6010 msgid "Control"
6011 msgstr "제어"
6013 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6014 msgid "&Undo"
6015 msgstr "되돌리기(&U)"
6017 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6018 msgid "&Delete"
6019 msgstr "지우기(&D)"
6021 #: shdoclc.rc:101
6022 msgid "Table"
6023 msgstr "표"
6025 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6026 msgid "&Select"
6027 msgstr "선택(&S)"
6029 #: shdoclc.rc:105
6030 msgid "&Cell"
6031 msgstr "칸(&C)"
6033 #: shdoclc.rc:106
6034 msgid "&Row"
6035 msgstr "가로줄(&R)"
6037 #: shdoclc.rc:107
6038 msgid "&Column"
6039 msgstr "세로줄(&C)"
6041 #: shdoclc.rc:108
6042 msgid "&Table"
6043 msgstr "표(&T)"
6045 #: shdoclc.rc:112
6046 msgid "&Cell Properties"
6047 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6049 #: shdoclc.rc:113
6050 msgid "&Table Properties"
6051 msgstr "표 속성(&T)"
6053 #: shdoclc.rc:116
6054 msgid "1DSite Select"
6055 msgstr "1DSite 선택"
6057 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6058 msgid "Paste"
6059 msgstr "붙여넣기"
6061 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6062 msgid "&Print"
6063 msgstr "인쇄(&P)"
6065 #: shdoclc.rc:126
6066 msgid "Anchor"
6067 msgstr "닻"
6069 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6070 msgid "&Open"
6071 msgstr "열기(&O)"
6073 #: shdoclc.rc:129
6074 msgid "Open in &New Window"
6075 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6077 #: shdoclc.rc:133
6078 msgid "Cut"
6079 msgstr "잘라내기"
6081 #: shdoclc.rc:144
6082 msgid "Context Unknown"
6083 msgstr "알수 없는 내용"
6085 #: shdoclc.rc:149
6086 msgid "DYNSRC Image"
6087 msgstr "DYNSRC 그림"
6089 #: shdoclc.rc:157
6090 msgid "&Save Video As..."
6091 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6093 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6094 msgid "Play"
6095 msgstr "재생"
6097 #: shdoclc.rc:174
6098 msgid "ART Image"
6099 msgstr "ART 그림"
6101 #: shdoclc.rc:195
6102 msgid "Rewind"
6103 msgstr "다시 감기"
6105 #: shdoclc.rc:201
6106 msgid "Debug"
6107 msgstr "디버그"
6109 #: shdoclc.rc:203
6110 msgid "Trace Tags"
6111 msgstr "태그 추적"
6113 #: shdoclc.rc:204
6114 msgid "Resource Failures"
6115 msgstr "리소스 실패"
6117 #: shdoclc.rc:205
6118 msgid "Dump Tracking Info"
6119 msgstr "추적 정보 덤프"
6121 #: shdoclc.rc:206
6122 msgid "Debug Break"
6123 msgstr "디버그 브레이크"
6125 #: shdoclc.rc:207
6126 msgid "Debug View"
6127 msgstr "디버그 보기"
6129 #: shdoclc.rc:208
6130 msgid "Dump Tree"
6131 msgstr "트리 덤프"
6133 #: shdoclc.rc:209
6134 msgid "Dump Lines"
6135 msgstr "라인 덤프"
6137 #: shdoclc.rc:210
6138 msgid "Dump DisplayTree"
6139 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6141 #: shdoclc.rc:211
6142 msgid "Dump FormatCaches"
6143 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6145 #: shdoclc.rc:212
6146 msgid "Dump LayoutRects"
6147 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6149 #: shdoclc.rc:213
6150 msgid "Memory Monitor"
6151 msgstr "메모리 모니터"
6153 #: shdoclc.rc:214
6154 msgid "Performance Meters"
6155 msgstr "성능 측정"
6157 #: shdoclc.rc:215
6158 msgid "Save HTML"
6159 msgstr "HTML 저장"
6161 #: shdoclc.rc:217
6162 msgid "&Browse View"
6163 msgstr "보기 상태(&B)"
6165 #: shdoclc.rc:218
6166 msgid "&Edit View"
6167 msgstr "편집 상태(&E)"
6169 #: shdoclc.rc:221
6170 msgid "Vertical Scrollbar"
6171 msgstr "세로 스크롤바"
6173 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6174 msgid "Scroll Here"
6175 msgstr "여기서 스크롤"
6177 #: shdoclc.rc:225
6178 msgid "Top"
6179 msgstr "위"
6181 #: shdoclc.rc:226
6182 msgid "Bottom"
6183 msgstr "아래"
6185 #: shdoclc.rc:228
6186 msgid "Page Up"
6187 msgstr "위 페이지"
6189 #: shdoclc.rc:229
6190 msgid "Page Down"
6191 msgstr "아래 페이지"
6193 #: shdoclc.rc:231
6194 msgid "Scroll Up"
6195 msgstr "위로 스크롤"
6197 #: shdoclc.rc:232
6198 msgid "Scroll Down"
6199 msgstr "아래로 스크롤"
6201 #: shdoclc.rc:235
6202 msgid "Horizontal Scrollbar"
6203 msgstr "가로 스크롤바"
6205 #: shdoclc.rc:239
6206 msgid "Left Edge"
6207 msgstr "왼쪽 가장자리"
6209 #: shdoclc.rc:240
6210 msgid "Right Edge"
6211 msgstr "오른쪽 가장자리"
6213 #: shdoclc.rc:242
6214 msgid "Page Left"
6215 msgstr "페이지 왼쪽"
6217 #: shdoclc.rc:243
6218 msgid "Page Right"
6219 msgstr "페이지 오른쪽"
6221 #: shdoclc.rc:245
6222 msgid "Scroll Left"
6223 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6225 #: shdoclc.rc:246
6226 msgid "Scroll Right"
6227 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6229 #: shdoclc.rc:25
6230 msgid "Wine Internet Explorer"
6231 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어r"
6233 #: shdoclc.rc:30
6234 msgid "&w&bPage &p"
6235 msgstr "&w&b페이지 &p"
6237 #: shdoclc.rc:31
6238 msgid "&u&b&d"
6239 msgstr "&u&b&d"
6241 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6243 #: wordpad.rc:26
6244 msgid "&File"
6245 msgstr "파일(&F)"
6247 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6248 msgid "&New"
6249 msgstr "새로 만들기(&N)"
6251 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6252 msgid "&Window"
6253 msgstr "창(&W)"
6255 #: shdocvw.rc:31
6256 msgid "&Open..."
6257 msgstr "열기(&O)..."
6259 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6260 msgid "Save &as..."
6261 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6263 #: shdocvw.rc:35
6264 msgid "Print &format..."
6265 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6267 #: shdocvw.rc:36
6268 msgid "Pr&int..."
6269 msgstr "인쇄(&I)..."
6271 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6272 msgid "Print previe&w..."
6273 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6275 #: shdocvw.rc:39
6276 msgid "&Properties..."
6277 msgstr "속성(&P)..."
6279 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6280 msgid "&Close"
6281 msgstr "닫기(&C)"
6283 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6284 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6285 msgid "&View"
6286 msgstr "보기(&V)"
6288 #: shdocvw.rc:44
6289 msgid "&Toolbars"
6290 msgstr "도구바(&T)"
6292 #: shdocvw.rc:46
6293 msgid "&Standard bar"
6294 msgstr "표준 바(&S)"
6296 #: shdocvw.rc:47
6297 msgid "&Address bar"
6298 msgstr "주소 바(&A)"
6300 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6301 msgid "&Favorites"
6302 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6304 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6305 msgid "&Add to Favorites..."
6306 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6308 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6309 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6310 msgid "&Help"
6311 msgstr "도움말(&H)"
6313 #: shdocvw.rc:57
6314 msgid "&About Internet Explorer..."
6315 msgstr "인터넷 익스플로어 에 관하여(&A)..."
6317 #: shdocvw.rc:73
6318 msgid "Address"
6319 msgstr "주소"
6321 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6322 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6323 msgid "Lar&ge Icons"
6324 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6326 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6327 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6328 msgid "S&mall Icons"
6329 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6331 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6332 msgid "&List"
6333 msgstr "목록(&L)"
6335 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6336 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6337 msgid "&Details"
6338 msgstr "자세히(&D)"
6340 #: shell32.rc:48
6341 msgid "Arrange &Icons"
6342 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6344 #: shell32.rc:50
6345 msgid "By &Name"
6346 msgstr "이름으로(&N)"
6348 #: shell32.rc:51
6349 msgid "By &Type"
6350 msgstr "형식으로(&T)"
6352 #: shell32.rc:52
6353 msgid "By &Size"
6354 msgstr "크기로(&S)"
6356 #: shell32.rc:53
6357 msgid "By &Date"
6358 msgstr "날짜로(&D)"
6360 #: shell32.rc:55
6361 msgid "&Auto Arrange"
6362 msgstr "자동 정렬(&A)"
6364 #: shell32.rc:57
6365 msgid "Line up Icons"
6366 msgstr "아이콘 정렬"
6368 #: shell32.rc:62
6369 msgid "Paste as Link"
6370 msgstr "링크로 붙여넣기"
6372 #: shell32.rc:64
6373 msgid "New"
6374 msgstr "새 작업"
6376 #: shell32.rc:66
6377 msgid "New &Folder"
6378 msgstr "새 폴더(&F)"
6380 #: shell32.rc:67
6381 msgid "New &Link"
6382 msgstr "새 링크(&L)"
6384 #: shell32.rc:71
6385 msgid "Properties"
6386 msgstr "속성"
6388 #: shell32.rc:83
6389 msgid "E&xplore"
6390 msgstr "탐색(&X)"
6392 #: shell32.rc:86
6393 msgid "C&ut"
6394 msgstr "잘라내기(&U)"
6396 #: shell32.rc:89
6397 msgid "Create &Link"
6398 msgstr "링크 만들기(&L)"
6400 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6401 msgid "&Rename"
6402 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6404 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6405 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6406 msgid "E&xit"
6407 msgstr "끝내기(&X)"
6409 #: shell32.rc:115
6410 msgid "&About Control Panel..."
6411 msgstr "제어판 정보(&A)..."
6413 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6414 msgid "Size"
6415 msgstr "크기"
6417 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6418 msgid "Type"
6419 msgstr "종류"
6421 #: shell32.rc:125
6422 msgid "Modified"
6423 msgstr "수정날짜"
6425 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6426 msgid "Attributes"
6427 msgstr "속성"
6429 #: shell32.rc:128
6430 msgid "Size available"
6431 msgstr "가능한 크기"
6433 #: shell32.rc:130
6434 msgid "Comments"
6435 msgstr "주석"
6437 #: shell32.rc:131
6438 msgid "Owner"
6439 msgstr "소유자"
6441 #: shell32.rc:132
6442 msgid "Group"
6443 msgstr "그룹"
6445 #: shell32.rc:133
6446 msgid "Original location"
6447 msgstr "원래 위치"
6449 #: shell32.rc:134
6450 msgid "Date deleted"
6451 msgstr "지워진 날짜"
6453 #: shell32.rc:144
6454 msgid "Control Panel"
6455 msgstr "제어판"
6457 #: shell32.rc:151
6458 msgid "Select"
6459 msgstr "선택"
6461 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6462 msgid "Open"
6463 msgstr "열기"
6465 #: shell32.rc:173
6466 msgid "Restart"
6467 msgstr "다시 시작"
6469 #: shell32.rc:174
6470 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6471 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6473 #: shell32.rc:175
6474 msgid "Shutdown"
6475 msgstr "끄기"
6477 #: shell32.rc:176
6478 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6479 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6481 #: shell32.rc:186
6482 msgid "Start Menu\\Programs"
6483 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6485 #: shell32.rc:188
6486 msgid "Favorites"
6487 msgstr "즐겨찾기"
6489 #: shell32.rc:189
6490 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6491 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6493 #: shell32.rc:190
6494 msgid "Recent"
6495 msgstr "최근 파일"
6497 #: shell32.rc:191
6498 msgid "SendTo"
6499 msgstr "보내기"
6501 #: shell32.rc:192
6502 msgid "Start Menu"
6503 msgstr "시작 메뉴"
6505 #: shell32.rc:193
6506 msgid "My Music"
6507 msgstr "내 음악"
6509 #: shell32.rc:194
6510 msgid "My Videos"
6511 msgstr "내 비디오"
6513 #: shell32.rc:196
6514 msgid "NetHood"
6515 msgstr "네트워크 환경"
6517 #: shell32.rc:197
6518 msgid "Templates"
6519 msgstr "Templates"
6521 #: shell32.rc:198
6522 msgid "Application Data"
6523 msgstr "Application Data"
6525 #: shell32.rc:199
6526 msgid "PrintHood"
6527 msgstr "네트워크 환경"
6529 #: shell32.rc:200
6530 msgid "Local Settings\\Application Data"
6531 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6533 #: shell32.rc:201
6534 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6535 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6537 #: shell32.rc:202
6538 msgid "Cookies"
6539 msgstr "Cookies"
6541 #: shell32.rc:203
6542 msgid "Local Settings\\History"
6543 msgstr "Local Settings\\History"
6545 #: shell32.rc:204
6546 msgid "Program Files"
6547 msgstr "Program Files"
6549 #: shell32.rc:206
6550 msgid "My Pictures"
6551 msgstr "내 그림"
6553 #: shell32.rc:207
6554 msgid "Program Files\\Common Files"
6555 msgstr "Program Files\\Common Files"
6557 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6558 msgid "Documents"
6559 msgstr "문서"
6561 #: shell32.rc:210
6562 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6563 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6565 #: shell32.rc:211
6566 msgid "Music"
6567 msgstr "내 음악"
6569 #: shell32.rc:212
6570 msgid "Pictures"
6571 msgstr "내 그림"
6573 #: shell32.rc:213
6574 msgid "Videos"
6575 msgstr "내 비디오"
6577 #: shell32.rc:214
6578 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6579 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6581 #: shell32.rc:205
6582 msgid "Program Files (x86)"
6583 msgstr "Program Files (x86)"
6585 #: shell32.rc:208
6586 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6587 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6589 #: shell32.rc:215
6590 msgid "Contacts"
6591 msgstr "Contacts"
6593 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6594 msgid "Links"
6595 msgstr "링크"
6597 #: shell32.rc:217
6598 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6599 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6601 #: shell32.rc:218
6602 msgid "Music\\Playlists"
6603 msgstr "Music\\Playlists"
6605 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6606 msgid "Downloads"
6607 msgstr "Downloads"
6609 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6610 msgid "Status"
6611 msgstr "상태"
6613 #: shell32.rc:137
6614 msgid "Location"
6615 msgstr "랜 연결"
6617 #: shell32.rc:138
6618 msgid "Model"
6619 msgstr "모델"
6621 #: shell32.rc:220
6622 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6623 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6625 #: shell32.rc:221
6626 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6627 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6629 #: shell32.rc:222
6630 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6631 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6633 #: shell32.rc:223
6634 msgid "Music\\Sample Music"
6635 msgstr "Music\\Sample Music"
6637 #: shell32.rc:224
6638 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6639 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6641 #: shell32.rc:225
6642 msgid "Music\\Sample Playlists"
6643 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6645 #: shell32.rc:226
6646 msgid "Videos\\Sample Videos"
6647 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6649 #: shell32.rc:227
6650 msgid "Saved Games"
6651 msgstr "Saved Games"
6653 #: shell32.rc:228
6654 msgid "Searches"
6655 msgstr "Searches"
6657 #: shell32.rc:229
6658 msgid "Users"
6659 msgstr "Users"
6661 #: shell32.rc:230
6662 msgid "OEM Links"
6663 msgstr "OEM Links"
6665 #: shell32.rc:233
6666 msgid "AppData\\LocalLow"
6667 msgstr "AppData\\LocalLow"
6669 #: shell32.rc:154
6670 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6671 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6673 #: shell32.rc:155
6674 msgid "Error during creation of a new folder"
6675 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 에러발생"
6677 #: shell32.rc:156
6678 msgid "Confirm file deletion"
6679 msgstr "파일 지우기 확인"
6681 #: shell32.rc:157
6682 msgid "Confirm folder deletion"
6683 msgstr "폴더 지우기 확인"
6685 #: shell32.rc:158
6686 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6687 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6689 #: shell32.rc:159
6690 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6691 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6693 #: shell32.rc:166
6694 msgid "Confirm file overwrite"
6695 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6697 #: shell32.rc:165
6698 msgid ""
6699 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6700 "\n"
6701 "Do you want to replace it?"
6702 msgstr ""
6703 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6704 "\n"
6705 "바꾸겠습니까?"
6707 #: shell32.rc:160
6708 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6709 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6711 #: shell32.rc:162
6712 msgid ""
6713 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6714 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6716 #: shell32.rc:161
6717 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6718 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6720 #: shell32.rc:163
6721 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6722 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6724 #: shell32.rc:164
6725 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6726 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6728 #: shell32.rc:167
6729 msgid ""
6730 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6731 "\n"
6732 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6733 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6734 "the folder?"
6735 msgstr ""
6736 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6737 "\n"
6738 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6739 "다\n"
6740 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6742 #: shell32.rc:235
6743 msgid "New Folder"
6744 msgstr "새 폴더"
6746 #: shell32.rc:237
6747 msgid "Wine Control Panel"
6748 msgstr "Wine 제어판"
6750 #: shell32.rc:179
6751 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6752 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 에러)"
6754 #: shell32.rc:180
6755 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6756 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 에러)"
6758 #: shell32.rc:182
6759 msgid "Executable files (*.exe)"
6760 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6762 #: shell32.rc:241
6763 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6764 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6766 #: shell32.rc:258
6767 msgid ""
6768 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6769 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6770 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6771 "any later version.\n"
6772 "\n"
6773 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6774 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6775 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6776 "more details.\n"
6777 "\n"
6778 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6779 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6780 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6781 msgstr ""
6782 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6783 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6784 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6785 "any later version.\n"
6786 "\n"
6787 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6790 "more details.\n"
6791 "\n"
6792 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6793 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6794 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6796 #: shell32.rc:246
6797 msgid "Wine License"
6798 msgstr "Wine 라이센스"
6800 #: shell32.rc:143
6801 msgid "Trash"
6802 msgstr "휴지통"
6804 #: shlwapi.rc:27
6805 msgid "%ld bytes"
6806 msgstr "%ld 바이트"
6808 #: shlwapi.rc:28
6809 msgid " hr"
6810 msgstr "시"
6812 #: shlwapi.rc:29
6813 msgid " min"
6814 msgstr "분"
6816 #: shlwapi.rc:30
6817 msgid " sec"
6818 msgstr "초"
6820 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6821 msgid "&Restore"
6822 msgstr "복구(&R)"
6824 #: user32.rc:28
6825 msgid "&Move"
6826 msgstr "이동(&M)"
6828 #: user32.rc:29
6829 msgid "&Size"
6830 msgstr "크기 변경(&S)"
6832 #: user32.rc:30
6833 msgid "Mi&nimize"
6834 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6836 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
6837 msgid "Ma&ximize"
6838 msgstr "최대화(&x)"
6840 #: user32.rc:33
6841 msgid "&Close\tAlt-F4"
6842 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6844 #: user32.rc:35
6845 msgid "&About Wine..."
6846 msgstr "Wine에 관하여..."
6848 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
6849 msgid "Error"
6850 msgstr "에러"
6852 #: user32.rc:56
6853 msgid "&More Windows..."
6854 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6856 #: wininet.rc:25
6857 msgid "LAN Connection"
6858 msgstr "랜 연결"
6860 #: wininet.rc:26
6861 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6862 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6864 #: wininet.rc:27
6865 msgid "The date on the certificate is invalid."
6866 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6868 #: wininet.rc:28
6869 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6870 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6872 #: wininet.rc:29
6873 msgid ""
6874 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6875 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6877 #: winmm.rc:28
6878 msgid "The specified command was carried out."
6879 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6881 #: winmm.rc:29
6882 msgid "Undefined external error."
6883 msgstr "알수 없는 외부 에러."
6885 #: winmm.rc:30
6886 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6887 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6889 #: winmm.rc:31
6890 msgid "The driver was not enabled."
6891 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6893 #: winmm.rc:32
6894 msgid ""
6895 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6896 "again."
6897 msgstr ""
6898 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6900 #: winmm.rc:33
6901 msgid "The specified device handle is invalid."
6902 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6904 #: winmm.rc:34
6905 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
6906 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6908 #: winmm.rc:35
6909 msgid ""
6910 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6911 "increase available memory, and then try again."
6912 msgstr ""
6913 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6914 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6916 #: winmm.rc:36
6917 msgid ""
6918 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6919 "which functions and messages the driver supports."
6920 msgstr ""
6921 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6922 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6924 #: winmm.rc:37
6925 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6926 msgstr "이 에러 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6928 #: winmm.rc:38
6929 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6930 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6932 #: winmm.rc:39
6933 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6934 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6936 #: winmm.rc:42
6937 msgid ""
6938 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6939 "Capabilities function to determine the supported formats"
6940 msgstr ""
6941 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6942 "능한 함수를 사용하십시오"
6944 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6945 msgid ""
6946 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6947 "device, or wait until the data is finished playing."
6948 msgstr ""
6949 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6950 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6952 #: winmm.rc:44
6953 msgid ""
6954 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6955 "header, and then try again."
6956 msgstr ""
6957 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6958 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6960 #: winmm.rc:45
6961 msgid ""
6962 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6963 "and then try again."
6964 msgstr ""
6965 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6966 "용해서 다시 시도하십시오."
6968 #: winmm.rc:48
6969 msgid ""
6970 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6971 "header, and then try again."
6972 msgstr ""
6973 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6974 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6976 #: winmm.rc:50
6977 msgid ""
6978 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6979 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6980 msgstr ""
6981 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6982 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6984 #: winmm.rc:51
6985 msgid ""
6986 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6987 "transmitted, and then try again."
6988 msgstr ""
6989 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6990 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6992 #: winmm.rc:52
6993 msgid ""
6994 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6995 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6996 msgstr ""
6997 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6998 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
7000 #: winmm.rc:53
7001 msgid ""
7002 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7003 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7004 msgstr ""
7005 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
7006 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
7008 #: winmm.rc:56
7009 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7010 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
7012 #: winmm.rc:57
7013 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7014 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
7016 #: winmm.rc:58
7017 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7018 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
7020 #: winmm.rc:59
7021 msgid ""
7022 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7023 "or contact the device manufacturer."
7024 msgstr ""
7025 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7026 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7028 #: winmm.rc:60
7029 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7030 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7032 #: winmm.rc:61
7033 msgid ""
7034 "Not enough memory available for this task.\n"
7035 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7036 "again."
7037 msgstr ""
7038 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7039 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7040 "시도하시오."
7042 #: winmm.rc:62
7043 msgid ""
7044 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7045 "unique alias."
7046 msgstr ""
7047 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7048 "하십시오."
7050 #: winmm.rc:63
7051 msgid ""
7052 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7053 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 에러가 있습니다."
7055 #: winmm.rc:64
7056 msgid "No command was specified."
7057 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7059 #: winmm.rc:65
7060 msgid ""
7061 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7062 "size of the buffer."
7063 msgstr ""
7064 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7066 #: winmm.rc:66
7067 msgid ""
7068 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7069 "one."
7070 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7072 #: winmm.rc:67
7073 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7074 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7076 #: winmm.rc:68
7077 msgid ""
7078 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7079 "manufacturer about obtaining a new driver."
7080 msgstr ""
7081 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7082 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7084 #: winmm.rc:69
7085 msgid ""
7086 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7087 "manufacturer about obtaining a new driver."
7088 msgstr ""
7089 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7090 "지 체크하십시오."
7092 #: winmm.rc:70
7093 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7094 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7096 #: winmm.rc:71
7097 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7098 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7100 #: winmm.rc:72
7101 msgid ""
7102 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7103 msgstr ""
7104 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7106 #: winmm.rc:73
7107 msgid "The device driver is not ready."
7108 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7110 #: winmm.rc:74
7111 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7112 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7114 #: winmm.rc:75
7115 msgid ""
7116 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7117 "access error."
7118 msgstr ""
7119 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 에러에 접근 할 수 없"
7120 "습니다."
7122 #: winmm.rc:76
7123 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7124 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7126 #: winmm.rc:77
7127 msgid ""
7128 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7129 "separately to determine which devices caused the error"
7130 msgstr ""
7131 "하나나 더 많은 장치에서 에러 발생. 장치가 발생시키는 에러를 처리 할수 있도록 "
7132 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7134 #: winmm.rc:78
7135 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7136 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7138 #: winmm.rc:79
7139 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7140 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7142 #: winmm.rc:80
7143 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7144 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7146 #: winmm.rc:81
7147 msgid ""
7148 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7149 "still connected to the network."
7150 msgstr ""
7151 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7152 "연결되어있는지 확인하세요."
7154 #: winmm.rc:82
7155 msgid ""
7156 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7157 "device name is spelled correctly."
7158 msgstr ""
7159 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7160 "지 확인하십시오."
7162 #: winmm.rc:83
7163 msgid ""
7164 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7165 "again."
7166 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7168 #: winmm.rc:84
7169 msgid ""
7170 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7171 "alias."
7172 msgstr ""
7173 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7174 "십시오."
7176 #: winmm.rc:85
7177 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7178 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7180 #: winmm.rc:86
7181 msgid ""
7182 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7183 "parameter with each 'open' command."
7184 msgstr ""
7185 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7186 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7188 #: winmm.rc:87
7189 msgid ""
7190 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7191 "Please supply one."
7192 msgstr ""
7193 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7194 "시오."
7196 #: winmm.rc:88
7197 msgid ""
7198 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7199 "documentation for valid formats."
7200 msgstr ""
7201 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7202 "십시오."
7204 #: winmm.rc:89
7205 msgid ""
7206 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7207 "supply one."
7208 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7210 #: winmm.rc:90
7211 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7212 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7214 #: winmm.rc:91
7215 msgid ""
7216 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7217 "may be corrupt, or not in the correct format."
7218 msgstr ""
7219 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7220 "올바르지 않은 형식입니다."
7222 #: winmm.rc:92
7223 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7224 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7226 #: winmm.rc:93
7227 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7228 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7230 #: winmm.rc:94
7231 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7232 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7234 #: winmm.rc:95
7235 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7236 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7238 #: winmm.rc:96
7239 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7240 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7242 #: winmm.rc:97
7243 msgid ""
7244 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7245 "sequence, and then try again."
7246 msgstr ""
7247 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7248 "오."
7250 #: winmm.rc:98
7251 msgid ""
7252 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7253 "the device is closed, and then try again."
7254 msgstr ""
7255 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7256 "고 다시 시도하십시오."
7258 #: winmm.rc:99
7259 msgid ""
7260 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7261 "characters, followed by a period and an extension."
7262 msgstr ""
7263 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7264 "지 않은지 확인하십시오."
7266 #: winmm.rc:100
7267 msgid ""
7268 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7269 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7271 #: winmm.rc:101
7272 msgid ""
7273 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7274 "in Control Panel to install the device."
7275 msgstr ""
7276 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7277 "용해서 장치를 설치하십시오."
7279 #: winmm.rc:102
7280 msgid ""
7281 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7282 "restarting your computer."
7283 msgstr ""
7284 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7285 "재시작하십시오."
7287 #: winmm.rc:103
7288 msgid ""
7289 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7290 "cannot change directories."
7291 msgstr ""
7292 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7293 "할 수 없습니다."
7295 #: winmm.rc:104
7296 msgid ""
7297 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7298 "change drives."
7299 msgstr ""
7300 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7301 "없습니다."
7303 #: winmm.rc:105
7304 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7305 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7307 #: winmm.rc:106
7308 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7309 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7311 #: winmm.rc:107
7312 msgid ""
7313 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7314 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7316 #: winmm.rc:108
7317 msgid ""
7318 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7319 "until a wave device is free, and then try again."
7320 msgstr ""
7321 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7322 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7324 #: winmm.rc:109
7325 msgid ""
7326 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7327 "until the device is free, and then try again."
7328 msgstr ""
7329 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7330 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7332 #: winmm.rc:110
7333 msgid ""
7334 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7335 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7336 msgstr ""
7337 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7338 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7340 #: winmm.rc:111
7341 msgid ""
7342 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7343 "until the device is free, and then try again."
7344 msgstr ""
7345 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7346 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7348 #: winmm.rc:112
7349 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7350 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7352 #: winmm.rc:113
7353 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7354 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7356 #: winmm.rc:114
7357 msgid ""
7358 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7359 "the Drivers option to install the wave device."
7360 msgstr ""
7361 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7362 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7364 #: winmm.rc:115
7365 msgid ""
7366 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7367 "format."
7368 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7370 #: winmm.rc:116
7371 msgid ""
7372 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7373 "the Drivers option to install the wave device."
7374 msgstr ""
7375 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7376 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7378 #: winmm.rc:117
7379 msgid ""
7380 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7381 "format."
7382 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7384 #: winmm.rc:122
7385 msgid ""
7386 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7387 "You can't use them together."
7388 msgstr ""
7389 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7390 "사용할 수 없습니다."
7392 #: winmm.rc:124
7393 msgid ""
7394 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7395 "again."
7396 msgstr ""
7397 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7398 "십시오."
7400 #: winmm.rc:127
7401 msgid ""
7402 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7403 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7404 msgstr ""
7405 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7406 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7408 #: winmm.rc:125
7409 msgid ""
7410 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7411 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7412 "setup."
7413 msgstr ""
7414 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7415 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7417 #: winmm.rc:126
7418 msgid "An error occurred with the specified port."
7419 msgstr "지정된 포트에 에러가 발생했습니다."
7421 #: winmm.rc:129
7422 msgid ""
7423 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7424 "these applications; then, try again."
7425 msgstr ""
7426 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7427 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7429 #: winmm.rc:128
7430 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7431 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7433 #: winmm.rc:123
7434 msgid ""
7435 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7436 "Control Panel to install a MIDI driver."
7437 msgstr ""
7438 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7439 "버를 설치하십시오."
7441 #: winmm.rc:118
7442 msgid "There is no display window."
7443 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7445 #: winmm.rc:119
7446 msgid "Could not create or use window."
7447 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7449 #: winmm.rc:120
7450 msgid ""
7451 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7452 "check your disk or network connection."
7453 msgstr ""
7454 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7455 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7457 #: winmm.rc:121
7458 msgid ""
7459 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7460 "are still connected to the network."
7461 msgstr ""
7462 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7463 "에 연결중인지 확인하십시오"
7465 #: winspool.rc:28
7466 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7467 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7469 #: winspool.rc:29
7470 msgid "Unable to create the output file."
7471 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7473 #: wldap32.rc:27
7474 msgid "Success"
7475 msgstr "성공"
7477 #: wldap32.rc:28
7478 msgid "Operations Error"
7479 msgstr "작업 에러"
7481 #: wldap32.rc:29
7482 msgid "Protocol Error"
7483 msgstr "프로토콜 에러"
7485 #: wldap32.rc:30
7486 msgid "Time Limit Exceeded"
7487 msgstr "시간 제한 도달"
7489 #: wldap32.rc:31
7490 msgid "Size Limit Exceeded"
7491 msgstr "크기 제한 도달"
7493 #: wldap32.rc:32
7494 msgid "Compare False"
7495 msgstr "잘못된 비교"
7497 #: wldap32.rc:33
7498 msgid "Compare True"
7499 msgstr "잘된 비교"
7501 #: wldap32.rc:34
7502 msgid "Authentication Method Not Supported"
7503 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7505 #: wldap32.rc:35
7506 msgid "Strong Authentication Required"
7507 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7509 #: wldap32.rc:36
7510 msgid "Referral (v2)"
7511 msgstr "추천 (v2)"
7513 #: wldap32.rc:37
7514 msgid "Referral"
7515 msgstr "추천"
7517 #: wldap32.rc:38
7518 msgid "Administration Limit Exceeded"
7519 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7521 #: wldap32.rc:39
7522 msgid "Unavailable Critical Extension"
7523 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7525 #: wldap32.rc:40
7526 msgid "Confidentiality Required"
7527 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7529 #: wldap32.rc:43
7530 msgid "No Such Attribute"
7531 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7533 #: wldap32.rc:44
7534 msgid "Undefined Type"
7535 msgstr "정의되지 않은 타입"
7537 #: wldap32.rc:45
7538 msgid "Inappropriate Matching"
7539 msgstr "어울리지 않습니다"
7541 #: wldap32.rc:46
7542 msgid "Constraint Violation"
7543 msgstr "강제 위반"
7545 #: wldap32.rc:47
7546 msgid "Attribute Or Value Exists"
7547 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7549 #: wldap32.rc:48
7550 msgid "Invalid Syntax"
7551 msgstr "잘못된 문법"
7553 #: wldap32.rc:59
7554 msgid "No Such Object"
7555 msgstr "어떤 객체도 없음"
7557 #: wldap32.rc:60
7558 msgid "Alias Problem"
7559 msgstr "Alias 문제"
7561 #: wldap32.rc:61
7562 msgid "Invalid DN Syntax"
7563 msgstr "잘못된 DN 문법"
7565 #: wldap32.rc:62
7566 msgid "Is Leaf"
7567 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7569 #: wldap32.rc:63
7570 msgid "Alias Dereference Problem"
7571 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7573 #: wldap32.rc:75
7574 msgid "Inappropriate Authentication"
7575 msgstr "부적절한 인증"
7577 #: wldap32.rc:76
7578 msgid "Invalid Credentials"
7579 msgstr "잘못된 증명서"
7581 #: wldap32.rc:77
7582 msgid "Insufficient Rights"
7583 msgstr "충분하지 않은 권리"
7585 #: wldap32.rc:78
7586 msgid "Busy"
7587 msgstr "바쁨"
7589 #: wldap32.rc:79
7590 msgid "Unavailable"
7591 msgstr "불가능"
7593 #: wldap32.rc:80
7594 msgid "Unwilling To Perform"
7595 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7597 #: wldap32.rc:81
7598 msgid "Loop Detected"
7599 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7601 #: wldap32.rc:87
7602 msgid "Sort Control Missing"
7603 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7605 #: wldap32.rc:88
7606 msgid "Index range error"
7607 msgstr "인덱스 범위 에러"
7609 #: wldap32.rc:91
7610 msgid "Naming Violation"
7611 msgstr "명명 위반"
7613 #: wldap32.rc:92
7614 msgid "Object Class Violation"
7615 msgstr "객체 클래스 위반"
7617 #: wldap32.rc:93
7618 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7619 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7621 #: wldap32.rc:94
7622 msgid "Not allowed on RDN"
7623 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7625 #: wldap32.rc:95
7626 msgid "Already Exists"
7627 msgstr "이미 존재합니다"
7629 #: wldap32.rc:96
7630 msgid "No Object Class Mods"
7631 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7633 #: wldap32.rc:97
7634 msgid "Results Too Large"
7635 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7637 #: wldap32.rc:98
7638 msgid "Affects Multiple DSAs"
7639 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7641 #: wldap32.rc:107
7642 msgid "Other"
7643 msgstr "다른 문제"
7645 #: wldap32.rc:108
7646 msgid "Server Down"
7647 msgstr "서바 다운"
7649 #: wldap32.rc:109
7650 msgid "Local Error"
7651 msgstr "로컬 에러"
7653 #: wldap32.rc:110
7654 msgid "Encoding Error"
7655 msgstr "인코딩 에러"
7657 #: wldap32.rc:111
7658 msgid "Decoding Error"
7659 msgstr "디코딩 에러"
7661 #: wldap32.rc:112
7662 msgid "Timeout"
7663 msgstr "시간 초과"
7665 #: wldap32.rc:113
7666 msgid "Auth Unknown"
7667 msgstr "알수 없는 인증"
7669 #: wldap32.rc:114
7670 msgid "Filter Error"
7671 msgstr "필터 에러"
7673 #: wldap32.rc:115
7674 msgid "User Cancelled"
7675 msgstr "사용자가 취소함"
7677 #: wldap32.rc:116
7678 msgid "Parameter Error"
7679 msgstr "매개변수 에러"
7681 #: wldap32.rc:117
7682 msgid "No Memory"
7683 msgstr "메모리 없음"
7685 #: wldap32.rc:118
7686 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7687 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7689 #: wldap32.rc:119
7690 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7691 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7693 #: wldap32.rc:120
7694 msgid "Specified control was not found in message"
7695 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7697 #: wldap32.rc:121
7698 msgid "No result present in message"
7699 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7701 #: wldap32.rc:122
7702 msgid "More results returned"
7703 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7705 #: wldap32.rc:123
7706 msgid "Loop while handling referrals"
7707 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7709 #: wldap32.rc:124
7710 msgid "Referral hop limit exceeded"
7711 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7713 #: clock.rc:29
7714 msgid "Ana&log"
7715 msgstr "아날로그(&L)"
7717 #: clock.rc:30
7718 msgid "Digi&tal"
7719 msgstr "디지털(&T)"
7721 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7722 msgid "&Font..."
7723 msgstr "글꼴(&F)..."
7725 #: clock.rc:34
7726 msgid "&Without Titlebar"
7727 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7729 #: clock.rc:36
7730 msgid "&Seconds"
7731 msgstr "초(&S)"
7733 #: clock.rc:37
7734 msgid "&Date"
7735 msgstr "날짜(&D)"
7737 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7738 msgid "&Always on Top"
7739 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7741 #: clock.rc:41
7742 msgid "Inf&o"
7743 msgstr "정보(&O)"
7745 #: clock.rc:42
7746 msgid "&About Clock..."
7747 msgstr "시계 정보(&A)..."
7749 #: clock.rc:48
7750 msgid "Clock"
7751 msgstr "시계"
7753 #: cmd.rc:30
7754 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7755 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7757 #: cmd.rc:38
7758 msgid ""
7759 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7760 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7761 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7762 "called procedure.\n"
7763 "\n"
7764 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7765 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7766 msgstr ""
7767 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7768 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7769 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7770 "\n"
7771 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7772 "된\n"
7773 "과정에만 적용됩니다.\n"
7775 #: cmd.rc:41
7776 msgid ""
7777 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7778 "default directory.\n"
7779 msgstr ""
7780 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7781 "바꿉니다.\n"
7783 #: cmd.rc:42
7784 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7785 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7787 #: cmd.rc:44
7788 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7789 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7791 #: cmd.rc:46
7792 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7793 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7795 #: cmd.rc:47
7796 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7797 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7799 #: cmd.rc:48
7800 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7801 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7803 #: cmd.rc:49
7804 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7805 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7807 #: cmd.rc:50
7808 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7809 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7811 #: cmd.rc:60
7812 msgid ""
7813 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7814 "\n"
7815 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7816 "on the terminal device before they are executed.\n"
7817 "\n"
7818 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7819 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7820 "preceding it with an @ sign.\n"
7821 msgstr ""
7822 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7823 "\n"
7824 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7825 "니다\n"
7826 "\n"
7827 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7828 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7830 #: cmd.rc:62
7831 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7832 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7834 #: cmd.rc:70
7835 msgid ""
7836 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7837 "\n"
7838 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7839 "\n"
7840 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7841 "not exist in wine's cmd.\n"
7842 msgstr ""
7843 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7844 "\n"
7845 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7846 "\n"
7847 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7848 "합니다.\n"
7850 #: cmd.rc:82
7851 msgid ""
7852 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7853 "batch file.\n"
7854 "\n"
7855 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7856 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7857 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7858 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7859 "label terminates the batch file execution.\n"
7860 "\n"
7861 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7862 msgstr ""
7863 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7864 "\n"
7865 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7866 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7867 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7868 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7869 "중단됩니다.\n"
7870 "\n"
7871 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7873 #: cmd.rc:85
7874 msgid ""
7875 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7876 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7877 msgstr ""
7878 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7879 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7881 #: cmd.rc:95
7882 msgid ""
7883 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7884 "\n"
7885 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7886 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7887 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7888 "\n"
7889 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7890 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7891 msgstr ""
7892 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7893 "\n"
7894 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7895 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7896 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7897 "\n"
7898 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7899 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7901 #: cmd.rc:101
7902 msgid ""
7903 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7904 "\n"
7905 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7906 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7907 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7908 msgstr ""
7909 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7910 "\n"
7911 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7912 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7913 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7915 #: cmd.rc:104
7916 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7917 msgstr ""
7918 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7920 #: cmd.rc:105
7921 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7922 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7924 #: cmd.rc:112
7925 msgid ""
7926 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7927 "\n"
7928 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7929 "subdirectories\n"
7930 "below the item are moved as well.\n"
7931 "\n"
7932 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7933 msgstr ""
7934 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7935 "\n"
7936 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7937 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7938 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7939 "실패합니다.\n"
7941 #: cmd.rc:123
7942 msgid ""
7943 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7944 "\n"
7945 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7946 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7947 "PATH command with the new value.\n"
7948 "\n"
7949 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7950 "variable, for example:\n"
7951 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7952 msgstr ""
7953 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7954 "\n"
7955 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7956 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7957 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7958 "\n"
7959 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7960 ",예를 들어:\n"
7961 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7963 #: cmd.rc:129
7964 msgid ""
7965 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7966 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7967 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7968 "before it scrolls off the screen.\n"
7969 msgstr ""
7970 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7971 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7972 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7974 #: cmd.rc:150
7975 msgid ""
7976 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7977 "\n"
7978 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7979 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7980 "\n"
7981 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7982 "\n"
7983 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7984 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7985 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7986 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7987 "\n"
7988 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7989 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7990 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7991 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7992 "\n"
7993 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7994 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7995 msgstr ""
7996 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7997 "\n"
7998 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7999 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
8000 "\n"
8001 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
8002 "\n"
8003 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
8004 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
8005 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
8006 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
8007 "\n"
8008 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
8009 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
8010 "(>)\"\n"
8011 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
8012 "\n"
8013 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
8014 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
8016 #: cmd.rc:154
8017 msgid ""
8018 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8019 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8020 msgstr ""
8021 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
8022 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
8024 #: cmd.rc:157
8025 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8026 msgstr ""
8027 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8028 "다.\n"
8030 #: cmd.rc:158
8031 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8032 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8034 #: cmd.rc:160
8035 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8036 msgstr ""
8037 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8039 #: cmd.rc:161
8040 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8041 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8043 #: cmd.rc:179
8044 msgid ""
8045 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8046 "\n"
8047 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8048 "\n"
8049 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8050 "\n"
8051 "SET <variable>=<value>\n"
8052 "\n"
8053 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8054 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8055 "have embedded spaces.\n"
8056 "\n"
8057 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8058 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8059 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8060 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8061 msgstr ""
8062 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8063 "\n"
8064 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8065 "\n"
8066 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8067 "\n"
8068 "SET <변수>=<값>\n"
8069 "\n"
8070 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8071 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8072 "\n"
8073 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8074 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8075 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8076 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8078 #: cmd.rc:184
8079 msgid ""
8080 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8081 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8082 "if called from the command line.\n"
8083 msgstr ""
8084 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8085 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8086 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8088 #: cmd.rc:186
8089 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8090 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8092 #: cmd.rc:188
8093 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8094 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8096 #: cmd.rc:192
8097 msgid ""
8098 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8099 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8100 msgstr ""
8101 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8102 "어디나). 아무 에러가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8104 #: cmd.rc:201
8105 msgid ""
8106 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8107 "\n"
8108 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8109 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8110 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8111 "\n"
8112 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8113 msgstr ""
8114 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8115 "식은:\n"
8116 "\n"
8117 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8118 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8119 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8120 "\n"
8121 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8123 #: cmd.rc:204
8124 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8125 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8127 #: cmd.rc:206
8128 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8129 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8131 #: cmd.rc:209
8132 msgid ""
8133 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8134 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8135 msgstr ""
8136 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8137 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8139 #: cmd.rc:212
8140 msgid ""
8141 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8142 "PUSHD.\n"
8143 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8145 #: cmd.rc:214
8146 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8147 msgstr ""
8148 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8150 #: cmd.rc:218
8151 msgid ""
8152 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8153 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8154 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8155 msgstr ""
8156 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8157 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8158 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8160 #: cmd.rc:222
8161 msgid ""
8162 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8163 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8164 msgstr ""
8165 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8166 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8168 #: cmd.rc:253
8169 msgid ""
8170 "CMD built-in commands are:\n"
8171 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8172 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8173 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8174 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8175 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8176 "COPY\t\tCopy file\n"
8177 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8178 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8179 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8180 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8181 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8182 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8183 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8184 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8185 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8186 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8187 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8188 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8189 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8190 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8191 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8192 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8193 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8194 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8195 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8196 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8197 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8198 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8199 "\n"
8200 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8201 msgstr ""
8202 "CMD 내부 명령들:\n"
8203 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8204 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8205 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8206 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8207 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8208 "COPY\t\t파일 복사\n"
8209 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8210 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8211 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8212 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8213 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8214 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8215 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8216 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8217 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8218 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8219 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8220 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8221 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8222 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8223 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8224 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8225 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8226 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8227 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8228 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8229 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8230 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8231 "\n"
8232 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8234 #: cmd.rc:255
8235 msgid "Are you sure"
8236 msgstr "당신은 확신합니까?"
8238 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8239 msgctxt "Yes key"
8240 msgid "Y"
8241 msgstr "예"
8243 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8244 msgctxt "No key"
8245 msgid "N"
8246 msgstr "아니오"
8248 #: cmd.rc:258
8249 msgid "File association missing for extension %s\n"
8250 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8252 #: cmd.rc:259
8253 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8254 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8256 #: cmd.rc:260
8257 msgid "Overwrite %s"
8258 msgstr "%s 덮어쓰기"
8260 #: cmd.rc:261
8261 msgid "More..."
8262 msgstr "더 많이..."
8264 #: cmd.rc:262
8265 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8266 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8268 #: cmd.rc:263
8269 msgid ""
8270 "Not Yet Implemented\n"
8271 "\n"
8272 msgstr ""
8273 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8274 "\n"
8276 #: cmd.rc:264
8277 msgid "Argument missing\n"
8278 msgstr "인수가 없습니다\n"
8280 #: cmd.rc:265
8281 msgid "Syntax error\n"
8282 msgstr "문법 에러\n"
8284 #: cmd.rc:266
8285 msgid "%s : File Not Found\n"
8286 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8288 #: cmd.rc:267
8289 msgid "No help available for %s\n"
8290 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8292 #: cmd.rc:268
8293 msgid "Target to GOTO not found\n"
8294 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8296 #: cmd.rc:269
8297 msgid "Current Date is %s\n"
8298 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8300 #: cmd.rc:270
8301 msgid "Current Time is %s\n"
8302 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8304 #: cmd.rc:271
8305 msgid "Enter new date: "
8306 msgstr "새 날짜 입력: "
8308 #: cmd.rc:272
8309 msgid "Enter new time: "
8310 msgstr "새 시간 입력: "
8312 #: cmd.rc:273
8313 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8314 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8316 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8317 msgid "Failed to open '%s'\n"
8318 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8320 #: cmd.rc:275
8321 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8322 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8324 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8325 msgctxt "All key"
8326 msgid "A"
8327 msgstr "A"
8329 #: cmd.rc:277
8330 msgid "%s, Delete"
8331 msgstr "%s, 삭제"
8333 #: cmd.rc:278
8334 msgid "Echo is %s\n"
8335 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8337 #: cmd.rc:279
8338 msgid "Verify is %s\n"
8339 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8341 #: cmd.rc:280
8342 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8343 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8345 #: cmd.rc:281
8346 msgid "Parameter error\n"
8347 msgstr "매개변수 에러\n"
8349 #: cmd.rc:282
8350 msgid ""
8351 "Volume in drive %c is %s\n"
8352 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8353 "\n"
8354 msgstr ""
8355 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8356 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8357 "\n"
8359 #: cmd.rc:283
8360 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8361 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8363 #: cmd.rc:284
8364 msgid "PATH not found\n"
8365 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8367 #: cmd.rc:285
8368 msgid "Press Return key to continue: "
8369 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8371 #: cmd.rc:286
8372 msgid "Wine Command Prompt"
8373 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8375 #: cmd.rc:287
8376 msgid ""
8377 "CMD Version %s\n"
8378 "\n"
8379 msgstr ""
8380 "CMD 버젼 %s\n"
8381 "\n"
8383 #: cmd.rc:288
8384 msgid "More? "
8385 msgstr " 더? "
8387 #: cmd.rc:289
8388 msgid "The input line is too long.\n"
8389 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8391 #: ipconfig.rc:27
8392 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8393 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8395 #: ipconfig.rc:28
8396 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8397 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8399 #: ipconfig.rc:29
8400 msgid "%s adapter %s\n"
8401 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8403 #: ipconfig.rc:30
8404 msgid "Ethernet"
8405 msgstr "이더넷"
8407 #: ipconfig.rc:32
8408 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8409 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8411 #: ipconfig.rc:34
8412 msgid "Hostname"
8413 msgstr "호스트이름"
8415 #: ipconfig.rc:35
8416 msgid "Node type"
8417 msgstr "노드 형식"
8419 #: ipconfig.rc:36
8420 msgid "Broadcast"
8421 msgstr "브로드캐스트"
8423 #: ipconfig.rc:37
8424 msgid "Peer-to-peer"
8425 msgstr "피어 투 피어"
8427 #: ipconfig.rc:38
8428 msgid "Mixed"
8429 msgstr "혼합"
8431 #: ipconfig.rc:39
8432 msgid "Hybrid"
8433 msgstr "하이브리드"
8435 #: ipconfig.rc:40
8436 msgid "IP routing enabled"
8437 msgstr "IP 라우팅 가능"
8439 #: ipconfig.rc:42
8440 msgid "Physical address"
8441 msgstr "물리 주소"
8443 #: ipconfig.rc:43
8444 msgid "DHCP enabled"
8445 msgstr "DHCP 가능"
8447 #: ipconfig.rc:46
8448 msgid "Default gateway"
8449 msgstr "기본 게이트웨이"
8451 #: net.rc:27
8452 msgid ""
8453 "The syntax of this command is:\n"
8454 "\n"
8455 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8456 msgstr ""
8457 "이 명령어의 문법:\n"
8458 "\n"
8459 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8461 #: net.rc:28
8462 msgid "Specify service name to start.\n"
8463 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8465 #: net.rc:29
8466 msgid "Specify service name to stop.\n"
8467 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8469 #: net.rc:30
8470 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8471 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8473 #: net.rc:31
8474 msgid "Could not stop service %s\n"
8475 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8477 #: net.rc:32
8478 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8479 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8481 #: net.rc:33
8482 msgid "Could not get handle to service.\n"
8483 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8485 #: net.rc:34
8486 msgid "The %s service is starting.\n"
8487 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8489 #: net.rc:35
8490 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8491 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8493 #: net.rc:36
8494 msgid "The %s service failed to start.\n"
8495 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8497 #: net.rc:37
8498 msgid "The %s service is stopping.\n"
8499 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8501 #: net.rc:38
8502 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8503 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8505 #: net.rc:39
8506 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8507 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8509 #: net.rc:40
8510 msgid ""
8511 "The syntax of this command is:\n"
8512 "\n"
8513 "NET HELP command\n"
8514 "    -or-\n"
8515 "NET command /HELP\n"
8516 "\n"
8517 "   Commands available are:\n"
8518 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8519 msgstr ""
8520 "명령어 문법:\n"
8521 "\n"
8522 "NET HELP 명령어\n"
8523 "    -or-\n"
8524 "NET 명령어  /HELP\n"
8525 "\n"
8526 "    가능한 명령어:\n"
8527 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8529 #: net.rc:42
8530 msgid "There are no entries in the list.\n"
8531 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8533 #: net.rc:43
8534 msgid ""
8535 "\n"
8536 "Status  Local   Remote\n"
8537 "---------------------------------------------------------------\n"
8538 msgstr ""
8539 "\n"
8540 "상태  로컬   원격\n"
8541 "---------------------------------------------------------------\n"
8543 #: net.rc:44
8544 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8545 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8547 #: notepad.rc:27
8548 msgid "&New\tCtrl+N"
8549 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8551 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8552 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8553 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8555 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8556 msgid "&Save\tCtrl+S"
8557 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8559 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8560 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8561 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8563 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8564 msgid "Page Se&tup..."
8565 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8567 #: notepad.rc:34
8568 msgid "P&rinter Setup..."
8569 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8571 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8572 msgid "&Edit"
8573 msgstr "편집(&E)"
8575 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8576 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8577 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8579 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8580 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8581 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8583 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8584 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8585 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8587 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8588 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8589 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8591 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8592 #: winefile.rc:30
8593 msgid "&Delete\tDel"
8594 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8596 #: notepad.rc:46
8597 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8598 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8600 #: notepad.rc:47
8601 msgid "&Time/Date\tF5"
8602 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8604 #: notepad.rc:49
8605 msgid "&Wrap long lines"
8606 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8608 #: notepad.rc:53
8609 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8610 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8612 #: notepad.rc:54
8613 msgid "&Search next\tF3"
8614 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8616 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8617 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8618 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8620 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8621 msgid "&Search..."
8622 msgstr "찾기(&S)..."
8624 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8625 msgid "&Help on help"
8626 msgstr "도움말 사용법(&H)"
8628 #: notepad.rc:62
8629 msgid "&About Notepad"
8630 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8632 #: notepad.rc:68
8633 msgid "&f"
8634 msgstr "&f"
8636 #: notepad.rc:69
8637 msgid "Page &p"
8638 msgstr "&p 페이지"
8640 #: notepad.rc:71
8641 msgid "Notepad"
8642 msgstr "메모장"
8644 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8645 msgid "ERROR"
8646 msgstr "에러!!"
8648 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8649 msgid "WARNING"
8650 msgstr "경고"
8652 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8653 msgid "Information"
8654 msgstr "정보"
8656 #: notepad.rc:76
8657 msgid "Untitled"
8658 msgstr "제목 없음"
8660 #: notepad.rc:79
8661 msgid "Text files (*.txt)"
8662 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8664 #: notepad.rc:82
8665 msgid ""
8666 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8667 "Please use a different editor."
8668 msgstr ""
8669 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8670 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8672 #: notepad.rc:84
8673 msgid ""
8674 "You didn't enter any text.\n"
8675 "Please type something and try again"
8676 msgstr ""
8677 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8678 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8680 #: notepad.rc:86
8681 msgid ""
8682 "File '%s' does not exist.\n"
8683 "\n"
8684 "Do you want to create a new file?"
8685 msgstr ""
8686 "%s 파일이 없습니다.\n"
8687 "\n"
8688 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8690 #: notepad.rc:88
8691 msgid ""
8692 "File '%s' has been modified.\n"
8693 "\n"
8694 "Would you like to save the changes?"
8695 msgstr ""
8696 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8697 "\n"
8698 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8700 #: notepad.rc:89
8701 msgid "'%s' could not be found."
8702 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8704 #: notepad.rc:91
8705 msgid ""
8706 "Not enough memory to complete this task.\n"
8707 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8708 msgstr ""
8709 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8710 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8711 "시오."
8713 #: notepad.rc:93
8714 msgid "Unicode (UTF-16)"
8715 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8717 #: notepad.rc:94
8718 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8719 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8721 #: notepad.rc:95
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Unicode (UTF-8)"
8724 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8726 #: notepad.rc:102
8727 msgid ""
8728 "%s\n"
8729 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8730 "you save this file in the %s encoding.\n"
8731 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8732 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8733 "Continue?"
8734 msgstr ""
8735 "%s\n"
8736 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8737 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8738 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8739 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8740 "계속하시겠습니까?"
8742 #: oleview.rc:29
8743 msgid "&Bind to file..."
8744 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8746 #: oleview.rc:30
8747 msgid "&View TypeLib..."
8748 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8750 #: oleview.rc:32
8751 msgid "&System Configuration..."
8752 msgstr "시스템 설정(&S)..."
8754 #: oleview.rc:33
8755 msgid "&Run the Registry Editor"
8756 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8758 #: oleview.rc:37
8759 msgid "&Object"
8760 msgstr "객체(&O)"
8762 #: oleview.rc:39
8763 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8764 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8766 #: oleview.rc:41
8767 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8768 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8770 #: oleview.rc:42
8771 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8772 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8774 #: oleview.rc:43
8775 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8776 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8778 #: oleview.rc:44
8779 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8780 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8782 #: oleview.rc:47
8783 msgid "View &Type information"
8784 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8786 #: oleview.rc:49
8787 msgid "Create &Instance"
8788 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8790 #: oleview.rc:50
8791 msgid "Create Instance &On..."
8792 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8794 #: oleview.rc:51
8795 msgid "&Release Instance"
8796 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8798 #: oleview.rc:53
8799 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8800 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8802 #: oleview.rc:54
8803 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8804 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8806 #: oleview.rc:56
8807 msgid "&View..."
8808 msgstr "보기(&V)..."
8810 #: oleview.rc:60
8811 msgid "&Expert mode"
8812 msgstr "전문가 모드(&E)"
8814 #: oleview.rc:62
8815 msgid "&Hidden component categories"
8816 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8818 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
8819 msgid "&Toolbar"
8820 msgstr "도구바(&T)"
8822 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
8823 msgid "&Status Bar"
8824 msgstr "상태바(&S)"
8826 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
8827 msgid "&Refresh\tF5"
8828 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8830 #: oleview.rc:71
8831 msgid "&About OleView"
8832 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8834 #: oleview.rc:79
8835 msgid "&Save as..."
8836 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8838 #: oleview.rc:84
8839 msgid "&Group by type kind"
8840 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8842 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8843 msgid "OleView"
8844 msgstr "OleView"
8846 #: oleview.rc:98
8847 msgid "ITypeLib viewer"
8848 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8850 #: oleview.rc:96
8851 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8852 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8854 #: oleview.rc:97
8855 msgid "version 1.0"
8856 msgstr "버젼 1.0"
8858 #: oleview.rc:100
8859 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8860 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8862 #: oleview.rc:103
8863 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8864 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8866 #: oleview.rc:104
8867 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8868 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8870 #: oleview.rc:105
8871 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8872 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8874 #: oleview.rc:106
8875 msgid "Run the Wine registry editor"
8876 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8878 #: oleview.rc:107
8879 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8880 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8882 #: oleview.rc:108
8883 msgid "Create an instance of the selected object"
8884 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8886 #: oleview.rc:109
8887 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8888 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8890 #: oleview.rc:110
8891 msgid "Release the currently selected object instance"
8892 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8894 #: oleview.rc:111
8895 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8896 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8898 #: oleview.rc:112
8899 msgid "Display the viewer for the selected item"
8900 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8902 #: oleview.rc:117
8903 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8904 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8906 #: oleview.rc:118
8907 msgid ""
8908 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8909 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8911 #: oleview.rc:119
8912 msgid "Show or hide the toolbar"
8913 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8915 #: oleview.rc:120
8916 msgid "Show or hide the status bar"
8917 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8919 #: oleview.rc:121
8920 msgid "Refresh all lists"
8921 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8923 #: oleview.rc:122
8924 msgid "Display program information, version number and copyright"
8925 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8927 #: oleview.rc:113
8928 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8929 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8931 #: oleview.rc:114
8932 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8933 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8935 #: oleview.rc:115
8936 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8937 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8939 #: oleview.rc:116
8940 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8941 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8943 #: oleview.rc:128
8944 msgid "ObjectClasses"
8945 msgstr "ObjectClasses"
8947 #: oleview.rc:129
8948 msgid "Grouped by Component Category"
8949 msgstr "컴포턴트 분류"
8951 #: oleview.rc:130
8952 msgid "OLE 1.0 Objects"
8953 msgstr "OLE 1.0 객체"
8955 #: oleview.rc:131
8956 msgid "COM Library Objects"
8957 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8959 #: oleview.rc:132
8960 msgid "All Objects"
8961 msgstr "모든 객체"
8963 #: oleview.rc:133
8964 msgid "Application IDs"
8965 msgstr "프로그램 IDs"
8967 #: oleview.rc:134
8968 msgid "Type Libraries"
8969 msgstr "타입 라이브러리"
8971 #: oleview.rc:135
8972 msgid "ver."
8973 msgstr "ver."
8975 #: oleview.rc:136
8976 msgid "Interfaces"
8977 msgstr "인터페이스"
8979 #: oleview.rc:138
8980 msgid "Registry"
8981 msgstr "Registry"
8983 #: oleview.rc:139
8984 msgid "Implementation"
8985 msgstr "Implementation"
8987 #: oleview.rc:140
8988 msgid "Activation"
8989 msgstr "Activation"
8991 #: oleview.rc:142
8992 msgid "CoGetClassObject failed."
8993 msgstr "CoGetClassObject 실패."
8995 #: oleview.rc:143
8996 msgid "Unknown error"
8997 msgstr "알수 없는 에러"
8999 #: oleview.rc:146
9000 msgid "bytes"
9001 msgstr "바이트"
9003 #: oleview.rc:148
9004 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9005 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9007 #: oleview.rc:149
9008 msgid "Inherited Interfaces"
9009 msgstr "상속 인터페이스"
9011 #: oleview.rc:124
9012 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9013 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9015 #: oleview.rc:125
9016 msgid "Close window"
9017 msgstr "창 닫기"
9019 #: oleview.rc:126
9020 msgid "Group typeinfos by kind"
9021 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9023 #: progman.rc:30
9024 msgid "&New..."
9025 msgstr "새 작업(&N)..."
9027 #: progman.rc:31
9028 msgid "O&pen\tEnter"
9029 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9031 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9032 msgid "&Move...\tF7"
9033 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9035 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9036 msgid "&Copy...\tF8"
9037 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9039 #: progman.rc:35
9040 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9041 msgstr "속성(&A)...\tAlt+Enter"
9043 #: progman.rc:37
9044 msgid "&Execute..."
9045 msgstr "실행(&E)..."
9047 #: progman.rc:39
9048 msgid "E&xit Windows..."
9049 msgstr "창 종료(&X)..."
9051 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9052 msgid "&Options"
9053 msgstr "옵션(&O)"
9055 #: progman.rc:42
9056 msgid "&Arrange automatically"
9057 msgstr "자동 정렬(&A)"
9059 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9060 msgid "&Minimize on run"
9061 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9063 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9064 msgid "&Save settings on exit"
9065 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9067 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9068 msgid "&Windows"
9069 msgstr "창(&W)"
9071 #: progman.rc:47
9072 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9073 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9075 #: progman.rc:48
9076 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9077 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9079 #: progman.rc:49
9080 msgid "&Arrange Icons"
9081 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9083 #: progman.rc:57
9084 msgid "&Tutorial"
9085 msgstr "자습서(&T)"
9087 #: progman.rc:59
9088 msgid "&About Wine"
9089 msgstr "WINE 정보(&A)"
9091 #: progman.rc:65
9092 msgid "Program Manager"
9093 msgstr "풀그림 관리자"
9095 #: progman.rc:69
9096 msgid "Delete"
9097 msgstr "지우기"
9099 #: progman.rc:70
9100 msgid "Delete group `%s' ?"
9101 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9103 #: progman.rc:71
9104 msgid "Delete program `%s' ?"
9105 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9107 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9108 msgid "Not implemented"
9109 msgstr "구현되지 않았음"
9111 #: progman.rc:73
9112 msgid "Error reading `%s'."
9113 msgstr "`%s' 읽기 에러."
9115 #: progman.rc:74
9116 msgid "Error writing `%s'."
9117 msgstr "`%s' 쓰기 에러."
9119 #: progman.rc:77
9120 msgid ""
9121 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9122 "Should it be tried further on?"
9123 msgstr ""
9124 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9125 "다시 시도하겠습니까?"
9127 #: progman.rc:79
9128 msgid "Help not available."
9129 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9131 #: progman.rc:80
9132 msgid "Unknown feature in %s"
9133 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9135 #: progman.rc:81
9136 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9137 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9139 #: progman.rc:82
9140 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9141 msgstr ""
9142 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9144 #: progman.rc:85
9145 msgid "Programs"
9146 msgstr "풀그림"
9148 #: progman.rc:86
9149 msgid "Libraries (*.dll)"
9150 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9152 #: progman.rc:87
9153 msgid "Icon files"
9154 msgstr "아이콘 파일"
9156 #: progman.rc:88
9157 msgid "Icons (*.ico)"
9158 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9160 #: reg.rc:27
9161 msgid ""
9162 "The syntax of this command is:\n"
9163 "\n"
9164 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9165 "REG command /?\n"
9166 msgstr ""
9167 "명령어 형식:\n"
9168 "\n"
9169 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9170 "REG 명령어 /?\n"
9172 #: reg.rc:28
9173 msgid ""
9174 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9175 "f]\n"
9176 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9178 #: reg.rc:29
9179 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9180 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9182 #: reg.rc:30
9183 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9184 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9186 #: reg.rc:31
9187 msgid "The operation completed successfully\n"
9188 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9190 #: reg.rc:32
9191 msgid "Error: Invalid key name\n"
9192 msgstr "에러: 올바르지 않은 키 이름\n"
9194 #: reg.rc:33
9195 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9196 msgstr "에러:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9198 #: reg.rc:34
9199 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9200 msgstr "에러: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9202 #: reg.rc:35
9203 msgid ""
9204 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9205 msgstr "에러: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9207 #: regedit.rc:31
9208 msgid "&Registry"
9209 msgstr "레지스트리(&R)"
9211 #: regedit.rc:33
9212 msgid "&Import Registry File..."
9213 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9215 #: regedit.rc:34
9216 msgid "&Export Registry File..."
9217 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9219 #: regedit.rc:36
9220 msgid "&Connect Network Registry..."
9221 msgstr "원격 레지스트리 연결(&C)..."
9223 #: regedit.rc:37
9224 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9225 msgstr "원격 레지스트리 연결 끊기(&D)..."
9227 #: regedit.rc:39
9228 msgid "&Print\tCtrl+P"
9229 msgstr "인쇄(&P)\tCtrl+P"
9231 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9232 msgid "&Modify"
9233 msgstr "수정(&M)"
9235 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9236 msgid "&Key"
9237 msgstr "&키(&K)"
9239 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9240 msgid "&String Value"
9241 msgstr "문자열 값(&S)"
9243 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9244 msgid "&Binary Value"
9245 msgstr "이진값(&B)"
9247 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9248 msgid "&DWORD Value"
9249 msgstr "DWORD 값(&D)"
9251 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9252 msgid "&Multi String Value"
9253 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9255 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9256 msgid "&Rename\tF2"
9257 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9259 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9260 msgid "&Copy Key Name"
9261 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9263 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9264 msgid "&Find\tCtrl+F"
9265 msgstr "찾기(&F)\tCtrl+F"
9267 #: regedit.rc:63
9268 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9269 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9271 #: regedit.rc:67
9272 msgid "Status &Bar"
9273 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9275 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9276 msgid "Sp&lit"
9277 msgstr "나누기(&L)"
9279 #: regedit.rc:76
9280 msgid "&Remove Favorite..."
9281 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9283 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9284 msgid "&Help Topics\tF1"
9285 msgstr "도움말 항목(&H)\tF1"
9287 #: regedit.rc:82
9288 msgid "&About Registry Editor"
9289 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9291 #: regedit.rc:91
9292 msgid "Modify Binary Data"
9293 msgstr "이진값 고치기"
9295 #: regedit.rc:111
9296 msgid "&Export..."
9297 msgstr "내보내기(&E)..."
9299 #: regedit.rc:136
9300 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9301 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9303 #: regedit.rc:137
9304 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9305 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9307 #: regedit.rc:138
9308 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9309 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9311 #: regedit.rc:139
9312 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9313 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9315 #: regedit.rc:140
9316 msgid ""
9317 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9318 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9320 #: regedit.rc:141
9321 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9322 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9324 #: regedit.rc:126
9325 msgid "Data"
9326 msgstr "데이터"
9328 #: regedit.rc:131
9329 msgid "Registry Editor"
9330 msgstr "레지스트리 편집기"
9332 #: regedit.rc:197
9333 msgid "Import Registry File"
9334 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9336 #: regedit.rc:198
9337 msgid "Export Registry File"
9338 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9340 #: regedit.rc:199
9341 msgid "Registry files (*.reg)"
9342 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9344 #: regedit.rc:200
9345 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9346 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9348 #: regedit.rc:207
9349 msgid "(Default)"
9350 msgstr "(기본)"
9352 #: regedit.rc:208
9353 msgid "(value not set)"
9354 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9356 #: regedit.rc:209
9357 msgid "(cannot display value)"
9358 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9360 #: regedit.rc:210
9361 msgid "(unknown %d)"
9362 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9364 #: regedit.rc:166
9365 msgid "Quits the registry editor"
9366 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9368 #: regedit.rc:167
9369 msgid "Adds keys to the favorites list"
9370 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9372 #: regedit.rc:168
9373 msgid "Removes keys from the favorites list"
9374 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9376 #: regedit.rc:169
9377 msgid "Shows or hides the status bar"
9378 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9380 #: regedit.rc:170
9381 msgid "Change position of split between two panes"
9382 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9384 #: regedit.rc:171
9385 msgid "Refreshes the window"
9386 msgstr "창 다시 읽기"
9388 #: regedit.rc:172
9389 msgid "Deletes the selection"
9390 msgstr "이 섹션 지우기"
9392 #: regedit.rc:173
9393 msgid "Renames the selection"
9394 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9396 #: regedit.rc:174
9397 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9398 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9400 #: regedit.rc:175
9401 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9402 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9404 #: regedit.rc:176
9405 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9406 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9408 #: regedit.rc:146
9409 msgid "Modifies the value's data"
9410 msgstr "값 데이타 고치기"
9412 #: regedit.rc:147
9413 msgid "Adds a new key"
9414 msgstr "새 키 더하기"
9416 #: regedit.rc:148
9417 msgid "Adds a new string value"
9418 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9420 #: regedit.rc:149
9421 msgid "Adds a new binary value"
9422 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9424 #: regedit.rc:150
9425 msgid "Adds a new double word value"
9426 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9428 #: regedit.rc:152
9429 msgid "Imports a text file into the registry"
9430 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9432 #: regedit.rc:154
9433 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9434 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9436 #: regedit.rc:156
9437 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9438 msgstr "원격 컴퓨터의 레지스트리 연결"
9440 #: regedit.rc:158
9441 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9442 msgstr "원격 컴퓨터의 레지스트리 연결 해제"
9444 #: regedit.rc:159
9445 msgid "Prints all or part of the registry"
9446 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9448 #: regedit.rc:161
9449 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9450 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9452 #: regedit.rc:184
9453 msgid "Can't query value '%s'"
9454 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9456 #: regedit.rc:185
9457 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9458 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9460 #: regedit.rc:186
9461 msgid "Value is too big (%u)"
9462 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9464 #: regedit.rc:187
9465 msgid "Confirm Value Delete"
9466 msgstr "값 지우기 확인"
9468 #: regedit.rc:188
9469 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9470 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9472 #: regedit.rc:192
9473 msgid "Search string '%s' not found"
9474 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9476 #: regedit.rc:189
9477 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9478 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9480 #: regedit.rc:190
9481 msgid "New Key #%d"
9482 msgstr "새 키 #%d"
9484 #: regedit.rc:191
9485 msgid "New Value #%d"
9486 msgstr "새 값 #%d"
9488 #: regedit.rc:183
9489 msgid "Can't query key '%s'"
9490 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9492 #: regedit.rc:151
9493 msgid "Adds a new multi string value"
9494 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9496 #: regedit.rc:177
9497 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9498 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9500 #: start.rc:45
9501 msgid ""
9502 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9503 "with that suffix.\n"
9504 "Usage:\n"
9505 "start [options] program_filename [...]\n"
9506 "start [options] document_filename\n"
9507 "\n"
9508 "Options:\n"
9509 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9510 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9511 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9512 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9513 "code.\n"
9514 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9515 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9516 "/L           Show end-user license.\n"
9517 "\n"
9518 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9519 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9520 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9521 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9522 msgstr ""
9523 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9524 "Usage:\n"
9525 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9526 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9527 "\n"
9528 "Options:\n"
9529 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9530 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9531 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9532 "님).\n"
9533 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9534 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9535 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9536 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9537 "\n"
9538 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9539 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9540 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9541 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9543 #: start.rc:63
9544 msgid ""
9545 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9546 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9547 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9548 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9549 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9550 "\n"
9551 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9552 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9553 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9554 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9555 "\n"
9556 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9557 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9558 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9559 "\n"
9560 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9561 msgstr ""
9562 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9563 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9564 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9565 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9566 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9567 "\n"
9568 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9569 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9570 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9571 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9572 "\n"
9573 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9574 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9575 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9576 "\n"
9577 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9579 #: start.rc:65
9580 msgid ""
9581 "Application could not be started, or no application associated with the "
9582 "specified file.\n"
9583 "ShellExecuteEx failed"
9584 msgstr ""
9585 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9586 "ShellExecuteEx 실패"
9588 #: start.rc:67
9589 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9590 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9592 #: taskkill.rc:27
9593 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9594 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9596 #: taskkill.rc:28
9597 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9598 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9600 #: taskkill.rc:29
9601 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9602 msgstr "에러: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9604 #: taskkill.rc:30
9605 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9606 msgstr "에러: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9608 #: taskkill.rc:31
9609 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9610 msgstr "에러: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9612 #: taskkill.rc:32
9613 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9614 msgstr "에러:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9616 #: taskkill.rc:33
9617 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9618 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9620 #: taskkill.rc:34
9621 msgid ""
9622 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9623 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9625 #: taskkill.rc:35
9626 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9627 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9629 #: taskkill.rc:36
9630 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9631 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9633 #: taskkill.rc:37
9634 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9635 msgstr "에러: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9637 #: taskkill.rc:38
9638 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9639 msgstr "에러: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9641 #: taskkill.rc:39
9642 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9643 msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9645 #: taskkill.rc:40
9646 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9647 msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9649 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9650 msgid "&New Task (Run...)"
9651 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9653 #: taskmgr.rc:39
9654 msgid "E&xit Task Manager"
9655 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9657 #: taskmgr.rc:45
9658 msgid "&Minimize On Use"
9659 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9661 #: taskmgr.rc:47
9662 msgid "&Hide When Minimized"
9663 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9665 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9666 msgid "&Show 16-bit tasks"
9667 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9669 #: taskmgr.rc:54
9670 msgid "&Refresh Now"
9671 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9673 #: taskmgr.rc:55
9674 msgid "&Update Speed"
9675 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9677 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9678 msgid "&High"
9679 msgstr "높음(&H)"
9681 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9682 msgid "&Normal"
9683 msgstr "정상(&N)"
9685 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9686 msgid "&Low"
9687 msgstr "낮음(&L)"
9689 #: taskmgr.rc:61
9690 msgid "&Paused"
9691 msgstr "정지(&P)"
9693 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9694 msgid "&Select Columns..."
9695 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9697 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9698 msgid "&CPU History"
9699 msgstr "&CPU 기록"
9701 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9702 msgid "&One Graph, All CPUs"
9703 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9705 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9706 msgid "One Graph &Per CPU"
9707 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9709 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9710 msgid "&Show Kernel Times"
9711 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9713 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9714 msgid "Tile &Horizontally"
9715 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9717 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9718 msgid "Tile &Vertically"
9719 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9721 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9722 msgid "&Minimize"
9723 msgstr "최소화(&M)"
9725 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9726 msgid "&Cascade"
9727 msgstr "정렬(&C)"
9729 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9730 msgid "&Bring To Front"
9731 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9733 #: taskmgr.rc:89
9734 msgid "Task Manager &Help Topics"
9735 msgstr "작업 관리자 도움말 목차(&H)"
9737 #: taskmgr.rc:91
9738 msgid "&About Task Manager"
9739 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9741 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9742 msgid "DUMMY"
9743 msgstr "더미"
9745 #: taskmgr.rc:121
9746 msgid "&Switch To"
9747 msgstr "전환(&S)"
9749 #: taskmgr.rc:130
9750 msgid "&End Task"
9751 msgstr "작업 끝(&E)"
9753 #: taskmgr.rc:131
9754 msgid "&Go To Process"
9755 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9757 #: taskmgr.rc:150
9758 msgid "&End Process"
9759 msgstr "작업 끝(&E)"
9761 #: taskmgr.rc:151
9762 msgid "End Process &Tree"
9763 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9765 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9766 msgid "&Debug"
9767 msgstr "디버그(&D)"
9769 #: taskmgr.rc:155
9770 msgid "Set &Priority"
9771 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9773 #: taskmgr.rc:157
9774 msgid "&Realtime"
9775 msgstr "실시간(&R)"
9777 #: taskmgr.rc:161
9778 msgid "&AboveNormal"
9779 msgstr "보통보다 위(&A)"
9781 #: taskmgr.rc:165
9782 msgid "&BelowNormal"
9783 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9785 #: taskmgr.rc:170
9786 msgid "Set &Affinity..."
9787 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9789 #: taskmgr.rc:171
9790 msgid "Edit Debug &Channels..."
9791 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9793 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9794 msgid "Task Manager"
9795 msgstr "작업 관리자"
9797 #: taskmgr.rc:183
9798 msgid "Create New Task"
9799 msgstr "새 작업 만들기"
9801 #: taskmgr.rc:188
9802 msgid "Runs a new program"
9803 msgstr "새 프로그램 실행"
9805 #: taskmgr.rc:189
9806 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9807 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9809 #: taskmgr.rc:191
9810 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9811 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9813 #: taskmgr.rc:192
9814 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9815 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9817 #: taskmgr.rc:193
9818 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9819 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9821 #: taskmgr.rc:194
9822 msgid "Displays tasks by using large icons"
9823 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9825 #: taskmgr.rc:195
9826 msgid "Displays tasks by using small icons"
9827 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9829 #: taskmgr.rc:196
9830 msgid "Displays information about each task"
9831 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9833 #: taskmgr.rc:197
9834 msgid "Updates the display twice per second"
9835 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9837 #: taskmgr.rc:198
9838 msgid "Updates the display every two seconds"
9839 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9841 #: taskmgr.rc:199
9842 msgid "Updates the display every four seconds"
9843 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9845 #: taskmgr.rc:204
9846 msgid "Does not automatically update"
9847 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9849 #: taskmgr.rc:206
9850 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9851 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9853 #: taskmgr.rc:207
9854 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9855 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9857 #: taskmgr.rc:208
9858 msgid "Minimizes the windows"
9859 msgstr "창 최소화"
9861 #: taskmgr.rc:209
9862 msgid "Maximizes the windows"
9863 msgstr "창 최대화"
9865 #: taskmgr.rc:210
9866 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9867 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9869 #: taskmgr.rc:211
9870 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9871 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9873 #: taskmgr.rc:212
9874 msgid "Displays Task Manager help topics"
9875 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9877 #: taskmgr.rc:213
9878 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9879 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9881 #: taskmgr.rc:214
9882 msgid "Exits the Task Manager application"
9883 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9885 #: taskmgr.rc:216
9886 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9887 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9889 #: taskmgr.rc:217
9890 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9891 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9893 #: taskmgr.rc:218
9894 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9895 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9897 #: taskmgr.rc:220
9898 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9899 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9901 #: taskmgr.rc:221
9902 msgid "Each CPU has its own history graph"
9903 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9905 #: taskmgr.rc:223
9906 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9907 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9909 #: taskmgr.rc:228
9910 msgid "Tells the selected tasks to close"
9911 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9913 #: taskmgr.rc:229
9914 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9915 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9917 #: taskmgr.rc:230
9918 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9919 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9921 #: taskmgr.rc:231
9922 msgid "Removes the process from the system"
9923 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9925 #: taskmgr.rc:233
9926 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9927 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9929 #: taskmgr.rc:234
9930 msgid "Attaches the debugger to this process"
9931 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9933 #: taskmgr.rc:236
9934 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9935 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9937 #: taskmgr.rc:238
9938 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9939 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9941 #: taskmgr.rc:239
9942 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9943 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9945 #: taskmgr.rc:241
9946 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9947 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9949 #: taskmgr.rc:243
9950 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9951 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9953 #: taskmgr.rc:245
9954 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9955 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9957 #: taskmgr.rc:246
9958 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9959 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9961 #: taskmgr.rc:248
9962 msgid "Controls Debug Channels"
9963 msgstr "디버그 채널 제어"
9965 #: taskmgr.rc:264
9966 msgid "Processes"
9967 msgstr "작업"
9969 #: taskmgr.rc:265
9970 msgid "Performance"
9971 msgstr "퍼포먼스"
9973 #: taskmgr.rc:266
9974 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9975 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9977 #: taskmgr.rc:267
9978 msgid "Processes: %d"
9979 msgstr "프로세스: %d"
9981 #: taskmgr.rc:268
9982 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9983 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9985 #: taskmgr.rc:273
9986 msgid "Image Name"
9987 msgstr "이미지 이름"
9989 #: taskmgr.rc:274
9990 msgid "PID"
9991 msgstr "PID"
9993 #: taskmgr.rc:275
9994 msgid "CPU"
9995 msgstr "CPU"
9997 #: taskmgr.rc:276
9998 msgid "CPU Time"
9999 msgstr "CPU 시간"
10001 #: taskmgr.rc:277
10002 msgid "Mem Usage"
10003 msgstr "메모리 사용량"
10005 #: taskmgr.rc:278
10006 msgid "Mem Delta"
10007 msgstr "메모리 델타"
10009 #: taskmgr.rc:279
10010 msgid "Peak Mem Usage"
10011 msgstr "피크 메모리 사용"
10013 #: taskmgr.rc:280
10014 msgid "Page Faults"
10015 msgstr "페이지 실패"
10017 #: taskmgr.rc:281
10018 msgid "USER Objects"
10019 msgstr "사용자 객체"
10021 #: taskmgr.rc:282
10022 msgid "I/O Reads"
10023 msgstr "I/O 읽기"
10025 #: taskmgr.rc:283
10026 msgid "I/O Read Bytes"
10027 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10029 #: taskmgr.rc:284
10030 msgid "Session ID"
10031 msgstr "세션 ID"
10033 #: taskmgr.rc:285
10034 msgid "Username"
10035 msgstr "사용자 이름"
10037 #: taskmgr.rc:286
10038 msgid "PF Delta"
10039 msgstr "PF 델타"
10041 #: taskmgr.rc:287
10042 msgid "VM Size"
10043 msgstr "VM 크기"
10045 #: taskmgr.rc:288
10046 msgid "Paged Pool"
10047 msgstr "페이지된 풀"
10049 #: taskmgr.rc:289
10050 msgid "NP Pool"
10051 msgstr "NP 풀"
10053 #: taskmgr.rc:290
10054 msgid "Base Pri"
10055 msgstr "기본 Pri"
10057 #: taskmgr.rc:291
10058 msgid "Handles"
10059 msgstr "핸들"
10061 #: taskmgr.rc:292
10062 msgid "Threads"
10063 msgstr "쓰레드"
10065 #: taskmgr.rc:293
10066 msgid "GDI Objects"
10067 msgstr "GDI 객체"
10069 #: taskmgr.rc:294
10070 msgid "I/O Writes"
10071 msgstr "I/O 쓰기"
10073 #: taskmgr.rc:295
10074 msgid "I/O Write Bytes"
10075 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10077 #: taskmgr.rc:296
10078 msgid "I/O Other"
10079 msgstr "I/O 기타"
10081 #: taskmgr.rc:297
10082 msgid "I/O Other Bytes"
10083 msgstr "I/O 기타 바이트"
10085 #: taskmgr.rc:302
10086 msgid "Task Manager Warning"
10087 msgstr "작업 관리자 경고"
10089 #: taskmgr.rc:305
10090 msgid ""
10091 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10092 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10093 "sure you want to change the priority class?"
10094 msgstr ""
10095 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10096 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10097 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10099 #: taskmgr.rc:306
10100 msgid "Unable to Change Priority"
10101 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10103 #: taskmgr.rc:311
10104 msgid ""
10105 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10106 "results including loss of data and system instability. The\n"
10107 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10108 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10109 "terminate the process?"
10110 msgstr ""
10111 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10112 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10113 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10114 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10115 "정말로 중단시키겠습니까?"
10117 #: taskmgr.rc:312
10118 msgid "Unable to Terminate Process"
10119 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10121 #: taskmgr.rc:314
10122 msgid ""
10123 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10124 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10125 msgstr ""
10126 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10127 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10129 #: taskmgr.rc:315
10130 msgid "Unable to Debug Process"
10131 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10133 #: taskmgr.rc:316
10134 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10135 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10137 #: taskmgr.rc:317
10138 msgid "Invalid Option"
10139 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10141 #: taskmgr.rc:318
10142 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10143 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10145 #: taskmgr.rc:323
10146 msgid "System Idle Process"
10147 msgstr "시스템 유휴 작업"
10149 #: taskmgr.rc:324
10150 msgid "Not Responding"
10151 msgstr "반응이 없음"
10153 #: taskmgr.rc:325
10154 msgid "Running"
10155 msgstr "실행중"
10157 #: taskmgr.rc:326
10158 msgid "Task"
10159 msgstr "태스크"
10161 #: taskmgr.rc:328
10162 msgid "Debug Channels"
10163 msgstr "디버그 채널"
10165 #: taskmgr.rc:329
10166 msgid "Fixme"
10167 msgstr "고정"
10169 #: taskmgr.rc:330
10170 msgid "Err"
10171 msgstr "에러"
10173 #: taskmgr.rc:331
10174 msgid "Warn"
10175 msgstr "경고"
10177 #: taskmgr.rc:332
10178 msgid "Trace"
10179 msgstr "추적"
10181 #: uninstaller.rc:26
10182 msgid "Wine Application Uninstaller"
10183 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10185 #: uninstaller.rc:27
10186 msgid ""
10187 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10188 "executable.\n"
10189 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10190 msgstr ""
10191 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10192 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10194 #: view.rc:33
10195 msgid "&Pan"
10196 msgstr "회전(&P)"
10198 #: view.rc:35
10199 msgid "&Scale to Window"
10200 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10202 #: view.rc:37
10203 msgid "&Left"
10204 msgstr "왼쪽(&L)"
10206 #: view.rc:38
10207 msgid "&Right"
10208 msgstr "오른쪽(&R)"
10210 #: view.rc:39
10211 msgid "&Up"
10212 msgstr "위(&U)"
10214 #: view.rc:40
10215 msgid "&Down"
10216 msgstr "아래(&D)"
10218 #: view.rc:46
10219 msgid "Regular Metafile Viewer"
10220 msgstr "정규 메타파일 보기"
10222 #: winecfg.rc:32
10223 msgid "Configure"
10224 msgstr "설정"
10226 #: winecfg.rc:39
10227 msgid "Libraries"
10228 msgstr "라이브러리"
10230 #: winecfg.rc:40
10231 msgid "Drives"
10232 msgstr "드라이브"
10234 #: winecfg.rc:41
10235 msgid "Select the unix target directory, please."
10236 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10238 #: winecfg.rc:43
10239 msgid "Show &Advanced"
10240 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10242 #: winecfg.rc:42
10243 msgid "Hide &Advanced"
10244 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10246 #: winecfg.rc:44
10247 msgid "(No Theme)"
10248 msgstr "(테마 없음)"
10250 #: winecfg.rc:45
10251 msgid "Graphics"
10252 msgstr "그래픽"
10254 #: winecfg.rc:46
10255 msgid "Desktop Integration"
10256 msgstr "데스크탑 설정"
10258 #: winecfg.rc:47
10259 msgid "Audio"
10260 msgstr "오디오"
10262 #: winecfg.rc:48
10263 msgid "About"
10264 msgstr "정보"
10266 #: winecfg.rc:49
10267 msgid "Wine configuration"
10268 msgstr "Wine 설정"
10270 #: winecfg.rc:51
10271 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10272 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10274 #: winecfg.rc:52
10275 msgid "Select a theme file"
10276 msgstr "테마 파일 선택"
10278 #: winecfg.rc:54
10279 msgid "Folder"
10280 msgstr "폴더"
10282 #: winecfg.rc:55
10283 msgid "Links to"
10284 msgstr "연결 위치"
10286 #: winecfg.rc:50
10287 msgid "Wine configuration for %s"
10288 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10290 #: winecfg.rc:53
10291 msgid ""
10292 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10293 "\n"
10294 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10295 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10296 "\n"
10297 "You must click Apply for the selection to take effect."
10298 msgstr ""
10299 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10300 "\n"
10301 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10302 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10303 "\n"
10304 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10306 #: winecfg.rc:60
10307 msgid ""
10308 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10309 "Are you sure you want to do this?"
10310 msgstr ""
10311 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10312 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10314 #: winecfg.rc:61
10315 msgid "Warning: system library"
10316 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10318 #: winecfg.rc:62
10319 msgid "native"
10320 msgstr "네이티브"
10322 #: winecfg.rc:63
10323 msgid "builtin"
10324 msgstr "내장"
10326 #: winecfg.rc:64
10327 msgid "native, builtin"
10328 msgstr "네이티브, 내장"
10330 #: winecfg.rc:65
10331 msgid "builtin, native"
10332 msgstr "내장, 네이티브"
10334 #: winecfg.rc:66
10335 msgid "disabled"
10336 msgstr "사용하지 않음"
10338 #: winecfg.rc:67
10339 msgid "Default Settings"
10340 msgstr "기본 설정"
10342 #: winecfg.rc:68
10343 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10344 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10346 #: winecfg.rc:69
10347 msgid "Use global settings"
10348 msgstr "전체 설정 사용"
10350 #: winecfg.rc:70
10351 msgid "Select an executable file"
10352 msgstr "실행 파일 선택"
10354 #: winecfg.rc:75
10355 msgid "Hardware"
10356 msgstr "하드웨어"
10358 #: winecfg.rc:81
10359 msgid "Autodetect"
10360 msgstr "자동으로 찾기"
10362 #: winecfg.rc:82
10363 msgid "Local hard disk"
10364 msgstr "연결된 하드 디스크"
10366 #: winecfg.rc:83
10367 msgid "Network share"
10368 msgstr "네트워크 공유"
10370 #: winecfg.rc:84
10371 msgid "Floppy disk"
10372 msgstr "플로피 디스크"
10374 #: winecfg.rc:85
10375 msgid "CD-ROM"
10376 msgstr "CD-ROM"
10378 #: winecfg.rc:86
10379 msgid ""
10380 "You cannot add any more drives.\n"
10381 "\n"
10382 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10383 msgstr ""
10384 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10385 "\n"
10386 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10387 "이 추가할 수 없습니다"
10389 #: winecfg.rc:87
10390 msgid "System drive"
10391 msgstr "시스템 드라이브"
10393 #: winecfg.rc:88
10394 msgid ""
10395 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10396 "\n"
10397 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10398 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10399 msgstr ""
10400 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10401 "\n"
10402 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10403 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10405 #: winecfg.rc:89
10406 msgid "Letter"
10407 msgstr "문자"
10409 #: winecfg.rc:90
10410 msgid "Drive Mapping"
10411 msgstr "드라이브 할당"
10413 #: winecfg.rc:91
10414 msgid ""
10415 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10416 "\n"
10417 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10418 msgstr ""
10419 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10420 "\n"
10421 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10423 #: winecfg.rc:96
10424 msgid "Full"
10425 msgstr "전체"
10427 #: winecfg.rc:97
10428 msgid "Standard"
10429 msgstr "표준"
10431 #: winecfg.rc:98
10432 msgid "Basic"
10433 msgstr "기본"
10435 #: winecfg.rc:99
10436 msgid "Emulation"
10437 msgstr "애뮬레이션"
10439 #: winecfg.rc:100
10440 msgid "ALSA Driver"
10441 msgstr "ALSA 드라이버"
10443 #: winecfg.rc:101
10444 msgid "EsounD Driver"
10445 msgstr "EsounD 드라이버"
10447 #: winecfg.rc:102
10448 msgid "OSS Driver"
10449 msgstr "OSS 드라이버"
10451 #: winecfg.rc:103
10452 msgid "JACK Driver"
10453 msgstr "JACK 드라이버"
10455 #: winecfg.rc:104
10456 msgid "NAS Driver"
10457 msgstr "NAS 드라이버"
10459 #: winecfg.rc:105
10460 msgid "CoreAudio Driver"
10461 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10463 #: winecfg.rc:106
10464 msgid "Couldn't open %s!"
10465 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10467 #: winecfg.rc:107
10468 msgid "Sound Drivers"
10469 msgstr "사운드 드라이버"
10471 #: winecfg.rc:108
10472 msgid "Wave Out Devices"
10473 msgstr "Wave 출력 장치"
10475 #: winecfg.rc:109
10476 msgid "Wave In Devices"
10477 msgstr "Wave 입력 장치"
10479 #: winecfg.rc:110
10480 msgid "MIDI Out Devices"
10481 msgstr "MIDI 출력 장치"
10483 #: winecfg.rc:111
10484 msgid "MIDI In Devices"
10485 msgstr "MIDI 입력 장치"
10487 #: winecfg.rc:112
10488 msgid "Aux Devices"
10489 msgstr "Aux 장치"
10491 #: winecfg.rc:113
10492 msgid "Mixer Devices"
10493 msgstr "Mixer 장치"
10495 #: winecfg.rc:114
10496 msgid ""
10497 "Found driver in registry that is not available!\n"
10498 "\n"
10499 "Remove '%s' from registry?"
10500 msgstr ""
10501 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10502 "\n"
10503 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10505 #: winecfg.rc:115
10506 msgid "Warning"
10507 msgstr "경고"
10509 #: winecfg.rc:120
10510 msgid "Controls Background"
10511 msgstr "컨트롤 배경"
10513 #: winecfg.rc:121
10514 msgid "Controls Text"
10515 msgstr "컨트롤 문자"
10517 #: winecfg.rc:123
10518 msgid "Menu Background"
10519 msgstr "메뉴 배경"
10521 #: winecfg.rc:124
10522 msgid "Menu Text"
10523 msgstr "메뉴 문자"
10525 #: winecfg.rc:125
10526 msgid "Scrollbar"
10527 msgstr "목록바"
10529 #: winecfg.rc:126
10530 msgid "Selection Background"
10531 msgstr "선택된 배경"
10533 #: winecfg.rc:127
10534 msgid "Selection Text"
10535 msgstr "선택된 문자"
10537 #: winecfg.rc:128
10538 msgid "ToolTip Background"
10539 msgstr "도구팁 배경"
10541 #: winecfg.rc:129
10542 msgid "ToolTip Text"
10543 msgstr "도구팁 문자"
10545 #: winecfg.rc:130
10546 msgid "Window Background"
10547 msgstr "창 배경"
10549 #: winecfg.rc:131
10550 msgid "Window Text"
10551 msgstr "창 문자"
10553 #: winecfg.rc:132
10554 msgid "Active Title Bar"
10555 msgstr "활성된 제목 막대"
10557 #: winecfg.rc:133
10558 msgid "Active Title Text"
10559 msgstr "활성된 제목 문자"
10561 #: winecfg.rc:134
10562 msgid "Inactive Title Bar"
10563 msgstr "비활성된 제목 막대"
10565 #: winecfg.rc:135
10566 msgid "Inactive Title Text"
10567 msgstr "비활성된 제목 문자"
10569 #: winecfg.rc:136
10570 msgid "Message Box Text"
10571 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10573 #: winecfg.rc:137
10574 msgid "Application Workspace"
10575 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10577 #: winecfg.rc:138
10578 msgid "Window Frame"
10579 msgstr "창 프레임"
10581 #: winecfg.rc:139
10582 msgid "Active Border"
10583 msgstr "활성화된 창틀"
10585 #: winecfg.rc:140
10586 msgid "Inactive Border"
10587 msgstr "비 활성화된 창틀"
10589 #: winecfg.rc:141
10590 msgid "Controls Shadow"
10591 msgstr "컨트롤 그함지"
10593 #: winecfg.rc:142
10594 msgid "Gray Text"
10595 msgstr "회색 문자"
10597 #: winecfg.rc:143
10598 msgid "Controls Highlight"
10599 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10601 #: winecfg.rc:144
10602 msgid "Controls Dark Shadow"
10603 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10605 #: winecfg.rc:145
10606 msgid "Controls Light"
10607 msgstr "컨트롤 밝음"
10609 #: winecfg.rc:146
10610 msgid "Controls Alternate Background"
10611 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10613 #: winecfg.rc:147
10614 msgid "Hot Tracked Item"
10615 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10617 #: winecfg.rc:148
10618 msgid "Active Title Bar Gradient"
10619 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10621 #: winecfg.rc:149
10622 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10623 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10625 #: winecfg.rc:150
10626 msgid "Menu Highlight"
10627 msgstr "메뉴 하이라이트"
10629 #: winecfg.rc:151
10630 msgid "Menu Bar"
10631 msgstr "메뉴바"
10633 #: wineconsole.rc:26
10634 msgid "Set &Defaults"
10635 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10637 #: wineconsole.rc:28
10638 msgid "&Mark"
10639 msgstr "마크(&M)"
10641 #: wineconsole.rc:31
10642 msgid "&Select all"
10643 msgstr "모두 선택(&S)"
10645 #: wineconsole.rc:32
10646 msgid "Sc&roll"
10647 msgstr "스크롤(&R)"
10649 #: wineconsole.rc:33
10650 msgid "S&earch"
10651 msgstr "찾기(&E)"
10653 #: wineconsole.rc:36
10654 msgid "Setup - Default settings"
10655 msgstr "설치 - 기본 설정"
10657 #: wineconsole.rc:37
10658 msgid "Setup - Current settings"
10659 msgstr "설치 - 현재 설정"
10661 #: wineconsole.rc:38
10662 msgid "Configuration error"
10663 msgstr "설정 에러"
10665 #: wineconsole.rc:39
10666 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10667 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10669 #: wineconsole.rc:34
10670 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10671 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10673 #: wineconsole.rc:35
10674 msgid "This is a test"
10675 msgstr "이것은 테스트입니다"
10677 #: wineconsole.rc:41
10678 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10679 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10681 #: wineconsole.rc:42
10682 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10683 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10685 #: wineconsole.rc:43
10686 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10687 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10689 #: wineconsole.rc:44
10690 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10691 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10693 #: wineconsole.rc:45
10694 msgid ""
10695 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10696 "The command is invalid.\n"
10697 msgstr ""
10698 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10699 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10701 #: wineconsole.rc:48
10702 msgid ""
10703 "\n"
10704 "Usage:\n"
10705 "  wineconsole [options] <command>\n"
10706 "\n"
10707 "Options:\n"
10708 msgstr ""
10709 "\n"
10710 "사용법:\n"
10711 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10712 "\n"
10713 "옵션:\n"
10715 #: wineconsole.rc:49
10716 msgid ""
10717 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10718 "will\n"
10719 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10720 "console\n"
10721 msgstr ""
10722 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10723 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10724 "지 선택\n"
10726 #: wineconsole.rc:51
10727 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10728 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10730 #: wineconsole.rc:52
10731 msgid ""
10732 "\n"
10733 "Example:\n"
10734 "  wineconsole cmd\n"
10735 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10736 "\n"
10737 msgstr ""
10738 "\n"
10739 "예:\n"
10740 "  wineconsole cmd\n"
10741 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10742 "\n"
10744 #: winedbg.rc:35
10745 msgid "Wine program crash"
10746 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10748 #: winedbg.rc:36
10749 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10750 msgstr "내부 에러 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10752 #: winedbg.rc:37
10753 msgid "(unidentified)"
10754 msgstr "(알수 없음)"
10756 #: winefile.rc:26
10757 msgid "&Open\tEnter"
10758 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10760 #: winefile.rc:29
10761 msgid "&In Clipboard...\tF9"
10762 msgstr "클립보드로(&I)...\tF9"
10764 #: winefile.rc:31
10765 msgid "Re&name..."
10766 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10768 #: winefile.rc:32
10769 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10770 msgstr "속성(&I)...\tAlt+Enter"
10772 #: winefile.rc:34
10773 msgid "C&ompress..."
10774 msgstr "압축(&O)..."
10776 #: winefile.rc:35
10777 msgid "Dec&ompress..."
10778 msgstr "압축 풀기(&O)..."
10780 #: winefile.rc:37
10781 msgid "&Run..."
10782 msgstr "실행(&R)..."
10784 #: winefile.rc:39
10785 msgid "Associate..."
10786 msgstr "연결..."
10788 #: winefile.rc:41
10789 msgid "Cr&eate Directory..."
10790 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10792 #: winefile.rc:42
10793 msgid "Searc&h..."
10794 msgstr "찾기(&H)..."
10796 #: winefile.rc:43
10797 msgid "&Select Files..."
10798 msgstr "파일 선택(&S)..."
10800 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
10801 msgid "E&xit\tAlt+X"
10802 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10804 #: winefile.rc:52
10805 msgid "&Disk"
10806 msgstr "디스크(&D)"
10808 #: winefile.rc:53
10809 msgid "&Copy Disk..."
10810 msgstr "디스크 복사(&C)..."
10812 #: winefile.rc:54
10813 msgid "&Label Disk..."
10814 msgstr "디스크 라벨(&L)..."
10816 #: winefile.rc:56
10817 msgid "&Format Disk..."
10818 msgstr "디스크 포맷(&F)..."
10820 #: winefile.rc:58
10821 msgid "Connect &Network Drive"
10822 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)"
10824 #: winefile.rc:59
10825 msgid "&Disconnect Network Drive"
10826 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10828 #: winefile.rc:61
10829 msgid "Share as..."
10830 msgstr "공유..."
10832 #: winefile.rc:62
10833 msgid "&Remove Share..."
10834 msgstr "공유 제거(&R)..."
10836 #: winefile.rc:64
10837 msgid "&Select Drive..."
10838 msgstr "드라이브 선택(&S)..."
10840 #: winefile.rc:67
10841 msgid "Di&rectories"
10842 msgstr "디렉토리(&R)"
10844 #: winefile.rc:68
10845 msgid "&Next Level\t+"
10846 msgstr "다음 단계(&N)\t+"
10848 #: winefile.rc:69
10849 msgid "Expand &Tree\t*"
10850 msgstr "트리 확장(&T)\t*"
10852 #: winefile.rc:70
10853 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
10854 msgstr "모두 확장(&A)\tCtrl+"
10856 #: winefile.rc:71
10857 msgid "Collapse &Tree\t-"
10858 msgstr "트리 정리(&T)\t-"
10860 #: winefile.rc:73
10861 msgid "&Mark Children"
10862 msgstr "하위 체크(&M)"
10864 #: winefile.rc:77
10865 msgid "T&ree and Directory"
10866 msgstr "트리 하고 기렉토리(&r)"
10868 #: winefile.rc:78
10869 msgid "Tr&ee Only"
10870 msgstr "오직 트리만(&e)"
10872 #: winefile.rc:79
10873 msgid "Directory &Only"
10874 msgstr "오직 디렉토리만(&O)"
10876 #: winefile.rc:83
10877 msgid "&Name"
10878 msgstr "이름(&N)"
10880 #: winefile.rc:84
10881 msgid "&All File Details"
10882 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10884 #: winefile.rc:85
10885 msgid "&Partial Details..."
10886 msgstr "부분 설명(&P)..."
10888 #: winefile.rc:87
10889 msgid "&Sort by Name"
10890 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10892 #: winefile.rc:88
10893 msgid "Sort &by Type"
10894 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10896 #: winefile.rc:89
10897 msgid "Sort by Si&ze"
10898 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10900 #: winefile.rc:90
10901 msgid "Sort by &Date"
10902 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10904 #: winefile.rc:92
10905 msgid "Filter by &..."
10906 msgstr "&...로 여과"
10908 #: winefile.rc:96
10909 msgid "&Confirmation..."
10910 msgstr "확인(&C)..."
10912 #: winefile.rc:98
10913 msgid "Customize Tool&bar..."
10914 msgstr "도구바 사용자 정의(&b)..."
10916 #: winefile.rc:101
10917 msgid "&Drivebar"
10918 msgstr "드라이브 바(&D)"
10920 #: winefile.rc:104
10921 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10922 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10924 #: winefile.rc:112
10925 msgid "&Security"
10926 msgstr "보안(&S)"
10928 #: winefile.rc:113
10929 msgid "&Access..."
10930 msgstr "접근(&A)..."
10932 #: winefile.rc:114
10933 msgid "&Logging..."
10934 msgstr "로깅(&L)..."
10936 #: winefile.rc:115
10937 msgid "&Owner..."
10938 msgstr "소유자(&O)..."
10940 #: winefile.rc:119
10941 msgid "New &Window"
10942 msgstr "새 창(&W)"
10944 #: winefile.rc:120
10945 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10946 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10948 #: winefile.rc:122
10949 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10950 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10952 #: winefile.rc:124
10953 msgid "Arrange Automatically"
10954 msgstr "자동 정렬"
10956 #: winefile.rc:126
10957 msgid "Arrange &Symbols"
10958 msgstr "심벌로 정렬(&S)"
10960 #: winefile.rc:132
10961 msgid "Help &Search...\tF1"
10962 msgstr "도움말 찾기(&S)...\tF1"
10964 #: winefile.rc:133
10965 msgid "&Using Help\tF1"
10966 msgstr "도움말 사용법(&U)\tF1"
10968 #: winefile.rc:135
10969 msgid "&About Winefile..."
10970 msgstr "Winefile에 관하여(&I)..."
10972 #: winefile.rc:141
10973 msgid "Applying font settings"
10974 msgstr "글꼴 설정 적용"
10976 #: winefile.rc:142
10977 msgid "Error while selecting new font."
10978 msgstr "새 글꼴 선택 에러."
10980 #: winefile.rc:147
10981 msgid "Wine File Manager"
10982 msgstr "Winefile"
10984 #: winefile.rc:149
10985 msgid "root fs"
10986 msgstr "루트 파일시스템"
10988 #: winefile.rc:150
10989 msgid "unixfs"
10990 msgstr "유닉스 파일시스템"
10992 #: winefile.rc:152
10993 msgid "Shell"
10994 msgstr "셀"
10996 #: winefile.rc:153
10997 msgid "%s - %s"
10998 msgstr "%s - %s"
11000 #: winefile.rc:154
11001 msgid "Not yet implemented"
11002 msgstr "아직 구현안됨"
11004 #: winefile.rc:155
11005 msgid "Wine File"
11006 msgstr "Wine 파일"
11008 #: winefile.rc:162
11009 msgid "CDate"
11010 msgstr "시(CDate)"
11012 #: winefile.rc:163
11013 msgid "ADate"
11014 msgstr "초(ADate)"
11016 #: winefile.rc:164
11017 msgid "MDate"
11018 msgstr "분(MDate)"
11020 #: winefile.rc:165
11021 msgid "Index/Inode"
11022 msgstr "인덱스/아이노드"
11024 #: winefile.rc:168
11025 msgid "Security"
11026 msgstr "보안"
11028 #: winefile.rc:170
11029 msgid "%s of %s free"
11030 msgstr "%s of %s 사용가능"
11032 #: winemine.rc:35
11033 msgid "&New\tF2"
11034 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
11036 #: winemine.rc:37
11037 msgid "&Mark Question"
11038 msgstr "물음표 표시(&M)"
11040 #: winemine.rc:39
11041 msgid "&Beginner"
11042 msgstr "초보자(&B)"
11044 #: winemine.rc:40
11045 msgid "&Advanced"
11046 msgstr "중급자(&A)"
11048 #: winemine.rc:41
11049 msgid "&Expert"
11050 msgstr "상급자(&E)"
11052 #: winemine.rc:42
11053 msgid "&Custom..."
11054 msgstr "사용자 정의(&C)"
11056 #: winemine.rc:46
11057 msgid "&Info"
11058 msgstr "도움말(&I)"
11060 #: winemine.rc:47
11061 msgid "&Fastest Times..."
11062 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
11064 #: winemine.rc:48
11065 msgid "&About"
11066 msgstr "정보(&A)"
11068 #: winemine.rc:27
11069 msgid "WineMine"
11070 msgstr "Wine지뢰찾기"
11072 #: winemine.rc:28
11073 msgid "Nobody"
11074 msgstr "아무개"
11076 #: winemine.rc:29
11077 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11078 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11080 #: winhlp32.rc:32
11081 msgid "Printer &setup..."
11082 msgstr "프린터 설정(&S)..."
11084 #: winhlp32.rc:37
11085 msgid "&Copy..."
11086 msgstr "복사(&C)..."
11088 #: winhlp32.rc:39
11089 msgid "&Annotate..."
11090 msgstr "주석(&A)..."
11092 #: winhlp32.rc:41
11093 msgid "&Bookmark"
11094 msgstr "책갈피(&B)"
11096 #: winhlp32.rc:42
11097 msgid "&Define..."
11098 msgstr "정의(&D)..."
11100 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11101 msgid "Help always visible"
11102 msgstr "가능한 도움말 보이기"
11104 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11105 msgid "Visible"
11106 msgstr "보이기"
11108 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11109 msgid "Non visible"
11110 msgstr "보여주지 않기"
11112 #: winhlp32.rc:51
11113 msgid "History"
11114 msgstr "기록"
11116 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11117 msgid "Small"
11118 msgstr "작게"
11120 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11121 msgid "Normal"
11122 msgstr "보통"
11124 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11125 msgid "Large"
11126 msgstr "크게"
11128 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11129 msgid "Use system colors"
11130 msgstr "시스템 색상 사용"
11132 #: winhlp32.rc:62
11133 msgid "Always on &top"
11134 msgstr "항상 위(&T)"
11136 #: winhlp32.rc:64
11137 msgid "&About Wine Help"
11138 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
11140 #: winhlp32.rc:72
11141 msgid "Annotation..."
11142 msgstr "주석..."
11144 #: winhlp32.rc:73
11145 msgid "Copy"
11146 msgstr "복사"
11148 #: winhlp32.rc:74
11149 msgid "Print..."
11150 msgstr "인쇄..."
11152 #: winhlp32.rc:93
11153 msgid "Wine Help"
11154 msgstr "Wine 도움말"
11156 #: winhlp32.rc:98
11157 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11158 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
11160 #: winhlp32.rc:100
11161 msgid "Summary"
11162 msgstr "요약"
11164 #: winhlp32.rc:99
11165 msgid "&Index"
11166 msgstr "목차(&C)"
11168 #: winhlp32.rc:103
11169 msgid "Help files (*.hlp)"
11170 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
11172 #: winhlp32.rc:104
11173 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11174 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
11176 #: winhlp32.rc:105
11177 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11178 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
11180 #: winhlp32.rc:106
11181 msgid "Help topics: "
11182 msgstr "도움말 목차: "
11184 #: wordpad.rc:28
11185 msgid "&New...\tCtrl+N"
11186 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
11188 #: wordpad.rc:42
11189 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11190 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
11192 #: wordpad.rc:47
11193 msgid "&Clear\tDEL"
11194 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
11196 #: wordpad.rc:48
11197 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11198 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11200 #: wordpad.rc:50
11201 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11202 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11204 #: wordpad.rc:51
11205 msgid "Find &next\tF3"
11206 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11208 #: wordpad.rc:54
11209 msgid "Read-&only"
11210 msgstr "읽기 전용(&O)"
11212 #: wordpad.rc:55
11213 msgid "&Modified"
11214 msgstr "수정 가능(&M)"
11216 #: wordpad.rc:57
11217 msgid "E&xtras"
11218 msgstr "기타(&X)"
11220 #: wordpad.rc:59
11221 msgid "Selection &info"
11222 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11224 #: wordpad.rc:60
11225 msgid "Character &format"
11226 msgstr "문자 형식(&F)"
11228 #: wordpad.rc:61
11229 msgid "&Def. char format"
11230 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11232 #: wordpad.rc:62
11233 msgid "Paragrap&h format"
11234 msgstr "단락 형식(&H)"
11236 #: wordpad.rc:63
11237 msgid "&Get text"
11238 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11240 #: wordpad.rc:69
11241 msgid "&Formatbar"
11242 msgstr "형식바(&F)"
11244 #: wordpad.rc:70
11245 msgid "&Ruler"
11246 msgstr "눈금바(&R)"
11248 #: wordpad.rc:71
11249 msgid "&Statusbar"
11250 msgstr "상태바(&S)"
11252 #: wordpad.rc:73
11253 msgid "&Options..."
11254 msgstr "옵션(&O)..."
11256 #: wordpad.rc:75
11257 msgid "&Insert"
11258 msgstr "삽입(&I)"
11260 #: wordpad.rc:77
11261 msgid "&Date and time..."
11262 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11264 #: wordpad.rc:79
11265 msgid "F&ormat"
11266 msgstr "형식(&O)"
11268 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11269 msgid "&Bullet points"
11270 msgstr "강조 점(&U)"
11272 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11273 msgid "&Paragraph..."
11274 msgstr "단락(&P)..."
11276 #: wordpad.rc:84
11277 msgid "&Tabs..."
11278 msgstr "탭(&T)..."
11280 #: wordpad.rc:85
11281 msgid "Backgroun&d"
11282 msgstr "배경(&B)"
11284 #: wordpad.rc:87
11285 msgid "&System\tCtrl+1"
11286 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11288 #: wordpad.rc:88
11289 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11290 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11292 #: wordpad.rc:93
11293 msgid "&About Wine Wordpad"
11294 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11296 #: wordpad.rc:130
11297 msgid "Automatic"
11298 msgstr "자동"
11300 #: wordpad.rc:136
11301 msgid "All documents (*.*)"
11302 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11304 #: wordpad.rc:137
11305 msgid "Text documents (*.txt)"
11306 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11308 #: wordpad.rc:138
11309 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11310 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11312 #: wordpad.rc:139
11313 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11314 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11316 #: wordpad.rc:140
11317 msgid "Rich text document"
11318 msgstr "리치 텍스트 문서"
11320 #: wordpad.rc:141
11321 msgid "Text document"
11322 msgstr "텍스트 문서"
11324 #: wordpad.rc:142
11325 msgid "Unicode text document"
11326 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11328 #: wordpad.rc:143
11329 msgid "Printer files (*.PRN)"
11330 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11332 #: wordpad.rc:148
11333 msgid "Left"
11334 msgstr "왼쪽"
11336 #: wordpad.rc:149
11337 msgid "Right"
11338 msgstr "오른쪽"
11340 #: wordpad.rc:150
11341 msgid "Center"
11342 msgstr "가운데"
11344 #: wordpad.rc:156
11345 msgid "Text"
11346 msgstr "텍스트"
11348 #: wordpad.rc:157
11349 msgid "Rich text"
11350 msgstr "리치 텍스트"
11352 #: wordpad.rc:163
11353 msgid "Next page"
11354 msgstr "다음 페이지"
11356 #: wordpad.rc:164
11357 msgid "Previous page"
11358 msgstr "이전 페이지"
11360 #: wordpad.rc:165
11361 msgid "Two pages"
11362 msgstr "두 페이지"
11364 #: wordpad.rc:166
11365 msgid "One page"
11366 msgstr "한 페이지"
11368 #: wordpad.rc:167
11369 msgid "Zoom in"
11370 msgstr "확대"
11372 #: wordpad.rc:168
11373 msgid "Zoom out"
11374 msgstr "축소"
11376 #: wordpad.rc:170
11377 msgid "Page"
11378 msgstr "페이지"
11380 #: wordpad.rc:171
11381 msgid "Pages"
11382 msgstr "페이지들"
11384 #: wordpad.rc:172
11385 msgid "cm"
11386 msgstr "cm"
11388 #: wordpad.rc:173
11389 msgid "in"
11390 msgstr "in"
11392 #: wordpad.rc:174
11393 msgid "inch"
11394 msgstr "인치"
11396 #: wordpad.rc:175
11397 msgid "pt"
11398 msgstr "pt"
11400 #: wordpad.rc:180
11401 msgid "Document"
11402 msgstr "문서"
11404 #: wordpad.rc:181
11405 msgid "Save changes to '%s'?"
11406 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11408 #: wordpad.rc:182
11409 msgid "Finished searching the document."
11410 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11412 #: wordpad.rc:183
11413 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11414 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11416 #: wordpad.rc:184
11417 msgid ""
11418 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11419 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11420 msgstr ""
11421 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11422 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11424 #: wordpad.rc:187
11425 msgid "Invalid number format"
11426 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11428 #: wordpad.rc:188
11429 msgid "OLE storage documents are not supported"
11430 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11432 #: wordpad.rc:189
11433 msgid "Could not save the file."
11434 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11436 #: wordpad.rc:190
11437 msgid "You do not have access to save the file."
11438 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11440 #: wordpad.rc:191
11441 msgid "Could not open the file."
11442 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11444 #: wordpad.rc:192
11445 msgid "You do not have access to open the file."
11446 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11448 #: wordpad.rc:193
11449 msgid "Printing not implemented"
11450 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11452 #: wordpad.rc:194
11453 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11454 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11456 #: write.rc:27
11457 msgid "Starting Wordpad failed"
11458 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11460 #: xcopy.rc:27
11461 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11462 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11464 #: xcopy.rc:28
11465 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11466 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11468 #: xcopy.rc:29
11469 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11470 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11472 #: xcopy.rc:30
11473 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11474 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11476 #: xcopy.rc:31
11477 msgid "%d file(s) copied\n"
11478 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11480 #: xcopy.rc:34
11481 msgid ""
11482 "Is '%s' a filename or directory\n"
11483 "on the target?\n"
11484 "(F - File, D - Directory)\n"
11485 msgstr ""
11486 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11487 "입니까?\n"
11488 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11490 #: xcopy.rc:35
11491 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11492 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11494 #: xcopy.rc:36
11495 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11496 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11498 #: xcopy.rc:37
11499 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11500 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11502 #: xcopy.rc:39
11503 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11504 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11506 #: xcopy.rc:43
11507 msgctxt "File key"
11508 msgid "F"
11509 msgstr "F"
11511 #: xcopy.rc:44
11512 msgctxt "Directory key"
11513 msgid "D"
11514 msgstr "D"
11516 #: xcopy.rc:77
11517 msgid ""
11518 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11519 "\n"
11520 "Syntax:\n"
11521 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11522 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11523 "\n"
11524 "Where:\n"
11525 "\n"
11526 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11527 "\tmore files\n"
11528 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11529 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11530 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11531 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11532 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11533 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11534 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11535 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11536 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11537 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11538 "[/N]  Copy using short names\n"
11539 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11540 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11541 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11542 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11543 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11544 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11545 "\tarchive attribute\n"
11546 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11547 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11548 "\t\tthan source\n"
11549 "\n"
11550 msgstr ""
11551 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11552 "\n"
11553 "문법:\n"
11554 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11555 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11556 "\n"
11557 "Where:\n"
11558 "\n"
11559 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11560 "을\n"
11561 "\t복사\n"
11562 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11563 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11564 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11565 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11566 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11567 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11568 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11569 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11570 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11571 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11572 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11573 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11574 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11575 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11576 "[/C]  복사하는 동안에 에러가 발생해도 계속 진행\n"
11577 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11578 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11579 "\t파일만 복사\n"
11580 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11581 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11582 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11583 "\n"