1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color | Sol&id"
568 msgstr "Боја | &Чиста"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgstr "&Пронађи следеће"
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Назив &датотеке:"
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
839 msgstr "Један ниво горе"
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Паузирано; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgid "Key Attributes"
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgid "Basic Constraints"
1231 msgid "Certificate Policies"
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgid "Authority Information Access"
1255 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgid "Next Update Location"
1263 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1272 msgid "Unstructured Name"
1276 msgid "Content Type"
1280 msgid "Message Digest"
1284 msgid "Signing Time"
1288 msgid "Counter Sign"
1292 msgid "Challenge Password"
1296 msgid "Unstructured Address"
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgid "Certification Template Name"
1329 msgid "Certificate Type"
1333 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgid "Netscape Comment"
1369 msgid "Country/Region"
1373 msgid "Organization"
1377 msgid "Organizational Unit"
1389 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1410 msgid "Domain Component"
1414 msgid "Street Address"
1418 msgid "Serial Number"
1426 msgid "Cross CA Version"
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgid "Principal Name"
1438 msgid "Windows Product Update"
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgid "Freshest CRL"
1470 msgid "Name Constraints"
1474 msgid "Policy Mappings"
1478 msgid "Policy Constraints"
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgid "Application Policies"
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgid "CMC Response"
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgid "CMC Status Info"
1514 msgid "CMC Extensions"
1518 msgid "CMC Attributes"
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgid "Dummy Signer"
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgid "Transaction Id"
1594 msgid "Sender Nonce"
1598 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgid "Get Certificate"
1614 msgid "Revoke Request"
1618 msgid "Query Pending"
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgid "Client Information"
1638 msgid "Server Authentication"
1642 msgid "Client Authentication"
1646 msgid "Code Signing"
1650 msgid "Secure Email"
1654 msgid "Time Stamping"
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgid "IP security end system"
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgid "IP security user"
1678 msgid "Encrypting File System"
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1711 msgid "Digital Rights"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1739 msgid "All application policies"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgid "All issuance policies"
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgid "Other People"
1775 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1808 msgid "Directory Address"
1825 msgid "Registered ID="
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgid "Subject Type="
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgctxt "path length"
1856 msgid "Information Not Available"
1860 msgid "Authority Info Access"
1864 msgid "Access Method="
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgid "Alternative Name"
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgid "Distribution Point Name"
1909 msgid "Key Compromise"
1913 msgid "CA Compromise"
1917 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgid "Operation Ceased"
1929 msgid "Certificate Hold"
1933 msgid "Financial Information="
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1941 msgid "Not Available"
1945 msgid "Meets Criteria="
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "Digital Signature"
1961 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgid "Key Encipherment"
1969 msgid "Data Encipherment"
1973 msgid "Key Agreement"
1977 msgid "Certificate Signing"
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgid "Encipher Only"
1993 msgid "Decipher Only"
1997 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2021 msgid "Signature CA"
2025 msgid "Certificate Policy"
2029 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgid "Notice Reference"
2049 msgid "Organization="
2053 msgid "Notice Number="
2057 msgid "Notice Text="
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2070 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2115 msgstr "&Подршка..."
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2167 msgid "&Show physical stores"
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2188 "To continue, click Next."
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2269 msgid "&Advanced..."
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgid "&Confirm password:"
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate Information"
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2463 msgid "This certificate is OK."
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2483 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2493 msgid "Properties Only"
2497 msgid "Serial number"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2604 msgid "Please select a file."
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2612 msgid "Could not open "
2616 msgid "Determined by the program"
2620 msgid "Please select a store"
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2652 msgid "The import was successful."
2656 msgid "The import failed."
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2676 msgid "Expiration Date"
2680 msgid "Friendly Name"
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2799 msgid "Private Key Archival"
2804 msgid "Export Format"
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2812 msgid "Export Filename"
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2856 msgid "The export was successful."
2860 msgid "The export failed."
2864 msgid "Export Private Key"
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 msgid "Enter Password"
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2882 msgid "The passwords do not match."
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2911 msgid "Configure Devices"
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2965 msgid "Central European"
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3055 msgid "Transferring"
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3084 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3086 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3091 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3113 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3115 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3160 msgctxt "table of contents"
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3176 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3247 msgstr "Отварање адресе"
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3274 msgid "Searching for %s"
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3289 msgid "Asking for %s"
3295 msgstr "Почетна страна"
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3311 msgstr "Празна &страна"
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3323 msgid "Delete &files..."
3327 msgid "&Settings..."
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3351 "List of websites you have accessed."
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3400 msgid "Security settings for zone: "
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3479 msgid "Unterminated string constant"
3480 msgstr "Незавршена константа ниски"
3483 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3487 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3491 msgid "Label redefined"
3496 msgid "Label not found"
3497 msgstr "Датотека није пронађена"
3500 msgid "Conditional compilation is turned off"
3504 msgid "Number expected"
3505 msgstr "Очекивани број"
3508 msgid "Function expected"
3509 msgstr "Очекивана функција"
3512 msgid "'[object]' is not a date object"
3513 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3516 msgid "Object expected"
3517 msgstr "Очекивани објекат"
3520 msgid "Illegal assignment"
3521 msgstr "Недозвољен задатак"
3524 msgid "'|' is undefined"
3525 msgstr "„|“ није одређено"
3528 msgid "Boolean object expected"
3529 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3533 msgid "Cannot delete '|'"
3534 msgstr "Датум брисања"
3537 msgid "VBArray object expected"
3538 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3541 msgid "JScript object expected"
3542 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3545 msgid "Syntax error in regular expression"
3546 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3549 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3550 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3554 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3555 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3558 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3559 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3562 msgid "Array object expected"
3563 msgstr "Очекивани низ објекта"
3572 msgid "Invalid function.\n"
3573 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3577 msgid "File not found.\n"
3578 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3582 msgid "Path not found.\n"
3583 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3586 msgid "Too many open files.\n"
3590 msgid "Access denied.\n"
3595 msgid "Invalid handle.\n"
3596 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3600 msgid "Memory trashed.\n"
3601 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3605 msgid "Not enough memory.\n"
3606 msgstr "Нема више меморије."
3610 msgid "Invalid block.\n"
3611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3614 msgid "Bad environment.\n"
3618 msgid "Bad format.\n"
3623 msgid "Invalid access.\n"
3624 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3628 msgid "Invalid data.\n"
3629 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3633 msgid "Out of memory.\n"
3634 msgstr "Нема више меморије."
3638 msgid "Invalid drive.\n"
3639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3642 msgid "Can't delete current directory.\n"
3646 msgid "Not same device.\n"
3650 msgid "No more files.\n"
3654 msgid "Write protected.\n"
3662 msgid "Not ready.\n"
3666 msgid "Bad command.\n"
3670 msgid "CRC error.\n"
3674 msgid "Bad length.\n"
3677 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3679 msgid "Seek error.\n"
3680 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3683 msgid "Not DOS disk.\n"
3688 msgid "Sector not found.\n"
3689 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3693 msgid "Out of paper.\n"
3694 msgstr "Нема папира; .\n"
3698 msgid "Write fault.\n"
3699 msgstr "Подразумевано.\n"
3703 msgid "Read fault.\n"
3704 msgstr "Подразумевано.\n"
3707 msgid "General failure.\n"
3712 msgid "Sharing violation.\n"
3713 msgstr "Кршење именовања.\n"
3717 msgid "Lock violation.\n"
3718 msgstr "Локација.\n"
3721 msgid "Wrong disk.\n"
3725 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3730 msgid "End of file.\n"
3731 msgstr "&Додај у омиљене..."
3733 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3734 msgid "Disk full.\n"
3738 msgid "Request not supported.\n"
3742 msgid "Remote machine not listening.\n"
3746 msgid "Duplicate network name.\n"
3750 msgid "Bad network path.\n"
3754 msgid "Network busy.\n"
3759 msgid "Device does not exist.\n"
3760 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3763 msgid "Too many commands.\n"
3767 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3771 msgid "Bad network response.\n"
3775 msgid "Unexpected network error.\n"
3779 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3783 msgid "Print queue full.\n"
3787 msgid "No spool space.\n"
3792 msgid "Print canceled.\n"
3793 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3797 msgid "Network name deleted.\n"
3798 msgstr "Датум брисања.\n"
3801 msgid "Network access denied.\n"
3805 msgid "Bad device type.\n"
3809 msgid "Bad network name.\n"
3813 msgid "Too many network names.\n"
3817 msgid "Too many network sessions.\n"
3821 msgid "Sharing paused.\n"
3825 msgid "Request not accepted.\n"
3829 msgid "Redirector paused.\n"
3834 msgid "File exists.\n"
3835 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3838 msgid "Cannot create.\n"
3842 msgid "Int24 failure.\n"
3846 msgid "Out of structures.\n"
3851 msgid "Already assigned.\n"
3852 msgstr "Већ постоји.\n"
3854 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3856 msgid "Invalid password.\n"
3857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3861 msgid "Invalid parameter.\n"
3863 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3867 msgid "Net write fault.\n"
3868 msgstr "Подразумевано.\n"
3871 msgid "No process slots.\n"
3875 msgid "Too many semaphores.\n"
3879 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3883 msgid "Semaphore is set.\n"
3887 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3891 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3895 msgid "Semaphore owner died.\n"
3899 msgid "Semaphore user limit.\n"
3904 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3905 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3908 msgid "Drive locked.\n"
3912 msgid "Broken pipe.\n"
3917 msgid "Open failed.\n"
3918 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3921 msgid "Buffer overflow.\n"
3925 msgid "No more search handles.\n"
3930 msgid "Invalid target handle.\n"
3931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3935 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3939 msgid "Invalid verify switch.\n"
3943 msgid "Bad driver level.\n"
3947 msgid "Call not implemented.\n"
3951 msgid "Semaphore timeout.\n"
3956 msgid "Insufficient buffer.\n"
3957 msgstr "Недовољна права.\n"
3961 msgid "Invalid name.\n"
3962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3966 msgid "Invalid level.\n"
3967 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3970 msgid "No volume label.\n"
3975 msgid "Module not found.\n"
3976 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3980 msgid "Procedure not found.\n"
3981 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3984 msgid "No children to wait for.\n"
3988 msgid "Child process has not completed.\n"
3992 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3996 msgid "Negative seek.\n"
4000 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4004 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4008 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4012 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4016 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4020 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4024 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4028 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4032 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4036 msgid "Drive is busy.\n"
4040 msgid "Same drive.\n"
4044 msgid "Not toplevel directory.\n"
4048 msgid "Directory is not empty.\n"
4052 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4056 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4060 msgid "Path is busy.\n"
4064 msgid "Already a SUBST target.\n"
4068 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4072 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4076 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4080 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4084 msgid "Volume label too long.\n"
4088 msgid "Too many TCBs.\n"
4092 msgid "Signal refused.\n"
4096 msgid "Segment discarded.\n"
4100 msgid "Segment not locked.\n"
4104 msgid "Bad thread ID address.\n"
4108 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4112 msgid "Path is invalid.\n"
4116 msgid "Signal pending.\n"
4120 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4124 msgid "Lock failed.\n"
4129 msgid "Resource in use.\n"
4130 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4134 msgid "Cancel violation.\n"
4135 msgstr "Кршење именовања.\n"
4138 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4142 msgid "Invalid segment number.\n"
4147 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4148 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4152 msgid "File already exists.\n"
4153 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4156 msgid "Invalid flag number.\n"
4161 msgid "Semaphore name not found.\n"
4162 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4165 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4169 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4173 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4177 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4181 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4185 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4189 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4193 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4197 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4202 msgid "IOPL not enabled.\n"
4203 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4206 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4210 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4214 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4218 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4222 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4226 msgid "Environment variable not found.\n"
4230 msgid "No signal sent.\n"
4234 msgid "File name is too long.\n"
4238 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4242 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4246 msgid "Invalid signal number.\n"
4250 msgid "Error setting signal handler.\n"
4254 msgid "Segment locked.\n"
4258 msgid "Too many modules.\n"
4262 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4266 msgid "Machine type mismatch.\n"
4274 msgid "Pipe busy.\n"
4278 msgid "Pipe closed.\n"
4283 msgid "Pipe not connected.\n"
4284 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4288 msgid "More data available.\n"
4289 msgstr "Недоступно; .\n"
4293 msgid "Session canceled.\n"
4294 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4297 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4301 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4306 msgid "No more data available.\n"
4307 msgstr "Недоступно; .\n"
4310 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4314 msgid "Directory name invalid.\n"
4318 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4322 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4326 msgid "Extended attribute table full.\n"
4330 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4334 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4338 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4342 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4346 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4350 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4355 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4356 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4359 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4364 msgid "Invalid address.\n"
4365 msgstr "IP адреса.\n"
4368 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4372 msgid "Pipe connected.\n"
4376 msgid "Pipe listening.\n"
4380 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4385 msgid "I/O operation aborted.\n"
4386 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4389 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4393 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4397 msgid "No access to memory location.\n"
4402 msgid "Swap error.\n"
4403 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4406 msgid "Stack overflow.\n"
4411 msgid "Invalid message.\n"
4412 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4415 msgid "Cannot complete.\n"
4420 msgid "Invalid flags.\n"
4421 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4424 msgid "Unrecognised volume.\n"
4428 msgid "File invalid.\n"
4432 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4436 msgid "Nonexistent token.\n"
4440 msgid "Registry corrupt.\n"
4445 msgid "Invalid key.\n"
4446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4450 msgid "Can't open registry key.\n"
4451 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4454 msgid "Can't read registry key.\n"
4458 msgid "Can't write registry key.\n"
4462 msgid "Registry has been recovered.\n"
4467 msgid "Registry is corrupt.\n"
4468 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4471 msgid "I/O to registry failed.\n"
4476 msgid "Not registry file.\n"
4477 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4481 msgid "Key deleted.\n"
4482 msgstr "Датум брисања.\n"
4485 msgid "No registry log space.\n"
4489 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4493 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4497 msgid "Notify change request in progress.\n"
4501 msgid "Dependent services are running.\n"
4506 msgid "Invalid service control.\n"
4507 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4510 msgid "Service request timeout.\n"
4514 msgid "Cannot create service thread.\n"
4518 msgid "Service database locked.\n"
4522 msgid "Service already running.\n"
4526 msgid "Invalid service account.\n"
4530 msgid "Service is disabled.\n"
4534 msgid "Circular dependency.\n"
4539 msgid "Service does not exist.\n"
4540 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4543 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4547 msgid "Service not active.\n"
4551 msgid "Service controller connect failed.\n"
4555 msgid "Exception in service.\n"
4560 msgid "Database does not exist.\n"
4561 msgstr "Путања не постоји.\n"
4564 msgid "Service-specific error.\n"
4568 msgid "Process aborted.\n"
4572 msgid "Service dependency failed.\n"
4576 msgid "Service login failed.\n"
4580 msgid "Service start-hang.\n"
4584 msgid "Invalid service lock.\n"
4588 msgid "Service marked for delete.\n"
4592 msgid "Service exists.\n"
4596 msgid "System running last-known-good config.\n"
4600 msgid "Service dependency deleted.\n"
4604 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4608 msgid "Service not started since last boot.\n"
4612 msgid "Duplicate service name.\n"
4616 msgid "Different service account.\n"
4620 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4625 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4626 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4629 msgid "No recovery program for service.\n"
4634 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4635 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4638 msgid "End of media.\n"
4642 msgid "Filemark detected.\n"
4646 msgid "Beginning of media.\n"
4650 msgid "Setmark detected.\n"
4655 msgid "No data detected.\n"
4656 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4659 msgid "Partition failure.\n"
4663 msgid "Invalid block length.\n"
4667 msgid "Device not partitioned.\n"
4671 msgid "Unable to lock media.\n"
4675 msgid "Unable to unload media.\n"
4679 msgid "Media changed.\n"
4683 msgid "I/O bus reset.\n"
4687 msgid "No media in drive.\n"
4691 msgid "No Unicode translation.\n"
4695 msgid "DLL init failed.\n"
4699 msgid "Shutdown in progress.\n"
4703 msgid "No shutdown in progress.\n"
4707 msgid "I/O device error.\n"
4711 msgid "No serial devices found.\n"
4715 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4719 msgid "Serial I/O completed.\n"
4723 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4727 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4731 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4736 msgid "Unknown floppy error.\n"
4737 msgstr "Непознат извор.\n"
4740 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4744 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4748 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4752 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4756 msgid "End of tape media.\n"
4760 msgid "Not enough server memory.\n"
4764 msgid "Possible deadlock.\n"
4768 msgid "Incorrect alignment.\n"
4772 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4776 msgid "Set-power-state failed.\n"
4780 msgid "Too many links.\n"
4784 msgid "Newer windows version needed.\n"
4788 msgid "Wrong operating system.\n"
4792 msgid "Single-instance application.\n"
4797 msgid "Real-mode application.\n"
4802 msgid "Invalid DLL.\n"
4803 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4806 msgid "No associated application.\n"
4810 msgid "DDE failure.\n"
4815 msgid "DLL not found.\n"
4816 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4820 msgid "Out of user handles.\n"
4821 msgstr "Нема више меморије."
4824 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4828 msgid "The source element is empty.\n"
4832 msgid "The destination element is full.\n"
4836 msgid "The element address is invalid.\n"
4840 msgid "The magazine is not present.\n"
4844 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4848 msgid "The device requires cleaning.\n"
4853 msgid "The device door is open.\n"
4854 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4858 msgid "The device is not connected.\n"
4859 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4863 msgid "Element not found.\n"
4864 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4868 msgid "No match found.\n"
4869 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4873 msgid "Property set not found.\n"
4874 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4878 msgid "Point not found.\n"
4879 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4882 msgid "No running tracking service.\n"
4887 msgid "No such volume ID.\n"
4888 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4891 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4895 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4899 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4904 msgid "The journal is being deleted.\n"
4905 msgstr "Датум брисања.\n"
4908 msgid "The journal is not active.\n"
4912 msgid "Potential matching file found.\n"
4916 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4921 msgid "Invalid device name.\n"
4922 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4926 msgid "Connection unavailable.\n"
4927 msgstr "Недоступно; .\n"
4930 msgid "Device already remembered.\n"
4934 msgid "No network or bad path.\n"
4938 msgid "Invalid network provider name.\n"
4942 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4946 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4950 msgid "Not a container.\n"
4954 msgid "Extended error.\n"
4959 msgid "Invalid group name.\n"
4960 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4964 msgid "Invalid computer name.\n"
4965 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4969 msgid "Invalid event name.\n"
4970 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4974 msgid "Invalid domain name.\n"
4976 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4980 msgid "Invalid service name.\n"
4981 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4985 msgid "Invalid network name.\n"
4986 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4990 msgid "Invalid share name.\n"
4991 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
4995 msgid "Invalid message name.\n"
4996 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4999 msgid "Invalid message destination.\n"
5003 msgid "Session credential conflict.\n"
5008 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5009 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5012 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5016 msgid "No network.\n"
5021 msgid "Operation canceled by user.\n"
5022 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5025 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5028 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5030 msgid "Connection refused.\n"
5031 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5034 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5038 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5042 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5047 msgid "Connection invalid.\n"
5048 msgstr "LAN веза.\n"
5051 msgid "Connection is active.\n"
5055 msgid "Network unreachable.\n"
5059 msgid "Host unreachable.\n"
5063 msgid "Protocol unreachable.\n"
5067 msgid "Port unreachable.\n"
5071 msgid "Request aborted.\n"
5076 msgid "Connection aborted.\n"
5077 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5080 msgid "Please retry operation.\n"
5084 msgid "Connection count limit reached.\n"
5088 msgid "Login time restriction.\n"
5092 msgid "Login workstation restriction.\n"
5096 msgid "Incorrect network address.\n"
5100 msgid "Service already registered.\n"
5105 msgid "Service not found.\n"
5106 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5109 msgid "User not authenticated.\n"
5113 msgid "User not logged on.\n"
5117 msgid "Continue work in progress.\n"
5122 msgid "Already initialised.\n"
5123 msgstr "Већ постоји.\n"
5126 msgid "No more local devices.\n"
5131 msgid "The site does not exist.\n"
5132 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5136 msgid "The domain controller already exists.\n"
5137 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5141 msgid "Supported only when connected.\n"
5142 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5145 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5149 msgid "The user profile is invalid.\n"
5153 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5157 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5161 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5165 msgid "No quotas for account.\n"
5169 msgid "Local user session key.\n"
5173 msgid "Password too complex for LM.\n"
5178 msgid "Unknown revision.\n"
5179 msgstr "Непознат извор.\n"
5182 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5187 msgid "Invalid owner.\n"
5188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5192 msgid "Invalid primary group.\n"
5193 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5196 msgid "No impersonation token.\n"
5200 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5204 msgid "No logon servers available.\n"
5208 msgid "No such logon session.\n"
5212 msgid "No such privilege.\n"
5216 msgid "Privilege not held.\n"
5221 msgid "Invalid account name.\n"
5222 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5226 msgid "User already exists.\n"
5227 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5231 msgid "No such user.\n"
5232 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5236 msgid "Group already exists.\n"
5237 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5240 msgid "No such group.\n"
5244 msgid "User already in group.\n"
5248 msgid "User not in group.\n"
5252 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5256 msgid "Wrong password.\n"
5260 msgid "Ill-formed password.\n"
5264 msgid "Password restriction.\n"
5268 msgid "Logon failure.\n"
5272 msgid "Account restriction.\n"
5276 msgid "Invalid logon hours.\n"
5281 msgid "Invalid workstation.\n"
5282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5285 msgid "Password expired.\n"
5290 msgid "Account disabled.\n"
5294 msgid "No security ID mapped.\n"
5298 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5302 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5306 msgid "Invalid sub authority.\n"
5311 msgid "Invalid ACL.\n"
5312 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5316 msgid "Invalid SID.\n"
5317 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5320 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5324 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5329 msgid "Server disabled.\n"
5333 msgid "Server not disabled.\n"
5337 msgid "Invalid ID authority.\n"
5341 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5345 msgid "Invalid group attributes.\n"
5349 msgid "Bad impersonation level.\n"
5353 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5357 msgid "Bad validation class.\n"
5361 msgid "Bad token type.\n"
5365 msgid "No security on object.\n"
5369 msgid "Can't access domain information.\n"
5374 msgid "Invalid server state.\n"
5375 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5379 msgid "Invalid domain state.\n"
5380 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5383 msgid "Invalid domain role.\n"
5387 msgid "No such domain.\n"
5392 msgid "Domain already exists.\n"
5393 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5397 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5398 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5401 msgid "Internal database corruption.\n"
5406 msgid "Internal error.\n"
5407 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5410 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5414 msgid "Bad descriptor format.\n"
5418 msgid "Not a logon process.\n"
5422 msgid "Logon session ID exists.\n"
5426 msgid "Unknown authentication package.\n"
5430 msgid "Bad logon session state.\n"
5434 msgid "Logon session ID collision.\n"
5439 msgid "Invalid logon type.\n"
5440 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5444 msgid "Cannot impersonate.\n"
5445 msgstr "Штампач није пронађен."
5449 msgid "Invalid transaction state.\n"
5450 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5453 msgid "Security DB commit failure.\n"
5457 msgid "Account is built-in.\n"
5461 msgid "Group is built-in.\n"
5465 msgid "User is built-in.\n"
5469 msgid "Group is primary for user.\n"
5473 msgid "Token already in use.\n"
5477 msgid "No such local group.\n"
5481 msgid "User not in local group.\n"
5485 msgid "User already in local group.\n"
5490 msgid "Local group already exists.\n"
5491 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5493 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5494 msgid "Logon type not granted.\n"
5498 msgid "Too many secrets.\n"
5502 msgid "Secret too long.\n"
5506 msgid "Internal security DB error.\n"
5510 msgid "Too many context IDs.\n"
5514 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5519 msgid "No such member.\n"
5520 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5523 msgid "Invalid member.\n"
5527 msgid "Too many SIDs.\n"
5531 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5535 msgid "No inheritable components.\n"
5539 msgid "File or directory corrupt.\n"
5543 msgid "Disk is corrupt.\n"
5547 msgid "No user session key.\n"
5551 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5556 msgid "Wrong target name.\n"
5557 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5561 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5562 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5565 msgid "Time skew between client and server.\n"
5570 msgid "Invalid window handle.\n"
5571 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5575 msgid "Invalid menu handle.\n"
5576 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5579 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5583 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5587 msgid "Invalid hook handle.\n"
5592 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5593 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5596 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5600 msgid "Can't find window class.\n"
5604 msgid "Window owned by another thread.\n"
5609 msgid "Hotkey already registered.\n"
5610 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5614 msgid "Class already exists.\n"
5615 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5619 msgid "Class does not exist.\n"
5620 msgstr "Путања не постоји.\n"
5624 msgid "Class has open windows.\n"
5629 msgid "Invalid index.\n"
5630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5634 msgid "Invalid icon handle.\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5638 msgid "Private dialog index.\n"
5643 msgid "List box ID not found.\n"
5644 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5647 msgid "No wildcard characters.\n"
5651 msgid "Clipboard not open.\n"
5655 msgid "Hotkey not registered.\n"
5659 msgid "Not a dialog window.\n"
5664 msgid "Control ID not found.\n"
5665 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5668 msgid "Invalid combobox message.\n"
5672 msgid "Not a combobox window.\n"
5677 msgid "Invalid edit height.\n"
5678 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5682 msgid "DC not found.\n"
5683 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5686 msgid "Invalid hook filter.\n"
5690 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5694 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5698 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5702 msgid "Journal hook already set.\n"
5706 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5711 msgid "Invalid list box message.\n"
5712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5715 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5719 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5723 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5727 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5731 msgid "Window has no system menu.\n"
5736 msgid "Invalid message box style.\n"
5737 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5741 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5743 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5746 msgid "Screen already locked.\n"
5750 msgid "Window handles have different parents.\n"
5754 msgid "Not a child window.\n"
5759 msgid "Invalid GW command.\n"
5760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5764 msgid "Invalid thread ID.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5768 msgid "Not an MDI child window.\n"
5772 msgid "Popup menu already active.\n"
5777 msgid "No scrollbars.\n"
5778 msgstr "трака за померање.\n"
5781 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5785 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5789 msgid "No system resources.\n"
5793 msgid "No non-paged system resources.\n"
5797 msgid "No paged system resources.\n"
5801 msgid "No working set quota.\n"
5805 msgid "No page file quota.\n"
5809 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5814 msgid "Menu item not found.\n"
5815 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5819 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5820 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5823 msgid "Hook type not allowed.\n"
5827 msgid "Interactive window station required.\n"
5833 msgstr "Време истека.\n"
5837 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5838 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5841 msgid "Event log file corrupt.\n"
5845 msgid "Event log can't start.\n"
5849 msgid "Event log file full.\n"
5853 msgid "Event log file changed.\n"
5858 msgid "Installer service failed.\n"
5859 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5863 msgid "Installation aborted by user.\n"
5864 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5868 msgid "Installation failure.\n"
5869 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5873 msgid "Installation suspended.\n"
5874 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5878 msgid "Unknown product.\n"
5879 msgstr "Непознат извор.\n"
5883 msgid "Unknown feature.\n"
5884 msgstr "Непознат извор.\n"
5888 msgid "Unknown component.\n"
5889 msgstr "Непознат извор.\n"
5893 msgid "Unknown property.\n"
5894 msgstr "Непознат извор.\n"
5898 msgid "Invalid handle state.\n"
5899 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5903 msgid "Bad configuration.\n"
5907 msgid "Index is missing.\n"
5912 msgid "Installation source is missing.\n"
5913 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5916 msgid "Wrong installation package version.\n"
5921 msgid "Product uninstalled.\n"
5922 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5926 msgid "Invalid query syntax.\n"
5927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5931 msgid "Invalid field.\n"
5932 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5935 msgid "Device removed.\n"
5940 msgid "Installation already running.\n"
5941 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5944 msgid "Installation package failed to open.\n"
5949 msgid "Installation package is invalid.\n"
5950 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5953 msgid "Installer user interface failed.\n"
5957 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5962 msgid "Installation language not supported.\n"
5963 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5966 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5971 msgid "Installation package rejected.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5975 msgid "Function could not be called.\n"
5980 msgid "Function failed.\n"
5981 msgstr "Очекивана функција.\n"
5985 msgid "Invalid table.\n"
5986 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5989 msgid "Data type mismatch.\n"
5992 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5993 msgid "Unsupported type.\n"
5998 msgid "Creation failed.\n"
5999 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6002 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6007 msgid "Installation platform not supported.\n"
6008 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6012 msgid "Installer not used.\n"
6013 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6017 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6018 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6022 msgid "Invalid patch package.\n"
6023 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6026 msgid "Unsupported patch package.\n"
6030 msgid "Another version is installed.\n"
6035 msgid "Invalid command line.\n"
6036 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6039 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6043 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6047 msgid "Invalid string binding.\n"
6051 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6056 msgid "Invalid binding.\n"
6057 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6060 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6064 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6069 msgid "Invalid string UUID.\n"
6070 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6074 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6075 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6078 msgid "Invalid network address.\n"
6083 msgid "No endpoint found.\n"
6084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6088 msgid "Invalid timeout value.\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6093 msgid "Object UUID not found.\n"
6094 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6097 msgid "UUID already registered.\n"
6101 msgid "UUID type already registered.\n"
6105 msgid "Server already listening.\n"
6109 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6113 msgid "RPC server not listening.\n"
6118 msgid "Unknown manager type.\n"
6119 msgstr "Непозната врста.\n"
6123 msgid "Unknown interface.\n"
6124 msgstr "Непознат извор.\n"
6127 msgid "No bindings.\n"
6131 msgid "No protocol sequences.\n"
6135 msgid "Can't create endpoint.\n"
6140 msgid "Out of resources.\n"
6141 msgstr "Нема више меморије."
6144 msgid "RPC server unavailable.\n"
6148 msgid "RPC server too busy.\n"
6153 msgid "Invalid network options.\n"
6154 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6157 msgid "No RPC call active.\n"
6161 msgid "RPC call failed.\n"
6165 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6170 msgid "RPC protocol error.\n"
6171 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6174 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6179 msgid "Invalid tag.\n"
6180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6183 msgid "Invalid array bounds.\n"
6187 msgid "No entry name.\n"
6192 msgid "Invalid name syntax.\n"
6193 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6196 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6200 msgid "No network address.\n"
6204 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6209 msgid "Unknown authentication type.\n"
6210 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6213 msgid "Maximum calls too low.\n"
6217 msgid "String too long.\n"
6221 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6226 msgid "Procedure number out of range.\n"
6227 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6230 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6235 msgid "Unknown authentication service.\n"
6236 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6240 msgid "Unknown authentication level.\n"
6241 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6245 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6246 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6249 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6254 msgid "Invalid entry.\n"
6255 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6258 msgid "Can't perform operation.\n"
6262 msgid "Endpoints not registered.\n"
6266 msgid "Nothing to export.\n"
6270 msgid "Incomplete name.\n"
6275 msgid "Invalid version option.\n"
6276 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6279 msgid "No more members.\n"
6284 msgid "Not all objects unexported.\n"
6285 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6289 msgid "Interface not found.\n"
6290 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6294 msgid "Entry already exists.\n"
6295 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6299 msgid "Entry not found.\n"
6300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6304 msgid "Name service unavailable.\n"
6305 msgstr "Доступно.\n"
6308 msgid "Invalid network address family.\n"
6313 msgid "Operation not supported.\n"
6314 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6317 msgid "No security context available.\n"
6322 msgid "RPCInternal error.\n"
6323 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6326 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6331 msgid "Address error.\n"
6332 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6335 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6339 msgid "Floating-point underflow.\n"
6343 msgid "Floating-point overflow.\n"
6347 msgid "No more entries.\n"
6351 msgid "Character translation table open failed.\n"
6355 msgid "Character translation table file too small.\n"
6359 msgid "Null context handle.\n"
6363 msgid "Context handle damaged.\n"
6367 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6371 msgid "Cannot get call handle.\n"
6375 msgid "Null reference pointer.\n"
6380 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6381 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6384 msgid "Byte count too small.\n"
6388 msgid "Bad stub data.\n"
6392 msgid "Invalid user buffer.\n"
6396 msgid "Unrecognised media.\n"
6400 msgid "No trust secret.\n"
6404 msgid "No trust SAM account.\n"
6408 msgid "Trusted domain failure.\n"
6412 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6416 msgid "Trust logon failure.\n"
6420 msgid "RPC call already in progress.\n"
6424 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6428 msgid "Account expired.\n"
6432 msgid "Redirector has open handles.\n"
6436 msgid "Printer driver already installed.\n"
6441 msgid "Unknown port.\n"
6442 msgstr "Непознат извор.\n"
6446 msgid "Unknown printer driver.\n"
6447 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6451 msgid "Unknown print processor.\n"
6452 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6455 msgid "Invalid separator file.\n"
6460 msgid "Invalid priority.\n"
6461 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6465 msgid "Invalid printer name.\n"
6466 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6470 msgid "Printer already exists.\n"
6471 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6475 msgid "Invalid printer command.\n"
6476 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6480 msgid "Invalid data type.\n"
6481 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6485 msgid "Invalid environment.\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6489 msgid "No more bindings.\n"
6493 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6497 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6501 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6505 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6509 msgid "Server has open handles.\n"
6513 msgid "Resource data not found.\n"
6517 msgid "Resource type not found.\n"
6521 msgid "Resource name not found.\n"
6525 msgid "Resource language not found.\n"
6529 msgid "Not enough quota.\n"
6533 msgid "No interfaces.\n"
6538 msgid "RPC call canceled.\n"
6539 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6542 msgid "Binding incomplete.\n"
6546 msgid "RPC comm failure.\n"
6550 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6554 msgid "No principal name registered.\n"
6558 msgid "Not an RPC error.\n"
6562 msgid "UUID is local only.\n"
6566 msgid "Security package error.\n"
6571 msgid "Thread not canceled.\n"
6572 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6576 msgid "Invalid handle operation.\n"
6577 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6580 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6584 msgid "Wrong stub version.\n"
6589 msgid "Invalid pipe object.\n"
6590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6593 msgid "Wrong pipe order.\n"
6597 msgid "Wrong pipe version.\n"
6602 msgid "Group member not found.\n"
6603 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6606 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6611 msgid "Invalid object.\n"
6612 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6616 msgid "Invalid time.\n"
6617 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6621 msgid "Invalid form name.\n"
6622 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6625 msgid "Invalid form size.\n"
6629 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6634 msgid "Printer deleted.\n"
6635 msgstr "Датум брисања.\n"
6639 msgid "Invalid printer state.\n"
6640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6643 msgid "User must change password.\n"
6648 msgid "Domain controller not found.\n"
6649 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6652 msgid "Account locked out.\n"
6657 msgid "Invalid pixel format.\n"
6658 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 msgid "Invalid driver.\n"
6663 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6667 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6668 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6671 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6676 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6681 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6685 msgid "RPC pipe closed.\n"
6689 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6693 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6698 msgid "No site name available.\n"
6699 msgstr "Недоступно; .\n"
6702 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6707 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6708 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6711 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6716 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6717 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6721 msgid "The interface could not be exported.\n"
6722 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6726 msgid "The profile could not be added.\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6731 msgid "The profile element could not be added.\n"
6732 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6736 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6737 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6741 msgid "The group element could not be added.\n"
6742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6746 msgid "The group element could not be removed.\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751 msgid "The username could not be found.\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6756 msgstr "Локални порт"
6759 msgid "Local Monitor"
6760 msgstr "Локални монитор"
6763 msgid "Add a Local Port"
6764 msgstr "Додавање локалног порта"
6767 msgid "&Enter the port name to add:"
6768 msgstr "&Унесите назив порта:"
6771 msgid "Configure LPT Port"
6772 msgstr "Подешавање LPT порта"
6775 msgid "Timeout (seconds)"
6776 msgstr "Време истека (у секундама)"
6779 msgid "&Transmission Retry:"
6780 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6783 msgid "'%s' is not a valid port name"
6784 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6787 msgid "Port %s already exists"
6788 msgstr "Порт %s већ постоји"
6791 msgid "This port has no options to configure"
6792 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6795 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6796 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6800 msgstr "Пошаљи поруку"
6802 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6803 msgid "Enter Network Password"
6804 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6806 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6807 msgid "Please enter your username and password:"
6808 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6810 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6814 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6816 msgstr "Корисничко име"
6818 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6823 msgid "&Save this password (Insecure)"
6824 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6827 msgid "Entire Network"
6831 msgid "Sound Selection"
6832 msgstr "Избор звука"
6834 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6836 msgstr "&Сачувај као..."
6843 msgid "&Attributes:"
6851 msgid "Hyperlink Information"
6852 msgstr "Подаци о хипервези"
6854 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6863 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6864 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6867 msgid "HTML Document"
6868 msgstr "HTML документ"
6871 msgid "Downloading from %s..."
6872 msgstr "Преузимање из %s..."
6881 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6882 "file path and try again."
6884 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6888 msgid "path %s not found"
6889 msgstr "%s путања није пронађена"
6892 msgid "insert disk %s"
6893 msgstr "Убаците диск %s"
6898 "Windows Installer %s\n"
6901 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6903 "Install a product:\n"
6904 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6905 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6906 "\t/a package [property]\n"
6907 "Repair an installation:\n"
6908 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6909 "Uninstall a product:\n"
6910 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6912 "Advertise a product:\n"
6913 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6915 "\t/p patch_package [property]\n"
6916 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6917 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6918 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6919 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6920 "Register MSI Service:\n"
6922 "Unregister MSI Service:\n"
6924 "Display this help:\n"
6928 "Windows инсталација програма %s\n"
6931 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6933 "Инсталација производа:\n"
6934 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6935 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6936 "\t/a пакет [својина]\n"
6937 "Поправка инсталације:\n"
6938 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6939 "Уклањање производа:\n"
6940 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "Реклама производа:\n"
6943 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6945 "\t/p закрпа [својина]\n"
6946 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6947 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6948 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6949 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6950 "Регистрација MSI услуге:\n"
6952 "Одјава MSI услуге:\n"
6959 msgid "enter which folder contains %s"
6960 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6963 msgid "install source for feature missing"
6964 msgstr "недостаје инсталација"
6967 msgid "network drive for feature missing"
6968 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6971 msgid "feature from:"
6972 msgstr "могућност од:"
6975 msgid "choose which folder contains %s"
6976 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6979 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6980 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6984 "Wine MS-RLE video codec\n"
6985 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6987 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6988 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6991 msgid "Video Compression"
6992 msgstr "Сажимање видео записа"
6995 msgid "&Compressor:"
6996 msgstr "&Компресор:"
6999 msgid "Con&figure..."
7004 msgstr "&О програму"
7007 msgid "Compression &Quality:"
7008 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7011 msgid "&Key Frame Every"
7012 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7016 msgstr "&Проток података"
7024 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7025 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7028 msgid "Wine Video 1 video codec"
7029 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7032 msgid "unknown object"
7037 msgstr "насловна линија"
7041 msgstr "линија менија"
7045 msgstr "трака за померање"
7077 msgstr "искачући мени"
7081 msgstr "ставка менија"
7125 msgstr "линија стања"
7132 msgid "column header"
7133 msgstr "заглавље колоне"
7137 msgstr "заглавље реда"
7156 msgid "help balloon"
7157 msgstr "помоћни облачић"
7169 msgstr "списак ставки"
7176 msgid "outline item"
7177 msgstr "ставка контуре"
7181 msgstr "језичак стране"
7184 msgid "property page"
7185 msgstr "својства стране"
7197 msgstr "статичан текст"
7205 msgstr "прекидач дугме"
7208 msgid "check button"
7209 msgstr "дугме за означавање"
7212 msgid "radio button"
7213 msgstr "искључиво дугме"
7217 msgstr "комбиновани списак"
7221 msgstr "падајући мени"
7224 msgid "progress bar"
7225 msgstr "линија тока"
7232 msgid "hot key field"
7233 msgstr "поље за пречице"
7241 msgstr "вртеће дугме"
7256 msgid "drop down button"
7257 msgstr "падајуће дугме"
7261 msgstr "дугме менија"
7264 msgid "grid drop down button"
7265 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7272 msgid "page tab list"
7273 msgstr "списак листова"
7280 msgid "split button"
7281 msgstr "дугме за дељење"
7283 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7288 msgid "outline button"
7289 msgstr "контура дугме"
7291 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7295 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7308 msgid "Insert Object"
7309 msgstr "Унос објекта"
7312 msgid "Object Type:"
7313 msgstr "Врста објекта:"
7315 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7321 msgstr "Направи ново"
7324 msgid "Create Control"
7325 msgstr "Направи контролу"
7328 msgid "Create From File"
7329 msgstr "Направи из датотеке"
7332 msgid "&Add Control..."
7333 msgstr "&Додај контролу..."
7336 msgid "Display As Icon"
7337 msgstr "Прикажи као иконицу"
7339 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7348 msgid "Paste Special"
7351 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7355 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7356 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7362 msgstr "Убаци &везу"
7369 msgid "&Display As Icon"
7370 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7373 msgid "Change &Icon..."
7374 msgstr "Промени &иконицу..."
7377 msgid "Insert a new %s object into your document"
7378 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7382 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7383 "may activate it using the program which created it."
7385 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7386 "користећи програм који га је направио."
7388 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7392 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7394 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7399 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7402 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7406 msgstr "Додај контролу"
7409 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7410 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7414 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7415 "activate it using %s."
7417 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7423 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7424 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7426 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7427 "%s. Биће приказано као иконица."
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7433 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7436 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7437 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7442 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7443 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7446 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7447 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7452 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7453 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7454 "be reflected in your document."
7456 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7457 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7460 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7461 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7464 msgid "Unknown Type"
7465 msgstr "Непозната врста"
7468 msgid "Unknown Source"
7469 msgstr "Непознат извор"
7472 msgid "the program which created it"
7473 msgstr "програм који га је направио"
7481 msgid "SCANNING... Please Wait"
7482 msgstr "Претраживање..."
7485 msgctxt "unit: pixels"
7490 msgctxt "unit: bits"
7494 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7495 msgctxt "unit: dots/inch"
7500 msgctxt "unit: percent"
7505 msgctxt "unit: microseconds"
7511 msgid "Settings for %s"
7523 msgid "Flow Control"
7524 msgstr "Контрола протока"
7528 msgstr "Битови података"
7532 msgstr "Зауставно време"
7535 msgid "Copying Files..."
7536 msgstr "Умножавање датотека..."
7539 msgid "Destination:"
7543 msgid "Files Needed"
7544 msgstr "Потребне датотеке"
7548 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7549 "make sure the correct drive is selected below"
7551 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7552 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7555 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7556 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7560 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7561 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7563 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7568 msgid "Copy files from:"
7569 msgstr "Умножи датотеке из:"
7572 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7574 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7581 msgid "&Save Background As..."
7582 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7585 msgid "Set As Back&ground"
7586 msgstr "Постави као позадину"
7589 msgid "&Copy Background"
7590 msgstr "&Умножи позадину"
7593 msgid "Set as &Desktop Item"
7594 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7596 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7598 msgstr "Изабери &све"
7601 msgid "Create Shor&tcut"
7602 msgstr "Направи &пречицу"
7604 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7605 msgid "Add to &Favorites..."
7606 msgstr "Додај у &омиљене..."
7609 msgid "&View Source"
7610 msgstr "&Прикажи извор"
7614 msgstr "&Кодни распоред"
7620 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7622 msgstr "&Отвори везу"
7624 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7625 msgid "Open Link in &New Window"
7626 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7628 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7629 msgid "Save Target &As..."
7630 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7632 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7633 msgid "&Print Target"
7634 msgstr "&Штампај објекат"
7636 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7637 msgid "S&how Picture"
7638 msgstr "&Прикажи слику"
7640 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7641 msgid "&Save Picture As..."
7642 msgstr "&Сачувај слику као..."
7645 msgid "&E-mail Picture..."
7646 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7649 msgid "Pr&int Picture..."
7650 msgstr "Штампај &слику..."
7653 msgid "&Go to My Pictures"
7654 msgstr "Пређи на &фотографије"
7656 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7657 msgid "Set as Back&ground"
7658 msgstr "Постави као &позадину"
7660 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7661 msgid "Set as &Desktop Item..."
7662 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7664 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7665 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7669 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7670 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7675 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7676 msgid "Copy Shor&tcut"
7677 msgstr "Умножи &пречицу"
7679 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7683 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7687 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7689 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7692 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7696 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7700 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7702 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7722 msgid "&Cell Properties"
7723 msgstr "Својства &ћелије"
7726 msgid "&Table Properties"
7727 msgstr "Својства &табеле"
7729 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7738 msgid "Open in &New Window"
7739 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7746 msgid "&Save Video As..."
7747 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7749 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7759 msgstr "Пратеће ознаке"
7762 msgid "Resource Failures"
7763 msgstr "Неуспеси ресурса"
7766 msgid "Dump Tracking Info"
7767 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7779 msgstr "Испиши стабло"
7783 msgstr "Испиши линије"
7786 msgid "Dump DisplayTree"
7787 msgstr "Испиши приказно стабло"
7790 msgid "Dump FormatCaches"
7791 msgstr "Испиши привремену меморију"
7794 msgid "Dump LayoutRects"
7795 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7798 msgid "Memory Monitor"
7799 msgstr "Надгледање меморије"
7802 msgid "Performance Meters"
7803 msgstr "Мерач перформанси"
7807 msgstr "Сачувај HTML"
7810 msgid "&Browse View"
7811 msgstr "&Разгледање"
7817 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7819 msgstr "Клизај овде"
7839 msgstr "Помери нагоре"
7843 msgstr "Помери надоле"
7851 msgstr "Десна ивица"
7863 msgstr "Помери налево"
7866 msgid "Scroll Right"
7867 msgstr "Помери надесно"
7870 msgid "Wine Internet Explorer"
7871 msgstr "Wine Internet Explorer"
7875 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7877 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7878 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7879 msgid "Lar&ge Icons"
7880 msgstr "&Велике иконице"
7882 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7883 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7884 msgid "S&mall Icons"
7885 msgstr "&Мале иконице"
7887 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7891 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7892 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7896 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7897 msgid "Arrange &Icons"
7898 msgstr "Поређај &иконице"
7910 msgstr "По &величини"
7917 msgid "&Auto Arrange"
7918 msgstr "&Аутоматски поређај"
7921 msgid "Line up Icons"
7922 msgstr "Поравнај иконице"
7925 msgid "Paste as Link"
7926 msgstr "Убаци као везу"
7928 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7934 msgstr "Нова &фасцикла"
7946 msgctxt "recycle bin"
7963 msgid "Create &Link"
7964 msgstr "Направи &везу"
7966 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7970 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7971 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7977 msgid "&About Control Panel"
7978 msgstr "&О управљачком панелу..."
7980 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7981 msgid "Browse for Folder"
7982 msgstr "Претраживање фасцикли"
7989 msgid "&Make New Folder"
7990 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7996 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8004 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8010 msgstr "О програму %s"
8013 msgid "Wine &license"
8014 msgstr "Wine &лиценца"
8017 msgid "Running on %s"
8021 msgid "Wine was brought to you by:"
8022 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8026 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8027 "will open it for you."
8029 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8036 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8039 msgstr "&Разгледај..."
8041 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8045 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8053 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8058 msgid "Size available"
8074 msgid "Original location"
8075 msgstr "Оригинална локација"
8078 msgid "Date deleted"
8079 msgstr "Датум брисања"
8081 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8083 msgctxt "display name"
8085 msgstr "Радна површина"
8087 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8092 msgid "Control Panel"
8093 msgstr "Управљачки панел"
8101 msgstr "Поновно покретање"
8104 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8105 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8112 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8113 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8115 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8120 msgid "My Documents"
8133 msgstr "„Старт“ мени"
8141 msgstr "Видео снимци"
8147 msgstr "Радна површина"
8161 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8166 msgid "Program Files"
8175 msgid "Common Files"
8176 msgstr "Умножавање датотека..."
8178 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8184 msgid "Administrative Tools"
8185 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8197 msgstr "Видео снимци"
8200 msgid "Program Files (x86)"
8201 msgstr "Програми (x86)"
8207 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8214 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8219 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8221 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8235 msgid "Sample Music"
8236 msgstr "Музика\\Примерци"
8240 msgid "Sample Pictures"
8241 msgstr "Слике\\Примерци"
8245 msgid "Sample Playlists"
8246 msgstr "Музика\\Примерци"
8250 msgid "Sample Videos"
8251 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8255 msgstr "Сачуване игре"
8270 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8271 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8274 msgid "Error during creation of a new folder"
8275 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8278 msgid "Confirm file deletion"
8279 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8282 msgid "Confirm folder deletion"
8283 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8286 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8287 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8290 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8291 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8294 msgid "Confirm file overwrite"
8295 msgstr "Потврда замене датотеке"
8299 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8301 "Do you want to replace it?"
8303 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8305 "Желите ли да је замените?"
8308 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8309 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8313 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8314 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8317 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8318 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8321 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8322 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8325 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8327 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8331 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8333 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8334 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8337 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8339 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8340 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8346 msgstr "Нова фасцикла"
8349 msgid "Wine Control Panel"
8350 msgstr "Wine управљачки панел"
8353 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8355 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8358 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8359 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8362 msgid "Executable files (*.exe)"
8363 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8366 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8367 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8371 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8372 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8376 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8377 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8381 msgid "Confirm deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8387 "A file already exists at the path %1.\n"
8389 "Do you want to replace it?"
8391 "Датотека већ постоји.\n"
8392 "Желите ли да је замените?"
8397 "A folder already exists at the path %1.\n"
8399 "Do you want to replace it?"
8401 "Датотека већ постоји.\n"
8402 "Желите ли да је замените?"
8406 msgid "Confirm overwrite"
8407 msgstr "Потврда замене датотеке"
8411 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8412 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8413 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8414 "any later version.\n"
8416 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8421 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8422 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8423 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8427 msgid "Wine License"
8428 msgstr "Wine лиценца"
8434 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8439 msgid "Don't show me th&is message again"
8440 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8445 msgstr "%ld бајтова"
8449 msgctxt "time unit: hours"
8455 msgctxt "time unit: minutes"
8461 msgctxt "time unit: seconds"
8465 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8471 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8475 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8479 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8483 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8488 msgid "&Close\tAlt+F4"
8489 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8494 msgstr "&О Бележници"
8497 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8498 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8501 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8510 msgstr "Покушај &поново"
8518 msgstr "Пок&ушај поново"
8525 msgid "Select Window"
8529 msgid "&More Windows..."
8530 msgstr "&Више прозора..."
8533 msgid "Paper Si&ze:"
8540 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8544 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8545 msgid "&Save this password (insecure)"
8546 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8549 msgid "Authentication Required"
8550 msgstr "Потврда идентитета"
8557 msgid "Security Warning"
8561 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8566 msgid "Do you want to continue anyway?"
8567 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8570 msgid "LAN Connection"
8574 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8578 msgid "The date on the certificate is invalid."
8582 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8587 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8591 msgid "The specified command was carried out."
8595 msgid "Undefined external error."
8599 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8603 msgid "The driver was not enabled."
8608 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8613 msgid "The specified device handle is invalid."
8617 msgid "There is no driver installed on your system!"
8620 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8622 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8623 "increase available memory, and then try again."
8628 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8629 "which functions and messages the driver supports."
8633 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8637 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8641 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8646 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8647 "Capabilities function to determine the supported formats."
8650 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8652 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8653 "device, or wait until the data is finished playing."
8658 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8659 "header, and then try again."
8664 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8665 "and then try again."
8670 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8671 "header, and then try again."
8676 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8677 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8682 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8683 "transmitted, and then try again."
8688 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8689 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8694 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8695 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8699 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8703 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8707 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8712 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8713 "or contact the device manufacturer."
8717 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8722 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8728 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8732 msgid "No command was specified."
8737 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8738 "size of the buffer."
8743 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8748 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8753 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8754 "manufacturer about obtaining a new driver."
8759 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8760 "manufacturer about obtaining a new driver."
8764 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8768 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8773 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8777 msgid "The device driver is not ready."
8781 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8786 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8791 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8796 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8797 "separately to determine which devices caused the error."
8801 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8805 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8809 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8814 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8815 "still connected to the network."
8820 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8821 "device name is spelled correctly."
8826 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8832 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8837 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8842 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8843 "parameter with each 'open' command."
8848 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8849 "Please supply one."
8854 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8855 "documentation for valid formats."
8860 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8865 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8870 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8871 "may be corrupt, or not in the correct format."
8875 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8879 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8883 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8887 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8891 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8896 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8897 "sequence, and then try again."
8902 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8903 "the device is closed, and then try again."
8908 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8909 "characters, followed by a period and an extension."
8914 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8919 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8920 "in Control Panel to install the device."
8925 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8926 "restarting your computer."
8931 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8932 "cannot change directories."
8937 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8942 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8946 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8951 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8956 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8957 "until a wave device is free, and then try again."
8962 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8963 "until the device is free, and then try again."
8968 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8969 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8974 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8975 "until the device is free, and then try again."
8979 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8983 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8988 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8989 "the Drivers option to install the wave device."
8994 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9000 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9001 "the Drivers option to install the wave device."
9006 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9012 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9013 "You can't use them together."
9018 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9024 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9025 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9030 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9031 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9036 msgid "An error occurred with the specified port."
9041 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9042 "these applications; then, try again."
9046 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9051 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9052 "Control Panel to install a MIDI driver."
9056 msgid "There is no display window."
9060 msgid "Could not create or use window."
9065 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9066 "check your disk or network connection."
9071 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9072 "are still connected to the network."
9076 msgid "Print to File"
9077 msgstr "Штампање на датотеку"
9080 msgid "&Output File Name:"
9081 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9085 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9087 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9090 msgid "Unable to create the output file."
9091 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9098 msgid "Operations Error"
9099 msgstr "Грешка у радњама"
9102 msgid "Protocol Error"
9103 msgstr "Грешка у протоколу"
9106 msgid "Time Limit Exceeded"
9107 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9110 msgid "Size Limit Exceeded"
9111 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9114 msgid "Compare False"
9118 msgid "Compare True"
9122 msgid "Authentication Method Not Supported"
9123 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9126 msgid "Strong Authentication Required"
9127 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9130 msgid "Referral (v2)"
9131 msgstr "Упућивач (v2)"
9138 msgid "Administration Limit Exceeded"
9139 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9142 msgid "Unavailable Critical Extension"
9143 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9146 msgid "Confidentiality Required"
9147 msgstr "Потребна је поверљивост"
9150 msgid "No Such Attribute"
9151 msgstr "Не постоји таква особина"
9154 msgid "Undefined Type"
9155 msgstr "Неодређена врста"
9158 msgid "Inappropriate Matching"
9159 msgstr "Неприкладно подударање"
9162 msgid "Constraint Violation"
9163 msgstr "Ограничење кршења"
9166 msgid "Attribute Or Value Exists"
9167 msgstr "Особина или вредност постоји"
9170 msgid "Invalid Syntax"
9171 msgstr "Неисправна синтакса"
9174 msgid "No Such Object"
9175 msgstr "Не постоји такав објекат"
9178 msgid "Alias Problem"
9179 msgstr "Проблем у псеудониму"
9182 msgid "Invalid DN Syntax"
9183 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9190 msgid "Alias Dereference Problem"
9191 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9194 msgid "Inappropriate Authentication"
9195 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9198 msgid "Invalid Credentials"
9199 msgstr "Неисправни акредитиви"
9202 msgid "Insufficient Rights"
9203 msgstr "Недовољна права"
9214 msgid "Unwilling To Perform"
9215 msgstr "Невољно за извршавање"
9218 msgid "Loop Detected"
9219 msgstr "Пронађена је петља"
9222 msgid "Sort Control Missing"
9223 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9226 msgid "Index range error"
9227 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9230 msgid "Naming Violation"
9231 msgstr "Кршење именовања"
9234 msgid "Object Class Violation"
9235 msgstr "Кршење класе објеката"
9238 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9239 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9242 msgid "Not allowed on RDN"
9243 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9246 msgid "Already Exists"
9247 msgstr "Већ постоји"
9250 msgid "No Object Class Mods"
9251 msgstr "Неме класе објеката"
9254 msgid "Results Too Large"
9255 msgstr "Резултати су превелики"
9258 msgid "Affects Multiple DSAs"
9259 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9267 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9271 msgstr "Локална грешка"
9274 msgid "Encoding Error"
9275 msgstr "Грешка у кодирању"
9278 msgid "Decoding Error"
9279 msgstr "Грешка у декодирању"
9283 msgstr "Време истека"
9286 msgid "Auth Unknown"
9287 msgstr "Непознат идентитет"
9290 msgid "Filter Error"
9291 msgstr "Грешка у филтеру"
9294 msgid "User Cancelled"
9295 msgstr "Корисник је отказан"
9298 msgid "Parameter Error"
9299 msgstr "Грешка у параметру"
9303 msgstr "Нема меморије"
9306 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9307 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9310 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9311 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9314 msgid "Specified control was not found in message"
9315 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9318 msgid "No result present in message"
9319 msgstr "Нема резултата у поруци"
9322 msgid "More results returned"
9323 msgstr "Више резултата"
9326 msgid "Loop while handling referrals"
9327 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9330 msgid "Referral hop limit exceeded"
9331 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9333 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9335 "Not Yet Implemented\n"
9339 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9341 msgid "%1: File Not Found\n"
9342 msgstr "Датотека није пронађена"
9346 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9349 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9354 " + Sets an attribute.\n"
9355 " - Clears an attribute.\n"
9356 " R Read-only file attribute.\n"
9357 " A Archive file attribute.\n"
9358 " S System file attribute.\n"
9359 " H Hidden file attribute.\n"
9360 " [drive:][path][filename]\n"
9361 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9362 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9363 " /D Processes folders as well.\n"
9374 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9379 msgid "&Without Titlebar"
9380 msgstr "&Без насловне палете"
9390 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9391 msgid "&Always on Top"
9392 msgstr "&Увек на врху"
9396 msgid "&About Clock"
9397 msgstr "&О часовнику..."
9405 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9406 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9407 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9408 "called procedure.\n"
9410 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9411 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9416 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9417 "default directory.\n"
9421 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9425 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9429 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9433 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9437 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9441 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9445 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9450 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9452 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9453 "on the terminal device before they are executed.\n"
9455 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9456 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9457 "preceding it with an @ sign.\n"
9461 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9466 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9468 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9470 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9471 "not exist in wine's cmd.\n"
9476 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9479 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9480 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9481 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9482 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9483 "label terminates the batch file execution.\n"
9485 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9490 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9491 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9496 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9498 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9499 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9500 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9502 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9503 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9508 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9510 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9511 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9512 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9516 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9520 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9525 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9527 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9529 "below the item are moved as well.\n"
9531 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9536 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9538 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9539 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9540 "PATH command with the new value.\n"
9542 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9543 "variable, for example:\n"
9544 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9549 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9551 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9552 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9557 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9559 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9560 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9562 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9564 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9565 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9566 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9567 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9569 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9570 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9571 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9572 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9574 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9575 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9580 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9581 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9585 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9589 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9593 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9597 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9602 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9604 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9606 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9608 "SET <variable>=<value>\n"
9610 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9611 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9612 "have embedded spaces.\n"
9614 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9615 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9616 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9617 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9622 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9623 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9624 "if called from the command line.\n"
9627 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9629 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9630 "with that suffix.\n"
9632 "start [options] program_filename [...]\n"
9633 "start [options] document_filename\n"
9636 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9637 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9638 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9639 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9641 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9642 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9643 "/? Display this help and exit.\n"
9647 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9651 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9656 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9657 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9662 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9664 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9665 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9666 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9668 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9672 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9676 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9681 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9682 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9687 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9689 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9690 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9691 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9692 "settings are restored.\n"
9697 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9698 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9702 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9707 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9709 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9711 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9712 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9713 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9714 "association, if any.\n"
9719 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9721 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9723 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9724 "currently defined.\n"
9725 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9727 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9728 "associated to the specified file type.\n"
9732 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9737 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9738 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9739 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9744 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9745 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9750 "CMD built-in commands are:\n"
9751 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9752 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9753 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9754 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9755 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9756 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9757 "COPY\t\tCopy file\n"
9758 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9759 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9760 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9761 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9762 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9763 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9764 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9765 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9766 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9767 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9768 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9769 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9770 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9771 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9772 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9773 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9774 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9775 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9776 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9777 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9778 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9779 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9780 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9781 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9782 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9783 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9784 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9785 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9787 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9791 msgid "Are you sure?"
9794 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9799 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9805 msgid "File association missing for extension %1\n"
9809 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9814 msgid "Overwrite %1?"
9815 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9822 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9826 msgid "Argument missing\n"
9830 msgid "Syntax error\n"
9835 msgid "No help available for %1\n"
9836 msgstr "Недоступно; "
9839 msgid "Target to GOTO not found\n"
9844 msgid "Current Date is %1\n"
9845 msgstr "&Текућа страна"
9848 msgid "Current Time is %1\n"
9852 msgid "Enter new date: "
9856 msgid "Enter new time: "
9860 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9863 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9865 msgid "Failed to open '%1'\n"
9866 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9869 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9872 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9883 msgid "Echo is %1\n"
9887 msgid "Verify is %1\n"
9891 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9895 msgid "Parameter error\n"
9900 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9905 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9909 msgid "PATH not found\n"
9913 msgid "Press any key to continue... "
9917 msgid "Wine Command Prompt"
9921 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9929 msgid "The input line is too long.\n"
9933 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9937 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9943 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9947 msgid " (Yes|No|All)"
9948 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9951 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9955 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9960 msgid "Wine Explorer"
9961 msgstr "Wine Internet Explorer"
9969 msgid "Usage: hostname\n"
9974 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9975 msgstr "Неисправна синтакса"
9979 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9984 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9985 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9988 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9990 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9994 msgid "%1 adapter %2\n"
9995 msgstr "%s адаптер %s\n"
10002 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10003 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10007 msgstr "Назив домаћина"
10011 msgstr "Врста чвора"
10018 msgid "Peer-to-peer"
10019 msgstr "Непосредна размена"
10030 msgid "IP routing enabled"
10031 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10034 msgid "Physical address"
10035 msgstr "Физичка адреса"
10038 msgid "DHCP enabled"
10039 msgstr "DHCP је омогућен"
10042 msgid "Default gateway"
10043 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10047 "The syntax of this command is:\n"
10049 "NET command [arguments]\n"
10051 "NET command /HELP\n"
10053 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10058 "The syntax of this command is:\n"
10060 "NET START [service]\n"
10062 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10063 "'service' is the name of the service to start.\n"
10068 "The syntax of this command is:\n"
10070 "NET STOP service\n"
10072 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10076 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10080 msgid "Could not stop service %1\n"
10084 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10088 msgid "Could not get handle to service.\n"
10092 msgid "The %1 service is starting.\n"
10096 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10101 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10102 msgstr "Неисправни акредитиви"
10106 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10107 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10110 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10115 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10116 msgstr "Неисправни акредитиви"
10119 msgid "There are no entries in the list.\n"
10125 "Status Local Remote\n"
10126 "---------------------------------------------------------------\n"
10130 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10136 msgstr "Паузирано; "
10140 msgid "Disconnected"
10141 msgstr "Датотека није пронађена"
10145 msgid "A network error occurred"
10146 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10150 msgid "Connection is being made"
10155 msgid "Reconnecting"
10156 msgstr "Повезивање на %s"
10159 msgid "The following services are running:\n"
10163 msgid "&New\tCtrl+N"
10164 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10166 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10167 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10168 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10170 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10171 msgid "&Save\tCtrl+S"
10172 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10174 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10175 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10176 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10178 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10179 msgid "Page Se&tup..."
10180 msgstr "Поставке &стране..."
10183 msgid "P&rinter Setup..."
10184 msgstr "Поставке &штампе..."
10186 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10188 msgstr "&Уређивање"
10190 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10191 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10192 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10194 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10195 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10196 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10198 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10199 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10200 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10202 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10203 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10204 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10206 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10208 msgid "&Delete\tDel"
10209 msgstr "&Избриши\tDel"
10212 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10213 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10216 msgid "&Time/Date\tF5"
10217 msgstr "&Време/датум\tF5"
10220 msgid "&Wrap long lines"
10221 msgstr "&Преломи дуге линије"
10224 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10225 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10228 msgid "&Search next\tF3"
10229 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10231 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10232 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10233 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10235 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10237 msgid "&Contents\tF1"
10239 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10241 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10245 msgid "&About Notepad"
10246 msgstr "&О Бележници"
10250 msgstr "Поставке стране"
10254 msgstr "&Заглавље:"
10258 msgstr "&Поглавље:"
10262 msgid "Margins (millimeters)"
10263 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10275 msgstr "Кодни распоред:"
10277 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10278 msgctxt "accelerator Select All"
10282 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10283 msgctxt "accelerator Copy"
10287 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10288 msgctxt "accelerator Find"
10292 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10293 msgctxt "accelerator Replace"
10297 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10298 msgctxt "accelerator New"
10302 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10303 msgctxt "accelerator Open"
10307 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10308 msgctxt "accelerator Print"
10312 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10313 msgctxt "accelerator Save"
10318 msgctxt "accelerator Paste"
10322 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10323 msgctxt "accelerator Cut"
10327 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10328 msgctxt "accelerator Undo"
10340 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10346 msgstr "Неименовано"
10348 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10349 msgid "Text files (*.txt)"
10350 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10354 "File '%s' does not exist.\n"
10356 "Do you want to create a new file?"
10358 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10360 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10364 "File '%s' has been modified.\n"
10366 "Would you like to save the changes?"
10368 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10370 "Желите ли да сачувате измене?"
10373 msgid "'%s' could not be found."
10374 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10377 msgid "Unicode (UTF-16)"
10378 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10381 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10382 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10386 msgid "Unicode (UTF-8)"
10387 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10393 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10394 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10395 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10396 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10400 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10401 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10402 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10403 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10404 "Желите ли да наставите?"
10408 msgid "&Bind to file..."
10409 msgstr "&Додај у омиљене..."
10412 msgid "&View TypeLib..."
10417 msgid "&System Configuration"
10421 msgid "&Run the Registry Editor"
10427 msgstr "Не постоји такав објекат"
10430 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10434 msgid "&In-process server"
10438 msgid "In-process &handler"
10443 msgid "&Local server"
10444 msgstr "Локална грешка"
10448 msgid "&Remote server"
10449 msgstr "&Уклони..."
10453 msgid "View &Type information"
10458 msgid "Create &Instance"
10459 msgstr "Направи &везу"
10462 msgid "Create Instance &On..."
10466 msgid "&Release Instance"
10470 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10474 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10478 msgid "&Expert mode"
10482 msgid "&Hidden component categories"
10485 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10489 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10490 msgid "&Status Bar"
10493 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10495 msgid "&Refresh\tF5"
10500 msgid "&About OleView"
10501 msgstr "&О Бележници"
10505 msgid "&Save as..."
10506 msgstr "Сачувај &као..."
10509 msgid "&Group by type kind"
10513 msgid "Connect to another machine"
10517 msgid "&Machine name:"
10522 msgid "System Configuration"
10527 msgid "System Settings"
10528 msgstr "Поставке интернета"
10531 msgid "&Enable Distributed COM"
10535 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10540 "These settings change only registry values.\n"
10541 "They have no effect on Wine performance."
10546 msgid "Default Interface Viewer"
10547 msgstr "Подразумевани штампач; "
10552 msgstr "Датотека није пронађена"
10560 msgid "&View Type Info"
10564 msgid "IPersist Interface Viewer"
10567 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10568 msgid "Class Name:"
10571 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10576 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10579 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10585 msgid "ITypeLib viewer"
10589 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10594 msgid "version 1.0"
10598 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10602 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10606 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10610 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10614 msgid "Run the Wine registry editor"
10618 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10622 msgid "Create an instance of the selected object"
10626 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10630 msgid "Release the currently selected object instance"
10634 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10638 msgid "Display the viewer for the selected item"
10642 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10647 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10651 msgid "Show or hide the toolbar"
10655 msgid "Show or hide the status bar"
10659 msgid "Refresh all lists"
10663 msgid "Display program information, version number and copyright"
10667 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10671 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10675 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10679 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10684 msgid "ObjectClasses"
10685 msgstr "Неме класе објеката"
10688 msgid "Grouped by Component Category"
10693 msgid "OLE 1.0 Objects"
10694 msgstr "Не постоји такав објекат"
10697 msgid "COM Library Objects"
10702 msgid "All Objects"
10703 msgstr "Не постоји такав објекат"
10707 msgid "Application IDs"
10711 msgid "Type Libraries"
10727 msgid "Implementation"
10736 msgid "CoGetClassObject failed."
10741 msgid "Unknown error"
10742 msgstr "Непознат извор"
10747 msgstr "%ld бајтова"
10750 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10754 msgid "Inherited Interfaces"
10758 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10763 msgid "Close window"
10767 msgid "Group typeinfos by kind"
10775 msgid "O&pen\tEnter"
10778 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10779 msgid "&Move...\tF7"
10782 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10784 msgid "&Copy...\tF8"
10789 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10793 msgid "&Execute..."
10798 msgid "E&xit Windows"
10801 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10807 msgid "&Arrange automatically"
10811 msgid "&Minimize on run"
10814 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10815 msgid "&Save settings on exit"
10818 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10823 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10827 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10831 msgid "&Arrange Icons"
10836 msgid "&About Program Manager"
10837 msgstr "&О Бележници"
10841 msgid "Program &group"
10851 msgid "Move Program"
10852 msgstr "Додај/уклони програме"
10856 msgid "Move program:"
10857 msgstr "Чекање програма"
10859 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10860 msgid "From group:"
10863 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10869 msgid "Copy Program"
10874 msgid "Copy program:"
10875 msgstr "Чекање програма"
10879 msgid "Program Group Attributes"
10880 msgstr "Не постоји таква особина"
10883 msgid "&Group file:"
10888 msgid "Program Attributes"
10891 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10893 msgid "&Command line:"
10894 msgstr "Неисправна синтакса"
10897 msgid "&Working directory:"
10901 msgid "&Key combination:"
10904 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10905 msgid "&Minimize at launch"
10910 msgid "Change &icon..."
10911 msgstr "Поређај &иконице"
10915 msgid "Change Icon"
10916 msgstr "Поређај &иконице"
10924 msgid "Current &icon:"
10928 msgid "Execute Program"
10932 msgid "Program Manager"
10935 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10939 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10940 msgid "Information"
10944 msgid "Delete group `%s'?"
10948 msgid "Delete program `%s'?"
10952 msgid "Not implemented"
10956 msgid "Error reading `%s'."
10960 msgid "Error writing `%s'."
10965 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10966 "Should it be tried further on?"
10971 msgid "Help not available."
10972 msgstr "Недоступно"
10975 msgid "Unknown feature in %s"
10979 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10983 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10987 msgid "Libraries (*.dll)"
10995 msgid "Icons (*.ico)"
11000 "The syntax of this command is:\n"
11002 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11008 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11013 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11017 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11021 msgid "The operation completed successfully\n"
11025 msgid "Error: Invalid key name\n"
11029 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11031 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11034 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11039 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11047 msgid "&Import Registry File..."
11051 msgid "&Export Registry File..."
11054 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11058 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11059 msgid "&String Value"
11062 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11063 msgid "&Binary Value"
11066 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11067 msgid "&DWORD Value"
11070 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11071 msgid "&Multi String Value"
11074 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11075 msgid "&Expandable String Value"
11078 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11080 msgid "&Rename\tF2"
11081 msgstr "Пр&еименуј"
11083 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11084 msgid "&Copy Key Name"
11087 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11089 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11090 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11093 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11098 msgid "Status &Bar"
11099 msgstr "линија стања"
11101 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11107 msgid "&Remove Favorite..."
11108 msgstr "&Додај у омиљене..."
11111 msgid "&About Registry Editor"
11115 msgid "Modify Binary Data..."
11120 msgid "Export registry"
11121 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11124 msgid "S&elected branch:"
11141 msgid "Value names"
11142 msgstr "Сачуване игре"
11146 msgid "Value content"
11150 msgid "Whole string only"
11155 msgid "Add Favorite"
11158 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11162 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11164 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11169 msgid "Remove Favorite"
11170 msgstr "&Додај у омиљене..."
11174 msgid "Edit String"
11175 msgstr "&Уређивање"
11177 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11179 msgid "Value name:"
11182 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11183 msgid "Value data:"
11195 msgid "Hexadecimal"
11204 msgid "Edit Binary"
11205 msgstr "&Уређивање"
11208 msgid "Edit Multi String"
11212 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11216 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11220 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11224 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11229 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11233 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11241 msgid "Registry Editor"
11245 msgid "Import Registry File"
11249 msgid "Export Registry File"
11254 msgid "Registry files (*.reg)"
11255 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11258 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11264 msgstr "Подразумевано"
11267 msgid "(value not set)"
11271 msgid "(cannot display value)"
11276 msgid "(unknown %d)"
11280 msgid "Quits the registry editor"
11285 msgid "Adds keys to the favorites list"
11286 msgstr "Додај у &омиљене"
11289 msgid "Removes keys from the favorites list"
11293 msgid "Shows or hides the status bar"
11297 msgid "Change position of split between two panes"
11302 msgid "Refreshes the window"
11306 msgid "Deletes the selection"
11310 msgid "Renames the selection"
11314 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11318 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11322 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11326 msgid "Modifies the value's data"
11330 msgid "Adds a new key"
11334 msgid "Adds a new string value"
11338 msgid "Adds a new binary value"
11342 msgid "Adds a new double word value"
11346 msgid "Imports a text file into the registry"
11350 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11354 msgid "Prints all or part of the registry"
11358 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11362 msgid "Can't query value '%s'"
11366 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11370 msgid "Value is too big (%u)"
11375 msgid "Confirm Value Delete"
11376 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11380 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11381 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11385 msgid "Search string '%s' not found"
11386 msgstr "%s путања није пронађена"
11390 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11391 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11394 msgid "New Key #%d"
11398 msgid "New Value #%d"
11402 msgid "Can't query key '%s'"
11406 msgid "Adds a new multi string value"
11410 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11415 "Application could not be started, or no application associated with the "
11416 "specified file.\n"
11417 "ShellExecuteEx failed"
11421 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11425 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11430 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11432 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11436 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11438 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11441 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11446 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11448 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11451 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11455 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11460 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11464 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11468 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11472 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11476 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11480 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11484 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11487 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11488 msgid "&New Task (Run...)"
11492 msgid "E&xit Task Manager"
11496 msgid "&Minimize On Use"
11500 msgid "&Hide When Minimized"
11503 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11504 msgid "&Show 16-bit tasks"
11509 msgid "&Refresh Now"
11513 msgid "&Update Speed"
11516 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11520 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11524 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11532 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11533 msgid "&Select Columns..."
11536 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11537 msgid "&CPU History"
11540 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11541 msgid "&One Graph, All CPUs"
11544 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11545 msgid "One Graph &Per CPU"
11548 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11549 msgid "&Show Kernel Times"
11552 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11553 msgid "Tile &Horizontally"
11556 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11557 msgid "Tile &Vertically"
11560 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11564 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11568 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11569 msgid "&Bring To Front"
11574 msgid "&About Task Manager"
11575 msgstr "&О Бележници"
11577 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11581 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11587 msgid "&Go To Process"
11588 msgstr "Пређи на &фотографије"
11590 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11591 msgid "&End Process"
11595 msgid "End Process &Tree"
11598 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11601 msgstr "&Отклањач грешака"
11604 msgid "Set &Priority"
11612 msgid "&Above Normal"
11616 msgid "&Below Normal"
11620 msgid "Set &Affinity..."
11624 msgid "Edit Debug &Channels..."
11627 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11628 msgid "Task Manager"
11632 msgid "&New Task..."
11636 msgid "&Show processes from all users"
11653 msgid "Commit charge (K)"
11657 msgid "Physical memory (K)"
11661 msgid "Kernel memory (K)"
11664 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11668 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11672 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11676 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11690 msgid "System Cache"
11691 msgstr "Системска путања"
11704 msgid "CPU usage history"
11705 msgstr "Надгледање меморије"
11709 msgid "Memory usage history"
11710 msgstr "Надгледање меморије"
11712 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11713 msgid "Debug Channels"
11718 msgid "Processor Affinity"
11719 msgstr "Обрађивање; "
11723 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11724 "allowed to execute on."
11857 msgid "Select Columns"
11862 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11867 msgid "&Image Name"
11871 msgid "&PID (Process Identifier)"
11884 msgid "&Memory Usage"
11885 msgstr "Надгледање меморије"
11888 msgid "Memory Usage &Delta"
11892 msgid "Pea&k Memory Usage"
11897 msgid "Page &Faults"
11902 msgid "&USER Objects"
11903 msgstr "Не постоји такав објекат"
11905 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11909 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11910 msgid "I/O Read Bytes"
11914 msgid "&Session ID"
11920 msgstr "Назив домаћина"
11924 msgid "Page F&aults Delta"
11928 msgid "&Virtual Memory Size"
11933 msgid "Pa&ged Pool"
11938 msgid "N&on-paged Pool"
11942 msgid "Base P&riority"
11946 msgid "&Handle Count"
11950 msgid "&Thread Count"
11953 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11954 msgid "GDI Objects"
11957 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11961 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11962 msgid "I/O Write Bytes"
11965 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11970 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11971 msgid "I/O Other Bytes"
11975 msgid "Create New Task"
11979 msgid "Runs a new program"
11983 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11987 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11991 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11995 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11999 msgid "Displays tasks by using large icons"
12003 msgid "Displays tasks by using small icons"
12007 msgid "Displays information about each task"
12011 msgid "Updates the display twice per second"
12015 msgid "Updates the display every two seconds"
12019 msgid "Updates the display every four seconds"
12023 msgid "Does not automatically update"
12027 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12031 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12035 msgid "Minimizes the windows"
12039 msgid "Maximizes the windows"
12043 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12047 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12051 msgid "Displays Task Manager help topics"
12055 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12059 msgid "Exits the Task Manager application"
12063 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12067 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12071 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12075 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12079 msgid "Each CPU has its own history graph"
12083 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12087 msgid "Tells the selected tasks to close"
12091 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12095 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12099 msgid "Removes the process from the system"
12103 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12107 msgid "Attaches the debugger to this process"
12111 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12115 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12119 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12123 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12127 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12131 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12135 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12139 msgid "Controls Debug Channels"
12144 msgid "Performance"
12145 msgstr "Мерач перформанси"
12148 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12152 msgid "Processes: %d"
12156 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12185 msgid "Peak Mem Usage"
12190 msgid "Page Faults"
12195 msgid "USER Objects"
12196 msgstr "Не постоји такав објекат"
12205 msgstr "Назив домаћина"
12229 msgid "Task Manager Warning"
12234 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12235 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12236 "sure you want to change the priority class?"
12240 msgid "Unable to Change Priority"
12245 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12246 "results including loss of data and system instability. The\n"
12247 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12248 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12249 "terminate the process?"
12253 msgid "Unable to Terminate Process"
12258 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12259 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12263 msgid "Unable to Debug Process"
12267 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12272 msgid "Invalid Option"
12273 msgstr "Неисправна синтакса"
12276 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12280 msgid "System Idle Process"
12284 msgid "Not Responding"
12295 #: uninstaller.rc:26
12296 msgid "Wine Application Uninstaller"
12297 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12299 #: uninstaller.rc:27
12301 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12303 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12305 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12306 "недостаје извршна датотека.\n"
12307 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12314 msgid "&Scale to Window"
12324 msgstr "Десна ивица"
12327 msgid "Regular Metafile Viewer"
12331 msgid "Waiting for Program"
12332 msgstr "Чекање програма"
12335 msgid "Terminate Process"
12336 msgstr "Окончај процес"
12340 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12343 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12345 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12348 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12355 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12356 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12360 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12361 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12362 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12363 "option) any later version."
12368 msgid "Windows registration information"
12378 msgid "Organi&zation:"
12383 msgid "Application settings"
12388 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12389 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12390 "or per-application settings in those tabs as well."
12395 msgid "&Add application..."
12400 msgid "&Remove application"
12405 msgid "&Windows Version:"
12410 msgid "Window settings"
12414 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12418 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12422 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12426 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12431 msgid "Desktop &size:"
12432 msgstr "Радна површина"
12435 msgid "Screen resolution"
12439 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12444 msgid "DLL overrides"
12445 msgstr "&Уређивање"
12449 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12450 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12455 msgid "&New override for library:"
12458 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12463 msgid "Existing &overrides:"
12469 msgstr "&Уређивање"
12473 msgid "Edit Override"
12474 msgstr "&Уређивање"
12483 msgid "&Builtin (Wine)"
12484 msgstr "&О Бележници"
12488 msgid "&Native (Windows)"
12492 msgid "Bui<in then Native"
12496 msgid "Nati&ve then Builtin"
12506 msgid "Select Drive Letter"
12507 msgstr "Изабери &све"
12510 msgid "Drive mappings"
12515 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12524 msgid "Auto&detect"
12531 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12532 msgid "Show &Advanced"
12543 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12545 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12557 msgid "Show &dot files"
12561 msgid "Driver diagnostics"
12567 msgstr "Подразумевано"
12571 msgid "Output device:"
12572 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12575 msgid "Voice output device:"
12579 msgid "Input device:"
12583 msgid "Voice input device:"
12588 msgid "&Test Sound"
12601 msgid "&Install theme..."
12602 msgstr "Инсталирање..."
12616 msgstr "Нова фасцикла"
12632 msgid "Select the Unix target directory, please."
12636 msgid "Hide &Advanced"
12649 msgid "Desktop Integration"
12655 msgstr "аудио запис"
12660 msgstr "&О Бележници"
12664 msgid "Wine configuration"
12668 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12673 msgid "Select a theme file"
12674 msgstr "Изабери &све"
12679 msgstr "Нова фасцикла"
12688 msgid "Wine configuration for %s"
12689 msgstr "Грешка у радњама"
12692 msgid "Selected driver: %s"
12701 msgid "Audio test failed!"
12706 msgid "(System default)"
12707 msgstr "Системска путања"
12711 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12712 "Are you sure you want to do this?"
12716 msgid "Warning: system library"
12728 msgid "native, builtin"
12732 msgid "builtin, native"
12742 msgid "Default Settings"
12743 msgstr "Поставке интернета"
12747 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12748 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12751 msgid "Use global settings"
12755 msgid "Select an executable file"
12763 msgid "Local hard disk"
12767 msgid "Network share"
12771 msgid "Floppy disk"
12780 "You cannot add any more drives.\n"
12782 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12786 msgid "System drive"
12791 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12793 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12794 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12798 msgctxt "Drive letter"
12803 msgid "Drive Mapping"
12808 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12810 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12815 msgid "Controls Background"
12816 msgstr "&Умножи позадину"
12820 msgid "Controls Text"
12825 msgid "Menu Background"
12826 msgstr "&Умножи позадину"
12835 msgstr "трака за померање"
12839 msgid "Selection Background"
12840 msgstr "Постави као позадину"
12844 msgid "Selection Text"
12845 msgstr "Изабери &све"
12849 msgid "ToolTip Background"
12850 msgstr "&Умножи позадину"
12853 msgid "ToolTip Text"
12858 msgid "Window Background"
12859 msgstr "&Умножи позадину"
12863 msgid "Window Text"
12868 msgid "Active Title Bar"
12869 msgstr "насловна линија"
12872 msgid "Active Title Text"
12876 msgid "Inactive Title Bar"
12880 msgid "Inactive Title Text"
12884 msgid "Message Box Text"
12889 msgid "Application Workspace"
12894 msgid "Window Frame"
12898 msgid "Active Border"
12902 msgid "Inactive Border"
12907 msgid "Controls Shadow"
12908 msgstr "Управљачки панел"
12915 msgid "Controls Highlight"
12919 msgid "Controls Dark Shadow"
12924 msgid "Controls Light"
12928 msgid "Controls Alternate Background"
12932 msgid "Hot Tracked Item"
12936 msgid "Active Title Bar Gradient"
12940 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12944 msgid "Menu Highlight"
12950 msgstr "линија менија"
12952 #: wineconsole.rc:60
12953 msgid "Cursor size"
12956 #: wineconsole.rc:61
12960 #: wineconsole.rc:62
12964 #: wineconsole.rc:63
12968 #: wineconsole.rc:65
12971 msgstr "Додај контролу"
12973 #: wineconsole.rc:66
12976 msgstr "искачући мени"
12978 #: wineconsole.rc:67
12981 msgstr "Додај контролу"
12983 #: wineconsole.rc:68
12987 #: wineconsole.rc:69
12991 #: wineconsole.rc:70
12996 #: wineconsole.rc:72
12997 msgid "Command history"
13000 #: wineconsole.rc:73
13001 msgid "&Number of recalled commands:"
13004 #: wineconsole.rc:76
13006 msgid "&Remove doubles"
13007 msgstr "&Уклони..."
13009 #: wineconsole.rc:84
13014 #: wineconsole.rc:86
13019 #: wineconsole.rc:97
13021 msgid "Configuration"
13022 msgstr "Грешка у радњама"
13024 #: wineconsole.rc:100
13025 msgid "Buffer zone"
13028 #: wineconsole.rc:101
13032 #: wineconsole.rc:104
13037 #: wineconsole.rc:108
13039 msgid "Window size"
13042 #: wineconsole.rc:109
13046 #: wineconsole.rc:112
13051 #: wineconsole.rc:116
13053 msgid "End of program"
13054 msgstr "Чекање програма"
13056 #: wineconsole.rc:117
13058 msgid "&Close console"
13061 #: wineconsole.rc:119
13064 msgstr "&Уређивање"
13066 #: wineconsole.rc:125
13068 msgid "Console parameters"
13070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13072 #: wineconsole.rc:128
13073 msgid "Retain these settings for later sessions"
13076 #: wineconsole.rc:129
13077 msgid "Modify only current session"
13080 #: wineconsole.rc:26
13082 msgid "Set &Defaults"
13083 msgstr "Подразумевано"
13085 #: wineconsole.rc:28
13089 #: wineconsole.rc:31
13091 msgid "&Select all"
13092 msgstr "Изабери &све"
13094 #: wineconsole.rc:32
13097 msgstr "Помери нагоре"
13099 #: wineconsole.rc:33
13104 #: wineconsole.rc:36
13105 msgid "Setup - Default settings"
13108 #: wineconsole.rc:37
13109 msgid "Setup - Current settings"
13112 #: wineconsole.rc:38
13114 msgid "Configuration error"
13115 msgstr "Грешка у радњама"
13117 #: wineconsole.rc:39
13118 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13121 #: wineconsole.rc:34
13122 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13125 #: wineconsole.rc:35
13126 msgid "This is a test"
13129 #: wineconsole.rc:41
13130 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13133 #: wineconsole.rc:42
13134 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13137 #: wineconsole.rc:43
13138 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13141 #: wineconsole.rc:44
13142 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13145 #: wineconsole.rc:45
13147 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13148 "The command is invalid.\n"
13151 #: wineconsole.rc:47
13155 " wineconsole [options] <command>\n"
13160 #: wineconsole.rc:49
13162 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13164 " try to setup the current terminal as a Wine "
13168 #: wineconsole.rc:50
13169 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13172 #: wineconsole.rc:51
13176 " wineconsole cmd\n"
13177 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13182 msgid "Program Error"
13183 msgstr "Програмска грешка"
13187 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13188 "sorry for the inconvenience."
13190 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13191 "због непријатности."
13196 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13197 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13198 "Database</a> for tips about running this application."
13200 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13201 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13203 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13204 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13208 msgid "Show &Details"
13213 msgid "Program Error Details"
13214 msgstr "Програмска грешка"
13218 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13219 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13220 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13221 "and attach that file to the report."
13225 msgid "Wine program crash"
13226 msgstr "Пад Wine програма"
13229 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13230 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13233 msgid "(unidentified)"
13234 msgstr "(неидентификовано)"
13238 msgid "Saving failed"
13239 msgstr "Отвори датотеку"
13242 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13247 msgid "&Open\tEnter"
13256 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13264 msgid "Cr&eate Directory..."
13272 msgid "Connect &Network Drive..."
13276 msgid "&Disconnect Network Drive"
13284 msgid "&All File Details"
13288 msgid "&Sort by Name"
13292 msgid "Sort &by Type"
13296 msgid "Sort by Si&ze"
13300 msgid "Sort by &Date"
13305 msgid "Filter by&..."
13306 msgstr "Поставке &штампе..."
13313 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13318 msgid "New &Window"
13319 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13322 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13327 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13328 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13332 msgid "&About Wine File Manager"
13333 msgstr "&О Бележници"
13337 msgid "Select destination"
13338 msgstr "Изабери &све"
13342 msgid "By File Type"
13351 msgid "&Directories"
13365 msgid "&Other files"
13369 msgid "Show Hidden/&System Files"
13374 msgid "&File Name:"
13378 msgid "Full &Path:"
13382 msgid "Last Change:"
13387 msgid "Cop&yright:"
13406 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13410 msgid "&Compressed"
13415 msgid "Version information"
13419 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13424 msgid "Applying font settings"
13428 msgid "Error while selecting new font."
13432 msgid "Wine File Manager"
13447 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13448 msgid "Not yet implemented"
13467 msgid "Index/Inode"
13471 msgid "%1 of %2 free"
13475 msgctxt "unit kilobyte"
13480 msgctxt "unit megabyte"
13485 msgctxt "unit gigabyte"
13498 msgid "Question &Marks"
13519 msgid "&Fastest Times"
13524 msgid "&About WineMine"
13525 msgstr "&О Бележници"
13528 msgid "Fastest Times"
13533 msgid "Fastest times"
13534 msgstr "Датум брисања"
13550 msgid "Congratulations!"
13551 msgstr "Ограничење кршења"
13554 msgid "Please enter your name"
13559 msgid "Custom Game"
13584 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13589 msgid "Printer &setup..."
13590 msgstr "Поставке &штампе..."
13593 msgid "&Annotate..."
13604 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13608 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13612 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13616 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13622 msgid "&Help on help\tF1"
13623 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13627 msgid "Always on &top"
13628 msgstr "&Увек на врху"
13632 msgid "&About Wine Help"
13633 msgstr "&О Бележници"
13636 msgid "Annotation..."
13659 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13673 msgid "Help files (*.hlp)"
13674 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13677 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13681 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13685 msgid "Help topics: "
13690 msgid "&New...\tCtrl+N"
13691 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13695 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13696 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13700 msgid "&Clear\tDel"
13701 msgstr "&Избриши\tDel"
13705 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13706 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13709 msgid "Find &next\tF3"
13726 msgid "Selection &info"
13727 msgstr "Изабери &све"
13730 msgid "Character &format"
13734 msgid "&Def. char format"
13738 msgid "Paragrap&h format"
13745 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13749 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13753 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13762 msgid "&Date and time..."
13770 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13771 msgid "&Bullet points"
13774 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13776 msgid "&Paragraph..."
13777 msgstr "&Претражи..."
13782 msgstr "Сачувај &као..."
13786 msgid "Backgroun&d"
13787 msgstr "&Умножи позадину"
13791 msgid "&System\tCtrl+1"
13792 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13796 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13797 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13801 msgid "&About Wine Wordpad"
13802 msgstr "&О Бележници"
13810 msgid "Date and time"
13811 msgstr "Датум брисања"
13815 msgid "Available formats"
13820 msgid "New document type"
13825 msgid "Paragraph format"
13826 msgstr "&Претражи..."
13830 msgid "Indentation"
13833 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13836 msgstr "Лева ивица"
13838 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13841 msgstr "Десна ивица"
13854 msgstr "Сачувај &као..."
13862 msgid "Remove al&l"
13863 msgstr "&Уклони..."
13866 msgid "Line wrapping"
13870 msgid "&No line wrapping"
13874 msgid "Wrap text by the &window border"
13878 msgid "Wrap text by the &margin"
13887 msgctxt "accelerator Align Left"
13892 msgctxt "accelerator Align Center"
13897 msgctxt "accelerator Align Right"
13902 msgctxt "accelerator Redo"
13907 msgctxt "accelerator Bold"
13912 msgctxt "accelerator Italic"
13917 msgctxt "accelerator Underline"
13923 msgid "All documents (*.*)"
13924 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13928 msgid "Text documents (*.txt)"
13929 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13932 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13936 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13940 msgid "Rich text document"
13944 msgid "Text document"
13948 msgid "Unicode text document"
13953 msgid "Printer files (*.prn)"
13954 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13973 msgid "Previous page"
14005 msgctxt "unit: centimeter"
14011 msgctxt "unit: inch"
14020 msgctxt "unit: point"
14029 msgid "Save changes to '%s'?"
14033 msgid "Finished searching the document."
14037 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14042 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14043 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14048 msgid "Invalid number format."
14049 msgstr "Неисправна синтакса"
14052 msgid "OLE storage documents are not supported."
14056 msgid "Could not save the file."
14060 msgid "You do not have access to save the file."
14064 msgid "Could not open the file."
14068 msgid "You do not have access to open the file."
14073 msgid "Printing not implemented."
14074 msgstr "Датотека није пронађена"
14077 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14081 msgid "Starting Wordpad failed"
14082 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14085 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14086 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14090 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14091 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14095 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14096 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14100 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14101 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14105 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14106 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14111 "Is '%1' a filename or directory\n"
14113 "(F - File, D - Directory)\n"
14115 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14117 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14121 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14122 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14126 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14127 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14131 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14132 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14136 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14137 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14145 msgctxt "Directory key"
14152 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14155 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14156 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14160 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14162 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14163 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14164 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14165 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14166 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14167 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14168 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14169 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14170 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14171 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14172 "[/N] Copy using short names.\n"
14173 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14174 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14175 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14176 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14177 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14178 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14179 "\tarchive attribute.\n"
14180 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14181 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14182 "\t\tthan source.\n"
14185 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14188 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14189 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14193 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14195 "\tвише датотека\n"
14196 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14197 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14198 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14199 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14200 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14201 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14202 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14203 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14204 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14205 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14206 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14207 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14208 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14209 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14210 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14211 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14212 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14213 "\tособине архиве\n"
14214 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14215 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"