msxml3: Avoid building code that isn't used without libxml.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob08e13c2a3e3187da1a2b115fc60d7c00bad272bf
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:79
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:81
2604 msgid "Please select a file."
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:82
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:83
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Датотека"
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 msgid "Content"
2637 msgstr "Садржај"
2639 #: cryptui.rc:91
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:93
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:94
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:96
2652 msgid "The import was successful."
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:97
2656 msgid "The import failed."
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:98
2660 msgid "Arial"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:100
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:101
2668 msgid "Issued To"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:102
2672 msgid "Issued By"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:103
2676 msgid "Expiration Date"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:104
2680 msgid "Friendly Name"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 #, fuzzy
2685 msgid "<None>"
2686 msgstr "Ништа"
2688 #: cryptui.rc:107
2689 msgid ""
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:108
2696 msgid ""
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:109
2703 msgid ""
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:110
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:111
2717 msgid ""
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2719 "trusted.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:112
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:113
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:115
2745 msgid ""
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:116
2751 msgid ""
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:117
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:118
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:121
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:122
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:123
2773 msgid ""
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:124
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:125
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:126
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:127
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:128
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:144
2799 msgid "Private Key Archival"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:148
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Export Format"
2805 msgstr "Н&апред"
2807 #: cryptui.rc:149
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:150
2812 msgid "Export Filename"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:151
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:152
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2822 msgstr ""
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2826 #: cryptui.rc:153
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:154
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:157
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:158
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:160
2843 #, fuzzy
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "Н&апред"
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:173
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2891 msgstr ""
2893 #: devenum.rc:32
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2897 #: devenum.rc:33
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2901 #: devenum.rc:34
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2905 #: devenum.rc:35
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2909 #: dinput.rc:40
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Configure Devices"
2912 msgstr "&Подеси..."
2914 #: dinput.rc:45
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr ""
2918 #: dinput.rc:48
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Player"
2921 msgstr "Репродукуј"
2923 #: dinput.rc:49
2924 msgid "Device"
2925 msgstr ""
2927 #: dinput.rc:50
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Actions"
2930 msgstr "Локација"
2932 #: dinput.rc:51
2933 msgid "Mapping"
2934 msgstr ""
2936 #: dinput.rc:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2941 #: dinput.rc:34
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Action"
2944 msgstr "Локација"
2946 #: dinput.rc:35
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Object"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2951 #: dxdiagn.rc:25
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2956 #: dxdiagn.rc:26
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2958 msgstr ""
2960 #: gdi32.rc:25
2961 msgid "Western"
2962 msgstr ""
2964 #: gdi32.rc:26
2965 msgid "Central European"
2966 msgstr ""
2968 #: gdi32.rc:27
2969 msgid "Cyrillic"
2970 msgstr ""
2972 #: gdi32.rc:28
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Greek"
2975 msgstr "Зелена"
2977 #: gdi32.rc:29
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr ""
2981 #: gdi32.rc:30
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr ""
2985 #: gdi32.rc:31
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:32
2990 msgid "Baltic"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:33
2994 msgid "Vietnamese"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:34
2998 msgid "Thai"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:35
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Japanese"
3004 msgstr "оквир"
3006 #: gdi32.rc:36
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:37
3011 msgid "Hangul"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:38
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:39
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:40
3023 msgid "Symbol"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:41
3027 msgid "OEM/DOS"
3028 msgstr ""
3030 #: gphoto2.rc:27
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3034 #: gphoto2.rc:31
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3038 #: gphoto2.rc:32
3039 msgid "Preview"
3040 msgstr "Преглед"
3042 #: gphoto2.rc:33
3043 msgid "Import All"
3044 msgstr "Увези све"
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Exit"
3052 msgstr "Излаз"
3054 #: gphoto2.rc:40
3055 msgid "Transferring"
3056 msgstr "Пренос"
3058 #: gphoto2.rc:43
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3063 #: gphoto2.rc:48
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3067 #: gphoto2.rc:52
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3072 #: hhctrl.rc:56
3073 msgid "S&ync"
3074 msgstr ""
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3077 msgid "&Back"
3078 msgstr "&Назад"
3080 #: hhctrl.rc:58
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Forward"
3083 msgstr ""
3084 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3085 "Проследи\n"
3086 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3087 "Напред"
3089 #: hhctrl.rc:59
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "table of contents"
3092 msgid "&Home"
3093 msgstr "Почетна"
3095 #: hhctrl.rc:60
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Stop"
3098 msgstr "Заустави"
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3101 msgid "&Refresh"
3102 msgstr "&Освежи"
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Print..."
3107 msgstr "Штампај"
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Contents"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "&Садржај\n"
3115 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "&Садржаји"
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "&Попис"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 msgid "&Search"
3124 msgstr "&Претрага"
3126 #: hhctrl.rc:31
3127 msgid "Favor&ites"
3128 msgstr "&Омиљено"
3130 #: hhctrl.rc:33
3131 msgid "Hide &Tabs"
3132 msgstr ""
3134 #: hhctrl.rc:34
3135 msgid "Show &Tabs"
3136 msgstr ""
3138 #: hhctrl.rc:39
3139 msgid "Show"
3140 msgstr "Прикажи"
3142 #: hhctrl.rc:40
3143 msgid "Hide"
3144 msgstr "Сакриј"
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3147 msgid "Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3151 msgid "Refresh"
3152 msgstr "Освежи"
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3155 msgid "Back"
3156 msgstr "Назад"
3158 #: hhctrl.rc:44
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "Home"
3162 msgstr "Почетна"
3164 #: hhctrl.rc:45
3165 msgid "Sync"
3166 msgstr "Усклади"
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3169 msgid "Options"
3170 msgstr "Опције"
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Forward"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "Проследи\n"
3178 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "Напред"
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3187 #: wordpad.rc:26
3188 msgid "&File"
3189 msgstr "&Датотека"
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 msgid "&New"
3193 msgstr "&Ново"
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3196 msgid "&Window"
3197 msgstr "&Прозор"
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 msgid "&Open..."
3201 msgstr "&Отвори..."
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3204 msgid "Save &as..."
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3207 #: ieframe.rc:35
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3211 #: ieframe.rc:36
3212 msgid "Pr&int..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3220 #: ieframe.rc:44
3221 msgid "&Toolbars"
3222 msgstr "&Алатнице"
3224 #: ieframe.rc:46
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3228 #: ieframe.rc:47
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3233 msgid "&Favorites"
3234 msgstr "&Омиљено"
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3240 #: ieframe.rc:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3245 #: ieframe.rc:87
3246 msgid "Open URL"
3247 msgstr "Отварање адресе"
3249 #: ieframe.rc:90
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3253 #: ieframe.rc:91
3254 msgid "Open:"
3255 msgstr "Отвори:"
3257 #: ieframe.rc:67
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "Почетна"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Print..."
3266 msgstr "Штампај"
3268 #: ieframe.rc:73
3269 msgid "Address"
3270 msgstr "Адреса"
3272 #: ieframe.rc:78
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Searching for %s"
3275 msgstr "Својства"
3277 #: ieframe.rc:79
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3282 #: ieframe.rc:80
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3287 #: ieframe.rc:81
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Asking for %s"
3290 msgstr "Својства"
3292 #: inetcpl.rc:46
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Home page"
3295 msgstr "Почетна страна"
3297 #: inetcpl.rc:47
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3301 #: inetcpl.rc:50
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3305 #: inetcpl.rc:51
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3309 #: inetcpl.rc:52
3310 msgid "&Blank page"
3311 msgstr "Празна &страна"
3313 #: inetcpl.rc:53
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3318 #: inetcpl.rc:54
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr ""
3322 #: inetcpl.rc:56
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr ""
3326 #: inetcpl.rc:57
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:65
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3335 #: inetcpl.rc:68
3336 msgid ""
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 msgstr ""
3341 #: inetcpl.rc:70
3342 msgid ""
3343 "Cookies\n"
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3346 msgstr ""
3348 #: inetcpl.rc:72
3349 msgid ""
3350 "History\n"
3351 "List of websites you have accessed."
3352 msgstr ""
3354 #: inetcpl.rc:74
3355 msgid ""
3356 "Form data\n"
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:76
3361 msgid ""
3362 "Passwords\n"
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "&Избриши"
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3372 msgid "Security"
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr ""
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3383 #: inetcpl.rc:111
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3387 #: inetcpl.rc:112
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3391 #: inetcpl.rc:28
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3395 #: inetcpl.rc:29
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3399 #: inetcpl.rc:30
3400 msgid "Security settings for zone: "
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:31
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Custom"
3406 msgstr "Прилагоди"
3408 #: inetcpl.rc:32
3409 msgid "Very Low"
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:33
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Low"
3415 msgstr "ред"
3417 #: inetcpl.rc:34
3418 msgid "Medium"
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:35
3422 msgid "Increased"
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:36
3426 msgid "High"
3427 msgstr ""
3429 #: jscript.rc:25
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3433 #: jscript.rc:26
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3437 #: jscript.rc:27
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3441 #: jscript.rc:28
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3446 #: jscript.rc:29
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3450 #: jscript.rc:30
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3454 #: jscript.rc:31
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3458 #: jscript.rc:32
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3462 #: jscript.rc:33
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3466 #: jscript.rc:34
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3470 #: jscript.rc:35
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3474 #: jscript.rc:36
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3478 #: jscript.rc:37
3479 msgid "Unterminated string constant"
3480 msgstr "Незавршена константа ниски"
3482 #: jscript.rc:38
3483 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3484 msgstr ""
3486 #: jscript.rc:39
3487 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3488 msgstr ""
3490 #: jscript.rc:40
3491 msgid "Label redefined"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:41
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Label not found"
3497 msgstr "Датотека није пронађена"
3499 #: jscript.rc:42
3500 msgid "Conditional compilation is turned off"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:45
3504 msgid "Number expected"
3505 msgstr "Очекивани број"
3507 #: jscript.rc:43
3508 msgid "Function expected"
3509 msgstr "Очекивана функција"
3511 #: jscript.rc:44
3512 msgid "'[object]' is not a date object"
3513 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3515 #: jscript.rc:46
3516 msgid "Object expected"
3517 msgstr "Очекивани објекат"
3519 #: jscript.rc:47
3520 msgid "Illegal assignment"
3521 msgstr "Недозвољен задатак"
3523 #: jscript.rc:48
3524 msgid "'|' is undefined"
3525 msgstr "„|“ није одређено"
3527 #: jscript.rc:49
3528 msgid "Boolean object expected"
3529 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3531 #: jscript.rc:50
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Cannot delete '|'"
3534 msgstr "Датум брисања"
3536 #: jscript.rc:51
3537 msgid "VBArray object expected"
3538 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3540 #: jscript.rc:52
3541 msgid "JScript object expected"
3542 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3544 #: jscript.rc:53
3545 msgid "Syntax error in regular expression"
3546 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3548 #: jscript.rc:55
3549 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3550 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3552 #: jscript.rc:54
3553 #, fuzzy
3554 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3555 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3557 #: jscript.rc:56
3558 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3559 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3561 #: jscript.rc:57
3562 msgid "Array object expected"
3563 msgstr "Очекивани низ објекта"
3565 #: winerror.mc:26
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Success.\n"
3568 msgstr "Успех.\n"
3570 #: winerror.mc:31
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Invalid function.\n"
3573 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3575 #: winerror.mc:36
3576 #, fuzzy
3577 msgid "File not found.\n"
3578 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3580 #: winerror.mc:41
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Path not found.\n"
3583 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3585 #: winerror.mc:46
3586 msgid "Too many open files.\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:51
3590 msgid "Access denied.\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:56
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Invalid handle.\n"
3596 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3598 #: winerror.mc:61
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Memory trashed.\n"
3601 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3603 #: winerror.mc:66
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Not enough memory.\n"
3606 msgstr "Нема више меморије."
3608 #: winerror.mc:71
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Invalid block.\n"
3611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3613 #: winerror.mc:76
3614 msgid "Bad environment.\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:81
3618 msgid "Bad format.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:86
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Invalid access.\n"
3624 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3626 #: winerror.mc:91
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Invalid data.\n"
3629 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3631 #: winerror.mc:96
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Out of memory.\n"
3634 msgstr "Нема више меморије."
3636 #: winerror.mc:101
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Invalid drive.\n"
3639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3641 #: winerror.mc:106
3642 msgid "Can't delete current directory.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:111
3646 msgid "Not same device.\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:116
3650 msgid "No more files.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:121
3654 msgid "Write protected.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:126
3658 msgid "Bad unit.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:131
3662 msgid "Not ready.\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:136
3666 msgid "Bad command.\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:141
3670 msgid "CRC error.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:146
3674 msgid "Bad length.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Seek error.\n"
3680 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3682 #: winerror.mc:156
3683 msgid "Not DOS disk.\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:161
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Sector not found.\n"
3689 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3691 #: winerror.mc:166
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Out of paper.\n"
3694 msgstr "Нема папира; .\n"
3696 #: winerror.mc:171
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Write fault.\n"
3699 msgstr "Подразумевано.\n"
3701 #: winerror.mc:176
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Read fault.\n"
3704 msgstr "Подразумевано.\n"
3706 #: winerror.mc:181
3707 msgid "General failure.\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:186
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Sharing violation.\n"
3713 msgstr "Кршење именовања.\n"
3715 #: winerror.mc:191
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Lock violation.\n"
3718 msgstr "Локација.\n"
3720 #: winerror.mc:196
3721 msgid "Wrong disk.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:201
3725 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:206
3729 #, fuzzy
3730 msgid "End of file.\n"
3731 msgstr "&Додај у омиљене..."
3733 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3734 msgid "Disk full.\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:216
3738 msgid "Request not supported.\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:221
3742 msgid "Remote machine not listening.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:226
3746 msgid "Duplicate network name.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:231
3750 msgid "Bad network path.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:236
3754 msgid "Network busy.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:241
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Device does not exist.\n"
3760 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3762 #: winerror.mc:246
3763 msgid "Too many commands.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:251
3767 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:256
3771 msgid "Bad network response.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:261
3775 msgid "Unexpected network error.\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:266
3779 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:271
3783 msgid "Print queue full.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:276
3787 msgid "No spool space.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:281
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Print canceled.\n"
3793 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3795 #: winerror.mc:286
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Network name deleted.\n"
3798 msgstr "Датум брисања.\n"
3800 #: winerror.mc:291
3801 msgid "Network access denied.\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:296
3805 msgid "Bad device type.\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:301
3809 msgid "Bad network name.\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:306
3813 msgid "Too many network names.\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:311
3817 msgid "Too many network sessions.\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:316
3821 msgid "Sharing paused.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:321
3825 msgid "Request not accepted.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:326
3829 msgid "Redirector paused.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:331
3833 #, fuzzy
3834 msgid "File exists.\n"
3835 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3837 #: winerror.mc:336
3838 msgid "Cannot create.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:341
3842 msgid "Int24 failure.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:346
3846 msgid "Out of structures.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:351
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Already assigned.\n"
3852 msgstr "Већ постоји.\n"
3854 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Invalid password.\n"
3857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3859 #: winerror.mc:361
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Invalid parameter.\n"
3862 msgstr ""
3863 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3865 #: winerror.mc:366
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Net write fault.\n"
3868 msgstr "Подразумевано.\n"
3870 #: winerror.mc:371
3871 msgid "No process slots.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:376
3875 msgid "Too many semaphores.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:381
3879 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:386
3883 msgid "Semaphore is set.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:391
3887 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:396
3891 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:401
3895 msgid "Semaphore owner died.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:406
3899 msgid "Semaphore user limit.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:411
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3905 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3907 #: winerror.mc:416
3908 msgid "Drive locked.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:421
3912 msgid "Broken pipe.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:426
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Open failed.\n"
3918 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3920 #: winerror.mc:431
3921 msgid "Buffer overflow.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:441
3925 msgid "No more search handles.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:446
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Invalid target handle.\n"
3931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3933 #: winerror.mc:451
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3938 #: winerror.mc:456
3939 msgid "Invalid verify switch.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:461
3943 msgid "Bad driver level.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:466
3947 msgid "Call not implemented.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:471
3951 msgid "Semaphore timeout.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:476
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Insufficient buffer.\n"
3957 msgstr "Недовољна права.\n"
3959 #: winerror.mc:481
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Invalid name.\n"
3962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3964 #: winerror.mc:486
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Invalid level.\n"
3967 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3969 #: winerror.mc:491
3970 msgid "No volume label.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:496
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Module not found.\n"
3976 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3978 #: winerror.mc:501
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Procedure not found.\n"
3981 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3983 #: winerror.mc:506
3984 msgid "No children to wait for.\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:511
3988 msgid "Child process has not completed.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:516
3992 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:521
3996 msgid "Negative seek.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:531
4000 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:536
4004 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:541
4008 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:546
4012 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:551
4016 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:556
4020 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:561
4024 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:566
4028 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:571
4032 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:576
4036 msgid "Drive is busy.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:581
4040 msgid "Same drive.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:586
4044 msgid "Not toplevel directory.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:591
4048 msgid "Directory is not empty.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:596
4052 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:601
4056 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:606
4060 msgid "Path is busy.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:611
4064 msgid "Already a SUBST target.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:616
4068 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:621
4072 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:626
4076 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:631
4080 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:636
4084 msgid "Volume label too long.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:641
4088 msgid "Too many TCBs.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:646
4092 msgid "Signal refused.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:651
4096 msgid "Segment discarded.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:656
4100 msgid "Segment not locked.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:661
4104 msgid "Bad thread ID address.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:666
4108 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:671
4112 msgid "Path is invalid.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:676
4116 msgid "Signal pending.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:681
4120 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:686
4124 msgid "Lock failed.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:691
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Resource in use.\n"
4130 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4132 #: winerror.mc:696
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Cancel violation.\n"
4135 msgstr "Кршење именовања.\n"
4137 #: winerror.mc:701
4138 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:706
4142 msgid "Invalid segment number.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:711
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4148 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4150 #: winerror.mc:716
4151 #, fuzzy
4152 msgid "File already exists.\n"
4153 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4155 #: winerror.mc:721
4156 msgid "Invalid flag number.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:726
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Semaphore name not found.\n"
4162 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4164 #: winerror.mc:731
4165 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:736
4169 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:741
4173 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:746
4177 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:751
4181 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:756
4185 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:761
4189 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:766
4193 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:771
4197 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:776
4201 #, fuzzy
4202 msgid "IOPL not enabled.\n"
4203 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4205 #: winerror.mc:781
4206 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:786
4210 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:791
4214 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:796
4218 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:801
4222 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:806
4226 msgid "Environment variable not found.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:811
4230 msgid "No signal sent.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:816
4234 msgid "File name is too long.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:821
4238 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:826
4242 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:831
4246 msgid "Invalid signal number.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:836
4250 msgid "Error setting signal handler.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:841
4254 msgid "Segment locked.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:846
4258 msgid "Too many modules.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:851
4262 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:856
4266 msgid "Machine type mismatch.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:861
4270 msgid "Bad pipe.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:866
4274 msgid "Pipe busy.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:871
4278 msgid "Pipe closed.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:876
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Pipe not connected.\n"
4284 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4286 #: winerror.mc:881
4287 #, fuzzy
4288 msgid "More data available.\n"
4289 msgstr "Недоступно; .\n"
4291 #: winerror.mc:886
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Session canceled.\n"
4294 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4296 #: winerror.mc:891
4297 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:896
4301 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:901
4305 #, fuzzy
4306 msgid "No more data available.\n"
4307 msgstr "Недоступно; .\n"
4309 #: winerror.mc:906
4310 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:911
4314 msgid "Directory name invalid.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:916
4318 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:921
4322 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:926
4326 msgid "Extended attribute table full.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:931
4330 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:936
4334 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:941
4338 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:946
4342 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:951
4346 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:956
4350 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:961
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4356 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4358 #: winerror.mc:966
4359 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:971
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Invalid address.\n"
4365 msgstr "IP адреса.\n"
4367 #: winerror.mc:976
4368 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:981
4372 msgid "Pipe connected.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:986
4376 msgid "Pipe listening.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:991
4380 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:996
4384 #, fuzzy
4385 msgid "I/O operation aborted.\n"
4386 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4388 #: winerror.mc:1001
4389 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:1006
4393 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:1011
4397 msgid "No access to memory location.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:1016
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Swap error.\n"
4403 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4405 #: winerror.mc:1021
4406 msgid "Stack overflow.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:1026
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid message.\n"
4412 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4414 #: winerror.mc:1031
4415 msgid "Cannot complete.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1036
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Invalid flags.\n"
4421 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4423 #: winerror.mc:1041
4424 msgid "Unrecognised volume.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:1046
4428 msgid "File invalid.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:1051
4432 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:1056
4436 msgid "Nonexistent token.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:1061
4440 msgid "Registry corrupt.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1066
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid key.\n"
4446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4448 #: winerror.mc:1071
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Can't open registry key.\n"
4451 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4453 #: winerror.mc:1076
4454 msgid "Can't read registry key.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:1081
4458 msgid "Can't write registry key.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1086
4462 msgid "Registry has been recovered.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1091
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Registry is corrupt.\n"
4468 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4470 #: winerror.mc:1096
4471 msgid "I/O to registry failed.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1101
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Not registry file.\n"
4477 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4479 #: winerror.mc:1106
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Key deleted.\n"
4482 msgstr "Датум брисања.\n"
4484 #: winerror.mc:1111
4485 msgid "No registry log space.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1116
4489 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1121
4493 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1126
4497 msgid "Notify change request in progress.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1131
4501 msgid "Dependent services are running.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1136
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Invalid service control.\n"
4507 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4509 #: winerror.mc:1141
4510 msgid "Service request timeout.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1146
4514 msgid "Cannot create service thread.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1151
4518 msgid "Service database locked.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1156
4522 msgid "Service already running.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1161
4526 msgid "Invalid service account.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1166
4530 msgid "Service is disabled.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1171
4534 msgid "Circular dependency.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1176
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Service does not exist.\n"
4540 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4542 #: winerror.mc:1181
4543 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1186
4547 msgid "Service not active.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1191
4551 msgid "Service controller connect failed.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1196
4555 msgid "Exception in service.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1201
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Database does not exist.\n"
4561 msgstr "Путања не постоји.\n"
4563 #: winerror.mc:1206
4564 msgid "Service-specific error.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1211
4568 msgid "Process aborted.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1216
4572 msgid "Service dependency failed.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1221
4576 msgid "Service login failed.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1226
4580 msgid "Service start-hang.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1231
4584 msgid "Invalid service lock.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1236
4588 msgid "Service marked for delete.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1241
4592 msgid "Service exists.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1246
4596 msgid "System running last-known-good config.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1251
4600 msgid "Service dependency deleted.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1256
4604 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1261
4608 msgid "Service not started since last boot.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1266
4612 msgid "Duplicate service name.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1271
4616 msgid "Different service account.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1276
4620 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1281
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4626 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4628 #: winerror.mc:1286
4629 msgid "No recovery program for service.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1291
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4635 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4637 #: winerror.mc:1296
4638 msgid "End of media.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1301
4642 msgid "Filemark detected.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1306
4646 msgid "Beginning of media.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1311
4650 msgid "Setmark detected.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1316
4654 #, fuzzy
4655 msgid "No data detected.\n"
4656 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4658 #: winerror.mc:1321
4659 msgid "Partition failure.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1326
4663 msgid "Invalid block length.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1331
4667 msgid "Device not partitioned.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1336
4671 msgid "Unable to lock media.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1341
4675 msgid "Unable to unload media.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1346
4679 msgid "Media changed.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1351
4683 msgid "I/O bus reset.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1356
4687 msgid "No media in drive.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1361
4691 msgid "No Unicode translation.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1366
4695 msgid "DLL init failed.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1371
4699 msgid "Shutdown in progress.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1376
4703 msgid "No shutdown in progress.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1381
4707 msgid "I/O device error.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1386
4711 msgid "No serial devices found.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1391
4715 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1396
4719 msgid "Serial I/O completed.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1401
4723 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1406
4727 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1411
4731 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1416
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Unknown floppy error.\n"
4737 msgstr "Непознат извор.\n"
4739 #: winerror.mc:1421
4740 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1426
4744 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1431
4748 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1436
4752 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1441
4756 msgid "End of tape media.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1446
4760 msgid "Not enough server memory.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1451
4764 msgid "Possible deadlock.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1456
4768 msgid "Incorrect alignment.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1461
4772 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1466
4776 msgid "Set-power-state failed.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1471
4780 msgid "Too many links.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1476
4784 msgid "Newer windows version needed.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1481
4788 msgid "Wrong operating system.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1486
4792 msgid "Single-instance application.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1491
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Real-mode application.\n"
4798 msgstr "програм.\n"
4800 #: winerror.mc:1496
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Invalid DLL.\n"
4803 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4805 #: winerror.mc:1501
4806 msgid "No associated application.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1506
4810 msgid "DDE failure.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1511
4814 #, fuzzy
4815 msgid "DLL not found.\n"
4816 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4818 #: winerror.mc:1516
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Out of user handles.\n"
4821 msgstr "Нема више меморије."
4823 #: winerror.mc:1521
4824 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1526
4828 msgid "The source element is empty.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1531
4832 msgid "The destination element is full.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1536
4836 msgid "The element address is invalid.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1541
4840 msgid "The magazine is not present.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1546
4844 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1551
4848 msgid "The device requires cleaning.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1556
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The device door is open.\n"
4854 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4856 #: winerror.mc:1561
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The device is not connected.\n"
4859 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4861 #: winerror.mc:1566
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Element not found.\n"
4864 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4866 #: winerror.mc:1571
4867 #, fuzzy
4868 msgid "No match found.\n"
4869 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4871 #: winerror.mc:1576
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Property set not found.\n"
4874 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4876 #: winerror.mc:1581
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Point not found.\n"
4879 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4881 #: winerror.mc:1586
4882 msgid "No running tracking service.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1591
4886 #, fuzzy
4887 msgid "No such volume ID.\n"
4888 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4890 #: winerror.mc:1596
4891 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1601
4895 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1606
4899 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1611
4903 #, fuzzy
4904 msgid "The journal is being deleted.\n"
4905 msgstr "Датум брисања.\n"
4907 #: winerror.mc:1616
4908 msgid "The journal is not active.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1621
4912 msgid "Potential matching file found.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1626
4916 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1631
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Invalid device name.\n"
4922 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4924 #: winerror.mc:1636
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Connection unavailable.\n"
4927 msgstr "Недоступно; .\n"
4929 #: winerror.mc:1641
4930 msgid "Device already remembered.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1646
4934 msgid "No network or bad path.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1651
4938 msgid "Invalid network provider name.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1656
4942 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1661
4946 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1666
4950 msgid "Not a container.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1671
4954 msgid "Extended error.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1676
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Invalid group name.\n"
4960 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4962 #: winerror.mc:1681
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Invalid computer name.\n"
4965 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4967 #: winerror.mc:1686
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Invalid event name.\n"
4970 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4972 #: winerror.mc:1691
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Invalid domain name.\n"
4975 msgstr ""
4976 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4978 #: winerror.mc:1696
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Invalid service name.\n"
4981 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4983 #: winerror.mc:1701
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid network name.\n"
4986 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4988 #: winerror.mc:1706
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid share name.\n"
4991 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
4993 #: winerror.mc:1716
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Invalid message name.\n"
4996 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4998 #: winerror.mc:1721
4999 msgid "Invalid message destination.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1726
5003 msgid "Session credential conflict.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1731
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5009 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5011 #: winerror.mc:1736
5012 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1741
5016 msgid "No network.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1746
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Operation canceled by user.\n"
5022 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5024 #: winerror.mc:1751
5025 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Connection refused.\n"
5031 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5033 #: winerror.mc:1761
5034 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1766
5038 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1771
5042 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1776
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Connection invalid.\n"
5048 msgstr "LAN веза.\n"
5050 #: winerror.mc:1781
5051 msgid "Connection is active.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1786
5055 msgid "Network unreachable.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1791
5059 msgid "Host unreachable.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1796
5063 msgid "Protocol unreachable.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1801
5067 msgid "Port unreachable.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1806
5071 msgid "Request aborted.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1811
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Connection aborted.\n"
5077 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5079 #: winerror.mc:1816
5080 msgid "Please retry operation.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1821
5084 msgid "Connection count limit reached.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1826
5088 msgid "Login time restriction.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1831
5092 msgid "Login workstation restriction.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1836
5096 msgid "Incorrect network address.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1841
5100 msgid "Service already registered.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1846
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Service not found.\n"
5106 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5108 #: winerror.mc:1851
5109 msgid "User not authenticated.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1856
5113 msgid "User not logged on.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1861
5117 msgid "Continue work in progress.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1866
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Already initialised.\n"
5123 msgstr "Већ постоји.\n"
5125 #: winerror.mc:1871
5126 msgid "No more local devices.\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1876
5130 #, fuzzy
5131 msgid "The site does not exist.\n"
5132 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5134 #: winerror.mc:1881
5135 #, fuzzy
5136 msgid "The domain controller already exists.\n"
5137 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5139 #: winerror.mc:1886
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Supported only when connected.\n"
5142 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5144 #: winerror.mc:1891
5145 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1896
5149 msgid "The user profile is invalid.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1901
5153 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1906
5157 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1911
5161 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1916
5165 msgid "No quotas for account.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1921
5169 msgid "Local user session key.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1926
5173 msgid "Password too complex for LM.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1931
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Unknown revision.\n"
5179 msgstr "Непознат извор.\n"
5181 #: winerror.mc:1936
5182 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1941
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Invalid owner.\n"
5188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5190 #: winerror.mc:1946
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid primary group.\n"
5193 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5195 #: winerror.mc:1951
5196 msgid "No impersonation token.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1956
5200 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1961
5204 msgid "No logon servers available.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1966
5208 msgid "No such logon session.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1971
5212 msgid "No such privilege.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1976
5216 msgid "Privilege not held.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1981
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Invalid account name.\n"
5222 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5224 #: winerror.mc:1986
5225 #, fuzzy
5226 msgid "User already exists.\n"
5227 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5229 #: winerror.mc:1991
5230 #, fuzzy
5231 msgid "No such user.\n"
5232 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5234 #: winerror.mc:1996
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Group already exists.\n"
5237 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5239 #: winerror.mc:2001
5240 msgid "No such group.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:2006
5244 msgid "User already in group.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:2011
5248 msgid "User not in group.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:2016
5252 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:2021
5256 msgid "Wrong password.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:2026
5260 msgid "Ill-formed password.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2031
5264 msgid "Password restriction.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2036
5268 msgid "Logon failure.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2041
5272 msgid "Account restriction.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2046
5276 msgid "Invalid logon hours.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2051
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Invalid workstation.\n"
5282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5284 #: winerror.mc:2056
5285 msgid "Password expired.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2061
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Account disabled.\n"
5291 msgstr "табела.\n"
5293 #: winerror.mc:2066
5294 msgid "No security ID mapped.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2071
5298 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:2076
5302 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2081
5306 msgid "Invalid sub authority.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:2086
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Invalid ACL.\n"
5312 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5314 #: winerror.mc:2091
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Invalid SID.\n"
5317 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5319 #: winerror.mc:2096
5320 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:2101
5324 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2106
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Server disabled.\n"
5330 msgstr "табела.\n"
5332 #: winerror.mc:2111
5333 msgid "Server not disabled.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2116
5337 msgid "Invalid ID authority.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2121
5341 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2126
5345 msgid "Invalid group attributes.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2131
5349 msgid "Bad impersonation level.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2136
5353 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2141
5357 msgid "Bad validation class.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2146
5361 msgid "Bad token type.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2151
5365 msgid "No security on object.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2156
5369 msgid "Can't access domain information.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2161
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Invalid server state.\n"
5375 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5377 #: winerror.mc:2166
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid domain state.\n"
5380 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5382 #: winerror.mc:2171
5383 msgid "Invalid domain role.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2176
5387 msgid "No such domain.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2181
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Domain already exists.\n"
5393 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5395 #: winerror.mc:2186
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5398 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5400 #: winerror.mc:2191
5401 msgid "Internal database corruption.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2196
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Internal error.\n"
5407 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5409 #: winerror.mc:2201
5410 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2206
5414 msgid "Bad descriptor format.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2211
5418 msgid "Not a logon process.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2216
5422 msgid "Logon session ID exists.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2221
5426 msgid "Unknown authentication package.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2226
5430 msgid "Bad logon session state.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2231
5434 msgid "Logon session ID collision.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2236
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Invalid logon type.\n"
5440 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5442 #: winerror.mc:2241
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Cannot impersonate.\n"
5445 msgstr "Штампач није пронађен."
5447 #: winerror.mc:2246
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Invalid transaction state.\n"
5450 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5452 #: winerror.mc:2251
5453 msgid "Security DB commit failure.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2256
5457 msgid "Account is built-in.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2261
5461 msgid "Group is built-in.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2266
5465 msgid "User is built-in.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2271
5469 msgid "Group is primary for user.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2276
5473 msgid "Token already in use.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2281
5477 msgid "No such local group.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2286
5481 msgid "User not in local group.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2291
5485 msgid "User already in local group.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2296
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Local group already exists.\n"
5491 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5493 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5494 msgid "Logon type not granted.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2306
5498 msgid "Too many secrets.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2311
5502 msgid "Secret too long.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2316
5506 msgid "Internal security DB error.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2321
5510 msgid "Too many context IDs.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2331
5514 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2336
5518 #, fuzzy
5519 msgid "No such member.\n"
5520 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5522 #: winerror.mc:2341
5523 msgid "Invalid member.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2346
5527 msgid "Too many SIDs.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2351
5531 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2356
5535 msgid "No inheritable components.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2361
5539 msgid "File or directory corrupt.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2366
5543 msgid "Disk is corrupt.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2371
5547 msgid "No user session key.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2376
5551 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2381
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Wrong target name.\n"
5557 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5559 #: winerror.mc:2386
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5562 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5564 #: winerror.mc:2391
5565 msgid "Time skew between client and server.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2396
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Invalid window handle.\n"
5571 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5573 #: winerror.mc:2401
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Invalid menu handle.\n"
5576 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5578 #: winerror.mc:2406
5579 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2411
5583 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2416
5587 msgid "Invalid hook handle.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2421
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5593 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5595 #: winerror.mc:2426
5596 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2431
5600 msgid "Can't find window class.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2436
5604 msgid "Window owned by another thread.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2441
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Hotkey already registered.\n"
5610 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5612 #: winerror.mc:2446
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Class already exists.\n"
5615 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5617 #: winerror.mc:2451
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Class does not exist.\n"
5620 msgstr "Путања не постоји.\n"
5622 #: winerror.mc:2456
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Class has open windows.\n"
5625 msgstr "прозор.\n"
5627 #: winerror.mc:2461
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Invalid index.\n"
5630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5632 #: winerror.mc:2466
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid icon handle.\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5637 #: winerror.mc:2471
5638 msgid "Private dialog index.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2476
5642 #, fuzzy
5643 msgid "List box ID not found.\n"
5644 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5646 #: winerror.mc:2481
5647 msgid "No wildcard characters.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2486
5651 msgid "Clipboard not open.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2491
5655 msgid "Hotkey not registered.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2496
5659 msgid "Not a dialog window.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2501
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Control ID not found.\n"
5665 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5667 #: winerror.mc:2506
5668 msgid "Invalid combobox message.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2511
5672 msgid "Not a combobox window.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2516
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Invalid edit height.\n"
5678 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5680 #: winerror.mc:2521
5681 #, fuzzy
5682 msgid "DC not found.\n"
5683 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5685 #: winerror.mc:2526
5686 msgid "Invalid hook filter.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2531
5690 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2536
5694 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2541
5698 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2546
5702 msgid "Journal hook already set.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2551
5706 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2556
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Invalid list box message.\n"
5712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5714 #: winerror.mc:2561
5715 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2566
5719 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2571
5723 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2576
5727 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2581
5731 msgid "Window has no system menu.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2586
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid message box style.\n"
5737 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5739 #: winerror.mc:2591
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5742 msgstr ""
5743 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5745 #: winerror.mc:2596
5746 msgid "Screen already locked.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2601
5750 msgid "Window handles have different parents.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2606
5754 msgid "Not a child window.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2611
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid GW command.\n"
5760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5762 #: winerror.mc:2616
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid thread ID.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5767 #: winerror.mc:2621
5768 msgid "Not an MDI child window.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2626
5772 msgid "Popup menu already active.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2631
5776 #, fuzzy
5777 msgid "No scrollbars.\n"
5778 msgstr "трака за померање.\n"
5780 #: winerror.mc:2636
5781 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2641
5785 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2646
5789 msgid "No system resources.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2651
5793 msgid "No non-paged system resources.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2656
5797 msgid "No paged system resources.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2661
5801 msgid "No working set quota.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2666
5805 msgid "No page file quota.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2671
5809 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2676
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Menu item not found.\n"
5815 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5817 #: winerror.mc:2681
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5820 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5822 #: winerror.mc:2686
5823 msgid "Hook type not allowed.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2691
5827 msgid "Interactive window station required.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2696
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Timeout.\n"
5833 msgstr "Време истека.\n"
5835 #: winerror.mc:2701
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5838 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5840 #: winerror.mc:2706
5841 msgid "Event log file corrupt.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2711
5845 msgid "Event log can't start.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2716
5849 msgid "Event log file full.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2721
5853 msgid "Event log file changed.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2726
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Installer service failed.\n"
5859 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5861 #: winerror.mc:2731
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Installation aborted by user.\n"
5864 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5866 #: winerror.mc:2736
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Installation failure.\n"
5869 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5871 #: winerror.mc:2741
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Installation suspended.\n"
5874 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5876 #: winerror.mc:2746
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Unknown product.\n"
5879 msgstr "Непознат извор.\n"
5881 #: winerror.mc:2751
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Unknown feature.\n"
5884 msgstr "Непознат извор.\n"
5886 #: winerror.mc:2756
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Unknown component.\n"
5889 msgstr "Непознат извор.\n"
5891 #: winerror.mc:2761
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Unknown property.\n"
5894 msgstr "Непознат извор.\n"
5896 #: winerror.mc:2766
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Invalid handle state.\n"
5899 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5901 #: winerror.mc:2771
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Bad configuration.\n"
5904 msgstr "Подаци.\n"
5906 #: winerror.mc:2776
5907 msgid "Index is missing.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2781
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Installation source is missing.\n"
5913 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5915 #: winerror.mc:2786
5916 msgid "Wrong installation package version.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2791
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Product uninstalled.\n"
5922 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5924 #: winerror.mc:2796
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Invalid query syntax.\n"
5927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5929 #: winerror.mc:2801
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid field.\n"
5932 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5934 #: winerror.mc:2806
5935 msgid "Device removed.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2811
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installation already running.\n"
5941 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5943 #: winerror.mc:2816
5944 msgid "Installation package failed to open.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2821
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Installation package is invalid.\n"
5950 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5952 #: winerror.mc:2826
5953 msgid "Installer user interface failed.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2831
5957 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2836
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Installation language not supported.\n"
5963 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5965 #: winerror.mc:2841
5966 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2846
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation package rejected.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5974 #: winerror.mc:2851
5975 msgid "Function could not be called.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2856
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Function failed.\n"
5981 msgstr "Очекивана функција.\n"
5983 #: winerror.mc:2861
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Invalid table.\n"
5986 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5988 #: winerror.mc:2866
5989 msgid "Data type mismatch.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5993 msgid "Unsupported type.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2876
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Creation failed.\n"
5999 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6001 #: winerror.mc:2881
6002 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2886
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Installation platform not supported.\n"
6008 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6010 #: winerror.mc:2891
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Installer not used.\n"
6013 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6015 #: winerror.mc:2896
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6018 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6020 #: winerror.mc:2901
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid patch package.\n"
6023 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6025 #: winerror.mc:2906
6026 msgid "Unsupported patch package.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2911
6030 msgid "Another version is installed.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2916
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Invalid command line.\n"
6036 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6038 #: winerror.mc:2921
6039 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2926
6043 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2931
6047 msgid "Invalid string binding.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2936
6051 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2941
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Invalid binding.\n"
6057 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6059 #: winerror.mc:2946
6060 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2951
6064 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2956
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Invalid string UUID.\n"
6070 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6072 #: winerror.mc:2961
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6075 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6077 #: winerror.mc:2966
6078 msgid "Invalid network address.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2971
6082 #, fuzzy
6083 msgid "No endpoint found.\n"
6084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6086 #: winerror.mc:2976
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid timeout value.\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6091 #: winerror.mc:2981
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Object UUID not found.\n"
6094 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6096 #: winerror.mc:2986
6097 msgid "UUID already registered.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2991
6101 msgid "UUID type already registered.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2996
6105 msgid "Server already listening.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:3001
6109 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:3006
6113 msgid "RPC server not listening.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:3011
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Unknown manager type.\n"
6119 msgstr "Непозната врста.\n"
6121 #: winerror.mc:3016
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Unknown interface.\n"
6124 msgstr "Непознат извор.\n"
6126 #: winerror.mc:3021
6127 msgid "No bindings.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:3026
6131 msgid "No protocol sequences.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3031
6135 msgid "Can't create endpoint.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3036
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Out of resources.\n"
6141 msgstr "Нема више меморије."
6143 #: winerror.mc:3041
6144 msgid "RPC server unavailable.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:3046
6148 msgid "RPC server too busy.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:3051
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Invalid network options.\n"
6154 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6156 #: winerror.mc:3056
6157 msgid "No RPC call active.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3061
6161 msgid "RPC call failed.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3066
6165 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3071
6169 #, fuzzy
6170 msgid "RPC protocol error.\n"
6171 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6173 #: winerror.mc:3076
6174 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3086
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid tag.\n"
6180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6182 #: winerror.mc:3091
6183 msgid "Invalid array bounds.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3096
6187 msgid "No entry name.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3101
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Invalid name syntax.\n"
6193 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6195 #: winerror.mc:3106
6196 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3111
6200 msgid "No network address.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3116
6204 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3121
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Unknown authentication type.\n"
6210 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6212 #: winerror.mc:3126
6213 msgid "Maximum calls too low.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3131
6217 msgid "String too long.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3136
6221 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3141
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Procedure number out of range.\n"
6227 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6229 #: winerror.mc:3146
6230 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3151
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Unknown authentication service.\n"
6236 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6238 #: winerror.mc:3156
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Unknown authentication level.\n"
6241 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6243 #: winerror.mc:3161
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6246 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6248 #: winerror.mc:3166
6249 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3171
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid entry.\n"
6255 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6257 #: winerror.mc:3176
6258 msgid "Can't perform operation.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3181
6262 msgid "Endpoints not registered.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3186
6266 msgid "Nothing to export.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3191
6270 msgid "Incomplete name.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3196
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Invalid version option.\n"
6276 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6278 #: winerror.mc:3201
6279 msgid "No more members.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3206
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Not all objects unexported.\n"
6285 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6287 #: winerror.mc:3211
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Interface not found.\n"
6290 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6292 #: winerror.mc:3216
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Entry already exists.\n"
6295 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6297 #: winerror.mc:3221
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Entry not found.\n"
6300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6302 #: winerror.mc:3226
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Name service unavailable.\n"
6305 msgstr "Доступно.\n"
6307 #: winerror.mc:3231
6308 msgid "Invalid network address family.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3236
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Operation not supported.\n"
6314 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6316 #: winerror.mc:3241
6317 msgid "No security context available.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3246
6321 #, fuzzy
6322 msgid "RPCInternal error.\n"
6323 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6325 #: winerror.mc:3251
6326 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3256
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Address error.\n"
6332 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6334 #: winerror.mc:3261
6335 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3266
6339 msgid "Floating-point underflow.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3271
6343 msgid "Floating-point overflow.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3276
6347 msgid "No more entries.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3281
6351 msgid "Character translation table open failed.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3286
6355 msgid "Character translation table file too small.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3291
6359 msgid "Null context handle.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3296
6363 msgid "Context handle damaged.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3301
6367 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3306
6371 msgid "Cannot get call handle.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3311
6375 msgid "Null reference pointer.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3316
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6381 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6383 #: winerror.mc:3321
6384 msgid "Byte count too small.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3326
6388 msgid "Bad stub data.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3331
6392 msgid "Invalid user buffer.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3336
6396 msgid "Unrecognised media.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3341
6400 msgid "No trust secret.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3346
6404 msgid "No trust SAM account.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3351
6408 msgid "Trusted domain failure.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3356
6412 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3361
6416 msgid "Trust logon failure.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3366
6420 msgid "RPC call already in progress.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3371
6424 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3376
6428 msgid "Account expired.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3381
6432 msgid "Redirector has open handles.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3386
6436 msgid "Printer driver already installed.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3391
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Unknown port.\n"
6442 msgstr "Непознат извор.\n"
6444 #: winerror.mc:3396
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Unknown printer driver.\n"
6447 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6449 #: winerror.mc:3401
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Unknown print processor.\n"
6452 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6454 #: winerror.mc:3406
6455 msgid "Invalid separator file.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3411
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Invalid priority.\n"
6461 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6463 #: winerror.mc:3416
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Invalid printer name.\n"
6466 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6468 #: winerror.mc:3421
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Printer already exists.\n"
6471 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6473 #: winerror.mc:3426
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Invalid printer command.\n"
6476 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6478 #: winerror.mc:3431
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid data type.\n"
6481 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6483 #: winerror.mc:3436
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid environment.\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6488 #: winerror.mc:3441
6489 msgid "No more bindings.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3446
6493 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3451
6497 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3456
6501 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3461
6505 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3466
6509 msgid "Server has open handles.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3471
6513 msgid "Resource data not found.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3476
6517 msgid "Resource type not found.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3481
6521 msgid "Resource name not found.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3486
6525 msgid "Resource language not found.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3491
6529 msgid "Not enough quota.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3496
6533 msgid "No interfaces.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3501
6537 #, fuzzy
6538 msgid "RPC call canceled.\n"
6539 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6541 #: winerror.mc:3506
6542 msgid "Binding incomplete.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3511
6546 msgid "RPC comm failure.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3516
6550 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3521
6554 msgid "No principal name registered.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3526
6558 msgid "Not an RPC error.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3531
6562 msgid "UUID is local only.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3536
6566 msgid "Security package error.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3541
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Thread not canceled.\n"
6572 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6574 #: winerror.mc:3546
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invalid handle operation.\n"
6577 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6579 #: winerror.mc:3551
6580 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3556
6584 msgid "Wrong stub version.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3561
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Invalid pipe object.\n"
6590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6592 #: winerror.mc:3566
6593 msgid "Wrong pipe order.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3571
6597 msgid "Wrong pipe version.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3576
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Group member not found.\n"
6603 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6605 #: winerror.mc:3581
6606 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3586
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Invalid object.\n"
6612 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6614 #: winerror.mc:3591
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid time.\n"
6617 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6619 #: winerror.mc:3596
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Invalid form name.\n"
6622 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6624 #: winerror.mc:3601
6625 msgid "Invalid form size.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3606
6629 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3611
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Printer deleted.\n"
6635 msgstr "Датум брисања.\n"
6637 #: winerror.mc:3616
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Invalid printer state.\n"
6640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6642 #: winerror.mc:3621
6643 msgid "User must change password.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3626
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Domain controller not found.\n"
6649 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6651 #: winerror.mc:3631
6652 msgid "Account locked out.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3636
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Invalid pixel format.\n"
6658 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6660 #: winerror.mc:3641
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Invalid driver.\n"
6663 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6665 #: winerror.mc:3646
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6668 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6670 #: winerror.mc:3651
6671 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3656
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6679 #: winerror.mc:3661
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6684 #: winerror.mc:3666
6685 msgid "RPC pipe closed.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3671
6689 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: winerror.mc:3676
6693 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3681
6697 #, fuzzy
6698 msgid "No site name available.\n"
6699 msgstr "Недоступно; .\n"
6701 #: winerror.mc:3686
6702 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3691
6706 #, fuzzy
6707 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6708 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6710 #: winerror.mc:3696
6711 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3701
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6717 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6719 #: winerror.mc:3706
6720 #, fuzzy
6721 msgid "The interface could not be exported.\n"
6722 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6724 #: winerror.mc:3711
6725 #, fuzzy
6726 msgid "The profile could not be added.\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6729 #: winerror.mc:3716
6730 #, fuzzy
6731 msgid "The profile element could not be added.\n"
6732 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6734 #: winerror.mc:3721
6735 #, fuzzy
6736 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6737 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6739 #: winerror.mc:3726
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The group element could not be added.\n"
6742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744 #: winerror.mc:3731
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The group element could not be removed.\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749 #: winerror.mc:3736
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The username could not be found.\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6755 msgid "Local Port"
6756 msgstr "Локални порт"
6758 #: localspl.rc:29
6759 msgid "Local Monitor"
6760 msgstr "Локални монитор"
6762 #: localui.rc:36
6763 msgid "Add a Local Port"
6764 msgstr "Додавање локалног порта"
6766 #: localui.rc:39
6767 msgid "&Enter the port name to add:"
6768 msgstr "&Унесите назив порта:"
6770 #: localui.rc:48
6771 msgid "Configure LPT Port"
6772 msgstr "Подешавање LPT порта"
6774 #: localui.rc:51
6775 msgid "Timeout (seconds)"
6776 msgstr "Време истека (у секундама)"
6778 #: localui.rc:52
6779 msgid "&Transmission Retry:"
6780 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6782 #: localui.rc:29
6783 msgid "'%s' is not a valid port name"
6784 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6786 #: localui.rc:30
6787 msgid "Port %s already exists"
6788 msgstr "Порт %s већ постоји"
6790 #: localui.rc:31
6791 msgid "This port has no options to configure"
6792 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6794 #: mapi32.rc:28
6795 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6796 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6798 #: mapi32.rc:29
6799 msgid "Send Mail"
6800 msgstr "Пошаљи поруку"
6802 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6803 msgid "Enter Network Password"
6804 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6806 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6807 msgid "Please enter your username and password:"
6808 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6810 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6811 msgid "Proxy"
6812 msgstr "Посредник"
6814 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6815 msgid "User"
6816 msgstr "Корисничко име"
6818 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6819 msgid "Password"
6820 msgstr "Лозинка"
6822 #: mpr.rc:44
6823 msgid "&Save this password (Insecure)"
6824 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6826 #: mpr.rc:27
6827 msgid "Entire Network"
6828 msgstr "Цела мрежа"
6830 #: msacm32.rc:27
6831 msgid "Sound Selection"
6832 msgstr "Избор звука"
6834 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6835 msgid "&Save As..."
6836 msgstr "&Сачувај као..."
6838 #: msacm32.rc:39
6839 msgid "&Format:"
6840 msgstr "&Формат:"
6842 #: msacm32.rc:44
6843 msgid "&Attributes:"
6844 msgstr "&Особине:"
6846 #: mshtml.rc:37
6847 msgid "Hyperlink"
6848 msgstr "Хипервеза"
6850 #: mshtml.rc:40
6851 msgid "Hyperlink Information"
6852 msgstr "Подаци о хипервези"
6854 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6855 msgid "&Type:"
6856 msgstr "&Врста:"
6858 #: mshtml.rc:43
6859 msgid "&URL:"
6860 msgstr "&Адреса:"
6862 #: mshtml.rc:31
6863 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6864 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6866 #: mshtml.rc:32
6867 msgid "HTML Document"
6868 msgstr "HTML документ"
6870 #: mshtml.rc:26
6871 msgid "Downloading from %s..."
6872 msgstr "Преузимање из %s..."
6874 #: mshtml.rc:25
6875 msgid "Done"
6876 msgstr "Завршено"
6878 #: msi.rc:27
6879 #, fuzzy
6880 msgid ""
6881 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6882 "file path and try again."
6883 msgstr ""
6884 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6885 "покушајте поново."
6887 #: msi.rc:28
6888 msgid "path %s not found"
6889 msgstr "%s путања није пронађена"
6891 #: msi.rc:29
6892 msgid "insert disk %s"
6893 msgstr "Убаците диск %s"
6895 #: msi.rc:30
6896 #, fuzzy
6897 msgid ""
6898 "Windows Installer %s\n"
6899 "\n"
6900 "Usage:\n"
6901 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6902 "\n"
6903 "Install a product:\n"
6904 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6905 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6906 "\t/a package [property]\n"
6907 "Repair an installation:\n"
6908 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6909 "Uninstall a product:\n"
6910 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6912 "Advertise a product:\n"
6913 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6914 "Apply a patch:\n"
6915 "\t/p patch_package [property]\n"
6916 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6917 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6918 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6919 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6920 "Register MSI Service:\n"
6921 "\t/y\n"
6922 "Unregister MSI Service:\n"
6923 "\t/z\n"
6924 "Display this help:\n"
6925 "\t/help\n"
6926 "\t/?\n"
6927 msgstr ""
6928 "Windows инсталација програма %s\n"
6929 "\n"
6930 "Употреба:\n"
6931 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6932 "\n"
6933 "Инсталација производа:\n"
6934 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6935 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6936 "\t/a пакет [својина]\n"
6937 "Поправка инсталације:\n"
6938 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6939 "Уклањање производа:\n"
6940 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "Реклама производа:\n"
6943 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6944 "Примена закрпе:\n"
6945 "\t/p закрпа [својина]\n"
6946 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6947 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6948 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6949 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6950 "Регистрација MSI услуге:\n"
6951 "\t/y\n"
6952 "Одјава MSI услуге:\n"
6953 "\t/z\n"
6954 "Прикажи помоћ:\n"
6955 "\t/help\n"
6956 "\t/?\n"
6958 #: msi.rc:57
6959 msgid "enter which folder contains %s"
6960 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6962 #: msi.rc:58
6963 msgid "install source for feature missing"
6964 msgstr "недостаје инсталација"
6966 #: msi.rc:59
6967 msgid "network drive for feature missing"
6968 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6970 #: msi.rc:60
6971 msgid "feature from:"
6972 msgstr "могућност од:"
6974 #: msi.rc:61
6975 msgid "choose which folder contains %s"
6976 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6978 #: msrle32.rc:28
6979 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6980 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6982 #: msrle32.rc:29
6983 msgid ""
6984 "Wine MS-RLE video codec\n"
6985 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6986 msgstr ""
6987 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6988 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6990 #: msvfw32.rc:30
6991 msgid "Video Compression"
6992 msgstr "Сажимање видео записа"
6994 #: msvfw32.rc:36
6995 msgid "&Compressor:"
6996 msgstr "&Компресор:"
6998 #: msvfw32.rc:39
6999 msgid "Con&figure..."
7000 msgstr "&Подеси..."
7002 #: msvfw32.rc:40
7003 msgid "&About"
7004 msgstr "&О програму"
7006 #: msvfw32.rc:44
7007 msgid "Compression &Quality:"
7008 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7010 #: msvfw32.rc:46
7011 msgid "&Key Frame Every"
7012 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7014 #: msvfw32.rc:50
7015 msgid "&Data Rate"
7016 msgstr "&Проток података"
7018 #: msvfw32.rc:52
7019 #, fuzzy
7020 msgid "kB/s"
7021 msgstr "KB/с"
7023 #: msvfw32.rc:25
7024 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7025 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7027 #: msvidc32.rc:26
7028 msgid "Wine Video 1 video codec"
7029 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7031 #: oleacc.rc:27
7032 msgid "unknown object"
7033 msgstr ""
7035 #: oleacc.rc:28
7036 msgid "title bar"
7037 msgstr "насловна линија"
7039 #: oleacc.rc:29
7040 msgid "menu bar"
7041 msgstr "линија менија"
7043 #: oleacc.rc:30
7044 msgid "scroll bar"
7045 msgstr "трака за померање"
7047 #: oleacc.rc:31
7048 msgid "grip"
7049 msgstr "ручка"
7051 #: oleacc.rc:32
7052 msgid "sound"
7053 msgstr "звук"
7055 #: oleacc.rc:33
7056 msgid "cursor"
7057 msgstr "курсор"
7059 #: oleacc.rc:34
7060 msgid "caret"
7061 msgstr "курсор"
7063 #: oleacc.rc:35
7064 msgid "alert"
7065 msgstr "упозорење"
7067 #: oleacc.rc:36
7068 msgid "window"
7069 msgstr "прозор"
7071 #: oleacc.rc:37
7072 msgid "client"
7073 msgstr "клијент"
7075 #: oleacc.rc:38
7076 msgid "popup menu"
7077 msgstr "искачући мени"
7079 #: oleacc.rc:39
7080 msgid "menu item"
7081 msgstr "ставка менија"
7083 #: oleacc.rc:40
7084 msgid "tool tip"
7085 msgstr "облачић"
7087 #: oleacc.rc:41
7088 msgid "application"
7089 msgstr "програм"
7091 #: oleacc.rc:42
7092 msgid "document"
7093 msgstr "документ"
7095 #: oleacc.rc:43
7096 msgid "pane"
7097 msgstr "оквир"
7099 #: oleacc.rc:44
7100 msgid "chart"
7101 msgstr "графикон"
7103 #: oleacc.rc:45
7104 msgid "dialog"
7105 msgstr "прозорче"
7107 #: oleacc.rc:46
7108 msgid "border"
7109 msgstr "граница"
7111 #: oleacc.rc:47
7112 msgid "grouping"
7113 msgstr "груписање"
7115 #: oleacc.rc:48
7116 msgid "separator"
7117 msgstr "раздвајач"
7119 #: oleacc.rc:49
7120 msgid "tool bar"
7121 msgstr "алатница"
7123 #: oleacc.rc:50
7124 msgid "status bar"
7125 msgstr "линија стања"
7127 #: oleacc.rc:51
7128 msgid "table"
7129 msgstr "табела"
7131 #: oleacc.rc:52
7132 msgid "column header"
7133 msgstr "заглавље колоне"
7135 #: oleacc.rc:53
7136 msgid "row header"
7137 msgstr "заглавље реда"
7139 #: oleacc.rc:54
7140 msgid "column"
7141 msgstr "колона"
7143 #: oleacc.rc:55
7144 msgid "row"
7145 msgstr "ред"
7147 #: oleacc.rc:56
7148 msgid "cell"
7149 msgstr "ћелија"
7151 #: oleacc.rc:57
7152 msgid "link"
7153 msgstr "веза"
7155 #: oleacc.rc:58
7156 msgid "help balloon"
7157 msgstr "помоћни облачић"
7159 #: oleacc.rc:59
7160 msgid "character"
7161 msgstr "знак"
7163 #: oleacc.rc:60
7164 msgid "list"
7165 msgstr "списак"
7167 #: oleacc.rc:61
7168 msgid "list item"
7169 msgstr "списак ставки"
7171 #: oleacc.rc:62
7172 msgid "outline"
7173 msgstr "контура"
7175 #: oleacc.rc:63
7176 msgid "outline item"
7177 msgstr "ставка контуре"
7179 #: oleacc.rc:64
7180 msgid "page tab"
7181 msgstr "језичак стране"
7183 #: oleacc.rc:65
7184 msgid "property page"
7185 msgstr "својства стране"
7187 #: oleacc.rc:66
7188 msgid "indicator"
7189 msgstr "показивач"
7191 #: oleacc.rc:67
7192 msgid "graphic"
7193 msgstr "графика"
7195 #: oleacc.rc:68
7196 msgid "static text"
7197 msgstr "статичан текст"
7199 #: oleacc.rc:69
7200 msgid "text"
7201 msgstr "текст"
7203 #: oleacc.rc:70
7204 msgid "push button"
7205 msgstr "прекидач дугме"
7207 #: oleacc.rc:71
7208 msgid "check button"
7209 msgstr "дугме за означавање"
7211 #: oleacc.rc:72
7212 msgid "radio button"
7213 msgstr "искључиво дугме"
7215 #: oleacc.rc:73
7216 msgid "combo box"
7217 msgstr "комбиновани списак"
7219 #: oleacc.rc:74
7220 msgid "drop down"
7221 msgstr "падајући мени"
7223 #: oleacc.rc:75
7224 msgid "progress bar"
7225 msgstr "линија тока"
7227 #: oleacc.rc:76
7228 msgid "dial"
7229 msgstr "позови"
7231 #: oleacc.rc:77
7232 msgid "hot key field"
7233 msgstr "поље за пречице"
7235 #: oleacc.rc:78
7236 msgid "slider"
7237 msgstr "клизач"
7239 #: oleacc.rc:79
7240 msgid "spin box"
7241 msgstr "вртеће дугме"
7243 #: oleacc.rc:80
7244 msgid "diagram"
7245 msgstr "дијаграм"
7247 #: oleacc.rc:81
7248 msgid "animation"
7249 msgstr "анимација"
7251 #: oleacc.rc:82
7252 msgid "equation"
7253 msgstr "једначина"
7255 #: oleacc.rc:83
7256 msgid "drop down button"
7257 msgstr "падајуће дугме"
7259 #: oleacc.rc:84
7260 msgid "menu button"
7261 msgstr "дугме менија"
7263 #: oleacc.rc:85
7264 msgid "grid drop down button"
7265 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7267 #: oleacc.rc:86
7268 msgid "white space"
7269 msgstr "размак"
7271 #: oleacc.rc:87
7272 msgid "page tab list"
7273 msgstr "списак листова"
7275 #: oleacc.rc:88
7276 msgid "clock"
7277 msgstr "часовник"
7279 #: oleacc.rc:89
7280 msgid "split button"
7281 msgstr "дугме за дељење"
7283 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7284 msgid "IP address"
7285 msgstr "IP адреса"
7287 #: oleacc.rc:91
7288 msgid "outline button"
7289 msgstr "контура дугме"
7291 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7292 msgid "True"
7293 msgstr "Тачно"
7295 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7296 msgid "False"
7297 msgstr "Нетачно"
7299 #: oleaut32.rc:31
7300 msgid "On"
7301 msgstr "Укључено"
7303 #: oleaut32.rc:32
7304 msgid "Off"
7305 msgstr "Искључено"
7307 #: oledlg.rc:48
7308 msgid "Insert Object"
7309 msgstr "Унос објекта"
7311 #: oledlg.rc:54
7312 msgid "Object Type:"
7313 msgstr "Врста објекта:"
7315 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7316 msgid "Result"
7317 msgstr "Резултат"
7319 #: oledlg.rc:58
7320 msgid "Create New"
7321 msgstr "Направи ново"
7323 #: oledlg.rc:60
7324 msgid "Create Control"
7325 msgstr "Направи контролу"
7327 #: oledlg.rc:62
7328 msgid "Create From File"
7329 msgstr "Направи из датотеке"
7331 #: oledlg.rc:65
7332 msgid "&Add Control..."
7333 msgstr "&Додај контролу..."
7335 #: oledlg.rc:66
7336 msgid "Display As Icon"
7337 msgstr "Прикажи као иконицу"
7339 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7340 msgid "Browse..."
7341 msgstr "Потражи..."
7343 #: oledlg.rc:69
7344 msgid "File:"
7345 msgstr "Датотека:"
7347 #: oledlg.rc:75
7348 msgid "Paste Special"
7349 msgstr "Убацивање"
7351 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7352 msgid "Source:"
7353 msgstr "Извор:"
7355 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7356 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7357 msgid "&Paste"
7358 msgstr "&Убаци"
7360 #: oledlg.rc:81
7361 msgid "Paste &Link"
7362 msgstr "Убаци &везу"
7364 #: oledlg.rc:83
7365 msgid "&As:"
7366 msgstr "&Као:"
7368 #: oledlg.rc:90
7369 msgid "&Display As Icon"
7370 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7372 #: oledlg.rc:92
7373 msgid "Change &Icon..."
7374 msgstr "Промени &иконицу..."
7376 #: oledlg.rc:25
7377 msgid "Insert a new %s object into your document"
7378 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7380 #: oledlg.rc:26
7381 msgid ""
7382 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7383 "may activate it using the program which created it."
7384 msgstr ""
7385 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7386 "користећи програм који га је направио."
7388 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Browse"
7391 msgstr ""
7392 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7393 "Потражи\n"
7394 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7395 "Разгледај"
7397 #: oledlg.rc:28
7398 msgid ""
7399 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7400 "control."
7401 msgstr ""
7402 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7404 #: oledlg.rc:29
7405 msgid "Add Control"
7406 msgstr "Додај контролу"
7408 #: oledlg.rc:34
7409 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7410 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7412 #: oledlg.rc:35
7413 msgid ""
7414 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7415 "activate it using %s."
7416 msgstr ""
7417 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7418 "%s."
7420 #: oledlg.rc:36
7421 #, fuzzy
7422 msgid ""
7423 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7424 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7425 msgstr ""
7426 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7427 "%s.  Биће приказано као иконица."
7429 #: oledlg.rc:37
7430 #, fuzzy
7431 msgid ""
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7433 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7434 "your document."
7435 msgstr ""
7436 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7437 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7439 #: oledlg.rc:38
7440 #, fuzzy
7441 msgid ""
7442 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7443 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7444 "in your document."
7445 msgstr ""
7446 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7447 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7449 #: oledlg.rc:39
7450 #, fuzzy
7451 msgid ""
7452 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7453 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7454 "be reflected in your document."
7455 msgstr ""
7456 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7457 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7459 #: oledlg.rc:40
7460 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7461 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7463 #: oledlg.rc:41
7464 msgid "Unknown Type"
7465 msgstr "Непозната врста"
7467 #: oledlg.rc:42
7468 msgid "Unknown Source"
7469 msgstr "Непознат извор"
7471 #: oledlg.rc:43
7472 msgid "the program which created it"
7473 msgstr "програм који га је направио"
7475 #: sane.rc:41
7476 msgid "Scanning"
7477 msgstr "Претрага"
7479 #: sane.rc:44
7480 #, fuzzy
7481 msgid "SCANNING... Please Wait"
7482 msgstr "Претраживање..."
7484 #: sane.rc:31
7485 msgctxt "unit: pixels"
7486 msgid "px"
7487 msgstr "px"
7489 #: sane.rc:32
7490 msgctxt "unit: bits"
7491 msgid "b"
7492 msgstr "b"
7494 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7495 msgctxt "unit: dots/inch"
7496 msgid "dpi"
7497 msgstr "тпи"
7499 #: sane.rc:35
7500 msgctxt "unit: percent"
7501 msgid "%"
7502 msgstr "%"
7504 #: sane.rc:36
7505 msgctxt "unit: microseconds"
7506 msgid "us"
7507 msgstr "µс"
7509 #: serialui.rc:25
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Settings for %s"
7512 msgstr "Својства"
7514 #: serialui.rc:28
7515 msgid "Baud Rate"
7516 msgstr "Број бауда"
7518 #: serialui.rc:30
7519 msgid "Parity"
7520 msgstr "Једнакост"
7522 #: serialui.rc:32
7523 msgid "Flow Control"
7524 msgstr "Контрола протока"
7526 #: serialui.rc:34
7527 msgid "Data Bits"
7528 msgstr "Битови података"
7530 #: serialui.rc:36
7531 msgid "Stop Bits"
7532 msgstr "Зауставно време"
7534 #: setupapi.rc:36
7535 msgid "Copying Files..."
7536 msgstr "Умножавање датотека..."
7538 #: setupapi.rc:42
7539 msgid "Destination:"
7540 msgstr "Одредиште:"
7542 #: setupapi.rc:49
7543 msgid "Files Needed"
7544 msgstr "Потребне датотеке"
7546 #: setupapi.rc:52
7547 msgid ""
7548 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7549 "make sure the correct drive is selected below"
7550 msgstr ""
7551 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7552 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7554 #: setupapi.rc:54
7555 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7556 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7558 #: setupapi.rc:28
7559 #, fuzzy
7560 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7561 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7563 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7564 msgid "Unknown"
7565 msgstr "Непознато"
7567 #: setupapi.rc:30
7568 msgid "Copy files from:"
7569 msgstr "Умножи датотеке из:"
7571 #: setupapi.rc:31
7572 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7573 msgstr ""
7574 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7576 #: shdoclc.rc:39
7577 msgid "F&orward"
7578 msgstr "Н&апред"
7580 #: shdoclc.rc:41
7581 msgid "&Save Background As..."
7582 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7584 #: shdoclc.rc:42
7585 msgid "Set As Back&ground"
7586 msgstr "Постави као позадину"
7588 #: shdoclc.rc:43
7589 msgid "&Copy Background"
7590 msgstr "&Умножи позадину"
7592 #: shdoclc.rc:44
7593 msgid "Set as &Desktop Item"
7594 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7596 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7597 msgid "Select &All"
7598 msgstr "Изабери &све"
7600 #: shdoclc.rc:49
7601 msgid "Create Shor&tcut"
7602 msgstr "Направи &пречицу"
7604 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7605 msgid "Add to &Favorites..."
7606 msgstr "Додај у &омиљене..."
7608 #: shdoclc.rc:51
7609 msgid "&View Source"
7610 msgstr "&Прикажи извор"
7612 #: shdoclc.rc:53
7613 msgid "&Encoding"
7614 msgstr "&Кодни распоред"
7616 #: shdoclc.rc:55
7617 msgid "Pr&int"
7618 msgstr "&Штампај"
7620 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7621 msgid "&Open Link"
7622 msgstr "&Отвори везу"
7624 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7625 msgid "Open Link in &New Window"
7626 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7628 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7629 msgid "Save Target &As..."
7630 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7632 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7633 msgid "&Print Target"
7634 msgstr "&Штампај објекат"
7636 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7637 msgid "S&how Picture"
7638 msgstr "&Прикажи слику"
7640 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7641 msgid "&Save Picture As..."
7642 msgstr "&Сачувај слику као..."
7644 #: shdoclc.rc:70
7645 msgid "&E-mail Picture..."
7646 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7648 #: shdoclc.rc:71
7649 msgid "Pr&int Picture..."
7650 msgstr "Штампај &слику..."
7652 #: shdoclc.rc:72
7653 msgid "&Go to My Pictures"
7654 msgstr "Пређи на &фотографије"
7656 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7657 msgid "Set as Back&ground"
7658 msgstr "Постави као &позадину"
7660 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7661 msgid "Set as &Desktop Item..."
7662 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7664 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7665 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7666 msgid "Cu&t"
7667 msgstr "&Исеци"
7669 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7670 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7671 #: wordpad.rc:102
7672 msgid "&Copy"
7673 msgstr "&Умножи"
7675 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7676 msgid "Copy Shor&tcut"
7677 msgstr "Умножи &пречицу"
7679 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7680 msgid "P&roperties"
7681 msgstr "&Својства"
7683 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7684 #, fuzzy
7685 msgid "&Undo"
7686 msgstr ""
7687 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7688 "&Опозови\n"
7689 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7690 "&Опозиви"
7692 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7693 msgid "&Delete"
7694 msgstr "Из&бриши"
7696 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7697 #, fuzzy
7698 msgid "&Select"
7699 msgstr ""
7700 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7701 "&Избор\n"
7702 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7703 "&Изабери"
7705 #: shdoclc.rc:102
7706 msgid "&Cell"
7707 msgstr "&Ћелија"
7709 #: shdoclc.rc:103
7710 msgid "&Row"
7711 msgstr "&Ред"
7713 #: shdoclc.rc:104
7714 msgid "&Column"
7715 msgstr "&Колона"
7717 #: shdoclc.rc:105
7718 msgid "&Table"
7719 msgstr "&Табела"
7721 #: shdoclc.rc:108
7722 msgid "&Cell Properties"
7723 msgstr "Својства &ћелије"
7725 #: shdoclc.rc:109
7726 msgid "&Table Properties"
7727 msgstr "Својства &табеле"
7729 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7730 msgid "Paste"
7731 msgstr "Убаци"
7733 #: shdoclc.rc:118
7734 msgid "&Print"
7735 msgstr "&Штампај"
7737 #: shdoclc.rc:125
7738 msgid "Open in &New Window"
7739 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7741 #: shdoclc.rc:129
7742 msgid "Cut"
7743 msgstr "Исеци"
7745 #: shdoclc.rc:152
7746 msgid "&Save Video As..."
7747 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7749 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7750 msgid "Play"
7751 msgstr "Репродукуј"
7753 #: shdoclc.rc:189
7754 msgid "Rewind"
7755 msgstr "Премотај"
7757 #: shdoclc.rc:196
7758 msgid "Trace Tags"
7759 msgstr "Пратеће ознаке"
7761 #: shdoclc.rc:197
7762 msgid "Resource Failures"
7763 msgstr "Неуспеси ресурса"
7765 #: shdoclc.rc:198
7766 msgid "Dump Tracking Info"
7767 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7769 #: shdoclc.rc:199
7770 msgid "Debug Break"
7771 msgstr "Прекид"
7773 #: shdoclc.rc:200
7774 msgid "Debug View"
7775 msgstr "Приказ"
7777 #: shdoclc.rc:201
7778 msgid "Dump Tree"
7779 msgstr "Испиши стабло"
7781 #: shdoclc.rc:202
7782 msgid "Dump Lines"
7783 msgstr "Испиши линије"
7785 #: shdoclc.rc:203
7786 msgid "Dump DisplayTree"
7787 msgstr "Испиши приказно стабло"
7789 #: shdoclc.rc:204
7790 msgid "Dump FormatCaches"
7791 msgstr "Испиши привремену меморију"
7793 #: shdoclc.rc:205
7794 msgid "Dump LayoutRects"
7795 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7797 #: shdoclc.rc:206
7798 msgid "Memory Monitor"
7799 msgstr "Надгледање меморије"
7801 #: shdoclc.rc:207
7802 msgid "Performance Meters"
7803 msgstr "Мерач перформанси"
7805 #: shdoclc.rc:208
7806 msgid "Save HTML"
7807 msgstr "Сачувај HTML"
7809 #: shdoclc.rc:210
7810 msgid "&Browse View"
7811 msgstr "&Разгледање"
7813 #: shdoclc.rc:211
7814 msgid "&Edit View"
7815 msgstr "&Уређивање"
7817 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7818 msgid "Scroll Here"
7819 msgstr "Клизај овде"
7821 #: shdoclc.rc:218
7822 msgid "Top"
7823 msgstr "Врх"
7825 #: shdoclc.rc:219
7826 msgid "Bottom"
7827 msgstr "Дно"
7829 #: shdoclc.rc:221
7830 msgid "Page Up"
7831 msgstr "Нагоре"
7833 #: shdoclc.rc:222
7834 msgid "Page Down"
7835 msgstr "Надоле"
7837 #: shdoclc.rc:224
7838 msgid "Scroll Up"
7839 msgstr "Помери нагоре"
7841 #: shdoclc.rc:225
7842 msgid "Scroll Down"
7843 msgstr "Помери надоле"
7845 #: shdoclc.rc:232
7846 msgid "Left Edge"
7847 msgstr "Лева ивица"
7849 #: shdoclc.rc:233
7850 msgid "Right Edge"
7851 msgstr "Десна ивица"
7853 #: shdoclc.rc:235
7854 msgid "Page Left"
7855 msgstr "Налево"
7857 #: shdoclc.rc:236
7858 msgid "Page Right"
7859 msgstr "Надесно"
7861 #: shdoclc.rc:238
7862 msgid "Scroll Left"
7863 msgstr "Помери налево"
7865 #: shdoclc.rc:239
7866 msgid "Scroll Right"
7867 msgstr "Помери надесно"
7869 #: shdoclc.rc:25
7870 msgid "Wine Internet Explorer"
7871 msgstr "Wine Internet Explorer"
7873 #: shdoclc.rc:30
7874 msgid "&w&bPage &p"
7875 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7877 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7878 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7879 msgid "Lar&ge Icons"
7880 msgstr "&Велике иконице"
7882 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7883 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7884 msgid "S&mall Icons"
7885 msgstr "&Мале иконице"
7887 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7888 msgid "&List"
7889 msgstr "&Списак"
7891 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7892 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7893 msgid "&Details"
7894 msgstr "&Детаљи"
7896 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7897 msgid "Arrange &Icons"
7898 msgstr "Поређај &иконице"
7900 #: shell32.rc:50
7901 msgid "By &Name"
7902 msgstr "По &називу"
7904 #: shell32.rc:51
7905 msgid "By &Type"
7906 msgstr "По &врсти"
7908 #: shell32.rc:52
7909 msgid "By &Size"
7910 msgstr "По &величини"
7912 #: shell32.rc:53
7913 msgid "By &Date"
7914 msgstr "По &датуму"
7916 #: shell32.rc:55
7917 msgid "&Auto Arrange"
7918 msgstr "&Аутоматски поређај"
7920 #: shell32.rc:57
7921 msgid "Line up Icons"
7922 msgstr "Поравнај иконице"
7924 #: shell32.rc:62
7925 msgid "Paste as Link"
7926 msgstr "Убаци као везу"
7928 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7929 msgid "New"
7930 msgstr "Ново"
7932 #: shell32.rc:66
7933 msgid "New &Folder"
7934 msgstr "Нова &фасцикла"
7936 #: shell32.rc:67
7937 msgid "New &Link"
7938 msgstr "Нова &веза"
7940 #: shell32.rc:71
7941 msgid "Properties"
7942 msgstr "Својства"
7944 #: shell32.rc:82
7945 #, fuzzy
7946 msgctxt "recycle bin"
7947 msgid "&Restore"
7948 msgstr "&Поврати"
7950 #: shell32.rc:83
7951 msgid "&Erase"
7952 msgstr ""
7954 #: shell32.rc:95
7955 msgid "E&xplore"
7956 msgstr "&Претражи"
7958 #: shell32.rc:98
7959 msgid "C&ut"
7960 msgstr "&Исеци"
7962 #: shell32.rc:101
7963 msgid "Create &Link"
7964 msgstr "Направи &везу"
7966 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7967 msgid "&Rename"
7968 msgstr "Пр&еименуј"
7970 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7971 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7972 msgid "E&xit"
7973 msgstr "&Излаз"
7975 #: shell32.rc:127
7976 #, fuzzy
7977 msgid "&About Control Panel"
7978 msgstr "&О управљачком панелу..."
7980 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7981 msgid "Browse for Folder"
7982 msgstr "Претраживање фасцикли"
7984 #: shell32.rc:290
7985 msgid "Folder:"
7986 msgstr "Фасцикла:"
7988 #: shell32.rc:296
7989 msgid "&Make New Folder"
7990 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7992 #: shell32.rc:303
7993 msgid "Message"
7994 msgstr "Порука"
7996 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7997 msgid "&Yes"
7998 msgstr "&Да"
8000 #: shell32.rc:307
8001 msgid "Yes to &all"
8002 msgstr "Да за &све"
8004 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8005 msgid "&No"
8006 msgstr "&Не"
8008 #: shell32.rc:316
8009 msgid "About %s"
8010 msgstr "О програму %s"
8012 #: shell32.rc:320
8013 msgid "Wine &license"
8014 msgstr "Wine &лиценца"
8016 #: shell32.rc:325
8017 msgid "Running on %s"
8018 msgstr "Ради на %s"
8020 #: shell32.rc:326
8021 msgid "Wine was brought to you by:"
8022 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8024 #: shell32.rc:334
8025 msgid ""
8026 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8027 "will open it for you."
8028 msgstr ""
8029 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8030 "га отворити."
8032 #: shell32.rc:335
8033 msgid "&Open:"
8034 msgstr "&Отвори:"
8036 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8037 #: winefile.rc:132
8038 msgid "&Browse..."
8039 msgstr "&Разгледај..."
8041 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8042 msgid "Size"
8043 msgstr "Величина"
8045 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8046 msgid "Type"
8047 msgstr "Врста"
8049 #: shell32.rc:137
8050 msgid "Modified"
8051 msgstr "Измењено"
8053 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8054 msgid "Attributes"
8055 msgstr "Особине"
8057 #: shell32.rc:140
8058 msgid "Size available"
8059 msgstr "Доступно"
8061 #: shell32.rc:142
8062 msgid "Comments"
8063 msgstr "Коментари"
8065 #: shell32.rc:143
8066 msgid "Owner"
8067 msgstr "Власник"
8069 #: shell32.rc:144
8070 msgid "Group"
8071 msgstr "Група"
8073 #: shell32.rc:145
8074 msgid "Original location"
8075 msgstr "Оригинална локација"
8077 #: shell32.rc:146
8078 msgid "Date deleted"
8079 msgstr "Датум брисања"
8081 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8082 #, fuzzy
8083 msgctxt "display name"
8084 msgid "Desktop"
8085 msgstr "Радна површина"
8087 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8088 msgid "My Computer"
8089 msgstr "Рачунар"
8091 #: shell32.rc:156
8092 msgid "Control Panel"
8093 msgstr "Управљачки панел"
8095 #: shell32.rc:163
8096 msgid "Select"
8097 msgstr "Изабери"
8099 #: shell32.rc:186
8100 msgid "Restart"
8101 msgstr "Поновно покретање"
8103 #: shell32.rc:187
8104 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8105 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8107 #: shell32.rc:188
8108 msgid "Shutdown"
8109 msgstr "Гашење"
8111 #: shell32.rc:189
8112 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8113 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8115 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8116 msgid "Programs"
8117 msgstr ""
8119 #: shell32.rc:201
8120 msgid "My Documents"
8121 msgstr "Документи"
8123 #: shell32.rc:202
8124 msgid "Favorites"
8125 msgstr "Омиљено"
8127 #: shell32.rc:203
8128 msgid "StartUp"
8129 msgstr ""
8131 #: shell32.rc:204
8132 msgid "Start Menu"
8133 msgstr "„Старт“ мени"
8135 #: shell32.rc:205
8136 msgid "My Music"
8137 msgstr "Музика"
8139 #: shell32.rc:206
8140 msgid "My Videos"
8141 msgstr "Видео снимци"
8143 #: shell32.rc:207
8144 #, fuzzy
8145 msgctxt "directory"
8146 msgid "Desktop"
8147 msgstr "Радна површина"
8149 #: shell32.rc:208
8150 msgid "NetHood"
8151 msgstr "Интернет"
8153 #: shell32.rc:209
8154 msgid "Templates"
8155 msgstr "Шаблони"
8157 #: shell32.rc:210
8158 msgid "PrintHood"
8159 msgstr "Штампачи"
8161 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8162 msgid "History"
8163 msgstr ""
8165 #: shell32.rc:212
8166 msgid "Program Files"
8167 msgstr "Програми"
8169 #: shell32.rc:214
8170 msgid "My Pictures"
8171 msgstr "Слике"
8173 #: shell32.rc:215
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Common Files"
8176 msgstr "Умножавање датотека..."
8178 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8179 msgid "Documents"
8180 msgstr "Документи"
8182 #: shell32.rc:217
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Administrative Tools"
8185 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8187 #: shell32.rc:218
8188 msgid "Music"
8189 msgstr "Музика"
8191 #: shell32.rc:219
8192 msgid "Pictures"
8193 msgstr "Слике"
8195 #: shell32.rc:220
8196 msgid "Videos"
8197 msgstr "Видео снимци"
8199 #: shell32.rc:213
8200 msgid "Program Files (x86)"
8201 msgstr "Програми (x86)"
8203 #: shell32.rc:221
8204 msgid "Contacts"
8205 msgstr "Контакти"
8207 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8208 msgid "Links"
8209 msgstr "Везе"
8211 #: shell32.rc:223
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Slide Shows"
8214 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8216 #: shell32.rc:224
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Playlists"
8219 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8221 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8222 msgid "Status"
8223 msgstr "Стање"
8225 #: shell32.rc:149
8226 msgid "Location"
8227 msgstr "Локација"
8229 #: shell32.rc:150
8230 msgid "Model"
8231 msgstr "Модел"
8233 #: shell32.rc:225
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Sample Music"
8236 msgstr "Музика\\Примерци"
8238 #: shell32.rc:226
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Sample Pictures"
8241 msgstr "Слике\\Примерци"
8243 #: shell32.rc:227
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Sample Playlists"
8246 msgstr "Музика\\Примерци"
8248 #: shell32.rc:228
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Sample Videos"
8251 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8253 #: shell32.rc:229
8254 msgid "Saved Games"
8255 msgstr "Сачуване игре"
8257 #: shell32.rc:230
8258 msgid "Searches"
8259 msgstr "Претраге"
8261 #: shell32.rc:231
8262 msgid "Users"
8263 msgstr "Корисници"
8265 #: shell32.rc:233
8266 msgid "Downloads"
8267 msgstr "Пријеми"
8269 #: shell32.rc:166
8270 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8271 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8273 #: shell32.rc:167
8274 msgid "Error during creation of a new folder"
8275 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8277 #: shell32.rc:168
8278 msgid "Confirm file deletion"
8279 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8281 #: shell32.rc:169
8282 msgid "Confirm folder deletion"
8283 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8285 #: shell32.rc:170
8286 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8287 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8289 #: shell32.rc:171
8290 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8291 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8293 #: shell32.rc:178
8294 msgid "Confirm file overwrite"
8295 msgstr "Потврда замене датотеке"
8297 #: shell32.rc:177
8298 msgid ""
8299 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8300 "\n"
8301 "Do you want to replace it?"
8302 msgstr ""
8303 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8304 "\n"
8305 "Желите ли да је замените?"
8307 #: shell32.rc:172
8308 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8309 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8311 #: shell32.rc:174
8312 msgid ""
8313 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8314 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8316 #: shell32.rc:173
8317 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8318 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8320 #: shell32.rc:175
8321 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8322 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8324 #: shell32.rc:176
8325 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8326 msgstr ""
8327 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8329 #: shell32.rc:183
8330 msgid ""
8331 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8332 "\n"
8333 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8334 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8335 "the folder?"
8336 msgstr ""
8337 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8338 "\n"
8339 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8340 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8341 "умножите\n"
8342 "фасциклу?"
8344 #: shell32.rc:235
8345 msgid "New Folder"
8346 msgstr "Нова фасцикла"
8348 #: shell32.rc:237
8349 msgid "Wine Control Panel"
8350 msgstr "Wine управљачки панел"
8352 #: shell32.rc:192
8353 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8354 msgstr ""
8355 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8357 #: shell32.rc:193
8358 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8359 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8361 #: shell32.rc:195
8362 msgid "Executable files (*.exe)"
8363 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8365 #: shell32.rc:241
8366 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8367 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8369 #: shell32.rc:243
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8372 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8374 #: shell32.rc:244
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8377 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8379 #: shell32.rc:245
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Confirm deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8384 #: shell32.rc:246
8385 #, fuzzy
8386 msgid ""
8387 "A file already exists at the path %1.\n"
8388 "\n"
8389 "Do you want to replace it?"
8390 msgstr ""
8391 "Датотека већ постоји.\n"
8392 "Желите ли да је замените?"
8394 #: shell32.rc:247
8395 #, fuzzy
8396 msgid ""
8397 "A folder already exists at the path %1.\n"
8398 "\n"
8399 "Do you want to replace it?"
8400 msgstr ""
8401 "Датотека већ постоји.\n"
8402 "Желите ли да је замените?"
8404 #: shell32.rc:248
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Confirm overwrite"
8407 msgstr "Потврда замене датотеке"
8409 #: shell32.rc:265
8410 msgid ""
8411 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8412 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8413 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8414 "any later version.\n"
8415 "\n"
8416 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8419 "details.\n"
8420 "\n"
8421 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8422 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8423 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8424 msgstr ""
8426 #: shell32.rc:253
8427 msgid "Wine License"
8428 msgstr "Wine лиценца"
8430 #: shell32.rc:155
8431 msgid "Trash"
8432 msgstr "Смеће"
8434 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8435 msgid "Error"
8436 msgstr "Грешка"
8438 #: shlwapi.rc:40
8439 msgid "Don't show me th&is message again"
8440 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8442 #: shlwapi.rc:27
8443 #, fuzzy
8444 msgid "%d bytes"
8445 msgstr "%ld бајтова"
8447 #: shlwapi.rc:28
8448 #, fuzzy
8449 msgctxt "time unit: hours"
8450 msgid " hr"
8451 msgstr " ч."
8453 #: shlwapi.rc:29
8454 #, fuzzy
8455 msgctxt "time unit: minutes"
8456 msgid " min"
8457 msgstr " мин."
8459 #: shlwapi.rc:30
8460 #, fuzzy
8461 msgctxt "time unit: seconds"
8462 msgid " sec"
8463 msgstr " сек."
8465 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8466 #, fuzzy
8467 msgctxt "window"
8468 msgid "&Restore"
8469 msgstr "&Поврати"
8471 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8472 msgid "&Move"
8473 msgstr "Пр&емести"
8475 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8476 msgid "&Size"
8477 msgstr "&Величина"
8479 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8480 msgid "Mi&nimize"
8481 msgstr "&Умањи"
8483 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8484 msgid "Ma&ximize"
8485 msgstr "У&већај"
8487 #: user32.rc:33
8488 msgid "&Close\tAlt+F4"
8489 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8491 #: user32.rc:35
8492 #, fuzzy
8493 msgid "&About Wine"
8494 msgstr "&О Бележници"
8496 #: user32.rc:46
8497 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8498 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8500 #: user32.rc:48
8501 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8502 msgstr ""
8504 #: user32.rc:79
8505 msgid "&Abort"
8506 msgstr "&Прекини"
8508 #: user32.rc:80
8509 msgid "&Retry"
8510 msgstr "Покушај &поново"
8512 #: user32.rc:81
8513 msgid "&Ignore"
8514 msgstr "&Занемари"
8516 #: user32.rc:84
8517 msgid "&Try Again"
8518 msgstr "Пок&ушај поново"
8520 #: user32.rc:85
8521 msgid "&Continue"
8522 msgstr "&Настави"
8524 #: user32.rc:91
8525 msgid "Select Window"
8526 msgstr "Избор"
8528 #: user32.rc:69
8529 msgid "&More Windows..."
8530 msgstr "&Више прозора..."
8532 #: wineps.rc:28
8533 msgid "Paper Si&ze:"
8534 msgstr ""
8536 #: wineps.rc:36
8537 msgid "Duplex:"
8538 msgstr ""
8540 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8541 msgid "Realm"
8542 msgstr "Домен"
8544 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8545 msgid "&Save this password (insecure)"
8546 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8548 #: wininet.rc:54
8549 msgid "Authentication Required"
8550 msgstr "Потврда идентитета"
8552 #: wininet.rc:58
8553 msgid "Server"
8554 msgstr "Сервер"
8556 #: wininet.rc:74
8557 msgid "Security Warning"
8558 msgstr ""
8560 #: wininet.rc:77
8561 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8562 msgstr ""
8564 #: wininet.rc:79
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Do you want to continue anyway?"
8567 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8569 #: wininet.rc:25
8570 msgid "LAN Connection"
8571 msgstr "LAN веза"
8573 #: wininet.rc:26
8574 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8575 msgstr ""
8577 #: wininet.rc:27
8578 msgid "The date on the certificate is invalid."
8579 msgstr ""
8581 #: wininet.rc:28
8582 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8583 msgstr ""
8585 #: wininet.rc:29
8586 msgid ""
8587 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8588 msgstr ""
8590 #: winmm.rc:28
8591 msgid "The specified command was carried out."
8592 msgstr ""
8594 #: winmm.rc:29
8595 msgid "Undefined external error."
8596 msgstr ""
8598 #: winmm.rc:30
8599 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8600 msgstr ""
8602 #: winmm.rc:31
8603 msgid "The driver was not enabled."
8604 msgstr ""
8606 #: winmm.rc:32
8607 msgid ""
8608 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8609 "again."
8610 msgstr ""
8612 #: winmm.rc:33
8613 msgid "The specified device handle is invalid."
8614 msgstr ""
8616 #: winmm.rc:34
8617 msgid "There is no driver installed on your system!"
8618 msgstr ""
8620 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8621 msgid ""
8622 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8623 "increase available memory, and then try again."
8624 msgstr ""
8626 #: winmm.rc:36
8627 msgid ""
8628 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8629 "which functions and messages the driver supports."
8630 msgstr ""
8632 #: winmm.rc:37
8633 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8634 msgstr ""
8636 #: winmm.rc:38
8637 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:39
8641 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8642 msgstr ""
8644 #: winmm.rc:42
8645 msgid ""
8646 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8647 "Capabilities function to determine the supported formats."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8651 msgid ""
8652 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8653 "device, or wait until the data is finished playing."
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:44
8657 msgid ""
8658 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8659 "header, and then try again."
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:45
8663 msgid ""
8664 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8665 "and then try again."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:48
8669 msgid ""
8670 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8671 "header, and then try again."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:50
8675 msgid ""
8676 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8677 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:51
8681 msgid ""
8682 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8683 "transmitted, and then try again."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:52
8687 msgid ""
8688 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8689 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:53
8693 msgid ""
8694 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8695 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:56
8699 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:57
8703 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:58
8707 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:59
8711 msgid ""
8712 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8713 "or contact the device manufacturer."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:60
8717 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:62
8721 msgid ""
8722 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8723 "unique alias."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:63
8727 msgid ""
8728 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:64
8732 msgid "No command was specified."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:65
8736 msgid ""
8737 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8738 "size of the buffer."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:66
8742 msgid ""
8743 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8744 "one."
8745 msgstr ""
8747 #: winmm.rc:67
8748 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:68
8752 msgid ""
8753 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8754 "manufacturer about obtaining a new driver."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:69
8758 msgid ""
8759 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8760 "manufacturer about obtaining a new driver."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:70
8764 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:71
8768 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:72
8772 msgid ""
8773 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:73
8777 msgid "The device driver is not ready."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:74
8781 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:75
8785 msgid ""
8786 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8787 "access error."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:76
8791 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:77
8795 msgid ""
8796 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8797 "separately to determine which devices caused the error."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:78
8801 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8802 msgstr ""
8804 #: winmm.rc:79
8805 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:80
8809 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:81
8813 msgid ""
8814 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8815 "still connected to the network."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:82
8819 msgid ""
8820 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8821 "device name is spelled correctly."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:83
8825 msgid ""
8826 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8827 "again."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:84
8831 msgid ""
8832 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8833 "alias."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:85
8837 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:86
8841 msgid ""
8842 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8843 "parameter with each 'open' command."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:87
8847 msgid ""
8848 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8849 "Please supply one."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:88
8853 msgid ""
8854 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8855 "documentation for valid formats."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:89
8859 msgid ""
8860 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8861 "supply one."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:90
8865 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:91
8869 msgid ""
8870 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8871 "may be corrupt, or not in the correct format."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:92
8875 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:93
8879 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:94
8883 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:95
8887 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:96
8891 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:97
8895 msgid ""
8896 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8897 "sequence, and then try again."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:98
8901 msgid ""
8902 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8903 "the device is closed, and then try again."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:99
8907 msgid ""
8908 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8909 "characters, followed by a period and an extension."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:100
8913 msgid ""
8914 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8915 msgstr ""
8917 #: winmm.rc:101
8918 msgid ""
8919 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8920 "in Control Panel to install the device."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:102
8924 msgid ""
8925 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8926 "restarting your computer."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:103
8930 msgid ""
8931 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8932 "cannot change directories."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:104
8936 msgid ""
8937 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8938 "change drives."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:105
8942 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:106
8946 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:107
8950 msgid ""
8951 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:108
8955 msgid ""
8956 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8957 "until a wave device is free, and then try again."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:109
8961 msgid ""
8962 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8963 "until the device is free, and then try again."
8964 msgstr ""
8966 #: winmm.rc:110
8967 msgid ""
8968 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8969 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:111
8973 msgid ""
8974 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8975 "until the device is free, and then try again."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:112
8979 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:113
8983 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:114
8987 msgid ""
8988 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8989 "the Drivers option to install the wave device."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:115
8993 msgid ""
8994 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8995 "format."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:116
8999 msgid ""
9000 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9001 "the Drivers option to install the wave device."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:117
9005 msgid ""
9006 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9007 "format."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:122
9011 msgid ""
9012 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9013 "You can't use them together."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:124
9017 msgid ""
9018 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9019 "again."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:127
9023 msgid ""
9024 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9025 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:125
9029 msgid ""
9030 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9031 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9032 "setup."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:126
9036 msgid "An error occurred with the specified port."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:129
9040 msgid ""
9041 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9042 "these applications; then, try again."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:128
9046 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:123
9050 msgid ""
9051 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9052 "Control Panel to install a MIDI driver."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:118
9056 msgid "There is no display window."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:119
9060 msgid "Could not create or use window."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:120
9064 msgid ""
9065 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9066 "check your disk or network connection."
9067 msgstr ""
9069 #: winmm.rc:121
9070 msgid ""
9071 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9072 "are still connected to the network."
9073 msgstr ""
9075 #: winspool.rc:34
9076 msgid "Print to File"
9077 msgstr "Штампање на датотеку"
9079 #: winspool.rc:37
9080 msgid "&Output File Name:"
9081 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9083 #: winspool.rc:28
9084 #, fuzzy
9085 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9086 msgstr ""
9087 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9089 #: winspool.rc:29
9090 msgid "Unable to create the output file."
9091 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9093 #: wldap32.rc:27
9094 msgid "Success"
9095 msgstr "Успех"
9097 #: wldap32.rc:28
9098 msgid "Operations Error"
9099 msgstr "Грешка у радњама"
9101 #: wldap32.rc:29
9102 msgid "Protocol Error"
9103 msgstr "Грешка у протоколу"
9105 #: wldap32.rc:30
9106 msgid "Time Limit Exceeded"
9107 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9109 #: wldap32.rc:31
9110 msgid "Size Limit Exceeded"
9111 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9113 #: wldap32.rc:32
9114 msgid "Compare False"
9115 msgstr "Нетачно"
9117 #: wldap32.rc:33
9118 msgid "Compare True"
9119 msgstr "Тачно"
9121 #: wldap32.rc:34
9122 msgid "Authentication Method Not Supported"
9123 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9125 #: wldap32.rc:35
9126 msgid "Strong Authentication Required"
9127 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9129 #: wldap32.rc:36
9130 msgid "Referral (v2)"
9131 msgstr "Упућивач (v2)"
9133 #: wldap32.rc:37
9134 msgid "Referral"
9135 msgstr "Упућивач"
9137 #: wldap32.rc:38
9138 msgid "Administration Limit Exceeded"
9139 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9141 #: wldap32.rc:39
9142 msgid "Unavailable Critical Extension"
9143 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9145 #: wldap32.rc:40
9146 msgid "Confidentiality Required"
9147 msgstr "Потребна је поверљивост"
9149 #: wldap32.rc:43
9150 msgid "No Such Attribute"
9151 msgstr "Не постоји таква особина"
9153 #: wldap32.rc:44
9154 msgid "Undefined Type"
9155 msgstr "Неодређена врста"
9157 #: wldap32.rc:45
9158 msgid "Inappropriate Matching"
9159 msgstr "Неприкладно подударање"
9161 #: wldap32.rc:46
9162 msgid "Constraint Violation"
9163 msgstr "Ограничење кршења"
9165 #: wldap32.rc:47
9166 msgid "Attribute Or Value Exists"
9167 msgstr "Особина или вредност постоји"
9169 #: wldap32.rc:48
9170 msgid "Invalid Syntax"
9171 msgstr "Неисправна синтакса"
9173 #: wldap32.rc:59
9174 msgid "No Such Object"
9175 msgstr "Не постоји такав објекат"
9177 #: wldap32.rc:60
9178 msgid "Alias Problem"
9179 msgstr "Проблем у псеудониму"
9181 #: wldap32.rc:61
9182 msgid "Invalid DN Syntax"
9183 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9185 #: wldap32.rc:62
9186 msgid "Is Leaf"
9187 msgstr "је лист"
9189 #: wldap32.rc:63
9190 msgid "Alias Dereference Problem"
9191 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9193 #: wldap32.rc:75
9194 msgid "Inappropriate Authentication"
9195 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9197 #: wldap32.rc:76
9198 msgid "Invalid Credentials"
9199 msgstr "Неисправни акредитиви"
9201 #: wldap32.rc:77
9202 msgid "Insufficient Rights"
9203 msgstr "Недовољна права"
9205 #: wldap32.rc:78
9206 msgid "Busy"
9207 msgstr "Заузето"
9209 #: wldap32.rc:79
9210 msgid "Unavailable"
9211 msgstr "Недоступно"
9213 #: wldap32.rc:80
9214 msgid "Unwilling To Perform"
9215 msgstr "Невољно за извршавање"
9217 #: wldap32.rc:81
9218 msgid "Loop Detected"
9219 msgstr "Пронађена је петља"
9221 #: wldap32.rc:87
9222 msgid "Sort Control Missing"
9223 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9225 #: wldap32.rc:88
9226 msgid "Index range error"
9227 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9229 #: wldap32.rc:91
9230 msgid "Naming Violation"
9231 msgstr "Кршење именовања"
9233 #: wldap32.rc:92
9234 msgid "Object Class Violation"
9235 msgstr "Кршење класе објеката"
9237 #: wldap32.rc:93
9238 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9239 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9241 #: wldap32.rc:94
9242 msgid "Not allowed on RDN"
9243 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9245 #: wldap32.rc:95
9246 msgid "Already Exists"
9247 msgstr "Већ постоји"
9249 #: wldap32.rc:96
9250 msgid "No Object Class Mods"
9251 msgstr "Неме класе објеката"
9253 #: wldap32.rc:97
9254 msgid "Results Too Large"
9255 msgstr "Резултати су превелики"
9257 #: wldap32.rc:98
9258 msgid "Affects Multiple DSAs"
9259 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9261 #: wldap32.rc:107
9262 msgid "Other"
9263 msgstr "Остало"
9265 #: wldap32.rc:108
9266 msgid "Server Down"
9267 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9269 #: wldap32.rc:109
9270 msgid "Local Error"
9271 msgstr "Локална грешка"
9273 #: wldap32.rc:110
9274 msgid "Encoding Error"
9275 msgstr "Грешка у кодирању"
9277 #: wldap32.rc:111
9278 msgid "Decoding Error"
9279 msgstr "Грешка у декодирању"
9281 #: wldap32.rc:112
9282 msgid "Timeout"
9283 msgstr "Време истека"
9285 #: wldap32.rc:113
9286 msgid "Auth Unknown"
9287 msgstr "Непознат идентитет"
9289 #: wldap32.rc:114
9290 msgid "Filter Error"
9291 msgstr "Грешка у филтеру"
9293 #: wldap32.rc:115
9294 msgid "User Cancelled"
9295 msgstr "Корисник је отказан"
9297 #: wldap32.rc:116
9298 msgid "Parameter Error"
9299 msgstr "Грешка у параметру"
9301 #: wldap32.rc:117
9302 msgid "No Memory"
9303 msgstr "Нема меморије"
9305 #: wldap32.rc:118
9306 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9307 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9309 #: wldap32.rc:119
9310 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9311 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9313 #: wldap32.rc:120
9314 msgid "Specified control was not found in message"
9315 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9317 #: wldap32.rc:121
9318 msgid "No result present in message"
9319 msgstr "Нема резултата у поруци"
9321 #: wldap32.rc:122
9322 msgid "More results returned"
9323 msgstr "Више резултата"
9325 #: wldap32.rc:123
9326 msgid "Loop while handling referrals"
9327 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9329 #: wldap32.rc:124
9330 msgid "Referral hop limit exceeded"
9331 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9333 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9334 msgid ""
9335 "Not Yet Implemented\n"
9336 "\n"
9337 msgstr ""
9339 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9340 #, fuzzy
9341 msgid "%1: File Not Found\n"
9342 msgstr "Датотека није пронађена"
9344 #: attrib.rc:47
9345 msgid ""
9346 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9347 "\n"
9348 "Syntax:\n"
9349 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9350 "       [/S [/D]]\n"
9351 "\n"
9352 "Where:\n"
9353 "\n"
9354 "  +   Sets an attribute.\n"
9355 "  -   Clears an attribute.\n"
9356 "  R   Read-only file attribute.\n"
9357 "  A   Archive file attribute.\n"
9358 "  S   System file attribute.\n"
9359 "  H   Hidden file attribute.\n"
9360 "  [drive:][path][filename]\n"
9361 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9362 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9363 "  /D  Processes folders as well.\n"
9364 msgstr ""
9366 #: clock.rc:29
9367 msgid "Ana&log"
9368 msgstr "&Аналогни"
9370 #: clock.rc:30
9371 msgid "Digi&tal"
9372 msgstr "&Дигитални"
9374 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9375 msgid "&Font..."
9376 msgstr "&Фонт..."
9378 #: clock.rc:34
9379 msgid "&Without Titlebar"
9380 msgstr "&Без насловне палете"
9382 #: clock.rc:36
9383 msgid "&Seconds"
9384 msgstr "&Секунде"
9386 #: clock.rc:37
9387 msgid "&Date"
9388 msgstr "&Датум"
9390 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9391 msgid "&Always on Top"
9392 msgstr "&Увек на врху"
9394 #: clock.rc:42
9395 #, fuzzy
9396 msgid "&About Clock"
9397 msgstr "&О часовнику..."
9399 #: clock.rc:48
9400 msgid "Clock"
9401 msgstr "Часовник"
9403 #: cmd.rc:37
9404 msgid ""
9405 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9406 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9407 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9408 "called procedure.\n"
9409 "\n"
9410 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9411 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9412 msgstr ""
9414 #: cmd.rc:40
9415 msgid ""
9416 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9417 "default directory.\n"
9418 msgstr ""
9420 #: cmd.rc:41
9421 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9422 msgstr ""
9424 #: cmd.rc:43
9425 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9426 msgstr ""
9428 #: cmd.rc:45
9429 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9430 msgstr ""
9432 #: cmd.rc:46
9433 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: cmd.rc:47
9437 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9438 msgstr ""
9440 #: cmd.rc:48
9441 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9442 msgstr ""
9444 #: cmd.rc:49
9445 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9446 msgstr ""
9448 #: cmd.rc:59
9449 msgid ""
9450 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9451 "\n"
9452 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9453 "on the terminal device before they are executed.\n"
9454 "\n"
9455 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9456 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9457 "preceding it with an @ sign.\n"
9458 msgstr ""
9460 #: cmd.rc:61
9461 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9462 msgstr ""
9464 #: cmd.rc:69
9465 msgid ""
9466 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9467 "\n"
9468 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9469 "\n"
9470 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9471 "not exist in wine's cmd.\n"
9472 msgstr ""
9474 #: cmd.rc:81
9475 msgid ""
9476 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9477 "batch file.\n"
9478 "\n"
9479 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9480 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9481 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9482 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9483 "label terminates the batch file execution.\n"
9484 "\n"
9485 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9486 msgstr ""
9488 #: cmd.rc:84
9489 msgid ""
9490 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9491 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9492 msgstr ""
9494 #: cmd.rc:94
9495 msgid ""
9496 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9497 "\n"
9498 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9499 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9500 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9501 "\n"
9502 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9503 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9504 msgstr ""
9506 #: cmd.rc:100
9507 msgid ""
9508 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9509 "\n"
9510 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9511 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9512 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:103
9516 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: cmd.rc:104
9520 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9521 msgstr ""
9523 #: cmd.rc:111
9524 msgid ""
9525 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9526 "\n"
9527 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9528 "subdirectories\n"
9529 "below the item are moved as well.\n"
9530 "\n"
9531 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9532 msgstr ""
9534 #: cmd.rc:122
9535 msgid ""
9536 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9537 "\n"
9538 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9539 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9540 "PATH command with the new value.\n"
9541 "\n"
9542 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9543 "variable, for example:\n"
9544 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9545 msgstr ""
9547 #: cmd.rc:128
9548 msgid ""
9549 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9550 "\n"
9551 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9552 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:149
9556 msgid ""
9557 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9558 "\n"
9559 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9560 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9561 "\n"
9562 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9563 "\n"
9564 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9565 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9566 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9567 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9568 "\n"
9569 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9570 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9571 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9572 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9573 "\n"
9574 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9575 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9576 msgstr ""
9578 #: cmd.rc:153
9579 msgid ""
9580 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9581 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:156
9585 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9586 msgstr ""
9588 #: cmd.rc:157
9589 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9590 msgstr ""
9592 #: cmd.rc:159
9593 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9594 msgstr ""
9596 #: cmd.rc:160
9597 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9598 msgstr ""
9600 #: cmd.rc:193
9601 msgid ""
9602 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9603 "\n"
9604 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9605 "\n"
9606 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9607 "\n"
9608 "SET <variable>=<value>\n"
9609 "\n"
9610 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9611 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9612 "have embedded spaces.\n"
9613 "\n"
9614 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9615 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9616 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9617 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9618 msgstr ""
9620 #: cmd.rc:198
9621 msgid ""
9622 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9623 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9624 "if called from the command line.\n"
9625 msgstr ""
9627 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9628 msgid ""
9629 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9630 "with that suffix.\n"
9631 "Usage:\n"
9632 "start [options] program_filename [...]\n"
9633 "start [options] document_filename\n"
9634 "\n"
9635 "Options:\n"
9636 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9637 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9638 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9639 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9640 "code.\n"
9641 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9642 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9643 "/?           Display this help and exit.\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:200
9647 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:202
9651 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9652 msgstr ""
9654 #: cmd.rc:206
9655 msgid ""
9656 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9657 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:215
9661 msgid ""
9662 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9663 "\n"
9664 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9665 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9666 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9667 "\n"
9668 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9669 msgstr ""
9671 #: cmd.rc:218
9672 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9673 msgstr ""
9675 #: cmd.rc:220
9676 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:224
9680 msgid ""
9681 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9682 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9683 msgstr ""
9685 #: cmd.rc:232
9686 msgid ""
9687 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9688 "\n"
9689 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9690 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9691 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9692 "settings are restored.\n"
9693 msgstr ""
9695 #: cmd.rc:235
9696 msgid ""
9697 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9698 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9699 msgstr ""
9701 #: cmd.rc:237
9702 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9703 msgstr ""
9705 #: cmd.rc:245
9706 msgid ""
9707 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9708 "\n"
9709 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9710 "\n"
9711 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9712 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9713 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9714 "association, if any.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:256
9718 msgid ""
9719 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9720 "\n"
9721 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9722 "\n"
9723 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9724 "currently defined.\n"
9725 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9726 "if any.\n"
9727 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9728 "associated to the specified file type.\n"
9729 msgstr ""
9731 #: cmd.rc:258
9732 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:262
9736 msgid ""
9737 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9738 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9739 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9740 msgstr ""
9742 #: cmd.rc:266
9743 msgid ""
9744 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9745 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9746 msgstr ""
9748 #: cmd.rc:304
9749 msgid ""
9750 "CMD built-in commands are:\n"
9751 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9752 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9753 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9754 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9755 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9756 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9757 "COPY\t\tCopy file\n"
9758 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9759 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9760 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9761 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9762 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9763 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9764 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9765 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9766 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9767 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9768 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9769 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9770 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9771 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9772 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9773 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9774 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9775 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9776 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9777 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9778 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9779 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9780 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9781 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9782 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9783 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9784 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9785 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9786 "\n"
9787 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9788 msgstr ""
9790 #: cmd.rc:306
9791 msgid "Are you sure?"
9792 msgstr ""
9794 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9795 msgctxt "Yes key"
9796 msgid "Y"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9800 msgctxt "No key"
9801 msgid "N"
9802 msgstr ""
9804 #: cmd.rc:309
9805 msgid "File association missing for extension %1\n"
9806 msgstr ""
9808 #: cmd.rc:310
9809 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9810 msgstr ""
9812 #: cmd.rc:311
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Overwrite %1?"
9815 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9817 #: cmd.rc:312
9818 msgid "More..."
9819 msgstr ""
9821 #: cmd.rc:313
9822 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9823 msgstr ""
9825 #: cmd.rc:315
9826 msgid "Argument missing\n"
9827 msgstr ""
9829 #: cmd.rc:316
9830 msgid "Syntax error\n"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:318
9834 #, fuzzy
9835 msgid "No help available for %1\n"
9836 msgstr "Недоступно; "
9838 #: cmd.rc:319
9839 msgid "Target to GOTO not found\n"
9840 msgstr ""
9842 #: cmd.rc:320
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Current Date is %1\n"
9845 msgstr "&Текућа страна"
9847 #: cmd.rc:321
9848 msgid "Current Time is %1\n"
9849 msgstr ""
9851 #: cmd.rc:322
9852 msgid "Enter new date: "
9853 msgstr ""
9855 #: cmd.rc:323
9856 msgid "Enter new time: "
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:324
9860 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Failed to open '%1'\n"
9866 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9868 #: cmd.rc:326
9869 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9873 msgctxt "All key"
9874 msgid "A"
9875 msgstr ""
9877 #: cmd.rc:328
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Delete %1?"
9880 msgstr "&Избриши"
9882 #: cmd.rc:329
9883 msgid "Echo is %1\n"
9884 msgstr ""
9886 #: cmd.rc:330
9887 msgid "Verify is %1\n"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:331
9891 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:332
9895 msgid "Parameter error\n"
9896 msgstr ""
9898 #: cmd.rc:333
9899 msgid ""
9900 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9901 "\n"
9902 msgstr ""
9904 #: cmd.rc:334
9905 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9906 msgstr ""
9908 #: cmd.rc:335
9909 msgid "PATH not found\n"
9910 msgstr ""
9912 #: cmd.rc:336
9913 msgid "Press any key to continue... "
9914 msgstr ""
9916 #: cmd.rc:337
9917 msgid "Wine Command Prompt"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:338
9921 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:339
9925 msgid "More? "
9926 msgstr ""
9928 #: cmd.rc:340
9929 msgid "The input line is too long.\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:341
9933 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9934 msgstr ""
9936 #: cmd.rc:342
9937 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:343
9941 #, fuzzy
9942 msgid " (Yes|No)"
9943 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9945 #: cmd.rc:344
9946 #, fuzzy
9947 msgid " (Yes|No|All)"
9948 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9950 #: dxdiag.rc:27
9951 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9952 msgstr ""
9954 #: dxdiag.rc:28
9955 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9956 msgstr ""
9958 #: explorer.rc:28
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Wine Explorer"
9961 msgstr "Wine Internet Explorer"
9963 #: explorer.rc:29
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Location:"
9966 msgstr "Локација"
9968 #: hostname.rc:27
9969 msgid "Usage: hostname\n"
9970 msgstr ""
9972 #: hostname.rc:28
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9975 msgstr "Неисправна синтакса"
9977 #: hostname.rc:29
9978 msgid ""
9979 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9980 "utility.\n"
9981 msgstr ""
9983 #: ipconfig.rc:27
9984 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9985 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9987 #: ipconfig.rc:28
9988 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9989 msgstr ""
9990 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9992 #: ipconfig.rc:29
9993 #, fuzzy
9994 msgid "%1 adapter %2\n"
9995 msgstr "%s адаптер %s\n"
9997 #: ipconfig.rc:30
9998 msgid "Ethernet"
9999 msgstr "Етернет"
10001 #: ipconfig.rc:32
10002 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10003 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10005 #: ipconfig.rc:34
10006 msgid "Hostname"
10007 msgstr "Назив домаћина"
10009 #: ipconfig.rc:35
10010 msgid "Node type"
10011 msgstr "Врста чвора"
10013 #: ipconfig.rc:36
10014 msgid "Broadcast"
10015 msgstr "Емитовање"
10017 #: ipconfig.rc:37
10018 msgid "Peer-to-peer"
10019 msgstr "Непосредна размена"
10021 #: ipconfig.rc:38
10022 msgid "Mixed"
10023 msgstr "Измешано"
10025 #: ipconfig.rc:39
10026 msgid "Hybrid"
10027 msgstr "Хибридно"
10029 #: ipconfig.rc:40
10030 msgid "IP routing enabled"
10031 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10033 #: ipconfig.rc:42
10034 msgid "Physical address"
10035 msgstr "Физичка адреса"
10037 #: ipconfig.rc:43
10038 msgid "DHCP enabled"
10039 msgstr "DHCP је омогућен"
10041 #: ipconfig.rc:46
10042 msgid "Default gateway"
10043 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10045 #: net.rc:27
10046 msgid ""
10047 "The syntax of this command is:\n"
10048 "\n"
10049 "NET command [arguments]\n"
10050 "    -or-\n"
10051 "NET command /HELP\n"
10052 "\n"
10053 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10054 msgstr ""
10056 #: net.rc:28
10057 msgid ""
10058 "The syntax of this command is:\n"
10059 "\n"
10060 "NET START [service]\n"
10061 "\n"
10062 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10063 "'service' is the name of the service to start.\n"
10064 msgstr ""
10066 #: net.rc:29
10067 msgid ""
10068 "The syntax of this command is:\n"
10069 "\n"
10070 "NET STOP service\n"
10071 "\n"
10072 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: net.rc:30
10076 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10077 msgstr ""
10079 #: net.rc:31
10080 msgid "Could not stop service %1\n"
10081 msgstr ""
10083 #: net.rc:32
10084 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10085 msgstr ""
10087 #: net.rc:33
10088 msgid "Could not get handle to service.\n"
10089 msgstr ""
10091 #: net.rc:34
10092 msgid "The %1 service is starting.\n"
10093 msgstr ""
10095 #: net.rc:35
10096 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10097 msgstr ""
10099 #: net.rc:36
10100 #, fuzzy
10101 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10102 msgstr "Неисправни акредитиви"
10104 #: net.rc:37
10105 #, fuzzy
10106 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10107 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10109 #: net.rc:38
10110 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10111 msgstr ""
10113 #: net.rc:39
10114 #, fuzzy
10115 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10116 msgstr "Неисправни акредитиви"
10118 #: net.rc:41
10119 msgid "There are no entries in the list.\n"
10120 msgstr ""
10122 #: net.rc:42
10123 msgid ""
10124 "\n"
10125 "Status  Local   Remote\n"
10126 "---------------------------------------------------------------\n"
10127 msgstr ""
10129 #: net.rc:43
10130 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10131 msgstr ""
10133 #: net.rc:45
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Paused"
10136 msgstr "Паузирано; "
10138 #: net.rc:46
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Disconnected"
10141 msgstr "Датотека није пронађена"
10143 #: net.rc:47
10144 #, fuzzy
10145 msgid "A network error occurred"
10146 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10148 #: net.rc:48
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Connection is being made"
10151 msgstr "LAN веза"
10153 #: net.rc:49
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Reconnecting"
10156 msgstr "Повезивање на %s"
10158 #: net.rc:40
10159 msgid "The following services are running:\n"
10160 msgstr ""
10162 #: notepad.rc:27
10163 msgid "&New\tCtrl+N"
10164 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10166 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10167 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10168 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10170 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10171 msgid "&Save\tCtrl+S"
10172 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10174 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10175 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10176 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10178 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10179 msgid "Page Se&tup..."
10180 msgstr "Поставке &стране..."
10182 #: notepad.rc:34
10183 msgid "P&rinter Setup..."
10184 msgstr "Поставке &штампе..."
10186 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10187 msgid "&Edit"
10188 msgstr "&Уређивање"
10190 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10191 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10192 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10194 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10195 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10196 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10198 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10199 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10200 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10202 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10203 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10204 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10206 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10207 #: winefile.rc:29
10208 msgid "&Delete\tDel"
10209 msgstr "&Избриши\tDel"
10211 #: notepad.rc:46
10212 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10213 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10215 #: notepad.rc:47
10216 msgid "&Time/Date\tF5"
10217 msgstr "&Време/датум\tF5"
10219 #: notepad.rc:49
10220 msgid "&Wrap long lines"
10221 msgstr "&Преломи дуге линије"
10223 #: notepad.rc:53
10224 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10225 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10227 #: notepad.rc:54
10228 msgid "&Search next\tF3"
10229 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10231 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10232 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10233 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10235 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10236 #, fuzzy
10237 msgid "&Contents\tF1"
10238 msgstr ""
10239 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10240 "&Садржај\n"
10241 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10242 "&Садржаји"
10244 #: notepad.rc:59
10245 msgid "&About Notepad"
10246 msgstr "&О Бележници"
10248 #: notepad.rc:97
10249 msgid "Page Setup"
10250 msgstr "Поставке стране"
10252 #: notepad.rc:99
10253 msgid "&Header:"
10254 msgstr "&Заглавље:"
10256 #: notepad.rc:101
10257 msgid "&Footer:"
10258 msgstr "&Поглавље:"
10260 #: notepad.rc:104
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Margins (millimeters)"
10263 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10265 #: notepad.rc:105
10266 msgid "&Left:"
10267 msgstr "&Лево:"
10269 #: notepad.rc:107
10270 msgid "&Top:"
10271 msgstr "&Врх:"
10273 #: notepad.rc:123
10274 msgid "Encoding:"
10275 msgstr "Кодни распоред:"
10277 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10278 msgctxt "accelerator Select All"
10279 msgid "A"
10280 msgstr ""
10282 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10283 msgctxt "accelerator Copy"
10284 msgid "C"
10285 msgstr ""
10287 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10288 msgctxt "accelerator Find"
10289 msgid "F"
10290 msgstr "F"
10292 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10293 msgctxt "accelerator Replace"
10294 msgid "H"
10295 msgstr ""
10297 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10298 msgctxt "accelerator New"
10299 msgid "N"
10300 msgstr "N"
10302 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10303 msgctxt "accelerator Open"
10304 msgid "O"
10305 msgstr "O"
10307 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10308 msgctxt "accelerator Print"
10309 msgid "P"
10310 msgstr ""
10312 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10313 msgctxt "accelerator Save"
10314 msgid "S"
10315 msgstr ""
10317 #: notepad.rc:137
10318 msgctxt "accelerator Paste"
10319 msgid "V"
10320 msgstr ""
10322 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10323 msgctxt "accelerator Cut"
10324 msgid "X"
10325 msgstr ""
10327 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10328 msgctxt "accelerator Undo"
10329 msgid "Z"
10330 msgstr ""
10332 #: notepad.rc:66
10333 msgid "Page &p"
10334 msgstr "Страна &p"
10336 #: notepad.rc:68
10337 msgid "Notepad"
10338 msgstr "Бележница"
10340 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10341 msgid "ERROR"
10342 msgstr "Грешка"
10344 #: notepad.rc:71
10345 msgid "Untitled"
10346 msgstr "Неименовано"
10348 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10349 msgid "Text files (*.txt)"
10350 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10352 #: notepad.rc:77
10353 msgid ""
10354 "File '%s' does not exist.\n"
10355 "\n"
10356 "Do you want to create a new file?"
10357 msgstr ""
10358 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10359 "\n"
10360 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10362 #: notepad.rc:79
10363 msgid ""
10364 "File '%s' has been modified.\n"
10365 "\n"
10366 "Would you like to save the changes?"
10367 msgstr ""
10368 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10369 "\n"
10370 "Желите ли да сачувате измене?"
10372 #: notepad.rc:80
10373 msgid "'%s' could not be found."
10374 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10376 #: notepad.rc:82
10377 msgid "Unicode (UTF-16)"
10378 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10380 #: notepad.rc:83
10381 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10382 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10384 #: notepad.rc:84
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Unicode (UTF-8)"
10387 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10389 #: notepad.rc:91
10390 #, fuzzy
10391 msgid ""
10392 "%1\n"
10393 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10394 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10395 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10396 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10397 "Continue?"
10398 msgstr ""
10399 "%s\n"
10400 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10401 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10402 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10403 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10404 "Желите ли да наставите?"
10406 #: oleview.rc:29
10407 #, fuzzy
10408 msgid "&Bind to file..."
10409 msgstr "&Додај у омиљене..."
10411 #: oleview.rc:30
10412 msgid "&View TypeLib..."
10413 msgstr ""
10415 #: oleview.rc:32
10416 #, fuzzy
10417 msgid "&System Configuration"
10418 msgstr "Подаци"
10420 #: oleview.rc:33
10421 msgid "&Run the Registry Editor"
10422 msgstr ""
10424 #: oleview.rc:37
10425 #, fuzzy
10426 msgid "&Object"
10427 msgstr "Не постоји такав објекат"
10429 #: oleview.rc:39
10430 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10431 msgstr ""
10433 #: oleview.rc:41
10434 msgid "&In-process server"
10435 msgstr ""
10437 #: oleview.rc:42
10438 msgid "In-process &handler"
10439 msgstr ""
10441 #: oleview.rc:43
10442 #, fuzzy
10443 msgid "&Local server"
10444 msgstr "Локална грешка"
10446 #: oleview.rc:44
10447 #, fuzzy
10448 msgid "&Remote server"
10449 msgstr "&Уклони..."
10451 #: oleview.rc:47
10452 #, fuzzy
10453 msgid "View &Type information"
10454 msgstr "Подаци"
10456 #: oleview.rc:49
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Create &Instance"
10459 msgstr "Направи &везу"
10461 #: oleview.rc:50
10462 msgid "Create Instance &On..."
10463 msgstr ""
10465 #: oleview.rc:51
10466 msgid "&Release Instance"
10467 msgstr ""
10469 #: oleview.rc:53
10470 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10471 msgstr ""
10473 #: oleview.rc:54
10474 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10475 msgstr ""
10477 #: oleview.rc:60
10478 msgid "&Expert mode"
10479 msgstr ""
10481 #: oleview.rc:62
10482 msgid "&Hidden component categories"
10483 msgstr ""
10485 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10486 msgid "&Toolbar"
10487 msgstr ""
10489 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10490 msgid "&Status Bar"
10491 msgstr ""
10493 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10494 #, fuzzy
10495 msgid "&Refresh\tF5"
10496 msgstr "&Освежи"
10498 #: oleview.rc:71
10499 #, fuzzy
10500 msgid "&About OleView"
10501 msgstr "&О Бележници"
10503 #: oleview.rc:79
10504 #, fuzzy
10505 msgid "&Save as..."
10506 msgstr "Сачувај &као..."
10508 #: oleview.rc:84
10509 msgid "&Group by type kind"
10510 msgstr ""
10512 #: oleview.rc:154
10513 msgid "Connect to another machine"
10514 msgstr ""
10516 #: oleview.rc:157
10517 msgid "&Machine name:"
10518 msgstr ""
10520 #: oleview.rc:165
10521 #, fuzzy
10522 msgid "System Configuration"
10523 msgstr "Подаци"
10525 #: oleview.rc:168
10526 #, fuzzy
10527 msgid "System Settings"
10528 msgstr "Поставке интернета"
10530 #: oleview.rc:169
10531 msgid "&Enable Distributed COM"
10532 msgstr ""
10534 #: oleview.rc:170
10535 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10536 msgstr ""
10538 #: oleview.rc:171
10539 msgid ""
10540 "These settings change only registry values.\n"
10541 "They have no effect on Wine performance."
10542 msgstr ""
10544 #: oleview.rc:178
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Default Interface Viewer"
10547 msgstr "Подразумевани штампач; "
10549 #: oleview.rc:181
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Interface"
10552 msgstr "Датотека није пронађена"
10554 #: oleview.rc:183
10555 msgid "IID:"
10556 msgstr ""
10558 #: oleview.rc:186
10559 #, fuzzy
10560 msgid "&View Type Info"
10561 msgstr "Подаци"
10563 #: oleview.rc:191
10564 msgid "IPersist Interface Viewer"
10565 msgstr ""
10567 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10568 msgid "Class Name:"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10572 msgid "CLSID:"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:203
10576 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10580 #, fuzzy
10581 msgid "OleView"
10582 msgstr "&Приказ"
10584 #: oleview.rc:98
10585 msgid "ITypeLib viewer"
10586 msgstr ""
10588 #: oleview.rc:96
10589 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10590 msgstr ""
10592 #: oleview.rc:97
10593 #, fuzzy
10594 msgid "version 1.0"
10595 msgstr "Издање"
10597 #: oleview.rc:100
10598 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10599 msgstr ""
10601 #: oleview.rc:103
10602 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10603 msgstr ""
10605 #: oleview.rc:104
10606 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10607 msgstr ""
10609 #: oleview.rc:105
10610 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10611 msgstr ""
10613 #: oleview.rc:106
10614 msgid "Run the Wine registry editor"
10615 msgstr ""
10617 #: oleview.rc:107
10618 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10619 msgstr ""
10621 #: oleview.rc:108
10622 msgid "Create an instance of the selected object"
10623 msgstr ""
10625 #: oleview.rc:109
10626 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10627 msgstr ""
10629 #: oleview.rc:110
10630 msgid "Release the currently selected object instance"
10631 msgstr ""
10633 #: oleview.rc:111
10634 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10635 msgstr ""
10637 #: oleview.rc:112
10638 msgid "Display the viewer for the selected item"
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:117
10642 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:118
10646 msgid ""
10647 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10648 msgstr ""
10650 #: oleview.rc:119
10651 msgid "Show or hide the toolbar"
10652 msgstr ""
10654 #: oleview.rc:120
10655 msgid "Show or hide the status bar"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:121
10659 msgid "Refresh all lists"
10660 msgstr ""
10662 #: oleview.rc:122
10663 msgid "Display program information, version number and copyright"
10664 msgstr ""
10666 #: oleview.rc:113
10667 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10668 msgstr ""
10670 #: oleview.rc:114
10671 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10672 msgstr ""
10674 #: oleview.rc:115
10675 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:116
10679 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:128
10683 #, fuzzy
10684 msgid "ObjectClasses"
10685 msgstr "Неме класе објеката"
10687 #: oleview.rc:129
10688 msgid "Grouped by Component Category"
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:130
10692 #, fuzzy
10693 msgid "OLE 1.0 Objects"
10694 msgstr "Не постоји такав објекат"
10696 #: oleview.rc:131
10697 msgid "COM Library Objects"
10698 msgstr ""
10700 #: oleview.rc:132
10701 #, fuzzy
10702 msgid "All Objects"
10703 msgstr "Не постоји такав објекат"
10705 #: oleview.rc:133
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Application IDs"
10708 msgstr "Програми"
10710 #: oleview.rc:134
10711 msgid "Type Libraries"
10712 msgstr ""
10714 #: oleview.rc:135
10715 msgid "ver."
10716 msgstr ""
10718 #: oleview.rc:136
10719 msgid "Interfaces"
10720 msgstr ""
10722 #: oleview.rc:138
10723 msgid "Registry"
10724 msgstr ""
10726 #: oleview.rc:139
10727 msgid "Implementation"
10728 msgstr ""
10730 #: oleview.rc:140
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Activation"
10733 msgstr "Локација"
10735 #: oleview.rc:142
10736 msgid "CoGetClassObject failed."
10737 msgstr ""
10739 #: oleview.rc:143
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Unknown error"
10742 msgstr "Непознат извор"
10744 #: oleview.rc:146
10745 #, fuzzy
10746 msgid "bytes"
10747 msgstr "%ld бајтова"
10749 #: oleview.rc:148
10750 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10751 msgstr ""
10753 #: oleview.rc:149
10754 msgid "Inherited Interfaces"
10755 msgstr ""
10757 #: oleview.rc:124
10758 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10759 msgstr ""
10761 #: oleview.rc:125
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Close window"
10764 msgstr "прозор"
10766 #: oleview.rc:126
10767 msgid "Group typeinfos by kind"
10768 msgstr ""
10770 #: progman.rc:30
10771 msgid "&New..."
10772 msgstr ""
10774 #: progman.rc:31
10775 msgid "O&pen\tEnter"
10776 msgstr ""
10778 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10779 msgid "&Move...\tF7"
10780 msgstr ""
10782 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10783 #, fuzzy
10784 msgid "&Copy...\tF8"
10785 msgstr "&Умножи"
10787 #: progman.rc:35
10788 #, fuzzy
10789 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10790 msgstr "Својства"
10792 #: progman.rc:37
10793 msgid "&Execute..."
10794 msgstr ""
10796 #: progman.rc:39
10797 #, fuzzy
10798 msgid "E&xit Windows"
10799 msgstr "&Прозор"
10801 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10802 #, fuzzy
10803 msgid "&Options"
10804 msgstr "Опције"
10806 #: progman.rc:42
10807 msgid "&Arrange automatically"
10808 msgstr ""
10810 #: progman.rc:43
10811 msgid "&Minimize on run"
10812 msgstr ""
10814 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10815 msgid "&Save settings on exit"
10816 msgstr ""
10818 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10819 msgid "&Windows"
10820 msgstr ""
10822 #: progman.rc:47
10823 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10824 msgstr ""
10826 #: progman.rc:48
10827 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10828 msgstr ""
10830 #: progman.rc:49
10831 msgid "&Arrange Icons"
10832 msgstr ""
10834 #: progman.rc:54
10835 #, fuzzy
10836 msgid "&About Program Manager"
10837 msgstr "&О Бележници"
10839 #: progman.rc:100
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Program &group"
10842 msgstr "Програми"
10844 #: progman.rc:102
10845 #, fuzzy
10846 msgid "&Program"
10847 msgstr "Програми"
10849 #: progman.rc:113
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Move Program"
10852 msgstr "Додај/уклони програме"
10854 #: progman.rc:115
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Move program:"
10857 msgstr "Чекање програма"
10859 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10860 msgid "From group:"
10861 msgstr ""
10863 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10864 msgid "&To group:"
10865 msgstr ""
10867 #: progman.rc:131
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Copy Program"
10870 msgstr "Програми"
10872 #: progman.rc:133
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Copy program:"
10875 msgstr "Чекање програма"
10877 #: progman.rc:149
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Program Group Attributes"
10880 msgstr "Не постоји таква особина"
10882 #: progman.rc:153
10883 msgid "&Group file:"
10884 msgstr ""
10886 #: progman.rc:165
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Program Attributes"
10889 msgstr "Особине"
10891 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10892 #, fuzzy
10893 msgid "&Command line:"
10894 msgstr "Неисправна синтакса"
10896 #: progman.rc:171
10897 msgid "&Working directory:"
10898 msgstr ""
10900 #: progman.rc:173
10901 msgid "&Key combination:"
10902 msgstr ""
10904 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10905 msgid "&Minimize at launch"
10906 msgstr ""
10908 #: progman.rc:180
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Change &icon..."
10911 msgstr "Поређај &иконице"
10913 #: progman.rc:189
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Change Icon"
10916 msgstr "Поређај &иконице"
10918 #: progman.rc:191
10919 #, fuzzy
10920 msgid "&Filename:"
10921 msgstr "&Датотека"
10923 #: progman.rc:193
10924 msgid "Current &icon:"
10925 msgstr ""
10927 #: progman.rc:207
10928 msgid "Execute Program"
10929 msgstr ""
10931 #: progman.rc:60
10932 msgid "Program Manager"
10933 msgstr ""
10935 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10936 msgid "WARNING"
10937 msgstr "Упозорење"
10939 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10940 msgid "Information"
10941 msgstr "Подаци"
10943 #: progman.rc:65
10944 msgid "Delete group `%s'?"
10945 msgstr ""
10947 #: progman.rc:66
10948 msgid "Delete program `%s'?"
10949 msgstr ""
10951 #: progman.rc:67
10952 msgid "Not implemented"
10953 msgstr ""
10955 #: progman.rc:68
10956 msgid "Error reading `%s'."
10957 msgstr ""
10959 #: progman.rc:69
10960 msgid "Error writing `%s'."
10961 msgstr ""
10963 #: progman.rc:72
10964 msgid ""
10965 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10966 "Should it be tried further on?"
10967 msgstr ""
10969 #: progman.rc:74
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Help not available."
10972 msgstr "Недоступно"
10974 #: progman.rc:75
10975 msgid "Unknown feature in %s"
10976 msgstr ""
10978 #: progman.rc:76
10979 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10980 msgstr ""
10982 #: progman.rc:77
10983 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10984 msgstr ""
10986 #: progman.rc:81
10987 msgid "Libraries (*.dll)"
10988 msgstr ""
10990 #: progman.rc:82
10991 msgid "Icon files"
10992 msgstr ""
10994 #: progman.rc:83
10995 msgid "Icons (*.ico)"
10996 msgstr ""
10998 #: reg.rc:27
10999 msgid ""
11000 "The syntax of this command is:\n"
11001 "\n"
11002 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11003 "REG command /?\n"
11004 msgstr ""
11006 #: reg.rc:28
11007 msgid ""
11008 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11009 "f]\n"
11010 msgstr ""
11012 #: reg.rc:29
11013 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11014 msgstr ""
11016 #: reg.rc:30
11017 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11018 msgstr ""
11020 #: reg.rc:31
11021 msgid "The operation completed successfully\n"
11022 msgstr ""
11024 #: reg.rc:32
11025 msgid "Error: Invalid key name\n"
11026 msgstr ""
11028 #: reg.rc:33
11029 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11030 msgstr ""
11031 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11033 #: reg.rc:34
11034 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11035 msgstr ""
11037 #: reg.rc:35
11038 msgid ""
11039 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11040 msgstr ""
11042 #: regedit.rc:31
11043 msgid "&Registry"
11044 msgstr ""
11046 #: regedit.rc:33
11047 msgid "&Import Registry File..."
11048 msgstr ""
11050 #: regedit.rc:34
11051 msgid "&Export Registry File..."
11052 msgstr ""
11054 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11055 msgid "&Key"
11056 msgstr ""
11058 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11059 msgid "&String Value"
11060 msgstr ""
11062 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11063 msgid "&Binary Value"
11064 msgstr ""
11066 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11067 msgid "&DWORD Value"
11068 msgstr ""
11070 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11071 msgid "&Multi String Value"
11072 msgstr ""
11074 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11075 msgid "&Expandable String Value"
11076 msgstr ""
11078 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11079 #, fuzzy
11080 msgid "&Rename\tF2"
11081 msgstr "Пр&еименуј"
11083 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11084 msgid "&Copy Key Name"
11085 msgstr ""
11087 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11088 #, fuzzy
11089 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11090 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11092 #: regedit.rc:61
11093 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11094 msgstr ""
11096 #: regedit.rc:65
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Status &Bar"
11099 msgstr "линија стања"
11101 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11102 msgid "Sp&lit"
11103 msgstr ""
11105 #: regedit.rc:74
11106 #, fuzzy
11107 msgid "&Remove Favorite..."
11108 msgstr "&Додај у омиљене..."
11110 #: regedit.rc:79
11111 msgid "&About Registry Editor"
11112 msgstr ""
11114 #: regedit.rc:88
11115 msgid "Modify Binary Data..."
11116 msgstr ""
11118 #: regedit.rc:215
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Export registry"
11121 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11123 #: regedit.rc:217
11124 msgid "S&elected branch:"
11125 msgstr ""
11127 #: regedit.rc:226
11128 msgid "Find:"
11129 msgstr ""
11131 #: regedit.rc:228
11132 msgid "Find in:"
11133 msgstr ""
11135 #: regedit.rc:229
11136 msgid "Keys"
11137 msgstr ""
11139 #: regedit.rc:230
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Value names"
11142 msgstr "Сачуване игре"
11144 #: regedit.rc:231
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Value content"
11147 msgstr "Садржај"
11149 #: regedit.rc:232
11150 msgid "Whole string only"
11151 msgstr ""
11153 #: regedit.rc:239
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Add Favorite"
11156 msgstr "Омиљено"
11158 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Name:"
11161 msgstr ""
11162 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11163 "Име\n"
11164 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11165 "Назив"
11167 #: regedit.rc:250
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Remove Favorite"
11170 msgstr "&Додај у омиљене..."
11172 #: regedit.rc:261
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Edit String"
11175 msgstr "&Уређивање"
11177 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Value name:"
11180 msgstr "&Датотека"
11182 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11183 msgid "Value data:"
11184 msgstr ""
11186 #: regedit.rc:274
11187 msgid "Edit DWORD"
11188 msgstr ""
11190 #: regedit.rc:281
11191 msgid "Base"
11192 msgstr ""
11194 #: regedit.rc:282
11195 msgid "Hexadecimal"
11196 msgstr ""
11198 #: regedit.rc:283
11199 msgid "Decimal"
11200 msgstr ""
11202 #: regedit.rc:290
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Edit Binary"
11205 msgstr "&Уређивање"
11207 #: regedit.rc:303
11208 msgid "Edit Multi String"
11209 msgstr ""
11211 #: regedit.rc:134
11212 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11213 msgstr ""
11215 #: regedit.rc:135
11216 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11217 msgstr ""
11219 #: regedit.rc:136
11220 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11221 msgstr ""
11223 #: regedit.rc:137
11224 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11225 msgstr ""
11227 #: regedit.rc:138
11228 msgid ""
11229 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11230 msgstr ""
11232 #: regedit.rc:139
11233 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11234 msgstr ""
11236 #: regedit.rc:124
11237 msgid "Data"
11238 msgstr ""
11240 #: regedit.rc:129
11241 msgid "Registry Editor"
11242 msgstr ""
11244 #: regedit.rc:191
11245 msgid "Import Registry File"
11246 msgstr ""
11248 #: regedit.rc:192
11249 msgid "Export Registry File"
11250 msgstr ""
11252 #: regedit.rc:193
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Registry files (*.reg)"
11255 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11257 #: regedit.rc:194
11258 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11259 msgstr ""
11261 #: regedit.rc:201
11262 #, fuzzy
11263 msgid "(Default)"
11264 msgstr "Подразумевано"
11266 #: regedit.rc:202
11267 msgid "(value not set)"
11268 msgstr ""
11270 #: regedit.rc:203
11271 msgid "(cannot display value)"
11272 msgstr ""
11274 #: regedit.rc:204
11275 #, fuzzy
11276 msgid "(unknown %d)"
11277 msgstr "Непознато"
11279 #: regedit.rc:160
11280 msgid "Quits the registry editor"
11281 msgstr ""
11283 #: regedit.rc:161
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Adds keys to the favorites list"
11286 msgstr "Додај у &омиљене"
11288 #: regedit.rc:162
11289 msgid "Removes keys from the favorites list"
11290 msgstr ""
11292 #: regedit.rc:163
11293 msgid "Shows or hides the status bar"
11294 msgstr ""
11296 #: regedit.rc:164
11297 msgid "Change position of split between two panes"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:165
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Refreshes the window"
11303 msgstr "&Освежи"
11305 #: regedit.rc:166
11306 msgid "Deletes the selection"
11307 msgstr ""
11309 #: regedit.rc:167
11310 msgid "Renames the selection"
11311 msgstr ""
11313 #: regedit.rc:168
11314 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:169
11318 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11319 msgstr ""
11321 #: regedit.rc:170
11322 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:144
11326 msgid "Modifies the value's data"
11327 msgstr ""
11329 #: regedit.rc:145
11330 msgid "Adds a new key"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:146
11334 msgid "Adds a new string value"
11335 msgstr ""
11337 #: regedit.rc:147
11338 msgid "Adds a new binary value"
11339 msgstr ""
11341 #: regedit.rc:148
11342 msgid "Adds a new double word value"
11343 msgstr ""
11345 #: regedit.rc:150
11346 msgid "Imports a text file into the registry"
11347 msgstr ""
11349 #: regedit.rc:152
11350 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11351 msgstr ""
11353 #: regedit.rc:153
11354 msgid "Prints all or part of the registry"
11355 msgstr ""
11357 #: regedit.rc:155
11358 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11359 msgstr ""
11361 #: regedit.rc:178
11362 msgid "Can't query value '%s'"
11363 msgstr ""
11365 #: regedit.rc:179
11366 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:180
11370 msgid "Value is too big (%u)"
11371 msgstr ""
11373 #: regedit.rc:181
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Confirm Value Delete"
11376 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11378 #: regedit.rc:182
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11381 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11383 #: regedit.rc:186
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Search string '%s' not found"
11386 msgstr "%s путања није пронађена"
11388 #: regedit.rc:183
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11391 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11393 #: regedit.rc:184
11394 msgid "New Key #%d"
11395 msgstr ""
11397 #: regedit.rc:185
11398 msgid "New Value #%d"
11399 msgstr ""
11401 #: regedit.rc:177
11402 msgid "Can't query key '%s'"
11403 msgstr ""
11405 #: regedit.rc:149
11406 msgid "Adds a new multi string value"
11407 msgstr ""
11409 #: regedit.rc:171
11410 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11411 msgstr ""
11413 #: start.rc:41
11414 msgid ""
11415 "Application could not be started, or no application associated with the "
11416 "specified file.\n"
11417 "ShellExecuteEx failed"
11418 msgstr ""
11420 #: start.rc:43
11421 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11422 msgstr ""
11424 #: taskkill.rc:27
11425 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11426 msgstr ""
11428 #: taskkill.rc:28
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11431 msgstr ""
11432 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11434 #: taskkill.rc:29
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11437 msgstr ""
11438 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11440 #: taskkill.rc:30
11441 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11442 msgstr ""
11444 #: taskkill.rc:31
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11447 msgstr ""
11448 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11450 #: taskkill.rc:32
11451 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11452 msgstr ""
11454 #: taskkill.rc:33
11455 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11456 msgstr ""
11458 #: taskkill.rc:34
11459 msgid ""
11460 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11461 msgstr ""
11463 #: taskkill.rc:35
11464 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11465 msgstr ""
11467 #: taskkill.rc:36
11468 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11469 msgstr ""
11471 #: taskkill.rc:37
11472 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11473 msgstr ""
11475 #: taskkill.rc:38
11476 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11477 msgstr ""
11479 #: taskkill.rc:39
11480 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11481 msgstr ""
11483 #: taskkill.rc:40
11484 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11485 msgstr ""
11487 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11488 msgid "&New Task (Run...)"
11489 msgstr ""
11491 #: taskmgr.rc:39
11492 msgid "E&xit Task Manager"
11493 msgstr ""
11495 #: taskmgr.rc:45
11496 msgid "&Minimize On Use"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:47
11500 msgid "&Hide When Minimized"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11504 msgid "&Show 16-bit tasks"
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:54
11508 #, fuzzy
11509 msgid "&Refresh Now"
11510 msgstr "&Освежи"
11512 #: taskmgr.rc:55
11513 msgid "&Update Speed"
11514 msgstr ""
11516 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11517 msgid "&High"
11518 msgstr ""
11520 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11521 msgid "&Normal"
11522 msgstr ""
11524 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11525 msgid "&Low"
11526 msgstr ""
11528 #: taskmgr.rc:61
11529 msgid "&Paused"
11530 msgstr ""
11532 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11533 msgid "&Select Columns..."
11534 msgstr ""
11536 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11537 msgid "&CPU History"
11538 msgstr ""
11540 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11541 msgid "&One Graph, All CPUs"
11542 msgstr ""
11544 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11545 msgid "One Graph &Per CPU"
11546 msgstr ""
11548 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11549 msgid "&Show Kernel Times"
11550 msgstr ""
11552 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11553 msgid "Tile &Horizontally"
11554 msgstr ""
11556 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11557 msgid "Tile &Vertically"
11558 msgstr ""
11560 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11561 msgid "&Minimize"
11562 msgstr ""
11564 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11565 msgid "&Cascade"
11566 msgstr ""
11568 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11569 msgid "&Bring To Front"
11570 msgstr ""
11572 #: taskmgr.rc:90
11573 #, fuzzy
11574 msgid "&About Task Manager"
11575 msgstr "&О Бележници"
11577 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11578 msgid "&Switch To"
11579 msgstr ""
11581 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11582 msgid "&End Task"
11583 msgstr ""
11585 #: taskmgr.rc:130
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&Go To Process"
11588 msgstr "Пређи на &фотографије"
11590 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11591 msgid "&End Process"
11592 msgstr ""
11594 #: taskmgr.rc:150
11595 msgid "End Process &Tree"
11596 msgstr ""
11598 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11599 #, fuzzy
11600 msgid "&Debug"
11601 msgstr "&Отклањач грешака"
11603 #: taskmgr.rc:154
11604 msgid "Set &Priority"
11605 msgstr ""
11607 #: taskmgr.rc:156
11608 msgid "&Realtime"
11609 msgstr ""
11611 #: taskmgr.rc:160
11612 msgid "&Above Normal"
11613 msgstr ""
11615 #: taskmgr.rc:164
11616 msgid "&Below Normal"
11617 msgstr ""
11619 #: taskmgr.rc:169
11620 msgid "Set &Affinity..."
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:170
11624 msgid "Edit Debug &Channels..."
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11628 msgid "Task Manager"
11629 msgstr ""
11631 #: taskmgr.rc:351
11632 msgid "&New Task..."
11633 msgstr ""
11635 #: taskmgr.rc:364
11636 msgid "&Show processes from all users"
11637 msgstr ""
11639 #: taskmgr.rc:372
11640 msgid "CPU usage"
11641 msgstr ""
11643 #: taskmgr.rc:373
11644 #, fuzzy
11645 msgid "MEM usage"
11646 msgstr "Порука"
11648 #: taskmgr.rc:374
11649 msgid "Totals"
11650 msgstr ""
11652 #: taskmgr.rc:375
11653 msgid "Commit charge (K)"
11654 msgstr ""
11656 #: taskmgr.rc:376
11657 msgid "Physical memory (K)"
11658 msgstr ""
11660 #: taskmgr.rc:377
11661 msgid "Kernel memory (K)"
11662 msgstr ""
11664 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11665 msgid "Handles"
11666 msgstr ""
11668 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11669 msgid "Threads"
11670 msgstr ""
11672 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11673 msgid "Processes"
11674 msgstr ""
11676 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11677 msgid "Total"
11678 msgstr ""
11680 #: taskmgr.rc:388
11681 msgid "Limit"
11682 msgstr ""
11684 #: taskmgr.rc:389
11685 msgid "Peak"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:398
11689 #, fuzzy
11690 msgid "System Cache"
11691 msgstr "Системска путања"
11693 #: taskmgr.rc:406
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Paged"
11696 msgstr "Нагоре"
11698 #: taskmgr.rc:407
11699 msgid "Nonpaged"
11700 msgstr ""
11702 #: taskmgr.rc:414
11703 #, fuzzy
11704 msgid "CPU usage history"
11705 msgstr "Надгледање меморије"
11707 #: taskmgr.rc:415
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Memory usage history"
11710 msgstr "Надгледање меморије"
11712 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11713 msgid "Debug Channels"
11714 msgstr ""
11716 #: taskmgr.rc:439
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Processor Affinity"
11719 msgstr "Обрађивање; "
11721 #: taskmgr.rc:444
11722 msgid ""
11723 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11724 "allowed to execute on."
11725 msgstr ""
11727 #: taskmgr.rc:446
11728 msgid "CPU 0"
11729 msgstr ""
11731 #: taskmgr.rc:448
11732 msgid "CPU 1"
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:450
11736 msgid "CPU 2"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:452
11740 msgid "CPU 3"
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:454
11744 msgid "CPU 4"
11745 msgstr ""
11747 #: taskmgr.rc:456
11748 msgid "CPU 5"
11749 msgstr ""
11751 #: taskmgr.rc:458
11752 msgid "CPU 6"
11753 msgstr ""
11755 #: taskmgr.rc:460
11756 msgid "CPU 7"
11757 msgstr ""
11759 #: taskmgr.rc:462
11760 msgid "CPU 8"
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:464
11764 msgid "CPU 9"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:466
11768 msgid "CPU 10"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:468
11772 msgid "CPU 11"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:470
11776 msgid "CPU 12"
11777 msgstr ""
11779 #: taskmgr.rc:472
11780 msgid "CPU 13"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:474
11784 msgid "CPU 14"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:476
11788 msgid "CPU 15"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:478
11792 msgid "CPU 16"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:480
11796 msgid "CPU 17"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:482
11800 msgid "CPU 18"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:484
11804 msgid "CPU 19"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:486
11808 msgid "CPU 20"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:488
11812 msgid "CPU 21"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:490
11816 msgid "CPU 22"
11817 msgstr ""
11819 #: taskmgr.rc:492
11820 msgid "CPU 23"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:494
11824 msgid "CPU 24"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:496
11828 msgid "CPU 25"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:498
11832 msgid "CPU 26"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:500
11836 msgid "CPU 27"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:502
11840 msgid "CPU 28"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:504
11844 msgid "CPU 29"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:506
11848 msgid "CPU 30"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:508
11852 msgid "CPU 31"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:514
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Select Columns"
11858 msgstr "&Колона"
11860 #: taskmgr.rc:519
11861 msgid ""
11862 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:521
11866 #, fuzzy
11867 msgid "&Image Name"
11868 msgstr "Слика"
11870 #: taskmgr.rc:523
11871 msgid "&PID (Process Identifier)"
11872 msgstr ""
11874 #: taskmgr.rc:525
11875 msgid "&CPU Usage"
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:527
11879 msgid "CPU Tim&e"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:529
11883 #, fuzzy
11884 msgid "&Memory Usage"
11885 msgstr "Надгледање меморије"
11887 #: taskmgr.rc:531
11888 msgid "Memory Usage &Delta"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:533
11892 msgid "Pea&k Memory Usage"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:535
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Page &Faults"
11898 msgstr "Налево"
11900 #: taskmgr.rc:537
11901 #, fuzzy
11902 msgid "&USER Objects"
11903 msgstr "Не постоји такав објекат"
11905 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11906 msgid "I/O Reads"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11910 msgid "I/O Read Bytes"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:543
11914 msgid "&Session ID"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:545
11918 #, fuzzy
11919 msgid "User &Name"
11920 msgstr "Назив домаћина"
11922 #: taskmgr.rc:547
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Page F&aults Delta"
11925 msgstr "Налево"
11927 #: taskmgr.rc:549
11928 msgid "&Virtual Memory Size"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:551
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Pa&ged Pool"
11934 msgstr "Надоле"
11936 #: taskmgr.rc:553
11937 #, fuzzy
11938 msgid "N&on-paged Pool"
11939 msgstr "Надоле"
11941 #: taskmgr.rc:555
11942 msgid "Base P&riority"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:557
11946 msgid "&Handle Count"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:559
11950 msgid "&Thread Count"
11951 msgstr ""
11953 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11954 msgid "GDI Objects"
11955 msgstr ""
11957 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11958 msgid "I/O Writes"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11962 msgid "I/O Write Bytes"
11963 msgstr ""
11965 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11966 #, fuzzy
11967 msgid "I/O Other"
11968 msgstr "Остало"
11970 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11971 msgid "I/O Other Bytes"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:182
11975 msgid "Create New Task"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:187
11979 msgid "Runs a new program"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:188
11983 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:190
11987 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:191
11991 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:192
11995 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:193
11999 msgid "Displays tasks by using large icons"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:194
12003 msgid "Displays tasks by using small icons"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:195
12007 msgid "Displays information about each task"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:196
12011 msgid "Updates the display twice per second"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:197
12015 msgid "Updates the display every two seconds"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:198
12019 msgid "Updates the display every four seconds"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:203
12023 msgid "Does not automatically update"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:205
12027 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:206
12031 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:207
12035 msgid "Minimizes the windows"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:208
12039 msgid "Maximizes the windows"
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:209
12043 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:210
12047 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:211
12051 msgid "Displays Task Manager help topics"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:212
12055 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12056 msgstr ""
12058 #: taskmgr.rc:213
12059 msgid "Exits the Task Manager application"
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:215
12063 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:216
12067 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:217
12071 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:219
12075 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:220
12079 msgid "Each CPU has its own history graph"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:222
12083 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:227
12087 msgid "Tells the selected tasks to close"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:228
12091 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:229
12095 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:230
12099 msgid "Removes the process from the system"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:232
12103 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:233
12107 msgid "Attaches the debugger to this process"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:235
12111 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12112 msgstr ""
12114 #: taskmgr.rc:237
12115 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12116 msgstr ""
12118 #: taskmgr.rc:238
12119 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:240
12123 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:242
12127 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:244
12131 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12132 msgstr ""
12134 #: taskmgr.rc:245
12135 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12136 msgstr ""
12138 #: taskmgr.rc:247
12139 msgid "Controls Debug Channels"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:264
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Performance"
12145 msgstr "Мерач перформанси"
12147 #: taskmgr.rc:265
12148 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:266
12152 msgid "Processes: %d"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:267
12156 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:272
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Image Name"
12162 msgstr "Слика"
12164 #: taskmgr.rc:273
12165 msgid "PID"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:274
12169 msgid "CPU"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:275
12173 msgid "CPU Time"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:276
12177 msgid "Mem Usage"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:277
12181 msgid "Mem Delta"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:278
12185 msgid "Peak Mem Usage"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:279
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Page Faults"
12191 msgstr "Налево"
12193 #: taskmgr.rc:280
12194 #, fuzzy
12195 msgid "USER Objects"
12196 msgstr "Не постоји такав објекат"
12198 #: taskmgr.rc:283
12199 msgid "Session ID"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:284
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Username"
12205 msgstr "Назив домаћина"
12207 #: taskmgr.rc:285
12208 msgid "PF Delta"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:286
12212 msgid "VM Size"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:287
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Paged Pool"
12218 msgstr "Надоле"
12220 #: taskmgr.rc:288
12221 msgid "NP Pool"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:289
12225 msgid "Base Pri"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:301
12229 msgid "Task Manager Warning"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:304
12233 msgid ""
12234 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12235 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12236 "sure you want to change the priority class?"
12237 msgstr ""
12239 #: taskmgr.rc:305
12240 msgid "Unable to Change Priority"
12241 msgstr ""
12243 #: taskmgr.rc:310
12244 msgid ""
12245 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12246 "results including loss of data and system instability. The\n"
12247 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12248 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12249 "terminate the process?"
12250 msgstr ""
12252 #: taskmgr.rc:311
12253 msgid "Unable to Terminate Process"
12254 msgstr ""
12256 #: taskmgr.rc:313
12257 msgid ""
12258 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12259 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:314
12263 msgid "Unable to Debug Process"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:315
12267 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:316
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Invalid Option"
12273 msgstr "Неисправна синтакса"
12275 #: taskmgr.rc:317
12276 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12277 msgstr ""
12279 #: taskmgr.rc:322
12280 msgid "System Idle Process"
12281 msgstr ""
12283 #: taskmgr.rc:323
12284 msgid "Not Responding"
12285 msgstr ""
12287 #: taskmgr.rc:324
12288 msgid "Running"
12289 msgstr ""
12291 #: taskmgr.rc:325
12292 msgid "Task"
12293 msgstr ""
12295 #: uninstaller.rc:26
12296 msgid "Wine Application Uninstaller"
12297 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12299 #: uninstaller.rc:27
12300 msgid ""
12301 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12302 "executable.\n"
12303 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12304 msgstr ""
12305 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12306 "недостаје извршна датотека.\n"
12307 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12309 #: view.rc:33
12310 msgid "&Pan"
12311 msgstr ""
12313 #: view.rc:35
12314 msgid "&Scale to Window"
12315 msgstr ""
12317 #: view.rc:37
12318 msgid "&Left"
12319 msgstr ""
12321 #: view.rc:38
12322 #, fuzzy
12323 msgid "&Right"
12324 msgstr "Десна ивица"
12326 #: view.rc:46
12327 msgid "Regular Metafile Viewer"
12328 msgstr ""
12330 #: wineboot.rc:28
12331 msgid "Waiting for Program"
12332 msgstr "Чекање програма"
12334 #: wineboot.rc:32
12335 msgid "Terminate Process"
12336 msgstr "Окончај процес"
12338 #: wineboot.rc:33
12339 msgid ""
12340 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12341 "responding.\n"
12342 "\n"
12343 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12344 msgstr ""
12345 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12346 "одговара.\n"
12347 "\n"
12348 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12350 #: wineboot.rc:39
12351 msgid "Wine"
12352 msgstr "Wine"
12354 #: wineboot.rc:43
12355 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12356 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12358 #: winecfg.rc:132
12359 msgid ""
12360 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12361 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12362 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12363 "option) any later version."
12364 msgstr ""
12366 #: winecfg.rc:134
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Windows registration information"
12369 msgstr "Подаци"
12371 #: winecfg.rc:135
12372 #, fuzzy
12373 msgid "&Owner:"
12374 msgstr "Власник"
12376 #: winecfg.rc:137
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Organi&zation:"
12379 msgstr "анимација"
12381 #: winecfg.rc:145
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Application settings"
12384 msgstr "Програми"
12386 #: winecfg.rc:146
12387 msgid ""
12388 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12389 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12390 "or per-application settings in those tabs as well."
12391 msgstr ""
12393 #: winecfg.rc:150
12394 #, fuzzy
12395 msgid "&Add application..."
12396 msgstr "програм"
12398 #: winecfg.rc:151
12399 #, fuzzy
12400 msgid "&Remove application"
12401 msgstr "програм"
12403 #: winecfg.rc:152
12404 #, fuzzy
12405 msgid "&Windows Version:"
12406 msgstr "&Прозор"
12408 #: winecfg.rc:160
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Window settings"
12411 msgstr "&Прозор"
12413 #: winecfg.rc:161
12414 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12415 msgstr ""
12417 #: winecfg.rc:162
12418 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12419 msgstr ""
12421 #: winecfg.rc:163
12422 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12423 msgstr ""
12425 #: winecfg.rc:164
12426 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12427 msgstr ""
12429 #: winecfg.rc:166
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Desktop &size:"
12432 msgstr "Радна површина"
12434 #: winecfg.rc:171
12435 msgid "Screen resolution"
12436 msgstr ""
12438 #: winecfg.rc:175
12439 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12440 msgstr ""
12442 #: winecfg.rc:182
12443 #, fuzzy
12444 msgid "DLL overrides"
12445 msgstr "&Уређивање"
12447 #: winecfg.rc:183
12448 msgid ""
12449 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12450 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12451 "application)."
12452 msgstr ""
12454 #: winecfg.rc:185
12455 msgid "&New override for library:"
12456 msgstr ""
12458 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12459 msgid "&Add"
12460 msgstr ""
12462 #: winecfg.rc:188
12463 msgid "Existing &overrides:"
12464 msgstr ""
12466 #: winecfg.rc:190
12467 #, fuzzy
12468 msgid "&Edit..."
12469 msgstr "&Уређивање"
12471 #: winecfg.rc:196
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Edit Override"
12474 msgstr "&Уређивање"
12476 #: winecfg.rc:199
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Load order"
12479 msgstr "граница"
12481 #: winecfg.rc:200
12482 #, fuzzy
12483 msgid "&Builtin (Wine)"
12484 msgstr "&О Бележници"
12486 #: winecfg.rc:201
12487 #, fuzzy
12488 msgid "&Native (Windows)"
12489 msgstr "&Прозор"
12491 #: winecfg.rc:202
12492 msgid "Bui&ltin then Native"
12493 msgstr ""
12495 #: winecfg.rc:203
12496 msgid "Nati&ve then Builtin"
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:204
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Disable"
12502 msgstr "табела"
12504 #: winecfg.rc:211
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Select Drive Letter"
12507 msgstr "Изабери &све"
12509 #: winecfg.rc:223
12510 msgid "Drive mappings"
12511 msgstr ""
12513 #: winecfg.rc:224
12514 msgid ""
12515 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12516 "edited."
12517 msgstr ""
12519 #: winecfg.rc:227
12520 msgid "&Add..."
12521 msgstr ""
12523 #: winecfg.rc:229
12524 msgid "Auto&detect"
12525 msgstr ""
12527 #: winecfg.rc:232
12528 msgid "&Path:"
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12532 msgid "Show &Advanced"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:240
12536 msgid "De&vice:"
12537 msgstr ""
12539 #: winecfg.rc:242
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Bro&wse..."
12542 msgstr ""
12543 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12544 "Потражи\n"
12545 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12546 "Разгледај"
12548 #: winecfg.rc:244
12549 msgid "&Label:"
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:246
12553 msgid "S&erial:"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:249
12557 msgid "Show &dot files"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:256
12561 msgid "Driver diagnostics"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:258
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Defaults"
12567 msgstr "Подразумевано"
12569 #: winecfg.rc:259
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Output device:"
12572 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12574 #: winecfg.rc:260
12575 msgid "Voice output device:"
12576 msgstr ""
12578 #: winecfg.rc:261
12579 msgid "Input device:"
12580 msgstr ""
12582 #: winecfg.rc:262
12583 msgid "Voice input device:"
12584 msgstr ""
12586 #: winecfg.rc:267
12587 #, fuzzy
12588 msgid "&Test Sound"
12589 msgstr "звук"
12591 #: winecfg.rc:274
12592 msgid "Appearance"
12593 msgstr ""
12595 #: winecfg.rc:275
12596 msgid "&Theme:"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:277
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Install theme..."
12602 msgstr "Инсталирање..."
12604 #: winecfg.rc:282
12605 msgid "It&em:"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:284
12609 #, fuzzy
12610 msgid "C&olor:"
12611 msgstr "&Колона"
12613 #: winecfg.rc:290
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Folders"
12616 msgstr "Нова фасцикла"
12618 #: winecfg.rc:293
12619 #, fuzzy
12620 msgid "&Link to:"
12621 msgstr "Везе"
12623 #: winecfg.rc:31
12624 msgid "Libraries"
12625 msgstr ""
12627 #: winecfg.rc:32
12628 msgid "Drives"
12629 msgstr ""
12631 #: winecfg.rc:33
12632 msgid "Select the Unix target directory, please."
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:34
12636 msgid "Hide &Advanced"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:36
12640 msgid "(No Theme)"
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:37
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Graphics"
12646 msgstr "графика"
12648 #: winecfg.rc:38
12649 msgid "Desktop Integration"
12650 msgstr ""
12652 #: winecfg.rc:39
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Audio"
12655 msgstr "аудио запис"
12657 #: winecfg.rc:40
12658 #, fuzzy
12659 msgid "About"
12660 msgstr "&О Бележници"
12662 #: winecfg.rc:41
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Wine configuration"
12665 msgstr "Подаци"
12667 #: winecfg.rc:43
12668 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12669 msgstr ""
12671 #: winecfg.rc:44
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Select a theme file"
12674 msgstr "Изабери &све"
12676 #: winecfg.rc:45
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Folder"
12679 msgstr "Нова фасцикла"
12681 #: winecfg.rc:46
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Links to"
12684 msgstr "Везе"
12686 #: winecfg.rc:42
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Wine configuration for %s"
12689 msgstr "Грешка у радњама"
12691 #: winecfg.rc:81
12692 msgid "Selected driver: %s"
12693 msgstr ""
12695 #: winecfg.rc:82
12696 #, fuzzy
12697 msgid "(None)"
12698 msgstr "Ништа"
12700 #: winecfg.rc:83
12701 msgid "Audio test failed!"
12702 msgstr ""
12704 #: winecfg.rc:85
12705 #, fuzzy
12706 msgid "(System default)"
12707 msgstr "Системска путања"
12709 #: winecfg.rc:51
12710 msgid ""
12711 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12712 "Are you sure you want to do this?"
12713 msgstr ""
12715 #: winecfg.rc:52
12716 msgid "Warning: system library"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:53
12720 msgid "native"
12721 msgstr ""
12723 #: winecfg.rc:54
12724 msgid "builtin"
12725 msgstr ""
12727 #: winecfg.rc:55
12728 msgid "native, builtin"
12729 msgstr ""
12731 #: winecfg.rc:56
12732 msgid "builtin, native"
12733 msgstr ""
12735 #: winecfg.rc:57
12736 #, fuzzy
12737 msgid "disabled"
12738 msgstr "табела"
12740 #: winecfg.rc:58
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Default Settings"
12743 msgstr "Поставке интернета"
12745 #: winecfg.rc:59
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12748 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12750 #: winecfg.rc:60
12751 msgid "Use global settings"
12752 msgstr ""
12754 #: winecfg.rc:61
12755 msgid "Select an executable file"
12756 msgstr ""
12758 #: winecfg.rc:66
12759 msgid "Autodetect"
12760 msgstr ""
12762 #: winecfg.rc:67
12763 msgid "Local hard disk"
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:68
12767 msgid "Network share"
12768 msgstr ""
12770 #: winecfg.rc:69
12771 msgid "Floppy disk"
12772 msgstr ""
12774 #: winecfg.rc:70
12775 msgid "CD-ROM"
12776 msgstr ""
12778 #: winecfg.rc:71
12779 msgid ""
12780 "You cannot add any more drives.\n"
12781 "\n"
12782 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12783 msgstr ""
12785 #: winecfg.rc:72
12786 msgid "System drive"
12787 msgstr ""
12789 #: winecfg.rc:73
12790 msgid ""
12791 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12792 "\n"
12793 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12794 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12795 msgstr ""
12797 #: winecfg.rc:74
12798 msgctxt "Drive letter"
12799 msgid "Letter"
12800 msgstr ""
12802 #: winecfg.rc:75
12803 msgid "Drive Mapping"
12804 msgstr ""
12806 #: winecfg.rc:76
12807 msgid ""
12808 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12809 "\n"
12810 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12811 msgstr ""
12813 #: winecfg.rc:90
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Controls Background"
12816 msgstr "&Умножи позадину"
12818 #: winecfg.rc:91
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Controls Text"
12821 msgstr "Контрола"
12823 #: winecfg.rc:93
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Menu Background"
12826 msgstr "&Умножи позадину"
12828 #: winecfg.rc:94
12829 msgid "Menu Text"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:95
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Scrollbar"
12835 msgstr "трака за померање"
12837 #: winecfg.rc:96
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Selection Background"
12840 msgstr "Постави као позадину"
12842 #: winecfg.rc:97
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Selection Text"
12845 msgstr "Изабери &све"
12847 #: winecfg.rc:98
12848 #, fuzzy
12849 msgid "ToolTip Background"
12850 msgstr "&Умножи позадину"
12852 #: winecfg.rc:99
12853 msgid "ToolTip Text"
12854 msgstr ""
12856 #: winecfg.rc:100
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Window Background"
12859 msgstr "&Умножи позадину"
12861 #: winecfg.rc:101
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Window Text"
12864 msgstr "&Прозор"
12866 #: winecfg.rc:102
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Active Title Bar"
12869 msgstr "насловна линија"
12871 #: winecfg.rc:103
12872 msgid "Active Title Text"
12873 msgstr ""
12875 #: winecfg.rc:104
12876 msgid "Inactive Title Bar"
12877 msgstr ""
12879 #: winecfg.rc:105
12880 msgid "Inactive Title Text"
12881 msgstr ""
12883 #: winecfg.rc:106
12884 msgid "Message Box Text"
12885 msgstr ""
12887 #: winecfg.rc:107
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Application Workspace"
12890 msgstr "Програми"
12892 #: winecfg.rc:108
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Window Frame"
12895 msgstr "&Прозор"
12897 #: winecfg.rc:109
12898 msgid "Active Border"
12899 msgstr ""
12901 #: winecfg.rc:110
12902 msgid "Inactive Border"
12903 msgstr ""
12905 #: winecfg.rc:111
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Controls Shadow"
12908 msgstr "Управљачки панел"
12910 #: winecfg.rc:112
12911 msgid "Gray Text"
12912 msgstr ""
12914 #: winecfg.rc:113
12915 msgid "Controls Highlight"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:114
12919 msgid "Controls Dark Shadow"
12920 msgstr ""
12922 #: winecfg.rc:115
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Controls Light"
12925 msgstr "Контрола"
12927 #: winecfg.rc:116
12928 msgid "Controls Alternate Background"
12929 msgstr ""
12931 #: winecfg.rc:117
12932 msgid "Hot Tracked Item"
12933 msgstr ""
12935 #: winecfg.rc:118
12936 msgid "Active Title Bar Gradient"
12937 msgstr ""
12939 #: winecfg.rc:119
12940 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12941 msgstr ""
12943 #: winecfg.rc:120
12944 msgid "Menu Highlight"
12945 msgstr ""
12947 #: winecfg.rc:121
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Menu Bar"
12950 msgstr "линија менија"
12952 #: wineconsole.rc:60
12953 msgid "Cursor size"
12954 msgstr ""
12956 #: wineconsole.rc:61
12957 msgid "&Small"
12958 msgstr ""
12960 #: wineconsole.rc:62
12961 msgid "&Medium"
12962 msgstr ""
12964 #: wineconsole.rc:63
12965 msgid "&Large"
12966 msgstr ""
12968 #: wineconsole.rc:65
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Control"
12971 msgstr "Додај контролу"
12973 #: wineconsole.rc:66
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Popup menu"
12976 msgstr "искачући мени"
12978 #: wineconsole.rc:67
12979 #, fuzzy
12980 msgid "&Control"
12981 msgstr "Додај контролу"
12983 #: wineconsole.rc:68
12984 msgid "S&hift"
12985 msgstr ""
12987 #: wineconsole.rc:69
12988 msgid "Quick edit"
12989 msgstr ""
12991 #: wineconsole.rc:70
12992 #, fuzzy
12993 msgid "&enable"
12994 msgstr "&Табела"
12996 #: wineconsole.rc:72
12997 msgid "Command history"
12998 msgstr ""
13000 #: wineconsole.rc:73
13001 msgid "&Number of recalled commands:"
13002 msgstr ""
13004 #: wineconsole.rc:76
13005 #, fuzzy
13006 msgid "&Remove doubles"
13007 msgstr "&Уклони..."
13009 #: wineconsole.rc:84
13010 #, fuzzy
13011 msgid "&Font"
13012 msgstr "Фонтови"
13014 #: wineconsole.rc:86
13015 #, fuzzy
13016 msgid "&Color"
13017 msgstr "&Колона"
13019 #: wineconsole.rc:97
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Configuration"
13022 msgstr "Грешка у радњама"
13024 #: wineconsole.rc:100
13025 msgid "Buffer zone"
13026 msgstr ""
13028 #: wineconsole.rc:101
13029 msgid "&Width:"
13030 msgstr ""
13032 #: wineconsole.rc:104
13033 #, fuzzy
13034 msgid "&Height:"
13035 msgstr "&Десно:"
13037 #: wineconsole.rc:108
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Window size"
13040 msgstr "&Прозор"
13042 #: wineconsole.rc:109
13043 msgid "W&idth:"
13044 msgstr ""
13046 #: wineconsole.rc:112
13047 #, fuzzy
13048 msgid "H&eight:"
13049 msgstr "&Десно:"
13051 #: wineconsole.rc:116
13052 #, fuzzy
13053 msgid "End of program"
13054 msgstr "Чекање програма"
13056 #: wineconsole.rc:117
13057 #, fuzzy
13058 msgid "&Close console"
13059 msgstr "прозор"
13061 #: wineconsole.rc:119
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Edition"
13064 msgstr "&Уређивање"
13066 #: wineconsole.rc:125
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Console parameters"
13069 msgstr ""
13070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13072 #: wineconsole.rc:128
13073 msgid "Retain these settings for later sessions"
13074 msgstr ""
13076 #: wineconsole.rc:129
13077 msgid "Modify only current session"
13078 msgstr ""
13080 #: wineconsole.rc:26
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Set &Defaults"
13083 msgstr "Подразумевано"
13085 #: wineconsole.rc:28
13086 msgid "&Mark"
13087 msgstr ""
13089 #: wineconsole.rc:31
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Select all"
13092 msgstr "Изабери &све"
13094 #: wineconsole.rc:32
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Sc&roll"
13097 msgstr "Помери нагоре"
13099 #: wineconsole.rc:33
13100 #, fuzzy
13101 msgid "S&earch"
13102 msgstr "&Претрага"
13104 #: wineconsole.rc:36
13105 msgid "Setup - Default settings"
13106 msgstr ""
13108 #: wineconsole.rc:37
13109 msgid "Setup - Current settings"
13110 msgstr ""
13112 #: wineconsole.rc:38
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Configuration error"
13115 msgstr "Грешка у радњама"
13117 #: wineconsole.rc:39
13118 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13119 msgstr ""
13121 #: wineconsole.rc:34
13122 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13123 msgstr ""
13125 #: wineconsole.rc:35
13126 msgid "This is a test"
13127 msgstr ""
13129 #: wineconsole.rc:41
13130 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13131 msgstr ""
13133 #: wineconsole.rc:42
13134 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13135 msgstr ""
13137 #: wineconsole.rc:43
13138 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13139 msgstr ""
13141 #: wineconsole.rc:44
13142 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13143 msgstr ""
13145 #: wineconsole.rc:45
13146 msgid ""
13147 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13148 "The command is invalid.\n"
13149 msgstr ""
13151 #: wineconsole.rc:47
13152 msgid ""
13153 "\n"
13154 "Usage:\n"
13155 "  wineconsole [options] <command>\n"
13156 "\n"
13157 "Options:\n"
13158 msgstr ""
13160 #: wineconsole.rc:49
13161 msgid ""
13162 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13163 "will\n"
13164 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13165 "console.\n"
13166 msgstr ""
13168 #: wineconsole.rc:50
13169 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13170 msgstr ""
13172 #: wineconsole.rc:51
13173 msgid ""
13174 "\n"
13175 "Example:\n"
13176 "  wineconsole cmd\n"
13177 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13178 "\n"
13179 msgstr ""
13181 #: winedbg.rc:46
13182 msgid "Program Error"
13183 msgstr "Програмска грешка"
13185 #: winedbg.rc:51
13186 msgid ""
13187 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13188 "sorry for the inconvenience."
13189 msgstr ""
13190 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13191 "због непријатности."
13193 #: winedbg.rc:55
13194 #, fuzzy
13195 msgid ""
13196 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13197 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13198 "Database</a> for tips about running this application."
13199 msgstr ""
13200 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13201 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13202 "\n"
13203 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13204 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13206 #: winedbg.rc:58
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Show &Details"
13209 msgstr "&Детаљи"
13211 #: winedbg.rc:63
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Program Error Details"
13214 msgstr "Програмска грешка"
13216 #: winedbg.rc:70
13217 msgid ""
13218 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13219 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13220 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13221 "and attach that file to the report."
13222 msgstr ""
13224 #: winedbg.rc:35
13225 msgid "Wine program crash"
13226 msgstr "Пад Wine програма"
13228 #: winedbg.rc:36
13229 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13230 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13232 #: winedbg.rc:37
13233 msgid "(unidentified)"
13234 msgstr "(неидентификовано)"
13236 #: winedbg.rc:40
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Saving failed"
13239 msgstr "Отвори датотеку"
13241 #: winedbg.rc:41
13242 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13243 msgstr ""
13245 #: winefile.rc:26
13246 #, fuzzy
13247 msgid "&Open\tEnter"
13248 msgstr "&Отвори"
13250 #: winefile.rc:30
13251 msgid "Re&name..."
13252 msgstr ""
13254 #: winefile.rc:31
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13257 msgstr "Својства"
13259 #: winefile.rc:33
13260 msgid "&Run..."
13261 msgstr ""
13263 #: winefile.rc:35
13264 msgid "Cr&eate Directory..."
13265 msgstr ""
13267 #: winefile.rc:40
13268 msgid "&Disk"
13269 msgstr ""
13271 #: winefile.rc:41
13272 msgid "Connect &Network Drive..."
13273 msgstr ""
13275 #: winefile.rc:42
13276 msgid "&Disconnect Network Drive"
13277 msgstr ""
13279 #: winefile.rc:48
13280 msgid "&Name"
13281 msgstr ""
13283 #: winefile.rc:49
13284 msgid "&All File Details"
13285 msgstr ""
13287 #: winefile.rc:51
13288 msgid "&Sort by Name"
13289 msgstr ""
13291 #: winefile.rc:52
13292 msgid "Sort &by Type"
13293 msgstr ""
13295 #: winefile.rc:53
13296 msgid "Sort by Si&ze"
13297 msgstr ""
13299 #: winefile.rc:54
13300 msgid "Sort by &Date"
13301 msgstr ""
13303 #: winefile.rc:56
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Filter by&..."
13306 msgstr "Поставке &штампе..."
13308 #: winefile.rc:63
13309 msgid "&Drivebar"
13310 msgstr ""
13312 #: winefile.rc:66
13313 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13314 msgstr ""
13316 #: winefile.rc:73
13317 #, fuzzy
13318 msgid "New &Window"
13319 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13321 #: winefile.rc:74
13322 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13323 msgstr ""
13325 #: winefile.rc:76
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13328 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13330 #: winefile.rc:83
13331 #, fuzzy
13332 msgid "&About Wine File Manager"
13333 msgstr "&О Бележници"
13335 #: winefile.rc:124
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Select destination"
13338 msgstr "Изабери &све"
13340 #: winefile.rc:137
13341 #, fuzzy
13342 msgid "By File Type"
13343 msgstr "По &врсти"
13345 #: winefile.rc:142
13346 #, fuzzy
13347 msgid "File type"
13348 msgstr "Датотека"
13350 #: winefile.rc:143
13351 msgid "&Directories"
13352 msgstr ""
13354 #: winefile.rc:145
13355 #, fuzzy
13356 msgid "&Programs"
13357 msgstr "Програми"
13359 #: winefile.rc:147
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Docu&ments"
13362 msgstr "Документи"
13364 #: winefile.rc:149
13365 msgid "&Other files"
13366 msgstr ""
13368 #: winefile.rc:151
13369 msgid "Show Hidden/&System Files"
13370 msgstr ""
13372 #: winefile.rc:162
13373 #, fuzzy
13374 msgid "&File Name:"
13375 msgstr "&Датотека"
13377 #: winefile.rc:164
13378 msgid "Full &Path:"
13379 msgstr ""
13381 #: winefile.rc:166
13382 msgid "Last Change:"
13383 msgstr ""
13385 #: winefile.rc:170
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Cop&yright:"
13388 msgstr "&Десно:"
13390 #: winefile.rc:172
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Size:"
13393 msgstr "Величина"
13395 #: winefile.rc:176
13396 msgid "H&idden"
13397 msgstr ""
13399 #: winefile.rc:177
13400 msgid "&Archive"
13401 msgstr ""
13403 #: winefile.rc:178
13404 #, fuzzy
13405 msgid "&System"
13406 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13408 #: winefile.rc:179
13409 #, fuzzy
13410 msgid "&Compressed"
13411 msgstr "несажето"
13413 #: winefile.rc:180
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Version information"
13416 msgstr "Подаци"
13418 #: winefile.rc:197
13419 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13420 msgid "S"
13421 msgstr ""
13423 #: winefile.rc:89
13424 msgid "Applying font settings"
13425 msgstr ""
13427 #: winefile.rc:90
13428 msgid "Error while selecting new font."
13429 msgstr ""
13431 #: winefile.rc:95
13432 msgid "Wine File Manager"
13433 msgstr ""
13435 #: winefile.rc:97
13436 msgid "root fs"
13437 msgstr ""
13439 #: winefile.rc:98
13440 msgid "unixfs"
13441 msgstr ""
13443 #: winefile.rc:100
13444 msgid "Shell"
13445 msgstr ""
13447 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13448 msgid "Not yet implemented"
13449 msgstr ""
13451 #: winefile.rc:108
13452 #, fuzzy
13453 msgid "CDate"
13454 msgstr "&Датум"
13456 #: winefile.rc:109
13457 #, fuzzy
13458 msgid "ADate"
13459 msgstr "&Датум"
13461 #: winefile.rc:110
13462 #, fuzzy
13463 msgid "MDate"
13464 msgstr "&Датум"
13466 #: winefile.rc:111
13467 msgid "Index/Inode"
13468 msgstr ""
13470 #: winefile.rc:116
13471 msgid "%1 of %2 free"
13472 msgstr ""
13474 #: winefile.rc:117
13475 msgctxt "unit kilobyte"
13476 msgid "kB"
13477 msgstr ""
13479 #: winefile.rc:118
13480 msgctxt "unit megabyte"
13481 msgid "MB"
13482 msgstr ""
13484 #: winefile.rc:119
13485 msgctxt "unit gigabyte"
13486 msgid "GB"
13487 msgstr ""
13489 #: winemine.rc:34
13490 msgid "&Game"
13491 msgstr ""
13493 #: winemine.rc:35
13494 msgid "&New\tF2"
13495 msgstr ""
13497 #: winemine.rc:37
13498 msgid "Question &Marks"
13499 msgstr ""
13501 #: winemine.rc:39
13502 msgid "&Beginner"
13503 msgstr ""
13505 #: winemine.rc:40
13506 msgid "&Advanced"
13507 msgstr ""
13509 #: winemine.rc:41
13510 msgid "&Expert"
13511 msgstr ""
13513 #: winemine.rc:42
13514 #, fuzzy
13515 msgid "&Custom..."
13516 msgstr "Прилагоди"
13518 #: winemine.rc:44
13519 msgid "&Fastest Times"
13520 msgstr ""
13522 #: winemine.rc:49
13523 #, fuzzy
13524 msgid "&About WineMine"
13525 msgstr "&О Бележници"
13527 #: winemine.rc:56
13528 msgid "Fastest Times"
13529 msgstr ""
13531 #: winemine.rc:58
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Fastest times"
13534 msgstr "Датум брисања"
13536 #: winemine.rc:59
13537 msgid "Beginner"
13538 msgstr ""
13540 #: winemine.rc:60
13541 msgid "Advanced"
13542 msgstr ""
13544 #: winemine.rc:61
13545 msgid "Expert"
13546 msgstr ""
13548 #: winemine.rc:74
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Congratulations!"
13551 msgstr "Ограничење кршења"
13553 #: winemine.rc:76
13554 msgid "Please enter your name"
13555 msgstr ""
13557 #: winemine.rc:84
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Custom Game"
13560 msgstr "Прилагоди"
13562 #: winemine.rc:86
13563 msgid "Rows"
13564 msgstr ""
13566 #: winemine.rc:87
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Columns"
13569 msgstr "&Колона"
13571 #: winemine.rc:88
13572 msgid "Mines"
13573 msgstr ""
13575 #: winemine.rc:27
13576 msgid "WineMine"
13577 msgstr ""
13579 #: winemine.rc:28
13580 msgid "Nobody"
13581 msgstr ""
13583 #: winemine.rc:29
13584 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13585 msgstr ""
13587 #: winhlp32.rc:32
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Printer &setup..."
13590 msgstr "Поставке &штампе..."
13592 #: winhlp32.rc:39
13593 msgid "&Annotate..."
13594 msgstr ""
13596 #: winhlp32.rc:41
13597 msgid "&Bookmark"
13598 msgstr ""
13600 #: winhlp32.rc:42
13601 msgid "&Define..."
13602 msgstr ""
13604 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13605 msgid "Fonts"
13606 msgstr "Фонтови"
13608 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13609 msgid "Small"
13610 msgstr ""
13612 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13613 msgid "Normal"
13614 msgstr ""
13616 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13617 msgid "Large"
13618 msgstr ""
13620 #: winhlp32.rc:54
13621 #, fuzzy
13622 msgid "&Help on help\tF1"
13623 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13625 #: winhlp32.rc:55
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Always on &top"
13628 msgstr "&Увек на врху"
13630 #: winhlp32.rc:56
13631 #, fuzzy
13632 msgid "&About Wine Help"
13633 msgstr "&О Бележници"
13635 #: winhlp32.rc:64
13636 msgid "Annotation..."
13637 msgstr ""
13639 #: winhlp32.rc:65
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Copy"
13642 msgstr "&Умножи"
13644 #: winhlp32.rc:97
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Index"
13647 msgstr "&Попис"
13649 #: winhlp32.rc:105
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Search"
13652 msgstr "&Претрага"
13654 #: winhlp32.rc:78
13655 msgid "Wine Help"
13656 msgstr ""
13658 #: winhlp32.rc:83
13659 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13660 msgstr ""
13662 #: winhlp32.rc:85
13663 msgid "Summary"
13664 msgstr ""
13666 #: winhlp32.rc:84
13667 #, fuzzy
13668 msgid "&Index"
13669 msgstr "&Попис"
13671 #: winhlp32.rc:88
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Help files (*.hlp)"
13674 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13676 #: winhlp32.rc:89
13677 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13678 msgstr ""
13680 #: winhlp32.rc:90
13681 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13682 msgstr ""
13684 #: winhlp32.rc:91
13685 msgid "Help topics: "
13686 msgstr ""
13688 #: wordpad.rc:28
13689 #, fuzzy
13690 msgid "&New...\tCtrl+N"
13691 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13693 #: wordpad.rc:42
13694 #, fuzzy
13695 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13696 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13698 #: wordpad.rc:47
13699 #, fuzzy
13700 msgid "&Clear\tDel"
13701 msgstr "&Избриши\tDel"
13703 #: wordpad.rc:48
13704 #, fuzzy
13705 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13706 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13708 #: wordpad.rc:51
13709 msgid "Find &next\tF3"
13710 msgstr ""
13712 #: wordpad.rc:54
13713 msgid "Read-&only"
13714 msgstr ""
13716 #: wordpad.rc:55
13717 msgid "&Modified"
13718 msgstr ""
13720 #: wordpad.rc:57
13721 msgid "E&xtras"
13722 msgstr ""
13724 #: wordpad.rc:59
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Selection &info"
13727 msgstr "Изабери &све"
13729 #: wordpad.rc:60
13730 msgid "Character &format"
13731 msgstr ""
13733 #: wordpad.rc:61
13734 msgid "&Def. char format"
13735 msgstr ""
13737 #: wordpad.rc:62
13738 msgid "Paragrap&h format"
13739 msgstr ""
13741 #: wordpad.rc:63
13742 msgid "&Get text"
13743 msgstr ""
13745 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13746 msgid "&Formatbar"
13747 msgstr ""
13749 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13750 msgid "&Ruler"
13751 msgstr ""
13753 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13754 msgid "&Statusbar"
13755 msgstr ""
13757 #: wordpad.rc:75
13758 msgid "&Insert"
13759 msgstr ""
13761 #: wordpad.rc:77
13762 msgid "&Date and time..."
13763 msgstr ""
13765 #: wordpad.rc:79
13766 #, fuzzy
13767 msgid "F&ormat"
13768 msgstr "Н&апред"
13770 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13771 msgid "&Bullet points"
13772 msgstr ""
13774 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13775 #, fuzzy
13776 msgid "&Paragraph..."
13777 msgstr "&Претражи..."
13779 #: wordpad.rc:84
13780 #, fuzzy
13781 msgid "&Tabs..."
13782 msgstr "Сачувај &као..."
13784 #: wordpad.rc:85
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Backgroun&d"
13787 msgstr "&Умножи позадину"
13789 #: wordpad.rc:87
13790 #, fuzzy
13791 msgid "&System\tCtrl+1"
13792 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13794 #: wordpad.rc:88
13795 #, fuzzy
13796 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13797 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13799 #: wordpad.rc:93
13800 #, fuzzy
13801 msgid "&About Wine Wordpad"
13802 msgstr "&О Бележници"
13804 #: wordpad.rc:130
13805 msgid "Automatic"
13806 msgstr ""
13808 #: wordpad.rc:199
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Date and time"
13811 msgstr "Датум брисања"
13813 #: wordpad.rc:202
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Available formats"
13816 msgstr "Н&апред"
13818 #: wordpad.rc:213
13819 #, fuzzy
13820 msgid "New document type"
13821 msgstr "документ"
13823 #: wordpad.rc:221
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Paragraph format"
13826 msgstr "&Претражи..."
13828 #: wordpad.rc:224
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Indentation"
13831 msgstr "Подаци"
13833 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Left"
13836 msgstr "Лева ивица"
13838 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Right"
13841 msgstr "Десна ивица"
13843 #: wordpad.rc:229
13844 msgid "First line"
13845 msgstr ""
13847 #: wordpad.rc:231
13848 msgid "Alignment"
13849 msgstr ""
13851 #: wordpad.rc:239
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Tabs"
13854 msgstr "Сачувај &као..."
13856 #: wordpad.rc:242
13857 msgid "Tab stops"
13858 msgstr ""
13860 #: wordpad.rc:248
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Remove al&l"
13863 msgstr "&Уклони..."
13865 #: wordpad.rc:256
13866 msgid "Line wrapping"
13867 msgstr ""
13869 #: wordpad.rc:257
13870 msgid "&No line wrapping"
13871 msgstr ""
13873 #: wordpad.rc:258
13874 msgid "Wrap text by the &window border"
13875 msgstr ""
13877 #: wordpad.rc:259
13878 msgid "Wrap text by the &margin"
13879 msgstr ""
13881 #: wordpad.rc:260
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Toolbars"
13884 msgstr "&Алатнице"
13886 #: wordpad.rc:273
13887 msgctxt "accelerator Align Left"
13888 msgid "L"
13889 msgstr ""
13891 #: wordpad.rc:274
13892 msgctxt "accelerator Align Center"
13893 msgid "E"
13894 msgstr ""
13896 #: wordpad.rc:275
13897 msgctxt "accelerator Align Right"
13898 msgid "R"
13899 msgstr ""
13901 #: wordpad.rc:282
13902 msgctxt "accelerator Redo"
13903 msgid "Y"
13904 msgstr ""
13906 #: wordpad.rc:283
13907 msgctxt "accelerator Bold"
13908 msgid "B"
13909 msgstr ""
13911 #: wordpad.rc:284
13912 msgctxt "accelerator Italic"
13913 msgid "I"
13914 msgstr ""
13916 #: wordpad.rc:285
13917 msgctxt "accelerator Underline"
13918 msgid "U"
13919 msgstr ""
13921 #: wordpad.rc:136
13922 #, fuzzy
13923 msgid "All documents (*.*)"
13924 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13926 #: wordpad.rc:137
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Text documents (*.txt)"
13929 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13931 #: wordpad.rc:138
13932 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13933 msgstr ""
13935 #: wordpad.rc:139
13936 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13937 msgstr ""
13939 #: wordpad.rc:140
13940 msgid "Rich text document"
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:141
13944 msgid "Text document"
13945 msgstr ""
13947 #: wordpad.rc:142
13948 msgid "Unicode text document"
13949 msgstr ""
13951 #: wordpad.rc:143
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Printer files (*.prn)"
13954 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13956 #: wordpad.rc:150
13957 msgid "Center"
13958 msgstr ""
13960 #: wordpad.rc:156
13961 msgid "Text"
13962 msgstr ""
13964 #: wordpad.rc:157
13965 msgid "Rich text"
13966 msgstr ""
13968 #: wordpad.rc:163
13969 msgid "Next page"
13970 msgstr ""
13972 #: wordpad.rc:164
13973 msgid "Previous page"
13974 msgstr ""
13976 #: wordpad.rc:165
13977 msgid "Two pages"
13978 msgstr ""
13980 #: wordpad.rc:166
13981 msgid "One page"
13982 msgstr ""
13984 #: wordpad.rc:167
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Zoom in"
13987 msgstr "Увећај"
13989 #: wordpad.rc:168
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Zoom out"
13992 msgstr "Увећај"
13994 #: wordpad.rc:170
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Page"
13997 msgstr "Нагоре"
13999 #: wordpad.rc:171
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Pages"
14002 msgstr "Нагоре"
14004 #: wordpad.rc:172
14005 msgctxt "unit: centimeter"
14006 msgid "cm"
14007 msgstr ""
14009 #: wordpad.rc:173
14010 #, fuzzy
14011 msgctxt "unit: inch"
14012 msgid "in"
14013 msgstr "веза"
14015 #: wordpad.rc:174
14016 msgid "inch"
14017 msgstr ""
14019 #: wordpad.rc:175
14020 msgctxt "unit: point"
14021 msgid "pt"
14022 msgstr ""
14024 #: wordpad.rc:180
14025 msgid "Document"
14026 msgstr ""
14028 #: wordpad.rc:181
14029 msgid "Save changes to '%s'?"
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:182
14033 msgid "Finished searching the document."
14034 msgstr ""
14036 #: wordpad.rc:183
14037 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14038 msgstr ""
14040 #: wordpad.rc:184
14041 msgid ""
14042 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14043 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14044 msgstr ""
14046 #: wordpad.rc:187
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Invalid number format."
14049 msgstr "Неисправна синтакса"
14051 #: wordpad.rc:188
14052 msgid "OLE storage documents are not supported."
14053 msgstr ""
14055 #: wordpad.rc:189
14056 msgid "Could not save the file."
14057 msgstr ""
14059 #: wordpad.rc:190
14060 msgid "You do not have access to save the file."
14061 msgstr ""
14063 #: wordpad.rc:191
14064 msgid "Could not open the file."
14065 msgstr ""
14067 #: wordpad.rc:192
14068 msgid "You do not have access to open the file."
14069 msgstr ""
14071 #: wordpad.rc:193
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Printing not implemented."
14074 msgstr "Датотека није пронађена"
14076 #: wordpad.rc:194
14077 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14078 msgstr ""
14080 #: write.rc:27
14081 msgid "Starting Wordpad failed"
14082 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14084 #: xcopy.rc:27
14085 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14086 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14088 #: xcopy.rc:28
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14091 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14093 #: xcopy.rc:29
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14096 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14098 #: xcopy.rc:30
14099 #, fuzzy
14100 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14101 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14103 #: xcopy.rc:31
14104 #, fuzzy
14105 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14106 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14108 #: xcopy.rc:34
14109 #, fuzzy
14110 msgid ""
14111 "Is '%1' a filename or directory\n"
14112 "on the target?\n"
14113 "(F - File, D - Directory)\n"
14114 msgstr ""
14115 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14116 "на одредишту?\n"
14117 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14119 #: xcopy.rc:35
14120 #, fuzzy
14121 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14122 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14124 #: xcopy.rc:36
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14127 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14129 #: xcopy.rc:37
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14132 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14134 #: xcopy.rc:39
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14137 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14139 #: xcopy.rc:43
14140 msgctxt "File key"
14141 msgid "F"
14142 msgstr "Д"
14144 #: xcopy.rc:44
14145 msgctxt "Directory key"
14146 msgid "D"
14147 msgstr "Ф"
14149 #: xcopy.rc:77
14150 #, fuzzy
14151 msgid ""
14152 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14153 "\n"
14154 "Syntax:\n"
14155 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14156 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14157 "\n"
14158 "Where:\n"
14159 "\n"
14160 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14161 "\tmore files.\n"
14162 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14163 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14164 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14165 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14166 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14167 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14168 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14169 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14170 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14171 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14172 "[/N]  Copy using short names.\n"
14173 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14174 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14175 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14176 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14177 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14178 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14179 "\tarchive attribute.\n"
14180 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14181 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14182 "\t\tthan source.\n"
14183 "\n"
14184 msgstr ""
14185 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14186 "\n"
14187 "Синтакса:\n"
14188 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14189 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14190 "\n"
14191 "Где:\n"
14192 "\n"
14193 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14194 "две или\n"
14195 "\tвише датотека\n"
14196 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14197 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14198 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14199 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14200 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14201 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14202 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14203 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14204 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14205 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14206 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14207 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14208 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14209 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14210 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14211 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14212 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14213 "\tособине архиве\n"
14214 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14215 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14216 "\t\tод извора\n"
14217 "\n"