1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
817 msgstr "Назив домаћина"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 msgid "Digital Rights"
1124 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1125 msgid "Qualified Subordination"
1128 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1129 msgid "Key Recovery"
1132 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1133 msgid "Document Signing"
1137 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1141 msgid "File Recovery"
1144 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1145 msgid "Root List Signer"
1149 msgid "All application policies"
1152 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1153 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1157 msgid "Certificate Request Agent"
1160 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1161 msgid "Lifetime Signing"
1165 msgid "All issuance policies"
1169 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1181 msgid "Other People"
1185 msgid "Trusted Publishers"
1189 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgid "Certificate Issuer"
1201 msgid "Certificate Serial Number="
1210 msgid "Email Address="
1211 msgstr "Физичка адреса"
1218 msgid "Directory Address"
1235 msgid "Registered ID="
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgid "Subject Type="
1247 msgctxt "Certificate Authority"
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1278 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1287 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgid "Alternative Name"
1295 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgid "Distribution Point Name"
1319 msgid "Key Compromise"
1323 msgid "CA Compromise"
1327 msgid "Affiliation Changed"
1335 msgid "Operation Ceased"
1339 msgid "Certificate Hold"
1343 msgid "Financial Information="
1351 msgid "Not Available"
1355 msgid "Meets Criteria="
1358 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "Digital Signature"
1371 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgid "Key Encipherment"
1379 msgid "Data Encipherment"
1383 msgid "Key Agreement"
1387 msgid "Certificate Signing"
1391 msgid "Off-line CRL Signing"
1399 msgid "Encipher Only"
1403 msgid "Decipher Only"
1407 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgid "SSL Server Authentication"
1431 msgid "Signature CA"
1435 msgid "Certificate Policy"
1439 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgid "Policy Qualifier Id="
1455 msgid "Notice Reference"
1459 msgid "Organization="
1463 msgid "Notice Number="
1467 msgid "Notice Text="
1470 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate Information"
1481 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1482 "altered or corrupted."
1487 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1488 "trusted root certificate store."
1492 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1498 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1501 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1525 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgid "This certificate is OK."
1552 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgid "Extensions Only"
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1571 msgid "Properties Only"
1575 msgid "Serial number"
1589 msgstr "Неисправна синтакса"
1594 msgstr "Не постоји такав објекат"
1601 msgid "%s (%d bits)"
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1613 msgid "Friendly name"
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "Својства &ћелије"
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1634 msgid "Select Certificate Store"
1638 msgid "Please select a certificate store."
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1648 "select another file."
1652 msgid "File to Import"
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1694 msgid "Please select a file."
1698 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1702 msgid "Could not open "
1706 msgid "Determined by the program"
1710 msgid "Please select a store"
1714 msgid "Certificate Store Selected"
1718 msgid "Automatically determined by the program"
1721 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1725 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1730 msgid "Certificate Revocation List"
1734 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1738 msgid "Personal Information Exchange"
1742 msgid "The import was successful."
1746 msgid "The import failed."
1754 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgid "Expiration Date"
1770 msgid "Friendly Name"
1773 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1780 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1781 "sign messages with it.\n"
1782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1787 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1788 "sign messages with them.\n"
1789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1795 "verify messages signed with it.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1801 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1802 "verify messages signed with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1808 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1810 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1815 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1822 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1823 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1836 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgid "Certificates"
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1873 msgid "Protects e-mail messages"
1877 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1881 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1885 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1889 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1893 msgid "Private Key Archival"
1897 msgid "Certificate Export Wizard"
1902 msgid "Export Format"
1906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1910 msgid "Export Filename"
1914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1918 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1922 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1926 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1930 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1934 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1938 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1955 msgid "The export was successful."
1959 msgid "The export failed."
1963 msgid "Export Private Key"
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1973 msgid "Enter Password"
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1981 msgid "The passwords do not match."
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "DirectSound: %s"
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2016 msgstr "Не постоји такав објекат"
2020 msgid "Regional Setting"
2021 msgstr "Поставке интернета"
2024 msgid "%uMB used, %uMB available"
2032 msgid "Central European"
2074 msgid "CHINESE_GB2312"
2082 msgid "CHINESE_BIG5"
2086 msgid "Hangul(Johab)"
2101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2111 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2116 msgctxt "table of contents"
2125 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2129 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2134 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2147 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2171 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2175 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2179 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2185 msgctxt "table of contents"
2193 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2201 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2203 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2206 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2207 msgid "Cinepak Video codec"
2208 msgstr "Cinepak видео кодек"
2210 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2211 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2216 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2220 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2224 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2228 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2230 msgstr "Сачувај &као..."
2233 msgid "Print &format..."
2234 msgstr "Формат &штампе..."
2238 msgstr "&Штампај..."
2240 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2242 msgid "Print previe&w"
2243 msgstr "&Преглед штампе..."
2245 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2249 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2254 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2255 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2264 msgid "&Standard bar"
2265 msgstr "&Стандардна трака"
2268 msgid "&Address bar"
2269 msgstr "&Трака за навигацију"
2271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2276 msgid "&Add to Favorites..."
2277 msgstr "&Додај у омиљене..."
2279 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2280 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2281 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2282 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2288 msgid "&About Internet Explorer"
2289 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2297 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2312 msgstr "Почетна страна"
2315 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2316 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2319 msgid "&Current page"
2320 msgstr "&Текућа страна"
2323 msgid "&Default page"
2324 msgstr "&Подразумевана страна"
2328 msgstr "Празна &страна"
2331 msgid " Browsing history "
2332 msgstr " Browsing history "
2335 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2336 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2339 msgid "Delete &files..."
2340 msgstr "Delete &files..."
2343 msgid "&Settings..."
2344 msgstr "&Settings..."
2348 msgid "Delete browsing history"
2349 msgstr " Browsing history "
2353 "Temporary internet files\n"
2354 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2360 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2361 "preferences and login information."
2367 "List of websites you have accessed."
2373 "Usernames and other information you have entered into forms."
2379 "Saved passwords you have entered into forms."
2382 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
2383 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
2384 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
2385 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132
2386 #: winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93
2387 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2391 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2396 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2410 msgid " Certificates "
2411 msgstr "Сертификати"
2415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2416 "certificate authorities and publishers."
2418 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2419 "ауторитета и издавача сертификата."
2422 msgid "Certificates..."
2423 msgstr "Сертификати..."
2426 msgid "Publishers..."
2427 msgstr "Издавачи..."
2430 msgid "Internet Settings"
2431 msgstr "Поставке интернета"
2434 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2435 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2438 msgid "Security settings for zone: "
2468 msgid "Error converting object to primitive type"
2469 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2472 msgid "Invalid procedure call or argument"
2473 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2476 msgid "Subscript out of range"
2477 msgstr "Потпис је ван домета"
2480 msgid "Automation server can't create object"
2481 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2484 msgid "Object doesn't support this property or method"
2485 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2488 msgid "Object doesn't support this action"
2489 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2492 msgid "Argument not optional"
2493 msgstr "Аргумент је обавезан"
2496 msgid "Syntax error"
2497 msgstr "Грешка у синтакси"
2500 msgid "Expected ';'"
2501 msgstr "Очекивано ';'"
2504 msgid "Expected '('"
2505 msgstr "Очекивано '('"
2508 msgid "Expected ')'"
2509 msgstr "Очекивано ')'"
2512 msgid "Unterminated string constant"
2513 msgstr "Незавршена константа ниски"
2516 msgid "Conditional compilation is turned off"
2520 msgid "Number expected"
2521 msgstr "Очекивани број"
2524 msgid "Function expected"
2525 msgstr "Очекивана функција"
2528 msgid "'[object]' is not a date object"
2529 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2532 msgid "Object expected"
2533 msgstr "Очекивани објекат"
2536 msgid "Illegal assignment"
2537 msgstr "Недозвољен задатак"
2540 msgid "'|' is undefined"
2541 msgstr "„|“ није одређено"
2544 msgid "Boolean object expected"
2545 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2548 msgid "VBArray object expected"
2549 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2552 msgid "JScript object expected"
2553 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2556 msgid "Syntax error in regular expression"
2557 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2560 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2565 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2566 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2569 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2570 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2573 msgid "Array object expected"
2574 msgstr "Очекивани низ објекта"
2583 msgid "Invalid function\n"
2584 msgstr "Неисправна синтакса"
2588 msgid "File not found\n"
2589 msgstr "Датотека није пронађена"
2593 msgid "Path not found\n"
2594 msgstr "%s путања није пронађена"
2597 msgid "Too many open files\n"
2601 msgid "Access denied\n"
2606 msgid "Invalid handle\n"
2607 msgstr "Неисправна синтакса"
2611 msgid "Memory trashed\n"
2612 msgstr "Надгледање меморије"
2616 msgid "Not enough memory\n"
2617 msgstr "Нема више меморије."
2621 msgid "Invalid block\n"
2622 msgstr "Неисправна синтакса"
2625 msgid "Bad environment\n"
2629 msgid "Bad format\n"
2634 msgid "Invalid access\n"
2635 msgstr "Неисправна синтакса"
2639 msgid "Invalid data\n"
2640 msgstr "Неисправна синтакса"
2644 msgid "Out of memory\n"
2645 msgstr "Нема више меморије."
2649 msgid "Invalid drive\n"
2650 msgstr "Неисправна синтакса"
2653 msgid "Can't delete current directory\n"
2657 msgid "Not same device\n"
2661 msgid "No more files\n"
2665 msgid "Write protected\n"
2677 msgid "Bad command\n"
2685 msgid "Bad length\n"
2688 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2690 msgid "Seek error\n"
2691 msgstr "Грешка у синтакси"
2694 msgid "Not DOS disk\n"
2699 msgid "Sector not found\n"
2700 msgstr "Датотека није пронађена"
2704 msgid "Out of paper\n"
2705 msgstr "Нема папира; "
2709 msgid "Write fault\n"
2710 msgstr "Подразумевано"
2714 msgid "Read fault\n"
2715 msgstr "Подразумевано"
2718 msgid "General failure\n"
2723 msgid "Sharing violation\n"
2724 msgstr "Кршење именовања"
2728 msgid "Lock violation\n"
2732 msgid "Wrong disk\n"
2736 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2741 msgid "End of file\n"
2742 msgstr "&Додај у омиљене..."
2744 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2749 msgid "Request not supported\n"
2753 msgid "Remote machine not listening\n"
2757 msgid "Duplicate network name\n"
2761 msgid "Bad network path\n"
2765 msgid "Network busy\n"
2770 msgid "Device does not exist\n"
2771 msgstr "Датотека не постоји"
2774 msgid "Too many commands\n"
2778 msgid "Adaptor hardware error\n"
2782 msgid "Bad network response\n"
2786 msgid "Unexpected network error\n"
2790 msgid "Bad remote adaptor\n"
2794 msgid "Print queue full\n"
2798 msgid "No spool space\n"
2803 msgid "Print canceled\n"
2804 msgstr "Корисник је отказан"
2808 msgid "Network name deleted\n"
2809 msgstr "Датум брисања"
2812 msgid "Network access denied\n"
2816 msgid "Bad device type\n"
2820 msgid "Bad network name\n"
2824 msgid "Too many network names\n"
2828 msgid "Too many network sessions\n"
2832 msgid "Sharing paused\n"
2836 msgid "Request not accepted\n"
2840 msgid "Redirector paused\n"
2845 msgid "File exists\n"
2846 msgstr "Датотека не постоји"
2849 msgid "Cannot create\n"
2853 msgid "Int24 failure\n"
2857 msgid "Out of structures\n"
2862 msgid "Already assigned\n"
2863 msgstr "Већ постоји"
2865 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2867 msgid "Invalid password\n"
2868 msgstr "Неисправна синтакса"
2872 msgid "Invalid parameter\n"
2874 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2878 msgid "Net write fault\n"
2879 msgstr "Подразумевано"
2882 msgid "No process slots\n"
2886 msgid "Too many semaphores\n"
2890 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2894 msgid "Semaphore is set\n"
2898 msgid "Too many semaphore requests\n"
2902 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2906 msgid "Semaphore owner died\n"
2910 msgid "Semaphore user limit\n"
2915 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2916 msgstr "Убаците диск %s"
2919 msgid "Drive locked\n"
2923 msgid "Broken pipe\n"
2928 msgid "Open failed\n"
2929 msgstr "Отвори датотеку"
2932 msgid "Buffer overflow\n"
2936 msgid "No more search handles\n"
2941 msgid "Invalid target handle\n"
2942 msgstr "Неисправни акредитиви"
2946 msgid "Invalid IOCTL\n"
2947 msgstr "Неисправна синтакса"
2950 msgid "Invalid verify switch\n"
2954 msgid "Bad driver level\n"
2958 msgid "Call not implemented\n"
2962 msgid "Semaphore timeout\n"
2967 msgid "Insufficient buffer\n"
2968 msgstr "Недовољна права"
2972 msgid "Invalid name\n"
2973 msgstr "Неисправна синтакса"
2977 msgid "Invalid level\n"
2978 msgstr "Неисправни акредитиви"
2981 msgid "No volume label\n"
2986 msgid "Module not found\n"
2987 msgstr "Датотека није пронађена"
2991 msgid "Procedure not found\n"
2992 msgstr "Датотека није пронађена"
2995 msgid "No children to wait for\n"
2999 msgid "Child process has not completed\n"
3003 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3007 msgid "Negative seek\n"
3011 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3015 msgid "Drive is already JOINed\n"
3019 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3023 msgid "Drive is not JOINed\n"
3027 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3031 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3035 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3039 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3043 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3047 msgid "Drive is busy\n"
3051 msgid "Same drive\n"
3055 msgid "Not toplevel directory\n"
3059 msgid "Directory is not empty\n"
3063 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3067 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3071 msgid "Path is busy\n"
3075 msgid "Already a SUBST target\n"
3079 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3083 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3087 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3091 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3095 msgid "Volume label too long\n"
3099 msgid "Too many TCBs\n"
3103 msgid "Signal refused\n"
3107 msgid "Segment discarded\n"
3111 msgid "Segment not locked\n"
3115 msgid "Bad thread ID address\n"
3119 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3123 msgid "Path is invalid\n"
3127 msgid "Signal pending\n"
3131 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3135 msgid "Lock failed\n"
3140 msgid "Resource in use\n"
3141 msgstr "Неуспеси ресурса"
3145 msgid "Cancel violation\n"
3146 msgstr "Кршење именовања"
3149 msgid "Atomic locks not supported\n"
3153 msgid "Invalid segment number\n"
3158 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3159 msgstr "Неисправни акредитиви"
3163 msgid "File already exists\n"
3164 msgstr "Порт %s већ постоји"
3167 msgid "Invalid flag number\n"
3172 msgid "Semaphore name not found\n"
3173 msgstr "%s путања није пронађена"
3176 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3180 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3184 msgid "Invalid module type for %1\n"
3188 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3192 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3196 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3200 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3204 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3208 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3213 msgid "IOPL not enabled\n"
3214 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3217 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3221 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3225 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3229 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3233 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3237 msgid "Environment variable not found\n"
3241 msgid "No signal sent\n"
3245 msgid "File name is too long\n"
3249 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3253 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3257 msgid "Invalid signal number\n"
3261 msgid "Error setting signal handler\n"
3265 msgid "Segment locked\n"
3269 msgid "Too many modules\n"
3273 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3277 msgid "Machine type mismatch\n"
3289 msgid "Pipe closed\n"
3294 msgid "Pipe not connected\n"
3295 msgstr "Датотека није пронађена"
3299 msgid "More data available\n"
3300 msgstr "Недоступно; "
3304 msgid "Session canceled\n"
3305 msgstr "Корисник је отказан"
3308 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3312 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3317 msgid "No more data available\n"
3318 msgstr "Недоступно; "
3321 msgid "Cannot use Copy API\n"
3325 msgid "Directory name invalid\n"
3329 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3333 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3337 msgid "Extended attribute table full\n"
3341 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3345 msgid "Extended attributes not supported\n"
3349 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3353 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3357 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3361 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3366 msgid "Invalid oplock message received\n"
3367 msgstr "Неисправни акредитиви"
3370 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3375 msgid "Invalid address\n"
3379 msgid "Arithmetic overflow\n"
3383 msgid "Pipe connected\n"
3387 msgid "Pipe listening\n"
3391 msgid "Extended attribute access denied\n"
3396 msgid "I/O operation aborted\n"
3397 msgstr "Грешка у радњама"
3400 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3404 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3408 msgid "No access to memory location\n"
3413 msgid "Swap error\n"
3414 msgstr "Грешка у синтакси"
3417 msgid "Stack overflow\n"
3422 msgid "Invalid message\n"
3423 msgstr "Неисправна синтакса"
3426 msgid "Cannot complete\n"
3431 msgid "Invalid flags\n"
3432 msgstr "Неисправна синтакса"
3435 msgid "Unrecognised volume\n"
3439 msgid "File invalid\n"
3443 msgid "Cannot run full-screen\n"
3447 msgid "Nonexistent token\n"
3451 msgid "Registry corrupt\n"
3456 msgid "Invalid key\n"
3457 msgstr "Неисправна синтакса"
3461 msgid "Can't open registry key\n"
3462 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3465 msgid "Can't read registry key\n"
3469 msgid "Can't write registry key\n"
3473 msgid "Registry has been recovered\n"
3478 msgid "Registry is corrupt\n"
3479 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3482 msgid "I/O to registry failed\n"
3487 msgid "Not registry file\n"
3488 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3492 msgid "Key deleted\n"
3493 msgstr "Датум брисања"
3496 msgid "No registry log space\n"
3500 msgid "Registry key has subkeys\n"
3504 msgid "Subkey must be volatile\n"
3508 msgid "Notify change request in progress\n"
3512 msgid "Dependent services are running\n"
3517 msgid "Invalid service control\n"
3518 msgstr "Неисправни акредитиви"
3521 msgid "Service request timeout\n"
3525 msgid "Cannot create service thread\n"
3529 msgid "Service database locked\n"
3533 msgid "Service already running\n"
3537 msgid "Invalid service account\n"
3541 msgid "Service is disabled\n"
3545 msgid "Circular dependency\n"
3550 msgid "Service does not exist\n"
3551 msgstr "Датотека не постоји"
3554 msgid "Service cannot accept control message\n"
3558 msgid "Service not active\n"
3562 msgid "Service controller connect failed\n"
3566 msgid "Exception in service\n"
3571 msgid "Database does not exist\n"
3572 msgstr "Путања не постоји"
3575 msgid "Service-specific error\n"
3579 msgid "Process aborted\n"
3583 msgid "Service dependency failed\n"
3587 msgid "Service login failed\n"
3591 msgid "Service start-hang\n"
3595 msgid "Invalid service lock\n"
3599 msgid "Service marked for delete\n"
3603 msgid "Service exists\n"
3607 msgid "System running last-known-good config\n"
3611 msgid "Service dependency deleted\n"
3615 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3619 msgid "Service not started since last boot\n"
3623 msgid "Duplicate service name\n"
3627 msgid "Different service account\n"
3631 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3636 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3637 msgstr "Пронађена је петља"
3640 msgid "No recovery program for service\n"
3645 msgid "Service not implemented by exe\n"
3646 msgstr "Датотека није пронађена"
3649 msgid "End of media\n"
3653 msgid "Filemark detected\n"
3657 msgid "Beginning of media\n"
3661 msgid "Setmark detected\n"
3666 msgid "No data detected\n"
3667 msgstr "Пронађена је петља"
3670 msgid "Partition failure\n"
3674 msgid "Invalid block length\n"
3678 msgid "Device not partitioned\n"
3682 msgid "Unable to lock media\n"
3686 msgid "Unable to unload media\n"
3690 msgid "Media changed\n"
3694 msgid "I/O bus reset\n"
3698 msgid "No media in drive\n"
3702 msgid "No Unicode translation\n"
3706 msgid "DLL init failed\n"
3710 msgid "Shutdown in progress\n"
3714 msgid "No shutdown in progress\n"
3718 msgid "I/O device error\n"
3722 msgid "No serial devices found\n"
3726 msgid "Shared IRQ busy\n"
3730 msgid "Serial I/O completed\n"
3734 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3738 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3742 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3747 msgid "Unknown floppy error\n"
3748 msgstr "Непознат извор"
3751 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3755 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3759 msgid "Hard disk operation failed\n"
3763 msgid "Hard disk reset failed\n"
3767 msgid "End of tape media\n"
3771 msgid "Not enough server memory\n"
3775 msgid "Possible deadlock\n"
3779 msgid "Incorrect alignment\n"
3783 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3787 msgid "Set-power-state failed\n"
3791 msgid "Too many links\n"
3795 msgid "Newer windows version needed\n"
3799 msgid "Wrong operating system\n"
3803 msgid "Single-instance application\n"
3808 msgid "Real-mode application\n"
3813 msgid "Invalid DLL\n"
3814 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3817 msgid "No associated application\n"
3821 msgid "DDE failure\n"
3826 msgid "DLL not found\n"
3827 msgstr "Датотека није пронађена"
3831 msgid "Out of user handles\n"
3832 msgstr "Нема више меморије."
3835 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3839 msgid "The source element is empty\n"
3843 msgid "The destination element is full\n"
3847 msgid "The element address is invalid\n"
3851 msgid "The magazine is not present\n"
3855 msgid "The device needs reinitialization\n"
3859 msgid "The device requires cleaning\n"
3864 msgid "The device door is open\n"
3865 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3869 msgid "The device is not connected\n"
3870 msgstr "Датотека није пронађена"
3874 msgid "Element not found\n"
3875 msgstr "Датотека није пронађена"
3879 msgid "No match found\n"
3880 msgstr "%s путања није пронађена"
3884 msgid "Property set not found\n"
3885 msgstr "Датотека није пронађена"
3889 msgid "Point not found\n"
3890 msgstr "%s путања није пронађена"
3893 msgid "No running tracking service\n"
3898 msgid "No such volume ID\n"
3899 msgstr "Не постоји таква особина"
3902 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3906 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3910 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3915 msgid "The journal is being deleted\n"
3916 msgstr "Датум брисања"
3919 msgid "The journal is not active\n"
3923 msgid "Potential matching file found\n"
3927 msgid "The journal entry was deleted\n"
3932 msgid "Invalid device name\n"
3933 msgstr "Неисправни акредитиви"
3937 msgid "Connection unavailable\n"
3938 msgstr "Недоступно; "
3941 msgid "Device already remembered\n"
3945 msgid "No network or bad path\n"
3949 msgid "Invalid network provider name\n"
3953 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3957 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3961 msgid "Not a container\n"
3965 msgid "Extended error\n"
3970 msgid "Invalid group name\n"
3971 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3975 msgid "Invalid computer name\n"
3976 msgstr "Неисправна синтакса"
3980 msgid "Invalid event name\n"
3981 msgstr "Неисправни акредитиви"
3985 msgid "Invalid domain name\n"
3987 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3991 msgid "Invalid service name\n"
3992 msgstr "Неисправни акредитиви"
3996 msgid "Invalid network name\n"
3997 msgstr "Неисправна синтакса"
4001 msgid "Invalid share name\n"
4002 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4006 msgid "Invalid message name\n"
4007 msgstr "Неисправни акредитиви"
4010 msgid "Invalid message destination\n"
4014 msgid "Session credential conflict\n"
4019 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4020 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4023 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4027 msgid "No network\n"
4032 msgid "Operation canceled by user\n"
4033 msgstr "Инсталациони програми"
4036 msgid "File has a user-mapped section\n"
4039 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4041 msgid "Connection refused\n"
4042 msgstr "Повезивање на %s"
4045 msgid "Connection gracefully closed\n"
4049 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4053 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4058 msgid "Connection invalid\n"
4062 msgid "Connection is active\n"
4066 msgid "Network unreachable\n"
4070 msgid "Host unreachable\n"
4074 msgid "Protocol unreachable\n"
4078 msgid "Port unreachable\n"
4082 msgid "Request aborted\n"
4087 msgid "Connection aborted\n"
4088 msgstr "Повезивање на %s"
4091 msgid "Please retry operation\n"
4095 msgid "Connection count limit reached\n"
4099 msgid "Login time restriction\n"
4103 msgid "Login workstation restriction\n"
4107 msgid "Incorrect network address\n"
4111 msgid "Service already registered\n"
4116 msgid "Service not found\n"
4117 msgstr "Датотека није пронађена"
4120 msgid "User not authenticated\n"
4124 msgid "User not logged on\n"
4128 msgid "Continue work in progress\n"
4133 msgid "Already initialised\n"
4134 msgstr "Већ постоји"
4137 msgid "No more local devices\n"
4142 msgid "The site does not exist\n"
4143 msgstr "Датотека не постоји"
4147 msgid "The domain controller already exists\n"
4148 msgstr "Порт %s већ постоји"
4152 msgid "Supported only when connected\n"
4153 msgstr "Датотека није пронађена"
4156 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4160 msgid "The user profile is invalid\n"
4164 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4168 msgid "Not all privileges assigned\n"
4172 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4176 msgid "No quotas for account\n"
4180 msgid "Local user session key\n"
4184 msgid "Password too complex for LM\n"
4189 msgid "Unknown revision\n"
4190 msgstr "Непознат извор"
4193 msgid "Incompatible revision levels\n"
4198 msgid "Invalid owner\n"
4199 msgstr "Неисправна синтакса"
4203 msgid "Invalid primary group\n"
4204 msgstr "Неисправна синтакса"
4207 msgid "No impersonation token\n"
4211 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4215 msgid "No logon servers available\n"
4219 msgid "No such logon session\n"
4223 msgid "No such privilege\n"
4227 msgid "Privilege not held\n"
4232 msgid "Invalid account name\n"
4233 msgstr "Неисправна синтакса"
4237 msgid "User already exists\n"
4238 msgstr "Порт %s већ постоји"
4242 msgid "No such user\n"
4243 msgstr "Не постоји таква особина"
4247 msgid "Group already exists\n"
4248 msgstr "Порт %s већ постоји"
4251 msgid "No such group\n"
4255 msgid "User already in group\n"
4259 msgid "User not in group\n"
4263 msgid "Can't delete last admin user\n"
4267 msgid "Wrong password\n"
4271 msgid "Ill-formed password\n"
4275 msgid "Password restriction\n"
4279 msgid "Logon failure\n"
4283 msgid "Account restriction\n"
4287 msgid "Invalid logon hours\n"
4292 msgid "Invalid workstation\n"
4293 msgstr "Неисправна синтакса"
4296 msgid "Password expired\n"
4301 msgid "Account disabled\n"
4305 msgid "No security ID mapped\n"
4309 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4313 msgid "LUIDs exhausted\n"
4317 msgid "Invalid sub authority\n"
4322 msgid "Invalid ACL\n"
4323 msgstr "Неисправна синтакса"
4327 msgid "Invalid SID\n"
4328 msgstr "Неисправна синтакса"
4331 msgid "Invalid security descriptor\n"
4335 msgid "Bad inherited ACL\n"
4340 msgid "Server disabled\n"
4344 msgid "Server not disabled\n"
4348 msgid "Invalid ID authority\n"
4352 msgid "Allotted space exceeded\n"
4356 msgid "Invalid group attributes\n"
4360 msgid "Bad impersonation level\n"
4364 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4368 msgid "Bad validation class\n"
4372 msgid "Bad token type\n"
4376 msgid "No security on object\n"
4380 msgid "Can't access domain information\n"
4385 msgid "Invalid server state\n"
4386 msgstr "Неисправни акредитиви"
4390 msgid "Invalid domain state\n"
4391 msgstr "Неисправна синтакса"
4394 msgid "Invalid domain role\n"
4398 msgid "No such domain\n"
4403 msgid "Domain already exists\n"
4404 msgstr "Порт %s већ постоји"
4408 msgid "Domain limit exceeded\n"
4409 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4412 msgid "Internal database corruption\n"
4417 msgid "Internal error\n"
4418 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4421 msgid "Generic access types not mapped\n"
4425 msgid "Bad descriptor format\n"
4429 msgid "Not a logon process\n"
4433 msgid "Logon session ID exists\n"
4437 msgid "Unknown authentication package\n"
4441 msgid "Bad logon session state\n"
4445 msgid "Logon session ID collision\n"
4450 msgid "Invalid logon type\n"
4451 msgstr "Неисправна синтакса"
4455 msgid "Cannot impersonate\n"
4456 msgstr "Штампач није пронађен."
4460 msgid "Invalid transaction state\n"
4461 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4464 msgid "Security DB commit failure\n"
4468 msgid "Account is built-in\n"
4472 msgid "Group is built-in\n"
4476 msgid "User is built-in\n"
4480 msgid "Group is primary for user\n"
4484 msgid "Token already in use\n"
4488 msgid "No such local group\n"
4492 msgid "User not in local group\n"
4496 msgid "User already in local group\n"
4501 msgid "Local group already exists\n"
4502 msgstr "Порт %s већ постоји"
4504 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4505 msgid "Logon type not granted\n"
4509 msgid "Too many secrets\n"
4513 msgid "Secret too long\n"
4517 msgid "Internal security DB error\n"
4521 msgid "Too many context IDs\n"
4525 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4530 msgid "No such member\n"
4531 msgstr "Не постоји такав објекат"
4534 msgid "Invalid member\n"
4538 msgid "Too many SIDs\n"
4542 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4546 msgid "No inheritable components\n"
4550 msgid "File or directory corrupt\n"
4554 msgid "Disk is corrupt\n"
4558 msgid "No user session key\n"
4562 msgid "Licence quota exceeded\n"
4567 msgid "Wrong target name\n"
4568 msgstr "Неисправни акредитиви"
4572 msgid "Mutual authentication failed\n"
4573 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4576 msgid "Time skew between client and server\n"
4581 msgid "Invalid window handle\n"
4582 msgstr "Неисправна синтакса"
4586 msgid "Invalid menu handle\n"
4587 msgstr "Неисправни акредитиви"
4590 msgid "Invalid cursor handle\n"
4594 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4598 msgid "Invalid hook handle\n"
4603 msgid "Invalid DWP handle\n"
4604 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4607 msgid "Can't create top-level child window\n"
4611 msgid "Can't find window class\n"
4615 msgid "Window owned by another thread\n"
4620 msgid "Hotkey already registered\n"
4621 msgstr "Порт %s већ постоји"
4625 msgid "Class already exists\n"
4626 msgstr "Порт %s већ постоји"
4630 msgid "Class does not exist\n"
4631 msgstr "Путања не постоји"
4635 msgid "Class has open windows\n"
4640 msgid "Invalid index\n"
4641 msgstr "Неисправна синтакса"
4645 msgid "Invalid icon handle\n"
4646 msgstr "Неисправна синтакса"
4649 msgid "Private dialog index\n"
4654 msgid "List box ID not found\n"
4655 msgstr "%s путања није пронађена"
4658 msgid "No wildcard characters\n"
4662 msgid "Clipboard not open\n"
4666 msgid "Hotkey not registered\n"
4670 msgid "Not a dialog window\n"
4675 msgid "Control ID not found\n"
4676 msgstr "%s путања није пронађена"
4679 msgid "Invalid combobox message\n"
4683 msgid "Not a combobox window\n"
4688 msgid "Invalid edit height\n"
4689 msgstr "Неисправни акредитиви"
4693 msgid "DC not found\n"
4694 msgstr "Датотека није пронађена"
4697 msgid "Invalid hook filter\n"
4701 msgid "Invalid filter procedure\n"
4705 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4709 msgid "Global-only hook procedure\n"
4713 msgid "Journal hook already set\n"
4717 msgid "Hook procedure not installed\n"
4722 msgid "Invalid list box message\n"
4723 msgstr "Неисправна синтакса"
4726 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4730 msgid "No tab stops on this list box\n"
4734 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4738 msgid "Child window menus not allowed\n"
4742 msgid "Window has no system menu\n"
4747 msgid "Invalid message box style\n"
4748 msgstr "Неисправни акредитиви"
4752 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4754 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4757 msgid "Screen already locked\n"
4761 msgid "Window handles have different parents\n"
4765 msgid "Not a child window\n"
4770 msgid "Invalid GW command\n"
4771 msgstr "Неисправна синтакса"
4775 msgid "Invalid thread ID\n"
4776 msgstr "Неисправна синтакса"
4779 msgid "Not an MDI child window\n"
4783 msgid "Popup menu already active\n"
4788 msgid "No scrollbars\n"
4789 msgstr "трака за померање"
4792 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4796 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4800 msgid "No system resources\n"
4804 msgid "No non-paged system resources\n"
4808 msgid "No paged system resources\n"
4812 msgid "No working set quota\n"
4816 msgid "No page file quota\n"
4820 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4825 msgid "Menu item not found\n"
4826 msgstr "Датотека није пронађена"
4830 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4831 msgstr "Неисправни акредитиви"
4834 msgid "Hook type not allowed\n"
4838 msgid "Interactive window station required\n"
4844 msgstr "Време истека"
4848 msgid "Invalid monitor handle\n"
4849 msgstr "Неисправни акредитиви"
4852 msgid "Event log file corrupt\n"
4856 msgid "Event log can't start\n"
4860 msgid "Event log file full\n"
4864 msgid "Event log file changed\n"
4869 msgid "Installer service failed.\n"
4870 msgstr "Неисправни акредитиви"
4874 msgid "Installation aborted by user\n"
4875 msgstr "Инсталациони програми"
4879 msgid "Installation failure\n"
4880 msgstr "Инсталациони програми"
4884 msgid "Installation suspended\n"
4885 msgstr "Инсталациони програми"
4889 msgid "Unknown product\n"
4890 msgstr "Непознат извор"
4894 msgid "Unknown feature\n"
4895 msgstr "Непознат извор"
4899 msgid "Unknown component\n"
4900 msgstr "Непознат извор"
4904 msgid "Unknown property\n"
4905 msgstr "Непознат извор"
4909 msgid "Invalid handle state\n"
4910 msgstr "Неисправна синтакса"
4914 msgid "Bad configuration\n"
4918 msgid "Index is missing\n"
4923 msgid "Installation source is missing\n"
4924 msgstr "недостаје инсталација"
4927 msgid "Wrong installation package version\n"
4932 msgid "Product uninstalled\n"
4933 msgstr "Корисник је отказан"
4937 msgid "Invalid query syntax\n"
4938 msgstr "Неисправна синтакса"
4942 msgid "Invalid field\n"
4943 msgstr "Неисправна синтакса"
4946 msgid "Device removed\n"
4951 msgid "Installation already running\n"
4952 msgstr "Инсталациони програми"
4955 msgid "Installation package failed to open\n"
4960 msgid "Installation package is invalid\n"
4961 msgstr "Инсталациони програми"
4964 msgid "Installer user interface failed\n"
4968 msgid "Failed to open installation log file\n"
4973 msgid "Installation language not supported\n"
4974 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4977 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4982 msgid "Installation package rejected\n"
4983 msgstr "Инсталациони програми"
4986 msgid "Function could not be called\n"
4991 msgid "Function failed\n"
4992 msgstr "Очекивана функција"
4996 msgid "Invalid table\n"
4997 msgstr "Неисправна синтакса"
5000 msgid "Data type mismatch\n"
5003 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5004 msgid "Unsupported type\n"
5009 msgid "Creation failed\n"
5010 msgstr "Отвори датотеку"
5013 msgid "Temporary directory not writable\n"
5018 msgid "Installation platform not supported\n"
5019 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5023 msgid "Installer not used\n"
5024 msgstr "Датотека није пронађена"
5028 msgid "Failed to open the patch package\n"
5029 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5033 msgid "Invalid patch package\n"
5034 msgstr "Неисправна синтакса"
5037 msgid "Unsupported patch package\n"
5041 msgid "Another version is installed\n"
5046 msgid "Invalid command line\n"
5047 msgstr "Неисправна синтакса"
5050 msgid "Remote installation not allowed\n"
5054 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5058 msgid "Invalid string binding\n"
5062 msgid "Wrong kind of binding\n"
5067 msgid "Invalid binding\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса"
5071 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5075 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5080 msgid "Invalid string UUID\n"
5081 msgstr "Неисправна синтакса"
5085 msgid "Invalid endpoint format\n"
5086 msgstr "Неисправни акредитиви"
5089 msgid "Invalid network address\n"
5094 msgid "No endpoint found\n"
5095 msgstr "Датотека није пронађена"
5099 msgid "Invalid timeout value\n"
5100 msgstr "Неисправна синтакса"
5104 msgid "Object UUID not found\n"
5105 msgstr "%s путања није пронађена"
5108 msgid "UUID already registered\n"
5112 msgid "UUID type already registered\n"
5116 msgid "Server already listening\n"
5120 msgid "No protocol sequences registered\n"
5124 msgid "RPC server not listening\n"
5129 msgid "Unknown manager type\n"
5130 msgstr "Непозната врста"
5134 msgid "Unknown interface\n"
5135 msgstr "Непознат извор"
5138 msgid "No bindings\n"
5142 msgid "No protocol sequences\n"
5146 msgid "Can't create endpoint\n"
5151 msgid "Out of resources\n"
5152 msgstr "Нема више меморије."
5155 msgid "RPC server unavailable\n"
5159 msgid "RPC server too busy\n"
5164 msgid "Invalid network options\n"
5165 msgstr "Неисправна синтакса"
5168 msgid "No RPC call active\n"
5172 msgid "RPC call failed\n"
5176 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5181 msgid "RPC protocol error\n"
5182 msgstr "Грешка у протоколу"
5185 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5190 msgid "Invalid tag\n"
5191 msgstr "Неисправна синтакса"
5194 msgid "Invalid array bounds\n"
5198 msgid "No entry name\n"
5203 msgid "Invalid name syntax\n"
5204 msgstr "Неисправна синтакса"
5207 msgid "Unsupported name syntax\n"
5211 msgid "No network address\n"
5215 msgid "Duplicate endpoint\n"
5220 msgid "Unknown authentication type\n"
5221 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5224 msgid "Maximum calls too low\n"
5228 msgid "String too long\n"
5232 msgid "Protocol sequence not found\n"
5237 msgid "Procedure number out of range\n"
5238 msgstr "Потпис је ван домета"
5241 msgid "Binding has no authentication data\n"
5246 msgid "Unknown authentication service\n"
5247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5251 msgid "Unknown authentication level\n"
5252 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5256 msgid "Invalid authentication identity\n"
5257 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5260 msgid "Unknown authorisation service\n"
5265 msgid "Invalid entry\n"
5266 msgstr "Неисправна синтакса"
5269 msgid "Can't perform operation\n"
5273 msgid "Endpoints not registered\n"
5277 msgid "Nothing to export\n"
5281 msgid "Incomplete name\n"
5286 msgid "Invalid version option\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса"
5290 msgid "No more members\n"
5295 msgid "Not all objects unexported\n"
5296 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5300 msgid "Interface not found\n"
5301 msgstr "Датотека није пронађена"
5305 msgid "Entry already exists\n"
5306 msgstr "Порт %s већ постоји"
5310 msgid "Entry not found\n"
5311 msgstr "Датотека није пронађена"
5315 msgid "Name service unavailable\n"
5319 msgid "Invalid network address family\n"
5324 msgid "Operation not supported\n"
5325 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5328 msgid "No security context available\n"
5333 msgid "RPCInternal error\n"
5334 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5337 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5342 msgid "Address error\n"
5343 msgstr "&Трака за навигацију"
5346 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5350 msgid "Floating-point underflow\n"
5354 msgid "Floating-point overflow\n"
5358 msgid "No more entries\n"
5362 msgid "Character translation table open failed\n"
5366 msgid "Character translation table file too small\n"
5370 msgid "Null context handle\n"
5374 msgid "Context handle damaged\n"
5378 msgid "Binding handle mismatch\n"
5382 msgid "Cannot get call handle\n"
5386 msgid "Null reference pointer\n"
5391 msgid "Enumeration value out of range\n"
5392 msgstr "Потпис је ван домета"
5395 msgid "Byte count too small\n"
5399 msgid "Bad stub data\n"
5403 msgid "Invalid user buffer\n"
5407 msgid "Unrecognised media\n"
5411 msgid "No trust secret\n"
5415 msgid "No trust SAM account\n"
5419 msgid "Trusted domain failure\n"
5423 msgid "Trusted relationship failure\n"
5427 msgid "Trust logon failure\n"
5431 msgid "RPC call already in progress\n"
5435 msgid "NETLOGON is not started\n"
5439 msgid "Account expired\n"
5443 msgid "Redirector has open handles\n"
5447 msgid "Printer driver already installed\n"
5452 msgid "Unknown port\n"
5453 msgstr "Непознат извор"
5457 msgid "Unknown printer driver\n"
5458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5462 msgid "Unknown print processor\n"
5463 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5466 msgid "Invalid separator file\n"
5471 msgid "Invalid priority\n"
5472 msgstr "Неисправна синтакса"
5476 msgid "Invalid printer name\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса"
5481 msgid "Printer already exists\n"
5482 msgstr "Порт %s већ постоји"
5486 msgid "Invalid printer command\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса"
5491 msgid "Invalid data type\n"
5492 msgstr "Неисправна синтакса"
5496 msgid "Invalid environment\n"
5497 msgstr "Неисправна синтакса"
5500 msgid "No more bindings\n"
5504 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5508 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5512 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5516 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5520 msgid "Server has open handles\n"
5524 msgid "Resource data not found\n"
5528 msgid "Resource type not found\n"
5532 msgid "Resource name not found\n"
5536 msgid "Resource language not found\n"
5540 msgid "Not enough quota\n"
5544 msgid "No interfaces\n"
5549 msgid "RPC call canceled\n"
5550 msgstr "Корисник је отказан"
5553 msgid "Binding incomplete\n"
5557 msgid "RPC comm failure\n"
5561 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5565 msgid "No principal name registered\n"
5569 msgid "Not an RPC error\n"
5573 msgid "UUID is local only\n"
5577 msgid "Security package error\n"
5582 msgid "Thread not canceled\n"
5583 msgstr "Корисник је отказан"
5587 msgid "Invalid handle operation\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса"
5591 msgid "Wrong serialising package version\n"
5595 msgid "Wrong stub version\n"
5600 msgid "Invalid pipe object\n"
5601 msgstr "Неисправна синтакса"
5604 msgid "Wrong pipe order\n"
5608 msgid "Wrong pipe version\n"
5613 msgid "Group member not found\n"
5614 msgstr "%s путања није пронађена"
5617 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5622 msgid "Invalid object\n"
5623 msgstr "Неисправна синтакса"
5627 msgid "Invalid time\n"
5628 msgstr "Неисправна синтакса"
5632 msgid "Invalid form name\n"
5633 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5636 msgid "Invalid form size\n"
5640 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5645 msgid "Printer deleted\n"
5646 msgstr "Датум брисања"
5650 msgid "Invalid printer state\n"
5651 msgstr "Неисправна синтакса"
5654 msgid "User must change password\n"
5659 msgid "Domain controller not found\n"
5660 msgstr "Датотека није пронађена"
5663 msgid "Account locked out\n"
5668 msgid "Invalid pixel format\n"
5669 msgstr "Неисправна синтакса"
5673 msgid "Invalid driver\n"
5674 msgstr "Неисправна синтакса"
5678 msgid "Invalid object resolver set\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса"
5682 msgid "Incomplete RPC send\n"
5687 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5688 msgstr "Неисправна синтакса"
5692 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5693 msgstr "Неисправна синтакса"
5696 msgid "RPC pipe closed\n"
5700 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5704 msgid "No data on RPC pipe\n"
5709 msgid "No site name available\n"
5710 msgstr "Недоступно; "
5713 msgid "The file cannot be accessed\n"
5718 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5719 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5722 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5727 msgid "Not all objects could be exported\n"
5728 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5732 msgid "The interface could not be exported\n"
5733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5737 msgid "The profile could not be added\n"
5738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5742 msgid "The profile element could not be added\n"
5743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5747 msgid "The profile element could not be removed\n"
5748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5752 msgid "The group element could not be added\n"
5753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5757 msgid "The group element could not be removed\n"
5758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5762 msgid "The username could not be found\n"
5763 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5765 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5767 msgstr "Локални порт"
5770 msgid "Local Monitor"
5771 msgstr "Локални монитор"
5774 msgid "'%s' is not a valid port name"
5775 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5778 msgid "Port %s already exists"
5779 msgstr "Порт %s већ постоји"
5782 msgid "This port has no options to configure"
5783 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5786 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5787 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5791 msgstr "Пошаљи поруку"
5794 msgid "Entire Network"
5798 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5799 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5802 msgid "HTML Document"
5803 msgstr "HTML документ"
5806 msgid "Downloading from %s..."
5807 msgstr "Преузимање из %s..."
5815 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5816 "file path and try again."
5818 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5822 msgid "path %s not found"
5823 msgstr "%s путања није пронађена"
5826 msgid "insert disk %s"
5827 msgstr "Убаците диск %s"
5832 "Windows Installer %s\n"
5835 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5837 "Install a product:\n"
5838 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5839 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5840 "\t/a package [property]\n"
5841 "Repair an installation:\n"
5842 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5843 "Uninstall a product:\n"
5844 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5845 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5846 "Advertise a product:\n"
5847 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5849 "\t/p patch_package [property]\n"
5850 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5851 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5852 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5853 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5854 "Register MSI Service:\n"
5856 "Unregister MSI Service:\n"
5858 "Display this help:\n"
5862 "Windows инсталација програма %s\n"
5865 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5867 "Инсталација производа:\n"
5868 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5869 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5870 "\t/a пакет [својина]\n"
5871 "Поправка инсталације:\n"
5872 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5873 "Уклањање производа:\n"
5874 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5875 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5876 "Реклама производа:\n"
5877 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5879 "\t/p закрпа [својина]\n"
5880 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5881 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5882 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5883 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5884 "Регистрација MSI услуге:\n"
5886 "Одјава MSI услуге:\n"
5893 msgid "enter which folder contains %s"
5894 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5897 msgid "install source for feature missing"
5898 msgstr "недостаје инсталација"
5901 msgid "network drive for feature missing"
5902 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5905 msgid "feature from:"
5906 msgstr "могућност од:"
5909 msgid "choose which folder contains %s"
5910 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5913 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5914 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5918 "Wine MS-RLE video codec\n"
5919 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5921 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5922 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5925 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5926 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5929 msgid "Wine Video 1 video codec"
5930 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5933 msgid "unknown object"
5934 msgstr "unknown object"
5938 msgstr "насловна линија"
5942 msgstr "линија менија"
5946 msgstr "трака за померање"
5978 msgstr "искачући мени"
5982 msgstr "ставка менија"
6026 msgstr "линија стања"
6033 msgid "column header"
6034 msgstr "заглавље колоне"
6038 msgstr "заглавље реда"
6057 msgid "help balloon"
6058 msgstr "помоћни облачић"
6070 msgstr "списак ставки"
6077 msgid "outline item"
6078 msgstr "ставка контуре"
6082 msgstr "језичак стране"
6085 msgid "property page"
6086 msgstr "својства стране"
6098 msgstr "статичан текст"
6106 msgstr "прекидач дугме"
6109 msgid "check button"
6110 msgstr "дугме за означавање"
6113 msgid "radio button"
6114 msgstr "искључиво дугме"
6118 msgstr "комбиновани списак"
6122 msgstr "падајући мени"
6125 msgid "progress bar"
6126 msgstr "линија тока"
6133 msgid "hot key field"
6134 msgstr "поље за пречице"
6142 msgstr "вртеће дугме"
6157 msgid "drop down button"
6158 msgstr "падајуће дугме"
6162 msgstr "дугме менија"
6165 msgid "grid drop down button"
6166 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6173 msgid "page tab list"
6174 msgstr "списак листова"
6181 msgid "split button"
6182 msgstr "дугме за дељење"
6184 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6189 msgid "outline button"
6190 msgstr "контура дугме"
6192 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6196 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6209 msgid "Insert a new %s object into your document"
6210 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6214 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6215 "may activate it using the program which created it."
6217 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6218 "користећи програм који га је направио."
6220 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6224 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6226 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6231 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6234 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6238 msgstr "Додај контролу"
6241 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6242 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6246 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6247 "activate it using %s."
6249 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6254 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6255 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6257 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6258 "%s. Биће приказано као иконица."
6262 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6263 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6266 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6267 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6271 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6272 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6275 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6276 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6280 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6281 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6282 "be reflected in your document."
6284 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6285 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6288 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6289 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6292 msgid "Unknown Type"
6293 msgstr "Непозната врста"
6296 msgid "Unknown Source"
6297 msgstr "Непознат извор"
6300 msgid "the program which created it"
6301 msgstr "програм који га је направио"
6304 msgctxt "unit: pixels"
6309 msgctxt "unit: bits"
6314 msgctxt "unit: dots/inch"
6319 msgctxt "unit: percent"
6324 msgctxt "unit: microseconds"
6329 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6330 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6332 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6337 msgid "Copy files from:"
6338 msgstr "Умножи датотеке из:"
6341 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6343 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6350 msgid "&Save Background As..."
6351 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6354 msgid "Set As Back&ground"
6355 msgstr "Постави као позадину"
6358 msgid "&Copy Background"
6359 msgstr "&Умножи позадину"
6362 msgid "Set as &Desktop Item"
6363 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6365 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6367 msgstr "Изабери &све"
6369 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6370 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6375 msgid "Create Shor&tcut"
6376 msgstr "Направи &пречицу"
6378 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6379 msgid "Add to &Favorites..."
6380 msgstr "Додај у &омиљене..."
6383 msgid "&View Source"
6384 msgstr "&Прикажи извор"
6388 msgstr "&Кодни распоред"
6394 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6396 msgstr "&Отвори везу"
6398 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6399 msgid "Open Link in &New Window"
6400 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6402 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6403 msgid "Save Target &As..."
6404 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6406 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6407 msgid "&Print Target"
6408 msgstr "&Штампај објекат"
6410 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6411 msgid "S&how Picture"
6412 msgstr "&Прикажи слику"
6414 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6415 msgid "&Save Picture As..."
6416 msgstr "&Сачувај слику као..."
6419 msgid "&E-mail Picture..."
6420 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6423 msgid "Pr&int Picture..."
6424 msgstr "Штампај &слику..."
6427 msgid "&Go to My Pictures"
6428 msgstr "Пређи на &фотографије"
6430 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6431 msgid "Set as Back&ground"
6432 msgstr "Постави као &позадину"
6434 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6435 msgid "Set as &Desktop Item..."
6436 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6438 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6439 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6443 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6444 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6449 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6450 msgid "Copy Shor&tcut"
6451 msgstr "Умножи &пречицу"
6453 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6457 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6461 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6463 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6466 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6470 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6474 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6476 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6496 msgid "&Cell Properties"
6497 msgstr "Својства &ћелије"
6500 msgid "&Table Properties"
6501 msgstr "Својства &табеле"
6503 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6511 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6516 msgid "Open in &New Window"
6517 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6524 msgid "&Save Video As..."
6525 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6527 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6537 msgstr "Пратеће ознаке"
6540 msgid "Resource Failures"
6541 msgstr "Неуспеси ресурса"
6544 msgid "Dump Tracking Info"
6545 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6557 msgstr "Испиши стабло"
6561 msgstr "Испиши линије"
6564 msgid "Dump DisplayTree"
6565 msgstr "Испиши приказно стабло"
6568 msgid "Dump FormatCaches"
6569 msgstr "Испиши привремену меморију"
6572 msgid "Dump LayoutRects"
6573 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6576 msgid "Memory Monitor"
6577 msgstr "Надгледање меморије"
6580 msgid "Performance Meters"
6581 msgstr "Мерач перформанси"
6585 msgstr "Сачувај HTML"
6588 msgid "&Browse View"
6589 msgstr "&Разгледање"
6595 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6597 msgstr "Клизај овде"
6617 msgstr "Помери нагоре"
6621 msgstr "Помери надоле"
6629 msgstr "Десна ивица"
6641 msgstr "Помери налево"
6644 msgid "Scroll Right"
6645 msgstr "Помери надесно"
6648 msgid "Wine Internet Explorer"
6649 msgstr "Wine Internet Explorer"
6653 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6655 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6656 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6657 msgid "Lar&ge Icons"
6658 msgstr "&Велике иконице"
6660 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6661 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6662 msgid "S&mall Icons"
6663 msgstr "&Мале иконице"
6665 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6669 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6670 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6674 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6675 msgid "Arrange &Icons"
6676 msgstr "Поређај &иконице"
6688 msgstr "По &величини"
6695 msgid "&Auto Arrange"
6696 msgstr "&Аутоматски поређај"
6699 msgid "Line up Icons"
6700 msgstr "Поравнај иконице"
6703 msgid "Paste as Link"
6704 msgstr "Убаци као везу"
6706 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6712 msgstr "Нова &фасцикла"
6724 msgctxt "recycle bin"
6741 msgid "Create &Link"
6742 msgstr "Направи &везу"
6744 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6748 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6749 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6755 msgid "&About Control Panel"
6756 msgstr "&О управљачком панелу..."
6758 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6762 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6770 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6775 msgid "Size available"
6791 msgid "Original location"
6792 msgstr "Оригинална локација"
6795 msgid "Date deleted"
6796 msgstr "Датум брисања"
6799 msgid "Control Panel"
6800 msgstr "Управљачки панел"
6806 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6812 msgstr "Поновно покретање"
6815 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6816 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6823 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6824 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6827 msgid "Start Menu\\Programs"
6828 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6835 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6836 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6848 msgstr "„Старт“ мени"
6856 msgstr "Видео снимци"
6862 msgstr "Радна површина"
6873 msgid "Application Data"
6874 msgstr "Програмски подаци"
6881 msgid "Local Settings\\Application Data"
6882 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6885 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6886 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6893 msgid "Local Settings\\History"
6894 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6897 msgid "Program Files"
6905 msgid "Program Files\\Common Files"
6906 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6908 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6913 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6914 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6926 msgstr "Видео снимци"
6929 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6930 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6933 msgid "Program Files (x86)"
6934 msgstr "Програми (x86)"
6937 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6938 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6944 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6949 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6950 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6953 msgid "Music\\Playlists"
6954 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6956 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6960 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6973 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6974 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6977 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6978 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6981 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6982 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6985 msgid "Music\\Sample Music"
6986 msgstr "Музика\\Примерци"
6989 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6990 msgstr "Слике\\Примерци"
6993 msgid "Music\\Sample Playlists"
6994 msgstr "Музика\\Примерци"
6997 msgid "Videos\\Sample Videos"
6998 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7002 msgstr "Сачуване игре"
7017 msgid "AppData\\LocalLow"
7018 msgstr "AppData\\LocalLow"
7021 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7022 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7025 msgid "Error during creation of a new folder"
7026 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7029 msgid "Confirm file deletion"
7030 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7033 msgid "Confirm folder deletion"
7034 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7037 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7038 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7041 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7042 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7045 msgid "Confirm file overwrite"
7046 msgstr "Потврда замене датотеке"
7050 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7052 "Do you want to replace it?"
7054 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7056 "Желите ли да је замените?"
7059 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7060 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7064 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7065 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7068 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7069 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7072 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7073 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7076 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7078 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7082 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7084 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7085 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7088 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7090 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7091 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7097 msgstr "Нова фасцикла"
7100 msgid "Wine Control Panel"
7101 msgstr "Wine управљачки панел"
7104 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7106 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7109 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7110 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7113 msgid "Executable files (*.exe)"
7114 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7117 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7118 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7122 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7123 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7127 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7128 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7132 msgid "Confirm deletion"
7133 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7138 "A file already exists at the path %1.\n"
7140 "Do you want to replace it?"
7142 "Датотека већ постоји.\n"
7143 "Желите ли да је замените?"
7148 "A folder already exists at the path %1.\n"
7150 "Do you want to replace it?"
7152 "Датотека већ постоји.\n"
7153 "Желите ли да је замените?"
7157 msgid "Confirm overwrite"
7158 msgstr "Потврда замене датотеке"
7162 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7163 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7164 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7165 "any later version.\n"
7167 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7168 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7169 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7172 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7173 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7174 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7178 msgid "Wine License"
7179 msgstr "Wine лиценца"
7188 msgstr "%ld бајтова"
7192 msgctxt "time unit: hours"
7198 msgctxt "time unit: minutes"
7204 msgctxt "time unit: seconds"
7208 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7214 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7218 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7222 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7226 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7231 msgid "&Close\tAlt-F4"
7232 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7237 msgstr "&О Бележници"
7241 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7242 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7245 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7248 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7253 msgid "&More Windows..."
7254 msgstr "&Више прозора..."
7257 msgid "LAN Connection"
7261 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7265 msgid "The date on the certificate is invalid."
7269 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7274 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7278 msgid "The specified command was carried out."
7282 msgid "Undefined external error."
7286 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7290 msgid "The driver was not enabled."
7295 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7300 msgid "The specified device handle is invalid."
7304 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7309 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7310 "increase available memory, and then try again."
7315 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7316 "which functions and messages the driver supports."
7320 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7324 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7328 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7333 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7334 "Capabilities function to determine the supported formats."
7337 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7339 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7340 "device, or wait until the data is finished playing."
7345 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7346 "header, and then try again."
7351 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7352 "and then try again."
7357 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7358 "header, and then try again."
7363 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7364 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7369 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7370 "transmitted, and then try again."
7375 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7376 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7381 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7382 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7386 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7390 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7394 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7399 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7400 "or contact the device manufacturer."
7404 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7409 "Not enough memory available for this task.\n"
7410 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7416 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7422 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7426 msgid "No command was specified."
7431 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7432 "size of the buffer."
7437 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7442 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7447 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7448 "manufacturer about obtaining a new driver."
7453 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7454 "manufacturer about obtaining a new driver."
7458 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7462 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7467 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7471 msgid "The device driver is not ready."
7475 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7480 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7485 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7490 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7491 "separately to determine which devices caused the error."
7495 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7499 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7503 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7508 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7509 "still connected to the network."
7514 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7515 "device name is spelled correctly."
7520 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7526 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7531 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7536 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7537 "parameter with each 'open' command."
7542 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7543 "Please supply one."
7548 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7549 "documentation for valid formats."
7554 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7559 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7564 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7565 "may be corrupt, or not in the correct format."
7569 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7573 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7577 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7581 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7585 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7590 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7591 "sequence, and then try again."
7596 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7597 "the device is closed, and then try again."
7602 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7603 "characters, followed by a period and an extension."
7608 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7613 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7614 "in Control Panel to install the device."
7619 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7620 "restarting your computer."
7625 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7626 "cannot change directories."
7631 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7636 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7640 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7645 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7650 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7651 "until a wave device is free, and then try again."
7656 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7657 "until the device is free, and then try again."
7662 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7663 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7668 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7669 "until the device is free, and then try again."
7673 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7677 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7682 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7683 "the Drivers option to install the wave device."
7688 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7694 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7695 "the Drivers option to install the wave device."
7700 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7706 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7707 "You can't use them together."
7712 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7718 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7719 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7724 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7725 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7730 msgid "An error occurred with the specified port."
7735 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7736 "these applications; then, try again."
7740 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7745 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7746 "Control Panel to install a MIDI driver."
7750 msgid "There is no display window."
7754 msgid "Could not create or use window."
7759 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7760 "check your disk or network connection."
7765 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7766 "are still connected to the network."
7770 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7772 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7775 msgid "Unable to create the output file."
7776 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7783 msgid "Operations Error"
7784 msgstr "Грешка у радњама"
7787 msgid "Protocol Error"
7788 msgstr "Грешка у протоколу"
7791 msgid "Time Limit Exceeded"
7792 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7795 msgid "Size Limit Exceeded"
7796 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7799 msgid "Compare False"
7803 msgid "Compare True"
7807 msgid "Authentication Method Not Supported"
7808 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7811 msgid "Strong Authentication Required"
7812 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7815 msgid "Referral (v2)"
7816 msgstr "Упућивач (v2)"
7823 msgid "Administration Limit Exceeded"
7824 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7827 msgid "Unavailable Critical Extension"
7828 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7831 msgid "Confidentiality Required"
7832 msgstr "Потребна је поверљивост"
7835 msgid "No Such Attribute"
7836 msgstr "Не постоји таква особина"
7839 msgid "Undefined Type"
7840 msgstr "Неодређена врста"
7843 msgid "Inappropriate Matching"
7844 msgstr "Неприкладно подударање"
7847 msgid "Constraint Violation"
7848 msgstr "Ограничење кршења"
7851 msgid "Attribute Or Value Exists"
7852 msgstr "Особина или вредност постоји"
7855 msgid "Invalid Syntax"
7856 msgstr "Неисправна синтакса"
7859 msgid "No Such Object"
7860 msgstr "Не постоји такав објекат"
7863 msgid "Alias Problem"
7864 msgstr "Проблем у псеудониму"
7867 msgid "Invalid DN Syntax"
7868 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7875 msgid "Alias Dereference Problem"
7876 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7879 msgid "Inappropriate Authentication"
7880 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7883 msgid "Invalid Credentials"
7884 msgstr "Неисправни акредитиви"
7887 msgid "Insufficient Rights"
7888 msgstr "Недовољна права"
7899 msgid "Unwilling To Perform"
7900 msgstr "Невољно за извршавање"
7903 msgid "Loop Detected"
7904 msgstr "Пронађена је петља"
7907 msgid "Sort Control Missing"
7908 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7911 msgid "Index range error"
7912 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7915 msgid "Naming Violation"
7916 msgstr "Кршење именовања"
7919 msgid "Object Class Violation"
7920 msgstr "Кршење класе објеката"
7923 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7924 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7927 msgid "Not allowed on RDN"
7928 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7931 msgid "Already Exists"
7932 msgstr "Већ постоји"
7935 msgid "No Object Class Mods"
7936 msgstr "Неме класе објеката"
7939 msgid "Results Too Large"
7940 msgstr "Резултати су превелики"
7943 msgid "Affects Multiple DSAs"
7944 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7952 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7956 msgstr "Локална грешка"
7959 msgid "Encoding Error"
7960 msgstr "Грешка у кодирању"
7963 msgid "Decoding Error"
7964 msgstr "Грешка у декодирању"
7968 msgstr "Време истека"
7971 msgid "Auth Unknown"
7972 msgstr "Непознат идентитет"
7975 msgid "Filter Error"
7976 msgstr "Грешка у филтеру"
7979 msgid "User Cancelled"
7980 msgstr "Корисник је отказан"
7983 msgid "Parameter Error"
7984 msgstr "Грешка у параметру"
7988 msgstr "Нема меморије"
7991 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7992 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7995 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7996 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7999 msgid "Specified control was not found in message"
8000 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8003 msgid "No result present in message"
8004 msgstr "Нема резултата у поруци"
8007 msgid "More results returned"
8008 msgstr "Више резултата"
8011 msgid "Loop while handling referrals"
8012 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8015 msgid "Referral hop limit exceeded"
8016 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8018 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8020 "Not Yet Implemented\n"
8026 msgid "%1: File Not Found\n"
8027 msgstr "Датотека није пронађена"
8031 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8034 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8039 " + Sets an attribute.\n"
8040 " - Clears an attribute.\n"
8041 " R Read-only file attribute.\n"
8042 " A Archive file attribute.\n"
8043 " S System file attribute.\n"
8044 " H Hidden file attribute.\n"
8045 " [drive:][path][filename]\n"
8046 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8047 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8048 " /D Processes folders as well.\n"
8059 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8064 msgid "&Without Titlebar"
8065 msgstr "&Без насловне палете"
8075 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8076 msgid "&Always on Top"
8077 msgstr "&Увек на врху"
8081 msgid "&About Clock"
8082 msgstr "&О часовнику..."
8090 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8091 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8092 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8093 "called procedure.\n"
8095 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8096 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8101 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8102 "default directory.\n"
8106 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8110 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8114 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8118 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8122 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8126 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8130 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8135 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8137 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8138 "on the terminal device before they are executed.\n"
8140 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8141 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8142 "preceding it with an @ sign.\n"
8146 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8151 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8153 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8155 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8156 "not exist in wine's cmd.\n"
8161 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8164 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8165 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8166 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8167 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8168 "label terminates the batch file execution.\n"
8170 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8175 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8176 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8181 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8183 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8184 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8185 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8187 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8188 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8193 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8195 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8196 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8197 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8201 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8205 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8210 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8212 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8214 "below the item are moved as well.\n"
8216 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8221 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8223 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8224 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8225 "PATH command with the new value.\n"
8227 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8228 "variable, for example:\n"
8229 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8234 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8236 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8237 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8242 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8244 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8245 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8247 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8249 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8250 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8251 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8252 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8254 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8255 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8256 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8257 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8259 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8260 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8265 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8266 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8270 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8274 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8278 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8282 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8287 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8289 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8291 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8293 "SET <variable>=<value>\n"
8295 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8296 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8297 "have embedded spaces.\n"
8299 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8300 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8301 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8302 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8307 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8308 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8309 "if called from the command line.\n"
8313 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8317 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8322 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8323 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8328 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8330 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8331 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8332 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8334 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8338 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8342 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8347 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8348 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8353 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8355 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8356 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8357 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8358 "settings are restored.\n"
8363 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8364 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8369 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8375 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8377 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8379 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8380 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8381 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8382 "association, if any.\n"
8387 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8389 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8391 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8392 "currently defined.\n"
8393 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8395 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8396 "associated to the specified file type.\n"
8400 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8405 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8406 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8407 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8412 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8413 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8418 "CMD built-in commands are:\n"
8419 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8420 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8421 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8422 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8423 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8424 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8425 "COPY\t\tCopy file\n"
8426 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8427 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8428 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8429 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8430 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8431 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8432 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8433 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8434 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8435 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8436 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8437 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8438 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8439 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8440 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8441 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8442 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8443 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8444 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8445 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8446 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8447 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8448 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8449 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8450 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8451 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8452 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8454 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8458 msgid "Are you sure"
8461 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8466 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8472 msgid "File association missing for extension %s\n"
8476 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8480 msgid "Overwrite %s"
8488 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8492 msgid "Argument missing\n"
8496 msgid "Syntax error\n"
8501 msgid "%s: File Not Found\n"
8502 msgstr "Датотека није пронађена"
8505 msgid "No help available for %s\n"
8509 msgid "Target to GOTO not found\n"
8513 msgid "Current Date is %s\n"
8517 msgid "Current Time is %s\n"
8521 msgid "Enter new date: "
8525 msgid "Enter new time: "
8529 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8533 msgid "Failed to open '%s'\n"
8534 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8537 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8540 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8550 msgid "Echo is %s\n"
8554 msgid "Verify is %s\n"
8558 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8562 msgid "Parameter error\n"
8567 "Volume in drive %c is %s\n"
8568 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8573 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8577 msgid "PATH not found\n"
8581 msgid "Press any key to continue... "
8585 msgid "Wine Command Prompt"
8589 msgid "CMD Version %s\n"
8597 msgid "The input line is too long.\n"
8601 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8605 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8610 msgid "Wine Explorer"
8611 msgstr "Wine Internet Explorer"
8619 msgid "Usage: hostname\n"
8624 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8625 msgstr "Неисправна синтакса"
8629 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8634 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8635 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8638 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8640 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8643 msgid "%s adapter %s\n"
8644 msgstr "%s адаптер %s\n"
8651 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8652 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8656 msgstr "Назив домаћина"
8660 msgstr "Врста чвора"
8667 msgid "Peer-to-peer"
8668 msgstr "Непосредна размена"
8679 msgid "IP routing enabled"
8680 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8683 msgid "Physical address"
8684 msgstr "Физичка адреса"
8687 msgid "DHCP enabled"
8688 msgstr "DHCP је омогућен"
8691 msgid "Default gateway"
8692 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8696 "The syntax of this command is:\n"
8698 "NET command [arguments]\n"
8700 "NET command /HELP\n"
8702 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8707 "The syntax of this command is:\n"
8709 "NET START [service]\n"
8711 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8712 "'service' is the name of the service to start.\n"
8717 "The syntax of this command is:\n"
8719 "NET STOP service\n"
8721 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8725 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8729 msgid "Could not stop service %1\n"
8733 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8737 msgid "Could not get handle to service.\n"
8741 msgid "The %1 service is starting.\n"
8745 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8750 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8751 msgstr "Неисправни акредитиви"
8755 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8756 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8759 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8764 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8765 msgstr "Неисправни акредитиви"
8768 msgid "There are no entries in the list.\n"
8774 "Status Local Remote\n"
8775 "---------------------------------------------------------------\n"
8779 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8782 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
8783 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
8784 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
8785 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 wineconsole.rc:131 winefile.rc:131
8786 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
8787 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
8794 msgstr "Паузирано; "
8798 msgid "Disconnected"
8799 msgstr "Датотека није пронађена"
8803 msgid "A network error occurred"
8804 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8808 msgid "Connection is being made"
8813 msgid "Reconnecting"
8814 msgstr "Повезивање на %s"
8817 msgid "The following services are running:\n"
8821 msgid "&New\tCtrl+N"
8822 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8824 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8825 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8826 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8828 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8829 msgid "&Save\tCtrl+S"
8830 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8832 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8833 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8834 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8836 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8837 msgid "Page Se&tup..."
8838 msgstr "Поставке &стране..."
8841 msgid "P&rinter Setup..."
8842 msgstr "Поставке &штампе..."
8844 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8848 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8849 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8850 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8852 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8853 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8854 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8856 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8857 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8858 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8860 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8861 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8862 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8864 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8866 msgid "&Delete\tDel"
8867 msgstr "&Избриши\tDel"
8870 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8871 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8874 msgid "&Time/Date\tF5"
8875 msgstr "&Време/датум\tF5"
8878 msgid "&Wrap long lines"
8879 msgstr "&Преломи дуге линије"
8882 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8883 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8886 msgid "&Search next\tF3"
8887 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8889 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8890 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8891 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8893 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8895 msgid "&Contents\tF1"
8897 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8899 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8903 msgid "&About Notepad"
8904 msgstr "&О Бележници"
8908 msgstr "Поставке стране"
8919 msgid "&Margins (millimeters):"
8920 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
8940 msgstr "Кодни распоред:"
8950 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8954 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8958 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8964 msgstr "Неименовано"
8967 msgid "Text files (*.txt)"
8968 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8972 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8973 "Please use a different editor."
8975 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8976 "Користите други уређивач текста."
8981 "You did not enter any text.\n"
8982 "Please type something and try again."
8984 "Нисте унели никакав текст.\n"
8985 "Унесите нешто и покушајте поново"
8989 "File '%s' does not exist.\n"
8991 "Do you want to create a new file?"
8993 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8995 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8999 "File '%s' has been modified.\n"
9001 "Would you like to save the changes?"
9003 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9005 "Желите ли да сачувате измене?"
9008 msgid "'%s' could not be found."
9009 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9013 "Not enough memory to complete this task.\n"
9014 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9016 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9017 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9020 msgid "Unicode (UTF-16)"
9021 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9024 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9025 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9029 msgid "Unicode (UTF-8)"
9030 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9035 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9036 "you save this file in the %s encoding.\n"
9037 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9038 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9042 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9043 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9044 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9045 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9046 "Желите ли да наставите?"
9050 msgid "&Bind to file..."
9051 msgstr "&Додај у омиљене..."
9054 msgid "&View TypeLib..."
9059 msgid "&System Configuration"
9063 msgid "&Run the Registry Editor"
9069 msgstr "Не постоји такав објекат"
9072 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9076 msgid "&In-process server"
9080 msgid "In-process &handler"
9085 msgid "&Local server"
9086 msgstr "Локална грешка"
9090 msgid "&Remote server"
9095 msgid "View &Type information"
9100 msgid "Create &Instance"
9101 msgstr "Направи &везу"
9104 msgid "Create Instance &On..."
9108 msgid "&Release Instance"
9112 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9116 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9120 msgid "&Expert mode"
9124 msgid "&Hidden component categories"
9127 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9131 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9135 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9137 msgid "&Refresh\tF5"
9142 msgid "&About OleView"
9143 msgstr "&О Бележници"
9148 msgstr "Сачувај &као..."
9151 msgid "&Group by type kind"
9155 msgid "Connect to another machine"
9159 msgid "&Machine name:"
9164 msgid "System Configuration"
9169 msgid "System Settings"
9170 msgstr "Поставке интернета"
9173 msgid "&Enable Distributed COM"
9177 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9182 "These settings change only registry values.\n"
9183 "They have no effect on Wine performance."
9188 msgid "Default Interface Viewer"
9189 msgstr "Подразумевани штампач; "
9194 msgstr "Датотека није пронађена"
9202 msgid "&View Type Info"
9206 msgid "IPersist Interface Viewer"
9209 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9213 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9218 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9230 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9236 msgid "ITypeLib viewer"
9240 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9249 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9253 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9257 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9261 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9265 msgid "Run the Wine registry editor"
9269 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9273 msgid "Create an instance of the selected object"
9277 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9281 msgid "Release the currently selected object instance"
9285 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9289 msgid "Display the viewer for the selected item"
9293 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9298 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9302 msgid "Show or hide the toolbar"
9306 msgid "Show or hide the status bar"
9310 msgid "Refresh all lists"
9314 msgid "Display program information, version number and copyright"
9318 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9322 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9326 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9330 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9335 msgid "ObjectClasses"
9336 msgstr "Неме класе објеката"
9339 msgid "Grouped by Component Category"
9344 msgid "OLE 1.0 Objects"
9345 msgstr "Не постоји такав објекат"
9348 msgid "COM Library Objects"
9354 msgstr "Не постоји такав објекат"
9358 msgid "Application IDs"
9362 msgid "Type Libraries"
9378 msgid "Implementation"
9387 msgid "CoGetClassObject failed."
9392 msgid "Unknown error"
9393 msgstr "Непознат извор"
9398 msgstr "%ld бајтова"
9401 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9405 msgid "Inherited Interfaces"
9409 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9414 msgid "Close window"
9418 msgid "Group typeinfos by kind"
9426 msgid "O&pen\tEnter"
9429 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9430 msgid "&Move...\tF7"
9433 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9435 msgid "&Copy...\tF8"
9440 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9449 msgid "E&xit Windows"
9452 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9458 msgid "&Arrange automatically"
9462 msgid "&Minimize on run"
9465 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9466 msgid "&Save settings on exit"
9469 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9474 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9478 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9482 msgid "&Arrange Icons"
9487 msgid "&About Program Manager"
9488 msgstr "&О Бележници"
9492 msgid "Program &group"
9502 msgid "Move Program"
9503 msgstr "Додај/уклони програме"
9507 msgid "Move program:"
9508 msgstr "Чекање програма"
9510 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9514 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9520 msgid "Copy Program"
9525 msgid "Copy program:"
9526 msgstr "Чекање програма"
9530 msgid "Program Group Attributes"
9531 msgstr "Не постоји таква особина"
9533 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9535 msgid "&Description:"
9539 msgid "&Group file:"
9544 msgid "Program Attributes"
9547 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9549 msgid "&Command line:"
9550 msgstr "Неисправна синтакса"
9553 msgid "&Working directory:"
9557 msgid "&Key combination:"
9560 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9561 msgid "&Minimize at launch"
9564 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winefile.rc:133
9568 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9570 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9575 msgid "Change &icon..."
9576 msgstr "Поређај &иконице"
9581 msgstr "Поређај &иконице"
9589 msgid "Current &icon:"
9593 msgid "Execute Program"
9597 msgid "Program Manager"
9601 msgid "Delete group `%s'?"
9605 msgid "Delete program `%s'?"
9608 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9609 msgid "Not implemented"
9613 msgid "Error reading `%s'."
9617 msgid "Error writing `%s'."
9622 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9623 "Should it be tried further on?"
9628 msgid "Help not available."
9632 msgid "Unknown feature in %s"
9636 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9640 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9648 msgid "Libraries (*.dll)"
9656 msgid "Icons (*.ico)"
9661 "The syntax of this command is:\n"
9663 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9669 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9674 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9678 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9682 msgid "The operation completed successfully\n"
9686 msgid "Error: Invalid key name\n"
9690 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9692 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9695 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9700 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9708 msgid "&Import Registry File..."
9712 msgid "&Export Registry File..."
9715 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9720 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9724 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9725 msgid "&String Value"
9728 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9729 msgid "&Binary Value"
9732 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9733 msgid "&DWORD Value"
9736 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9737 msgid "&Multi String Value"
9740 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9741 msgid "&Expandable String Value"
9744 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9749 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9750 msgid "&Copy Key Name"
9753 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9755 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9756 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9759 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9765 msgstr "линија стања"
9767 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9773 msgid "&Remove Favorite..."
9774 msgstr "&Додај у омиљене..."
9777 msgid "&About Registry Editor"
9781 msgid "Modify Binary Data..."
9791 msgid "Export registry"
9792 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9799 msgid "S&elected branch:"
9802 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9821 msgstr "Сачуване игре"
9825 msgid "Value content"
9829 msgid "Whole string only"
9834 msgid "Add Favorite"
9837 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9841 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9843 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9848 msgid "Remove Favorite"
9849 msgstr "&Додај у омиљене..."
9856 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9861 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9887 msgid "Edit Multi String"
9891 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9895 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9899 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9903 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9908 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9912 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9920 msgid "Registry Editor"
9924 msgid "Import Registry File"
9928 msgid "Export Registry File"
9933 msgid "Registry files (*.reg)"
9934 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9937 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9943 msgstr "Подразумевано"
9946 msgid "(value not set)"
9950 msgid "(cannot display value)"
9955 msgid "(unknown %d)"
9959 msgid "Quits the registry editor"
9964 msgid "Adds keys to the favorites list"
9965 msgstr "Додај у &омиљене"
9968 msgid "Removes keys from the favorites list"
9972 msgid "Shows or hides the status bar"
9976 msgid "Change position of split between two panes"
9981 msgid "Refreshes the window"
9985 msgid "Deletes the selection"
9989 msgid "Renames the selection"
9993 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9997 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10001 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10005 msgid "Modifies the value's data"
10009 msgid "Adds a new key"
10013 msgid "Adds a new string value"
10017 msgid "Adds a new binary value"
10021 msgid "Adds a new double word value"
10025 msgid "Imports a text file into the registry"
10029 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10033 msgid "Prints all or part of the registry"
10037 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10041 msgid "Can't query value '%s'"
10045 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10049 msgid "Value is too big (%u)"
10054 msgid "Confirm Value Delete"
10055 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10059 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10060 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10064 msgid "Search string '%s' not found"
10065 msgstr "%s путања није пронађена"
10069 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10070 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10073 msgid "New Key #%d"
10077 msgid "New Value #%d"
10081 msgid "Can't query key '%s'"
10085 msgid "Adds a new multi string value"
10089 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10094 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10095 "with that suffix.\n"
10097 "start [options] program_filename [...]\n"
10098 "start [options] document_filename\n"
10101 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10102 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10103 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10104 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10106 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10107 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10108 "/L Show end-user license.\n"
10109 "/? Display this help and exit.\n"
10111 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10112 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10113 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10114 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10119 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10120 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10121 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10122 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10123 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10125 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10126 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10127 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10128 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10130 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10131 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10132 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10134 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10139 "Application could not be started, or no application associated with the "
10140 "specified file.\n"
10141 "ShellExecuteEx failed"
10145 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10149 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10154 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10156 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10160 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10162 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10165 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10170 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10172 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10175 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10179 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10184 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10188 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10192 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10196 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10200 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10204 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10208 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10211 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10212 msgid "&New Task (Run...)"
10216 msgid "E&xit Task Manager"
10220 msgid "&Minimize On Use"
10224 msgid "&Hide When Minimized"
10227 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10228 msgid "&Show 16-bit tasks"
10233 msgid "&Refresh Now"
10237 msgid "&Update Speed"
10240 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10244 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10248 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10256 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10257 msgid "&Select Columns..."
10260 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10261 msgid "&CPU History"
10264 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10265 msgid "&One Graph, All CPUs"
10268 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10269 msgid "One Graph &Per CPU"
10272 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10273 msgid "&Show Kernel Times"
10276 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10277 msgid "Tile &Horizontally"
10280 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10281 msgid "Tile &Vertically"
10284 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10288 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10292 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10293 msgid "&Bring To Front"
10298 msgid "&About Task Manager"
10299 msgstr "&О Бележници"
10311 msgid "&Go To Process"
10312 msgstr "Пређи на &фотографије"
10315 msgid "&End Process"
10319 msgid "End Process &Tree"
10322 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10325 msgstr "&Отклањач грешака"
10328 msgid "Set &Priority"
10336 msgid "&Above Normal"
10340 msgid "&Below Normal"
10344 msgid "Set &Affinity..."
10348 msgid "Edit Debug &Channels..."
10351 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10352 msgid "Task Manager"
10356 msgid "Create New Task"
10360 msgid "Runs a new program"
10364 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10368 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10372 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10376 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10380 msgid "Displays tasks by using large icons"
10384 msgid "Displays tasks by using small icons"
10388 msgid "Displays information about each task"
10392 msgid "Updates the display twice per second"
10396 msgid "Updates the display every two seconds"
10400 msgid "Updates the display every four seconds"
10404 msgid "Does not automatically update"
10408 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10412 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10416 msgid "Minimizes the windows"
10420 msgid "Maximizes the windows"
10424 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10428 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10432 msgid "Displays Task Manager help topics"
10436 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10440 msgid "Exits the Task Manager application"
10444 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10448 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10452 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10456 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10460 msgid "Each CPU has its own history graph"
10464 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10468 msgid "Tells the selected tasks to close"
10472 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10476 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10480 msgid "Removes the process from the system"
10484 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10488 msgid "Attaches the debugger to this process"
10492 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10496 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10500 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10504 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10508 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10512 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10516 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10520 msgid "Controls Debug Channels"
10529 msgid "Performance"
10530 msgstr "Мерач перформанси"
10533 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10537 msgid "Processes: %d"
10541 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10570 msgid "Peak Mem Usage"
10575 msgid "Page Faults"
10580 msgid "USER Objects"
10581 msgstr "Не постоји такав објекат"
10588 msgid "I/O Read Bytes"
10598 msgstr "Назив домаћина"
10630 msgid "GDI Objects"
10638 msgid "I/O Write Bytes"
10647 msgid "I/O Other Bytes"
10651 msgid "Task Manager Warning"
10656 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10657 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10658 "sure you want to change the priority class?"
10662 msgid "Unable to Change Priority"
10667 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10668 "results including loss of data and system instability. The\n"
10669 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10670 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10671 "terminate the process?"
10675 msgid "Unable to Terminate Process"
10680 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10681 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10685 msgid "Unable to Debug Process"
10689 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10694 msgid "Invalid Option"
10695 msgstr "Неисправна синтакса"
10698 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10702 msgid "System Idle Process"
10706 msgid "Not Responding"
10718 msgid "Debug Channels"
10736 msgstr "Пратеће ознаке"
10738 #: uninstaller.rc:26
10739 msgid "Wine Application Uninstaller"
10740 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10742 #: uninstaller.rc:27
10744 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10746 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10748 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10749 "недостаје извршна датотека.\n"
10750 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10757 msgid "&Scale to Window"
10767 msgstr "Десна ивица"
10778 msgid "Regular Metafile Viewer"
10782 msgid "Waiting for Program"
10783 msgstr "Чекање програма"
10786 msgid "Terminate Process"
10787 msgstr "Окончај процес"
10791 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10794 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10796 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
10799 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
10806 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10807 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
10818 msgid "Select the Unix target directory, please."
10822 msgid "Show &Advanced"
10826 msgid "Hide &Advanced"
10839 msgid "Desktop Integration"
10845 msgstr "аудио запис"
10850 msgstr "&О Бележници"
10854 msgid "Wine configuration"
10858 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10863 msgid "Select a theme file"
10864 msgstr "Изабери &све"
10869 msgstr "Нова фасцикла"
10878 msgid "Wine configuration for %s"
10879 msgstr "Грешка у радњама"
10882 msgid "Selected driver: %s"
10891 msgid "Audio test failed!"
10896 msgid "(System default)"
10897 msgstr "Системска путања"
10901 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10902 "Are you sure you want to do this?"
10906 msgid "Warning: system library"
10918 msgid "native, builtin"
10922 msgid "builtin, native"
10932 msgid "Default Settings"
10933 msgstr "Поставке интернета"
10937 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10938 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10941 msgid "Use global settings"
10945 msgid "Select an executable file"
10954 msgctxt "vertex shader mode"
10959 msgid "Autodetect..."
10963 msgid "Local hard disk"
10967 msgid "Network share"
10971 msgid "Floppy disk"
10980 "You cannot add any more drives.\n"
10982 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10986 msgid "System drive"
10991 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10993 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10994 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10998 msgctxt "Drive letter"
11003 msgid "Drive Mapping"
11008 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11010 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11015 msgid "Controls Background"
11016 msgstr "&Умножи позадину"
11020 msgid "Controls Text"
11025 msgid "Menu Background"
11026 msgstr "&Умножи позадину"
11035 msgstr "трака за померање"
11039 msgid "Selection Background"
11040 msgstr "Постави као позадину"
11044 msgid "Selection Text"
11045 msgstr "Изабери &све"
11049 msgid "ToolTip Background"
11050 msgstr "&Умножи позадину"
11053 msgid "ToolTip Text"
11058 msgid "Window Background"
11059 msgstr "&Умножи позадину"
11063 msgid "Window Text"
11068 msgid "Active Title Bar"
11069 msgstr "насловна линија"
11072 msgid "Active Title Text"
11076 msgid "Inactive Title Bar"
11080 msgid "Inactive Title Text"
11084 msgid "Message Box Text"
11089 msgid "Application Workspace"
11094 msgid "Window Frame"
11098 msgid "Active Border"
11102 msgid "Inactive Border"
11107 msgid "Controls Shadow"
11108 msgstr "Управљачки панел"
11115 msgid "Controls Highlight"
11119 msgid "Controls Dark Shadow"
11124 msgid "Controls Light"
11128 msgid "Controls Alternate Background"
11132 msgid "Hot Tracked Item"
11136 msgid "Active Title Bar Gradient"
11140 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11144 msgid "Menu Highlight"
11150 msgstr "линија менија"
11152 #: wineconsole.rc:57
11157 #: wineconsole.rc:60
11158 msgid "Cursor size"
11161 #: wineconsole.rc:61
11165 #: wineconsole.rc:62
11169 #: wineconsole.rc:63
11173 #: wineconsole.rc:65
11176 msgstr "Додај контролу"
11178 #: wineconsole.rc:66
11181 msgstr "искачући мени"
11183 #: wineconsole.rc:67
11186 msgstr "Додај контролу"
11188 #: wineconsole.rc:68
11192 #: wineconsole.rc:69
11196 #: wineconsole.rc:70
11201 #: wineconsole.rc:72
11202 msgid "Command history"
11205 #: wineconsole.rc:73
11206 msgid "&Number of recalled commands :"
11209 #: wineconsole.rc:76
11211 msgid "&Remove doubles"
11212 msgstr "&Уклони..."
11214 #: wineconsole.rc:81
11219 #: wineconsole.rc:84
11224 #: wineconsole.rc:86
11229 #: wineconsole.rc:97
11231 msgid " Configuration "
11232 msgstr "Грешка у радњама"
11234 #: wineconsole.rc:100
11235 msgid "Buffer zone"
11238 #: wineconsole.rc:101
11242 #: wineconsole.rc:104
11247 #: wineconsole.rc:108
11249 msgid "Window size"
11252 #: wineconsole.rc:109
11256 #: wineconsole.rc:112
11261 #: wineconsole.rc:116
11263 msgid "End of program"
11264 msgstr "Чекање програма"
11266 #: wineconsole.rc:117
11268 msgid "&Close console"
11271 #: wineconsole.rc:119
11274 msgstr "&Уређивање"
11276 #: wineconsole.rc:125
11278 msgid "Console parameters"
11280 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11282 #: wineconsole.rc:128
11283 msgid "Retain these settings for later sessions"
11286 #: wineconsole.rc:129
11287 msgid "Modify only current session"
11290 #: wineconsole.rc:26
11292 msgid "Set &Defaults"
11293 msgstr "Подразумевано"
11295 #: wineconsole.rc:28
11299 #: wineconsole.rc:31
11301 msgid "&Select all"
11302 msgstr "Изабери &све"
11304 #: wineconsole.rc:32
11307 msgstr "Помери нагоре"
11309 #: wineconsole.rc:33
11314 #: wineconsole.rc:36
11315 msgid "Setup - Default settings"
11318 #: wineconsole.rc:37
11319 msgid "Setup - Current settings"
11322 #: wineconsole.rc:38
11324 msgid "Configuration error"
11325 msgstr "Грешка у радњама"
11327 #: wineconsole.rc:39
11328 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11331 #: wineconsole.rc:34
11332 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11335 #: wineconsole.rc:35
11336 msgid "This is a test"
11339 #: wineconsole.rc:41
11340 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11343 #: wineconsole.rc:42
11344 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11347 #: wineconsole.rc:43
11348 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11351 #: wineconsole.rc:44
11352 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11355 #: wineconsole.rc:45
11357 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11358 "The command is invalid.\n"
11361 #: wineconsole.rc:47
11365 " wineconsole [options] <command>\n"
11370 #: wineconsole.rc:49
11372 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11374 " try to setup the current terminal as a Wine "
11378 #: wineconsole.rc:50
11379 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11382 #: wineconsole.rc:51
11386 " wineconsole cmd\n"
11387 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11392 msgid "Wine program crash"
11393 msgstr "Пад Wine програма"
11396 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11397 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
11400 msgid "(unidentified)"
11401 msgstr "(неидентификовано)"
11405 msgid "&Open\tEnter"
11414 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11422 msgid "Cr&eate Directory..."
11425 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11427 msgid "E&xit\tAlt+X"
11435 msgid "Connect &Network Drive..."
11439 msgid "&Disconnect Network Drive"
11447 msgid "&All File Details"
11451 msgid "&Sort by Name"
11455 msgid "Sort &by Type"
11459 msgid "Sort by Si&ze"
11463 msgid "Sort by &Date"
11468 msgid "Filter by&..."
11469 msgstr "Поставке &штампе..."
11476 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11481 msgid "New &Window"
11482 msgstr "Отвори у &новом прозору"
11485 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11490 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11491 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11495 msgid "&About Wine File Manager"
11496 msgstr "&О Бележници"
11500 msgid "Select destination"
11501 msgstr "Изабери &све"
11505 msgid "By File Type"
11512 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11514 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11523 msgid "&Directories"
11537 msgid "&Other files"
11541 msgid "Show Hidden/&System Files"
11546 msgid "Properties for %s"
11551 msgid "&File Name:"
11555 msgid "Full &Path:"
11559 msgid "Last Change:"
11569 msgid "Cop&yright:"
11593 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11597 msgid "&Compressed"
11602 msgid "&Version Information"
11606 msgid "Applying font settings"
11610 msgid "Error while selecting new font."
11614 msgid "Wine File Manager"
11630 msgid "Not yet implemented"
11649 msgid "Index/Inode"
11653 msgid "%1 of %2 free"
11665 msgid "Question &Marks"
11686 msgid "&Fastest Times"
11691 msgid "&About WineMine"
11692 msgstr "&О Бележници"
11694 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11695 msgid "Fastest Times"
11712 msgid "Congratulations!"
11713 msgstr "Ограничење кршења"
11716 msgid "Please enter your name"
11721 msgid "Custom Game"
11746 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11751 msgid "Printer &setup..."
11752 msgstr "Поставке &штампе..."
11755 msgid "&Annotate..."
11770 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11774 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11778 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11784 msgid "&Help on help\tF1"
11785 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11789 msgid "Always on &top"
11790 msgstr "&Увек на врху"
11794 msgid "&About Wine Help"
11795 msgstr "&О Бележници"
11798 msgid "Annotation..."
11818 msgid "Not implemented yet"
11819 msgstr "Датотека није пронађена"
11826 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11840 msgid "Help files (*.hlp)"
11841 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11844 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11848 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11852 msgid "Help topics: "
11857 msgid "&New...\tCtrl+N"
11858 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11862 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11863 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11866 msgid "&Clear\tDEL"
11871 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11872 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11875 msgid "Find &next\tF3"
11892 msgid "Selection &info"
11893 msgstr "Изабери &све"
11896 msgid "Character &format"
11900 msgid "&Def. char format"
11904 msgid "Paragrap&h format"
11911 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11915 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11919 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11925 msgid "&Options..."
11933 msgid "&Date and time..."
11941 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11942 msgid "&Bullet points"
11945 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11947 msgid "&Paragraph..."
11948 msgstr "&Претражи..."
11953 msgstr "Сачувај &као..."
11957 msgid "Backgroun&d"
11958 msgstr "&Умножи позадину"
11962 msgid "&System\tCtrl+1"
11963 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11967 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11968 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11972 msgid "&About Wine Wordpad"
11973 msgstr "&О Бележници"
11981 msgid "Date and time"
11982 msgstr "Датум брисања"
11986 msgid "Available formats"
11991 msgid "New document type"
11996 msgid "Paragraph format"
11997 msgstr "&Претражи..."
12001 msgid "Indentation"
12004 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12007 msgstr "Лева ивица"
12009 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12012 msgstr "Десна ивица"
12025 msgstr "Сачувај &као..."
12037 msgid "Remove al&l"
12038 msgstr "&Уклони..."
12041 msgid "Line wrapping"
12045 msgid "&No line wrapping"
12049 msgid "Wrap text by the &window border"
12053 msgid "Wrap text by the &margin"
12063 msgid "All documents (*.*)"
12064 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12068 msgid "Text documents (*.txt)"
12069 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12072 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12076 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12080 msgid "Rich text document"
12084 msgid "Text document"
12088 msgid "Unicode text document"
12093 msgid "Printer files (*.prn)"
12094 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12113 msgid "Previous page"
12145 msgctxt "unit: centimeter"
12151 msgctxt "unit: inch"
12160 msgctxt "unit: point"
12169 msgid "Save changes to '%s'?"
12173 msgid "Finished searching the document."
12177 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12182 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12183 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12187 msgid "Invalid number format"
12191 msgid "OLE storage documents are not supported"
12195 msgid "Could not save the file."
12199 msgid "You do not have access to save the file."
12203 msgid "Could not open the file."
12207 msgid "You do not have access to open the file."
12211 msgid "Printing not implemented"
12215 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12219 msgid "Starting Wordpad failed"
12220 msgstr "Покретање Писанке није успело"
12223 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12224 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12228 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12229 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12232 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12233 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
12237 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12238 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
12242 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12243 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
12248 "Is '%1' a filename or directory\n"
12250 "(F - File, D - Directory)\n"
12252 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
12254 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
12258 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12259 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12263 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12264 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12268 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12269 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
12273 msgid "Failed to open '%1'\n"
12274 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12278 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12279 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
12287 msgctxt "Directory key"
12294 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12297 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12298 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12302 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12304 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
12305 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12306 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12307 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
12308 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12309 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
12310 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12311 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
12312 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12313 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
12314 "[/N] Copy using short names.\n"
12315 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
12316 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
12317 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
12318 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12319 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
12320 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12321 "\tarchive attribute.\n"
12322 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12323 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12324 "\t\tthan source.\n"
12327 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
12330 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12331 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12335 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
12337 "\tвише датотека\n"
12338 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
12339 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
12340 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
12341 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
12342 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
12343 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
12344 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
12345 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
12346 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
12347 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
12348 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
12349 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
12350 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
12351 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
12352 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
12353 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
12354 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
12355 "\tособине архиве\n"
12356 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
12357 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"