notepad: Don't assign access keys to group box labels or give them trailing punctuation.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
bloba7953aa0051250b8eb5cc511549b355698d80d42
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
49 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
144 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
145 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
146 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
156 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
334 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
335 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
390 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
395 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
399 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
403 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
407 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
411 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
415 #: comdlg32.rc:187
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
419 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
423 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
428 #: comdlg32.rc:212
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
432 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Aralığı yazdır"
436 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
440 #: comdlg32.rc:216
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
444 #: comdlg32.rc:217
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
448 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
452 #: comdlg32.rc:221
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
456 #: comdlg32.rc:222
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
460 #: comdlg32.rc:223
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
464 #: comdlg32.rc:225
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
468 #: comdlg32.rc:226
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
472 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
476 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
480 #: comdlg32.rc:236
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
484 #: comdlg32.rc:237
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
488 #: comdlg32.rc:238
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
492 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
496 #: comdlg32.rc:244
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
500 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
504 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
508 #: comdlg32.rc:249
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
512 #: comdlg32.rc:250
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
516 #: comdlg32.rc:258
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
520 #: comdlg32.rc:261
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
524 #: comdlg32.rc:264
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
528 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
532 #: comdlg32.rc:274
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
536 #: comdlg32.rc:275
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
540 #: comdlg32.rc:276
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
544 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
548 #: comdlg32.rc:280
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
552 #: comdlg32.rc:281
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
560 #: comdlg32.rc:290
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
564 #: comdlg32.rc:293
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
568 #: comdlg32.rc:294
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
572 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
576 #: comdlg32.rc:296
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
580 #: comdlg32.rc:298
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
584 #: comdlg32.rc:300
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
588 #: comdlg32.rc:302
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
592 #: comdlg32.rc:304
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat:"
596 #: comdlg32.rc:306
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lum:"
600 #: comdlg32.rc:316
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
608 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Bul"
612 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "Ara&nan:"
616 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
620 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
624 #: comdlg32.rc:331
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Yön"
628 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Yukarı"
632 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "A&şağı"
636 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Sonrakini Bul"
640 #: comdlg32.rc:343
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Değiştir"
644 #: comdlg32.rc:348
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Yeni Değer:"
648 #: comdlg32.rc:354
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:355
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Tü&münü Değiştir"
656 #: comdlg32.rc:372
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "D&osyaya Yaz"
660 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Özellikler"
665 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Ad:"
669 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Durum:"
673 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Tür:"
677 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Konum:"
681 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Açıklama:"
685 #: comdlg32.rc:385
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopyalar"
689 #: comdlg32.rc:386
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "&Kopya sayısı:"
693 #: comdlg32.rc:388
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&Harmanla"
697 #: comdlg32.rc:393
698 msgid "Pa&ges"
699 msgstr "Sa&yfalar"
701 #: comdlg32.rc:394
702 msgid "&Selection"
703 msgstr "&Seçim"
705 #: comdlg32.rc:397
706 msgid "&from:"
707 msgstr "&Başlangıç:"
709 #: comdlg32.rc:398
710 msgid "&to:"
711 msgstr "Biti&ş:"
713 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "Size:"
717 #: comdlg32.rc:426
718 msgid "&Source:"
719 msgstr "&Kaynak:"
721 #: comdlg32.rc:431
722 msgid "P&ortrait"
723 msgstr "P&ortre"
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "L&andscape"
727 msgstr "M&anzara"
729 #: comdlg32.rc:437
730 msgid "Setup Page"
731 msgstr "Sayfa Ayarları"
733 #: comdlg32.rc:446
734 msgid "&Tray:"
735 msgstr "&Tepsi:"
737 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
738 msgid "&Portrait"
739 msgstr "&Düşey"
741 #: comdlg32.rc:451
742 msgid "Borders"
743 msgstr "Kenarlıklar"
745 #: comdlg32.rc:452
746 msgid "L&eft:"
747 msgstr "S&ol:"
749 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
750 msgid "&Right:"
751 msgstr "S&ağ:"
753 #: comdlg32.rc:456
754 msgid "T&op:"
755 msgstr "&Üst:"
757 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
758 msgid "&Bottom:"
759 msgstr "A&lt:"
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "P&rinter..."
763 msgstr "Ya&zıcı..."
765 #: comdlg32.rc:470
766 msgid "Look &in:"
767 msgstr "Bak&:"
769 #: comdlg32.rc:476
770 msgid "File &name:"
771 msgstr "D&osya adı:"
773 #: comdlg32.rc:479
774 msgid "Files of &type:"
775 msgstr "Dosya &türü:"
777 #: comdlg32.rc:482
778 msgid "Open as &read-only"
779 msgstr "Salt-okunu&r aç"
781 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
782 msgid "&Open"
783 msgstr "&Aç"
785 #: comdlg32.rc:495
786 #, fuzzy
787 msgid "File name:"
788 msgstr "&Dosya adı:"
790 #: comdlg32.rc:498
791 #, fuzzy
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "Dosya &türü:"
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "&About FolderPicker Test"
797 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Document Folders"
801 msgstr "Belge Dizinleri"
803 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
804 msgid "My Documents"
805 msgstr "Belgelerim"
807 #: comdlg32.rc:32
808 msgid "My Favorites"
809 msgstr "Sık Kullanılanlar"
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "System Path"
813 msgstr "Sistem Yolu"
815 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
816 #, fuzzy
817 msgctxt "display name"
818 msgid "Desktop"
819 msgstr "Masaüstü"
821 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #, fuzzy
823 msgid "Fonts"
824 msgstr ""
825 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
826 "Fonts\n"
827 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
828 "Yazı Tipleri"
830 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "My Computer"
832 msgstr "Bilgisayarım"
834 #: comdlg32.rc:41
835 msgid "System Folders"
836 msgstr "Sistem Dizinleri"
838 #: comdlg32.rc:42
839 msgid "Local Hard Drives"
840 msgstr "Yerel Diskler"
842 #: comdlg32.rc:43
843 msgid "File not found"
844 msgstr "Dosya bulunamadı"
846 #: comdlg32.rc:44
847 msgid "Please verify that the correct file name was given"
848 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
850 #: comdlg32.rc:45
851 msgid ""
852 "File does not exist.\n"
853 "Do you want to create file?"
854 msgstr ""
855 "Dosya mevcut değil\n"
856 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
858 #: comdlg32.rc:46
859 msgid ""
860 "File already exists.\n"
861 "Do you want to replace it?"
862 msgstr ""
863 "Dosya zaten var.\n"
864 "Değiştirmek ister misiniz?"
866 #: comdlg32.rc:47
867 msgid "Invalid character(s) in path"
868 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
870 #: comdlg32.rc:48
871 msgid ""
872 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
873 "                          / : < > |"
874 msgstr ""
875 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
876 "                          / : < > |"
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Path does not exist"
880 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
882 #: comdlg32.rc:50
883 msgid "File does not exist"
884 msgstr "Dosya mevcut değil"
886 #: comdlg32.rc:55
887 msgid "Up One Level"
888 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
890 #: comdlg32.rc:56
891 msgid "Create New Folder"
892 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
894 #: comdlg32.rc:57
895 msgid "List"
896 msgstr "Liste"
898 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Details"
900 msgstr "Ayrıntılar"
902 #: comdlg32.rc:59
903 msgid "Browse to Desktop"
904 msgstr "Masaüstüne Git"
906 #: comdlg32.rc:123
907 msgid "Regular"
908 msgstr ""
910 #: comdlg32.rc:124
911 msgid "Bold"
912 msgstr ""
914 #: comdlg32.rc:125
915 msgid "Italic"
916 msgstr ""
918 #: comdlg32.rc:126
919 msgid "Bold Italic"
920 msgstr ""
922 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
923 msgid "Black"
924 msgstr "Siyah"
926 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
927 msgid "Maroon"
928 msgstr "Koyu Kırmızı"
930 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
931 msgid "Green"
932 msgstr "Yeşil"
934 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
935 msgid "Olive"
936 msgstr "Koyu Sarı"
938 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
939 msgid "Navy"
940 msgstr "Koyu Mavi"
942 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
943 msgid "Purple"
944 msgstr "Mor"
946 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
947 msgid "Teal"
948 msgstr "Deniz Mavisi"
950 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
951 msgid "Gray"
952 msgstr "Gri"
954 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
955 msgid "Silver"
956 msgstr "Gümüş"
958 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
959 msgid "Red"
960 msgstr "Kırmızı"
962 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
963 msgid "Lime"
964 msgstr "Parlak Yeşil"
966 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
967 msgid "Yellow"
968 msgstr "Sarı"
970 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
971 msgid "Blue"
972 msgstr "Mavi"
974 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
975 msgid "Fuchsia"
976 msgstr "Pembe"
978 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
979 msgid "Aqua"
980 msgstr "Turkuaz"
982 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "White"
984 msgstr "Beyaz"
986 #: comdlg32.rc:66
987 msgid "Unreadable Entry"
988 msgstr "Okunamayan Giriş"
990 #: comdlg32.rc:68
991 #, fuzzy
992 msgid ""
993 "This value does not lie within the page range.\n"
994 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
995 msgstr ""
996 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
997 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
999 #: comdlg32.rc:70
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1001 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
1003 #: comdlg32.rc:72
1004 msgid ""
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1007 msgstr ""
1008 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
1009 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
1011 #: comdlg32.rc:74
1012 #, fuzzy
1013 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1014 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
1016 #: comdlg32.rc:76
1017 msgid ""
1018 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1019 "Please enter a value between 1 and %d."
1020 msgstr ""
1021 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
1022 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
1024 #: comdlg32.rc:77
1025 msgid "A printer error occurred."
1026 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
1028 #: comdlg32.rc:78
1029 msgid "No default printer defined."
1030 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
1032 #: comdlg32.rc:79
1033 msgid "Cannot find the printer."
1034 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
1036 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1037 msgid "Out of memory."
1038 msgstr "Bellek dolu."
1040 #: comdlg32.rc:81
1041 msgid "An error occurred."
1042 msgstr "Bir hata oluştu."
1044 #: comdlg32.rc:82
1045 msgid "Unknown printer driver."
1046 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1048 #: comdlg32.rc:85
1049 msgid ""
1050 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1051 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1052 msgstr ""
1053 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1054 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1056 #: comdlg32.rc:151
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1059 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1061 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1062 msgid "&Save"
1063 msgstr "&Kaydet"
1065 #: comdlg32.rc:153
1066 msgid "Save &in:"
1067 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1069 #: comdlg32.rc:154
1070 msgid "Save"
1071 msgstr "Kaydet"
1073 #: comdlg32.rc:156
1074 msgid "Open File"
1075 msgstr "Dosya Aç"
1077 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1078 msgid "Ready"
1079 msgstr "Hazır"
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Paused; "
1083 msgstr "Durakladı; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Error; "
1087 msgstr "Hata; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Pending deletion; "
1091 msgstr "Silme bekleniyor; "
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Paper jam; "
1095 msgstr ""
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "Out of paper; "
1099 msgstr "Kağıt yok; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Feed paper manual; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Paper problem; "
1107 msgstr "Kağıt sorunu; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Printer offline; "
1111 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "I/O Active; "
1115 msgstr "G/Ç Etkin; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Busy; "
1119 msgstr "Meşgul; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Printing; "
1123 msgstr "Yazıyor; "
1125 #: comdlg32.rc:105
1126 msgid "Output tray is full; "
1127 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1129 #: comdlg32.rc:106
1130 msgid "Not available; "
1131 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1133 #: comdlg32.rc:107
1134 msgid "Waiting; "
1135 msgstr "Bekliyor; "
1137 #: comdlg32.rc:108
1138 msgid "Processing; "
1139 msgstr "İlerliyor; "
1141 #: comdlg32.rc:109
1142 msgid "Initialising; "
1143 msgstr "Hazırlanıyor; "
1145 #: comdlg32.rc:110
1146 msgid "Warming up; "
1147 msgstr ""
1149 #: comdlg32.rc:111
1150 msgid "Toner low; "
1151 msgstr ""
1153 #: comdlg32.rc:112
1154 msgid "No toner; "
1155 msgstr ""
1157 #: comdlg32.rc:113
1158 msgid "Page punt; "
1159 msgstr ""
1161 #: comdlg32.rc:114
1162 msgid "Interrupted by user; "
1163 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1165 #: comdlg32.rc:115
1166 msgid "Out of memory; "
1167 msgstr "Bellek dolu; "
1169 #: comdlg32.rc:116
1170 msgid "The printer door is open; "
1171 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1173 #: comdlg32.rc:117
1174 msgid "Print server unknown; "
1175 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1177 #: comdlg32.rc:118
1178 msgid "Power save mode; "
1179 msgstr "Güç koruma modu; "
1181 #: comdlg32.rc:87
1182 msgid "Default Printer; "
1183 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1185 #: comdlg32.rc:88
1186 msgid "There are %d documents in the queue"
1187 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1189 #: comdlg32.rc:89
1190 msgid "Margins [inches]"
1191 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1193 #: comdlg32.rc:90
1194 msgid "Margins [mm]"
1195 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1197 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1198 #, fuzzy
1199 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgid "mm"
1201 msgstr "mm"
1203 #: credui.rc:42
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&User name:"
1206 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1208 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1209 msgid "&Password:"
1210 msgstr ""
1212 #: credui.rc:47
1213 msgid "&Remember my password"
1214 msgstr ""
1216 #: credui.rc:27
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Connect to %s"
1219 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1221 #: credui.rc:28
1222 msgid "Connecting to %s"
1223 msgstr ""
1225 #: credui.rc:29
1226 msgid "Logon unsuccessful"
1227 msgstr ""
1229 #: credui.rc:30
1230 msgid ""
1231 "Make sure that your user name\n"
1232 "and password are correct."
1233 msgstr ""
1235 #: credui.rc:32
1236 msgid ""
1237 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1238 "\n"
1239 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1240 "entering your password."
1241 msgstr ""
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:43
1312 msgid "Email Address"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:44
1316 msgid "Unstructured Name"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:45
1320 msgid "Content Type"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:46
1324 msgid "Message Digest"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:47
1328 msgid "Signing Time"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:48
1332 msgid "Counter Sign"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:49
1336 msgid "Challenge Password"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:50
1340 msgid "Unstructured Address"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:51
1344 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:52
1348 msgid "Prefer Signed Data"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgid "CPS"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1357 msgid "User Notice"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:55
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:56
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:57
1369 msgid "Certification Template Name"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:58
1373 msgid "Certificate Type"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:59
1377 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:60
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:61
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:62
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:63
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:64
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:65
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:66
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:67
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:68
1413 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:69
1417 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:70
1421 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:71
1425 msgid "Country/Region"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:72
1429 msgid "Organization"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:73
1433 msgid "Organizational Unit"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:74
1437 msgid "Common Name"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:75
1441 msgid "Locality"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:76
1445 msgid "State or Province"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:77
1449 msgid "Title"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:78
1453 msgid "Given Name"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:79
1457 msgid "Initials"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:80
1461 msgid "Surname"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:81
1465 msgid "Domain Component"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:82
1469 msgid "Street Address"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:83
1473 msgid "Serial Number"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:84
1477 msgid "CA Version"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:85
1481 msgid "Cross CA Version"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:86
1485 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:87
1489 msgid "Principal Name"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:88
1493 msgid "Windows Product Update"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:89
1497 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:90
1501 msgid "OS Version"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:91
1505 msgid "Enrollment CSP"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:92
1509 msgid "CRL Number"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:93
1513 msgid "Delta CRL Indicator"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:94
1517 msgid "Issuing Distribution Point"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:95
1521 msgid "Freshest CRL"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:96
1525 msgid "Name Constraints"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:97
1529 msgid "Policy Mappings"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:98
1533 msgid "Policy Constraints"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:99
1537 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:100
1541 msgid "Application Policies"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:101
1545 msgid "Application Policy Mappings"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:102
1549 msgid "Application Policy Constraints"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:103
1553 msgid "CMC Data"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:104
1557 msgid "CMC Response"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:105
1561 msgid "Unsigned CMC Request"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:106
1565 msgid "CMC Status Info"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:107
1569 msgid "CMC Extensions"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:108
1573 msgid "CMC Attributes"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:109
1577 msgid "PKCS 7 Data"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:110
1581 msgid "PKCS 7 Signed"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:111
1585 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:112
1589 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:113
1593 msgid "PKCS 7 Digested"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:114
1597 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:115
1601 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:116
1605 msgid "Virtual Base CRL Number"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:117
1609 msgid "Next CRL Publish"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:118
1613 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1617 msgid "Key Recovery Agent"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:120
1621 msgid "Certificate Template Information"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:121
1625 msgid "Enterprise Root OID"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:122
1629 msgid "Dummy Signer"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:123
1633 msgid "Encrypted Private Key"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:124
1637 msgid "Published CRL Locations"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:125
1641 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:126
1645 msgid "Transaction Id"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:127
1649 msgid "Sender Nonce"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:128
1653 msgid "Recipient Nonce"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:129
1657 msgid "Reg Info"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:130
1661 msgid "Get Certificate"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:131
1665 msgid "Get CRL"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:132
1669 msgid "Revoke Request"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:133
1673 msgid "Query Pending"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1677 msgid "Certificate Trust List"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:135
1681 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:136
1685 msgid "Private Key Usage Period"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:137
1689 msgid "Client Information"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:138
1693 msgid "Server Authentication"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:139
1697 msgid "Client Authentication"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:140
1701 msgid "Code Signing"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:141
1705 msgid "Secure Email"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:142
1709 msgid "Time Stamping"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:143
1713 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:144
1717 msgid "Microsoft Time Stamping"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:145
1721 msgid "IP security end system"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:146
1725 msgid "IP security tunnel termination"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:147
1729 msgid "IP security user"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:148
1733 msgid "Encrypting File System"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1737 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1741 msgid "Windows System Component Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1745 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1749 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1753 msgid "Key Pack Licenses"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1757 msgid "License Server Verification"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1761 msgid "Smart Card Logon"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Digital Rights"
1767 msgstr "Sa&yısal"
1769 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1770 msgid "Qualified Subordination"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1774 msgid "Key Recovery"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1778 msgid "Document Signing"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:160
1782 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1786 msgid "File Recovery"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1790 msgid "Root List Signer"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:163
1794 msgid "All application policies"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1798 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1802 msgid "Certificate Request Agent"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1806 msgid "Lifetime Signing"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:167
1810 msgid "All issuance policies"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:172
1814 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:173
1818 msgid "Personal"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:174
1822 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:175
1826 msgid "Other People"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:176
1830 msgid "Trusted Publishers"
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:177
1834 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:182
1838 msgid "KeyID="
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:183
1842 msgid "Certificate Issuer"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:184
1846 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:185
1850 msgid "Other Name="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:186
1854 msgid "Email Address="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:187
1858 msgid "DNS Name="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:188
1862 msgid "Directory Address"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:189
1866 msgid "URL="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:190
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:195
1890 #, fuzzy
1891 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "CA"
1893 msgstr "A"
1895 #: crypt32.rc:196
1896 msgid "End Entity"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:197
1900 msgid "Path Length Constraint="
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:198
1904 #, fuzzy
1905 msgctxt "path length"
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Hiçbiri"
1909 #: crypt32.rc:199
1910 msgid "Information Not Available"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:200
1914 msgid "Authority Info Access"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:201
1918 msgid "Access Method="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:202
1922 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "OCSP"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:203
1927 msgid "CA Issuers"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:204
1931 msgid "Unknown Access Method"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:205
1935 msgid "Alternative Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:206
1939 msgid "CRL Distribution Point"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:207
1943 msgid "Distribution Point Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:208
1947 msgid "Full Name"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:209
1951 msgid "RDN Name"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:210
1955 msgid "CRL Reason="
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:211
1959 msgid "CRL Issuer"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:212
1963 msgid "Key Compromise"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:213
1967 msgid "CA Compromise"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:214
1971 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:215
1975 msgid "Superseded"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:216
1979 msgid "Operation Ceased"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:217
1983 msgid "Certificate Hold"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:218
1987 msgid "Financial Information="
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1991 msgid "Available"
1992 msgstr "Kullanılabilir"
1994 #: crypt32.rc:220
1995 msgid "Not Available"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:221
1999 msgid "Meets Criteria="
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2003 msgid "Yes"
2004 msgstr "Evet"
2006 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2007 msgid "No"
2008 msgstr "Hayır"
2010 #: crypt32.rc:224
2011 msgid "Digital Signature"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:225
2015 msgid "Non-Repudiation"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:226
2019 msgid "Key Encipherment"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:227
2023 msgid "Data Encipherment"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:228
2027 msgid "Key Agreement"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:229
2031 msgid "Certificate Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:230
2035 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:231
2039 msgid "CRL Signing"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:232
2043 msgid "Encipher Only"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:233
2047 msgid "Decipher Only"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:234
2051 msgid "SSL Client Authentication"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:235
2055 msgid "SSL Server Authentication"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:236
2059 msgid "S/MIME"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:237
2063 msgid "Signature"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:238
2067 msgid "SSL CA"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:239
2071 msgid "S/MIME CA"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:240
2075 msgid "Signature CA"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:27
2079 msgid "Certificate Policy"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:28
2083 msgid "Policy Identifier: "
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:29
2087 msgid "Policy Qualifier Info"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:33
2095 msgid "Qualifier"
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:34
2099 msgid "Notice Reference"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:35
2103 msgid "Organization="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Notice Number="
2108 msgstr ""
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Text="
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2115 msgid "General"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:188
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Install Certificate..."
2121 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2123 #: cryptui.rc:189
2124 msgid "Issuer &Statement"
2125 msgstr ""
2127 #: cryptui.rc:197
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Show:"
2130 msgstr "Göster"
2132 #: cryptui.rc:202
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Edit Properties..."
2135 msgstr ""
2136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2137 "&Özellikler\n"
2138 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Ö&zellikler"
2141 #: cryptui.rc:203
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Copy to File..."
2144 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2146 #: cryptui.rc:207
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification Path"
2149 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2151 #: cryptui.rc:211
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Certification path"
2154 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2156 #: cryptui.rc:214
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&View Certificate"
2159 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2161 #: cryptui.rc:215
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2166 #: cryptui.rc:221
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:228
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Dosya adı:"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 msgid "&Description:"
2181 msgstr "&Açıklama:"
2183 #: cryptui.rc:240
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certificate purposes"
2186 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2188 #: cryptui.rc:241
2189 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgstr ""
2192 #: cryptui.rc:243
2193 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:245
2197 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:250
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Gözat"
2205 #: cryptui.rc:254
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr ""
2209 #: cryptui.rc:257
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2215 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:268
2219 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:271
2223 msgid "&Show physical stores"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2227 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:280
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Dosya adı:"
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "Gözat"
2257 #: cryptui.rc:294
2258 msgid ""
2259 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2260 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:296
2264 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:298
2268 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:300
2272 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:308
2276 msgid ""
2277 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2278 "location for the certificates."
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:310
2282 msgid "&Automatically select certificate store"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:312
2286 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:322
2290 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:324
2294 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2298 msgid "You have specified the following settings:"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2302 msgid "Certificates"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:337
2306 msgid "I&ntended purpose:"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:341
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Import..."
2312 msgstr "Font"
2314 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2315 msgid "&Export..."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:344
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Advanced..."
2321 msgstr "&Gelişmiş"
2323 #: cryptui.rc:345
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Certificate intended purposes"
2326 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2328 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2329 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2330 #: wordpad.rc:66
2331 msgid "&View"
2332 msgstr "&Görünüm"
2334 #: cryptui.rc:352
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Advanced Options"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2339 #: cryptui.rc:355
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Certificate purpose"
2342 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2344 #: cryptui.rc:356
2345 msgid ""
2346 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:358
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Certificate purposes:"
2352 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2354 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2355 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2356 msgid "Certificate Export Wizard"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:370
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2362 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2364 #: cryptui.rc:373
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2371 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2372 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:381
2378 msgid ""
2379 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2380 "to protect the private key on a later page."
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:382
2384 msgid "Do you wish to export the private key?"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:383
2388 msgid "&Yes, export the private key"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:385
2392 msgid "N&o, do not export the private key"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:396
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Confirm password:"
2398 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2400 #: cryptui.rc:404
2401 msgid "Select the format you want to use:"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:405
2405 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:407
2409 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:409
2413 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:411
2417 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:413
2421 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:415
2425 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:417
2429 msgid "&Enable strong encryption"
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:419
2433 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:436
2437 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:438
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate"
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:28
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Certificate Information"
2451 msgstr "Bilgi"
2453 #: cryptui.rc:29
2454 msgid ""
2455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2456 "altered or corrupted."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:30
2460 msgid ""
2461 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2462 "trusted root certificate store."
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:31
2466 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:32
2470 #, fuzzy
2471 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2472 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2474 #: cryptui.rc:33
2475 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:34
2479 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:35
2483 msgid "Issued to: "
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:36
2487 msgid "Issued by: "
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:37
2491 msgid "Valid from "
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:38
2495 msgid " to "
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:39
2499 msgid "This certificate has an invalid signature."
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:40
2503 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:41
2507 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:42
2511 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:43
2515 msgid "This certificate is OK."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:44
2519 msgid "Field"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:45
2523 msgid "Value"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2527 msgid "<All>"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:47
2531 msgid "Version 1 Fields Only"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:48
2535 msgid "Extensions Only"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:49
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Critical Extensions Only"
2541 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2543 #: cryptui.rc:50
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Properties Only"
2546 msgstr ""
2547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2548 "&Özellikler\n"
2549 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2550 "Ö&zellikler"
2552 #: cryptui.rc:52
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr ""
2556 #: cryptui.rc:53
2557 msgid "Issuer"
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:54
2561 msgid "Valid from"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:55
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Valid to"
2567 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2569 #: cryptui.rc:56
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Subject"
2572 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2574 #: cryptui.rc:57
2575 msgid "Public key"
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:58
2579 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:59
2583 msgid "SHA1 hash"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:60
2587 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:61
2591 msgid "Friendly name"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2595 msgid "Description"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:63
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Certificate Properties"
2601 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2603 #: cryptui.rc:64
2604 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:65
2608 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:67
2612 msgid "Please select a certificate store."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:69
2616 msgid ""
2617 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2618 "select another file."
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:70
2622 msgid "File to Import"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:71
2626 msgid "Specify the file you want to import."
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2630 msgid "Certificate Store"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:73
2634 msgid ""
2635 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2636 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:74
2640 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:75
2644 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2648 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2652 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:78
2656 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:79
2660 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:81
2664 msgid "Please select a file."
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:82
2668 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:83
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Dosya"
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Content"
2699 msgstr "&İçindekiler"
2701 #: cryptui.rc:91
2702 msgid "Certificate Revocation List"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:93
2706 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:94
2710 msgid "Personal Information Exchange"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:96
2714 msgid "The import was successful."
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:97
2718 msgid "The import failed."
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:98
2722 msgid "Arial"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:100
2726 msgid "<Advanced Purposes>"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:101
2730 msgid "Issued To"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:102
2734 msgid "Issued By"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:103
2738 msgid "Expiration Date"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:104
2742 msgid "Friendly Name"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2746 #, fuzzy
2747 msgid "<None>"
2748 msgstr "Hiçbiri"
2750 #: cryptui.rc:107
2751 msgid ""
2752 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2753 "sign messages with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:108
2758 msgid ""
2759 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2760 "sign messages with them.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:109
2765 msgid ""
2766 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2767 "verify messages signed with it.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:110
2772 msgid ""
2773 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2774 "verify messages signed with it.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:111
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:112
2786 msgid ""
2787 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:113
2793 msgid ""
2794 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2795 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:114
2800 msgid ""
2801 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2802 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:115
2807 msgid ""
2808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:116
2813 msgid ""
2814 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:117
2819 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:118
2823 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:121
2827 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:122
2831 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:123
2835 msgid ""
2836 "Ensures software came from software publisher\n"
2837 "Protects software from alteration after publication"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:124
2841 msgid "Protects e-mail messages"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:125
2845 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:126
2849 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:127
2853 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:128
2857 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:144
2861 msgid "Private Key Archival"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:148
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Export Format"
2867 msgstr "&Biçim"
2869 #: cryptui.rc:149
2870 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:150
2874 msgid "Export Filename"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:151
2878 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:152
2882 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:153
2886 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:154
2890 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:157
2894 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:158
2898 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:159
2902 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:160
2906 #, fuzzy
2907 msgid "File Format"
2908 msgstr "&Biçim"
2910 #: cryptui.rc:161
2911 msgid "Include all certificates in certificate path"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:162
2915 msgid "Export keys"
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:165
2919 msgid "The export was successful."
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:166
2923 msgid "The export failed."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:167
2927 msgid "Export Private Key"
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:168
2931 msgid ""
2932 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2933 "certificate."
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:169
2937 msgid "Enter Password"
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:170
2941 msgid "You may password-protect a private key."
2942 msgstr ""
2944 #: cryptui.rc:171
2945 msgid "The passwords do not match."
2946 msgstr ""
2948 #: cryptui.rc:172
2949 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2950 msgstr ""
2952 #: cryptui.rc:173
2953 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2954 msgstr ""
2956 #: devenum.rc:32
2957 msgid "Default DirectSound"
2958 msgstr ""
2960 #: devenum.rc:33
2961 msgid "DirectSound: %s"
2962 msgstr ""
2964 #: devenum.rc:34
2965 msgid "Default WaveOut Device"
2966 msgstr ""
2968 #: devenum.rc:35
2969 msgid "Default MidiOut Device"
2970 msgstr ""
2972 #: dinput.rc:40
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Configure Devices"
2975 msgstr "Ya&pılandır..."
2977 #: dinput.rc:45
2978 msgid "Reset"
2979 msgstr ""
2981 #: dinput.rc:48
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Player"
2984 msgstr "Yürüt"
2986 #: dinput.rc:49
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Device"
2989 msgstr "De&vice:"
2991 #: dinput.rc:50
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Actions"
2994 msgstr "LAN Bağlantısı"
2996 #: dinput.rc:51
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Mapping"
2999 msgstr "Sürücü Eşleme"
3001 #: dinput.rc:53
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Show Assigned First"
3004 msgstr "Zaten Var"
3006 #: dinput.rc:34
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Action"
3009 msgstr "LAN Bağlantısı"
3011 #: dinput.rc:35
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Object"
3014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
3016 #: dxdiagn.rc:25
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Regional Setting"
3019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3021 #: dxdiagn.rc:26
3022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:25
3026 msgid "Western"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:26
3030 msgid "Central European"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:27
3034 msgid "Cyrillic"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:28
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Greek"
3040 msgstr "Yeşil"
3042 #: gdi32.rc:29
3043 msgid "Turkish"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:30
3047 msgid "Hebrew"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:31
3051 msgid "Arabic"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:32
3055 msgid "Baltic"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:33
3059 msgid "Vietnamese"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:34
3063 msgid "Thai"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:35
3067 msgid "Japanese"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:36
3071 msgid "CHINESE_GB2312"
3072 msgstr ""
3074 #: gdi32.rc:37
3075 msgid "Hangul"
3076 msgstr ""
3078 #: gdi32.rc:38
3079 msgid "CHINESE_BIG5"
3080 msgstr ""
3082 #: gdi32.rc:39
3083 msgid "Hangul(Johab)"
3084 msgstr ""
3086 #: gdi32.rc:40
3087 msgid "Symbol"
3088 msgstr ""
3090 #: gdi32.rc:41
3091 msgid "OEM/DOS"
3092 msgstr ""
3094 #: gphoto2.rc:27
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Files on Camera"
3097 msgstr "&Dosya adı:"
3099 #: gphoto2.rc:31
3100 msgid "Import Selected"
3101 msgstr ""
3103 #: gphoto2.rc:32
3104 msgid "Preview"
3105 msgstr ""
3107 #: gphoto2.rc:33
3108 msgid "Import All"
3109 msgstr ""
3111 #: gphoto2.rc:34
3112 msgid "Skip This Dialog"
3113 msgstr ""
3115 #: gphoto2.rc:35
3116 msgid "Exit"
3117 msgstr ""
3119 #: gphoto2.rc:40
3120 msgid "Transferring"
3121 msgstr ""
3123 #: gphoto2.rc:43
3124 msgid "Transferring... Please Wait"
3125 msgstr ""
3127 #: gphoto2.rc:48
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Connecting to camera"
3130 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3132 #: gphoto2.rc:52
3133 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3134 msgstr ""
3136 #: hhctrl.rc:56
3137 msgid "S&ync"
3138 msgstr ""
3140 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3141 msgid "&Back"
3142 msgstr "&Geri"
3144 #: hhctrl.rc:58
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Forward"
3147 msgstr "İleri"
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Ev"
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr ""
3159 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3160 "Dur\n"
3161 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3162 "Durdur"
3164 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3165 msgid "&Refresh"
3166 msgstr "&Yenile"
3168 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 msgid "&Print..."
3170 msgstr "Ya&zdır..."
3172 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 msgid "&Contents"
3174 msgstr "&İçindekiler"
3176 #: hhctrl.rc:29
3177 msgid "I&ndex"
3178 msgstr "Di&zin"
3180 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Search"
3183 msgstr ""
3184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Ara\n"
3186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "&Bul"
3189 #: hhctrl.rc:31
3190 msgid "Favor&ites"
3191 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3193 #: hhctrl.rc:33
3194 msgid "Hide &Tabs"
3195 msgstr ""
3197 #: hhctrl.rc:34
3198 msgid "Show &Tabs"
3199 msgstr ""
3201 #: hhctrl.rc:39
3202 msgid "Show"
3203 msgstr "Göster"
3205 #: hhctrl.rc:40
3206 msgid "Hide"
3207 msgstr "Gizle"
3209 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Stop"
3212 msgstr ""
3213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "Dur\n"
3215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3216 "Durdur"
3218 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "Yenile"
3222 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "Geri"
3226 #: hhctrl.rc:44
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "table of contents"
3229 msgid "Home"
3230 msgstr "Ev"
3232 #: hhctrl.rc:45
3233 msgid "Sync"
3234 msgstr "Eşitle"
3236 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3237 msgid "Options"
3238 msgstr "Seçenekler"
3240 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3241 msgid "Forward"
3242 msgstr "İleri"
3244 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3245 msgid "Cinepak Video codec"
3246 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3248 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3249 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3250 #: wordpad.rc:26
3251 msgid "&File"
3252 msgstr "&Dosya"
3254 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 msgid "&New"
3256 msgstr "&Yeni"
3258 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 msgid "&Window"
3260 msgstr "&Pencere"
3262 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Open..."
3265 msgstr "&Aç"
3267 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3268 msgid "Save &as..."
3269 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3271 #: ieframe.rc:35
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print &format..."
3274 msgstr "Yazdır"
3276 #: ieframe.rc:36
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Pr&int..."
3279 msgstr "Yazdır"
3281 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3282 msgid "Print previe&w"
3283 msgstr ""
3285 #: ieframe.rc:44
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Toolbars"
3288 msgstr ""
3289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3290 "&Araç Çubuğu\n"
3291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3292 "&Toolbar"
3294 #: ieframe.rc:46
3295 msgid "&Standard bar"
3296 msgstr ""
3298 #: ieframe.rc:47
3299 msgid "&Address bar"
3300 msgstr ""
3302 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3303 msgid "&Favorites"
3304 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3306 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3307 msgid "&Add to Favorites..."
3308 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3310 #: ieframe.rc:57
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3315 #: ieframe.rc:87
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Open URL"
3318 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3320 #: ieframe.rc:90
3321 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3322 msgstr ""
3324 #: ieframe.rc:91
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Open:"
3327 msgstr "Aç"
3329 #: ieframe.rc:67
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "home page"
3332 msgid "Home"
3333 msgstr "Ev"
3335 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Print..."
3338 msgstr "Yazdır"
3340 #: ieframe.rc:73
3341 msgid "Address"
3342 msgstr ""
3344 #: ieframe.rc:78
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Searching for %s"
3347 msgstr "%s Özellikleri"
3349 #: ieframe.rc:79
3350 msgid "Start downloading %s"
3351 msgstr ""
3353 #: ieframe.rc:80
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Downloading %s"
3356 msgstr "İndiriliyor..."
3358 #: ieframe.rc:81
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Asking for %s"
3361 msgstr "%s Özellikleri"
3363 #: inetcpl.rc:46
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Home page"
3366 msgstr "Ev"
3368 #: inetcpl.rc:47
3369 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:50
3373 msgid "&Current page"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:51
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Default page"
3379 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3381 #: inetcpl.rc:52
3382 msgid "&Blank page"
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:53
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Browsing history"
3388 msgstr "Komut geçmişi"
3390 #: inetcpl.rc:54
3391 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3392 msgstr ""
3394 #: inetcpl.rc:56
3395 msgid "Delete &files..."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:57
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Settings..."
3401 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3403 #: inetcpl.rc:65
3404 msgid "Delete browsing history"
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:68
3408 msgid ""
3409 "Temporary internet files\n"
3410 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3411 msgstr ""
3413 #: inetcpl.rc:70
3414 msgid ""
3415 "Cookies\n"
3416 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3417 "preferences and login information."
3418 msgstr ""
3420 #: inetcpl.rc:72
3421 msgid ""
3422 "History\n"
3423 "List of websites you have accessed."
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:74
3427 msgid ""
3428 "Form data\n"
3429 "Usernames and other information you have entered into forms."
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:76
3433 msgid ""
3434 "Passwords\n"
3435 "Saved passwords you have entered into forms."
3436 msgstr ""
3438 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3439 msgid "Delete"
3440 msgstr "Sil"
3442 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3443 msgid "Security"
3444 msgstr "Güvenlik"
3446 #: inetcpl.rc:109
3447 msgid ""
3448 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3449 "certificate authorities and publishers."
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:111
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Certificates..."
3455 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3457 #: inetcpl.rc:112
3458 msgid "Publishers..."
3459 msgstr ""
3461 #: inetcpl.rc:28
3462 msgid "Internet Settings"
3463 msgstr ""
3465 #: inetcpl.rc:29
3466 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3467 msgstr ""
3469 #: inetcpl.rc:30
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Security settings for zone: "
3472 msgstr ""
3473 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3474 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3476 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3478 #: inetcpl.rc:31
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Custom"
3481 msgstr "Özelleştir"
3483 #: inetcpl.rc:32
3484 msgid "Very Low"
3485 msgstr ""
3487 #: inetcpl.rc:33
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Low"
3490 msgstr "&Düşük"
3492 #: inetcpl.rc:34
3493 msgid "Medium"
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:35
3497 msgid "Increased"
3498 msgstr ""
3500 #: inetcpl.rc:36
3501 #, fuzzy
3502 msgid "High"
3503 msgstr "&Yüksek"
3505 #: jscript.rc:25
3506 msgid "Error converting object to primitive type"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:26
3510 msgid "Invalid procedure call or argument"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:27
3514 msgid "Subscript out of range"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:28
3518 msgid "Object required"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:29
3522 msgid "Automation server can't create object"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:30
3526 msgid "Object doesn't support this property or method"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:31
3530 msgid "Object doesn't support this action"
3531 msgstr ""
3533 #: jscript.rc:32
3534 msgid "Argument not optional"
3535 msgstr ""
3537 #: jscript.rc:33
3538 msgid "Syntax error"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:34
3542 msgid "Expected ';'"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:35
3546 msgid "Expected '('"
3547 msgstr ""
3549 #: jscript.rc:36
3550 msgid "Expected ')'"
3551 msgstr ""
3553 #: jscript.rc:37
3554 msgid "Unterminated string constant"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:38
3558 msgid "Conditional compilation is turned off"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:41
3562 msgid "Number expected"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:39
3566 msgid "Function expected"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:40
3570 msgid "'[object]' is not a date object"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:42
3574 msgid "Object expected"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:43
3578 msgid "Illegal assignment"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:44
3582 msgid "'|' is undefined"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:45
3586 msgid "Boolean object expected"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:46
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Cannot delete '|'"
3592 msgstr "Silinme tarihi"
3594 #: jscript.rc:47
3595 msgid "VBArray object expected"
3596 msgstr ""
3598 #: jscript.rc:48
3599 msgid "JScript object expected"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:49
3603 msgid "Syntax error in regular expression"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:51
3607 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:50
3611 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:52
3615 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:53
3619 msgid "Array object expected"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:26
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Success\n"
3625 msgstr "Başarılı"
3627 #: winerror.mc:31
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid function\n"
3630 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3632 #: winerror.mc:36
3633 #, fuzzy
3634 msgid "File not found\n"
3635 msgstr "Dosya bulunamadı"
3637 #: winerror.mc:41
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Path not found\n"
3640 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3642 #: winerror.mc:46
3643 msgid "Too many open files\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:51
3647 msgid "Access denied\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:56
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Invalid handle\n"
3653 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3655 #: winerror.mc:61
3656 msgid "Memory trashed\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:66
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Not enough memory\n"
3662 msgstr "Bellek dolu."
3664 #: winerror.mc:71
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Invalid block\n"
3667 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3669 #: winerror.mc:76
3670 msgid "Bad environment\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:81
3674 msgid "Bad format\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:86
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Invalid access\n"
3680 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3682 #: winerror.mc:91
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Invalid data\n"
3685 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3687 #: winerror.mc:96
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Out of memory\n"
3690 msgstr "Bellek dolu."
3692 #: winerror.mc:101
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Invalid drive\n"
3695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3697 #: winerror.mc:106
3698 msgid "Can't delete current directory\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:111
3702 msgid "Not same device\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:116
3706 msgid "No more files\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:121
3710 msgid "Write protected\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:126
3714 msgid "Bad unit\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:131
3718 msgid "Not ready\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:136
3722 msgid "Bad command\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:141
3726 msgid "CRC error\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:146
3730 msgid "Bad length\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3734 msgid "Seek error\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:156
3738 msgid "Not DOS disk\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:161
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Sector not found\n"
3744 msgstr "Dosya bulunamadı"
3746 #: winerror.mc:166
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Out of paper\n"
3749 msgstr "Kağıt yok; "
3751 #: winerror.mc:171
3752 msgid "Write fault\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:176
3756 msgid "Read fault\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:181
3760 msgid "General failure\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:186
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Sharing violation\n"
3766 msgstr "Adlandırma İhlali"
3768 #: winerror.mc:191
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Lock violation\n"
3771 msgstr "LAN Bağlantısı"
3773 #: winerror.mc:196
3774 msgid "Wrong disk\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:201
3778 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:206
3782 #, fuzzy
3783 msgid "End of file\n"
3784 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3786 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3787 msgid "Disk full\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:216
3791 msgid "Request not supported\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:221
3795 msgid "Remote machine not listening\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:226
3799 msgid "Duplicate network name\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:231
3803 msgid "Bad network path\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:236
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Network busy\n"
3809 msgstr "Ağ paylaşımı"
3811 #: winerror.mc:241
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Device does not exist\n"
3814 msgstr "Dosya mevcut değil"
3816 #: winerror.mc:246
3817 msgid "Too many commands\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:251
3821 msgid "Adaptor hardware error\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:256
3825 msgid "Bad network response\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:261
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Unexpected network error\n"
3831 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3833 #: winerror.mc:266
3834 msgid "Bad remote adaptor\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:271
3838 msgid "Print queue full\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:276
3842 msgid "No spool space\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:281
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Print canceled\n"
3848 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3850 #: winerror.mc:286
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Network name deleted\n"
3853 msgstr "Silinme tarihi"
3855 #: winerror.mc:291
3856 msgid "Network access denied\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:296
3860 msgid "Bad device type\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:301
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Bad network name\n"
3866 msgstr "Ağ paylaşımı"
3868 #: winerror.mc:306
3869 msgid "Too many network names\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:311
3873 msgid "Too many network sessions\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:316
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Sharing paused\n"
3879 msgstr "&Dizge Değeri"
3881 #: winerror.mc:321
3882 msgid "Request not accepted\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:326
3886 msgid "Redirector paused\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:331
3890 #, fuzzy
3891 msgid "File exists\n"
3892 msgstr "Dosya mevcut değil"
3894 #: winerror.mc:336
3895 msgid "Cannot create\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:341
3899 msgid "Int24 failure\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:346
3903 msgid "Out of structures\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:351
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Already assigned\n"
3909 msgstr "Zaten Var"
3911 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Invalid password\n"
3914 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3916 #: winerror.mc:361
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Invalid parameter\n"
3919 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3921 #: winerror.mc:366
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Net write fault\n"
3924 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3926 #: winerror.mc:371
3927 msgid "No process slots\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:376
3931 msgid "Too many semaphores\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:381
3935 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:386
3939 msgid "Semaphore is set\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:391
3943 msgid "Too many semaphore requests\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:396
3947 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:401
3951 msgid "Semaphore owner died\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:406
3955 msgid "Semaphore user limit\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:411
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3961 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3963 #: winerror.mc:416
3964 msgid "Drive locked\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:421
3968 msgid "Broken pipe\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:426
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Open failed\n"
3974 msgstr "Dosya Aç"
3976 #: winerror.mc:431
3977 msgid "Buffer overflow\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:441
3981 msgid "No more search handles\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:446
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Invalid target handle\n"
3987 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3989 #: winerror.mc:451
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Invalid IOCTL\n"
3992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3994 #: winerror.mc:456
3995 msgid "Invalid verify switch\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:461
3999 msgid "Bad driver level\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:466
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Call not implemented\n"
4005 msgstr ""
4006 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4007 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4008 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4009 "Henüz tamamlanmadı"
4011 #: winerror.mc:471
4012 msgid "Semaphore timeout\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:476
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Insufficient buffer\n"
4018 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
4020 #: winerror.mc:481
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Invalid name\n"
4023 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4025 #: winerror.mc:486
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Invalid level\n"
4028 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4030 #: winerror.mc:491
4031 msgid "No volume label\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:496
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Module not found\n"
4037 msgstr "Dosya bulunamadı"
4039 #: winerror.mc:501
4040 msgid "Procedure not found\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:506
4044 msgid "No children to wait for\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:511
4048 msgid "Child process has not completed\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:516
4052 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:521
4056 msgid "Negative seek\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:531
4060 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:536
4064 msgid "Drive is already JOINed\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:541
4068 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:546
4072 msgid "Drive is not JOINed\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:551
4076 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:556
4080 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:561
4084 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:566
4088 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:571
4092 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:576
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Drive is busy\n"
4098 msgstr "Sürücüler"
4100 #: winerror.mc:581
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Same drive\n"
4103 msgstr "Sistem sürücüsü"
4105 #: winerror.mc:586
4106 msgid "Not toplevel directory\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:591
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Directory is not empty\n"
4112 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4114 #: winerror.mc:596
4115 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:601
4119 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:606
4123 msgid "Path is busy\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:611
4127 msgid "Already a SUBST target\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:616
4131 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:621
4135 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:626
4139 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:631
4143 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:636
4147 msgid "Volume label too long\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:641
4151 msgid "Too many TCBs\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:646
4155 msgid "Signal refused\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:651
4159 msgid "Segment discarded\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:656
4163 msgid "Segment not locked\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:661
4167 msgid "Bad thread ID address\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:666
4171 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:671
4175 msgid "Path is invalid\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:676
4179 msgid "Signal pending\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:681
4183 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:686
4187 msgid "Lock failed\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:691
4191 msgid "Resource in use\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:696
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Cancel violation\n"
4197 msgstr "Adlandırma İhlali"
4199 #: winerror.mc:701
4200 msgid "Atomic locks not supported\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:706
4204 msgid "Invalid segment number\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:711
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4210 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4212 #: winerror.mc:716
4213 #, fuzzy
4214 msgid "File already exists\n"
4215 msgstr "Zaten Var"
4217 #: winerror.mc:721
4218 msgid "Invalid flag number\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:726
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Semaphore name not found\n"
4224 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4226 #: winerror.mc:731
4227 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:736
4231 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:741
4235 msgid "Invalid module type for %1\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:746
4239 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:751
4243 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:756
4247 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:761
4251 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:766
4255 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:771
4259 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:776
4263 msgid "IOPL not enabled\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:781
4267 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:786
4271 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:791
4275 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:796
4279 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:801
4283 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:806
4287 msgid "Environment variable not found\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:811
4291 msgid "No signal sent\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:816
4295 msgid "File name is too long\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:821
4299 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:826
4303 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:831
4307 msgid "Invalid signal number\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:836
4311 msgid "Error setting signal handler\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:841
4315 msgid "Segment locked\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:846
4319 msgid "Too many modules\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:851
4323 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:856
4327 msgid "Machine type mismatch\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:861
4331 msgid "Bad pipe\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:866
4335 msgid "Pipe busy\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:871
4339 msgid "Pipe closed\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:876
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Pipe not connected\n"
4345 msgstr "Dosya bulunamadı"
4347 #: winerror.mc:881
4348 #, fuzzy
4349 msgid "More data available\n"
4350 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4352 #: winerror.mc:886
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Session canceled\n"
4355 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4357 #: winerror.mc:891
4358 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:896
4362 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:901
4366 #, fuzzy
4367 msgid "No more data available\n"
4368 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4370 #: winerror.mc:906
4371 msgid "Cannot use Copy API\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:911
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Directory name invalid\n"
4377 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4379 #: winerror.mc:916
4380 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:921
4384 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:926
4388 msgid "Extended attribute table full\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:931
4392 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:936
4396 msgid "Extended attributes not supported\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:941
4400 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:946
4404 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:951
4408 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:956
4412 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:961
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid oplock message received\n"
4418 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4420 #: winerror.mc:966
4421 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:971
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid address\n"
4427 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4429 #: winerror.mc:976
4430 msgid "Arithmetic overflow\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:981
4434 msgid "Pipe connected\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:986
4438 msgid "Pipe listening\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:991
4442 msgid "Extended attribute access denied\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:996
4446 #, fuzzy
4447 msgid "I/O operation aborted\n"
4448 msgstr "İşlem Hatası"
4450 #: winerror.mc:1001
4451 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1006
4455 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1011
4459 msgid "No access to memory location\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1016
4463 msgid "Swap error\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1021
4467 msgid "Stack overflow\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1026
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid message\n"
4473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4475 #: winerror.mc:1031
4476 msgid "Cannot complete\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:1036
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Invalid flags\n"
4482 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4484 #: winerror.mc:1041
4485 msgid "Unrecognised volume\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1046
4489 msgid "File invalid\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1051
4493 msgid "Cannot run full-screen\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1056
4497 msgid "Nonexistent token\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1061
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Registry corrupt\n"
4503 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4505 #: winerror.mc:1066
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid key\n"
4508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4510 #: winerror.mc:1071
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Can't open registry key\n"
4513 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4515 #: winerror.mc:1076
4516 msgid "Can't read registry key\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1081
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Can't write registry key\n"
4522 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4524 #: winerror.mc:1086
4525 msgid "Registry has been recovered\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1091
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Registry is corrupt\n"
4531 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4533 #: winerror.mc:1096
4534 #, fuzzy
4535 msgid "I/O to registry failed\n"
4536 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4538 #: winerror.mc:1101
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Not registry file\n"
4541 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4543 #: winerror.mc:1106
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Key deleted\n"
4546 msgstr "Silinme tarihi"
4548 #: winerror.mc:1111
4549 msgid "No registry log space\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1116
4553 msgid "Registry key has subkeys\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1121
4557 msgid "Subkey must be volatile\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1126
4561 msgid "Notify change request in progress\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1131
4565 msgid "Dependent services are running\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1136
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Invalid service control\n"
4571 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4573 #: winerror.mc:1141
4574 msgid "Service request timeout\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1146
4578 msgid "Cannot create service thread\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1151
4582 msgid "Service database locked\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1156
4586 msgid "Service already running\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1161
4590 msgid "Invalid service account\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1166
4594 msgid "Service is disabled\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1171
4598 msgid "Circular dependency\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1176
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Service does not exist\n"
4604 msgstr "Dosya mevcut değil"
4606 #: winerror.mc:1181
4607 msgid "Service cannot accept control message\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1186
4611 msgid "Service not active\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1191
4615 msgid "Service controller connect failed\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1196
4619 msgid "Exception in service\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1201
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Database does not exist\n"
4625 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4627 #: winerror.mc:1206
4628 msgid "Service-specific error\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1211
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Process aborted\n"
4634 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4636 #: winerror.mc:1216
4637 msgid "Service dependency failed\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1221
4641 msgid "Service login failed\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1226
4645 msgid "Service start-hang\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1231
4649 msgid "Invalid service lock\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1236
4653 msgid "Service marked for delete\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1241
4657 msgid "Service exists\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1246
4661 msgid "System running last-known-good config\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1251
4665 msgid "Service dependency deleted\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1256
4669 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1261
4673 msgid "Service not started since last boot\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1266
4677 msgid "Duplicate service name\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1271
4681 msgid "Different service account\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1276
4685 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1281
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4691 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4693 #: winerror.mc:1286
4694 msgid "No recovery program for service\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1291
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Service not implemented by exe\n"
4700 msgstr ""
4701 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4702 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4703 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4704 "Henüz tamamlanmadı"
4706 #: winerror.mc:1296
4707 msgid "End of media\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1301
4711 msgid "Filemark detected\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1306
4715 msgid "Beginning of media\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1311
4719 msgid "Setmark detected\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1316
4723 #, fuzzy
4724 msgid "No data detected\n"
4725 msgstr "Döngü Algılandı"
4727 #: winerror.mc:1321
4728 msgid "Partition failure\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1326
4732 msgid "Invalid block length\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1331
4736 msgid "Device not partitioned\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1336
4740 msgid "Unable to lock media\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1341
4744 msgid "Unable to unload media\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1346
4748 msgid "Media changed\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1351
4752 msgid "I/O bus reset\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1356
4756 msgid "No media in drive\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1361
4760 msgid "No Unicode translation\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1366
4764 msgid "DLL init failed\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1371
4768 msgid "Shutdown in progress\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1376
4772 msgid "No shutdown in progress\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1381
4776 msgid "I/O device error\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1386
4780 msgid "No serial devices found\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1391
4784 msgid "Shared IRQ busy\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1396
4788 msgid "Serial I/O completed\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1401
4792 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1406
4796 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1411
4800 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1416
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Unknown floppy error\n"
4806 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4808 #: winerror.mc:1421
4809 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1426
4813 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1431
4817 msgid "Hard disk operation failed\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1436
4821 msgid "Hard disk reset failed\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1441
4825 msgid "End of tape media\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1446
4829 msgid "Not enough server memory\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1451
4833 msgid "Possible deadlock\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1456
4837 msgid "Incorrect alignment\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1461
4841 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1466
4845 msgid "Set-power-state failed\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1471
4849 msgid "Too many links\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1476
4853 msgid "Newer windows version needed\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1481
4857 msgid "Wrong operating system\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1486
4861 msgid "Single-instance application\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1491
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Real-mode application\n"
4867 msgstr "Seçenekler"
4869 #: winerror.mc:1496
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Invalid DLL\n"
4872 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4874 #: winerror.mc:1501
4875 msgid "No associated application\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1506
4879 msgid "DDE failure\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1511
4883 msgid "DLL not found\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1516
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Out of user handles\n"
4889 msgstr "Bellek dolu."
4891 #: winerror.mc:1521
4892 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1526
4896 msgid "The source element is empty\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1531
4900 msgid "The destination element is full\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1536
4904 #, fuzzy
4905 msgid "The element address is invalid\n"
4906 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4908 #: winerror.mc:1541
4909 msgid "The magazine is not present\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1546
4913 msgid "The device needs reinitialization\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1551
4917 #, fuzzy
4918 msgid "The device requires cleaning\n"
4919 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4921 #: winerror.mc:1556
4922 #, fuzzy
4923 msgid "The device door is open\n"
4924 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4926 #: winerror.mc:1561
4927 #, fuzzy
4928 msgid "The device is not connected\n"
4929 msgstr "Dosya bulunamadı"
4931 #: winerror.mc:1566
4932 msgid "Element not found\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1571
4936 #, fuzzy
4937 msgid "No match found\n"
4938 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4940 #: winerror.mc:1576
4941 msgid "Property set not found\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1581
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Point not found\n"
4947 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4949 #: winerror.mc:1586
4950 msgid "No running tracking service\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1591
4954 #, fuzzy
4955 msgid "No such volume ID\n"
4956 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4958 #: winerror.mc:1596
4959 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1601
4963 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1606
4967 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1611
4971 #, fuzzy
4972 msgid "The journal is being deleted\n"
4973 msgstr "Silinme tarihi"
4975 #: winerror.mc:1616
4976 msgid "The journal is not active\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1621
4980 msgid "Potential matching file found\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1626
4984 msgid "The journal entry was deleted\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1631
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid device name\n"
4990 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4992 #: winerror.mc:1636
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Connection unavailable\n"
4995 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4997 #: winerror.mc:1641
4998 msgid "Device already remembered\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1646
5002 msgid "No network or bad path\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1651
5006 msgid "Invalid network provider name\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1656
5010 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1661
5014 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1666
5018 msgid "Not a container\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1671
5022 msgid "Extended error\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1676
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Invalid group name\n"
5028 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5030 #: winerror.mc:1681
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Invalid computer name\n"
5033 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5035 #: winerror.mc:1686
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid event name\n"
5038 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5040 #: winerror.mc:1691
5041 msgid "Invalid domain name\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1696
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Invalid service name\n"
5047 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5049 #: winerror.mc:1701
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid network name\n"
5052 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5054 #: winerror.mc:1706
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid share name\n"
5057 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5059 #: winerror.mc:1716
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid message name\n"
5062 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5064 #: winerror.mc:1721
5065 msgid "Invalid message destination\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1726
5069 msgid "Session credential conflict\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1731
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5075 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5077 #: winerror.mc:1736
5078 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1741
5082 msgid "No network\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1746
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Operation canceled by user\n"
5088 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5090 #: winerror.mc:1751
5091 msgid "File has a user-mapped section\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Connection refused\n"
5097 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5099 #: winerror.mc:1761
5100 msgid "Connection gracefully closed\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1766
5104 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1771
5108 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1776
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Connection invalid\n"
5114 msgstr "LAN Bağlantısı"
5116 #: winerror.mc:1781
5117 msgid "Connection is active\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1786
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Network unreachable\n"
5123 msgstr "Ağ paylaşımı"
5125 #: winerror.mc:1791
5126 msgid "Host unreachable\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1796
5130 msgid "Protocol unreachable\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1801
5134 msgid "Port unreachable\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1806
5138 msgid "Request aborted\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1811
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Connection aborted\n"
5144 msgstr "LAN Bağlantısı"
5146 #: winerror.mc:1816
5147 msgid "Please retry operation\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1821
5151 msgid "Connection count limit reached\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1826
5155 msgid "Login time restriction\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1831
5159 msgid "Login workstation restriction\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1836
5163 msgid "Incorrect network address\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1841
5167 msgid "Service already registered\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1846
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Service not found\n"
5173 msgstr "Dosya bulunamadı"
5175 #: winerror.mc:1851
5176 msgid "User not authenticated\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1856
5180 msgid "User not logged on\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1861
5184 msgid "Continue work in progress\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1866
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Already initialised\n"
5190 msgstr "Zaten Var"
5192 #: winerror.mc:1871
5193 msgid "No more local devices\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1876
5197 #, fuzzy
5198 msgid "The site does not exist\n"
5199 msgstr "Dosya mevcut değil"
5201 #: winerror.mc:1881
5202 #, fuzzy
5203 msgid "The domain controller already exists\n"
5204 msgstr "Zaten Var"
5206 #: winerror.mc:1886
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Supported only when connected\n"
5209 msgstr "Dosya bulunamadı"
5211 #: winerror.mc:1891
5212 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1896
5216 #, fuzzy
5217 msgid "The user profile is invalid\n"
5218 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5220 #: winerror.mc:1901
5221 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1906
5225 msgid "Not all privileges assigned\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1911
5229 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1916
5233 msgid "No quotas for account\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1921
5237 msgid "Local user session key\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1926
5241 msgid "Password too complex for LM\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1931
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Unknown revision\n"
5247 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5249 #: winerror.mc:1936
5250 msgid "Incompatible revision levels\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1941
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid owner\n"
5256 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5258 #: winerror.mc:1946
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid primary group\n"
5261 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5263 #: winerror.mc:1951
5264 msgid "No impersonation token\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1956
5268 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1961
5272 msgid "No logon servers available\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1966
5276 msgid "No such logon session\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1971
5280 msgid "No such privilege\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1976
5284 msgid "Privilege not held\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1981
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid account name\n"
5290 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5292 #: winerror.mc:1986
5293 #, fuzzy
5294 msgid "User already exists\n"
5295 msgstr "Zaten Var"
5297 #: winerror.mc:1991
5298 #, fuzzy
5299 msgid "No such user\n"
5300 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5302 #: winerror.mc:1996
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Group already exists\n"
5305 msgstr "Zaten Var"
5307 #: winerror.mc:2001
5308 msgid "No such group\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2006
5312 msgid "User already in group\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2011
5316 msgid "User not in group\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2016
5320 msgid "Can't delete last admin user\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:2021
5324 msgid "Wrong password\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2026
5328 msgid "Ill-formed password\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2031
5332 msgid "Password restriction\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2036
5336 msgid "Logon failure\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2041
5340 msgid "Account restriction\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2046
5344 msgid "Invalid logon hours\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2051
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Invalid workstation\n"
5350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5352 #: winerror.mc:2056
5353 msgid "Password expired\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2061
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Account disabled\n"
5359 msgstr "devre dışı"
5361 #: winerror.mc:2066
5362 msgid "No security ID mapped\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2071
5366 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2076
5370 msgid "LUIDs exhausted\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2081
5374 msgid "Invalid sub authority\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2086
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid ACL\n"
5380 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5382 #: winerror.mc:2091
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid SID\n"
5385 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5387 #: winerror.mc:2096
5388 msgid "Invalid security descriptor\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2101
5392 msgid "Bad inherited ACL\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2106
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Server disabled\n"
5398 msgstr "devre dışı"
5400 #: winerror.mc:2111
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Server not disabled\n"
5403 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5405 #: winerror.mc:2116
5406 msgid "Invalid ID authority\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2121
5410 msgid "Allotted space exceeded\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2126
5414 msgid "Invalid group attributes\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2131
5418 msgid "Bad impersonation level\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2136
5422 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2141
5426 msgid "Bad validation class\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2146
5430 msgid "Bad token type\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2151
5434 msgid "No security on object\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2156
5438 msgid "Can't access domain information\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2161
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Invalid server state\n"
5444 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5446 #: winerror.mc:2166
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invalid domain state\n"
5449 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5451 #: winerror.mc:2171
5452 msgid "Invalid domain role\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2176
5456 msgid "No such domain\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2181
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Domain already exists\n"
5462 msgstr "Zaten Var"
5464 #: winerror.mc:2186
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Domain limit exceeded\n"
5467 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5469 #: winerror.mc:2191
5470 msgid "Internal database corruption\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2196
5474 msgid "Internal error\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2201
5478 msgid "Generic access types not mapped\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2206
5482 msgid "Bad descriptor format\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2211
5486 msgid "Not a logon process\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2216
5490 msgid "Logon session ID exists\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2221
5494 msgid "Unknown authentication package\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2226
5498 msgid "Bad logon session state\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2231
5502 msgid "Logon session ID collision\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2236
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Invalid logon type\n"
5508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5510 #: winerror.mc:2241
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Cannot impersonate\n"
5513 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5515 #: winerror.mc:2246
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid transaction state\n"
5518 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5520 #: winerror.mc:2251
5521 msgid "Security DB commit failure\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2256
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Account is built-in\n"
5527 msgstr "doğal, yerleşik"
5529 #: winerror.mc:2261
5530 msgid "Group is built-in\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2266
5534 msgid "User is built-in\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2271
5538 msgid "Group is primary for user\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2276
5542 msgid "Token already in use\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2281
5546 msgid "No such local group\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2286
5550 msgid "User not in local group\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2291
5554 msgid "User already in local group\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2296
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Local group already exists\n"
5560 msgstr "Zaten Var"
5562 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5563 msgid "Logon type not granted\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2306
5567 msgid "Too many secrets\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2311
5571 msgid "Secret too long\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2316
5575 msgid "Internal security DB error\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2321
5579 msgid "Too many context IDs\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2331
5583 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2336
5587 #, fuzzy
5588 msgid "No such member\n"
5589 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5591 #: winerror.mc:2341
5592 msgid "Invalid member\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2346
5596 msgid "Too many SIDs\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2351
5600 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2356
5604 msgid "No inheritable components\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2361
5608 msgid "File or directory corrupt\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2366
5612 msgid "Disk is corrupt\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2371
5616 msgid "No user session key\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2376
5620 msgid "Licence quota exceeded\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2381
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Wrong target name\n"
5626 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5628 #: winerror.mc:2386
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Mutual authentication failed\n"
5631 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5633 #: winerror.mc:2391
5634 msgid "Time skew between client and server\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2396
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid window handle\n"
5640 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5642 #: winerror.mc:2401
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Invalid menu handle\n"
5645 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5647 #: winerror.mc:2406
5648 msgid "Invalid cursor handle\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2411
5652 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2416
5656 msgid "Invalid hook handle\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2421
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Invalid DWP handle\n"
5662 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5664 #: winerror.mc:2426
5665 msgid "Can't create top-level child window\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2431
5669 msgid "Can't find window class\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2436
5673 msgid "Window owned by another thread\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2441
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Hotkey already registered\n"
5679 msgstr "Zaten Var"
5681 #: winerror.mc:2446
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Class already exists\n"
5684 msgstr "Zaten Var"
5686 #: winerror.mc:2451
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Class does not exist\n"
5689 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5691 #: winerror.mc:2456
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Class has open windows\n"
5694 msgstr "&Pencere"
5696 #: winerror.mc:2461
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Invalid index\n"
5699 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5701 #: winerror.mc:2466
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Invalid icon handle\n"
5704 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5706 #: winerror.mc:2471
5707 msgid "Private dialog index\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2476
5711 #, fuzzy
5712 msgid "List box ID not found\n"
5713 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5715 #: winerror.mc:2481
5716 msgid "No wildcard characters\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2486
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Clipboard not open\n"
5722 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5724 #: winerror.mc:2491
5725 msgid "Hotkey not registered\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2496
5729 msgid "Not a dialog window\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2501
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Control ID not found\n"
5735 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5737 #: winerror.mc:2506
5738 msgid "Invalid combobox message\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2511
5742 msgid "Not a combobox window\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2516
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid edit height\n"
5748 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5750 #: winerror.mc:2521
5751 msgid "DC not found\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2526
5755 msgid "Invalid hook filter\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2531
5759 msgid "Invalid filter procedure\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2536
5763 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2541
5767 msgid "Global-only hook procedure\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2546
5771 msgid "Journal hook already set\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2551
5775 msgid "Hook procedure not installed\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2556
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid list box message\n"
5781 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5783 #: winerror.mc:2561
5784 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2566
5788 msgid "No tab stops on this list box\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2571
5792 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2576
5796 msgid "Child window menus not allowed\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2581
5800 msgid "Window has no system menu\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2586
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Invalid message box style\n"
5806 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5808 #: winerror.mc:2591
5809 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2596
5813 msgid "Screen already locked\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2601
5817 msgid "Window handles have different parents\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2606
5821 msgid "Not a child window\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2611
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invalid GW command\n"
5827 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5829 #: winerror.mc:2616
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Invalid thread ID\n"
5832 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5834 #: winerror.mc:2621
5835 msgid "Not an MDI child window\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2626
5839 msgid "Popup menu already active\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2631
5843 #, fuzzy
5844 msgid "No scrollbars\n"
5845 msgstr "Buraya Kaydır"
5847 #: winerror.mc:2636
5848 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2641
5852 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2646
5856 msgid "No system resources\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2651
5860 msgid "No non-paged system resources\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2656
5864 msgid "No paged system resources\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2661
5868 msgid "No working set quota\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2666
5872 msgid "No page file quota\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2671
5876 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2676
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Menu item not found\n"
5882 msgstr "Dosya bulunamadı"
5884 #: winerror.mc:2681
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5887 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5889 #: winerror.mc:2686
5890 msgid "Hook type not allowed\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2691
5894 msgid "Interactive window station required\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2696
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Timeout\n"
5900 msgstr "Zaman Aşımı"
5902 #: winerror.mc:2701
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid monitor handle\n"
5905 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5907 #: winerror.mc:2706
5908 msgid "Event log file corrupt\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2711
5912 msgid "Event log can't start\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2716
5916 msgid "Event log file full\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2721
5920 msgid "Event log file changed\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2726
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Installer service failed.\n"
5926 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5928 #: winerror.mc:2731
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Installation aborted by user\n"
5931 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5933 #: winerror.mc:2736
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Installation failure\n"
5936 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5938 #: winerror.mc:2741
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installation suspended\n"
5941 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5943 #: winerror.mc:2746
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Unknown product\n"
5946 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5948 #: winerror.mc:2751
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Unknown feature\n"
5951 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5953 #: winerror.mc:2756
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Unknown component\n"
5956 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5958 #: winerror.mc:2761
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Unknown property\n"
5961 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5963 #: winerror.mc:2766
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Invalid handle state\n"
5966 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5968 #: winerror.mc:2771
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Bad configuration\n"
5971 msgstr "Wine yapılandırması"
5973 #: winerror.mc:2776
5974 msgid "Index is missing\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2781
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Installation source is missing\n"
5980 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5982 #: winerror.mc:2786
5983 msgid "Wrong installation package version\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2791
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Product uninstalled\n"
5989 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5991 #: winerror.mc:2796
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid query syntax\n"
5994 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5996 #: winerror.mc:2801
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Invalid field\n"
5999 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6001 #: winerror.mc:2806
6002 msgid "Device removed\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2811
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Installation already running\n"
6008 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6010 #: winerror.mc:2816
6011 msgid "Installation package failed to open\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2821
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Installation package is invalid\n"
6017 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6019 #: winerror.mc:2826
6020 msgid "Installer user interface failed\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:2831
6024 msgid "Failed to open installation log file\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2836
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Installation language not supported\n"
6030 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6032 #: winerror.mc:2841
6033 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2846
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installation package rejected\n"
6039 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6041 #: winerror.mc:2851
6042 msgid "Function could not be called\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2856
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Function failed\n"
6048 msgstr "Dosya Aç"
6050 #: winerror.mc:2861
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Invalid table\n"
6053 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6055 #: winerror.mc:2866
6056 msgid "Data type mismatch\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6060 msgid "Unsupported type\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2876
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Creation failed\n"
6066 msgstr "Dosya Aç"
6068 #: winerror.mc:2881
6069 msgid "Temporary directory not writable\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2886
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Installation platform not supported\n"
6075 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6077 #: winerror.mc:2891
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installer not used\n"
6080 msgstr "Dosya bulunamadı"
6082 #: winerror.mc:2896
6083 msgid "Failed to open the patch package\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2901
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid patch package\n"
6089 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6091 #: winerror.mc:2906
6092 msgid "Unsupported patch package\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2911
6096 msgid "Another version is installed\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2916
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid command line\n"
6102 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6104 #: winerror.mc:2921
6105 msgid "Remote installation not allowed\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2926
6109 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2931
6113 msgid "Invalid string binding\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2936
6117 msgid "Wrong kind of binding\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2941
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Invalid binding\n"
6123 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6125 #: winerror.mc:2946
6126 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2951
6130 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2956
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Invalid string UUID\n"
6136 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6138 #: winerror.mc:2961
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Invalid endpoint format\n"
6141 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6143 #: winerror.mc:2966
6144 msgid "Invalid network address\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2971
6148 msgid "No endpoint found\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2976
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Invalid timeout value\n"
6154 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6156 #: winerror.mc:2981
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Object UUID not found\n"
6159 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6161 #: winerror.mc:2986
6162 msgid "UUID already registered\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:2991
6166 msgid "UUID type already registered\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:2996
6170 msgid "Server already listening\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:3001
6174 msgid "No protocol sequences registered\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3006
6178 msgid "RPC server not listening\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3011
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Unknown manager type\n"
6184 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6186 #: winerror.mc:3016
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Unknown interface\n"
6189 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6191 #: winerror.mc:3021
6192 msgid "No bindings\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3026
6196 msgid "No protocol sequences\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3031
6200 msgid "Can't create endpoint\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3036
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Out of resources\n"
6206 msgstr "Bellek dolu."
6208 #: winerror.mc:3041
6209 msgid "RPC server unavailable\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3046
6213 msgid "RPC server too busy\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3051
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Invalid network options\n"
6219 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6221 #: winerror.mc:3056
6222 msgid "No RPC call active\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:3061
6226 msgid "RPC call failed\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3066
6230 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3071
6234 #, fuzzy
6235 msgid "RPC protocol error\n"
6236 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6238 #: winerror.mc:3076
6239 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3086
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invalid tag\n"
6245 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6247 #: winerror.mc:3091
6248 msgid "Invalid array bounds\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:3096
6252 msgid "No entry name\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3101
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Invalid name syntax\n"
6258 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6260 #: winerror.mc:3106
6261 msgid "Unsupported name syntax\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3111
6265 #, fuzzy
6266 msgid "No network address\n"
6267 msgstr "Ağ paylaşımı"
6269 #: winerror.mc:3116
6270 msgid "Duplicate endpoint\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3121
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Unknown authentication type\n"
6276 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6278 #: winerror.mc:3126
6279 msgid "Maximum calls too low\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3131
6283 msgid "String too long\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3136
6287 msgid "Protocol sequence not found\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3141
6291 msgid "Procedure number out of range\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3146
6295 msgid "Binding has no authentication data\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3151
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Unknown authentication service\n"
6301 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6303 #: winerror.mc:3156
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Unknown authentication level\n"
6306 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6308 #: winerror.mc:3161
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Invalid authentication identity\n"
6311 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6313 #: winerror.mc:3166
6314 msgid "Unknown authorisation service\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3171
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Invalid entry\n"
6320 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6322 #: winerror.mc:3176
6323 msgid "Can't perform operation\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3181
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Endpoints not registered\n"
6329 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6331 #: winerror.mc:3186
6332 msgid "Nothing to export\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3191
6336 msgid "Incomplete name\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3196
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid version option\n"
6342 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6344 #: winerror.mc:3201
6345 msgid "No more members\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3206
6349 msgid "Not all objects unexported\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3211
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Interface not found\n"
6355 msgstr "Dosya bulunamadı"
6357 #: winerror.mc:3216
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Entry already exists\n"
6360 msgstr "Zaten Var"
6362 #: winerror.mc:3221
6363 msgid "Entry not found\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3226
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Name service unavailable\n"
6369 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6371 #: winerror.mc:3231
6372 msgid "Invalid network address family\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3236
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Operation not supported\n"
6378 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6380 #: winerror.mc:3241
6381 msgid "No security context available\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3246
6385 msgid "RPCInternal error\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3251
6389 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3256
6393 msgid "Address error\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3261
6397 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3266
6401 msgid "Floating-point underflow\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3271
6405 msgid "Floating-point overflow\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3276
6409 msgid "No more entries\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3281
6413 msgid "Character translation table open failed\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3286
6417 msgid "Character translation table file too small\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3291
6421 msgid "Null context handle\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3296
6425 msgid "Context handle damaged\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3301
6429 msgid "Binding handle mismatch\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3306
6433 msgid "Cannot get call handle\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3311
6437 msgid "Null reference pointer\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3316
6441 msgid "Enumeration value out of range\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3321
6445 msgid "Byte count too small\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3326
6449 msgid "Bad stub data\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3331
6453 msgid "Invalid user buffer\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3336
6457 msgid "Unrecognised media\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3341
6461 msgid "No trust secret\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3346
6465 msgid "No trust SAM account\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3351
6469 msgid "Trusted domain failure\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3356
6473 msgid "Trusted relationship failure\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3361
6477 msgid "Trust logon failure\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3366
6481 msgid "RPC call already in progress\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3371
6485 msgid "NETLOGON is not started\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3376
6489 msgid "Account expired\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3381
6493 msgid "Redirector has open handles\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3386
6497 msgid "Printer driver already installed\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3391
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Unknown port\n"
6503 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6505 #: winerror.mc:3396
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Unknown printer driver\n"
6508 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6510 #: winerror.mc:3401
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Unknown print processor\n"
6513 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6515 #: winerror.mc:3406
6516 msgid "Invalid separator file\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3411
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Invalid priority\n"
6522 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6524 #: winerror.mc:3416
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Invalid printer name\n"
6527 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6529 #: winerror.mc:3421
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Printer already exists\n"
6532 msgstr "Zaten Var"
6534 #: winerror.mc:3426
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Invalid printer command\n"
6537 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6539 #: winerror.mc:3431
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Invalid data type\n"
6542 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6544 #: winerror.mc:3436
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Invalid environment\n"
6547 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6549 #: winerror.mc:3441
6550 msgid "No more bindings\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3446
6554 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3451
6558 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3456
6562 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3461
6566 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3466
6570 msgid "Server has open handles\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3471
6574 msgid "Resource data not found\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3476
6578 msgid "Resource type not found\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3481
6582 msgid "Resource name not found\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3486
6586 msgid "Resource language not found\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3491
6590 msgid "Not enough quota\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3496
6594 msgid "No interfaces\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3501
6598 #, fuzzy
6599 msgid "RPC call canceled\n"
6600 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6602 #: winerror.mc:3506
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Binding incomplete\n"
6605 msgstr ""
6606 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6607 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6608 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6609 "Henüz tamamlanmadı"
6611 #: winerror.mc:3511
6612 msgid "RPC comm failure\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3516
6616 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3521
6620 msgid "No principal name registered\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3526
6624 msgid "Not an RPC error\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3531
6628 msgid "UUID is local only\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3536
6632 msgid "Security package error\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3541
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Thread not canceled\n"
6638 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6640 #: winerror.mc:3546
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Invalid handle operation\n"
6643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6645 #: winerror.mc:3551
6646 msgid "Wrong serialising package version\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3556
6650 msgid "Wrong stub version\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3561
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid pipe object\n"
6656 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6658 #: winerror.mc:3566
6659 msgid "Wrong pipe order\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3571
6663 msgid "Wrong pipe version\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3576
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Group member not found\n"
6669 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6671 #: winerror.mc:3581
6672 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3586
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Invalid object\n"
6678 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6680 #: winerror.mc:3591
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid time\n"
6683 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6685 #: winerror.mc:3596
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid form name\n"
6688 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6690 #: winerror.mc:3601
6691 msgid "Invalid form size\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3606
6695 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3611
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Printer deleted\n"
6701 msgstr "Silinme tarihi"
6703 #: winerror.mc:3616
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid printer state\n"
6706 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6708 #: winerror.mc:3621
6709 msgid "User must change password\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3626
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Domain controller not found\n"
6715 msgstr "Dosya bulunamadı"
6717 #: winerror.mc:3631
6718 msgid "Account locked out\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3636
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Invalid pixel format\n"
6724 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6726 #: winerror.mc:3641
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Invalid driver\n"
6729 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6731 #: winerror.mc:3646
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Invalid object resolver set\n"
6734 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6736 #: winerror.mc:3651
6737 msgid "Incomplete RPC send\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3656
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6743 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6745 #: winerror.mc:3661
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6748 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6750 #: winerror.mc:3666
6751 msgid "RPC pipe closed\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3671
6755 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3676
6759 msgid "No data on RPC pipe\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3681
6763 #, fuzzy
6764 msgid "No site name available\n"
6765 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6767 #: winerror.mc:3686
6768 msgid "The file cannot be accessed\n"
6769 msgstr ""
6771 #: winerror.mc:3691
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6774 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6776 #: winerror.mc:3696
6777 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3701
6781 msgid "Not all objects could be exported\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3706
6785 #, fuzzy
6786 msgid "The interface could not be exported\n"
6787 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6789 #: winerror.mc:3711
6790 #, fuzzy
6791 msgid "The profile could not be added\n"
6792 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6794 #: winerror.mc:3716
6795 #, fuzzy
6796 msgid "The profile element could not be added\n"
6797 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6799 #: winerror.mc:3721
6800 #, fuzzy
6801 msgid "The profile element could not be removed\n"
6802 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6804 #: winerror.mc:3726
6805 #, fuzzy
6806 msgid "The group element could not be added\n"
6807 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6809 #: winerror.mc:3731
6810 #, fuzzy
6811 msgid "The group element could not be removed\n"
6812 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6814 #: winerror.mc:3736
6815 #, fuzzy
6816 msgid "The username could not be found\n"
6817 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6819 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6820 msgid "Local Port"
6821 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6823 #: localspl.rc:29
6824 msgid "Local Monitor"
6825 msgstr ""
6827 #: localui.rc:36
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Add a Local Port"
6830 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6832 #: localui.rc:39
6833 msgid "&Enter the port name to add:"
6834 msgstr ""
6836 #: localui.rc:48
6837 msgid "Configure LPT Port"
6838 msgstr ""
6840 #: localui.rc:51
6841 msgid "Timeout (seconds)"
6842 msgstr ""
6844 #: localui.rc:52
6845 msgid "&Transmission Retry:"
6846 msgstr ""
6848 #: localui.rc:29
6849 msgid "'%s' is not a valid port name"
6850 msgstr ""
6852 #: localui.rc:30
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Port %s already exists"
6855 msgstr "Zaten Var"
6857 #: localui.rc:31
6858 msgid "This port has no options to configure"
6859 msgstr ""
6861 #: mapi32.rc:28
6862 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6863 msgstr ""
6865 #: mapi32.rc:29
6866 msgid "Send Mail"
6867 msgstr ""
6869 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6870 msgid "Enter Network Password"
6871 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6873 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6874 msgid "Please enter your username and password:"
6875 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6877 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6878 msgid "Proxy"
6879 msgstr "Proxy"
6881 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6882 msgid "User"
6883 msgstr "Kullanıcı"
6885 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6886 msgid "Password"
6887 msgstr "Parola"
6889 #: mpr.rc:44
6890 msgid "&Save this password (Insecure)"
6891 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6893 #: mpr.rc:27
6894 msgid "Entire Network"
6895 msgstr "Tüm Ağ"
6897 #: msacm32.rc:27
6898 msgid "Sound Selection"
6899 msgstr "Ses Seçimi"
6901 #: msacm32.rc:36
6902 msgid "&Save As..."
6903 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6905 #: msacm32.rc:39
6906 msgid "&Format:"
6907 msgstr "&Biçim:"
6909 #: msacm32.rc:44
6910 msgid "&Attributes:"
6911 msgstr "&Öznitelikler:"
6913 #: mshtml.rc:37
6914 msgid "Hyperlink"
6915 msgstr ""
6917 #: mshtml.rc:40
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Hyperlink Information"
6920 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6922 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6923 msgid "&Type:"
6924 msgstr "&Tür:"
6926 #: mshtml.rc:43
6927 msgid "&URL:"
6928 msgstr ""
6930 #: mshtml.rc:31
6931 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6932 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6934 #: mshtml.rc:32
6935 msgid "HTML Document"
6936 msgstr "HTML Belgesi"
6938 #: mshtml.rc:26
6939 msgid "Downloading from %s..."
6940 msgstr ""
6942 #: mshtml.rc:25
6943 msgid "Done"
6944 msgstr ""
6946 #: msi.rc:27
6947 msgid ""
6948 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6949 "file path and try again."
6950 msgstr ""
6952 #: msi.rc:28
6953 msgid "path %s not found"
6954 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6956 #: msi.rc:29
6957 msgid "insert disk %s"
6958 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6960 #: msi.rc:30
6961 msgid ""
6962 "Windows Installer %s\n"
6963 "\n"
6964 "Usage:\n"
6965 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6966 "\n"
6967 "Install a product:\n"
6968 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6969 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6970 "\t/a package [property]\n"
6971 "Repair an installation:\n"
6972 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6973 "Uninstall a product:\n"
6974 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6975 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6976 "Advertise a product:\n"
6977 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6978 "Apply a patch:\n"
6979 "\t/p patch_package [property]\n"
6980 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6981 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6982 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6983 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6984 "Register MSI Service:\n"
6985 "\t/y\n"
6986 "Unregister MSI Service:\n"
6987 "\t/z\n"
6988 "Display this help:\n"
6989 "\t/help\n"
6990 "\t/?\n"
6991 msgstr ""
6993 #: msi.rc:57
6994 msgid "enter which folder contains %s"
6995 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6997 #: msi.rc:58
6998 msgid "install source for feature missing"
6999 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
7001 #: msi.rc:59
7002 msgid "network drive for feature missing"
7003 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
7005 #: msi.rc:60
7006 msgid "feature from:"
7007 msgstr "özellik buradan:"
7009 #: msi.rc:61
7010 msgid "choose which folder contains %s"
7011 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
7013 #: msrle32.rc:28
7014 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7015 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
7017 #: msrle32.rc:29
7018 msgid ""
7019 "Wine MS-RLE video codec\n"
7020 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7021 msgstr ""
7022 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
7023 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
7025 #: msvfw32.rc:30
7026 msgid "Video Compression"
7027 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
7029 #: msvfw32.rc:36
7030 msgid "&Compressor:"
7031 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
7033 #: msvfw32.rc:39
7034 msgid "Con&figure..."
7035 msgstr "Ya&pılandır..."
7037 #: msvfw32.rc:40
7038 msgid "&About"
7039 msgstr "&Hakkında..."
7041 #: msvfw32.rc:44
7042 msgid "Compression &Quality:"
7043 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7045 #: msvfw32.rc:46
7046 msgid "&Key Frame Every"
7047 msgstr "&Key Frame Every"
7049 #: msvfw32.rc:50
7050 msgid "&Data Rate"
7051 msgstr "&Veri Oranı"
7053 #: msvfw32.rc:52
7054 #, fuzzy
7055 msgid "kB/s"
7056 msgstr "KB/sec"
7058 #: msvfw32.rc:25
7059 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7060 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7062 #: msvidc32.rc:26
7063 msgid "Wine Video 1 video codec"
7064 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7066 #: oleacc.rc:27
7067 msgid "unknown object"
7068 msgstr ""
7070 #: oleacc.rc:28
7071 #, fuzzy
7072 msgid "title bar"
7073 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7075 #: oleacc.rc:29
7076 msgid "menu bar"
7077 msgstr ""
7079 #: oleacc.rc:30
7080 #, fuzzy
7081 msgid "scroll bar"
7082 msgstr "Buraya Kaydır"
7084 #: oleacc.rc:31
7085 msgid "grip"
7086 msgstr ""
7088 #: oleacc.rc:32
7089 msgid "sound"
7090 msgstr ""
7092 #: oleacc.rc:33
7093 msgid "cursor"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:34
7097 msgid "caret"
7098 msgstr ""
7100 #: oleacc.rc:35
7101 msgid "alert"
7102 msgstr ""
7104 #: oleacc.rc:36
7105 #, fuzzy
7106 msgid "window"
7107 msgstr "&Pencere"
7109 #: oleacc.rc:37
7110 msgid "client"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:38
7114 msgid "popup menu"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:39
7118 msgid "menu item"
7119 msgstr ""
7121 #: oleacc.rc:40
7122 msgid "tool tip"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:41
7126 #, fuzzy
7127 msgid "application"
7128 msgstr "Seçenekler"
7130 #: oleacc.rc:42
7131 msgid "document"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:43
7135 msgid "pane"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:44
7139 msgid "chart"
7140 msgstr ""
7142 #: oleacc.rc:45
7143 msgid "dialog"
7144 msgstr ""
7146 #: oleacc.rc:46
7147 msgid "border"
7148 msgstr ""
7150 #: oleacc.rc:47
7151 msgid "grouping"
7152 msgstr ""
7154 #: oleacc.rc:48
7155 #, fuzzy
7156 msgid "separator"
7157 msgstr "Ayraç"
7159 #: oleacc.rc:49
7160 msgid "tool bar"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:50
7164 msgid "status bar"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:51
7168 msgid "table"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:52
7172 msgid "column header"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:53
7176 msgid "row header"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:54
7180 #, fuzzy
7181 msgid "column"
7182 msgstr "&Sütun"
7184 #: oleacc.rc:55
7185 msgid "row"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:56
7189 msgid "cell"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:57
7193 msgid "link"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:58
7197 msgid "help balloon"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:59
7201 #, fuzzy
7202 msgid "character"
7203 msgstr "Karakter bi&çimi"
7205 #: oleacc.rc:60
7206 msgid "list"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:61
7210 msgid "list item"
7211 msgstr ""
7213 #: oleacc.rc:62
7214 msgid "outline"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:63
7218 msgid "outline item"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:64
7222 msgid "page tab"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:65
7226 msgid "property page"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:66
7230 msgid "indicator"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:67
7234 msgid "graphic"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:68
7238 #, fuzzy
7239 msgid "static text"
7240 msgstr "&Metni al"
7242 #: oleacc.rc:69
7243 #, fuzzy
7244 msgid "text"
7245 msgstr "&Metni al"
7247 #: oleacc.rc:70
7248 msgid "push button"
7249 msgstr ""
7251 #: oleacc.rc:71
7252 msgid "check button"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:72
7256 msgid "radio button"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:73
7260 msgid "combo box"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:74
7264 msgid "drop down"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:75
7268 msgid "progress bar"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:76
7272 msgid "dial"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:77
7276 msgid "hot key field"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:78
7280 msgid "slider"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:79
7284 msgid "spin box"
7285 msgstr ""
7287 #: oleacc.rc:80
7288 msgid "diagram"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:81
7292 #, fuzzy
7293 msgid "animation"
7294 msgstr "Bilgi"
7296 #: oleacc.rc:82
7297 msgid "equation"
7298 msgstr ""
7300 #: oleacc.rc:83
7301 msgid "drop down button"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:84
7305 msgid "menu button"
7306 msgstr ""
7308 #: oleacc.rc:85
7309 msgid "grid drop down button"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:86
7313 msgid "white space"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:87
7317 msgid "page tab list"
7318 msgstr ""
7320 #: oleacc.rc:88
7321 #, fuzzy
7322 msgid "clock"
7323 msgstr "Saat"
7325 #: oleacc.rc:89
7326 msgid "split button"
7327 msgstr ""
7329 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7330 msgid "IP address"
7331 msgstr ""
7333 #: oleacc.rc:91
7334 msgid "outline button"
7335 msgstr ""
7337 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7338 msgid "True"
7339 msgstr "Doğru"
7341 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7342 msgid "False"
7343 msgstr "Yanlış"
7345 #: oleaut32.rc:31
7346 msgid "On"
7347 msgstr "Açık"
7349 #: oleaut32.rc:32
7350 msgid "Off"
7351 msgstr "Kapalı"
7353 #: oledlg.rc:48
7354 msgid "Insert Object"
7355 msgstr "Nesne Ekle"
7357 #: oledlg.rc:54
7358 msgid "Object Type:"
7359 msgstr "Nesne Türü:"
7361 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7362 msgid "Result"
7363 msgstr "Sonuç"
7365 #: oledlg.rc:58
7366 msgid "Create New"
7367 msgstr "Yeni Oluştur"
7369 #: oledlg.rc:60
7370 msgid "Create Control"
7371 msgstr "Denetim Oluştur"
7373 #: oledlg.rc:62
7374 msgid "Create From File"
7375 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7377 #: oledlg.rc:65
7378 msgid "&Add Control..."
7379 msgstr "&Denetim Ekle..."
7381 #: oledlg.rc:66
7382 msgid "Display As Icon"
7383 msgstr "Simge Olarak Göster"
7385 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7386 msgid "Browse..."
7387 msgstr "Gözat..."
7389 #: oledlg.rc:69
7390 msgid "File:"
7391 msgstr "Dosya:"
7393 #: oledlg.rc:75
7394 msgid "Paste Special"
7395 msgstr ""
7397 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7398 msgid "Source:"
7399 msgstr "Kaynak:"
7401 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7402 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7403 #, fuzzy
7404 msgid "&Paste"
7405 msgstr ""
7406 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7407 "&Yapıştır\n"
7408 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7409 "Ya&pıştır"
7411 #: oledlg.rc:81
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Paste &Link"
7414 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7416 #: oledlg.rc:83
7417 msgid "&As:"
7418 msgstr ""
7420 #: oledlg.rc:90
7421 #, fuzzy
7422 msgid "&Display As Icon"
7423 msgstr "Simge Olarak Göster"
7425 #: oledlg.rc:92
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Change &Icon..."
7428 msgstr "Simge &değiştir..."
7430 #: oledlg.rc:25
7431 msgid "Insert a new %s object into your document"
7432 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7434 #: oledlg.rc:26
7435 msgid ""
7436 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7437 "may activate it using the program which created it."
7438 msgstr ""
7439 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7440 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7442 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7443 msgid "Browse"
7444 msgstr "Gözat"
7446 #: oledlg.rc:28
7447 msgid ""
7448 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7449 "control."
7450 msgstr ""
7451 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7453 #: oledlg.rc:29
7454 msgid "Add Control"
7455 msgstr "Denetim Ekle"
7457 #: oledlg.rc:34
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7460 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7462 #: oledlg.rc:35
7463 #, fuzzy
7464 msgid ""
7465 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7466 "activate it using %s."
7467 msgstr ""
7468 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7469 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7471 #: oledlg.rc:36
7472 #, fuzzy
7473 msgid ""
7474 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7475 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7476 msgstr ""
7477 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7478 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7480 #: oledlg.rc:37
7481 msgid ""
7482 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7483 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7484 "your document."
7485 msgstr ""
7487 #: oledlg.rc:38
7488 msgid ""
7489 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7490 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7491 "in your document."
7492 msgstr ""
7494 #: oledlg.rc:39
7495 msgid ""
7496 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7497 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7498 "be reflected in your document."
7499 msgstr ""
7501 #: oledlg.rc:40
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7504 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7506 #: oledlg.rc:41
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Unknown Type"
7509 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7511 #: oledlg.rc:42
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Unknown Source"
7514 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7516 #: oledlg.rc:43
7517 msgid "the program which created it"
7518 msgstr ""
7520 #: sane.rc:41
7521 msgid "Scanning"
7522 msgstr ""
7524 #: sane.rc:44
7525 msgid "SCANNING... Please Wait"
7526 msgstr ""
7528 #: sane.rc:31
7529 msgctxt "unit: pixels"
7530 msgid "px"
7531 msgstr ""
7533 #: sane.rc:32
7534 msgctxt "unit: bits"
7535 msgid "b"
7536 msgstr ""
7538 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7539 msgctxt "unit: dots/inch"
7540 msgid "dpi"
7541 msgstr ""
7543 #: sane.rc:35
7544 msgctxt "unit: percent"
7545 msgid "%"
7546 msgstr ""
7548 #: sane.rc:36
7549 #, fuzzy
7550 msgctxt "unit: microseconds"
7551 msgid "us"
7552 msgstr "Meşgul"
7554 #: serialui.rc:25
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Settings for %s"
7557 msgstr "%s Özellikleri"
7559 #: serialui.rc:28
7560 msgid "Baud Rate"
7561 msgstr "Baud Hızı"
7563 #: serialui.rc:30
7564 msgid "Parity"
7565 msgstr "Eşlik"
7567 #: serialui.rc:32
7568 msgid "Flow Control"
7569 msgstr "Akış Denetimi"
7571 #: serialui.rc:34
7572 msgid "Data Bits"
7573 msgstr "Veri Bitleri"
7575 #: serialui.rc:36
7576 msgid "Stop Bits"
7577 msgstr "Durma Bitleri"
7579 #: setupapi.rc:36
7580 msgid "Copying Files..."
7581 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7583 #: setupapi.rc:42
7584 msgid "Destination:"
7585 msgstr "Hedef:"
7587 #: setupapi.rc:49
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Files Needed"
7590 msgstr "&Dosya Adı:"
7592 #: setupapi.rc:52
7593 msgid ""
7594 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7595 "make sure the correct drive is selected below"
7596 msgstr ""
7598 #: setupapi.rc:54
7599 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7600 msgstr ""
7602 #: setupapi.rc:28
7603 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7604 msgstr ""
7606 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7607 msgid "Unknown"
7608 msgstr ""
7610 #: setupapi.rc:30
7611 msgid "Copy files from:"
7612 msgstr ""
7614 #: setupapi.rc:31
7615 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7616 msgstr ""
7618 #: shdoclc.rc:39
7619 msgid "F&orward"
7620 msgstr "İ&leri"
7622 #: shdoclc.rc:41
7623 msgid "&Save Background As..."
7624 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7626 #: shdoclc.rc:42
7627 msgid "Set As Back&ground"
7628 msgstr "Arka&plan Yap"
7630 #: shdoclc.rc:43
7631 msgid "&Copy Background"
7632 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7634 #: shdoclc.rc:44
7635 msgid "Set as &Desktop Item"
7636 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7638 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7639 msgid "Select &All"
7640 msgstr "&Tümünü Seç"
7642 #: shdoclc.rc:49
7643 msgid "Create Shor&tcut"
7644 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7646 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7647 msgid "Add to &Favorites..."
7648 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7650 #: shdoclc.rc:51
7651 msgid "&View Source"
7652 msgstr "&Kaynağı Göster"
7654 #: shdoclc.rc:53
7655 msgid "&Encoding"
7656 msgstr "&Kodlama"
7658 #: shdoclc.rc:55
7659 msgid "Pr&int"
7660 msgstr "Ya&zdır"
7662 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7663 msgid "&Open Link"
7664 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7666 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7667 msgid "Open Link in &New Window"
7668 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7670 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7671 msgid "Save Target &As..."
7672 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7674 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7675 msgid "&Print Target"
7676 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7678 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7679 msgid "S&how Picture"
7680 msgstr "Resmi &Göster"
7682 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7683 msgid "&Save Picture As..."
7684 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7686 #: shdoclc.rc:70
7687 msgid "&E-mail Picture..."
7688 msgstr "Resmi &E-postala..."
7690 #: shdoclc.rc:71
7691 msgid "Pr&int Picture..."
7692 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7694 #: shdoclc.rc:72
7695 msgid "&Go to My Pictures"
7696 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7698 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7699 msgid "Set as Back&ground"
7700 msgstr "Arka&plan Yap"
7702 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7703 msgid "Set as &Desktop Item..."
7704 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7706 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7707 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Cu&t"
7710 msgstr ""
7711 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7712 "K&es\n"
7713 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7714 "Ke&s"
7716 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7717 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7718 #: wordpad.rc:102
7719 #, fuzzy
7720 msgid "&Copy"
7721 msgstr ""
7722 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7723 "K&opyala\n"
7724 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7725 "&Kopyala"
7727 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7728 msgid "Copy Shor&tcut"
7729 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7731 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7732 msgid "P&roperties"
7733 msgstr "Ö&zellikler"
7735 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7736 msgid "&Undo"
7737 msgstr "&Geri Al"
7739 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7740 msgid "&Delete"
7741 msgstr "&Sil"
7743 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7744 msgid "&Select"
7745 msgstr ""
7747 #: shdoclc.rc:102
7748 msgid "&Cell"
7749 msgstr "&Hücre"
7751 #: shdoclc.rc:103
7752 msgid "&Row"
7753 msgstr "&Satır"
7755 #: shdoclc.rc:104
7756 msgid "&Column"
7757 msgstr "&Sütun"
7759 #: shdoclc.rc:105
7760 msgid "&Table"
7761 msgstr "&Tablo"
7763 #: shdoclc.rc:108
7764 msgid "&Cell Properties"
7765 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7767 #: shdoclc.rc:109
7768 msgid "&Table Properties"
7769 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7771 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Paste"
7774 msgstr ""
7775 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7776 "Ya&pıştır\n"
7777 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7778 "Yapıştır"
7780 #: shdoclc.rc:118
7781 #, fuzzy
7782 msgid "&Print"
7783 msgstr ""
7784 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7785 "&Yazdır\n"
7786 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "Ya&zdır"
7789 #: shdoclc.rc:125
7790 msgid "Open in &New Window"
7791 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7793 #: shdoclc.rc:129
7794 msgid "Cut"
7795 msgstr "&Kes"
7797 #: shdoclc.rc:152
7798 msgid "&Save Video As..."
7799 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7801 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7802 msgid "Play"
7803 msgstr "Yürüt"
7805 #: shdoclc.rc:189
7806 msgid "Rewind"
7807 msgstr "Geri Çevir"
7809 #: shdoclc.rc:196
7810 msgid "Trace Tags"
7811 msgstr ""
7813 #: shdoclc.rc:197
7814 msgid "Resource Failures"
7815 msgstr ""
7817 #: shdoclc.rc:198
7818 msgid "Dump Tracking Info"
7819 msgstr ""
7821 #: shdoclc.rc:199
7822 msgid "Debug Break"
7823 msgstr ""
7825 #: shdoclc.rc:200
7826 msgid "Debug View"
7827 msgstr ""
7829 #: shdoclc.rc:201
7830 msgid "Dump Tree"
7831 msgstr ""
7833 #: shdoclc.rc:202
7834 msgid "Dump Lines"
7835 msgstr ""
7837 #: shdoclc.rc:203
7838 msgid "Dump DisplayTree"
7839 msgstr ""
7841 #: shdoclc.rc:204
7842 msgid "Dump FormatCaches"
7843 msgstr ""
7845 #: shdoclc.rc:205
7846 msgid "Dump LayoutRects"
7847 msgstr ""
7849 #: shdoclc.rc:206
7850 msgid "Memory Monitor"
7851 msgstr ""
7853 #: shdoclc.rc:207
7854 msgid "Performance Meters"
7855 msgstr ""
7857 #: shdoclc.rc:208
7858 msgid "Save HTML"
7859 msgstr ""
7861 #: shdoclc.rc:210
7862 msgid "&Browse View"
7863 msgstr ""
7865 #: shdoclc.rc:211
7866 msgid "&Edit View"
7867 msgstr ""
7869 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7870 msgid "Scroll Here"
7871 msgstr "Buraya Kaydır"
7873 #: shdoclc.rc:218
7874 msgid "Top"
7875 msgstr "Üst"
7877 #: shdoclc.rc:219
7878 msgid "Bottom"
7879 msgstr "Alt"
7881 #: shdoclc.rc:221
7882 msgid "Page Up"
7883 msgstr "Üstteki Sayfa"
7885 #: shdoclc.rc:222
7886 msgid "Page Down"
7887 msgstr "Alttaki Sayfa"
7889 #: shdoclc.rc:224
7890 msgid "Scroll Up"
7891 msgstr "Yukarı Kaydır"
7893 #: shdoclc.rc:225
7894 msgid "Scroll Down"
7895 msgstr "Aşağı Kaydır"
7897 #: shdoclc.rc:232
7898 msgid "Left Edge"
7899 msgstr "Sol Kenar"
7901 #: shdoclc.rc:233
7902 msgid "Right Edge"
7903 msgstr "Sağ Kenar"
7905 #: shdoclc.rc:235
7906 msgid "Page Left"
7907 msgstr "Soldaki Sayfa"
7909 #: shdoclc.rc:236
7910 msgid "Page Right"
7911 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7913 #: shdoclc.rc:238
7914 msgid "Scroll Left"
7915 msgstr "Sola Kaydır"
7917 #: shdoclc.rc:239
7918 msgid "Scroll Right"
7919 msgstr "Sağa Kaydır"
7921 #: shdoclc.rc:25
7922 msgid "Wine Internet Explorer"
7923 msgstr ""
7925 #: shdoclc.rc:30
7926 #, fuzzy
7927 msgid "&w&bPage &p"
7928 msgstr "Üstteki Sayfa"
7930 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7931 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7932 msgid "Lar&ge Icons"
7933 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7935 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7936 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7937 msgid "S&mall Icons"
7938 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7940 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7941 msgid "&List"
7942 msgstr "&Liste"
7944 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7945 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7946 msgid "&Details"
7947 msgstr "&Ayrıntılı"
7949 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7950 msgid "Arrange &Icons"
7951 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7953 #: shell32.rc:50
7954 msgid "By &Name"
7955 msgstr "&Ada Göre"
7957 #: shell32.rc:51
7958 msgid "By &Type"
7959 msgstr "&Türe Göre"
7961 #: shell32.rc:52
7962 msgid "By &Size"
7963 msgstr "&Boyuta Göre"
7965 #: shell32.rc:53
7966 msgid "By &Date"
7967 msgstr "&Zamana Göre"
7969 #: shell32.rc:55
7970 msgid "&Auto Arrange"
7971 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7973 #: shell32.rc:57
7974 msgid "Line up Icons"
7975 msgstr "Izgaraya Uydur"
7977 #: shell32.rc:62
7978 msgid "Paste as Link"
7979 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7981 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7982 msgid "New"
7983 msgstr "Yeni"
7985 #: shell32.rc:66
7986 msgid "New &Folder"
7987 msgstr "Yeni &Dizin"
7989 #: shell32.rc:67
7990 msgid "New &Link"
7991 msgstr "Yeni &Kısayol"
7993 #: shell32.rc:71
7994 msgid "Properties"
7995 msgstr "Özellikler"
7997 #: shell32.rc:82
7998 #, fuzzy
7999 msgctxt "recycle bin"
8000 msgid "&Restore"
8001 msgstr "&Geri Yükle"
8003 #: shell32.rc:83
8004 msgid "&Erase"
8005 msgstr ""
8007 #: shell32.rc:95
8008 msgid "E&xplore"
8009 msgstr "A&raştır"
8011 #: shell32.rc:98
8012 msgid "C&ut"
8013 msgstr "&Kes"
8015 #: shell32.rc:101
8016 msgid "Create &Link"
8017 msgstr "Kısayol O&luştur"
8019 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8020 msgid "&Rename"
8021 msgstr "&Yeniden Adlandır"
8023 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8024 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8025 #, fuzzy
8026 msgid "E&xit"
8027 msgstr ""
8028 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8029 "&Çıkış\n"
8030 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8031 "&Çık"
8033 #: shell32.rc:127
8034 msgid "&About Control Panel"
8035 msgstr ""
8037 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8038 msgid "Browse for Folder"
8039 msgstr "Dizine Gözat"
8041 #: shell32.rc:303
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Folder:"
8044 msgstr "Klasör"
8046 #: shell32.rc:309
8047 #, fuzzy
8048 msgid "&Make New Folder"
8049 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8051 #: shell32.rc:316
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Message"
8054 msgstr "BLK Kullanımı"
8056 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8057 msgid "&Yes"
8058 msgstr "&Evet"
8060 #: shell32.rc:320
8061 msgid "Yes to &all"
8062 msgstr ""
8064 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8065 msgid "&No"
8066 msgstr "&Hayır"
8068 #: shell32.rc:329
8069 msgid "About %s"
8070 msgstr "%s Hakkında"
8072 #: shell32.rc:333
8073 msgid "Wine &license"
8074 msgstr "Wine &license"
8076 #: shell32.rc:338
8077 msgid "Running on %s"
8078 msgstr "Running on %s"
8080 #: shell32.rc:339
8081 msgid "Wine was brought to you by:"
8082 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8084 #: shell32.rc:347
8085 msgid ""
8086 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8087 "will open it for you."
8088 msgstr ""
8089 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8090 "için açsın."
8092 #: shell32.rc:348
8093 msgid "&Open:"
8094 msgstr "&Aç:"
8096 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8097 #: winefile.rc:136
8098 msgid "&Browse..."
8099 msgstr "&Gözat"
8101 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8102 msgid "Size"
8103 msgstr "Boyut"
8105 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8106 msgid "Type"
8107 msgstr "Tür"
8109 #: shell32.rc:137
8110 msgid "Modified"
8111 msgstr "Düzenlenme"
8113 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8114 msgid "Attributes"
8115 msgstr "Özellikler"
8117 #: shell32.rc:140
8118 msgid "Size available"
8119 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8121 #: shell32.rc:142
8122 msgid "Comments"
8123 msgstr "Açıklamalar"
8125 #: shell32.rc:143
8126 msgid "Owner"
8127 msgstr "Sahip"
8129 #: shell32.rc:144
8130 msgid "Group"
8131 msgstr "Grup"
8133 #: shell32.rc:145
8134 msgid "Original location"
8135 msgstr "Özgün konum"
8137 #: shell32.rc:146
8138 msgid "Date deleted"
8139 msgstr "Silinme tarihi"
8141 #: shell32.rc:156
8142 msgid "Control Panel"
8143 msgstr ""
8145 #: shell32.rc:163
8146 msgid "Select"
8147 msgstr "Seç"
8149 #: shell32.rc:186
8150 msgid "Restart"
8151 msgstr "Yeniden Başlat"
8153 #: shell32.rc:187
8154 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8155 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8157 #: shell32.rc:188
8158 msgid "Shutdown"
8159 msgstr "Oturumu Kapat"
8161 #: shell32.rc:189
8162 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8163 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8165 #: shell32.rc:199
8166 msgid "Start Menu\\Programs"
8167 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8169 #: shell32.rc:201
8170 msgid "Favorites"
8171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8173 #: shell32.rc:202
8174 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8175 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8177 #: shell32.rc:203
8178 msgid "Recent"
8179 msgstr "Recent"
8181 #: shell32.rc:204
8182 msgid "SendTo"
8183 msgstr "SendTo"
8185 #: shell32.rc:205
8186 msgid "Start Menu"
8187 msgstr "Start Menu"
8189 #: shell32.rc:206
8190 msgid "My Music"
8191 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8193 #: shell32.rc:207
8194 msgid "My Videos"
8195 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8197 #: shell32.rc:208
8198 #, fuzzy
8199 msgctxt "directory"
8200 msgid "Desktop"
8201 msgstr "Masaüstü"
8203 #: shell32.rc:209
8204 msgid "NetHood"
8205 msgstr "NetHood"
8207 #: shell32.rc:210
8208 msgid "Templates"
8209 msgstr "Templates"
8211 #: shell32.rc:211
8212 msgid "Application Data"
8213 msgstr "Application Data"
8215 #: shell32.rc:212
8216 msgid "PrintHood"
8217 msgstr "PrintHood"
8219 #: shell32.rc:213
8220 msgid "Local Settings\\Application Data"
8221 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8223 #: shell32.rc:214
8224 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8225 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8227 #: shell32.rc:215
8228 msgid "Cookies"
8229 msgstr "Cookies"
8231 #: shell32.rc:216
8232 msgid "Local Settings\\History"
8233 msgstr "Local Settings\\History"
8235 #: shell32.rc:217
8236 msgid "Program Files"
8237 msgstr "Program Files"
8239 #: shell32.rc:219
8240 msgid "My Pictures"
8241 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8243 #: shell32.rc:220
8244 msgid "Program Files\\Common Files"
8245 msgstr "Program Files\\Common Files"
8247 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8248 msgid "Documents"
8249 msgstr "Belgeler"
8251 #: shell32.rc:223
8252 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8253 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8255 #: shell32.rc:224
8256 msgid "Music"
8257 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8259 #: shell32.rc:225
8260 msgid "Pictures"
8261 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8263 #: shell32.rc:226
8264 msgid "Videos"
8265 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8267 #: shell32.rc:227
8268 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8269 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8271 #: shell32.rc:218
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Program Files (x86)"
8274 msgstr "Program Files"
8276 #: shell32.rc:221
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8279 msgstr "Program Files\\Common Files"
8281 #: shell32.rc:228
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Contacts"
8284 msgstr "&İçindekiler"
8286 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8287 msgid "Links"
8288 msgstr "Bağlantılar"
8290 #: shell32.rc:230
8291 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8292 msgstr ""
8294 #: shell32.rc:231
8295 msgid "Music\\Playlists"
8296 msgstr ""
8298 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Downloads"
8301 msgstr "İndiriliyor..."
8303 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8304 msgid "Status"
8305 msgstr ""
8307 #: shell32.rc:149
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Location"
8310 msgstr "LAN Bağlantısı"
8312 #: shell32.rc:150
8313 msgid "Model"
8314 msgstr ""
8316 #: shell32.rc:233
8317 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8318 msgstr ""
8320 #: shell32.rc:234
8321 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8322 msgstr ""
8324 #: shell32.rc:235
8325 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8326 msgstr ""
8328 #: shell32.rc:236
8329 msgid "Music\\Sample Music"
8330 msgstr ""
8332 #: shell32.rc:237
8333 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8334 msgstr ""
8336 #: shell32.rc:238
8337 msgid "Music\\Sample Playlists"
8338 msgstr ""
8340 #: shell32.rc:239
8341 msgid "Videos\\Sample Videos"
8342 msgstr ""
8344 #: shell32.rc:240
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Saved Games"
8347 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8349 #: shell32.rc:241
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Searches"
8352 msgstr ""
8353 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8354 "&Ara\n"
8355 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8356 "&Bul"
8358 #: shell32.rc:242
8359 msgid "Users"
8360 msgstr ""
8362 #: shell32.rc:243
8363 #, fuzzy
8364 msgid "OEM Links"
8365 msgstr "Bağlantılar"
8367 #: shell32.rc:246
8368 msgid "AppData\\LocalLow"
8369 msgstr ""
8371 #: shell32.rc:166
8372 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8373 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8375 #: shell32.rc:167
8376 msgid "Error during creation of a new folder"
8377 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8379 #: shell32.rc:168
8380 msgid "Confirm file deletion"
8381 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8383 #: shell32.rc:169
8384 msgid "Confirm folder deletion"
8385 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8387 #: shell32.rc:170
8388 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8389 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8391 #: shell32.rc:171
8392 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8393 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8395 #: shell32.rc:178
8396 msgid "Confirm file overwrite"
8397 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8399 #: shell32.rc:177
8400 msgid ""
8401 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8402 "\n"
8403 "Do you want to replace it?"
8404 msgstr ""
8406 #: shell32.rc:172
8407 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8408 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8410 #: shell32.rc:174
8411 msgid ""
8412 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8413 msgstr ""
8414 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8416 #: shell32.rc:173
8417 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8418 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8420 #: shell32.rc:175
8421 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8422 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8424 #: shell32.rc:176
8425 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8426 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8428 #: shell32.rc:183
8429 msgid ""
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8431 "\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8434 "the folder?"
8435 msgstr ""
8437 #: shell32.rc:248
8438 msgid "New Folder"
8439 msgstr ""
8441 #: shell32.rc:250
8442 msgid "Wine Control Panel"
8443 msgstr ""
8445 #: shell32.rc:192
8446 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8447 msgstr ""
8449 #: shell32.rc:193
8450 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8451 msgstr ""
8453 #: shell32.rc:195
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Executable files (*.exe)"
8456 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8458 #: shell32.rc:254
8459 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8460 msgstr ""
8462 #: shell32.rc:256
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8465 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8467 #: shell32.rc:257
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8470 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8472 #: shell32.rc:258
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Confirm deletion"
8475 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8477 #: shell32.rc:259
8478 #, fuzzy
8479 msgid ""
8480 "A file already exists at the path %1.\n"
8481 "\n"
8482 "Do you want to replace it?"
8483 msgstr ""
8484 "Dosya zaten var.\n"
8485 "Değiştirmek ister misiniz?"
8487 #: shell32.rc:260
8488 #, fuzzy
8489 msgid ""
8490 "A folder already exists at the path %1.\n"
8491 "\n"
8492 "Do you want to replace it?"
8493 msgstr ""
8494 "Dosya zaten var.\n"
8495 "Değiştirmek ister misiniz?"
8497 #: shell32.rc:261
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Confirm overwrite"
8500 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8502 #: shell32.rc:278
8503 msgid ""
8504 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8505 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8506 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8507 "any later version.\n"
8508 "\n"
8509 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8510 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8511 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8512 "more details.\n"
8513 "\n"
8514 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8515 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8516 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8517 msgstr ""
8519 #: shell32.rc:266
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Wine License"
8522 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8524 #: shell32.rc:155
8525 msgid "Trash"
8526 msgstr "Çöp"
8528 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8529 msgid "Error"
8530 msgstr "Hata"
8532 #: shlwapi.rc:40
8533 msgid "Don't show me th&is message again"
8534 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8536 #: shlwapi.rc:27
8537 msgid "%d bytes"
8538 msgstr ""
8540 #: shlwapi.rc:28
8541 #, fuzzy
8542 msgctxt "time unit: hours"
8543 msgid " hr"
8544 msgstr " hr"
8546 #: shlwapi.rc:29
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "time unit: minutes"
8549 msgid " min"
8550 msgstr " min"
8552 #: shlwapi.rc:30
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "time unit: seconds"
8555 msgid " sec"
8556 msgstr " sec"
8558 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "window"
8561 msgid "&Restore"
8562 msgstr "&Geri Yükle"
8564 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8565 msgid "&Move"
8566 msgstr "&Taşı"
8568 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8569 msgid "&Size"
8570 msgstr "&Boyutlandır"
8572 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8573 msgid "Mi&nimize"
8574 msgstr "Kü&çült"
8576 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8577 msgid "Ma&ximize"
8578 msgstr "Bü&yüt"
8580 #: user32.rc:33
8581 msgid "&Close\tAlt-F4"
8582 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8584 #: user32.rc:35
8585 msgid "&About Wine"
8586 msgstr "&Wine Hakkında"
8588 #: user32.rc:46
8589 #, fuzzy
8590 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8591 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8593 #: user32.rc:48
8594 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8595 msgstr ""
8597 #: user32.rc:79
8598 msgid "&Abort"
8599 msgstr "&Vazgeç"
8601 #: user32.rc:80
8602 msgid "&Retry"
8603 msgstr "&Yeniden Dene"
8605 #: user32.rc:81
8606 msgid "&Ignore"
8607 msgstr "Y&oksay"
8609 #: user32.rc:84
8610 msgid "&Try Again"
8611 msgstr "&Try Again"
8613 #: user32.rc:85
8614 msgid "&Continue"
8615 msgstr "&Continue"
8617 #: user32.rc:91
8618 msgid "Select Window"
8619 msgstr "Pencere Seç"
8621 #: user32.rc:69
8622 msgid "&More Windows..."
8623 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8625 #: wineps.rc:28
8626 msgid "Paper Si&ze:"
8627 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8629 #: wineps.rc:36
8630 msgid "Duplex:"
8631 msgstr "Çift Yönlü:"
8633 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8634 msgid "Realm"
8635 msgstr "Realm"
8637 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8638 msgid "&Save this password (insecure)"
8639 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8641 #: wininet.rc:54
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Authentication Required"
8644 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8646 #: wininet.rc:58
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Server"
8649 msgstr "Sunucu Kapalı"
8651 #: wininet.rc:74
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Security Warning"
8654 msgstr "Güvenlik"
8656 #: wininet.rc:77
8657 #, fuzzy
8658 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8659 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8661 #: wininet.rc:79
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Do you want to continue anyway?"
8664 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8666 #: wininet.rc:25
8667 msgid "LAN Connection"
8668 msgstr "LAN Bağlantısı"
8670 #: wininet.rc:26
8671 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8672 msgstr ""
8674 #: wininet.rc:27
8675 #, fuzzy
8676 msgid "The date on the certificate is invalid."
8677 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8679 #: wininet.rc:28
8680 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8681 msgstr ""
8683 #: wininet.rc:29
8684 msgid ""
8685 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:28
8689 msgid "The specified command was carried out."
8690 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8692 #: winmm.rc:29
8693 msgid "Undefined external error."
8694 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8696 #: winmm.rc:30
8697 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8698 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8700 #: winmm.rc:31
8701 msgid "The driver was not enabled."
8702 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8704 #: winmm.rc:32
8705 msgid ""
8706 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8707 "again."
8708 msgstr ""
8709 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8711 #: winmm.rc:33
8712 msgid "The specified device handle is invalid."
8713 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8715 #: winmm.rc:34
8716 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8717 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8719 #: winmm.rc:35
8720 msgid ""
8721 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8722 "increase available memory, and then try again."
8723 msgstr ""
8724 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8725 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8727 #: winmm.rc:36
8728 msgid ""
8729 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8730 "which functions and messages the driver supports."
8731 msgstr ""
8732 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8733 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8735 #: winmm.rc:37
8736 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8737 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8739 #: winmm.rc:38
8740 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8741 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8743 #: winmm.rc:39
8744 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8745 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8747 #: winmm.rc:42
8748 #, fuzzy
8749 msgid ""
8750 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8751 "Capabilities function to determine the supported formats."
8752 msgstr ""
8753 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8754 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8756 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8757 msgid ""
8758 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8759 "device, or wait until the data is finished playing."
8760 msgstr ""
8761 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8762 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8764 #: winmm.rc:44
8765 msgid ""
8766 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8767 "header, and then try again."
8768 msgstr ""
8769 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8770 "kullanıp yeniden deneyin."
8772 #: winmm.rc:45
8773 msgid ""
8774 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8775 "and then try again."
8776 msgstr ""
8777 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8778 "yeniden deneyin."
8780 #: winmm.rc:48
8781 msgid ""
8782 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8783 "header, and then try again."
8784 msgstr ""
8785 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8786 "kullanıp yeniden deneyin."
8788 #: winmm.rc:50
8789 msgid ""
8790 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8791 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8792 msgstr ""
8793 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8794 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8796 #: winmm.rc:51
8797 msgid ""
8798 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8799 "transmitted, and then try again."
8800 msgstr ""
8801 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8802 "yeniden deneyin."
8804 #: winmm.rc:52
8805 msgid ""
8806 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8807 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8808 msgstr ""
8809 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8810 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8812 #: winmm.rc:53
8813 msgid ""
8814 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8815 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8816 msgstr ""
8817 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8818 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8820 #: winmm.rc:56
8821 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8822 msgstr ""
8823 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8824 "kullanın."
8826 #: winmm.rc:57
8827 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8828 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8830 #: winmm.rc:58
8831 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8832 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8834 #: winmm.rc:59
8835 msgid ""
8836 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8837 "or contact the device manufacturer."
8838 msgstr ""
8839 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8840 "üreticisine başvurun."
8842 #: winmm.rc:60
8843 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8844 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8846 #: winmm.rc:61
8847 msgid ""
8848 "Not enough memory available for this task.\n"
8849 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8850 "again."
8851 msgstr ""
8852 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8853 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8854 "yeniden deneyin."
8856 #: winmm.rc:62
8857 msgid ""
8858 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8859 "unique alias."
8860 msgstr ""
8861 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8862 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8864 #: winmm.rc:63
8865 msgid ""
8866 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8867 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8869 #: winmm.rc:64
8870 msgid "No command was specified."
8871 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8873 #: winmm.rc:65
8874 msgid ""
8875 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8876 "size of the buffer."
8877 msgstr ""
8878 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8879 "büyütün."
8881 #: winmm.rc:66
8882 msgid ""
8883 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8884 "one."
8885 msgstr ""
8886 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8887 "Lütfen bir tane sağlayın."
8889 #: winmm.rc:67
8890 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8891 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8893 #: winmm.rc:68
8894 msgid ""
8895 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8896 "manufacturer about obtaining a new driver."
8897 msgstr ""
8898 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8899 "üreticisine başvurun."
8901 #: winmm.rc:69
8902 msgid ""
8903 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8904 "manufacturer about obtaining a new driver."
8905 msgstr ""
8906 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8907 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8909 #: winmm.rc:70
8910 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8911 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8913 #: winmm.rc:71
8914 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8915 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8917 #: winmm.rc:72
8918 msgid ""
8919 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8920 msgstr ""
8921 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8923 #: winmm.rc:73
8924 msgid "The device driver is not ready."
8925 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8927 #: winmm.rc:74
8928 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8929 msgstr ""
8930 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8932 #: winmm.rc:75
8933 msgid ""
8934 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8935 "access error."
8936 msgstr ""
8937 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8939 #: winmm.rc:76
8940 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8941 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8943 #: winmm.rc:77
8944 #, fuzzy
8945 msgid ""
8946 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8947 "separately to determine which devices caused the error."
8948 msgstr ""
8949 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8950 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8952 #: winmm.rc:78
8953 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8954 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8956 #: winmm.rc:79
8957 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8958 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8960 #: winmm.rc:80
8961 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8962 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8964 #: winmm.rc:81
8965 msgid ""
8966 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8967 "still connected to the network."
8968 msgstr ""
8969 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8970 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8972 #: winmm.rc:82
8973 msgid ""
8974 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8975 "device name is spelled correctly."
8976 msgstr ""
8977 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8978 "yazıldığından emin olun."
8980 #: winmm.rc:83
8981 msgid ""
8982 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8983 "again."
8984 msgstr ""
8985 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8986 "deneyin."
8988 #: winmm.rc:84
8989 msgid ""
8990 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8991 "alias."
8992 msgstr ""
8993 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8994 "kullanın."
8996 #: winmm.rc:85
8997 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8998 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
9000 #: winmm.rc:86
9001 msgid ""
9002 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9003 "parameter with each 'open' command."
9004 msgstr ""
9005 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
9006 "'shareable' parametresini kullanın."
9008 #: winmm.rc:87
9009 msgid ""
9010 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9011 "Please supply one."
9012 msgstr ""
9013 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
9014 "Lütfen bir tane sağlayın."
9016 #: winmm.rc:88
9017 msgid ""
9018 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9019 "documentation for valid formats."
9020 msgstr ""
9021 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
9022 "belgelerine başvurun."
9024 #: winmm.rc:89
9025 msgid ""
9026 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9027 "supply one."
9028 msgstr ""
9029 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9030 "kapatın."
9032 #: winmm.rc:90
9033 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9034 msgstr ""
9035 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9037 #: winmm.rc:91
9038 msgid ""
9039 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9040 "may be corrupt, or not in the correct format."
9041 msgstr ""
9042 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9043 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9045 #: winmm.rc:92
9046 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9047 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9049 #: winmm.rc:93
9050 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9051 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9053 #: winmm.rc:94
9054 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9055 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9057 #: winmm.rc:95
9058 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9059 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9061 #: winmm.rc:96
9062 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9063 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9065 #: winmm.rc:97
9066 msgid ""
9067 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9068 "sequence, and then try again."
9069 msgstr ""
9070 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9071 "yeniden deneyin."
9073 #: winmm.rc:98
9074 msgid ""
9075 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9076 "the device is closed, and then try again."
9077 msgstr ""
9078 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9079 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9081 #: winmm.rc:99
9082 msgid ""
9083 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9084 "characters, followed by a period and an extension."
9085 msgstr ""
9086 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9087 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9089 #: winmm.rc:100
9090 msgid ""
9091 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9092 msgstr ""
9093 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9094 "belirtemezsiniz."
9096 #: winmm.rc:101
9097 msgid ""
9098 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9099 "in Control Panel to install the device."
9100 msgstr ""
9101 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9102 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9104 #: winmm.rc:102
9105 msgid ""
9106 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9107 "restarting your computer."
9108 msgstr ""
9109 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9110 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9112 #: winmm.rc:103
9113 msgid ""
9114 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9115 "cannot change directories."
9116 msgstr ""
9117 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9118 "değiştiremiyor."
9120 #: winmm.rc:104
9121 msgid ""
9122 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9123 "change drives."
9124 msgstr ""
9125 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9126 "değiştiremiyor."
9128 #: winmm.rc:105
9129 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9130 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9132 #: winmm.rc:106
9133 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9134 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9136 #: winmm.rc:107
9137 msgid ""
9138 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9139 msgstr ""
9140 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9141 "girin."
9143 #: winmm.rc:108
9144 msgid ""
9145 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9146 "until a wave device is free, and then try again."
9147 msgstr ""
9148 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9149 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9151 #: winmm.rc:109
9152 msgid ""
9153 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9154 "until the device is free, and then try again."
9155 msgstr ""
9156 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9157 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9159 #: winmm.rc:110
9160 msgid ""
9161 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9162 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9163 msgstr ""
9164 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9165 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9167 #: winmm.rc:111
9168 msgid ""
9169 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9170 "until the device is free, and then try again."
9171 msgstr ""
9172 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9173 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9175 #: winmm.rc:112
9176 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9177 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9179 #: winmm.rc:113
9180 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9181 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9183 #: winmm.rc:114
9184 msgid ""
9185 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9186 "the Drivers option to install the wave device."
9187 msgstr ""
9188 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9189 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9191 #: winmm.rc:115
9192 msgid ""
9193 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9194 "format."
9195 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9197 #: winmm.rc:116
9198 msgid ""
9199 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9200 "the Drivers option to install the wave device."
9201 msgstr ""
9202 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9203 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9205 #: winmm.rc:117
9206 msgid ""
9207 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9208 "format."
9209 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9211 #: winmm.rc:122
9212 msgid ""
9213 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9214 "You can't use them together."
9215 msgstr ""
9216 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9217 "kullanamazsınız."
9219 #: winmm.rc:124
9220 msgid ""
9221 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9222 "again."
9223 msgstr ""
9224 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9225 "deneyin."
9227 #: winmm.rc:127
9228 msgid ""
9229 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9230 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9231 msgstr ""
9232 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9233 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9235 #: winmm.rc:125
9236 msgid ""
9237 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9238 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9239 "setup."
9240 msgstr ""
9241 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9242 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9243 "seçeneğini kullanın."
9245 #: winmm.rc:126
9246 msgid "An error occurred with the specified port."
9247 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9249 #: winmm.rc:129
9250 msgid ""
9251 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9252 "these applications; then, try again."
9253 msgstr ""
9254 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9255 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9257 #: winmm.rc:128
9258 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9259 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9261 #: winmm.rc:123
9262 msgid ""
9263 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9264 "Control Panel to install a MIDI driver."
9265 msgstr ""
9266 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9267 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9269 #: winmm.rc:118
9270 msgid "There is no display window."
9271 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9273 #: winmm.rc:119
9274 msgid "Could not create or use window."
9275 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9277 #: winmm.rc:120
9278 msgid ""
9279 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9280 "check your disk or network connection."
9281 msgstr ""
9282 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9283 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9285 #: winmm.rc:121
9286 msgid ""
9287 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9288 "are still connected to the network."
9289 msgstr ""
9290 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9291 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9293 #: winspool.rc:34
9294 msgid "Print to File"
9295 msgstr "Dosyaya Yaz"
9297 #: winspool.rc:37
9298 msgid "&Output File Name:"
9299 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9301 #: winspool.rc:28
9302 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9303 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9305 #: winspool.rc:29
9306 msgid "Unable to create the output file."
9307 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9309 #: wldap32.rc:27
9310 msgid "Success"
9311 msgstr "Başarılı"
9313 #: wldap32.rc:28
9314 msgid "Operations Error"
9315 msgstr "İşlem Hatası"
9317 #: wldap32.rc:29
9318 msgid "Protocol Error"
9319 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9321 #: wldap32.rc:30
9322 msgid "Time Limit Exceeded"
9323 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9325 #: wldap32.rc:31
9326 msgid "Size Limit Exceeded"
9327 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9329 #: wldap32.rc:32
9330 msgid "Compare False"
9331 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9333 #: wldap32.rc:33
9334 msgid "Compare True"
9335 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9337 #: wldap32.rc:34
9338 msgid "Authentication Method Not Supported"
9339 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9341 #: wldap32.rc:35
9342 msgid "Strong Authentication Required"
9343 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9345 #: wldap32.rc:36
9346 msgid "Referral (v2)"
9347 msgstr "Başvuru (v2)"
9349 #: wldap32.rc:37
9350 msgid "Referral"
9351 msgstr "Başvuru"
9353 #: wldap32.rc:38
9354 msgid "Administration Limit Exceeded"
9355 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9357 #: wldap32.rc:39
9358 msgid "Unavailable Critical Extension"
9359 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9361 #: wldap32.rc:40
9362 msgid "Confidentiality Required"
9363 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9365 #: wldap32.rc:43
9366 msgid "No Such Attribute"
9367 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9369 #: wldap32.rc:44
9370 msgid "Undefined Type"
9371 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9373 #: wldap32.rc:45
9374 msgid "Inappropriate Matching"
9375 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9377 #: wldap32.rc:46
9378 msgid "Constraint Violation"
9379 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9381 #: wldap32.rc:47
9382 msgid "Attribute Or Value Exists"
9383 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9385 #: wldap32.rc:48
9386 msgid "Invalid Syntax"
9387 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9389 #: wldap32.rc:59
9390 msgid "No Such Object"
9391 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9393 #: wldap32.rc:60
9394 msgid "Alias Problem"
9395 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9397 #: wldap32.rc:61
9398 msgid "Invalid DN Syntax"
9399 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9401 #: wldap32.rc:62
9402 msgid "Is Leaf"
9403 msgstr "Yaprak Konumunda"
9405 #: wldap32.rc:63
9406 msgid "Alias Dereference Problem"
9407 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9409 #: wldap32.rc:75
9410 msgid "Inappropriate Authentication"
9411 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9413 #: wldap32.rc:76
9414 msgid "Invalid Credentials"
9415 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9417 #: wldap32.rc:77
9418 msgid "Insufficient Rights"
9419 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9421 #: wldap32.rc:78
9422 msgid "Busy"
9423 msgstr "Meşgul"
9425 #: wldap32.rc:79
9426 msgid "Unavailable"
9427 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9429 #: wldap32.rc:80
9430 msgid "Unwilling To Perform"
9431 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9433 #: wldap32.rc:81
9434 msgid "Loop Detected"
9435 msgstr "Döngü Algılandı"
9437 #: wldap32.rc:87
9438 msgid "Sort Control Missing"
9439 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9441 #: wldap32.rc:88
9442 msgid "Index range error"
9443 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9445 #: wldap32.rc:91
9446 msgid "Naming Violation"
9447 msgstr "Adlandırma İhlali"
9449 #: wldap32.rc:92
9450 msgid "Object Class Violation"
9451 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9453 #: wldap32.rc:93
9454 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9455 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9457 #: wldap32.rc:94
9458 msgid "Not allowed on RDN"
9459 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9461 #: wldap32.rc:95
9462 msgid "Already Exists"
9463 msgstr "Zaten Var"
9465 #: wldap32.rc:96
9466 msgid "No Object Class Mods"
9467 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9469 #: wldap32.rc:97
9470 msgid "Results Too Large"
9471 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9473 #: wldap32.rc:98
9474 msgid "Affects Multiple DSAs"
9475 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9477 #: wldap32.rc:107
9478 msgid "Other"
9479 msgstr "Diğer"
9481 #: wldap32.rc:108
9482 msgid "Server Down"
9483 msgstr "Sunucu Kapalı"
9485 #: wldap32.rc:109
9486 msgid "Local Error"
9487 msgstr "Yerel Hata"
9489 #: wldap32.rc:110
9490 msgid "Encoding Error"
9491 msgstr "Kodlama Hatası"
9493 #: wldap32.rc:111
9494 msgid "Decoding Error"
9495 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9497 #: wldap32.rc:112
9498 msgid "Timeout"
9499 msgstr "Zaman Aşımı"
9501 #: wldap32.rc:113
9502 msgid "Auth Unknown"
9503 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9505 #: wldap32.rc:114
9506 msgid "Filter Error"
9507 msgstr "Süzme Hatası"
9509 #: wldap32.rc:115
9510 msgid "User Cancelled"
9511 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9513 #: wldap32.rc:116
9514 msgid "Parameter Error"
9515 msgstr "Parametre Hatası"
9517 #: wldap32.rc:117
9518 msgid "No Memory"
9519 msgstr "Bellek Yok"
9521 #: wldap32.rc:118
9522 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9523 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9525 #: wldap32.rc:119
9526 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9527 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9529 #: wldap32.rc:120
9530 msgid "Specified control was not found in message"
9531 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9533 #: wldap32.rc:121
9534 msgid "No result present in message"
9535 msgstr "İletide sonuç yok"
9537 #: wldap32.rc:122
9538 msgid "More results returned"
9539 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9541 #: wldap32.rc:123
9542 msgid "Loop while handling referrals"
9543 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9545 #: wldap32.rc:124
9546 msgid "Referral hop limit exceeded"
9547 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9549 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9550 msgid ""
9551 "Not Yet Implemented\n"
9552 "\n"
9553 msgstr ""
9555 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9556 #, fuzzy
9557 msgid "%1: File Not Found\n"
9558 msgstr "Dosya bulunamadı"
9560 #: attrib.rc:47
9561 msgid ""
9562 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9563 "\n"
9564 "Syntax:\n"
9565 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9566 "       [/S [/D]]\n"
9567 "\n"
9568 "Where:\n"
9569 "\n"
9570 "  +   Sets an attribute.\n"
9571 "  -   Clears an attribute.\n"
9572 "  R   Read-only file attribute.\n"
9573 "  A   Archive file attribute.\n"
9574 "  S   System file attribute.\n"
9575 "  H   Hidden file attribute.\n"
9576 "  [drive:][path][filename]\n"
9577 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9578 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9579 "  /D  Processes folders as well.\n"
9580 msgstr ""
9582 #: clock.rc:29
9583 msgid "Ana&log"
9584 msgstr "Ana&log"
9586 #: clock.rc:30
9587 msgid "Digi&tal"
9588 msgstr "Sa&yısal"
9590 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9591 msgid "&Font..."
9592 msgstr "Font"
9594 #: clock.rc:34
9595 msgid "&Without Titlebar"
9596 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9598 #: clock.rc:36
9599 msgid "&Seconds"
9600 msgstr "&Saniyeler"
9602 #: clock.rc:37
9603 msgid "&Date"
9604 msgstr "&Tarih"
9606 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9607 msgid "&Always on Top"
9608 msgstr "&Her zaman üstte"
9610 #: clock.rc:42
9611 #, fuzzy
9612 msgid "&About Clock"
9613 msgstr "&Saat Hakkında..."
9615 #: clock.rc:48
9616 msgid "Clock"
9617 msgstr "Saat"
9619 #: cmd.rc:37
9620 msgid ""
9621 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9622 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9623 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9624 "called procedure.\n"
9625 "\n"
9626 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9627 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9628 msgstr ""
9629 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9630 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9631 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9632 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9633 "\n"
9634 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9635 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9637 #: cmd.rc:40
9638 #, fuzzy
9639 msgid ""
9640 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9641 "default directory.\n"
9642 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9644 #: cmd.rc:41
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9647 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9649 #: cmd.rc:43
9650 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9651 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9653 #: cmd.rc:45
9654 #, fuzzy
9655 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9656 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9658 #: cmd.rc:46
9659 #, fuzzy
9660 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9661 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9663 #: cmd.rc:47
9664 #, fuzzy
9665 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9666 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9668 #: cmd.rc:48
9669 #, fuzzy
9670 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9671 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9673 #: cmd.rc:49
9674 #, fuzzy
9675 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9676 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9678 #: cmd.rc:59
9679 msgid ""
9680 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9681 "\n"
9682 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9683 "on the terminal device before they are executed.\n"
9684 "\n"
9685 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9686 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9687 "preceding it with an @ sign.\n"
9688 msgstr ""
9689 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9690 "\n"
9691 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9692 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9693 "\n"
9694 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9695 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9696 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9698 #: cmd.rc:61
9699 #, fuzzy
9700 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9701 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9703 #: cmd.rc:69
9704 msgid ""
9705 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9706 "\n"
9707 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9708 "\n"
9709 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9710 "not exist in wine's cmd.\n"
9711 msgstr ""
9712 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9713 "kullanılır.\n"
9714 "\n"
9715 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9716 "\n"
9717 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9718 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9720 #: cmd.rc:81
9721 msgid ""
9722 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9723 "batch file.\n"
9724 "\n"
9725 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9726 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9727 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9728 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9729 "label terminates the batch file execution.\n"
9730 "\n"
9731 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9732 msgstr ""
9733 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9734 "yönlendirir.\n"
9735 "\n"
9736 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9737 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9738 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9739 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9740 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9741 "\n"
9742 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9744 #: cmd.rc:84
9745 #, fuzzy
9746 msgid ""
9747 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9748 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9749 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9751 #: cmd.rc:94
9752 #, fuzzy
9753 msgid ""
9754 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9755 "\n"
9756 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9757 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9758 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9759 "\n"
9760 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9761 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9762 msgstr ""
9763 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9764 "\n"
9765 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9766 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9767 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9768 "\n"
9769 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9770 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9772 #: cmd.rc:100
9773 msgid ""
9774 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9775 "\n"
9776 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9777 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9778 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9779 msgstr ""
9780 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9781 "\n"
9782 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9783 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9784 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9786 #: cmd.rc:103
9787 #, fuzzy
9788 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9789 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9791 #: cmd.rc:104
9792 #, fuzzy
9793 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9794 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9796 #: cmd.rc:111
9797 msgid ""
9798 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9799 "\n"
9800 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9801 "subdirectories\n"
9802 "below the item are moved as well.\n"
9803 "\n"
9804 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9805 msgstr ""
9806 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9807 "\n"
9808 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9809 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9810 "\n"
9811 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9812 "verecektir.\n"
9814 #: cmd.rc:122
9815 msgid ""
9816 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9817 "\n"
9818 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9819 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9820 "PATH command with the new value.\n"
9821 "\n"
9822 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9823 "variable, for example:\n"
9824 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9825 msgstr ""
9826 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9827 "\n"
9828 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9829 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9830 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9831 "\n"
9832 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9833 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9834 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9836 #: cmd.rc:128
9837 #, fuzzy
9838 msgid ""
9839 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9840 "\n"
9841 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9842 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9843 msgstr ""
9844 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9845 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9846 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9847 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9849 #: cmd.rc:149
9850 #, fuzzy
9851 msgid ""
9852 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9853 "\n"
9854 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9855 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9856 "\n"
9857 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9858 "\n"
9859 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9860 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9861 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9862 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9863 "\n"
9864 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9865 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9866 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9867 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9868 "\n"
9869 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9870 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9871 msgstr ""
9872 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9873 "\n"
9874 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9875 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9876 "\n"
9877 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9878 "\n"
9879 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9880 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9881 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9882 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9883 "\n"
9884 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9885 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9886 "dönecektir.\n"
9887 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9888 "\n"
9889 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9890 "belirlenebilir.\n"
9891 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9893 #: cmd.rc:153
9894 msgid ""
9895 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9896 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9897 msgstr ""
9898 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9899 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9900 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9902 #: cmd.rc:156
9903 #, fuzzy
9904 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9905 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9907 #: cmd.rc:157
9908 #, fuzzy
9909 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9910 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9912 #: cmd.rc:159
9913 #, fuzzy
9914 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9915 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9917 #: cmd.rc:160
9918 #, fuzzy
9919 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9920 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9922 #: cmd.rc:178
9923 msgid ""
9924 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9925 "\n"
9926 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9927 "\n"
9928 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9929 "\n"
9930 "SET <variable>=<value>\n"
9931 "\n"
9932 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9933 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9934 "have embedded spaces.\n"
9935 "\n"
9936 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9937 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9938 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9939 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9940 msgstr ""
9941 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9942 "\n"
9943 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9944 "\n"
9945 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9946 "\n"
9947 "SET <değişken>=<değer>\n"
9948 "\n"
9949 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9950 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9951 "\n"
9952 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9953 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9954 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9955 "mümkün değildir.\n"
9957 #: cmd.rc:183
9958 msgid ""
9959 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9960 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9961 "if called from the command line.\n"
9962 msgstr ""
9963 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9964 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9965 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9967 #: cmd.rc:185
9968 #, fuzzy
9969 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9970 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9972 #: cmd.rc:187
9973 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9974 msgstr ""
9975 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9977 #: cmd.rc:191
9978 msgid ""
9979 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9980 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9981 msgstr ""
9982 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9983 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9985 #: cmd.rc:200
9986 msgid ""
9987 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9988 "\n"
9989 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9990 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9991 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9992 "\n"
9993 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9994 msgstr ""
9995 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9996 "\n"
9997 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9998 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9999 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
10000 "\n"
10001 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
10003 #: cmd.rc:203
10004 #, fuzzy
10005 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10006 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
10008 #: cmd.rc:205
10009 #, fuzzy
10010 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10011 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
10013 #: cmd.rc:209
10014 msgid ""
10015 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10016 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10017 msgstr ""
10019 #: cmd.rc:217
10020 msgid ""
10021 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10022 "\n"
10023 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10024 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10025 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10026 "settings are restored.\n"
10027 msgstr ""
10029 #: cmd.rc:220
10030 msgid ""
10031 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10032 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10033 msgstr ""
10035 #: cmd.rc:223
10036 msgid ""
10037 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10038 "PUSHD.\n"
10039 msgstr ""
10041 #: cmd.rc:231
10042 msgid ""
10043 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10044 "\n"
10045 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10046 "\n"
10047 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10048 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10049 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10050 "association, if any.\n"
10051 msgstr ""
10053 #: cmd.rc:242
10054 msgid ""
10055 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10056 "\n"
10057 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10058 "\n"
10059 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10060 "currently defined.\n"
10061 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10062 "if any.\n"
10063 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10064 "associated to the specified file type.\n"
10065 msgstr ""
10067 #: cmd.rc:244
10068 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: cmd.rc:248
10072 msgid ""
10073 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10074 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10075 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10076 msgstr ""
10078 #: cmd.rc:252
10079 msgid ""
10080 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10081 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10082 msgstr ""
10083 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10084 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10086 #: cmd.rc:289
10087 #, fuzzy
10088 msgid ""
10089 "CMD built-in commands are:\n"
10090 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10091 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10092 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10093 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10094 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10095 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10096 "COPY\t\tCopy file\n"
10097 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10098 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10099 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10100 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10101 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10102 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10103 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10104 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10105 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10106 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10107 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10108 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10109 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10110 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10111 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10112 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10113 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10114 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10115 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10116 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10117 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10118 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10119 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10120 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10121 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10122 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10123 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10124 "\n"
10125 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10126 msgstr ""
10127 "CMD dahili komutları:\n"
10128 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10129 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10130 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10131 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10132 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10133 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10134 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10135 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10136 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10137 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10138 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10139 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10140 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10141 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10142 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10143 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10144 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10145 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10146 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10147 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10148 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10149 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10150 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10151 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10152 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10153 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10154 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10155 "\n"
10156 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10158 #: cmd.rc:291
10159 msgid "Are you sure"
10160 msgstr ""
10162 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10163 msgctxt "Yes key"
10164 msgid "Y"
10165 msgstr "Y"
10167 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10168 msgctxt "No key"
10169 msgid "N"
10170 msgstr "N"
10172 #: cmd.rc:294
10173 msgid "File association missing for extension %1\n"
10174 msgstr ""
10176 #: cmd.rc:295
10177 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10178 msgstr ""
10180 #: cmd.rc:296
10181 msgid "Overwrite %1"
10182 msgstr ""
10184 #: cmd.rc:297
10185 msgid "More..."
10186 msgstr ""
10188 #: cmd.rc:298
10189 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10190 msgstr ""
10192 #: cmd.rc:300
10193 msgid "Argument missing\n"
10194 msgstr ""
10196 #: cmd.rc:301
10197 msgid "Syntax error\n"
10198 msgstr ""
10200 #: cmd.rc:303
10201 #, fuzzy
10202 msgid "No help available for %1\n"
10203 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10205 #: cmd.rc:304
10206 msgid "Target to GOTO not found\n"
10207 msgstr ""
10209 #: cmd.rc:305
10210 msgid "Current Date is %1\n"
10211 msgstr ""
10213 #: cmd.rc:306
10214 msgid "Current Time is %1\n"
10215 msgstr ""
10217 #: cmd.rc:307
10218 msgid "Enter new date: "
10219 msgstr ""
10221 #: cmd.rc:308
10222 msgid "Enter new time: "
10223 msgstr ""
10225 #: cmd.rc:309
10226 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10230 msgid "Failed to open '%1'\n"
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:311
10234 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10235 msgstr ""
10237 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10238 msgctxt "All key"
10239 msgid "A"
10240 msgstr "A"
10242 #: cmd.rc:313
10243 #, fuzzy
10244 msgid "%1, Delete"
10245 msgstr "Sil"
10247 #: cmd.rc:314
10248 msgid "Echo is %1\n"
10249 msgstr ""
10251 #: cmd.rc:315
10252 msgid "Verify is %1\n"
10253 msgstr ""
10255 #: cmd.rc:316
10256 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:317
10260 msgid "Parameter error\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:318
10264 msgid ""
10265 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10266 "\n"
10267 msgstr ""
10269 #: cmd.rc:319
10270 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10271 msgstr ""
10273 #: cmd.rc:320
10274 msgid "PATH not found\n"
10275 msgstr ""
10277 #: cmd.rc:321
10278 msgid "Press any key to continue... "
10279 msgstr ""
10281 #: cmd.rc:322
10282 msgid "Wine Command Prompt"
10283 msgstr "Wine Command Prompt"
10285 #: cmd.rc:323
10286 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10287 msgstr ""
10289 #: cmd.rc:324
10290 msgid "More? "
10291 msgstr ""
10293 #: cmd.rc:325
10294 msgid "The input line is too long.\n"
10295 msgstr ""
10297 #: cmd.rc:326
10298 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10299 msgstr ""
10301 #: cmd.rc:327
10302 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10303 msgstr ""
10305 #: dxdiag.rc:27
10306 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10307 msgstr ""
10309 #: dxdiag.rc:28
10310 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10311 msgstr ""
10313 #: explorer.rc:28
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Wine Explorer"
10316 msgstr "A&raştır"
10318 #: explorer.rc:29
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Location:"
10321 msgstr "LAN Bağlantısı"
10323 #: hostname.rc:27
10324 msgid "Usage: hostname\n"
10325 msgstr ""
10327 #: hostname.rc:28
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10330 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10332 #: hostname.rc:29
10333 msgid ""
10334 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10335 "utility.\n"
10336 msgstr ""
10338 #: ipconfig.rc:27
10339 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10340 msgstr ""
10342 #: ipconfig.rc:28
10343 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10344 msgstr ""
10346 #: ipconfig.rc:29
10347 msgid "%1 adapter %2\n"
10348 msgstr ""
10350 #: ipconfig.rc:30
10351 msgid "Ethernet"
10352 msgstr ""
10354 #: ipconfig.rc:32
10355 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10356 msgstr ""
10358 #: ipconfig.rc:34
10359 msgid "Hostname"
10360 msgstr ""
10362 #: ipconfig.rc:35
10363 msgid "Node type"
10364 msgstr ""
10366 #: ipconfig.rc:36
10367 msgid "Broadcast"
10368 msgstr ""
10370 #: ipconfig.rc:37
10371 msgid "Peer-to-peer"
10372 msgstr ""
10374 #: ipconfig.rc:38
10375 msgid "Mixed"
10376 msgstr ""
10378 #: ipconfig.rc:39
10379 msgid "Hybrid"
10380 msgstr ""
10382 #: ipconfig.rc:40
10383 msgid "IP routing enabled"
10384 msgstr ""
10386 #: ipconfig.rc:42
10387 msgid "Physical address"
10388 msgstr ""
10390 #: ipconfig.rc:43
10391 msgid "DHCP enabled"
10392 msgstr ""
10394 #: ipconfig.rc:46
10395 msgid "Default gateway"
10396 msgstr ""
10398 #: net.rc:27
10399 msgid ""
10400 "The syntax of this command is:\n"
10401 "\n"
10402 "NET command [arguments]\n"
10403 "    -or-\n"
10404 "NET command /HELP\n"
10405 "\n"
10406 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10407 msgstr ""
10409 #: net.rc:28
10410 msgid ""
10411 "The syntax of this command is:\n"
10412 "\n"
10413 "NET START [service]\n"
10414 "\n"
10415 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10416 "'service' is the name of the service to start.\n"
10417 msgstr ""
10419 #: net.rc:29
10420 msgid ""
10421 "The syntax of this command is:\n"
10422 "\n"
10423 "NET STOP service\n"
10424 "\n"
10425 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10426 msgstr ""
10428 #: net.rc:30
10429 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10430 msgstr ""
10432 #: net.rc:31
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Could not stop service %1\n"
10435 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10437 #: net.rc:32
10438 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10439 msgstr ""
10441 #: net.rc:33
10442 msgid "Could not get handle to service.\n"
10443 msgstr ""
10445 #: net.rc:34
10446 #, fuzzy
10447 msgid "The %1 service is starting.\n"
10448 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10450 #: net.rc:35
10451 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10452 msgstr ""
10454 #: net.rc:36
10455 #, fuzzy
10456 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10457 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10459 #: net.rc:37
10460 #, fuzzy
10461 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10462 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10464 #: net.rc:38
10465 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10466 msgstr ""
10468 #: net.rc:39
10469 #, fuzzy
10470 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10471 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10473 #: net.rc:41
10474 msgid "There are no entries in the list.\n"
10475 msgstr ""
10477 #: net.rc:42
10478 msgid ""
10479 "\n"
10480 "Status  Local   Remote\n"
10481 "---------------------------------------------------------------\n"
10482 msgstr ""
10484 #: net.rc:43
10485 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10486 msgstr ""
10488 #: net.rc:45
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Paused"
10491 msgstr "D&uraklamış"
10493 #: net.rc:46
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Disconnected"
10496 msgstr "Dosya bulunamadı"
10498 #: net.rc:47
10499 #, fuzzy
10500 msgid "A network error occurred"
10501 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10503 #: net.rc:48
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Connection is being made"
10506 msgstr "LAN Bağlantısı"
10508 #: net.rc:49
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Reconnecting"
10511 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10513 #: net.rc:40
10514 msgid "The following services are running:\n"
10515 msgstr ""
10517 #: notepad.rc:27
10518 msgid "&New\tCtrl+N"
10519 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10521 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10522 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10523 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10525 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10526 msgid "&Save\tCtrl+S"
10527 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10529 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10530 #, fuzzy
10531 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10532 msgstr ""
10533 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10534 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10535 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10536 "&Print...\tCtrl+P"
10538 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10539 msgid "Page Se&tup..."
10540 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10542 #: notepad.rc:34
10543 msgid "P&rinter Setup..."
10544 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10546 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10547 msgid "&Edit"
10548 msgstr "&Düzen"
10550 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10551 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10552 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10554 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10557 msgstr ""
10558 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10559 "&Kes\tCtrl+X\n"
10560 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10561 "Ke&s\tCtrl+X"
10563 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10564 #, fuzzy
10565 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10566 msgstr ""
10567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10568 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10570 "&Kopyala\tCtrl+C"
10572 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10573 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10574 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10576 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10577 #: winefile.rc:29
10578 msgid "&Delete\tDel"
10579 msgstr "&Sil\tDel"
10581 #: notepad.rc:46
10582 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10583 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10585 #: notepad.rc:47
10586 msgid "&Time/Date\tF5"
10587 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10589 #: notepad.rc:49
10590 msgid "&Wrap long lines"
10591 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10593 #: notepad.rc:53
10594 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10595 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10597 #: notepad.rc:54
10598 msgid "&Search next\tF3"
10599 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10601 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10602 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10603 msgstr ""
10605 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10606 #, fuzzy
10607 msgid "&Contents\tF1"
10608 msgstr "&İçindekiler"
10610 #: notepad.rc:59
10611 msgid "&About Notepad"
10612 msgstr ""
10614 #: notepad.rc:105
10615 msgid "Page Setup"
10616 msgstr "Sayfa Ayarları"
10618 #: notepad.rc:107
10619 msgid "&Header:"
10620 msgstr "&Sayfa Başı:"
10622 #: notepad.rc:109
10623 msgid "&Footer:"
10624 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10626 #: notepad.rc:112
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Margins (millimeters)"
10629 msgstr "&Kenarlıklar:"
10631 #: notepad.rc:113
10632 msgid "&Left:"
10633 msgstr "&Sol:"
10635 #: notepad.rc:115
10636 msgid "&Top:"
10637 msgstr "&Üst:"
10639 #: notepad.rc:131
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Encoding:"
10642 msgstr "&Kodlama"
10644 #: notepad.rc:66
10645 msgid "Page &p"
10646 msgstr "&p. Sayfa"
10648 #: notepad.rc:68
10649 msgid "Notepad"
10650 msgstr "Not Defteri"
10652 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10653 msgid "ERROR"
10654 msgstr "HATA"
10656 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10657 msgid "WARNING"
10658 msgstr "UYARI"
10660 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10661 msgid "Information"
10662 msgstr "Bilgi"
10664 #: notepad.rc:73
10665 msgid "Untitled"
10666 msgstr "Adsız"
10668 #: notepad.rc:76
10669 msgid "Text files (*.txt)"
10670 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10672 #: notepad.rc:79
10673 msgid ""
10674 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10675 "Please use a different editor."
10676 msgstr ""
10677 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
10678 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
10680 #: notepad.rc:81
10681 #, fuzzy
10682 msgid ""
10683 "You did not enter any text.\n"
10684 "Please type something and try again."
10685 msgstr ""
10686 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
10687 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
10689 #: notepad.rc:83
10690 msgid ""
10691 "File '%s' does not exist.\n"
10692 "\n"
10693 "Do you want to create a new file?"
10694 msgstr ""
10695 "'%s' dosyası\n"
10696 "mevcut değil\n"
10697 "\n"
10698 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10700 #: notepad.rc:85
10701 msgid ""
10702 "File '%s' has been modified.\n"
10703 "\n"
10704 "Would you like to save the changes?"
10705 msgstr ""
10706 "'%s' dosyası\n"
10707 "değiştirildi\n"
10708 "\n"
10709 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10711 #: notepad.rc:86
10712 msgid "'%s' could not be found."
10713 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10715 #: notepad.rc:88
10716 msgid ""
10717 "Not enough memory to complete this task.\n"
10718 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10719 msgstr ""
10720 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
10721 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
10722 "arttırmayı deneyin."
10724 #: notepad.rc:90
10725 msgid "Unicode (UTF-16)"
10726 msgstr ""
10728 #: notepad.rc:91
10729 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10730 msgstr ""
10732 #: notepad.rc:92
10733 msgid "Unicode (UTF-8)"
10734 msgstr ""
10736 #: notepad.rc:99
10737 msgid ""
10738 "%1\n"
10739 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10740 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10741 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10742 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10743 "Continue?"
10744 msgstr ""
10746 #: oleview.rc:29
10747 #, fuzzy
10748 msgid "&Bind to file..."
10749 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10751 #: oleview.rc:30
10752 msgid "&View TypeLib..."
10753 msgstr ""
10755 #: oleview.rc:32
10756 #, fuzzy
10757 msgid "&System Configuration"
10758 msgstr "&Onaylama..."
10760 #: oleview.rc:33
10761 msgid "&Run the Registry Editor"
10762 msgstr ""
10764 #: oleview.rc:37
10765 #, fuzzy
10766 msgid "&Object"
10767 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10769 #: oleview.rc:39
10770 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10771 msgstr ""
10773 #: oleview.rc:41
10774 msgid "&In-process server"
10775 msgstr ""
10777 #: oleview.rc:42
10778 msgid "In-process &handler"
10779 msgstr ""
10781 #: oleview.rc:43
10782 #, fuzzy
10783 msgid "&Local server"
10784 msgstr "Yerel Hata"
10786 #: oleview.rc:44
10787 #, fuzzy
10788 msgid "&Remote server"
10789 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10791 #: oleview.rc:47
10792 #, fuzzy
10793 msgid "View &Type information"
10794 msgstr "Bilgi"
10796 #: oleview.rc:49
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Create &Instance"
10799 msgstr "Kısayol O&luştur"
10801 #: oleview.rc:50
10802 msgid "Create Instance &On..."
10803 msgstr ""
10805 #: oleview.rc:51
10806 msgid "&Release Instance"
10807 msgstr ""
10809 #: oleview.rc:53
10810 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10811 msgstr ""
10813 #: oleview.rc:54
10814 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10815 msgstr ""
10817 #: oleview.rc:60
10818 #, fuzzy
10819 msgid "&Expert mode"
10820 msgstr "&Uzman"
10822 #: oleview.rc:62
10823 msgid "&Hidden component categories"
10824 msgstr ""
10826 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10827 #, fuzzy
10828 msgid "&Toolbar"
10829 msgstr ""
10830 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10831 "&Araç Çubuğu\n"
10832 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10833 "&Toolbar"
10835 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10836 msgid "&Status Bar"
10837 msgstr "&Durum Çubuğu"
10839 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10840 #, fuzzy
10841 msgid "&Refresh\tF5"
10842 msgstr ""
10843 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10844 "Ye&nile\tF5\n"
10845 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10846 "&Yenile\tF5"
10848 #: oleview.rc:71
10849 #, fuzzy
10850 msgid "&About OleView"
10851 msgstr "&Wine Hakkında"
10853 #: oleview.rc:79
10854 #, fuzzy
10855 msgid "&Save as..."
10856 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10858 #: oleview.rc:84
10859 msgid "&Group by type kind"
10860 msgstr ""
10862 #: oleview.rc:154
10863 msgid "Connect to another machine"
10864 msgstr ""
10866 #: oleview.rc:157
10867 msgid "&Machine name:"
10868 msgstr ""
10870 #: oleview.rc:165
10871 #, fuzzy
10872 msgid "System Configuration"
10873 msgstr "&Onaylama..."
10875 #: oleview.rc:168
10876 #, fuzzy
10877 msgid "System Settings"
10878 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10880 #: oleview.rc:169
10881 msgid "&Enable Distributed COM"
10882 msgstr ""
10884 #: oleview.rc:170
10885 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10886 msgstr ""
10888 #: oleview.rc:171
10889 msgid ""
10890 "These settings change only registry values.\n"
10891 "They have no effect on Wine performance."
10892 msgstr ""
10894 #: oleview.rc:178
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Default Interface Viewer"
10897 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10899 #: oleview.rc:181
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Interface"
10902 msgstr "Dosya bulunamadı"
10904 #: oleview.rc:183
10905 msgid "IID:"
10906 msgstr ""
10908 #: oleview.rc:186
10909 #, fuzzy
10910 msgid "&View Type Info"
10911 msgstr "Bilgi"
10913 #: oleview.rc:191
10914 msgid "IPersist Interface Viewer"
10915 msgstr ""
10917 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10918 msgid "Class Name:"
10919 msgstr ""
10921 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10922 msgid "CLSID:"
10923 msgstr ""
10925 #: oleview.rc:203
10926 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10927 msgstr ""
10929 #: oleview.rc:211
10930 msgid "&IsDirty"
10931 msgstr ""
10933 #: oleview.rc:213
10934 #, fuzzy
10935 msgid "&GetSizeMax"
10936 msgstr "&Boyutlandır"
10938 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10939 #, fuzzy
10940 msgid "OleView"
10941 msgstr "&Görünüm"
10943 #: oleview.rc:98
10944 msgid "ITypeLib viewer"
10945 msgstr ""
10947 #: oleview.rc:96
10948 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10949 msgstr ""
10951 #: oleview.rc:97
10952 msgid "version 1.0"
10953 msgstr ""
10955 #: oleview.rc:100
10956 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10957 msgstr ""
10959 #: oleview.rc:103
10960 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10961 msgstr ""
10963 #: oleview.rc:104
10964 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10965 msgstr ""
10967 #: oleview.rc:105
10968 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10969 msgstr ""
10971 #: oleview.rc:106
10972 msgid "Run the Wine registry editor"
10973 msgstr ""
10975 #: oleview.rc:107
10976 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10977 msgstr ""
10979 #: oleview.rc:108
10980 msgid "Create an instance of the selected object"
10981 msgstr ""
10983 #: oleview.rc:109
10984 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10985 msgstr ""
10987 #: oleview.rc:110
10988 msgid "Release the currently selected object instance"
10989 msgstr ""
10991 #: oleview.rc:111
10992 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10993 msgstr ""
10995 #: oleview.rc:112
10996 msgid "Display the viewer for the selected item"
10997 msgstr ""
10999 #: oleview.rc:117
11000 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11001 msgstr ""
11003 #: oleview.rc:118
11004 msgid ""
11005 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11006 msgstr ""
11008 #: oleview.rc:119
11009 msgid "Show or hide the toolbar"
11010 msgstr ""
11012 #: oleview.rc:120
11013 msgid "Show or hide the status bar"
11014 msgstr ""
11016 #: oleview.rc:121
11017 msgid "Refresh all lists"
11018 msgstr ""
11020 #: oleview.rc:122
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Display program information, version number and copyright"
11023 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11025 #: oleview.rc:113
11026 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:114
11030 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11031 msgstr ""
11033 #: oleview.rc:115
11034 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11035 msgstr ""
11037 #: oleview.rc:116
11038 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11039 msgstr ""
11041 #: oleview.rc:128
11042 #, fuzzy
11043 msgid "ObjectClasses"
11044 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
11046 #: oleview.rc:129
11047 msgid "Grouped by Component Category"
11048 msgstr ""
11050 #: oleview.rc:130
11051 #, fuzzy
11052 msgid "OLE 1.0 Objects"
11053 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11055 #: oleview.rc:131
11056 msgid "COM Library Objects"
11057 msgstr ""
11059 #: oleview.rc:132
11060 #, fuzzy
11061 msgid "All Objects"
11062 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11064 #: oleview.rc:133
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Application IDs"
11067 msgstr "Seçenekler"
11069 #: oleview.rc:134
11070 msgid "Type Libraries"
11071 msgstr ""
11073 #: oleview.rc:135
11074 msgid "ver."
11075 msgstr ""
11077 #: oleview.rc:136
11078 msgid "Interfaces"
11079 msgstr ""
11081 #: oleview.rc:138
11082 msgid "Registry"
11083 msgstr ""
11085 #: oleview.rc:139
11086 msgid "Implementation"
11087 msgstr ""
11089 #: oleview.rc:140
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Activation"
11092 msgstr "LAN Bağlantısı"
11094 #: oleview.rc:142
11095 msgid "CoGetClassObject failed."
11096 msgstr ""
11098 #: oleview.rc:143
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Unknown error"
11101 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11103 #: oleview.rc:146
11104 msgid "bytes"
11105 msgstr ""
11107 #: oleview.rc:148
11108 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11109 msgstr ""
11111 #: oleview.rc:149
11112 msgid "Inherited Interfaces"
11113 msgstr ""
11115 #: oleview.rc:124
11116 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11117 msgstr ""
11119 #: oleview.rc:125
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Close window"
11122 msgstr "&Pencere"
11124 #: oleview.rc:126
11125 msgid "Group typeinfos by kind"
11126 msgstr ""
11128 #: progman.rc:30
11129 msgid "&New..."
11130 msgstr "&Yeni..."
11132 #: progman.rc:31
11133 msgid "O&pen\tEnter"
11134 msgstr "&Aç\tEnter"
11136 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11137 msgid "&Move...\tF7"
11138 msgstr "&Taşı...\tF7"
11140 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11141 #, fuzzy
11142 msgid "&Copy...\tF8"
11143 msgstr ""
11144 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11145 "&Kopyala...\tF8\n"
11146 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11147 "K&opyala...\tF8"
11149 #: progman.rc:35
11150 #, fuzzy
11151 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11152 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11154 #: progman.rc:37
11155 msgid "&Execute..."
11156 msgstr "Çalı&ştır..."
11158 #: progman.rc:39
11159 #, fuzzy
11160 msgid "E&xit Windows"
11161 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11163 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11164 msgid "&Options"
11165 msgstr "&Seçenekler"
11167 #: progman.rc:42
11168 msgid "&Arrange automatically"
11169 msgstr "Otomatik &düzenle"
11171 #: progman.rc:43
11172 #, fuzzy
11173 msgid "&Minimize on run"
11174 msgstr ""
11175 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11176 "&Simge halinde çalıştır\n"
11177 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11178 "Açılışta &küçült"
11180 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11181 #, fuzzy
11182 msgid "&Save settings on exit"
11183 msgstr ""
11184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11185 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11187 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11189 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11190 msgid "&Windows"
11191 msgstr "&Pencereler"
11193 #: progman.rc:47
11194 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11195 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11197 #: progman.rc:48
11198 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11199 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11201 #: progman.rc:49
11202 msgid "&Arrange Icons"
11203 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11205 #: progman.rc:54
11206 #, fuzzy
11207 msgid "&About Program Manager"
11208 msgstr "Program Yöneticisi"
11210 #: progman.rc:100
11211 msgid "Program &group"
11212 msgstr "Program &grubu"
11214 #: progman.rc:102
11215 msgid "&Program"
11216 msgstr "&Program"
11218 #: progman.rc:113
11219 msgid "Move Program"
11220 msgstr "Programı Taşı"
11222 #: progman.rc:115
11223 msgid "Move program:"
11224 msgstr "Taşınacak program:"
11226 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11227 msgid "From group:"
11228 msgstr "Kaynak grup:"
11230 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11231 msgid "&To group:"
11232 msgstr "&Hedef grup:"
11234 #: progman.rc:131
11235 msgid "Copy Program"
11236 msgstr "Program Kopyala"
11238 #: progman.rc:133
11239 msgid "Copy program:"
11240 msgstr "Kopyalanacak program:"
11242 #: progman.rc:149
11243 msgid "Program Group Attributes"
11244 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11246 #: progman.rc:153
11247 msgid "&Group file:"
11248 msgstr "&Grup dosyası:"
11250 #: progman.rc:165
11251 msgid "Program Attributes"
11252 msgstr "Program Özellikleri"
11254 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11255 msgid "&Command line:"
11256 msgstr "&Komut satırı:"
11258 #: progman.rc:171
11259 msgid "&Working directory:"
11260 msgstr "&Çalışma dizini:"
11262 #: progman.rc:173
11263 msgid "&Key combination:"
11264 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11266 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11267 msgid "&Minimize at launch"
11268 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11270 #: progman.rc:180
11271 msgid "Change &icon..."
11272 msgstr "Simge &değiştir..."
11274 #: progman.rc:189
11275 msgid "Change Icon"
11276 msgstr "Simge Değiştir"
11278 #: progman.rc:191
11279 msgid "&Filename:"
11280 msgstr "&Dosya adı:"
11282 #: progman.rc:193
11283 msgid "Current &icon:"
11284 msgstr "Geçerli &simge:"
11286 #: progman.rc:207
11287 msgid "Execute Program"
11288 msgstr "Program Çalıştır"
11290 #: progman.rc:60
11291 msgid "Program Manager"
11292 msgstr "Program Yöneticisi"
11294 #: progman.rc:65
11295 msgid "Delete group `%s'?"
11296 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11298 #: progman.rc:66
11299 msgid "Delete program `%s'?"
11300 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11302 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Not implemented"
11305 msgstr ""
11306 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11307 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11308 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11309 "Henüz tamamlanmadı"
11311 #: progman.rc:68
11312 msgid "Error reading `%s'."
11313 msgstr "'%s' okunurken hata."
11315 #: progman.rc:69
11316 msgid "Error writing `%s'."
11317 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11319 #: progman.rc:72
11320 msgid ""
11321 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11322 "Should it be tried further on?"
11323 msgstr ""
11324 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11325 "Daha sonra denensin mi?"
11327 #: progman.rc:74
11328 msgid "Help not available."
11329 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11331 #: progman.rc:75
11332 msgid "Unknown feature in %s"
11333 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11335 #: progman.rc:76
11336 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11337 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11339 #: progman.rc:77
11340 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11341 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11343 #: progman.rc:80
11344 msgid "Programs"
11345 msgstr "Programlar"
11347 #: progman.rc:81
11348 msgid "Libraries (*.dll)"
11349 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11351 #: progman.rc:82
11352 msgid "Icon files"
11353 msgstr "Simge dosyaları"
11355 #: progman.rc:83
11356 msgid "Icons (*.ico)"
11357 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11359 #: reg.rc:27
11360 msgid ""
11361 "The syntax of this command is:\n"
11362 "\n"
11363 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11364 "REG command /?\n"
11365 msgstr ""
11367 #: reg.rc:28
11368 msgid ""
11369 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11370 "f]\n"
11371 msgstr ""
11373 #: reg.rc:29
11374 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11375 msgstr ""
11377 #: reg.rc:30
11378 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11379 msgstr ""
11381 #: reg.rc:31
11382 msgid "The operation completed successfully\n"
11383 msgstr ""
11385 #: reg.rc:32
11386 msgid "Error: Invalid key name\n"
11387 msgstr ""
11389 #: reg.rc:33
11390 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11391 msgstr ""
11393 #: reg.rc:34
11394 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11395 msgstr ""
11397 #: reg.rc:35
11398 msgid ""
11399 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11400 msgstr ""
11402 #: regedit.rc:31
11403 msgid "&Registry"
11404 msgstr "&Kayıt"
11406 #: regedit.rc:33
11407 msgid "&Import Registry File..."
11408 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11410 #: regedit.rc:34
11411 msgid "&Export Registry File..."
11412 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11414 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11415 msgid "&Key"
11416 msgstr "&Anahtar"
11418 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11419 msgid "&String Value"
11420 msgstr "&Dizge Değeri"
11422 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11423 msgid "&Binary Value"
11424 msgstr "&İkili Değer"
11426 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11427 msgid "&DWORD Value"
11428 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11430 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11431 msgid "&Multi String Value"
11432 msgstr ""
11434 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11435 #, fuzzy
11436 msgid "&Expandable String Value"
11437 msgstr "&Dizge Değeri"
11439 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11440 msgid "&Rename\tF2"
11441 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11443 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11444 msgid "&Copy Key Name"
11445 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11447 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11448 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11449 msgstr ""
11451 #: regedit.rc:61
11452 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11453 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11455 #: regedit.rc:65
11456 msgid "Status &Bar"
11457 msgstr "Durum &Çubuğu"
11459 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Sp&lit"
11462 msgstr ""
11463 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11464 "Ay&raç\n"
11465 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11466 "A&yraç"
11468 #: regedit.rc:74
11469 msgid "&Remove Favorite..."
11470 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11472 #: regedit.rc:79
11473 msgid "&About Registry Editor"
11474 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11476 #: regedit.rc:88
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Modify Binary Data..."
11479 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11481 #: regedit.rc:215
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Export registry"
11484 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11486 #: regedit.rc:217
11487 msgid "S&elected branch:"
11488 msgstr ""
11490 #: regedit.rc:226
11491 msgid "Find:"
11492 msgstr "Bul:"
11494 #: regedit.rc:228
11495 msgid "Find in:"
11496 msgstr "Konum:"
11498 #: regedit.rc:229
11499 msgid "Keys"
11500 msgstr "Anahtarlar"
11502 #: regedit.rc:230
11503 msgid "Value names"
11504 msgstr "Değer adları"
11506 #: regedit.rc:231
11507 msgid "Value content"
11508 msgstr "Değer içeriği"
11510 #: regedit.rc:232
11511 msgid "Whole string only"
11512 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11514 #: regedit.rc:239
11515 msgid "Add Favorite"
11516 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11518 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11519 msgid "Name:"
11520 msgstr "Ad:"
11522 #: regedit.rc:250
11523 msgid "Remove Favorite"
11524 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11526 #: regedit.rc:261
11527 msgid "Edit String"
11528 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11530 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11531 msgid "Value name:"
11532 msgstr "Değer adı:"
11534 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11535 msgid "Value data:"
11536 msgstr "Değer verisi:"
11538 #: regedit.rc:274
11539 msgid "Edit DWORD"
11540 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11542 #: regedit.rc:281
11543 msgid "Base"
11544 msgstr "Taban"
11546 #: regedit.rc:282
11547 msgid "Hexadecimal"
11548 msgstr "Onaltılı"
11550 #: regedit.rc:283
11551 msgid "Decimal"
11552 msgstr "Onlu"
11554 #: regedit.rc:290
11555 msgid "Edit Binary"
11556 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11558 #: regedit.rc:303
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Edit Multi String"
11561 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11563 #: regedit.rc:134
11564 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11565 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11567 #: regedit.rc:135
11568 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11569 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11571 #: regedit.rc:136
11572 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11573 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11575 #: regedit.rc:137
11576 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11577 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11579 #: regedit.rc:138
11580 msgid ""
11581 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11582 msgstr ""
11583 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11585 #: regedit.rc:139
11586 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11587 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11589 #: regedit.rc:124
11590 msgid "Data"
11591 msgstr "Veri"
11593 #: regedit.rc:129
11594 msgid "Registry Editor"
11595 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11597 #: regedit.rc:191
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Import Registry File"
11600 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11602 #: regedit.rc:192
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Export Registry File"
11605 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11607 #: regedit.rc:193
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Registry files (*.reg)"
11610 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11612 #: regedit.rc:194
11613 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11614 msgstr ""
11616 #: regedit.rc:201
11617 msgid "(Default)"
11618 msgstr ""
11620 #: regedit.rc:202
11621 msgid "(value not set)"
11622 msgstr ""
11624 #: regedit.rc:203
11625 msgid "(cannot display value)"
11626 msgstr ""
11628 #: regedit.rc:204
11629 msgid "(unknown %d)"
11630 msgstr ""
11632 #: regedit.rc:160
11633 msgid "Quits the registry editor"
11634 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11636 #: regedit.rc:161
11637 msgid "Adds keys to the favorites list"
11638 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11640 #: regedit.rc:162
11641 msgid "Removes keys from the favorites list"
11642 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11644 #: regedit.rc:163
11645 msgid "Shows or hides the status bar"
11646 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11648 #: regedit.rc:164
11649 msgid "Change position of split between two panes"
11650 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11652 #: regedit.rc:165
11653 msgid "Refreshes the window"
11654 msgstr "Pencereyi yeniler"
11656 #: regedit.rc:166
11657 msgid "Deletes the selection"
11658 msgstr "Seçimi siler"
11660 #: regedit.rc:167
11661 msgid "Renames the selection"
11662 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11664 #: regedit.rc:168
11665 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11666 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11668 #: regedit.rc:169
11669 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11670 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11672 #: regedit.rc:170
11673 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11674 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11676 #: regedit.rc:144
11677 msgid "Modifies the value's data"
11678 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11680 #: regedit.rc:145
11681 msgid "Adds a new key"
11682 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11684 #: regedit.rc:146
11685 msgid "Adds a new string value"
11686 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11688 #: regedit.rc:147
11689 msgid "Adds a new binary value"
11690 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11692 #: regedit.rc:148
11693 msgid "Adds a new double word value"
11694 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11696 #: regedit.rc:150
11697 msgid "Imports a text file into the registry"
11698 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11700 #: regedit.rc:152
11701 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11702 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11704 #: regedit.rc:153
11705 msgid "Prints all or part of the registry"
11706 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11708 #: regedit.rc:155
11709 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11710 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11712 #: regedit.rc:178
11713 msgid "Can't query value '%s'"
11714 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11716 #: regedit.rc:179
11717 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11718 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11720 #: regedit.rc:180
11721 msgid "Value is too big (%u)"
11722 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11724 #: regedit.rc:181
11725 msgid "Confirm Value Delete"
11726 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11728 #: regedit.rc:182
11729 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11730 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11732 #: regedit.rc:186
11733 msgid "Search string '%s' not found"
11734 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11736 #: regedit.rc:183
11737 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11738 msgstr ""
11740 #: regedit.rc:184
11741 msgid "New Key #%d"
11742 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11744 #: regedit.rc:185
11745 msgid "New Value #%d"
11746 msgstr "Yeni Değer #%d"
11748 #: regedit.rc:177
11749 msgid "Can't query key '%s'"
11750 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11752 #: regedit.rc:149
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Adds a new multi string value"
11755 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11757 #: regedit.rc:171
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11760 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11762 #: start.rc:46
11763 #, fuzzy
11764 msgid ""
11765 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11766 "with that suffix.\n"
11767 "Usage:\n"
11768 "start [options] program_filename [...]\n"
11769 "start [options] document_filename\n"
11770 "\n"
11771 "Options:\n"
11772 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11773 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11774 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11775 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11776 "code.\n"
11777 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11778 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11779 "/L           Show end-user license.\n"
11780 "/?           Display this help and exit.\n"
11781 "\n"
11782 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11783 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11784 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11785 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11786 msgstr ""
11787 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11788 "açar.\n"
11789 "Kullanım:\n"
11790 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11791 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11792 "\n"
11793 "Seçenekler:\n"
11794 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11795 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11796 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11797 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11798 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11799 "çık.\n"
11800 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11801 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11802 "\n"
11803 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11804 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11805 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11806 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11808 #: start.rc:64
11809 msgid ""
11810 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11811 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11812 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11813 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11814 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11815 "\n"
11816 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11817 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11818 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11819 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11820 "\n"
11821 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11822 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11823 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11824 "\n"
11825 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11826 msgstr ""
11828 #: start.rc:66
11829 msgid ""
11830 "Application could not be started, or no application associated with the "
11831 "specified file.\n"
11832 "ShellExecuteEx failed"
11833 msgstr ""
11834 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11835 "ShellExecuteEx başarısız"
11837 #: start.rc:68
11838 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11839 msgstr ""
11841 #: taskkill.rc:27
11842 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11843 msgstr ""
11845 #: taskkill.rc:28
11846 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11847 msgstr ""
11849 #: taskkill.rc:29
11850 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11851 msgstr ""
11853 #: taskkill.rc:30
11854 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11855 msgstr ""
11857 #: taskkill.rc:31
11858 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11859 msgstr ""
11861 #: taskkill.rc:32
11862 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11863 msgstr ""
11865 #: taskkill.rc:33
11866 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11867 msgstr ""
11869 #: taskkill.rc:34
11870 msgid ""
11871 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11872 msgstr ""
11874 #: taskkill.rc:35
11875 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11876 msgstr ""
11878 #: taskkill.rc:36
11879 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11880 msgstr ""
11882 #: taskkill.rc:37
11883 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11884 msgstr ""
11886 #: taskkill.rc:38
11887 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11888 msgstr ""
11890 #: taskkill.rc:39
11891 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11892 msgstr ""
11894 #: taskkill.rc:40
11895 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11899 msgid "&New Task (Run...)"
11900 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11902 #: taskmgr.rc:39
11903 msgid "E&xit Task Manager"
11904 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11906 #: taskmgr.rc:45
11907 msgid "&Minimize On Use"
11908 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11910 #: taskmgr.rc:47
11911 msgid "&Hide When Minimized"
11912 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11914 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11915 msgid "&Show 16-bit tasks"
11916 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11918 #: taskmgr.rc:54
11919 msgid "&Refresh Now"
11920 msgstr "Şimdi &Yenile"
11922 #: taskmgr.rc:55
11923 msgid "&Update Speed"
11924 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11926 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11927 msgid "&High"
11928 msgstr "&Yüksek"
11930 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11931 msgid "&Normal"
11932 msgstr "&Normal"
11934 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11935 msgid "&Low"
11936 msgstr "&Düşük"
11938 #: taskmgr.rc:61
11939 msgid "&Paused"
11940 msgstr "D&uraklamış"
11942 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11943 msgid "&Select Columns..."
11944 msgstr "&Sütunları Seç..."
11946 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11947 msgid "&CPU History"
11948 msgstr "&MİB Geçmişi"
11950 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11951 msgid "&One Graph, All CPUs"
11952 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11954 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11955 msgid "One Graph &Per CPU"
11956 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11958 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11959 msgid "&Show Kernel Times"
11960 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11962 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11963 msgid "Tile &Horizontally"
11964 msgstr "&Yatay Döşe"
11966 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11967 msgid "Tile &Vertically"
11968 msgstr "&Dikey Döşe"
11970 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11971 msgid "&Minimize"
11972 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11974 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11975 msgid "&Cascade"
11976 msgstr "&Diz"
11978 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11979 msgid "&Bring To Front"
11980 msgstr "&Öne Getir"
11982 #: taskmgr.rc:90
11983 msgid "&About Task Manager"
11984 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11986 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11987 msgid "&Switch To"
11988 msgstr "Pencere &Değiştir"
11990 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11991 msgid "&End Task"
11992 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11994 #: taskmgr.rc:130
11995 msgid "&Go To Process"
11996 msgstr "S&ürece Git"
11998 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11999 msgid "&End Process"
12000 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12002 #: taskmgr.rc:150
12003 msgid "End Process &Tree"
12004 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
12006 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12007 msgid "&Debug"
12008 msgstr "&Hata Ayıkla"
12010 #: taskmgr.rc:154
12011 msgid "Set &Priority"
12012 msgstr "&Önceliği Belirt"
12014 #: taskmgr.rc:156
12015 msgid "&Realtime"
12016 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
12018 #: taskmgr.rc:160
12019 #, fuzzy
12020 msgid "&Above Normal"
12021 msgstr "Normalin &Üzerinde"
12023 #: taskmgr.rc:164
12024 #, fuzzy
12025 msgid "&Below Normal"
12026 msgstr "Normalin &Altında"
12028 #: taskmgr.rc:169
12029 msgid "Set &Affinity..."
12030 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
12032 #: taskmgr.rc:170
12033 msgid "Edit Debug &Channels..."
12034 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
12036 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12037 msgid "Task Manager"
12038 msgstr "Görev Yöneticisi"
12040 #: taskmgr.rc:355
12041 msgid "&New Task..."
12042 msgstr "&Yeni Görev..."
12044 #: taskmgr.rc:368
12045 msgid "&Show processes from all users"
12046 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12048 #: taskmgr.rc:376
12049 msgid "CPU Usage"
12050 msgstr "MİB Kullanımı"
12052 #: taskmgr.rc:377
12053 msgid "MEM Usage"
12054 msgstr "BLK Kullanımı"
12056 #: taskmgr.rc:378
12057 msgid "Totals"
12058 msgstr "Toplamlar"
12060 #: taskmgr.rc:379
12061 msgid "Commit Charge (K)"
12062 msgstr "Commit Charge (K)"
12064 #: taskmgr.rc:380
12065 msgid "Physical Memory (K)"
12066 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12068 #: taskmgr.rc:381
12069 msgid "Kernel Memory (K)"
12070 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12072 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12073 msgid "Handles"
12074 msgstr "Tutanaklar"
12076 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12077 msgid "Threads"
12078 msgstr "Evreler"
12080 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12081 msgid "Processes"
12082 msgstr "Süreçler"
12084 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12085 msgid "Total"
12086 msgstr "Toplam"
12088 #: taskmgr.rc:392
12089 msgid "Limit"
12090 msgstr "Sınır"
12092 #: taskmgr.rc:393
12093 msgid "Peak"
12094 msgstr "Zirve"
12096 #: taskmgr.rc:402
12097 msgid "System Cache"
12098 msgstr "Sistem Kaşesi"
12100 #: taskmgr.rc:410
12101 msgid "Paged"
12102 msgstr "Sayfalanmış"
12104 #: taskmgr.rc:411
12105 msgid "Nonpaged"
12106 msgstr "Sayfalanmamış"
12108 #: taskmgr.rc:418
12109 msgid "CPU Usage History"
12110 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12112 #: taskmgr.rc:419
12113 msgid "Memory Usage History"
12114 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12116 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12117 msgid "Debug Channels"
12118 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12120 #: taskmgr.rc:443
12121 msgid "Processor Affinity"
12122 msgstr "Processor Affinity"
12124 #: taskmgr.rc:448
12125 msgid ""
12126 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12127 "allowed to execute on."
12128 msgstr ""
12129 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12130 "allowed to execute on."
12132 #: taskmgr.rc:450
12133 msgid "CPU 0"
12134 msgstr "CPU 0"
12136 #: taskmgr.rc:452
12137 msgid "CPU 1"
12138 msgstr "CPU 1"
12140 #: taskmgr.rc:454
12141 msgid "CPU 2"
12142 msgstr "CPU 2"
12144 #: taskmgr.rc:456
12145 msgid "CPU 3"
12146 msgstr "CPU 3"
12148 #: taskmgr.rc:458
12149 msgid "CPU 4"
12150 msgstr "CPU 4"
12152 #: taskmgr.rc:460
12153 msgid "CPU 5"
12154 msgstr "CPU 5"
12156 #: taskmgr.rc:462
12157 msgid "CPU 6"
12158 msgstr "CPU 6"
12160 #: taskmgr.rc:464
12161 msgid "CPU 7"
12162 msgstr "CPU 7"
12164 #: taskmgr.rc:466
12165 msgid "CPU 8"
12166 msgstr "CPU 8"
12168 #: taskmgr.rc:468
12169 msgid "CPU 9"
12170 msgstr "CPU 9"
12172 #: taskmgr.rc:470
12173 msgid "CPU 10"
12174 msgstr "CPU 10"
12176 #: taskmgr.rc:472
12177 msgid "CPU 11"
12178 msgstr "CPU 11"
12180 #: taskmgr.rc:474
12181 msgid "CPU 12"
12182 msgstr "CPU 12"
12184 #: taskmgr.rc:476
12185 msgid "CPU 13"
12186 msgstr "CPU 13"
12188 #: taskmgr.rc:478
12189 msgid "CPU 14"
12190 msgstr "CPU 14"
12192 #: taskmgr.rc:480
12193 msgid "CPU 15"
12194 msgstr "CPU 15"
12196 #: taskmgr.rc:482
12197 msgid "CPU 16"
12198 msgstr "CPU 16"
12200 #: taskmgr.rc:484
12201 msgid "CPU 17"
12202 msgstr "CPU 17"
12204 #: taskmgr.rc:486
12205 msgid "CPU 18"
12206 msgstr "CPU 18"
12208 #: taskmgr.rc:488
12209 msgid "CPU 19"
12210 msgstr "CPU 19"
12212 #: taskmgr.rc:490
12213 msgid "CPU 20"
12214 msgstr "CPU 20"
12216 #: taskmgr.rc:492
12217 msgid "CPU 21"
12218 msgstr "CPU 21"
12220 #: taskmgr.rc:494
12221 msgid "CPU 22"
12222 msgstr "CPU 22"
12224 #: taskmgr.rc:496
12225 msgid "CPU 23"
12226 msgstr "CPU 23"
12228 #: taskmgr.rc:498
12229 msgid "CPU 24"
12230 msgstr "CPU 24"
12232 #: taskmgr.rc:500
12233 msgid "CPU 25"
12234 msgstr "CPU 25"
12236 #: taskmgr.rc:502
12237 msgid "CPU 26"
12238 msgstr "CPU 26"
12240 #: taskmgr.rc:504
12241 msgid "CPU 27"
12242 msgstr "CPU 27"
12244 #: taskmgr.rc:506
12245 msgid "CPU 28"
12246 msgstr "CPU 28"
12248 #: taskmgr.rc:508
12249 msgid "CPU 29"
12250 msgstr "CPU 29"
12252 #: taskmgr.rc:510
12253 msgid "CPU 30"
12254 msgstr "CPU 30"
12256 #: taskmgr.rc:512
12257 msgid "CPU 31"
12258 msgstr "CPU 31"
12260 #: taskmgr.rc:518
12261 msgid "Select Columns"
12262 msgstr "Sütunları Seç"
12264 #: taskmgr.rc:523
12265 msgid ""
12266 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12267 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12269 #: taskmgr.rc:525
12270 msgid "&Image Name"
12271 msgstr "&İmaj Adı"
12273 #: taskmgr.rc:527
12274 msgid "&PID (Process Identifier)"
12275 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12277 #: taskmgr.rc:529
12278 msgid "&CPU Usage"
12279 msgstr "&MİB Kullanımı"
12281 #: taskmgr.rc:531
12282 msgid "CPU Tim&e"
12283 msgstr "MİB S&üresi"
12285 #: taskmgr.rc:533
12286 msgid "&Memory Usage"
12287 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12289 #: taskmgr.rc:535
12290 msgid "Memory Usage &Delta"
12291 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12293 #: taskmgr.rc:537
12294 msgid "Pea&k Memory Usage"
12295 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12297 #: taskmgr.rc:539
12298 msgid "Page &Faults"
12299 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12301 #: taskmgr.rc:541
12302 msgid "&USER Objects"
12303 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12305 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12306 msgid "I/O Reads"
12307 msgstr "G/Ç Okuma"
12309 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12310 msgid "I/O Read Bytes"
12311 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12313 #: taskmgr.rc:547
12314 msgid "&Session ID"
12315 msgstr "&Oturum Kimliği"
12317 #: taskmgr.rc:549
12318 msgid "User &Name"
12319 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12321 #: taskmgr.rc:551
12322 msgid "Page F&aults Delta"
12323 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12325 #: taskmgr.rc:553
12326 msgid "&Virtual Memory Size"
12327 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12329 #: taskmgr.rc:555
12330 msgid "Pa&ged Pool"
12331 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12333 #: taskmgr.rc:557
12334 msgid "N&on-paged Pool"
12335 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12337 #: taskmgr.rc:559
12338 msgid "Base P&riority"
12339 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12341 #: taskmgr.rc:561
12342 msgid "&Handle Count"
12343 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12345 #: taskmgr.rc:563
12346 msgid "&Thread Count"
12347 msgstr "&Evre Sayısı"
12349 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12350 msgid "GDI Objects"
12351 msgstr "GDI Nesneleri"
12353 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12354 msgid "I/O Writes"
12355 msgstr "G/Ç Yazım"
12357 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12358 msgid "I/O Write Bytes"
12359 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12361 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12362 msgid "I/O Other"
12363 msgstr "G/Ç Diğer"
12365 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12366 msgid "I/O Other Bytes"
12367 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12369 #: taskmgr.rc:182
12370 msgid "Create New Task"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:187
12374 msgid "Runs a new program"
12375 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12377 #: taskmgr.rc:188
12378 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12379 msgstr ""
12380 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12382 #: taskmgr.rc:190
12383 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12384 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12386 #: taskmgr.rc:191
12387 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12388 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12390 #: taskmgr.rc:192
12391 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12392 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12394 #: taskmgr.rc:193
12395 msgid "Displays tasks by using large icons"
12396 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12398 #: taskmgr.rc:194
12399 msgid "Displays tasks by using small icons"
12400 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12402 #: taskmgr.rc:195
12403 msgid "Displays information about each task"
12404 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12406 #: taskmgr.rc:196
12407 msgid "Updates the display twice per second"
12408 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12410 #: taskmgr.rc:197
12411 msgid "Updates the display every two seconds"
12412 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12414 #: taskmgr.rc:198
12415 msgid "Updates the display every four seconds"
12416 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12418 #: taskmgr.rc:203
12419 msgid "Does not automatically update"
12420 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12422 #: taskmgr.rc:205
12423 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12424 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12426 #: taskmgr.rc:206
12427 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12428 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12430 #: taskmgr.rc:207
12431 msgid "Minimizes the windows"
12432 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12434 #: taskmgr.rc:208
12435 msgid "Maximizes the windows"
12436 msgstr "Pencereleri büyütür"
12438 #: taskmgr.rc:209
12439 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12440 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12442 #: taskmgr.rc:210
12443 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12444 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12446 #: taskmgr.rc:211
12447 msgid "Displays Task Manager help topics"
12448 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12450 #: taskmgr.rc:212
12451 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12452 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12454 #: taskmgr.rc:213
12455 msgid "Exits the Task Manager application"
12456 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12458 #: taskmgr.rc:215
12459 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12460 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12462 #: taskmgr.rc:216
12463 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12464 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12466 #: taskmgr.rc:217
12467 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12468 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12470 #: taskmgr.rc:219
12471 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12472 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12474 #: taskmgr.rc:220
12475 msgid "Each CPU has its own history graph"
12476 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12478 #: taskmgr.rc:222
12479 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12480 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12482 #: taskmgr.rc:227
12483 msgid "Tells the selected tasks to close"
12484 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12486 #: taskmgr.rc:228
12487 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12488 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12490 #: taskmgr.rc:229
12491 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12492 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12494 #: taskmgr.rc:230
12495 msgid "Removes the process from the system"
12496 msgstr "Sistemden süreci siler"
12498 #: taskmgr.rc:232
12499 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12500 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12502 #: taskmgr.rc:233
12503 msgid "Attaches the debugger to this process"
12504 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12506 #: taskmgr.rc:235
12507 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12508 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12510 #: taskmgr.rc:237
12511 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12512 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12514 #: taskmgr.rc:238
12515 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12516 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12518 #: taskmgr.rc:240
12519 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12520 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12522 #: taskmgr.rc:242
12523 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12524 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12526 #: taskmgr.rc:244
12527 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12528 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12530 #: taskmgr.rc:245
12531 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12532 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12534 #: taskmgr.rc:247
12535 msgid "Controls Debug Channels"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:264
12539 msgid "Performance"
12540 msgstr ""
12542 #: taskmgr.rc:265
12543 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:266
12547 msgid "Processes: %d"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:267
12551 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:272
12555 msgid "Image Name"
12556 msgstr ""
12558 #: taskmgr.rc:273
12559 msgid "PID"
12560 msgstr ""
12562 #: taskmgr.rc:274
12563 msgid "CPU"
12564 msgstr ""
12566 #: taskmgr.rc:275
12567 msgid "CPU Time"
12568 msgstr ""
12570 #: taskmgr.rc:276
12571 msgid "Mem Usage"
12572 msgstr ""
12574 #: taskmgr.rc:277
12575 msgid "Mem Delta"
12576 msgstr ""
12578 #: taskmgr.rc:278
12579 msgid "Peak Mem Usage"
12580 msgstr ""
12582 #: taskmgr.rc:279
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Page Faults"
12585 msgstr "Soldaki Sayfa"
12587 #: taskmgr.rc:280
12588 #, fuzzy
12589 msgid "USER Objects"
12590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12592 #: taskmgr.rc:283
12593 msgid "Session ID"
12594 msgstr ""
12596 #: taskmgr.rc:284
12597 msgid "Username"
12598 msgstr ""
12600 #: taskmgr.rc:285
12601 msgid "PF Delta"
12602 msgstr ""
12604 #: taskmgr.rc:286
12605 msgid "VM Size"
12606 msgstr ""
12608 #: taskmgr.rc:287
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Paged Pool"
12611 msgstr "Alttaki Sayfa"
12613 #: taskmgr.rc:288
12614 msgid "NP Pool"
12615 msgstr ""
12617 #: taskmgr.rc:289
12618 msgid "Base Pri"
12619 msgstr ""
12621 #: taskmgr.rc:301
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Task Manager Warning"
12624 msgstr "Görev Yöneticisi"
12626 #: taskmgr.rc:304
12627 msgid ""
12628 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12629 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12630 "sure you want to change the priority class?"
12631 msgstr ""
12633 #: taskmgr.rc:305
12634 msgid "Unable to Change Priority"
12635 msgstr ""
12637 #: taskmgr.rc:310
12638 msgid ""
12639 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12640 "results including loss of data and system instability. The\n"
12641 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12642 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12643 "terminate the process?"
12644 msgstr ""
12646 #: taskmgr.rc:311
12647 msgid "Unable to Terminate Process"
12648 msgstr ""
12650 #: taskmgr.rc:313
12651 msgid ""
12652 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12653 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12654 msgstr ""
12656 #: taskmgr.rc:314
12657 msgid "Unable to Debug Process"
12658 msgstr ""
12660 #: taskmgr.rc:315
12661 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12662 msgstr ""
12664 #: taskmgr.rc:316
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Invalid Option"
12667 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12669 #: taskmgr.rc:317
12670 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12671 msgstr ""
12673 #: taskmgr.rc:322
12674 msgid "System Idle Process"
12675 msgstr ""
12677 #: taskmgr.rc:323
12678 msgid "Not Responding"
12679 msgstr ""
12681 #: taskmgr.rc:324
12682 msgid "Running"
12683 msgstr ""
12685 #: taskmgr.rc:325
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Task"
12688 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12690 #: taskmgr.rc:328
12691 msgid "Fixme"
12692 msgstr ""
12694 #: taskmgr.rc:329
12695 msgid "Err"
12696 msgstr ""
12698 #: taskmgr.rc:330
12699 msgid "Warn"
12700 msgstr ""
12702 #: taskmgr.rc:331
12703 msgid "Trace"
12704 msgstr ""
12706 #: uninstaller.rc:26
12707 msgid "Wine Application Uninstaller"
12708 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12710 #: uninstaller.rc:27
12711 msgid ""
12712 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12713 "executable.\n"
12714 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12715 msgstr ""
12716 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12717 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12719 #: view.rc:33
12720 msgid "&Pan"
12721 msgstr "&Tava"
12723 #: view.rc:35
12724 msgid "&Scale to Window"
12725 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12727 #: view.rc:37
12728 msgid "&Left"
12729 msgstr "S&ol"
12731 #: view.rc:38
12732 msgid "&Right"
12733 msgstr "S&ağ"
12735 #: view.rc:46
12736 msgid "Regular Metafile Viewer"
12737 msgstr ""
12739 #: wineboot.rc:28
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Waiting for Program"
12742 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12744 #: wineboot.rc:32
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Terminate Process"
12747 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12749 #: wineboot.rc:33
12750 msgid ""
12751 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12752 "responding.\n"
12753 "\n"
12754 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12755 msgstr ""
12757 #: wineboot.rc:39
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Wine"
12760 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12762 #: wineboot.rc:43
12763 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:138
12767 msgid ""
12768 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12769 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12770 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12771 "option) any later version."
12772 msgstr ""
12773 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12774 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12775 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12776 "option) any later version."
12778 #: winecfg.rc:140
12779 msgid " Windows Registration Information "
12780 msgstr " Windows Registration Information "
12782 #: winecfg.rc:141
12783 msgid "&Owner:"
12784 msgstr "Owner:"
12786 #: winecfg.rc:143
12787 msgid "Organi&zation:"
12788 msgstr "Organization:"
12790 #: winecfg.rc:151
12791 msgid " Application Settings "
12792 msgstr " Uygulama Ayarları "
12794 #: winecfg.rc:152
12795 msgid ""
12796 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12797 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12798 "or per-application settings in those tabs as well."
12799 msgstr ""
12800 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12801 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12802 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12804 #: winecfg.rc:156
12805 msgid "&Add application..."
12806 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12808 #: winecfg.rc:157
12809 msgid "&Remove application"
12810 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12812 #: winecfg.rc:158
12813 msgid "&Windows Version:"
12814 msgstr "&Windows Sürümü:"
12816 #: winecfg.rc:166
12817 msgid " Window Settings "
12818 msgstr " Pencere ayarları "
12820 #: winecfg.rc:167
12821 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12822 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12824 #: winecfg.rc:168
12825 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12826 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12828 #: winecfg.rc:169
12829 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12830 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12832 #: winecfg.rc:170
12833 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12834 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12836 #: winecfg.rc:172
12837 msgid "Desktop &size:"
12838 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12840 #: winecfg.rc:177
12841 msgid " Direct3D "
12842 msgstr " Direct3D "
12844 #: winecfg.rc:178
12845 msgid "&Vertex Shader Support: "
12846 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12848 #: winecfg.rc:180
12849 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12850 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12852 #: winecfg.rc:182
12853 msgid " Screen &Resolution "
12854 msgstr " Screen &Resolution "
12856 #: winecfg.rc:186
12857 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12858 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12860 #: winecfg.rc:193
12861 msgid " DLL Overrides "
12862 msgstr " DLL Öncelikleri "
12864 #: winecfg.rc:194
12865 msgid ""
12866 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12867 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12868 "application)."
12869 msgstr ""
12870 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12871 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12872 "belirtilebilir."
12874 #: winecfg.rc:196
12875 msgid "&New override for library:"
12876 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12878 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12879 msgid "&Add"
12880 msgstr "&Ekle"
12882 #: winecfg.rc:199
12883 msgid "Existing &overrides:"
12884 msgstr "Var olan öncelikler:"
12886 #: winecfg.rc:201
12887 msgid "&Edit..."
12888 msgstr "&Düzenle"
12890 #: winecfg.rc:207
12891 msgid "Edit Override"
12892 msgstr "Öncelik Düzenle"
12894 #: winecfg.rc:210
12895 msgid " Load Order "
12896 msgstr " Yükleme Sırası "
12898 #: winecfg.rc:211
12899 msgid "&Builtin (Wine)"
12900 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12902 #: winecfg.rc:212
12903 msgid "&Native (Windows)"
12904 msgstr "&Doğal (Windows)"
12906 #: winecfg.rc:213
12907 msgid "Bui&ltin then Native"
12908 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12910 #: winecfg.rc:214
12911 msgid "Nati&ve then Builtin"
12912 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12914 #: winecfg.rc:215
12915 msgid "&Disable"
12916 msgstr "&Etkisizleştir"
12918 #: winecfg.rc:222
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Select Drive Letter"
12921 msgstr "Seçim &bilgisi"
12923 #: winecfg.rc:234
12924 msgid " Drive &mappings "
12925 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12927 #: winecfg.rc:235
12928 msgid ""
12929 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12930 "edited."
12931 msgstr ""
12932 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12933 "edited."
12935 #: winecfg.rc:238
12936 msgid "&Add..."
12937 msgstr "&Ekle..."
12939 #: winecfg.rc:240
12940 msgid "Auto&detect"
12941 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12943 #: winecfg.rc:243
12944 msgid "&Path:"
12945 msgstr "&Yol:"
12947 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12948 msgid "Show &Advanced"
12949 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12951 #: winecfg.rc:251
12952 msgid "De&vice:"
12953 msgstr "De&vice:"
12955 #: winecfg.rc:253
12956 msgid "Bro&wse..."
12957 msgstr "Gö&zat..."
12959 #: winecfg.rc:255
12960 msgid "&Label:"
12961 msgstr "&Etiket:"
12963 #: winecfg.rc:257
12964 msgid "S&erial:"
12965 msgstr "S&eri No:"
12967 #: winecfg.rc:260
12968 msgid "Show &dot files"
12969 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12971 #: winecfg.rc:267
12972 msgid " Driver Diagnostics "
12973 msgstr " Driver Diagnostics "
12975 #: winecfg.rc:269
12976 msgid " Defaults "
12977 msgstr " Defaults "
12979 #: winecfg.rc:270
12980 msgid "Output device:"
12981 msgstr "Output device:"
12983 #: winecfg.rc:271
12984 msgid "Voice output device:"
12985 msgstr "Voice output device:"
12987 #: winecfg.rc:272
12988 msgid "Input device:"
12989 msgstr "Input device:"
12991 #: winecfg.rc:273
12992 msgid "Voice input device:"
12993 msgstr "Voice input device:"
12995 #: winecfg.rc:278
12996 msgid "&Test Sound"
12997 msgstr "&Test Sound"
12999 #: winecfg.rc:285
13000 msgid " Appearance "
13001 msgstr " Görünüm "
13003 #: winecfg.rc:286
13004 msgid "&Theme:"
13005 msgstr "Tema:"
13007 #: winecfg.rc:288
13008 msgid "&Install theme..."
13009 msgstr "Tema kur..."
13011 #: winecfg.rc:293
13012 msgid "It&em:"
13013 msgstr "Item:"
13015 #: winecfg.rc:295
13016 msgid "C&olor:"
13017 msgstr "Color:"
13019 #: winecfg.rc:301
13020 msgid " Fol&ders "
13021 msgstr " Özel Klasörler "
13023 #: winecfg.rc:304
13024 msgid "&Link to:"
13025 msgstr "Hedef dizin:"
13027 #: winecfg.rc:31
13028 msgid "Libraries"
13029 msgstr "Kitaplıklar"
13031 #: winecfg.rc:32
13032 msgid "Drives"
13033 msgstr "Sürücüler"
13035 #: winecfg.rc:33
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Select the Unix target directory, please."
13038 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
13040 #: winecfg.rc:34
13041 msgid "Hide &Advanced"
13042 msgstr "Temel Ayarlar"
13044 #: winecfg.rc:36
13045 msgid "(No Theme)"
13046 msgstr "(Tema Yok)"
13048 #: winecfg.rc:37
13049 msgid "Graphics"
13050 msgstr "Grafik"
13052 #: winecfg.rc:38
13053 msgid "Desktop Integration"
13054 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13056 #: winecfg.rc:39
13057 msgid "Audio"
13058 msgstr "Ses"
13060 #: winecfg.rc:40
13061 msgid "About"
13062 msgstr "Hakkında"
13064 #: winecfg.rc:41
13065 msgid "Wine configuration"
13066 msgstr "Wine yapılandırması"
13068 #: winecfg.rc:43
13069 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13070 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13072 #: winecfg.rc:44
13073 msgid "Select a theme file"
13074 msgstr "Tema dosyası seçin"
13076 #: winecfg.rc:45
13077 msgid "Folder"
13078 msgstr "Klasör"
13080 #: winecfg.rc:46
13081 msgid "Links to"
13082 msgstr "Hedef Dizin"
13084 #: winecfg.rc:42
13085 msgid "Wine configuration for %s"
13086 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13088 #: winecfg.rc:87
13089 msgid "Selected driver: %s"
13090 msgstr ""
13092 #: winecfg.rc:88
13093 #, fuzzy
13094 msgid "(None)"
13095 msgstr "Hiçbiri"
13097 #: winecfg.rc:89
13098 msgid "Audio test failed!"
13099 msgstr ""
13101 #: winecfg.rc:91
13102 #, fuzzy
13103 msgid "(System default)"
13104 msgstr "Sistem Yolu"
13106 #: winecfg.rc:51
13107 msgid ""
13108 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13109 "Are you sure you want to do this?"
13110 msgstr ""
13111 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13112 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13114 #: winecfg.rc:52
13115 msgid "Warning: system library"
13116 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13118 #: winecfg.rc:53
13119 msgid "native"
13120 msgstr "doğal"
13122 #: winecfg.rc:54
13123 msgid "builtin"
13124 msgstr "yerleşik"
13126 #: winecfg.rc:55
13127 msgid "native, builtin"
13128 msgstr "doğal, yerleşik"
13130 #: winecfg.rc:56
13131 msgid "builtin, native"
13132 msgstr "yerleşik, doğal"
13134 #: winecfg.rc:57
13135 msgid "disabled"
13136 msgstr "devre dışı"
13138 #: winecfg.rc:58
13139 msgid "Default Settings"
13140 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13142 #: winecfg.rc:59
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13145 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13147 #: winecfg.rc:60
13148 msgid "Use global settings"
13149 msgstr "Genel ayarları kullan"
13151 #: winecfg.rc:61
13152 msgid "Select an executable file"
13153 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13155 #: winecfg.rc:66
13156 msgid "Hardware"
13157 msgstr "Donanım"
13159 #: winecfg.rc:67
13160 #, fuzzy
13161 msgctxt "vertex shader mode"
13162 msgid "None"
13163 msgstr "Hiçbiri"
13165 #: winecfg.rc:72
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Autodetect..."
13168 msgstr "Otomatik Algıla"
13170 #: winecfg.rc:73
13171 msgid "Local hard disk"
13172 msgstr "Yerel sabit disk"
13174 #: winecfg.rc:74
13175 msgid "Network share"
13176 msgstr "Ağ paylaşımı"
13178 #: winecfg.rc:75
13179 msgid "Floppy disk"
13180 msgstr "Disket sürücü"
13182 #: winecfg.rc:76
13183 msgid "CD-ROM"
13184 msgstr "CD-ROM"
13186 #: winecfg.rc:77
13187 #, fuzzy
13188 msgid ""
13189 "You cannot add any more drives.\n"
13190 "\n"
13191 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13192 msgstr ""
13193 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13194 "\n"
13195 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13196 "tanımlayamazsınız."
13198 #: winecfg.rc:78
13199 msgid "System drive"
13200 msgstr "Sistem sürücüsü"
13202 #: winecfg.rc:79
13203 msgid ""
13204 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13205 "\n"
13206 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13207 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13208 msgstr ""
13209 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13210 "\n"
13211 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13212 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13213 "oluşturmayı unutmayın!"
13215 #: winecfg.rc:80
13216 #, fuzzy
13217 msgctxt "Drive letter"
13218 msgid "Letter"
13219 msgstr "Harf"
13221 #: winecfg.rc:81
13222 msgid "Drive Mapping"
13223 msgstr "Sürücü Eşleme"
13225 #: winecfg.rc:82
13226 msgid ""
13227 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13228 "\n"
13229 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13230 msgstr ""
13231 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13232 "\n"
13233 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13235 #: winecfg.rc:96
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Controls Background"
13238 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13240 #: winecfg.rc:97
13241 msgid "Controls Text"
13242 msgstr ""
13244 #: winecfg.rc:99
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Menu Background"
13247 msgstr "&Arkaplan"
13249 #: winecfg.rc:100
13250 msgid "Menu Text"
13251 msgstr ""
13253 #: winecfg.rc:101
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Scrollbar"
13256 msgstr "Buraya Kaydır"
13258 #: winecfg.rc:102
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Selection Background"
13261 msgstr "Arka&plan Yap"
13263 #: winecfg.rc:103
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Selection Text"
13266 msgstr "Seçim &bilgisi"
13268 #: winecfg.rc:104
13269 #, fuzzy
13270 msgid "ToolTip Background"
13271 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13273 #: winecfg.rc:105
13274 msgid "ToolTip Text"
13275 msgstr ""
13277 #: winecfg.rc:106
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Window Background"
13280 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13282 #: winecfg.rc:107
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Window Text"
13285 msgstr "&Pencere"
13287 #: winecfg.rc:108
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Active Title Bar"
13290 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13292 #: winecfg.rc:109
13293 msgid "Active Title Text"
13294 msgstr ""
13296 #: winecfg.rc:110
13297 msgid "Inactive Title Bar"
13298 msgstr ""
13300 #: winecfg.rc:111
13301 msgid "Inactive Title Text"
13302 msgstr ""
13304 #: winecfg.rc:112
13305 msgid "Message Box Text"
13306 msgstr ""
13308 #: winecfg.rc:113
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Application Workspace"
13311 msgstr "Seçenekler"
13313 #: winecfg.rc:114
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Window Frame"
13316 msgstr "&Pencere"
13318 #: winecfg.rc:115
13319 msgid "Active Border"
13320 msgstr ""
13322 #: winecfg.rc:116
13323 msgid "Inactive Border"
13324 msgstr ""
13326 #: winecfg.rc:117
13327 msgid "Controls Shadow"
13328 msgstr ""
13330 #: winecfg.rc:118
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Gray Text"
13333 msgstr "Gri"
13335 #: winecfg.rc:119
13336 msgid "Controls Highlight"
13337 msgstr ""
13339 #: winecfg.rc:120
13340 msgid "Controls Dark Shadow"
13341 msgstr ""
13343 #: winecfg.rc:121
13344 msgid "Controls Light"
13345 msgstr ""
13347 #: winecfg.rc:122
13348 msgid "Controls Alternate Background"
13349 msgstr ""
13351 #: winecfg.rc:123
13352 msgid "Hot Tracked Item"
13353 msgstr ""
13355 #: winecfg.rc:124
13356 msgid "Active Title Bar Gradient"
13357 msgstr ""
13359 #: winecfg.rc:125
13360 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13361 msgstr ""
13363 #: winecfg.rc:126
13364 msgid "Menu Highlight"
13365 msgstr ""
13367 #: winecfg.rc:127
13368 msgid "Menu Bar"
13369 msgstr ""
13371 #: wineconsole.rc:57
13372 msgid " Options "
13373 msgstr " Seçenekler "
13375 #: wineconsole.rc:60
13376 msgid "Cursor size"
13377 msgstr "İmleç boyutu"
13379 #: wineconsole.rc:61
13380 msgid "&Small"
13381 msgstr "&Küçük"
13383 #: wineconsole.rc:62
13384 msgid "&Medium"
13385 msgstr "&Orta"
13387 #: wineconsole.rc:63
13388 msgid "&Large"
13389 msgstr "&Büyük"
13391 #: wineconsole.rc:65
13392 msgid "Control"
13393 msgstr "Denetim"
13395 #: wineconsole.rc:66
13396 msgid "Popup menu"
13397 msgstr "Açılır menü"
13399 #: wineconsole.rc:67
13400 msgid "&Control"
13401 msgstr "&Control"
13403 #: wineconsole.rc:68
13404 msgid "S&hift"
13405 msgstr "S&hift"
13407 #: wineconsole.rc:69
13408 msgid "Quick edit"
13409 msgstr "Hızlı düzenle"
13411 #: wineconsole.rc:70
13412 msgid "&enable"
13413 msgstr "&enable"
13415 #: wineconsole.rc:72
13416 msgid "Command history"
13417 msgstr "Komut geçmişi"
13419 #: wineconsole.rc:73
13420 msgid "&Number of recalled commands :"
13421 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13423 #: wineconsole.rc:76
13424 msgid "&Remove doubles"
13425 msgstr "&Çiftleri sil"
13427 #: wineconsole.rc:81
13428 msgid " Font "
13429 msgstr " Yazı Tipi "
13431 #: wineconsole.rc:84
13432 msgid "&Font"
13433 msgstr "&Yazı Tipi"
13435 #: wineconsole.rc:86
13436 msgid "&Color"
13437 msgstr "&Renk"
13439 #: wineconsole.rc:97
13440 msgid " Configuration "
13441 msgstr " Yapılandırma "
13443 #: wineconsole.rc:100
13444 msgid "Buffer zone"
13445 msgstr "Tampon bölge"
13447 #: wineconsole.rc:101
13448 msgid "&Width :"
13449 msgstr "&Genişlik :"
13451 #: wineconsole.rc:104
13452 msgid "&Height :"
13453 msgstr "&Yükseklik :"
13455 #: wineconsole.rc:108
13456 msgid "Window size"
13457 msgstr "Pencere boyutu"
13459 #: wineconsole.rc:109
13460 msgid "W&idth :"
13461 msgstr "G&enişlik :"
13463 #: wineconsole.rc:112
13464 msgid "H&eight :"
13465 msgstr "Y&ükseklik :"
13467 #: wineconsole.rc:116
13468 msgid "End of program"
13469 msgstr "Program sonu"
13471 #: wineconsole.rc:117
13472 msgid "&Close console"
13473 msgstr "&Konsolu kapat"
13475 #: wineconsole.rc:119
13476 msgid "Edition"
13477 msgstr "Yayın"
13479 #: wineconsole.rc:125
13480 msgid "Console parameters"
13481 msgstr "Konsol Ayarları"
13483 #: wineconsole.rc:128
13484 msgid "Retain these settings for later sessions"
13485 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13487 #: wineconsole.rc:129
13488 msgid "Modify only current session"
13489 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13491 #: wineconsole.rc:26
13492 msgid "Set &Defaults"
13493 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13495 #: wineconsole.rc:28
13496 msgid "&Mark"
13497 msgstr "&İşaretle"
13499 #: wineconsole.rc:31
13500 msgid "&Select all"
13501 msgstr "&Tümünü seç"
13503 #: wineconsole.rc:32
13504 msgid "Sc&roll"
13505 msgstr "Ka&ydır"
13507 #: wineconsole.rc:33
13508 msgid "S&earch"
13509 msgstr "A&ra"
13511 #: wineconsole.rc:36
13512 msgid "Setup - Default settings"
13513 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13515 #: wineconsole.rc:37
13516 msgid "Setup - Current settings"
13517 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13519 #: wineconsole.rc:38
13520 msgid "Configuration error"
13521 msgstr "Yapılandırma hatası"
13523 #: wineconsole.rc:39
13524 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13525 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13527 #: wineconsole.rc:34
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13530 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13532 #: wineconsole.rc:35
13533 msgid "This is a test"
13534 msgstr "Bu bir sınamadır"
13536 #: wineconsole.rc:41
13537 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13538 msgstr ""
13540 #: wineconsole.rc:42
13541 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13542 msgstr ""
13544 #: wineconsole.rc:43
13545 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13546 msgstr ""
13548 #: wineconsole.rc:44
13549 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13550 msgstr ""
13552 #: wineconsole.rc:45
13553 msgid ""
13554 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13555 "The command is invalid.\n"
13556 msgstr ""
13558 #: wineconsole.rc:47
13559 msgid ""
13560 "\n"
13561 "Usage:\n"
13562 "  wineconsole [options] <command>\n"
13563 "\n"
13564 "Options:\n"
13565 msgstr ""
13567 #: wineconsole.rc:49
13568 msgid ""
13569 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13570 "will\n"
13571 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13572 "console.\n"
13573 msgstr ""
13575 #: wineconsole.rc:50
13576 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13577 msgstr ""
13579 #: wineconsole.rc:51
13580 msgid ""
13581 "\n"
13582 "Example:\n"
13583 "  wineconsole cmd\n"
13584 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13585 "\n"
13586 msgstr ""
13588 #: winedbg.rc:42
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Program Error"
13591 msgstr "Program &grubu"
13593 #: winedbg.rc:47
13594 msgid ""
13595 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13596 "sorry for the inconvenience."
13597 msgstr ""
13599 #: winedbg.rc:53
13600 msgid ""
13601 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13602 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13603 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13604 "\n"
13605 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13606 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13607 msgstr ""
13609 #: winedbg.rc:35
13610 msgid "Wine program crash"
13611 msgstr ""
13613 #: winedbg.rc:36
13614 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13615 msgstr ""
13617 #: winedbg.rc:37
13618 msgid "(unidentified)"
13619 msgstr ""
13621 #: winefile.rc:26
13622 msgid "&Open\tEnter"
13623 msgstr "&Aç\tEnter"
13625 #: winefile.rc:30
13626 msgid "Re&name..."
13627 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13629 #: winefile.rc:31
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13632 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13634 #: winefile.rc:33
13635 msgid "&Run..."
13636 msgstr "&Çalıştır..."
13638 #: winefile.rc:35
13639 msgid "Cr&eate Directory..."
13640 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13642 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13643 msgid "E&xit\tAlt+X"
13644 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13646 #: winefile.rc:44
13647 msgid "&Disk"
13648 msgstr "&Disk"
13650 #: winefile.rc:45
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Connect &Network Drive..."
13653 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13655 #: winefile.rc:46
13656 msgid "&Disconnect Network Drive"
13657 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13659 #: winefile.rc:52
13660 msgid "&Name"
13661 msgstr "&Ad"
13663 #: winefile.rc:53
13664 msgid "&All File Details"
13665 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13667 #: winefile.rc:55
13668 msgid "&Sort by Name"
13669 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13671 #: winefile.rc:56
13672 msgid "Sort &by Type"
13673 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13675 #: winefile.rc:57
13676 msgid "Sort by Si&ze"
13677 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13679 #: winefile.rc:58
13680 msgid "Sort by &Date"
13681 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13683 #: winefile.rc:60
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Filter by&..."
13686 msgstr "Süzgeç &..."
13688 #: winefile.rc:67
13689 msgid "&Drivebar"
13690 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13692 #: winefile.rc:70
13693 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13694 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13696 #: winefile.rc:77
13697 msgid "New &Window"
13698 msgstr "&Yeni Pencere"
13700 #: winefile.rc:78
13701 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13702 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13704 #: winefile.rc:80
13705 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13706 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13708 #: winefile.rc:87
13709 #, fuzzy
13710 msgid "&About Wine File Manager"
13711 msgstr "Winefile"
13713 #: winefile.rc:128
13714 msgid "Select destination"
13715 msgstr "Hedefi seç"
13717 #: winefile.rc:141
13718 msgid "By File Type"
13719 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13721 #: winefile.rc:146
13722 #, fuzzy
13723 msgid "File type"
13724 msgstr "Dosya Türü"
13726 #: winefile.rc:147
13727 msgid "&Directories"
13728 msgstr "&Dizinler"
13730 #: winefile.rc:149
13731 msgid "&Programs"
13732 msgstr "&Programlar"
13734 #: winefile.rc:151
13735 msgid "Docu&ments"
13736 msgstr "&Belgeler"
13738 #: winefile.rc:153
13739 msgid "&Other files"
13740 msgstr "&Diğer dosyalar"
13742 #: winefile.rc:155
13743 msgid "Show Hidden/&System Files"
13744 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13746 #: winefile.rc:166
13747 msgid "&File Name:"
13748 msgstr "&Dosya Adı:"
13750 #: winefile.rc:168
13751 msgid "Full &Path:"
13752 msgstr "Tam &Yol:"
13754 #: winefile.rc:170
13755 msgid "Last Change:"
13756 msgstr "Son Değişme:"
13758 #: winefile.rc:174
13759 msgid "Cop&yright:"
13760 msgstr "&Telif Hakkı:"
13762 #: winefile.rc:176
13763 msgid "Size:"
13764 msgstr "Boyut:"
13766 #: winefile.rc:180
13767 msgid "H&idden"
13768 msgstr "&Gizli"
13770 #: winefile.rc:181
13771 msgid "&Archive"
13772 msgstr "&Arşiv"
13774 #: winefile.rc:182
13775 msgid "&System"
13776 msgstr "&Sistem"
13778 #: winefile.rc:183
13779 msgid "&Compressed"
13780 msgstr "S&ıkışık"
13782 #: winefile.rc:184
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Version information"
13785 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13787 #: winefile.rc:93
13788 msgid "Applying font settings"
13789 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13791 #: winefile.rc:94
13792 msgid "Error while selecting new font."
13793 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13795 #: winefile.rc:99
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Wine File Manager"
13798 msgstr "Winefile"
13800 #: winefile.rc:101
13801 msgid "root fs"
13802 msgstr "kök ds"
13804 #: winefile.rc:102
13805 msgid "unixfs"
13806 msgstr "unixfs"
13808 #: winefile.rc:104
13809 msgid "Shell"
13810 msgstr "Kabuk"
13812 #: winefile.rc:105
13813 msgid "Not yet implemented"
13814 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13816 #: winefile.rc:112
13817 msgid "CDate"
13818 msgstr "OTarihi"
13820 #: winefile.rc:113
13821 msgid "ADate"
13822 msgstr "ETarihi"
13824 #: winefile.rc:114
13825 msgid "MDate"
13826 msgstr "DTarihi"
13828 #: winefile.rc:115
13829 msgid "Index/Inode"
13830 msgstr "İndeks/Düğüm"
13832 #: winefile.rc:120
13833 #, fuzzy
13834 msgid "%1 of %2 free"
13835 msgstr "%s / %s boş"
13837 #: winefile.rc:121
13838 msgctxt "unit kilobyte"
13839 msgid "kB"
13840 msgstr ""
13842 #: winefile.rc:122
13843 msgctxt "unit megabyte"
13844 msgid "MB"
13845 msgstr ""
13847 #: winefile.rc:123
13848 msgctxt "unit gigabyte"
13849 msgid "GB"
13850 msgstr ""
13852 #: winemine.rc:34
13853 msgid "&Game"
13854 msgstr ""
13856 #: winemine.rc:35
13857 msgid "&New\tF2"
13858 msgstr "&Yeni\tF2"
13860 #: winemine.rc:37
13861 msgid "Question &Marks"
13862 msgstr ""
13864 #: winemine.rc:39
13865 msgid "&Beginner"
13866 msgstr "&Acemi"
13868 #: winemine.rc:40
13869 msgid "&Advanced"
13870 msgstr "&Gelişmiş"
13872 #: winemine.rc:41
13873 msgid "&Expert"
13874 msgstr "&Uzman"
13876 #: winemine.rc:42
13877 msgid "&Custom..."
13878 msgstr "&Özel"
13880 #: winemine.rc:44
13881 #, fuzzy
13882 msgid "&Fastest Times"
13883 msgstr "&En Kısa Süreler"
13885 #: winemine.rc:49
13886 #, fuzzy
13887 msgid "&About WineMine"
13888 msgstr "&Wine Hakkında"
13890 #: winemine.rc:56
13891 msgid "Fastest Times"
13892 msgstr "En Kısa Süreler"
13894 #: winemine.rc:58
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Fastest times"
13897 msgstr "En Kısa Süreler"
13899 #: winemine.rc:59
13900 msgid "Beginner"
13901 msgstr "Acemi"
13903 #: winemine.rc:60
13904 msgid "Advanced"
13905 msgstr "Gelişmiş"
13907 #: winemine.rc:61
13908 msgid "Expert"
13909 msgstr "Uzman"
13911 #: winemine.rc:74
13912 msgid "Congratulations!"
13913 msgstr "Tebrikler!"
13915 #: winemine.rc:76
13916 msgid "Please enter your name"
13917 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13919 #: winemine.rc:84
13920 msgid "Custom Game"
13921 msgstr "Özel Oyun"
13923 #: winemine.rc:86
13924 msgid "Rows"
13925 msgstr "Satırlar"
13927 #: winemine.rc:87
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Columns"
13930 msgstr "&Sütun"
13932 #: winemine.rc:88
13933 msgid "Mines"
13934 msgstr "Mayınlar"
13936 #: winemine.rc:27
13937 msgid "WineMine"
13938 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13940 #: winemine.rc:28
13941 msgid "Nobody"
13942 msgstr "Hiç kimse"
13944 #: winemine.rc:29
13945 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13946 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13948 #: winhlp32.rc:32
13949 msgid "Printer &setup..."
13950 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13952 #: winhlp32.rc:39
13953 msgid "&Annotate..."
13954 msgstr ""
13956 #: winhlp32.rc:41
13957 msgid "&Bookmark"
13958 msgstr "Yer İ&mleri"
13960 #: winhlp32.rc:42
13961 msgid "&Define..."
13962 msgstr "&Tanımla..."
13964 #: winhlp32.rc:45
13965 msgid "History"
13966 msgstr ""
13968 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13969 msgid "Small"
13970 msgstr ""
13972 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13973 msgid "Normal"
13974 msgstr ""
13976 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13977 msgid "Large"
13978 msgstr ""
13980 #: winhlp32.rc:54
13981 #, fuzzy
13982 msgid "&Help on help\tF1"
13983 msgstr "&Yardım kullanımı"
13985 #: winhlp32.rc:55
13986 msgid "Always on &top"
13987 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13989 #: winhlp32.rc:56
13990 msgid "&About Wine Help"
13991 msgstr "&Bilgi..."
13993 #: winhlp32.rc:64
13994 msgid "Annotation..."
13995 msgstr ""
13997 #: winhlp32.rc:65
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Copy"
14000 msgstr "K&opyala"
14002 #: winhlp32.rc:97
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Index"
14005 msgstr "&İçindekiler"
14007 #: winhlp32.rc:105
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Search"
14010 msgstr ""
14011 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14012 "&Ara\n"
14013 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14014 "&Bul"
14016 #: winhlp32.rc:107
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Not implemented yet"
14019 msgstr ""
14020 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14021 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14022 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14023 "Henüz tamamlanmadı"
14025 #: winhlp32.rc:78
14026 msgid "Wine Help"
14027 msgstr "Wine Yardım"
14029 #: winhlp32.rc:83
14030 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14031 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14033 #: winhlp32.rc:85
14034 msgid "Summary"
14035 msgstr ""
14037 #: winhlp32.rc:84
14038 msgid "&Index"
14039 msgstr "&İçindekiler"
14041 #: winhlp32.rc:88
14042 msgid "Help files (*.hlp)"
14043 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14045 #: winhlp32.rc:89
14046 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14047 msgstr ""
14049 #: winhlp32.rc:90
14050 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14051 msgstr ""
14053 #: winhlp32.rc:91
14054 msgid "Help topics: "
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:28
14058 msgid "&New...\tCtrl+N"
14059 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14061 #: wordpad.rc:42
14062 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14063 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14065 #: wordpad.rc:47
14066 msgid "&Clear\tDEL"
14067 msgstr "&Sil\tDel"
14069 #: wordpad.rc:48
14070 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14071 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14073 #: wordpad.rc:51
14074 msgid "Find &next\tF3"
14075 msgstr ""
14077 #: wordpad.rc:54
14078 msgid "Read-&only"
14079 msgstr "Salt-&okunur"
14081 #: wordpad.rc:55
14082 msgid "&Modified"
14083 msgstr "&Değişmiş"
14085 #: wordpad.rc:57
14086 msgid "E&xtras"
14087 msgstr "D&iğerleri"
14089 #: wordpad.rc:59
14090 msgid "Selection &info"
14091 msgstr "Seçim &bilgisi"
14093 #: wordpad.rc:60
14094 msgid "Character &format"
14095 msgstr "Karakter bi&çimi"
14097 #: wordpad.rc:61
14098 msgid "&Def. char format"
14099 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14101 #: wordpad.rc:62
14102 msgid "Paragrap&h format"
14103 msgstr "Paragra&f biçimi"
14105 #: wordpad.rc:63
14106 msgid "&Get text"
14107 msgstr "&Metni al"
14109 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14110 msgid "&Formatbar"
14111 msgstr ""
14113 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14114 msgid "&Ruler"
14115 msgstr ""
14117 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14118 msgid "&Statusbar"
14119 msgstr ""
14121 #: wordpad.rc:75
14122 msgid "&Insert"
14123 msgstr ""
14125 #: wordpad.rc:77
14126 msgid "&Date and time..."
14127 msgstr ""
14129 #: wordpad.rc:79
14130 msgid "F&ormat"
14131 msgstr "&Biçim"
14133 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14134 msgid "&Bullet points"
14135 msgstr ""
14137 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14138 msgid "&Paragraph..."
14139 msgstr ""
14141 #: wordpad.rc:84
14142 msgid "&Tabs..."
14143 msgstr ""
14145 #: wordpad.rc:85
14146 msgid "Backgroun&d"
14147 msgstr "&Arkaplan"
14149 #: wordpad.rc:87
14150 msgid "&System\tCtrl+1"
14151 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14153 #: wordpad.rc:88
14154 #, fuzzy
14155 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14156 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14158 #: wordpad.rc:93
14159 msgid "&About Wine Wordpad"
14160 msgstr ""
14162 #: wordpad.rc:130
14163 msgid "Automatic"
14164 msgstr ""
14166 #: wordpad.rc:199
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Date and time"
14169 msgstr "Silinme tarihi"
14171 #: wordpad.rc:202
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Available formats"
14174 msgstr "&Biçim"
14176 #: wordpad.rc:213
14177 #, fuzzy
14178 msgid "New document type"
14179 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14181 #: wordpad.rc:221
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Paragraph format"
14184 msgstr "Paragra&f biçimi"
14186 #: wordpad.rc:224
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Indentation"
14189 msgstr "Bilgi"
14191 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Left"
14194 msgstr "S&ol"
14196 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Right"
14199 msgstr "S&ağ"
14201 #: wordpad.rc:229
14202 msgid "First line"
14203 msgstr ""
14205 #: wordpad.rc:231
14206 msgid "Alignment"
14207 msgstr ""
14209 #: wordpad.rc:239
14210 msgid "Tabs"
14211 msgstr ""
14213 #: wordpad.rc:242
14214 msgid "Tab stops"
14215 msgstr ""
14217 #: wordpad.rc:248
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Remove al&l"
14220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14222 #: wordpad.rc:256
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Line wrapping"
14225 msgstr "Sürücü Eşleme"
14227 #: wordpad.rc:257
14228 #, fuzzy
14229 msgid "&No line wrapping"
14230 msgstr "Sürücü Eşleme"
14232 #: wordpad.rc:258
14233 msgid "Wrap text by the &window border"
14234 msgstr ""
14236 #: wordpad.rc:259
14237 msgid "Wrap text by the &margin"
14238 msgstr ""
14240 #: wordpad.rc:260
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Toolbars"
14243 msgstr ""
14244 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14245 "&Araç Çubuğu\n"
14246 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14247 "&Toolbar"
14249 #: wordpad.rc:136
14250 #, fuzzy
14251 msgid "All documents (*.*)"
14252 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14254 #: wordpad.rc:137
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Text documents (*.txt)"
14257 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14259 #: wordpad.rc:138
14260 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14261 msgstr ""
14263 #: wordpad.rc:139
14264 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14265 msgstr ""
14267 #: wordpad.rc:140
14268 msgid "Rich text document"
14269 msgstr ""
14271 #: wordpad.rc:141
14272 msgid "Text document"
14273 msgstr ""
14275 #: wordpad.rc:142
14276 msgid "Unicode text document"
14277 msgstr ""
14279 #: wordpad.rc:143
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Printer files (*.prn)"
14282 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14284 #: wordpad.rc:150
14285 msgid "Center"
14286 msgstr ""
14288 #: wordpad.rc:156
14289 msgid "Text"
14290 msgstr ""
14292 #: wordpad.rc:157
14293 msgid "Rich text"
14294 msgstr ""
14296 #: wordpad.rc:163
14297 msgid "Next page"
14298 msgstr ""
14300 #: wordpad.rc:164
14301 msgid "Previous page"
14302 msgstr ""
14304 #: wordpad.rc:165
14305 msgid "Two pages"
14306 msgstr ""
14308 #: wordpad.rc:166
14309 msgid "One page"
14310 msgstr ""
14312 #: wordpad.rc:167
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Zoom in"
14315 msgstr "Yaklaştır"
14317 #: wordpad.rc:168
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Zoom out"
14320 msgstr "Yaklaştır"
14322 #: wordpad.rc:170
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Page"
14325 msgstr "Üstteki Sayfa"
14327 #: wordpad.rc:171
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Pages"
14330 msgstr "Üstteki Sayfa"
14332 #: wordpad.rc:172
14333 msgctxt "unit: centimeter"
14334 msgid "cm"
14335 msgstr ""
14337 #: wordpad.rc:173
14338 #, fuzzy
14339 msgctxt "unit: inch"
14340 msgid "in"
14341 msgstr " min"
14343 #: wordpad.rc:174
14344 msgid "inch"
14345 msgstr ""
14347 #: wordpad.rc:175
14348 msgctxt "unit: point"
14349 msgid "pt"
14350 msgstr ""
14352 #: wordpad.rc:180
14353 msgid "Document"
14354 msgstr ""
14356 #: wordpad.rc:181
14357 msgid "Save changes to '%s'?"
14358 msgstr ""
14360 #: wordpad.rc:182
14361 msgid "Finished searching the document."
14362 msgstr ""
14364 #: wordpad.rc:183
14365 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14366 msgstr ""
14368 #: wordpad.rc:184
14369 msgid ""
14370 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14371 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14372 msgstr ""
14374 #: wordpad.rc:187
14375 msgid "Invalid number format"
14376 msgstr ""
14378 #: wordpad.rc:188
14379 msgid "OLE storage documents are not supported"
14380 msgstr ""
14382 #: wordpad.rc:189
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Could not save the file."
14385 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14387 #: wordpad.rc:190
14388 msgid "You do not have access to save the file."
14389 msgstr ""
14391 #: wordpad.rc:191
14392 msgid "Could not open the file."
14393 msgstr ""
14395 #: wordpad.rc:192
14396 msgid "You do not have access to open the file."
14397 msgstr ""
14399 #: wordpad.rc:193
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Printing not implemented"
14402 msgstr ""
14403 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14404 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14405 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14406 "Henüz tamamlanmadı"
14408 #: wordpad.rc:194
14409 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14410 msgstr ""
14412 #: write.rc:27
14413 msgid "Starting Wordpad failed"
14414 msgstr ""
14416 #: xcopy.rc:27
14417 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14418 msgstr ""
14420 #: xcopy.rc:28
14421 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14422 msgstr ""
14424 #: xcopy.rc:29
14425 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14426 msgstr ""
14428 #: xcopy.rc:30
14429 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14430 msgstr ""
14432 #: xcopy.rc:31
14433 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14434 msgstr ""
14436 #: xcopy.rc:34
14437 msgid ""
14438 "Is '%1' a filename or directory\n"
14439 "on the target?\n"
14440 "(F - File, D - Directory)\n"
14441 msgstr ""
14443 #: xcopy.rc:35
14444 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14445 msgstr ""
14447 #: xcopy.rc:36
14448 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14449 msgstr ""
14451 #: xcopy.rc:37
14452 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14453 msgstr ""
14455 #: xcopy.rc:39
14456 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14457 msgstr ""
14459 #: xcopy.rc:43
14460 msgctxt "File key"
14461 msgid "F"
14462 msgstr ""
14464 #: xcopy.rc:44
14465 msgctxt "Directory key"
14466 msgid "D"
14467 msgstr ""
14469 #: xcopy.rc:77
14470 msgid ""
14471 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14472 "\n"
14473 "Syntax:\n"
14474 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14475 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14476 "\n"
14477 "Where:\n"
14478 "\n"
14479 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14480 "\tmore files.\n"
14481 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14482 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14483 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14484 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14485 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14486 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14487 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14488 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14489 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14490 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14491 "[/N]  Copy using short names.\n"
14492 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14493 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14494 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14495 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14496 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14497 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14498 "\tarchive attribute.\n"
14499 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14500 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14501 "\t\tthan source.\n"
14502 "\n"
14503 msgstr ""