notepad: Don't assign access keys to group box labels or give them trailing punctuation.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob98b0745c5dfd02dba568547fef8a395cb977e034
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 msgid "&Support Info"
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&שינוי..."
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "ה&סרה"
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "פרטי תמיכה"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "אישור"
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "מפיץ:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "גרסה:"
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "פרטי קשר:"
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "פרטי תמיכה:"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "הערות:"
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
131 "\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "ה&תקנה"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "ביטול"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr ""
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "יישומים"
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
180 "מרישום המערכת?"
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "לא מוגדר"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "שם"
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "מפיץ"
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "גרסה"
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "&שינוי/הסרה"
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "הורדה..."
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "התקנה..."
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
229 #: avifil32.rc:39
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
233 #: avifil32.rc:42
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
238 msgid "&Options..."
239 msgstr "&אפשרויות..."
241 #: avifil32.rc:46
242 msgid "&Interleave every"
243 msgstr "&קטיעה בכול"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
246 msgid "frames"
247 msgstr "שקופיות"
249 #: avifil32.rc:49
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
253 #: avifil32.rc:27
254 msgid "Waveform: %s"
255 msgstr "Waveform: %s"
257 #: avifil32.rc:28
258 msgid "Waveform"
259 msgstr "Waveform"
261 #: avifil32.rc:29
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
265 #: avifil32.rc:31
266 msgid "video"
267 msgstr "וידאו"
269 #: avifil32.rc:32
270 msgid "audio"
271 msgstr "שמע"
273 #: avifil32.rc:33
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
277 #: avifil32.rc:34
278 msgid "uncompressed"
279 msgstr "ללא דחיסה"
281 #: browseui.rc:25
282 msgid "Canceling..."
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
290 msgid "&Apply"
291 msgstr "ה&חלה"
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
294 msgid "Help"
295 msgstr "עזרה"
297 #: comctl32.rc:62
298 msgid "Wizard"
299 msgstr "Wizard"
301 #: comctl32.rc:65
302 msgid "< &Back"
303 msgstr "< ה&קודם"
305 #: comctl32.rc:66
306 msgid "&Next >"
307 msgstr "ה&בא >"
309 #: comctl32.rc:67
310 msgid "Finish"
311 msgstr "סיום"
313 #: comctl32.rc:78
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
319 msgid "&Close"
320 msgstr "&סגירה"
322 #: comctl32.rc:82
323 msgid "R&eset"
324 msgstr "&איפוס"
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
333 msgid "&Help"
334 msgstr "ע&זרה"
336 #: comctl32.rc:84
337 msgid "Move &Up"
338 msgstr "הזזה למ&עלה"
340 #: comctl32.rc:85
341 msgid "Move &Down"
342 msgstr "הזזה למ&טה"
344 #: comctl32.rc:86
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
348 #: comctl32.rc:88
349 msgid "&Add ->"
350 msgstr "הוס&פה ->"
352 #: comctl32.rc:89
353 msgid "<- &Remove"
354 msgstr "<- ה&סרה"
356 #: comctl32.rc:90
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
360 #: comctl32.rc:39
361 msgid "Separator"
362 msgstr "מפריד"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
365 msgctxt "hotkey"
366 msgid "None"
367 msgstr "ללא"
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
370 #: wordpad.rc:169
371 msgid "Close"
372 msgstr "סגירה"
374 #: comctl32.rc:33
375 msgid "Today:"
376 msgstr "היום:"
378 #: comctl32.rc:34
379 msgid "Go to today"
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
384 msgid "Open"
385 msgstr "פתיחה"
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
388 msgid "File &Name:"
389 msgstr "&שם הקובץ:"
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
393 msgstr "&תיקיות:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
400 msgid "Dri&ves:"
401 msgstr "&כוננים:"
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
404 msgid "&Read Only"
405 msgstr "&קריאה בלבד"
407 #: comdlg32.rc:187
408 msgid "Save As..."
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
412 msgid "Save As"
413 msgstr "שמירה בשם"
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
416 #: wordpad.rc:162
417 msgid "Print"
418 msgstr "הדפסה"
420 #: comdlg32.rc:212
421 msgid "Printer:"
422 msgstr "מדפסת:"
424 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
425 msgid "Print range"
426 msgstr "טווח ההדפסה"
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
429 msgid "&All"
430 msgstr "ה&כול"
432 #: comdlg32.rc:216
433 msgid "S&election"
434 msgstr "&בחירה"
436 #: comdlg32.rc:217
437 msgid "&Pages"
438 msgstr "&עמודים"
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
441 msgid "&Setup"
442 msgstr "ה&גדרה"
444 #: comdlg32.rc:221
445 msgid "&From:"
446 msgstr "&מ־:"
448 #: comdlg32.rc:222
449 msgid "&To:"
450 msgstr "&עד:"
452 #: comdlg32.rc:223
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
456 #: comdlg32.rc:225
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
460 #: comdlg32.rc:226
461 msgid "Condensed"
462 msgstr "דחוס"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
465 msgid "Print Setup"
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
469 msgid "Printer"
470 msgstr "מדפסת"
472 #: comdlg32.rc:236
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
476 #: comdlg32.rc:237
477 msgid "[none]"
478 msgstr "[ללא]"
480 #: comdlg32.rc:238
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "כיווניות"
488 #: comdlg32.rc:244
489 msgid "Po&rtrait"
490 msgstr "ל&אורך"
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
493 msgid "&Landscape"
494 msgstr "ל&רוחב"
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
497 msgid "Paper"
498 msgstr "נייר"
500 #: comdlg32.rc:249
501 msgid "Si&ze"
502 msgstr "&גודל"
504 #: comdlg32.rc:250
505 msgid "&Source"
506 msgstr "מ&קור"
508 #: comdlg32.rc:258
509 msgid "Font"
510 msgstr "גופן"
512 #: comdlg32.rc:261
513 msgid "&Font:"
514 msgstr "&גופן:"
516 #: comdlg32.rc:264
517 msgid "Font St&yle:"
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
521 msgid "&Size:"
522 msgstr "&גודל:"
524 #: comdlg32.rc:274
525 msgid "Effects"
526 msgstr "אפקטים"
528 #: comdlg32.rc:275
529 msgid "Stri&keout"
530 msgstr "קו חו&צה"
532 #: comdlg32.rc:276
533 msgid "&Underline"
534 msgstr "קו &תחתי"
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
537 msgid "&Color:"
538 msgstr "&צבע:"
540 #: comdlg32.rc:280
541 msgid "Sample"
542 msgstr "דוגמה"
544 #: comdlg32.rc:281
545 msgid "AaBbYyZz"
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
548 #: comdlg32.rc:282
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "&כתב:"
552 #: comdlg32.rc:290
553 msgid "Color"
554 msgstr "צבע"
556 #: comdlg32.rc:293
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
560 #: comdlg32.rc:294
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "צבע |  א&חיד"
568 #: comdlg32.rc:296
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&אדום:"
572 #: comdlg32.rc:298
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&ירוק:"
576 #: comdlg32.rc:300
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "&כחול:"
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&גוון:"
584 #: comdlg32.rc:304
585 msgid "&Sat:"
586 msgstr "&רוויה:"
588 #: comdlg32.rc:306
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "א&ור:"
592 #: comdlg32.rc:316
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
596 #: comdlg32.rc:317
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "חיפוש"
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "התאמת &רשיות"
616 #: comdlg32.rc:331
617 msgid "Direction"
618 msgstr "כיוון"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "למ&עלה"
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "למ&טה"
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "חיפוש ה&בא"
632 #: comdlg32.rc:343
633 msgid "Replace"
634 msgstr "החלפה"
636 #: comdlg32.rc:348
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "הח&לפה ב־:"
640 #: comdlg32.rc:354
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "ה&חלפה"
644 #: comdlg32.rc:355
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "החלפת ה&כול"
648 #: comdlg32.rc:372
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "מ&אפיינים"
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "&שם:"
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
662 msgid "Status:"
663 msgstr "מצב:"
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
666 msgid "Type:"
667 msgstr "סוג:"
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
670 msgid "Where:"
671 msgstr "היכן:"
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "הערה:"
677 #: comdlg32.rc:385
678 msgid "Copies"
679 msgstr "עותקים"
681 #: comdlg32.rc:386
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
685 #: comdlg32.rc:388
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "&איסוף"
689 #: comdlg32.rc:393
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "&עמודים"
693 #: comdlg32.rc:394
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "&בחירה"
697 #: comdlg32.rc:397
698 msgid "&from:"
699 msgstr "&מ־:"
701 #: comdlg32.rc:398
702 msgid "&to:"
703 msgstr "&עד:"
705 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "&גודל:"
709 #: comdlg32.rc:426
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "מ&קור:"
713 #: comdlg32.rc:431
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "ל&אורך"
717 #: comdlg32.rc:432
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "ל&רוחב"
721 #: comdlg32.rc:437
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "הגדרת עמוד"
725 #: comdlg32.rc:446
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "מ&גש:"
729 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "ל&אורך"
733 #: comdlg32.rc:451
734 msgid "Borders"
735 msgstr "גבולות"
737 #: comdlg32.rc:452
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "&שמאליים:"
741 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "&ימניים:"
745 #: comdlg32.rc:456
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "&עליונים:"
749 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "&תחתונים:"
753 #: comdlg32.rc:462
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "מ&דפסת..."
757 #: comdlg32.rc:470
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "&חיפוש תחת:"
761 #: comdlg32.rc:476
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "&שם הקובץ:"
765 #: comdlg32.rc:479
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "קבצים מ&סוג:"
769 #: comdlg32.rc:482
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
773 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "&פתיחה"
777 #: comdlg32.rc:495
778 #, fuzzy
779 msgid "File name:"
780 msgstr "&שם הקובץ:"
782 #: comdlg32.rc:498
783 #, fuzzy
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "קבצים מ&סוג:"
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "&About FolderPicker Test"
789 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Document Folders"
793 msgstr "תיקיות מסמכים"
795 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
796 msgid "My Documents"
797 msgstr "המסמכים שלי"
799 #: comdlg32.rc:32
800 msgid "My Favorites"
801 msgstr "המועדפים שלי"
803 #: comdlg32.rc:33
804 msgid "System Path"
805 msgstr "נתיב המערכת"
807 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
808 msgctxt "display name"
809 msgid "Desktop"
810 msgstr "שולחן העבודה"
812 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
813 msgid "Fonts"
814 msgstr "גופנים"
816 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
817 msgid "My Computer"
818 msgstr "המחשב שלי"
820 #: comdlg32.rc:41
821 msgid "System Folders"
822 msgstr "תיקיות המערכת"
824 #: comdlg32.rc:42
825 msgid "Local Hard Drives"
826 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
828 #: comdlg32.rc:43
829 msgid "File not found"
830 msgstr "הקובץ לא נמצא"
832 #: comdlg32.rc:44
833 msgid "Please verify that the correct file name was given"
834 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
836 #: comdlg32.rc:45
837 msgid ""
838 "File does not exist.\n"
839 "Do you want to create file?"
840 msgstr ""
841 "הקובץ אינו קיים.\n"
842 "האם ברצונך ליצור אותו?"
844 #: comdlg32.rc:46
845 msgid ""
846 "File already exists.\n"
847 "Do you want to replace it?"
848 msgstr ""
849 "הקובץ כבר קיים.\n"
850 "האם ברצונך להחליף אותו?"
852 #: comdlg32.rc:47
853 msgid "Invalid character(s) in path"
854 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
856 #: comdlg32.rc:48
857 msgid ""
858 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
859 "                          / : < > |"
860 msgstr ""
861 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
862 "                          / : < > |"
864 #: comdlg32.rc:49
865 msgid "Path does not exist"
866 msgstr "הנתיב אינו קיים"
868 #: comdlg32.rc:50
869 msgid "File does not exist"
870 msgstr "הקובץ אינו קיים"
872 #: comdlg32.rc:55
873 msgid "Up One Level"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
876 #: comdlg32.rc:56
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
880 #: comdlg32.rc:57
881 msgid "List"
882 msgstr "רשימה"
884 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
885 msgid "Details"
886 msgstr "פרטים"
888 #: comdlg32.rc:59
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
892 #: comdlg32.rc:123
893 msgid "Regular"
894 msgstr "רגיל"
896 #: comdlg32.rc:124
897 msgid "Bold"
898 msgstr "מודגש"
900 #: comdlg32.rc:125
901 msgid "Italic"
902 msgstr "נטוי"
904 #: comdlg32.rc:126
905 msgid "Bold Italic"
906 msgstr "מודגש ונטוי"
908 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
909 msgid "Black"
910 msgstr "שחור"
912 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
913 msgid "Maroon"
914 msgstr "אדום עז"
916 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
917 msgid "Green"
918 msgstr "ירוק"
920 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
921 msgid "Olive"
922 msgstr "זית"
924 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
925 msgid "Navy"
926 msgstr "כחול כהה"
928 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
929 msgid "Purple"
930 msgstr "סגול"
932 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
933 msgid "Teal"
934 msgstr "כחול ים"
936 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
937 msgid "Gray"
938 msgstr "אפור"
940 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
941 msgid "Silver"
942 msgstr "כסוף"
944 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
945 msgid "Red"
946 msgstr "אדום"
948 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
949 msgid "Lime"
950 msgstr "ירקרק"
952 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
953 msgid "Yellow"
954 msgstr "צהוב"
956 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
957 msgid "Blue"
958 msgstr "כחול"
960 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
961 msgid "Fuchsia"
962 msgstr "פוקסיה"
964 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
965 msgid "Aqua"
966 msgstr "תכלת"
968 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
969 msgid "White"
970 msgstr "לבן"
972 #: comdlg32.rc:66
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
976 #: comdlg32.rc:68
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
981 msgstr ""
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
985 #: comdlg32.rc:70
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
989 #: comdlg32.rc:72
990 msgid ""
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
993 msgstr ""
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
997 #: comdlg32.rc:74
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1001 #: comdlg32.rc:76
1002 msgid ""
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1005 msgstr ""
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1009 #: comdlg32.rc:77
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1013 #: comdlg32.rc:78
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1017 #: comdlg32.rc:79
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1025 #: comdlg32.rc:81
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1029 #: comdlg32.rc:82
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1033 #: comdlg32.rc:85
1034 msgid ""
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1037 msgstr ""
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1041 #: comdlg32.rc:151
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1047 msgid "&Save"
1048 msgstr "&שמירה"
1050 #: comdlg32.rc:153
1051 msgid "Save &in:"
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1054 #: comdlg32.rc:154
1055 msgid "Save"
1056 msgstr "שמירה"
1058 #: comdlg32.rc:156
1059 msgid "Open File"
1060 msgstr "פתיחת קובץ"
1062 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1063 msgid "Ready"
1064 msgstr "מוכן"
1066 #: comdlg32.rc:94
1067 msgid "Paused; "
1068 msgstr "מושהית; "
1070 #: comdlg32.rc:95
1071 msgid "Error; "
1072 msgstr "שגיאה; "
1074 #: comdlg32.rc:96
1075 msgid "Pending deletion; "
1076 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1078 #: comdlg32.rc:97
1079 msgid "Paper jam; "
1080 msgstr "מעצור נייר; "
1082 #: comdlg32.rc:98
1083 msgid "Out of paper; "
1084 msgstr "נגמר הנייר; "
1086 #: comdlg32.rc:99
1087 msgid "Feed paper manual; "
1088 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1090 #: comdlg32.rc:100
1091 msgid "Paper problem; "
1092 msgstr "בעיית נייר; "
1094 #: comdlg32.rc:101
1095 msgid "Printer offline; "
1096 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1098 #: comdlg32.rc:102
1099 msgid "I/O Active; "
1100 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1102 #: comdlg32.rc:103
1103 msgid "Busy; "
1104 msgstr "עסוקה; "
1106 #: comdlg32.rc:104
1107 msgid "Printing; "
1108 msgstr "בהדפסה; "
1110 #: comdlg32.rc:105
1111 msgid "Output tray is full; "
1112 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1114 #: comdlg32.rc:106
1115 msgid "Not available; "
1116 msgstr "לא זמינה; "
1118 #: comdlg32.rc:107
1119 msgid "Waiting; "
1120 msgstr "בהמתנה; "
1122 #: comdlg32.rc:108
1123 msgid "Processing; "
1124 msgstr "מעבדת; "
1126 #: comdlg32.rc:109
1127 msgid "Initialising; "
1128 msgstr "מופעלת; "
1130 #: comdlg32.rc:110
1131 msgid "Warming up; "
1132 msgstr "מתחממת; "
1134 #: comdlg32.rc:111
1135 msgid "Toner low; "
1136 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1138 #: comdlg32.rc:112
1139 msgid "No toner; "
1140 msgstr "אין כרית דיו; "
1142 #: comdlg32.rc:113
1143 msgid "Page punt; "
1144 msgstr "הרצת עמוד; "
1146 #: comdlg32.rc:114
1147 msgid "Interrupted by user; "
1148 msgstr "המשתמש הפריע; "
1150 #: comdlg32.rc:115
1151 msgid "Out of memory; "
1152 msgstr "הזיכרון אזל; "
1154 #: comdlg32.rc:116
1155 msgid "The printer door is open; "
1156 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1158 #: comdlg32.rc:117
1159 msgid "Print server unknown; "
1160 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1162 #: comdlg32.rc:118
1163 msgid "Power save mode; "
1164 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1166 #: comdlg32.rc:87
1167 msgid "Default Printer; "
1168 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1170 #: comdlg32.rc:88
1171 msgid "There are %d documents in the queue"
1172 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1174 #: comdlg32.rc:89
1175 msgid "Margins [inches]"
1176 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1178 #: comdlg32.rc:90
1179 msgid "Margins [mm]"
1180 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1182 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1183 msgctxt "unit: millimeters"
1184 msgid "mm"
1185 msgstr "מ״מ"
1187 #: credui.rc:42
1188 msgid "&User name:"
1189 msgstr "&שם המשתמש:"
1191 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1192 msgid "&Password:"
1193 msgstr "&ססמה:"
1195 #: credui.rc:47
1196 msgid "&Remember my password"
1197 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1199 #: credui.rc:27
1200 msgid "Connect to %s"
1201 msgstr "התחברות אל %s"
1203 #: credui.rc:28
1204 msgid "Connecting to %s"
1205 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1207 #: credui.rc:29
1208 msgid "Logon unsuccessful"
1209 msgstr "הכניסה נכשלה"
1211 #: credui.rc:30
1212 msgid ""
1213 "Make sure that your user name\n"
1214 "and password are correct."
1215 msgstr ""
1216 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1217 "והססמה שלך נכונים."
1219 #: credui.rc:32
1220 msgid ""
1221 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1222 "\n"
1223 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1224 "entering your password."
1225 msgstr ""
1226 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1227 "\n"
1228 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1229 "הזנת הססמה שלך."
1231 #: credui.rc:31
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1235 #: crypt32.rc:27
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:28
1240 msgid "Key Attributes"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:29
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:30
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:31
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:32
1256 msgid "Basic Constraints"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:33
1260 msgid "Key Usage"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:34
1264 msgid "Certificate Policies"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:35
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:36
1272 msgid "CRL Reason Code"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:37
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:38
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:39
1284 msgid "Authority Information Access"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:40
1288 msgid "Certificate Extensions"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:41
1292 msgid "Next Update Location"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:42
1296 msgid "Yes or No Trust"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:43
1300 msgid "Email Address"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:44
1304 msgid "Unstructured Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:45
1308 msgid "Content Type"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:46
1312 msgid "Message Digest"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:47
1316 msgid "Signing Time"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:48
1320 msgid "Counter Sign"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:49
1324 msgid "Challenge Password"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:50
1328 msgid "Unstructured Address"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:51
1332 msgid "S/MIME Capabilities"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:52
1336 msgid "Prefer Signed Data"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1340 #, fuzzy
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1342 msgid "CPS"
1343 msgstr "שימוש במעבד"
1345 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1346 msgid "User Notice"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:55
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:56
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:57
1358 msgid "Certification Template Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:58
1362 msgid "Certificate Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:59
1366 msgid "Certificate Manifold"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:60
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:61
1374 msgid "Netscape Base URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:62
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:63
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:64
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:65
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:66
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:67
1398 msgid "Netscape Comment"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:68
1402 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:69
1406 msgid "SpcFinancialCriteria"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:70
1410 msgid "SpcMinimalCriteria"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:71
1414 msgid "Country/Region"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:72
1418 msgid "Organization"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:73
1422 msgid "Organizational Unit"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:74
1426 msgid "Common Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:75
1430 msgid "Locality"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:76
1434 msgid "State or Province"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:77
1438 msgid "Title"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:78
1442 msgid "Given Name"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:79
1446 msgid "Initials"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:80
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Surname"
1452 msgstr "שם משתמש"
1454 #: crypt32.rc:81
1455 msgid "Domain Component"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:82
1459 msgid "Street Address"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:83
1463 msgid "Serial Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:84
1467 msgid "CA Version"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:85
1471 msgid "Cross CA Version"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:86
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:87
1479 msgid "Principal Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:88
1483 msgid "Windows Product Update"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:89
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:90
1491 msgid "OS Version"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:91
1495 msgid "Enrollment CSP"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:92
1499 msgid "CRL Number"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:93
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:94
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:95
1511 msgid "Freshest CRL"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:96
1515 msgid "Name Constraints"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:97
1519 msgid "Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:98
1523 msgid "Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:99
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:100
1531 msgid "Application Policies"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:101
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:102
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:103
1543 msgid "CMC Data"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:104
1547 msgid "CMC Response"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:105
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:106
1555 msgid "CMC Status Info"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:107
1559 msgid "CMC Extensions"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:108
1563 msgid "CMC Attributes"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:109
1567 msgid "PKCS 7 Data"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:110
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:111
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:112
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:113
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:114
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:115
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:116
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:117
1599 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:118
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:120
1611 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:121
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:122
1619 msgid "Dummy Signer"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:123
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:124
1627 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:125
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:126
1635 msgid "Transaction Id"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:127
1639 msgid "Sender Nonce"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:128
1643 msgid "Recipient Nonce"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:129
1647 msgid "Reg Info"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:130
1651 msgid "Get Certificate"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:131
1655 msgid "Get CRL"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:132
1659 msgid "Revoke Request"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:133
1663 msgid "Query Pending"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1667 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:135
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:136
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:137
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:138
1683 msgid "Server Authentication"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:139
1687 msgid "Client Authentication"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:140
1691 msgid "Code Signing"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:141
1695 msgid "Secure Email"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:142
1699 msgid "Time Stamping"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:143
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:144
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:145
1711 msgid "IP security end system"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:146
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:147
1719 msgid "IP security user"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:148
1723 msgid "Encrypting File System"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1747 msgid "License Server Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1751 msgid "Smart Card Logon"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1755 msgid "Digital Rights"
1756 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1758 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1759 msgid "Qualified Subordination"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1763 msgid "Key Recovery"
1764 msgstr "שחזור מפתח"
1766 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1767 msgid "Document Signing"
1768 msgstr "חתימת מסמכים"
1770 #: crypt32.rc:160
1771 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1775 msgid "File Recovery"
1776 msgstr "שחזור קובץ"
1778 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1779 msgid "Root List Signer"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:163
1783 msgid "All application policies"
1784 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1786 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1787 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1791 msgid "Certificate Request Agent"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1795 msgid "Lifetime Signing"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:167
1799 msgid "All issuance policies"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:172
1803 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:173
1807 msgid "Personal"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:174
1811 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:175
1815 msgid "Other People"
1816 msgstr "אנשים אחרים"
1818 #: crypt32.rc:176
1819 msgid "Trusted Publishers"
1820 msgstr "מפיצים מהימנים"
1822 #: crypt32.rc:177
1823 msgid "Untrusted Certificates"
1824 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1826 #: crypt32.rc:182
1827 msgid "KeyID="
1828 msgstr "KeyID="
1830 #: crypt32.rc:183
1831 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgstr "מנפיק האישור"
1834 #: crypt32.rc:184
1835 msgid "Certificate Serial Number="
1836 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1838 #: crypt32.rc:185
1839 msgid "Other Name="
1840 msgstr "שם אחר="
1842 #: crypt32.rc:186
1843 msgid "Email Address="
1844 msgstr "כתובת דוא״ל="
1846 #: crypt32.rc:187
1847 msgid "DNS Name="
1848 msgstr "שם ה־DNS="
1850 #: crypt32.rc:188
1851 msgid "Directory Address"
1852 msgstr "כתובת הספרייה"
1854 #: crypt32.rc:189
1855 msgid "URL="
1856 msgstr "כתובת="
1858 #: crypt32.rc:190
1859 msgid "IP Address="
1860 msgstr "כתובת IP="
1862 #: crypt32.rc:191
1863 msgid "Mask="
1864 msgstr "מסכה="
1866 #: crypt32.rc:192
1867 msgid "Registered ID="
1868 msgstr "מזהה רשום="
1870 #: crypt32.rc:193
1871 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1874 #: crypt32.rc:194
1875 msgid "Subject Type="
1876 msgstr "סוג המקבל="
1878 #: crypt32.rc:195
1879 #, fuzzy
1880 msgctxt "Certificate Authority"
1881 msgid "CA"
1882 msgstr "A"
1884 #: crypt32.rc:196
1885 msgid "End Entity"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:197
1889 msgid "Path Length Constraint="
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:198
1893 msgctxt "path length"
1894 msgid "None"
1895 msgstr "ללא"
1897 #: crypt32.rc:199
1898 msgid "Information Not Available"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:200
1902 msgid "Authority Info Access"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:201
1906 msgid "Access Method="
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:202
1910 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1911 msgid "OCSP"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:203
1915 msgid "CA Issuers"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:204
1919 msgid "Unknown Access Method"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:205
1923 msgid "Alternative Name"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:206
1927 msgid "CRL Distribution Point"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:207
1931 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:208
1935 msgid "Full Name"
1936 msgstr "שם מלא"
1938 #: crypt32.rc:209
1939 msgid "RDN Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:210
1943 msgid "CRL Reason="
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:211
1947 msgid "CRL Issuer"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:212
1951 msgid "Key Compromise"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:213
1955 msgid "CA Compromise"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:214
1959 msgid "Affiliation Changed"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:215
1963 msgid "Superseded"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:216
1967 msgid "Operation Ceased"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:217
1971 msgid "Certificate Hold"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:218
1975 msgid "Financial Information="
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1979 msgid "Available"
1980 msgstr "זמין"
1982 #: crypt32.rc:220
1983 msgid "Not Available"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:221
1987 msgid "Meets Criteria="
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1991 msgid "Yes"
1992 msgstr "כן"
1994 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1995 msgid "No"
1996 msgstr "לא"
1998 #: crypt32.rc:224
1999 msgid "Digital Signature"
2000 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2002 #: crypt32.rc:225
2003 msgid "Non-Repudiation"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:226
2007 msgid "Key Encipherment"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:227
2011 msgid "Data Encipherment"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:228
2015 msgid "Key Agreement"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:229
2019 msgid "Certificate Signing"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:230
2023 msgid "Off-line CRL Signing"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:231
2027 msgid "CRL Signing"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:232
2031 msgid "Encipher Only"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:233
2035 msgid "Decipher Only"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:234
2039 msgid "SSL Client Authentication"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:235
2043 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:236
2047 msgid "S/MIME"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:237
2051 msgid "Signature"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:238
2055 msgid "SSL CA"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:239
2059 msgid "S/MIME CA"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:240
2063 msgid "Signature CA"
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:27
2067 msgid "Certificate Policy"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:28
2071 msgid "Policy Identifier: "
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:29
2075 msgid "Policy Qualifier Info"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:30
2079 msgid "Policy Qualifier Id="
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:33
2083 msgid "Qualifier"
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:34
2087 msgid "Notice Reference"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:35
2091 msgid "Organization="
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:36
2095 msgid "Notice Number="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:37
2099 msgid "Notice Text="
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2103 msgid "General"
2104 msgstr "כללי"
2106 #: cryptui.rc:188
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Install Certificate..."
2109 msgstr "אישורים..."
2111 #: cryptui.rc:189
2112 msgid "Issuer &Statement"
2113 msgstr ""
2115 #: cryptui.rc:197
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Show:"
2118 msgstr "הצגה"
2120 #: cryptui.rc:202
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Edit Properties..."
2123 msgstr "מ&אפיינים"
2125 #: cryptui.rc:203
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Copy to File..."
2128 msgstr "העתקת קבצים..."
2130 #: cryptui.rc:207
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Certification Path"
2133 msgstr "אישור"
2135 #: cryptui.rc:211
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Certification path"
2138 msgstr "אישור"
2140 #: cryptui.rc:214
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&View Certificate"
2143 msgstr "אישור"
2145 #: cryptui.rc:215
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Certificate &status:"
2148 msgstr "אישורים"
2150 #: cryptui.rc:221
2151 msgid "Disclaimer"
2152 msgstr ""
2154 #: cryptui.rc:228
2155 #, fuzzy
2156 msgid "More &Info"
2157 msgstr "More? "
2159 #: cryptui.rc:236
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Friendly name:"
2162 msgstr "שם ידידותי"
2164 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2165 msgid "&Description:"
2166 msgstr "&תיאור:"
2168 #: cryptui.rc:240
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Certificate purposes"
2171 msgstr "מאפייני האישור"
2173 #: cryptui.rc:241
2174 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:243
2178 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:245
2182 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:250
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Add &Purpose..."
2188 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2190 #: cryptui.rc:254
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Add Purpose"
2193 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2195 #: cryptui.rc:257
2196 msgid ""
2197 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2201 msgid "Select Certificate Store"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:268
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2207 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2209 #: cryptui.rc:271
2210 msgid "&Show physical stores"
2211 msgstr ""
2213 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2214 msgid "Certificate Import Wizard"
2215 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2217 #: cryptui.rc:280
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2220 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2222 #: cryptui.rc:283
2223 msgid ""
2224 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2225 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2226 "\n"
2227 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2228 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2229 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2230 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2231 "\n"
2232 "To continue, click Next."
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&File name:"
2238 msgstr "&שם הקובץ:"
2240 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2241 #, fuzzy
2242 msgid "B&rowse..."
2243 msgstr "&עיון"
2245 #: cryptui.rc:294
2246 msgid ""
2247 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2248 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2249 msgstr ""
2251 #: cryptui.rc:296
2252 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:298
2256 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:300
2260 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:308
2264 msgid ""
2265 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2266 "location for the certificates."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:310
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Automatically select certificate store"
2272 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2274 #: cryptui.rc:312
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2277 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2279 #: cryptui.rc:322
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2282 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2284 #: cryptui.rc:324
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2294 msgstr "אישורים"
2296 #: cryptui.rc:337
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:341
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Import..."
2303 msgstr "י&צוא..."
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2306 msgid "&Export..."
2307 msgstr "י&צוא..."
2309 #: cryptui.rc:344
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Advanced..."
2312 msgstr "מת&קדמים"
2314 #: cryptui.rc:345
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "מאפייני האישור"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2321 #: wordpad.rc:66
2322 msgid "&View"
2323 msgstr "&תצוגה"
2325 #: cryptui.rc:352
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Advanced Options"
2328 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2330 #: cryptui.rc:355
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "אישורים"
2335 #: cryptui.rc:356
2336 msgid ""
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:358
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "מאפייני האישור"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2348 msgstr ""
2350 #: cryptui.rc:370
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2355 #: cryptui.rc:373
2356 msgid ""
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2359 "\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2362 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2363 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "\n"
2365 "To continue, click Next."
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:381
2369 msgid ""
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:382
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:383
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2383 #: cryptui.rc:385
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:396
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Confirm password:"
2390 msgstr "נא להזין ססמה"
2392 #: cryptui.rc:404
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2397 #: cryptui.rc:405
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:407
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:409
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:411
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2414 #: cryptui.rc:413
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:415
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2421 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2423 #: cryptui.rc:417
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:419
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:436
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2434 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2436 #: cryptui.rc:438
2437 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2441 msgid "Certificate"
2442 msgstr "אישור"
2444 #: cryptui.rc:28
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "פרטי האישור"
2448 #: cryptui.rc:29
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2454 #: cryptui.rc:30
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:31
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:32
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2468 #: cryptui.rc:33
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:34
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:35
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr "הונפק עבור:"
2480 #: cryptui.rc:36
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr "הונפק על ידי:"
2484 #: cryptui.rc:37
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr "תקף מהתאריך"
2488 #: cryptui.rc:38
2489 msgid " to "
2490 msgstr " עד "
2492 #: cryptui.rc:39
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2496 #: cryptui.rc:40
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2500 #: cryptui.rc:41
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2504 #: cryptui.rc:42
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2508 #: cryptui.rc:43
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2512 #: cryptui.rc:44
2513 msgid "Field"
2514 msgstr "שדה"
2516 #: cryptui.rc:45
2517 msgid "Value"
2518 msgstr "ערך"
2520 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr "<הכול>"
2524 #: cryptui.rc:47
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2528 #: cryptui.rc:48
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2532 #: cryptui.rc:49
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2536 #: cryptui.rc:50
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2540 #: cryptui.rc:52
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2544 #: cryptui.rc:53
2545 msgid "Issuer"
2546 msgstr "מנפיק"
2548 #: cryptui.rc:54
2549 msgid "Valid from"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2552 #: cryptui.rc:55
2553 msgid "Valid to"
2554 msgstr "תקף עד"
2556 #: cryptui.rc:56
2557 msgid "Subject"
2558 msgstr "נופק עבור"
2560 #: cryptui.rc:57
2561 msgid "Public key"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2564 #: cryptui.rc:58
2565 #, fuzzy
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2569 #: cryptui.rc:59
2570 msgid "SHA1 hash"
2571 msgstr "גיבוב SHA1"
2573 #: cryptui.rc:60
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2577 #: cryptui.rc:61
2578 msgid "Friendly name"
2579 msgstr "שם ידידותי"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2582 msgid "Description"
2583 msgstr "תיאור"
2585 #: cryptui.rc:63
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2589 #: cryptui.rc:64
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2593 #: cryptui.rc:65
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2597 #: cryptui.rc:67
2598 msgid "Please select a certificate store."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:69
2602 msgid ""
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2604 "select another file."
2605 msgstr ""
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2608 #: cryptui.rc:70
2609 msgid "File to Import"
2610 msgstr "קובץ ליבוא"
2612 #: cryptui.rc:71
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:73
2621 msgid ""
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:74
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2630 #: cryptui.rc:75
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:78
2643 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:79
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:81
2651 msgid "Please select a file."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:82
2655 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:83
2659 msgid "Could not open "
2660 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2662 #: cryptui.rc:84
2663 msgid "Determined by the program"
2664 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2666 #: cryptui.rc:85
2667 msgid "Please select a store"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:86
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:87
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2676 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2678 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 msgid "File"
2680 msgstr "קובץ"
2682 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2683 msgid "Content"
2684 msgstr "תוכן"
2686 #: cryptui.rc:91
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2690 #: cryptui.rc:93
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2694 #: cryptui.rc:94
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:96
2699 msgid "The import was successful."
2700 msgstr "היבוא הצליח."
2702 #: cryptui.rc:97
2703 msgid "The import failed."
2704 msgstr "היבוא נכשל."
2706 #: cryptui.rc:98
2707 msgid "Arial"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:100
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2712 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2714 #: cryptui.rc:101
2715 msgid "Issued To"
2716 msgstr "הונפק לטובת"
2718 #: cryptui.rc:102
2719 msgid "Issued By"
2720 msgstr "הונפק על ידי"
2722 #: cryptui.rc:103
2723 msgid "Expiration Date"
2724 msgstr "תאריך התפוגה"
2726 #: cryptui.rc:104
2727 msgid "Friendly Name"
2728 msgstr "שם ידידותי"
2730 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 msgid "<None>"
2732 msgstr "<ללא>"
2734 #: cryptui.rc:107
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:108
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:109
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:110
2756 msgid ""
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with it.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:111
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:112
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:113
2777 msgid ""
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:114
2784 msgid ""
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:115
2791 msgid ""
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:116
2797 msgid ""
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:117
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:118
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:121
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:122
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:123
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:124
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:125
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:126
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:127
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:128
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:144
2845 msgid "Private Key Archival"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:148
2849 msgid "Export Format"
2850 msgstr "מבנה היצוא"
2852 #: cryptui.rc:149
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:150
2857 msgid "Export Filename"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:151
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:152
2865 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:153
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:154
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:157
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:158
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:159
2885 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:160
2889 msgid "File Format"
2890 msgstr "מבנה הקובץ"
2892 #: cryptui.rc:161
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2896 #: cryptui.rc:162
2897 msgid "Export keys"
2898 msgstr "יצוא מפתחות"
2900 #: cryptui.rc:165
2901 msgid "The export was successful."
2902 msgstr "היצוא הצליח."
2904 #: cryptui.rc:166
2905 msgid "The export failed."
2906 msgstr "היצוא נכשל."
2908 #: cryptui.rc:167
2909 msgid "Export Private Key"
2910 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2912 #: cryptui.rc:168
2913 msgid ""
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2915 "certificate."
2916 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2918 #: cryptui.rc:169
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "נא להזין ססמה"
2922 #: cryptui.rc:170
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2926 #: cryptui.rc:171
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2930 #: cryptui.rc:172
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2934 #: cryptui.rc:173
2935 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2938 #: devenum.rc:32
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2943 #: devenum.rc:33
2944 #, fuzzy
2945 msgid "DirectSound: %s"
2946 msgstr "DirectSound: %s"
2948 #: devenum.rc:34
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Default WaveOut Device"
2951 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2953 #: devenum.rc:35
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2958 #: dinput.rc:40
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Configure Devices"
2961 msgstr "ה&גדרה..."
2963 #: dinput.rc:45
2964 msgid "Reset"
2965 msgstr ""
2967 #: dinput.rc:48
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Player"
2970 msgstr "נגינה"
2972 #: dinput.rc:49
2973 msgid "Device"
2974 msgstr ""
2976 #: dinput.rc:50
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Actions"
2979 msgstr "הפעלה"
2981 #: dinput.rc:51
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Mapping"
2984 msgstr "מיפוי כוננים"
2986 #: dinput.rc:53
2987 msgid "Show Assigned First"
2988 msgstr ""
2990 #: dinput.rc:34
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Action"
2993 msgstr "הפעלה"
2995 #: dinput.rc:35
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Object"
2998 msgstr "&עצם"
3000 #: dxdiagn.rc:25
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "הגדרות אזוריות"
3004 #: dxdiagn.rc:26
3005 #, fuzzy
3006 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3007 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3009 #: gdi32.rc:25
3010 msgid "Western"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:26
3014 msgid "Central European"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:27
3018 msgid "Cyrillic"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:28
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Greek"
3024 msgstr "ירוק"
3026 #: gdi32.rc:29
3027 msgid "Turkish"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:30
3031 msgid "Hebrew"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:31
3035 msgid "Arabic"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:32
3039 msgid "Baltic"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:33
3043 msgid "Vietnamese"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:34
3047 msgid "Thai"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:35
3051 msgid "Japanese"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:36
3055 msgid "CHINESE_GB2312"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:37
3059 msgid "Hangul"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:38
3063 msgid "CHINESE_BIG5"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:39
3067 msgid "Hangul(Johab)"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:40
3071 msgid "Symbol"
3072 msgstr ""
3074 #: gdi32.rc:41
3075 msgid "OEM/DOS"
3076 msgstr ""
3078 #: gphoto2.rc:27
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "קבצים במצלמה"
3082 #: gphoto2.rc:31
3083 msgid "Import Selected"
3084 msgstr "יבוא הנבחרים"
3086 #: gphoto2.rc:32
3087 msgid "Preview"
3088 msgstr "תצוגה מקדימה"
3090 #: gphoto2.rc:33
3091 msgid "Import All"
3092 msgstr "יבוא הכול"
3094 #: gphoto2.rc:34
3095 msgid "Skip This Dialog"
3096 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3098 #: gphoto2.rc:35
3099 msgid "Exit"
3100 msgstr "יציאה"
3102 #: gphoto2.rc:40
3103 msgid "Transferring"
3104 msgstr "העברה"
3106 #: gphoto2.rc:43
3107 msgid "Transferring... Please Wait"
3108 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3110 #: gphoto2.rc:48
3111 msgid "Connecting to camera"
3112 msgstr "התחברות למצלמה"
3114 #: gphoto2.rc:52
3115 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3116 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3118 #: hhctrl.rc:56
3119 msgid "S&ync"
3120 msgstr "&סנכרון"
3122 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3123 msgid "&Back"
3124 msgstr "ח&זרה"
3126 #: hhctrl.rc:58
3127 msgid "&Forward"
3128 msgstr "ק&דימה"
3130 #: hhctrl.rc:59
3131 msgctxt "table of contents"
3132 msgid "&Home"
3133 msgstr "&עמוד הבית"
3135 #: hhctrl.rc:60
3136 msgid "&Stop"
3137 msgstr "ע&צירה"
3139 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3140 msgid "&Refresh"
3141 msgstr "&רענון"
3143 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3144 msgid "&Print..."
3145 msgstr "ה&דפסה..."
3147 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3148 msgid "&Contents"
3149 msgstr "&תכנים"
3151 #: hhctrl.rc:29
3152 msgid "I&ndex"
3153 msgstr "מ&פתח נושאים"
3155 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3156 msgid "&Search"
3157 msgstr "&חיפוש"
3159 #: hhctrl.rc:31
3160 msgid "Favor&ites"
3161 msgstr "מו&עדפים"
3163 #: hhctrl.rc:33
3164 msgid "Hide &Tabs"
3165 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3167 #: hhctrl.rc:34
3168 msgid "Show &Tabs"
3169 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3171 #: hhctrl.rc:39
3172 msgid "Show"
3173 msgstr "הצגה"
3175 #: hhctrl.rc:40
3176 msgid "Hide"
3177 msgstr "הסתרה"
3179 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3180 msgid "Stop"
3181 msgstr "עצירה"
3183 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3184 msgid "Refresh"
3185 msgstr "רענון"
3187 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3188 msgid "Back"
3189 msgstr "חזרה"
3191 #: hhctrl.rc:44
3192 msgctxt "table of contents"
3193 msgid "Home"
3194 msgstr "דף הבית"
3196 #: hhctrl.rc:45
3197 msgid "Sync"
3198 msgstr "סנכרון"
3200 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3201 msgid "Options"
3202 msgstr "אפשרויות"
3204 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3205 msgid "Forward"
3206 msgstr "קדימה"
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: wordpad.rc:26
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&קובץ"
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "חד&ש"
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&חלון"
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&פתיחה..."
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "שמירה &בשם..."
3234 #: ieframe.rc:35
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3238 #: ieframe.rc:36
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "ה&דפסה..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 msgid "Print previe&w"
3244 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3246 #: ieframe.rc:44
3247 msgid "&Toolbars"
3248 msgstr "&סרגלי כלים"
3250 #: ieframe.rc:46
3251 msgid "&Standard bar"
3252 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3254 #: ieframe.rc:47
3255 msgid "&Address bar"
3256 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3258 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3259 msgid "&Favorites"
3260 msgstr "&מועדפים"
3262 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3263 msgid "&Add to Favorites..."
3264 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3266 #: ieframe.rc:57
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&About Internet Explorer"
3269 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3271 #: ieframe.rc:87
3272 msgid "Open URL"
3273 msgstr "פתיחת כתובת"
3275 #: ieframe.rc:90
3276 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3277 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3279 #: ieframe.rc:91
3280 msgid "Open:"
3281 msgstr "פתיחה:"
3283 #: ieframe.rc:67
3284 msgctxt "home page"
3285 msgid "Home"
3286 msgstr "דף הבית"
3288 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3289 msgid "Print..."
3290 msgstr "הדפסה..."
3292 #: ieframe.rc:73
3293 msgid "Address"
3294 msgstr "כתובת"
3296 #: ieframe.rc:78
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Searching for %s"
3299 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3301 #: ieframe.rc:79
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Start downloading %s"
3304 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3306 #: ieframe.rc:80
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Downloading %s"
3309 msgstr "הורדה..."
3311 #: ieframe.rc:81
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Asking for %s"
3314 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3316 #: inetcpl.rc:46
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Home page"
3319 msgstr " דף הבית "
3321 #: inetcpl.rc:47
3322 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3323 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3325 #: inetcpl.rc:50
3326 msgid "&Current page"
3327 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3329 #: inetcpl.rc:51
3330 msgid "&Default page"
3331 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3333 #: inetcpl.rc:52
3334 msgid "&Blank page"
3335 msgstr "עמוד &ריק"
3337 #: inetcpl.rc:53
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Browsing history"
3340 msgstr " Browsing history "
3342 #: inetcpl.rc:54
3343 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3344 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 #: inetcpl.rc:56
3347 msgid "Delete &files..."
3348 msgstr "Delete &files..."
3350 #: inetcpl.rc:57
3351 msgid "&Settings..."
3352 msgstr "&Settings..."
3354 #: inetcpl.rc:65
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Delete browsing history"
3357 msgstr " Browsing history "
3359 #: inetcpl.rc:68
3360 msgid ""
3361 "Temporary internet files\n"
3362 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3363 msgstr ""
3365 #: inetcpl.rc:70
3366 msgid ""
3367 "Cookies\n"
3368 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3369 "preferences and login information."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:72
3373 msgid ""
3374 "History\n"
3375 "List of websites you have accessed."
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:74
3379 msgid ""
3380 "Form data\n"
3381 "Usernames and other information you have entered into forms."
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:76
3385 msgid ""
3386 "Passwords\n"
3387 "Saved passwords you have entered into forms."
3388 msgstr ""
3390 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "מחיקה"
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3395 msgid "Security"
3396 msgstr "אבטחה"
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3404 #: inetcpl.rc:111
3405 msgid "Certificates..."
3406 msgstr "אישורים..."
3408 #: inetcpl.rc:112
3409 msgid "Publishers..."
3410 msgstr "מפיצים..."
3412 #: inetcpl.rc:28
3413 msgid "Internet Settings"
3414 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3416 #: inetcpl.rc:29
3417 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3418 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3420 #: inetcpl.rc:30
3421 msgid "Security settings for zone: "
3422 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3424 #: inetcpl.rc:31
3425 msgid "Custom"
3426 msgstr "התאמה אישית"
3428 #: inetcpl.rc:32
3429 msgid "Very Low"
3430 msgstr "נמוכה מאוד"
3432 #: inetcpl.rc:33
3433 msgid "Low"
3434 msgstr "נמוכה"
3436 #: inetcpl.rc:34
3437 msgid "Medium"
3438 msgstr "בינונית"
3440 #: inetcpl.rc:35
3441 msgid "Increased"
3442 msgstr "מוגברת"
3444 #: inetcpl.rc:36
3445 msgid "High"
3446 msgstr "גבוהה"
3448 #: jscript.rc:25
3449 msgid "Error converting object to primitive type"
3450 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3452 #: jscript.rc:26
3453 msgid "Invalid procedure call or argument"
3454 msgstr ""
3456 #: jscript.rc:27
3457 msgid "Subscript out of range"
3458 msgstr ""
3460 #: jscript.rc:28
3461 msgid "Object required"
3462 msgstr ""
3464 #: jscript.rc:29
3465 msgid "Automation server can't create object"
3466 msgstr ""
3468 #: jscript.rc:30
3469 msgid "Object doesn't support this property or method"
3470 msgstr ""
3472 #: jscript.rc:31
3473 msgid "Object doesn't support this action"
3474 msgstr ""
3476 #: jscript.rc:32
3477 msgid "Argument not optional"
3478 msgstr ""
3480 #: jscript.rc:33
3481 msgid "Syntax error"
3482 msgstr "שגיאת תחביר"
3484 #: jscript.rc:34
3485 msgid "Expected ';'"
3486 msgstr ""
3488 #: jscript.rc:35
3489 msgid "Expected '('"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:36
3493 msgid "Expected ')'"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:37
3497 msgid "Unterminated string constant"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:38
3501 msgid "Conditional compilation is turned off"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:41
3505 msgid "Number expected"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:39
3509 msgid "Function expected"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:40
3513 msgid "'[object]' is not a date object"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:42
3517 msgid "Object expected"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:43
3521 msgid "Illegal assignment"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:44
3525 msgid "'|' is undefined"
3526 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3528 #: jscript.rc:45
3529 msgid "Boolean object expected"
3530 msgstr ""
3532 #: jscript.rc:46
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Cannot delete '|'"
3535 msgstr "תאריך המחיקה"
3537 #: jscript.rc:47
3538 msgid "VBArray object expected"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:48
3542 msgid "JScript object expected"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:49
3546 msgid "Syntax error in regular expression"
3547 msgstr ""
3549 #: jscript.rc:51
3550 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3551 msgstr ""
3553 #: jscript.rc:50
3554 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:52
3558 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:53
3562 msgid "Array object expected"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:26
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Success\n"
3568 msgstr "הצלחה\n"
3570 #: winerror.mc:31
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Invalid function\n"
3573 msgstr "אפשרות שגויה"
3575 #: winerror.mc:36
3576 #, fuzzy
3577 msgid "File not found\n"
3578 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3580 #: winerror.mc:41
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Path not found\n"
3583 msgstr "PATH not found\n"
3585 #: winerror.mc:46
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Too many open files\n"
3588 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3590 #: winerror.mc:51
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Access denied\n"
3593 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3595 #: winerror.mc:56
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Invalid handle\n"
3598 msgstr "אפשרות שגויה"
3600 #: winerror.mc:61
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Memory trashed\n"
3603 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3605 #: winerror.mc:66
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Not enough memory\n"
3608 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3610 #: winerror.mc:71
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Invalid block\n"
3613 msgstr "מקטע שגוי\n"
3615 #: winerror.mc:76
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Bad environment\n"
3618 msgstr "סביבה שגויה\n"
3620 #: winerror.mc:81
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Bad format\n"
3623 msgstr "מבנה שגוי\n"
3625 #: winerror.mc:86
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid access\n"
3628 msgstr "גישה שגויה\n"
3630 #: winerror.mc:91
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid data\n"
3633 msgstr "נתונים שגויים\n"
3635 #: winerror.mc:96
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Out of memory\n"
3638 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3640 #: winerror.mc:101
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Invalid drive\n"
3643 msgstr "הכונן שגוי\n"
3645 #: winerror.mc:106
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Can't delete current directory\n"
3648 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3650 #: winerror.mc:111
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Not same device\n"
3653 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3655 #: winerror.mc:116
3656 #, fuzzy
3657 msgid "No more files\n"
3658 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3660 #: winerror.mc:121
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Write protected\n"
3663 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3665 #: winerror.mc:126
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Bad unit\n"
3668 msgstr "יחידה שגויה\n"
3670 #: winerror.mc:131
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Not ready\n"
3673 msgstr "לא מוכן\n"
3675 #: winerror.mc:136
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Bad command\n"
3678 msgstr "פקודה שגויה\n"
3680 #: winerror.mc:141
3681 #, fuzzy
3682 msgid "CRC error\n"
3683 msgstr "שגיאת CRC\n"
3685 #: winerror.mc:146
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Bad length\n"
3688 msgstr "אורך שגוי\n"
3690 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Seek error\n"
3693 msgstr "Syntax error\n"
3695 #: winerror.mc:156
3696 msgid "Not DOS disk\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:161
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Sector not found\n"
3702 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3704 #: winerror.mc:166
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Out of paper\n"
3707 msgstr "נגמר הנייר; "
3709 #: winerror.mc:171
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Write fault\n"
3712 msgstr "בררת מחדל"
3714 #: winerror.mc:176
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Read fault\n"
3717 msgstr "בררת מחדל"
3719 #: winerror.mc:181
3720 msgid "General failure\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:186
3724 msgid "Sharing violation\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:191
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Lock violation\n"
3730 msgstr "מיקום"
3732 #: winerror.mc:196
3733 msgid "Wrong disk\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:201
3737 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:206
3741 #, fuzzy
3742 msgid "End of file\n"
3743 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3745 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3746 msgid "Disk full\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:216
3750 msgid "Request not supported\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:221
3754 msgid "Remote machine not listening\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:226
3758 msgid "Duplicate network name\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:231
3762 msgid "Bad network path\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:236
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Network busy\n"
3768 msgstr "שיתוף רשת"
3770 #: winerror.mc:241
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Device does not exist\n"
3773 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3775 #: winerror.mc:246
3776 msgid "Too many commands\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:251
3780 msgid "Adaptor hardware error\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:256
3784 msgid "Bad network response\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:261
3788 msgid "Unexpected network error\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:266
3792 msgid "Bad remote adaptor\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:271
3796 msgid "Print queue full\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:276
3800 msgid "No spool space\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:281
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Print canceled\n"
3806 msgstr "תאריך המחיקה"
3808 #: winerror.mc:286
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Network name deleted\n"
3811 msgstr "תאריך המחיקה"
3813 #: winerror.mc:291
3814 msgid "Network access denied\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:296
3818 msgid "Bad device type\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:301
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Bad network name\n"
3824 msgstr "שיתוף רשת"
3826 #: winerror.mc:306
3827 msgid "Too many network names\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:311
3831 msgid "Too many network sessions\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:316
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Sharing paused\n"
3837 msgstr "ערך &מחרוזת"
3839 #: winerror.mc:321
3840 msgid "Request not accepted\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:326
3844 msgid "Redirector paused\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:331
3848 #, fuzzy
3849 msgid "File exists\n"
3850 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3852 #: winerror.mc:336
3853 msgid "Cannot create\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:341
3857 msgid "Int24 failure\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:346
3861 msgid "Out of structures\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:351
3865 msgid "Already assigned\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid password\n"
3871 msgstr "אפשרות שגויה"
3873 #: winerror.mc:361
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Invalid parameter\n"
3876 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3878 #: winerror.mc:366
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Net write fault\n"
3881 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3883 #: winerror.mc:371
3884 msgid "No process slots\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:376
3888 msgid "Too many semaphores\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:381
3892 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:386
3896 msgid "Semaphore is set\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:391
3900 msgid "Too many semaphore requests\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:396
3904 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:401
3908 msgid "Semaphore owner died\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:406
3912 msgid "Semaphore user limit\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:411
3916 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:416
3920 msgid "Drive locked\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:421
3924 msgid "Broken pipe\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:426
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Open failed\n"
3930 msgstr "פתיחת קובץ"
3932 #: winerror.mc:431
3933 msgid "Buffer overflow\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:441
3937 msgid "No more search handles\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:446
3941 msgid "Invalid target handle\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:451
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Invalid IOCTL\n"
3947 msgstr "אפשרות שגויה"
3949 #: winerror.mc:456
3950 msgid "Invalid verify switch\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:461
3954 msgid "Bad driver level\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:466
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Call not implemented\n"
3960 msgstr "לא מוטמע"
3962 #: winerror.mc:471
3963 msgid "Semaphore timeout\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:476
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Insufficient buffer\n"
3969 msgstr "אין די הרשאות"
3971 #: winerror.mc:481
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Invalid name\n"
3974 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3976 #: winerror.mc:486
3977 msgid "Invalid level\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:491
3981 msgid "No volume label\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:496
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Module not found\n"
3987 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3989 #: winerror.mc:501
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Procedure not found\n"
3992 msgstr "PATH not found\n"
3994 #: winerror.mc:506
3995 msgid "No children to wait for\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:511
3999 msgid "Child process has not completed\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:516
4003 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:521
4007 msgid "Negative seek\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:531
4011 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:536
4015 msgid "Drive is already JOINed\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:541
4019 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:546
4023 msgid "Drive is not JOINed\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:551
4027 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:556
4031 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:561
4035 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:566
4039 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:571
4043 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:576
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Drive is busy\n"
4049 msgstr "כוננים"
4051 #: winerror.mc:581
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Same drive\n"
4054 msgstr "כונן מערכת"
4056 #: winerror.mc:586
4057 msgid "Not toplevel directory\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:591
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Directory is not empty\n"
4063 msgstr "Directory &Only"
4065 #: winerror.mc:596
4066 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:601
4070 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:606
4074 msgid "Path is busy\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:611
4078 msgid "Already a SUBST target\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:616
4082 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:621
4086 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:626
4090 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:631
4094 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:636
4098 msgid "Volume label too long\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:641
4102 msgid "Too many TCBs\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:646
4106 msgid "Signal refused\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:651
4110 msgid "Segment discarded\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:656
4114 msgid "Segment not locked\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:661
4118 msgid "Bad thread ID address\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:666
4122 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:671
4126 msgid "Path is invalid\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:676
4130 msgid "Signal pending\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:681
4134 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:686
4138 msgid "Lock failed\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:691
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Resource in use\n"
4144 msgstr "כשלי משאבים"
4146 #: winerror.mc:696
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Cancel violation\n"
4149 msgstr "הנפשה"
4151 #: winerror.mc:701
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Atomic locks not supported\n"
4154 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4156 #: winerror.mc:706
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Invalid segment number\n"
4159 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4161 #: winerror.mc:711
4162 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:716
4166 #, fuzzy
4167 msgid "File already exists\n"
4168 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4170 #: winerror.mc:721
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Invalid flag number\n"
4173 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4175 #: winerror.mc:726
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Semaphore name not found\n"
4178 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4180 #: winerror.mc:731
4181 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:736
4185 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:741
4189 msgid "Invalid module type for %1\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:746
4193 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:751
4197 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:756
4201 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:761
4205 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:766
4209 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:771
4213 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:776
4217 #, fuzzy
4218 msgid "IOPL not enabled\n"
4219 msgstr "IP routing enabled"
4221 #: winerror.mc:781
4222 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:786
4226 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:791
4230 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:796
4234 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:801
4238 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:806
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Environment variable not found\n"
4244 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4246 #: winerror.mc:811
4247 msgid "No signal sent\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:816
4251 #, fuzzy
4252 msgid "File name is too long\n"
4253 msgstr "The input line is too long.\n"
4255 #: winerror.mc:821
4256 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:826
4260 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:831
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Invalid signal number\n"
4266 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4268 #: winerror.mc:836
4269 msgid "Error setting signal handler\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:841
4273 msgid "Segment locked\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:846
4277 msgid "Too many modules\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:851
4281 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:856
4285 msgid "Machine type mismatch\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:861
4289 msgid "Bad pipe\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:866
4293 msgid "Pipe busy\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:871
4297 msgid "Pipe closed\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:876
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Pipe not connected\n"
4303 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4305 #: winerror.mc:881
4306 #, fuzzy
4307 msgid "More data available\n"
4308 msgstr "לא זמינה; "
4310 #: winerror.mc:886
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Session canceled\n"
4313 msgstr "פתיחת קובץ"
4315 #: winerror.mc:891
4316 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:896
4320 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:901
4324 #, fuzzy
4325 msgid "No more data available\n"
4326 msgstr "לא זמינה; "
4328 #: winerror.mc:906
4329 msgid "Cannot use Copy API\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:911
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Directory name invalid\n"
4335 msgstr "Directory &Only"
4337 #: winerror.mc:916
4338 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:921
4342 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:926
4346 msgid "Extended attribute table full\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:931
4350 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:936
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Extended attributes not supported\n"
4356 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4358 #: winerror.mc:941
4359 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:946
4363 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:951
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:956
4371 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:961
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid oplock message received\n"
4377 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4379 #: winerror.mc:966
4380 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:971
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid address\n"
4386 msgstr "Physical address"
4388 #: winerror.mc:976
4389 msgid "Arithmetic overflow\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:981
4393 msgid "Pipe connected\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:986
4397 msgid "Pipe listening\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:991
4401 msgid "Extended attribute access denied\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:996
4405 #, fuzzy
4406 msgid "I/O operation aborted\n"
4407 msgstr "שגיאה בפעולות"
4409 #: winerror.mc:1001
4410 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:1006
4414 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1011
4418 msgid "No access to memory location\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1016
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Swap error\n"
4424 msgstr "Syntax error\n"
4426 #: winerror.mc:1021
4427 msgid "Stack overflow\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1026
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Invalid message\n"
4433 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4435 #: winerror.mc:1031
4436 msgid "Cannot complete\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:1036
4440 msgid "Invalid flags\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1041
4444 msgid "Unrecognised volume\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1046
4448 msgid "File invalid\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1051
4452 msgid "Cannot run full-screen\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1056
4456 msgid "Nonexistent token\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1061
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Registry corrupt\n"
4462 msgstr "עורך רישום המערכת"
4464 #: winerror.mc:1066
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Invalid key\n"
4467 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4469 #: winerror.mc:1071
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Can't open registry key\n"
4472 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4474 #: winerror.mc:1076
4475 msgid "Can't read registry key\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1081
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Can't write registry key\n"
4481 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4483 #: winerror.mc:1086
4484 msgid "Registry has been recovered\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:1091
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Registry is corrupt\n"
4490 msgstr "עורך רישום המערכת"
4492 #: winerror.mc:1096
4493 #, fuzzy
4494 msgid "I/O to registry failed\n"
4495 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4497 #: winerror.mc:1101
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Not registry file\n"
4500 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4502 #: winerror.mc:1106
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Key deleted\n"
4505 msgstr "תאריך המחיקה"
4507 #: winerror.mc:1111
4508 msgid "No registry log space\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1116
4512 msgid "Registry key has subkeys\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1121
4516 msgid "Subkey must be volatile\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1126
4520 msgid "Notify change request in progress\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1131
4524 msgid "Dependent services are running\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1136
4528 msgid "Invalid service control\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1141
4532 msgid "Service request timeout\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1146
4536 msgid "Cannot create service thread\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1151
4540 msgid "Service database locked\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1156
4544 msgid "Service already running\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1161
4548 msgid "Invalid service account\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1166
4552 msgid "Service is disabled\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1171
4556 msgid "Circular dependency\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1176
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Service does not exist\n"
4562 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4564 #: winerror.mc:1181
4565 msgid "Service cannot accept control message\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1186
4569 msgid "Service not active\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1191
4573 msgid "Service controller connect failed\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1196
4577 msgid "Exception in service\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1201
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Database does not exist\n"
4583 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4585 #: winerror.mc:1206
4586 msgid "Service-specific error\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1211
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Process aborted\n"
4592 msgstr "תהליכים"
4594 #: winerror.mc:1216
4595 msgid "Service dependency failed\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1221
4599 msgid "Service login failed\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1226
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Service start-hang\n"
4605 msgstr "The %s service is starting.\n"
4607 #: winerror.mc:1231
4608 msgid "Invalid service lock\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1236
4612 msgid "Service marked for delete\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1241
4616 msgid "Service exists\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1246
4620 msgid "System running last-known-good config\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1251
4624 msgid "Service dependency deleted\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1256
4628 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1261
4632 msgid "Service not started since last boot\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1266
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Duplicate service name\n"
4638 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4640 #: winerror.mc:1271
4641 msgid "Different service account\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1276
4645 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1281
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4651 msgstr "תהליכים"
4653 #: winerror.mc:1286
4654 msgid "No recovery program for service\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1291
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Service not implemented by exe\n"
4660 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4662 #: winerror.mc:1296
4663 msgid "End of media\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1301
4667 msgid "Filemark detected\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1306
4671 msgid "Beginning of media\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1311
4675 msgid "Setmark detected\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1316
4679 msgid "No data detected\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1321
4683 msgid "Partition failure\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1326
4687 msgid "Invalid block length\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1331
4691 msgid "Device not partitioned\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1336
4695 msgid "Unable to lock media\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1341
4699 msgid "Unable to unload media\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1346
4703 msgid "Media changed\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1351
4707 msgid "I/O bus reset\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1356
4711 msgid "No media in drive\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1361
4715 msgid "No Unicode translation\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1366
4719 msgid "DLL init failed\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1371
4723 msgid "Shutdown in progress\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1376
4727 msgid "No shutdown in progress\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1381
4731 msgid "I/O device error\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1386
4735 msgid "No serial devices found\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1391
4739 msgid "Shared IRQ busy\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1396
4743 msgid "Serial I/O completed\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1401
4747 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1406
4751 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1411
4755 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1416
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Unknown floppy error\n"
4761 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4763 #: winerror.mc:1421
4764 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1426
4768 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1431
4772 msgid "Hard disk operation failed\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1436
4776 msgid "Hard disk reset failed\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1441
4780 msgid "End of tape media\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1446
4784 msgid "Not enough server memory\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1451
4788 msgid "Possible deadlock\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1456
4792 msgid "Incorrect alignment\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1461
4796 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1466
4800 msgid "Set-power-state failed\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1471
4804 msgid "Too many links\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1476
4808 msgid "Newer windows version needed\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1481
4812 msgid "Wrong operating system\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1486
4816 msgid "Single-instance application\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1491
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Real-mode application\n"
4822 msgstr "יישום"
4824 #: winerror.mc:1496
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Invalid DLL\n"
4827 msgstr "אפשרות שגויה"
4829 #: winerror.mc:1501
4830 msgid "No associated application\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1506
4834 msgid "DDE failure\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1511
4838 #, fuzzy
4839 msgid "DLL not found\n"
4840 msgstr "PATH not found\n"
4842 #: winerror.mc:1516
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Out of user handles\n"
4845 msgstr "הזיכרון אזל."
4847 #: winerror.mc:1521
4848 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1526
4852 msgid "The source element is empty\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1531
4856 #, fuzzy
4857 msgid "The destination element is full\n"
4858 msgstr "The operation completed successfully\n"
4860 #: winerror.mc:1536
4861 #, fuzzy
4862 msgid "The element address is invalid\n"
4863 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4865 #: winerror.mc:1541
4866 msgid "The magazine is not present\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1546
4870 msgid "The device needs reinitialization\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1551
4874 #, fuzzy
4875 msgid "The device requires cleaning\n"
4876 msgstr "The %s service is starting.\n"
4878 #: winerror.mc:1556
4879 #, fuzzy
4880 msgid "The device door is open\n"
4881 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4883 #: winerror.mc:1561
4884 #, fuzzy
4885 msgid "The device is not connected\n"
4886 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4888 #: winerror.mc:1566
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Element not found\n"
4891 msgstr "PATH not found\n"
4893 #: winerror.mc:1571
4894 #, fuzzy
4895 msgid "No match found\n"
4896 msgstr "PATH not found\n"
4898 #: winerror.mc:1576
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Property set not found\n"
4901 msgstr "PATH not found\n"
4903 #: winerror.mc:1581
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Point not found\n"
4906 msgstr "PATH not found\n"
4908 #: winerror.mc:1586
4909 msgid "No running tracking service\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1591
4913 msgid "No such volume ID\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1596
4917 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1601
4921 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1606
4925 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1611
4929 #, fuzzy
4930 msgid "The journal is being deleted\n"
4931 msgstr "תאריך המחיקה"
4933 #: winerror.mc:1616
4934 msgid "The journal is not active\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1621
4938 msgid "Potential matching file found\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1626
4942 msgid "The journal entry was deleted\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1631
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Invalid device name\n"
4948 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4950 #: winerror.mc:1636
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Connection unavailable\n"
4953 msgstr "לא זמינה; "
4955 #: winerror.mc:1641
4956 msgid "Device already remembered\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1646
4960 msgid "No network or bad path\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1651
4964 msgid "Invalid network provider name\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1656
4968 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1661
4972 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1666
4976 msgid "Not a container\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1671
4980 msgid "Extended error\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1676
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid group name\n"
4986 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4988 #: winerror.mc:1681
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid computer name\n"
4991 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4993 #: winerror.mc:1686
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Invalid event name\n"
4996 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4998 #: winerror.mc:1691
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid domain name\n"
5001 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5003 #: winerror.mc:1696
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid service name\n"
5006 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5008 #: winerror.mc:1701
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid network name\n"
5011 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5013 #: winerror.mc:1706
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid share name\n"
5016 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5018 #: winerror.mc:1716
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid message name\n"
5021 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5023 #: winerror.mc:1721
5024 msgid "Invalid message destination\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1726
5028 msgid "Session credential conflict\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1731
5032 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1736
5036 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1741
5040 msgid "No network\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1746
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Operation canceled by user\n"
5046 msgstr "תכניות התקנה"
5048 #: winerror.mc:1751
5049 msgid "File has a user-mapped section\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Connection refused\n"
5055 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5057 #: winerror.mc:1761
5058 msgid "Connection gracefully closed\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1766
5062 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1771
5066 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1776
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Connection invalid\n"
5072 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5074 #: winerror.mc:1781
5075 msgid "Connection is active\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1786
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Network unreachable\n"
5081 msgstr "שיתוף רשת"
5083 #: winerror.mc:1791
5084 msgid "Host unreachable\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1796
5088 msgid "Protocol unreachable\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1801
5092 msgid "Port unreachable\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1806
5096 msgid "Request aborted\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1811
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Connection aborted\n"
5102 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5104 #: winerror.mc:1816
5105 msgid "Please retry operation\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1821
5109 msgid "Connection count limit reached\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1826
5113 msgid "Login time restriction\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1831
5117 msgid "Login workstation restriction\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1836
5121 msgid "Incorrect network address\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1841
5125 msgid "Service already registered\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1846
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Service not found\n"
5131 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5133 #: winerror.mc:1851
5134 msgid "User not authenticated\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1856
5138 msgid "User not logged on\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1861
5142 msgid "Continue work in progress\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1866
5146 msgid "Already initialised\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1871
5150 msgid "No more local devices\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1876
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The site does not exist\n"
5156 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5158 #: winerror.mc:1881
5159 #, fuzzy
5160 msgid "The domain controller already exists\n"
5161 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5163 #: winerror.mc:1886
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Supported only when connected\n"
5166 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5168 #: winerror.mc:1891
5169 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1896
5173 #, fuzzy
5174 msgid "The user profile is invalid\n"
5175 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5177 #: winerror.mc:1901
5178 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1906
5182 msgid "Not all privileges assigned\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1911
5186 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1916
5190 msgid "No quotas for account\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1921
5194 msgid "Local user session key\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1926
5198 msgid "Password too complex for LM\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1931
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Unknown revision\n"
5204 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5206 #: winerror.mc:1936
5207 msgid "Incompatible revision levels\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1941
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Invalid owner\n"
5213 msgstr "אפשרות שגויה"
5215 #: winerror.mc:1946
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid primary group\n"
5218 msgstr "אפשרות שגויה"
5220 #: winerror.mc:1951
5221 msgid "No impersonation token\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1956
5225 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1961
5229 msgid "No logon servers available\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1966
5233 msgid "No such logon session\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1971
5237 msgid "No such privilege\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1976
5241 msgid "Privilege not held\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1981
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid account name\n"
5247 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5249 #: winerror.mc:1986
5250 #, fuzzy
5251 msgid "User already exists\n"
5252 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5254 #: winerror.mc:1991
5255 msgid "No such user\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1996
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Group already exists\n"
5261 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5263 #: winerror.mc:2001
5264 msgid "No such group\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2006
5268 msgid "User already in group\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2011
5272 msgid "User not in group\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2016
5276 msgid "Can't delete last admin user\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2021
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Wrong password\n"
5282 msgstr "נא להזין ססמה"
5284 #: winerror.mc:2026
5285 msgid "Ill-formed password\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2031
5289 msgid "Password restriction\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2036
5293 msgid "Logon failure\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2041
5297 msgid "Account restriction\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2046
5301 msgid "Invalid logon hours\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2051
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Invalid workstation\n"
5307 msgstr "אפשרות שגויה"
5309 #: winerror.mc:2056
5310 msgid "Password expired\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:2061
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Account disabled\n"
5316 msgstr "Table"
5318 #: winerror.mc:2066
5319 msgid "No security ID mapped\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2071
5323 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2076
5327 msgid "LUIDs exhausted\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2081
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid sub authority\n"
5333 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5335 #: winerror.mc:2086
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Invalid ACL\n"
5338 msgstr "אפשרות שגויה"
5340 #: winerror.mc:2091
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Invalid SID\n"
5343 msgstr "אפשרות שגויה"
5345 #: winerror.mc:2096
5346 msgid "Invalid security descriptor\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2101
5350 msgid "Bad inherited ACL\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2106
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Server disabled\n"
5356 msgstr "Table"
5358 #: winerror.mc:2111
5359 msgid "Server not disabled\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2116
5363 msgid "Invalid ID authority\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2121
5367 msgid "Allotted space exceeded\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2126
5371 msgid "Invalid group attributes\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2131
5375 msgid "Bad impersonation level\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2136
5379 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2141
5383 msgid "Bad validation class\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2146
5387 msgid "Bad token type\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2151
5391 msgid "No security on object\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2156
5395 msgid "Can't access domain information\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2161
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Invalid server state\n"
5401 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5403 #: winerror.mc:2166
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Invalid domain state\n"
5406 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5408 #: winerror.mc:2171
5409 msgid "Invalid domain role\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2176
5413 msgid "No such domain\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2181
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Domain already exists\n"
5419 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5421 #: winerror.mc:2186
5422 msgid "Domain limit exceeded\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2191
5426 msgid "Internal database corruption\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2196
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Internal error\n"
5432 msgstr "Syntax error\n"
5434 #: winerror.mc:2201
5435 msgid "Generic access types not mapped\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2206
5439 msgid "Bad descriptor format\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2211
5443 msgid "Not a logon process\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2216
5447 msgid "Logon session ID exists\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2221
5451 msgid "Unknown authentication package\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2226
5455 msgid "Bad logon session state\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2231
5459 msgid "Logon session ID collision\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2236
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Invalid logon type\n"
5465 msgstr "אפשרות שגויה"
5467 #: winerror.mc:2241
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Cannot impersonate\n"
5470 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5472 #: winerror.mc:2246
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Invalid transaction state\n"
5475 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5477 #: winerror.mc:2251
5478 msgid "Security DB commit failure\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2256
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Account is built-in\n"
5484 msgstr "טבעי, מובנה"
5486 #: winerror.mc:2261
5487 msgid "Group is built-in\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2266
5491 msgid "User is built-in\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2271
5495 msgid "Group is primary for user\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2276
5499 msgid "Token already in use\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2281
5503 msgid "No such local group\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2286
5507 msgid "User not in local group\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2291
5511 msgid "User already in local group\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2296
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Local group already exists\n"
5517 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5519 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5520 msgid "Logon type not granted\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2306
5524 msgid "Too many secrets\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2311
5528 msgid "Secret too long\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2316
5532 msgid "Internal security DB error\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2321
5536 msgid "Too many context IDs\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2331
5540 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2336
5544 msgid "No such member\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2341
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid member\n"
5550 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5552 #: winerror.mc:2346
5553 msgid "Too many SIDs\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2351
5557 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2356
5561 msgid "No inheritable components\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2361
5565 msgid "File or directory corrupt\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2366
5569 msgid "Disk is corrupt\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2371
5573 msgid "No user session key\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2376
5577 msgid "Licence quota exceeded\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2381
5581 msgid "Wrong target name\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2386
5585 msgid "Mutual authentication failed\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2391
5589 msgid "Time skew between client and server\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2396
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Invalid window handle\n"
5595 msgstr "אפשרות שגויה"
5597 #: winerror.mc:2401
5598 msgid "Invalid menu handle\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2406
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Invalid cursor handle\n"
5604 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5606 #: winerror.mc:2411
5607 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2416
5611 msgid "Invalid hook handle\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2421
5615 msgid "Invalid DWP handle\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2426
5619 msgid "Can't create top-level child window\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2431
5623 msgid "Can't find window class\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2436
5627 msgid "Window owned by another thread\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2441
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Hotkey already registered\n"
5633 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5635 #: winerror.mc:2446
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Class already exists\n"
5638 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5640 #: winerror.mc:2451
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Class does not exist\n"
5643 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5645 #: winerror.mc:2456
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Class has open windows\n"
5648 msgstr "סגירת החלון"
5650 #: winerror.mc:2461
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid index\n"
5653 msgstr "אפשרות שגויה"
5655 #: winerror.mc:2466
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid icon handle\n"
5658 msgstr "אפשרות שגויה"
5660 #: winerror.mc:2471
5661 msgid "Private dialog index\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2476
5665 #, fuzzy
5666 msgid "List box ID not found\n"
5667 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5669 #: winerror.mc:2481
5670 msgid "No wildcard characters\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2486
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Clipboard not open\n"
5676 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5678 #: winerror.mc:2491
5679 msgid "Hotkey not registered\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2496
5683 msgid "Not a dialog window\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2501
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Control ID not found\n"
5689 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5691 #: winerror.mc:2506
5692 msgid "Invalid combobox message\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2511
5696 msgid "Not a combobox window\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2516
5700 msgid "Invalid edit height\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2521
5704 #, fuzzy
5705 msgid "DC not found\n"
5706 msgstr "PATH not found\n"
5708 #: winerror.mc:2526
5709 msgid "Invalid hook filter\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2531
5713 msgid "Invalid filter procedure\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2536
5717 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2541
5721 msgid "Global-only hook procedure\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2546
5725 msgid "Journal hook already set\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2551
5729 msgid "Hook procedure not installed\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2556
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Invalid list box message\n"
5735 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5737 #: winerror.mc:2561
5738 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2566
5742 msgid "No tab stops on this list box\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2571
5746 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2576
5750 msgid "Child window menus not allowed\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2581
5754 msgid "Window has no system menu\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2586
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid message box style\n"
5760 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5762 #: winerror.mc:2591
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5765 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5767 #: winerror.mc:2596
5768 msgid "Screen already locked\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2601
5772 msgid "Window handles have different parents\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2606
5776 msgid "Not a child window\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2611
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid GW command\n"
5782 msgstr "אפשרות שגויה"
5784 #: winerror.mc:2616
5785 msgid "Invalid thread ID\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2621
5789 msgid "Not an MDI child window\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2626
5793 msgid "Popup menu already active\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2631
5797 #, fuzzy
5798 msgid "No scrollbars\n"
5799 msgstr "סרגל גלילה"
5801 #: winerror.mc:2636
5802 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2641
5806 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2646
5810 msgid "No system resources\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2651
5814 msgid "No non-paged system resources\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2656
5818 msgid "No paged system resources\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2661
5822 msgid "No working set quota\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2666
5826 msgid "No page file quota\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2671
5830 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2676
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Menu item not found\n"
5836 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5838 #: winerror.mc:2681
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5841 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5843 #: winerror.mc:2686
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Hook type not allowed\n"
5846 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5848 #: winerror.mc:2691
5849 msgid "Interactive window station required\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2696
5853 msgid "Timeout\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2701
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Invalid monitor handle\n"
5859 msgstr "אפשרות שגויה"
5861 #: winerror.mc:2706
5862 msgid "Event log file corrupt\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2711
5866 msgid "Event log can't start\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2716
5870 msgid "Event log file full\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2721
5874 msgid "Event log file changed\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2726
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installer service failed.\n"
5880 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5882 #: winerror.mc:2731
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Installation aborted by user\n"
5885 msgstr "תכניות התקנה"
5887 #: winerror.mc:2736
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Installation failure\n"
5890 msgstr "תכניות התקנה"
5892 #: winerror.mc:2741
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Installation suspended\n"
5895 msgstr "תכניות התקנה"
5897 #: winerror.mc:2746
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown product\n"
5900 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5902 #: winerror.mc:2751
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Unknown feature\n"
5905 msgstr "Unknown feature in %s"
5907 #: winerror.mc:2756
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Unknown component\n"
5910 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5912 #: winerror.mc:2761
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Unknown property\n"
5915 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5917 #: winerror.mc:2766
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid handle state\n"
5920 msgstr "אפשרות שגויה"
5922 #: winerror.mc:2771
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Bad configuration\n"
5925 msgstr "תצורת Wine"
5927 #: winerror.mc:2776
5928 msgid "Index is missing\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2781
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Installation source is missing\n"
5934 msgstr "תכניות התקנה"
5936 #: winerror.mc:2786
5937 msgid "Wrong installation package version\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2791
5941 msgid "Product uninstalled\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2796
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid query syntax\n"
5947 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5949 #: winerror.mc:2801
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invalid field\n"
5952 msgstr "אפשרות שגויה"
5954 #: winerror.mc:2806
5955 msgid "Device removed\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2811
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation already running\n"
5961 msgstr "תכניות התקנה"
5963 #: winerror.mc:2816
5964 msgid "Installation package failed to open\n"
5965 msgstr ""
5967 #: winerror.mc:2821
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Installation package is invalid\n"
5970 msgstr "תכניות התקנה"
5972 #: winerror.mc:2826
5973 msgid "Installer user interface failed\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2831
5977 msgid "Failed to open installation log file\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:2836
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Installation language not supported\n"
5983 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5985 #: winerror.mc:2841
5986 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2846
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Installation package rejected\n"
5992 msgstr "תכניות התקנה"
5994 #: winerror.mc:2851
5995 msgid "Function could not be called\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2856
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Function failed\n"
6001 msgstr "פתיחת קובץ"
6003 #: winerror.mc:2861
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid table\n"
6006 msgstr "אפשרות שגויה"
6008 #: winerror.mc:2866
6009 msgid "Data type mismatch\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6013 msgid "Unsupported type\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2876
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Creation failed\n"
6019 msgstr "פתיחת קובץ"
6021 #: winerror.mc:2881
6022 msgid "Temporary directory not writable\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2886
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Installation platform not supported\n"
6028 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6030 #: winerror.mc:2891
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Installer not used\n"
6033 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6035 #: winerror.mc:2896
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Failed to open the patch package\n"
6038 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6040 #: winerror.mc:2901
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Invalid patch package\n"
6043 msgstr "אפשרות שגויה"
6045 #: winerror.mc:2906
6046 msgid "Unsupported patch package\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:2911
6050 msgid "Another version is installed\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:2916
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Invalid command line\n"
6056 msgstr "אפשרות שגויה"
6058 #: winerror.mc:2921
6059 msgid "Remote installation not allowed\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2926
6063 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:2931
6067 msgid "Invalid string binding\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2936
6071 msgid "Wrong kind of binding\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2941
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid binding\n"
6077 msgstr "אפשרות שגויה"
6079 #: winerror.mc:2946
6080 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2951
6084 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2956
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Invalid string UUID\n"
6090 msgstr "אפשרות שגויה"
6092 #: winerror.mc:2961
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid endpoint format\n"
6095 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6097 #: winerror.mc:2966
6098 msgid "Invalid network address\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:2971
6102 #, fuzzy
6103 msgid "No endpoint found\n"
6104 msgstr "PATH not found\n"
6106 #: winerror.mc:2976
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Invalid timeout value\n"
6109 msgstr "אפשרות שגויה"
6111 #: winerror.mc:2981
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Object UUID not found\n"
6114 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6116 #: winerror.mc:2986
6117 msgid "UUID already registered\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2991
6121 msgid "UUID type already registered\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2996
6125 msgid "Server already listening\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3001
6129 msgid "No protocol sequences registered\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3006
6133 msgid "RPC server not listening\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3011
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Unknown manager type\n"
6139 msgstr "סוג לא ידוע"
6141 #: winerror.mc:3016
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Unknown interface\n"
6144 msgstr "מקור לא ידוע"
6146 #: winerror.mc:3021
6147 #, fuzzy
6148 msgid "No bindings\n"
6149 msgstr "לא מגיב"
6151 #: winerror.mc:3026
6152 msgid "No protocol sequences\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3031
6156 msgid "Can't create endpoint\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:3036
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Out of resources\n"
6162 msgstr "הזיכרון אזל."
6164 #: winerror.mc:3041
6165 msgid "RPC server unavailable\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3046
6169 msgid "RPC server too busy\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3051
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Invalid network options\n"
6175 msgstr "אפשרות שגויה"
6177 #: winerror.mc:3056
6178 msgid "No RPC call active\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3061
6182 msgid "RPC call failed\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3066
6186 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3071
6190 msgid "RPC protocol error\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3076
6194 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3086
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Invalid tag\n"
6200 msgstr "אפשרות שגויה"
6202 #: winerror.mc:3091
6203 msgid "Invalid array bounds\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3096
6207 msgid "No entry name\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3101
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Invalid name syntax\n"
6213 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6215 #: winerror.mc:3106
6216 msgid "Unsupported name syntax\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3111
6220 #, fuzzy
6221 msgid "No network address\n"
6222 msgstr "שיתוף רשת"
6224 #: winerror.mc:3116
6225 msgid "Duplicate endpoint\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3121
6229 msgid "Unknown authentication type\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3126
6233 msgid "Maximum calls too low\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3131
6237 msgid "String too long\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3136
6241 msgid "Protocol sequence not found\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3141
6245 msgid "Procedure number out of range\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3146
6249 msgid "Binding has no authentication data\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3151
6253 msgid "Unknown authentication service\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3156
6257 msgid "Unknown authentication level\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3161
6261 msgid "Invalid authentication identity\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3166
6265 msgid "Unknown authorisation service\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3171
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Invalid entry\n"
6271 msgstr "אפשרות שגויה"
6273 #: winerror.mc:3176
6274 msgid "Can't perform operation\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3181
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Endpoints not registered\n"
6280 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6282 #: winerror.mc:3186
6283 msgid "Nothing to export\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3191
6287 msgid "Incomplete name\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3196
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Invalid version option\n"
6293 msgstr "אפשרות שגויה"
6295 #: winerror.mc:3201
6296 msgid "No more members\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3206
6300 msgid "Not all objects unexported\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3211
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Interface not found\n"
6306 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6308 #: winerror.mc:3216
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Entry already exists\n"
6311 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6313 #: winerror.mc:3221
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Entry not found\n"
6316 msgstr "PATH not found\n"
6318 #: winerror.mc:3226
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Name service unavailable\n"
6321 msgstr "הגודל הזמין"
6323 #: winerror.mc:3231
6324 msgid "Invalid network address family\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3236
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Operation not supported\n"
6330 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6332 #: winerror.mc:3241
6333 msgid "No security context available\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3246
6337 #, fuzzy
6338 msgid "RPCInternal error\n"
6339 msgstr "Parameter error\n"
6341 #: winerror.mc:3251
6342 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3256
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Address error\n"
6348 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6350 #: winerror.mc:3261
6351 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3266
6355 msgid "Floating-point underflow\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3271
6359 msgid "Floating-point overflow\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3276
6363 msgid "No more entries\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3281
6367 msgid "Character translation table open failed\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3286
6371 msgid "Character translation table file too small\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3291
6375 msgid "Null context handle\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3296
6379 msgid "Context handle damaged\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3301
6383 msgid "Binding handle mismatch\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3306
6387 msgid "Cannot get call handle\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3311
6391 msgid "Null reference pointer\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3316
6395 msgid "Enumeration value out of range\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3321
6399 msgid "Byte count too small\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3326
6403 msgid "Bad stub data\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3331
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Invalid user buffer\n"
6409 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6411 #: winerror.mc:3336
6412 msgid "Unrecognised media\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3341
6416 msgid "No trust secret\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3346
6420 msgid "No trust SAM account\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3351
6424 msgid "Trusted domain failure\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3356
6428 msgid "Trusted relationship failure\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3361
6432 msgid "Trust logon failure\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3366
6436 msgid "RPC call already in progress\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3371
6440 msgid "NETLOGON is not started\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3376
6444 msgid "Account expired\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3381
6448 msgid "Redirector has open handles\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3386
6452 msgid "Printer driver already installed\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3391
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown port\n"
6458 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6460 #: winerror.mc:3396
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Unknown printer driver\n"
6463 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6465 #: winerror.mc:3401
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Unknown print processor\n"
6468 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6470 #: winerror.mc:3406
6471 msgid "Invalid separator file\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3411
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Invalid priority\n"
6477 msgstr "אפשרות שגויה"
6479 #: winerror.mc:3416
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer name\n"
6482 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6484 #: winerror.mc:3421
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Printer already exists\n"
6487 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6489 #: winerror.mc:3426
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid printer command\n"
6492 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6494 #: winerror.mc:3431
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Invalid data type\n"
6497 msgstr "אפשרות שגויה"
6499 #: winerror.mc:3436
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid environment\n"
6502 msgstr "אפשרות שגויה"
6504 #: winerror.mc:3441
6505 msgid "No more bindings\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3446
6509 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3451
6513 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3456
6517 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3461
6521 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3466
6525 msgid "Server has open handles\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3471
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Resource data not found\n"
6531 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6533 #: winerror.mc:3476
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Resource type not found\n"
6536 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6538 #: winerror.mc:3481
6539 msgid "Resource name not found\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3486
6543 msgid "Resource language not found\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3491
6547 msgid "Not enough quota\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3496
6551 #, fuzzy
6552 msgid "No interfaces\n"
6553 msgstr "מנשקים"
6555 #: winerror.mc:3501
6556 msgid "RPC call canceled\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3506
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Binding incomplete\n"
6562 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6564 #: winerror.mc:3511
6565 msgid "RPC comm failure\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3516
6569 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3521
6573 msgid "No principal name registered\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3526
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Not an RPC error\n"
6579 msgstr "Syntax error\n"
6581 #: winerror.mc:3531
6582 msgid "UUID is local only\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3536
6586 msgid "Security package error\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3541
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Thread not canceled\n"
6592 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6594 #: winerror.mc:3546
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Invalid handle operation\n"
6597 msgstr "אפשרות שגויה"
6599 #: winerror.mc:3551
6600 msgid "Wrong serialising package version\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3556
6604 msgid "Wrong stub version\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3561
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Invalid pipe object\n"
6610 msgstr "אפשרות שגויה"
6612 #: winerror.mc:3566
6613 msgid "Wrong pipe order\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3571
6617 msgid "Wrong pipe version\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3576
6621 msgid "Group member not found\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3581
6625 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3586
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid object\n"
6631 msgstr "אפשרות שגויה"
6633 #: winerror.mc:3591
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Invalid time\n"
6636 msgstr "אפשרות שגויה"
6638 #: winerror.mc:3596
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Invalid form name\n"
6641 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6643 #: winerror.mc:3601
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid form size\n"
6646 msgstr "תקף מהתאריך"
6648 #: winerror.mc:3606
6649 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3611
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Printer deleted\n"
6655 msgstr "תאריך המחיקה"
6657 #: winerror.mc:3616
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid printer state\n"
6660 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6662 #: winerror.mc:3621
6663 msgid "User must change password\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3626
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Domain controller not found\n"
6669 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6671 #: winerror.mc:3631
6672 msgid "Account locked out\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3636
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Invalid pixel format\n"
6678 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6680 #: winerror.mc:3641
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid driver\n"
6683 msgstr "אפשרות שגויה"
6685 #: winerror.mc:3646
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid object resolver set\n"
6688 msgstr "אפשרות שגויה"
6690 #: winerror.mc:3651
6691 msgid "Incomplete RPC send\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3656
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6697 msgstr "אפשרות שגויה"
6699 #: winerror.mc:3661
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6702 msgstr "אפשרות שגויה"
6704 #: winerror.mc:3666
6705 msgid "RPC pipe closed\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3671
6709 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3676
6713 #, fuzzy
6714 msgid "No data on RPC pipe\n"
6715 msgstr "Syntax error\n"
6717 #: winerror.mc:3681
6718 #, fuzzy
6719 msgid "No site name available\n"
6720 msgstr "לא זמינה; "
6722 #: winerror.mc:3686
6723 msgid "The file cannot be accessed\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3691
6727 #, fuzzy
6728 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6729 msgstr "'%s' לא נמצא."
6731 #: winerror.mc:3696
6732 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3701
6736 msgid "Not all objects could be exported\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3706
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The interface could not be exported\n"
6742 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6744 #: winerror.mc:3711
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The profile could not be added\n"
6747 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6749 #: winerror.mc:3716
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The profile element could not be added\n"
6752 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6754 #: winerror.mc:3721
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The profile element could not be removed\n"
6757 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6759 #: winerror.mc:3726
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The group element could not be added\n"
6762 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6764 #: winerror.mc:3731
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The group element could not be removed\n"
6767 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6769 #: winerror.mc:3736
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The username could not be found\n"
6772 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6774 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6775 msgid "Local Port"
6776 msgstr "פתחה מקומית"
6778 #: localspl.rc:29
6779 msgid "Local Monitor"
6780 msgstr "צג מקומי"
6782 #: localui.rc:36
6783 msgid "Add a Local Port"
6784 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6786 #: localui.rc:39
6787 msgid "&Enter the port name to add:"
6788 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6790 #: localui.rc:48
6791 msgid "Configure LPT Port"
6792 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6794 #: localui.rc:51
6795 msgid "Timeout (seconds)"
6796 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6798 #: localui.rc:52
6799 msgid "&Transmission Retry:"
6800 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6802 #: localui.rc:29
6803 msgid "'%s' is not a valid port name"
6804 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6806 #: localui.rc:30
6807 msgid "Port %s already exists"
6808 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6810 #: localui.rc:31
6811 msgid "This port has no options to configure"
6812 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6814 #: mapi32.rc:28
6815 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6816 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6818 #: mapi32.rc:29
6819 msgid "Send Mail"
6820 msgstr "שליחת דוא״ל"
6822 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6823 msgid "Enter Network Password"
6824 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6826 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6827 msgid "Please enter your username and password:"
6828 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6830 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6831 msgid "Proxy"
6832 msgstr "מתווך"
6834 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6835 msgid "User"
6836 msgstr "משתמש"
6838 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6839 msgid "Password"
6840 msgstr "ססמה"
6842 #: mpr.rc:44
6843 msgid "&Save this password (Insecure)"
6844 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6846 #: mpr.rc:27
6847 msgid "Entire Network"
6848 msgstr "הרשת כולה"
6850 #: msacm32.rc:27
6851 msgid "Sound Selection"
6852 msgstr "בחירת צליל"
6854 #: msacm32.rc:36
6855 msgid "&Save As..."
6856 msgstr "שמירה &בשם..."
6858 #: msacm32.rc:39
6859 msgid "&Format:"
6860 msgstr "&מבנה:"
6862 #: msacm32.rc:44
6863 msgid "&Attributes:"
6864 msgstr "מ&אפיינים:"
6866 #: mshtml.rc:37
6867 msgid "Hyperlink"
6868 msgstr "קישור"
6870 #: mshtml.rc:40
6871 msgid "Hyperlink Information"
6872 msgstr "פרטי הקישור"
6874 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6875 msgid "&Type:"
6876 msgstr "&סוג:"
6878 #: mshtml.rc:43
6879 msgid "&URL:"
6880 msgstr "&כתובת:"
6882 #: mshtml.rc:31
6883 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6884 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6886 #: mshtml.rc:32
6887 msgid "HTML Document"
6888 msgstr "מסמך HTML"
6890 #: mshtml.rc:26
6891 msgid "Downloading from %s..."
6892 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6894 #: mshtml.rc:25
6895 msgid "Done"
6896 msgstr "הסתיימה"
6898 #: msi.rc:27
6899 msgid ""
6900 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6901 "file path and try again."
6902 msgstr ""
6903 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6905 #: msi.rc:28
6906 msgid "path %s not found"
6907 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6909 #: msi.rc:29
6910 msgid "insert disk %s"
6911 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6913 #: msi.rc:30
6914 #, fuzzy
6915 msgid ""
6916 "Windows Installer %s\n"
6917 "\n"
6918 "Usage:\n"
6919 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6920 "\n"
6921 "Install a product:\n"
6922 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/a package [property]\n"
6925 "Repair an installation:\n"
6926 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6927 "Uninstall a product:\n"
6928 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6930 "Advertise a product:\n"
6931 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6932 "Apply a patch:\n"
6933 "\t/p patch_package [property]\n"
6934 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6935 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6936 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6937 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6938 "Register MSI Service:\n"
6939 "\t/y\n"
6940 "Unregister MSI Service:\n"
6941 "\t/z\n"
6942 "Display this help:\n"
6943 "\t/help\n"
6944 "\t/?\n"
6945 msgstr ""
6946 "Windows Installer %s\n"
6947 "\n"
6948 "Usage:\n"
6949 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6950 "\n"
6951 "Install a product:\n"
6952 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6953 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6954 "\t/a package [property]\n"
6955 "Repair an installation:\n"
6956 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6957 "Uninstall a product:\n"
6958 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6959 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6960 "Advertise a product:\n"
6961 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6962 "Apply a patch:\n"
6963 "\t/p patch_package [property]\n"
6964 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6965 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6966 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6967 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6968 "Register MSI Service:\n"
6969 "\t/y\n"
6970 "Unregister MSI Service:\n"
6971 "\t/z\n"
6972 "Display this help:\n"
6973 "\t/help\n"
6974 "\t/?\n"
6976 #: msi.rc:57
6977 msgid "enter which folder contains %s"
6978 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6980 #: msi.rc:58
6981 msgid "install source for feature missing"
6982 msgstr ""
6984 #: msi.rc:59
6985 msgid "network drive for feature missing"
6986 msgstr ""
6988 #: msi.rc:60
6989 msgid "feature from:"
6990 msgstr ""
6992 #: msi.rc:61
6993 msgid "choose which folder contains %s"
6994 msgstr ""
6996 #: msrle32.rc:28
6997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6998 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7000 #: msrle32.rc:29
7001 msgid ""
7002 "Wine MS-RLE video codec\n"
7003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7004 msgstr ""
7005 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7006 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7008 #: msvfw32.rc:30
7009 msgid "Video Compression"
7010 msgstr "דחיסת וידאו"
7012 #: msvfw32.rc:36
7013 msgid "&Compressor:"
7014 msgstr "&מדחס:"
7016 #: msvfw32.rc:39
7017 msgid "Con&figure..."
7018 msgstr "ה&גדרה..."
7020 #: msvfw32.rc:40
7021 msgid "&About"
7022 msgstr "על &אודות..."
7024 #: msvfw32.rc:44
7025 msgid "Compression &Quality:"
7026 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7028 #: msvfw32.rc:46
7029 msgid "&Key Frame Every"
7030 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7032 #: msvfw32.rc:50
7033 msgid "&Data Rate"
7034 msgstr "קצב ה&נתונים"
7036 #: msvfw32.rc:52
7037 #, fuzzy
7038 msgid "kB/s"
7039 msgstr "ק״ב/שנייה"
7041 #: msvfw32.rc:25
7042 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7043 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7045 #: msvidc32.rc:26
7046 msgid "Wine Video 1 video codec"
7047 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7049 #: oleacc.rc:27
7050 msgid "unknown object"
7051 msgstr ""
7053 #: oleacc.rc:28
7054 msgid "title bar"
7055 msgstr "שורת כותרת"
7057 #: oleacc.rc:29
7058 msgid "menu bar"
7059 msgstr ""
7061 #: oleacc.rc:30
7062 msgid "scroll bar"
7063 msgstr "סרגל גלילה"
7065 #: oleacc.rc:31
7066 msgid "grip"
7067 msgstr ""
7069 #: oleacc.rc:32
7070 msgid "sound"
7071 msgstr ""
7073 #: oleacc.rc:33
7074 msgid "cursor"
7075 msgstr ""
7077 #: oleacc.rc:34
7078 msgid "caret"
7079 msgstr ""
7081 #: oleacc.rc:35
7082 msgid "alert"
7083 msgstr ""
7085 #: oleacc.rc:36
7086 msgid "window"
7087 msgstr "חלון"
7089 #: oleacc.rc:37
7090 msgid "client"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:38
7094 msgid "popup menu"
7095 msgstr ""
7097 #: oleacc.rc:39
7098 msgid "menu item"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:40
7102 msgid "tool tip"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:41
7106 msgid "application"
7107 msgstr "יישום"
7109 #: oleacc.rc:42
7110 msgid "document"
7111 msgstr "מסמך"
7113 #: oleacc.rc:43
7114 msgid "pane"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:44
7118 msgid "chart"
7119 msgstr ""
7121 #: oleacc.rc:45
7122 msgid "dialog"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:46
7126 msgid "border"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:47
7130 msgid "grouping"
7131 msgstr ""
7133 #: oleacc.rc:48
7134 msgid "separator"
7135 msgstr "מפריד"
7137 #: oleacc.rc:49
7138 msgid "tool bar"
7139 msgstr ""
7141 #: oleacc.rc:50
7142 msgid "status bar"
7143 msgstr "שורת מצב"
7145 #: oleacc.rc:51
7146 msgid "table"
7147 msgstr "טבלה"
7149 #: oleacc.rc:52
7150 msgid "column header"
7151 msgstr ""
7153 #: oleacc.rc:53
7154 msgid "row header"
7155 msgstr ""
7157 #: oleacc.rc:54
7158 msgid "column"
7159 msgstr "עמודה"
7161 #: oleacc.rc:55
7162 msgid "row"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:56
7166 msgid "cell"
7167 msgstr ""
7169 #: oleacc.rc:57
7170 msgid "link"
7171 msgstr ""
7173 #: oleacc.rc:58
7174 msgid "help balloon"
7175 msgstr ""
7177 #: oleacc.rc:59
7178 msgid "character"
7179 msgstr "תו"
7181 #: oleacc.rc:60
7182 msgid "list"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:61
7186 msgid "list item"
7187 msgstr ""
7189 #: oleacc.rc:62
7190 msgid "outline"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:63
7194 msgid "outline item"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:64
7198 msgid "page tab"
7199 msgstr ""
7201 #: oleacc.rc:65
7202 msgid "property page"
7203 msgstr "עמוד מאפיין"
7205 #: oleacc.rc:66
7206 msgid "indicator"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:67
7210 msgid "graphic"
7211 msgstr ""
7213 #: oleacc.rc:68
7214 msgid "static text"
7215 msgstr "טקסט סטטי"
7217 #: oleacc.rc:69
7218 msgid "text"
7219 msgstr "טקסט"
7221 #: oleacc.rc:70
7222 msgid "push button"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:71
7226 msgid "check button"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:72
7230 msgid "radio button"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:73
7234 msgid "combo box"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:74
7238 msgid "drop down"
7239 msgstr ""
7241 #: oleacc.rc:75
7242 msgid "progress bar"
7243 msgstr "סרגל התקדמות"
7245 #: oleacc.rc:76
7246 msgid "dial"
7247 msgstr ""
7249 #: oleacc.rc:77
7250 msgid "hot key field"
7251 msgstr ""
7253 #: oleacc.rc:78
7254 msgid "slider"
7255 msgstr "פס גלילה"
7257 #: oleacc.rc:79
7258 msgid "spin box"
7259 msgstr ""
7261 #: oleacc.rc:80
7262 msgid "diagram"
7263 msgstr ""
7265 #: oleacc.rc:81
7266 msgid "animation"
7267 msgstr "הנפשה"
7269 #: oleacc.rc:82
7270 msgid "equation"
7271 msgstr "משוואה"
7273 #: oleacc.rc:83
7274 msgid "drop down button"
7275 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7277 #: oleacc.rc:84
7278 msgid "menu button"
7279 msgstr "לחצן תפריט"
7281 #: oleacc.rc:85
7282 msgid "grid drop down button"
7283 msgstr ""
7285 #: oleacc.rc:86
7286 msgid "white space"
7287 msgstr ""
7289 #: oleacc.rc:87
7290 msgid "page tab list"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:88
7294 msgid "clock"
7295 msgstr "שעון"
7297 #: oleacc.rc:89
7298 msgid "split button"
7299 msgstr ""
7301 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7302 msgid "IP address"
7303 msgstr ""
7305 #: oleacc.rc:91
7306 msgid "outline button"
7307 msgstr ""
7309 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7310 msgid "True"
7311 msgstr "אמת"
7313 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7314 msgid "False"
7315 msgstr "שקר"
7317 #: oleaut32.rc:31
7318 msgid "On"
7319 msgstr "פעיל"
7321 #: oleaut32.rc:32
7322 msgid "Off"
7323 msgstr "כבוי"
7325 #: oledlg.rc:48
7326 msgid "Insert Object"
7327 msgstr "הוספת עצם"
7329 #: oledlg.rc:54
7330 msgid "Object Type:"
7331 msgstr "סוג העצם:"
7333 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7334 msgid "Result"
7335 msgstr "תוצאה"
7337 #: oledlg.rc:58
7338 msgid "Create New"
7339 msgstr "יצירת חדש"
7341 #: oledlg.rc:60
7342 msgid "Create Control"
7343 msgstr "יצירת פקד"
7345 #: oledlg.rc:62
7346 msgid "Create From File"
7347 msgstr "יצירה מקובץ"
7349 #: oledlg.rc:65
7350 msgid "&Add Control..."
7351 msgstr "הוספת &פקד..."
7353 #: oledlg.rc:66
7354 msgid "Display As Icon"
7355 msgstr "הצגה כסמל"
7357 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7358 msgid "Browse..."
7359 msgstr "עיון..."
7361 #: oledlg.rc:69
7362 msgid "File:"
7363 msgstr "קובץ:"
7365 #: oledlg.rc:75
7366 msgid "Paste Special"
7367 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7369 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7370 msgid "Source:"
7371 msgstr "מקור:"
7373 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7374 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7375 msgid "&Paste"
7376 msgstr "ה&דבקה"
7378 #: oledlg.rc:81
7379 msgid "Paste &Link"
7380 msgstr "הדבקת &קישור"
7382 #: oledlg.rc:83
7383 msgid "&As:"
7384 msgstr "ב&תור:"
7386 #: oledlg.rc:90
7387 msgid "&Display As Icon"
7388 msgstr "ה&צגה כסמל"
7390 #: oledlg.rc:92
7391 msgid "Change &Icon..."
7392 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7394 #: oledlg.rc:25
7395 msgid "Insert a new %s object into your document"
7396 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7398 #: oledlg.rc:26
7399 msgid ""
7400 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7401 "may activate it using the program which created it."
7402 msgstr ""
7403 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7404 "שיצרה אותו."
7406 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7407 msgid "Browse"
7408 msgstr "עיון"
7410 #: oledlg.rc:28
7411 msgid ""
7412 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7413 "control."
7414 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7416 #: oledlg.rc:29
7417 msgid "Add Control"
7418 msgstr "הוספת פקד"
7420 #: oledlg.rc:34
7421 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7422 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7424 #: oledlg.rc:35
7425 msgid ""
7426 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7427 "activate it using %s."
7428 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7430 #: oledlg.rc:36
7431 msgid ""
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7433 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7434 msgstr ""
7435 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7436 "יוצג כסמל."
7438 #: oledlg.rc:37
7439 msgid ""
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7441 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7442 "your document."
7443 msgstr ""
7444 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7445 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7447 #: oledlg.rc:38
7448 msgid ""
7449 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7450 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7451 "in your document."
7452 msgstr ""
7453 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7454 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7456 #: oledlg.rc:39
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7462 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7463 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7465 #: oledlg.rc:40
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7469 #: oledlg.rc:41
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "סוג לא ידוע"
7473 #: oledlg.rc:42
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "מקור לא ידוע"
7477 #: oledlg.rc:43
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7481 #: sane.rc:41
7482 msgid "Scanning"
7483 msgstr "סריקה"
7485 #: sane.rc:44
7486 msgid "SCANNING... Please Wait"
7487 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7489 #: sane.rc:31
7490 msgctxt "unit: pixels"
7491 msgid "px"
7492 msgstr "פיקסלים"
7494 #: sane.rc:32
7495 msgctxt "unit: bits"
7496 msgid "b"
7497 msgstr "בתים"
7499 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7500 msgctxt "unit: dots/inch"
7501 msgid "dpi"
7502 msgstr "נק׳ לאינטש"
7504 #: sane.rc:35
7505 msgctxt "unit: percent"
7506 msgid "%"
7507 msgstr "%"
7509 #: sane.rc:36
7510 msgctxt "unit: microseconds"
7511 msgid "us"
7512 msgstr "מ״ש"
7514 #: serialui.rc:25
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Settings for %s"
7517 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7519 #: serialui.rc:28
7520 msgid "Baud Rate"
7521 msgstr "קצב שידור"
7523 #: serialui.rc:30
7524 msgid "Parity"
7525 msgstr "זוגיות"
7527 #: serialui.rc:32
7528 msgid "Flow Control"
7529 msgstr "בקרת ציפה"
7531 #: serialui.rc:34
7532 msgid "Data Bits"
7533 msgstr "סיביות נתונים"
7535 #: serialui.rc:36
7536 msgid "Stop Bits"
7537 msgstr "סיביות עצירה"
7539 #: setupapi.rc:36
7540 msgid "Copying Files..."
7541 msgstr "העתקת קבצים..."
7543 #: setupapi.rc:42
7544 msgid "Destination:"
7545 msgstr "יעד:"
7547 #: setupapi.rc:49
7548 msgid "Files Needed"
7549 msgstr "קבצים נדרשים"
7551 #: setupapi.rc:52
7552 msgid ""
7553 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7554 "make sure the correct drive is selected below"
7555 msgstr ""
7556 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7557 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7559 #: setupapi.rc:54
7560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7561 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7563 #: setupapi.rc:28
7564 #, fuzzy
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr "לא ידוע"
7572 #: setupapi.rc:30
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7580 #: shdoclc.rc:39
7581 msgid "F&orward"
7582 msgstr "&קדימה"
7584 #: shdoclc.rc:41
7585 msgid "&Save Background As..."
7586 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7588 #: shdoclc.rc:42
7589 msgid "Set As Back&ground"
7590 msgstr "הגדרה &כרקע"
7592 #: shdoclc.rc:43
7593 msgid "&Copy Background"
7594 msgstr "הע&תקת הרקע"
7596 #: shdoclc.rc:44
7597 msgid "Set as &Desktop Item"
7598 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7600 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7601 msgid "Select &All"
7602 msgstr "בחירת ה&כול"
7604 #: shdoclc.rc:49
7605 msgid "Create Shor&tcut"
7606 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7608 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7609 msgid "Add to &Favorites..."
7610 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7612 #: shdoclc.rc:51
7613 msgid "&View Source"
7614 msgstr "&צפייה במקור"
7616 #: shdoclc.rc:53
7617 msgid "&Encoding"
7618 msgstr "&קידוד"
7620 #: shdoclc.rc:55
7621 msgid "Pr&int"
7622 msgstr "ה&דפסה"
7624 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7625 msgid "&Open Link"
7626 msgstr "&פתיחת קישור"
7628 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7629 msgid "Open Link in &New Window"
7630 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7632 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7633 msgid "Save Target &As..."
7634 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7636 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7637 msgid "&Print Target"
7638 msgstr "הד&פסת היעד"
7640 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7641 msgid "S&how Picture"
7642 msgstr "ה&צגת תמונה"
7644 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7645 msgid "&Save Picture As..."
7646 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7648 #: shdoclc.rc:70
7649 msgid "&E-mail Picture..."
7650 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7652 #: shdoclc.rc:71
7653 msgid "Pr&int Picture..."
7654 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7656 #: shdoclc.rc:72
7657 msgid "&Go to My Pictures"
7658 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7660 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7661 msgid "Set as Back&ground"
7662 msgstr "הגדרה &כרקע"
7664 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7665 msgid "Set as &Desktop Item..."
7666 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7668 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7669 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7670 msgid "Cu&t"
7671 msgstr "ג&זירה"
7673 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7674 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7675 #: wordpad.rc:102
7676 msgid "&Copy"
7677 msgstr "ה&עתקה"
7679 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7680 msgid "Copy Shor&tcut"
7681 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7683 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7684 msgid "P&roperties"
7685 msgstr "מ&אפיינים"
7687 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7688 msgid "&Undo"
7689 msgstr "&ביטול"
7691 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7692 msgid "&Delete"
7693 msgstr "מ&חיקה"
7695 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7696 msgid "&Select"
7697 msgstr "&בחירה"
7699 #: shdoclc.rc:102
7700 msgid "&Cell"
7701 msgstr "&תא"
7703 #: shdoclc.rc:103
7704 msgid "&Row"
7705 msgstr "&שורה"
7707 #: shdoclc.rc:104
7708 msgid "&Column"
7709 msgstr "&עמודה"
7711 #: shdoclc.rc:105
7712 msgid "&Table"
7713 msgstr "&טבלה"
7715 #: shdoclc.rc:108
7716 msgid "&Cell Properties"
7717 msgstr "מאפייני ה&תא"
7719 #: shdoclc.rc:109
7720 msgid "&Table Properties"
7721 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7723 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7724 msgid "Paste"
7725 msgstr "הדבקה"
7727 #: shdoclc.rc:118
7728 msgid "&Print"
7729 msgstr "הדפ&סה"
7731 #: shdoclc.rc:125
7732 msgid "Open in &New Window"
7733 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7735 #: shdoclc.rc:129
7736 msgid "Cut"
7737 msgstr "גזירה"
7739 #: shdoclc.rc:152
7740 msgid "&Save Video As..."
7741 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7743 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7744 msgid "Play"
7745 msgstr "נגינה"
7747 #: shdoclc.rc:189
7748 msgid "Rewind"
7749 msgstr "חזרה"
7751 #: shdoclc.rc:196
7752 msgid "Trace Tags"
7753 msgstr "תגיות מעקב"
7755 #: shdoclc.rc:197
7756 msgid "Resource Failures"
7757 msgstr "כשלי משאבים"
7759 #: shdoclc.rc:198
7760 msgid "Dump Tracking Info"
7761 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7763 #: shdoclc.rc:199
7764 msgid "Debug Break"
7765 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7767 #: shdoclc.rc:200
7768 msgid "Debug View"
7769 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7771 #: shdoclc.rc:201
7772 msgid "Dump Tree"
7773 msgstr "איסוף עץ"
7775 #: shdoclc.rc:202
7776 msgid "Dump Lines"
7777 msgstr "איסוף שורות"
7779 #: shdoclc.rc:203
7780 msgid "Dump DisplayTree"
7781 msgstr "איסוף DisplayTree"
7783 #: shdoclc.rc:204
7784 msgid "Dump FormatCaches"
7785 msgstr "איסוף FormatCaches"
7787 #: shdoclc.rc:205
7788 msgid "Dump LayoutRects"
7789 msgstr "איסוף LayoutRects"
7791 #: shdoclc.rc:206
7792 msgid "Memory Monitor"
7793 msgstr "צג הזיכרון"
7795 #: shdoclc.rc:207
7796 msgid "Performance Meters"
7797 msgstr "מחווני ביצועים"
7799 #: shdoclc.rc:208
7800 msgid "Save HTML"
7801 msgstr "שמירת HTML"
7803 #: shdoclc.rc:210
7804 msgid "&Browse View"
7805 msgstr "תצוגת &עיון"
7807 #: shdoclc.rc:211
7808 msgid "&Edit View"
7809 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7811 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7812 msgid "Scroll Here"
7813 msgstr "גלילה לכאן"
7815 #: shdoclc.rc:218
7816 msgid "Top"
7817 msgstr "ראש"
7819 #: shdoclc.rc:219
7820 msgid "Bottom"
7821 msgstr "תחתית"
7823 #: shdoclc.rc:221
7824 msgid "Page Up"
7825 msgstr "עמוד למעלה"
7827 #: shdoclc.rc:222
7828 msgid "Page Down"
7829 msgstr "עמוד למטה"
7831 #: shdoclc.rc:224
7832 msgid "Scroll Up"
7833 msgstr "גלילה למעלה"
7835 #: shdoclc.rc:225
7836 msgid "Scroll Down"
7837 msgstr "גלילה למטה"
7839 #: shdoclc.rc:232
7840 msgid "Left Edge"
7841 msgstr "קצה שמאלי"
7843 #: shdoclc.rc:233
7844 msgid "Right Edge"
7845 msgstr "קצה ימני"
7847 #: shdoclc.rc:235
7848 msgid "Page Left"
7849 msgstr "עמוד שמאלה"
7851 #: shdoclc.rc:236
7852 msgid "Page Right"
7853 msgstr "עמוד ימינה"
7855 #: shdoclc.rc:238
7856 msgid "Scroll Left"
7857 msgstr "גלילה שמאלה"
7859 #: shdoclc.rc:239
7860 msgid "Scroll Right"
7861 msgstr "גלילה ימינה"
7863 #: shdoclc.rc:25
7864 msgid "Wine Internet Explorer"
7865 msgstr "Wine Internet Explorer"
7867 #: shdoclc.rc:30
7868 msgid "&w&bPage &p"
7869 msgstr "&w&bעמוד &p"
7871 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7872 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7873 msgid "Lar&ge Icons"
7874 msgstr "סמלים &גדולים"
7876 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7877 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7878 msgid "S&mall Icons"
7879 msgstr "סמלים &קטנים"
7881 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7882 msgid "&List"
7883 msgstr "&רשימה"
7885 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7886 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7887 msgid "&Details"
7888 msgstr "&פרטים"
7890 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7891 msgid "Arrange &Icons"
7892 msgstr "סי&דור הסמלים"
7894 #: shell32.rc:50
7895 msgid "By &Name"
7896 msgstr "לפי &שם"
7898 #: shell32.rc:51
7899 msgid "By &Type"
7900 msgstr "לפי &סוג"
7902 #: shell32.rc:52
7903 msgid "By &Size"
7904 msgstr "לפי &גודל"
7906 #: shell32.rc:53
7907 msgid "By &Date"
7908 msgstr "לפי &תאריך"
7910 #: shell32.rc:55
7911 msgid "&Auto Arrange"
7912 msgstr "סידור &אוטומטי"
7914 #: shell32.rc:57
7915 msgid "Line up Icons"
7916 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7918 #: shell32.rc:62
7919 msgid "Paste as Link"
7920 msgstr "הדבקה כקישור"
7922 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7923 msgid "New"
7924 msgstr "חדש"
7926 #: shell32.rc:66
7927 msgid "New &Folder"
7928 msgstr "&תיקייה חדשה"
7930 #: shell32.rc:67
7931 msgid "New &Link"
7932 msgstr "&קישור חדש"
7934 #: shell32.rc:71
7935 msgid "Properties"
7936 msgstr "מאפיינים"
7938 #: shell32.rc:82
7939 msgctxt "recycle bin"
7940 msgid "&Restore"
7941 msgstr "&שחזור"
7943 #: shell32.rc:83
7944 msgid "&Erase"
7945 msgstr "מ&חיקה"
7947 #: shell32.rc:95
7948 msgid "E&xplore"
7949 msgstr "&עיון"
7951 #: shell32.rc:98
7952 msgid "C&ut"
7953 msgstr "&גזירה"
7955 #: shell32.rc:101
7956 msgid "Create &Link"
7957 msgstr "&יצירת קישור"
7959 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7960 msgid "&Rename"
7961 msgstr "&שינוי שם"
7963 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7964 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7965 msgid "E&xit"
7966 msgstr "י&ציאה"
7968 #: shell32.rc:127
7969 msgid "&About Control Panel"
7970 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7972 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7973 msgid "Browse for Folder"
7974 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7976 #: shell32.rc:303
7977 msgid "Folder:"
7978 msgstr "תיקייה:"
7980 #: shell32.rc:309
7981 msgid "&Make New Folder"
7982 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7984 #: shell32.rc:316
7985 msgid "Message"
7986 msgstr "הודעה"
7988 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7989 msgid "&Yes"
7990 msgstr "&כן"
7992 #: shell32.rc:320
7993 msgid "Yes to &all"
7994 msgstr "כ&ן להכול"
7996 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7997 msgid "&No"
7998 msgstr "&לא"
8000 #: shell32.rc:329
8001 msgid "About %s"
8002 msgstr "על אודות %s"
8004 #: shell32.rc:333
8005 msgid "Wine &license"
8006 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8008 #: shell32.rc:338
8009 msgid "Running on %s"
8010 msgstr "פועל על גבי %s"
8012 #: shell32.rc:339
8013 msgid "Wine was brought to you by:"
8014 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8016 #: shell32.rc:347
8017 msgid ""
8018 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8019 "will open it for you."
8020 msgstr ""
8021 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8022 "עבורך."
8024 #: shell32.rc:348
8025 msgid "&Open:"
8026 msgstr "&פתיחה:"
8028 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8029 #: winefile.rc:136
8030 msgid "&Browse..."
8031 msgstr "&עיון"
8033 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8034 msgid "Size"
8035 msgstr "גודל"
8037 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8038 msgid "Type"
8039 msgstr "סוג"
8041 #: shell32.rc:137
8042 msgid "Modified"
8043 msgstr "תאריך השינוי"
8045 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8046 msgid "Attributes"
8047 msgstr "מאפיינים"
8049 #: shell32.rc:140
8050 msgid "Size available"
8051 msgstr "הגודל הזמין"
8053 #: shell32.rc:142
8054 msgid "Comments"
8055 msgstr "הערות"
8057 #: shell32.rc:143
8058 msgid "Owner"
8059 msgstr "בעלים"
8061 #: shell32.rc:144
8062 msgid "Group"
8063 msgstr "קבוצה"
8065 #: shell32.rc:145
8066 msgid "Original location"
8067 msgstr "המיקום המקורי"
8069 #: shell32.rc:146
8070 msgid "Date deleted"
8071 msgstr "תאריך המחיקה"
8073 #: shell32.rc:156
8074 msgid "Control Panel"
8075 msgstr "לוח הבקרה"
8077 #: shell32.rc:163
8078 msgid "Select"
8079 msgstr "בחירה"
8081 #: shell32.rc:186
8082 msgid "Restart"
8083 msgstr "הפעלה מחדש"
8085 #: shell32.rc:187
8086 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8087 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8089 #: shell32.rc:188
8090 msgid "Shutdown"
8091 msgstr "כיבוי"
8093 #: shell32.rc:189
8094 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8095 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8097 #: shell32.rc:199
8098 msgid "Start Menu\\Programs"
8099 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8101 #: shell32.rc:201
8102 msgid "Favorites"
8103 msgstr "מועדפים"
8105 #: shell32.rc:202
8106 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8107 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8109 #: shell32.rc:203
8110 msgid "Recent"
8111 msgstr "אחרונים"
8113 #: shell32.rc:204
8114 msgid "SendTo"
8115 msgstr "שליחה אל"
8117 #: shell32.rc:205
8118 msgid "Start Menu"
8119 msgstr "תפריט ההתחלה"
8121 #: shell32.rc:206
8122 msgid "My Music"
8123 msgstr "המוזיקה שלי"
8125 #: shell32.rc:207
8126 msgid "My Videos"
8127 msgstr "הווידאו שלי"
8129 #: shell32.rc:208
8130 msgctxt "directory"
8131 msgid "Desktop"
8132 msgstr "שולחן העבודה"
8134 #: shell32.rc:209
8135 msgid "NetHood"
8136 msgstr "שכנים ברשת"
8138 #: shell32.rc:210
8139 msgid "Templates"
8140 msgstr "תבניות"
8142 #: shell32.rc:211
8143 msgid "Application Data"
8144 msgstr "Application Data"
8146 #: shell32.rc:212
8147 msgid "PrintHood"
8148 msgstr "הדפסה ברשת"
8150 #: shell32.rc:213
8151 msgid "Local Settings\\Application Data"
8152 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8154 #: shell32.rc:214
8155 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8156 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8158 #: shell32.rc:215
8159 msgid "Cookies"
8160 msgstr "Cookies"
8162 #: shell32.rc:216
8163 msgid "Local Settings\\History"
8164 msgstr "Local Settings\\History"
8166 #: shell32.rc:217
8167 msgid "Program Files"
8168 msgstr "Program Files"
8170 #: shell32.rc:219
8171 msgid "My Pictures"
8172 msgstr "התמונות שלי"
8174 #: shell32.rc:220
8175 msgid "Program Files\\Common Files"
8176 msgstr "Program Files\\Common Files"
8178 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8179 msgid "Documents"
8180 msgstr "מסמכים"
8182 #: shell32.rc:223
8183 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8184 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8186 #: shell32.rc:224
8187 msgid "Music"
8188 msgstr "מוזיקה"
8190 #: shell32.rc:225
8191 msgid "Pictures"
8192 msgstr "תמונות"
8194 #: shell32.rc:226
8195 msgid "Videos"
8196 msgstr "וידאו"
8198 #: shell32.rc:227
8199 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8200 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8202 #: shell32.rc:218
8203 msgid "Program Files (x86)"
8204 msgstr "Program Files (x86)"
8206 #: shell32.rc:221
8207 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8208 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8210 #: shell32.rc:228
8211 msgid "Contacts"
8212 msgstr "אנשי קשר"
8214 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8215 msgid "Links"
8216 msgstr "קישורים"
8218 #: shell32.rc:230
8219 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8220 msgstr "תמונות\\מצגות"
8222 #: shell32.rc:231
8223 msgid "Music\\Playlists"
8224 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8226 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8227 msgid "Downloads"
8228 msgstr "הורדות"
8230 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8231 msgid "Status"
8232 msgstr "מצב"
8234 #: shell32.rc:149
8235 msgid "Location"
8236 msgstr "מיקום"
8238 #: shell32.rc:150
8239 msgid "Model"
8240 msgstr "דגם"
8242 #: shell32.rc:233
8243 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8244 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8246 #: shell32.rc:234
8247 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8248 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8250 #: shell32.rc:235
8251 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8252 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8254 #: shell32.rc:236
8255 msgid "Music\\Sample Music"
8256 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8258 #: shell32.rc:237
8259 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8260 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8262 #: shell32.rc:238
8263 msgid "Music\\Sample Playlists"
8264 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8266 #: shell32.rc:239
8267 msgid "Videos\\Sample Videos"
8268 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8270 #: shell32.rc:240
8271 msgid "Saved Games"
8272 msgstr "משחקים שמורים"
8274 #: shell32.rc:241
8275 msgid "Searches"
8276 msgstr "חיפושים"
8278 #: shell32.rc:242
8279 msgid "Users"
8280 msgstr "משתמשים"
8282 #: shell32.rc:243
8283 msgid "OEM Links"
8284 msgstr "OEM Links"
8286 #: shell32.rc:246
8287 msgid "AppData\\LocalLow"
8288 msgstr "AppData\\LocalLow"
8290 #: shell32.rc:166
8291 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8292 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8294 #: shell32.rc:167
8295 msgid "Error during creation of a new folder"
8296 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8298 #: shell32.rc:168
8299 msgid "Confirm file deletion"
8300 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8302 #: shell32.rc:169
8303 msgid "Confirm folder deletion"
8304 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8306 #: shell32.rc:170
8307 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8308 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8310 #: shell32.rc:171
8311 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8312 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8314 #: shell32.rc:178
8315 msgid "Confirm file overwrite"
8316 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8318 #: shell32.rc:177
8319 msgid ""
8320 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8321 "\n"
8322 "Do you want to replace it?"
8323 msgstr ""
8324 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8325 "\n"
8326 "האם ברצונך להחליפו?"
8328 #: shell32.rc:172
8329 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8330 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8332 #: shell32.rc:174
8333 msgid ""
8334 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8335 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8337 #: shell32.rc:173
8338 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8339 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8341 #: shell32.rc:175
8342 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8343 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8345 #: shell32.rc:176
8346 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8347 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8349 #: shell32.rc:183
8350 msgid ""
8351 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8352 "\n"
8353 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8354 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8355 "the folder?"
8356 msgstr ""
8357 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8358 "\n"
8359 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8360 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8362 #: shell32.rc:248
8363 msgid "New Folder"
8364 msgstr "תיקייה חדשה"
8366 #: shell32.rc:250
8367 msgid "Wine Control Panel"
8368 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8370 #: shell32.rc:192
8371 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8372 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8374 #: shell32.rc:193
8375 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8376 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8378 #: shell32.rc:195
8379 msgid "Executable files (*.exe)"
8380 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8382 #: shell32.rc:254
8383 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8384 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8386 #: shell32.rc:256
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8389 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8391 #: shell32.rc:257
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8394 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8396 #: shell32.rc:258
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Confirm deletion"
8399 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8401 #: shell32.rc:259
8402 #, fuzzy
8403 msgid ""
8404 "A file already exists at the path %1.\n"
8405 "\n"
8406 "Do you want to replace it?"
8407 msgstr ""
8408 "הקובץ כבר קיים.\n"
8409 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8411 #: shell32.rc:260
8412 #, fuzzy
8413 msgid ""
8414 "A folder already exists at the path %1.\n"
8415 "\n"
8416 "Do you want to replace it?"
8417 msgstr ""
8418 "הקובץ כבר קיים.\n"
8419 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8421 #: shell32.rc:261
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Confirm overwrite"
8424 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8426 #: shell32.rc:278
8427 msgid ""
8428 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8429 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8430 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8431 "any later version.\n"
8432 "\n"
8433 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8436 "more details.\n"
8437 "\n"
8438 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8439 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8440 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8441 msgstr ""
8442 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8443 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8444 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8445 "\n"
8446 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8447 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8448 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8449 "\n"
8450 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8451 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8452 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8454 #: shell32.rc:266
8455 msgid "Wine License"
8456 msgstr "הרישיון של Wine"
8458 #: shell32.rc:155
8459 msgid "Trash"
8460 msgstr "אשפה"
8462 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8463 msgid "Error"
8464 msgstr "שגיאה"
8466 #: shlwapi.rc:40
8467 msgid "Don't show me th&is message again"
8468 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8470 #: shlwapi.rc:27
8471 #, fuzzy
8472 msgid "%d bytes"
8473 msgstr "%ld בתים"
8475 #: shlwapi.rc:28
8476 #, fuzzy
8477 msgctxt "time unit: hours"
8478 msgid " hr"
8479 msgstr " שעות"
8481 #: shlwapi.rc:29
8482 #, fuzzy
8483 msgctxt "time unit: minutes"
8484 msgid " min"
8485 msgstr " דקות"
8487 #: shlwapi.rc:30
8488 #, fuzzy
8489 msgctxt "time unit: seconds"
8490 msgid " sec"
8491 msgstr " שניות"
8493 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8494 msgctxt "window"
8495 msgid "&Restore"
8496 msgstr "&שחזור"
8498 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8499 msgid "&Move"
8500 msgstr "ה&זזה"
8502 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8503 msgid "&Size"
8504 msgstr "ג&ודל"
8506 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8507 msgid "Mi&nimize"
8508 msgstr "מז&עור"
8510 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8511 msgid "Ma&ximize"
8512 msgstr "ה&גדלה"
8514 #: user32.rc:33
8515 msgid "&Close\tAlt-F4"
8516 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8518 #: user32.rc:35
8519 msgid "&About Wine"
8520 msgstr "על &אודות Wine"
8522 #: user32.rc:46
8523 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8524 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8526 #: user32.rc:48
8527 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8528 msgstr ""
8530 #: user32.rc:79
8531 msgid "&Abort"
8532 msgstr "&סיום"
8534 #: user32.rc:80
8535 msgid "&Retry"
8536 msgstr "&ניסיון חוזר"
8538 #: user32.rc:81
8539 msgid "&Ignore"
8540 msgstr "ה&תעלמות"
8542 #: user32.rc:84
8543 msgid "&Try Again"
8544 msgstr "&ניסיון חוזר"
8546 #: user32.rc:85
8547 msgid "&Continue"
8548 msgstr "ה&משך"
8550 #: user32.rc:91
8551 msgid "Select Window"
8552 msgstr "בחירת חלון"
8554 #: user32.rc:69
8555 msgid "&More Windows..."
8556 msgstr "חלונות &נוספים..."
8558 #: wineps.rc:28
8559 msgid "Paper Si&ze:"
8560 msgstr "גודל ה&נייר:"
8562 #: wineps.rc:36
8563 msgid "Duplex:"
8564 msgstr "דו־צדדי:"
8566 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8567 msgid "Realm"
8568 msgstr "תחום"
8570 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8571 msgid "&Save this password (insecure)"
8572 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8574 #: wininet.rc:54
8575 msgid "Authentication Required"
8576 msgstr "נדרש אימות"
8578 #: wininet.rc:58
8579 msgid "Server"
8580 msgstr "שרת"
8582 #: wininet.rc:74
8583 msgid "Security Warning"
8584 msgstr "אזהרת אבטחה"
8586 #: wininet.rc:77
8587 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8588 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8590 #: wininet.rc:79
8591 msgid "Do you want to continue anyway?"
8592 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8594 #: wininet.rc:25
8595 msgid "LAN Connection"
8596 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8598 #: wininet.rc:26
8599 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8600 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8602 #: wininet.rc:27
8603 msgid "The date on the certificate is invalid."
8604 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8606 #: wininet.rc:28
8607 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8608 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8610 #: wininet.rc:29
8611 msgid ""
8612 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8613 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8615 #: winmm.rc:28
8616 msgid "The specified command was carried out."
8617 msgstr ""
8619 #: winmm.rc:29
8620 msgid "Undefined external error."
8621 msgstr ""
8623 #: winmm.rc:30
8624 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8625 msgstr ""
8627 #: winmm.rc:31
8628 msgid "The driver was not enabled."
8629 msgstr ""
8631 #: winmm.rc:32
8632 msgid ""
8633 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8634 "again."
8635 msgstr ""
8637 #: winmm.rc:33
8638 msgid "The specified device handle is invalid."
8639 msgstr ""
8641 #: winmm.rc:34
8642 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8643 msgstr ""
8645 #: winmm.rc:35
8646 msgid ""
8647 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8648 "increase available memory, and then try again."
8649 msgstr ""
8651 #: winmm.rc:36
8652 msgid ""
8653 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8654 "which functions and messages the driver supports."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:37
8658 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8659 msgstr ""
8661 #: winmm.rc:38
8662 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:39
8666 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8667 msgstr ""
8669 #: winmm.rc:42
8670 msgid ""
8671 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8672 "Capabilities function to determine the supported formats."
8673 msgstr ""
8675 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8676 msgid ""
8677 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8678 "device, or wait until the data is finished playing."
8679 msgstr ""
8681 #: winmm.rc:44
8682 msgid ""
8683 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8684 "header, and then try again."
8685 msgstr ""
8687 #: winmm.rc:45
8688 msgid ""
8689 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8690 "and then try again."
8691 msgstr ""
8693 #: winmm.rc:48
8694 msgid ""
8695 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8696 "header, and then try again."
8697 msgstr ""
8699 #: winmm.rc:50
8700 msgid ""
8701 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8702 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8703 msgstr ""
8705 #: winmm.rc:51
8706 msgid ""
8707 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8708 "transmitted, and then try again."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:52
8712 msgid ""
8713 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8714 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:53
8718 msgid ""
8719 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8720 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8721 msgstr ""
8723 #: winmm.rc:56
8724 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8725 msgstr ""
8727 #: winmm.rc:57
8728 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:58
8732 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:59
8736 msgid ""
8737 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8738 "or contact the device manufacturer."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:60
8742 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:61
8746 msgid ""
8747 "Not enough memory available for this task.\n"
8748 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8749 "again."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:62
8753 msgid ""
8754 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8755 "unique alias."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:63
8759 msgid ""
8760 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:64
8764 msgid "No command was specified."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:65
8768 msgid ""
8769 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8770 "size of the buffer."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:66
8774 msgid ""
8775 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8776 "one."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:67
8780 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:68
8784 msgid ""
8785 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8786 "manufacturer about obtaining a new driver."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:69
8790 msgid ""
8791 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8792 "manufacturer about obtaining a new driver."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:70
8796 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:71
8800 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:72
8804 msgid ""
8805 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:73
8809 msgid "The device driver is not ready."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:74
8813 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:75
8817 msgid ""
8818 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8819 "access error."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:76
8823 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:77
8827 msgid ""
8828 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8829 "separately to determine which devices caused the error."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:78
8833 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:79
8837 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:80
8841 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:81
8845 msgid ""
8846 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8847 "still connected to the network."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:82
8851 msgid ""
8852 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8853 "device name is spelled correctly."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:83
8857 msgid ""
8858 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8859 "again."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:84
8863 msgid ""
8864 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8865 "alias."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:85
8869 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:86
8873 msgid ""
8874 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8875 "parameter with each 'open' command."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:87
8879 msgid ""
8880 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8881 "Please supply one."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:88
8885 msgid ""
8886 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8887 "documentation for valid formats."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:89
8891 msgid ""
8892 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8893 "supply one."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:90
8897 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:91
8901 msgid ""
8902 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8903 "may be corrupt, or not in the correct format."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:92
8907 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:93
8911 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:94
8915 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:95
8919 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:96
8923 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:97
8927 msgid ""
8928 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8929 "sequence, and then try again."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:98
8933 msgid ""
8934 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8935 "the device is closed, and then try again."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:99
8939 msgid ""
8940 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8941 "characters, followed by a period and an extension."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:100
8945 msgid ""
8946 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:101
8950 msgid ""
8951 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8952 "in Control Panel to install the device."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:102
8956 msgid ""
8957 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8958 "restarting your computer."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:103
8962 msgid ""
8963 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8964 "cannot change directories."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:104
8968 msgid ""
8969 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8970 "change drives."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:105
8974 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:106
8978 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:107
8982 msgid ""
8983 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:108
8987 msgid ""
8988 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8989 "until a wave device is free, and then try again."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:109
8993 msgid ""
8994 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8995 "until the device is free, and then try again."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:110
8999 msgid ""
9000 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9001 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:111
9005 msgid ""
9006 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9007 "until the device is free, and then try again."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:112
9011 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:113
9015 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:114
9019 msgid ""
9020 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9021 "the Drivers option to install the wave device."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:115
9025 msgid ""
9026 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9027 "format."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:116
9031 msgid ""
9032 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9033 "the Drivers option to install the wave device."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:117
9037 msgid ""
9038 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9039 "format."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:122
9043 msgid ""
9044 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9045 "You can't use them together."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:124
9049 msgid ""
9050 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9051 "again."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:127
9055 msgid ""
9056 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9057 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:125
9061 msgid ""
9062 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9063 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9064 "setup."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:126
9068 msgid "An error occurred with the specified port."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:129
9072 msgid ""
9073 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9074 "these applications; then, try again."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:128
9078 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:123
9082 msgid ""
9083 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9084 "Control Panel to install a MIDI driver."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:118
9088 msgid "There is no display window."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:119
9092 msgid "Could not create or use window."
9093 msgstr ""
9095 #: winmm.rc:120
9096 msgid ""
9097 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9098 "check your disk or network connection."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:121
9102 msgid ""
9103 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9104 "are still connected to the network."
9105 msgstr ""
9107 #: winspool.rc:34
9108 msgid "Print to File"
9109 msgstr "הדפסה לקובץ"
9111 #: winspool.rc:37
9112 msgid "&Output File Name:"
9113 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9115 #: winspool.rc:28
9116 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9117 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9119 #: winspool.rc:29
9120 msgid "Unable to create the output file."
9121 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9123 #: wldap32.rc:27
9124 msgid "Success"
9125 msgstr "הצלחה"
9127 #: wldap32.rc:28
9128 msgid "Operations Error"
9129 msgstr "שגיאה בפעולות"
9131 #: wldap32.rc:29
9132 msgid "Protocol Error"
9133 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9135 #: wldap32.rc:30
9136 msgid "Time Limit Exceeded"
9137 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9139 #: wldap32.rc:31
9140 msgid "Size Limit Exceeded"
9141 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9143 #: wldap32.rc:32
9144 msgid "Compare False"
9145 msgstr "ההשוואה שגויה"
9147 #: wldap32.rc:33
9148 msgid "Compare True"
9149 msgstr "ההשוואה נכונה"
9151 #: wldap32.rc:34
9152 msgid "Authentication Method Not Supported"
9153 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9155 #: wldap32.rc:35
9156 msgid "Strong Authentication Required"
9157 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9159 #: wldap32.rc:36
9160 msgid "Referral (v2)"
9161 msgstr "הפנייה (v2)"
9163 #: wldap32.rc:37
9164 msgid "Referral"
9165 msgstr "הפנייה"
9167 #: wldap32.rc:38
9168 msgid "Administration Limit Exceeded"
9169 msgstr ""
9171 #: wldap32.rc:39
9172 msgid "Unavailable Critical Extension"
9173 msgstr ""
9175 #: wldap32.rc:40
9176 msgid "Confidentiality Required"
9177 msgstr ""
9179 #: wldap32.rc:43
9180 msgid "No Such Attribute"
9181 msgstr ""
9183 #: wldap32.rc:44
9184 msgid "Undefined Type"
9185 msgstr ""
9187 #: wldap32.rc:45
9188 msgid "Inappropriate Matching"
9189 msgstr ""
9191 #: wldap32.rc:46
9192 msgid "Constraint Violation"
9193 msgstr ""
9195 #: wldap32.rc:47
9196 msgid "Attribute Or Value Exists"
9197 msgstr ""
9199 #: wldap32.rc:48
9200 msgid "Invalid Syntax"
9201 msgstr ""
9203 #: wldap32.rc:59
9204 msgid "No Such Object"
9205 msgstr ""
9207 #: wldap32.rc:60
9208 msgid "Alias Problem"
9209 msgstr ""
9211 #: wldap32.rc:61
9212 msgid "Invalid DN Syntax"
9213 msgstr ""
9215 #: wldap32.rc:62
9216 msgid "Is Leaf"
9217 msgstr ""
9219 #: wldap32.rc:63
9220 msgid "Alias Dereference Problem"
9221 msgstr ""
9223 #: wldap32.rc:75
9224 msgid "Inappropriate Authentication"
9225 msgstr ""
9227 #: wldap32.rc:76
9228 msgid "Invalid Credentials"
9229 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9231 #: wldap32.rc:77
9232 msgid "Insufficient Rights"
9233 msgstr "אין די הרשאות"
9235 #: wldap32.rc:78
9236 msgid "Busy"
9237 msgstr "עסוק"
9239 #: wldap32.rc:79
9240 msgid "Unavailable"
9241 msgstr ""
9243 #: wldap32.rc:80
9244 msgid "Unwilling To Perform"
9245 msgstr ""
9247 #: wldap32.rc:81
9248 msgid "Loop Detected"
9249 msgstr ""
9251 #: wldap32.rc:87
9252 msgid "Sort Control Missing"
9253 msgstr ""
9255 #: wldap32.rc:88
9256 msgid "Index range error"
9257 msgstr ""
9259 #: wldap32.rc:91
9260 msgid "Naming Violation"
9261 msgstr ""
9263 #: wldap32.rc:92
9264 msgid "Object Class Violation"
9265 msgstr ""
9267 #: wldap32.rc:93
9268 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9269 msgstr ""
9271 #: wldap32.rc:94
9272 msgid "Not allowed on RDN"
9273 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9275 #: wldap32.rc:95
9276 msgid "Already Exists"
9277 msgstr "כבר קיים"
9279 #: wldap32.rc:96
9280 msgid "No Object Class Mods"
9281 msgstr ""
9283 #: wldap32.rc:97
9284 msgid "Results Too Large"
9285 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9287 #: wldap32.rc:98
9288 msgid "Affects Multiple DSAs"
9289 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9291 #: wldap32.rc:107
9292 msgid "Other"
9293 msgstr "אחר"
9295 #: wldap32.rc:108
9296 msgid "Server Down"
9297 msgstr "השרת מושבת"
9299 #: wldap32.rc:109
9300 msgid "Local Error"
9301 msgstr "שגיאה מקומית"
9303 #: wldap32.rc:110
9304 msgid "Encoding Error"
9305 msgstr "שגיאת קידוד"
9307 #: wldap32.rc:111
9308 msgid "Decoding Error"
9309 msgstr "שגיאת פענוח"
9311 #: wldap32.rc:112
9312 msgid "Timeout"
9313 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9315 #: wldap32.rc:113
9316 msgid "Auth Unknown"
9317 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9319 #: wldap32.rc:114
9320 msgid "Filter Error"
9321 msgstr "שגיאת מסנן"
9323 #: wldap32.rc:115
9324 msgid "User Cancelled"
9325 msgstr "המשתמש ביטל"
9327 #: wldap32.rc:116
9328 msgid "Parameter Error"
9329 msgstr "שגיאת משתנה"
9331 #: wldap32.rc:117
9332 msgid "No Memory"
9333 msgstr "ין זיכרון"
9335 #: wldap32.rc:118
9336 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9337 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9339 #: wldap32.rc:119
9340 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9341 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9343 #: wldap32.rc:120
9344 msgid "Specified control was not found in message"
9345 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9347 #: wldap32.rc:121
9348 msgid "No result present in message"
9349 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9351 #: wldap32.rc:122
9352 msgid "More results returned"
9353 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9355 #: wldap32.rc:123
9356 msgid "Loop while handling referrals"
9357 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9359 #: wldap32.rc:124
9360 msgid "Referral hop limit exceeded"
9361 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9363 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9364 msgid ""
9365 "Not Yet Implemented\n"
9366 "\n"
9367 msgstr ""
9368 "Not Yet Implemented\n"
9369 "\n"
9371 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9372 #, fuzzy
9373 msgid "%1: File Not Found\n"
9374 msgstr "%s: File Not Found\n"
9376 #: attrib.rc:47
9377 msgid ""
9378 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9379 "\n"
9380 "Syntax:\n"
9381 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9382 "       [/S [/D]]\n"
9383 "\n"
9384 "Where:\n"
9385 "\n"
9386 "  +   Sets an attribute.\n"
9387 "  -   Clears an attribute.\n"
9388 "  R   Read-only file attribute.\n"
9389 "  A   Archive file attribute.\n"
9390 "  S   System file attribute.\n"
9391 "  H   Hidden file attribute.\n"
9392 "  [drive:][path][filename]\n"
9393 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9394 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9395 "  /D  Processes folders as well.\n"
9396 msgstr ""
9398 #: clock.rc:29
9399 msgid "Ana&log"
9400 msgstr "&אנלוגי"
9402 #: clock.rc:30
9403 msgid "Digi&tal"
9404 msgstr "&דיגיטלי"
9406 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9407 msgid "&Font..."
9408 msgstr "&גופן..."
9410 #: clock.rc:34
9411 msgid "&Without Titlebar"
9412 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9414 #: clock.rc:36
9415 msgid "&Seconds"
9416 msgstr "&שניות"
9418 #: clock.rc:37
9419 msgid "&Date"
9420 msgstr "&תאריך"
9422 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9423 msgid "&Always on Top"
9424 msgstr "תמיד &עליון"
9426 #: clock.rc:42
9427 #, fuzzy
9428 msgid "&About Clock"
9429 msgstr "על &אודות השעון"
9431 #: clock.rc:48
9432 msgid "Clock"
9433 msgstr "שעון"
9435 #: cmd.rc:37
9436 msgid ""
9437 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9438 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9439 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9440 "called procedure.\n"
9441 "\n"
9442 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9443 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9444 msgstr ""
9445 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9446 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9447 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9448 "called procedure.\n"
9449 "\n"
9450 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9451 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9453 #: cmd.rc:40
9454 msgid ""
9455 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9456 "default directory.\n"
9457 msgstr ""
9458 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9459 "default directory.\n"
9461 #: cmd.rc:41
9462 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9463 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9465 #: cmd.rc:43
9466 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9467 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9469 #: cmd.rc:45
9470 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9471 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9473 #: cmd.rc:46
9474 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9475 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9477 #: cmd.rc:47
9478 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9479 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9481 #: cmd.rc:48
9482 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9483 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9485 #: cmd.rc:49
9486 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9487 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9489 #: cmd.rc:59
9490 msgid ""
9491 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9492 "\n"
9493 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9494 "on the terminal device before they are executed.\n"
9495 "\n"
9496 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9497 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9498 "preceding it with an @ sign.\n"
9499 msgstr ""
9500 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9501 "\n"
9502 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9503 "on the terminal device before they are executed.\n"
9504 "\n"
9505 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9506 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9507 "preceding it with an @ sign.\n"
9509 #: cmd.rc:61
9510 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9511 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9513 #: cmd.rc:69
9514 msgid ""
9515 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9516 "\n"
9517 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9518 "\n"
9519 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9520 "not exist in wine's cmd.\n"
9521 msgstr ""
9522 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9523 "\n"
9524 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9525 "\n"
9526 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9527 "not exist in wine's cmd.\n"
9529 #: cmd.rc:81
9530 msgid ""
9531 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9532 "batch file.\n"
9533 "\n"
9534 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9535 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9536 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9537 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9538 "label terminates the batch file execution.\n"
9539 "\n"
9540 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9541 msgstr ""
9542 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9543 "batch file.\n"
9544 "\n"
9545 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9546 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9547 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9548 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9549 "label terminates the batch file execution.\n"
9550 "\n"
9551 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9553 #: cmd.rc:84
9554 msgid ""
9555 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9556 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9557 msgstr ""
9558 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9559 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9561 #: cmd.rc:94
9562 #, fuzzy
9563 msgid ""
9564 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9565 "\n"
9566 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9567 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9568 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9569 "\n"
9570 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9571 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9572 msgstr ""
9573 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9574 "\n"
9575 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9576 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9577 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9578 "\n"
9579 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9580 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9582 #: cmd.rc:100
9583 msgid ""
9584 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9585 "\n"
9586 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9587 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9588 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9589 msgstr ""
9590 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9591 "\n"
9592 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9593 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9594 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9596 #: cmd.rc:103
9597 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9598 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9600 #: cmd.rc:104
9601 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9602 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9604 #: cmd.rc:111
9605 msgid ""
9606 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9607 "\n"
9608 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9609 "subdirectories\n"
9610 "below the item are moved as well.\n"
9611 "\n"
9612 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9613 msgstr ""
9614 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9615 "\n"
9616 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9617 "subdirectories\n"
9618 "below the item are moved as well.\n"
9619 "\n"
9620 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9622 #: cmd.rc:122
9623 msgid ""
9624 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9625 "\n"
9626 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9627 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9628 "PATH command with the new value.\n"
9629 "\n"
9630 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9631 "variable, for example:\n"
9632 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9633 msgstr ""
9634 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9635 "\n"
9636 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9637 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9638 "PATH command with the new value.\n"
9639 "\n"
9640 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9641 "variable, for example:\n"
9642 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9644 #: cmd.rc:128
9645 #, fuzzy
9646 msgid ""
9647 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9648 "\n"
9649 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9650 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9651 msgstr ""
9652 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9653 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9654 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9655 "before it scrolls off the screen.\n"
9657 #: cmd.rc:149
9658 #, fuzzy
9659 msgid ""
9660 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9661 "\n"
9662 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9663 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9664 "\n"
9665 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9666 "\n"
9667 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9668 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9669 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9670 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9671 "\n"
9672 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9673 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9674 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9675 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9676 "\n"
9677 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9678 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9679 msgstr ""
9680 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9681 "\n"
9682 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9683 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9684 "\n"
9685 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9686 "\n"
9687 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9688 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9689 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9690 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9691 "\n"
9692 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9693 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9694 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9695 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9696 "\n"
9697 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9698 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9700 #: cmd.rc:153
9701 msgid ""
9702 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9703 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9704 msgstr ""
9705 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9706 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9708 #: cmd.rc:156
9709 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9710 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9712 #: cmd.rc:157
9713 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9714 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9716 #: cmd.rc:159
9717 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9718 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9720 #: cmd.rc:160
9721 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9722 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9724 #: cmd.rc:178
9725 msgid ""
9726 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9727 "\n"
9728 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9729 "\n"
9730 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9731 "\n"
9732 "SET <variable>=<value>\n"
9733 "\n"
9734 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9735 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9736 "have embedded spaces.\n"
9737 "\n"
9738 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9739 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9740 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9741 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9742 msgstr ""
9743 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9744 "\n"
9745 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9746 "\n"
9747 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9748 "\n"
9749 "SET <variable>=<value>\n"
9750 "\n"
9751 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9752 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9753 "have embedded spaces.\n"
9754 "\n"
9755 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9756 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9757 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9758 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9760 #: cmd.rc:183
9761 msgid ""
9762 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9763 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9764 "if called from the command line.\n"
9765 msgstr ""
9766 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9767 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9768 "if called from the command line.\n"
9770 #: cmd.rc:185
9771 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9772 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9774 #: cmd.rc:187
9775 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9776 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9778 #: cmd.rc:191
9779 msgid ""
9780 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9781 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9782 msgstr ""
9783 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9784 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9786 #: cmd.rc:200
9787 msgid ""
9788 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9789 "\n"
9790 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9791 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9792 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9793 "\n"
9794 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9795 msgstr ""
9796 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9797 "\n"
9798 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9799 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9800 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9801 "\n"
9802 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9804 #: cmd.rc:203
9805 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9806 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9808 #: cmd.rc:205
9809 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9810 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9812 #: cmd.rc:209
9813 msgid ""
9814 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9815 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9816 msgstr ""
9817 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9818 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9820 #: cmd.rc:217
9821 msgid ""
9822 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9823 "\n"
9824 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9825 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9826 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9827 "settings are restored.\n"
9828 msgstr ""
9829 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9830 "\n"
9831 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9832 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9833 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9834 "settings are restored.\n"
9836 #: cmd.rc:220
9837 msgid ""
9838 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9839 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9840 msgstr ""
9841 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9842 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9844 #: cmd.rc:223
9845 msgid ""
9846 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9847 "PUSHD.\n"
9848 msgstr ""
9849 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9850 "PUSHD.\n"
9852 #: cmd.rc:231
9853 msgid ""
9854 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9855 "\n"
9856 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9857 "\n"
9858 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9859 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9860 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9861 "association, if any.\n"
9862 msgstr ""
9864 #: cmd.rc:242
9865 msgid ""
9866 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9867 "\n"
9868 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9869 "\n"
9870 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9871 "currently defined.\n"
9872 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9873 "if any.\n"
9874 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9875 "associated to the specified file type.\n"
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:244
9879 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9880 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9882 #: cmd.rc:248
9883 msgid ""
9884 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9885 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9886 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9887 msgstr ""
9888 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9889 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9890 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9892 #: cmd.rc:252
9893 msgid ""
9894 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9895 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9896 msgstr ""
9897 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9898 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9900 #: cmd.rc:289
9901 #, fuzzy
9902 msgid ""
9903 "CMD built-in commands are:\n"
9904 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9905 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9906 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9907 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9908 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9909 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9910 "COPY\t\tCopy file\n"
9911 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9912 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9913 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9914 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9915 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9916 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9917 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9918 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9919 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9920 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9921 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9922 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9923 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9924 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9925 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9926 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9927 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9928 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9929 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9930 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9931 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9932 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9933 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9934 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9935 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9936 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9937 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9938 "\n"
9939 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9940 msgstr ""
9941 "CMD built-in commands are:\n"
9942 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9943 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9944 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9945 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9946 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9947 "COPY\t\tCopy file\n"
9948 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9949 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9950 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9951 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9952 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9953 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9954 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9955 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9956 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9957 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9958 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9959 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9960 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9961 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9962 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9963 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9964 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9965 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9966 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9967 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9968 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9969 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9970 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9971 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9972 "\n"
9973 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9975 #: cmd.rc:291
9976 msgid "Are you sure"
9977 msgstr "Are you sure"
9979 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9980 msgctxt "Yes key"
9981 msgid "Y"
9982 msgstr "Y"
9984 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9985 msgctxt "No key"
9986 msgid "N"
9987 msgstr "N"
9989 #: cmd.rc:294
9990 #, fuzzy
9991 msgid "File association missing for extension %1\n"
9992 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9994 #: cmd.rc:295
9995 #, fuzzy
9996 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9997 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9999 #: cmd.rc:296
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Overwrite %1"
10002 msgstr "Overwrite %s"
10004 #: cmd.rc:297
10005 msgid "More..."
10006 msgstr "More..."
10008 #: cmd.rc:298
10009 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10010 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10012 #: cmd.rc:300
10013 msgid "Argument missing\n"
10014 msgstr "Argument missing\n"
10016 #: cmd.rc:301
10017 msgid "Syntax error\n"
10018 msgstr "Syntax error\n"
10020 #: cmd.rc:303
10021 #, fuzzy
10022 msgid "No help available for %1\n"
10023 msgstr "No help available for %s\n"
10025 #: cmd.rc:304
10026 msgid "Target to GOTO not found\n"
10027 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10029 #: cmd.rc:305
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Current Date is %1\n"
10032 msgstr "Current Date is %s\n"
10034 #: cmd.rc:306
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Current Time is %1\n"
10037 msgstr "Current Time is %s\n"
10039 #: cmd.rc:307
10040 msgid "Enter new date: "
10041 msgstr "Enter new date: "
10043 #: cmd.rc:308
10044 msgid "Enter new time: "
10045 msgstr "Enter new time: "
10047 #: cmd.rc:309
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10050 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10052 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Failed to open '%1'\n"
10055 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10057 #: cmd.rc:311
10058 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10059 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10061 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10062 msgctxt "All key"
10063 msgid "A"
10064 msgstr "A"
10066 #: cmd.rc:313
10067 #, fuzzy
10068 msgid "%1, Delete"
10069 msgstr "%s, Delete"
10071 #: cmd.rc:314
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Echo is %1\n"
10074 msgstr "Echo is %s\n"
10076 #: cmd.rc:315
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Verify is %1\n"
10079 msgstr "Verify is %s\n"
10081 #: cmd.rc:316
10082 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10083 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10085 #: cmd.rc:317
10086 msgid "Parameter error\n"
10087 msgstr "Parameter error\n"
10089 #: cmd.rc:318
10090 #, fuzzy
10091 msgid ""
10092 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10093 "\n"
10094 msgstr ""
10095 "Volume in drive %c is %s\n"
10096 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10097 "\n"
10099 #: cmd.rc:319
10100 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10101 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10103 #: cmd.rc:320
10104 msgid "PATH not found\n"
10105 msgstr "PATH not found\n"
10107 #: cmd.rc:321
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Press any key to continue... "
10110 msgstr "Press Return key to continue: "
10112 #: cmd.rc:322
10113 msgid "Wine Command Prompt"
10114 msgstr "Wine Command Prompt"
10116 #: cmd.rc:323
10117 #, fuzzy
10118 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10119 msgstr "CMD Version %s\n"
10121 #: cmd.rc:324
10122 msgid "More? "
10123 msgstr "More? "
10125 #: cmd.rc:325
10126 msgid "The input line is too long.\n"
10127 msgstr "The input line is too long.\n"
10129 #: cmd.rc:326
10130 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10131 msgstr ""
10133 #: cmd.rc:327
10134 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: dxdiag.rc:27
10138 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10139 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10141 #: dxdiag.rc:28
10142 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10143 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10145 #: explorer.rc:28
10146 msgid "Wine Explorer"
10147 msgstr "הסייר של Wine"
10149 #: explorer.rc:29
10150 msgid "Location:"
10151 msgstr "מיקום:"
10153 #: hostname.rc:27
10154 msgid "Usage: hostname\n"
10155 msgstr "Usage: hostname\n"
10157 #: hostname.rc:28
10158 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10159 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10161 #: hostname.rc:29
10162 msgid ""
10163 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10164 "utility.\n"
10165 msgstr ""
10166 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10167 "utility.\n"
10169 #: ipconfig.rc:27
10170 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10171 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10173 #: ipconfig.rc:28
10174 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10175 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10177 #: ipconfig.rc:29
10178 #, fuzzy
10179 msgid "%1 adapter %2\n"
10180 msgstr "%s adapter %s\n"
10182 #: ipconfig.rc:30
10183 msgid "Ethernet"
10184 msgstr "Ethernet"
10186 #: ipconfig.rc:32
10187 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10188 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10190 #: ipconfig.rc:34
10191 msgid "Hostname"
10192 msgstr "Hostname"
10194 #: ipconfig.rc:35
10195 msgid "Node type"
10196 msgstr "Node type"
10198 #: ipconfig.rc:36
10199 msgid "Broadcast"
10200 msgstr "Broadcast"
10202 #: ipconfig.rc:37
10203 msgid "Peer-to-peer"
10204 msgstr "Peer-to-peer"
10206 #: ipconfig.rc:38
10207 msgid "Mixed"
10208 msgstr "Mixed"
10210 #: ipconfig.rc:39
10211 msgid "Hybrid"
10212 msgstr "Hybrid"
10214 #: ipconfig.rc:40
10215 msgid "IP routing enabled"
10216 msgstr "IP routing enabled"
10218 #: ipconfig.rc:42
10219 msgid "Physical address"
10220 msgstr "Physical address"
10222 #: ipconfig.rc:43
10223 msgid "DHCP enabled"
10224 msgstr "DHCP enabled"
10226 #: ipconfig.rc:46
10227 msgid "Default gateway"
10228 msgstr "Default gateway"
10230 #: net.rc:27
10231 #, fuzzy
10232 msgid ""
10233 "The syntax of this command is:\n"
10234 "\n"
10235 "NET command [arguments]\n"
10236 "    -or-\n"
10237 "NET command /HELP\n"
10238 "\n"
10239 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10240 msgstr ""
10241 "The syntax of this command is:\n"
10242 "\n"
10243 "NET HELP command\n"
10244 "    -or-\n"
10245 "NET command /HELP\n"
10246 "\n"
10247 "   Commands available are:\n"
10248 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10250 #: net.rc:28
10251 msgid ""
10252 "The syntax of this command is:\n"
10253 "\n"
10254 "NET START [service]\n"
10255 "\n"
10256 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10257 "'service' is the name of the service to start.\n"
10258 msgstr ""
10260 #: net.rc:29
10261 msgid ""
10262 "The syntax of this command is:\n"
10263 "\n"
10264 "NET STOP service\n"
10265 "\n"
10266 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10267 msgstr ""
10269 #: net.rc:30
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10272 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10274 #: net.rc:31
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Could not stop service %1\n"
10277 msgstr "Could not stop service %s\n"
10279 #: net.rc:32
10280 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10281 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10283 #: net.rc:33
10284 msgid "Could not get handle to service.\n"
10285 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10287 #: net.rc:34
10288 #, fuzzy
10289 msgid "The %1 service is starting.\n"
10290 msgstr "The %s service is starting.\n"
10292 #: net.rc:35
10293 #, fuzzy
10294 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10295 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10297 #: net.rc:36
10298 #, fuzzy
10299 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10300 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10302 #: net.rc:37
10303 #, fuzzy
10304 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10305 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10307 #: net.rc:38
10308 #, fuzzy
10309 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10310 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10312 #: net.rc:39
10313 #, fuzzy
10314 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10315 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10317 #: net.rc:41
10318 msgid "There are no entries in the list.\n"
10319 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10321 #: net.rc:42
10322 msgid ""
10323 "\n"
10324 "Status  Local   Remote\n"
10325 "---------------------------------------------------------------\n"
10326 msgstr ""
10327 "\n"
10328 "Status  Local   Remote\n"
10329 "---------------------------------------------------------------\n"
10331 #: net.rc:43
10332 #, fuzzy
10333 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10334 msgstr "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
10336 #: net.rc:45
10337 msgid "Paused"
10338 msgstr "Paused"
10340 #: net.rc:46
10341 msgid "Disconnected"
10342 msgstr "Disconnected"
10344 #: net.rc:47
10345 msgid "A network error occurred"
10346 msgstr "A network error occurred"
10348 #: net.rc:48
10349 msgid "Connection is being made"
10350 msgstr "Connection is being made"
10352 #: net.rc:49
10353 msgid "Reconnecting"
10354 msgstr "Reconnecting"
10356 #: net.rc:40
10357 #, fuzzy
10358 msgid "The following services are running:\n"
10359 msgstr "The %s service is starting.\n"
10361 #: notepad.rc:27
10362 msgid "&New\tCtrl+N"
10363 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10365 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10366 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10367 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10369 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10370 msgid "&Save\tCtrl+S"
10371 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10373 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10374 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10375 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10377 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10378 msgid "Page Se&tup..."
10379 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10381 #: notepad.rc:34
10382 msgid "P&rinter Setup..."
10383 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10385 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10386 msgid "&Edit"
10387 msgstr "&עריכה"
10389 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10390 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10391 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10393 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10394 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10395 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10397 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10398 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10399 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10401 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10402 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10403 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10405 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10406 #: winefile.rc:29
10407 msgid "&Delete\tDel"
10408 msgstr "&מחיקה\tDel"
10410 #: notepad.rc:46
10411 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10412 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10414 #: notepad.rc:47
10415 msgid "&Time/Date\tF5"
10416 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10418 #: notepad.rc:49
10419 msgid "&Wrap long lines"
10420 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10422 #: notepad.rc:53
10423 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10424 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10426 #: notepad.rc:54
10427 msgid "&Search next\tF3"
10428 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10430 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10431 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10432 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10434 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10435 #, fuzzy
10436 msgid "&Contents\tF1"
10437 msgstr "&תכנים\tF1"
10439 #: notepad.rc:59
10440 msgid "&About Notepad"
10441 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10443 #: notepad.rc:105
10444 msgid "Page Setup"
10445 msgstr "הגדרות עמוד"
10447 #: notepad.rc:107
10448 msgid "&Header:"
10449 msgstr "כותרת &עליונה:"
10451 #: notepad.rc:109
10452 msgid "&Footer:"
10453 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10455 #: notepad.rc:112
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Margins (millimeters)"
10458 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10460 #: notepad.rc:113
10461 msgid "&Left:"
10462 msgstr "&שמאליים:"
10464 #: notepad.rc:115
10465 msgid "&Top:"
10466 msgstr "&עליונים:"
10468 #: notepad.rc:131
10469 msgid "Encoding:"
10470 msgstr "קידוד:"
10472 #: notepad.rc:66
10473 msgid "Page &p"
10474 msgstr "עמוד &ת"
10476 #: notepad.rc:68
10477 msgid "Notepad"
10478 msgstr "פנקס רשימות"
10480 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10481 msgid "ERROR"
10482 msgstr "שגיאה"
10484 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10485 msgid "WARNING"
10486 msgstr "אזהרה"
10488 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10489 msgid "Information"
10490 msgstr "מידע"
10492 #: notepad.rc:73
10493 msgid "Untitled"
10494 msgstr "ללא שם"
10496 #: notepad.rc:76
10497 msgid "Text files (*.txt)"
10498 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10500 #: notepad.rc:79
10501 msgid ""
10502 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10503 "Please use a different editor."
10504 msgstr ""
10505 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10506 "נא להשתמש בעורך אחר."
10508 #: notepad.rc:81
10509 #, fuzzy
10510 msgid ""
10511 "You did not enter any text.\n"
10512 "Please type something and try again."
10513 msgstr ""
10514 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10515 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10517 #: notepad.rc:83
10518 msgid ""
10519 "File '%s' does not exist.\n"
10520 "\n"
10521 "Do you want to create a new file?"
10522 msgstr ""
10523 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10524 "\n"
10525 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10527 #: notepad.rc:85
10528 msgid ""
10529 "File '%s' has been modified.\n"
10530 "\n"
10531 "Would you like to save the changes?"
10532 msgstr ""
10533 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10534 "\n"
10535 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10537 #: notepad.rc:86
10538 msgid "'%s' could not be found."
10539 msgstr "'%s' לא נמצא."
10541 #: notepad.rc:88
10542 msgid ""
10543 "Not enough memory to complete this task.\n"
10544 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10545 msgstr ""
10546 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10547 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10549 #: notepad.rc:90
10550 msgid "Unicode (UTF-16)"
10551 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10553 #: notepad.rc:91
10554 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10555 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10557 #: notepad.rc:92
10558 msgid "Unicode (UTF-8)"
10559 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10561 #: notepad.rc:99
10562 #, fuzzy
10563 msgid ""
10564 "%1\n"
10565 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10566 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10567 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10568 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10569 "Continue?"
10570 msgstr ""
10571 "%s\n"
10572 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10573 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10574 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10575 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10576 "האם להמשיך?"
10578 #: oleview.rc:29
10579 msgid "&Bind to file..."
10580 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10582 #: oleview.rc:30
10583 msgid "&View TypeLib..."
10584 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10586 #: oleview.rc:32
10587 msgid "&System Configuration"
10588 msgstr "&תצורת המערכת"
10590 #: oleview.rc:33
10591 msgid "&Run the Registry Editor"
10592 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10594 #: oleview.rc:37
10595 msgid "&Object"
10596 msgstr "&עצם"
10598 #: oleview.rc:39
10599 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10600 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10602 #: oleview.rc:41
10603 msgid "&In-process server"
10604 msgstr ""
10606 #: oleview.rc:42
10607 msgid "In-process &handler"
10608 msgstr ""
10610 #: oleview.rc:43
10611 #, fuzzy
10612 msgid "&Local server"
10613 msgstr "שגיאה מקומית"
10615 #: oleview.rc:44
10616 #, fuzzy
10617 msgid "&Remote server"
10618 msgstr "ה&סרה"
10620 #: oleview.rc:47
10621 msgid "View &Type information"
10622 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10624 #: oleview.rc:49
10625 msgid "Create &Instance"
10626 msgstr "יצי&רת מופע"
10628 #: oleview.rc:50
10629 msgid "Create Instance &On..."
10630 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10632 #: oleview.rc:51
10633 msgid "&Release Instance"
10634 msgstr "&שחרור מופע"
10636 #: oleview.rc:53
10637 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10638 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10640 #: oleview.rc:54
10641 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10642 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10644 #: oleview.rc:60
10645 msgid "&Expert mode"
10646 msgstr "מצב &מומחה"
10648 #: oleview.rc:62
10649 msgid "&Hidden component categories"
10650 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10652 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10653 msgid "&Toolbar"
10654 msgstr "סרגל &כלים"
10656 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10657 msgid "&Status Bar"
10658 msgstr "שורת מ&צב"
10660 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10661 msgid "&Refresh\tF5"
10662 msgstr "&רענון\tF5"
10664 #: oleview.rc:71
10665 msgid "&About OleView"
10666 msgstr "על &אודות OleView"
10668 #: oleview.rc:79
10669 msgid "&Save as..."
10670 msgstr "שמירה &בשם..."
10672 #: oleview.rc:84
10673 msgid "&Group by type kind"
10674 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10676 #: oleview.rc:154
10677 msgid "Connect to another machine"
10678 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10680 #: oleview.rc:157
10681 msgid "&Machine name:"
10682 msgstr "&שם המחשב:"
10684 #: oleview.rc:165
10685 msgid "System Configuration"
10686 msgstr "הגדרות המערכת"
10688 #: oleview.rc:168
10689 msgid "System Settings"
10690 msgstr "הגדרות המערכת"
10692 #: oleview.rc:169
10693 msgid "&Enable Distributed COM"
10694 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10696 #: oleview.rc:170
10697 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10698 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10700 #: oleview.rc:171
10701 msgid ""
10702 "These settings change only registry values.\n"
10703 "They have no effect on Wine performance."
10704 msgstr ""
10705 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10706 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10708 #: oleview.rc:178
10709 msgid "Default Interface Viewer"
10710 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10712 #: oleview.rc:181
10713 msgid "Interface"
10714 msgstr "מנשק"
10716 #: oleview.rc:183
10717 msgid "IID:"
10718 msgstr "IID:"
10720 #: oleview.rc:186
10721 msgid "&View Type Info"
10722 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10724 #: oleview.rc:191
10725 msgid "IPersist Interface Viewer"
10726 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10728 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10729 msgid "Class Name:"
10730 msgstr "שם המחלקה:"
10732 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10733 msgid "CLSID:"
10734 msgstr "CLSID:"
10736 #: oleview.rc:203
10737 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10738 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10740 #: oleview.rc:211
10741 msgid "&IsDirty"
10742 msgstr "&IsDirty"
10744 #: oleview.rc:213
10745 msgid "&GetSizeMax"
10746 msgstr "&GetSizeMax"
10748 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10749 msgid "OleView"
10750 msgstr "OleView"
10752 #: oleview.rc:98
10753 msgid "ITypeLib viewer"
10754 msgstr "מציג ITypeLib"
10756 #: oleview.rc:96
10757 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10758 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10760 #: oleview.rc:97
10761 msgid "version 1.0"
10762 msgstr "גרסה 1.0"
10764 #: oleview.rc:100
10765 #, fuzzy
10766 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10767 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10769 #: oleview.rc:103
10770 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10771 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10773 #: oleview.rc:104
10774 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10775 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10777 #: oleview.rc:105
10778 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10779 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10781 #: oleview.rc:106
10782 msgid "Run the Wine registry editor"
10783 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10785 #: oleview.rc:107
10786 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10787 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10789 #: oleview.rc:108
10790 msgid "Create an instance of the selected object"
10791 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10793 #: oleview.rc:109
10794 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10795 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10797 #: oleview.rc:110
10798 msgid "Release the currently selected object instance"
10799 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10801 #: oleview.rc:111
10802 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10803 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10805 #: oleview.rc:112
10806 msgid "Display the viewer for the selected item"
10807 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10809 #: oleview.rc:117
10810 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10811 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10813 #: oleview.rc:118
10814 msgid ""
10815 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10816 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10818 #: oleview.rc:119
10819 msgid "Show or hide the toolbar"
10820 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10822 #: oleview.rc:120
10823 msgid "Show or hide the status bar"
10824 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10826 #: oleview.rc:121
10827 msgid "Refresh all lists"
10828 msgstr "רענון כל הרשימות"
10830 #: oleview.rc:122
10831 msgid "Display program information, version number and copyright"
10832 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10834 #: oleview.rc:113
10835 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10836 msgstr ""
10838 #: oleview.rc:114
10839 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10840 msgstr ""
10842 #: oleview.rc:115
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10845 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10847 #: oleview.rc:116
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10850 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10852 #: oleview.rc:128
10853 msgid "ObjectClasses"
10854 msgstr "ObjectClasses"
10856 #: oleview.rc:129
10857 msgid "Grouped by Component Category"
10858 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10860 #: oleview.rc:130
10861 msgid "OLE 1.0 Objects"
10862 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10864 #: oleview.rc:131
10865 msgid "COM Library Objects"
10866 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10868 #: oleview.rc:132
10869 msgid "All Objects"
10870 msgstr "כל העצמים"
10872 #: oleview.rc:133
10873 msgid "Application IDs"
10874 msgstr "מזהי היישומים"
10876 #: oleview.rc:134
10877 msgid "Type Libraries"
10878 msgstr "ספריות סוג"
10880 #: oleview.rc:135
10881 msgid "ver."
10882 msgstr "גרסה"
10884 #: oleview.rc:136
10885 msgid "Interfaces"
10886 msgstr "מנשקים"
10888 #: oleview.rc:138
10889 msgid "Registry"
10890 msgstr "רישומי המערכת"
10892 #: oleview.rc:139
10893 msgid "Implementation"
10894 msgstr "הטמעה"
10896 #: oleview.rc:140
10897 msgid "Activation"
10898 msgstr "הפעלה"
10900 #: oleview.rc:142
10901 msgid "CoGetClassObject failed."
10902 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10904 #: oleview.rc:143
10905 msgid "Unknown error"
10906 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10908 #: oleview.rc:146
10909 msgid "bytes"
10910 msgstr "בתים"
10912 #: oleview.rc:148
10913 #, fuzzy
10914 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10915 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10917 #: oleview.rc:149
10918 msgid "Inherited Interfaces"
10919 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10921 #: oleview.rc:124
10922 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10923 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10925 #: oleview.rc:125
10926 msgid "Close window"
10927 msgstr "סגירת החלון"
10929 #: oleview.rc:126
10930 msgid "Group typeinfos by kind"
10931 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10933 #: progman.rc:30
10934 msgid "&New..."
10935 msgstr "&חדש..."
10937 #: progman.rc:31
10938 msgid "O&pen\tEnter"
10939 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10941 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10942 msgid "&Move...\tF7"
10943 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10945 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10946 msgid "&Copy...\tF8"
10947 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10949 #: progman.rc:35
10950 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10951 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10953 #: progman.rc:37
10954 msgid "&Execute..."
10955 msgstr "הפע&לה..."
10957 #: progman.rc:39
10958 msgid "E&xit Windows"
10959 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10961 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10962 msgid "&Options"
10963 msgstr "&אפשרויות"
10965 #: progman.rc:42
10966 msgid "&Arrange automatically"
10967 msgstr "&סידור אוטומטי"
10969 #: progman.rc:43
10970 msgid "&Minimize on run"
10971 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10973 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10974 msgid "&Save settings on exit"
10975 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10977 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10978 msgid "&Windows"
10979 msgstr "&חלונות"
10981 #: progman.rc:47
10982 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10983 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10985 #: progman.rc:48
10986 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10987 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10989 #: progman.rc:49
10990 msgid "&Arrange Icons"
10991 msgstr "&סידור סמלים"
10993 #: progman.rc:54
10994 msgid "&About Program Manager"
10995 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10997 #: progman.rc:100
10998 msgid "Program &group"
10999 msgstr "&קבוצת תכניות"
11001 #: progman.rc:102
11002 msgid "&Program"
11003 msgstr "&תכנית"
11005 #: progman.rc:113
11006 msgid "Move Program"
11007 msgstr "העברת תכנית"
11009 #: progman.rc:115
11010 msgid "Move program:"
11011 msgstr "העברת תכנית:"
11013 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11014 msgid "From group:"
11015 msgstr "מהקבוצה:"
11017 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11018 msgid "&To group:"
11019 msgstr "&אל הקבוצה:"
11021 #: progman.rc:131
11022 msgid "Copy Program"
11023 msgstr "העתקת תכנית"
11025 #: progman.rc:133
11026 msgid "Copy program:"
11027 msgstr "העתקת תכנית:"
11029 #: progman.rc:149
11030 msgid "Program Group Attributes"
11031 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11033 #: progman.rc:153
11034 msgid "&Group file:"
11035 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11037 #: progman.rc:165
11038 msgid "Program Attributes"
11039 msgstr "מאפייני התכנית"
11041 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11042 msgid "&Command line:"
11043 msgstr "&שורת הפקודה:"
11045 #: progman.rc:171
11046 msgid "&Working directory:"
11047 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11049 #: progman.rc:173
11050 msgid "&Key combination:"
11051 msgstr "&צירוף מקשים:"
11053 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11054 msgid "&Minimize at launch"
11055 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11057 #: progman.rc:180
11058 msgid "Change &icon..."
11059 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11061 #: progman.rc:189
11062 msgid "Change Icon"
11063 msgstr "שינוי הסמל"
11065 #: progman.rc:191
11066 msgid "&Filename:"
11067 msgstr "&שם הקובץ:"
11069 #: progman.rc:193
11070 msgid "Current &icon:"
11071 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11073 #: progman.rc:207
11074 msgid "Execute Program"
11075 msgstr "הפעלת תכנית"
11077 #: progman.rc:60
11078 msgid "Program Manager"
11079 msgstr "מנהל התכניות"
11081 #: progman.rc:65
11082 msgid "Delete group `%s'?"
11083 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11085 #: progman.rc:66
11086 msgid "Delete program `%s'?"
11087 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11089 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11090 msgid "Not implemented"
11091 msgstr "לא מוטמע"
11093 #: progman.rc:68
11094 msgid "Error reading `%s'."
11095 msgstr "Error reading `%s'."
11097 #: progman.rc:69
11098 msgid "Error writing `%s'."
11099 msgstr "Error writing `%s'."
11101 #: progman.rc:72
11102 msgid ""
11103 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11104 "Should it be tried further on?"
11105 msgstr ""
11106 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11107 "Should it be tried further on?"
11109 #: progman.rc:74
11110 msgid "Help not available."
11111 msgstr "Help not available."
11113 #: progman.rc:75
11114 msgid "Unknown feature in %s"
11115 msgstr "Unknown feature in %s"
11117 #: progman.rc:76
11118 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11119 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11121 #: progman.rc:77
11122 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11123 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11125 #: progman.rc:80
11126 msgid "Programs"
11127 msgstr "Programs"
11129 #: progman.rc:81
11130 msgid "Libraries (*.dll)"
11131 msgstr "Libraries (*.dll)"
11133 #: progman.rc:82
11134 msgid "Icon files"
11135 msgstr "Icon files"
11137 #: progman.rc:83
11138 msgid "Icons (*.ico)"
11139 msgstr "Icons (*.ico)"
11141 #: reg.rc:27
11142 msgid ""
11143 "The syntax of this command is:\n"
11144 "\n"
11145 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11146 "REG command /?\n"
11147 msgstr ""
11148 "The syntax of this command is:\n"
11149 "\n"
11150 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11151 "REG command /?\n"
11153 #: reg.rc:28
11154 msgid ""
11155 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11156 "f]\n"
11157 msgstr ""
11158 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11159 "f]\n"
11161 #: reg.rc:29
11162 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11163 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11165 #: reg.rc:30
11166 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11167 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11169 #: reg.rc:31
11170 msgid "The operation completed successfully\n"
11171 msgstr "The operation completed successfully\n"
11173 #: reg.rc:32
11174 msgid "Error: Invalid key name\n"
11175 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11177 #: reg.rc:33
11178 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11179 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11181 #: reg.rc:34
11182 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11183 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11185 #: reg.rc:35
11186 msgid ""
11187 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11188 msgstr ""
11189 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11191 #: regedit.rc:31
11192 msgid "&Registry"
11193 msgstr "&רישום המערכת"
11195 #: regedit.rc:33
11196 msgid "&Import Registry File..."
11197 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11199 #: regedit.rc:34
11200 msgid "&Export Registry File..."
11201 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11203 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11204 msgid "&Key"
11205 msgstr "&מפתח"
11207 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11208 msgid "&String Value"
11209 msgstr "ערך &מחרוזת"
11211 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11212 msgid "&Binary Value"
11213 msgstr "ערך &בינרי"
11215 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11216 msgid "&DWORD Value"
11217 msgstr "ערך &DWORD"
11219 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11220 msgid "&Multi String Value"
11221 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11223 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11224 msgid "&Expandable String Value"
11225 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11227 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11228 msgid "&Rename\tF2"
11229 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11231 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11232 msgid "&Copy Key Name"
11233 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11235 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11236 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11237 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11239 #: regedit.rc:61
11240 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11241 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11243 #: regedit.rc:65
11244 msgid "Status &Bar"
11245 msgstr "שורת ה&מצב"
11247 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11248 msgid "Sp&lit"
11249 msgstr "&פיצול"
11251 #: regedit.rc:74
11252 msgid "&Remove Favorite..."
11253 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11255 #: regedit.rc:79
11256 msgid "&About Registry Editor"
11257 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11259 #: regedit.rc:88
11260 msgid "Modify Binary Data..."
11261 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11263 #: regedit.rc:215
11264 msgid "Export registry"
11265 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11267 #: regedit.rc:217
11268 msgid "S&elected branch:"
11269 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11271 #: regedit.rc:226
11272 msgid "Find:"
11273 msgstr "חיפוש:"
11275 #: regedit.rc:228
11276 msgid "Find in:"
11277 msgstr "חיפוש תחת:"
11279 #: regedit.rc:229
11280 msgid "Keys"
11281 msgstr "מפתחות"
11283 #: regedit.rc:230
11284 msgid "Value names"
11285 msgstr "שמות ערכים"
11287 #: regedit.rc:231
11288 msgid "Value content"
11289 msgstr "תוכן הערכים"
11291 #: regedit.rc:232
11292 msgid "Whole string only"
11293 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11295 #: regedit.rc:239
11296 msgid "Add Favorite"
11297 msgstr "הוספה כמועדף"
11299 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11300 msgid "Name:"
11301 msgstr "שם:"
11303 #: regedit.rc:250
11304 msgid "Remove Favorite"
11305 msgstr "הסרת מועדף"
11307 #: regedit.rc:261
11308 msgid "Edit String"
11309 msgstr "עריכת מחרוזת"
11311 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11312 msgid "Value name:"
11313 msgstr "שם הערך:"
11315 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11316 msgid "Value data:"
11317 msgstr "נתוני הערך:"
11319 #: regedit.rc:274
11320 msgid "Edit DWORD"
11321 msgstr "עריכת DWORD"
11323 #: regedit.rc:281
11324 msgid "Base"
11325 msgstr "בסיס"
11327 #: regedit.rc:282
11328 msgid "Hexadecimal"
11329 msgstr "הקסדצימלי"
11331 #: regedit.rc:283
11332 msgid "Decimal"
11333 msgstr "עשרוני"
11335 #: regedit.rc:290
11336 msgid "Edit Binary"
11337 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11339 #: regedit.rc:303
11340 msgid "Edit Multi String"
11341 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11343 #: regedit.rc:134
11344 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11345 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11347 #: regedit.rc:135
11348 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11349 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11351 #: regedit.rc:136
11352 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11353 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11355 #: regedit.rc:137
11356 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11357 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11359 #: regedit.rc:138
11360 msgid ""
11361 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11362 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11364 #: regedit.rc:139
11365 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11366 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11368 #: regedit.rc:124
11369 msgid "Data"
11370 msgstr "נתון"
11372 #: regedit.rc:129
11373 msgid "Registry Editor"
11374 msgstr "עורך רישום המערכת"
11376 #: regedit.rc:191
11377 msgid "Import Registry File"
11378 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11380 #: regedit.rc:192
11381 msgid "Export Registry File"
11382 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11384 #: regedit.rc:193
11385 msgid "Registry files (*.reg)"
11386 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11388 #: regedit.rc:194
11389 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11390 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11392 #: regedit.rc:201
11393 msgid "(Default)"
11394 msgstr "(בררת המחדל)"
11396 #: regedit.rc:202
11397 msgid "(value not set)"
11398 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11400 #: regedit.rc:203
11401 msgid "(cannot display value)"
11402 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11404 #: regedit.rc:204
11405 msgid "(unknown %d)"
11406 msgstr "(%d לא ידוע)"
11408 #: regedit.rc:160
11409 msgid "Quits the registry editor"
11410 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11412 #: regedit.rc:161
11413 msgid "Adds keys to the favorites list"
11414 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11416 #: regedit.rc:162
11417 msgid "Removes keys from the favorites list"
11418 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11420 #: regedit.rc:163
11421 msgid "Shows or hides the status bar"
11422 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11424 #: regedit.rc:164
11425 msgid "Change position of split between two panes"
11426 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11428 #: regedit.rc:165
11429 msgid "Refreshes the window"
11430 msgstr "רענון החלון"
11432 #: regedit.rc:166
11433 msgid "Deletes the selection"
11434 msgstr "מחיקת הבחירה"
11436 #: regedit.rc:167
11437 msgid "Renames the selection"
11438 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11440 #: regedit.rc:168
11441 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11442 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11444 #: regedit.rc:169
11445 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11446 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11448 #: regedit.rc:170
11449 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11450 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11452 #: regedit.rc:144
11453 msgid "Modifies the value's data"
11454 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11456 #: regedit.rc:145
11457 msgid "Adds a new key"
11458 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11460 #: regedit.rc:146
11461 msgid "Adds a new string value"
11462 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11464 #: regedit.rc:147
11465 msgid "Adds a new binary value"
11466 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11468 #: regedit.rc:148
11469 msgid "Adds a new double word value"
11470 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11472 #: regedit.rc:150
11473 msgid "Imports a text file into the registry"
11474 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11476 #: regedit.rc:152
11477 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11478 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11480 #: regedit.rc:153
11481 msgid "Prints all or part of the registry"
11482 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11484 #: regedit.rc:155
11485 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11486 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11488 #: regedit.rc:178
11489 msgid "Can't query value '%s'"
11490 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11492 #: regedit.rc:179
11493 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11494 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11496 #: regedit.rc:180
11497 msgid "Value is too big (%u)"
11498 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11500 #: regedit.rc:181
11501 msgid "Confirm Value Delete"
11502 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11504 #: regedit.rc:182
11505 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11506 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11508 #: regedit.rc:186
11509 msgid "Search string '%s' not found"
11510 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11512 #: regedit.rc:183
11513 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11514 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11516 #: regedit.rc:184
11517 msgid "New Key #%d"
11518 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11520 #: regedit.rc:185
11521 msgid "New Value #%d"
11522 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11524 #: regedit.rc:177
11525 msgid "Can't query key '%s'"
11526 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11528 #: regedit.rc:149
11529 msgid "Adds a new multi string value"
11530 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11532 #: regedit.rc:171
11533 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11534 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11536 #: start.rc:46
11537 msgid ""
11538 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11539 "with that suffix.\n"
11540 "Usage:\n"
11541 "start [options] program_filename [...]\n"
11542 "start [options] document_filename\n"
11543 "\n"
11544 "Options:\n"
11545 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11546 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11547 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11548 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11549 "code.\n"
11550 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11551 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11552 "/L           Show end-user license.\n"
11553 "/?           Display this help and exit.\n"
11554 "\n"
11555 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11556 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11557 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11558 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11559 msgstr ""
11560 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11561 "with that suffix.\n"
11562 "Usage:\n"
11563 "start [options] program_filename [...]\n"
11564 "start [options] document_filename\n"
11565 "\n"
11566 "Options:\n"
11567 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11568 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11569 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11570 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11571 "code.\n"
11572 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11573 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11574 "/L           Show end-user license.\n"
11575 "/?           Display this help and exit.\n"
11576 "\n"
11577 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11578 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11579 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11580 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11582 #: start.rc:64
11583 msgid ""
11584 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11585 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11586 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11587 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11588 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11589 "\n"
11590 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11591 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11592 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11593 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11594 "\n"
11595 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11596 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11597 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11598 "\n"
11599 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11600 msgstr ""
11601 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11602 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11603 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11604 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11605 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11606 "\n"
11607 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11608 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11609 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11610 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11611 "\n"
11612 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11613 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11614 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11615 "\n"
11616 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11618 #: start.rc:66
11619 msgid ""
11620 "Application could not be started, or no application associated with the "
11621 "specified file.\n"
11622 "ShellExecuteEx failed"
11623 msgstr ""
11624 "Application could not be started, or no application associated with the "
11625 "specified file.\n"
11626 "ShellExecuteEx failed"
11628 #: start.rc:68
11629 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11630 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11632 #: taskkill.rc:27
11633 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11634 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11636 #: taskkill.rc:28
11637 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11638 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11640 #: taskkill.rc:29
11641 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11642 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11644 #: taskkill.rc:30
11645 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11646 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11648 #: taskkill.rc:31
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11651 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11653 #: taskkill.rc:32
11654 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11655 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11657 #: taskkill.rc:33
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11660 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11662 #: taskkill.rc:34
11663 #, fuzzy
11664 msgid ""
11665 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11666 msgstr ""
11667 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11669 #: taskkill.rc:35
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11672 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11674 #: taskkill.rc:36
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11677 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11679 #: taskkill.rc:37
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11682 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11684 #: taskkill.rc:38
11685 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11686 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11688 #: taskkill.rc:39
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11691 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11693 #: taskkill.rc:40
11694 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11695 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11697 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11698 msgid "&New Task (Run...)"
11699 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11701 #: taskmgr.rc:39
11702 msgid "E&xit Task Manager"
11703 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11705 #: taskmgr.rc:45
11706 msgid "&Minimize On Use"
11707 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11709 #: taskmgr.rc:47
11710 msgid "&Hide When Minimized"
11711 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11713 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11714 msgid "&Show 16-bit tasks"
11715 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11717 #: taskmgr.rc:54
11718 msgid "&Refresh Now"
11719 msgstr "&רענון כעת"
11721 #: taskmgr.rc:55
11722 msgid "&Update Speed"
11723 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11725 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11726 msgid "&High"
11727 msgstr "&גבוהה"
11729 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11730 msgid "&Normal"
11731 msgstr "&רגילה"
11733 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11734 msgid "&Low"
11735 msgstr "&נמוכה"
11737 #: taskmgr.rc:61
11738 msgid "&Paused"
11739 msgstr "&מושהית"
11741 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11742 msgid "&Select Columns..."
11743 msgstr "&בחירת עמודות..."
11745 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11746 msgid "&CPU History"
11747 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11749 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11750 msgid "&One Graph, All CPUs"
11751 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11753 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11754 msgid "One Graph &Per CPU"
11755 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11757 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11758 msgid "&Show Kernel Times"
11759 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11761 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11762 msgid "Tile &Horizontally"
11763 msgstr "פריסה או&פקית"
11765 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11766 msgid "Tile &Vertically"
11767 msgstr "פריסה &אנכית"
11769 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11770 msgid "&Minimize"
11771 msgstr "מ&זעור"
11773 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11774 msgid "&Cascade"
11775 msgstr "&דירוג"
11777 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11778 msgid "&Bring To Front"
11779 msgstr "&קידום לחזית"
11781 #: taskmgr.rc:90
11782 msgid "&About Task Manager"
11783 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11785 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11786 msgid "&Switch To"
11787 msgstr "מע&בר אל"
11789 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11790 msgid "&End Task"
11791 msgstr "&סיום המשימה"
11793 #: taskmgr.rc:130
11794 msgid "&Go To Process"
11795 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11797 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11798 msgid "&End Process"
11799 msgstr "&סיום תהליך"
11801 #: taskmgr.rc:150
11802 msgid "End Process &Tree"
11803 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11805 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11806 msgid "&Debug"
11807 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11809 #: taskmgr.rc:154
11810 msgid "Set &Priority"
11811 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11813 #: taskmgr.rc:156
11814 msgid "&Realtime"
11815 msgstr "&זמן אמת"
11817 #: taskmgr.rc:160
11818 #, fuzzy
11819 msgid "&Above Normal"
11820 msgstr "יותר &מרגילה"
11822 #: taskmgr.rc:164
11823 #, fuzzy
11824 msgid "&Below Normal"
11825 msgstr "&פחות מרגילה"
11827 #: taskmgr.rc:169
11828 msgid "Set &Affinity..."
11829 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11831 #: taskmgr.rc:170
11832 msgid "Edit Debug &Channels..."
11833 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11835 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11836 msgid "Task Manager"
11837 msgstr "מנהל המשימות"
11839 #: taskmgr.rc:355
11840 msgid "&New Task..."
11841 msgstr "&משימה חדשה..."
11843 #: taskmgr.rc:368
11844 msgid "&Show processes from all users"
11845 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11847 #: taskmgr.rc:376
11848 msgid "CPU Usage"
11849 msgstr "שימוש במעבד"
11851 #: taskmgr.rc:377
11852 msgid "MEM Usage"
11853 msgstr "שימוש בזיכרון"
11855 #: taskmgr.rc:378
11856 msgid "Totals"
11857 msgstr "סיכומים"
11859 #: taskmgr.rc:379
11860 msgid "Commit Charge (K)"
11861 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11863 #: taskmgr.rc:380
11864 msgid "Physical Memory (K)"
11865 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11867 #: taskmgr.rc:381
11868 msgid "Kernel Memory (K)"
11869 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11871 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11872 msgid "Handles"
11873 msgstr "מזהים ייחודיים"
11875 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11876 msgid "Threads"
11877 msgstr "תת־תהליכים"
11879 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11880 msgid "Processes"
11881 msgstr "תהליכים"
11883 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11884 msgid "Total"
11885 msgstr "סך הכול"
11887 #: taskmgr.rc:392
11888 msgid "Limit"
11889 msgstr "מגבלה"
11891 #: taskmgr.rc:393
11892 msgid "Peak"
11893 msgstr "שיא"
11895 #: taskmgr.rc:402
11896 msgid "System Cache"
11897 msgstr "מטמון המערכת"
11899 #: taskmgr.rc:410
11900 msgid "Paged"
11901 msgstr "בדפדוף"
11903 #: taskmgr.rc:411
11904 msgid "Nonpaged"
11905 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11907 #: taskmgr.rc:418
11908 msgid "CPU Usage History"
11909 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11911 #: taskmgr.rc:419
11912 msgid "Memory Usage History"
11913 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11915 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11916 msgid "Debug Channels"
11917 msgstr "ערוצי ניפוי"
11919 #: taskmgr.rc:443
11920 msgid "Processor Affinity"
11921 msgstr "קירבה למעבדים"
11923 #: taskmgr.rc:448
11924 msgid ""
11925 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11926 "allowed to execute on."
11927 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11929 #: taskmgr.rc:450
11930 msgid "CPU 0"
11931 msgstr "מעבד 0"
11933 #: taskmgr.rc:452
11934 msgid "CPU 1"
11935 msgstr "מעבד 1"
11937 #: taskmgr.rc:454
11938 msgid "CPU 2"
11939 msgstr "מעבד 2"
11941 #: taskmgr.rc:456
11942 msgid "CPU 3"
11943 msgstr "מעבד 3"
11945 #: taskmgr.rc:458
11946 msgid "CPU 4"
11947 msgstr "מעבד 4"
11949 #: taskmgr.rc:460
11950 msgid "CPU 5"
11951 msgstr "מעבד 5"
11953 #: taskmgr.rc:462
11954 msgid "CPU 6"
11955 msgstr "מעבד 6"
11957 #: taskmgr.rc:464
11958 msgid "CPU 7"
11959 msgstr "מעבד 7"
11961 #: taskmgr.rc:466
11962 msgid "CPU 8"
11963 msgstr "מעבד 8"
11965 #: taskmgr.rc:468
11966 msgid "CPU 9"
11967 msgstr "מעבד 9"
11969 #: taskmgr.rc:470
11970 msgid "CPU 10"
11971 msgstr "מעבד 10"
11973 #: taskmgr.rc:472
11974 msgid "CPU 11"
11975 msgstr "מעבד 11"
11977 #: taskmgr.rc:474
11978 msgid "CPU 12"
11979 msgstr "מעבד 12"
11981 #: taskmgr.rc:476
11982 msgid "CPU 13"
11983 msgstr "מעבד 13"
11985 #: taskmgr.rc:478
11986 msgid "CPU 14"
11987 msgstr "מעבד 14"
11989 #: taskmgr.rc:480
11990 msgid "CPU 15"
11991 msgstr "מעבד 15"
11993 #: taskmgr.rc:482
11994 msgid "CPU 16"
11995 msgstr "מעבד 16"
11997 #: taskmgr.rc:484
11998 msgid "CPU 17"
11999 msgstr "מעבד 17"
12001 #: taskmgr.rc:486
12002 msgid "CPU 18"
12003 msgstr "מעבד 18"
12005 #: taskmgr.rc:488
12006 msgid "CPU 19"
12007 msgstr "מעבד 19"
12009 #: taskmgr.rc:490
12010 msgid "CPU 20"
12011 msgstr "מעבד 20"
12013 #: taskmgr.rc:492
12014 msgid "CPU 21"
12015 msgstr "מעבד 21"
12017 #: taskmgr.rc:494
12018 msgid "CPU 22"
12019 msgstr "מעבד 22"
12021 #: taskmgr.rc:496
12022 msgid "CPU 23"
12023 msgstr "מעבד 23"
12025 #: taskmgr.rc:498
12026 msgid "CPU 24"
12027 msgstr "מעבד 24"
12029 #: taskmgr.rc:500
12030 msgid "CPU 25"
12031 msgstr "מעבד 25"
12033 #: taskmgr.rc:502
12034 msgid "CPU 26"
12035 msgstr "מעבד 26"
12037 #: taskmgr.rc:504
12038 msgid "CPU 27"
12039 msgstr "מעבד 27"
12041 #: taskmgr.rc:506
12042 msgid "CPU 28"
12043 msgstr "מעבד 28"
12045 #: taskmgr.rc:508
12046 msgid "CPU 29"
12047 msgstr "מעבד 29"
12049 #: taskmgr.rc:510
12050 msgid "CPU 30"
12051 msgstr "מעבד 30"
12053 #: taskmgr.rc:512
12054 msgid "CPU 31"
12055 msgstr "מעבד 31"
12057 #: taskmgr.rc:518
12058 msgid "Select Columns"
12059 msgstr "בחירת עמודות"
12061 #: taskmgr.rc:523
12062 msgid ""
12063 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12064 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12066 #: taskmgr.rc:525
12067 msgid "&Image Name"
12068 msgstr "שם ה&תמונה"
12070 #: taskmgr.rc:527
12071 msgid "&PID (Process Identifier)"
12072 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12074 #: taskmgr.rc:529
12075 msgid "&CPU Usage"
12076 msgstr "&שימוש במעבד"
12078 #: taskmgr.rc:531
12079 msgid "CPU Tim&e"
12080 msgstr "&זמן המעבד"
12082 #: taskmgr.rc:533
12083 msgid "&Memory Usage"
12084 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12086 #: taskmgr.rc:535
12087 msgid "Memory Usage &Delta"
12088 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12090 #: taskmgr.rc:537
12091 msgid "Pea&k Memory Usage"
12092 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12094 #: taskmgr.rc:539
12095 msgid "Page &Faults"
12096 msgstr "כש&לי דפדוף"
12098 #: taskmgr.rc:541
12099 msgid "&USER Objects"
12100 msgstr "&עצמים של USER"
12102 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12103 msgid "I/O Reads"
12104 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12106 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12107 msgid "I/O Read Bytes"
12108 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12110 #: taskmgr.rc:547
12111 msgid "&Session ID"
12112 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12114 #: taskmgr.rc:549
12115 msgid "User &Name"
12116 msgstr "&שם משתמש"
12118 #: taskmgr.rc:551
12119 msgid "Page F&aults Delta"
12120 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12122 #: taskmgr.rc:553
12123 msgid "&Virtual Memory Size"
12124 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12126 #: taskmgr.rc:555
12127 msgid "Pa&ged Pool"
12128 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12130 #: taskmgr.rc:557
12131 msgid "N&on-paged Pool"
12132 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12134 #: taskmgr.rc:559
12135 msgid "Base P&riority"
12136 msgstr "עדיפות &בסיס"
12138 #: taskmgr.rc:561
12139 msgid "&Handle Count"
12140 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12142 #: taskmgr.rc:563
12143 msgid "&Thread Count"
12144 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12146 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12147 msgid "GDI Objects"
12148 msgstr "עצמי GDI"
12150 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12151 msgid "I/O Writes"
12152 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12154 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12155 msgid "I/O Write Bytes"
12156 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12158 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12159 msgid "I/O Other"
12160 msgstr "קלט/פלט אחר"
12162 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12163 msgid "I/O Other Bytes"
12164 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12166 #: taskmgr.rc:182
12167 msgid "Create New Task"
12168 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12170 #: taskmgr.rc:187
12171 msgid "Runs a new program"
12172 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12174 #: taskmgr.rc:188
12175 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12176 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12178 #: taskmgr.rc:190
12179 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12180 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12182 #: taskmgr.rc:191
12183 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12184 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12186 #: taskmgr.rc:192
12187 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12188 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12190 #: taskmgr.rc:193
12191 msgid "Displays tasks by using large icons"
12192 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12194 #: taskmgr.rc:194
12195 msgid "Displays tasks by using small icons"
12196 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12198 #: taskmgr.rc:195
12199 msgid "Displays information about each task"
12200 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12202 #: taskmgr.rc:196
12203 msgid "Updates the display twice per second"
12204 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12206 #: taskmgr.rc:197
12207 msgid "Updates the display every two seconds"
12208 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12210 #: taskmgr.rc:198
12211 msgid "Updates the display every four seconds"
12212 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12214 #: taskmgr.rc:203
12215 msgid "Does not automatically update"
12216 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12218 #: taskmgr.rc:205
12219 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12220 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12222 #: taskmgr.rc:206
12223 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12224 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12226 #: taskmgr.rc:207
12227 msgid "Minimizes the windows"
12228 msgstr "מזעור החלונות"
12230 #: taskmgr.rc:208
12231 msgid "Maximizes the windows"
12232 msgstr "הגדלת החלונות"
12234 #: taskmgr.rc:209
12235 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12236 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12238 #: taskmgr.rc:210
12239 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12240 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12242 #: taskmgr.rc:211
12243 msgid "Displays Task Manager help topics"
12244 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12246 #: taskmgr.rc:212
12247 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12248 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12250 #: taskmgr.rc:213
12251 msgid "Exits the Task Manager application"
12252 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12254 #: taskmgr.rc:215
12255 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12256 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12258 #: taskmgr.rc:216
12259 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12260 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12262 #: taskmgr.rc:217
12263 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12264 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12266 #: taskmgr.rc:219
12267 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12268 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12270 #: taskmgr.rc:220
12271 msgid "Each CPU has its own history graph"
12272 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12274 #: taskmgr.rc:222
12275 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12276 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12278 #: taskmgr.rc:227
12279 msgid "Tells the selected tasks to close"
12280 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12282 #: taskmgr.rc:228
12283 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12284 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12286 #: taskmgr.rc:229
12287 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12288 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12290 #: taskmgr.rc:230
12291 msgid "Removes the process from the system"
12292 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12294 #: taskmgr.rc:232
12295 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12296 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12298 #: taskmgr.rc:233
12299 msgid "Attaches the debugger to this process"
12300 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12302 #: taskmgr.rc:235
12303 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12304 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12306 #: taskmgr.rc:237
12307 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12308 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12310 #: taskmgr.rc:238
12311 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12312 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12314 #: taskmgr.rc:240
12315 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12316 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12318 #: taskmgr.rc:242
12319 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12320 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12322 #: taskmgr.rc:244
12323 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12324 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12326 #: taskmgr.rc:245
12327 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12328 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12330 #: taskmgr.rc:247
12331 msgid "Controls Debug Channels"
12332 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12334 #: taskmgr.rc:264
12335 msgid "Performance"
12336 msgstr "ביצועים"
12338 #: taskmgr.rc:265
12339 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12340 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12342 #: taskmgr.rc:266
12343 msgid "Processes: %d"
12344 msgstr "תהליכים: %d"
12346 #: taskmgr.rc:267
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12349 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12351 #: taskmgr.rc:272
12352 msgid "Image Name"
12353 msgstr "שם התמונה"
12355 #: taskmgr.rc:273
12356 msgid "PID"
12357 msgstr "מזהה התהליך"
12359 #: taskmgr.rc:274
12360 msgid "CPU"
12361 msgstr "שימוש במעבד"
12363 #: taskmgr.rc:275
12364 msgid "CPU Time"
12365 msgstr "זמן מעבד"
12367 #: taskmgr.rc:276
12368 msgid "Mem Usage"
12369 msgstr "שימוש בזיכרון"
12371 #: taskmgr.rc:277
12372 msgid "Mem Delta"
12373 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12375 #: taskmgr.rc:278
12376 msgid "Peak Mem Usage"
12377 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12379 #: taskmgr.rc:279
12380 msgid "Page Faults"
12381 msgstr "כשלי דפדוף"
12383 #: taskmgr.rc:280
12384 msgid "USER Objects"
12385 msgstr "עצמי USER"
12387 #: taskmgr.rc:283
12388 msgid "Session ID"
12389 msgstr "מזהה הפעלה"
12391 #: taskmgr.rc:284
12392 msgid "Username"
12393 msgstr "שם משתמש"
12395 #: taskmgr.rc:285
12396 msgid "PF Delta"
12397 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12399 #: taskmgr.rc:286
12400 msgid "VM Size"
12401 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12403 #: taskmgr.rc:287
12404 msgid "Paged Pool"
12405 msgstr "תור הדפדוף"
12407 #: taskmgr.rc:288
12408 msgid "NP Pool"
12409 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12411 #: taskmgr.rc:289
12412 msgid "Base Pri"
12413 msgstr "עדיפות בסיס"
12415 #: taskmgr.rc:301
12416 msgid "Task Manager Warning"
12417 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12419 #: taskmgr.rc:304
12420 msgid ""
12421 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12422 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12423 "sure you want to change the priority class?"
12424 msgstr ""
12425 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12426 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12427 "את מחלקת העדיפות?"
12429 #: taskmgr.rc:305
12430 msgid "Unable to Change Priority"
12431 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12433 #: taskmgr.rc:310
12434 msgid ""
12435 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12436 "results including loss of data and system instability. The\n"
12437 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12438 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12439 "terminate the process?"
12440 msgstr ""
12441 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12442 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12443 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12445 #: taskmgr.rc:311
12446 msgid "Unable to Terminate Process"
12447 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12449 #: taskmgr.rc:313
12450 msgid ""
12451 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12452 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12453 msgstr ""
12454 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12455 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12457 #: taskmgr.rc:314
12458 msgid "Unable to Debug Process"
12459 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12461 #: taskmgr.rc:315
12462 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12463 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12465 #: taskmgr.rc:316
12466 msgid "Invalid Option"
12467 msgstr "אפשרות שגויה"
12469 #: taskmgr.rc:317
12470 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12471 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12473 #: taskmgr.rc:322
12474 msgid "System Idle Process"
12475 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12477 #: taskmgr.rc:323
12478 msgid "Not Responding"
12479 msgstr "לא מגיב"
12481 #: taskmgr.rc:324
12482 msgid "Running"
12483 msgstr "פעיל"
12485 #: taskmgr.rc:325
12486 msgid "Task"
12487 msgstr "משימה"
12489 #: taskmgr.rc:328
12490 msgid "Fixme"
12491 msgstr "לתיקון"
12493 #: taskmgr.rc:329
12494 msgid "Err"
12495 msgstr "שגיאה"
12497 #: taskmgr.rc:330
12498 msgid "Warn"
12499 msgstr "אזהרה"
12501 #: taskmgr.rc:331
12502 msgid "Trace"
12503 msgstr "מעקב"
12505 #: uninstaller.rc:26
12506 msgid "Wine Application Uninstaller"
12507 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12509 #: uninstaller.rc:27
12510 msgid ""
12511 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12512 "executable.\n"
12513 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12514 msgstr ""
12515 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12516 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12518 #: view.rc:33
12519 msgid "&Pan"
12520 msgstr "ה&זחה"
12522 #: view.rc:35
12523 msgid "&Scale to Window"
12524 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12526 #: view.rc:37
12527 msgid "&Left"
12528 msgstr "&שמאלה"
12530 #: view.rc:38
12531 msgid "&Right"
12532 msgstr "&ימינה"
12534 #: view.rc:46
12535 msgid "Regular Metafile Viewer"
12536 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12538 #: wineboot.rc:28
12539 msgid "Waiting for Program"
12540 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12542 #: wineboot.rc:32
12543 msgid "Terminate Process"
12544 msgstr "חיסול התהליך"
12546 #: wineboot.rc:33
12547 msgid ""
12548 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12549 "responding.\n"
12550 "\n"
12551 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12552 msgstr ""
12553 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12554 "\n"
12555 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12557 #: wineboot.rc:39
12558 msgid "Wine"
12559 msgstr "Wine"
12561 #: wineboot.rc:43
12562 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12563 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12565 #: winecfg.rc:138
12566 msgid ""
12567 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12568 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12569 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12570 "option) any later version."
12571 msgstr ""
12573 #: winecfg.rc:140
12574 #, fuzzy
12575 msgid " Windows Registration Information "
12576 msgstr "&פרטי הגרסה"
12578 #: winecfg.rc:141
12579 #, fuzzy
12580 msgid "&Owner:"
12581 msgstr "בעלים"
12583 #: winecfg.rc:143
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Organi&zation:"
12586 msgstr "הנפשה"
12588 #: winecfg.rc:151
12589 #, fuzzy
12590 msgid " Application Settings "
12591 msgstr "יישומים"
12593 #: winecfg.rc:152
12594 msgid ""
12595 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12596 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12597 "or per-application settings in those tabs as well."
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:156
12601 #, fuzzy
12602 msgid "&Add application..."
12603 msgstr "יישום"
12605 #: winecfg.rc:157
12606 #, fuzzy
12607 msgid "&Remove application"
12608 msgstr "יישום"
12610 #: winecfg.rc:158
12611 #, fuzzy
12612 msgid "&Windows Version:"
12613 msgstr "גודל החלון"
12615 #: winecfg.rc:166
12616 #, fuzzy
12617 msgid " Window Settings "
12618 msgstr "טקסט בחלון"
12620 #: winecfg.rc:167
12621 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:168
12625 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:169
12629 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:170
12633 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:172
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Desktop &size:"
12639 msgstr "שולחן העבודה"
12641 #: winecfg.rc:177
12642 msgid " Direct3D "
12643 msgstr ""
12645 #: winecfg.rc:178
12646 msgid "&Vertex Shader Support: "
12647 msgstr ""
12649 #: winecfg.rc:180
12650 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12651 msgstr ""
12653 #: winecfg.rc:182
12654 msgid " Screen &Resolution "
12655 msgstr ""
12657 #: winecfg.rc:186
12658 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12659 msgstr ""
12661 #: winecfg.rc:193
12662 msgid " DLL Overrides "
12663 msgstr ""
12665 #: winecfg.rc:194
12666 msgid ""
12667 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12668 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12669 "application)."
12670 msgstr ""
12672 #: winecfg.rc:196
12673 msgid "&New override for library:"
12674 msgstr ""
12676 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12677 msgid "&Add"
12678 msgstr "הו&ספה"
12680 #: winecfg.rc:199
12681 msgid "Existing &overrides:"
12682 msgstr ""
12684 #: winecfg.rc:201
12685 #, fuzzy
12686 msgid "&Edit..."
12687 msgstr "&עריכה"
12689 #: winecfg.rc:207
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Edit Override"
12692 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12694 #: winecfg.rc:210
12695 msgid " Load Order "
12696 msgstr ""
12698 #: winecfg.rc:211
12699 #, fuzzy
12700 msgid "&Builtin (Wine)"
12701 msgstr "על &אודות Wine"
12703 #: winecfg.rc:212
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&Native (Windows)"
12706 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12708 #: winecfg.rc:213
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Bui&ltin then Native"
12711 msgstr "מובנה, טבעי"
12713 #: winecfg.rc:214
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Nati&ve then Builtin"
12716 msgstr "טבעי, מובנה"
12718 #: winecfg.rc:215
12719 #, fuzzy
12720 msgid "&Disable"
12721 msgstr "Table"
12723 #: winecfg.rc:222
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Select Drive Letter"
12726 msgstr "טקסט הבחירה"
12728 #: winecfg.rc:234
12729 #, fuzzy
12730 msgid " Drive &mappings "
12731 msgstr "מיפוי כוננים"
12733 #: winecfg.rc:235
12734 msgid ""
12735 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12736 "edited."
12737 msgstr ""
12739 #: winecfg.rc:238
12740 #, fuzzy
12741 msgid "&Add..."
12742 msgstr "הו&ספה"
12744 #: winecfg.rc:240
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Auto&detect"
12747 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12749 #: winecfg.rc:243
12750 #, fuzzy
12751 msgid "&Path:"
12752 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12754 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Show &Advanced"
12757 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12759 #: winecfg.rc:251
12760 msgid "De&vice:"
12761 msgstr ""
12763 #: winecfg.rc:253
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Bro&wse..."
12766 msgstr "&עיון"
12768 #: winecfg.rc:255
12769 msgid "&Label:"
12770 msgstr ""
12772 #: winecfg.rc:257
12773 msgid "S&erial:"
12774 msgstr ""
12776 #: winecfg.rc:260
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Show &dot files"
12779 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12781 #: winecfg.rc:267
12782 #, fuzzy
12783 msgid " Driver Diagnostics "
12784 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12786 #: winecfg.rc:269
12787 #, fuzzy
12788 msgid " Defaults "
12789 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12791 #: winecfg.rc:270
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Output device:"
12794 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12796 #: winecfg.rc:271
12797 msgid "Voice output device:"
12798 msgstr ""
12800 #: winecfg.rc:272
12801 msgid "Input device:"
12802 msgstr ""
12804 #: winecfg.rc:273
12805 msgid "Voice input device:"
12806 msgstr ""
12808 #: winecfg.rc:278
12809 msgid "&Test Sound"
12810 msgstr ""
12812 #: winecfg.rc:285
12813 msgid " Appearance "
12814 msgstr ""
12816 #: winecfg.rc:286
12817 msgid "&Theme:"
12818 msgstr ""
12820 #: winecfg.rc:288
12821 #, fuzzy
12822 msgid "&Install theme..."
12823 msgstr "התקנה..."
12825 #: winecfg.rc:293
12826 msgid "It&em:"
12827 msgstr ""
12829 #: winecfg.rc:295
12830 #, fuzzy
12831 msgid "C&olor:"
12832 msgstr "&צבע"
12834 #: winecfg.rc:301
12835 #, fuzzy
12836 msgid " Fol&ders "
12837 msgstr "תיקייה חדשה"
12839 #: winecfg.rc:304
12840 #, fuzzy
12841 msgid "&Link to:"
12842 msgstr "קישורים אל"
12844 #: winecfg.rc:31
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Libraries"
12847 msgstr "ספריות"
12849 #: winecfg.rc:32
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Drives"
12852 msgstr "כוננים"
12854 #: winecfg.rc:33
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Select the Unix target directory, please."
12857 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12859 #: winecfg.rc:34
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Hide &Advanced"
12862 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12864 #: winecfg.rc:36
12865 #, fuzzy
12866 msgid "(No Theme)"
12867 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12869 #: winecfg.rc:37
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Graphics"
12872 msgstr "גרפיקה"
12874 #: winecfg.rc:38
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Desktop Integration"
12877 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12879 #: winecfg.rc:39
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Audio"
12882 msgstr "שמע"
12884 #: winecfg.rc:40
12885 #, fuzzy
12886 msgid "About"
12887 msgstr "על אודות"
12889 #: winecfg.rc:41
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Wine configuration"
12892 msgstr "תצורת Wine"
12894 #: winecfg.rc:43
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12897 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12899 #: winecfg.rc:44
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Select a theme file"
12902 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12904 #: winecfg.rc:45
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Folder"
12907 msgstr "תיקייה"
12909 #: winecfg.rc:46
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Links to"
12912 msgstr "קישורים אל"
12914 #: winecfg.rc:42
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Wine configuration for %s"
12917 msgstr "שגיאת תצוגה"
12919 #: winecfg.rc:87
12920 msgid "Selected driver: %s"
12921 msgstr ""
12923 #: winecfg.rc:88
12924 #, fuzzy
12925 msgid "(None)"
12926 msgstr "ללא"
12928 #: winecfg.rc:89
12929 msgid "Audio test failed!"
12930 msgstr ""
12932 #: winecfg.rc:91
12933 #, fuzzy
12934 msgid "(System default)"
12935 msgstr "נתיב המערכת"
12937 #: winecfg.rc:51
12938 #, fuzzy
12939 msgid ""
12940 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12941 "Are you sure you want to do this?"
12942 msgstr ""
12943 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12944 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12946 #: winecfg.rc:52
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Warning: system library"
12949 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12951 #: winecfg.rc:53
12952 #, fuzzy
12953 msgid "native"
12954 msgstr "טבעי"
12956 #: winecfg.rc:54
12957 #, fuzzy
12958 msgid "builtin"
12959 msgstr "מובנה"
12961 #: winecfg.rc:55
12962 #, fuzzy
12963 msgid "native, builtin"
12964 msgstr "טבעי, מובנה"
12966 #: winecfg.rc:56
12967 #, fuzzy
12968 msgid "builtin, native"
12969 msgstr "מובנה, טבעי"
12971 #: winecfg.rc:57
12972 #, fuzzy
12973 msgid "disabled"
12974 msgstr "Table"
12976 #: winecfg.rc:58
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Default Settings"
12979 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12981 #: winecfg.rc:59
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12984 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12986 #: winecfg.rc:60
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Use global settings"
12989 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12991 #: winecfg.rc:61
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Select an executable file"
12994 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12996 #: winecfg.rc:66
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Hardware"
12999 msgstr "חומרה"
13001 #: winecfg.rc:67
13002 #, fuzzy
13003 msgctxt "vertex shader mode"
13004 msgid "None"
13005 msgstr "ללא"
13007 #: winecfg.rc:72
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Autodetect..."
13010 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13012 #: winecfg.rc:73
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Local hard disk"
13015 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13017 #: winecfg.rc:74
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Network share"
13020 msgstr "שיתוף רשת"
13022 #: winecfg.rc:75
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Floppy disk"
13025 msgstr "כונן תקליטונים"
13027 #: winecfg.rc:76
13028 #, fuzzy
13029 msgid "CD-ROM"
13030 msgstr "כונן תקליטורים"
13032 #: winecfg.rc:77
13033 #, fuzzy
13034 msgid ""
13035 "You cannot add any more drives.\n"
13036 "\n"
13037 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13038 msgstr ""
13039 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13040 "\n"
13041 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13043 #: winecfg.rc:78
13044 #, fuzzy
13045 msgid "System drive"
13046 msgstr "כונן מערכת"
13048 #: winecfg.rc:79
13049 #, fuzzy
13050 msgid ""
13051 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13052 "\n"
13053 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13054 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13055 msgstr ""
13056 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13057 "\n"
13058 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13059 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13061 #: winecfg.rc:80
13062 #, fuzzy
13063 msgctxt "Drive letter"
13064 msgid "Letter"
13065 msgstr "אות"
13067 #: winecfg.rc:81
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Drive Mapping"
13070 msgstr "מיפוי כוננים"
13072 #: winecfg.rc:82
13073 #, fuzzy
13074 msgid ""
13075 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13076 "\n"
13077 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13078 msgstr ""
13079 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13080 "\n"
13081 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13083 #: winecfg.rc:96
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Controls Background"
13086 msgstr "רקע הפקדים"
13088 #: winecfg.rc:97
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Controls Text"
13091 msgstr "טקסט הפקדים"
13093 #: winecfg.rc:99
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Menu Background"
13096 msgstr "רקע התפריט"
13098 #: winecfg.rc:100
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Menu Text"
13101 msgstr "טקסט בתפריט"
13103 #: winecfg.rc:101
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Scrollbar"
13106 msgstr "סרגל גלילה"
13108 #: winecfg.rc:102
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Selection Background"
13111 msgstr "רקע הבחירה"
13113 #: winecfg.rc:103
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Selection Text"
13116 msgstr "טקסט הבחירה"
13118 #: winecfg.rc:104
13119 #, fuzzy
13120 msgid "ToolTip Background"
13121 msgstr "רקע חלונית העצה"
13123 #: winecfg.rc:105
13124 #, fuzzy
13125 msgid "ToolTip Text"
13126 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13128 #: winecfg.rc:106
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Window Background"
13131 msgstr "רקע החלון"
13133 #: winecfg.rc:107
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Window Text"
13136 msgstr "טקסט בחלון"
13138 #: winecfg.rc:108
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Active Title Bar"
13141 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13143 #: winecfg.rc:109
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Active Title Text"
13146 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13148 #: winecfg.rc:110
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Inactive Title Bar"
13151 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13153 #: winecfg.rc:111
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Inactive Title Text"
13156 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13158 #: winecfg.rc:112
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Message Box Text"
13161 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13163 #: winecfg.rc:113
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Application Workspace"
13166 msgstr "מרחב היישומים"
13168 #: winecfg.rc:114
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Window Frame"
13171 msgstr "מסגרת החלון"
13173 #: winecfg.rc:115
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Active Border"
13176 msgstr "מסגרת של פעיל"
13178 #: winecfg.rc:116
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Inactive Border"
13181 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13183 #: winecfg.rc:117
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Controls Shadow"
13186 msgstr "הצללת הפקדים"
13188 #: winecfg.rc:118
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Gray Text"
13191 msgstr "טקסט אפור"
13193 #: winecfg.rc:119
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Controls Highlight"
13196 msgstr "הדגשת פקדים"
13198 #: winecfg.rc:120
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Controls Dark Shadow"
13201 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13203 #: winecfg.rc:121
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Controls Light"
13206 msgstr "פקדים בהירים"
13208 #: winecfg.rc:122
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Controls Alternate Background"
13211 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13213 #: winecfg.rc:123
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Hot Tracked Item"
13216 msgstr "פריט במעקב חם"
13218 #: winecfg.rc:124
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Active Title Bar Gradient"
13221 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13223 #: winecfg.rc:125
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13226 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13228 #: winecfg.rc:126
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Menu Highlight"
13231 msgstr "הדגשה בתפריט"
13233 #: winecfg.rc:127
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Menu Bar"
13236 msgstr "סרגל תפריטים"
13238 #: wineconsole.rc:57
13239 msgid " Options "
13240 msgstr " אפשרויות "
13242 #: wineconsole.rc:60
13243 msgid "Cursor size"
13244 msgstr "גודל הסמן"
13246 #: wineconsole.rc:61
13247 msgid "&Small"
13248 msgstr "&קטן"
13250 #: wineconsole.rc:62
13251 msgid "&Medium"
13252 msgstr "&בינוני"
13254 #: wineconsole.rc:63
13255 msgid "&Large"
13256 msgstr "&גדול"
13258 #: wineconsole.rc:65
13259 msgid "Control"
13260 msgstr "שליטה"
13262 #: wineconsole.rc:66
13263 msgid "Popup menu"
13264 msgstr "התפריט הקובץ"
13266 #: wineconsole.rc:67
13267 msgid "&Control"
13268 msgstr "&Control"
13270 #: wineconsole.rc:68
13271 msgid "S&hift"
13272 msgstr "S&hift"
13274 #: wineconsole.rc:69
13275 msgid "Quick edit"
13276 msgstr "עריכה מהירה"
13278 #: wineconsole.rc:70
13279 msgid "&enable"
13280 msgstr "ה&פעלה"
13282 #: wineconsole.rc:72
13283 msgid "Command history"
13284 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13286 #: wineconsole.rc:73
13287 msgid "&Number of recalled commands :"
13288 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13290 #: wineconsole.rc:76
13291 msgid "&Remove doubles"
13292 msgstr "ה&סרת כפולים"
13294 #: wineconsole.rc:81
13295 msgid " Font "
13296 msgstr " גופן "
13298 #: wineconsole.rc:84
13299 msgid "&Font"
13300 msgstr "&גופן"
13302 #: wineconsole.rc:86
13303 msgid "&Color"
13304 msgstr "&צבע"
13306 #: wineconsole.rc:97
13307 msgid " Configuration "
13308 msgstr " תצוגה "
13310 #: wineconsole.rc:100
13311 msgid "Buffer zone"
13312 msgstr "אזור האגירה"
13314 #: wineconsole.rc:101
13315 msgid "&Width :"
13316 msgstr "&רוחב :"
13318 #: wineconsole.rc:104
13319 msgid "&Height :"
13320 msgstr "&גובה :"
13322 #: wineconsole.rc:108
13323 msgid "Window size"
13324 msgstr "גודל החלון"
13326 #: wineconsole.rc:109
13327 msgid "W&idth :"
13328 msgstr "&גובה :"
13330 #: wineconsole.rc:112
13331 msgid "H&eight :"
13332 msgstr "&רוחב :"
13334 #: wineconsole.rc:116
13335 msgid "End of program"
13336 msgstr "סיום התכנית"
13338 #: wineconsole.rc:117
13339 msgid "&Close console"
13340 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13342 #: wineconsole.rc:119
13343 msgid "Edition"
13344 msgstr "מצב עריכה"
13346 #: wineconsole.rc:125
13347 msgid "Console parameters"
13348 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13350 #: wineconsole.rc:128
13351 msgid "Retain these settings for later sessions"
13352 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13354 #: wineconsole.rc:129
13355 msgid "Modify only current session"
13356 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13358 #: wineconsole.rc:26
13359 msgid "Set &Defaults"
13360 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13362 #: wineconsole.rc:28
13363 msgid "&Mark"
13364 msgstr "&סימון"
13366 #: wineconsole.rc:31
13367 msgid "&Select all"
13368 msgstr "בחירת ה&כול"
13370 #: wineconsole.rc:32
13371 msgid "Sc&roll"
13372 msgstr "&גלילה"
13374 #: wineconsole.rc:33
13375 msgid "S&earch"
13376 msgstr "&חיפוש"
13378 #: wineconsole.rc:36
13379 msgid "Setup - Default settings"
13380 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13382 #: wineconsole.rc:37
13383 msgid "Setup - Current settings"
13384 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13386 #: wineconsole.rc:38
13387 msgid "Configuration error"
13388 msgstr "שגיאת תצוגה"
13390 #: wineconsole.rc:39
13391 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13392 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13394 #: wineconsole.rc:34
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13397 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13399 #: wineconsole.rc:35
13400 msgid "This is a test"
13401 msgstr "זוהי בדיקה"
13403 #: wineconsole.rc:41
13404 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13405 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13407 #: wineconsole.rc:42
13408 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13409 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13411 #: wineconsole.rc:43
13412 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13413 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13415 #: wineconsole.rc:44
13416 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13417 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13419 #: wineconsole.rc:45
13420 msgid ""
13421 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13422 "The command is invalid.\n"
13423 msgstr ""
13424 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13425 "The command is invalid.\n"
13427 #: wineconsole.rc:47
13428 msgid ""
13429 "\n"
13430 "Usage:\n"
13431 "  wineconsole [options] <command>\n"
13432 "\n"
13433 "Options:\n"
13434 msgstr ""
13435 "\n"
13436 "Usage:\n"
13437 "  wineconsole [options] <command>\n"
13438 "\n"
13439 "Options:\n"
13441 #: wineconsole.rc:49
13442 #, fuzzy
13443 msgid ""
13444 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13445 "will\n"
13446 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13447 "console.\n"
13448 msgstr ""
13449 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13450 "will\n"
13451 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
13452 "console\n"
13454 #: wineconsole.rc:50
13455 #, fuzzy
13456 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13457 msgstr ""
13458 "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
13460 #: wineconsole.rc:51
13461 #, fuzzy
13462 msgid ""
13463 "\n"
13464 "Example:\n"
13465 "  wineconsole cmd\n"
13466 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13467 "\n"
13468 msgstr ""
13469 "\n"
13470 "Example:\n"
13471 "  wineconsole cmd\n"
13472 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13473 "\n"
13475 #: winedbg.rc:42
13476 msgid "Program Error"
13477 msgstr "שגיאה בתכנית"
13479 #: winedbg.rc:47
13480 msgid ""
13481 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13482 "sorry for the inconvenience."
13483 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13485 #: winedbg.rc:53
13486 #, fuzzy
13487 msgid ""
13488 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13489 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13490 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13491 "\n"
13492 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13493 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13494 msgstr ""
13495 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13496 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13497 "\n"
13498 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13499 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13501 #: winedbg.rc:35
13502 msgid "Wine program crash"
13503 msgstr "Wine program crash"
13505 #: winedbg.rc:36
13506 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13507 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13509 #: winedbg.rc:37
13510 msgid "(unidentified)"
13511 msgstr "(unidentified)"
13513 #: winefile.rc:26
13514 msgid "&Open\tEnter"
13515 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13517 #: winefile.rc:30
13518 msgid "Re&name..."
13519 msgstr "&שינוי שם..."
13521 #: winefile.rc:31
13522 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13523 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13525 #: winefile.rc:33
13526 msgid "&Run..."
13527 msgstr "הפע&לה..."
13529 #: winefile.rc:35
13530 msgid "Cr&eate Directory..."
13531 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13533 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13534 msgid "E&xit\tAlt+X"
13535 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13537 #: winefile.rc:44
13538 msgid "&Disk"
13539 msgstr "&כונן"
13541 #: winefile.rc:45
13542 msgid "Connect &Network Drive..."
13543 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13545 #: winefile.rc:46
13546 msgid "&Disconnect Network Drive"
13547 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13549 #: winefile.rc:52
13550 msgid "&Name"
13551 msgstr "&שם"
13553 #: winefile.rc:53
13554 msgid "&All File Details"
13555 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13557 #: winefile.rc:55
13558 msgid "&Sort by Name"
13559 msgstr "&סידור לפי שם"
13561 #: winefile.rc:56
13562 msgid "Sort &by Type"
13563 msgstr "סידור לפי &סוג"
13565 #: winefile.rc:57
13566 msgid "Sort by Si&ze"
13567 msgstr "סידור לפי &גודל"
13569 #: winefile.rc:58
13570 msgid "Sort by &Date"
13571 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13573 #: winefile.rc:60
13574 msgid "Filter by&..."
13575 msgstr "סינון לפי&..."
13577 #: winefile.rc:67
13578 msgid "&Drivebar"
13579 msgstr "סרגל הכוננים"
13581 #: winefile.rc:70
13582 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13583 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13585 #: winefile.rc:77
13586 msgid "New &Window"
13587 msgstr "&חלון חדש"
13589 #: winefile.rc:78
13590 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13591 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13593 #: winefile.rc:80
13594 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13595 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13597 #: winefile.rc:87
13598 #, fuzzy
13599 msgid "&About Wine File Manager"
13600 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13602 #: winefile.rc:128
13603 msgid "Select destination"
13604 msgstr "בחירת יעד"
13606 #: winefile.rc:141
13607 msgid "By File Type"
13608 msgstr "לפי סוג קובץ"
13610 #: winefile.rc:146
13611 #, fuzzy
13612 msgid "File type"
13613 msgstr "סוג הקובץ"
13615 #: winefile.rc:147
13616 msgid "&Directories"
13617 msgstr "&תיקיות"
13619 #: winefile.rc:149
13620 msgid "&Programs"
13621 msgstr "&תכניות"
13623 #: winefile.rc:151
13624 msgid "Docu&ments"
13625 msgstr "&מסמכים"
13627 #: winefile.rc:153
13628 msgid "&Other files"
13629 msgstr "קבצים &אחרים"
13631 #: winefile.rc:155
13632 msgid "Show Hidden/&System Files"
13633 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13635 #: winefile.rc:166
13636 msgid "&File Name:"
13637 msgstr "&שם הקובץ:"
13639 #: winefile.rc:168
13640 msgid "Full &Path:"
13641 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13643 #: winefile.rc:170
13644 msgid "Last Change:"
13645 msgstr "שינוי אחרון:"
13647 #: winefile.rc:174
13648 msgid "Cop&yright:"
13649 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13651 #: winefile.rc:176
13652 msgid "Size:"
13653 msgstr "גודל:"
13655 #: winefile.rc:180
13656 msgid "H&idden"
13657 msgstr "מו&סתר"
13659 #: winefile.rc:181
13660 msgid "&Archive"
13661 msgstr "&ארכיון"
13663 #: winefile.rc:182
13664 msgid "&System"
13665 msgstr "&מערכת"
13667 #: winefile.rc:183
13668 msgid "&Compressed"
13669 msgstr "&דחוס"
13671 #: winefile.rc:184
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Version information"
13674 msgstr "&פרטי הגרסה"
13676 #: winefile.rc:93
13677 msgid "Applying font settings"
13678 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13680 #: winefile.rc:94
13681 msgid "Error while selecting new font."
13682 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13684 #: winefile.rc:99
13685 msgid "Wine File Manager"
13686 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13688 #: winefile.rc:101
13689 msgid "root fs"
13690 msgstr "root fs"
13692 #: winefile.rc:102
13693 msgid "unixfs"
13694 msgstr "unixfs"
13696 #: winefile.rc:104
13697 msgid "Shell"
13698 msgstr "מעטפת"
13700 #: winefile.rc:105
13701 msgid "Not yet implemented"
13702 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13704 #: winefile.rc:112
13705 msgid "CDate"
13706 msgstr "ת.יצירה"
13708 #: winefile.rc:113
13709 msgid "ADate"
13710 msgstr "ת.גישה"
13712 #: winefile.rc:114
13713 msgid "MDate"
13714 msgstr "ת.שינוי"
13716 #: winefile.rc:115
13717 msgid "Index/Inode"
13718 msgstr "מפתח/Inode"
13720 #: winefile.rc:120
13721 #, fuzzy
13722 msgid "%1 of %2 free"
13723 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13725 #: winefile.rc:121
13726 msgctxt "unit kilobyte"
13727 msgid "kB"
13728 msgstr ""
13730 #: winefile.rc:122
13731 msgctxt "unit megabyte"
13732 msgid "MB"
13733 msgstr ""
13735 #: winefile.rc:123
13736 msgctxt "unit gigabyte"
13737 msgid "GB"
13738 msgstr ""
13740 #: winemine.rc:34
13741 msgid "&Game"
13742 msgstr "מ&שחק"
13744 #: winemine.rc:35
13745 msgid "&New\tF2"
13746 msgstr "&חדש\tF2"
13748 #: winemine.rc:37
13749 msgid "Question &Marks"
13750 msgstr "&סימני שאלה"
13752 #: winemine.rc:39
13753 msgid "&Beginner"
13754 msgstr "מ&תחילים"
13756 #: winemine.rc:40
13757 msgid "&Advanced"
13758 msgstr "מת&קדמים"
13760 #: winemine.rc:41
13761 msgid "&Expert"
13762 msgstr "מומ&חים"
13764 #: winemine.rc:42
13765 msgid "&Custom..."
13766 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13768 #: winemine.rc:44
13769 msgid "&Fastest Times"
13770 msgstr "&שיאים"
13772 #: winemine.rc:49
13773 msgid "&About WineMine"
13774 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13776 #: winemine.rc:56
13777 msgid "Fastest Times"
13778 msgstr "שיאים"
13780 #: winemine.rc:58
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Fastest times"
13783 msgstr "שיאים"
13785 #: winemine.rc:59
13786 msgid "Beginner"
13787 msgstr "מתחילים"
13789 #: winemine.rc:60
13790 msgid "Advanced"
13791 msgstr "מתקדמים"
13793 #: winemine.rc:61
13794 msgid "Expert"
13795 msgstr "מומחים"
13797 #: winemine.rc:74
13798 msgid "Congratulations!"
13799 msgstr "כל הכבוד!"
13801 #: winemine.rc:76
13802 msgid "Please enter your name"
13803 msgstr "נא להזין את שמך"
13805 #: winemine.rc:84
13806 msgid "Custom Game"
13807 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13809 #: winemine.rc:86
13810 msgid "Rows"
13811 msgstr "שורות"
13813 #: winemine.rc:87
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Columns"
13816 msgstr "&עמודה"
13818 #: winemine.rc:88
13819 msgid "Mines"
13820 msgstr "מוקשים"
13822 #: winemine.rc:27
13823 msgid "WineMine"
13824 msgstr "WineMine"
13826 #: winemine.rc:28
13827 msgid "Nobody"
13828 msgstr "אף אחד"
13830 #: winemine.rc:29
13831 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13832 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13834 #: winhlp32.rc:32
13835 msgid "Printer &setup..."
13836 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13838 #: winhlp32.rc:39
13839 msgid "&Annotate..."
13840 msgstr "הוספת הע&רות..."
13842 #: winhlp32.rc:41
13843 msgid "&Bookmark"
13844 msgstr "&סימניה"
13846 #: winhlp32.rc:42
13847 msgid "&Define..."
13848 msgstr "ה&גדרה..."
13850 #: winhlp32.rc:45
13851 msgid "History"
13852 msgstr "היסטוריה"
13854 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13855 msgid "Small"
13856 msgstr "קטנים"
13858 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13859 msgid "Normal"
13860 msgstr "רגילים"
13862 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13863 msgid "Large"
13864 msgstr "גדולים"
13866 #: winhlp32.rc:54
13867 msgid "&Help on help\tF1"
13868 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13870 #: winhlp32.rc:55
13871 msgid "Always on &top"
13872 msgstr "תמיד &עליון"
13874 #: winhlp32.rc:56
13875 msgid "&About Wine Help"
13876 msgstr "&מידע..."
13878 #: winhlp32.rc:64
13879 msgid "Annotation..."
13880 msgstr "הערות..."
13882 #: winhlp32.rc:65
13883 msgid "Copy"
13884 msgstr "העתקה"
13886 #: winhlp32.rc:97
13887 msgid "Index"
13888 msgstr "מפתח"
13890 #: winhlp32.rc:105
13891 msgid "Search"
13892 msgstr "חיפוש"
13894 #: winhlp32.rc:107
13895 msgid "Not implemented yet"
13896 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13898 #: winhlp32.rc:78
13899 msgid "Wine Help"
13900 msgstr "העזרה של Wine"
13902 #: winhlp32.rc:83
13903 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13904 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13906 #: winhlp32.rc:85
13907 msgid "Summary"
13908 msgstr "תקציר"
13910 #: winhlp32.rc:84
13911 msgid "&Index"
13912 msgstr "מ&פתח"
13914 #: winhlp32.rc:88
13915 msgid "Help files (*.hlp)"
13916 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13918 #: winhlp32.rc:89
13919 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13920 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13922 #: winhlp32.rc:90
13923 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13924 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13926 #: winhlp32.rc:91
13927 msgid "Help topics: "
13928 msgstr "נושאי העזרה: "
13930 #: wordpad.rc:28
13931 msgid "&New...\tCtrl+N"
13932 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13934 #: wordpad.rc:42
13935 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13936 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13938 #: wordpad.rc:47
13939 msgid "&Clear\tDEL"
13940 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13942 #: wordpad.rc:48
13943 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13944 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13946 #: wordpad.rc:51
13947 msgid "Find &next\tF3"
13948 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13950 #: wordpad.rc:54
13951 msgid "Read-&only"
13952 msgstr "&קריאה בלבד"
13954 #: wordpad.rc:55
13955 msgid "&Modified"
13956 msgstr "ני&תן לשינוי"
13958 #: wordpad.rc:57
13959 msgid "E&xtras"
13960 msgstr "&תוספות"
13962 #: wordpad.rc:59
13963 msgid "Selection &info"
13964 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13966 #: wordpad.rc:60
13967 msgid "Character &format"
13968 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13970 #: wordpad.rc:61
13971 msgid "&Def. char format"
13972 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13974 #: wordpad.rc:62
13975 msgid "Paragrap&h format"
13976 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13978 #: wordpad.rc:63
13979 msgid "&Get text"
13980 msgstr "&קבלת טקסט"
13982 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13983 msgid "&Formatbar"
13984 msgstr "סרגל &עיצוב"
13986 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13987 msgid "&Ruler"
13988 msgstr "סרגל &מדידה"
13990 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13991 msgid "&Statusbar"
13992 msgstr "&שורת מצב"
13994 #: wordpad.rc:75
13995 msgid "&Insert"
13996 msgstr "הו&ספה"
13998 #: wordpad.rc:77
13999 msgid "&Date and time..."
14000 msgstr "&תאריך ושעה..."
14002 #: wordpad.rc:79
14003 msgid "F&ormat"
14004 msgstr "&עיצוב"
14006 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14007 msgid "&Bullet points"
14008 msgstr "&נקודות תבליט"
14010 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14011 msgid "&Paragraph..."
14012 msgstr "&פסקה..."
14014 #: wordpad.rc:84
14015 msgid "&Tabs..."
14016 msgstr "&טאבים..."
14018 #: wordpad.rc:85
14019 msgid "Backgroun&d"
14020 msgstr "ר&קע"
14022 #: wordpad.rc:87
14023 msgid "&System\tCtrl+1"
14024 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14026 #: wordpad.rc:88
14027 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14028 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14030 #: wordpad.rc:93
14031 msgid "&About Wine Wordpad"
14032 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14034 #: wordpad.rc:130
14035 msgid "Automatic"
14036 msgstr "אוטומטי"
14038 #: wordpad.rc:199
14039 msgid "Date and time"
14040 msgstr "תאריך ושעה"
14042 #: wordpad.rc:202
14043 msgid "Available formats"
14044 msgstr "התבניות הזמינות"
14046 #: wordpad.rc:213
14047 msgid "New document type"
14048 msgstr "סוג מסמך חדש"
14050 #: wordpad.rc:221
14051 msgid "Paragraph format"
14052 msgstr "עיצוב פסקה"
14054 #: wordpad.rc:224
14055 msgid "Indentation"
14056 msgstr "הזחה"
14058 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14059 msgid "Left"
14060 msgstr "שמאל"
14062 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14063 msgid "Right"
14064 msgstr "ימין"
14066 #: wordpad.rc:229
14067 msgid "First line"
14068 msgstr "שורה ראשונה"
14070 #: wordpad.rc:231
14071 msgid "Alignment"
14072 msgstr "יישור"
14074 #: wordpad.rc:239
14075 msgid "Tabs"
14076 msgstr "טאבים"
14078 #: wordpad.rc:242
14079 msgid "Tab stops"
14080 msgstr "טאבי עצירה"
14082 #: wordpad.rc:248
14083 msgid "Remove al&l"
14084 msgstr "הסרת ה&כול"
14086 #: wordpad.rc:256
14087 msgid "Line wrapping"
14088 msgstr "גלישת שורות"
14090 #: wordpad.rc:257
14091 msgid "&No line wrapping"
14092 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14094 #: wordpad.rc:258
14095 msgid "Wrap text by the &window border"
14096 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14098 #: wordpad.rc:259
14099 msgid "Wrap text by the &margin"
14100 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14102 #: wordpad.rc:260
14103 msgid "Toolbars"
14104 msgstr "סרגלי כלים"
14106 #: wordpad.rc:136
14107 msgid "All documents (*.*)"
14108 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14110 #: wordpad.rc:137
14111 msgid "Text documents (*.txt)"
14112 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14114 #: wordpad.rc:138
14115 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14116 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14118 #: wordpad.rc:139
14119 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14120 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14122 #: wordpad.rc:140
14123 msgid "Rich text document"
14124 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14126 #: wordpad.rc:141
14127 msgid "Text document"
14128 msgstr "מסמך טקסט"
14130 #: wordpad.rc:142
14131 msgid "Unicode text document"
14132 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14134 #: wordpad.rc:143
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Printer files (*.prn)"
14137 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14139 #: wordpad.rc:150
14140 msgid "Center"
14141 msgstr "מרכז"
14143 #: wordpad.rc:156
14144 msgid "Text"
14145 msgstr "טקסט"
14147 #: wordpad.rc:157
14148 msgid "Rich text"
14149 msgstr "טקסט עשיר"
14151 #: wordpad.rc:163
14152 msgid "Next page"
14153 msgstr "העמוד הבא"
14155 #: wordpad.rc:164
14156 msgid "Previous page"
14157 msgstr "העמוד הקודם"
14159 #: wordpad.rc:165
14160 msgid "Two pages"
14161 msgstr "שני עמודים"
14163 #: wordpad.rc:166
14164 msgid "One page"
14165 msgstr "עמוד אחד"
14167 #: wordpad.rc:167
14168 msgid "Zoom in"
14169 msgstr "התקרבות"
14171 #: wordpad.rc:168
14172 msgid "Zoom out"
14173 msgstr "התרחקות"
14175 #: wordpad.rc:170
14176 msgid "Page"
14177 msgstr "עמודים"
14179 #: wordpad.rc:171
14180 msgid "Pages"
14181 msgstr "עמודים"
14183 #: wordpad.rc:172
14184 #, fuzzy
14185 msgctxt "unit: centimeter"
14186 msgid "cm"
14187 msgstr "ס״מ"
14189 #: wordpad.rc:173
14190 #, fuzzy
14191 msgctxt "unit: inch"
14192 msgid "in"
14193 msgstr "אי׳"
14195 #: wordpad.rc:174
14196 msgid "inch"
14197 msgstr "אינטש"
14199 #: wordpad.rc:175
14200 #, fuzzy
14201 msgctxt "unit: point"
14202 msgid "pt"
14203 msgstr "נק׳"
14205 #: wordpad.rc:180
14206 msgid "Document"
14207 msgstr "מסמך"
14209 #: wordpad.rc:181
14210 msgid "Save changes to '%s'?"
14211 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14213 #: wordpad.rc:182
14214 msgid "Finished searching the document."
14215 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14217 #: wordpad.rc:183
14218 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14219 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14221 #: wordpad.rc:184
14222 msgid ""
14223 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14224 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14225 msgstr ""
14226 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14227 "ברצונך לעשות זאת?"
14229 #: wordpad.rc:187
14230 msgid "Invalid number format"
14231 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14233 #: wordpad.rc:188
14234 msgid "OLE storage documents are not supported"
14235 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14237 #: wordpad.rc:189
14238 msgid "Could not save the file."
14239 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14241 #: wordpad.rc:190
14242 msgid "You do not have access to save the file."
14243 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14245 #: wordpad.rc:191
14246 msgid "Could not open the file."
14247 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14249 #: wordpad.rc:192
14250 msgid "You do not have access to open the file."
14251 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14253 #: wordpad.rc:193
14254 msgid "Printing not implemented"
14255 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14257 #: wordpad.rc:194
14258 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14259 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14261 #: write.rc:27
14262 msgid "Starting Wordpad failed"
14263 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14265 #: xcopy.rc:27
14266 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14267 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14269 #: xcopy.rc:28
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14272 msgstr "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
14274 #: xcopy.rc:29
14275 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14276 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14278 #: xcopy.rc:30
14279 #, fuzzy
14280 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14281 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14283 #: xcopy.rc:31
14284 #, fuzzy
14285 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14286 msgstr "%d file(s) copied\n"
14288 #: xcopy.rc:34
14289 #, fuzzy
14290 msgid ""
14291 "Is '%1' a filename or directory\n"
14292 "on the target?\n"
14293 "(F - File, D - Directory)\n"
14294 msgstr ""
14295 "Is '%s' a filename or directory\n"
14296 "on the target?\n"
14297 "(F - File, D - Directory)\n"
14299 #: xcopy.rc:35
14300 #, fuzzy
14301 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14302 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14304 #: xcopy.rc:36
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14307 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14309 #: xcopy.rc:37
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14312 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14314 #: xcopy.rc:39
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14317 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14319 #: xcopy.rc:43
14320 msgctxt "File key"
14321 msgid "F"
14322 msgstr "F"
14324 #: xcopy.rc:44
14325 msgctxt "Directory key"
14326 msgid "D"
14327 msgstr "D"
14329 #: xcopy.rc:77
14330 #, fuzzy
14331 msgid ""
14332 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14333 "\n"
14334 "Syntax:\n"
14335 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14336 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14337 "\n"
14338 "Where:\n"
14339 "\n"
14340 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14341 "\tmore files.\n"
14342 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14343 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14344 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14345 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14346 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14347 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14348 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14349 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14350 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14351 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14352 "[/N]  Copy using short names.\n"
14353 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14354 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14355 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14356 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14357 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14358 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14359 "\tarchive attribute.\n"
14360 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14361 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14362 "\t\tthan source.\n"
14363 "\n"
14364 msgstr ""
14365 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14366 "\n"
14367 "Syntax:\n"
14368 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14369 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14370 "\n"
14371 "Where:\n"
14372 "\n"
14373 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14374 "\tmore files\n"
14375 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
14376 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14377 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14378 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
14379 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14380 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
14381 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14382 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
14383 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14384 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
14385 "[/N]  Copy using short names\n"
14386 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
14387 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
14388 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
14389 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
14390 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
14391 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14392 "\tarchive attribute\n"
14393 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14394 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14395 "\t\tthan source\n"
14396 "\n"