1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:67
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgstr "Паузирано; "
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgid "Key Attributes"
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgid "Basic Constraints"
1254 msgid "Certificate Policies"
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgid "Authority Information Access"
1278 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgid "Next Update Location"
1286 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1831 msgid "Directory Address"
1848 msgid "Registered ID="
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgid "Subject Type="
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1869 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgctxt "path length"
1879 msgid "Information Not Available"
1883 msgid "Authority Info Access"
1887 msgid "Access Method="
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1900 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgid "Alternative Name"
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgid "Key Compromise"
1936 msgid "CA Compromise"
1940 msgid "Affiliation Changed"
1948 msgid "Operation Ceased"
1952 msgid "Certificate Hold"
1956 msgid "Financial Information="
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Not Available"
1968 msgid "Meets Criteria="
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1980 msgid "Digital Signature"
1984 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgid "Key Encipherment"
1992 msgid "Data Encipherment"
1996 msgid "Key Agreement"
2000 msgid "Certificate Signing"
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2012 msgid "Encipher Only"
2016 msgid "Decipher Only"
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgid "Signature CA"
2048 msgid "Certificate Policy"
2052 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2068 msgid "Notice Reference"
2072 msgid "Organization="
2076 msgid "Notice Number="
2080 msgid "Notice Text="
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2093 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2138 msgstr "&Подршка..."
2142 msgid "&Friendly name:"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2147 msgid "&Description:"
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgid "&Show physical stores"
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "To continue, click Next."
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2223 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2292 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2421 msgid "Certificate Information"
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgid "Friendly name"
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgid "Please select a certificate store."
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2589 msgid "File to Import"
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgid "Please select a file."
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgid "The import was successful."
2679 msgid "The import failed."
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgid "Expiration Date"
2703 msgid "Friendly Name"
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2934 msgid "Configure Devices"
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3078 msgid "Transferring"
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3107 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3114 msgctxt "table of contents"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3183 msgctxt "table of contents"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3201 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3270 msgstr "Отварање адресе"
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3297 msgid "Searching for %s"
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3312 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "Почетна страна"
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3334 msgstr "Празна &страна"
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgid "Delete &files..."
3350 msgid "&Settings..."
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3374 "List of websites you have accessed."
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3423 msgid "Security settings for zone: "
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3477 msgid "Test Joystick"
3485 msgid "Test Force Feedback"
3490 msgid "Available Effects"
3495 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3496 "direction can be changed with the controller axis."
3501 #| msgid "Create Control"
3502 msgid "Game Controllers"
3503 msgstr "Направи контролу"
3506 msgid "Error converting object to primitive type"
3507 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3510 msgid "Invalid procedure call or argument"
3511 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3514 msgid "Subscript out of range"
3515 msgstr "Потпис је ван домета"
3519 msgid "Object required"
3520 msgstr "Очекивани објекат"
3523 msgid "Automation server can't create object"
3524 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3527 msgid "Object doesn't support this property or method"
3528 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3531 msgid "Object doesn't support this action"
3532 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3535 msgid "Argument not optional"
3536 msgstr "Аргумент је обавезан"
3539 msgid "Syntax error"
3540 msgstr "Грешка у синтакси"
3543 msgid "Expected ';'"
3544 msgstr "Очекивано ';'"
3547 msgid "Expected '('"
3548 msgstr "Очекивано '('"
3551 msgid "Expected ')'"
3552 msgstr "Очекивано ')'"
3556 msgid "Invalid character"
3558 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3561 msgid "Unterminated string constant"
3562 msgstr "Незавршена константа ниски"
3565 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3569 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3573 msgid "Label redefined"
3578 msgid "Label not found"
3579 msgstr "Датотека није пронађена"
3582 msgid "Conditional compilation is turned off"
3586 msgid "Number expected"
3587 msgstr "Очекивани број"
3590 msgid "Function expected"
3591 msgstr "Очекивана функција"
3594 msgid "'[object]' is not a date object"
3595 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3598 msgid "Object expected"
3599 msgstr "Очекивани објекат"
3602 msgid "Illegal assignment"
3603 msgstr "Недозвољен задатак"
3606 msgid "'|' is undefined"
3607 msgstr "„|“ није одређено"
3610 msgid "Boolean object expected"
3611 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3615 msgid "Cannot delete '|'"
3616 msgstr "Датум брисања"
3619 msgid "VBArray object expected"
3620 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3623 msgid "JScript object expected"
3624 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3627 msgid "Syntax error in regular expression"
3628 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3631 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3632 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3636 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3637 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3641 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3642 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3646 #| msgid "Subscript out of range"
3647 msgid "Precision is out of range"
3648 msgstr "Потпис је ван домета"
3651 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3652 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3655 msgid "Array object expected"
3656 msgstr "Очекивани низ објекта"
3665 msgid "Invalid function.\n"
3666 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3670 msgid "File not found.\n"
3671 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3675 msgid "Path not found.\n"
3676 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3679 msgid "Too many open files.\n"
3683 msgid "Access denied.\n"
3688 msgid "Invalid handle.\n"
3689 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3693 msgid "Memory trashed.\n"
3694 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3698 msgid "Not enough memory.\n"
3699 msgstr "Нема више меморије."
3703 msgid "Invalid block.\n"
3704 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3707 msgid "Bad environment.\n"
3711 msgid "Bad format.\n"
3716 msgid "Invalid access.\n"
3717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3721 msgid "Invalid data.\n"
3722 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3726 msgid "Out of memory.\n"
3727 msgstr "Нема више меморије."
3731 msgid "Invalid drive.\n"
3732 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3735 msgid "Can't delete current directory.\n"
3739 msgid "Not same device.\n"
3743 msgid "No more files.\n"
3747 msgid "Write protected.\n"
3755 msgid "Not ready.\n"
3759 msgid "Bad command.\n"
3763 msgid "CRC error.\n"
3767 msgid "Bad length.\n"
3770 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3772 msgid "Seek error.\n"
3773 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3776 msgid "Not DOS disk.\n"
3781 msgid "Sector not found.\n"
3782 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3786 msgid "Out of paper.\n"
3787 msgstr "Нема папира; .\n"
3791 msgid "Write fault.\n"
3792 msgstr "Подразумевано.\n"
3796 msgid "Read fault.\n"
3797 msgstr "Подразумевано.\n"
3800 msgid "General failure.\n"
3805 msgid "Sharing violation.\n"
3806 msgstr "Кршење именовања.\n"
3810 msgid "Lock violation.\n"
3811 msgstr "Локација.\n"
3814 msgid "Wrong disk.\n"
3818 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3823 msgid "End of file.\n"
3824 msgstr "&Додај у омиљене..."
3826 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3827 msgid "Disk full.\n"
3831 msgid "Request not supported.\n"
3835 msgid "Remote machine not listening.\n"
3839 msgid "Duplicate network name.\n"
3843 msgid "Bad network path.\n"
3847 msgid "Network busy.\n"
3852 msgid "Device does not exist.\n"
3853 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3856 msgid "Too many commands.\n"
3860 msgid "Adapter hardware error.\n"
3864 msgid "Bad network response.\n"
3868 msgid "Unexpected network error.\n"
3872 msgid "Bad remote adapter.\n"
3876 msgid "Print queue full.\n"
3880 msgid "No spool space.\n"
3885 msgid "Print canceled.\n"
3886 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3890 msgid "Network name deleted.\n"
3891 msgstr "Датум брисања.\n"
3894 msgid "Network access denied.\n"
3898 msgid "Bad device type.\n"
3902 msgid "Bad network name.\n"
3906 msgid "Too many network names.\n"
3910 msgid "Too many network sessions.\n"
3914 msgid "Sharing paused.\n"
3918 msgid "Request not accepted.\n"
3922 msgid "Redirector paused.\n"
3927 msgid "File exists.\n"
3928 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3931 msgid "Cannot create.\n"
3935 msgid "Int24 failure.\n"
3939 msgid "Out of structures.\n"
3944 msgid "Already assigned.\n"
3945 msgstr "Већ постоји.\n"
3947 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3949 msgid "Invalid password.\n"
3950 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3954 msgid "Invalid parameter.\n"
3956 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3960 msgid "Net write fault.\n"
3961 msgstr "Подразумевано.\n"
3964 msgid "No process slots.\n"
3968 msgid "Too many semaphores.\n"
3972 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3976 msgid "Semaphore is set.\n"
3980 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3984 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3988 msgid "Semaphore owner died.\n"
3992 msgid "Semaphore user limit.\n"
3997 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3998 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4001 msgid "Drive locked.\n"
4005 msgid "Broken pipe.\n"
4010 msgid "Open failed.\n"
4011 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4014 msgid "Buffer overflow.\n"
4018 msgid "No more search handles.\n"
4023 msgid "Invalid target handle.\n"
4024 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4028 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4032 msgid "Invalid verify switch.\n"
4036 msgid "Bad driver level.\n"
4040 msgid "Call not implemented.\n"
4044 msgid "Semaphore timeout.\n"
4049 msgid "Insufficient buffer.\n"
4050 msgstr "Недовољна права.\n"
4054 msgid "Invalid name.\n"
4055 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4059 msgid "Invalid level.\n"
4060 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4063 msgid "No volume label.\n"
4068 msgid "Module not found.\n"
4069 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4073 msgid "Procedure not found.\n"
4074 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4077 msgid "No children to wait for.\n"
4081 msgid "Child process has not completed.\n"
4085 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4089 msgid "Negative seek.\n"
4093 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4097 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4101 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4105 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4109 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4113 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4117 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4121 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4125 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4129 msgid "Drive is busy.\n"
4133 msgid "Same drive.\n"
4137 msgid "Not toplevel directory.\n"
4141 msgid "Directory is not empty.\n"
4145 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4149 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4153 msgid "Path is busy.\n"
4157 msgid "Already a SUBST target.\n"
4161 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4165 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4169 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4173 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4177 msgid "Volume label too long.\n"
4181 msgid "Too many TCBs.\n"
4185 msgid "Signal refused.\n"
4189 msgid "Segment discarded.\n"
4193 msgid "Segment not locked.\n"
4197 msgid "Bad thread ID address.\n"
4201 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4205 msgid "Path is invalid.\n"
4209 msgid "Signal pending.\n"
4213 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4217 msgid "Lock failed.\n"
4222 msgid "Resource in use.\n"
4223 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4227 msgid "Cancel violation.\n"
4228 msgstr "Кршење именовања.\n"
4231 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4235 msgid "Invalid segment number.\n"
4240 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4241 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4245 msgid "File already exists.\n"
4246 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4249 msgid "Invalid flag number.\n"
4254 msgid "Semaphore name not found.\n"
4255 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4258 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4262 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4266 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4270 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4274 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4278 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4282 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4286 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4290 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4295 msgid "IOPL not enabled.\n"
4296 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4299 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4303 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4307 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4311 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4315 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4319 msgid "Environment variable not found.\n"
4323 msgid "No signal sent.\n"
4327 msgid "File name is too long.\n"
4331 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4335 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4339 msgid "Invalid signal number.\n"
4343 msgid "Error setting signal handler.\n"
4347 msgid "Segment locked.\n"
4351 msgid "Too many modules.\n"
4355 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4359 msgid "Machine type mismatch.\n"
4367 msgid "Pipe busy.\n"
4371 msgid "Pipe closed.\n"
4376 msgid "Pipe not connected.\n"
4377 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4381 msgid "More data available.\n"
4382 msgstr "Недоступно; .\n"
4386 msgid "Session canceled.\n"
4387 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4390 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4394 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4399 msgid "No more data available.\n"
4400 msgstr "Недоступно; .\n"
4403 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4407 msgid "Directory name invalid.\n"
4411 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4415 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4419 msgid "Extended attribute table full.\n"
4423 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4427 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4431 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4435 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4439 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4443 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4448 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4449 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4452 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4457 msgid "Invalid address.\n"
4458 msgstr "IP адреса.\n"
4461 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4465 msgid "Pipe connected.\n"
4469 msgid "Pipe listening.\n"
4473 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4478 msgid "I/O operation aborted.\n"
4479 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4482 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4486 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4490 msgid "No access to memory location.\n"
4495 msgid "Swap error.\n"
4496 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4499 msgid "Stack overflow.\n"
4504 msgid "Invalid message.\n"
4505 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4508 msgid "Cannot complete.\n"
4513 msgid "Invalid flags.\n"
4514 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4517 msgid "Unrecognized volume.\n"
4521 msgid "File invalid.\n"
4525 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4529 msgid "Nonexistent token.\n"
4533 msgid "Registry corrupt.\n"
4538 msgid "Invalid key.\n"
4539 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4543 msgid "Can't open registry key.\n"
4544 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4547 msgid "Can't read registry key.\n"
4551 msgid "Can't write registry key.\n"
4555 msgid "Registry has been recovered.\n"
4560 msgid "Registry is corrupt.\n"
4561 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4564 msgid "I/O to registry failed.\n"
4569 msgid "Not registry file.\n"
4570 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4574 msgid "Key deleted.\n"
4575 msgstr "Датум брисања.\n"
4578 msgid "No registry log space.\n"
4582 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4586 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4590 msgid "Notify change request in progress.\n"
4594 msgid "Dependent services are running.\n"
4599 msgid "Invalid service control.\n"
4600 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4603 msgid "Service request timeout.\n"
4607 msgid "Cannot create service thread.\n"
4611 msgid "Service database locked.\n"
4615 msgid "Service already running.\n"
4619 msgid "Invalid service account.\n"
4623 msgid "Service is disabled.\n"
4627 msgid "Circular dependency.\n"
4632 msgid "Service does not exist.\n"
4633 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4636 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4640 msgid "Service not active.\n"
4644 msgid "Service controller connect failed.\n"
4648 msgid "Exception in service.\n"
4653 msgid "Database does not exist.\n"
4654 msgstr "Путања не постоји.\n"
4657 msgid "Service-specific error.\n"
4661 msgid "Process aborted.\n"
4665 msgid "Service dependency failed.\n"
4669 msgid "Service login failed.\n"
4673 msgid "Service start-hang.\n"
4677 msgid "Invalid service lock.\n"
4681 msgid "Service marked for delete.\n"
4685 msgid "Service exists.\n"
4689 msgid "System running last-known-good config.\n"
4693 msgid "Service dependency deleted.\n"
4697 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4701 msgid "Service not started since last boot.\n"
4705 msgid "Duplicate service name.\n"
4709 msgid "Different service account.\n"
4713 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4718 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4719 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4722 msgid "No recovery program for service.\n"
4727 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4728 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4731 msgid "End of media.\n"
4735 msgid "Filemark detected.\n"
4739 msgid "Beginning of media.\n"
4743 msgid "Setmark detected.\n"
4748 msgid "No data detected.\n"
4749 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4752 msgid "Partition failure.\n"
4756 msgid "Invalid block length.\n"
4760 msgid "Device not partitioned.\n"
4764 msgid "Unable to lock media.\n"
4768 msgid "Unable to unload media.\n"
4772 msgid "Media changed.\n"
4776 msgid "I/O bus reset.\n"
4780 msgid "No media in drive.\n"
4784 msgid "No Unicode translation.\n"
4788 msgid "DLL init failed.\n"
4792 msgid "Shutdown in progress.\n"
4796 msgid "No shutdown in progress.\n"
4800 msgid "I/O device error.\n"
4804 msgid "No serial devices found.\n"
4808 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4812 msgid "Serial I/O completed.\n"
4816 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4820 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4824 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4829 msgid "Unknown floppy error.\n"
4830 msgstr "Непознат извор.\n"
4833 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4837 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4841 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4845 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4849 msgid "End of tape media.\n"
4853 msgid "Not enough server memory.\n"
4857 msgid "Possible deadlock.\n"
4861 msgid "Incorrect alignment.\n"
4865 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4869 msgid "Set-power-state failed.\n"
4873 msgid "Too many links.\n"
4877 msgid "Newer windows version needed.\n"
4881 msgid "Wrong operating system.\n"
4885 msgid "Single-instance application.\n"
4890 msgid "Real-mode application.\n"
4895 msgid "Invalid DLL.\n"
4896 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4899 msgid "No associated application.\n"
4903 msgid "DDE failure.\n"
4908 msgid "DLL not found.\n"
4909 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4913 msgid "Out of user handles.\n"
4914 msgstr "Нема више меморије."
4917 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4921 msgid "The source element is empty.\n"
4925 msgid "The destination element is full.\n"
4929 msgid "The element address is invalid.\n"
4933 msgid "The magazine is not present.\n"
4937 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4941 msgid "The device requires cleaning.\n"
4946 msgid "The device door is open.\n"
4947 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4951 msgid "The device is not connected.\n"
4952 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4956 msgid "Element not found.\n"
4957 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4961 msgid "No match found.\n"
4962 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4966 msgid "Property set not found.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4971 msgid "Point not found.\n"
4972 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4975 msgid "No running tracking service.\n"
4980 msgid "No such volume ID.\n"
4981 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4984 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4988 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4992 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4997 msgid "The journal is being deleted.\n"
4998 msgstr "Датум брисања.\n"
5001 msgid "The journal is not active.\n"
5005 msgid "Potential matching file found.\n"
5009 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5014 msgid "Invalid device name.\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5019 msgid "Connection unavailable.\n"
5020 msgstr "Недоступно; .\n"
5023 msgid "Device already remembered.\n"
5027 msgid "No network or bad path.\n"
5031 msgid "Invalid network provider name.\n"
5035 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5039 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5043 msgid "Not a container.\n"
5047 msgid "Extended error.\n"
5052 msgid "Invalid group name.\n"
5053 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5057 msgid "Invalid computer name.\n"
5058 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5062 msgid "Invalid event name.\n"
5063 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5067 msgid "Invalid domain name.\n"
5069 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5073 msgid "Invalid service name.\n"
5074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5078 msgid "Invalid network name.\n"
5079 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5083 msgid "Invalid share name.\n"
5084 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5088 msgid "Invalid message name.\n"
5089 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5092 msgid "Invalid message destination.\n"
5096 msgid "Session credential conflict.\n"
5101 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5102 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5105 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5109 msgid "No network.\n"
5114 msgid "Operation canceled by user.\n"
5115 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5118 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5121 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5123 msgid "Connection refused.\n"
5124 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5127 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5131 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5135 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5140 msgid "Connection invalid.\n"
5141 msgstr "LAN веза.\n"
5144 msgid "Connection is active.\n"
5148 msgid "Network unreachable.\n"
5152 msgid "Host unreachable.\n"
5156 msgid "Protocol unreachable.\n"
5160 msgid "Port unreachable.\n"
5164 msgid "Request aborted.\n"
5169 msgid "Connection aborted.\n"
5170 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5173 msgid "Please retry operation.\n"
5177 msgid "Connection count limit reached.\n"
5181 msgid "Login time restriction.\n"
5185 msgid "Login workstation restriction.\n"
5189 msgid "Incorrect network address.\n"
5193 msgid "Service already registered.\n"
5198 msgid "Service not found.\n"
5199 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5202 msgid "User not authenticated.\n"
5206 msgid "User not logged on.\n"
5210 msgid "Continue work in progress.\n"
5215 msgid "Already initialized.\n"
5216 msgstr "Већ постоји.\n"
5219 msgid "No more local devices.\n"
5224 msgid "The site does not exist.\n"
5225 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5229 msgid "The domain controller already exists.\n"
5230 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5234 msgid "Supported only when connected.\n"
5235 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5238 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5242 msgid "The user profile is invalid.\n"
5246 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5250 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5254 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5258 msgid "No quotas for account.\n"
5262 msgid "Local user session key.\n"
5266 msgid "Password too complex for LM.\n"
5271 msgid "Unknown revision.\n"
5272 msgstr "Непознат извор.\n"
5275 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5280 msgid "Invalid owner.\n"
5281 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5285 msgid "Invalid primary group.\n"
5286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5289 msgid "No impersonation token.\n"
5293 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5297 msgid "No logon servers available.\n"
5301 msgid "No such logon session.\n"
5305 msgid "No such privilege.\n"
5309 msgid "Privilege not held.\n"
5314 msgid "Invalid account name.\n"
5315 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5319 msgid "User already exists.\n"
5320 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5324 msgid "No such user.\n"
5325 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5329 msgid "Group already exists.\n"
5330 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5333 msgid "No such group.\n"
5337 msgid "User already in group.\n"
5341 msgid "User not in group.\n"
5345 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5349 msgid "Wrong password.\n"
5353 msgid "Ill-formed password.\n"
5357 msgid "Password restriction.\n"
5361 msgid "Logon failure.\n"
5365 msgid "Account restriction.\n"
5369 msgid "Invalid logon hours.\n"
5374 msgid "Invalid workstation.\n"
5375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5378 msgid "Password expired.\n"
5383 msgid "Account disabled.\n"
5387 msgid "No security ID mapped.\n"
5391 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5395 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5399 msgid "Invalid sub authority.\n"
5404 msgid "Invalid ACL.\n"
5405 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5409 msgid "Invalid SID.\n"
5410 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5413 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5417 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5422 msgid "Server disabled.\n"
5426 msgid "Server not disabled.\n"
5430 msgid "Invalid ID authority.\n"
5434 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5438 msgid "Invalid group attributes.\n"
5442 msgid "Bad impersonation level.\n"
5446 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5450 msgid "Bad validation class.\n"
5454 msgid "Bad token type.\n"
5458 msgid "No security on object.\n"
5462 msgid "Can't access domain information.\n"
5467 msgid "Invalid server state.\n"
5468 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5472 msgid "Invalid domain state.\n"
5473 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5476 msgid "Invalid domain role.\n"
5480 msgid "No such domain.\n"
5485 msgid "Domain already exists.\n"
5486 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5490 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5491 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5494 msgid "Internal database corruption.\n"
5499 msgid "Internal error.\n"
5500 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5503 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5507 msgid "Bad descriptor format.\n"
5511 msgid "Not a logon process.\n"
5515 msgid "Logon session ID exists.\n"
5519 msgid "Unknown authentication package.\n"
5523 msgid "Bad logon session state.\n"
5527 msgid "Logon session ID collision.\n"
5532 msgid "Invalid logon type.\n"
5533 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5537 msgid "Cannot impersonate.\n"
5538 msgstr "Штампач није пронађен."
5542 msgid "Invalid transaction state.\n"
5543 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5546 msgid "Security DB commit failure.\n"
5550 msgid "Account is built-in.\n"
5554 msgid "Group is built-in.\n"
5558 msgid "User is built-in.\n"
5562 msgid "Group is primary for user.\n"
5566 msgid "Token already in use.\n"
5570 msgid "No such local group.\n"
5574 msgid "User not in local group.\n"
5578 msgid "User already in local group.\n"
5583 msgid "Local group already exists.\n"
5584 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5586 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5587 msgid "Logon type not granted.\n"
5591 msgid "Too many secrets.\n"
5595 msgid "Secret too long.\n"
5599 msgid "Internal security DB error.\n"
5603 msgid "Too many context IDs.\n"
5607 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5612 msgid "No such member.\n"
5613 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5616 msgid "Invalid member.\n"
5620 msgid "Too many SIDs.\n"
5624 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5628 msgid "No inheritable components.\n"
5632 msgid "File or directory corrupt.\n"
5636 msgid "Disk is corrupt.\n"
5640 msgid "No user session key.\n"
5644 msgid "License quota exceeded.\n"
5649 msgid "Wrong target name.\n"
5650 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5654 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5655 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5658 msgid "Time skew between client and server.\n"
5663 msgid "Invalid window handle.\n"
5664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5668 msgid "Invalid menu handle.\n"
5669 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5672 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5676 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5680 msgid "Invalid hook handle.\n"
5685 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5686 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5689 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5693 msgid "Can't find window class.\n"
5697 msgid "Window owned by another thread.\n"
5702 msgid "Hotkey already registered.\n"
5703 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5707 msgid "Class already exists.\n"
5708 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5712 msgid "Class does not exist.\n"
5713 msgstr "Путања не постоји.\n"
5717 msgid "Class has open windows.\n"
5722 msgid "Invalid index.\n"
5723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5727 msgid "Invalid icon handle.\n"
5728 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5731 msgid "Private dialog index.\n"
5736 msgid "List box ID not found.\n"
5737 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5740 msgid "No wildcard characters.\n"
5744 msgid "Clipboard not open.\n"
5748 msgid "Hotkey not registered.\n"
5752 msgid "Not a dialog window.\n"
5757 msgid "Control ID not found.\n"
5758 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5761 msgid "Invalid combobox message.\n"
5765 msgid "Not a combobox window.\n"
5770 msgid "Invalid edit height.\n"
5771 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5775 msgid "DC not found.\n"
5776 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5779 msgid "Invalid hook filter.\n"
5783 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5787 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5791 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5795 msgid "Journal hook already set.\n"
5799 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5804 msgid "Invalid list box message.\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5808 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5812 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5816 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5820 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5824 msgid "Window has no system menu.\n"
5829 msgid "Invalid message box style.\n"
5830 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5834 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5836 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5839 msgid "Screen already locked.\n"
5843 msgid "Window handles have different parents.\n"
5847 msgid "Not a child window.\n"
5852 msgid "Invalid GW command.\n"
5853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5857 msgid "Invalid thread ID.\n"
5858 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5861 msgid "Not an MDI child window.\n"
5865 msgid "Popup menu already active.\n"
5870 msgid "No scrollbars.\n"
5871 msgstr "трака за померање.\n"
5874 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5878 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5882 msgid "No system resources.\n"
5886 msgid "No non-paged system resources.\n"
5890 msgid "No paged system resources.\n"
5894 msgid "No working set quota.\n"
5898 msgid "No page file quota.\n"
5902 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5907 msgid "Menu item not found.\n"
5908 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5912 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5913 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5916 msgid "Hook type not allowed.\n"
5920 msgid "Interactive window station required.\n"
5926 msgstr "Време истека.\n"
5930 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5934 msgid "Event log file corrupt.\n"
5938 msgid "Event log can't start.\n"
5942 msgid "Event log file full.\n"
5946 msgid "Event log file changed.\n"
5951 msgid "Installer service failed.\n"
5952 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5956 msgid "Installation aborted by user.\n"
5957 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5961 msgid "Installation failure.\n"
5962 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5966 msgid "Installation suspended.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5971 msgid "Unknown product.\n"
5972 msgstr "Непознат извор.\n"
5976 msgid "Unknown feature.\n"
5977 msgstr "Непознат извор.\n"
5981 msgid "Unknown component.\n"
5982 msgstr "Непознат извор.\n"
5986 msgid "Unknown property.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5991 msgid "Invalid handle state.\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5996 msgid "Bad configuration.\n"
6000 msgid "Index is missing.\n"
6005 msgid "Installation source is missing.\n"
6006 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6009 msgid "Wrong installation package version.\n"
6014 msgid "Product uninstalled.\n"
6015 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6019 msgid "Invalid query syntax.\n"
6020 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6024 msgid "Invalid field.\n"
6025 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6028 msgid "Device removed.\n"
6033 msgid "Installation already running.\n"
6034 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6037 msgid "Installation package failed to open.\n"
6042 msgid "Installation package is invalid.\n"
6043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6046 msgid "Installer user interface failed.\n"
6050 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6055 msgid "Installation language not supported.\n"
6056 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6059 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6064 msgid "Installation package rejected.\n"
6065 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6068 msgid "Function could not be called.\n"
6073 msgid "Function failed.\n"
6074 msgstr "Очекивана функција.\n"
6078 msgid "Invalid table.\n"
6079 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6082 msgid "Data type mismatch.\n"
6085 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6086 msgid "Unsupported type.\n"
6091 msgid "Creation failed.\n"
6092 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6095 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6100 msgid "Installation platform not supported.\n"
6101 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6105 msgid "Installer not used.\n"
6106 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6110 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6111 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6115 msgid "Invalid patch package.\n"
6116 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6119 msgid "Unsupported patch package.\n"
6123 msgid "Another version is installed.\n"
6128 msgid "Invalid command line.\n"
6129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6132 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6136 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6140 msgid "Invalid string binding.\n"
6144 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6149 msgid "Invalid binding.\n"
6150 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6153 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6157 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6162 msgid "Invalid string UUID.\n"
6163 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6167 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6168 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6171 msgid "Invalid network address.\n"
6176 msgid "No endpoint found.\n"
6177 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6181 msgid "Invalid timeout value.\n"
6182 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6186 msgid "Object UUID not found.\n"
6187 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6190 msgid "UUID already registered.\n"
6194 msgid "UUID type already registered.\n"
6198 msgid "Server already listening.\n"
6202 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6206 msgid "RPC server not listening.\n"
6211 msgid "Unknown manager type.\n"
6212 msgstr "Непозната врста.\n"
6216 msgid "Unknown interface.\n"
6217 msgstr "Непознат извор.\n"
6220 msgid "No bindings.\n"
6224 msgid "No protocol sequences.\n"
6228 msgid "Can't create endpoint.\n"
6233 msgid "Out of resources.\n"
6234 msgstr "Нема више меморије."
6237 msgid "RPC server unavailable.\n"
6241 msgid "RPC server too busy.\n"
6246 msgid "Invalid network options.\n"
6247 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6250 msgid "No RPC call active.\n"
6254 msgid "RPC call failed.\n"
6258 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6263 msgid "RPC protocol error.\n"
6264 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6267 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6272 msgid "Invalid tag.\n"
6273 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6276 msgid "Invalid array bounds.\n"
6280 msgid "No entry name.\n"
6285 msgid "Invalid name syntax.\n"
6286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6289 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6293 msgid "No network address.\n"
6297 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6302 msgid "Unknown authentication type.\n"
6303 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6306 msgid "Maximum calls too low.\n"
6310 msgid "String too long.\n"
6314 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6319 msgid "Procedure number out of range.\n"
6320 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6323 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6328 msgid "Unknown authentication service.\n"
6329 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6333 msgid "Unknown authentication level.\n"
6334 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6338 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6339 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6342 msgid "Unknown authorization service.\n"
6347 msgid "Invalid entry.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 msgid "Can't perform operation.\n"
6355 msgid "Endpoints not registered.\n"
6359 msgid "Nothing to export.\n"
6363 msgid "Incomplete name.\n"
6368 msgid "Invalid version option.\n"
6369 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6372 msgid "No more members.\n"
6377 msgid "Not all objects unexported.\n"
6378 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6382 msgid "Interface not found.\n"
6383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6387 msgid "Entry already exists.\n"
6388 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6392 msgid "Entry not found.\n"
6393 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6397 msgid "Name service unavailable.\n"
6398 msgstr "Доступно.\n"
6401 msgid "Invalid network address family.\n"
6406 msgid "Operation not supported.\n"
6407 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6410 msgid "No security context available.\n"
6415 msgid "RPCInternal error.\n"
6416 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6419 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6424 msgid "Address error.\n"
6425 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6428 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6432 msgid "Floating-point underflow.\n"
6436 msgid "Floating-point overflow.\n"
6440 msgid "No more entries.\n"
6444 msgid "Character translation table open failed.\n"
6448 msgid "Character translation table file too small.\n"
6452 msgid "Null context handle.\n"
6456 msgid "Context handle damaged.\n"
6460 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6464 msgid "Cannot get call handle.\n"
6468 msgid "Null reference pointer.\n"
6473 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6474 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6477 msgid "Byte count too small.\n"
6481 msgid "Bad stub data.\n"
6485 msgid "Invalid user buffer.\n"
6489 msgid "Unrecognized media.\n"
6493 msgid "No trust secret.\n"
6497 msgid "No trust SAM account.\n"
6501 msgid "Trusted domain failure.\n"
6505 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6509 msgid "Trust logon failure.\n"
6513 msgid "RPC call already in progress.\n"
6517 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6521 msgid "Account expired.\n"
6525 msgid "Redirector has open handles.\n"
6529 msgid "Printer driver already installed.\n"
6534 msgid "Unknown port.\n"
6535 msgstr "Непознат извор.\n"
6539 msgid "Unknown printer driver.\n"
6540 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6544 msgid "Unknown print processor.\n"
6545 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6548 msgid "Invalid separator file.\n"
6553 msgid "Invalid priority.\n"
6554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6558 msgid "Invalid printer name.\n"
6559 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6563 msgid "Printer already exists.\n"
6564 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6568 msgid "Invalid printer command.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6573 msgid "Invalid data type.\n"
6574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6578 msgid "Invalid environment.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6582 msgid "No more bindings.\n"
6586 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6590 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6594 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6598 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6602 msgid "Server has open handles.\n"
6606 msgid "Resource data not found.\n"
6610 msgid "Resource type not found.\n"
6614 msgid "Resource name not found.\n"
6618 msgid "Resource language not found.\n"
6622 msgid "Not enough quota.\n"
6626 msgid "No interfaces.\n"
6631 msgid "RPC call canceled.\n"
6632 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6635 msgid "Binding incomplete.\n"
6639 msgid "RPC comm failure.\n"
6643 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6647 msgid "No principal name registered.\n"
6651 msgid "Not an RPC error.\n"
6655 msgid "UUID is local only.\n"
6659 msgid "Security package error.\n"
6664 msgid "Thread not canceled.\n"
6665 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6669 msgid "Invalid handle operation.\n"
6670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6677 msgid "Wrong stub version.\n"
6682 msgid "Invalid pipe object.\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6686 msgid "Wrong pipe order.\n"
6690 msgid "Wrong pipe version.\n"
6695 msgid "Group member not found.\n"
6696 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6699 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6704 msgid "Invalid object.\n"
6705 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6709 msgid "Invalid time.\n"
6710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6714 msgid "Invalid form name.\n"
6715 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6718 msgid "Invalid form size.\n"
6722 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6727 msgid "Printer deleted.\n"
6728 msgstr "Датум брисања.\n"
6732 msgid "Invalid printer state.\n"
6733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6736 msgid "User must change password.\n"
6741 msgid "Domain controller not found.\n"
6742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6745 msgid "Account locked out.\n"
6750 msgid "Invalid pixel format.\n"
6751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6755 msgid "Invalid driver.\n"
6756 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6760 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6761 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6764 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6769 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 msgid "RPC pipe closed.\n"
6782 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6786 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6791 msgid "No site name available.\n"
6792 msgstr "Недоступно; .\n"
6795 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6800 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6801 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6804 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6809 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6810 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6814 msgid "The interface could not be exported.\n"
6815 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6819 msgid "The profile could not be added.\n"
6820 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6824 msgid "The profile element could not be added.\n"
6825 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6829 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6834 msgid "The group element could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6839 msgid "The group element could not be removed.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6844 msgid "The username could not be found.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6849 msgstr "Локални порт"
6852 msgid "Local Monitor"
6853 msgstr "Локални монитор"
6856 msgid "Add a Local Port"
6857 msgstr "Додавање локалног порта"
6860 msgid "&Enter the port name to add:"
6861 msgstr "&Унесите назив порта:"
6864 msgid "Configure LPT Port"
6865 msgstr "Подешавање LPT порта"
6868 msgid "Timeout (seconds)"
6869 msgstr "Време истека (у секундама)"
6872 msgid "&Transmission Retry:"
6873 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6876 msgid "'%s' is not a valid port name"
6877 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6880 msgid "Port %s already exists"
6881 msgstr "Порт %s већ постоји"
6884 msgid "This port has no options to configure"
6885 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6888 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6889 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6893 msgstr "Пошаљи поруку"
6895 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6896 msgid "Enter Network Password"
6897 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6899 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6900 msgid "Please enter your username and password:"
6901 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6903 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6907 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6909 msgstr "Корисничко име"
6911 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6915 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6916 msgid "&Save this password (insecure)"
6917 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6920 msgid "Entire Network"
6924 msgid "Sound Selection"
6925 msgstr "Избор звука"
6927 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6929 msgstr "&Сачувај као..."
6936 msgid "&Attributes:"
6944 msgid "Hyperlink Information"
6945 msgstr "Подаци о хипервези"
6947 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6956 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6957 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6960 msgid "HTML Document"
6961 msgstr "HTML документ"
6964 msgid "Downloading from %s..."
6965 msgstr "Преузимање из %s..."
6974 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6975 "file path and try again."
6977 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6981 msgid "path %s not found"
6982 msgstr "%s путања није пронађена"
6985 msgid "insert disk %s"
6986 msgstr "Убаците диск %s"
6991 "Windows Installer %s\n"
6994 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6996 "Install a product:\n"
6997 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6998 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6999 "\t/a package [property]\n"
7000 "Repair an installation:\n"
7001 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7002 "Uninstall a product:\n"
7003 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7004 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7005 "Advertise a product:\n"
7006 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7008 "\t/p patch_package [property]\n"
7009 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7010 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7011 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7012 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7013 "Register the MSI Service:\n"
7015 "Unregister the MSI Service:\n"
7017 "Display this help:\n"
7021 "Windows инсталација програма %s\n"
7024 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7026 "Инсталација производа:\n"
7027 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7028 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7029 "\t/a пакет [својина]\n"
7030 "Поправка инсталације:\n"
7031 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7032 "Уклањање производа:\n"
7033 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7034 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "Реклама производа:\n"
7036 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7038 "\t/p закрпа [својина]\n"
7039 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7040 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7041 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7042 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7043 "Регистрација MSI услуге:\n"
7045 "Одјава MSI услуге:\n"
7052 msgid "enter which folder contains %s"
7053 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7056 msgid "install source for feature missing"
7057 msgstr "недостаје инсталација"
7060 msgid "network drive for feature missing"
7061 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7064 msgid "feature from:"
7065 msgstr "могућност од:"
7068 msgid "choose which folder contains %s"
7069 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7072 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7073 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7077 "Wine MS-RLE video codec\n"
7078 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7080 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7081 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7084 msgid "Video Compression"
7085 msgstr "Сажимање видео записа"
7088 msgid "&Compressor:"
7089 msgstr "&Компресор:"
7092 msgid "Con&figure..."
7097 msgstr "&О програму"
7100 msgid "Compression &Quality:"
7101 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7104 msgid "&Key Frame Every"
7105 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7109 msgstr "&Проток података"
7117 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7118 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7121 msgid "Wine Video 1 video codec"
7122 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7125 msgid "unknown object"
7130 msgstr "насловна линија"
7134 msgstr "линија менија"
7138 msgstr "трака за померање"
7170 msgstr "искачући мени"
7174 msgstr "ставка менија"
7218 msgstr "линија стања"
7225 msgid "column header"
7226 msgstr "заглавље колоне"
7230 msgstr "заглавље реда"
7249 msgid "help balloon"
7250 msgstr "помоћни облачић"
7262 msgstr "списак ставки"
7269 msgid "outline item"
7270 msgstr "ставка контуре"
7274 msgstr "језичак стране"
7277 msgid "property page"
7278 msgstr "својства стране"
7290 msgstr "статичан текст"
7298 msgstr "прекидач дугме"
7301 msgid "check button"
7302 msgstr "дугме за означавање"
7305 msgid "radio button"
7306 msgstr "искључиво дугме"
7310 msgstr "комбиновани списак"
7314 msgstr "падајући мени"
7317 msgid "progress bar"
7318 msgstr "линија тока"
7325 msgid "hot key field"
7326 msgstr "поље за пречице"
7334 msgstr "вртеће дугме"
7349 msgid "drop down button"
7350 msgstr "падајуће дугме"
7354 msgstr "дугме менија"
7357 msgid "grid drop down button"
7358 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7365 msgid "page tab list"
7366 msgstr "списак листова"
7373 msgid "split button"
7374 msgstr "дугме за дељење"
7376 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7381 msgid "outline button"
7382 msgstr "контура дугме"
7384 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7388 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7401 msgid "Insert Object"
7402 msgstr "Унос објекта"
7405 msgid "Object Type:"
7406 msgstr "Врста објекта:"
7408 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7414 msgstr "Направи ново"
7417 msgid "Create Control"
7418 msgstr "Направи контролу"
7421 msgid "Create From File"
7422 msgstr "Направи из датотеке"
7425 msgid "&Add Control..."
7426 msgstr "&Додај контролу..."
7429 msgid "Display As Icon"
7430 msgstr "Прикажи као иконицу"
7432 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7441 msgid "Paste Special"
7444 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7448 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7449 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7455 msgstr "Убаци &везу"
7462 msgid "&Display As Icon"
7463 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7466 msgid "Change &Icon..."
7467 msgstr "Промени &иконицу..."
7470 msgid "Insert a new %s object into your document"
7471 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7475 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7476 "may activate it using the program which created it."
7478 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7479 "користећи програм који га је направио."
7481 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7485 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7487 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7492 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7495 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7499 msgstr "Додај контролу"
7502 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7503 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7507 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7508 "activate it using %s."
7510 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7516 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7517 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7519 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7520 "%s. Биће приказано као иконица."
7525 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7526 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7529 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7530 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7535 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7536 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7539 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7540 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7545 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7546 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7547 "be reflected in your document."
7549 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7550 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7553 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7554 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7557 msgid "Unknown Type"
7558 msgstr "Непозната врста"
7561 msgid "Unknown Source"
7562 msgstr "Непознат извор"
7565 msgid "the program which created it"
7566 msgstr "програм који га је направио"
7574 msgid "SCANNING... Please Wait"
7575 msgstr "Претраживање..."
7578 msgctxt "unit: pixels"
7583 msgctxt "unit: bits"
7587 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7588 msgctxt "unit: dots/inch"
7593 msgctxt "unit: percent"
7598 msgctxt "unit: microseconds"
7604 msgid "Settings for %s"
7616 msgid "Flow Control"
7617 msgstr "Контрола протока"
7621 msgstr "Битови података"
7625 msgstr "Зауставно време"
7628 msgid "Copying Files..."
7629 msgstr "Умножавање датотека..."
7632 msgid "Destination:"
7636 msgid "Files Needed"
7637 msgstr "Потребне датотеке"
7641 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7642 "make sure the correct drive is selected below"
7644 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7645 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7648 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7649 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7653 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7654 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7656 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7661 msgid "Copy files from:"
7662 msgstr "Умножи датотеке из:"
7665 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7667 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7674 msgid "&Save Background As..."
7675 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7678 msgid "Set As Back&ground"
7679 msgstr "Постави као позадину"
7682 msgid "&Copy Background"
7683 msgstr "&Умножи позадину"
7686 msgid "Set as &Desktop Item"
7687 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7689 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7691 msgstr "Изабери &све"
7694 msgid "Create Shor&tcut"
7695 msgstr "Направи &пречицу"
7697 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7698 msgid "Add to &Favorites..."
7699 msgstr "Додај у &омиљене..."
7702 msgid "&View Source"
7703 msgstr "&Прикажи извор"
7707 msgstr "&Кодни распоред"
7713 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7715 msgstr "&Отвори везу"
7717 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7718 msgid "Open Link in &New Window"
7719 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7721 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7722 msgid "Save Target &As..."
7723 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7725 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7726 msgid "&Print Target"
7727 msgstr "&Штампај објекат"
7729 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7730 msgid "S&how Picture"
7731 msgstr "&Прикажи слику"
7733 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7734 msgid "&Save Picture As..."
7735 msgstr "&Сачувај слику као..."
7738 msgid "&E-mail Picture..."
7739 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7742 msgid "Pr&int Picture..."
7743 msgstr "Штампај &слику..."
7746 msgid "&Go to My Pictures"
7747 msgstr "Пређи на &фотографије"
7749 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7750 msgid "Set as Back&ground"
7751 msgstr "Постави као &позадину"
7753 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7754 msgid "Set as &Desktop Item..."
7755 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7757 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7758 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7762 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7763 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7768 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7769 msgid "Copy Shor&tcut"
7770 msgstr "Умножи &пречицу"
7772 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7776 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7780 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7782 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7785 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7789 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7793 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7795 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7815 msgid "&Cell Properties"
7816 msgstr "Својства &ћелије"
7819 msgid "&Table Properties"
7820 msgstr "Својства &табеле"
7822 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7831 msgid "Open in &New Window"
7832 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7839 msgid "&Save Video As..."
7840 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7842 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7852 msgstr "Пратеће ознаке"
7855 msgid "Resource Failures"
7856 msgstr "Неуспеси ресурса"
7859 msgid "Dump Tracking Info"
7860 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7872 msgstr "Испиши стабло"
7876 msgstr "Испиши линије"
7879 msgid "Dump DisplayTree"
7880 msgstr "Испиши приказно стабло"
7883 msgid "Dump FormatCaches"
7884 msgstr "Испиши привремену меморију"
7887 msgid "Dump LayoutRects"
7888 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7891 msgid "Memory Monitor"
7892 msgstr "Надгледање меморије"
7895 msgid "Performance Meters"
7896 msgstr "Мерач перформанси"
7900 msgstr "Сачувај HTML"
7903 msgid "&Browse View"
7904 msgstr "&Разгледање"
7910 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7912 msgstr "Клизај овде"
7932 msgstr "Помери нагоре"
7936 msgstr "Помери надоле"
7944 msgstr "Десна ивица"
7956 msgstr "Помери налево"
7959 msgid "Scroll Right"
7960 msgstr "Помери надесно"
7963 msgid "Wine Internet Explorer"
7964 msgstr "Wine Internet Explorer"
7968 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7970 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7971 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7972 msgid "Lar&ge Icons"
7973 msgstr "&Велике иконице"
7975 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7976 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7977 msgid "S&mall Icons"
7978 msgstr "&Мале иконице"
7980 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7984 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7985 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7989 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7990 msgid "Arrange &Icons"
7991 msgstr "Поређај &иконице"
8003 msgstr "По &величини"
8010 msgid "&Auto Arrange"
8011 msgstr "&Аутоматски поређај"
8014 msgid "Line up Icons"
8015 msgstr "Поравнај иконице"
8018 msgid "Paste as Link"
8019 msgstr "Убаци као везу"
8021 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8027 msgstr "Нова &фасцикла"
8039 msgctxt "recycle bin"
8056 msgid "Create &Link"
8057 msgstr "Направи &везу"
8059 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8063 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8064 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8070 msgid "&About Control Panel"
8071 msgstr "&О управљачком панелу..."
8073 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8074 msgid "Browse for Folder"
8075 msgstr "Претраживање фасцикли"
8082 msgid "&Make New Folder"
8083 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8089 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8097 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8103 msgstr "О програму %s"
8106 msgid "Wine &license"
8107 msgstr "Wine &лиценца"
8110 msgid "Running on %s"
8114 msgid "Wine was brought to you by:"
8115 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8119 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8120 "will open it for you."
8122 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8129 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8132 msgstr "&Разгледај..."
8134 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8138 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8146 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8151 msgid "Size available"
8167 msgid "Original location"
8168 msgstr "Оригинална локација"
8171 msgid "Date deleted"
8172 msgstr "Датум брисања"
8174 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8176 msgctxt "display name"
8178 msgstr "Радна површина"
8180 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8185 msgid "Control Panel"
8186 msgstr "Управљачки панел"
8194 msgstr "Поновно покретање"
8197 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8198 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8205 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8206 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8208 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8213 msgid "My Documents"
8226 msgstr "„Старт“ мени"
8234 msgstr "Видео снимци"
8240 msgstr "Радна површина"
8254 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8259 msgid "Program Files"
8268 msgid "Common Files"
8269 msgstr "Умножавање датотека..."
8271 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8277 msgid "Administrative Tools"
8278 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8290 msgstr "Видео снимци"
8293 msgid "Program Files (x86)"
8294 msgstr "Програми (x86)"
8300 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8307 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8312 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8314 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8328 msgid "Sample Music"
8329 msgstr "Музика\\Примерци"
8333 msgid "Sample Pictures"
8334 msgstr "Слике\\Примерци"
8338 msgid "Sample Playlists"
8339 msgstr "Музика\\Примерци"
8343 msgid "Sample Videos"
8344 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8348 msgstr "Сачуване игре"
8363 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8364 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8367 msgid "Error during creation of a new folder"
8368 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8371 msgid "Confirm file deletion"
8372 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8375 msgid "Confirm folder deletion"
8376 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8379 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8380 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8383 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8384 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8387 msgid "Confirm file overwrite"
8388 msgstr "Потврда замене датотеке"
8392 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8394 "Do you want to replace it?"
8396 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8398 "Желите ли да је замените?"
8401 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8402 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8406 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8407 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8410 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8411 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8414 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8415 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8418 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8420 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8424 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8426 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8427 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8430 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8432 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8433 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8439 msgstr "Нова фасцикла"
8442 msgid "Wine Control Panel"
8443 msgstr "Wine управљачки панел"
8446 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8448 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8451 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8452 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8455 msgid "Executable files (*.exe)"
8456 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8459 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8460 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8464 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8465 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8469 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8470 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8474 msgid "Confirm deletion"
8475 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8480 "A file already exists at the path %1.\n"
8482 "Do you want to replace it?"
8484 "Датотека већ постоји.\n"
8485 "Желите ли да је замените?"
8490 "A folder already exists at the path %1.\n"
8492 "Do you want to replace it?"
8494 "Датотека већ постоји.\n"
8495 "Желите ли да је замените?"
8499 msgid "Confirm overwrite"
8500 msgstr "Потврда замене датотеке"
8504 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8505 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8506 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8507 "any later version.\n"
8509 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8510 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8511 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8514 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8515 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8516 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8520 msgid "Wine License"
8521 msgstr "Wine лиценца"
8527 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8532 msgid "Don't show me th&is message again"
8533 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8538 msgstr "%ld бајтова"
8542 msgctxt "time unit: hours"
8548 msgctxt "time unit: minutes"
8554 msgctxt "time unit: seconds"
8558 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8564 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8568 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8572 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8576 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8581 msgid "&Close\tAlt+F4"
8582 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8587 msgstr "&О Бележници"
8590 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8591 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8594 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8603 msgstr "Покушај &поново"
8611 msgstr "Пок&ушај поново"
8618 msgid "Select Window"
8622 msgid "&More Windows..."
8623 msgstr "&Више прозора..."
8626 msgid "Paper Si&ze:"
8633 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8638 msgid "Authentication Required"
8639 msgstr "Потврда идентитета"
8646 msgid "Security Warning"
8650 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8655 msgid "Do you want to continue anyway?"
8656 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8659 msgid "LAN Connection"
8663 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8667 msgid "The date on the certificate is invalid."
8671 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8676 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8680 msgid "The specified command was carried out."
8684 msgid "Undefined external error."
8688 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8692 msgid "The driver was not enabled."
8697 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8702 msgid "The specified device handle is invalid."
8706 msgid "There is no driver installed on your system!"
8709 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8711 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8712 "increase available memory, and then try again."
8717 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8718 "which functions and messages the driver supports."
8722 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8726 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8730 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8735 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8736 "Capabilities function to determine the supported formats."
8739 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8741 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8742 "device, or wait until the data is finished playing."
8747 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8748 "header, and then try again."
8753 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8754 "and then try again."
8759 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8760 "header, and then try again."
8765 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8766 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8771 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8772 "transmitted, and then try again."
8777 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8778 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8783 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8784 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8788 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8792 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8796 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8801 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8802 "or contact the device manufacturer."
8806 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8811 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8817 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8821 msgid "No command was specified."
8826 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8827 "size of the buffer."
8832 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8837 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8842 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8843 "manufacturer about obtaining a new driver."
8848 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8849 "manufacturer about obtaining a new driver."
8853 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8857 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8862 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8866 msgid "The device driver is not ready."
8870 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8875 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8880 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8885 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8886 "separately to determine which devices caused the error."
8890 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8894 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8898 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8903 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8904 "still connected to the network."
8909 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8910 "device name is spelled correctly."
8915 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8921 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8926 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8931 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8932 "parameter with each 'open' command."
8937 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8938 "Please supply one."
8943 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8944 "documentation for valid formats."
8949 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8954 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8959 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8960 "may be corrupt, or not in the correct format."
8964 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8968 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8972 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8976 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8980 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8985 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8986 "sequence, and then try again."
8991 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8992 "the device is closed, and then try again."
8997 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8998 "characters, followed by a period and an extension."
9003 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9008 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9009 "in Control Panel to install the device."
9014 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9015 "restarting your computer."
9020 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9021 "cannot change directories."
9026 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9031 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9035 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9040 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9045 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9046 "until a wave device is free, and then try again."
9051 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9052 "until the device is free, and then try again."
9057 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9058 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9063 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9064 "until the device is free, and then try again."
9068 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9072 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9077 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9078 "the Drivers option to install the wave device."
9083 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9089 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9090 "the Drivers option to install the wave device."
9095 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9101 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9102 "You can't use them together."
9107 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9113 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9114 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9119 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9120 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9125 msgid "An error occurred with the specified port."
9130 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9131 "these applications; then, try again."
9135 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9140 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9141 "Control Panel to install a MIDI driver."
9145 msgid "There is no display window."
9149 msgid "Could not create or use window."
9154 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9155 "check your disk or network connection."
9160 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9161 "are still connected to the network."
9165 msgid "Print to File"
9166 msgstr "Штампање на датотеку"
9169 msgid "&Output File Name:"
9170 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9174 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9176 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9179 msgid "Unable to create the output file."
9180 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9187 msgid "Operations Error"
9188 msgstr "Грешка у радњама"
9191 msgid "Protocol Error"
9192 msgstr "Грешка у протоколу"
9195 msgid "Time Limit Exceeded"
9196 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9199 msgid "Size Limit Exceeded"
9200 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9203 msgid "Compare False"
9207 msgid "Compare True"
9211 msgid "Authentication Method Not Supported"
9212 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9215 msgid "Strong Authentication Required"
9216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9219 msgid "Referral (v2)"
9220 msgstr "Упућивач (v2)"
9227 msgid "Administration Limit Exceeded"
9228 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9231 msgid "Unavailable Critical Extension"
9232 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9235 msgid "Confidentiality Required"
9236 msgstr "Потребна је поверљивост"
9239 msgid "No Such Attribute"
9240 msgstr "Не постоји таква особина"
9243 msgid "Undefined Type"
9244 msgstr "Неодређена врста"
9247 msgid "Inappropriate Matching"
9248 msgstr "Неприкладно подударање"
9251 msgid "Constraint Violation"
9252 msgstr "Ограничење кршења"
9255 msgid "Attribute Or Value Exists"
9256 msgstr "Особина или вредност постоји"
9259 msgid "Invalid Syntax"
9260 msgstr "Неисправна синтакса"
9263 msgid "No Such Object"
9264 msgstr "Не постоји такав објекат"
9267 msgid "Alias Problem"
9268 msgstr "Проблем у псеудониму"
9271 msgid "Invalid DN Syntax"
9272 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9279 msgid "Alias Dereference Problem"
9280 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9283 msgid "Inappropriate Authentication"
9284 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9287 msgid "Invalid Credentials"
9288 msgstr "Неисправни акредитиви"
9291 msgid "Insufficient Rights"
9292 msgstr "Недовољна права"
9303 msgid "Unwilling To Perform"
9304 msgstr "Невољно за извршавање"
9307 msgid "Loop Detected"
9308 msgstr "Пронађена је петља"
9311 msgid "Sort Control Missing"
9312 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9315 msgid "Index range error"
9316 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9319 msgid "Naming Violation"
9320 msgstr "Кршење именовања"
9323 msgid "Object Class Violation"
9324 msgstr "Кршење класе објеката"
9327 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9328 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9331 msgid "Not allowed on RDN"
9332 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9335 msgid "Already Exists"
9336 msgstr "Већ постоји"
9339 msgid "No Object Class Mods"
9340 msgstr "Неме класе објеката"
9343 msgid "Results Too Large"
9344 msgstr "Резултати су превелики"
9347 msgid "Affects Multiple DSAs"
9348 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9356 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9360 msgstr "Локална грешка"
9363 msgid "Encoding Error"
9364 msgstr "Грешка у кодирању"
9367 msgid "Decoding Error"
9368 msgstr "Грешка у декодирању"
9372 msgstr "Време истека"
9375 msgid "Auth Unknown"
9376 msgstr "Непознат идентитет"
9379 msgid "Filter Error"
9380 msgstr "Грешка у филтеру"
9383 msgid "User Canceled"
9384 msgstr "Корисник је отказан"
9387 msgid "Parameter Error"
9388 msgstr "Грешка у параметру"
9392 msgstr "Нема меморије"
9395 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9396 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9399 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9400 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9403 msgid "Specified control was not found in message"
9404 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9407 msgid "No result present in message"
9408 msgstr "Нема резултата у поруци"
9411 msgid "More results returned"
9412 msgstr "Више резултата"
9415 msgid "Loop while handling referrals"
9416 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9419 msgid "Referral hop limit exceeded"
9420 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9422 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9424 "Not Yet Implemented\n"
9428 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9430 msgid "%1: File Not Found\n"
9431 msgstr "Датотека није пронађена"
9435 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9438 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9443 " + Sets an attribute.\n"
9444 " - Clears an attribute.\n"
9445 " R Read-only file attribute.\n"
9446 " A Archive file attribute.\n"
9447 " S System file attribute.\n"
9448 " H Hidden file attribute.\n"
9449 " [drive:][path][filename]\n"
9450 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9451 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9452 " /D Processes folders as well.\n"
9463 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9468 msgid "&Without Titlebar"
9469 msgstr "&Без насловне палете"
9479 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9480 msgid "&Always on Top"
9481 msgstr "&Увек на врху"
9485 msgid "&About Clock"
9486 msgstr "&О часовнику..."
9494 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9495 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9496 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9497 "called procedure.\n"
9499 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9500 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9505 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9506 "default directory.\n"
9510 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9514 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9518 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9522 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9526 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9530 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9534 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9539 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9541 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9542 "on the terminal device before they are executed.\n"
9544 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9545 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9546 "preceding it with an @ sign.\n"
9550 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9555 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9557 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9559 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9560 "not exist in wine's cmd.\n"
9565 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9568 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9569 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9570 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9571 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9572 "label terminates the batch file execution.\n"
9574 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9579 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9580 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9585 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9587 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9588 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9589 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9591 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9592 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9597 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9599 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9600 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9601 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9605 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9609 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9614 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9616 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9618 "below the item are moved as well.\n"
9620 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9625 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9627 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9628 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9629 "PATH command with the new value.\n"
9631 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9632 "variable, for example:\n"
9633 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9638 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9640 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9641 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9646 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9648 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9649 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9651 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9653 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9654 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9655 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9656 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9658 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9659 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9660 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9661 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9663 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9664 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9669 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9670 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9674 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9678 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9682 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9686 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9691 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9693 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9695 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9697 "SET <variable>=<value>\n"
9699 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9700 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9701 "have embedded spaces.\n"
9703 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9704 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9705 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9706 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9711 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9712 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9713 "if called from the command line.\n"
9716 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9718 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9719 "with that suffix.\n"
9721 "start [options] program_filename [...]\n"
9722 "start [options] document_filename\n"
9725 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9726 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9727 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9728 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9729 "/min Start the program minimized.\n"
9730 "/max Start the program maximized.\n"
9731 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9732 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9733 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9734 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9735 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9736 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9737 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9738 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9739 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9741 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9742 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9743 "/? Display this help and exit.\n"
9747 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9751 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9756 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9757 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9762 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9764 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9765 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9766 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9768 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9772 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9776 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9781 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9782 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9787 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9789 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9790 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9791 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9792 "settings are restored.\n"
9797 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9798 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9802 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9807 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9809 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9811 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9812 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9813 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9814 "association, if any.\n"
9819 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9821 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9823 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9824 "currently defined.\n"
9825 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9827 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9828 "associated to the specified file type.\n"
9832 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9837 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9838 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9839 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9844 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9845 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9850 "CMD built-in commands are:\n"
9851 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9852 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9853 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9854 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9855 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9856 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9857 "COPY\t\tCopy file\n"
9858 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9859 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9860 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9861 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9862 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9863 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9864 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9865 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9866 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9867 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9868 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9869 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9870 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9871 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9872 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9873 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9874 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9875 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9876 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9877 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9878 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9879 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9880 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9881 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9882 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9883 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9884 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9885 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9887 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9891 msgid "Are you sure?"
9894 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9899 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9905 msgid "File association missing for extension %1\n"
9909 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9914 msgid "Overwrite %1?"
9915 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9922 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9926 msgid "Argument missing\n"
9930 msgid "Syntax error\n"
9935 msgid "No help available for %1\n"
9936 msgstr "Недоступно; "
9939 msgid "Target to GOTO not found\n"
9944 msgid "Current Date is %1\n"
9945 msgstr "&Текућа страна"
9948 msgid "Current Time is %1\n"
9952 msgid "Enter new date: "
9956 msgid "Enter new time: "
9960 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9963 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9965 msgid "Failed to open '%1'\n"
9966 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9969 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9972 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9983 msgid "Echo is %1\n"
9987 msgid "Verify is %1\n"
9991 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9995 msgid "Parameter error\n"
10000 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10005 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10009 msgid "PATH not found\n"
10013 msgid "Press any key to continue... "
10017 msgid "Wine Command Prompt"
10021 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10029 msgid "The input line is too long.\n"
10033 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10037 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10043 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10047 msgid " (Yes|No|All)"
10048 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10051 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10055 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10060 msgid "Wine Explorer"
10061 msgstr "Wine Internet Explorer"
10069 msgid "Usage: hostname\n"
10074 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10075 msgstr "Неисправна синтакса"
10079 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10084 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10085 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10088 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10090 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10094 msgid "%1 adapter %2\n"
10095 msgstr "%s адаптер %s\n"
10102 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10103 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10107 msgstr "Назив домаћина"
10111 msgstr "Врста чвора"
10118 msgid "Peer-to-peer"
10119 msgstr "Непосредна размена"
10130 msgid "IP routing enabled"
10131 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10134 msgid "Physical address"
10135 msgstr "Физичка адреса"
10138 msgid "DHCP enabled"
10139 msgstr "DHCP је омогућен"
10142 msgid "Default gateway"
10143 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10147 "The syntax of this command is:\n"
10149 "NET command [arguments]\n"
10151 "NET command /HELP\n"
10153 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10158 "The syntax of this command is:\n"
10160 "NET START [service]\n"
10162 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10163 "'service' is the name of the service to start.\n"
10168 "The syntax of this command is:\n"
10170 "NET STOP service\n"
10172 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10176 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10180 msgid "Could not stop service %1\n"
10184 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10188 msgid "Could not get handle to service.\n"
10192 msgid "The %1 service is starting.\n"
10196 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10201 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10202 msgstr "Неисправни акредитиви"
10206 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10207 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10210 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10215 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10216 msgstr "Неисправни акредитиви"
10219 msgid "There are no entries in the list.\n"
10225 "Status Local Remote\n"
10226 "---------------------------------------------------------------\n"
10230 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10236 msgstr "Паузирано; "
10240 msgid "Disconnected"
10241 msgstr "Датотека није пронађена"
10245 msgid "A network error occurred"
10246 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10250 msgid "Connection is being made"
10255 msgid "Reconnecting"
10256 msgstr "Повезивање на %s"
10259 msgid "The following services are running:\n"
10263 msgid "&New\tCtrl+N"
10264 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10266 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10267 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10268 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10270 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10271 msgid "&Save\tCtrl+S"
10272 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10274 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10275 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10276 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10278 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10279 msgid "Page Se&tup..."
10280 msgstr "Поставке &стране..."
10283 msgid "P&rinter Setup..."
10284 msgstr "Поставке &штампе..."
10286 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10288 msgstr "&Уређивање"
10290 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10291 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10292 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10294 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10295 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10296 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10298 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10299 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10300 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10302 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10303 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10304 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10306 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10308 msgid "&Delete\tDel"
10309 msgstr "&Избриши\tDel"
10312 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10313 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10316 msgid "&Time/Date\tF5"
10317 msgstr "&Време/датум\tF5"
10320 msgid "&Wrap long lines"
10321 msgstr "&Преломи дуге линије"
10324 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10325 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10328 msgid "&Search next\tF3"
10329 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10331 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10332 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10333 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10335 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10337 msgid "&Contents\tF1"
10339 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10341 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10345 msgid "&About Notepad"
10346 msgstr "&О Бележници"
10350 msgstr "Поставке стране"
10354 msgstr "&Заглавље:"
10358 msgstr "&Поглавље:"
10362 msgid "Margins (millimeters)"
10363 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10375 msgstr "Кодни распоред:"
10377 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10378 msgctxt "accelerator Select All"
10382 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10383 msgctxt "accelerator Copy"
10387 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10388 msgctxt "accelerator Find"
10392 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10393 msgctxt "accelerator Replace"
10397 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10398 msgctxt "accelerator New"
10402 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10403 msgctxt "accelerator Open"
10407 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10408 msgctxt "accelerator Print"
10412 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10413 msgctxt "accelerator Save"
10418 msgctxt "accelerator Paste"
10422 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10423 msgctxt "accelerator Cut"
10427 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10428 msgctxt "accelerator Undo"
10440 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10446 msgstr "Неименовано"
10448 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10449 msgid "Text files (*.txt)"
10450 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10454 "File '%s' does not exist.\n"
10456 "Do you want to create a new file?"
10458 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10460 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10464 "File '%s' has been modified.\n"
10466 "Would you like to save the changes?"
10468 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10470 "Желите ли да сачувате измене?"
10473 msgid "'%s' could not be found."
10474 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10477 msgid "Unicode (UTF-16)"
10478 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10481 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10482 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10486 msgid "Unicode (UTF-8)"
10487 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10493 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10494 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10495 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10496 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10500 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10501 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10502 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10503 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10504 "Желите ли да наставите?"
10508 msgid "&Bind to file..."
10509 msgstr "&Додај у омиљене..."
10512 msgid "&View TypeLib..."
10517 msgid "&System Configuration"
10521 msgid "&Run the Registry Editor"
10527 msgstr "Не постоји такав објекат"
10530 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10534 msgid "&In-process server"
10538 msgid "In-process &handler"
10543 msgid "&Local server"
10544 msgstr "Локална грешка"
10548 msgid "&Remote server"
10549 msgstr "&Уклони..."
10553 msgid "View &Type information"
10558 msgid "Create &Instance"
10559 msgstr "Направи &везу"
10562 msgid "Create Instance &On..."
10566 msgid "&Release Instance"
10570 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10574 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10578 msgid "&Expert mode"
10582 msgid "&Hidden component categories"
10585 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10589 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10590 msgid "&Status Bar"
10593 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10595 msgid "&Refresh\tF5"
10600 msgid "&About OleView"
10601 msgstr "&О Бележници"
10605 msgid "&Save as..."
10606 msgstr "Сачувај &као..."
10609 msgid "&Group by type kind"
10613 msgid "Connect to another machine"
10617 msgid "&Machine name:"
10622 msgid "System Configuration"
10627 msgid "System Settings"
10628 msgstr "Поставке интернета"
10631 msgid "&Enable Distributed COM"
10635 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10640 "These settings change only registry values.\n"
10641 "They have no effect on Wine performance."
10646 msgid "Default Interface Viewer"
10647 msgstr "Подразумевани штампач; "
10652 msgstr "Датотека није пронађена"
10660 msgid "&View Type Info"
10664 msgid "IPersist Interface Viewer"
10667 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10668 msgid "Class Name:"
10671 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10676 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10679 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10685 msgid "ITypeLib viewer"
10689 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10694 msgid "version 1.0"
10698 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10702 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10706 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10710 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10714 msgid "Run the Wine registry editor"
10718 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10722 msgid "Create an instance of the selected object"
10726 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10730 msgid "Release the currently selected object instance"
10734 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10738 msgid "Display the viewer for the selected item"
10742 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10747 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10751 msgid "Show or hide the toolbar"
10755 msgid "Show or hide the status bar"
10759 msgid "Refresh all lists"
10763 msgid "Display program information, version number and copyright"
10767 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10771 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10775 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10779 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10784 msgid "ObjectClasses"
10785 msgstr "Неме класе објеката"
10788 msgid "Grouped by Component Category"
10793 msgid "OLE 1.0 Objects"
10794 msgstr "Не постоји такав објекат"
10797 msgid "COM Library Objects"
10802 msgid "All Objects"
10803 msgstr "Не постоји такав објекат"
10807 msgid "Application IDs"
10811 msgid "Type Libraries"
10827 msgid "Implementation"
10836 msgid "CoGetClassObject failed."
10841 msgid "Unknown error"
10842 msgstr "Непознат извор"
10847 msgstr "%ld бајтова"
10850 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10854 msgid "Inherited Interfaces"
10858 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10863 msgid "Close window"
10867 msgid "Group typeinfos by kind"
10875 msgid "O&pen\tEnter"
10878 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10879 msgid "&Move...\tF7"
10882 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10884 msgid "&Copy...\tF8"
10889 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10893 msgid "&Execute..."
10898 msgid "E&xit Windows"
10901 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10907 msgid "&Arrange automatically"
10911 msgid "&Minimize on run"
10914 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10915 msgid "&Save settings on exit"
10918 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10923 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10927 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10931 msgid "&Arrange Icons"
10936 msgid "&About Program Manager"
10937 msgstr "&О Бележници"
10941 msgid "Program &group"
10951 msgid "Move Program"
10952 msgstr "Додај/уклони програме"
10956 msgid "Move program:"
10957 msgstr "Чекање програма"
10959 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10960 msgid "From group:"
10963 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10969 msgid "Copy Program"
10974 msgid "Copy program:"
10975 msgstr "Чекање програма"
10979 msgid "Program Group Attributes"
10980 msgstr "Не постоји таква особина"
10983 msgid "&Group file:"
10988 msgid "Program Attributes"
10991 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10993 msgid "&Command line:"
10994 msgstr "Неисправна синтакса"
10997 msgid "&Working directory:"
11001 msgid "&Key combination:"
11004 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11005 msgid "&Minimize at launch"
11010 msgid "Change &icon..."
11011 msgstr "Поређај &иконице"
11015 msgid "Change Icon"
11016 msgstr "Поређај &иконице"
11024 msgid "Current &icon:"
11028 msgid "Execute Program"
11032 msgid "Program Manager"
11035 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11039 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11040 msgid "Information"
11044 msgid "Delete group `%s'?"
11048 msgid "Delete program `%s'?"
11052 msgid "Not implemented"
11056 msgid "Error reading `%s'."
11060 msgid "Error writing `%s'."
11065 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11066 "Should it be tried further on?"
11071 msgid "Help not available."
11072 msgstr "Недоступно"
11075 msgid "Unknown feature in %s"
11079 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11083 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11087 msgid "Libraries (*.dll)"
11095 msgid "Icons (*.ico)"
11100 "The syntax of this command is:\n"
11102 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11108 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11113 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11117 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11121 msgid "The operation completed successfully\n"
11125 msgid "Error: Invalid key name\n"
11129 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11131 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11134 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11139 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11147 msgid "&Import Registry File..."
11151 msgid "&Export Registry File..."
11154 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11158 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11159 msgid "&String Value"
11162 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11163 msgid "&Binary Value"
11166 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11167 msgid "&DWORD Value"
11170 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11171 msgid "&Multi String Value"
11174 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11175 msgid "&Expandable String Value"
11178 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11180 msgid "&Rename\tF2"
11181 msgstr "Пр&еименуј"
11183 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11184 msgid "&Copy Key Name"
11187 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11189 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11190 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11193 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11198 msgid "Status &Bar"
11199 msgstr "линија стања"
11201 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11207 msgid "&Remove Favorite..."
11208 msgstr "&Додај у омиљене..."
11211 msgid "&About Registry Editor"
11215 msgid "Modify Binary Data..."
11220 msgid "Export registry"
11221 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11224 msgid "S&elected branch:"
11241 msgid "Value names"
11242 msgstr "Сачуване игре"
11246 msgid "Value content"
11250 msgid "Whole string only"
11255 msgid "Add Favorite"
11258 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11262 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11264 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11269 msgid "Remove Favorite"
11270 msgstr "&Додај у омиљене..."
11274 msgid "Edit String"
11275 msgstr "&Уређивање"
11277 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11279 msgid "Value name:"
11282 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11283 msgid "Value data:"
11295 msgid "Hexadecimal"
11304 msgid "Edit Binary"
11305 msgstr "&Уређивање"
11308 msgid "Edit Multi String"
11312 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11316 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11320 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11324 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11329 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11333 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11341 msgid "Registry Editor"
11345 msgid "Import Registry File"
11349 msgid "Export Registry File"
11354 msgid "Registry files (*.reg)"
11355 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11358 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11364 msgstr "Подразумевано"
11367 msgid "(value not set)"
11371 msgid "(cannot display value)"
11376 msgid "(unknown %d)"
11380 msgid "Quits the registry editor"
11385 msgid "Adds keys to the favorites list"
11386 msgstr "Додај у &омиљене"
11389 msgid "Removes keys from the favorites list"
11393 msgid "Shows or hides the status bar"
11397 msgid "Change position of split between two panes"
11402 msgid "Refreshes the window"
11406 msgid "Deletes the selection"
11410 msgid "Renames the selection"
11414 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11418 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11422 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11426 msgid "Modifies the value's data"
11430 msgid "Adds a new key"
11434 msgid "Adds a new string value"
11438 msgid "Adds a new binary value"
11442 msgid "Adds a new double word value"
11446 msgid "Imports a text file into the registry"
11450 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11454 msgid "Prints all or part of the registry"
11458 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11462 msgid "Can't query value '%s'"
11466 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11470 msgid "Value is too big (%u)"
11475 msgid "Confirm Value Delete"
11476 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11480 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11481 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11485 msgid "Search string '%s' not found"
11486 msgstr "%s путања није пронађена"
11490 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11491 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11494 msgid "New Key #%d"
11498 msgid "New Value #%d"
11502 msgid "Can't query key '%s'"
11506 msgid "Adds a new multi string value"
11510 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11515 "Application could not be started, or no application associated with the "
11516 "specified file.\n"
11517 "ShellExecuteEx failed"
11521 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11525 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11530 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11532 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11536 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11541 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11546 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11548 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11551 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11555 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11560 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11564 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11568 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11572 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11576 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11580 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11584 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11587 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11588 msgid "&New Task (Run...)"
11592 msgid "E&xit Task Manager"
11596 msgid "&Minimize On Use"
11600 msgid "&Hide When Minimized"
11603 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11604 msgid "&Show 16-bit tasks"
11609 msgid "&Refresh Now"
11613 msgid "&Update Speed"
11616 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11620 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11624 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11632 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11633 msgid "&Select Columns..."
11636 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11637 msgid "&CPU History"
11640 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11641 msgid "&One Graph, All CPUs"
11644 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11645 msgid "One Graph &Per CPU"
11648 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11649 msgid "&Show Kernel Times"
11652 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11653 msgid "Tile &Horizontally"
11656 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11657 msgid "Tile &Vertically"
11660 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11664 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11668 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11669 msgid "&Bring To Front"
11674 msgid "&About Task Manager"
11675 msgstr "&О Бележници"
11677 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11681 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11687 msgid "&Go To Process"
11688 msgstr "Пређи на &фотографије"
11690 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11691 msgid "&End Process"
11695 msgid "End Process &Tree"
11698 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11701 msgstr "&Отклањач грешака"
11704 msgid "Set &Priority"
11712 msgid "&Above Normal"
11716 msgid "&Below Normal"
11720 msgid "Set &Affinity..."
11724 msgid "Edit Debug &Channels..."
11727 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11728 msgid "Task Manager"
11732 msgid "&New Task..."
11736 msgid "&Show processes from all users"
11753 msgid "Commit charge (K)"
11757 msgid "Physical memory (K)"
11761 msgid "Kernel memory (K)"
11764 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11768 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11772 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11776 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11790 msgid "System Cache"
11791 msgstr "Системска путања"
11804 msgid "CPU usage history"
11805 msgstr "Надгледање меморије"
11809 msgid "Memory usage history"
11810 msgstr "Надгледање меморије"
11812 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11813 msgid "Debug Channels"
11818 msgid "Processor Affinity"
11819 msgstr "Обрађивање; "
11823 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11824 "allowed to execute on."
11957 msgid "Select Columns"
11962 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11967 msgid "&Image Name"
11971 msgid "&PID (Process Identifier)"
11984 msgid "&Memory Usage"
11985 msgstr "Надгледање меморије"
11988 msgid "Memory Usage &Delta"
11992 msgid "Pea&k Memory Usage"
11997 msgid "Page &Faults"
12002 msgid "&USER Objects"
12003 msgstr "Не постоји такав објекат"
12005 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12009 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12010 msgid "I/O Read Bytes"
12014 msgid "&Session ID"
12020 msgstr "Назив домаћина"
12024 msgid "Page F&aults Delta"
12028 msgid "&Virtual Memory Size"
12033 msgid "Pa&ged Pool"
12038 msgid "N&on-paged Pool"
12042 msgid "Base P&riority"
12046 msgid "&Handle Count"
12050 msgid "&Thread Count"
12053 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12054 msgid "GDI Objects"
12057 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12061 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12062 msgid "I/O Write Bytes"
12065 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12070 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12071 msgid "I/O Other Bytes"
12075 msgid "Create New Task"
12079 msgid "Runs a new program"
12083 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12087 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12091 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12095 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12099 msgid "Displays tasks by using large icons"
12103 msgid "Displays tasks by using small icons"
12107 msgid "Displays information about each task"
12111 msgid "Updates the display twice per second"
12115 msgid "Updates the display every two seconds"
12119 msgid "Updates the display every four seconds"
12123 msgid "Does not automatically update"
12127 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12131 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12135 msgid "Minimizes the windows"
12139 msgid "Maximizes the windows"
12143 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12147 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12151 msgid "Displays Task Manager help topics"
12155 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12159 msgid "Exits the Task Manager application"
12163 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12167 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12171 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12175 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12179 msgid "Each CPU has its own history graph"
12183 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12187 msgid "Tells the selected tasks to close"
12191 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12195 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12199 msgid "Removes the process from the system"
12203 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12207 msgid "Attaches the debugger to this process"
12211 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12215 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12219 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12223 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12227 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12231 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12235 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12239 msgid "Controls Debug Channels"
12244 msgid "Performance"
12245 msgstr "Мерач перформанси"
12248 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12252 msgid "Processes: %d"
12256 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12285 msgid "Peak Mem Usage"
12290 msgid "Page Faults"
12295 msgid "USER Objects"
12296 msgstr "Не постоји такав објекат"
12305 msgstr "Назив домаћина"
12329 msgid "Task Manager Warning"
12334 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12335 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12336 "sure you want to change the priority class?"
12340 msgid "Unable to Change Priority"
12345 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12346 "results including loss of data and system instability. The\n"
12347 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12348 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12349 "terminate the process?"
12353 msgid "Unable to Terminate Process"
12358 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12359 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12363 msgid "Unable to Debug Process"
12367 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12372 msgid "Invalid Option"
12373 msgstr "Неисправна синтакса"
12376 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12380 msgid "System Idle Process"
12384 msgid "Not Responding"
12395 #: uninstaller.rc:26
12396 msgid "Wine Application Uninstaller"
12397 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12399 #: uninstaller.rc:27
12401 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12403 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12405 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12406 "недостаје извршна датотека.\n"
12407 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12414 msgid "&Scale to Window"
12424 msgstr "Десна ивица"
12427 msgid "Regular Metafile Viewer"
12431 msgid "Waiting for Program"
12432 msgstr "Чекање програма"
12435 msgid "Terminate Process"
12436 msgstr "Окончај процес"
12440 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12443 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12445 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12448 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12455 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12456 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12461 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12462 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12463 "option) any later version."
12468 msgid "Windows registration information"
12478 msgid "Organi&zation:"
12483 msgid "Application settings"
12488 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12489 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12490 "or per-application settings in those tabs as well."
12495 msgid "&Add application..."
12500 msgid "&Remove application"
12505 msgid "&Windows Version:"
12510 msgid "Window settings"
12514 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12518 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12522 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12526 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12531 msgid "Desktop &size:"
12532 msgstr "Радна површина"
12535 msgid "Screen resolution"
12539 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12544 msgid "DLL overrides"
12545 msgstr "&Уређивање"
12549 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12550 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12555 msgid "&New override for library:"
12558 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12563 msgid "Existing &overrides:"
12569 msgstr "&Уређивање"
12573 msgid "Edit Override"
12574 msgstr "&Уређивање"
12583 msgid "&Builtin (Wine)"
12584 msgstr "&О Бележници"
12588 msgid "&Native (Windows)"
12592 msgid "Bui<in then Native"
12596 msgid "Nati&ve then Builtin"
12601 msgid "Select Drive Letter"
12602 msgstr "Изабери &све"
12605 msgid "Drive mappings"
12610 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12619 msgid "Auto&detect"
12626 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12627 msgid "Show &Advanced"
12638 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12640 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12652 msgid "Show &dot files"
12656 msgid "Driver diagnostics"
12662 msgstr "Подразумевано"
12666 msgid "Output device:"
12667 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12670 msgid "Voice output device:"
12674 msgid "Input device:"
12678 msgid "Voice input device:"
12683 msgid "&Test Sound"
12696 msgid "&Install theme..."
12697 msgstr "Инсталирање..."
12711 msgstr "Нова фасцикла"
12727 msgid "Select the Unix target directory, please."
12731 msgid "Hide &Advanced"
12744 msgid "Desktop Integration"
12750 msgstr "аудио запис"
12755 msgstr "&О Бележници"
12759 msgid "Wine configuration"
12763 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12768 msgid "Select a theme file"
12769 msgstr "Изабери &све"
12774 msgstr "Нова фасцикла"
12783 msgid "Wine configuration for %s"
12784 msgstr "Грешка у радњама"
12787 msgid "Selected driver: %s"
12796 msgid "Audio test failed!"
12801 msgid "(System default)"
12802 msgstr "Системска путања"
12806 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12807 "Are you sure you want to do this?"
12811 msgid "Warning: system library"
12823 msgid "native, builtin"
12827 msgid "builtin, native"
12837 msgid "Default Settings"
12838 msgstr "Поставке интернета"
12842 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12843 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12846 msgid "Use global settings"
12850 msgid "Select an executable file"
12858 msgid "Local hard disk"
12862 msgid "Network share"
12866 msgid "Floppy disk"
12875 "You cannot add any more drives.\n"
12877 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12881 msgid "System drive"
12886 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12888 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12889 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12893 msgctxt "Drive letter"
12898 msgid "Drive Mapping"
12903 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12905 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12910 msgid "Controls Background"
12911 msgstr "&Умножи позадину"
12915 msgid "Controls Text"
12920 msgid "Menu Background"
12921 msgstr "&Умножи позадину"
12930 msgstr "трака за померање"
12934 msgid "Selection Background"
12935 msgstr "Постави као позадину"
12939 msgid "Selection Text"
12940 msgstr "Изабери &све"
12944 msgid "ToolTip Background"
12945 msgstr "&Умножи позадину"
12948 msgid "ToolTip Text"
12953 msgid "Window Background"
12954 msgstr "&Умножи позадину"
12958 msgid "Window Text"
12963 msgid "Active Title Bar"
12964 msgstr "насловна линија"
12967 msgid "Active Title Text"
12971 msgid "Inactive Title Bar"
12975 msgid "Inactive Title Text"
12979 msgid "Message Box Text"
12984 msgid "Application Workspace"
12989 msgid "Window Frame"
12993 msgid "Active Border"
12997 msgid "Inactive Border"
13002 msgid "Controls Shadow"
13003 msgstr "Управљачки панел"
13010 msgid "Controls Highlight"
13014 msgid "Controls Dark Shadow"
13019 msgid "Controls Light"
13023 msgid "Controls Alternate Background"
13027 msgid "Hot Tracked Item"
13031 msgid "Active Title Bar Gradient"
13035 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13039 msgid "Menu Highlight"
13045 msgstr "линија менија"
13047 #: wineconsole.rc:60
13048 msgid "Cursor size"
13051 #: wineconsole.rc:61
13055 #: wineconsole.rc:62
13059 #: wineconsole.rc:63
13063 #: wineconsole.rc:65
13066 msgstr "Додај контролу"
13068 #: wineconsole.rc:66
13071 msgstr "искачући мени"
13073 #: wineconsole.rc:67
13076 msgstr "Додај контролу"
13078 #: wineconsole.rc:68
13082 #: wineconsole.rc:69
13086 #: wineconsole.rc:70
13091 #: wineconsole.rc:72
13092 msgid "Command history"
13095 #: wineconsole.rc:73
13096 msgid "&Number of recalled commands:"
13099 #: wineconsole.rc:76
13101 msgid "&Remove doubles"
13102 msgstr "&Уклони..."
13104 #: wineconsole.rc:84
13109 #: wineconsole.rc:86
13114 #: wineconsole.rc:97
13116 msgid "Configuration"
13117 msgstr "Грешка у радњама"
13119 #: wineconsole.rc:100
13120 msgid "Buffer zone"
13123 #: wineconsole.rc:101
13127 #: wineconsole.rc:104
13132 #: wineconsole.rc:108
13134 msgid "Window size"
13137 #: wineconsole.rc:109
13141 #: wineconsole.rc:112
13146 #: wineconsole.rc:116
13148 msgid "End of program"
13149 msgstr "Чекање програма"
13151 #: wineconsole.rc:117
13153 msgid "&Close console"
13156 #: wineconsole.rc:119
13159 msgstr "&Уређивање"
13161 #: wineconsole.rc:125
13163 msgid "Console parameters"
13165 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13167 #: wineconsole.rc:128
13168 msgid "Retain these settings for later sessions"
13171 #: wineconsole.rc:129
13172 msgid "Modify only current session"
13175 #: wineconsole.rc:26
13177 msgid "Set &Defaults"
13178 msgstr "Подразумевано"
13180 #: wineconsole.rc:28
13184 #: wineconsole.rc:31
13186 msgid "&Select all"
13187 msgstr "Изабери &све"
13189 #: wineconsole.rc:32
13192 msgstr "Помери нагоре"
13194 #: wineconsole.rc:33
13199 #: wineconsole.rc:36
13200 msgid "Setup - Default settings"
13203 #: wineconsole.rc:37
13204 msgid "Setup - Current settings"
13207 #: wineconsole.rc:38
13209 msgid "Configuration error"
13210 msgstr "Грешка у радњама"
13212 #: wineconsole.rc:39
13213 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13216 #: wineconsole.rc:34
13217 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13220 #: wineconsole.rc:35
13221 msgid "This is a test"
13224 #: wineconsole.rc:41
13225 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13228 #: wineconsole.rc:42
13229 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13232 #: wineconsole.rc:43
13233 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13236 #: wineconsole.rc:44
13237 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13240 #: wineconsole.rc:45
13242 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13243 "The command is invalid.\n"
13246 #: wineconsole.rc:47
13250 " wineconsole [options] <command>\n"
13255 #: wineconsole.rc:49
13257 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13259 " try to setup the current terminal as a Wine "
13263 #: wineconsole.rc:50
13264 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13267 #: wineconsole.rc:51
13271 " wineconsole cmd\n"
13272 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13277 msgid "Program Error"
13278 msgstr "Програмска грешка"
13282 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13283 "sorry for the inconvenience."
13285 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13286 "због непријатности."
13291 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13292 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13293 "Database</a> for tips about running this application."
13295 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13296 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13298 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13299 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13303 msgid "Show &Details"
13308 msgid "Program Error Details"
13309 msgstr "Програмска грешка"
13313 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13314 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13315 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13316 "and attach that file to the report."
13320 msgid "Wine program crash"
13321 msgstr "Пад Wine програма"
13324 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13325 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13328 msgid "(unidentified)"
13329 msgstr "(неидентификовано)"
13333 msgid "Saving failed"
13334 msgstr "Отвори датотеку"
13337 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13342 msgid "&Open\tEnter"
13351 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13359 msgid "Cr&eate Directory..."
13367 msgid "Connect &Network Drive..."
13371 msgid "&Disconnect Network Drive"
13379 msgid "&All File Details"
13383 msgid "&Sort by Name"
13387 msgid "Sort &by Type"
13391 msgid "Sort by Si&ze"
13395 msgid "Sort by &Date"
13400 msgid "Filter by&..."
13401 msgstr "Поставке &штампе..."
13408 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13413 msgid "New &Window"
13414 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13417 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13422 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13423 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13427 msgid "&About Wine File Manager"
13428 msgstr "&О Бележници"
13432 msgid "Select destination"
13433 msgstr "Изабери &све"
13437 msgid "By File Type"
13446 msgid "&Directories"
13460 msgid "&Other files"
13464 msgid "Show Hidden/&System Files"
13469 msgid "&File Name:"
13473 msgid "Full &Path:"
13477 msgid "Last Change:"
13482 msgid "Cop&yright:"
13501 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13505 msgid "&Compressed"
13510 msgid "Version information"
13514 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13519 msgid "Applying font settings"
13523 msgid "Error while selecting new font."
13527 msgid "Wine File Manager"
13542 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13543 msgid "Not yet implemented"
13562 msgid "Index/Inode"
13566 msgid "%1 of %2 free"
13570 msgctxt "unit kilobyte"
13575 msgctxt "unit megabyte"
13580 msgctxt "unit gigabyte"
13593 msgid "Question &Marks"
13614 msgid "&Fastest Times"
13619 msgid "&About WineMine"
13620 msgstr "&О Бележници"
13623 msgid "Fastest Times"
13628 msgid "Fastest times"
13629 msgstr "Датум брисања"
13645 msgid "Congratulations!"
13646 msgstr "Ограничење кршења"
13649 msgid "Please enter your name"
13654 msgid "Custom Game"
13679 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13684 msgid "Printer &setup..."
13685 msgstr "Поставке &штампе..."
13688 msgid "&Annotate..."
13699 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13703 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13707 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13711 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13717 msgid "&Help on help\tF1"
13718 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13722 msgid "Always on &top"
13723 msgstr "&Увек на врху"
13727 msgid "&About Wine Help"
13728 msgstr "&О Бележници"
13731 msgid "Annotation..."
13754 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13768 msgid "Help files (*.hlp)"
13769 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13772 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13776 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13780 msgid "Help topics: "
13785 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13786 msgid "Error: Command line not supported\n"
13788 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13792 msgid "Error: Alias not found\n"
13793 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13797 msgid "Error: Invalid query\n"
13798 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13802 msgid "&New...\tCtrl+N"
13803 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13807 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13808 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13812 msgid "&Clear\tDel"
13813 msgstr "&Избриши\tDel"
13817 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13818 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13821 msgid "Find &next\tF3"
13838 msgid "Selection &info"
13839 msgstr "Изабери &све"
13842 msgid "Character &format"
13846 msgid "&Def. char format"
13850 msgid "Paragrap&h format"
13857 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13858 msgid "&Format Bar"
13861 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13870 msgid "&Date and time..."
13878 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13879 msgid "&Bullet points"
13882 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13884 msgid "&Paragraph..."
13885 msgstr "&Претражи..."
13890 msgstr "Сачувај &као..."
13894 msgid "Backgroun&d"
13895 msgstr "&Умножи позадину"
13899 msgid "&System\tCtrl+1"
13900 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13904 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13905 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13909 msgid "&About Wine Wordpad"
13910 msgstr "&О Бележници"
13918 msgid "Date and time"
13919 msgstr "Датум брисања"
13923 msgid "Available formats"
13928 msgid "New document type"
13933 msgid "Paragraph format"
13934 msgstr "&Претражи..."
13938 msgid "Indentation"
13941 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13944 msgstr "Лева ивица"
13946 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13949 msgstr "Десна ивица"
13962 msgstr "Сачувај &као..."
13970 msgid "Remove al&l"
13971 msgstr "&Уклони..."
13974 msgid "Line wrapping"
13978 msgid "&No line wrapping"
13982 msgid "Wrap text by the &window border"
13986 msgid "Wrap text by the &margin"
13995 msgctxt "accelerator Align Left"
14000 msgctxt "accelerator Align Center"
14005 msgctxt "accelerator Align Right"
14010 msgctxt "accelerator Redo"
14015 msgctxt "accelerator Bold"
14020 msgctxt "accelerator Italic"
14025 msgctxt "accelerator Underline"
14031 msgid "All documents (*.*)"
14032 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14036 msgid "Text documents (*.txt)"
14037 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14040 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14044 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14048 msgid "Rich text document"
14052 msgid "Text document"
14056 msgid "Unicode text document"
14061 msgid "Printer files (*.prn)"
14062 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14081 msgid "Previous page"
14113 msgctxt "unit: centimeter"
14119 msgctxt "unit: inch"
14128 msgctxt "unit: point"
14137 msgid "Save changes to '%s'?"
14141 msgid "Finished searching the document."
14145 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14150 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14151 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14156 msgid "Invalid number format."
14157 msgstr "Неисправна синтакса"
14160 msgid "OLE storage documents are not supported."
14164 msgid "Could not save the file."
14168 msgid "You do not have access to save the file."
14172 msgid "Could not open the file."
14176 msgid "You do not have access to open the file."
14181 msgid "Printing not implemented."
14182 msgstr "Датотека није пронађена"
14185 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14189 msgid "Starting Wordpad failed"
14190 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14193 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14194 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14198 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14199 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14203 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14204 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14208 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14209 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14213 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14214 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14219 "Is '%1' a filename or directory\n"
14221 "(F - File, D - Directory)\n"
14223 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14225 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14229 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14230 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14234 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14235 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14239 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14240 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14244 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14245 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14253 msgctxt "Directory key"
14260 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14263 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14264 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14268 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14270 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14271 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14272 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14273 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14274 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14275 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14276 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14277 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14278 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14279 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14280 "[/N] Copy using short names.\n"
14281 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14282 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14283 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14284 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14285 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14286 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14287 "\tarchive attribute.\n"
14288 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14289 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14290 "\t\tthan source.\n"
14293 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14296 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14297 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14301 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14303 "\tвише датотека\n"
14304 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14305 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14306 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14307 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14308 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14309 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14310 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14311 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14312 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14313 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14314 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14315 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14316 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14317 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14318 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14319 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14320 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14321 "\tособине архиве\n"
14322 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14323 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"