po: Update Italian translation.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob08cb340159a5b621557bde8f27118cad8dc4e1c4
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Programmer"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
38 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Ikke specificeret"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Navn"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Udgiver"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Installations Programmer"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programmer (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 #, fuzzy
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr ""
69 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
70 "Alle filer (*.*)\n"
71 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
72 "Alle Filer (*.*)"
74 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Fjern"
78 #: appwiz.rc:43
79 #, fuzzy
80 msgid "&Modify/Remove"
81 msgstr "&Rediger/Fjern..."
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Henter..."
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Installerer..."
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
97 #: avifil32.rc:39
98 msgid "Compress options"
99 msgstr "Komprimerings indstillinger"
101 #: avifil32.rc:42
102 msgid "&Choose a stream:"
103 msgstr "&Vælg stream:"
105 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
106 msgid "&Options..."
107 msgstr "&Alternativer..."
109 #: avifil32.rc:46
110 msgid "&Interleave every"
111 msgstr "&Interleave hver"
113 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
114 msgid "frames"
115 msgstr "Billeder"
117 #: avifil32.rc:49
118 msgid "Current format:"
119 msgstr "Nuværende format:"
121 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
122 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
123 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
124 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
125 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
126 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
127 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
128 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
129 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
130 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
131 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
132 msgid "OK"
133 msgstr "OK"
135 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
136 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
137 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
138 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
139 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
140 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
141 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
142 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
143 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
144 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
145 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
146 msgid "Cancel"
147 msgstr "Annuller"
149 #: avifil32.rc:27
150 msgid "Waveform: %s"
151 msgstr "Lydkurve: %s"
153 #: avifil32.rc:28
154 msgid "Waveform"
155 msgstr "Lydkurve"
157 #: avifil32.rc:29
158 msgid "All multimedia files"
159 msgstr "Alle multimedia filer"
161 #: avifil32.rc:31
162 msgid "video"
163 msgstr "video"
165 #: avifil32.rc:32
166 msgid "audio"
167 msgstr "lyd"
169 #: avifil32.rc:33
170 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
171 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
173 #: avifil32.rc:34
174 msgid "uncompressed"
175 msgstr "ukomprimeret"
177 #: browseui.rc:25
178 msgid "Canceling..."
179 msgstr "Annullering..."
181 #: comctl32.rc:39
182 msgid "Separator"
183 msgstr "Separator"
185 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
186 #, fuzzy
187 msgctxt "hotkey"
188 msgid "None"
189 msgstr "Ingen"
191 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
192 msgid "Close"
193 msgstr "Luk"
195 #: comctl32.rc:33
196 msgid "Today:"
197 msgstr "Idag:"
199 #: comctl32.rc:34
200 msgid "Go to today"
201 msgstr "Gå til i dag"
203 #: comdlg32.rc:29
204 msgid "&About FolderPicker Test"
205 msgstr "&Om FolderPicker Test"
207 #: comdlg32.rc:30
208 msgid "Document Folders"
209 msgstr "Dokument foldere"
211 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
212 #, fuzzy
213 msgid "My Documents"
214 msgstr ""
215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Mine Dokumenter\n"
217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
218 "Mine dokumenter"
220 #: comdlg32.rc:32
221 msgid "My Favorites"
222 msgstr "Mine favoriter"
224 #: comdlg32.rc:33
225 msgid "System Path"
226 msgstr "System sti"
228 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
229 #, fuzzy
230 msgctxt "display name"
231 msgid "Desktop"
232 msgstr "Skrivebord"
234 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
235 msgid "Fonts"
236 msgstr "Skrifttype"
238 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
239 #, fuzzy
240 msgid "My Computer"
241 msgstr ""
242 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
243 "Min Computer\n"
244 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
245 "Min computer"
247 #: comdlg32.rc:41
248 msgid "System Folders"
249 msgstr "System mapper"
251 #: comdlg32.rc:42
252 msgid "Local Hard Drives"
253 msgstr "Lokale harddiske"
255 #: comdlg32.rc:43
256 msgid "File not found"
257 msgstr "Kunne ikke finde filen"
259 #: comdlg32.rc:44
260 msgid "Please verify that the correct file name was given"
261 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
263 #: comdlg32.rc:45
264 msgid ""
265 "File does not exist.\n"
266 "Do you want to create file?"
267 msgstr ""
268 "Filen eksisterer ikke.\n"
269 "Vil du oprette filen?"
271 #: comdlg32.rc:46
272 msgid ""
273 "File already exists.\n"
274 "Do you want to replace it?"
275 msgstr ""
276 "Filen findes allerede.\n"
277 "Vil du erstatte den?"
279 #: comdlg32.rc:47
280 msgid "Invalid character(s) in path"
281 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
283 #: comdlg32.rc:48
284 msgid ""
285 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
286 "                          / : < > |"
287 msgstr ""
288 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
289 "                          / : < > |"
291 #: comdlg32.rc:49
292 msgid "Path does not exist"
293 msgstr "Stien eksisterer ikke."
295 #: comdlg32.rc:50
296 msgid "File does not exist"
297 msgstr "Filen eksisterer ikke."
299 #: comdlg32.rc:55
300 msgid "Up One Level"
301 msgstr "Et niveau op"
303 #: comdlg32.rc:56
304 msgid "Create New Folder"
305 msgstr "Opret ny mappe"
307 #: comdlg32.rc:57
308 msgid "List"
309 msgstr "Liste"
311 #: comdlg32.rc:58
312 msgid "Details"
313 msgstr "Detaljer"
315 #: comdlg32.rc:59
316 msgid "Browse to Desktop"
317 msgstr "Gennemse skrivebordet"
319 #: comdlg32.rc:123
320 msgid "Regular"
321 msgstr "Normal"
323 #: comdlg32.rc:124
324 msgid "Bold"
325 msgstr "Fed"
327 #: comdlg32.rc:125
328 msgid "Italic"
329 msgstr "Kursiv"
331 #: comdlg32.rc:126
332 msgid "Bold Italic"
333 msgstr "Fed Kursiv"
335 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
336 msgid "Black"
337 msgstr "Sort"
339 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
340 msgid "Maroon"
341 msgstr "Mørkerød"
343 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
344 msgid "Green"
345 msgstr "Grøn"
347 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
348 msgid "Olive"
349 msgstr "Oliven"
351 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
352 msgid "Navy"
353 msgstr "Navy"
355 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
356 msgid "Purple"
357 msgstr "Lilla"
359 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
360 msgid "Teal"
361 msgstr "Teal"
363 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
364 msgid "Gray"
365 msgstr "Grå"
367 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
368 msgid "Silver"
369 msgstr "Sølv"
371 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
372 msgid "Red"
373 msgstr "Rød"
375 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
376 msgid "Lime"
377 msgstr "Lime"
379 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
380 msgid "Yellow"
381 msgstr "Gul"
383 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
384 msgid "Blue"
385 msgstr "Blå"
387 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
388 msgid "Fuchsia"
389 msgstr "Violet"
391 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
392 msgid "Aqua"
393 msgstr "Cyan"
395 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
396 msgid "White"
397 msgstr "Hvid"
399 #: comdlg32.rc:66
400 msgid "Unreadable Entry"
401 msgstr "Ulæselig Post"
403 #: comdlg32.rc:68
404 #, fuzzy
405 msgid ""
406 "This value does not lie within the page range.\n"
407 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
408 msgstr ""
409 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
410 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
412 #: comdlg32.rc:70
413 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
414 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
416 #: comdlg32.rc:72
417 msgid ""
418 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
419 "Please reenter margins."
420 msgstr ""
421 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
422 "Genindtast Margin."
424 #: comdlg32.rc:74
425 #, fuzzy
426 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
427 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
429 #: comdlg32.rc:76
430 msgid ""
431 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
432 "Please enter a value between 1 and %d."
433 msgstr ""
434 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
435 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
437 #: comdlg32.rc:77
438 msgid "A printer error occurred."
439 msgstr "Der opstod en printer fejl."
441 #: comdlg32.rc:78
442 msgid "No default printer defined."
443 msgstr "Ingen standard printer defineret."
445 #: comdlg32.rc:79
446 msgid "Cannot find the printer."
447 msgstr "Kan ikke finde printeren."
449 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
450 #, fuzzy
451 msgid "Out of memory."
452 msgstr ""
453 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
454 "Ikke nok hukommelse.\n"
455 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
456 "Ikke mere hukommelse."
458 #: comdlg32.rc:81
459 msgid "An error occurred."
460 msgstr "Der opstod en fejl."
462 #: comdlg32.rc:82
463 msgid "Unknown printer driver."
464 msgstr "Ukendt printer driver."
466 #: comdlg32.rc:85
467 msgid ""
468 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
469 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
470 msgstr ""
471 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
472 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
473 "en og prøv igen."
475 #: comdlg32.rc:151
476 #, fuzzy
477 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
478 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
480 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
481 msgid "&Save"
482 msgstr "&Gem"
484 #: comdlg32.rc:153
485 msgid "Save &in:"
486 msgstr "Gem &i:"
488 #: comdlg32.rc:154
489 msgid "Save"
490 msgstr "Gem"
492 #: comdlg32.rc:155
493 msgid "Save as"
494 msgstr "Gem som"
496 #: comdlg32.rc:156
497 msgid "Open File"
498 msgstr "Åben fil"
500 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
501 msgid "Ready"
502 msgstr "Klar"
504 #: comdlg32.rc:94
505 msgid "Paused; "
506 msgstr "Pauset; "
508 #: comdlg32.rc:95
509 msgid "Error; "
510 msgstr "Fejl; "
512 #: comdlg32.rc:96
513 msgid "Pending deletion; "
514 msgstr "Venter på sletning; "
516 #: comdlg32.rc:97
517 msgid "Paper jam; "
518 msgstr "Papir kludder; "
520 #: comdlg32.rc:98
521 msgid "Out of paper; "
522 msgstr "Ikke mere papir; "
524 #: comdlg32.rc:99
525 msgid "Feed paper manual; "
526 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
528 #: comdlg32.rc:100
529 msgid "Paper problem; "
530 msgstr "Papir problem; "
532 #: comdlg32.rc:101
533 msgid "Printer offline; "
534 msgstr "Printer slukket; "
536 #: comdlg32.rc:102
537 msgid "I/O Active; "
538 msgstr "I/O Aktiv; "
540 #: comdlg32.rc:103
541 msgid "Busy; "
542 msgstr "Igang; "
544 #: comdlg32.rc:104
545 msgid "Printing; "
546 msgstr "Udskriver; "
548 #: comdlg32.rc:105
549 msgid "Output tray is full; "
550 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
552 #: comdlg32.rc:106
553 msgid "Not available; "
554 msgstr "Ikke tilgængelig; "
556 #: comdlg32.rc:107
557 msgid "Waiting; "
558 msgstr "Venter; "
560 #: comdlg32.rc:108
561 msgid "Processing; "
562 msgstr "Tænker; "
564 #: comdlg32.rc:109
565 msgid "Initialising; "
566 msgstr "Klargører; "
568 #: comdlg32.rc:110
569 msgid "Warming up; "
570 msgstr "Varmer op; "
572 #: comdlg32.rc:111
573 msgid "Toner low; "
574 msgstr "Toner næsten slut; "
576 #: comdlg32.rc:112
577 msgid "No toner; "
578 msgstr "Ikke mere toner; "
580 #: comdlg32.rc:113
581 msgid "Page punt; "
582 msgstr "Page punt; "
584 #: comdlg32.rc:114
585 msgid "Interrupted by user; "
586 msgstr "Stoppet af brugeren; "
588 #: comdlg32.rc:115
589 msgid "Out of memory; "
590 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
592 #: comdlg32.rc:116
593 msgid "The printer door is open; "
594 msgstr "Printer låget er åben; "
596 #: comdlg32.rc:117
597 msgid "Print server unknown; "
598 msgstr "Print server ukendt; "
600 #: comdlg32.rc:118
601 msgid "Power save mode; "
602 msgstr "Energispare mode; "
604 #: comdlg32.rc:87
605 msgid "Default Printer; "
606 msgstr "Standard printer; "
608 #: comdlg32.rc:88
609 msgid "There are %d documents in the queue"
610 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
612 #: comdlg32.rc:89
613 msgid "Margins [inches]"
614 msgstr "Margener [tommer]"
616 #: comdlg32.rc:90
617 msgid "Margins [mm]"
618 msgstr "Margener [mm]"
620 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
621 msgctxt "unit: millimeters"
622 msgid "mm"
623 msgstr "mm"
625 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
626 msgid "Print"
627 msgstr "Udskriv"
629 #: credui.rc:42
630 msgid "&User name:"
631 msgstr "&Brugernavn:"
633 #: credui.rc:45
634 msgid "&Password:"
635 msgstr "&Kodeord:"
637 #: credui.rc:47
638 msgid "&Remember my password"
639 msgstr "&Husk mit kodeord"
641 #: credui.rc:27
642 msgid "Connect to %s"
643 msgstr "Tilslut til %s"
645 #: credui.rc:28
646 msgid "Connecting to %s"
647 msgstr "Tilslutter til %s"
649 #: credui.rc:29
650 msgid "Logon unsuccessful"
651 msgstr "Tilslutning fejlede"
653 #: credui.rc:30
654 msgid ""
655 "Make sure that your user name\n"
656 "and password are correct."
657 msgstr ""
658 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
659 "og kodeord er korrekt."
661 #: credui.rc:32
662 msgid ""
663 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
664 "\n"
665 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
666 "entering your password."
667 msgstr ""
668 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
669 "kodeordet forkert.\n"
670 "\n"
671 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
673 #: credui.rc:31
674 msgid "Caps Lock is On"
675 msgstr "Caps Lock er på"
677 #: crypt32.rc:27
678 msgid "Authority Key Identifier"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:28
682 msgid "Key Attributes"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:29
686 msgid "Key Usage Restriction"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:30
690 msgid "Subject Alternative Name"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:31
694 msgid "Issuer Alternative Name"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:32
698 msgid "Basic Constraints"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:33
702 msgid "Key Usage"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:34
706 msgid "Certificate Policies"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:35
710 msgid "Subject Key Identifier"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:36
714 msgid "CRL Reason Code"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:37
718 msgid "CRL Distribution Points"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:38
722 msgid "Enhanced Key Usage"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:39
726 msgid "Authority Information Access"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:40
730 msgid "Certificate Extensions"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:41
734 msgid "Next Update Location"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:42
738 msgid "Yes or No Trust"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:43
742 msgid "Email Address"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:44
746 msgid "Unstructured Name"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:45
750 msgid "Content Type"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:46
754 msgid "Message Digest"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:47
758 msgid "Signing Time"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:48
762 msgid "Counter Sign"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:49
766 msgid "Challenge Password"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:50
770 msgid "Unstructured Address"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:51
774 msgid "S/MIME Capabilities"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:52
778 msgid "Prefer Signed Data"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
782 #, fuzzy
783 msgctxt "Certification Practice Statement"
784 msgid "CPS"
785 msgstr "CPU"
787 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
788 msgid "User Notice"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:55
792 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:56
796 msgid "Certification Authority Issuer"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:57
800 msgid "Certification Template Name"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:58
804 msgid "Certificate Type"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:59
808 msgid "Certificate Manifold"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:60
812 msgid "Netscape Cert Type"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:61
816 msgid "Netscape Base URL"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:62
820 msgid "Netscape Revocation URL"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:63
824 msgid "Netscape CA Revocation URL"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:64
828 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:65
832 msgid "Netscape CA Policy URL"
833 msgstr ""
835 #: crypt32.rc:66
836 msgid "Netscape SSL ServerName"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:67
840 msgid "Netscape Comment"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:68
844 msgid "SpcSpAgencyInfo"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:69
848 msgid "SpcFinancialCriteria"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:70
852 msgid "SpcMinimalCriteria"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:71
856 msgid "Country/Region"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:72
860 msgid "Organization"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:73
864 msgid "Organizational Unit"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:74
868 msgid "Common Name"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:75
872 msgid "Locality"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:76
876 msgid "State or Province"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:77
880 msgid "Title"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:78
884 msgid "Given Name"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:79
888 msgid "Initials"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:80
892 #, fuzzy
893 msgid "Surname"
894 msgstr "Brugernavn"
896 #: crypt32.rc:81
897 msgid "Domain Component"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:82
901 msgid "Street Address"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:83
905 msgid "Serial Number"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:84
909 msgid "CA Version"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:85
913 msgid "Cross CA Version"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:86
917 msgid "Serialized Signature Serial Number"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:87
921 msgid "Principal Name"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:88
925 msgid "Windows Product Update"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:89
929 msgid "Enrollment Name Value Pair"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:90
933 msgid "OS Version"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:91
937 msgid "Enrollment CSP"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:92
941 msgid "CRL Number"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:93
945 msgid "Delta CRL Indicator"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:94
949 msgid "Issuing Distribution Point"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:95
953 msgid "Freshest CRL"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:96
957 msgid "Name Constraints"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:97
961 msgid "Policy Mappings"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:98
965 msgid "Policy Constraints"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:99
969 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:100
973 msgid "Application Policies"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:101
977 msgid "Application Policy Mappings"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:102
981 msgid "Application Policy Constraints"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:103
985 msgid "CMC Data"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:104
989 msgid "CMC Response"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:105
993 msgid "Unsigned CMC Request"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:106
997 msgid "CMC Status Info"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:107
1001 msgid "CMC Extensions"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:108
1005 msgid "CMC Attributes"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:109
1009 msgid "PKCS 7 Data"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:110
1013 msgid "PKCS 7 Signed"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:111
1017 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:112
1021 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:113
1025 msgid "PKCS 7 Digested"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:114
1029 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:115
1033 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:116
1037 msgid "Virtual Base CRL Number"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:117
1041 msgid "Next CRL Publish"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:118
1045 msgid "CA Encryption Certificate"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1049 msgid "Key Recovery Agent"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:120
1053 msgid "Certificate Template Information"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:121
1057 msgid "Enterprise Root OID"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:122
1061 msgid "Dummy Signer"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:123
1065 msgid "Encrypted Private Key"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:124
1069 msgid "Published CRL Locations"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:125
1073 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:126
1077 msgid "Transaction Id"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:127
1081 msgid "Sender Nonce"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:128
1085 msgid "Recipient Nonce"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:129
1089 msgid "Reg Info"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:130
1093 msgid "Get Certificate"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:131
1097 msgid "Get CRL"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:132
1101 msgid "Revoke Request"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:133
1105 msgid "Query Pending"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1109 msgid "Certificate Trust List"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:135
1113 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:136
1117 msgid "Private Key Usage Period"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:137
1121 msgid "Client Information"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:138
1125 msgid "Server Authentication"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:139
1129 msgid "Client Authentication"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:140
1133 msgid "Code Signing"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:141
1137 msgid "Secure Email"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:142
1141 msgid "Time Stamping"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:143
1145 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:144
1149 msgid "Microsoft Time Stamping"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:145
1153 msgid "IP security end system"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:146
1157 msgid "IP security tunnel termination"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:147
1161 msgid "IP security user"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:148
1165 msgid "Encrypting File System"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1169 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1173 msgid "Windows System Component Verification"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1177 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1181 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1185 msgid "Key Pack Licenses"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1189 msgid "License Server Verification"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1193 msgid "Smart Card Logon"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1197 msgid "Digital Rights"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1201 msgid "Qualified Subordination"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1205 msgid "Key Recovery"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1209 msgid "Document Signing"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:160
1213 msgid "IP security IKE intermediate"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1217 msgid "File Recovery"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1221 msgid "Root List Signer"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:163
1225 msgid "All application policies"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1229 msgid "Directory Service Email Replication"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1233 msgid "Certificate Request Agent"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1237 msgid "Lifetime Signing"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:167
1241 msgid "All issuance policies"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:172
1245 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:173
1249 msgid "Personal"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:174
1253 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:175
1257 msgid "Other People"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:176
1261 msgid "Trusted Publishers"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:177
1265 msgid "Untrusted Certificates"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:182
1269 msgid "KeyID="
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:183
1273 msgid "Certificate Issuer"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:184
1277 msgid "Certificate Serial Number="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:185
1281 msgid "Other Name="
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:186
1285 msgid "Email Address="
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:187
1289 msgid "DNS Name="
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:188
1293 msgid "Directory Address"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:189
1297 msgid "URL="
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:190
1301 msgid "IP Address="
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:191
1305 msgid "Mask="
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:192
1309 msgid "Registered ID="
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:193
1313 msgid "Unknown Key Usage"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:194
1317 msgid "Subject Type="
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:195
1321 #, fuzzy
1322 msgctxt "Certificate Authority"
1323 msgid "CA"
1324 msgstr "A"
1326 #: crypt32.rc:196
1327 msgid "End Entity"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:197
1331 msgid "Path Length Constraint="
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:198
1335 #, fuzzy
1336 msgctxt "path length"
1337 msgid "None"
1338 msgstr "Ingen"
1340 #: crypt32.rc:199
1341 msgid "Information Not Available"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:200
1345 msgid "Authority Info Access"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:201
1349 msgid "Access Method="
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:202
1353 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1354 msgid "OCSP"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:203
1358 msgid "CA Issuers"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:204
1362 msgid "Unknown Access Method"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:205
1366 msgid "Alternative Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:206
1370 msgid "CRL Distribution Point"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:207
1374 msgid "Distribution Point Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:208
1378 msgid "Full Name"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:209
1382 msgid "RDN Name"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:210
1386 msgid "CRL Reason="
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:211
1390 msgid "CRL Issuer"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:212
1394 msgid "Key Compromise"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:213
1398 msgid "CA Compromise"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:214
1402 msgid "Affiliation Changed"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:215
1406 msgid "Superseded"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:216
1410 msgid "Operation Ceased"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:217
1414 msgid "Certificate Hold"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:218
1418 msgid "Financial Information="
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1422 msgid "Available"
1423 msgstr "Tilgængelig"
1425 #: crypt32.rc:220
1426 msgid "Not Available"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:221
1430 msgid "Meets Criteria="
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1434 msgid "Yes"
1435 msgstr "Ja"
1437 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1438 msgid "No"
1439 msgstr "Nej"
1441 #: crypt32.rc:224
1442 msgid "Digital Signature"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:225
1446 msgid "Non-Repudiation"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:226
1450 msgid "Key Encipherment"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:227
1454 msgid "Data Encipherment"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:228
1458 msgid "Key Agreement"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:229
1462 msgid "Certificate Signing"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:230
1466 msgid "Off-line CRL Signing"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:231
1470 msgid "CRL Signing"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:232
1474 msgid "Encipher Only"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:233
1478 msgid "Decipher Only"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:234
1482 msgid "SSL Client Authentication"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:235
1486 msgid "SSL Server Authentication"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:236
1490 msgid "S/MIME"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:237
1494 msgid "Signature"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:238
1498 msgid "SSL CA"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:239
1502 msgid "S/MIME CA"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:240
1506 msgid "Signature CA"
1507 msgstr ""
1509 #: cryptdlg.rc:27
1510 msgid "Certificate Policy"
1511 msgstr ""
1513 #: cryptdlg.rc:28
1514 msgid "Policy Identifier: "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptdlg.rc:29
1518 msgid "Policy Qualifier Info"
1519 msgstr ""
1521 #: cryptdlg.rc:30
1522 msgid "Policy Qualifier Id="
1523 msgstr ""
1525 #: cryptdlg.rc:33
1526 msgid "Qualifier"
1527 msgstr ""
1529 #: cryptdlg.rc:34
1530 msgid "Notice Reference"
1531 msgstr ""
1533 #: cryptdlg.rc:35
1534 msgid "Organization="
1535 msgstr ""
1537 #: cryptdlg.rc:36
1538 msgid "Notice Number="
1539 msgstr ""
1541 #: cryptdlg.rc:37
1542 msgid "Notice Text="
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1546 msgid "Certificate"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:28
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Certificate Information"
1552 msgstr "Information"
1554 #: cryptui.rc:29
1555 msgid ""
1556 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1557 "altered or corrupted."
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:30
1561 msgid ""
1562 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1563 "trusted root certificate store."
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:31
1567 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:32
1571 #, fuzzy
1572 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1573 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1575 #: cryptui.rc:33
1576 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1577 msgstr ""
1579 #: cryptui.rc:34
1580 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1581 msgstr ""
1583 #: cryptui.rc:35
1584 msgid "Issued to: "
1585 msgstr ""
1587 #: cryptui.rc:36
1588 msgid "Issued by: "
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:37
1592 msgid "Valid from "
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:38
1596 msgid " to "
1597 msgstr ""
1599 #: cryptui.rc:39
1600 msgid "This certificate has an invalid signature."
1601 msgstr ""
1603 #: cryptui.rc:40
1604 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1605 msgstr ""
1607 #: cryptui.rc:41
1608 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:42
1612 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:43
1616 msgid "This certificate is OK."
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:44
1620 msgid "Field"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:45
1624 msgid "Value"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1628 msgid "<All>"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:47
1632 msgid "Version 1 Fields Only"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:48
1636 msgid "Extensions Only"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:49
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Critical Extensions Only"
1642 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1644 #: cryptui.rc:50
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Properties Only"
1647 msgstr ""
1648 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1649 "&Instillinger\n"
1650 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1651 "Egenska&per"
1653 #: cryptui.rc:52
1654 msgid "Serial number"
1655 msgstr ""
1657 #: cryptui.rc:53
1658 msgid "Issuer"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:54
1662 msgid "Valid from"
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:55
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Valid to"
1668 msgstr "Ugyldigt Valg"
1670 #: cryptui.rc:56
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Subject"
1673 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1675 #: cryptui.rc:57
1676 msgid "Public key"
1677 msgstr ""
1679 #: cryptui.rc:58
1680 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:59
1684 msgid "SHA1 hash"
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:60
1688 msgid "Enhanced key usage (property)"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:61
1692 msgid "Friendly name"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1696 msgid "Description"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:63
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Certificate Properties"
1702 msgstr "Egenskaper for &celle"
1704 #: cryptui.rc:64
1705 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:65
1709 msgid "The OID you entered already exists."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:66
1713 msgid "Select Certificate Store"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:67
1717 msgid "Please select a certificate store."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:68
1721 msgid "Certificate Import Wizard"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:69
1725 msgid ""
1726 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1727 "select another file."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:70
1731 msgid "File to Import"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:71
1735 msgid "Specify the file you want to import."
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1739 msgid "Certificate Store"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:73
1743 msgid ""
1744 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1745 "lists, and certificate trust lists."
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:74
1749 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:75
1753 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1757 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1761 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:78
1765 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:79
1769 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:81
1773 msgid "Please select a file."
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:82
1777 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:83
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Could not open "
1783 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1785 #: cryptui.rc:84
1786 msgid "Determined by the program"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:85
1790 msgid "Please select a store"
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:86
1794 msgid "Certificate Store Selected"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:87
1798 msgid "Automatically determined by the program"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1802 msgid "File"
1803 msgstr "Fil"
1805 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Content"
1808 msgstr "&Indhold"
1810 #: cryptui.rc:91
1811 msgid "Certificate Revocation List"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:93
1815 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:94
1819 msgid "Personal Information Exchange"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:96
1823 #, fuzzy
1824 msgid "The import was successful."
1825 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1827 #: cryptui.rc:97
1828 msgid "The import failed."
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:98
1832 msgid "Arial"
1833 msgstr ""
1835 #: cryptui.rc:100
1836 msgid "<Advanced Purposes>"
1837 msgstr ""
1839 #: cryptui.rc:101
1840 msgid "Issued To"
1841 msgstr ""
1843 #: cryptui.rc:102
1844 msgid "Issued By"
1845 msgstr ""
1847 #: cryptui.rc:103
1848 msgid "Expiration Date"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:104
1852 msgid "Friendly Name"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1856 #, fuzzy
1857 msgid "<None>"
1858 msgstr "Ingen"
1860 #: cryptui.rc:107
1861 msgid ""
1862 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1863 "sign messages with it.\n"
1864 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:108
1868 msgid ""
1869 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1870 "sign messages with them.\n"
1871 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:109
1875 msgid ""
1876 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1877 "verify messages signed with it.\n"
1878 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1879 msgstr ""
1881 #: cryptui.rc:110
1882 msgid ""
1883 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1884 "verify messages signed with it.\n"
1885 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:111
1889 msgid ""
1890 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1891 "trusted.\n"
1892 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:112
1896 msgid ""
1897 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1898 "trusted.\n"
1899 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:113
1903 msgid ""
1904 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1905 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1906 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:114
1910 msgid ""
1911 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1912 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1913 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:115
1917 msgid ""
1918 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1919 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:116
1923 msgid ""
1924 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1925 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:117
1929 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:118
1933 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:119
1937 msgid "Certificates"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:121
1941 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:122
1945 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:123
1949 msgid ""
1950 "Ensures software came from software publisher\n"
1951 "Protects software from alteration after publication"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:124
1955 msgid "Protects e-mail messages"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:125
1959 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:126
1963 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1964 msgstr ""
1966 #: cryptui.rc:127
1967 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:128
1971 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:144
1975 msgid "Private Key Archival"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:147
1979 msgid "Certificate Export Wizard"
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:148
1983 msgid "Export Format"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:149
1987 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:150
1991 msgid "Export Filename"
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:151
1995 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:152
1999 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:153
2003 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:154
2007 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:157
2011 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptui.rc:158
2015 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptui.rc:159
2019 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2020 msgstr ""
2022 #: cryptui.rc:160
2023 msgid "File Format"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptui.rc:161
2027 msgid "Include all certificates in certificate path"
2028 msgstr ""
2030 #: cryptui.rc:162
2031 msgid "Export keys"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptui.rc:165
2035 #, fuzzy
2036 msgid "The export was successful."
2037 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2039 #: cryptui.rc:166
2040 msgid "The export failed."
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:167
2044 msgid "Export Private Key"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptui.rc:168
2048 msgid ""
2049 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2050 "certificate."
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:169
2054 msgid "Enter Password"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:170
2058 msgid "You may password-protect a private key."
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:171
2062 msgid "The passwords do not match."
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:172
2066 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2067 msgstr ""
2069 #: cryptui.rc:173
2070 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2071 msgstr ""
2073 #: devenum.rc:32
2074 msgid "Default DirectSound"
2075 msgstr "Standard DirectSound"
2077 #: devenum.rc:33
2078 msgid "DirectSound: %s"
2079 msgstr "DirectSound: %s"
2081 #: devenum.rc:34
2082 msgid "Default WaveOut Device"
2083 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2085 #: devenum.rc:35
2086 msgid "Default MidiOut Device"
2087 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2089 #: dinput.rc:40
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Configure Devices"
2092 msgstr "&Opsætning..."
2094 #: dinput.rc:45
2095 msgid "Reset"
2096 msgstr ""
2098 #: dinput.rc:48
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Player"
2101 msgstr "Afspil"
2103 #: dinput.rc:49
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Device"
2106 msgstr "De&vice:"
2108 #: dinput.rc:50
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Actions"
2111 msgstr "Aktivering"
2113 #: dinput.rc:51
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mapping"
2116 msgstr "Peger på"
2118 #: dinput.rc:53
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Sort Assigned"
2121 msgstr "Allerede tildelt\n"
2123 #: dinput.rc:34
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Action"
2126 msgstr "Aktivering"
2128 #: dinput.rc:35
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Object"
2131 msgstr "&Objekt"
2133 #: dxdiagn.rc:25
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Regional Setting"
2136 msgstr "Standard indstillinger"
2138 #: dxdiagn.rc:26
2139 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2140 msgstr ""
2142 #: gdi32.rc:25
2143 msgid "Western"
2144 msgstr ""
2146 #: gdi32.rc:26
2147 msgid "Central European"
2148 msgstr ""
2150 #: gdi32.rc:27
2151 msgid "Cyrillic"
2152 msgstr ""
2154 #: gdi32.rc:28
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Greek"
2157 msgstr "Grøn"
2159 #: gdi32.rc:29
2160 msgid "Turkish"
2161 msgstr ""
2163 #: gdi32.rc:30
2164 msgid "Hebrew"
2165 msgstr ""
2167 #: gdi32.rc:31
2168 msgid "Arabic"
2169 msgstr ""
2171 #: gdi32.rc:32
2172 msgid "Baltic"
2173 msgstr ""
2175 #: gdi32.rc:33
2176 msgid "Vietnamese"
2177 msgstr ""
2179 #: gdi32.rc:34
2180 msgid "Thai"
2181 msgstr ""
2183 #: gdi32.rc:35
2184 msgid "Japanese"
2185 msgstr ""
2187 #: gdi32.rc:36
2188 msgid "CHINESE_GB2312"
2189 msgstr ""
2191 #: gdi32.rc:37
2192 msgid "Hangul"
2193 msgstr ""
2195 #: gdi32.rc:38
2196 msgid "CHINESE_BIG5"
2197 msgstr ""
2199 #: gdi32.rc:39
2200 msgid "Hangul(Johab)"
2201 msgstr ""
2203 #: gdi32.rc:40
2204 msgid "Symbol"
2205 msgstr ""
2207 #: gdi32.rc:41
2208 msgid "OEM/DOS"
2209 msgstr ""
2211 #: gphoto2.rc:27
2212 msgid "Files on Camera"
2213 msgstr "Filer på kamera"
2215 #: gphoto2.rc:31
2216 msgid "Import Selected"
2217 msgstr "Importér valgte"
2219 #: gphoto2.rc:32
2220 msgid "Preview"
2221 msgstr "Forhåndsvisning"
2223 #: gphoto2.rc:33
2224 msgid "Import All"
2225 msgstr "Importér alt"
2227 #: gphoto2.rc:34
2228 msgid "Skip This Dialog"
2229 msgstr "Spring dette over"
2231 #: gphoto2.rc:35
2232 msgid "Exit"
2233 msgstr "Afslut"
2235 #: gphoto2.rc:40
2236 msgid "Transferring"
2237 msgstr "Overfører"
2239 #: gphoto2.rc:43
2240 msgid "Transferring... Please Wait"
2241 msgstr "Overfører... Vent venligst"
2243 #: gphoto2.rc:48
2244 msgid "Connecting to camera"
2245 msgstr "Tilslutter til kamera"
2247 #: gphoto2.rc:52
2248 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2249 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
2251 #: hhctrl.rc:56
2252 msgid "S&ync"
2253 msgstr ""
2255 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Back"
2258 msgstr ""
2259 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Til&bage\n"
2261 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2262 "&Tilbage"
2264 #: hhctrl.rc:58
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Forward"
2267 msgstr "Frem"
2269 #: hhctrl.rc:59
2270 #, fuzzy
2271 msgctxt "table of contents"
2272 msgid "&Home"
2273 msgstr "Hjem"
2275 #: hhctrl.rc:60
2276 msgid "&Stop"
2277 msgstr ""
2279 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2280 msgid "&Refresh"
2281 msgstr "Opdate&r"
2283 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2284 msgid "&Print..."
2285 msgstr "&Udskriv..."
2287 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2288 msgid "&Contents"
2289 msgstr "&Indhold"
2291 #: hhctrl.rc:29
2292 msgid "I&ndex"
2293 msgstr "I&ndeks"
2295 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2296 msgid "&Search"
2297 msgstr "&Søg"
2299 #: hhctrl.rc:31
2300 msgid "Favor&ites"
2301 msgstr "Favor&itter"
2303 #: hhctrl.rc:33
2304 msgid "Hide &Tabs"
2305 msgstr ""
2307 #: hhctrl.rc:34
2308 msgid "Show &Tabs"
2309 msgstr ""
2311 #: hhctrl.rc:39
2312 msgid "Show"
2313 msgstr "Vis"
2315 #: hhctrl.rc:40
2316 msgid "Hide"
2317 msgstr "Skjul"
2319 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2320 msgid "Stop"
2321 msgstr "Stop"
2323 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Refresh"
2326 msgstr ""
2327 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2328 "Opdatér\n"
2329 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2330 "Opdater"
2332 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2333 msgid "Back"
2334 msgstr "Tilbage"
2336 #: hhctrl.rc:44
2337 #, fuzzy
2338 msgctxt "table of contents"
2339 msgid "Home"
2340 msgstr "Hjem"
2342 #: hhctrl.rc:45
2343 msgid "Sync"
2344 msgstr "Synkroniser"
2346 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Options"
2349 msgstr ""
2350 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2351 "Indstillinger\n"
2352 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2353 "Alternativer"
2355 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2356 msgid "Forward"
2357 msgstr "Frem"
2359 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2360 msgid "Cinepak Video codec"
2361 msgstr "Cinepak videokodeks"
2363 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2364 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2365 #: wordpad.rc:26
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&File"
2368 msgstr ""
2369 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2370 "&Fil\n"
2371 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2372 "&Filer"
2374 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2375 msgid "&New"
2376 msgstr "&Ny"
2378 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2379 msgid "&Window"
2380 msgstr "Vind&ue"
2382 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Open..."
2385 msgstr ""
2386 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2387 "&Åben\n"
2388 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2389 "Å&ben..."
2391 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Save &as..."
2394 msgstr ""
2395 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2396 "Gem so&m...\n"
2397 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2398 "Gemme &som..."
2400 #: ieframe.rc:35
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Print &format..."
2403 msgstr "Udskriv..."
2405 #: ieframe.rc:36
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Pr&int..."
2408 msgstr "Udskriv..."
2410 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Print previe&w"
2413 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2415 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Properties"
2418 msgstr ""
2419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2420 "&Instillinger\n"
2421 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2422 "Egenska&per"
2424 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2425 #: taskmgr.rc:139
2426 msgid "&Close"
2427 msgstr "&Luk"
2429 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2430 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2431 msgid "&View"
2432 msgstr "&Vis"
2434 #: ieframe.rc:44
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Toolbars"
2437 msgstr ""
2438 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2439 "Værk&tøjlinie\n"
2440 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2441 "Værk&tøjslinie"
2443 #: ieframe.rc:46
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Standard bar"
2446 msgstr "&Statuslinie"
2448 #: ieframe.rc:47
2449 msgid "&Address bar"
2450 msgstr ""
2452 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2453 msgid "&Favorites"
2454 msgstr "&Favoritter"
2456 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2457 msgid "&Add to Favorites..."
2458 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2460 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2461 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2462 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2463 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2464 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2465 msgid "&Help"
2466 msgstr "&Hjælp"
2468 #: ieframe.rc:57
2469 msgid "&About Internet Explorer"
2470 msgstr ""
2472 #: ieframe.rc:78
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Open URL"
2475 msgstr "Åben &link"
2477 #: ieframe.rc:81
2478 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2479 msgstr ""
2481 #: ieframe.rc:82
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Open:"
2484 msgstr "Åben"
2486 #: ieframe.rc:67
2487 #, fuzzy
2488 msgctxt "home page"
2489 msgid "Home"
2490 msgstr "Hjem"
2492 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2493 msgid "Print..."
2494 msgstr "Udskriv..."
2496 #: ieframe.rc:73
2497 msgid "Address"
2498 msgstr ""
2500 #: inetcpl.rc:43
2501 #, fuzzy
2502 msgid "General"
2503 msgstr "General fiasko\n"
2505 #: inetcpl.rc:46
2506 #, fuzzy
2507 msgid " Home page "
2508 msgstr "Én side"
2510 #: inetcpl.rc:47
2511 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2512 msgstr ""
2514 #: inetcpl.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&Current page"
2517 msgstr "Næste side"
2519 #: inetcpl.rc:51
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Default page"
2522 msgstr "(Standard)"
2524 #: inetcpl.rc:52
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Blank page"
2527 msgstr "Én side"
2529 #: inetcpl.rc:53
2530 #, fuzzy
2531 msgid " Browsing history "
2532 msgstr "Kommando historik"
2534 #: inetcpl.rc:54
2535 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2536 msgstr ""
2538 #: inetcpl.rc:56
2539 msgid "Delete &files..."
2540 msgstr ""
2542 #: inetcpl.rc:57
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Settings..."
2545 msgstr "&Alternativer..."
2547 #: inetcpl.rc:65
2548 msgid "Delete browsing history"
2549 msgstr ""
2551 #: inetcpl.rc:68
2552 msgid ""
2553 "Temporary internet files\n"
2554 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2555 msgstr ""
2557 #: inetcpl.rc:70
2558 msgid ""
2559 "Cookies\n"
2560 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2561 "preferences and login information."
2562 msgstr ""
2564 #: inetcpl.rc:72
2565 msgid ""
2566 "History\n"
2567 "List of websites you have accessed."
2568 msgstr ""
2570 #: inetcpl.rc:74
2571 msgid ""
2572 "Form data\n"
2573 "Usernames and other information you have entered into forms."
2574 msgstr ""
2576 #: inetcpl.rc:76
2577 msgid ""
2578 "Passwords\n"
2579 "Saved passwords you have entered into forms."
2580 msgstr ""
2582 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2583 msgid "Delete"
2584 msgstr "Slet"
2586 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2587 msgid "Security"
2588 msgstr "Sikkerhed"
2590 #: inetcpl.rc:108
2591 #, fuzzy
2592 msgid " Certificates "
2593 msgstr "Egenskaper for &celle"
2595 #: inetcpl.rc:109
2596 msgid ""
2597 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2598 "certificate authorities and publishers."
2599 msgstr ""
2601 #: inetcpl.rc:111
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Certificates..."
2604 msgstr "Egenskaper for &celle"
2606 #: inetcpl.rc:112
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Publishers..."
2609 msgstr "Udgiver"
2611 #: inetcpl.rc:28
2612 msgid "Internet Settings"
2613 msgstr ""
2615 #: inetcpl.rc:29
2616 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2617 msgstr ""
2619 #: inetcpl.rc:30
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Security settings for zone: "
2622 msgstr ""
2623 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2624 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2625 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2626 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2628 #: inetcpl.rc:31
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Custom"
2631 msgstr "Tilpas"
2633 #: inetcpl.rc:32
2634 msgid "Very Low"
2635 msgstr ""
2637 #: inetcpl.rc:33
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Low"
2640 msgstr "&Lav"
2642 #: inetcpl.rc:34
2643 msgid "Medium"
2644 msgstr ""
2646 #: inetcpl.rc:35
2647 msgid "Increased"
2648 msgstr ""
2650 #: inetcpl.rc:36
2651 #, fuzzy
2652 msgid "High"
2653 msgstr "&Høj"
2655 #: jscript.rc:25
2656 msgid "Error converting object to primitive type"
2657 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2659 #: jscript.rc:26
2660 msgid "Invalid procedure call or argument"
2661 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2663 #: jscript.rc:27
2664 msgid "Subscript out of range"
2665 msgstr ""
2667 #: jscript.rc:28
2668 msgid "Automation server can't create object"
2669 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2671 #: jscript.rc:29
2672 msgid "Object doesn't support this property or method"
2673 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2675 #: jscript.rc:30
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Object doesn't support this action"
2678 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2680 #: jscript.rc:31
2681 msgid "Argument not optional"
2682 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2684 #: jscript.rc:32
2685 msgid "Syntax error"
2686 msgstr "Syntaksfejl"
2688 #: jscript.rc:33
2689 msgid "Expected ';'"
2690 msgstr "Forventet ';'"
2692 #: jscript.rc:34
2693 msgid "Expected '('"
2694 msgstr "Forventet '('"
2696 #: jscript.rc:35
2697 msgid "Expected ')'"
2698 msgstr "Forventet ')'"
2700 #: jscript.rc:36
2701 msgid "Unterminated string constant"
2702 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2704 #: jscript.rc:37
2705 msgid "Conditional compilation is turned off"
2706 msgstr ""
2708 #: jscript.rc:40
2709 msgid "Number expected"
2710 msgstr "Nummer forventet"
2712 #: jscript.rc:38
2713 msgid "Function expected"
2714 msgstr "Funktion forventet"
2716 #: jscript.rc:39
2717 msgid "'[object]' is not a date object"
2718 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2720 #: jscript.rc:41
2721 msgid "Object expected"
2722 msgstr "objekt forventet"
2724 #: jscript.rc:42
2725 msgid "Illegal assignment"
2726 msgstr "Ulovlig tildeling"
2728 #: jscript.rc:43
2729 msgid "'|' is undefined"
2730 msgstr "'|' er ikke defineret"
2732 #: jscript.rc:44
2733 msgid "Boolean object expected"
2734 msgstr "Boolean objekt forventet"
2736 #: jscript.rc:45
2737 #, fuzzy
2738 msgid "VBArray object expected"
2739 msgstr "Array objekt forventet"
2741 #: jscript.rc:46
2742 msgid "JScript object expected"
2743 msgstr "JScript objekt forventet"
2745 #: jscript.rc:47
2746 msgid "Syntax error in regular expression"
2747 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2749 #: jscript.rc:49
2750 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2751 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2753 #: jscript.rc:48
2754 #, fuzzy
2755 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2756 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2758 #: jscript.rc:50
2759 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2760 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2762 #: jscript.rc:51
2763 msgid "Array object expected"
2764 msgstr "Array objekt forventet"
2766 #: winerror.mc:26
2767 msgid "Success\n"
2768 msgstr "Success\n"
2770 #: winerror.mc:31
2771 msgid "Invalid function\n"
2772 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2774 #: winerror.mc:36
2775 msgid "File not found\n"
2776 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2778 #: winerror.mc:41
2779 msgid "Path not found\n"
2780 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2782 #: winerror.mc:46
2783 msgid "Too many open files\n"
2784 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2786 #: winerror.mc:51
2787 msgid "Access denied\n"
2788 msgstr "Adgang nægtet\n"
2790 #: winerror.mc:56
2791 msgid "Invalid handle\n"
2792 msgstr "Ugyldig handle\n"
2794 #: winerror.mc:61
2795 msgid "Memory trashed\n"
2796 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2798 #: winerror.mc:66
2799 msgid "Not enough memory\n"
2800 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2802 #: winerror.mc:71
2803 msgid "Invalid block\n"
2804 msgstr "Ugyldig blok\n"
2806 #: winerror.mc:76
2807 msgid "Bad environment\n"
2808 msgstr "Forkert miljø\n"
2810 #: winerror.mc:81
2811 msgid "Bad format\n"
2812 msgstr "Forkert format\n"
2814 #: winerror.mc:86
2815 msgid "Invalid access\n"
2816 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2818 #: winerror.mc:91
2819 msgid "Invalid data\n"
2820 msgstr "Ugyldig data\n"
2822 #: winerror.mc:96
2823 msgid "Out of memory\n"
2824 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2826 #: winerror.mc:101
2827 msgid "Invalid drive\n"
2828 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2830 #: winerror.mc:106
2831 msgid "Can't delete current directory\n"
2832 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2834 #: winerror.mc:111
2835 msgid "Not same device\n"
2836 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2838 #: winerror.mc:116
2839 msgid "No more files\n"
2840 msgstr "Ikke flere filer\n"
2842 #: winerror.mc:121
2843 msgid "Write protected\n"
2844 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2846 #: winerror.mc:126
2847 msgid "Bad unit\n"
2848 msgstr "Forkert enhed\n"
2850 #: winerror.mc:131
2851 msgid "Not ready\n"
2852 msgstr "Ikke klar\n"
2854 #: winerror.mc:136
2855 msgid "Bad command\n"
2856 msgstr "Forkert kommando\n"
2858 #: winerror.mc:141
2859 msgid "CRC error\n"
2860 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2862 #: winerror.mc:146
2863 msgid "Bad length\n"
2864 msgstr "Forkert længde\n"
2866 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2867 msgid "Seek error\n"
2868 msgstr "Søge fejl\n"
2870 #: winerror.mc:156
2871 msgid "Not DOS disk\n"
2872 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2874 #: winerror.mc:161
2875 msgid "Sector not found\n"
2876 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2878 #: winerror.mc:166
2879 msgid "Out of paper\n"
2880 msgstr "Ikke mere papir\n"
2882 #: winerror.mc:171
2883 msgid "Write fault\n"
2884 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2886 #: winerror.mc:176
2887 msgid "Read fault\n"
2888 msgstr "Læsnings fejl\n"
2890 #: winerror.mc:181
2891 msgid "General failure\n"
2892 msgstr "General fiasko\n"
2894 #: winerror.mc:186
2895 msgid "Sharing violation\n"
2896 msgstr "Delingsfejl\n"
2898 #: winerror.mc:191
2899 msgid "Lock violation\n"
2900 msgstr "Låsningsfejl\n"
2902 #: winerror.mc:196
2903 msgid "Wrong disk\n"
2904 msgstr "Forkert diskette\n"
2906 #: winerror.mc:201
2907 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2908 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2910 #: winerror.mc:206
2911 msgid "End of file\n"
2912 msgstr "Slutningen af filen\n"
2914 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2915 msgid "Disk full\n"
2916 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2918 #: winerror.mc:216
2919 msgid "Request not supported\n"
2920 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2922 #: winerror.mc:221
2923 msgid "Remote machine not listening\n"
2924 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2926 #: winerror.mc:226
2927 msgid "Duplicate network name\n"
2928 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2930 #: winerror.mc:231
2931 msgid "Bad network path\n"
2932 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2934 #: winerror.mc:236
2935 msgid "Network busy\n"
2936 msgstr "Netværk optaget\n"
2938 #: winerror.mc:241
2939 msgid "Device does not exist\n"
2940 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2942 #: winerror.mc:246
2943 msgid "Too many commands\n"
2944 msgstr "For mange kommandoer\n"
2946 #: winerror.mc:251
2947 msgid "Adaptor hardware error\n"
2948 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2950 #: winerror.mc:256
2951 msgid "Bad network response\n"
2952 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2954 #: winerror.mc:261
2955 msgid "Unexpected network error\n"
2956 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2958 #: winerror.mc:266
2959 msgid "Bad remote adaptor\n"
2960 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2962 #: winerror.mc:271
2963 msgid "Print queue full\n"
2964 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2966 #: winerror.mc:276
2967 msgid "No spool space\n"
2968 msgstr "Ingen spool plads\n"
2970 #: winerror.mc:281
2971 msgid "Print canceled\n"
2972 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2974 #: winerror.mc:286
2975 msgid "Network name deleted\n"
2976 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2978 #: winerror.mc:291
2979 msgid "Network access denied\n"
2980 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2982 #: winerror.mc:296
2983 msgid "Bad device type\n"
2984 msgstr "Forkert enheds type\n"
2986 #: winerror.mc:301
2987 msgid "Bad network name\n"
2988 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2990 #: winerror.mc:306
2991 msgid "Too many network names\n"
2992 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2994 #: winerror.mc:311
2995 msgid "Too many network sessions\n"
2996 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2998 #: winerror.mc:316
2999 msgid "Sharing paused\n"
3000 msgstr "Deling pauset\n"
3002 #: winerror.mc:321
3003 msgid "Request not accepted\n"
3004 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3006 #: winerror.mc:326
3007 msgid "Redirector paused\n"
3008 msgstr "Redirector pauset\n"
3010 #: winerror.mc:331
3011 msgid "File exists\n"
3012 msgstr "Filen eksisterer\n"
3014 #: winerror.mc:336
3015 msgid "Cannot create\n"
3016 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3018 #: winerror.mc:341
3019 msgid "Int24 failure\n"
3020 msgstr "Int24 fejl\n"
3022 #: winerror.mc:346
3023 msgid "Out of structures\n"
3024 msgstr "Ud af struktur\n"
3026 #: winerror.mc:351
3027 msgid "Already assigned\n"
3028 msgstr "Allerede tildelt\n"
3030 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3031 msgid "Invalid password\n"
3032 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3034 #: winerror.mc:361
3035 msgid "Invalid parameter\n"
3036 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3038 #: winerror.mc:366
3039 msgid "Net write fault\n"
3040 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3042 #: winerror.mc:371
3043 msgid "No process slots\n"
3044 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3046 #: winerror.mc:376
3047 msgid "Too many semaphores\n"
3048 msgstr "For mange semaforer\n"
3050 #: winerror.mc:381
3051 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3052 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3054 #: winerror.mc:386
3055 msgid "Semaphore is set\n"
3056 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3058 #: winerror.mc:391
3059 msgid "Too many semaphore requests\n"
3060 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3062 #: winerror.mc:396
3063 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3064 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3066 #: winerror.mc:401
3067 msgid "Semaphore owner died\n"
3068 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3070 #: winerror.mc:406
3071 msgid "Semaphore user limit\n"
3072 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3074 #: winerror.mc:411
3075 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3076 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3078 #: winerror.mc:416
3079 msgid "Drive locked\n"
3080 msgstr "Drev låst\n"
3082 #: winerror.mc:421
3083 msgid "Broken pipe\n"
3084 msgstr "ødelagt rør\n"
3086 #: winerror.mc:426
3087 msgid "Open failed\n"
3088 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3090 #: winerror.mc:431
3091 msgid "Buffer overflow\n"
3092 msgstr "Bufferoverløb\n"
3094 #: winerror.mc:441
3095 msgid "No more search handles\n"
3096 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3098 #: winerror.mc:446
3099 msgid "Invalid target handle\n"
3100 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3102 #: winerror.mc:451
3103 msgid "Invalid IOCTL\n"
3104 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3106 #: winerror.mc:456
3107 msgid "Invalid verify switch\n"
3108 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3110 #: winerror.mc:461
3111 msgid "Bad driver level\n"
3112 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3114 #: winerror.mc:466
3115 msgid "Call not implemented\n"
3116 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3118 #: winerror.mc:471
3119 msgid "Semaphore timeout\n"
3120 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3122 #: winerror.mc:476
3123 msgid "Insufficient buffer\n"
3124 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3126 #: winerror.mc:481
3127 msgid "Invalid name\n"
3128 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3130 #: winerror.mc:486
3131 msgid "Invalid level\n"
3132 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3134 #: winerror.mc:491
3135 msgid "No volume label\n"
3136 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3138 #: winerror.mc:496
3139 msgid "Module not found\n"
3140 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3142 #: winerror.mc:501
3143 msgid "Procedure not found\n"
3144 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3146 #: winerror.mc:506
3147 msgid "No children to wait for\n"
3148 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3150 #: winerror.mc:511
3151 msgid "Child process has not completed\n"
3152 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3154 #: winerror.mc:516
3155 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3156 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3158 #: winerror.mc:521
3159 msgid "Negative seek\n"
3160 msgstr "Negativ søgning\n"
3162 #: winerror.mc:531
3163 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3164 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3166 #: winerror.mc:536
3167 msgid "Drive is already JOINed\n"
3168 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3170 #: winerror.mc:541
3171 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3172 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3174 #: winerror.mc:546
3175 msgid "Drive is not JOINed\n"
3176 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3178 #: winerror.mc:551
3179 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3180 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3182 #: winerror.mc:556
3183 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3184 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3186 #: winerror.mc:561
3187 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3188 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3190 #: winerror.mc:566
3191 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3192 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3194 #: winerror.mc:571
3195 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3196 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3198 #: winerror.mc:576
3199 msgid "Drive is busy\n"
3200 msgstr "Drev er optaget\n"
3202 #: winerror.mc:581
3203 msgid "Same drive\n"
3204 msgstr "Samme drev\n"
3206 #: winerror.mc:586
3207 msgid "Not toplevel directory\n"
3208 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3210 #: winerror.mc:591
3211 msgid "Directory is not empty\n"
3212 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3214 #: winerror.mc:596
3215 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3216 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3218 #: winerror.mc:601
3219 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3220 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3222 #: winerror.mc:606
3223 msgid "Path is busy\n"
3224 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3226 #: winerror.mc:611
3227 msgid "Already a SUBST target\n"
3228 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3230 #: winerror.mc:616
3231 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3232 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3234 #: winerror.mc:621
3235 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3236 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3238 #: winerror.mc:626
3239 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3240 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3242 #: winerror.mc:631
3243 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3244 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3246 #: winerror.mc:636
3247 msgid "Volume label too long\n"
3248 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3250 #: winerror.mc:641
3251 msgid "Too many TCBs\n"
3252 msgstr "For mange TCBs\n"
3254 #: winerror.mc:646
3255 msgid "Signal refused\n"
3256 msgstr "Signal nægtet\n"
3258 #: winerror.mc:651
3259 msgid "Segment discarded\n"
3260 msgstr "Segment kasseres\n"
3262 #: winerror.mc:656
3263 msgid "Segment not locked\n"
3264 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3266 #: winerror.mc:661
3267 msgid "Bad thread ID address\n"
3268 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3270 #: winerror.mc:666
3271 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3272 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3274 #: winerror.mc:671
3275 msgid "Path is invalid\n"
3276 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3278 #: winerror.mc:676
3279 msgid "Signal pending\n"
3280 msgstr "Venter på signal\n"
3282 #: winerror.mc:681
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3285 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3287 #: winerror.mc:686
3288 msgid "Lock failed\n"
3289 msgstr "Låsning fejlet\n"
3291 #: winerror.mc:691
3292 msgid "Resource in use\n"
3293 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3295 #: winerror.mc:696
3296 msgid "Cancel violation\n"
3297 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3299 #: winerror.mc:701
3300 msgid "Atomic locks not supported\n"
3301 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3303 #: winerror.mc:706
3304 msgid "Invalid segment number\n"
3305 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3307 #: winerror.mc:711
3308 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3309 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3311 #: winerror.mc:716
3312 msgid "File already exists\n"
3313 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3315 #: winerror.mc:721
3316 msgid "Invalid flag number\n"
3317 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3319 #: winerror.mc:726
3320 msgid "Semaphore name not found\n"
3321 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3323 #: winerror.mc:731
3324 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3325 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3327 #: winerror.mc:736
3328 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3329 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3331 #: winerror.mc:741
3332 msgid "Invalid module type for %1\n"
3333 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3335 #: winerror.mc:746
3336 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3337 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3339 #: winerror.mc:751
3340 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3341 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3343 #: winerror.mc:756
3344 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3345 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3347 #: winerror.mc:761
3348 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3349 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3351 #: winerror.mc:766
3352 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3353 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3355 #: winerror.mc:771
3356 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3357 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3359 #: winerror.mc:776
3360 msgid "IOPL not enabled\n"
3361 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3363 #: winerror.mc:781
3364 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3365 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3367 #: winerror.mc:786
3368 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3369 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3371 #: winerror.mc:791
3372 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3373 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3375 #: winerror.mc:796
3376 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3377 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3379 #: winerror.mc:801
3380 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3381 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3383 #: winerror.mc:806
3384 msgid "Environment variable not found\n"
3385 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3387 #: winerror.mc:811
3388 msgid "No signal sent\n"
3389 msgstr "Intet signal sendt\n"
3391 #: winerror.mc:816
3392 msgid "File name is too long\n"
3393 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3395 #: winerror.mc:821
3396 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3397 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3399 #: winerror.mc:826
3400 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3401 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3403 #: winerror.mc:831
3404 msgid "Invalid signal number\n"
3405 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3407 #: winerror.mc:836
3408 msgid "Error setting signal handler\n"
3409 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3411 #: winerror.mc:841
3412 msgid "Segment locked\n"
3413 msgstr "Segment låst\n"
3415 #: winerror.mc:846
3416 msgid "Too many modules\n"
3417 msgstr "For mange moduler\n"
3419 #: winerror.mc:851
3420 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3421 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3423 #: winerror.mc:856
3424 msgid "Machine type mismatch\n"
3425 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3427 #: winerror.mc:861
3428 msgid "Bad pipe\n"
3429 msgstr "Forkert rør\n"
3431 #: winerror.mc:866
3432 msgid "Pipe busy\n"
3433 msgstr "Rør optaget\n"
3435 #: winerror.mc:871
3436 msgid "Pipe closed\n"
3437 msgstr "Rør lukket\n"
3439 #: winerror.mc:876
3440 msgid "Pipe not connected\n"
3441 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3443 #: winerror.mc:881
3444 msgid "More data available\n"
3445 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3447 #: winerror.mc:886
3448 msgid "Session canceled\n"
3449 msgstr "Session aflyst\n"
3451 #: winerror.mc:891
3452 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3453 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3455 #: winerror.mc:896
3456 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3457 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3459 #: winerror.mc:901
3460 msgid "No more data available\n"
3461 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3463 #: winerror.mc:906
3464 msgid "Cannot use Copy API\n"
3465 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3467 #: winerror.mc:911
3468 msgid "Directory name invalid\n"
3469 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3471 #: winerror.mc:916
3472 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3473 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3475 #: winerror.mc:921
3476 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3477 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3479 #: winerror.mc:926
3480 msgid "Extended attribute table full\n"
3481 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3483 #: winerror.mc:931
3484 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3485 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3487 #: winerror.mc:936
3488 msgid "Extended attributes not supported\n"
3489 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3491 #: winerror.mc:941
3492 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3493 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3495 #: winerror.mc:946
3496 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3497 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3499 #: winerror.mc:951
3500 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3501 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3503 #: winerror.mc:956
3504 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:961
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Invalid oplock message received\n"
3510 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3512 #: winerror.mc:966
3513 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3514 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3516 #: winerror.mc:971
3517 msgid "Invalid address\n"
3518 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3520 #: winerror.mc:976
3521 msgid "Arithmetic overflow\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:981
3525 msgid "Pipe connected\n"
3526 msgstr "Rør forbundet\n"
3528 #: winerror.mc:986
3529 msgid "Pipe listening\n"
3530 msgstr "Røret lytter\n"
3532 #: winerror.mc:991
3533 msgid "Extended attribute access denied\n"
3534 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3536 #: winerror.mc:996
3537 msgid "I/O operation aborted\n"
3538 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3540 #: winerror.mc:1001
3541 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3542 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3544 #: winerror.mc:1006
3545 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3546 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3548 #: winerror.mc:1011
3549 msgid "No access to memory location\n"
3550 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3552 #: winerror.mc:1016
3553 msgid "Swap error\n"
3554 msgstr "Swap fejl\n"
3556 #: winerror.mc:1021
3557 msgid "Stack overflow\n"
3558 msgstr "Stak overflow\n"
3560 #: winerror.mc:1026
3561 msgid "Invalid message\n"
3562 msgstr "Ugyldig besked\n"
3564 #: winerror.mc:1031
3565 msgid "Cannot complete\n"
3566 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3568 #: winerror.mc:1036
3569 msgid "Invalid flags\n"
3570 msgstr "Ugyldig flag\n"
3572 #: winerror.mc:1041
3573 msgid "Unrecognised volume\n"
3574 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3576 #: winerror.mc:1046
3577 msgid "File invalid\n"
3578 msgstr "Fil ugyldig\n"
3580 #: winerror.mc:1051
3581 msgid "Cannot run full-screen\n"
3582 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3584 #: winerror.mc:1056
3585 msgid "Nonexistent token\n"
3586 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3588 #: winerror.mc:1061
3589 msgid "Registry corrupt\n"
3590 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3592 #: winerror.mc:1066
3593 msgid "Invalid key\n"
3594 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3596 #: winerror.mc:1071
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Can't open registry key\n"
3599 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3601 #: winerror.mc:1076
3602 msgid "Can't read registry key\n"
3603 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3605 #: winerror.mc:1081
3606 msgid "Can't write registry key\n"
3607 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3609 #: winerror.mc:1086
3610 msgid "Registry has been recovered\n"
3611 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3613 #: winerror.mc:1091
3614 msgid "Registry is corrupt\n"
3615 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3617 #: winerror.mc:1096
3618 msgid "I/O to registry failed\n"
3619 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3621 #: winerror.mc:1101
3622 msgid "Not registry file\n"
3623 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3625 #: winerror.mc:1106
3626 msgid "Key deleted\n"
3627 msgstr "Nøgle slettet\n"
3629 #: winerror.mc:1111
3630 msgid "No registry log space\n"
3631 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3633 #: winerror.mc:1116
3634 msgid "Registry key has subkeys\n"
3635 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3637 #: winerror.mc:1121
3638 msgid "Subkey must be volatile\n"
3639 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3641 #: winerror.mc:1126
3642 msgid "Notify change request in progress\n"
3643 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3645 #: winerror.mc:1131
3646 msgid "Dependent services are running\n"
3647 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3649 #: winerror.mc:1136
3650 msgid "Invalid service control\n"
3651 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3653 #: winerror.mc:1141
3654 msgid "Service request timeout\n"
3655 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3657 #: winerror.mc:1146
3658 msgid "Cannot create service thread\n"
3659 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3661 #: winerror.mc:1151
3662 msgid "Service database locked\n"
3663 msgstr "Service database låst\n"
3665 #: winerror.mc:1156
3666 msgid "Service already running\n"
3667 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3669 #: winerror.mc:1161
3670 msgid "Invalid service account\n"
3671 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3673 #: winerror.mc:1166
3674 msgid "Service is disabled\n"
3675 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3677 #: winerror.mc:1171
3678 msgid "Circular dependency\n"
3679 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3681 #: winerror.mc:1176
3682 msgid "Service does not exist\n"
3683 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3685 #: winerror.mc:1181
3686 msgid "Service cannot accept control message\n"
3687 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3689 #: winerror.mc:1186
3690 msgid "Service not active\n"
3691 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3693 #: winerror.mc:1191
3694 msgid "Service controller connect failed\n"
3695 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3697 #: winerror.mc:1196
3698 msgid "Exception in service\n"
3699 msgstr "Undtagelse i service\n"
3701 #: winerror.mc:1201
3702 msgid "Database does not exist\n"
3703 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3705 #: winerror.mc:1206
3706 msgid "Service-specific error\n"
3707 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3709 #: winerror.mc:1211
3710 msgid "Process aborted\n"
3711 msgstr "Proces afbrudt\n"
3713 #: winerror.mc:1216
3714 msgid "Service dependency failed\n"
3715 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3717 #: winerror.mc:1221
3718 msgid "Service login failed\n"
3719 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3721 #: winerror.mc:1226
3722 msgid "Service start-hang\n"
3723 msgstr "Service start-hang\n"
3725 #: winerror.mc:1231
3726 msgid "Invalid service lock\n"
3727 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3729 #: winerror.mc:1236
3730 msgid "Service marked for delete\n"
3731 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3733 #: winerror.mc:1241
3734 msgid "Service exists\n"
3735 msgstr "Service findes\n"
3737 #: winerror.mc:1246
3738 msgid "System running last-known-good config\n"
3739 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3741 #: winerror.mc:1251
3742 msgid "Service dependency deleted\n"
3743 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3745 #: winerror.mc:1256
3746 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3747 msgstr ""
3748 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3750 #: winerror.mc:1261
3751 msgid "Service not started since last boot\n"
3752 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3754 #: winerror.mc:1266
3755 msgid "Duplicate service name\n"
3756 msgstr "Duplikere service navn\n"
3758 #: winerror.mc:1271
3759 msgid "Different service account\n"
3760 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3762 #: winerror.mc:1276
3763 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:1281
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3769 msgstr "Proces afbrudt\n"
3771 #: winerror.mc:1286
3772 msgid "No recovery program for service\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:1291
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Service not implemented by exe\n"
3778 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3780 #: winerror.mc:1296
3781 msgid "End of media\n"
3782 msgstr "Slutning af medie\n"
3784 #: winerror.mc:1301
3785 msgid "Filemark detected\n"
3786 msgstr "Filemark opdaget\n"
3788 #: winerror.mc:1306
3789 msgid "Beginning of media\n"
3790 msgstr "Begyndelse af media\n"
3792 #: winerror.mc:1311
3793 msgid "Setmark detected\n"
3794 msgstr "Setmark opdaget\n"
3796 #: winerror.mc:1316
3797 msgid "No data detected\n"
3798 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3800 #: winerror.mc:1321
3801 msgid "Partition failure\n"
3802 msgstr "Partitions fejl\n"
3804 #: winerror.mc:1326
3805 msgid "Invalid block length\n"
3806 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3808 #: winerror.mc:1331
3809 msgid "Device not partitioned\n"
3810 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3812 #: winerror.mc:1336
3813 msgid "Unable to lock media\n"
3814 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3816 #: winerror.mc:1341
3817 msgid "Unable to unload media\n"
3818 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3820 #: winerror.mc:1346
3821 msgid "Media changed\n"
3822 msgstr "Medier skiftet\n"
3824 #: winerror.mc:1351
3825 msgid "I/O bus reset\n"
3826 msgstr "I/O bus reset\n"
3828 #: winerror.mc:1356
3829 msgid "No media in drive\n"
3830 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3832 #: winerror.mc:1361
3833 msgid "No Unicode translation\n"
3834 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3836 #: winerror.mc:1366
3837 msgid "DLL init failed\n"
3838 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3840 #: winerror.mc:1371
3841 msgid "Shutdown in progress\n"
3842 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3844 #: winerror.mc:1376
3845 msgid "No shutdown in progress\n"
3846 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3848 #: winerror.mc:1381
3849 msgid "I/O device error\n"
3850 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3852 #: winerror.mc:1386
3853 msgid "No serial devices found\n"
3854 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3856 #: winerror.mc:1391
3857 msgid "Shared IRQ busy\n"
3858 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3860 #: winerror.mc:1396
3861 msgid "Serial I/O completed\n"
3862 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3864 #: winerror.mc:1401
3865 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3866 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3868 #: winerror.mc:1406
3869 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3870 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3872 #: winerror.mc:1411
3873 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3874 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3876 #: winerror.mc:1416
3877 msgid "Unknown floppy error\n"
3878 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3880 #: winerror.mc:1421
3881 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3882 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3884 #: winerror.mc:1426
3885 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3886 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3888 #: winerror.mc:1431
3889 msgid "Hard disk operation failed\n"
3890 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3892 #: winerror.mc:1436
3893 msgid "Hard disk reset failed\n"
3894 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3896 #: winerror.mc:1441
3897 msgid "End of tape media\n"
3898 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3900 #: winerror.mc:1446
3901 msgid "Not enough server memory\n"
3902 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3904 #: winerror.mc:1451
3905 msgid "Possible deadlock\n"
3906 msgstr "Mulige deadlock\n"
3908 #: winerror.mc:1456
3909 msgid "Incorrect alignment\n"
3910 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3912 #: winerror.mc:1461
3913 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3914 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3916 #: winerror.mc:1466
3917 msgid "Set-power-state failed\n"
3918 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3920 #: winerror.mc:1471
3921 msgid "Too many links\n"
3922 msgstr "For mange links\n"
3924 #: winerror.mc:1476
3925 msgid "Newer windows version needed\n"
3926 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3928 #: winerror.mc:1481
3929 msgid "Wrong operating system\n"
3930 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3932 #: winerror.mc:1486
3933 msgid "Single-instance application\n"
3934 msgstr "Single-instans applikation\n"
3936 #: winerror.mc:1491
3937 msgid "Real-mode application\n"
3938 msgstr "Real-mode applikation\n"
3940 #: winerror.mc:1496
3941 msgid "Invalid DLL\n"
3942 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3944 #: winerror.mc:1501
3945 msgid "No associated application\n"
3946 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3948 #: winerror.mc:1506
3949 msgid "DDE failure\n"
3950 msgstr "DDE fejl\n"
3952 #: winerror.mc:1511
3953 msgid "DLL not found\n"
3954 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3956 #: winerror.mc:1516
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Out of user handles\n"
3959 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3961 #: winerror.mc:1521
3962 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1526
3966 msgid "The source element is empty\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1531
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The destination element is full\n"
3972 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3974 #: winerror.mc:1536
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The element address is invalid\n"
3977 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3979 #: winerror.mc:1541
3980 msgid "The magazine is not present\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:1546
3984 msgid "The device needs reinitialization\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:1551
3988 #, fuzzy
3989 msgid "The device requires cleaning\n"
3990 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3992 #: winerror.mc:1556
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The device door is open\n"
3995 msgstr "Printer låget er åben; "
3997 #: winerror.mc:1561
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The device is not connected\n"
4000 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4002 #: winerror.mc:1566
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Element not found\n"
4005 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4007 #: winerror.mc:1571
4008 #, fuzzy
4009 msgid "No match found\n"
4010 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4012 #: winerror.mc:1576
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Property set not found\n"
4015 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4017 #: winerror.mc:1581
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Point not found\n"
4020 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4022 #: winerror.mc:1586
4023 #, fuzzy
4024 msgid "No running tracking service\n"
4025 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4027 #: winerror.mc:1591
4028 #, fuzzy
4029 msgid "No such volume ID\n"
4030 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4032 #: winerror.mc:1596
4033 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:1601
4037 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:1606
4041 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:1611
4045 #, fuzzy
4046 msgid "The journal is being deleted\n"
4047 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4049 #: winerror.mc:1616
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The journal is not active\n"
4052 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4054 #: winerror.mc:1621
4055 msgid "Potential matching file found\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:1626
4059 msgid "The journal entry was deleted\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:1631
4063 msgid "Invalid device name\n"
4064 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4066 #: winerror.mc:1636
4067 msgid "Connection unavailable\n"
4068 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4070 #: winerror.mc:1641
4071 msgid "Device already remembered\n"
4072 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4074 #: winerror.mc:1646
4075 msgid "No network or bad path\n"
4076 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4078 #: winerror.mc:1651
4079 msgid "Invalid network provider name\n"
4080 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4082 #: winerror.mc:1656
4083 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4084 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4086 #: winerror.mc:1661
4087 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4088 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4090 #: winerror.mc:1666
4091 msgid "Not a container\n"
4092 msgstr "Ikke en container\n"
4094 #: winerror.mc:1671
4095 msgid "Extended error\n"
4096 msgstr "Udvidet fejl\n"
4098 #: winerror.mc:1676
4099 msgid "Invalid group name\n"
4100 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4102 #: winerror.mc:1681
4103 msgid "Invalid computer name\n"
4104 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4106 #: winerror.mc:1686
4107 msgid "Invalid event name\n"
4108 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4110 #: winerror.mc:1691
4111 msgid "Invalid domain name\n"
4112 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4114 #: winerror.mc:1696
4115 msgid "Invalid service name\n"
4116 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4118 #: winerror.mc:1701
4119 msgid "Invalid network name\n"
4120 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4122 #: winerror.mc:1706
4123 msgid "Invalid share name\n"
4124 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4126 #: winerror.mc:1716
4127 msgid "Invalid message name\n"
4128 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4130 #: winerror.mc:1721
4131 msgid "Invalid message destination\n"
4132 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4134 #: winerror.mc:1726
4135 msgid "Session credential conflict\n"
4136 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4138 #: winerror.mc:1731
4139 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4140 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4142 #: winerror.mc:1736
4143 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4144 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4146 #: winerror.mc:1741
4147 msgid "No network\n"
4148 msgstr "Intet netværk\n"
4150 #: winerror.mc:1746
4151 msgid "Operation canceled by user\n"
4152 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4154 #: winerror.mc:1751
4155 msgid "File has a user-mapped section\n"
4156 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4158 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4159 msgid "Connection refused\n"
4160 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4162 #: winerror.mc:1761
4163 msgid "Connection gracefully closed\n"
4164 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4166 #: winerror.mc:1766
4167 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4168 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4170 #: winerror.mc:1771
4171 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4172 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4174 #: winerror.mc:1776
4175 msgid "Connection invalid\n"
4176 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4178 #: winerror.mc:1781
4179 msgid "Connection is active\n"
4180 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4182 #: winerror.mc:1786
4183 msgid "Network unreachable\n"
4184 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4186 #: winerror.mc:1791
4187 msgid "Host unreachable\n"
4188 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4190 #: winerror.mc:1796
4191 msgid "Protocol unreachable\n"
4192 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4194 #: winerror.mc:1801
4195 msgid "Port unreachable\n"
4196 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4198 #: winerror.mc:1806
4199 msgid "Request aborted\n"
4200 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4202 #: winerror.mc:1811
4203 msgid "Connection aborted\n"
4204 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4206 #: winerror.mc:1816
4207 msgid "Please retry operation\n"
4208 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4210 #: winerror.mc:1821
4211 msgid "Connection count limit reached\n"
4212 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4214 #: winerror.mc:1826
4215 msgid "Login time restriction\n"
4216 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4218 #: winerror.mc:1831
4219 msgid "Login workstation restriction\n"
4220 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4222 #: winerror.mc:1836
4223 msgid "Incorrect network address\n"
4224 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4226 #: winerror.mc:1841
4227 msgid "Service already registered\n"
4228 msgstr "Service allerede registreret\n"
4230 #: winerror.mc:1846
4231 msgid "Service not found\n"
4232 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4234 #: winerror.mc:1851
4235 msgid "User not authenticated\n"
4236 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4238 #: winerror.mc:1856
4239 msgid "User not logged on\n"
4240 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4242 #: winerror.mc:1861
4243 msgid "Continue work in progress\n"
4244 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4246 #: winerror.mc:1866
4247 msgid "Already initialised\n"
4248 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4250 #: winerror.mc:1871
4251 msgid "No more local devices\n"
4252 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4254 #: winerror.mc:1876
4255 #, fuzzy
4256 msgid "The site does not exist\n"
4257 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4259 #: winerror.mc:1881
4260 #, fuzzy
4261 msgid "The domain controller already exists\n"
4262 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4264 #: winerror.mc:1886
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Supported only when connected\n"
4267 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4269 #: winerror.mc:1891
4270 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:1896
4274 #, fuzzy
4275 msgid "The user profile is invalid\n"
4276 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4278 #: winerror.mc:1901
4279 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1906
4283 msgid "Not all privileges assigned\n"
4284 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4286 #: winerror.mc:1911
4287 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4288 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4290 #: winerror.mc:1916
4291 msgid "No quotas for account\n"
4292 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4294 #: winerror.mc:1921
4295 msgid "Local user session key\n"
4296 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4298 #: winerror.mc:1926
4299 msgid "Password too complex for LM\n"
4300 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4302 #: winerror.mc:1931
4303 msgid "Unknown revision\n"
4304 msgstr "Ukendt revision\n"
4306 #: winerror.mc:1936
4307 msgid "Incompatible revision levels\n"
4308 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4310 #: winerror.mc:1941
4311 msgid "Invalid owner\n"
4312 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4314 #: winerror.mc:1946
4315 msgid "Invalid primary group\n"
4316 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4318 #: winerror.mc:1951
4319 msgid "No impersonation token\n"
4320 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4322 #: winerror.mc:1956
4323 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4324 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4326 #: winerror.mc:1961
4327 msgid "No logon servers available\n"
4328 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4330 #: winerror.mc:1966
4331 msgid "No such logon session\n"
4332 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4334 #: winerror.mc:1971
4335 msgid "No such privilege\n"
4336 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4338 #: winerror.mc:1976
4339 msgid "Privilege not held\n"
4340 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4342 #: winerror.mc:1981
4343 msgid "Invalid account name\n"
4344 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4346 #: winerror.mc:1986
4347 msgid "User already exists\n"
4348 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4350 #: winerror.mc:1991
4351 msgid "No such user\n"
4352 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4354 #: winerror.mc:1996
4355 msgid "Group already exists\n"
4356 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4358 #: winerror.mc:2001
4359 msgid "No such group\n"
4360 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4362 #: winerror.mc:2006
4363 msgid "User already in group\n"
4364 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4366 #: winerror.mc:2011
4367 msgid "User not in group\n"
4368 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4370 #: winerror.mc:2016
4371 msgid "Can't delete last admin user\n"
4372 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4374 #: winerror.mc:2021
4375 msgid "Wrong password\n"
4376 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4378 #: winerror.mc:2026
4379 msgid "Ill-formed password\n"
4380 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4382 #: winerror.mc:2031
4383 msgid "Password restriction\n"
4384 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4386 #: winerror.mc:2036
4387 msgid "Logon failure\n"
4388 msgstr "Logonfejl\n"
4390 #: winerror.mc:2041
4391 msgid "Account restriction\n"
4392 msgstr "Konto begrænsning\n"
4394 #: winerror.mc:2046
4395 msgid "Invalid logon hours\n"
4396 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4398 #: winerror.mc:2051
4399 msgid "Invalid workstation\n"
4400 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4402 #: winerror.mc:2056
4403 msgid "Password expired\n"
4404 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4406 #: winerror.mc:2061
4407 msgid "Account disabled\n"
4408 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4410 #: winerror.mc:2066
4411 msgid "No security ID mapped\n"
4412 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4414 #: winerror.mc:2071
4415 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4416 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4418 #: winerror.mc:2076
4419 msgid "LUIDs exhausted\n"
4420 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4422 #: winerror.mc:2081
4423 msgid "Invalid sub authority\n"
4424 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4426 #: winerror.mc:2086
4427 msgid "Invalid ACL\n"
4428 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4430 #: winerror.mc:2091
4431 msgid "Invalid SID\n"
4432 msgstr "Ugyldig SID\n"
4434 #: winerror.mc:2096
4435 msgid "Invalid security descriptor\n"
4436 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4438 #: winerror.mc:2101
4439 msgid "Bad inherited ACL\n"
4440 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4442 #: winerror.mc:2106
4443 msgid "Server disabled\n"
4444 msgstr "Server deaktiveret\n"
4446 #: winerror.mc:2111
4447 msgid "Server not disabled\n"
4448 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4450 #: winerror.mc:2116
4451 msgid "Invalid ID authority\n"
4452 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4454 #: winerror.mc:2121
4455 msgid "Allotted space exceeded\n"
4456 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4458 #: winerror.mc:2126
4459 msgid "Invalid group attributes\n"
4460 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4462 #: winerror.mc:2131
4463 msgid "Bad impersonation level\n"
4464 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4466 #: winerror.mc:2136
4467 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4468 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4470 #: winerror.mc:2141
4471 msgid "Bad validation class\n"
4472 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4474 #: winerror.mc:2146
4475 msgid "Bad token type\n"
4476 msgstr "Forkert token type\n"
4478 #: winerror.mc:2151
4479 msgid "No security on object\n"
4480 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4482 #: winerror.mc:2156
4483 msgid "Can't access domain information\n"
4484 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4486 #: winerror.mc:2161
4487 msgid "Invalid server state\n"
4488 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4490 #: winerror.mc:2166
4491 msgid "Invalid domain state\n"
4492 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4494 #: winerror.mc:2171
4495 msgid "Invalid domain role\n"
4496 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4498 #: winerror.mc:2176
4499 msgid "No such domain\n"
4500 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4502 #: winerror.mc:2181
4503 msgid "Domain already exists\n"
4504 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4506 #: winerror.mc:2186
4507 msgid "Domain limit exceeded\n"
4508 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4510 #: winerror.mc:2191
4511 msgid "Internal database corruption\n"
4512 msgstr "Intern database korruption\n"
4514 #: winerror.mc:2196
4515 msgid "Internal error\n"
4516 msgstr "Intern fejl\n"
4518 #: winerror.mc:2201
4519 msgid "Generic access types not mapped\n"
4520 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4522 #: winerror.mc:2206
4523 msgid "Bad descriptor format\n"
4524 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4526 #: winerror.mc:2211
4527 msgid "Not a logon process\n"
4528 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4530 #: winerror.mc:2216
4531 msgid "Logon session ID exists\n"
4532 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4534 #: winerror.mc:2221
4535 msgid "Unknown authentication package\n"
4536 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4538 #: winerror.mc:2226
4539 msgid "Bad logon session state\n"
4540 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4542 #: winerror.mc:2231
4543 msgid "Logon session ID collision\n"
4544 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4546 #: winerror.mc:2236
4547 msgid "Invalid logon type\n"
4548 msgstr "Ugyldig login type\n"
4550 #: winerror.mc:2241
4551 msgid "Cannot impersonate\n"
4552 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4554 #: winerror.mc:2246
4555 msgid "Invalid transaction state\n"
4556 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4558 #: winerror.mc:2251
4559 msgid "Security DB commit failure\n"
4560 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4562 #: winerror.mc:2256
4563 msgid "Account is built-in\n"
4564 msgstr "Konto er indbygget\n"
4566 #: winerror.mc:2261
4567 msgid "Group is built-in\n"
4568 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4570 #: winerror.mc:2266
4571 msgid "User is built-in\n"
4572 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4574 #: winerror.mc:2271
4575 msgid "Group is primary for user\n"
4576 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4578 #: winerror.mc:2276
4579 msgid "Token already in use\n"
4580 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4582 #: winerror.mc:2281
4583 msgid "No such local group\n"
4584 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4586 #: winerror.mc:2286
4587 msgid "User not in local group\n"
4588 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4590 #: winerror.mc:2291
4591 msgid "User already in local group\n"
4592 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4594 #: winerror.mc:2296
4595 msgid "Local group already exists\n"
4596 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4598 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4599 msgid "Logon type not granted\n"
4600 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4602 #: winerror.mc:2306
4603 msgid "Too many secrets\n"
4604 msgstr "For mange hemligheder\n"
4606 #: winerror.mc:2311
4607 msgid "Secret too long\n"
4608 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4610 #: winerror.mc:2316
4611 msgid "Internal security DB error\n"
4612 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4614 #: winerror.mc:2321
4615 msgid "Too many context IDs\n"
4616 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4618 #: winerror.mc:2331
4619 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4620 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4622 #: winerror.mc:2336
4623 msgid "No such member\n"
4624 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4626 #: winerror.mc:2341
4627 msgid "Invalid member\n"
4628 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4630 #: winerror.mc:2346
4631 msgid "Too many SIDs\n"
4632 msgstr "For mange SIDs\n"
4634 #: winerror.mc:2351
4635 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4636 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4638 #: winerror.mc:2356
4639 msgid "No inheritable components\n"
4640 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4642 #: winerror.mc:2361
4643 msgid "File or directory corrupt\n"
4644 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4646 #: winerror.mc:2366
4647 msgid "Disk is corrupt\n"
4648 msgstr "Disken er korrupt\n"
4650 #: winerror.mc:2371
4651 msgid "No user session key\n"
4652 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4654 #: winerror.mc:2376
4655 msgid "Licence quota exceeded\n"
4656 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4658 #: winerror.mc:2381
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Wrong target name\n"
4661 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4663 #: winerror.mc:2386
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Mutual authentication failed\n"
4666 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4668 #: winerror.mc:2391
4669 msgid "Time skew between client and server\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:2396
4673 msgid "Invalid window handle\n"
4674 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4676 #: winerror.mc:2401
4677 msgid "Invalid menu handle\n"
4678 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4680 #: winerror.mc:2406
4681 msgid "Invalid cursor handle\n"
4682 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4684 #: winerror.mc:2411
4685 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4686 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4688 #: winerror.mc:2416
4689 msgid "Invalid hook handle\n"
4690 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4692 #: winerror.mc:2421
4693 msgid "Invalid DWP handle\n"
4694 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4696 #: winerror.mc:2426
4697 msgid "Can't create top-level child window\n"
4698 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4700 #: winerror.mc:2431
4701 msgid "Can't find window class\n"
4702 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4704 #: winerror.mc:2436
4705 msgid "Window owned by another thread\n"
4706 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4708 #: winerror.mc:2441
4709 msgid "Hotkey already registered\n"
4710 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4712 #: winerror.mc:2446
4713 msgid "Class already exists\n"
4714 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4716 #: winerror.mc:2451
4717 msgid "Class does not exist\n"
4718 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4720 #: winerror.mc:2456
4721 msgid "Class has open windows\n"
4722 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4724 #: winerror.mc:2461
4725 msgid "Invalid index\n"
4726 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4728 #: winerror.mc:2466
4729 msgid "Invalid icon handle\n"
4730 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4732 #: winerror.mc:2471
4733 msgid "Private dialog index\n"
4734 msgstr "Private dialog indeks\n"
4736 #: winerror.mc:2476
4737 #, fuzzy
4738 msgid "List box ID not found\n"
4739 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4741 #: winerror.mc:2481
4742 msgid "No wildcard characters\n"
4743 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4745 #: winerror.mc:2486
4746 msgid "Clipboard not open\n"
4747 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4749 #: winerror.mc:2491
4750 msgid "Hotkey not registered\n"
4751 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4753 #: winerror.mc:2496
4754 msgid "Not a dialog window\n"
4755 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4757 #: winerror.mc:2501
4758 msgid "Control ID not found\n"
4759 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4761 #: winerror.mc:2506
4762 msgid "Invalid combobox message\n"
4763 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4765 #: winerror.mc:2511
4766 msgid "Not a combobox window\n"
4767 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4769 #: winerror.mc:2516
4770 msgid "Invalid edit height\n"
4771 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4773 #: winerror.mc:2521
4774 msgid "DC not found\n"
4775 msgstr "DC ikke fundet\n"
4777 #: winerror.mc:2526
4778 msgid "Invalid hook filter\n"
4779 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4781 #: winerror.mc:2531
4782 msgid "Invalid filter procedure\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:2536
4786 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4787 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4789 #: winerror.mc:2541
4790 msgid "Global-only hook procedure\n"
4791 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4793 #: winerror.mc:2546
4794 msgid "Journal hook already set\n"
4795 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4797 #: winerror.mc:2551
4798 msgid "Hook procedure not installed\n"
4799 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4801 #: winerror.mc:2556
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Invalid list box message\n"
4804 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4806 #: winerror.mc:2561
4807 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4808 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4810 #: winerror.mc:2566
4811 #, fuzzy
4812 msgid "No tab stops on this list box\n"
4813 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4815 #: winerror.mc:2571
4816 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4817 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4819 #: winerror.mc:2576
4820 msgid "Child window menus not allowed\n"
4821 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4823 #: winerror.mc:2581
4824 msgid "Window has no system menu\n"
4825 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4827 #: winerror.mc:2586
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Invalid message box style\n"
4830 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4832 #: winerror.mc:2591
4833 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4834 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4836 #: winerror.mc:2596
4837 msgid "Screen already locked\n"
4838 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4840 #: winerror.mc:2601
4841 msgid "Window handles have different parents\n"
4842 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4844 #: winerror.mc:2606
4845 msgid "Not a child window\n"
4846 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4848 #: winerror.mc:2611
4849 msgid "Invalid GW command\n"
4850 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4852 #: winerror.mc:2616
4853 msgid "Invalid thread ID\n"
4854 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4856 #: winerror.mc:2621
4857 msgid "Not an MDI child window\n"
4858 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4860 #: winerror.mc:2626
4861 msgid "Popup menu already active\n"
4862 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4864 #: winerror.mc:2631
4865 msgid "No scrollbars\n"
4866 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4868 #: winerror.mc:2636
4869 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4870 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4872 #: winerror.mc:2641
4873 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4874 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4876 #: winerror.mc:2646
4877 msgid "No system resources\n"
4878 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4880 #: winerror.mc:2651
4881 #, fuzzy
4882 msgid "No non-paged system resources\n"
4883 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4885 #: winerror.mc:2656
4886 msgid "No paged system resources\n"
4887 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4889 #: winerror.mc:2661
4890 msgid "No working set quota\n"
4891 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4893 #: winerror.mc:2666
4894 #, fuzzy
4895 msgid "No page file quota\n"
4896 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4898 #: winerror.mc:2671
4899 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4900 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4902 #: winerror.mc:2676
4903 msgid "Menu item not found\n"
4904 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4906 #: winerror.mc:2681
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4909 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4911 #: winerror.mc:2686
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Hook type not allowed\n"
4914 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4916 #: winerror.mc:2691
4917 msgid "Interactive window station required\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:2696
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Timeout\n"
4923 msgstr "Tidsafbrud"
4925 #: winerror.mc:2701
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid monitor handle\n"
4928 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4930 #: winerror.mc:2706
4931 msgid "Event log file corrupt\n"
4932 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4934 #: winerror.mc:2711
4935 msgid "Event log can't start\n"
4936 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4938 #: winerror.mc:2716
4939 msgid "Event log file full\n"
4940 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4942 #: winerror.mc:2721
4943 msgid "Event log file changed\n"
4944 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4946 #: winerror.mc:2726
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Installer service failed.\n"
4949 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4951 #: winerror.mc:2731
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Installation aborted by user\n"
4954 msgstr "Installations Programmer"
4956 #: winerror.mc:2736
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Installation failure\n"
4959 msgstr "Partitions fejl\n"
4961 #: winerror.mc:2741
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Installation suspended\n"
4964 msgstr "Installations Programmer"
4966 #: winerror.mc:2746
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unknown product\n"
4969 msgstr "Ukendt port\n"
4971 #: winerror.mc:2751
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Unknown feature\n"
4974 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4976 #: winerror.mc:2756
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Unknown component\n"
4979 msgstr "Ukendt port\n"
4981 #: winerror.mc:2761
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Unknown property\n"
4984 msgstr "Ukendt port\n"
4986 #: winerror.mc:2766
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid handle state\n"
4989 msgstr "Ugyldig handle\n"
4991 #: winerror.mc:2771
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Bad configuration\n"
4994 msgstr "Wine configurering"
4996 #: winerror.mc:2776
4997 msgid "Index is missing\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:2781
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Installation source is missing\n"
5003 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5005 #: winerror.mc:2786
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Wrong installation package version\n"
5008 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5010 #: winerror.mc:2791
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Product uninstalled\n"
5013 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5015 #: winerror.mc:2796
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid query syntax\n"
5018 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5020 #: winerror.mc:2801
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid field\n"
5023 msgstr "Ugyldig tid\n"
5025 #: winerror.mc:2806
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Device removed\n"
5028 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5030 #: winerror.mc:2811
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Installation already running\n"
5033 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5035 #: winerror.mc:2816
5036 msgid "Installation package failed to open\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:2821
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Installation package is invalid\n"
5042 msgstr "Installations Programmer"
5044 #: winerror.mc:2826
5045 msgid "Installer user interface failed\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:2831
5049 msgid "Failed to open installation log file\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:2836
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Installation language not supported\n"
5055 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5057 #: winerror.mc:2841
5058 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:2846
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Installation package rejected\n"
5064 msgstr "Installations Programmer"
5066 #: winerror.mc:2851
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Function could not be called\n"
5069 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5071 #: winerror.mc:2856
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Function failed\n"
5074 msgstr "Funktion forventet"
5076 #: winerror.mc:2861
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Invalid table\n"
5079 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5081 #: winerror.mc:2866
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Data type mismatch\n"
5084 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5086 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5087 msgid "Unsupported type\n"
5088 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5090 #: winerror.mc:2876
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Creation failed\n"
5093 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5095 #: winerror.mc:2881
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Temporary directory not writable\n"
5098 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5100 #: winerror.mc:2886
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Installation platform not supported\n"
5103 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5105 #: winerror.mc:2891
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Installer not used\n"
5108 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5110 #: winerror.mc:2896
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Failed to open the patch package\n"
5113 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5115 #: winerror.mc:2901
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Invalid patch package\n"
5118 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5120 #: winerror.mc:2906
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Unsupported patch package\n"
5123 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5125 #: winerror.mc:2911
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Another version is installed\n"
5128 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5130 #: winerror.mc:2916
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Invalid command line\n"
5133 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5135 #: winerror.mc:2921
5136 msgid "Remote installation not allowed\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:2926
5140 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:2931
5144 msgid "Invalid string binding\n"
5145 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5147 #: winerror.mc:2936
5148 msgid "Wrong kind of binding\n"
5149 msgstr "Forkert slags binding\n"
5151 #: winerror.mc:2941
5152 msgid "Invalid binding\n"
5153 msgstr "Ugyldig binding\n"
5155 #: winerror.mc:2946
5156 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5157 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5159 #: winerror.mc:2951
5160 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5161 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5163 #: winerror.mc:2956
5164 msgid "Invalid string UUID\n"
5165 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5167 #: winerror.mc:2961
5168 msgid "Invalid endpoint format\n"
5169 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5171 #: winerror.mc:2966
5172 msgid "Invalid network address\n"
5173 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5175 #: winerror.mc:2971
5176 msgid "No endpoint found\n"
5177 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5179 #: winerror.mc:2976
5180 msgid "Invalid timeout value\n"
5181 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5183 #: winerror.mc:2981
5184 msgid "Object UUID not found\n"
5185 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5187 #: winerror.mc:2986
5188 msgid "UUID already registered\n"
5189 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5191 #: winerror.mc:2991
5192 msgid "UUID type already registered\n"
5193 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5195 #: winerror.mc:2996
5196 msgid "Server already listening\n"
5197 msgstr "Server lytter allerede\n"
5199 #: winerror.mc:3001
5200 msgid "No protocol sequences registered\n"
5201 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5203 #: winerror.mc:3006
5204 msgid "RPC server not listening\n"
5205 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5207 #: winerror.mc:3011
5208 msgid "Unknown manager type\n"
5209 msgstr "Ukendt manager type\n"
5211 #: winerror.mc:3016
5212 msgid "Unknown interface\n"
5213 msgstr "Ukendt interface\n"
5215 #: winerror.mc:3021
5216 msgid "No bindings\n"
5217 msgstr "Ingen bindninger\n"
5219 #: winerror.mc:3026
5220 msgid "No protocol sequences\n"
5221 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5223 #: winerror.mc:3031
5224 msgid "Can't create endpoint\n"
5225 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5227 #: winerror.mc:3036
5228 msgid "Out of resources\n"
5229 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5231 #: winerror.mc:3041
5232 msgid "RPC server unavailable\n"
5233 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5235 #: winerror.mc:3046
5236 msgid "RPC server too busy\n"
5237 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5239 #: winerror.mc:3051
5240 msgid "Invalid network options\n"
5241 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5243 #: winerror.mc:3056
5244 msgid "No RPC call active\n"
5245 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5247 #: winerror.mc:3061
5248 msgid "RPC call failed\n"
5249 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5251 #: winerror.mc:3066
5252 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5253 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5255 #: winerror.mc:3071
5256 msgid "RPC protocol error\n"
5257 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5259 #: winerror.mc:3076
5260 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5261 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5263 #: winerror.mc:3086
5264 msgid "Invalid tag\n"
5265 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5267 #: winerror.mc:3091
5268 msgid "Invalid array bounds\n"
5269 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5271 #: winerror.mc:3096
5272 msgid "No entry name\n"
5273 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5275 #: winerror.mc:3101
5276 msgid "Invalid name syntax\n"
5277 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5279 #: winerror.mc:3106
5280 msgid "Unsupported name syntax\n"
5281 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5283 #: winerror.mc:3111
5284 msgid "No network address\n"
5285 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5287 #: winerror.mc:3116
5288 msgid "Duplicate endpoint\n"
5289 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5291 #: winerror.mc:3121
5292 msgid "Unknown authentication type\n"
5293 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5295 #: winerror.mc:3126
5296 msgid "Maximum calls too low\n"
5297 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5299 #: winerror.mc:3131
5300 msgid "String too long\n"
5301 msgstr "Strengen er for lang\n"
5303 #: winerror.mc:3136
5304 msgid "Protocol sequence not found\n"
5305 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5307 #: winerror.mc:3141
5308 msgid "Procedure number out of range\n"
5309 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5311 #: winerror.mc:3146
5312 msgid "Binding has no authentication data\n"
5313 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5315 #: winerror.mc:3151
5316 msgid "Unknown authentication service\n"
5317 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5319 #: winerror.mc:3156
5320 msgid "Unknown authentication level\n"
5321 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5323 #: winerror.mc:3161
5324 msgid "Invalid authentication identity\n"
5325 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5327 #: winerror.mc:3166
5328 msgid "Unknown authorisation service\n"
5329 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5331 #: winerror.mc:3171
5332 msgid "Invalid entry\n"
5333 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5335 #: winerror.mc:3176
5336 msgid "Can't perform operation\n"
5337 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5339 #: winerror.mc:3181
5340 msgid "Endpoints not registered\n"
5341 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5343 #: winerror.mc:3186
5344 msgid "Nothing to export\n"
5345 msgstr "Intet at eksportere\n"
5347 #: winerror.mc:3191
5348 msgid "Incomplete name\n"
5349 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5351 #: winerror.mc:3196
5352 msgid "Invalid version option\n"
5353 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5355 #: winerror.mc:3201
5356 msgid "No more members\n"
5357 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5359 #: winerror.mc:3206
5360 msgid "Not all objects unexported\n"
5361 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5363 #: winerror.mc:3211
5364 msgid "Interface not found\n"
5365 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5367 #: winerror.mc:3216
5368 msgid "Entry already exists\n"
5369 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5371 #: winerror.mc:3221
5372 msgid "Entry not found\n"
5373 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5375 #: winerror.mc:3226
5376 msgid "Name service unavailable\n"
5377 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5379 #: winerror.mc:3231
5380 msgid "Invalid network address family\n"
5381 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5383 #: winerror.mc:3236
5384 msgid "Operation not supported\n"
5385 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5387 #: winerror.mc:3241
5388 msgid "No security context available\n"
5389 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5391 #: winerror.mc:3246
5392 msgid "RPCInternal error\n"
5393 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5395 #: winerror.mc:3251
5396 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5397 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5399 #: winerror.mc:3256
5400 msgid "Address error\n"
5401 msgstr "Adresse fejl\n"
5403 #: winerror.mc:3261
5404 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3266
5408 msgid "Floating-point underflow\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:3271
5412 msgid "Floating-point overflow\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:3276
5416 msgid "No more entries\n"
5417 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5419 #: winerror.mc:3281
5420 msgid "Character translation table open failed\n"
5421 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5423 #: winerror.mc:3286
5424 msgid "Character translation table file too small\n"
5425 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5427 #: winerror.mc:3291
5428 msgid "Null context handle\n"
5429 msgstr "Null baggrund handle\n"
5431 #: winerror.mc:3296
5432 msgid "Context handle damaged\n"
5433 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5435 #: winerror.mc:3301
5436 msgid "Binding handle mismatch\n"
5437 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5439 #: winerror.mc:3306
5440 msgid "Cannot get call handle\n"
5441 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5443 #: winerror.mc:3311
5444 msgid "Null reference pointer\n"
5445 msgstr "Null reference pointer\n"
5447 #: winerror.mc:3316
5448 msgid "Enumeration value out of range\n"
5449 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5451 #: winerror.mc:3321
5452 msgid "Byte count too small\n"
5453 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5455 #: winerror.mc:3326
5456 msgid "Bad stub data\n"
5457 msgstr "Forkert stub data\n"
5459 #: winerror.mc:3331
5460 msgid "Invalid user buffer\n"
5461 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5463 #: winerror.mc:3336
5464 msgid "Unrecognised media\n"
5465 msgstr "Ukendt media\n"
5467 #: winerror.mc:3341
5468 msgid "No trust secret\n"
5469 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5471 #: winerror.mc:3346
5472 msgid "No trust SAM account\n"
5473 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5475 #: winerror.mc:3351
5476 msgid "Trusted domain failure\n"
5477 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5479 #: winerror.mc:3356
5480 msgid "Trusted relationship failure\n"
5481 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5483 #: winerror.mc:3361
5484 msgid "Trust logon failure\n"
5485 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5487 #: winerror.mc:3366
5488 msgid "RPC call already in progress\n"
5489 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5491 #: winerror.mc:3371
5492 msgid "NETLOGON is not started\n"
5493 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5495 #: winerror.mc:3376
5496 msgid "Account expired\n"
5497 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5499 #: winerror.mc:3381
5500 msgid "Redirector has open handles\n"
5501 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5503 #: winerror.mc:3386
5504 msgid "Printer driver already installed\n"
5505 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5507 #: winerror.mc:3391
5508 msgid "Unknown port\n"
5509 msgstr "Ukendt port\n"
5511 #: winerror.mc:3396
5512 msgid "Unknown printer driver\n"
5513 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5515 #: winerror.mc:3401
5516 msgid "Unknown print processor\n"
5517 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5519 #: winerror.mc:3406
5520 msgid "Invalid separator file\n"
5521 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5523 #: winerror.mc:3411
5524 msgid "Invalid priority\n"
5525 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5527 #: winerror.mc:3416
5528 msgid "Invalid printer name\n"
5529 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5531 #: winerror.mc:3421
5532 msgid "Printer already exists\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:3426
5536 msgid "Invalid printer command\n"
5537 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5539 #: winerror.mc:3431
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Invalid data type\n"
5542 msgstr "Ugyldig data type\n"
5544 #: winerror.mc:3436
5545 msgid "Invalid environment\n"
5546 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5548 #: winerror.mc:3441
5549 msgid "No more bindings\n"
5550 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5552 #: winerror.mc:3446
5553 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5554 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5556 #: winerror.mc:3451
5557 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5558 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5560 #: winerror.mc:3456
5561 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5562 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5564 #: winerror.mc:3461
5565 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5566 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5568 #: winerror.mc:3466
5569 msgid "Server has open handles\n"
5570 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5572 #: winerror.mc:3471
5573 msgid "Resource data not found\n"
5574 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5576 #: winerror.mc:3476
5577 msgid "Resource type not found\n"
5578 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5580 #: winerror.mc:3481
5581 msgid "Resource name not found\n"
5582 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5584 #: winerror.mc:3486
5585 msgid "Resource language not found\n"
5586 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5588 #: winerror.mc:3491
5589 msgid "Not enough quota\n"
5590 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5592 #: winerror.mc:3496
5593 msgid "No interfaces\n"
5594 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5596 #: winerror.mc:3501
5597 msgid "RPC call canceled\n"
5598 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5600 #: winerror.mc:3506
5601 msgid "Binding incomplete\n"
5602 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5604 #: winerror.mc:3511
5605 msgid "RPC comm failure\n"
5606 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5608 #: winerror.mc:3516
5609 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5610 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5612 #: winerror.mc:3521
5613 msgid "No principal name registered\n"
5614 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5616 #: winerror.mc:3526
5617 msgid "Not an RPC error\n"
5618 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5620 #: winerror.mc:3531
5621 msgid "UUID is local only\n"
5622 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5624 #: winerror.mc:3536
5625 msgid "Security package error\n"
5626 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5628 #: winerror.mc:3541
5629 msgid "Thread not canceled\n"
5630 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5632 #: winerror.mc:3546
5633 msgid "Invalid handle operation\n"
5634 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5636 #: winerror.mc:3551
5637 msgid "Wrong serialising package version\n"
5638 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5640 #: winerror.mc:3556
5641 msgid "Wrong stub version\n"
5642 msgstr "Forkert stub version\n"
5644 #: winerror.mc:3561
5645 msgid "Invalid pipe object\n"
5646 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5648 #: winerror.mc:3566
5649 msgid "Wrong pipe order\n"
5650 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5652 #: winerror.mc:3571
5653 msgid "Wrong pipe version\n"
5654 msgstr "Forkert rør version\n"
5656 #: winerror.mc:3576
5657 msgid "Group member not found\n"
5658 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5660 #: winerror.mc:3581
5661 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5662 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5664 #: winerror.mc:3586
5665 msgid "Invalid object\n"
5666 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5668 #: winerror.mc:3591
5669 msgid "Invalid time\n"
5670 msgstr "Ugyldig tid\n"
5672 #: winerror.mc:3596
5673 msgid "Invalid form name\n"
5674 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5676 #: winerror.mc:3601
5677 msgid "Invalid form size\n"
5678 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5680 #: winerror.mc:3606
5681 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5682 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5684 #: winerror.mc:3611
5685 msgid "Printer deleted\n"
5686 msgstr "Printer slettet\n"
5688 #: winerror.mc:3616
5689 msgid "Invalid printer state\n"
5690 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5692 #: winerror.mc:3621
5693 msgid "User must change password\n"
5694 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5696 #: winerror.mc:3626
5697 msgid "Domain controller not found\n"
5698 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5700 #: winerror.mc:3631
5701 msgid "Account locked out\n"
5702 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5704 #: winerror.mc:3636
5705 msgid "Invalid pixel format\n"
5706 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5708 #: winerror.mc:3641
5709 msgid "Invalid driver\n"
5710 msgstr "Ugyldig driver\n"
5712 #: winerror.mc:3646
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Invalid object resolver set\n"
5715 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5717 #: winerror.mc:3651
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Incomplete RPC send\n"
5720 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5722 #: winerror.mc:3656
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5725 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5727 #: winerror.mc:3661
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5730 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5732 #: winerror.mc:3666
5733 #, fuzzy
5734 msgid "RPC pipe closed\n"
5735 msgstr "Rør lukket\n"
5737 #: winerror.mc:3671
5738 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:3676
5742 #, fuzzy
5743 msgid "No data on RPC pipe\n"
5744 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5746 #: winerror.mc:3681
5747 #, fuzzy
5748 msgid "No site name available\n"
5749 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5751 #: winerror.mc:3686
5752 msgid "The file cannot be accessed\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:3691
5756 #, fuzzy
5757 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5758 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5760 #: winerror.mc:3696
5761 #, fuzzy
5762 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5763 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5765 #: winerror.mc:3701
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Not all objects could be exported\n"
5768 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5770 #: winerror.mc:3706
5771 #, fuzzy
5772 msgid "The interface could not be exported\n"
5773 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5775 #: winerror.mc:3711
5776 #, fuzzy
5777 msgid "The profile could not be added\n"
5778 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5780 #: winerror.mc:3716
5781 #, fuzzy
5782 msgid "The profile element could not be added\n"
5783 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5785 #: winerror.mc:3721
5786 #, fuzzy
5787 msgid "The profile element could not be removed\n"
5788 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5790 #: winerror.mc:3726
5791 #, fuzzy
5792 msgid "The group element could not be added\n"
5793 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5795 #: winerror.mc:3731
5796 #, fuzzy
5797 msgid "The group element could not be removed\n"
5798 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5800 #: winerror.mc:3736
5801 msgid "The username could not be found\n"
5802 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5804 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5805 msgid "Local Port"
5806 msgstr "Lokal port"
5808 #: localspl.rc:29
5809 msgid "Local Monitor"
5810 msgstr "Lokal overvåger"
5812 #: localui.rc:36
5813 msgid "Add a Local Port"
5814 msgstr "Opret en lokal port"
5816 #: localui.rc:39
5817 msgid "&Enter the port name to add:"
5818 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
5820 #: localui.rc:48
5821 msgid "Configure LPT Port"
5822 msgstr "Opsæt LPT port"
5824 #: localui.rc:51
5825 msgid "Timeout (seconds)"
5826 msgstr "Timeout (sekunder)"
5828 #: localui.rc:52
5829 msgid "&Transmission Retry:"
5830 msgstr "&Transmission retry:"
5832 #: localui.rc:29
5833 msgid "'%s' is not a valid port name"
5834 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5836 #: localui.rc:30
5837 msgid "Port %s already exists"
5838 msgstr "Porten %s findes allerede"
5840 #: localui.rc:31
5841 msgid "This port has no options to configure"
5842 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5844 #: mapi32.rc:28
5845 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5846 msgstr ""
5847 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5849 #: mapi32.rc:29
5850 msgid "Send Mail"
5851 msgstr "Send Mail"
5853 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5854 msgid "Enter Network Password"
5855 msgstr "Skriv netværkskodeord"
5857 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5858 msgid "Please enter your username and password:"
5859 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
5861 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5862 msgid "Proxy"
5863 msgstr "Proxy"
5865 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5866 msgid "User"
5867 msgstr "Brugernavn"
5869 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5870 msgid "Password"
5871 msgstr "Kodeord"
5873 #: mpr.rc:44
5874 msgid "&Save this password (Insecure)"
5875 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
5877 #: mpr.rc:27
5878 msgid "Entire Network"
5879 msgstr "Hele netværket"
5881 #: msacm32.rc:27
5882 msgid "Sound Selection"
5883 msgstr "Lyd valg"
5885 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5886 msgid "&Name:"
5887 msgstr "&Navn:"
5889 #: msacm32.rc:36
5890 msgid "&Save As..."
5891 msgstr "Gem &som..."
5893 #: msacm32.rc:39
5894 msgid "&Format:"
5895 msgstr "&Format:"
5897 #: msacm32.rc:44
5898 msgid "&Attributes:"
5899 msgstr "&Attributter:"
5901 #: mshtml.rc:37
5902 msgid "Hyperlink"
5903 msgstr "Hyperlink"
5905 #: mshtml.rc:40
5906 msgid "Hyperlink Information"
5907 msgstr "Information om Hyperlink'en"
5909 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
5910 msgid "&Type:"
5911 msgstr "T&ype:"
5913 #: mshtml.rc:43
5914 msgid "&URL:"
5915 msgstr "&URL:"
5917 #: mshtml.rc:31
5918 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5919 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5921 #: mshtml.rc:32
5922 msgid "HTML Document"
5923 msgstr "HTML dokument"
5925 #: mshtml.rc:26
5926 msgid "Downloading from %s..."
5927 msgstr ""
5929 #: mshtml.rc:25
5930 msgid "Done"
5931 msgstr ""
5933 #: msi.rc:27
5934 msgid ""
5935 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5936 "file path and try again."
5937 msgstr ""
5938 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5939 "prøv igen."
5941 #: msi.rc:28
5942 msgid "path %s not found"
5943 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5945 #: msi.rc:29
5946 msgid "insert disk %s"
5947 msgstr "indsæt disk '%s'"
5949 #: msi.rc:30
5950 msgid ""
5951 "Windows Installer %s\n"
5952 "\n"
5953 "Usage:\n"
5954 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5955 "\n"
5956 "Install a product:\n"
5957 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5958 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5959 "\t/a package [property]\n"
5960 "Repair an installation:\n"
5961 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5962 "Uninstall a product:\n"
5963 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5964 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5965 "Advertise a product:\n"
5966 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5967 "Apply a patch:\n"
5968 "\t/p patch_package [property]\n"
5969 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5970 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5971 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5972 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5973 "Register MSI Service:\n"
5974 "\t/y\n"
5975 "Unregister MSI Service:\n"
5976 "\t/z\n"
5977 "Display this help:\n"
5978 "\t/help\n"
5979 "\t/?\n"
5980 msgstr ""
5982 #: msi.rc:57
5983 msgid "enter which folder contains %s"
5984 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5986 #: msi.rc:58
5987 msgid "install source for feature missing"
5988 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5990 #: msi.rc:59
5991 msgid "network drive for feature missing"
5992 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5994 #: msi.rc:60
5995 msgid "feature from:"
5996 msgstr "feature fra:"
5998 #: msi.rc:61
5999 msgid "choose which folder contains %s"
6000 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6002 #: msrle32.rc:28
6003 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6004 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6006 #: msrle32.rc:29
6007 msgid ""
6008 "Wine MS-RLE video codec\n"
6009 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6010 msgstr ""
6011 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6012 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6014 #: msvfw32.rc:30
6015 msgid "Video Compression"
6016 msgstr "Video komprimering"
6018 #: msvfw32.rc:36
6019 msgid "&Compressor:"
6020 msgstr "&Komprimerer:"
6022 #: msvfw32.rc:39
6023 msgid "Con&figure..."
6024 msgstr "&Opsætning..."
6026 #: msvfw32.rc:40
6027 msgid "&About"
6028 msgstr "O&m..."
6030 #: msvfw32.rc:44
6031 msgid "Compression &Quality:"
6032 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6034 #: msvfw32.rc:46
6035 msgid "&Key Frame Every"
6036 msgstr "Keyframe for hvert"
6038 #: msvfw32.rc:50
6039 msgid "&Data Rate"
6040 msgstr "&Datahastighed"
6042 #: msvfw32.rc:52
6043 msgid "KB/sec"
6044 msgstr "KB/s"
6046 #: msvfw32.rc:25
6047 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6048 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6050 #: msvidc32.rc:26
6051 msgid "Wine Video 1 video codec"
6052 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6054 #: oleacc.rc:27
6055 msgid "unknown object"
6056 msgstr ""
6058 #: oleacc.rc:28
6059 #, fuzzy
6060 msgid "title bar"
6061 msgstr "Skjul Titel&linie"
6063 #: oleacc.rc:29
6064 msgid "menu bar"
6065 msgstr ""
6067 #: oleacc.rc:30
6068 #, fuzzy
6069 msgid "scroll bar"
6070 msgstr "Rul her"
6072 #: oleacc.rc:31
6073 msgid "grip"
6074 msgstr ""
6076 #: oleacc.rc:32
6077 msgid "sound"
6078 msgstr ""
6080 #: oleacc.rc:33
6081 msgid "cursor"
6082 msgstr ""
6084 #: oleacc.rc:34
6085 msgid "caret"
6086 msgstr ""
6088 #: oleacc.rc:35
6089 msgid "alert"
6090 msgstr ""
6092 #: oleacc.rc:36
6093 #, fuzzy
6094 msgid "window"
6095 msgstr "Vind&ue"
6097 #: oleacc.rc:37
6098 msgid "client"
6099 msgstr ""
6101 #: oleacc.rc:38
6102 msgid "popup menu"
6103 msgstr ""
6105 #: oleacc.rc:39
6106 msgid "menu item"
6107 msgstr ""
6109 #: oleacc.rc:40
6110 msgid "tool tip"
6111 msgstr ""
6113 #: oleacc.rc:41
6114 #, fuzzy
6115 msgid "application"
6116 msgstr ""
6117 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6118 "Programmer\n"
6119 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6120 "Applikationer"
6122 #: oleacc.rc:42
6123 #, fuzzy
6124 msgid "document"
6125 msgstr "Dokument"
6127 #: oleacc.rc:43
6128 msgid "pane"
6129 msgstr ""
6131 #: oleacc.rc:44
6132 msgid "chart"
6133 msgstr ""
6135 #: oleacc.rc:45
6136 msgid "dialog"
6137 msgstr ""
6139 #: oleacc.rc:46
6140 msgid "border"
6141 msgstr ""
6143 #: oleacc.rc:47
6144 msgid "grouping"
6145 msgstr ""
6147 #: oleacc.rc:48
6148 msgid "separator"
6149 msgstr ""
6151 #: oleacc.rc:49
6152 msgid "tool bar"
6153 msgstr ""
6155 #: oleacc.rc:50
6156 #, fuzzy
6157 msgid "status bar"
6158 msgstr "&Statuslinie"
6160 #: oleacc.rc:51
6161 #, fuzzy
6162 msgid "table"
6163 msgstr "Tabel"
6165 #: oleacc.rc:52
6166 msgid "column header"
6167 msgstr ""
6169 #: oleacc.rc:53
6170 msgid "row header"
6171 msgstr ""
6173 #: oleacc.rc:54
6174 #, fuzzy
6175 msgid "column"
6176 msgstr "&Kolone"
6178 #: oleacc.rc:55
6179 msgid "row"
6180 msgstr ""
6182 #: oleacc.rc:56
6183 msgid "cell"
6184 msgstr ""
6186 #: oleacc.rc:57
6187 msgid "link"
6188 msgstr ""
6190 #: oleacc.rc:58
6191 msgid "help balloon"
6192 msgstr ""
6194 #: oleacc.rc:59
6195 #, fuzzy
6196 msgid "character"
6197 msgstr "Tegn&format"
6199 #: oleacc.rc:60
6200 msgid "list"
6201 msgstr ""
6203 #: oleacc.rc:61
6204 msgid "list item"
6205 msgstr ""
6207 #: oleacc.rc:62
6208 msgid "outline"
6209 msgstr ""
6211 #: oleacc.rc:63
6212 msgid "outline item"
6213 msgstr ""
6215 #: oleacc.rc:64
6216 msgid "page tab"
6217 msgstr ""
6219 #: oleacc.rc:65
6220 #, fuzzy
6221 msgid "property page"
6222 msgstr "Næste side"
6224 #: oleacc.rc:66
6225 msgid "indicator"
6226 msgstr ""
6228 #: oleacc.rc:67
6229 msgid "graphic"
6230 msgstr ""
6232 #: oleacc.rc:68
6233 #, fuzzy
6234 msgid "static text"
6235 msgstr "Rig tekst"
6237 #: oleacc.rc:69
6238 #, fuzzy
6239 msgid "text"
6240 msgstr "&Hent tekst"
6242 #: oleacc.rc:70
6243 msgid "push button"
6244 msgstr ""
6246 #: oleacc.rc:71
6247 msgid "check button"
6248 msgstr ""
6250 #: oleacc.rc:72
6251 msgid "radio button"
6252 msgstr ""
6254 #: oleacc.rc:73
6255 msgid "combo box"
6256 msgstr ""
6258 #: oleacc.rc:74
6259 msgid "drop down"
6260 msgstr ""
6262 #: oleacc.rc:75
6263 msgid "progress bar"
6264 msgstr ""
6266 #: oleacc.rc:76
6267 msgid "dial"
6268 msgstr ""
6270 #: oleacc.rc:77
6271 msgid "hot key field"
6272 msgstr ""
6274 #: oleacc.rc:78
6275 msgid "slider"
6276 msgstr ""
6278 #: oleacc.rc:79
6279 msgid "spin box"
6280 msgstr ""
6282 #: oleacc.rc:80
6283 msgid "diagram"
6284 msgstr ""
6286 #: oleacc.rc:81
6287 #, fuzzy
6288 msgid "animation"
6289 msgstr "Information"
6291 #: oleacc.rc:82
6292 msgid "equation"
6293 msgstr ""
6295 #: oleacc.rc:83
6296 msgid "drop down button"
6297 msgstr ""
6299 #: oleacc.rc:84
6300 msgid "menu button"
6301 msgstr ""
6303 #: oleacc.rc:85
6304 msgid "grid drop down button"
6305 msgstr ""
6307 #: oleacc.rc:86
6308 msgid "white space"
6309 msgstr ""
6311 #: oleacc.rc:87
6312 msgid "page tab list"
6313 msgstr ""
6315 #: oleacc.rc:88
6316 #, fuzzy
6317 msgid "clock"
6318 msgstr "Ur"
6320 #: oleacc.rc:89
6321 msgid "split button"
6322 msgstr ""
6324 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6325 msgid "IP address"
6326 msgstr ""
6328 #: oleacc.rc:91
6329 msgid "outline button"
6330 msgstr ""
6332 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6333 msgid "True"
6334 msgstr "Sand"
6336 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6337 #, fuzzy
6338 msgid "False"
6339 msgstr ""
6340 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6341 "Falsk\n"
6342 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6343 "Falst"
6345 #: oleaut32.rc:31
6346 msgid "On"
6347 msgstr "Til"
6349 #: oleaut32.rc:32
6350 msgid "Off"
6351 msgstr "Fra"
6353 #: oledlg.rc:48
6354 msgid "Insert Object"
6355 msgstr "Indsæt objekt"
6357 #: oledlg.rc:54
6358 msgid "Object Type:"
6359 msgstr "Objekttype:"
6361 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6362 msgid "Result"
6363 msgstr "Resultat"
6365 #: oledlg.rc:58
6366 msgid "Create New"
6367 msgstr "Opret ny"
6369 #: oledlg.rc:60
6370 msgid "Create Control"
6371 msgstr "Opret control"
6373 #: oledlg.rc:62
6374 msgid "Create From File"
6375 msgstr "Opret fra fil"
6377 #: oledlg.rc:65
6378 msgid "&Add Control..."
6379 msgstr "&Tilføj Control..."
6381 #: oledlg.rc:66
6382 msgid "Display As Icon"
6383 msgstr "Vis som ikon"
6385 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6386 msgid "Browse..."
6387 msgstr "Gennemse..."
6389 #: oledlg.rc:69
6390 msgid "File:"
6391 msgstr "Fil:"
6393 #: oledlg.rc:75
6394 msgid "Paste Special"
6395 msgstr "Indsæt speciel"
6397 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6398 msgid "Source:"
6399 msgstr "Kilde:"
6401 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6402 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6403 msgid "&Paste"
6404 msgstr "&Indsæt"
6406 #: oledlg.rc:81
6407 msgid "Paste &Link"
6408 msgstr "Indsæt &genvej"
6410 #: oledlg.rc:83
6411 msgid "&As:"
6412 msgstr "&Som:"
6414 #: oledlg.rc:90
6415 msgid "&Display As Icon"
6416 msgstr "&Vis som ikon"
6418 #: oledlg.rc:92
6419 msgid "Change &Icon..."
6420 msgstr "Ændre &ikon..."
6422 #: oledlg.rc:25
6423 msgid "Insert a new %s object into your document"
6424 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6426 #: oledlg.rc:26
6427 msgid ""
6428 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6429 "may activate it using the program which created it."
6430 msgstr ""
6431 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6432 "med programmet som har lavet det."
6434 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6435 msgid "Browse"
6436 msgstr "Gennemse"
6438 #: oledlg.rc:28
6439 msgid ""
6440 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6441 "control."
6442 msgstr ""
6443 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6444 "control'en."
6446 #: oledlg.rc:29
6447 msgid "Add Control"
6448 msgstr "Tilføj control"
6450 #: oledlg.rc:34
6451 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6452 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6454 #: oledlg.rc:35
6455 msgid ""
6456 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6457 "activate it using %s."
6458 msgstr ""
6459 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6460 "det med %s."
6462 #: oledlg.rc:36
6463 msgid ""
6464 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6465 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6466 msgstr ""
6467 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6468 "det med %s. Det vises som et ikon."
6470 #: oledlg.rc:37
6471 msgid ""
6472 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6473 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6474 "your document."
6475 msgstr ""
6476 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6477 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6479 #: oledlg.rc:38
6480 msgid ""
6481 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6482 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6483 "in your document."
6484 msgstr ""
6485 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6486 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6488 #: oledlg.rc:39
6489 msgid ""
6490 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6491 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6492 "be reflected in your document."
6493 msgstr ""
6494 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6495 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6497 #: oledlg.rc:40
6498 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6499 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6501 #: oledlg.rc:41
6502 msgid "Unknown Type"
6503 msgstr "Ukendt type"
6505 #: oledlg.rc:42
6506 msgid "Unknown Source"
6507 msgstr "Ukendt kilde"
6509 #: oledlg.rc:43
6510 msgid "the program which created it"
6511 msgstr "programmet der lavede det"
6513 #: sane.rc:41
6514 msgid "Scanning"
6515 msgstr "Skanner"
6517 #: sane.rc:44
6518 msgid "SCANNING... Please Wait"
6519 msgstr "Skanner... vent venligst"
6521 #: sane.rc:31
6522 msgctxt "unit: pixels"
6523 msgid "px"
6524 msgstr "pks"
6526 #: sane.rc:32
6527 msgctxt "unit: bits"
6528 msgid "b"
6529 msgstr "b"
6531 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6532 msgctxt "unit: dots/inch"
6533 msgid "dpi"
6534 msgstr "dpi"
6536 #: sane.rc:35
6537 msgctxt "unit: percent"
6538 msgid "%"
6539 msgstr "%"
6541 #: sane.rc:36
6542 msgctxt "unit: microseconds"
6543 msgid "us"
6544 msgstr "µs"
6546 #: serialui.rc:25
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Settings for %s"
6549 msgstr "Egenskaper for %s"
6551 #: serialui.rc:28
6552 msgid "Baud Rate"
6553 msgstr "Baud hastighed"
6555 #: serialui.rc:30
6556 msgid "Parity"
6557 msgstr "Paritet"
6559 #: serialui.rc:32
6560 msgid "Flow Control"
6561 msgstr "Flowcontrol"
6563 #: serialui.rc:34
6564 msgid "Data Bits"
6565 msgstr "Databits"
6567 #: serialui.rc:36
6568 msgid "Stop Bits"
6569 msgstr "Stopbits"
6571 #: setupapi.rc:36
6572 msgid "Copying Files..."
6573 msgstr "Kopierer filer..."
6575 #: setupapi.rc:42
6576 msgid "Destination:"
6577 msgstr "Destination:"
6579 #: setupapi.rc:49
6580 msgid "Files Needed"
6581 msgstr "Mangler Filer"
6583 #: setupapi.rc:52
6584 msgid ""
6585 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6586 "make sure the correct drive is selected below"
6587 msgstr ""
6588 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
6589 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
6591 #: setupapi.rc:54
6592 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6593 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
6595 #: setupapi.rc:28
6596 #, fuzzy
6597 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6598 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6600 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6601 msgid "Unknown"
6602 msgstr "Ukendt"
6604 #: setupapi.rc:30
6605 msgid "Copy files from:"
6606 msgstr "Kopiere filer fra:"
6608 #: setupapi.rc:31
6609 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6610 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6612 #: shdoclc.rc:39
6613 msgid "F&orward"
6614 msgstr "&Frem"
6616 #: shdoclc.rc:41
6617 msgid "&Save Background As..."
6618 msgstr "Gem baggrund &som..."
6620 #: shdoclc.rc:42
6621 msgid "Set As Back&ground"
6622 msgstr "Brug som bag&grund"
6624 #: shdoclc.rc:43
6625 msgid "&Copy Background"
6626 msgstr "&Kopier baggrund"
6628 #: shdoclc.rc:44
6629 msgid "Set as &Desktop Item"
6630 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6632 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Select &All"
6635 msgstr ""
6636 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6637 "Markér &alt\n"
6638 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6639 "Marker &Alt"
6641 #: shdoclc.rc:49
6642 msgid "Create Shor&tcut"
6643 msgstr "Lav g&envej"
6645 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6646 msgid "Add to &Favorites..."
6647 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6649 #: shdoclc.rc:51
6650 msgid "&View Source"
6651 msgstr "&Vis kildekode"
6653 #: shdoclc.rc:53
6654 msgid "&Encoding"
6655 msgstr "K&oding"
6657 #: shdoclc.rc:55
6658 msgid "Pr&int"
6659 msgstr "Udskr&iv"
6661 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6662 msgid "&Open Link"
6663 msgstr "Åben &link"
6665 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6666 msgid "Open Link in &New Window"
6667 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6669 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6670 msgid "Save Target &As..."
6671 msgstr "G&em destination som..."
6673 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6674 msgid "&Print Target"
6675 msgstr "Udskriv &destination"
6677 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6678 msgid "S&how Picture"
6679 msgstr "&Vis billede"
6681 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6682 msgid "&Save Picture As..."
6683 msgstr "Gem billede &som..."
6685 #: shdoclc.rc:70
6686 msgid "&E-mail Picture..."
6687 msgstr "Send billedet..."
6689 #: shdoclc.rc:71
6690 msgid "Pr&int Picture..."
6691 msgstr "Udskr&iv billede..."
6693 #: shdoclc.rc:72
6694 msgid "&Go to My Pictures"
6695 msgstr "&Gå til mine billeder"
6697 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6698 msgid "Set as Back&ground"
6699 msgstr "Brug som bag&grund"
6701 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6702 msgid "Set as &Desktop Item..."
6703 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6705 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6706 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6707 msgid "Cu&t"
6708 msgstr "&Klip"
6710 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6711 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6712 #: wordpad.rc:102
6713 #, fuzzy
6714 msgid "&Copy"
6715 msgstr ""
6716 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6717 "K&opier\n"
6718 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6719 "&Kopier"
6721 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6722 msgid "Copy Shor&tcut"
6723 msgstr "Kopier gen&vej"
6725 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6726 msgid "P&roperties"
6727 msgstr "Egenskabe&r"
6729 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6730 msgid "&Undo"
6731 msgstr "&Fortryd"
6733 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6734 msgid "&Delete"
6735 msgstr "&Slet"
6737 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6738 #, fuzzy
6739 msgid "&Select"
6740 msgstr ""
6741 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6742 "&Marker\n"
6743 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6744 "&Vælg"
6746 #: shdoclc.rc:102
6747 msgid "&Cell"
6748 msgstr "&Celle"
6750 #: shdoclc.rc:103
6751 msgid "&Row"
6752 msgstr "&Række"
6754 #: shdoclc.rc:104
6755 msgid "&Column"
6756 msgstr "&Kolone"
6758 #: shdoclc.rc:105
6759 msgid "&Table"
6760 msgstr "&Tabel"
6762 #: shdoclc.rc:108
6763 msgid "&Cell Properties"
6764 msgstr "Egenskaper for &celle"
6766 #: shdoclc.rc:109
6767 msgid "&Table Properties"
6768 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6770 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6771 msgid "Paste"
6772 msgstr "Indsæt"
6774 #: shdoclc.rc:118
6775 #, fuzzy
6776 msgid "&Print"
6777 msgstr ""
6778 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6779 "&Udskriv\n"
6780 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6781 "&Udskriv emne"
6783 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6784 #, fuzzy
6785 msgid "&Open"
6786 msgstr ""
6787 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6788 "&Åben\n"
6789 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6790 "Å&ben..."
6792 #: shdoclc.rc:125
6793 msgid "Open in &New Window"
6794 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6796 #: shdoclc.rc:129
6797 msgid "Cut"
6798 msgstr "&Klip"
6800 #: shdoclc.rc:152
6801 msgid "&Save Video As..."
6802 msgstr "Gem video &som..."
6804 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6805 msgid "Play"
6806 msgstr "Afspil"
6808 #: shdoclc.rc:189
6809 msgid "Rewind"
6810 msgstr "Spol tilbage"
6812 #: shdoclc.rc:196
6813 msgid "Trace Tags"
6814 msgstr "Sporingsmæerker"
6816 #: shdoclc.rc:197
6817 msgid "Resource Failures"
6818 msgstr "Ressourcefejl"
6820 #: shdoclc.rc:198
6821 msgid "Dump Tracking Info"
6822 msgstr "Dump sporingsinformation"
6824 #: shdoclc.rc:199
6825 msgid "Debug Break"
6826 msgstr "Fejlsøgningspause"
6828 #: shdoclc.rc:200
6829 msgid "Debug View"
6830 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6832 #: shdoclc.rc:201
6833 msgid "Dump Tree"
6834 msgstr "Dump «Tree»"
6836 #: shdoclc.rc:202
6837 msgid "Dump Lines"
6838 msgstr "Dump «Lines»"
6840 #: shdoclc.rc:203
6841 msgid "Dump DisplayTree"
6842 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6844 #: shdoclc.rc:204
6845 msgid "Dump FormatCaches"
6846 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6848 #: shdoclc.rc:205
6849 msgid "Dump LayoutRects"
6850 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6852 #: shdoclc.rc:206
6853 msgid "Memory Monitor"
6854 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6856 #: shdoclc.rc:207
6857 msgid "Performance Meters"
6858 msgstr "Ydelsesmålere"
6860 #: shdoclc.rc:208
6861 msgid "Save HTML"
6862 msgstr "Gem HTML"
6864 #: shdoclc.rc:210
6865 msgid "&Browse View"
6866 msgstr "&Gennemse visning"
6868 #: shdoclc.rc:211
6869 msgid "&Edit View"
6870 msgstr "R&edigerings visning"
6872 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6873 msgid "Scroll Here"
6874 msgstr "Rul her"
6876 #: shdoclc.rc:218
6877 msgid "Top"
6878 msgstr "Top"
6880 #: shdoclc.rc:219
6881 msgid "Bottom"
6882 msgstr "Bund"
6884 #: shdoclc.rc:221
6885 msgid "Page Up"
6886 msgstr "Side op"
6888 #: shdoclc.rc:222
6889 msgid "Page Down"
6890 msgstr "Side ne"
6892 #: shdoclc.rc:224
6893 msgid "Scroll Up"
6894 msgstr "Rul op"
6896 #: shdoclc.rc:225
6897 msgid "Scroll Down"
6898 msgstr "Rul ne"
6900 #: shdoclc.rc:232
6901 msgid "Left Edge"
6902 msgstr "Venstre kant"
6904 #: shdoclc.rc:233
6905 msgid "Right Edge"
6906 msgstr "Højre kant"
6908 #: shdoclc.rc:235
6909 msgid "Page Left"
6910 msgstr "Side venstre"
6912 #: shdoclc.rc:236
6913 msgid "Page Right"
6914 msgstr "Side højre"
6916 #: shdoclc.rc:238
6917 msgid "Scroll Left"
6918 msgstr "Rul til venstre"
6920 #: shdoclc.rc:239
6921 msgid "Scroll Right"
6922 msgstr "Rul til højre"
6924 #: shdoclc.rc:25
6925 msgid "Wine Internet Explorer"
6926 msgstr "Wine Internet Explorer"
6928 #: shdoclc.rc:30
6929 msgid "&w&bPage &p"
6930 msgstr "&w&bSide &p"
6932 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6933 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Lar&ge Icons"
6936 msgstr ""
6937 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6938 "S&tore ikoner\n"
6939 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6940 "&Store Ikoner"
6942 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6943 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6944 #, fuzzy
6945 msgid "S&mall Icons"
6946 msgstr ""
6947 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6948 "S&må ikoner\n"
6949 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6950 "S&må Ikoner"
6952 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6953 msgid "&List"
6954 msgstr "&Liste"
6956 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6957 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6958 msgid "&Details"
6959 msgstr "&Detaljer"
6961 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6962 msgid "Arrange &Icons"
6963 msgstr "Sortere &Ikoner"
6965 #: shell32.rc:50
6966 msgid "By &Name"
6967 msgstr "Efter &Navn"
6969 #: shell32.rc:51
6970 msgid "By &Type"
6971 msgstr "Efter &Type"
6973 #: shell32.rc:52
6974 msgid "By &Size"
6975 msgstr "Efter &Størrelse"
6977 #: shell32.rc:53
6978 msgid "By &Date"
6979 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6981 #: shell32.rc:55
6982 msgid "&Auto Arrange"
6983 msgstr "&Arranger Automatisk"
6985 #: shell32.rc:57
6986 msgid "Line up Icons"
6987 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6989 #: shell32.rc:62
6990 msgid "Paste as Link"
6991 msgstr "Indsæt som genvej"
6993 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6994 msgid "New"
6995 msgstr "Ny"
6997 #: shell32.rc:66
6998 msgid "New &Folder"
6999 msgstr "&Mappe"
7001 #: shell32.rc:67
7002 msgid "New &Link"
7003 msgstr "&Genvej"
7005 #: shell32.rc:71
7006 msgid "Properties"
7007 msgstr "Egenskaber"
7009 #: shell32.rc:82
7010 #, fuzzy
7011 msgctxt "recycle bin"
7012 msgid "&Restore"
7013 msgstr ""
7014 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7015 "Genop&ret\n"
7016 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7017 "&Gendan"
7019 #: shell32.rc:83
7020 msgid "&Erase"
7021 msgstr ""
7023 #: shell32.rc:95
7024 msgid "E&xplore"
7025 msgstr "U&dforsk"
7027 #: shell32.rc:98
7028 msgid "C&ut"
7029 msgstr "K&lip"
7031 #: shell32.rc:101
7032 msgid "Create &Link"
7033 msgstr "Opret &genvej"
7035 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7036 msgid "&Rename"
7037 msgstr "&Omdøb"
7039 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7040 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7041 msgid "E&xit"
7042 msgstr "&Afslut"
7044 #: shell32.rc:127
7045 #, fuzzy
7046 msgid "&About Control Panel"
7047 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7049 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7050 msgid "Size"
7051 msgstr "Størrelse"
7053 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7054 msgid "Type"
7055 msgstr "Type"
7057 #: shell32.rc:137
7058 msgid "Modified"
7059 msgstr "Modificeret"
7061 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7062 msgid "Attributes"
7063 msgstr "Attributter"
7065 #: shell32.rc:140
7066 msgid "Size available"
7067 msgstr "Størrelse ledig"
7069 #: shell32.rc:142
7070 msgid "Comments"
7071 msgstr "Kommentare"
7073 #: shell32.rc:143
7074 msgid "Owner"
7075 msgstr "Ejer"
7077 #: shell32.rc:144
7078 msgid "Group"
7079 msgstr "Gruppe"
7081 #: shell32.rc:145
7082 msgid "Original location"
7083 msgstr "Original sted"
7085 #: shell32.rc:146
7086 msgid "Date deleted"
7087 msgstr "Dato slettet"
7089 #: shell32.rc:156
7090 msgid "Control Panel"
7091 msgstr "Control Panel"
7093 #: shell32.rc:163
7094 msgid "Select"
7095 msgstr "Vælg"
7097 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7098 msgid "Open"
7099 msgstr "Åben"
7101 #: shell32.rc:186
7102 msgid "Restart"
7103 msgstr "Genstart"
7105 #: shell32.rc:187
7106 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7107 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
7109 #: shell32.rc:188
7110 msgid "Shutdown"
7111 msgstr "Luk ned"
7113 #: shell32.rc:189
7114 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7115 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
7117 #: shell32.rc:199
7118 msgid "Start Menu\\Programs"
7119 msgstr "Start Menu\\Programmer"
7121 #: shell32.rc:201
7122 msgid "Favorites"
7123 msgstr "Favoriter"
7125 #: shell32.rc:202
7126 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7127 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
7129 #: shell32.rc:203
7130 msgid "Recent"
7131 msgstr "Recent"
7133 #: shell32.rc:204
7134 msgid "SendTo"
7135 msgstr "SendTo"
7137 #: shell32.rc:205
7138 msgid "Start Menu"
7139 msgstr "Start Menu"
7141 #: shell32.rc:206
7142 msgid "My Music"
7143 msgstr "Min Musik"
7145 #: shell32.rc:207
7146 msgid "My Videos"
7147 msgstr "Mine Film"
7149 #: shell32.rc:208
7150 #, fuzzy
7151 msgctxt "directory"
7152 msgid "Desktop"
7153 msgstr "Skrivebord"
7155 #: shell32.rc:209
7156 msgid "NetHood"
7157 msgstr "NetHood"
7159 #: shell32.rc:210
7160 msgid "Templates"
7161 msgstr "Skabeloner"
7163 #: shell32.rc:211
7164 msgid "Application Data"
7165 msgstr "Programdata"
7167 #: shell32.rc:212
7168 msgid "PrintHood"
7169 msgstr "PrintHood"
7171 #: shell32.rc:213
7172 msgid "Local Settings\\Application Data"
7173 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
7175 #: shell32.rc:214
7176 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7177 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
7179 #: shell32.rc:215
7180 msgid "Cookies"
7181 msgstr "Cookies"
7183 #: shell32.rc:216
7184 msgid "Local Settings\\History"
7185 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
7187 #: shell32.rc:217
7188 msgid "Program Files"
7189 msgstr "Program Files"
7191 #: shell32.rc:219
7192 msgid "My Pictures"
7193 msgstr "Mine Billeder"
7195 #: shell32.rc:220
7196 msgid "Program Files\\Common Files"
7197 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7199 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7200 msgid "Documents"
7201 msgstr "Documenter"
7203 #: shell32.rc:223
7204 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7205 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
7207 #: shell32.rc:224
7208 msgid "Music"
7209 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
7211 #: shell32.rc:225
7212 msgid "Pictures"
7213 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
7215 #: shell32.rc:226
7216 msgid "Videos"
7217 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
7219 #: shell32.rc:227
7220 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7221 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
7223 #: shell32.rc:218
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Program Files (x86)"
7226 msgstr "Program Files"
7228 #: shell32.rc:221
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7231 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7233 #: shell32.rc:228
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Contacts"
7236 msgstr "&Indhold"
7238 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7239 msgid "Links"
7240 msgstr "Genveje"
7242 #: shell32.rc:230
7243 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7244 msgstr ""
7246 #: shell32.rc:231
7247 msgid "Music\\Playlists"
7248 msgstr ""
7250 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Downloads"
7253 msgstr "Henter..."
7255 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7256 msgid "Status"
7257 msgstr "Status"
7259 #: shell32.rc:149
7260 msgid "Location"
7261 msgstr "Placering"
7263 #: shell32.rc:150
7264 msgid "Model"
7265 msgstr "Model"
7267 #: shell32.rc:233
7268 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7269 msgstr ""
7271 #: shell32.rc:234
7272 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7273 msgstr ""
7275 #: shell32.rc:235
7276 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7277 msgstr ""
7279 #: shell32.rc:236
7280 msgid "Music\\Sample Music"
7281 msgstr ""
7283 #: shell32.rc:237
7284 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7285 msgstr ""
7287 #: shell32.rc:238
7288 msgid "Music\\Sample Playlists"
7289 msgstr ""
7291 #: shell32.rc:239
7292 msgid "Videos\\Sample Videos"
7293 msgstr ""
7295 #: shell32.rc:240
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Saved Games"
7298 msgstr ""
7299 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7300 "Gem so&m...\n"
7301 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7302 "Gemme &som..."
7304 #: shell32.rc:241
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Searches"
7307 msgstr "&Søg"
7309 #: shell32.rc:242
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Users"
7312 msgstr "Brugernavn"
7314 #: shell32.rc:243
7315 #, fuzzy
7316 msgid "OEM Links"
7317 msgstr "Genveje"
7319 #: shell32.rc:246
7320 msgid "AppData\\LocalLow"
7321 msgstr ""
7323 #: shell32.rc:166
7324 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7325 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
7327 #: shell32.rc:167
7328 msgid "Error during creation of a new folder"
7329 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
7331 #: shell32.rc:168
7332 msgid "Confirm file deletion"
7333 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7335 #: shell32.rc:169
7336 msgid "Confirm folder deletion"
7337 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
7339 #: shell32.rc:170
7340 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7341 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7343 #: shell32.rc:171
7344 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7345 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7347 #: shell32.rc:178
7348 msgid "Confirm file overwrite"
7349 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7351 #: shell32.rc:177
7352 msgid ""
7353 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7354 "\n"
7355 "Do you want to replace it?"
7356 msgstr ""
7357 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7358 "\n"
7359 "Vil du overskrive den?"
7361 #: shell32.rc:172
7362 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7363 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7365 #: shell32.rc:174
7366 msgid ""
7367 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7368 msgstr ""
7369 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7371 #: shell32.rc:173
7372 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7373 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7375 #: shell32.rc:175
7376 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7377 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7379 #: shell32.rc:176
7380 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7381 msgstr ""
7382 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7383 "permanent istedet for?"
7385 #: shell32.rc:183
7386 msgid ""
7387 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7388 "\n"
7389 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7390 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7391 "the folder?"
7392 msgstr ""
7393 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7394 "\n"
7395 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7396 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7397 "eller kopiere\n"
7398 "mappen?"
7400 #: shell32.rc:248
7401 msgid "New Folder"
7402 msgstr "Ny Mappe"
7404 #: shell32.rc:250
7405 msgid "Wine Control Panel"
7406 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7408 #: shell32.rc:192
7409 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7410 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7412 #: shell32.rc:193
7413 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7414 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7416 #: shell32.rc:195
7417 msgid "Executable files (*.exe)"
7418 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7420 #: shell32.rc:254
7421 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7422 msgstr ""
7423 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7425 #: shell32.rc:256
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7428 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7430 #: shell32.rc:257
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7433 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7435 #: shell32.rc:258
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Confirm deletion"
7438 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7440 #: shell32.rc:259
7441 #, fuzzy
7442 msgid ""
7443 "A file already exists at the path %1.\n"
7444 "\n"
7445 "Do you want to replace it?"
7446 msgstr ""
7447 "Filen findes allerede.\n"
7448 "Vil du erstatte den?"
7450 #: shell32.rc:260
7451 #, fuzzy
7452 msgid ""
7453 "A folder already exists at the path %1.\n"
7454 "\n"
7455 "Do you want to replace it?"
7456 msgstr ""
7457 "Filen findes allerede.\n"
7458 "Vil du erstatte den?"
7460 #: shell32.rc:261
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Confirm overwrite"
7463 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7465 #: shell32.rc:278
7466 msgid ""
7467 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7468 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7469 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7470 "any later version.\n"
7471 "\n"
7472 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7473 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7474 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7475 "more details.\n"
7476 "\n"
7477 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7478 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7479 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7480 msgstr ""
7481 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7482 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7483 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7484 "det) en nyere version.\n"
7485 "\n"
7486 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7487 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7488 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7489 "detaljer.\n"
7490 "\n"
7491 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7492 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7493 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7495 #: shell32.rc:266
7496 msgid "Wine License"
7497 msgstr "Licensbetingelser"
7499 #: shell32.rc:155
7500 msgid "Trash"
7501 msgstr "Papirkurven"
7503 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7504 msgid "Error"
7505 msgstr "Fejl"
7507 #: shlwapi.rc:40
7508 msgid "Don't show me th&is message again"
7509 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
7511 #: shlwapi.rc:43
7512 msgid "&Yes"
7513 msgstr "&Ja"
7515 #: shlwapi.rc:44
7516 msgid "&No"
7517 msgstr "&Nej"
7519 #: shlwapi.rc:27
7520 #, fuzzy
7521 msgid "%d bytes"
7522 msgstr "%ld bytes"
7524 #: shlwapi.rc:28
7525 #, fuzzy
7526 msgctxt "time unit: hours"
7527 msgid " hr"
7528 msgstr " hr"
7530 #: shlwapi.rc:29
7531 #, fuzzy
7532 msgctxt "time unit: minutes"
7533 msgid " min"
7534 msgstr " min"
7536 #: shlwapi.rc:30
7537 #, fuzzy
7538 msgctxt "time unit: seconds"
7539 msgid " sec"
7540 msgstr " sec"
7542 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7543 #, fuzzy
7544 msgctxt "window"
7545 msgid "&Restore"
7546 msgstr ""
7547 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7548 "Genop&ret\n"
7549 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7550 "&Gendan"
7552 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7553 msgid "&Move"
7554 msgstr "&Flyt"
7556 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7557 msgid "&Size"
7558 msgstr "&Størrelse"
7560 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7561 msgid "Mi&nimize"
7562 msgstr "Mi&nimer"
7564 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Ma&ximize"
7567 msgstr ""
7568 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7569 "Ma&ksimér\n"
7570 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7571 "Ma&ksimer"
7573 #: user32.rc:33
7574 msgid "&Close\tAlt-F4"
7575 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7577 #: user32.rc:35
7578 msgid "&About Wine"
7579 msgstr "&Om Wine"
7581 #: user32.rc:46
7582 #, fuzzy
7583 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7584 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7586 #: user32.rc:48
7587 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7588 msgstr ""
7590 #: user32.rc:69
7591 msgid "&More Windows..."
7592 msgstr "&Flere vinduer..."
7594 #: wineps.rc:25
7595 msgid "Paper"
7596 msgstr "Papir"
7598 #: wineps.rc:28
7599 msgid "Paper Si&ze:"
7600 msgstr "&Papirstørrelse:"
7602 #: wineps.rc:31
7603 msgid "Orientation"
7604 msgstr "Retning"
7606 #: wineps.rc:32
7607 msgid "&Portrait"
7608 msgstr "&Portræt"
7610 #: wineps.rc:34
7611 msgid "&Landscape"
7612 msgstr "&Landskab"
7614 #: wineps.rc:36
7615 msgid "Duplex:"
7616 msgstr "Retninger:"
7618 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7619 msgid "Realm"
7620 msgstr "Realm"
7622 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7623 msgid "&Save this password (insecure)"
7624 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
7626 #: wininet.rc:54
7627 msgid "Authentication Required"
7628 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
7630 #: wininet.rc:58
7631 msgid "Server"
7632 msgstr "Server"
7634 #: wininet.rc:74
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Security Warning"
7637 msgstr "Sikkerhed"
7639 #: wininet.rc:77
7640 #, fuzzy
7641 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7642 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7644 #: wininet.rc:79
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Do you want to continue anyway?"
7647 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
7649 #: wininet.rc:25
7650 msgid "LAN Connection"
7651 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7653 #: wininet.rc:26
7654 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7655 msgstr ""
7657 #: wininet.rc:27
7658 #, fuzzy
7659 msgid "The date on the certificate is invalid."
7660 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7662 #: wininet.rc:28
7663 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7664 msgstr ""
7666 #: wininet.rc:29
7667 msgid ""
7668 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7669 msgstr ""
7671 #: winmm.rc:28
7672 msgid "The specified command was carried out."
7673 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7675 #: winmm.rc:29
7676 msgid "Undefined external error."
7677 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7679 #: winmm.rc:30
7680 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7681 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7683 #: winmm.rc:31
7684 msgid "The driver was not enabled."
7685 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7687 #: winmm.rc:32
7688 msgid ""
7689 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7690 "again."
7691 msgstr ""
7692 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7693 "igen."
7695 #: winmm.rc:33
7696 msgid "The specified device handle is invalid."
7697 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7699 #: winmm.rc:34
7700 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7701 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7703 #: winmm.rc:35
7704 msgid ""
7705 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7706 "increase available memory, and then try again."
7707 msgstr ""
7708 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7709 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7711 #: winmm.rc:36
7712 msgid ""
7713 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7714 "which functions and messages the driver supports."
7715 msgstr ""
7716 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7717 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7719 #: winmm.rc:37
7720 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7721 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7723 #: winmm.rc:38
7724 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7725 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7727 #: winmm.rc:39
7728 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7729 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7731 #: winmm.rc:42
7732 #, fuzzy
7733 msgid ""
7734 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7735 "Capabilities function to determine the supported formats."
7736 msgstr ""
7737 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7738 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7740 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7741 msgid ""
7742 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7743 "device, or wait until the data is finished playing."
7744 msgstr ""
7745 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7746 "enheden, eller vent til den er færdig."
7748 #: winmm.rc:44
7749 msgid ""
7750 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7751 "header, and then try again."
7752 msgstr ""
7753 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7754 "headeren og prøv derefter igen."
7756 #: winmm.rc:45
7757 msgid ""
7758 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7759 "and then try again."
7760 msgstr ""
7761 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7762 "prøv igen."
7764 #: winmm.rc:48
7765 msgid ""
7766 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7767 "header, and then try again."
7768 msgstr ""
7769 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7770 "headeren og prøv derefter igen."
7772 #: winmm.rc:50
7773 msgid ""
7774 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7775 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7776 msgstr ""
7777 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7778 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7780 #: winmm.rc:51
7781 msgid ""
7782 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7783 "transmitted, and then try again."
7784 msgstr ""
7785 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7787 #: winmm.rc:52
7788 msgid ""
7789 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7790 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7791 msgstr ""
7792 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7793 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7795 #: winmm.rc:53
7796 msgid ""
7797 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7798 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7799 msgstr ""
7800 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7801 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7803 #: winmm.rc:56
7804 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7805 msgstr ""
7806 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7808 #: winmm.rc:57
7809 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7810 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7812 #: winmm.rc:58
7813 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7814 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7816 #: winmm.rc:59
7817 msgid ""
7818 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7819 "or contact the device manufacturer."
7820 msgstr ""
7821 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7822 "kontakt leverandøren."
7824 #: winmm.rc:60
7825 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7826 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7828 #: winmm.rc:61
7829 msgid ""
7830 "Not enough memory available for this task.\n"
7831 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7832 "again."
7833 msgstr ""
7834 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7835 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7837 #: winmm.rc:62
7838 msgid ""
7839 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7840 "unique alias."
7841 msgstr ""
7842 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7843 "alias."
7845 #: winmm.rc:63
7846 msgid ""
7847 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7848 msgstr ""
7849 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7851 #: winmm.rc:64
7852 msgid "No command was specified."
7853 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7855 #: winmm.rc:65
7856 msgid ""
7857 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7858 "size of the buffer."
7859 msgstr ""
7860 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7861 "størrelsen på bufferen."
7863 #: winmm.rc:66
7864 msgid ""
7865 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7866 "one."
7867 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7869 #: winmm.rc:67
7870 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7871 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7873 #: winmm.rc:68
7874 msgid ""
7875 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7876 "manufacturer about obtaining a new driver."
7877 msgstr ""
7878 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7879 "få en ny driver."
7881 #: winmm.rc:69
7882 msgid ""
7883 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7884 "manufacturer about obtaining a new driver."
7885 msgstr ""
7886 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7887 "driver."
7889 #: winmm.rc:70
7890 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7891 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7893 #: winmm.rc:71
7894 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7895 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7897 #: winmm.rc:72
7898 msgid ""
7899 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7900 msgstr ""
7901 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7902 "rigtigt."
7904 #: winmm.rc:73
7905 msgid "The device driver is not ready."
7906 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7908 #: winmm.rc:74
7909 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7910 msgstr ""
7911 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7913 #: winmm.rc:75
7914 msgid ""
7915 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7916 "access error."
7917 msgstr ""
7918 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7919 "fejl."
7921 #: winmm.rc:76
7922 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7923 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7925 #: winmm.rc:77
7926 #, fuzzy
7927 msgid ""
7928 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7929 "separately to determine which devices caused the error."
7930 msgstr ""
7931 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7932 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7934 #: winmm.rc:78
7935 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7936 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7938 #: winmm.rc:79
7939 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7940 msgstr ""
7941 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7942 "kommando."
7944 #: winmm.rc:80
7945 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7946 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7948 #: winmm.rc:81
7949 msgid ""
7950 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7951 "still connected to the network."
7952 msgstr ""
7953 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7954 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7956 #: winmm.rc:82
7957 msgid ""
7958 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7959 "device name is spelled correctly."
7960 msgstr ""
7961 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7962 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7964 #: winmm.rc:83
7965 msgid ""
7966 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7967 "again."
7968 msgstr ""
7969 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7970 "og prøv igen."
7972 #: winmm.rc:84
7973 msgid ""
7974 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7975 "alias."
7976 msgstr ""
7977 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7979 #: winmm.rc:85
7980 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7981 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7983 #: winmm.rc:86
7984 msgid ""
7985 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7986 "parameter with each 'open' command."
7987 msgstr ""
7988 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7989 "'open'-kommando for at dele den."
7991 #: winmm.rc:87
7992 msgid ""
7993 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7994 "Please supply one."
7995 msgstr ""
7996 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7997 "enhedsnafn."
7999 #: winmm.rc:88
8000 msgid ""
8001 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8002 "documentation for valid formats."
8003 msgstr ""
8004 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8005 "dokumentationen efter gyldige formater."
8007 #: winmm.rc:89
8008 msgid ""
8009 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8010 "supply one."
8011 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8013 #: winmm.rc:90
8014 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8015 msgstr ""
8016 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8018 #: winmm.rc:91
8019 msgid ""
8020 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8021 "may be corrupt, or not in the correct format."
8022 msgstr ""
8023 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8024 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8026 #: winmm.rc:92
8027 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8028 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8030 #: winmm.rc:93
8031 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8032 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8034 #: winmm.rc:94
8035 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8036 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8038 #: winmm.rc:95
8039 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8040 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8042 #: winmm.rc:96
8043 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8044 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8046 #: winmm.rc:97
8047 msgid ""
8048 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8049 "sequence, and then try again."
8050 msgstr ""
8051 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8052 "og prøv igen."
8054 #: winmm.rc:98
8055 msgid ""
8056 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8057 "the device is closed, and then try again."
8058 msgstr ""
8059 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8060 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8062 #: winmm.rc:99
8063 msgid ""
8064 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8065 "characters, followed by a period and an extension."
8066 msgstr ""
8067 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8068 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8070 #: winmm.rc:100
8071 msgid ""
8072 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8073 msgstr ""
8074 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8076 #: winmm.rc:101
8077 msgid ""
8078 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8079 "in Control Panel to install the device."
8080 msgstr ""
8081 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8082 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8084 #: winmm.rc:102
8085 msgid ""
8086 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8087 "restarting your computer."
8088 msgstr ""
8089 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
8090 "eller at genstarte din computer."
8092 #: winmm.rc:103
8093 msgid ""
8094 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8095 "cannot change directories."
8096 msgstr ""
8097 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
8098 "kan skifte folder."
8100 #: winmm.rc:104
8101 msgid ""
8102 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8103 "change drives."
8104 msgstr ""
8105 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
8106 "kan skifte drev."
8108 #: winmm.rc:105
8109 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8110 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
8112 #: winmm.rc:106
8113 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8114 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
8116 #: winmm.rc:107
8117 msgid ""
8118 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8119 msgstr ""
8120 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
8122 #: winmm.rc:108
8123 msgid ""
8124 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8125 "until a wave device is free, and then try again."
8126 msgstr ""
8127 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
8128 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
8130 #: winmm.rc:109
8131 msgid ""
8132 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8133 "until the device is free, and then try again."
8134 msgstr ""
8135 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
8136 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
8138 #: winmm.rc:110
8139 msgid ""
8140 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8141 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8142 msgstr ""
8143 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
8144 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
8146 #: winmm.rc:111
8147 msgid ""
8148 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8149 "until the device is free, and then try again."
8150 msgstr ""
8151 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
8152 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
8154 #: winmm.rc:112
8155 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8156 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
8158 #: winmm.rc:113
8159 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8160 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
8162 #: winmm.rc:114
8163 msgid ""
8164 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8165 "the Drivers option to install the wave device."
8166 msgstr ""
8167 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
8168 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8170 #: winmm.rc:115
8171 msgid ""
8172 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8173 "format."
8174 msgstr ""
8175 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
8177 #: winmm.rc:116
8178 msgid ""
8179 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8180 "the Drivers option to install the wave device."
8181 msgstr ""
8182 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
8183 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8185 #: winmm.rc:117
8186 msgid ""
8187 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8188 "format."
8189 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
8191 #: winmm.rc:122
8192 msgid ""
8193 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8194 "You can't use them together."
8195 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
8197 #: winmm.rc:124
8198 msgid ""
8199 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8200 "again."
8201 msgstr ""
8202 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
8203 "prøv igen."
8205 #: winmm.rc:127
8206 msgid ""
8207 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8208 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8209 msgstr ""
8210 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
8211 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
8213 #: winmm.rc:125
8214 msgid ""
8215 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8216 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8217 "setup."
8218 msgstr ""
8219 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
8220 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
8221 "ændre opsætningen."
8223 #: winmm.rc:126
8224 msgid "An error occurred with the specified port."
8225 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
8227 #: winmm.rc:129
8228 msgid ""
8229 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8230 "these applications; then, try again."
8231 msgstr ""
8232 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
8233 "programmer og prøv igen."
8235 #: winmm.rc:128
8236 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8237 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
8239 #: winmm.rc:123
8240 msgid ""
8241 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8242 "Control Panel to install a MIDI driver."
8243 msgstr ""
8244 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
8245 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
8247 #: winmm.rc:118
8248 msgid "There is no display window."
8249 msgstr "Der er ikke noget vindue."
8251 #: winmm.rc:119
8252 msgid "Could not create or use window."
8253 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
8255 #: winmm.rc:120
8256 msgid ""
8257 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8258 "check your disk or network connection."
8259 msgstr ""
8260 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
8261 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
8263 #: winmm.rc:121
8264 msgid ""
8265 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8266 "are still connected to the network."
8267 msgstr ""
8268 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8269 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
8271 #: winspool.rc:34
8272 msgid "Print to File"
8273 msgstr "Udskriv til fil"
8275 #: winspool.rc:37
8276 msgid "&Output File Name:"
8277 msgstr "&filnavn:"
8279 #: winspool.rc:28
8280 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8281 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
8283 #: winspool.rc:29
8284 msgid "Unable to create the output file."
8285 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
8287 #: wldap32.rc:27
8288 msgid "Success"
8289 msgstr ""
8291 #: wldap32.rc:28
8292 msgid "Operations Error"
8293 msgstr "Operationsfejl"
8295 #: wldap32.rc:29
8296 msgid "Protocol Error"
8297 msgstr "Protokolfejl"
8299 #: wldap32.rc:30
8300 msgid "Time Limit Exceeded"
8301 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
8303 #: wldap32.rc:31
8304 msgid "Size Limit Exceeded"
8305 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
8307 #: wldap32.rc:32
8308 msgid "Compare False"
8309 msgstr "Sammenligning falsk"
8311 #: wldap32.rc:33
8312 msgid "Compare True"
8313 msgstr "Sammenligning sand"
8315 #: wldap32.rc:34
8316 msgid "Authentication Method Not Supported"
8317 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
8319 #: wldap32.rc:35
8320 msgid "Strong Authentication Required"
8321 msgstr "Stærk autentisering kræves"
8323 #: wldap32.rc:36
8324 msgid "Referral (v2)"
8325 msgstr "Henvisning (v2)"
8327 #: wldap32.rc:37
8328 msgid "Referral"
8329 msgstr "Henvisning"
8331 #: wldap32.rc:38
8332 msgid "Administration Limit Exceeded"
8333 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
8335 #: wldap32.rc:39
8336 msgid "Unavailable Critical Extension"
8337 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
8339 #: wldap32.rc:40
8340 msgid "Confidentiality Required"
8341 msgstr "Kræver konfidencialitet"
8343 #: wldap32.rc:43
8344 msgid "No Such Attribute"
8345 msgstr "Kender ikke attribut"
8347 #: wldap32.rc:44
8348 msgid "Undefined Type"
8349 msgstr "Udefineret type"
8351 #: wldap32.rc:45
8352 msgid "Inappropriate Matching"
8353 msgstr "Upassende sammenligning"
8355 #: wldap32.rc:46
8356 msgid "Constraint Violation"
8357 msgstr "Begrænsning overskredet"
8359 #: wldap32.rc:47
8360 msgid "Attribute Or Value Exists"
8361 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
8363 #: wldap32.rc:48
8364 msgid "Invalid Syntax"
8365 msgstr "Ugyldig syntaks"
8367 #: wldap32.rc:59
8368 msgid "No Such Object"
8369 msgstr "Objekt eksistere ikke"
8371 #: wldap32.rc:60
8372 msgid "Alias Problem"
8373 msgstr "Alias problem"
8375 #: wldap32.rc:61
8376 msgid "Invalid DN Syntax"
8377 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
8379 #: wldap32.rc:62
8380 msgid "Is Leaf"
8381 msgstr "Er blad"
8383 #: wldap32.rc:63
8384 msgid "Alias Dereference Problem"
8385 msgstr "Problem med alias dereference"
8387 #: wldap32.rc:75
8388 msgid "Inappropriate Authentication"
8389 msgstr "Upassende autenticering"
8391 #: wldap32.rc:76
8392 msgid "Invalid Credentials"
8393 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8395 #: wldap32.rc:77
8396 msgid "Insufficient Rights"
8397 msgstr "Manglende rettigheder"
8399 #: wldap32.rc:78
8400 msgid "Busy"
8401 msgstr "Optaget"
8403 #: wldap32.rc:79
8404 msgid "Unavailable"
8405 msgstr "Utilgængelig"
8407 #: wldap32.rc:80
8408 msgid "Unwilling To Perform"
8409 msgstr "Uvillig til at udføre"
8411 #: wldap32.rc:81
8412 msgid "Loop Detected"
8413 msgstr "Løkke opdaget"
8415 #: wldap32.rc:87
8416 msgid "Sort Control Missing"
8417 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8419 #: wldap32.rc:88
8420 msgid "Index range error"
8421 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8423 #: wldap32.rc:91
8424 msgid "Naming Violation"
8425 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8427 #: wldap32.rc:92
8428 msgid "Object Class Violation"
8429 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8431 #: wldap32.rc:93
8432 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8433 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8435 #: wldap32.rc:94
8436 msgid "Not allowed on RDN"
8437 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8439 #: wldap32.rc:95
8440 msgid "Already Exists"
8441 msgstr "Findes allerede"
8443 #: wldap32.rc:96
8444 msgid "No Object Class Mods"
8445 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8447 #: wldap32.rc:97
8448 msgid "Results Too Large"
8449 msgstr "Resultaterne er for store"
8451 #: wldap32.rc:98
8452 msgid "Affects Multiple DSAs"
8453 msgstr "Berører flere DSA'er"
8455 #: wldap32.rc:107
8456 msgid "Other"
8457 msgstr "Anden"
8459 #: wldap32.rc:108
8460 msgid "Server Down"
8461 msgstr "Server nede"
8463 #: wldap32.rc:109
8464 msgid "Local Error"
8465 msgstr "Lokal fejl"
8467 #: wldap32.rc:110
8468 msgid "Encoding Error"
8469 msgstr "Kodings fejl"
8471 #: wldap32.rc:111
8472 msgid "Decoding Error"
8473 msgstr "Dekodings fejl"
8475 #: wldap32.rc:112
8476 msgid "Timeout"
8477 msgstr "Tidsafbrud"
8479 #: wldap32.rc:113
8480 msgid "Auth Unknown"
8481 msgstr "Ukendt autentikering"
8483 #: wldap32.rc:114
8484 msgid "Filter Error"
8485 msgstr "Filter fejl"
8487 #: wldap32.rc:115
8488 msgid "User Cancelled"
8489 msgstr "Bruger afbrød"
8491 #: wldap32.rc:116
8492 msgid "Parameter Error"
8493 msgstr "Parameter fejl"
8495 #: wldap32.rc:117
8496 msgid "No Memory"
8497 msgstr "Intet hukommelse"
8499 #: wldap32.rc:118
8500 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8501 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8503 #: wldap32.rc:119
8504 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8505 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8507 #: wldap32.rc:120
8508 msgid "Specified control was not found in message"
8509 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8511 #: wldap32.rc:121
8512 msgid "No result present in message"
8513 msgstr "Ingen resultater i besked"
8515 #: wldap32.rc:122
8516 msgid "More results returned"
8517 msgstr "Flere resultater returneret"
8519 #: wldap32.rc:123
8520 msgid "Loop while handling referrals"
8521 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8523 #: wldap32.rc:124
8524 msgid "Referral hop limit exceeded"
8525 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8527 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8528 msgid ""
8529 "Not Yet Implemented\n"
8530 "\n"
8531 msgstr ""
8532 "Ikke implementeret endnu\n"
8533 "\n"
8535 #: attrib.rc:28
8536 #, fuzzy
8537 msgid "%1: File Not Found\n"
8538 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8540 #: attrib.rc:47
8541 msgid ""
8542 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8543 "\n"
8544 "Syntax:\n"
8545 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8546 "       [/S [/D]]\n"
8547 "\n"
8548 "Where:\n"
8549 "\n"
8550 "  +   Sets an attribute.\n"
8551 "  -   Clears an attribute.\n"
8552 "  R   Read-only file attribute.\n"
8553 "  A   Archive file attribute.\n"
8554 "  S   System file attribute.\n"
8555 "  H   Hidden file attribute.\n"
8556 "  [drive:][path][filename]\n"
8557 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8558 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8559 "  /D  Processes folders as well.\n"
8560 msgstr ""
8562 #: clock.rc:29
8563 msgid "Ana&log"
8564 msgstr "&Analog"
8566 #: clock.rc:30
8567 msgid "Digi&tal"
8568 msgstr "&Digital"
8570 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8571 msgid "&Font..."
8572 msgstr "&Skrifttype..."
8574 #: clock.rc:34
8575 msgid "&Without Titlebar"
8576 msgstr "Skjul Titel&linie"
8578 #: clock.rc:36
8579 msgid "&Seconds"
8580 msgstr "Se&kunder"
8582 #: clock.rc:37
8583 msgid "&Date"
8584 msgstr "Da&to"
8586 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8587 msgid "&Always on Top"
8588 msgstr "&Altid øverst"
8590 #: clock.rc:42
8591 #, fuzzy
8592 msgid "&About Clock"
8593 msgstr "&Om Ur..."
8595 #: clock.rc:48
8596 msgid "Clock"
8597 msgstr "Ur"
8599 #: cmd.rc:37
8600 msgid ""
8601 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8602 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8603 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8604 "called procedure.\n"
8605 "\n"
8606 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8607 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8608 msgstr ""
8609 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8610 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8611 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8612 "til den kaldte procedure.\n"
8613 "\n"
8614 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8615 "proceduren arves af kalderen.\n"
8617 #: cmd.rc:40
8618 msgid ""
8619 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8620 "default directory.\n"
8621 msgstr "Hjælp til CD\n"
8623 #: cmd.rc:41
8624 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8625 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8627 #: cmd.rc:43
8628 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8629 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8631 #: cmd.rc:45
8632 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8633 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8635 #: cmd.rc:46
8636 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8637 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8639 #: cmd.rc:47
8640 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8641 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8643 #: cmd.rc:48
8644 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8645 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8647 #: cmd.rc:49
8648 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8649 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8651 #: cmd.rc:59
8652 msgid ""
8653 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8654 "\n"
8655 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8656 "on the terminal device before they are executed.\n"
8657 "\n"
8658 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8659 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8660 "preceding it with an @ sign.\n"
8661 msgstr ""
8662 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8663 "\n"
8664 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8665 "terminalenheden før de køres.\n"
8666 "\n"
8667 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8668 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8669 "et @-tegn foran den.\n"
8671 #: cmd.rc:61
8672 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8673 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8675 #: cmd.rc:69
8676 msgid ""
8677 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8678 "\n"
8679 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8680 "\n"
8681 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8682 "not exist in wine's cmd.\n"
8683 msgstr ""
8684 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8685 "\n"
8686 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8687 "\n"
8688 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8690 #: cmd.rc:81
8691 msgid ""
8692 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8693 "batch file.\n"
8694 "\n"
8695 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8696 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8697 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8698 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8699 "label terminates the batch file execution.\n"
8700 "\n"
8701 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8702 msgstr ""
8703 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8704 "\n"
8705 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8706 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8707 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8708 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8709 "kørslen af den batchfil.\n"
8710 "\n"
8711 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8713 #: cmd.rc:84
8714 msgid ""
8715 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8716 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8717 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8719 #: cmd.rc:94
8720 #, fuzzy
8721 msgid ""
8722 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8723 "\n"
8724 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8725 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8726 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8727 "\n"
8728 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8729 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8730 msgstr ""
8731 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8732 "\n"
8733 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8734 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8735 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8736 "\n"
8737 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8738 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8740 #: cmd.rc:100
8741 msgid ""
8742 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8743 "\n"
8744 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8745 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8746 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8747 msgstr ""
8748 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8749 "\n"
8750 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8751 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8752 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8754 #: cmd.rc:103
8755 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8756 msgstr "Hjælp til MD\n"
8758 #: cmd.rc:104
8759 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8760 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8762 #: cmd.rc:111
8763 msgid ""
8764 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8765 "\n"
8766 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8767 "subdirectories\n"
8768 "below the item are moved as well.\n"
8769 "\n"
8770 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8771 msgstr ""
8772 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8773 "filsystemet.\n"
8774 "\n"
8775 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8776 "underkatalogene også i den.\n"
8777 "\n"
8778 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8779 "drevbogstaver.\n"
8781 #: cmd.rc:122
8782 msgid ""
8783 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8784 "\n"
8785 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8786 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8787 "PATH command with the new value.\n"
8788 "\n"
8789 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8790 "variable, for example:\n"
8791 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8792 msgstr ""
8793 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8794 "\n"
8795 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8796 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8797 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8798 "\n"
8799 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8800 "eksempel:\n"
8801 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8803 #: cmd.rc:128
8804 #, fuzzy
8805 msgid ""
8806 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8807 "\n"
8808 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8809 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8810 msgstr ""
8811 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8812 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8813 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8814 "forsvinder ud\n"
8815 "væk fra skærmen..\n"
8817 #: cmd.rc:149
8818 #, fuzzy
8819 msgid ""
8820 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8821 "\n"
8822 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8823 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8824 "\n"
8825 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8826 "\n"
8827 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8828 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8829 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8830 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8831 "\n"
8832 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8833 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8834 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8835 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8836 "\n"
8837 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8838 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8839 msgstr ""
8840 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8841 "\n"
8842 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8843 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8844 "\n"
8845 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8846 "\n"
8847 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8848 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8849 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8850 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8851 "\n"
8852 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8853 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8854 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8855 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8856 "\n"
8857 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8858 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8860 #: cmd.rc:153
8861 msgid ""
8862 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8863 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8864 msgstr ""
8865 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8866 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8867 "fil.\n"
8869 #: cmd.rc:156
8870 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8871 msgstr "Hjælp til REN\n"
8873 #: cmd.rc:157
8874 #, fuzzy
8875 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8876 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8878 #: cmd.rc:159
8879 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8880 msgstr "Hjælp til RD\n"
8882 #: cmd.rc:160
8883 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8884 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8886 #: cmd.rc:178
8887 msgid ""
8888 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8889 "\n"
8890 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8891 "\n"
8892 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8893 "\n"
8894 "SET <variable>=<value>\n"
8895 "\n"
8896 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8897 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8898 "have embedded spaces.\n"
8899 "\n"
8900 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8901 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8902 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8903 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8904 msgstr ""
8905 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8906 "\n"
8907 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8908 "\n"
8909 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8910 "\n"
8911 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8912 "\n"
8913 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8914 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8915 "mellemrum.\n"
8916 "\n"
8917 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8918 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8919 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8920 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8922 #: cmd.rc:183
8923 msgid ""
8924 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8925 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8926 "if called from the command line.\n"
8927 msgstr ""
8928 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8929 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8930 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8932 #: cmd.rc:185
8933 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8934 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8936 #: cmd.rc:187
8937 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8938 msgstr ""
8939 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8940 "TITLE [streng]\n"
8942 #: cmd.rc:191
8943 msgid ""
8944 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8945 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8946 msgstr ""
8947 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8948 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8949 "tekst.\n"
8951 #: cmd.rc:200
8952 msgid ""
8953 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8954 "\n"
8955 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8956 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8957 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8958 "\n"
8959 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8960 msgstr ""
8961 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8962 " Gyldige måder er:\n"
8963 "\n"
8964 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8965 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8966 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8967 "\n"
8968 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8970 #: cmd.rc:203
8971 #, fuzzy
8972 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8973 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8975 #: cmd.rc:205
8976 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8977 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8979 #: cmd.rc:209
8980 msgid ""
8981 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8982 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8983 msgstr ""
8985 #: cmd.rc:217
8986 msgid ""
8987 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8988 "\n"
8989 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8990 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8991 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8992 "settings are restored.\n"
8993 msgstr ""
8995 #: cmd.rc:220
8996 msgid ""
8997 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8998 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8999 msgstr ""
9000 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9001 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9003 #: cmd.rc:223
9004 msgid ""
9005 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9006 "PUSHD.\n"
9007 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9009 #: cmd.rc:231
9010 msgid ""
9011 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9012 "\n"
9013 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9014 "\n"
9015 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9016 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9017 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9018 "association, if any.\n"
9019 msgstr ""
9021 #: cmd.rc:242
9022 msgid ""
9023 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9024 "\n"
9025 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9026 "\n"
9027 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9028 "currently defined.\n"
9029 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9030 "if any.\n"
9031 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9032 "associated to the specified file type.\n"
9033 msgstr ""
9035 #: cmd.rc:244
9036 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9037 msgstr ""
9038 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9040 #: cmd.rc:248
9041 msgid ""
9042 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9043 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9044 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9045 msgstr ""
9047 #: cmd.rc:252
9048 msgid ""
9049 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9050 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9051 msgstr ""
9052 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9053 "program CMD blev startet af.\n"
9055 #: cmd.rc:289
9056 #, fuzzy
9057 msgid ""
9058 "CMD built-in commands are:\n"
9059 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9060 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9061 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9062 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9063 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9064 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9065 "COPY\t\tCopy file\n"
9066 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9067 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9068 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9069 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9070 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9071 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9072 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9073 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9074 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9075 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9076 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9077 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9078 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9079 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9080 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9081 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9082 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9083 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9084 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9085 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9086 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9087 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9088 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9089 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9090 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9091 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9092 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9093 "\n"
9094 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9095 msgstr ""
9096 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
9097 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
9098 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
9099 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
9100 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
9101 "COPY\t\tKopierer filer\n"
9102 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
9103 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
9104 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
9105 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
9106 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
9107 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
9108 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
9109 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9110 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
9111 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
9112 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
9113 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
9114 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
9115 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
9116 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
9117 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
9118 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
9119 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
9120 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
9121 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
9122 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
9123 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
9124 "\n"
9125 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
9127 #: cmd.rc:291
9128 msgid "Are you sure"
9129 msgstr "Er du sikker"
9131 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9132 msgctxt "Yes key"
9133 msgid "Y"
9134 msgstr "J"
9136 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9137 msgctxt "No key"
9138 msgid "N"
9139 msgstr "N"
9141 #: cmd.rc:294
9142 msgid "File association missing for extension %s\n"
9143 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
9145 #: cmd.rc:295
9146 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9147 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
9149 #: cmd.rc:296
9150 msgid "Overwrite %s"
9151 msgstr "Overskriv %s"
9153 #: cmd.rc:297
9154 msgid "More..."
9155 msgstr "Mere..."
9157 #: cmd.rc:298
9158 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9159 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
9161 #: cmd.rc:300
9162 msgid "Argument missing\n"
9163 msgstr "Argument mangler\n"
9165 #: cmd.rc:301
9166 msgid "Syntax error\n"
9167 msgstr "Syntaks fejl\n"
9169 #: cmd.rc:302
9170 msgid "%s: File Not Found\n"
9171 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9173 #: cmd.rc:303
9174 msgid "No help available for %s\n"
9175 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
9177 #: cmd.rc:304
9178 msgid "Target to GOTO not found\n"
9179 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
9181 #: cmd.rc:305
9182 msgid "Current Date is %s\n"
9183 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
9185 #: cmd.rc:306
9186 msgid "Current Time is %s\n"
9187 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
9189 #: cmd.rc:307
9190 msgid "Enter new date: "
9191 msgstr "Skriv ny dato: "
9193 #: cmd.rc:308
9194 msgid "Enter new time: "
9195 msgstr "Skriv ny tid: "
9197 #: cmd.rc:309
9198 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9199 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
9201 #: cmd.rc:310
9202 msgid "Failed to open '%s'\n"
9203 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
9205 #: cmd.rc:311
9206 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9207 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
9209 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9210 msgctxt "All key"
9211 msgid "A"
9212 msgstr "A"
9214 #: cmd.rc:313
9215 msgid "%s, Delete"
9216 msgstr "%s, Slet"
9218 #: cmd.rc:314
9219 msgid "Echo is %s\n"
9220 msgstr "Echo er %s\n"
9222 #: cmd.rc:315
9223 msgid "Verify is %s\n"
9224 msgstr "Verify er %s\n"
9226 #: cmd.rc:316
9227 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9228 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
9230 #: cmd.rc:317
9231 msgid "Parameter error\n"
9232 msgstr "Parameter fejl\n"
9234 #: cmd.rc:318
9235 msgid ""
9236 "Volume in drive %c is %s\n"
9237 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9238 "\n"
9239 msgstr ""
9240 "Volumen i drevet %c er %s\n"
9241 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
9242 "\n"
9244 #: cmd.rc:319
9245 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9246 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
9248 #: cmd.rc:320
9249 msgid "PATH not found\n"
9250 msgstr "PATH ikke fundet\n"
9252 #: cmd.rc:321
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Press any key to continue... "
9255 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
9257 #: cmd.rc:322
9258 msgid "Wine Command Prompt"
9259 msgstr "Wine Command Prompt"
9261 #: cmd.rc:323
9262 msgid "CMD Version %s\n"
9263 msgstr "CMD Version %s\n"
9265 #: cmd.rc:324
9266 msgid "More? "
9267 msgstr "Mere? "
9269 #: cmd.rc:325
9270 msgid "The input line is too long.\n"
9271 msgstr ""
9273 #: dxdiag.rc:27
9274 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9275 msgstr ""
9277 #: dxdiag.rc:28
9278 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9279 msgstr ""
9281 #: explorer.rc:28
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Wine Explorer"
9284 msgstr "Wine Internet Explorer"
9286 #: explorer.rc:29
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Location:"
9289 msgstr "Placering"
9291 #: hostname.rc:27
9292 msgid "Usage: hostname\n"
9293 msgstr ""
9295 #: hostname.rc:28
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9298 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9300 #: hostname.rc:29
9301 msgid ""
9302 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9303 "utility.\n"
9304 msgstr ""
9306 #: ipconfig.rc:27
9307 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9308 msgstr ""
9310 #: ipconfig.rc:28
9311 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9312 msgstr ""
9314 #: ipconfig.rc:29
9315 msgid "%1 adapter %2\n"
9316 msgstr ""
9318 #: ipconfig.rc:30
9319 msgid "Ethernet"
9320 msgstr ""
9322 #: ipconfig.rc:32
9323 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9324 msgstr ""
9326 #: ipconfig.rc:34
9327 msgid "Hostname"
9328 msgstr ""
9330 #: ipconfig.rc:35
9331 msgid "Node type"
9332 msgstr ""
9334 #: ipconfig.rc:36
9335 msgid "Broadcast"
9336 msgstr ""
9338 #: ipconfig.rc:37
9339 msgid "Peer-to-peer"
9340 msgstr ""
9342 #: ipconfig.rc:38
9343 msgid "Mixed"
9344 msgstr ""
9346 #: ipconfig.rc:39
9347 msgid "Hybrid"
9348 msgstr ""
9350 #: ipconfig.rc:40
9351 msgid "IP routing enabled"
9352 msgstr ""
9354 #: ipconfig.rc:42
9355 msgid "Physical address"
9356 msgstr ""
9358 #: ipconfig.rc:43
9359 msgid "DHCP enabled"
9360 msgstr ""
9362 #: ipconfig.rc:46
9363 msgid "Default gateway"
9364 msgstr ""
9366 #: net.rc:27
9367 #, fuzzy
9368 msgid ""
9369 "The syntax of this command is:\n"
9370 "\n"
9371 "NET command [arguments]\n"
9372 "    -or-\n"
9373 "NET command /HELP\n"
9374 "\n"
9375 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9376 msgstr ""
9377 "Sådan for du hjælp:\n"
9378 "\n"
9379 "NET HELP kommando\n"
9380 "    -eller-\n"
9381 "NET kommando /HELP\n"
9382 "\n"
9383 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
9384 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9386 #: net.rc:28
9387 msgid ""
9388 "The syntax of this command is:\n"
9389 "\n"
9390 "NET START [service]\n"
9391 "\n"
9392 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9393 "'service' is the name of the service to start.\n"
9394 msgstr ""
9396 #: net.rc:29
9397 msgid ""
9398 "The syntax of this command is:\n"
9399 "\n"
9400 "NET STOP service\n"
9401 "\n"
9402 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9403 msgstr ""
9405 #: net.rc:30
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9408 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9410 #: net.rc:31
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Could not stop service %1\n"
9413 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9415 #: net.rc:32
9416 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9417 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9419 #: net.rc:33
9420 msgid "Could not get handle to service.\n"
9421 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9423 #: net.rc:34
9424 #, fuzzy
9425 msgid "The %1 service is starting.\n"
9426 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9428 #: net.rc:35
9429 #, fuzzy
9430 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9431 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9433 #: net.rc:36
9434 #, fuzzy
9435 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9436 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9438 #: net.rc:37
9439 #, fuzzy
9440 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9441 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9443 #: net.rc:38
9444 #, fuzzy
9445 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9446 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9448 #: net.rc:39
9449 #, fuzzy
9450 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9451 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9453 #: net.rc:41
9454 msgid "There are no entries in the list.\n"
9455 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9457 #: net.rc:42
9458 msgid ""
9459 "\n"
9460 "Status  Local   Remote\n"
9461 "---------------------------------------------------------------\n"
9462 msgstr ""
9463 "\n"
9464 "Status    Lokal   Remote\n"
9465 "---------------------------------------------------------------\n"
9467 #: net.rc:43
9468 #, fuzzy
9469 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9470 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9472 #: net.rc:45
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Paused"
9475 msgstr "&Pause"
9477 #: net.rc:46
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Disconnected"
9480 msgstr "Rør forbundet\n"
9482 #: net.rc:47
9483 #, fuzzy
9484 msgid "A network error occurred"
9485 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9487 #: net.rc:48
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Connection is being made"
9490 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9492 #: net.rc:49
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Reconnecting"
9495 msgstr "Tilslutter til %s"
9497 #: net.rc:40
9498 #, fuzzy
9499 msgid "The following services are running:\n"
9500 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9502 #: notepad.rc:27
9503 msgid "&New\tCtrl+N"
9504 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9506 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9507 #, fuzzy
9508 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9509 msgstr ""
9510 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9511 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9512 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9513 "&Åben...\tCtrl+O"
9515 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9516 #, fuzzy
9517 msgid "&Save\tCtrl+S"
9518 msgstr ""
9519 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9520 "&Gem\tCtrl+S\n"
9521 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9522 "&Gemme\tCtrl+S"
9524 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9525 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9526 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9528 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9529 msgid "Page Se&tup..."
9530 msgstr "Side&opsætning..."
9532 #: notepad.rc:34
9533 msgid "P&rinter Setup..."
9534 msgstr "&Indstil printer..."
9536 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&Edit"
9539 msgstr ""
9540 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9541 "&Rediger\n"
9542 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9543 "R&ediger"
9545 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9546 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9547 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9549 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9550 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9551 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9553 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9554 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9555 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9557 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9558 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9559 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9561 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9562 #: winefile.rc:29
9563 msgid "&Delete\tDel"
9564 msgstr "&Slet\tDel"
9566 #: notepad.rc:46
9567 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9568 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9570 #: notepad.rc:47
9571 msgid "&Time/Date\tF5"
9572 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9574 #: notepad.rc:49
9575 msgid "&Wrap long lines"
9576 msgstr "&Tekstombrydning"
9578 #: notepad.rc:53
9579 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9580 msgstr "&Søg..."
9582 #: notepad.rc:54
9583 msgid "&Search next\tF3"
9584 msgstr "&Find næste\tF3"
9586 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9587 #, fuzzy
9588 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9589 msgstr ""
9590 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9591 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9592 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9593 "E&rstat...\tCtrl+H"
9595 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9596 #, fuzzy
9597 msgid "&Contents\tF1"
9598 msgstr "&Indhold"
9600 #: notepad.rc:59
9601 msgid "&About Notepad"
9602 msgstr "&Om Notesblok"
9604 #: notepad.rc:105
9605 msgid "Page Setup"
9606 msgstr "Sideopsætning"
9608 #: notepad.rc:107
9609 msgid "&Header:"
9610 msgstr "&Sidehoved:"
9612 #: notepad.rc:109
9613 msgid "&Footer:"
9614 msgstr "Side&fod:"
9616 #: notepad.rc:112
9617 msgid "&Margins (millimeters):"
9618 msgstr "Margener:"
9620 #: notepad.rc:113
9621 msgid "&Left:"
9622 msgstr "&Venstre:"
9624 #: notepad.rc:115
9625 msgid "&Top:"
9626 msgstr "&Top:"
9628 #: notepad.rc:117
9629 msgid "&Right:"
9630 msgstr "&Højre:"
9632 #: notepad.rc:119
9633 msgid "&Bottom:"
9634 msgstr "&Bund:"
9636 #: notepad.rc:131
9637 msgid "Encoding:"
9638 msgstr "Kodning:"
9640 #: notepad.rc:66
9641 msgid "Page &p"
9642 msgstr "Side &p"
9644 #: notepad.rc:68
9645 msgid "Notepad"
9646 msgstr "Notesblok"
9648 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9649 #, fuzzy
9650 msgid "ERROR"
9651 msgstr ""
9652 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9653 "FEJL\n"
9654 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9655 "FEIL"
9657 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9658 msgid "WARNING"
9659 msgstr "ADVARSEL"
9661 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9662 msgid "Information"
9663 msgstr "Information"
9665 #: notepad.rc:73
9666 msgid "Untitled"
9667 msgstr "(ikke-navngivet)"
9669 #: notepad.rc:76
9670 msgid "Text files (*.txt)"
9671 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9673 #: notepad.rc:79
9674 msgid ""
9675 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9676 "Please use a different editor."
9677 msgstr ""
9678 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9679 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9681 #: notepad.rc:81
9682 #, fuzzy
9683 msgid ""
9684 "You did not enter any text.\n"
9685 "Please type something and try again."
9686 msgstr ""
9687 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9688 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9690 #: notepad.rc:83
9691 msgid ""
9692 "File '%s' does not exist.\n"
9693 "\n"
9694 "Do you want to create a new file?"
9695 msgstr ""
9696 "Filen '%s'\n"
9697 "findes ikke\n"
9698 "\n"
9699 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9701 #: notepad.rc:85
9702 msgid ""
9703 "File '%s' has been modified.\n"
9704 "\n"
9705 "Would you like to save the changes?"
9706 msgstr ""
9707 "Filen '%s'\n"
9708 "er blevet ændret\n"
9709 "\n"
9710 " Vil du gemme ændringerne ?"
9712 #: notepad.rc:86
9713 msgid "'%s' could not be found."
9714 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9716 #: notepad.rc:88
9717 msgid ""
9718 "Not enough memory to complete this task.\n"
9719 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9720 msgstr ""
9721 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9722 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9723 "igen."
9725 #: notepad.rc:90
9726 msgid "Unicode (UTF-16)"
9727 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9729 #: notepad.rc:91
9730 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9731 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9733 #: notepad.rc:92
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Unicode (UTF-8)"
9736 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9738 #: notepad.rc:99
9739 #, fuzzy
9740 msgid ""
9741 "%1\n"
9742 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9743 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9744 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9745 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9746 "Continue?"
9747 msgstr ""
9748 "%s\n"
9749 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9750 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9751 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9752 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9753 "Fortsæt?"
9755 #: oleview.rc:29
9756 msgid "&Bind to file..."
9757 msgstr "&Knyt til fil..."
9759 #: oleview.rc:30
9760 msgid "&View TypeLib..."
9761 msgstr "&Vis TypeLib..."
9763 #: oleview.rc:32
9764 #, fuzzy
9765 msgid "&System Configuration"
9766 msgstr "&Systemopsætning..."
9768 #: oleview.rc:33
9769 msgid "&Run the Registry Editor"
9770 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9772 #: oleview.rc:37
9773 msgid "&Object"
9774 msgstr "&Objekt"
9776 #: oleview.rc:39
9777 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9778 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9780 #: oleview.rc:41
9781 msgid "&In-process server"
9782 msgstr ""
9784 #: oleview.rc:42
9785 msgid "In-process &handler"
9786 msgstr ""
9788 #: oleview.rc:43
9789 #, fuzzy
9790 msgid "&Local server"
9791 msgstr "Lokal fejl"
9793 #: oleview.rc:44
9794 #, fuzzy
9795 msgid "&Remote server"
9796 msgstr "&Fjern..."
9798 #: oleview.rc:47
9799 msgid "View &Type information"
9800 msgstr "Vis &type-information"
9802 #: oleview.rc:49
9803 msgid "Create &Instance"
9804 msgstr "Opret &instans"
9806 #: oleview.rc:50
9807 msgid "Create Instance &On..."
9808 msgstr "&Opret instans på..."
9810 #: oleview.rc:51
9811 msgid "&Release Instance"
9812 msgstr "&Frigiv instans"
9814 #: oleview.rc:53
9815 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9816 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9818 #: oleview.rc:54
9819 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9820 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9822 #: oleview.rc:60
9823 msgid "&Expert mode"
9824 msgstr "&Ekspert mode"
9826 #: oleview.rc:62
9827 msgid "&Hidden component categories"
9828 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9830 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9831 msgid "&Toolbar"
9832 msgstr "&Værktøjslinie"
9834 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9835 msgid "&Status Bar"
9836 msgstr "&Statuslinie"
9838 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9839 msgid "&Refresh\tF5"
9840 msgstr "Opdate&r\tF5"
9842 #: oleview.rc:71
9843 msgid "&About OleView"
9844 msgstr "&Om OleView"
9846 #: oleview.rc:79
9847 msgid "&Save as..."
9848 msgstr "Gem &som..."
9850 #: oleview.rc:84
9851 msgid "&Group by type kind"
9852 msgstr "Sorte&r efter type"
9854 #: oleview.rc:154
9855 msgid "Connect to another machine"
9856 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9858 #: oleview.rc:157
9859 msgid "&Machine name:"
9860 msgstr "&Maskinenavn:"
9862 #: oleview.rc:165
9863 msgid "System Configuration"
9864 msgstr "Systemopsætning"
9866 #: oleview.rc:168
9867 msgid "System Settings"
9868 msgstr "Systemindstillinger"
9870 #: oleview.rc:169
9871 msgid "&Enable Distributed COM"
9872 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9874 #: oleview.rc:170
9875 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9876 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9878 #: oleview.rc:171
9879 msgid ""
9880 "These settings change only registry values.\n"
9881 "They have no effect on Wine performance."
9882 msgstr ""
9883 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9884 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9886 #: oleview.rc:178
9887 msgid "Default Interface Viewer"
9888 msgstr "Standard grænseflade viser"
9890 #: oleview.rc:181
9891 msgid "Interface"
9892 msgstr "Grænseflade"
9894 #: oleview.rc:183
9895 msgid "IID:"
9896 msgstr "IID:"
9898 #: oleview.rc:186
9899 msgid "&View Type Info"
9900 msgstr "&Vis typeinfo"
9902 #: oleview.rc:191
9903 msgid "IPersist Interface Viewer"
9904 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9906 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9907 msgid "Class Name:"
9908 msgstr "Klassenavn:"
9910 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9911 msgid "CLSID:"
9912 msgstr "CLSID:"
9914 #: oleview.rc:203
9915 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9916 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9918 #: oleview.rc:211
9919 msgid "&IsDirty"
9920 msgstr "&IsDirty"
9922 #: oleview.rc:213
9923 msgid "&GetSizeMax"
9924 msgstr "&GetSizeMax"
9926 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9927 msgid "OleView"
9928 msgstr "OleView"
9930 #: oleview.rc:98
9931 msgid "ITypeLib viewer"
9932 msgstr "ITypeLib viser"
9934 #: oleview.rc:96
9935 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9936 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9938 #: oleview.rc:97
9939 msgid "version 1.0"
9940 msgstr "version 1.0"
9942 #: oleview.rc:100
9943 #, fuzzy
9944 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9945 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9947 #: oleview.rc:103
9948 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9949 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9951 #: oleview.rc:104
9952 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9953 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9955 #: oleview.rc:105
9956 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9957 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9959 #: oleview.rc:106
9960 msgid "Run the Wine registry editor"
9961 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9963 #: oleview.rc:107
9964 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9965 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9967 #: oleview.rc:108
9968 msgid "Create an instance of the selected object"
9969 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9971 #: oleview.rc:109
9972 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9973 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9975 #: oleview.rc:110
9976 msgid "Release the currently selected object instance"
9977 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9979 #: oleview.rc:111
9980 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9981 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9983 #: oleview.rc:112
9984 msgid "Display the viewer for the selected item"
9985 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9987 #: oleview.rc:117
9988 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9989 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9991 #: oleview.rc:118
9992 msgid ""
9993 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9994 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9996 #: oleview.rc:119
9997 msgid "Show or hide the toolbar"
9998 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10000 #: oleview.rc:120
10001 msgid "Show or hide the status bar"
10002 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10004 #: oleview.rc:121
10005 msgid "Refresh all lists"
10006 msgstr "Opdater alle lister"
10008 #: oleview.rc:122
10009 msgid "Display program information, version number and copyright"
10010 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10012 #: oleview.rc:113
10013 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10014 msgstr ""
10016 #: oleview.rc:114
10017 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10018 msgstr ""
10020 #: oleview.rc:115
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10023 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10025 #: oleview.rc:116
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10028 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10030 #: oleview.rc:128
10031 msgid "ObjectClasses"
10032 msgstr "Objektklasser"
10034 #: oleview.rc:129
10035 msgid "Grouped by Component Category"
10036 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10038 #: oleview.rc:130
10039 msgid "OLE 1.0 Objects"
10040 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10042 #: oleview.rc:131
10043 msgid "COM Library Objects"
10044 msgstr "COM biblioteks objekter"
10046 #: oleview.rc:132
10047 msgid "All Objects"
10048 msgstr "Alle objekter"
10050 #: oleview.rc:133
10051 msgid "Application IDs"
10052 msgstr "Program ID'er"
10054 #: oleview.rc:134
10055 msgid "Type Libraries"
10056 msgstr "Typebibliotek"
10058 #: oleview.rc:135
10059 msgid "ver."
10060 msgstr "ver."
10062 #: oleview.rc:136
10063 msgid "Interfaces"
10064 msgstr "Grænseflade"
10066 #: oleview.rc:138
10067 msgid "Registry"
10068 msgstr "Registeringsdatabase"
10070 #: oleview.rc:139
10071 msgid "Implementation"
10072 msgstr "Implementering"
10074 #: oleview.rc:140
10075 msgid "Activation"
10076 msgstr "Aktivering"
10078 #: oleview.rc:142
10079 msgid "CoGetClassObject failed."
10080 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10082 #: oleview.rc:143
10083 msgid "Unknown error"
10084 msgstr "Ukendt fejl"
10086 #: oleview.rc:146
10087 msgid "bytes"
10088 msgstr "byte"
10090 #: oleview.rc:148
10091 #, fuzzy
10092 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10093 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10095 #: oleview.rc:149
10096 msgid "Inherited Interfaces"
10097 msgstr "Arvet grænseflade"
10099 #: oleview.rc:124
10100 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10101 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10103 #: oleview.rc:125
10104 msgid "Close window"
10105 msgstr "Luk vindue"
10107 #: oleview.rc:126
10108 msgid "Group typeinfos by kind"
10109 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10111 #: progman.rc:30
10112 msgid "&New..."
10113 msgstr "&Ny..."
10115 #: progman.rc:31
10116 msgid "O&pen\tEnter"
10117 msgstr "Åben\tEnter"
10119 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10120 msgid "&Move...\tF7"
10121 msgstr "&Flyt...\tF7"
10123 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10124 msgid "&Copy...\tF8"
10125 msgstr "&Kopier...\tF8"
10127 #: progman.rc:35
10128 #, fuzzy
10129 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10130 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
10132 #: progman.rc:37
10133 msgid "&Execute..."
10134 msgstr "K&ør..."
10136 #: progman.rc:39
10137 #, fuzzy
10138 msgid "E&xit Windows"
10139 msgstr "A&fslut Wine..."
10141 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10142 msgid "&Options"
10143 msgstr "&Indstillinger"
10145 #: progman.rc:42
10146 msgid "&Arrange automatically"
10147 msgstr "&Auto arrangér"
10149 #: progman.rc:43
10150 #, fuzzy
10151 msgid "&Minimize on run"
10152 msgstr ""
10153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10154 "&Minimér ved opstart\n"
10155 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10156 "&Minimer ved start"
10158 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10159 #, fuzzy
10160 msgid "&Save settings on exit"
10161 msgstr ""
10162 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10163 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
10164 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10165 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
10167 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10168 #, fuzzy
10169 msgid "&Windows"
10170 msgstr ""
10171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10172 "&Vinduer\n"
10173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10174 "Vin&duer"
10176 #: progman.rc:47
10177 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10178 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
10180 #: progman.rc:48
10181 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10182 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
10184 #: progman.rc:49
10185 msgid "&Arrange Icons"
10186 msgstr "Arrangér &ikoner"
10188 #: progman.rc:54
10189 #, fuzzy
10190 msgid "&About Program Manager"
10191 msgstr "Programbehandling"
10193 #: progman.rc:100
10194 msgid "Program &group"
10195 msgstr "Program&gruppe"
10197 #: progman.rc:102
10198 msgid "&Program"
10199 msgstr "&Program"
10201 #: progman.rc:113
10202 msgid "Move Program"
10203 msgstr "Flyt program"
10205 #: progman.rc:115
10206 msgid "Move program:"
10207 msgstr "Flyt program:"
10209 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10210 msgid "From group:"
10211 msgstr "Fra gruppe:"
10213 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10214 msgid "&To group:"
10215 msgstr "&Til gruppe:"
10217 #: progman.rc:131
10218 msgid "Copy Program"
10219 msgstr "Kopier program"
10221 #: progman.rc:133
10222 msgid "Copy program:"
10223 msgstr "Kopier program:"
10225 #: progman.rc:149
10226 msgid "Program Group Attributes"
10227 msgstr "Programgruppeattributter"
10229 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10230 msgid "&Description:"
10231 msgstr "&Beskrivelse:"
10233 #: progman.rc:153
10234 msgid "&Group file:"
10235 msgstr "&Gruppefil:"
10237 #: progman.rc:165
10238 msgid "Program Attributes"
10239 msgstr "Programattributter"
10241 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10242 msgid "&Command line:"
10243 msgstr "&Kommandolinie:"
10245 #: progman.rc:171
10246 msgid "&Working directory:"
10247 msgstr "&Arbejdskatalog:"
10249 #: progman.rc:173
10250 msgid "&Key combination:"
10251 msgstr "Taste kombination:"
10253 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10254 msgid "&Minimize at launch"
10255 msgstr "&Minimér ved opstart"
10257 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10258 msgid "&Browse..."
10259 msgstr "&Gennemse"
10261 #: progman.rc:180
10262 msgid "Change &icon..."
10263 msgstr "Ændre &ikon..."
10265 #: progman.rc:189
10266 msgid "Change Icon"
10267 msgstr "Ændre ikon"
10269 #: progman.rc:191
10270 msgid "&Filename:"
10271 msgstr "&Filnavn:"
10273 #: progman.rc:193
10274 msgid "Current &icon:"
10275 msgstr "Gældende &ikon:"
10277 #: progman.rc:207
10278 msgid "Execute Program"
10279 msgstr "Kør program"
10281 #: progman.rc:60
10282 msgid "Program Manager"
10283 msgstr "Programbehandling"
10285 #: progman.rc:65
10286 msgid "Delete group `%s'?"
10287 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
10289 #: progman.rc:66
10290 msgid "Delete program `%s'?"
10291 msgstr "Slet programmet '%s'?"
10293 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10294 msgid "Not implemented"
10295 msgstr "Ikke implementeret"
10297 #: progman.rc:68
10298 msgid "Error reading `%s'."
10299 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
10301 #: progman.rc:69
10302 msgid "Error writing `%s'."
10303 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
10305 #: progman.rc:72
10306 msgid ""
10307 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10308 "Should it be tried further on?"
10309 msgstr ""
10310 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
10311 "Vil du pr?ve mer?"
10313 #: progman.rc:74
10314 msgid "Help not available."
10315 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
10317 #: progman.rc:75
10318 msgid "Unknown feature in %s"
10319 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
10321 #: progman.rc:76
10322 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10323 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
10325 #: progman.rc:77
10326 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10327 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
10329 #: progman.rc:80
10330 msgid "Programs"
10331 msgstr "Programmer"
10333 #: progman.rc:81
10334 msgid "Libraries (*.dll)"
10335 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
10337 #: progman.rc:82
10338 msgid "Icon files"
10339 msgstr "Ikon filer"
10341 #: progman.rc:83
10342 msgid "Icons (*.ico)"
10343 msgstr "Ikoner (*.ico)"
10345 #: reg.rc:27
10346 msgid ""
10347 "The syntax of this command is:\n"
10348 "\n"
10349 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10350 "REG command /?\n"
10351 msgstr ""
10352 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
10353 "\n"
10354 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10355 "REG kommando /?\n"
10357 #: reg.rc:28
10358 msgid ""
10359 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10360 "f]\n"
10361 msgstr ""
10362 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
10364 #: reg.rc:29
10365 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10366 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
10368 #: reg.rc:30
10369 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10370 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
10372 #: reg.rc:31
10373 msgid "The operation completed successfully\n"
10374 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
10376 #: reg.rc:32
10377 msgid "Error: Invalid key name\n"
10378 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10380 #: reg.rc:33
10381 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10382 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10384 #: reg.rc:34
10385 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10386 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10388 #: reg.rc:35
10389 msgid ""
10390 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10391 msgstr ""
10392 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10393 "værdi\n"
10395 #: regedit.rc:31
10396 msgid "&Registry"
10397 msgstr "&Register"
10399 #: regedit.rc:33
10400 msgid "&Import Registry File..."
10401 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10403 #: regedit.rc:34
10404 msgid "&Export Registry File..."
10405 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10407 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10408 #, fuzzy
10409 msgid "&Modify..."
10410 msgstr "&Ændre"
10412 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10413 msgid "&Key"
10414 msgstr "Nø&gle"
10416 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10417 msgid "&String Value"
10418 msgstr "&Strengværdi"
10420 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10421 msgid "&Binary Value"
10422 msgstr "&Binærværdi"
10424 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10425 msgid "&DWORD Value"
10426 msgstr "&DWORD værdi"
10428 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10429 msgid "&Multi String Value"
10430 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10432 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10433 #, fuzzy
10434 msgid "&Expandable String Value"
10435 msgstr "&Strengværdi"
10437 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10438 msgid "&Rename\tF2"
10439 msgstr "&Omdøb\tF2"
10441 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10442 msgid "&Copy Key Name"
10443 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10445 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10446 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10447 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10449 #: regedit.rc:61
10450 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10451 msgstr "Find &næste\tF3"
10453 #: regedit.rc:65
10454 msgid "Status &Bar"
10455 msgstr "&Statuslinie"
10457 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Sp&lit"
10460 msgstr ""
10461 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10462 "&Visning opdeling\n"
10463 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10464 "&Split"
10466 #: regedit.rc:74
10467 msgid "&Remove Favorite..."
10468 msgstr "Fje&rn favorit..."
10470 #: regedit.rc:79
10471 msgid "&About Registry Editor"
10472 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10474 #: regedit.rc:88
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Modify Binary Data..."
10477 msgstr "Ændre binærdata"
10479 #: regedit.rc:109
10480 msgid "&Export..."
10481 msgstr ""
10483 #: regedit.rc:215
10484 msgid "Export registry"
10485 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10487 #: regedit.rc:216
10488 msgid "&All"
10489 msgstr "&Alt"
10491 #: regedit.rc:217
10492 msgid "S&elected branch:"
10493 msgstr "&Markeret del:"
10495 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10496 msgid "Find"
10497 msgstr "Find"
10499 #: regedit.rc:226
10500 msgid "Find:"
10501 msgstr "Find:"
10503 #: regedit.rc:228
10504 msgid "Find in:"
10505 msgstr "Find i:"
10507 #: regedit.rc:229
10508 msgid "Keys"
10509 msgstr "Nøgler"
10511 #: regedit.rc:230
10512 msgid "Value names"
10513 msgstr "Værdinavn"
10515 #: regedit.rc:231
10516 msgid "Value content"
10517 msgstr "Værdiindhold"
10519 #: regedit.rc:232
10520 msgid "Whole string only"
10521 msgstr "Kun hele strenge"
10523 #: regedit.rc:239
10524 msgid "Add Favorite"
10525 msgstr "Tilføj til favorit"
10527 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10528 msgid "Name:"
10529 msgstr "Navn:"
10531 #: regedit.rc:250
10532 msgid "Remove Favorite"
10533 msgstr "Fjern favorit"
10535 #: regedit.rc:261
10536 msgid "Edit String"
10537 msgstr "Rediger streng"
10539 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10540 msgid "Value name:"
10541 msgstr "Værdinavn:"
10543 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10544 msgid "Value data:"
10545 msgstr "Værdidata:"
10547 #: regedit.rc:274
10548 msgid "Edit DWORD"
10549 msgstr "Rediger DWORD"
10551 #: regedit.rc:281
10552 msgid "Base"
10553 msgstr "Base"
10555 #: regedit.rc:282
10556 msgid "Hexadecimal"
10557 msgstr "Hexadecimal"
10559 #: regedit.rc:283
10560 msgid "Decimal"
10561 msgstr "Decimal"
10563 #: regedit.rc:290
10564 msgid "Edit Binary"
10565 msgstr "Rediger binær"
10567 #: regedit.rc:303
10568 msgid "Edit Multi String"
10569 msgstr "Rediger flerstreng"
10571 #: regedit.rc:134
10572 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10573 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10575 #: regedit.rc:135
10576 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10577 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10579 #: regedit.rc:136
10580 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10581 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10583 #: regedit.rc:137
10584 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10585 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10587 #: regedit.rc:138
10588 msgid ""
10589 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10590 msgstr ""
10591 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10592 "Registeringsdatabase editor"
10594 #: regedit.rc:139
10595 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10596 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10598 #: regedit.rc:124
10599 msgid "Data"
10600 msgstr "Data"
10602 #: regedit.rc:129
10603 msgid "Registry Editor"
10604 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10606 #: regedit.rc:191
10607 msgid "Import Registry File"
10608 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10610 #: regedit.rc:192
10611 msgid "Export Registry File"
10612 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10614 #: regedit.rc:193
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Registry files (*.reg)"
10617 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10619 #: regedit.rc:194
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10622 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10624 #: regedit.rc:201
10625 msgid "(Default)"
10626 msgstr "(Standard)"
10628 #: regedit.rc:202
10629 msgid "(value not set)"
10630 msgstr "(værdi ikke sat)"
10632 #: regedit.rc:203
10633 msgid "(cannot display value)"
10634 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10636 #: regedit.rc:204
10637 msgid "(unknown %d)"
10638 msgstr "(ukendt %d)"
10640 #: regedit.rc:160
10641 msgid "Quits the registry editor"
10642 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10644 #: regedit.rc:161
10645 msgid "Adds keys to the favorites list"
10646 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10648 #: regedit.rc:162
10649 msgid "Removes keys from the favorites list"
10650 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10652 #: regedit.rc:163
10653 msgid "Shows or hides the status bar"
10654 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10656 #: regedit.rc:164
10657 msgid "Change position of split between two panes"
10658 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10660 #: regedit.rc:165
10661 msgid "Refreshes the window"
10662 msgstr "Opdaterer vinduet"
10664 #: regedit.rc:166
10665 msgid "Deletes the selection"
10666 msgstr "Sletter utvalget"
10668 #: regedit.rc:167
10669 msgid "Renames the selection"
10670 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10672 #: regedit.rc:168
10673 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10674 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10676 #: regedit.rc:169
10677 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10678 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10680 #: regedit.rc:170
10681 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10682 msgstr "Forsætter søgningen"
10684 #: regedit.rc:144
10685 msgid "Modifies the value's data"
10686 msgstr "Ændrer værdiens data"
10688 #: regedit.rc:145
10689 msgid "Adds a new key"
10690 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10692 #: regedit.rc:146
10693 msgid "Adds a new string value"
10694 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10696 #: regedit.rc:147
10697 msgid "Adds a new binary value"
10698 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10700 #: regedit.rc:148
10701 msgid "Adds a new double word value"
10702 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10704 #: regedit.rc:150
10705 msgid "Imports a text file into the registry"
10706 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10708 #: regedit.rc:152
10709 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10710 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10712 #: regedit.rc:153
10713 msgid "Prints all or part of the registry"
10714 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10716 #: regedit.rc:155
10717 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10718 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10720 #: regedit.rc:178
10721 msgid "Can't query value '%s'"
10722 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10724 #: regedit.rc:179
10725 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10726 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10728 #: regedit.rc:180
10729 msgid "Value is too big (%u)"
10730 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10732 #: regedit.rc:181
10733 msgid "Confirm Value Delete"
10734 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10736 #: regedit.rc:182
10737 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10738 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10740 #: regedit.rc:186
10741 msgid "Search string '%s' not found"
10742 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10744 #: regedit.rc:183
10745 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10746 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10748 #: regedit.rc:184
10749 msgid "New Key #%d"
10750 msgstr "Ny nøgle #%d"
10752 #: regedit.rc:185
10753 msgid "New Value #%d"
10754 msgstr "Ny værdi #%d"
10756 #: regedit.rc:177
10757 msgid "Can't query key '%s'"
10758 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10760 #: regedit.rc:149
10761 msgid "Adds a new multi string value"
10762 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10764 #: regedit.rc:171
10765 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10766 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10768 #: start.rc:46
10769 #, fuzzy
10770 msgid ""
10771 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10772 "with that suffix.\n"
10773 "Usage:\n"
10774 "start [options] program_filename [...]\n"
10775 "start [options] document_filename\n"
10776 "\n"
10777 "Options:\n"
10778 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10779 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10780 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10781 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10782 "code.\n"
10783 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10784 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10785 "/L           Show end-user license.\n"
10786 "/?           Display this help and exit.\n"
10787 "\n"
10788 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10789 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10790 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10791 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10792 msgstr ""
10793 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10794 "til filer med den endelse.\n"
10795 "Vejledning:\n"
10796 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10797 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10798 "\n"
10799 "Mulighed:\n"
10800 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10801 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10802 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10803 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10804 "afslutnings kode.\n"
10805 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10806 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10807 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10808 "\n"
10809 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10810 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10811 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10812 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10814 #: start.rc:64
10815 #, fuzzy
10816 msgid ""
10817 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10818 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10819 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10820 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10821 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10822 "\n"
10823 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10824 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10825 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10826 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10827 "\n"
10828 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10829 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10830 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10831 "\n"
10832 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10833 msgstr ""
10834 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10835 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10836 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10837 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10838 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10839 "\n"
10840 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10841 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10842 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10843 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10844 "\n"
10845 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10846 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10847 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10848 "\n"
10849 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10851 #: start.rc:66
10852 msgid ""
10853 "Application could not be started, or no application associated with the "
10854 "specified file.\n"
10855 "ShellExecuteEx failed"
10856 msgstr ""
10857 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10858 "med den specifikke fil.\n"
10859 "ShellExecuteEx fejlet"
10861 #: start.rc:68
10862 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10863 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10865 #: taskkill.rc:27
10866 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10867 msgstr ""
10869 #: taskkill.rc:28
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10872 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10874 #: taskkill.rc:29
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10877 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10879 #: taskkill.rc:30
10880 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10881 msgstr ""
10883 #: taskkill.rc:31
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10886 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10888 #: taskkill.rc:32
10889 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10890 msgstr ""
10892 #: taskkill.rc:33
10893 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10894 msgstr ""
10896 #: taskkill.rc:34
10897 msgid ""
10898 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10899 msgstr ""
10901 #: taskkill.rc:35
10902 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10903 msgstr ""
10905 #: taskkill.rc:36
10906 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10907 msgstr ""
10909 #: taskkill.rc:37
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10912 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10914 #: taskkill.rc:38
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10917 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10919 #: taskkill.rc:39
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10922 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10924 #: taskkill.rc:40
10925 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10926 msgstr ""
10928 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10929 msgid "&New Task (Run...)"
10930 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10932 #: taskmgr.rc:39
10933 msgid "E&xit Task Manager"
10934 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10936 #: taskmgr.rc:45
10937 msgid "&Minimize On Use"
10938 msgstr "&Minimér ved brug"
10940 #: taskmgr.rc:47
10941 msgid "&Hide When Minimized"
10942 msgstr "S&kjul når minimert"
10944 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10945 msgid "&Show 16-bit tasks"
10946 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10948 #: taskmgr.rc:54
10949 msgid "&Refresh Now"
10950 msgstr "Opdate&r nu"
10952 #: taskmgr.rc:55
10953 msgid "&Update Speed"
10954 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10956 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10957 msgid "&High"
10958 msgstr "&Høj"
10960 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10961 msgid "&Normal"
10962 msgstr "&Normal"
10964 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10965 msgid "&Low"
10966 msgstr "&Lav"
10968 #: taskmgr.rc:61
10969 msgid "&Paused"
10970 msgstr "&Pause"
10972 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10973 msgid "&Select Columns..."
10974 msgstr "&Vælg kolonner..."
10976 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10977 msgid "&CPU History"
10978 msgstr "&Processorhistorik"
10980 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10981 msgid "&One Graph, All CPUs"
10982 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10984 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10985 msgid "One Graph &Per CPU"
10986 msgstr "En graf &per processor"
10988 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10989 msgid "&Show Kernel Times"
10990 msgstr "Vi&s kernetider"
10992 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Tile &Horizontally"
10995 msgstr ""
10996 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10997 "Opstil &vandret\n"
10998 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10999 "Stil &vandret"
11001 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11002 msgid "Tile &Vertically"
11003 msgstr "Opstil &lodret"
11005 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11006 msgid "&Minimize"
11007 msgstr "&Minimér"
11009 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11010 msgid "&Cascade"
11011 msgstr "&Kortstak"
11013 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11014 msgid "&Bring To Front"
11015 msgstr "&Vis øverst"
11017 #: taskmgr.rc:90
11018 msgid "&About Task Manager"
11019 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11021 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11022 msgid "&Switch To"
11023 msgstr "S&kift til"
11025 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11026 msgid "&End Task"
11027 msgstr "Afslut opgav&e"
11029 #: taskmgr.rc:130
11030 msgid "&Go To Process"
11031 msgstr "&Gå til process"
11033 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11034 msgid "&End Process"
11035 msgstr "Afslut proc&ess"
11037 #: taskmgr.rc:150
11038 msgid "End Process &Tree"
11039 msgstr "Afslu&t processtræ"
11041 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11042 msgid "&Debug"
11043 msgstr "&Fejlsøg"
11045 #: taskmgr.rc:154
11046 msgid "Set &Priority"
11047 msgstr "Angi &prioritet"
11049 #: taskmgr.rc:156
11050 msgid "&Realtime"
11051 msgstr "&Samtid"
11053 #: taskmgr.rc:160
11054 #, fuzzy
11055 msgid "&Above Normal"
11056 msgstr "Over norm&al"
11058 #: taskmgr.rc:164
11059 #, fuzzy
11060 msgid "&Below Normal"
11061 msgstr "&Under normal"
11063 #: taskmgr.rc:169
11064 msgid "Set &Affinity..."
11065 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11067 #: taskmgr.rc:170
11068 msgid "Edit Debug &Channels..."
11069 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11071 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11072 msgid "Task Manager"
11073 msgstr "Opgavebehandler"
11075 #: taskmgr.rc:346
11076 msgid "Tab1"
11077 msgstr "Tab1"
11079 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11080 msgid "List2"
11081 msgstr "List2"
11083 #: taskmgr.rc:355
11084 msgid "&New Task..."
11085 msgstr "&Ny opgave..."
11087 #: taskmgr.rc:368
11088 msgid "&Show processes from all users"
11089 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11091 #: taskmgr.rc:376
11092 msgid "CPU Usage"
11093 msgstr "Processorbrug"
11095 #: taskmgr.rc:377
11096 msgid "MEM Usage"
11097 msgstr "Hukommelsesbrug"
11099 #: taskmgr.rc:378
11100 msgid "Totals"
11101 msgstr "Totalt"
11103 #: taskmgr.rc:379
11104 msgid "Commit Charge (K)"
11105 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11107 #: taskmgr.rc:380
11108 msgid "Physical Memory (K)"
11109 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11111 #: taskmgr.rc:381
11112 msgid "Kernel Memory (K)"
11113 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11115 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11116 msgid "Handles"
11117 msgstr "Handles"
11119 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11120 msgid "Threads"
11121 msgstr "Tråde"
11123 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11124 msgid "Processes"
11125 msgstr "Processer"
11127 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11128 msgid "Total"
11129 msgstr "Totalt"
11131 #: taskmgr.rc:392
11132 msgid "Limit"
11133 msgstr "Grænse"
11135 #: taskmgr.rc:393
11136 msgid "Peak"
11137 msgstr "Top"
11139 #: taskmgr.rc:402
11140 msgid "System Cache"
11141 msgstr "System"
11143 #: taskmgr.rc:410
11144 msgid "Paged"
11145 msgstr "Pagineret"
11147 #: taskmgr.rc:411
11148 msgid "Nonpaged"
11149 msgstr "Ikke pagineret"
11151 #: taskmgr.rc:418
11152 msgid "CPU Usage History"
11153 msgstr "Historik for processorbrug"
11155 #: taskmgr.rc:419
11156 msgid "Memory Usage History"
11157 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
11159 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11160 msgid "Debug Channels"
11161 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
11163 #: taskmgr.rc:443
11164 msgid "Processor Affinity"
11165 msgstr "Processlægtskab"
11167 #: taskmgr.rc:448
11168 msgid ""
11169 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11170 "allowed to execute on."
11171 msgstr ""
11172 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
11173 "køre på."
11175 #: taskmgr.rc:450
11176 msgid "CPU 0"
11177 msgstr "Processor 0"
11179 #: taskmgr.rc:452
11180 msgid "CPU 1"
11181 msgstr "Processor 1"
11183 #: taskmgr.rc:454
11184 msgid "CPU 2"
11185 msgstr "Processor 2"
11187 #: taskmgr.rc:456
11188 msgid "CPU 3"
11189 msgstr "Processor 3"
11191 #: taskmgr.rc:458
11192 msgid "CPU 4"
11193 msgstr "Processor 4"
11195 #: taskmgr.rc:460
11196 msgid "CPU 5"
11197 msgstr "Processor 5"
11199 #: taskmgr.rc:462
11200 msgid "CPU 6"
11201 msgstr "Processor 6"
11203 #: taskmgr.rc:464
11204 msgid "CPU 7"
11205 msgstr "Processor 7"
11207 #: taskmgr.rc:466
11208 msgid "CPU 8"
11209 msgstr "Processor 8"
11211 #: taskmgr.rc:468
11212 msgid "CPU 9"
11213 msgstr "Processor 9"
11215 #: taskmgr.rc:470
11216 msgid "CPU 10"
11217 msgstr "Processor 10"
11219 #: taskmgr.rc:472
11220 msgid "CPU 11"
11221 msgstr "Processor 11"
11223 #: taskmgr.rc:474
11224 msgid "CPU 12"
11225 msgstr "Processor 12"
11227 #: taskmgr.rc:476
11228 msgid "CPU 13"
11229 msgstr "Processor 13"
11231 #: taskmgr.rc:478
11232 msgid "CPU 14"
11233 msgstr "Processor 14"
11235 #: taskmgr.rc:480
11236 msgid "CPU 15"
11237 msgstr "Processor 15"
11239 #: taskmgr.rc:482
11240 msgid "CPU 16"
11241 msgstr "Processor 16"
11243 #: taskmgr.rc:484
11244 msgid "CPU 17"
11245 msgstr "Processor 17"
11247 #: taskmgr.rc:486
11248 msgid "CPU 18"
11249 msgstr "Processor 18"
11251 #: taskmgr.rc:488
11252 msgid "CPU 19"
11253 msgstr "Processor 19"
11255 #: taskmgr.rc:490
11256 msgid "CPU 20"
11257 msgstr "Processor 20"
11259 #: taskmgr.rc:492
11260 msgid "CPU 21"
11261 msgstr "Processor 21"
11263 #: taskmgr.rc:494
11264 msgid "CPU 22"
11265 msgstr "Processor 22"
11267 #: taskmgr.rc:496
11268 msgid "CPU 23"
11269 msgstr "Processor 23"
11271 #: taskmgr.rc:498
11272 msgid "CPU 24"
11273 msgstr "Processor 24"
11275 #: taskmgr.rc:500
11276 msgid "CPU 25"
11277 msgstr "Processor 25"
11279 #: taskmgr.rc:502
11280 msgid "CPU 26"
11281 msgstr "Processor 26"
11283 #: taskmgr.rc:504
11284 msgid "CPU 27"
11285 msgstr "Processor 27"
11287 #: taskmgr.rc:506
11288 msgid "CPU 28"
11289 msgstr "Processor 28"
11291 #: taskmgr.rc:508
11292 msgid "CPU 29"
11293 msgstr "Processor 29"
11295 #: taskmgr.rc:510
11296 msgid "CPU 30"
11297 msgstr "Processor 30"
11299 #: taskmgr.rc:512
11300 msgid "CPU 31"
11301 msgstr "Processor 31"
11303 #: taskmgr.rc:518
11304 msgid "Select Columns"
11305 msgstr "Vælg kolonner"
11307 #: taskmgr.rc:523
11308 msgid ""
11309 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11310 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
11312 #: taskmgr.rc:525
11313 msgid "&Image Name"
11314 msgstr "&Programnavn"
11316 #: taskmgr.rc:527
11317 msgid "&PID (Process Identifier)"
11318 msgstr "&PID (Process ID)"
11320 #: taskmgr.rc:529
11321 msgid "&CPU Usage"
11322 msgstr "&Processorbrug"
11324 #: taskmgr.rc:531
11325 msgid "CPU Tim&e"
11326 msgstr "Proc&essortid"
11328 #: taskmgr.rc:533
11329 msgid "&Memory Usage"
11330 msgstr "&Hukommelsesbrug"
11332 #: taskmgr.rc:535
11333 msgid "Memory Usage &Delta"
11334 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
11336 #: taskmgr.rc:537
11337 msgid "Pea&k Memory Usage"
11338 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
11340 #: taskmgr.rc:539
11341 msgid "Page &Faults"
11342 msgstr "Side&fejl"
11344 #: taskmgr.rc:541
11345 msgid "&USER Objects"
11346 msgstr "Br&ugerobjekter"
11348 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11349 msgid "I/O Reads"
11350 msgstr "I/O Læsninger"
11352 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11353 msgid "I/O Read Bytes"
11354 msgstr "I/O Læste Bytes"
11356 #: taskmgr.rc:547
11357 msgid "&Session ID"
11358 msgstr "&Session ID"
11360 #: taskmgr.rc:549
11361 msgid "User &Name"
11362 msgstr "Bruger&navn"
11364 #: taskmgr.rc:551
11365 msgid "Page F&aults Delta"
11366 msgstr "Sidefejl-delt&a"
11368 #: taskmgr.rc:553
11369 msgid "&Virtual Memory Size"
11370 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
11372 #: taskmgr.rc:555
11373 msgid "Pa&ged Pool"
11374 msgstr "Pa&gineret samling"
11376 #: taskmgr.rc:557
11377 msgid "N&on-paged Pool"
11378 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
11380 #: taskmgr.rc:559
11381 msgid "Base P&riority"
11382 msgstr "Basisp&rioritet"
11384 #: taskmgr.rc:561
11385 msgid "&Handle Count"
11386 msgstr "Antal &håndtag"
11388 #: taskmgr.rc:563
11389 msgid "&Thread Count"
11390 msgstr "Antal &tråde"
11392 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11393 msgid "GDI Objects"
11394 msgstr "GDI Objekter"
11396 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11397 msgid "I/O Writes"
11398 msgstr "I/O Skrivninger"
11400 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11401 msgid "I/O Write Bytes"
11402 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11404 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11405 msgid "I/O Other"
11406 msgstr "I/O Andet"
11408 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11409 msgid "I/O Other Bytes"
11410 msgstr "I/O Andre Bytes"
11412 #: taskmgr.rc:182
11413 msgid "Create New Task"
11414 msgstr ""
11416 #: taskmgr.rc:187
11417 msgid "Runs a new program"
11418 msgstr "Kører et nyt program"
11420 #: taskmgr.rc:188
11421 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11422 msgstr ""
11423 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11425 #: taskmgr.rc:190
11426 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11427 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11429 #: taskmgr.rc:191
11430 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11431 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11433 #: taskmgr.rc:192
11434 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11435 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11437 #: taskmgr.rc:193
11438 msgid "Displays tasks by using large icons"
11439 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11441 #: taskmgr.rc:194
11442 msgid "Displays tasks by using small icons"
11443 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11445 #: taskmgr.rc:195
11446 msgid "Displays information about each task"
11447 msgstr "Viser information om hver opgave"
11449 #: taskmgr.rc:196
11450 msgid "Updates the display twice per second"
11451 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11453 #: taskmgr.rc:197
11454 msgid "Updates the display every two seconds"
11455 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11457 #: taskmgr.rc:198
11458 msgid "Updates the display every four seconds"
11459 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11461 #: taskmgr.rc:203
11462 msgid "Does not automatically update"
11463 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11465 #: taskmgr.rc:205
11466 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11467 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11469 #: taskmgr.rc:206
11470 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11471 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11473 #: taskmgr.rc:207
11474 msgid "Minimizes the windows"
11475 msgstr "Minimerér vinduerne"
11477 #: taskmgr.rc:208
11478 msgid "Maximizes the windows"
11479 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11481 #: taskmgr.rc:209
11482 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11483 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11485 #: taskmgr.rc:210
11486 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11487 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11489 #: taskmgr.rc:211
11490 msgid "Displays Task Manager help topics"
11491 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11493 #: taskmgr.rc:212
11494 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11495 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11497 #: taskmgr.rc:213
11498 msgid "Exits the Task Manager application"
11499 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11501 #: taskmgr.rc:215
11502 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11503 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11505 #: taskmgr.rc:216
11506 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11507 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11509 #: taskmgr.rc:217
11510 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11511 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11513 #: taskmgr.rc:219
11514 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11515 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11517 #: taskmgr.rc:220
11518 msgid "Each CPU has its own history graph"
11519 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11521 #: taskmgr.rc:222
11522 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11523 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11525 #: taskmgr.rc:227
11526 msgid "Tells the selected tasks to close"
11527 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11529 #: taskmgr.rc:228
11530 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11531 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11533 #: taskmgr.rc:229
11534 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11535 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11537 #: taskmgr.rc:230
11538 msgid "Removes the process from the system"
11539 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11541 #: taskmgr.rc:232
11542 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11543 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11545 #: taskmgr.rc:233
11546 msgid "Attaches the debugger to this process"
11547 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11549 #: taskmgr.rc:235
11550 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11551 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11553 #: taskmgr.rc:237
11554 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11555 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11557 #: taskmgr.rc:238
11558 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11559 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11561 #: taskmgr.rc:240
11562 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11563 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11565 #: taskmgr.rc:242
11566 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11567 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11569 #: taskmgr.rc:244
11570 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11571 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11573 #: taskmgr.rc:245
11574 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11575 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11577 #: taskmgr.rc:247
11578 msgid "Controls Debug Channels"
11579 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11581 #: taskmgr.rc:264
11582 msgid "Performance"
11583 msgstr "Ydeevne"
11585 #: taskmgr.rc:265
11586 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11587 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11589 #: taskmgr.rc:266
11590 msgid "Processes: %d"
11591 msgstr "Processer: %d"
11593 #: taskmgr.rc:267
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11596 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11598 #: taskmgr.rc:272
11599 msgid "Image Name"
11600 msgstr "Procesnavn"
11602 #: taskmgr.rc:273
11603 msgid "PID"
11604 msgstr "PID"
11606 #: taskmgr.rc:274
11607 msgid "CPU"
11608 msgstr "CPU"
11610 #: taskmgr.rc:275
11611 msgid "CPU Time"
11612 msgstr "CPU-tid"
11614 #: taskmgr.rc:276
11615 msgid "Mem Usage"
11616 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11618 #: taskmgr.rc:277
11619 msgid "Mem Delta"
11620 msgstr "Hukommelse Delta"
11622 #: taskmgr.rc:278
11623 msgid "Peak Mem Usage"
11624 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11626 #: taskmgr.rc:279
11627 msgid "Page Faults"
11628 msgstr "Sidefejl"
11630 #: taskmgr.rc:280
11631 msgid "USER Objects"
11632 msgstr "USER Objekter"
11634 #: taskmgr.rc:283
11635 msgid "Session ID"
11636 msgstr "Sessions ID"
11638 #: taskmgr.rc:284
11639 msgid "Username"
11640 msgstr "Brugernavn"
11642 #: taskmgr.rc:285
11643 msgid "PF Delta"
11644 msgstr "PF Delta"
11646 #: taskmgr.rc:286
11647 msgid "VM Size"
11648 msgstr "VM Størrelse"
11650 #: taskmgr.rc:287
11651 msgid "Paged Pool"
11652 msgstr "Paged Pool"
11654 #: taskmgr.rc:288
11655 msgid "NP Pool"
11656 msgstr "NP Pool"
11658 #: taskmgr.rc:289
11659 msgid "Base Pri"
11660 msgstr "Basisprioritet"
11662 #: taskmgr.rc:301
11663 msgid "Task Manager Warning"
11664 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11666 #: taskmgr.rc:304
11667 msgid ""
11668 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11669 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11670 "sure you want to change the priority class?"
11671 msgstr ""
11672 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11673 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11674 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11676 #: taskmgr.rc:305
11677 msgid "Unable to Change Priority"
11678 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11680 #: taskmgr.rc:310
11681 msgid ""
11682 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11683 "results including loss of data and system instability. The\n"
11684 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11685 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11686 "terminate the process?"
11687 msgstr ""
11688 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11689 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11690 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11691 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11692 "afslutte processen?"
11694 #: taskmgr.rc:311
11695 msgid "Unable to Terminate Process"
11696 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11698 #: taskmgr.rc:313
11699 msgid ""
11700 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11701 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11702 msgstr ""
11703 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11704 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11706 #: taskmgr.rc:314
11707 msgid "Unable to Debug Process"
11708 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11710 #: taskmgr.rc:315
11711 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11712 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11714 #: taskmgr.rc:316
11715 msgid "Invalid Option"
11716 msgstr "Ugyldigt Valg"
11718 #: taskmgr.rc:317
11719 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11720 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11722 #: taskmgr.rc:322
11723 msgid "System Idle Process"
11724 msgstr "Realtid"
11726 #: taskmgr.rc:323
11727 msgid "Not Responding"
11728 msgstr "Svarer Ikke"
11730 #: taskmgr.rc:324
11731 msgid "Running"
11732 msgstr "Kører"
11734 #: taskmgr.rc:325
11735 msgid "Task"
11736 msgstr "Opgave"
11738 #: taskmgr.rc:328
11739 msgid "Fixme"
11740 msgstr "Fixme"
11742 #: taskmgr.rc:329
11743 msgid "Err"
11744 msgstr "Err"
11746 #: taskmgr.rc:330
11747 msgid "Warn"
11748 msgstr "Warn"
11750 #: taskmgr.rc:331
11751 msgid "Trace"
11752 msgstr "Trace"
11754 #: uninstaller.rc:26
11755 msgid "Wine Application Uninstaller"
11756 msgstr "Afinstaller programmer"
11758 #: uninstaller.rc:27
11759 msgid ""
11760 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11761 "executable.\n"
11762 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11763 msgstr ""
11764 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11765 "en manglende programfil.\n"
11766 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11768 #: view.rc:33
11769 msgid "&Pan"
11770 msgstr "&Panorér"
11772 #: view.rc:35
11773 msgid "&Scale to Window"
11774 msgstr "&Skalér til vindue"
11776 #: view.rc:37
11777 msgid "&Left"
11778 msgstr "&Venstre"
11780 #: view.rc:38
11781 msgid "&Right"
11782 msgstr "Høj&re"
11784 #: view.rc:39
11785 msgid "&Up"
11786 msgstr "&Op"
11788 #: view.rc:40
11789 msgid "&Down"
11790 msgstr "Ne&d"
11792 #: view.rc:46
11793 msgid "Regular Metafile Viewer"
11794 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11796 #: wineboot.rc:28
11797 msgid "Waiting for Program"
11798 msgstr "Venter på program"
11800 #: wineboot.rc:32
11801 msgid "Terminate Process"
11802 msgstr "Afslut program"
11804 #: wineboot.rc:33
11805 msgid ""
11806 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11807 "responding.\n"
11808 "\n"
11809 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11810 msgstr ""
11811 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11812 "\n"
11813 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11815 #: wineboot.rc:39
11816 msgid "Wine"
11817 msgstr "Wine"
11819 #: wineboot.rc:43
11820 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11821 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11823 #: winecfg.rc:138
11824 msgid ""
11825 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11826 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11827 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11828 "option) any later version."
11829 msgstr ""
11830 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11831 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11832 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11833 "dit valg) en senere version."
11835 #: winecfg.rc:140
11836 msgid " Windows Registration Information "
11837 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11839 #: winecfg.rc:141
11840 msgid "&Owner:"
11841 msgstr "Ejer:"
11843 #: winecfg.rc:143
11844 msgid "Organi&zation:"
11845 msgstr "Organisationen:"
11847 #: winecfg.rc:151
11848 msgid " Application Settings "
11849 msgstr " Program indstillinger "
11851 #: winecfg.rc:152
11852 msgid ""
11853 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11854 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11855 "or per-application settings in those tabs as well."
11856 msgstr ""
11857 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11858 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11859 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11861 #: winecfg.rc:156
11862 msgid "&Add application..."
11863 msgstr "&Tilføj program..."
11865 #: winecfg.rc:157
11866 msgid "&Remove application"
11867 msgstr "&Fjern program"
11869 #: winecfg.rc:158
11870 msgid "&Windows Version:"
11871 msgstr "&Windows version:"
11873 #: winecfg.rc:166
11874 msgid " Window Settings "
11875 msgstr " Vindues indstillinger "
11877 #: winecfg.rc:167
11878 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11879 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11881 #: winecfg.rc:168
11882 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11883 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11885 #: winecfg.rc:169
11886 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11887 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11889 #: winecfg.rc:170
11890 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11891 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11893 #: winecfg.rc:172
11894 msgid "Desktop &size:"
11895 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11897 #: winecfg.rc:177
11898 msgid " Direct3D "
11899 msgstr " Direct3D "
11901 #: winecfg.rc:178
11902 msgid "&Vertex Shader Support: "
11903 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
11905 #: winecfg.rc:180
11906 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11907 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
11909 #: winecfg.rc:182
11910 msgid " Screen &Resolution "
11911 msgstr " Skærm &Opløsning "
11913 #: winecfg.rc:186
11914 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11915 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
11917 #: winecfg.rc:193
11918 msgid " DLL Overrides "
11919 msgstr " DLL prioritetter"
11921 #: winecfg.rc:194
11922 msgid ""
11923 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11924 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11925 "application)."
11926 msgstr ""
11927 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
11928 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
11930 #: winecfg.rc:196
11931 msgid "&New override for library:"
11932 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
11934 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11935 msgid "&Add"
11936 msgstr "&Tilføj"
11938 #: winecfg.rc:199
11939 msgid "Existing &overrides:"
11940 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
11942 #: winecfg.rc:201
11943 msgid "&Edit..."
11944 msgstr "&Editér"
11946 #: winecfg.rc:207
11947 msgid "Edit Override"
11948 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
11950 #: winecfg.rc:210
11951 msgid " Load Order "
11952 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
11954 #: winecfg.rc:211
11955 msgid "&Builtin (Wine)"
11956 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
11958 #: winecfg.rc:212
11959 msgid "&Native (Windows)"
11960 msgstr "Ind&født (Windows)"
11962 #: winecfg.rc:213
11963 msgid "Bui&ltin then Native"
11964 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
11966 #: winecfg.rc:214
11967 msgid "Nati&ve then Builtin"
11968 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
11970 #: winecfg.rc:215
11971 msgid "&Disable"
11972 msgstr "&Disable"
11974 #: winecfg.rc:222
11975 msgid "Select Drive Letter"
11976 msgstr "Vælg Drevbogstav"
11978 #: winecfg.rc:234
11979 msgid " Drive &mappings "
11980 msgstr " Enhedsoversættelse "
11982 #: winecfg.rc:235
11983 msgid ""
11984 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11985 "edited."
11986 msgstr ""
11987 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11988 "edited."
11990 #: winecfg.rc:238
11991 msgid "&Add..."
11992 msgstr "&Tilføj..."
11994 #: winecfg.rc:240
11995 msgid "Auto&detect"
11996 msgstr "Auto&detekter..."
11998 #: winecfg.rc:243
11999 msgid "&Path:"
12000 msgstr "&Sti:"
12002 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12003 msgid "Show &Advanced"
12004 msgstr "Vis &advanceret"
12006 #: winecfg.rc:251
12007 msgid "De&vice:"
12008 msgstr "De&vice:"
12010 #: winecfg.rc:253
12011 msgid "Bro&wse..."
12012 msgstr "G&ennemse..."
12014 #: winecfg.rc:255
12015 msgid "&Label:"
12016 msgstr "&Label:"
12018 #: winecfg.rc:257
12019 msgid "S&erial:"
12020 msgstr "Se&riel:"
12022 #: winecfg.rc:260
12023 msgid "Show &dot files"
12024 msgstr "Vis &punktum filer"
12026 #: winecfg.rc:267
12027 msgid " Driver Diagnostics "
12028 msgstr " Driver Diagnostics "
12030 #: winecfg.rc:269
12031 msgid " Defaults "
12032 msgstr " Defaults "
12034 #: winecfg.rc:270
12035 msgid "Output device:"
12036 msgstr "Output device:"
12038 #: winecfg.rc:271
12039 msgid "Voice output device:"
12040 msgstr "Voice output device:"
12042 #: winecfg.rc:272
12043 msgid "Input device:"
12044 msgstr "Input device:"
12046 #: winecfg.rc:273
12047 msgid "Voice input device:"
12048 msgstr "Voice input device:"
12050 #: winecfg.rc:278
12051 msgid "&Test Sound"
12052 msgstr "&Test lyd"
12054 #: winecfg.rc:285
12055 msgid " Appearance "
12056 msgstr " Udseende "
12058 #: winecfg.rc:286
12059 msgid "&Theme:"
12060 msgstr "&Tema:"
12062 #: winecfg.rc:288
12063 msgid "&Install theme..."
12064 msgstr "&Installer tema..."
12066 #: winecfg.rc:289
12067 msgid "&Color:"
12068 msgstr "&Farve:"
12070 #: winecfg.rc:291
12071 msgid "&Size:"
12072 msgstr "&Størrelse:"
12074 #: winecfg.rc:293
12075 msgid "It&em:"
12076 msgstr "&Element:"
12078 #: winecfg.rc:295
12079 msgid "C&olor:"
12080 msgstr "F&arve:"
12082 #: winecfg.rc:297
12083 msgid "Si&ze:"
12084 msgstr "S&tørrelse:"
12086 #: winecfg.rc:301
12087 msgid " Fol&ders "
12088 msgstr " S&hell Folder "
12090 #: winecfg.rc:304
12091 msgid "&Link to:"
12092 msgstr "&Link to:"
12094 #: winecfg.rc:306
12095 msgid "B&rowse..."
12096 msgstr "&Gennemse"
12098 #: winecfg.rc:31
12099 msgid "Libraries"
12100 msgstr "Biblioteker"
12102 #: winecfg.rc:32
12103 msgid "Drives"
12104 msgstr "Enheder"
12106 #: winecfg.rc:33
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Select the Unix target directory, please."
12109 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12111 #: winecfg.rc:34
12112 msgid "Hide &Advanced"
12113 msgstr "Gem &advanceret"
12115 #: winecfg.rc:36
12116 msgid "(No Theme)"
12117 msgstr "(Intet tema)"
12119 #: winecfg.rc:37
12120 msgid "Graphics"
12121 msgstr "Grafik"
12123 #: winecfg.rc:38
12124 msgid "Desktop Integration"
12125 msgstr "Desktop integrering"
12127 #: winecfg.rc:39
12128 msgid "Audio"
12129 msgstr "Lyd"
12131 #: winecfg.rc:40
12132 msgid "About"
12133 msgstr "Om"
12135 #: winecfg.rc:41
12136 msgid "Wine configuration"
12137 msgstr "Wine configurering"
12139 #: winecfg.rc:43
12140 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12141 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12143 #: winecfg.rc:44
12144 msgid "Select a theme file"
12145 msgstr "Vælg en tema fil"
12147 #: winecfg.rc:45
12148 msgid "Folder"
12149 msgstr "Shell folder"
12151 #: winecfg.rc:46
12152 msgid "Links to"
12153 msgstr ""
12155 #: winecfg.rc:42
12156 msgid "Wine configuration for %s"
12157 msgstr "Wine configurering for %s"
12159 #: winecfg.rc:87
12160 msgid "Selected driver: %s"
12161 msgstr ""
12163 #: winecfg.rc:88
12164 #, fuzzy
12165 msgid "(None)"
12166 msgstr "Ingen"
12168 #: winecfg.rc:89
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Audio test failed!"
12171 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
12173 #: winecfg.rc:91
12174 #, fuzzy
12175 msgid "(System default)"
12176 msgstr "System sti"
12178 #: winecfg.rc:51
12179 msgid ""
12180 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12181 "Are you sure you want to do this?"
12182 msgstr ""
12183 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
12184 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
12186 #: winecfg.rc:52
12187 msgid "Warning: system library"
12188 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
12190 #: winecfg.rc:53
12191 msgid "native"
12192 msgstr "indfødt"
12194 #: winecfg.rc:54
12195 msgid "builtin"
12196 msgstr "indbygget"
12198 #: winecfg.rc:55
12199 msgid "native, builtin"
12200 msgstr "indfødt, indbygget"
12202 #: winecfg.rc:56
12203 msgid "builtin, native"
12204 msgstr "indbygget, indfødt"
12206 #: winecfg.rc:57
12207 msgid "disabled"
12208 msgstr "disabled"
12210 #: winecfg.rc:58
12211 msgid "Default Settings"
12212 msgstr "Standard indstillinger"
12214 #: winecfg.rc:59
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12217 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
12219 #: winecfg.rc:60
12220 msgid "Use global settings"
12221 msgstr "Brug globale indstillinger"
12223 #: winecfg.rc:61
12224 msgid "Select an executable file"
12225 msgstr "Vælg en program fil"
12227 #: winecfg.rc:66
12228 msgid "Hardware"
12229 msgstr "Hardware"
12231 #: winecfg.rc:67
12232 #, fuzzy
12233 msgctxt "vertex shader mode"
12234 msgid "None"
12235 msgstr "Ingen"
12237 #: winecfg.rc:72
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Autodetect..."
12240 msgstr "Autodetekter"
12242 #: winecfg.rc:73
12243 msgid "Local hard disk"
12244 msgstr "Lokal harddisk"
12246 #: winecfg.rc:74
12247 msgid "Network share"
12248 msgstr "Networkresourse"
12250 #: winecfg.rc:75
12251 msgid "Floppy disk"
12252 msgstr "Diskettedrev"
12254 #: winecfg.rc:76
12255 msgid "CD-ROM"
12256 msgstr "CD-ROM"
12258 #: winecfg.rc:77
12259 #, fuzzy
12260 msgid ""
12261 "You cannot add any more drives.\n"
12262 "\n"
12263 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12264 msgstr ""
12265 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
12266 "\n"
12267 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
12269 #: winecfg.rc:78
12270 msgid "System drive"
12271 msgstr "Systemdrev"
12273 #: winecfg.rc:79
12274 msgid ""
12275 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12276 "\n"
12277 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12278 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12279 msgstr ""
12280 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
12281 "\n"
12282 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
12283 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
12285 #: winecfg.rc:80
12286 #, fuzzy
12287 msgctxt "Drive letter"
12288 msgid "Letter"
12289 msgstr "Bogstav"
12291 #: winecfg.rc:81
12292 msgid "Drive Mapping"
12293 msgstr "Peger på"
12295 #: winecfg.rc:82
12296 msgid ""
12297 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12298 "\n"
12299 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12300 msgstr ""
12301 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
12302 "\n"
12303 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
12305 #: winecfg.rc:96
12306 msgid "Controls Background"
12307 msgstr "Controls baggrund"
12309 #: winecfg.rc:97
12310 msgid "Controls Text"
12311 msgstr "Controls tekst"
12313 #: winecfg.rc:99
12314 msgid "Menu Background"
12315 msgstr "Menubaggrund"
12317 #: winecfg.rc:100
12318 msgid "Menu Text"
12319 msgstr "Menutekst"
12321 #: winecfg.rc:101
12322 msgid "Scrollbar"
12323 msgstr "Scrollbar"
12325 #: winecfg.rc:102
12326 msgid "Selection Background"
12327 msgstr "Markeret baggrund"
12329 #: winecfg.rc:103
12330 msgid "Selection Text"
12331 msgstr "Markeret tekst"
12333 #: winecfg.rc:104
12334 msgid "ToolTip Background"
12335 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
12337 #: winecfg.rc:105
12338 msgid "ToolTip Text"
12339 msgstr "Tekst i værktøjstip"
12341 #: winecfg.rc:106
12342 msgid "Window Background"
12343 msgstr "vinduesbaggrund"
12345 #: winecfg.rc:107
12346 msgid "Window Text"
12347 msgstr "vinduestekst"
12349 #: winecfg.rc:108
12350 msgid "Active Title Bar"
12351 msgstr "Aktiv titellinie"
12353 #: winecfg.rc:109
12354 msgid "Active Title Text"
12355 msgstr "Aktiv titeltekst"
12357 #: winecfg.rc:110
12358 msgid "Inactive Title Bar"
12359 msgstr "Inaktiv titellinie"
12361 #: winecfg.rc:111
12362 msgid "Inactive Title Text"
12363 msgstr "Inaktiv titeltekst"
12365 #: winecfg.rc:112
12366 msgid "Message Box Text"
12367 msgstr "Meldingsvinduestekst"
12369 #: winecfg.rc:113
12370 msgid "Application Workspace"
12371 msgstr "Arbejdsområde i program"
12373 #: winecfg.rc:114
12374 msgid "Window Frame"
12375 msgstr "Vinduesramme"
12377 #: winecfg.rc:115
12378 msgid "Active Border"
12379 msgstr "Aktiv kant"
12381 #: winecfg.rc:116
12382 msgid "Inactive Border"
12383 msgstr "Inaktiv kant"
12385 #: winecfg.rc:117
12386 msgid "Controls Shadow"
12387 msgstr "Controls skygge"
12389 #: winecfg.rc:118
12390 msgid "Gray Text"
12391 msgstr "Grå tekst"
12393 #: winecfg.rc:119
12394 msgid "Controls Highlight"
12395 msgstr "Markeret controls"
12397 #: winecfg.rc:120
12398 msgid "Controls Dark Shadow"
12399 msgstr "Controls mørk skygge"
12401 #: winecfg.rc:121
12402 msgid "Controls Light"
12403 msgstr "Controls lys"
12405 #: winecfg.rc:122
12406 msgid "Controls Alternate Background"
12407 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12409 #: winecfg.rc:123
12410 msgid "Hot Tracked Item"
12411 msgstr "Markeret element"
12413 #: winecfg.rc:124
12414 msgid "Active Title Bar Gradient"
12415 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12417 #: winecfg.rc:125
12418 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12419 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12421 #: winecfg.rc:126
12422 msgid "Menu Highlight"
12423 msgstr "Markeret menu"
12425 #: winecfg.rc:127
12426 msgid "Menu Bar"
12427 msgstr "Menulinie"
12429 #: wineconsole.rc:57
12430 msgid " Options "
12431 msgstr "Valg"
12433 #: wineconsole.rc:60
12434 msgid "Cursor size"
12435 msgstr "Markør størrelse"
12437 #: wineconsole.rc:61
12438 msgid "&Small"
12439 msgstr "&Små"
12441 #: wineconsole.rc:62
12442 msgid "&Medium"
12443 msgstr "&Medium"
12445 #: wineconsole.rc:63
12446 msgid "&Large"
12447 msgstr "S&tore"
12449 #: wineconsole.rc:65
12450 msgid "Control"
12451 msgstr "Control"
12453 #: wineconsole.rc:66
12454 msgid "Popup menu"
12455 msgstr "Popup menu"
12457 #: wineconsole.rc:67
12458 msgid "&Control"
12459 msgstr "&Control"
12461 #: wineconsole.rc:68
12462 msgid "S&hift"
12463 msgstr "S&hift"
12465 #: wineconsole.rc:69
12466 msgid "Quick edit"
12467 msgstr "Hurtig rediger"
12469 #: wineconsole.rc:70
12470 msgid "&enable"
12471 msgstr "&Aktiver"
12473 #: wineconsole.rc:72
12474 msgid "Command history"
12475 msgstr "Kommando historik"
12477 #: wineconsole.rc:73
12478 msgid "&Number of recalled commands :"
12479 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12481 #: wineconsole.rc:76
12482 msgid "&Remove doubles"
12483 msgstr "&Fjern dubletter"
12485 #: wineconsole.rc:81
12486 msgid " Font "
12487 msgstr "Skrifttype"
12489 #: wineconsole.rc:84
12490 msgid "&Font"
12491 msgstr "&Skrifttype"
12493 #: wineconsole.rc:86
12494 msgid "&Color"
12495 msgstr "&Farve"
12497 #: wineconsole.rc:97
12498 msgid " Configuration "
12499 msgstr "Konfiguration"
12501 #: wineconsole.rc:100
12502 msgid "Buffer zone"
12503 msgstr "Buffer zone"
12505 #: wineconsole.rc:101
12506 msgid "&Width :"
12507 msgstr "&Bredde:"
12509 #: wineconsole.rc:104
12510 msgid "&Height :"
12511 msgstr "&Højde:"
12513 #: wineconsole.rc:108
12514 msgid "Window size"
12515 msgstr "Vindue størrelse"
12517 #: wineconsole.rc:109
12518 msgid "W&idth :"
12519 msgstr "B&redde:"
12521 #: wineconsole.rc:112
12522 msgid "H&eight :"
12523 msgstr "H&øjde:"
12525 #: wineconsole.rc:116
12526 msgid "End of program"
12527 msgstr "Afslutning af program"
12529 #: wineconsole.rc:117
12530 msgid "&Close console"
12531 msgstr "&Luk konsol"
12533 #: wineconsole.rc:119
12534 msgid "Edition"
12535 msgstr "Version"
12537 #: wineconsole.rc:125
12538 msgid "Console parameters"
12539 msgstr "Konsol parametre"
12541 #: wineconsole.rc:128
12542 msgid "Retain these settings for later sessions"
12543 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12545 #: wineconsole.rc:129
12546 msgid "Modify only current session"
12547 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12549 #: wineconsole.rc:26
12550 msgid "Set &Defaults"
12551 msgstr "Sæt &Standarder  "
12553 #: wineconsole.rc:28
12554 msgid "&Mark"
12555 msgstr "&Marker"
12557 #: wineconsole.rc:31
12558 msgid "&Select all"
12559 msgstr "&Vælg Alt"
12561 #: wineconsole.rc:32
12562 msgid "Sc&roll"
12563 msgstr "&Rul"
12565 #: wineconsole.rc:33
12566 msgid "S&earch"
12567 msgstr "&Søg"
12569 #: wineconsole.rc:36
12570 msgid "Setup - Default settings"
12571 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12573 #: wineconsole.rc:37
12574 msgid "Setup - Current settings"
12575 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12577 #: wineconsole.rc:38
12578 msgid "Configuration error"
12579 msgstr "Konfiguration fejl"
12581 #: wineconsole.rc:39
12582 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12583 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12585 #: wineconsole.rc:34
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12588 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12590 #: wineconsole.rc:35
12591 msgid "This is a test"
12592 msgstr "Dette er en test"
12594 #: wineconsole.rc:41
12595 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12596 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12598 #: wineconsole.rc:42
12599 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12600 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12602 #: wineconsole.rc:43
12603 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12604 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12606 #: wineconsole.rc:44
12607 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12608 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12610 #: wineconsole.rc:45
12611 msgid ""
12612 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12613 "The command is invalid.\n"
12614 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12616 #: wineconsole.rc:47
12617 msgid ""
12618 "\n"
12619 "Usage:\n"
12620 "  wineconsole [options] <command>\n"
12621 "\n"
12622 "Options:\n"
12623 msgstr ""
12624 "\n"
12625 "Brug:\n"
12626 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12627 "\n"
12628 "Valg:\n"
12630 #: wineconsole.rc:49
12631 #, fuzzy
12632 msgid ""
12633 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12634 "will\n"
12635 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12636 "console.\n"
12637 msgstr ""
12638 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12639 "Vælges curses\n"
12640 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12641 "vindue til en Wine Konsol\n"
12643 #: wineconsole.rc:50
12644 #, fuzzy
12645 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12646 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12648 #: wineconsole.rc:51
12649 #, fuzzy
12650 msgid ""
12651 "\n"
12652 "Example:\n"
12653 "  wineconsole cmd\n"
12654 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12655 "\n"
12656 msgstr ""
12657 "\n"
12658 "Eksempel:\n"
12659 "  wineconsole cmd\n"
12660 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12661 "\n"
12663 #: winedbg.rc:42
12664 msgid "Program Error"
12665 msgstr "Program Fejl"
12667 #: winedbg.rc:47
12668 msgid ""
12669 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12670 "sorry for the inconvenience."
12671 msgstr ""
12672 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12673 "beklager ulejligheden."
12675 #: winedbg.rc:53
12676 #, fuzzy
12677 msgid ""
12678 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12679 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12680 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12681 "\n"
12682 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12683 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12684 msgstr ""
12685 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12686 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12687 "program.\n"
12688 "\n"
12689 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12690 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12692 #: winedbg.rc:35
12693 msgid "Wine program crash"
12694 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12696 #: winedbg.rc:36
12697 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12698 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12700 #: winedbg.rc:37
12701 msgid "(unidentified)"
12702 msgstr "(Uidentificerede)"
12704 #: winefile.rc:26
12705 msgid "&Open\tEnter"
12706 msgstr "&Åben\tEnter"
12708 #: winefile.rc:30
12709 msgid "Re&name..."
12710 msgstr "Omdøb..."
12712 #: winefile.rc:31
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12715 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12717 #: winefile.rc:33
12718 msgid "&Run..."
12719 msgstr "Kø&r..."
12721 #: winefile.rc:35
12722 msgid "Cr&eate Directory..."
12723 msgstr "Opr&et folder..."
12725 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12726 #, fuzzy
12727 msgid "E&xit\tAlt+X"
12728 msgstr ""
12729 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12730 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12731 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12732 "&Afslut\tAlt+X"
12734 #: winefile.rc:44
12735 msgid "&Disk"
12736 msgstr "&Diskette"
12738 #: winefile.rc:45
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Connect &Network Drive..."
12741 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12743 #: winefile.rc:46
12744 msgid "&Disconnect Network Drive"
12745 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12747 #: winefile.rc:52
12748 msgid "&Name"
12749 msgstr "&Navn"
12751 #: winefile.rc:53
12752 msgid "&All File Details"
12753 msgstr "&Alle fildetaljer"
12755 #: winefile.rc:55
12756 msgid "&Sort by Name"
12757 msgstr "&Sorter efter navn"
12759 #: winefile.rc:56
12760 msgid "Sort &by Type"
12761 msgstr "Sorter efter &type"
12763 #: winefile.rc:57
12764 msgid "Sort by Si&ze"
12765 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12767 #: winefile.rc:58
12768 msgid "Sort by &Date"
12769 msgstr "Sorter efter &dato"
12771 #: winefile.rc:60
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Filter by&..."
12774 msgstr "Filtrer med '&'..."
12776 #: winefile.rc:67
12777 msgid "&Drivebar"
12778 msgstr "&Enhedslinie"
12780 #: winefile.rc:70
12781 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12782 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12784 #: winefile.rc:77
12785 msgid "New &Window"
12786 msgstr "Nyt &vindue"
12788 #: winefile.rc:78
12789 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12790 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12792 #: winefile.rc:80
12793 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12794 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12796 #: winefile.rc:87
12797 #, fuzzy
12798 msgid "&About Wine File Manager"
12799 msgstr "Filbehandling"
12801 #: winefile.rc:128
12802 msgid "Select destination"
12803 msgstr "Vælg destination"
12805 #: winefile.rc:141
12806 msgid "By File Type"
12807 msgstr "Efter filtype"
12809 #: winefile.rc:146
12810 msgid "File Type"
12811 msgstr "Filtype"
12813 #: winefile.rc:147
12814 msgid "&Directories"
12815 msgstr "&Kataloger"
12817 #: winefile.rc:149
12818 msgid "&Programs"
12819 msgstr "&Programmer"
12821 #: winefile.rc:151
12822 msgid "Docu&ments"
12823 msgstr "Doku&menter"
12825 #: winefile.rc:153
12826 msgid "&Other files"
12827 msgstr "&Andre filer"
12829 #: winefile.rc:155
12830 msgid "Show Hidden/&System Files"
12831 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12833 #: winefile.rc:163
12834 msgid "Properties for %s"
12835 msgstr "Egenskaper for %s"
12837 #: winefile.rc:166
12838 msgid "&File Name:"
12839 msgstr "&Filnavn:"
12841 #: winefile.rc:168
12842 msgid "Full &Path:"
12843 msgstr "&Full sti:"
12845 #: winefile.rc:170
12846 msgid "Last Change:"
12847 msgstr "Sidst ændret:"
12849 #: winefile.rc:172
12850 msgid "Version:"
12851 msgstr "Version:"
12853 #: winefile.rc:174
12854 msgid "Cop&yright:"
12855 msgstr "&Ophavsret:"
12857 #: winefile.rc:176
12858 msgid "Size:"
12859 msgstr "Størrelse:"
12861 #: winefile.rc:179
12862 msgid "&Read Only"
12863 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12865 #: winefile.rc:180
12866 msgid "H&idden"
12867 msgstr "Sk&jult"
12869 #: winefile.rc:181
12870 msgid "&Archive"
12871 msgstr "&Arkiv"
12873 #: winefile.rc:182
12874 msgid "&System"
12875 msgstr "&System"
12877 #: winefile.rc:183
12878 msgid "&Compressed"
12879 msgstr "Kompr&imeret"
12881 #: winefile.rc:184
12882 msgid "&Version Information"
12883 msgstr "&Versioninformation"
12885 #: winefile.rc:93
12886 msgid "Applying font settings"
12887 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12889 #: winefile.rc:94
12890 msgid "Error while selecting new font."
12891 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12893 #: winefile.rc:99
12894 msgid "Wine File Manager"
12895 msgstr "Filbehandling"
12897 #: winefile.rc:101
12898 msgid "root fs"
12899 msgstr "Rodfilsystem"
12901 #: winefile.rc:102
12902 msgid "unixfs"
12903 msgstr "Unix-filsystem"
12905 #: winefile.rc:104
12906 msgid "Shell"
12907 msgstr "Skal"
12909 #: winefile.rc:105
12910 msgid "Not yet implemented"
12911 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12913 #: winefile.rc:112
12914 msgid "CDate"
12915 msgstr "C-dato"
12917 #: winefile.rc:113
12918 msgid "ADate"
12919 msgstr "A-dato"
12921 #: winefile.rc:114
12922 msgid "MDate"
12923 msgstr "M-dato"
12925 #: winefile.rc:115
12926 msgid "Index/Inode"
12927 msgstr "Indeks/Inode"
12929 #: winefile.rc:120
12930 #, fuzzy
12931 msgid "%1 of %2 free"
12932 msgstr "%s af %s ledig"
12934 #: winefile.rc:121
12935 msgctxt "unit kilobyte"
12936 msgid "kB"
12937 msgstr ""
12939 #: winefile.rc:122
12940 msgctxt "unit megabyte"
12941 msgid "MB"
12942 msgstr ""
12944 #: winefile.rc:123
12945 msgctxt "unit gigabyte"
12946 msgid "GB"
12947 msgstr ""
12949 #: winemine.rc:34
12950 msgid "&Game"
12951 msgstr ""
12953 #: winemine.rc:35
12954 msgid "&New\tF2"
12955 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12957 #: winemine.rc:37
12958 msgid "Question &Marks"
12959 msgstr ""
12961 #: winemine.rc:39
12962 msgid "&Beginner"
12963 msgstr "Ny&begynder"
12965 #: winemine.rc:40
12966 msgid "&Advanced"
12967 msgstr "&Avanceret"
12969 #: winemine.rc:41
12970 msgid "&Expert"
12971 msgstr "&Ekspert"
12973 #: winemine.rc:42
12974 msgid "&Custom..."
12975 msgstr "B&rugerdefineret"
12977 #: winemine.rc:44
12978 #, fuzzy
12979 msgid "&Fastest Times"
12980 msgstr "&Bedste tider"
12982 #: winemine.rc:49
12983 #, fuzzy
12984 msgid "&About WineMine"
12985 msgstr "&Om Wine"
12987 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12988 msgid "Fastest Times"
12989 msgstr "Bedste tider"
12991 #: winemine.rc:59
12992 msgid "Beginner"
12993 msgstr "Nybegynder"
12995 #: winemine.rc:60
12996 msgid "Advanced"
12997 msgstr "Avanceret"
12999 #: winemine.rc:61
13000 msgid "Expert"
13001 msgstr "Ekspert"
13003 #: winemine.rc:74
13004 msgid "Congratulations!"
13005 msgstr "Tillykke!"
13007 #: winemine.rc:76
13008 msgid "Please enter your name"
13009 msgstr "Indtast dit navn"
13011 #: winemine.rc:84
13012 msgid "Custom Game"
13013 msgstr "Brugerdefineret spil"
13015 #: winemine.rc:86
13016 msgid "Rows"
13017 msgstr "Rækker"
13019 #: winemine.rc:87
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Columns"
13022 msgstr "&Kolone"
13024 #: winemine.rc:88
13025 msgid "Mines"
13026 msgstr "Miner"
13028 #: winemine.rc:27
13029 msgid "WineMine"
13030 msgstr "Minerydder"
13032 #: winemine.rc:28
13033 msgid "Nobody"
13034 msgstr "Ingen"
13036 #: winemine.rc:29
13037 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13038 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13040 #: winhlp32.rc:32
13041 msgid "Printer &setup..."
13042 msgstr "&Indstil printer"
13044 #: winhlp32.rc:39
13045 msgid "&Annotate..."
13046 msgstr "&Anmærk..."
13048 #: winhlp32.rc:41
13049 msgid "&Bookmark"
13050 msgstr "Bog&mærke"
13052 #: winhlp32.rc:42
13053 msgid "&Define..."
13054 msgstr "&Definer..."
13056 #: winhlp32.rc:45
13057 msgid "History"
13058 msgstr "History"
13060 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13061 msgid "Small"
13062 msgstr "Small"
13064 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13065 msgid "Normal"
13066 msgstr "Normal"
13068 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13069 msgid "Large"
13070 msgstr "Large"
13072 #: winhlp32.rc:54
13073 #, fuzzy
13074 msgid "&Help on help\tF1"
13075 msgstr "&Brug af Hjælp"
13077 #: winhlp32.rc:55
13078 msgid "Always on &top"
13079 msgstr "Altid &øverst"
13081 #: winhlp32.rc:56
13082 msgid "&About Wine Help"
13083 msgstr "&Information..."
13085 #: winhlp32.rc:64
13086 msgid "Annotation..."
13087 msgstr "Notat..."
13089 #: winhlp32.rc:65
13090 msgid "Copy"
13091 msgstr "Kopier"
13093 #: winhlp32.rc:97
13094 msgid "Index"
13095 msgstr "Index"
13097 #: winhlp32.rc:105
13098 msgid "Search"
13099 msgstr "Søg"
13101 #: winhlp32.rc:107
13102 msgid "Not implemented yet"
13103 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
13105 #: winhlp32.rc:78
13106 msgid "Wine Help"
13107 msgstr "Wine Hjælp"
13109 #: winhlp32.rc:83
13110 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13111 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13113 #: winhlp32.rc:85
13114 msgid "Summary"
13115 msgstr ""
13117 #: winhlp32.rc:84
13118 msgid "&Index"
13119 msgstr "&Indhold"
13121 #: winhlp32.rc:88
13122 msgid "Help files (*.hlp)"
13123 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13125 #: winhlp32.rc:89
13126 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13127 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13129 #: winhlp32.rc:90
13130 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13131 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13133 #: winhlp32.rc:91
13134 msgid "Help topics: "
13135 msgstr ""
13137 #: wordpad.rc:28
13138 msgid "&New...\tCtrl+N"
13139 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13141 #: wordpad.rc:42
13142 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13143 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13145 #: wordpad.rc:47
13146 msgid "&Clear\tDEL"
13147 msgstr "&Fjern\tDEL"
13149 #: wordpad.rc:48
13150 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13151 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13153 #: wordpad.rc:51
13154 msgid "Find &next\tF3"
13155 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13157 #: wordpad.rc:54
13158 msgid "Read-&only"
13159 msgstr "S&krivebeskyttet"
13161 #: wordpad.rc:55
13162 msgid "&Modified"
13163 msgstr "Æ&ndret"
13165 #: wordpad.rc:57
13166 msgid "E&xtras"
13167 msgstr "&Ekstra"
13169 #: wordpad.rc:59
13170 msgid "Selection &info"
13171 msgstr "&Information om markeret område"
13173 #: wordpad.rc:60
13174 msgid "Character &format"
13175 msgstr "Tegn&format"
13177 #: wordpad.rc:61
13178 msgid "&Def. char format"
13179 msgstr "Stan&dard tegnformat"
13181 #: wordpad.rc:62
13182 msgid "Paragrap&h format"
13183 msgstr "&Afsnitsformat"
13185 #: wordpad.rc:63
13186 msgid "&Get text"
13187 msgstr "&Hent tekst"
13189 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13190 msgid "&Formatbar"
13191 msgstr "&Formatteringlinie"
13193 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13194 msgid "&Ruler"
13195 msgstr "&Lineal"
13197 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13198 msgid "&Statusbar"
13199 msgstr "&Statuslinie"
13201 #: wordpad.rc:75
13202 msgid "&Insert"
13203 msgstr "&Indsæt"
13205 #: wordpad.rc:77
13206 msgid "&Date and time..."
13207 msgstr "&Dato og tid..."
13209 #: wordpad.rc:79
13210 msgid "F&ormat"
13211 msgstr "F&ormat"
13213 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13214 msgid "&Bullet points"
13215 msgstr "&Bullets"
13217 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13218 msgid "&Paragraph..."
13219 msgstr "&Afsnit..."
13221 #: wordpad.rc:84
13222 msgid "&Tabs..."
13223 msgstr "&Tabulatorer..."
13225 #: wordpad.rc:85
13226 msgid "Backgroun&d"
13227 msgstr "&Baggrund"
13229 #: wordpad.rc:87
13230 msgid "&System\tCtrl+1"
13231 msgstr "&System\tCtrl+1"
13233 #: wordpad.rc:88
13234 #, fuzzy
13235 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13236 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
13238 #: wordpad.rc:93
13239 msgid "&About Wine Wordpad"
13240 msgstr "&Om Wine Wordpad"
13242 #: wordpad.rc:130
13243 msgid "Automatic"
13244 msgstr ""
13246 #: wordpad.rc:199
13247 msgid "Date and time"
13248 msgstr "Dato og tid"
13250 #: wordpad.rc:202
13251 msgid "Available formats"
13252 msgstr "Tilgængelige formater"
13254 #: wordpad.rc:213
13255 msgid "New document type"
13256 msgstr "Ny dokumenttype"
13258 #: wordpad.rc:221
13259 msgid "Paragraph format"
13260 msgstr "Formater afsnit"
13262 #: wordpad.rc:224
13263 msgid "Indentation"
13264 msgstr "Indryk"
13266 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13267 msgid "Left"
13268 msgstr "Venstrestillet"
13270 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13271 msgid "Right"
13272 msgstr "Højrestillet"
13274 #: wordpad.rc:229
13275 msgid "First line"
13276 msgstr "Første linie"
13278 #: wordpad.rc:231
13279 msgid "Alignment"
13280 msgstr "Justering"
13282 #: wordpad.rc:239
13283 msgid "Tabs"
13284 msgstr "Tabulatorer"
13286 #: wordpad.rc:242
13287 msgid "Tab stops"
13288 msgstr "Tabulatorstop"
13290 #: wordpad.rc:248
13291 msgid "Remove al&l"
13292 msgstr "Fjern all&e"
13294 #: wordpad.rc:256
13295 msgid "Line wrapping"
13296 msgstr "Liniebrydning"
13298 #: wordpad.rc:257
13299 msgid "&No line wrapping"
13300 msgstr "No line wrapping"
13302 #: wordpad.rc:258
13303 msgid "Wrap text by the &window border"
13304 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
13306 #: wordpad.rc:259
13307 msgid "Wrap text by the &margin"
13308 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
13310 #: wordpad.rc:260
13311 msgid "Toolbars"
13312 msgstr "Værktøjslinier"
13314 #: wordpad.rc:136
13315 msgid "All documents (*.*)"
13316 msgstr "Alle filer (*.*)"
13318 #: wordpad.rc:137
13319 msgid "Text documents (*.txt)"
13320 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
13322 #: wordpad.rc:138
13323 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13324 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
13326 #: wordpad.rc:139
13327 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13328 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
13330 #: wordpad.rc:140
13331 msgid "Rich text document"
13332 msgstr "Rig tekstdokument"
13334 #: wordpad.rc:141
13335 msgid "Text document"
13336 msgstr "Tekstdokument"
13338 #: wordpad.rc:142
13339 msgid "Unicode text document"
13340 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
13342 #: wordpad.rc:143
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Printer files (*.prn)"
13345 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
13347 #: wordpad.rc:150
13348 msgid "Center"
13349 msgstr "Midterstillet"
13351 #: wordpad.rc:156
13352 msgid "Text"
13353 msgstr "Tekst"
13355 #: wordpad.rc:157
13356 msgid "Rich text"
13357 msgstr "Rig tekst"
13359 #: wordpad.rc:163
13360 msgid "Next page"
13361 msgstr "Næste side"
13363 #: wordpad.rc:164
13364 msgid "Previous page"
13365 msgstr "Forrige side"
13367 #: wordpad.rc:165
13368 msgid "Two pages"
13369 msgstr "To sider"
13371 #: wordpad.rc:166
13372 msgid "One page"
13373 msgstr "Én side"
13375 #: wordpad.rc:167
13376 msgid "Zoom in"
13377 msgstr ""
13379 #: wordpad.rc:168
13380 msgid "Zoom out"
13381 msgstr ""
13383 #: wordpad.rc:170
13384 msgid "Page"
13385 msgstr "Side"
13387 #: wordpad.rc:171
13388 msgid "Pages"
13389 msgstr "Sider"
13391 #: wordpad.rc:172
13392 #, fuzzy
13393 msgctxt "unit: centimeter"
13394 msgid "cm"
13395 msgstr "cm"
13397 #: wordpad.rc:173
13398 #, fuzzy
13399 msgctxt "unit: inch"
13400 msgid "in"
13401 msgstr "tomme"
13403 #: wordpad.rc:174
13404 msgid "inch"
13405 msgstr "tommer"
13407 #: wordpad.rc:175
13408 #, fuzzy
13409 msgctxt "unit: point"
13410 msgid "pt"
13411 msgstr "pkt"
13413 #: wordpad.rc:180
13414 msgid "Document"
13415 msgstr "Dokument"
13417 #: wordpad.rc:181
13418 msgid "Save changes to '%s'?"
13419 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13421 #: wordpad.rc:182
13422 msgid "Finished searching the document."
13423 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13425 #: wordpad.rc:183
13426 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13427 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13429 #: wordpad.rc:184
13430 msgid ""
13431 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13432 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13433 msgstr ""
13434 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13435 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13437 #: wordpad.rc:187
13438 msgid "Invalid number format"
13439 msgstr "Ugyldigt talformat"
13441 #: wordpad.rc:188
13442 msgid "OLE storage documents are not supported"
13443 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13445 #: wordpad.rc:189
13446 msgid "Could not save the file."
13447 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13449 #: wordpad.rc:190
13450 msgid "You do not have access to save the file."
13451 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13453 #: wordpad.rc:191
13454 msgid "Could not open the file."
13455 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13457 #: wordpad.rc:192
13458 msgid "You do not have access to open the file."
13459 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13461 #: wordpad.rc:193
13462 msgid "Printing not implemented"
13463 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13465 #: wordpad.rc:194
13466 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13467 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13469 #: write.rc:27
13470 msgid "Starting Wordpad failed"
13471 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13473 #: xcopy.rc:27
13474 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13475 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13477 #: xcopy.rc:28
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13480 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13482 #: xcopy.rc:29
13483 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13484 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13486 #: xcopy.rc:30
13487 #, fuzzy
13488 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13489 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13491 #: xcopy.rc:31
13492 #, fuzzy
13493 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13494 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13496 #: xcopy.rc:34
13497 #, fuzzy
13498 msgid ""
13499 "Is '%1' a filename or directory\n"
13500 "on the target?\n"
13501 "(F - File, D - Directory)\n"
13502 msgstr ""
13503 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13504 "på destinationen?\n"
13505 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13507 #: xcopy.rc:35
13508 #, fuzzy
13509 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13510 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13512 #: xcopy.rc:36
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13515 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13517 #: xcopy.rc:37
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13520 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13522 #: xcopy.rc:38
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Failed to open '%1'\n"
13525 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13527 #: xcopy.rc:39
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13530 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13532 #: xcopy.rc:43
13533 msgctxt "File key"
13534 msgid "F"
13535 msgstr "F"
13537 #: xcopy.rc:44
13538 msgctxt "Directory key"
13539 msgid "D"
13540 msgstr "K"
13542 #: xcopy.rc:77
13543 #, fuzzy
13544 msgid ""
13545 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13546 "\n"
13547 "Syntax:\n"
13548 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13549 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13550 "\n"
13551 "Where:\n"
13552 "\n"
13553 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13554 "\tmore files.\n"
13555 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13556 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13557 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13558 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13559 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13560 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13561 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13562 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13563 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13564 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13565 "[/N]  Copy using short names.\n"
13566 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13567 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13568 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13569 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13570 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13571 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13572 "\tarchive attribute.\n"
13573 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13574 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13575 "\t\tthan source.\n"
13576 "\n"
13577 msgstr ""
13578 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13579 "\n"
13580 "Syntaks:\n"
13581 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13582 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13583 "\n"
13584 "hvor:\n"
13585 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13586 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13587 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13588 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13589 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13590 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13591 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13592 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13593 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13594 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13595 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13596 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13597 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13598 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13599 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13600 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13601 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13602 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13603 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13604 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13605 "\t\tden opgivne dato.\n"
13606 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13607 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13608 "\n"