1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
408 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
420 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
429 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
513 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
670 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
674 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
678 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
710 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:297
728 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
746 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
754 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
768 msgstr "Назив &датотеке:"
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 msgid "File not found"
794 msgstr "Датотека није пронађена"
797 msgid "Please verify that the correct file name was given"
798 msgstr "Проверите назив датотеке"
802 "File does not exist.\n"
803 "Do you want to create file?"
805 "Датотека не постоји.\n"
806 "Желите ли да је направите?"
810 "File already exists.\n"
811 "Do you want to replace it?"
813 "Датотека већ постоји.\n"
814 "Желите ли да је замените?"
817 msgid "Invalid character(s) in path"
818 msgstr "Неисправан знак у путањи"
822 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
825 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
829 msgid "Path does not exist"
830 msgstr "Путања не постоји"
833 msgid "File does not exist"
834 msgstr "Датотека не постоји"
838 msgstr "Један ниво горе"
841 msgid "Create New Folder"
842 msgstr "Направи нову фасциклу"
848 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
853 msgid "Browse to Desktop"
854 msgstr "Потражи на радној површини"
870 msgstr "Подебљано укошено"
872 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
876 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
880 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
884 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
888 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
892 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
896 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
900 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
904 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
908 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
912 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgstr "Лимун зелена"
916 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
920 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
924 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgstr "Розе-љубичаста"
928 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgstr "Светло плава"
932 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
937 msgid "Unreadable Entry"
938 msgstr "Унос је нечитљив"
943 "This value does not lie within the page range.\n"
944 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
947 "Унесите вредност између %d и %d."
950 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
951 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
955 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
956 "Please reenter margins."
958 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
959 "Поново унесите маргине."
963 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
964 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
968 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
969 "Please enter a value between 1 and %d."
971 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
972 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 msgid "A printer error occurred."
976 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 msgid "No default printer defined."
980 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 msgid "Cannot find the printer."
984 msgstr "Штампач није пронађен."
986 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
987 msgid "Out of memory."
988 msgstr "Нема више меморије."
991 msgid "An error occurred."
992 msgstr "Дошло је до грешке."
995 msgid "Unknown printer driver."
996 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1000 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1001 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1004 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1008 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1009 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1017 msgstr "Сачувај &у:"
1025 msgstr "Отвори датотеку"
1027 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1033 msgstr "Паузирано; "
1040 msgid "Pending deletion; "
1041 msgstr "Чека на брисање; "
1045 msgstr "Улаз за папир; "
1048 msgid "Out of paper; "
1049 msgstr "Нема папира; "
1052 msgid "Feed paper manual; "
1053 msgstr "Додајте папир; "
1056 msgid "Paper problem; "
1057 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 msgid "Printer offline; "
1061 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 msgid "I/O Active; "
1065 msgstr "I/O активан; "
1076 msgid "Output tray is full; "
1077 msgstr "Излаз је пун; "
1080 msgid "Not available; "
1081 msgstr "Недоступно; "
1088 msgid "Processing; "
1089 msgstr "Обрађивање; "
1092 msgid "Initialising; "
1093 msgstr "Покретање; "
1096 msgid "Warming up; "
1097 msgstr "Загревање; "
1101 msgstr "Тонер је при крају; "
1105 msgstr "Нема тонера; "
1109 msgstr "Фунта стране; "
1112 msgid "Interrupted by user; "
1113 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 msgid "Out of memory; "
1117 msgstr "Нема више меморије; "
1120 msgid "The printer door is open; "
1121 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 msgid "Print server unknown; "
1125 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 msgid "Power save mode; "
1129 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 msgid "Default Printer; "
1133 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 msgid "There are %d documents in the queue"
1137 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 msgid "Margins [inches]"
1141 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 msgid "Margins [mm]"
1145 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1148 msgctxt "unit: millimeters"
1154 msgstr "&Корисничко име:"
1156 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Remember my password"
1162 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 msgid "Connect to %s"
1166 msgstr "Повежи се са %s"
1169 msgid "Connecting to %s"
1170 msgstr "Повезивање на %s"
1173 msgid "Logon unsuccessful"
1174 msgstr "Пријављивање није успело"
1178 "Make sure that your user name\n"
1179 "and password are correct."
1181 "Проверите да ли су подаци\n"
1182 "које сте унели исправни."
1186 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1189 "entering your password."
1191 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1198 msgid "Caps Lock is On"
1199 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 msgid "Authority Key Identifier"
1206 msgid "Key Attributes"
1210 msgid "Key Usage Restriction"
1214 msgid "Subject Alternative Name"
1218 msgid "Issuer Alternative Name"
1222 msgid "Basic Constraints"
1230 msgid "Certificate Policies"
1234 msgid "Subject Key Identifier"
1238 msgid "CRL Reason Code"
1242 msgid "CRL Distribution Points"
1246 msgid "Enhanced Key Usage"
1250 msgid "Authority Information Access"
1254 msgid "Certificate Extensions"
1258 msgid "Next Update Location"
1262 msgid "Yes or No Trust"
1267 msgid "Email Address"
1268 msgstr "Физичка адреса"
1271 msgid "Unstructured Name"
1275 msgid "Content Type"
1279 msgid "Message Digest"
1283 msgid "Signing Time"
1287 msgid "Counter Sign"
1291 msgid "Challenge Password"
1295 msgid "Unstructured Address"
1299 msgid "S/MIME Capabilities"
1303 msgid "Prefer Signed Data"
1306 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1307 msgctxt "Certification Practice Statement"
1311 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1316 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1320 msgid "Certification Authority Issuer"
1324 msgid "Certification Template Name"
1328 msgid "Certificate Type"
1332 msgid "Certificate Manifold"
1336 msgid "Netscape Cert Type"
1340 msgid "Netscape Base URL"
1344 msgid "Netscape Revocation URL"
1348 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1352 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1356 msgid "Netscape CA Policy URL"
1360 msgid "Netscape SSL ServerName"
1364 msgid "Netscape Comment"
1368 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1372 msgid "SpcFinancialCriteria"
1376 msgid "SpcMinimalCriteria"
1380 msgid "Country/Region"
1384 msgid "Organization"
1388 msgid "Organizational Unit"
1400 msgid "State or Province"
1418 msgstr "Назив домаћина"
1421 msgid "Domain Component"
1425 msgid "Street Address"
1429 msgid "Serial Number"
1437 msgid "Cross CA Version"
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1445 msgid "Principal Name"
1449 msgid "Windows Product Update"
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1461 msgid "Enrollment CSP"
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1477 msgid "Freshest CRL"
1481 msgid "Name Constraints"
1485 msgid "Policy Mappings"
1489 msgid "Policy Constraints"
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1497 msgid "Application Policies"
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1513 msgid "CMC Response"
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1521 msgid "CMC Status Info"
1525 msgid "CMC Extensions"
1529 msgid "CMC Attributes"
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1565 msgid "Next CRL Publish"
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1572 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1577 msgid "Certificate Template Information"
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1585 msgid "Dummy Signer"
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1593 msgid "Published CRL Locations"
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1601 msgid "Transaction Id"
1605 msgid "Sender Nonce"
1609 msgid "Recipient Nonce"
1617 msgid "Get Certificate"
1625 msgid "Revoke Request"
1629 msgid "Query Pending"
1632 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1645 msgid "Client Information"
1649 msgid "Server Authentication"
1653 msgid "Client Authentication"
1657 msgid "Code Signing"
1661 msgid "Secure Email"
1665 msgid "Time Stamping"
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1677 msgid "IP security end system"
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1685 msgid "IP security user"
1689 msgid "Encrypting File System"
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1725 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1750 msgid "All application policies"
1753 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1757 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1761 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgid "All issuance policies"
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgid "Other People"
1786 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgid "Email Address="
1812 msgstr "Физичка адреса"
1819 msgid "Directory Address"
1836 msgid "Registered ID="
1840 msgid "Unknown Key Usage"
1844 msgid "Subject Type="
1848 msgctxt "Certificate Authority"
1857 msgid "Path Length Constraint="
1862 msgctxt "path length"
1867 msgid "Information Not Available"
1871 msgid "Authority Info Access"
1875 msgid "Access Method="
1879 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1888 msgid "Unknown Access Method"
1892 msgid "Alternative Name"
1896 msgid "CRL Distribution Point"
1900 msgid "Distribution Point Name"
1920 msgid "Key Compromise"
1924 msgid "CA Compromise"
1928 msgid "Affiliation Changed"
1936 msgid "Operation Ceased"
1940 msgid "Certificate Hold"
1944 msgid "Financial Information="
1947 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1952 msgid "Not Available"
1956 msgid "Meets Criteria="
1959 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1963 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1968 msgid "Digital Signature"
1972 msgid "Non-Repudiation"
1976 msgid "Key Encipherment"
1980 msgid "Data Encipherment"
1984 msgid "Key Agreement"
1988 msgid "Certificate Signing"
1992 msgid "Off-line CRL Signing"
2000 msgid "Encipher Only"
2004 msgid "Decipher Only"
2008 msgid "SSL Client Authentication"
2012 msgid "SSL Server Authentication"
2032 msgid "Signature CA"
2036 msgid "Certificate Policy"
2040 msgid "Policy Identifier: "
2044 msgid "Policy Qualifier Info"
2048 msgid "Policy Qualifier Id="
2056 msgid "Notice Reference"
2060 msgid "Organization="
2064 msgid "Notice Number="
2068 msgid "Notice Text="
2071 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "Сертификати..."
2081 msgid "Issuer &Statement"
2091 msgid "&Edit Properties..."
2096 msgid "&Copy to File..."
2097 msgstr "Умножавање датотека..."
2101 msgid "Certification Path"
2102 msgstr "Сертификати"
2106 msgid "Certification path"
2107 msgstr "Сертификати"
2111 msgid "&View Certificate"
2112 msgstr "Сертификати"
2116 msgid "Certificate &status:"
2117 msgstr "Сертификати"
2126 msgstr "&Подршка..."
2130 msgid "&Friendly name:"
2133 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2135 msgid "&Description:"
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "Својства &ћелије"
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "&Разгледај..."
2166 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2169 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2170 msgid "Select Certificate Store"
2174 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2178 msgid "&Show physical stores"
2181 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2182 msgid "Certificate Import Wizard"
2186 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2191 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2192 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2194 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2195 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2196 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2197 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2199 "To continue, click Next."
2202 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2207 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2211 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2218 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2219 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2223 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2227 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2231 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2236 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2237 "location for the certificates."
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2243 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2280 msgid "&Advanced..."
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "Својства &ћелије"
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2296 msgid "Advanced Options"
2297 msgstr "Неисправна синтакса"
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "Својства &ћелије"
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "Својства &ћелије"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2320 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2325 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2326 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2328 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2329 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2330 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2331 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2333 "To continue, click Next."
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2343 msgid "Do you wish to export the private key?"
2347 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgid "This certificate is OK."
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgid "Extensions Only"
2499 msgid "Critical Extensions Only"
2500 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2504 msgid "Properties Only"
2508 msgid "Serial number"
2522 msgstr "Неисправна синтакса"
2527 msgstr "Не постоји такав објекат"
2534 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2542 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgid "Friendly name"
2549 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2555 msgid "Certificate Properties"
2556 msgstr "Својства &ћелије"
2559 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2563 msgid "The OID you entered already exists."
2567 msgid "Please select a certificate store."
2572 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2573 "select another file."
2577 msgid "File to Import"
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2584 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2585 msgid "Certificate Store"
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2595 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2599 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2602 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2603 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2606 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2607 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2611 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2619 msgid "Please select a file."
2623 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2627 msgid "Could not open "
2631 msgid "Determined by the program"
2635 msgid "Please select a store"
2639 msgid "Certificate Store Selected"
2643 msgid "Automatically determined by the program"
2646 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2650 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2655 msgid "Certificate Revocation List"
2659 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2663 msgid "Personal Information Exchange"
2667 msgid "The import was successful."
2671 msgid "The import failed."
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2691 msgid "Expiration Date"
2695 msgid "Friendly Name"
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2705 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2706 "sign messages with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2713 "sign messages with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2720 "verify messages signed with it.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2727 "verify messages signed with it.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2748 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2755 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2772 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2784 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 "Ensures software came from software publisher\n"
2790 "Protects software from alteration after publication"
2794 msgid "Protects e-mail messages"
2798 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2802 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2806 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2810 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2814 msgid "Private Key Archival"
2819 msgid "Export Format"
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgid "Export Filename"
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2835 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2843 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2851 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2855 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2864 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgid "The export was successful."
2876 msgid "The export failed."
2880 msgid "Export Private Key"
2885 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2890 msgid "Enter Password"
2894 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgid "The passwords do not match."
2902 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2914 msgid "DirectSound: %s"
2915 msgstr "DirectSound: %s"
2918 msgid "Default WaveOut Device"
2919 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2922 msgid "Default MidiOut Device"
2923 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2927 msgid "Configure Devices"
2954 msgid "Show Assigned First"
2955 msgstr "Већ постоји"
2965 msgstr "Не постоји такав објекат"
2969 msgid "Regional Setting"
2970 msgstr "Поставке интернета"
2973 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgid "Central European"
3023 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgid "CHINESE_BIG5"
3035 msgid "Hangul(Johab)"
3047 msgid "Files on Camera"
3048 msgstr "Датотеке на камери"
3051 msgid "Import Selected"
3052 msgstr "Увези изабрано"
3063 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3071 msgid "Transferring"
3075 msgid "Transferring... Please Wait"
3076 msgstr "Преношење..."
3079 msgid "Connecting to camera"
3080 msgstr "Повезивање са камером"
3083 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3084 msgstr "Повезивање са камером..."
3090 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3098 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3100 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3105 msgctxt "table of contents"
3114 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3118 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3127 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3129 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3136 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3160 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3164 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3174 msgctxt "table of contents"
3182 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3186 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3192 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3195 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3196 msgid "Cinepak Video codec"
3197 msgstr "Cinepak видео кодек"
3199 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3200 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3205 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3209 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3213 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3217 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3219 msgstr "Сачувај &као..."
3222 msgid "Print &format..."
3223 msgstr "Формат &штампе..."
3227 msgstr "&Штампај..."
3229 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3231 msgid "Print previe&w"
3232 msgstr "&Преглед штампе..."
3239 msgid "&Standard bar"
3240 msgstr "&Стандардна трака"
3243 msgid "&Address bar"
3244 msgstr "&Трака за навигацију"
3246 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3250 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3251 msgid "&Add to Favorites..."
3252 msgstr "&Додај у омиљене..."
3256 msgid "&About Internet Explorer"
3257 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3261 msgstr "Отварање адресе"
3264 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3265 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3277 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3288 msgid "Searching for %s"
3293 msgid "Start downloading %s"
3294 msgstr "Преузимање из %s..."
3298 msgid "Downloading %s"
3299 msgstr "Преузимање..."
3303 msgid "Asking for %s"
3309 msgstr "Почетна страна"
3312 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3313 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3316 msgid "&Current page"
3317 msgstr "&Текућа страна"
3320 msgid "&Default page"
3321 msgstr "&Подразумевана страна"
3325 msgstr "Празна &страна"
3329 msgid "Browsing history"
3330 msgstr " Browsing history "
3333 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3334 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3337 msgid "Delete &files..."
3338 msgstr "Delete &files..."
3341 msgid "&Settings..."
3342 msgstr "&Settings..."
3346 msgid "Delete browsing history"
3347 msgstr " Browsing history "
3351 "Temporary internet files\n"
3352 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3358 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3359 "preferences and login information."
3365 "List of websites you have accessed."
3371 "Usernames and other information you have entered into forms."
3377 "Saved passwords you have entered into forms."
3380 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3385 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3391 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3392 "certificate authorities and publishers."
3394 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3395 "ауторитета и издавача сертификата."
3398 msgid "Certificates..."
3399 msgstr "Сертификати..."
3402 msgid "Publishers..."
3403 msgstr "Издавачи..."
3406 msgid "Internet Settings"
3407 msgstr "Поставке интернета"
3410 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3411 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3414 msgid "Security settings for zone: "
3444 msgid "Error converting object to primitive type"
3445 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3448 msgid "Invalid procedure call or argument"
3449 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3452 msgid "Subscript out of range"
3453 msgstr "Потпис је ван домета"
3457 msgid "Object required"
3458 msgstr "Очекивани објекат"
3461 msgid "Automation server can't create object"
3462 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3465 msgid "Object doesn't support this property or method"
3466 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3469 msgid "Object doesn't support this action"
3470 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3473 msgid "Argument not optional"
3474 msgstr "Аргумент је обавезан"
3477 msgid "Syntax error"
3478 msgstr "Грешка у синтакси"
3481 msgid "Expected ';'"
3482 msgstr "Очекивано ';'"
3485 msgid "Expected '('"
3486 msgstr "Очекивано '('"
3489 msgid "Expected ')'"
3490 msgstr "Очекивано ')'"
3493 msgid "Unterminated string constant"
3494 msgstr "Незавршена константа ниски"
3497 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3501 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3505 msgid "Conditional compilation is turned off"
3509 msgid "Number expected"
3510 msgstr "Очекивани број"
3513 msgid "Function expected"
3514 msgstr "Очекивана функција"
3517 msgid "'[object]' is not a date object"
3518 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3521 msgid "Object expected"
3522 msgstr "Очекивани објекат"
3525 msgid "Illegal assignment"
3526 msgstr "Недозвољен задатак"
3529 msgid "'|' is undefined"
3530 msgstr "„|“ није одређено"
3533 msgid "Boolean object expected"
3534 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3538 msgid "Cannot delete '|'"
3539 msgstr "Датум брисања"
3542 msgid "VBArray object expected"
3543 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3546 msgid "JScript object expected"
3547 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3550 msgid "Syntax error in regular expression"
3551 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3554 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3555 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3559 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3560 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3563 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3564 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3567 msgid "Array object expected"
3568 msgstr "Очекивани низ објекта"
3577 msgid "Invalid function\n"
3578 msgstr "Неисправна синтакса"
3582 msgid "File not found\n"
3583 msgstr "Датотека није пронађена"
3587 msgid "Path not found\n"
3588 msgstr "%s путања није пронађена"
3591 msgid "Too many open files\n"
3595 msgid "Access denied\n"
3600 msgid "Invalid handle\n"
3601 msgstr "Неисправна синтакса"
3605 msgid "Memory trashed\n"
3606 msgstr "Надгледање меморије"
3610 msgid "Not enough memory\n"
3611 msgstr "Нема више меморије."
3615 msgid "Invalid block\n"
3616 msgstr "Неисправна синтакса"
3619 msgid "Bad environment\n"
3623 msgid "Bad format\n"
3628 msgid "Invalid access\n"
3629 msgstr "Неисправна синтакса"
3633 msgid "Invalid data\n"
3634 msgstr "Неисправна синтакса"
3638 msgid "Out of memory\n"
3639 msgstr "Нема више меморије."
3643 msgid "Invalid drive\n"
3644 msgstr "Неисправна синтакса"
3647 msgid "Can't delete current directory\n"
3651 msgid "Not same device\n"
3655 msgid "No more files\n"
3659 msgid "Write protected\n"
3671 msgid "Bad command\n"
3679 msgid "Bad length\n"
3682 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3684 msgid "Seek error\n"
3685 msgstr "Грешка у синтакси"
3688 msgid "Not DOS disk\n"
3693 msgid "Sector not found\n"
3694 msgstr "Датотека није пронађена"
3698 msgid "Out of paper\n"
3699 msgstr "Нема папира; "
3703 msgid "Write fault\n"
3704 msgstr "Подразумевано"
3708 msgid "Read fault\n"
3709 msgstr "Подразумевано"
3712 msgid "General failure\n"
3717 msgid "Sharing violation\n"
3718 msgstr "Кршење именовања"
3722 msgid "Lock violation\n"
3726 msgid "Wrong disk\n"
3730 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3735 msgid "End of file\n"
3736 msgstr "&Додај у омиљене..."
3738 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3743 msgid "Request not supported\n"
3747 msgid "Remote machine not listening\n"
3751 msgid "Duplicate network name\n"
3755 msgid "Bad network path\n"
3759 msgid "Network busy\n"
3764 msgid "Device does not exist\n"
3765 msgstr "Датотека не постоји"
3768 msgid "Too many commands\n"
3772 msgid "Adaptor hardware error\n"
3776 msgid "Bad network response\n"
3780 msgid "Unexpected network error\n"
3784 msgid "Bad remote adaptor\n"
3788 msgid "Print queue full\n"
3792 msgid "No spool space\n"
3797 msgid "Print canceled\n"
3798 msgstr "Корисник је отказан"
3802 msgid "Network name deleted\n"
3803 msgstr "Датум брисања"
3806 msgid "Network access denied\n"
3810 msgid "Bad device type\n"
3814 msgid "Bad network name\n"
3818 msgid "Too many network names\n"
3822 msgid "Too many network sessions\n"
3826 msgid "Sharing paused\n"
3830 msgid "Request not accepted\n"
3834 msgid "Redirector paused\n"
3839 msgid "File exists\n"
3840 msgstr "Датотека не постоји"
3843 msgid "Cannot create\n"
3847 msgid "Int24 failure\n"
3851 msgid "Out of structures\n"
3856 msgid "Already assigned\n"
3857 msgstr "Већ постоји"
3859 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3861 msgid "Invalid password\n"
3862 msgstr "Неисправна синтакса"
3866 msgid "Invalid parameter\n"
3868 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3872 msgid "Net write fault\n"
3873 msgstr "Подразумевано"
3876 msgid "No process slots\n"
3880 msgid "Too many semaphores\n"
3884 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3888 msgid "Semaphore is set\n"
3892 msgid "Too many semaphore requests\n"
3896 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3900 msgid "Semaphore owner died\n"
3904 msgid "Semaphore user limit\n"
3909 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3910 msgstr "Убаците диск %s"
3913 msgid "Drive locked\n"
3917 msgid "Broken pipe\n"
3922 msgid "Open failed\n"
3923 msgstr "Отвори датотеку"
3926 msgid "Buffer overflow\n"
3930 msgid "No more search handles\n"
3935 msgid "Invalid target handle\n"
3936 msgstr "Неисправни акредитиви"
3940 msgid "Invalid IOCTL\n"
3941 msgstr "Неисправна синтакса"
3944 msgid "Invalid verify switch\n"
3948 msgid "Bad driver level\n"
3952 msgid "Call not implemented\n"
3956 msgid "Semaphore timeout\n"
3961 msgid "Insufficient buffer\n"
3962 msgstr "Недовољна права"
3966 msgid "Invalid name\n"
3967 msgstr "Неисправна синтакса"
3971 msgid "Invalid level\n"
3972 msgstr "Неисправни акредитиви"
3975 msgid "No volume label\n"
3980 msgid "Module not found\n"
3981 msgstr "Датотека није пронађена"
3985 msgid "Procedure not found\n"
3986 msgstr "Датотека није пронађена"
3989 msgid "No children to wait for\n"
3993 msgid "Child process has not completed\n"
3997 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4001 msgid "Negative seek\n"
4005 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4009 msgid "Drive is already JOINed\n"
4013 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4017 msgid "Drive is not JOINed\n"
4021 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4025 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4029 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4033 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4037 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4041 msgid "Drive is busy\n"
4045 msgid "Same drive\n"
4049 msgid "Not toplevel directory\n"
4053 msgid "Directory is not empty\n"
4057 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4061 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4065 msgid "Path is busy\n"
4069 msgid "Already a SUBST target\n"
4073 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4077 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4081 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4085 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4089 msgid "Volume label too long\n"
4093 msgid "Too many TCBs\n"
4097 msgid "Signal refused\n"
4101 msgid "Segment discarded\n"
4105 msgid "Segment not locked\n"
4109 msgid "Bad thread ID address\n"
4113 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4117 msgid "Path is invalid\n"
4121 msgid "Signal pending\n"
4125 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4129 msgid "Lock failed\n"
4134 msgid "Resource in use\n"
4135 msgstr "Неуспеси ресурса"
4139 msgid "Cancel violation\n"
4140 msgstr "Кршење именовања"
4143 msgid "Atomic locks not supported\n"
4147 msgid "Invalid segment number\n"
4152 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4153 msgstr "Неисправни акредитиви"
4157 msgid "File already exists\n"
4158 msgstr "Порт %s већ постоји"
4161 msgid "Invalid flag number\n"
4166 msgid "Semaphore name not found\n"
4167 msgstr "%s путања није пронађена"
4170 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4174 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4178 msgid "Invalid module type for %1\n"
4182 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4186 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4190 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4194 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4198 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4202 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4207 msgid "IOPL not enabled\n"
4208 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4211 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4215 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4219 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4223 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4227 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4231 msgid "Environment variable not found\n"
4235 msgid "No signal sent\n"
4239 msgid "File name is too long\n"
4243 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4247 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4251 msgid "Invalid signal number\n"
4255 msgid "Error setting signal handler\n"
4259 msgid "Segment locked\n"
4263 msgid "Too many modules\n"
4267 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4271 msgid "Machine type mismatch\n"
4283 msgid "Pipe closed\n"
4288 msgid "Pipe not connected\n"
4289 msgstr "Датотека није пронађена"
4293 msgid "More data available\n"
4294 msgstr "Недоступно; "
4298 msgid "Session canceled\n"
4299 msgstr "Корисник је отказан"
4302 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4306 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4311 msgid "No more data available\n"
4312 msgstr "Недоступно; "
4315 msgid "Cannot use Copy API\n"
4319 msgid "Directory name invalid\n"
4323 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4327 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4331 msgid "Extended attribute table full\n"
4335 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4339 msgid "Extended attributes not supported\n"
4343 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4347 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4351 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4355 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4360 msgid "Invalid oplock message received\n"
4361 msgstr "Неисправни акредитиви"
4364 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4369 msgid "Invalid address\n"
4373 msgid "Arithmetic overflow\n"
4377 msgid "Pipe connected\n"
4381 msgid "Pipe listening\n"
4385 msgid "Extended attribute access denied\n"
4390 msgid "I/O operation aborted\n"
4391 msgstr "Грешка у радњама"
4394 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4398 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4402 msgid "No access to memory location\n"
4407 msgid "Swap error\n"
4408 msgstr "Грешка у синтакси"
4411 msgid "Stack overflow\n"
4416 msgid "Invalid message\n"
4417 msgstr "Неисправна синтакса"
4420 msgid "Cannot complete\n"
4425 msgid "Invalid flags\n"
4426 msgstr "Неисправна синтакса"
4429 msgid "Unrecognised volume\n"
4433 msgid "File invalid\n"
4437 msgid "Cannot run full-screen\n"
4441 msgid "Nonexistent token\n"
4445 msgid "Registry corrupt\n"
4450 msgid "Invalid key\n"
4451 msgstr "Неисправна синтакса"
4455 msgid "Can't open registry key\n"
4456 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4459 msgid "Can't read registry key\n"
4463 msgid "Can't write registry key\n"
4467 msgid "Registry has been recovered\n"
4472 msgid "Registry is corrupt\n"
4473 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4476 msgid "I/O to registry failed\n"
4481 msgid "Not registry file\n"
4482 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4486 msgid "Key deleted\n"
4487 msgstr "Датум брисања"
4490 msgid "No registry log space\n"
4494 msgid "Registry key has subkeys\n"
4498 msgid "Subkey must be volatile\n"
4502 msgid "Notify change request in progress\n"
4506 msgid "Dependent services are running\n"
4511 msgid "Invalid service control\n"
4512 msgstr "Неисправни акредитиви"
4515 msgid "Service request timeout\n"
4519 msgid "Cannot create service thread\n"
4523 msgid "Service database locked\n"
4527 msgid "Service already running\n"
4531 msgid "Invalid service account\n"
4535 msgid "Service is disabled\n"
4539 msgid "Circular dependency\n"
4544 msgid "Service does not exist\n"
4545 msgstr "Датотека не постоји"
4548 msgid "Service cannot accept control message\n"
4552 msgid "Service not active\n"
4556 msgid "Service controller connect failed\n"
4560 msgid "Exception in service\n"
4565 msgid "Database does not exist\n"
4566 msgstr "Путања не постоји"
4569 msgid "Service-specific error\n"
4573 msgid "Process aborted\n"
4577 msgid "Service dependency failed\n"
4581 msgid "Service login failed\n"
4585 msgid "Service start-hang\n"
4589 msgid "Invalid service lock\n"
4593 msgid "Service marked for delete\n"
4597 msgid "Service exists\n"
4601 msgid "System running last-known-good config\n"
4605 msgid "Service dependency deleted\n"
4609 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4613 msgid "Service not started since last boot\n"
4617 msgid "Duplicate service name\n"
4621 msgid "Different service account\n"
4625 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4630 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4631 msgstr "Пронађена је петља"
4634 msgid "No recovery program for service\n"
4639 msgid "Service not implemented by exe\n"
4640 msgstr "Датотека није пронађена"
4643 msgid "End of media\n"
4647 msgid "Filemark detected\n"
4651 msgid "Beginning of media\n"
4655 msgid "Setmark detected\n"
4660 msgid "No data detected\n"
4661 msgstr "Пронађена је петља"
4664 msgid "Partition failure\n"
4668 msgid "Invalid block length\n"
4672 msgid "Device not partitioned\n"
4676 msgid "Unable to lock media\n"
4680 msgid "Unable to unload media\n"
4684 msgid "Media changed\n"
4688 msgid "I/O bus reset\n"
4692 msgid "No media in drive\n"
4696 msgid "No Unicode translation\n"
4700 msgid "DLL init failed\n"
4704 msgid "Shutdown in progress\n"
4708 msgid "No shutdown in progress\n"
4712 msgid "I/O device error\n"
4716 msgid "No serial devices found\n"
4720 msgid "Shared IRQ busy\n"
4724 msgid "Serial I/O completed\n"
4728 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4732 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4736 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4741 msgid "Unknown floppy error\n"
4742 msgstr "Непознат извор"
4745 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4749 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4753 msgid "Hard disk operation failed\n"
4757 msgid "Hard disk reset failed\n"
4761 msgid "End of tape media\n"
4765 msgid "Not enough server memory\n"
4769 msgid "Possible deadlock\n"
4773 msgid "Incorrect alignment\n"
4777 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4781 msgid "Set-power-state failed\n"
4785 msgid "Too many links\n"
4789 msgid "Newer windows version needed\n"
4793 msgid "Wrong operating system\n"
4797 msgid "Single-instance application\n"
4802 msgid "Real-mode application\n"
4807 msgid "Invalid DLL\n"
4808 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4811 msgid "No associated application\n"
4815 msgid "DDE failure\n"
4820 msgid "DLL not found\n"
4821 msgstr "Датотека није пронађена"
4825 msgid "Out of user handles\n"
4826 msgstr "Нема више меморије."
4829 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4833 msgid "The source element is empty\n"
4837 msgid "The destination element is full\n"
4841 msgid "The element address is invalid\n"
4845 msgid "The magazine is not present\n"
4849 msgid "The device needs reinitialization\n"
4853 msgid "The device requires cleaning\n"
4858 msgid "The device door is open\n"
4859 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4863 msgid "The device is not connected\n"
4864 msgstr "Датотека није пронађена"
4868 msgid "Element not found\n"
4869 msgstr "Датотека није пронађена"
4873 msgid "No match found\n"
4874 msgstr "%s путања није пронађена"
4878 msgid "Property set not found\n"
4879 msgstr "Датотека није пронађена"
4883 msgid "Point not found\n"
4884 msgstr "%s путања није пронађена"
4887 msgid "No running tracking service\n"
4892 msgid "No such volume ID\n"
4893 msgstr "Не постоји таква особина"
4896 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4900 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4904 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4909 msgid "The journal is being deleted\n"
4910 msgstr "Датум брисања"
4913 msgid "The journal is not active\n"
4917 msgid "Potential matching file found\n"
4921 msgid "The journal entry was deleted\n"
4926 msgid "Invalid device name\n"
4927 msgstr "Неисправни акредитиви"
4931 msgid "Connection unavailable\n"
4932 msgstr "Недоступно; "
4935 msgid "Device already remembered\n"
4939 msgid "No network or bad path\n"
4943 msgid "Invalid network provider name\n"
4947 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4951 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4955 msgid "Not a container\n"
4959 msgid "Extended error\n"
4964 msgid "Invalid group name\n"
4965 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4969 msgid "Invalid computer name\n"
4970 msgstr "Неисправна синтакса"
4974 msgid "Invalid event name\n"
4975 msgstr "Неисправни акредитиви"
4979 msgid "Invalid domain name\n"
4981 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4985 msgid "Invalid service name\n"
4986 msgstr "Неисправни акредитиви"
4990 msgid "Invalid network name\n"
4991 msgstr "Неисправна синтакса"
4995 msgid "Invalid share name\n"
4996 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5000 msgid "Invalid message name\n"
5001 msgstr "Неисправни акредитиви"
5004 msgid "Invalid message destination\n"
5008 msgid "Session credential conflict\n"
5013 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5014 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5017 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5021 msgid "No network\n"
5026 msgid "Operation canceled by user\n"
5027 msgstr "Инсталациони програми"
5030 msgid "File has a user-mapped section\n"
5033 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 msgid "Connection refused\n"
5036 msgstr "Повезивање на %s"
5039 msgid "Connection gracefully closed\n"
5043 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5047 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5052 msgid "Connection invalid\n"
5056 msgid "Connection is active\n"
5060 msgid "Network unreachable\n"
5064 msgid "Host unreachable\n"
5068 msgid "Protocol unreachable\n"
5072 msgid "Port unreachable\n"
5076 msgid "Request aborted\n"
5081 msgid "Connection aborted\n"
5082 msgstr "Повезивање на %s"
5085 msgid "Please retry operation\n"
5089 msgid "Connection count limit reached\n"
5093 msgid "Login time restriction\n"
5097 msgid "Login workstation restriction\n"
5101 msgid "Incorrect network address\n"
5105 msgid "Service already registered\n"
5110 msgid "Service not found\n"
5111 msgstr "Датотека није пронађена"
5114 msgid "User not authenticated\n"
5118 msgid "User not logged on\n"
5122 msgid "Continue work in progress\n"
5127 msgid "Already initialised\n"
5128 msgstr "Већ постоји"
5131 msgid "No more local devices\n"
5136 msgid "The site does not exist\n"
5137 msgstr "Датотека не постоји"
5141 msgid "The domain controller already exists\n"
5142 msgstr "Порт %s већ постоји"
5146 msgid "Supported only when connected\n"
5147 msgstr "Датотека није пронађена"
5150 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5154 msgid "The user profile is invalid\n"
5158 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5162 msgid "Not all privileges assigned\n"
5166 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5170 msgid "No quotas for account\n"
5174 msgid "Local user session key\n"
5178 msgid "Password too complex for LM\n"
5183 msgid "Unknown revision\n"
5184 msgstr "Непознат извор"
5187 msgid "Incompatible revision levels\n"
5192 msgid "Invalid owner\n"
5193 msgstr "Неисправна синтакса"
5197 msgid "Invalid primary group\n"
5198 msgstr "Неисправна синтакса"
5201 msgid "No impersonation token\n"
5205 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5209 msgid "No logon servers available\n"
5213 msgid "No such logon session\n"
5217 msgid "No such privilege\n"
5221 msgid "Privilege not held\n"
5226 msgid "Invalid account name\n"
5227 msgstr "Неисправна синтакса"
5231 msgid "User already exists\n"
5232 msgstr "Порт %s већ постоји"
5236 msgid "No such user\n"
5237 msgstr "Не постоји таква особина"
5241 msgid "Group already exists\n"
5242 msgstr "Порт %s већ постоји"
5245 msgid "No such group\n"
5249 msgid "User already in group\n"
5253 msgid "User not in group\n"
5257 msgid "Can't delete last admin user\n"
5261 msgid "Wrong password\n"
5265 msgid "Ill-formed password\n"
5269 msgid "Password restriction\n"
5273 msgid "Logon failure\n"
5277 msgid "Account restriction\n"
5281 msgid "Invalid logon hours\n"
5286 msgid "Invalid workstation\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса"
5290 msgid "Password expired\n"
5295 msgid "Account disabled\n"
5299 msgid "No security ID mapped\n"
5303 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5307 msgid "LUIDs exhausted\n"
5311 msgid "Invalid sub authority\n"
5316 msgid "Invalid ACL\n"
5317 msgstr "Неисправна синтакса"
5321 msgid "Invalid SID\n"
5322 msgstr "Неисправна синтакса"
5325 msgid "Invalid security descriptor\n"
5329 msgid "Bad inherited ACL\n"
5334 msgid "Server disabled\n"
5338 msgid "Server not disabled\n"
5342 msgid "Invalid ID authority\n"
5346 msgid "Allotted space exceeded\n"
5350 msgid "Invalid group attributes\n"
5354 msgid "Bad impersonation level\n"
5358 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5362 msgid "Bad validation class\n"
5366 msgid "Bad token type\n"
5370 msgid "No security on object\n"
5374 msgid "Can't access domain information\n"
5379 msgid "Invalid server state\n"
5380 msgstr "Неисправни акредитиви"
5384 msgid "Invalid domain state\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса"
5388 msgid "Invalid domain role\n"
5392 msgid "No such domain\n"
5397 msgid "Domain already exists\n"
5398 msgstr "Порт %s већ постоји"
5402 msgid "Domain limit exceeded\n"
5403 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5406 msgid "Internal database corruption\n"
5411 msgid "Internal error\n"
5412 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5415 msgid "Generic access types not mapped\n"
5419 msgid "Bad descriptor format\n"
5423 msgid "Not a logon process\n"
5427 msgid "Logon session ID exists\n"
5431 msgid "Unknown authentication package\n"
5435 msgid "Bad logon session state\n"
5439 msgid "Logon session ID collision\n"
5444 msgid "Invalid logon type\n"
5445 msgstr "Неисправна синтакса"
5449 msgid "Cannot impersonate\n"
5450 msgstr "Штампач није пронађен."
5454 msgid "Invalid transaction state\n"
5455 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5458 msgid "Security DB commit failure\n"
5462 msgid "Account is built-in\n"
5466 msgid "Group is built-in\n"
5470 msgid "User is built-in\n"
5474 msgid "Group is primary for user\n"
5478 msgid "Token already in use\n"
5482 msgid "No such local group\n"
5486 msgid "User not in local group\n"
5490 msgid "User already in local group\n"
5495 msgid "Local group already exists\n"
5496 msgstr "Порт %s већ постоји"
5498 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5499 msgid "Logon type not granted\n"
5503 msgid "Too many secrets\n"
5507 msgid "Secret too long\n"
5511 msgid "Internal security DB error\n"
5515 msgid "Too many context IDs\n"
5519 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5524 msgid "No such member\n"
5525 msgstr "Не постоји такав објекат"
5528 msgid "Invalid member\n"
5532 msgid "Too many SIDs\n"
5536 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5540 msgid "No inheritable components\n"
5544 msgid "File or directory corrupt\n"
5548 msgid "Disk is corrupt\n"
5552 msgid "No user session key\n"
5556 msgid "Licence quota exceeded\n"
5561 msgid "Wrong target name\n"
5562 msgstr "Неисправни акредитиви"
5566 msgid "Mutual authentication failed\n"
5567 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5570 msgid "Time skew between client and server\n"
5575 msgid "Invalid window handle\n"
5576 msgstr "Неисправна синтакса"
5580 msgid "Invalid menu handle\n"
5581 msgstr "Неисправни акредитиви"
5584 msgid "Invalid cursor handle\n"
5588 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5592 msgid "Invalid hook handle\n"
5597 msgid "Invalid DWP handle\n"
5598 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5601 msgid "Can't create top-level child window\n"
5605 msgid "Can't find window class\n"
5609 msgid "Window owned by another thread\n"
5614 msgid "Hotkey already registered\n"
5615 msgstr "Порт %s већ постоји"
5619 msgid "Class already exists\n"
5620 msgstr "Порт %s већ постоји"
5624 msgid "Class does not exist\n"
5625 msgstr "Путања не постоји"
5629 msgid "Class has open windows\n"
5634 msgid "Invalid index\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса"
5639 msgid "Invalid icon handle\n"
5640 msgstr "Неисправна синтакса"
5643 msgid "Private dialog index\n"
5648 msgid "List box ID not found\n"
5649 msgstr "%s путања није пронађена"
5652 msgid "No wildcard characters\n"
5656 msgid "Clipboard not open\n"
5660 msgid "Hotkey not registered\n"
5664 msgid "Not a dialog window\n"
5669 msgid "Control ID not found\n"
5670 msgstr "%s путања није пронађена"
5673 msgid "Invalid combobox message\n"
5677 msgid "Not a combobox window\n"
5682 msgid "Invalid edit height\n"
5683 msgstr "Неисправни акредитиви"
5687 msgid "DC not found\n"
5688 msgstr "Датотека није пронађена"
5691 msgid "Invalid hook filter\n"
5695 msgid "Invalid filter procedure\n"
5699 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5703 msgid "Global-only hook procedure\n"
5707 msgid "Journal hook already set\n"
5711 msgid "Hook procedure not installed\n"
5716 msgid "Invalid list box message\n"
5717 msgstr "Неисправна синтакса"
5720 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5724 msgid "No tab stops on this list box\n"
5728 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5732 msgid "Child window menus not allowed\n"
5736 msgid "Window has no system menu\n"
5741 msgid "Invalid message box style\n"
5742 msgstr "Неисправни акредитиви"
5746 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5748 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5751 msgid "Screen already locked\n"
5755 msgid "Window handles have different parents\n"
5759 msgid "Not a child window\n"
5764 msgid "Invalid GW command\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса"
5769 msgid "Invalid thread ID\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса"
5773 msgid "Not an MDI child window\n"
5777 msgid "Popup menu already active\n"
5782 msgid "No scrollbars\n"
5783 msgstr "трака за померање"
5786 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5790 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5794 msgid "No system resources\n"
5798 msgid "No non-paged system resources\n"
5802 msgid "No paged system resources\n"
5806 msgid "No working set quota\n"
5810 msgid "No page file quota\n"
5814 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5819 msgid "Menu item not found\n"
5820 msgstr "Датотека није пронађена"
5824 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5825 msgstr "Неисправни акредитиви"
5828 msgid "Hook type not allowed\n"
5832 msgid "Interactive window station required\n"
5838 msgstr "Време истека"
5842 msgid "Invalid monitor handle\n"
5843 msgstr "Неисправни акредитиви"
5846 msgid "Event log file corrupt\n"
5850 msgid "Event log can't start\n"
5854 msgid "Event log file full\n"
5858 msgid "Event log file changed\n"
5863 msgid "Installer service failed.\n"
5864 msgstr "Неисправни акредитиви"
5868 msgid "Installation aborted by user\n"
5869 msgstr "Инсталациони програми"
5873 msgid "Installation failure\n"
5874 msgstr "Инсталациони програми"
5878 msgid "Installation suspended\n"
5879 msgstr "Инсталациони програми"
5883 msgid "Unknown product\n"
5884 msgstr "Непознат извор"
5888 msgid "Unknown feature\n"
5889 msgstr "Непознат извор"
5893 msgid "Unknown component\n"
5894 msgstr "Непознат извор"
5898 msgid "Unknown property\n"
5899 msgstr "Непознат извор"
5903 msgid "Invalid handle state\n"
5904 msgstr "Неисправна синтакса"
5908 msgid "Bad configuration\n"
5912 msgid "Index is missing\n"
5917 msgid "Installation source is missing\n"
5918 msgstr "недостаје инсталација"
5921 msgid "Wrong installation package version\n"
5926 msgid "Product uninstalled\n"
5927 msgstr "Корисник је отказан"
5931 msgid "Invalid query syntax\n"
5932 msgstr "Неисправна синтакса"
5936 msgid "Invalid field\n"
5937 msgstr "Неисправна синтакса"
5940 msgid "Device removed\n"
5945 msgid "Installation already running\n"
5946 msgstr "Инсталациони програми"
5949 msgid "Installation package failed to open\n"
5954 msgid "Installation package is invalid\n"
5955 msgstr "Инсталациони програми"
5958 msgid "Installer user interface failed\n"
5962 msgid "Failed to open installation log file\n"
5967 msgid "Installation language not supported\n"
5968 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5971 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5976 msgid "Installation package rejected\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми"
5980 msgid "Function could not be called\n"
5985 msgid "Function failed\n"
5986 msgstr "Очекивана функција"
5990 msgid "Invalid table\n"
5991 msgstr "Неисправна синтакса"
5994 msgid "Data type mismatch\n"
5997 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5998 msgid "Unsupported type\n"
6003 msgid "Creation failed\n"
6004 msgstr "Отвори датотеку"
6007 msgid "Temporary directory not writable\n"
6012 msgid "Installation platform not supported\n"
6013 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6017 msgid "Installer not used\n"
6018 msgstr "Датотека није пронађена"
6022 msgid "Failed to open the patch package\n"
6023 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6027 msgid "Invalid patch package\n"
6028 msgstr "Неисправна синтакса"
6031 msgid "Unsupported patch package\n"
6035 msgid "Another version is installed\n"
6040 msgid "Invalid command line\n"
6041 msgstr "Неисправна синтакса"
6044 msgid "Remote installation not allowed\n"
6048 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6052 msgid "Invalid string binding\n"
6056 msgid "Wrong kind of binding\n"
6061 msgid "Invalid binding\n"
6062 msgstr "Неисправна синтакса"
6065 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6069 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6074 msgid "Invalid string UUID\n"
6075 msgstr "Неисправна синтакса"
6079 msgid "Invalid endpoint format\n"
6080 msgstr "Неисправни акредитиви"
6083 msgid "Invalid network address\n"
6088 msgid "No endpoint found\n"
6089 msgstr "Датотека није пронађена"
6093 msgid "Invalid timeout value\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса"
6098 msgid "Object UUID not found\n"
6099 msgstr "%s путања није пронађена"
6102 msgid "UUID already registered\n"
6106 msgid "UUID type already registered\n"
6110 msgid "Server already listening\n"
6114 msgid "No protocol sequences registered\n"
6118 msgid "RPC server not listening\n"
6123 msgid "Unknown manager type\n"
6124 msgstr "Непозната врста"
6128 msgid "Unknown interface\n"
6129 msgstr "Непознат извор"
6132 msgid "No bindings\n"
6136 msgid "No protocol sequences\n"
6140 msgid "Can't create endpoint\n"
6145 msgid "Out of resources\n"
6146 msgstr "Нема више меморије."
6149 msgid "RPC server unavailable\n"
6153 msgid "RPC server too busy\n"
6158 msgid "Invalid network options\n"
6159 msgstr "Неисправна синтакса"
6162 msgid "No RPC call active\n"
6166 msgid "RPC call failed\n"
6170 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6175 msgid "RPC protocol error\n"
6176 msgstr "Грешка у протоколу"
6179 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6184 msgid "Invalid tag\n"
6185 msgstr "Неисправна синтакса"
6188 msgid "Invalid array bounds\n"
6192 msgid "No entry name\n"
6197 msgid "Invalid name syntax\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса"
6201 msgid "Unsupported name syntax\n"
6205 msgid "No network address\n"
6209 msgid "Duplicate endpoint\n"
6214 msgid "Unknown authentication type\n"
6215 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6218 msgid "Maximum calls too low\n"
6222 msgid "String too long\n"
6226 msgid "Protocol sequence not found\n"
6231 msgid "Procedure number out of range\n"
6232 msgstr "Потпис је ван домета"
6235 msgid "Binding has no authentication data\n"
6240 msgid "Unknown authentication service\n"
6241 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6245 msgid "Unknown authentication level\n"
6246 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6250 msgid "Invalid authentication identity\n"
6251 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6254 msgid "Unknown authorisation service\n"
6259 msgid "Invalid entry\n"
6260 msgstr "Неисправна синтакса"
6263 msgid "Can't perform operation\n"
6267 msgid "Endpoints not registered\n"
6271 msgid "Nothing to export\n"
6275 msgid "Incomplete name\n"
6280 msgid "Invalid version option\n"
6281 msgstr "Неисправна синтакса"
6284 msgid "No more members\n"
6289 msgid "Not all objects unexported\n"
6290 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6294 msgid "Interface not found\n"
6295 msgstr "Датотека није пронађена"
6299 msgid "Entry already exists\n"
6300 msgstr "Порт %s већ постоји"
6304 msgid "Entry not found\n"
6305 msgstr "Датотека није пронађена"
6309 msgid "Name service unavailable\n"
6313 msgid "Invalid network address family\n"
6318 msgid "Operation not supported\n"
6319 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6322 msgid "No security context available\n"
6327 msgid "RPCInternal error\n"
6328 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6331 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6336 msgid "Address error\n"
6337 msgstr "&Трака за навигацију"
6340 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6344 msgid "Floating-point underflow\n"
6348 msgid "Floating-point overflow\n"
6352 msgid "No more entries\n"
6356 msgid "Character translation table open failed\n"
6360 msgid "Character translation table file too small\n"
6364 msgid "Null context handle\n"
6368 msgid "Context handle damaged\n"
6372 msgid "Binding handle mismatch\n"
6376 msgid "Cannot get call handle\n"
6380 msgid "Null reference pointer\n"
6385 msgid "Enumeration value out of range\n"
6386 msgstr "Потпис је ван домета"
6389 msgid "Byte count too small\n"
6393 msgid "Bad stub data\n"
6397 msgid "Invalid user buffer\n"
6401 msgid "Unrecognised media\n"
6405 msgid "No trust secret\n"
6409 msgid "No trust SAM account\n"
6413 msgid "Trusted domain failure\n"
6417 msgid "Trusted relationship failure\n"
6421 msgid "Trust logon failure\n"
6425 msgid "RPC call already in progress\n"
6429 msgid "NETLOGON is not started\n"
6433 msgid "Account expired\n"
6437 msgid "Redirector has open handles\n"
6441 msgid "Printer driver already installed\n"
6446 msgid "Unknown port\n"
6447 msgstr "Непознат извор"
6451 msgid "Unknown printer driver\n"
6452 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6456 msgid "Unknown print processor\n"
6457 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6460 msgid "Invalid separator file\n"
6465 msgid "Invalid priority\n"
6466 msgstr "Неисправна синтакса"
6470 msgid "Invalid printer name\n"
6471 msgstr "Неисправна синтакса"
6475 msgid "Printer already exists\n"
6476 msgstr "Порт %s већ постоји"
6480 msgid "Invalid printer command\n"
6481 msgstr "Неисправна синтакса"
6485 msgid "Invalid data type\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса"
6490 msgid "Invalid environment\n"
6491 msgstr "Неисправна синтакса"
6494 msgid "No more bindings\n"
6498 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6502 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6506 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6510 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6514 msgid "Server has open handles\n"
6518 msgid "Resource data not found\n"
6522 msgid "Resource type not found\n"
6526 msgid "Resource name not found\n"
6530 msgid "Resource language not found\n"
6534 msgid "Not enough quota\n"
6538 msgid "No interfaces\n"
6543 msgid "RPC call canceled\n"
6544 msgstr "Корисник је отказан"
6547 msgid "Binding incomplete\n"
6551 msgid "RPC comm failure\n"
6555 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6559 msgid "No principal name registered\n"
6563 msgid "Not an RPC error\n"
6567 msgid "UUID is local only\n"
6571 msgid "Security package error\n"
6576 msgid "Thread not canceled\n"
6577 msgstr "Корисник је отказан"
6581 msgid "Invalid handle operation\n"
6582 msgstr "Неисправна синтакса"
6585 msgid "Wrong serialising package version\n"
6589 msgid "Wrong stub version\n"
6594 msgid "Invalid pipe object\n"
6595 msgstr "Неисправна синтакса"
6598 msgid "Wrong pipe order\n"
6602 msgid "Wrong pipe version\n"
6607 msgid "Group member not found\n"
6608 msgstr "%s путања није пронађена"
6611 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6616 msgid "Invalid object\n"
6617 msgstr "Неисправна синтакса"
6621 msgid "Invalid time\n"
6622 msgstr "Неисправна синтакса"
6626 msgid "Invalid form name\n"
6627 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6630 msgid "Invalid form size\n"
6634 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6639 msgid "Printer deleted\n"
6640 msgstr "Датум брисања"
6644 msgid "Invalid printer state\n"
6645 msgstr "Неисправна синтакса"
6648 msgid "User must change password\n"
6653 msgid "Domain controller not found\n"
6654 msgstr "Датотека није пронађена"
6657 msgid "Account locked out\n"
6662 msgid "Invalid pixel format\n"
6663 msgstr "Неисправна синтакса"
6667 msgid "Invalid driver\n"
6668 msgstr "Неисправна синтакса"
6672 msgid "Invalid object resolver set\n"
6673 msgstr "Неисправна синтакса"
6676 msgid "Incomplete RPC send\n"
6681 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса"
6686 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 msgid "RPC pipe closed\n"
6694 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6698 msgid "No data on RPC pipe\n"
6703 msgid "No site name available\n"
6704 msgstr "Недоступно; "
6707 msgid "The file cannot be accessed\n"
6712 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6713 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6716 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6721 msgid "Not all objects could be exported\n"
6722 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6726 msgid "The interface could not be exported\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6731 msgid "The profile could not be added\n"
6732 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6736 msgid "The profile element could not be added\n"
6737 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6741 msgid "The profile element could not be removed\n"
6742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6746 msgid "The group element could not be added\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751 msgid "The group element could not be removed\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756 msgid "The username could not be found\n"
6757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6761 msgstr "Локални порт"
6764 msgid "Local Monitor"
6765 msgstr "Локални монитор"
6768 msgid "Add a Local Port"
6769 msgstr "Додавање локалног порта"
6772 msgid "&Enter the port name to add:"
6773 msgstr "&Унесите назив порта:"
6776 msgid "Configure LPT Port"
6777 msgstr "Подешавање LPT порта"
6780 msgid "Timeout (seconds)"
6781 msgstr "Време истека (у секундама)"
6784 msgid "&Transmission Retry:"
6785 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6788 msgid "'%s' is not a valid port name"
6789 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6792 msgid "Port %s already exists"
6793 msgstr "Порт %s већ постоји"
6796 msgid "This port has no options to configure"
6797 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6800 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6801 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6805 msgstr "Пошаљи поруку"
6807 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6808 msgid "Enter Network Password"
6809 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6811 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6812 msgid "Please enter your username and password:"
6813 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6815 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6819 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6821 msgstr "Корисничко име"
6823 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6828 msgid "&Save this password (Insecure)"
6829 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6832 msgid "Entire Network"
6836 msgid "Sound Selection"
6837 msgstr "Избор звука"
6841 msgstr "&Сачувај као..."
6848 msgid "&Attributes:"
6856 msgid "Hyperlink Information"
6857 msgstr "Подаци о хипервези"
6859 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6868 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6869 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6872 msgid "HTML Document"
6873 msgstr "HTML документ"
6876 msgid "Downloading from %s..."
6877 msgstr "Преузимање из %s..."
6885 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6886 "file path and try again."
6888 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6892 msgid "path %s not found"
6893 msgstr "%s путања није пронађена"
6896 msgid "insert disk %s"
6897 msgstr "Убаците диск %s"
6902 "Windows Installer %s\n"
6905 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6907 "Install a product:\n"
6908 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6909 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6910 "\t/a package [property]\n"
6911 "Repair an installation:\n"
6912 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6913 "Uninstall a product:\n"
6914 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6915 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6916 "Advertise a product:\n"
6917 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6919 "\t/p patch_package [property]\n"
6920 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6921 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6922 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6923 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6924 "Register MSI Service:\n"
6926 "Unregister MSI Service:\n"
6928 "Display this help:\n"
6932 "Windows инсталација програма %s\n"
6935 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6937 "Инсталација производа:\n"
6938 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6939 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6940 "\t/a пакет [својина]\n"
6941 "Поправка инсталације:\n"
6942 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6943 "Уклањање производа:\n"
6944 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6945 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6946 "Реклама производа:\n"
6947 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6949 "\t/p закрпа [својина]\n"
6950 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6951 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6952 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6953 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6954 "Регистрација MSI услуге:\n"
6956 "Одјава MSI услуге:\n"
6963 msgid "enter which folder contains %s"
6964 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6967 msgid "install source for feature missing"
6968 msgstr "недостаје инсталација"
6971 msgid "network drive for feature missing"
6972 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6975 msgid "feature from:"
6976 msgstr "могућност од:"
6979 msgid "choose which folder contains %s"
6980 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6983 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6984 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6988 "Wine MS-RLE video codec\n"
6989 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6991 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6992 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6995 msgid "Video Compression"
6996 msgstr "Сажимање видео записа"
6999 msgid "&Compressor:"
7000 msgstr "&Компресор:"
7003 msgid "Con&figure..."
7008 msgstr "&О програму..."
7011 msgid "Compression &Quality:"
7012 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7015 msgid "&Key Frame Every"
7016 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7020 msgstr "&Проток података"
7028 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7029 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7032 msgid "Wine Video 1 video codec"
7033 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7036 msgid "unknown object"
7037 msgstr "unknown object"
7041 msgstr "насловна линија"
7045 msgstr "линија менија"
7049 msgstr "трака за померање"
7081 msgstr "искачући мени"
7085 msgstr "ставка менија"
7129 msgstr "линија стања"
7136 msgid "column header"
7137 msgstr "заглавље колоне"
7141 msgstr "заглавље реда"
7160 msgid "help balloon"
7161 msgstr "помоћни облачић"
7173 msgstr "списак ставки"
7180 msgid "outline item"
7181 msgstr "ставка контуре"
7185 msgstr "језичак стране"
7188 msgid "property page"
7189 msgstr "својства стране"
7201 msgstr "статичан текст"
7209 msgstr "прекидач дугме"
7212 msgid "check button"
7213 msgstr "дугме за означавање"
7216 msgid "radio button"
7217 msgstr "искључиво дугме"
7221 msgstr "комбиновани списак"
7225 msgstr "падајући мени"
7228 msgid "progress bar"
7229 msgstr "линија тока"
7236 msgid "hot key field"
7237 msgstr "поље за пречице"
7245 msgstr "вртеће дугме"
7260 msgid "drop down button"
7261 msgstr "падајуће дугме"
7265 msgstr "дугме менија"
7268 msgid "grid drop down button"
7269 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7276 msgid "page tab list"
7277 msgstr "списак листова"
7284 msgid "split button"
7285 msgstr "дугме за дељење"
7287 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7292 msgid "outline button"
7293 msgstr "контура дугме"
7295 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7299 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7312 msgid "Insert Object"
7313 msgstr "Унос објекта"
7316 msgid "Object Type:"
7317 msgstr "Врста објекта:"
7319 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7325 msgstr "Направи ново"
7328 msgid "Create Control"
7329 msgstr "Направи контролу"
7332 msgid "Create From File"
7333 msgstr "Направи из датотеке"
7336 msgid "&Add Control..."
7337 msgstr "&Додај контролу..."
7340 msgid "Display As Icon"
7341 msgstr "Прикажи као иконицу"
7343 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7352 msgid "Paste Special"
7355 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7359 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7360 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7366 msgstr "Убаци &везу"
7373 msgid "&Display As Icon"
7374 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7377 msgid "Change &Icon..."
7378 msgstr "Промени &иконицу..."
7381 msgid "Insert a new %s object into your document"
7382 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7386 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7387 "may activate it using the program which created it."
7389 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7390 "користећи програм који га је направио."
7392 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7396 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7398 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7403 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7406 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7410 msgstr "Додај контролу"
7413 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7414 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7418 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7419 "activate it using %s."
7421 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7426 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7427 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7429 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7430 "%s. Биће приказано као иконица."
7434 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7435 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7438 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7439 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7443 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7444 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7447 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7448 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7452 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7453 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7454 "be reflected in your document."
7456 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7457 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7460 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7461 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7464 msgid "Unknown Type"
7465 msgstr "Непозната врста"
7468 msgid "Unknown Source"
7469 msgstr "Непознат извор"
7472 msgid "the program which created it"
7473 msgstr "програм који га је направио"
7480 msgid "SCANNING... Please Wait"
7481 msgstr "Претраживање..."
7484 msgctxt "unit: pixels"
7489 msgctxt "unit: bits"
7493 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7494 msgctxt "unit: dots/inch"
7499 msgctxt "unit: percent"
7504 msgctxt "unit: microseconds"
7510 msgid "Settings for %s"
7522 msgid "Flow Control"
7523 msgstr "Контрола протока"
7527 msgstr "Битови података"
7531 msgstr "Зауставно време"
7534 msgid "Copying Files..."
7535 msgstr "Умножавање датотека..."
7538 msgid "Destination:"
7542 msgid "Files Needed"
7543 msgstr "Потребне датотеке"
7547 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7548 "make sure the correct drive is selected below"
7550 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7551 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7554 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7555 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7559 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7560 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7562 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7567 msgid "Copy files from:"
7568 msgstr "Умножи датотеке из:"
7571 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7573 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7580 msgid "&Save Background As..."
7581 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7584 msgid "Set As Back&ground"
7585 msgstr "Постави као позадину"
7588 msgid "&Copy Background"
7589 msgstr "&Умножи позадину"
7592 msgid "Set as &Desktop Item"
7593 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7595 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7597 msgstr "Изабери &све"
7600 msgid "Create Shor&tcut"
7601 msgstr "Направи &пречицу"
7603 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7604 msgid "Add to &Favorites..."
7605 msgstr "Додај у &омиљене..."
7608 msgid "&View Source"
7609 msgstr "&Прикажи извор"
7613 msgstr "&Кодни распоред"
7619 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7621 msgstr "&Отвори везу"
7623 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7624 msgid "Open Link in &New Window"
7625 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7627 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7628 msgid "Save Target &As..."
7629 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7631 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7632 msgid "&Print Target"
7633 msgstr "&Штампај објекат"
7635 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7636 msgid "S&how Picture"
7637 msgstr "&Прикажи слику"
7639 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7640 msgid "&Save Picture As..."
7641 msgstr "&Сачувај слику као..."
7644 msgid "&E-mail Picture..."
7645 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7648 msgid "Pr&int Picture..."
7649 msgstr "Штампај &слику..."
7652 msgid "&Go to My Pictures"
7653 msgstr "Пређи на &фотографије"
7655 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7656 msgid "Set as Back&ground"
7657 msgstr "Постави као &позадину"
7659 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7660 msgid "Set as &Desktop Item..."
7661 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7663 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7664 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7668 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7669 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7674 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7675 msgid "Copy Shor&tcut"
7676 msgstr "Умножи &пречицу"
7678 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7682 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7686 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7688 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7691 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7695 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7699 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7701 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7721 msgid "&Cell Properties"
7722 msgstr "Својства &ћелије"
7725 msgid "&Table Properties"
7726 msgstr "Својства &табеле"
7728 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7737 msgid "Open in &New Window"
7738 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7745 msgid "&Save Video As..."
7746 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7748 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7758 msgstr "Пратеће ознаке"
7761 msgid "Resource Failures"
7762 msgstr "Неуспеси ресурса"
7765 msgid "Dump Tracking Info"
7766 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7778 msgstr "Испиши стабло"
7782 msgstr "Испиши линије"
7785 msgid "Dump DisplayTree"
7786 msgstr "Испиши приказно стабло"
7789 msgid "Dump FormatCaches"
7790 msgstr "Испиши привремену меморију"
7793 msgid "Dump LayoutRects"
7794 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7797 msgid "Memory Monitor"
7798 msgstr "Надгледање меморије"
7801 msgid "Performance Meters"
7802 msgstr "Мерач перформанси"
7806 msgstr "Сачувај HTML"
7809 msgid "&Browse View"
7810 msgstr "&Разгледање"
7816 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7818 msgstr "Клизај овде"
7838 msgstr "Помери нагоре"
7842 msgstr "Помери надоле"
7850 msgstr "Десна ивица"
7862 msgstr "Помери налево"
7865 msgid "Scroll Right"
7866 msgstr "Помери надесно"
7869 msgid "Wine Internet Explorer"
7870 msgstr "Wine Internet Explorer"
7874 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7876 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7877 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7878 msgid "Lar&ge Icons"
7879 msgstr "&Велике иконице"
7881 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7882 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7883 msgid "S&mall Icons"
7884 msgstr "&Мале иконице"
7886 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7890 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7891 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7895 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7896 msgid "Arrange &Icons"
7897 msgstr "Поређај &иконице"
7909 msgstr "По &величини"
7916 msgid "&Auto Arrange"
7917 msgstr "&Аутоматски поређај"
7920 msgid "Line up Icons"
7921 msgstr "Поравнај иконице"
7924 msgid "Paste as Link"
7925 msgstr "Убаци као везу"
7927 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7933 msgstr "Нова &фасцикла"
7945 msgctxt "recycle bin"
7962 msgid "Create &Link"
7963 msgstr "Направи &везу"
7965 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7969 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7970 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7976 msgid "&About Control Panel"
7977 msgstr "&О управљачком панелу..."
7979 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7980 msgid "Browse for Folder"
7981 msgstr "Претраживање фасцикли"
7988 msgid "&Make New Folder"
7989 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7995 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8003 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8009 msgstr "О програму %s"
8012 msgid "Wine &license"
8013 msgstr "Wine &лиценца"
8016 msgid "Running on %s"
8020 msgid "Wine was brought to you by:"
8021 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8025 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8026 "will open it for you."
8028 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8035 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8038 msgstr "&Разгледај..."
8040 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8044 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8052 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8057 msgid "Size available"
8073 msgid "Original location"
8074 msgstr "Оригинална локација"
8077 msgid "Date deleted"
8078 msgstr "Датум брисања"
8080 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
8082 msgctxt "display name"
8084 msgstr "Радна површина"
8086 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8091 msgid "Control Panel"
8092 msgstr "Управљачки панел"
8100 msgstr "Поновно покретање"
8103 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8104 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8111 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8112 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8115 msgid "Start Menu\\Programs"
8116 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8119 msgid "My Documents"
8127 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8128 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8140 msgstr "„Старт“ мени"
8148 msgstr "Видео снимци"
8154 msgstr "Радна површина"
8165 msgid "Application Data"
8166 msgstr "Програмски подаци"
8173 msgid "Local Settings\\Application Data"
8174 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8177 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8178 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8185 msgid "Local Settings\\History"
8186 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8189 msgid "Program Files"
8197 msgid "Program Files\\Common Files"
8198 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8200 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8205 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8206 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8218 msgstr "Видео снимци"
8221 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8222 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8225 msgid "Program Files (x86)"
8226 msgstr "Програми (x86)"
8229 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8230 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8236 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8241 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8242 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8245 msgid "Music\\Playlists"
8246 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8248 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8252 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8265 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8266 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8273 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8274 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8277 msgid "Music\\Sample Music"
8278 msgstr "Музика\\Примерци"
8281 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8282 msgstr "Слике\\Примерци"
8285 msgid "Music\\Sample Playlists"
8286 msgstr "Музика\\Примерци"
8289 msgid "Videos\\Sample Videos"
8290 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8294 msgstr "Сачуване игре"
8309 msgid "AppData\\LocalLow"
8310 msgstr "AppData\\LocalLow"
8313 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8314 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8317 msgid "Error during creation of a new folder"
8318 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8321 msgid "Confirm file deletion"
8322 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8325 msgid "Confirm folder deletion"
8326 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8329 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8330 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8333 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8334 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8337 msgid "Confirm file overwrite"
8338 msgstr "Потврда замене датотеке"
8342 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8344 "Do you want to replace it?"
8346 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8348 "Желите ли да је замените?"
8351 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8352 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8356 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8357 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8360 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8364 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8365 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8368 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8370 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8374 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8376 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8377 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8380 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8382 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8383 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8389 msgstr "Нова фасцикла"
8392 msgid "Wine Control Panel"
8393 msgstr "Wine управљачки панел"
8396 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8398 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8401 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8402 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8405 msgid "Executable files (*.exe)"
8406 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8409 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8410 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8414 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8415 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8419 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8420 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8424 msgid "Confirm deletion"
8425 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8430 "A file already exists at the path %1.\n"
8432 "Do you want to replace it?"
8434 "Датотека већ постоји.\n"
8435 "Желите ли да је замените?"
8440 "A folder already exists at the path %1.\n"
8442 "Do you want to replace it?"
8444 "Датотека већ постоји.\n"
8445 "Желите ли да је замените?"
8449 msgid "Confirm overwrite"
8450 msgstr "Потврда замене датотеке"
8454 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8455 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8456 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8457 "any later version.\n"
8459 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8464 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8465 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8466 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8470 msgid "Wine License"
8471 msgstr "Wine лиценца"
8477 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8482 msgid "Don't show me th&is message again"
8483 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8488 msgstr "%ld бајтова"
8492 msgctxt "time unit: hours"
8498 msgctxt "time unit: minutes"
8504 msgctxt "time unit: seconds"
8508 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8514 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8518 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8522 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8526 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8531 msgid "&Close\tAlt-F4"
8532 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8537 msgstr "&О Бележници"
8541 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8542 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8545 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8554 msgstr "Покушај &поново"
8562 msgstr "Пок&ушај поново"
8569 msgid "Select Window"
8573 msgid "&More Windows..."
8574 msgstr "&Више прозора..."
8577 msgid "Paper Si&ze:"
8584 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8588 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8589 msgid "&Save this password (insecure)"
8590 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8593 msgid "Authentication Required"
8594 msgstr "Потврда идентитета"
8601 msgid "Security Warning"
8605 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8610 msgid "Do you want to continue anyway?"
8611 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8614 msgid "LAN Connection"
8618 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8622 msgid "The date on the certificate is invalid."
8626 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8631 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8635 msgid "The specified command was carried out."
8639 msgid "Undefined external error."
8643 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8647 msgid "The driver was not enabled."
8652 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8657 msgid "The specified device handle is invalid."
8661 msgid "There is no driver installed on your system!"
8664 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8666 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8667 "increase available memory, and then try again."
8672 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8673 "which functions and messages the driver supports."
8677 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8681 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8685 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8690 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8691 "Capabilities function to determine the supported formats."
8694 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8696 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8697 "device, or wait until the data is finished playing."
8702 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8703 "header, and then try again."
8708 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8709 "and then try again."
8714 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8715 "header, and then try again."
8720 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8721 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8726 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8727 "transmitted, and then try again."
8732 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8733 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8738 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8739 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8743 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8747 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8756 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8757 "or contact the device manufacturer."
8761 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8766 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8772 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8776 msgid "No command was specified."
8781 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8782 "size of the buffer."
8787 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8792 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8797 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8798 "manufacturer about obtaining a new driver."
8803 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8804 "manufacturer about obtaining a new driver."
8808 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8812 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8817 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8821 msgid "The device driver is not ready."
8825 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8830 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8835 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8840 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8841 "separately to determine which devices caused the error."
8845 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8849 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8853 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8858 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8859 "still connected to the network."
8864 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8865 "device name is spelled correctly."
8870 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8876 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8881 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8886 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8887 "parameter with each 'open' command."
8892 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8893 "Please supply one."
8898 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8899 "documentation for valid formats."
8904 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8909 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8914 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8915 "may be corrupt, or not in the correct format."
8919 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8923 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8927 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8931 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8935 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8940 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8941 "sequence, and then try again."
8946 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8947 "the device is closed, and then try again."
8952 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8953 "characters, followed by a period and an extension."
8958 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8963 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8964 "in Control Panel to install the device."
8969 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8970 "restarting your computer."
8975 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8976 "cannot change directories."
8981 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8986 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8990 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8995 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9000 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9001 "until a wave device is free, and then try again."
9006 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9007 "until the device is free, and then try again."
9012 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9013 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9018 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9019 "until the device is free, and then try again."
9023 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9027 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9032 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9033 "the Drivers option to install the wave device."
9038 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9044 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9045 "the Drivers option to install the wave device."
9050 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9056 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9057 "You can't use them together."
9062 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9068 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9069 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9074 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9075 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9080 msgid "An error occurred with the specified port."
9085 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9086 "these applications; then, try again."
9090 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9095 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9096 "Control Panel to install a MIDI driver."
9100 msgid "There is no display window."
9104 msgid "Could not create or use window."
9109 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9110 "check your disk or network connection."
9115 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9116 "are still connected to the network."
9120 msgid "Print to File"
9121 msgstr "Штампање на датотеку"
9124 msgid "&Output File Name:"
9125 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9128 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9130 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9133 msgid "Unable to create the output file."
9134 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9141 msgid "Operations Error"
9142 msgstr "Грешка у радњама"
9145 msgid "Protocol Error"
9146 msgstr "Грешка у протоколу"
9149 msgid "Time Limit Exceeded"
9150 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9153 msgid "Size Limit Exceeded"
9154 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9157 msgid "Compare False"
9161 msgid "Compare True"
9165 msgid "Authentication Method Not Supported"
9166 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9169 msgid "Strong Authentication Required"
9170 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9173 msgid "Referral (v2)"
9174 msgstr "Упућивач (v2)"
9181 msgid "Administration Limit Exceeded"
9182 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9185 msgid "Unavailable Critical Extension"
9186 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9189 msgid "Confidentiality Required"
9190 msgstr "Потребна је поверљивост"
9193 msgid "No Such Attribute"
9194 msgstr "Не постоји таква особина"
9197 msgid "Undefined Type"
9198 msgstr "Неодређена врста"
9201 msgid "Inappropriate Matching"
9202 msgstr "Неприкладно подударање"
9205 msgid "Constraint Violation"
9206 msgstr "Ограничење кршења"
9209 msgid "Attribute Or Value Exists"
9210 msgstr "Особина или вредност постоји"
9213 msgid "Invalid Syntax"
9214 msgstr "Неисправна синтакса"
9217 msgid "No Such Object"
9218 msgstr "Не постоји такав објекат"
9221 msgid "Alias Problem"
9222 msgstr "Проблем у псеудониму"
9225 msgid "Invalid DN Syntax"
9226 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9233 msgid "Alias Dereference Problem"
9234 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9237 msgid "Inappropriate Authentication"
9238 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9241 msgid "Invalid Credentials"
9242 msgstr "Неисправни акредитиви"
9245 msgid "Insufficient Rights"
9246 msgstr "Недовољна права"
9257 msgid "Unwilling To Perform"
9258 msgstr "Невољно за извршавање"
9261 msgid "Loop Detected"
9262 msgstr "Пронађена је петља"
9265 msgid "Sort Control Missing"
9266 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9269 msgid "Index range error"
9270 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9273 msgid "Naming Violation"
9274 msgstr "Кршење именовања"
9277 msgid "Object Class Violation"
9278 msgstr "Кршење класе објеката"
9281 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9282 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9285 msgid "Not allowed on RDN"
9286 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9289 msgid "Already Exists"
9290 msgstr "Већ постоји"
9293 msgid "No Object Class Mods"
9294 msgstr "Неме класе објеката"
9297 msgid "Results Too Large"
9298 msgstr "Резултати су превелики"
9301 msgid "Affects Multiple DSAs"
9302 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9310 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9314 msgstr "Локална грешка"
9317 msgid "Encoding Error"
9318 msgstr "Грешка у кодирању"
9321 msgid "Decoding Error"
9322 msgstr "Грешка у декодирању"
9326 msgstr "Време истека"
9329 msgid "Auth Unknown"
9330 msgstr "Непознат идентитет"
9333 msgid "Filter Error"
9334 msgstr "Грешка у филтеру"
9337 msgid "User Cancelled"
9338 msgstr "Корисник је отказан"
9341 msgid "Parameter Error"
9342 msgstr "Грешка у параметру"
9346 msgstr "Нема меморије"
9349 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9350 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9353 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9354 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9357 msgid "Specified control was not found in message"
9358 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9361 msgid "No result present in message"
9362 msgstr "Нема резултата у поруци"
9365 msgid "More results returned"
9366 msgstr "Више резултата"
9369 msgid "Loop while handling referrals"
9370 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9373 msgid "Referral hop limit exceeded"
9374 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9376 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9378 "Not Yet Implemented\n"
9382 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9384 msgid "%1: File Not Found\n"
9385 msgstr "Датотека није пронађена"
9389 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9392 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9397 " + Sets an attribute.\n"
9398 " - Clears an attribute.\n"
9399 " R Read-only file attribute.\n"
9400 " A Archive file attribute.\n"
9401 " S System file attribute.\n"
9402 " H Hidden file attribute.\n"
9403 " [drive:][path][filename]\n"
9404 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9405 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9406 " /D Processes folders as well.\n"
9417 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9422 msgid "&Without Titlebar"
9423 msgstr "&Без насловне палете"
9433 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9434 msgid "&Always on Top"
9435 msgstr "&Увек на врху"
9439 msgid "&About Clock"
9440 msgstr "&О часовнику..."
9448 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9449 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9450 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9451 "called procedure.\n"
9453 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9454 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9459 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9460 "default directory.\n"
9464 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9468 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9472 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9476 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9480 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9484 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9488 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9493 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9495 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9496 "on the terminal device before they are executed.\n"
9498 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9499 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9500 "preceding it with an @ sign.\n"
9504 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9509 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9511 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9513 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9514 "not exist in wine's cmd.\n"
9519 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9522 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9523 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9524 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9525 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9526 "label terminates the batch file execution.\n"
9528 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9533 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9534 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9539 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9541 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9542 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9543 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9545 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9546 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9551 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9553 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9554 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9555 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9559 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9563 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9568 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9570 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9572 "below the item are moved as well.\n"
9574 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9579 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9581 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9582 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9583 "PATH command with the new value.\n"
9585 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9586 "variable, for example:\n"
9587 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9592 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9594 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9595 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9600 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9602 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9603 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9605 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9607 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9608 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9609 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9610 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9612 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9613 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9614 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9615 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9617 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9618 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9623 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9624 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9628 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9632 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9636 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9640 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9645 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9647 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9649 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9651 "SET <variable>=<value>\n"
9653 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9654 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9655 "have embedded spaces.\n"
9657 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9658 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9659 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9660 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9665 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9666 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9667 "if called from the command line.\n"
9671 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9675 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9680 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9681 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9686 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9688 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9689 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9690 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9692 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9696 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9700 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9705 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9706 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9711 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9713 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9714 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9715 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9716 "settings are restored.\n"
9721 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9722 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9727 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9733 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9735 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9737 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9738 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9739 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9740 "association, if any.\n"
9745 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9747 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9749 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9750 "currently defined.\n"
9751 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9753 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9754 "associated to the specified file type.\n"
9758 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9763 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9764 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9765 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9770 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9771 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9776 "CMD built-in commands are:\n"
9777 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9778 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9779 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9780 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9781 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9782 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9783 "COPY\t\tCopy file\n"
9784 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9785 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9786 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9787 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9788 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9789 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9790 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9791 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9792 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9793 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9794 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9795 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9796 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9797 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9798 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9799 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9800 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9801 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9802 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9803 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9804 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9805 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9806 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9807 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9808 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9809 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9810 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9812 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9816 msgid "Are you sure"
9819 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9824 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9830 msgid "File association missing for extension %1\n"
9834 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9839 msgid "Overwrite %1"
9840 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9847 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9851 msgid "Argument missing\n"
9855 msgid "Syntax error\n"
9860 msgid "No help available for %1\n"
9861 msgstr "Недоступно; "
9864 msgid "Target to GOTO not found\n"
9869 msgid "Current Date is %1\n"
9870 msgstr "&Текућа страна"
9873 msgid "Current Time is %1\n"
9877 msgid "Enter new date: "
9881 msgid "Enter new time: "
9885 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9888 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9890 msgid "Failed to open '%1'\n"
9891 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9894 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9897 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9908 msgid "Echo is %1\n"
9912 msgid "Verify is %1\n"
9916 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9920 msgid "Parameter error\n"
9925 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9930 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9934 msgid "PATH not found\n"
9938 msgid "Press any key to continue... "
9942 msgid "Wine Command Prompt"
9946 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9954 msgid "The input line is too long.\n"
9958 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9962 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9966 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9970 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9975 msgid "Wine Explorer"
9976 msgstr "Wine Internet Explorer"
9984 msgid "Usage: hostname\n"
9989 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9990 msgstr "Неисправна синтакса"
9994 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9999 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10000 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10003 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10005 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10009 msgid "%1 adapter %2\n"
10010 msgstr "%s адаптер %s\n"
10017 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10018 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10022 msgstr "Назив домаћина"
10026 msgstr "Врста чвора"
10033 msgid "Peer-to-peer"
10034 msgstr "Непосредна размена"
10045 msgid "IP routing enabled"
10046 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10049 msgid "Physical address"
10050 msgstr "Физичка адреса"
10053 msgid "DHCP enabled"
10054 msgstr "DHCP је омогућен"
10057 msgid "Default gateway"
10058 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10062 "The syntax of this command is:\n"
10064 "NET command [arguments]\n"
10066 "NET command /HELP\n"
10068 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10073 "The syntax of this command is:\n"
10075 "NET START [service]\n"
10077 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10078 "'service' is the name of the service to start.\n"
10083 "The syntax of this command is:\n"
10085 "NET STOP service\n"
10087 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10091 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10095 msgid "Could not stop service %1\n"
10099 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10103 msgid "Could not get handle to service.\n"
10107 msgid "The %1 service is starting.\n"
10111 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10116 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10117 msgstr "Неисправни акредитиви"
10121 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10125 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10130 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10131 msgstr "Неисправни акредитиви"
10134 msgid "There are no entries in the list.\n"
10140 "Status Local Remote\n"
10141 "---------------------------------------------------------------\n"
10145 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10151 msgstr "Паузирано; "
10155 msgid "Disconnected"
10156 msgstr "Датотека није пронађена"
10160 msgid "A network error occurred"
10161 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10165 msgid "Connection is being made"
10170 msgid "Reconnecting"
10171 msgstr "Повезивање на %s"
10174 msgid "The following services are running:\n"
10178 msgid "&New\tCtrl+N"
10179 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10181 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10182 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10183 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10185 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10186 msgid "&Save\tCtrl+S"
10187 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10189 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10190 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10191 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10193 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10194 msgid "Page Se&tup..."
10195 msgstr "Поставке &стране..."
10198 msgid "P&rinter Setup..."
10199 msgstr "Поставке &штампе..."
10201 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10203 msgstr "&Уређивање"
10205 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10206 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10207 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10209 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10210 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10211 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10213 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10214 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10215 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10217 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10218 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10219 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10221 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10223 msgid "&Delete\tDel"
10224 msgstr "&Избриши\tDel"
10227 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10228 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10231 msgid "&Time/Date\tF5"
10232 msgstr "&Време/датум\tF5"
10235 msgid "&Wrap long lines"
10236 msgstr "&Преломи дуге линије"
10239 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10240 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10243 msgid "&Search next\tF3"
10244 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10246 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10247 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10248 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10250 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10252 msgid "&Contents\tF1"
10254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10256 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10260 msgid "&About Notepad"
10261 msgstr "&О Бележници"
10265 msgstr "Поставке стране"
10269 msgstr "&Заглавље:"
10273 msgstr "&Поглавље:"
10277 msgid "Margins (millimeters)"
10278 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10290 msgstr "Кодни распоред:"
10300 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10306 msgstr "Неименовано"
10309 msgid "Text files (*.txt)"
10310 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10314 "File '%s' does not exist.\n"
10316 "Do you want to create a new file?"
10318 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10320 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10324 "File '%s' has been modified.\n"
10326 "Would you like to save the changes?"
10328 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10330 "Желите ли да сачувате измене?"
10333 msgid "'%s' could not be found."
10334 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10337 msgid "Unicode (UTF-16)"
10338 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10341 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10342 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10346 msgid "Unicode (UTF-8)"
10347 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10353 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10354 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10355 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10356 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10360 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10361 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10362 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10363 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10364 "Желите ли да наставите?"
10368 msgid "&Bind to file..."
10369 msgstr "&Додај у омиљене..."
10372 msgid "&View TypeLib..."
10377 msgid "&System Configuration"
10381 msgid "&Run the Registry Editor"
10387 msgstr "Не постоји такав објекат"
10390 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10394 msgid "&In-process server"
10398 msgid "In-process &handler"
10403 msgid "&Local server"
10404 msgstr "Локална грешка"
10408 msgid "&Remote server"
10409 msgstr "&Уклони..."
10413 msgid "View &Type information"
10418 msgid "Create &Instance"
10419 msgstr "Направи &везу"
10422 msgid "Create Instance &On..."
10426 msgid "&Release Instance"
10430 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10434 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10438 msgid "&Expert mode"
10442 msgid "&Hidden component categories"
10445 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10449 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10450 msgid "&Status Bar"
10453 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10455 msgid "&Refresh\tF5"
10460 msgid "&About OleView"
10461 msgstr "&О Бележници"
10465 msgid "&Save as..."
10466 msgstr "Сачувај &као..."
10469 msgid "&Group by type kind"
10473 msgid "Connect to another machine"
10477 msgid "&Machine name:"
10482 msgid "System Configuration"
10487 msgid "System Settings"
10488 msgstr "Поставке интернета"
10491 msgid "&Enable Distributed COM"
10495 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10500 "These settings change only registry values.\n"
10501 "They have no effect on Wine performance."
10506 msgid "Default Interface Viewer"
10507 msgstr "Подразумевани штампач; "
10512 msgstr "Датотека није пронађена"
10520 msgid "&View Type Info"
10524 msgid "IPersist Interface Viewer"
10527 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10528 msgid "Class Name:"
10531 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10536 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10545 msgid "&GetSizeMax"
10548 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10554 msgid "ITypeLib viewer"
10558 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10563 msgid "version 1.0"
10567 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10571 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10575 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10579 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10583 msgid "Run the Wine registry editor"
10587 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10591 msgid "Create an instance of the selected object"
10595 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10599 msgid "Release the currently selected object instance"
10603 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10607 msgid "Display the viewer for the selected item"
10611 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10616 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10620 msgid "Show or hide the toolbar"
10624 msgid "Show or hide the status bar"
10628 msgid "Refresh all lists"
10632 msgid "Display program information, version number and copyright"
10636 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10640 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10644 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10648 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10653 msgid "ObjectClasses"
10654 msgstr "Неме класе објеката"
10657 msgid "Grouped by Component Category"
10662 msgid "OLE 1.0 Objects"
10663 msgstr "Не постоји такав објекат"
10666 msgid "COM Library Objects"
10671 msgid "All Objects"
10672 msgstr "Не постоји такав објекат"
10676 msgid "Application IDs"
10680 msgid "Type Libraries"
10696 msgid "Implementation"
10705 msgid "CoGetClassObject failed."
10710 msgid "Unknown error"
10711 msgstr "Непознат извор"
10716 msgstr "%ld бајтова"
10719 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10723 msgid "Inherited Interfaces"
10727 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10732 msgid "Close window"
10736 msgid "Group typeinfos by kind"
10744 msgid "O&pen\tEnter"
10747 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10748 msgid "&Move...\tF7"
10751 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10753 msgid "&Copy...\tF8"
10758 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10762 msgid "&Execute..."
10767 msgid "E&xit Windows"
10770 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10776 msgid "&Arrange automatically"
10780 msgid "&Minimize on run"
10783 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10784 msgid "&Save settings on exit"
10787 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10792 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10796 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10800 msgid "&Arrange Icons"
10805 msgid "&About Program Manager"
10806 msgstr "&О Бележници"
10810 msgid "Program &group"
10820 msgid "Move Program"
10821 msgstr "Додај/уклони програме"
10825 msgid "Move program:"
10826 msgstr "Чекање програма"
10828 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10829 msgid "From group:"
10832 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10838 msgid "Copy Program"
10843 msgid "Copy program:"
10844 msgstr "Чекање програма"
10848 msgid "Program Group Attributes"
10849 msgstr "Не постоји таква особина"
10852 msgid "&Group file:"
10857 msgid "Program Attributes"
10860 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10862 msgid "&Command line:"
10863 msgstr "Неисправна синтакса"
10866 msgid "&Working directory:"
10870 msgid "&Key combination:"
10873 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10874 msgid "&Minimize at launch"
10879 msgid "Change &icon..."
10880 msgstr "Поређај &иконице"
10884 msgid "Change Icon"
10885 msgstr "Поређај &иконице"
10893 msgid "Current &icon:"
10897 msgid "Execute Program"
10901 msgid "Program Manager"
10904 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10908 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10909 msgid "Information"
10913 msgid "Delete group `%s'?"
10917 msgid "Delete program `%s'?"
10920 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10921 msgid "Not implemented"
10925 msgid "Error reading `%s'."
10929 msgid "Error writing `%s'."
10934 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10935 "Should it be tried further on?"
10940 msgid "Help not available."
10941 msgstr "Недоступно"
10944 msgid "Unknown feature in %s"
10948 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10952 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10960 msgid "Libraries (*.dll)"
10968 msgid "Icons (*.ico)"
10973 "The syntax of this command is:\n"
10975 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10981 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10986 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10990 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10994 msgid "The operation completed successfully\n"
10998 msgid "Error: Invalid key name\n"
11002 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11004 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11007 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11012 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11020 msgid "&Import Registry File..."
11024 msgid "&Export Registry File..."
11027 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11031 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11032 msgid "&String Value"
11035 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11036 msgid "&Binary Value"
11039 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11040 msgid "&DWORD Value"
11043 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11044 msgid "&Multi String Value"
11047 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11048 msgid "&Expandable String Value"
11051 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11053 msgid "&Rename\tF2"
11054 msgstr "Пр&еименуј"
11056 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11057 msgid "&Copy Key Name"
11060 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11062 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11063 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11066 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11071 msgid "Status &Bar"
11072 msgstr "линија стања"
11074 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11080 msgid "&Remove Favorite..."
11081 msgstr "&Додај у омиљене..."
11084 msgid "&About Registry Editor"
11088 msgid "Modify Binary Data..."
11093 msgid "Export registry"
11094 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11097 msgid "S&elected branch:"
11114 msgid "Value names"
11115 msgstr "Сачуване игре"
11119 msgid "Value content"
11123 msgid "Whole string only"
11128 msgid "Add Favorite"
11131 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11135 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11137 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11142 msgid "Remove Favorite"
11143 msgstr "&Додај у омиљене..."
11147 msgid "Edit String"
11148 msgstr "&Уређивање"
11150 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11152 msgid "Value name:"
11155 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11156 msgid "Value data:"
11168 msgid "Hexadecimal"
11177 msgid "Edit Binary"
11178 msgstr "&Уређивање"
11181 msgid "Edit Multi String"
11185 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11189 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11193 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11197 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11202 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11206 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11214 msgid "Registry Editor"
11218 msgid "Import Registry File"
11222 msgid "Export Registry File"
11227 msgid "Registry files (*.reg)"
11228 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11231 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11237 msgstr "Подразумевано"
11240 msgid "(value not set)"
11244 msgid "(cannot display value)"
11249 msgid "(unknown %d)"
11253 msgid "Quits the registry editor"
11258 msgid "Adds keys to the favorites list"
11259 msgstr "Додај у &омиљене"
11262 msgid "Removes keys from the favorites list"
11266 msgid "Shows or hides the status bar"
11270 msgid "Change position of split between two panes"
11275 msgid "Refreshes the window"
11279 msgid "Deletes the selection"
11283 msgid "Renames the selection"
11287 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11291 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11295 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11299 msgid "Modifies the value's data"
11303 msgid "Adds a new key"
11307 msgid "Adds a new string value"
11311 msgid "Adds a new binary value"
11315 msgid "Adds a new double word value"
11319 msgid "Imports a text file into the registry"
11323 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11327 msgid "Prints all or part of the registry"
11331 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11335 msgid "Can't query value '%s'"
11339 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11343 msgid "Value is too big (%u)"
11348 msgid "Confirm Value Delete"
11349 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11353 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11354 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11358 msgid "Search string '%s' not found"
11359 msgstr "%s путања није пронађена"
11363 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11364 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11367 msgid "New Key #%d"
11371 msgid "New Value #%d"
11375 msgid "Can't query key '%s'"
11379 msgid "Adds a new multi string value"
11383 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11388 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11389 "with that suffix.\n"
11391 "start [options] program_filename [...]\n"
11392 "start [options] document_filename\n"
11395 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11396 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11397 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11398 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11400 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11401 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11402 "/L Show end-user license.\n"
11403 "/? Display this help and exit.\n"
11405 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11406 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11407 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11408 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11413 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11414 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11415 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11416 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11417 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11419 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11420 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11421 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11422 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11424 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11425 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11426 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11428 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11433 "Application could not be started, or no application associated with the "
11434 "specified file.\n"
11435 "ShellExecuteEx failed"
11439 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11443 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11448 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11450 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11454 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11456 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11459 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11464 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11466 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11469 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11473 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11478 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11482 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11486 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11490 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11494 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11498 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11502 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11505 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11506 msgid "&New Task (Run...)"
11510 msgid "E&xit Task Manager"
11514 msgid "&Minimize On Use"
11518 msgid "&Hide When Minimized"
11521 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11522 msgid "&Show 16-bit tasks"
11527 msgid "&Refresh Now"
11531 msgid "&Update Speed"
11534 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11538 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11542 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11550 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11551 msgid "&Select Columns..."
11554 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11555 msgid "&CPU History"
11558 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11559 msgid "&One Graph, All CPUs"
11562 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11563 msgid "One Graph &Per CPU"
11566 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11567 msgid "&Show Kernel Times"
11570 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11571 msgid "Tile &Horizontally"
11574 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11575 msgid "Tile &Vertically"
11578 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11582 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11586 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11587 msgid "&Bring To Front"
11592 msgid "&About Task Manager"
11593 msgstr "&О Бележници"
11595 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11599 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11605 msgid "&Go To Process"
11606 msgstr "Пређи на &фотографије"
11608 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11609 msgid "&End Process"
11613 msgid "End Process &Tree"
11616 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11619 msgstr "&Отклањач грешака"
11622 msgid "Set &Priority"
11630 msgid "&Above Normal"
11634 msgid "&Below Normal"
11638 msgid "Set &Affinity..."
11642 msgid "Edit Debug &Channels..."
11645 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11646 msgid "Task Manager"
11650 msgid "&New Task..."
11654 msgid "&Show processes from all users"
11671 msgid "Commit charge (K)"
11675 msgid "Physical memory (K)"
11679 msgid "Kernel memory (K)"
11682 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11686 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11690 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11694 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11708 msgid "System Cache"
11709 msgstr "Системска путања"
11722 msgid "CPU usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11727 msgid "Memory usage history"
11728 msgstr "Надгледање меморије"
11730 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11731 msgid "Debug Channels"
11736 msgid "Processor Affinity"
11737 msgstr "Обрађивање; "
11741 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11742 "allowed to execute on."
11875 msgid "Select Columns"
11880 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11885 msgid "&Image Name"
11889 msgid "&PID (Process Identifier)"
11902 msgid "&Memory Usage"
11903 msgstr "Надгледање меморије"
11906 msgid "Memory Usage &Delta"
11910 msgid "Pea&k Memory Usage"
11915 msgid "Page &Faults"
11920 msgid "&USER Objects"
11921 msgstr "Не постоји такав објекат"
11923 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11927 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11928 msgid "I/O Read Bytes"
11932 msgid "&Session ID"
11938 msgstr "Назив домаћина"
11942 msgid "Page F&aults Delta"
11946 msgid "&Virtual Memory Size"
11951 msgid "Pa&ged Pool"
11956 msgid "N&on-paged Pool"
11960 msgid "Base P&riority"
11964 msgid "&Handle Count"
11968 msgid "&Thread Count"
11971 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11972 msgid "GDI Objects"
11975 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11979 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11980 msgid "I/O Write Bytes"
11983 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11988 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11989 msgid "I/O Other Bytes"
11993 msgid "Create New Task"
11997 msgid "Runs a new program"
12001 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12005 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12009 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12013 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12017 msgid "Displays tasks by using large icons"
12021 msgid "Displays tasks by using small icons"
12025 msgid "Displays information about each task"
12029 msgid "Updates the display twice per second"
12033 msgid "Updates the display every two seconds"
12037 msgid "Updates the display every four seconds"
12041 msgid "Does not automatically update"
12045 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12049 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12053 msgid "Minimizes the windows"
12057 msgid "Maximizes the windows"
12061 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12065 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12069 msgid "Displays Task Manager help topics"
12073 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12077 msgid "Exits the Task Manager application"
12081 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12085 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12089 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12093 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12097 msgid "Each CPU has its own history graph"
12101 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12105 msgid "Tells the selected tasks to close"
12109 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12113 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12117 msgid "Removes the process from the system"
12121 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12125 msgid "Attaches the debugger to this process"
12129 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12133 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12137 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12141 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12145 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12149 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12153 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12157 msgid "Controls Debug Channels"
12162 msgid "Performance"
12163 msgstr "Мерач перформанси"
12166 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12170 msgid "Processes: %d"
12174 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12203 msgid "Peak Mem Usage"
12208 msgid "Page Faults"
12213 msgid "USER Objects"
12214 msgstr "Не постоји такав објекат"
12223 msgstr "Назив домаћина"
12247 msgid "Task Manager Warning"
12252 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12253 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12254 "sure you want to change the priority class?"
12258 msgid "Unable to Change Priority"
12263 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12264 "results including loss of data and system instability. The\n"
12265 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12266 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12267 "terminate the process?"
12271 msgid "Unable to Terminate Process"
12276 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12277 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12281 msgid "Unable to Debug Process"
12285 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12290 msgid "Invalid Option"
12291 msgstr "Неисправна синтакса"
12294 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12298 msgid "System Idle Process"
12302 msgid "Not Responding"
12328 msgstr "Пратеће ознаке"
12330 #: uninstaller.rc:26
12331 msgid "Wine Application Uninstaller"
12332 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12334 #: uninstaller.rc:27
12336 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12338 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12340 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12341 "недостаје извршна датотека.\n"
12342 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12349 msgid "&Scale to Window"
12359 msgstr "Десна ивица"
12362 msgid "Regular Metafile Viewer"
12366 msgid "Waiting for Program"
12367 msgstr "Чекање програма"
12370 msgid "Terminate Process"
12371 msgstr "Окончај процес"
12375 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12378 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12380 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12383 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12390 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12391 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12396 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12397 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12398 "option) any later version."
12403 msgid "Windows registration information"
12413 msgid "Organi&zation:"
12418 msgid "Application settings"
12423 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12424 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12425 "or per-application settings in those tabs as well."
12430 msgid "&Add application..."
12435 msgid "&Remove application"
12440 msgid "&Windows Version:"
12445 msgid "Window settings"
12449 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12453 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12457 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12461 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12466 msgid "Desktop &size:"
12467 msgstr "Радна површина"
12475 msgid "&Vertex Shader Support: "
12479 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12483 msgid "Screen resolution"
12487 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12492 msgid "DLL overrides"
12493 msgstr "&Уређивање"
12497 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12498 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12503 msgid "&New override for library:"
12506 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12511 msgid "Existing &overrides:"
12517 msgstr "&Уређивање"
12521 msgid "Edit Override"
12522 msgstr "&Уређивање"
12531 msgid "&Builtin (Wine)"
12532 msgstr "&О Бележници"
12536 msgid "&Native (Windows)"
12540 msgid "Bui<in then Native"
12544 msgid "Nati&ve then Builtin"
12554 msgid "Select Drive Letter"
12555 msgstr "Изабери &све"
12558 msgid "Drive mappings"
12563 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12572 msgid "Auto&detect"
12579 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12580 msgid "Show &Advanced"
12591 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12593 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12605 msgid "Show &dot files"
12609 msgid "Driver diagnostics"
12615 msgstr "Подразумевано"
12619 msgid "Output device:"
12620 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12623 msgid "Voice output device:"
12627 msgid "Input device:"
12631 msgid "Voice input device:"
12636 msgid "&Test Sound"
12649 msgid "&Install theme..."
12650 msgstr "Инсталирање..."
12664 msgstr "Нова фасцикла"
12680 msgid "Select the Unix target directory, please."
12684 msgid "Hide &Advanced"
12697 msgid "Desktop Integration"
12703 msgstr "аудио запис"
12708 msgstr "&О Бележници"
12712 msgid "Wine configuration"
12716 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12721 msgid "Select a theme file"
12722 msgstr "Изабери &све"
12727 msgstr "Нова фасцикла"
12736 msgid "Wine configuration for %s"
12737 msgstr "Грешка у радњама"
12740 msgid "Selected driver: %s"
12749 msgid "Audio test failed!"
12754 msgid "(System default)"
12755 msgstr "Системска путања"
12759 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12760 "Are you sure you want to do this?"
12764 msgid "Warning: system library"
12776 msgid "native, builtin"
12780 msgid "builtin, native"
12790 msgid "Default Settings"
12791 msgstr "Поставке интернета"
12795 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12796 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12799 msgid "Use global settings"
12803 msgid "Select an executable file"
12812 msgctxt "vertex shader mode"
12817 msgid "Autodetect..."
12821 msgid "Local hard disk"
12825 msgid "Network share"
12829 msgid "Floppy disk"
12838 "You cannot add any more drives.\n"
12840 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12844 msgid "System drive"
12849 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12851 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12852 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12856 msgctxt "Drive letter"
12861 msgid "Drive Mapping"
12866 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12868 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12873 msgid "Controls Background"
12874 msgstr "&Умножи позадину"
12878 msgid "Controls Text"
12883 msgid "Menu Background"
12884 msgstr "&Умножи позадину"
12893 msgstr "трака за померање"
12897 msgid "Selection Background"
12898 msgstr "Постави као позадину"
12902 msgid "Selection Text"
12903 msgstr "Изабери &све"
12907 msgid "ToolTip Background"
12908 msgstr "&Умножи позадину"
12911 msgid "ToolTip Text"
12916 msgid "Window Background"
12917 msgstr "&Умножи позадину"
12921 msgid "Window Text"
12926 msgid "Active Title Bar"
12927 msgstr "насловна линија"
12930 msgid "Active Title Text"
12934 msgid "Inactive Title Bar"
12938 msgid "Inactive Title Text"
12942 msgid "Message Box Text"
12947 msgid "Application Workspace"
12952 msgid "Window Frame"
12956 msgid "Active Border"
12960 msgid "Inactive Border"
12965 msgid "Controls Shadow"
12966 msgstr "Управљачки панел"
12973 msgid "Controls Highlight"
12977 msgid "Controls Dark Shadow"
12982 msgid "Controls Light"
12986 msgid "Controls Alternate Background"
12990 msgid "Hot Tracked Item"
12994 msgid "Active Title Bar Gradient"
12998 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13002 msgid "Menu Highlight"
13008 msgstr "линија менија"
13010 #: wineconsole.rc:60
13011 msgid "Cursor size"
13014 #: wineconsole.rc:61
13018 #: wineconsole.rc:62
13022 #: wineconsole.rc:63
13026 #: wineconsole.rc:65
13029 msgstr "Додај контролу"
13031 #: wineconsole.rc:66
13034 msgstr "искачући мени"
13036 #: wineconsole.rc:67
13039 msgstr "Додај контролу"
13041 #: wineconsole.rc:68
13045 #: wineconsole.rc:69
13049 #: wineconsole.rc:70
13054 #: wineconsole.rc:72
13055 msgid "Command history"
13058 #: wineconsole.rc:73
13059 msgid "&Number of recalled commands :"
13062 #: wineconsole.rc:76
13064 msgid "&Remove doubles"
13065 msgstr "&Уклони..."
13067 #: wineconsole.rc:84
13072 #: wineconsole.rc:86
13077 #: wineconsole.rc:97
13079 msgid "Configuration"
13080 msgstr "Грешка у радњама"
13082 #: wineconsole.rc:100
13083 msgid "Buffer zone"
13086 #: wineconsole.rc:101
13090 #: wineconsole.rc:104
13095 #: wineconsole.rc:108
13097 msgid "Window size"
13100 #: wineconsole.rc:109
13104 #: wineconsole.rc:112
13109 #: wineconsole.rc:116
13111 msgid "End of program"
13112 msgstr "Чекање програма"
13114 #: wineconsole.rc:117
13116 msgid "&Close console"
13119 #: wineconsole.rc:119
13122 msgstr "&Уређивање"
13124 #: wineconsole.rc:125
13126 msgid "Console parameters"
13128 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13130 #: wineconsole.rc:128
13131 msgid "Retain these settings for later sessions"
13134 #: wineconsole.rc:129
13135 msgid "Modify only current session"
13138 #: wineconsole.rc:26
13140 msgid "Set &Defaults"
13141 msgstr "Подразумевано"
13143 #: wineconsole.rc:28
13147 #: wineconsole.rc:31
13149 msgid "&Select all"
13150 msgstr "Изабери &све"
13152 #: wineconsole.rc:32
13155 msgstr "Помери нагоре"
13157 #: wineconsole.rc:33
13162 #: wineconsole.rc:36
13163 msgid "Setup - Default settings"
13166 #: wineconsole.rc:37
13167 msgid "Setup - Current settings"
13170 #: wineconsole.rc:38
13172 msgid "Configuration error"
13173 msgstr "Грешка у радњама"
13175 #: wineconsole.rc:39
13176 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13179 #: wineconsole.rc:34
13180 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13183 #: wineconsole.rc:35
13184 msgid "This is a test"
13187 #: wineconsole.rc:41
13188 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13191 #: wineconsole.rc:42
13192 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13195 #: wineconsole.rc:43
13196 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13199 #: wineconsole.rc:44
13200 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13203 #: wineconsole.rc:45
13205 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13206 "The command is invalid.\n"
13209 #: wineconsole.rc:47
13213 " wineconsole [options] <command>\n"
13218 #: wineconsole.rc:49
13220 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13222 " try to setup the current terminal as a Wine "
13226 #: wineconsole.rc:50
13227 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13230 #: wineconsole.rc:51
13234 " wineconsole cmd\n"
13235 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13240 msgid "Program Error"
13241 msgstr "Програмска грешка"
13245 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13246 "sorry for the inconvenience."
13248 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13249 "због непријатности."
13254 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13255 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13256 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13258 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13259 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13261 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13262 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13264 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13265 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13268 msgid "Wine program crash"
13269 msgstr "Пад Wine програма"
13272 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13273 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13276 msgid "(unidentified)"
13277 msgstr "(неидентификовано)"
13281 msgid "&Open\tEnter"
13290 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13298 msgid "Cr&eate Directory..."
13301 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13303 msgid "E&xit\tAlt+X"
13311 msgid "Connect &Network Drive..."
13315 msgid "&Disconnect Network Drive"
13323 msgid "&All File Details"
13327 msgid "&Sort by Name"
13331 msgid "Sort &by Type"
13335 msgid "Sort by Si&ze"
13339 msgid "Sort by &Date"
13344 msgid "Filter by&..."
13345 msgstr "Поставке &штампе..."
13352 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13357 msgid "New &Window"
13358 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13361 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13366 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13367 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13371 msgid "&About Wine File Manager"
13372 msgstr "&О Бележници"
13376 msgid "Select destination"
13377 msgstr "Изабери &све"
13381 msgid "By File Type"
13390 msgid "&Directories"
13404 msgid "&Other files"
13408 msgid "Show Hidden/&System Files"
13413 msgid "&File Name:"
13417 msgid "Full &Path:"
13421 msgid "Last Change:"
13426 msgid "Cop&yright:"
13445 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13449 msgid "&Compressed"
13454 msgid "Version information"
13458 msgid "Applying font settings"
13462 msgid "Error while selecting new font."
13466 msgid "Wine File Manager"
13482 msgid "Not yet implemented"
13501 msgid "Index/Inode"
13505 msgid "%1 of %2 free"
13509 msgctxt "unit kilobyte"
13514 msgctxt "unit megabyte"
13519 msgctxt "unit gigabyte"
13532 msgid "Question &Marks"
13553 msgid "&Fastest Times"
13558 msgid "&About WineMine"
13559 msgstr "&О Бележници"
13562 msgid "Fastest Times"
13567 msgid "Fastest times"
13568 msgstr "Датум брисања"
13584 msgid "Congratulations!"
13585 msgstr "Ограничење кршења"
13588 msgid "Please enter your name"
13593 msgid "Custom Game"
13618 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13623 msgid "Printer &setup..."
13624 msgstr "Поставке &штампе..."
13627 msgid "&Annotate..."
13642 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13646 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13650 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13654 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13660 msgid "&Help on help\tF1"
13661 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13665 msgid "Always on &top"
13666 msgstr "&Увек на врху"
13670 msgid "&About Wine Help"
13671 msgstr "&О Бележници"
13674 msgid "Annotation..."
13694 msgid "Not implemented yet"
13695 msgstr "Датотека није пронађена"
13702 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13716 msgid "Help files (*.hlp)"
13717 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13720 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13724 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13728 msgid "Help topics: "
13733 msgid "&New...\tCtrl+N"
13734 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13738 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13739 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13742 msgid "&Clear\tDEL"
13747 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13748 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13751 msgid "Find &next\tF3"
13768 msgid "Selection &info"
13769 msgstr "Изабери &све"
13772 msgid "Character &format"
13776 msgid "&Def. char format"
13780 msgid "Paragrap&h format"
13787 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13791 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13795 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13804 msgid "&Date and time..."
13812 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13813 msgid "&Bullet points"
13816 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13818 msgid "&Paragraph..."
13819 msgstr "&Претражи..."
13824 msgstr "Сачувај &као..."
13828 msgid "Backgroun&d"
13829 msgstr "&Умножи позадину"
13833 msgid "&System\tCtrl+1"
13834 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13838 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13839 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13843 msgid "&About Wine Wordpad"
13844 msgstr "&О Бележници"
13852 msgid "Date and time"
13853 msgstr "Датум брисања"
13857 msgid "Available formats"
13862 msgid "New document type"
13867 msgid "Paragraph format"
13868 msgstr "&Претражи..."
13872 msgid "Indentation"
13875 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13878 msgstr "Лева ивица"
13880 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13883 msgstr "Десна ивица"
13896 msgstr "Сачувај &као..."
13904 msgid "Remove al&l"
13905 msgstr "&Уклони..."
13908 msgid "Line wrapping"
13912 msgid "&No line wrapping"
13916 msgid "Wrap text by the &window border"
13920 msgid "Wrap text by the &margin"
13930 msgid "All documents (*.*)"
13931 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13935 msgid "Text documents (*.txt)"
13936 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13939 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13943 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13947 msgid "Rich text document"
13951 msgid "Text document"
13955 msgid "Unicode text document"
13960 msgid "Printer files (*.prn)"
13961 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13980 msgid "Previous page"
14012 msgctxt "unit: centimeter"
14018 msgctxt "unit: inch"
14027 msgctxt "unit: point"
14036 msgid "Save changes to '%s'?"
14040 msgid "Finished searching the document."
14044 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14049 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14050 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14054 msgid "Invalid number format"
14058 msgid "OLE storage documents are not supported"
14062 msgid "Could not save the file."
14066 msgid "You do not have access to save the file."
14070 msgid "Could not open the file."
14074 msgid "You do not have access to open the file."
14078 msgid "Printing not implemented"
14082 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14086 msgid "Starting Wordpad failed"
14087 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14090 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14091 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14095 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14096 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14099 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14100 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14104 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14105 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14109 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14110 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14115 "Is '%1' a filename or directory\n"
14117 "(F - File, D - Directory)\n"
14119 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14121 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14125 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14126 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14130 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14131 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14135 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14136 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14140 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14141 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14149 msgctxt "Directory key"
14156 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14159 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14160 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14164 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14166 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14167 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14168 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14169 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14170 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14171 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14172 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14173 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14174 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14175 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14176 "[/N] Copy using short names.\n"
14177 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14178 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14179 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14180 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14181 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14182 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14183 "\tarchive attribute.\n"
14184 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14185 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14186 "\t\tthan source.\n"
14189 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14192 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14193 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14197 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14199 "\tвише датотека\n"
14200 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14201 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14202 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14203 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14204 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14205 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14206 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14207 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14208 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14209 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14210 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14211 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14212 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14213 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14214 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14215 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14216 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14217 "\tособине архиве\n"
14218 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14219 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"