po: Update Japanese translation.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob28dba2b571e05eb2810a30a7a0affb716bca4b7e
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr ""
57 #: appwiz.rc:38
58 #, fuzzy
59 msgid "Installation programs"
60 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
62 #: appwiz.rc:39
63 #, fuzzy
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Programlar"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
73 #, fuzzy
74 msgid "&Remove"
75 msgstr "Paylaşımı S&il..."
77 #: appwiz.rc:43
78 #, fuzzy
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "Paylaşımı S&il..."
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "İndiriliyor..."
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Kuruluyor..."
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr ""
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr ""
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "vidyo"
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "ses"
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "sıkıştırılmamış"
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Canceling..."
126 msgstr "Kuruluyor..."
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Ayraç"
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "Hiçbiri"
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Kapat"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Bugün:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Bugüne git"
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Belge Dizinleri"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Belgelerim"
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Sık Kullanılanlar"
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Sistem Yolu"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
171 #, fuzzy
172 msgctxt "display name"
173 msgid "Desktop"
174 msgstr "Masaüstü"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
177 #, fuzzy
178 msgid "Fonts"
179 msgstr ""
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Fonts\n"
182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Yazı Tipleri"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Bilgisayarım"
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistem Dizinleri"
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Yerel Diskler"
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Dosya bulunamadı"
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "Dosya mevcut değil\n"
211 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "Dosya zaten var.\n"
219 "Değiştirmek ister misiniz?"
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
231 "                          / : < > |"
233 #: comdlg32.rc:49
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
237 #: comdlg32.rc:50
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Dosya mevcut değil"
241 #: comdlg32.rc:55
242 msgid "Up One Level"
243 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
245 #: comdlg32.rc:56
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
249 #: comdlg32.rc:57
250 msgid "List"
251 msgstr "Liste"
253 #: comdlg32.rc:58
254 msgid "Details"
255 msgstr "Ayrıntılar"
257 #: comdlg32.rc:59
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Masaüstüne Git"
261 #: comdlg32.rc:123
262 msgid "Regular"
263 msgstr ""
265 #: comdlg32.rc:124
266 msgid "Bold"
267 msgstr ""
269 #: comdlg32.rc:125
270 msgid "Italic"
271 msgstr ""
273 #: comdlg32.rc:126
274 msgid "Bold Italic"
275 msgstr ""
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 msgid "Black"
279 msgstr "Siyah"
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 msgid "Maroon"
283 msgstr "Koyu Kırmızı"
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 msgid "Green"
287 msgstr "Yeşil"
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 msgid "Olive"
291 msgstr "Koyu Sarı"
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 msgid "Navy"
295 msgstr "Koyu Mavi"
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 msgid "Purple"
299 msgstr "Mor"
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 msgid "Teal"
303 msgstr "Deniz Mavisi"
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 msgid "Gray"
307 msgstr "Gri"
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 msgid "Silver"
311 msgstr "Gümüş"
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 msgid "Red"
315 msgstr "Kırmızı"
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgid "Lime"
319 msgstr "Parlak Yeşil"
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 msgid "Yellow"
323 msgstr "Sarı"
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 msgid "Blue"
327 msgstr "Mavi"
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgid "Fuchsia"
331 msgstr "Pembe"
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgid "Aqua"
335 msgstr "Turkuaz"
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
338 msgid "White"
339 msgstr "Beyaz"
341 #: comdlg32.rc:66
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Okunamayan Giriş"
345 #: comdlg32.rc:68
346 msgid ""
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
349 msgstr ""
350 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
351 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
353 #: comdlg32.rc:70
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
357 #: comdlg32.rc:72
358 msgid ""
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
361 msgstr ""
362 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
363 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
365 #: comdlg32.rc:74
366 #, fuzzy
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
376 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Bellek dolu."
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Bir hata oluştu."
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
408 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
410 #: comdlg32.rc:151
411 msgid "Select a font size between %d and %d points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:219
1339 msgid "Available"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%s (%d bits)"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1722 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2025 #: gdi32.rc:25
2026 msgid "Western"
2027 msgstr ""
2029 #: gdi32.rc:26
2030 msgid "Central European"
2031 msgstr ""
2033 #: gdi32.rc:27
2034 msgid "Cyrillic"
2035 msgstr ""
2037 #: gdi32.rc:28
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Greek"
2040 msgstr "Yeşil"
2042 #: gdi32.rc:29
2043 msgid "Turkish"
2044 msgstr ""
2046 #: gdi32.rc:30
2047 msgid "Hebrew"
2048 msgstr ""
2050 #: gdi32.rc:31
2051 msgid "Arabic"
2052 msgstr ""
2054 #: gdi32.rc:32
2055 msgid "Baltic"
2056 msgstr ""
2058 #: gdi32.rc:33
2059 msgid "Vietnamese"
2060 msgstr ""
2062 #: gdi32.rc:34
2063 msgid "Thai"
2064 msgstr ""
2066 #: gdi32.rc:35
2067 msgid "Japanese"
2068 msgstr ""
2070 #: gdi32.rc:36
2071 msgid "CHINESE_GB2312"
2072 msgstr ""
2074 #: gdi32.rc:37
2075 msgid "Hangul"
2076 msgstr ""
2078 #: gdi32.rc:38
2079 msgid "CHINESE_BIG5"
2080 msgstr ""
2082 #: gdi32.rc:39
2083 msgid "Hangul(Johab)"
2084 msgstr ""
2086 #: gdi32.rc:40
2087 msgid "Symbol"
2088 msgstr ""
2090 #: gdi32.rc:41
2091 msgid "OEM/DOS"
2092 msgstr ""
2094 #: hhctrl.rc:56
2095 msgid "S&ync"
2096 msgstr ""
2098 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2099 msgid "&Back"
2100 msgstr "&Geri"
2102 #: hhctrl.rc:58
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Forward"
2105 msgstr "İleri"
2107 #: hhctrl.rc:59
2108 #, fuzzy
2109 msgctxt "table of contents"
2110 msgid "&Home"
2111 msgstr "Ev"
2113 #: hhctrl.rc:60
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Stop"
2116 msgstr ""
2117 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "Dur\n"
2119 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2120 "Durdur"
2122 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2123 msgid "&Refresh"
2124 msgstr "&Yenile"
2126 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2127 msgid "&Print..."
2128 msgstr "Ya&zdır..."
2130 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2131 msgid "&Contents"
2132 msgstr "&İçindekiler"
2134 #: hhctrl.rc:29
2135 msgid "I&ndex"
2136 msgstr "Di&zin"
2138 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Search"
2141 msgstr ""
2142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2143 "&Ara\n"
2144 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2145 "&Bul"
2147 #: hhctrl.rc:31
2148 msgid "Favor&ites"
2149 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2151 #: hhctrl.rc:33
2152 msgid "Hide &Tabs"
2153 msgstr ""
2155 #: hhctrl.rc:34
2156 msgid "Show &Tabs"
2157 msgstr ""
2159 #: hhctrl.rc:39
2160 msgid "Show"
2161 msgstr "Göster"
2163 #: hhctrl.rc:40
2164 msgid "Hide"
2165 msgstr "Gizle"
2167 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Stop"
2170 msgstr ""
2171 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2172 "Dur\n"
2173 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2174 "Durdur"
2176 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2177 msgid "Refresh"
2178 msgstr "Yenile"
2180 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2181 msgid "Back"
2182 msgstr "Geri"
2184 #: hhctrl.rc:44
2185 #, fuzzy
2186 msgctxt "table of contents"
2187 msgid "Home"
2188 msgstr "Ev"
2190 #: hhctrl.rc:45
2191 msgid "Sync"
2192 msgstr "Eşitle"
2194 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2195 msgid "Options"
2196 msgstr "Seçenekler"
2198 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2199 msgid "Forward"
2200 msgstr "İleri"
2202 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2203 msgid "Cinepak Video codec"
2204 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2206 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2207 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2208 #: wordpad.rc:26
2209 msgid "&File"
2210 msgstr "&Dosya"
2212 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2213 msgid "&New"
2214 msgstr "&Yeni"
2216 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2217 msgid "&Window"
2218 msgstr "&Pencere"
2220 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Open..."
2223 msgstr "&Aç"
2225 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2226 msgid "Save &as..."
2227 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2229 #: ieframe.rc:35
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Print &format..."
2232 msgstr "Yazdır"
2234 #: ieframe.rc:36
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Pr&int..."
2237 msgstr "Yazdır"
2239 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2240 msgid "Print previe&w"
2241 msgstr ""
2243 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Properties"
2246 msgstr ""
2247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "&Özellikler\n"
2249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "Ö&zellikler"
2252 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2253 #: taskmgr.rc:139
2254 msgid "&Close"
2255 msgstr "&Kapat"
2257 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2258 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2259 msgid "&View"
2260 msgstr "&Görünüm"
2262 #: ieframe.rc:44
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Toolbars"
2265 msgstr ""
2266 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2267 "&Araç Çubuğu\n"
2268 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2269 "&Toolbar"
2271 #: ieframe.rc:46
2272 msgid "&Standard bar"
2273 msgstr ""
2275 #: ieframe.rc:47
2276 msgid "&Address bar"
2277 msgstr ""
2279 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2280 msgid "&Favorites"
2281 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2283 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2284 msgid "&Add to Favorites..."
2285 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2287 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2288 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2289 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2290 msgid "&Help"
2291 msgstr "&Yardım"
2293 #: ieframe.rc:57
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&About Internet Explorer"
2296 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2298 #: ieframe.rc:67
2299 #, fuzzy
2300 msgctxt "home page"
2301 msgid "Home"
2302 msgstr "Ev"
2304 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Print..."
2307 msgstr "Yazdır"
2309 #: ieframe.rc:73
2310 msgid "Address"
2311 msgstr ""
2313 #: inetcpl.rc:43
2314 msgid "General"
2315 msgstr ""
2317 #: inetcpl.rc:46
2318 msgid " Home page "
2319 msgstr ""
2321 #: inetcpl.rc:47
2322 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2323 msgstr ""
2325 #: inetcpl.rc:50
2326 msgid "&Current page"
2327 msgstr ""
2329 #: inetcpl.rc:51
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Default page"
2332 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2334 #: inetcpl.rc:52
2335 msgid "&Blank page"
2336 msgstr ""
2338 #: inetcpl.rc:53
2339 #, fuzzy
2340 msgid " Browsing history "
2341 msgstr "Komut geçmişi"
2343 #: inetcpl.rc:54
2344 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2345 msgstr ""
2347 #: inetcpl.rc:56
2348 msgid "Delete &files..."
2349 msgstr ""
2351 #: inetcpl.rc:57
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Settings..."
2354 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2356 #: inetcpl.rc:65
2357 msgid "Delete browsing history"
2358 msgstr ""
2360 #: inetcpl.rc:68
2361 msgid ""
2362 "Temporary internet files\n"
2363 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2364 msgstr ""
2366 #: inetcpl.rc:70
2367 msgid ""
2368 "Cookies\n"
2369 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2370 "preferences and login information."
2371 msgstr ""
2373 #: inetcpl.rc:72
2374 msgid ""
2375 "History\n"
2376 "List of websites you have accessed."
2377 msgstr ""
2379 #: inetcpl.rc:74
2380 msgid ""
2381 "Form data\n"
2382 "Usernames and other information you have entered into forms."
2383 msgstr ""
2385 #: inetcpl.rc:76
2386 msgid ""
2387 "Passwords\n"
2388 "Saved passwords you have entered into forms."
2389 msgstr ""
2391 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31
2392 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185
2393 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2394 msgid "Cancel"
2395 msgstr "İptal"
2397 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2398 msgid "Delete"
2399 msgstr "Sil"
2401 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2402 msgid "Security"
2403 msgstr "Güvenlik"
2405 #: inetcpl.rc:90
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Listview"
2408 msgstr "Liste"
2410 #: inetcpl.rc:95
2411 msgid "trackbar"
2412 msgstr ""
2414 #: inetcpl.rc:108
2415 #, fuzzy
2416 msgid " Certificates "
2417 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2419 #: inetcpl.rc:109
2420 msgid ""
2421 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2422 "certificate authorities and publishers."
2423 msgstr ""
2425 #: inetcpl.rc:111
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Certificates..."
2428 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2430 #: inetcpl.rc:112
2431 msgid "Publishers..."
2432 msgstr ""
2434 #: inetcpl.rc:28
2435 msgid "Internet Settings"
2436 msgstr ""
2438 #: inetcpl.rc:29
2439 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2440 msgstr ""
2442 #: inetcpl.rc:30
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Security settings for zone: "
2445 msgstr ""
2446 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2447 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2448 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2449 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2451 #: inetcpl.rc:31
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Custom"
2454 msgstr "Özelleştir"
2456 #: inetcpl.rc:32
2457 msgid "Very Low"
2458 msgstr ""
2460 #: inetcpl.rc:33
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Low"
2463 msgstr "&Düşük"
2465 #: inetcpl.rc:34
2466 msgid "Medium"
2467 msgstr ""
2469 #: inetcpl.rc:35
2470 msgid "Increased"
2471 msgstr ""
2473 #: inetcpl.rc:36
2474 #, fuzzy
2475 msgid "High"
2476 msgstr "&Yüksek"
2478 #: jscript.rc:25
2479 msgid "Error converting object to primitive type"
2480 msgstr ""
2482 #: jscript.rc:26
2483 msgid "Invalid procedure call or argument"
2484 msgstr ""
2486 #: jscript.rc:27
2487 msgid "Subscript out of range"
2488 msgstr ""
2490 #: jscript.rc:28
2491 msgid "Automation server can't create object"
2492 msgstr ""
2494 #: jscript.rc:29
2495 msgid "Object doesn't support this property or method"
2496 msgstr ""
2498 #: jscript.rc:30
2499 msgid "Object doesn't support this action"
2500 msgstr ""
2502 #: jscript.rc:31
2503 msgid "Argument not optional"
2504 msgstr ""
2506 #: jscript.rc:32
2507 msgid "Syntax error"
2508 msgstr ""
2510 #: jscript.rc:33
2511 msgid "Expected ';'"
2512 msgstr ""
2514 #: jscript.rc:34
2515 msgid "Expected '('"
2516 msgstr ""
2518 #: jscript.rc:35
2519 msgid "Expected ')'"
2520 msgstr ""
2522 #: jscript.rc:36
2523 msgid "Unterminated string constant"
2524 msgstr ""
2526 #: jscript.rc:37
2527 msgid "Conditional compilation is turned off"
2528 msgstr ""
2530 #: jscript.rc:40
2531 msgid "Number expected"
2532 msgstr ""
2534 #: jscript.rc:38
2535 msgid "Function expected"
2536 msgstr ""
2538 #: jscript.rc:39
2539 msgid "'[object]' is not a date object"
2540 msgstr ""
2542 #: jscript.rc:41
2543 msgid "Object expected"
2544 msgstr ""
2546 #: jscript.rc:42
2547 msgid "Illegal assignment"
2548 msgstr ""
2550 #: jscript.rc:43
2551 msgid "'|' is undefined"
2552 msgstr ""
2554 #: jscript.rc:44
2555 msgid "Boolean object expected"
2556 msgstr ""
2558 #: jscript.rc:45
2559 msgid "VBArray object expected"
2560 msgstr ""
2562 #: jscript.rc:46
2563 msgid "JScript object expected"
2564 msgstr ""
2566 #: jscript.rc:47
2567 msgid "Syntax error in regular expression"
2568 msgstr ""
2570 #: jscript.rc:49
2571 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2572 msgstr ""
2574 #: jscript.rc:48
2575 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2576 msgstr ""
2578 #: jscript.rc:50
2579 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2580 msgstr ""
2582 #: jscript.rc:51
2583 msgid "Array object expected"
2584 msgstr ""
2586 #: winerror.mc:26
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Success\n"
2589 msgstr "Başarılı"
2591 #: winerror.mc:31
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Invalid function\n"
2594 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2596 #: winerror.mc:36
2597 #, fuzzy
2598 msgid "File not found\n"
2599 msgstr "Dosya bulunamadı"
2601 #: winerror.mc:41
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Path not found\n"
2604 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2606 #: winerror.mc:46
2607 msgid "Too many open files\n"
2608 msgstr ""
2610 #: winerror.mc:51
2611 msgid "Access denied\n"
2612 msgstr ""
2614 #: winerror.mc:56
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Invalid handle\n"
2617 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2619 #: winerror.mc:61
2620 msgid "Memory trashed\n"
2621 msgstr ""
2623 #: winerror.mc:66
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Not enough memory\n"
2626 msgstr "Bellek dolu."
2628 #: winerror.mc:71
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Invalid block\n"
2631 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2633 #: winerror.mc:76
2634 msgid "Bad environment\n"
2635 msgstr ""
2637 #: winerror.mc:81
2638 msgid "Bad format\n"
2639 msgstr ""
2641 #: winerror.mc:86
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Invalid access\n"
2644 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2646 #: winerror.mc:91
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Invalid data\n"
2649 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2651 #: winerror.mc:96
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Out of memory\n"
2654 msgstr "Bellek dolu."
2656 #: winerror.mc:101
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Invalid drive\n"
2659 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2661 #: winerror.mc:106
2662 msgid "Can't delete current directory\n"
2663 msgstr ""
2665 #: winerror.mc:111
2666 msgid "Not same device\n"
2667 msgstr ""
2669 #: winerror.mc:116
2670 msgid "No more files\n"
2671 msgstr ""
2673 #: winerror.mc:121
2674 msgid "Write protected\n"
2675 msgstr ""
2677 #: winerror.mc:126
2678 msgid "Bad unit\n"
2679 msgstr ""
2681 #: winerror.mc:131
2682 msgid "Not ready\n"
2683 msgstr ""
2685 #: winerror.mc:136
2686 msgid "Bad command\n"
2687 msgstr ""
2689 #: winerror.mc:141
2690 msgid "CRC error\n"
2691 msgstr ""
2693 #: winerror.mc:146
2694 msgid "Bad length\n"
2695 msgstr ""
2697 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2698 msgid "Seek error\n"
2699 msgstr ""
2701 #: winerror.mc:156
2702 msgid "Not DOS disk\n"
2703 msgstr ""
2705 #: winerror.mc:161
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Sector not found\n"
2708 msgstr "Dosya bulunamadı"
2710 #: winerror.mc:166
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Out of paper\n"
2713 msgstr "Kağıt yok; "
2715 #: winerror.mc:171
2716 msgid "Write fault\n"
2717 msgstr ""
2719 #: winerror.mc:176
2720 msgid "Read fault\n"
2721 msgstr ""
2723 #: winerror.mc:181
2724 msgid "General failure\n"
2725 msgstr ""
2727 #: winerror.mc:186
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Sharing violation\n"
2730 msgstr "Adlandırma İhlali"
2732 #: winerror.mc:191
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Lock violation\n"
2735 msgstr "LAN Bağlantısı"
2737 #: winerror.mc:196
2738 msgid "Wrong disk\n"
2739 msgstr ""
2741 #: winerror.mc:201
2742 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:206
2746 #, fuzzy
2747 msgid "End of file\n"
2748 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2750 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2751 msgid "Disk full\n"
2752 msgstr ""
2754 #: winerror.mc:216
2755 msgid "Request not supported\n"
2756 msgstr ""
2758 #: winerror.mc:221
2759 msgid "Remote machine not listening\n"
2760 msgstr ""
2762 #: winerror.mc:226
2763 msgid "Duplicate network name\n"
2764 msgstr ""
2766 #: winerror.mc:231
2767 msgid "Bad network path\n"
2768 msgstr ""
2770 #: winerror.mc:236
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Network busy\n"
2773 msgstr "Ağ paylaşımı"
2775 #: winerror.mc:241
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Device does not exist\n"
2778 msgstr "Dosya mevcut değil"
2780 #: winerror.mc:246
2781 msgid "Too many commands\n"
2782 msgstr ""
2784 #: winerror.mc:251
2785 msgid "Adaptor hardware error\n"
2786 msgstr ""
2788 #: winerror.mc:256
2789 msgid "Bad network response\n"
2790 msgstr ""
2792 #: winerror.mc:261
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Unexpected network error\n"
2795 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2797 #: winerror.mc:266
2798 msgid "Bad remote adaptor\n"
2799 msgstr ""
2801 #: winerror.mc:271
2802 msgid "Print queue full\n"
2803 msgstr ""
2805 #: winerror.mc:276
2806 msgid "No spool space\n"
2807 msgstr ""
2809 #: winerror.mc:281
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Print canceled\n"
2812 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2814 #: winerror.mc:286
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Network name deleted\n"
2817 msgstr "Silinme tarihi"
2819 #: winerror.mc:291
2820 msgid "Network access denied\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:296
2824 msgid "Bad device type\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:301
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Bad network name\n"
2830 msgstr "Ağ paylaşımı"
2832 #: winerror.mc:306
2833 msgid "Too many network names\n"
2834 msgstr ""
2836 #: winerror.mc:311
2837 msgid "Too many network sessions\n"
2838 msgstr ""
2840 #: winerror.mc:316
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Sharing paused\n"
2843 msgstr "&Dizge Değeri"
2845 #: winerror.mc:321
2846 msgid "Request not accepted\n"
2847 msgstr ""
2849 #: winerror.mc:326
2850 msgid "Redirector paused\n"
2851 msgstr ""
2853 #: winerror.mc:331
2854 #, fuzzy
2855 msgid "File exists\n"
2856 msgstr "Dosya mevcut değil"
2858 #: winerror.mc:336
2859 msgid "Cannot create\n"
2860 msgstr ""
2862 #: winerror.mc:341
2863 msgid "Int24 failure\n"
2864 msgstr ""
2866 #: winerror.mc:346
2867 msgid "Out of structures\n"
2868 msgstr ""
2870 #: winerror.mc:351
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Already assigned\n"
2873 msgstr "Zaten Var"
2875 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Invalid password\n"
2878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2880 #: winerror.mc:361
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Invalid parameter\n"
2883 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2885 #: winerror.mc:366
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Net write fault\n"
2888 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2890 #: winerror.mc:371
2891 msgid "No process slots\n"
2892 msgstr ""
2894 #: winerror.mc:376
2895 msgid "Too many semaphores\n"
2896 msgstr ""
2898 #: winerror.mc:381
2899 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2900 msgstr ""
2902 #: winerror.mc:386
2903 msgid "Semaphore is set\n"
2904 msgstr ""
2906 #: winerror.mc:391
2907 msgid "Too many semaphore requests\n"
2908 msgstr ""
2910 #: winerror.mc:396
2911 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2912 msgstr ""
2914 #: winerror.mc:401
2915 msgid "Semaphore owner died\n"
2916 msgstr ""
2918 #: winerror.mc:406
2919 msgid "Semaphore user limit\n"
2920 msgstr ""
2922 #: winerror.mc:411
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2925 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2927 #: winerror.mc:416
2928 msgid "Drive locked\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:421
2932 msgid "Broken pipe\n"
2933 msgstr ""
2935 #: winerror.mc:426
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Open failed\n"
2938 msgstr "Dosya Aç"
2940 #: winerror.mc:431
2941 msgid "Buffer overflow\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:441
2945 msgid "No more search handles\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:446
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Invalid target handle\n"
2951 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2953 #: winerror.mc:451
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Invalid IOCTL\n"
2956 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2958 #: winerror.mc:456
2959 msgid "Invalid verify switch\n"
2960 msgstr ""
2962 #: winerror.mc:461
2963 msgid "Bad driver level\n"
2964 msgstr ""
2966 #: winerror.mc:466
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Call not implemented\n"
2969 msgstr ""
2970 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2971 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2972 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2973 "Henüz tamamlanmadı"
2975 #: winerror.mc:471
2976 msgid "Semaphore timeout\n"
2977 msgstr ""
2979 #: winerror.mc:476
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Insufficient buffer\n"
2982 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2984 #: winerror.mc:481
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Invalid name\n"
2987 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2989 #: winerror.mc:486
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Invalid level\n"
2992 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2994 #: winerror.mc:491
2995 msgid "No volume label\n"
2996 msgstr ""
2998 #: winerror.mc:496
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Module not found\n"
3001 msgstr "Dosya bulunamadı"
3003 #: winerror.mc:501
3004 msgid "Procedure not found\n"
3005 msgstr ""
3007 #: winerror.mc:506
3008 msgid "No children to wait for\n"
3009 msgstr ""
3011 #: winerror.mc:511
3012 msgid "Child process has not completed\n"
3013 msgstr ""
3015 #: winerror.mc:516
3016 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3017 msgstr ""
3019 #: winerror.mc:521
3020 msgid "Negative seek\n"
3021 msgstr ""
3023 #: winerror.mc:531
3024 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3025 msgstr ""
3027 #: winerror.mc:536
3028 msgid "Drive is already JOINed\n"
3029 msgstr ""
3031 #: winerror.mc:541
3032 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:546
3036 msgid "Drive is not JOINed\n"
3037 msgstr ""
3039 #: winerror.mc:551
3040 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3041 msgstr ""
3043 #: winerror.mc:556
3044 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:561
3048 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:566
3052 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:571
3056 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:576
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Drive is busy\n"
3062 msgstr "Sürücüler"
3064 #: winerror.mc:581
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Same drive\n"
3067 msgstr "Sistem sürücüsü"
3069 #: winerror.mc:586
3070 msgid "Not toplevel directory\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:591
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Directory is not empty\n"
3076 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3078 #: winerror.mc:596
3079 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3080 msgstr ""
3082 #: winerror.mc:601
3083 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:606
3087 msgid "Path is busy\n"
3088 msgstr ""
3090 #: winerror.mc:611
3091 msgid "Already a SUBST target\n"
3092 msgstr ""
3094 #: winerror.mc:616
3095 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3096 msgstr ""
3098 #: winerror.mc:621
3099 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3100 msgstr ""
3102 #: winerror.mc:626
3103 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3104 msgstr ""
3106 #: winerror.mc:631
3107 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3108 msgstr ""
3110 #: winerror.mc:636
3111 msgid "Volume label too long\n"
3112 msgstr ""
3114 #: winerror.mc:641
3115 msgid "Too many TCBs\n"
3116 msgstr ""
3118 #: winerror.mc:646
3119 msgid "Signal refused\n"
3120 msgstr ""
3122 #: winerror.mc:651
3123 msgid "Segment discarded\n"
3124 msgstr ""
3126 #: winerror.mc:656
3127 msgid "Segment not locked\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:661
3131 msgid "Bad thread ID address\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:666
3135 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:671
3139 msgid "Path is invalid\n"
3140 msgstr ""
3142 #: winerror.mc:676
3143 msgid "Signal pending\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:681
3147 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:686
3151 msgid "Lock failed\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:691
3155 msgid "Resource in use\n"
3156 msgstr ""
3158 #: winerror.mc:696
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Cancel violation\n"
3161 msgstr "Adlandırma İhlali"
3163 #: winerror.mc:701
3164 msgid "Atomic locks not supported\n"
3165 msgstr ""
3167 #: winerror.mc:706
3168 msgid "Invalid segment number\n"
3169 msgstr ""
3171 #: winerror.mc:711
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3174 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3176 #: winerror.mc:716
3177 #, fuzzy
3178 msgid "File already exists\n"
3179 msgstr "Zaten Var"
3181 #: winerror.mc:721
3182 msgid "Invalid flag number\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:726
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Semaphore name not found\n"
3188 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3190 #: winerror.mc:731
3191 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3192 msgstr ""
3194 #: winerror.mc:736
3195 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:741
3199 msgid "Invalid module type for %1\n"
3200 msgstr ""
3202 #: winerror.mc:746
3203 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:751
3207 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:756
3211 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:761
3215 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:766
3219 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:771
3223 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:776
3227 msgid "IOPL not enabled\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:781
3231 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:786
3235 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:791
3239 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3240 msgstr ""
3242 #: winerror.mc:796
3243 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3244 msgstr ""
3246 #: winerror.mc:801
3247 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3248 msgstr ""
3250 #: winerror.mc:806
3251 msgid "Environment variable not found\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:811
3255 msgid "No signal sent\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:816
3259 msgid "File name is too long\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:821
3263 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:826
3267 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:831
3271 msgid "Invalid signal number\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:836
3275 msgid "Error setting signal handler\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:841
3279 msgid "Segment locked\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:846
3283 msgid "Too many modules\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:851
3287 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:856
3291 msgid "Machine type mismatch\n"
3292 msgstr ""
3294 #: winerror.mc:861
3295 msgid "Bad pipe\n"
3296 msgstr ""
3298 #: winerror.mc:866
3299 msgid "Pipe busy\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:871
3303 msgid "Pipe closed\n"
3304 msgstr ""
3306 #: winerror.mc:876
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Pipe not connected\n"
3309 msgstr "Dosya bulunamadı"
3311 #: winerror.mc:881
3312 #, fuzzy
3313 msgid "More data available\n"
3314 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3316 #: winerror.mc:886
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Session canceled\n"
3319 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3321 #: winerror.mc:891
3322 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:896
3326 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:901
3330 #, fuzzy
3331 msgid "No more data available\n"
3332 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3334 #: winerror.mc:906
3335 msgid "Cannot use Copy API\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:911
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Directory name invalid\n"
3341 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3343 #: winerror.mc:916
3344 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3345 msgstr ""
3347 #: winerror.mc:921
3348 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3349 msgstr ""
3351 #: winerror.mc:926
3352 msgid "Extended attribute table full\n"
3353 msgstr ""
3355 #: winerror.mc:931
3356 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3357 msgstr ""
3359 #: winerror.mc:936
3360 msgid "Extended attributes not supported\n"
3361 msgstr ""
3363 #: winerror.mc:941
3364 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:946
3368 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3369 msgstr ""
3371 #: winerror.mc:951
3372 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3373 msgstr ""
3375 #: winerror.mc:956
3376 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3377 msgstr ""
3379 #: winerror.mc:961
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Invalid oplock message received\n"
3382 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3384 #: winerror.mc:966
3385 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:971
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Invalid address\n"
3391 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3393 #: winerror.mc:976
3394 msgid "Arithmetic overflow\n"
3395 msgstr ""
3397 #: winerror.mc:981
3398 msgid "Pipe connected\n"
3399 msgstr ""
3401 #: winerror.mc:986
3402 msgid "Pipe listening\n"
3403 msgstr ""
3405 #: winerror.mc:991
3406 msgid "Extended attribute access denied\n"
3407 msgstr ""
3409 #: winerror.mc:996
3410 #, fuzzy
3411 msgid "I/O operation aborted\n"
3412 msgstr "İşlem Hatası"
3414 #: winerror.mc:1001
3415 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3416 msgstr ""
3418 #: winerror.mc:1006
3419 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3420 msgstr ""
3422 #: winerror.mc:1011
3423 msgid "No access to memory location\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:1016
3427 msgid "Swap error\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:1021
3431 msgid "Stack overflow\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:1026
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Invalid message\n"
3437 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3439 #: winerror.mc:1031
3440 msgid "Cannot complete\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:1036
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Invalid flags\n"
3446 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3448 #: winerror.mc:1041
3449 msgid "Unrecognised volume\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:1046
3453 msgid "File invalid\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:1051
3457 msgid "Cannot run full-screen\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:1056
3461 msgid "Nonexistent token\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:1061
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Registry corrupt\n"
3467 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3469 #: winerror.mc:1066
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Invalid key\n"
3472 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3474 #: winerror.mc:1071
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Can't open registry key\n"
3477 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3479 #: winerror.mc:1076
3480 msgid "Can't read registry key\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:1081
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Can't write registry key\n"
3486 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3488 #: winerror.mc:1086
3489 msgid "Registry has been recovered\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:1091
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Registry is corrupt\n"
3495 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3497 #: winerror.mc:1096
3498 #, fuzzy
3499 msgid "I/O to registry failed\n"
3500 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3502 #: winerror.mc:1101
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Not registry file\n"
3505 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3507 #: winerror.mc:1106
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Key deleted\n"
3510 msgstr "Silinme tarihi"
3512 #: winerror.mc:1111
3513 msgid "No registry log space\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:1116
3517 msgid "Registry key has subkeys\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:1121
3521 msgid "Subkey must be volatile\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:1126
3525 msgid "Notify change request in progress\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:1131
3529 msgid "Dependent services are running\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:1136
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Invalid service control\n"
3535 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3537 #: winerror.mc:1141
3538 msgid "Service request timeout\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1146
3542 msgid "Cannot create service thread\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1151
3546 msgid "Service database locked\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1156
3550 msgid "Service already running\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1161
3554 msgid "Invalid service account\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:1166
3558 msgid "Service is disabled\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1171
3562 msgid "Circular dependency\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:1176
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Service does not exist\n"
3568 msgstr "Dosya mevcut değil"
3570 #: winerror.mc:1181
3571 msgid "Service cannot accept control message\n"
3572 msgstr ""
3574 #: winerror.mc:1186
3575 msgid "Service not active\n"
3576 msgstr ""
3578 #: winerror.mc:1191
3579 msgid "Service controller connect failed\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1196
3583 msgid "Exception in service\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1201
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Database does not exist\n"
3589 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3591 #: winerror.mc:1206
3592 msgid "Service-specific error\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:1211
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Process aborted\n"
3598 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3600 #: winerror.mc:1216
3601 msgid "Service dependency failed\n"
3602 msgstr ""
3604 #: winerror.mc:1221
3605 msgid "Service login failed\n"
3606 msgstr ""
3608 #: winerror.mc:1226
3609 msgid "Service start-hang\n"
3610 msgstr ""
3612 #: winerror.mc:1231
3613 msgid "Invalid service lock\n"
3614 msgstr ""
3616 #: winerror.mc:1236
3617 msgid "Service marked for delete\n"
3618 msgstr ""
3620 #: winerror.mc:1241
3621 msgid "Service exists\n"
3622 msgstr ""
3624 #: winerror.mc:1246
3625 msgid "System running last-known-good config\n"
3626 msgstr ""
3628 #: winerror.mc:1251
3629 msgid "Service dependency deleted\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:1256
3633 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:1261
3637 msgid "Service not started since last boot\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:1266
3641 msgid "Duplicate service name\n"
3642 msgstr ""
3644 #: winerror.mc:1271
3645 msgid "Different service account\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:1276
3649 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:1281
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3655 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3657 #: winerror.mc:1286
3658 msgid "No recovery program for service\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1291
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Service not implemented by exe\n"
3664 msgstr ""
3665 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3666 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3667 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3668 "Henüz tamamlanmadı"
3670 #: winerror.mc:1296
3671 msgid "End of media\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:1301
3675 msgid "Filemark detected\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1306
3679 msgid "Beginning of media\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1311
3683 msgid "Setmark detected\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1316
3687 #, fuzzy
3688 msgid "No data detected\n"
3689 msgstr "Döngü Algılandı"
3691 #: winerror.mc:1321
3692 msgid "Partition failure\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:1326
3696 msgid "Invalid block length\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1331
3700 msgid "Device not partitioned\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1336
3704 msgid "Unable to lock media\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1341
3708 msgid "Unable to unload media\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:1346
3712 msgid "Media changed\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:1351
3716 msgid "I/O bus reset\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:1356
3720 msgid "No media in drive\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:1361
3724 msgid "No Unicode translation\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:1366
3728 msgid "DLL init failed\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:1371
3732 msgid "Shutdown in progress\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:1376
3736 msgid "No shutdown in progress\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:1381
3740 msgid "I/O device error\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:1386
3744 msgid "No serial devices found\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:1391
3748 msgid "Shared IRQ busy\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:1396
3752 msgid "Serial I/O completed\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:1401
3756 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1406
3760 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:1411
3764 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:1416
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Unknown floppy error\n"
3770 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3772 #: winerror.mc:1421
3773 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1426
3777 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:1431
3781 msgid "Hard disk operation failed\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:1436
3785 msgid "Hard disk reset failed\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:1441
3789 msgid "End of tape media\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:1446
3793 msgid "Not enough server memory\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:1451
3797 msgid "Possible deadlock\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:1456
3801 msgid "Incorrect alignment\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:1461
3805 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:1466
3809 msgid "Set-power-state failed\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:1471
3813 msgid "Too many links\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:1476
3817 msgid "Newer windows version needed\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1481
3821 msgid "Wrong operating system\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:1486
3825 msgid "Single-instance application\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1491
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Real-mode application\n"
3831 msgstr "Seçenekler"
3833 #: winerror.mc:1496
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Invalid DLL\n"
3836 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3838 #: winerror.mc:1501
3839 msgid "No associated application\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1506
3843 msgid "DDE failure\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1511
3847 msgid "DLL not found\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1516
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Out of user handles\n"
3853 msgstr "Bellek dolu."
3855 #: winerror.mc:1521
3856 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:1526
3860 msgid "The source element is empty\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:1531
3864 msgid "The destination element is full\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1536
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The element address is invalid\n"
3870 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3872 #: winerror.mc:1541
3873 msgid "The magazine is not present\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:1546
3877 msgid "The device needs reinitialization\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:1551
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The device requires cleaning\n"
3883 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3885 #: winerror.mc:1556
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The device door is open\n"
3888 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3890 #: winerror.mc:1561
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The device is not connected\n"
3893 msgstr "Dosya bulunamadı"
3895 #: winerror.mc:1566
3896 msgid "Element not found\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:1571
3900 #, fuzzy
3901 msgid "No match found\n"
3902 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3904 #: winerror.mc:1576
3905 msgid "Property set not found\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:1581
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Point not found\n"
3911 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3913 #: winerror.mc:1586
3914 msgid "No running tracking service\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:1591
3918 #, fuzzy
3919 msgid "No such volume ID\n"
3920 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3922 #: winerror.mc:1596
3923 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1601
3927 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1606
3931 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1611
3935 #, fuzzy
3936 msgid "The journal is being deleted\n"
3937 msgstr "Silinme tarihi"
3939 #: winerror.mc:1616
3940 msgid "The journal is not active\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:1621
3944 msgid "Potential matching file found\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:1626
3948 msgid "The journal entry was deleted\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1631
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Invalid device name\n"
3954 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3956 #: winerror.mc:1636
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Connection unavailable\n"
3959 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3961 #: winerror.mc:1641
3962 msgid "Device already remembered\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1646
3966 msgid "No network or bad path\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1651
3970 msgid "Invalid network provider name\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:1656
3974 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1661
3978 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1666
3982 msgid "Not a container\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:1671
3986 msgid "Extended error\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1676
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Invalid group name\n"
3992 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3994 #: winerror.mc:1681
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Invalid computer name\n"
3997 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3999 #: winerror.mc:1686
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Invalid event name\n"
4002 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4004 #: winerror.mc:1691
4005 msgid "Invalid domain name\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:1696
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Invalid service name\n"
4011 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4013 #: winerror.mc:1701
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Invalid network name\n"
4016 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4018 #: winerror.mc:1706
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Invalid share name\n"
4021 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4023 #: winerror.mc:1716
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Invalid message name\n"
4026 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4028 #: winerror.mc:1721
4029 msgid "Invalid message destination\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:1726
4033 msgid "Session credential conflict\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:1731
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4039 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4041 #: winerror.mc:1736
4042 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:1741
4046 msgid "No network\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:1746
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Operation canceled by user\n"
4052 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4054 #: winerror.mc:1751
4055 msgid "File has a user-mapped section\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Connection refused\n"
4061 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4063 #: winerror.mc:1761
4064 msgid "Connection gracefully closed\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:1766
4068 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:1771
4072 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:1776
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Connection invalid\n"
4078 msgstr "LAN Bağlantısı"
4080 #: winerror.mc:1781
4081 msgid "Connection is active\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:1786
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Network unreachable\n"
4087 msgstr "Ağ paylaşımı"
4089 #: winerror.mc:1791
4090 msgid "Host unreachable\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:1796
4094 msgid "Protocol unreachable\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:1801
4098 msgid "Port unreachable\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:1806
4102 msgid "Request aborted\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:1811
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Connection aborted\n"
4108 msgstr "LAN Bağlantısı"
4110 #: winerror.mc:1816
4111 msgid "Please retry operation\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:1821
4115 msgid "Connection count limit reached\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:1826
4119 msgid "Login time restriction\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:1831
4123 msgid "Login workstation restriction\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:1836
4127 msgid "Incorrect network address\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:1841
4131 msgid "Service already registered\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:1846
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Service not found\n"
4137 msgstr "Dosya bulunamadı"
4139 #: winerror.mc:1851
4140 msgid "User not authenticated\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:1856
4144 msgid "User not logged on\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:1861
4148 msgid "Continue work in progress\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:1866
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Already initialised\n"
4154 msgstr "Zaten Var"
4156 #: winerror.mc:1871
4157 msgid "No more local devices\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:1876
4161 #, fuzzy
4162 msgid "The site does not exist\n"
4163 msgstr "Dosya mevcut değil"
4165 #: winerror.mc:1881
4166 #, fuzzy
4167 msgid "The domain controller already exists\n"
4168 msgstr "Zaten Var"
4170 #: winerror.mc:1886
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Supported only when connected\n"
4173 msgstr "Dosya bulunamadı"
4175 #: winerror.mc:1891
4176 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:1896
4180 #, fuzzy
4181 msgid "The user profile is invalid\n"
4182 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4184 #: winerror.mc:1901
4185 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:1906
4189 msgid "Not all privileges assigned\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:1911
4193 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:1916
4197 msgid "No quotas for account\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:1921
4201 msgid "Local user session key\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:1926
4205 msgid "Password too complex for LM\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:1931
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Unknown revision\n"
4211 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4213 #: winerror.mc:1936
4214 msgid "Incompatible revision levels\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:1941
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Invalid owner\n"
4220 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4222 #: winerror.mc:1946
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Invalid primary group\n"
4225 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4227 #: winerror.mc:1951
4228 msgid "No impersonation token\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:1956
4232 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:1961
4236 msgid "No logon servers available\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:1966
4240 msgid "No such logon session\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:1971
4244 msgid "No such privilege\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:1976
4248 msgid "Privilege not held\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:1981
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Invalid account name\n"
4254 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4256 #: winerror.mc:1986
4257 #, fuzzy
4258 msgid "User already exists\n"
4259 msgstr "Zaten Var"
4261 #: winerror.mc:1991
4262 #, fuzzy
4263 msgid "No such user\n"
4264 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4266 #: winerror.mc:1996
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Group already exists\n"
4269 msgstr "Zaten Var"
4271 #: winerror.mc:2001
4272 msgid "No such group\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:2006
4276 msgid "User already in group\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:2011
4280 msgid "User not in group\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:2016
4284 msgid "Can't delete last admin user\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:2021
4288 msgid "Wrong password\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:2026
4292 msgid "Ill-formed password\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:2031
4296 msgid "Password restriction\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:2036
4300 msgid "Logon failure\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2041
4304 msgid "Account restriction\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:2046
4308 msgid "Invalid logon hours\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:2051
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Invalid workstation\n"
4314 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4316 #: winerror.mc:2056
4317 msgid "Password expired\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:2061
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Account disabled\n"
4323 msgstr "devre dışı"
4325 #: winerror.mc:2066
4326 msgid "No security ID mapped\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:2071
4330 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:2076
4334 msgid "LUIDs exhausted\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:2081
4338 msgid "Invalid sub authority\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:2086
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Invalid ACL\n"
4344 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4346 #: winerror.mc:2091
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Invalid SID\n"
4349 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4351 #: winerror.mc:2096
4352 msgid "Invalid security descriptor\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:2101
4356 msgid "Bad inherited ACL\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:2106
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Server disabled\n"
4362 msgstr "devre dışı"
4364 #: winerror.mc:2111
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Server not disabled\n"
4367 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4369 #: winerror.mc:2116
4370 msgid "Invalid ID authority\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:2121
4374 msgid "Allotted space exceeded\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:2126
4378 msgid "Invalid group attributes\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:2131
4382 msgid "Bad impersonation level\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:2136
4386 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:2141
4390 msgid "Bad validation class\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:2146
4394 msgid "Bad token type\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:2151
4398 msgid "No security on object\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:2156
4402 msgid "Can't access domain information\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:2161
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Invalid server state\n"
4408 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4410 #: winerror.mc:2166
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Invalid domain state\n"
4413 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4415 #: winerror.mc:2171
4416 msgid "Invalid domain role\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:2176
4420 msgid "No such domain\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:2181
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Domain already exists\n"
4426 msgstr "Zaten Var"
4428 #: winerror.mc:2186
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Domain limit exceeded\n"
4431 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4433 #: winerror.mc:2191
4434 msgid "Internal database corruption\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:2196
4438 msgid "Internal error\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:2201
4442 msgid "Generic access types not mapped\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:2206
4446 msgid "Bad descriptor format\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:2211
4450 msgid "Not a logon process\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:2216
4454 msgid "Logon session ID exists\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:2221
4458 msgid "Unknown authentication package\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:2226
4462 msgid "Bad logon session state\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2231
4466 msgid "Logon session ID collision\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:2236
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid logon type\n"
4472 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4474 #: winerror.mc:2241
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Cannot impersonate\n"
4477 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4479 #: winerror.mc:2246
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Invalid transaction state\n"
4482 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4484 #: winerror.mc:2251
4485 msgid "Security DB commit failure\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:2256
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Account is built-in\n"
4491 msgstr "doğal, yerleşik"
4493 #: winerror.mc:2261
4494 msgid "Group is built-in\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:2266
4498 msgid "User is built-in\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2271
4502 msgid "Group is primary for user\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:2276
4506 msgid "Token already in use\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:2281
4510 msgid "No such local group\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:2286
4514 msgid "User not in local group\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2291
4518 msgid "User already in local group\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2296
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Local group already exists\n"
4524 msgstr "Zaten Var"
4526 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4527 msgid "Logon type not granted\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:2306
4531 msgid "Too many secrets\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2311
4535 msgid "Secret too long\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2316
4539 msgid "Internal security DB error\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:2321
4543 msgid "Too many context IDs\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:2331
4547 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2336
4551 #, fuzzy
4552 msgid "No such member\n"
4553 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4555 #: winerror.mc:2341
4556 msgid "Invalid member\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:2346
4560 msgid "Too many SIDs\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2351
4564 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2356
4568 msgid "No inheritable components\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2361
4572 msgid "File or directory corrupt\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2366
4576 msgid "Disk is corrupt\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2371
4580 msgid "No user session key\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2376
4584 msgid "Licence quota exceeded\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2381
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Wrong target name\n"
4590 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4592 #: winerror.mc:2386
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Mutual authentication failed\n"
4595 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4597 #: winerror.mc:2391
4598 msgid "Time skew between client and server\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:2396
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Invalid window handle\n"
4604 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4606 #: winerror.mc:2401
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Invalid menu handle\n"
4609 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4611 #: winerror.mc:2406
4612 msgid "Invalid cursor handle\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:2411
4616 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:2416
4620 msgid "Invalid hook handle\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2421
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid DWP handle\n"
4626 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4628 #: winerror.mc:2426
4629 msgid "Can't create top-level child window\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:2431
4633 msgid "Can't find window class\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2436
4637 msgid "Window owned by another thread\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:2441
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Hotkey already registered\n"
4643 msgstr "Zaten Var"
4645 #: winerror.mc:2446
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Class already exists\n"
4648 msgstr "Zaten Var"
4650 #: winerror.mc:2451
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Class does not exist\n"
4653 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4655 #: winerror.mc:2456
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Class has open windows\n"
4658 msgstr "&Pencere"
4660 #: winerror.mc:2461
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Invalid index\n"
4663 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4665 #: winerror.mc:2466
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Invalid icon handle\n"
4668 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4670 #: winerror.mc:2471
4671 msgid "Private dialog index\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:2476
4675 #, fuzzy
4676 msgid "List box ID not found\n"
4677 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4679 #: winerror.mc:2481
4680 msgid "No wildcard characters\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2486
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Clipboard not open\n"
4686 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4688 #: winerror.mc:2491
4689 msgid "Hotkey not registered\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2496
4693 msgid "Not a dialog window\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:2501
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Control ID not found\n"
4699 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4701 #: winerror.mc:2506
4702 msgid "Invalid combobox message\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2511
4706 msgid "Not a combobox window\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2516
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Invalid edit height\n"
4712 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4714 #: winerror.mc:2521
4715 msgid "DC not found\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:2526
4719 msgid "Invalid hook filter\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:2531
4723 msgid "Invalid filter procedure\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:2536
4727 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:2541
4731 msgid "Global-only hook procedure\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:2546
4735 msgid "Journal hook already set\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:2551
4739 msgid "Hook procedure not installed\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:2556
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Invalid list box message\n"
4745 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4747 #: winerror.mc:2561
4748 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:2566
4752 msgid "No tab stops on this list box\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:2571
4756 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2576
4760 msgid "Child window menus not allowed\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2581
4764 msgid "Window has no system menu\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:2586
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Invalid message box style\n"
4770 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4772 #: winerror.mc:2591
4773 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:2596
4777 msgid "Screen already locked\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:2601
4781 msgid "Window handles have different parents\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:2606
4785 msgid "Not a child window\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2611
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Invalid GW command\n"
4791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4793 #: winerror.mc:2616
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Invalid thread ID\n"
4796 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4798 #: winerror.mc:2621
4799 msgid "Not an MDI child window\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:2626
4803 msgid "Popup menu already active\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:2631
4807 #, fuzzy
4808 msgid "No scrollbars\n"
4809 msgstr "Buraya Kaydır"
4811 #: winerror.mc:2636
4812 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:2641
4816 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:2646
4820 msgid "No system resources\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:2651
4824 msgid "No non-paged system resources\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:2656
4828 msgid "No paged system resources\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2661
4832 msgid "No working set quota\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2666
4836 msgid "No page file quota\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:2671
4840 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:2676
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Menu item not found\n"
4846 msgstr "Dosya bulunamadı"
4848 #: winerror.mc:2681
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4851 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4853 #: winerror.mc:2686
4854 msgid "Hook type not allowed\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:2691
4858 msgid "Interactive window station required\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:2696
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Timeout\n"
4864 msgstr "Zaman Aşımı"
4866 #: winerror.mc:2701
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Invalid monitor handle\n"
4869 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4871 #: winerror.mc:2706
4872 msgid "Event log file corrupt\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:2711
4876 msgid "Event log can't start\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:2716
4880 msgid "Event log file full\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:2721
4884 msgid "Event log file changed\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:2726
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Installer service failed.\n"
4890 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4892 #: winerror.mc:2731
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Installation aborted by user\n"
4895 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4897 #: winerror.mc:2736
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Installation failure\n"
4900 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4902 #: winerror.mc:2741
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Installation suspended\n"
4905 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4907 #: winerror.mc:2746
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Unknown product\n"
4910 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4912 #: winerror.mc:2751
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Unknown feature\n"
4915 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4917 #: winerror.mc:2756
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Unknown component\n"
4920 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4922 #: winerror.mc:2761
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unknown property\n"
4925 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4927 #: winerror.mc:2766
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Invalid handle state\n"
4930 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4932 #: winerror.mc:2771
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Bad configuration\n"
4935 msgstr "Wine yapılandırması"
4937 #: winerror.mc:2776
4938 msgid "Index is missing\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:2781
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Installation source is missing\n"
4944 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4946 #: winerror.mc:2786
4947 msgid "Wrong installation package version\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:2791
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Product uninstalled\n"
4953 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4955 #: winerror.mc:2796
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Invalid query syntax\n"
4958 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4960 #: winerror.mc:2801
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Invalid field\n"
4963 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4965 #: winerror.mc:2806
4966 msgid "Device removed\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:2811
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Installation already running\n"
4972 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4974 #: winerror.mc:2816
4975 msgid "Installation package failed to open\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:2821
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Installation package is invalid\n"
4981 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4983 #: winerror.mc:2826
4984 msgid "Installer user interface failed\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:2831
4988 msgid "Failed to open installation log file\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:2836
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Installation language not supported\n"
4994 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4996 #: winerror.mc:2841
4997 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:2846
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Installation package rejected\n"
5003 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5005 #: winerror.mc:2851
5006 msgid "Function could not be called\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:2856
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Function failed\n"
5012 msgstr "Dosya Aç"
5014 #: winerror.mc:2861
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid table\n"
5017 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5019 #: winerror.mc:2866
5020 msgid "Data type mismatch\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5024 msgid "Unsupported type\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:2876
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Creation failed\n"
5030 msgstr "Dosya Aç"
5032 #: winerror.mc:2881
5033 msgid "Temporary directory not writable\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:2886
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Installation platform not supported\n"
5039 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5041 #: winerror.mc:2891
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Installer not used\n"
5044 msgstr "Dosya bulunamadı"
5046 #: winerror.mc:2896
5047 msgid "Failed to open the patch package\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:2901
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Invalid patch package\n"
5053 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5055 #: winerror.mc:2906
5056 msgid "Unsupported patch package\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:2911
5060 msgid "Another version is installed\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:2916
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid command line\n"
5066 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5068 #: winerror.mc:2921
5069 msgid "Remote installation not allowed\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:2926
5073 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:2931
5077 msgid "Invalid string binding\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:2936
5081 msgid "Wrong kind of binding\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:2941
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Invalid binding\n"
5087 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5089 #: winerror.mc:2946
5090 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:2951
5094 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:2956
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Invalid string UUID\n"
5100 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5102 #: winerror.mc:2961
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Invalid endpoint format\n"
5105 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5107 #: winerror.mc:2966
5108 msgid "Invalid network address\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:2971
5112 msgid "No endpoint found\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:2976
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Invalid timeout value\n"
5118 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5120 #: winerror.mc:2981
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Object UUID not found\n"
5123 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5125 #: winerror.mc:2986
5126 msgid "UUID already registered\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:2991
5130 msgid "UUID type already registered\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2996
5134 msgid "Server already listening\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:3001
5138 msgid "No protocol sequences registered\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:3006
5142 msgid "RPC server not listening\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:3011
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Unknown manager type\n"
5148 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5150 #: winerror.mc:3016
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Unknown interface\n"
5153 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5155 #: winerror.mc:3021
5156 msgid "No bindings\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:3026
5160 msgid "No protocol sequences\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:3031
5164 msgid "Can't create endpoint\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:3036
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Out of resources\n"
5170 msgstr "Bellek dolu."
5172 #: winerror.mc:3041
5173 msgid "RPC server unavailable\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:3046
5177 msgid "RPC server too busy\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:3051
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Invalid network options\n"
5183 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5185 #: winerror.mc:3056
5186 msgid "No RPC call active\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:3061
5190 msgid "RPC call failed\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:3066
5194 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:3071
5198 #, fuzzy
5199 msgid "RPC protocol error\n"
5200 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5202 #: winerror.mc:3076
5203 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:3086
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Invalid tag\n"
5209 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5211 #: winerror.mc:3091
5212 msgid "Invalid array bounds\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:3096
5216 msgid "No entry name\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:3101
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Invalid name syntax\n"
5222 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5224 #: winerror.mc:3106
5225 msgid "Unsupported name syntax\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:3111
5229 #, fuzzy
5230 msgid "No network address\n"
5231 msgstr "Ağ paylaşımı"
5233 #: winerror.mc:3116
5234 msgid "Duplicate endpoint\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:3121
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Unknown authentication type\n"
5240 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5242 #: winerror.mc:3126
5243 msgid "Maximum calls too low\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:3131
5247 msgid "String too long\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:3136
5251 msgid "Protocol sequence not found\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:3141
5255 msgid "Procedure number out of range\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:3146
5259 msgid "Binding has no authentication data\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:3151
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Unknown authentication service\n"
5265 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5267 #: winerror.mc:3156
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Unknown authentication level\n"
5270 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5272 #: winerror.mc:3161
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Invalid authentication identity\n"
5275 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5277 #: winerror.mc:3166
5278 msgid "Unknown authorisation service\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:3171
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Invalid entry\n"
5284 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5286 #: winerror.mc:3176
5287 msgid "Can't perform operation\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:3181
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Endpoints not registered\n"
5293 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5295 #: winerror.mc:3186
5296 msgid "Nothing to export\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:3191
5300 msgid "Incomplete name\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:3196
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Invalid version option\n"
5306 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5308 #: winerror.mc:3201
5309 msgid "No more members\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:3206
5313 msgid "Not all objects unexported\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:3211
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Interface not found\n"
5319 msgstr "Dosya bulunamadı"
5321 #: winerror.mc:3216
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Entry already exists\n"
5324 msgstr "Zaten Var"
5326 #: winerror.mc:3221
5327 msgid "Entry not found\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:3226
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Name service unavailable\n"
5333 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5335 #: winerror.mc:3231
5336 msgid "Invalid network address family\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:3236
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Operation not supported\n"
5342 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5344 #: winerror.mc:3241
5345 msgid "No security context available\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:3246
5349 msgid "RPCInternal error\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:3251
5353 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:3256
5357 msgid "Address error\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:3261
5361 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:3266
5365 msgid "Floating-point underflow\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3271
5369 msgid "Floating-point overflow\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:3276
5373 msgid "No more entries\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:3281
5377 msgid "Character translation table open failed\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:3286
5381 msgid "Character translation table file too small\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:3291
5385 msgid "Null context handle\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:3296
5389 msgid "Context handle damaged\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:3301
5393 msgid "Binding handle mismatch\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:3306
5397 msgid "Cannot get call handle\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:3311
5401 msgid "Null reference pointer\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:3316
5405 msgid "Enumeration value out of range\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:3321
5409 msgid "Byte count too small\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:3326
5413 msgid "Bad stub data\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:3331
5417 msgid "Invalid user buffer\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3336
5421 msgid "Unrecognised media\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:3341
5425 msgid "No trust secret\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:3346
5429 msgid "No trust SAM account\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:3351
5433 msgid "Trusted domain failure\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:3356
5437 msgid "Trusted relationship failure\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:3361
5441 msgid "Trust logon failure\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:3366
5445 msgid "RPC call already in progress\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:3371
5449 msgid "NETLOGON is not started\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:3376
5453 msgid "Account expired\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:3381
5457 msgid "Redirector has open handles\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:3386
5461 msgid "Printer driver already installed\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:3391
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Unknown port\n"
5467 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5469 #: winerror.mc:3396
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Unknown printer driver\n"
5472 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5474 #: winerror.mc:3401
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Unknown print processor\n"
5477 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5479 #: winerror.mc:3406
5480 msgid "Invalid separator file\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:3411
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Invalid priority\n"
5486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5488 #: winerror.mc:3416
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Invalid printer name\n"
5491 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5493 #: winerror.mc:3421
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Printer already exists\n"
5496 msgstr "Zaten Var"
5498 #: winerror.mc:3426
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Invalid printer command\n"
5501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5503 #: winerror.mc:3431
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Invalid data type\n"
5506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5508 #: winerror.mc:3436
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Invalid environment\n"
5511 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5513 #: winerror.mc:3441
5514 msgid "No more bindings\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:3446
5518 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:3451
5522 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:3456
5526 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:3461
5530 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:3466
5534 msgid "Server has open handles\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:3471
5538 msgid "Resource data not found\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:3476
5542 msgid "Resource type not found\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:3481
5546 msgid "Resource name not found\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:3486
5550 msgid "Resource language not found\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:3491
5554 msgid "Not enough quota\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:3496
5558 msgid "No interfaces\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:3501
5562 #, fuzzy
5563 msgid "RPC call canceled\n"
5564 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5566 #: winerror.mc:3506
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Binding incomplete\n"
5569 msgstr ""
5570 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5571 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5573 "Henüz tamamlanmadı"
5575 #: winerror.mc:3511
5576 msgid "RPC comm failure\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:3516
5580 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:3521
5584 msgid "No principal name registered\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:3526
5588 msgid "Not an RPC error\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:3531
5592 msgid "UUID is local only\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:3536
5596 msgid "Security package error\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:3541
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Thread not canceled\n"
5602 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5604 #: winerror.mc:3546
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Invalid handle operation\n"
5607 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5609 #: winerror.mc:3551
5610 msgid "Wrong serialising package version\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:3556
5614 msgid "Wrong stub version\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:3561
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Invalid pipe object\n"
5620 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5622 #: winerror.mc:3566
5623 msgid "Wrong pipe order\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:3571
5627 msgid "Wrong pipe version\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:3576
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Group member not found\n"
5633 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5635 #: winerror.mc:3581
5636 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:3586
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Invalid object\n"
5642 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5644 #: winerror.mc:3591
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Invalid time\n"
5647 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5649 #: winerror.mc:3596
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Invalid form name\n"
5652 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5654 #: winerror.mc:3601
5655 msgid "Invalid form size\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:3606
5659 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:3611
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Printer deleted\n"
5665 msgstr "Silinme tarihi"
5667 #: winerror.mc:3616
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid printer state\n"
5670 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5672 #: winerror.mc:3621
5673 msgid "User must change password\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:3626
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Domain controller not found\n"
5679 msgstr "Dosya bulunamadı"
5681 #: winerror.mc:3631
5682 msgid "Account locked out\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:3636
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Invalid pixel format\n"
5688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5690 #: winerror.mc:3641
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Invalid driver\n"
5693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5695 #: winerror.mc:3646
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Invalid object resolver set\n"
5698 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5700 #: winerror.mc:3651
5701 msgid "Incomplete RPC send\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:3656
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5709 #: winerror.mc:3661
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5712 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5714 #: winerror.mc:3666
5715 msgid "RPC pipe closed\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:3671
5719 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:3676
5723 msgid "No data on RPC pipe\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:3681
5727 #, fuzzy
5728 msgid "No site name available\n"
5729 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5731 #: winerror.mc:3686
5732 msgid "The file cannot be accessed\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:3691
5736 #, fuzzy
5737 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5738 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5740 #: winerror.mc:3696
5741 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:3701
5745 msgid "Not all objects could be exported\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:3706
5749 #, fuzzy
5750 msgid "The interface could not be exported\n"
5751 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5753 #: winerror.mc:3711
5754 #, fuzzy
5755 msgid "The profile could not be added\n"
5756 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5758 #: winerror.mc:3716
5759 #, fuzzy
5760 msgid "The profile element could not be added\n"
5761 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5763 #: winerror.mc:3721
5764 #, fuzzy
5765 msgid "The profile element could not be removed\n"
5766 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5768 #: winerror.mc:3726
5769 #, fuzzy
5770 msgid "The group element could not be added\n"
5771 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5773 #: winerror.mc:3731
5774 #, fuzzy
5775 msgid "The group element could not be removed\n"
5776 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5778 #: winerror.mc:3736
5779 #, fuzzy
5780 msgid "The username could not be found\n"
5781 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5783 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5784 msgid "Local Port"
5785 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5787 #: localspl.rc:29
5788 msgid "Local Monitor"
5789 msgstr ""
5791 #: localui.rc:29
5792 msgid "'%s' is not a valid port name"
5793 msgstr ""
5795 #: localui.rc:30
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Port %s already exists"
5798 msgstr "Zaten Var"
5800 #: localui.rc:31
5801 msgid "This port has no options to configure"
5802 msgstr ""
5804 #: mapi32.rc:28
5805 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5806 msgstr ""
5808 #: mapi32.rc:29
5809 msgid "Send Mail"
5810 msgstr ""
5812 #: mpr.rc:27
5813 msgid "Entire Network"
5814 msgstr "Tüm Ağ"
5816 #: mshtml.rc:31
5817 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5818 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5820 #: mshtml.rc:32
5821 msgid "HTML Document"
5822 msgstr "HTML Belgesi"
5824 #: mshtml.rc:26
5825 msgid "Downloading from %s..."
5826 msgstr ""
5828 #: mshtml.rc:25
5829 msgid "Done"
5830 msgstr ""
5832 #: msi.rc:27
5833 msgid ""
5834 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5835 "file path and try again."
5836 msgstr ""
5838 #: msi.rc:28
5839 msgid "path %s not found"
5840 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5842 #: msi.rc:29
5843 msgid "insert disk %s"
5844 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5846 #: msi.rc:30
5847 msgid ""
5848 "Windows Installer %s\n"
5849 "\n"
5850 "Usage:\n"
5851 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5852 "\n"
5853 "Install a product:\n"
5854 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5855 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5856 "\t/a package [property]\n"
5857 "Repair an installation:\n"
5858 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5859 "Uninstall a product:\n"
5860 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5861 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5862 "Advertise a product:\n"
5863 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5864 "Apply a patch:\n"
5865 "\t/p patch_package [property]\n"
5866 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5867 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5868 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5869 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5870 "Register MSI Service:\n"
5871 "\t/y\n"
5872 "Unregister MSI Service:\n"
5873 "\t/z\n"
5874 "Display this help:\n"
5875 "\t/help\n"
5876 "\t/?\n"
5877 msgstr ""
5879 #: msi.rc:57
5880 msgid "enter which folder contains %s"
5881 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5883 #: msi.rc:58
5884 msgid "install source for feature missing"
5885 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5887 #: msi.rc:59
5888 msgid "network drive for feature missing"
5889 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5891 #: msi.rc:60
5892 msgid "feature from:"
5893 msgstr "özellik buradan:"
5895 #: msi.rc:61
5896 msgid "choose which folder contains %s"
5897 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5899 #: msrle32.rc:28
5900 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5901 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5903 #: msrle32.rc:29
5904 msgid ""
5905 "Wine MS-RLE video codec\n"
5906 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5907 msgstr ""
5908 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5909 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5911 #: msvfw32.rc:25
5912 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5913 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5915 #: msvidc32.rc:26
5916 msgid "Wine Video 1 video codec"
5917 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5919 #: oleacc.rc:27
5920 msgid "unknown object"
5921 msgstr ""
5923 #: oleacc.rc:28
5924 #, fuzzy
5925 msgid "title bar"
5926 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5928 #: oleacc.rc:29
5929 msgid "menu bar"
5930 msgstr ""
5932 #: oleacc.rc:30
5933 #, fuzzy
5934 msgid "scroll bar"
5935 msgstr "Buraya Kaydır"
5937 #: oleacc.rc:31
5938 msgid "grip"
5939 msgstr ""
5941 #: oleacc.rc:32
5942 msgid "sound"
5943 msgstr ""
5945 #: oleacc.rc:33
5946 msgid "cursor"
5947 msgstr ""
5949 #: oleacc.rc:34
5950 msgid "caret"
5951 msgstr ""
5953 #: oleacc.rc:35
5954 msgid "alert"
5955 msgstr ""
5957 #: oleacc.rc:36
5958 #, fuzzy
5959 msgid "window"
5960 msgstr "&Pencere"
5962 #: oleacc.rc:37
5963 msgid "client"
5964 msgstr ""
5966 #: oleacc.rc:38
5967 msgid "popup menu"
5968 msgstr ""
5970 #: oleacc.rc:39
5971 msgid "menu item"
5972 msgstr ""
5974 #: oleacc.rc:40
5975 msgid "tool tip"
5976 msgstr ""
5978 #: oleacc.rc:41
5979 #, fuzzy
5980 msgid "application"
5981 msgstr "Seçenekler"
5983 #: oleacc.rc:42
5984 msgid "document"
5985 msgstr ""
5987 #: oleacc.rc:43
5988 msgid "pane"
5989 msgstr ""
5991 #: oleacc.rc:44
5992 msgid "chart"
5993 msgstr ""
5995 #: oleacc.rc:45
5996 msgid "dialog"
5997 msgstr ""
5999 #: oleacc.rc:46
6000 msgid "border"
6001 msgstr ""
6003 #: oleacc.rc:47
6004 msgid "grouping"
6005 msgstr ""
6007 #: oleacc.rc:48
6008 #, fuzzy
6009 msgid "separator"
6010 msgstr "Ayraç"
6012 #: oleacc.rc:49
6013 msgid "tool bar"
6014 msgstr ""
6016 #: oleacc.rc:50
6017 msgid "status bar"
6018 msgstr ""
6020 #: oleacc.rc:51
6021 msgid "table"
6022 msgstr ""
6024 #: oleacc.rc:52
6025 msgid "column header"
6026 msgstr ""
6028 #: oleacc.rc:53
6029 msgid "row header"
6030 msgstr ""
6032 #: oleacc.rc:54
6033 #, fuzzy
6034 msgid "column"
6035 msgstr "&Sütun"
6037 #: oleacc.rc:55
6038 msgid "row"
6039 msgstr ""
6041 #: oleacc.rc:56
6042 msgid "cell"
6043 msgstr ""
6045 #: oleacc.rc:57
6046 msgid "link"
6047 msgstr ""
6049 #: oleacc.rc:58
6050 msgid "help balloon"
6051 msgstr ""
6053 #: oleacc.rc:59
6054 #, fuzzy
6055 msgid "character"
6056 msgstr "Karakter bi&çimi"
6058 #: oleacc.rc:60
6059 msgid "list"
6060 msgstr ""
6062 #: oleacc.rc:61
6063 msgid "list item"
6064 msgstr ""
6066 #: oleacc.rc:62
6067 msgid "outline"
6068 msgstr ""
6070 #: oleacc.rc:63
6071 msgid "outline item"
6072 msgstr ""
6074 #: oleacc.rc:64
6075 msgid "page tab"
6076 msgstr ""
6078 #: oleacc.rc:65
6079 msgid "property page"
6080 msgstr ""
6082 #: oleacc.rc:66
6083 msgid "indicator"
6084 msgstr ""
6086 #: oleacc.rc:67
6087 msgid "graphic"
6088 msgstr ""
6090 #: oleacc.rc:68
6091 #, fuzzy
6092 msgid "static text"
6093 msgstr "&Metni al"
6095 #: oleacc.rc:69
6096 #, fuzzy
6097 msgid "text"
6098 msgstr "&Metni al"
6100 #: oleacc.rc:70
6101 msgid "push button"
6102 msgstr ""
6104 #: oleacc.rc:71
6105 msgid "check button"
6106 msgstr ""
6108 #: oleacc.rc:72
6109 msgid "radio button"
6110 msgstr ""
6112 #: oleacc.rc:73
6113 msgid "combo box"
6114 msgstr ""
6116 #: oleacc.rc:74
6117 msgid "drop down"
6118 msgstr ""
6120 #: oleacc.rc:75
6121 msgid "progress bar"
6122 msgstr ""
6124 #: oleacc.rc:76
6125 msgid "dial"
6126 msgstr ""
6128 #: oleacc.rc:77
6129 msgid "hot key field"
6130 msgstr ""
6132 #: oleacc.rc:78
6133 msgid "slider"
6134 msgstr ""
6136 #: oleacc.rc:79
6137 msgid "spin box"
6138 msgstr ""
6140 #: oleacc.rc:80
6141 msgid "diagram"
6142 msgstr ""
6144 #: oleacc.rc:81
6145 #, fuzzy
6146 msgid "animation"
6147 msgstr "Bilgi"
6149 #: oleacc.rc:82
6150 msgid "equation"
6151 msgstr ""
6153 #: oleacc.rc:83
6154 msgid "drop down button"
6155 msgstr ""
6157 #: oleacc.rc:84
6158 msgid "menu button"
6159 msgstr ""
6161 #: oleacc.rc:85
6162 msgid "grid drop down button"
6163 msgstr ""
6165 #: oleacc.rc:86
6166 msgid "white space"
6167 msgstr ""
6169 #: oleacc.rc:87
6170 msgid "page tab list"
6171 msgstr ""
6173 #: oleacc.rc:88
6174 #, fuzzy
6175 msgid "clock"
6176 msgstr "Saat"
6178 #: oleacc.rc:89
6179 msgid "split button"
6180 msgstr ""
6182 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6183 msgid "IP address"
6184 msgstr ""
6186 #: oleacc.rc:91
6187 msgid "outline button"
6188 msgstr ""
6190 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6191 msgid "True"
6192 msgstr "Doğru"
6194 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6195 msgid "False"
6196 msgstr "Yanlış"
6198 #: oleaut32.rc:31
6199 msgid "On"
6200 msgstr "Açık"
6202 #: oleaut32.rc:32
6203 msgid "Off"
6204 msgstr "Kapalı"
6206 #: oledlg.rc:25
6207 msgid "Insert a new %s object into your document"
6208 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6210 #: oledlg.rc:26
6211 msgid ""
6212 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6213 "may activate it using the program which created it."
6214 msgstr ""
6215 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6216 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6218 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6219 msgid "Browse"
6220 msgstr "Gözat"
6222 #: oledlg.rc:28
6223 msgid ""
6224 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6225 "control."
6226 msgstr ""
6227 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6229 #: oledlg.rc:29
6230 msgid "Add Control"
6231 msgstr "Denetim Ekle"
6233 #: oledlg.rc:34
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6236 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6238 #: oledlg.rc:35
6239 #, fuzzy
6240 msgid ""
6241 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6242 "activate it using %s."
6243 msgstr ""
6244 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6245 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6247 #: oledlg.rc:36
6248 #, fuzzy
6249 msgid ""
6250 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6251 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6252 msgstr ""
6253 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6254 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6256 #: oledlg.rc:37
6257 msgid ""
6258 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6259 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6260 "your document."
6261 msgstr ""
6263 #: oledlg.rc:38
6264 msgid ""
6265 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6266 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6267 "in your document."
6268 msgstr ""
6270 #: oledlg.rc:39
6271 msgid ""
6272 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6273 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6274 "be reflected in your document."
6275 msgstr ""
6277 #: oledlg.rc:40
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6280 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6282 #: oledlg.rc:41
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Unknown Type"
6285 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6287 #: oledlg.rc:42
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Unknown Source"
6290 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6292 #: oledlg.rc:43
6293 msgid "the program which created it"
6294 msgstr ""
6296 #: sane.rc:31
6297 msgctxt "unit: pixels"
6298 msgid "px"
6299 msgstr ""
6301 #: sane.rc:32
6302 msgctxt "unit: bits"
6303 msgid "b"
6304 msgstr ""
6306 #: sane.rc:34
6307 msgctxt "unit: dots/inch"
6308 msgid "dpi"
6309 msgstr ""
6311 #: sane.rc:35
6312 msgctxt "unit: percent"
6313 msgid "%"
6314 msgstr ""
6316 #: sane.rc:36
6317 #, fuzzy
6318 msgctxt "unit: microseconds"
6319 msgid "us"
6320 msgstr "Meşgul"
6322 #: setupapi.rc:28
6323 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6324 msgstr ""
6326 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6327 msgid "Unknown"
6328 msgstr ""
6330 #: setupapi.rc:30
6331 msgid "Copy files from:"
6332 msgstr ""
6334 #: setupapi.rc:31
6335 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6336 msgstr ""
6338 #: shdoclc.rc:39
6339 msgid "F&orward"
6340 msgstr "İ&leri"
6342 #: shdoclc.rc:41
6343 msgid "&Save Background As..."
6344 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6346 #: shdoclc.rc:42
6347 msgid "Set As Back&ground"
6348 msgstr "Arka&plan Yap"
6350 #: shdoclc.rc:43
6351 msgid "&Copy Background"
6352 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6354 #: shdoclc.rc:44
6355 msgid "Set as &Desktop Item"
6356 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6358 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6359 msgid "Select &All"
6360 msgstr "&Tümünü Seç"
6362 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6363 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6364 #, fuzzy
6365 msgid "&Paste"
6366 msgstr ""
6367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6368 "&Yapıştır\n"
6369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6370 "Ya&pıştır"
6372 #: shdoclc.rc:49
6373 msgid "Create Shor&tcut"
6374 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6376 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6377 msgid "Add to &Favorites..."
6378 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6380 #: shdoclc.rc:51
6381 msgid "&View Source"
6382 msgstr "&Kaynağı Göster"
6384 #: shdoclc.rc:53
6385 msgid "&Encoding"
6386 msgstr "&Kodlama"
6388 #: shdoclc.rc:55
6389 msgid "Pr&int"
6390 msgstr "Ya&zdır"
6392 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6393 msgid "&Open Link"
6394 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6396 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6397 msgid "Open Link in &New Window"
6398 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6400 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6401 msgid "Save Target &As..."
6402 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6404 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6405 msgid "&Print Target"
6406 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6408 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6409 msgid "S&how Picture"
6410 msgstr "Resmi &Göster"
6412 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6413 msgid "&Save Picture As..."
6414 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6416 #: shdoclc.rc:70
6417 msgid "&E-mail Picture..."
6418 msgstr "Resmi &E-postala..."
6420 #: shdoclc.rc:71
6421 msgid "Pr&int Picture..."
6422 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6424 #: shdoclc.rc:72
6425 msgid "&Go to My Pictures"
6426 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6428 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6429 msgid "Set as Back&ground"
6430 msgstr "Arka&plan Yap"
6432 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6433 msgid "Set as &Desktop Item..."
6434 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6436 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6437 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Cu&t"
6440 msgstr ""
6441 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6442 "K&es\n"
6443 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6444 "Ke&s"
6446 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6447 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6448 #: wordpad.rc:102
6449 #, fuzzy
6450 msgid "&Copy"
6451 msgstr ""
6452 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6453 "K&opyala\n"
6454 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6455 "&Kopyala"
6457 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6458 msgid "Copy Shor&tcut"
6459 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6461 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6462 msgid "P&roperties"
6463 msgstr "Ö&zellikler"
6465 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6466 msgid "&Undo"
6467 msgstr "&Geri Al"
6469 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6470 msgid "&Delete"
6471 msgstr "&Sil"
6473 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6474 msgid "&Select"
6475 msgstr ""
6477 #: shdoclc.rc:102
6478 msgid "&Cell"
6479 msgstr "&Hücre"
6481 #: shdoclc.rc:103
6482 msgid "&Row"
6483 msgstr "&Satır"
6485 #: shdoclc.rc:104
6486 msgid "&Column"
6487 msgstr "&Sütun"
6489 #: shdoclc.rc:105
6490 msgid "&Table"
6491 msgstr "&Tablo"
6493 #: shdoclc.rc:108
6494 msgid "&Cell Properties"
6495 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6497 #: shdoclc.rc:109
6498 msgid "&Table Properties"
6499 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6501 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Paste"
6504 msgstr ""
6505 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6506 "Ya&pıştır\n"
6507 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6508 "Yapıştır"
6510 #: shdoclc.rc:118
6511 #, fuzzy
6512 msgid "&Print"
6513 msgstr ""
6514 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6515 "&Yazdır\n"
6516 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6517 "Ya&zdır"
6519 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6520 msgid "&Open"
6521 msgstr "&Aç"
6523 #: shdoclc.rc:125
6524 msgid "Open in &New Window"
6525 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6527 #: shdoclc.rc:129
6528 msgid "Cut"
6529 msgstr "&Kes"
6531 #: shdoclc.rc:152
6532 msgid "&Save Video As..."
6533 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6535 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6536 msgid "Play"
6537 msgstr "Yürüt"
6539 #: shdoclc.rc:189
6540 msgid "Rewind"
6541 msgstr "Geri Çevir"
6543 #: shdoclc.rc:196
6544 msgid "Trace Tags"
6545 msgstr ""
6547 #: shdoclc.rc:197
6548 msgid "Resource Failures"
6549 msgstr ""
6551 #: shdoclc.rc:198
6552 msgid "Dump Tracking Info"
6553 msgstr ""
6555 #: shdoclc.rc:199
6556 msgid "Debug Break"
6557 msgstr ""
6559 #: shdoclc.rc:200
6560 msgid "Debug View"
6561 msgstr ""
6563 #: shdoclc.rc:201
6564 msgid "Dump Tree"
6565 msgstr ""
6567 #: shdoclc.rc:202
6568 msgid "Dump Lines"
6569 msgstr ""
6571 #: shdoclc.rc:203
6572 msgid "Dump DisplayTree"
6573 msgstr ""
6575 #: shdoclc.rc:204
6576 msgid "Dump FormatCaches"
6577 msgstr ""
6579 #: shdoclc.rc:205
6580 msgid "Dump LayoutRects"
6581 msgstr ""
6583 #: shdoclc.rc:206
6584 msgid "Memory Monitor"
6585 msgstr ""
6587 #: shdoclc.rc:207
6588 msgid "Performance Meters"
6589 msgstr ""
6591 #: shdoclc.rc:208
6592 msgid "Save HTML"
6593 msgstr ""
6595 #: shdoclc.rc:210
6596 msgid "&Browse View"
6597 msgstr ""
6599 #: shdoclc.rc:211
6600 msgid "&Edit View"
6601 msgstr ""
6603 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6604 msgid "Scroll Here"
6605 msgstr "Buraya Kaydır"
6607 #: shdoclc.rc:218
6608 msgid "Top"
6609 msgstr "Üst"
6611 #: shdoclc.rc:219
6612 msgid "Bottom"
6613 msgstr "Alt"
6615 #: shdoclc.rc:221
6616 msgid "Page Up"
6617 msgstr "Üstteki Sayfa"
6619 #: shdoclc.rc:222
6620 msgid "Page Down"
6621 msgstr "Alttaki Sayfa"
6623 #: shdoclc.rc:224
6624 msgid "Scroll Up"
6625 msgstr "Yukarı Kaydır"
6627 #: shdoclc.rc:225
6628 msgid "Scroll Down"
6629 msgstr "Aşağı Kaydır"
6631 #: shdoclc.rc:232
6632 msgid "Left Edge"
6633 msgstr "Sol Kenar"
6635 #: shdoclc.rc:233
6636 msgid "Right Edge"
6637 msgstr "Sağ Kenar"
6639 #: shdoclc.rc:235
6640 msgid "Page Left"
6641 msgstr "Soldaki Sayfa"
6643 #: shdoclc.rc:236
6644 msgid "Page Right"
6645 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6647 #: shdoclc.rc:238
6648 msgid "Scroll Left"
6649 msgstr "Sola Kaydır"
6651 #: shdoclc.rc:239
6652 msgid "Scroll Right"
6653 msgstr "Sağa Kaydır"
6655 #: shdoclc.rc:25
6656 msgid "Wine Internet Explorer"
6657 msgstr ""
6659 #: shdoclc.rc:30
6660 #, fuzzy
6661 msgid "&w&bPage &p"
6662 msgstr "Üstteki Sayfa"
6664 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6665 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6666 msgid "Lar&ge Icons"
6667 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6669 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6670 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6671 msgid "S&mall Icons"
6672 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6674 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6675 msgid "&List"
6676 msgstr "&Liste"
6678 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6679 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6680 msgid "&Details"
6681 msgstr "&Ayrıntılı"
6683 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6684 msgid "Arrange &Icons"
6685 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6687 #: shell32.rc:50
6688 msgid "By &Name"
6689 msgstr "&Ada Göre"
6691 #: shell32.rc:51
6692 msgid "By &Type"
6693 msgstr "&Türe Göre"
6695 #: shell32.rc:52
6696 msgid "By &Size"
6697 msgstr "&Boyuta Göre"
6699 #: shell32.rc:53
6700 msgid "By &Date"
6701 msgstr "&Zamana Göre"
6703 #: shell32.rc:55
6704 msgid "&Auto Arrange"
6705 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6707 #: shell32.rc:57
6708 msgid "Line up Icons"
6709 msgstr "Izgaraya Uydur"
6711 #: shell32.rc:62
6712 msgid "Paste as Link"
6713 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6715 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6716 msgid "New"
6717 msgstr "Yeni"
6719 #: shell32.rc:66
6720 msgid "New &Folder"
6721 msgstr "Yeni &Dizin"
6723 #: shell32.rc:67
6724 msgid "New &Link"
6725 msgstr "Yeni &Kısayol"
6727 #: shell32.rc:71
6728 msgid "Properties"
6729 msgstr "Özellikler"
6731 #: shell32.rc:82
6732 #, fuzzy
6733 msgctxt "recycle bin"
6734 msgid "&Restore"
6735 msgstr "&Geri Yükle"
6737 #: shell32.rc:83
6738 msgid "&Erase"
6739 msgstr ""
6741 #: shell32.rc:95
6742 msgid "E&xplore"
6743 msgstr "A&raştır"
6745 #: shell32.rc:98
6746 msgid "C&ut"
6747 msgstr "&Kes"
6749 #: shell32.rc:101
6750 msgid "Create &Link"
6751 msgstr "Kısayol O&luştur"
6753 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6754 msgid "&Rename"
6755 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6757 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6758 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6759 #, fuzzy
6760 msgid "E&xit"
6761 msgstr ""
6762 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6763 "&Çıkış\n"
6764 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6765 "&Çık"
6767 #: shell32.rc:127
6768 msgid "&About Control Panel"
6769 msgstr ""
6771 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6772 msgid "Size"
6773 msgstr "Boyut"
6775 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6776 msgid "Type"
6777 msgstr "Tür"
6779 #: shell32.rc:137
6780 msgid "Modified"
6781 msgstr "Düzenlenme"
6783 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6784 msgid "Attributes"
6785 msgstr "Özellikler"
6787 #: shell32.rc:140
6788 msgid "Size available"
6789 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6791 #: shell32.rc:142
6792 msgid "Comments"
6793 msgstr "Açıklamalar"
6795 #: shell32.rc:143
6796 msgid "Owner"
6797 msgstr "Sahip"
6799 #: shell32.rc:144
6800 msgid "Group"
6801 msgstr "Grup"
6803 #: shell32.rc:145
6804 msgid "Original location"
6805 msgstr "Özgün konum"
6807 #: shell32.rc:146
6808 msgid "Date deleted"
6809 msgstr "Silinme tarihi"
6811 #: shell32.rc:156
6812 msgid "Control Panel"
6813 msgstr ""
6815 #: shell32.rc:163
6816 msgid "Select"
6817 msgstr "Seç"
6819 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6820 msgid "Open"
6821 msgstr "Aç"
6823 #: shell32.rc:186
6824 msgid "Restart"
6825 msgstr "Yeniden Başlat"
6827 #: shell32.rc:187
6828 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6829 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6831 #: shell32.rc:188
6832 msgid "Shutdown"
6833 msgstr "Oturumu Kapat"
6835 #: shell32.rc:189
6836 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6837 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6839 #: shell32.rc:199
6840 msgid "Start Menu\\Programs"
6841 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6843 #: shell32.rc:201
6844 msgid "Favorites"
6845 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6847 #: shell32.rc:202
6848 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6849 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6851 #: shell32.rc:203
6852 msgid "Recent"
6853 msgstr "Recent"
6855 #: shell32.rc:204
6856 msgid "SendTo"
6857 msgstr "SendTo"
6859 #: shell32.rc:205
6860 msgid "Start Menu"
6861 msgstr "Start Menu"
6863 #: shell32.rc:206
6864 msgid "My Music"
6865 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6867 #: shell32.rc:207
6868 msgid "My Videos"
6869 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6871 #: shell32.rc:208
6872 #, fuzzy
6873 msgctxt "directory"
6874 msgid "Desktop"
6875 msgstr "Masaüstü"
6877 #: shell32.rc:209
6878 msgid "NetHood"
6879 msgstr "NetHood"
6881 #: shell32.rc:210
6882 msgid "Templates"
6883 msgstr "Templates"
6885 #: shell32.rc:211
6886 msgid "Application Data"
6887 msgstr "Application Data"
6889 #: shell32.rc:212
6890 msgid "PrintHood"
6891 msgstr "PrintHood"
6893 #: shell32.rc:213
6894 msgid "Local Settings\\Application Data"
6895 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6897 #: shell32.rc:214
6898 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6899 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6901 #: shell32.rc:215
6902 msgid "Cookies"
6903 msgstr "Cookies"
6905 #: shell32.rc:216
6906 msgid "Local Settings\\History"
6907 msgstr "Local Settings\\History"
6909 #: shell32.rc:217
6910 msgid "Program Files"
6911 msgstr "Program Files"
6913 #: shell32.rc:219
6914 msgid "My Pictures"
6915 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6917 #: shell32.rc:220
6918 msgid "Program Files\\Common Files"
6919 msgstr "Program Files\\Common Files"
6921 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6922 msgid "Documents"
6923 msgstr "Belgeler"
6925 #: shell32.rc:223
6926 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6927 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6929 #: shell32.rc:224
6930 msgid "Music"
6931 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6933 #: shell32.rc:225
6934 msgid "Pictures"
6935 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6937 #: shell32.rc:226
6938 msgid "Videos"
6939 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6941 #: shell32.rc:227
6942 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6943 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6945 #: shell32.rc:218
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Program Files (x86)"
6948 msgstr "Program Files"
6950 #: shell32.rc:221
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6953 msgstr "Program Files\\Common Files"
6955 #: shell32.rc:228
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Contacts"
6958 msgstr "&İçindekiler"
6960 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6961 msgid "Links"
6962 msgstr "Bağlantılar"
6964 #: shell32.rc:230
6965 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6966 msgstr ""
6968 #: shell32.rc:231
6969 msgid "Music\\Playlists"
6970 msgstr ""
6972 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Downloads"
6975 msgstr "İndiriliyor..."
6977 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6978 msgid "Status"
6979 msgstr ""
6981 #: shell32.rc:149
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Location"
6984 msgstr "LAN Bağlantısı"
6986 #: shell32.rc:150
6987 msgid "Model"
6988 msgstr ""
6990 #: shell32.rc:233
6991 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6992 msgstr ""
6994 #: shell32.rc:234
6995 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6996 msgstr ""
6998 #: shell32.rc:235
6999 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7000 msgstr ""
7002 #: shell32.rc:236
7003 msgid "Music\\Sample Music"
7004 msgstr ""
7006 #: shell32.rc:237
7007 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7008 msgstr ""
7010 #: shell32.rc:238
7011 msgid "Music\\Sample Playlists"
7012 msgstr ""
7014 #: shell32.rc:239
7015 msgid "Videos\\Sample Videos"
7016 msgstr ""
7018 #: shell32.rc:240
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Saved Games"
7021 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7023 #: shell32.rc:241
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Searches"
7026 msgstr ""
7027 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7028 "&Ara\n"
7029 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7030 "&Bul"
7032 #: shell32.rc:242
7033 msgid "Users"
7034 msgstr ""
7036 #: shell32.rc:243
7037 #, fuzzy
7038 msgid "OEM Links"
7039 msgstr "Bağlantılar"
7041 #: shell32.rc:246
7042 msgid "AppData\\LocalLow"
7043 msgstr ""
7045 #: shell32.rc:166
7046 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7047 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7049 #: shell32.rc:167
7050 msgid "Error during creation of a new folder"
7051 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7053 #: shell32.rc:168
7054 msgid "Confirm file deletion"
7055 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7057 #: shell32.rc:169
7058 msgid "Confirm folder deletion"
7059 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7061 #: shell32.rc:170
7062 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7063 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7065 #: shell32.rc:171
7066 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7067 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7069 #: shell32.rc:178
7070 msgid "Confirm file overwrite"
7071 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7073 #: shell32.rc:177
7074 msgid ""
7075 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7076 "\n"
7077 "Do you want to replace it?"
7078 msgstr ""
7080 #: shell32.rc:172
7081 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7082 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7084 #: shell32.rc:174
7085 msgid ""
7086 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7087 msgstr ""
7088 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7090 #: shell32.rc:173
7091 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7092 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7094 #: shell32.rc:175
7095 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7096 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7098 #: shell32.rc:176
7099 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7100 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7102 #: shell32.rc:183
7103 msgid ""
7104 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7105 "\n"
7106 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7107 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7108 "the folder?"
7109 msgstr ""
7111 #: shell32.rc:248
7112 msgid "New Folder"
7113 msgstr ""
7115 #: shell32.rc:250
7116 msgid "Wine Control Panel"
7117 msgstr ""
7119 #: shell32.rc:192
7120 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7121 msgstr ""
7123 #: shell32.rc:193
7124 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7125 msgstr ""
7127 #: shell32.rc:195
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Executable files (*.exe)"
7130 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7132 #: shell32.rc:254
7133 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7134 msgstr ""
7136 #: shell32.rc:256
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7139 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7141 #: shell32.rc:257
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7144 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7146 #: shell32.rc:258
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Confirm deletion"
7149 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7151 #: shell32.rc:259
7152 #, fuzzy
7153 msgid ""
7154 "A file already exists at the path %1.\n"
7155 "\n"
7156 "Do you want to replace it?"
7157 msgstr ""
7158 "Dosya zaten var.\n"
7159 "Değiştirmek ister misiniz?"
7161 #: shell32.rc:260
7162 #, fuzzy
7163 msgid ""
7164 "A folder already exists at the path %1.\n"
7165 "\n"
7166 "Do you want to replace it?"
7167 msgstr ""
7168 "Dosya zaten var.\n"
7169 "Değiştirmek ister misiniz?"
7171 #: shell32.rc:261
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Confirm overwrite"
7174 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7176 #: shell32.rc:278
7177 msgid ""
7178 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7179 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7180 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7181 "any later version.\n"
7182 "\n"
7183 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7184 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7185 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7186 "more details.\n"
7187 "\n"
7188 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7189 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7190 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7191 msgstr ""
7193 #: shell32.rc:266
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Wine License"
7196 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7198 #: shell32.rc:155
7199 msgid "Trash"
7200 msgstr "Çöp"
7202 #: shlwapi.rc:27
7203 msgid "%d bytes"
7204 msgstr ""
7206 #: shlwapi.rc:28
7207 #, fuzzy
7208 msgctxt "time unit: hours"
7209 msgid " hr"
7210 msgstr " hr"
7212 #: shlwapi.rc:29
7213 #, fuzzy
7214 msgctxt "time unit: minutes"
7215 msgid " min"
7216 msgstr " min"
7218 #: shlwapi.rc:30
7219 #, fuzzy
7220 msgctxt "time unit: seconds"
7221 msgid " sec"
7222 msgstr " sec"
7224 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7225 #, fuzzy
7226 msgctxt "window"
7227 msgid "&Restore"
7228 msgstr "&Geri Yükle"
7230 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7231 msgid "&Move"
7232 msgstr "&Taşı"
7234 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7235 msgid "&Size"
7236 msgstr "&Boyutlandır"
7238 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7239 msgid "Mi&nimize"
7240 msgstr "Kü&çült"
7242 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7243 msgid "Ma&ximize"
7244 msgstr "Bü&yüt"
7246 #: user32.rc:33
7247 msgid "&Close\tAlt-F4"
7248 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7250 #: user32.rc:35
7251 msgid "&About Wine"
7252 msgstr "&Wine Hakkında"
7254 #: user32.rc:46
7255 #, fuzzy
7256 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7257 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7259 #: user32.rc:48
7260 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7261 msgstr ""
7263 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7264 msgid "Error"
7265 msgstr "Hata"
7267 #: user32.rc:69
7268 msgid "&More Windows..."
7269 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7271 #: wininet.rc:25
7272 msgid "LAN Connection"
7273 msgstr "LAN Bağlantısı"
7275 #: wininet.rc:26
7276 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7277 msgstr ""
7279 #: wininet.rc:27
7280 #, fuzzy
7281 msgid "The date on the certificate is invalid."
7282 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7284 #: wininet.rc:28
7285 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7286 msgstr ""
7288 #: wininet.rc:29
7289 msgid ""
7290 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7291 msgstr ""
7293 #: winmm.rc:28
7294 msgid "The specified command was carried out."
7295 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7297 #: winmm.rc:29
7298 msgid "Undefined external error."
7299 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7301 #: winmm.rc:30
7302 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7303 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7305 #: winmm.rc:31
7306 msgid "The driver was not enabled."
7307 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7309 #: winmm.rc:32
7310 msgid ""
7311 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7312 "again."
7313 msgstr ""
7314 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7316 #: winmm.rc:33
7317 msgid "The specified device handle is invalid."
7318 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7320 #: winmm.rc:34
7321 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7322 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7324 #: winmm.rc:35
7325 msgid ""
7326 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7327 "increase available memory, and then try again."
7328 msgstr ""
7329 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7330 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7332 #: winmm.rc:36
7333 msgid ""
7334 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7335 "which functions and messages the driver supports."
7336 msgstr ""
7337 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7338 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7340 #: winmm.rc:37
7341 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7342 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7344 #: winmm.rc:38
7345 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7346 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7348 #: winmm.rc:39
7349 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7350 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7352 #: winmm.rc:42
7353 #, fuzzy
7354 msgid ""
7355 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7356 "Capabilities function to determine the supported formats."
7357 msgstr ""
7358 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7359 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7361 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7362 msgid ""
7363 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7364 "device, or wait until the data is finished playing."
7365 msgstr ""
7366 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7367 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7369 #: winmm.rc:44
7370 msgid ""
7371 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7372 "header, and then try again."
7373 msgstr ""
7374 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7375 "kullanıp yeniden deneyin."
7377 #: winmm.rc:45
7378 msgid ""
7379 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7380 "and then try again."
7381 msgstr ""
7382 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7383 "yeniden deneyin."
7385 #: winmm.rc:48
7386 msgid ""
7387 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7388 "header, and then try again."
7389 msgstr ""
7390 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7391 "kullanıp yeniden deneyin."
7393 #: winmm.rc:50
7394 msgid ""
7395 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7396 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7397 msgstr ""
7398 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7399 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7401 #: winmm.rc:51
7402 msgid ""
7403 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7404 "transmitted, and then try again."
7405 msgstr ""
7406 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7407 "yeniden deneyin."
7409 #: winmm.rc:52
7410 msgid ""
7411 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7412 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7413 msgstr ""
7414 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7415 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7417 #: winmm.rc:53
7418 msgid ""
7419 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7420 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7421 msgstr ""
7422 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7423 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7425 #: winmm.rc:56
7426 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7427 msgstr ""
7428 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7429 "kullanın."
7431 #: winmm.rc:57
7432 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7433 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7435 #: winmm.rc:58
7436 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7437 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7439 #: winmm.rc:59
7440 msgid ""
7441 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7442 "or contact the device manufacturer."
7443 msgstr ""
7444 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7445 "üreticisine başvurun."
7447 #: winmm.rc:60
7448 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7449 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7451 #: winmm.rc:61
7452 msgid ""
7453 "Not enough memory available for this task.\n"
7454 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7455 "again."
7456 msgstr ""
7457 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7458 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7459 "yeniden deneyin."
7461 #: winmm.rc:62
7462 msgid ""
7463 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7464 "unique alias."
7465 msgstr ""
7466 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7467 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7469 #: winmm.rc:63
7470 msgid ""
7471 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7472 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7474 #: winmm.rc:64
7475 msgid "No command was specified."
7476 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7478 #: winmm.rc:65
7479 msgid ""
7480 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7481 "size of the buffer."
7482 msgstr ""
7483 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7484 "büyütün."
7486 #: winmm.rc:66
7487 msgid ""
7488 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7489 "one."
7490 msgstr ""
7491 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7492 "Lütfen bir tane sağlayın."
7494 #: winmm.rc:67
7495 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7496 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7498 #: winmm.rc:68
7499 msgid ""
7500 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7501 "manufacturer about obtaining a new driver."
7502 msgstr ""
7503 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7504 "üreticisine başvurun."
7506 #: winmm.rc:69
7507 msgid ""
7508 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7509 "manufacturer about obtaining a new driver."
7510 msgstr ""
7511 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7512 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7514 #: winmm.rc:70
7515 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7516 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7518 #: winmm.rc:71
7519 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7520 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7522 #: winmm.rc:72
7523 msgid ""
7524 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7525 msgstr ""
7526 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7528 #: winmm.rc:73
7529 msgid "The device driver is not ready."
7530 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7532 #: winmm.rc:74
7533 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7534 msgstr ""
7535 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7537 #: winmm.rc:75
7538 msgid ""
7539 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7540 "access error."
7541 msgstr ""
7542 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7544 #: winmm.rc:76
7545 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7546 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7548 #: winmm.rc:77
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7552 "separately to determine which devices caused the error."
7553 msgstr ""
7554 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7555 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7557 #: winmm.rc:78
7558 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7559 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7561 #: winmm.rc:79
7562 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7563 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7565 #: winmm.rc:80
7566 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7567 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7569 #: winmm.rc:81
7570 msgid ""
7571 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7572 "still connected to the network."
7573 msgstr ""
7574 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7575 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7577 #: winmm.rc:82
7578 msgid ""
7579 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7580 "device name is spelled correctly."
7581 msgstr ""
7582 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7583 "yazıldığından emin olun."
7585 #: winmm.rc:83
7586 msgid ""
7587 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7588 "again."
7589 msgstr ""
7590 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7591 "deneyin."
7593 #: winmm.rc:84
7594 msgid ""
7595 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7596 "alias."
7597 msgstr ""
7598 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7599 "kullanın."
7601 #: winmm.rc:85
7602 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7603 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7605 #: winmm.rc:86
7606 msgid ""
7607 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7608 "parameter with each 'open' command."
7609 msgstr ""
7610 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7611 "'shareable' parametresini kullanın."
7613 #: winmm.rc:87
7614 msgid ""
7615 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7616 "Please supply one."
7617 msgstr ""
7618 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7619 "Lütfen bir tane sağlayın."
7621 #: winmm.rc:88
7622 msgid ""
7623 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7624 "documentation for valid formats."
7625 msgstr ""
7626 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7627 "belgelerine başvurun."
7629 #: winmm.rc:89
7630 msgid ""
7631 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7632 "supply one."
7633 msgstr ""
7634 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7635 "kapatın."
7637 #: winmm.rc:90
7638 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7639 msgstr ""
7640 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7642 #: winmm.rc:91
7643 msgid ""
7644 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7645 "may be corrupt, or not in the correct format."
7646 msgstr ""
7647 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7648 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7650 #: winmm.rc:92
7651 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7652 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7654 #: winmm.rc:93
7655 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7656 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7658 #: winmm.rc:94
7659 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7660 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7662 #: winmm.rc:95
7663 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7664 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7666 #: winmm.rc:96
7667 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7668 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7670 #: winmm.rc:97
7671 msgid ""
7672 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7673 "sequence, and then try again."
7674 msgstr ""
7675 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7676 "yeniden deneyin."
7678 #: winmm.rc:98
7679 msgid ""
7680 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7681 "the device is closed, and then try again."
7682 msgstr ""
7683 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7684 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7686 #: winmm.rc:99
7687 msgid ""
7688 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7689 "characters, followed by a period and an extension."
7690 msgstr ""
7691 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7692 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7694 #: winmm.rc:100
7695 msgid ""
7696 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7697 msgstr ""
7698 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7699 "belirtemezsiniz."
7701 #: winmm.rc:101
7702 msgid ""
7703 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7704 "in Control Panel to install the device."
7705 msgstr ""
7706 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7707 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7709 #: winmm.rc:102
7710 msgid ""
7711 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7712 "restarting your computer."
7713 msgstr ""
7714 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7715 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7717 #: winmm.rc:103
7718 msgid ""
7719 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7720 "cannot change directories."
7721 msgstr ""
7722 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7723 "değiştiremiyor."
7725 #: winmm.rc:104
7726 msgid ""
7727 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7728 "change drives."
7729 msgstr ""
7730 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7731 "değiştiremiyor."
7733 #: winmm.rc:105
7734 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7735 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7737 #: winmm.rc:106
7738 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7739 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7741 #: winmm.rc:107
7742 msgid ""
7743 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7744 msgstr ""
7745 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7746 "girin."
7748 #: winmm.rc:108
7749 msgid ""
7750 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7751 "until a wave device is free, and then try again."
7752 msgstr ""
7753 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7754 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7756 #: winmm.rc:109
7757 msgid ""
7758 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7759 "until the device is free, and then try again."
7760 msgstr ""
7761 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7762 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7764 #: winmm.rc:110
7765 msgid ""
7766 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7767 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7768 msgstr ""
7769 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7770 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7772 #: winmm.rc:111
7773 msgid ""
7774 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7775 "until the device is free, and then try again."
7776 msgstr ""
7777 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7778 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7780 #: winmm.rc:112
7781 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7782 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7784 #: winmm.rc:113
7785 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7786 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7788 #: winmm.rc:114
7789 msgid ""
7790 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7791 "the Drivers option to install the wave device."
7792 msgstr ""
7793 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7794 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7796 #: winmm.rc:115
7797 msgid ""
7798 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7799 "format."
7800 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7802 #: winmm.rc:116
7803 msgid ""
7804 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7805 "the Drivers option to install the wave device."
7806 msgstr ""
7807 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7808 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7810 #: winmm.rc:117
7811 msgid ""
7812 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7813 "format."
7814 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7816 #: winmm.rc:122
7817 msgid ""
7818 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7819 "You can't use them together."
7820 msgstr ""
7821 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7822 "kullanamazsınız."
7824 #: winmm.rc:124
7825 msgid ""
7826 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7827 "again."
7828 msgstr ""
7829 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7830 "deneyin."
7832 #: winmm.rc:127
7833 msgid ""
7834 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7835 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7836 msgstr ""
7837 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7838 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7840 #: winmm.rc:125
7841 msgid ""
7842 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7843 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7844 "setup."
7845 msgstr ""
7846 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7847 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7848 "seçeneğini kullanın."
7850 #: winmm.rc:126
7851 msgid "An error occurred with the specified port."
7852 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7854 #: winmm.rc:129
7855 msgid ""
7856 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7857 "these applications; then, try again."
7858 msgstr ""
7859 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7860 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7862 #: winmm.rc:128
7863 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7864 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7866 #: winmm.rc:123
7867 msgid ""
7868 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7869 "Control Panel to install a MIDI driver."
7870 msgstr ""
7871 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7872 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7874 #: winmm.rc:118
7875 msgid "There is no display window."
7876 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7878 #: winmm.rc:119
7879 msgid "Could not create or use window."
7880 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7882 #: winmm.rc:120
7883 msgid ""
7884 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7885 "check your disk or network connection."
7886 msgstr ""
7887 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7888 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7890 #: winmm.rc:121
7891 msgid ""
7892 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7893 "are still connected to the network."
7894 msgstr ""
7895 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7896 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7898 #: winspool.rc:28
7899 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7900 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7902 #: winspool.rc:29
7903 msgid "Unable to create the output file."
7904 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7906 #: wldap32.rc:27
7907 msgid "Success"
7908 msgstr "Başarılı"
7910 #: wldap32.rc:28
7911 msgid "Operations Error"
7912 msgstr "İşlem Hatası"
7914 #: wldap32.rc:29
7915 msgid "Protocol Error"
7916 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7918 #: wldap32.rc:30
7919 msgid "Time Limit Exceeded"
7920 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7922 #: wldap32.rc:31
7923 msgid "Size Limit Exceeded"
7924 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7926 #: wldap32.rc:32
7927 msgid "Compare False"
7928 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7930 #: wldap32.rc:33
7931 msgid "Compare True"
7932 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7934 #: wldap32.rc:34
7935 msgid "Authentication Method Not Supported"
7936 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7938 #: wldap32.rc:35
7939 msgid "Strong Authentication Required"
7940 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7942 #: wldap32.rc:36
7943 msgid "Referral (v2)"
7944 msgstr "Başvuru (v2)"
7946 #: wldap32.rc:37
7947 msgid "Referral"
7948 msgstr "Başvuru"
7950 #: wldap32.rc:38
7951 msgid "Administration Limit Exceeded"
7952 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7954 #: wldap32.rc:39
7955 msgid "Unavailable Critical Extension"
7956 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7958 #: wldap32.rc:40
7959 msgid "Confidentiality Required"
7960 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7962 #: wldap32.rc:43
7963 msgid "No Such Attribute"
7964 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7966 #: wldap32.rc:44
7967 msgid "Undefined Type"
7968 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7970 #: wldap32.rc:45
7971 msgid "Inappropriate Matching"
7972 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7974 #: wldap32.rc:46
7975 msgid "Constraint Violation"
7976 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7978 #: wldap32.rc:47
7979 msgid "Attribute Or Value Exists"
7980 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7982 #: wldap32.rc:48
7983 msgid "Invalid Syntax"
7984 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7986 #: wldap32.rc:59
7987 msgid "No Such Object"
7988 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7990 #: wldap32.rc:60
7991 msgid "Alias Problem"
7992 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7994 #: wldap32.rc:61
7995 msgid "Invalid DN Syntax"
7996 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7998 #: wldap32.rc:62
7999 msgid "Is Leaf"
8000 msgstr "Yaprak Konumunda"
8002 #: wldap32.rc:63
8003 msgid "Alias Dereference Problem"
8004 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8006 #: wldap32.rc:75
8007 msgid "Inappropriate Authentication"
8008 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8010 #: wldap32.rc:76
8011 msgid "Invalid Credentials"
8012 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8014 #: wldap32.rc:77
8015 msgid "Insufficient Rights"
8016 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8018 #: wldap32.rc:78
8019 msgid "Busy"
8020 msgstr "Meşgul"
8022 #: wldap32.rc:79
8023 msgid "Unavailable"
8024 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8026 #: wldap32.rc:80
8027 msgid "Unwilling To Perform"
8028 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8030 #: wldap32.rc:81
8031 msgid "Loop Detected"
8032 msgstr "Döngü Algılandı"
8034 #: wldap32.rc:87
8035 msgid "Sort Control Missing"
8036 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8038 #: wldap32.rc:88
8039 msgid "Index range error"
8040 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8042 #: wldap32.rc:91
8043 msgid "Naming Violation"
8044 msgstr "Adlandırma İhlali"
8046 #: wldap32.rc:92
8047 msgid "Object Class Violation"
8048 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8050 #: wldap32.rc:93
8051 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8052 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8054 #: wldap32.rc:94
8055 msgid "Not allowed on RDN"
8056 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8058 #: wldap32.rc:95
8059 msgid "Already Exists"
8060 msgstr "Zaten Var"
8062 #: wldap32.rc:96
8063 msgid "No Object Class Mods"
8064 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8066 #: wldap32.rc:97
8067 msgid "Results Too Large"
8068 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8070 #: wldap32.rc:98
8071 msgid "Affects Multiple DSAs"
8072 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8074 #: wldap32.rc:107
8075 msgid "Other"
8076 msgstr "Diğer"
8078 #: wldap32.rc:108
8079 msgid "Server Down"
8080 msgstr "Sunucu Kapalı"
8082 #: wldap32.rc:109
8083 msgid "Local Error"
8084 msgstr "Yerel Hata"
8086 #: wldap32.rc:110
8087 msgid "Encoding Error"
8088 msgstr "Kodlama Hatası"
8090 #: wldap32.rc:111
8091 msgid "Decoding Error"
8092 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8094 #: wldap32.rc:112
8095 msgid "Timeout"
8096 msgstr "Zaman Aşımı"
8098 #: wldap32.rc:113
8099 msgid "Auth Unknown"
8100 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8102 #: wldap32.rc:114
8103 msgid "Filter Error"
8104 msgstr "Süzme Hatası"
8106 #: wldap32.rc:115
8107 msgid "User Cancelled"
8108 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8110 #: wldap32.rc:116
8111 msgid "Parameter Error"
8112 msgstr "Parametre Hatası"
8114 #: wldap32.rc:117
8115 msgid "No Memory"
8116 msgstr "Bellek Yok"
8118 #: wldap32.rc:118
8119 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8120 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8122 #: wldap32.rc:119
8123 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8124 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8126 #: wldap32.rc:120
8127 msgid "Specified control was not found in message"
8128 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8130 #: wldap32.rc:121
8131 msgid "No result present in message"
8132 msgstr "İletide sonuç yok"
8134 #: wldap32.rc:122
8135 msgid "More results returned"
8136 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8138 #: wldap32.rc:123
8139 msgid "Loop while handling referrals"
8140 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8142 #: wldap32.rc:124
8143 msgid "Referral hop limit exceeded"
8144 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8146 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8147 msgid ""
8148 "Not Yet Implemented\n"
8149 "\n"
8150 msgstr ""
8152 #: attrib.rc:28
8153 #, fuzzy
8154 msgid "%1: File Not Found\n"
8155 msgstr "Dosya bulunamadı"
8157 #: attrib.rc:47
8158 msgid ""
8159 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8160 "\n"
8161 "Syntax:\n"
8162 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8163 "       [/S [/D]]\n"
8164 "\n"
8165 "Where:\n"
8166 "\n"
8167 "  +   Sets an attribute.\n"
8168 "  -   Clears an attribute.\n"
8169 "  R   Read-only file attribute.\n"
8170 "  A   Archive file attribute.\n"
8171 "  S   System file attribute.\n"
8172 "  H   Hidden file attribute.\n"
8173 "  [drive:][path][filename]\n"
8174 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8175 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8176 "  /D  Processes folders as well.\n"
8177 msgstr ""
8179 #: clock.rc:29
8180 msgid "Ana&log"
8181 msgstr "Ana&log"
8183 #: clock.rc:30
8184 msgid "Digi&tal"
8185 msgstr "Sa&yısal"
8187 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8188 #, fuzzy
8189 msgid "&Font..."
8190 msgstr ""
8191 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8192 "&Yazı Tipi...\n"
8193 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8194 "&Font..."
8196 #: clock.rc:34
8197 msgid "&Without Titlebar"
8198 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8200 #: clock.rc:36
8201 msgid "&Seconds"
8202 msgstr "&Saniyeler"
8204 #: clock.rc:37
8205 msgid "&Date"
8206 msgstr "&Tarih"
8208 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8209 msgid "&Always on Top"
8210 msgstr "&Her zaman üstte"
8212 #: clock.rc:42
8213 #, fuzzy
8214 msgid "&About Clock"
8215 msgstr "&Saat Hakkında..."
8217 #: clock.rc:48
8218 msgid "Clock"
8219 msgstr "Saat"
8221 #: cmd.rc:37
8222 msgid ""
8223 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8224 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8225 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8226 "called procedure.\n"
8227 "\n"
8228 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8229 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8230 msgstr ""
8231 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8232 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8233 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8234 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8235 "\n"
8236 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8237 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8239 #: cmd.rc:40
8240 #, fuzzy
8241 msgid ""
8242 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8243 "default directory.\n"
8244 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8246 #: cmd.rc:41
8247 #, fuzzy
8248 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8249 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8251 #: cmd.rc:43
8252 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8253 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8255 #: cmd.rc:45
8256 #, fuzzy
8257 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8258 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8260 #: cmd.rc:46
8261 #, fuzzy
8262 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8263 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8265 #: cmd.rc:47
8266 #, fuzzy
8267 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8268 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8270 #: cmd.rc:48
8271 #, fuzzy
8272 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8273 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8275 #: cmd.rc:49
8276 #, fuzzy
8277 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8278 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8280 #: cmd.rc:59
8281 msgid ""
8282 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8283 "\n"
8284 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8285 "on the terminal device before they are executed.\n"
8286 "\n"
8287 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8288 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8289 "preceding it with an @ sign.\n"
8290 msgstr ""
8291 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8292 "\n"
8293 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8294 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8295 "\n"
8296 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8297 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8298 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8300 #: cmd.rc:61
8301 #, fuzzy
8302 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8303 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8305 #: cmd.rc:69
8306 msgid ""
8307 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8308 "\n"
8309 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8310 "\n"
8311 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8312 "not exist in wine's cmd.\n"
8313 msgstr ""
8314 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8315 "kullanılır.\n"
8316 "\n"
8317 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8318 "\n"
8319 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8320 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8322 #: cmd.rc:81
8323 msgid ""
8324 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8325 "batch file.\n"
8326 "\n"
8327 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8328 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8329 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8330 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8331 "label terminates the batch file execution.\n"
8332 "\n"
8333 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8334 msgstr ""
8335 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8336 "yönlendirir.\n"
8337 "\n"
8338 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8339 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8340 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8341 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8342 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8343 "\n"
8344 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8346 #: cmd.rc:84
8347 #, fuzzy
8348 msgid ""
8349 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8350 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8351 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8353 #: cmd.rc:94
8354 #, fuzzy
8355 msgid ""
8356 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8357 "\n"
8358 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8359 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8360 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8361 "\n"
8362 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8363 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8364 msgstr ""
8365 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8366 "\n"
8367 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8368 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8369 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8370 "\n"
8371 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8372 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8374 #: cmd.rc:100
8375 msgid ""
8376 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8377 "\n"
8378 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8379 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8380 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8381 msgstr ""
8382 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8383 "\n"
8384 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8385 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8386 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8388 #: cmd.rc:103
8389 #, fuzzy
8390 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8391 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8393 #: cmd.rc:104
8394 #, fuzzy
8395 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8396 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8398 #: cmd.rc:111
8399 msgid ""
8400 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8401 "\n"
8402 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8403 "subdirectories\n"
8404 "below the item are moved as well.\n"
8405 "\n"
8406 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8407 msgstr ""
8408 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8409 "\n"
8410 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8411 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8412 "\n"
8413 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8414 "verecektir.\n"
8416 #: cmd.rc:122
8417 msgid ""
8418 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8419 "\n"
8420 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8421 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8422 "PATH command with the new value.\n"
8423 "\n"
8424 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8425 "variable, for example:\n"
8426 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8427 msgstr ""
8428 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8429 "\n"
8430 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8431 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8432 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8433 "\n"
8434 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8435 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8436 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8438 #: cmd.rc:128
8439 #, fuzzy
8440 msgid ""
8441 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8442 "\n"
8443 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8444 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8445 msgstr ""
8446 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8447 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8448 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8449 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8451 #: cmd.rc:149
8452 #, fuzzy
8453 msgid ""
8454 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8455 "\n"
8456 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8457 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8458 "\n"
8459 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8460 "\n"
8461 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8462 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8463 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8464 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8465 "\n"
8466 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8467 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8468 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8469 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8470 "\n"
8471 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8472 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8473 msgstr ""
8474 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8475 "\n"
8476 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8477 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8478 "\n"
8479 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8480 "\n"
8481 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8482 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8483 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8484 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8485 "\n"
8486 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8487 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8488 "dönecektir.\n"
8489 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8490 "\n"
8491 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8492 "belirlenebilir.\n"
8493 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8495 #: cmd.rc:153
8496 msgid ""
8497 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8498 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8499 msgstr ""
8500 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8501 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8502 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8504 #: cmd.rc:156
8505 #, fuzzy
8506 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8507 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8509 #: cmd.rc:157
8510 #, fuzzy
8511 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8512 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8514 #: cmd.rc:159
8515 #, fuzzy
8516 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8517 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8519 #: cmd.rc:160
8520 #, fuzzy
8521 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8522 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8524 #: cmd.rc:178
8525 msgid ""
8526 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8527 "\n"
8528 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8529 "\n"
8530 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8531 "\n"
8532 "SET <variable>=<value>\n"
8533 "\n"
8534 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8535 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8536 "have embedded spaces.\n"
8537 "\n"
8538 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8539 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8540 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8541 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8542 msgstr ""
8543 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8544 "\n"
8545 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8546 "\n"
8547 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8548 "\n"
8549 "SET <değişken>=<değer>\n"
8550 "\n"
8551 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8552 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8553 "\n"
8554 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8555 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8556 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8557 "mümkün değildir.\n"
8559 #: cmd.rc:183
8560 msgid ""
8561 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8562 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8563 "if called from the command line.\n"
8564 msgstr ""
8565 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8566 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8567 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8569 #: cmd.rc:185
8570 #, fuzzy
8571 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8572 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8574 #: cmd.rc:187
8575 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8576 msgstr ""
8577 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8579 #: cmd.rc:191
8580 msgid ""
8581 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8582 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8583 msgstr ""
8584 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8585 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8587 #: cmd.rc:200
8588 msgid ""
8589 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8590 "\n"
8591 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8592 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8593 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8594 "\n"
8595 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8596 msgstr ""
8597 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8598 "\n"
8599 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8600 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8601 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8602 "\n"
8603 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8605 #: cmd.rc:203
8606 #, fuzzy
8607 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8608 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8610 #: cmd.rc:205
8611 #, fuzzy
8612 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8613 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8615 #: cmd.rc:209
8616 msgid ""
8617 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8618 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8619 msgstr ""
8621 #: cmd.rc:217
8622 msgid ""
8623 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8624 "\n"
8625 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8626 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8627 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8628 "settings are restored.\n"
8629 msgstr ""
8631 #: cmd.rc:220
8632 msgid ""
8633 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8634 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8635 msgstr ""
8637 #: cmd.rc:223
8638 msgid ""
8639 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8640 "PUSHD.\n"
8641 msgstr ""
8643 #: cmd.rc:231
8644 msgid ""
8645 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8646 "\n"
8647 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8648 "\n"
8649 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8650 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8651 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8652 "association, if any.\n"
8653 msgstr ""
8655 #: cmd.rc:242
8656 msgid ""
8657 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8658 "\n"
8659 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8660 "\n"
8661 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8662 "currently defined.\n"
8663 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8664 "if any.\n"
8665 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8666 "associated to the specified file type.\n"
8667 msgstr ""
8669 #: cmd.rc:244
8670 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8671 msgstr ""
8673 #: cmd.rc:248
8674 msgid ""
8675 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8676 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8677 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8678 msgstr ""
8680 #: cmd.rc:252
8681 msgid ""
8682 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8683 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8684 msgstr ""
8685 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8686 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8688 #: cmd.rc:289
8689 #, fuzzy
8690 msgid ""
8691 "CMD built-in commands are:\n"
8692 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8693 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8694 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8695 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8696 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8697 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8698 "COPY\t\tCopy file\n"
8699 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8700 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8701 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8702 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8703 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8704 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8705 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8706 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8707 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8708 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8709 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8710 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8711 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8712 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8713 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8714 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8715 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8716 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8717 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8718 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8719 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8720 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8721 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8722 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8723 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8724 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8725 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8726 "\n"
8727 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8728 msgstr ""
8729 "CMD dahili komutları:\n"
8730 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8731 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8732 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8733 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8734 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8735 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8736 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8737 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8738 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8739 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8740 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8741 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8742 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8743 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8744 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8745 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8746 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8747 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8748 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8749 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8750 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8751 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8752 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8753 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8754 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8755 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8756 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8757 "\n"
8758 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8760 #: cmd.rc:291
8761 msgid "Are you sure"
8762 msgstr ""
8764 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8765 msgctxt "Yes key"
8766 msgid "Y"
8767 msgstr "Y"
8769 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8770 msgctxt "No key"
8771 msgid "N"
8772 msgstr "N"
8774 #: cmd.rc:294
8775 msgid "File association missing for extension %s\n"
8776 msgstr ""
8778 #: cmd.rc:295
8779 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8780 msgstr ""
8782 #: cmd.rc:296
8783 msgid "Overwrite %s"
8784 msgstr ""
8786 #: cmd.rc:297
8787 msgid "More..."
8788 msgstr ""
8790 #: cmd.rc:298
8791 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8792 msgstr ""
8794 #: cmd.rc:300
8795 msgid "Argument missing\n"
8796 msgstr ""
8798 #: cmd.rc:301
8799 msgid "Syntax error\n"
8800 msgstr ""
8802 #: cmd.rc:302
8803 msgid "%s: File Not Found\n"
8804 msgstr ""
8806 #: cmd.rc:303
8807 msgid "No help available for %s\n"
8808 msgstr ""
8810 #: cmd.rc:304
8811 msgid "Target to GOTO not found\n"
8812 msgstr ""
8814 #: cmd.rc:305
8815 msgid "Current Date is %s\n"
8816 msgstr ""
8818 #: cmd.rc:306
8819 msgid "Current Time is %s\n"
8820 msgstr ""
8822 #: cmd.rc:307
8823 msgid "Enter new date: "
8824 msgstr ""
8826 #: cmd.rc:308
8827 msgid "Enter new time: "
8828 msgstr ""
8830 #: cmd.rc:309
8831 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8832 msgstr ""
8834 #: cmd.rc:310
8835 msgid "Failed to open '%s'\n"
8836 msgstr ""
8838 #: cmd.rc:311
8839 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8840 msgstr ""
8842 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8843 msgctxt "All key"
8844 msgid "A"
8845 msgstr "A"
8847 #: cmd.rc:313
8848 msgid "%s, Delete"
8849 msgstr ""
8851 #: cmd.rc:314
8852 msgid "Echo is %s\n"
8853 msgstr ""
8855 #: cmd.rc:315
8856 msgid "Verify is %s\n"
8857 msgstr ""
8859 #: cmd.rc:316
8860 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8861 msgstr ""
8863 #: cmd.rc:317
8864 msgid "Parameter error\n"
8865 msgstr ""
8867 #: cmd.rc:318
8868 msgid ""
8869 "Volume in drive %c is %s\n"
8870 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8871 "\n"
8872 msgstr ""
8874 #: cmd.rc:319
8875 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8876 msgstr ""
8878 #: cmd.rc:320
8879 msgid "PATH not found\n"
8880 msgstr ""
8882 #: cmd.rc:321
8883 msgid "Press any key to continue... "
8884 msgstr ""
8886 #: cmd.rc:322
8887 msgid "Wine Command Prompt"
8888 msgstr "Wine Command Prompt"
8890 #: cmd.rc:323
8891 msgid "CMD Version %s\n"
8892 msgstr ""
8894 #: cmd.rc:324
8895 msgid "More? "
8896 msgstr ""
8898 #: cmd.rc:325
8899 msgid "The input line is too long.\n"
8900 msgstr ""
8902 #: dxdiag.rc:27
8903 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8904 msgstr ""
8906 #: dxdiag.rc:28
8907 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8908 msgstr ""
8910 #: explorer.rc:28
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Wine Explorer"
8913 msgstr "A&raştır"
8915 #: explorer.rc:29
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Location:"
8918 msgstr "LAN Bağlantısı"
8920 #: hostname.rc:27
8921 msgid "Usage: hostname\n"
8922 msgstr ""
8924 #: hostname.rc:28
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8929 #: hostname.rc:29
8930 msgid ""
8931 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8932 "utility.\n"
8933 msgstr ""
8935 #: ipconfig.rc:27
8936 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8937 msgstr ""
8939 #: ipconfig.rc:28
8940 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8941 msgstr ""
8943 #: ipconfig.rc:29
8944 msgid "%s adapter %s\n"
8945 msgstr ""
8947 #: ipconfig.rc:30
8948 msgid "Ethernet"
8949 msgstr ""
8951 #: ipconfig.rc:32
8952 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8953 msgstr ""
8955 #: ipconfig.rc:34
8956 msgid "Hostname"
8957 msgstr ""
8959 #: ipconfig.rc:35
8960 msgid "Node type"
8961 msgstr ""
8963 #: ipconfig.rc:36
8964 msgid "Broadcast"
8965 msgstr ""
8967 #: ipconfig.rc:37
8968 msgid "Peer-to-peer"
8969 msgstr ""
8971 #: ipconfig.rc:38
8972 msgid "Mixed"
8973 msgstr ""
8975 #: ipconfig.rc:39
8976 msgid "Hybrid"
8977 msgstr ""
8979 #: ipconfig.rc:40
8980 msgid "IP routing enabled"
8981 msgstr ""
8983 #: ipconfig.rc:42
8984 msgid "Physical address"
8985 msgstr ""
8987 #: ipconfig.rc:43
8988 msgid "DHCP enabled"
8989 msgstr ""
8991 #: ipconfig.rc:46
8992 msgid "Default gateway"
8993 msgstr ""
8995 #: net.rc:27
8996 msgid ""
8997 "The syntax of this command is:\n"
8998 "\n"
8999 "NET command [arguments]\n"
9000 "    -or-\n"
9001 "NET command /HELP\n"
9002 "\n"
9003 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9004 msgstr ""
9006 #: net.rc:28
9007 msgid ""
9008 "The syntax of this command is:\n"
9009 "\n"
9010 "NET START [service]\n"
9011 "\n"
9012 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9013 "'service' is the name of the service to start.\n"
9014 msgstr ""
9016 #: net.rc:29
9017 msgid ""
9018 "The syntax of this command is:\n"
9019 "\n"
9020 "NET STOP service\n"
9021 "\n"
9022 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9023 msgstr ""
9025 #: net.rc:30
9026 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9027 msgstr ""
9029 #: net.rc:31
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Could not stop service %1\n"
9032 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9034 #: net.rc:32
9035 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9036 msgstr ""
9038 #: net.rc:33
9039 msgid "Could not get handle to service.\n"
9040 msgstr ""
9042 #: net.rc:34
9043 #, fuzzy
9044 msgid "The %1 service is starting.\n"
9045 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9047 #: net.rc:35
9048 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9049 msgstr ""
9051 #: net.rc:36
9052 #, fuzzy
9053 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9054 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9056 #: net.rc:37
9057 #, fuzzy
9058 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9059 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9061 #: net.rc:38
9062 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9063 msgstr ""
9065 #: net.rc:39
9066 #, fuzzy
9067 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9068 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9070 #: net.rc:41
9071 msgid "There are no entries in the list.\n"
9072 msgstr ""
9074 #: net.rc:42
9075 msgid ""
9076 "\n"
9077 "Status  Local   Remote\n"
9078 "---------------------------------------------------------------\n"
9079 msgstr ""
9081 #: net.rc:43
9082 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9083 msgstr ""
9085 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 wineconsole.rc:131
9086 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68
9087 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
9088 #: wordpad.rc:246
9089 msgid "OK"
9090 msgstr "Tamam"
9092 #: net.rc:45
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Paused"
9095 msgstr "D&uraklamış"
9097 #: net.rc:46
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Disconnected"
9100 msgstr "Dosya bulunamadı"
9102 #: net.rc:47
9103 #, fuzzy
9104 msgid "A network error occurred"
9105 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9107 #: net.rc:48
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Connection is being made"
9110 msgstr "LAN Bağlantısı"
9112 #: net.rc:49
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Reconnecting"
9115 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9117 #: net.rc:40
9118 msgid "The following services are running:\n"
9119 msgstr ""
9121 #: notepad.rc:27
9122 msgid "&New\tCtrl+N"
9123 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9125 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9126 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9127 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9129 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9130 msgid "&Save\tCtrl+S"
9131 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9133 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9134 #, fuzzy
9135 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9136 msgstr ""
9137 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9138 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9139 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9140 "&Print...\tCtrl+P"
9142 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9143 msgid "Page Se&tup..."
9144 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9146 #: notepad.rc:34
9147 msgid "P&rinter Setup..."
9148 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9150 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9151 msgid "&Edit"
9152 msgstr "&Düzen"
9154 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9155 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9156 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9158 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9161 msgstr ""
9162 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9163 "&Kes\tCtrl+X\n"
9164 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9165 "Ke&s\tCtrl+X"
9167 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9168 #, fuzzy
9169 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9170 msgstr ""
9171 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9172 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9173 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9174 "&Kopyala\tCtrl+C"
9176 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9177 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9178 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9180 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9181 #: winefile.rc:29
9182 msgid "&Delete\tDel"
9183 msgstr "&Sil\tDel"
9185 #: notepad.rc:46
9186 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9187 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9189 #: notepad.rc:47
9190 msgid "&Time/Date\tF5"
9191 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9193 #: notepad.rc:49
9194 msgid "&Wrap long lines"
9195 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9197 #: notepad.rc:53
9198 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9199 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9201 #: notepad.rc:54
9202 msgid "&Search next\tF3"
9203 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9205 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9206 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9207 msgstr ""
9209 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9210 #, fuzzy
9211 msgid "&Contents\tF1"
9212 msgstr "&İçindekiler"
9214 #: notepad.rc:59
9215 msgid "&About Notepad"
9216 msgstr ""
9218 #: notepad.rc:105
9219 msgid "Page Setup"
9220 msgstr "Sayfa Ayarları"
9222 #: notepad.rc:107
9223 msgid "&Header:"
9224 msgstr "&Sayfa Başı:"
9226 #: notepad.rc:109
9227 msgid "&Footer:"
9228 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9230 #: notepad.rc:112
9231 msgid "&Margins (millimeters):"
9232 msgstr "&Kenarlıklar:"
9234 #: notepad.rc:113
9235 msgid "&Left:"
9236 msgstr "&Sol:"
9238 #: notepad.rc:115
9239 msgid "&Top:"
9240 msgstr "&Üst:"
9242 #: notepad.rc:117
9243 msgid "&Right:"
9244 msgstr "S&ağ:"
9246 #: notepad.rc:119
9247 msgid "&Bottom:"
9248 msgstr "A&lt:"
9250 #: notepad.rc:131
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Encoding:"
9253 msgstr "&Kodlama"
9255 #: notepad.rc:66
9256 msgid "Page &p"
9257 msgstr "&p. Sayfa"
9259 #: notepad.rc:68
9260 msgid "Notepad"
9261 msgstr "Not Defteri"
9263 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9264 msgid "ERROR"
9265 msgstr "HATA"
9267 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9268 msgid "WARNING"
9269 msgstr "UYARI"
9271 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9272 msgid "Information"
9273 msgstr "Bilgi"
9275 #: notepad.rc:73
9276 msgid "Untitled"
9277 msgstr "Adsız"
9279 #: notepad.rc:76
9280 msgid "Text files (*.txt)"
9281 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9283 #: notepad.rc:79
9284 msgid ""
9285 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9286 "Please use a different editor."
9287 msgstr ""
9288 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9289 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9291 #: notepad.rc:81
9292 #, fuzzy
9293 msgid ""
9294 "You did not enter any text.\n"
9295 "Please type something and try again."
9296 msgstr ""
9297 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9298 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9300 #: notepad.rc:83
9301 msgid ""
9302 "File '%s' does not exist.\n"
9303 "\n"
9304 "Do you want to create a new file?"
9305 msgstr ""
9306 "'%s' dosyası\n"
9307 "mevcut değil\n"
9308 "\n"
9309 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9311 #: notepad.rc:85
9312 msgid ""
9313 "File '%s' has been modified.\n"
9314 "\n"
9315 "Would you like to save the changes?"
9316 msgstr ""
9317 "'%s' dosyası\n"
9318 "değiştirildi\n"
9319 "\n"
9320 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9322 #: notepad.rc:86
9323 msgid "'%s' could not be found."
9324 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9326 #: notepad.rc:88
9327 msgid ""
9328 "Not enough memory to complete this task.\n"
9329 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9330 msgstr ""
9331 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9332 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9333 "arttırmayı deneyin."
9335 #: notepad.rc:90
9336 msgid "Unicode (UTF-16)"
9337 msgstr ""
9339 #: notepad.rc:91
9340 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9341 msgstr ""
9343 #: notepad.rc:92
9344 msgid "Unicode (UTF-8)"
9345 msgstr ""
9347 #: notepad.rc:99
9348 msgid ""
9349 "%s\n"
9350 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9351 "you save this file in the %s encoding.\n"
9352 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9353 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9354 "Continue?"
9355 msgstr ""
9357 #: oleview.rc:29
9358 #, fuzzy
9359 msgid "&Bind to file..."
9360 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9362 #: oleview.rc:30
9363 msgid "&View TypeLib..."
9364 msgstr ""
9366 #: oleview.rc:32
9367 #, fuzzy
9368 msgid "&System Configuration"
9369 msgstr "&Onaylama..."
9371 #: oleview.rc:33
9372 msgid "&Run the Registry Editor"
9373 msgstr ""
9375 #: oleview.rc:37
9376 #, fuzzy
9377 msgid "&Object"
9378 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9380 #: oleview.rc:39
9381 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9382 msgstr ""
9384 #: oleview.rc:41
9385 msgid "&In-process server"
9386 msgstr ""
9388 #: oleview.rc:42
9389 msgid "In-process &handler"
9390 msgstr ""
9392 #: oleview.rc:43
9393 #, fuzzy
9394 msgid "&Local server"
9395 msgstr "Yerel Hata"
9397 #: oleview.rc:44
9398 #, fuzzy
9399 msgid "&Remote server"
9400 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9402 #: oleview.rc:47
9403 #, fuzzy
9404 msgid "View &Type information"
9405 msgstr "Bilgi"
9407 #: oleview.rc:49
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Create &Instance"
9410 msgstr "Kısayol O&luştur"
9412 #: oleview.rc:50
9413 msgid "Create Instance &On..."
9414 msgstr ""
9416 #: oleview.rc:51
9417 msgid "&Release Instance"
9418 msgstr ""
9420 #: oleview.rc:53
9421 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9422 msgstr ""
9424 #: oleview.rc:54
9425 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9426 msgstr ""
9428 #: oleview.rc:60
9429 #, fuzzy
9430 msgid "&Expert mode"
9431 msgstr "&Uzman"
9433 #: oleview.rc:62
9434 msgid "&Hidden component categories"
9435 msgstr ""
9437 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9438 #, fuzzy
9439 msgid "&Toolbar"
9440 msgstr ""
9441 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9442 "&Araç Çubuğu\n"
9443 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9444 "&Toolbar"
9446 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9447 msgid "&Status Bar"
9448 msgstr "&Durum Çubuğu"
9450 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9451 #, fuzzy
9452 msgid "&Refresh\tF5"
9453 msgstr ""
9454 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9455 "Ye&nile\tF5\n"
9456 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9457 "&Yenile\tF5"
9459 #: oleview.rc:71
9460 #, fuzzy
9461 msgid "&About OleView"
9462 msgstr "&Wine Hakkında"
9464 #: oleview.rc:79
9465 #, fuzzy
9466 msgid "&Save as..."
9467 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9469 #: oleview.rc:84
9470 msgid "&Group by type kind"
9471 msgstr ""
9473 #: oleview.rc:154
9474 msgid "Connect to another machine"
9475 msgstr ""
9477 #: oleview.rc:157
9478 msgid "&Machine name:"
9479 msgstr ""
9481 #: oleview.rc:165
9482 #, fuzzy
9483 msgid "System Configuration"
9484 msgstr "&Onaylama..."
9486 #: oleview.rc:168
9487 #, fuzzy
9488 msgid "System Settings"
9489 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9491 #: oleview.rc:169
9492 msgid "&Enable Distributed COM"
9493 msgstr ""
9495 #: oleview.rc:170
9496 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9497 msgstr ""
9499 #: oleview.rc:171
9500 msgid ""
9501 "These settings change only registry values.\n"
9502 "They have no effect on Wine performance."
9503 msgstr ""
9505 #: oleview.rc:178
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Default Interface Viewer"
9508 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9510 #: oleview.rc:181
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Interface"
9513 msgstr "Dosya bulunamadı"
9515 #: oleview.rc:183
9516 msgid "IID:"
9517 msgstr ""
9519 #: oleview.rc:186
9520 #, fuzzy
9521 msgid "&View Type Info"
9522 msgstr "Bilgi"
9524 #: oleview.rc:191
9525 msgid "IPersist Interface Viewer"
9526 msgstr ""
9528 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9529 msgid "Class Name:"
9530 msgstr ""
9532 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9533 msgid "CLSID:"
9534 msgstr ""
9536 #: oleview.rc:203
9537 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9538 msgstr ""
9540 #: oleview.rc:211
9541 msgid "&IsDirty"
9542 msgstr ""
9544 #: oleview.rc:213
9545 #, fuzzy
9546 msgid "&GetSizeMax"
9547 msgstr "&Boyutlandır"
9549 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9550 #, fuzzy
9551 msgid "OleView"
9552 msgstr "&Görünüm"
9554 #: oleview.rc:98
9555 msgid "ITypeLib viewer"
9556 msgstr ""
9558 #: oleview.rc:96
9559 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9560 msgstr ""
9562 #: oleview.rc:97
9563 msgid "version 1.0"
9564 msgstr ""
9566 #: oleview.rc:100
9567 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9568 msgstr ""
9570 #: oleview.rc:103
9571 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9572 msgstr ""
9574 #: oleview.rc:104
9575 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9576 msgstr ""
9578 #: oleview.rc:105
9579 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9580 msgstr ""
9582 #: oleview.rc:106
9583 msgid "Run the Wine registry editor"
9584 msgstr ""
9586 #: oleview.rc:107
9587 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9588 msgstr ""
9590 #: oleview.rc:108
9591 msgid "Create an instance of the selected object"
9592 msgstr ""
9594 #: oleview.rc:109
9595 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9596 msgstr ""
9598 #: oleview.rc:110
9599 msgid "Release the currently selected object instance"
9600 msgstr ""
9602 #: oleview.rc:111
9603 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9604 msgstr ""
9606 #: oleview.rc:112
9607 msgid "Display the viewer for the selected item"
9608 msgstr ""
9610 #: oleview.rc:117
9611 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9612 msgstr ""
9614 #: oleview.rc:118
9615 msgid ""
9616 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9617 msgstr ""
9619 #: oleview.rc:119
9620 msgid "Show or hide the toolbar"
9621 msgstr ""
9623 #: oleview.rc:120
9624 msgid "Show or hide the status bar"
9625 msgstr ""
9627 #: oleview.rc:121
9628 msgid "Refresh all lists"
9629 msgstr ""
9631 #: oleview.rc:122
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Display program information, version number and copyright"
9634 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9636 #: oleview.rc:113
9637 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9638 msgstr ""
9640 #: oleview.rc:114
9641 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9642 msgstr ""
9644 #: oleview.rc:115
9645 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9646 msgstr ""
9648 #: oleview.rc:116
9649 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9650 msgstr ""
9652 #: oleview.rc:128
9653 #, fuzzy
9654 msgid "ObjectClasses"
9655 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9657 #: oleview.rc:129
9658 msgid "Grouped by Component Category"
9659 msgstr ""
9661 #: oleview.rc:130
9662 #, fuzzy
9663 msgid "OLE 1.0 Objects"
9664 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9666 #: oleview.rc:131
9667 msgid "COM Library Objects"
9668 msgstr ""
9670 #: oleview.rc:132
9671 #, fuzzy
9672 msgid "All Objects"
9673 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9675 #: oleview.rc:133
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Application IDs"
9678 msgstr "Seçenekler"
9680 #: oleview.rc:134
9681 msgid "Type Libraries"
9682 msgstr ""
9684 #: oleview.rc:135
9685 msgid "ver."
9686 msgstr ""
9688 #: oleview.rc:136
9689 msgid "Interfaces"
9690 msgstr ""
9692 #: oleview.rc:138
9693 msgid "Registry"
9694 msgstr ""
9696 #: oleview.rc:139
9697 msgid "Implementation"
9698 msgstr ""
9700 #: oleview.rc:140
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Activation"
9703 msgstr "LAN Bağlantısı"
9705 #: oleview.rc:142
9706 msgid "CoGetClassObject failed."
9707 msgstr ""
9709 #: oleview.rc:143
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Unknown error"
9712 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9714 #: oleview.rc:146
9715 msgid "bytes"
9716 msgstr ""
9718 #: oleview.rc:148
9719 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9720 msgstr ""
9722 #: oleview.rc:149
9723 msgid "Inherited Interfaces"
9724 msgstr ""
9726 #: oleview.rc:124
9727 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9728 msgstr ""
9730 #: oleview.rc:125
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Close window"
9733 msgstr "&Pencere"
9735 #: oleview.rc:126
9736 msgid "Group typeinfos by kind"
9737 msgstr ""
9739 #: progman.rc:30
9740 msgid "&New..."
9741 msgstr "&Yeni..."
9743 #: progman.rc:31
9744 msgid "O&pen\tEnter"
9745 msgstr "&Aç\tEnter"
9747 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9748 msgid "&Move...\tF7"
9749 msgstr "&Taşı...\tF7"
9751 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9752 #, fuzzy
9753 msgid "&Copy...\tF8"
9754 msgstr ""
9755 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9756 "&Kopyala...\tF8\n"
9757 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9758 "K&opyala...\tF8"
9760 #: progman.rc:35
9761 #, fuzzy
9762 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9763 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9765 #: progman.rc:37
9766 msgid "&Execute..."
9767 msgstr "Çalı&ştır..."
9769 #: progman.rc:39
9770 #, fuzzy
9771 msgid "E&xit Windows"
9772 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9774 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9775 msgid "&Options"
9776 msgstr "&Seçenekler"
9778 #: progman.rc:42
9779 msgid "&Arrange automatically"
9780 msgstr "Otomatik &düzenle"
9782 #: progman.rc:43
9783 #, fuzzy
9784 msgid "&Minimize on run"
9785 msgstr ""
9786 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9787 "&Simge halinde çalıştır\n"
9788 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9789 "Açılışta &küçült"
9791 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9792 #, fuzzy
9793 msgid "&Save settings on exit"
9794 msgstr ""
9795 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9796 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9797 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9798 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9800 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9801 msgid "&Windows"
9802 msgstr "&Pencereler"
9804 #: progman.rc:47
9805 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9806 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9808 #: progman.rc:48
9809 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9810 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9812 #: progman.rc:49
9813 msgid "&Arrange Icons"
9814 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9816 #: progman.rc:54
9817 #, fuzzy
9818 msgid "&About Program Manager"
9819 msgstr "Program Yöneticisi"
9821 #: progman.rc:60
9822 msgid "Program Manager"
9823 msgstr "Program Yöneticisi"
9825 #: progman.rc:65
9826 msgid "Delete group `%s'?"
9827 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9829 #: progman.rc:66
9830 msgid "Delete program `%s'?"
9831 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9833 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Not implemented"
9836 msgstr ""
9837 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9838 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9839 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9840 "Henüz tamamlanmadı"
9842 #: progman.rc:68
9843 msgid "Error reading `%s'."
9844 msgstr "'%s' okunurken hata."
9846 #: progman.rc:69
9847 msgid "Error writing `%s'."
9848 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9850 #: progman.rc:72
9851 msgid ""
9852 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9853 "Should it be tried further on?"
9854 msgstr ""
9855 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9856 "Daha sonra denensin mi?"
9858 #: progman.rc:74
9859 msgid "Help not available."
9860 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9862 #: progman.rc:75
9863 msgid "Unknown feature in %s"
9864 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9866 #: progman.rc:76
9867 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9868 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9870 #: progman.rc:77
9871 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9872 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9874 #: progman.rc:80
9875 msgid "Programs"
9876 msgstr "Programlar"
9878 #: progman.rc:81
9879 msgid "Libraries (*.dll)"
9880 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9882 #: progman.rc:82
9883 msgid "Icon files"
9884 msgstr "Simge dosyaları"
9886 #: progman.rc:83
9887 msgid "Icons (*.ico)"
9888 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9890 #: reg.rc:27
9891 msgid ""
9892 "The syntax of this command is:\n"
9893 "\n"
9894 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9895 "REG command /?\n"
9896 msgstr ""
9898 #: reg.rc:28
9899 msgid ""
9900 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9901 "f]\n"
9902 msgstr ""
9904 #: reg.rc:29
9905 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9906 msgstr ""
9908 #: reg.rc:30
9909 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9910 msgstr ""
9912 #: reg.rc:31
9913 msgid "The operation completed successfully\n"
9914 msgstr ""
9916 #: reg.rc:32
9917 msgid "Error: Invalid key name\n"
9918 msgstr ""
9920 #: reg.rc:33
9921 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9922 msgstr ""
9924 #: reg.rc:34
9925 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9926 msgstr ""
9928 #: reg.rc:35
9929 msgid ""
9930 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9931 msgstr ""
9933 #: regedit.rc:31
9934 msgid "&Registry"
9935 msgstr "&Kayıt"
9937 #: regedit.rc:33
9938 msgid "&Import Registry File..."
9939 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9941 #: regedit.rc:34
9942 msgid "&Export Registry File..."
9943 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9945 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9946 #, fuzzy
9947 msgid "&Modify..."
9948 msgstr "&Değiştir"
9950 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9951 msgid "&Key"
9952 msgstr "&Anahtar"
9954 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9955 msgid "&String Value"
9956 msgstr "&Dizge Değeri"
9958 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9959 msgid "&Binary Value"
9960 msgstr "&İkili Değer"
9962 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9963 msgid "&DWORD Value"
9964 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9966 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9967 msgid "&Multi String Value"
9968 msgstr ""
9970 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9971 #, fuzzy
9972 msgid "&Expandable String Value"
9973 msgstr "&Dizge Değeri"
9975 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9976 msgid "&Rename\tF2"
9977 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9979 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9980 msgid "&Copy Key Name"
9981 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9983 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9984 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9985 msgstr ""
9987 #: regedit.rc:61
9988 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9989 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9991 #: regedit.rc:65
9992 msgid "Status &Bar"
9993 msgstr "Durum &Çubuğu"
9995 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Sp&lit"
9998 msgstr ""
9999 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10000 "Ay&raç\n"
10001 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10002 "A&yraç"
10004 #: regedit.rc:74
10005 msgid "&Remove Favorite..."
10006 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10008 #: regedit.rc:79
10009 msgid "&About Registry Editor"
10010 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10012 #: regedit.rc:88
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Modify Binary Data..."
10015 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10017 #: regedit.rc:109
10018 msgid "&Export..."
10019 msgstr ""
10021 #: regedit.rc:134
10022 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10023 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10025 #: regedit.rc:135
10026 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10027 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10029 #: regedit.rc:136
10030 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10031 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10033 #: regedit.rc:137
10034 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10035 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10037 #: regedit.rc:138
10038 msgid ""
10039 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10040 msgstr ""
10041 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10043 #: regedit.rc:139
10044 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10045 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10047 #: regedit.rc:124
10048 msgid "Data"
10049 msgstr "Veri"
10051 #: regedit.rc:129
10052 msgid "Registry Editor"
10053 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10055 #: regedit.rc:191
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Import Registry File"
10058 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10060 #: regedit.rc:192
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Export Registry File"
10063 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10065 #: regedit.rc:193
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Registry files (*.reg)"
10068 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10070 #: regedit.rc:194
10071 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10072 msgstr ""
10074 #: regedit.rc:201
10075 msgid "(Default)"
10076 msgstr ""
10078 #: regedit.rc:202
10079 msgid "(value not set)"
10080 msgstr ""
10082 #: regedit.rc:203
10083 msgid "(cannot display value)"
10084 msgstr ""
10086 #: regedit.rc:204
10087 msgid "(unknown %d)"
10088 msgstr ""
10090 #: regedit.rc:160
10091 msgid "Quits the registry editor"
10092 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10094 #: regedit.rc:161
10095 msgid "Adds keys to the favorites list"
10096 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10098 #: regedit.rc:162
10099 msgid "Removes keys from the favorites list"
10100 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10102 #: regedit.rc:163
10103 msgid "Shows or hides the status bar"
10104 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10106 #: regedit.rc:164
10107 msgid "Change position of split between two panes"
10108 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10110 #: regedit.rc:165
10111 msgid "Refreshes the window"
10112 msgstr "Pencereyi yeniler"
10114 #: regedit.rc:166
10115 msgid "Deletes the selection"
10116 msgstr "Seçimi siler"
10118 #: regedit.rc:167
10119 msgid "Renames the selection"
10120 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10122 #: regedit.rc:168
10123 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10124 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10126 #: regedit.rc:169
10127 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10128 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10130 #: regedit.rc:170
10131 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10132 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10134 #: regedit.rc:144
10135 msgid "Modifies the value's data"
10136 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10138 #: regedit.rc:145
10139 msgid "Adds a new key"
10140 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10142 #: regedit.rc:146
10143 msgid "Adds a new string value"
10144 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10146 #: regedit.rc:147
10147 msgid "Adds a new binary value"
10148 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10150 #: regedit.rc:148
10151 msgid "Adds a new double word value"
10152 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10154 #: regedit.rc:150
10155 msgid "Imports a text file into the registry"
10156 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10158 #: regedit.rc:152
10159 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10160 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10162 #: regedit.rc:153
10163 msgid "Prints all or part of the registry"
10164 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10166 #: regedit.rc:155
10167 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10168 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10170 #: regedit.rc:178
10171 msgid "Can't query value '%s'"
10172 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10174 #: regedit.rc:179
10175 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10176 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10178 #: regedit.rc:180
10179 msgid "Value is too big (%u)"
10180 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10182 #: regedit.rc:181
10183 msgid "Confirm Value Delete"
10184 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10186 #: regedit.rc:182
10187 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10188 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10190 #: regedit.rc:186
10191 msgid "Search string '%s' not found"
10192 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10194 #: regedit.rc:183
10195 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10196 msgstr ""
10198 #: regedit.rc:184
10199 msgid "New Key #%d"
10200 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10202 #: regedit.rc:185
10203 msgid "New Value #%d"
10204 msgstr "Yeni Değer #%d"
10206 #: regedit.rc:177
10207 msgid "Can't query key '%s'"
10208 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10210 #: regedit.rc:149
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Adds a new multi string value"
10213 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10215 #: regedit.rc:171
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10218 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10220 #: start.rc:46
10221 #, fuzzy
10222 msgid ""
10223 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10224 "with that suffix.\n"
10225 "Usage:\n"
10226 "start [options] program_filename [...]\n"
10227 "start [options] document_filename\n"
10228 "\n"
10229 "Options:\n"
10230 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10231 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10232 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10233 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10234 "code.\n"
10235 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10236 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10237 "/L           Show end-user license.\n"
10238 "/?           Display this help and exit.\n"
10239 "\n"
10240 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10241 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10242 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10243 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10244 msgstr ""
10245 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10246 "açar.\n"
10247 "Kullanım:\n"
10248 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10249 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10250 "\n"
10251 "Seçenekler:\n"
10252 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10253 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10254 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10255 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10256 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10257 "çık.\n"
10258 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10259 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10260 "\n"
10261 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10262 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10263 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10264 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10266 #: start.rc:64
10267 msgid ""
10268 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10269 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10270 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10271 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10272 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10273 "\n"
10274 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10275 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10276 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10277 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10278 "\n"
10279 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10280 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10281 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10282 "\n"
10283 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10284 msgstr ""
10286 #: start.rc:66
10287 msgid ""
10288 "Application could not be started, or no application associated with the "
10289 "specified file.\n"
10290 "ShellExecuteEx failed"
10291 msgstr ""
10292 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10293 "ShellExecuteEx başarısız"
10295 #: start.rc:68
10296 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10297 msgstr ""
10299 #: taskkill.rc:27
10300 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10301 msgstr ""
10303 #: taskkill.rc:28
10304 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10305 msgstr ""
10307 #: taskkill.rc:29
10308 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10309 msgstr ""
10311 #: taskkill.rc:30
10312 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10313 msgstr ""
10315 #: taskkill.rc:31
10316 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10317 msgstr ""
10319 #: taskkill.rc:32
10320 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10321 msgstr ""
10323 #: taskkill.rc:33
10324 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10325 msgstr ""
10327 #: taskkill.rc:34
10328 msgid ""
10329 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10330 msgstr ""
10332 #: taskkill.rc:35
10333 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10334 msgstr ""
10336 #: taskkill.rc:36
10337 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10338 msgstr ""
10340 #: taskkill.rc:37
10341 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10342 msgstr ""
10344 #: taskkill.rc:38
10345 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10346 msgstr ""
10348 #: taskkill.rc:39
10349 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10350 msgstr ""
10352 #: taskkill.rc:40
10353 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10354 msgstr ""
10356 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10357 msgid "&New Task (Run...)"
10358 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10360 #: taskmgr.rc:39
10361 msgid "E&xit Task Manager"
10362 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10364 #: taskmgr.rc:45
10365 msgid "&Minimize On Use"
10366 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10368 #: taskmgr.rc:47
10369 msgid "&Hide When Minimized"
10370 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10372 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10373 msgid "&Show 16-bit tasks"
10374 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10376 #: taskmgr.rc:54
10377 msgid "&Refresh Now"
10378 msgstr "Şimdi &Yenile"
10380 #: taskmgr.rc:55
10381 msgid "&Update Speed"
10382 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10384 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10385 msgid "&High"
10386 msgstr "&Yüksek"
10388 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10389 msgid "&Normal"
10390 msgstr "&Normal"
10392 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10393 msgid "&Low"
10394 msgstr "&Düşük"
10396 #: taskmgr.rc:61
10397 msgid "&Paused"
10398 msgstr "D&uraklamış"
10400 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10401 msgid "&Select Columns..."
10402 msgstr "&Sütunları Seç..."
10404 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10405 msgid "&CPU History"
10406 msgstr "&MİB Geçmişi"
10408 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10409 msgid "&One Graph, All CPUs"
10410 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10412 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10413 msgid "One Graph &Per CPU"
10414 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10416 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10417 msgid "&Show Kernel Times"
10418 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10420 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10421 msgid "Tile &Horizontally"
10422 msgstr "&Yatay Döşe"
10424 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10425 msgid "Tile &Vertically"
10426 msgstr "&Dikey Döşe"
10428 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10429 msgid "&Minimize"
10430 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10432 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10433 msgid "&Cascade"
10434 msgstr "&Diz"
10436 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10437 msgid "&Bring To Front"
10438 msgstr "&Öne Getir"
10440 #: taskmgr.rc:90
10441 msgid "&About Task Manager"
10442 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10444 #: taskmgr.rc:120
10445 msgid "&Switch To"
10446 msgstr "Pencere &Değiştir"
10448 #: taskmgr.rc:129
10449 msgid "&End Task"
10450 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10452 #: taskmgr.rc:130
10453 msgid "&Go To Process"
10454 msgstr "S&ürece Git"
10456 #: taskmgr.rc:149
10457 msgid "&End Process"
10458 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10460 #: taskmgr.rc:150
10461 msgid "End Process &Tree"
10462 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10464 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10465 msgid "&Debug"
10466 msgstr "&Hata Ayıkla"
10468 #: taskmgr.rc:154
10469 msgid "Set &Priority"
10470 msgstr "&Önceliği Belirt"
10472 #: taskmgr.rc:156
10473 msgid "&Realtime"
10474 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10476 #: taskmgr.rc:160
10477 #, fuzzy
10478 msgid "&Above Normal"
10479 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10481 #: taskmgr.rc:164
10482 #, fuzzy
10483 msgid "&Below Normal"
10484 msgstr "Normalin &Altında"
10486 #: taskmgr.rc:169
10487 msgid "Set &Affinity..."
10488 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10490 #: taskmgr.rc:170
10491 msgid "Edit Debug &Channels..."
10492 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10494 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10495 msgid "Task Manager"
10496 msgstr "Görev Yöneticisi"
10498 #: taskmgr.rc:182
10499 msgid "Create New Task"
10500 msgstr ""
10502 #: taskmgr.rc:187
10503 msgid "Runs a new program"
10504 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10506 #: taskmgr.rc:188
10507 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10508 msgstr ""
10509 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10511 #: taskmgr.rc:190
10512 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10513 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10515 #: taskmgr.rc:191
10516 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10517 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10519 #: taskmgr.rc:192
10520 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10521 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10523 #: taskmgr.rc:193
10524 msgid "Displays tasks by using large icons"
10525 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10527 #: taskmgr.rc:194
10528 msgid "Displays tasks by using small icons"
10529 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10531 #: taskmgr.rc:195
10532 msgid "Displays information about each task"
10533 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10535 #: taskmgr.rc:196
10536 msgid "Updates the display twice per second"
10537 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10539 #: taskmgr.rc:197
10540 msgid "Updates the display every two seconds"
10541 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10543 #: taskmgr.rc:198
10544 msgid "Updates the display every four seconds"
10545 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10547 #: taskmgr.rc:203
10548 msgid "Does not automatically update"
10549 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10551 #: taskmgr.rc:205
10552 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10553 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10555 #: taskmgr.rc:206
10556 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10557 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10559 #: taskmgr.rc:207
10560 msgid "Minimizes the windows"
10561 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10563 #: taskmgr.rc:208
10564 msgid "Maximizes the windows"
10565 msgstr "Pencereleri büyütür"
10567 #: taskmgr.rc:209
10568 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10569 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10571 #: taskmgr.rc:210
10572 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10573 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10575 #: taskmgr.rc:211
10576 msgid "Displays Task Manager help topics"
10577 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10579 #: taskmgr.rc:212
10580 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10581 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10583 #: taskmgr.rc:213
10584 msgid "Exits the Task Manager application"
10585 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10587 #: taskmgr.rc:215
10588 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10589 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10591 #: taskmgr.rc:216
10592 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10593 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10595 #: taskmgr.rc:217
10596 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10597 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10599 #: taskmgr.rc:219
10600 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10601 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10603 #: taskmgr.rc:220
10604 msgid "Each CPU has its own history graph"
10605 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10607 #: taskmgr.rc:222
10608 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10609 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10611 #: taskmgr.rc:227
10612 msgid "Tells the selected tasks to close"
10613 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10615 #: taskmgr.rc:228
10616 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10617 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10619 #: taskmgr.rc:229
10620 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10621 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10623 #: taskmgr.rc:230
10624 msgid "Removes the process from the system"
10625 msgstr "Sistemden süreci siler"
10627 #: taskmgr.rc:232
10628 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10629 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10631 #: taskmgr.rc:233
10632 msgid "Attaches the debugger to this process"
10633 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10635 #: taskmgr.rc:235
10636 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10637 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10639 #: taskmgr.rc:237
10640 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10641 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10643 #: taskmgr.rc:238
10644 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10645 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10647 #: taskmgr.rc:240
10648 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10649 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10651 #: taskmgr.rc:242
10652 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10653 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10655 #: taskmgr.rc:244
10656 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10657 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10659 #: taskmgr.rc:245
10660 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10661 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10663 #: taskmgr.rc:247
10664 msgid "Controls Debug Channels"
10665 msgstr ""
10667 #: taskmgr.rc:263
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Processes"
10670 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10672 #: taskmgr.rc:264
10673 msgid "Performance"
10674 msgstr ""
10676 #: taskmgr.rc:265
10677 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10678 msgstr ""
10680 #: taskmgr.rc:266
10681 msgid "Processes: %d"
10682 msgstr ""
10684 #: taskmgr.rc:267
10685 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10686 msgstr ""
10688 #: taskmgr.rc:272
10689 msgid "Image Name"
10690 msgstr ""
10692 #: taskmgr.rc:273
10693 msgid "PID"
10694 msgstr ""
10696 #: taskmgr.rc:274
10697 msgid "CPU"
10698 msgstr ""
10700 #: taskmgr.rc:275
10701 msgid "CPU Time"
10702 msgstr ""
10704 #: taskmgr.rc:276
10705 msgid "Mem Usage"
10706 msgstr ""
10708 #: taskmgr.rc:277
10709 msgid "Mem Delta"
10710 msgstr ""
10712 #: taskmgr.rc:278
10713 msgid "Peak Mem Usage"
10714 msgstr ""
10716 #: taskmgr.rc:279
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Page Faults"
10719 msgstr "Soldaki Sayfa"
10721 #: taskmgr.rc:280
10722 #, fuzzy
10723 msgid "USER Objects"
10724 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10726 #: taskmgr.rc:281
10727 msgid "I/O Reads"
10728 msgstr ""
10730 #: taskmgr.rc:282
10731 msgid "I/O Read Bytes"
10732 msgstr ""
10734 #: taskmgr.rc:283
10735 msgid "Session ID"
10736 msgstr ""
10738 #: taskmgr.rc:284
10739 msgid "Username"
10740 msgstr ""
10742 #: taskmgr.rc:285
10743 msgid "PF Delta"
10744 msgstr ""
10746 #: taskmgr.rc:286
10747 msgid "VM Size"
10748 msgstr ""
10750 #: taskmgr.rc:287
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Paged Pool"
10753 msgstr "Alttaki Sayfa"
10755 #: taskmgr.rc:288
10756 msgid "NP Pool"
10757 msgstr ""
10759 #: taskmgr.rc:289
10760 msgid "Base Pri"
10761 msgstr ""
10763 #: taskmgr.rc:290
10764 msgid "Handles"
10765 msgstr ""
10767 #: taskmgr.rc:291
10768 msgid "Threads"
10769 msgstr ""
10771 #: taskmgr.rc:292
10772 msgid "GDI Objects"
10773 msgstr ""
10775 #: taskmgr.rc:293
10776 msgid "I/O Writes"
10777 msgstr ""
10779 #: taskmgr.rc:294
10780 msgid "I/O Write Bytes"
10781 msgstr ""
10783 #: taskmgr.rc:295
10784 #, fuzzy
10785 msgid "I/O Other"
10786 msgstr "Diğer"
10788 #: taskmgr.rc:296
10789 msgid "I/O Other Bytes"
10790 msgstr ""
10792 #: taskmgr.rc:301
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Task Manager Warning"
10795 msgstr "Görev Yöneticisi"
10797 #: taskmgr.rc:304
10798 msgid ""
10799 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10800 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10801 "sure you want to change the priority class?"
10802 msgstr ""
10804 #: taskmgr.rc:305
10805 msgid "Unable to Change Priority"
10806 msgstr ""
10808 #: taskmgr.rc:310
10809 msgid ""
10810 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10811 "results including loss of data and system instability. The\n"
10812 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10813 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10814 "terminate the process?"
10815 msgstr ""
10817 #: taskmgr.rc:311
10818 msgid "Unable to Terminate Process"
10819 msgstr ""
10821 #: taskmgr.rc:313
10822 msgid ""
10823 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10824 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10825 msgstr ""
10827 #: taskmgr.rc:314
10828 msgid "Unable to Debug Process"
10829 msgstr ""
10831 #: taskmgr.rc:315
10832 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10833 msgstr ""
10835 #: taskmgr.rc:316
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Invalid Option"
10838 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10840 #: taskmgr.rc:317
10841 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10842 msgstr ""
10844 #: taskmgr.rc:322
10845 msgid "System Idle Process"
10846 msgstr ""
10848 #: taskmgr.rc:323
10849 msgid "Not Responding"
10850 msgstr ""
10852 #: taskmgr.rc:324
10853 msgid "Running"
10854 msgstr ""
10856 #: taskmgr.rc:325
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Task"
10859 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10861 #: taskmgr.rc:327
10862 msgid "Debug Channels"
10863 msgstr ""
10865 #: taskmgr.rc:328
10866 msgid "Fixme"
10867 msgstr ""
10869 #: taskmgr.rc:329
10870 msgid "Err"
10871 msgstr ""
10873 #: taskmgr.rc:330
10874 msgid "Warn"
10875 msgstr ""
10877 #: taskmgr.rc:331
10878 msgid "Trace"
10879 msgstr ""
10881 #: uninstaller.rc:26
10882 msgid "Wine Application Uninstaller"
10883 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10885 #: uninstaller.rc:27
10886 msgid ""
10887 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10888 "executable.\n"
10889 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10890 msgstr ""
10891 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10892 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10894 #: view.rc:33
10895 msgid "&Pan"
10896 msgstr "&Tava"
10898 #: view.rc:35
10899 msgid "&Scale to Window"
10900 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10902 #: view.rc:37
10903 msgid "&Left"
10904 msgstr "S&ol"
10906 #: view.rc:38
10907 msgid "&Right"
10908 msgstr "S&ağ"
10910 #: view.rc:39
10911 msgid "&Up"
10912 msgstr "&Yukarı"
10914 #: view.rc:40
10915 msgid "&Down"
10916 msgstr "A&şağı"
10918 #: view.rc:46
10919 msgid "Regular Metafile Viewer"
10920 msgstr ""
10922 #: wineboot.rc:28
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Waiting for Program"
10925 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
10927 #: wineboot.rc:32
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Terminate Process"
10930 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10932 #: wineboot.rc:33
10933 msgid ""
10934 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10935 "responding.\n"
10936 "\n"
10937 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10938 msgstr ""
10940 #: wineboot.rc:39
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Wine"
10943 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
10945 #: wineboot.rc:43
10946 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10947 msgstr ""
10949 #: winecfg.rc:31
10950 msgid "Libraries"
10951 msgstr "Kitaplıklar"
10953 #: winecfg.rc:32
10954 msgid "Drives"
10955 msgstr "Sürücüler"
10957 #: winecfg.rc:33
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Select the Unix target directory, please."
10960 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10962 #: winecfg.rc:35
10963 msgid "Show &Advanced"
10964 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10966 #: winecfg.rc:34
10967 msgid "Hide &Advanced"
10968 msgstr "Temel Ayarlar"
10970 #: winecfg.rc:36
10971 msgid "(No Theme)"
10972 msgstr "(Tema Yok)"
10974 #: winecfg.rc:37
10975 msgid "Graphics"
10976 msgstr "Grafik"
10978 #: winecfg.rc:38
10979 msgid "Desktop Integration"
10980 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10982 #: winecfg.rc:39
10983 msgid "Audio"
10984 msgstr "Ses"
10986 #: winecfg.rc:40
10987 msgid "About"
10988 msgstr "Hakkında"
10990 #: winecfg.rc:41
10991 msgid "Wine configuration"
10992 msgstr "Wine yapılandırması"
10994 #: winecfg.rc:43
10995 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10996 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10998 #: winecfg.rc:44
10999 msgid "Select a theme file"
11000 msgstr "Tema dosyası seçin"
11002 #: winecfg.rc:45
11003 msgid "Folder"
11004 msgstr "Klasör"
11006 #: winecfg.rc:46
11007 msgid "Links to"
11008 msgstr "Hedef Dizin"
11010 #: winecfg.rc:42
11011 msgid "Wine configuration for %s"
11012 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11014 #: winecfg.rc:87
11015 msgid "Selected driver: %s"
11016 msgstr ""
11018 #: winecfg.rc:88
11019 #, fuzzy
11020 msgid "(None)"
11021 msgstr "Hiçbiri"
11023 #: winecfg.rc:89
11024 msgid "Audio test failed!"
11025 msgstr ""
11027 #: winecfg.rc:91
11028 #, fuzzy
11029 msgid "(System default)"
11030 msgstr "Sistem Yolu"
11032 #: winecfg.rc:51
11033 msgid ""
11034 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11035 "Are you sure you want to do this?"
11036 msgstr ""
11037 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11038 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11040 #: winecfg.rc:52
11041 msgid "Warning: system library"
11042 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11044 #: winecfg.rc:53
11045 msgid "native"
11046 msgstr "doğal"
11048 #: winecfg.rc:54
11049 msgid "builtin"
11050 msgstr "yerleşik"
11052 #: winecfg.rc:55
11053 msgid "native, builtin"
11054 msgstr "doğal, yerleşik"
11056 #: winecfg.rc:56
11057 msgid "builtin, native"
11058 msgstr "yerleşik, doğal"
11060 #: winecfg.rc:57
11061 msgid "disabled"
11062 msgstr "devre dışı"
11064 #: winecfg.rc:58
11065 msgid "Default Settings"
11066 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
11068 #: winecfg.rc:59
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11071 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11073 #: winecfg.rc:60
11074 msgid "Use global settings"
11075 msgstr "Genel ayarları kullan"
11077 #: winecfg.rc:61
11078 msgid "Select an executable file"
11079 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11081 #: winecfg.rc:66
11082 msgid "Hardware"
11083 msgstr "Donanım"
11085 #: winecfg.rc:67
11086 #, fuzzy
11087 msgctxt "vertex shader mode"
11088 msgid "None"
11089 msgstr "Hiçbiri"
11091 #: winecfg.rc:72
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Autodetect..."
11094 msgstr "Otomatik Algıla"
11096 #: winecfg.rc:73
11097 msgid "Local hard disk"
11098 msgstr "Yerel sabit disk"
11100 #: winecfg.rc:74
11101 msgid "Network share"
11102 msgstr "Ağ paylaşımı"
11104 #: winecfg.rc:75
11105 msgid "Floppy disk"
11106 msgstr "Disket sürücü"
11108 #: winecfg.rc:76
11109 msgid "CD-ROM"
11110 msgstr "CD-ROM"
11112 #: winecfg.rc:77
11113 #, fuzzy
11114 msgid ""
11115 "You cannot add any more drives.\n"
11116 "\n"
11117 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11118 msgstr ""
11119 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
11120 "\n"
11121 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
11122 "tanımlayamazsınız."
11124 #: winecfg.rc:78
11125 msgid "System drive"
11126 msgstr "Sistem sürücüsü"
11128 #: winecfg.rc:79
11129 msgid ""
11130 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11131 "\n"
11132 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11133 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11134 msgstr ""
11135 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
11136 "\n"
11137 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
11138 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
11139 "oluşturmayı unutmayın!"
11141 #: winecfg.rc:80
11142 #, fuzzy
11143 msgctxt "Drive letter"
11144 msgid "Letter"
11145 msgstr "Harf"
11147 #: winecfg.rc:81
11148 msgid "Drive Mapping"
11149 msgstr "Sürücü Eşleme"
11151 #: winecfg.rc:82
11152 msgid ""
11153 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11154 "\n"
11155 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11156 msgstr ""
11157 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
11158 "\n"
11159 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
11161 #: winecfg.rc:96
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Controls Background"
11164 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11166 #: winecfg.rc:97
11167 msgid "Controls Text"
11168 msgstr ""
11170 #: winecfg.rc:99
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Menu Background"
11173 msgstr "&Arkaplan"
11175 #: winecfg.rc:100
11176 msgid "Menu Text"
11177 msgstr ""
11179 #: winecfg.rc:101
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Scrollbar"
11182 msgstr "Buraya Kaydır"
11184 #: winecfg.rc:102
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Selection Background"
11187 msgstr "Arka&plan Yap"
11189 #: winecfg.rc:103
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Selection Text"
11192 msgstr "Seçim &bilgisi"
11194 #: winecfg.rc:104
11195 #, fuzzy
11196 msgid "ToolTip Background"
11197 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11199 #: winecfg.rc:105
11200 msgid "ToolTip Text"
11201 msgstr ""
11203 #: winecfg.rc:106
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Window Background"
11206 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11208 #: winecfg.rc:107
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Window Text"
11211 msgstr "&Pencere"
11213 #: winecfg.rc:108
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Active Title Bar"
11216 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11218 #: winecfg.rc:109
11219 msgid "Active Title Text"
11220 msgstr ""
11222 #: winecfg.rc:110
11223 msgid "Inactive Title Bar"
11224 msgstr ""
11226 #: winecfg.rc:111
11227 msgid "Inactive Title Text"
11228 msgstr ""
11230 #: winecfg.rc:112
11231 msgid "Message Box Text"
11232 msgstr ""
11234 #: winecfg.rc:113
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Application Workspace"
11237 msgstr "Seçenekler"
11239 #: winecfg.rc:114
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Window Frame"
11242 msgstr "&Pencere"
11244 #: winecfg.rc:115
11245 msgid "Active Border"
11246 msgstr ""
11248 #: winecfg.rc:116
11249 msgid "Inactive Border"
11250 msgstr ""
11252 #: winecfg.rc:117
11253 msgid "Controls Shadow"
11254 msgstr ""
11256 #: winecfg.rc:118
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Gray Text"
11259 msgstr "Gri"
11261 #: winecfg.rc:119
11262 msgid "Controls Highlight"
11263 msgstr ""
11265 #: winecfg.rc:120
11266 msgid "Controls Dark Shadow"
11267 msgstr ""
11269 #: winecfg.rc:121
11270 msgid "Controls Light"
11271 msgstr ""
11273 #: winecfg.rc:122
11274 msgid "Controls Alternate Background"
11275 msgstr ""
11277 #: winecfg.rc:123
11278 msgid "Hot Tracked Item"
11279 msgstr ""
11281 #: winecfg.rc:124
11282 msgid "Active Title Bar Gradient"
11283 msgstr ""
11285 #: winecfg.rc:125
11286 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11287 msgstr ""
11289 #: winecfg.rc:126
11290 msgid "Menu Highlight"
11291 msgstr ""
11293 #: winecfg.rc:127
11294 msgid "Menu Bar"
11295 msgstr ""
11297 #: wineconsole.rc:57
11298 msgid " Options "
11299 msgstr " Seçenekler "
11301 #: wineconsole.rc:60
11302 msgid "Cursor size"
11303 msgstr "İmleç boyutu"
11305 #: wineconsole.rc:61
11306 msgid "&Small"
11307 msgstr "&Küçük"
11309 #: wineconsole.rc:62
11310 msgid "&Medium"
11311 msgstr "&Orta"
11313 #: wineconsole.rc:63
11314 msgid "&Large"
11315 msgstr "&Büyük"
11317 #: wineconsole.rc:65
11318 msgid "Control"
11319 msgstr "Denetim"
11321 #: wineconsole.rc:66
11322 msgid "Popup menu"
11323 msgstr "Açılır menü"
11325 #: wineconsole.rc:67
11326 msgid "&Control"
11327 msgstr "&Control"
11329 #: wineconsole.rc:68
11330 msgid "S&hift"
11331 msgstr "S&hift"
11333 #: wineconsole.rc:69
11334 msgid "Quick edit"
11335 msgstr "Hızlı düzenle"
11337 #: wineconsole.rc:70
11338 msgid "&enable"
11339 msgstr "&enable"
11341 #: wineconsole.rc:72
11342 msgid "Command history"
11343 msgstr "Komut geçmişi"
11345 #: wineconsole.rc:73
11346 msgid "&Number of recalled commands :"
11347 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
11349 #: wineconsole.rc:76
11350 msgid "&Remove doubles"
11351 msgstr "&Çiftleri sil"
11353 #: wineconsole.rc:81
11354 msgid " Font "
11355 msgstr " Yazı Tipi "
11357 #: wineconsole.rc:84
11358 msgid "&Font"
11359 msgstr "&Yazı Tipi"
11361 #: wineconsole.rc:86
11362 msgid "&Color"
11363 msgstr "&Renk"
11365 #: wineconsole.rc:97
11366 msgid " Configuration "
11367 msgstr " Yapılandırma "
11369 #: wineconsole.rc:100
11370 msgid "Buffer zone"
11371 msgstr "Tampon bölge"
11373 #: wineconsole.rc:101
11374 msgid "&Width :"
11375 msgstr "&Genişlik :"
11377 #: wineconsole.rc:104
11378 msgid "&Height :"
11379 msgstr "&Yükseklik :"
11381 #: wineconsole.rc:108
11382 msgid "Window size"
11383 msgstr "Pencere boyutu"
11385 #: wineconsole.rc:109
11386 msgid "W&idth :"
11387 msgstr "G&enişlik :"
11389 #: wineconsole.rc:112
11390 msgid "H&eight :"
11391 msgstr "Y&ükseklik :"
11393 #: wineconsole.rc:116
11394 msgid "End of program"
11395 msgstr "Program sonu"
11397 #: wineconsole.rc:117
11398 msgid "&Close console"
11399 msgstr "&Konsolu kapat"
11401 #: wineconsole.rc:119
11402 msgid "Edition"
11403 msgstr "Yayın"
11405 #: wineconsole.rc:125
11406 msgid "Console parameters"
11407 msgstr "Konsol Ayarları"
11409 #: wineconsole.rc:128
11410 msgid "Retain these settings for later sessions"
11411 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
11413 #: wineconsole.rc:129
11414 msgid "Modify only current session"
11415 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
11417 #: wineconsole.rc:26
11418 msgid "Set &Defaults"
11419 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11421 #: wineconsole.rc:28
11422 msgid "&Mark"
11423 msgstr "&İşaretle"
11425 #: wineconsole.rc:31
11426 msgid "&Select all"
11427 msgstr "&Tümünü seç"
11429 #: wineconsole.rc:32
11430 msgid "Sc&roll"
11431 msgstr "Ka&ydır"
11433 #: wineconsole.rc:33
11434 msgid "S&earch"
11435 msgstr "A&ra"
11437 #: wineconsole.rc:36
11438 msgid "Setup - Default settings"
11439 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11441 #: wineconsole.rc:37
11442 msgid "Setup - Current settings"
11443 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11445 #: wineconsole.rc:38
11446 msgid "Configuration error"
11447 msgstr "Yapılandırma hatası"
11449 #: wineconsole.rc:39
11450 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11451 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11453 #: wineconsole.rc:34
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11456 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11458 #: wineconsole.rc:35
11459 msgid "This is a test"
11460 msgstr "Bu bir sınamadır"
11462 #: wineconsole.rc:41
11463 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11464 msgstr ""
11466 #: wineconsole.rc:42
11467 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11468 msgstr ""
11470 #: wineconsole.rc:43
11471 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11472 msgstr ""
11474 #: wineconsole.rc:44
11475 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11476 msgstr ""
11478 #: wineconsole.rc:45
11479 msgid ""
11480 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11481 "The command is invalid.\n"
11482 msgstr ""
11484 #: wineconsole.rc:47
11485 msgid ""
11486 "\n"
11487 "Usage:\n"
11488 "  wineconsole [options] <command>\n"
11489 "\n"
11490 "Options:\n"
11491 msgstr ""
11493 #: wineconsole.rc:49
11494 msgid ""
11495 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11496 "will\n"
11497 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11498 "console.\n"
11499 msgstr ""
11501 #: wineconsole.rc:50
11502 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11503 msgstr ""
11505 #: wineconsole.rc:51
11506 msgid ""
11507 "\n"
11508 "Example:\n"
11509 "  wineconsole cmd\n"
11510 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11511 "\n"
11512 msgstr ""
11514 #: winedbg.rc:35
11515 msgid "Wine program crash"
11516 msgstr ""
11518 #: winedbg.rc:36
11519 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11520 msgstr ""
11522 #: winedbg.rc:37
11523 msgid "(unidentified)"
11524 msgstr ""
11526 #: winefile.rc:26
11527 msgid "&Open\tEnter"
11528 msgstr "&Aç\tEnter"
11530 #: winefile.rc:30
11531 msgid "Re&name..."
11532 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11534 #: winefile.rc:31
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11537 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11539 #: winefile.rc:33
11540 msgid "&Run..."
11541 msgstr "&Çalıştır..."
11543 #: winefile.rc:35
11544 msgid "Cr&eate Directory..."
11545 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11547 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11548 msgid "E&xit\tAlt+X"
11549 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11551 #: winefile.rc:44
11552 msgid "&Disk"
11553 msgstr "&Disk"
11555 #: winefile.rc:45
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Connect &Network Drive..."
11558 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11560 #: winefile.rc:46
11561 msgid "&Disconnect Network Drive"
11562 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11564 #: winefile.rc:52
11565 msgid "&Name"
11566 msgstr "&Ad"
11568 #: winefile.rc:53
11569 msgid "&All File Details"
11570 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11572 #: winefile.rc:55
11573 msgid "&Sort by Name"
11574 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11576 #: winefile.rc:56
11577 msgid "Sort &by Type"
11578 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11580 #: winefile.rc:57
11581 msgid "Sort by Si&ze"
11582 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11584 #: winefile.rc:58
11585 msgid "Sort by &Date"
11586 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11588 #: winefile.rc:60
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Filter by&..."
11591 msgstr "Süzgeç &..."
11593 #: winefile.rc:67
11594 msgid "&Drivebar"
11595 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11597 #: winefile.rc:70
11598 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11599 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11601 #: winefile.rc:77
11602 msgid "New &Window"
11603 msgstr "&Yeni Pencere"
11605 #: winefile.rc:78
11606 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11607 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11609 #: winefile.rc:80
11610 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11611 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11613 #: winefile.rc:87
11614 #, fuzzy
11615 msgid "&About Wine File Manager"
11616 msgstr "Winefile"
11618 #: winefile.rc:125
11619 msgid "Select destination"
11620 msgstr "Hedefi seç"
11622 #: winefile.rc:133
11623 msgid "&Browse..."
11624 msgstr "&Gözat"
11626 #: winefile.rc:138
11627 msgid "By File Type"
11628 msgstr "Dosya Türüne Göre"
11630 #: winefile.rc:141
11631 msgid "&Name:"
11632 msgstr "&Ad:"
11634 #: winefile.rc:143
11635 msgid "File Type"
11636 msgstr "Dosya Türü"
11638 #: winefile.rc:144
11639 msgid "&Directories"
11640 msgstr "&Dizinler"
11642 #: winefile.rc:146
11643 msgid "&Programs"
11644 msgstr "&Programlar"
11646 #: winefile.rc:148
11647 msgid "Docu&ments"
11648 msgstr "&Belgeler"
11650 #: winefile.rc:150
11651 msgid "&Other files"
11652 msgstr "&Diğer dosyalar"
11654 #: winefile.rc:152
11655 msgid "Show Hidden/&System Files"
11656 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
11658 #: winefile.rc:160
11659 msgid "Properties for %s"
11660 msgstr "%s Özellikleri"
11662 #: winefile.rc:163
11663 msgid "&File Name:"
11664 msgstr "&Dosya Adı:"
11666 #: winefile.rc:165
11667 msgid "Full &Path:"
11668 msgstr "Tam &Yol:"
11670 #: winefile.rc:167
11671 msgid "Last Change:"
11672 msgstr "Son Değişme:"
11674 #: winefile.rc:169
11675 msgid "Version:"
11676 msgstr "Sürüm:"
11678 #: winefile.rc:171
11679 msgid "Cop&yright:"
11680 msgstr "&Telif Hakkı:"
11682 #: winefile.rc:173
11683 msgid "Size:"
11684 msgstr "Boyut:"
11686 #: winefile.rc:176
11687 msgid "&Read Only"
11688 msgstr "&Salt Okunur"
11690 #: winefile.rc:177
11691 msgid "H&idden"
11692 msgstr "&Gizli"
11694 #: winefile.rc:178
11695 msgid "&Archive"
11696 msgstr "&Arşiv"
11698 #: winefile.rc:179
11699 msgid "&System"
11700 msgstr "&Sistem"
11702 #: winefile.rc:180
11703 msgid "&Compressed"
11704 msgstr "S&ıkışık"
11706 #: winefile.rc:181
11707 msgid "&Version Information"
11708 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
11710 #: winefile.rc:93
11711 msgid "Applying font settings"
11712 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11714 #: winefile.rc:94
11715 msgid "Error while selecting new font."
11716 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11718 #: winefile.rc:99
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Wine File Manager"
11721 msgstr "Winefile"
11723 #: winefile.rc:101
11724 msgid "root fs"
11725 msgstr "kök ds"
11727 #: winefile.rc:102
11728 msgid "unixfs"
11729 msgstr "unixfs"
11731 #: winefile.rc:104
11732 msgid "Shell"
11733 msgstr "Kabuk"
11735 #: winefile.rc:105
11736 msgid "Not yet implemented"
11737 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11739 #: winefile.rc:112
11740 msgid "CDate"
11741 msgstr "OTarihi"
11743 #: winefile.rc:113
11744 msgid "ADate"
11745 msgstr "ETarihi"
11747 #: winefile.rc:114
11748 msgid "MDate"
11749 msgstr "DTarihi"
11751 #: winefile.rc:115
11752 msgid "Index/Inode"
11753 msgstr "İndeks/Düğüm"
11755 #: winefile.rc:120
11756 #, fuzzy
11757 msgid "%1 of %2 free"
11758 msgstr "%s / %s boş"
11760 #: winemine.rc:34
11761 msgid "&Game"
11762 msgstr ""
11764 #: winemine.rc:35
11765 msgid "&New\tF2"
11766 msgstr "&Yeni\tF2"
11768 #: winemine.rc:37
11769 msgid "Question &Marks"
11770 msgstr ""
11772 #: winemine.rc:39
11773 msgid "&Beginner"
11774 msgstr "&Acemi"
11776 #: winemine.rc:40
11777 msgid "&Advanced"
11778 msgstr "&Gelişmiş"
11780 #: winemine.rc:41
11781 msgid "&Expert"
11782 msgstr "&Uzman"
11784 #: winemine.rc:42
11785 msgid "&Custom..."
11786 msgstr "&Özel"
11788 #: winemine.rc:44
11789 #, fuzzy
11790 msgid "&Fastest Times"
11791 msgstr "&En Kısa Süreler"
11793 #: winemine.rc:49
11794 #, fuzzy
11795 msgid "&About WineMine"
11796 msgstr "&Wine Hakkında"
11798 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11799 msgid "Fastest Times"
11800 msgstr "En Kısa Süreler"
11802 #: winemine.rc:59
11803 msgid "Beginner"
11804 msgstr "Acemi"
11806 #: winemine.rc:60
11807 msgid "Advanced"
11808 msgstr "Gelişmiş"
11810 #: winemine.rc:61
11811 msgid "Expert"
11812 msgstr "Uzman"
11814 #: winemine.rc:74
11815 msgid "Congratulations!"
11816 msgstr "Tebrikler!"
11818 #: winemine.rc:76
11819 msgid "Please enter your name"
11820 msgstr "Lütfen adınızı girin"
11822 #: winemine.rc:84
11823 msgid "Custom Game"
11824 msgstr "Özel Oyun"
11826 #: winemine.rc:86
11827 msgid "Rows"
11828 msgstr "Satırlar"
11830 #: winemine.rc:87
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Columns"
11833 msgstr "&Sütun"
11835 #: winemine.rc:88
11836 msgid "Mines"
11837 msgstr "Mayınlar"
11839 #: winemine.rc:27
11840 msgid "WineMine"
11841 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11843 #: winemine.rc:28
11844 msgid "Nobody"
11845 msgstr "Hiç kimse"
11847 #: winemine.rc:29
11848 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11849 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11851 #: winhlp32.rc:32
11852 msgid "Printer &setup..."
11853 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11855 #: winhlp32.rc:39
11856 msgid "&Annotate..."
11857 msgstr ""
11859 #: winhlp32.rc:41
11860 msgid "&Bookmark"
11861 msgstr "Yer İ&mleri"
11863 #: winhlp32.rc:42
11864 msgid "&Define..."
11865 msgstr "&Tanımla..."
11867 #: winhlp32.rc:45
11868 msgid "History"
11869 msgstr ""
11871 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11872 msgid "Small"
11873 msgstr ""
11875 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11876 msgid "Normal"
11877 msgstr ""
11879 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11880 msgid "Large"
11881 msgstr ""
11883 #: winhlp32.rc:54
11884 #, fuzzy
11885 msgid "&Help on help\tF1"
11886 msgstr "&Yardım kullanımı"
11888 #: winhlp32.rc:55
11889 msgid "Always on &top"
11890 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11892 #: winhlp32.rc:56
11893 msgid "&About Wine Help"
11894 msgstr "&Bilgi..."
11896 #: winhlp32.rc:64
11897 msgid "Annotation..."
11898 msgstr ""
11900 #: winhlp32.rc:65
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Copy"
11903 msgstr "K&opyala"
11905 #: winhlp32.rc:97
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Index"
11908 msgstr "&İçindekiler"
11910 #: winhlp32.rc:105
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Search"
11913 msgstr ""
11914 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11915 "&Ara\n"
11916 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11917 "&Bul"
11919 #: winhlp32.rc:107
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Not implemented yet"
11922 msgstr ""
11923 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11924 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11925 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11926 "Henüz tamamlanmadı"
11928 #: winhlp32.rc:78
11929 msgid "Wine Help"
11930 msgstr "Wine Yardım"
11932 #: winhlp32.rc:83
11933 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11934 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11936 #: winhlp32.rc:85
11937 msgid "Summary"
11938 msgstr ""
11940 #: winhlp32.rc:84
11941 msgid "&Index"
11942 msgstr "&İçindekiler"
11944 #: winhlp32.rc:88
11945 msgid "Help files (*.hlp)"
11946 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11948 #: winhlp32.rc:89
11949 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11950 msgstr ""
11952 #: winhlp32.rc:90
11953 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11954 msgstr ""
11956 #: winhlp32.rc:91
11957 msgid "Help topics: "
11958 msgstr ""
11960 #: wordpad.rc:28
11961 msgid "&New...\tCtrl+N"
11962 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11964 #: wordpad.rc:42
11965 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11966 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11968 #: wordpad.rc:47
11969 msgid "&Clear\tDEL"
11970 msgstr "&Sil\tDel"
11972 #: wordpad.rc:48
11973 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11974 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11976 #: wordpad.rc:51
11977 msgid "Find &next\tF3"
11978 msgstr ""
11980 #: wordpad.rc:54
11981 msgid "Read-&only"
11982 msgstr "Salt-&okunur"
11984 #: wordpad.rc:55
11985 msgid "&Modified"
11986 msgstr "&Değişmiş"
11988 #: wordpad.rc:57
11989 msgid "E&xtras"
11990 msgstr "D&iğerleri"
11992 #: wordpad.rc:59
11993 msgid "Selection &info"
11994 msgstr "Seçim &bilgisi"
11996 #: wordpad.rc:60
11997 msgid "Character &format"
11998 msgstr "Karakter bi&çimi"
12000 #: wordpad.rc:61
12001 msgid "&Def. char format"
12002 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12004 #: wordpad.rc:62
12005 msgid "Paragrap&h format"
12006 msgstr "Paragra&f biçimi"
12008 #: wordpad.rc:63
12009 msgid "&Get text"
12010 msgstr "&Metni al"
12012 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12013 msgid "&Formatbar"
12014 msgstr ""
12016 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12017 msgid "&Ruler"
12018 msgstr ""
12020 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12021 msgid "&Statusbar"
12022 msgstr ""
12024 #: wordpad.rc:73
12025 msgid "&Options..."
12026 msgstr ""
12028 #: wordpad.rc:75
12029 msgid "&Insert"
12030 msgstr ""
12032 #: wordpad.rc:77
12033 msgid "&Date and time..."
12034 msgstr ""
12036 #: wordpad.rc:79
12037 msgid "F&ormat"
12038 msgstr "&Biçim"
12040 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12041 msgid "&Bullet points"
12042 msgstr ""
12044 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12045 msgid "&Paragraph..."
12046 msgstr ""
12048 #: wordpad.rc:84
12049 msgid "&Tabs..."
12050 msgstr ""
12052 #: wordpad.rc:85
12053 msgid "Backgroun&d"
12054 msgstr "&Arkaplan"
12056 #: wordpad.rc:87
12057 msgid "&System\tCtrl+1"
12058 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
12060 #: wordpad.rc:88
12061 #, fuzzy
12062 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12063 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
12065 #: wordpad.rc:93
12066 msgid "&About Wine Wordpad"
12067 msgstr ""
12069 #: wordpad.rc:130
12070 msgid "Automatic"
12071 msgstr ""
12073 #: wordpad.rc:199
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Date and time"
12076 msgstr "Silinme tarihi"
12078 #: wordpad.rc:202
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Available formats"
12081 msgstr "&Biçim"
12083 #: wordpad.rc:213
12084 #, fuzzy
12085 msgid "New document type"
12086 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12088 #: wordpad.rc:221
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Paragraph format"
12091 msgstr "Paragra&f biçimi"
12093 #: wordpad.rc:224
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Indentation"
12096 msgstr "Bilgi"
12098 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Left"
12101 msgstr "S&ol"
12103 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Right"
12106 msgstr "S&ağ"
12108 #: wordpad.rc:229
12109 msgid "First line"
12110 msgstr ""
12112 #: wordpad.rc:231
12113 msgid "Alignment"
12114 msgstr ""
12116 #: wordpad.rc:239
12117 msgid "Tabs"
12118 msgstr ""
12120 #: wordpad.rc:242
12121 msgid "Tab stops"
12122 msgstr ""
12124 #: wordpad.rc:244
12125 msgid "&Add"
12126 msgstr ""
12128 #: wordpad.rc:248
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Remove al&l"
12131 msgstr "Paylaşımı S&il..."
12133 #: wordpad.rc:256
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Line wrapping"
12136 msgstr "Sürücü Eşleme"
12138 #: wordpad.rc:257
12139 #, fuzzy
12140 msgid "&No line wrapping"
12141 msgstr "Sürücü Eşleme"
12143 #: wordpad.rc:258
12144 msgid "Wrap text by the &window border"
12145 msgstr ""
12147 #: wordpad.rc:259
12148 msgid "Wrap text by the &margin"
12149 msgstr ""
12151 #: wordpad.rc:260
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Toolbars"
12154 msgstr ""
12155 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12156 "&Araç Çubuğu\n"
12157 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12158 "&Toolbar"
12160 #: wordpad.rc:136
12161 #, fuzzy
12162 msgid "All documents (*.*)"
12163 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
12165 #: wordpad.rc:137
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Text documents (*.txt)"
12168 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12170 #: wordpad.rc:138
12171 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12172 msgstr ""
12174 #: wordpad.rc:139
12175 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12176 msgstr ""
12178 #: wordpad.rc:140
12179 msgid "Rich text document"
12180 msgstr ""
12182 #: wordpad.rc:141
12183 msgid "Text document"
12184 msgstr ""
12186 #: wordpad.rc:142
12187 msgid "Unicode text document"
12188 msgstr ""
12190 #: wordpad.rc:143
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Printer files (*.prn)"
12193 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12195 #: wordpad.rc:150
12196 msgid "Center"
12197 msgstr ""
12199 #: wordpad.rc:156
12200 msgid "Text"
12201 msgstr ""
12203 #: wordpad.rc:157
12204 msgid "Rich text"
12205 msgstr ""
12207 #: wordpad.rc:163
12208 msgid "Next page"
12209 msgstr ""
12211 #: wordpad.rc:164
12212 msgid "Previous page"
12213 msgstr ""
12215 #: wordpad.rc:165
12216 msgid "Two pages"
12217 msgstr ""
12219 #: wordpad.rc:166
12220 msgid "One page"
12221 msgstr ""
12223 #: wordpad.rc:167
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Zoom in"
12226 msgstr "Yaklaştır"
12228 #: wordpad.rc:168
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Zoom out"
12231 msgstr "Yaklaştır"
12233 #: wordpad.rc:170
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Page"
12236 msgstr "Üstteki Sayfa"
12238 #: wordpad.rc:171
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Pages"
12241 msgstr "Üstteki Sayfa"
12243 #: wordpad.rc:172
12244 msgctxt "unit: centimeter"
12245 msgid "cm"
12246 msgstr ""
12248 #: wordpad.rc:173
12249 #, fuzzy
12250 msgctxt "unit: inch"
12251 msgid "in"
12252 msgstr " min"
12254 #: wordpad.rc:174
12255 msgid "inch"
12256 msgstr ""
12258 #: wordpad.rc:175
12259 msgctxt "unit: point"
12260 msgid "pt"
12261 msgstr ""
12263 #: wordpad.rc:180
12264 msgid "Document"
12265 msgstr ""
12267 #: wordpad.rc:181
12268 msgid "Save changes to '%s'?"
12269 msgstr ""
12271 #: wordpad.rc:182
12272 msgid "Finished searching the document."
12273 msgstr ""
12275 #: wordpad.rc:183
12276 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12277 msgstr ""
12279 #: wordpad.rc:184
12280 msgid ""
12281 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12282 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12283 msgstr ""
12285 #: wordpad.rc:187
12286 msgid "Invalid number format"
12287 msgstr ""
12289 #: wordpad.rc:188
12290 msgid "OLE storage documents are not supported"
12291 msgstr ""
12293 #: wordpad.rc:189
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Could not save the file."
12296 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
12298 #: wordpad.rc:190
12299 msgid "You do not have access to save the file."
12300 msgstr ""
12302 #: wordpad.rc:191
12303 msgid "Could not open the file."
12304 msgstr ""
12306 #: wordpad.rc:192
12307 msgid "You do not have access to open the file."
12308 msgstr ""
12310 #: wordpad.rc:193
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Printing not implemented"
12313 msgstr ""
12314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12315 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12316 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12317 "Henüz tamamlanmadı"
12319 #: wordpad.rc:194
12320 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12321 msgstr ""
12323 #: write.rc:27
12324 msgid "Starting Wordpad failed"
12325 msgstr ""
12327 #: xcopy.rc:27
12328 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12329 msgstr ""
12331 #: xcopy.rc:28
12332 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12333 msgstr ""
12335 #: xcopy.rc:29
12336 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12337 msgstr ""
12339 #: xcopy.rc:30
12340 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12341 msgstr ""
12343 #: xcopy.rc:31
12344 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12345 msgstr ""
12347 #: xcopy.rc:34
12348 msgid ""
12349 "Is '%1' a filename or directory\n"
12350 "on the target?\n"
12351 "(F - File, D - Directory)\n"
12352 msgstr ""
12354 #: xcopy.rc:35
12355 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12356 msgstr ""
12358 #: xcopy.rc:36
12359 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12360 msgstr ""
12362 #: xcopy.rc:37
12363 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12364 msgstr ""
12366 #: xcopy.rc:38
12367 msgid "Failed to open '%1'\n"
12368 msgstr ""
12370 #: xcopy.rc:39
12371 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12372 msgstr ""
12374 #: xcopy.rc:43
12375 msgctxt "File key"
12376 msgid "F"
12377 msgstr ""
12379 #: xcopy.rc:44
12380 msgctxt "Directory key"
12381 msgid "D"
12382 msgstr ""
12384 #: xcopy.rc:77
12385 msgid ""
12386 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12387 "\n"
12388 "Syntax:\n"
12389 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12390 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12391 "\n"
12392 "Where:\n"
12393 "\n"
12394 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12395 "\tmore files.\n"
12396 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12397 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12398 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12399 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12400 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12401 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12402 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12403 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12404 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12405 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12406 "[/N]  Copy using short names.\n"
12407 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12408 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12409 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12410 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12411 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12412 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12413 "\tarchive attribute.\n"
12414 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12415 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12416 "\t\tthan source.\n"
12417 "\n"
12418 msgstr ""