1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
183 msgid "Not specified"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
216 msgid "Downloading..."
220 msgid "Installing..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&אפשרויות..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
255 msgstr "Waveform: %s"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
327 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
328 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
391 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
403 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
415 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
424 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
428 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
464 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
508 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:291
536 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:289
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color | Sol&id"
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
604 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
614 msgstr "התאמת &רשיות"
620 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
624 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
628 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
637 msgid "Re&place With:"
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
657 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
661 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
665 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
669 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
673 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
705 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:297
729 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
741 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
749 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
773 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 msgid "File not found"
789 msgstr "הקובץ לא נמצא"
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
801 "האם ברצונך ליצור אותו?"
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
809 "האם ברצונך להחליף אותו?"
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
824 msgid "Path does not exist"
825 msgstr "הנתיב אינו קיים"
828 msgid "File does not exist"
829 msgstr "הקובץ אינו קיים"
833 msgstr "רמה אחת למעלה"
836 msgid "Create New Folder"
837 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
843 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
848 msgid "Browse to Desktop"
849 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
867 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
871 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
875 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
879 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
883 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
887 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
891 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
895 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
899 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
903 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
907 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
911 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
915 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
919 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
923 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
927 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
932 msgid "Unreadable Entry"
933 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
938 "This value does not lie within the page range.\n"
939 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
942 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
945 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
946 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
950 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
951 "Please reenter margins."
953 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
954 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
957 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
958 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
962 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
963 "Please enter a value between 1 and %d."
965 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
966 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
969 msgid "A printer error occurred."
970 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
973 msgid "No default printer defined."
974 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
977 msgid "Cannot find the printer."
978 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
980 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
981 msgid "Out of memory."
982 msgstr "הזיכרון אזל."
985 msgid "An error occurred."
986 msgstr "אירעה שגיאה."
989 msgid "Unknown printer driver."
990 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
994 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
995 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
998 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1011 msgstr "שמירה &תחת:"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1039 msgstr "מעצור נייר; "
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "נגמר הנייר; "
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "בעיית נייר; "
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1074 msgid "Not available; "
1082 msgid "Processing; "
1086 msgid "Initialising; "
1090 msgid "Warming up; "
1095 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1099 msgstr "אין כרית דיו; "
1103 msgstr "הרצת עמוד; "
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "המשתמש הפריע; "
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "הזיכרון אזל; "
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1148 msgstr "&שם המשתמש:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "התחברות אל %s"
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr "הכניסה נכשלה"
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1175 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1176 "והססמה שלך נכונים."
1180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1183 "entering your password."
1185 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1187 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1191 msgid "Caps Lock is On"
1192 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1195 msgid "Authority Key Identifier"
1199 msgid "Key Attributes"
1203 msgid "Key Usage Restriction"
1207 msgid "Subject Alternative Name"
1211 msgid "Issuer Alternative Name"
1215 msgid "Basic Constraints"
1223 msgid "Certificate Policies"
1227 msgid "Subject Key Identifier"
1231 msgid "CRL Reason Code"
1235 msgid "CRL Distribution Points"
1239 msgid "Enhanced Key Usage"
1243 msgid "Authority Information Access"
1247 msgid "Certificate Extensions"
1251 msgid "Next Update Location"
1255 msgid "Yes or No Trust"
1259 msgid "Email Address"
1263 msgid "Unstructured Name"
1267 msgid "Content Type"
1271 msgid "Message Digest"
1275 msgid "Signing Time"
1279 msgid "Counter Sign"
1283 msgid "Challenge Password"
1287 msgid "Unstructured Address"
1291 msgid "S/MIME Capabilities"
1295 msgid "Prefer Signed Data"
1298 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1300 msgctxt "Certification Practice Statement"
1302 msgstr "שימוש במעבד"
1304 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1309 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1313 msgid "Certification Authority Issuer"
1317 msgid "Certification Template Name"
1321 msgid "Certificate Type"
1325 msgid "Certificate Manifold"
1329 msgid "Netscape Cert Type"
1333 msgid "Netscape Base URL"
1337 msgid "Netscape Revocation URL"
1341 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1345 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1349 msgid "Netscape CA Policy URL"
1353 msgid "Netscape SSL ServerName"
1357 msgid "Netscape Comment"
1361 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1365 msgid "SpcFinancialCriteria"
1369 msgid "SpcMinimalCriteria"
1373 msgid "Country/Region"
1377 msgid "Organization"
1381 msgid "Organizational Unit"
1393 msgid "State or Province"
1414 msgid "Domain Component"
1418 msgid "Street Address"
1422 msgid "Serial Number"
1430 msgid "Cross CA Version"
1434 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1438 msgid "Principal Name"
1442 msgid "Windows Product Update"
1446 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1454 msgid "Enrollment CSP"
1462 msgid "Delta CRL Indicator"
1466 msgid "Issuing Distribution Point"
1470 msgid "Freshest CRL"
1474 msgid "Name Constraints"
1478 msgid "Policy Mappings"
1482 msgid "Policy Constraints"
1486 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1490 msgid "Application Policies"
1494 msgid "Application Policy Mappings"
1498 msgid "Application Policy Constraints"
1506 msgid "CMC Response"
1510 msgid "Unsigned CMC Request"
1514 msgid "CMC Status Info"
1518 msgid "CMC Extensions"
1522 msgid "CMC Attributes"
1530 msgid "PKCS 7 Signed"
1534 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1542 msgid "PKCS 7 Digested"
1546 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1550 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1554 msgid "Virtual Base CRL Number"
1558 msgid "Next CRL Publish"
1562 msgid "CA Encryption Certificate"
1565 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1566 msgid "Key Recovery Agent"
1570 msgid "Certificate Template Information"
1574 msgid "Enterprise Root OID"
1578 msgid "Dummy Signer"
1582 msgid "Encrypted Private Key"
1586 msgid "Published CRL Locations"
1590 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1594 msgid "Transaction Id"
1598 msgid "Sender Nonce"
1602 msgid "Recipient Nonce"
1610 msgid "Get Certificate"
1618 msgid "Revoke Request"
1622 msgid "Query Pending"
1625 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1626 msgid "Certificate Trust List"
1630 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1634 msgid "Private Key Usage Period"
1638 msgid "Client Information"
1642 msgid "Server Authentication"
1646 msgid "Client Authentication"
1650 msgid "Code Signing"
1654 msgid "Secure Email"
1658 msgid "Time Stamping"
1662 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1666 msgid "Microsoft Time Stamping"
1670 msgid "IP security end system"
1674 msgid "IP security tunnel termination"
1678 msgid "IP security user"
1682 msgid "Encrypting File System"
1685 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1686 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1689 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1690 msgid "Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1694 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1698 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1701 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1702 msgid "Key Pack Licenses"
1705 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1706 msgid "License Server Verification"
1709 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1710 msgid "Smart Card Logon"
1713 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1714 msgid "Digital Rights"
1715 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1717 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1718 msgid "Qualified Subordination"
1721 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1722 msgid "Key Recovery"
1725 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1726 msgid "Document Signing"
1727 msgstr "חתימת מסמכים"
1730 msgid "IP security IKE intermediate"
1733 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1734 msgid "File Recovery"
1737 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1738 msgid "Root List Signer"
1742 msgid "All application policies"
1743 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1745 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1746 msgid "Directory Service Email Replication"
1749 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1750 msgid "Certificate Request Agent"
1753 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1754 msgid "Lifetime Signing"
1758 msgid "All issuance policies"
1762 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1770 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1774 msgid "Other People"
1775 msgstr "אנשים אחרים"
1778 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgstr "מפיצים מהימנים"
1782 msgid "Untrusted Certificates"
1783 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1790 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgstr "מנפיק האישור"
1794 msgid "Certificate Serial Number="
1795 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1802 msgid "Email Address="
1803 msgstr "כתובת דוא״ל="
1810 msgid "Directory Address"
1811 msgstr "כתובת הספרייה"
1826 msgid "Registered ID="
1830 msgid "Unknown Key Usage"
1831 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1834 msgid "Subject Type="
1839 msgctxt "Certificate Authority"
1848 msgid "Path Length Constraint="
1852 msgctxt "path length"
1857 msgid "Information Not Available"
1861 msgid "Authority Info Access"
1865 msgid "Access Method="
1869 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1878 msgid "Unknown Access Method"
1882 msgid "Alternative Name"
1886 msgid "CRL Distribution Point"
1890 msgid "Distribution Point Name"
1910 msgid "Key Compromise"
1914 msgid "CA Compromise"
1918 msgid "Affiliation Changed"
1926 msgid "Operation Ceased"
1930 msgid "Certificate Hold"
1934 msgid "Financial Information="
1937 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1942 msgid "Not Available"
1946 msgid "Meets Criteria="
1949 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1953 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1958 msgid "Digital Signature"
1959 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1962 msgid "Non-Repudiation"
1966 msgid "Key Encipherment"
1970 msgid "Data Encipherment"
1974 msgid "Key Agreement"
1978 msgid "Certificate Signing"
1982 msgid "Off-line CRL Signing"
1990 msgid "Encipher Only"
1994 msgid "Decipher Only"
1998 msgid "SSL Client Authentication"
2002 msgid "SSL Server Authentication"
2022 msgid "Signature CA"
2026 msgid "Certificate Policy"
2030 msgid "Policy Identifier: "
2034 msgid "Policy Qualifier Info"
2038 msgid "Policy Qualifier Id="
2046 msgid "Notice Reference"
2050 msgid "Organization="
2054 msgid "Notice Number="
2058 msgid "Notice Text="
2061 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2067 msgid "&Install Certificate..."
2071 msgid "Issuer &Statement"
2081 msgid "&Edit Properties..."
2086 msgid "&Copy to File..."
2087 msgstr "העתקת קבצים..."
2091 msgid "Certification Path"
2096 msgid "Certification path"
2101 msgid "&View Certificate"
2106 msgid "Certificate &status:"
2120 msgid "&Friendly name:"
2123 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "מאפייני האישור"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2152 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2156 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2159 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2160 msgid "Select Certificate Store"
2165 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2166 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2169 msgid "&Show physical stores"
2172 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2173 msgid "Certificate Import Wizard"
2174 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2178 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2179 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2183 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2184 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2186 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2187 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2188 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2189 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2191 "To continue, click Next."
2194 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2199 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2206 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2207 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2211 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2215 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2219 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2224 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2225 "location for the certificates."
2230 msgid "&Automatically select certificate store"
2231 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2240 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2241 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2244 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2247 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2248 msgid "You have specified the following settings:"
2251 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2252 msgid "Certificates"
2256 msgid "I&ntended purpose:"
2264 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2270 msgid "&Advanced..."
2275 msgid "Certificate intended purposes"
2276 msgstr "מאפייני האישור"
2278 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2279 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2286 msgid "Advanced Options"
2287 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2291 msgid "Certificate purpose"
2296 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2301 msgid "&Certificate purposes:"
2302 msgstr "מאפייני האישור"
2304 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2305 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2306 msgid "Certificate Export Wizard"
2311 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2312 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2316 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2317 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2319 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2320 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2321 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2322 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2324 "To continue, click Next."
2329 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2330 "to protect the private key on a later page."
2334 msgid "Do you wish to export the private key?"
2339 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2343 msgid "N&o, do not export the private key"
2348 msgid "&Confirm password:"
2349 msgstr "נא להזין ססמה"
2353 msgid "Select the format you want to use:"
2354 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2357 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2361 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2365 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2370 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2371 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2374 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2379 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2380 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2383 msgid "&Enable strong encryption"
2387 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2392 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2393 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2396 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2399 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2404 msgid "Certificate Information"
2405 msgstr "פרטי האישור"
2409 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2410 "altered or corrupted."
2411 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2415 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2416 "trusted root certificate store."
2420 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2424 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2425 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2428 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2432 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2437 msgstr "הונפק עבור:"
2441 msgstr "הונפק על ידי:"
2445 msgstr "תקף מהתאריך"
2452 msgid "This certificate has an invalid signature."
2453 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2456 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2457 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2460 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2461 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2464 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2465 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2468 msgid "This certificate is OK."
2469 msgstr "אישור זה תקין."
2479 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2484 msgid "Version 1 Fields Only"
2485 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2488 msgid "Extensions Only"
2489 msgstr "הרחבות בלבד"
2492 msgid "Critical Extensions Only"
2493 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2496 msgid "Properties Only"
2497 msgstr "מאפיינים בלבד"
2500 msgid "Serial number"
2501 msgstr "מספר סידורי"
2509 msgstr "מקף מהתאריך"
2521 msgstr "מפתח ציבורי"
2525 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2526 msgstr "%s (%d סיביות)"
2533 msgid "Enhanced key usage (property)"
2534 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2537 msgid "Friendly name"
2540 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2545 msgid "Certificate Properties"
2546 msgstr "מאפייני האישור"
2549 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2550 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2553 msgid "The OID you entered already exists."
2554 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2557 msgid "Please select a certificate store."
2562 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2563 "select another file."
2565 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2568 msgid "File to Import"
2572 msgid "Specify the file you want to import."
2573 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2575 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2576 msgid "Certificate Store"
2581 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2582 "lists, and certificate trust lists."
2586 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2587 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2590 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2593 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2594 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2597 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2598 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2602 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2606 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2610 msgid "Please select a file."
2614 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2618 msgid "Could not open "
2619 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2622 msgid "Determined by the program"
2623 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2626 msgid "Please select a store"
2630 msgid "Certificate Store Selected"
2634 msgid "Automatically determined by the program"
2635 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2637 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2641 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2646 msgid "Certificate Revocation List"
2647 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2650 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2651 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2654 msgid "Personal Information Exchange"
2658 msgid "The import was successful."
2659 msgstr "היבוא הצליח."
2662 msgid "The import failed."
2663 msgstr "היבוא נכשל."
2670 msgid "<Advanced Purposes>"
2671 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2675 msgstr "הונפק לטובת"
2679 msgstr "הונפק על ידי"
2682 msgid "Expiration Date"
2683 msgstr "תאריך התפוגה"
2686 msgid "Friendly Name"
2689 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2695 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2696 "sign messages with it.\n"
2697 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2702 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2703 "sign messages with them.\n"
2704 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2709 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2710 "verify messages signed with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2717 "verify messages signed with it.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2738 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2744 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2745 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2751 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2774 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2779 "Ensures software came from software publisher\n"
2780 "Protects software from alteration after publication"
2784 msgid "Protects e-mail messages"
2788 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2792 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2796 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2800 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2804 msgid "Private Key Archival"
2808 msgid "Export Format"
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2816 msgid "Export Filename"
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2824 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2852 msgid "Include all certificates in certificate path"
2853 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2857 msgstr "יצוא מפתחות"
2860 msgid "The export was successful."
2861 msgstr "היצוא הצליח."
2864 msgid "The export failed."
2865 msgstr "היצוא נכשל."
2868 msgid "Export Private Key"
2869 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2873 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2875 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2878 msgid "Enter Password"
2879 msgstr "נא להזין ססמה"
2882 msgid "You may password-protect a private key."
2883 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2886 msgid "The passwords do not match."
2887 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2890 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2891 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2894 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2895 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2899 msgid "Default DirectSound"
2900 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2904 msgid "DirectSound: %s"
2905 msgstr "DirectSound: %s"
2909 msgid "Default WaveOut Device"
2910 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2919 msgid "Configure Devices"
2943 msgstr "מיפוי כוננים"
2946 msgid "Show Assigned First"
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "הגדרות אזוריות"
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2973 msgid "Central European"
3014 msgid "CHINESE_GB2312"
3022 msgid "CHINESE_BIG5"
3026 msgid "Hangul(Johab)"
3038 msgid "Files on Camera"
3039 msgstr "קבצים במצלמה"
3042 msgid "Import Selected"
3043 msgstr "יבוא הנבחרים"
3047 msgstr "תצוגה מקדימה"
3054 msgid "Skip This Dialog"
3055 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3062 msgid "Transferring"
3066 msgid "Transferring... Please Wait"
3067 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3070 msgid "Connecting to camera"
3071 msgstr "התחברות למצלמה"
3074 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3075 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3081 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3090 msgctxt "table of contents"
3098 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3102 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3106 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3112 msgstr "מ&פתח נושאים"
3114 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3124 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3128 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3138 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3142 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3146 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3151 msgctxt "table of contents"
3159 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3163 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3167 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3168 msgid "Cinepak Video codec"
3169 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3171 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3172 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3177 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3181 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3185 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3189 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3191 msgstr "שמירה &בשם..."
3194 msgid "Print &format..."
3195 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3201 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3202 msgid "Print previe&w"
3203 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3207 msgstr "&סרגלי כלים"
3210 msgid "&Standard bar"
3211 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3214 msgid "&Address bar"
3215 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3217 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3221 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3222 msgid "&Add to Favorites..."
3223 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3227 msgid "&About Internet Explorer"
3228 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3232 msgstr "פתיחת כתובת"
3235 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3236 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3247 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3257 msgid "Searching for %s"
3258 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3262 msgid "Start downloading %s"
3263 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3267 msgid "Downloading %s"
3272 msgid "Asking for %s"
3273 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3281 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3282 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3285 msgid "&Current page"
3286 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3289 msgid "&Default page"
3290 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3298 msgid "Browsing history"
3299 msgstr " Browsing history "
3302 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3303 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3306 msgid "Delete &files..."
3307 msgstr "Delete &files..."
3310 msgid "&Settings..."
3311 msgstr "&Settings..."
3315 msgid "Delete browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3320 "Temporary internet files\n"
3321 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3327 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3328 "preferences and login information."
3334 "List of websites you have accessed."
3340 "Usernames and other information you have entered into forms."
3346 "Saved passwords you have entered into forms."
3349 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3353 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3359 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3360 "certificate authorities and publishers."
3361 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3364 msgid "Certificates..."
3368 msgid "Publishers..."
3372 msgid "Internet Settings"
3373 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3376 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3377 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3380 msgid "Security settings for zone: "
3381 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3385 msgstr "התאמה אישית"
3408 msgid "Error converting object to primitive type"
3409 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3412 msgid "Invalid procedure call or argument"
3416 msgid "Subscript out of range"
3420 msgid "Object required"
3424 msgid "Automation server can't create object"
3428 msgid "Object doesn't support this property or method"
3432 msgid "Object doesn't support this action"
3436 msgid "Argument not optional"
3440 msgid "Syntax error"
3441 msgstr "שגיאת תחביר"
3444 msgid "Expected ';'"
3448 msgid "Expected '('"
3452 msgid "Expected ')'"
3456 msgid "Unterminated string constant"
3460 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3464 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3468 msgid "Conditional compilation is turned off"
3472 msgid "Number expected"
3476 msgid "Function expected"
3480 msgid "'[object]' is not a date object"
3484 msgid "Object expected"
3488 msgid "Illegal assignment"
3492 msgid "'|' is undefined"
3493 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3496 msgid "Boolean object expected"
3501 msgid "Cannot delete '|'"
3502 msgstr "תאריך המחיקה"
3505 msgid "VBArray object expected"
3509 msgid "JScript object expected"
3513 msgid "Syntax error in regular expression"
3517 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3521 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3525 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3529 msgid "Array object expected"
3539 msgid "Invalid function\n"
3540 msgstr "אפשרות שגויה"
3544 msgid "File not found\n"
3545 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3549 msgid "Path not found\n"
3550 msgstr "PATH not found\n"
3554 msgid "Too many open files\n"
3555 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3559 msgid "Access denied\n"
3560 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3564 msgid "Invalid handle\n"
3565 msgstr "אפשרות שגויה"
3569 msgid "Memory trashed\n"
3570 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3574 msgid "Not enough memory\n"
3575 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3579 msgid "Invalid block\n"
3580 msgstr "מקטע שגוי\n"
3584 msgid "Bad environment\n"
3585 msgstr "סביבה שגויה\n"
3589 msgid "Bad format\n"
3590 msgstr "מבנה שגוי\n"
3594 msgid "Invalid access\n"
3595 msgstr "גישה שגויה\n"
3599 msgid "Invalid data\n"
3600 msgstr "נתונים שגויים\n"
3604 msgid "Out of memory\n"
3605 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3609 msgid "Invalid drive\n"
3610 msgstr "הכונן שגוי\n"
3614 msgid "Can't delete current directory\n"
3615 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3619 msgid "Not same device\n"
3620 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3624 msgid "No more files\n"
3625 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3629 msgid "Write protected\n"
3630 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3635 msgstr "יחידה שגויה\n"
3644 msgid "Bad command\n"
3645 msgstr "פקודה שגויה\n"
3650 msgstr "שגיאת CRC\n"
3654 msgid "Bad length\n"
3655 msgstr "אורך שגוי\n"
3657 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3659 msgid "Seek error\n"
3660 msgstr "Syntax error\n"
3663 msgid "Not DOS disk\n"
3668 msgid "Sector not found\n"
3669 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3673 msgid "Out of paper\n"
3674 msgstr "נגמר הנייר; "
3678 msgid "Write fault\n"
3683 msgid "Read fault\n"
3687 msgid "General failure\n"
3691 msgid "Sharing violation\n"
3696 msgid "Lock violation\n"
3700 msgid "Wrong disk\n"
3704 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3709 msgid "End of file\n"
3710 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3712 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3717 msgid "Request not supported\n"
3721 msgid "Remote machine not listening\n"
3725 msgid "Duplicate network name\n"
3729 msgid "Bad network path\n"
3734 msgid "Network busy\n"
3739 msgid "Device does not exist\n"
3740 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3743 msgid "Too many commands\n"
3747 msgid "Adaptor hardware error\n"
3751 msgid "Bad network response\n"
3755 msgid "Unexpected network error\n"
3759 msgid "Bad remote adaptor\n"
3763 msgid "Print queue full\n"
3767 msgid "No spool space\n"
3772 msgid "Print canceled\n"
3773 msgstr "תאריך המחיקה"
3777 msgid "Network name deleted\n"
3778 msgstr "תאריך המחיקה"
3781 msgid "Network access denied\n"
3785 msgid "Bad device type\n"
3790 msgid "Bad network name\n"
3794 msgid "Too many network names\n"
3798 msgid "Too many network sessions\n"
3803 msgid "Sharing paused\n"
3804 msgstr "ערך &מחרוזת"
3807 msgid "Request not accepted\n"
3811 msgid "Redirector paused\n"
3816 msgid "File exists\n"
3817 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3820 msgid "Cannot create\n"
3824 msgid "Int24 failure\n"
3828 msgid "Out of structures\n"
3832 msgid "Already assigned\n"
3835 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3837 msgid "Invalid password\n"
3838 msgstr "אפשרות שגויה"
3842 msgid "Invalid parameter\n"
3843 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3847 msgid "Net write fault\n"
3848 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3851 msgid "No process slots\n"
3855 msgid "Too many semaphores\n"
3859 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3863 msgid "Semaphore is set\n"
3867 msgid "Too many semaphore requests\n"
3871 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3875 msgid "Semaphore owner died\n"
3879 msgid "Semaphore user limit\n"
3883 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3887 msgid "Drive locked\n"
3891 msgid "Broken pipe\n"
3896 msgid "Open failed\n"
3900 msgid "Buffer overflow\n"
3904 msgid "No more search handles\n"
3908 msgid "Invalid target handle\n"
3913 msgid "Invalid IOCTL\n"
3914 msgstr "אפשרות שגויה"
3917 msgid "Invalid verify switch\n"
3921 msgid "Bad driver level\n"
3926 msgid "Call not implemented\n"
3930 msgid "Semaphore timeout\n"
3935 msgid "Insufficient buffer\n"
3936 msgstr "אין די הרשאות"
3940 msgid "Invalid name\n"
3941 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3944 msgid "Invalid level\n"
3948 msgid "No volume label\n"
3953 msgid "Module not found\n"
3954 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3958 msgid "Procedure not found\n"
3959 msgstr "PATH not found\n"
3962 msgid "No children to wait for\n"
3966 msgid "Child process has not completed\n"
3970 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3974 msgid "Negative seek\n"
3978 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3982 msgid "Drive is already JOINed\n"
3986 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3990 msgid "Drive is not JOINed\n"
3994 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3998 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4002 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4006 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4010 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4015 msgid "Drive is busy\n"
4020 msgid "Same drive\n"
4024 msgid "Not toplevel directory\n"
4029 msgid "Directory is not empty\n"
4030 msgstr "Directory &Only"
4033 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4037 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4041 msgid "Path is busy\n"
4045 msgid "Already a SUBST target\n"
4049 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4053 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4057 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4061 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4065 msgid "Volume label too long\n"
4069 msgid "Too many TCBs\n"
4073 msgid "Signal refused\n"
4077 msgid "Segment discarded\n"
4081 msgid "Segment not locked\n"
4085 msgid "Bad thread ID address\n"
4089 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4093 msgid "Path is invalid\n"
4097 msgid "Signal pending\n"
4101 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4105 msgid "Lock failed\n"
4110 msgid "Resource in use\n"
4111 msgstr "כשלי משאבים"
4115 msgid "Cancel violation\n"
4120 msgid "Atomic locks not supported\n"
4121 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4125 msgid "Invalid segment number\n"
4126 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4129 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4134 msgid "File already exists\n"
4135 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4139 msgid "Invalid flag number\n"
4140 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4144 msgid "Semaphore name not found\n"
4145 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4148 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4152 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4156 msgid "Invalid module type for %1\n"
4160 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4164 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4168 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4172 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4176 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4180 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4185 msgid "IOPL not enabled\n"
4186 msgstr "IP routing enabled"
4189 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4193 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4197 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4201 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4205 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4210 msgid "Environment variable not found\n"
4211 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4214 msgid "No signal sent\n"
4219 msgid "File name is too long\n"
4220 msgstr "The input line is too long.\n"
4223 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4227 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4232 msgid "Invalid signal number\n"
4233 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4236 msgid "Error setting signal handler\n"
4240 msgid "Segment locked\n"
4244 msgid "Too many modules\n"
4248 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4252 msgid "Machine type mismatch\n"
4264 msgid "Pipe closed\n"
4269 msgid "Pipe not connected\n"
4270 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4274 msgid "More data available\n"
4279 msgid "Session canceled\n"
4283 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4287 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4292 msgid "No more data available\n"
4296 msgid "Cannot use Copy API\n"
4301 msgid "Directory name invalid\n"
4302 msgstr "Directory &Only"
4305 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4309 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4313 msgid "Extended attribute table full\n"
4317 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4322 msgid "Extended attributes not supported\n"
4323 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4326 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4330 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4334 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4338 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4343 msgid "Invalid oplock message received\n"
4344 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4347 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4352 msgid "Invalid address\n"
4353 msgstr "Physical address"
4356 msgid "Arithmetic overflow\n"
4360 msgid "Pipe connected\n"
4364 msgid "Pipe listening\n"
4368 msgid "Extended attribute access denied\n"
4373 msgid "I/O operation aborted\n"
4374 msgstr "שגיאה בפעולות"
4377 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4381 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4385 msgid "No access to memory location\n"
4390 msgid "Swap error\n"
4391 msgstr "Syntax error\n"
4394 msgid "Stack overflow\n"
4399 msgid "Invalid message\n"
4400 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4403 msgid "Cannot complete\n"
4407 msgid "Invalid flags\n"
4411 msgid "Unrecognised volume\n"
4415 msgid "File invalid\n"
4419 msgid "Cannot run full-screen\n"
4423 msgid "Nonexistent token\n"
4428 msgid "Registry corrupt\n"
4429 msgstr "עורך רישום המערכת"
4433 msgid "Invalid key\n"
4434 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4438 msgid "Can't open registry key\n"
4439 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4442 msgid "Can't read registry key\n"
4447 msgid "Can't write registry key\n"
4448 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4451 msgid "Registry has been recovered\n"
4456 msgid "Registry is corrupt\n"
4457 msgstr "עורך רישום המערכת"
4461 msgid "I/O to registry failed\n"
4462 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4466 msgid "Not registry file\n"
4467 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4471 msgid "Key deleted\n"
4472 msgstr "תאריך המחיקה"
4475 msgid "No registry log space\n"
4479 msgid "Registry key has subkeys\n"
4483 msgid "Subkey must be volatile\n"
4487 msgid "Notify change request in progress\n"
4491 msgid "Dependent services are running\n"
4495 msgid "Invalid service control\n"
4499 msgid "Service request timeout\n"
4503 msgid "Cannot create service thread\n"
4507 msgid "Service database locked\n"
4511 msgid "Service already running\n"
4515 msgid "Invalid service account\n"
4519 msgid "Service is disabled\n"
4523 msgid "Circular dependency\n"
4528 msgid "Service does not exist\n"
4529 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4532 msgid "Service cannot accept control message\n"
4536 msgid "Service not active\n"
4540 msgid "Service controller connect failed\n"
4544 msgid "Exception in service\n"
4549 msgid "Database does not exist\n"
4550 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4553 msgid "Service-specific error\n"
4558 msgid "Process aborted\n"
4562 msgid "Service dependency failed\n"
4566 msgid "Service login failed\n"
4571 msgid "Service start-hang\n"
4572 msgstr "The %s service is starting.\n"
4575 msgid "Invalid service lock\n"
4579 msgid "Service marked for delete\n"
4583 msgid "Service exists\n"
4587 msgid "System running last-known-good config\n"
4591 msgid "Service dependency deleted\n"
4595 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4599 msgid "Service not started since last boot\n"
4604 msgid "Duplicate service name\n"
4605 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4608 msgid "Different service account\n"
4612 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4617 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4621 msgid "No recovery program for service\n"
4626 msgid "Service not implemented by exe\n"
4627 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4630 msgid "End of media\n"
4634 msgid "Filemark detected\n"
4638 msgid "Beginning of media\n"
4642 msgid "Setmark detected\n"
4646 msgid "No data detected\n"
4650 msgid "Partition failure\n"
4654 msgid "Invalid block length\n"
4658 msgid "Device not partitioned\n"
4662 msgid "Unable to lock media\n"
4666 msgid "Unable to unload media\n"
4670 msgid "Media changed\n"
4674 msgid "I/O bus reset\n"
4678 msgid "No media in drive\n"
4682 msgid "No Unicode translation\n"
4686 msgid "DLL init failed\n"
4690 msgid "Shutdown in progress\n"
4694 msgid "No shutdown in progress\n"
4698 msgid "I/O device error\n"
4702 msgid "No serial devices found\n"
4706 msgid "Shared IRQ busy\n"
4710 msgid "Serial I/O completed\n"
4714 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4718 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4722 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4727 msgid "Unknown floppy error\n"
4728 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4731 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4735 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4739 msgid "Hard disk operation failed\n"
4743 msgid "Hard disk reset failed\n"
4747 msgid "End of tape media\n"
4751 msgid "Not enough server memory\n"
4755 msgid "Possible deadlock\n"
4759 msgid "Incorrect alignment\n"
4763 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4767 msgid "Set-power-state failed\n"
4771 msgid "Too many links\n"
4775 msgid "Newer windows version needed\n"
4779 msgid "Wrong operating system\n"
4783 msgid "Single-instance application\n"
4788 msgid "Real-mode application\n"
4793 msgid "Invalid DLL\n"
4794 msgstr "אפשרות שגויה"
4797 msgid "No associated application\n"
4801 msgid "DDE failure\n"
4806 msgid "DLL not found\n"
4807 msgstr "PATH not found\n"
4811 msgid "Out of user handles\n"
4812 msgstr "הזיכרון אזל."
4815 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4819 msgid "The source element is empty\n"
4824 msgid "The destination element is full\n"
4825 msgstr "The operation completed successfully\n"
4829 msgid "The element address is invalid\n"
4830 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4833 msgid "The magazine is not present\n"
4837 msgid "The device needs reinitialization\n"
4842 msgid "The device requires cleaning\n"
4843 msgstr "The %s service is starting.\n"
4847 msgid "The device door is open\n"
4848 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4852 msgid "The device is not connected\n"
4853 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4857 msgid "Element not found\n"
4858 msgstr "PATH not found\n"
4862 msgid "No match found\n"
4863 msgstr "PATH not found\n"
4867 msgid "Property set not found\n"
4868 msgstr "PATH not found\n"
4872 msgid "Point not found\n"
4873 msgstr "PATH not found\n"
4876 msgid "No running tracking service\n"
4880 msgid "No such volume ID\n"
4884 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4888 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4892 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4897 msgid "The journal is being deleted\n"
4898 msgstr "תאריך המחיקה"
4901 msgid "The journal is not active\n"
4905 msgid "Potential matching file found\n"
4909 msgid "The journal entry was deleted\n"
4914 msgid "Invalid device name\n"
4915 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4919 msgid "Connection unavailable\n"
4923 msgid "Device already remembered\n"
4927 msgid "No network or bad path\n"
4931 msgid "Invalid network provider name\n"
4935 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4939 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4943 msgid "Not a container\n"
4947 msgid "Extended error\n"
4952 msgid "Invalid group name\n"
4953 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4957 msgid "Invalid computer name\n"
4958 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4962 msgid "Invalid event name\n"
4963 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4967 msgid "Invalid domain name\n"
4968 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4972 msgid "Invalid service name\n"
4973 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4977 msgid "Invalid network name\n"
4978 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4982 msgid "Invalid share name\n"
4983 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4987 msgid "Invalid message name\n"
4988 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4991 msgid "Invalid message destination\n"
4995 msgid "Session credential conflict\n"
4999 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5003 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5007 msgid "No network\n"
5012 msgid "Operation canceled by user\n"
5013 msgstr "תכניות התקנה"
5016 msgid "File has a user-mapped section\n"
5019 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5021 msgid "Connection refused\n"
5022 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5025 msgid "Connection gracefully closed\n"
5029 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5033 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5038 msgid "Connection invalid\n"
5039 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5042 msgid "Connection is active\n"
5047 msgid "Network unreachable\n"
5051 msgid "Host unreachable\n"
5055 msgid "Protocol unreachable\n"
5059 msgid "Port unreachable\n"
5063 msgid "Request aborted\n"
5068 msgid "Connection aborted\n"
5069 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5072 msgid "Please retry operation\n"
5076 msgid "Connection count limit reached\n"
5080 msgid "Login time restriction\n"
5084 msgid "Login workstation restriction\n"
5088 msgid "Incorrect network address\n"
5092 msgid "Service already registered\n"
5097 msgid "Service not found\n"
5098 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5101 msgid "User not authenticated\n"
5105 msgid "User not logged on\n"
5109 msgid "Continue work in progress\n"
5113 msgid "Already initialised\n"
5117 msgid "No more local devices\n"
5122 msgid "The site does not exist\n"
5123 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5127 msgid "The domain controller already exists\n"
5128 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5132 msgid "Supported only when connected\n"
5133 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5136 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5141 msgid "The user profile is invalid\n"
5142 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5145 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5149 msgid "Not all privileges assigned\n"
5153 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5157 msgid "No quotas for account\n"
5161 msgid "Local user session key\n"
5165 msgid "Password too complex for LM\n"
5170 msgid "Unknown revision\n"
5171 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5174 msgid "Incompatible revision levels\n"
5179 msgid "Invalid owner\n"
5180 msgstr "אפשרות שגויה"
5184 msgid "Invalid primary group\n"
5185 msgstr "אפשרות שגויה"
5188 msgid "No impersonation token\n"
5192 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5196 msgid "No logon servers available\n"
5200 msgid "No such logon session\n"
5204 msgid "No such privilege\n"
5208 msgid "Privilege not held\n"
5213 msgid "Invalid account name\n"
5214 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5218 msgid "User already exists\n"
5219 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5222 msgid "No such user\n"
5227 msgid "Group already exists\n"
5228 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5231 msgid "No such group\n"
5235 msgid "User already in group\n"
5239 msgid "User not in group\n"
5243 msgid "Can't delete last admin user\n"
5248 msgid "Wrong password\n"
5249 msgstr "נא להזין ססמה"
5252 msgid "Ill-formed password\n"
5256 msgid "Password restriction\n"
5260 msgid "Logon failure\n"
5264 msgid "Account restriction\n"
5268 msgid "Invalid logon hours\n"
5273 msgid "Invalid workstation\n"
5274 msgstr "אפשרות שגויה"
5277 msgid "Password expired\n"
5282 msgid "Account disabled\n"
5286 msgid "No security ID mapped\n"
5290 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5294 msgid "LUIDs exhausted\n"
5299 msgid "Invalid sub authority\n"
5300 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5304 msgid "Invalid ACL\n"
5305 msgstr "אפשרות שגויה"
5309 msgid "Invalid SID\n"
5310 msgstr "אפשרות שגויה"
5313 msgid "Invalid security descriptor\n"
5317 msgid "Bad inherited ACL\n"
5322 msgid "Server disabled\n"
5326 msgid "Server not disabled\n"
5330 msgid "Invalid ID authority\n"
5334 msgid "Allotted space exceeded\n"
5338 msgid "Invalid group attributes\n"
5342 msgid "Bad impersonation level\n"
5346 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5350 msgid "Bad validation class\n"
5354 msgid "Bad token type\n"
5358 msgid "No security on object\n"
5362 msgid "Can't access domain information\n"
5367 msgid "Invalid server state\n"
5368 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5372 msgid "Invalid domain state\n"
5373 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5376 msgid "Invalid domain role\n"
5380 msgid "No such domain\n"
5385 msgid "Domain already exists\n"
5386 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5389 msgid "Domain limit exceeded\n"
5393 msgid "Internal database corruption\n"
5398 msgid "Internal error\n"
5399 msgstr "Syntax error\n"
5402 msgid "Generic access types not mapped\n"
5406 msgid "Bad descriptor format\n"
5410 msgid "Not a logon process\n"
5414 msgid "Logon session ID exists\n"
5418 msgid "Unknown authentication package\n"
5422 msgid "Bad logon session state\n"
5426 msgid "Logon session ID collision\n"
5431 msgid "Invalid logon type\n"
5432 msgstr "אפשרות שגויה"
5436 msgid "Cannot impersonate\n"
5437 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5441 msgid "Invalid transaction state\n"
5442 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5445 msgid "Security DB commit failure\n"
5450 msgid "Account is built-in\n"
5451 msgstr "טבעי, מובנה"
5454 msgid "Group is built-in\n"
5458 msgid "User is built-in\n"
5462 msgid "Group is primary for user\n"
5466 msgid "Token already in use\n"
5470 msgid "No such local group\n"
5474 msgid "User not in local group\n"
5478 msgid "User already in local group\n"
5483 msgid "Local group already exists\n"
5484 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5486 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5487 msgid "Logon type not granted\n"
5491 msgid "Too many secrets\n"
5495 msgid "Secret too long\n"
5499 msgid "Internal security DB error\n"
5503 msgid "Too many context IDs\n"
5507 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5511 msgid "No such member\n"
5516 msgid "Invalid member\n"
5517 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5520 msgid "Too many SIDs\n"
5524 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5528 msgid "No inheritable components\n"
5532 msgid "File or directory corrupt\n"
5536 msgid "Disk is corrupt\n"
5540 msgid "No user session key\n"
5544 msgid "Licence quota exceeded\n"
5548 msgid "Wrong target name\n"
5552 msgid "Mutual authentication failed\n"
5556 msgid "Time skew between client and server\n"
5561 msgid "Invalid window handle\n"
5562 msgstr "אפשרות שגויה"
5565 msgid "Invalid menu handle\n"
5570 msgid "Invalid cursor handle\n"
5571 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5574 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5578 msgid "Invalid hook handle\n"
5582 msgid "Invalid DWP handle\n"
5586 msgid "Can't create top-level child window\n"
5590 msgid "Can't find window class\n"
5594 msgid "Window owned by another thread\n"
5599 msgid "Hotkey already registered\n"
5600 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5604 msgid "Class already exists\n"
5605 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5609 msgid "Class does not exist\n"
5610 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5614 msgid "Class has open windows\n"
5615 msgstr "סגירת החלון"
5619 msgid "Invalid index\n"
5620 msgstr "אפשרות שגויה"
5624 msgid "Invalid icon handle\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה"
5628 msgid "Private dialog index\n"
5633 msgid "List box ID not found\n"
5634 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5637 msgid "No wildcard characters\n"
5642 msgid "Clipboard not open\n"
5643 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5646 msgid "Hotkey not registered\n"
5650 msgid "Not a dialog window\n"
5655 msgid "Control ID not found\n"
5656 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5659 msgid "Invalid combobox message\n"
5663 msgid "Not a combobox window\n"
5667 msgid "Invalid edit height\n"
5672 msgid "DC not found\n"
5673 msgstr "PATH not found\n"
5676 msgid "Invalid hook filter\n"
5680 msgid "Invalid filter procedure\n"
5684 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5688 msgid "Global-only hook procedure\n"
5692 msgid "Journal hook already set\n"
5696 msgid "Hook procedure not installed\n"
5701 msgid "Invalid list box message\n"
5702 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5705 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5709 msgid "No tab stops on this list box\n"
5713 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5717 msgid "Child window menus not allowed\n"
5721 msgid "Window has no system menu\n"
5726 msgid "Invalid message box style\n"
5727 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5731 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5732 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5735 msgid "Screen already locked\n"
5739 msgid "Window handles have different parents\n"
5743 msgid "Not a child window\n"
5748 msgid "Invalid GW command\n"
5749 msgstr "אפשרות שגויה"
5752 msgid "Invalid thread ID\n"
5756 msgid "Not an MDI child window\n"
5760 msgid "Popup menu already active\n"
5765 msgid "No scrollbars\n"
5769 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5773 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5777 msgid "No system resources\n"
5781 msgid "No non-paged system resources\n"
5785 msgid "No paged system resources\n"
5789 msgid "No working set quota\n"
5793 msgid "No page file quota\n"
5797 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5802 msgid "Menu item not found\n"
5803 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5807 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5808 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5812 msgid "Hook type not allowed\n"
5813 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5816 msgid "Interactive window station required\n"
5825 msgid "Invalid monitor handle\n"
5826 msgstr "אפשרות שגויה"
5829 msgid "Event log file corrupt\n"
5833 msgid "Event log can't start\n"
5837 msgid "Event log file full\n"
5841 msgid "Event log file changed\n"
5846 msgid "Installer service failed.\n"
5847 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5851 msgid "Installation aborted by user\n"
5852 msgstr "תכניות התקנה"
5856 msgid "Installation failure\n"
5857 msgstr "תכניות התקנה"
5861 msgid "Installation suspended\n"
5862 msgstr "תכניות התקנה"
5866 msgid "Unknown product\n"
5867 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5871 msgid "Unknown feature\n"
5872 msgstr "Unknown feature in %s"
5876 msgid "Unknown component\n"
5877 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5881 msgid "Unknown property\n"
5882 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5886 msgid "Invalid handle state\n"
5887 msgstr "אפשרות שגויה"
5891 msgid "Bad configuration\n"
5895 msgid "Index is missing\n"
5900 msgid "Installation source is missing\n"
5901 msgstr "תכניות התקנה"
5904 msgid "Wrong installation package version\n"
5908 msgid "Product uninstalled\n"
5913 msgid "Invalid query syntax\n"
5914 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5918 msgid "Invalid field\n"
5919 msgstr "אפשרות שגויה"
5922 msgid "Device removed\n"
5927 msgid "Installation already running\n"
5928 msgstr "תכניות התקנה"
5931 msgid "Installation package failed to open\n"
5936 msgid "Installation package is invalid\n"
5937 msgstr "תכניות התקנה"
5940 msgid "Installer user interface failed\n"
5944 msgid "Failed to open installation log file\n"
5949 msgid "Installation language not supported\n"
5950 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5953 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5958 msgid "Installation package rejected\n"
5959 msgstr "תכניות התקנה"
5962 msgid "Function could not be called\n"
5967 msgid "Function failed\n"
5972 msgid "Invalid table\n"
5973 msgstr "אפשרות שגויה"
5976 msgid "Data type mismatch\n"
5979 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5980 msgid "Unsupported type\n"
5985 msgid "Creation failed\n"
5989 msgid "Temporary directory not writable\n"
5994 msgid "Installation platform not supported\n"
5995 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5999 msgid "Installer not used\n"
6000 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6004 msgid "Failed to open the patch package\n"
6005 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6009 msgid "Invalid patch package\n"
6010 msgstr "אפשרות שגויה"
6013 msgid "Unsupported patch package\n"
6017 msgid "Another version is installed\n"
6022 msgid "Invalid command line\n"
6023 msgstr "אפשרות שגויה"
6026 msgid "Remote installation not allowed\n"
6030 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6034 msgid "Invalid string binding\n"
6038 msgid "Wrong kind of binding\n"
6043 msgid "Invalid binding\n"
6044 msgstr "אפשרות שגויה"
6047 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6051 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6056 msgid "Invalid string UUID\n"
6057 msgstr "אפשרות שגויה"
6061 msgid "Invalid endpoint format\n"
6062 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6065 msgid "Invalid network address\n"
6070 msgid "No endpoint found\n"
6071 msgstr "PATH not found\n"
6075 msgid "Invalid timeout value\n"
6076 msgstr "אפשרות שגויה"
6080 msgid "Object UUID not found\n"
6081 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6084 msgid "UUID already registered\n"
6088 msgid "UUID type already registered\n"
6092 msgid "Server already listening\n"
6096 msgid "No protocol sequences registered\n"
6100 msgid "RPC server not listening\n"
6105 msgid "Unknown manager type\n"
6106 msgstr "סוג לא ידוע"
6110 msgid "Unknown interface\n"
6111 msgstr "מקור לא ידוע"
6115 msgid "No bindings\n"
6119 msgid "No protocol sequences\n"
6123 msgid "Can't create endpoint\n"
6128 msgid "Out of resources\n"
6129 msgstr "הזיכרון אזל."
6132 msgid "RPC server unavailable\n"
6136 msgid "RPC server too busy\n"
6141 msgid "Invalid network options\n"
6142 msgstr "אפשרות שגויה"
6145 msgid "No RPC call active\n"
6149 msgid "RPC call failed\n"
6153 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6157 msgid "RPC protocol error\n"
6161 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6166 msgid "Invalid tag\n"
6167 msgstr "אפשרות שגויה"
6170 msgid "Invalid array bounds\n"
6174 msgid "No entry name\n"
6179 msgid "Invalid name syntax\n"
6180 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6183 msgid "Unsupported name syntax\n"
6188 msgid "No network address\n"
6192 msgid "Duplicate endpoint\n"
6196 msgid "Unknown authentication type\n"
6200 msgid "Maximum calls too low\n"
6204 msgid "String too long\n"
6208 msgid "Protocol sequence not found\n"
6212 msgid "Procedure number out of range\n"
6216 msgid "Binding has no authentication data\n"
6220 msgid "Unknown authentication service\n"
6224 msgid "Unknown authentication level\n"
6228 msgid "Invalid authentication identity\n"
6232 msgid "Unknown authorisation service\n"
6237 msgid "Invalid entry\n"
6238 msgstr "אפשרות שגויה"
6241 msgid "Can't perform operation\n"
6246 msgid "Endpoints not registered\n"
6247 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6250 msgid "Nothing to export\n"
6254 msgid "Incomplete name\n"
6259 msgid "Invalid version option\n"
6260 msgstr "אפשרות שגויה"
6263 msgid "No more members\n"
6267 msgid "Not all objects unexported\n"
6272 msgid "Interface not found\n"
6273 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6277 msgid "Entry already exists\n"
6278 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6282 msgid "Entry not found\n"
6283 msgstr "PATH not found\n"
6287 msgid "Name service unavailable\n"
6288 msgstr "הגודל הזמין"
6291 msgid "Invalid network address family\n"
6296 msgid "Operation not supported\n"
6297 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6300 msgid "No security context available\n"
6305 msgid "RPCInternal error\n"
6306 msgstr "Parameter error\n"
6309 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6314 msgid "Address error\n"
6315 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6318 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6322 msgid "Floating-point underflow\n"
6326 msgid "Floating-point overflow\n"
6330 msgid "No more entries\n"
6334 msgid "Character translation table open failed\n"
6338 msgid "Character translation table file too small\n"
6342 msgid "Null context handle\n"
6346 msgid "Context handle damaged\n"
6350 msgid "Binding handle mismatch\n"
6354 msgid "Cannot get call handle\n"
6358 msgid "Null reference pointer\n"
6362 msgid "Enumeration value out of range\n"
6366 msgid "Byte count too small\n"
6370 msgid "Bad stub data\n"
6375 msgid "Invalid user buffer\n"
6376 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6379 msgid "Unrecognised media\n"
6383 msgid "No trust secret\n"
6387 msgid "No trust SAM account\n"
6391 msgid "Trusted domain failure\n"
6395 msgid "Trusted relationship failure\n"
6399 msgid "Trust logon failure\n"
6403 msgid "RPC call already in progress\n"
6407 msgid "NETLOGON is not started\n"
6411 msgid "Account expired\n"
6415 msgid "Redirector has open handles\n"
6419 msgid "Printer driver already installed\n"
6424 msgid "Unknown port\n"
6425 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6429 msgid "Unknown printer driver\n"
6430 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6434 msgid "Unknown print processor\n"
6435 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6438 msgid "Invalid separator file\n"
6443 msgid "Invalid priority\n"
6444 msgstr "אפשרות שגויה"
6448 msgid "Invalid printer name\n"
6449 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6453 msgid "Printer already exists\n"
6454 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6458 msgid "Invalid printer command\n"
6459 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6463 msgid "Invalid data type\n"
6464 msgstr "אפשרות שגויה"
6468 msgid "Invalid environment\n"
6469 msgstr "אפשרות שגויה"
6472 msgid "No more bindings\n"
6476 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6480 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6484 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6488 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6492 msgid "Server has open handles\n"
6497 msgid "Resource data not found\n"
6498 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6502 msgid "Resource type not found\n"
6503 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6506 msgid "Resource name not found\n"
6510 msgid "Resource language not found\n"
6514 msgid "Not enough quota\n"
6519 msgid "No interfaces\n"
6523 msgid "RPC call canceled\n"
6528 msgid "Binding incomplete\n"
6529 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6532 msgid "RPC comm failure\n"
6536 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6540 msgid "No principal name registered\n"
6545 msgid "Not an RPC error\n"
6546 msgstr "Syntax error\n"
6549 msgid "UUID is local only\n"
6553 msgid "Security package error\n"
6558 msgid "Thread not canceled\n"
6559 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6563 msgid "Invalid handle operation\n"
6564 msgstr "אפשרות שגויה"
6567 msgid "Wrong serialising package version\n"
6571 msgid "Wrong stub version\n"
6576 msgid "Invalid pipe object\n"
6577 msgstr "אפשרות שגויה"
6580 msgid "Wrong pipe order\n"
6584 msgid "Wrong pipe version\n"
6588 msgid "Group member not found\n"
6592 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6597 msgid "Invalid object\n"
6598 msgstr "אפשרות שגויה"
6602 msgid "Invalid time\n"
6603 msgstr "אפשרות שגויה"
6607 msgid "Invalid form name\n"
6608 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6612 msgid "Invalid form size\n"
6613 msgstr "תקף מהתאריך"
6616 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6621 msgid "Printer deleted\n"
6622 msgstr "תאריך המחיקה"
6626 msgid "Invalid printer state\n"
6627 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6630 msgid "User must change password\n"
6635 msgid "Domain controller not found\n"
6636 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6639 msgid "Account locked out\n"
6644 msgid "Invalid pixel format\n"
6645 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6649 msgid "Invalid driver\n"
6650 msgstr "אפשרות שגויה"
6654 msgid "Invalid object resolver set\n"
6655 msgstr "אפשרות שגויה"
6658 msgid "Incomplete RPC send\n"
6663 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6664 msgstr "אפשרות שגויה"
6668 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6669 msgstr "אפשרות שגויה"
6672 msgid "RPC pipe closed\n"
6676 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6681 msgid "No data on RPC pipe\n"
6682 msgstr "Syntax error\n"
6686 msgid "No site name available\n"
6690 msgid "The file cannot be accessed\n"
6695 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6696 msgstr "'%s' לא נמצא."
6699 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6703 msgid "Not all objects could be exported\n"
6708 msgid "The interface could not be exported\n"
6709 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6713 msgid "The profile could not be added\n"
6714 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6718 msgid "The profile element could not be added\n"
6719 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6723 msgid "The profile element could not be removed\n"
6724 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6728 msgid "The group element could not be added\n"
6729 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6733 msgid "The group element could not be removed\n"
6734 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6738 msgid "The username could not be found\n"
6739 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6741 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6743 msgstr "פתחה מקומית"
6746 msgid "Local Monitor"
6750 msgid "Add a Local Port"
6751 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6754 msgid "&Enter the port name to add:"
6755 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6758 msgid "Configure LPT Port"
6759 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6762 msgid "Timeout (seconds)"
6763 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6766 msgid "&Transmission Retry:"
6767 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6770 msgid "'%s' is not a valid port name"
6771 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6774 msgid "Port %s already exists"
6775 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6778 msgid "This port has no options to configure"
6779 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6782 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6783 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6787 msgstr "שליחת דוא״ל"
6789 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6790 msgid "Enter Network Password"
6791 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6793 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6794 msgid "Please enter your username and password:"
6795 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6797 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6801 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6805 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6810 msgid "&Save this password (Insecure)"
6811 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6814 msgid "Entire Network"
6818 msgid "Sound Selection"
6823 msgstr "שמירה &בשם..."
6830 msgid "&Attributes:"
6838 msgid "Hyperlink Information"
6839 msgstr "פרטי הקישור"
6841 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6850 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6851 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6854 msgid "HTML Document"
6858 msgid "Downloading from %s..."
6859 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6867 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6868 "file path and try again."
6870 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6873 msgid "path %s not found"
6874 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6877 msgid "insert disk %s"
6878 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6883 "Windows Installer %s\n"
6886 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6888 "Install a product:\n"
6889 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6890 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6891 "\t/a package [property]\n"
6892 "Repair an installation:\n"
6893 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6894 "Uninstall a product:\n"
6895 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6897 "Advertise a product:\n"
6898 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6900 "\t/p patch_package [property]\n"
6901 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6902 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6903 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6904 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6905 "Register MSI Service:\n"
6907 "Unregister MSI Service:\n"
6909 "Display this help:\n"
6913 "Windows Installer %s\n"
6916 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6918 "Install a product:\n"
6919 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6920 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6921 "\t/a package [property]\n"
6922 "Repair an installation:\n"
6923 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6924 "Uninstall a product:\n"
6925 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6926 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6927 "Advertise a product:\n"
6928 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6930 "\t/p patch_package [property]\n"
6931 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6932 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6933 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6934 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6935 "Register MSI Service:\n"
6937 "Unregister MSI Service:\n"
6939 "Display this help:\n"
6944 msgid "enter which folder contains %s"
6945 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6948 msgid "install source for feature missing"
6952 msgid "network drive for feature missing"
6956 msgid "feature from:"
6960 msgid "choose which folder contains %s"
6964 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6965 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6969 "Wine MS-RLE video codec\n"
6970 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6972 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6973 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6976 msgid "Video Compression"
6977 msgstr "דחיסת וידאו"
6980 msgid "&Compressor:"
6984 msgid "Con&figure..."
6989 msgstr "על &אודות..."
6992 msgid "Compression &Quality:"
6993 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6996 msgid "&Key Frame Every"
6997 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7001 msgstr "קצב ה&נתונים"
7009 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7010 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7013 msgid "Wine Video 1 video codec"
7014 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7017 msgid "unknown object"
7117 msgid "column header"
7141 msgid "help balloon"
7161 msgid "outline item"
7169 msgid "property page"
7170 msgstr "עמוד מאפיין"
7193 msgid "check button"
7197 msgid "radio button"
7209 msgid "progress bar"
7210 msgstr "סרגל התקדמות"
7217 msgid "hot key field"
7241 msgid "drop down button"
7242 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7249 msgid "grid drop down button"
7257 msgid "page tab list"
7265 msgid "split button"
7268 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7273 msgid "outline button"
7276 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7280 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7293 msgid "Insert Object"
7297 msgid "Object Type:"
7300 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7309 msgid "Create Control"
7313 msgid "Create From File"
7314 msgstr "יצירה מקובץ"
7317 msgid "&Add Control..."
7318 msgstr "הוספת &פקד..."
7321 msgid "Display As Icon"
7324 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7333 msgid "Paste Special"
7334 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7336 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7340 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7341 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7347 msgstr "הדבקת &קישור"
7354 msgid "&Display As Icon"
7358 msgid "Change &Icon..."
7359 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7362 msgid "Insert a new %s object into your document"
7363 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7367 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7368 "may activate it using the program which created it."
7370 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7373 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7379 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7381 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7388 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7389 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7393 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7394 "activate it using %s."
7395 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7399 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7400 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7402 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7407 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7408 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7411 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7412 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7416 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7417 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7420 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7421 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7425 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7426 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7427 "be reflected in your document."
7429 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7430 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7433 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7434 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7437 msgid "Unknown Type"
7438 msgstr "סוג לא ידוע"
7441 msgid "Unknown Source"
7442 msgstr "מקור לא ידוע"
7445 msgid "the program which created it"
7446 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7453 msgid "SCANNING... Please Wait"
7454 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7457 msgctxt "unit: pixels"
7462 msgctxt "unit: bits"
7466 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7467 msgctxt "unit: dots/inch"
7472 msgctxt "unit: percent"
7477 msgctxt "unit: microseconds"
7483 msgid "Settings for %s"
7484 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7495 msgid "Flow Control"
7500 msgstr "סיביות נתונים"
7504 msgstr "סיביות עצירה"
7507 msgid "Copying Files..."
7508 msgstr "העתקת קבצים..."
7511 msgid "Destination:"
7515 msgid "Files Needed"
7516 msgstr "קבצים נדרשים"
7520 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7521 "make sure the correct drive is selected below"
7523 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7524 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7527 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7528 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7532 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7533 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7535 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7540 msgid "Copy files from:"
7541 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7544 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7545 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7552 msgid "&Save Background As..."
7553 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7556 msgid "Set As Back&ground"
7557 msgstr "הגדרה &כרקע"
7560 msgid "&Copy Background"
7561 msgstr "הע&תקת הרקע"
7564 msgid "Set as &Desktop Item"
7565 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7567 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7569 msgstr "בחירת ה&כול"
7572 msgid "Create Shor&tcut"
7573 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7575 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7576 msgid "Add to &Favorites..."
7577 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7580 msgid "&View Source"
7581 msgstr "&צפייה במקור"
7591 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7593 msgstr "&פתיחת קישור"
7595 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7596 msgid "Open Link in &New Window"
7597 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7599 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7600 msgid "Save Target &As..."
7601 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7603 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7604 msgid "&Print Target"
7605 msgstr "הד&פסת היעד"
7607 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7608 msgid "S&how Picture"
7609 msgstr "ה&צגת תמונה"
7611 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7612 msgid "&Save Picture As..."
7613 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7616 msgid "&E-mail Picture..."
7617 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7620 msgid "Pr&int Picture..."
7621 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7624 msgid "&Go to My Pictures"
7625 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7627 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7628 msgid "Set as Back&ground"
7629 msgstr "הגדרה &כרקע"
7631 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7632 msgid "Set as &Desktop Item..."
7633 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7635 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7636 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7640 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7641 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7646 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7647 msgid "Copy Shor&tcut"
7648 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7650 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7654 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7658 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7662 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7683 msgid "&Cell Properties"
7684 msgstr "מאפייני ה&תא"
7687 msgid "&Table Properties"
7688 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7690 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7699 msgid "Open in &New Window"
7700 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7707 msgid "&Save Video As..."
7708 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7710 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7723 msgid "Resource Failures"
7724 msgstr "כשלי משאבים"
7727 msgid "Dump Tracking Info"
7728 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7732 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7736 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7744 msgstr "איסוף שורות"
7747 msgid "Dump DisplayTree"
7748 msgstr "איסוף DisplayTree"
7751 msgid "Dump FormatCaches"
7752 msgstr "איסוף FormatCaches"
7755 msgid "Dump LayoutRects"
7756 msgstr "איסוף LayoutRects"
7759 msgid "Memory Monitor"
7763 msgid "Performance Meters"
7764 msgstr "מחווני ביצועים"
7771 msgid "&Browse View"
7772 msgstr "תצוגת &עיון"
7776 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7778 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7800 msgstr "גלילה למעלה"
7824 msgstr "גלילה שמאלה"
7827 msgid "Scroll Right"
7828 msgstr "גלילה ימינה"
7831 msgid "Wine Internet Explorer"
7832 msgstr "Wine Internet Explorer"
7836 msgstr "&w&bעמוד &p"
7838 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7839 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7840 msgid "Lar&ge Icons"
7841 msgstr "סמלים &גדולים"
7843 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7844 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7845 msgid "S&mall Icons"
7846 msgstr "סמלים &קטנים"
7848 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7852 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7853 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7857 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7858 msgid "Arrange &Icons"
7859 msgstr "סי&דור הסמלים"
7878 msgid "&Auto Arrange"
7879 msgstr "סידור &אוטומטי"
7882 msgid "Line up Icons"
7883 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7886 msgid "Paste as Link"
7887 msgstr "הדבקה כקישור"
7889 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7895 msgstr "&תיקייה חדשה"
7906 msgctxt "recycle bin"
7923 msgid "Create &Link"
7924 msgstr "&יצירת קישור"
7926 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7930 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7931 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7936 msgid "&About Control Panel"
7937 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7939 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7940 msgid "Browse for Folder"
7941 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7948 msgid "&Make New Folder"
7949 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7955 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7963 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7969 msgstr "על אודות %s"
7972 msgid "Wine &license"
7973 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7976 msgid "Running on %s"
7977 msgstr "פועל על גבי %s"
7980 msgid "Wine was brought to you by:"
7981 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7985 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7986 "will open it for you."
7988 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7995 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8000 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8004 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8010 msgstr "תאריך השינוי"
8012 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8017 msgid "Size available"
8018 msgstr "הגודל הזמין"
8033 msgid "Original location"
8034 msgstr "המיקום המקורי"
8037 msgid "Date deleted"
8038 msgstr "תאריך המחיקה"
8040 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
8041 msgctxt "display name"
8043 msgstr "שולחן העבודה"
8045 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8050 msgid "Control Panel"
8062 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8063 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8070 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8071 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8074 msgid "Start Menu\\Programs"
8075 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8078 msgid "My Documents"
8079 msgstr "המסמכים שלי"
8086 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8087 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8099 msgstr "תפריט ההתחלה"
8103 msgstr "המוזיקה שלי"
8107 msgstr "הווידאו שלי"
8112 msgstr "שולחן העבודה"
8123 msgid "Application Data"
8124 msgstr "Application Data"
8131 msgid "Local Settings\\Application Data"
8132 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8135 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8136 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8143 msgid "Local Settings\\History"
8144 msgstr "Local Settings\\History"
8147 msgid "Program Files"
8148 msgstr "Program Files"
8152 msgstr "התמונות שלי"
8155 msgid "Program Files\\Common Files"
8156 msgstr "Program Files\\Common Files"
8158 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8163 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8164 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8179 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8180 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8183 msgid "Program Files (x86)"
8184 msgstr "Program Files (x86)"
8187 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8188 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8194 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8199 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8200 msgstr "תמונות\\מצגות"
8203 msgid "Music\\Playlists"
8204 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8206 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8210 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8223 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8224 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8227 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8228 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8231 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8232 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8235 msgid "Music\\Sample Music"
8236 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8239 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8240 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8243 msgid "Music\\Sample Playlists"
8244 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8247 msgid "Videos\\Sample Videos"
8248 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8252 msgstr "משחקים שמורים"
8267 msgid "AppData\\LocalLow"
8268 msgstr "AppData\\LocalLow"
8271 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8272 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8275 msgid "Error during creation of a new folder"
8276 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8279 msgid "Confirm file deletion"
8280 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8283 msgid "Confirm folder deletion"
8284 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8287 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8288 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8291 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8292 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8295 msgid "Confirm file overwrite"
8296 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8300 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8302 "Do you want to replace it?"
8304 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8306 "האם ברצונך להחליפו?"
8309 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8310 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8314 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8315 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8318 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8319 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8322 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8326 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8327 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8331 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8333 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8334 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8337 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8339 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8340 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8344 msgstr "תיקייה חדשה"
8347 msgid "Wine Control Panel"
8348 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8351 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8352 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8355 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8356 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8359 msgid "Executable files (*.exe)"
8360 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8363 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8364 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8368 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8369 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8373 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8374 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8378 msgid "Confirm deletion"
8379 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8384 "A file already exists at the path %1.\n"
8386 "Do you want to replace it?"
8389 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8394 "A folder already exists at the path %1.\n"
8396 "Do you want to replace it?"
8399 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8403 msgid "Confirm overwrite"
8404 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8408 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8409 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8410 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8411 "any later version.\n"
8413 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8414 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8415 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8418 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8419 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8420 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8422 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8423 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8424 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8426 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8427 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8428 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8430 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8431 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8432 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8435 msgid "Wine License"
8436 msgstr "הרישיון של Wine"
8442 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8447 msgid "Don't show me th&is message again"
8448 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8457 msgctxt "time unit: hours"
8463 msgctxt "time unit: minutes"
8469 msgctxt "time unit: seconds"
8473 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8478 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8482 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8486 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8490 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8495 msgid "&Close\tAlt-F4"
8496 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8500 msgstr "על &אודות Wine"
8503 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8504 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8507 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8516 msgstr "&ניסיון חוזר"
8524 msgstr "&ניסיון חוזר"
8531 msgid "Select Window"
8535 msgid "&More Windows..."
8536 msgstr "חלונות &נוספים..."
8539 msgid "Paper Si&ze:"
8540 msgstr "גודל ה&נייר:"
8546 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8550 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8551 msgid "&Save this password (insecure)"
8552 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8555 msgid "Authentication Required"
8563 msgid "Security Warning"
8564 msgstr "אזהרת אבטחה"
8567 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8568 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8571 msgid "Do you want to continue anyway?"
8572 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8575 msgid "LAN Connection"
8576 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8579 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8580 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8583 msgid "The date on the certificate is invalid."
8584 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8587 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8588 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8592 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8593 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8596 msgid "The specified command was carried out."
8600 msgid "Undefined external error."
8604 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8608 msgid "The driver was not enabled."
8613 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8618 msgid "The specified device handle is invalid."
8622 msgid "There is no driver installed on your system!"
8625 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8627 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8628 "increase available memory, and then try again."
8633 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8634 "which functions and messages the driver supports."
8638 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8642 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8646 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8651 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8652 "Capabilities function to determine the supported formats."
8655 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8657 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8658 "device, or wait until the data is finished playing."
8663 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8664 "header, and then try again."
8669 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8670 "and then try again."
8675 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8676 "header, and then try again."
8681 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8682 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8687 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8688 "transmitted, and then try again."
8693 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8694 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8699 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8700 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8704 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8708 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8712 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8717 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8718 "or contact the device manufacturer."
8722 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8727 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8733 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8737 msgid "No command was specified."
8742 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8743 "size of the buffer."
8748 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8753 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8758 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8759 "manufacturer about obtaining a new driver."
8764 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8765 "manufacturer about obtaining a new driver."
8769 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8773 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8778 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8782 msgid "The device driver is not ready."
8786 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8791 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8796 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8801 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8802 "separately to determine which devices caused the error."
8806 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8810 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8814 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8819 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8820 "still connected to the network."
8825 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8826 "device name is spelled correctly."
8831 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8837 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8842 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8847 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8848 "parameter with each 'open' command."
8853 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8854 "Please supply one."
8859 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8860 "documentation for valid formats."
8865 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8870 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8875 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8876 "may be corrupt, or not in the correct format."
8880 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8884 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8888 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8892 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8896 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8901 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8902 "sequence, and then try again."
8907 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8908 "the device is closed, and then try again."
8913 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8914 "characters, followed by a period and an extension."
8919 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8924 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8925 "in Control Panel to install the device."
8930 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8931 "restarting your computer."
8936 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8937 "cannot change directories."
8942 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8947 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8956 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8961 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8962 "until a wave device is free, and then try again."
8967 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8968 "until the device is free, and then try again."
8973 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8974 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8979 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8980 "until the device is free, and then try again."
8984 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8988 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8993 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8994 "the Drivers option to install the wave device."
8999 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9005 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9006 "the Drivers option to install the wave device."
9011 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9017 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9018 "You can't use them together."
9023 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9029 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9030 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9035 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9036 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9041 msgid "An error occurred with the specified port."
9046 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9047 "these applications; then, try again."
9051 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9056 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9057 "Control Panel to install a MIDI driver."
9061 msgid "There is no display window."
9065 msgid "Could not create or use window."
9070 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9071 "check your disk or network connection."
9076 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9077 "are still connected to the network."
9081 msgid "Print to File"
9082 msgstr "הדפסה לקובץ"
9085 msgid "&Output File Name:"
9086 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9089 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9090 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9093 msgid "Unable to create the output file."
9094 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9101 msgid "Operations Error"
9102 msgstr "שגיאה בפעולות"
9105 msgid "Protocol Error"
9106 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9109 msgid "Time Limit Exceeded"
9110 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9113 msgid "Size Limit Exceeded"
9114 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9117 msgid "Compare False"
9118 msgstr "ההשוואה שגויה"
9121 msgid "Compare True"
9122 msgstr "ההשוואה נכונה"
9125 msgid "Authentication Method Not Supported"
9126 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9129 msgid "Strong Authentication Required"
9130 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9133 msgid "Referral (v2)"
9134 msgstr "הפנייה (v2)"
9141 msgid "Administration Limit Exceeded"
9145 msgid "Unavailable Critical Extension"
9149 msgid "Confidentiality Required"
9153 msgid "No Such Attribute"
9157 msgid "Undefined Type"
9161 msgid "Inappropriate Matching"
9165 msgid "Constraint Violation"
9169 msgid "Attribute Or Value Exists"
9173 msgid "Invalid Syntax"
9177 msgid "No Such Object"
9181 msgid "Alias Problem"
9185 msgid "Invalid DN Syntax"
9193 msgid "Alias Dereference Problem"
9197 msgid "Inappropriate Authentication"
9201 msgid "Invalid Credentials"
9202 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9205 msgid "Insufficient Rights"
9206 msgstr "אין די הרשאות"
9217 msgid "Unwilling To Perform"
9221 msgid "Loop Detected"
9225 msgid "Sort Control Missing"
9229 msgid "Index range error"
9233 msgid "Naming Violation"
9237 msgid "Object Class Violation"
9241 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9245 msgid "Not allowed on RDN"
9246 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9249 msgid "Already Exists"
9253 msgid "No Object Class Mods"
9257 msgid "Results Too Large"
9258 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9261 msgid "Affects Multiple DSAs"
9262 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9274 msgstr "שגיאה מקומית"
9277 msgid "Encoding Error"
9278 msgstr "שגיאת קידוד"
9281 msgid "Decoding Error"
9282 msgstr "שגיאת פענוח"
9286 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9289 msgid "Auth Unknown"
9290 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9293 msgid "Filter Error"
9297 msgid "User Cancelled"
9298 msgstr "המשתמש ביטל"
9301 msgid "Parameter Error"
9302 msgstr "שגיאת משתנה"
9309 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9310 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9313 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9314 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9317 msgid "Specified control was not found in message"
9318 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9321 msgid "No result present in message"
9322 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9325 msgid "More results returned"
9326 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9329 msgid "Loop while handling referrals"
9330 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9333 msgid "Referral hop limit exceeded"
9334 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9336 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9338 "Not Yet Implemented\n"
9341 "Not Yet Implemented\n"
9344 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9346 msgid "%1: File Not Found\n"
9347 msgstr "%s: File Not Found\n"
9351 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9354 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9359 " + Sets an attribute.\n"
9360 " - Clears an attribute.\n"
9361 " R Read-only file attribute.\n"
9362 " A Archive file attribute.\n"
9363 " S System file attribute.\n"
9364 " H Hidden file attribute.\n"
9365 " [drive:][path][filename]\n"
9366 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9367 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9368 " /D Processes folders as well.\n"
9379 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9384 msgid "&Without Titlebar"
9385 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9395 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9396 msgid "&Always on Top"
9397 msgstr "תמיד &עליון"
9401 msgid "&About Clock"
9402 msgstr "על &אודות השעון"
9410 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9411 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9412 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9413 "called procedure.\n"
9415 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9416 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9418 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9419 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9420 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9421 "called procedure.\n"
9423 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9424 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9428 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9429 "default directory.\n"
9431 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9432 "default directory.\n"
9435 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9436 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9439 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9440 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9443 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9444 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9447 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9448 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9451 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9452 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9455 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9456 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9459 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9460 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9464 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9466 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9467 "on the terminal device before they are executed.\n"
9469 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9470 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9471 "preceding it with an @ sign.\n"
9473 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9475 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9476 "on the terminal device before they are executed.\n"
9478 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9479 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9480 "preceding it with an @ sign.\n"
9483 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9484 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9488 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9490 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9492 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9493 "not exist in wine's cmd.\n"
9495 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9497 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9499 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9500 "not exist in wine's cmd.\n"
9504 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9507 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9508 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9509 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9510 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9511 "label terminates the batch file execution.\n"
9513 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9515 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9518 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9519 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9520 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9521 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9522 "label terminates the batch file execution.\n"
9524 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9528 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9529 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9531 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9532 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9537 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9539 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9540 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9541 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9543 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9544 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9546 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9548 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9549 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9550 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9552 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9553 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9557 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9559 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9560 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9561 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9563 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9565 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9566 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9567 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9570 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9571 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9574 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9575 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9579 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9581 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9583 "below the item are moved as well.\n"
9585 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9587 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9589 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9591 "below the item are moved as well.\n"
9593 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9597 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9599 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9600 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9601 "PATH command with the new value.\n"
9603 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9604 "variable, for example:\n"
9605 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9607 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9609 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9610 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9611 "PATH command with the new value.\n"
9613 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9614 "variable, for example:\n"
9615 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9620 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9622 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9623 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9625 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9626 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9627 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9628 "before it scrolls off the screen.\n"
9633 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9635 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9636 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9638 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9640 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9641 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9642 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9643 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9645 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9646 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9647 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9648 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9650 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9651 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9653 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9655 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9656 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9658 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9660 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9661 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9662 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9663 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9665 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9666 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9667 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9668 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9670 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9671 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9675 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9676 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9678 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9679 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9682 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9683 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9686 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9687 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9690 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9691 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9694 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9695 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9699 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9701 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9703 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9705 "SET <variable>=<value>\n"
9707 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9708 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9709 "have embedded spaces.\n"
9711 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9712 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9713 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9714 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9716 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9718 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9720 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9722 "SET <variable>=<value>\n"
9724 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9725 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9726 "have embedded spaces.\n"
9728 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9729 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9730 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9731 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9735 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9736 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9737 "if called from the command line.\n"
9739 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9740 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9741 "if called from the command line.\n"
9744 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9745 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9748 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9749 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9753 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9754 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9756 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9757 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9761 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9763 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9764 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9765 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9767 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9769 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9771 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9772 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9773 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9775 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9778 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9779 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9783 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9790 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9791 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9795 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9797 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9798 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9799 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9800 "settings are restored.\n"
9802 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9804 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9805 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9806 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9807 "settings are restored.\n"
9811 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9812 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9814 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9815 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9819 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9822 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9827 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9829 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9831 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9832 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9833 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9834 "association, if any.\n"
9839 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9841 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9843 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9844 "currently defined.\n"
9845 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9847 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9848 "associated to the specified file type.\n"
9852 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9853 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9857 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9858 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9859 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9861 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9862 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9863 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9867 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9868 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9870 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9871 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9876 "CMD built-in commands are:\n"
9877 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9878 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9879 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9880 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9881 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9882 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9883 "COPY\t\tCopy file\n"
9884 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9885 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9886 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9887 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9888 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9889 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9890 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9891 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9892 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9893 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9894 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9895 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9896 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9897 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9898 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9899 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9900 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9901 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9902 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9903 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9904 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9905 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9906 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9907 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9908 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9909 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9910 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9912 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9914 "CMD built-in commands are:\n"
9915 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9916 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9917 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9918 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9919 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9920 "COPY\t\tCopy file\n"
9921 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9922 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9923 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9924 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9925 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9926 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9927 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9928 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9929 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9930 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9931 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9932 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9933 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9934 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9935 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9936 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9937 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9938 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9939 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9940 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9941 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9942 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9943 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9944 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9946 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9949 msgid "Are you sure"
9950 msgstr "Are you sure"
9952 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9957 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9964 msgid "File association missing for extension %1\n"
9965 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9969 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9970 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9974 msgid "Overwrite %1"
9975 msgstr "Overwrite %s"
9982 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9983 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9986 msgid "Argument missing\n"
9987 msgstr "Argument missing\n"
9990 msgid "Syntax error\n"
9991 msgstr "Syntax error\n"
9995 msgid "No help available for %1\n"
9996 msgstr "No help available for %s\n"
9999 msgid "Target to GOTO not found\n"
10000 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10004 msgid "Current Date is %1\n"
10005 msgstr "Current Date is %s\n"
10009 msgid "Current Time is %1\n"
10010 msgstr "Current Time is %s\n"
10013 msgid "Enter new date: "
10014 msgstr "Enter new date: "
10017 msgid "Enter new time: "
10018 msgstr "Enter new time: "
10022 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10023 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10025 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10027 msgid "Failed to open '%1'\n"
10028 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10031 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10032 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10034 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10042 msgstr "%s, Delete"
10046 msgid "Echo is %1\n"
10047 msgstr "Echo is %s\n"
10051 msgid "Verify is %1\n"
10052 msgstr "Verify is %s\n"
10055 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10056 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10059 msgid "Parameter error\n"
10060 msgstr "Parameter error\n"
10065 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10068 "Volume in drive %c is %s\n"
10069 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10073 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10074 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10077 msgid "PATH not found\n"
10078 msgstr "PATH not found\n"
10082 msgid "Press any key to continue... "
10083 msgstr "Press Return key to continue: "
10086 msgid "Wine Command Prompt"
10087 msgstr "Wine Command Prompt"
10091 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10092 msgstr "CMD Version %s\n"
10099 msgid "The input line is too long.\n"
10100 msgstr "The input line is too long.\n"
10103 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10107 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10111 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10112 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10115 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10116 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10119 msgid "Wine Explorer"
10120 msgstr "הסייר של Wine"
10127 msgid "Usage: hostname\n"
10128 msgstr "Usage: hostname\n"
10131 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10132 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10136 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10139 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10143 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10144 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10147 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10148 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10152 msgid "%1 adapter %2\n"
10153 msgstr "%s adapter %s\n"
10160 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10161 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10176 msgid "Peer-to-peer"
10177 msgstr "Peer-to-peer"
10188 msgid "IP routing enabled"
10189 msgstr "IP routing enabled"
10192 msgid "Physical address"
10193 msgstr "Physical address"
10196 msgid "DHCP enabled"
10197 msgstr "DHCP enabled"
10200 msgid "Default gateway"
10201 msgstr "Default gateway"
10206 "The syntax of this command is:\n"
10208 "NET command [arguments]\n"
10210 "NET command /HELP\n"
10212 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10214 "The syntax of this command is:\n"
10216 "NET HELP command\n"
10218 "NET command /HELP\n"
10220 " Commands available are:\n"
10221 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
10225 "The syntax of this command is:\n"
10227 "NET START [service]\n"
10229 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10230 "'service' is the name of the service to start.\n"
10235 "The syntax of this command is:\n"
10237 "NET STOP service\n"
10239 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10244 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10245 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10249 msgid "Could not stop service %1\n"
10250 msgstr "Could not stop service %s\n"
10253 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10254 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10257 msgid "Could not get handle to service.\n"
10258 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10262 msgid "The %1 service is starting.\n"
10263 msgstr "The %s service is starting.\n"
10267 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10268 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10272 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10273 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10277 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10278 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10282 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10283 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10287 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10288 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10291 msgid "There are no entries in the list.\n"
10292 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10297 "Status Local Remote\n"
10298 "---------------------------------------------------------------\n"
10301 "Status Local Remote\n"
10302 "---------------------------------------------------------------\n"
10306 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10307 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
10314 msgid "Disconnected"
10315 msgstr "Disconnected"
10318 msgid "A network error occurred"
10319 msgstr "A network error occurred"
10322 msgid "Connection is being made"
10323 msgstr "Connection is being made"
10326 msgid "Reconnecting"
10327 msgstr "Reconnecting"
10331 msgid "The following services are running:\n"
10332 msgstr "The %s service is starting.\n"
10335 msgid "&New\tCtrl+N"
10336 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10338 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10339 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10340 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10342 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10343 msgid "&Save\tCtrl+S"
10344 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10346 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10347 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10348 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10350 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10351 msgid "Page Se&tup..."
10352 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10355 msgid "P&rinter Setup..."
10356 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10358 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10362 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10363 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10364 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10366 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10367 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10368 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10370 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10371 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10372 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10374 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10375 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10376 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10378 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10380 msgid "&Delete\tDel"
10381 msgstr "&מחיקה\tDel"
10384 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10385 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10388 msgid "&Time/Date\tF5"
10389 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10392 msgid "&Wrap long lines"
10393 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10396 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10397 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10400 msgid "&Search next\tF3"
10401 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10403 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10404 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10405 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10407 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10409 msgid "&Contents\tF1"
10410 msgstr "&תכנים\tF1"
10413 msgid "&About Notepad"
10414 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10418 msgstr "הגדרות עמוד"
10422 msgstr "כותרת &עליונה:"
10426 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10430 msgid "Margins (millimeters)"
10431 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10451 msgstr "פנקס רשימות"
10453 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10462 msgid "Text files (*.txt)"
10463 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10467 "File '%s' does not exist.\n"
10469 "Do you want to create a new file?"
10471 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10473 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10477 "File '%s' has been modified.\n"
10479 "Would you like to save the changes?"
10481 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10483 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10486 msgid "'%s' could not be found."
10487 msgstr "'%s' לא נמצא."
10490 msgid "Unicode (UTF-16)"
10491 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10494 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10495 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10498 msgid "Unicode (UTF-8)"
10499 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10505 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10506 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10507 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10508 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10512 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10513 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10514 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10515 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10519 msgid "&Bind to file..."
10520 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10523 msgid "&View TypeLib..."
10524 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10527 msgid "&System Configuration"
10528 msgstr "&תצורת המערכת"
10531 msgid "&Run the Registry Editor"
10532 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10539 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10540 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10543 msgid "&In-process server"
10547 msgid "In-process &handler"
10552 msgid "&Local server"
10553 msgstr "שגיאה מקומית"
10557 msgid "&Remote server"
10561 msgid "View &Type information"
10562 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10565 msgid "Create &Instance"
10566 msgstr "יצי&רת מופע"
10569 msgid "Create Instance &On..."
10570 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10573 msgid "&Release Instance"
10574 msgstr "&שחרור מופע"
10577 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10578 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10581 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10582 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10585 msgid "&Expert mode"
10586 msgstr "מצב &מומחה"
10589 msgid "&Hidden component categories"
10590 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10592 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10594 msgstr "סרגל &כלים"
10596 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10597 msgid "&Status Bar"
10600 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10601 msgid "&Refresh\tF5"
10602 msgstr "&רענון\tF5"
10605 msgid "&About OleView"
10606 msgstr "על &אודות OleView"
10609 msgid "&Save as..."
10610 msgstr "שמירה &בשם..."
10613 msgid "&Group by type kind"
10614 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10617 msgid "Connect to another machine"
10618 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10621 msgid "&Machine name:"
10622 msgstr "&שם המחשב:"
10625 msgid "System Configuration"
10626 msgstr "הגדרות המערכת"
10629 msgid "System Settings"
10630 msgstr "הגדרות המערכת"
10633 msgid "&Enable Distributed COM"
10634 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10637 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10638 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10642 "These settings change only registry values.\n"
10643 "They have no effect on Wine performance."
10645 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10646 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10649 msgid "Default Interface Viewer"
10650 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10661 msgid "&View Type Info"
10662 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10665 msgid "IPersist Interface Viewer"
10666 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10668 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10669 msgid "Class Name:"
10670 msgstr "שם המחלקה:"
10672 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10677 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10678 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10680 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10685 msgid "ITypeLib viewer"
10686 msgstr "מציג ITypeLib"
10689 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10690 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10693 msgid "version 1.0"
10698 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10699 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10702 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10703 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10706 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10707 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10710 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10711 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10714 msgid "Run the Wine registry editor"
10715 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10718 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10719 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10722 msgid "Create an instance of the selected object"
10723 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10726 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10727 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10730 msgid "Release the currently selected object instance"
10731 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10734 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10735 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10738 msgid "Display the viewer for the selected item"
10739 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10742 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10743 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10747 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10748 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10751 msgid "Show or hide the toolbar"
10752 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10755 msgid "Show or hide the status bar"
10756 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10759 msgid "Refresh all lists"
10760 msgstr "רענון כל הרשימות"
10763 msgid "Display program information, version number and copyright"
10764 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10767 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10771 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10776 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10777 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10781 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10782 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10785 msgid "ObjectClasses"
10786 msgstr "ObjectClasses"
10789 msgid "Grouped by Component Category"
10790 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10793 msgid "OLE 1.0 Objects"
10794 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10797 msgid "COM Library Objects"
10798 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10801 msgid "All Objects"
10805 msgid "Application IDs"
10806 msgstr "מזהי היישומים"
10809 msgid "Type Libraries"
10810 msgstr "ספריות סוג"
10822 msgstr "רישומי המערכת"
10825 msgid "Implementation"
10833 msgid "CoGetClassObject failed."
10834 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10837 msgid "Unknown error"
10838 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10846 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10847 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10850 msgid "Inherited Interfaces"
10851 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10854 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10855 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10858 msgid "Close window"
10859 msgstr "סגירת החלון"
10862 msgid "Group typeinfos by kind"
10863 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10870 msgid "O&pen\tEnter"
10871 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10873 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10874 msgid "&Move...\tF7"
10875 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10877 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10878 msgid "&Copy...\tF8"
10879 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10882 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10883 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10886 msgid "&Execute..."
10890 msgid "E&xit Windows"
10891 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10893 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10898 msgid "&Arrange automatically"
10899 msgstr "&סידור אוטומטי"
10902 msgid "&Minimize on run"
10903 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10905 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10906 msgid "&Save settings on exit"
10907 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10909 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10914 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10915 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10918 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10919 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10922 msgid "&Arrange Icons"
10923 msgstr "&סידור סמלים"
10926 msgid "&About Program Manager"
10927 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10930 msgid "Program &group"
10931 msgstr "&קבוצת תכניות"
10938 msgid "Move Program"
10939 msgstr "העברת תכנית"
10942 msgid "Move program:"
10943 msgstr "העברת תכנית:"
10945 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10946 msgid "From group:"
10949 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10951 msgstr "&אל הקבוצה:"
10954 msgid "Copy Program"
10955 msgstr "העתקת תכנית"
10958 msgid "Copy program:"
10959 msgstr "העתקת תכנית:"
10962 msgid "Program Group Attributes"
10963 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10966 msgid "&Group file:"
10967 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10970 msgid "Program Attributes"
10971 msgstr "מאפייני התכנית"
10973 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10974 msgid "&Command line:"
10975 msgstr "&שורת הפקודה:"
10978 msgid "&Working directory:"
10979 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10982 msgid "&Key combination:"
10983 msgstr "&צירוף מקשים:"
10985 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10986 msgid "&Minimize at launch"
10987 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10990 msgid "Change &icon..."
10991 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10994 msgid "Change Icon"
10995 msgstr "שינוי הסמל"
10999 msgstr "&שם הקובץ:"
11002 msgid "Current &icon:"
11003 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11006 msgid "Execute Program"
11007 msgstr "הפעלת תכנית"
11010 msgid "Program Manager"
11011 msgstr "מנהל התכניות"
11013 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11017 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11018 msgid "Information"
11022 msgid "Delete group `%s'?"
11023 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11026 msgid "Delete program `%s'?"
11027 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11029 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11030 msgid "Not implemented"
11034 msgid "Error reading `%s'."
11035 msgstr "Error reading `%s'."
11038 msgid "Error writing `%s'."
11039 msgstr "Error writing `%s'."
11043 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11044 "Should it be tried further on?"
11046 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11047 "Should it be tried further on?"
11050 msgid "Help not available."
11051 msgstr "Help not available."
11054 msgid "Unknown feature in %s"
11055 msgstr "Unknown feature in %s"
11058 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11059 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11062 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11063 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11070 msgid "Libraries (*.dll)"
11071 msgstr "Libraries (*.dll)"
11075 msgstr "Icon files"
11078 msgid "Icons (*.ico)"
11079 msgstr "Icons (*.ico)"
11083 "The syntax of this command is:\n"
11085 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11088 "The syntax of this command is:\n"
11090 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11095 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11098 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11102 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11103 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11106 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11107 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11110 msgid "The operation completed successfully\n"
11111 msgstr "The operation completed successfully\n"
11114 msgid "Error: Invalid key name\n"
11115 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11118 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11119 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11122 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11123 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11127 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11129 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11133 msgstr "&רישום המערכת"
11136 msgid "&Import Registry File..."
11137 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11140 msgid "&Export Registry File..."
11141 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11143 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11147 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11148 msgid "&String Value"
11149 msgstr "ערך &מחרוזת"
11151 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11152 msgid "&Binary Value"
11153 msgstr "ערך &בינרי"
11155 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11156 msgid "&DWORD Value"
11157 msgstr "ערך &DWORD"
11159 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11160 msgid "&Multi String Value"
11161 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11163 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11164 msgid "&Expandable String Value"
11165 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11167 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11168 msgid "&Rename\tF2"
11169 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11171 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11172 msgid "&Copy Key Name"
11173 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11175 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11176 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11177 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11180 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11181 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11184 msgid "Status &Bar"
11185 msgstr "שורת ה&מצב"
11187 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11192 msgid "&Remove Favorite..."
11193 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11196 msgid "&About Registry Editor"
11197 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11200 msgid "Modify Binary Data..."
11201 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11204 msgid "Export registry"
11205 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11208 msgid "S&elected branch:"
11209 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11217 msgstr "חיפוש תחת:"
11224 msgid "Value names"
11225 msgstr "שמות ערכים"
11228 msgid "Value content"
11229 msgstr "תוכן הערכים"
11232 msgid "Whole string only"
11233 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11236 msgid "Add Favorite"
11237 msgstr "הוספה כמועדף"
11239 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11244 msgid "Remove Favorite"
11245 msgstr "הסרת מועדף"
11248 msgid "Edit String"
11249 msgstr "עריכת מחרוזת"
11251 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11252 msgid "Value name:"
11255 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11256 msgid "Value data:"
11257 msgstr "נתוני הערך:"
11261 msgstr "עריכת DWORD"
11268 msgid "Hexadecimal"
11276 msgid "Edit Binary"
11277 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11280 msgid "Edit Multi String"
11281 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11284 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11285 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11288 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11289 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11292 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11293 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11296 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11297 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11301 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11302 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11305 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11306 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11313 msgid "Registry Editor"
11314 msgstr "עורך רישום המערכת"
11317 msgid "Import Registry File"
11318 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11321 msgid "Export Registry File"
11322 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11325 msgid "Registry files (*.reg)"
11326 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11329 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11330 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11334 msgstr "(בררת המחדל)"
11337 msgid "(value not set)"
11338 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11341 msgid "(cannot display value)"
11342 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11345 msgid "(unknown %d)"
11346 msgstr "(%d לא ידוע)"
11349 msgid "Quits the registry editor"
11350 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11353 msgid "Adds keys to the favorites list"
11354 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11357 msgid "Removes keys from the favorites list"
11358 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11361 msgid "Shows or hides the status bar"
11362 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11365 msgid "Change position of split between two panes"
11366 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11369 msgid "Refreshes the window"
11370 msgstr "רענון החלון"
11373 msgid "Deletes the selection"
11374 msgstr "מחיקת הבחירה"
11377 msgid "Renames the selection"
11378 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11381 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11382 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11385 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11386 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11389 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11390 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11393 msgid "Modifies the value's data"
11394 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11397 msgid "Adds a new key"
11398 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11401 msgid "Adds a new string value"
11402 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11405 msgid "Adds a new binary value"
11406 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11409 msgid "Adds a new double word value"
11410 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11413 msgid "Imports a text file into the registry"
11414 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11417 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11418 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11421 msgid "Prints all or part of the registry"
11422 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11425 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11426 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11429 msgid "Can't query value '%s'"
11430 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11433 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11434 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11437 msgid "Value is too big (%u)"
11438 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11441 msgid "Confirm Value Delete"
11442 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11445 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11446 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11449 msgid "Search string '%s' not found"
11450 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11453 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11454 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11457 msgid "New Key #%d"
11458 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11461 msgid "New Value #%d"
11462 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11465 msgid "Can't query key '%s'"
11466 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11469 msgid "Adds a new multi string value"
11470 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11473 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11474 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11478 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11479 "with that suffix.\n"
11481 "start [options] program_filename [...]\n"
11482 "start [options] document_filename\n"
11485 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11486 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11487 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11488 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11490 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11491 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11492 "/L Show end-user license.\n"
11493 "/? Display this help and exit.\n"
11495 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11496 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11497 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11498 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11500 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11501 "with that suffix.\n"
11503 "start [options] program_filename [...]\n"
11504 "start [options] document_filename\n"
11507 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11508 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11509 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11510 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11512 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11513 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11514 "/L Show end-user license.\n"
11515 "/? Display this help and exit.\n"
11517 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11518 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11519 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11520 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11524 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11525 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11526 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11527 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11528 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11530 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11531 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11532 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11533 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11535 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11536 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11537 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11539 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11541 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11542 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11543 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11544 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11545 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11547 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11548 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11549 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11550 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11552 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11553 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11554 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11556 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11560 "Application could not be started, or no application associated with the "
11561 "specified file.\n"
11562 "ShellExecuteEx failed"
11564 "Application could not be started, or no application associated with the "
11565 "specified file.\n"
11566 "ShellExecuteEx failed"
11569 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11570 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11573 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11574 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11577 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11578 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11581 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11582 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11585 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11586 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11590 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11591 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11594 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11595 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11599 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11600 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11605 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11607 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11611 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11612 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11616 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11617 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11621 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11622 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11625 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11626 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11630 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11631 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11634 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11635 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11637 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11638 msgid "&New Task (Run...)"
11639 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11642 msgid "E&xit Task Manager"
11643 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11646 msgid "&Minimize On Use"
11647 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11650 msgid "&Hide When Minimized"
11651 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11653 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11654 msgid "&Show 16-bit tasks"
11655 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11658 msgid "&Refresh Now"
11659 msgstr "&רענון כעת"
11662 msgid "&Update Speed"
11663 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11665 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11669 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11673 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11681 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11682 msgid "&Select Columns..."
11683 msgstr "&בחירת עמודות..."
11685 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11686 msgid "&CPU History"
11687 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11689 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11690 msgid "&One Graph, All CPUs"
11691 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11693 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11694 msgid "One Graph &Per CPU"
11695 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11697 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11698 msgid "&Show Kernel Times"
11699 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11701 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11702 msgid "Tile &Horizontally"
11703 msgstr "פריסה או&פקית"
11705 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11706 msgid "Tile &Vertically"
11707 msgstr "פריסה &אנכית"
11709 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11713 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11717 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11718 msgid "&Bring To Front"
11719 msgstr "&קידום לחזית"
11722 msgid "&About Task Manager"
11723 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11725 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11729 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11731 msgstr "&סיום המשימה"
11734 msgid "&Go To Process"
11735 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11737 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11738 msgid "&End Process"
11739 msgstr "&סיום תהליך"
11742 msgid "End Process &Tree"
11743 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11745 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11747 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11750 msgid "Set &Priority"
11751 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11759 msgid "&Above Normal"
11760 msgstr "יותר &מרגילה"
11764 msgid "&Below Normal"
11765 msgstr "&פחות מרגילה"
11768 msgid "Set &Affinity..."
11769 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11772 msgid "Edit Debug &Channels..."
11773 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11775 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11776 msgid "Task Manager"
11777 msgstr "מנהל המשימות"
11780 msgid "&New Task..."
11781 msgstr "&משימה חדשה..."
11784 msgid "&Show processes from all users"
11785 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11790 msgstr "שימוש במעבד"
11795 msgstr "שימוש בזיכרון"
11803 msgid "Commit charge (K)"
11804 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11808 msgid "Physical memory (K)"
11809 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11813 msgid "Kernel memory (K)"
11814 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11816 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11818 msgstr "מזהים ייחודיים"
11820 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11822 msgstr "תת־תהליכים"
11824 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11828 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11841 msgid "System Cache"
11842 msgstr "מטמון המערכת"
11850 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11854 msgid "CPU usage history"
11855 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11859 msgid "Memory usage history"
11860 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11862 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11863 msgid "Debug Channels"
11864 msgstr "ערוצי ניפוי"
11867 msgid "Processor Affinity"
11868 msgstr "קירבה למעבדים"
11872 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11873 "allowed to execute on."
11874 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12005 msgid "Select Columns"
12006 msgstr "בחירת עמודות"
12010 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12011 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12014 msgid "&Image Name"
12015 msgstr "שם ה&תמונה"
12018 msgid "&PID (Process Identifier)"
12019 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12023 msgstr "&שימוש במעבד"
12027 msgstr "&זמן המעבד"
12030 msgid "&Memory Usage"
12031 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12034 msgid "Memory Usage &Delta"
12035 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12038 msgid "Pea&k Memory Usage"
12039 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12042 msgid "Page &Faults"
12043 msgstr "כש&לי דפדוף"
12046 msgid "&USER Objects"
12047 msgstr "&עצמים של USER"
12049 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12051 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12053 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12054 msgid "I/O Read Bytes"
12055 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12058 msgid "&Session ID"
12059 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12066 msgid "Page F&aults Delta"
12067 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12070 msgid "&Virtual Memory Size"
12071 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12074 msgid "Pa&ged Pool"
12075 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12078 msgid "N&on-paged Pool"
12079 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12082 msgid "Base P&riority"
12083 msgstr "עדיפות &בסיס"
12086 msgid "&Handle Count"
12087 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12090 msgid "&Thread Count"
12091 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12093 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12094 msgid "GDI Objects"
12097 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12099 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12101 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12102 msgid "I/O Write Bytes"
12103 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12105 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12107 msgstr "קלט/פלט אחר"
12109 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12110 msgid "I/O Other Bytes"
12111 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12114 msgid "Create New Task"
12115 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12118 msgid "Runs a new program"
12119 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12122 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12123 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12126 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12127 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12130 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12131 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12134 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12135 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12138 msgid "Displays tasks by using large icons"
12139 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12142 msgid "Displays tasks by using small icons"
12143 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12146 msgid "Displays information about each task"
12147 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12150 msgid "Updates the display twice per second"
12151 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12154 msgid "Updates the display every two seconds"
12155 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12158 msgid "Updates the display every four seconds"
12159 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12162 msgid "Does not automatically update"
12163 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12166 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12167 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12170 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12171 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12174 msgid "Minimizes the windows"
12175 msgstr "מזעור החלונות"
12178 msgid "Maximizes the windows"
12179 msgstr "הגדלת החלונות"
12182 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12183 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12186 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12187 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12190 msgid "Displays Task Manager help topics"
12191 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12194 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12195 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12198 msgid "Exits the Task Manager application"
12199 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12202 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12203 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12206 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12207 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12210 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12211 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12214 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12215 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12218 msgid "Each CPU has its own history graph"
12219 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12223 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12226 msgid "Tells the selected tasks to close"
12227 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12230 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12231 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12234 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12235 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12238 msgid "Removes the process from the system"
12239 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12242 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12243 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12246 msgid "Attaches the debugger to this process"
12247 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12250 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12251 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12254 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12255 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12258 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12259 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12262 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12263 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12266 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12267 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12270 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12271 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12274 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12275 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12278 msgid "Controls Debug Channels"
12279 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12282 msgid "Performance"
12286 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12287 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12290 msgid "Processes: %d"
12291 msgstr "תהליכים: %d"
12295 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12296 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12304 msgstr "מזהה התהליך"
12308 msgstr "שימוש במעבד"
12316 msgstr "שימוש בזיכרון"
12320 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12323 msgid "Peak Mem Usage"
12324 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12327 msgid "Page Faults"
12328 msgstr "כשלי דפדוף"
12331 msgid "USER Objects"
12336 msgstr "מזהה הפעלה"
12344 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12348 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12352 msgstr "תור הדפדוף"
12356 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12360 msgstr "עדיפות בסיס"
12363 msgid "Task Manager Warning"
12364 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12368 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12369 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12370 "sure you want to change the priority class?"
12372 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12373 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12374 "את מחלקת העדיפות?"
12377 msgid "Unable to Change Priority"
12378 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12382 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12383 "results including loss of data and system instability. The\n"
12384 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12385 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12386 "terminate the process?"
12388 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12389 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12390 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12393 msgid "Unable to Terminate Process"
12394 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12398 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12399 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12401 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12402 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12405 msgid "Unable to Debug Process"
12406 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12409 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12410 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12413 msgid "Invalid Option"
12414 msgstr "אפשרות שגויה"
12417 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12418 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12421 msgid "System Idle Process"
12422 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12425 msgid "Not Responding"
12452 #: uninstaller.rc:26
12453 msgid "Wine Application Uninstaller"
12454 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12456 #: uninstaller.rc:27
12458 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12460 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12462 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12463 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12470 msgid "&Scale to Window"
12471 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12482 msgid "Regular Metafile Viewer"
12483 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12486 msgid "Waiting for Program"
12487 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12490 msgid "Terminate Process"
12491 msgstr "חיסול התהליך"
12495 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12498 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12500 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12502 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12509 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12510 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12514 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12515 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12516 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12517 "option) any later version."
12522 msgid "Windows registration information"
12523 msgstr "&פרטי הגרסה"
12532 msgid "Organi&zation:"
12537 msgid "Application settings"
12542 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12543 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12544 "or per-application settings in those tabs as well."
12549 msgid "&Add application..."
12554 msgid "&Remove application"
12559 msgid "&Windows Version:"
12560 msgstr "גודל החלון"
12564 msgid "Window settings"
12565 msgstr "טקסט בחלון"
12568 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12572 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12576 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12580 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12585 msgid "Desktop &size:"
12586 msgstr "שולחן העבודה"
12594 msgid "&Vertex Shader Support: "
12598 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12602 msgid "Screen resolution"
12606 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12611 msgid "DLL overrides"
12612 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12616 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12617 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12622 msgid "&New override for library:"
12625 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12630 msgid "Existing &overrides:"
12640 msgid "Edit Override"
12641 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12649 msgid "&Builtin (Wine)"
12650 msgstr "על &אודות Wine"
12654 msgid "&Native (Windows)"
12655 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12659 msgid "Bui<in then Native"
12660 msgstr "מובנה, טבעי"
12664 msgid "Nati&ve then Builtin"
12665 msgstr "טבעי, מובנה"
12674 msgid "Select Drive Letter"
12675 msgstr "טקסט הבחירה"
12679 msgid "Drive mappings"
12680 msgstr "מיפוי כוננים"
12684 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12695 msgid "Auto&detect"
12696 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12701 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12703 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12705 msgid "Show &Advanced"
12706 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12727 msgid "Show &dot files"
12728 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12732 msgid "Driver diagnostics"
12733 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12738 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12742 msgid "Output device:"
12743 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12746 msgid "Voice output device:"
12750 msgid "Input device:"
12754 msgid "Voice input device:"
12758 msgid "&Test Sound"
12771 msgid "&Install theme..."
12791 msgstr "קישורים אל"
12805 msgid "Select the Unix target directory, please."
12806 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12810 msgid "Hide &Advanced"
12811 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12816 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12825 msgid "Desktop Integration"
12826 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12840 msgid "Wine configuration"
12841 msgstr "תצורת Wine"
12845 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12846 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12850 msgid "Select a theme file"
12851 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12861 msgstr "קישורים אל"
12865 msgid "Wine configuration for %s"
12866 msgstr "שגיאת תצוגה"
12869 msgid "Selected driver: %s"
12878 msgid "Audio test failed!"
12883 msgid "(System default)"
12884 msgstr "נתיב המערכת"
12889 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12890 "Are you sure you want to do this?"
12892 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12893 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12897 msgid "Warning: system library"
12898 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12912 msgid "native, builtin"
12913 msgstr "טבעי, מובנה"
12917 msgid "builtin, native"
12918 msgstr "מובנה, טבעי"
12927 msgid "Default Settings"
12928 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12932 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12933 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12937 msgid "Use global settings"
12938 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12942 msgid "Select an executable file"
12943 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12952 msgctxt "vertex shader mode"
12958 msgid "Autodetect..."
12959 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12963 msgid "Local hard disk"
12964 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12968 msgid "Network share"
12973 msgid "Floppy disk"
12974 msgstr "כונן תקליטונים"
12979 msgstr "כונן תקליטורים"
12984 "You cannot add any more drives.\n"
12986 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12988 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12990 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12994 msgid "System drive"
12995 msgstr "כונן מערכת"
13000 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13002 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13003 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13005 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13007 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13008 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13012 msgctxt "Drive letter"
13018 msgid "Drive Mapping"
13019 msgstr "מיפוי כוננים"
13024 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13026 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13028 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13030 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13034 msgid "Controls Background"
13035 msgstr "רקע הפקדים"
13039 msgid "Controls Text"
13040 msgstr "טקסט הפקדים"
13044 msgid "Menu Background"
13045 msgstr "רקע התפריט"
13050 msgstr "טקסט בתפריט"
13055 msgstr "סרגל גלילה"
13059 msgid "Selection Background"
13060 msgstr "רקע הבחירה"
13064 msgid "Selection Text"
13065 msgstr "טקסט הבחירה"
13069 msgid "ToolTip Background"
13070 msgstr "רקע חלונית העצה"
13074 msgid "ToolTip Text"
13075 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13079 msgid "Window Background"
13084 msgid "Window Text"
13085 msgstr "טקסט בחלון"
13089 msgid "Active Title Bar"
13090 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13094 msgid "Active Title Text"
13095 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13099 msgid "Inactive Title Bar"
13100 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13104 msgid "Inactive Title Text"
13105 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13109 msgid "Message Box Text"
13110 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13114 msgid "Application Workspace"
13115 msgstr "מרחב היישומים"
13119 msgid "Window Frame"
13120 msgstr "מסגרת החלון"
13124 msgid "Active Border"
13125 msgstr "מסגרת של פעיל"
13129 msgid "Inactive Border"
13130 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13134 msgid "Controls Shadow"
13135 msgstr "הצללת הפקדים"
13144 msgid "Controls Highlight"
13145 msgstr "הדגשת פקדים"
13149 msgid "Controls Dark Shadow"
13150 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13154 msgid "Controls Light"
13155 msgstr "פקדים בהירים"
13159 msgid "Controls Alternate Background"
13160 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13164 msgid "Hot Tracked Item"
13165 msgstr "פריט במעקב חם"
13169 msgid "Active Title Bar Gradient"
13170 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13174 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13175 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13179 msgid "Menu Highlight"
13180 msgstr "הדגשה בתפריט"
13185 msgstr "סרגל תפריטים"
13187 #: wineconsole.rc:60
13188 msgid "Cursor size"
13191 #: wineconsole.rc:61
13195 #: wineconsole.rc:62
13199 #: wineconsole.rc:63
13203 #: wineconsole.rc:65
13207 #: wineconsole.rc:66
13209 msgstr "התפריט הקובץ"
13211 #: wineconsole.rc:67
13215 #: wineconsole.rc:68
13219 #: wineconsole.rc:69
13221 msgstr "עריכה מהירה"
13223 #: wineconsole.rc:70
13227 #: wineconsole.rc:72
13228 msgid "Command history"
13229 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13231 #: wineconsole.rc:73
13232 msgid "&Number of recalled commands :"
13233 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13235 #: wineconsole.rc:76
13236 msgid "&Remove doubles"
13237 msgstr "ה&סרת כפולים"
13239 #: wineconsole.rc:84
13243 #: wineconsole.rc:86
13247 #: wineconsole.rc:97
13249 msgid "Configuration"
13252 #: wineconsole.rc:100
13253 msgid "Buffer zone"
13254 msgstr "אזור האגירה"
13256 #: wineconsole.rc:101
13260 #: wineconsole.rc:104
13264 #: wineconsole.rc:108
13265 msgid "Window size"
13266 msgstr "גודל החלון"
13268 #: wineconsole.rc:109
13272 #: wineconsole.rc:112
13276 #: wineconsole.rc:116
13277 msgid "End of program"
13278 msgstr "סיום התכנית"
13280 #: wineconsole.rc:117
13281 msgid "&Close console"
13282 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13284 #: wineconsole.rc:119
13288 #: wineconsole.rc:125
13289 msgid "Console parameters"
13290 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13292 #: wineconsole.rc:128
13293 msgid "Retain these settings for later sessions"
13294 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13296 #: wineconsole.rc:129
13297 msgid "Modify only current session"
13298 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13300 #: wineconsole.rc:26
13301 msgid "Set &Defaults"
13302 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13304 #: wineconsole.rc:28
13308 #: wineconsole.rc:31
13309 msgid "&Select all"
13310 msgstr "בחירת ה&כול"
13312 #: wineconsole.rc:32
13316 #: wineconsole.rc:33
13320 #: wineconsole.rc:36
13321 msgid "Setup - Default settings"
13322 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13324 #: wineconsole.rc:37
13325 msgid "Setup - Current settings"
13326 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13328 #: wineconsole.rc:38
13329 msgid "Configuration error"
13330 msgstr "שגיאת תצוגה"
13332 #: wineconsole.rc:39
13333 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13334 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13336 #: wineconsole.rc:34
13338 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13339 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13341 #: wineconsole.rc:35
13342 msgid "This is a test"
13343 msgstr "זוהי בדיקה"
13345 #: wineconsole.rc:41
13346 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13347 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13349 #: wineconsole.rc:42
13350 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13351 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13353 #: wineconsole.rc:43
13354 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13355 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13357 #: wineconsole.rc:44
13358 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13359 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13361 #: wineconsole.rc:45
13363 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13364 "The command is invalid.\n"
13366 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13367 "The command is invalid.\n"
13369 #: wineconsole.rc:47
13373 " wineconsole [options] <command>\n"
13379 " wineconsole [options] <command>\n"
13383 #: wineconsole.rc:49
13386 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13388 " try to setup the current terminal as a Wine "
13391 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13393 " try to setup the current terminal as a Wine "
13396 #: wineconsole.rc:50
13398 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13400 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13402 #: wineconsole.rc:51
13407 " wineconsole cmd\n"
13408 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13413 " wineconsole cmd\n"
13414 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13418 msgid "Program Error"
13419 msgstr "שגיאה בתכנית"
13423 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13424 "sorry for the inconvenience."
13425 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13430 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13431 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13432 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13434 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13435 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13437 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13438 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13440 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13441 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13444 msgid "Wine program crash"
13445 msgstr "Wine program crash"
13448 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13449 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13452 msgid "(unidentified)"
13453 msgstr "(unidentified)"
13456 msgid "&Open\tEnter"
13457 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13461 msgstr "&שינוי שם..."
13464 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13465 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13472 msgid "Cr&eate Directory..."
13473 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13475 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13476 msgid "E&xit\tAlt+X"
13477 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13484 msgid "Connect &Network Drive..."
13485 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13488 msgid "&Disconnect Network Drive"
13489 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13496 msgid "&All File Details"
13497 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13500 msgid "&Sort by Name"
13501 msgstr "&סידור לפי שם"
13504 msgid "Sort &by Type"
13505 msgstr "סידור לפי &סוג"
13508 msgid "Sort by Si&ze"
13509 msgstr "סידור לפי &גודל"
13512 msgid "Sort by &Date"
13513 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13516 msgid "Filter by&..."
13517 msgstr "סינון לפי&..."
13521 msgstr "סרגל הכוננים"
13524 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13525 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13528 msgid "New &Window"
13532 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13533 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13536 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13537 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13541 msgid "&About Wine File Manager"
13542 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13545 msgid "Select destination"
13549 msgid "By File Type"
13550 msgstr "לפי סוג קובץ"
13558 msgid "&Directories"
13570 msgid "&Other files"
13571 msgstr "קבצים &אחרים"
13574 msgid "Show Hidden/&System Files"
13575 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13578 msgid "&File Name:"
13579 msgstr "&שם הקובץ:"
13582 msgid "Full &Path:"
13583 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13586 msgid "Last Change:"
13587 msgstr "שינוי אחרון:"
13590 msgid "Cop&yright:"
13591 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13610 msgid "&Compressed"
13615 msgid "Version information"
13616 msgstr "&פרטי הגרסה"
13619 msgid "Applying font settings"
13620 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13623 msgid "Error while selecting new font."
13624 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13627 msgid "Wine File Manager"
13628 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13643 msgid "Not yet implemented"
13644 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13659 msgid "Index/Inode"
13660 msgstr "מפתח/Inode"
13664 msgid "%1 of %2 free"
13665 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13668 msgctxt "unit kilobyte"
13673 msgctxt "unit megabyte"
13678 msgctxt "unit gigabyte"
13691 msgid "Question &Marks"
13692 msgstr "&סימני שאלה"
13708 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13711 msgid "&Fastest Times"
13715 msgid "&About WineMine"
13716 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13719 msgid "Fastest Times"
13724 msgid "Fastest times"
13740 msgid "Congratulations!"
13744 msgid "Please enter your name"
13745 msgstr "נא להזין את שמך"
13748 msgid "Custom Game"
13749 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13773 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13774 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13777 msgid "Printer &setup..."
13778 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13781 msgid "&Annotate..."
13782 msgstr "הוספת הע&רות..."
13796 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13800 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13804 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13808 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13813 msgid "&Help on help\tF1"
13814 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13817 msgid "Always on &top"
13818 msgstr "תמיד &עליון"
13821 msgid "&About Wine Help"
13825 msgid "Annotation..."
13841 msgid "Not implemented yet"
13842 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13846 msgstr "העזרה של Wine"
13849 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13850 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13861 msgid "Help files (*.hlp)"
13862 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13865 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13866 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13869 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13870 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13873 msgid "Help topics: "
13874 msgstr "נושאי העזרה: "
13877 msgid "&New...\tCtrl+N"
13878 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13881 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13882 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13885 msgid "&Clear\tDEL"
13886 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13889 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13890 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13893 msgid "Find &next\tF3"
13894 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13898 msgstr "&קריאה בלבד"
13902 msgstr "ני&תן לשינוי"
13909 msgid "Selection &info"
13910 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13913 msgid "Character &format"
13914 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13917 msgid "&Def. char format"
13918 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13921 msgid "Paragrap&h format"
13922 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13926 msgstr "&קבלת טקסט"
13928 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13930 msgstr "סרגל &עיצוב"
13932 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13934 msgstr "סרגל &מדידה"
13936 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13945 msgid "&Date and time..."
13946 msgstr "&תאריך ושעה..."
13952 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13953 msgid "&Bullet points"
13954 msgstr "&נקודות תבליט"
13956 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13957 msgid "&Paragraph..."
13965 msgid "Backgroun&d"
13969 msgid "&System\tCtrl+1"
13970 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13973 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13974 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13977 msgid "&About Wine Wordpad"
13978 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13985 msgid "Date and time"
13986 msgstr "תאריך ושעה"
13989 msgid "Available formats"
13990 msgstr "התבניות הזמינות"
13993 msgid "New document type"
13994 msgstr "סוג מסמך חדש"
13997 msgid "Paragraph format"
13998 msgstr "עיצוב פסקה"
14001 msgid "Indentation"
14004 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14008 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14014 msgstr "שורה ראשונה"
14026 msgstr "טאבי עצירה"
14029 msgid "Remove al&l"
14030 msgstr "הסרת ה&כול"
14033 msgid "Line wrapping"
14034 msgstr "גלישת שורות"
14037 msgid "&No line wrapping"
14038 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14041 msgid "Wrap text by the &window border"
14042 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14045 msgid "Wrap text by the &margin"
14046 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14050 msgstr "סרגלי כלים"
14053 msgid "All documents (*.*)"
14054 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14057 msgid "Text documents (*.txt)"
14058 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14061 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14062 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14065 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14066 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14069 msgid "Rich text document"
14070 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14073 msgid "Text document"
14077 msgid "Unicode text document"
14078 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14082 msgid "Printer files (*.prn)"
14083 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14102 msgid "Previous page"
14103 msgstr "העמוד הקודם"
14107 msgstr "שני עמודים"
14131 msgctxt "unit: centimeter"
14137 msgctxt "unit: inch"
14147 msgctxt "unit: point"
14156 msgid "Save changes to '%s'?"
14157 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14160 msgid "Finished searching the document."
14161 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14164 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14165 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14169 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14170 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14172 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14173 "ברצונך לעשות זאת?"
14176 msgid "Invalid number format"
14177 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14180 msgid "OLE storage documents are not supported"
14181 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14184 msgid "Could not save the file."
14185 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14188 msgid "You do not have access to save the file."
14189 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14192 msgid "Could not open the file."
14193 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14196 msgid "You do not have access to open the file."
14197 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14200 msgid "Printing not implemented"
14201 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14204 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14205 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14208 msgid "Starting Wordpad failed"
14209 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14212 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14213 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14217 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14218 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
14221 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14222 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14226 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14227 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14231 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14232 msgstr "%d file(s) copied\n"
14237 "Is '%1' a filename or directory\n"
14239 "(F - File, D - Directory)\n"
14241 "Is '%s' a filename or directory\n"
14243 "(F - File, D - Directory)\n"
14247 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14248 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14252 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14253 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14257 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14258 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14262 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14263 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14271 msgctxt "Directory key"
14278 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14281 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14282 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14286 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14288 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14289 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14290 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14291 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14292 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14293 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14294 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14295 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14296 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14297 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14298 "[/N] Copy using short names.\n"
14299 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14300 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14301 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14302 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14303 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14304 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14305 "\tarchive attribute.\n"
14306 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14307 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14308 "\t\tthan source.\n"
14311 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14314 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14315 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14319 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14321 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14322 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14323 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14324 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14325 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14326 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14327 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14328 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14329 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14330 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14331 "[/N] Copy using short names\n"
14332 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14333 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14334 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14335 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14336 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14337 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14338 "\tarchive attribute\n"
14339 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14340 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14341 "\t\tthan source\n"