d3dx9/tests: Use more common formats for surfaces in DXTn tests.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobaea5921145812c74578f8639bdff40ad090f1990
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initializing; "
1094 msgstr "Покретање; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2319 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2320 "lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:79
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:81
2604 msgid "Please select a file."
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:82
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:83
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Датотека"
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 msgid "Content"
2637 msgstr "Садржај"
2639 #: cryptui.rc:91
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:93
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:94
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:96
2652 msgid "The import was successful."
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:97
2656 msgid "The import failed."
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:98
2660 msgid "Arial"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:100
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:101
2668 msgid "Issued To"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:102
2672 msgid "Issued By"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:103
2676 msgid "Expiration Date"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:104
2680 msgid "Friendly Name"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 #, fuzzy
2685 msgid "<None>"
2686 msgstr "Ништа"
2688 #: cryptui.rc:107
2689 msgid ""
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:108
2696 msgid ""
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:109
2703 msgid ""
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:110
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:111
2717 msgid ""
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2719 "trusted.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:112
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:113
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:115
2745 msgid ""
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:116
2751 msgid ""
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:117
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:118
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:121
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:122
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:123
2773 msgid ""
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:124
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:125
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:126
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:127
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:128
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:144
2799 msgid "Private Key Archival"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:148
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Export Format"
2805 msgstr "Н&апред"
2807 #: cryptui.rc:149
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:150
2812 msgid "Export Filename"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:151
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:152
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2822 msgstr ""
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2826 #: cryptui.rc:153
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:154
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:157
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:158
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:160
2843 #, fuzzy
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "Н&апред"
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:173
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2891 msgstr ""
2893 #: devenum.rc:32
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2897 #: devenum.rc:33
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2901 #: devenum.rc:34
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2905 #: devenum.rc:35
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2909 #: dinput.rc:40
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Configure Devices"
2912 msgstr "&Подеси..."
2914 #: dinput.rc:45
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr ""
2918 #: dinput.rc:48
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Player"
2921 msgstr "Репродукуј"
2923 #: dinput.rc:49
2924 msgid "Device"
2925 msgstr ""
2927 #: dinput.rc:50
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Actions"
2930 msgstr "Локација"
2932 #: dinput.rc:51
2933 msgid "Mapping"
2934 msgstr ""
2936 #: dinput.rc:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2941 #: dinput.rc:34
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Action"
2944 msgstr "Локација"
2946 #: dinput.rc:35
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Object"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2951 #: dxdiagn.rc:25
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2956 #: dxdiagn.rc:26
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2958 msgstr ""
2960 #: gdi32.rc:25
2961 msgid "Western"
2962 msgstr ""
2964 #: gdi32.rc:26
2965 msgid "Central European"
2966 msgstr ""
2968 #: gdi32.rc:27
2969 msgid "Cyrillic"
2970 msgstr ""
2972 #: gdi32.rc:28
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Greek"
2975 msgstr "Зелена"
2977 #: gdi32.rc:29
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr ""
2981 #: gdi32.rc:30
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr ""
2985 #: gdi32.rc:31
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:32
2990 msgid "Baltic"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:33
2994 msgid "Vietnamese"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:34
2998 msgid "Thai"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:35
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Japanese"
3004 msgstr "оквир"
3006 #: gdi32.rc:36
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:37
3011 msgid "Hangul"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:38
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:39
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:40
3023 msgid "Symbol"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:41
3027 msgid "OEM/DOS"
3028 msgstr ""
3030 #: gphoto2.rc:27
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3034 #: gphoto2.rc:31
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3038 #: gphoto2.rc:32
3039 msgid "Preview"
3040 msgstr "Преглед"
3042 #: gphoto2.rc:33
3043 msgid "Import All"
3044 msgstr "Увези све"
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Exit"
3052 msgstr "Излаз"
3054 #: gphoto2.rc:40
3055 msgid "Transferring"
3056 msgstr "Пренос"
3058 #: gphoto2.rc:43
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3063 #: gphoto2.rc:48
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3067 #: gphoto2.rc:52
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3072 #: hhctrl.rc:56
3073 msgid "S&ync"
3074 msgstr ""
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3077 msgid "&Back"
3078 msgstr "&Назад"
3080 #: hhctrl.rc:58
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Forward"
3083 msgstr ""
3084 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3085 "Проследи\n"
3086 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3087 "Напред"
3089 #: hhctrl.rc:59
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "table of contents"
3092 msgid "&Home"
3093 msgstr "Почетна"
3095 #: hhctrl.rc:60
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Stop"
3098 msgstr "Заустави"
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3101 msgid "&Refresh"
3102 msgstr "&Освежи"
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Print..."
3107 msgstr "Штампај"
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Contents"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "&Садржај\n"
3115 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "&Садржаји"
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "&Попис"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 msgid "&Search"
3124 msgstr "&Претрага"
3126 #: hhctrl.rc:31
3127 msgid "Favor&ites"
3128 msgstr "&Омиљено"
3130 #: hhctrl.rc:33
3131 msgid "Hide &Tabs"
3132 msgstr ""
3134 #: hhctrl.rc:34
3135 msgid "Show &Tabs"
3136 msgstr ""
3138 #: hhctrl.rc:39
3139 msgid "Show"
3140 msgstr "Прикажи"
3142 #: hhctrl.rc:40
3143 msgid "Hide"
3144 msgstr "Сакриј"
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3147 msgid "Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3151 msgid "Refresh"
3152 msgstr "Освежи"
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3155 msgid "Back"
3156 msgstr "Назад"
3158 #: hhctrl.rc:44
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "Home"
3162 msgstr "Почетна"
3164 #: hhctrl.rc:45
3165 msgid "Sync"
3166 msgstr "Усклади"
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3169 msgid "Options"
3170 msgstr "Опције"
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Forward"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "Проследи\n"
3178 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "Напред"
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3187 #: wordpad.rc:26
3188 msgid "&File"
3189 msgstr "&Датотека"
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 msgid "&New"
3193 msgstr "&Ново"
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3196 msgid "&Window"
3197 msgstr "&Прозор"
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 msgid "&Open..."
3201 msgstr "&Отвори..."
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3204 msgid "Save &as..."
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3207 #: ieframe.rc:35
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3211 #: ieframe.rc:36
3212 msgid "Pr&int..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3220 #: ieframe.rc:44
3221 msgid "&Toolbars"
3222 msgstr "&Алатнице"
3224 #: ieframe.rc:46
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3228 #: ieframe.rc:47
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3233 msgid "&Favorites"
3234 msgstr "&Омиљено"
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3240 #: ieframe.rc:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3245 #: ieframe.rc:87
3246 msgid "Open URL"
3247 msgstr "Отварање адресе"
3249 #: ieframe.rc:90
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3253 #: ieframe.rc:91
3254 msgid "Open:"
3255 msgstr "Отвори:"
3257 #: ieframe.rc:67
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "Почетна"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Print..."
3266 msgstr "Штампај"
3268 #: ieframe.rc:73
3269 msgid "Address"
3270 msgstr "Адреса"
3272 #: ieframe.rc:78
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Searching for %s"
3275 msgstr "Својства"
3277 #: ieframe.rc:79
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3282 #: ieframe.rc:80
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3287 #: ieframe.rc:81
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Asking for %s"
3290 msgstr "Својства"
3292 #: inetcpl.rc:46
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Home page"
3295 msgstr "Почетна страна"
3297 #: inetcpl.rc:47
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3301 #: inetcpl.rc:50
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3305 #: inetcpl.rc:51
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3309 #: inetcpl.rc:52
3310 msgid "&Blank page"
3311 msgstr "Празна &страна"
3313 #: inetcpl.rc:53
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3318 #: inetcpl.rc:54
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr ""
3322 #: inetcpl.rc:56
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr ""
3326 #: inetcpl.rc:57
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:65
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3335 #: inetcpl.rc:68
3336 msgid ""
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 msgstr ""
3341 #: inetcpl.rc:70
3342 msgid ""
3343 "Cookies\n"
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3346 msgstr ""
3348 #: inetcpl.rc:72
3349 msgid ""
3350 "History\n"
3351 "List of websites you have accessed."
3352 msgstr ""
3354 #: inetcpl.rc:74
3355 msgid ""
3356 "Form data\n"
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:76
3361 msgid ""
3362 "Passwords\n"
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "&Избриши"
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr ""
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3383 #: inetcpl.rc:111
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3387 #: inetcpl.rc:112
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3391 #: inetcpl.rc:28
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3395 #: inetcpl.rc:29
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3399 #: inetcpl.rc:30
3400 msgid "Security settings for zone: "
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:31
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Custom"
3406 msgstr "Прилагоди"
3408 #: inetcpl.rc:32
3409 msgid "Very Low"
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:33
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Low"
3415 msgstr "ред"
3417 #: inetcpl.rc:34
3418 msgid "Medium"
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:35
3422 msgid "Increased"
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:36
3426 msgid "High"
3427 msgstr ""
3429 #: jscript.rc:25
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3433 #: jscript.rc:26
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3437 #: jscript.rc:27
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3441 #: jscript.rc:28
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3446 #: jscript.rc:29
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3450 #: jscript.rc:30
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3454 #: jscript.rc:31
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3458 #: jscript.rc:32
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3462 #: jscript.rc:33
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3466 #: jscript.rc:34
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3470 #: jscript.rc:35
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3474 #: jscript.rc:36
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3478 #: jscript.rc:37
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Invalid character"
3481 msgstr ""
3482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3484 #: jscript.rc:38
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3488 #: jscript.rc:39
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:40
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:41
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:42
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3505 #: jscript.rc:43
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:46
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3513 #: jscript.rc:44
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3517 #: jscript.rc:45
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3521 #: jscript.rc:47
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3525 #: jscript.rc:48
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3529 #: jscript.rc:49
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3533 #: jscript.rc:50
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3537 #: jscript.rc:51
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3542 #: jscript.rc:52
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3546 #: jscript.rc:53
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3550 #: jscript.rc:54
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3554 #: jscript.rc:56
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3558 #: jscript.rc:55
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3563 #: jscript.rc:57
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3566 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3568 #: jscript.rc:58
3569 #, fuzzy
3570 #| msgid "Subscript out of range"
3571 msgid "Precision is out of range"
3572 msgstr "Потпис је ван домета"
3574 #: jscript.rc:59
3575 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3576 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3578 #: jscript.rc:60
3579 msgid "Array object expected"
3580 msgstr "Очекивани низ објекта"
3582 #: winerror.mc:26
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Success.\n"
3585 msgstr "Успех.\n"
3587 #: winerror.mc:31
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Invalid function.\n"
3590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3592 #: winerror.mc:36
3593 #, fuzzy
3594 msgid "File not found.\n"
3595 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3597 #: winerror.mc:41
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Path not found.\n"
3600 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3602 #: winerror.mc:46
3603 msgid "Too many open files.\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:51
3607 msgid "Access denied.\n"
3608 msgstr ""
3610 #: winerror.mc:56
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Invalid handle.\n"
3613 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3615 #: winerror.mc:61
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Memory trashed.\n"
3618 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3620 #: winerror.mc:66
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Not enough memory.\n"
3623 msgstr "Нема више меморије."
3625 #: winerror.mc:71
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid block.\n"
3628 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3630 #: winerror.mc:76
3631 msgid "Bad environment.\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:81
3635 msgid "Bad format.\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:86
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Invalid access.\n"
3641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3643 #: winerror.mc:91
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Invalid data.\n"
3646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3648 #: winerror.mc:96
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Out of memory.\n"
3651 msgstr "Нема више меморије."
3653 #: winerror.mc:101
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Invalid drive.\n"
3656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3658 #: winerror.mc:106
3659 msgid "Can't delete current directory.\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:111
3663 msgid "Not same device.\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:116
3667 msgid "No more files.\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:121
3671 msgid "Write protected.\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:126
3675 msgid "Bad unit.\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:131
3679 msgid "Not ready.\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:136
3683 msgid "Bad command.\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:141
3687 msgid "CRC error.\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:146
3691 msgid "Bad length.\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Seek error.\n"
3697 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3699 #: winerror.mc:156
3700 msgid "Not DOS disk.\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:161
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Sector not found.\n"
3706 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3708 #: winerror.mc:166
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Out of paper.\n"
3711 msgstr "Нема папира; .\n"
3713 #: winerror.mc:171
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Write fault.\n"
3716 msgstr "Подразумевано.\n"
3718 #: winerror.mc:176
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Read fault.\n"
3721 msgstr "Подразумевано.\n"
3723 #: winerror.mc:181
3724 msgid "General failure.\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:186
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Sharing violation.\n"
3730 msgstr "Кршење именовања.\n"
3732 #: winerror.mc:191
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Lock violation.\n"
3735 msgstr "Локација.\n"
3737 #: winerror.mc:196
3738 msgid "Wrong disk.\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:201
3742 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:206
3746 #, fuzzy
3747 msgid "End of file.\n"
3748 msgstr "&Додај у омиљене..."
3750 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3751 msgid "Disk full.\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:216
3755 msgid "Request not supported.\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:221
3759 msgid "Remote machine not listening.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:226
3763 msgid "Duplicate network name.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:231
3767 msgid "Bad network path.\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:236
3771 msgid "Network busy.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:241
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Device does not exist.\n"
3777 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3779 #: winerror.mc:246
3780 msgid "Too many commands.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:251
3784 msgid "Adapter hardware error.\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:256
3788 msgid "Bad network response.\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:261
3792 msgid "Unexpected network error.\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:266
3796 msgid "Bad remote adapter.\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:271
3800 msgid "Print queue full.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:276
3804 msgid "No spool space.\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:281
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Print canceled.\n"
3810 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3812 #: winerror.mc:286
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Network name deleted.\n"
3815 msgstr "Датум брисања.\n"
3817 #: winerror.mc:291
3818 msgid "Network access denied.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:296
3822 msgid "Bad device type.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:301
3826 msgid "Bad network name.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:306
3830 msgid "Too many network names.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:311
3834 msgid "Too many network sessions.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:316
3838 msgid "Sharing paused.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:321
3842 msgid "Request not accepted.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:326
3846 msgid "Redirector paused.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:331
3850 #, fuzzy
3851 msgid "File exists.\n"
3852 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3854 #: winerror.mc:336
3855 msgid "Cannot create.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:341
3859 msgid "Int24 failure.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:346
3863 msgid "Out of structures.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:351
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Already assigned.\n"
3869 msgstr "Већ постоји.\n"
3871 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Invalid password.\n"
3874 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3876 #: winerror.mc:361
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Invalid parameter.\n"
3879 msgstr ""
3880 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3882 #: winerror.mc:366
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Net write fault.\n"
3885 msgstr "Подразумевано.\n"
3887 #: winerror.mc:371
3888 msgid "No process slots.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:376
3892 msgid "Too many semaphores.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:381
3896 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:386
3900 msgid "Semaphore is set.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:391
3904 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:396
3908 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:401
3912 msgid "Semaphore owner died.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:406
3916 msgid "Semaphore user limit.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:411
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3922 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3924 #: winerror.mc:416
3925 msgid "Drive locked.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:421
3929 msgid "Broken pipe.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:426
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Open failed.\n"
3935 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3937 #: winerror.mc:431
3938 msgid "Buffer overflow.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:441
3942 msgid "No more search handles.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:446
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Invalid target handle.\n"
3948 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3950 #: winerror.mc:451
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3953 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3955 #: winerror.mc:456
3956 msgid "Invalid verify switch.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:461
3960 msgid "Bad driver level.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:466
3964 msgid "Call not implemented.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:471
3968 msgid "Semaphore timeout.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:476
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Insufficient buffer.\n"
3974 msgstr "Недовољна права.\n"
3976 #: winerror.mc:481
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Invalid name.\n"
3979 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3981 #: winerror.mc:486
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Invalid level.\n"
3984 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3986 #: winerror.mc:491
3987 msgid "No volume label.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:496
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Module not found.\n"
3993 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3995 #: winerror.mc:501
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Procedure not found.\n"
3998 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4000 #: winerror.mc:506
4001 msgid "No children to wait for.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:511
4005 msgid "Child process has not completed.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:516
4009 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:521
4013 msgid "Negative seek.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:531
4017 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:536
4021 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:541
4025 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:546
4029 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:551
4033 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:556
4037 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:561
4041 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:566
4045 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:571
4049 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:576
4053 msgid "Drive is busy.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:581
4057 msgid "Same drive.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:586
4061 msgid "Not toplevel directory.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:591
4065 msgid "Directory is not empty.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:596
4069 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:601
4073 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:606
4077 msgid "Path is busy.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:611
4081 msgid "Already a SUBST target.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:616
4085 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:621
4089 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:626
4093 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:631
4097 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:636
4101 msgid "Volume label too long.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:641
4105 msgid "Too many TCBs.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:646
4109 msgid "Signal refused.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:651
4113 msgid "Segment discarded.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:656
4117 msgid "Segment not locked.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:661
4121 msgid "Bad thread ID address.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:666
4125 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:671
4129 msgid "Path is invalid.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:676
4133 msgid "Signal pending.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:681
4137 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:686
4141 msgid "Lock failed.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:691
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Resource in use.\n"
4147 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4149 #: winerror.mc:696
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Cancel violation.\n"
4152 msgstr "Кршење именовања.\n"
4154 #: winerror.mc:701
4155 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:706
4159 msgid "Invalid segment number.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:711
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4167 #: winerror.mc:716
4168 #, fuzzy
4169 msgid "File already exists.\n"
4170 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4172 #: winerror.mc:721
4173 msgid "Invalid flag number.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:726
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Semaphore name not found.\n"
4179 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4181 #: winerror.mc:731
4182 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:736
4186 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:741
4190 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:746
4194 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:751
4198 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:756
4202 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:761
4206 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:766
4210 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:771
4214 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:776
4218 #, fuzzy
4219 msgid "IOPL not enabled.\n"
4220 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4222 #: winerror.mc:781
4223 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:786
4227 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:791
4231 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:796
4235 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:801
4239 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:806
4243 msgid "Environment variable not found.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:811
4247 msgid "No signal sent.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:816
4251 msgid "File name is too long.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:821
4255 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:826
4259 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:831
4263 msgid "Invalid signal number.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:836
4267 msgid "Error setting signal handler.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:841
4271 msgid "Segment locked.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:846
4275 msgid "Too many modules.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:851
4279 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:856
4283 msgid "Machine type mismatch.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:861
4287 msgid "Bad pipe.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:866
4291 msgid "Pipe busy.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:871
4295 msgid "Pipe closed.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:876
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Pipe not connected.\n"
4301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4303 #: winerror.mc:881
4304 #, fuzzy
4305 msgid "More data available.\n"
4306 msgstr "Недоступно; .\n"
4308 #: winerror.mc:886
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Session canceled.\n"
4311 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4313 #: winerror.mc:891
4314 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:896
4318 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:901
4322 #, fuzzy
4323 msgid "No more data available.\n"
4324 msgstr "Недоступно; .\n"
4326 #: winerror.mc:906
4327 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:911
4331 msgid "Directory name invalid.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:916
4335 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:921
4339 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:926
4343 msgid "Extended attribute table full.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:931
4347 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:936
4351 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:941
4355 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:946
4359 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:951
4363 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:956
4367 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:961
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4373 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4375 #: winerror.mc:966
4376 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:971
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Invalid address.\n"
4382 msgstr "IP адреса.\n"
4384 #: winerror.mc:976
4385 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:981
4389 msgid "Pipe connected.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:986
4393 msgid "Pipe listening.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:991
4397 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:996
4401 #, fuzzy
4402 msgid "I/O operation aborted.\n"
4403 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4405 #: winerror.mc:1001
4406 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:1006
4410 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:1011
4414 msgid "No access to memory location.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1016
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Swap error.\n"
4420 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4422 #: winerror.mc:1021
4423 msgid "Stack overflow.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1026
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Invalid message.\n"
4429 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4431 #: winerror.mc:1031
4432 msgid "Cannot complete.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:1036
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid flags.\n"
4438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4440 #: winerror.mc:1041
4441 msgid "Unrecognized volume.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1046
4445 msgid "File invalid.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:1051
4449 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:1056
4453 msgid "Nonexistent token.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:1061
4457 msgid "Registry corrupt.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:1066
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Invalid key.\n"
4463 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4465 #: winerror.mc:1071
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Can't open registry key.\n"
4468 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4470 #: winerror.mc:1076
4471 msgid "Can't read registry key.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1081
4475 msgid "Can't write registry key.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1086
4479 msgid "Registry has been recovered.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1091
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Registry is corrupt.\n"
4485 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4487 #: winerror.mc:1096
4488 msgid "I/O to registry failed.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:1101
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Not registry file.\n"
4494 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4496 #: winerror.mc:1106
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Key deleted.\n"
4499 msgstr "Датум брисања.\n"
4501 #: winerror.mc:1111
4502 msgid "No registry log space.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1116
4506 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:1121
4510 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1126
4514 msgid "Notify change request in progress.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1131
4518 msgid "Dependent services are running.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1136
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Invalid service control.\n"
4524 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4526 #: winerror.mc:1141
4527 msgid "Service request timeout.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1146
4531 msgid "Cannot create service thread.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1151
4535 msgid "Service database locked.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1156
4539 msgid "Service already running.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1161
4543 msgid "Invalid service account.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1166
4547 msgid "Service is disabled.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1171
4551 msgid "Circular dependency.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1176
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Service does not exist.\n"
4557 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4559 #: winerror.mc:1181
4560 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:1186
4564 msgid "Service not active.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1191
4568 msgid "Service controller connect failed.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1196
4572 msgid "Exception in service.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1201
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Database does not exist.\n"
4578 msgstr "Путања не постоји.\n"
4580 #: winerror.mc:1206
4581 msgid "Service-specific error.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1211
4585 msgid "Process aborted.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1216
4589 msgid "Service dependency failed.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1221
4593 msgid "Service login failed.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1226
4597 msgid "Service start-hang.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1231
4601 msgid "Invalid service lock.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1236
4605 msgid "Service marked for delete.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1241
4609 msgid "Service exists.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1246
4613 msgid "System running last-known-good config.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1251
4617 msgid "Service dependency deleted.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1256
4621 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1261
4625 msgid "Service not started since last boot.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1266
4629 msgid "Duplicate service name.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1271
4633 msgid "Different service account.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1276
4637 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1281
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4643 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4645 #: winerror.mc:1286
4646 msgid "No recovery program for service.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1291
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4652 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4654 #: winerror.mc:1296
4655 msgid "End of media.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1301
4659 msgid "Filemark detected.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1306
4663 msgid "Beginning of media.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1311
4667 msgid "Setmark detected.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1316
4671 #, fuzzy
4672 msgid "No data detected.\n"
4673 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4675 #: winerror.mc:1321
4676 msgid "Partition failure.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1326
4680 msgid "Invalid block length.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1331
4684 msgid "Device not partitioned.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1336
4688 msgid "Unable to lock media.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1341
4692 msgid "Unable to unload media.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:1346
4696 msgid "Media changed.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1351
4700 msgid "I/O bus reset.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1356
4704 msgid "No media in drive.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1361
4708 msgid "No Unicode translation.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1366
4712 msgid "DLL init failed.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1371
4716 msgid "Shutdown in progress.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1376
4720 msgid "No shutdown in progress.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1381
4724 msgid "I/O device error.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1386
4728 msgid "No serial devices found.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1391
4732 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1396
4736 msgid "Serial I/O completed.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1401
4740 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1406
4744 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1411
4748 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1416
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Unknown floppy error.\n"
4754 msgstr "Непознат извор.\n"
4756 #: winerror.mc:1421
4757 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1426
4761 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1431
4765 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1436
4769 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1441
4773 msgid "End of tape media.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1446
4777 msgid "Not enough server memory.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1451
4781 msgid "Possible deadlock.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1456
4785 msgid "Incorrect alignment.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1461
4789 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1466
4793 msgid "Set-power-state failed.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1471
4797 msgid "Too many links.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1476
4801 msgid "Newer windows version needed.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1481
4805 msgid "Wrong operating system.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1486
4809 msgid "Single-instance application.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1491
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Real-mode application.\n"
4815 msgstr "програм.\n"
4817 #: winerror.mc:1496
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Invalid DLL.\n"
4820 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4822 #: winerror.mc:1501
4823 msgid "No associated application.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1506
4827 msgid "DDE failure.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1511
4831 #, fuzzy
4832 msgid "DLL not found.\n"
4833 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4835 #: winerror.mc:1516
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Out of user handles.\n"
4838 msgstr "Нема више меморије."
4840 #: winerror.mc:1521
4841 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1526
4845 msgid "The source element is empty.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1531
4849 msgid "The destination element is full.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1536
4853 msgid "The element address is invalid.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1541
4857 msgid "The magazine is not present.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1546
4861 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1551
4865 msgid "The device requires cleaning.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1556
4869 #, fuzzy
4870 msgid "The device door is open.\n"
4871 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4873 #: winerror.mc:1561
4874 #, fuzzy
4875 msgid "The device is not connected.\n"
4876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4878 #: winerror.mc:1566
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Element not found.\n"
4881 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4883 #: winerror.mc:1571
4884 #, fuzzy
4885 msgid "No match found.\n"
4886 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4888 #: winerror.mc:1576
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Property set not found.\n"
4891 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4893 #: winerror.mc:1581
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Point not found.\n"
4896 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4898 #: winerror.mc:1586
4899 msgid "No running tracking service.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1591
4903 #, fuzzy
4904 msgid "No such volume ID.\n"
4905 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4907 #: winerror.mc:1596
4908 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1601
4912 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1606
4916 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1611
4920 #, fuzzy
4921 msgid "The journal is being deleted.\n"
4922 msgstr "Датум брисања.\n"
4924 #: winerror.mc:1616
4925 msgid "The journal is not active.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1621
4929 msgid "Potential matching file found.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1626
4933 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1631
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Invalid device name.\n"
4939 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4941 #: winerror.mc:1636
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Connection unavailable.\n"
4944 msgstr "Недоступно; .\n"
4946 #: winerror.mc:1641
4947 msgid "Device already remembered.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1646
4951 msgid "No network or bad path.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1651
4955 msgid "Invalid network provider name.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1656
4959 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1661
4963 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1666
4967 msgid "Not a container.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1671
4971 msgid "Extended error.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1676
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Invalid group name.\n"
4977 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4979 #: winerror.mc:1681
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Invalid computer name.\n"
4982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4984 #: winerror.mc:1686
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid event name.\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4989 #: winerror.mc:1691
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid domain name.\n"
4992 msgstr ""
4993 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4995 #: winerror.mc:1696
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid service name.\n"
4998 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5000 #: winerror.mc:1701
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid network name.\n"
5003 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5005 #: winerror.mc:1706
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid share name.\n"
5008 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5010 #: winerror.mc:1716
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Invalid message name.\n"
5013 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5015 #: winerror.mc:1721
5016 msgid "Invalid message destination.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1726
5020 msgid "Session credential conflict.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1731
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5026 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5028 #: winerror.mc:1736
5029 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1741
5033 msgid "No network.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1746
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Operation canceled by user.\n"
5039 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5041 #: winerror.mc:1751
5042 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Connection refused.\n"
5048 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5050 #: winerror.mc:1761
5051 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1766
5055 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1771
5059 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1776
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Connection invalid.\n"
5065 msgstr "LAN веза.\n"
5067 #: winerror.mc:1781
5068 msgid "Connection is active.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1786
5072 msgid "Network unreachable.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1791
5076 msgid "Host unreachable.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1796
5080 msgid "Protocol unreachable.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1801
5084 msgid "Port unreachable.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1806
5088 msgid "Request aborted.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1811
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Connection aborted.\n"
5094 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5096 #: winerror.mc:1816
5097 msgid "Please retry operation.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1821
5101 msgid "Connection count limit reached.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1826
5105 msgid "Login time restriction.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1831
5109 msgid "Login workstation restriction.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1836
5113 msgid "Incorrect network address.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1841
5117 msgid "Service already registered.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1846
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Service not found.\n"
5123 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5125 #: winerror.mc:1851
5126 msgid "User not authenticated.\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1856
5130 msgid "User not logged on.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1861
5134 msgid "Continue work in progress.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1866
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Already initialized.\n"
5140 msgstr "Већ постоји.\n"
5142 #: winerror.mc:1871
5143 msgid "No more local devices.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1876
5147 #, fuzzy
5148 msgid "The site does not exist.\n"
5149 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5151 #: winerror.mc:1881
5152 #, fuzzy
5153 msgid "The domain controller already exists.\n"
5154 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5156 #: winerror.mc:1886
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Supported only when connected.\n"
5159 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5161 #: winerror.mc:1891
5162 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1896
5166 msgid "The user profile is invalid.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1901
5170 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1906
5174 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1911
5178 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1916
5182 msgid "No quotas for account.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1921
5186 msgid "Local user session key.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1926
5190 msgid "Password too complex for LM.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1931
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Unknown revision.\n"
5196 msgstr "Непознат извор.\n"
5198 #: winerror.mc:1936
5199 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1941
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Invalid owner.\n"
5205 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5207 #: winerror.mc:1946
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Invalid primary group.\n"
5210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5212 #: winerror.mc:1951
5213 msgid "No impersonation token.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1956
5217 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1961
5221 msgid "No logon servers available.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1966
5225 msgid "No such logon session.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1971
5229 msgid "No such privilege.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1976
5233 msgid "Privilege not held.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1981
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Invalid account name.\n"
5239 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5241 #: winerror.mc:1986
5242 #, fuzzy
5243 msgid "User already exists.\n"
5244 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5246 #: winerror.mc:1991
5247 #, fuzzy
5248 msgid "No such user.\n"
5249 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5251 #: winerror.mc:1996
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Group already exists.\n"
5254 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5256 #: winerror.mc:2001
5257 msgid "No such group.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:2006
5261 msgid "User already in group.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2011
5265 msgid "User not in group.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:2016
5269 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2021
5273 msgid "Wrong password.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2026
5277 msgid "Ill-formed password.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2031
5281 msgid "Password restriction.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2036
5285 msgid "Logon failure.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2041
5289 msgid "Account restriction.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2046
5293 msgid "Invalid logon hours.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2051
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Invalid workstation.\n"
5299 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5301 #: winerror.mc:2056
5302 msgid "Password expired.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2061
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Account disabled.\n"
5308 msgstr "табела.\n"
5310 #: winerror.mc:2066
5311 msgid "No security ID mapped.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2071
5315 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2076
5319 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2081
5323 msgid "Invalid sub authority.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2086
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid ACL.\n"
5329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5331 #: winerror.mc:2091
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Invalid SID.\n"
5334 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5336 #: winerror.mc:2096
5337 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2101
5341 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2106
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Server disabled.\n"
5347 msgstr "табела.\n"
5349 #: winerror.mc:2111
5350 msgid "Server not disabled.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2116
5354 msgid "Invalid ID authority.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2121
5358 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2126
5362 msgid "Invalid group attributes.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2131
5366 msgid "Bad impersonation level.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2136
5370 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2141
5374 msgid "Bad validation class.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2146
5378 msgid "Bad token type.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2151
5382 msgid "No security on object.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:2156
5386 msgid "Can't access domain information.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:2161
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Invalid server state.\n"
5392 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5394 #: winerror.mc:2166
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Invalid domain state.\n"
5397 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5399 #: winerror.mc:2171
5400 msgid "Invalid domain role.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2176
5404 msgid "No such domain.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2181
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Domain already exists.\n"
5410 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5412 #: winerror.mc:2186
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5415 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5417 #: winerror.mc:2191
5418 msgid "Internal database corruption.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2196
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Internal error.\n"
5424 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5426 #: winerror.mc:2201
5427 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2206
5431 msgid "Bad descriptor format.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2211
5435 msgid "Not a logon process.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2216
5439 msgid "Logon session ID exists.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2221
5443 msgid "Unknown authentication package.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2226
5447 msgid "Bad logon session state.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2231
5451 msgid "Logon session ID collision.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2236
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid logon type.\n"
5457 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5459 #: winerror.mc:2241
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Cannot impersonate.\n"
5462 msgstr "Штампач није пронађен."
5464 #: winerror.mc:2246
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid transaction state.\n"
5467 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5469 #: winerror.mc:2251
5470 msgid "Security DB commit failure.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2256
5474 msgid "Account is built-in.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2261
5478 msgid "Group is built-in.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2266
5482 msgid "User is built-in.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2271
5486 msgid "Group is primary for user.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2276
5490 msgid "Token already in use.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2281
5494 msgid "No such local group.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2286
5498 msgid "User not in local group.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2291
5502 msgid "User already in local group.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2296
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Local group already exists.\n"
5508 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5510 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5511 msgid "Logon type not granted.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2306
5515 msgid "Too many secrets.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2311
5519 msgid "Secret too long.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2316
5523 msgid "Internal security DB error.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2321
5527 msgid "Too many context IDs.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2331
5531 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2336
5535 #, fuzzy
5536 msgid "No such member.\n"
5537 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5539 #: winerror.mc:2341
5540 msgid "Invalid member.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2346
5544 msgid "Too many SIDs.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2351
5548 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2356
5552 msgid "No inheritable components.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2361
5556 msgid "File or directory corrupt.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2366
5560 msgid "Disk is corrupt.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2371
5564 msgid "No user session key.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2376
5568 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2381
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Wrong target name.\n"
5574 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5576 #: winerror.mc:2386
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5579 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5581 #: winerror.mc:2391
5582 msgid "Time skew between client and server.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2396
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Invalid window handle.\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5590 #: winerror.mc:2401
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invalid menu handle.\n"
5593 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5595 #: winerror.mc:2406
5596 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2411
5600 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2416
5604 msgid "Invalid hook handle.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2421
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5610 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5612 #: winerror.mc:2426
5613 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2431
5617 msgid "Can't find window class.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2436
5621 msgid "Window owned by another thread.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2441
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Hotkey already registered.\n"
5627 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5629 #: winerror.mc:2446
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Class already exists.\n"
5632 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5634 #: winerror.mc:2451
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Class does not exist.\n"
5637 msgstr "Путања не постоји.\n"
5639 #: winerror.mc:2456
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Class has open windows.\n"
5642 msgstr "прозор.\n"
5644 #: winerror.mc:2461
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Invalid index.\n"
5647 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5649 #: winerror.mc:2466
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Invalid icon handle.\n"
5652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5654 #: winerror.mc:2471
5655 msgid "Private dialog index.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2476
5659 #, fuzzy
5660 msgid "List box ID not found.\n"
5661 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5663 #: winerror.mc:2481
5664 msgid "No wildcard characters.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2486
5668 msgid "Clipboard not open.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2491
5672 msgid "Hotkey not registered.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2496
5676 msgid "Not a dialog window.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2501
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Control ID not found.\n"
5682 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5684 #: winerror.mc:2506
5685 msgid "Invalid combobox message.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2511
5689 msgid "Not a combobox window.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2516
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Invalid edit height.\n"
5695 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5697 #: winerror.mc:2521
5698 #, fuzzy
5699 msgid "DC not found.\n"
5700 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5702 #: winerror.mc:2526
5703 msgid "Invalid hook filter.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2531
5707 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2536
5711 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2541
5715 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2546
5719 msgid "Journal hook already set.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2551
5723 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2556
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid list box message.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5731 #: winerror.mc:2561
5732 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2566
5736 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2571
5740 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2576
5744 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2581
5748 msgid "Window has no system menu.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2586
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Invalid message box style.\n"
5754 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5756 #: winerror.mc:2591
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5759 msgstr ""
5760 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5762 #: winerror.mc:2596
5763 msgid "Screen already locked.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2601
5767 msgid "Window handles have different parents.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2606
5771 msgid "Not a child window.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2611
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Invalid GW command.\n"
5777 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5779 #: winerror.mc:2616
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid thread ID.\n"
5782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5784 #: winerror.mc:2621
5785 msgid "Not an MDI child window.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2626
5789 msgid "Popup menu already active.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2631
5793 #, fuzzy
5794 msgid "No scrollbars.\n"
5795 msgstr "трака за померање.\n"
5797 #: winerror.mc:2636
5798 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2641
5802 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2646
5806 msgid "No system resources.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2651
5810 msgid "No non-paged system resources.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2656
5814 msgid "No paged system resources.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2661
5818 msgid "No working set quota.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2666
5822 msgid "No page file quota.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2671
5826 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2676
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Menu item not found.\n"
5832 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5834 #: winerror.mc:2681
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5837 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5839 #: winerror.mc:2686
5840 msgid "Hook type not allowed.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2691
5844 msgid "Interactive window station required.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2696
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Timeout.\n"
5850 msgstr "Време истека.\n"
5852 #: winerror.mc:2701
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5855 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5857 #: winerror.mc:2706
5858 msgid "Event log file corrupt.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2711
5862 msgid "Event log can't start.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2716
5866 msgid "Event log file full.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2721
5870 msgid "Event log file changed.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2726
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Installer service failed.\n"
5876 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5878 #: winerror.mc:2731
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Installation aborted by user.\n"
5881 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5883 #: winerror.mc:2736
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Installation failure.\n"
5886 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5888 #: winerror.mc:2741
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Installation suspended.\n"
5891 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5893 #: winerror.mc:2746
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Unknown product.\n"
5896 msgstr "Непознат извор.\n"
5898 #: winerror.mc:2751
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Unknown feature.\n"
5901 msgstr "Непознат извор.\n"
5903 #: winerror.mc:2756
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Unknown component.\n"
5906 msgstr "Непознат извор.\n"
5908 #: winerror.mc:2761
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Unknown property.\n"
5911 msgstr "Непознат извор.\n"
5913 #: winerror.mc:2766
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid handle state.\n"
5916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5918 #: winerror.mc:2771
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Bad configuration.\n"
5921 msgstr "Подаци.\n"
5923 #: winerror.mc:2776
5924 msgid "Index is missing.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2781
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Installation source is missing.\n"
5930 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5932 #: winerror.mc:2786
5933 msgid "Wrong installation package version.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2791
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Product uninstalled.\n"
5939 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5941 #: winerror.mc:2796
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid query syntax.\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5946 #: winerror.mc:2801
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Invalid field.\n"
5949 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5951 #: winerror.mc:2806
5952 msgid "Device removed.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2811
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installation already running.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5960 #: winerror.mc:2816
5961 msgid "Installation package failed to open.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2821
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation package is invalid.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5969 #: winerror.mc:2826
5970 msgid "Installer user interface failed.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2831
5974 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2836
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Installation language not supported.\n"
5980 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5982 #: winerror.mc:2841
5983 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2846
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Installation package rejected.\n"
5989 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5991 #: winerror.mc:2851
5992 msgid "Function could not be called.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2856
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Function failed.\n"
5998 msgstr "Очекивана функција.\n"
6000 #: winerror.mc:2861
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid table.\n"
6003 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6005 #: winerror.mc:2866
6006 msgid "Data type mismatch.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6010 msgid "Unsupported type.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2876
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Creation failed.\n"
6016 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6018 #: winerror.mc:2881
6019 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2886
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Installation platform not supported.\n"
6025 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6027 #: winerror.mc:2891
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Installer not used.\n"
6030 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6032 #: winerror.mc:2896
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6035 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6037 #: winerror.mc:2901
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid patch package.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6042 #: winerror.mc:2906
6043 msgid "Unsupported patch package.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2911
6047 msgid "Another version is installed.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2916
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Invalid command line.\n"
6053 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6055 #: winerror.mc:2921
6056 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2926
6060 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2931
6064 msgid "Invalid string binding.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2936
6068 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2941
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Invalid binding.\n"
6074 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6076 #: winerror.mc:2946
6077 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2951
6081 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2956
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Invalid string UUID.\n"
6087 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6089 #: winerror.mc:2961
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6092 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6094 #: winerror.mc:2966
6095 msgid "Invalid network address.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2971
6099 #, fuzzy
6100 msgid "No endpoint found.\n"
6101 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6103 #: winerror.mc:2976
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Invalid timeout value.\n"
6106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6108 #: winerror.mc:2981
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Object UUID not found.\n"
6111 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6113 #: winerror.mc:2986
6114 msgid "UUID already registered.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2991
6118 msgid "UUID type already registered.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:2996
6122 msgid "Server already listening.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:3001
6126 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:3006
6130 msgid "RPC server not listening.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:3011
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Unknown manager type.\n"
6136 msgstr "Непозната врста.\n"
6138 #: winerror.mc:3016
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Unknown interface.\n"
6141 msgstr "Непознат извор.\n"
6143 #: winerror.mc:3021
6144 msgid "No bindings.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:3026
6148 msgid "No protocol sequences.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:3031
6152 msgid "Can't create endpoint.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3036
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Out of resources.\n"
6158 msgstr "Нема више меморије."
6160 #: winerror.mc:3041
6161 msgid "RPC server unavailable.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3046
6165 msgid "RPC server too busy.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3051
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid network options.\n"
6171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6173 #: winerror.mc:3056
6174 msgid "No RPC call active.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3061
6178 msgid "RPC call failed.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3066
6182 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3071
6186 #, fuzzy
6187 msgid "RPC protocol error.\n"
6188 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6190 #: winerror.mc:3076
6191 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3086
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid tag.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 #: winerror.mc:3091
6200 msgid "Invalid array bounds.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3096
6204 msgid "No entry name.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3101
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid name syntax.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6212 #: winerror.mc:3106
6213 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3111
6217 msgid "No network address.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3116
6221 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3121
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown authentication type.\n"
6227 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6229 #: winerror.mc:3126
6230 msgid "Maximum calls too low.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3131
6234 msgid "String too long.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3136
6238 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3141
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Procedure number out of range.\n"
6244 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6246 #: winerror.mc:3146
6247 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3151
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Unknown authentication service.\n"
6253 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6255 #: winerror.mc:3156
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Unknown authentication level.\n"
6258 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6260 #: winerror.mc:3161
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6263 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6265 #: winerror.mc:3166
6266 msgid "Unknown authorization service.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3171
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Invalid entry.\n"
6272 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6274 #: winerror.mc:3176
6275 msgid "Can't perform operation.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3181
6279 msgid "Endpoints not registered.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3186
6283 msgid "Nothing to export.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3191
6287 msgid "Incomplete name.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3196
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Invalid version option.\n"
6293 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6295 #: winerror.mc:3201
6296 msgid "No more members.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3206
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Not all objects unexported.\n"
6302 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6304 #: winerror.mc:3211
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Interface not found.\n"
6307 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6309 #: winerror.mc:3216
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Entry already exists.\n"
6312 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6314 #: winerror.mc:3221
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Entry not found.\n"
6317 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6319 #: winerror.mc:3226
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Name service unavailable.\n"
6322 msgstr "Доступно.\n"
6324 #: winerror.mc:3231
6325 msgid "Invalid network address family.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3236
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Operation not supported.\n"
6331 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6333 #: winerror.mc:3241
6334 msgid "No security context available.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3246
6338 #, fuzzy
6339 msgid "RPCInternal error.\n"
6340 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6342 #: winerror.mc:3251
6343 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3256
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Address error.\n"
6349 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6351 #: winerror.mc:3261
6352 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3266
6356 msgid "Floating-point underflow.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3271
6360 msgid "Floating-point overflow.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3276
6364 msgid "No more entries.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3281
6368 msgid "Character translation table open failed.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3286
6372 msgid "Character translation table file too small.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3291
6376 msgid "Null context handle.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3296
6380 msgid "Context handle damaged.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3301
6384 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3306
6388 msgid "Cannot get call handle.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3311
6392 msgid "Null reference pointer.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3316
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6398 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6400 #: winerror.mc:3321
6401 msgid "Byte count too small.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3326
6405 msgid "Bad stub data.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3331
6409 msgid "Invalid user buffer.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3336
6413 msgid "Unrecognized media.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3341
6417 msgid "No trust secret.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3346
6421 msgid "No trust SAM account.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3351
6425 msgid "Trusted domain failure.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3356
6429 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3361
6433 msgid "Trust logon failure.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3366
6437 msgid "RPC call already in progress.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3371
6441 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3376
6445 msgid "Account expired.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3381
6449 msgid "Redirector has open handles.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3386
6453 msgid "Printer driver already installed.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3391
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Unknown port.\n"
6459 msgstr "Непознат извор.\n"
6461 #: winerror.mc:3396
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Unknown printer driver.\n"
6464 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6466 #: winerror.mc:3401
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Unknown print processor.\n"
6469 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6471 #: winerror.mc:3406
6472 msgid "Invalid separator file.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3411
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Invalid priority.\n"
6478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6480 #: winerror.mc:3416
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid printer name.\n"
6483 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6485 #: winerror.mc:3421
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Printer already exists.\n"
6488 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6490 #: winerror.mc:3426
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Invalid printer command.\n"
6493 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6495 #: winerror.mc:3431
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Invalid data type.\n"
6498 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6500 #: winerror.mc:3436
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invalid environment.\n"
6503 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6505 #: winerror.mc:3441
6506 msgid "No more bindings.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3446
6510 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3451
6514 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3456
6518 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3461
6522 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3466
6526 msgid "Server has open handles.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3471
6530 msgid "Resource data not found.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3476
6534 msgid "Resource type not found.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3481
6538 msgid "Resource name not found.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3486
6542 msgid "Resource language not found.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3491
6546 msgid "Not enough quota.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3496
6550 msgid "No interfaces.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3501
6554 #, fuzzy
6555 msgid "RPC call canceled.\n"
6556 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6558 #: winerror.mc:3506
6559 msgid "Binding incomplete.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3511
6563 msgid "RPC comm failure.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3516
6567 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3521
6571 msgid "No principal name registered.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3526
6575 msgid "Not an RPC error.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3531
6579 msgid "UUID is local only.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3536
6583 msgid "Security package error.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3541
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Thread not canceled.\n"
6589 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6591 #: winerror.mc:3546
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid handle operation.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6596 #: winerror.mc:3551
6597 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3556
6601 msgid "Wrong stub version.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3561
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Invalid pipe object.\n"
6607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6609 #: winerror.mc:3566
6610 msgid "Wrong pipe order.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3571
6614 msgid "Wrong pipe version.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3576
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Group member not found.\n"
6620 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6622 #: winerror.mc:3581
6623 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3586
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Invalid object.\n"
6629 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6631 #: winerror.mc:3591
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Invalid time.\n"
6634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6636 #: winerror.mc:3596
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Invalid form name.\n"
6639 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6641 #: winerror.mc:3601
6642 msgid "Invalid form size.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3606
6646 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3611
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Printer deleted.\n"
6652 msgstr "Датум брисања.\n"
6654 #: winerror.mc:3616
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid printer state.\n"
6657 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6659 #: winerror.mc:3621
6660 msgid "User must change password.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3626
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Domain controller not found.\n"
6666 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6668 #: winerror.mc:3631
6669 msgid "Account locked out.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3636
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Invalid pixel format.\n"
6675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6677 #: winerror.mc:3641
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid driver.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6682 #: winerror.mc:3646
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 #: winerror.mc:3651
6688 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3656
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6694 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6696 #: winerror.mc:3661
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6701 #: winerror.mc:3666
6702 msgid "RPC pipe closed.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3671
6706 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3676
6710 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3681
6714 #, fuzzy
6715 msgid "No site name available.\n"
6716 msgstr "Недоступно; .\n"
6718 #: winerror.mc:3686
6719 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3691
6723 #, fuzzy
6724 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6725 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6727 #: winerror.mc:3696
6728 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3701
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6734 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6736 #: winerror.mc:3706
6737 #, fuzzy
6738 msgid "The interface could not be exported.\n"
6739 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6741 #: winerror.mc:3711
6742 #, fuzzy
6743 msgid "The profile could not be added.\n"
6744 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6746 #: winerror.mc:3716
6747 #, fuzzy
6748 msgid "The profile element could not be added.\n"
6749 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751 #: winerror.mc:3721
6752 #, fuzzy
6753 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6754 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756 #: winerror.mc:3726
6757 #, fuzzy
6758 msgid "The group element could not be added.\n"
6759 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6761 #: winerror.mc:3731
6762 #, fuzzy
6763 msgid "The group element could not be removed.\n"
6764 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6766 #: winerror.mc:3736
6767 #, fuzzy
6768 msgid "The username could not be found.\n"
6769 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6771 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6772 msgid "Local Port"
6773 msgstr "Локални порт"
6775 #: localspl.rc:29
6776 msgid "Local Monitor"
6777 msgstr "Локални монитор"
6779 #: localui.rc:36
6780 msgid "Add a Local Port"
6781 msgstr "Додавање локалног порта"
6783 #: localui.rc:39
6784 msgid "&Enter the port name to add:"
6785 msgstr "&Унесите назив порта:"
6787 #: localui.rc:48
6788 msgid "Configure LPT Port"
6789 msgstr "Подешавање LPT порта"
6791 #: localui.rc:51
6792 msgid "Timeout (seconds)"
6793 msgstr "Време истека (у секундама)"
6795 #: localui.rc:52
6796 msgid "&Transmission Retry:"
6797 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6799 #: localui.rc:29
6800 msgid "'%s' is not a valid port name"
6801 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6803 #: localui.rc:30
6804 msgid "Port %s already exists"
6805 msgstr "Порт %s већ постоји"
6807 #: localui.rc:31
6808 msgid "This port has no options to configure"
6809 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6811 #: mapi32.rc:28
6812 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6813 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6815 #: mapi32.rc:29
6816 msgid "Send Mail"
6817 msgstr "Пошаљи поруку"
6819 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6820 msgid "Enter Network Password"
6821 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6823 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6824 msgid "Please enter your username and password:"
6825 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6827 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6828 msgid "Proxy"
6829 msgstr "Посредник"
6831 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6832 msgid "User"
6833 msgstr "Корисничко име"
6835 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6836 msgid "Password"
6837 msgstr "Лозинка"
6839 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6840 msgid "&Save this password (insecure)"
6841 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6843 #: mpr.rc:27
6844 msgid "Entire Network"
6845 msgstr "Цела мрежа"
6847 #: msacm32.rc:27
6848 msgid "Sound Selection"
6849 msgstr "Избор звука"
6851 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6852 msgid "&Save As..."
6853 msgstr "&Сачувај као..."
6855 #: msacm32.rc:39
6856 msgid "&Format:"
6857 msgstr "&Формат:"
6859 #: msacm32.rc:44
6860 msgid "&Attributes:"
6861 msgstr "&Особине:"
6863 #: mshtml.rc:37
6864 msgid "Hyperlink"
6865 msgstr "Хипервеза"
6867 #: mshtml.rc:40
6868 msgid "Hyperlink Information"
6869 msgstr "Подаци о хипервези"
6871 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6872 msgid "&Type:"
6873 msgstr "&Врста:"
6875 #: mshtml.rc:43
6876 msgid "&URL:"
6877 msgstr "&Адреса:"
6879 #: mshtml.rc:31
6880 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6881 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6883 #: mshtml.rc:32
6884 msgid "HTML Document"
6885 msgstr "HTML документ"
6887 #: mshtml.rc:26
6888 msgid "Downloading from %s..."
6889 msgstr "Преузимање из %s..."
6891 #: mshtml.rc:25
6892 msgid "Done"
6893 msgstr "Завршено"
6895 #: msi.rc:27
6896 #, fuzzy
6897 msgid ""
6898 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6899 "file path and try again."
6900 msgstr ""
6901 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6902 "покушајте поново."
6904 #: msi.rc:28
6905 msgid "path %s not found"
6906 msgstr "%s путања није пронађена"
6908 #: msi.rc:29
6909 msgid "insert disk %s"
6910 msgstr "Убаците диск %s"
6912 #: msi.rc:30
6913 #, fuzzy
6914 msgid ""
6915 "Windows Installer %s\n"
6916 "\n"
6917 "Usage:\n"
6918 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6919 "\n"
6920 "Install a product:\n"
6921 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6922 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/a package [property]\n"
6924 "Repair an installation:\n"
6925 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6926 "Uninstall a product:\n"
6927 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6928 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6929 "Advertise a product:\n"
6930 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6931 "Apply a patch:\n"
6932 "\t/p patch_package [property]\n"
6933 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6934 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6935 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6936 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6937 "Register the MSI Service:\n"
6938 "\t/y\n"
6939 "Unregister the MSI Service:\n"
6940 "\t/z\n"
6941 "Display this help:\n"
6942 "\t/help\n"
6943 "\t/?\n"
6944 msgstr ""
6945 "Windows инсталација програма %s\n"
6946 "\n"
6947 "Употреба:\n"
6948 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6949 "\n"
6950 "Инсталација производа:\n"
6951 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6952 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "\t/a пакет [својина]\n"
6954 "Поправка инсталације:\n"
6955 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6956 "Уклањање производа:\n"
6957 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6958 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "Реклама производа:\n"
6960 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6961 "Примена закрпе:\n"
6962 "\t/p закрпа [својина]\n"
6963 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6964 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6965 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6966 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6967 "Регистрација MSI услуге:\n"
6968 "\t/y\n"
6969 "Одјава MSI услуге:\n"
6970 "\t/z\n"
6971 "Прикажи помоћ:\n"
6972 "\t/help\n"
6973 "\t/?\n"
6975 #: msi.rc:57
6976 msgid "enter which folder contains %s"
6977 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6979 #: msi.rc:58
6980 msgid "install source for feature missing"
6981 msgstr "недостаје инсталација"
6983 #: msi.rc:59
6984 msgid "network drive for feature missing"
6985 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6987 #: msi.rc:60
6988 msgid "feature from:"
6989 msgstr "могућност од:"
6991 #: msi.rc:61
6992 msgid "choose which folder contains %s"
6993 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6995 #: msrle32.rc:28
6996 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6997 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6999 #: msrle32.rc:29
7000 msgid ""
7001 "Wine MS-RLE video codec\n"
7002 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7003 msgstr ""
7004 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7005 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7007 #: msvfw32.rc:30
7008 msgid "Video Compression"
7009 msgstr "Сажимање видео записа"
7011 #: msvfw32.rc:36
7012 msgid "&Compressor:"
7013 msgstr "&Компресор:"
7015 #: msvfw32.rc:39
7016 msgid "Con&figure..."
7017 msgstr "&Подеси..."
7019 #: msvfw32.rc:40
7020 msgid "&About"
7021 msgstr "&О програму"
7023 #: msvfw32.rc:44
7024 msgid "Compression &Quality:"
7025 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7027 #: msvfw32.rc:46
7028 msgid "&Key Frame Every"
7029 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7031 #: msvfw32.rc:50
7032 msgid "&Data Rate"
7033 msgstr "&Проток података"
7035 #: msvfw32.rc:52
7036 #, fuzzy
7037 msgid "kB/s"
7038 msgstr "KB/с"
7040 #: msvfw32.rc:25
7041 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7042 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7044 #: msvidc32.rc:26
7045 msgid "Wine Video 1 video codec"
7046 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7048 #: oleacc.rc:27
7049 msgid "unknown object"
7050 msgstr ""
7052 #: oleacc.rc:28
7053 msgid "title bar"
7054 msgstr "насловна линија"
7056 #: oleacc.rc:29
7057 msgid "menu bar"
7058 msgstr "линија менија"
7060 #: oleacc.rc:30
7061 msgid "scroll bar"
7062 msgstr "трака за померање"
7064 #: oleacc.rc:31
7065 msgid "grip"
7066 msgstr "ручка"
7068 #: oleacc.rc:32
7069 msgid "sound"
7070 msgstr "звук"
7072 #: oleacc.rc:33
7073 msgid "cursor"
7074 msgstr "курсор"
7076 #: oleacc.rc:34
7077 msgid "caret"
7078 msgstr "курсор"
7080 #: oleacc.rc:35
7081 msgid "alert"
7082 msgstr "упозорење"
7084 #: oleacc.rc:36
7085 msgid "window"
7086 msgstr "прозор"
7088 #: oleacc.rc:37
7089 msgid "client"
7090 msgstr "клијент"
7092 #: oleacc.rc:38
7093 msgid "popup menu"
7094 msgstr "искачући мени"
7096 #: oleacc.rc:39
7097 msgid "menu item"
7098 msgstr "ставка менија"
7100 #: oleacc.rc:40
7101 msgid "tool tip"
7102 msgstr "облачић"
7104 #: oleacc.rc:41
7105 msgid "application"
7106 msgstr "програм"
7108 #: oleacc.rc:42
7109 msgid "document"
7110 msgstr "документ"
7112 #: oleacc.rc:43
7113 msgid "pane"
7114 msgstr "оквир"
7116 #: oleacc.rc:44
7117 msgid "chart"
7118 msgstr "графикон"
7120 #: oleacc.rc:45
7121 msgid "dialog"
7122 msgstr "прозорче"
7124 #: oleacc.rc:46
7125 msgid "border"
7126 msgstr "граница"
7128 #: oleacc.rc:47
7129 msgid "grouping"
7130 msgstr "груписање"
7132 #: oleacc.rc:48
7133 msgid "separator"
7134 msgstr "раздвајач"
7136 #: oleacc.rc:49
7137 msgid "tool bar"
7138 msgstr "алатница"
7140 #: oleacc.rc:50
7141 msgid "status bar"
7142 msgstr "линија стања"
7144 #: oleacc.rc:51
7145 msgid "table"
7146 msgstr "табела"
7148 #: oleacc.rc:52
7149 msgid "column header"
7150 msgstr "заглавље колоне"
7152 #: oleacc.rc:53
7153 msgid "row header"
7154 msgstr "заглавље реда"
7156 #: oleacc.rc:54
7157 msgid "column"
7158 msgstr "колона"
7160 #: oleacc.rc:55
7161 msgid "row"
7162 msgstr "ред"
7164 #: oleacc.rc:56
7165 msgid "cell"
7166 msgstr "ћелија"
7168 #: oleacc.rc:57
7169 msgid "link"
7170 msgstr "веза"
7172 #: oleacc.rc:58
7173 msgid "help balloon"
7174 msgstr "помоћни облачић"
7176 #: oleacc.rc:59
7177 msgid "character"
7178 msgstr "знак"
7180 #: oleacc.rc:60
7181 msgid "list"
7182 msgstr "списак"
7184 #: oleacc.rc:61
7185 msgid "list item"
7186 msgstr "списак ставки"
7188 #: oleacc.rc:62
7189 msgid "outline"
7190 msgstr "контура"
7192 #: oleacc.rc:63
7193 msgid "outline item"
7194 msgstr "ставка контуре"
7196 #: oleacc.rc:64
7197 msgid "page tab"
7198 msgstr "језичак стране"
7200 #: oleacc.rc:65
7201 msgid "property page"
7202 msgstr "својства стране"
7204 #: oleacc.rc:66
7205 msgid "indicator"
7206 msgstr "показивач"
7208 #: oleacc.rc:67
7209 msgid "graphic"
7210 msgstr "графика"
7212 #: oleacc.rc:68
7213 msgid "static text"
7214 msgstr "статичан текст"
7216 #: oleacc.rc:69
7217 msgid "text"
7218 msgstr "текст"
7220 #: oleacc.rc:70
7221 msgid "push button"
7222 msgstr "прекидач дугме"
7224 #: oleacc.rc:71
7225 msgid "check button"
7226 msgstr "дугме за означавање"
7228 #: oleacc.rc:72
7229 msgid "radio button"
7230 msgstr "искључиво дугме"
7232 #: oleacc.rc:73
7233 msgid "combo box"
7234 msgstr "комбиновани списак"
7236 #: oleacc.rc:74
7237 msgid "drop down"
7238 msgstr "падајући мени"
7240 #: oleacc.rc:75
7241 msgid "progress bar"
7242 msgstr "линија тока"
7244 #: oleacc.rc:76
7245 msgid "dial"
7246 msgstr "позови"
7248 #: oleacc.rc:77
7249 msgid "hot key field"
7250 msgstr "поље за пречице"
7252 #: oleacc.rc:78
7253 msgid "slider"
7254 msgstr "клизач"
7256 #: oleacc.rc:79
7257 msgid "spin box"
7258 msgstr "вртеће дугме"
7260 #: oleacc.rc:80
7261 msgid "diagram"
7262 msgstr "дијаграм"
7264 #: oleacc.rc:81
7265 msgid "animation"
7266 msgstr "анимација"
7268 #: oleacc.rc:82
7269 msgid "equation"
7270 msgstr "једначина"
7272 #: oleacc.rc:83
7273 msgid "drop down button"
7274 msgstr "падајуће дугме"
7276 #: oleacc.rc:84
7277 msgid "menu button"
7278 msgstr "дугме менија"
7280 #: oleacc.rc:85
7281 msgid "grid drop down button"
7282 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7284 #: oleacc.rc:86
7285 msgid "white space"
7286 msgstr "размак"
7288 #: oleacc.rc:87
7289 msgid "page tab list"
7290 msgstr "списак листова"
7292 #: oleacc.rc:88
7293 msgid "clock"
7294 msgstr "часовник"
7296 #: oleacc.rc:89
7297 msgid "split button"
7298 msgstr "дугме за дељење"
7300 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7301 msgid "IP address"
7302 msgstr "IP адреса"
7304 #: oleacc.rc:91
7305 msgid "outline button"
7306 msgstr "контура дугме"
7308 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7309 msgid "True"
7310 msgstr "Тачно"
7312 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7313 msgid "False"
7314 msgstr "Нетачно"
7316 #: oleaut32.rc:31
7317 msgid "On"
7318 msgstr "Укључено"
7320 #: oleaut32.rc:32
7321 msgid "Off"
7322 msgstr "Искључено"
7324 #: oledlg.rc:48
7325 msgid "Insert Object"
7326 msgstr "Унос објекта"
7328 #: oledlg.rc:54
7329 msgid "Object Type:"
7330 msgstr "Врста објекта:"
7332 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7333 msgid "Result"
7334 msgstr "Резултат"
7336 #: oledlg.rc:58
7337 msgid "Create New"
7338 msgstr "Направи ново"
7340 #: oledlg.rc:60
7341 msgid "Create Control"
7342 msgstr "Направи контролу"
7344 #: oledlg.rc:62
7345 msgid "Create From File"
7346 msgstr "Направи из датотеке"
7348 #: oledlg.rc:65
7349 msgid "&Add Control..."
7350 msgstr "&Додај контролу..."
7352 #: oledlg.rc:66
7353 msgid "Display As Icon"
7354 msgstr "Прикажи као иконицу"
7356 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7357 msgid "Browse..."
7358 msgstr "Потражи..."
7360 #: oledlg.rc:69
7361 msgid "File:"
7362 msgstr "Датотека:"
7364 #: oledlg.rc:75
7365 msgid "Paste Special"
7366 msgstr "Убацивање"
7368 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7369 msgid "Source:"
7370 msgstr "Извор:"
7372 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7373 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7374 msgid "&Paste"
7375 msgstr "&Убаци"
7377 #: oledlg.rc:81
7378 msgid "Paste &Link"
7379 msgstr "Убаци &везу"
7381 #: oledlg.rc:83
7382 msgid "&As:"
7383 msgstr "&Као:"
7385 #: oledlg.rc:90
7386 msgid "&Display As Icon"
7387 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7389 #: oledlg.rc:92
7390 msgid "Change &Icon..."
7391 msgstr "Промени &иконицу..."
7393 #: oledlg.rc:25
7394 msgid "Insert a new %s object into your document"
7395 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7397 #: oledlg.rc:26
7398 msgid ""
7399 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7400 "may activate it using the program which created it."
7401 msgstr ""
7402 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7403 "користећи програм који га је направио."
7405 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Browse"
7408 msgstr ""
7409 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7410 "Потражи\n"
7411 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7412 "Разгледај"
7414 #: oledlg.rc:28
7415 msgid ""
7416 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7417 "control."
7418 msgstr ""
7419 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7421 #: oledlg.rc:29
7422 msgid "Add Control"
7423 msgstr "Додај контролу"
7425 #: oledlg.rc:34
7426 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7427 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7429 #: oledlg.rc:35
7430 msgid ""
7431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7432 "activate it using %s."
7433 msgstr ""
7434 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7435 "%s."
7437 #: oledlg.rc:36
7438 #, fuzzy
7439 msgid ""
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7442 msgstr ""
7443 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7444 "%s.  Биће приказано као иконица."
7446 #: oledlg.rc:37
7447 #, fuzzy
7448 msgid ""
7449 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7450 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7451 "your document."
7452 msgstr ""
7453 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7454 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7456 #: oledlg.rc:38
7457 #, fuzzy
7458 msgid ""
7459 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7460 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7461 "in your document."
7462 msgstr ""
7463 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7464 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7466 #: oledlg.rc:39
7467 #, fuzzy
7468 msgid ""
7469 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7470 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7471 "be reflected in your document."
7472 msgstr ""
7473 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7474 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7476 #: oledlg.rc:40
7477 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7478 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7480 #: oledlg.rc:41
7481 msgid "Unknown Type"
7482 msgstr "Непозната врста"
7484 #: oledlg.rc:42
7485 msgid "Unknown Source"
7486 msgstr "Непознат извор"
7488 #: oledlg.rc:43
7489 msgid "the program which created it"
7490 msgstr "програм који га је направио"
7492 #: sane.rc:41
7493 msgid "Scanning"
7494 msgstr "Претрага"
7496 #: sane.rc:44
7497 #, fuzzy
7498 msgid "SCANNING... Please Wait"
7499 msgstr "Претраживање..."
7501 #: sane.rc:31
7502 msgctxt "unit: pixels"
7503 msgid "px"
7504 msgstr "px"
7506 #: sane.rc:32
7507 msgctxt "unit: bits"
7508 msgid "b"
7509 msgstr "b"
7511 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7512 msgctxt "unit: dots/inch"
7513 msgid "dpi"
7514 msgstr "тпи"
7516 #: sane.rc:35
7517 msgctxt "unit: percent"
7518 msgid "%"
7519 msgstr "%"
7521 #: sane.rc:36
7522 msgctxt "unit: microseconds"
7523 msgid "us"
7524 msgstr "µс"
7526 #: serialui.rc:25
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Settings for %s"
7529 msgstr "Својства"
7531 #: serialui.rc:28
7532 msgid "Baud Rate"
7533 msgstr "Број бауда"
7535 #: serialui.rc:30
7536 msgid "Parity"
7537 msgstr "Једнакост"
7539 #: serialui.rc:32
7540 msgid "Flow Control"
7541 msgstr "Контрола протока"
7543 #: serialui.rc:34
7544 msgid "Data Bits"
7545 msgstr "Битови података"
7547 #: serialui.rc:36
7548 msgid "Stop Bits"
7549 msgstr "Зауставно време"
7551 #: setupapi.rc:36
7552 msgid "Copying Files..."
7553 msgstr "Умножавање датотека..."
7555 #: setupapi.rc:42
7556 msgid "Destination:"
7557 msgstr "Одредиште:"
7559 #: setupapi.rc:49
7560 msgid "Files Needed"
7561 msgstr "Потребне датотеке"
7563 #: setupapi.rc:52
7564 msgid ""
7565 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7566 "make sure the correct drive is selected below"
7567 msgstr ""
7568 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7569 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7571 #: setupapi.rc:54
7572 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7573 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7575 #: setupapi.rc:28
7576 #, fuzzy
7577 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7578 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7580 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7581 msgid "Unknown"
7582 msgstr "Непознато"
7584 #: setupapi.rc:30
7585 msgid "Copy files from:"
7586 msgstr "Умножи датотеке из:"
7588 #: setupapi.rc:31
7589 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7590 msgstr ""
7591 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7593 #: shdoclc.rc:39
7594 msgid "F&orward"
7595 msgstr "Н&апред"
7597 #: shdoclc.rc:41
7598 msgid "&Save Background As..."
7599 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7601 #: shdoclc.rc:42
7602 msgid "Set As Back&ground"
7603 msgstr "Постави као позадину"
7605 #: shdoclc.rc:43
7606 msgid "&Copy Background"
7607 msgstr "&Умножи позадину"
7609 #: shdoclc.rc:44
7610 msgid "Set as &Desktop Item"
7611 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7613 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7614 msgid "Select &All"
7615 msgstr "Изабери &све"
7617 #: shdoclc.rc:49
7618 msgid "Create Shor&tcut"
7619 msgstr "Направи &пречицу"
7621 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7622 msgid "Add to &Favorites..."
7623 msgstr "Додај у &омиљене..."
7625 #: shdoclc.rc:51
7626 msgid "&View Source"
7627 msgstr "&Прикажи извор"
7629 #: shdoclc.rc:53
7630 msgid "&Encoding"
7631 msgstr "&Кодни распоред"
7633 #: shdoclc.rc:55
7634 msgid "Pr&int"
7635 msgstr "&Штампај"
7637 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7638 msgid "&Open Link"
7639 msgstr "&Отвори везу"
7641 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7642 msgid "Open Link in &New Window"
7643 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7645 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7646 msgid "Save Target &As..."
7647 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7649 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7650 msgid "&Print Target"
7651 msgstr "&Штампај објекат"
7653 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7654 msgid "S&how Picture"
7655 msgstr "&Прикажи слику"
7657 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7658 msgid "&Save Picture As..."
7659 msgstr "&Сачувај слику као..."
7661 #: shdoclc.rc:70
7662 msgid "&E-mail Picture..."
7663 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7665 #: shdoclc.rc:71
7666 msgid "Pr&int Picture..."
7667 msgstr "Штампај &слику..."
7669 #: shdoclc.rc:72
7670 msgid "&Go to My Pictures"
7671 msgstr "Пређи на &фотографије"
7673 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7674 msgid "Set as Back&ground"
7675 msgstr "Постави као &позадину"
7677 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7678 msgid "Set as &Desktop Item..."
7679 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7681 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7682 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7683 msgid "Cu&t"
7684 msgstr "&Исеци"
7686 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7687 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7688 #: wordpad.rc:102
7689 msgid "&Copy"
7690 msgstr "&Умножи"
7692 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7693 msgid "Copy Shor&tcut"
7694 msgstr "Умножи &пречицу"
7696 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7697 msgid "P&roperties"
7698 msgstr "&Својства"
7700 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7701 #, fuzzy
7702 msgid "&Undo"
7703 msgstr ""
7704 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7705 "&Опозови\n"
7706 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7707 "&Опозиви"
7709 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7710 msgid "&Delete"
7711 msgstr "Из&бриши"
7713 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7714 #, fuzzy
7715 msgid "&Select"
7716 msgstr ""
7717 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7718 "&Избор\n"
7719 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7720 "&Изабери"
7722 #: shdoclc.rc:102
7723 msgid "&Cell"
7724 msgstr "&Ћелија"
7726 #: shdoclc.rc:103
7727 msgid "&Row"
7728 msgstr "&Ред"
7730 #: shdoclc.rc:104
7731 msgid "&Column"
7732 msgstr "&Колона"
7734 #: shdoclc.rc:105
7735 msgid "&Table"
7736 msgstr "&Табела"
7738 #: shdoclc.rc:108
7739 msgid "&Cell Properties"
7740 msgstr "Својства &ћелије"
7742 #: shdoclc.rc:109
7743 msgid "&Table Properties"
7744 msgstr "Својства &табеле"
7746 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7747 msgid "Paste"
7748 msgstr "Убаци"
7750 #: shdoclc.rc:118
7751 msgid "&Print"
7752 msgstr "&Штампај"
7754 #: shdoclc.rc:125
7755 msgid "Open in &New Window"
7756 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7758 #: shdoclc.rc:129
7759 msgid "Cut"
7760 msgstr "Исеци"
7762 #: shdoclc.rc:152
7763 msgid "&Save Video As..."
7764 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7766 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7767 msgid "Play"
7768 msgstr "Репродукуј"
7770 #: shdoclc.rc:189
7771 msgid "Rewind"
7772 msgstr "Премотај"
7774 #: shdoclc.rc:196
7775 msgid "Trace Tags"
7776 msgstr "Пратеће ознаке"
7778 #: shdoclc.rc:197
7779 msgid "Resource Failures"
7780 msgstr "Неуспеси ресурса"
7782 #: shdoclc.rc:198
7783 msgid "Dump Tracking Info"
7784 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7786 #: shdoclc.rc:199
7787 msgid "Debug Break"
7788 msgstr "Прекид"
7790 #: shdoclc.rc:200
7791 msgid "Debug View"
7792 msgstr "Приказ"
7794 #: shdoclc.rc:201
7795 msgid "Dump Tree"
7796 msgstr "Испиши стабло"
7798 #: shdoclc.rc:202
7799 msgid "Dump Lines"
7800 msgstr "Испиши линије"
7802 #: shdoclc.rc:203
7803 msgid "Dump DisplayTree"
7804 msgstr "Испиши приказно стабло"
7806 #: shdoclc.rc:204
7807 msgid "Dump FormatCaches"
7808 msgstr "Испиши привремену меморију"
7810 #: shdoclc.rc:205
7811 msgid "Dump LayoutRects"
7812 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7814 #: shdoclc.rc:206
7815 msgid "Memory Monitor"
7816 msgstr "Надгледање меморије"
7818 #: shdoclc.rc:207
7819 msgid "Performance Meters"
7820 msgstr "Мерач перформанси"
7822 #: shdoclc.rc:208
7823 msgid "Save HTML"
7824 msgstr "Сачувај HTML"
7826 #: shdoclc.rc:210
7827 msgid "&Browse View"
7828 msgstr "&Разгледање"
7830 #: shdoclc.rc:211
7831 msgid "&Edit View"
7832 msgstr "&Уређивање"
7834 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7835 msgid "Scroll Here"
7836 msgstr "Клизај овде"
7838 #: shdoclc.rc:218
7839 msgid "Top"
7840 msgstr "Врх"
7842 #: shdoclc.rc:219
7843 msgid "Bottom"
7844 msgstr "Дно"
7846 #: shdoclc.rc:221
7847 msgid "Page Up"
7848 msgstr "Нагоре"
7850 #: shdoclc.rc:222
7851 msgid "Page Down"
7852 msgstr "Надоле"
7854 #: shdoclc.rc:224
7855 msgid "Scroll Up"
7856 msgstr "Помери нагоре"
7858 #: shdoclc.rc:225
7859 msgid "Scroll Down"
7860 msgstr "Помери надоле"
7862 #: shdoclc.rc:232
7863 msgid "Left Edge"
7864 msgstr "Лева ивица"
7866 #: shdoclc.rc:233
7867 msgid "Right Edge"
7868 msgstr "Десна ивица"
7870 #: shdoclc.rc:235
7871 msgid "Page Left"
7872 msgstr "Налево"
7874 #: shdoclc.rc:236
7875 msgid "Page Right"
7876 msgstr "Надесно"
7878 #: shdoclc.rc:238
7879 msgid "Scroll Left"
7880 msgstr "Помери налево"
7882 #: shdoclc.rc:239
7883 msgid "Scroll Right"
7884 msgstr "Помери надесно"
7886 #: shdoclc.rc:25
7887 msgid "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr "Wine Internet Explorer"
7890 #: shdoclc.rc:30
7891 msgid "&w&bPage &p"
7892 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7894 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7895 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7896 msgid "Lar&ge Icons"
7897 msgstr "&Велике иконице"
7899 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7900 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7901 msgid "S&mall Icons"
7902 msgstr "&Мале иконице"
7904 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7905 msgid "&List"
7906 msgstr "&Списак"
7908 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7909 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7910 msgid "&Details"
7911 msgstr "&Детаљи"
7913 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7914 msgid "Arrange &Icons"
7915 msgstr "Поређај &иконице"
7917 #: shell32.rc:50
7918 msgid "By &Name"
7919 msgstr "По &називу"
7921 #: shell32.rc:51
7922 msgid "By &Type"
7923 msgstr "По &врсти"
7925 #: shell32.rc:52
7926 msgid "By &Size"
7927 msgstr "По &величини"
7929 #: shell32.rc:53
7930 msgid "By &Date"
7931 msgstr "По &датуму"
7933 #: shell32.rc:55
7934 msgid "&Auto Arrange"
7935 msgstr "&Аутоматски поређај"
7937 #: shell32.rc:57
7938 msgid "Line up Icons"
7939 msgstr "Поравнај иконице"
7941 #: shell32.rc:62
7942 msgid "Paste as Link"
7943 msgstr "Убаци као везу"
7945 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7946 msgid "New"
7947 msgstr "Ново"
7949 #: shell32.rc:66
7950 msgid "New &Folder"
7951 msgstr "Нова &фасцикла"
7953 #: shell32.rc:67
7954 msgid "New &Link"
7955 msgstr "Нова &веза"
7957 #: shell32.rc:71
7958 msgid "Properties"
7959 msgstr "Својства"
7961 #: shell32.rc:82
7962 #, fuzzy
7963 msgctxt "recycle bin"
7964 msgid "&Restore"
7965 msgstr "&Поврати"
7967 #: shell32.rc:83
7968 msgid "&Erase"
7969 msgstr ""
7971 #: shell32.rc:95
7972 msgid "E&xplore"
7973 msgstr "&Претражи"
7975 #: shell32.rc:98
7976 msgid "C&ut"
7977 msgstr "&Исеци"
7979 #: shell32.rc:101
7980 msgid "Create &Link"
7981 msgstr "Направи &везу"
7983 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7984 msgid "&Rename"
7985 msgstr "Пр&еименуј"
7987 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7988 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7989 msgid "E&xit"
7990 msgstr "&Излаз"
7992 #: shell32.rc:127
7993 #, fuzzy
7994 msgid "&About Control Panel"
7995 msgstr "&О управљачком панелу..."
7997 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7998 msgid "Browse for Folder"
7999 msgstr "Претраживање фасцикли"
8001 #: shell32.rc:290
8002 msgid "Folder:"
8003 msgstr "Фасцикла:"
8005 #: shell32.rc:296
8006 msgid "&Make New Folder"
8007 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8009 #: shell32.rc:303
8010 msgid "Message"
8011 msgstr "Порука"
8013 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8014 msgid "&Yes"
8015 msgstr "&Да"
8017 #: shell32.rc:307
8018 msgid "Yes to &all"
8019 msgstr "Да за &све"
8021 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8022 msgid "&No"
8023 msgstr "&Не"
8025 #: shell32.rc:316
8026 msgid "About %s"
8027 msgstr "О програму %s"
8029 #: shell32.rc:320
8030 msgid "Wine &license"
8031 msgstr "Wine &лиценца"
8033 #: shell32.rc:325
8034 msgid "Running on %s"
8035 msgstr "Ради на %s"
8037 #: shell32.rc:326
8038 msgid "Wine was brought to you by:"
8039 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8041 #: shell32.rc:334
8042 msgid ""
8043 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8044 "will open it for you."
8045 msgstr ""
8046 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8047 "га отворити."
8049 #: shell32.rc:335
8050 msgid "&Open:"
8051 msgstr "&Отвори:"
8053 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8054 #: winefile.rc:130
8055 msgid "&Browse..."
8056 msgstr "&Разгледај..."
8058 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8059 msgid "Size"
8060 msgstr "Величина"
8062 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8063 msgid "Type"
8064 msgstr "Врста"
8066 #: shell32.rc:137
8067 msgid "Modified"
8068 msgstr "Измењено"
8070 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8071 msgid "Attributes"
8072 msgstr "Особине"
8074 #: shell32.rc:140
8075 msgid "Size available"
8076 msgstr "Доступно"
8078 #: shell32.rc:142
8079 msgid "Comments"
8080 msgstr "Коментари"
8082 #: shell32.rc:143
8083 msgid "Owner"
8084 msgstr "Власник"
8086 #: shell32.rc:144
8087 msgid "Group"
8088 msgstr "Група"
8090 #: shell32.rc:145
8091 msgid "Original location"
8092 msgstr "Оригинална локација"
8094 #: shell32.rc:146
8095 msgid "Date deleted"
8096 msgstr "Датум брисања"
8098 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8099 #, fuzzy
8100 msgctxt "display name"
8101 msgid "Desktop"
8102 msgstr "Радна површина"
8104 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8105 msgid "My Computer"
8106 msgstr "Рачунар"
8108 #: shell32.rc:156
8109 msgid "Control Panel"
8110 msgstr "Управљачки панел"
8112 #: shell32.rc:163
8113 msgid "Select"
8114 msgstr "Изабери"
8116 #: shell32.rc:186
8117 msgid "Restart"
8118 msgstr "Поновно покретање"
8120 #: shell32.rc:187
8121 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8122 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8124 #: shell32.rc:188
8125 msgid "Shutdown"
8126 msgstr "Гашење"
8128 #: shell32.rc:189
8129 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8130 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8132 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8133 msgid "Programs"
8134 msgstr ""
8136 #: shell32.rc:201
8137 msgid "My Documents"
8138 msgstr "Документи"
8140 #: shell32.rc:202
8141 msgid "Favorites"
8142 msgstr "Омиљено"
8144 #: shell32.rc:203
8145 msgid "StartUp"
8146 msgstr ""
8148 #: shell32.rc:204
8149 msgid "Start Menu"
8150 msgstr "„Старт“ мени"
8152 #: shell32.rc:205
8153 msgid "My Music"
8154 msgstr "Музика"
8156 #: shell32.rc:206
8157 msgid "My Videos"
8158 msgstr "Видео снимци"
8160 #: shell32.rc:207
8161 #, fuzzy
8162 msgctxt "directory"
8163 msgid "Desktop"
8164 msgstr "Радна површина"
8166 #: shell32.rc:208
8167 msgid "NetHood"
8168 msgstr "Интернет"
8170 #: shell32.rc:209
8171 msgid "Templates"
8172 msgstr "Шаблони"
8174 #: shell32.rc:210
8175 msgid "PrintHood"
8176 msgstr "Штампачи"
8178 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8179 msgid "History"
8180 msgstr ""
8182 #: shell32.rc:212
8183 msgid "Program Files"
8184 msgstr "Програми"
8186 #: shell32.rc:214
8187 msgid "My Pictures"
8188 msgstr "Слике"
8190 #: shell32.rc:215
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Common Files"
8193 msgstr "Умножавање датотека..."
8195 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8196 msgid "Documents"
8197 msgstr "Документи"
8199 #: shell32.rc:217
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Administrative Tools"
8202 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8204 #: shell32.rc:218
8205 msgid "Music"
8206 msgstr "Музика"
8208 #: shell32.rc:219
8209 msgid "Pictures"
8210 msgstr "Слике"
8212 #: shell32.rc:220
8213 msgid "Videos"
8214 msgstr "Видео снимци"
8216 #: shell32.rc:213
8217 msgid "Program Files (x86)"
8218 msgstr "Програми (x86)"
8220 #: shell32.rc:221
8221 msgid "Contacts"
8222 msgstr "Контакти"
8224 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8225 msgid "Links"
8226 msgstr "Везе"
8228 #: shell32.rc:223
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Slide Shows"
8231 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8233 #: shell32.rc:224
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Playlists"
8236 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8238 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8239 msgid "Status"
8240 msgstr "Стање"
8242 #: shell32.rc:149
8243 msgid "Location"
8244 msgstr "Локација"
8246 #: shell32.rc:150
8247 msgid "Model"
8248 msgstr "Модел"
8250 #: shell32.rc:225
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Sample Music"
8253 msgstr "Музика\\Примерци"
8255 #: shell32.rc:226
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Sample Pictures"
8258 msgstr "Слике\\Примерци"
8260 #: shell32.rc:227
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Sample Playlists"
8263 msgstr "Музика\\Примерци"
8265 #: shell32.rc:228
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Sample Videos"
8268 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8270 #: shell32.rc:229
8271 msgid "Saved Games"
8272 msgstr "Сачуване игре"
8274 #: shell32.rc:230
8275 msgid "Searches"
8276 msgstr "Претраге"
8278 #: shell32.rc:231
8279 msgid "Users"
8280 msgstr "Корисници"
8282 #: shell32.rc:233
8283 msgid "Downloads"
8284 msgstr "Пријеми"
8286 #: shell32.rc:166
8287 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8288 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8290 #: shell32.rc:167
8291 msgid "Error during creation of a new folder"
8292 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8294 #: shell32.rc:168
8295 msgid "Confirm file deletion"
8296 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8298 #: shell32.rc:169
8299 msgid "Confirm folder deletion"
8300 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8302 #: shell32.rc:170
8303 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8304 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8306 #: shell32.rc:171
8307 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8308 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8310 #: shell32.rc:178
8311 msgid "Confirm file overwrite"
8312 msgstr "Потврда замене датотеке"
8314 #: shell32.rc:177
8315 msgid ""
8316 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8317 "\n"
8318 "Do you want to replace it?"
8319 msgstr ""
8320 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8321 "\n"
8322 "Желите ли да је замените?"
8324 #: shell32.rc:172
8325 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8326 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8328 #: shell32.rc:174
8329 msgid ""
8330 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8331 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8333 #: shell32.rc:173
8334 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8335 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8337 #: shell32.rc:175
8338 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8339 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8341 #: shell32.rc:176
8342 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8343 msgstr ""
8344 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8346 #: shell32.rc:183
8347 msgid ""
8348 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8349 "\n"
8350 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8351 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8352 "the folder?"
8353 msgstr ""
8354 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8355 "\n"
8356 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8357 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8358 "умножите\n"
8359 "фасциклу?"
8361 #: shell32.rc:235
8362 msgid "New Folder"
8363 msgstr "Нова фасцикла"
8365 #: shell32.rc:237
8366 msgid "Wine Control Panel"
8367 msgstr "Wine управљачки панел"
8369 #: shell32.rc:192
8370 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8371 msgstr ""
8372 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8374 #: shell32.rc:193
8375 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8376 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8378 #: shell32.rc:195
8379 msgid "Executable files (*.exe)"
8380 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8382 #: shell32.rc:241
8383 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8384 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8386 #: shell32.rc:243
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8389 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8391 #: shell32.rc:244
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8394 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8396 #: shell32.rc:245
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Confirm deletion"
8399 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8401 #: shell32.rc:246
8402 #, fuzzy
8403 msgid ""
8404 "A file already exists at the path %1.\n"
8405 "\n"
8406 "Do you want to replace it?"
8407 msgstr ""
8408 "Датотека већ постоји.\n"
8409 "Желите ли да је замените?"
8411 #: shell32.rc:247
8412 #, fuzzy
8413 msgid ""
8414 "A folder already exists at the path %1.\n"
8415 "\n"
8416 "Do you want to replace it?"
8417 msgstr ""
8418 "Датотека већ постоји.\n"
8419 "Желите ли да је замените?"
8421 #: shell32.rc:248
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Confirm overwrite"
8424 msgstr "Потврда замене датотеке"
8426 #: shell32.rc:265
8427 msgid ""
8428 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8429 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8430 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8431 "any later version.\n"
8432 "\n"
8433 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8436 "details.\n"
8437 "\n"
8438 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8439 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8440 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8441 msgstr ""
8443 #: shell32.rc:253
8444 msgid "Wine License"
8445 msgstr "Wine лиценца"
8447 #: shell32.rc:155
8448 msgid "Trash"
8449 msgstr "Смеће"
8451 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8452 msgid "Error"
8453 msgstr "Грешка"
8455 #: shlwapi.rc:40
8456 msgid "Don't show me th&is message again"
8457 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8459 #: shlwapi.rc:27
8460 #, fuzzy
8461 msgid "%d bytes"
8462 msgstr "%ld бајтова"
8464 #: shlwapi.rc:28
8465 #, fuzzy
8466 msgctxt "time unit: hours"
8467 msgid " hr"
8468 msgstr " ч."
8470 #: shlwapi.rc:29
8471 #, fuzzy
8472 msgctxt "time unit: minutes"
8473 msgid " min"
8474 msgstr " мин."
8476 #: shlwapi.rc:30
8477 #, fuzzy
8478 msgctxt "time unit: seconds"
8479 msgid " sec"
8480 msgstr " сек."
8482 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8483 #, fuzzy
8484 msgctxt "window"
8485 msgid "&Restore"
8486 msgstr "&Поврати"
8488 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8489 msgid "&Move"
8490 msgstr "Пр&емести"
8492 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8493 msgid "&Size"
8494 msgstr "&Величина"
8496 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8497 msgid "Mi&nimize"
8498 msgstr "&Умањи"
8500 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8501 msgid "Ma&ximize"
8502 msgstr "У&већај"
8504 #: user32.rc:33
8505 msgid "&Close\tAlt+F4"
8506 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8508 #: user32.rc:35
8509 #, fuzzy
8510 msgid "&About Wine"
8511 msgstr "&О Бележници"
8513 #: user32.rc:46
8514 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8515 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8517 #: user32.rc:48
8518 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8519 msgstr ""
8521 #: user32.rc:79
8522 msgid "&Abort"
8523 msgstr "&Прекини"
8525 #: user32.rc:80
8526 msgid "&Retry"
8527 msgstr "Покушај &поново"
8529 #: user32.rc:81
8530 msgid "&Ignore"
8531 msgstr "&Занемари"
8533 #: user32.rc:84
8534 msgid "&Try Again"
8535 msgstr "Пок&ушај поново"
8537 #: user32.rc:85
8538 msgid "&Continue"
8539 msgstr "&Настави"
8541 #: user32.rc:91
8542 msgid "Select Window"
8543 msgstr "Избор"
8545 #: user32.rc:69
8546 msgid "&More Windows..."
8547 msgstr "&Више прозора..."
8549 #: wineps.rc:28
8550 msgid "Paper Si&ze:"
8551 msgstr ""
8553 #: wineps.rc:36
8554 msgid "Duplex:"
8555 msgstr ""
8557 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8558 msgid "Realm"
8559 msgstr "Домен"
8561 #: wininet.rc:54
8562 msgid "Authentication Required"
8563 msgstr "Потврда идентитета"
8565 #: wininet.rc:58
8566 msgid "Server"
8567 msgstr "Сервер"
8569 #: wininet.rc:74
8570 msgid "Security Warning"
8571 msgstr ""
8573 #: wininet.rc:77
8574 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8575 msgstr ""
8577 #: wininet.rc:79
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Do you want to continue anyway?"
8580 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8582 #: wininet.rc:25
8583 msgid "LAN Connection"
8584 msgstr "LAN веза"
8586 #: wininet.rc:26
8587 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8588 msgstr ""
8590 #: wininet.rc:27
8591 msgid "The date on the certificate is invalid."
8592 msgstr ""
8594 #: wininet.rc:28
8595 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8596 msgstr ""
8598 #: wininet.rc:29
8599 msgid ""
8600 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8601 msgstr ""
8603 #: winmm.rc:28
8604 msgid "The specified command was carried out."
8605 msgstr ""
8607 #: winmm.rc:29
8608 msgid "Undefined external error."
8609 msgstr ""
8611 #: winmm.rc:30
8612 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8613 msgstr ""
8615 #: winmm.rc:31
8616 msgid "The driver was not enabled."
8617 msgstr ""
8619 #: winmm.rc:32
8620 msgid ""
8621 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8622 "again."
8623 msgstr ""
8625 #: winmm.rc:33
8626 msgid "The specified device handle is invalid."
8627 msgstr ""
8629 #: winmm.rc:34
8630 msgid "There is no driver installed on your system!"
8631 msgstr ""
8633 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8634 msgid ""
8635 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8636 "increase available memory, and then try again."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:36
8640 msgid ""
8641 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8642 "which functions and messages the driver supports."
8643 msgstr ""
8645 #: winmm.rc:37
8646 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8647 msgstr ""
8649 #: winmm.rc:38
8650 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8651 msgstr ""
8653 #: winmm.rc:39
8654 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:42
8658 msgid ""
8659 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8660 "Capabilities function to determine the supported formats."
8661 msgstr ""
8663 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8664 msgid ""
8665 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8666 "device, or wait until the data is finished playing."
8667 msgstr ""
8669 #: winmm.rc:44
8670 msgid ""
8671 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8672 "header, and then try again."
8673 msgstr ""
8675 #: winmm.rc:45
8676 msgid ""
8677 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8678 "and then try again."
8679 msgstr ""
8681 #: winmm.rc:48
8682 msgid ""
8683 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8684 "header, and then try again."
8685 msgstr ""
8687 #: winmm.rc:50
8688 msgid ""
8689 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8690 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8691 msgstr ""
8693 #: winmm.rc:51
8694 msgid ""
8695 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8696 "transmitted, and then try again."
8697 msgstr ""
8699 #: winmm.rc:52
8700 msgid ""
8701 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8702 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8703 msgstr ""
8705 #: winmm.rc:53
8706 msgid ""
8707 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8708 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:56
8712 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8713 msgstr ""
8715 #: winmm.rc:57
8716 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8717 msgstr ""
8719 #: winmm.rc:58
8720 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8721 msgstr ""
8723 #: winmm.rc:59
8724 msgid ""
8725 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8726 "or contact the device manufacturer."
8727 msgstr ""
8729 #: winmm.rc:60
8730 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:62
8734 msgid ""
8735 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8736 "unique alias."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:63
8740 msgid ""
8741 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:64
8745 msgid "No command was specified."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:65
8749 msgid ""
8750 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8751 "size of the buffer."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:66
8755 msgid ""
8756 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8757 "one."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:67
8761 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:68
8765 msgid ""
8766 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8767 "manufacturer about obtaining a new driver."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:69
8771 msgid ""
8772 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8773 "manufacturer about obtaining a new driver."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:70
8777 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:71
8781 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:72
8785 msgid ""
8786 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:73
8790 msgid "The device driver is not ready."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:74
8794 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8795 msgstr ""
8797 #: winmm.rc:75
8798 msgid ""
8799 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8800 "access error."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:76
8804 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:77
8808 msgid ""
8809 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8810 "separately to determine which devices caused the error."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:78
8814 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:79
8818 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:80
8822 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:81
8826 msgid ""
8827 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8828 "still connected to the network."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:82
8832 msgid ""
8833 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8834 "device name is spelled correctly."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:83
8838 msgid ""
8839 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8840 "again."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:84
8844 msgid ""
8845 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8846 "alias."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:85
8850 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:86
8854 msgid ""
8855 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8856 "parameter with each 'open' command."
8857 msgstr ""
8859 #: winmm.rc:87
8860 msgid ""
8861 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8862 "Please supply one."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:88
8866 msgid ""
8867 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8868 "documentation for valid formats."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:89
8872 msgid ""
8873 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8874 "supply one."
8875 msgstr ""
8877 #: winmm.rc:90
8878 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8879 msgstr ""
8881 #: winmm.rc:91
8882 msgid ""
8883 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8884 "may be corrupt, or not in the correct format."
8885 msgstr ""
8887 #: winmm.rc:92
8888 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:93
8892 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:94
8896 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8897 msgstr ""
8899 #: winmm.rc:95
8900 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:96
8904 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:97
8908 msgid ""
8909 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8910 "sequence, and then try again."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:98
8914 msgid ""
8915 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8916 "the device is closed, and then try again."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:99
8920 msgid ""
8921 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8922 "characters, followed by a period and an extension."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:100
8926 msgid ""
8927 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:101
8931 msgid ""
8932 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8933 "in Control Panel to install the device."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:102
8937 msgid ""
8938 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8939 "restarting your computer."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:103
8943 msgid ""
8944 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8945 "cannot change directories."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:104
8949 msgid ""
8950 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8951 "change drives."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:105
8955 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:106
8959 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:107
8963 msgid ""
8964 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:108
8968 msgid ""
8969 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8970 "until a wave device is free, and then try again."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:109
8974 msgid ""
8975 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8976 "until the device is free, and then try again."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:110
8980 msgid ""
8981 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8982 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:111
8986 msgid ""
8987 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8988 "until the device is free, and then try again."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:112
8992 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:113
8996 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:114
9000 msgid ""
9001 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9002 "the Drivers option to install the wave device."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:115
9006 msgid ""
9007 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9008 "format."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:116
9012 msgid ""
9013 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9014 "the Drivers option to install the wave device."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:117
9018 msgid ""
9019 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9020 "format."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:122
9024 msgid ""
9025 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9026 "You can't use them together."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:124
9030 msgid ""
9031 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9032 "again."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:127
9036 msgid ""
9037 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9038 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9039 msgstr ""
9041 #: winmm.rc:125
9042 msgid ""
9043 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9044 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9045 "setup."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:126
9049 msgid "An error occurred with the specified port."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:129
9053 msgid ""
9054 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9055 "these applications; then, try again."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:128
9059 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:123
9063 msgid ""
9064 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9065 "Control Panel to install a MIDI driver."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:118
9069 msgid "There is no display window."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:119
9073 msgid "Could not create or use window."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:120
9077 msgid ""
9078 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9079 "check your disk or network connection."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:121
9083 msgid ""
9084 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9085 "are still connected to the network."
9086 msgstr ""
9088 #: winspool.rc:34
9089 msgid "Print to File"
9090 msgstr "Штампање на датотеку"
9092 #: winspool.rc:37
9093 msgid "&Output File Name:"
9094 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9096 #: winspool.rc:28
9097 #, fuzzy
9098 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9099 msgstr ""
9100 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9102 #: winspool.rc:29
9103 msgid "Unable to create the output file."
9104 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9106 #: wldap32.rc:27
9107 msgid "Success"
9108 msgstr "Успех"
9110 #: wldap32.rc:28
9111 msgid "Operations Error"
9112 msgstr "Грешка у радњама"
9114 #: wldap32.rc:29
9115 msgid "Protocol Error"
9116 msgstr "Грешка у протоколу"
9118 #: wldap32.rc:30
9119 msgid "Time Limit Exceeded"
9120 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9122 #: wldap32.rc:31
9123 msgid "Size Limit Exceeded"
9124 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9126 #: wldap32.rc:32
9127 msgid "Compare False"
9128 msgstr "Нетачно"
9130 #: wldap32.rc:33
9131 msgid "Compare True"
9132 msgstr "Тачно"
9134 #: wldap32.rc:34
9135 msgid "Authentication Method Not Supported"
9136 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9138 #: wldap32.rc:35
9139 msgid "Strong Authentication Required"
9140 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9142 #: wldap32.rc:36
9143 msgid "Referral (v2)"
9144 msgstr "Упућивач (v2)"
9146 #: wldap32.rc:37
9147 msgid "Referral"
9148 msgstr "Упућивач"
9150 #: wldap32.rc:38
9151 msgid "Administration Limit Exceeded"
9152 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9154 #: wldap32.rc:39
9155 msgid "Unavailable Critical Extension"
9156 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9158 #: wldap32.rc:40
9159 msgid "Confidentiality Required"
9160 msgstr "Потребна је поверљивост"
9162 #: wldap32.rc:43
9163 msgid "No Such Attribute"
9164 msgstr "Не постоји таква особина"
9166 #: wldap32.rc:44
9167 msgid "Undefined Type"
9168 msgstr "Неодређена врста"
9170 #: wldap32.rc:45
9171 msgid "Inappropriate Matching"
9172 msgstr "Неприкладно подударање"
9174 #: wldap32.rc:46
9175 msgid "Constraint Violation"
9176 msgstr "Ограничење кршења"
9178 #: wldap32.rc:47
9179 msgid "Attribute Or Value Exists"
9180 msgstr "Особина или вредност постоји"
9182 #: wldap32.rc:48
9183 msgid "Invalid Syntax"
9184 msgstr "Неисправна синтакса"
9186 #: wldap32.rc:59
9187 msgid "No Such Object"
9188 msgstr "Не постоји такав објекат"
9190 #: wldap32.rc:60
9191 msgid "Alias Problem"
9192 msgstr "Проблем у псеудониму"
9194 #: wldap32.rc:61
9195 msgid "Invalid DN Syntax"
9196 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9198 #: wldap32.rc:62
9199 msgid "Is Leaf"
9200 msgstr "је лист"
9202 #: wldap32.rc:63
9203 msgid "Alias Dereference Problem"
9204 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9206 #: wldap32.rc:75
9207 msgid "Inappropriate Authentication"
9208 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9210 #: wldap32.rc:76
9211 msgid "Invalid Credentials"
9212 msgstr "Неисправни акредитиви"
9214 #: wldap32.rc:77
9215 msgid "Insufficient Rights"
9216 msgstr "Недовољна права"
9218 #: wldap32.rc:78
9219 msgid "Busy"
9220 msgstr "Заузето"
9222 #: wldap32.rc:79
9223 msgid "Unavailable"
9224 msgstr "Недоступно"
9226 #: wldap32.rc:80
9227 msgid "Unwilling To Perform"
9228 msgstr "Невољно за извршавање"
9230 #: wldap32.rc:81
9231 msgid "Loop Detected"
9232 msgstr "Пронађена је петља"
9234 #: wldap32.rc:87
9235 msgid "Sort Control Missing"
9236 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9238 #: wldap32.rc:88
9239 msgid "Index range error"
9240 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9242 #: wldap32.rc:91
9243 msgid "Naming Violation"
9244 msgstr "Кршење именовања"
9246 #: wldap32.rc:92
9247 msgid "Object Class Violation"
9248 msgstr "Кршење класе објеката"
9250 #: wldap32.rc:93
9251 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9252 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9254 #: wldap32.rc:94
9255 msgid "Not allowed on RDN"
9256 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9258 #: wldap32.rc:95
9259 msgid "Already Exists"
9260 msgstr "Већ постоји"
9262 #: wldap32.rc:96
9263 msgid "No Object Class Mods"
9264 msgstr "Неме класе објеката"
9266 #: wldap32.rc:97
9267 msgid "Results Too Large"
9268 msgstr "Резултати су превелики"
9270 #: wldap32.rc:98
9271 msgid "Affects Multiple DSAs"
9272 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9274 #: wldap32.rc:107
9275 msgid "Other"
9276 msgstr "Остало"
9278 #: wldap32.rc:108
9279 msgid "Server Down"
9280 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9282 #: wldap32.rc:109
9283 msgid "Local Error"
9284 msgstr "Локална грешка"
9286 #: wldap32.rc:110
9287 msgid "Encoding Error"
9288 msgstr "Грешка у кодирању"
9290 #: wldap32.rc:111
9291 msgid "Decoding Error"
9292 msgstr "Грешка у декодирању"
9294 #: wldap32.rc:112
9295 msgid "Timeout"
9296 msgstr "Време истека"
9298 #: wldap32.rc:113
9299 msgid "Auth Unknown"
9300 msgstr "Непознат идентитет"
9302 #: wldap32.rc:114
9303 msgid "Filter Error"
9304 msgstr "Грешка у филтеру"
9306 #: wldap32.rc:115
9307 msgid "User Canceled"
9308 msgstr "Корисник је отказан"
9310 #: wldap32.rc:116
9311 msgid "Parameter Error"
9312 msgstr "Грешка у параметру"
9314 #: wldap32.rc:117
9315 msgid "No Memory"
9316 msgstr "Нема меморије"
9318 #: wldap32.rc:118
9319 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9320 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9322 #: wldap32.rc:119
9323 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9324 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9326 #: wldap32.rc:120
9327 msgid "Specified control was not found in message"
9328 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9330 #: wldap32.rc:121
9331 msgid "No result present in message"
9332 msgstr "Нема резултата у поруци"
9334 #: wldap32.rc:122
9335 msgid "More results returned"
9336 msgstr "Више резултата"
9338 #: wldap32.rc:123
9339 msgid "Loop while handling referrals"
9340 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9342 #: wldap32.rc:124
9343 msgid "Referral hop limit exceeded"
9344 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9346 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9347 msgid ""
9348 "Not Yet Implemented\n"
9349 "\n"
9350 msgstr ""
9352 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9353 #, fuzzy
9354 msgid "%1: File Not Found\n"
9355 msgstr "Датотека није пронађена"
9357 #: attrib.rc:47
9358 msgid ""
9359 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9360 "\n"
9361 "Syntax:\n"
9362 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9363 "       [/S [/D]]\n"
9364 "\n"
9365 "Where:\n"
9366 "\n"
9367 "  +   Sets an attribute.\n"
9368 "  -   Clears an attribute.\n"
9369 "  R   Read-only file attribute.\n"
9370 "  A   Archive file attribute.\n"
9371 "  S   System file attribute.\n"
9372 "  H   Hidden file attribute.\n"
9373 "  [drive:][path][filename]\n"
9374 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9375 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9376 "  /D  Processes folders as well.\n"
9377 msgstr ""
9379 #: clock.rc:29
9380 msgid "Ana&log"
9381 msgstr "&Аналогни"
9383 #: clock.rc:30
9384 msgid "Digi&tal"
9385 msgstr "&Дигитални"
9387 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9388 msgid "&Font..."
9389 msgstr "&Фонт..."
9391 #: clock.rc:34
9392 msgid "&Without Titlebar"
9393 msgstr "&Без насловне палете"
9395 #: clock.rc:36
9396 msgid "&Seconds"
9397 msgstr "&Секунде"
9399 #: clock.rc:37
9400 msgid "&Date"
9401 msgstr "&Датум"
9403 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9404 msgid "&Always on Top"
9405 msgstr "&Увек на врху"
9407 #: clock.rc:42
9408 #, fuzzy
9409 msgid "&About Clock"
9410 msgstr "&О часовнику..."
9412 #: clock.rc:48
9413 msgid "Clock"
9414 msgstr "Часовник"
9416 #: cmd.rc:37
9417 msgid ""
9418 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9419 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9420 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9421 "called procedure.\n"
9422 "\n"
9423 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9424 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9425 msgstr ""
9427 #: cmd.rc:40
9428 msgid ""
9429 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9430 "default directory.\n"
9431 msgstr ""
9433 #: cmd.rc:41
9434 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9435 msgstr ""
9437 #: cmd.rc:43
9438 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9439 msgstr ""
9441 #: cmd.rc:45
9442 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9443 msgstr ""
9445 #: cmd.rc:46
9446 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9447 msgstr ""
9449 #: cmd.rc:47
9450 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9451 msgstr ""
9453 #: cmd.rc:48
9454 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9455 msgstr ""
9457 #: cmd.rc:49
9458 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9459 msgstr ""
9461 #: cmd.rc:59
9462 msgid ""
9463 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9464 "\n"
9465 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9466 "on the terminal device before they are executed.\n"
9467 "\n"
9468 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9469 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9470 "preceding it with an @ sign.\n"
9471 msgstr ""
9473 #: cmd.rc:61
9474 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9475 msgstr ""
9477 #: cmd.rc:69
9478 msgid ""
9479 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9480 "\n"
9481 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9482 "\n"
9483 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9484 "not exist in wine's cmd.\n"
9485 msgstr ""
9487 #: cmd.rc:81
9488 msgid ""
9489 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9490 "batch file.\n"
9491 "\n"
9492 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9493 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9494 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9495 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9496 "label terminates the batch file execution.\n"
9497 "\n"
9498 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9499 msgstr ""
9501 #: cmd.rc:84
9502 msgid ""
9503 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9504 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9505 msgstr ""
9507 #: cmd.rc:94
9508 msgid ""
9509 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9510 "\n"
9511 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9512 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9513 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9514 "\n"
9515 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9516 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: cmd.rc:100
9520 msgid ""
9521 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9522 "\n"
9523 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9524 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9525 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9526 msgstr ""
9528 #: cmd.rc:103
9529 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9530 msgstr ""
9532 #: cmd.rc:104
9533 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9534 msgstr ""
9536 #: cmd.rc:111
9537 msgid ""
9538 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9539 "\n"
9540 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9541 "subdirectories\n"
9542 "below the item are moved as well.\n"
9543 "\n"
9544 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9545 msgstr ""
9547 #: cmd.rc:122
9548 msgid ""
9549 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9550 "\n"
9551 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9552 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9553 "PATH command with the new value.\n"
9554 "\n"
9555 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9556 "variable, for example:\n"
9557 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9558 msgstr ""
9560 #: cmd.rc:128
9561 msgid ""
9562 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9563 "\n"
9564 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9565 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9566 msgstr ""
9568 #: cmd.rc:149
9569 msgid ""
9570 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9571 "\n"
9572 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9573 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9574 "\n"
9575 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9576 "\n"
9577 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9578 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9579 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9580 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9581 "\n"
9582 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9583 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9584 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9585 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9586 "\n"
9587 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9588 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9589 msgstr ""
9591 #: cmd.rc:153
9592 msgid ""
9593 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9594 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9595 msgstr ""
9597 #: cmd.rc:156
9598 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9599 msgstr ""
9601 #: cmd.rc:157
9602 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9603 msgstr ""
9605 #: cmd.rc:159
9606 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9607 msgstr ""
9609 #: cmd.rc:160
9610 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9611 msgstr ""
9613 #: cmd.rc:193
9614 msgid ""
9615 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9616 "\n"
9617 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9618 "\n"
9619 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9620 "\n"
9621 "SET <variable>=<value>\n"
9622 "\n"
9623 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9624 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9625 "have embedded spaces.\n"
9626 "\n"
9627 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9628 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9629 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9630 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9631 msgstr ""
9633 #: cmd.rc:198
9634 msgid ""
9635 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9636 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9637 "if called from the command line.\n"
9638 msgstr ""
9640 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9641 msgid ""
9642 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9643 "with that suffix.\n"
9644 "Usage:\n"
9645 "start [options] program_filename [...]\n"
9646 "start [options] document_filename\n"
9647 "\n"
9648 "Options:\n"
9649 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9650 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9651 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9652 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9653 "code.\n"
9654 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9655 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9656 "/?           Display this help and exit.\n"
9657 msgstr ""
9659 #: cmd.rc:200
9660 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9661 msgstr ""
9663 #: cmd.rc:202
9664 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9665 msgstr ""
9667 #: cmd.rc:206
9668 msgid ""
9669 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9670 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9671 msgstr ""
9673 #: cmd.rc:215
9674 msgid ""
9675 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9676 "\n"
9677 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9678 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9679 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9680 "\n"
9681 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9682 msgstr ""
9684 #: cmd.rc:218
9685 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:220
9689 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9690 msgstr ""
9692 #: cmd.rc:224
9693 msgid ""
9694 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9695 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9696 msgstr ""
9698 #: cmd.rc:232
9699 msgid ""
9700 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9701 "\n"
9702 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9703 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9704 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9705 "settings are restored.\n"
9706 msgstr ""
9708 #: cmd.rc:235
9709 msgid ""
9710 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9711 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9712 msgstr ""
9714 #: cmd.rc:237
9715 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9716 msgstr ""
9718 #: cmd.rc:245
9719 msgid ""
9720 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9721 "\n"
9722 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9723 "\n"
9724 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9725 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9726 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9727 "association, if any.\n"
9728 msgstr ""
9730 #: cmd.rc:256
9731 msgid ""
9732 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9733 "\n"
9734 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9735 "\n"
9736 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9737 "currently defined.\n"
9738 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9739 "if any.\n"
9740 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9741 "associated to the specified file type.\n"
9742 msgstr ""
9744 #: cmd.rc:258
9745 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9746 msgstr ""
9748 #: cmd.rc:262
9749 msgid ""
9750 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9751 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9752 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9753 msgstr ""
9755 #: cmd.rc:266
9756 msgid ""
9757 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9758 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:304
9762 msgid ""
9763 "CMD built-in commands are:\n"
9764 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9765 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9766 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9767 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9768 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9769 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9770 "COPY\t\tCopy file\n"
9771 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9772 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9773 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9774 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9775 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9776 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9777 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9778 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9779 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9780 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9781 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9782 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9783 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9784 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9785 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9786 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9787 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9788 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9789 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9790 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9791 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9792 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9793 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9794 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9795 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9796 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9797 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9798 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9799 "\n"
9800 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:306
9804 msgid "Are you sure?"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9808 msgctxt "Yes key"
9809 msgid "Y"
9810 msgstr ""
9812 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9813 msgctxt "No key"
9814 msgid "N"
9815 msgstr ""
9817 #: cmd.rc:309
9818 msgid "File association missing for extension %1\n"
9819 msgstr ""
9821 #: cmd.rc:310
9822 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9823 msgstr ""
9825 #: cmd.rc:311
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Overwrite %1?"
9828 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9830 #: cmd.rc:312
9831 msgid "More..."
9832 msgstr ""
9834 #: cmd.rc:313
9835 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9836 msgstr ""
9838 #: cmd.rc:315
9839 msgid "Argument missing\n"
9840 msgstr ""
9842 #: cmd.rc:316
9843 msgid "Syntax error\n"
9844 msgstr ""
9846 #: cmd.rc:318
9847 #, fuzzy
9848 msgid "No help available for %1\n"
9849 msgstr "Недоступно; "
9851 #: cmd.rc:319
9852 msgid "Target to GOTO not found\n"
9853 msgstr ""
9855 #: cmd.rc:320
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Current Date is %1\n"
9858 msgstr "&Текућа страна"
9860 #: cmd.rc:321
9861 msgid "Current Time is %1\n"
9862 msgstr ""
9864 #: cmd.rc:322
9865 msgid "Enter new date: "
9866 msgstr ""
9868 #: cmd.rc:323
9869 msgid "Enter new time: "
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:324
9873 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Failed to open '%1'\n"
9879 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9881 #: cmd.rc:326
9882 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9886 msgctxt "All key"
9887 msgid "A"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:328
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Delete %1?"
9893 msgstr "&Избриши"
9895 #: cmd.rc:329
9896 msgid "Echo is %1\n"
9897 msgstr ""
9899 #: cmd.rc:330
9900 msgid "Verify is %1\n"
9901 msgstr ""
9903 #: cmd.rc:331
9904 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9905 msgstr ""
9907 #: cmd.rc:332
9908 msgid "Parameter error\n"
9909 msgstr ""
9911 #: cmd.rc:333
9912 msgid ""
9913 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9914 "\n"
9915 msgstr ""
9917 #: cmd.rc:334
9918 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9919 msgstr ""
9921 #: cmd.rc:335
9922 msgid "PATH not found\n"
9923 msgstr ""
9925 #: cmd.rc:336
9926 msgid "Press any key to continue... "
9927 msgstr ""
9929 #: cmd.rc:337
9930 msgid "Wine Command Prompt"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:338
9934 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:339
9938 msgid "More? "
9939 msgstr ""
9941 #: cmd.rc:340
9942 msgid "The input line is too long.\n"
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:341
9946 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:342
9950 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:343
9954 #, fuzzy
9955 msgid " (Yes|No)"
9956 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9958 #: cmd.rc:344
9959 #, fuzzy
9960 msgid " (Yes|No|All)"
9961 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9963 #: dxdiag.rc:27
9964 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9965 msgstr ""
9967 #: dxdiag.rc:28
9968 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9969 msgstr ""
9971 #: explorer.rc:28
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Wine Explorer"
9974 msgstr "Wine Internet Explorer"
9976 #: explorer.rc:29
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Location:"
9979 msgstr "Локација"
9981 #: hostname.rc:27
9982 msgid "Usage: hostname\n"
9983 msgstr ""
9985 #: hostname.rc:28
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9988 msgstr "Неисправна синтакса"
9990 #: hostname.rc:29
9991 msgid ""
9992 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9993 "utility.\n"
9994 msgstr ""
9996 #: ipconfig.rc:27
9997 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9998 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10000 #: ipconfig.rc:28
10001 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10002 msgstr ""
10003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10005 #: ipconfig.rc:29
10006 #, fuzzy
10007 msgid "%1 adapter %2\n"
10008 msgstr "%s адаптер %s\n"
10010 #: ipconfig.rc:30
10011 msgid "Ethernet"
10012 msgstr "Етернет"
10014 #: ipconfig.rc:32
10015 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10016 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10018 #: ipconfig.rc:34
10019 msgid "Hostname"
10020 msgstr "Назив домаћина"
10022 #: ipconfig.rc:35
10023 msgid "Node type"
10024 msgstr "Врста чвора"
10026 #: ipconfig.rc:36
10027 msgid "Broadcast"
10028 msgstr "Емитовање"
10030 #: ipconfig.rc:37
10031 msgid "Peer-to-peer"
10032 msgstr "Непосредна размена"
10034 #: ipconfig.rc:38
10035 msgid "Mixed"
10036 msgstr "Измешано"
10038 #: ipconfig.rc:39
10039 msgid "Hybrid"
10040 msgstr "Хибридно"
10042 #: ipconfig.rc:40
10043 msgid "IP routing enabled"
10044 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10046 #: ipconfig.rc:42
10047 msgid "Physical address"
10048 msgstr "Физичка адреса"
10050 #: ipconfig.rc:43
10051 msgid "DHCP enabled"
10052 msgstr "DHCP је омогућен"
10054 #: ipconfig.rc:46
10055 msgid "Default gateway"
10056 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10058 #: net.rc:27
10059 msgid ""
10060 "The syntax of this command is:\n"
10061 "\n"
10062 "NET command [arguments]\n"
10063 "    -or-\n"
10064 "NET command /HELP\n"
10065 "\n"
10066 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10067 msgstr ""
10069 #: net.rc:28
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "NET START [service]\n"
10074 "\n"
10075 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10076 "'service' is the name of the service to start.\n"
10077 msgstr ""
10079 #: net.rc:29
10080 msgid ""
10081 "The syntax of this command is:\n"
10082 "\n"
10083 "NET STOP service\n"
10084 "\n"
10085 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10086 msgstr ""
10088 #: net.rc:30
10089 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10090 msgstr ""
10092 #: net.rc:31
10093 msgid "Could not stop service %1\n"
10094 msgstr ""
10096 #: net.rc:32
10097 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: net.rc:33
10101 msgid "Could not get handle to service.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: net.rc:34
10105 msgid "The %1 service is starting.\n"
10106 msgstr ""
10108 #: net.rc:35
10109 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10110 msgstr ""
10112 #: net.rc:36
10113 #, fuzzy
10114 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10115 msgstr "Неисправни акредитиви"
10117 #: net.rc:37
10118 #, fuzzy
10119 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10120 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10122 #: net.rc:38
10123 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: net.rc:39
10127 #, fuzzy
10128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10129 msgstr "Неисправни акредитиви"
10131 #: net.rc:41
10132 msgid "There are no entries in the list.\n"
10133 msgstr ""
10135 #: net.rc:42
10136 msgid ""
10137 "\n"
10138 "Status  Local   Remote\n"
10139 "---------------------------------------------------------------\n"
10140 msgstr ""
10142 #: net.rc:43
10143 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10144 msgstr ""
10146 #: net.rc:45
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Paused"
10149 msgstr "Паузирано; "
10151 #: net.rc:46
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Disconnected"
10154 msgstr "Датотека није пронађена"
10156 #: net.rc:47
10157 #, fuzzy
10158 msgid "A network error occurred"
10159 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10161 #: net.rc:48
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Connection is being made"
10164 msgstr "LAN веза"
10166 #: net.rc:49
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Reconnecting"
10169 msgstr "Повезивање на %s"
10171 #: net.rc:40
10172 msgid "The following services are running:\n"
10173 msgstr ""
10175 #: notepad.rc:27
10176 msgid "&New\tCtrl+N"
10177 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10179 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10180 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10181 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10183 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10184 msgid "&Save\tCtrl+S"
10185 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10187 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10188 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10189 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10191 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10192 msgid "Page Se&tup..."
10193 msgstr "Поставке &стране..."
10195 #: notepad.rc:34
10196 msgid "P&rinter Setup..."
10197 msgstr "Поставке &штампе..."
10199 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10200 msgid "&Edit"
10201 msgstr "&Уређивање"
10203 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10204 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10205 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10207 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10208 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10209 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10211 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10212 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10213 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10215 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10216 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10217 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10219 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10220 #: winefile.rc:29
10221 msgid "&Delete\tDel"
10222 msgstr "&Избриши\tDel"
10224 #: notepad.rc:46
10225 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10226 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10228 #: notepad.rc:47
10229 msgid "&Time/Date\tF5"
10230 msgstr "&Време/датум\tF5"
10232 #: notepad.rc:49
10233 msgid "&Wrap long lines"
10234 msgstr "&Преломи дуге линије"
10236 #: notepad.rc:53
10237 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10238 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10240 #: notepad.rc:54
10241 msgid "&Search next\tF3"
10242 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10244 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10245 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10246 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10248 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10249 #, fuzzy
10250 msgid "&Contents\tF1"
10251 msgstr ""
10252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10253 "&Садржај\n"
10254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10255 "&Садржаји"
10257 #: notepad.rc:59
10258 msgid "&About Notepad"
10259 msgstr "&О Бележници"
10261 #: notepad.rc:97
10262 msgid "Page Setup"
10263 msgstr "Поставке стране"
10265 #: notepad.rc:99
10266 msgid "&Header:"
10267 msgstr "&Заглавље:"
10269 #: notepad.rc:101
10270 msgid "&Footer:"
10271 msgstr "&Поглавље:"
10273 #: notepad.rc:104
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Margins (millimeters)"
10276 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10278 #: notepad.rc:105
10279 msgid "&Left:"
10280 msgstr "&Лево:"
10282 #: notepad.rc:107
10283 msgid "&Top:"
10284 msgstr "&Врх:"
10286 #: notepad.rc:123
10287 msgid "Encoding:"
10288 msgstr "Кодни распоред:"
10290 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10291 msgctxt "accelerator Select All"
10292 msgid "A"
10293 msgstr ""
10295 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10296 msgctxt "accelerator Copy"
10297 msgid "C"
10298 msgstr ""
10300 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10301 msgctxt "accelerator Find"
10302 msgid "F"
10303 msgstr "F"
10305 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10306 msgctxt "accelerator Replace"
10307 msgid "H"
10308 msgstr ""
10310 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10311 msgctxt "accelerator New"
10312 msgid "N"
10313 msgstr "N"
10315 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10316 msgctxt "accelerator Open"
10317 msgid "O"
10318 msgstr "O"
10320 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10321 msgctxt "accelerator Print"
10322 msgid "P"
10323 msgstr ""
10325 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10326 msgctxt "accelerator Save"
10327 msgid "S"
10328 msgstr ""
10330 #: notepad.rc:137
10331 msgctxt "accelerator Paste"
10332 msgid "V"
10333 msgstr ""
10335 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10336 msgctxt "accelerator Cut"
10337 msgid "X"
10338 msgstr ""
10340 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10341 msgctxt "accelerator Undo"
10342 msgid "Z"
10343 msgstr ""
10345 #: notepad.rc:66
10346 msgid "Page &p"
10347 msgstr "Страна &p"
10349 #: notepad.rc:68
10350 msgid "Notepad"
10351 msgstr "Бележница"
10353 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10354 msgid "ERROR"
10355 msgstr "Грешка"
10357 #: notepad.rc:71
10358 msgid "Untitled"
10359 msgstr "Неименовано"
10361 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10362 msgid "Text files (*.txt)"
10363 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10365 #: notepad.rc:77
10366 msgid ""
10367 "File '%s' does not exist.\n"
10368 "\n"
10369 "Do you want to create a new file?"
10370 msgstr ""
10371 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10372 "\n"
10373 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10375 #: notepad.rc:79
10376 msgid ""
10377 "File '%s' has been modified.\n"
10378 "\n"
10379 "Would you like to save the changes?"
10380 msgstr ""
10381 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10382 "\n"
10383 "Желите ли да сачувате измене?"
10385 #: notepad.rc:80
10386 msgid "'%s' could not be found."
10387 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10389 #: notepad.rc:82
10390 msgid "Unicode (UTF-16)"
10391 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10393 #: notepad.rc:83
10394 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10395 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10397 #: notepad.rc:84
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Unicode (UTF-8)"
10400 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10402 #: notepad.rc:91
10403 #, fuzzy
10404 msgid ""
10405 "%1\n"
10406 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10407 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10408 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10409 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10410 "Continue?"
10411 msgstr ""
10412 "%s\n"
10413 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10414 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10415 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10416 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10417 "Желите ли да наставите?"
10419 #: oleview.rc:29
10420 #, fuzzy
10421 msgid "&Bind to file..."
10422 msgstr "&Додај у омиљене..."
10424 #: oleview.rc:30
10425 msgid "&View TypeLib..."
10426 msgstr ""
10428 #: oleview.rc:32
10429 #, fuzzy
10430 msgid "&System Configuration"
10431 msgstr "Подаци"
10433 #: oleview.rc:33
10434 msgid "&Run the Registry Editor"
10435 msgstr ""
10437 #: oleview.rc:37
10438 #, fuzzy
10439 msgid "&Object"
10440 msgstr "Не постоји такав објекат"
10442 #: oleview.rc:39
10443 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10444 msgstr ""
10446 #: oleview.rc:41
10447 msgid "&In-process server"
10448 msgstr ""
10450 #: oleview.rc:42
10451 msgid "In-process &handler"
10452 msgstr ""
10454 #: oleview.rc:43
10455 #, fuzzy
10456 msgid "&Local server"
10457 msgstr "Локална грешка"
10459 #: oleview.rc:44
10460 #, fuzzy
10461 msgid "&Remote server"
10462 msgstr "&Уклони..."
10464 #: oleview.rc:47
10465 #, fuzzy
10466 msgid "View &Type information"
10467 msgstr "Подаци"
10469 #: oleview.rc:49
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Create &Instance"
10472 msgstr "Направи &везу"
10474 #: oleview.rc:50
10475 msgid "Create Instance &On..."
10476 msgstr ""
10478 #: oleview.rc:51
10479 msgid "&Release Instance"
10480 msgstr ""
10482 #: oleview.rc:53
10483 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10484 msgstr ""
10486 #: oleview.rc:54
10487 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10488 msgstr ""
10490 #: oleview.rc:60
10491 msgid "&Expert mode"
10492 msgstr ""
10494 #: oleview.rc:62
10495 msgid "&Hidden component categories"
10496 msgstr ""
10498 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10499 msgid "&Toolbar"
10500 msgstr ""
10502 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10503 msgid "&Status Bar"
10504 msgstr ""
10506 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10507 #, fuzzy
10508 msgid "&Refresh\tF5"
10509 msgstr "&Освежи"
10511 #: oleview.rc:71
10512 #, fuzzy
10513 msgid "&About OleView"
10514 msgstr "&О Бележници"
10516 #: oleview.rc:79
10517 #, fuzzy
10518 msgid "&Save as..."
10519 msgstr "Сачувај &као..."
10521 #: oleview.rc:84
10522 msgid "&Group by type kind"
10523 msgstr ""
10525 #: oleview.rc:154
10526 msgid "Connect to another machine"
10527 msgstr ""
10529 #: oleview.rc:157
10530 msgid "&Machine name:"
10531 msgstr ""
10533 #: oleview.rc:165
10534 #, fuzzy
10535 msgid "System Configuration"
10536 msgstr "Подаци"
10538 #: oleview.rc:168
10539 #, fuzzy
10540 msgid "System Settings"
10541 msgstr "Поставке интернета"
10543 #: oleview.rc:169
10544 msgid "&Enable Distributed COM"
10545 msgstr ""
10547 #: oleview.rc:170
10548 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10549 msgstr ""
10551 #: oleview.rc:171
10552 msgid ""
10553 "These settings change only registry values.\n"
10554 "They have no effect on Wine performance."
10555 msgstr ""
10557 #: oleview.rc:178
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Default Interface Viewer"
10560 msgstr "Подразумевани штампач; "
10562 #: oleview.rc:181
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Interface"
10565 msgstr "Датотека није пронађена"
10567 #: oleview.rc:183
10568 msgid "IID:"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:186
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&View Type Info"
10574 msgstr "Подаци"
10576 #: oleview.rc:191
10577 msgid "IPersist Interface Viewer"
10578 msgstr ""
10580 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10581 msgid "Class Name:"
10582 msgstr ""
10584 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10585 msgid "CLSID:"
10586 msgstr ""
10588 #: oleview.rc:203
10589 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10590 msgstr ""
10592 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10593 #, fuzzy
10594 msgid "OleView"
10595 msgstr "&Приказ"
10597 #: oleview.rc:98
10598 msgid "ITypeLib viewer"
10599 msgstr ""
10601 #: oleview.rc:96
10602 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10603 msgstr ""
10605 #: oleview.rc:97
10606 #, fuzzy
10607 msgid "version 1.0"
10608 msgstr "Издање"
10610 #: oleview.rc:100
10611 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10612 msgstr ""
10614 #: oleview.rc:103
10615 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10616 msgstr ""
10618 #: oleview.rc:104
10619 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10620 msgstr ""
10622 #: oleview.rc:105
10623 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10624 msgstr ""
10626 #: oleview.rc:106
10627 msgid "Run the Wine registry editor"
10628 msgstr ""
10630 #: oleview.rc:107
10631 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10632 msgstr ""
10634 #: oleview.rc:108
10635 msgid "Create an instance of the selected object"
10636 msgstr ""
10638 #: oleview.rc:109
10639 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10640 msgstr ""
10642 #: oleview.rc:110
10643 msgid "Release the currently selected object instance"
10644 msgstr ""
10646 #: oleview.rc:111
10647 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10648 msgstr ""
10650 #: oleview.rc:112
10651 msgid "Display the viewer for the selected item"
10652 msgstr ""
10654 #: oleview.rc:117
10655 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:118
10659 msgid ""
10660 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10661 msgstr ""
10663 #: oleview.rc:119
10664 msgid "Show or hide the toolbar"
10665 msgstr ""
10667 #: oleview.rc:120
10668 msgid "Show or hide the status bar"
10669 msgstr ""
10671 #: oleview.rc:121
10672 msgid "Refresh all lists"
10673 msgstr ""
10675 #: oleview.rc:122
10676 msgid "Display program information, version number and copyright"
10677 msgstr ""
10679 #: oleview.rc:113
10680 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10681 msgstr ""
10683 #: oleview.rc:114
10684 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10685 msgstr ""
10687 #: oleview.rc:115
10688 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:116
10692 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:128
10696 #, fuzzy
10697 msgid "ObjectClasses"
10698 msgstr "Неме класе објеката"
10700 #: oleview.rc:129
10701 msgid "Grouped by Component Category"
10702 msgstr ""
10704 #: oleview.rc:130
10705 #, fuzzy
10706 msgid "OLE 1.0 Objects"
10707 msgstr "Не постоји такав објекат"
10709 #: oleview.rc:131
10710 msgid "COM Library Objects"
10711 msgstr ""
10713 #: oleview.rc:132
10714 #, fuzzy
10715 msgid "All Objects"
10716 msgstr "Не постоји такав објекат"
10718 #: oleview.rc:133
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Application IDs"
10721 msgstr "Програми"
10723 #: oleview.rc:134
10724 msgid "Type Libraries"
10725 msgstr ""
10727 #: oleview.rc:135
10728 msgid "ver."
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:136
10732 msgid "Interfaces"
10733 msgstr ""
10735 #: oleview.rc:138
10736 msgid "Registry"
10737 msgstr ""
10739 #: oleview.rc:139
10740 msgid "Implementation"
10741 msgstr ""
10743 #: oleview.rc:140
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Activation"
10746 msgstr "Локација"
10748 #: oleview.rc:142
10749 msgid "CoGetClassObject failed."
10750 msgstr ""
10752 #: oleview.rc:143
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Unknown error"
10755 msgstr "Непознат извор"
10757 #: oleview.rc:146
10758 #, fuzzy
10759 msgid "bytes"
10760 msgstr "%ld бајтова"
10762 #: oleview.rc:148
10763 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10764 msgstr ""
10766 #: oleview.rc:149
10767 msgid "Inherited Interfaces"
10768 msgstr ""
10770 #: oleview.rc:124
10771 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10772 msgstr ""
10774 #: oleview.rc:125
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Close window"
10777 msgstr "прозор"
10779 #: oleview.rc:126
10780 msgid "Group typeinfos by kind"
10781 msgstr ""
10783 #: progman.rc:30
10784 msgid "&New..."
10785 msgstr ""
10787 #: progman.rc:31
10788 msgid "O&pen\tEnter"
10789 msgstr ""
10791 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10792 msgid "&Move...\tF7"
10793 msgstr ""
10795 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10796 #, fuzzy
10797 msgid "&Copy...\tF8"
10798 msgstr "&Умножи"
10800 #: progman.rc:35
10801 #, fuzzy
10802 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10803 msgstr "Својства"
10805 #: progman.rc:37
10806 msgid "&Execute..."
10807 msgstr ""
10809 #: progman.rc:39
10810 #, fuzzy
10811 msgid "E&xit Windows"
10812 msgstr "&Прозор"
10814 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10815 #, fuzzy
10816 msgid "&Options"
10817 msgstr "Опције"
10819 #: progman.rc:42
10820 msgid "&Arrange automatically"
10821 msgstr ""
10823 #: progman.rc:43
10824 msgid "&Minimize on run"
10825 msgstr ""
10827 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10828 msgid "&Save settings on exit"
10829 msgstr ""
10831 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10832 msgid "&Windows"
10833 msgstr ""
10835 #: progman.rc:47
10836 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10837 msgstr ""
10839 #: progman.rc:48
10840 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10841 msgstr ""
10843 #: progman.rc:49
10844 msgid "&Arrange Icons"
10845 msgstr ""
10847 #: progman.rc:54
10848 #, fuzzy
10849 msgid "&About Program Manager"
10850 msgstr "&О Бележници"
10852 #: progman.rc:100
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Program &group"
10855 msgstr "Програми"
10857 #: progman.rc:102
10858 #, fuzzy
10859 msgid "&Program"
10860 msgstr "Програми"
10862 #: progman.rc:113
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Move Program"
10865 msgstr "Додај/уклони програме"
10867 #: progman.rc:115
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Move program:"
10870 msgstr "Чекање програма"
10872 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10873 msgid "From group:"
10874 msgstr ""
10876 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10877 msgid "&To group:"
10878 msgstr ""
10880 #: progman.rc:131
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Copy Program"
10883 msgstr "Програми"
10885 #: progman.rc:133
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Copy program:"
10888 msgstr "Чекање програма"
10890 #: progman.rc:149
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Program Group Attributes"
10893 msgstr "Не постоји таква особина"
10895 #: progman.rc:153
10896 msgid "&Group file:"
10897 msgstr ""
10899 #: progman.rc:165
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Program Attributes"
10902 msgstr "Особине"
10904 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10905 #, fuzzy
10906 msgid "&Command line:"
10907 msgstr "Неисправна синтакса"
10909 #: progman.rc:171
10910 msgid "&Working directory:"
10911 msgstr ""
10913 #: progman.rc:173
10914 msgid "&Key combination:"
10915 msgstr ""
10917 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10918 msgid "&Minimize at launch"
10919 msgstr ""
10921 #: progman.rc:180
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Change &icon..."
10924 msgstr "Поређај &иконице"
10926 #: progman.rc:189
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Change Icon"
10929 msgstr "Поређај &иконице"
10931 #: progman.rc:191
10932 #, fuzzy
10933 msgid "&Filename:"
10934 msgstr "&Датотека"
10936 #: progman.rc:193
10937 msgid "Current &icon:"
10938 msgstr ""
10940 #: progman.rc:207
10941 msgid "Execute Program"
10942 msgstr ""
10944 #: progman.rc:60
10945 msgid "Program Manager"
10946 msgstr ""
10948 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10949 msgid "WARNING"
10950 msgstr "Упозорење"
10952 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10953 msgid "Information"
10954 msgstr "Подаци"
10956 #: progman.rc:65
10957 msgid "Delete group `%s'?"
10958 msgstr ""
10960 #: progman.rc:66
10961 msgid "Delete program `%s'?"
10962 msgstr ""
10964 #: progman.rc:67
10965 msgid "Not implemented"
10966 msgstr ""
10968 #: progman.rc:68
10969 msgid "Error reading `%s'."
10970 msgstr ""
10972 #: progman.rc:69
10973 msgid "Error writing `%s'."
10974 msgstr ""
10976 #: progman.rc:72
10977 msgid ""
10978 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10979 "Should it be tried further on?"
10980 msgstr ""
10982 #: progman.rc:74
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Help not available."
10985 msgstr "Недоступно"
10987 #: progman.rc:75
10988 msgid "Unknown feature in %s"
10989 msgstr ""
10991 #: progman.rc:76
10992 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10993 msgstr ""
10995 #: progman.rc:77
10996 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10997 msgstr ""
10999 #: progman.rc:81
11000 msgid "Libraries (*.dll)"
11001 msgstr ""
11003 #: progman.rc:82
11004 msgid "Icon files"
11005 msgstr ""
11007 #: progman.rc:83
11008 msgid "Icons (*.ico)"
11009 msgstr ""
11011 #: reg.rc:27
11012 msgid ""
11013 "The syntax of this command is:\n"
11014 "\n"
11015 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11016 "REG command /?\n"
11017 msgstr ""
11019 #: reg.rc:28
11020 msgid ""
11021 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11022 "f]\n"
11023 msgstr ""
11025 #: reg.rc:29
11026 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11027 msgstr ""
11029 #: reg.rc:30
11030 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11031 msgstr ""
11033 #: reg.rc:31
11034 msgid "The operation completed successfully\n"
11035 msgstr ""
11037 #: reg.rc:32
11038 msgid "Error: Invalid key name\n"
11039 msgstr ""
11041 #: reg.rc:33
11042 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11043 msgstr ""
11044 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11046 #: reg.rc:34
11047 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11048 msgstr ""
11050 #: reg.rc:35
11051 msgid ""
11052 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11053 msgstr ""
11055 #: regedit.rc:31
11056 msgid "&Registry"
11057 msgstr ""
11059 #: regedit.rc:33
11060 msgid "&Import Registry File..."
11061 msgstr ""
11063 #: regedit.rc:34
11064 msgid "&Export Registry File..."
11065 msgstr ""
11067 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11068 msgid "&Key"
11069 msgstr ""
11071 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11072 msgid "&String Value"
11073 msgstr ""
11075 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11076 msgid "&Binary Value"
11077 msgstr ""
11079 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11080 msgid "&DWORD Value"
11081 msgstr ""
11083 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11084 msgid "&Multi String Value"
11085 msgstr ""
11087 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11088 msgid "&Expandable String Value"
11089 msgstr ""
11091 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11092 #, fuzzy
11093 msgid "&Rename\tF2"
11094 msgstr "Пр&еименуј"
11096 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11097 msgid "&Copy Key Name"
11098 msgstr ""
11100 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11101 #, fuzzy
11102 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11103 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11105 #: regedit.rc:61
11106 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11107 msgstr ""
11109 #: regedit.rc:65
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Status &Bar"
11112 msgstr "линија стања"
11114 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11115 msgid "Sp&lit"
11116 msgstr ""
11118 #: regedit.rc:74
11119 #, fuzzy
11120 msgid "&Remove Favorite..."
11121 msgstr "&Додај у омиљене..."
11123 #: regedit.rc:79
11124 msgid "&About Registry Editor"
11125 msgstr ""
11127 #: regedit.rc:88
11128 msgid "Modify Binary Data..."
11129 msgstr ""
11131 #: regedit.rc:215
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Export registry"
11134 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11136 #: regedit.rc:217
11137 msgid "S&elected branch:"
11138 msgstr ""
11140 #: regedit.rc:226
11141 msgid "Find:"
11142 msgstr ""
11144 #: regedit.rc:228
11145 msgid "Find in:"
11146 msgstr ""
11148 #: regedit.rc:229
11149 msgid "Keys"
11150 msgstr ""
11152 #: regedit.rc:230
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Value names"
11155 msgstr "Сачуване игре"
11157 #: regedit.rc:231
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Value content"
11160 msgstr "Садржај"
11162 #: regedit.rc:232
11163 msgid "Whole string only"
11164 msgstr ""
11166 #: regedit.rc:239
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Add Favorite"
11169 msgstr "Омиљено"
11171 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Name:"
11174 msgstr ""
11175 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11176 "Име\n"
11177 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11178 "Назив"
11180 #: regedit.rc:250
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Remove Favorite"
11183 msgstr "&Додај у омиљене..."
11185 #: regedit.rc:261
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Edit String"
11188 msgstr "&Уређивање"
11190 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Value name:"
11193 msgstr "&Датотека"
11195 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11196 msgid "Value data:"
11197 msgstr ""
11199 #: regedit.rc:274
11200 msgid "Edit DWORD"
11201 msgstr ""
11203 #: regedit.rc:281
11204 msgid "Base"
11205 msgstr ""
11207 #: regedit.rc:282
11208 msgid "Hexadecimal"
11209 msgstr ""
11211 #: regedit.rc:283
11212 msgid "Decimal"
11213 msgstr ""
11215 #: regedit.rc:290
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Edit Binary"
11218 msgstr "&Уређивање"
11220 #: regedit.rc:303
11221 msgid "Edit Multi String"
11222 msgstr ""
11224 #: regedit.rc:134
11225 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11226 msgstr ""
11228 #: regedit.rc:135
11229 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11230 msgstr ""
11232 #: regedit.rc:136
11233 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11234 msgstr ""
11236 #: regedit.rc:137
11237 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11238 msgstr ""
11240 #: regedit.rc:138
11241 msgid ""
11242 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11243 msgstr ""
11245 #: regedit.rc:139
11246 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11247 msgstr ""
11249 #: regedit.rc:124
11250 msgid "Data"
11251 msgstr ""
11253 #: regedit.rc:129
11254 msgid "Registry Editor"
11255 msgstr ""
11257 #: regedit.rc:191
11258 msgid "Import Registry File"
11259 msgstr ""
11261 #: regedit.rc:192
11262 msgid "Export Registry File"
11263 msgstr ""
11265 #: regedit.rc:193
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Registry files (*.reg)"
11268 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11270 #: regedit.rc:194
11271 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11272 msgstr ""
11274 #: regedit.rc:201
11275 #, fuzzy
11276 msgid "(Default)"
11277 msgstr "Подразумевано"
11279 #: regedit.rc:202
11280 msgid "(value not set)"
11281 msgstr ""
11283 #: regedit.rc:203
11284 msgid "(cannot display value)"
11285 msgstr ""
11287 #: regedit.rc:204
11288 #, fuzzy
11289 msgid "(unknown %d)"
11290 msgstr "Непознато"
11292 #: regedit.rc:160
11293 msgid "Quits the registry editor"
11294 msgstr ""
11296 #: regedit.rc:161
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Adds keys to the favorites list"
11299 msgstr "Додај у &омиљене"
11301 #: regedit.rc:162
11302 msgid "Removes keys from the favorites list"
11303 msgstr ""
11305 #: regedit.rc:163
11306 msgid "Shows or hides the status bar"
11307 msgstr ""
11309 #: regedit.rc:164
11310 msgid "Change position of split between two panes"
11311 msgstr ""
11313 #: regedit.rc:165
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Refreshes the window"
11316 msgstr "&Освежи"
11318 #: regedit.rc:166
11319 msgid "Deletes the selection"
11320 msgstr ""
11322 #: regedit.rc:167
11323 msgid "Renames the selection"
11324 msgstr ""
11326 #: regedit.rc:168
11327 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11328 msgstr ""
11330 #: regedit.rc:169
11331 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11332 msgstr ""
11334 #: regedit.rc:170
11335 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11336 msgstr ""
11338 #: regedit.rc:144
11339 msgid "Modifies the value's data"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:145
11343 msgid "Adds a new key"
11344 msgstr ""
11346 #: regedit.rc:146
11347 msgid "Adds a new string value"
11348 msgstr ""
11350 #: regedit.rc:147
11351 msgid "Adds a new binary value"
11352 msgstr ""
11354 #: regedit.rc:148
11355 msgid "Adds a new double word value"
11356 msgstr ""
11358 #: regedit.rc:150
11359 msgid "Imports a text file into the registry"
11360 msgstr ""
11362 #: regedit.rc:152
11363 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11364 msgstr ""
11366 #: regedit.rc:153
11367 msgid "Prints all or part of the registry"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:155
11371 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:178
11375 msgid "Can't query value '%s'"
11376 msgstr ""
11378 #: regedit.rc:179
11379 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11380 msgstr ""
11382 #: regedit.rc:180
11383 msgid "Value is too big (%u)"
11384 msgstr ""
11386 #: regedit.rc:181
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Confirm Value Delete"
11389 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11391 #: regedit.rc:182
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11394 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11396 #: regedit.rc:186
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Search string '%s' not found"
11399 msgstr "%s путања није пронађена"
11401 #: regedit.rc:183
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11404 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11406 #: regedit.rc:184
11407 msgid "New Key #%d"
11408 msgstr ""
11410 #: regedit.rc:185
11411 msgid "New Value #%d"
11412 msgstr ""
11414 #: regedit.rc:177
11415 msgid "Can't query key '%s'"
11416 msgstr ""
11418 #: regedit.rc:149
11419 msgid "Adds a new multi string value"
11420 msgstr ""
11422 #: regedit.rc:171
11423 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11424 msgstr ""
11426 #: start.rc:41
11427 msgid ""
11428 "Application could not be started, or no application associated with the "
11429 "specified file.\n"
11430 "ShellExecuteEx failed"
11431 msgstr ""
11433 #: start.rc:43
11434 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11435 msgstr ""
11437 #: taskkill.rc:27
11438 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11439 msgstr ""
11441 #: taskkill.rc:28
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11444 msgstr ""
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11447 #: taskkill.rc:29
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11450 msgstr ""
11451 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11453 #: taskkill.rc:30
11454 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11455 msgstr ""
11457 #: taskkill.rc:31
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11460 msgstr ""
11461 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11463 #: taskkill.rc:32
11464 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11465 msgstr ""
11467 #: taskkill.rc:33
11468 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11469 msgstr ""
11471 #: taskkill.rc:34
11472 msgid ""
11473 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11474 msgstr ""
11476 #: taskkill.rc:35
11477 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11478 msgstr ""
11480 #: taskkill.rc:36
11481 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11482 msgstr ""
11484 #: taskkill.rc:37
11485 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11486 msgstr ""
11488 #: taskkill.rc:38
11489 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11490 msgstr ""
11492 #: taskkill.rc:39
11493 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11494 msgstr ""
11496 #: taskkill.rc:40
11497 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11498 msgstr ""
11500 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11501 msgid "&New Task (Run...)"
11502 msgstr ""
11504 #: taskmgr.rc:39
11505 msgid "E&xit Task Manager"
11506 msgstr ""
11508 #: taskmgr.rc:45
11509 msgid "&Minimize On Use"
11510 msgstr ""
11512 #: taskmgr.rc:47
11513 msgid "&Hide When Minimized"
11514 msgstr ""
11516 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11517 msgid "&Show 16-bit tasks"
11518 msgstr ""
11520 #: taskmgr.rc:54
11521 #, fuzzy
11522 msgid "&Refresh Now"
11523 msgstr "&Освежи"
11525 #: taskmgr.rc:55
11526 msgid "&Update Speed"
11527 msgstr ""
11529 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11530 msgid "&High"
11531 msgstr ""
11533 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11534 msgid "&Normal"
11535 msgstr ""
11537 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11538 msgid "&Low"
11539 msgstr ""
11541 #: taskmgr.rc:61
11542 msgid "&Paused"
11543 msgstr ""
11545 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11546 msgid "&Select Columns..."
11547 msgstr ""
11549 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11550 msgid "&CPU History"
11551 msgstr ""
11553 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11554 msgid "&One Graph, All CPUs"
11555 msgstr ""
11557 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11558 msgid "One Graph &Per CPU"
11559 msgstr ""
11561 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11562 msgid "&Show Kernel Times"
11563 msgstr ""
11565 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11566 msgid "Tile &Horizontally"
11567 msgstr ""
11569 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11570 msgid "Tile &Vertically"
11571 msgstr ""
11573 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11574 msgid "&Minimize"
11575 msgstr ""
11577 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11578 msgid "&Cascade"
11579 msgstr ""
11581 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11582 msgid "&Bring To Front"
11583 msgstr ""
11585 #: taskmgr.rc:90
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&About Task Manager"
11588 msgstr "&О Бележници"
11590 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11591 msgid "&Switch To"
11592 msgstr ""
11594 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11595 msgid "&End Task"
11596 msgstr ""
11598 #: taskmgr.rc:130
11599 #, fuzzy
11600 msgid "&Go To Process"
11601 msgstr "Пређи на &фотографије"
11603 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11604 msgid "&End Process"
11605 msgstr ""
11607 #: taskmgr.rc:150
11608 msgid "End Process &Tree"
11609 msgstr ""
11611 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11612 #, fuzzy
11613 msgid "&Debug"
11614 msgstr "&Отклањач грешака"
11616 #: taskmgr.rc:154
11617 msgid "Set &Priority"
11618 msgstr ""
11620 #: taskmgr.rc:156
11621 msgid "&Realtime"
11622 msgstr ""
11624 #: taskmgr.rc:160
11625 msgid "&Above Normal"
11626 msgstr ""
11628 #: taskmgr.rc:164
11629 msgid "&Below Normal"
11630 msgstr ""
11632 #: taskmgr.rc:169
11633 msgid "Set &Affinity..."
11634 msgstr ""
11636 #: taskmgr.rc:170
11637 msgid "Edit Debug &Channels..."
11638 msgstr ""
11640 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11641 msgid "Task Manager"
11642 msgstr ""
11644 #: taskmgr.rc:351
11645 msgid "&New Task..."
11646 msgstr ""
11648 #: taskmgr.rc:364
11649 msgid "&Show processes from all users"
11650 msgstr ""
11652 #: taskmgr.rc:372
11653 msgid "CPU usage"
11654 msgstr ""
11656 #: taskmgr.rc:373
11657 #, fuzzy
11658 msgid "MEM usage"
11659 msgstr "Порука"
11661 #: taskmgr.rc:374
11662 msgid "Totals"
11663 msgstr ""
11665 #: taskmgr.rc:375
11666 msgid "Commit charge (K)"
11667 msgstr ""
11669 #: taskmgr.rc:376
11670 msgid "Physical memory (K)"
11671 msgstr ""
11673 #: taskmgr.rc:377
11674 msgid "Kernel memory (K)"
11675 msgstr ""
11677 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11678 msgid "Handles"
11679 msgstr ""
11681 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11682 msgid "Threads"
11683 msgstr ""
11685 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11686 msgid "Processes"
11687 msgstr ""
11689 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11690 msgid "Total"
11691 msgstr ""
11693 #: taskmgr.rc:388
11694 msgid "Limit"
11695 msgstr ""
11697 #: taskmgr.rc:389
11698 msgid "Peak"
11699 msgstr ""
11701 #: taskmgr.rc:398
11702 #, fuzzy
11703 msgid "System Cache"
11704 msgstr "Системска путања"
11706 #: taskmgr.rc:406
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Paged"
11709 msgstr "Нагоре"
11711 #: taskmgr.rc:407
11712 msgid "Nonpaged"
11713 msgstr ""
11715 #: taskmgr.rc:414
11716 #, fuzzy
11717 msgid "CPU usage history"
11718 msgstr "Надгледање меморије"
11720 #: taskmgr.rc:415
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Memory usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11725 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11726 msgid "Debug Channels"
11727 msgstr ""
11729 #: taskmgr.rc:439
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Processor Affinity"
11732 msgstr "Обрађивање; "
11734 #: taskmgr.rc:444
11735 msgid ""
11736 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11737 "allowed to execute on."
11738 msgstr ""
11740 #: taskmgr.rc:446
11741 msgid "CPU 0"
11742 msgstr ""
11744 #: taskmgr.rc:448
11745 msgid "CPU 1"
11746 msgstr ""
11748 #: taskmgr.rc:450
11749 msgid "CPU 2"
11750 msgstr ""
11752 #: taskmgr.rc:452
11753 msgid "CPU 3"
11754 msgstr ""
11756 #: taskmgr.rc:454
11757 msgid "CPU 4"
11758 msgstr ""
11760 #: taskmgr.rc:456
11761 msgid "CPU 5"
11762 msgstr ""
11764 #: taskmgr.rc:458
11765 msgid "CPU 6"
11766 msgstr ""
11768 #: taskmgr.rc:460
11769 msgid "CPU 7"
11770 msgstr ""
11772 #: taskmgr.rc:462
11773 msgid "CPU 8"
11774 msgstr ""
11776 #: taskmgr.rc:464
11777 msgid "CPU 9"
11778 msgstr ""
11780 #: taskmgr.rc:466
11781 msgid "CPU 10"
11782 msgstr ""
11784 #: taskmgr.rc:468
11785 msgid "CPU 11"
11786 msgstr ""
11788 #: taskmgr.rc:470
11789 msgid "CPU 12"
11790 msgstr ""
11792 #: taskmgr.rc:472
11793 msgid "CPU 13"
11794 msgstr ""
11796 #: taskmgr.rc:474
11797 msgid "CPU 14"
11798 msgstr ""
11800 #: taskmgr.rc:476
11801 msgid "CPU 15"
11802 msgstr ""
11804 #: taskmgr.rc:478
11805 msgid "CPU 16"
11806 msgstr ""
11808 #: taskmgr.rc:480
11809 msgid "CPU 17"
11810 msgstr ""
11812 #: taskmgr.rc:482
11813 msgid "CPU 18"
11814 msgstr ""
11816 #: taskmgr.rc:484
11817 msgid "CPU 19"
11818 msgstr ""
11820 #: taskmgr.rc:486
11821 msgid "CPU 20"
11822 msgstr ""
11824 #: taskmgr.rc:488
11825 msgid "CPU 21"
11826 msgstr ""
11828 #: taskmgr.rc:490
11829 msgid "CPU 22"
11830 msgstr ""
11832 #: taskmgr.rc:492
11833 msgid "CPU 23"
11834 msgstr ""
11836 #: taskmgr.rc:494
11837 msgid "CPU 24"
11838 msgstr ""
11840 #: taskmgr.rc:496
11841 msgid "CPU 25"
11842 msgstr ""
11844 #: taskmgr.rc:498
11845 msgid "CPU 26"
11846 msgstr ""
11848 #: taskmgr.rc:500
11849 msgid "CPU 27"
11850 msgstr ""
11852 #: taskmgr.rc:502
11853 msgid "CPU 28"
11854 msgstr ""
11856 #: taskmgr.rc:504
11857 msgid "CPU 29"
11858 msgstr ""
11860 #: taskmgr.rc:506
11861 msgid "CPU 30"
11862 msgstr ""
11864 #: taskmgr.rc:508
11865 msgid "CPU 31"
11866 msgstr ""
11868 #: taskmgr.rc:514
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Select Columns"
11871 msgstr "&Колона"
11873 #: taskmgr.rc:519
11874 msgid ""
11875 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:521
11879 #, fuzzy
11880 msgid "&Image Name"
11881 msgstr "Слика"
11883 #: taskmgr.rc:523
11884 msgid "&PID (Process Identifier)"
11885 msgstr ""
11887 #: taskmgr.rc:525
11888 msgid "&CPU Usage"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:527
11892 msgid "CPU Tim&e"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:529
11896 #, fuzzy
11897 msgid "&Memory Usage"
11898 msgstr "Надгледање меморије"
11900 #: taskmgr.rc:531
11901 msgid "Memory Usage &Delta"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:533
11905 msgid "Pea&k Memory Usage"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:535
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Page &Faults"
11911 msgstr "Налево"
11913 #: taskmgr.rc:537
11914 #, fuzzy
11915 msgid "&USER Objects"
11916 msgstr "Не постоји такав објекат"
11918 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11919 msgid "I/O Reads"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11923 msgid "I/O Read Bytes"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:543
11927 msgid "&Session ID"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:545
11931 #, fuzzy
11932 msgid "User &Name"
11933 msgstr "Назив домаћина"
11935 #: taskmgr.rc:547
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Page F&aults Delta"
11938 msgstr "Налево"
11940 #: taskmgr.rc:549
11941 msgid "&Virtual Memory Size"
11942 msgstr ""
11944 #: taskmgr.rc:551
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Pa&ged Pool"
11947 msgstr "Надоле"
11949 #: taskmgr.rc:553
11950 #, fuzzy
11951 msgid "N&on-paged Pool"
11952 msgstr "Надоле"
11954 #: taskmgr.rc:555
11955 msgid "Base P&riority"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:557
11959 msgid "&Handle Count"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:559
11963 msgid "&Thread Count"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11967 msgid "GDI Objects"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11971 msgid "I/O Writes"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11975 msgid "I/O Write Bytes"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11979 #, fuzzy
11980 msgid "I/O Other"
11981 msgstr "Остало"
11983 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11984 msgid "I/O Other Bytes"
11985 msgstr ""
11987 #: taskmgr.rc:182
11988 msgid "Create New Task"
11989 msgstr ""
11991 #: taskmgr.rc:187
11992 msgid "Runs a new program"
11993 msgstr ""
11995 #: taskmgr.rc:188
11996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11997 msgstr ""
11999 #: taskmgr.rc:190
12000 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12001 msgstr ""
12003 #: taskmgr.rc:191
12004 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12005 msgstr ""
12007 #: taskmgr.rc:192
12008 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12009 msgstr ""
12011 #: taskmgr.rc:193
12012 msgid "Displays tasks by using large icons"
12013 msgstr ""
12015 #: taskmgr.rc:194
12016 msgid "Displays tasks by using small icons"
12017 msgstr ""
12019 #: taskmgr.rc:195
12020 msgid "Displays information about each task"
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:196
12024 msgid "Updates the display twice per second"
12025 msgstr ""
12027 #: taskmgr.rc:197
12028 msgid "Updates the display every two seconds"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:198
12032 msgid "Updates the display every four seconds"
12033 msgstr ""
12035 #: taskmgr.rc:203
12036 msgid "Does not automatically update"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:205
12040 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:206
12044 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:207
12048 msgid "Minimizes the windows"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:208
12052 msgid "Maximizes the windows"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:209
12056 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:210
12060 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:211
12064 msgid "Displays Task Manager help topics"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:212
12068 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:213
12072 msgid "Exits the Task Manager application"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:215
12076 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:216
12080 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:217
12084 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:219
12088 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:220
12092 msgid "Each CPU has its own history graph"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:222
12096 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:227
12100 msgid "Tells the selected tasks to close"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:228
12104 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:229
12108 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:230
12112 msgid "Removes the process from the system"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:232
12116 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:233
12120 msgid "Attaches the debugger to this process"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:235
12124 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:237
12128 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:238
12132 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:240
12136 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:242
12140 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:244
12144 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12145 msgstr ""
12147 #: taskmgr.rc:245
12148 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:247
12152 msgid "Controls Debug Channels"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:264
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Performance"
12158 msgstr "Мерач перформанси"
12160 #: taskmgr.rc:265
12161 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:266
12165 msgid "Processes: %d"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:267
12169 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:272
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Image Name"
12175 msgstr "Слика"
12177 #: taskmgr.rc:273
12178 msgid "PID"
12179 msgstr ""
12181 #: taskmgr.rc:274
12182 msgid "CPU"
12183 msgstr ""
12185 #: taskmgr.rc:275
12186 msgid "CPU Time"
12187 msgstr ""
12189 #: taskmgr.rc:276
12190 msgid "Mem Usage"
12191 msgstr ""
12193 #: taskmgr.rc:277
12194 msgid "Mem Delta"
12195 msgstr ""
12197 #: taskmgr.rc:278
12198 msgid "Peak Mem Usage"
12199 msgstr ""
12201 #: taskmgr.rc:279
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Page Faults"
12204 msgstr "Налево"
12206 #: taskmgr.rc:280
12207 #, fuzzy
12208 msgid "USER Objects"
12209 msgstr "Не постоји такав објекат"
12211 #: taskmgr.rc:283
12212 msgid "Session ID"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:284
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Username"
12218 msgstr "Назив домаћина"
12220 #: taskmgr.rc:285
12221 msgid "PF Delta"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:286
12225 msgid "VM Size"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:287
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Paged Pool"
12231 msgstr "Надоле"
12233 #: taskmgr.rc:288
12234 msgid "NP Pool"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:289
12238 msgid "Base Pri"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:301
12242 msgid "Task Manager Warning"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:304
12246 msgid ""
12247 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12248 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12249 "sure you want to change the priority class?"
12250 msgstr ""
12252 #: taskmgr.rc:305
12253 msgid "Unable to Change Priority"
12254 msgstr ""
12256 #: taskmgr.rc:310
12257 msgid ""
12258 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12259 "results including loss of data and system instability. The\n"
12260 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12261 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12262 "terminate the process?"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:311
12266 msgid "Unable to Terminate Process"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:313
12270 msgid ""
12271 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12272 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12273 msgstr ""
12275 #: taskmgr.rc:314
12276 msgid "Unable to Debug Process"
12277 msgstr ""
12279 #: taskmgr.rc:315
12280 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12281 msgstr ""
12283 #: taskmgr.rc:316
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Invalid Option"
12286 msgstr "Неисправна синтакса"
12288 #: taskmgr.rc:317
12289 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:322
12293 msgid "System Idle Process"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:323
12297 msgid "Not Responding"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:324
12301 msgid "Running"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:325
12305 msgid "Task"
12306 msgstr ""
12308 #: uninstaller.rc:26
12309 msgid "Wine Application Uninstaller"
12310 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12312 #: uninstaller.rc:27
12313 msgid ""
12314 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12315 "executable.\n"
12316 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12317 msgstr ""
12318 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12319 "недостаје извршна датотека.\n"
12320 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12322 #: view.rc:33
12323 msgid "&Pan"
12324 msgstr ""
12326 #: view.rc:35
12327 msgid "&Scale to Window"
12328 msgstr ""
12330 #: view.rc:37
12331 msgid "&Left"
12332 msgstr ""
12334 #: view.rc:38
12335 #, fuzzy
12336 msgid "&Right"
12337 msgstr "Десна ивица"
12339 #: view.rc:46
12340 msgid "Regular Metafile Viewer"
12341 msgstr ""
12343 #: wineboot.rc:28
12344 msgid "Waiting for Program"
12345 msgstr "Чекање програма"
12347 #: wineboot.rc:32
12348 msgid "Terminate Process"
12349 msgstr "Окончај процес"
12351 #: wineboot.rc:33
12352 msgid ""
12353 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12354 "responding.\n"
12355 "\n"
12356 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12357 msgstr ""
12358 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12359 "одговара.\n"
12360 "\n"
12361 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12363 #: wineboot.rc:39
12364 msgid "Wine"
12365 msgstr "Wine"
12367 #: wineboot.rc:43
12368 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12369 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12371 #: winecfg.rc:132
12372 msgid ""
12373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12374 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12375 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12376 "option) any later version."
12377 msgstr ""
12379 #: winecfg.rc:134
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Windows registration information"
12382 msgstr "Подаци"
12384 #: winecfg.rc:135
12385 #, fuzzy
12386 msgid "&Owner:"
12387 msgstr "Власник"
12389 #: winecfg.rc:137
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Organi&zation:"
12392 msgstr "анимација"
12394 #: winecfg.rc:145
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Application settings"
12397 msgstr "Програми"
12399 #: winecfg.rc:146
12400 msgid ""
12401 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12402 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12403 "or per-application settings in those tabs as well."
12404 msgstr ""
12406 #: winecfg.rc:150
12407 #, fuzzy
12408 msgid "&Add application..."
12409 msgstr "програм"
12411 #: winecfg.rc:151
12412 #, fuzzy
12413 msgid "&Remove application"
12414 msgstr "програм"
12416 #: winecfg.rc:152
12417 #, fuzzy
12418 msgid "&Windows Version:"
12419 msgstr "&Прозор"
12421 #: winecfg.rc:160
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Window settings"
12424 msgstr "&Прозор"
12426 #: winecfg.rc:161
12427 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12428 msgstr ""
12430 #: winecfg.rc:162
12431 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12432 msgstr ""
12434 #: winecfg.rc:163
12435 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12436 msgstr ""
12438 #: winecfg.rc:164
12439 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12440 msgstr ""
12442 #: winecfg.rc:166
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Desktop &size:"
12445 msgstr "Радна површина"
12447 #: winecfg.rc:171
12448 msgid "Screen resolution"
12449 msgstr ""
12451 #: winecfg.rc:175
12452 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12453 msgstr ""
12455 #: winecfg.rc:182
12456 #, fuzzy
12457 msgid "DLL overrides"
12458 msgstr "&Уређивање"
12460 #: winecfg.rc:183
12461 msgid ""
12462 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12463 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12464 "application)."
12465 msgstr ""
12467 #: winecfg.rc:185
12468 msgid "&New override for library:"
12469 msgstr ""
12471 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12472 msgid "&Add"
12473 msgstr ""
12475 #: winecfg.rc:188
12476 msgid "Existing &overrides:"
12477 msgstr ""
12479 #: winecfg.rc:190
12480 #, fuzzy
12481 msgid "&Edit..."
12482 msgstr "&Уређивање"
12484 #: winecfg.rc:196
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Edit Override"
12487 msgstr "&Уређивање"
12489 #: winecfg.rc:199
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Load order"
12492 msgstr "граница"
12494 #: winecfg.rc:200
12495 #, fuzzy
12496 msgid "&Builtin (Wine)"
12497 msgstr "&О Бележници"
12499 #: winecfg.rc:201
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Native (Windows)"
12502 msgstr "&Прозор"
12504 #: winecfg.rc:202
12505 msgid "Bui&ltin then Native"
12506 msgstr ""
12508 #: winecfg.rc:203
12509 msgid "Nati&ve then Builtin"
12510 msgstr ""
12512 #: winecfg.rc:204
12513 #, fuzzy
12514 msgid "&Disable"
12515 msgstr "табела"
12517 #: winecfg.rc:211
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Select Drive Letter"
12520 msgstr "Изабери &све"
12522 #: winecfg.rc:223
12523 msgid "Drive mappings"
12524 msgstr ""
12526 #: winecfg.rc:224
12527 msgid ""
12528 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12529 "edited."
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:227
12533 msgid "&Add..."
12534 msgstr ""
12536 #: winecfg.rc:229
12537 msgid "Auto&detect"
12538 msgstr ""
12540 #: winecfg.rc:232
12541 msgid "&Path:"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12545 msgid "Show &Advanced"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:240
12549 msgid "De&vice:"
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:242
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Bro&wse..."
12555 msgstr ""
12556 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12557 "Потражи\n"
12558 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12559 "Разгледај"
12561 #: winecfg.rc:244
12562 msgid "&Label:"
12563 msgstr ""
12565 #: winecfg.rc:246
12566 msgid "S&erial:"
12567 msgstr ""
12569 #: winecfg.rc:249
12570 msgid "Show &dot files"
12571 msgstr ""
12573 #: winecfg.rc:256
12574 msgid "Driver diagnostics"
12575 msgstr ""
12577 #: winecfg.rc:258
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Defaults"
12580 msgstr "Подразумевано"
12582 #: winecfg.rc:259
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Output device:"
12585 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12587 #: winecfg.rc:260
12588 msgid "Voice output device:"
12589 msgstr ""
12591 #: winecfg.rc:261
12592 msgid "Input device:"
12593 msgstr ""
12595 #: winecfg.rc:262
12596 msgid "Voice input device:"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:267
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Test Sound"
12602 msgstr "звук"
12604 #: winecfg.rc:274
12605 msgid "Appearance"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:275
12609 msgid "&Theme:"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:277
12613 #, fuzzy
12614 msgid "&Install theme..."
12615 msgstr "Инсталирање..."
12617 #: winecfg.rc:282
12618 msgid "It&em:"
12619 msgstr ""
12621 #: winecfg.rc:284
12622 #, fuzzy
12623 msgid "C&olor:"
12624 msgstr "&Колона"
12626 #: winecfg.rc:290
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Folders"
12629 msgstr "Нова фасцикла"
12631 #: winecfg.rc:293
12632 #, fuzzy
12633 msgid "&Link to:"
12634 msgstr "Везе"
12636 #: winecfg.rc:31
12637 msgid "Libraries"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:32
12641 msgid "Drives"
12642 msgstr ""
12644 #: winecfg.rc:33
12645 msgid "Select the Unix target directory, please."
12646 msgstr ""
12648 #: winecfg.rc:34
12649 msgid "Hide &Advanced"
12650 msgstr ""
12652 #: winecfg.rc:36
12653 msgid "(No Theme)"
12654 msgstr ""
12656 #: winecfg.rc:37
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Graphics"
12659 msgstr "графика"
12661 #: winecfg.rc:38
12662 msgid "Desktop Integration"
12663 msgstr ""
12665 #: winecfg.rc:39
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Audio"
12668 msgstr "аудио запис"
12670 #: winecfg.rc:40
12671 #, fuzzy
12672 msgid "About"
12673 msgstr "&О Бележници"
12675 #: winecfg.rc:41
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Wine configuration"
12678 msgstr "Подаци"
12680 #: winecfg.rc:43
12681 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12682 msgstr ""
12684 #: winecfg.rc:44
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Select a theme file"
12687 msgstr "Изабери &све"
12689 #: winecfg.rc:45
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Folder"
12692 msgstr "Нова фасцикла"
12694 #: winecfg.rc:46
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Links to"
12697 msgstr "Везе"
12699 #: winecfg.rc:42
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Wine configuration for %s"
12702 msgstr "Грешка у радњама"
12704 #: winecfg.rc:81
12705 msgid "Selected driver: %s"
12706 msgstr ""
12708 #: winecfg.rc:82
12709 #, fuzzy
12710 msgid "(None)"
12711 msgstr "Ништа"
12713 #: winecfg.rc:83
12714 msgid "Audio test failed!"
12715 msgstr ""
12717 #: winecfg.rc:85
12718 #, fuzzy
12719 msgid "(System default)"
12720 msgstr "Системска путања"
12722 #: winecfg.rc:51
12723 msgid ""
12724 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12725 "Are you sure you want to do this?"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:52
12729 msgid "Warning: system library"
12730 msgstr ""
12732 #: winecfg.rc:53
12733 msgid "native"
12734 msgstr ""
12736 #: winecfg.rc:54
12737 msgid "builtin"
12738 msgstr ""
12740 #: winecfg.rc:55
12741 msgid "native, builtin"
12742 msgstr ""
12744 #: winecfg.rc:56
12745 msgid "builtin, native"
12746 msgstr ""
12748 #: winecfg.rc:57
12749 #, fuzzy
12750 msgid "disabled"
12751 msgstr "табела"
12753 #: winecfg.rc:58
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Default Settings"
12756 msgstr "Поставке интернета"
12758 #: winecfg.rc:59
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12761 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12763 #: winecfg.rc:60
12764 msgid "Use global settings"
12765 msgstr ""
12767 #: winecfg.rc:61
12768 msgid "Select an executable file"
12769 msgstr ""
12771 #: winecfg.rc:66
12772 msgid "Autodetect"
12773 msgstr ""
12775 #: winecfg.rc:67
12776 msgid "Local hard disk"
12777 msgstr ""
12779 #: winecfg.rc:68
12780 msgid "Network share"
12781 msgstr ""
12783 #: winecfg.rc:69
12784 msgid "Floppy disk"
12785 msgstr ""
12787 #: winecfg.rc:70
12788 msgid "CD-ROM"
12789 msgstr ""
12791 #: winecfg.rc:71
12792 msgid ""
12793 "You cannot add any more drives.\n"
12794 "\n"
12795 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12796 msgstr ""
12798 #: winecfg.rc:72
12799 msgid "System drive"
12800 msgstr ""
12802 #: winecfg.rc:73
12803 msgid ""
12804 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12805 "\n"
12806 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12807 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12808 msgstr ""
12810 #: winecfg.rc:74
12811 msgctxt "Drive letter"
12812 msgid "Letter"
12813 msgstr ""
12815 #: winecfg.rc:75
12816 msgid "Drive Mapping"
12817 msgstr ""
12819 #: winecfg.rc:76
12820 msgid ""
12821 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12822 "\n"
12823 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12824 msgstr ""
12826 #: winecfg.rc:90
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Controls Background"
12829 msgstr "&Умножи позадину"
12831 #: winecfg.rc:91
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Controls Text"
12834 msgstr "Контрола"
12836 #: winecfg.rc:93
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Menu Background"
12839 msgstr "&Умножи позадину"
12841 #: winecfg.rc:94
12842 msgid "Menu Text"
12843 msgstr ""
12845 #: winecfg.rc:95
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Scrollbar"
12848 msgstr "трака за померање"
12850 #: winecfg.rc:96
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Selection Background"
12853 msgstr "Постави као позадину"
12855 #: winecfg.rc:97
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Selection Text"
12858 msgstr "Изабери &све"
12860 #: winecfg.rc:98
12861 #, fuzzy
12862 msgid "ToolTip Background"
12863 msgstr "&Умножи позадину"
12865 #: winecfg.rc:99
12866 msgid "ToolTip Text"
12867 msgstr ""
12869 #: winecfg.rc:100
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Window Background"
12872 msgstr "&Умножи позадину"
12874 #: winecfg.rc:101
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Window Text"
12877 msgstr "&Прозор"
12879 #: winecfg.rc:102
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Active Title Bar"
12882 msgstr "насловна линија"
12884 #: winecfg.rc:103
12885 msgid "Active Title Text"
12886 msgstr ""
12888 #: winecfg.rc:104
12889 msgid "Inactive Title Bar"
12890 msgstr ""
12892 #: winecfg.rc:105
12893 msgid "Inactive Title Text"
12894 msgstr ""
12896 #: winecfg.rc:106
12897 msgid "Message Box Text"
12898 msgstr ""
12900 #: winecfg.rc:107
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Application Workspace"
12903 msgstr "Програми"
12905 #: winecfg.rc:108
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Window Frame"
12908 msgstr "&Прозор"
12910 #: winecfg.rc:109
12911 msgid "Active Border"
12912 msgstr ""
12914 #: winecfg.rc:110
12915 msgid "Inactive Border"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:111
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Controls Shadow"
12921 msgstr "Управљачки панел"
12923 #: winecfg.rc:112
12924 msgid "Gray Text"
12925 msgstr ""
12927 #: winecfg.rc:113
12928 msgid "Controls Highlight"
12929 msgstr ""
12931 #: winecfg.rc:114
12932 msgid "Controls Dark Shadow"
12933 msgstr ""
12935 #: winecfg.rc:115
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Controls Light"
12938 msgstr "Контрола"
12940 #: winecfg.rc:116
12941 msgid "Controls Alternate Background"
12942 msgstr ""
12944 #: winecfg.rc:117
12945 msgid "Hot Tracked Item"
12946 msgstr ""
12948 #: winecfg.rc:118
12949 msgid "Active Title Bar Gradient"
12950 msgstr ""
12952 #: winecfg.rc:119
12953 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12954 msgstr ""
12956 #: winecfg.rc:120
12957 msgid "Menu Highlight"
12958 msgstr ""
12960 #: winecfg.rc:121
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Menu Bar"
12963 msgstr "линија менија"
12965 #: wineconsole.rc:60
12966 msgid "Cursor size"
12967 msgstr ""
12969 #: wineconsole.rc:61
12970 msgid "&Small"
12971 msgstr ""
12973 #: wineconsole.rc:62
12974 msgid "&Medium"
12975 msgstr ""
12977 #: wineconsole.rc:63
12978 msgid "&Large"
12979 msgstr ""
12981 #: wineconsole.rc:65
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Control"
12984 msgstr "Додај контролу"
12986 #: wineconsole.rc:66
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Popup menu"
12989 msgstr "искачући мени"
12991 #: wineconsole.rc:67
12992 #, fuzzy
12993 msgid "&Control"
12994 msgstr "Додај контролу"
12996 #: wineconsole.rc:68
12997 msgid "S&hift"
12998 msgstr ""
13000 #: wineconsole.rc:69
13001 msgid "Quick edit"
13002 msgstr ""
13004 #: wineconsole.rc:70
13005 #, fuzzy
13006 msgid "&enable"
13007 msgstr "&Табела"
13009 #: wineconsole.rc:72
13010 msgid "Command history"
13011 msgstr ""
13013 #: wineconsole.rc:73
13014 msgid "&Number of recalled commands:"
13015 msgstr ""
13017 #: wineconsole.rc:76
13018 #, fuzzy
13019 msgid "&Remove doubles"
13020 msgstr "&Уклони..."
13022 #: wineconsole.rc:84
13023 #, fuzzy
13024 msgid "&Font"
13025 msgstr "Фонтови"
13027 #: wineconsole.rc:86
13028 #, fuzzy
13029 msgid "&Color"
13030 msgstr "&Колона"
13032 #: wineconsole.rc:97
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Configuration"
13035 msgstr "Грешка у радњама"
13037 #: wineconsole.rc:100
13038 msgid "Buffer zone"
13039 msgstr ""
13041 #: wineconsole.rc:101
13042 msgid "&Width:"
13043 msgstr ""
13045 #: wineconsole.rc:104
13046 #, fuzzy
13047 msgid "&Height:"
13048 msgstr "&Десно:"
13050 #: wineconsole.rc:108
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Window size"
13053 msgstr "&Прозор"
13055 #: wineconsole.rc:109
13056 msgid "W&idth:"
13057 msgstr ""
13059 #: wineconsole.rc:112
13060 #, fuzzy
13061 msgid "H&eight:"
13062 msgstr "&Десно:"
13064 #: wineconsole.rc:116
13065 #, fuzzy
13066 msgid "End of program"
13067 msgstr "Чекање програма"
13069 #: wineconsole.rc:117
13070 #, fuzzy
13071 msgid "&Close console"
13072 msgstr "прозор"
13074 #: wineconsole.rc:119
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Edition"
13077 msgstr "&Уређивање"
13079 #: wineconsole.rc:125
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Console parameters"
13082 msgstr ""
13083 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13085 #: wineconsole.rc:128
13086 msgid "Retain these settings for later sessions"
13087 msgstr ""
13089 #: wineconsole.rc:129
13090 msgid "Modify only current session"
13091 msgstr ""
13093 #: wineconsole.rc:26
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Set &Defaults"
13096 msgstr "Подразумевано"
13098 #: wineconsole.rc:28
13099 msgid "&Mark"
13100 msgstr ""
13102 #: wineconsole.rc:31
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&Select all"
13105 msgstr "Изабери &све"
13107 #: wineconsole.rc:32
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Sc&roll"
13110 msgstr "Помери нагоре"
13112 #: wineconsole.rc:33
13113 #, fuzzy
13114 msgid "S&earch"
13115 msgstr "&Претрага"
13117 #: wineconsole.rc:36
13118 msgid "Setup - Default settings"
13119 msgstr ""
13121 #: wineconsole.rc:37
13122 msgid "Setup - Current settings"
13123 msgstr ""
13125 #: wineconsole.rc:38
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Configuration error"
13128 msgstr "Грешка у радњама"
13130 #: wineconsole.rc:39
13131 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13132 msgstr ""
13134 #: wineconsole.rc:34
13135 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13136 msgstr ""
13138 #: wineconsole.rc:35
13139 msgid "This is a test"
13140 msgstr ""
13142 #: wineconsole.rc:41
13143 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13144 msgstr ""
13146 #: wineconsole.rc:42
13147 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13148 msgstr ""
13150 #: wineconsole.rc:43
13151 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13152 msgstr ""
13154 #: wineconsole.rc:44
13155 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13156 msgstr ""
13158 #: wineconsole.rc:45
13159 msgid ""
13160 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13161 "The command is invalid.\n"
13162 msgstr ""
13164 #: wineconsole.rc:47
13165 msgid ""
13166 "\n"
13167 "Usage:\n"
13168 "  wineconsole [options] <command>\n"
13169 "\n"
13170 "Options:\n"
13171 msgstr ""
13173 #: wineconsole.rc:49
13174 msgid ""
13175 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13176 "will\n"
13177 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13178 "console.\n"
13179 msgstr ""
13181 #: wineconsole.rc:50
13182 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13183 msgstr ""
13185 #: wineconsole.rc:51
13186 msgid ""
13187 "\n"
13188 "Example:\n"
13189 "  wineconsole cmd\n"
13190 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13191 "\n"
13192 msgstr ""
13194 #: winedbg.rc:46
13195 msgid "Program Error"
13196 msgstr "Програмска грешка"
13198 #: winedbg.rc:51
13199 msgid ""
13200 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13201 "sorry for the inconvenience."
13202 msgstr ""
13203 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13204 "због непријатности."
13206 #: winedbg.rc:55
13207 #, fuzzy
13208 msgid ""
13209 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13210 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13211 "Database</a> for tips about running this application."
13212 msgstr ""
13213 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13214 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13215 "\n"
13216 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13217 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13219 #: winedbg.rc:58
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Show &Details"
13222 msgstr "&Детаљи"
13224 #: winedbg.rc:63
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Program Error Details"
13227 msgstr "Програмска грешка"
13229 #: winedbg.rc:70
13230 msgid ""
13231 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13232 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13233 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13234 "and attach that file to the report."
13235 msgstr ""
13237 #: winedbg.rc:35
13238 msgid "Wine program crash"
13239 msgstr "Пад Wine програма"
13241 #: winedbg.rc:36
13242 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13243 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13245 #: winedbg.rc:37
13246 msgid "(unidentified)"
13247 msgstr "(неидентификовано)"
13249 #: winedbg.rc:40
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Saving failed"
13252 msgstr "Отвори датотеку"
13254 #: winedbg.rc:41
13255 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13256 msgstr ""
13258 #: winefile.rc:26
13259 #, fuzzy
13260 msgid "&Open\tEnter"
13261 msgstr "&Отвори"
13263 #: winefile.rc:30
13264 msgid "Re&name..."
13265 msgstr ""
13267 #: winefile.rc:31
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13270 msgstr "Својства"
13272 #: winefile.rc:33
13273 msgid "&Run..."
13274 msgstr ""
13276 #: winefile.rc:35
13277 msgid "Cr&eate Directory..."
13278 msgstr ""
13280 #: winefile.rc:40
13281 msgid "&Disk"
13282 msgstr ""
13284 #: winefile.rc:41
13285 msgid "Connect &Network Drive..."
13286 msgstr ""
13288 #: winefile.rc:42
13289 msgid "&Disconnect Network Drive"
13290 msgstr ""
13292 #: winefile.rc:48
13293 msgid "&Name"
13294 msgstr ""
13296 #: winefile.rc:49
13297 msgid "&All File Details"
13298 msgstr ""
13300 #: winefile.rc:51
13301 msgid "&Sort by Name"
13302 msgstr ""
13304 #: winefile.rc:52
13305 msgid "Sort &by Type"
13306 msgstr ""
13308 #: winefile.rc:53
13309 msgid "Sort by Si&ze"
13310 msgstr ""
13312 #: winefile.rc:54
13313 msgid "Sort by &Date"
13314 msgstr ""
13316 #: winefile.rc:56
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Filter by&..."
13319 msgstr "Поставке &штампе..."
13321 #: winefile.rc:63
13322 msgid "&Drivebar"
13323 msgstr ""
13325 #: winefile.rc:65
13326 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13327 msgstr ""
13329 #: winefile.rc:71
13330 #, fuzzy
13331 msgid "New &Window"
13332 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13334 #: winefile.rc:72
13335 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13336 msgstr ""
13338 #: winefile.rc:74
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13341 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13343 #: winefile.rc:81
13344 #, fuzzy
13345 msgid "&About Wine File Manager"
13346 msgstr "&О Бележници"
13348 #: winefile.rc:122
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Select destination"
13351 msgstr "Изабери &све"
13353 #: winefile.rc:135
13354 #, fuzzy
13355 msgid "By File Type"
13356 msgstr "По &врсти"
13358 #: winefile.rc:140
13359 #, fuzzy
13360 msgid "File type"
13361 msgstr "Датотека"
13363 #: winefile.rc:141
13364 msgid "&Directories"
13365 msgstr ""
13367 #: winefile.rc:143
13368 #, fuzzy
13369 msgid "&Programs"
13370 msgstr "Програми"
13372 #: winefile.rc:145
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Docu&ments"
13375 msgstr "Документи"
13377 #: winefile.rc:147
13378 msgid "&Other files"
13379 msgstr ""
13381 #: winefile.rc:149
13382 msgid "Show Hidden/&System Files"
13383 msgstr ""
13385 #: winefile.rc:160
13386 #, fuzzy
13387 msgid "&File Name:"
13388 msgstr "&Датотека"
13390 #: winefile.rc:162
13391 msgid "Full &Path:"
13392 msgstr ""
13394 #: winefile.rc:164
13395 msgid "Last Change:"
13396 msgstr ""
13398 #: winefile.rc:168
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Cop&yright:"
13401 msgstr "&Десно:"
13403 #: winefile.rc:170
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Size:"
13406 msgstr "Величина"
13408 #: winefile.rc:174
13409 msgid "H&idden"
13410 msgstr ""
13412 #: winefile.rc:175
13413 msgid "&Archive"
13414 msgstr ""
13416 #: winefile.rc:176
13417 #, fuzzy
13418 msgid "&System"
13419 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13421 #: winefile.rc:177
13422 #, fuzzy
13423 msgid "&Compressed"
13424 msgstr "несажето"
13426 #: winefile.rc:178
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Version information"
13429 msgstr "Подаци"
13431 #: winefile.rc:194
13432 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13433 msgid "S"
13434 msgstr ""
13436 #: winefile.rc:87
13437 msgid "Applying font settings"
13438 msgstr ""
13440 #: winefile.rc:88
13441 msgid "Error while selecting new font."
13442 msgstr ""
13444 #: winefile.rc:93
13445 msgid "Wine File Manager"
13446 msgstr ""
13448 #: winefile.rc:95
13449 msgid "root fs"
13450 msgstr ""
13452 #: winefile.rc:96
13453 msgid "unixfs"
13454 msgstr ""
13456 #: winefile.rc:98
13457 msgid "Shell"
13458 msgstr ""
13460 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13461 msgid "Not yet implemented"
13462 msgstr ""
13464 #: winefile.rc:106
13465 #, fuzzy
13466 msgid "CDate"
13467 msgstr "&Датум"
13469 #: winefile.rc:107
13470 #, fuzzy
13471 msgid "ADate"
13472 msgstr "&Датум"
13474 #: winefile.rc:108
13475 #, fuzzy
13476 msgid "MDate"
13477 msgstr "&Датум"
13479 #: winefile.rc:109
13480 msgid "Index/Inode"
13481 msgstr ""
13483 #: winefile.rc:114
13484 msgid "%1 of %2 free"
13485 msgstr ""
13487 #: winefile.rc:115
13488 msgctxt "unit kilobyte"
13489 msgid "kB"
13490 msgstr ""
13492 #: winefile.rc:116
13493 msgctxt "unit megabyte"
13494 msgid "MB"
13495 msgstr ""
13497 #: winefile.rc:117
13498 msgctxt "unit gigabyte"
13499 msgid "GB"
13500 msgstr ""
13502 #: winemine.rc:34
13503 msgid "&Game"
13504 msgstr ""
13506 #: winemine.rc:35
13507 msgid "&New\tF2"
13508 msgstr ""
13510 #: winemine.rc:37
13511 msgid "Question &Marks"
13512 msgstr ""
13514 #: winemine.rc:39
13515 msgid "&Beginner"
13516 msgstr ""
13518 #: winemine.rc:40
13519 msgid "&Advanced"
13520 msgstr ""
13522 #: winemine.rc:41
13523 msgid "&Expert"
13524 msgstr ""
13526 #: winemine.rc:42
13527 #, fuzzy
13528 msgid "&Custom..."
13529 msgstr "Прилагоди"
13531 #: winemine.rc:44
13532 msgid "&Fastest Times"
13533 msgstr ""
13535 #: winemine.rc:49
13536 #, fuzzy
13537 msgid "&About WineMine"
13538 msgstr "&О Бележници"
13540 #: winemine.rc:56
13541 msgid "Fastest Times"
13542 msgstr ""
13544 #: winemine.rc:58
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Fastest times"
13547 msgstr "Датум брисања"
13549 #: winemine.rc:59
13550 msgid "Beginner"
13551 msgstr ""
13553 #: winemine.rc:60
13554 msgid "Advanced"
13555 msgstr ""
13557 #: winemine.rc:61
13558 msgid "Expert"
13559 msgstr ""
13561 #: winemine.rc:74
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Congratulations!"
13564 msgstr "Ограничење кршења"
13566 #: winemine.rc:76
13567 msgid "Please enter your name"
13568 msgstr ""
13570 #: winemine.rc:84
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Custom Game"
13573 msgstr "Прилагоди"
13575 #: winemine.rc:86
13576 msgid "Rows"
13577 msgstr ""
13579 #: winemine.rc:87
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Columns"
13582 msgstr "&Колона"
13584 #: winemine.rc:88
13585 msgid "Mines"
13586 msgstr ""
13588 #: winemine.rc:27
13589 msgid "WineMine"
13590 msgstr ""
13592 #: winemine.rc:28
13593 msgid "Nobody"
13594 msgstr ""
13596 #: winemine.rc:29
13597 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13598 msgstr ""
13600 #: winhlp32.rc:32
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Printer &setup..."
13603 msgstr "Поставке &штампе..."
13605 #: winhlp32.rc:39
13606 msgid "&Annotate..."
13607 msgstr ""
13609 #: winhlp32.rc:41
13610 msgid "&Bookmark"
13611 msgstr ""
13613 #: winhlp32.rc:42
13614 msgid "&Define..."
13615 msgstr ""
13617 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13618 msgid "Fonts"
13619 msgstr "Фонтови"
13621 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13622 msgid "Small"
13623 msgstr ""
13625 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13626 msgid "Normal"
13627 msgstr ""
13629 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13630 msgid "Large"
13631 msgstr ""
13633 #: winhlp32.rc:54
13634 #, fuzzy
13635 msgid "&Help on help\tF1"
13636 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13638 #: winhlp32.rc:55
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Always on &top"
13641 msgstr "&Увек на врху"
13643 #: winhlp32.rc:56
13644 #, fuzzy
13645 msgid "&About Wine Help"
13646 msgstr "&О Бележници"
13648 #: winhlp32.rc:64
13649 msgid "Annotation..."
13650 msgstr ""
13652 #: winhlp32.rc:65
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Copy"
13655 msgstr "&Умножи"
13657 #: winhlp32.rc:97
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Index"
13660 msgstr "&Попис"
13662 #: winhlp32.rc:105
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Search"
13665 msgstr "&Претрага"
13667 #: winhlp32.rc:78
13668 msgid "Wine Help"
13669 msgstr ""
13671 #: winhlp32.rc:83
13672 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13673 msgstr ""
13675 #: winhlp32.rc:85
13676 msgid "Summary"
13677 msgstr ""
13679 #: winhlp32.rc:84
13680 #, fuzzy
13681 msgid "&Index"
13682 msgstr "&Попис"
13684 #: winhlp32.rc:88
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Help files (*.hlp)"
13687 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13689 #: winhlp32.rc:89
13690 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13691 msgstr ""
13693 #: winhlp32.rc:90
13694 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13695 msgstr ""
13697 #: winhlp32.rc:91
13698 msgid "Help topics: "
13699 msgstr ""
13701 #: wordpad.rc:28
13702 #, fuzzy
13703 msgid "&New...\tCtrl+N"
13704 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13706 #: wordpad.rc:42
13707 #, fuzzy
13708 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13709 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13711 #: wordpad.rc:47
13712 #, fuzzy
13713 msgid "&Clear\tDel"
13714 msgstr "&Избриши\tDel"
13716 #: wordpad.rc:48
13717 #, fuzzy
13718 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13719 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13721 #: wordpad.rc:51
13722 msgid "Find &next\tF3"
13723 msgstr ""
13725 #: wordpad.rc:54
13726 msgid "Read-&only"
13727 msgstr ""
13729 #: wordpad.rc:55
13730 msgid "&Modified"
13731 msgstr ""
13733 #: wordpad.rc:57
13734 msgid "E&xtras"
13735 msgstr ""
13737 #: wordpad.rc:59
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Selection &info"
13740 msgstr "Изабери &све"
13742 #: wordpad.rc:60
13743 msgid "Character &format"
13744 msgstr ""
13746 #: wordpad.rc:61
13747 msgid "&Def. char format"
13748 msgstr ""
13750 #: wordpad.rc:62
13751 msgid "Paragrap&h format"
13752 msgstr ""
13754 #: wordpad.rc:63
13755 msgid "&Get text"
13756 msgstr ""
13758 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13759 msgid "&Format Bar"
13760 msgstr ""
13762 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13763 msgid "&Ruler"
13764 msgstr ""
13766 #: wordpad.rc:75
13767 msgid "&Insert"
13768 msgstr ""
13770 #: wordpad.rc:77
13771 msgid "&Date and time..."
13772 msgstr ""
13774 #: wordpad.rc:79
13775 #, fuzzy
13776 msgid "F&ormat"
13777 msgstr "Н&апред"
13779 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13780 msgid "&Bullet points"
13781 msgstr ""
13783 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13784 #, fuzzy
13785 msgid "&Paragraph..."
13786 msgstr "&Претражи..."
13788 #: wordpad.rc:84
13789 #, fuzzy
13790 msgid "&Tabs..."
13791 msgstr "Сачувај &као..."
13793 #: wordpad.rc:85
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Backgroun&d"
13796 msgstr "&Умножи позадину"
13798 #: wordpad.rc:87
13799 #, fuzzy
13800 msgid "&System\tCtrl+1"
13801 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13803 #: wordpad.rc:88
13804 #, fuzzy
13805 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13806 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13808 #: wordpad.rc:93
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&About Wine Wordpad"
13811 msgstr "&О Бележници"
13813 #: wordpad.rc:130
13814 msgid "Automatic"
13815 msgstr ""
13817 #: wordpad.rc:199
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Date and time"
13820 msgstr "Датум брисања"
13822 #: wordpad.rc:202
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Available formats"
13825 msgstr "Н&апред"
13827 #: wordpad.rc:213
13828 #, fuzzy
13829 msgid "New document type"
13830 msgstr "документ"
13832 #: wordpad.rc:221
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Paragraph format"
13835 msgstr "&Претражи..."
13837 #: wordpad.rc:224
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Indentation"
13840 msgstr "Подаци"
13842 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Left"
13845 msgstr "Лева ивица"
13847 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Right"
13850 msgstr "Десна ивица"
13852 #: wordpad.rc:229
13853 msgid "First line"
13854 msgstr ""
13856 #: wordpad.rc:231
13857 msgid "Alignment"
13858 msgstr ""
13860 #: wordpad.rc:239
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Tabs"
13863 msgstr "Сачувај &као..."
13865 #: wordpad.rc:242
13866 msgid "Tab stops"
13867 msgstr ""
13869 #: wordpad.rc:248
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Remove al&l"
13872 msgstr "&Уклони..."
13874 #: wordpad.rc:256
13875 msgid "Line wrapping"
13876 msgstr ""
13878 #: wordpad.rc:257
13879 msgid "&No line wrapping"
13880 msgstr ""
13882 #: wordpad.rc:258
13883 msgid "Wrap text by the &window border"
13884 msgstr ""
13886 #: wordpad.rc:259
13887 msgid "Wrap text by the &margin"
13888 msgstr ""
13890 #: wordpad.rc:260
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Toolbars"
13893 msgstr "&Алатнице"
13895 #: wordpad.rc:273
13896 msgctxt "accelerator Align Left"
13897 msgid "L"
13898 msgstr ""
13900 #: wordpad.rc:274
13901 msgctxt "accelerator Align Center"
13902 msgid "E"
13903 msgstr ""
13905 #: wordpad.rc:275
13906 msgctxt "accelerator Align Right"
13907 msgid "R"
13908 msgstr ""
13910 #: wordpad.rc:282
13911 msgctxt "accelerator Redo"
13912 msgid "Y"
13913 msgstr ""
13915 #: wordpad.rc:283
13916 msgctxt "accelerator Bold"
13917 msgid "B"
13918 msgstr ""
13920 #: wordpad.rc:284
13921 msgctxt "accelerator Italic"
13922 msgid "I"
13923 msgstr ""
13925 #: wordpad.rc:285
13926 msgctxt "accelerator Underline"
13927 msgid "U"
13928 msgstr ""
13930 #: wordpad.rc:136
13931 #, fuzzy
13932 msgid "All documents (*.*)"
13933 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13935 #: wordpad.rc:137
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Text documents (*.txt)"
13938 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13940 #: wordpad.rc:138
13941 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13942 msgstr ""
13944 #: wordpad.rc:139
13945 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13946 msgstr ""
13948 #: wordpad.rc:140
13949 msgid "Rich text document"
13950 msgstr ""
13952 #: wordpad.rc:141
13953 msgid "Text document"
13954 msgstr ""
13956 #: wordpad.rc:142
13957 msgid "Unicode text document"
13958 msgstr ""
13960 #: wordpad.rc:143
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Printer files (*.prn)"
13963 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13965 #: wordpad.rc:150
13966 msgid "Center"
13967 msgstr ""
13969 #: wordpad.rc:156
13970 msgid "Text"
13971 msgstr ""
13973 #: wordpad.rc:157
13974 msgid "Rich text"
13975 msgstr ""
13977 #: wordpad.rc:163
13978 msgid "Next page"
13979 msgstr ""
13981 #: wordpad.rc:164
13982 msgid "Previous page"
13983 msgstr ""
13985 #: wordpad.rc:165
13986 msgid "Two pages"
13987 msgstr ""
13989 #: wordpad.rc:166
13990 msgid "One page"
13991 msgstr ""
13993 #: wordpad.rc:167
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Zoom in"
13996 msgstr "Увећај"
13998 #: wordpad.rc:168
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Zoom out"
14001 msgstr "Увећај"
14003 #: wordpad.rc:170
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Page"
14006 msgstr "Нагоре"
14008 #: wordpad.rc:171
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Pages"
14011 msgstr "Нагоре"
14013 #: wordpad.rc:172
14014 msgctxt "unit: centimeter"
14015 msgid "cm"
14016 msgstr ""
14018 #: wordpad.rc:173
14019 #, fuzzy
14020 msgctxt "unit: inch"
14021 msgid "in"
14022 msgstr "веза"
14024 #: wordpad.rc:174
14025 msgid "inch"
14026 msgstr ""
14028 #: wordpad.rc:175
14029 msgctxt "unit: point"
14030 msgid "pt"
14031 msgstr ""
14033 #: wordpad.rc:180
14034 msgid "Document"
14035 msgstr ""
14037 #: wordpad.rc:181
14038 msgid "Save changes to '%s'?"
14039 msgstr ""
14041 #: wordpad.rc:182
14042 msgid "Finished searching the document."
14043 msgstr ""
14045 #: wordpad.rc:183
14046 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:184
14050 msgid ""
14051 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14052 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14053 msgstr ""
14055 #: wordpad.rc:187
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Invalid number format."
14058 msgstr "Неисправна синтакса"
14060 #: wordpad.rc:188
14061 msgid "OLE storage documents are not supported."
14062 msgstr ""
14064 #: wordpad.rc:189
14065 msgid "Could not save the file."
14066 msgstr ""
14068 #: wordpad.rc:190
14069 msgid "You do not have access to save the file."
14070 msgstr ""
14072 #: wordpad.rc:191
14073 msgid "Could not open the file."
14074 msgstr ""
14076 #: wordpad.rc:192
14077 msgid "You do not have access to open the file."
14078 msgstr ""
14080 #: wordpad.rc:193
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Printing not implemented."
14083 msgstr "Датотека није пронађена"
14085 #: wordpad.rc:194
14086 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14087 msgstr ""
14089 #: write.rc:27
14090 msgid "Starting Wordpad failed"
14091 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14093 #: xcopy.rc:27
14094 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14095 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14097 #: xcopy.rc:28
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14100 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14102 #: xcopy.rc:29
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14105 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14107 #: xcopy.rc:30
14108 #, fuzzy
14109 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14110 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14112 #: xcopy.rc:31
14113 #, fuzzy
14114 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14115 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14117 #: xcopy.rc:34
14118 #, fuzzy
14119 msgid ""
14120 "Is '%1' a filename or directory\n"
14121 "on the target?\n"
14122 "(F - File, D - Directory)\n"
14123 msgstr ""
14124 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14125 "на одредишту?\n"
14126 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14128 #: xcopy.rc:35
14129 #, fuzzy
14130 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14131 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14133 #: xcopy.rc:36
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14136 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14138 #: xcopy.rc:37
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14141 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14143 #: xcopy.rc:39
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14146 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14148 #: xcopy.rc:43
14149 msgctxt "File key"
14150 msgid "F"
14151 msgstr "Д"
14153 #: xcopy.rc:44
14154 msgctxt "Directory key"
14155 msgid "D"
14156 msgstr "Ф"
14158 #: xcopy.rc:77
14159 #, fuzzy
14160 msgid ""
14161 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14162 "\n"
14163 "Syntax:\n"
14164 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14165 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14166 "\n"
14167 "Where:\n"
14168 "\n"
14169 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14170 "\tmore files.\n"
14171 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14172 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14173 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14174 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14175 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14176 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14177 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14178 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14179 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14180 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14181 "[/N]  Copy using short names.\n"
14182 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14183 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14184 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14185 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14186 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14187 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14188 "\tarchive attribute.\n"
14189 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14190 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14191 "\t\tthan source.\n"
14192 "\n"
14193 msgstr ""
14194 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14195 "\n"
14196 "Синтакса:\n"
14197 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14198 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14199 "\n"
14200 "Где:\n"
14201 "\n"
14202 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14203 "две или\n"
14204 "\tвише датотека\n"
14205 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14206 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14207 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14208 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14209 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14210 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14211 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14212 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14213 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14214 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14215 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14216 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14217 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14218 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14219 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14220 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14221 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14222 "\tособине архиве\n"
14223 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14224 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14225 "\t\tод извора\n"
14226 "\n"