1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
696 msgstr "Опсег штампе"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
732 msgstr "Поставке папира"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
772 msgstr "Назив &датотеке:"
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
818 msgctxt "display name"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
884 msgstr "Један ниво горе"
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1071 msgstr "Отвори датотеку"
1073 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1079 msgstr "Паузирано; "
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1138 msgid "Initialising; "
1139 msgstr "Покретање; "
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1317 msgid "Unstructured Name"
1321 msgid "Content Type"
1325 msgid "Message Digest"
1329 msgid "Signing Time"
1333 msgid "Counter Sign"
1337 msgid "Challenge Password"
1341 msgid "Unstructured Address"
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1352 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgid "Certification Template Name"
1374 msgid "Certificate Type"
1378 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1386 msgid "Netscape Base URL"
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1410 msgid "Netscape Comment"
1414 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1418 msgid "SpcFinancialCriteria"
1422 msgid "SpcMinimalCriteria"
1426 msgid "Country/Region"
1430 msgid "Organization"
1434 msgid "Organizational Unit"
1446 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Назив домаћина"
1467 msgid "Domain Component"
1471 msgid "Street Address"
1475 msgid "Serial Number"
1483 msgid "Cross CA Version"
1487 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1491 msgid "Principal Name"
1495 msgid "Windows Product Update"
1499 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1507 msgid "Enrollment CSP"
1515 msgid "Delta CRL Indicator"
1519 msgid "Issuing Distribution Point"
1523 msgid "Freshest CRL"
1527 msgid "Name Constraints"
1531 msgid "Policy Mappings"
1535 msgid "Policy Constraints"
1539 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1543 msgid "Application Policies"
1547 msgid "Application Policy Mappings"
1551 msgid "Application Policy Constraints"
1559 msgid "CMC Response"
1563 msgid "Unsigned CMC Request"
1567 msgid "CMC Status Info"
1571 msgid "CMC Extensions"
1575 msgid "CMC Attributes"
1583 msgid "PKCS 7 Signed"
1587 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1595 msgid "PKCS 7 Digested"
1599 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1603 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1607 msgid "Virtual Base CRL Number"
1611 msgid "Next CRL Publish"
1615 msgid "CA Encryption Certificate"
1618 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1619 msgid "Key Recovery Agent"
1623 msgid "Certificate Template Information"
1627 msgid "Enterprise Root OID"
1631 msgid "Dummy Signer"
1635 msgid "Encrypted Private Key"
1639 msgid "Published CRL Locations"
1643 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1647 msgid "Transaction Id"
1651 msgid "Sender Nonce"
1655 msgid "Recipient Nonce"
1663 msgid "Get Certificate"
1671 msgid "Revoke Request"
1675 msgid "Query Pending"
1678 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1679 msgid "Certificate Trust List"
1683 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1687 msgid "Private Key Usage Period"
1691 msgid "Client Information"
1695 msgid "Server Authentication"
1699 msgid "Client Authentication"
1703 msgid "Code Signing"
1707 msgid "Secure Email"
1711 msgid "Time Stamping"
1715 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1719 msgid "Microsoft Time Stamping"
1723 msgid "IP security end system"
1727 msgid "IP security tunnel termination"
1731 msgid "IP security user"
1735 msgid "Encrypting File System"
1738 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1739 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1742 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1743 msgid "Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1747 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1751 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1754 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1755 msgid "Key Pack Licenses"
1758 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1759 msgid "License Server Verification"
1762 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1763 msgid "Smart Card Logon"
1766 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1768 msgid "Digital Rights"
1771 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1772 msgid "Qualified Subordination"
1775 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1776 msgid "Key Recovery"
1779 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1780 msgid "Document Signing"
1784 msgid "IP security IKE intermediate"
1787 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1788 msgid "File Recovery"
1791 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1792 msgid "Root List Signer"
1796 msgid "All application policies"
1799 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1800 msgid "Directory Service Email Replication"
1803 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1804 msgid "Certificate Request Agent"
1807 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1808 msgid "Lifetime Signing"
1812 msgid "All issuance policies"
1816 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1824 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1828 msgid "Other People"
1832 msgid "Trusted Publishers"
1836 msgid "Untrusted Certificates"
1844 msgid "Certificate Issuer"
1848 msgid "Certificate Serial Number="
1857 msgid "Email Address="
1858 msgstr "Физичка адреса"
1865 msgid "Directory Address"
1882 msgid "Registered ID="
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1890 msgid "Subject Type="
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1903 msgid "Path Length Constraint="
1908 msgctxt "path length"
1913 msgid "Information Not Available"
1917 msgid "Authority Info Access"
1921 msgid "Access Method="
1925 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1934 msgid "Unknown Access Method"
1938 msgid "Alternative Name"
1942 msgid "CRL Distribution Point"
1946 msgid "Distribution Point Name"
1966 msgid "Key Compromise"
1970 msgid "CA Compromise"
1974 msgid "Affiliation Changed"
1982 msgid "Operation Ceased"
1986 msgid "Certificate Hold"
1990 msgid "Financial Information="
1993 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1998 msgid "Not Available"
2002 msgid "Meets Criteria="
2005 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2009 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2014 msgid "Digital Signature"
2018 msgid "Non-Repudiation"
2022 msgid "Key Encipherment"
2026 msgid "Data Encipherment"
2030 msgid "Key Agreement"
2034 msgid "Certificate Signing"
2038 msgid "Off-line CRL Signing"
2046 msgid "Encipher Only"
2050 msgid "Decipher Only"
2054 msgid "SSL Client Authentication"
2058 msgid "SSL Server Authentication"
2078 msgid "Signature CA"
2082 msgid "Certificate Policy"
2086 msgid "Policy Identifier: "
2090 msgid "Policy Qualifier Info"
2094 msgid "Policy Qualifier Id="
2102 msgid "Notice Reference"
2106 msgid "Organization="
2110 msgid "Notice Number="
2114 msgid "Notice Text="
2117 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "Сертификати..."
2127 msgid "Issuer &Statement"
2137 msgid "&Edit Properties..."
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Умножавање датотека..."
2147 msgid "Certification Path"
2148 msgstr "Сертификати"
2152 msgid "Certification &path"
2153 msgstr "Сертификати"
2157 msgid "&View Certificate"
2158 msgstr "Сертификати"
2162 msgid "Certificate &status:"
2163 msgstr "Сертификати"
2172 msgstr "&Подршка..."
2176 msgid "&Friendly name:"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2181 msgid "&Description:"
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Својства &ћелије"
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2203 msgid "Add &Purpose..."
2204 msgstr "&Разгледај..."
2212 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2215 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2216 msgid "Select Certificate Store"
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2224 msgid "&Show physical stores"
2227 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2245 "To continue, click Next."
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2257 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2259 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2264 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2265 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2273 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2277 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2282 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2283 "location for the certificates."
2288 msgid "&Automatically select certificate store"
2289 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2292 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2296 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2300 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2303 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2304 msgid "You have specified the following settings:"
2307 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2308 msgid "Certificates"
2312 msgid "I&ntended purpose:"
2320 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2326 msgid "&Advanced..."
2331 msgid "Certificate intended purposes"
2332 msgstr "Својства &ћелије"
2334 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2335 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2342 msgid "Advanced Options"
2343 msgstr "Неисправна синтакса"
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2357 msgid "&Certificate purposes:"
2358 msgstr "Својства &ћелије"
2360 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2361 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2362 msgid "Certificate Export Wizard"
2366 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2371 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2372 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2374 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2375 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2376 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2377 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2379 "To continue, click Next."
2384 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2385 "to protect the private key on a later page."
2389 msgid "Do you wish to export the private key?"
2393 msgid "&Yes, export the private key"
2397 msgid "N&o, do not export the private key"
2402 msgid "&Confirm password:"
2406 msgid "Select the format you want to use:"
2410 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2414 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2418 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2430 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2434 msgid "&Enable strong encryption"
2438 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2442 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2455 msgid "Certificate Information"
2460 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2461 "altered or corrupted."
2466 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2467 "trusted root certificate store."
2471 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2476 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2477 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2480 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2484 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2504 msgid "This certificate has an invalid signature."
2508 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2512 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2516 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2520 msgid "This certificate is OK."
2531 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2536 msgid "Version 1 Fields Only"
2540 msgid "Extensions Only"
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2550 msgid "Properties Only"
2554 msgid "Serial number"
2568 msgstr "Неисправна синтакса"
2573 msgstr "Не постоји такав објекат"
2580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2588 msgid "Enhanced key usage (property)"
2592 msgid "Friendly name"
2595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Својства &ћелије"
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2613 msgid "Please select a certificate store."
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2619 "select another file."
2623 msgid "File to Import"
2627 msgid "Specify the file you want to import."
2630 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2631 msgid "Certificate Store"
2636 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2637 "lists, and certificate trust lists."
2641 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2645 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2648 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2649 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2652 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2653 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2657 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2665 msgid "Please select a file."
2669 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2673 msgid "Could not open "
2677 msgid "Determined by the program"
2681 msgid "Please select a store"
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2713 msgid "The import was successful."
2717 msgid "The import failed."
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2737 msgid "Expiration Date"
2741 msgid "Friendly Name"
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2752 "sign messages with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2759 "sign messages with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2773 "verify messages signed with it.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2794 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2800 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2801 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2807 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2813 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2822 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2830 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2835 "Ensures software came from software publisher\n"
2836 "Protects software from alteration after publication"
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2860 msgid "Private Key Archival"
2865 msgid "Export Format"
2869 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2873 msgid "Export Filename"
2877 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2881 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2885 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2889 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2897 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2901 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2910 msgid "Include all certificates in certificate path"
2918 msgid "The export was successful."
2922 msgid "The export failed."
2926 msgid "Export Private Key"
2931 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2936 msgid "Enter Password"
2940 msgid "You may password-protect a private key."
2944 msgid "The passwords do not match."
2948 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2952 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2956 msgid "Default DirectSound"
2957 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2960 msgid "DirectSound: %s"
2961 msgstr "DirectSound: %s"
2964 msgid "Default WaveOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2968 msgid "Default MidiOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2973 msgid "Configure Devices"
3000 msgid "Show Assigned First"
3001 msgstr "Већ постоји"
3011 msgstr "Не постоји такав објекат"
3015 msgid "Regional Setting"
3016 msgstr "Поставке интернета"
3019 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3027 msgid "Central European"
3069 msgid "CHINESE_GB2312"
3077 msgid "CHINESE_BIG5"
3081 msgid "Hangul(Johab)"
3093 msgid "Files on Camera"
3094 msgstr "Датотеке на камери"
3097 msgid "Import Selected"
3098 msgstr "Увези изабрано"
3109 msgid "Skip This Dialog"
3110 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3117 msgid "Transferring"
3121 msgid "Transferring... Please Wait"
3122 msgstr "Преношење..."
3125 msgid "Connecting to camera"
3126 msgstr "Повезивање са камером"
3129 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3130 msgstr "Повезивање са камером..."
3136 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3144 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3146 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3151 msgctxt "table of contents"
3160 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3164 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3175 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3206 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3214 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3220 msgctxt "table of contents"
3228 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3232 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3236 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3238 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3241 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3242 msgid "Cinepak Video codec"
3243 msgstr "Cinepak видео кодек"
3245 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3246 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3251 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3265 msgstr "Сачувај &као..."
3268 msgid "Print &format..."
3269 msgstr "Формат &штампе..."
3273 msgstr "&Штампај..."
3275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3277 msgid "Print previe&w"
3278 msgstr "&Преглед штампе..."
3285 msgid "&Standard bar"
3286 msgstr "&Стандардна трака"
3289 msgid "&Address bar"
3290 msgstr "&Трака за навигацију"
3292 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3296 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3297 msgid "&Add to Favorites..."
3298 msgstr "&Додај у омиљене..."
3302 msgid "&About Internet Explorer"
3303 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3307 msgstr "Отварање адресе"
3310 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3311 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3323 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3334 msgid "Searching for %s"
3339 msgid "Start downloading %s"
3340 msgstr "Преузимање из %s..."
3344 msgid "Downloading %s"
3345 msgstr "Преузимање..."
3349 msgid "Asking for %s"
3354 msgstr "Почетна страна"
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "&Текућа страна"
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "&Подразумевана страна"
3370 msgstr "Празна &страна"
3373 msgid " Browsing history "
3374 msgstr " Browsing history "
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3381 msgid "Delete &files..."
3382 msgstr "Delete &files..."
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr "&Settings..."
3390 msgid "Delete browsing history"
3391 msgstr " Browsing history "
3395 "Temporary internet files\n"
3396 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3402 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3403 "preferences and login information."
3409 "List of websites you have accessed."
3415 "Usernames and other information you have entered into forms."
3421 "Saved passwords you have entered into forms."
3424 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3429 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3434 msgid " Certificates "
3435 msgstr "Сертификати"
3439 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3440 "certificate authorities and publishers."
3442 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3443 "ауторитета и издавача сертификата."
3446 msgid "Certificates..."
3447 msgstr "Сертификати..."
3450 msgid "Publishers..."
3451 msgstr "Издавачи..."
3454 msgid "Internet Settings"
3455 msgstr "Поставке интернета"
3458 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3459 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3462 msgid "Security settings for zone: "
3492 msgid "Error converting object to primitive type"
3493 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3496 msgid "Invalid procedure call or argument"
3497 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3500 msgid "Subscript out of range"
3501 msgstr "Потпис је ван домета"
3505 msgid "Object required"
3506 msgstr "Очекивани објекат"
3509 msgid "Automation server can't create object"
3510 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3513 msgid "Object doesn't support this property or method"
3514 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3517 msgid "Object doesn't support this action"
3518 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3521 msgid "Argument not optional"
3522 msgstr "Аргумент је обавезан"
3525 msgid "Syntax error"
3526 msgstr "Грешка у синтакси"
3529 msgid "Expected ';'"
3530 msgstr "Очекивано ';'"
3533 msgid "Expected '('"
3534 msgstr "Очекивано '('"
3537 msgid "Expected ')'"
3538 msgstr "Очекивано ')'"
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr "Незавршена константа ниски"
3545 msgid "Conditional compilation is turned off"
3549 msgid "Number expected"
3550 msgstr "Очекивани број"
3553 msgid "Function expected"
3554 msgstr "Очекивана функција"
3557 msgid "'[object]' is not a date object"
3558 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3561 msgid "Object expected"
3562 msgstr "Очекивани објекат"
3565 msgid "Illegal assignment"
3566 msgstr "Недозвољен задатак"
3569 msgid "'|' is undefined"
3570 msgstr "„|“ није одређено"
3573 msgid "Boolean object expected"
3574 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3578 msgid "Cannot delete '|'"
3579 msgstr "Датум брисања"
3582 msgid "VBArray object expected"
3583 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3586 msgid "JScript object expected"
3587 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3590 msgid "Syntax error in regular expression"
3591 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3594 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3595 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3599 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3600 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3603 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3604 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3607 msgid "Array object expected"
3608 msgstr "Очекивани низ објекта"
3617 msgid "Invalid function\n"
3618 msgstr "Неисправна синтакса"
3622 msgid "File not found\n"
3623 msgstr "Датотека није пронађена"
3627 msgid "Path not found\n"
3628 msgstr "%s путања није пронађена"
3631 msgid "Too many open files\n"
3635 msgid "Access denied\n"
3640 msgid "Invalid handle\n"
3641 msgstr "Неисправна синтакса"
3645 msgid "Memory trashed\n"
3646 msgstr "Надгледање меморије"
3650 msgid "Not enough memory\n"
3651 msgstr "Нема више меморије."
3655 msgid "Invalid block\n"
3656 msgstr "Неисправна синтакса"
3659 msgid "Bad environment\n"
3663 msgid "Bad format\n"
3668 msgid "Invalid access\n"
3669 msgstr "Неисправна синтакса"
3673 msgid "Invalid data\n"
3674 msgstr "Неисправна синтакса"
3678 msgid "Out of memory\n"
3679 msgstr "Нема више меморије."
3683 msgid "Invalid drive\n"
3684 msgstr "Неисправна синтакса"
3687 msgid "Can't delete current directory\n"
3691 msgid "Not same device\n"
3695 msgid "No more files\n"
3699 msgid "Write protected\n"
3711 msgid "Bad command\n"
3719 msgid "Bad length\n"
3722 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3724 msgid "Seek error\n"
3725 msgstr "Грешка у синтакси"
3728 msgid "Not DOS disk\n"
3733 msgid "Sector not found\n"
3734 msgstr "Датотека није пронађена"
3738 msgid "Out of paper\n"
3739 msgstr "Нема папира; "
3743 msgid "Write fault\n"
3744 msgstr "Подразумевано"
3748 msgid "Read fault\n"
3749 msgstr "Подразумевано"
3752 msgid "General failure\n"
3757 msgid "Sharing violation\n"
3758 msgstr "Кршење именовања"
3762 msgid "Lock violation\n"
3766 msgid "Wrong disk\n"
3770 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3775 msgid "End of file\n"
3776 msgstr "&Додај у омиљене..."
3778 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3783 msgid "Request not supported\n"
3787 msgid "Remote machine not listening\n"
3791 msgid "Duplicate network name\n"
3795 msgid "Bad network path\n"
3799 msgid "Network busy\n"
3804 msgid "Device does not exist\n"
3805 msgstr "Датотека не постоји"
3808 msgid "Too many commands\n"
3812 msgid "Adaptor hardware error\n"
3816 msgid "Bad network response\n"
3820 msgid "Unexpected network error\n"
3824 msgid "Bad remote adaptor\n"
3828 msgid "Print queue full\n"
3832 msgid "No spool space\n"
3837 msgid "Print canceled\n"
3838 msgstr "Корисник је отказан"
3842 msgid "Network name deleted\n"
3843 msgstr "Датум брисања"
3846 msgid "Network access denied\n"
3850 msgid "Bad device type\n"
3854 msgid "Bad network name\n"
3858 msgid "Too many network names\n"
3862 msgid "Too many network sessions\n"
3866 msgid "Sharing paused\n"
3870 msgid "Request not accepted\n"
3874 msgid "Redirector paused\n"
3879 msgid "File exists\n"
3880 msgstr "Датотека не постоји"
3883 msgid "Cannot create\n"
3887 msgid "Int24 failure\n"
3891 msgid "Out of structures\n"
3896 msgid "Already assigned\n"
3897 msgstr "Већ постоји"
3899 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3901 msgid "Invalid password\n"
3902 msgstr "Неисправна синтакса"
3906 msgid "Invalid parameter\n"
3908 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3912 msgid "Net write fault\n"
3913 msgstr "Подразумевано"
3916 msgid "No process slots\n"
3920 msgid "Too many semaphores\n"
3924 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3928 msgid "Semaphore is set\n"
3932 msgid "Too many semaphore requests\n"
3936 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3940 msgid "Semaphore owner died\n"
3944 msgid "Semaphore user limit\n"
3949 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3950 msgstr "Убаците диск %s"
3953 msgid "Drive locked\n"
3957 msgid "Broken pipe\n"
3962 msgid "Open failed\n"
3963 msgstr "Отвори датотеку"
3966 msgid "Buffer overflow\n"
3970 msgid "No more search handles\n"
3975 msgid "Invalid target handle\n"
3976 msgstr "Неисправни акредитиви"
3980 msgid "Invalid IOCTL\n"
3981 msgstr "Неисправна синтакса"
3984 msgid "Invalid verify switch\n"
3988 msgid "Bad driver level\n"
3992 msgid "Call not implemented\n"
3996 msgid "Semaphore timeout\n"
4001 msgid "Insufficient buffer\n"
4002 msgstr "Недовољна права"
4006 msgid "Invalid name\n"
4007 msgstr "Неисправна синтакса"
4011 msgid "Invalid level\n"
4012 msgstr "Неисправни акредитиви"
4015 msgid "No volume label\n"
4020 msgid "Module not found\n"
4021 msgstr "Датотека није пронађена"
4025 msgid "Procedure not found\n"
4026 msgstr "Датотека није пронађена"
4029 msgid "No children to wait for\n"
4033 msgid "Child process has not completed\n"
4037 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4041 msgid "Negative seek\n"
4045 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4049 msgid "Drive is already JOINed\n"
4053 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4057 msgid "Drive is not JOINed\n"
4061 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4065 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4069 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4073 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4077 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4081 msgid "Drive is busy\n"
4085 msgid "Same drive\n"
4089 msgid "Not toplevel directory\n"
4093 msgid "Directory is not empty\n"
4097 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4101 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4105 msgid "Path is busy\n"
4109 msgid "Already a SUBST target\n"
4113 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4117 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4121 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4125 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4129 msgid "Volume label too long\n"
4133 msgid "Too many TCBs\n"
4137 msgid "Signal refused\n"
4141 msgid "Segment discarded\n"
4145 msgid "Segment not locked\n"
4149 msgid "Bad thread ID address\n"
4153 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4157 msgid "Path is invalid\n"
4161 msgid "Signal pending\n"
4165 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4169 msgid "Lock failed\n"
4174 msgid "Resource in use\n"
4175 msgstr "Неуспеси ресурса"
4179 msgid "Cancel violation\n"
4180 msgstr "Кршење именовања"
4183 msgid "Atomic locks not supported\n"
4187 msgid "Invalid segment number\n"
4192 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4193 msgstr "Неисправни акредитиви"
4197 msgid "File already exists\n"
4198 msgstr "Порт %s већ постоји"
4201 msgid "Invalid flag number\n"
4206 msgid "Semaphore name not found\n"
4207 msgstr "%s путања није пронађена"
4210 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4214 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4218 msgid "Invalid module type for %1\n"
4222 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4226 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4230 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4234 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4238 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4242 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4247 msgid "IOPL not enabled\n"
4248 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4251 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4255 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4259 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4263 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4267 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4271 msgid "Environment variable not found\n"
4275 msgid "No signal sent\n"
4279 msgid "File name is too long\n"
4283 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4287 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4291 msgid "Invalid signal number\n"
4295 msgid "Error setting signal handler\n"
4299 msgid "Segment locked\n"
4303 msgid "Too many modules\n"
4307 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4311 msgid "Machine type mismatch\n"
4323 msgid "Pipe closed\n"
4328 msgid "Pipe not connected\n"
4329 msgstr "Датотека није пронађена"
4333 msgid "More data available\n"
4334 msgstr "Недоступно; "
4338 msgid "Session canceled\n"
4339 msgstr "Корисник је отказан"
4342 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4346 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4351 msgid "No more data available\n"
4352 msgstr "Недоступно; "
4355 msgid "Cannot use Copy API\n"
4359 msgid "Directory name invalid\n"
4363 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4367 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4371 msgid "Extended attribute table full\n"
4375 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4379 msgid "Extended attributes not supported\n"
4383 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4387 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4391 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4395 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4400 msgid "Invalid oplock message received\n"
4401 msgstr "Неисправни акредитиви"
4404 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4409 msgid "Invalid address\n"
4413 msgid "Arithmetic overflow\n"
4417 msgid "Pipe connected\n"
4421 msgid "Pipe listening\n"
4425 msgid "Extended attribute access denied\n"
4430 msgid "I/O operation aborted\n"
4431 msgstr "Грешка у радњама"
4434 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4438 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4442 msgid "No access to memory location\n"
4447 msgid "Swap error\n"
4448 msgstr "Грешка у синтакси"
4451 msgid "Stack overflow\n"
4456 msgid "Invalid message\n"
4457 msgstr "Неисправна синтакса"
4460 msgid "Cannot complete\n"
4465 msgid "Invalid flags\n"
4466 msgstr "Неисправна синтакса"
4469 msgid "Unrecognised volume\n"
4473 msgid "File invalid\n"
4477 msgid "Cannot run full-screen\n"
4481 msgid "Nonexistent token\n"
4485 msgid "Registry corrupt\n"
4490 msgid "Invalid key\n"
4491 msgstr "Неисправна синтакса"
4495 msgid "Can't open registry key\n"
4496 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4499 msgid "Can't read registry key\n"
4503 msgid "Can't write registry key\n"
4507 msgid "Registry has been recovered\n"
4512 msgid "Registry is corrupt\n"
4513 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4516 msgid "I/O to registry failed\n"
4521 msgid "Not registry file\n"
4522 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4526 msgid "Key deleted\n"
4527 msgstr "Датум брисања"
4530 msgid "No registry log space\n"
4534 msgid "Registry key has subkeys\n"
4538 msgid "Subkey must be volatile\n"
4542 msgid "Notify change request in progress\n"
4546 msgid "Dependent services are running\n"
4551 msgid "Invalid service control\n"
4552 msgstr "Неисправни акредитиви"
4555 msgid "Service request timeout\n"
4559 msgid "Cannot create service thread\n"
4563 msgid "Service database locked\n"
4567 msgid "Service already running\n"
4571 msgid "Invalid service account\n"
4575 msgid "Service is disabled\n"
4579 msgid "Circular dependency\n"
4584 msgid "Service does not exist\n"
4585 msgstr "Датотека не постоји"
4588 msgid "Service cannot accept control message\n"
4592 msgid "Service not active\n"
4596 msgid "Service controller connect failed\n"
4600 msgid "Exception in service\n"
4605 msgid "Database does not exist\n"
4606 msgstr "Путања не постоји"
4609 msgid "Service-specific error\n"
4613 msgid "Process aborted\n"
4617 msgid "Service dependency failed\n"
4621 msgid "Service login failed\n"
4625 msgid "Service start-hang\n"
4629 msgid "Invalid service lock\n"
4633 msgid "Service marked for delete\n"
4637 msgid "Service exists\n"
4641 msgid "System running last-known-good config\n"
4645 msgid "Service dependency deleted\n"
4649 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4653 msgid "Service not started since last boot\n"
4657 msgid "Duplicate service name\n"
4661 msgid "Different service account\n"
4665 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4670 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4671 msgstr "Пронађена је петља"
4674 msgid "No recovery program for service\n"
4679 msgid "Service not implemented by exe\n"
4680 msgstr "Датотека није пронађена"
4683 msgid "End of media\n"
4687 msgid "Filemark detected\n"
4691 msgid "Beginning of media\n"
4695 msgid "Setmark detected\n"
4700 msgid "No data detected\n"
4701 msgstr "Пронађена је петља"
4704 msgid "Partition failure\n"
4708 msgid "Invalid block length\n"
4712 msgid "Device not partitioned\n"
4716 msgid "Unable to lock media\n"
4720 msgid "Unable to unload media\n"
4724 msgid "Media changed\n"
4728 msgid "I/O bus reset\n"
4732 msgid "No media in drive\n"
4736 msgid "No Unicode translation\n"
4740 msgid "DLL init failed\n"
4744 msgid "Shutdown in progress\n"
4748 msgid "No shutdown in progress\n"
4752 msgid "I/O device error\n"
4756 msgid "No serial devices found\n"
4760 msgid "Shared IRQ busy\n"
4764 msgid "Serial I/O completed\n"
4768 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4772 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4776 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4781 msgid "Unknown floppy error\n"
4782 msgstr "Непознат извор"
4785 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4789 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4793 msgid "Hard disk operation failed\n"
4797 msgid "Hard disk reset failed\n"
4801 msgid "End of tape media\n"
4805 msgid "Not enough server memory\n"
4809 msgid "Possible deadlock\n"
4813 msgid "Incorrect alignment\n"
4817 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4821 msgid "Set-power-state failed\n"
4825 msgid "Too many links\n"
4829 msgid "Newer windows version needed\n"
4833 msgid "Wrong operating system\n"
4837 msgid "Single-instance application\n"
4842 msgid "Real-mode application\n"
4847 msgid "Invalid DLL\n"
4848 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4851 msgid "No associated application\n"
4855 msgid "DDE failure\n"
4860 msgid "DLL not found\n"
4861 msgstr "Датотека није пронађена"
4865 msgid "Out of user handles\n"
4866 msgstr "Нема више меморије."
4869 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4873 msgid "The source element is empty\n"
4877 msgid "The destination element is full\n"
4881 msgid "The element address is invalid\n"
4885 msgid "The magazine is not present\n"
4889 msgid "The device needs reinitialization\n"
4893 msgid "The device requires cleaning\n"
4898 msgid "The device door is open\n"
4899 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4903 msgid "The device is not connected\n"
4904 msgstr "Датотека није пронађена"
4908 msgid "Element not found\n"
4909 msgstr "Датотека није пронађена"
4913 msgid "No match found\n"
4914 msgstr "%s путања није пронађена"
4918 msgid "Property set not found\n"
4919 msgstr "Датотека није пронађена"
4923 msgid "Point not found\n"
4924 msgstr "%s путања није пронађена"
4927 msgid "No running tracking service\n"
4932 msgid "No such volume ID\n"
4933 msgstr "Не постоји таква особина"
4936 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4940 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4944 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4949 msgid "The journal is being deleted\n"
4950 msgstr "Датум брисања"
4953 msgid "The journal is not active\n"
4957 msgid "Potential matching file found\n"
4961 msgid "The journal entry was deleted\n"
4966 msgid "Invalid device name\n"
4967 msgstr "Неисправни акредитиви"
4971 msgid "Connection unavailable\n"
4972 msgstr "Недоступно; "
4975 msgid "Device already remembered\n"
4979 msgid "No network or bad path\n"
4983 msgid "Invalid network provider name\n"
4987 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4991 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4995 msgid "Not a container\n"
4999 msgid "Extended error\n"
5004 msgid "Invalid group name\n"
5005 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5009 msgid "Invalid computer name\n"
5010 msgstr "Неисправна синтакса"
5014 msgid "Invalid event name\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви"
5019 msgid "Invalid domain name\n"
5021 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5025 msgid "Invalid service name\n"
5026 msgstr "Неисправни акредитиви"
5030 msgid "Invalid network name\n"
5031 msgstr "Неисправна синтакса"
5035 msgid "Invalid share name\n"
5036 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5040 msgid "Invalid message name\n"
5041 msgstr "Неисправни акредитиви"
5044 msgid "Invalid message destination\n"
5048 msgid "Session credential conflict\n"
5053 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5054 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5057 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5061 msgid "No network\n"
5066 msgid "Operation canceled by user\n"
5067 msgstr "Инсталациони програми"
5070 msgid "File has a user-mapped section\n"
5073 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5075 msgid "Connection refused\n"
5076 msgstr "Повезивање на %s"
5079 msgid "Connection gracefully closed\n"
5083 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5087 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5092 msgid "Connection invalid\n"
5096 msgid "Connection is active\n"
5100 msgid "Network unreachable\n"
5104 msgid "Host unreachable\n"
5108 msgid "Protocol unreachable\n"
5112 msgid "Port unreachable\n"
5116 msgid "Request aborted\n"
5121 msgid "Connection aborted\n"
5122 msgstr "Повезивање на %s"
5125 msgid "Please retry operation\n"
5129 msgid "Connection count limit reached\n"
5133 msgid "Login time restriction\n"
5137 msgid "Login workstation restriction\n"
5141 msgid "Incorrect network address\n"
5145 msgid "Service already registered\n"
5150 msgid "Service not found\n"
5151 msgstr "Датотека није пронађена"
5154 msgid "User not authenticated\n"
5158 msgid "User not logged on\n"
5162 msgid "Continue work in progress\n"
5167 msgid "Already initialised\n"
5168 msgstr "Већ постоји"
5171 msgid "No more local devices\n"
5176 msgid "The site does not exist\n"
5177 msgstr "Датотека не постоји"
5181 msgid "The domain controller already exists\n"
5182 msgstr "Порт %s већ постоји"
5186 msgid "Supported only when connected\n"
5187 msgstr "Датотека није пронађена"
5190 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5194 msgid "The user profile is invalid\n"
5198 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5202 msgid "Not all privileges assigned\n"
5206 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5210 msgid "No quotas for account\n"
5214 msgid "Local user session key\n"
5218 msgid "Password too complex for LM\n"
5223 msgid "Unknown revision\n"
5224 msgstr "Непознат извор"
5227 msgid "Incompatible revision levels\n"
5232 msgid "Invalid owner\n"
5233 msgstr "Неисправна синтакса"
5237 msgid "Invalid primary group\n"
5238 msgstr "Неисправна синтакса"
5241 msgid "No impersonation token\n"
5245 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5249 msgid "No logon servers available\n"
5253 msgid "No such logon session\n"
5257 msgid "No such privilege\n"
5261 msgid "Privilege not held\n"
5266 msgid "Invalid account name\n"
5267 msgstr "Неисправна синтакса"
5271 msgid "User already exists\n"
5272 msgstr "Порт %s већ постоји"
5276 msgid "No such user\n"
5277 msgstr "Не постоји таква особина"
5281 msgid "Group already exists\n"
5282 msgstr "Порт %s већ постоји"
5285 msgid "No such group\n"
5289 msgid "User already in group\n"
5293 msgid "User not in group\n"
5297 msgid "Can't delete last admin user\n"
5301 msgid "Wrong password\n"
5305 msgid "Ill-formed password\n"
5309 msgid "Password restriction\n"
5313 msgid "Logon failure\n"
5317 msgid "Account restriction\n"
5321 msgid "Invalid logon hours\n"
5326 msgid "Invalid workstation\n"
5327 msgstr "Неисправна синтакса"
5330 msgid "Password expired\n"
5335 msgid "Account disabled\n"
5339 msgid "No security ID mapped\n"
5343 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5347 msgid "LUIDs exhausted\n"
5351 msgid "Invalid sub authority\n"
5356 msgid "Invalid ACL\n"
5357 msgstr "Неисправна синтакса"
5361 msgid "Invalid SID\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса"
5365 msgid "Invalid security descriptor\n"
5369 msgid "Bad inherited ACL\n"
5374 msgid "Server disabled\n"
5378 msgid "Server not disabled\n"
5382 msgid "Invalid ID authority\n"
5386 msgid "Allotted space exceeded\n"
5390 msgid "Invalid group attributes\n"
5394 msgid "Bad impersonation level\n"
5398 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5402 msgid "Bad validation class\n"
5406 msgid "Bad token type\n"
5410 msgid "No security on object\n"
5414 msgid "Can't access domain information\n"
5419 msgid "Invalid server state\n"
5420 msgstr "Неисправни акредитиви"
5424 msgid "Invalid domain state\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса"
5428 msgid "Invalid domain role\n"
5432 msgid "No such domain\n"
5437 msgid "Domain already exists\n"
5438 msgstr "Порт %s већ постоји"
5442 msgid "Domain limit exceeded\n"
5443 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5446 msgid "Internal database corruption\n"
5451 msgid "Internal error\n"
5452 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5455 msgid "Generic access types not mapped\n"
5459 msgid "Bad descriptor format\n"
5463 msgid "Not a logon process\n"
5467 msgid "Logon session ID exists\n"
5471 msgid "Unknown authentication package\n"
5475 msgid "Bad logon session state\n"
5479 msgid "Logon session ID collision\n"
5484 msgid "Invalid logon type\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса"
5489 msgid "Cannot impersonate\n"
5490 msgstr "Штампач није пронађен."
5494 msgid "Invalid transaction state\n"
5495 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5498 msgid "Security DB commit failure\n"
5502 msgid "Account is built-in\n"
5506 msgid "Group is built-in\n"
5510 msgid "User is built-in\n"
5514 msgid "Group is primary for user\n"
5518 msgid "Token already in use\n"
5522 msgid "No such local group\n"
5526 msgid "User not in local group\n"
5530 msgid "User already in local group\n"
5535 msgid "Local group already exists\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји"
5538 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5539 msgid "Logon type not granted\n"
5543 msgid "Too many secrets\n"
5547 msgid "Secret too long\n"
5551 msgid "Internal security DB error\n"
5555 msgid "Too many context IDs\n"
5559 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5564 msgid "No such member\n"
5565 msgstr "Не постоји такав објекат"
5568 msgid "Invalid member\n"
5572 msgid "Too many SIDs\n"
5576 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5580 msgid "No inheritable components\n"
5584 msgid "File or directory corrupt\n"
5588 msgid "Disk is corrupt\n"
5592 msgid "No user session key\n"
5596 msgid "Licence quota exceeded\n"
5601 msgid "Wrong target name\n"
5602 msgstr "Неисправни акредитиви"
5606 msgid "Mutual authentication failed\n"
5607 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5610 msgid "Time skew between client and server\n"
5615 msgid "Invalid window handle\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса"
5620 msgid "Invalid menu handle\n"
5621 msgstr "Неисправни акредитиви"
5624 msgid "Invalid cursor handle\n"
5628 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5632 msgid "Invalid hook handle\n"
5637 msgid "Invalid DWP handle\n"
5638 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5641 msgid "Can't create top-level child window\n"
5645 msgid "Can't find window class\n"
5649 msgid "Window owned by another thread\n"
5654 msgid "Hotkey already registered\n"
5655 msgstr "Порт %s већ постоји"
5659 msgid "Class already exists\n"
5660 msgstr "Порт %s већ постоји"
5664 msgid "Class does not exist\n"
5665 msgstr "Путања не постоји"
5669 msgid "Class has open windows\n"
5674 msgid "Invalid index\n"
5675 msgstr "Неисправна синтакса"
5679 msgid "Invalid icon handle\n"
5680 msgstr "Неисправна синтакса"
5683 msgid "Private dialog index\n"
5688 msgid "List box ID not found\n"
5689 msgstr "%s путања није пронађена"
5692 msgid "No wildcard characters\n"
5696 msgid "Clipboard not open\n"
5700 msgid "Hotkey not registered\n"
5704 msgid "Not a dialog window\n"
5709 msgid "Control ID not found\n"
5710 msgstr "%s путања није пронађена"
5713 msgid "Invalid combobox message\n"
5717 msgid "Not a combobox window\n"
5722 msgid "Invalid edit height\n"
5723 msgstr "Неисправни акредитиви"
5727 msgid "DC not found\n"
5728 msgstr "Датотека није пронађена"
5731 msgid "Invalid hook filter\n"
5735 msgid "Invalid filter procedure\n"
5739 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5743 msgid "Global-only hook procedure\n"
5747 msgid "Journal hook already set\n"
5751 msgid "Hook procedure not installed\n"
5756 msgid "Invalid list box message\n"
5757 msgstr "Неисправна синтакса"
5760 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5764 msgid "No tab stops on this list box\n"
5768 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5772 msgid "Child window menus not allowed\n"
5776 msgid "Window has no system menu\n"
5781 msgid "Invalid message box style\n"
5782 msgstr "Неисправни акредитиви"
5786 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5788 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5791 msgid "Screen already locked\n"
5795 msgid "Window handles have different parents\n"
5799 msgid "Not a child window\n"
5804 msgid "Invalid GW command\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса"
5809 msgid "Invalid thread ID\n"
5810 msgstr "Неисправна синтакса"
5813 msgid "Not an MDI child window\n"
5817 msgid "Popup menu already active\n"
5822 msgid "No scrollbars\n"
5823 msgstr "трака за померање"
5826 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5830 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5834 msgid "No system resources\n"
5838 msgid "No non-paged system resources\n"
5842 msgid "No paged system resources\n"
5846 msgid "No working set quota\n"
5850 msgid "No page file quota\n"
5854 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5859 msgid "Menu item not found\n"
5860 msgstr "Датотека није пронађена"
5864 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви"
5868 msgid "Hook type not allowed\n"
5872 msgid "Interactive window station required\n"
5878 msgstr "Време истека"
5882 msgid "Invalid monitor handle\n"
5883 msgstr "Неисправни акредитиви"
5886 msgid "Event log file corrupt\n"
5890 msgid "Event log can't start\n"
5894 msgid "Event log file full\n"
5898 msgid "Event log file changed\n"
5903 msgid "Installer service failed.\n"
5904 msgstr "Неисправни акредитиви"
5908 msgid "Installation aborted by user\n"
5909 msgstr "Инсталациони програми"
5913 msgid "Installation failure\n"
5914 msgstr "Инсталациони програми"
5918 msgid "Installation suspended\n"
5919 msgstr "Инсталациони програми"
5923 msgid "Unknown product\n"
5924 msgstr "Непознат извор"
5928 msgid "Unknown feature\n"
5929 msgstr "Непознат извор"
5933 msgid "Unknown component\n"
5934 msgstr "Непознат извор"
5938 msgid "Unknown property\n"
5939 msgstr "Непознат извор"
5943 msgid "Invalid handle state\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса"
5948 msgid "Bad configuration\n"
5952 msgid "Index is missing\n"
5957 msgid "Installation source is missing\n"
5958 msgstr "недостаје инсталација"
5961 msgid "Wrong installation package version\n"
5966 msgid "Product uninstalled\n"
5967 msgstr "Корисник је отказан"
5971 msgid "Invalid query syntax\n"
5972 msgstr "Неисправна синтакса"
5976 msgid "Invalid field\n"
5977 msgstr "Неисправна синтакса"
5980 msgid "Device removed\n"
5985 msgid "Installation already running\n"
5986 msgstr "Инсталациони програми"
5989 msgid "Installation package failed to open\n"
5994 msgid "Installation package is invalid\n"
5995 msgstr "Инсталациони програми"
5998 msgid "Installer user interface failed\n"
6002 msgid "Failed to open installation log file\n"
6007 msgid "Installation language not supported\n"
6008 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6011 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6016 msgid "Installation package rejected\n"
6017 msgstr "Инсталациони програми"
6020 msgid "Function could not be called\n"
6025 msgid "Function failed\n"
6026 msgstr "Очекивана функција"
6030 msgid "Invalid table\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса"
6034 msgid "Data type mismatch\n"
6037 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6038 msgid "Unsupported type\n"
6043 msgid "Creation failed\n"
6044 msgstr "Отвори датотеку"
6047 msgid "Temporary directory not writable\n"
6052 msgid "Installation platform not supported\n"
6053 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6057 msgid "Installer not used\n"
6058 msgstr "Датотека није пронађена"
6062 msgid "Failed to open the patch package\n"
6063 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6067 msgid "Invalid patch package\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса"
6071 msgid "Unsupported patch package\n"
6075 msgid "Another version is installed\n"
6080 msgid "Invalid command line\n"
6081 msgstr "Неисправна синтакса"
6084 msgid "Remote installation not allowed\n"
6088 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6092 msgid "Invalid string binding\n"
6096 msgid "Wrong kind of binding\n"
6101 msgid "Invalid binding\n"
6102 msgstr "Неисправна синтакса"
6105 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6109 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6114 msgid "Invalid string UUID\n"
6115 msgstr "Неисправна синтакса"
6119 msgid "Invalid endpoint format\n"
6120 msgstr "Неисправни акредитиви"
6123 msgid "Invalid network address\n"
6128 msgid "No endpoint found\n"
6129 msgstr "Датотека није пронађена"
6133 msgid "Invalid timeout value\n"
6134 msgstr "Неисправна синтакса"
6138 msgid "Object UUID not found\n"
6139 msgstr "%s путања није пронађена"
6142 msgid "UUID already registered\n"
6146 msgid "UUID type already registered\n"
6150 msgid "Server already listening\n"
6154 msgid "No protocol sequences registered\n"
6158 msgid "RPC server not listening\n"
6163 msgid "Unknown manager type\n"
6164 msgstr "Непозната врста"
6168 msgid "Unknown interface\n"
6169 msgstr "Непознат извор"
6172 msgid "No bindings\n"
6176 msgid "No protocol sequences\n"
6180 msgid "Can't create endpoint\n"
6185 msgid "Out of resources\n"
6186 msgstr "Нема више меморије."
6189 msgid "RPC server unavailable\n"
6193 msgid "RPC server too busy\n"
6198 msgid "Invalid network options\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6202 msgid "No RPC call active\n"
6206 msgid "RPC call failed\n"
6210 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6215 msgid "RPC protocol error\n"
6216 msgstr "Грешка у протоколу"
6219 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6224 msgid "Invalid tag\n"
6225 msgstr "Неисправна синтакса"
6228 msgid "Invalid array bounds\n"
6232 msgid "No entry name\n"
6237 msgid "Invalid name syntax\n"
6238 msgstr "Неисправна синтакса"
6241 msgid "Unsupported name syntax\n"
6245 msgid "No network address\n"
6249 msgid "Duplicate endpoint\n"
6254 msgid "Unknown authentication type\n"
6255 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6258 msgid "Maximum calls too low\n"
6262 msgid "String too long\n"
6266 msgid "Protocol sequence not found\n"
6271 msgid "Procedure number out of range\n"
6272 msgstr "Потпис је ван домета"
6275 msgid "Binding has no authentication data\n"
6280 msgid "Unknown authentication service\n"
6281 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6285 msgid "Unknown authentication level\n"
6286 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6290 msgid "Invalid authentication identity\n"
6291 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6294 msgid "Unknown authorisation service\n"
6299 msgid "Invalid entry\n"
6300 msgstr "Неисправна синтакса"
6303 msgid "Can't perform operation\n"
6307 msgid "Endpoints not registered\n"
6311 msgid "Nothing to export\n"
6315 msgid "Incomplete name\n"
6320 msgid "Invalid version option\n"
6321 msgstr "Неисправна синтакса"
6324 msgid "No more members\n"
6329 msgid "Not all objects unexported\n"
6330 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6334 msgid "Interface not found\n"
6335 msgstr "Датотека није пронађена"
6339 msgid "Entry already exists\n"
6340 msgstr "Порт %s већ постоји"
6344 msgid "Entry not found\n"
6345 msgstr "Датотека није пронађена"
6349 msgid "Name service unavailable\n"
6353 msgid "Invalid network address family\n"
6358 msgid "Operation not supported\n"
6359 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6362 msgid "No security context available\n"
6367 msgid "RPCInternal error\n"
6368 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6371 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6376 msgid "Address error\n"
6377 msgstr "&Трака за навигацију"
6380 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6384 msgid "Floating-point underflow\n"
6388 msgid "Floating-point overflow\n"
6392 msgid "No more entries\n"
6396 msgid "Character translation table open failed\n"
6400 msgid "Character translation table file too small\n"
6404 msgid "Null context handle\n"
6408 msgid "Context handle damaged\n"
6412 msgid "Binding handle mismatch\n"
6416 msgid "Cannot get call handle\n"
6420 msgid "Null reference pointer\n"
6425 msgid "Enumeration value out of range\n"
6426 msgstr "Потпис је ван домета"
6429 msgid "Byte count too small\n"
6433 msgid "Bad stub data\n"
6437 msgid "Invalid user buffer\n"
6441 msgid "Unrecognised media\n"
6445 msgid "No trust secret\n"
6449 msgid "No trust SAM account\n"
6453 msgid "Trusted domain failure\n"
6457 msgid "Trusted relationship failure\n"
6461 msgid "Trust logon failure\n"
6465 msgid "RPC call already in progress\n"
6469 msgid "NETLOGON is not started\n"
6473 msgid "Account expired\n"
6477 msgid "Redirector has open handles\n"
6481 msgid "Printer driver already installed\n"
6486 msgid "Unknown port\n"
6487 msgstr "Непознат извор"
6491 msgid "Unknown printer driver\n"
6492 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6496 msgid "Unknown print processor\n"
6497 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6500 msgid "Invalid separator file\n"
6505 msgid "Invalid priority\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса"
6510 msgid "Invalid printer name\n"
6511 msgstr "Неисправна синтакса"
6515 msgid "Printer already exists\n"
6516 msgstr "Порт %s већ постоји"
6520 msgid "Invalid printer command\n"
6521 msgstr "Неисправна синтакса"
6525 msgid "Invalid data type\n"
6526 msgstr "Неисправна синтакса"
6530 msgid "Invalid environment\n"
6531 msgstr "Неисправна синтакса"
6534 msgid "No more bindings\n"
6538 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6542 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6546 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6550 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6554 msgid "Server has open handles\n"
6558 msgid "Resource data not found\n"
6562 msgid "Resource type not found\n"
6566 msgid "Resource name not found\n"
6570 msgid "Resource language not found\n"
6574 msgid "Not enough quota\n"
6578 msgid "No interfaces\n"
6583 msgid "RPC call canceled\n"
6584 msgstr "Корисник је отказан"
6587 msgid "Binding incomplete\n"
6591 msgid "RPC comm failure\n"
6595 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6599 msgid "No principal name registered\n"
6603 msgid "Not an RPC error\n"
6607 msgid "UUID is local only\n"
6611 msgid "Security package error\n"
6616 msgid "Thread not canceled\n"
6617 msgstr "Корисник је отказан"
6621 msgid "Invalid handle operation\n"
6622 msgstr "Неисправна синтакса"
6625 msgid "Wrong serialising package version\n"
6629 msgid "Wrong stub version\n"
6634 msgid "Invalid pipe object\n"
6635 msgstr "Неисправна синтакса"
6638 msgid "Wrong pipe order\n"
6642 msgid "Wrong pipe version\n"
6647 msgid "Group member not found\n"
6648 msgstr "%s путања није пронађена"
6651 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6656 msgid "Invalid object\n"
6657 msgstr "Неисправна синтакса"
6661 msgid "Invalid time\n"
6662 msgstr "Неисправна синтакса"
6666 msgid "Invalid form name\n"
6667 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6670 msgid "Invalid form size\n"
6674 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6679 msgid "Printer deleted\n"
6680 msgstr "Датум брисања"
6684 msgid "Invalid printer state\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса"
6688 msgid "User must change password\n"
6693 msgid "Domain controller not found\n"
6694 msgstr "Датотека није пронађена"
6697 msgid "Account locked out\n"
6702 msgid "Invalid pixel format\n"
6703 msgstr "Неисправна синтакса"
6707 msgid "Invalid driver\n"
6708 msgstr "Неисправна синтакса"
6712 msgid "Invalid object resolver set\n"
6713 msgstr "Неисправна синтакса"
6716 msgid "Incomplete RPC send\n"
6721 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6722 msgstr "Неисправна синтакса"
6726 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6727 msgstr "Неисправна синтакса"
6730 msgid "RPC pipe closed\n"
6734 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6738 msgid "No data on RPC pipe\n"
6743 msgid "No site name available\n"
6744 msgstr "Недоступно; "
6747 msgid "The file cannot be accessed\n"
6752 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6761 msgid "Not all objects could be exported\n"
6762 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6766 msgid "The interface could not be exported\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6771 msgid "The profile could not be added\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6776 msgid "The profile element could not be added\n"
6777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6781 msgid "The profile element could not be removed\n"
6782 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6786 msgid "The group element could not be added\n"
6787 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6791 msgid "The group element could not be removed\n"
6792 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6796 msgid "The username could not be found\n"
6797 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6799 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6801 msgstr "Локални порт"
6804 msgid "Local Monitor"
6805 msgstr "Локални монитор"
6808 msgid "Add a Local Port"
6809 msgstr "Додавање локалног порта"
6812 msgid "&Enter the port name to add:"
6813 msgstr "&Унесите назив порта:"
6816 msgid "Configure LPT Port"
6817 msgstr "Подешавање LPT порта"
6820 msgid "Timeout (seconds)"
6821 msgstr "Време истека (у секундама)"
6824 msgid "&Transmission Retry:"
6825 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6828 msgid "'%s' is not a valid port name"
6829 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6832 msgid "Port %s already exists"
6833 msgstr "Порт %s већ постоји"
6836 msgid "This port has no options to configure"
6837 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6840 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6841 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6845 msgstr "Пошаљи поруку"
6847 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6848 msgid "Enter Network Password"
6849 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6851 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6852 msgid "Please enter your username and password:"
6853 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6855 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6859 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6861 msgstr "Корисничко име"
6863 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6868 msgid "&Save this password (Insecure)"
6869 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6872 msgid "Entire Network"
6876 msgid "Sound Selection"
6877 msgstr "Избор звука"
6881 msgstr "&Сачувај као..."
6888 msgid "&Attributes:"
6896 msgid "Hyperlink Information"
6897 msgstr "Подаци о хипервези"
6899 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6908 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6909 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6912 msgid "HTML Document"
6913 msgstr "HTML документ"
6916 msgid "Downloading from %s..."
6917 msgstr "Преузимање из %s..."
6925 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6926 "file path and try again."
6928 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6932 msgid "path %s not found"
6933 msgstr "%s путања није пронађена"
6936 msgid "insert disk %s"
6937 msgstr "Убаците диск %s"
6942 "Windows Installer %s\n"
6945 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6947 "Install a product:\n"
6948 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6949 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6950 "\t/a package [property]\n"
6951 "Repair an installation:\n"
6952 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6953 "Uninstall a product:\n"
6954 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6955 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6956 "Advertise a product:\n"
6957 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6959 "\t/p patch_package [property]\n"
6960 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6961 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6962 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6963 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6964 "Register MSI Service:\n"
6966 "Unregister MSI Service:\n"
6968 "Display this help:\n"
6972 "Windows инсталација програма %s\n"
6975 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6977 "Инсталација производа:\n"
6978 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6979 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6980 "\t/a пакет [својина]\n"
6981 "Поправка инсталације:\n"
6982 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6983 "Уклањање производа:\n"
6984 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6985 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6986 "Реклама производа:\n"
6987 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6989 "\t/p закрпа [својина]\n"
6990 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6991 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6992 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6993 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6994 "Регистрација MSI услуге:\n"
6996 "Одјава MSI услуге:\n"
7003 msgid "enter which folder contains %s"
7004 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7007 msgid "install source for feature missing"
7008 msgstr "недостаје инсталација"
7011 msgid "network drive for feature missing"
7012 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7015 msgid "feature from:"
7016 msgstr "могућност од:"
7019 msgid "choose which folder contains %s"
7020 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7023 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7024 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7028 "Wine MS-RLE video codec\n"
7029 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7031 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7032 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7035 msgid "Video Compression"
7036 msgstr "Сажимање видео записа"
7039 msgid "&Compressor:"
7040 msgstr "&Компресор:"
7043 msgid "Con&figure..."
7048 msgstr "&О програму..."
7051 msgid "Compression &Quality:"
7052 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7055 msgid "&Key Frame Every"
7056 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7060 msgstr "&Проток података"
7068 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7069 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7072 msgid "Wine Video 1 video codec"
7073 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7076 msgid "unknown object"
7077 msgstr "unknown object"
7081 msgstr "насловна линија"
7085 msgstr "линија менија"
7089 msgstr "трака за померање"
7121 msgstr "искачући мени"
7125 msgstr "ставка менија"
7169 msgstr "линија стања"
7176 msgid "column header"
7177 msgstr "заглавље колоне"
7181 msgstr "заглавље реда"
7200 msgid "help balloon"
7201 msgstr "помоћни облачић"
7213 msgstr "списак ставки"
7220 msgid "outline item"
7221 msgstr "ставка контуре"
7225 msgstr "језичак стране"
7228 msgid "property page"
7229 msgstr "својства стране"
7241 msgstr "статичан текст"
7249 msgstr "прекидач дугме"
7252 msgid "check button"
7253 msgstr "дугме за означавање"
7256 msgid "radio button"
7257 msgstr "искључиво дугме"
7261 msgstr "комбиновани списак"
7265 msgstr "падајући мени"
7268 msgid "progress bar"
7269 msgstr "линија тока"
7276 msgid "hot key field"
7277 msgstr "поље за пречице"
7285 msgstr "вртеће дугме"
7300 msgid "drop down button"
7301 msgstr "падајуће дугме"
7305 msgstr "дугме менија"
7308 msgid "grid drop down button"
7309 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7316 msgid "page tab list"
7317 msgstr "списак листова"
7324 msgid "split button"
7325 msgstr "дугме за дељење"
7327 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7332 msgid "outline button"
7333 msgstr "контура дугме"
7335 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7339 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7352 msgid "Insert Object"
7353 msgstr "Унос објекта"
7356 msgid "Object Type:"
7357 msgstr "Врста објекта:"
7359 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7365 msgstr "Направи ново"
7368 msgid "Create Control"
7369 msgstr "Направи контролу"
7372 msgid "Create From File"
7373 msgstr "Направи из датотеке"
7376 msgid "&Add Control..."
7377 msgstr "&Додај контролу..."
7380 msgid "Display As Icon"
7381 msgstr "Прикажи као иконицу"
7383 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7392 msgid "Paste Special"
7395 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7399 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7400 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7406 msgstr "Убаци &везу"
7413 msgid "&Display As Icon"
7414 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7417 msgid "Change &Icon..."
7418 msgstr "Промени &иконицу..."
7421 msgid "Insert a new %s object into your document"
7422 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7426 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7427 "may activate it using the program which created it."
7429 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7430 "користећи програм који га је направио."
7432 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7436 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7438 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7443 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7446 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7450 msgstr "Додај контролу"
7453 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7454 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7458 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7459 "activate it using %s."
7461 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7466 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7467 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7469 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7470 "%s. Биће приказано као иконица."
7474 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7475 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7478 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7479 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7483 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7484 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7487 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7488 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7492 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7493 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7494 "be reflected in your document."
7496 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7497 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7500 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7501 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7504 msgid "Unknown Type"
7505 msgstr "Непозната врста"
7508 msgid "Unknown Source"
7509 msgstr "Непознат извор"
7512 msgid "the program which created it"
7513 msgstr "програм који га је направио"
7520 msgid "SCANNING... Please Wait"
7521 msgstr "Претраживање..."
7524 msgctxt "unit: pixels"
7529 msgctxt "unit: bits"
7533 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7534 msgctxt "unit: dots/inch"
7539 msgctxt "unit: percent"
7544 msgctxt "unit: microseconds"
7550 msgid "Settings for %s"
7562 msgid "Flow Control"
7563 msgstr "Контрола протока"
7567 msgstr "Битови података"
7571 msgstr "Зауставно време"
7574 msgid "Copying Files..."
7575 msgstr "Умножавање датотека..."
7578 msgid "Destination:"
7582 msgid "Files Needed"
7583 msgstr "Потребне датотеке"
7587 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7588 "make sure the correct drive is selected below"
7590 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7591 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7594 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7595 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7599 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7600 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7602 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7607 msgid "Copy files from:"
7608 msgstr "Умножи датотеке из:"
7611 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7613 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7620 msgid "&Save Background As..."
7621 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7624 msgid "Set As Back&ground"
7625 msgstr "Постави као позадину"
7628 msgid "&Copy Background"
7629 msgstr "&Умножи позадину"
7632 msgid "Set as &Desktop Item"
7633 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7635 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7637 msgstr "Изабери &све"
7640 msgid "Create Shor&tcut"
7641 msgstr "Направи &пречицу"
7643 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7644 msgid "Add to &Favorites..."
7645 msgstr "Додај у &омиљене..."
7648 msgid "&View Source"
7649 msgstr "&Прикажи извор"
7653 msgstr "&Кодни распоред"
7659 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7661 msgstr "&Отвори везу"
7663 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7664 msgid "Open Link in &New Window"
7665 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7667 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7668 msgid "Save Target &As..."
7669 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7671 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7672 msgid "&Print Target"
7673 msgstr "&Штампај објекат"
7675 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7676 msgid "S&how Picture"
7677 msgstr "&Прикажи слику"
7679 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7680 msgid "&Save Picture As..."
7681 msgstr "&Сачувај слику као..."
7684 msgid "&E-mail Picture..."
7685 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7688 msgid "Pr&int Picture..."
7689 msgstr "Штампај &слику..."
7692 msgid "&Go to My Pictures"
7693 msgstr "Пређи на &фотографије"
7695 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7696 msgid "Set as Back&ground"
7697 msgstr "Постави као &позадину"
7699 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7700 msgid "Set as &Desktop Item..."
7701 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7703 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7704 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7708 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7709 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7714 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7715 msgid "Copy Shor&tcut"
7716 msgstr "Умножи &пречицу"
7718 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7722 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7726 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7728 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7731 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7735 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7739 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7741 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7761 msgid "&Cell Properties"
7762 msgstr "Својства &ћелије"
7765 msgid "&Table Properties"
7766 msgstr "Својства &табеле"
7768 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7777 msgid "Open in &New Window"
7778 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7785 msgid "&Save Video As..."
7786 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7788 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7798 msgstr "Пратеће ознаке"
7801 msgid "Resource Failures"
7802 msgstr "Неуспеси ресурса"
7805 msgid "Dump Tracking Info"
7806 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7818 msgstr "Испиши стабло"
7822 msgstr "Испиши линије"
7825 msgid "Dump DisplayTree"
7826 msgstr "Испиши приказно стабло"
7829 msgid "Dump FormatCaches"
7830 msgstr "Испиши привремену меморију"
7833 msgid "Dump LayoutRects"
7834 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7837 msgid "Memory Monitor"
7838 msgstr "Надгледање меморије"
7841 msgid "Performance Meters"
7842 msgstr "Мерач перформанси"
7846 msgstr "Сачувај HTML"
7849 msgid "&Browse View"
7850 msgstr "&Разгледање"
7856 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7858 msgstr "Клизај овде"
7878 msgstr "Помери нагоре"
7882 msgstr "Помери надоле"
7890 msgstr "Десна ивица"
7902 msgstr "Помери налево"
7905 msgid "Scroll Right"
7906 msgstr "Помери надесно"
7909 msgid "Wine Internet Explorer"
7910 msgstr "Wine Internet Explorer"
7914 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7916 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7917 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7918 msgid "Lar&ge Icons"
7919 msgstr "&Велике иконице"
7921 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7922 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7923 msgid "S&mall Icons"
7924 msgstr "&Мале иконице"
7926 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7930 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7931 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7935 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7936 msgid "Arrange &Icons"
7937 msgstr "Поређај &иконице"
7949 msgstr "По &величини"
7956 msgid "&Auto Arrange"
7957 msgstr "&Аутоматски поређај"
7960 msgid "Line up Icons"
7961 msgstr "Поравнај иконице"
7964 msgid "Paste as Link"
7965 msgstr "Убаци као везу"
7967 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7973 msgstr "Нова &фасцикла"
7985 msgctxt "recycle bin"
8002 msgid "Create &Link"
8003 msgstr "Направи &везу"
8005 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8009 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8010 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8016 msgid "&About Control Panel"
8017 msgstr "&О управљачком панелу..."
8019 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8020 msgid "Browse for Folder"
8021 msgstr "Претраживање фасцикли"
8028 msgid "&Make New Folder"
8029 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8035 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8043 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8049 msgstr "О програму %s"
8052 msgid "Wine &license"
8053 msgstr "Wine &лиценца"
8056 msgid "Running on %s"
8060 msgid "Wine was brought to you by:"
8061 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8065 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8066 "will open it for you."
8068 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8075 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8078 msgstr "&Разгледај..."
8080 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8084 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8092 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8097 msgid "Size available"
8113 msgid "Original location"
8114 msgstr "Оригинална локација"
8117 msgid "Date deleted"
8118 msgstr "Датум брисања"
8121 msgid "Control Panel"
8122 msgstr "Управљачки панел"
8130 msgstr "Поновно покретање"
8133 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8134 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8141 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8142 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8145 msgid "Start Menu\\Programs"
8146 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8153 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8154 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8166 msgstr "„Старт“ мени"
8174 msgstr "Видео снимци"
8180 msgstr "Радна површина"
8191 msgid "Application Data"
8192 msgstr "Програмски подаци"
8199 msgid "Local Settings\\Application Data"
8200 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8203 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8204 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8211 msgid "Local Settings\\History"
8212 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8215 msgid "Program Files"
8223 msgid "Program Files\\Common Files"
8224 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8226 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8231 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8232 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8244 msgstr "Видео снимци"
8247 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8248 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8251 msgid "Program Files (x86)"
8252 msgstr "Програми (x86)"
8255 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8256 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8262 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8267 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8268 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8271 msgid "Music\\Playlists"
8272 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8274 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8278 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8291 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8292 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8295 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8296 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8299 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8300 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8303 msgid "Music\\Sample Music"
8304 msgstr "Музика\\Примерци"
8307 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8308 msgstr "Слике\\Примерци"
8311 msgid "Music\\Sample Playlists"
8312 msgstr "Музика\\Примерци"
8315 msgid "Videos\\Sample Videos"
8316 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8320 msgstr "Сачуване игре"
8335 msgid "AppData\\LocalLow"
8336 msgstr "AppData\\LocalLow"
8339 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8340 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8343 msgid "Error during creation of a new folder"
8344 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8347 msgid "Confirm file deletion"
8348 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8351 msgid "Confirm folder deletion"
8352 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8355 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8359 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8360 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8363 msgid "Confirm file overwrite"
8364 msgstr "Потврда замене датотеке"
8368 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8370 "Do you want to replace it?"
8372 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8374 "Желите ли да је замените?"
8377 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8378 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8382 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8383 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8386 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8387 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8390 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8391 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8394 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8396 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8400 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8402 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8403 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8406 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8408 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8409 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8415 msgstr "Нова фасцикла"
8418 msgid "Wine Control Panel"
8419 msgstr "Wine управљачки панел"
8422 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8424 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8427 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8428 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8431 msgid "Executable files (*.exe)"
8432 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8435 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8436 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8440 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8441 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8445 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8446 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8450 msgid "Confirm deletion"
8451 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8456 "A file already exists at the path %1.\n"
8458 "Do you want to replace it?"
8460 "Датотека већ постоји.\n"
8461 "Желите ли да је замените?"
8466 "A folder already exists at the path %1.\n"
8468 "Do you want to replace it?"
8470 "Датотека већ постоји.\n"
8471 "Желите ли да је замените?"
8475 msgid "Confirm overwrite"
8476 msgstr "Потврда замене датотеке"
8480 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8481 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8482 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8483 "any later version.\n"
8485 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8486 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8487 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8490 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8491 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8492 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8496 msgid "Wine License"
8497 msgstr "Wine лиценца"
8503 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8508 msgid "Don't show me th&is message again"
8509 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8514 msgstr "%ld бајтова"
8518 msgctxt "time unit: hours"
8524 msgctxt "time unit: minutes"
8530 msgctxt "time unit: seconds"
8534 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8540 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8544 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8548 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8552 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8557 msgid "&Close\tAlt-F4"
8558 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8563 msgstr "&О Бележници"
8567 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8568 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8571 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8580 msgstr "Покушај &поново"
8588 msgstr "Пок&ушај поново"
8595 msgid "Select Window"
8599 msgid "&More Windows..."
8600 msgstr "&Више прозора..."
8603 msgid "Paper Si&ze:"
8610 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8614 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8615 msgid "&Save this password (insecure)"
8616 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8619 msgid "Authentication Required"
8620 msgstr "Потврда идентитета"
8627 msgid "Security Warning"
8631 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8636 msgid "Do you want to continue anyway?"
8637 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8640 msgid "LAN Connection"
8644 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8648 msgid "The date on the certificate is invalid."
8652 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8657 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8661 msgid "The specified command was carried out."
8665 msgid "Undefined external error."
8669 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8673 msgid "The driver was not enabled."
8678 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8683 msgid "The specified device handle is invalid."
8687 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8692 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8693 "increase available memory, and then try again."
8698 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8699 "which functions and messages the driver supports."
8703 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8707 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8711 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8716 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8717 "Capabilities function to determine the supported formats."
8720 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8722 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8723 "device, or wait until the data is finished playing."
8728 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8729 "header, and then try again."
8734 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8735 "and then try again."
8740 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8741 "header, and then try again."
8746 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8747 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8752 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8753 "transmitted, and then try again."
8758 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8759 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8764 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8765 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8769 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8773 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8777 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8782 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8783 "or contact the device manufacturer."
8787 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8792 "Not enough memory available for this task.\n"
8793 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8799 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8805 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8809 msgid "No command was specified."
8814 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8815 "size of the buffer."
8820 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8825 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8830 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8831 "manufacturer about obtaining a new driver."
8836 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8837 "manufacturer about obtaining a new driver."
8841 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8845 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8850 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8854 msgid "The device driver is not ready."
8858 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8863 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8868 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8873 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8874 "separately to determine which devices caused the error."
8878 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8882 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8886 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8891 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8892 "still connected to the network."
8897 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8898 "device name is spelled correctly."
8903 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8909 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8914 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8919 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8920 "parameter with each 'open' command."
8925 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8926 "Please supply one."
8931 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8932 "documentation for valid formats."
8937 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8942 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8947 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8948 "may be corrupt, or not in the correct format."
8952 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8956 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8960 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8964 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8968 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8973 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8974 "sequence, and then try again."
8979 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8980 "the device is closed, and then try again."
8985 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8986 "characters, followed by a period and an extension."
8991 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8996 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8997 "in Control Panel to install the device."
9002 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9003 "restarting your computer."
9008 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9009 "cannot change directories."
9014 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9019 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9028 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9033 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9034 "until a wave device is free, and then try again."
9039 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9040 "until the device is free, and then try again."
9045 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9046 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9051 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9052 "until the device is free, and then try again."
9056 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9060 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9065 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9066 "the Drivers option to install the wave device."
9071 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9077 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9078 "the Drivers option to install the wave device."
9083 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9089 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9090 "You can't use them together."
9095 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9101 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9102 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9107 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9108 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9113 msgid "An error occurred with the specified port."
9118 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9119 "these applications; then, try again."
9123 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9128 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9129 "Control Panel to install a MIDI driver."
9133 msgid "There is no display window."
9137 msgid "Could not create or use window."
9142 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9143 "check your disk or network connection."
9148 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9149 "are still connected to the network."
9153 msgid "Print to File"
9154 msgstr "Штампање на датотеку"
9157 msgid "&Output File Name:"
9158 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9161 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9163 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9166 msgid "Unable to create the output file."
9167 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9174 msgid "Operations Error"
9175 msgstr "Грешка у радњама"
9178 msgid "Protocol Error"
9179 msgstr "Грешка у протоколу"
9182 msgid "Time Limit Exceeded"
9183 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9186 msgid "Size Limit Exceeded"
9187 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9190 msgid "Compare False"
9194 msgid "Compare True"
9198 msgid "Authentication Method Not Supported"
9199 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9202 msgid "Strong Authentication Required"
9203 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9206 msgid "Referral (v2)"
9207 msgstr "Упућивач (v2)"
9214 msgid "Administration Limit Exceeded"
9215 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9218 msgid "Unavailable Critical Extension"
9219 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9222 msgid "Confidentiality Required"
9223 msgstr "Потребна је поверљивост"
9226 msgid "No Such Attribute"
9227 msgstr "Не постоји таква особина"
9230 msgid "Undefined Type"
9231 msgstr "Неодређена врста"
9234 msgid "Inappropriate Matching"
9235 msgstr "Неприкладно подударање"
9238 msgid "Constraint Violation"
9239 msgstr "Ограничење кршења"
9242 msgid "Attribute Or Value Exists"
9243 msgstr "Особина или вредност постоји"
9246 msgid "Invalid Syntax"
9247 msgstr "Неисправна синтакса"
9250 msgid "No Such Object"
9251 msgstr "Не постоји такав објекат"
9254 msgid "Alias Problem"
9255 msgstr "Проблем у псеудониму"
9258 msgid "Invalid DN Syntax"
9259 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9266 msgid "Alias Dereference Problem"
9267 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9270 msgid "Inappropriate Authentication"
9271 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9274 msgid "Invalid Credentials"
9275 msgstr "Неисправни акредитиви"
9278 msgid "Insufficient Rights"
9279 msgstr "Недовољна права"
9290 msgid "Unwilling To Perform"
9291 msgstr "Невољно за извршавање"
9294 msgid "Loop Detected"
9295 msgstr "Пронађена је петља"
9298 msgid "Sort Control Missing"
9299 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9302 msgid "Index range error"
9303 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9306 msgid "Naming Violation"
9307 msgstr "Кршење именовања"
9310 msgid "Object Class Violation"
9311 msgstr "Кршење класе објеката"
9314 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9315 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9318 msgid "Not allowed on RDN"
9319 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9322 msgid "Already Exists"
9323 msgstr "Већ постоји"
9326 msgid "No Object Class Mods"
9327 msgstr "Неме класе објеката"
9330 msgid "Results Too Large"
9331 msgstr "Резултати су превелики"
9334 msgid "Affects Multiple DSAs"
9335 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9343 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9347 msgstr "Локална грешка"
9350 msgid "Encoding Error"
9351 msgstr "Грешка у кодирању"
9354 msgid "Decoding Error"
9355 msgstr "Грешка у декодирању"
9359 msgstr "Време истека"
9362 msgid "Auth Unknown"
9363 msgstr "Непознат идентитет"
9366 msgid "Filter Error"
9367 msgstr "Грешка у филтеру"
9370 msgid "User Cancelled"
9371 msgstr "Корисник је отказан"
9374 msgid "Parameter Error"
9375 msgstr "Грешка у параметру"
9379 msgstr "Нема меморије"
9382 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9383 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9386 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9387 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9390 msgid "Specified control was not found in message"
9391 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9394 msgid "No result present in message"
9395 msgstr "Нема резултата у поруци"
9398 msgid "More results returned"
9399 msgstr "Више резултата"
9402 msgid "Loop while handling referrals"
9403 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9406 msgid "Referral hop limit exceeded"
9407 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9409 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9411 "Not Yet Implemented\n"
9415 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9417 msgid "%1: File Not Found\n"
9418 msgstr "Датотека није пронађена"
9422 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9425 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9430 " + Sets an attribute.\n"
9431 " - Clears an attribute.\n"
9432 " R Read-only file attribute.\n"
9433 " A Archive file attribute.\n"
9434 " S System file attribute.\n"
9435 " H Hidden file attribute.\n"
9436 " [drive:][path][filename]\n"
9437 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9438 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9439 " /D Processes folders as well.\n"
9450 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9455 msgid "&Without Titlebar"
9456 msgstr "&Без насловне палете"
9466 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9467 msgid "&Always on Top"
9468 msgstr "&Увек на врху"
9472 msgid "&About Clock"
9473 msgstr "&О часовнику..."
9481 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9482 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9483 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9484 "called procedure.\n"
9486 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9487 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9492 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9493 "default directory.\n"
9497 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9501 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9505 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9509 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9513 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9517 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9521 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9526 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9528 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9529 "on the terminal device before they are executed.\n"
9531 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9532 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9533 "preceding it with an @ sign.\n"
9537 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9542 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9544 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9546 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9547 "not exist in wine's cmd.\n"
9552 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9555 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9556 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9557 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9558 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9559 "label terminates the batch file execution.\n"
9561 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9566 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9567 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9572 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9574 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9575 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9576 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9578 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9579 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9584 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9586 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9587 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9588 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9592 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9596 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9601 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9603 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9605 "below the item are moved as well.\n"
9607 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9612 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9614 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9615 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9616 "PATH command with the new value.\n"
9618 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9619 "variable, for example:\n"
9620 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9625 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9627 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9628 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9633 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9635 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9636 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9638 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9640 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9641 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9642 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9643 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9645 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9646 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9647 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9648 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9650 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9651 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9656 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9657 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9661 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9665 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9669 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9673 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9678 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9680 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9682 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9684 "SET <variable>=<value>\n"
9686 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9687 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9688 "have embedded spaces.\n"
9690 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9691 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9692 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9693 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9698 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9699 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9700 "if called from the command line.\n"
9704 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9708 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9713 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9714 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9719 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9721 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9722 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9723 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9725 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9729 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9733 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9738 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9739 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9744 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9746 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9747 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9748 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9749 "settings are restored.\n"
9754 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9755 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9760 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9766 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9768 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9770 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9771 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9772 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9773 "association, if any.\n"
9778 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9780 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9782 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9783 "currently defined.\n"
9784 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9786 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9787 "associated to the specified file type.\n"
9791 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9796 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9797 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9798 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9803 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9804 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9809 "CMD built-in commands are:\n"
9810 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9811 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9812 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9813 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9814 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9815 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9816 "COPY\t\tCopy file\n"
9817 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9818 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9819 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9820 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9821 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9822 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9823 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9824 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9825 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9826 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9827 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9828 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9829 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9830 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9831 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9832 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9833 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9834 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9835 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9836 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9837 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9838 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9839 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9840 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9841 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9842 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9843 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9845 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9849 msgid "Are you sure"
9852 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9857 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9863 msgid "File association missing for extension %1\n"
9867 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9872 msgid "Overwrite %1"
9873 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9880 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9884 msgid "Argument missing\n"
9888 msgid "Syntax error\n"
9893 msgid "No help available for %1\n"
9894 msgstr "Недоступно; "
9897 msgid "Target to GOTO not found\n"
9902 msgid "Current Date is %1\n"
9903 msgstr "&Текућа страна"
9906 msgid "Current Time is %1\n"
9910 msgid "Enter new date: "
9914 msgid "Enter new time: "
9918 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9921 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9923 msgid "Failed to open '%1'\n"
9924 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9927 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9930 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9941 msgid "Echo is %1\n"
9945 msgid "Verify is %1\n"
9949 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9953 msgid "Parameter error\n"
9958 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9963 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9967 msgid "PATH not found\n"
9971 msgid "Press any key to continue... "
9975 msgid "Wine Command Prompt"
9979 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9987 msgid "The input line is too long.\n"
9991 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9995 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9999 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10003 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10008 msgid "Wine Explorer"
10009 msgstr "Wine Internet Explorer"
10017 msgid "Usage: hostname\n"
10022 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10023 msgstr "Неисправна синтакса"
10027 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10032 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10033 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10036 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10038 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10042 msgid "%1 adapter %2\n"
10043 msgstr "%s адаптер %s\n"
10050 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10051 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10055 msgstr "Назив домаћина"
10059 msgstr "Врста чвора"
10066 msgid "Peer-to-peer"
10067 msgstr "Непосредна размена"
10078 msgid "IP routing enabled"
10079 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10082 msgid "Physical address"
10083 msgstr "Физичка адреса"
10086 msgid "DHCP enabled"
10087 msgstr "DHCP је омогућен"
10090 msgid "Default gateway"
10091 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10095 "The syntax of this command is:\n"
10097 "NET command [arguments]\n"
10099 "NET command /HELP\n"
10101 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10106 "The syntax of this command is:\n"
10108 "NET START [service]\n"
10110 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10111 "'service' is the name of the service to start.\n"
10116 "The syntax of this command is:\n"
10118 "NET STOP service\n"
10120 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10124 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10128 msgid "Could not stop service %1\n"
10132 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10136 msgid "Could not get handle to service.\n"
10140 msgid "The %1 service is starting.\n"
10144 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10149 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10150 msgstr "Неисправни акредитиви"
10154 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10158 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10163 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10164 msgstr "Неисправни акредитиви"
10167 msgid "There are no entries in the list.\n"
10173 "Status Local Remote\n"
10174 "---------------------------------------------------------------\n"
10178 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10184 msgstr "Паузирано; "
10188 msgid "Disconnected"
10189 msgstr "Датотека није пронађена"
10193 msgid "A network error occurred"
10194 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10198 msgid "Connection is being made"
10203 msgid "Reconnecting"
10204 msgstr "Повезивање на %s"
10207 msgid "The following services are running:\n"
10211 msgid "&New\tCtrl+N"
10212 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10214 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10215 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10216 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10218 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10219 msgid "&Save\tCtrl+S"
10220 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10222 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10223 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10224 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10226 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10227 msgid "Page Se&tup..."
10228 msgstr "Поставке &стране..."
10231 msgid "P&rinter Setup..."
10232 msgstr "Поставке &штампе..."
10234 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10236 msgstr "&Уређивање"
10238 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10239 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10240 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10242 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10243 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10244 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10246 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10247 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10248 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10250 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10251 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10252 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10254 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10256 msgid "&Delete\tDel"
10257 msgstr "&Избриши\tDel"
10260 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10261 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10264 msgid "&Time/Date\tF5"
10265 msgstr "&Време/датум\tF5"
10268 msgid "&Wrap long lines"
10269 msgstr "&Преломи дуге линије"
10272 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10273 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10276 msgid "&Search next\tF3"
10277 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10279 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10280 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10281 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10283 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10285 msgid "&Contents\tF1"
10287 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10289 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10293 msgid "&About Notepad"
10294 msgstr "&О Бележници"
10298 msgstr "Поставке стране"
10302 msgstr "&Заглавље:"
10306 msgstr "&Поглавље:"
10309 msgid "&Margins (millimeters):"
10310 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10322 msgstr "Кодни распоред:"
10332 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10336 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10340 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10341 msgid "Information"
10346 msgstr "Неименовано"
10349 msgid "Text files (*.txt)"
10350 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10354 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10355 "Please use a different editor."
10357 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10358 "Користите други уређивач текста."
10363 "You did not enter any text.\n"
10364 "Please type something and try again."
10366 "Нисте унели никакав текст.\n"
10367 "Унесите нешто и покушајте поново"
10371 "File '%s' does not exist.\n"
10373 "Do you want to create a new file?"
10375 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10377 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10381 "File '%s' has been modified.\n"
10383 "Would you like to save the changes?"
10385 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10387 "Желите ли да сачувате измене?"
10390 msgid "'%s' could not be found."
10391 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10395 "Not enough memory to complete this task.\n"
10396 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10398 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10399 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10402 msgid "Unicode (UTF-16)"
10403 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10406 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10407 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10411 msgid "Unicode (UTF-8)"
10412 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10418 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10419 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10420 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10421 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10425 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10426 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10427 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10428 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10429 "Желите ли да наставите?"
10433 msgid "&Bind to file..."
10434 msgstr "&Додај у омиљене..."
10437 msgid "&View TypeLib..."
10442 msgid "&System Configuration"
10446 msgid "&Run the Registry Editor"
10452 msgstr "Не постоји такав објекат"
10455 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10459 msgid "&In-process server"
10463 msgid "In-process &handler"
10468 msgid "&Local server"
10469 msgstr "Локална грешка"
10473 msgid "&Remote server"
10474 msgstr "&Уклони..."
10478 msgid "View &Type information"
10483 msgid "Create &Instance"
10484 msgstr "Направи &везу"
10487 msgid "Create Instance &On..."
10491 msgid "&Release Instance"
10495 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10499 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10503 msgid "&Expert mode"
10507 msgid "&Hidden component categories"
10510 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10514 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10515 msgid "&Status Bar"
10518 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10520 msgid "&Refresh\tF5"
10525 msgid "&About OleView"
10526 msgstr "&О Бележници"
10530 msgid "&Save as..."
10531 msgstr "Сачувај &као..."
10534 msgid "&Group by type kind"
10538 msgid "Connect to another machine"
10542 msgid "&Machine name:"
10547 msgid "System Configuration"
10552 msgid "System Settings"
10553 msgstr "Поставке интернета"
10556 msgid "&Enable Distributed COM"
10560 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10565 "These settings change only registry values.\n"
10566 "They have no effect on Wine performance."
10571 msgid "Default Interface Viewer"
10572 msgstr "Подразумевани штампач; "
10577 msgstr "Датотека није пронађена"
10585 msgid "&View Type Info"
10589 msgid "IPersist Interface Viewer"
10592 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10593 msgid "Class Name:"
10596 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10601 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10610 msgid "&GetSizeMax"
10613 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10619 msgid "ITypeLib viewer"
10623 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10628 msgid "version 1.0"
10632 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10636 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10640 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10644 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10648 msgid "Run the Wine registry editor"
10652 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10656 msgid "Create an instance of the selected object"
10660 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10664 msgid "Release the currently selected object instance"
10668 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10672 msgid "Display the viewer for the selected item"
10676 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10681 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10685 msgid "Show or hide the toolbar"
10689 msgid "Show or hide the status bar"
10693 msgid "Refresh all lists"
10697 msgid "Display program information, version number and copyright"
10701 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10705 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10709 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10713 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10718 msgid "ObjectClasses"
10719 msgstr "Неме класе објеката"
10722 msgid "Grouped by Component Category"
10727 msgid "OLE 1.0 Objects"
10728 msgstr "Не постоји такав објекат"
10731 msgid "COM Library Objects"
10736 msgid "All Objects"
10737 msgstr "Не постоји такав објекат"
10741 msgid "Application IDs"
10745 msgid "Type Libraries"
10761 msgid "Implementation"
10770 msgid "CoGetClassObject failed."
10775 msgid "Unknown error"
10776 msgstr "Непознат извор"
10781 msgstr "%ld бајтова"
10784 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10788 msgid "Inherited Interfaces"
10792 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10797 msgid "Close window"
10801 msgid "Group typeinfos by kind"
10809 msgid "O&pen\tEnter"
10812 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10813 msgid "&Move...\tF7"
10816 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10818 msgid "&Copy...\tF8"
10823 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10827 msgid "&Execute..."
10832 msgid "E&xit Windows"
10835 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10841 msgid "&Arrange automatically"
10845 msgid "&Minimize on run"
10848 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10849 msgid "&Save settings on exit"
10852 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10857 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10861 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10865 msgid "&Arrange Icons"
10870 msgid "&About Program Manager"
10871 msgstr "&О Бележници"
10875 msgid "Program &group"
10885 msgid "Move Program"
10886 msgstr "Додај/уклони програме"
10890 msgid "Move program:"
10891 msgstr "Чекање програма"
10893 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10894 msgid "From group:"
10897 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10903 msgid "Copy Program"
10908 msgid "Copy program:"
10909 msgstr "Чекање програма"
10913 msgid "Program Group Attributes"
10914 msgstr "Не постоји таква особина"
10917 msgid "&Group file:"
10922 msgid "Program Attributes"
10925 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10927 msgid "&Command line:"
10928 msgstr "Неисправна синтакса"
10931 msgid "&Working directory:"
10935 msgid "&Key combination:"
10938 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10939 msgid "&Minimize at launch"
10944 msgid "Change &icon..."
10945 msgstr "Поређај &иконице"
10949 msgid "Change Icon"
10950 msgstr "Поређај &иконице"
10958 msgid "Current &icon:"
10962 msgid "Execute Program"
10966 msgid "Program Manager"
10970 msgid "Delete group `%s'?"
10974 msgid "Delete program `%s'?"
10977 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10978 msgid "Not implemented"
10982 msgid "Error reading `%s'."
10986 msgid "Error writing `%s'."
10991 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10992 "Should it be tried further on?"
10997 msgid "Help not available."
10998 msgstr "Недоступно"
11001 msgid "Unknown feature in %s"
11005 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11009 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11017 msgid "Libraries (*.dll)"
11025 msgid "Icons (*.ico)"
11030 "The syntax of this command is:\n"
11032 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11038 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11043 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11047 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11051 msgid "The operation completed successfully\n"
11055 msgid "Error: Invalid key name\n"
11059 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11061 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11064 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11069 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11077 msgid "&Import Registry File..."
11081 msgid "&Export Registry File..."
11084 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11088 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11089 msgid "&String Value"
11092 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11093 msgid "&Binary Value"
11096 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11097 msgid "&DWORD Value"
11100 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11101 msgid "&Multi String Value"
11104 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11105 msgid "&Expandable String Value"
11108 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11110 msgid "&Rename\tF2"
11111 msgstr "Пр&еименуј"
11113 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11114 msgid "&Copy Key Name"
11117 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11119 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11120 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11123 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11128 msgid "Status &Bar"
11129 msgstr "линија стања"
11131 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11137 msgid "&Remove Favorite..."
11138 msgstr "&Додај у омиљене..."
11141 msgid "&About Registry Editor"
11145 msgid "Modify Binary Data..."
11150 msgid "Export registry"
11151 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11154 msgid "S&elected branch:"
11171 msgid "Value names"
11172 msgstr "Сачуване игре"
11176 msgid "Value content"
11180 msgid "Whole string only"
11185 msgid "Add Favorite"
11188 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11192 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11194 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11199 msgid "Remove Favorite"
11200 msgstr "&Додај у омиљене..."
11204 msgid "Edit String"
11205 msgstr "&Уређивање"
11207 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11209 msgid "Value name:"
11212 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11213 msgid "Value data:"
11225 msgid "Hexadecimal"
11234 msgid "Edit Binary"
11235 msgstr "&Уређивање"
11238 msgid "Edit Multi String"
11242 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11246 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11250 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11254 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11259 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11263 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11271 msgid "Registry Editor"
11275 msgid "Import Registry File"
11279 msgid "Export Registry File"
11284 msgid "Registry files (*.reg)"
11285 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11288 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11294 msgstr "Подразумевано"
11297 msgid "(value not set)"
11301 msgid "(cannot display value)"
11306 msgid "(unknown %d)"
11310 msgid "Quits the registry editor"
11315 msgid "Adds keys to the favorites list"
11316 msgstr "Додај у &омиљене"
11319 msgid "Removes keys from the favorites list"
11323 msgid "Shows or hides the status bar"
11327 msgid "Change position of split between two panes"
11332 msgid "Refreshes the window"
11336 msgid "Deletes the selection"
11340 msgid "Renames the selection"
11344 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11348 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11352 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11356 msgid "Modifies the value's data"
11360 msgid "Adds a new key"
11364 msgid "Adds a new string value"
11368 msgid "Adds a new binary value"
11372 msgid "Adds a new double word value"
11376 msgid "Imports a text file into the registry"
11380 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11384 msgid "Prints all or part of the registry"
11388 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11392 msgid "Can't query value '%s'"
11396 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11400 msgid "Value is too big (%u)"
11405 msgid "Confirm Value Delete"
11406 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11410 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11411 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11415 msgid "Search string '%s' not found"
11416 msgstr "%s путања није пронађена"
11420 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11421 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11424 msgid "New Key #%d"
11428 msgid "New Value #%d"
11432 msgid "Can't query key '%s'"
11436 msgid "Adds a new multi string value"
11440 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11445 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11446 "with that suffix.\n"
11448 "start [options] program_filename [...]\n"
11449 "start [options] document_filename\n"
11452 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11453 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11454 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11455 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11457 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11458 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11459 "/L Show end-user license.\n"
11460 "/? Display this help and exit.\n"
11462 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11463 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11464 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11465 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11470 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11471 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11472 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11473 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11474 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11476 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11477 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11478 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11479 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11481 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11482 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11483 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11485 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11490 "Application could not be started, or no application associated with the "
11491 "specified file.\n"
11492 "ShellExecuteEx failed"
11496 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11500 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11505 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11507 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11511 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11513 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11516 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11521 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11523 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11526 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11530 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11535 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11539 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11543 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11547 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11551 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11555 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11559 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11562 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11563 msgid "&New Task (Run...)"
11567 msgid "E&xit Task Manager"
11571 msgid "&Minimize On Use"
11575 msgid "&Hide When Minimized"
11578 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11579 msgid "&Show 16-bit tasks"
11584 msgid "&Refresh Now"
11588 msgid "&Update Speed"
11591 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11595 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11599 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11607 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11608 msgid "&Select Columns..."
11611 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11612 msgid "&CPU History"
11615 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11616 msgid "&One Graph, All CPUs"
11619 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11620 msgid "One Graph &Per CPU"
11623 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11624 msgid "&Show Kernel Times"
11627 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11628 msgid "Tile &Horizontally"
11631 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11632 msgid "Tile &Vertically"
11635 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11639 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11643 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11644 msgid "&Bring To Front"
11649 msgid "&About Task Manager"
11650 msgstr "&О Бележници"
11652 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11656 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11662 msgid "&Go To Process"
11663 msgstr "Пређи на &фотографије"
11665 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11666 msgid "&End Process"
11670 msgid "End Process &Tree"
11673 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11676 msgstr "&Отклањач грешака"
11679 msgid "Set &Priority"
11687 msgid "&Above Normal"
11691 msgid "&Below Normal"
11695 msgid "Set &Affinity..."
11699 msgid "Edit Debug &Channels..."
11702 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11703 msgid "Task Manager"
11707 msgid "&New Task..."
11711 msgid "&Show processes from all users"
11727 msgid "Commit Charge (K)"
11731 msgid "Physical Memory (K)"
11735 msgid "Kernel Memory (K)"
11738 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11742 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11746 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11750 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11764 msgid "System Cache"
11765 msgstr "Системска путања"
11777 msgid "CPU Usage History"
11782 msgid "Memory Usage History"
11783 msgstr "Надгледање меморије"
11785 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11786 msgid "Debug Channels"
11791 msgid "Processor Affinity"
11792 msgstr "Обрађивање; "
11796 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11797 "allowed to execute on."
11930 msgid "Select Columns"
11935 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11940 msgid "&Image Name"
11944 msgid "&PID (Process Identifier)"
11957 msgid "&Memory Usage"
11958 msgstr "Надгледање меморије"
11961 msgid "Memory Usage &Delta"
11965 msgid "Pea&k Memory Usage"
11970 msgid "Page &Faults"
11975 msgid "&USER Objects"
11976 msgstr "Не постоји такав објекат"
11978 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11982 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11983 msgid "I/O Read Bytes"
11987 msgid "&Session ID"
11993 msgstr "Назив домаћина"
11997 msgid "Page F&aults Delta"
12001 msgid "&Virtual Memory Size"
12006 msgid "Pa&ged Pool"
12011 msgid "N&on-paged Pool"
12015 msgid "Base P&riority"
12019 msgid "&Handle Count"
12023 msgid "&Thread Count"
12026 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12027 msgid "GDI Objects"
12030 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12034 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12035 msgid "I/O Write Bytes"
12038 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12043 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12044 msgid "I/O Other Bytes"
12048 msgid "Create New Task"
12052 msgid "Runs a new program"
12056 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12060 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12064 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12068 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12072 msgid "Displays tasks by using large icons"
12076 msgid "Displays tasks by using small icons"
12080 msgid "Displays information about each task"
12084 msgid "Updates the display twice per second"
12088 msgid "Updates the display every two seconds"
12092 msgid "Updates the display every four seconds"
12096 msgid "Does not automatically update"
12100 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12104 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12108 msgid "Minimizes the windows"
12112 msgid "Maximizes the windows"
12116 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12120 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12124 msgid "Displays Task Manager help topics"
12128 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12132 msgid "Exits the Task Manager application"
12136 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12140 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12144 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12148 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12152 msgid "Each CPU has its own history graph"
12156 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12160 msgid "Tells the selected tasks to close"
12164 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12168 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12172 msgid "Removes the process from the system"
12176 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12180 msgid "Attaches the debugger to this process"
12184 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12188 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12192 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12196 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12200 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12204 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12208 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12212 msgid "Controls Debug Channels"
12217 msgid "Performance"
12218 msgstr "Мерач перформанси"
12221 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12225 msgid "Processes: %d"
12229 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12258 msgid "Peak Mem Usage"
12263 msgid "Page Faults"
12268 msgid "USER Objects"
12269 msgstr "Не постоји такав објекат"
12278 msgstr "Назив домаћина"
12302 msgid "Task Manager Warning"
12307 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12308 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12309 "sure you want to change the priority class?"
12313 msgid "Unable to Change Priority"
12318 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12319 "results including loss of data and system instability. The\n"
12320 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12321 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12322 "terminate the process?"
12326 msgid "Unable to Terminate Process"
12331 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12332 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12336 msgid "Unable to Debug Process"
12340 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12345 msgid "Invalid Option"
12346 msgstr "Неисправна синтакса"
12349 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12353 msgid "System Idle Process"
12357 msgid "Not Responding"
12383 msgstr "Пратеће ознаке"
12385 #: uninstaller.rc:26
12386 msgid "Wine Application Uninstaller"
12387 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12389 #: uninstaller.rc:27
12391 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12393 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12395 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12396 "недостаје извршна датотека.\n"
12397 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12404 msgid "&Scale to Window"
12414 msgstr "Десна ивица"
12417 msgid "Regular Metafile Viewer"
12421 msgid "Waiting for Program"
12422 msgstr "Чекање програма"
12425 msgid "Terminate Process"
12426 msgstr "Окончај процес"
12430 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12433 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12435 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12438 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12445 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12446 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12450 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12451 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12452 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12453 "option) any later version."
12458 msgid " Windows Registration Information "
12468 msgid "Organi&zation:"
12473 msgid " Application Settings "
12478 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12479 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12480 "or per-application settings in those tabs as well."
12485 msgid "&Add application..."
12490 msgid "&Remove application"
12495 msgid "&Windows Version:"
12500 msgid " Window Settings "
12504 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12508 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12512 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12516 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12521 msgid "Desktop &size:"
12522 msgstr "Радна површина"
12529 msgid "&Vertex Shader Support: "
12533 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12537 msgid " Screen &Resolution "
12541 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12545 msgid " DLL Overrides "
12550 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12551 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12556 msgid "&New override for library:"
12559 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12564 msgid "Existing &overrides:"
12570 msgstr "&Уређивање"
12574 msgid "Edit Override"
12575 msgstr "&Уређивање"
12578 msgid " Load Order "
12583 msgid "&Builtin (Wine)"
12584 msgstr "&О Бележници"
12588 msgid "&Native (Windows)"
12592 msgid "Bui<in then Native"
12596 msgid "Nati&ve then Builtin"
12606 msgid "Select Drive Letter"
12607 msgstr "Изабери &све"
12610 msgid " Drive &mappings "
12615 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12624 msgid "Auto&detect"
12631 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12632 msgid "Show &Advanced"
12643 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12645 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12657 msgid "Show &dot files"
12661 msgid " Driver Diagnostics "
12667 msgstr "Подразумевано"
12671 msgid "Output device:"
12672 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12675 msgid "Voice output device:"
12679 msgid "Input device:"
12683 msgid "Voice input device:"
12688 msgid "&Test Sound"
12692 msgid " Appearance "
12701 msgid "&Install theme..."
12702 msgstr "Инсталирање..."
12716 msgstr "Нова фасцикла"
12732 msgid "Select the Unix target directory, please."
12736 msgid "Hide &Advanced"
12749 msgid "Desktop Integration"
12755 msgstr "аудио запис"
12760 msgstr "&О Бележници"
12764 msgid "Wine configuration"
12768 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12773 msgid "Select a theme file"
12774 msgstr "Изабери &све"
12779 msgstr "Нова фасцикла"
12788 msgid "Wine configuration for %s"
12789 msgstr "Грешка у радњама"
12792 msgid "Selected driver: %s"
12801 msgid "Audio test failed!"
12806 msgid "(System default)"
12807 msgstr "Системска путања"
12811 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12812 "Are you sure you want to do this?"
12816 msgid "Warning: system library"
12828 msgid "native, builtin"
12832 msgid "builtin, native"
12842 msgid "Default Settings"
12843 msgstr "Поставке интернета"
12847 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12848 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12851 msgid "Use global settings"
12855 msgid "Select an executable file"
12864 msgctxt "vertex shader mode"
12869 msgid "Autodetect..."
12873 msgid "Local hard disk"
12877 msgid "Network share"
12881 msgid "Floppy disk"
12890 "You cannot add any more drives.\n"
12892 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12896 msgid "System drive"
12901 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12903 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12904 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12908 msgctxt "Drive letter"
12913 msgid "Drive Mapping"
12918 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12920 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12925 msgid "Controls Background"
12926 msgstr "&Умножи позадину"
12930 msgid "Controls Text"
12935 msgid "Menu Background"
12936 msgstr "&Умножи позадину"
12945 msgstr "трака за померање"
12949 msgid "Selection Background"
12950 msgstr "Постави као позадину"
12954 msgid "Selection Text"
12955 msgstr "Изабери &све"
12959 msgid "ToolTip Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12963 msgid "ToolTip Text"
12968 msgid "Window Background"
12969 msgstr "&Умножи позадину"
12973 msgid "Window Text"
12978 msgid "Active Title Bar"
12979 msgstr "насловна линија"
12982 msgid "Active Title Text"
12986 msgid "Inactive Title Bar"
12990 msgid "Inactive Title Text"
12994 msgid "Message Box Text"
12999 msgid "Application Workspace"
13004 msgid "Window Frame"
13008 msgid "Active Border"
13012 msgid "Inactive Border"
13017 msgid "Controls Shadow"
13018 msgstr "Управљачки панел"
13025 msgid "Controls Highlight"
13029 msgid "Controls Dark Shadow"
13034 msgid "Controls Light"
13038 msgid "Controls Alternate Background"
13042 msgid "Hot Tracked Item"
13046 msgid "Active Title Bar Gradient"
13050 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13054 msgid "Menu Highlight"
13060 msgstr "линија менија"
13062 #: wineconsole.rc:57
13067 #: wineconsole.rc:60
13068 msgid "Cursor size"
13071 #: wineconsole.rc:61
13075 #: wineconsole.rc:62
13079 #: wineconsole.rc:63
13083 #: wineconsole.rc:65
13086 msgstr "Додај контролу"
13088 #: wineconsole.rc:66
13091 msgstr "искачући мени"
13093 #: wineconsole.rc:67
13096 msgstr "Додај контролу"
13098 #: wineconsole.rc:68
13102 #: wineconsole.rc:69
13106 #: wineconsole.rc:70
13111 #: wineconsole.rc:72
13112 msgid "Command history"
13115 #: wineconsole.rc:73
13116 msgid "&Number of recalled commands :"
13119 #: wineconsole.rc:76
13121 msgid "&Remove doubles"
13122 msgstr "&Уклони..."
13124 #: wineconsole.rc:81
13129 #: wineconsole.rc:84
13134 #: wineconsole.rc:86
13139 #: wineconsole.rc:97
13141 msgid " Configuration "
13142 msgstr "Грешка у радњама"
13144 #: wineconsole.rc:100
13145 msgid "Buffer zone"
13148 #: wineconsole.rc:101
13152 #: wineconsole.rc:104
13157 #: wineconsole.rc:108
13159 msgid "Window size"
13162 #: wineconsole.rc:109
13166 #: wineconsole.rc:112
13171 #: wineconsole.rc:116
13173 msgid "End of program"
13174 msgstr "Чекање програма"
13176 #: wineconsole.rc:117
13178 msgid "&Close console"
13181 #: wineconsole.rc:119
13184 msgstr "&Уређивање"
13186 #: wineconsole.rc:125
13188 msgid "Console parameters"
13190 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13192 #: wineconsole.rc:128
13193 msgid "Retain these settings for later sessions"
13196 #: wineconsole.rc:129
13197 msgid "Modify only current session"
13200 #: wineconsole.rc:26
13202 msgid "Set &Defaults"
13203 msgstr "Подразумевано"
13205 #: wineconsole.rc:28
13209 #: wineconsole.rc:31
13211 msgid "&Select all"
13212 msgstr "Изабери &све"
13214 #: wineconsole.rc:32
13217 msgstr "Помери нагоре"
13219 #: wineconsole.rc:33
13224 #: wineconsole.rc:36
13225 msgid "Setup - Default settings"
13228 #: wineconsole.rc:37
13229 msgid "Setup - Current settings"
13232 #: wineconsole.rc:38
13234 msgid "Configuration error"
13235 msgstr "Грешка у радњама"
13237 #: wineconsole.rc:39
13238 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13241 #: wineconsole.rc:34
13242 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13245 #: wineconsole.rc:35
13246 msgid "This is a test"
13249 #: wineconsole.rc:41
13250 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13253 #: wineconsole.rc:42
13254 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13257 #: wineconsole.rc:43
13258 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13261 #: wineconsole.rc:44
13262 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13265 #: wineconsole.rc:45
13267 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13268 "The command is invalid.\n"
13271 #: wineconsole.rc:47
13275 " wineconsole [options] <command>\n"
13280 #: wineconsole.rc:49
13282 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13284 " try to setup the current terminal as a Wine "
13288 #: wineconsole.rc:50
13289 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13292 #: wineconsole.rc:51
13296 " wineconsole cmd\n"
13297 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13302 msgid "Program Error"
13303 msgstr "Програмска грешка"
13307 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13308 "sorry for the inconvenience."
13310 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13311 "због непријатности."
13316 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13317 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13318 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13320 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13321 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13323 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13324 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13326 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13327 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13330 msgid "Wine program crash"
13331 msgstr "Пад Wine програма"
13334 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13335 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13338 msgid "(unidentified)"
13339 msgstr "(неидентификовано)"
13343 msgid "&Open\tEnter"
13352 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13360 msgid "Cr&eate Directory..."
13363 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13365 msgid "E&xit\tAlt+X"
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13385 msgid "&All File Details"
13389 msgid "&Sort by Name"
13393 msgid "Sort &by Type"
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13401 msgid "Sort by &Date"
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13443 msgid "By File Type"
13452 msgid "&Directories"
13466 msgid "&Other files"
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13475 msgid "&File Name:"
13479 msgid "Full &Path:"
13483 msgid "Last Change:"
13488 msgid "Cop&yright:"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13511 msgid "&Compressed"
13516 msgid "&Version Information"
13520 msgid "Applying font settings"
13524 msgid "Error while selecting new font."
13528 msgid "Wine File Manager"
13544 msgid "Not yet implemented"
13563 msgid "Index/Inode"
13567 msgid "%1 of %2 free"
13571 msgctxt "unit kilobyte"
13576 msgctxt "unit megabyte"
13581 msgctxt "unit gigabyte"
13594 msgid "Question &Marks"
13615 msgid "&Fastest Times"
13620 msgid "&About WineMine"
13621 msgstr "&О Бележници"
13623 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13624 msgid "Fastest Times"
13641 msgid "Congratulations!"
13642 msgstr "Ограничење кршења"
13645 msgid "Please enter your name"
13650 msgid "Custom Game"
13675 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13680 msgid "Printer &setup..."
13681 msgstr "Поставке &штампе..."
13684 msgid "&Annotate..."
13699 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13703 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13707 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13713 msgid "&Help on help\tF1"
13714 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13718 msgid "Always on &top"
13719 msgstr "&Увек на врху"
13723 msgid "&About Wine Help"
13724 msgstr "&О Бележници"
13727 msgid "Annotation..."
13747 msgid "Not implemented yet"
13748 msgstr "Датотека није пронађена"
13755 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13769 msgid "Help files (*.hlp)"
13770 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13773 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13777 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13781 msgid "Help topics: "
13786 msgid "&New...\tCtrl+N"
13787 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13791 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13792 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13795 msgid "&Clear\tDEL"
13800 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13801 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13804 msgid "Find &next\tF3"
13821 msgid "Selection &info"
13822 msgstr "Изабери &све"
13825 msgid "Character &format"
13829 msgid "&Def. char format"
13833 msgid "Paragrap&h format"
13840 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13844 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13848 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13857 msgid "&Date and time..."
13865 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13866 msgid "&Bullet points"
13869 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13871 msgid "&Paragraph..."
13872 msgstr "&Претражи..."
13877 msgstr "Сачувај &као..."
13881 msgid "Backgroun&d"
13882 msgstr "&Умножи позадину"
13886 msgid "&System\tCtrl+1"
13887 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13891 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13892 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13896 msgid "&About Wine Wordpad"
13897 msgstr "&О Бележници"
13905 msgid "Date and time"
13906 msgstr "Датум брисања"
13910 msgid "Available formats"
13915 msgid "New document type"
13920 msgid "Paragraph format"
13921 msgstr "&Претражи..."
13925 msgid "Indentation"
13928 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13931 msgstr "Лева ивица"
13933 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13936 msgstr "Десна ивица"
13949 msgstr "Сачувај &као..."
13957 msgid "Remove al&l"
13958 msgstr "&Уклони..."
13961 msgid "Line wrapping"
13965 msgid "&No line wrapping"
13969 msgid "Wrap text by the &window border"
13973 msgid "Wrap text by the &margin"
13983 msgid "All documents (*.*)"
13984 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13988 msgid "Text documents (*.txt)"
13989 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13992 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13996 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14000 msgid "Rich text document"
14004 msgid "Text document"
14008 msgid "Unicode text document"
14013 msgid "Printer files (*.prn)"
14014 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14033 msgid "Previous page"
14065 msgctxt "unit: centimeter"
14071 msgctxt "unit: inch"
14080 msgctxt "unit: point"
14089 msgid "Save changes to '%s'?"
14093 msgid "Finished searching the document."
14097 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14102 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14103 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14107 msgid "Invalid number format"
14111 msgid "OLE storage documents are not supported"
14115 msgid "Could not save the file."
14119 msgid "You do not have access to save the file."
14123 msgid "Could not open the file."
14127 msgid "You do not have access to open the file."
14131 msgid "Printing not implemented"
14135 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14139 msgid "Starting Wordpad failed"
14140 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14143 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14144 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14148 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14149 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14152 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14153 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14157 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14158 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14162 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14163 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14168 "Is '%1' a filename or directory\n"
14170 "(F - File, D - Directory)\n"
14172 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14174 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14178 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14179 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14183 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14184 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14188 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14189 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14193 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14194 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14202 msgctxt "Directory key"
14209 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14212 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14213 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14217 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14219 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14220 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14221 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14222 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14223 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14224 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14225 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14226 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14227 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14228 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14229 "[/N] Copy using short names.\n"
14230 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14231 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14232 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14233 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14234 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14235 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14236 "\tarchive attribute.\n"
14237 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14238 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14239 "\t\tthan source.\n"
14242 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14245 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14246 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14250 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14252 "\tвише датотека\n"
14253 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14254 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14255 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14256 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14257 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14258 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14259 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14260 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14261 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14262 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14263 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14264 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14265 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14266 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14267 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14268 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14269 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14270 "\tособине архиве\n"
14271 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14272 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"