vbscript: Added GetDispID support for properties.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobb69b3c8257cfb31f2883da38d7e73c44c7452a52
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr ""
57 #: appwiz.rc:38
58 #, fuzzy
59 msgid "Installation programs"
60 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
62 #: appwiz.rc:39
63 #, fuzzy
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Programlar"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42
73 #, fuzzy
74 msgid "&Remove"
75 msgstr "Paylaşımı S&il..."
77 #: appwiz.rc:43
78 #, fuzzy
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "Paylaşımı S&il..."
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "İndiriliyor..."
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Kuruluyor..."
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr ""
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr ""
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "vidyo"
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "ses"
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "sıkıştırılmamış"
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr ""
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Ayraç"
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "Hiçbiri"
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Kapat"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Bugün:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Bugüne git"
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Belge Dizinleri"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Belgelerim"
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Sık Kullanılanlar"
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Sistem Yolu"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
171 #, fuzzy
172 msgctxt "display name"
173 msgid "Desktop"
174 msgstr "Masaüstü"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
177 #, fuzzy
178 msgid "Fonts"
179 msgstr ""
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Fonts\n"
182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Yazı Tipleri"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Bilgisayarım"
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistem Dizinleri"
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Yerel Diskler"
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Dosya bulunamadı"
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "Dosya mevcut değil\n"
211 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "Dosya zaten var.\n"
219 "Değiştirmek ister misiniz?"
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
231 "                          / : < > |"
233 #: comdlg32.rc:49
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
237 #: comdlg32.rc:50
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Dosya mevcut değil"
241 #: comdlg32.rc:55
242 msgid "Up One Level"
243 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
245 #: comdlg32.rc:56
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
249 #: comdlg32.rc:57
250 msgid "List"
251 msgstr "Liste"
253 #: comdlg32.rc:58
254 msgid "Details"
255 msgstr "Ayrıntılar"
257 #: comdlg32.rc:59
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Masaüstüne Git"
261 #: comdlg32.rc:123
262 msgid "Regular"
263 msgstr ""
265 #: comdlg32.rc:124
266 msgid "Bold"
267 msgstr ""
269 #: comdlg32.rc:125
270 msgid "Italic"
271 msgstr ""
273 #: comdlg32.rc:126
274 msgid "Bold Italic"
275 msgstr ""
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 msgid "Black"
279 msgstr "Siyah"
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 msgid "Maroon"
283 msgstr "Koyu Kırmızı"
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 msgid "Green"
287 msgstr "Yeşil"
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 msgid "Olive"
291 msgstr "Koyu Sarı"
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 msgid "Navy"
295 msgstr "Koyu Mavi"
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 msgid "Purple"
299 msgstr "Mor"
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 msgid "Teal"
303 msgstr "Deniz Mavisi"
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 msgid "Gray"
307 msgstr "Gri"
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 msgid "Silver"
311 msgstr "Gümüş"
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 msgid "Red"
315 msgstr "Kırmızı"
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgid "Lime"
319 msgstr "Parlak Yeşil"
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 msgid "Yellow"
323 msgstr "Sarı"
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 msgid "Blue"
327 msgstr "Mavi"
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgid "Fuchsia"
331 msgstr "Pembe"
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgid "Aqua"
335 msgstr "Turkuaz"
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
338 msgid "White"
339 msgstr "Beyaz"
341 #: comdlg32.rc:66
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Okunamayan Giriş"
345 #: comdlg32.rc:68
346 msgid ""
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
349 msgstr ""
350 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
351 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
353 #: comdlg32.rc:70
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
357 #: comdlg32.rc:72
358 msgid ""
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
361 msgstr ""
362 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
363 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
365 #: comdlg32.rc:74
366 #, fuzzy
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
376 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Bellek dolu."
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Bir hata oluştu."
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
408 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
410 #: comdlg32.rc:151
411 msgid "Select a font size between %d and %d points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:219
1339 msgid "Available"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%s (%d bits)"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1722 #: cryptui.rc:89
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2025 #: hhctrl.rc:56
2026 msgid "S&ync"
2027 msgstr ""
2029 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2030 msgid "&Back"
2031 msgstr "&Geri"
2033 #: hhctrl.rc:58
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Forward"
2036 msgstr "İleri"
2038 #: hhctrl.rc:59
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "table of contents"
2041 msgid "&Home"
2042 msgstr "Ev"
2044 #: hhctrl.rc:60
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr ""
2048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2049 "Dur\n"
2050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2051 "Durdur"
2053 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2054 msgid "&Refresh"
2055 msgstr "&Yenile"
2057 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2058 msgid "&Print..."
2059 msgstr "Ya&zdır..."
2061 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2062 msgid "&Contents"
2063 msgstr "&İçindekiler"
2065 #: hhctrl.rc:29
2066 msgid "I&ndex"
2067 msgstr "Di&zin"
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Search"
2072 msgstr ""
2073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2074 "&Ara\n"
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Bul"
2078 #: hhctrl.rc:31
2079 msgid "Favor&ites"
2080 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2082 #: hhctrl.rc:33
2083 msgid "Hide &Tabs"
2084 msgstr ""
2086 #: hhctrl.rc:34
2087 msgid "Show &Tabs"
2088 msgstr ""
2090 #: hhctrl.rc:39
2091 msgid "Show"
2092 msgstr "Göster"
2094 #: hhctrl.rc:40
2095 msgid "Hide"
2096 msgstr "Gizle"
2098 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Stop"
2101 msgstr ""
2102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Dur\n"
2104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2105 "Durdur"
2107 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2108 msgid "Refresh"
2109 msgstr "Yenile"
2111 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2112 msgid "Back"
2113 msgstr "Geri"
2115 #: hhctrl.rc:44
2116 #, fuzzy
2117 msgctxt "table of contents"
2118 msgid "Home"
2119 msgstr "Ev"
2121 #: hhctrl.rc:45
2122 msgid "Sync"
2123 msgstr "Eşitle"
2125 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2126 msgid "Options"
2127 msgstr "Seçenekler"
2129 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2130 msgid "Forward"
2131 msgstr "İleri"
2133 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2134 msgid "Cinepak Video codec"
2135 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2137 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2138 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2139 #: wordpad.rc:26
2140 msgid "&File"
2141 msgstr "&Dosya"
2143 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2144 msgid "&New"
2145 msgstr "&Yeni"
2147 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2148 msgid "&Window"
2149 msgstr "&Pencere"
2151 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Open..."
2154 msgstr "&Aç"
2156 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2157 msgid "Save &as..."
2158 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2160 #: ieframe.rc:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Print &format..."
2163 msgstr "Yazdır"
2165 #: ieframe.rc:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Pr&int..."
2168 msgstr "Yazdır"
2170 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2171 msgid "Print previe&w"
2172 msgstr ""
2174 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Properties"
2177 msgstr ""
2178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2179 "&Özellikler\n"
2180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2181 "Ö&zellikler"
2183 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2184 msgid "&Close"
2185 msgstr "&Kapat"
2187 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2188 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2189 msgid "&View"
2190 msgstr "&Görünüm"
2192 #: ieframe.rc:44
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Toolbars"
2195 msgstr ""
2196 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2197 "&Araç Çubuğu\n"
2198 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2199 "&Toolbar"
2201 #: ieframe.rc:46
2202 msgid "&Standard bar"
2203 msgstr ""
2205 #: ieframe.rc:47
2206 msgid "&Address bar"
2207 msgstr ""
2209 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2210 msgid "&Favorites"
2211 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2213 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2214 msgid "&Add to Favorites..."
2215 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2217 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2218 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2219 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2220 msgid "&Help"
2221 msgstr "&Yardım"
2223 #: ieframe.rc:57
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&About Internet Explorer"
2226 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2228 #: ieframe.rc:67
2229 #, fuzzy
2230 msgctxt "home page"
2231 msgid "Home"
2232 msgstr "Ev"
2234 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Print..."
2237 msgstr "Yazdır"
2239 #: ieframe.rc:73
2240 msgid "Address"
2241 msgstr ""
2243 #: inetcpl.rc:28
2244 msgid "Internet Settings"
2245 msgstr ""
2247 #: inetcpl.rc:29
2248 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2249 msgstr ""
2251 #: inetcpl.rc:30
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Security settings for zone: "
2254 msgstr ""
2255 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2257 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2260 #: inetcpl.rc:31
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Custom"
2263 msgstr "Özelleştir"
2265 #: inetcpl.rc:32
2266 msgid "Very Low"
2267 msgstr ""
2269 #: inetcpl.rc:33
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Low"
2272 msgstr "&Düşük"
2274 #: inetcpl.rc:34
2275 msgid "Medium"
2276 msgstr ""
2278 #: inetcpl.rc:35
2279 msgid "Increased"
2280 msgstr ""
2282 #: inetcpl.rc:36
2283 #, fuzzy
2284 msgid "High"
2285 msgstr "&Yüksek"
2287 #: jscript.rc:25
2288 msgid "Error converting object to primitive type"
2289 msgstr ""
2291 #: jscript.rc:26
2292 msgid "Invalid procedure call or argument"
2293 msgstr ""
2295 #: jscript.rc:27
2296 msgid "Subscript out of range"
2297 msgstr ""
2299 #: jscript.rc:28
2300 msgid "Automation server can't create object"
2301 msgstr ""
2303 #: jscript.rc:29
2304 msgid "Object doesn't support this property or method"
2305 msgstr ""
2307 #: jscript.rc:30
2308 msgid "Object doesn't support this action"
2309 msgstr ""
2311 #: jscript.rc:31
2312 msgid "Argument not optional"
2313 msgstr ""
2315 #: jscript.rc:32
2316 msgid "Syntax error"
2317 msgstr ""
2319 #: jscript.rc:33
2320 msgid "Expected ';'"
2321 msgstr ""
2323 #: jscript.rc:34
2324 msgid "Expected '('"
2325 msgstr ""
2327 #: jscript.rc:35
2328 msgid "Expected ')'"
2329 msgstr ""
2331 #: jscript.rc:36
2332 msgid "Unterminated string constant"
2333 msgstr ""
2335 #: jscript.rc:37
2336 msgid "Conditional compilation is turned off"
2337 msgstr ""
2339 #: jscript.rc:40
2340 msgid "Number expected"
2341 msgstr ""
2343 #: jscript.rc:38
2344 msgid "Function expected"
2345 msgstr ""
2347 #: jscript.rc:39
2348 msgid "'[object]' is not a date object"
2349 msgstr ""
2351 #: jscript.rc:41
2352 msgid "Object expected"
2353 msgstr ""
2355 #: jscript.rc:42
2356 msgid "Illegal assignment"
2357 msgstr ""
2359 #: jscript.rc:43
2360 msgid "'|' is undefined"
2361 msgstr ""
2363 #: jscript.rc:44
2364 msgid "Boolean object expected"
2365 msgstr ""
2367 #: jscript.rc:45
2368 msgid "VBArray object expected"
2369 msgstr ""
2371 #: jscript.rc:46
2372 msgid "JScript object expected"
2373 msgstr ""
2375 #: jscript.rc:47
2376 msgid "Syntax error in regular expression"
2377 msgstr ""
2379 #: jscript.rc:49
2380 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2381 msgstr ""
2383 #: jscript.rc:48
2384 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2385 msgstr ""
2387 #: jscript.rc:50
2388 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2389 msgstr ""
2391 #: jscript.rc:51
2392 msgid "Array object expected"
2393 msgstr ""
2395 #: winerror.mc:26
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Success\n"
2398 msgstr "Başarılı"
2400 #: winerror.mc:31
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Invalid function\n"
2403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2405 #: winerror.mc:36
2406 #, fuzzy
2407 msgid "File not found\n"
2408 msgstr "Dosya bulunamadı"
2410 #: winerror.mc:41
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Path not found\n"
2413 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2415 #: winerror.mc:46
2416 msgid "Too many open files\n"
2417 msgstr ""
2419 #: winerror.mc:51
2420 msgid "Access denied\n"
2421 msgstr ""
2423 #: winerror.mc:56
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Invalid handle\n"
2426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2428 #: winerror.mc:61
2429 msgid "Memory trashed\n"
2430 msgstr ""
2432 #: winerror.mc:66
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Not enough memory\n"
2435 msgstr "Bellek dolu."
2437 #: winerror.mc:71
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Invalid block\n"
2440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2442 #: winerror.mc:76
2443 msgid "Bad environment\n"
2444 msgstr ""
2446 #: winerror.mc:81
2447 msgid "Bad format\n"
2448 msgstr ""
2450 #: winerror.mc:86
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Invalid access\n"
2453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2455 #: winerror.mc:91
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Invalid data\n"
2458 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2460 #: winerror.mc:96
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Out of memory\n"
2463 msgstr "Bellek dolu."
2465 #: winerror.mc:101
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Invalid drive\n"
2468 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2470 #: winerror.mc:106
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Can't delete current directory\n"
2473 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2475 #: winerror.mc:111
2476 msgid "Not same device\n"
2477 msgstr ""
2479 #: winerror.mc:116
2480 msgid "No more files\n"
2481 msgstr ""
2483 #: winerror.mc:121
2484 msgid "Write protected\n"
2485 msgstr ""
2487 #: winerror.mc:126
2488 msgid "Bad unit\n"
2489 msgstr ""
2491 #: winerror.mc:131
2492 msgid "Not ready\n"
2493 msgstr ""
2495 #: winerror.mc:136
2496 msgid "Bad command\n"
2497 msgstr ""
2499 #: winerror.mc:141
2500 msgid "CRC error\n"
2501 msgstr ""
2503 #: winerror.mc:146
2504 msgid "Bad length\n"
2505 msgstr ""
2507 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2508 msgid "Seek error\n"
2509 msgstr ""
2511 #: winerror.mc:156
2512 msgid "Not DOS disk\n"
2513 msgstr ""
2515 #: winerror.mc:161
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Sector not found\n"
2518 msgstr "Dosya bulunamadı"
2520 #: winerror.mc:166
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Out of paper\n"
2523 msgstr "Kağıt yok; "
2525 #: winerror.mc:171
2526 msgid "Write fault\n"
2527 msgstr ""
2529 #: winerror.mc:176
2530 msgid "Read fault\n"
2531 msgstr ""
2533 #: winerror.mc:181
2534 msgid "General failure\n"
2535 msgstr ""
2537 #: winerror.mc:186
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Sharing violation\n"
2540 msgstr "Adlandırma İhlali"
2542 #: winerror.mc:191
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Lock violation\n"
2545 msgstr "LAN Bağlantısı"
2547 #: winerror.mc:196
2548 msgid "Wrong disk\n"
2549 msgstr ""
2551 #: winerror.mc:201
2552 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2553 msgstr ""
2555 #: winerror.mc:206
2556 #, fuzzy
2557 msgid "End of file\n"
2558 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2560 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2561 msgid "Disk full\n"
2562 msgstr ""
2564 #: winerror.mc:216
2565 msgid "Request not supported\n"
2566 msgstr ""
2568 #: winerror.mc:221
2569 msgid "Remote machine not listening\n"
2570 msgstr ""
2572 #: winerror.mc:226
2573 msgid "Duplicate network name\n"
2574 msgstr ""
2576 #: winerror.mc:231
2577 msgid "Bad network path\n"
2578 msgstr ""
2580 #: winerror.mc:236
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Network busy\n"
2583 msgstr "Ağ paylaşımı"
2585 #: winerror.mc:241
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Device does not exist\n"
2588 msgstr "Dosya mevcut değil"
2590 #: winerror.mc:246
2591 msgid "Too many commands\n"
2592 msgstr ""
2594 #: winerror.mc:251
2595 msgid "Adaptor hardware error\n"
2596 msgstr ""
2598 #: winerror.mc:256
2599 msgid "Bad network response\n"
2600 msgstr ""
2602 #: winerror.mc:261
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Unexpected network error\n"
2605 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2607 #: winerror.mc:266
2608 msgid "Bad remote adaptor\n"
2609 msgstr ""
2611 #: winerror.mc:271
2612 msgid "Print queue full\n"
2613 msgstr ""
2615 #: winerror.mc:276
2616 msgid "No spool space\n"
2617 msgstr ""
2619 #: winerror.mc:281
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Print cancelled\n"
2622 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2624 #: winerror.mc:286
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Network name deleted\n"
2627 msgstr "Silinme tarihi"
2629 #: winerror.mc:291
2630 msgid "Network access denied\n"
2631 msgstr ""
2633 #: winerror.mc:296
2634 msgid "Bad device type\n"
2635 msgstr ""
2637 #: winerror.mc:301
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Bad network name\n"
2640 msgstr "Ağ paylaşımı"
2642 #: winerror.mc:306
2643 msgid "Too many network names\n"
2644 msgstr ""
2646 #: winerror.mc:311
2647 msgid "Too many network sessions\n"
2648 msgstr ""
2650 #: winerror.mc:316
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Sharing paused\n"
2653 msgstr "&Dizge Değeri"
2655 #: winerror.mc:321
2656 msgid "Request not accepted\n"
2657 msgstr ""
2659 #: winerror.mc:326
2660 msgid "Redirector paused\n"
2661 msgstr ""
2663 #: winerror.mc:331
2664 #, fuzzy
2665 msgid "File exists\n"
2666 msgstr "Dosya mevcut değil"
2668 #: winerror.mc:336
2669 msgid "Cannot create\n"
2670 msgstr ""
2672 #: winerror.mc:341
2673 msgid "Int24 failure\n"
2674 msgstr ""
2676 #: winerror.mc:346
2677 msgid "Out of structures\n"
2678 msgstr ""
2680 #: winerror.mc:351
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Already assigned\n"
2683 msgstr "Zaten Var"
2685 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Invalid password\n"
2688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2690 #: winerror.mc:361
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Invalid parameter\n"
2693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2695 #: winerror.mc:366
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Net write fault\n"
2698 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2700 #: winerror.mc:371
2701 msgid "No process slots\n"
2702 msgstr ""
2704 #: winerror.mc:376
2705 msgid "Too many semaphores\n"
2706 msgstr ""
2708 #: winerror.mc:381
2709 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2710 msgstr ""
2712 #: winerror.mc:386
2713 msgid "Semaphore is set\n"
2714 msgstr ""
2716 #: winerror.mc:391
2717 msgid "Too many semaphore requests\n"
2718 msgstr ""
2720 #: winerror.mc:396
2721 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2722 msgstr ""
2724 #: winerror.mc:401
2725 msgid "Semaphore owner died\n"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:406
2729 msgid "Semaphore user limit\n"
2730 msgstr ""
2732 #: winerror.mc:411
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2735 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2737 #: winerror.mc:416
2738 msgid "Drive locked\n"
2739 msgstr ""
2741 #: winerror.mc:421
2742 msgid "Broken pipe\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:426
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Open failed\n"
2748 msgstr "Dosya Aç"
2750 #: winerror.mc:431
2751 msgid "Buffer overflow\n"
2752 msgstr ""
2754 #: winerror.mc:441
2755 msgid "No more search handles\n"
2756 msgstr ""
2758 #: winerror.mc:446
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Invalid target handle\n"
2761 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2763 #: winerror.mc:451
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Invalid IOCTL\n"
2766 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2768 #: winerror.mc:456
2769 msgid "Invalid verify switch\n"
2770 msgstr ""
2772 #: winerror.mc:461
2773 msgid "Bad driver level\n"
2774 msgstr ""
2776 #: winerror.mc:466
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Call not implemented\n"
2779 msgstr ""
2780 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2781 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2782 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2783 "Henüz tamamlanmadı"
2785 #: winerror.mc:471
2786 msgid "Semaphore timeout\n"
2787 msgstr ""
2789 #: winerror.mc:476
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Insufficient buffer\n"
2792 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2794 #: winerror.mc:481
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Invalid name\n"
2797 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2799 #: winerror.mc:486
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Invalid level\n"
2802 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2804 #: winerror.mc:491
2805 msgid "No volume label\n"
2806 msgstr ""
2808 #: winerror.mc:496
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Module not found\n"
2811 msgstr "Dosya bulunamadı"
2813 #: winerror.mc:501
2814 msgid "Procedure not found\n"
2815 msgstr ""
2817 #: winerror.mc:506
2818 msgid "No children to wait for\n"
2819 msgstr ""
2821 #: winerror.mc:511
2822 msgid "Child process has not completed\n"
2823 msgstr ""
2825 #: winerror.mc:516
2826 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2827 msgstr ""
2829 #: winerror.mc:521
2830 msgid "Negative seek\n"
2831 msgstr ""
2833 #: winerror.mc:531
2834 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2835 msgstr ""
2837 #: winerror.mc:536
2838 msgid "Drive is already JOINed\n"
2839 msgstr ""
2841 #: winerror.mc:541
2842 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2843 msgstr ""
2845 #: winerror.mc:546
2846 msgid "Drive is not JOINed\n"
2847 msgstr ""
2849 #: winerror.mc:551
2850 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2851 msgstr ""
2853 #: winerror.mc:556
2854 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2855 msgstr ""
2857 #: winerror.mc:561
2858 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2859 msgstr ""
2861 #: winerror.mc:566
2862 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:571
2866 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:576
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Drive is busy\n"
2872 msgstr "Sürücüler"
2874 #: winerror.mc:581
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Same drive\n"
2877 msgstr "Sistem sürücüsü"
2879 #: winerror.mc:586
2880 msgid "Not toplevel directory\n"
2881 msgstr ""
2883 #: winerror.mc:591
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Directory is not empty\n"
2886 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2888 #: winerror.mc:596
2889 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2890 msgstr ""
2892 #: winerror.mc:601
2893 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:606
2897 msgid "Path is busy\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:611
2901 msgid "Already a SUBST target\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:616
2905 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:621
2909 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:626
2913 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2914 msgstr ""
2916 #: winerror.mc:631
2917 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:636
2921 msgid "Volume label too long\n"
2922 msgstr ""
2924 #: winerror.mc:641
2925 msgid "Too many TCBs\n"
2926 msgstr ""
2928 #: winerror.mc:646
2929 msgid "Signal refused\n"
2930 msgstr ""
2932 #: winerror.mc:651
2933 msgid "Segment discarded\n"
2934 msgstr ""
2936 #: winerror.mc:656
2937 msgid "Segment not locked\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:661
2941 msgid "Bad thread ID address\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:666
2945 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:671
2949 msgid "Path is invalid\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:676
2953 msgid "Signal pending\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:681
2957 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:686
2961 msgid "Lock failed\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:691
2965 msgid "Resource in use\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:696
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Cancel violation\n"
2971 msgstr "Adlandırma İhlali"
2973 #: winerror.mc:701
2974 msgid "Atomic locks not supported\n"
2975 msgstr ""
2977 #: winerror.mc:706
2978 msgid "Invalid segment number\n"
2979 msgstr ""
2981 #: winerror.mc:711
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2984 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2986 #: winerror.mc:716
2987 #, fuzzy
2988 msgid "File already exists\n"
2989 msgstr "Zaten Var"
2991 #: winerror.mc:721
2992 msgid "Invalid flag number\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:726
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Semaphore name not found\n"
2998 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3000 #: winerror.mc:731
3001 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:736
3005 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:741
3009 msgid "Invalid module type for %1\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:746
3013 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3014 msgstr ""
3016 #: winerror.mc:751
3017 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3018 msgstr ""
3020 #: winerror.mc:756
3021 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3022 msgstr ""
3024 #: winerror.mc:761
3025 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3026 msgstr ""
3028 #: winerror.mc:766
3029 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3030 msgstr ""
3032 #: winerror.mc:771
3033 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3034 msgstr ""
3036 #: winerror.mc:776
3037 msgid "IOPL not enabled\n"
3038 msgstr ""
3040 #: winerror.mc:781
3041 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:786
3045 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:791
3049 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:796
3053 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3054 msgstr ""
3056 #: winerror.mc:801
3057 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3058 msgstr ""
3060 #: winerror.mc:806
3061 msgid "Environment variable not found\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:811
3065 msgid "No signal sent\n"
3066 msgstr ""
3068 #: winerror.mc:816
3069 msgid "File name is too long\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:821
3073 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3074 msgstr ""
3076 #: winerror.mc:826
3077 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:831
3081 msgid "Invalid signal number\n"
3082 msgstr ""
3084 #: winerror.mc:836
3085 msgid "Error setting signal handler\n"
3086 msgstr ""
3088 #: winerror.mc:841
3089 msgid "Segment locked\n"
3090 msgstr ""
3092 #: winerror.mc:846
3093 msgid "Too many modules\n"
3094 msgstr ""
3096 #: winerror.mc:851
3097 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3098 msgstr ""
3100 #: winerror.mc:856
3101 msgid "Machine type mismatch\n"
3102 msgstr ""
3104 #: winerror.mc:861
3105 msgid "Bad pipe\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:866
3109 msgid "Pipe busy\n"
3110 msgstr ""
3112 #: winerror.mc:871
3113 msgid "Pipe closed\n"
3114 msgstr ""
3116 #: winerror.mc:876
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Pipe not connected\n"
3119 msgstr "Dosya bulunamadı"
3121 #: winerror.mc:881
3122 #, fuzzy
3123 msgid "More data available\n"
3124 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3126 #: winerror.mc:886
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Session cancelled\n"
3129 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3131 #: winerror.mc:891
3132 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3133 msgstr ""
3135 #: winerror.mc:896
3136 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:901
3140 #, fuzzy
3141 msgid "No more data available\n"
3142 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3144 #: winerror.mc:906
3145 msgid "Cannot use Copy API\n"
3146 msgstr ""
3148 #: winerror.mc:911
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Directory name invalid\n"
3151 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3153 #: winerror.mc:916
3154 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:921
3158 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:926
3162 msgid "Extended attribute table full\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:931
3166 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:936
3170 msgid "Extended attributes not supported\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:941
3174 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:946
3178 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:951
3182 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:956
3186 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:961
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Invalid oplock message received\n"
3192 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3194 #: winerror.mc:966
3195 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:971
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Invalid address\n"
3201 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3203 #: winerror.mc:976
3204 msgid "Arithmetic overflow\n"
3205 msgstr ""
3207 #: winerror.mc:981
3208 msgid "Pipe connected\n"
3209 msgstr ""
3211 #: winerror.mc:986
3212 msgid "Pipe listening\n"
3213 msgstr ""
3215 #: winerror.mc:991
3216 msgid "Extended attribute access denied\n"
3217 msgstr ""
3219 #: winerror.mc:996
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I/O operation aborted\n"
3222 msgstr "İşlem Hatası"
3224 #: winerror.mc:1001
3225 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:1006
3229 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:1011
3233 msgid "No access to memory location\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:1016
3237 msgid "Swap error\n"
3238 msgstr ""
3240 #: winerror.mc:1021
3241 msgid "Stack overflow\n"
3242 msgstr ""
3244 #: winerror.mc:1026
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Invalid message\n"
3247 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3249 #: winerror.mc:1031
3250 msgid "Cannot complete\n"
3251 msgstr ""
3253 #: winerror.mc:1036
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Invalid flags\n"
3256 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3258 #: winerror.mc:1041
3259 msgid "Unrecognised volume\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:1046
3263 msgid "File invalid\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:1051
3267 msgid "Cannot run full-screen\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:1056
3271 msgid "Nonexistent token\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:1061
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Registry corrupt\n"
3277 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3279 #: winerror.mc:1066
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Invalid key\n"
3282 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3284 #: winerror.mc:1071
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Can't open registry key\n"
3287 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3289 #: winerror.mc:1076
3290 msgid "Can't read registry key\n"
3291 msgstr ""
3293 #: winerror.mc:1081
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Can't write registry key\n"
3296 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3298 #: winerror.mc:1086
3299 msgid "Registry has been recovered\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:1091
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Registry is corrupt\n"
3305 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3307 #: winerror.mc:1096
3308 #, fuzzy
3309 msgid "I/O to registry failed\n"
3310 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3312 #: winerror.mc:1101
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Not registry file\n"
3315 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3317 #: winerror.mc:1106
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Key deleted\n"
3320 msgstr "Silinme tarihi"
3322 #: winerror.mc:1111
3323 msgid "No registry log space\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:1116
3327 msgid "Registry key has subkeys\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:1121
3331 msgid "Subkey must be volatile\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:1126
3335 msgid "Notify change request in progress\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:1131
3339 msgid "Dependent services are running\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:1136
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Invalid service control\n"
3345 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3347 #: winerror.mc:1141
3348 msgid "Service request timeout\n"
3349 msgstr ""
3351 #: winerror.mc:1146
3352 msgid "Cannot create service thread\n"
3353 msgstr ""
3355 #: winerror.mc:1151
3356 msgid "Service database locked\n"
3357 msgstr ""
3359 #: winerror.mc:1156
3360 msgid "Service already running\n"
3361 msgstr ""
3363 #: winerror.mc:1161
3364 msgid "Invalid service account\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:1166
3368 msgid "Service is disabled\n"
3369 msgstr ""
3371 #: winerror.mc:1171
3372 msgid "Circular dependency\n"
3373 msgstr ""
3375 #: winerror.mc:1176
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Service does not exist\n"
3378 msgstr "Dosya mevcut değil"
3380 #: winerror.mc:1181
3381 msgid "Service cannot accept control message\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:1186
3385 msgid "Service not active\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:1191
3389 msgid "Service controller connect failed\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:1196
3393 msgid "Exception in service\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:1201
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Database does not exist\n"
3399 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3401 #: winerror.mc:1206
3402 msgid "Service-specific error\n"
3403 msgstr ""
3405 #: winerror.mc:1211
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Process aborted\n"
3408 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3410 #: winerror.mc:1216
3411 msgid "Service dependency failed\n"
3412 msgstr ""
3414 #: winerror.mc:1221
3415 msgid "Service login failed\n"
3416 msgstr ""
3418 #: winerror.mc:1226
3419 msgid "Service start-hang\n"
3420 msgstr ""
3422 #: winerror.mc:1231
3423 msgid "Invalid service lock\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:1236
3427 msgid "Service marked for delete\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:1241
3431 msgid "Service exists\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:1246
3435 msgid "System running last-known-good config\n"
3436 msgstr ""
3438 #: winerror.mc:1251
3439 msgid "Service dependency deleted\n"
3440 msgstr ""
3442 #: winerror.mc:1256
3443 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3444 msgstr ""
3446 #: winerror.mc:1261
3447 msgid "Service not started since last boot\n"
3448 msgstr ""
3450 #: winerror.mc:1266
3451 msgid "Duplicate service name\n"
3452 msgstr ""
3454 #: winerror.mc:1271
3455 msgid "Different service account\n"
3456 msgstr ""
3458 #: winerror.mc:1276
3459 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3460 msgstr ""
3462 #: winerror.mc:1281
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3465 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3467 #: winerror.mc:1286
3468 msgid "No recovery program for service\n"
3469 msgstr ""
3471 #: winerror.mc:1291
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Service not implemented by exe\n"
3474 msgstr ""
3475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3476 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3477 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3478 "Henüz tamamlanmadı"
3480 #: winerror.mc:1296
3481 msgid "End of media\n"
3482 msgstr ""
3484 #: winerror.mc:1301
3485 msgid "Filemark detected\n"
3486 msgstr ""
3488 #: winerror.mc:1306
3489 msgid "Beginning of media\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:1311
3493 msgid "Setmark detected\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:1316
3497 #, fuzzy
3498 msgid "No data detected\n"
3499 msgstr "Döngü Algılandı"
3501 #: winerror.mc:1321
3502 msgid "Partition failure\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:1326
3506 msgid "Invalid block length\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:1331
3510 msgid "Device not partitioned\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1336
3514 msgid "Unable to lock media\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1341
3518 msgid "Unable to unload media\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1346
3522 msgid "Media changed\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1351
3526 msgid "I/O bus reset\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:1356
3530 msgid "No media in drive\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:1361
3534 msgid "No Unicode translation\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1366
3538 msgid "DLL init failed\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1371
3542 msgid "Shutdown in progress\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1376
3546 msgid "No shutdown in progress\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1381
3550 msgid "I/O device error\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1386
3554 msgid "No serial devices found\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:1391
3558 msgid "Shared IRQ busy\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1396
3562 msgid "Serial I/O completed\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:1401
3566 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:1406
3570 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:1411
3574 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1416
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Unknown floppy error\n"
3580 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3582 #: winerror.mc:1421
3583 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1426
3587 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1431
3591 msgid "Hard disk operation failed\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1436
3595 msgid "Hard disk reset failed\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1441
3599 msgid "End of tape media\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1446
3603 msgid "Not enough server memory\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1451
3607 msgid "Possible deadlock\n"
3608 msgstr ""
3610 #: winerror.mc:1456
3611 msgid "Incorrect alignment\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:1461
3615 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:1466
3619 msgid "Set-power-state failed\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:1471
3623 msgid "Too many links\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:1476
3627 msgid "Newer windows version needed\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:1481
3631 msgid "Wrong operating system\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1486
3635 msgid "Single-instance application\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1491
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Real-mode application\n"
3641 msgstr "Seçenekler"
3643 #: winerror.mc:1496
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Invalid DLL\n"
3646 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3648 #: winerror.mc:1501
3649 msgid "No associated application\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:1506
3653 msgid "DDE failure\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:1511
3657 msgid "DLL not found\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:1516
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Out of user handles\n"
3663 msgstr "Bellek dolu."
3665 #: winerror.mc:1521
3666 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:1526
3670 msgid "The source element is empty\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:1531
3674 msgid "The destination element is full\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:1536
3678 #, fuzzy
3679 msgid "The element address is invalid\n"
3680 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3682 #: winerror.mc:1541
3683 msgid "The magazine is not present\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1546
3687 msgid "The device needs reinitialization\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1551
3691 #, fuzzy
3692 msgid "The device requires cleaning\n"
3693 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3695 #: winerror.mc:1556
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The device door is open\n"
3698 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3700 #: winerror.mc:1561
3701 #, fuzzy
3702 msgid "The device is not connected\n"
3703 msgstr "Dosya bulunamadı"
3705 #: winerror.mc:1566
3706 msgid "Element not found\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:1571
3710 #, fuzzy
3711 msgid "No match found\n"
3712 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3714 #: winerror.mc:1576
3715 msgid "Property set not found\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1581
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Point not found\n"
3721 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3723 #: winerror.mc:1586
3724 msgid "No running tracking service\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:1591
3728 #, fuzzy
3729 msgid "No such volume ID\n"
3730 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3732 #: winerror.mc:1596
3733 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1601
3737 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1606
3741 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1611
3745 #, fuzzy
3746 msgid "The journal is being deleted\n"
3747 msgstr "Silinme tarihi"
3749 #: winerror.mc:1616
3750 msgid "The journal is not active\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:1621
3754 msgid "Potential matching file found\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:1626
3758 msgid "The journal entry was deleted\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:1631
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Invalid device name\n"
3764 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3766 #: winerror.mc:1636
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Connection unavailable\n"
3769 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3771 #: winerror.mc:1641
3772 msgid "Device already remembered\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:1646
3776 msgid "No network or bad path\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:1651
3780 msgid "Invalid network provider name\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:1656
3784 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:1661
3788 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:1666
3792 msgid "Not a container\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:1671
3796 msgid "Extended error\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1676
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid group name\n"
3802 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3804 #: winerror.mc:1681
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Invalid computer name\n"
3807 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3809 #: winerror.mc:1686
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Invalid event name\n"
3812 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3814 #: winerror.mc:1691
3815 msgid "Invalid domain name\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:1696
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invalid service name\n"
3821 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3823 #: winerror.mc:1701
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Invalid network name\n"
3826 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3828 #: winerror.mc:1706
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Invalid share name\n"
3831 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3833 #: winerror.mc:1716
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Invalid message name\n"
3836 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3838 #: winerror.mc:1721
3839 msgid "Invalid message destination\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1726
3843 msgid "Session credential conflict\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1731
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3849 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3851 #: winerror.mc:1736
3852 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:1741
3856 msgid "No network\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:1746
3860 msgid "Operation cancelled by user\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:1751
3864 msgid "File has a user-mapped section\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Connection refused\n"
3870 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3872 #: winerror.mc:1761
3873 msgid "Connection gracefully closed\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:1766
3877 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:1771
3881 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:1776
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Connection invalid\n"
3887 msgstr "LAN Bağlantısı"
3889 #: winerror.mc:1781
3890 msgid "Connection is active\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:1786
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Network unreachable\n"
3896 msgstr "Ağ paylaşımı"
3898 #: winerror.mc:1791
3899 msgid "Host unreachable\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:1796
3903 msgid "Protocol unreachable\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:1801
3907 msgid "Port unreachable\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:1806
3911 msgid "Request aborted\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:1811
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Connection aborted\n"
3917 msgstr "LAN Bağlantısı"
3919 #: winerror.mc:1816
3920 msgid "Please retry operation\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1821
3924 msgid "Connection count limit reached\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:1826
3928 msgid "Login time restriction\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:1831
3932 msgid "Login workstation restriction\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:1836
3936 msgid "Incorrect network address\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:1841
3940 msgid "Service already registered\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:1846
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Service not found\n"
3946 msgstr "Dosya bulunamadı"
3948 #: winerror.mc:1851
3949 msgid "User not authenticated\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:1856
3953 msgid "User not logged on\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:1861
3957 msgid "Continue work in progress\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:1866
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Already initialised\n"
3963 msgstr "Zaten Var"
3965 #: winerror.mc:1871
3966 msgid "No more local devices\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1876
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The site does not exist\n"
3972 msgstr "Dosya mevcut değil"
3974 #: winerror.mc:1881
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The domain controller already exists\n"
3977 msgstr "Zaten Var"
3979 #: winerror.mc:1886
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Supported only when connected\n"
3982 msgstr "Dosya bulunamadı"
3984 #: winerror.mc:1891
3985 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:1896
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The user profile is invalid\n"
3991 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3993 #: winerror.mc:1901
3994 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:1906
3998 msgid "Not all privileges assigned\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1911
4002 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1916
4006 msgid "No quotas for account\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:1921
4010 msgid "Local user session key\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:1926
4014 msgid "Password too complex for LM\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:1931
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Unknown revision\n"
4020 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4022 #: winerror.mc:1936
4023 msgid "Incompatible revision levels\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:1941
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid owner\n"
4029 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4031 #: winerror.mc:1946
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid primary group\n"
4034 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4036 #: winerror.mc:1951
4037 msgid "No impersonation token\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:1956
4041 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:1961
4045 msgid "No logon servers available\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:1966
4049 msgid "No such logon session\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:1971
4053 msgid "No such privilege\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:1976
4057 msgid "Privilege not held\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:1981
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Invalid account name\n"
4063 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4065 #: winerror.mc:1986
4066 #, fuzzy
4067 msgid "User already exists\n"
4068 msgstr "Zaten Var"
4070 #: winerror.mc:1991
4071 #, fuzzy
4072 msgid "No such user\n"
4073 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4075 #: winerror.mc:1996
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Group already exists\n"
4078 msgstr "Zaten Var"
4080 #: winerror.mc:2001
4081 msgid "No such group\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:2006
4085 msgid "User already in group\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:2011
4089 msgid "User not in group\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:2016
4093 msgid "Can't delete last admin user\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:2021
4097 msgid "Wrong password\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:2026
4101 msgid "Ill-formed password\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:2031
4105 msgid "Password restriction\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:2036
4109 msgid "Logon failure\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:2041
4113 msgid "Account restriction\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:2046
4117 msgid "Invalid logon hours\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:2051
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Invalid workstation\n"
4123 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4125 #: winerror.mc:2056
4126 msgid "Password expired\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:2061
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Account disabled\n"
4132 msgstr "devre dışı"
4134 #: winerror.mc:2066
4135 msgid "No security ID mapped\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:2071
4139 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:2076
4143 msgid "LUIDs exhausted\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:2081
4147 msgid "Invalid sub authority\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:2086
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Invalid ACL\n"
4153 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4155 #: winerror.mc:2091
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Invalid SID\n"
4158 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4160 #: winerror.mc:2096
4161 msgid "Invalid security descriptor\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:2101
4165 msgid "Bad inherited ACL\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:2106
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Server disabled\n"
4171 msgstr "devre dışı"
4173 #: winerror.mc:2111
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Server not disabled\n"
4176 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4178 #: winerror.mc:2116
4179 msgid "Invalid ID authority\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:2121
4183 msgid "Allotted space exceeded\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:2126
4187 msgid "Invalid group attributes\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:2131
4191 msgid "Bad impersonation level\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:2136
4195 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:2141
4199 msgid "Bad validation class\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:2146
4203 msgid "Bad token type\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:2151
4207 msgid "No security on object\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:2156
4211 msgid "Can't access domain information\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:2161
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Invalid server state\n"
4217 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4219 #: winerror.mc:2166
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Invalid domain state\n"
4222 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4224 #: winerror.mc:2171
4225 msgid "Invalid domain role\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:2176
4229 msgid "No such domain\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:2181
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Domain already exists\n"
4235 msgstr "Zaten Var"
4237 #: winerror.mc:2186
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Domain limit exceeded\n"
4240 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4242 #: winerror.mc:2191
4243 msgid "Internal database corruption\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:2196
4247 msgid "Internal error\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:2201
4251 msgid "Generic access types not mapped\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:2206
4255 msgid "Bad descriptor format\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:2211
4259 msgid "Not a logon process\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:2216
4263 msgid "Logon session ID exists\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:2221
4267 msgid "Unknown authentication package\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:2226
4271 msgid "Bad logon session state\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:2231
4275 msgid "Logon session ID collision\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:2236
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Invalid logon type\n"
4281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4283 #: winerror.mc:2241
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Cannot impersonate\n"
4286 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4288 #: winerror.mc:2246
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Invalid transaction state\n"
4291 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4293 #: winerror.mc:2251
4294 msgid "Security DB commit failure\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:2256
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Account is built-in\n"
4300 msgstr "doğal, yerleşik"
4302 #: winerror.mc:2261
4303 msgid "Group is built-in\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:2266
4307 msgid "User is built-in\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:2271
4311 msgid "Group is primary for user\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:2276
4315 msgid "Token already in use\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:2281
4319 msgid "No such local group\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:2286
4323 msgid "User not in local group\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:2291
4327 msgid "User already in local group\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:2296
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Local group already exists\n"
4333 msgstr "Zaten Var"
4335 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4336 msgid "Logon type not granted\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:2306
4340 msgid "Too many secrets\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:2311
4344 msgid "Secret too long\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:2316
4348 msgid "Internal security DB error\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:2321
4352 msgid "Too many context IDs\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:2331
4356 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:2336
4360 #, fuzzy
4361 msgid "No such member\n"
4362 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4364 #: winerror.mc:2341
4365 msgid "Invalid member\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:2346
4369 msgid "Too many SIDs\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:2351
4373 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:2356
4377 msgid "No inheritable components\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:2361
4381 msgid "File or directory corrupt\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:2366
4385 msgid "Disk is corrupt\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:2371
4389 msgid "No user session key\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:2376
4393 msgid "Licence quota exceeded\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:2381
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Wrong target name\n"
4399 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4401 #: winerror.mc:2386
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Mutual authentication failed\n"
4404 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4406 #: winerror.mc:2391
4407 msgid "Time skew between client and server\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:2396
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Invalid window handle\n"
4413 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4415 #: winerror.mc:2401
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid menu handle\n"
4418 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4420 #: winerror.mc:2406
4421 msgid "Invalid cursor handle\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:2411
4425 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:2416
4429 msgid "Invalid hook handle\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:2421
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid DWP handle\n"
4435 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4437 #: winerror.mc:2426
4438 msgid "Can't create top-level child window\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:2431
4442 msgid "Can't find window class\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:2436
4446 msgid "Window owned by another thread\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:2441
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Hotkey already registered\n"
4452 msgstr "Zaten Var"
4454 #: winerror.mc:2446
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Class already exists\n"
4457 msgstr "Zaten Var"
4459 #: winerror.mc:2451
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Class does not exist\n"
4462 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4464 #: winerror.mc:2456
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Class has open windows\n"
4467 msgstr "&Pencere"
4469 #: winerror.mc:2461
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid index\n"
4472 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4474 #: winerror.mc:2466
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Invalid icon handle\n"
4477 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4479 #: winerror.mc:2471
4480 msgid "Private dialog index\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:2476
4484 #, fuzzy
4485 msgid "List box ID not found\n"
4486 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4488 #: winerror.mc:2481
4489 msgid "No wildcard characters\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:2486
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Clipboard not open\n"
4495 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4497 #: winerror.mc:2491
4498 msgid "Hotkey not registered\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2496
4502 msgid "Not a dialog window\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:2501
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Control ID not found\n"
4508 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4510 #: winerror.mc:2506
4511 msgid "Invalid combobox message\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:2511
4515 msgid "Not a combobox window\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:2516
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Invalid edit height\n"
4521 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4523 #: winerror.mc:2521
4524 msgid "DC not found\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:2526
4528 msgid "Invalid hook filter\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:2531
4532 msgid "Invalid filter procedure\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:2536
4536 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:2541
4540 msgid "Global-only hook procedure\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:2546
4544 msgid "Journal hook already set\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:2551
4548 msgid "Hook procedure not installed\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:2556
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Invalid list box message\n"
4554 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4556 #: winerror.mc:2561
4557 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:2566
4561 msgid "No tab stops on this list box\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:2571
4565 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:2576
4569 msgid "Child window menus not allowed\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:2581
4573 msgid "Window has no system menu\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:2586
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Invalid message box style\n"
4579 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4581 #: winerror.mc:2591
4582 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2596
4586 msgid "Screen already locked\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2601
4590 msgid "Window handles have different parents\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:2606
4594 msgid "Not a child window\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:2611
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Invalid GW command\n"
4600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4602 #: winerror.mc:2616
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid thread ID\n"
4605 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4607 #: winerror.mc:2621
4608 msgid "Not an MDI child window\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:2626
4612 msgid "Popup menu already active\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:2631
4616 #, fuzzy
4617 msgid "No scrollbars\n"
4618 msgstr "Buraya Kaydır"
4620 #: winerror.mc:2636
4621 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:2641
4625 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:2646
4629 msgid "No system resources\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:2651
4633 msgid "No non-paged system resources\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2656
4637 msgid "No paged system resources\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:2661
4641 msgid "No working set quota\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:2666
4645 msgid "No page file quota\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:2671
4649 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:2676
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Menu item not found\n"
4655 msgstr "Dosya bulunamadı"
4657 #: winerror.mc:2681
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4660 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4662 #: winerror.mc:2686
4663 msgid "Hook type not allowed\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:2691
4667 msgid "Interactive window station required\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:2696
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Timeout\n"
4673 msgstr "Zaman Aşımı"
4675 #: winerror.mc:2701
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Invalid monitor handle\n"
4678 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4680 #: winerror.mc:2706
4681 msgid "Event log file corrupt\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:2711
4685 msgid "Event log can't start\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:2716
4689 msgid "Event log file full\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2721
4693 msgid "Event log file changed\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:2726
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Installer service failed.\n"
4699 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4701 #: winerror.mc:2731
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Installation aborted by user\n"
4704 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4706 #: winerror.mc:2736
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Installation failure\n"
4709 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4711 #: winerror.mc:2741
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Installation suspended\n"
4714 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4716 #: winerror.mc:2746
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Unknown product\n"
4719 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4721 #: winerror.mc:2751
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Unknown feature\n"
4724 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4726 #: winerror.mc:2756
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Unknown component\n"
4729 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4731 #: winerror.mc:2761
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Unknown property\n"
4734 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4736 #: winerror.mc:2766
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Invalid handle state\n"
4739 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4741 #: winerror.mc:2771
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Bad configuration\n"
4744 msgstr "Wine yapılandırması"
4746 #: winerror.mc:2776
4747 msgid "Index is missing\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:2781
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Installation source is missing\n"
4753 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4755 #: winerror.mc:2786
4756 msgid "Wrong installation package version\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2791
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Product uninstalled\n"
4762 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4764 #: winerror.mc:2796
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Invalid query syntax\n"
4767 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4769 #: winerror.mc:2801
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Invalid field\n"
4772 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4774 #: winerror.mc:2806
4775 msgid "Device removed\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:2811
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Installation already running\n"
4781 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4783 #: winerror.mc:2816
4784 msgid "Installation package failed to open\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:2821
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Installation package is invalid\n"
4790 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4792 #: winerror.mc:2826
4793 msgid "Installer user interface failed\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2831
4797 msgid "Failed to open installation log file\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2836
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Installation language not supported\n"
4803 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4805 #: winerror.mc:2841
4806 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:2846
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Installation package rejected\n"
4812 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4814 #: winerror.mc:2851
4815 msgid "Function could not be called\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:2856
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Function failed\n"
4821 msgstr "Dosya Aç"
4823 #: winerror.mc:2861
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Invalid table\n"
4826 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4828 #: winerror.mc:2866
4829 msgid "Data type mismatch\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4833 msgid "Unsupported type\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:2876
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Creation failed\n"
4839 msgstr "Dosya Aç"
4841 #: winerror.mc:2881
4842 msgid "Temporary directory not writable\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:2886
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Installation platform not supported\n"
4848 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4850 #: winerror.mc:2891
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Installer not used\n"
4853 msgstr "Dosya bulunamadı"
4855 #: winerror.mc:2896
4856 msgid "Failed to open the patch package\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:2901
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Invalid patch package\n"
4862 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4864 #: winerror.mc:2906
4865 msgid "Unsupported patch package\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:2911
4869 msgid "Another version is installed\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2916
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Invalid command line\n"
4875 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4877 #: winerror.mc:2921
4878 msgid "Remote installation not allowed\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:2926
4882 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:2931
4886 msgid "Invalid string binding\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:2936
4890 msgid "Wrong kind of binding\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2941
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid binding\n"
4896 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4898 #: winerror.mc:2946
4899 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:2951
4903 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:2956
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Invalid string UUID\n"
4909 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4911 #: winerror.mc:2961
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Invalid endpoint format\n"
4914 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4916 #: winerror.mc:2966
4917 msgid "Invalid network address\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:2971
4921 msgid "No endpoint found\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:2976
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Invalid timeout value\n"
4927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4929 #: winerror.mc:2981
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Object UUID not found\n"
4932 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4934 #: winerror.mc:2986
4935 msgid "UUID already registered\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:2991
4939 msgid "UUID type already registered\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:2996
4943 msgid "Server already listening\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:3001
4947 msgid "No protocol sequences registered\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:3006
4951 msgid "RPC server not listening\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:3011
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Unknown manager type\n"
4957 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4959 #: winerror.mc:3016
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Unknown interface\n"
4962 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4964 #: winerror.mc:3021
4965 msgid "No bindings\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:3026
4969 msgid "No protocol sequences\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:3031
4973 msgid "Can't create endpoint\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:3036
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Out of resources\n"
4979 msgstr "Bellek dolu."
4981 #: winerror.mc:3041
4982 msgid "RPC server unavailable\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:3046
4986 msgid "RPC server too busy\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:3051
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid network options\n"
4992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4994 #: winerror.mc:3056
4995 msgid "No RPC call active\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:3061
4999 msgid "RPC call failed\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:3066
5003 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:3071
5007 #, fuzzy
5008 msgid "RPC protocol error\n"
5009 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5011 #: winerror.mc:3076
5012 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:3086
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid tag\n"
5018 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5020 #: winerror.mc:3091
5021 msgid "Invalid array bounds\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:3096
5025 msgid "No entry name\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:3101
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid name syntax\n"
5031 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5033 #: winerror.mc:3106
5034 msgid "Unsupported name syntax\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:3111
5038 #, fuzzy
5039 msgid "No network address\n"
5040 msgstr "Ağ paylaşımı"
5042 #: winerror.mc:3116
5043 msgid "Duplicate endpoint\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:3121
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Unknown authentication type\n"
5049 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5051 #: winerror.mc:3126
5052 msgid "Maximum calls too low\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:3131
5056 msgid "String too long\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:3136
5060 msgid "Protocol sequence not found\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:3141
5064 msgid "Procedure number out of range\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:3146
5068 msgid "Binding has no authentication data\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:3151
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Unknown authentication service\n"
5074 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5076 #: winerror.mc:3156
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Unknown authentication level\n"
5079 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5081 #: winerror.mc:3161
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid authentication identity\n"
5084 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5086 #: winerror.mc:3166
5087 msgid "Unknown authorisation service\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:3171
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid entry\n"
5093 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5095 #: winerror.mc:3176
5096 msgid "Can't perform operation\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:3181
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Endpoints not registered\n"
5102 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5104 #: winerror.mc:3186
5105 msgid "Nothing to export\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:3191
5109 msgid "Incomplete name\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:3196
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Invalid version option\n"
5115 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5117 #: winerror.mc:3201
5118 msgid "No more members\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:3206
5122 msgid "Not all objects unexported\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:3211
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Interface not found\n"
5128 msgstr "Dosya bulunamadı"
5130 #: winerror.mc:3216
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Entry already exists\n"
5133 msgstr "Zaten Var"
5135 #: winerror.mc:3221
5136 msgid "Entry not found\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:3226
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Name service unavailable\n"
5142 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5144 #: winerror.mc:3231
5145 msgid "Invalid network address family\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:3236
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Operation not supported\n"
5151 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5153 #: winerror.mc:3241
5154 msgid "No security context available\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:3246
5158 msgid "RPCInternal error\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:3251
5162 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:3256
5166 msgid "Address error\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:3261
5170 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:3266
5174 msgid "Floating-point underflow\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:3271
5178 msgid "Floating-point overflow\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:3276
5182 msgid "No more entries\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:3281
5186 msgid "Character translation table open failed\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:3286
5190 msgid "Character translation table file too small\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:3291
5194 msgid "Null context handle\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:3296
5198 msgid "Context handle damaged\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:3301
5202 msgid "Binding handle mismatch\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:3306
5206 msgid "Cannot get call handle\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:3311
5210 msgid "Null reference pointer\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:3316
5214 msgid "Enumeration value out of range\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:3321
5218 msgid "Byte count too small\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:3326
5222 msgid "Bad stub data\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:3331
5226 msgid "Invalid user buffer\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:3336
5230 msgid "Unrecognised media\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:3341
5234 msgid "No trust secret\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:3346
5238 msgid "No trust SAM account\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:3351
5242 msgid "Trusted domain failure\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:3356
5246 msgid "Trusted relationship failure\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:3361
5250 msgid "Trust logon failure\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:3366
5254 msgid "RPC call already in progress\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:3371
5258 msgid "NETLOGON is not started\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:3376
5262 msgid "Account expired\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:3381
5266 msgid "Redirector has open handles\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:3386
5270 msgid "Printer driver already installed\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:3391
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Unknown port\n"
5276 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5278 #: winerror.mc:3396
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Unknown printer driver\n"
5281 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5283 #: winerror.mc:3401
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Unknown print processor\n"
5286 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5288 #: winerror.mc:3406
5289 msgid "Invalid separator file\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:3411
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid priority\n"
5295 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5297 #: winerror.mc:3416
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid printer name\n"
5300 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5302 #: winerror.mc:3421
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Printer already exists\n"
5305 msgstr "Zaten Var"
5307 #: winerror.mc:3426
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Invalid printer command\n"
5310 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5312 #: winerror.mc:3431
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid data type\n"
5315 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5317 #: winerror.mc:3436
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Invalid environment\n"
5320 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5322 #: winerror.mc:3441
5323 msgid "No more bindings\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:3446
5327 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:3451
5331 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:3456
5335 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:3461
5339 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:3466
5343 msgid "Server has open handles\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:3471
5347 msgid "Resource data not found\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:3476
5351 msgid "Resource type not found\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:3481
5355 msgid "Resource name not found\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:3486
5359 msgid "Resource language not found\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:3491
5363 msgid "Not enough quota\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:3496
5367 msgid "No interfaces\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:3501
5371 msgid "RPC call cancelled\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:3506
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Binding incomplete\n"
5377 msgstr ""
5378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5379 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5381 "Henüz tamamlanmadı"
5383 #: winerror.mc:3511
5384 msgid "RPC comm failure\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3516
5388 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:3521
5392 msgid "No principal name registered\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:3526
5396 msgid "Not an RPC error\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:3531
5400 msgid "UUID is local only\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:3536
5404 msgid "Security package error\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3541
5408 msgid "Thread not cancelled\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:3546
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid handle operation\n"
5414 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5416 #: winerror.mc:3551
5417 msgid "Wrong serialising package version\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3556
5421 msgid "Wrong stub version\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:3561
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid pipe object\n"
5427 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5429 #: winerror.mc:3566
5430 msgid "Wrong pipe order\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3571
5434 msgid "Wrong pipe version\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:3576
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Group member not found\n"
5440 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5442 #: winerror.mc:3581
5443 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:3586
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invalid object\n"
5449 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5451 #: winerror.mc:3591
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Invalid time\n"
5454 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5456 #: winerror.mc:3596
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid form name\n"
5459 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5461 #: winerror.mc:3601
5462 msgid "Invalid form size\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:3606
5466 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:3611
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Printer deleted\n"
5472 msgstr "Silinme tarihi"
5474 #: winerror.mc:3616
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid printer state\n"
5477 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5479 #: winerror.mc:3621
5480 msgid "User must change password\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:3626
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Domain controller not found\n"
5486 msgstr "Dosya bulunamadı"
5488 #: winerror.mc:3631
5489 msgid "Account locked out\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:3636
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Invalid pixel format\n"
5495 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5497 #: winerror.mc:3641
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Invalid driver\n"
5500 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5502 #: winerror.mc:3646
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Invalid object resolver set\n"
5505 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5507 #: winerror.mc:3651
5508 msgid "Incomplete RPC send\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:3656
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5514 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5516 #: winerror.mc:3661
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5519 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5521 #: winerror.mc:3666
5522 msgid "RPC pipe closed\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:3671
5526 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:3676
5530 msgid "No data on RPC pipe\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:3681
5534 #, fuzzy
5535 msgid "No site name available\n"
5536 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5538 #: winerror.mc:3686
5539 msgid "The file cannot be accessed\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:3691
5543 #, fuzzy
5544 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5545 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5547 #: winerror.mc:3696
5548 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:3701
5552 msgid "Not all objects could be exported\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:3706
5556 #, fuzzy
5557 msgid "The interface could not be exported\n"
5558 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5560 #: winerror.mc:3711
5561 #, fuzzy
5562 msgid "The profile could not be added\n"
5563 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5565 #: winerror.mc:3716
5566 #, fuzzy
5567 msgid "The profile element could not be added\n"
5568 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5570 #: winerror.mc:3721
5571 #, fuzzy
5572 msgid "The profile element could not be removed\n"
5573 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5575 #: winerror.mc:3726
5576 #, fuzzy
5577 msgid "The group element could not be added\n"
5578 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5580 #: winerror.mc:3731
5581 #, fuzzy
5582 msgid "The group element could not be removed\n"
5583 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5585 #: winerror.mc:3736
5586 #, fuzzy
5587 msgid "The username could not be found\n"
5588 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5590 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5591 msgid "Local Port"
5592 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5594 #: localspl.rc:29
5595 msgid "Local Monitor"
5596 msgstr ""
5598 #: localui.rc:29
5599 msgid "'%s' is not a valid port name"
5600 msgstr ""
5602 #: localui.rc:30
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Port %s already exists"
5605 msgstr "Zaten Var"
5607 #: localui.rc:31
5608 msgid "This port has no options to configure"
5609 msgstr ""
5611 #: mapi32.rc:28
5612 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5613 msgstr ""
5615 #: mapi32.rc:29
5616 msgid "Send Mail"
5617 msgstr ""
5619 #: mpr.rc:27
5620 msgid "Entire Network"
5621 msgstr "Tüm Ağ"
5623 #: mshtml.rc:31
5624 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5625 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5627 #: mshtml.rc:32
5628 msgid "HTML Document"
5629 msgstr "HTML Belgesi"
5631 #: mshtml.rc:26
5632 msgid "Downloading from %s..."
5633 msgstr ""
5635 #: mshtml.rc:25
5636 msgid "Done"
5637 msgstr ""
5639 #: msi.rc:27
5640 msgid ""
5641 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5642 "file path and try again."
5643 msgstr ""
5645 #: msi.rc:28
5646 msgid "path %s not found"
5647 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5649 #: msi.rc:29
5650 msgid "insert disk %s"
5651 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5653 #: msi.rc:30
5654 msgid ""
5655 "Windows Installer %s\n"
5656 "\n"
5657 "Usage:\n"
5658 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5659 "\n"
5660 "Install a product:\n"
5661 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5662 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5663 "\t/a package [property]\n"
5664 "Repair an installation:\n"
5665 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5666 "Uninstall a product:\n"
5667 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5668 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5669 "Advertise a product:\n"
5670 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5671 "Apply a patch:\n"
5672 "\t/p patch_package [property]\n"
5673 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5674 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5675 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5676 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5677 "Register MSI Service:\n"
5678 "\t/y\n"
5679 "Unregister MSI Service:\n"
5680 "\t/z\n"
5681 "Display this help:\n"
5682 "\t/help\n"
5683 "\t/?\n"
5684 msgstr ""
5686 #: msi.rc:57
5687 msgid "enter which folder contains %s"
5688 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5690 #: msi.rc:58
5691 msgid "install source for feature missing"
5692 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5694 #: msi.rc:59
5695 msgid "network drive for feature missing"
5696 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5698 #: msi.rc:60
5699 msgid "feature from:"
5700 msgstr "özellik buradan:"
5702 #: msi.rc:61
5703 msgid "choose which folder contains %s"
5704 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5706 #: msrle32.rc:28
5707 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5708 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5710 #: msrle32.rc:29
5711 msgid ""
5712 "Wine MS-RLE video codec\n"
5713 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5714 msgstr ""
5715 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5716 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5718 #: msvfw32.rc:25
5719 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5720 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5722 #: msvidc32.rc:26
5723 msgid "Wine Video 1 video codec"
5724 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5726 #: oleacc.rc:27
5727 msgid "unknown object"
5728 msgstr ""
5730 #: oleacc.rc:28
5731 #, fuzzy
5732 msgid "title bar"
5733 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5735 #: oleacc.rc:29
5736 msgid "menu bar"
5737 msgstr ""
5739 #: oleacc.rc:30
5740 #, fuzzy
5741 msgid "scroll bar"
5742 msgstr "Buraya Kaydır"
5744 #: oleacc.rc:31
5745 msgid "grip"
5746 msgstr ""
5748 #: oleacc.rc:32
5749 msgid "sound"
5750 msgstr ""
5752 #: oleacc.rc:33
5753 msgid "cursor"
5754 msgstr ""
5756 #: oleacc.rc:34
5757 msgid "caret"
5758 msgstr ""
5760 #: oleacc.rc:35
5761 msgid "alert"
5762 msgstr ""
5764 #: oleacc.rc:36
5765 #, fuzzy
5766 msgid "window"
5767 msgstr "&Pencere"
5769 #: oleacc.rc:37
5770 msgid "client"
5771 msgstr ""
5773 #: oleacc.rc:38
5774 msgid "popup menu"
5775 msgstr ""
5777 #: oleacc.rc:39
5778 msgid "menu item"
5779 msgstr ""
5781 #: oleacc.rc:40
5782 msgid "tool tip"
5783 msgstr ""
5785 #: oleacc.rc:41
5786 #, fuzzy
5787 msgid "application"
5788 msgstr "Seçenekler"
5790 #: oleacc.rc:42
5791 msgid "document"
5792 msgstr ""
5794 #: oleacc.rc:43
5795 msgid "pane"
5796 msgstr ""
5798 #: oleacc.rc:44
5799 msgid "chart"
5800 msgstr ""
5802 #: oleacc.rc:45
5803 msgid "dialog"
5804 msgstr ""
5806 #: oleacc.rc:46
5807 msgid "border"
5808 msgstr ""
5810 #: oleacc.rc:47
5811 msgid "grouping"
5812 msgstr ""
5814 #: oleacc.rc:48
5815 #, fuzzy
5816 msgid "separator"
5817 msgstr "Ayraç"
5819 #: oleacc.rc:49
5820 msgid "tool bar"
5821 msgstr ""
5823 #: oleacc.rc:50
5824 msgid "status bar"
5825 msgstr ""
5827 #: oleacc.rc:51
5828 msgid "table"
5829 msgstr ""
5831 #: oleacc.rc:52
5832 msgid "column header"
5833 msgstr ""
5835 #: oleacc.rc:53
5836 msgid "row header"
5837 msgstr ""
5839 #: oleacc.rc:54
5840 #, fuzzy
5841 msgid "column"
5842 msgstr "&Sütun"
5844 #: oleacc.rc:55
5845 msgid "row"
5846 msgstr ""
5848 #: oleacc.rc:56
5849 msgid "cell"
5850 msgstr ""
5852 #: oleacc.rc:57
5853 msgid "link"
5854 msgstr ""
5856 #: oleacc.rc:58
5857 msgid "help balloon"
5858 msgstr ""
5860 #: oleacc.rc:59
5861 #, fuzzy
5862 msgid "character"
5863 msgstr "Karakter bi&çimi"
5865 #: oleacc.rc:60
5866 msgid "list"
5867 msgstr ""
5869 #: oleacc.rc:61
5870 msgid "list item"
5871 msgstr ""
5873 #: oleacc.rc:62
5874 msgid "outline"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:63
5878 msgid "outline item"
5879 msgstr ""
5881 #: oleacc.rc:64
5882 msgid "page tab"
5883 msgstr ""
5885 #: oleacc.rc:65
5886 msgid "property page"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:66
5890 msgid "indicator"
5891 msgstr ""
5893 #: oleacc.rc:67
5894 msgid "graphic"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:68
5898 #, fuzzy
5899 msgid "static text"
5900 msgstr "&Metni al"
5902 #: oleacc.rc:69
5903 #, fuzzy
5904 msgid "text"
5905 msgstr "&Metni al"
5907 #: oleacc.rc:70
5908 msgid "push button"
5909 msgstr ""
5911 #: oleacc.rc:71
5912 msgid "check button"
5913 msgstr ""
5915 #: oleacc.rc:72
5916 msgid "radio button"
5917 msgstr ""
5919 #: oleacc.rc:73
5920 msgid "combo box"
5921 msgstr ""
5923 #: oleacc.rc:74
5924 msgid "drop down"
5925 msgstr ""
5927 #: oleacc.rc:75
5928 msgid "progress bar"
5929 msgstr ""
5931 #: oleacc.rc:76
5932 msgid "dial"
5933 msgstr ""
5935 #: oleacc.rc:77
5936 msgid "hot key field"
5937 msgstr ""
5939 #: oleacc.rc:78
5940 msgid "slider"
5941 msgstr ""
5943 #: oleacc.rc:79
5944 msgid "spin box"
5945 msgstr ""
5947 #: oleacc.rc:80
5948 msgid "diagram"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:81
5952 #, fuzzy
5953 msgid "animation"
5954 msgstr "Bilgi"
5956 #: oleacc.rc:82
5957 msgid "equation"
5958 msgstr ""
5960 #: oleacc.rc:83
5961 msgid "drop down button"
5962 msgstr ""
5964 #: oleacc.rc:84
5965 msgid "menu button"
5966 msgstr ""
5968 #: oleacc.rc:85
5969 msgid "grid drop down button"
5970 msgstr ""
5972 #: oleacc.rc:86
5973 msgid "white space"
5974 msgstr ""
5976 #: oleacc.rc:87
5977 msgid "page tab list"
5978 msgstr ""
5980 #: oleacc.rc:88
5981 #, fuzzy
5982 msgid "clock"
5983 msgstr "Saat"
5985 #: oleacc.rc:89
5986 msgid "split button"
5987 msgstr ""
5989 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5990 msgid "IP address"
5991 msgstr ""
5993 #: oleacc.rc:91
5994 msgid "outline button"
5995 msgstr ""
5997 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5998 msgid "True"
5999 msgstr "Doğru"
6001 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6002 msgid "False"
6003 msgstr "Yanlış"
6005 #: oleaut32.rc:31
6006 msgid "On"
6007 msgstr "Açık"
6009 #: oleaut32.rc:32
6010 msgid "Off"
6011 msgstr "Kapalı"
6013 #: oledlg.rc:25
6014 msgid "Insert a new %s object into your document"
6015 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6017 #: oledlg.rc:26
6018 msgid ""
6019 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6020 "may activate it using the program which created it."
6021 msgstr ""
6022 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6023 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6025 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6026 msgid "Browse"
6027 msgstr "Gözat"
6029 #: oledlg.rc:28
6030 msgid ""
6031 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6032 "control."
6033 msgstr ""
6034 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6036 #: oledlg.rc:29
6037 msgid "Add Control"
6038 msgstr "Denetim Ekle"
6040 #: oledlg.rc:34
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6043 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6045 #: oledlg.rc:35
6046 #, fuzzy
6047 msgid ""
6048 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6049 "activate it using %s."
6050 msgstr ""
6051 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6052 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6054 #: oledlg.rc:36
6055 #, fuzzy
6056 msgid ""
6057 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6058 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6059 msgstr ""
6060 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6061 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6063 #: oledlg.rc:37
6064 msgid ""
6065 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6066 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6067 "your document."
6068 msgstr ""
6070 #: oledlg.rc:38
6071 msgid ""
6072 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6073 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6074 "in your document."
6075 msgstr ""
6077 #: oledlg.rc:39
6078 msgid ""
6079 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6080 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6081 "be reflected in your document."
6082 msgstr ""
6084 #: oledlg.rc:40
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6087 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6089 #: oledlg.rc:41
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Unknown Type"
6092 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6094 #: oledlg.rc:42
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Unknown Source"
6097 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6099 #: oledlg.rc:43
6100 msgid "the program which created it"
6101 msgstr ""
6103 #: sane.rc:31
6104 msgctxt "unit: pixels"
6105 msgid "px"
6106 msgstr ""
6108 #: sane.rc:32
6109 msgctxt "unit: bits"
6110 msgid "b"
6111 msgstr ""
6113 #: sane.rc:34
6114 msgctxt "unit: dots/inch"
6115 msgid "dpi"
6116 msgstr ""
6118 #: sane.rc:35
6119 msgctxt "unit: percent"
6120 msgid "%"
6121 msgstr ""
6123 #: sane.rc:36
6124 #, fuzzy
6125 msgctxt "unit: microseconds"
6126 msgid "us"
6127 msgstr "Meşgul"
6129 #: setupapi.rc:28
6130 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6131 msgstr ""
6133 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6134 msgid "Unknown"
6135 msgstr ""
6137 #: setupapi.rc:30
6138 msgid "Copy files from:"
6139 msgstr ""
6141 #: setupapi.rc:31
6142 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6143 msgstr ""
6145 #: shdoclc.rc:39
6146 msgid "F&orward"
6147 msgstr "İ&leri"
6149 #: shdoclc.rc:41
6150 msgid "&Save Background As..."
6151 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6153 #: shdoclc.rc:42
6154 msgid "Set As Back&ground"
6155 msgstr "Arka&plan Yap"
6157 #: shdoclc.rc:43
6158 msgid "&Copy Background"
6159 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6161 #: shdoclc.rc:44
6162 msgid "Set as &Desktop Item"
6163 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6165 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6166 msgid "Select &All"
6167 msgstr "&Tümünü Seç"
6169 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6170 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6171 #, fuzzy
6172 msgid "&Paste"
6173 msgstr ""
6174 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6175 "&Yapıştır\n"
6176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6177 "Ya&pıştır"
6179 #: shdoclc.rc:49
6180 msgid "Create Shor&tcut"
6181 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6183 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6184 msgid "Add to &Favorites..."
6185 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6187 #: shdoclc.rc:51
6188 msgid "&View Source"
6189 msgstr "&Kaynağı Göster"
6191 #: shdoclc.rc:53
6192 msgid "&Encoding"
6193 msgstr "&Kodlama"
6195 #: shdoclc.rc:55
6196 msgid "Pr&int"
6197 msgstr "Ya&zdır"
6199 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6200 msgid "&Open Link"
6201 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6203 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6204 msgid "Open Link in &New Window"
6205 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6207 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6208 msgid "Save Target &As..."
6209 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6211 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6212 msgid "&Print Target"
6213 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6215 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6216 msgid "S&how Picture"
6217 msgstr "Resmi &Göster"
6219 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6220 msgid "&Save Picture As..."
6221 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6223 #: shdoclc.rc:70
6224 msgid "&E-mail Picture..."
6225 msgstr "Resmi &E-postala..."
6227 #: shdoclc.rc:71
6228 msgid "Pr&int Picture..."
6229 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6231 #: shdoclc.rc:72
6232 msgid "&Go to My Pictures"
6233 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6235 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6236 msgid "Set as Back&ground"
6237 msgstr "Arka&plan Yap"
6239 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6240 msgid "Set as &Desktop Item..."
6241 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6243 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6244 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Cu&t"
6247 msgstr ""
6248 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6249 "K&es\n"
6250 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6251 "Ke&s"
6253 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6254 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6255 #: wordpad.rc:102
6256 #, fuzzy
6257 msgid "&Copy"
6258 msgstr ""
6259 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6260 "K&opyala\n"
6261 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6262 "&Kopyala"
6264 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6265 msgid "Copy Shor&tcut"
6266 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6268 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6269 msgid "P&roperties"
6270 msgstr "Ö&zellikler"
6272 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6273 msgid "&Undo"
6274 msgstr "&Geri Al"
6276 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6277 msgid "&Delete"
6278 msgstr "&Sil"
6280 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6281 msgid "&Select"
6282 msgstr ""
6284 #: shdoclc.rc:102
6285 msgid "&Cell"
6286 msgstr "&Hücre"
6288 #: shdoclc.rc:103
6289 msgid "&Row"
6290 msgstr "&Satır"
6292 #: shdoclc.rc:104
6293 msgid "&Column"
6294 msgstr "&Sütun"
6296 #: shdoclc.rc:105
6297 msgid "&Table"
6298 msgstr "&Tablo"
6300 #: shdoclc.rc:108
6301 msgid "&Cell Properties"
6302 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6304 #: shdoclc.rc:109
6305 msgid "&Table Properties"
6306 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6308 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Paste"
6311 msgstr ""
6312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6313 "Ya&pıştır\n"
6314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6315 "Yapıştır"
6317 #: shdoclc.rc:118
6318 #, fuzzy
6319 msgid "&Print"
6320 msgstr ""
6321 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6322 "&Yazdır\n"
6323 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6324 "Ya&zdır"
6326 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6327 msgid "&Open"
6328 msgstr "&Aç"
6330 #: shdoclc.rc:125
6331 msgid "Open in &New Window"
6332 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6334 #: shdoclc.rc:129
6335 msgid "Cut"
6336 msgstr "&Kes"
6338 #: shdoclc.rc:152
6339 msgid "&Save Video As..."
6340 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6342 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6343 msgid "Play"
6344 msgstr "Yürüt"
6346 #: shdoclc.rc:189
6347 msgid "Rewind"
6348 msgstr "Geri Çevir"
6350 #: shdoclc.rc:196
6351 msgid "Trace Tags"
6352 msgstr ""
6354 #: shdoclc.rc:197
6355 msgid "Resource Failures"
6356 msgstr ""
6358 #: shdoclc.rc:198
6359 msgid "Dump Tracking Info"
6360 msgstr ""
6362 #: shdoclc.rc:199
6363 msgid "Debug Break"
6364 msgstr ""
6366 #: shdoclc.rc:200
6367 msgid "Debug View"
6368 msgstr ""
6370 #: shdoclc.rc:201
6371 msgid "Dump Tree"
6372 msgstr ""
6374 #: shdoclc.rc:202
6375 msgid "Dump Lines"
6376 msgstr ""
6378 #: shdoclc.rc:203
6379 msgid "Dump DisplayTree"
6380 msgstr ""
6382 #: shdoclc.rc:204
6383 msgid "Dump FormatCaches"
6384 msgstr ""
6386 #: shdoclc.rc:205
6387 msgid "Dump LayoutRects"
6388 msgstr ""
6390 #: shdoclc.rc:206
6391 msgid "Memory Monitor"
6392 msgstr ""
6394 #: shdoclc.rc:207
6395 msgid "Performance Meters"
6396 msgstr ""
6398 #: shdoclc.rc:208
6399 msgid "Save HTML"
6400 msgstr ""
6402 #: shdoclc.rc:210
6403 msgid "&Browse View"
6404 msgstr ""
6406 #: shdoclc.rc:211
6407 msgid "&Edit View"
6408 msgstr ""
6410 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6411 msgid "Scroll Here"
6412 msgstr "Buraya Kaydır"
6414 #: shdoclc.rc:218
6415 msgid "Top"
6416 msgstr "Üst"
6418 #: shdoclc.rc:219
6419 msgid "Bottom"
6420 msgstr "Alt"
6422 #: shdoclc.rc:221
6423 msgid "Page Up"
6424 msgstr "Üstteki Sayfa"
6426 #: shdoclc.rc:222
6427 msgid "Page Down"
6428 msgstr "Alttaki Sayfa"
6430 #: shdoclc.rc:224
6431 msgid "Scroll Up"
6432 msgstr "Yukarı Kaydır"
6434 #: shdoclc.rc:225
6435 msgid "Scroll Down"
6436 msgstr "Aşağı Kaydır"
6438 #: shdoclc.rc:232
6439 msgid "Left Edge"
6440 msgstr "Sol Kenar"
6442 #: shdoclc.rc:233
6443 msgid "Right Edge"
6444 msgstr "Sağ Kenar"
6446 #: shdoclc.rc:235
6447 msgid "Page Left"
6448 msgstr "Soldaki Sayfa"
6450 #: shdoclc.rc:236
6451 msgid "Page Right"
6452 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6454 #: shdoclc.rc:238
6455 msgid "Scroll Left"
6456 msgstr "Sola Kaydır"
6458 #: shdoclc.rc:239
6459 msgid "Scroll Right"
6460 msgstr "Sağa Kaydır"
6462 #: shdoclc.rc:25
6463 msgid "Wine Internet Explorer"
6464 msgstr ""
6466 #: shdoclc.rc:30
6467 #, fuzzy
6468 msgid "&w&bPage &p"
6469 msgstr "Üstteki Sayfa"
6471 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6472 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6473 msgid "Lar&ge Icons"
6474 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6476 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6477 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6478 msgid "S&mall Icons"
6479 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6481 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6482 msgid "&List"
6483 msgstr "&Liste"
6485 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6486 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6487 msgid "&Details"
6488 msgstr "&Ayrıntılı"
6490 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6491 msgid "Arrange &Icons"
6492 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6494 #: shell32.rc:50
6495 msgid "By &Name"
6496 msgstr "&Ada Göre"
6498 #: shell32.rc:51
6499 msgid "By &Type"
6500 msgstr "&Türe Göre"
6502 #: shell32.rc:52
6503 msgid "By &Size"
6504 msgstr "&Boyuta Göre"
6506 #: shell32.rc:53
6507 msgid "By &Date"
6508 msgstr "&Zamana Göre"
6510 #: shell32.rc:55
6511 msgid "&Auto Arrange"
6512 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6514 #: shell32.rc:57
6515 msgid "Line up Icons"
6516 msgstr "Izgaraya Uydur"
6518 #: shell32.rc:62
6519 msgid "Paste as Link"
6520 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6522 #: shell32.rc:64
6523 msgid "New"
6524 msgstr "Yeni"
6526 #: shell32.rc:66
6527 msgid "New &Folder"
6528 msgstr "Yeni &Dizin"
6530 #: shell32.rc:67
6531 msgid "New &Link"
6532 msgstr "Yeni &Kısayol"
6534 #: shell32.rc:71
6535 msgid "Properties"
6536 msgstr "Özellikler"
6538 #: shell32.rc:82
6539 #, fuzzy
6540 msgctxt "recycle bin"
6541 msgid "&Restore"
6542 msgstr "&Geri Yükle"
6544 #: shell32.rc:83
6545 msgid "&Erase"
6546 msgstr ""
6548 #: shell32.rc:95
6549 msgid "E&xplore"
6550 msgstr "A&raştır"
6552 #: shell32.rc:98
6553 msgid "C&ut"
6554 msgstr "&Kes"
6556 #: shell32.rc:101
6557 msgid "Create &Link"
6558 msgstr "Kısayol O&luştur"
6560 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6561 msgid "&Rename"
6562 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6564 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6565 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6566 #, fuzzy
6567 msgid "E&xit"
6568 msgstr ""
6569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6570 "&Çıkış\n"
6571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6572 "&Çık"
6574 #: shell32.rc:127
6575 msgid "&About Control Panel"
6576 msgstr ""
6578 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6579 msgid "Size"
6580 msgstr "Boyut"
6582 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6583 msgid "Type"
6584 msgstr "Tür"
6586 #: shell32.rc:137
6587 msgid "Modified"
6588 msgstr "Düzenlenme"
6590 #: shell32.rc:138 winefile.rc:117
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Attributes"
6593 msgstr ""
6594 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6595 "Özellikler\n"
6596 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6597 "Öznitelikler"
6599 #: shell32.rc:140
6600 msgid "Size available"
6601 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6603 #: shell32.rc:142
6604 msgid "Comments"
6605 msgstr "Açıklamalar"
6607 #: shell32.rc:143
6608 msgid "Owner"
6609 msgstr "Sahip"
6611 #: shell32.rc:144
6612 msgid "Group"
6613 msgstr "Grup"
6615 #: shell32.rc:145
6616 msgid "Original location"
6617 msgstr "Özgün konum"
6619 #: shell32.rc:146
6620 msgid "Date deleted"
6621 msgstr "Silinme tarihi"
6623 #: shell32.rc:156
6624 msgid "Control Panel"
6625 msgstr ""
6627 #: shell32.rc:163
6628 msgid "Select"
6629 msgstr "Seç"
6631 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6632 msgid "Open"
6633 msgstr "Aç"
6635 #: shell32.rc:186
6636 msgid "Restart"
6637 msgstr "Yeniden Başlat"
6639 #: shell32.rc:187
6640 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6641 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6643 #: shell32.rc:188
6644 msgid "Shutdown"
6645 msgstr "Oturumu Kapat"
6647 #: shell32.rc:189
6648 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6649 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6651 #: shell32.rc:199
6652 msgid "Start Menu\\Programs"
6653 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6655 #: shell32.rc:201
6656 msgid "Favorites"
6657 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6659 #: shell32.rc:202
6660 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6661 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6663 #: shell32.rc:203
6664 msgid "Recent"
6665 msgstr "Recent"
6667 #: shell32.rc:204
6668 msgid "SendTo"
6669 msgstr "SendTo"
6671 #: shell32.rc:205
6672 msgid "Start Menu"
6673 msgstr "Start Menu"
6675 #: shell32.rc:206
6676 msgid "My Music"
6677 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6679 #: shell32.rc:207
6680 msgid "My Videos"
6681 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6683 #: shell32.rc:208
6684 #, fuzzy
6685 msgctxt "directory"
6686 msgid "Desktop"
6687 msgstr "Masaüstü"
6689 #: shell32.rc:209
6690 msgid "NetHood"
6691 msgstr "NetHood"
6693 #: shell32.rc:210
6694 msgid "Templates"
6695 msgstr "Templates"
6697 #: shell32.rc:211
6698 msgid "Application Data"
6699 msgstr "Application Data"
6701 #: shell32.rc:212
6702 msgid "PrintHood"
6703 msgstr "PrintHood"
6705 #: shell32.rc:213
6706 msgid "Local Settings\\Application Data"
6707 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6709 #: shell32.rc:214
6710 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6711 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6713 #: shell32.rc:215
6714 msgid "Cookies"
6715 msgstr "Cookies"
6717 #: shell32.rc:216
6718 msgid "Local Settings\\History"
6719 msgstr "Local Settings\\History"
6721 #: shell32.rc:217
6722 msgid "Program Files"
6723 msgstr "Program Files"
6725 #: shell32.rc:219
6726 msgid "My Pictures"
6727 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6729 #: shell32.rc:220
6730 msgid "Program Files\\Common Files"
6731 msgstr "Program Files\\Common Files"
6733 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6734 msgid "Documents"
6735 msgstr "Belgeler"
6737 #: shell32.rc:223
6738 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6739 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6741 #: shell32.rc:224
6742 msgid "Music"
6743 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6745 #: shell32.rc:225
6746 msgid "Pictures"
6747 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6749 #: shell32.rc:226
6750 msgid "Videos"
6751 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6753 #: shell32.rc:227
6754 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6755 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6757 #: shell32.rc:218
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Program Files (x86)"
6760 msgstr "Program Files"
6762 #: shell32.rc:221
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6765 msgstr "Program Files\\Common Files"
6767 #: shell32.rc:228
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Contacts"
6770 msgstr "&İçindekiler"
6772 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6773 msgid "Links"
6774 msgstr "Bağlantılar"
6776 #: shell32.rc:230
6777 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6778 msgstr ""
6780 #: shell32.rc:231
6781 msgid "Music\\Playlists"
6782 msgstr ""
6784 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Downloads"
6787 msgstr "İndiriliyor..."
6789 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6790 msgid "Status"
6791 msgstr ""
6793 #: shell32.rc:149
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Location"
6796 msgstr "LAN Bağlantısı"
6798 #: shell32.rc:150
6799 msgid "Model"
6800 msgstr ""
6802 #: shell32.rc:233
6803 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6804 msgstr ""
6806 #: shell32.rc:234
6807 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6808 msgstr ""
6810 #: shell32.rc:235
6811 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6812 msgstr ""
6814 #: shell32.rc:236
6815 msgid "Music\\Sample Music"
6816 msgstr ""
6818 #: shell32.rc:237
6819 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6820 msgstr ""
6822 #: shell32.rc:238
6823 msgid "Music\\Sample Playlists"
6824 msgstr ""
6826 #: shell32.rc:239
6827 msgid "Videos\\Sample Videos"
6828 msgstr ""
6830 #: shell32.rc:240
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Saved Games"
6833 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6835 #: shell32.rc:241
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Searches"
6838 msgstr ""
6839 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6840 "&Ara\n"
6841 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6842 "&Bul"
6844 #: shell32.rc:242
6845 msgid "Users"
6846 msgstr ""
6848 #: shell32.rc:243
6849 #, fuzzy
6850 msgid "OEM Links"
6851 msgstr "Bağlantılar"
6853 #: shell32.rc:246
6854 msgid "AppData\\LocalLow"
6855 msgstr ""
6857 #: shell32.rc:166
6858 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6859 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6861 #: shell32.rc:167
6862 msgid "Error during creation of a new folder"
6863 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6865 #: shell32.rc:168
6866 msgid "Confirm file deletion"
6867 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6869 #: shell32.rc:169
6870 msgid "Confirm folder deletion"
6871 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6873 #: shell32.rc:170
6874 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6875 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6877 #: shell32.rc:171
6878 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6879 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6881 #: shell32.rc:178
6882 msgid "Confirm file overwrite"
6883 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6885 #: shell32.rc:177
6886 msgid ""
6887 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6888 "\n"
6889 "Do you want to replace it?"
6890 msgstr ""
6892 #: shell32.rc:172
6893 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6894 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
6896 #: shell32.rc:174
6897 msgid ""
6898 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6899 msgstr ""
6900 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6902 #: shell32.rc:173
6903 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6904 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6906 #: shell32.rc:175
6907 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6908 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6910 #: shell32.rc:176
6911 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6912 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
6914 #: shell32.rc:183
6915 msgid ""
6916 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6917 "\n"
6918 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6919 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6920 "the folder?"
6921 msgstr ""
6923 #: shell32.rc:248
6924 msgid "New Folder"
6925 msgstr ""
6927 #: shell32.rc:250
6928 msgid "Wine Control Panel"
6929 msgstr ""
6931 #: shell32.rc:192
6932 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6933 msgstr ""
6935 #: shell32.rc:193
6936 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6937 msgstr ""
6939 #: shell32.rc:195
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Executable files (*.exe)"
6942 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
6944 #: shell32.rc:254
6945 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6946 msgstr ""
6948 #: shell32.rc:256
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6951 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6953 #: shell32.rc:257
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6956 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6958 #: shell32.rc:258
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Confirm deletion"
6961 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6963 #: shell32.rc:259
6964 #, fuzzy
6965 msgid ""
6966 "A file already exists at the path %1.\n"
6967 "\n"
6968 "Do you want to replace it?"
6969 msgstr ""
6970 "Dosya zaten var.\n"
6971 "Değiştirmek ister misiniz?"
6973 #: shell32.rc:260
6974 #, fuzzy
6975 msgid ""
6976 "A folder already exists at the path %1.\n"
6977 "\n"
6978 "Do you want to replace it?"
6979 msgstr ""
6980 "Dosya zaten var.\n"
6981 "Değiştirmek ister misiniz?"
6983 #: shell32.rc:261
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Confirm overwrite"
6986 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6988 #: shell32.rc:278
6989 msgid ""
6990 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6991 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6992 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6993 "any later version.\n"
6994 "\n"
6995 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6996 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6997 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6998 "more details.\n"
6999 "\n"
7000 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7001 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7002 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7003 msgstr ""
7005 #: shell32.rc:266
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Wine License"
7008 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7010 #: shell32.rc:155
7011 msgid "Trash"
7012 msgstr "Çöp"
7014 #: shlwapi.rc:27
7015 msgid "%ld bytes"
7016 msgstr ""
7018 #: shlwapi.rc:28
7019 #, fuzzy
7020 msgctxt "time unit: hours"
7021 msgid " hr"
7022 msgstr " hr"
7024 #: shlwapi.rc:29
7025 #, fuzzy
7026 msgctxt "time unit: minutes"
7027 msgid " min"
7028 msgstr " min"
7030 #: shlwapi.rc:30
7031 #, fuzzy
7032 msgctxt "time unit: seconds"
7033 msgid " sec"
7034 msgstr " sec"
7036 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7037 #, fuzzy
7038 msgctxt "window"
7039 msgid "&Restore"
7040 msgstr "&Geri Yükle"
7042 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7043 msgid "&Move"
7044 msgstr "&Taşı"
7046 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7047 msgid "&Size"
7048 msgstr "&Boyutlandır"
7050 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7051 msgid "Mi&nimize"
7052 msgstr "Kü&çült"
7054 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7055 msgid "Ma&ximize"
7056 msgstr "Bü&yüt"
7058 #: user32.rc:33
7059 msgid "&Close\tAlt-F4"
7060 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7062 #: user32.rc:35
7063 msgid "&About Wine"
7064 msgstr "&Wine Hakkında"
7066 #: user32.rc:46
7067 #, fuzzy
7068 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7069 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7071 #: user32.rc:48
7072 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7073 msgstr ""
7075 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7076 msgid "Error"
7077 msgstr "Hata"
7079 #: user32.rc:69
7080 msgid "&More Windows..."
7081 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7083 #: wininet.rc:25
7084 msgid "LAN Connection"
7085 msgstr "LAN Bağlantısı"
7087 #: wininet.rc:26
7088 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7089 msgstr ""
7091 #: wininet.rc:27
7092 #, fuzzy
7093 msgid "The date on the certificate is invalid."
7094 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7096 #: wininet.rc:28
7097 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7098 msgstr ""
7100 #: wininet.rc:29
7101 msgid ""
7102 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7103 msgstr ""
7105 #: winmm.rc:28
7106 msgid "The specified command was carried out."
7107 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7109 #: winmm.rc:29
7110 msgid "Undefined external error."
7111 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7113 #: winmm.rc:30
7114 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7115 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7117 #: winmm.rc:31
7118 msgid "The driver was not enabled."
7119 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7121 #: winmm.rc:32
7122 msgid ""
7123 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7124 "again."
7125 msgstr ""
7126 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7128 #: winmm.rc:33
7129 msgid "The specified device handle is invalid."
7130 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7132 #: winmm.rc:34
7133 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7134 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7136 #: winmm.rc:35
7137 msgid ""
7138 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7139 "increase available memory, and then try again."
7140 msgstr ""
7141 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7142 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7144 #: winmm.rc:36
7145 msgid ""
7146 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7147 "which functions and messages the driver supports."
7148 msgstr ""
7149 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7150 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7152 #: winmm.rc:37
7153 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7154 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7156 #: winmm.rc:38
7157 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7158 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7160 #: winmm.rc:39
7161 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7162 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7164 #: winmm.rc:42
7165 #, fuzzy
7166 msgid ""
7167 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7168 "Capabilities function to determine the supported formats."
7169 msgstr ""
7170 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7171 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7173 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7174 msgid ""
7175 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7176 "device, or wait until the data is finished playing."
7177 msgstr ""
7178 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7179 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7181 #: winmm.rc:44
7182 msgid ""
7183 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7184 "header, and then try again."
7185 msgstr ""
7186 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7187 "kullanıp yeniden deneyin."
7189 #: winmm.rc:45
7190 msgid ""
7191 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7192 "and then try again."
7193 msgstr ""
7194 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7195 "yeniden deneyin."
7197 #: winmm.rc:48
7198 msgid ""
7199 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7200 "header, and then try again."
7201 msgstr ""
7202 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7203 "kullanıp yeniden deneyin."
7205 #: winmm.rc:50
7206 msgid ""
7207 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7208 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7209 msgstr ""
7210 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7211 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7213 #: winmm.rc:51
7214 msgid ""
7215 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7216 "transmitted, and then try again."
7217 msgstr ""
7218 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7219 "yeniden deneyin."
7221 #: winmm.rc:52
7222 msgid ""
7223 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7224 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7225 msgstr ""
7226 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7227 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7229 #: winmm.rc:53
7230 msgid ""
7231 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7232 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7233 msgstr ""
7234 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7235 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7237 #: winmm.rc:56
7238 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7239 msgstr ""
7240 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7241 "kullanın."
7243 #: winmm.rc:57
7244 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7245 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7247 #: winmm.rc:58
7248 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7249 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7251 #: winmm.rc:59
7252 msgid ""
7253 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7254 "or contact the device manufacturer."
7255 msgstr ""
7256 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7257 "üreticisine başvurun."
7259 #: winmm.rc:60
7260 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7261 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7263 #: winmm.rc:61
7264 msgid ""
7265 "Not enough memory available for this task.\n"
7266 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7267 "again."
7268 msgstr ""
7269 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7270 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7271 "yeniden deneyin."
7273 #: winmm.rc:62
7274 msgid ""
7275 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7276 "unique alias."
7277 msgstr ""
7278 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7279 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7281 #: winmm.rc:63
7282 msgid ""
7283 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7284 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7286 #: winmm.rc:64
7287 msgid "No command was specified."
7288 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7290 #: winmm.rc:65
7291 msgid ""
7292 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7293 "size of the buffer."
7294 msgstr ""
7295 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7296 "büyütün."
7298 #: winmm.rc:66
7299 msgid ""
7300 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7301 "one."
7302 msgstr ""
7303 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7304 "Lütfen bir tane sağlayın."
7306 #: winmm.rc:67
7307 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7308 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7310 #: winmm.rc:68
7311 msgid ""
7312 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7313 "manufacturer about obtaining a new driver."
7314 msgstr ""
7315 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7316 "üreticisine başvurun."
7318 #: winmm.rc:69
7319 msgid ""
7320 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7321 "manufacturer about obtaining a new driver."
7322 msgstr ""
7323 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7324 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7326 #: winmm.rc:70
7327 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7328 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7330 #: winmm.rc:71
7331 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7332 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7334 #: winmm.rc:72
7335 msgid ""
7336 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7337 msgstr ""
7338 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7340 #: winmm.rc:73
7341 msgid "The device driver is not ready."
7342 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7344 #: winmm.rc:74
7345 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7346 msgstr ""
7347 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7349 #: winmm.rc:75
7350 msgid ""
7351 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7352 "access error."
7353 msgstr ""
7354 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7356 #: winmm.rc:76
7357 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7358 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7360 #: winmm.rc:77
7361 #, fuzzy
7362 msgid ""
7363 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7364 "separately to determine which devices caused the error."
7365 msgstr ""
7366 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7367 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7369 #: winmm.rc:78
7370 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7371 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7373 #: winmm.rc:79
7374 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7375 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7377 #: winmm.rc:80
7378 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7379 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7381 #: winmm.rc:81
7382 msgid ""
7383 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7384 "still connected to the network."
7385 msgstr ""
7386 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7387 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7389 #: winmm.rc:82
7390 msgid ""
7391 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7392 "device name is spelled correctly."
7393 msgstr ""
7394 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7395 "yazıldığından emin olun."
7397 #: winmm.rc:83
7398 msgid ""
7399 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7400 "again."
7401 msgstr ""
7402 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7403 "deneyin."
7405 #: winmm.rc:84
7406 msgid ""
7407 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7408 "alias."
7409 msgstr ""
7410 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7411 "kullanın."
7413 #: winmm.rc:85
7414 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7415 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7417 #: winmm.rc:86
7418 msgid ""
7419 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7420 "parameter with each 'open' command."
7421 msgstr ""
7422 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7423 "'shareable' parametresini kullanın."
7425 #: winmm.rc:87
7426 msgid ""
7427 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7428 "Please supply one."
7429 msgstr ""
7430 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7431 "Lütfen bir tane sağlayın."
7433 #: winmm.rc:88
7434 msgid ""
7435 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7436 "documentation for valid formats."
7437 msgstr ""
7438 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7439 "belgelerine başvurun."
7441 #: winmm.rc:89
7442 msgid ""
7443 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7444 "supply one."
7445 msgstr ""
7446 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7447 "kapatın."
7449 #: winmm.rc:90
7450 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7451 msgstr ""
7452 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7454 #: winmm.rc:91
7455 msgid ""
7456 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7457 "may be corrupt, or not in the correct format."
7458 msgstr ""
7459 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7460 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7462 #: winmm.rc:92
7463 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7464 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7466 #: winmm.rc:93
7467 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7468 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7470 #: winmm.rc:94
7471 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7472 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7474 #: winmm.rc:95
7475 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7476 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7478 #: winmm.rc:96
7479 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7480 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7482 #: winmm.rc:97
7483 msgid ""
7484 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7485 "sequence, and then try again."
7486 msgstr ""
7487 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7488 "yeniden deneyin."
7490 #: winmm.rc:98
7491 msgid ""
7492 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7493 "the device is closed, and then try again."
7494 msgstr ""
7495 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7496 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7498 #: winmm.rc:99
7499 msgid ""
7500 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7501 "characters, followed by a period and an extension."
7502 msgstr ""
7503 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7504 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7506 #: winmm.rc:100
7507 msgid ""
7508 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7509 msgstr ""
7510 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7511 "belirtemezsiniz."
7513 #: winmm.rc:101
7514 msgid ""
7515 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7516 "in Control Panel to install the device."
7517 msgstr ""
7518 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7519 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7521 #: winmm.rc:102
7522 msgid ""
7523 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7524 "restarting your computer."
7525 msgstr ""
7526 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7527 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7529 #: winmm.rc:103
7530 msgid ""
7531 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7532 "cannot change directories."
7533 msgstr ""
7534 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7535 "değiştiremiyor."
7537 #: winmm.rc:104
7538 msgid ""
7539 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7540 "change drives."
7541 msgstr ""
7542 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7543 "değiştiremiyor."
7545 #: winmm.rc:105
7546 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7547 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7549 #: winmm.rc:106
7550 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7551 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7553 #: winmm.rc:107
7554 msgid ""
7555 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7556 msgstr ""
7557 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7558 "girin."
7560 #: winmm.rc:108
7561 msgid ""
7562 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7563 "until a wave device is free, and then try again."
7564 msgstr ""
7565 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7566 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7568 #: winmm.rc:109
7569 msgid ""
7570 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7571 "until the device is free, and then try again."
7572 msgstr ""
7573 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7574 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7576 #: winmm.rc:110
7577 msgid ""
7578 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7579 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7580 msgstr ""
7581 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7582 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7584 #: winmm.rc:111
7585 msgid ""
7586 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7587 "until the device is free, and then try again."
7588 msgstr ""
7589 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7590 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7592 #: winmm.rc:112
7593 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7594 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7596 #: winmm.rc:113
7597 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7598 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7600 #: winmm.rc:114
7601 msgid ""
7602 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7603 "the Drivers option to install the wave device."
7604 msgstr ""
7605 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7606 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7608 #: winmm.rc:115
7609 msgid ""
7610 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7611 "format."
7612 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7614 #: winmm.rc:116
7615 msgid ""
7616 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7617 "the Drivers option to install the wave device."
7618 msgstr ""
7619 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7620 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7622 #: winmm.rc:117
7623 msgid ""
7624 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7625 "format."
7626 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7628 #: winmm.rc:122
7629 msgid ""
7630 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7631 "You can't use them together."
7632 msgstr ""
7633 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7634 "kullanamazsınız."
7636 #: winmm.rc:124
7637 msgid ""
7638 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7639 "again."
7640 msgstr ""
7641 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7642 "deneyin."
7644 #: winmm.rc:127
7645 msgid ""
7646 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7647 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7648 msgstr ""
7649 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7650 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7652 #: winmm.rc:125
7653 msgid ""
7654 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7655 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7656 "setup."
7657 msgstr ""
7658 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7659 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7660 "seçeneğini kullanın."
7662 #: winmm.rc:126
7663 msgid "An error occurred with the specified port."
7664 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7666 #: winmm.rc:129
7667 msgid ""
7668 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7669 "these applications; then, try again."
7670 msgstr ""
7671 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7672 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7674 #: winmm.rc:128
7675 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7676 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7678 #: winmm.rc:123
7679 msgid ""
7680 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7681 "Control Panel to install a MIDI driver."
7682 msgstr ""
7683 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7684 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7686 #: winmm.rc:118
7687 msgid "There is no display window."
7688 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7690 #: winmm.rc:119
7691 msgid "Could not create or use window."
7692 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7694 #: winmm.rc:120
7695 msgid ""
7696 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7697 "check your disk or network connection."
7698 msgstr ""
7699 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7700 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7702 #: winmm.rc:121
7703 msgid ""
7704 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7705 "are still connected to the network."
7706 msgstr ""
7707 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7708 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7710 #: winspool.rc:28
7711 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7712 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7714 #: winspool.rc:29
7715 msgid "Unable to create the output file."
7716 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7718 #: wldap32.rc:27
7719 msgid "Success"
7720 msgstr "Başarılı"
7722 #: wldap32.rc:28
7723 msgid "Operations Error"
7724 msgstr "İşlem Hatası"
7726 #: wldap32.rc:29
7727 msgid "Protocol Error"
7728 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7730 #: wldap32.rc:30
7731 msgid "Time Limit Exceeded"
7732 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7734 #: wldap32.rc:31
7735 msgid "Size Limit Exceeded"
7736 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7738 #: wldap32.rc:32
7739 msgid "Compare False"
7740 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7742 #: wldap32.rc:33
7743 msgid "Compare True"
7744 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7746 #: wldap32.rc:34
7747 msgid "Authentication Method Not Supported"
7748 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7750 #: wldap32.rc:35
7751 msgid "Strong Authentication Required"
7752 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7754 #: wldap32.rc:36
7755 msgid "Referral (v2)"
7756 msgstr "Başvuru (v2)"
7758 #: wldap32.rc:37
7759 msgid "Referral"
7760 msgstr "Başvuru"
7762 #: wldap32.rc:38
7763 msgid "Administration Limit Exceeded"
7764 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7766 #: wldap32.rc:39
7767 msgid "Unavailable Critical Extension"
7768 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7770 #: wldap32.rc:40
7771 msgid "Confidentiality Required"
7772 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7774 #: wldap32.rc:43
7775 msgid "No Such Attribute"
7776 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7778 #: wldap32.rc:44
7779 msgid "Undefined Type"
7780 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7782 #: wldap32.rc:45
7783 msgid "Inappropriate Matching"
7784 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7786 #: wldap32.rc:46
7787 msgid "Constraint Violation"
7788 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7790 #: wldap32.rc:47
7791 msgid "Attribute Or Value Exists"
7792 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7794 #: wldap32.rc:48
7795 msgid "Invalid Syntax"
7796 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7798 #: wldap32.rc:59
7799 msgid "No Such Object"
7800 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7802 #: wldap32.rc:60
7803 msgid "Alias Problem"
7804 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7806 #: wldap32.rc:61
7807 msgid "Invalid DN Syntax"
7808 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7810 #: wldap32.rc:62
7811 msgid "Is Leaf"
7812 msgstr "Yaprak Konumunda"
7814 #: wldap32.rc:63
7815 msgid "Alias Dereference Problem"
7816 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7818 #: wldap32.rc:75
7819 msgid "Inappropriate Authentication"
7820 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7822 #: wldap32.rc:76
7823 msgid "Invalid Credentials"
7824 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7826 #: wldap32.rc:77
7827 msgid "Insufficient Rights"
7828 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7830 #: wldap32.rc:78
7831 msgid "Busy"
7832 msgstr "Meşgul"
7834 #: wldap32.rc:79
7835 msgid "Unavailable"
7836 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7838 #: wldap32.rc:80
7839 msgid "Unwilling To Perform"
7840 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7842 #: wldap32.rc:81
7843 msgid "Loop Detected"
7844 msgstr "Döngü Algılandı"
7846 #: wldap32.rc:87
7847 msgid "Sort Control Missing"
7848 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7850 #: wldap32.rc:88
7851 msgid "Index range error"
7852 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7854 #: wldap32.rc:91
7855 msgid "Naming Violation"
7856 msgstr "Adlandırma İhlali"
7858 #: wldap32.rc:92
7859 msgid "Object Class Violation"
7860 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7862 #: wldap32.rc:93
7863 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7864 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7866 #: wldap32.rc:94
7867 msgid "Not allowed on RDN"
7868 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7870 #: wldap32.rc:95
7871 msgid "Already Exists"
7872 msgstr "Zaten Var"
7874 #: wldap32.rc:96
7875 msgid "No Object Class Mods"
7876 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7878 #: wldap32.rc:97
7879 msgid "Results Too Large"
7880 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7882 #: wldap32.rc:98
7883 msgid "Affects Multiple DSAs"
7884 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7886 #: wldap32.rc:107
7887 msgid "Other"
7888 msgstr "Diğer"
7890 #: wldap32.rc:108
7891 msgid "Server Down"
7892 msgstr "Sunucu Kapalı"
7894 #: wldap32.rc:109
7895 msgid "Local Error"
7896 msgstr "Yerel Hata"
7898 #: wldap32.rc:110
7899 msgid "Encoding Error"
7900 msgstr "Kodlama Hatası"
7902 #: wldap32.rc:111
7903 msgid "Decoding Error"
7904 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7906 #: wldap32.rc:112
7907 msgid "Timeout"
7908 msgstr "Zaman Aşımı"
7910 #: wldap32.rc:113
7911 msgid "Auth Unknown"
7912 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7914 #: wldap32.rc:114
7915 msgid "Filter Error"
7916 msgstr "Süzme Hatası"
7918 #: wldap32.rc:115
7919 msgid "User Cancelled"
7920 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
7922 #: wldap32.rc:116
7923 msgid "Parameter Error"
7924 msgstr "Parametre Hatası"
7926 #: wldap32.rc:117
7927 msgid "No Memory"
7928 msgstr "Bellek Yok"
7930 #: wldap32.rc:118
7931 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7932 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
7934 #: wldap32.rc:119
7935 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7936 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
7938 #: wldap32.rc:120
7939 msgid "Specified control was not found in message"
7940 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
7942 #: wldap32.rc:121
7943 msgid "No result present in message"
7944 msgstr "İletide sonuç yok"
7946 #: wldap32.rc:122
7947 msgid "More results returned"
7948 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
7950 #: wldap32.rc:123
7951 msgid "Loop while handling referrals"
7952 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
7954 #: wldap32.rc:124
7955 msgid "Referral hop limit exceeded"
7956 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
7958 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
7959 msgid ""
7960 "Not Yet Implemented\n"
7961 "\n"
7962 msgstr ""
7964 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
7965 msgid "%s: File Not Found\n"
7966 msgstr ""
7968 #: attrib.rc:47
7969 msgid ""
7970 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7971 "\n"
7972 "Syntax:\n"
7973 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7974 "       [/S [/D]]\n"
7975 "\n"
7976 "Where:\n"
7977 "\n"
7978 "  +   Sets an attribute.\n"
7979 "  -   Clears an attribute.\n"
7980 "  R   Read-only file attribute.\n"
7981 "  A   Archive file attribute.\n"
7982 "  S   System file attribute.\n"
7983 "  H   Hidden file attribute.\n"
7984 "  [drive:][path][filename]\n"
7985 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7986 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7987 "  /D  Processes folders as well.\n"
7988 msgstr ""
7990 #: clock.rc:29
7991 msgid "Ana&log"
7992 msgstr "Ana&log"
7994 #: clock.rc:30
7995 msgid "Digi&tal"
7996 msgstr "Sa&yısal"
7998 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7999 #, fuzzy
8000 msgid "&Font..."
8001 msgstr ""
8002 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8003 "&Yazı Tipi...\n"
8004 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8005 "&Font..."
8007 #: clock.rc:34
8008 msgid "&Without Titlebar"
8009 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8011 #: clock.rc:36
8012 msgid "&Seconds"
8013 msgstr "&Saniyeler"
8015 #: clock.rc:37
8016 msgid "&Date"
8017 msgstr "&Tarih"
8019 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8020 msgid "&Always on Top"
8021 msgstr "&Her zaman üstte"
8023 #: clock.rc:42
8024 #, fuzzy
8025 msgid "&About Clock"
8026 msgstr "&Saat Hakkında..."
8028 #: clock.rc:48
8029 msgid "Clock"
8030 msgstr "Saat"
8032 #: cmd.rc:37
8033 msgid ""
8034 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8035 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8036 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8037 "called procedure.\n"
8038 "\n"
8039 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8040 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8041 msgstr ""
8042 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8043 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8044 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8045 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8046 "\n"
8047 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8048 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8050 #: cmd.rc:40
8051 msgid ""
8052 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8053 "default directory.\n"
8054 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8056 #: cmd.rc:41
8057 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8058 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8060 #: cmd.rc:43
8061 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8062 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8064 #: cmd.rc:45
8065 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8066 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8068 #: cmd.rc:46
8069 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8070 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8072 #: cmd.rc:47
8073 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8074 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8076 #: cmd.rc:48
8077 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8078 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8080 #: cmd.rc:49
8081 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8082 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8084 #: cmd.rc:59
8085 msgid ""
8086 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8087 "\n"
8088 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8089 "on the terminal device before they are executed.\n"
8090 "\n"
8091 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8092 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8093 "preceding it with an @ sign.\n"
8094 msgstr ""
8095 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8096 "\n"
8097 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8098 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8099 "\n"
8100 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8101 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8102 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8104 #: cmd.rc:61
8105 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8106 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8108 #: cmd.rc:69
8109 msgid ""
8110 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8111 "\n"
8112 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8113 "\n"
8114 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8115 "not exist in wine's cmd.\n"
8116 msgstr ""
8117 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8118 "kullanılır.\n"
8119 "\n"
8120 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8121 "\n"
8122 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8123 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8125 #: cmd.rc:81
8126 msgid ""
8127 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8128 "batch file.\n"
8129 "\n"
8130 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8131 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8132 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8133 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8134 "label terminates the batch file execution.\n"
8135 "\n"
8136 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8137 msgstr ""
8138 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8139 "yönlendirir.\n"
8140 "\n"
8141 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8142 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8143 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8144 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8145 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8146 "\n"
8147 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8149 #: cmd.rc:84
8150 msgid ""
8151 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8152 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8153 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8155 #: cmd.rc:94
8156 #, fuzzy
8157 msgid ""
8158 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8159 "\n"
8160 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8161 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8162 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8163 "\n"
8164 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8165 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8166 msgstr ""
8167 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8168 "\n"
8169 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8170 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8171 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8172 "\n"
8173 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8174 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8176 #: cmd.rc:100
8177 msgid ""
8178 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8179 "\n"
8180 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8181 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8182 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8183 msgstr ""
8184 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8185 "\n"
8186 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8187 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8188 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8190 #: cmd.rc:103
8191 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8192 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8194 #: cmd.rc:104
8195 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8196 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8198 #: cmd.rc:111
8199 msgid ""
8200 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8201 "\n"
8202 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8203 "subdirectories\n"
8204 "below the item are moved as well.\n"
8205 "\n"
8206 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8207 msgstr ""
8208 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8209 "\n"
8210 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8211 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8212 "\n"
8213 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8214 "verecektir.\n"
8216 #: cmd.rc:122
8217 msgid ""
8218 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8219 "\n"
8220 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8221 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8222 "PATH command with the new value.\n"
8223 "\n"
8224 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8225 "variable, for example:\n"
8226 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8227 msgstr ""
8228 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8229 "\n"
8230 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8231 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8232 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8233 "\n"
8234 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8235 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8236 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8238 #: cmd.rc:128
8239 msgid ""
8240 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8241 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8242 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8243 "before it scrolls off the screen.\n"
8244 msgstr ""
8245 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8246 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8247 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8248 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8250 #: cmd.rc:149
8251 #, fuzzy
8252 msgid ""
8253 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8254 "\n"
8255 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8256 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8257 "\n"
8258 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8259 "\n"
8260 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8261 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8262 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8263 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8264 "\n"
8265 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8266 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8267 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8268 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8269 "\n"
8270 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8271 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8272 msgstr ""
8273 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8274 "\n"
8275 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8276 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8277 "\n"
8278 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8279 "\n"
8280 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8281 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8282 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8283 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8284 "\n"
8285 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8286 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8287 "dönecektir.\n"
8288 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8289 "\n"
8290 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8291 "belirlenebilir.\n"
8292 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8294 #: cmd.rc:153
8295 msgid ""
8296 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8297 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8298 msgstr ""
8299 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8300 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8301 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8303 #: cmd.rc:156
8304 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8305 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8307 #: cmd.rc:157
8308 #, fuzzy
8309 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8310 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8312 #: cmd.rc:159
8313 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8314 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8316 #: cmd.rc:160
8317 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8318 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8320 #: cmd.rc:178
8321 msgid ""
8322 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8323 "\n"
8324 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8325 "\n"
8326 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8327 "\n"
8328 "SET <variable>=<value>\n"
8329 "\n"
8330 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8331 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8332 "have embedded spaces.\n"
8333 "\n"
8334 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8335 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8336 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8337 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8338 msgstr ""
8339 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8340 "\n"
8341 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8342 "\n"
8343 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8344 "\n"
8345 "SET <değişken>=<değer>\n"
8346 "\n"
8347 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8348 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8349 "\n"
8350 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8351 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8352 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8353 "mümkün değildir.\n"
8355 #: cmd.rc:183
8356 msgid ""
8357 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8358 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8359 "if called from the command line.\n"
8360 msgstr ""
8361 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8362 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8363 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8365 #: cmd.rc:185
8366 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8367 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8369 #: cmd.rc:187
8370 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8371 msgstr ""
8372 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8374 #: cmd.rc:191
8375 msgid ""
8376 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8377 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8378 msgstr ""
8379 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8380 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8382 #: cmd.rc:200
8383 msgid ""
8384 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8385 "\n"
8386 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8387 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8388 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8389 "\n"
8390 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8391 msgstr ""
8392 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8393 "\n"
8394 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8395 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8396 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8397 "\n"
8398 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8400 #: cmd.rc:203
8401 #, fuzzy
8402 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8403 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8405 #: cmd.rc:205
8406 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8407 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8409 #: cmd.rc:209
8410 msgid ""
8411 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8412 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8413 msgstr ""
8415 #: cmd.rc:217
8416 msgid ""
8417 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8418 "\n"
8419 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8420 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8421 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8422 "settings are restored.\n"
8423 msgstr ""
8425 #: cmd.rc:220
8426 msgid ""
8427 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8428 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8429 msgstr ""
8431 #: cmd.rc:223
8432 msgid ""
8433 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8434 "PUSHD.\n"
8435 msgstr ""
8437 #: cmd.rc:231
8438 msgid ""
8439 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8440 "\n"
8441 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8442 "\n"
8443 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8444 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8445 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8446 "association, if any.\n"
8447 msgstr ""
8449 #: cmd.rc:242
8450 msgid ""
8451 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8452 "\n"
8453 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8454 "\n"
8455 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8456 "currently defined.\n"
8457 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8458 "if any.\n"
8459 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8460 "associated to the specified file type.\n"
8461 msgstr ""
8463 #: cmd.rc:244
8464 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8465 msgstr ""
8467 #: cmd.rc:248
8468 msgid ""
8469 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8470 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8471 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8472 msgstr ""
8474 #: cmd.rc:252
8475 msgid ""
8476 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8477 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8478 msgstr ""
8479 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8480 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8482 #: cmd.rc:288
8483 #, fuzzy
8484 msgid ""
8485 "CMD built-in commands are:\n"
8486 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8487 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8488 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8489 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8490 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8491 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8492 "COPY\t\tCopy file\n"
8493 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8494 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8495 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8496 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8497 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8498 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8499 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8500 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8501 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8502 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8503 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8504 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8505 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8506 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8507 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8508 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8509 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8510 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8511 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8512 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8513 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8514 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8515 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8516 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8517 "XCOPY\t\tCopies source files or directory trees to a destination\n"
8518 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8519 "\n"
8520 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8521 msgstr ""
8522 "CMD dahili komutları:\n"
8523 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8524 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8525 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8526 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8527 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8528 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8529 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8530 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8531 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8532 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8533 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8534 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8535 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8536 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8537 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8538 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8539 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8540 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8541 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8542 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8543 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8544 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8545 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8546 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8547 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8548 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8549 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8550 "\n"
8551 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8553 #: cmd.rc:290
8554 msgid "Are you sure"
8555 msgstr ""
8557 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8558 msgctxt "Yes key"
8559 msgid "Y"
8560 msgstr "Y"
8562 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8563 msgctxt "No key"
8564 msgid "N"
8565 msgstr "N"
8567 #: cmd.rc:293
8568 msgid "File association missing for extension %s\n"
8569 msgstr ""
8571 #: cmd.rc:294
8572 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8573 msgstr ""
8575 #: cmd.rc:295
8576 msgid "Overwrite %s"
8577 msgstr ""
8579 #: cmd.rc:296
8580 msgid "More..."
8581 msgstr ""
8583 #: cmd.rc:297
8584 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8585 msgstr ""
8587 #: cmd.rc:299
8588 msgid "Argument missing\n"
8589 msgstr ""
8591 #: cmd.rc:300
8592 msgid "Syntax error\n"
8593 msgstr ""
8595 #: cmd.rc:302
8596 msgid "No help available for %s\n"
8597 msgstr ""
8599 #: cmd.rc:303
8600 msgid "Target to GOTO not found\n"
8601 msgstr ""
8603 #: cmd.rc:304
8604 msgid "Current Date is %s\n"
8605 msgstr ""
8607 #: cmd.rc:305
8608 msgid "Current Time is %s\n"
8609 msgstr ""
8611 #: cmd.rc:306
8612 msgid "Enter new date: "
8613 msgstr ""
8615 #: cmd.rc:307
8616 msgid "Enter new time: "
8617 msgstr ""
8619 #: cmd.rc:308
8620 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8621 msgstr ""
8623 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8624 msgid "Failed to open '%s'\n"
8625 msgstr ""
8627 #: cmd.rc:310
8628 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8629 msgstr ""
8631 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8632 msgctxt "All key"
8633 msgid "A"
8634 msgstr "A"
8636 #: cmd.rc:312
8637 msgid "%s, Delete"
8638 msgstr ""
8640 #: cmd.rc:313
8641 msgid "Echo is %s\n"
8642 msgstr ""
8644 #: cmd.rc:314
8645 msgid "Verify is %s\n"
8646 msgstr ""
8648 #: cmd.rc:315
8649 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8650 msgstr ""
8652 #: cmd.rc:316
8653 msgid "Parameter error\n"
8654 msgstr ""
8656 #: cmd.rc:317
8657 msgid ""
8658 "Volume in drive %c is %s\n"
8659 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8660 "\n"
8661 msgstr ""
8663 #: cmd.rc:318
8664 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8665 msgstr ""
8667 #: cmd.rc:319
8668 msgid "PATH not found\n"
8669 msgstr ""
8671 #: cmd.rc:320
8672 msgid "Press Return key to continue: "
8673 msgstr ""
8675 #: cmd.rc:321
8676 msgid "Wine Command Prompt"
8677 msgstr "Wine Command Prompt"
8679 #: cmd.rc:322
8680 msgid "CMD Version %s\n"
8681 msgstr ""
8683 #: cmd.rc:323
8684 msgid "More? "
8685 msgstr ""
8687 #: cmd.rc:324
8688 msgid "The input line is too long.\n"
8689 msgstr ""
8691 #: dxdiag.rc:27
8692 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8693 msgstr ""
8695 #: dxdiag.rc:28
8696 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8697 msgstr ""
8699 #: explorer.rc:28
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Wine Explorer"
8702 msgstr "A&raştır"
8704 #: explorer.rc:29
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Location:"
8707 msgstr "LAN Bağlantısı"
8709 #: hostname.rc:27
8710 msgid "Usage: hostname\n"
8711 msgstr ""
8713 #: hostname.rc:28
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8716 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8718 #: hostname.rc:29
8719 msgid ""
8720 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8721 "utility.\n"
8722 msgstr ""
8724 #: ipconfig.rc:27
8725 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8726 msgstr ""
8728 #: ipconfig.rc:28
8729 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8730 msgstr ""
8732 #: ipconfig.rc:29
8733 msgid "%s adapter %s\n"
8734 msgstr ""
8736 #: ipconfig.rc:30
8737 msgid "Ethernet"
8738 msgstr ""
8740 #: ipconfig.rc:32
8741 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8742 msgstr ""
8744 #: ipconfig.rc:34
8745 msgid "Hostname"
8746 msgstr ""
8748 #: ipconfig.rc:35
8749 msgid "Node type"
8750 msgstr ""
8752 #: ipconfig.rc:36
8753 msgid "Broadcast"
8754 msgstr ""
8756 #: ipconfig.rc:37
8757 msgid "Peer-to-peer"
8758 msgstr ""
8760 #: ipconfig.rc:38
8761 msgid "Mixed"
8762 msgstr ""
8764 #: ipconfig.rc:39
8765 msgid "Hybrid"
8766 msgstr ""
8768 #: ipconfig.rc:40
8769 msgid "IP routing enabled"
8770 msgstr ""
8772 #: ipconfig.rc:42
8773 msgid "Physical address"
8774 msgstr ""
8776 #: ipconfig.rc:43
8777 msgid "DHCP enabled"
8778 msgstr ""
8780 #: ipconfig.rc:46
8781 msgid "Default gateway"
8782 msgstr ""
8784 #: net.rc:27
8785 msgid ""
8786 "The syntax of this command is:\n"
8787 "\n"
8788 "NET command [arguments]\n"
8789 "    -or-\n"
8790 "NET command /HELP\n"
8791 "\n"
8792 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8793 msgstr ""
8795 #: net.rc:28
8796 msgid ""
8797 "The syntax of this command is:\n"
8798 "\n"
8799 "NET START [service]\n"
8800 "\n"
8801 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8802 "'service' is the name of the service to start.\n"
8803 msgstr ""
8805 #: net.rc:29
8806 msgid ""
8807 "The syntax of this command is:\n"
8808 "\n"
8809 "NET STOP service\n"
8810 "\n"
8811 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8812 msgstr ""
8814 #: net.rc:30
8815 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8816 msgstr ""
8818 #: net.rc:31
8819 msgid "Could not stop service %s\n"
8820 msgstr ""
8822 #: net.rc:32
8823 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8824 msgstr ""
8826 #: net.rc:33
8827 msgid "Could not get handle to service.\n"
8828 msgstr ""
8830 #: net.rc:34
8831 msgid "The %s service is starting.\n"
8832 msgstr ""
8834 #: net.rc:35
8835 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8836 msgstr ""
8838 #: net.rc:36
8839 msgid "The %s service failed to start.\n"
8840 msgstr ""
8842 #: net.rc:37
8843 msgid "The %s service is stopping.\n"
8844 msgstr ""
8846 #: net.rc:38
8847 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8848 msgstr ""
8850 #: net.rc:39
8851 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8852 msgstr ""
8854 #: net.rc:41
8855 msgid "There are no entries in the list.\n"
8856 msgstr ""
8858 #: net.rc:42
8859 msgid ""
8860 "\n"
8861 "Status  Local   Remote\n"
8862 "---------------------------------------------------------------\n"
8863 msgstr ""
8865 #: net.rc:43
8866 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8867 msgstr ""
8869 #: net.rc:44
8870 msgid "OK"
8871 msgstr ""
8873 #: net.rc:45
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Paused"
8876 msgstr "D&uraklamış"
8878 #: net.rc:46
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Disconnected"
8881 msgstr "Dosya bulunamadı"
8883 #: net.rc:47
8884 #, fuzzy
8885 msgid "A network error occurred"
8886 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8888 #: net.rc:48
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Connection is being made"
8891 msgstr "LAN Bağlantısı"
8893 #: net.rc:49
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Reconnecting"
8896 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8898 #: net.rc:40
8899 msgid "The following services are running:\n"
8900 msgstr ""
8902 #: notepad.rc:27
8903 msgid "&New\tCtrl+N"
8904 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8906 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8907 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8908 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8910 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8911 msgid "&Save\tCtrl+S"
8912 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8914 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8915 #, fuzzy
8916 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8917 msgstr ""
8918 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8919 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8920 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8921 "&Print...\tCtrl+P"
8923 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8924 msgid "Page Se&tup..."
8925 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8927 #: notepad.rc:34
8928 msgid "P&rinter Setup..."
8929 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8931 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8932 msgid "&Edit"
8933 msgstr "&Düzen"
8935 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8936 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8937 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8939 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8942 msgstr ""
8943 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8944 "&Kes\tCtrl+X\n"
8945 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8946 "Ke&s\tCtrl+X"
8948 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8949 #, fuzzy
8950 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8951 msgstr ""
8952 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8953 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8954 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8955 "&Kopyala\tCtrl+C"
8957 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8958 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8959 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8961 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8962 #: winefile.rc:29
8963 msgid "&Delete\tDel"
8964 msgstr "&Sil\tDel"
8966 #: notepad.rc:46
8967 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8968 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8970 #: notepad.rc:47
8971 msgid "&Time/Date\tF5"
8972 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8974 #: notepad.rc:49
8975 msgid "&Wrap long lines"
8976 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8978 #: notepad.rc:53
8979 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8980 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8982 #: notepad.rc:54
8983 msgid "&Search next\tF3"
8984 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8986 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8987 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8988 msgstr ""
8990 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8991 #, fuzzy
8992 msgid "&Contents\tF1"
8993 msgstr "&İçindekiler"
8995 #: notepad.rc:59
8996 msgid "&About Notepad"
8997 msgstr ""
8999 #: notepad.rc:66
9000 msgid "Page &p"
9001 msgstr "&p. Sayfa"
9003 #: notepad.rc:68
9004 msgid "Notepad"
9005 msgstr "Not Defteri"
9007 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9008 msgid "ERROR"
9009 msgstr "HATA"
9011 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9012 msgid "WARNING"
9013 msgstr "UYARI"
9015 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9016 msgid "Information"
9017 msgstr "Bilgi"
9019 #: notepad.rc:73
9020 msgid "Untitled"
9021 msgstr "Adsız"
9023 #: notepad.rc:76
9024 msgid "Text files (*.txt)"
9025 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9027 #: notepad.rc:79
9028 msgid ""
9029 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9030 "Please use a different editor."
9031 msgstr ""
9032 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9033 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9035 #: notepad.rc:81
9036 #, fuzzy
9037 msgid ""
9038 "You did not enter any text.\n"
9039 "Please type something and try again."
9040 msgstr ""
9041 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9042 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9044 #: notepad.rc:83
9045 msgid ""
9046 "File '%s' does not exist.\n"
9047 "\n"
9048 "Do you want to create a new file?"
9049 msgstr ""
9050 "'%s' dosyası\n"
9051 "mevcut değil\n"
9052 "\n"
9053 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9055 #: notepad.rc:85
9056 msgid ""
9057 "File '%s' has been modified.\n"
9058 "\n"
9059 "Would you like to save the changes?"
9060 msgstr ""
9061 "'%s' dosyası\n"
9062 "değiştirildi\n"
9063 "\n"
9064 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9066 #: notepad.rc:86
9067 msgid "'%s' could not be found."
9068 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9070 #: notepad.rc:88
9071 msgid ""
9072 "Not enough memory to complete this task.\n"
9073 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9074 msgstr ""
9075 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9076 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9077 "arttırmayı deneyin."
9079 #: notepad.rc:90
9080 msgid "Unicode (UTF-16)"
9081 msgstr ""
9083 #: notepad.rc:91
9084 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9085 msgstr ""
9087 #: notepad.rc:92
9088 msgid "Unicode (UTF-8)"
9089 msgstr ""
9091 #: notepad.rc:99
9092 msgid ""
9093 "%s\n"
9094 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9095 "you save this file in the %s encoding.\n"
9096 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9097 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9098 "Continue?"
9099 msgstr ""
9101 #: oleview.rc:29
9102 #, fuzzy
9103 msgid "&Bind to file..."
9104 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9106 #: oleview.rc:30
9107 msgid "&View TypeLib..."
9108 msgstr ""
9110 #: oleview.rc:32
9111 #, fuzzy
9112 msgid "&System Configuration"
9113 msgstr "&Onaylama..."
9115 #: oleview.rc:33
9116 msgid "&Run the Registry Editor"
9117 msgstr ""
9119 #: oleview.rc:37
9120 #, fuzzy
9121 msgid "&Object"
9122 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9124 #: oleview.rc:39
9125 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9126 msgstr ""
9128 #: oleview.rc:41
9129 msgid "&In-process server"
9130 msgstr ""
9132 #: oleview.rc:42
9133 msgid "In-process &handler"
9134 msgstr ""
9136 #: oleview.rc:43
9137 #, fuzzy
9138 msgid "&Local server"
9139 msgstr "Yerel Hata"
9141 #: oleview.rc:44
9142 #, fuzzy
9143 msgid "&Remote server"
9144 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9146 #: oleview.rc:47
9147 #, fuzzy
9148 msgid "View &Type information"
9149 msgstr "Bilgi"
9151 #: oleview.rc:49
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Create &Instance"
9154 msgstr "Kısayol O&luştur"
9156 #: oleview.rc:50
9157 msgid "Create Instance &On..."
9158 msgstr ""
9160 #: oleview.rc:51
9161 msgid "&Release Instance"
9162 msgstr ""
9164 #: oleview.rc:53
9165 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9166 msgstr ""
9168 #: oleview.rc:54
9169 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9170 msgstr ""
9172 #: oleview.rc:60
9173 #, fuzzy
9174 msgid "&Expert mode"
9175 msgstr "&Uzman"
9177 #: oleview.rc:62
9178 msgid "&Hidden component categories"
9179 msgstr ""
9181 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9182 #, fuzzy
9183 msgid "&Toolbar"
9184 msgstr ""
9185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9186 "&Araç Çubuğu\n"
9187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9188 "&Toolbar"
9190 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9191 msgid "&Status Bar"
9192 msgstr "&Durum Çubuğu"
9194 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9195 #, fuzzy
9196 msgid "&Refresh\tF5"
9197 msgstr ""
9198 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9199 "Ye&nile\tF5\n"
9200 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9201 "&Yenile\tF5"
9203 #: oleview.rc:71
9204 #, fuzzy
9205 msgid "&About OleView"
9206 msgstr "&Wine Hakkında"
9208 #: oleview.rc:79
9209 #, fuzzy
9210 msgid "&Save as..."
9211 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9213 #: oleview.rc:84
9214 msgid "&Group by type kind"
9215 msgstr ""
9217 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9218 #, fuzzy
9219 msgid "OleView"
9220 msgstr "&Görünüm"
9222 #: oleview.rc:98
9223 msgid "ITypeLib viewer"
9224 msgstr ""
9226 #: oleview.rc:96
9227 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9228 msgstr ""
9230 #: oleview.rc:97
9231 msgid "version 1.0"
9232 msgstr ""
9234 #: oleview.rc:100
9235 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9236 msgstr ""
9238 #: oleview.rc:103
9239 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9240 msgstr ""
9242 #: oleview.rc:104
9243 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9244 msgstr ""
9246 #: oleview.rc:105
9247 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9248 msgstr ""
9250 #: oleview.rc:106
9251 msgid "Run the Wine registry editor"
9252 msgstr ""
9254 #: oleview.rc:107
9255 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9256 msgstr ""
9258 #: oleview.rc:108
9259 msgid "Create an instance of the selected object"
9260 msgstr ""
9262 #: oleview.rc:109
9263 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9264 msgstr ""
9266 #: oleview.rc:110
9267 msgid "Release the currently selected object instance"
9268 msgstr ""
9270 #: oleview.rc:111
9271 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9272 msgstr ""
9274 #: oleview.rc:112
9275 msgid "Display the viewer for the selected item"
9276 msgstr ""
9278 #: oleview.rc:117
9279 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9280 msgstr ""
9282 #: oleview.rc:118
9283 msgid ""
9284 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9285 msgstr ""
9287 #: oleview.rc:119
9288 msgid "Show or hide the toolbar"
9289 msgstr ""
9291 #: oleview.rc:120
9292 msgid "Show or hide the status bar"
9293 msgstr ""
9295 #: oleview.rc:121
9296 msgid "Refresh all lists"
9297 msgstr ""
9299 #: oleview.rc:122
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Display program information, version number and copyright"
9302 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9304 #: oleview.rc:113
9305 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9306 msgstr ""
9308 #: oleview.rc:114
9309 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9310 msgstr ""
9312 #: oleview.rc:115
9313 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9314 msgstr ""
9316 #: oleview.rc:116
9317 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9318 msgstr ""
9320 #: oleview.rc:128
9321 #, fuzzy
9322 msgid "ObjectClasses"
9323 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9325 #: oleview.rc:129
9326 msgid "Grouped by Component Category"
9327 msgstr ""
9329 #: oleview.rc:130
9330 #, fuzzy
9331 msgid "OLE 1.0 Objects"
9332 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9334 #: oleview.rc:131
9335 msgid "COM Library Objects"
9336 msgstr ""
9338 #: oleview.rc:132
9339 #, fuzzy
9340 msgid "All Objects"
9341 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9343 #: oleview.rc:133
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Application IDs"
9346 msgstr "Seçenekler"
9348 #: oleview.rc:134
9349 msgid "Type Libraries"
9350 msgstr ""
9352 #: oleview.rc:135
9353 msgid "ver."
9354 msgstr ""
9356 #: oleview.rc:136
9357 msgid "Interfaces"
9358 msgstr ""
9360 #: oleview.rc:138
9361 msgid "Registry"
9362 msgstr ""
9364 #: oleview.rc:139
9365 msgid "Implementation"
9366 msgstr ""
9368 #: oleview.rc:140
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Activation"
9371 msgstr "LAN Bağlantısı"
9373 #: oleview.rc:142
9374 msgid "CoGetClassObject failed."
9375 msgstr ""
9377 #: oleview.rc:143
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Unknown error"
9380 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9382 #: oleview.rc:146
9383 msgid "bytes"
9384 msgstr ""
9386 #: oleview.rc:148
9387 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9388 msgstr ""
9390 #: oleview.rc:149
9391 msgid "Inherited Interfaces"
9392 msgstr ""
9394 #: oleview.rc:124
9395 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9396 msgstr ""
9398 #: oleview.rc:125
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Close window"
9401 msgstr "&Pencere"
9403 #: oleview.rc:126
9404 msgid "Group typeinfos by kind"
9405 msgstr ""
9407 #: progman.rc:30
9408 msgid "&New..."
9409 msgstr "&Yeni..."
9411 #: progman.rc:31
9412 msgid "O&pen\tEnter"
9413 msgstr "&Aç\tEnter"
9415 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9416 msgid "&Move...\tF7"
9417 msgstr "&Taşı...\tF7"
9419 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9420 #, fuzzy
9421 msgid "&Copy...\tF8"
9422 msgstr ""
9423 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9424 "&Kopyala...\tF8\n"
9425 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9426 "K&opyala...\tF8"
9428 #: progman.rc:35
9429 #, fuzzy
9430 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9431 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9433 #: progman.rc:37
9434 msgid "&Execute..."
9435 msgstr "Çalı&ştır..."
9437 #: progman.rc:39
9438 #, fuzzy
9439 msgid "E&xit Windows"
9440 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9442 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9443 msgid "&Options"
9444 msgstr "&Seçenekler"
9446 #: progman.rc:42
9447 msgid "&Arrange automatically"
9448 msgstr "Otomatik &düzenle"
9450 #: progman.rc:43
9451 #, fuzzy
9452 msgid "&Minimize on run"
9453 msgstr ""
9454 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9455 "&Simge halinde çalıştır\n"
9456 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9457 "Açılışta &küçült"
9459 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9460 #, fuzzy
9461 msgid "&Save settings on exit"
9462 msgstr ""
9463 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9464 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9465 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9466 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9468 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9469 msgid "&Windows"
9470 msgstr "&Pencereler"
9472 #: progman.rc:47
9473 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9474 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9476 #: progman.rc:48
9477 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9478 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9480 #: progman.rc:49
9481 msgid "&Arrange Icons"
9482 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9484 #: progman.rc:54
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&About Program Manager"
9487 msgstr "Program Yöneticisi"
9489 #: progman.rc:60
9490 msgid "Program Manager"
9491 msgstr "Program Yöneticisi"
9493 #: progman.rc:64
9494 msgid "Delete"
9495 msgstr "Sil"
9497 #: progman.rc:65
9498 msgid "Delete group `%s'?"
9499 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9501 #: progman.rc:66
9502 msgid "Delete program `%s'?"
9503 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9505 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Not implemented"
9508 msgstr ""
9509 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9510 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9511 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9512 "Henüz tamamlanmadı"
9514 #: progman.rc:68
9515 msgid "Error reading `%s'."
9516 msgstr "'%s' okunurken hata."
9518 #: progman.rc:69
9519 msgid "Error writing `%s'."
9520 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9522 #: progman.rc:72
9523 msgid ""
9524 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9525 "Should it be tried further on?"
9526 msgstr ""
9527 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9528 "Daha sonra denensin mi?"
9530 #: progman.rc:74
9531 msgid "Help not available."
9532 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9534 #: progman.rc:75
9535 msgid "Unknown feature in %s"
9536 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9538 #: progman.rc:76
9539 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9540 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9542 #: progman.rc:77
9543 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9544 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9546 #: progman.rc:80
9547 msgid "Programs"
9548 msgstr "Programlar"
9550 #: progman.rc:81
9551 msgid "Libraries (*.dll)"
9552 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9554 #: progman.rc:82
9555 msgid "Icon files"
9556 msgstr "Simge dosyaları"
9558 #: progman.rc:83
9559 msgid "Icons (*.ico)"
9560 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9562 #: reg.rc:27
9563 msgid ""
9564 "The syntax of this command is:\n"
9565 "\n"
9566 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9567 "REG command /?\n"
9568 msgstr ""
9570 #: reg.rc:28
9571 msgid ""
9572 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9573 "f]\n"
9574 msgstr ""
9576 #: reg.rc:29
9577 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9578 msgstr ""
9580 #: reg.rc:30
9581 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9582 msgstr ""
9584 #: reg.rc:31
9585 msgid "The operation completed successfully\n"
9586 msgstr ""
9588 #: reg.rc:32
9589 msgid "Error: Invalid key name\n"
9590 msgstr ""
9592 #: reg.rc:33
9593 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9594 msgstr ""
9596 #: reg.rc:34
9597 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9598 msgstr ""
9600 #: reg.rc:35
9601 msgid ""
9602 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9603 msgstr ""
9605 #: regedit.rc:31
9606 msgid "&Registry"
9607 msgstr "&Kayıt"
9609 #: regedit.rc:33
9610 msgid "&Import Registry File..."
9611 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9613 #: regedit.rc:34
9614 msgid "&Export Registry File..."
9615 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9617 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9618 #, fuzzy
9619 msgid "&Modify..."
9620 msgstr "&Değiştir"
9622 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9623 msgid "&Key"
9624 msgstr "&Anahtar"
9626 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9627 msgid "&String Value"
9628 msgstr "&Dizge Değeri"
9630 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9631 msgid "&Binary Value"
9632 msgstr "&İkili Değer"
9634 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9635 msgid "&DWORD Value"
9636 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9638 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9639 msgid "&Multi String Value"
9640 msgstr ""
9642 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9643 #, fuzzy
9644 msgid "&Expandable String Value"
9645 msgstr "&Dizge Değeri"
9647 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9648 msgid "&Rename\tF2"
9649 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9651 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9652 msgid "&Copy Key Name"
9653 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9655 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9656 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9657 msgstr ""
9659 #: regedit.rc:61
9660 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9661 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9663 #: regedit.rc:65
9664 msgid "Status &Bar"
9665 msgstr "Durum &Çubuğu"
9667 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Sp&lit"
9670 msgstr ""
9671 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9672 "Ay&raç\n"
9673 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9674 "A&yraç"
9676 #: regedit.rc:74
9677 msgid "&Remove Favorite..."
9678 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9680 #: regedit.rc:79
9681 msgid "&About Registry Editor"
9682 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9684 #: regedit.rc:88
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Modify Binary Data..."
9687 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9689 #: regedit.rc:109
9690 msgid "&Export..."
9691 msgstr ""
9693 #: regedit.rc:134
9694 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9695 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9697 #: regedit.rc:135
9698 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9699 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9701 #: regedit.rc:136
9702 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9703 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9705 #: regedit.rc:137
9706 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9707 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9709 #: regedit.rc:138
9710 msgid ""
9711 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9712 msgstr ""
9713 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9715 #: regedit.rc:139
9716 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9717 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9719 #: regedit.rc:124
9720 msgid "Data"
9721 msgstr "Veri"
9723 #: regedit.rc:129
9724 msgid "Registry Editor"
9725 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9727 #: regedit.rc:191
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Import Registry File"
9730 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9732 #: regedit.rc:192
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Export Registry File"
9735 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9737 #: regedit.rc:193
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Registry files (*.reg)"
9740 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9742 #: regedit.rc:194
9743 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9744 msgstr ""
9746 #: regedit.rc:201
9747 msgid "(Default)"
9748 msgstr ""
9750 #: regedit.rc:202
9751 msgid "(value not set)"
9752 msgstr ""
9754 #: regedit.rc:203
9755 msgid "(cannot display value)"
9756 msgstr ""
9758 #: regedit.rc:204
9759 msgid "(unknown %d)"
9760 msgstr ""
9762 #: regedit.rc:160
9763 msgid "Quits the registry editor"
9764 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9766 #: regedit.rc:161
9767 msgid "Adds keys to the favorites list"
9768 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9770 #: regedit.rc:162
9771 msgid "Removes keys from the favorites list"
9772 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9774 #: regedit.rc:163
9775 msgid "Shows or hides the status bar"
9776 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9778 #: regedit.rc:164
9779 msgid "Change position of split between two panes"
9780 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9782 #: regedit.rc:165
9783 msgid "Refreshes the window"
9784 msgstr "Pencereyi yeniler"
9786 #: regedit.rc:166
9787 msgid "Deletes the selection"
9788 msgstr "Seçimi siler"
9790 #: regedit.rc:167
9791 msgid "Renames the selection"
9792 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9794 #: regedit.rc:168
9795 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9796 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9798 #: regedit.rc:169
9799 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9800 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9802 #: regedit.rc:170
9803 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9804 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9806 #: regedit.rc:144
9807 msgid "Modifies the value's data"
9808 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9810 #: regedit.rc:145
9811 msgid "Adds a new key"
9812 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9814 #: regedit.rc:146
9815 msgid "Adds a new string value"
9816 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9818 #: regedit.rc:147
9819 msgid "Adds a new binary value"
9820 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9822 #: regedit.rc:148
9823 msgid "Adds a new double word value"
9824 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9826 #: regedit.rc:150
9827 msgid "Imports a text file into the registry"
9828 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9830 #: regedit.rc:152
9831 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9832 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9834 #: regedit.rc:153
9835 msgid "Prints all or part of the registry"
9836 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9838 #: regedit.rc:155
9839 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9840 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9842 #: regedit.rc:178
9843 msgid "Can't query value '%s'"
9844 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9846 #: regedit.rc:179
9847 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9848 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9850 #: regedit.rc:180
9851 msgid "Value is too big (%u)"
9852 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9854 #: regedit.rc:181
9855 msgid "Confirm Value Delete"
9856 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9858 #: regedit.rc:182
9859 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9860 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9862 #: regedit.rc:186
9863 msgid "Search string '%s' not found"
9864 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9866 #: regedit.rc:183
9867 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9868 msgstr ""
9870 #: regedit.rc:184
9871 msgid "New Key #%d"
9872 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9874 #: regedit.rc:185
9875 msgid "New Value #%d"
9876 msgstr "Yeni Değer #%d"
9878 #: regedit.rc:177
9879 msgid "Can't query key '%s'"
9880 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9882 #: regedit.rc:149
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Adds a new multi string value"
9885 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9887 #: regedit.rc:171
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9890 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9892 #: start.rc:46
9893 #, fuzzy
9894 msgid ""
9895 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9896 "with that suffix.\n"
9897 "Usage:\n"
9898 "start [options] program_filename [...]\n"
9899 "start [options] document_filename\n"
9900 "\n"
9901 "Options:\n"
9902 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9903 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9904 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9905 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9906 "code.\n"
9907 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9908 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9909 "/L           Show end-user license.\n"
9910 "/?           Display this help and exit.\n"
9911 "\n"
9912 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9913 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9914 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9915 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9916 msgstr ""
9917 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9918 "açar.\n"
9919 "Kullanım:\n"
9920 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9921 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9922 "\n"
9923 "Seçenekler:\n"
9924 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9925 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9926 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9927 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9928 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9929 "çık.\n"
9930 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9931 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9932 "\n"
9933 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9934 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9935 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9936 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9938 #: start.rc:64
9939 msgid ""
9940 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9941 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9942 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9943 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9944 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9945 "\n"
9946 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9947 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9948 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9949 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9950 "\n"
9951 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9952 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9953 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9954 "\n"
9955 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9956 msgstr ""
9958 #: start.rc:66
9959 msgid ""
9960 "Application could not be started, or no application associated with the "
9961 "specified file.\n"
9962 "ShellExecuteEx failed"
9963 msgstr ""
9964 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9965 "ShellExecuteEx başarısız"
9967 #: start.rc:68
9968 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9969 msgstr ""
9971 #: taskkill.rc:27
9972 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9973 msgstr ""
9975 #: taskkill.rc:28
9976 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: taskkill.rc:29
9980 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9981 msgstr ""
9983 #: taskkill.rc:30
9984 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9985 msgstr ""
9987 #: taskkill.rc:31
9988 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9989 msgstr ""
9991 #: taskkill.rc:32
9992 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9993 msgstr ""
9995 #: taskkill.rc:33
9996 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9997 msgstr ""
9999 #: taskkill.rc:34
10000 msgid ""
10001 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10002 msgstr ""
10004 #: taskkill.rc:35
10005 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10006 msgstr ""
10008 #: taskkill.rc:36
10009 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10010 msgstr ""
10012 #: taskkill.rc:37
10013 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10014 msgstr ""
10016 #: taskkill.rc:38
10017 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10018 msgstr ""
10020 #: taskkill.rc:39
10021 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10022 msgstr ""
10024 #: taskkill.rc:40
10025 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10026 msgstr ""
10028 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10029 msgid "&New Task (Run...)"
10030 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10032 #: taskmgr.rc:39
10033 msgid "E&xit Task Manager"
10034 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10036 #: taskmgr.rc:45
10037 msgid "&Minimize On Use"
10038 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10040 #: taskmgr.rc:47
10041 msgid "&Hide When Minimized"
10042 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10044 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10045 msgid "&Show 16-bit tasks"
10046 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10048 #: taskmgr.rc:54
10049 msgid "&Refresh Now"
10050 msgstr "Şimdi &Yenile"
10052 #: taskmgr.rc:55
10053 msgid "&Update Speed"
10054 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10056 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10057 msgid "&High"
10058 msgstr "&Yüksek"
10060 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10061 msgid "&Normal"
10062 msgstr "&Normal"
10064 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10065 msgid "&Low"
10066 msgstr "&Düşük"
10068 #: taskmgr.rc:61
10069 msgid "&Paused"
10070 msgstr "D&uraklamış"
10072 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10073 msgid "&Select Columns..."
10074 msgstr "&Sütunları Seç..."
10076 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10077 msgid "&CPU History"
10078 msgstr "&MİB Geçmişi"
10080 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10081 msgid "&One Graph, All CPUs"
10082 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10084 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10085 msgid "One Graph &Per CPU"
10086 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10088 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10089 msgid "&Show Kernel Times"
10090 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10092 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10093 msgid "Tile &Horizontally"
10094 msgstr "&Yatay Döşe"
10096 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10097 msgid "Tile &Vertically"
10098 msgstr "&Dikey Döşe"
10100 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10101 msgid "&Minimize"
10102 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10104 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10105 msgid "&Cascade"
10106 msgstr "&Diz"
10108 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10109 msgid "&Bring To Front"
10110 msgstr "&Öne Getir"
10112 #: taskmgr.rc:90
10113 msgid "&About Task Manager"
10114 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10116 #: taskmgr.rc:120
10117 msgid "&Switch To"
10118 msgstr "Pencere &Değiştir"
10120 #: taskmgr.rc:129
10121 msgid "&End Task"
10122 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10124 #: taskmgr.rc:130
10125 msgid "&Go To Process"
10126 msgstr "S&ürece Git"
10128 #: taskmgr.rc:149
10129 msgid "&End Process"
10130 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10132 #: taskmgr.rc:150
10133 msgid "End Process &Tree"
10134 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10136 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10137 msgid "&Debug"
10138 msgstr "&Hata Ayıkla"
10140 #: taskmgr.rc:154
10141 msgid "Set &Priority"
10142 msgstr "&Önceliği Belirt"
10144 #: taskmgr.rc:156
10145 msgid "&Realtime"
10146 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10148 #: taskmgr.rc:160
10149 #, fuzzy
10150 msgid "&Above Normal"
10151 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10153 #: taskmgr.rc:164
10154 #, fuzzy
10155 msgid "&Below Normal"
10156 msgstr "Normalin &Altında"
10158 #: taskmgr.rc:169
10159 msgid "Set &Affinity..."
10160 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10162 #: taskmgr.rc:170
10163 msgid "Edit Debug &Channels..."
10164 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10166 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10167 msgid "Task Manager"
10168 msgstr "Görev Yöneticisi"
10170 #: taskmgr.rc:182
10171 msgid "Create New Task"
10172 msgstr ""
10174 #: taskmgr.rc:187
10175 msgid "Runs a new program"
10176 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10178 #: taskmgr.rc:188
10179 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10180 msgstr ""
10181 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10183 #: taskmgr.rc:190
10184 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10185 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10187 #: taskmgr.rc:191
10188 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10189 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10191 #: taskmgr.rc:192
10192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10193 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10195 #: taskmgr.rc:193
10196 msgid "Displays tasks by using large icons"
10197 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10199 #: taskmgr.rc:194
10200 msgid "Displays tasks by using small icons"
10201 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10203 #: taskmgr.rc:195
10204 msgid "Displays information about each task"
10205 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10207 #: taskmgr.rc:196
10208 msgid "Updates the display twice per second"
10209 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10211 #: taskmgr.rc:197
10212 msgid "Updates the display every two seconds"
10213 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10215 #: taskmgr.rc:198
10216 msgid "Updates the display every four seconds"
10217 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10219 #: taskmgr.rc:203
10220 msgid "Does not automatically update"
10221 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10223 #: taskmgr.rc:205
10224 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10225 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10227 #: taskmgr.rc:206
10228 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10229 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10231 #: taskmgr.rc:207
10232 msgid "Minimizes the windows"
10233 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10235 #: taskmgr.rc:208
10236 msgid "Maximizes the windows"
10237 msgstr "Pencereleri büyütür"
10239 #: taskmgr.rc:209
10240 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10241 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10243 #: taskmgr.rc:210
10244 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10245 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10247 #: taskmgr.rc:211
10248 msgid "Displays Task Manager help topics"
10249 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10251 #: taskmgr.rc:212
10252 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10253 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10255 #: taskmgr.rc:213
10256 msgid "Exits the Task Manager application"
10257 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10259 #: taskmgr.rc:215
10260 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10261 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10263 #: taskmgr.rc:216
10264 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10265 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10267 #: taskmgr.rc:217
10268 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10269 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10271 #: taskmgr.rc:219
10272 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10273 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10275 #: taskmgr.rc:220
10276 msgid "Each CPU has its own history graph"
10277 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10279 #: taskmgr.rc:222
10280 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10281 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10283 #: taskmgr.rc:227
10284 msgid "Tells the selected tasks to close"
10285 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10287 #: taskmgr.rc:228
10288 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10289 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10291 #: taskmgr.rc:229
10292 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10293 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10295 #: taskmgr.rc:230
10296 msgid "Removes the process from the system"
10297 msgstr "Sistemden süreci siler"
10299 #: taskmgr.rc:232
10300 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10301 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10303 #: taskmgr.rc:233
10304 msgid "Attaches the debugger to this process"
10305 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10307 #: taskmgr.rc:235
10308 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10309 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10311 #: taskmgr.rc:237
10312 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10313 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10315 #: taskmgr.rc:238
10316 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10317 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10319 #: taskmgr.rc:240
10320 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10321 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10323 #: taskmgr.rc:242
10324 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10325 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10327 #: taskmgr.rc:244
10328 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10329 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10331 #: taskmgr.rc:245
10332 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10333 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10335 #: taskmgr.rc:247
10336 msgid "Controls Debug Channels"
10337 msgstr ""
10339 #: taskmgr.rc:263
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Processes"
10342 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10344 #: taskmgr.rc:264
10345 msgid "Performance"
10346 msgstr ""
10348 #: taskmgr.rc:265
10349 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10350 msgstr ""
10352 #: taskmgr.rc:266
10353 msgid "Processes: %d"
10354 msgstr ""
10356 #: taskmgr.rc:267
10357 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10358 msgstr ""
10360 #: taskmgr.rc:272
10361 msgid "Image Name"
10362 msgstr ""
10364 #: taskmgr.rc:273
10365 msgid "PID"
10366 msgstr ""
10368 #: taskmgr.rc:274
10369 msgid "CPU"
10370 msgstr ""
10372 #: taskmgr.rc:275
10373 msgid "CPU Time"
10374 msgstr ""
10376 #: taskmgr.rc:276
10377 msgid "Mem Usage"
10378 msgstr ""
10380 #: taskmgr.rc:277
10381 msgid "Mem Delta"
10382 msgstr ""
10384 #: taskmgr.rc:278
10385 msgid "Peak Mem Usage"
10386 msgstr ""
10388 #: taskmgr.rc:279
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Page Faults"
10391 msgstr "Soldaki Sayfa"
10393 #: taskmgr.rc:280
10394 #, fuzzy
10395 msgid "USER Objects"
10396 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10398 #: taskmgr.rc:281
10399 msgid "I/O Reads"
10400 msgstr ""
10402 #: taskmgr.rc:282
10403 msgid "I/O Read Bytes"
10404 msgstr ""
10406 #: taskmgr.rc:283
10407 msgid "Session ID"
10408 msgstr ""
10410 #: taskmgr.rc:284
10411 msgid "Username"
10412 msgstr ""
10414 #: taskmgr.rc:285
10415 msgid "PF Delta"
10416 msgstr ""
10418 #: taskmgr.rc:286
10419 msgid "VM Size"
10420 msgstr ""
10422 #: taskmgr.rc:287
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Paged Pool"
10425 msgstr "Alttaki Sayfa"
10427 #: taskmgr.rc:288
10428 msgid "NP Pool"
10429 msgstr ""
10431 #: taskmgr.rc:289
10432 msgid "Base Pri"
10433 msgstr ""
10435 #: taskmgr.rc:290
10436 msgid "Handles"
10437 msgstr ""
10439 #: taskmgr.rc:291
10440 msgid "Threads"
10441 msgstr ""
10443 #: taskmgr.rc:292
10444 msgid "GDI Objects"
10445 msgstr ""
10447 #: taskmgr.rc:293
10448 msgid "I/O Writes"
10449 msgstr ""
10451 #: taskmgr.rc:294
10452 msgid "I/O Write Bytes"
10453 msgstr ""
10455 #: taskmgr.rc:295
10456 #, fuzzy
10457 msgid "I/O Other"
10458 msgstr "Diğer"
10460 #: taskmgr.rc:296
10461 msgid "I/O Other Bytes"
10462 msgstr ""
10464 #: taskmgr.rc:301
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Task Manager Warning"
10467 msgstr "Görev Yöneticisi"
10469 #: taskmgr.rc:304
10470 msgid ""
10471 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10472 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10473 "sure you want to change the priority class?"
10474 msgstr ""
10476 #: taskmgr.rc:305
10477 msgid "Unable to Change Priority"
10478 msgstr ""
10480 #: taskmgr.rc:310
10481 msgid ""
10482 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10483 "results including loss of data and system instability. The\n"
10484 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10485 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10486 "terminate the process?"
10487 msgstr ""
10489 #: taskmgr.rc:311
10490 msgid "Unable to Terminate Process"
10491 msgstr ""
10493 #: taskmgr.rc:313
10494 msgid ""
10495 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10496 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10497 msgstr ""
10499 #: taskmgr.rc:314
10500 msgid "Unable to Debug Process"
10501 msgstr ""
10503 #: taskmgr.rc:315
10504 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10505 msgstr ""
10507 #: taskmgr.rc:316
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Invalid Option"
10510 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10512 #: taskmgr.rc:317
10513 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10514 msgstr ""
10516 #: taskmgr.rc:322
10517 msgid "System Idle Process"
10518 msgstr ""
10520 #: taskmgr.rc:323
10521 msgid "Not Responding"
10522 msgstr ""
10524 #: taskmgr.rc:324
10525 msgid "Running"
10526 msgstr ""
10528 #: taskmgr.rc:325
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Task"
10531 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10533 #: taskmgr.rc:327
10534 msgid "Debug Channels"
10535 msgstr ""
10537 #: taskmgr.rc:328
10538 msgid "Fixme"
10539 msgstr ""
10541 #: taskmgr.rc:329
10542 msgid "Err"
10543 msgstr ""
10545 #: taskmgr.rc:330
10546 msgid "Warn"
10547 msgstr ""
10549 #: taskmgr.rc:331
10550 msgid "Trace"
10551 msgstr ""
10553 #: uninstaller.rc:26
10554 msgid "Wine Application Uninstaller"
10555 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10557 #: uninstaller.rc:27
10558 msgid ""
10559 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10560 "executable.\n"
10561 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10562 msgstr ""
10563 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10564 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10566 #: view.rc:33
10567 msgid "&Pan"
10568 msgstr "&Tava"
10570 #: view.rc:35
10571 msgid "&Scale to Window"
10572 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10574 #: view.rc:37
10575 msgid "&Left"
10576 msgstr "S&ol"
10578 #: view.rc:38
10579 msgid "&Right"
10580 msgstr "S&ağ"
10582 #: view.rc:39
10583 msgid "&Up"
10584 msgstr "&Yukarı"
10586 #: view.rc:40
10587 msgid "&Down"
10588 msgstr "A&şağı"
10590 #: view.rc:46
10591 msgid "Regular Metafile Viewer"
10592 msgstr ""
10594 #: winecfg.rc:31
10595 msgid "Libraries"
10596 msgstr "Kitaplıklar"
10598 #: winecfg.rc:32
10599 msgid "Drives"
10600 msgstr "Sürücüler"
10602 #: winecfg.rc:33
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Select the Unix target directory, please."
10605 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10607 #: winecfg.rc:35
10608 msgid "Show &Advanced"
10609 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10611 #: winecfg.rc:34
10612 msgid "Hide &Advanced"
10613 msgstr "Temel Ayarlar"
10615 #: winecfg.rc:36
10616 msgid "(No Theme)"
10617 msgstr "(Tema Yok)"
10619 #: winecfg.rc:37
10620 msgid "Graphics"
10621 msgstr "Grafik"
10623 #: winecfg.rc:38
10624 msgid "Desktop Integration"
10625 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10627 #: winecfg.rc:39
10628 msgid "Audio"
10629 msgstr "Ses"
10631 #: winecfg.rc:40
10632 msgid "About"
10633 msgstr "Hakkında"
10635 #: winecfg.rc:41
10636 msgid "Wine configuration"
10637 msgstr "Wine yapılandırması"
10639 #: winecfg.rc:43
10640 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10641 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10643 #: winecfg.rc:44
10644 msgid "Select a theme file"
10645 msgstr "Tema dosyası seçin"
10647 #: winecfg.rc:45
10648 msgid "Folder"
10649 msgstr "Klasör"
10651 #: winecfg.rc:46
10652 msgid "Links to"
10653 msgstr "Hedef Dizin"
10655 #: winecfg.rc:42
10656 msgid "Wine configuration for %s"
10657 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10659 #: winecfg.rc:51
10660 msgid ""
10661 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10662 "Are you sure you want to do this?"
10663 msgstr ""
10664 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10665 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10667 #: winecfg.rc:52
10668 msgid "Warning: system library"
10669 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10671 #: winecfg.rc:53
10672 msgid "native"
10673 msgstr "doğal"
10675 #: winecfg.rc:54
10676 msgid "builtin"
10677 msgstr "yerleşik"
10679 #: winecfg.rc:55
10680 msgid "native, builtin"
10681 msgstr "doğal, yerleşik"
10683 #: winecfg.rc:56
10684 msgid "builtin, native"
10685 msgstr "yerleşik, doğal"
10687 #: winecfg.rc:57
10688 msgid "disabled"
10689 msgstr "devre dışı"
10691 #: winecfg.rc:58
10692 msgid "Default Settings"
10693 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10695 #: winecfg.rc:59
10696 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10697 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10699 #: winecfg.rc:60
10700 msgid "Use global settings"
10701 msgstr "Genel ayarları kullan"
10703 #: winecfg.rc:61
10704 msgid "Select an executable file"
10705 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10707 #: winecfg.rc:66
10708 msgid "Hardware"
10709 msgstr "Donanım"
10711 #: winecfg.rc:67
10712 #, fuzzy
10713 msgctxt "vertex shader mode"
10714 msgid "None"
10715 msgstr "Hiçbiri"
10717 #: winecfg.rc:72
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Autodetect..."
10720 msgstr "Otomatik Algıla"
10722 #: winecfg.rc:73
10723 msgid "Local hard disk"
10724 msgstr "Yerel sabit disk"
10726 #: winecfg.rc:74
10727 msgid "Network share"
10728 msgstr "Ağ paylaşımı"
10730 #: winecfg.rc:75
10731 msgid "Floppy disk"
10732 msgstr "Disket sürücü"
10734 #: winecfg.rc:76
10735 msgid "CD-ROM"
10736 msgstr "CD-ROM"
10738 #: winecfg.rc:77
10739 #, fuzzy
10740 msgid ""
10741 "You cannot add any more drives.\n"
10742 "\n"
10743 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10744 msgstr ""
10745 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10746 "\n"
10747 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10748 "tanımlayamazsınız."
10750 #: winecfg.rc:78
10751 msgid "System drive"
10752 msgstr "Sistem sürücüsü"
10754 #: winecfg.rc:79
10755 msgid ""
10756 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10757 "\n"
10758 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10759 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10760 msgstr ""
10761 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10762 "\n"
10763 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10764 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10765 "oluşturmayı unutmayın!"
10767 #: winecfg.rc:80
10768 #, fuzzy
10769 msgctxt "Drive letter"
10770 msgid "Letter"
10771 msgstr "Harf"
10773 #: winecfg.rc:81
10774 msgid "Drive Mapping"
10775 msgstr "Sürücü Eşleme"
10777 #: winecfg.rc:82
10778 msgid ""
10779 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10780 "\n"
10781 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10782 msgstr ""
10783 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10784 "\n"
10785 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10787 #: winecfg.rc:87
10788 msgid "Full"
10789 msgstr "Tam"
10791 #: winecfg.rc:88
10792 msgid "Standard"
10793 msgstr "Standart"
10795 #: winecfg.rc:89
10796 msgid "Basic"
10797 msgstr "Temel"
10799 #: winecfg.rc:90
10800 msgid "Emulation"
10801 msgstr "Taklit"
10803 #: winecfg.rc:95
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Controls Background"
10806 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10808 #: winecfg.rc:96
10809 msgid "Controls Text"
10810 msgstr ""
10812 #: winecfg.rc:98
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Menu Background"
10815 msgstr "&Arkaplan"
10817 #: winecfg.rc:99
10818 msgid "Menu Text"
10819 msgstr ""
10821 #: winecfg.rc:100
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Scrollbar"
10824 msgstr "Buraya Kaydır"
10826 #: winecfg.rc:101
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Selection Background"
10829 msgstr "Arka&plan Yap"
10831 #: winecfg.rc:102
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Selection Text"
10834 msgstr "Seçim &bilgisi"
10836 #: winecfg.rc:103
10837 #, fuzzy
10838 msgid "ToolTip Background"
10839 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10841 #: winecfg.rc:104
10842 msgid "ToolTip Text"
10843 msgstr ""
10845 #: winecfg.rc:105
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Window Background"
10848 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10850 #: winecfg.rc:106
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Window Text"
10853 msgstr "&Pencere"
10855 #: winecfg.rc:107
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Active Title Bar"
10858 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10860 #: winecfg.rc:108
10861 msgid "Active Title Text"
10862 msgstr ""
10864 #: winecfg.rc:109
10865 msgid "Inactive Title Bar"
10866 msgstr ""
10868 #: winecfg.rc:110
10869 msgid "Inactive Title Text"
10870 msgstr ""
10872 #: winecfg.rc:111
10873 msgid "Message Box Text"
10874 msgstr ""
10876 #: winecfg.rc:112
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Application Workspace"
10879 msgstr "Seçenekler"
10881 #: winecfg.rc:113
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Window Frame"
10884 msgstr "&Pencere"
10886 #: winecfg.rc:114
10887 msgid "Active Border"
10888 msgstr ""
10890 #: winecfg.rc:115
10891 msgid "Inactive Border"
10892 msgstr ""
10894 #: winecfg.rc:116
10895 msgid "Controls Shadow"
10896 msgstr ""
10898 #: winecfg.rc:117
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Gray Text"
10901 msgstr "Gri"
10903 #: winecfg.rc:118
10904 msgid "Controls Highlight"
10905 msgstr ""
10907 #: winecfg.rc:119
10908 msgid "Controls Dark Shadow"
10909 msgstr ""
10911 #: winecfg.rc:120
10912 msgid "Controls Light"
10913 msgstr ""
10915 #: winecfg.rc:121
10916 msgid "Controls Alternate Background"
10917 msgstr ""
10919 #: winecfg.rc:122
10920 msgid "Hot Tracked Item"
10921 msgstr ""
10923 #: winecfg.rc:123
10924 msgid "Active Title Bar Gradient"
10925 msgstr ""
10927 #: winecfg.rc:124
10928 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10929 msgstr ""
10931 #: winecfg.rc:125
10932 msgid "Menu Highlight"
10933 msgstr ""
10935 #: winecfg.rc:126
10936 msgid "Menu Bar"
10937 msgstr ""
10939 #: wineconsole.rc:26
10940 msgid "Set &Defaults"
10941 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
10943 #: wineconsole.rc:28
10944 msgid "&Mark"
10945 msgstr "&İşaretle"
10947 #: wineconsole.rc:31
10948 msgid "&Select all"
10949 msgstr "&Tümünü seç"
10951 #: wineconsole.rc:32
10952 msgid "Sc&roll"
10953 msgstr "Ka&ydır"
10955 #: wineconsole.rc:33
10956 msgid "S&earch"
10957 msgstr "A&ra"
10959 #: wineconsole.rc:36
10960 msgid "Setup - Default settings"
10961 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
10963 #: wineconsole.rc:37
10964 msgid "Setup - Current settings"
10965 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
10967 #: wineconsole.rc:38
10968 msgid "Configuration error"
10969 msgstr "Yapılandırma hatası"
10971 #: wineconsole.rc:39
10972 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10973 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
10975 #: wineconsole.rc:34
10976 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10977 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
10979 #: wineconsole.rc:35
10980 msgid "This is a test"
10981 msgstr "Bu bir sınamadır"
10983 #: wineconsole.rc:41
10984 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10985 msgstr ""
10987 #: wineconsole.rc:42
10988 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10989 msgstr ""
10991 #: wineconsole.rc:43
10992 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10993 msgstr ""
10995 #: wineconsole.rc:44
10996 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10997 msgstr ""
10999 #: wineconsole.rc:45
11000 msgid ""
11001 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11002 "The command is invalid.\n"
11003 msgstr ""
11005 #: wineconsole.rc:47
11006 msgid ""
11007 "\n"
11008 "Usage:\n"
11009 "  wineconsole [options] <command>\n"
11010 "\n"
11011 "Options:\n"
11012 msgstr ""
11014 #: wineconsole.rc:49
11015 msgid ""
11016 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11017 "will\n"
11018 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11019 "console.\n"
11020 msgstr ""
11022 #: wineconsole.rc:50
11023 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11024 msgstr ""
11026 #: wineconsole.rc:51
11027 msgid ""
11028 "\n"
11029 "Example:\n"
11030 "  wineconsole cmd\n"
11031 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11032 "\n"
11033 msgstr ""
11035 #: winedbg.rc:35
11036 msgid "Wine program crash"
11037 msgstr ""
11039 #: winedbg.rc:36
11040 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11041 msgstr ""
11043 #: winedbg.rc:37
11044 msgid "(unidentified)"
11045 msgstr ""
11047 #: winefile.rc:26
11048 msgid "&Open\tEnter"
11049 msgstr "&Aç\tEnter"
11051 #: winefile.rc:30
11052 msgid "Re&name..."
11053 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11055 #: winefile.rc:31
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11058 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11060 #: winefile.rc:33
11061 msgid "&Run..."
11062 msgstr "&Çalıştır..."
11064 #: winefile.rc:35
11065 msgid "Cr&eate Directory..."
11066 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11068 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11069 msgid "E&xit\tAlt+X"
11070 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11072 #: winefile.rc:44
11073 msgid "&Disk"
11074 msgstr "&Disk"
11076 #: winefile.rc:45
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Connect &Network Drive..."
11079 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11081 #: winefile.rc:46
11082 msgid "&Disconnect Network Drive"
11083 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11085 #: winefile.rc:52
11086 msgid "&Name"
11087 msgstr "&Ad"
11089 #: winefile.rc:53
11090 msgid "&All File Details"
11091 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11093 #: winefile.rc:55
11094 msgid "&Sort by Name"
11095 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11097 #: winefile.rc:56
11098 msgid "Sort &by Type"
11099 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11101 #: winefile.rc:57
11102 msgid "Sort by Si&ze"
11103 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11105 #: winefile.rc:58
11106 msgid "Sort by &Date"
11107 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11109 #: winefile.rc:60
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Filter by&..."
11112 msgstr "Süzgeç &..."
11114 #: winefile.rc:67
11115 msgid "&Drivebar"
11116 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11118 #: winefile.rc:70
11119 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11120 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11122 #: winefile.rc:77
11123 msgid "New &Window"
11124 msgstr "&Yeni Pencere"
11126 #: winefile.rc:78
11127 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11128 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11130 #: winefile.rc:80
11131 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11132 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11134 #: winefile.rc:87
11135 #, fuzzy
11136 msgid "&About Wine File Manager"
11137 msgstr "Winefile"
11139 #: winefile.rc:93
11140 msgid "Applying font settings"
11141 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11143 #: winefile.rc:94
11144 msgid "Error while selecting new font."
11145 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11147 #: winefile.rc:99
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Wine File Manager"
11150 msgstr "Winefile"
11152 #: winefile.rc:101
11153 msgid "root fs"
11154 msgstr "kök ds"
11156 #: winefile.rc:102
11157 msgid "unixfs"
11158 msgstr "unixfs"
11160 #: winefile.rc:104
11161 msgid "Shell"
11162 msgstr "Kabuk"
11164 #: winefile.rc:105
11165 msgid "Not yet implemented"
11166 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11168 #: winefile.rc:112
11169 msgid "CDate"
11170 msgstr "OTarihi"
11172 #: winefile.rc:113
11173 msgid "ADate"
11174 msgstr "ETarihi"
11176 #: winefile.rc:114
11177 msgid "MDate"
11178 msgstr "DTarihi"
11180 #: winefile.rc:115
11181 msgid "Index/Inode"
11182 msgstr "İndeks/Düğüm"
11184 #: winefile.rc:118
11185 msgid "Security"
11186 msgstr "Güvenlik"
11188 #: winefile.rc:120
11189 msgid "%s of %s free"
11190 msgstr "%s / %s boş"
11192 #: winemine.rc:34
11193 msgid "&Game"
11194 msgstr ""
11196 #: winemine.rc:35
11197 msgid "&New\tF2"
11198 msgstr "&Yeni\tF2"
11200 #: winemine.rc:37
11201 msgid "Question &Marks"
11202 msgstr ""
11204 #: winemine.rc:39
11205 msgid "&Beginner"
11206 msgstr "&Acemi"
11208 #: winemine.rc:40
11209 msgid "&Advanced"
11210 msgstr "&Gelişmiş"
11212 #: winemine.rc:41
11213 msgid "&Expert"
11214 msgstr "&Uzman"
11216 #: winemine.rc:42
11217 msgid "&Custom..."
11218 msgstr "&Özel"
11220 #: winemine.rc:44
11221 #, fuzzy
11222 msgid "&Fastest Times"
11223 msgstr "&En Kısa Süreler"
11225 #: winemine.rc:49
11226 #, fuzzy
11227 msgid "&About WineMine"
11228 msgstr "&Wine Hakkında"
11230 #: winemine.rc:27
11231 msgid "WineMine"
11232 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11234 #: winemine.rc:28
11235 msgid "Nobody"
11236 msgstr "Hiç kimse"
11238 #: winemine.rc:29
11239 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11240 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11242 #: winhlp32.rc:32
11243 msgid "Printer &setup..."
11244 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11246 #: winhlp32.rc:39
11247 msgid "&Annotate..."
11248 msgstr ""
11250 #: winhlp32.rc:41
11251 msgid "&Bookmark"
11252 msgstr "Yer İ&mleri"
11254 #: winhlp32.rc:42
11255 msgid "&Define..."
11256 msgstr "&Tanımla..."
11258 #: winhlp32.rc:45
11259 msgid "History"
11260 msgstr ""
11262 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11263 msgid "Small"
11264 msgstr ""
11266 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11267 msgid "Normal"
11268 msgstr ""
11270 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11271 msgid "Large"
11272 msgstr ""
11274 #: winhlp32.rc:54
11275 #, fuzzy
11276 msgid "&Help on help\tF1"
11277 msgstr "&Yardım kullanımı"
11279 #: winhlp32.rc:55
11280 msgid "Always on &top"
11281 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11283 #: winhlp32.rc:56
11284 msgid "&About Wine Help"
11285 msgstr "&Bilgi..."
11287 #: winhlp32.rc:64
11288 msgid "Annotation..."
11289 msgstr ""
11291 #: winhlp32.rc:65
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Copy"
11294 msgstr "K&opyala"
11296 #: winhlp32.rc:78
11297 msgid "Wine Help"
11298 msgstr "Wine Yardım"
11300 #: winhlp32.rc:83
11301 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11302 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11304 #: winhlp32.rc:85
11305 msgid "Summary"
11306 msgstr ""
11308 #: winhlp32.rc:84
11309 msgid "&Index"
11310 msgstr "&İçindekiler"
11312 #: winhlp32.rc:88
11313 msgid "Help files (*.hlp)"
11314 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11316 #: winhlp32.rc:89
11317 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11318 msgstr ""
11320 #: winhlp32.rc:90
11321 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11322 msgstr ""
11324 #: winhlp32.rc:91
11325 msgid "Help topics: "
11326 msgstr ""
11328 #: wordpad.rc:28
11329 msgid "&New...\tCtrl+N"
11330 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11332 #: wordpad.rc:42
11333 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11334 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11336 #: wordpad.rc:47
11337 msgid "&Clear\tDEL"
11338 msgstr "&Sil\tDel"
11340 #: wordpad.rc:48
11341 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11342 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11344 #: wordpad.rc:51
11345 msgid "Find &next\tF3"
11346 msgstr ""
11348 #: wordpad.rc:54
11349 msgid "Read-&only"
11350 msgstr "Salt-&okunur"
11352 #: wordpad.rc:55
11353 msgid "&Modified"
11354 msgstr "&Değişmiş"
11356 #: wordpad.rc:57
11357 msgid "E&xtras"
11358 msgstr "D&iğerleri"
11360 #: wordpad.rc:59
11361 msgid "Selection &info"
11362 msgstr "Seçim &bilgisi"
11364 #: wordpad.rc:60
11365 msgid "Character &format"
11366 msgstr "Karakter bi&çimi"
11368 #: wordpad.rc:61
11369 msgid "&Def. char format"
11370 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11372 #: wordpad.rc:62
11373 msgid "Paragrap&h format"
11374 msgstr "Paragra&f biçimi"
11376 #: wordpad.rc:63
11377 msgid "&Get text"
11378 msgstr "&Metni al"
11380 #: wordpad.rc:69
11381 msgid "&Formatbar"
11382 msgstr ""
11384 #: wordpad.rc:70
11385 msgid "&Ruler"
11386 msgstr ""
11388 #: wordpad.rc:71
11389 msgid "&Statusbar"
11390 msgstr ""
11392 #: wordpad.rc:73
11393 msgid "&Options..."
11394 msgstr ""
11396 #: wordpad.rc:75
11397 msgid "&Insert"
11398 msgstr ""
11400 #: wordpad.rc:77
11401 msgid "&Date and time..."
11402 msgstr ""
11404 #: wordpad.rc:79
11405 msgid "F&ormat"
11406 msgstr "&Biçim"
11408 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11409 msgid "&Bullet points"
11410 msgstr ""
11412 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11413 msgid "&Paragraph..."
11414 msgstr ""
11416 #: wordpad.rc:84
11417 msgid "&Tabs..."
11418 msgstr ""
11420 #: wordpad.rc:85
11421 msgid "Backgroun&d"
11422 msgstr "&Arkaplan"
11424 #: wordpad.rc:87
11425 msgid "&System\tCtrl+1"
11426 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11428 #: wordpad.rc:88
11429 #, fuzzy
11430 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11431 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11433 #: wordpad.rc:93
11434 msgid "&About Wine Wordpad"
11435 msgstr ""
11437 #: wordpad.rc:130
11438 msgid "Automatic"
11439 msgstr ""
11441 #: wordpad.rc:136
11442 #, fuzzy
11443 msgid "All documents (*.*)"
11444 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11446 #: wordpad.rc:137
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Text documents (*.txt)"
11449 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11451 #: wordpad.rc:138
11452 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11453 msgstr ""
11455 #: wordpad.rc:139
11456 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11457 msgstr ""
11459 #: wordpad.rc:140
11460 msgid "Rich text document"
11461 msgstr ""
11463 #: wordpad.rc:141
11464 msgid "Text document"
11465 msgstr ""
11467 #: wordpad.rc:142
11468 msgid "Unicode text document"
11469 msgstr ""
11471 #: wordpad.rc:143
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Printer files (*.PRN)"
11474 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11476 #: wordpad.rc:148
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Left"
11479 msgstr "S&ol"
11481 #: wordpad.rc:149
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Right"
11484 msgstr "S&ağ"
11486 #: wordpad.rc:150
11487 msgid "Center"
11488 msgstr ""
11490 #: wordpad.rc:156
11491 msgid "Text"
11492 msgstr ""
11494 #: wordpad.rc:157
11495 msgid "Rich text"
11496 msgstr ""
11498 #: wordpad.rc:163
11499 msgid "Next page"
11500 msgstr ""
11502 #: wordpad.rc:164
11503 msgid "Previous page"
11504 msgstr ""
11506 #: wordpad.rc:165
11507 msgid "Two pages"
11508 msgstr ""
11510 #: wordpad.rc:166
11511 msgid "One page"
11512 msgstr ""
11514 #: wordpad.rc:167
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Zoom in"
11517 msgstr "Yaklaştır"
11519 #: wordpad.rc:168
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Zoom out"
11522 msgstr "Yaklaştır"
11524 #: wordpad.rc:170
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Page"
11527 msgstr "Üstteki Sayfa"
11529 #: wordpad.rc:171
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Pages"
11532 msgstr "Üstteki Sayfa"
11534 #: wordpad.rc:172
11535 msgctxt "unit: centimeter"
11536 msgid "cm"
11537 msgstr ""
11539 #: wordpad.rc:173
11540 #, fuzzy
11541 msgctxt "unit: inch"
11542 msgid "in"
11543 msgstr " min"
11545 #: wordpad.rc:174
11546 msgid "inch"
11547 msgstr ""
11549 #: wordpad.rc:175
11550 msgctxt "unit: point"
11551 msgid "pt"
11552 msgstr ""
11554 #: wordpad.rc:180
11555 msgid "Document"
11556 msgstr ""
11558 #: wordpad.rc:181
11559 msgid "Save changes to '%s'?"
11560 msgstr ""
11562 #: wordpad.rc:182
11563 msgid "Finished searching the document."
11564 msgstr ""
11566 #: wordpad.rc:183
11567 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11568 msgstr ""
11570 #: wordpad.rc:184
11571 msgid ""
11572 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11573 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11574 msgstr ""
11576 #: wordpad.rc:187
11577 msgid "Invalid number format"
11578 msgstr ""
11580 #: wordpad.rc:188
11581 msgid "OLE storage documents are not supported"
11582 msgstr ""
11584 #: wordpad.rc:189
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Could not save the file."
11587 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11589 #: wordpad.rc:190
11590 msgid "You do not have access to save the file."
11591 msgstr ""
11593 #: wordpad.rc:191
11594 msgid "Could not open the file."
11595 msgstr ""
11597 #: wordpad.rc:192
11598 msgid "You do not have access to open the file."
11599 msgstr ""
11601 #: wordpad.rc:193
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Printing not implemented"
11604 msgstr ""
11605 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11606 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11607 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11608 "Henüz tamamlanmadı"
11610 #: wordpad.rc:194
11611 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11612 msgstr ""
11614 #: write.rc:27
11615 msgid "Starting Wordpad failed"
11616 msgstr ""
11618 #: xcopy.rc:27
11619 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11620 msgstr ""
11622 #: xcopy.rc:28
11623 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11624 msgstr ""
11626 #: xcopy.rc:29
11627 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11628 msgstr ""
11630 #: xcopy.rc:30
11631 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11632 msgstr ""
11634 #: xcopy.rc:31
11635 msgid "%d file(s) copied\n"
11636 msgstr ""
11638 #: xcopy.rc:34
11639 msgid ""
11640 "Is '%s' a filename or directory\n"
11641 "on the target?\n"
11642 "(F - File, D - Directory)\n"
11643 msgstr ""
11645 #: xcopy.rc:35
11646 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11647 msgstr ""
11649 #: xcopy.rc:36
11650 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11651 msgstr ""
11653 #: xcopy.rc:37
11654 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11655 msgstr ""
11657 #: xcopy.rc:39
11658 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11659 msgstr ""
11661 #: xcopy.rc:43
11662 msgctxt "File key"
11663 msgid "F"
11664 msgstr ""
11666 #: xcopy.rc:44
11667 msgctxt "Directory key"
11668 msgid "D"
11669 msgstr ""
11671 #: xcopy.rc:77
11672 msgid ""
11673 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11674 "\n"
11675 "Syntax:\n"
11676 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11677 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11678 "\n"
11679 "Where:\n"
11680 "\n"
11681 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11682 "\tmore files.\n"
11683 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
11684 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11685 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11686 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
11687 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11688 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
11689 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11690 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
11691 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11692 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
11693 "[/N]  Copy using short names.\n"
11694 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
11695 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
11696 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
11697 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11698 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
11699 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11700 "\tarchive attribute.\n"
11701 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11702 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11703 "\t\tthan source.\n"
11704 "\n"
11705 msgstr ""