1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:259
60 #: comdlg32.rc:302 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:395 comdlg32.rc:449
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 comdlg32.rc:208
141 #: comdlg32.rc:230 comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:303 comdlg32.rc:325
142 #: comdlg32.rc:345 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 comdlg32.rc:450
143 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:493 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:261
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:304 user32.rc:89
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:262
355 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:346 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:476
356 #: comdlg32.rc:494 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:482
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
416 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
432 #: comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 winefile.rc:176
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:189 comdlg32.rc:144
444 #: comdlg32.rc:198 comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:53 hhctrl.rc:49
453 #: comdlg32.rc:203 comdlg32.rc:380
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:381 regedit.rc:219
469 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:231
481 #: comdlg32.rc:212 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:392
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:418 comdlg32.rc:437 wineps.rc:34
521 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:439 wineps.rc:37
525 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:412 comdlg32.rc:432 wineps.rc:28
537 #: comdlg32.rc:247 wineconsole.rc:84
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:256 comdlg32.rc:433 winecfg.rc:283
565 #: comdlg32.rc:266 winecfg.rc:281
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:284 comdlg32.rc:307
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:313 regedit.rc:226 regedit.rc:236
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:335
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:339
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
649 #: comdlg32.rc:321 view.rc:42
653 #: comdlg32.rc:322 view.rc:43
657 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:342
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
686 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
690 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403
694 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
698 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
702 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:413 winecfg.rc:289
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:438 wineps.rc:35
770 #: comdlg32.rc:443 notepad.rc:112
778 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:114
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:474 comdlg32.rc:492 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:47 cryptui.rc:196
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:130
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:131
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:132
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:69 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:82 oleview.rc:98
1057 msgstr "Паузирано; "
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:80 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgid "Key Attributes"
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgid "Basic Constraints"
1254 msgid "Certificate Policies"
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgid "Authority Information Access"
1278 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgid "Next Update Location"
1286 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1831 msgid "Directory Address"
1848 msgid "Registered ID="
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgid "Subject Type="
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1869 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgctxt "path length"
1879 msgid "Information Not Available"
1883 msgid "Authority Info Access"
1887 msgid "Access Method="
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1900 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgid "Alternative Name"
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgid "Key Compromise"
1936 msgid "CA Compromise"
1940 msgid "Affiliation Changed"
1948 msgid "Operation Ceased"
1952 msgid "Certificate Hold"
1956 msgid "Financial Information="
1959 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Not Available"
1968 msgid "Meets Criteria="
1971 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1975 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1980 msgid "Digital Signature"
1984 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgid "Key Encipherment"
1992 msgid "Data Encipherment"
1996 msgid "Key Agreement"
2000 msgid "Certificate Signing"
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2012 msgid "Encipher Only"
2016 msgid "Decipher Only"
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgid "Signature CA"
2048 msgid "Certificate Policy"
2052 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2068 msgid "Notice Reference"
2072 msgid "Organization="
2076 msgid "Notice Number="
2080 msgid "Notice Text="
2083 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2093 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2138 msgstr "&Подршка..."
2142 msgid "&Friendly name:"
2145 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2147 msgid "&Description:"
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2182 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgid "&Show physical stores"
2193 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "To continue, click Next."
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2219 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2223 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2273 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2274 msgid "Certificates"
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2292 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2327 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2421 msgid "Certificate Information"
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgid "Friendly name"
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgid "Please select a certificate store."
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2589 msgid "File to Import"
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2596 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2597 msgid "Certificate Store"
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgid "Please select a file."
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2658 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgid "The import was successful."
2679 msgid "The import failed."
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgid "Expiration Date"
2703 msgid "Friendly Name"
2706 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2934 msgid "Configure Devices"
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3053 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3082 msgid "Transferring"
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3103 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3111 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3113 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3118 msgctxt "table of contents"
3127 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3131 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3136 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3149 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3177 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3181 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3187 msgctxt "table of contents"
3195 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3199 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3203 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3205 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3208 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3213 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3218 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3222 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3226 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3230 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3263 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3274 msgstr "Отварање адресе"
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3290 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3301 msgid "Searching for %s"
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3316 msgid "Asking for %s"
3322 msgstr "Почетна страна"
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3338 msgstr "Празна &страна"
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3350 msgid "Delete &files..."
3354 msgid "&Settings..."
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3378 "List of websites you have accessed."
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3393 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3398 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3427 msgid "Security settings for zone: "
3460 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3487 msgid "Test Joystick"
3495 msgid "Test Force Feedback"
3500 msgid "Available Effects"
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3566 msgid "Invalid character"
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3575 msgid "'return' statement outside of function"
3579 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3583 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3587 msgid "Label redefined"
3592 msgid "Label not found"
3593 msgstr "Датотека није пронађена"
3596 msgid "Conditional compilation is turned off"
3600 msgid "Number expected"
3601 msgstr "Очекивани број"
3604 msgid "Function expected"
3605 msgstr "Очекивана функција"
3608 msgid "'[object]' is not a date object"
3609 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3612 msgid "Object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат"
3616 msgid "Illegal assignment"
3617 msgstr "Недозвољен задатак"
3620 msgid "'|' is undefined"
3621 msgstr "„|“ није одређено"
3624 msgid "Boolean object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3629 msgid "Cannot delete '|'"
3630 msgstr "Датум брисања"
3633 msgid "VBArray object expected"
3634 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3637 msgid "JScript object expected"
3638 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3641 msgid "Syntax error in regular expression"
3642 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3646 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3650 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3651 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3655 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3656 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3660 #| msgid "Subscript out of range"
3661 msgid "Precision is out of range"
3662 msgstr "Потпис је ван домета"
3665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3669 msgid "Array object expected"
3670 msgstr "Очекивани низ објекта"
3679 msgid "Invalid function.\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3684 msgid "File not found.\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3689 msgid "Path not found.\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3693 msgid "Too many open files.\n"
3697 msgid "Access denied.\n"
3702 msgid "Invalid handle.\n"
3703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3707 msgid "Memory trashed.\n"
3708 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3712 msgid "Not enough memory.\n"
3713 msgstr "Нема више меморије."
3717 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3721 msgid "Bad environment.\n"
3725 msgid "Bad format.\n"
3730 msgid "Invalid access.\n"
3731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3735 msgid "Invalid data.\n"
3736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3740 msgid "Out of memory.\n"
3741 msgstr "Нема више меморије."
3745 msgid "Invalid drive.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3749 msgid "Can't delete current directory.\n"
3753 msgid "Not same device.\n"
3757 msgid "No more files.\n"
3761 msgid "Write protected.\n"
3769 msgid "Not ready.\n"
3773 msgid "Bad command.\n"
3777 msgid "CRC error.\n"
3781 msgid "Bad length.\n"
3784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3786 msgid "Seek error.\n"
3787 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3790 msgid "Not DOS disk.\n"
3795 msgid "Sector not found.\n"
3796 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3800 msgid "Out of paper.\n"
3801 msgstr "Нема папира; .\n"
3805 msgid "Write fault.\n"
3806 msgstr "Подразумевано.\n"
3810 msgid "Read fault.\n"
3811 msgstr "Подразумевано.\n"
3814 msgid "General failure.\n"
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Кршење именовања.\n"
3824 msgid "Lock violation.\n"
3825 msgstr "Локација.\n"
3828 msgid "Wrong disk.\n"
3832 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3837 msgid "End of file.\n"
3838 msgstr "&Додај у омиљене..."
3840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3841 msgid "Disk full.\n"
3845 msgid "Request not supported.\n"
3849 msgid "Remote machine not listening.\n"
3853 msgid "Duplicate network name.\n"
3857 msgid "Bad network path.\n"
3861 msgid "Network busy.\n"
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3870 msgid "Too many commands.\n"
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3878 msgid "Bad network response.\n"
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3890 msgid "Print queue full.\n"
3894 msgid "No spool space.\n"
3899 msgid "Print canceled.\n"
3900 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3904 msgid "Network name deleted.\n"
3905 msgstr "Датум брисања.\n"
3908 msgid "Network access denied.\n"
3912 msgid "Bad device type.\n"
3916 msgid "Bad network name.\n"
3920 msgid "Too many network names.\n"
3924 msgid "Too many network sessions.\n"
3928 msgid "Sharing paused.\n"
3932 msgid "Request not accepted.\n"
3936 msgid "Redirector paused.\n"
3941 msgid "File exists.\n"
3942 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3945 msgid "Cannot create.\n"
3949 msgid "Int24 failure.\n"
3953 msgid "Out of structures.\n"
3958 msgid "Already assigned.\n"
3959 msgstr "Већ постоји.\n"
3961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3963 msgid "Invalid password.\n"
3964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3974 msgid "Net write fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3978 msgid "No process slots.\n"
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4011 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4012 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4015 msgid "Drive locked.\n"
4019 msgid "Broken pipe.\n"
4024 msgid "Open failed.\n"
4025 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4028 msgid "Buffer overflow.\n"
4032 msgid "No more search handles.\n"
4037 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4042 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4046 msgid "Invalid verify switch.\n"
4050 msgid "Bad driver level.\n"
4054 msgid "Call not implemented.\n"
4058 msgid "Semaphore timeout.\n"
4063 msgid "Insufficient buffer.\n"
4064 msgstr "Недовољна права.\n"
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4073 msgid "Invalid level.\n"
4074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4077 msgid "No volume label.\n"
4082 msgid "Module not found.\n"
4083 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4087 msgid "Procedure not found.\n"
4088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4091 msgid "No children to wait for.\n"
4095 msgid "Child process has not completed.\n"
4099 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4103 msgid "Negative seek.\n"
4107 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4111 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4115 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4119 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4123 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4143 msgid "Drive is busy.\n"
4147 msgid "Same drive.\n"
4151 msgid "Not top-level directory.\n"
4155 msgid "Directory is not empty.\n"
4159 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4163 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4167 msgid "Path is busy.\n"
4171 msgid "Already a SUBST target.\n"
4175 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4187 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4191 msgid "Volume label too long.\n"
4195 msgid "Too many TCBs.\n"
4199 msgid "Signal refused.\n"
4203 msgid "Segment discarded.\n"
4207 msgid "Segment not locked.\n"
4211 msgid "Bad thread ID address.\n"
4215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4219 msgid "Path is invalid.\n"
4223 msgid "Signal pending.\n"
4227 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4231 msgid "Lock failed.\n"
4236 msgid "Resource in use.\n"
4237 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4241 msgid "Cancel violation.\n"
4242 msgstr "Кршење именовања.\n"
4245 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4249 msgid "Invalid segment number.\n"
4254 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4309 msgid "IOPL not enabled.\n"
4310 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4313 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4317 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4321 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4333 msgid "Environment variable not found.\n"
4337 msgid "No signal sent.\n"
4341 msgid "File name is too long.\n"
4345 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4349 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4353 msgid "Invalid signal number.\n"
4357 msgid "Error setting signal handler.\n"
4361 msgid "Segment locked.\n"
4365 msgid "Too many modules.\n"
4369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4373 msgid "Machine type mismatch.\n"
4381 msgid "Pipe busy.\n"
4385 msgid "Pipe closed.\n"
4390 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4395 msgid "More data available.\n"
4396 msgstr "Недоступно; .\n"
4400 msgid "Session canceled.\n"
4401 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4404 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4408 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4413 msgid "No more data available.\n"
4414 msgstr "Недоступно; .\n"
4417 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4421 msgid "Directory name invalid.\n"
4425 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4429 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4433 msgid "Extended attribute table full.\n"
4437 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4441 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4445 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4449 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4457 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4462 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4463 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4471 msgid "Invalid address.\n"
4472 msgstr "IP адреса.\n"
4475 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4479 msgid "Pipe connected.\n"
4483 msgid "Pipe listening.\n"
4487 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4492 msgid "I/O operation aborted.\n"
4493 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4496 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4500 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4504 msgid "No access to memory location.\n"
4509 msgid "Swap error.\n"
4510 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4513 msgid "Stack overflow.\n"
4518 msgid "Invalid message.\n"
4519 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4522 msgid "Cannot complete.\n"
4527 msgid "Invalid flags.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4531 msgid "Unrecognized volume.\n"
4535 msgid "File invalid.\n"
4539 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4543 msgid "Nonexistent token.\n"
4547 msgid "Registry corrupt.\n"
4552 msgid "Invalid key.\n"
4553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4557 msgid "Can't open registry key.\n"
4558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4561 msgid "Can't read registry key.\n"
4565 msgid "Can't write registry key.\n"
4569 msgid "Registry has been recovered.\n"
4574 msgid "Registry is corrupt.\n"
4575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4588 msgid "Key deleted.\n"
4589 msgstr "Датум брисања.\n"
4592 msgid "No registry log space.\n"
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4617 msgid "Service request timeout.\n"
4621 msgid "Cannot create service thread.\n"
4625 msgid "Service database locked.\n"
4629 msgid "Service already running.\n"
4633 msgid "Invalid service account.\n"
4637 msgid "Service is disabled.\n"
4641 msgid "Circular dependency.\n"
4646 msgid "Service does not exist.\n"
4647 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4650 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4654 msgid "Service not active.\n"
4658 msgid "Service controller connect failed.\n"
4662 msgid "Exception in service.\n"
4667 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgstr "Путања не постоји.\n"
4671 msgid "Service-specific error.\n"
4675 msgid "Process aborted.\n"
4679 msgid "Service dependency failed.\n"
4683 msgid "Service login failed.\n"
4687 msgid "Service start-hang.\n"
4691 msgid "Invalid service lock.\n"
4695 msgid "Service marked for delete.\n"
4699 msgid "Service exists.\n"
4703 msgid "System running last-known-good config.\n"
4707 msgid "Service dependency deleted.\n"
4711 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4715 msgid "Service not started since last boot.\n"
4719 msgid "Duplicate service name.\n"
4723 msgid "Different service account.\n"
4727 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4732 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4733 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4736 msgid "No recovery program for service.\n"
4741 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4745 msgid "End of media.\n"
4749 msgid "Filemark detected.\n"
4753 msgid "Beginning of media.\n"
4757 msgid "Setmark detected.\n"
4762 msgid "No data detected.\n"
4763 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4766 msgid "Partition failure.\n"
4770 msgid "Invalid block length.\n"
4774 msgid "Device not partitioned.\n"
4778 msgid "Unable to lock media.\n"
4782 msgid "Unable to unload media.\n"
4786 msgid "Media changed.\n"
4790 msgid "I/O bus reset.\n"
4794 msgid "No media in drive.\n"
4798 msgid "No Unicode translation.\n"
4803 msgid "DLL initialization failed.\n"
4804 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4807 msgid "Shutdown in progress.\n"
4811 msgid "No shutdown in progress.\n"
4815 msgid "I/O device error.\n"
4819 msgid "No serial devices found.\n"
4823 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4827 msgid "Serial I/O completed.\n"
4831 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4835 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4839 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4844 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgstr "Непознат извор.\n"
4848 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4852 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4856 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4860 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4864 msgid "End of tape media.\n"
4868 msgid "Not enough server memory.\n"
4872 msgid "Possible deadlock.\n"
4876 msgid "Incorrect alignment.\n"
4880 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4884 msgid "Set-power-state failed.\n"
4888 msgid "Too many links.\n"
4892 msgid "Newer windows version needed.\n"
4896 msgid "Wrong operating system.\n"
4900 msgid "Single-instance application.\n"
4905 msgid "Real-mode application.\n"
4910 msgid "Invalid DLL.\n"
4911 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4914 msgid "No associated application.\n"
4918 msgid "DDE failure.\n"
4923 msgid "DLL not found.\n"
4924 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4928 msgid "Out of user handles.\n"
4929 msgstr "Нема више меморије."
4932 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4936 msgid "The source element is empty.\n"
4940 msgid "The destination element is full.\n"
4944 msgid "The element address is invalid.\n"
4948 msgid "The magazine is not present.\n"
4952 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4956 msgid "The device requires cleaning.\n"
4961 msgid "The device door is open.\n"
4962 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4966 msgid "The device is not connected.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4971 msgid "Element not found.\n"
4972 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4976 msgid "No match found.\n"
4977 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4981 msgid "Property set not found.\n"
4982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4986 msgid "Point not found.\n"
4987 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4990 msgid "No running tracking service.\n"
4995 msgid "No such volume ID.\n"
4996 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4999 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5003 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5007 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5012 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgstr "Датум брисања.\n"
5016 msgid "The journal is not active.\n"
5020 msgid "Potential matching file found.\n"
5024 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5029 msgid "Invalid device name.\n"
5030 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5034 msgid "Connection unavailable.\n"
5035 msgstr "Недоступно; .\n"
5038 msgid "Device already remembered.\n"
5042 msgid "No network or bad path.\n"
5046 msgid "Invalid network provider name.\n"
5050 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5054 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5058 msgid "Not a container.\n"
5062 msgid "Extended error.\n"
5067 msgid "Invalid group name.\n"
5068 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5072 msgid "Invalid computer name.\n"
5073 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5077 msgid "Invalid event name.\n"
5078 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5082 msgid "Invalid domain name.\n"
5084 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5088 msgid "Invalid service name.\n"
5089 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5093 msgid "Invalid network name.\n"
5094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5098 msgid "Invalid share name.\n"
5099 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5103 msgid "Invalid message name.\n"
5104 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5107 msgid "Invalid message destination.\n"
5111 msgid "Session credential conflict.\n"
5116 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5117 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5120 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5124 msgid "No network.\n"
5129 msgid "Operation canceled by user.\n"
5130 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5133 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5136 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3746
5138 msgid "Connection refused.\n"
5139 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5142 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5146 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5150 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5155 msgid "Connection invalid.\n"
5156 msgstr "LAN веза.\n"
5159 msgid "Connection is active.\n"
5163 msgid "Network unreachable.\n"
5167 msgid "Host unreachable.\n"
5171 msgid "Protocol unreachable.\n"
5175 msgid "Port unreachable.\n"
5179 msgid "Request aborted.\n"
5184 msgid "Connection aborted.\n"
5185 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5188 msgid "Please retry operation.\n"
5192 msgid "Connection count limit reached.\n"
5196 msgid "Login time restriction.\n"
5200 msgid "Login workstation restriction.\n"
5204 msgid "Incorrect network address.\n"
5208 msgid "Service already registered.\n"
5213 msgid "Service not found.\n"
5214 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5217 msgid "User not authenticated.\n"
5221 msgid "User not logged on.\n"
5225 msgid "Continue work in progress.\n"
5230 msgid "Already initialized.\n"
5231 msgstr "Већ постоји.\n"
5234 msgid "No more local devices.\n"
5239 msgid "The site does not exist.\n"
5240 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5244 msgid "The domain controller already exists.\n"
5245 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5249 msgid "Supported only when connected.\n"
5250 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5253 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5257 msgid "The user profile is invalid.\n"
5261 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5265 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5269 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5273 msgid "No quotas for account.\n"
5277 msgid "Local user session key.\n"
5281 msgid "Password too complex for LM.\n"
5286 msgid "Unknown revision.\n"
5287 msgstr "Непознат извор.\n"
5290 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5295 msgid "Invalid owner.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5300 msgid "Invalid primary group.\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5304 msgid "No impersonation token.\n"
5308 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5312 msgid "No logon servers available.\n"
5316 msgid "No such logon session.\n"
5320 msgid "No such privilege.\n"
5324 msgid "Privilege not held.\n"
5329 msgid "Invalid account name.\n"
5330 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5334 msgid "User already exists.\n"
5335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5339 msgid "No such user.\n"
5340 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5344 msgid "Group already exists.\n"
5345 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5348 msgid "No such group.\n"
5352 msgid "User already in group.\n"
5356 msgid "User not in group.\n"
5360 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5364 msgid "Wrong password.\n"
5368 msgid "Ill-formed password.\n"
5372 msgid "Password restriction.\n"
5376 msgid "Logon failure.\n"
5380 msgid "Account restriction.\n"
5384 msgid "Invalid logon hours.\n"
5389 msgid "Invalid workstation.\n"
5390 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5393 msgid "Password expired.\n"
5398 msgid "Account disabled.\n"
5402 msgid "No security ID mapped.\n"
5406 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5410 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5414 msgid "Invalid sub authority.\n"
5419 msgid "Invalid ACL.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5424 msgid "Invalid SID.\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5428 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5432 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5437 msgid "Server disabled.\n"
5441 msgid "Server not disabled.\n"
5445 msgid "Invalid ID authority.\n"
5449 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5453 msgid "Invalid group attributes.\n"
5457 msgid "Bad impersonation level.\n"
5461 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5465 msgid "Bad validation class.\n"
5469 msgid "Bad token type.\n"
5473 msgid "No security on object.\n"
5477 msgid "Can't access domain information.\n"
5482 msgid "Invalid server state.\n"
5483 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5487 msgid "Invalid domain state.\n"
5488 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5491 msgid "Invalid domain role.\n"
5495 msgid "No such domain.\n"
5500 msgid "Domain already exists.\n"
5501 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5505 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5506 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5509 msgid "Internal database corruption.\n"
5514 msgid "Internal error.\n"
5515 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5518 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5522 msgid "Bad descriptor format.\n"
5526 msgid "Not a logon process.\n"
5530 msgid "Logon session ID exists.\n"
5534 msgid "Unknown authentication package.\n"
5538 msgid "Bad logon session state.\n"
5542 msgid "Logon session ID collision.\n"
5547 msgid "Invalid logon type.\n"
5548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5552 msgid "Cannot impersonate.\n"
5553 msgstr "Штампач није пронађен."
5557 msgid "Invalid transaction state.\n"
5558 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5561 msgid "Security DB commit failure.\n"
5565 msgid "Account is built-in.\n"
5569 msgid "Group is built-in.\n"
5573 msgid "User is built-in.\n"
5577 msgid "Group is primary for user.\n"
5581 msgid "Token already in use.\n"
5585 msgid "No such local group.\n"
5589 msgid "User not in local group.\n"
5593 msgid "User already in local group.\n"
5598 msgid "Local group already exists.\n"
5599 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5601 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5602 msgid "Logon type not granted.\n"
5606 msgid "Too many secrets.\n"
5610 msgid "Secret too long.\n"
5614 msgid "Internal security DB error.\n"
5618 msgid "Too many context IDs.\n"
5622 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5627 msgid "No such member.\n"
5628 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5631 msgid "Invalid member.\n"
5635 msgid "Too many SIDs.\n"
5639 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5643 msgid "No inheritable components.\n"
5647 msgid "File or directory corrupt.\n"
5651 msgid "Disk is corrupt.\n"
5655 msgid "No user session key.\n"
5659 msgid "License quota exceeded.\n"
5664 msgid "Wrong target name.\n"
5665 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5669 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5670 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5673 msgid "Time skew between client and server.\n"
5678 msgid "Invalid window handle.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5683 msgid "Invalid menu handle.\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5687 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5691 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5695 msgid "Invalid hook handle.\n"
5700 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5701 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5704 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5708 msgid "Can't find window class.\n"
5712 msgid "Window owned by another thread.\n"
5717 msgid "Hotkey already registered.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5722 msgid "Class already exists.\n"
5723 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5727 msgid "Class does not exist.\n"
5728 msgstr "Путања не постоји.\n"
5732 msgid "Class has open windows.\n"
5737 msgid "Invalid index.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5742 msgid "Invalid icon handle.\n"
5743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5746 msgid "Private dialog index.\n"
5751 msgid "List box ID not found.\n"
5752 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5755 msgid "No wildcard characters.\n"
5759 msgid "Clipboard not open.\n"
5763 msgid "Hotkey not registered.\n"
5767 msgid "Not a dialog window.\n"
5772 msgid "Control ID not found.\n"
5773 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5776 msgid "Invalid combo box message.\n"
5780 msgid "Not a combo box window.\n"
5785 msgid "Invalid edit height.\n"
5786 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5790 msgid "DC not found.\n"
5791 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5794 msgid "Invalid hook filter.\n"
5798 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5802 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5806 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5810 msgid "Journal hook already set.\n"
5814 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5819 msgid "Invalid list box message.\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5823 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5827 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5831 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5835 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5839 msgid "Window has no system menu.\n"
5844 msgid "Invalid message box style.\n"
5845 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5849 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5851 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5854 msgid "Screen already locked.\n"
5858 msgid "Window handles have different parents.\n"
5862 msgid "Not a child window.\n"
5867 msgid "Invalid GW command.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5872 msgid "Invalid thread ID.\n"
5873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5876 msgid "Not an MDI child window.\n"
5880 msgid "Popup menu already active.\n"
5885 msgid "No scrollbars.\n"
5886 msgstr "трака за померање.\n"
5889 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5893 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5897 msgid "No system resources.\n"
5901 msgid "No non-paged system resources.\n"
5905 msgid "No paged system resources.\n"
5909 msgid "No working set quota.\n"
5913 msgid "No page file quota.\n"
5917 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5922 msgid "Menu item not found.\n"
5923 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5927 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5931 msgid "Hook type not allowed.\n"
5935 msgid "Interactive window station required.\n"
5941 msgstr "Време истека.\n"
5945 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5946 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5949 msgid "Event log file corrupt.\n"
5953 msgid "Event log can't start.\n"
5957 msgid "Event log file full.\n"
5961 msgid "Event log file changed.\n"
5966 msgid "Installer service failed.\n"
5967 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5971 msgid "Installation aborted by user.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5976 msgid "Installation failure.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5981 msgid "Installation suspended.\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5986 msgid "Unknown product.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5991 msgid "Unknown feature.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5996 msgid "Unknown component.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
6001 msgid "Unknown property.\n"
6002 msgstr "Непознат извор.\n"
6006 msgid "Invalid handle state.\n"
6007 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6011 msgid "Bad configuration.\n"
6015 msgid "Index is missing.\n"
6020 msgid "Installation source is missing.\n"
6021 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6024 msgid "Wrong installation package version.\n"
6029 msgid "Product uninstalled.\n"
6030 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6034 msgid "Invalid query syntax.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6039 msgid "Invalid field.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6043 msgid "Device removed.\n"
6048 msgid "Installation already running.\n"
6049 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6052 msgid "Installation package failed to open.\n"
6057 msgid "Installation package is invalid.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6061 msgid "Installer user interface failed.\n"
6065 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6070 msgid "Installation language not supported.\n"
6071 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6074 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6079 msgid "Installation package rejected.\n"
6080 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6083 msgid "Function could not be called.\n"
6088 msgid "Function failed.\n"
6089 msgstr "Очекивана функција.\n"
6093 msgid "Invalid table.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6097 msgid "Data type mismatch.\n"
6100 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6101 msgid "Unsupported type.\n"
6106 msgid "Creation failed.\n"
6107 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6110 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6115 msgid "Installation platform not supported.\n"
6116 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6120 msgid "Installer not used.\n"
6121 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6125 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6126 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6130 msgid "Invalid patch package.\n"
6131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6134 msgid "Unsupported patch package.\n"
6138 msgid "Another version is installed.\n"
6143 msgid "Invalid command line.\n"
6144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6147 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6151 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6155 msgid "Invalid string binding.\n"
6159 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6164 msgid "Invalid binding.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6168 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6172 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6177 msgid "Invalid string UUID.\n"
6178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6182 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6186 msgid "Invalid network address.\n"
6191 msgid "No endpoint found.\n"
6192 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6196 msgid "Invalid timeout value.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6201 msgid "Object UUID not found.\n"
6202 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6205 msgid "UUID already registered.\n"
6209 msgid "UUID type already registered.\n"
6213 msgid "Server already listening.\n"
6217 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6221 msgid "RPC server not listening.\n"
6226 msgid "Unknown manager type.\n"
6227 msgstr "Непозната врста.\n"
6231 msgid "Unknown interface.\n"
6232 msgstr "Непознат извор.\n"
6235 msgid "No bindings.\n"
6239 msgid "No protocol sequences.\n"
6243 msgid "Can't create endpoint.\n"
6248 msgid "Out of resources.\n"
6249 msgstr "Нема више меморије."
6252 msgid "RPC server unavailable.\n"
6256 msgid "RPC server too busy.\n"
6261 msgid "Invalid network options.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6265 msgid "No RPC call active.\n"
6269 msgid "RPC call failed.\n"
6273 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6278 msgid "RPC protocol error.\n"
6279 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6282 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6287 msgid "Invalid tag.\n"
6288 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6291 msgid "Invalid array bounds.\n"
6295 msgid "No entry name.\n"
6300 msgid "Invalid name syntax.\n"
6301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6304 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6308 msgid "No network address.\n"
6312 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6317 msgid "Unknown authentication type.\n"
6318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6321 msgid "Maximum calls too low.\n"
6325 msgid "String too long.\n"
6329 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6334 msgid "Procedure number out of range.\n"
6335 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6338 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6343 msgid "Unknown authentication service.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6348 msgid "Unknown authentication level.\n"
6349 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6353 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6354 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6357 msgid "Unknown authorization service.\n"
6362 msgid "Invalid entry.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6366 msgid "Can't perform operation.\n"
6370 msgid "Endpoints not registered.\n"
6374 msgid "Nothing to export.\n"
6378 msgid "Incomplete name.\n"
6383 msgid "Invalid version option.\n"
6384 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6387 msgid "No more members.\n"
6392 msgid "Not all objects unexported.\n"
6393 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6397 msgid "Interface not found.\n"
6398 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6402 msgid "Entry already exists.\n"
6403 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6407 msgid "Entry not found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6412 msgid "Name service unavailable.\n"
6413 msgstr "Доступно.\n"
6416 msgid "Invalid network address family.\n"
6421 msgid "Operation not supported.\n"
6422 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6425 msgid "No security context available.\n"
6430 msgid "RPCInternal error.\n"
6431 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6434 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6439 msgid "Address error.\n"
6440 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6443 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6447 msgid "Floating-point underflow.\n"
6451 msgid "Floating-point overflow.\n"
6455 msgid "No more entries.\n"
6459 msgid "Character translation table open failed.\n"
6463 msgid "Character translation table file too small.\n"
6467 msgid "Null context handle.\n"
6471 msgid "Context handle damaged.\n"
6475 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6479 msgid "Cannot get call handle.\n"
6483 msgid "Null reference pointer.\n"
6488 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6489 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6492 msgid "Byte count too small.\n"
6496 msgid "Bad stub data.\n"
6500 msgid "Invalid user buffer.\n"
6504 msgid "Unrecognized media.\n"
6508 msgid "No trust secret.\n"
6512 msgid "No trust SAM account.\n"
6516 msgid "Trusted domain failure.\n"
6520 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6524 msgid "Trust logon failure.\n"
6528 msgid "RPC call already in progress.\n"
6532 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6536 msgid "Account expired.\n"
6540 msgid "Redirector has open handles.\n"
6544 msgid "Printer driver already installed.\n"
6549 msgid "Unknown port.\n"
6550 msgstr "Непознат извор.\n"
6554 msgid "Unknown printer driver.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6559 msgid "Unknown print processor.\n"
6560 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6563 msgid "Invalid separator file.\n"
6568 msgid "Invalid priority.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6573 msgid "Invalid printer name.\n"
6574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6578 msgid "Printer already exists.\n"
6579 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6583 msgid "Invalid printer command.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6588 msgid "Invalid data type.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6593 msgid "Invalid environment.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6597 msgid "No more bindings.\n"
6601 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6605 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6609 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6613 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6617 msgid "Server has open handles.\n"
6621 msgid "Resource data not found.\n"
6625 msgid "Resource type not found.\n"
6629 msgid "Resource name not found.\n"
6633 msgid "Resource language not found.\n"
6637 msgid "Not enough quota.\n"
6641 msgid "No interfaces.\n"
6646 msgid "RPC call canceled.\n"
6647 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6650 msgid "Binding incomplete.\n"
6654 msgid "RPC comm failure.\n"
6658 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6662 msgid "No principal name registered.\n"
6666 msgid "Not an RPC error.\n"
6670 msgid "UUID is local only.\n"
6674 msgid "Security package error.\n"
6679 msgid "Thread not canceled.\n"
6680 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6684 msgid "Invalid handle operation.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6688 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6692 msgid "Wrong stub version.\n"
6697 msgid "Invalid pipe object.\n"
6698 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6701 msgid "Wrong pipe order.\n"
6705 msgid "Wrong pipe version.\n"
6710 msgid "Group member not found.\n"
6711 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6714 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6719 msgid "Invalid object.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6724 msgid "Invalid time.\n"
6725 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6729 msgid "Invalid form name.\n"
6730 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6733 msgid "Invalid form size.\n"
6737 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6742 msgid "Printer deleted.\n"
6743 msgstr "Датум брисања.\n"
6747 msgid "Invalid printer state.\n"
6748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6751 msgid "User must change password.\n"
6756 msgid "Domain controller not found.\n"
6757 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6760 msgid "Account locked out.\n"
6765 msgid "Invalid pixel format.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6770 msgid "Invalid driver.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6775 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6779 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6793 msgid "RPC pipe closed.\n"
6797 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6801 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6806 msgid "No site name available.\n"
6807 msgstr "Недоступно; .\n"
6810 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6815 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6819 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6824 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6825 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6829 msgid "The interface could not be exported.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6834 msgid "The profile could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6839 msgid "The profile element could not be added.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6844 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6849 msgid "The group element could not be added.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6854 msgid "The group element could not be removed.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6859 msgid "The username could not be found.\n"
6860 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6864 msgid "This network connection does not exist.\n"
6865 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6867 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6869 msgstr "Локални порт"
6872 msgid "Local Monitor"
6873 msgstr "Локални монитор"
6876 msgid "Add a Local Port"
6877 msgstr "Додавање локалног порта"
6880 msgid "&Enter the port name to add:"
6881 msgstr "&Унесите назив порта:"
6884 msgid "Configure LPT Port"
6885 msgstr "Подешавање LPT порта"
6888 msgid "Timeout (seconds)"
6889 msgstr "Време истека (у секундама)"
6892 msgid "&Transmission Retry:"
6893 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6896 msgid "'%s' is not a valid port name"
6897 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6900 msgid "Port %s already exists"
6901 msgstr "Порт %s већ постоји"
6904 msgid "This port has no options to configure"
6905 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6908 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6909 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6913 msgstr "Пошаљи поруку"
6915 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6916 msgid "Enter Network Password"
6917 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6919 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6920 msgid "Please enter your username and password:"
6921 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6923 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6927 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6929 msgstr "Корисничко име"
6931 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6935 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6936 msgid "&Save this password (insecure)"
6937 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6940 msgid "Entire Network"
6944 msgid "Sound Selection"
6945 msgstr "Избор звука"
6947 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6949 msgstr "&Сачувај као..."
6956 msgid "&Attributes:"
6964 msgid "Hyperlink Information"
6965 msgstr "Подаци о хипервези"
6967 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6976 msgid "HTML Document"
6977 msgstr "HTML документ"
6980 msgid "Downloading from %s..."
6981 msgstr "Преузимање из %s..."
6990 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6991 "file path and try again."
6993 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6997 msgid "path %s not found"
6998 msgstr "%s путања није пронађена"
7001 msgid "insert disk %s"
7002 msgstr "Убаците диск %s"
7007 "Windows Installer %s\n"
7010 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7012 "Install a product:\n"
7013 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7014 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7015 "\t/a package [property]\n"
7016 "Repair an installation:\n"
7017 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7018 "Uninstall a product:\n"
7019 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7020 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7021 "Advertise a product:\n"
7022 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7024 "\t/p patch_package [property]\n"
7025 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7026 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7027 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7028 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7029 "Register the MSI Service:\n"
7031 "Unregister the MSI Service:\n"
7033 "Display this help:\n"
7037 "Windows инсталација програма %s\n"
7040 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7042 "Инсталација производа:\n"
7043 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7044 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7045 "\t/a пакет [својина]\n"
7046 "Поправка инсталације:\n"
7047 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7048 "Уклањање производа:\n"
7049 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7050 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7051 "Реклама производа:\n"
7052 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7054 "\t/p закрпа [својина]\n"
7055 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7056 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7057 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7058 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7059 "Регистрација MSI услуге:\n"
7061 "Одјава MSI услуге:\n"
7068 msgid "enter which folder contains %s"
7069 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7072 msgid "install source for feature missing"
7073 msgstr "недостаје инсталација"
7076 msgid "network drive for feature missing"
7077 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7080 msgid "feature from:"
7081 msgstr "могућност од:"
7084 msgid "choose which folder contains %s"
7085 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7088 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7089 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7093 "Wine MS-RLE video codec\n"
7094 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7096 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7097 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7100 msgid "Video Compression"
7101 msgstr "Сажимање видео записа"
7104 msgid "&Compressor:"
7105 msgstr "&Компресор:"
7108 msgid "Con&figure..."
7113 msgstr "&О програму"
7116 msgid "Compression &Quality:"
7117 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7120 msgid "&Key Frame Every"
7121 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7125 msgstr "&Проток података"
7133 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7134 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7137 msgid "Wine Video 1 video codec"
7138 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7141 msgid "unknown object"
7146 msgstr "насловна линија"
7150 msgstr "линија менија"
7154 msgstr "трака за померање"
7186 msgstr "искачући мени"
7190 msgstr "ставка менија"
7234 msgstr "линија стања"
7241 msgid "column header"
7242 msgstr "заглавље колоне"
7246 msgstr "заглавље реда"
7265 msgid "help balloon"
7266 msgstr "помоћни облачић"
7278 msgstr "списак ставки"
7285 msgid "outline item"
7286 msgstr "ставка контуре"
7290 msgstr "језичак стране"
7293 msgid "property page"
7294 msgstr "својства стране"
7306 msgstr "статичан текст"
7314 msgstr "прекидач дугме"
7317 msgid "check button"
7318 msgstr "дугме за означавање"
7321 msgid "radio button"
7322 msgstr "искључиво дугме"
7326 msgstr "комбиновани списак"
7330 msgstr "падајући мени"
7333 msgid "progress bar"
7334 msgstr "линија тока"
7341 msgid "hot key field"
7342 msgstr "поље за пречице"
7350 msgstr "вртеће дугме"
7365 msgid "drop down button"
7366 msgstr "падајуће дугме"
7370 msgstr "дугме менија"
7373 msgid "grid drop down button"
7374 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7381 msgid "page tab list"
7382 msgstr "списак листова"
7389 msgid "split button"
7390 msgstr "дугме за дељење"
7397 msgid "outline button"
7398 msgstr "контура дугме"
7402 msgctxt "object state"
7408 #| msgid "Unavailable"
7409 msgctxt "object state"
7416 msgctxt "object state"
7422 msgctxt "object state"
7424 msgstr "Паузирано; "
7428 msgctxt "object state"
7433 msgctxt "object state"
7440 msgctxt "object state"
7446 #| msgid "&Read Only"
7447 msgctxt "object state"
7449 msgstr "&Само за читање"
7452 msgctxt "object state"
7458 msgctxt "object state"
7460 msgstr "Подразумевано"
7463 msgctxt "object state"
7468 msgctxt "object state"
7473 msgctxt "object state"
7478 msgctxt "object state"
7483 msgctxt "object state"
7489 #| msgid "animation"
7490 msgctxt "object state"
7495 msgctxt "object state"
7500 msgctxt "object state"
7506 msgctxt "object state"
7512 msgctxt "object state"
7517 msgctxt "object state"
7518 msgid "self voicing"
7523 msgctxt "object state"
7525 msgstr "Паузирано; "
7530 msgctxt "object state"
7537 msgctxt "object state"
7542 msgctxt "object state"
7549 msgctxt "object state"
7550 msgid "multi selectable"
7556 msgctxt "object state"
7557 msgid "extended selectable"
7563 msgctxt "object state"
7570 msgctxt "object state"
7571 msgid "alert medium"
7577 msgctxt "object state"
7583 #| msgid "Import Selected"
7584 msgctxt "object state"
7586 msgstr "Увези изабрано"
7589 msgctxt "object state"
7593 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7597 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7610 msgid "Insert Object"
7611 msgstr "Унос објекта"
7614 msgid "Object Type:"
7615 msgstr "Врста објекта:"
7617 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7623 msgstr "Направи ново"
7626 msgid "Create Control"
7627 msgstr "Направи контролу"
7630 msgid "Create From File"
7631 msgstr "Направи из датотеке"
7634 msgid "&Add Control..."
7635 msgstr "&Додај контролу..."
7638 msgid "Display As Icon"
7639 msgstr "Прикажи као иконицу"
7641 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7650 msgid "Paste Special"
7653 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7657 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7658 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7664 msgstr "Убаци &везу"
7671 msgid "&Display As Icon"
7672 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7675 msgid "Change &Icon..."
7676 msgstr "Промени &иконицу..."
7679 msgid "Insert a new %s object into your document"
7680 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7684 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7685 "may activate it using the program which created it."
7687 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7688 "користећи програм који га је направио."
7690 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7694 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7696 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7701 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7704 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7708 msgstr "Додај контролу"
7711 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7712 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7716 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7717 "activate it using %s."
7719 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7725 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7726 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7728 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7729 "%s. Биће приказано као иконица."
7734 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7735 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7738 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7739 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7744 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7745 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7748 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7749 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7754 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7755 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7756 "be reflected in your document."
7758 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7759 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7762 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7763 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7766 msgid "Unknown Type"
7767 msgstr "Непозната врста"
7770 msgid "Unknown Source"
7771 msgstr "Непознат извор"
7774 msgid "the program which created it"
7775 msgstr "програм који га је направио"
7783 msgid "SCANNING... Please Wait"
7784 msgstr "Претраживање..."
7787 msgctxt "unit: pixels"
7792 msgctxt "unit: bits"
7796 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7797 msgctxt "unit: dots/inch"
7802 msgctxt "unit: percent"
7807 msgctxt "unit: microseconds"
7813 msgid "Settings for %s"
7825 msgid "Flow Control"
7826 msgstr "Контрола протока"
7830 msgstr "Битови података"
7834 msgstr "Зауставно време"
7837 msgid "Copying Files..."
7838 msgstr "Умножавање датотека..."
7841 msgid "Destination:"
7845 msgid "Files Needed"
7846 msgstr "Потребне датотеке"
7850 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7851 "make sure the correct drive is selected below"
7853 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7854 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7857 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7858 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7862 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7863 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7865 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7870 msgid "Copy files from:"
7871 msgstr "Умножи датотеке из:"
7874 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7876 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7883 msgid "&Save Background As..."
7884 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7887 msgid "Set As Back&ground"
7888 msgstr "Постави као позадину"
7891 msgid "&Copy Background"
7892 msgstr "&Умножи позадину"
7895 msgid "Set as &Desktop Item"
7896 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7898 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7900 msgstr "Изабери &све"
7903 msgid "Create Shor&tcut"
7904 msgstr "Направи &пречицу"
7906 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7907 msgid "Add to &Favorites..."
7908 msgstr "Додај у &омиљене..."
7911 msgid "&View Source"
7912 msgstr "&Прикажи извор"
7916 msgstr "&Кодни распоред"
7922 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7924 msgstr "&Отвори везу"
7926 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7927 msgid "Open Link in &New Window"
7928 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7930 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7931 msgid "Save Target &As..."
7932 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7934 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7935 msgid "&Print Target"
7936 msgstr "&Штампај објекат"
7938 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7939 msgid "S&how Picture"
7940 msgstr "&Прикажи слику"
7942 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7943 msgid "&Save Picture As..."
7944 msgstr "&Сачувај слику као..."
7947 msgid "&E-mail Picture..."
7948 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7951 msgid "Pr&int Picture..."
7952 msgstr "Штампај &слику..."
7955 msgid "&Go to My Pictures"
7956 msgstr "Пређи на &фотографије"
7958 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7959 msgid "Set as Back&ground"
7960 msgstr "Постави као &позадину"
7962 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7963 msgid "Set as &Desktop Item..."
7964 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7966 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7967 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7971 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7972 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7977 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7978 msgid "Copy Shor&tcut"
7979 msgstr "Умножи &пречицу"
7981 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7985 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7989 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7991 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7994 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7998 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8002 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8004 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8024 msgid "&Cell Properties"
8025 msgstr "Својства &ћелије"
8028 msgid "&Table Properties"
8029 msgstr "Својства &табеле"
8031 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
8040 msgid "Open in &New Window"
8041 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8048 msgid "&Save Video As..."
8049 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8051 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8061 msgstr "Пратеће ознаке"
8064 msgid "Resource Failures"
8065 msgstr "Неуспеси ресурса"
8068 msgid "Dump Tracking Info"
8069 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8081 msgstr "Испиши стабло"
8085 msgstr "Испиши линије"
8088 msgid "Dump DisplayTree"
8089 msgstr "Испиши приказно стабло"
8092 msgid "Dump FormatCaches"
8093 msgstr "Испиши привремену меморију"
8096 msgid "Dump LayoutRects"
8097 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8100 msgid "Memory Monitor"
8101 msgstr "Надгледање меморије"
8104 msgid "Performance Meters"
8105 msgstr "Мерач перформанси"
8109 msgstr "Сачувај HTML"
8112 msgid "&Browse View"
8113 msgstr "&Разгледање"
8119 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8121 msgstr "Клизај овде"
8141 msgstr "Помери нагоре"
8145 msgstr "Помери надоле"
8153 msgstr "Десна ивица"
8165 msgstr "Помери налево"
8168 msgid "Scroll Right"
8169 msgstr "Помери надесно"
8172 msgid "Wine Internet Explorer"
8173 msgstr "Wine Internet Explorer"
8177 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8179 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8180 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8181 msgid "Lar&ge Icons"
8182 msgstr "&Велике иконице"
8184 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8185 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8186 msgid "S&mall Icons"
8187 msgstr "&Мале иконице"
8189 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8193 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8194 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8198 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8199 msgid "Arrange &Icons"
8200 msgstr "Поређај &иконице"
8212 msgstr "По &величини"
8219 msgid "&Auto Arrange"
8220 msgstr "&Аутоматски поређај"
8223 msgid "Line up Icons"
8224 msgstr "Поравнај иконице"
8227 msgid "Paste as Link"
8228 msgstr "Убаци као везу"
8230 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8236 msgstr "Нова &фасцикла"
8248 msgctxt "recycle bin"
8265 msgid "Create &Link"
8266 msgstr "Направи &везу"
8268 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8272 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8273 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8279 msgid "&About Control Panel"
8280 msgstr "&О управљачком панелу..."
8282 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8283 msgid "Browse for Folder"
8284 msgstr "Претраживање фасцикли"
8291 msgid "&Make New Folder"
8292 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8298 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8306 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8312 msgstr "О програму %s"
8315 msgid "Wine &license"
8316 msgstr "Wine &лиценца"
8319 msgid "Running on %s"
8323 msgid "Wine was brought to you by:"
8324 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8328 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8329 "will open it for you."
8331 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8338 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8341 msgstr "&Разгледај..."
8343 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8347 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8355 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8360 msgid "Size available"
8376 msgid "Original location"
8377 msgstr "Оригинална локација"
8380 msgid "Date deleted"
8381 msgstr "Датум брисања"
8383 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8385 msgctxt "display name"
8387 msgstr "Радна површина"
8389 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8394 msgid "Control Panel"
8395 msgstr "Управљачки панел"
8403 msgstr "Поновно покретање"
8406 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8407 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8414 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8415 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8417 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8422 msgid "My Documents"
8435 msgstr "„Старт“ мени"
8443 msgstr "Видео снимци"
8449 msgstr "Радна површина"
8463 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8468 msgid "Program Files"
8477 msgid "Common Files"
8478 msgstr "Умножавање датотека..."
8480 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8486 msgid "Administrative Tools"
8487 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8499 msgstr "Видео снимци"
8502 msgid "Program Files (x86)"
8503 msgstr "Програми (x86)"
8509 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8516 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8521 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8523 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8537 msgid "Sample Music"
8538 msgstr "Музика\\Примерци"
8542 msgid "Sample Pictures"
8543 msgstr "Слике\\Примерци"
8547 msgid "Sample Playlists"
8548 msgstr "Музика\\Примерци"
8552 msgid "Sample Videos"
8553 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8557 msgstr "Сачуване игре"
8572 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8573 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8576 msgid "Error during creation of a new folder"
8577 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8580 msgid "Confirm file deletion"
8581 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8584 msgid "Confirm folder deletion"
8585 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8588 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8589 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8592 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8593 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8596 msgid "Confirm file overwrite"
8597 msgstr "Потврда замене датотеке"
8601 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8603 "Do you want to replace it?"
8605 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8607 "Желите ли да је замените?"
8610 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8611 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8615 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8616 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8619 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8620 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8623 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8624 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8627 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8629 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8633 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8635 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8636 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8639 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8641 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8642 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8648 msgstr "Нова фасцикла"
8651 msgid "Wine Control Panel"
8652 msgstr "Wine управљачки панел"
8655 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8657 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8660 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8661 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8664 msgid "Executable files (*.exe)"
8665 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8668 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8669 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8673 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8674 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8678 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8679 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8683 msgid "Confirm deletion"
8684 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8689 "A file already exists at the path %1.\n"
8691 "Do you want to replace it?"
8693 "Датотека већ постоји.\n"
8694 "Желите ли да је замените?"
8699 "A folder already exists at the path %1.\n"
8701 "Do you want to replace it?"
8703 "Датотека већ постоји.\n"
8704 "Желите ли да је замените?"
8708 msgid "Confirm overwrite"
8709 msgstr "Потврда замене датотеке"
8713 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8714 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8715 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8716 "any later version.\n"
8718 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8719 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8720 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8723 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8724 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8725 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8729 msgid "Wine License"
8730 msgstr "Wine лиценца"
8736 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8741 msgid "Don't show me th&is message again"
8742 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8747 msgstr "%ld бајтова"
8751 msgctxt "time unit: hours"
8757 msgctxt "time unit: minutes"
8763 msgctxt "time unit: seconds"
8767 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8768 msgid "Security Warning"
8773 msgid "Do you want to install this software?"
8774 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8776 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8783 #| msgid "Install/Uninstall"
8784 msgid "Don't install"
8785 msgstr "Инсталирај/уклони"
8789 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8790 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8795 msgid "Installation of component failed: %08x"
8796 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8801 msgid "Install (%d)"
8802 msgstr "&Инсталирај"
8808 msgstr "&Инсталирај"
8810 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8816 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8820 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8824 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8828 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8833 msgid "&Close\tAlt+F4"
8834 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8839 msgstr "&О Бележници"
8842 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8843 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8846 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8855 msgstr "Покушај &поново"
8863 msgstr "Пок&ушај поново"
8870 msgid "Select Window"
8874 msgid "&More Windows..."
8875 msgstr "&Више прозора..."
8878 msgid "Paper Si&ze:"
8885 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8890 msgid "Authentication Required"
8891 msgstr "Потврда идентитета"
8898 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8903 msgid "Do you want to continue anyway?"
8904 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8907 msgid "LAN Connection"
8911 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8915 msgid "The date on the certificate is invalid."
8919 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8924 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8928 msgid "The specified command was carried out."
8932 msgid "Undefined external error."
8936 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8940 msgid "The driver was not enabled."
8945 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8950 msgid "The specified device handle is invalid."
8954 msgid "There is no driver installed on your system!"
8957 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8959 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8960 "increase available memory, and then try again."
8965 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8966 "which functions and messages the driver supports."
8970 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8974 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8978 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8983 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8984 "Capabilities function to determine the supported formats."
8987 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8989 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8990 "device, or wait until the data is finished playing."
8995 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8996 "header, and then try again."
9001 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9002 "and then try again."
9007 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9008 "header, and then try again."
9013 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9014 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9019 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9020 "transmitted, and then try again."
9023 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9025 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9031 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9032 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9036 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9040 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9044 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9049 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9050 "or contact the device manufacturer."
9054 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9059 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9065 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9069 msgid "No command was specified."
9074 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9075 "size of the buffer."
9080 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9085 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9090 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9091 "manufacturer about obtaining a new driver."
9096 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9097 "manufacturer about obtaining a new driver."
9101 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9105 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9110 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9114 msgid "The device driver is not ready."
9118 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9123 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9128 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9133 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9134 "separately to determine which devices caused the error."
9138 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9142 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9146 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9151 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9152 "still connected to the network."
9157 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9158 "device name is spelled correctly."
9163 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9169 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9174 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9179 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9180 "parameter with each 'open' command."
9185 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9186 "Please supply one."
9191 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9192 "documentation for valid formats."
9197 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9202 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9207 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9208 "may be corrupt, or not in the correct format."
9212 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9216 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9220 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9224 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9228 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9233 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9234 "sequence, and then try again."
9239 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9240 "the device is closed, and then try again."
9245 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9246 "characters, followed by a period and an extension."
9251 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9256 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9257 "in Control Panel to install the device."
9262 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9263 "restarting your computer."
9268 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9269 "cannot change directories."
9274 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9279 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9283 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9288 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9293 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9294 "until a wave device is free, and then try again."
9299 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9300 "until the device is free, and then try again."
9305 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9306 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9311 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9312 "until the device is free, and then try again."
9316 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9320 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9325 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9326 "the Drivers option to install the wave device."
9331 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9337 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9338 "the Drivers option to install the wave device."
9343 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9349 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9350 "You can't use them together."
9355 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9361 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9362 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9366 msgid "An error occurred with the specified port."
9371 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9372 "these applications; then, try again."
9376 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9381 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9382 "Control Panel to install a MIDI driver."
9386 msgid "There is no display window."
9390 msgid "Could not create or use window."
9395 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9396 "check your disk or network connection."
9401 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9402 "are still connected to the network."
9406 msgid "Print to File"
9407 msgstr "Штампање на датотеку"
9410 msgid "&Output File Name:"
9411 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9415 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9417 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9420 msgid "Unable to create the output file."
9421 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9428 msgid "Operations Error"
9429 msgstr "Грешка у радњама"
9432 msgid "Protocol Error"
9433 msgstr "Грешка у протоколу"
9436 msgid "Time Limit Exceeded"
9437 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9440 msgid "Size Limit Exceeded"
9441 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9444 msgid "Compare False"
9448 msgid "Compare True"
9452 msgid "Authentication Method Not Supported"
9453 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9456 msgid "Strong Authentication Required"
9457 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9460 msgid "Referral (v2)"
9461 msgstr "Упућивач (v2)"
9468 msgid "Administration Limit Exceeded"
9469 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9472 msgid "Unavailable Critical Extension"
9473 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9476 msgid "Confidentiality Required"
9477 msgstr "Потребна је поверљивост"
9480 msgid "No Such Attribute"
9481 msgstr "Не постоји таква особина"
9484 msgid "Undefined Type"
9485 msgstr "Неодређена врста"
9488 msgid "Inappropriate Matching"
9489 msgstr "Неприкладно подударање"
9492 msgid "Constraint Violation"
9493 msgstr "Ограничење кршења"
9496 msgid "Attribute Or Value Exists"
9497 msgstr "Особина или вредност постоји"
9500 msgid "Invalid Syntax"
9501 msgstr "Неисправна синтакса"
9504 msgid "No Such Object"
9505 msgstr "Не постоји такав објекат"
9508 msgid "Alias Problem"
9509 msgstr "Проблем у псеудониму"
9512 msgid "Invalid DN Syntax"
9513 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9520 msgid "Alias Dereference Problem"
9521 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9524 msgid "Inappropriate Authentication"
9525 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9528 msgid "Invalid Credentials"
9529 msgstr "Неисправни акредитиви"
9532 msgid "Insufficient Rights"
9533 msgstr "Недовољна права"
9544 msgid "Unwilling To Perform"
9545 msgstr "Невољно за извршавање"
9548 msgid "Loop Detected"
9549 msgstr "Пронађена је петља"
9552 msgid "Sort Control Missing"
9553 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9556 msgid "Index range error"
9557 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9560 msgid "Naming Violation"
9561 msgstr "Кршење именовања"
9564 msgid "Object Class Violation"
9565 msgstr "Кршење класе објеката"
9568 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9569 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9572 msgid "Not allowed on RDN"
9573 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9576 msgid "Already Exists"
9577 msgstr "Већ постоји"
9580 msgid "No Object Class Mods"
9581 msgstr "Неме класе објеката"
9584 msgid "Results Too Large"
9585 msgstr "Резултати су превелики"
9588 msgid "Affects Multiple DSAs"
9589 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9593 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9597 msgstr "Локална грешка"
9600 msgid "Encoding Error"
9601 msgstr "Грешка у кодирању"
9604 msgid "Decoding Error"
9605 msgstr "Грешка у декодирању"
9609 msgstr "Време истека"
9612 msgid "Auth Unknown"
9613 msgstr "Непознат идентитет"
9616 msgid "Filter Error"
9617 msgstr "Грешка у филтеру"
9620 msgid "User Canceled"
9621 msgstr "Корисник је отказан"
9624 msgid "Parameter Error"
9625 msgstr "Грешка у параметру"
9629 msgstr "Нема меморије"
9632 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9633 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9636 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9637 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9640 msgid "Specified control was not found in message"
9641 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9644 msgid "No result present in message"
9645 msgstr "Нема резултата у поруци"
9648 msgid "More results returned"
9649 msgstr "Више резултата"
9652 msgid "Loop while handling referrals"
9653 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9656 msgid "Referral hop limit exceeded"
9657 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9659 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9661 "Not Yet Implemented\n"
9665 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9667 msgid "%1: File Not Found\n"
9668 msgstr "Датотека није пронађена"
9672 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9675 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9680 " + Sets an attribute.\n"
9681 " - Clears an attribute.\n"
9682 " R Read-only file attribute.\n"
9683 " A Archive file attribute.\n"
9684 " S System file attribute.\n"
9685 " H Hidden file attribute.\n"
9686 " [drive:][path][filename]\n"
9687 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9688 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9689 " /D Processes folders as well.\n"
9700 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9705 msgid "&Without Titlebar"
9706 msgstr "&Без насловне палете"
9716 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9717 msgid "&Always on Top"
9718 msgstr "&Увек на врху"
9722 msgid "&About Clock"
9723 msgstr "&О часовнику..."
9731 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9732 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9733 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9734 "called procedure.\n"
9736 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9737 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9742 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9743 "default directory.\n"
9747 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9751 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9755 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9759 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9763 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9767 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9771 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9776 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9778 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9779 "on the terminal device before they are executed.\n"
9781 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9782 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9783 "preceding it with an @ sign.\n"
9787 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9792 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9794 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9796 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9801 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9804 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9805 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9806 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9807 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9808 "label terminates the batch file execution.\n"
9810 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9815 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9816 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9821 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9823 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9824 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9825 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9827 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9828 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9833 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9835 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9836 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9837 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9841 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9845 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9850 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9852 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9854 "below the item are moved as well.\n"
9856 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9861 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9863 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9864 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9865 "PATH command with the new value.\n"
9867 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9868 "variable, for example:\n"
9869 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9874 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9876 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9877 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9882 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9884 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9885 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9887 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9889 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9890 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9891 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9892 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9894 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9895 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9896 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9897 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9899 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9900 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9905 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9906 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9910 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9914 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9918 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9922 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9927 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9929 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9931 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9933 "SET <variable>=<value>\n"
9935 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9936 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9937 "have embedded spaces.\n"
9939 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9940 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9941 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9942 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9947 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9948 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9949 "if called from the command line.\n"
9952 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9954 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9955 "with that suffix.\n"
9957 "start [options] program_filename [...]\n"
9958 "start [options] document_filename\n"
9961 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9962 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9963 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9964 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9965 "/min Start the program minimized.\n"
9966 "/max Start the program maximized.\n"
9967 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9968 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9969 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9970 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9971 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9972 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9973 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9974 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9975 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9977 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9978 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9979 "/? Display this help and exit.\n"
9983 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9987 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9992 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9993 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9998 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10000 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10001 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10002 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10004 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10008 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10012 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10017 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10018 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10023 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10025 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10026 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10027 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10028 "settings are restored.\n"
10033 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10034 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10038 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10043 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10045 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10047 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10048 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10049 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10050 "association, if any.\n"
10055 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10057 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10059 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10060 "currently defined.\n"
10061 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10063 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10064 "associated to the specified file type.\n"
10068 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10073 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10074 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10075 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10080 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10081 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10086 "CMD built-in commands are:\n"
10087 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10088 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10089 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10090 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10091 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10092 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10093 "COPY\t\tCopy file\n"
10094 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10095 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10096 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10097 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10098 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10099 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10100 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10101 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10102 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10103 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10104 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10105 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10106 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10107 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10108 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10109 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10110 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10111 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10112 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10113 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10114 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10115 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10116 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10117 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10118 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10119 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10120 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10121 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10123 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10127 msgid "Are you sure?"
10130 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10135 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10141 msgid "File association missing for extension %1\n"
10145 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10150 msgid "Overwrite %1?"
10151 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10158 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10162 msgid "Argument missing\n"
10166 msgid "Syntax error\n"
10171 msgid "No help available for %1\n"
10172 msgstr "Недоступно; "
10175 msgid "Target to GOTO not found\n"
10180 msgid "Current Date is %1\n"
10181 msgstr "&Текућа страна"
10184 msgid "Current Time is %1\n"
10188 msgid "Enter new date: "
10192 msgid "Enter new time: "
10196 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10199 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10201 msgid "Failed to open '%1'\n"
10202 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10205 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10208 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10219 msgid "Echo is %1\n"
10223 msgid "Verify is %1\n"
10227 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10231 msgid "Parameter error\n"
10236 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10241 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10245 msgid "PATH not found\n"
10249 msgid "Press any key to continue... "
10253 msgid "Wine Command Prompt"
10257 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10265 msgid "The input line is too long.\n"
10269 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10273 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10279 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10283 msgid " (Yes|No|All)"
10284 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10288 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10292 msgid "Division by zero error.\n"
10296 msgid "Expected an operand.\n"
10300 msgid "Expected an operator.\n"
10304 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10309 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10310 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10314 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10318 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10323 msgid "Wine Explorer"
10324 msgstr "Wine Internet Explorer"
10328 #| msgid "Start Menu"
10330 msgstr "„Старт“ мени"
10332 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10337 msgid "Usage: hostname\n"
10342 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10343 msgstr "Неисправна синтакса"
10347 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10352 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10353 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10356 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10358 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10362 msgid "%1 adapter %2\n"
10363 msgstr "%s адаптер %s\n"
10370 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10371 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10375 #| msgid "IP address"
10376 msgid "IPv4 address"
10381 msgstr "Назив домаћина"
10385 msgstr "Врста чвора"
10392 msgid "Peer-to-peer"
10393 msgstr "Непосредна размена"
10404 msgid "IP routing enabled"
10405 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10408 msgid "Physical address"
10409 msgstr "Физичка адреса"
10412 msgid "DHCP enabled"
10413 msgstr "DHCP је омогућен"
10416 msgid "Default gateway"
10417 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10421 #| msgid "IP address"
10422 msgid "IPv6 address"
10427 "The syntax of this command is:\n"
10429 "NET command [arguments]\n"
10431 "NET command /HELP\n"
10433 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10438 "The syntax of this command is:\n"
10440 "NET START [service]\n"
10442 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10443 "'service' is the name of the service to start.\n"
10448 "The syntax of this command is:\n"
10450 "NET STOP service\n"
10452 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10456 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10460 msgid "Could not stop service %1\n"
10464 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10468 msgid "Could not get handle to service.\n"
10472 msgid "The %1 service is starting.\n"
10476 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10481 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10482 msgstr "Неисправни акредитиви"
10486 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10487 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10490 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10495 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10496 msgstr "Неисправни акредитиви"
10499 msgid "There are no entries in the list.\n"
10505 "Status Local Remote\n"
10506 "---------------------------------------------------------------\n"
10510 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10516 msgstr "Паузирано; "
10520 msgid "Disconnected"
10521 msgstr "Датотека није пронађена"
10525 msgid "A network error occurred"
10526 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10530 msgid "Connection is being made"
10535 msgid "Reconnecting"
10536 msgstr "Повезивање на %s"
10539 msgid "The following services are running:\n"
10544 #| msgid "LAN Connection"
10545 msgid "Active Connections"
10554 msgid "Local Address"
10555 msgstr "Физичка адреса"
10559 msgid "Foreign Address"
10560 msgstr "Физичка адреса"
10570 #| msgid "Internet Settings"
10571 msgid "Interface Statistics"
10572 msgstr "Поставке интернета"
10585 msgstr "%ld бајтова"
10588 msgid "Unicast packets"
10592 msgid "Non-unicast packets"
10607 msgid "Unknown protocols"
10608 msgstr "Непознат извор.\n"
10611 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10616 #| msgid "LAN Connection"
10617 msgid "Active Opens"
10621 msgid "Passive Opens"
10626 #| msgid "LAN Connection"
10627 msgid "Failed Connection Attempts"
10632 #| msgid "LAN Connection"
10633 msgid "Reset Connections"
10638 #| msgid "LAN Connection"
10639 msgid "Current Connections"
10643 msgid "Segments Received"
10647 msgid "Segments Sent"
10651 msgid "Segments Retransmitted"
10655 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10659 msgid "Datagrams Received"
10664 #| msgid "Local Port"
10666 msgstr "Локални порт"
10670 #| msgid "Decoding Error"
10671 msgid "Receive Errors"
10672 msgstr "Грешка у декодирању"
10675 msgid "Datagrams Sent"
10679 msgid "&New\tCtrl+N"
10680 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10682 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10683 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10684 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10686 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10687 msgid "&Save\tCtrl+S"
10688 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10690 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10691 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10692 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10694 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10695 msgid "Page Se&tup..."
10696 msgstr "Поставке &стране..."
10699 msgid "P&rinter Setup..."
10700 msgstr "Поставке &штампе..."
10702 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10704 msgstr "&Уређивање"
10706 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10707 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10708 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10710 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10711 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10712 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10714 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10715 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10716 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10718 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10719 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10720 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10722 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10724 msgid "&Delete\tDel"
10725 msgstr "&Избриши\tDel"
10728 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10729 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10732 msgid "&Time/Date\tF5"
10733 msgstr "&Време/датум\tF5"
10736 msgid "&Wrap long lines"
10737 msgstr "&Преломи дуге линије"
10740 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10741 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10744 msgid "&Search next\tF3"
10745 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10747 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10748 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10749 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10751 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10753 msgid "&Contents\tF1"
10755 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10757 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10761 msgid "&About Notepad"
10762 msgstr "&О Бележници"
10766 msgstr "Поставке стране"
10770 msgstr "&Заглавље:"
10774 msgstr "&Поглавље:"
10778 msgid "Margins (millimeters)"
10779 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10791 msgstr "Кодни распоред:"
10793 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10794 msgctxt "accelerator Select All"
10798 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10799 msgctxt "accelerator Copy"
10803 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10804 msgctxt "accelerator Find"
10808 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10809 msgctxt "accelerator Replace"
10813 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10814 msgctxt "accelerator New"
10818 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10819 msgctxt "accelerator Open"
10823 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10824 msgctxt "accelerator Print"
10828 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10829 msgctxt "accelerator Save"
10834 msgctxt "accelerator Paste"
10838 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10839 msgctxt "accelerator Cut"
10843 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10844 msgctxt "accelerator Undo"
10856 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10862 msgstr "Неименовано"
10864 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10865 msgid "Text files (*.txt)"
10866 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10870 "File '%s' does not exist.\n"
10872 "Do you want to create a new file?"
10874 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10876 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10880 "File '%s' has been modified.\n"
10882 "Would you like to save the changes?"
10884 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10886 "Желите ли да сачувате измене?"
10889 msgid "'%s' could not be found."
10890 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10893 msgid "Unicode (UTF-16)"
10894 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10897 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10898 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10902 msgid "Unicode (UTF-8)"
10903 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10909 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10910 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10911 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10912 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10916 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10917 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10918 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10919 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10920 "Желите ли да наставите?"
10924 msgid "&Bind to file..."
10925 msgstr "&Додај у омиљене..."
10928 msgid "&View TypeLib..."
10933 msgid "&System Configuration"
10937 msgid "&Run the Registry Editor"
10943 msgstr "Не постоји такав објекат"
10946 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10950 msgid "&In-process server"
10954 msgid "In-process &handler"
10959 msgid "&Local server"
10960 msgstr "Локална грешка"
10964 msgid "&Remote server"
10965 msgstr "&Уклони..."
10969 msgid "View &Type information"
10974 msgid "Create &Instance"
10975 msgstr "Направи &везу"
10978 msgid "Create Instance &On..."
10982 msgid "&Release Instance"
10986 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10990 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10994 msgid "&Expert mode"
10998 msgid "&Hidden component categories"
11001 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11005 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11006 msgid "&Status Bar"
11009 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11011 msgid "&Refresh\tF5"
11016 msgid "&About OleView"
11017 msgstr "&О Бележници"
11021 msgid "&Save as..."
11022 msgstr "Сачувај &као..."
11025 msgid "&Group by type kind"
11029 msgid "Connect to another machine"
11033 msgid "&Machine name:"
11038 msgid "System Configuration"
11043 msgid "System Settings"
11044 msgstr "Поставке интернета"
11047 msgid "&Enable Distributed COM"
11051 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11056 "These settings change only registry values.\n"
11057 "They have no effect on Wine performance."
11062 msgid "Default Interface Viewer"
11063 msgstr "Подразумевани штампач; "
11068 msgstr "Датотека није пронађена"
11076 msgid "&View Type Info"
11080 msgid "IPersist Interface Viewer"
11083 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11084 msgid "Class Name:"
11087 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11092 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11095 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11101 msgid "ITypeLib viewer"
11105 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11110 msgid "version 1.0"
11114 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11118 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11122 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11126 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11130 msgid "Run the Wine registry editor"
11134 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11138 msgid "Create an instance of the selected object"
11142 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11146 msgid "Release the currently selected object instance"
11150 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11154 msgid "Display the viewer for the selected item"
11158 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11163 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11167 msgid "Show or hide the toolbar"
11171 msgid "Show or hide the status bar"
11175 msgid "Refresh all lists"
11179 msgid "Display program information, version number and copyright"
11183 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11187 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11191 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11195 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11200 msgid "ObjectClasses"
11201 msgstr "Неме класе објеката"
11204 msgid "Grouped by Component Category"
11209 msgid "OLE 1.0 Objects"
11210 msgstr "Не постоји такав објекат"
11213 msgid "COM Library Objects"
11218 msgid "All Objects"
11219 msgstr "Не постоји такав објекат"
11223 msgid "Application IDs"
11227 msgid "Type Libraries"
11243 msgid "Implementation"
11252 msgid "CoGetClassObject failed."
11257 msgid "Unknown error"
11258 msgstr "Непознат извор"
11263 msgstr "%ld бајтова"
11266 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11270 msgid "Inherited Interfaces"
11274 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11279 msgid "Close window"
11283 msgid "Group typeinfos by kind"
11291 msgid "O&pen\tEnter"
11294 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11295 msgid "&Move...\tF7"
11298 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11300 msgid "&Copy...\tF8"
11305 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11309 msgid "&Execute..."
11314 msgid "E&xit Windows"
11317 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11323 msgid "&Arrange automatically"
11327 msgid "&Minimize on run"
11330 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11331 msgid "&Save settings on exit"
11334 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11339 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11343 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11347 msgid "&Arrange Icons"
11352 msgid "&About Program Manager"
11353 msgstr "&О Бележници"
11357 msgid "Program &group"
11367 msgid "Move Program"
11368 msgstr "Додај/уклони програме"
11372 msgid "Move program:"
11373 msgstr "Чекање програма"
11375 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11376 msgid "From group:"
11379 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11385 msgid "Copy Program"
11390 msgid "Copy program:"
11391 msgstr "Чекање програма"
11395 msgid "Program Group Attributes"
11396 msgstr "Не постоји таква особина"
11399 msgid "&Group file:"
11404 msgid "Program Attributes"
11407 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11409 msgid "&Command line:"
11410 msgstr "Неисправна синтакса"
11413 msgid "&Working directory:"
11417 msgid "&Key combination:"
11420 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11421 msgid "&Minimize at launch"
11426 msgid "Change &icon..."
11427 msgstr "Поређај &иконице"
11431 msgid "Change Icon"
11432 msgstr "Поређај &иконице"
11440 msgid "Current &icon:"
11444 msgid "Execute Program"
11448 msgid "Program Manager"
11451 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11455 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11456 msgid "Information"
11460 msgid "Delete group `%s'?"
11464 msgid "Delete program `%s'?"
11468 msgid "Not implemented"
11472 msgid "Error reading `%s'."
11476 msgid "Error writing `%s'."
11481 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11482 "Should it be tried further on?"
11487 msgid "Help not available."
11488 msgstr "Недоступно"
11491 msgid "Unknown feature in %s"
11495 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11499 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11503 msgid "Libraries (*.dll)"
11511 msgid "Icons (*.ico)"
11516 "The syntax of this command is:\n"
11518 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11524 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11529 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11533 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11537 msgid "The operation completed successfully\n"
11541 msgid "Error: Invalid key name\n"
11545 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11547 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11550 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11555 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11563 msgid "&Import Registry File..."
11567 msgid "&Export Registry File..."
11570 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11574 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11575 msgid "&String Value"
11578 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11579 msgid "&Binary Value"
11582 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11583 msgid "&DWORD Value"
11586 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11587 msgid "&Multi-String Value"
11590 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11591 msgid "&Expandable String Value"
11594 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11596 msgid "&Rename\tF2"
11597 msgstr "Пр&еименуј"
11599 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11600 msgid "&Copy Key Name"
11603 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11605 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11606 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11609 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11614 msgid "Status &Bar"
11615 msgstr "линија стања"
11617 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11623 msgid "&Remove Favorite..."
11624 msgstr "&Додај у омиљене..."
11627 msgid "&About Registry Editor"
11631 msgid "Modify Binary Data..."
11636 msgid "Export registry"
11637 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11640 msgid "S&elected branch:"
11657 msgid "Value names"
11658 msgstr "Сачуване игре"
11662 msgid "Value content"
11666 msgid "Whole string only"
11671 msgid "Add Favorite"
11674 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11678 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11680 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11685 msgid "Remove Favorite"
11686 msgstr "&Додај у омиљене..."
11690 msgid "Edit String"
11691 msgstr "&Уређивање"
11693 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11695 msgid "Value name:"
11698 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11699 msgid "Value data:"
11711 msgid "Hexadecimal"
11720 msgid "Edit Binary"
11721 msgstr "&Уређивање"
11724 msgid "Edit Multi-String"
11728 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11732 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11736 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11740 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11745 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11749 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11757 msgid "Registry Editor"
11761 msgid "Import Registry File"
11765 msgid "Export Registry File"
11770 msgid "Registry files (*.reg)"
11771 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11774 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11780 msgstr "Подразумевано"
11783 msgid "(value not set)"
11787 msgid "(cannot display value)"
11792 msgid "(unknown %d)"
11796 msgid "Quits the registry editor"
11801 msgid "Adds keys to the favorites list"
11802 msgstr "Додај у &омиљене"
11805 msgid "Removes keys from the favorites list"
11809 msgid "Shows or hides the status bar"
11813 msgid "Change position of split between two panes"
11818 msgid "Refreshes the window"
11822 msgid "Deletes the selection"
11826 msgid "Renames the selection"
11830 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11834 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11838 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11842 msgid "Modifies the value's data"
11846 msgid "Adds a new key"
11850 msgid "Adds a new string value"
11854 msgid "Adds a new binary value"
11858 msgid "Adds a new double word value"
11862 msgid "Imports a text file into the registry"
11866 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11870 msgid "Prints all or part of the registry"
11874 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11878 msgid "Can't query value '%s'"
11882 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11886 msgid "Value is too big (%u)"
11891 msgid "Confirm Value Delete"
11892 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11896 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11897 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11901 msgid "Search string '%s' not found"
11902 msgstr "%s путања није пронађена"
11906 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11907 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11910 msgid "New Key #%d"
11914 msgid "New Value #%d"
11918 msgid "Can't query key '%s'"
11922 msgid "Adds a new multi-string value"
11926 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11931 "Wine DLL Registration Utility\n"
11933 "Provides DLL registration services.\n"
11940 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11943 " [/u] Unregister a server.\n"
11944 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11945 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11946 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11947 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11953 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11959 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11960 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11963 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11967 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11971 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11975 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11979 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11983 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11987 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11991 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11995 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12000 "Application could not be started, or no application associated with the "
12001 "specified file.\n"
12002 "ShellExecuteEx failed"
12006 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12010 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12015 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12017 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12021 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12023 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12026 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12031 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12033 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12036 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12040 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12045 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12049 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12053 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12057 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12061 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12065 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12069 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12072 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12073 msgid "&New Task (Run...)"
12077 msgid "E&xit Task Manager"
12081 msgid "&Minimize On Use"
12085 msgid "&Hide When Minimized"
12088 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12089 msgid "&Show 16-bit tasks"
12094 msgid "&Refresh Now"
12098 msgid "&Update Speed"
12101 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12105 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12109 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12117 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12118 msgid "&Select Columns..."
12121 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12122 msgid "&CPU History"
12125 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12126 msgid "&One Graph, All CPUs"
12129 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12130 msgid "One Graph &Per CPU"
12133 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12134 msgid "&Show Kernel Times"
12137 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12138 msgid "Tile &Horizontally"
12141 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12142 msgid "Tile &Vertically"
12145 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12149 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12153 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12154 msgid "&Bring To Front"
12159 msgid "&About Task Manager"
12160 msgstr "&О Бележници"
12162 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12166 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12172 msgid "&Go To Process"
12173 msgstr "Пређи на &фотографије"
12175 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12176 msgid "&End Process"
12180 msgid "End Process &Tree"
12183 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12186 msgstr "&Отклањач грешака"
12189 msgid "Set &Priority"
12197 msgid "&Above Normal"
12201 msgid "&Below Normal"
12205 msgid "Set &Affinity..."
12209 msgid "Edit Debug &Channels..."
12212 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12213 msgid "Task Manager"
12217 msgid "&New Task..."
12221 msgid "&Show processes from all users"
12238 msgid "Commit charge (K)"
12242 msgid "Physical memory (K)"
12246 msgid "Kernel memory (K)"
12249 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12253 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12257 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12261 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12275 msgid "System Cache"
12276 msgstr "Системска путања"
12289 msgid "CPU usage history"
12290 msgstr "Надгледање меморије"
12294 msgid "Memory usage history"
12295 msgstr "Надгледање меморије"
12297 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12298 msgid "Debug Channels"
12303 msgid "Processor Affinity"
12304 msgstr "Обрађивање; "
12308 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12309 "allowed to execute on."
12442 msgid "Select Columns"
12447 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12452 msgid "&Image Name"
12456 msgid "&PID (Process Identifier)"
12469 msgid "&Memory Usage"
12470 msgstr "Надгледање меморије"
12473 msgid "Memory Usage &Delta"
12477 msgid "Pea&k Memory Usage"
12482 msgid "Page &Faults"
12487 msgid "&USER Objects"
12488 msgstr "Не постоји такав објекат"
12490 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12494 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12495 msgid "I/O Read Bytes"
12499 msgid "&Session ID"
12505 msgstr "Назив домаћина"
12509 msgid "Page F&aults Delta"
12513 msgid "&Virtual Memory Size"
12518 msgid "Pa&ged Pool"
12523 msgid "N&on-paged Pool"
12527 msgid "Base P&riority"
12531 msgid "&Handle Count"
12535 msgid "&Thread Count"
12538 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12539 msgid "GDI Objects"
12542 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12546 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12547 msgid "I/O Write Bytes"
12550 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12555 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12556 msgid "I/O Other Bytes"
12560 msgid "Create New Task"
12564 msgid "Runs a new program"
12568 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12572 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12576 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12580 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12584 msgid "Displays tasks by using large icons"
12588 msgid "Displays tasks by using small icons"
12592 msgid "Displays information about each task"
12596 msgid "Updates the display twice per second"
12600 msgid "Updates the display every two seconds"
12604 msgid "Updates the display every four seconds"
12608 msgid "Does not automatically update"
12612 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12616 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12620 msgid "Minimizes the windows"
12624 msgid "Maximizes the windows"
12628 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12632 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12636 msgid "Displays Task Manager help topics"
12640 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12644 msgid "Exits the Task Manager application"
12648 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12652 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12656 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12660 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12664 msgid "Each CPU has its own history graph"
12668 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12672 msgid "Tells the selected tasks to close"
12676 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12680 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12684 msgid "Removes the process from the system"
12688 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12692 msgid "Attaches the debugger to this process"
12696 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12700 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12704 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12708 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12712 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12716 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12720 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12724 msgid "Controls Debug Channels"
12729 msgid "Performance"
12730 msgstr "Мерач перформанси"
12733 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12737 msgid "Processes: %d"
12741 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12770 msgid "Peak Mem Usage"
12775 msgid "Page Faults"
12780 msgid "USER Objects"
12781 msgstr "Не постоји такав објекат"
12790 msgstr "Назив домаћина"
12814 msgid "Task Manager Warning"
12819 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12820 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12821 "sure you want to change the priority class?"
12825 msgid "Unable to Change Priority"
12830 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12831 "results including loss of data and system instability. The\n"
12832 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12833 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12834 "terminate the process?"
12838 msgid "Unable to Terminate Process"
12843 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12844 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12848 msgid "Unable to Debug Process"
12852 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12857 msgid "Invalid Option"
12858 msgstr "Неисправна синтакса"
12861 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12865 msgid "System Idle Process"
12869 msgid "Not Responding"
12880 #: uninstaller.rc:29
12881 msgid "Wine Application Uninstaller"
12882 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12884 #: uninstaller.rc:30
12886 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12888 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12890 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12891 "недостаје извршна датотека.\n"
12892 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12899 msgid "&Scale to Window"
12909 msgstr "Десна ивица"
12912 msgid "Regular Metafile Viewer"
12916 msgid "Waiting for Program"
12917 msgstr "Чекање програма"
12920 msgid "Terminate Process"
12921 msgstr "Окончај процес"
12925 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12928 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12930 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12933 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12940 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12941 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12945 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12946 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12947 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12948 "option) any later version."
12953 msgid "Windows registration information"
12963 msgid "Organi&zation:"
12968 msgid "Application settings"
12973 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12974 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12975 "or per-application settings in those tabs as well."
12980 msgid "&Add application..."
12985 msgid "&Remove application"
12990 msgid "&Windows Version:"
12995 msgid "Window settings"
12999 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13003 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13007 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13011 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13016 msgid "Desktop &size:"
13017 msgstr "Радна површина"
13020 msgid "Screen resolution"
13024 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13029 msgid "DLL overrides"
13030 msgstr "&Уређивање"
13034 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13035 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13040 msgid "&New override for library:"
13043 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
13048 msgid "Existing &overrides:"
13054 msgstr "&Уређивање"
13058 msgid "Edit Override"
13059 msgstr "&Уређивање"
13068 msgid "&Builtin (Wine)"
13069 msgstr "&О Бележници"
13073 msgid "&Native (Windows)"
13077 msgid "Bui<in then Native"
13081 msgid "Nati&ve then Builtin"
13086 msgid "Select Drive Letter"
13087 msgstr "Изабери &све"
13091 msgid "Drive configuration"
13096 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13105 msgid "Auto&detect"
13112 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
13113 msgid "Show &Advanced"
13124 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13126 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13138 msgid "Show &dot files"
13142 msgid "Driver diagnostics"
13148 msgstr "Подразумевано"
13152 msgid "Output device:"
13153 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13156 msgid "Voice output device:"
13160 msgid "Input device:"
13164 msgid "Voice input device:"
13169 msgid "&Test Sound"
13182 msgid "&Install theme..."
13183 msgstr "Инсталирање..."
13197 msgstr "Нова фасцикла"
13213 msgid "Select the Unix target directory, please."
13217 msgid "Hide &Advanced"
13230 msgid "Desktop Integration"
13236 msgstr "аудио запис"
13241 msgstr "&О Бележници"
13245 msgid "Wine configuration"
13249 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13254 msgid "Select a theme file"
13255 msgstr "Изабери &све"
13260 msgstr "Нова фасцикла"
13269 msgid "Wine configuration for %s"
13270 msgstr "Грешка у радњама"
13273 msgid "Selected driver: %s"
13282 msgid "Audio test failed!"
13287 msgid "(System default)"
13288 msgstr "Системска путања"
13292 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13293 "Are you sure you want to do this?"
13297 msgid "Warning: system library"
13309 msgid "native, builtin"
13313 msgid "builtin, native"
13323 msgid "Default Settings"
13324 msgstr "Поставке интернета"
13328 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13329 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13332 msgid "Use global settings"
13336 msgid "Select an executable file"
13344 msgid "Local hard disk"
13348 msgid "Network share"
13352 msgid "Floppy disk"
13361 "You cannot add any more drives.\n"
13363 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13367 msgid "System drive"
13372 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13374 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13375 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13379 msgctxt "Drive letter"
13385 #| msgid "New Folder"
13386 msgid "Target folder"
13387 msgstr "Нова фасцикла"
13391 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13393 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13398 msgid "Controls Background"
13399 msgstr "&Умножи позадину"
13403 msgid "Controls Text"
13408 msgid "Menu Background"
13409 msgstr "&Умножи позадину"
13418 msgstr "трака за померање"
13422 msgid "Selection Background"
13423 msgstr "Постави као позадину"
13427 msgid "Selection Text"
13428 msgstr "Изабери &све"
13432 msgid "Tooltip Background"
13433 msgstr "&Умножи позадину"
13436 msgid "Tooltip Text"
13441 msgid "Window Background"
13442 msgstr "&Умножи позадину"
13446 msgid "Window Text"
13451 msgid "Active Title Bar"
13452 msgstr "насловна линија"
13455 msgid "Active Title Text"
13459 msgid "Inactive Title Bar"
13463 msgid "Inactive Title Text"
13467 msgid "Message Box Text"
13472 msgid "Application Workspace"
13477 msgid "Window Frame"
13481 msgid "Active Border"
13485 msgid "Inactive Border"
13490 msgid "Controls Shadow"
13491 msgstr "Управљачки панел"
13498 msgid "Controls Highlight"
13502 msgid "Controls Dark Shadow"
13507 msgid "Controls Light"
13511 msgid "Controls Alternate Background"
13515 msgid "Hot Tracked Item"
13519 msgid "Active Title Bar Gradient"
13523 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13527 msgid "Menu Highlight"
13533 msgstr "линија менија"
13535 #: wineconsole.rc:63
13536 msgid "Cursor size"
13539 #: wineconsole.rc:64
13543 #: wineconsole.rc:65
13547 #: wineconsole.rc:66
13551 #: wineconsole.rc:68
13554 msgstr "Додај контролу"
13556 #: wineconsole.rc:69
13559 msgstr "искачући мени"
13561 #: wineconsole.rc:70
13564 msgstr "Додај контролу"
13566 #: wineconsole.rc:71
13570 #: wineconsole.rc:72
13574 #: wineconsole.rc:73
13579 #: wineconsole.rc:75
13580 msgid "Command history"
13583 #: wineconsole.rc:76
13584 msgid "&Number of recalled commands:"
13587 #: wineconsole.rc:79
13589 msgid "&Remove doubles"
13590 msgstr "&Уклони..."
13592 #: wineconsole.rc:87
13597 #: wineconsole.rc:89
13602 #: wineconsole.rc:100
13604 msgid "Configuration"
13605 msgstr "Грешка у радњама"
13607 #: wineconsole.rc:103
13608 msgid "Buffer zone"
13611 #: wineconsole.rc:104
13615 #: wineconsole.rc:107
13620 #: wineconsole.rc:111
13622 msgid "Window size"
13625 #: wineconsole.rc:112
13629 #: wineconsole.rc:115
13634 #: wineconsole.rc:119
13636 msgid "End of program"
13637 msgstr "Чекање програма"
13639 #: wineconsole.rc:120
13641 msgid "&Close console"
13644 #: wineconsole.rc:122
13647 msgstr "&Уређивање"
13649 #: wineconsole.rc:128
13651 msgid "Console parameters"
13653 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13655 #: wineconsole.rc:131
13656 msgid "Retain these settings for later sessions"
13659 #: wineconsole.rc:132
13660 msgid "Modify only current session"
13663 #: wineconsole.rc:29
13665 msgid "Set &Defaults"
13666 msgstr "Подразумевано"
13668 #: wineconsole.rc:31
13672 #: wineconsole.rc:34
13674 msgid "&Select all"
13675 msgstr "Изабери &све"
13677 #: wineconsole.rc:35
13680 msgstr "Помери нагоре"
13682 #: wineconsole.rc:36
13687 #: wineconsole.rc:39
13688 msgid "Setup - Default settings"
13691 #: wineconsole.rc:40
13692 msgid "Setup - Current settings"
13695 #: wineconsole.rc:41
13697 msgid "Configuration error"
13698 msgstr "Грешка у радњама"
13700 #: wineconsole.rc:42
13701 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13704 #: wineconsole.rc:37
13705 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13708 #: wineconsole.rc:38
13709 msgid "This is a test"
13712 #: wineconsole.rc:44
13713 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13716 #: wineconsole.rc:45
13717 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13720 #: wineconsole.rc:46
13721 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13724 #: wineconsole.rc:47
13725 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13728 #: wineconsole.rc:48
13730 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13731 "The command is invalid.\n"
13734 #: wineconsole.rc:50
13738 " wineconsole [options] <command>\n"
13743 #: wineconsole.rc:52
13745 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13747 " try to setup the current terminal as a Wine "
13751 #: wineconsole.rc:53
13752 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13755 #: wineconsole.rc:54
13759 " wineconsole cmd\n"
13760 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13765 msgid "Program Error"
13766 msgstr "Програмска грешка"
13770 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13771 "sorry for the inconvenience."
13773 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13774 "због непријатности."
13779 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13780 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13781 "Database</a> for tips about running this application."
13783 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13784 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13786 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13787 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13791 msgid "Show &Details"
13796 msgid "Program Error Details"
13797 msgstr "Програмска грешка"
13801 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13802 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13803 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13804 "and attach that file to the report."
13808 msgid "Wine program crash"
13809 msgstr "Пад Wine програма"
13812 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13813 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13816 msgid "(unidentified)"
13817 msgstr "(неидентификовано)"
13821 msgid "Saving failed"
13822 msgstr "Отвори датотеку"
13825 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13830 msgid "&Open\tEnter"
13839 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13843 msgid "Cr&eate Directory..."
13851 msgid "Connect &Network Drive..."
13855 msgid "&Disconnect Network Drive"
13863 msgid "&All File Details"
13867 msgid "&Sort by Name"
13871 msgid "Sort &by Type"
13875 msgid "Sort by Si&ze"
13879 msgid "Sort by &Date"
13884 msgid "Filter by&..."
13885 msgstr "Поставке &штампе..."
13892 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13897 msgid "New &Window"
13898 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13901 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13906 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13907 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13911 msgid "&About Wine File Manager"
13912 msgstr "&О Бележници"
13916 msgid "Select destination"
13917 msgstr "Изабери &све"
13921 msgid "By File Type"
13930 msgid "&Directories"
13944 msgid "&Other files"
13948 msgid "Show Hidden/&System Files"
13953 msgid "&File Name:"
13957 msgid "Full &Path:"
13961 msgid "Last Change:"
13966 msgid "Cop&yright:"
13985 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13989 msgid "&Compressed"
13994 msgid "Version information"
13998 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14003 msgid "Applying font settings"
14007 msgid "Error while selecting new font."
14011 msgid "Wine File Manager"
14026 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14027 msgid "Not yet implemented"
14032 msgid "Creation date"
14037 msgid "Access date"
14042 msgid "Modification date"
14046 msgid "Index/Inode"
14050 msgid "%1 of %2 free"
14054 msgctxt "unit kilobyte"
14059 msgctxt "unit megabyte"
14064 msgctxt "unit gigabyte"
14077 msgid "Question &Marks"
14098 msgid "&Fastest Times"
14103 msgid "&About WineMine"
14104 msgstr "&О Бележници"
14107 msgid "Fastest Times"
14112 msgid "Fastest times"
14113 msgstr "Датум брисања"
14129 msgid "Congratulations!"
14130 msgstr "Ограничење кршења"
14133 msgid "Please enter your name"
14138 msgid "Custom Game"
14163 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14168 msgid "Printer &setup..."
14169 msgstr "Поставке &штампе..."
14172 msgid "&Annotate..."
14183 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14187 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14191 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14195 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14201 msgid "&Help on help\tF1"
14202 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14206 msgid "Always on &top"
14207 msgstr "&Увек на врху"
14211 msgid "&About Wine Help"
14212 msgstr "&О Бележници"
14215 msgid "Annotation..."
14238 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14252 msgid "Help files (*.hlp)"
14253 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14256 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14260 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14264 msgid "Help topics: "
14269 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14270 msgid "Error: Command line not supported\n"
14272 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14276 msgid "Error: Alias not found\n"
14277 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14281 msgid "Error: Invalid query\n"
14282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14286 msgid "&New...\tCtrl+N"
14287 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14291 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14292 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14296 msgid "&Clear\tDel"
14297 msgstr "&Избриши\tDel"
14301 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14302 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14305 msgid "Find &next\tF3"
14322 msgid "Selection &info"
14323 msgstr "Изабери &све"
14326 msgid "Character &format"
14330 msgid "&Def. char format"
14334 msgid "Paragrap&h format"
14341 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14342 msgid "&Format Bar"
14345 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14354 msgid "&Date and time..."
14362 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14363 msgid "&Bullet points"
14366 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14368 msgid "&Paragraph..."
14369 msgstr "&Претражи..."
14374 msgstr "Сачувај &као..."
14378 msgid "Backgroun&d"
14379 msgstr "&Умножи позадину"
14383 msgid "&System\tCtrl+1"
14384 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14388 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14389 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14393 msgid "&About Wine Wordpad"
14394 msgstr "&О Бележници"
14402 msgid "Date and time"
14403 msgstr "Датум брисања"
14407 msgid "Available formats"
14412 msgid "New document type"
14417 msgid "Paragraph format"
14418 msgstr "&Претражи..."
14422 msgid "Indentation"
14425 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14428 msgstr "Лева ивица"
14430 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14433 msgstr "Десна ивица"
14446 msgstr "Сачувај &као..."
14454 msgid "Remove al&l"
14455 msgstr "&Уклони..."
14458 msgid "Line wrapping"
14462 msgid "&No line wrapping"
14466 msgid "Wrap text by the &window border"
14470 msgid "Wrap text by the &margin"
14479 msgctxt "accelerator Align Left"
14484 msgctxt "accelerator Align Center"
14489 msgctxt "accelerator Align Right"
14494 msgctxt "accelerator Redo"
14499 msgctxt "accelerator Bold"
14504 msgctxt "accelerator Italic"
14509 msgctxt "accelerator Underline"
14515 msgid "All documents (*.*)"
14516 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14520 msgid "Text documents (*.txt)"
14521 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14524 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14528 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14532 msgid "Rich text document"
14536 msgid "Text document"
14540 msgid "Unicode text document"
14545 msgid "Printer files (*.prn)"
14546 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14565 msgid "Previous page"
14597 msgctxt "unit: centimeter"
14603 msgctxt "unit: inch"
14612 msgctxt "unit: point"
14621 msgid "Save changes to '%s'?"
14625 msgid "Finished searching the document."
14629 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14634 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14635 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14640 msgid "Invalid number format."
14641 msgstr "Неисправна синтакса"
14644 msgid "OLE storage documents are not supported."
14648 msgid "Could not save the file."
14652 msgid "You do not have access to save the file."
14656 msgid "Could not open the file."
14660 msgid "You do not have access to open the file."
14665 msgid "Printing not implemented."
14666 msgstr "Датотека није пронађена"
14669 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14673 msgid "Starting Wordpad failed"
14674 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14677 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14678 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14682 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14683 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14687 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14688 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14692 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14693 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14697 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14698 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14703 "Is '%1' a filename or directory\n"
14705 "(F - File, D - Directory)\n"
14707 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14709 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14713 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14714 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14718 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14719 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14723 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14724 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14728 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14729 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14737 msgctxt "Directory key"
14744 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14747 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14748 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14752 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14754 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14755 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14756 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14757 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14758 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14759 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14760 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14761 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14762 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14763 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14764 "[/N] Copy using short names.\n"
14765 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14766 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14767 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14768 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14769 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14770 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14771 "\tarchive attribute.\n"
14772 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14773 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14774 "\t\tthan source.\n"
14777 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14780 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14781 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14785 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14787 "\tвише датотека\n"
14788 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14789 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14790 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14791 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14792 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14793 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14794 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14795 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14796 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14797 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14798 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14799 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14800 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14801 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14802 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14803 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14804 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14805 "\tособине архиве\n"
14806 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14807 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"