mshtml: Moved screen property to HTMLInnerWindow.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blobd678f1b355277566dfe406d36108d88e18452bca
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:64
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
58 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:72
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
67 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
68 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
69 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
70 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
71 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
72 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
73 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
74 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
75 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
76 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
78 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
79 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 #: wordpad.rc:246
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:76
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:77
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:79
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:80
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:81
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:82
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:83
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:84
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:97
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:100
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
146 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
147 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
148 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
149 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
150 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
151 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
152 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
153 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
154 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
155 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
156 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
157 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
158 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
159 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
160 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:112
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:115
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:28
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:29
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:32
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:33
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:36
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:38
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:39
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
235 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:43
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
398 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:33
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:34
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
411 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:173
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
444 #: wordpad.rc:162
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:198
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:202
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:203
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:207
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:208
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:209
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:211
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:212
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:222
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:223
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:224
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:235
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:236
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:247
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:250
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:260
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:261
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:262
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:266
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:276
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:279
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:280
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:282
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:284
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:286
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:302
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:303
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:317
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:329
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:334
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:341
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:358
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
681 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:371
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:372
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:374
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:379
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:380
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:383
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:384
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:412
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:417
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:418
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:423
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:432
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:437
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:442
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:456
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:462
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:465
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:468
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:481
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:484
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:29
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:30
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:31
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:32
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:33
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:34
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:35
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:36
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:41
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:42
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:43
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:109
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:110
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:111
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:112
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:52
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:54
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:58
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:63
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:64
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:65
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:71
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:137
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:139
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:140
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:142
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1053 #: comdlg32.rc:80
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1057 #: comdlg32.rc:81
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1061 #: comdlg32.rc:82
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1065 #: comdlg32.rc:83
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1069 #: comdlg32.rc:84
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1073 #: comdlg32.rc:85
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1077 #: comdlg32.rc:86
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1081 #: comdlg32.rc:87
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1085 #: comdlg32.rc:88
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1089 #: comdlg32.rc:89
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1093 #: comdlg32.rc:90
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1097 #: comdlg32.rc:91
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1101 #: comdlg32.rc:92
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1105 #: comdlg32.rc:93
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1109 #: comdlg32.rc:94
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1113 #: comdlg32.rc:95
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1117 #: comdlg32.rc:96
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1121 #: comdlg32.rc:97
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1125 #: comdlg32.rc:98
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1129 #: comdlg32.rc:99
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1133 #: comdlg32.rc:100
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1137 #: comdlg32.rc:101
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1141 #: comdlg32.rc:102
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1145 #: comdlg32.rc:103
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1149 #: comdlg32.rc:104
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1153 #: comdlg32.rc:73
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1157 #: comdlg32.rc:74
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1161 #: comdlg32.rc:75
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1165 #: comdlg32.rc:76
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1169 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1174 #: credui.rc:42
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1178 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1182 #: credui.rc:47
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1186 #: credui.rc:27
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1190 #: credui.rc:28
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1194 #: credui.rc:29
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1218 #: credui.rc:31
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1222 #: crypt32.rc:27
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:28
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:29
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1332 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:57
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:119
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:134
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1745 #: crypt32.rc:157
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1753 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:160
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1761 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:164
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:169
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:170
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:171
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:172
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1793 #: crypt32.rc:173
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1797 #: crypt32.rc:174
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 #: crypt32.rc:179
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1805 #: crypt32.rc:180
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1809 #: crypt32.rc:181
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 #: crypt32.rc:182
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1817 #: crypt32.rc:183
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 #: crypt32.rc:184
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1825 #: crypt32.rc:185
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1829 #: crypt32.rc:186
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1833 #: crypt32.rc:187
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1837 #: crypt32.rc:188
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1841 #: crypt32.rc:189
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1845 #: crypt32.rc:190
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1853 #: crypt32.rc:192
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1859 #: crypt32.rc:193
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:194
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:195
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1872 #: crypt32.rc:196
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:197
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:198
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:200
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:201
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:202
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1969 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1977 #: crypt32.rc:222
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:223
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2081 #: cryptui.rc:188
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2086 #: cryptui.rc:189
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:197
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2095 #: cryptui.rc:202
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2100 #: cryptui.rc:203
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2105 #: cryptui.rc:207
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:215
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2125 #: cryptui.rc:221
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:228
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2134 #: cryptui.rc:236
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:254
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:268
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2184 #: cryptui.rc:271
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:280
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2215 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2249 #: cryptui.rc:312
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2254 #: cryptui.rc:322
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:383
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:396
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2367 #: cryptui.rc:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2372 #: cryptui.rc:405
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:409
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:411
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2389 #: cryptui.rc:413
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:415
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2419 #: cryptui.rc:28
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2423 #: cryptui.rc:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2508 #: cryptui.rc:49
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2512 #: cryptui.rc:50
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2516 #: cryptui.rc:52
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2520 #: cryptui.rc:53
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2524 #: cryptui.rc:54
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 #: cryptui.rc:59
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2549 #: cryptui.rc:60
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2553 #: cryptui.rc:61
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2561 #: cryptui.rc:63
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2565 #: cryptui.rc:64
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2569 #: cryptui.rc:65
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2573 #: cryptui.rc:67
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:69
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2585 #: cryptui.rc:70
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2589 #: cryptui.rc:71
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2593 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:74
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2607 #: cryptui.rc:75
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:82
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2633 #: cryptui.rc:83
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2637 #: cryptui.rc:84
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2641 #: cryptui.rc:85
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:86
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:87
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2653 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2657 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2661 #: cryptui.rc:91
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2665 #: cryptui.rc:93
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2669 #: cryptui.rc:94
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:96
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2709 #: cryptui.rc:107
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:108
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:109
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:110
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:111
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:112
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:113
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:144
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:148
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:152
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2846 #: cryptui.rc:153
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:154
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:157
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:158
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2870 #: cryptui.rc:162
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2878 #: cryptui.rc:166
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2882 #: cryptui.rc:167
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2886 #: cryptui.rc:168
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2908 #: cryptui.rc:173
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2913 #: devenum.rc:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2933 #: dinput.rc:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2942 #: dinput.rc:48
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2947 #: dinput.rc:49
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2961 #: dinput.rc:53
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "קבצים במצלמה"
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "יבוא הנבחרים"
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "תצוגה מקדימה"
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "יבוא הכול"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "יציאה"
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "העברה"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring... Please Wait"
3083 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3085 #: gphoto2.rc:48
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "התחברות למצלמה"
3089 #: gphoto2.rc:52
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3093 #: hhctrl.rc:56
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr "&סנכרון"
3097 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3098 msgid "&Back"
3099 msgstr "ח&זרה"
3101 #: hhctrl.rc:58
3102 msgid "&Forward"
3103 msgstr "ק&דימה"
3105 #: hhctrl.rc:59
3106 msgctxt "table of contents"
3107 msgid "&Home"
3108 msgstr "&עמוד הבית"
3110 #: hhctrl.rc:60
3111 msgid "&Stop"
3112 msgstr "ע&צירה"
3114 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3115 msgid "&Refresh"
3116 msgstr "&רענון"
3118 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3119 msgid "&Print..."
3120 msgstr "ה&דפסה..."
3122 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3123 msgid "&Contents"
3124 msgstr "&תכנים"
3126 #: hhctrl.rc:29
3127 msgid "I&ndex"
3128 msgstr "מ&פתח נושאים"
3130 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3131 msgid "&Search"
3132 msgstr "&חיפוש"
3134 #: hhctrl.rc:31
3135 msgid "Favor&ites"
3136 msgstr "מו&עדפים"
3138 #: hhctrl.rc:33
3139 msgid "Hide &Tabs"
3140 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3142 #: hhctrl.rc:34
3143 msgid "Show &Tabs"
3144 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3146 #: hhctrl.rc:39
3147 msgid "Show"
3148 msgstr "הצגה"
3150 #: hhctrl.rc:40
3151 msgid "Hide"
3152 msgstr "הסתרה"
3154 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3155 msgid "Stop"
3156 msgstr "עצירה"
3158 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3159 msgid "Refresh"
3160 msgstr "רענון"
3162 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3163 msgid "Back"
3164 msgstr "חזרה"
3166 #: hhctrl.rc:44
3167 msgctxt "table of contents"
3168 msgid "Home"
3169 msgstr "דף הבית"
3171 #: hhctrl.rc:45
3172 msgid "Sync"
3173 msgstr "סנכרון"
3175 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3176 msgid "Options"
3177 msgstr "אפשרויות"
3179 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3180 msgid "Forward"
3181 msgstr "קדימה"
3183 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3184 msgid "Cinepak Video codec"
3185 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3187 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3188 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3189 #: wordpad.rc:26
3190 msgid "&File"
3191 msgstr "&קובץ"
3193 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3194 msgid "&New"
3195 msgstr "חד&ש"
3197 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3198 msgid "&Window"
3199 msgstr "&חלון"
3201 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3202 msgid "&Open..."
3203 msgstr "&פתיחה..."
3205 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3206 msgid "Save &as..."
3207 msgstr "שמירה &בשם..."
3209 #: ieframe.rc:35
3210 msgid "Print &format..."
3211 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3213 #: ieframe.rc:36
3214 msgid "Pr&int..."
3215 msgstr "ה&דפסה..."
3217 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3218 msgid "Print previe&w"
3219 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3221 #: ieframe.rc:44
3222 msgid "&Toolbars"
3223 msgstr "&סרגלי כלים"
3225 #: ieframe.rc:46
3226 msgid "&Standard bar"
3227 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3229 #: ieframe.rc:47
3230 msgid "&Address bar"
3231 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3233 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3234 msgid "&Favorites"
3235 msgstr "&מועדפים"
3237 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3238 msgid "&Add to Favorites..."
3239 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3241 #: ieframe.rc:57
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&About Internet Explorer"
3244 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3246 #: ieframe.rc:87
3247 msgid "Open URL"
3248 msgstr "פתיחת כתובת"
3250 #: ieframe.rc:90
3251 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3252 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3254 #: ieframe.rc:91
3255 msgid "Open:"
3256 msgstr "פתיחה:"
3258 #: ieframe.rc:67
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "דף הבית"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 msgid "Print..."
3265 msgstr "הדפסה..."
3267 #: ieframe.rc:73
3268 msgid "Address"
3269 msgstr "כתובת"
3271 #: ieframe.rc:78
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Searching for %s"
3274 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3276 #: ieframe.rc:79
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Start downloading %s"
3279 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3281 #: ieframe.rc:80
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Downloading %s"
3284 msgstr "הורדה..."
3286 #: ieframe.rc:81
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Asking for %s"
3289 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3291 #: inetcpl.rc:46
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Home page"
3294 msgstr " דף הבית "
3296 #: inetcpl.rc:47
3297 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3298 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3300 #: inetcpl.rc:50
3301 msgid "&Current page"
3302 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3304 #: inetcpl.rc:51
3305 msgid "&Default page"
3306 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3308 #: inetcpl.rc:52
3309 msgid "&Blank page"
3310 msgstr "עמוד &ריק"
3312 #: inetcpl.rc:53
3313 msgid "Browsing history"
3314 msgstr ""
3316 #: inetcpl.rc:54
3317 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:56
3321 msgid "Delete &files..."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:57
3325 msgid "&Settings..."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:65
3329 msgid "Delete browsing history"
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:68
3333 msgid ""
3334 "Temporary internet files\n"
3335 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:70
3339 msgid ""
3340 "Cookies\n"
3341 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3342 "preferences and login information."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:72
3346 msgid ""
3347 "History\n"
3348 "List of websites you have accessed."
3349 msgstr ""
3351 #: inetcpl.rc:74
3352 msgid ""
3353 "Form data\n"
3354 "Usernames and other information you have entered into forms."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:76
3358 msgid ""
3359 "Passwords\n"
3360 "Saved passwords you have entered into forms."
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3364 msgid "Delete"
3365 msgstr "מחיקה"
3367 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3368 msgid "Security"
3369 msgstr "אבטחה"
3371 #: inetcpl.rc:109
3372 msgid ""
3373 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3374 "certificate authorities and publishers."
3375 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3377 #: inetcpl.rc:111
3378 msgid "Certificates..."
3379 msgstr "אישורים..."
3381 #: inetcpl.rc:112
3382 msgid "Publishers..."
3383 msgstr "מפיצים..."
3385 #: inetcpl.rc:28
3386 msgid "Internet Settings"
3387 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3389 #: inetcpl.rc:29
3390 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3391 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3393 #: inetcpl.rc:30
3394 msgid "Security settings for zone: "
3395 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3397 #: inetcpl.rc:31
3398 msgid "Custom"
3399 msgstr "התאמה אישית"
3401 #: inetcpl.rc:32
3402 msgid "Very Low"
3403 msgstr "נמוכה מאוד"
3405 #: inetcpl.rc:33
3406 msgid "Low"
3407 msgstr "נמוכה"
3409 #: inetcpl.rc:34
3410 msgid "Medium"
3411 msgstr "בינונית"
3413 #: inetcpl.rc:35
3414 msgid "Increased"
3415 msgstr "מוגברת"
3417 #: inetcpl.rc:36
3418 msgid "High"
3419 msgstr "גבוהה"
3421 #: joy.rc:33
3422 msgid "Joysticks"
3423 msgstr ""
3425 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Disable"
3428 msgstr "Table"
3430 #: joy.rc:37
3431 #, fuzzy
3432 #| msgid "&enable"
3433 msgid "&Enable"
3434 msgstr "ה&פעלה"
3436 #: joy.rc:38
3437 #, fuzzy
3438 #| msgid "Disconnected"
3439 msgid "Connected"
3440 msgstr "Disconnected"
3442 #: joy.rc:40
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Disabled"
3445 msgstr "Table"
3447 #: joy.rc:46
3448 msgid "Test Joystick"
3449 msgstr ""
3451 #: joy.rc:50
3452 msgid "Buttons"
3453 msgstr ""
3455 #: joy.rc:58
3456 msgid "Test Force Feedback"
3457 msgstr ""
3459 #: joy.rc:28
3460 #, fuzzy
3461 #| msgid "Create Control"
3462 msgid "Game Controllers"
3463 msgstr "יצירת פקד"
3465 #: jscript.rc:25
3466 msgid "Error converting object to primitive type"
3467 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3469 #: jscript.rc:26
3470 msgid "Invalid procedure call or argument"
3471 msgstr ""
3473 #: jscript.rc:27
3474 msgid "Subscript out of range"
3475 msgstr ""
3477 #: jscript.rc:28
3478 msgid "Object required"
3479 msgstr ""
3481 #: jscript.rc:29
3482 msgid "Automation server can't create object"
3483 msgstr ""
3485 #: jscript.rc:30
3486 msgid "Object doesn't support this property or method"
3487 msgstr ""
3489 #: jscript.rc:31
3490 msgid "Object doesn't support this action"
3491 msgstr ""
3493 #: jscript.rc:32
3494 msgid "Argument not optional"
3495 msgstr ""
3497 #: jscript.rc:33
3498 msgid "Syntax error"
3499 msgstr "שגיאת תחביר"
3501 #: jscript.rc:34
3502 msgid "Expected ';'"
3503 msgstr ""
3505 #: jscript.rc:35
3506 msgid "Expected '('"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:36
3510 msgid "Expected ')'"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:37
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Invalid character"
3516 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3518 #: jscript.rc:38
3519 msgid "Unterminated string constant"
3520 msgstr ""
3522 #: jscript.rc:39
3523 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3524 msgstr ""
3526 #: jscript.rc:40
3527 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3528 msgstr ""
3530 #: jscript.rc:41
3531 msgid "Label redefined"
3532 msgstr ""
3534 #: jscript.rc:42
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Label not found"
3537 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3539 #: jscript.rc:43
3540 msgid "Conditional compilation is turned off"
3541 msgstr ""
3543 #: jscript.rc:46
3544 msgid "Number expected"
3545 msgstr ""
3547 #: jscript.rc:44
3548 msgid "Function expected"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:45
3552 msgid "'[object]' is not a date object"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:47
3556 msgid "Object expected"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:48
3560 msgid "Illegal assignment"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:49
3564 msgid "'|' is undefined"
3565 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3567 #: jscript.rc:50
3568 msgid "Boolean object expected"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:51
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Cannot delete '|'"
3574 msgstr "תאריך המחיקה"
3576 #: jscript.rc:52
3577 msgid "VBArray object expected"
3578 msgstr ""
3580 #: jscript.rc:53
3581 msgid "JScript object expected"
3582 msgstr ""
3584 #: jscript.rc:54
3585 msgid "Syntax error in regular expression"
3586 msgstr ""
3588 #: jscript.rc:56
3589 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3590 msgstr ""
3592 #: jscript.rc:55
3593 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3594 msgstr ""
3596 #: jscript.rc:57
3597 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3598 msgstr ""
3600 #: jscript.rc:58
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid "Print range"
3603 msgid "Precision is out of range"
3604 msgstr "טווח ההדפסה"
3606 #: jscript.rc:59
3607 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:60
3611 msgid "Array object expected"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:26
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Success.\n"
3617 msgstr "הצלחה.\n"
3619 #: winerror.mc:31
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Invalid function.\n"
3622 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3624 #: winerror.mc:36
3625 #, fuzzy
3626 msgid "File not found.\n"
3627 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3629 #: winerror.mc:41
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Path not found.\n"
3632 msgstr "PATH not found.\n"
3634 #: winerror.mc:46
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Too many open files.\n"
3637 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3639 #: winerror.mc:51
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Access denied.\n"
3642 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3644 #: winerror.mc:56
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Invalid handle.\n"
3647 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3649 #: winerror.mc:61
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Memory trashed.\n"
3652 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3654 #: winerror.mc:66
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Not enough memory.\n"
3657 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3659 #: winerror.mc:71
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Invalid block.\n"
3662 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3664 #: winerror.mc:76
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Bad environment.\n"
3667 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3669 #: winerror.mc:81
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Bad format.\n"
3672 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3674 #: winerror.mc:86
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Invalid access.\n"
3677 msgstr "גישה שגויה.\n"
3679 #: winerror.mc:91
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Invalid data.\n"
3682 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3684 #: winerror.mc:96
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Out of memory.\n"
3687 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3689 #: winerror.mc:101
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Invalid drive.\n"
3692 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3694 #: winerror.mc:106
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Can't delete current directory.\n"
3697 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3699 #: winerror.mc:111
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Not same device.\n"
3702 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3704 #: winerror.mc:116
3705 #, fuzzy
3706 msgid "No more files.\n"
3707 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3709 #: winerror.mc:121
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Write protected.\n"
3712 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3714 #: winerror.mc:126
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Bad unit.\n"
3717 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3719 #: winerror.mc:131
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Not ready.\n"
3722 msgstr "לא מוכן.\n"
3724 #: winerror.mc:136
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Bad command.\n"
3727 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3729 #: winerror.mc:141
3730 #, fuzzy
3731 msgid "CRC error.\n"
3732 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3734 #: winerror.mc:146
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Bad length.\n"
3737 msgstr "אורך שגוי.\n"
3739 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Seek error.\n"
3742 msgstr "Syntax error.\n"
3744 #: winerror.mc:156
3745 msgid "Not DOS disk.\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:161
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Sector not found.\n"
3751 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3753 #: winerror.mc:166
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Out of paper.\n"
3756 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3758 #: winerror.mc:171
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Write fault.\n"
3761 msgstr "בררת מחדל.\n"
3763 #: winerror.mc:176
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Read fault.\n"
3766 msgstr "בררת מחדל.\n"
3768 #: winerror.mc:181
3769 msgid "General failure.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:186
3773 msgid "Sharing violation.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:191
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Lock violation.\n"
3779 msgstr "מיקום.\n"
3781 #: winerror.mc:196
3782 msgid "Wrong disk.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:201
3786 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:206
3790 #, fuzzy
3791 msgid "End of file.\n"
3792 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3794 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3795 msgid "Disk full.\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:216
3799 msgid "Request not supported.\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:221
3803 msgid "Remote machine not listening.\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:226
3807 msgid "Duplicate network name.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:231
3811 msgid "Bad network path.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:236
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Network busy.\n"
3817 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3819 #: winerror.mc:241
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Device does not exist.\n"
3822 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3824 #: winerror.mc:246
3825 msgid "Too many commands.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:251
3829 msgid "Adapter hardware error.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:256
3833 msgid "Bad network response.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:261
3837 msgid "Unexpected network error.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:266
3841 msgid "Bad remote adapter.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:271
3845 msgid "Print queue full.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:276
3849 msgid "No spool space.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:281
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Print canceled.\n"
3855 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3857 #: winerror.mc:286
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Network name deleted.\n"
3860 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3862 #: winerror.mc:291
3863 msgid "Network access denied.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:296
3867 msgid "Bad device type.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:301
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Bad network name.\n"
3873 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3875 #: winerror.mc:306
3876 msgid "Too many network names.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:311
3880 msgid "Too many network sessions.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:316
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Sharing paused.\n"
3886 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3888 #: winerror.mc:321
3889 msgid "Request not accepted.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:326
3893 msgid "Redirector paused.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:331
3897 #, fuzzy
3898 msgid "File exists.\n"
3899 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3901 #: winerror.mc:336
3902 msgid "Cannot create.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:341
3906 msgid "Int24 failure.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:346
3910 msgid "Out of structures.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:351
3914 msgid "Already assigned.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Invalid password.\n"
3920 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3922 #: winerror.mc:361
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Invalid parameter.\n"
3925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3927 #: winerror.mc:366
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Net write fault.\n"
3930 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3932 #: winerror.mc:371
3933 msgid "No process slots.\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:376
3937 msgid "Too many semaphores.\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:381
3941 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:386
3945 msgid "Semaphore is set.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:391
3949 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:396
3953 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:401
3957 msgid "Semaphore owner died.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:406
3961 msgid "Semaphore user limit.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:411
3965 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:416
3969 msgid "Drive locked.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:421
3973 msgid "Broken pipe.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:426
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Open failed.\n"
3979 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3981 #: winerror.mc:431
3982 msgid "Buffer overflow.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:441
3986 msgid "No more search handles.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:446
3990 msgid "Invalid target handle.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:451
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3996 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3998 #: winerror.mc:456
3999 msgid "Invalid verify switch.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:461
4003 msgid "Bad driver level.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:466
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Call not implemented.\n"
4009 msgstr "לא מוטמע.\n"
4011 #: winerror.mc:471
4012 msgid "Semaphore timeout.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:476
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Insufficient buffer.\n"
4018 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4020 #: winerror.mc:481
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Invalid name.\n"
4023 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4025 #: winerror.mc:486
4026 msgid "Invalid level.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:491
4030 msgid "No volume label.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:496
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Module not found.\n"
4036 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4038 #: winerror.mc:501
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Procedure not found.\n"
4041 msgstr "PATH not found.\n"
4043 #: winerror.mc:506
4044 msgid "No children to wait for.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:511
4048 msgid "Child process has not completed.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:516
4052 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:521
4056 msgid "Negative seek.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:531
4060 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:536
4064 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:541
4068 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:546
4072 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:551
4076 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:556
4080 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:561
4084 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:566
4088 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:571
4092 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:576
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Drive is busy.\n"
4098 msgstr "כוננים.\n"
4100 #: winerror.mc:581
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Same drive.\n"
4103 msgstr "כונן מערכת.\n"
4105 #: winerror.mc:586
4106 msgid "Not toplevel directory.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:591
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Directory is not empty.\n"
4112 msgstr "Directory &Only.\n"
4114 #: winerror.mc:596
4115 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:601
4119 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:606
4123 msgid "Path is busy.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:611
4127 msgid "Already a SUBST target.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:616
4131 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:621
4135 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:626
4139 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:631
4143 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:636
4147 msgid "Volume label too long.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:641
4151 msgid "Too many TCBs.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:646
4155 msgid "Signal refused.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:651
4159 msgid "Segment discarded.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:656
4163 msgid "Segment not locked.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:661
4167 msgid "Bad thread ID address.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:666
4171 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:671
4175 msgid "Path is invalid.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:676
4179 msgid "Signal pending.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:681
4183 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:686
4187 msgid "Lock failed.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:691
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Resource in use.\n"
4193 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4195 #: winerror.mc:696
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Cancel violation.\n"
4198 msgstr "הנפשה.\n"
4200 #: winerror.mc:701
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4203 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4205 #: winerror.mc:706
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Invalid segment number.\n"
4208 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4210 #: winerror.mc:711
4211 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:716
4215 #, fuzzy
4216 msgid "File already exists.\n"
4217 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4219 #: winerror.mc:721
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Invalid flag number.\n"
4222 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4224 #: winerror.mc:726
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Semaphore name not found.\n"
4227 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4229 #: winerror.mc:731
4230 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:736
4234 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:741
4238 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:746
4242 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:751
4246 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:756
4250 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:761
4254 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:766
4258 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:771
4262 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:776
4266 #, fuzzy
4267 msgid "IOPL not enabled.\n"
4268 msgstr "IP routing enabled.\n"
4270 #: winerror.mc:781
4271 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:786
4275 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:791
4279 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:796
4283 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:801
4287 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:806
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Environment variable not found.\n"
4293 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4295 #: winerror.mc:811
4296 msgid "No signal sent.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:816
4300 #, fuzzy
4301 msgid "File name is too long.\n"
4302 msgstr "The input line is too long.\n"
4304 #: winerror.mc:821
4305 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:826
4309 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:831
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Invalid signal number.\n"
4315 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4317 #: winerror.mc:836
4318 msgid "Error setting signal handler.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:841
4322 msgid "Segment locked.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:846
4326 msgid "Too many modules.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:851
4330 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:856
4334 msgid "Machine type mismatch.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:861
4338 msgid "Bad pipe.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:866
4342 msgid "Pipe busy.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:871
4346 msgid "Pipe closed.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:876
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Pipe not connected.\n"
4352 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4354 #: winerror.mc:881
4355 #, fuzzy
4356 msgid "More data available.\n"
4357 msgstr "לא זמינה; .\n"
4359 #: winerror.mc:886
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Session canceled.\n"
4362 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4364 #: winerror.mc:891
4365 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:896
4369 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:901
4373 #, fuzzy
4374 msgid "No more data available.\n"
4375 msgstr "לא זמינה; .\n"
4377 #: winerror.mc:906
4378 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:911
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Directory name invalid.\n"
4384 msgstr "Directory &Only.\n"
4386 #: winerror.mc:916
4387 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:921
4391 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:926
4395 msgid "Extended attribute table full.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:931
4399 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:936
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4405 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4407 #: winerror.mc:941
4408 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:946
4412 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:951
4416 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:956
4420 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:961
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4426 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4428 #: winerror.mc:966
4429 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:971
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid address.\n"
4435 msgstr "Physical address.\n"
4437 #: winerror.mc:976
4438 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:981
4442 msgid "Pipe connected.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:986
4446 msgid "Pipe listening.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:991
4450 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:996
4454 #, fuzzy
4455 msgid "I/O operation aborted.\n"
4456 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4458 #: winerror.mc:1001
4459 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1006
4463 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1011
4467 msgid "No access to memory location.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1016
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Swap error.\n"
4473 msgstr "Syntax error.\n"
4475 #: winerror.mc:1021
4476 msgid "Stack overflow.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:1026
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Invalid message.\n"
4482 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4484 #: winerror.mc:1031
4485 msgid "Cannot complete.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1036
4489 msgid "Invalid flags.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1041
4493 msgid "Unrecognized volume.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1046
4497 msgid "File invalid.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1051
4501 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1056
4505 msgid "Nonexistent token.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1061
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Registry corrupt.\n"
4511 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4513 #: winerror.mc:1066
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Invalid key.\n"
4516 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4518 #: winerror.mc:1071
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Can't open registry key.\n"
4521 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4523 #: winerror.mc:1076
4524 msgid "Can't read registry key.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1081
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Can't write registry key.\n"
4530 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4532 #: winerror.mc:1086
4533 msgid "Registry has been recovered.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1091
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Registry is corrupt.\n"
4539 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4541 #: winerror.mc:1096
4542 #, fuzzy
4543 msgid "I/O to registry failed.\n"
4544 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4546 #: winerror.mc:1101
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Not registry file.\n"
4549 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4551 #: winerror.mc:1106
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Key deleted.\n"
4554 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4556 #: winerror.mc:1111
4557 msgid "No registry log space.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1116
4561 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1121
4565 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1126
4569 msgid "Notify change request in progress.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1131
4573 msgid "Dependent services are running.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1136
4577 msgid "Invalid service control.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1141
4581 msgid "Service request timeout.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1146
4585 msgid "Cannot create service thread.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1151
4589 msgid "Service database locked.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1156
4593 msgid "Service already running.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1161
4597 msgid "Invalid service account.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1166
4601 msgid "Service is disabled.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1171
4605 msgid "Circular dependency.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1176
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Service does not exist.\n"
4611 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4613 #: winerror.mc:1181
4614 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1186
4618 msgid "Service not active.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1191
4622 msgid "Service controller connect failed.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1196
4626 msgid "Exception in service.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1201
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Database does not exist.\n"
4632 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4634 #: winerror.mc:1206
4635 msgid "Service-specific error.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1211
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Process aborted.\n"
4641 msgstr "תהליכים.\n"
4643 #: winerror.mc:1216
4644 msgid "Service dependency failed.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1221
4648 msgid "Service login failed.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1226
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Service start-hang.\n"
4654 msgstr "The %s service is starting.\n"
4656 #: winerror.mc:1231
4657 msgid "Invalid service lock.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1236
4661 msgid "Service marked for delete.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1241
4665 msgid "Service exists.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1246
4669 msgid "System running last-known-good config.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1251
4673 msgid "Service dependency deleted.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1256
4677 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1261
4681 msgid "Service not started since last boot.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1266
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Duplicate service name.\n"
4687 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4689 #: winerror.mc:1271
4690 msgid "Different service account.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1276
4694 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1281
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4700 msgstr "תהליכים.\n"
4702 #: winerror.mc:1286
4703 msgid "No recovery program for service.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1291
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4709 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4711 #: winerror.mc:1296
4712 msgid "End of media.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1301
4716 msgid "Filemark detected.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1306
4720 msgid "Beginning of media.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1311
4724 msgid "Setmark detected.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1316
4728 msgid "No data detected.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1321
4732 msgid "Partition failure.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1326
4736 msgid "Invalid block length.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1331
4740 msgid "Device not partitioned.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1336
4744 msgid "Unable to lock media.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1341
4748 msgid "Unable to unload media.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1346
4752 msgid "Media changed.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1351
4756 msgid "I/O bus reset.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1356
4760 msgid "No media in drive.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1361
4764 msgid "No Unicode translation.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1366
4768 msgid "DLL init failed.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1371
4772 msgid "Shutdown in progress.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1376
4776 msgid "No shutdown in progress.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1381
4780 msgid "I/O device error.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1386
4784 msgid "No serial devices found.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1391
4788 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1396
4792 msgid "Serial I/O completed.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1401
4796 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1406
4800 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1411
4804 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1416
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Unknown floppy error.\n"
4810 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4812 #: winerror.mc:1421
4813 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1426
4817 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1431
4821 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1436
4825 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1441
4829 msgid "End of tape media.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1446
4833 msgid "Not enough server memory.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1451
4837 msgid "Possible deadlock.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1456
4841 msgid "Incorrect alignment.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1461
4845 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1466
4849 msgid "Set-power-state failed.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1471
4853 msgid "Too many links.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1476
4857 msgid "Newer windows version needed.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1481
4861 msgid "Wrong operating system.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1486
4865 msgid "Single-instance application.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1491
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Real-mode application.\n"
4871 msgstr "יישום.\n"
4873 #: winerror.mc:1496
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Invalid DLL.\n"
4876 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4878 #: winerror.mc:1501
4879 msgid "No associated application.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1506
4883 msgid "DDE failure.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1511
4887 #, fuzzy
4888 msgid "DLL not found.\n"
4889 msgstr "PATH not found.\n"
4891 #: winerror.mc:1516
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Out of user handles.\n"
4894 msgstr "הזיכרון אזל."
4896 #: winerror.mc:1521
4897 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1526
4901 msgid "The source element is empty.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1531
4905 #, fuzzy
4906 msgid "The destination element is full.\n"
4907 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4909 #: winerror.mc:1536
4910 #, fuzzy
4911 msgid "The element address is invalid.\n"
4912 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4914 #: winerror.mc:1541
4915 msgid "The magazine is not present.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1546
4919 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1551
4923 #, fuzzy
4924 msgid "The device requires cleaning.\n"
4925 msgstr "The %s service is starting.\n"
4927 #: winerror.mc:1556
4928 #, fuzzy
4929 msgid "The device door is open.\n"
4930 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4932 #: winerror.mc:1561
4933 #, fuzzy
4934 msgid "The device is not connected.\n"
4935 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4937 #: winerror.mc:1566
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Element not found.\n"
4940 msgstr "PATH not found.\n"
4942 #: winerror.mc:1571
4943 #, fuzzy
4944 msgid "No match found.\n"
4945 msgstr "PATH not found.\n"
4947 #: winerror.mc:1576
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Property set not found.\n"
4950 msgstr "PATH not found.\n"
4952 #: winerror.mc:1581
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Point not found.\n"
4955 msgstr "PATH not found.\n"
4957 #: winerror.mc:1586
4958 msgid "No running tracking service.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1591
4962 msgid "No such volume ID.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1596
4966 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1601
4970 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1606
4974 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1611
4978 #, fuzzy
4979 msgid "The journal is being deleted.\n"
4980 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4982 #: winerror.mc:1616
4983 msgid "The journal is not active.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1621
4987 msgid "Potential matching file found.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1626
4991 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1631
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid device name.\n"
4997 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4999 #: winerror.mc:1636
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Connection unavailable.\n"
5002 msgstr "לא זמינה; .\n"
5004 #: winerror.mc:1641
5005 msgid "Device already remembered.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1646
5009 msgid "No network or bad path.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1651
5013 msgid "Invalid network provider name.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1656
5017 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1661
5021 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1666
5025 msgid "Not a container.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1671
5029 msgid "Extended error.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1676
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Invalid group name.\n"
5035 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5037 #: winerror.mc:1681
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Invalid computer name.\n"
5040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5042 #: winerror.mc:1686
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Invalid event name.\n"
5045 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5047 #: winerror.mc:1691
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Invalid domain name.\n"
5050 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5052 #: winerror.mc:1696
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Invalid service name.\n"
5055 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5057 #: winerror.mc:1701
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Invalid network name.\n"
5060 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5062 #: winerror.mc:1706
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Invalid share name.\n"
5065 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5067 #: winerror.mc:1716
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Invalid message name.\n"
5070 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5072 #: winerror.mc:1721
5073 msgid "Invalid message destination.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1726
5077 msgid "Session credential conflict.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1731
5081 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1736
5085 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1741
5089 msgid "No network.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1746
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Operation canceled by user.\n"
5095 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5097 #: winerror.mc:1751
5098 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Connection refused.\n"
5104 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5106 #: winerror.mc:1761
5107 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1766
5111 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1771
5115 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1776
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Connection invalid.\n"
5121 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5123 #: winerror.mc:1781
5124 msgid "Connection is active.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1786
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Network unreachable.\n"
5130 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5132 #: winerror.mc:1791
5133 msgid "Host unreachable.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1796
5137 msgid "Protocol unreachable.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1801
5141 msgid "Port unreachable.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1806
5145 msgid "Request aborted.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1811
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Connection aborted.\n"
5151 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5153 #: winerror.mc:1816
5154 msgid "Please retry operation.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1821
5158 msgid "Connection count limit reached.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1826
5162 msgid "Login time restriction.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1831
5166 msgid "Login workstation restriction.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1836
5170 msgid "Incorrect network address.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1841
5174 msgid "Service already registered.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1846
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Service not found.\n"
5180 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5182 #: winerror.mc:1851
5183 msgid "User not authenticated.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1856
5187 msgid "User not logged on.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1861
5191 msgid "Continue work in progress.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1866
5195 msgid "Already initialized.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1871
5199 msgid "No more local devices.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1876
5203 #, fuzzy
5204 msgid "The site does not exist.\n"
5205 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5207 #: winerror.mc:1881
5208 #, fuzzy
5209 msgid "The domain controller already exists.\n"
5210 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5212 #: winerror.mc:1886
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Supported only when connected.\n"
5215 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5217 #: winerror.mc:1891
5218 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1896
5222 #, fuzzy
5223 msgid "The user profile is invalid.\n"
5224 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5226 #: winerror.mc:1901
5227 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1906
5231 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1911
5235 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1916
5239 msgid "No quotas for account.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1921
5243 msgid "Local user session key.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1926
5247 msgid "Password too complex for LM.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1931
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Unknown revision.\n"
5253 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5255 #: winerror.mc:1936
5256 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1941
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Invalid owner.\n"
5262 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5264 #: winerror.mc:1946
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Invalid primary group.\n"
5267 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5269 #: winerror.mc:1951
5270 msgid "No impersonation token.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1956
5274 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1961
5278 msgid "No logon servers available.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1966
5282 msgid "No such logon session.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1971
5286 msgid "No such privilege.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1976
5290 msgid "Privilege not held.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1981
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid account name.\n"
5296 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5298 #: winerror.mc:1986
5299 #, fuzzy
5300 msgid "User already exists.\n"
5301 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5303 #: winerror.mc:1991
5304 msgid "No such user.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1996
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Group already exists.\n"
5310 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5312 #: winerror.mc:2001
5313 msgid "No such group.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2006
5317 msgid "User already in group.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2011
5321 msgid "User not in group.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2016
5325 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2021
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Wrong password.\n"
5331 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5333 #: winerror.mc:2026
5334 msgid "Ill-formed password.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2031
5338 msgid "Password restriction.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2036
5342 msgid "Logon failure.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2041
5346 msgid "Account restriction.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2046
5350 msgid "Invalid logon hours.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2051
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Invalid workstation.\n"
5356 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5358 #: winerror.mc:2056
5359 msgid "Password expired.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2061
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Account disabled.\n"
5365 msgstr "Table.\n"
5367 #: winerror.mc:2066
5368 msgid "No security ID mapped.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2071
5372 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2076
5376 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2081
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid sub authority.\n"
5382 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5384 #: winerror.mc:2086
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid ACL.\n"
5387 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5389 #: winerror.mc:2091
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Invalid SID.\n"
5392 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5394 #: winerror.mc:2096
5395 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2101
5399 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2106
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Server disabled.\n"
5405 msgstr "Table.\n"
5407 #: winerror.mc:2111
5408 msgid "Server not disabled.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2116
5412 msgid "Invalid ID authority.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2121
5416 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2126
5420 msgid "Invalid group attributes.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2131
5424 msgid "Bad impersonation level.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2136
5428 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2141
5432 msgid "Bad validation class.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2146
5436 msgid "Bad token type.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2151
5440 msgid "No security on object.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2156
5444 msgid "Can't access domain information.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2161
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Invalid server state.\n"
5450 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5452 #: winerror.mc:2166
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Invalid domain state.\n"
5455 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5457 #: winerror.mc:2171
5458 msgid "Invalid domain role.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2176
5462 msgid "No such domain.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2181
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Domain already exists.\n"
5468 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5470 #: winerror.mc:2186
5471 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2191
5475 msgid "Internal database corruption.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2196
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Internal error.\n"
5481 msgstr "Syntax error.\n"
5483 #: winerror.mc:2201
5484 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2206
5488 msgid "Bad descriptor format.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2211
5492 msgid "Not a logon process.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2216
5496 msgid "Logon session ID exists.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2221
5500 msgid "Unknown authentication package.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2226
5504 msgid "Bad logon session state.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2231
5508 msgid "Logon session ID collision.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2236
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Invalid logon type.\n"
5514 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5516 #: winerror.mc:2241
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Cannot impersonate.\n"
5519 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5521 #: winerror.mc:2246
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Invalid transaction state.\n"
5524 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5526 #: winerror.mc:2251
5527 msgid "Security DB commit failure.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2256
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Account is built-in.\n"
5533 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5535 #: winerror.mc:2261
5536 msgid "Group is built-in.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2266
5540 msgid "User is built-in.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2271
5544 msgid "Group is primary for user.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2276
5548 msgid "Token already in use.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2281
5552 msgid "No such local group.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2286
5556 msgid "User not in local group.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2291
5560 msgid "User already in local group.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2296
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Local group already exists.\n"
5566 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5568 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5569 msgid "Logon type not granted.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2306
5573 msgid "Too many secrets.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2311
5577 msgid "Secret too long.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2316
5581 msgid "Internal security DB error.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2321
5585 msgid "Too many context IDs.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2331
5589 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2336
5593 msgid "No such member.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2341
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid member.\n"
5599 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5601 #: winerror.mc:2346
5602 msgid "Too many SIDs.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2351
5606 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2356
5610 msgid "No inheritable components.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2361
5614 msgid "File or directory corrupt.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2366
5618 msgid "Disk is corrupt.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2371
5622 msgid "No user session key.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2376
5626 msgid "License quota exceeded.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2381
5630 msgid "Wrong target name.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2386
5634 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2391
5638 msgid "Time skew between client and server.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2396
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Invalid window handle.\n"
5644 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5646 #: winerror.mc:2401
5647 msgid "Invalid menu handle.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2406
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5653 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5655 #: winerror.mc:2411
5656 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2416
5660 msgid "Invalid hook handle.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2421
5664 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2426
5668 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2431
5672 msgid "Can't find window class.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2436
5676 msgid "Window owned by another thread.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2441
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Hotkey already registered.\n"
5682 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5684 #: winerror.mc:2446
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Class already exists.\n"
5687 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5689 #: winerror.mc:2451
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Class does not exist.\n"
5692 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5694 #: winerror.mc:2456
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Class has open windows.\n"
5697 msgstr "סגירת החלון.\n"
5699 #: winerror.mc:2461
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Invalid index.\n"
5702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5704 #: winerror.mc:2466
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Invalid icon handle.\n"
5707 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5709 #: winerror.mc:2471
5710 msgid "Private dialog index.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2476
5714 #, fuzzy
5715 msgid "List box ID not found.\n"
5716 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5718 #: winerror.mc:2481
5719 msgid "No wildcard characters.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2486
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Clipboard not open.\n"
5725 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5727 #: winerror.mc:2491
5728 msgid "Hotkey not registered.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2496
5732 msgid "Not a dialog window.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2501
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Control ID not found.\n"
5738 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5740 #: winerror.mc:2506
5741 msgid "Invalid combobox message.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2511
5745 msgid "Not a combobox window.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2516
5749 msgid "Invalid edit height.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2521
5753 #, fuzzy
5754 msgid "DC not found.\n"
5755 msgstr "PATH not found.\n"
5757 #: winerror.mc:2526
5758 msgid "Invalid hook filter.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2531
5762 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2536
5766 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2541
5770 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2546
5774 msgid "Journal hook already set.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2551
5778 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2556
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Invalid list box message.\n"
5784 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5786 #: winerror.mc:2561
5787 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2566
5791 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2571
5795 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2576
5799 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2581
5803 msgid "Window has no system menu.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2586
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Invalid message box style.\n"
5809 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5811 #: winerror.mc:2591
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5814 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5816 #: winerror.mc:2596
5817 msgid "Screen already locked.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2601
5821 msgid "Window handles have different parents.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2606
5825 msgid "Not a child window.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2611
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid GW command.\n"
5831 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5833 #: winerror.mc:2616
5834 msgid "Invalid thread ID.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2621
5838 msgid "Not an MDI child window.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2626
5842 msgid "Popup menu already active.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2631
5846 #, fuzzy
5847 msgid "No scrollbars.\n"
5848 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5850 #: winerror.mc:2636
5851 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2641
5855 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2646
5859 msgid "No system resources.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2651
5863 msgid "No non-paged system resources.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2656
5867 msgid "No paged system resources.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2661
5871 msgid "No working set quota.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2666
5875 msgid "No page file quota.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2671
5879 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2676
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Menu item not found.\n"
5885 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5887 #: winerror.mc:2681
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5890 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5892 #: winerror.mc:2686
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Hook type not allowed.\n"
5895 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5897 #: winerror.mc:2691
5898 msgid "Interactive window station required.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2696
5902 msgid "Timeout.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2701
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5908 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5910 #: winerror.mc:2706
5911 msgid "Event log file corrupt.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2711
5915 msgid "Event log can't start.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2716
5919 msgid "Event log file full.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2721
5923 msgid "Event log file changed.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2726
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Installer service failed.\n"
5929 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5931 #: winerror.mc:2731
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Installation aborted by user.\n"
5934 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5936 #: winerror.mc:2736
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Installation failure.\n"
5939 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5941 #: winerror.mc:2741
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Installation suspended.\n"
5944 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5946 #: winerror.mc:2746
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Unknown product.\n"
5949 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5951 #: winerror.mc:2751
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Unknown feature.\n"
5954 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5956 #: winerror.mc:2756
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Unknown component.\n"
5959 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5961 #: winerror.mc:2761
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Unknown property.\n"
5964 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5966 #: winerror.mc:2766
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Invalid handle state.\n"
5969 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5971 #: winerror.mc:2771
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Bad configuration.\n"
5974 msgstr "תצורת Wine.\n"
5976 #: winerror.mc:2776
5977 msgid "Index is missing.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:2781
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Installation source is missing.\n"
5983 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5985 #: winerror.mc:2786
5986 msgid "Wrong installation package version.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2791
5990 msgid "Product uninstalled.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2796
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Invalid query syntax.\n"
5996 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5998 #: winerror.mc:2801
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid field.\n"
6001 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6003 #: winerror.mc:2806
6004 msgid "Device removed.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2811
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Installation already running.\n"
6010 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6012 #: winerror.mc:2816
6013 msgid "Installation package failed to open.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2821
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installation package is invalid.\n"
6019 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6021 #: winerror.mc:2826
6022 msgid "Installer user interface failed.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2831
6026 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2836
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installation language not supported.\n"
6032 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6034 #: winerror.mc:2841
6035 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2846
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Installation package rejected.\n"
6041 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6043 #: winerror.mc:2851
6044 msgid "Function could not be called.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2856
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Function failed.\n"
6050 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6052 #: winerror.mc:2861
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Invalid table.\n"
6055 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6057 #: winerror.mc:2866
6058 msgid "Data type mismatch.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6062 msgid "Unsupported type.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2876
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Creation failed.\n"
6068 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6070 #: winerror.mc:2881
6071 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2886
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Installation platform not supported.\n"
6077 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6079 #: winerror.mc:2891
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Installer not used.\n"
6082 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6084 #: winerror.mc:2896
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6087 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6089 #: winerror.mc:2901
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Invalid patch package.\n"
6092 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6094 #: winerror.mc:2906
6095 msgid "Unsupported patch package.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2911
6099 msgid "Another version is installed.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2916
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Invalid command line.\n"
6105 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6107 #: winerror.mc:2921
6108 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2926
6112 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2931
6116 msgid "Invalid string binding.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2936
6120 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:2941
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid binding.\n"
6126 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6128 #: winerror.mc:2946
6129 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2951
6133 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2956
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid string UUID.\n"
6139 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6141 #: winerror.mc:2961
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6144 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6146 #: winerror.mc:2966
6147 msgid "Invalid network address.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2971
6151 #, fuzzy
6152 msgid "No endpoint found.\n"
6153 msgstr "PATH not found.\n"
6155 #: winerror.mc:2976
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Invalid timeout value.\n"
6158 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6160 #: winerror.mc:2981
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Object UUID not found.\n"
6163 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6165 #: winerror.mc:2986
6166 msgid "UUID already registered.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:2991
6170 msgid "UUID type already registered.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2996
6174 msgid "Server already listening.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3001
6178 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3006
6182 msgid "RPC server not listening.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3011
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Unknown manager type.\n"
6188 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6190 #: winerror.mc:3016
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Unknown interface.\n"
6193 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6195 #: winerror.mc:3021
6196 #, fuzzy
6197 msgid "No bindings.\n"
6198 msgstr "לא מגיב.\n"
6200 #: winerror.mc:3026
6201 msgid "No protocol sequences.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3031
6205 msgid "Can't create endpoint.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3036
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Out of resources.\n"
6211 msgstr "הזיכרון אזל."
6213 #: winerror.mc:3041
6214 msgid "RPC server unavailable.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: winerror.mc:3046
6218 msgid "RPC server too busy.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:3051
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Invalid network options.\n"
6224 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6226 #: winerror.mc:3056
6227 msgid "No RPC call active.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3061
6231 msgid "RPC call failed.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3066
6235 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3071
6239 msgid "RPC protocol error.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3076
6243 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3086
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Invalid tag.\n"
6249 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6251 #: winerror.mc:3091
6252 msgid "Invalid array bounds.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3096
6256 msgid "No entry name.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3101
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid name syntax.\n"
6262 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6264 #: winerror.mc:3106
6265 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3111
6269 #, fuzzy
6270 msgid "No network address.\n"
6271 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6273 #: winerror.mc:3116
6274 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3121
6278 msgid "Unknown authentication type.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3126
6282 msgid "Maximum calls too low.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3131
6286 msgid "String too long.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3136
6290 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3141
6294 msgid "Procedure number out of range.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3146
6298 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3151
6302 msgid "Unknown authentication service.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:3156
6306 msgid "Unknown authentication level.\n"
6307 msgstr ""
6309 #: winerror.mc:3161
6310 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3166
6314 msgid "Unknown authorization service.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3171
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Invalid entry.\n"
6320 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6322 #: winerror.mc:3176
6323 msgid "Can't perform operation.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3181
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Endpoints not registered.\n"
6329 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6331 #: winerror.mc:3186
6332 msgid "Nothing to export.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3191
6336 msgid "Incomplete name.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3196
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid version option.\n"
6342 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6344 #: winerror.mc:3201
6345 msgid "No more members.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3206
6349 msgid "Not all objects unexported.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3211
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Interface not found.\n"
6355 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6357 #: winerror.mc:3216
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Entry already exists.\n"
6360 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6362 #: winerror.mc:3221
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Entry not found.\n"
6365 msgstr "PATH not found.\n"
6367 #: winerror.mc:3226
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Name service unavailable.\n"
6370 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6372 #: winerror.mc:3231
6373 msgid "Invalid network address family.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3236
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Operation not supported.\n"
6379 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6381 #: winerror.mc:3241
6382 msgid "No security context available.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3246
6386 #, fuzzy
6387 msgid "RPCInternal error.\n"
6388 msgstr "Parameter error.\n"
6390 #: winerror.mc:3251
6391 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3256
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Address error.\n"
6397 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6399 #: winerror.mc:3261
6400 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3266
6404 msgid "Floating-point underflow.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3271
6408 msgid "Floating-point overflow.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3276
6412 msgid "No more entries.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3281
6416 msgid "Character translation table open failed.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3286
6420 msgid "Character translation table file too small.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3291
6424 msgid "Null context handle.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3296
6428 msgid "Context handle damaged.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3301
6432 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3306
6436 msgid "Cannot get call handle.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3311
6440 msgid "Null reference pointer.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3316
6444 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3321
6448 msgid "Byte count too small.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3326
6452 msgid "Bad stub data.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3331
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Invalid user buffer.\n"
6458 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6460 #: winerror.mc:3336
6461 msgid "Unrecognized media.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3341
6465 msgid "No trust secret.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3346
6469 msgid "No trust SAM account.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3351
6473 msgid "Trusted domain failure.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3356
6477 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3361
6481 msgid "Trust logon failure.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3366
6485 msgid "RPC call already in progress.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3371
6489 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3376
6493 msgid "Account expired.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3381
6497 msgid "Redirector has open handles.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3386
6501 msgid "Printer driver already installed.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3391
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Unknown port.\n"
6507 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6509 #: winerror.mc:3396
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Unknown printer driver.\n"
6512 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6514 #: winerror.mc:3401
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Unknown print processor.\n"
6517 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6519 #: winerror.mc:3406
6520 msgid "Invalid separator file.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3411
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid priority.\n"
6526 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6528 #: winerror.mc:3416
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Invalid printer name.\n"
6531 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6533 #: winerror.mc:3421
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Printer already exists.\n"
6536 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6538 #: winerror.mc:3426
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Invalid printer command.\n"
6541 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6543 #: winerror.mc:3431
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Invalid data type.\n"
6546 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6548 #: winerror.mc:3436
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Invalid environment.\n"
6551 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6553 #: winerror.mc:3441
6554 msgid "No more bindings.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3446
6558 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3451
6562 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3456
6566 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3461
6570 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3466
6574 msgid "Server has open handles.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3471
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Resource data not found.\n"
6580 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6582 #: winerror.mc:3476
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Resource type not found.\n"
6585 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6587 #: winerror.mc:3481
6588 msgid "Resource name not found.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3486
6592 msgid "Resource language not found.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3491
6596 msgid "Not enough quota.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3496
6600 #, fuzzy
6601 msgid "No interfaces.\n"
6602 msgstr "מנשקים.\n"
6604 #: winerror.mc:3501
6605 msgid "RPC call canceled.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3506
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Binding incomplete.\n"
6611 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6613 #: winerror.mc:3511
6614 msgid "RPC comm failure.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3516
6618 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3521
6622 msgid "No principal name registered.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3526
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Not an RPC error.\n"
6628 msgstr "Syntax error.\n"
6630 #: winerror.mc:3531
6631 msgid "UUID is local only.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3536
6635 msgid "Security package error.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3541
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Thread not canceled.\n"
6641 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6643 #: winerror.mc:3546
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid handle operation.\n"
6646 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6648 #: winerror.mc:3551
6649 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3556
6653 msgid "Wrong stub version.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3561
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid pipe object.\n"
6659 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6661 #: winerror.mc:3566
6662 msgid "Wrong pipe order.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3571
6666 msgid "Wrong pipe version.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3576
6670 msgid "Group member not found.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3581
6674 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3586
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid object.\n"
6680 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6682 #: winerror.mc:3591
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid time.\n"
6685 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6687 #: winerror.mc:3596
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Invalid form name.\n"
6690 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6692 #: winerror.mc:3601
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Invalid form size.\n"
6695 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6697 #: winerror.mc:3606
6698 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3611
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Printer deleted.\n"
6704 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6706 #: winerror.mc:3616
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Invalid printer state.\n"
6709 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6711 #: winerror.mc:3621
6712 msgid "User must change password.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3626
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Domain controller not found.\n"
6718 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6720 #: winerror.mc:3631
6721 msgid "Account locked out.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3636
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invalid pixel format.\n"
6727 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6729 #: winerror.mc:3641
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Invalid driver.\n"
6732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6734 #: winerror.mc:3646
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6737 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6739 #: winerror.mc:3651
6740 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3656
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6746 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6748 #: winerror.mc:3661
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6751 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6753 #: winerror.mc:3666
6754 msgid "RPC pipe closed.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3671
6758 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: winerror.mc:3676
6762 #, fuzzy
6763 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6764 msgstr "Syntax error.\n"
6766 #: winerror.mc:3681
6767 #, fuzzy
6768 msgid "No site name available.\n"
6769 msgstr "לא זמינה; .\n"
6771 #: winerror.mc:3686
6772 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6773 msgstr ""
6775 #: winerror.mc:3691
6776 #, fuzzy
6777 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6778 msgstr "'%s' לא נמצא."
6780 #: winerror.mc:3696
6781 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3701
6785 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3706
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The interface could not be exported.\n"
6791 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6793 #: winerror.mc:3711
6794 #, fuzzy
6795 msgid "The profile could not be added.\n"
6796 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6798 #: winerror.mc:3716
6799 #, fuzzy
6800 msgid "The profile element could not be added.\n"
6801 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6803 #: winerror.mc:3721
6804 #, fuzzy
6805 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6806 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6808 #: winerror.mc:3726
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The group element could not be added.\n"
6811 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6813 #: winerror.mc:3731
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The group element could not be removed.\n"
6816 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6818 #: winerror.mc:3736
6819 #, fuzzy
6820 msgid "The username could not be found.\n"
6821 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6823 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6824 msgid "Local Port"
6825 msgstr "פתחה מקומית"
6827 #: localspl.rc:29
6828 msgid "Local Monitor"
6829 msgstr "צג מקומי"
6831 #: localui.rc:36
6832 msgid "Add a Local Port"
6833 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6835 #: localui.rc:39
6836 msgid "&Enter the port name to add:"
6837 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6839 #: localui.rc:48
6840 msgid "Configure LPT Port"
6841 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6843 #: localui.rc:51
6844 msgid "Timeout (seconds)"
6845 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6847 #: localui.rc:52
6848 msgid "&Transmission Retry:"
6849 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6851 #: localui.rc:29
6852 msgid "'%s' is not a valid port name"
6853 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6855 #: localui.rc:30
6856 msgid "Port %s already exists"
6857 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6859 #: localui.rc:31
6860 msgid "This port has no options to configure"
6861 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6863 #: mapi32.rc:28
6864 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6865 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6867 #: mapi32.rc:29
6868 msgid "Send Mail"
6869 msgstr "שליחת דוא״ל"
6871 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6872 msgid "Enter Network Password"
6873 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6875 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6876 msgid "Please enter your username and password:"
6877 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6879 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6880 msgid "Proxy"
6881 msgstr "מתווך"
6883 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6884 msgid "User"
6885 msgstr "משתמש"
6887 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6888 msgid "Password"
6889 msgstr "ססמה"
6891 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6892 msgid "&Save this password (insecure)"
6893 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6895 #: mpr.rc:27
6896 msgid "Entire Network"
6897 msgstr "הרשת כולה"
6899 #: msacm32.rc:27
6900 msgid "Sound Selection"
6901 msgstr "בחירת צליל"
6903 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6904 msgid "&Save As..."
6905 msgstr "שמירה &בשם..."
6907 #: msacm32.rc:39
6908 msgid "&Format:"
6909 msgstr "&מבנה:"
6911 #: msacm32.rc:44
6912 msgid "&Attributes:"
6913 msgstr "מ&אפיינים:"
6915 #: mshtml.rc:37
6916 msgid "Hyperlink"
6917 msgstr "קישור"
6919 #: mshtml.rc:40
6920 msgid "Hyperlink Information"
6921 msgstr "פרטי הקישור"
6923 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6924 msgid "&Type:"
6925 msgstr "&סוג:"
6927 #: mshtml.rc:43
6928 msgid "&URL:"
6929 msgstr "&כתובת:"
6931 #: mshtml.rc:31
6932 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6933 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6935 #: mshtml.rc:32
6936 msgid "HTML Document"
6937 msgstr "מסמך HTML"
6939 #: mshtml.rc:26
6940 msgid "Downloading from %s..."
6941 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6943 #: mshtml.rc:25
6944 msgid "Done"
6945 msgstr "הסתיימה"
6947 #: msi.rc:27
6948 #, fuzzy
6949 msgid ""
6950 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6951 "file path and try again."
6952 msgstr ""
6953 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6955 #: msi.rc:28
6956 msgid "path %s not found"
6957 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6959 #: msi.rc:29
6960 msgid "insert disk %s"
6961 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6963 #: msi.rc:30
6964 msgid ""
6965 "Windows Installer %s\n"
6966 "\n"
6967 "Usage:\n"
6968 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6969 "\n"
6970 "Install a product:\n"
6971 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6972 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6973 "\t/a package [property]\n"
6974 "Repair an installation:\n"
6975 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6976 "Uninstall a product:\n"
6977 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6978 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6979 "Advertise a product:\n"
6980 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6981 "Apply a patch:\n"
6982 "\t/p patch_package [property]\n"
6983 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6984 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6985 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6986 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6987 "Register the MSI Service:\n"
6988 "\t/y\n"
6989 "Unregister the MSI Service:\n"
6990 "\t/z\n"
6991 "Display this help:\n"
6992 "\t/help\n"
6993 "\t/?\n"
6994 msgstr ""
6996 #: msi.rc:57
6997 msgid "enter which folder contains %s"
6998 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7000 #: msi.rc:58
7001 msgid "install source for feature missing"
7002 msgstr ""
7004 #: msi.rc:59
7005 msgid "network drive for feature missing"
7006 msgstr ""
7008 #: msi.rc:60
7009 msgid "feature from:"
7010 msgstr ""
7012 #: msi.rc:61
7013 msgid "choose which folder contains %s"
7014 msgstr ""
7016 #: msrle32.rc:28
7017 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7018 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7020 #: msrle32.rc:29
7021 msgid ""
7022 "Wine MS-RLE video codec\n"
7023 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7024 msgstr ""
7025 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7026 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7028 #: msvfw32.rc:30
7029 msgid "Video Compression"
7030 msgstr "דחיסת וידאו"
7032 #: msvfw32.rc:36
7033 msgid "&Compressor:"
7034 msgstr "&מדחס:"
7036 #: msvfw32.rc:39
7037 msgid "Con&figure..."
7038 msgstr "ה&גדרה..."
7040 #: msvfw32.rc:40
7041 msgid "&About"
7042 msgstr "על &אודות"
7044 #: msvfw32.rc:44
7045 msgid "Compression &Quality:"
7046 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7048 #: msvfw32.rc:46
7049 msgid "&Key Frame Every"
7050 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7052 #: msvfw32.rc:50
7053 msgid "&Data Rate"
7054 msgstr "קצב ה&נתונים"
7056 #: msvfw32.rc:52
7057 #, fuzzy
7058 msgid "kB/s"
7059 msgstr "ק״ב/שנייה"
7061 #: msvfw32.rc:25
7062 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7063 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7065 #: msvidc32.rc:26
7066 msgid "Wine Video 1 video codec"
7067 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7069 #: oleacc.rc:27
7070 msgid "unknown object"
7071 msgstr ""
7073 #: oleacc.rc:28
7074 msgid "title bar"
7075 msgstr "שורת כותרת"
7077 #: oleacc.rc:29
7078 msgid "menu bar"
7079 msgstr ""
7081 #: oleacc.rc:30
7082 msgid "scroll bar"
7083 msgstr "סרגל גלילה"
7085 #: oleacc.rc:31
7086 msgid "grip"
7087 msgstr ""
7089 #: oleacc.rc:32
7090 msgid "sound"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:33
7094 msgid "cursor"
7095 msgstr ""
7097 #: oleacc.rc:34
7098 msgid "caret"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:35
7102 msgid "alert"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:36
7106 msgid "window"
7107 msgstr "חלון"
7109 #: oleacc.rc:37
7110 msgid "client"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:38
7114 msgid "popup menu"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:39
7118 msgid "menu item"
7119 msgstr ""
7121 #: oleacc.rc:40
7122 msgid "tool tip"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:41
7126 msgid "application"
7127 msgstr "יישום"
7129 #: oleacc.rc:42
7130 msgid "document"
7131 msgstr "מסמך"
7133 #: oleacc.rc:43
7134 msgid "pane"
7135 msgstr ""
7137 #: oleacc.rc:44
7138 msgid "chart"
7139 msgstr ""
7141 #: oleacc.rc:45
7142 msgid "dialog"
7143 msgstr ""
7145 #: oleacc.rc:46
7146 msgid "border"
7147 msgstr ""
7149 #: oleacc.rc:47
7150 msgid "grouping"
7151 msgstr ""
7153 #: oleacc.rc:48
7154 msgid "separator"
7155 msgstr "מפריד"
7157 #: oleacc.rc:49
7158 msgid "tool bar"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:50
7162 msgid "status bar"
7163 msgstr "שורת מצב"
7165 #: oleacc.rc:51
7166 msgid "table"
7167 msgstr "טבלה"
7169 #: oleacc.rc:52
7170 msgid "column header"
7171 msgstr ""
7173 #: oleacc.rc:53
7174 msgid "row header"
7175 msgstr ""
7177 #: oleacc.rc:54
7178 msgid "column"
7179 msgstr "עמודה"
7181 #: oleacc.rc:55
7182 msgid "row"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:56
7186 msgid "cell"
7187 msgstr ""
7189 #: oleacc.rc:57
7190 msgid "link"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:58
7194 msgid "help balloon"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:59
7198 msgid "character"
7199 msgstr "תו"
7201 #: oleacc.rc:60
7202 msgid "list"
7203 msgstr ""
7205 #: oleacc.rc:61
7206 msgid "list item"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:62
7210 msgid "outline"
7211 msgstr ""
7213 #: oleacc.rc:63
7214 msgid "outline item"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:64
7218 msgid "page tab"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:65
7222 msgid "property page"
7223 msgstr "עמוד מאפיין"
7225 #: oleacc.rc:66
7226 msgid "indicator"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:67
7230 msgid "graphic"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:68
7234 msgid "static text"
7235 msgstr "טקסט סטטי"
7237 #: oleacc.rc:69
7238 msgid "text"
7239 msgstr "טקסט"
7241 #: oleacc.rc:70
7242 msgid "push button"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:71
7246 msgid "check button"
7247 msgstr ""
7249 #: oleacc.rc:72
7250 msgid "radio button"
7251 msgstr ""
7253 #: oleacc.rc:73
7254 msgid "combo box"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:74
7258 msgid "drop down"
7259 msgstr ""
7261 #: oleacc.rc:75
7262 msgid "progress bar"
7263 msgstr "סרגל התקדמות"
7265 #: oleacc.rc:76
7266 msgid "dial"
7267 msgstr ""
7269 #: oleacc.rc:77
7270 msgid "hot key field"
7271 msgstr ""
7273 #: oleacc.rc:78
7274 msgid "slider"
7275 msgstr "פס גלילה"
7277 #: oleacc.rc:79
7278 msgid "spin box"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:80
7282 msgid "diagram"
7283 msgstr ""
7285 #: oleacc.rc:81
7286 msgid "animation"
7287 msgstr "הנפשה"
7289 #: oleacc.rc:82
7290 msgid "equation"
7291 msgstr "משוואה"
7293 #: oleacc.rc:83
7294 msgid "drop down button"
7295 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7297 #: oleacc.rc:84
7298 msgid "menu button"
7299 msgstr "לחצן תפריט"
7301 #: oleacc.rc:85
7302 msgid "grid drop down button"
7303 msgstr ""
7305 #: oleacc.rc:86
7306 msgid "white space"
7307 msgstr ""
7309 #: oleacc.rc:87
7310 msgid "page tab list"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:88
7314 msgid "clock"
7315 msgstr "שעון"
7317 #: oleacc.rc:89
7318 msgid "split button"
7319 msgstr ""
7321 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7322 msgid "IP address"
7323 msgstr ""
7325 #: oleacc.rc:91
7326 msgid "outline button"
7327 msgstr ""
7329 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7330 msgid "True"
7331 msgstr "אמת"
7333 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7334 msgid "False"
7335 msgstr "שקר"
7337 #: oleaut32.rc:31
7338 msgid "On"
7339 msgstr "פעיל"
7341 #: oleaut32.rc:32
7342 msgid "Off"
7343 msgstr "כבוי"
7345 #: oledlg.rc:48
7346 msgid "Insert Object"
7347 msgstr "הוספת עצם"
7349 #: oledlg.rc:54
7350 msgid "Object Type:"
7351 msgstr "סוג העצם:"
7353 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7354 msgid "Result"
7355 msgstr "תוצאה"
7357 #: oledlg.rc:58
7358 msgid "Create New"
7359 msgstr "יצירת חדש"
7361 #: oledlg.rc:60
7362 msgid "Create Control"
7363 msgstr "יצירת פקד"
7365 #: oledlg.rc:62
7366 msgid "Create From File"
7367 msgstr "יצירה מקובץ"
7369 #: oledlg.rc:65
7370 msgid "&Add Control..."
7371 msgstr "הוספת &פקד..."
7373 #: oledlg.rc:66
7374 msgid "Display As Icon"
7375 msgstr "הצגה כסמל"
7377 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7378 msgid "Browse..."
7379 msgstr "עיון..."
7381 #: oledlg.rc:69
7382 msgid "File:"
7383 msgstr "קובץ:"
7385 #: oledlg.rc:75
7386 msgid "Paste Special"
7387 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7389 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7390 msgid "Source:"
7391 msgstr "מקור:"
7393 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7394 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7395 msgid "&Paste"
7396 msgstr "ה&דבקה"
7398 #: oledlg.rc:81
7399 msgid "Paste &Link"
7400 msgstr "הדבקת &קישור"
7402 #: oledlg.rc:83
7403 msgid "&As:"
7404 msgstr "ב&תור:"
7406 #: oledlg.rc:90
7407 msgid "&Display As Icon"
7408 msgstr "ה&צגה כסמל"
7410 #: oledlg.rc:92
7411 msgid "Change &Icon..."
7412 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7414 #: oledlg.rc:25
7415 msgid "Insert a new %s object into your document"
7416 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7418 #: oledlg.rc:26
7419 msgid ""
7420 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7421 "may activate it using the program which created it."
7422 msgstr ""
7423 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7424 "שיצרה אותו."
7426 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7427 msgid "Browse"
7428 msgstr "עיון"
7430 #: oledlg.rc:28
7431 msgid ""
7432 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7433 "control."
7434 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7436 #: oledlg.rc:29
7437 msgid "Add Control"
7438 msgstr "הוספת פקד"
7440 #: oledlg.rc:34
7441 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7442 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7444 #: oledlg.rc:35
7445 msgid ""
7446 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7447 "activate it using %s."
7448 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7450 #: oledlg.rc:36
7451 #, fuzzy
7452 msgid ""
7453 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7454 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7455 msgstr ""
7456 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7457 "יוצג כסמל."
7459 #: oledlg.rc:37
7460 #, fuzzy
7461 msgid ""
7462 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7463 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7464 "your document."
7465 msgstr ""
7466 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7467 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7469 #: oledlg.rc:38
7470 #, fuzzy
7471 msgid ""
7472 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7473 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7474 "in your document."
7475 msgstr ""
7476 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7477 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7479 #: oledlg.rc:39
7480 #, fuzzy
7481 msgid ""
7482 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7483 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7484 "be reflected in your document."
7485 msgstr ""
7486 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7487 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7489 #: oledlg.rc:40
7490 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7491 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7493 #: oledlg.rc:41
7494 msgid "Unknown Type"
7495 msgstr "סוג לא ידוע"
7497 #: oledlg.rc:42
7498 msgid "Unknown Source"
7499 msgstr "מקור לא ידוע"
7501 #: oledlg.rc:43
7502 msgid "the program which created it"
7503 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7505 #: sane.rc:41
7506 msgid "Scanning"
7507 msgstr "סריקה"
7509 #: sane.rc:44
7510 msgid "SCANNING... Please Wait"
7511 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7513 #: sane.rc:31
7514 msgctxt "unit: pixels"
7515 msgid "px"
7516 msgstr "פיקסלים"
7518 #: sane.rc:32
7519 msgctxt "unit: bits"
7520 msgid "b"
7521 msgstr "בתים"
7523 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7524 msgctxt "unit: dots/inch"
7525 msgid "dpi"
7526 msgstr "נק׳ לאינטש"
7528 #: sane.rc:35
7529 msgctxt "unit: percent"
7530 msgid "%"
7531 msgstr "%"
7533 #: sane.rc:36
7534 msgctxt "unit: microseconds"
7535 msgid "us"
7536 msgstr "מ״ש"
7538 #: serialui.rc:25
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Settings for %s"
7541 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7543 #: serialui.rc:28
7544 msgid "Baud Rate"
7545 msgstr "קצב שידור"
7547 #: serialui.rc:30
7548 msgid "Parity"
7549 msgstr "זוגיות"
7551 #: serialui.rc:32
7552 msgid "Flow Control"
7553 msgstr "בקרת ציפה"
7555 #: serialui.rc:34
7556 msgid "Data Bits"
7557 msgstr "סיביות נתונים"
7559 #: serialui.rc:36
7560 msgid "Stop Bits"
7561 msgstr "סיביות עצירה"
7563 #: setupapi.rc:36
7564 msgid "Copying Files..."
7565 msgstr "העתקת קבצים..."
7567 #: setupapi.rc:42
7568 msgid "Destination:"
7569 msgstr "יעד:"
7571 #: setupapi.rc:49
7572 msgid "Files Needed"
7573 msgstr "קבצים נדרשים"
7575 #: setupapi.rc:52
7576 msgid ""
7577 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7578 "make sure the correct drive is selected below"
7579 msgstr ""
7580 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7581 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7583 #: setupapi.rc:54
7584 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7585 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7587 #: setupapi.rc:28
7588 #, fuzzy
7589 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7590 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7592 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7593 msgid "Unknown"
7594 msgstr "לא ידוע"
7596 #: setupapi.rc:30
7597 msgid "Copy files from:"
7598 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7600 #: setupapi.rc:31
7601 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7602 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7604 #: shdoclc.rc:39
7605 msgid "F&orward"
7606 msgstr "&קדימה"
7608 #: shdoclc.rc:41
7609 msgid "&Save Background As..."
7610 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7612 #: shdoclc.rc:42
7613 msgid "Set As Back&ground"
7614 msgstr "הגדרה &כרקע"
7616 #: shdoclc.rc:43
7617 msgid "&Copy Background"
7618 msgstr "הע&תקת הרקע"
7620 #: shdoclc.rc:44
7621 msgid "Set as &Desktop Item"
7622 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7624 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7625 msgid "Select &All"
7626 msgstr "בחירת ה&כול"
7628 #: shdoclc.rc:49
7629 msgid "Create Shor&tcut"
7630 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7632 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7633 msgid "Add to &Favorites..."
7634 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7636 #: shdoclc.rc:51
7637 msgid "&View Source"
7638 msgstr "&צפייה במקור"
7640 #: shdoclc.rc:53
7641 msgid "&Encoding"
7642 msgstr "&קידוד"
7644 #: shdoclc.rc:55
7645 msgid "Pr&int"
7646 msgstr "ה&דפסה"
7648 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7649 msgid "&Open Link"
7650 msgstr "&פתיחת קישור"
7652 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7653 msgid "Open Link in &New Window"
7654 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7656 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7657 msgid "Save Target &As..."
7658 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7660 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7661 msgid "&Print Target"
7662 msgstr "הד&פסת היעד"
7664 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7665 msgid "S&how Picture"
7666 msgstr "ה&צגת תמונה"
7668 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7669 msgid "&Save Picture As..."
7670 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7672 #: shdoclc.rc:70
7673 msgid "&E-mail Picture..."
7674 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7676 #: shdoclc.rc:71
7677 msgid "Pr&int Picture..."
7678 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7680 #: shdoclc.rc:72
7681 msgid "&Go to My Pictures"
7682 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7684 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7685 msgid "Set as Back&ground"
7686 msgstr "הגדרה &כרקע"
7688 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7689 msgid "Set as &Desktop Item..."
7690 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7692 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7693 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7694 msgid "Cu&t"
7695 msgstr "ג&זירה"
7697 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7698 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7699 #: wordpad.rc:102
7700 msgid "&Copy"
7701 msgstr "ה&עתקה"
7703 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7704 msgid "Copy Shor&tcut"
7705 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7707 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7708 msgid "P&roperties"
7709 msgstr "מ&אפיינים"
7711 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7712 msgid "&Undo"
7713 msgstr "&ביטול"
7715 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7716 msgid "&Delete"
7717 msgstr "מ&חיקה"
7719 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7720 msgid "&Select"
7721 msgstr "&בחירה"
7723 #: shdoclc.rc:102
7724 msgid "&Cell"
7725 msgstr "&תא"
7727 #: shdoclc.rc:103
7728 msgid "&Row"
7729 msgstr "&שורה"
7731 #: shdoclc.rc:104
7732 msgid "&Column"
7733 msgstr "&עמודה"
7735 #: shdoclc.rc:105
7736 msgid "&Table"
7737 msgstr "&טבלה"
7739 #: shdoclc.rc:108
7740 msgid "&Cell Properties"
7741 msgstr "מאפייני ה&תא"
7743 #: shdoclc.rc:109
7744 msgid "&Table Properties"
7745 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7747 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7748 msgid "Paste"
7749 msgstr "הדבקה"
7751 #: shdoclc.rc:118
7752 msgid "&Print"
7753 msgstr "הדפ&סה"
7755 #: shdoclc.rc:125
7756 msgid "Open in &New Window"
7757 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7759 #: shdoclc.rc:129
7760 msgid "Cut"
7761 msgstr "גזירה"
7763 #: shdoclc.rc:152
7764 msgid "&Save Video As..."
7765 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7767 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7768 msgid "Play"
7769 msgstr "נגינה"
7771 #: shdoclc.rc:189
7772 msgid "Rewind"
7773 msgstr "חזרה"
7775 #: shdoclc.rc:196
7776 msgid "Trace Tags"
7777 msgstr "תגיות מעקב"
7779 #: shdoclc.rc:197
7780 msgid "Resource Failures"
7781 msgstr "כשלי משאבים"
7783 #: shdoclc.rc:198
7784 msgid "Dump Tracking Info"
7785 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7787 #: shdoclc.rc:199
7788 msgid "Debug Break"
7789 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7791 #: shdoclc.rc:200
7792 msgid "Debug View"
7793 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7795 #: shdoclc.rc:201
7796 msgid "Dump Tree"
7797 msgstr "איסוף עץ"
7799 #: shdoclc.rc:202
7800 msgid "Dump Lines"
7801 msgstr "איסוף שורות"
7803 #: shdoclc.rc:203
7804 msgid "Dump DisplayTree"
7805 msgstr "איסוף DisplayTree"
7807 #: shdoclc.rc:204
7808 msgid "Dump FormatCaches"
7809 msgstr "איסוף FormatCaches"
7811 #: shdoclc.rc:205
7812 msgid "Dump LayoutRects"
7813 msgstr "איסוף LayoutRects"
7815 #: shdoclc.rc:206
7816 msgid "Memory Monitor"
7817 msgstr "צג הזיכרון"
7819 #: shdoclc.rc:207
7820 msgid "Performance Meters"
7821 msgstr "מחווני ביצועים"
7823 #: shdoclc.rc:208
7824 msgid "Save HTML"
7825 msgstr "שמירת HTML"
7827 #: shdoclc.rc:210
7828 msgid "&Browse View"
7829 msgstr "תצוגת &עיון"
7831 #: shdoclc.rc:211
7832 msgid "&Edit View"
7833 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7835 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7836 msgid "Scroll Here"
7837 msgstr "גלילה לכאן"
7839 #: shdoclc.rc:218
7840 msgid "Top"
7841 msgstr "ראש"
7843 #: shdoclc.rc:219
7844 msgid "Bottom"
7845 msgstr "תחתית"
7847 #: shdoclc.rc:221
7848 msgid "Page Up"
7849 msgstr "עמוד למעלה"
7851 #: shdoclc.rc:222
7852 msgid "Page Down"
7853 msgstr "עמוד למטה"
7855 #: shdoclc.rc:224
7856 msgid "Scroll Up"
7857 msgstr "גלילה למעלה"
7859 #: shdoclc.rc:225
7860 msgid "Scroll Down"
7861 msgstr "גלילה למטה"
7863 #: shdoclc.rc:232
7864 msgid "Left Edge"
7865 msgstr "קצה שמאלי"
7867 #: shdoclc.rc:233
7868 msgid "Right Edge"
7869 msgstr "קצה ימני"
7871 #: shdoclc.rc:235
7872 msgid "Page Left"
7873 msgstr "עמוד שמאלה"
7875 #: shdoclc.rc:236
7876 msgid "Page Right"
7877 msgstr "עמוד ימינה"
7879 #: shdoclc.rc:238
7880 msgid "Scroll Left"
7881 msgstr "גלילה שמאלה"
7883 #: shdoclc.rc:239
7884 msgid "Scroll Right"
7885 msgstr "גלילה ימינה"
7887 #: shdoclc.rc:25
7888 msgid "Wine Internet Explorer"
7889 msgstr "Wine Internet Explorer"
7891 #: shdoclc.rc:30
7892 msgid "&w&bPage &p"
7893 msgstr "&w&bעמוד &p"
7895 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7896 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7897 msgid "Lar&ge Icons"
7898 msgstr "סמלים &גדולים"
7900 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7901 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7902 msgid "S&mall Icons"
7903 msgstr "סמלים &קטנים"
7905 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7906 msgid "&List"
7907 msgstr "&רשימה"
7909 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7910 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7911 msgid "&Details"
7912 msgstr "&פרטים"
7914 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7915 msgid "Arrange &Icons"
7916 msgstr "סי&דור הסמלים"
7918 #: shell32.rc:50
7919 msgid "By &Name"
7920 msgstr "לפי &שם"
7922 #: shell32.rc:51
7923 msgid "By &Type"
7924 msgstr "לפי &סוג"
7926 #: shell32.rc:52
7927 msgid "By &Size"
7928 msgstr "לפי &גודל"
7930 #: shell32.rc:53
7931 msgid "By &Date"
7932 msgstr "לפי &תאריך"
7934 #: shell32.rc:55
7935 msgid "&Auto Arrange"
7936 msgstr "סידור &אוטומטי"
7938 #: shell32.rc:57
7939 msgid "Line up Icons"
7940 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7942 #: shell32.rc:62
7943 msgid "Paste as Link"
7944 msgstr "הדבקה כקישור"
7946 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7947 msgid "New"
7948 msgstr "חדש"
7950 #: shell32.rc:66
7951 msgid "New &Folder"
7952 msgstr "&תיקייה חדשה"
7954 #: shell32.rc:67
7955 msgid "New &Link"
7956 msgstr "&קישור חדש"
7958 #: shell32.rc:71
7959 msgid "Properties"
7960 msgstr "מאפיינים"
7962 #: shell32.rc:82
7963 msgctxt "recycle bin"
7964 msgid "&Restore"
7965 msgstr "&שחזור"
7967 #: shell32.rc:83
7968 msgid "&Erase"
7969 msgstr "מ&חיקה"
7971 #: shell32.rc:95
7972 msgid "E&xplore"
7973 msgstr "&עיון"
7975 #: shell32.rc:98
7976 msgid "C&ut"
7977 msgstr "&גזירה"
7979 #: shell32.rc:101
7980 msgid "Create &Link"
7981 msgstr "&יצירת קישור"
7983 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7984 msgid "&Rename"
7985 msgstr "&שינוי שם"
7987 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7988 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7989 msgid "E&xit"
7990 msgstr "י&ציאה"
7992 #: shell32.rc:127
7993 msgid "&About Control Panel"
7994 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7996 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7997 msgid "Browse for Folder"
7998 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8000 #: shell32.rc:290
8001 msgid "Folder:"
8002 msgstr "תיקייה:"
8004 #: shell32.rc:296
8005 msgid "&Make New Folder"
8006 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8008 #: shell32.rc:303
8009 msgid "Message"
8010 msgstr "הודעה"
8012 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8013 msgid "&Yes"
8014 msgstr "&כן"
8016 #: shell32.rc:307
8017 msgid "Yes to &all"
8018 msgstr "כ&ן להכול"
8020 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8021 msgid "&No"
8022 msgstr "&לא"
8024 #: shell32.rc:316
8025 msgid "About %s"
8026 msgstr "על אודות %s"
8028 #: shell32.rc:320
8029 msgid "Wine &license"
8030 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8032 #: shell32.rc:325
8033 msgid "Running on %s"
8034 msgstr "פועל על גבי %s"
8036 #: shell32.rc:326
8037 msgid "Wine was brought to you by:"
8038 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8040 #: shell32.rc:334
8041 msgid ""
8042 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8043 "will open it for you."
8044 msgstr ""
8045 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8046 "עבורך."
8048 #: shell32.rc:335
8049 msgid "&Open:"
8050 msgstr "&פתיחה:"
8052 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8053 #: winefile.rc:130
8054 msgid "&Browse..."
8055 msgstr "&עיון..."
8057 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8058 msgid "Size"
8059 msgstr "גודל"
8061 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8062 msgid "Type"
8063 msgstr "סוג"
8065 #: shell32.rc:137
8066 msgid "Modified"
8067 msgstr "תאריך השינוי"
8069 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8070 msgid "Attributes"
8071 msgstr "מאפיינים"
8073 #: shell32.rc:140
8074 msgid "Size available"
8075 msgstr "הגודל הזמין"
8077 #: shell32.rc:142
8078 msgid "Comments"
8079 msgstr "הערות"
8081 #: shell32.rc:143
8082 msgid "Owner"
8083 msgstr "בעלים"
8085 #: shell32.rc:144
8086 msgid "Group"
8087 msgstr "קבוצה"
8089 #: shell32.rc:145
8090 msgid "Original location"
8091 msgstr "המיקום המקורי"
8093 #: shell32.rc:146
8094 msgid "Date deleted"
8095 msgstr "תאריך המחיקה"
8097 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8098 msgctxt "display name"
8099 msgid "Desktop"
8100 msgstr "שולחן העבודה"
8102 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8103 msgid "My Computer"
8104 msgstr "המחשב שלי"
8106 #: shell32.rc:156
8107 msgid "Control Panel"
8108 msgstr "לוח הבקרה"
8110 #: shell32.rc:163
8111 msgid "Select"
8112 msgstr "בחירה"
8114 #: shell32.rc:186
8115 msgid "Restart"
8116 msgstr "הפעלה מחדש"
8118 #: shell32.rc:187
8119 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8120 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8122 #: shell32.rc:188
8123 msgid "Shutdown"
8124 msgstr "כיבוי"
8126 #: shell32.rc:189
8127 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8128 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8130 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8131 msgid "Programs"
8132 msgstr ""
8134 #: shell32.rc:201
8135 msgid "My Documents"
8136 msgstr "המסמכים שלי"
8138 #: shell32.rc:202
8139 msgid "Favorites"
8140 msgstr "מועדפים"
8142 #: shell32.rc:203
8143 msgid "StartUp"
8144 msgstr ""
8146 #: shell32.rc:204
8147 msgid "Start Menu"
8148 msgstr "תפריט ההתחלה"
8150 #: shell32.rc:205
8151 msgid "My Music"
8152 msgstr "המוזיקה שלי"
8154 #: shell32.rc:206
8155 msgid "My Videos"
8156 msgstr "הווידאו שלי"
8158 #: shell32.rc:207
8159 msgctxt "directory"
8160 msgid "Desktop"
8161 msgstr "שולחן העבודה"
8163 #: shell32.rc:208
8164 msgid "NetHood"
8165 msgstr "שכנים ברשת"
8167 #: shell32.rc:209
8168 msgid "Templates"
8169 msgstr "תבניות"
8171 #: shell32.rc:210
8172 msgid "PrintHood"
8173 msgstr "הדפסה ברשת"
8175 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8176 msgid "History"
8177 msgstr "היסטוריה"
8179 #: shell32.rc:212
8180 msgid "Program Files"
8181 msgstr "Program Files"
8183 #: shell32.rc:214
8184 msgid "My Pictures"
8185 msgstr "התמונות שלי"
8187 #: shell32.rc:215
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Common Files"
8190 msgstr "העתקת קבצים..."
8192 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8193 msgid "Documents"
8194 msgstr "מסמכים"
8196 #: shell32.rc:217
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Administrative Tools"
8199 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8201 #: shell32.rc:218
8202 msgid "Music"
8203 msgstr "מוזיקה"
8205 #: shell32.rc:219
8206 msgid "Pictures"
8207 msgstr "תמונות"
8209 #: shell32.rc:220
8210 msgid "Videos"
8211 msgstr "וידאו"
8213 #: shell32.rc:213
8214 msgid "Program Files (x86)"
8215 msgstr "Program Files (x86)"
8217 #: shell32.rc:221
8218 msgid "Contacts"
8219 msgstr "אנשי קשר"
8221 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8222 msgid "Links"
8223 msgstr "קישורים"
8225 #: shell32.rc:223
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Slide Shows"
8228 msgstr "תמונות\\מצגות"
8230 #: shell32.rc:224
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Playlists"
8233 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8235 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8236 msgid "Status"
8237 msgstr "מצב"
8239 #: shell32.rc:149
8240 msgid "Location"
8241 msgstr "מיקום"
8243 #: shell32.rc:150
8244 msgid "Model"
8245 msgstr "דגם"
8247 #: shell32.rc:225
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Sample Music"
8250 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8252 #: shell32.rc:226
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Sample Pictures"
8255 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8257 #: shell32.rc:227
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Sample Playlists"
8260 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8262 #: shell32.rc:228
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Sample Videos"
8265 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8267 #: shell32.rc:229
8268 msgid "Saved Games"
8269 msgstr "משחקים שמורים"
8271 #: shell32.rc:230
8272 msgid "Searches"
8273 msgstr "חיפושים"
8275 #: shell32.rc:231
8276 msgid "Users"
8277 msgstr "משתמשים"
8279 #: shell32.rc:233
8280 msgid "Downloads"
8281 msgstr "הורדות"
8283 #: shell32.rc:166
8284 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8285 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8287 #: shell32.rc:167
8288 msgid "Error during creation of a new folder"
8289 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8291 #: shell32.rc:168
8292 msgid "Confirm file deletion"
8293 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8295 #: shell32.rc:169
8296 msgid "Confirm folder deletion"
8297 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8299 #: shell32.rc:170
8300 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8301 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8303 #: shell32.rc:171
8304 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8305 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8307 #: shell32.rc:178
8308 msgid "Confirm file overwrite"
8309 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8311 #: shell32.rc:177
8312 msgid ""
8313 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8314 "\n"
8315 "Do you want to replace it?"
8316 msgstr ""
8317 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8318 "\n"
8319 "האם ברצונך להחליפו?"
8321 #: shell32.rc:172
8322 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8325 #: shell32.rc:174
8326 msgid ""
8327 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8328 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8330 #: shell32.rc:173
8331 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8332 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8334 #: shell32.rc:175
8335 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8336 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8338 #: shell32.rc:176
8339 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8340 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8342 #: shell32.rc:183
8343 msgid ""
8344 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8345 "\n"
8346 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8347 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8348 "the folder?"
8349 msgstr ""
8350 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8351 "\n"
8352 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8353 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8355 #: shell32.rc:235
8356 msgid "New Folder"
8357 msgstr "תיקייה חדשה"
8359 #: shell32.rc:237
8360 msgid "Wine Control Panel"
8361 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8363 #: shell32.rc:192
8364 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8365 msgstr ""
8367 #: shell32.rc:193
8368 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8369 msgstr ""
8371 #: shell32.rc:195
8372 msgid "Executable files (*.exe)"
8373 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8375 #: shell32.rc:241
8376 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8377 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8379 #: shell32.rc:243
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8382 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8384 #: shell32.rc:244
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8387 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8389 #: shell32.rc:245
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Confirm deletion"
8392 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8394 #: shell32.rc:246
8395 #, fuzzy
8396 msgid ""
8397 "A file already exists at the path %1.\n"
8398 "\n"
8399 "Do you want to replace it?"
8400 msgstr ""
8401 "הקובץ כבר קיים.\n"
8402 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8404 #: shell32.rc:247
8405 #, fuzzy
8406 msgid ""
8407 "A folder already exists at the path %1.\n"
8408 "\n"
8409 "Do you want to replace it?"
8410 msgstr ""
8411 "הקובץ כבר קיים.\n"
8412 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8414 #: shell32.rc:248
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Confirm overwrite"
8417 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8419 #: shell32.rc:265
8420 #, fuzzy
8421 msgid ""
8422 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8423 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8424 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8425 "any later version.\n"
8426 "\n"
8427 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8428 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8430 "details.\n"
8431 "\n"
8432 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8433 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8434 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8435 msgstr ""
8436 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8437 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8438 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8439 "\n"
8440 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8441 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8442 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8443 "\n"
8444 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8445 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8446 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8448 #: shell32.rc:253
8449 msgid "Wine License"
8450 msgstr "הרישיון של Wine"
8452 #: shell32.rc:155
8453 msgid "Trash"
8454 msgstr "אשפה"
8456 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8457 msgid "Error"
8458 msgstr "שגיאה"
8460 #: shlwapi.rc:40
8461 msgid "Don't show me th&is message again"
8462 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8464 #: shlwapi.rc:27
8465 #, fuzzy
8466 msgid "%d bytes"
8467 msgstr "%ld בתים"
8469 #: shlwapi.rc:28
8470 #, fuzzy
8471 msgctxt "time unit: hours"
8472 msgid " hr"
8473 msgstr " שעות"
8475 #: shlwapi.rc:29
8476 #, fuzzy
8477 msgctxt "time unit: minutes"
8478 msgid " min"
8479 msgstr " דקות"
8481 #: shlwapi.rc:30
8482 #, fuzzy
8483 msgctxt "time unit: seconds"
8484 msgid " sec"
8485 msgstr " שניות"
8487 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8488 msgctxt "window"
8489 msgid "&Restore"
8490 msgstr "&שחזור"
8492 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8493 msgid "&Move"
8494 msgstr "ה&זזה"
8496 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8497 msgid "&Size"
8498 msgstr "ג&ודל"
8500 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8501 msgid "Mi&nimize"
8502 msgstr "מז&עור"
8504 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8505 msgid "Ma&ximize"
8506 msgstr "ה&גדלה"
8508 #: user32.rc:33
8509 msgid "&Close\tAlt+F4"
8510 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8512 #: user32.rc:35
8513 msgid "&About Wine"
8514 msgstr "על &אודות Wine"
8516 #: user32.rc:46
8517 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8518 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8520 #: user32.rc:48
8521 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8522 msgstr ""
8524 #: user32.rc:79
8525 msgid "&Abort"
8526 msgstr "&סיום"
8528 #: user32.rc:80
8529 msgid "&Retry"
8530 msgstr "&ניסיון חוזר"
8532 #: user32.rc:81
8533 msgid "&Ignore"
8534 msgstr "ה&תעלמות"
8536 #: user32.rc:84
8537 msgid "&Try Again"
8538 msgstr "&ניסיון חוזר"
8540 #: user32.rc:85
8541 msgid "&Continue"
8542 msgstr "ה&משך"
8544 #: user32.rc:91
8545 msgid "Select Window"
8546 msgstr "בחירת חלון"
8548 #: user32.rc:69
8549 msgid "&More Windows..."
8550 msgstr "חלונות &נוספים..."
8552 #: wineps.rc:28
8553 msgid "Paper Si&ze:"
8554 msgstr "גודל ה&נייר:"
8556 #: wineps.rc:36
8557 msgid "Duplex:"
8558 msgstr "דו־צדדי:"
8560 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8561 msgid "Realm"
8562 msgstr "תחום"
8564 #: wininet.rc:54
8565 msgid "Authentication Required"
8566 msgstr "נדרש אימות"
8568 #: wininet.rc:58
8569 msgid "Server"
8570 msgstr "שרת"
8572 #: wininet.rc:74
8573 msgid "Security Warning"
8574 msgstr "אזהרת אבטחה"
8576 #: wininet.rc:77
8577 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8578 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8580 #: wininet.rc:79
8581 msgid "Do you want to continue anyway?"
8582 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8584 #: wininet.rc:25
8585 msgid "LAN Connection"
8586 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8588 #: wininet.rc:26
8589 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8590 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8592 #: wininet.rc:27
8593 msgid "The date on the certificate is invalid."
8594 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8596 #: wininet.rc:28
8597 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8598 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8600 #: wininet.rc:29
8601 msgid ""
8602 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8603 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8605 #: winmm.rc:28
8606 msgid "The specified command was carried out."
8607 msgstr ""
8609 #: winmm.rc:29
8610 msgid "Undefined external error."
8611 msgstr ""
8613 #: winmm.rc:30
8614 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8615 msgstr ""
8617 #: winmm.rc:31
8618 msgid "The driver was not enabled."
8619 msgstr ""
8621 #: winmm.rc:32
8622 msgid ""
8623 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8624 "again."
8625 msgstr ""
8627 #: winmm.rc:33
8628 msgid "The specified device handle is invalid."
8629 msgstr ""
8631 #: winmm.rc:34
8632 msgid "There is no driver installed on your system!"
8633 msgstr ""
8635 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8636 msgid ""
8637 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8638 "increase available memory, and then try again."
8639 msgstr ""
8641 #: winmm.rc:36
8642 msgid ""
8643 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8644 "which functions and messages the driver supports."
8645 msgstr ""
8647 #: winmm.rc:37
8648 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8649 msgstr ""
8651 #: winmm.rc:38
8652 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8653 msgstr ""
8655 #: winmm.rc:39
8656 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8657 msgstr ""
8659 #: winmm.rc:42
8660 msgid ""
8661 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8662 "Capabilities function to determine the supported formats."
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8666 msgid ""
8667 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8668 "device, or wait until the data is finished playing."
8669 msgstr ""
8671 #: winmm.rc:44
8672 msgid ""
8673 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8674 "header, and then try again."
8675 msgstr ""
8677 #: winmm.rc:45
8678 msgid ""
8679 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8680 "and then try again."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:48
8684 msgid ""
8685 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8686 "header, and then try again."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:50
8690 msgid ""
8691 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8692 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:51
8696 msgid ""
8697 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8698 "transmitted, and then try again."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:52
8702 msgid ""
8703 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8704 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:53
8708 msgid ""
8709 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8710 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:56
8714 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:57
8718 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8719 msgstr ""
8721 #: winmm.rc:58
8722 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8723 msgstr ""
8725 #: winmm.rc:59
8726 msgid ""
8727 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8728 "or contact the device manufacturer."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:60
8732 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:62
8736 msgid ""
8737 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8738 "unique alias."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:63
8742 msgid ""
8743 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:64
8747 msgid "No command was specified."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:65
8751 msgid ""
8752 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8753 "size of the buffer."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:66
8757 msgid ""
8758 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8759 "one."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:67
8763 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8764 msgstr ""
8766 #: winmm.rc:68
8767 msgid ""
8768 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8769 "manufacturer about obtaining a new driver."
8770 msgstr ""
8772 #: winmm.rc:69
8773 msgid ""
8774 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8775 "manufacturer about obtaining a new driver."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:70
8779 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:71
8783 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:72
8787 msgid ""
8788 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8789 msgstr ""
8791 #: winmm.rc:73
8792 msgid "The device driver is not ready."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:74
8796 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:75
8800 msgid ""
8801 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8802 "access error."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:76
8806 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:77
8810 msgid ""
8811 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8812 "separately to determine which devices caused the error."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:78
8816 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:79
8820 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:80
8824 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:81
8828 msgid ""
8829 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8830 "still connected to the network."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:82
8834 msgid ""
8835 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8836 "device name is spelled correctly."
8837 msgstr ""
8839 #: winmm.rc:83
8840 msgid ""
8841 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8842 "again."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:84
8846 msgid ""
8847 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8848 "alias."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:85
8852 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8853 msgstr ""
8855 #: winmm.rc:86
8856 msgid ""
8857 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8858 "parameter with each 'open' command."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:87
8862 msgid ""
8863 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8864 "Please supply one."
8865 msgstr ""
8867 #: winmm.rc:88
8868 msgid ""
8869 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8870 "documentation for valid formats."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:89
8874 msgid ""
8875 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8876 "supply one."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:90
8880 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8881 msgstr ""
8883 #: winmm.rc:91
8884 msgid ""
8885 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8886 "may be corrupt, or not in the correct format."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:92
8890 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8891 msgstr ""
8893 #: winmm.rc:93
8894 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:94
8898 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:95
8902 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8903 msgstr ""
8905 #: winmm.rc:96
8906 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8907 msgstr ""
8909 #: winmm.rc:97
8910 msgid ""
8911 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8912 "sequence, and then try again."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:98
8916 msgid ""
8917 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8918 "the device is closed, and then try again."
8919 msgstr ""
8921 #: winmm.rc:99
8922 msgid ""
8923 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8924 "characters, followed by a period and an extension."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:100
8928 msgid ""
8929 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:101
8933 msgid ""
8934 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8935 "in Control Panel to install the device."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:102
8939 msgid ""
8940 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8941 "restarting your computer."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:103
8945 msgid ""
8946 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8947 "cannot change directories."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:104
8951 msgid ""
8952 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8953 "change drives."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:105
8957 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:106
8961 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:107
8965 msgid ""
8966 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:108
8970 msgid ""
8971 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8972 "until a wave device is free, and then try again."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:109
8976 msgid ""
8977 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8978 "until the device is free, and then try again."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:110
8982 msgid ""
8983 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8984 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:111
8988 msgid ""
8989 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8990 "until the device is free, and then try again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:112
8994 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:113
8998 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:114
9002 msgid ""
9003 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9004 "the Drivers option to install the wave device."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:115
9008 msgid ""
9009 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9010 "format."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:116
9014 msgid ""
9015 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9016 "the Drivers option to install the wave device."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:117
9020 msgid ""
9021 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9022 "format."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:122
9026 msgid ""
9027 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9028 "You can't use them together."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:124
9032 msgid ""
9033 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9034 "again."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:127
9038 msgid ""
9039 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9040 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:125
9044 msgid ""
9045 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9046 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9047 "setup."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:126
9051 msgid "An error occurred with the specified port."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:129
9055 msgid ""
9056 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9057 "these applications; then, try again."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:128
9061 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:123
9065 msgid ""
9066 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9067 "Control Panel to install a MIDI driver."
9068 msgstr ""
9070 #: winmm.rc:118
9071 msgid "There is no display window."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:119
9075 msgid "Could not create or use window."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:120
9079 msgid ""
9080 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9081 "check your disk or network connection."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:121
9085 msgid ""
9086 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9087 "are still connected to the network."
9088 msgstr ""
9090 #: winspool.rc:34
9091 msgid "Print to File"
9092 msgstr "הדפסה לקובץ"
9094 #: winspool.rc:37
9095 msgid "&Output File Name:"
9096 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9098 #: winspool.rc:28
9099 #, fuzzy
9100 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9101 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9103 #: winspool.rc:29
9104 msgid "Unable to create the output file."
9105 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9107 #: wldap32.rc:27
9108 msgid "Success"
9109 msgstr "הצלחה"
9111 #: wldap32.rc:28
9112 msgid "Operations Error"
9113 msgstr "שגיאה בפעולות"
9115 #: wldap32.rc:29
9116 msgid "Protocol Error"
9117 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9119 #: wldap32.rc:30
9120 msgid "Time Limit Exceeded"
9121 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9123 #: wldap32.rc:31
9124 msgid "Size Limit Exceeded"
9125 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9127 #: wldap32.rc:32
9128 msgid "Compare False"
9129 msgstr "ההשוואה שגויה"
9131 #: wldap32.rc:33
9132 msgid "Compare True"
9133 msgstr "ההשוואה נכונה"
9135 #: wldap32.rc:34
9136 msgid "Authentication Method Not Supported"
9137 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9139 #: wldap32.rc:35
9140 msgid "Strong Authentication Required"
9141 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9143 #: wldap32.rc:36
9144 msgid "Referral (v2)"
9145 msgstr "הפנייה (v2)"
9147 #: wldap32.rc:37
9148 msgid "Referral"
9149 msgstr "הפנייה"
9151 #: wldap32.rc:38
9152 msgid "Administration Limit Exceeded"
9153 msgstr ""
9155 #: wldap32.rc:39
9156 msgid "Unavailable Critical Extension"
9157 msgstr ""
9159 #: wldap32.rc:40
9160 msgid "Confidentiality Required"
9161 msgstr ""
9163 #: wldap32.rc:43
9164 msgid "No Such Attribute"
9165 msgstr ""
9167 #: wldap32.rc:44
9168 msgid "Undefined Type"
9169 msgstr ""
9171 #: wldap32.rc:45
9172 msgid "Inappropriate Matching"
9173 msgstr ""
9175 #: wldap32.rc:46
9176 msgid "Constraint Violation"
9177 msgstr ""
9179 #: wldap32.rc:47
9180 msgid "Attribute Or Value Exists"
9181 msgstr ""
9183 #: wldap32.rc:48
9184 msgid "Invalid Syntax"
9185 msgstr ""
9187 #: wldap32.rc:59
9188 msgid "No Such Object"
9189 msgstr ""
9191 #: wldap32.rc:60
9192 msgid "Alias Problem"
9193 msgstr ""
9195 #: wldap32.rc:61
9196 msgid "Invalid DN Syntax"
9197 msgstr ""
9199 #: wldap32.rc:62
9200 msgid "Is Leaf"
9201 msgstr ""
9203 #: wldap32.rc:63
9204 msgid "Alias Dereference Problem"
9205 msgstr ""
9207 #: wldap32.rc:75
9208 msgid "Inappropriate Authentication"
9209 msgstr ""
9211 #: wldap32.rc:76
9212 msgid "Invalid Credentials"
9213 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9215 #: wldap32.rc:77
9216 msgid "Insufficient Rights"
9217 msgstr "אין די הרשאות"
9219 #: wldap32.rc:78
9220 msgid "Busy"
9221 msgstr "עסוק"
9223 #: wldap32.rc:79
9224 msgid "Unavailable"
9225 msgstr ""
9227 #: wldap32.rc:80
9228 msgid "Unwilling To Perform"
9229 msgstr ""
9231 #: wldap32.rc:81
9232 msgid "Loop Detected"
9233 msgstr ""
9235 #: wldap32.rc:87
9236 msgid "Sort Control Missing"
9237 msgstr ""
9239 #: wldap32.rc:88
9240 msgid "Index range error"
9241 msgstr ""
9243 #: wldap32.rc:91
9244 msgid "Naming Violation"
9245 msgstr ""
9247 #: wldap32.rc:92
9248 msgid "Object Class Violation"
9249 msgstr ""
9251 #: wldap32.rc:93
9252 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9253 msgstr ""
9255 #: wldap32.rc:94
9256 msgid "Not allowed on RDN"
9257 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9259 #: wldap32.rc:95
9260 msgid "Already Exists"
9261 msgstr "כבר קיים"
9263 #: wldap32.rc:96
9264 msgid "No Object Class Mods"
9265 msgstr ""
9267 #: wldap32.rc:97
9268 msgid "Results Too Large"
9269 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9271 #: wldap32.rc:98
9272 msgid "Affects Multiple DSAs"
9273 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9275 #: wldap32.rc:107
9276 msgid "Other"
9277 msgstr "אחר"
9279 #: wldap32.rc:108
9280 msgid "Server Down"
9281 msgstr "השרת מושבת"
9283 #: wldap32.rc:109
9284 msgid "Local Error"
9285 msgstr "שגיאה מקומית"
9287 #: wldap32.rc:110
9288 msgid "Encoding Error"
9289 msgstr "שגיאת קידוד"
9291 #: wldap32.rc:111
9292 msgid "Decoding Error"
9293 msgstr "שגיאת פענוח"
9295 #: wldap32.rc:112
9296 msgid "Timeout"
9297 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9299 #: wldap32.rc:113
9300 msgid "Auth Unknown"
9301 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9303 #: wldap32.rc:114
9304 msgid "Filter Error"
9305 msgstr "שגיאת מסנן"
9307 #: wldap32.rc:115
9308 msgid "User Canceled"
9309 msgstr "המשתמש ביטל"
9311 #: wldap32.rc:116
9312 msgid "Parameter Error"
9313 msgstr "שגיאת משתנה"
9315 #: wldap32.rc:117
9316 msgid "No Memory"
9317 msgstr "ין זיכרון"
9319 #: wldap32.rc:118
9320 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9321 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9323 #: wldap32.rc:119
9324 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9325 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9327 #: wldap32.rc:120
9328 msgid "Specified control was not found in message"
9329 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9331 #: wldap32.rc:121
9332 msgid "No result present in message"
9333 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9335 #: wldap32.rc:122
9336 msgid "More results returned"
9337 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9339 #: wldap32.rc:123
9340 msgid "Loop while handling referrals"
9341 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9343 #: wldap32.rc:124
9344 msgid "Referral hop limit exceeded"
9345 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9347 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9348 msgid ""
9349 "Not Yet Implemented\n"
9350 "\n"
9351 msgstr ""
9352 "Not Yet Implemented\n"
9353 "\n"
9355 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9356 msgid "%1: File Not Found\n"
9357 msgstr "%1: File Not Found\n"
9359 #: attrib.rc:47
9360 msgid ""
9361 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9362 "\n"
9363 "Syntax:\n"
9364 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9365 "       [/S [/D]]\n"
9366 "\n"
9367 "Where:\n"
9368 "\n"
9369 "  +   Sets an attribute.\n"
9370 "  -   Clears an attribute.\n"
9371 "  R   Read-only file attribute.\n"
9372 "  A   Archive file attribute.\n"
9373 "  S   System file attribute.\n"
9374 "  H   Hidden file attribute.\n"
9375 "  [drive:][path][filename]\n"
9376 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9377 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9378 "  /D  Processes folders as well.\n"
9379 msgstr ""
9381 #: clock.rc:29
9382 msgid "Ana&log"
9383 msgstr "&אנלוגי"
9385 #: clock.rc:30
9386 msgid "Digi&tal"
9387 msgstr "&דיגיטלי"
9389 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9390 msgid "&Font..."
9391 msgstr "&גופן..."
9393 #: clock.rc:34
9394 msgid "&Without Titlebar"
9395 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9397 #: clock.rc:36
9398 msgid "&Seconds"
9399 msgstr "&שניות"
9401 #: clock.rc:37
9402 msgid "&Date"
9403 msgstr "&תאריך"
9405 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9406 msgid "&Always on Top"
9407 msgstr "תמיד &עליון"
9409 #: clock.rc:42
9410 #, fuzzy
9411 msgid "&About Clock"
9412 msgstr "על &אודות השעון"
9414 #: clock.rc:48
9415 msgid "Clock"
9416 msgstr "שעון"
9418 #: cmd.rc:37
9419 msgid ""
9420 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9421 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9422 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9423 "called procedure.\n"
9424 "\n"
9425 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9426 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9427 msgstr ""
9428 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9429 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9430 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9431 "called procedure.\n"
9432 "\n"
9433 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9434 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9436 #: cmd.rc:40
9437 msgid ""
9438 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9439 "default directory.\n"
9440 msgstr ""
9441 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9442 "default directory.\n"
9444 #: cmd.rc:41
9445 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9446 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9448 #: cmd.rc:43
9449 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9450 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9452 #: cmd.rc:45
9453 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9454 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9456 #: cmd.rc:46
9457 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9458 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9460 #: cmd.rc:47
9461 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9462 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9464 #: cmd.rc:48
9465 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9466 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9468 #: cmd.rc:49
9469 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9470 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9472 #: cmd.rc:59
9473 msgid ""
9474 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9475 "\n"
9476 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9477 "on the terminal device before they are executed.\n"
9478 "\n"
9479 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9480 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9481 "preceding it with an @ sign.\n"
9482 msgstr ""
9483 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9484 "\n"
9485 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9486 "on the terminal device before they are executed.\n"
9487 "\n"
9488 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9489 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9490 "preceding it with an @ sign.\n"
9492 #: cmd.rc:61
9493 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9494 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9496 #: cmd.rc:69
9497 msgid ""
9498 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9499 "\n"
9500 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9501 "\n"
9502 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9503 "not exist in wine's cmd.\n"
9504 msgstr ""
9505 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9506 "\n"
9507 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9508 "\n"
9509 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9510 "not exist in wine's cmd.\n"
9512 #: cmd.rc:81
9513 msgid ""
9514 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9515 "batch file.\n"
9516 "\n"
9517 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9518 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9519 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9520 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9521 "label terminates the batch file execution.\n"
9522 "\n"
9523 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9524 msgstr ""
9525 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9526 "batch file.\n"
9527 "\n"
9528 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9529 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9530 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9531 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9532 "label terminates the batch file execution.\n"
9533 "\n"
9534 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9536 #: cmd.rc:84
9537 msgid ""
9538 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9539 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9540 msgstr ""
9541 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9542 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9544 #: cmd.rc:94
9545 msgid ""
9546 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9547 "\n"
9548 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9549 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9550 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9551 "\n"
9552 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9553 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9554 msgstr ""
9555 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9556 "\n"
9557 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9558 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9559 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9560 "\n"
9561 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9562 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9564 #: cmd.rc:100
9565 msgid ""
9566 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9567 "\n"
9568 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9569 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9570 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9571 msgstr ""
9572 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9573 "\n"
9574 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9575 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9576 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9578 #: cmd.rc:103
9579 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9580 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9582 #: cmd.rc:104
9583 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9584 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9586 #: cmd.rc:111
9587 msgid ""
9588 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9589 "\n"
9590 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9591 "subdirectories\n"
9592 "below the item are moved as well.\n"
9593 "\n"
9594 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9595 msgstr ""
9596 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9597 "\n"
9598 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9599 "subdirectories\n"
9600 "below the item are moved as well.\n"
9601 "\n"
9602 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9604 #: cmd.rc:122
9605 msgid ""
9606 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9607 "\n"
9608 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9609 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9610 "PATH command with the new value.\n"
9611 "\n"
9612 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9613 "variable, for example:\n"
9614 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9615 msgstr ""
9616 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9617 "\n"
9618 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9619 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9620 "PATH command with the new value.\n"
9621 "\n"
9622 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9623 "variable, for example:\n"
9624 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9626 #: cmd.rc:128
9627 msgid ""
9628 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9629 "\n"
9630 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9631 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9632 msgstr ""
9633 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9634 "\n"
9635 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9636 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9638 #: cmd.rc:149
9639 msgid ""
9640 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9641 "\n"
9642 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9643 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9644 "\n"
9645 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9646 "\n"
9647 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9648 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9649 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9650 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9651 "\n"
9652 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9653 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9654 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9655 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9656 "\n"
9657 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9658 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9659 msgstr ""
9660 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9661 "\n"
9662 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9663 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9664 "\n"
9665 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9666 "\n"
9667 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9668 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9669 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9670 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9671 "\n"
9672 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9673 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9674 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9675 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9676 "\n"
9677 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9678 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9680 #: cmd.rc:153
9681 msgid ""
9682 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9683 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9684 msgstr ""
9685 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9686 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9688 #: cmd.rc:156
9689 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9690 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9692 #: cmd.rc:157
9693 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9694 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9696 #: cmd.rc:159
9697 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9698 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9700 #: cmd.rc:160
9701 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9702 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9704 #: cmd.rc:193
9705 msgid ""
9706 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9707 "\n"
9708 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9709 "\n"
9710 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9711 "\n"
9712 "SET <variable>=<value>\n"
9713 "\n"
9714 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9715 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9716 "have embedded spaces.\n"
9717 "\n"
9718 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9719 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9720 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9721 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9722 msgstr ""
9723 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9724 "\n"
9725 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9726 "\n"
9727 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9728 "\n"
9729 "SET <variable>=<value>\n"
9730 "\n"
9731 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9732 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9733 "have embedded spaces.\n"
9734 "\n"
9735 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9736 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9737 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9738 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9740 #: cmd.rc:198
9741 msgid ""
9742 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9743 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9744 "if called from the command line.\n"
9745 msgstr ""
9746 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9747 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9748 "if called from the command line.\n"
9750 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9751 msgid ""
9752 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9753 "with that suffix.\n"
9754 "Usage:\n"
9755 "start [options] program_filename [...]\n"
9756 "start [options] document_filename\n"
9757 "\n"
9758 "Options:\n"
9759 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9760 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9761 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9762 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9763 "code.\n"
9764 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9765 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9766 "/?           Display this help and exit.\n"
9767 msgstr ""
9768 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9769 "with that suffix.\n"
9770 "Usage:\n"
9771 "start [options] program_filename [...]\n"
9772 "start [options] document_filename\n"
9773 "\n"
9774 "Options:\n"
9775 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9776 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9777 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9778 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9779 "code.\n"
9780 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9781 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9782 "/?           Display this help and exit.\n"
9784 #: cmd.rc:200
9785 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9786 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9788 #: cmd.rc:202
9789 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9790 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9792 #: cmd.rc:206
9793 msgid ""
9794 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9795 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9796 msgstr ""
9797 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9798 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9800 #: cmd.rc:215
9801 msgid ""
9802 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9803 "\n"
9804 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9805 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9806 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9807 "\n"
9808 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9809 msgstr ""
9810 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9811 "\n"
9812 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9813 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9814 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9815 "\n"
9816 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9818 #: cmd.rc:218
9819 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9820 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9822 #: cmd.rc:220
9823 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9824 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9826 #: cmd.rc:224
9827 msgid ""
9828 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9829 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9830 msgstr ""
9831 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9832 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9834 #: cmd.rc:232
9835 msgid ""
9836 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9837 "\n"
9838 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9839 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9840 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9841 "settings are restored.\n"
9842 msgstr ""
9843 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9844 "\n"
9845 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9846 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9847 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9848 "settings are restored.\n"
9850 #: cmd.rc:235
9851 msgid ""
9852 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9853 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9854 msgstr ""
9855 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9856 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9858 #: cmd.rc:237
9859 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9860 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9862 #: cmd.rc:245
9863 msgid ""
9864 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9865 "\n"
9866 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9867 "\n"
9868 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9869 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9870 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9871 "association, if any.\n"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:256
9875 msgid ""
9876 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9877 "\n"
9878 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9879 "\n"
9880 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9881 "currently defined.\n"
9882 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9883 "if any.\n"
9884 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9885 "associated to the specified file type.\n"
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:258
9889 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9890 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9892 #: cmd.rc:262
9893 msgid ""
9894 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9895 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9896 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9897 msgstr ""
9898 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9899 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9900 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9902 #: cmd.rc:266
9903 msgid ""
9904 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9905 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9906 msgstr ""
9907 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9908 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9910 #: cmd.rc:304
9911 msgid ""
9912 "CMD built-in commands are:\n"
9913 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9914 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9915 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9916 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9917 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9918 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9919 "COPY\t\tCopy file\n"
9920 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9921 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9922 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9923 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9924 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9925 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9926 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9927 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9928 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9929 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9930 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9931 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9932 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9933 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9934 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9935 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9936 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9937 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9938 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9939 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9940 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9941 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9942 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9943 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9944 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9945 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9946 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9947 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9948 "\n"
9949 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9950 msgstr ""
9951 "CMD built-in commands are:\n"
9952 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9953 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9954 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9955 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9956 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9957 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9958 "COPY\t\tCopy file\n"
9959 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9960 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9961 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9962 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9963 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9964 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9965 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9966 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9967 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9968 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9969 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9970 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9971 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9972 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9973 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9974 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9975 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9976 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9977 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9978 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9979 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9980 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9981 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9982 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9983 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9984 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9985 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9986 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9987 "\n"
9988 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9990 #: cmd.rc:306
9991 msgid "Are you sure?"
9992 msgstr "Are you sure?"
9994 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9995 msgctxt "Yes key"
9996 msgid "Y"
9997 msgstr "Y"
9999 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10000 msgctxt "No key"
10001 msgid "N"
10002 msgstr "N"
10004 #: cmd.rc:309
10005 msgid "File association missing for extension %1\n"
10006 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10008 #: cmd.rc:310
10009 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10010 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10012 #: cmd.rc:311
10013 msgid "Overwrite %1?"
10014 msgstr "Overwrite %1?"
10016 #: cmd.rc:312
10017 msgid "More..."
10018 msgstr "More..."
10020 #: cmd.rc:313
10021 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10022 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10024 #: cmd.rc:315
10025 msgid "Argument missing\n"
10026 msgstr "Argument missing\n"
10028 #: cmd.rc:316
10029 msgid "Syntax error\n"
10030 msgstr "Syntax error\n"
10032 #: cmd.rc:318
10033 msgid "No help available for %1\n"
10034 msgstr "No help available for %1\n"
10036 #: cmd.rc:319
10037 msgid "Target to GOTO not found\n"
10038 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10040 #: cmd.rc:320
10041 msgid "Current Date is %1\n"
10042 msgstr "Current Date is %1\n"
10044 #: cmd.rc:321
10045 msgid "Current Time is %1\n"
10046 msgstr "Current Time is %1\n"
10048 #: cmd.rc:322
10049 msgid "Enter new date: "
10050 msgstr "Enter new date: "
10052 #: cmd.rc:323
10053 msgid "Enter new time: "
10054 msgstr "Enter new time: "
10056 #: cmd.rc:324
10057 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10058 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10060 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10061 msgid "Failed to open '%1'\n"
10062 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10064 #: cmd.rc:326
10065 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10066 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10068 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10069 msgctxt "All key"
10070 msgid "A"
10071 msgstr "A"
10073 #: cmd.rc:328
10074 msgid "Delete %1?"
10075 msgstr "Delete %1?"
10077 #: cmd.rc:329
10078 msgid "Echo is %1\n"
10079 msgstr "Echo is %1\n"
10081 #: cmd.rc:330
10082 msgid "Verify is %1\n"
10083 msgstr "Verify is %1\n"
10085 #: cmd.rc:331
10086 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10087 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10089 #: cmd.rc:332
10090 msgid "Parameter error\n"
10091 msgstr "Parameter error\n"
10093 #: cmd.rc:333
10094 msgid ""
10095 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10096 "\n"
10097 msgstr ""
10098 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10099 "\n"
10101 #: cmd.rc:334
10102 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10103 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10105 #: cmd.rc:335
10106 msgid "PATH not found\n"
10107 msgstr "PATH not found\n"
10109 #: cmd.rc:336
10110 msgid "Press any key to continue... "
10111 msgstr "Press any key to continue... "
10113 #: cmd.rc:337
10114 msgid "Wine Command Prompt"
10115 msgstr "Wine Command Prompt"
10117 #: cmd.rc:338
10118 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10119 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10121 #: cmd.rc:339
10122 msgid "More? "
10123 msgstr "More? "
10125 #: cmd.rc:340
10126 msgid "The input line is too long.\n"
10127 msgstr "The input line is too long.\n"
10129 #: cmd.rc:341
10130 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10131 msgstr ""
10133 #: cmd.rc:342
10134 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: cmd.rc:343
10138 msgid " (Yes|No)"
10139 msgstr " (Yes|No)"
10141 #: cmd.rc:344
10142 msgid " (Yes|No|All)"
10143 msgstr " (Yes|No|All)"
10145 #: dxdiag.rc:27
10146 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10147 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10149 #: dxdiag.rc:28
10150 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10151 msgstr ""
10153 #: explorer.rc:28
10154 msgid "Wine Explorer"
10155 msgstr "הסייר של Wine"
10157 #: explorer.rc:29
10158 msgid "Location:"
10159 msgstr "מיקום:"
10161 #: hostname.rc:27
10162 msgid "Usage: hostname\n"
10163 msgstr "Usage: hostname\n"
10165 #: hostname.rc:28
10166 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10167 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10169 #: hostname.rc:29
10170 msgid ""
10171 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10172 "utility.\n"
10173 msgstr ""
10174 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10175 "utility.\n"
10177 #: ipconfig.rc:27
10178 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10179 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10181 #: ipconfig.rc:28
10182 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10183 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10185 #: ipconfig.rc:29
10186 msgid "%1 adapter %2\n"
10187 msgstr "%1 adapter %2\n"
10189 #: ipconfig.rc:30
10190 msgid "Ethernet"
10191 msgstr "Ethernet"
10193 #: ipconfig.rc:32
10194 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10195 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10197 #: ipconfig.rc:34
10198 msgid "Hostname"
10199 msgstr "Hostname"
10201 #: ipconfig.rc:35
10202 msgid "Node type"
10203 msgstr "Node type"
10205 #: ipconfig.rc:36
10206 msgid "Broadcast"
10207 msgstr "Broadcast"
10209 #: ipconfig.rc:37
10210 msgid "Peer-to-peer"
10211 msgstr "Peer-to-peer"
10213 #: ipconfig.rc:38
10214 msgid "Mixed"
10215 msgstr "Mixed"
10217 #: ipconfig.rc:39
10218 msgid "Hybrid"
10219 msgstr "Hybrid"
10221 #: ipconfig.rc:40
10222 msgid "IP routing enabled"
10223 msgstr "IP routing enabled"
10225 #: ipconfig.rc:42
10226 msgid "Physical address"
10227 msgstr "Physical address"
10229 #: ipconfig.rc:43
10230 msgid "DHCP enabled"
10231 msgstr "DHCP enabled"
10233 #: ipconfig.rc:46
10234 msgid "Default gateway"
10235 msgstr "Default gateway"
10237 #: net.rc:27
10238 msgid ""
10239 "The syntax of this command is:\n"
10240 "\n"
10241 "NET command [arguments]\n"
10242 "    -or-\n"
10243 "NET command /HELP\n"
10244 "\n"
10245 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10246 msgstr ""
10247 "The syntax of this command is:\n"
10248 "\n"
10249 "NET command [arguments]\n"
10250 "    -or-\n"
10251 "NET command /HELP\n"
10252 "\n"
10253 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10255 #: net.rc:28
10256 msgid ""
10257 "The syntax of this command is:\n"
10258 "\n"
10259 "NET START [service]\n"
10260 "\n"
10261 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10262 "'service' is the name of the service to start.\n"
10263 msgstr ""
10264 "The syntax of this command is:\n"
10265 "\n"
10266 "NET START [service]\n"
10267 "\n"
10268 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10269 "'service' is the name of the service to start.\n"
10271 #: net.rc:29
10272 msgid ""
10273 "The syntax of this command is:\n"
10274 "\n"
10275 "NET STOP service\n"
10276 "\n"
10277 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10278 msgstr ""
10279 "The syntax of this command is:\n"
10280 "\n"
10281 "NET STOP service\n"
10282 "\n"
10283 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10285 #: net.rc:30
10286 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10287 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10289 #: net.rc:31
10290 msgid "Could not stop service %1\n"
10291 msgstr "Could not stop service %1\n"
10293 #: net.rc:32
10294 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10295 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10297 #: net.rc:33
10298 msgid "Could not get handle to service.\n"
10299 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10301 #: net.rc:34
10302 msgid "The %1 service is starting.\n"
10303 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10305 #: net.rc:35
10306 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10307 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10309 #: net.rc:36
10310 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10311 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10313 #: net.rc:37
10314 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10315 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10317 #: net.rc:38
10318 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10319 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10321 #: net.rc:39
10322 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10323 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10325 #: net.rc:41
10326 msgid "There are no entries in the list.\n"
10327 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10329 #: net.rc:42
10330 msgid ""
10331 "\n"
10332 "Status  Local   Remote\n"
10333 "---------------------------------------------------------------\n"
10334 msgstr ""
10335 "\n"
10336 "Status  Local   Remote\n"
10337 "---------------------------------------------------------------\n"
10339 #: net.rc:43
10340 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10341 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10343 #: net.rc:45
10344 msgid "Paused"
10345 msgstr "Paused"
10347 #: net.rc:46
10348 msgid "Disconnected"
10349 msgstr "Disconnected"
10351 #: net.rc:47
10352 msgid "A network error occurred"
10353 msgstr "A network error occurred"
10355 #: net.rc:48
10356 msgid "Connection is being made"
10357 msgstr "Connection is being made"
10359 #: net.rc:49
10360 msgid "Reconnecting"
10361 msgstr "Reconnecting"
10363 #: net.rc:40
10364 msgid "The following services are running:\n"
10365 msgstr "The following services are running:\n"
10367 #: notepad.rc:27
10368 msgid "&New\tCtrl+N"
10369 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10371 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10372 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10373 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10375 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10376 msgid "&Save\tCtrl+S"
10377 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10379 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10380 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10381 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10383 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10384 msgid "Page Se&tup..."
10385 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10387 #: notepad.rc:34
10388 msgid "P&rinter Setup..."
10389 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10391 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10392 msgid "&Edit"
10393 msgstr "&עריכה"
10395 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10396 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10397 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10399 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10400 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10401 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10403 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10404 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10405 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10407 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10408 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10409 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10411 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10412 #: winefile.rc:29
10413 msgid "&Delete\tDel"
10414 msgstr "&מחיקה\tDel"
10416 #: notepad.rc:46
10417 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10418 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10420 #: notepad.rc:47
10421 msgid "&Time/Date\tF5"
10422 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10424 #: notepad.rc:49
10425 msgid "&Wrap long lines"
10426 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10428 #: notepad.rc:53
10429 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10430 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10432 #: notepad.rc:54
10433 msgid "&Search next\tF3"
10434 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10436 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10437 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10438 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10440 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10441 #, fuzzy
10442 msgid "&Contents\tF1"
10443 msgstr "&תכנים\tF1"
10445 #: notepad.rc:59
10446 msgid "&About Notepad"
10447 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10449 #: notepad.rc:97
10450 msgid "Page Setup"
10451 msgstr "הגדרות עמוד"
10453 #: notepad.rc:99
10454 msgid "&Header:"
10455 msgstr "כותרת &עליונה:"
10457 #: notepad.rc:101
10458 msgid "&Footer:"
10459 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10461 #: notepad.rc:104
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Margins (millimeters)"
10464 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10466 #: notepad.rc:105
10467 msgid "&Left:"
10468 msgstr "&שמאליים:"
10470 #: notepad.rc:107
10471 msgid "&Top:"
10472 msgstr "&עליונים:"
10474 #: notepad.rc:123
10475 msgid "Encoding:"
10476 msgstr "קידוד:"
10478 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10479 msgctxt "accelerator Select All"
10480 msgid "A"
10481 msgstr "A"
10483 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10484 msgctxt "accelerator Copy"
10485 msgid "C"
10486 msgstr "C"
10488 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10489 msgctxt "accelerator Find"
10490 msgid "F"
10491 msgstr "F"
10493 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10494 msgctxt "accelerator Replace"
10495 msgid "H"
10496 msgstr ""
10498 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10499 msgctxt "accelerator New"
10500 msgid "N"
10501 msgstr "N"
10503 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10504 msgctxt "accelerator Open"
10505 msgid "O"
10506 msgstr "O"
10508 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10509 msgctxt "accelerator Print"
10510 msgid "P"
10511 msgstr ""
10513 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10514 msgctxt "accelerator Save"
10515 msgid "S"
10516 msgstr ""
10518 #: notepad.rc:137
10519 msgctxt "accelerator Paste"
10520 msgid "V"
10521 msgstr ""
10523 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10524 msgctxt "accelerator Cut"
10525 msgid "X"
10526 msgstr ""
10528 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10529 msgctxt "accelerator Undo"
10530 msgid "Z"
10531 msgstr ""
10533 #: notepad.rc:66
10534 msgid "Page &p"
10535 msgstr "עמוד &ת"
10537 #: notepad.rc:68
10538 msgid "Notepad"
10539 msgstr "פנקס רשימות"
10541 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10542 msgid "ERROR"
10543 msgstr "שגיאה"
10545 #: notepad.rc:71
10546 msgid "Untitled"
10547 msgstr "ללא שם"
10549 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10550 msgid "Text files (*.txt)"
10551 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10553 #: notepad.rc:77
10554 msgid ""
10555 "File '%s' does not exist.\n"
10556 "\n"
10557 "Do you want to create a new file?"
10558 msgstr ""
10559 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10560 "\n"
10561 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10563 #: notepad.rc:79
10564 msgid ""
10565 "File '%s' has been modified.\n"
10566 "\n"
10567 "Would you like to save the changes?"
10568 msgstr ""
10569 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10570 "\n"
10571 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10573 #: notepad.rc:80
10574 msgid "'%s' could not be found."
10575 msgstr "'%s' לא נמצא."
10577 #: notepad.rc:82
10578 msgid "Unicode (UTF-16)"
10579 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10581 #: notepad.rc:83
10582 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10583 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10585 #: notepad.rc:84
10586 msgid "Unicode (UTF-8)"
10587 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10589 #: notepad.rc:91
10590 #, fuzzy
10591 msgid ""
10592 "%1\n"
10593 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10594 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10595 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10596 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10597 "Continue?"
10598 msgstr ""
10599 "%s\n"
10600 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10601 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10602 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10603 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10604 "האם להמשיך?"
10606 #: oleview.rc:29
10607 msgid "&Bind to file..."
10608 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10610 #: oleview.rc:30
10611 msgid "&View TypeLib..."
10612 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10614 #: oleview.rc:32
10615 msgid "&System Configuration"
10616 msgstr "&תצורת המערכת"
10618 #: oleview.rc:33
10619 msgid "&Run the Registry Editor"
10620 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10622 #: oleview.rc:37
10623 msgid "&Object"
10624 msgstr "&עצם"
10626 #: oleview.rc:39
10627 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10628 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10630 #: oleview.rc:41
10631 msgid "&In-process server"
10632 msgstr ""
10634 #: oleview.rc:42
10635 msgid "In-process &handler"
10636 msgstr ""
10638 #: oleview.rc:43
10639 #, fuzzy
10640 msgid "&Local server"
10641 msgstr "שגיאה מקומית"
10643 #: oleview.rc:44
10644 #, fuzzy
10645 msgid "&Remote server"
10646 msgstr "ה&סרה"
10648 #: oleview.rc:47
10649 msgid "View &Type information"
10650 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10652 #: oleview.rc:49
10653 msgid "Create &Instance"
10654 msgstr "יצי&רת מופע"
10656 #: oleview.rc:50
10657 msgid "Create Instance &On..."
10658 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10660 #: oleview.rc:51
10661 msgid "&Release Instance"
10662 msgstr "&שחרור מופע"
10664 #: oleview.rc:53
10665 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10666 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10668 #: oleview.rc:54
10669 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10670 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10672 #: oleview.rc:60
10673 msgid "&Expert mode"
10674 msgstr "מצב &מומחה"
10676 #: oleview.rc:62
10677 msgid "&Hidden component categories"
10678 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10680 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10681 msgid "&Toolbar"
10682 msgstr "סרגל &כלים"
10684 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10685 msgid "&Status Bar"
10686 msgstr "שורת מ&צב"
10688 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10689 msgid "&Refresh\tF5"
10690 msgstr "&רענון\tF5"
10692 #: oleview.rc:71
10693 msgid "&About OleView"
10694 msgstr "על &אודות OleView"
10696 #: oleview.rc:79
10697 msgid "&Save as..."
10698 msgstr "שמירה &בשם..."
10700 #: oleview.rc:84
10701 msgid "&Group by type kind"
10702 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10704 #: oleview.rc:154
10705 msgid "Connect to another machine"
10706 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10708 #: oleview.rc:157
10709 msgid "&Machine name:"
10710 msgstr "&שם המחשב:"
10712 #: oleview.rc:165
10713 msgid "System Configuration"
10714 msgstr "הגדרות המערכת"
10716 #: oleview.rc:168
10717 msgid "System Settings"
10718 msgstr "הגדרות המערכת"
10720 #: oleview.rc:169
10721 msgid "&Enable Distributed COM"
10722 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10724 #: oleview.rc:170
10725 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10726 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10728 #: oleview.rc:171
10729 msgid ""
10730 "These settings change only registry values.\n"
10731 "They have no effect on Wine performance."
10732 msgstr ""
10733 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10734 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10736 #: oleview.rc:178
10737 msgid "Default Interface Viewer"
10738 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10740 #: oleview.rc:181
10741 msgid "Interface"
10742 msgstr "מנשק"
10744 #: oleview.rc:183
10745 msgid "IID:"
10746 msgstr "IID:"
10748 #: oleview.rc:186
10749 msgid "&View Type Info"
10750 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10752 #: oleview.rc:191
10753 msgid "IPersist Interface Viewer"
10754 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10756 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10757 msgid "Class Name:"
10758 msgstr "שם המחלקה:"
10760 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10761 msgid "CLSID:"
10762 msgstr "CLSID:"
10764 #: oleview.rc:203
10765 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10766 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10768 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10769 msgid "OleView"
10770 msgstr "OleView"
10772 #: oleview.rc:98
10773 msgid "ITypeLib viewer"
10774 msgstr "מציג ITypeLib"
10776 #: oleview.rc:96
10777 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10778 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10780 #: oleview.rc:97
10781 msgid "version 1.0"
10782 msgstr "גרסה 1.0"
10784 #: oleview.rc:100
10785 #, fuzzy
10786 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10787 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10789 #: oleview.rc:103
10790 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10791 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10793 #: oleview.rc:104
10794 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10795 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10797 #: oleview.rc:105
10798 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10799 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10801 #: oleview.rc:106
10802 msgid "Run the Wine registry editor"
10803 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10805 #: oleview.rc:107
10806 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10807 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10809 #: oleview.rc:108
10810 msgid "Create an instance of the selected object"
10811 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10813 #: oleview.rc:109
10814 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10815 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10817 #: oleview.rc:110
10818 msgid "Release the currently selected object instance"
10819 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10821 #: oleview.rc:111
10822 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10823 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10825 #: oleview.rc:112
10826 msgid "Display the viewer for the selected item"
10827 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10829 #: oleview.rc:117
10830 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10831 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10833 #: oleview.rc:118
10834 msgid ""
10835 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10836 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10838 #: oleview.rc:119
10839 msgid "Show or hide the toolbar"
10840 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10842 #: oleview.rc:120
10843 msgid "Show or hide the status bar"
10844 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10846 #: oleview.rc:121
10847 msgid "Refresh all lists"
10848 msgstr "רענון כל הרשימות"
10850 #: oleview.rc:122
10851 msgid "Display program information, version number and copyright"
10852 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10854 #: oleview.rc:113
10855 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10856 msgstr ""
10858 #: oleview.rc:114
10859 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10860 msgstr ""
10862 #: oleview.rc:115
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10865 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10867 #: oleview.rc:116
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10870 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10872 #: oleview.rc:128
10873 msgid "ObjectClasses"
10874 msgstr "ObjectClasses"
10876 #: oleview.rc:129
10877 msgid "Grouped by Component Category"
10878 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10880 #: oleview.rc:130
10881 msgid "OLE 1.0 Objects"
10882 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10884 #: oleview.rc:131
10885 msgid "COM Library Objects"
10886 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10888 #: oleview.rc:132
10889 msgid "All Objects"
10890 msgstr "כל העצמים"
10892 #: oleview.rc:133
10893 msgid "Application IDs"
10894 msgstr "מזהי היישומים"
10896 #: oleview.rc:134
10897 msgid "Type Libraries"
10898 msgstr "ספריות סוג"
10900 #: oleview.rc:135
10901 msgid "ver."
10902 msgstr "גרסה"
10904 #: oleview.rc:136
10905 msgid "Interfaces"
10906 msgstr "מנשקים"
10908 #: oleview.rc:138
10909 msgid "Registry"
10910 msgstr "רישומי המערכת"
10912 #: oleview.rc:139
10913 msgid "Implementation"
10914 msgstr "הטמעה"
10916 #: oleview.rc:140
10917 msgid "Activation"
10918 msgstr "הפעלה"
10920 #: oleview.rc:142
10921 msgid "CoGetClassObject failed."
10922 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10924 #: oleview.rc:143
10925 msgid "Unknown error"
10926 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10928 #: oleview.rc:146
10929 msgid "bytes"
10930 msgstr "בתים"
10932 #: oleview.rc:148
10933 #, fuzzy
10934 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10935 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10937 #: oleview.rc:149
10938 msgid "Inherited Interfaces"
10939 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10941 #: oleview.rc:124
10942 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10943 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10945 #: oleview.rc:125
10946 msgid "Close window"
10947 msgstr "סגירת החלון"
10949 #: oleview.rc:126
10950 msgid "Group typeinfos by kind"
10951 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10953 #: progman.rc:30
10954 msgid "&New..."
10955 msgstr "&חדש..."
10957 #: progman.rc:31
10958 msgid "O&pen\tEnter"
10959 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10961 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10962 msgid "&Move...\tF7"
10963 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10965 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10966 msgid "&Copy...\tF8"
10967 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10969 #: progman.rc:35
10970 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10971 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10973 #: progman.rc:37
10974 msgid "&Execute..."
10975 msgstr "הפע&לה..."
10977 #: progman.rc:39
10978 msgid "E&xit Windows"
10979 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10981 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10982 msgid "&Options"
10983 msgstr "&אפשרויות"
10985 #: progman.rc:42
10986 msgid "&Arrange automatically"
10987 msgstr "&סידור אוטומטי"
10989 #: progman.rc:43
10990 msgid "&Minimize on run"
10991 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10993 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10994 msgid "&Save settings on exit"
10995 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10997 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10998 msgid "&Windows"
10999 msgstr "&חלונות"
11001 #: progman.rc:47
11002 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11003 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11005 #: progman.rc:48
11006 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11007 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11009 #: progman.rc:49
11010 msgid "&Arrange Icons"
11011 msgstr "&סידור סמלים"
11013 #: progman.rc:54
11014 msgid "&About Program Manager"
11015 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11017 #: progman.rc:100
11018 msgid "Program &group"
11019 msgstr "&קבוצת תכניות"
11021 #: progman.rc:102
11022 msgid "&Program"
11023 msgstr "&תכנית"
11025 #: progman.rc:113
11026 msgid "Move Program"
11027 msgstr "העברת תכנית"
11029 #: progman.rc:115
11030 msgid "Move program:"
11031 msgstr "העברת תכנית:"
11033 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11034 msgid "From group:"
11035 msgstr "מהקבוצה:"
11037 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11038 msgid "&To group:"
11039 msgstr "&אל הקבוצה:"
11041 #: progman.rc:131
11042 msgid "Copy Program"
11043 msgstr "העתקת תכנית"
11045 #: progman.rc:133
11046 msgid "Copy program:"
11047 msgstr "העתקת תכנית:"
11049 #: progman.rc:149
11050 msgid "Program Group Attributes"
11051 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11053 #: progman.rc:153
11054 msgid "&Group file:"
11055 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11057 #: progman.rc:165
11058 msgid "Program Attributes"
11059 msgstr "מאפייני התכנית"
11061 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11062 msgid "&Command line:"
11063 msgstr "&שורת הפקודה:"
11065 #: progman.rc:171
11066 msgid "&Working directory:"
11067 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11069 #: progman.rc:173
11070 msgid "&Key combination:"
11071 msgstr "&צירוף מקשים:"
11073 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11074 msgid "&Minimize at launch"
11075 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11077 #: progman.rc:180
11078 msgid "Change &icon..."
11079 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11081 #: progman.rc:189
11082 msgid "Change Icon"
11083 msgstr "שינוי הסמל"
11085 #: progman.rc:191
11086 msgid "&Filename:"
11087 msgstr "&שם הקובץ:"
11089 #: progman.rc:193
11090 msgid "Current &icon:"
11091 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11093 #: progman.rc:207
11094 msgid "Execute Program"
11095 msgstr "הפעלת תכנית"
11097 #: progman.rc:60
11098 msgid "Program Manager"
11099 msgstr "מנהל התכניות"
11101 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11102 msgid "WARNING"
11103 msgstr "אזהרה"
11105 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11106 msgid "Information"
11107 msgstr "מידע"
11109 #: progman.rc:65
11110 msgid "Delete group `%s'?"
11111 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11113 #: progman.rc:66
11114 msgid "Delete program `%s'?"
11115 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11117 #: progman.rc:67
11118 msgid "Not implemented"
11119 msgstr "לא מוטמע"
11121 #: progman.rc:68
11122 msgid "Error reading `%s'."
11123 msgstr ""
11125 #: progman.rc:69
11126 msgid "Error writing `%s'."
11127 msgstr ""
11129 #: progman.rc:72
11130 msgid ""
11131 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11132 "Should it be tried further on?"
11133 msgstr ""
11135 #: progman.rc:74
11136 msgid "Help not available."
11137 msgstr ""
11139 #: progman.rc:75
11140 msgid "Unknown feature in %s"
11141 msgstr ""
11143 #: progman.rc:76
11144 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11145 msgstr ""
11147 #: progman.rc:77
11148 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11149 msgstr ""
11151 #: progman.rc:81
11152 msgid "Libraries (*.dll)"
11153 msgstr ""
11155 #: progman.rc:82
11156 msgid "Icon files"
11157 msgstr ""
11159 #: progman.rc:83
11160 msgid "Icons (*.ico)"
11161 msgstr ""
11163 #: reg.rc:27
11164 msgid ""
11165 "The syntax of this command is:\n"
11166 "\n"
11167 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11168 "REG command /?\n"
11169 msgstr ""
11170 "The syntax of this command is:\n"
11171 "\n"
11172 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11173 "REG command /?\n"
11175 #: reg.rc:28
11176 msgid ""
11177 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11178 "f]\n"
11179 msgstr ""
11180 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11181 "f]\n"
11183 #: reg.rc:29
11184 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11185 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11187 #: reg.rc:30
11188 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11189 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11191 #: reg.rc:31
11192 msgid "The operation completed successfully\n"
11193 msgstr "The operation completed successfully\n"
11195 #: reg.rc:32
11196 msgid "Error: Invalid key name\n"
11197 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11199 #: reg.rc:33
11200 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11201 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11203 #: reg.rc:34
11204 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11205 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11207 #: reg.rc:35
11208 msgid ""
11209 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11210 msgstr ""
11211 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11213 #: regedit.rc:31
11214 msgid "&Registry"
11215 msgstr "&רישום המערכת"
11217 #: regedit.rc:33
11218 msgid "&Import Registry File..."
11219 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11221 #: regedit.rc:34
11222 msgid "&Export Registry File..."
11223 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11225 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11226 msgid "&Key"
11227 msgstr "&מפתח"
11229 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11230 msgid "&String Value"
11231 msgstr "ערך &מחרוזת"
11233 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11234 msgid "&Binary Value"
11235 msgstr "ערך &בינרי"
11237 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11238 msgid "&DWORD Value"
11239 msgstr "ערך &DWORD"
11241 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11242 msgid "&Multi String Value"
11243 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11245 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11246 msgid "&Expandable String Value"
11247 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11249 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11250 msgid "&Rename\tF2"
11251 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11253 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11254 msgid "&Copy Key Name"
11255 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11257 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11258 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11259 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11261 #: regedit.rc:61
11262 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11263 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11265 #: regedit.rc:65
11266 msgid "Status &Bar"
11267 msgstr "שורת ה&מצב"
11269 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11270 msgid "Sp&lit"
11271 msgstr "&פיצול"
11273 #: regedit.rc:74
11274 msgid "&Remove Favorite..."
11275 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11277 #: regedit.rc:79
11278 msgid "&About Registry Editor"
11279 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11281 #: regedit.rc:88
11282 msgid "Modify Binary Data..."
11283 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11285 #: regedit.rc:215
11286 msgid "Export registry"
11287 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11289 #: regedit.rc:217
11290 msgid "S&elected branch:"
11291 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11293 #: regedit.rc:226
11294 msgid "Find:"
11295 msgstr "חיפוש:"
11297 #: regedit.rc:228
11298 msgid "Find in:"
11299 msgstr "חיפוש תחת:"
11301 #: regedit.rc:229
11302 msgid "Keys"
11303 msgstr "מפתחות"
11305 #: regedit.rc:230
11306 msgid "Value names"
11307 msgstr "שמות ערכים"
11309 #: regedit.rc:231
11310 msgid "Value content"
11311 msgstr "תוכן הערכים"
11313 #: regedit.rc:232
11314 msgid "Whole string only"
11315 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11317 #: regedit.rc:239
11318 msgid "Add Favorite"
11319 msgstr "הוספה כמועדף"
11321 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11322 msgid "Name:"
11323 msgstr "שם:"
11325 #: regedit.rc:250
11326 msgid "Remove Favorite"
11327 msgstr "הסרת מועדף"
11329 #: regedit.rc:261
11330 msgid "Edit String"
11331 msgstr "עריכת מחרוזת"
11333 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11334 msgid "Value name:"
11335 msgstr "שם הערך:"
11337 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11338 msgid "Value data:"
11339 msgstr "נתוני הערך:"
11341 #: regedit.rc:274
11342 msgid "Edit DWORD"
11343 msgstr "עריכת DWORD"
11345 #: regedit.rc:281
11346 msgid "Base"
11347 msgstr "בסיס"
11349 #: regedit.rc:282
11350 msgid "Hexadecimal"
11351 msgstr "הקסדצימלי"
11353 #: regedit.rc:283
11354 msgid "Decimal"
11355 msgstr "עשרוני"
11357 #: regedit.rc:290
11358 msgid "Edit Binary"
11359 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11361 #: regedit.rc:303
11362 msgid "Edit Multi String"
11363 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11365 #: regedit.rc:134
11366 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11367 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11369 #: regedit.rc:135
11370 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11371 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11373 #: regedit.rc:136
11374 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11375 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11377 #: regedit.rc:137
11378 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11379 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11381 #: regedit.rc:138
11382 msgid ""
11383 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11384 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11386 #: regedit.rc:139
11387 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11388 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11390 #: regedit.rc:124
11391 msgid "Data"
11392 msgstr "נתון"
11394 #: regedit.rc:129
11395 msgid "Registry Editor"
11396 msgstr "עורך רישום המערכת"
11398 #: regedit.rc:191
11399 msgid "Import Registry File"
11400 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11402 #: regedit.rc:192
11403 msgid "Export Registry File"
11404 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11406 #: regedit.rc:193
11407 msgid "Registry files (*.reg)"
11408 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11410 #: regedit.rc:194
11411 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11412 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11414 #: regedit.rc:201
11415 msgid "(Default)"
11416 msgstr "(בררת המחדל)"
11418 #: regedit.rc:202
11419 msgid "(value not set)"
11420 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11422 #: regedit.rc:203
11423 msgid "(cannot display value)"
11424 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11426 #: regedit.rc:204
11427 msgid "(unknown %d)"
11428 msgstr "(%d לא ידוע)"
11430 #: regedit.rc:160
11431 msgid "Quits the registry editor"
11432 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11434 #: regedit.rc:161
11435 msgid "Adds keys to the favorites list"
11436 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11438 #: regedit.rc:162
11439 msgid "Removes keys from the favorites list"
11440 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11442 #: regedit.rc:163
11443 msgid "Shows or hides the status bar"
11444 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11446 #: regedit.rc:164
11447 msgid "Change position of split between two panes"
11448 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11450 #: regedit.rc:165
11451 msgid "Refreshes the window"
11452 msgstr "רענון החלון"
11454 #: regedit.rc:166
11455 msgid "Deletes the selection"
11456 msgstr "מחיקת הבחירה"
11458 #: regedit.rc:167
11459 msgid "Renames the selection"
11460 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11462 #: regedit.rc:168
11463 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11464 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11466 #: regedit.rc:169
11467 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11468 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11470 #: regedit.rc:170
11471 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11472 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11474 #: regedit.rc:144
11475 msgid "Modifies the value's data"
11476 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11478 #: regedit.rc:145
11479 msgid "Adds a new key"
11480 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11482 #: regedit.rc:146
11483 msgid "Adds a new string value"
11484 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11486 #: regedit.rc:147
11487 msgid "Adds a new binary value"
11488 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11490 #: regedit.rc:148
11491 msgid "Adds a new double word value"
11492 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11494 #: regedit.rc:150
11495 msgid "Imports a text file into the registry"
11496 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11498 #: regedit.rc:152
11499 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11500 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11502 #: regedit.rc:153
11503 msgid "Prints all or part of the registry"
11504 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11506 #: regedit.rc:155
11507 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11508 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11510 #: regedit.rc:178
11511 msgid "Can't query value '%s'"
11512 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11514 #: regedit.rc:179
11515 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11516 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11518 #: regedit.rc:180
11519 msgid "Value is too big (%u)"
11520 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11522 #: regedit.rc:181
11523 msgid "Confirm Value Delete"
11524 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11526 #: regedit.rc:182
11527 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11528 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11530 #: regedit.rc:186
11531 msgid "Search string '%s' not found"
11532 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11534 #: regedit.rc:183
11535 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11536 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11538 #: regedit.rc:184
11539 msgid "New Key #%d"
11540 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11542 #: regedit.rc:185
11543 msgid "New Value #%d"
11544 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11546 #: regedit.rc:177
11547 msgid "Can't query key '%s'"
11548 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11550 #: regedit.rc:149
11551 msgid "Adds a new multi string value"
11552 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11554 #: regedit.rc:171
11555 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11556 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11558 #: start.rc:41
11559 msgid ""
11560 "Application could not be started, or no application associated with the "
11561 "specified file.\n"
11562 "ShellExecuteEx failed"
11563 msgstr ""
11564 "Application could not be started, or no application associated with the "
11565 "specified file.\n"
11566 "ShellExecuteEx failed"
11568 #: start.rc:43
11569 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11570 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11572 #: taskkill.rc:27
11573 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11574 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11576 #: taskkill.rc:28
11577 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11578 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11580 #: taskkill.rc:29
11581 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11582 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11584 #: taskkill.rc:30
11585 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11586 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11588 #: taskkill.rc:31
11589 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11590 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11592 #: taskkill.rc:32
11593 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11594 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11596 #: taskkill.rc:33
11597 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11598 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11600 #: taskkill.rc:34
11601 msgid ""
11602 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11603 msgstr ""
11604 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11606 #: taskkill.rc:35
11607 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11608 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11610 #: taskkill.rc:36
11611 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11612 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11614 #: taskkill.rc:37
11615 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11616 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11618 #: taskkill.rc:38
11619 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11620 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11622 #: taskkill.rc:39
11623 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11624 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11626 #: taskkill.rc:40
11627 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11628 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11630 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11631 msgid "&New Task (Run...)"
11632 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11634 #: taskmgr.rc:39
11635 msgid "E&xit Task Manager"
11636 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11638 #: taskmgr.rc:45
11639 msgid "&Minimize On Use"
11640 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11642 #: taskmgr.rc:47
11643 msgid "&Hide When Minimized"
11644 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11646 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11647 msgid "&Show 16-bit tasks"
11648 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11650 #: taskmgr.rc:54
11651 msgid "&Refresh Now"
11652 msgstr "&רענון כעת"
11654 #: taskmgr.rc:55
11655 msgid "&Update Speed"
11656 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11658 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11659 msgid "&High"
11660 msgstr "&גבוהה"
11662 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11663 msgid "&Normal"
11664 msgstr "&רגילה"
11666 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11667 msgid "&Low"
11668 msgstr "&נמוכה"
11670 #: taskmgr.rc:61
11671 msgid "&Paused"
11672 msgstr "&מושהית"
11674 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11675 msgid "&Select Columns..."
11676 msgstr "&בחירת עמודות..."
11678 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11679 msgid "&CPU History"
11680 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11682 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11683 msgid "&One Graph, All CPUs"
11684 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11686 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11687 msgid "One Graph &Per CPU"
11688 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11690 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11691 msgid "&Show Kernel Times"
11692 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11694 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11695 msgid "Tile &Horizontally"
11696 msgstr "פריסה או&פקית"
11698 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11699 msgid "Tile &Vertically"
11700 msgstr "פריסה &אנכית"
11702 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11703 msgid "&Minimize"
11704 msgstr "מ&זעור"
11706 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11707 msgid "&Cascade"
11708 msgstr "&דירוג"
11710 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11711 msgid "&Bring To Front"
11712 msgstr "&קידום לחזית"
11714 #: taskmgr.rc:90
11715 msgid "&About Task Manager"
11716 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11718 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11719 msgid "&Switch To"
11720 msgstr "מע&בר אל"
11722 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11723 msgid "&End Task"
11724 msgstr "&סיום המשימה"
11726 #: taskmgr.rc:130
11727 msgid "&Go To Process"
11728 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11730 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11731 msgid "&End Process"
11732 msgstr "&סיום תהליך"
11734 #: taskmgr.rc:150
11735 msgid "End Process &Tree"
11736 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11738 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11739 msgid "&Debug"
11740 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11742 #: taskmgr.rc:154
11743 msgid "Set &Priority"
11744 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11746 #: taskmgr.rc:156
11747 msgid "&Realtime"
11748 msgstr "&זמן אמת"
11750 #: taskmgr.rc:160
11751 #, fuzzy
11752 msgid "&Above Normal"
11753 msgstr "יותר &מרגילה"
11755 #: taskmgr.rc:164
11756 #, fuzzy
11757 msgid "&Below Normal"
11758 msgstr "&פחות מרגילה"
11760 #: taskmgr.rc:169
11761 msgid "Set &Affinity..."
11762 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11764 #: taskmgr.rc:170
11765 msgid "Edit Debug &Channels..."
11766 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11768 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11769 msgid "Task Manager"
11770 msgstr "מנהל המשימות"
11772 #: taskmgr.rc:351
11773 msgid "&New Task..."
11774 msgstr "&משימה חדשה..."
11776 #: taskmgr.rc:364
11777 msgid "&Show processes from all users"
11778 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11780 #: taskmgr.rc:372
11781 #, fuzzy
11782 msgid "CPU usage"
11783 msgstr "שימוש במעבד"
11785 #: taskmgr.rc:373
11786 #, fuzzy
11787 msgid "MEM usage"
11788 msgstr "שימוש בזיכרון"
11790 #: taskmgr.rc:374
11791 msgid "Totals"
11792 msgstr "סיכומים"
11794 #: taskmgr.rc:375
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Commit charge (K)"
11797 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11799 #: taskmgr.rc:376
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Physical memory (K)"
11802 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11804 #: taskmgr.rc:377
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Kernel memory (K)"
11807 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11809 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11810 msgid "Handles"
11811 msgstr "מזהים ייחודיים"
11813 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11814 msgid "Threads"
11815 msgstr "תת־תהליכים"
11817 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11818 msgid "Processes"
11819 msgstr "תהליכים"
11821 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11822 msgid "Total"
11823 msgstr "סך הכול"
11825 #: taskmgr.rc:388
11826 msgid "Limit"
11827 msgstr "מגבלה"
11829 #: taskmgr.rc:389
11830 msgid "Peak"
11831 msgstr "שיא"
11833 #: taskmgr.rc:398
11834 msgid "System Cache"
11835 msgstr "מטמון המערכת"
11837 #: taskmgr.rc:406
11838 msgid "Paged"
11839 msgstr "בדפדוף"
11841 #: taskmgr.rc:407
11842 msgid "Nonpaged"
11843 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11845 #: taskmgr.rc:414
11846 #, fuzzy
11847 msgid "CPU usage history"
11848 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11850 #: taskmgr.rc:415
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Memory usage history"
11853 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11855 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11856 msgid "Debug Channels"
11857 msgstr "ערוצי ניפוי"
11859 #: taskmgr.rc:439
11860 msgid "Processor Affinity"
11861 msgstr "קירבה למעבדים"
11863 #: taskmgr.rc:444
11864 msgid ""
11865 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11866 "allowed to execute on."
11867 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11869 #: taskmgr.rc:446
11870 msgid "CPU 0"
11871 msgstr "מעבד 0"
11873 #: taskmgr.rc:448
11874 msgid "CPU 1"
11875 msgstr "מעבד 1"
11877 #: taskmgr.rc:450
11878 msgid "CPU 2"
11879 msgstr "מעבד 2"
11881 #: taskmgr.rc:452
11882 msgid "CPU 3"
11883 msgstr "מעבד 3"
11885 #: taskmgr.rc:454
11886 msgid "CPU 4"
11887 msgstr "מעבד 4"
11889 #: taskmgr.rc:456
11890 msgid "CPU 5"
11891 msgstr "מעבד 5"
11893 #: taskmgr.rc:458
11894 msgid "CPU 6"
11895 msgstr "מעבד 6"
11897 #: taskmgr.rc:460
11898 msgid "CPU 7"
11899 msgstr "מעבד 7"
11901 #: taskmgr.rc:462
11902 msgid "CPU 8"
11903 msgstr "מעבד 8"
11905 #: taskmgr.rc:464
11906 msgid "CPU 9"
11907 msgstr "מעבד 9"
11909 #: taskmgr.rc:466
11910 msgid "CPU 10"
11911 msgstr "מעבד 10"
11913 #: taskmgr.rc:468
11914 msgid "CPU 11"
11915 msgstr "מעבד 11"
11917 #: taskmgr.rc:470
11918 msgid "CPU 12"
11919 msgstr "מעבד 12"
11921 #: taskmgr.rc:472
11922 msgid "CPU 13"
11923 msgstr "מעבד 13"
11925 #: taskmgr.rc:474
11926 msgid "CPU 14"
11927 msgstr "מעבד 14"
11929 #: taskmgr.rc:476
11930 msgid "CPU 15"
11931 msgstr "מעבד 15"
11933 #: taskmgr.rc:478
11934 msgid "CPU 16"
11935 msgstr "מעבד 16"
11937 #: taskmgr.rc:480
11938 msgid "CPU 17"
11939 msgstr "מעבד 17"
11941 #: taskmgr.rc:482
11942 msgid "CPU 18"
11943 msgstr "מעבד 18"
11945 #: taskmgr.rc:484
11946 msgid "CPU 19"
11947 msgstr "מעבד 19"
11949 #: taskmgr.rc:486
11950 msgid "CPU 20"
11951 msgstr "מעבד 20"
11953 #: taskmgr.rc:488
11954 msgid "CPU 21"
11955 msgstr "מעבד 21"
11957 #: taskmgr.rc:490
11958 msgid "CPU 22"
11959 msgstr "מעבד 22"
11961 #: taskmgr.rc:492
11962 msgid "CPU 23"
11963 msgstr "מעבד 23"
11965 #: taskmgr.rc:494
11966 msgid "CPU 24"
11967 msgstr "מעבד 24"
11969 #: taskmgr.rc:496
11970 msgid "CPU 25"
11971 msgstr "מעבד 25"
11973 #: taskmgr.rc:498
11974 msgid "CPU 26"
11975 msgstr "מעבד 26"
11977 #: taskmgr.rc:500
11978 msgid "CPU 27"
11979 msgstr "מעבד 27"
11981 #: taskmgr.rc:502
11982 msgid "CPU 28"
11983 msgstr "מעבד 28"
11985 #: taskmgr.rc:504
11986 msgid "CPU 29"
11987 msgstr "מעבד 29"
11989 #: taskmgr.rc:506
11990 msgid "CPU 30"
11991 msgstr "מעבד 30"
11993 #: taskmgr.rc:508
11994 msgid "CPU 31"
11995 msgstr "מעבד 31"
11997 #: taskmgr.rc:514
11998 msgid "Select Columns"
11999 msgstr "בחירת עמודות"
12001 #: taskmgr.rc:519
12002 msgid ""
12003 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12004 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12006 #: taskmgr.rc:521
12007 msgid "&Image Name"
12008 msgstr "שם ה&תמונה"
12010 #: taskmgr.rc:523
12011 msgid "&PID (Process Identifier)"
12012 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12014 #: taskmgr.rc:525
12015 msgid "&CPU Usage"
12016 msgstr "&שימוש במעבד"
12018 #: taskmgr.rc:527
12019 msgid "CPU Tim&e"
12020 msgstr "&זמן המעבד"
12022 #: taskmgr.rc:529
12023 msgid "&Memory Usage"
12024 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12026 #: taskmgr.rc:531
12027 msgid "Memory Usage &Delta"
12028 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12030 #: taskmgr.rc:533
12031 msgid "Pea&k Memory Usage"
12032 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12034 #: taskmgr.rc:535
12035 msgid "Page &Faults"
12036 msgstr "כש&לי דפדוף"
12038 #: taskmgr.rc:537
12039 msgid "&USER Objects"
12040 msgstr "&עצמים של USER"
12042 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12043 msgid "I/O Reads"
12044 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12046 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12047 msgid "I/O Read Bytes"
12048 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12050 #: taskmgr.rc:543
12051 msgid "&Session ID"
12052 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12054 #: taskmgr.rc:545
12055 msgid "User &Name"
12056 msgstr "&שם משתמש"
12058 #: taskmgr.rc:547
12059 msgid "Page F&aults Delta"
12060 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12062 #: taskmgr.rc:549
12063 msgid "&Virtual Memory Size"
12064 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12066 #: taskmgr.rc:551
12067 msgid "Pa&ged Pool"
12068 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12070 #: taskmgr.rc:553
12071 msgid "N&on-paged Pool"
12072 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12074 #: taskmgr.rc:555
12075 msgid "Base P&riority"
12076 msgstr "עדיפות &בסיס"
12078 #: taskmgr.rc:557
12079 msgid "&Handle Count"
12080 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12082 #: taskmgr.rc:559
12083 msgid "&Thread Count"
12084 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12086 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12087 msgid "GDI Objects"
12088 msgstr "עצמי GDI"
12090 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12091 msgid "I/O Writes"
12092 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12094 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12095 msgid "I/O Write Bytes"
12096 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12098 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12099 msgid "I/O Other"
12100 msgstr "קלט/פלט אחר"
12102 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12103 msgid "I/O Other Bytes"
12104 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12106 #: taskmgr.rc:182
12107 msgid "Create New Task"
12108 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12110 #: taskmgr.rc:187
12111 msgid "Runs a new program"
12112 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12114 #: taskmgr.rc:188
12115 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12116 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12118 #: taskmgr.rc:190
12119 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12120 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12122 #: taskmgr.rc:191
12123 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12124 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12126 #: taskmgr.rc:192
12127 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12128 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12130 #: taskmgr.rc:193
12131 msgid "Displays tasks by using large icons"
12132 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12134 #: taskmgr.rc:194
12135 msgid "Displays tasks by using small icons"
12136 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12138 #: taskmgr.rc:195
12139 msgid "Displays information about each task"
12140 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12142 #: taskmgr.rc:196
12143 msgid "Updates the display twice per second"
12144 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12146 #: taskmgr.rc:197
12147 msgid "Updates the display every two seconds"
12148 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12150 #: taskmgr.rc:198
12151 msgid "Updates the display every four seconds"
12152 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12154 #: taskmgr.rc:203
12155 msgid "Does not automatically update"
12156 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12158 #: taskmgr.rc:205
12159 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12160 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12162 #: taskmgr.rc:206
12163 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12164 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12166 #: taskmgr.rc:207
12167 msgid "Minimizes the windows"
12168 msgstr "מזעור החלונות"
12170 #: taskmgr.rc:208
12171 msgid "Maximizes the windows"
12172 msgstr "הגדלת החלונות"
12174 #: taskmgr.rc:209
12175 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12176 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12178 #: taskmgr.rc:210
12179 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12180 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12182 #: taskmgr.rc:211
12183 msgid "Displays Task Manager help topics"
12184 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12186 #: taskmgr.rc:212
12187 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12188 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12190 #: taskmgr.rc:213
12191 msgid "Exits the Task Manager application"
12192 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12194 #: taskmgr.rc:215
12195 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12196 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12198 #: taskmgr.rc:216
12199 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12200 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12202 #: taskmgr.rc:217
12203 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12204 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12206 #: taskmgr.rc:219
12207 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12208 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12210 #: taskmgr.rc:220
12211 msgid "Each CPU has its own history graph"
12212 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12214 #: taskmgr.rc:222
12215 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12216 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12218 #: taskmgr.rc:227
12219 msgid "Tells the selected tasks to close"
12220 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12222 #: taskmgr.rc:228
12223 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12224 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12226 #: taskmgr.rc:229
12227 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12228 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12230 #: taskmgr.rc:230
12231 msgid "Removes the process from the system"
12232 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12234 #: taskmgr.rc:232
12235 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12236 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12238 #: taskmgr.rc:233
12239 msgid "Attaches the debugger to this process"
12240 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12242 #: taskmgr.rc:235
12243 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12244 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12246 #: taskmgr.rc:237
12247 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12248 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12250 #: taskmgr.rc:238
12251 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12252 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12254 #: taskmgr.rc:240
12255 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12256 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12258 #: taskmgr.rc:242
12259 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12260 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12262 #: taskmgr.rc:244
12263 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12264 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12266 #: taskmgr.rc:245
12267 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12268 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12270 #: taskmgr.rc:247
12271 msgid "Controls Debug Channels"
12272 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12274 #: taskmgr.rc:264
12275 msgid "Performance"
12276 msgstr "ביצועים"
12278 #: taskmgr.rc:265
12279 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12280 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12282 #: taskmgr.rc:266
12283 msgid "Processes: %d"
12284 msgstr "תהליכים: %d"
12286 #: taskmgr.rc:267
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12289 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12291 #: taskmgr.rc:272
12292 msgid "Image Name"
12293 msgstr "שם התמונה"
12295 #: taskmgr.rc:273
12296 msgid "PID"
12297 msgstr "מזהה התהליך"
12299 #: taskmgr.rc:274
12300 msgid "CPU"
12301 msgstr "שימוש במעבד"
12303 #: taskmgr.rc:275
12304 msgid "CPU Time"
12305 msgstr "זמן מעבד"
12307 #: taskmgr.rc:276
12308 msgid "Mem Usage"
12309 msgstr "שימוש בזיכרון"
12311 #: taskmgr.rc:277
12312 msgid "Mem Delta"
12313 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12315 #: taskmgr.rc:278
12316 msgid "Peak Mem Usage"
12317 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12319 #: taskmgr.rc:279
12320 msgid "Page Faults"
12321 msgstr "כשלי דפדוף"
12323 #: taskmgr.rc:280
12324 msgid "USER Objects"
12325 msgstr "עצמי USER"
12327 #: taskmgr.rc:283
12328 msgid "Session ID"
12329 msgstr "מזהה הפעלה"
12331 #: taskmgr.rc:284
12332 msgid "Username"
12333 msgstr "שם משתמש"
12335 #: taskmgr.rc:285
12336 msgid "PF Delta"
12337 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12339 #: taskmgr.rc:286
12340 msgid "VM Size"
12341 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12343 #: taskmgr.rc:287
12344 msgid "Paged Pool"
12345 msgstr "תור הדפדוף"
12347 #: taskmgr.rc:288
12348 msgid "NP Pool"
12349 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12351 #: taskmgr.rc:289
12352 msgid "Base Pri"
12353 msgstr "עדיפות בסיס"
12355 #: taskmgr.rc:301
12356 msgid "Task Manager Warning"
12357 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12359 #: taskmgr.rc:304
12360 msgid ""
12361 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12362 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12363 "sure you want to change the priority class?"
12364 msgstr ""
12365 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12366 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12367 "את מחלקת העדיפות?"
12369 #: taskmgr.rc:305
12370 msgid "Unable to Change Priority"
12371 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12373 #: taskmgr.rc:310
12374 msgid ""
12375 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12376 "results including loss of data and system instability. The\n"
12377 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12378 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12379 "terminate the process?"
12380 msgstr ""
12381 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12382 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12383 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12385 #: taskmgr.rc:311
12386 msgid "Unable to Terminate Process"
12387 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12389 #: taskmgr.rc:313
12390 msgid ""
12391 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12392 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12393 msgstr ""
12394 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12395 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12397 #: taskmgr.rc:314
12398 msgid "Unable to Debug Process"
12399 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12401 #: taskmgr.rc:315
12402 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12403 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12405 #: taskmgr.rc:316
12406 msgid "Invalid Option"
12407 msgstr "אפשרות שגויה"
12409 #: taskmgr.rc:317
12410 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12411 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12413 #: taskmgr.rc:322
12414 msgid "System Idle Process"
12415 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12417 #: taskmgr.rc:323
12418 msgid "Not Responding"
12419 msgstr "לא מגיב"
12421 #: taskmgr.rc:324
12422 msgid "Running"
12423 msgstr "פעיל"
12425 #: taskmgr.rc:325
12426 msgid "Task"
12427 msgstr "משימה"
12429 #: uninstaller.rc:26
12430 msgid "Wine Application Uninstaller"
12431 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12433 #: uninstaller.rc:27
12434 msgid ""
12435 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12436 "executable.\n"
12437 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12438 msgstr ""
12439 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12440 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12442 #: view.rc:33
12443 msgid "&Pan"
12444 msgstr "ה&זחה"
12446 #: view.rc:35
12447 msgid "&Scale to Window"
12448 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12450 #: view.rc:37
12451 msgid "&Left"
12452 msgstr "&שמאלה"
12454 #: view.rc:38
12455 msgid "&Right"
12456 msgstr "&ימינה"
12458 #: view.rc:46
12459 msgid "Regular Metafile Viewer"
12460 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12462 #: wineboot.rc:28
12463 msgid "Waiting for Program"
12464 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12466 #: wineboot.rc:32
12467 msgid "Terminate Process"
12468 msgstr "חיסול התהליך"
12470 #: wineboot.rc:33
12471 msgid ""
12472 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12473 "responding.\n"
12474 "\n"
12475 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12476 msgstr ""
12477 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12478 "\n"
12479 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12481 #: wineboot.rc:39
12482 msgid "Wine"
12483 msgstr "Wine"
12485 #: wineboot.rc:43
12486 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12487 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12489 #: winecfg.rc:132
12490 msgid ""
12491 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12492 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12493 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12494 "option) any later version."
12495 msgstr ""
12497 #: winecfg.rc:134
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Windows registration information"
12500 msgstr "&פרטי הגרסה"
12502 #: winecfg.rc:135
12503 #, fuzzy
12504 msgid "&Owner:"
12505 msgstr "בעלים"
12507 #: winecfg.rc:137
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Organi&zation:"
12510 msgstr "הנפשה"
12512 #: winecfg.rc:145
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Application settings"
12515 msgstr "יישומים"
12517 #: winecfg.rc:146
12518 msgid ""
12519 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12520 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12521 "or per-application settings in those tabs as well."
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:150
12525 #, fuzzy
12526 msgid "&Add application..."
12527 msgstr "יישום"
12529 #: winecfg.rc:151
12530 #, fuzzy
12531 msgid "&Remove application"
12532 msgstr "יישום"
12534 #: winecfg.rc:152
12535 #, fuzzy
12536 msgid "&Windows Version:"
12537 msgstr "גודל החלון"
12539 #: winecfg.rc:160
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Window settings"
12542 msgstr "טקסט בחלון"
12544 #: winecfg.rc:161
12545 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:162
12549 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:163
12553 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:164
12557 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:166
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Desktop &size:"
12563 msgstr "שולחן העבודה"
12565 #: winecfg.rc:171
12566 msgid "Screen resolution"
12567 msgstr ""
12569 #: winecfg.rc:175
12570 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12571 msgstr ""
12573 #: winecfg.rc:182
12574 #, fuzzy
12575 msgid "DLL overrides"
12576 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12578 #: winecfg.rc:183
12579 msgid ""
12580 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12581 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12582 "application)."
12583 msgstr ""
12585 #: winecfg.rc:185
12586 msgid "&New override for library:"
12587 msgstr ""
12589 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12590 msgid "&Add"
12591 msgstr "הו&ספה"
12593 #: winecfg.rc:188
12594 msgid "Existing &overrides:"
12595 msgstr ""
12597 #: winecfg.rc:190
12598 #, fuzzy
12599 msgid "&Edit..."
12600 msgstr "&עריכה"
12602 #: winecfg.rc:196
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Edit Override"
12605 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12607 #: winecfg.rc:199
12608 msgid "Load order"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:200
12612 #, fuzzy
12613 msgid "&Builtin (Wine)"
12614 msgstr "על &אודות Wine"
12616 #: winecfg.rc:201
12617 #, fuzzy
12618 msgid "&Native (Windows)"
12619 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12621 #: winecfg.rc:202
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Bui&ltin then Native"
12624 msgstr "מובנה, טבעי"
12626 #: winecfg.rc:203
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Nati&ve then Builtin"
12629 msgstr "טבעי, מובנה"
12631 #: winecfg.rc:211
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Select Drive Letter"
12634 msgstr "טקסט הבחירה"
12636 #: winecfg.rc:223
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Drive mappings"
12639 msgstr "מיפוי כוננים"
12641 #: winecfg.rc:224
12642 msgid ""
12643 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12644 "edited."
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:227
12648 #, fuzzy
12649 msgid "&Add..."
12650 msgstr "הו&ספה"
12652 #: winecfg.rc:229
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Auto&detect"
12655 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12657 #: winecfg.rc:232
12658 #, fuzzy
12659 msgid "&Path:"
12660 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12662 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Show &Advanced"
12665 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12667 #: winecfg.rc:240
12668 msgid "De&vice:"
12669 msgstr ""
12671 #: winecfg.rc:242
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Bro&wse..."
12674 msgstr "&עיון"
12676 #: winecfg.rc:244
12677 msgid "&Label:"
12678 msgstr ""
12680 #: winecfg.rc:246
12681 msgid "S&erial:"
12682 msgstr ""
12684 #: winecfg.rc:249
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Show &dot files"
12687 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12689 #: winecfg.rc:256
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Driver diagnostics"
12692 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12694 #: winecfg.rc:258
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Defaults"
12697 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12699 #: winecfg.rc:259
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Output device:"
12702 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12704 #: winecfg.rc:260
12705 msgid "Voice output device:"
12706 msgstr ""
12708 #: winecfg.rc:261
12709 msgid "Input device:"
12710 msgstr ""
12712 #: winecfg.rc:262
12713 msgid "Voice input device:"
12714 msgstr ""
12716 #: winecfg.rc:267
12717 msgid "&Test Sound"
12718 msgstr ""
12720 #: winecfg.rc:274
12721 msgid "Appearance"
12722 msgstr ""
12724 #: winecfg.rc:275
12725 msgid "&Theme:"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:277
12729 #, fuzzy
12730 msgid "&Install theme..."
12731 msgstr "התקנה..."
12733 #: winecfg.rc:282
12734 msgid "It&em:"
12735 msgstr ""
12737 #: winecfg.rc:284
12738 #, fuzzy
12739 msgid "C&olor:"
12740 msgstr "&צבע"
12742 #: winecfg.rc:290
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Folders"
12745 msgstr "תיקייה"
12747 #: winecfg.rc:293
12748 #, fuzzy
12749 msgid "&Link to:"
12750 msgstr "קישורים אל"
12752 #: winecfg.rc:31
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Libraries"
12755 msgstr "ספריות"
12757 #: winecfg.rc:32
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Drives"
12760 msgstr "כוננים"
12762 #: winecfg.rc:33
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Select the Unix target directory, please."
12765 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12767 #: winecfg.rc:34
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Hide &Advanced"
12770 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12772 #: winecfg.rc:36
12773 #, fuzzy
12774 msgid "(No Theme)"
12775 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12777 #: winecfg.rc:37
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Graphics"
12780 msgstr "גרפיקה"
12782 #: winecfg.rc:38
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Desktop Integration"
12785 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12787 #: winecfg.rc:39
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Audio"
12790 msgstr "שמע"
12792 #: winecfg.rc:40
12793 #, fuzzy
12794 msgid "About"
12795 msgstr "על אודות"
12797 #: winecfg.rc:41
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Wine configuration"
12800 msgstr "תצורת Wine"
12802 #: winecfg.rc:43
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12805 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12807 #: winecfg.rc:44
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Select a theme file"
12810 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12812 #: winecfg.rc:45
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Folder"
12815 msgstr "תיקייה"
12817 #: winecfg.rc:46
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Links to"
12820 msgstr "קישורים אל"
12822 #: winecfg.rc:42
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Wine configuration for %s"
12825 msgstr "שגיאת תצוגה"
12827 #: winecfg.rc:81
12828 msgid "Selected driver: %s"
12829 msgstr ""
12831 #: winecfg.rc:82
12832 #, fuzzy
12833 msgid "(None)"
12834 msgstr "ללא"
12836 #: winecfg.rc:83
12837 msgid "Audio test failed!"
12838 msgstr ""
12840 #: winecfg.rc:85
12841 #, fuzzy
12842 msgid "(System default)"
12843 msgstr "נתיב המערכת"
12845 #: winecfg.rc:51
12846 #, fuzzy
12847 msgid ""
12848 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12849 "Are you sure you want to do this?"
12850 msgstr ""
12851 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12852 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12854 #: winecfg.rc:52
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Warning: system library"
12857 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12859 #: winecfg.rc:53
12860 #, fuzzy
12861 msgid "native"
12862 msgstr "טבעי"
12864 #: winecfg.rc:54
12865 #, fuzzy
12866 msgid "builtin"
12867 msgstr "מובנה"
12869 #: winecfg.rc:55
12870 #, fuzzy
12871 msgid "native, builtin"
12872 msgstr "טבעי, מובנה"
12874 #: winecfg.rc:56
12875 #, fuzzy
12876 msgid "builtin, native"
12877 msgstr "מובנה, טבעי"
12879 #: winecfg.rc:57
12880 #, fuzzy
12881 msgid "disabled"
12882 msgstr "Table"
12884 #: winecfg.rc:58
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Default Settings"
12887 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12889 #: winecfg.rc:59
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12892 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12894 #: winecfg.rc:60
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Use global settings"
12897 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12899 #: winecfg.rc:61
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Select an executable file"
12902 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12904 #: winecfg.rc:66
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Autodetect"
12907 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12909 #: winecfg.rc:67
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Local hard disk"
12912 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12914 #: winecfg.rc:68
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Network share"
12917 msgstr "שיתוף רשת"
12919 #: winecfg.rc:69
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Floppy disk"
12922 msgstr "כונן תקליטונים"
12924 #: winecfg.rc:70
12925 #, fuzzy
12926 msgid "CD-ROM"
12927 msgstr "כונן תקליטורים"
12929 #: winecfg.rc:71
12930 #, fuzzy
12931 msgid ""
12932 "You cannot add any more drives.\n"
12933 "\n"
12934 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12935 msgstr ""
12936 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12937 "\n"
12938 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12940 #: winecfg.rc:72
12941 #, fuzzy
12942 msgid "System drive"
12943 msgstr "כונן מערכת"
12945 #: winecfg.rc:73
12946 #, fuzzy
12947 msgid ""
12948 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12949 "\n"
12950 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12951 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12952 msgstr ""
12953 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12954 "\n"
12955 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12956 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12958 #: winecfg.rc:74
12959 #, fuzzy
12960 msgctxt "Drive letter"
12961 msgid "Letter"
12962 msgstr "אות"
12964 #: winecfg.rc:75
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Drive Mapping"
12967 msgstr "מיפוי כוננים"
12969 #: winecfg.rc:76
12970 #, fuzzy
12971 msgid ""
12972 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12973 "\n"
12974 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12975 msgstr ""
12976 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12977 "\n"
12978 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12980 #: winecfg.rc:90
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Controls Background"
12983 msgstr "רקע הפקדים"
12985 #: winecfg.rc:91
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Controls Text"
12988 msgstr "טקסט הפקדים"
12990 #: winecfg.rc:93
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Menu Background"
12993 msgstr "רקע התפריט"
12995 #: winecfg.rc:94
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Menu Text"
12998 msgstr "טקסט בתפריט"
13000 #: winecfg.rc:95
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Scrollbar"
13003 msgstr "סרגל גלילה"
13005 #: winecfg.rc:96
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Selection Background"
13008 msgstr "רקע הבחירה"
13010 #: winecfg.rc:97
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Selection Text"
13013 msgstr "טקסט הבחירה"
13015 #: winecfg.rc:98
13016 #, fuzzy
13017 msgid "ToolTip Background"
13018 msgstr "רקע חלונית העצה"
13020 #: winecfg.rc:99
13021 #, fuzzy
13022 msgid "ToolTip Text"
13023 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13025 #: winecfg.rc:100
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Window Background"
13028 msgstr "רקע החלון"
13030 #: winecfg.rc:101
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Window Text"
13033 msgstr "טקסט בחלון"
13035 #: winecfg.rc:102
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Active Title Bar"
13038 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13040 #: winecfg.rc:103
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Active Title Text"
13043 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13045 #: winecfg.rc:104
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Inactive Title Bar"
13048 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13050 #: winecfg.rc:105
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Inactive Title Text"
13053 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13055 #: winecfg.rc:106
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Message Box Text"
13058 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13060 #: winecfg.rc:107
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Application Workspace"
13063 msgstr "מרחב היישומים"
13065 #: winecfg.rc:108
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Window Frame"
13068 msgstr "מסגרת החלון"
13070 #: winecfg.rc:109
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Active Border"
13073 msgstr "מסגרת של פעיל"
13075 #: winecfg.rc:110
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Inactive Border"
13078 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13080 #: winecfg.rc:111
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Controls Shadow"
13083 msgstr "הצללת הפקדים"
13085 #: winecfg.rc:112
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Gray Text"
13088 msgstr "טקסט אפור"
13090 #: winecfg.rc:113
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Controls Highlight"
13093 msgstr "הדגשת פקדים"
13095 #: winecfg.rc:114
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Controls Dark Shadow"
13098 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13100 #: winecfg.rc:115
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Controls Light"
13103 msgstr "פקדים בהירים"
13105 #: winecfg.rc:116
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Controls Alternate Background"
13108 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13110 #: winecfg.rc:117
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Hot Tracked Item"
13113 msgstr "פריט במעקב חם"
13115 #: winecfg.rc:118
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Active Title Bar Gradient"
13118 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13120 #: winecfg.rc:119
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13123 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13125 #: winecfg.rc:120
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Menu Highlight"
13128 msgstr "הדגשה בתפריט"
13130 #: winecfg.rc:121
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Menu Bar"
13133 msgstr "סרגל תפריטים"
13135 #: wineconsole.rc:60
13136 msgid "Cursor size"
13137 msgstr "גודל הסמן"
13139 #: wineconsole.rc:61
13140 msgid "&Small"
13141 msgstr "&קטן"
13143 #: wineconsole.rc:62
13144 msgid "&Medium"
13145 msgstr "&בינוני"
13147 #: wineconsole.rc:63
13148 msgid "&Large"
13149 msgstr "&גדול"
13151 #: wineconsole.rc:65
13152 msgid "Control"
13153 msgstr "שליטה"
13155 #: wineconsole.rc:66
13156 msgid "Popup menu"
13157 msgstr "התפריט הקובץ"
13159 #: wineconsole.rc:67
13160 msgid "&Control"
13161 msgstr "&Control"
13163 #: wineconsole.rc:68
13164 msgid "S&hift"
13165 msgstr "S&hift"
13167 #: wineconsole.rc:69
13168 msgid "Quick edit"
13169 msgstr "עריכה מהירה"
13171 #: wineconsole.rc:70
13172 msgid "&enable"
13173 msgstr "ה&פעלה"
13175 #: wineconsole.rc:72
13176 msgid "Command history"
13177 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13179 #: wineconsole.rc:73
13180 #, fuzzy
13181 msgid "&Number of recalled commands:"
13182 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13184 #: wineconsole.rc:76
13185 msgid "&Remove doubles"
13186 msgstr "ה&סרת כפולים"
13188 #: wineconsole.rc:84
13189 msgid "&Font"
13190 msgstr "&גופן"
13192 #: wineconsole.rc:86
13193 msgid "&Color"
13194 msgstr "&צבע"
13196 #: wineconsole.rc:97
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Configuration"
13199 msgstr " תצוגה "
13201 #: wineconsole.rc:100
13202 msgid "Buffer zone"
13203 msgstr "אזור האגירה"
13205 #: wineconsole.rc:101
13206 #, fuzzy
13207 msgid "&Width:"
13208 msgstr "&רוחב :"
13210 #: wineconsole.rc:104
13211 #, fuzzy
13212 msgid "&Height:"
13213 msgstr "&גובה :"
13215 #: wineconsole.rc:108
13216 msgid "Window size"
13217 msgstr "גודל החלון"
13219 #: wineconsole.rc:109
13220 #, fuzzy
13221 msgid "W&idth:"
13222 msgstr "&גובה :"
13224 #: wineconsole.rc:112
13225 #, fuzzy
13226 msgid "H&eight:"
13227 msgstr "&רוחב :"
13229 #: wineconsole.rc:116
13230 msgid "End of program"
13231 msgstr "סיום התכנית"
13233 #: wineconsole.rc:117
13234 msgid "&Close console"
13235 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13237 #: wineconsole.rc:119
13238 msgid "Edition"
13239 msgstr "מצב עריכה"
13241 #: wineconsole.rc:125
13242 msgid "Console parameters"
13243 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13245 #: wineconsole.rc:128
13246 msgid "Retain these settings for later sessions"
13247 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13249 #: wineconsole.rc:129
13250 msgid "Modify only current session"
13251 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13253 #: wineconsole.rc:26
13254 msgid "Set &Defaults"
13255 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13257 #: wineconsole.rc:28
13258 msgid "&Mark"
13259 msgstr "&סימון"
13261 #: wineconsole.rc:31
13262 msgid "&Select all"
13263 msgstr "בחירת ה&כול"
13265 #: wineconsole.rc:32
13266 msgid "Sc&roll"
13267 msgstr "&גלילה"
13269 #: wineconsole.rc:33
13270 msgid "S&earch"
13271 msgstr "&חיפוש"
13273 #: wineconsole.rc:36
13274 msgid "Setup - Default settings"
13275 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13277 #: wineconsole.rc:37
13278 msgid "Setup - Current settings"
13279 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13281 #: wineconsole.rc:38
13282 msgid "Configuration error"
13283 msgstr "שגיאת תצוגה"
13285 #: wineconsole.rc:39
13286 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13287 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13289 #: wineconsole.rc:34
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13292 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13294 #: wineconsole.rc:35
13295 msgid "This is a test"
13296 msgstr "זוהי בדיקה"
13298 #: wineconsole.rc:41
13299 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13300 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13302 #: wineconsole.rc:42
13303 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13304 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13306 #: wineconsole.rc:43
13307 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13308 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13310 #: wineconsole.rc:44
13311 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13312 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13314 #: wineconsole.rc:45
13315 msgid ""
13316 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13317 "The command is invalid.\n"
13318 msgstr ""
13319 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13320 "The command is invalid.\n"
13322 #: wineconsole.rc:47
13323 msgid ""
13324 "\n"
13325 "Usage:\n"
13326 "  wineconsole [options] <command>\n"
13327 "\n"
13328 "Options:\n"
13329 msgstr ""
13330 "\n"
13331 "Usage:\n"
13332 "  wineconsole [options] <command>\n"
13333 "\n"
13334 "Options:\n"
13336 #: wineconsole.rc:49
13337 msgid ""
13338 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13339 "will\n"
13340 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13341 "console.\n"
13342 msgstr ""
13343 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13344 "will\n"
13345 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13346 "console.\n"
13348 #: wineconsole.rc:50
13349 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13350 msgstr ""
13351 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13353 #: wineconsole.rc:51
13354 msgid ""
13355 "\n"
13356 "Example:\n"
13357 "  wineconsole cmd\n"
13358 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13359 "\n"
13360 msgstr ""
13361 "\n"
13362 "Example:\n"
13363 "  wineconsole cmd\n"
13364 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13365 "\n"
13367 #: winedbg.rc:46
13368 msgid "Program Error"
13369 msgstr "שגיאה בתכנית"
13371 #: winedbg.rc:51
13372 msgid ""
13373 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13374 "sorry for the inconvenience."
13375 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13377 #: winedbg.rc:55
13378 #, fuzzy
13379 msgid ""
13380 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13381 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13382 "Database</a> for tips about running this application."
13383 msgstr ""
13384 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13385 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13386 "\n"
13387 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13388 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13390 #: winedbg.rc:58
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Show &Details"
13393 msgstr "&פרטים"
13395 #: winedbg.rc:63
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Program Error Details"
13398 msgstr "שגיאה בתכנית"
13400 #: winedbg.rc:70
13401 msgid ""
13402 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13403 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13404 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13405 "and attach that file to the report."
13406 msgstr ""
13408 #: winedbg.rc:35
13409 msgid "Wine program crash"
13410 msgstr ""
13412 #: winedbg.rc:36
13413 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13414 msgstr ""
13416 #: winedbg.rc:37
13417 msgid "(unidentified)"
13418 msgstr ""
13420 #: winedbg.rc:40
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Saving failed"
13423 msgstr "פתיחת קובץ"
13425 #: winedbg.rc:41
13426 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13427 msgstr ""
13429 #: winefile.rc:26
13430 msgid "&Open\tEnter"
13431 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13433 #: winefile.rc:30
13434 msgid "Re&name..."
13435 msgstr "&שינוי שם..."
13437 #: winefile.rc:31
13438 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13439 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13441 #: winefile.rc:33
13442 msgid "&Run..."
13443 msgstr "הפע&לה..."
13445 #: winefile.rc:35
13446 msgid "Cr&eate Directory..."
13447 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13449 #: winefile.rc:40
13450 msgid "&Disk"
13451 msgstr "&כונן"
13453 #: winefile.rc:41
13454 msgid "Connect &Network Drive..."
13455 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13457 #: winefile.rc:42
13458 msgid "&Disconnect Network Drive"
13459 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13461 #: winefile.rc:48
13462 msgid "&Name"
13463 msgstr "&שם"
13465 #: winefile.rc:49
13466 msgid "&All File Details"
13467 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13469 #: winefile.rc:51
13470 msgid "&Sort by Name"
13471 msgstr "&סידור לפי שם"
13473 #: winefile.rc:52
13474 msgid "Sort &by Type"
13475 msgstr "סידור לפי &סוג"
13477 #: winefile.rc:53
13478 msgid "Sort by Si&ze"
13479 msgstr "סידור לפי &גודל"
13481 #: winefile.rc:54
13482 msgid "Sort by &Date"
13483 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13485 #: winefile.rc:56
13486 msgid "Filter by&..."
13487 msgstr "סינון לפי&..."
13489 #: winefile.rc:63
13490 msgid "&Drivebar"
13491 msgstr "סרגל הכוננים"
13493 #: winefile.rc:65
13494 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13495 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13497 #: winefile.rc:71
13498 msgid "New &Window"
13499 msgstr "&חלון חדש"
13501 #: winefile.rc:72
13502 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13503 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13505 #: winefile.rc:74
13506 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13507 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13509 #: winefile.rc:81
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&About Wine File Manager"
13512 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13514 #: winefile.rc:122
13515 msgid "Select destination"
13516 msgstr "בחירת יעד"
13518 #: winefile.rc:135
13519 msgid "By File Type"
13520 msgstr "לפי סוג קובץ"
13522 #: winefile.rc:140
13523 #, fuzzy
13524 msgid "File type"
13525 msgstr "סוג הקובץ"
13527 #: winefile.rc:141
13528 msgid "&Directories"
13529 msgstr "&תיקיות"
13531 #: winefile.rc:143
13532 msgid "&Programs"
13533 msgstr "&תכניות"
13535 #: winefile.rc:145
13536 msgid "Docu&ments"
13537 msgstr "&מסמכים"
13539 #: winefile.rc:147
13540 msgid "&Other files"
13541 msgstr "קבצים &אחרים"
13543 #: winefile.rc:149
13544 msgid "Show Hidden/&System Files"
13545 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13547 #: winefile.rc:160
13548 msgid "&File Name:"
13549 msgstr "&שם הקובץ:"
13551 #: winefile.rc:162
13552 msgid "Full &Path:"
13553 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13555 #: winefile.rc:164
13556 msgid "Last Change:"
13557 msgstr "שינוי אחרון:"
13559 #: winefile.rc:168
13560 msgid "Cop&yright:"
13561 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13563 #: winefile.rc:170
13564 msgid "Size:"
13565 msgstr "גודל:"
13567 #: winefile.rc:174
13568 msgid "H&idden"
13569 msgstr "מו&סתר"
13571 #: winefile.rc:175
13572 msgid "&Archive"
13573 msgstr "&ארכיון"
13575 #: winefile.rc:176
13576 msgid "&System"
13577 msgstr "&מערכת"
13579 #: winefile.rc:177
13580 msgid "&Compressed"
13581 msgstr "&דחוס"
13583 #: winefile.rc:178
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Version information"
13586 msgstr "&פרטי הגרסה"
13588 #: winefile.rc:194
13589 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13590 msgid "S"
13591 msgstr ""
13593 #: winefile.rc:87
13594 msgid "Applying font settings"
13595 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13597 #: winefile.rc:88
13598 msgid "Error while selecting new font."
13599 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13601 #: winefile.rc:93
13602 msgid "Wine File Manager"
13603 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13605 #: winefile.rc:95
13606 msgid "root fs"
13607 msgstr "root fs"
13609 #: winefile.rc:96
13610 msgid "unixfs"
13611 msgstr "unixfs"
13613 #: winefile.rc:98
13614 msgid "Shell"
13615 msgstr "מעטפת"
13617 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13618 msgid "Not yet implemented"
13619 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13621 #: winefile.rc:106
13622 msgid "CDate"
13623 msgstr "ת.יצירה"
13625 #: winefile.rc:107
13626 msgid "ADate"
13627 msgstr "ת.גישה"
13629 #: winefile.rc:108
13630 msgid "MDate"
13631 msgstr "ת.שינוי"
13633 #: winefile.rc:109
13634 msgid "Index/Inode"
13635 msgstr "מפתח/Inode"
13637 #: winefile.rc:114
13638 #, fuzzy
13639 msgid "%1 of %2 free"
13640 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13642 #: winefile.rc:115
13643 msgctxt "unit kilobyte"
13644 msgid "kB"
13645 msgstr ""
13647 #: winefile.rc:116
13648 msgctxt "unit megabyte"
13649 msgid "MB"
13650 msgstr ""
13652 #: winefile.rc:117
13653 msgctxt "unit gigabyte"
13654 msgid "GB"
13655 msgstr ""
13657 #: winemine.rc:34
13658 msgid "&Game"
13659 msgstr "מ&שחק"
13661 #: winemine.rc:35
13662 msgid "&New\tF2"
13663 msgstr "&חדש\tF2"
13665 #: winemine.rc:37
13666 msgid "Question &Marks"
13667 msgstr "&סימני שאלה"
13669 #: winemine.rc:39
13670 msgid "&Beginner"
13671 msgstr "מ&תחילים"
13673 #: winemine.rc:40
13674 msgid "&Advanced"
13675 msgstr "מת&קדמים"
13677 #: winemine.rc:41
13678 msgid "&Expert"
13679 msgstr "מומ&חים"
13681 #: winemine.rc:42
13682 msgid "&Custom..."
13683 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13685 #: winemine.rc:44
13686 msgid "&Fastest Times"
13687 msgstr "&שיאים"
13689 #: winemine.rc:49
13690 msgid "&About WineMine"
13691 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13693 #: winemine.rc:56
13694 msgid "Fastest Times"
13695 msgstr "שיאים"
13697 #: winemine.rc:58
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Fastest times"
13700 msgstr "שיאים"
13702 #: winemine.rc:59
13703 msgid "Beginner"
13704 msgstr "מתחילים"
13706 #: winemine.rc:60
13707 msgid "Advanced"
13708 msgstr "מתקדמים"
13710 #: winemine.rc:61
13711 msgid "Expert"
13712 msgstr "מומחים"
13714 #: winemine.rc:74
13715 msgid "Congratulations!"
13716 msgstr "כל הכבוד!"
13718 #: winemine.rc:76
13719 msgid "Please enter your name"
13720 msgstr "נא להזין את שמך"
13722 #: winemine.rc:84
13723 msgid "Custom Game"
13724 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13726 #: winemine.rc:86
13727 msgid "Rows"
13728 msgstr "שורות"
13730 #: winemine.rc:87
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Columns"
13733 msgstr "&עמודה"
13735 #: winemine.rc:88
13736 msgid "Mines"
13737 msgstr "מוקשים"
13739 #: winemine.rc:27
13740 msgid "WineMine"
13741 msgstr "WineMine"
13743 #: winemine.rc:28
13744 msgid "Nobody"
13745 msgstr "אף אחד"
13747 #: winemine.rc:29
13748 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13749 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13751 #: winhlp32.rc:32
13752 msgid "Printer &setup..."
13753 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13755 #: winhlp32.rc:39
13756 msgid "&Annotate..."
13757 msgstr "הוספת הע&רות..."
13759 #: winhlp32.rc:41
13760 msgid "&Bookmark"
13761 msgstr "&סימניה"
13763 #: winhlp32.rc:42
13764 msgid "&Define..."
13765 msgstr "ה&גדרה..."
13767 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13768 msgid "Fonts"
13769 msgstr "גופנים"
13771 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13772 msgid "Small"
13773 msgstr "קטנים"
13775 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13776 msgid "Normal"
13777 msgstr "רגילים"
13779 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13780 msgid "Large"
13781 msgstr "גדולים"
13783 #: winhlp32.rc:54
13784 msgid "&Help on help\tF1"
13785 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13787 #: winhlp32.rc:55
13788 msgid "Always on &top"
13789 msgstr "תמיד &עליון"
13791 #: winhlp32.rc:56
13792 #, fuzzy
13793 msgid "&About Wine Help"
13794 msgstr "&מידע"
13796 #: winhlp32.rc:64
13797 msgid "Annotation..."
13798 msgstr "הערות..."
13800 #: winhlp32.rc:65
13801 msgid "Copy"
13802 msgstr "העתקה"
13804 #: winhlp32.rc:97
13805 msgid "Index"
13806 msgstr "מפתח"
13808 #: winhlp32.rc:105
13809 msgid "Search"
13810 msgstr "חיפוש"
13812 #: winhlp32.rc:78
13813 msgid "Wine Help"
13814 msgstr "העזרה של Wine"
13816 #: winhlp32.rc:83
13817 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13818 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13820 #: winhlp32.rc:85
13821 msgid "Summary"
13822 msgstr "תקציר"
13824 #: winhlp32.rc:84
13825 msgid "&Index"
13826 msgstr "מ&פתח"
13828 #: winhlp32.rc:88
13829 msgid "Help files (*.hlp)"
13830 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13832 #: winhlp32.rc:89
13833 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13834 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13836 #: winhlp32.rc:90
13837 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13838 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13840 #: winhlp32.rc:91
13841 msgid "Help topics: "
13842 msgstr "נושאי העזרה: "
13844 #: wmic.rc:25
13845 #, fuzzy
13846 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13847 msgid "Error: Command line not supported\n"
13848 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13850 #: wmic.rc:26
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Error: Alias not found\n"
13853 msgstr "PATH not found.\n"
13855 #: wmic.rc:27
13856 #, fuzzy
13857 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13858 msgid "Error: Invalid query\n"
13859 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13861 #: wordpad.rc:28
13862 msgid "&New...\tCtrl+N"
13863 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13865 #: wordpad.rc:42
13866 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13867 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13869 #: wordpad.rc:47
13870 #, fuzzy
13871 msgid "&Clear\tDel"
13872 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13874 #: wordpad.rc:48
13875 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13876 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13878 #: wordpad.rc:51
13879 msgid "Find &next\tF3"
13880 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13882 #: wordpad.rc:54
13883 msgid "Read-&only"
13884 msgstr "&קריאה בלבד"
13886 #: wordpad.rc:55
13887 msgid "&Modified"
13888 msgstr "ני&תן לשינוי"
13890 #: wordpad.rc:57
13891 msgid "E&xtras"
13892 msgstr "&תוספות"
13894 #: wordpad.rc:59
13895 msgid "Selection &info"
13896 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13898 #: wordpad.rc:60
13899 msgid "Character &format"
13900 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13902 #: wordpad.rc:61
13903 msgid "&Def. char format"
13904 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13906 #: wordpad.rc:62
13907 msgid "Paragrap&h format"
13908 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13910 #: wordpad.rc:63
13911 msgid "&Get text"
13912 msgstr "&קבלת טקסט"
13914 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13915 msgid "&Format Bar"
13916 msgstr "סרגל &עיצוב"
13918 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13919 msgid "&Ruler"
13920 msgstr "סרגל &מדידה"
13922 #: wordpad.rc:75
13923 msgid "&Insert"
13924 msgstr "הו&ספה"
13926 #: wordpad.rc:77
13927 msgid "&Date and time..."
13928 msgstr "&תאריך ושעה..."
13930 #: wordpad.rc:79
13931 msgid "F&ormat"
13932 msgstr "&עיצוב"
13934 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13935 msgid "&Bullet points"
13936 msgstr "&נקודות תבליט"
13938 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13939 msgid "&Paragraph..."
13940 msgstr "&פסקה..."
13942 #: wordpad.rc:84
13943 msgid "&Tabs..."
13944 msgstr "&טאבים..."
13946 #: wordpad.rc:85
13947 msgid "Backgroun&d"
13948 msgstr "ר&קע"
13950 #: wordpad.rc:87
13951 msgid "&System\tCtrl+1"
13952 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13954 #: wordpad.rc:88
13955 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13956 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13958 #: wordpad.rc:93
13959 msgid "&About Wine Wordpad"
13960 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13962 #: wordpad.rc:130
13963 msgid "Automatic"
13964 msgstr "אוטומטי"
13966 #: wordpad.rc:199
13967 msgid "Date and time"
13968 msgstr "תאריך ושעה"
13970 #: wordpad.rc:202
13971 msgid "Available formats"
13972 msgstr "התבניות הזמינות"
13974 #: wordpad.rc:213
13975 msgid "New document type"
13976 msgstr "סוג מסמך חדש"
13978 #: wordpad.rc:221
13979 msgid "Paragraph format"
13980 msgstr "עיצוב פסקה"
13982 #: wordpad.rc:224
13983 msgid "Indentation"
13984 msgstr "הזחה"
13986 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13987 msgid "Left"
13988 msgstr "שמאל"
13990 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13991 msgid "Right"
13992 msgstr "ימין"
13994 #: wordpad.rc:229
13995 msgid "First line"
13996 msgstr "שורה ראשונה"
13998 #: wordpad.rc:231
13999 msgid "Alignment"
14000 msgstr "יישור"
14002 #: wordpad.rc:239
14003 msgid "Tabs"
14004 msgstr "טאבים"
14006 #: wordpad.rc:242
14007 msgid "Tab stops"
14008 msgstr "טאבי עצירה"
14010 #: wordpad.rc:248
14011 msgid "Remove al&l"
14012 msgstr "הסרת ה&כול"
14014 #: wordpad.rc:256
14015 msgid "Line wrapping"
14016 msgstr "גלישת שורות"
14018 #: wordpad.rc:257
14019 msgid "&No line wrapping"
14020 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14022 #: wordpad.rc:258
14023 msgid "Wrap text by the &window border"
14024 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14026 #: wordpad.rc:259
14027 msgid "Wrap text by the &margin"
14028 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14030 #: wordpad.rc:260
14031 msgid "Toolbars"
14032 msgstr "סרגלי כלים"
14034 #: wordpad.rc:273
14035 msgctxt "accelerator Align Left"
14036 msgid "L"
14037 msgstr ""
14039 #: wordpad.rc:274
14040 msgctxt "accelerator Align Center"
14041 msgid "E"
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:275
14045 msgctxt "accelerator Align Right"
14046 msgid "R"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:282
14050 msgctxt "accelerator Redo"
14051 msgid "Y"
14052 msgstr "Y"
14054 #: wordpad.rc:283
14055 msgctxt "accelerator Bold"
14056 msgid "B"
14057 msgstr ""
14059 #: wordpad.rc:284
14060 msgctxt "accelerator Italic"
14061 msgid "I"
14062 msgstr ""
14064 #: wordpad.rc:285
14065 msgctxt "accelerator Underline"
14066 msgid "U"
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:136
14070 msgid "All documents (*.*)"
14071 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14073 #: wordpad.rc:137
14074 msgid "Text documents (*.txt)"
14075 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14077 #: wordpad.rc:138
14078 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14079 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14081 #: wordpad.rc:139
14082 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14083 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14085 #: wordpad.rc:140
14086 msgid "Rich text document"
14087 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14089 #: wordpad.rc:141
14090 msgid "Text document"
14091 msgstr "מסמך טקסט"
14093 #: wordpad.rc:142
14094 msgid "Unicode text document"
14095 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14097 #: wordpad.rc:143
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Printer files (*.prn)"
14100 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14102 #: wordpad.rc:150
14103 msgid "Center"
14104 msgstr "מרכז"
14106 #: wordpad.rc:156
14107 msgid "Text"
14108 msgstr "טקסט"
14110 #: wordpad.rc:157
14111 msgid "Rich text"
14112 msgstr "טקסט עשיר"
14114 #: wordpad.rc:163
14115 msgid "Next page"
14116 msgstr "העמוד הבא"
14118 #: wordpad.rc:164
14119 msgid "Previous page"
14120 msgstr "העמוד הקודם"
14122 #: wordpad.rc:165
14123 msgid "Two pages"
14124 msgstr "שני עמודים"
14126 #: wordpad.rc:166
14127 msgid "One page"
14128 msgstr "עמוד אחד"
14130 #: wordpad.rc:167
14131 msgid "Zoom in"
14132 msgstr "התקרבות"
14134 #: wordpad.rc:168
14135 msgid "Zoom out"
14136 msgstr "התרחקות"
14138 #: wordpad.rc:170
14139 msgid "Page"
14140 msgstr "עמודים"
14142 #: wordpad.rc:171
14143 msgid "Pages"
14144 msgstr "עמודים"
14146 #: wordpad.rc:172
14147 #, fuzzy
14148 msgctxt "unit: centimeter"
14149 msgid "cm"
14150 msgstr "ס״מ"
14152 #: wordpad.rc:173
14153 #, fuzzy
14154 msgctxt "unit: inch"
14155 msgid "in"
14156 msgstr "אי׳"
14158 #: wordpad.rc:174
14159 msgid "inch"
14160 msgstr "אינטש"
14162 #: wordpad.rc:175
14163 #, fuzzy
14164 msgctxt "unit: point"
14165 msgid "pt"
14166 msgstr "נק׳"
14168 #: wordpad.rc:180
14169 msgid "Document"
14170 msgstr "מסמך"
14172 #: wordpad.rc:181
14173 msgid "Save changes to '%s'?"
14174 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14176 #: wordpad.rc:182
14177 msgid "Finished searching the document."
14178 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14180 #: wordpad.rc:183
14181 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14182 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14184 #: wordpad.rc:184
14185 msgid ""
14186 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14187 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14188 msgstr ""
14189 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14190 "ברצונך לעשות זאת?"
14192 #: wordpad.rc:187
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Invalid number format."
14195 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14197 #: wordpad.rc:188
14198 #, fuzzy
14199 msgid "OLE storage documents are not supported."
14200 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14202 #: wordpad.rc:189
14203 msgid "Could not save the file."
14204 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14206 #: wordpad.rc:190
14207 msgid "You do not have access to save the file."
14208 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14210 #: wordpad.rc:191
14211 msgid "Could not open the file."
14212 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14214 #: wordpad.rc:192
14215 msgid "You do not have access to open the file."
14216 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14218 #: wordpad.rc:193
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Printing not implemented."
14221 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14223 #: wordpad.rc:194
14224 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14225 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14227 #: write.rc:27
14228 msgid "Starting Wordpad failed"
14229 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14231 #: xcopy.rc:27
14232 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14233 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14235 #: xcopy.rc:28
14236 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14237 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14239 #: xcopy.rc:29
14240 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14241 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14243 #: xcopy.rc:30
14244 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14245 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14247 #: xcopy.rc:31
14248 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14249 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14251 #: xcopy.rc:34
14252 msgid ""
14253 "Is '%1' a filename or directory\n"
14254 "on the target?\n"
14255 "(F - File, D - Directory)\n"
14256 msgstr ""
14257 "Is '%1' a filename or directory\n"
14258 "on the target?\n"
14259 "(F - File, D - Directory)\n"
14261 #: xcopy.rc:35
14262 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14263 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14265 #: xcopy.rc:36
14266 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14267 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14269 #: xcopy.rc:37
14270 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14271 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14273 #: xcopy.rc:39
14274 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14275 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14277 #: xcopy.rc:43
14278 msgctxt "File key"
14279 msgid "F"
14280 msgstr "F"
14282 #: xcopy.rc:44
14283 msgctxt "Directory key"
14284 msgid "D"
14285 msgstr "D"
14287 #: xcopy.rc:77
14288 msgid ""
14289 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14290 "\n"
14291 "Syntax:\n"
14292 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14293 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14294 "\n"
14295 "Where:\n"
14296 "\n"
14297 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14298 "\tmore files.\n"
14299 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14300 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14301 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14302 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14303 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14304 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14305 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14306 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14307 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14308 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14309 "[/N]  Copy using short names.\n"
14310 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14311 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14312 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14313 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14314 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14315 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14316 "\tarchive attribute.\n"
14317 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14318 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14319 "\t\tthan source.\n"
14320 "\n"
14321 msgstr ""
14322 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14323 "\n"
14324 "Syntax:\n"
14325 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14326 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14327 "\n"
14328 "Where:\n"
14329 "\n"
14330 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14331 "\tmore files.\n"
14332 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14333 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14334 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14335 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14336 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14337 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14338 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14339 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14340 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14341 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14342 "[/N]  Copy using short names.\n"
14343 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14344 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14345 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14346 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14347 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14348 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14349 "\tarchive attribute.\n"
14350 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14351 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14352 "\t\tthan source.\n"
14353 "\n"