gdi32: Recompute the brush masks on every use to support PALETTEINDEX colors.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobdf4978eaaaaf37e7054de133221ab4f51c5e02b8
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
429 #: comdlg32.rc:214
430 msgid "Print Range"
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
694 #: comdlg32.rc:391
695 msgid "Print range"
696 msgstr "Опсег штампе"
698 #: comdlg32.rc:393
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Ст&ране"
702 #: comdlg32.rc:394
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Одабир"
706 #: comdlg32.rc:397
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&од:"
710 #: comdlg32.rc:398
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&до:"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "&Величина:"
718 #: comdlg32.rc:426
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Извор:"
722 #: comdlg32.rc:431
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "&Усправно"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "&Водоравно"
730 #: comdlg32.rc:437
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:446
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Фиока:"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Усправно"
742 #: comdlg32.rc:451
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Ивице"
746 #: comdlg32.rc:452
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Лево:"
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Десно:"
754 #: comdlg32.rc:456
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "&Врх:"
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Дно:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "&Штампач..."
766 #: comdlg32.rc:470
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Потражи &у:"
770 #: comdlg32.rc:476
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "Назив &датотеке:"
774 #: comdlg32.rc:479
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
778 #: comdlg32.rc:482
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Отвори"
786 #: comdlg32.rc:495
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Датотека"
791 #: comdlg32.rc:498
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
805 msgid "My Documents"
806 msgstr "Документи"
808 #: comdlg32.rc:32
809 msgid "My Favorites"
810 msgstr "Омиљено"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "System Path"
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
817 #, fuzzy
818 msgctxt "display name"
819 msgid "Desktop"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
823 msgid "Fonts"
824 msgstr "Фонтови"
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "My Computer"
828 msgstr "Рачунар"
830 #: comdlg32.rc:41
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
834 #: comdlg32.rc:42
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
838 #: comdlg32.rc:43
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
842 #: comdlg32.rc:44
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
846 #: comdlg32.rc:45
847 msgid ""
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
850 msgstr ""
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
854 #: comdlg32.rc:46
855 msgid ""
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
858 msgstr ""
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
862 #: comdlg32.rc:47
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
866 #: comdlg32.rc:48
867 msgid ""
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
869 "                          / : < > |"
870 msgstr ""
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
872 "                          / : < > |"
874 #: comdlg32.rc:49
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
878 #: comdlg32.rc:50
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
882 #: comdlg32.rc:55
883 msgid "Up One Level"
884 msgstr "Један ниво горе"
886 #: comdlg32.rc:56
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
890 #: comdlg32.rc:57
891 msgid "List"
892 msgstr "Списак"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Details"
896 msgstr "Детаљи"
898 #: comdlg32.rc:59
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
902 #: comdlg32.rc:123
903 msgid "Regular"
904 msgstr "Обично"
906 #: comdlg32.rc:124
907 msgid "Bold"
908 msgstr "Подебљано"
910 #: comdlg32.rc:125
911 msgid "Italic"
912 msgstr "Укошено"
914 #: comdlg32.rc:126
915 msgid "Bold Italic"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
919 msgid "Black"
920 msgstr "Црна"
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
923 msgid "Maroon"
924 msgstr "Кестењаста"
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
927 msgid "Green"
928 msgstr "Зелена"
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
931 msgid "Olive"
932 msgstr "Маслинаста"
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
935 msgid "Navy"
936 msgstr "Тамно плава"
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
939 msgid "Purple"
940 msgstr "Љубичаста"
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
943 msgid "Teal"
944 msgstr "Зеленкаста"
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
947 msgid "Gray"
948 msgstr "Сива"
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
951 msgid "Silver"
952 msgstr "Сребрна"
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
955 msgid "Red"
956 msgstr "Црвена"
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
959 msgid "Lime"
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
963 msgid "Yellow"
964 msgstr "Жута"
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
967 msgid "Blue"
968 msgstr "Плава"
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
971 msgid "Fuchsia"
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
975 msgid "Aqua"
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "White"
980 msgstr "Бела"
982 #: comdlg32.rc:66
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
986 #: comdlg32.rc:68
987 #, fuzzy
988 msgid ""
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
991 msgstr ""
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
995 #: comdlg32.rc:70
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
999 #: comdlg32.rc:72
1000 msgid ""
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1003 msgstr ""
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1007 #: comdlg32.rc:74
1008 #, fuzzy
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1012 #: comdlg32.rc:76
1013 msgid ""
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1016 msgstr ""
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1020 #: comdlg32.rc:77
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1024 #: comdlg32.rc:78
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1028 #: comdlg32.rc:79
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1044 #: comdlg32.rc:85
1045 msgid ""
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 msgstr ""
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1052 #: comdlg32.rc:151
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1058 msgid "&Save"
1059 msgstr "&Сачувај"
1061 #: comdlg32.rc:153
1062 msgid "Save &in:"
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1065 #: comdlg32.rc:154
1066 msgid "Save"
1067 msgstr "Сачувај"
1069 #: comdlg32.rc:156
1070 msgid "Open File"
1071 msgstr "Отвори датотеку"
1073 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "Спремно"
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "Паузирано; "
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "Грешка; "
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "Заузет; "
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "Штампа; "
1121 #: comdlg32.rc:105
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1125 #: comdlg32.rc:106
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1129 #: comdlg32.rc:107
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "Чекање; "
1133 #: comdlg32.rc:108
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1137 #: comdlg32.rc:109
1138 msgid "Initialising; "
1139 msgstr "Покретање; "
1141 #: comdlg32.rc:110
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1145 #: comdlg32.rc:111
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1149 #: comdlg32.rc:112
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1153 #: comdlg32.rc:113
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1157 #: comdlg32.rc:114
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1161 #: comdlg32.rc:115
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1165 #: comdlg32.rc:116
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1169 #: comdlg32.rc:117
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1173 #: comdlg32.rc:118
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1177 #: comdlg32.rc:87
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1181 #: comdlg32.rc:88
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1185 #: comdlg32.rc:89
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1189 #: comdlg32.rc:90
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "мм"
1198 #: credui.rc:42
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&Лозинка:"
1206 #: credui.rc:47
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1210 #: credui.rc:27
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1214 #: credui.rc:28
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1218 #: credui.rc:29
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1222 #: credui.rc:30
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1230 #: credui.rc:32
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1238 "\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 "пре\n"
1241 "уношења лозинке."
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:43
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1316 #: crypt32.rc:44
1317 msgid "Unstructured Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:45
1321 msgid "Content Type"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:46
1325 msgid "Message Digest"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:47
1329 msgid "Signing Time"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:48
1333 msgid "Counter Sign"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:49
1337 msgid "Challenge Password"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:50
1341 msgid "Unstructured Address"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:51
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:52
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgid "CPS"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "User Notice"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:55
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:56
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:57
1370 msgid "Certification Template Name"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:58
1374 msgid "Certificate Type"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:59
1378 msgid "Certificate Manifold"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:60
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:61
1386 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:62
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:63
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:64
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:65
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:66
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:67
1410 msgid "Netscape Comment"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:68
1414 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:69
1418 msgid "SpcFinancialCriteria"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:70
1422 msgid "SpcMinimalCriteria"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:71
1426 msgid "Country/Region"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:72
1430 msgid "Organization"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:73
1434 msgid "Organizational Unit"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:74
1438 msgid "Common Name"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:75
1442 msgid "Locality"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:76
1446 msgid "State or Province"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:77
1450 msgid "Title"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:78
1454 msgid "Given Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:79
1458 msgid "Initials"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:80
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Surname"
1464 msgstr "Назив домаћина"
1466 #: crypt32.rc:81
1467 msgid "Domain Component"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:82
1471 msgid "Street Address"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:83
1475 msgid "Serial Number"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:84
1479 msgid "CA Version"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:85
1483 msgid "Cross CA Version"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:86
1487 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:87
1491 msgid "Principal Name"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:88
1495 msgid "Windows Product Update"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:89
1499 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:90
1503 msgid "OS Version"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:91
1507 msgid "Enrollment CSP"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:92
1511 msgid "CRL Number"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:93
1515 msgid "Delta CRL Indicator"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:94
1519 msgid "Issuing Distribution Point"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:95
1523 msgid "Freshest CRL"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:96
1527 msgid "Name Constraints"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:97
1531 msgid "Policy Mappings"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:98
1535 msgid "Policy Constraints"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:99
1539 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:100
1543 msgid "Application Policies"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:101
1547 msgid "Application Policy Mappings"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:102
1551 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:103
1555 msgid "CMC Data"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:104
1559 msgid "CMC Response"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:105
1563 msgid "Unsigned CMC Request"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:106
1567 msgid "CMC Status Info"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:107
1571 msgid "CMC Extensions"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:108
1575 msgid "CMC Attributes"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:109
1579 msgid "PKCS 7 Data"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:110
1583 msgid "PKCS 7 Signed"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:111
1587 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:112
1591 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:113
1595 msgid "PKCS 7 Digested"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:114
1599 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:115
1603 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:116
1607 msgid "Virtual Base CRL Number"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:117
1611 msgid "Next CRL Publish"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:118
1615 msgid "CA Encryption Certificate"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1619 msgid "Key Recovery Agent"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:120
1623 msgid "Certificate Template Information"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:121
1627 msgid "Enterprise Root OID"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:122
1631 msgid "Dummy Signer"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:123
1635 msgid "Encrypted Private Key"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:124
1639 msgid "Published CRL Locations"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:125
1643 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:126
1647 msgid "Transaction Id"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:127
1651 msgid "Sender Nonce"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:128
1655 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:129
1659 msgid "Reg Info"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:130
1663 msgid "Get Certificate"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:131
1667 msgid "Get CRL"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:132
1671 msgid "Revoke Request"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:133
1675 msgid "Query Pending"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1679 msgid "Certificate Trust List"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:135
1683 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:136
1687 msgid "Private Key Usage Period"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:137
1691 msgid "Client Information"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:138
1695 msgid "Server Authentication"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:139
1699 msgid "Client Authentication"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:140
1703 msgid "Code Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:141
1707 msgid "Secure Email"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:142
1711 msgid "Time Stamping"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:143
1715 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:144
1719 msgid "Microsoft Time Stamping"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:145
1723 msgid "IP security end system"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:146
1727 msgid "IP security tunnel termination"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:147
1731 msgid "IP security user"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:148
1735 msgid "Encrypting File System"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1739 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1743 msgid "Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1747 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1751 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1755 msgid "Key Pack Licenses"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1759 msgid "License Server Verification"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1763 msgid "Smart Card Logon"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Digital Rights"
1769 msgstr "&Дигитални"
1771 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1772 msgid "Qualified Subordination"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1776 msgid "Key Recovery"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1780 msgid "Document Signing"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:160
1784 msgid "IP security IKE intermediate"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1788 msgid "File Recovery"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1792 msgid "Root List Signer"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:163
1796 msgid "All application policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1800 msgid "Directory Service Email Replication"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1804 msgid "Certificate Request Agent"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1808 msgid "Lifetime Signing"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:167
1812 msgid "All issuance policies"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:172
1816 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:173
1820 msgid "Personal"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:174
1824 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:175
1828 msgid "Other People"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:176
1832 msgid "Trusted Publishers"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:177
1836 msgid "Untrusted Certificates"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:182
1840 msgid "KeyID="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:183
1844 msgid "Certificate Issuer"
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:184
1848 msgid "Certificate Serial Number="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:185
1852 msgid "Other Name="
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:186
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Email Address="
1858 msgstr "Физичка адреса"
1860 #: crypt32.rc:187
1861 msgid "DNS Name="
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:188
1865 msgid "Directory Address"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:189
1869 msgid "URL="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:190
1873 #, fuzzy
1874 msgid "IP Address="
1875 msgstr "IP адреса"
1877 #: crypt32.rc:191
1878 msgid "Mask="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:192
1882 msgid "Registered ID="
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:193
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:194
1890 msgid "Subject Type="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:195
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1895 msgid "CA"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:196
1899 msgid "End Entity"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:197
1903 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:198
1907 #, fuzzy
1908 msgctxt "path length"
1909 msgid "None"
1910 msgstr "Ништа"
1912 #: crypt32.rc:199
1913 msgid "Information Not Available"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:200
1917 msgid "Authority Info Access"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:201
1921 msgid "Access Method="
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:202
1925 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1926 msgid "OCSP"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:203
1930 msgid "CA Issuers"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:204
1934 msgid "Unknown Access Method"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:205
1938 msgid "Alternative Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:206
1942 msgid "CRL Distribution Point"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:207
1946 msgid "Distribution Point Name"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:208
1950 msgid "Full Name"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:209
1954 msgid "RDN Name"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:210
1958 msgid "CRL Reason="
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:211
1962 msgid "CRL Issuer"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:212
1966 msgid "Key Compromise"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:213
1970 msgid "CA Compromise"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:214
1974 msgid "Affiliation Changed"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:215
1978 msgid "Superseded"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:216
1982 msgid "Operation Ceased"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:217
1986 msgid "Certificate Hold"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:218
1990 msgid "Financial Information="
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1994 msgid "Available"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:220
1998 msgid "Not Available"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:221
2002 msgid "Meets Criteria="
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2006 msgid "Yes"
2007 msgstr "Да"
2009 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2010 msgid "No"
2011 msgstr "Не"
2013 #: crypt32.rc:224
2014 msgid "Digital Signature"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:225
2018 msgid "Non-Repudiation"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:226
2022 msgid "Key Encipherment"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:227
2026 msgid "Data Encipherment"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:228
2030 msgid "Key Agreement"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:229
2034 msgid "Certificate Signing"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:230
2038 msgid "Off-line CRL Signing"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:231
2042 msgid "CRL Signing"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:232
2046 msgid "Encipher Only"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:233
2050 msgid "Decipher Only"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:234
2054 msgid "SSL Client Authentication"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:235
2058 msgid "SSL Server Authentication"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:236
2062 msgid "S/MIME"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:237
2066 msgid "Signature"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:238
2070 msgid "SSL CA"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:239
2074 msgid "S/MIME CA"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:240
2078 msgid "Signature CA"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:27
2082 msgid "Certificate Policy"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:28
2086 msgid "Policy Identifier: "
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:29
2090 msgid "Policy Qualifier Info"
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Policy Qualifier Id="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:33
2098 msgid "Qualifier"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:34
2102 msgid "Notice Reference"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:35
2106 msgid "Organization="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Notice Number="
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Text="
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2118 msgid "General"
2119 msgstr "Опште"
2121 #: cryptui.rc:188
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "Сертификати..."
2126 #: cryptui.rc:189
2127 msgid "Issuer &Statement"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptui.rc:197
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Show:"
2133 msgstr "Прикажи"
2135 #: cryptui.rc:202
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgstr "&Својства"
2140 #: cryptui.rc:203
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Умножавање датотека..."
2145 #: cryptui.rc:207
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Certification Path"
2148 msgstr "Сертификати"
2150 #: cryptui.rc:211
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certification &path"
2153 msgstr "Сертификати"
2155 #: cryptui.rc:214
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&View Certificate"
2158 msgstr "Сертификати"
2160 #: cryptui.rc:215
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Certificate &status:"
2163 msgstr "Сертификати"
2165 #: cryptui.rc:221
2166 msgid "Disclaimer"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:228
2170 #, fuzzy
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr "&Подршка..."
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Датотека"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Description:"
2182 msgstr "Опис"
2184 #: cryptui.rc:240
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Својства &ћелије"
2189 #: cryptui.rc:241
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:243
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:245
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:250
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Add &Purpose..."
2204 msgstr "&Разгледај..."
2206 #: cryptui.rc:254
2207 msgid "Add Purpose"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:257
2211 msgid ""
2212 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:268
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:271
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:280
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Датотека"
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 #, fuzzy
2255 msgid "B&rowse..."
2256 msgstr ""
2257 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Потражи\n"
2259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Разгледај"
2262 #: cryptui.rc:294
2263 msgid ""
2264 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2265 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:296
2269 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:298
2273 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:300
2277 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2278 msgstr ""
2280 #: cryptui.rc:308
2281 msgid ""
2282 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2283 "location for the certificates."
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:310
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Automatically select certificate store"
2289 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2291 #: cryptui.rc:312
2292 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:322
2296 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:324
2300 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2304 msgid "You have specified the following settings:"
2305 msgstr ""
2307 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2308 msgid "Certificates"
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:337
2312 msgid "I&ntended purpose:"
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:341
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Import..."
2318 msgstr "&Фонт..."
2320 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Export..."
2323 msgstr "&Фонт..."
2325 #: cryptui.rc:344
2326 msgid "&Advanced..."
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:345
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Certificate intended purposes"
2332 msgstr "Својства &ћелије"
2334 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2335 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2336 #: wordpad.rc:66
2337 msgid "&View"
2338 msgstr "&Приказ"
2340 #: cryptui.rc:352
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Advanced Options"
2343 msgstr "Неисправна синтакса"
2345 #: cryptui.rc:355
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:356
2351 msgid ""
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:358
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Certificate purposes:"
2358 msgstr "Својства &ћелије"
2360 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2361 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2362 msgid "Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:370
2366 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:373
2370 msgid ""
2371 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2372 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2373 "\n"
2374 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2375 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2376 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2377 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2378 "\n"
2379 "To continue, click Next."
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:381
2383 msgid ""
2384 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2385 "to protect the private key on a later page."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:382
2389 msgid "Do you wish to export the private key?"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:383
2393 msgid "&Yes, export the private key"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:385
2397 msgid "N&o, do not export the private key"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:396
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Confirm password:"
2403 msgstr "&Лозинка:"
2405 #: cryptui.rc:404
2406 msgid "Select the format you want to use:"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:405
2410 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:407
2414 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:409
2418 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:411
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:413
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:415
2430 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:417
2434 msgid "&Enable strong encryption"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:419
2438 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:436
2442 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:438
2446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2450 msgid "Certificate"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:28
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Certificate Information"
2456 msgstr "Подаци"
2458 #: cryptui.rc:29
2459 msgid ""
2460 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2461 "altered or corrupted."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:30
2465 msgid ""
2466 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2467 "trusted root certificate store."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:31
2471 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:32
2475 #, fuzzy
2476 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2477 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2479 #: cryptui.rc:33
2480 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:34
2484 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:35
2488 msgid "Issued to: "
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:36
2492 msgid "Issued by: "
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:37
2496 msgid "Valid from "
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:38
2500 msgid " to "
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:39
2504 msgid "This certificate has an invalid signature."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:40
2508 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:41
2512 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:42
2516 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:43
2520 msgid "This certificate is OK."
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:44
2524 msgid "Field"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:45
2528 msgid "Value"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2532 msgid "<All>"
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:47
2536 msgid "Version 1 Fields Only"
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:48
2540 msgid "Extensions Only"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:49
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2548 #: cryptui.rc:50
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Properties Only"
2551 msgstr "&Својства"
2553 #: cryptui.rc:52
2554 msgid "Serial number"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:53
2558 msgid "Issuer"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:54
2562 msgid "Valid from"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:55
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Valid to"
2568 msgstr "Неисправна синтакса"
2570 #: cryptui.rc:56
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Subject"
2573 msgstr "Не постоји такав објекат"
2575 #: cryptui.rc:57
2576 msgid "Public key"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:58
2580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:59
2584 msgid "SHA1 hash"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:60
2588 msgid "Enhanced key usage (property)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:61
2592 msgid "Friendly name"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2596 msgid "Description"
2597 msgstr "Опис"
2599 #: cryptui.rc:63
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Својства &ћелије"
2604 #: cryptui.rc:64
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2606 msgstr ""
2608 #: cryptui.rc:65
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:67
2613 msgid "Please select a certificate store."
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:69
2617 msgid ""
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2619 "select another file."
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:70
2623 msgid "File to Import"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:71
2627 msgid "Specify the file you want to import."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2631 msgid "Certificate Store"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:73
2635 msgid ""
2636 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2637 "lists, and certificate trust lists."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:74
2641 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:75
2645 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2649 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2653 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:78
2657 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:79
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:81
2665 msgid "Please select a file."
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:82
2669 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:83
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Датотека"
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 msgid "Content"
2698 msgstr "Садржај"
2700 #: cryptui.rc:91
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:93
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:94
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:96
2713 msgid "The import was successful."
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:97
2717 msgid "The import failed."
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:98
2721 msgid "Arial"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:100
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:101
2729 msgid "Issued To"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:102
2733 msgid "Issued By"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:103
2737 msgid "Expiration Date"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:104
2741 msgid "Friendly Name"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2745 #, fuzzy
2746 msgid "<None>"
2747 msgstr "Ништа"
2749 #: cryptui.rc:107
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2752 "sign messages with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:108
2757 msgid ""
2758 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2759 "sign messages with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:109
2764 msgid ""
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:110
2771 msgid ""
2772 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2773 "verify messages signed with it.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:111
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2780 "trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:112
2785 msgid ""
2786 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2787 "trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:113
2792 msgid ""
2793 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2794 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:114
2799 msgid ""
2800 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2801 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:115
2806 msgid ""
2807 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:116
2812 msgid ""
2813 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:117
2818 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:118
2822 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:121
2826 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:122
2830 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:123
2834 msgid ""
2835 "Ensures software came from software publisher\n"
2836 "Protects software from alteration after publication"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:124
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:125
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:126
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:127
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:128
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:144
2860 msgid "Private Key Archival"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:148
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Export Format"
2866 msgstr "Н&апред"
2868 #: cryptui.rc:149
2869 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:150
2873 msgid "Export Filename"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:151
2877 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:152
2881 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:153
2885 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:154
2889 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:157
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:158
2897 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:159
2901 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:160
2905 #, fuzzy
2906 msgid "File Format"
2907 msgstr "Н&апред"
2909 #: cryptui.rc:161
2910 msgid "Include all certificates in certificate path"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:162
2914 msgid "Export keys"
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:165
2918 msgid "The export was successful."
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:166
2922 msgid "The export failed."
2923 msgstr ""
2925 #: cryptui.rc:167
2926 msgid "Export Private Key"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:168
2930 msgid ""
2931 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2932 "certificate."
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:169
2936 msgid "Enter Password"
2937 msgstr ""
2939 #: cryptui.rc:170
2940 msgid "You may password-protect a private key."
2941 msgstr ""
2943 #: cryptui.rc:171
2944 msgid "The passwords do not match."
2945 msgstr ""
2947 #: cryptui.rc:172
2948 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2949 msgstr ""
2951 #: cryptui.rc:173
2952 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2953 msgstr ""
2955 #: devenum.rc:32
2956 msgid "Default DirectSound"
2957 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2959 #: devenum.rc:33
2960 msgid "DirectSound: %s"
2961 msgstr "DirectSound: %s"
2963 #: devenum.rc:34
2964 msgid "Default WaveOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2967 #: devenum.rc:35
2968 msgid "Default MidiOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2971 #: dinput.rc:40
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Configure Devices"
2974 msgstr "&Подеси..."
2976 #: dinput.rc:45
2977 msgid "Reset"
2978 msgstr ""
2980 #: dinput.rc:48
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Player"
2983 msgstr "Репродукуј"
2985 #: dinput.rc:49
2986 msgid "Device"
2987 msgstr ""
2989 #: dinput.rc:50
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Actions"
2992 msgstr "Локација"
2994 #: dinput.rc:51
2995 msgid "Mapping"
2996 msgstr ""
2998 #: dinput.rc:53
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Show Assigned First"
3001 msgstr "Већ постоји"
3003 #: dinput.rc:34
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Action"
3006 msgstr "Локација"
3008 #: dinput.rc:35
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Object"
3011 msgstr "Не постоји такав објекат"
3013 #: dxdiagn.rc:25
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Regional Setting"
3016 msgstr "Поставке интернета"
3018 #: dxdiagn.rc:26
3019 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:25
3023 msgid "Western"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:26
3027 msgid "Central European"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:27
3031 msgid "Cyrillic"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:28
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Greek"
3037 msgstr "Зелена"
3039 #: gdi32.rc:29
3040 msgid "Turkish"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:30
3044 msgid "Hebrew"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:31
3048 msgid "Arabic"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:32
3052 msgid "Baltic"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:33
3056 msgid "Vietnamese"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:34
3060 msgid "Thai"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:35
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Japanese"
3066 msgstr "оквир"
3068 #: gdi32.rc:36
3069 msgid "CHINESE_GB2312"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:37
3073 msgid "Hangul"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:38
3077 msgid "CHINESE_BIG5"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:39
3081 msgid "Hangul(Johab)"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:40
3085 msgid "Symbol"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:41
3089 msgid "OEM/DOS"
3090 msgstr ""
3092 #: gphoto2.rc:27
3093 msgid "Files on Camera"
3094 msgstr "Датотеке на камери"
3096 #: gphoto2.rc:31
3097 msgid "Import Selected"
3098 msgstr "Увези изабрано"
3100 #: gphoto2.rc:32
3101 msgid "Preview"
3102 msgstr "Преглед"
3104 #: gphoto2.rc:33
3105 msgid "Import All"
3106 msgstr "Увези све"
3108 #: gphoto2.rc:34
3109 msgid "Skip This Dialog"
3110 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3112 #: gphoto2.rc:35
3113 msgid "Exit"
3114 msgstr "Излаз"
3116 #: gphoto2.rc:40
3117 msgid "Transferring"
3118 msgstr "Пренос"
3120 #: gphoto2.rc:43
3121 msgid "Transferring... Please Wait"
3122 msgstr "Преношење..."
3124 #: gphoto2.rc:48
3125 msgid "Connecting to camera"
3126 msgstr "Повезивање са камером"
3128 #: gphoto2.rc:52
3129 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3130 msgstr "Повезивање са камером..."
3132 #: hhctrl.rc:56
3133 msgid "S&ync"
3134 msgstr ""
3136 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3137 msgid "&Back"
3138 msgstr "&Назад"
3140 #: hhctrl.rc:58
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Forward"
3143 msgstr ""
3144 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3145 "Проследи\n"
3146 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3147 "Напред"
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Почетна"
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr "Заустави"
3160 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3161 msgid "&Refresh"
3162 msgstr "&Освежи"
3164 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Print..."
3167 msgstr "Штампај"
3169 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&Contents"
3172 msgstr ""
3173 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3174 "&Садржај\n"
3175 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3176 "&Садржаји"
3178 #: hhctrl.rc:29
3179 msgid "I&ndex"
3180 msgstr "&Попис"
3182 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3183 msgid "&Search"
3184 msgstr "&Претрага"
3186 #: hhctrl.rc:31
3187 msgid "Favor&ites"
3188 msgstr "&Омиљено"
3190 #: hhctrl.rc:33
3191 msgid "Hide &Tabs"
3192 msgstr ""
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Show &Tabs"
3196 msgstr ""
3198 #: hhctrl.rc:39
3199 msgid "Show"
3200 msgstr "Прикажи"
3202 #: hhctrl.rc:40
3203 msgid "Hide"
3204 msgstr "Сакриј"
3206 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3207 msgid "Stop"
3208 msgstr "Заустави"
3210 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3211 msgid "Refresh"
3212 msgstr "Освежи"
3214 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3215 msgid "Back"
3216 msgstr "Назад"
3218 #: hhctrl.rc:44
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "table of contents"
3221 msgid "Home"
3222 msgstr "Почетна"
3224 #: hhctrl.rc:45
3225 msgid "Sync"
3226 msgstr "Усклади"
3228 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3229 msgid "Options"
3230 msgstr "Опције"
3232 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Forward"
3235 msgstr ""
3236 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3237 "Проследи\n"
3238 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3239 "Напред"
3241 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3242 msgid "Cinepak Video codec"
3243 msgstr "Cinepak видео кодек"
3245 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3246 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3247 #: wordpad.rc:26
3248 msgid "&File"
3249 msgstr "&Датотека"
3251 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3252 msgid "&New"
3253 msgstr "&Ново"
3255 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3256 msgid "&Window"
3257 msgstr "&Прозор"
3259 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3260 msgid "&Open..."
3261 msgstr "&Отвори..."
3263 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3264 msgid "Save &as..."
3265 msgstr "Сачувај &као..."
3267 #: ieframe.rc:35
3268 msgid "Print &format..."
3269 msgstr "Формат &штампе..."
3271 #: ieframe.rc:36
3272 msgid "Pr&int..."
3273 msgstr "&Штампај..."
3275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Print previe&w"
3278 msgstr "&Преглед штампе..."
3280 #: ieframe.rc:44
3281 msgid "&Toolbars"
3282 msgstr "&Алатнице"
3284 #: ieframe.rc:46
3285 msgid "&Standard bar"
3286 msgstr "&Стандардна трака"
3288 #: ieframe.rc:47
3289 msgid "&Address bar"
3290 msgstr "&Трака за навигацију"
3292 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3293 msgid "&Favorites"
3294 msgstr "&Омиљено"
3296 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3297 msgid "&Add to Favorites..."
3298 msgstr "&Додај у омиљене..."
3300 #: ieframe.rc:57
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&About Internet Explorer"
3303 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3305 #: ieframe.rc:87
3306 msgid "Open URL"
3307 msgstr "Отварање адресе"
3309 #: ieframe.rc:90
3310 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3311 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3313 #: ieframe.rc:91
3314 msgid "Open:"
3315 msgstr "Отвори:"
3317 #: ieframe.rc:67
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "Почетна"
3323 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Print..."
3326 msgstr "Штампај"
3328 #: ieframe.rc:73
3329 msgid "Address"
3330 msgstr "Адреса"
3332 #: ieframe.rc:78
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Searching for %s"
3335 msgstr "Својства"
3337 #: ieframe.rc:79
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Start downloading %s"
3340 msgstr "Преузимање из %s..."
3342 #: ieframe.rc:80
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Downloading %s"
3345 msgstr "Преузимање..."
3347 #: ieframe.rc:81
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Asking for %s"
3350 msgstr "Својства"
3352 #: inetcpl.rc:46
3353 msgid " Home page "
3354 msgstr "Почетна страна"
3356 #: inetcpl.rc:47
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3360 #: inetcpl.rc:50
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "&Текућа страна"
3364 #: inetcpl.rc:51
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "&Подразумевана страна"
3368 #: inetcpl.rc:52
3369 msgid "&Blank page"
3370 msgstr "Празна &страна"
3372 #: inetcpl.rc:53
3373 msgid " Browsing history "
3374 msgstr " Browsing history "
3376 #: inetcpl.rc:54
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3380 #: inetcpl.rc:56
3381 msgid "Delete &files..."
3382 msgstr "Delete &files..."
3384 #: inetcpl.rc:57
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr "&Settings..."
3388 #: inetcpl.rc:65
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Delete browsing history"
3391 msgstr " Browsing history "
3393 #: inetcpl.rc:68
3394 msgid ""
3395 "Temporary internet files\n"
3396 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:70
3400 msgid ""
3401 "Cookies\n"
3402 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3403 "preferences and login information."
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:72
3407 msgid ""
3408 "History\n"
3409 "List of websites you have accessed."
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:74
3413 msgid ""
3414 "Form data\n"
3415 "Usernames and other information you have entered into forms."
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:76
3419 msgid ""
3420 "Passwords\n"
3421 "Saved passwords you have entered into forms."
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Delete"
3427 msgstr "&Избриши"
3429 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3430 msgid "Security"
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:108
3434 msgid " Certificates "
3435 msgstr "Сертификати"
3437 #: inetcpl.rc:109
3438 msgid ""
3439 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3440 "certificate authorities and publishers."
3441 msgstr ""
3442 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3443 "ауторитета и издавача сертификата."
3445 #: inetcpl.rc:111
3446 msgid "Certificates..."
3447 msgstr "Сертификати..."
3449 #: inetcpl.rc:112
3450 msgid "Publishers..."
3451 msgstr "Издавачи..."
3453 #: inetcpl.rc:28
3454 msgid "Internet Settings"
3455 msgstr "Поставке интернета"
3457 #: inetcpl.rc:29
3458 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3459 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3461 #: inetcpl.rc:30
3462 msgid "Security settings for zone: "
3463 msgstr ""
3465 #: inetcpl.rc:31
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Custom"
3468 msgstr "Прилагоди"
3470 #: inetcpl.rc:32
3471 msgid "Very Low"
3472 msgstr ""
3474 #: inetcpl.rc:33
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Low"
3477 msgstr "ред"
3479 #: inetcpl.rc:34
3480 msgid "Medium"
3481 msgstr ""
3483 #: inetcpl.rc:35
3484 msgid "Increased"
3485 msgstr ""
3487 #: inetcpl.rc:36
3488 msgid "High"
3489 msgstr ""
3491 #: jscript.rc:25
3492 msgid "Error converting object to primitive type"
3493 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3495 #: jscript.rc:26
3496 msgid "Invalid procedure call or argument"
3497 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3499 #: jscript.rc:27
3500 msgid "Subscript out of range"
3501 msgstr "Потпис је ван домета"
3503 #: jscript.rc:28
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Object required"
3506 msgstr "Очекивани објекат"
3508 #: jscript.rc:29
3509 msgid "Automation server can't create object"
3510 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3512 #: jscript.rc:30
3513 msgid "Object doesn't support this property or method"
3514 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3516 #: jscript.rc:31
3517 msgid "Object doesn't support this action"
3518 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3520 #: jscript.rc:32
3521 msgid "Argument not optional"
3522 msgstr "Аргумент је обавезан"
3524 #: jscript.rc:33
3525 msgid "Syntax error"
3526 msgstr "Грешка у синтакси"
3528 #: jscript.rc:34
3529 msgid "Expected ';'"
3530 msgstr "Очекивано ';'"
3532 #: jscript.rc:35
3533 msgid "Expected '('"
3534 msgstr "Очекивано '('"
3536 #: jscript.rc:36
3537 msgid "Expected ')'"
3538 msgstr "Очекивано ')'"
3540 #: jscript.rc:37
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr "Незавршена константа ниски"
3544 #: jscript.rc:38
3545 msgid "Conditional compilation is turned off"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:41
3549 msgid "Number expected"
3550 msgstr "Очекивани број"
3552 #: jscript.rc:39
3553 msgid "Function expected"
3554 msgstr "Очекивана функција"
3556 #: jscript.rc:40
3557 msgid "'[object]' is not a date object"
3558 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3560 #: jscript.rc:42
3561 msgid "Object expected"
3562 msgstr "Очекивани објекат"
3564 #: jscript.rc:43
3565 msgid "Illegal assignment"
3566 msgstr "Недозвољен задатак"
3568 #: jscript.rc:44
3569 msgid "'|' is undefined"
3570 msgstr "„|“ није одређено"
3572 #: jscript.rc:45
3573 msgid "Boolean object expected"
3574 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3576 #: jscript.rc:46
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Cannot delete '|'"
3579 msgstr "Датум брисања"
3581 #: jscript.rc:47
3582 msgid "VBArray object expected"
3583 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3585 #: jscript.rc:48
3586 msgid "JScript object expected"
3587 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3589 #: jscript.rc:49
3590 msgid "Syntax error in regular expression"
3591 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3593 #: jscript.rc:51
3594 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3595 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3597 #: jscript.rc:50
3598 #, fuzzy
3599 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3600 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3602 #: jscript.rc:52
3603 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3604 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3606 #: jscript.rc:53
3607 msgid "Array object expected"
3608 msgstr "Очекивани низ објекта"
3610 #: winerror.mc:26
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Success\n"
3613 msgstr "Успех"
3615 #: winerror.mc:31
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Invalid function\n"
3618 msgstr "Неисправна синтакса"
3620 #: winerror.mc:36
3621 #, fuzzy
3622 msgid "File not found\n"
3623 msgstr "Датотека није пронађена"
3625 #: winerror.mc:41
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Path not found\n"
3628 msgstr "%s путања није пронађена"
3630 #: winerror.mc:46
3631 msgid "Too many open files\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:51
3635 msgid "Access denied\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:56
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Invalid handle\n"
3641 msgstr "Неисправна синтакса"
3643 #: winerror.mc:61
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Memory trashed\n"
3646 msgstr "Надгледање меморије"
3648 #: winerror.mc:66
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Not enough memory\n"
3651 msgstr "Нема више меморије."
3653 #: winerror.mc:71
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Invalid block\n"
3656 msgstr "Неисправна синтакса"
3658 #: winerror.mc:76
3659 msgid "Bad environment\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:81
3663 msgid "Bad format\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:86
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invalid access\n"
3669 msgstr "Неисправна синтакса"
3671 #: winerror.mc:91
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Invalid data\n"
3674 msgstr "Неисправна синтакса"
3676 #: winerror.mc:96
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Out of memory\n"
3679 msgstr "Нема више меморије."
3681 #: winerror.mc:101
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid drive\n"
3684 msgstr "Неисправна синтакса"
3686 #: winerror.mc:106
3687 msgid "Can't delete current directory\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:111
3691 msgid "Not same device\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:116
3695 msgid "No more files\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:121
3699 msgid "Write protected\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:126
3703 msgid "Bad unit\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:131
3707 msgid "Not ready\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:136
3711 msgid "Bad command\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:141
3715 msgid "CRC error\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:146
3719 msgid "Bad length\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Seek error\n"
3725 msgstr "Грешка у синтакси"
3727 #: winerror.mc:156
3728 msgid "Not DOS disk\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:161
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Sector not found\n"
3734 msgstr "Датотека није пронађена"
3736 #: winerror.mc:166
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Out of paper\n"
3739 msgstr "Нема папира; "
3741 #: winerror.mc:171
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Write fault\n"
3744 msgstr "Подразумевано"
3746 #: winerror.mc:176
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Read fault\n"
3749 msgstr "Подразумевано"
3751 #: winerror.mc:181
3752 msgid "General failure\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:186
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Sharing violation\n"
3758 msgstr "Кршење именовања"
3760 #: winerror.mc:191
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Lock violation\n"
3763 msgstr "Локација"
3765 #: winerror.mc:196
3766 msgid "Wrong disk\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:201
3770 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:206
3774 #, fuzzy
3775 msgid "End of file\n"
3776 msgstr "&Додај у омиљене..."
3778 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3779 msgid "Disk full\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:216
3783 msgid "Request not supported\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:221
3787 msgid "Remote machine not listening\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:226
3791 msgid "Duplicate network name\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:231
3795 msgid "Bad network path\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:236
3799 msgid "Network busy\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:241
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Device does not exist\n"
3805 msgstr "Датотека не постоји"
3807 #: winerror.mc:246
3808 msgid "Too many commands\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:251
3812 msgid "Adaptor hardware error\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:256
3816 msgid "Bad network response\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:261
3820 msgid "Unexpected network error\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:266
3824 msgid "Bad remote adaptor\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:271
3828 msgid "Print queue full\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:276
3832 msgid "No spool space\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:281
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Print canceled\n"
3838 msgstr "Корисник је отказан"
3840 #: winerror.mc:286
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Network name deleted\n"
3843 msgstr "Датум брисања"
3845 #: winerror.mc:291
3846 msgid "Network access denied\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:296
3850 msgid "Bad device type\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:301
3854 msgid "Bad network name\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:306
3858 msgid "Too many network names\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:311
3862 msgid "Too many network sessions\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:316
3866 msgid "Sharing paused\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:321
3870 msgid "Request not accepted\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:326
3874 msgid "Redirector paused\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:331
3878 #, fuzzy
3879 msgid "File exists\n"
3880 msgstr "Датотека не постоји"
3882 #: winerror.mc:336
3883 msgid "Cannot create\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:341
3887 msgid "Int24 failure\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:346
3891 msgid "Out of structures\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:351
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Already assigned\n"
3897 msgstr "Већ постоји"
3899 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Invalid password\n"
3902 msgstr "Неисправна синтакса"
3904 #: winerror.mc:361
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Invalid parameter\n"
3907 msgstr ""
3908 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3910 #: winerror.mc:366
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Net write fault\n"
3913 msgstr "Подразумевано"
3915 #: winerror.mc:371
3916 msgid "No process slots\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:376
3920 msgid "Too many semaphores\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:381
3924 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:386
3928 msgid "Semaphore is set\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:391
3932 msgid "Too many semaphore requests\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:396
3936 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:401
3940 msgid "Semaphore owner died\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:406
3944 msgid "Semaphore user limit\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:411
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3950 msgstr "Убаците диск %s"
3952 #: winerror.mc:416
3953 msgid "Drive locked\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:421
3957 msgid "Broken pipe\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:426
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Open failed\n"
3963 msgstr "Отвори датотеку"
3965 #: winerror.mc:431
3966 msgid "Buffer overflow\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:441
3970 msgid "No more search handles\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:446
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid target handle\n"
3976 msgstr "Неисправни акредитиви"
3978 #: winerror.mc:451
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Invalid IOCTL\n"
3981 msgstr "Неисправна синтакса"
3983 #: winerror.mc:456
3984 msgid "Invalid verify switch\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:461
3988 msgid "Bad driver level\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:466
3992 msgid "Call not implemented\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:471
3996 msgid "Semaphore timeout\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:476
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Insufficient buffer\n"
4002 msgstr "Недовољна права"
4004 #: winerror.mc:481
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Invalid name\n"
4007 msgstr "Неисправна синтакса"
4009 #: winerror.mc:486
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Invalid level\n"
4012 msgstr "Неисправни акредитиви"
4014 #: winerror.mc:491
4015 msgid "No volume label\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:496
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Module not found\n"
4021 msgstr "Датотека није пронађена"
4023 #: winerror.mc:501
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Procedure not found\n"
4026 msgstr "Датотека није пронађена"
4028 #: winerror.mc:506
4029 msgid "No children to wait for\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:511
4033 msgid "Child process has not completed\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:516
4037 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:521
4041 msgid "Negative seek\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:531
4045 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:536
4049 msgid "Drive is already JOINed\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:541
4053 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:546
4057 msgid "Drive is not JOINed\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:551
4061 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:556
4065 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:561
4069 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:566
4073 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:571
4077 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:576
4081 msgid "Drive is busy\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:581
4085 msgid "Same drive\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:586
4089 msgid "Not toplevel directory\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:591
4093 msgid "Directory is not empty\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:596
4097 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:601
4101 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:606
4105 msgid "Path is busy\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:611
4109 msgid "Already a SUBST target\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:616
4113 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:621
4117 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:626
4121 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:631
4125 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:636
4129 msgid "Volume label too long\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:641
4133 msgid "Too many TCBs\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:646
4137 msgid "Signal refused\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:651
4141 msgid "Segment discarded\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:656
4145 msgid "Segment not locked\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:661
4149 msgid "Bad thread ID address\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:666
4153 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:671
4157 msgid "Path is invalid\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:676
4161 msgid "Signal pending\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:681
4165 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:686
4169 msgid "Lock failed\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:691
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Resource in use\n"
4175 msgstr "Неуспеси ресурса"
4177 #: winerror.mc:696
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Cancel violation\n"
4180 msgstr "Кршење именовања"
4182 #: winerror.mc:701
4183 msgid "Atomic locks not supported\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:706
4187 msgid "Invalid segment number\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:711
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4193 msgstr "Неисправни акредитиви"
4195 #: winerror.mc:716
4196 #, fuzzy
4197 msgid "File already exists\n"
4198 msgstr "Порт %s већ постоји"
4200 #: winerror.mc:721
4201 msgid "Invalid flag number\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:726
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Semaphore name not found\n"
4207 msgstr "%s путања није пронађена"
4209 #: winerror.mc:731
4210 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:736
4214 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:741
4218 msgid "Invalid module type for %1\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:746
4222 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:751
4226 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:756
4230 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:761
4234 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:766
4238 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:771
4242 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:776
4246 #, fuzzy
4247 msgid "IOPL not enabled\n"
4248 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4250 #: winerror.mc:781
4251 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:786
4255 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:791
4259 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:796
4263 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:801
4267 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:806
4271 msgid "Environment variable not found\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:811
4275 msgid "No signal sent\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:816
4279 msgid "File name is too long\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:821
4283 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:826
4287 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:831
4291 msgid "Invalid signal number\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:836
4295 msgid "Error setting signal handler\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:841
4299 msgid "Segment locked\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:846
4303 msgid "Too many modules\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:851
4307 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:856
4311 msgid "Machine type mismatch\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:861
4315 msgid "Bad pipe\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:866
4319 msgid "Pipe busy\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:871
4323 msgid "Pipe closed\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:876
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Pipe not connected\n"
4329 msgstr "Датотека није пронађена"
4331 #: winerror.mc:881
4332 #, fuzzy
4333 msgid "More data available\n"
4334 msgstr "Недоступно; "
4336 #: winerror.mc:886
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Session canceled\n"
4339 msgstr "Корисник је отказан"
4341 #: winerror.mc:891
4342 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:896
4346 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:901
4350 #, fuzzy
4351 msgid "No more data available\n"
4352 msgstr "Недоступно; "
4354 #: winerror.mc:906
4355 msgid "Cannot use Copy API\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:911
4359 msgid "Directory name invalid\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:916
4363 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:921
4367 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:926
4371 msgid "Extended attribute table full\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:931
4375 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:936
4379 msgid "Extended attributes not supported\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:941
4383 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:946
4387 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:951
4391 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:956
4395 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:961
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Invalid oplock message received\n"
4401 msgstr "Неисправни акредитиви"
4403 #: winerror.mc:966
4404 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:971
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Invalid address\n"
4410 msgstr "IP адреса"
4412 #: winerror.mc:976
4413 msgid "Arithmetic overflow\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:981
4417 msgid "Pipe connected\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:986
4421 msgid "Pipe listening\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:991
4425 msgid "Extended attribute access denied\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:996
4429 #, fuzzy
4430 msgid "I/O operation aborted\n"
4431 msgstr "Грешка у радњама"
4433 #: winerror.mc:1001
4434 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1006
4438 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1011
4442 msgid "No access to memory location\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:1016
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Swap error\n"
4448 msgstr "Грешка у синтакси"
4450 #: winerror.mc:1021
4451 msgid "Stack overflow\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1026
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Invalid message\n"
4457 msgstr "Неисправна синтакса"
4459 #: winerror.mc:1031
4460 msgid "Cannot complete\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1036
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Invalid flags\n"
4466 msgstr "Неисправна синтакса"
4468 #: winerror.mc:1041
4469 msgid "Unrecognised volume\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:1046
4473 msgid "File invalid\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1051
4477 msgid "Cannot run full-screen\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1056
4481 msgid "Nonexistent token\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1061
4485 msgid "Registry corrupt\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1066
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Invalid key\n"
4491 msgstr "Неисправна синтакса"
4493 #: winerror.mc:1071
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Can't open registry key\n"
4496 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4498 #: winerror.mc:1076
4499 msgid "Can't read registry key\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1081
4503 msgid "Can't write registry key\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1086
4507 msgid "Registry has been recovered\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1091
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Registry is corrupt\n"
4513 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4515 #: winerror.mc:1096
4516 msgid "I/O to registry failed\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1101
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Not registry file\n"
4522 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4524 #: winerror.mc:1106
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Key deleted\n"
4527 msgstr "Датум брисања"
4529 #: winerror.mc:1111
4530 msgid "No registry log space\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1116
4534 msgid "Registry key has subkeys\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1121
4538 msgid "Subkey must be volatile\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1126
4542 msgid "Notify change request in progress\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:1131
4546 msgid "Dependent services are running\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1136
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Invalid service control\n"
4552 msgstr "Неисправни акредитиви"
4554 #: winerror.mc:1141
4555 msgid "Service request timeout\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1146
4559 msgid "Cannot create service thread\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1151
4563 msgid "Service database locked\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1156
4567 msgid "Service already running\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1161
4571 msgid "Invalid service account\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1166
4575 msgid "Service is disabled\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1171
4579 msgid "Circular dependency\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1176
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Service does not exist\n"
4585 msgstr "Датотека не постоји"
4587 #: winerror.mc:1181
4588 msgid "Service cannot accept control message\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1186
4592 msgid "Service not active\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1191
4596 msgid "Service controller connect failed\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1196
4600 msgid "Exception in service\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1201
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Database does not exist\n"
4606 msgstr "Путања не постоји"
4608 #: winerror.mc:1206
4609 msgid "Service-specific error\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1211
4613 msgid "Process aborted\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1216
4617 msgid "Service dependency failed\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1221
4621 msgid "Service login failed\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1226
4625 msgid "Service start-hang\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1231
4629 msgid "Invalid service lock\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1236
4633 msgid "Service marked for delete\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1241
4637 msgid "Service exists\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1246
4641 msgid "System running last-known-good config\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1251
4645 msgid "Service dependency deleted\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1256
4649 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1261
4653 msgid "Service not started since last boot\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1266
4657 msgid "Duplicate service name\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1271
4661 msgid "Different service account\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1276
4665 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1281
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4671 msgstr "Пронађена је петља"
4673 #: winerror.mc:1286
4674 msgid "No recovery program for service\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1291
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Service not implemented by exe\n"
4680 msgstr "Датотека није пронађена"
4682 #: winerror.mc:1296
4683 msgid "End of media\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1301
4687 msgid "Filemark detected\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1306
4691 msgid "Beginning of media\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1311
4695 msgid "Setmark detected\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1316
4699 #, fuzzy
4700 msgid "No data detected\n"
4701 msgstr "Пронађена је петља"
4703 #: winerror.mc:1321
4704 msgid "Partition failure\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1326
4708 msgid "Invalid block length\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1331
4712 msgid "Device not partitioned\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1336
4716 msgid "Unable to lock media\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1341
4720 msgid "Unable to unload media\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1346
4724 msgid "Media changed\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1351
4728 msgid "I/O bus reset\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1356
4732 msgid "No media in drive\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1361
4736 msgid "No Unicode translation\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1366
4740 msgid "DLL init failed\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1371
4744 msgid "Shutdown in progress\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1376
4748 msgid "No shutdown in progress\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1381
4752 msgid "I/O device error\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1386
4756 msgid "No serial devices found\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1391
4760 msgid "Shared IRQ busy\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1396
4764 msgid "Serial I/O completed\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1401
4768 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1406
4772 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1411
4776 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1416
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Unknown floppy error\n"
4782 msgstr "Непознат извор"
4784 #: winerror.mc:1421
4785 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1426
4789 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1431
4793 msgid "Hard disk operation failed\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1436
4797 msgid "Hard disk reset failed\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1441
4801 msgid "End of tape media\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1446
4805 msgid "Not enough server memory\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1451
4809 msgid "Possible deadlock\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1456
4813 msgid "Incorrect alignment\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1461
4817 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1466
4821 msgid "Set-power-state failed\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1471
4825 msgid "Too many links\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1476
4829 msgid "Newer windows version needed\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1481
4833 msgid "Wrong operating system\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1486
4837 msgid "Single-instance application\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1491
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Real-mode application\n"
4843 msgstr "програм"
4845 #: winerror.mc:1496
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Invalid DLL\n"
4848 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4850 #: winerror.mc:1501
4851 msgid "No associated application\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1506
4855 msgid "DDE failure\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1511
4859 #, fuzzy
4860 msgid "DLL not found\n"
4861 msgstr "Датотека није пронађена"
4863 #: winerror.mc:1516
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Out of user handles\n"
4866 msgstr "Нема више меморије."
4868 #: winerror.mc:1521
4869 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1526
4873 msgid "The source element is empty\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1531
4877 msgid "The destination element is full\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1536
4881 msgid "The element address is invalid\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1541
4885 msgid "The magazine is not present\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1546
4889 msgid "The device needs reinitialization\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1551
4893 msgid "The device requires cleaning\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1556
4897 #, fuzzy
4898 msgid "The device door is open\n"
4899 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4901 #: winerror.mc:1561
4902 #, fuzzy
4903 msgid "The device is not connected\n"
4904 msgstr "Датотека није пронађена"
4906 #: winerror.mc:1566
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Element not found\n"
4909 msgstr "Датотека није пронађена"
4911 #: winerror.mc:1571
4912 #, fuzzy
4913 msgid "No match found\n"
4914 msgstr "%s путања није пронађена"
4916 #: winerror.mc:1576
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Property set not found\n"
4919 msgstr "Датотека није пронађена"
4921 #: winerror.mc:1581
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Point not found\n"
4924 msgstr "%s путања није пронађена"
4926 #: winerror.mc:1586
4927 msgid "No running tracking service\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1591
4931 #, fuzzy
4932 msgid "No such volume ID\n"
4933 msgstr "Не постоји таква особина"
4935 #: winerror.mc:1596
4936 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1601
4940 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1606
4944 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1611
4948 #, fuzzy
4949 msgid "The journal is being deleted\n"
4950 msgstr "Датум брисања"
4952 #: winerror.mc:1616
4953 msgid "The journal is not active\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1621
4957 msgid "Potential matching file found\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1626
4961 msgid "The journal entry was deleted\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1631
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Invalid device name\n"
4967 msgstr "Неисправни акредитиви"
4969 #: winerror.mc:1636
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Connection unavailable\n"
4972 msgstr "Недоступно; "
4974 #: winerror.mc:1641
4975 msgid "Device already remembered\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1646
4979 msgid "No network or bad path\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1651
4983 msgid "Invalid network provider name\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1656
4987 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1661
4991 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1666
4995 msgid "Not a container\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1671
4999 msgid "Extended error\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1676
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid group name\n"
5005 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5007 #: winerror.mc:1681
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Invalid computer name\n"
5010 msgstr "Неисправна синтакса"
5012 #: winerror.mc:1686
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid event name\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви"
5017 #: winerror.mc:1691
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Invalid domain name\n"
5020 msgstr ""
5021 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5023 #: winerror.mc:1696
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Invalid service name\n"
5026 msgstr "Неисправни акредитиви"
5028 #: winerror.mc:1701
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid network name\n"
5031 msgstr "Неисправна синтакса"
5033 #: winerror.mc:1706
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid share name\n"
5036 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5038 #: winerror.mc:1716
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid message name\n"
5041 msgstr "Неисправни акредитиви"
5043 #: winerror.mc:1721
5044 msgid "Invalid message destination\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1726
5048 msgid "Session credential conflict\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1731
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5054 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5056 #: winerror.mc:1736
5057 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1741
5061 msgid "No network\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1746
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Operation canceled by user\n"
5067 msgstr "Инсталациони програми"
5069 #: winerror.mc:1751
5070 msgid "File has a user-mapped section\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Connection refused\n"
5076 msgstr "Повезивање на %s"
5078 #: winerror.mc:1761
5079 msgid "Connection gracefully closed\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1766
5083 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1771
5087 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1776
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Connection invalid\n"
5093 msgstr "LAN веза"
5095 #: winerror.mc:1781
5096 msgid "Connection is active\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1786
5100 msgid "Network unreachable\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1791
5104 msgid "Host unreachable\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1796
5108 msgid "Protocol unreachable\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1801
5112 msgid "Port unreachable\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1806
5116 msgid "Request aborted\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1811
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connection aborted\n"
5122 msgstr "Повезивање на %s"
5124 #: winerror.mc:1816
5125 msgid "Please retry operation\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1821
5129 msgid "Connection count limit reached\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1826
5133 msgid "Login time restriction\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1831
5137 msgid "Login workstation restriction\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1836
5141 msgid "Incorrect network address\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1841
5145 msgid "Service already registered\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1846
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Service not found\n"
5151 msgstr "Датотека није пронађена"
5153 #: winerror.mc:1851
5154 msgid "User not authenticated\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1856
5158 msgid "User not logged on\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1861
5162 msgid "Continue work in progress\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1866
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Already initialised\n"
5168 msgstr "Већ постоји"
5170 #: winerror.mc:1871
5171 msgid "No more local devices\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1876
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The site does not exist\n"
5177 msgstr "Датотека не постоји"
5179 #: winerror.mc:1881
5180 #, fuzzy
5181 msgid "The domain controller already exists\n"
5182 msgstr "Порт %s већ постоји"
5184 #: winerror.mc:1886
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Supported only when connected\n"
5187 msgstr "Датотека није пронађена"
5189 #: winerror.mc:1891
5190 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1896
5194 msgid "The user profile is invalid\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1901
5198 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1906
5202 msgid "Not all privileges assigned\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1911
5206 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1916
5210 msgid "No quotas for account\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1921
5214 msgid "Local user session key\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1926
5218 msgid "Password too complex for LM\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1931
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Unknown revision\n"
5224 msgstr "Непознат извор"
5226 #: winerror.mc:1936
5227 msgid "Incompatible revision levels\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1941
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid owner\n"
5233 msgstr "Неисправна синтакса"
5235 #: winerror.mc:1946
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Invalid primary group\n"
5238 msgstr "Неисправна синтакса"
5240 #: winerror.mc:1951
5241 msgid "No impersonation token\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1956
5245 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1961
5249 msgid "No logon servers available\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1966
5253 msgid "No such logon session\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1971
5257 msgid "No such privilege\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1976
5261 msgid "Privilege not held\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1981
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Invalid account name\n"
5267 msgstr "Неисправна синтакса"
5269 #: winerror.mc:1986
5270 #, fuzzy
5271 msgid "User already exists\n"
5272 msgstr "Порт %s већ постоји"
5274 #: winerror.mc:1991
5275 #, fuzzy
5276 msgid "No such user\n"
5277 msgstr "Не постоји таква особина"
5279 #: winerror.mc:1996
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Group already exists\n"
5282 msgstr "Порт %s већ постоји"
5284 #: winerror.mc:2001
5285 msgid "No such group\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2006
5289 msgid "User already in group\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2011
5293 msgid "User not in group\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2016
5297 msgid "Can't delete last admin user\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2021
5301 msgid "Wrong password\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2026
5305 msgid "Ill-formed password\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2031
5309 msgid "Password restriction\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2036
5313 msgid "Logon failure\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2041
5317 msgid "Account restriction\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2046
5321 msgid "Invalid logon hours\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2051
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Invalid workstation\n"
5327 msgstr "Неисправна синтакса"
5329 #: winerror.mc:2056
5330 msgid "Password expired\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2061
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Account disabled\n"
5336 msgstr "табела"
5338 #: winerror.mc:2066
5339 msgid "No security ID mapped\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2071
5343 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2076
5347 msgid "LUIDs exhausted\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2081
5351 msgid "Invalid sub authority\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2086
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Invalid ACL\n"
5357 msgstr "Неисправна синтакса"
5359 #: winerror.mc:2091
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid SID\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса"
5364 #: winerror.mc:2096
5365 msgid "Invalid security descriptor\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2101
5369 msgid "Bad inherited ACL\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2106
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Server disabled\n"
5375 msgstr "табела"
5377 #: winerror.mc:2111
5378 msgid "Server not disabled\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2116
5382 msgid "Invalid ID authority\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:2121
5386 msgid "Allotted space exceeded\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:2126
5390 msgid "Invalid group attributes\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2131
5394 msgid "Bad impersonation level\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2136
5398 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:2141
5402 msgid "Bad validation class\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2146
5406 msgid "Bad token type\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2151
5410 msgid "No security on object\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2156
5414 msgid "Can't access domain information\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2161
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid server state\n"
5420 msgstr "Неисправни акредитиви"
5422 #: winerror.mc:2166
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid domain state\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса"
5427 #: winerror.mc:2171
5428 msgid "Invalid domain role\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2176
5432 msgid "No such domain\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2181
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Domain already exists\n"
5438 msgstr "Порт %s већ постоји"
5440 #: winerror.mc:2186
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Domain limit exceeded\n"
5443 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5445 #: winerror.mc:2191
5446 msgid "Internal database corruption\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2196
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Internal error\n"
5452 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5454 #: winerror.mc:2201
5455 msgid "Generic access types not mapped\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2206
5459 msgid "Bad descriptor format\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2211
5463 msgid "Not a logon process\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2216
5467 msgid "Logon session ID exists\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2221
5471 msgid "Unknown authentication package\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2226
5475 msgid "Bad logon session state\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2231
5479 msgid "Logon session ID collision\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2236
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Invalid logon type\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса"
5487 #: winerror.mc:2241
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Cannot impersonate\n"
5490 msgstr "Штампач није пронађен."
5492 #: winerror.mc:2246
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Invalid transaction state\n"
5495 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5497 #: winerror.mc:2251
5498 msgid "Security DB commit failure\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2256
5502 msgid "Account is built-in\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2261
5506 msgid "Group is built-in\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2266
5510 msgid "User is built-in\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2271
5514 msgid "Group is primary for user\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2276
5518 msgid "Token already in use\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2281
5522 msgid "No such local group\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2286
5526 msgid "User not in local group\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2291
5530 msgid "User already in local group\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2296
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Local group already exists\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји"
5538 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5539 msgid "Logon type not granted\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2306
5543 msgid "Too many secrets\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2311
5547 msgid "Secret too long\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2316
5551 msgid "Internal security DB error\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2321
5555 msgid "Too many context IDs\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2331
5559 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2336
5563 #, fuzzy
5564 msgid "No such member\n"
5565 msgstr "Не постоји такав објекат"
5567 #: winerror.mc:2341
5568 msgid "Invalid member\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2346
5572 msgid "Too many SIDs\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2351
5576 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2356
5580 msgid "No inheritable components\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2361
5584 msgid "File or directory corrupt\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2366
5588 msgid "Disk is corrupt\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2371
5592 msgid "No user session key\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2376
5596 msgid "Licence quota exceeded\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2381
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Wrong target name\n"
5602 msgstr "Неисправни акредитиви"
5604 #: winerror.mc:2386
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Mutual authentication failed\n"
5607 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5609 #: winerror.mc:2391
5610 msgid "Time skew between client and server\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2396
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid window handle\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса"
5618 #: winerror.mc:2401
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid menu handle\n"
5621 msgstr "Неисправни акредитиви"
5623 #: winerror.mc:2406
5624 msgid "Invalid cursor handle\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2411
5628 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2416
5632 msgid "Invalid hook handle\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2421
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid DWP handle\n"
5638 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5640 #: winerror.mc:2426
5641 msgid "Can't create top-level child window\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2431
5645 msgid "Can't find window class\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2436
5649 msgid "Window owned by another thread\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2441
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Hotkey already registered\n"
5655 msgstr "Порт %s већ постоји"
5657 #: winerror.mc:2446
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Class already exists\n"
5660 msgstr "Порт %s већ постоји"
5662 #: winerror.mc:2451
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Class does not exist\n"
5665 msgstr "Путања не постоји"
5667 #: winerror.mc:2456
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Class has open windows\n"
5670 msgstr "прозор"
5672 #: winerror.mc:2461
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid index\n"
5675 msgstr "Неисправна синтакса"
5677 #: winerror.mc:2466
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Invalid icon handle\n"
5680 msgstr "Неисправна синтакса"
5682 #: winerror.mc:2471
5683 msgid "Private dialog index\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2476
5687 #, fuzzy
5688 msgid "List box ID not found\n"
5689 msgstr "%s путања није пронађена"
5691 #: winerror.mc:2481
5692 msgid "No wildcard characters\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2486
5696 msgid "Clipboard not open\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2491
5700 msgid "Hotkey not registered\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2496
5704 msgid "Not a dialog window\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2501
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Control ID not found\n"
5710 msgstr "%s путања није пронађена"
5712 #: winerror.mc:2506
5713 msgid "Invalid combobox message\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2511
5717 msgid "Not a combobox window\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2516
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Invalid edit height\n"
5723 msgstr "Неисправни акредитиви"
5725 #: winerror.mc:2521
5726 #, fuzzy
5727 msgid "DC not found\n"
5728 msgstr "Датотека није пронађена"
5730 #: winerror.mc:2526
5731 msgid "Invalid hook filter\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2531
5735 msgid "Invalid filter procedure\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2536
5739 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2541
5743 msgid "Global-only hook procedure\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2546
5747 msgid "Journal hook already set\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2551
5751 msgid "Hook procedure not installed\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2556
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Invalid list box message\n"
5757 msgstr "Неисправна синтакса"
5759 #: winerror.mc:2561
5760 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2566
5764 msgid "No tab stops on this list box\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2571
5768 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2576
5772 msgid "Child window menus not allowed\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2581
5776 msgid "Window has no system menu\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2586
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid message box style\n"
5782 msgstr "Неисправни акредитиви"
5784 #: winerror.mc:2591
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5787 msgstr ""
5788 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5790 #: winerror.mc:2596
5791 msgid "Screen already locked\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2601
5795 msgid "Window handles have different parents\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2606
5799 msgid "Not a child window\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2611
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid GW command\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса"
5807 #: winerror.mc:2616
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Invalid thread ID\n"
5810 msgstr "Неисправна синтакса"
5812 #: winerror.mc:2621
5813 msgid "Not an MDI child window\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2626
5817 msgid "Popup menu already active\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2631
5821 #, fuzzy
5822 msgid "No scrollbars\n"
5823 msgstr "трака за померање"
5825 #: winerror.mc:2636
5826 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2641
5830 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2646
5834 msgid "No system resources\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2651
5838 msgid "No non-paged system resources\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2656
5842 msgid "No paged system resources\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2661
5846 msgid "No working set quota\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2666
5850 msgid "No page file quota\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2671
5854 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2676
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Menu item not found\n"
5860 msgstr "Датотека није пронађена"
5862 #: winerror.mc:2681
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви"
5867 #: winerror.mc:2686
5868 msgid "Hook type not allowed\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2691
5872 msgid "Interactive window station required\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2696
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Timeout\n"
5878 msgstr "Време истека"
5880 #: winerror.mc:2701
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Invalid monitor handle\n"
5883 msgstr "Неисправни акредитиви"
5885 #: winerror.mc:2706
5886 msgid "Event log file corrupt\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2711
5890 msgid "Event log can't start\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2716
5894 msgid "Event log file full\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2721
5898 msgid "Event log file changed\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2726
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Installer service failed.\n"
5904 msgstr "Неисправни акредитиви"
5906 #: winerror.mc:2731
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Installation aborted by user\n"
5909 msgstr "Инсталациони програми"
5911 #: winerror.mc:2736
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Installation failure\n"
5914 msgstr "Инсталациони програми"
5916 #: winerror.mc:2741
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Installation suspended\n"
5919 msgstr "Инсталациони програми"
5921 #: winerror.mc:2746
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Unknown product\n"
5924 msgstr "Непознат извор"
5926 #: winerror.mc:2751
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Unknown feature\n"
5929 msgstr "Непознат извор"
5931 #: winerror.mc:2756
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Unknown component\n"
5934 msgstr "Непознат извор"
5936 #: winerror.mc:2761
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Unknown property\n"
5939 msgstr "Непознат извор"
5941 #: winerror.mc:2766
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid handle state\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса"
5946 #: winerror.mc:2771
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Bad configuration\n"
5949 msgstr "Подаци"
5951 #: winerror.mc:2776
5952 msgid "Index is missing\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2781
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installation source is missing\n"
5958 msgstr "недостаје инсталација"
5960 #: winerror.mc:2786
5961 msgid "Wrong installation package version\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2791
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Product uninstalled\n"
5967 msgstr "Корисник је отказан"
5969 #: winerror.mc:2796
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid query syntax\n"
5972 msgstr "Неисправна синтакса"
5974 #: winerror.mc:2801
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid field\n"
5977 msgstr "Неисправна синтакса"
5979 #: winerror.mc:2806
5980 msgid "Device removed\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2811
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Installation already running\n"
5986 msgstr "Инсталациони програми"
5988 #: winerror.mc:2816
5989 msgid "Installation package failed to open\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2821
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation package is invalid\n"
5995 msgstr "Инсталациони програми"
5997 #: winerror.mc:2826
5998 msgid "Installer user interface failed\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2831
6002 msgid "Failed to open installation log file\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2836
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Installation language not supported\n"
6008 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6010 #: winerror.mc:2841
6011 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2846
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Installation package rejected\n"
6017 msgstr "Инсталациони програми"
6019 #: winerror.mc:2851
6020 msgid "Function could not be called\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:2856
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Function failed\n"
6026 msgstr "Очекивана функција"
6028 #: winerror.mc:2861
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Invalid table\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса"
6033 #: winerror.mc:2866
6034 msgid "Data type mismatch\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6038 msgid "Unsupported type\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2876
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Creation failed\n"
6044 msgstr "Отвори датотеку"
6046 #: winerror.mc:2881
6047 msgid "Temporary directory not writable\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2886
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation platform not supported\n"
6053 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6055 #: winerror.mc:2891
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installer not used\n"
6058 msgstr "Датотека није пронађена"
6060 #: winerror.mc:2896
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Failed to open the patch package\n"
6063 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6065 #: winerror.mc:2901
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid patch package\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса"
6070 #: winerror.mc:2906
6071 msgid "Unsupported patch package\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2911
6075 msgid "Another version is installed\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2916
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid command line\n"
6081 msgstr "Неисправна синтакса"
6083 #: winerror.mc:2921
6084 msgid "Remote installation not allowed\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2926
6088 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2931
6092 msgid "Invalid string binding\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2936
6096 msgid "Wrong kind of binding\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2941
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid binding\n"
6102 msgstr "Неисправна синтакса"
6104 #: winerror.mc:2946
6105 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2951
6109 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2956
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Invalid string UUID\n"
6115 msgstr "Неисправна синтакса"
6117 #: winerror.mc:2961
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Invalid endpoint format\n"
6120 msgstr "Неисправни акредитиви"
6122 #: winerror.mc:2966
6123 msgid "Invalid network address\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2971
6127 #, fuzzy
6128 msgid "No endpoint found\n"
6129 msgstr "Датотека није пронађена"
6131 #: winerror.mc:2976
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Invalid timeout value\n"
6134 msgstr "Неисправна синтакса"
6136 #: winerror.mc:2981
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Object UUID not found\n"
6139 msgstr "%s путања није пронађена"
6141 #: winerror.mc:2986
6142 msgid "UUID already registered\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2991
6146 msgid "UUID type already registered\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2996
6150 msgid "Server already listening\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:3001
6154 msgid "No protocol sequences registered\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3006
6158 msgid "RPC server not listening\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:3011
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Unknown manager type\n"
6164 msgstr "Непозната врста"
6166 #: winerror.mc:3016
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Unknown interface\n"
6169 msgstr "Непознат извор"
6171 #: winerror.mc:3021
6172 msgid "No bindings\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:3026
6176 msgid "No protocol sequences\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3031
6180 msgid "Can't create endpoint\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3036
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Out of resources\n"
6186 msgstr "Нема више меморије."
6188 #: winerror.mc:3041
6189 msgid "RPC server unavailable\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3046
6193 msgid "RPC server too busy\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3051
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid network options\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6201 #: winerror.mc:3056
6202 msgid "No RPC call active\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3061
6206 msgid "RPC call failed\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3066
6210 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3071
6214 #, fuzzy
6215 msgid "RPC protocol error\n"
6216 msgstr "Грешка у протоколу"
6218 #: winerror.mc:3076
6219 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3086
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Invalid tag\n"
6225 msgstr "Неисправна синтакса"
6227 #: winerror.mc:3091
6228 msgid "Invalid array bounds\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3096
6232 msgid "No entry name\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3101
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Invalid name syntax\n"
6238 msgstr "Неисправна синтакса"
6240 #: winerror.mc:3106
6241 msgid "Unsupported name syntax\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3111
6245 msgid "No network address\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3116
6249 msgid "Duplicate endpoint\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3121
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Unknown authentication type\n"
6255 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6257 #: winerror.mc:3126
6258 msgid "Maximum calls too low\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3131
6262 msgid "String too long\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3136
6266 msgid "Protocol sequence not found\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3141
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Procedure number out of range\n"
6272 msgstr "Потпис је ван домета"
6274 #: winerror.mc:3146
6275 msgid "Binding has no authentication data\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3151
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Unknown authentication service\n"
6281 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6283 #: winerror.mc:3156
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Unknown authentication level\n"
6286 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6288 #: winerror.mc:3161
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Invalid authentication identity\n"
6291 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6293 #: winerror.mc:3166
6294 msgid "Unknown authorisation service\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3171
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Invalid entry\n"
6300 msgstr "Неисправна синтакса"
6302 #: winerror.mc:3176
6303 msgid "Can't perform operation\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3181
6307 msgid "Endpoints not registered\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3186
6311 msgid "Nothing to export\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3191
6315 msgid "Incomplete name\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:3196
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Invalid version option\n"
6321 msgstr "Неисправна синтакса"
6323 #: winerror.mc:3201
6324 msgid "No more members\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3206
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Not all objects unexported\n"
6330 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6332 #: winerror.mc:3211
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Interface not found\n"
6335 msgstr "Датотека није пронађена"
6337 #: winerror.mc:3216
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Entry already exists\n"
6340 msgstr "Порт %s већ постоји"
6342 #: winerror.mc:3221
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Entry not found\n"
6345 msgstr "Датотека није пронађена"
6347 #: winerror.mc:3226
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Name service unavailable\n"
6350 msgstr "Доступно"
6352 #: winerror.mc:3231
6353 msgid "Invalid network address family\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3236
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Operation not supported\n"
6359 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6361 #: winerror.mc:3241
6362 msgid "No security context available\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3246
6366 #, fuzzy
6367 msgid "RPCInternal error\n"
6368 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6370 #: winerror.mc:3251
6371 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3256
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Address error\n"
6377 msgstr "&Трака за навигацију"
6379 #: winerror.mc:3261
6380 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3266
6384 msgid "Floating-point underflow\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3271
6388 msgid "Floating-point overflow\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3276
6392 msgid "No more entries\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3281
6396 msgid "Character translation table open failed\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3286
6400 msgid "Character translation table file too small\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3291
6404 msgid "Null context handle\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3296
6408 msgid "Context handle damaged\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3301
6412 msgid "Binding handle mismatch\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3306
6416 msgid "Cannot get call handle\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3311
6420 msgid "Null reference pointer\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3316
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Enumeration value out of range\n"
6426 msgstr "Потпис је ван домета"
6428 #: winerror.mc:3321
6429 msgid "Byte count too small\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3326
6433 msgid "Bad stub data\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3331
6437 msgid "Invalid user buffer\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3336
6441 msgid "Unrecognised media\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3341
6445 msgid "No trust secret\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3346
6449 msgid "No trust SAM account\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3351
6453 msgid "Trusted domain failure\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3356
6457 msgid "Trusted relationship failure\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3361
6461 msgid "Trust logon failure\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3366
6465 msgid "RPC call already in progress\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3371
6469 msgid "NETLOGON is not started\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3376
6473 msgid "Account expired\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3381
6477 msgid "Redirector has open handles\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3386
6481 msgid "Printer driver already installed\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3391
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Unknown port\n"
6487 msgstr "Непознат извор"
6489 #: winerror.mc:3396
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Unknown printer driver\n"
6492 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6494 #: winerror.mc:3401
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Unknown print processor\n"
6497 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6499 #: winerror.mc:3406
6500 msgid "Invalid separator file\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3411
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid priority\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса"
6508 #: winerror.mc:3416
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Invalid printer name\n"
6511 msgstr "Неисправна синтакса"
6513 #: winerror.mc:3421
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Printer already exists\n"
6516 msgstr "Порт %s већ постоји"
6518 #: winerror.mc:3426
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Invalid printer command\n"
6521 msgstr "Неисправна синтакса"
6523 #: winerror.mc:3431
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid data type\n"
6526 msgstr "Неисправна синтакса"
6528 #: winerror.mc:3436
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Invalid environment\n"
6531 msgstr "Неисправна синтакса"
6533 #: winerror.mc:3441
6534 msgid "No more bindings\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3446
6538 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3451
6542 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3456
6546 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3461
6550 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3466
6554 msgid "Server has open handles\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3471
6558 msgid "Resource data not found\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3476
6562 msgid "Resource type not found\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3481
6566 msgid "Resource name not found\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3486
6570 msgid "Resource language not found\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3491
6574 msgid "Not enough quota\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3496
6578 msgid "No interfaces\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3501
6582 #, fuzzy
6583 msgid "RPC call canceled\n"
6584 msgstr "Корисник је отказан"
6586 #: winerror.mc:3506
6587 msgid "Binding incomplete\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3511
6591 msgid "RPC comm failure\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3516
6595 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3521
6599 msgid "No principal name registered\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3526
6603 msgid "Not an RPC error\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3531
6607 msgid "UUID is local only\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3536
6611 msgid "Security package error\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3541
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Thread not canceled\n"
6617 msgstr "Корисник је отказан"
6619 #: winerror.mc:3546
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Invalid handle operation\n"
6622 msgstr "Неисправна синтакса"
6624 #: winerror.mc:3551
6625 msgid "Wrong serialising package version\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3556
6629 msgid "Wrong stub version\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3561
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Invalid pipe object\n"
6635 msgstr "Неисправна синтакса"
6637 #: winerror.mc:3566
6638 msgid "Wrong pipe order\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3571
6642 msgid "Wrong pipe version\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3576
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Group member not found\n"
6648 msgstr "%s путања није пронађена"
6650 #: winerror.mc:3581
6651 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6652 msgstr ""
6654 #: winerror.mc:3586
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid object\n"
6657 msgstr "Неисправна синтакса"
6659 #: winerror.mc:3591
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid time\n"
6662 msgstr "Неисправна синтакса"
6664 #: winerror.mc:3596
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid form name\n"
6667 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6669 #: winerror.mc:3601
6670 msgid "Invalid form size\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3606
6674 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3611
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Printer deleted\n"
6680 msgstr "Датум брисања"
6682 #: winerror.mc:3616
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid printer state\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса"
6687 #: winerror.mc:3621
6688 msgid "User must change password\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3626
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Domain controller not found\n"
6694 msgstr "Датотека није пронађена"
6696 #: winerror.mc:3631
6697 msgid "Account locked out\n"
6698 msgstr ""
6700 #: winerror.mc:3636
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid pixel format\n"
6703 msgstr "Неисправна синтакса"
6705 #: winerror.mc:3641
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid driver\n"
6708 msgstr "Неисправна синтакса"
6710 #: winerror.mc:3646
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Invalid object resolver set\n"
6713 msgstr "Неисправна синтакса"
6715 #: winerror.mc:3651
6716 msgid "Incomplete RPC send\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3656
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6722 msgstr "Неисправна синтакса"
6724 #: winerror.mc:3661
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6727 msgstr "Неисправна синтакса"
6729 #: winerror.mc:3666
6730 msgid "RPC pipe closed\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3671
6734 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3676
6738 msgid "No data on RPC pipe\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3681
6742 #, fuzzy
6743 msgid "No site name available\n"
6744 msgstr "Недоступно; "
6746 #: winerror.mc:3686
6747 msgid "The file cannot be accessed\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3691
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755 #: winerror.mc:3696
6756 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3701
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Not all objects could be exported\n"
6762 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6764 #: winerror.mc:3706
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The interface could not be exported\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6769 #: winerror.mc:3711
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The profile could not be added\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6774 #: winerror.mc:3716
6775 #, fuzzy
6776 msgid "The profile element could not be added\n"
6777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6779 #: winerror.mc:3721
6780 #, fuzzy
6781 msgid "The profile element could not be removed\n"
6782 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6784 #: winerror.mc:3726
6785 #, fuzzy
6786 msgid "The group element could not be added\n"
6787 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6789 #: winerror.mc:3731
6790 #, fuzzy
6791 msgid "The group element could not be removed\n"
6792 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6794 #: winerror.mc:3736
6795 #, fuzzy
6796 msgid "The username could not be found\n"
6797 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6799 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6800 msgid "Local Port"
6801 msgstr "Локални порт"
6803 #: localspl.rc:29
6804 msgid "Local Monitor"
6805 msgstr "Локални монитор"
6807 #: localui.rc:36
6808 msgid "Add a Local Port"
6809 msgstr "Додавање локалног порта"
6811 #: localui.rc:39
6812 msgid "&Enter the port name to add:"
6813 msgstr "&Унесите назив порта:"
6815 #: localui.rc:48
6816 msgid "Configure LPT Port"
6817 msgstr "Подешавање LPT порта"
6819 #: localui.rc:51
6820 msgid "Timeout (seconds)"
6821 msgstr "Време истека (у секундама)"
6823 #: localui.rc:52
6824 msgid "&Transmission Retry:"
6825 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6827 #: localui.rc:29
6828 msgid "'%s' is not a valid port name"
6829 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6831 #: localui.rc:30
6832 msgid "Port %s already exists"
6833 msgstr "Порт %s већ постоји"
6835 #: localui.rc:31
6836 msgid "This port has no options to configure"
6837 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6839 #: mapi32.rc:28
6840 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6841 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6843 #: mapi32.rc:29
6844 msgid "Send Mail"
6845 msgstr "Пошаљи поруку"
6847 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6848 msgid "Enter Network Password"
6849 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6851 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6852 msgid "Please enter your username and password:"
6853 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6855 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6856 msgid "Proxy"
6857 msgstr "Посредник"
6859 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6860 msgid "User"
6861 msgstr "Корисничко име"
6863 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6864 msgid "Password"
6865 msgstr "Лозинка"
6867 #: mpr.rc:44
6868 msgid "&Save this password (Insecure)"
6869 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6871 #: mpr.rc:27
6872 msgid "Entire Network"
6873 msgstr "Цела мрежа"
6875 #: msacm32.rc:27
6876 msgid "Sound Selection"
6877 msgstr "Избор звука"
6879 #: msacm32.rc:36
6880 msgid "&Save As..."
6881 msgstr "&Сачувај као..."
6883 #: msacm32.rc:39
6884 msgid "&Format:"
6885 msgstr "&Формат:"
6887 #: msacm32.rc:44
6888 msgid "&Attributes:"
6889 msgstr "&Особине:"
6891 #: mshtml.rc:37
6892 msgid "Hyperlink"
6893 msgstr "Хипервеза"
6895 #: mshtml.rc:40
6896 msgid "Hyperlink Information"
6897 msgstr "Подаци о хипервези"
6899 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6900 msgid "&Type:"
6901 msgstr "&Врста:"
6903 #: mshtml.rc:43
6904 msgid "&URL:"
6905 msgstr "&Адреса:"
6907 #: mshtml.rc:31
6908 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6909 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6911 #: mshtml.rc:32
6912 msgid "HTML Document"
6913 msgstr "HTML документ"
6915 #: mshtml.rc:26
6916 msgid "Downloading from %s..."
6917 msgstr "Преузимање из %s..."
6919 #: mshtml.rc:25
6920 msgid "Done"
6921 msgstr "Завршено"
6923 #: msi.rc:27
6924 msgid ""
6925 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6926 "file path and try again."
6927 msgstr ""
6928 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6929 "покушајте поново."
6931 #: msi.rc:28
6932 msgid "path %s not found"
6933 msgstr "%s путања није пронађена"
6935 #: msi.rc:29
6936 msgid "insert disk %s"
6937 msgstr "Убаците диск %s"
6939 #: msi.rc:30
6940 #, fuzzy
6941 msgid ""
6942 "Windows Installer %s\n"
6943 "\n"
6944 "Usage:\n"
6945 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6946 "\n"
6947 "Install a product:\n"
6948 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6949 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6950 "\t/a package [property]\n"
6951 "Repair an installation:\n"
6952 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6953 "Uninstall a product:\n"
6954 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6955 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6956 "Advertise a product:\n"
6957 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6958 "Apply a patch:\n"
6959 "\t/p patch_package [property]\n"
6960 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6961 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6962 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6963 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6964 "Register MSI Service:\n"
6965 "\t/y\n"
6966 "Unregister MSI Service:\n"
6967 "\t/z\n"
6968 "Display this help:\n"
6969 "\t/help\n"
6970 "\t/?\n"
6971 msgstr ""
6972 "Windows инсталација програма %s\n"
6973 "\n"
6974 "Употреба:\n"
6975 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6976 "\n"
6977 "Инсталација производа:\n"
6978 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6979 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6980 "\t/a пакет [својина]\n"
6981 "Поправка инсталације:\n"
6982 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6983 "Уклањање производа:\n"
6984 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6985 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6986 "Реклама производа:\n"
6987 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6988 "Примена закрпе:\n"
6989 "\t/p закрпа [својина]\n"
6990 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6991 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6992 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6993 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6994 "Регистрација MSI услуге:\n"
6995 "\t/y\n"
6996 "Одјава MSI услуге:\n"
6997 "\t/z\n"
6998 "Прикажи помоћ:\n"
6999 "\t/помоћ\n"
7000 "\t/?\n"
7002 #: msi.rc:57
7003 msgid "enter which folder contains %s"
7004 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7006 #: msi.rc:58
7007 msgid "install source for feature missing"
7008 msgstr "недостаје инсталација"
7010 #: msi.rc:59
7011 msgid "network drive for feature missing"
7012 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7014 #: msi.rc:60
7015 msgid "feature from:"
7016 msgstr "могућност од:"
7018 #: msi.rc:61
7019 msgid "choose which folder contains %s"
7020 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7022 #: msrle32.rc:28
7023 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7024 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7026 #: msrle32.rc:29
7027 msgid ""
7028 "Wine MS-RLE video codec\n"
7029 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7030 msgstr ""
7031 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7032 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7034 #: msvfw32.rc:30
7035 msgid "Video Compression"
7036 msgstr "Сажимање видео записа"
7038 #: msvfw32.rc:36
7039 msgid "&Compressor:"
7040 msgstr "&Компресор:"
7042 #: msvfw32.rc:39
7043 msgid "Con&figure..."
7044 msgstr "&Подеси..."
7046 #: msvfw32.rc:40
7047 msgid "&About"
7048 msgstr "&О програму..."
7050 #: msvfw32.rc:44
7051 msgid "Compression &Quality:"
7052 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7054 #: msvfw32.rc:46
7055 msgid "&Key Frame Every"
7056 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7058 #: msvfw32.rc:50
7059 msgid "&Data Rate"
7060 msgstr "&Проток података"
7062 #: msvfw32.rc:52
7063 #, fuzzy
7064 msgid "kB/s"
7065 msgstr "KB/с"
7067 #: msvfw32.rc:25
7068 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7069 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7071 #: msvidc32.rc:26
7072 msgid "Wine Video 1 video codec"
7073 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7075 #: oleacc.rc:27
7076 msgid "unknown object"
7077 msgstr "unknown object"
7079 #: oleacc.rc:28
7080 msgid "title bar"
7081 msgstr "насловна линија"
7083 #: oleacc.rc:29
7084 msgid "menu bar"
7085 msgstr "линија менија"
7087 #: oleacc.rc:30
7088 msgid "scroll bar"
7089 msgstr "трака за померање"
7091 #: oleacc.rc:31
7092 msgid "grip"
7093 msgstr "ручка"
7095 #: oleacc.rc:32
7096 msgid "sound"
7097 msgstr "звук"
7099 #: oleacc.rc:33
7100 msgid "cursor"
7101 msgstr "курсор"
7103 #: oleacc.rc:34
7104 msgid "caret"
7105 msgstr "курсор"
7107 #: oleacc.rc:35
7108 msgid "alert"
7109 msgstr "упозорење"
7111 #: oleacc.rc:36
7112 msgid "window"
7113 msgstr "прозор"
7115 #: oleacc.rc:37
7116 msgid "client"
7117 msgstr "клијент"
7119 #: oleacc.rc:38
7120 msgid "popup menu"
7121 msgstr "искачући мени"
7123 #: oleacc.rc:39
7124 msgid "menu item"
7125 msgstr "ставка менија"
7127 #: oleacc.rc:40
7128 msgid "tool tip"
7129 msgstr "облачић"
7131 #: oleacc.rc:41
7132 msgid "application"
7133 msgstr "програм"
7135 #: oleacc.rc:42
7136 msgid "document"
7137 msgstr "документ"
7139 #: oleacc.rc:43
7140 msgid "pane"
7141 msgstr "оквир"
7143 #: oleacc.rc:44
7144 msgid "chart"
7145 msgstr "графикон"
7147 #: oleacc.rc:45
7148 msgid "dialog"
7149 msgstr "прозорче"
7151 #: oleacc.rc:46
7152 msgid "border"
7153 msgstr "граница"
7155 #: oleacc.rc:47
7156 msgid "grouping"
7157 msgstr "груписање"
7159 #: oleacc.rc:48
7160 msgid "separator"
7161 msgstr "раздвајач"
7163 #: oleacc.rc:49
7164 msgid "tool bar"
7165 msgstr "алатница"
7167 #: oleacc.rc:50
7168 msgid "status bar"
7169 msgstr "линија стања"
7171 #: oleacc.rc:51
7172 msgid "table"
7173 msgstr "табела"
7175 #: oleacc.rc:52
7176 msgid "column header"
7177 msgstr "заглавље колоне"
7179 #: oleacc.rc:53
7180 msgid "row header"
7181 msgstr "заглавље реда"
7183 #: oleacc.rc:54
7184 msgid "column"
7185 msgstr "колона"
7187 #: oleacc.rc:55
7188 msgid "row"
7189 msgstr "ред"
7191 #: oleacc.rc:56
7192 msgid "cell"
7193 msgstr "ћелија"
7195 #: oleacc.rc:57
7196 msgid "link"
7197 msgstr "веза"
7199 #: oleacc.rc:58
7200 msgid "help balloon"
7201 msgstr "помоћни облачић"
7203 #: oleacc.rc:59
7204 msgid "character"
7205 msgstr "знак"
7207 #: oleacc.rc:60
7208 msgid "list"
7209 msgstr "списак"
7211 #: oleacc.rc:61
7212 msgid "list item"
7213 msgstr "списак ставки"
7215 #: oleacc.rc:62
7216 msgid "outline"
7217 msgstr "контура"
7219 #: oleacc.rc:63
7220 msgid "outline item"
7221 msgstr "ставка контуре"
7223 #: oleacc.rc:64
7224 msgid "page tab"
7225 msgstr "језичак стране"
7227 #: oleacc.rc:65
7228 msgid "property page"
7229 msgstr "својства стране"
7231 #: oleacc.rc:66
7232 msgid "indicator"
7233 msgstr "показивач"
7235 #: oleacc.rc:67
7236 msgid "graphic"
7237 msgstr "графика"
7239 #: oleacc.rc:68
7240 msgid "static text"
7241 msgstr "статичан текст"
7243 #: oleacc.rc:69
7244 msgid "text"
7245 msgstr "текст"
7247 #: oleacc.rc:70
7248 msgid "push button"
7249 msgstr "прекидач дугме"
7251 #: oleacc.rc:71
7252 msgid "check button"
7253 msgstr "дугме за означавање"
7255 #: oleacc.rc:72
7256 msgid "radio button"
7257 msgstr "искључиво дугме"
7259 #: oleacc.rc:73
7260 msgid "combo box"
7261 msgstr "комбиновани списак"
7263 #: oleacc.rc:74
7264 msgid "drop down"
7265 msgstr "падајући мени"
7267 #: oleacc.rc:75
7268 msgid "progress bar"
7269 msgstr "линија тока"
7271 #: oleacc.rc:76
7272 msgid "dial"
7273 msgstr "позови"
7275 #: oleacc.rc:77
7276 msgid "hot key field"
7277 msgstr "поље за пречице"
7279 #: oleacc.rc:78
7280 msgid "slider"
7281 msgstr "клизач"
7283 #: oleacc.rc:79
7284 msgid "spin box"
7285 msgstr "вртеће дугме"
7287 #: oleacc.rc:80
7288 msgid "diagram"
7289 msgstr "дијаграм"
7291 #: oleacc.rc:81
7292 msgid "animation"
7293 msgstr "анимација"
7295 #: oleacc.rc:82
7296 msgid "equation"
7297 msgstr "једначина"
7299 #: oleacc.rc:83
7300 msgid "drop down button"
7301 msgstr "падајуће дугме"
7303 #: oleacc.rc:84
7304 msgid "menu button"
7305 msgstr "дугме менија"
7307 #: oleacc.rc:85
7308 msgid "grid drop down button"
7309 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7311 #: oleacc.rc:86
7312 msgid "white space"
7313 msgstr "размак"
7315 #: oleacc.rc:87
7316 msgid "page tab list"
7317 msgstr "списак листова"
7319 #: oleacc.rc:88
7320 msgid "clock"
7321 msgstr "часовник"
7323 #: oleacc.rc:89
7324 msgid "split button"
7325 msgstr "дугме за дељење"
7327 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7328 msgid "IP address"
7329 msgstr "IP адреса"
7331 #: oleacc.rc:91
7332 msgid "outline button"
7333 msgstr "контура дугме"
7335 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7336 msgid "True"
7337 msgstr "Тачно"
7339 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7340 msgid "False"
7341 msgstr "Нетачно"
7343 #: oleaut32.rc:31
7344 msgid "On"
7345 msgstr "Укључено"
7347 #: oleaut32.rc:32
7348 msgid "Off"
7349 msgstr "Искључено"
7351 #: oledlg.rc:48
7352 msgid "Insert Object"
7353 msgstr "Унос објекта"
7355 #: oledlg.rc:54
7356 msgid "Object Type:"
7357 msgstr "Врста објекта:"
7359 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7360 msgid "Result"
7361 msgstr "Резултат"
7363 #: oledlg.rc:58
7364 msgid "Create New"
7365 msgstr "Направи ново"
7367 #: oledlg.rc:60
7368 msgid "Create Control"
7369 msgstr "Направи контролу"
7371 #: oledlg.rc:62
7372 msgid "Create From File"
7373 msgstr "Направи из датотеке"
7375 #: oledlg.rc:65
7376 msgid "&Add Control..."
7377 msgstr "&Додај контролу..."
7379 #: oledlg.rc:66
7380 msgid "Display As Icon"
7381 msgstr "Прикажи као иконицу"
7383 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7384 msgid "Browse..."
7385 msgstr "Потражи..."
7387 #: oledlg.rc:69
7388 msgid "File:"
7389 msgstr "Датотека:"
7391 #: oledlg.rc:75
7392 msgid "Paste Special"
7393 msgstr "Убацивање"
7395 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7396 msgid "Source:"
7397 msgstr "Извор:"
7399 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7400 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7401 msgid "&Paste"
7402 msgstr "&Убаци"
7404 #: oledlg.rc:81
7405 msgid "Paste &Link"
7406 msgstr "Убаци &везу"
7408 #: oledlg.rc:83
7409 msgid "&As:"
7410 msgstr "&Као:"
7412 #: oledlg.rc:90
7413 msgid "&Display As Icon"
7414 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7416 #: oledlg.rc:92
7417 msgid "Change &Icon..."
7418 msgstr "Промени &иконицу..."
7420 #: oledlg.rc:25
7421 msgid "Insert a new %s object into your document"
7422 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7424 #: oledlg.rc:26
7425 msgid ""
7426 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7427 "may activate it using the program which created it."
7428 msgstr ""
7429 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7430 "користећи програм који га је направио."
7432 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Browse"
7435 msgstr ""
7436 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7437 "Потражи\n"
7438 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7439 "Разгледај"
7441 #: oledlg.rc:28
7442 msgid ""
7443 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7444 "control."
7445 msgstr ""
7446 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7448 #: oledlg.rc:29
7449 msgid "Add Control"
7450 msgstr "Додај контролу"
7452 #: oledlg.rc:34
7453 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7454 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7456 #: oledlg.rc:35
7457 msgid ""
7458 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7459 "activate it using %s."
7460 msgstr ""
7461 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7462 "%s."
7464 #: oledlg.rc:36
7465 msgid ""
7466 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7467 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7468 msgstr ""
7469 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7470 "%s.  Биће приказано као иконица."
7472 #: oledlg.rc:37
7473 msgid ""
7474 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7475 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7476 "your document."
7477 msgstr ""
7478 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7479 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7481 #: oledlg.rc:38
7482 msgid ""
7483 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7484 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7485 "in your document."
7486 msgstr ""
7487 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7488 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7490 #: oledlg.rc:39
7491 msgid ""
7492 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7493 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7494 "be reflected in your document."
7495 msgstr ""
7496 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7497 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7499 #: oledlg.rc:40
7500 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7501 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7503 #: oledlg.rc:41
7504 msgid "Unknown Type"
7505 msgstr "Непозната врста"
7507 #: oledlg.rc:42
7508 msgid "Unknown Source"
7509 msgstr "Непознат извор"
7511 #: oledlg.rc:43
7512 msgid "the program which created it"
7513 msgstr "програм који га је направио"
7515 #: sane.rc:41
7516 msgid "Scanning"
7517 msgstr "Претрага"
7519 #: sane.rc:44
7520 msgid "SCANNING... Please Wait"
7521 msgstr "Претраживање..."
7523 #: sane.rc:31
7524 msgctxt "unit: pixels"
7525 msgid "px"
7526 msgstr "px"
7528 #: sane.rc:32
7529 msgctxt "unit: bits"
7530 msgid "b"
7531 msgstr "b"
7533 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7534 msgctxt "unit: dots/inch"
7535 msgid "dpi"
7536 msgstr "тпи"
7538 #: sane.rc:35
7539 msgctxt "unit: percent"
7540 msgid "%"
7541 msgstr "%"
7543 #: sane.rc:36
7544 msgctxt "unit: microseconds"
7545 msgid "us"
7546 msgstr "µс"
7548 #: serialui.rc:25
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Settings for %s"
7551 msgstr "Својства"
7553 #: serialui.rc:28
7554 msgid "Baud Rate"
7555 msgstr "Број бауда"
7557 #: serialui.rc:30
7558 msgid "Parity"
7559 msgstr "Једнакост"
7561 #: serialui.rc:32
7562 msgid "Flow Control"
7563 msgstr "Контрола протока"
7565 #: serialui.rc:34
7566 msgid "Data Bits"
7567 msgstr "Битови података"
7569 #: serialui.rc:36
7570 msgid "Stop Bits"
7571 msgstr "Зауставно време"
7573 #: setupapi.rc:36
7574 msgid "Copying Files..."
7575 msgstr "Умножавање датотека..."
7577 #: setupapi.rc:42
7578 msgid "Destination:"
7579 msgstr "Одредиште:"
7581 #: setupapi.rc:49
7582 msgid "Files Needed"
7583 msgstr "Потребне датотеке"
7585 #: setupapi.rc:52
7586 msgid ""
7587 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7588 "make sure the correct drive is selected below"
7589 msgstr ""
7590 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7591 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7593 #: setupapi.rc:54
7594 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7595 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7597 #: setupapi.rc:28
7598 #, fuzzy
7599 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7600 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7602 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7603 msgid "Unknown"
7604 msgstr "Непознато"
7606 #: setupapi.rc:30
7607 msgid "Copy files from:"
7608 msgstr "Умножи датотеке из:"
7610 #: setupapi.rc:31
7611 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7612 msgstr ""
7613 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7615 #: shdoclc.rc:39
7616 msgid "F&orward"
7617 msgstr "Н&апред"
7619 #: shdoclc.rc:41
7620 msgid "&Save Background As..."
7621 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7623 #: shdoclc.rc:42
7624 msgid "Set As Back&ground"
7625 msgstr "Постави као позадину"
7627 #: shdoclc.rc:43
7628 msgid "&Copy Background"
7629 msgstr "&Умножи позадину"
7631 #: shdoclc.rc:44
7632 msgid "Set as &Desktop Item"
7633 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7635 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7636 msgid "Select &All"
7637 msgstr "Изабери &све"
7639 #: shdoclc.rc:49
7640 msgid "Create Shor&tcut"
7641 msgstr "Направи &пречицу"
7643 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7644 msgid "Add to &Favorites..."
7645 msgstr "Додај у &омиљене..."
7647 #: shdoclc.rc:51
7648 msgid "&View Source"
7649 msgstr "&Прикажи извор"
7651 #: shdoclc.rc:53
7652 msgid "&Encoding"
7653 msgstr "&Кодни распоред"
7655 #: shdoclc.rc:55
7656 msgid "Pr&int"
7657 msgstr "&Штампај"
7659 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7660 msgid "&Open Link"
7661 msgstr "&Отвори везу"
7663 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7664 msgid "Open Link in &New Window"
7665 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7667 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7668 msgid "Save Target &As..."
7669 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7671 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7672 msgid "&Print Target"
7673 msgstr "&Штампај објекат"
7675 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7676 msgid "S&how Picture"
7677 msgstr "&Прикажи слику"
7679 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7680 msgid "&Save Picture As..."
7681 msgstr "&Сачувај слику као..."
7683 #: shdoclc.rc:70
7684 msgid "&E-mail Picture..."
7685 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7687 #: shdoclc.rc:71
7688 msgid "Pr&int Picture..."
7689 msgstr "Штампај &слику..."
7691 #: shdoclc.rc:72
7692 msgid "&Go to My Pictures"
7693 msgstr "Пређи на &фотографије"
7695 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7696 msgid "Set as Back&ground"
7697 msgstr "Постави као &позадину"
7699 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7700 msgid "Set as &Desktop Item..."
7701 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7703 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7704 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7705 msgid "Cu&t"
7706 msgstr "&Исеци"
7708 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7709 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7710 #: wordpad.rc:102
7711 msgid "&Copy"
7712 msgstr "&Умножи"
7714 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7715 msgid "Copy Shor&tcut"
7716 msgstr "Умножи &пречицу"
7718 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7719 msgid "P&roperties"
7720 msgstr "&Својства"
7722 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7723 #, fuzzy
7724 msgid "&Undo"
7725 msgstr ""
7726 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7727 "&Опозови\n"
7728 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7729 "&Опозиви"
7731 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7732 msgid "&Delete"
7733 msgstr "Из&бриши"
7735 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7736 #, fuzzy
7737 msgid "&Select"
7738 msgstr ""
7739 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7740 "&Избор\n"
7741 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7742 "&Изабери"
7744 #: shdoclc.rc:102
7745 msgid "&Cell"
7746 msgstr "&Ћелија"
7748 #: shdoclc.rc:103
7749 msgid "&Row"
7750 msgstr "&Ред"
7752 #: shdoclc.rc:104
7753 msgid "&Column"
7754 msgstr "&Колона"
7756 #: shdoclc.rc:105
7757 msgid "&Table"
7758 msgstr "&Табела"
7760 #: shdoclc.rc:108
7761 msgid "&Cell Properties"
7762 msgstr "Својства &ћелије"
7764 #: shdoclc.rc:109
7765 msgid "&Table Properties"
7766 msgstr "Својства &табеле"
7768 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7769 msgid "Paste"
7770 msgstr "Убаци"
7772 #: shdoclc.rc:118
7773 msgid "&Print"
7774 msgstr "&Штампај"
7776 #: shdoclc.rc:125
7777 msgid "Open in &New Window"
7778 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7780 #: shdoclc.rc:129
7781 msgid "Cut"
7782 msgstr "Исеци"
7784 #: shdoclc.rc:152
7785 msgid "&Save Video As..."
7786 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7788 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7789 msgid "Play"
7790 msgstr "Репродукуј"
7792 #: shdoclc.rc:189
7793 msgid "Rewind"
7794 msgstr "Премотај"
7796 #: shdoclc.rc:196
7797 msgid "Trace Tags"
7798 msgstr "Пратеће ознаке"
7800 #: shdoclc.rc:197
7801 msgid "Resource Failures"
7802 msgstr "Неуспеси ресурса"
7804 #: shdoclc.rc:198
7805 msgid "Dump Tracking Info"
7806 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7808 #: shdoclc.rc:199
7809 msgid "Debug Break"
7810 msgstr "Прекид"
7812 #: shdoclc.rc:200
7813 msgid "Debug View"
7814 msgstr "Приказ"
7816 #: shdoclc.rc:201
7817 msgid "Dump Tree"
7818 msgstr "Испиши стабло"
7820 #: shdoclc.rc:202
7821 msgid "Dump Lines"
7822 msgstr "Испиши линије"
7824 #: shdoclc.rc:203
7825 msgid "Dump DisplayTree"
7826 msgstr "Испиши приказно стабло"
7828 #: shdoclc.rc:204
7829 msgid "Dump FormatCaches"
7830 msgstr "Испиши привремену меморију"
7832 #: shdoclc.rc:205
7833 msgid "Dump LayoutRects"
7834 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7836 #: shdoclc.rc:206
7837 msgid "Memory Monitor"
7838 msgstr "Надгледање меморије"
7840 #: shdoclc.rc:207
7841 msgid "Performance Meters"
7842 msgstr "Мерач перформанси"
7844 #: shdoclc.rc:208
7845 msgid "Save HTML"
7846 msgstr "Сачувај HTML"
7848 #: shdoclc.rc:210
7849 msgid "&Browse View"
7850 msgstr "&Разгледање"
7852 #: shdoclc.rc:211
7853 msgid "&Edit View"
7854 msgstr "&Уређивање"
7856 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7857 msgid "Scroll Here"
7858 msgstr "Клизај овде"
7860 #: shdoclc.rc:218
7861 msgid "Top"
7862 msgstr "Врх"
7864 #: shdoclc.rc:219
7865 msgid "Bottom"
7866 msgstr "Дно"
7868 #: shdoclc.rc:221
7869 msgid "Page Up"
7870 msgstr "Нагоре"
7872 #: shdoclc.rc:222
7873 msgid "Page Down"
7874 msgstr "Надоле"
7876 #: shdoclc.rc:224
7877 msgid "Scroll Up"
7878 msgstr "Помери нагоре"
7880 #: shdoclc.rc:225
7881 msgid "Scroll Down"
7882 msgstr "Помери надоле"
7884 #: shdoclc.rc:232
7885 msgid "Left Edge"
7886 msgstr "Лева ивица"
7888 #: shdoclc.rc:233
7889 msgid "Right Edge"
7890 msgstr "Десна ивица"
7892 #: shdoclc.rc:235
7893 msgid "Page Left"
7894 msgstr "Налево"
7896 #: shdoclc.rc:236
7897 msgid "Page Right"
7898 msgstr "Надесно"
7900 #: shdoclc.rc:238
7901 msgid "Scroll Left"
7902 msgstr "Помери налево"
7904 #: shdoclc.rc:239
7905 msgid "Scroll Right"
7906 msgstr "Помери надесно"
7908 #: shdoclc.rc:25
7909 msgid "Wine Internet Explorer"
7910 msgstr "Wine Internet Explorer"
7912 #: shdoclc.rc:30
7913 msgid "&w&bPage &p"
7914 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7916 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7917 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7918 msgid "Lar&ge Icons"
7919 msgstr "&Велике иконице"
7921 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7922 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7923 msgid "S&mall Icons"
7924 msgstr "&Мале иконице"
7926 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7927 msgid "&List"
7928 msgstr "&Списак"
7930 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7931 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7932 msgid "&Details"
7933 msgstr "&Детаљи"
7935 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7936 msgid "Arrange &Icons"
7937 msgstr "Поређај &иконице"
7939 #: shell32.rc:50
7940 msgid "By &Name"
7941 msgstr "По &називу"
7943 #: shell32.rc:51
7944 msgid "By &Type"
7945 msgstr "По &врсти"
7947 #: shell32.rc:52
7948 msgid "By &Size"
7949 msgstr "По &величини"
7951 #: shell32.rc:53
7952 msgid "By &Date"
7953 msgstr "По &датуму"
7955 #: shell32.rc:55
7956 msgid "&Auto Arrange"
7957 msgstr "&Аутоматски поређај"
7959 #: shell32.rc:57
7960 msgid "Line up Icons"
7961 msgstr "Поравнај иконице"
7963 #: shell32.rc:62
7964 msgid "Paste as Link"
7965 msgstr "Убаци као везу"
7967 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7968 msgid "New"
7969 msgstr "Ново"
7971 #: shell32.rc:66
7972 msgid "New &Folder"
7973 msgstr "Нова &фасцикла"
7975 #: shell32.rc:67
7976 msgid "New &Link"
7977 msgstr "Нова &веза"
7979 #: shell32.rc:71
7980 msgid "Properties"
7981 msgstr "Својства"
7983 #: shell32.rc:82
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "recycle bin"
7986 msgid "&Restore"
7987 msgstr "&Поврати"
7989 #: shell32.rc:83
7990 msgid "&Erase"
7991 msgstr ""
7993 #: shell32.rc:95
7994 msgid "E&xplore"
7995 msgstr "&Претражи"
7997 #: shell32.rc:98
7998 msgid "C&ut"
7999 msgstr "&Исеци"
8001 #: shell32.rc:101
8002 msgid "Create &Link"
8003 msgstr "Направи &везу"
8005 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8006 msgid "&Rename"
8007 msgstr "Пр&еименуј"
8009 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8010 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8011 msgid "E&xit"
8012 msgstr "&Излаз"
8014 #: shell32.rc:127
8015 #, fuzzy
8016 msgid "&About Control Panel"
8017 msgstr "&О управљачком панелу..."
8019 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8020 msgid "Browse for Folder"
8021 msgstr "Претраживање фасцикли"
8023 #: shell32.rc:303
8024 msgid "Folder:"
8025 msgstr "Фасцикла:"
8027 #: shell32.rc:309
8028 msgid "&Make New Folder"
8029 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8031 #: shell32.rc:316
8032 msgid "Message"
8033 msgstr "Порука"
8035 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8036 msgid "&Yes"
8037 msgstr "&Да"
8039 #: shell32.rc:320
8040 msgid "Yes to &all"
8041 msgstr "Да за &све"
8043 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8044 msgid "&No"
8045 msgstr "&Не"
8047 #: shell32.rc:329
8048 msgid "About %s"
8049 msgstr "О програму %s"
8051 #: shell32.rc:333
8052 msgid "Wine &license"
8053 msgstr "Wine &лиценца"
8055 #: shell32.rc:338
8056 msgid "Running on %s"
8057 msgstr "Ради на %s"
8059 #: shell32.rc:339
8060 msgid "Wine was brought to you by:"
8061 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8063 #: shell32.rc:347
8064 msgid ""
8065 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8066 "will open it for you."
8067 msgstr ""
8068 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8069 "га отворити."
8071 #: shell32.rc:348
8072 msgid "&Open:"
8073 msgstr "&Отвори:"
8075 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8076 #: winefile.rc:136
8077 msgid "&Browse..."
8078 msgstr "&Разгледај..."
8080 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8081 msgid "Size"
8082 msgstr "Величина"
8084 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8085 msgid "Type"
8086 msgstr "Врста"
8088 #: shell32.rc:137
8089 msgid "Modified"
8090 msgstr "Измењено"
8092 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8093 msgid "Attributes"
8094 msgstr "Особине"
8096 #: shell32.rc:140
8097 msgid "Size available"
8098 msgstr "Доступно"
8100 #: shell32.rc:142
8101 msgid "Comments"
8102 msgstr "Коментари"
8104 #: shell32.rc:143
8105 msgid "Owner"
8106 msgstr "Власник"
8108 #: shell32.rc:144
8109 msgid "Group"
8110 msgstr "Група"
8112 #: shell32.rc:145
8113 msgid "Original location"
8114 msgstr "Оригинална локација"
8116 #: shell32.rc:146
8117 msgid "Date deleted"
8118 msgstr "Датум брисања"
8120 #: shell32.rc:156
8121 msgid "Control Panel"
8122 msgstr "Управљачки панел"
8124 #: shell32.rc:163
8125 msgid "Select"
8126 msgstr "Изабери"
8128 #: shell32.rc:186
8129 msgid "Restart"
8130 msgstr "Поновно покретање"
8132 #: shell32.rc:187
8133 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8134 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8136 #: shell32.rc:188
8137 msgid "Shutdown"
8138 msgstr "Гашење"
8140 #: shell32.rc:189
8141 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8142 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8144 #: shell32.rc:199
8145 msgid "Start Menu\\Programs"
8146 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8148 #: shell32.rc:201
8149 msgid "Favorites"
8150 msgstr "Омиљено"
8152 #: shell32.rc:202
8153 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8154 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8156 #: shell32.rc:203
8157 msgid "Recent"
8158 msgstr "Скорашње"
8160 #: shell32.rc:204
8161 msgid "SendTo"
8162 msgstr "Пошаљи у"
8164 #: shell32.rc:205
8165 msgid "Start Menu"
8166 msgstr "„Старт“ мени"
8168 #: shell32.rc:206
8169 msgid "My Music"
8170 msgstr "Музика"
8172 #: shell32.rc:207
8173 msgid "My Videos"
8174 msgstr "Видео снимци"
8176 #: shell32.rc:208
8177 #, fuzzy
8178 msgctxt "directory"
8179 msgid "Desktop"
8180 msgstr "Радна површина"
8182 #: shell32.rc:209
8183 msgid "NetHood"
8184 msgstr "Интернет"
8186 #: shell32.rc:210
8187 msgid "Templates"
8188 msgstr "Шаблони"
8190 #: shell32.rc:211
8191 msgid "Application Data"
8192 msgstr "Програмски подаци"
8194 #: shell32.rc:212
8195 msgid "PrintHood"
8196 msgstr "Штампачи"
8198 #: shell32.rc:213
8199 msgid "Local Settings\\Application Data"
8200 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8202 #: shell32.rc:214
8203 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8204 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8206 #: shell32.rc:215
8207 msgid "Cookies"
8208 msgstr "Колачићи"
8210 #: shell32.rc:216
8211 msgid "Local Settings\\History"
8212 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8214 #: shell32.rc:217
8215 msgid "Program Files"
8216 msgstr "Програми"
8218 #: shell32.rc:219
8219 msgid "My Pictures"
8220 msgstr "Слике"
8222 #: shell32.rc:220
8223 msgid "Program Files\\Common Files"
8224 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8226 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8227 msgid "Documents"
8228 msgstr "Документи"
8230 #: shell32.rc:223
8231 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8232 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8234 #: shell32.rc:224
8235 msgid "Music"
8236 msgstr "Музика"
8238 #: shell32.rc:225
8239 msgid "Pictures"
8240 msgstr "Слике"
8242 #: shell32.rc:226
8243 msgid "Videos"
8244 msgstr "Видео снимци"
8246 #: shell32.rc:227
8247 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8248 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8250 #: shell32.rc:218
8251 msgid "Program Files (x86)"
8252 msgstr "Програми (x86)"
8254 #: shell32.rc:221
8255 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8256 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8258 #: shell32.rc:228
8259 msgid "Contacts"
8260 msgstr "Контакти"
8262 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8263 msgid "Links"
8264 msgstr "Везе"
8266 #: shell32.rc:230
8267 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8268 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8270 #: shell32.rc:231
8271 msgid "Music\\Playlists"
8272 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8274 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8275 msgid "Downloads"
8276 msgstr "Пријеми"
8278 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8279 msgid "Status"
8280 msgstr "Стање"
8282 #: shell32.rc:149
8283 msgid "Location"
8284 msgstr "Локација"
8286 #: shell32.rc:150
8287 msgid "Model"
8288 msgstr "Модел"
8290 #: shell32.rc:233
8291 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8292 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8294 #: shell32.rc:234
8295 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8296 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8298 #: shell32.rc:235
8299 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8300 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8302 #: shell32.rc:236
8303 msgid "Music\\Sample Music"
8304 msgstr "Музика\\Примерци"
8306 #: shell32.rc:237
8307 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8308 msgstr "Слике\\Примерци"
8310 #: shell32.rc:238
8311 msgid "Music\\Sample Playlists"
8312 msgstr "Музика\\Примерци"
8314 #: shell32.rc:239
8315 msgid "Videos\\Sample Videos"
8316 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8318 #: shell32.rc:240
8319 msgid "Saved Games"
8320 msgstr "Сачуване игре"
8322 #: shell32.rc:241
8323 msgid "Searches"
8324 msgstr "Претраге"
8326 #: shell32.rc:242
8327 msgid "Users"
8328 msgstr "Корисници"
8330 #: shell32.rc:243
8331 msgid "OEM Links"
8332 msgstr "OEM везе"
8334 #: shell32.rc:246
8335 msgid "AppData\\LocalLow"
8336 msgstr "AppData\\LocalLow"
8338 #: shell32.rc:166
8339 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8340 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8342 #: shell32.rc:167
8343 msgid "Error during creation of a new folder"
8344 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8346 #: shell32.rc:168
8347 msgid "Confirm file deletion"
8348 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8350 #: shell32.rc:169
8351 msgid "Confirm folder deletion"
8352 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8354 #: shell32.rc:170
8355 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8358 #: shell32.rc:171
8359 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8360 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8362 #: shell32.rc:178
8363 msgid "Confirm file overwrite"
8364 msgstr "Потврда замене датотеке"
8366 #: shell32.rc:177
8367 msgid ""
8368 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8369 "\n"
8370 "Do you want to replace it?"
8371 msgstr ""
8372 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8373 "\n"
8374 "Желите ли да је замените?"
8376 #: shell32.rc:172
8377 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8378 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8380 #: shell32.rc:174
8381 msgid ""
8382 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8383 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8385 #: shell32.rc:173
8386 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8387 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8389 #: shell32.rc:175
8390 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8391 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8393 #: shell32.rc:176
8394 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8395 msgstr ""
8396 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8398 #: shell32.rc:183
8399 msgid ""
8400 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8401 "\n"
8402 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8403 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8404 "the folder?"
8405 msgstr ""
8406 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8407 "\n"
8408 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8409 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8410 "умножите\n"
8411 "фасциклу?"
8413 #: shell32.rc:248
8414 msgid "New Folder"
8415 msgstr "Нова фасцикла"
8417 #: shell32.rc:250
8418 msgid "Wine Control Panel"
8419 msgstr "Wine управљачки панел"
8421 #: shell32.rc:192
8422 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8423 msgstr ""
8424 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8426 #: shell32.rc:193
8427 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8428 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8430 #: shell32.rc:195
8431 msgid "Executable files (*.exe)"
8432 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8434 #: shell32.rc:254
8435 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8436 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8438 #: shell32.rc:256
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8441 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8443 #: shell32.rc:257
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8446 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8448 #: shell32.rc:258
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Confirm deletion"
8451 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8453 #: shell32.rc:259
8454 #, fuzzy
8455 msgid ""
8456 "A file already exists at the path %1.\n"
8457 "\n"
8458 "Do you want to replace it?"
8459 msgstr ""
8460 "Датотека већ постоји.\n"
8461 "Желите ли да је замените?"
8463 #: shell32.rc:260
8464 #, fuzzy
8465 msgid ""
8466 "A folder already exists at the path %1.\n"
8467 "\n"
8468 "Do you want to replace it?"
8469 msgstr ""
8470 "Датотека већ постоји.\n"
8471 "Желите ли да је замените?"
8473 #: shell32.rc:261
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Confirm overwrite"
8476 msgstr "Потврда замене датотеке"
8478 #: shell32.rc:278
8479 msgid ""
8480 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8481 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8482 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8483 "any later version.\n"
8484 "\n"
8485 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8486 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8487 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8488 "more details.\n"
8489 "\n"
8490 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8491 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8492 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8493 msgstr ""
8495 #: shell32.rc:266
8496 msgid "Wine License"
8497 msgstr "Wine лиценца"
8499 #: shell32.rc:155
8500 msgid "Trash"
8501 msgstr "Смеће"
8503 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8504 msgid "Error"
8505 msgstr "Грешка"
8507 #: shlwapi.rc:40
8508 msgid "Don't show me th&is message again"
8509 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8511 #: shlwapi.rc:27
8512 #, fuzzy
8513 msgid "%d bytes"
8514 msgstr "%ld бајтова"
8516 #: shlwapi.rc:28
8517 #, fuzzy
8518 msgctxt "time unit: hours"
8519 msgid " hr"
8520 msgstr " ч."
8522 #: shlwapi.rc:29
8523 #, fuzzy
8524 msgctxt "time unit: minutes"
8525 msgid " min"
8526 msgstr " мин."
8528 #: shlwapi.rc:30
8529 #, fuzzy
8530 msgctxt "time unit: seconds"
8531 msgid " sec"
8532 msgstr " сек."
8534 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8535 #, fuzzy
8536 msgctxt "window"
8537 msgid "&Restore"
8538 msgstr "&Поврати"
8540 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8541 msgid "&Move"
8542 msgstr "Пр&емести"
8544 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8545 msgid "&Size"
8546 msgstr "&Величина"
8548 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8549 msgid "Mi&nimize"
8550 msgstr "&Умањи"
8552 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8553 msgid "Ma&ximize"
8554 msgstr "У&већај"
8556 #: user32.rc:33
8557 msgid "&Close\tAlt-F4"
8558 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8560 #: user32.rc:35
8561 #, fuzzy
8562 msgid "&About Wine"
8563 msgstr "&О Бележници"
8565 #: user32.rc:46
8566 #, fuzzy
8567 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8568 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8570 #: user32.rc:48
8571 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8572 msgstr ""
8574 #: user32.rc:79
8575 msgid "&Abort"
8576 msgstr "&Прекини"
8578 #: user32.rc:80
8579 msgid "&Retry"
8580 msgstr "Покушај &поново"
8582 #: user32.rc:81
8583 msgid "&Ignore"
8584 msgstr "&Занемари"
8586 #: user32.rc:84
8587 msgid "&Try Again"
8588 msgstr "Пок&ушај поново"
8590 #: user32.rc:85
8591 msgid "&Continue"
8592 msgstr "&Настави"
8594 #: user32.rc:91
8595 msgid "Select Window"
8596 msgstr "Избор"
8598 #: user32.rc:69
8599 msgid "&More Windows..."
8600 msgstr "&Више прозора..."
8602 #: wineps.rc:28
8603 msgid "Paper Si&ze:"
8604 msgstr ""
8606 #: wineps.rc:36
8607 msgid "Duplex:"
8608 msgstr ""
8610 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8611 msgid "Realm"
8612 msgstr "Домен"
8614 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8615 msgid "&Save this password (insecure)"
8616 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8618 #: wininet.rc:54
8619 msgid "Authentication Required"
8620 msgstr "Потврда идентитета"
8622 #: wininet.rc:58
8623 msgid "Server"
8624 msgstr "Сервер"
8626 #: wininet.rc:74
8627 msgid "Security Warning"
8628 msgstr ""
8630 #: wininet.rc:77
8631 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8632 msgstr ""
8634 #: wininet.rc:79
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Do you want to continue anyway?"
8637 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8639 #: wininet.rc:25
8640 msgid "LAN Connection"
8641 msgstr "LAN веза"
8643 #: wininet.rc:26
8644 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8645 msgstr ""
8647 #: wininet.rc:27
8648 msgid "The date on the certificate is invalid."
8649 msgstr ""
8651 #: wininet.rc:28
8652 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8653 msgstr ""
8655 #: wininet.rc:29
8656 msgid ""
8657 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:28
8661 msgid "The specified command was carried out."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:29
8665 msgid "Undefined external error."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:30
8669 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:31
8673 msgid "The driver was not enabled."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:32
8677 msgid ""
8678 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8679 "again."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:33
8683 msgid "The specified device handle is invalid."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:34
8687 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:35
8691 msgid ""
8692 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8693 "increase available memory, and then try again."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:36
8697 msgid ""
8698 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8699 "which functions and messages the driver supports."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:37
8703 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:38
8707 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:39
8711 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:42
8715 msgid ""
8716 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8717 "Capabilities function to determine the supported formats."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8721 msgid ""
8722 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8723 "device, or wait until the data is finished playing."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:44
8727 msgid ""
8728 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8729 "header, and then try again."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:45
8733 msgid ""
8734 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8735 "and then try again."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:48
8739 msgid ""
8740 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8741 "header, and then try again."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:50
8745 msgid ""
8746 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8747 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:51
8751 msgid ""
8752 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8753 "transmitted, and then try again."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:52
8757 msgid ""
8758 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8759 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:53
8763 msgid ""
8764 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8765 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:56
8769 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8770 msgstr ""
8772 #: winmm.rc:57
8773 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:58
8777 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:59
8781 msgid ""
8782 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8783 "or contact the device manufacturer."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:60
8787 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:61
8791 msgid ""
8792 "Not enough memory available for this task.\n"
8793 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8794 "again."
8795 msgstr ""
8797 #: winmm.rc:62
8798 msgid ""
8799 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8800 "unique alias."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:63
8804 msgid ""
8805 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:64
8809 msgid "No command was specified."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:65
8813 msgid ""
8814 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8815 "size of the buffer."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:66
8819 msgid ""
8820 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8821 "one."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:67
8825 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:68
8829 msgid ""
8830 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8831 "manufacturer about obtaining a new driver."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:69
8835 msgid ""
8836 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8837 "manufacturer about obtaining a new driver."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:70
8841 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:71
8845 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:72
8849 msgid ""
8850 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:73
8854 msgid "The device driver is not ready."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:74
8858 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:75
8862 msgid ""
8863 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8864 "access error."
8865 msgstr ""
8867 #: winmm.rc:76
8868 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:77
8872 msgid ""
8873 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8874 "separately to determine which devices caused the error."
8875 msgstr ""
8877 #: winmm.rc:78
8878 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8879 msgstr ""
8881 #: winmm.rc:79
8882 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:80
8886 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:81
8890 msgid ""
8891 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8892 "still connected to the network."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:82
8896 msgid ""
8897 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8898 "device name is spelled correctly."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:83
8902 msgid ""
8903 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8904 "again."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:84
8908 msgid ""
8909 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8910 "alias."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:85
8914 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8915 msgstr ""
8917 #: winmm.rc:86
8918 msgid ""
8919 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8920 "parameter with each 'open' command."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:87
8924 msgid ""
8925 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8926 "Please supply one."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:88
8930 msgid ""
8931 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8932 "documentation for valid formats."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:89
8936 msgid ""
8937 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8938 "supply one."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:90
8942 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:91
8946 msgid ""
8947 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8948 "may be corrupt, or not in the correct format."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:92
8952 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:93
8956 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:94
8960 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:95
8964 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:96
8968 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:97
8972 msgid ""
8973 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8974 "sequence, and then try again."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:98
8978 msgid ""
8979 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8980 "the device is closed, and then try again."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:99
8984 msgid ""
8985 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8986 "characters, followed by a period and an extension."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:100
8990 msgid ""
8991 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:101
8995 msgid ""
8996 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8997 "in Control Panel to install the device."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:102
9001 msgid ""
9002 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9003 "restarting your computer."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:103
9007 msgid ""
9008 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9009 "cannot change directories."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:104
9013 msgid ""
9014 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9015 "change drives."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:105
9019 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:106
9023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:107
9027 msgid ""
9028 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:108
9032 msgid ""
9033 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9034 "until a wave device is free, and then try again."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:109
9038 msgid ""
9039 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9040 "until the device is free, and then try again."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:110
9044 msgid ""
9045 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9046 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:111
9050 msgid ""
9051 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9052 "until the device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:112
9056 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:113
9060 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:114
9064 msgid ""
9065 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9066 "the Drivers option to install the wave device."
9067 msgstr ""
9069 #: winmm.rc:115
9070 msgid ""
9071 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9072 "format."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:116
9076 msgid ""
9077 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9078 "the Drivers option to install the wave device."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:117
9082 msgid ""
9083 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9084 "format."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:122
9088 msgid ""
9089 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9090 "You can't use them together."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:124
9094 msgid ""
9095 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9096 "again."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:127
9100 msgid ""
9101 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9102 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:125
9106 msgid ""
9107 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9108 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9109 "setup."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:126
9113 msgid "An error occurred with the specified port."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:129
9117 msgid ""
9118 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9119 "these applications; then, try again."
9120 msgstr ""
9122 #: winmm.rc:128
9123 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9124 msgstr ""
9126 #: winmm.rc:123
9127 msgid ""
9128 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9129 "Control Panel to install a MIDI driver."
9130 msgstr ""
9132 #: winmm.rc:118
9133 msgid "There is no display window."
9134 msgstr ""
9136 #: winmm.rc:119
9137 msgid "Could not create or use window."
9138 msgstr ""
9140 #: winmm.rc:120
9141 msgid ""
9142 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9143 "check your disk or network connection."
9144 msgstr ""
9146 #: winmm.rc:121
9147 msgid ""
9148 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9149 "are still connected to the network."
9150 msgstr ""
9152 #: winspool.rc:34
9153 msgid "Print to File"
9154 msgstr "Штампање на датотеку"
9156 #: winspool.rc:37
9157 msgid "&Output File Name:"
9158 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9160 #: winspool.rc:28
9161 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9162 msgstr ""
9163 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9165 #: winspool.rc:29
9166 msgid "Unable to create the output file."
9167 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9169 #: wldap32.rc:27
9170 msgid "Success"
9171 msgstr "Успех"
9173 #: wldap32.rc:28
9174 msgid "Operations Error"
9175 msgstr "Грешка у радњама"
9177 #: wldap32.rc:29
9178 msgid "Protocol Error"
9179 msgstr "Грешка у протоколу"
9181 #: wldap32.rc:30
9182 msgid "Time Limit Exceeded"
9183 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9185 #: wldap32.rc:31
9186 msgid "Size Limit Exceeded"
9187 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9189 #: wldap32.rc:32
9190 msgid "Compare False"
9191 msgstr "Нетачно"
9193 #: wldap32.rc:33
9194 msgid "Compare True"
9195 msgstr "Тачно"
9197 #: wldap32.rc:34
9198 msgid "Authentication Method Not Supported"
9199 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9201 #: wldap32.rc:35
9202 msgid "Strong Authentication Required"
9203 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9205 #: wldap32.rc:36
9206 msgid "Referral (v2)"
9207 msgstr "Упућивач (v2)"
9209 #: wldap32.rc:37
9210 msgid "Referral"
9211 msgstr "Упућивач"
9213 #: wldap32.rc:38
9214 msgid "Administration Limit Exceeded"
9215 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9217 #: wldap32.rc:39
9218 msgid "Unavailable Critical Extension"
9219 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9221 #: wldap32.rc:40
9222 msgid "Confidentiality Required"
9223 msgstr "Потребна је поверљивост"
9225 #: wldap32.rc:43
9226 msgid "No Such Attribute"
9227 msgstr "Не постоји таква особина"
9229 #: wldap32.rc:44
9230 msgid "Undefined Type"
9231 msgstr "Неодређена врста"
9233 #: wldap32.rc:45
9234 msgid "Inappropriate Matching"
9235 msgstr "Неприкладно подударање"
9237 #: wldap32.rc:46
9238 msgid "Constraint Violation"
9239 msgstr "Ограничење кршења"
9241 #: wldap32.rc:47
9242 msgid "Attribute Or Value Exists"
9243 msgstr "Особина или вредност постоји"
9245 #: wldap32.rc:48
9246 msgid "Invalid Syntax"
9247 msgstr "Неисправна синтакса"
9249 #: wldap32.rc:59
9250 msgid "No Such Object"
9251 msgstr "Не постоји такав објекат"
9253 #: wldap32.rc:60
9254 msgid "Alias Problem"
9255 msgstr "Проблем у псеудониму"
9257 #: wldap32.rc:61
9258 msgid "Invalid DN Syntax"
9259 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9261 #: wldap32.rc:62
9262 msgid "Is Leaf"
9263 msgstr "је лист"
9265 #: wldap32.rc:63
9266 msgid "Alias Dereference Problem"
9267 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9269 #: wldap32.rc:75
9270 msgid "Inappropriate Authentication"
9271 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9273 #: wldap32.rc:76
9274 msgid "Invalid Credentials"
9275 msgstr "Неисправни акредитиви"
9277 #: wldap32.rc:77
9278 msgid "Insufficient Rights"
9279 msgstr "Недовољна права"
9281 #: wldap32.rc:78
9282 msgid "Busy"
9283 msgstr "Заузето"
9285 #: wldap32.rc:79
9286 msgid "Unavailable"
9287 msgstr "Недоступно"
9289 #: wldap32.rc:80
9290 msgid "Unwilling To Perform"
9291 msgstr "Невољно за извршавање"
9293 #: wldap32.rc:81
9294 msgid "Loop Detected"
9295 msgstr "Пронађена је петља"
9297 #: wldap32.rc:87
9298 msgid "Sort Control Missing"
9299 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9301 #: wldap32.rc:88
9302 msgid "Index range error"
9303 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9305 #: wldap32.rc:91
9306 msgid "Naming Violation"
9307 msgstr "Кршење именовања"
9309 #: wldap32.rc:92
9310 msgid "Object Class Violation"
9311 msgstr "Кршење класе објеката"
9313 #: wldap32.rc:93
9314 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9315 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9317 #: wldap32.rc:94
9318 msgid "Not allowed on RDN"
9319 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9321 #: wldap32.rc:95
9322 msgid "Already Exists"
9323 msgstr "Већ постоји"
9325 #: wldap32.rc:96
9326 msgid "No Object Class Mods"
9327 msgstr "Неме класе објеката"
9329 #: wldap32.rc:97
9330 msgid "Results Too Large"
9331 msgstr "Резултати су превелики"
9333 #: wldap32.rc:98
9334 msgid "Affects Multiple DSAs"
9335 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9337 #: wldap32.rc:107
9338 msgid "Other"
9339 msgstr "Остало"
9341 #: wldap32.rc:108
9342 msgid "Server Down"
9343 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9345 #: wldap32.rc:109
9346 msgid "Local Error"
9347 msgstr "Локална грешка"
9349 #: wldap32.rc:110
9350 msgid "Encoding Error"
9351 msgstr "Грешка у кодирању"
9353 #: wldap32.rc:111
9354 msgid "Decoding Error"
9355 msgstr "Грешка у декодирању"
9357 #: wldap32.rc:112
9358 msgid "Timeout"
9359 msgstr "Време истека"
9361 #: wldap32.rc:113
9362 msgid "Auth Unknown"
9363 msgstr "Непознат идентитет"
9365 #: wldap32.rc:114
9366 msgid "Filter Error"
9367 msgstr "Грешка у филтеру"
9369 #: wldap32.rc:115
9370 msgid "User Cancelled"
9371 msgstr "Корисник је отказан"
9373 #: wldap32.rc:116
9374 msgid "Parameter Error"
9375 msgstr "Грешка у параметру"
9377 #: wldap32.rc:117
9378 msgid "No Memory"
9379 msgstr "Нема меморије"
9381 #: wldap32.rc:118
9382 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9383 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9385 #: wldap32.rc:119
9386 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9387 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9389 #: wldap32.rc:120
9390 msgid "Specified control was not found in message"
9391 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9393 #: wldap32.rc:121
9394 msgid "No result present in message"
9395 msgstr "Нема резултата у поруци"
9397 #: wldap32.rc:122
9398 msgid "More results returned"
9399 msgstr "Више резултата"
9401 #: wldap32.rc:123
9402 msgid "Loop while handling referrals"
9403 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9405 #: wldap32.rc:124
9406 msgid "Referral hop limit exceeded"
9407 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9409 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9410 msgid ""
9411 "Not Yet Implemented\n"
9412 "\n"
9413 msgstr ""
9415 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9416 #, fuzzy
9417 msgid "%1: File Not Found\n"
9418 msgstr "Датотека није пронађена"
9420 #: attrib.rc:47
9421 msgid ""
9422 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9423 "\n"
9424 "Syntax:\n"
9425 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9426 "       [/S [/D]]\n"
9427 "\n"
9428 "Where:\n"
9429 "\n"
9430 "  +   Sets an attribute.\n"
9431 "  -   Clears an attribute.\n"
9432 "  R   Read-only file attribute.\n"
9433 "  A   Archive file attribute.\n"
9434 "  S   System file attribute.\n"
9435 "  H   Hidden file attribute.\n"
9436 "  [drive:][path][filename]\n"
9437 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9438 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9439 "  /D  Processes folders as well.\n"
9440 msgstr ""
9442 #: clock.rc:29
9443 msgid "Ana&log"
9444 msgstr "&Аналогни"
9446 #: clock.rc:30
9447 msgid "Digi&tal"
9448 msgstr "&Дигитални"
9450 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9451 msgid "&Font..."
9452 msgstr "&Фонт..."
9454 #: clock.rc:34
9455 msgid "&Without Titlebar"
9456 msgstr "&Без насловне палете"
9458 #: clock.rc:36
9459 msgid "&Seconds"
9460 msgstr "&Секунде"
9462 #: clock.rc:37
9463 msgid "&Date"
9464 msgstr "&Датум"
9466 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9467 msgid "&Always on Top"
9468 msgstr "&Увек на врху"
9470 #: clock.rc:42
9471 #, fuzzy
9472 msgid "&About Clock"
9473 msgstr "&О часовнику..."
9475 #: clock.rc:48
9476 msgid "Clock"
9477 msgstr "Часовник"
9479 #: cmd.rc:37
9480 msgid ""
9481 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9482 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9483 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9484 "called procedure.\n"
9485 "\n"
9486 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9487 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9488 msgstr ""
9490 #: cmd.rc:40
9491 msgid ""
9492 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9493 "default directory.\n"
9494 msgstr ""
9496 #: cmd.rc:41
9497 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9498 msgstr ""
9500 #: cmd.rc:43
9501 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9502 msgstr ""
9504 #: cmd.rc:45
9505 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9506 msgstr ""
9508 #: cmd.rc:46
9509 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9510 msgstr ""
9512 #: cmd.rc:47
9513 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9514 msgstr ""
9516 #: cmd.rc:48
9517 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9518 msgstr ""
9520 #: cmd.rc:49
9521 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9522 msgstr ""
9524 #: cmd.rc:59
9525 msgid ""
9526 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9527 "\n"
9528 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9529 "on the terminal device before they are executed.\n"
9530 "\n"
9531 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9532 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9533 "preceding it with an @ sign.\n"
9534 msgstr ""
9536 #: cmd.rc:61
9537 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9538 msgstr ""
9540 #: cmd.rc:69
9541 msgid ""
9542 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9543 "\n"
9544 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9545 "\n"
9546 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9547 "not exist in wine's cmd.\n"
9548 msgstr ""
9550 #: cmd.rc:81
9551 msgid ""
9552 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9553 "batch file.\n"
9554 "\n"
9555 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9556 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9557 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9558 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9559 "label terminates the batch file execution.\n"
9560 "\n"
9561 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9562 msgstr ""
9564 #: cmd.rc:84
9565 msgid ""
9566 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9567 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9568 msgstr ""
9570 #: cmd.rc:94
9571 msgid ""
9572 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9573 "\n"
9574 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9575 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9576 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9577 "\n"
9578 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9579 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9580 msgstr ""
9582 #: cmd.rc:100
9583 msgid ""
9584 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9585 "\n"
9586 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9587 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9588 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9589 msgstr ""
9591 #: cmd.rc:103
9592 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9593 msgstr ""
9595 #: cmd.rc:104
9596 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9597 msgstr ""
9599 #: cmd.rc:111
9600 msgid ""
9601 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9602 "\n"
9603 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9604 "subdirectories\n"
9605 "below the item are moved as well.\n"
9606 "\n"
9607 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:122
9611 msgid ""
9612 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9613 "\n"
9614 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9615 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9616 "PATH command with the new value.\n"
9617 "\n"
9618 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9619 "variable, for example:\n"
9620 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9621 msgstr ""
9623 #: cmd.rc:128
9624 msgid ""
9625 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9626 "\n"
9627 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9628 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9629 msgstr ""
9631 #: cmd.rc:149
9632 msgid ""
9633 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9634 "\n"
9635 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9636 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9637 "\n"
9638 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9639 "\n"
9640 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9641 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9642 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9643 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9644 "\n"
9645 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9646 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9647 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9648 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9649 "\n"
9650 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9651 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9652 msgstr ""
9654 #: cmd.rc:153
9655 msgid ""
9656 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9657 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:156
9661 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9662 msgstr ""
9664 #: cmd.rc:157
9665 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:159
9669 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:160
9673 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:178
9677 msgid ""
9678 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9679 "\n"
9680 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9681 "\n"
9682 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9683 "\n"
9684 "SET <variable>=<value>\n"
9685 "\n"
9686 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9687 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9688 "have embedded spaces.\n"
9689 "\n"
9690 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9691 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9692 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9693 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9694 msgstr ""
9696 #: cmd.rc:183
9697 msgid ""
9698 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9699 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9700 "if called from the command line.\n"
9701 msgstr ""
9703 #: cmd.rc:185
9704 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9705 msgstr ""
9707 #: cmd.rc:187
9708 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9709 msgstr ""
9711 #: cmd.rc:191
9712 msgid ""
9713 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9714 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:200
9718 msgid ""
9719 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9720 "\n"
9721 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9722 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9723 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9724 "\n"
9725 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9726 msgstr ""
9728 #: cmd.rc:203
9729 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9730 msgstr ""
9732 #: cmd.rc:205
9733 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9734 msgstr ""
9736 #: cmd.rc:209
9737 msgid ""
9738 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9739 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9740 msgstr ""
9742 #: cmd.rc:217
9743 msgid ""
9744 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9745 "\n"
9746 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9747 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9748 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9749 "settings are restored.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:220
9753 msgid ""
9754 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9755 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9756 msgstr ""
9758 #: cmd.rc:223
9759 msgid ""
9760 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9761 "PUSHD.\n"
9762 msgstr ""
9764 #: cmd.rc:231
9765 msgid ""
9766 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9767 "\n"
9768 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9769 "\n"
9770 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9771 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9772 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9773 "association, if any.\n"
9774 msgstr ""
9776 #: cmd.rc:242
9777 msgid ""
9778 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9779 "\n"
9780 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9781 "\n"
9782 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9783 "currently defined.\n"
9784 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9785 "if any.\n"
9786 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9787 "associated to the specified file type.\n"
9788 msgstr ""
9790 #: cmd.rc:244
9791 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9792 msgstr ""
9794 #: cmd.rc:248
9795 msgid ""
9796 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9797 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9798 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9799 msgstr ""
9801 #: cmd.rc:252
9802 msgid ""
9803 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9804 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:289
9808 msgid ""
9809 "CMD built-in commands are:\n"
9810 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9811 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9812 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9813 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9814 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9815 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9816 "COPY\t\tCopy file\n"
9817 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9818 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9819 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9820 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9821 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9822 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9823 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9824 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9825 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9826 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9827 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9828 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9829 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9830 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9831 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9832 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9833 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9834 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9835 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9836 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9837 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9838 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9839 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9840 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9841 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9842 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9843 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9844 "\n"
9845 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:291
9849 msgid "Are you sure"
9850 msgstr ""
9852 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9853 msgctxt "Yes key"
9854 msgid "Y"
9855 msgstr ""
9857 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9858 msgctxt "No key"
9859 msgid "N"
9860 msgstr ""
9862 #: cmd.rc:294
9863 msgid "File association missing for extension %1\n"
9864 msgstr ""
9866 #: cmd.rc:295
9867 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9868 msgstr ""
9870 #: cmd.rc:296
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Overwrite %1"
9873 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9875 #: cmd.rc:297
9876 msgid "More..."
9877 msgstr ""
9879 #: cmd.rc:298
9880 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9881 msgstr ""
9883 #: cmd.rc:300
9884 msgid "Argument missing\n"
9885 msgstr ""
9887 #: cmd.rc:301
9888 msgid "Syntax error\n"
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:303
9892 #, fuzzy
9893 msgid "No help available for %1\n"
9894 msgstr "Недоступно; "
9896 #: cmd.rc:304
9897 msgid "Target to GOTO not found\n"
9898 msgstr ""
9900 #: cmd.rc:305
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Current Date is %1\n"
9903 msgstr "&Текућа страна"
9905 #: cmd.rc:306
9906 msgid "Current Time is %1\n"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:307
9910 msgid "Enter new date: "
9911 msgstr ""
9913 #: cmd.rc:308
9914 msgid "Enter new time: "
9915 msgstr ""
9917 #: cmd.rc:309
9918 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9919 msgstr ""
9921 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Failed to open '%1'\n"
9924 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9926 #: cmd.rc:311
9927 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9931 msgctxt "All key"
9932 msgid "A"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:313
9936 #, fuzzy
9937 msgid "%1, Delete"
9938 msgstr "&Избриши"
9940 #: cmd.rc:314
9941 msgid "Echo is %1\n"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:315
9945 msgid "Verify is %1\n"
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:316
9949 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9950 msgstr ""
9952 #: cmd.rc:317
9953 msgid "Parameter error\n"
9954 msgstr ""
9956 #: cmd.rc:318
9957 msgid ""
9958 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9959 "\n"
9960 msgstr ""
9962 #: cmd.rc:319
9963 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9964 msgstr ""
9966 #: cmd.rc:320
9967 msgid "PATH not found\n"
9968 msgstr ""
9970 #: cmd.rc:321
9971 msgid "Press any key to continue... "
9972 msgstr ""
9974 #: cmd.rc:322
9975 msgid "Wine Command Prompt"
9976 msgstr ""
9978 #: cmd.rc:323
9979 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9980 msgstr ""
9982 #: cmd.rc:324
9983 msgid "More? "
9984 msgstr ""
9986 #: cmd.rc:325
9987 msgid "The input line is too long.\n"
9988 msgstr ""
9990 #: cmd.rc:326
9991 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9992 msgstr ""
9994 #: cmd.rc:327
9995 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: dxdiag.rc:27
9999 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10000 msgstr ""
10002 #: dxdiag.rc:28
10003 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10004 msgstr ""
10006 #: explorer.rc:28
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Wine Explorer"
10009 msgstr "Wine Internet Explorer"
10011 #: explorer.rc:29
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Location:"
10014 msgstr "Локација"
10016 #: hostname.rc:27
10017 msgid "Usage: hostname\n"
10018 msgstr ""
10020 #: hostname.rc:28
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10023 msgstr "Неисправна синтакса"
10025 #: hostname.rc:29
10026 msgid ""
10027 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10028 "utility.\n"
10029 msgstr ""
10031 #: ipconfig.rc:27
10032 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10033 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10035 #: ipconfig.rc:28
10036 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10037 msgstr ""
10038 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10040 #: ipconfig.rc:29
10041 #, fuzzy
10042 msgid "%1 adapter %2\n"
10043 msgstr "%s адаптер %s\n"
10045 #: ipconfig.rc:30
10046 msgid "Ethernet"
10047 msgstr "Етернет"
10049 #: ipconfig.rc:32
10050 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10051 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10053 #: ipconfig.rc:34
10054 msgid "Hostname"
10055 msgstr "Назив домаћина"
10057 #: ipconfig.rc:35
10058 msgid "Node type"
10059 msgstr "Врста чвора"
10061 #: ipconfig.rc:36
10062 msgid "Broadcast"
10063 msgstr "Емитовање"
10065 #: ipconfig.rc:37
10066 msgid "Peer-to-peer"
10067 msgstr "Непосредна размена"
10069 #: ipconfig.rc:38
10070 msgid "Mixed"
10071 msgstr "Измешано"
10073 #: ipconfig.rc:39
10074 msgid "Hybrid"
10075 msgstr "Хибридно"
10077 #: ipconfig.rc:40
10078 msgid "IP routing enabled"
10079 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10081 #: ipconfig.rc:42
10082 msgid "Physical address"
10083 msgstr "Физичка адреса"
10085 #: ipconfig.rc:43
10086 msgid "DHCP enabled"
10087 msgstr "DHCP је омогућен"
10089 #: ipconfig.rc:46
10090 msgid "Default gateway"
10091 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10093 #: net.rc:27
10094 msgid ""
10095 "The syntax of this command is:\n"
10096 "\n"
10097 "NET command [arguments]\n"
10098 "    -or-\n"
10099 "NET command /HELP\n"
10100 "\n"
10101 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: net.rc:28
10105 msgid ""
10106 "The syntax of this command is:\n"
10107 "\n"
10108 "NET START [service]\n"
10109 "\n"
10110 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10111 "'service' is the name of the service to start.\n"
10112 msgstr ""
10114 #: net.rc:29
10115 msgid ""
10116 "The syntax of this command is:\n"
10117 "\n"
10118 "NET STOP service\n"
10119 "\n"
10120 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10121 msgstr ""
10123 #: net.rc:30
10124 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10125 msgstr ""
10127 #: net.rc:31
10128 msgid "Could not stop service %1\n"
10129 msgstr ""
10131 #: net.rc:32
10132 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10133 msgstr ""
10135 #: net.rc:33
10136 msgid "Could not get handle to service.\n"
10137 msgstr ""
10139 #: net.rc:34
10140 msgid "The %1 service is starting.\n"
10141 msgstr ""
10143 #: net.rc:35
10144 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10145 msgstr ""
10147 #: net.rc:36
10148 #, fuzzy
10149 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10150 msgstr "Неисправни акредитиви"
10152 #: net.rc:37
10153 #, fuzzy
10154 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10157 #: net.rc:38
10158 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10159 msgstr ""
10161 #: net.rc:39
10162 #, fuzzy
10163 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10164 msgstr "Неисправни акредитиви"
10166 #: net.rc:41
10167 msgid "There are no entries in the list.\n"
10168 msgstr ""
10170 #: net.rc:42
10171 msgid ""
10172 "\n"
10173 "Status  Local   Remote\n"
10174 "---------------------------------------------------------------\n"
10175 msgstr ""
10177 #: net.rc:43
10178 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10179 msgstr ""
10181 #: net.rc:45
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Paused"
10184 msgstr "Паузирано; "
10186 #: net.rc:46
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Disconnected"
10189 msgstr "Датотека није пронађена"
10191 #: net.rc:47
10192 #, fuzzy
10193 msgid "A network error occurred"
10194 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10196 #: net.rc:48
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Connection is being made"
10199 msgstr "LAN веза"
10201 #: net.rc:49
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Reconnecting"
10204 msgstr "Повезивање на %s"
10206 #: net.rc:40
10207 msgid "The following services are running:\n"
10208 msgstr ""
10210 #: notepad.rc:27
10211 msgid "&New\tCtrl+N"
10212 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10214 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10215 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10216 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10218 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10219 msgid "&Save\tCtrl+S"
10220 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10222 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10223 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10224 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10226 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10227 msgid "Page Se&tup..."
10228 msgstr "Поставке &стране..."
10230 #: notepad.rc:34
10231 msgid "P&rinter Setup..."
10232 msgstr "Поставке &штампе..."
10234 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10235 msgid "&Edit"
10236 msgstr "&Уређивање"
10238 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10239 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10240 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10242 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10243 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10244 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10246 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10247 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10248 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10250 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10251 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10252 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10254 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10255 #: winefile.rc:29
10256 msgid "&Delete\tDel"
10257 msgstr "&Избриши\tDel"
10259 #: notepad.rc:46
10260 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10261 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10263 #: notepad.rc:47
10264 msgid "&Time/Date\tF5"
10265 msgstr "&Време/датум\tF5"
10267 #: notepad.rc:49
10268 msgid "&Wrap long lines"
10269 msgstr "&Преломи дуге линије"
10271 #: notepad.rc:53
10272 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10273 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10275 #: notepad.rc:54
10276 msgid "&Search next\tF3"
10277 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10279 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10280 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10281 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10283 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10284 #, fuzzy
10285 msgid "&Contents\tF1"
10286 msgstr ""
10287 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10288 "&Садржај\n"
10289 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10290 "&Садржаји"
10292 #: notepad.rc:59
10293 msgid "&About Notepad"
10294 msgstr "&О Бележници"
10296 #: notepad.rc:105
10297 msgid "Page Setup"
10298 msgstr "Поставке стране"
10300 #: notepad.rc:107
10301 msgid "&Header:"
10302 msgstr "&Заглавље:"
10304 #: notepad.rc:109
10305 msgid "&Footer:"
10306 msgstr "&Поглавље:"
10308 #: notepad.rc:112
10309 msgid "&Margins (millimeters):"
10310 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10312 #: notepad.rc:113
10313 msgid "&Left:"
10314 msgstr "&Лево:"
10316 #: notepad.rc:115
10317 msgid "&Top:"
10318 msgstr "&Врх:"
10320 #: notepad.rc:131
10321 msgid "Encoding:"
10322 msgstr "Кодни распоред:"
10324 #: notepad.rc:66
10325 msgid "Page &p"
10326 msgstr "Страна &p"
10328 #: notepad.rc:68
10329 msgid "Notepad"
10330 msgstr "Бележница"
10332 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10333 msgid "ERROR"
10334 msgstr "Грешка"
10336 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10337 msgid "WARNING"
10338 msgstr "Упозорење"
10340 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10341 msgid "Information"
10342 msgstr "Подаци"
10344 #: notepad.rc:73
10345 msgid "Untitled"
10346 msgstr "Неименовано"
10348 #: notepad.rc:76
10349 msgid "Text files (*.txt)"
10350 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10352 #: notepad.rc:79
10353 msgid ""
10354 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10355 "Please use a different editor."
10356 msgstr ""
10357 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10358 "Користите други уређивач текста."
10360 #: notepad.rc:81
10361 #, fuzzy
10362 msgid ""
10363 "You did not enter any text.\n"
10364 "Please type something and try again."
10365 msgstr ""
10366 "Нисте унели никакав текст.\n"
10367 "Унесите нешто и покушајте поново"
10369 #: notepad.rc:83
10370 msgid ""
10371 "File '%s' does not exist.\n"
10372 "\n"
10373 "Do you want to create a new file?"
10374 msgstr ""
10375 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10376 "\n"
10377 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10379 #: notepad.rc:85
10380 msgid ""
10381 "File '%s' has been modified.\n"
10382 "\n"
10383 "Would you like to save the changes?"
10384 msgstr ""
10385 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10386 "\n"
10387 "Желите ли да сачувате измене?"
10389 #: notepad.rc:86
10390 msgid "'%s' could not be found."
10391 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10393 #: notepad.rc:88
10394 msgid ""
10395 "Not enough memory to complete this task.\n"
10396 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10397 msgstr ""
10398 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10399 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10401 #: notepad.rc:90
10402 msgid "Unicode (UTF-16)"
10403 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10405 #: notepad.rc:91
10406 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10407 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10409 #: notepad.rc:92
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Unicode (UTF-8)"
10412 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10414 #: notepad.rc:99
10415 #, fuzzy
10416 msgid ""
10417 "%1\n"
10418 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10419 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10420 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10421 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10422 "Continue?"
10423 msgstr ""
10424 "%s\n"
10425 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10426 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10427 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10428 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10429 "Желите ли да наставите?"
10431 #: oleview.rc:29
10432 #, fuzzy
10433 msgid "&Bind to file..."
10434 msgstr "&Додај у омиљене..."
10436 #: oleview.rc:30
10437 msgid "&View TypeLib..."
10438 msgstr ""
10440 #: oleview.rc:32
10441 #, fuzzy
10442 msgid "&System Configuration"
10443 msgstr "Подаци"
10445 #: oleview.rc:33
10446 msgid "&Run the Registry Editor"
10447 msgstr ""
10449 #: oleview.rc:37
10450 #, fuzzy
10451 msgid "&Object"
10452 msgstr "Не постоји такав објекат"
10454 #: oleview.rc:39
10455 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10456 msgstr ""
10458 #: oleview.rc:41
10459 msgid "&In-process server"
10460 msgstr ""
10462 #: oleview.rc:42
10463 msgid "In-process &handler"
10464 msgstr ""
10466 #: oleview.rc:43
10467 #, fuzzy
10468 msgid "&Local server"
10469 msgstr "Локална грешка"
10471 #: oleview.rc:44
10472 #, fuzzy
10473 msgid "&Remote server"
10474 msgstr "&Уклони..."
10476 #: oleview.rc:47
10477 #, fuzzy
10478 msgid "View &Type information"
10479 msgstr "Подаци"
10481 #: oleview.rc:49
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Create &Instance"
10484 msgstr "Направи &везу"
10486 #: oleview.rc:50
10487 msgid "Create Instance &On..."
10488 msgstr ""
10490 #: oleview.rc:51
10491 msgid "&Release Instance"
10492 msgstr ""
10494 #: oleview.rc:53
10495 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10496 msgstr ""
10498 #: oleview.rc:54
10499 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10500 msgstr ""
10502 #: oleview.rc:60
10503 msgid "&Expert mode"
10504 msgstr ""
10506 #: oleview.rc:62
10507 msgid "&Hidden component categories"
10508 msgstr ""
10510 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10511 msgid "&Toolbar"
10512 msgstr ""
10514 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10515 msgid "&Status Bar"
10516 msgstr ""
10518 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10519 #, fuzzy
10520 msgid "&Refresh\tF5"
10521 msgstr "&Освежи"
10523 #: oleview.rc:71
10524 #, fuzzy
10525 msgid "&About OleView"
10526 msgstr "&О Бележници"
10528 #: oleview.rc:79
10529 #, fuzzy
10530 msgid "&Save as..."
10531 msgstr "Сачувај &као..."
10533 #: oleview.rc:84
10534 msgid "&Group by type kind"
10535 msgstr ""
10537 #: oleview.rc:154
10538 msgid "Connect to another machine"
10539 msgstr ""
10541 #: oleview.rc:157
10542 msgid "&Machine name:"
10543 msgstr ""
10545 #: oleview.rc:165
10546 #, fuzzy
10547 msgid "System Configuration"
10548 msgstr "Подаци"
10550 #: oleview.rc:168
10551 #, fuzzy
10552 msgid "System Settings"
10553 msgstr "Поставке интернета"
10555 #: oleview.rc:169
10556 msgid "&Enable Distributed COM"
10557 msgstr ""
10559 #: oleview.rc:170
10560 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:171
10564 msgid ""
10565 "These settings change only registry values.\n"
10566 "They have no effect on Wine performance."
10567 msgstr ""
10569 #: oleview.rc:178
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Default Interface Viewer"
10572 msgstr "Подразумевани штампач; "
10574 #: oleview.rc:181
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Interface"
10577 msgstr "Датотека није пронађена"
10579 #: oleview.rc:183
10580 msgid "IID:"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:186
10584 #, fuzzy
10585 msgid "&View Type Info"
10586 msgstr "Подаци"
10588 #: oleview.rc:191
10589 msgid "IPersist Interface Viewer"
10590 msgstr ""
10592 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10593 msgid "Class Name:"
10594 msgstr ""
10596 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10597 msgid "CLSID:"
10598 msgstr ""
10600 #: oleview.rc:203
10601 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10602 msgstr ""
10604 #: oleview.rc:211
10605 msgid "&IsDirty"
10606 msgstr ""
10608 #: oleview.rc:213
10609 #, fuzzy
10610 msgid "&GetSizeMax"
10611 msgstr "&Величина"
10613 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10614 #, fuzzy
10615 msgid "OleView"
10616 msgstr "&Приказ"
10618 #: oleview.rc:98
10619 msgid "ITypeLib viewer"
10620 msgstr ""
10622 #: oleview.rc:96
10623 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10624 msgstr ""
10626 #: oleview.rc:97
10627 #, fuzzy
10628 msgid "version 1.0"
10629 msgstr "Издање"
10631 #: oleview.rc:100
10632 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:103
10636 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10637 msgstr ""
10639 #: oleview.rc:104
10640 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10641 msgstr ""
10643 #: oleview.rc:105
10644 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:106
10648 msgid "Run the Wine registry editor"
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:107
10652 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10653 msgstr ""
10655 #: oleview.rc:108
10656 msgid "Create an instance of the selected object"
10657 msgstr ""
10659 #: oleview.rc:109
10660 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10661 msgstr ""
10663 #: oleview.rc:110
10664 msgid "Release the currently selected object instance"
10665 msgstr ""
10667 #: oleview.rc:111
10668 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10669 msgstr ""
10671 #: oleview.rc:112
10672 msgid "Display the viewer for the selected item"
10673 msgstr ""
10675 #: oleview.rc:117
10676 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10677 msgstr ""
10679 #: oleview.rc:118
10680 msgid ""
10681 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10682 msgstr ""
10684 #: oleview.rc:119
10685 msgid "Show or hide the toolbar"
10686 msgstr ""
10688 #: oleview.rc:120
10689 msgid "Show or hide the status bar"
10690 msgstr ""
10692 #: oleview.rc:121
10693 msgid "Refresh all lists"
10694 msgstr ""
10696 #: oleview.rc:122
10697 msgid "Display program information, version number and copyright"
10698 msgstr ""
10700 #: oleview.rc:113
10701 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10702 msgstr ""
10704 #: oleview.rc:114
10705 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10706 msgstr ""
10708 #: oleview.rc:115
10709 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10710 msgstr ""
10712 #: oleview.rc:116
10713 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10714 msgstr ""
10716 #: oleview.rc:128
10717 #, fuzzy
10718 msgid "ObjectClasses"
10719 msgstr "Неме класе објеката"
10721 #: oleview.rc:129
10722 msgid "Grouped by Component Category"
10723 msgstr ""
10725 #: oleview.rc:130
10726 #, fuzzy
10727 msgid "OLE 1.0 Objects"
10728 msgstr "Не постоји такав објекат"
10730 #: oleview.rc:131
10731 msgid "COM Library Objects"
10732 msgstr ""
10734 #: oleview.rc:132
10735 #, fuzzy
10736 msgid "All Objects"
10737 msgstr "Не постоји такав објекат"
10739 #: oleview.rc:133
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Application IDs"
10742 msgstr "Програми"
10744 #: oleview.rc:134
10745 msgid "Type Libraries"
10746 msgstr ""
10748 #: oleview.rc:135
10749 msgid "ver."
10750 msgstr ""
10752 #: oleview.rc:136
10753 msgid "Interfaces"
10754 msgstr ""
10756 #: oleview.rc:138
10757 msgid "Registry"
10758 msgstr ""
10760 #: oleview.rc:139
10761 msgid "Implementation"
10762 msgstr ""
10764 #: oleview.rc:140
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Activation"
10767 msgstr "Локација"
10769 #: oleview.rc:142
10770 msgid "CoGetClassObject failed."
10771 msgstr ""
10773 #: oleview.rc:143
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Unknown error"
10776 msgstr "Непознат извор"
10778 #: oleview.rc:146
10779 #, fuzzy
10780 msgid "bytes"
10781 msgstr "%ld бајтова"
10783 #: oleview.rc:148
10784 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10785 msgstr ""
10787 #: oleview.rc:149
10788 msgid "Inherited Interfaces"
10789 msgstr ""
10791 #: oleview.rc:124
10792 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10793 msgstr ""
10795 #: oleview.rc:125
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Close window"
10798 msgstr "прозор"
10800 #: oleview.rc:126
10801 msgid "Group typeinfos by kind"
10802 msgstr ""
10804 #: progman.rc:30
10805 msgid "&New..."
10806 msgstr ""
10808 #: progman.rc:31
10809 msgid "O&pen\tEnter"
10810 msgstr ""
10812 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10813 msgid "&Move...\tF7"
10814 msgstr ""
10816 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10817 #, fuzzy
10818 msgid "&Copy...\tF8"
10819 msgstr "&Умножи"
10821 #: progman.rc:35
10822 #, fuzzy
10823 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10824 msgstr "Својства"
10826 #: progman.rc:37
10827 msgid "&Execute..."
10828 msgstr ""
10830 #: progman.rc:39
10831 #, fuzzy
10832 msgid "E&xit Windows"
10833 msgstr "&Прозор"
10835 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10836 #, fuzzy
10837 msgid "&Options"
10838 msgstr "Опције"
10840 #: progman.rc:42
10841 msgid "&Arrange automatically"
10842 msgstr ""
10844 #: progman.rc:43
10845 msgid "&Minimize on run"
10846 msgstr ""
10848 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10849 msgid "&Save settings on exit"
10850 msgstr ""
10852 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10853 msgid "&Windows"
10854 msgstr ""
10856 #: progman.rc:47
10857 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10858 msgstr ""
10860 #: progman.rc:48
10861 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10862 msgstr ""
10864 #: progman.rc:49
10865 msgid "&Arrange Icons"
10866 msgstr ""
10868 #: progman.rc:54
10869 #, fuzzy
10870 msgid "&About Program Manager"
10871 msgstr "&О Бележници"
10873 #: progman.rc:100
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Program &group"
10876 msgstr "Програми"
10878 #: progman.rc:102
10879 #, fuzzy
10880 msgid "&Program"
10881 msgstr "Програми"
10883 #: progman.rc:113
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Move Program"
10886 msgstr "Додај/уклони програме"
10888 #: progman.rc:115
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Move program:"
10891 msgstr "Чекање програма"
10893 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10894 msgid "From group:"
10895 msgstr ""
10897 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10898 msgid "&To group:"
10899 msgstr ""
10901 #: progman.rc:131
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Copy Program"
10904 msgstr "Програми"
10906 #: progman.rc:133
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Copy program:"
10909 msgstr "Чекање програма"
10911 #: progman.rc:149
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Program Group Attributes"
10914 msgstr "Не постоји таква особина"
10916 #: progman.rc:153
10917 msgid "&Group file:"
10918 msgstr ""
10920 #: progman.rc:165
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Program Attributes"
10923 msgstr "Особине"
10925 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10926 #, fuzzy
10927 msgid "&Command line:"
10928 msgstr "Неисправна синтакса"
10930 #: progman.rc:171
10931 msgid "&Working directory:"
10932 msgstr ""
10934 #: progman.rc:173
10935 msgid "&Key combination:"
10936 msgstr ""
10938 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10939 msgid "&Minimize at launch"
10940 msgstr ""
10942 #: progman.rc:180
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Change &icon..."
10945 msgstr "Поређај &иконице"
10947 #: progman.rc:189
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Change Icon"
10950 msgstr "Поређај &иконице"
10952 #: progman.rc:191
10953 #, fuzzy
10954 msgid "&Filename:"
10955 msgstr "&Датотека"
10957 #: progman.rc:193
10958 msgid "Current &icon:"
10959 msgstr ""
10961 #: progman.rc:207
10962 msgid "Execute Program"
10963 msgstr ""
10965 #: progman.rc:60
10966 msgid "Program Manager"
10967 msgstr ""
10969 #: progman.rc:65
10970 msgid "Delete group `%s'?"
10971 msgstr ""
10973 #: progman.rc:66
10974 msgid "Delete program `%s'?"
10975 msgstr ""
10977 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10978 msgid "Not implemented"
10979 msgstr ""
10981 #: progman.rc:68
10982 msgid "Error reading `%s'."
10983 msgstr ""
10985 #: progman.rc:69
10986 msgid "Error writing `%s'."
10987 msgstr ""
10989 #: progman.rc:72
10990 msgid ""
10991 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10992 "Should it be tried further on?"
10993 msgstr ""
10995 #: progman.rc:74
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Help not available."
10998 msgstr "Недоступно"
11000 #: progman.rc:75
11001 msgid "Unknown feature in %s"
11002 msgstr ""
11004 #: progman.rc:76
11005 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11006 msgstr ""
11008 #: progman.rc:77
11009 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11010 msgstr ""
11012 #: progman.rc:80
11013 msgid "Programs"
11014 msgstr ""
11016 #: progman.rc:81
11017 msgid "Libraries (*.dll)"
11018 msgstr ""
11020 #: progman.rc:82
11021 msgid "Icon files"
11022 msgstr ""
11024 #: progman.rc:83
11025 msgid "Icons (*.ico)"
11026 msgstr ""
11028 #: reg.rc:27
11029 msgid ""
11030 "The syntax of this command is:\n"
11031 "\n"
11032 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11033 "REG command /?\n"
11034 msgstr ""
11036 #: reg.rc:28
11037 msgid ""
11038 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11039 "f]\n"
11040 msgstr ""
11042 #: reg.rc:29
11043 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11044 msgstr ""
11046 #: reg.rc:30
11047 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11048 msgstr ""
11050 #: reg.rc:31
11051 msgid "The operation completed successfully\n"
11052 msgstr ""
11054 #: reg.rc:32
11055 msgid "Error: Invalid key name\n"
11056 msgstr ""
11058 #: reg.rc:33
11059 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11060 msgstr ""
11061 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11063 #: reg.rc:34
11064 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11065 msgstr ""
11067 #: reg.rc:35
11068 msgid ""
11069 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11070 msgstr ""
11072 #: regedit.rc:31
11073 msgid "&Registry"
11074 msgstr ""
11076 #: regedit.rc:33
11077 msgid "&Import Registry File..."
11078 msgstr ""
11080 #: regedit.rc:34
11081 msgid "&Export Registry File..."
11082 msgstr ""
11084 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11085 msgid "&Key"
11086 msgstr ""
11088 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11089 msgid "&String Value"
11090 msgstr ""
11092 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11093 msgid "&Binary Value"
11094 msgstr ""
11096 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11097 msgid "&DWORD Value"
11098 msgstr ""
11100 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11101 msgid "&Multi String Value"
11102 msgstr ""
11104 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11105 msgid "&Expandable String Value"
11106 msgstr ""
11108 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11109 #, fuzzy
11110 msgid "&Rename\tF2"
11111 msgstr "Пр&еименуј"
11113 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11114 msgid "&Copy Key Name"
11115 msgstr ""
11117 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11118 #, fuzzy
11119 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11120 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11122 #: regedit.rc:61
11123 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11124 msgstr ""
11126 #: regedit.rc:65
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Status &Bar"
11129 msgstr "линија стања"
11131 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11132 msgid "Sp&lit"
11133 msgstr ""
11135 #: regedit.rc:74
11136 #, fuzzy
11137 msgid "&Remove Favorite..."
11138 msgstr "&Додај у омиљене..."
11140 #: regedit.rc:79
11141 msgid "&About Registry Editor"
11142 msgstr ""
11144 #: regedit.rc:88
11145 msgid "Modify Binary Data..."
11146 msgstr ""
11148 #: regedit.rc:215
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Export registry"
11151 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11153 #: regedit.rc:217
11154 msgid "S&elected branch:"
11155 msgstr ""
11157 #: regedit.rc:226
11158 msgid "Find:"
11159 msgstr ""
11161 #: regedit.rc:228
11162 msgid "Find in:"
11163 msgstr ""
11165 #: regedit.rc:229
11166 msgid "Keys"
11167 msgstr ""
11169 #: regedit.rc:230
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Value names"
11172 msgstr "Сачуване игре"
11174 #: regedit.rc:231
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Value content"
11177 msgstr "Садржај"
11179 #: regedit.rc:232
11180 msgid "Whole string only"
11181 msgstr ""
11183 #: regedit.rc:239
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Add Favorite"
11186 msgstr "Омиљено"
11188 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Name:"
11191 msgstr ""
11192 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11193 "Име\n"
11194 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11195 "Назив"
11197 #: regedit.rc:250
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Remove Favorite"
11200 msgstr "&Додај у омиљене..."
11202 #: regedit.rc:261
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Edit String"
11205 msgstr "&Уређивање"
11207 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Value name:"
11210 msgstr "&Датотека"
11212 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11213 msgid "Value data:"
11214 msgstr ""
11216 #: regedit.rc:274
11217 msgid "Edit DWORD"
11218 msgstr ""
11220 #: regedit.rc:281
11221 msgid "Base"
11222 msgstr ""
11224 #: regedit.rc:282
11225 msgid "Hexadecimal"
11226 msgstr ""
11228 #: regedit.rc:283
11229 msgid "Decimal"
11230 msgstr ""
11232 #: regedit.rc:290
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Edit Binary"
11235 msgstr "&Уређивање"
11237 #: regedit.rc:303
11238 msgid "Edit Multi String"
11239 msgstr ""
11241 #: regedit.rc:134
11242 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11243 msgstr ""
11245 #: regedit.rc:135
11246 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11247 msgstr ""
11249 #: regedit.rc:136
11250 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11251 msgstr ""
11253 #: regedit.rc:137
11254 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11255 msgstr ""
11257 #: regedit.rc:138
11258 msgid ""
11259 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11260 msgstr ""
11262 #: regedit.rc:139
11263 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11264 msgstr ""
11266 #: regedit.rc:124
11267 msgid "Data"
11268 msgstr ""
11270 #: regedit.rc:129
11271 msgid "Registry Editor"
11272 msgstr ""
11274 #: regedit.rc:191
11275 msgid "Import Registry File"
11276 msgstr ""
11278 #: regedit.rc:192
11279 msgid "Export Registry File"
11280 msgstr ""
11282 #: regedit.rc:193
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Registry files (*.reg)"
11285 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11287 #: regedit.rc:194
11288 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11289 msgstr ""
11291 #: regedit.rc:201
11292 #, fuzzy
11293 msgid "(Default)"
11294 msgstr "Подразумевано"
11296 #: regedit.rc:202
11297 msgid "(value not set)"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:203
11301 msgid "(cannot display value)"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:204
11305 #, fuzzy
11306 msgid "(unknown %d)"
11307 msgstr "Непознато"
11309 #: regedit.rc:160
11310 msgid "Quits the registry editor"
11311 msgstr ""
11313 #: regedit.rc:161
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Adds keys to the favorites list"
11316 msgstr "Додај у &омиљене"
11318 #: regedit.rc:162
11319 msgid "Removes keys from the favorites list"
11320 msgstr ""
11322 #: regedit.rc:163
11323 msgid "Shows or hides the status bar"
11324 msgstr ""
11326 #: regedit.rc:164
11327 msgid "Change position of split between two panes"
11328 msgstr ""
11330 #: regedit.rc:165
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Refreshes the window"
11333 msgstr "&Освежи"
11335 #: regedit.rc:166
11336 msgid "Deletes the selection"
11337 msgstr ""
11339 #: regedit.rc:167
11340 msgid "Renames the selection"
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:168
11344 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:169
11348 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:170
11352 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11353 msgstr ""
11355 #: regedit.rc:144
11356 msgid "Modifies the value's data"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:145
11360 msgid "Adds a new key"
11361 msgstr ""
11363 #: regedit.rc:146
11364 msgid "Adds a new string value"
11365 msgstr ""
11367 #: regedit.rc:147
11368 msgid "Adds a new binary value"
11369 msgstr ""
11371 #: regedit.rc:148
11372 msgid "Adds a new double word value"
11373 msgstr ""
11375 #: regedit.rc:150
11376 msgid "Imports a text file into the registry"
11377 msgstr ""
11379 #: regedit.rc:152
11380 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11381 msgstr ""
11383 #: regedit.rc:153
11384 msgid "Prints all or part of the registry"
11385 msgstr ""
11387 #: regedit.rc:155
11388 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11389 msgstr ""
11391 #: regedit.rc:178
11392 msgid "Can't query value '%s'"
11393 msgstr ""
11395 #: regedit.rc:179
11396 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11397 msgstr ""
11399 #: regedit.rc:180
11400 msgid "Value is too big (%u)"
11401 msgstr ""
11403 #: regedit.rc:181
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Confirm Value Delete"
11406 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11408 #: regedit.rc:182
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11411 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11413 #: regedit.rc:186
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Search string '%s' not found"
11416 msgstr "%s путања није пронађена"
11418 #: regedit.rc:183
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11421 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11423 #: regedit.rc:184
11424 msgid "New Key #%d"
11425 msgstr ""
11427 #: regedit.rc:185
11428 msgid "New Value #%d"
11429 msgstr ""
11431 #: regedit.rc:177
11432 msgid "Can't query key '%s'"
11433 msgstr ""
11435 #: regedit.rc:149
11436 msgid "Adds a new multi string value"
11437 msgstr ""
11439 #: regedit.rc:171
11440 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11441 msgstr ""
11443 #: start.rc:46
11444 msgid ""
11445 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11446 "with that suffix.\n"
11447 "Usage:\n"
11448 "start [options] program_filename [...]\n"
11449 "start [options] document_filename\n"
11450 "\n"
11451 "Options:\n"
11452 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11453 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11454 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11455 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11456 "code.\n"
11457 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11458 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11459 "/L           Show end-user license.\n"
11460 "/?           Display this help and exit.\n"
11461 "\n"
11462 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11463 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11464 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11465 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11466 msgstr ""
11468 #: start.rc:64
11469 msgid ""
11470 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11471 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11472 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11473 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11474 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11475 "\n"
11476 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11477 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11478 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11479 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11480 "\n"
11481 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11482 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11483 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11484 "\n"
11485 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11486 msgstr ""
11488 #: start.rc:66
11489 msgid ""
11490 "Application could not be started, or no application associated with the "
11491 "specified file.\n"
11492 "ShellExecuteEx failed"
11493 msgstr ""
11495 #: start.rc:68
11496 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11497 msgstr ""
11499 #: taskkill.rc:27
11500 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11501 msgstr ""
11503 #: taskkill.rc:28
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11506 msgstr ""
11507 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11509 #: taskkill.rc:29
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11512 msgstr ""
11513 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11515 #: taskkill.rc:30
11516 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11517 msgstr ""
11519 #: taskkill.rc:31
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11522 msgstr ""
11523 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11525 #: taskkill.rc:32
11526 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11527 msgstr ""
11529 #: taskkill.rc:33
11530 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11531 msgstr ""
11533 #: taskkill.rc:34
11534 msgid ""
11535 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11536 msgstr ""
11538 #: taskkill.rc:35
11539 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11540 msgstr ""
11542 #: taskkill.rc:36
11543 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11544 msgstr ""
11546 #: taskkill.rc:37
11547 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11548 msgstr ""
11550 #: taskkill.rc:38
11551 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11552 msgstr ""
11554 #: taskkill.rc:39
11555 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11556 msgstr ""
11558 #: taskkill.rc:40
11559 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11563 msgid "&New Task (Run...)"
11564 msgstr ""
11566 #: taskmgr.rc:39
11567 msgid "E&xit Task Manager"
11568 msgstr ""
11570 #: taskmgr.rc:45
11571 msgid "&Minimize On Use"
11572 msgstr ""
11574 #: taskmgr.rc:47
11575 msgid "&Hide When Minimized"
11576 msgstr ""
11578 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11579 msgid "&Show 16-bit tasks"
11580 msgstr ""
11582 #: taskmgr.rc:54
11583 #, fuzzy
11584 msgid "&Refresh Now"
11585 msgstr "&Освежи"
11587 #: taskmgr.rc:55
11588 msgid "&Update Speed"
11589 msgstr ""
11591 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11592 msgid "&High"
11593 msgstr ""
11595 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11596 msgid "&Normal"
11597 msgstr ""
11599 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11600 msgid "&Low"
11601 msgstr ""
11603 #: taskmgr.rc:61
11604 msgid "&Paused"
11605 msgstr ""
11607 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11608 msgid "&Select Columns..."
11609 msgstr ""
11611 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11612 msgid "&CPU History"
11613 msgstr ""
11615 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11616 msgid "&One Graph, All CPUs"
11617 msgstr ""
11619 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11620 msgid "One Graph &Per CPU"
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11624 msgid "&Show Kernel Times"
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11628 msgid "Tile &Horizontally"
11629 msgstr ""
11631 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11632 msgid "Tile &Vertically"
11633 msgstr ""
11635 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11636 msgid "&Minimize"
11637 msgstr ""
11639 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11640 msgid "&Cascade"
11641 msgstr ""
11643 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11644 msgid "&Bring To Front"
11645 msgstr ""
11647 #: taskmgr.rc:90
11648 #, fuzzy
11649 msgid "&About Task Manager"
11650 msgstr "&О Бележници"
11652 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11653 msgid "&Switch To"
11654 msgstr ""
11656 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11657 msgid "&End Task"
11658 msgstr ""
11660 #: taskmgr.rc:130
11661 #, fuzzy
11662 msgid "&Go To Process"
11663 msgstr "Пређи на &фотографије"
11665 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11666 msgid "&End Process"
11667 msgstr ""
11669 #: taskmgr.rc:150
11670 msgid "End Process &Tree"
11671 msgstr ""
11673 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11674 #, fuzzy
11675 msgid "&Debug"
11676 msgstr "&Отклањач грешака"
11678 #: taskmgr.rc:154
11679 msgid "Set &Priority"
11680 msgstr ""
11682 #: taskmgr.rc:156
11683 msgid "&Realtime"
11684 msgstr ""
11686 #: taskmgr.rc:160
11687 msgid "&Above Normal"
11688 msgstr ""
11690 #: taskmgr.rc:164
11691 msgid "&Below Normal"
11692 msgstr ""
11694 #: taskmgr.rc:169
11695 msgid "Set &Affinity..."
11696 msgstr ""
11698 #: taskmgr.rc:170
11699 msgid "Edit Debug &Channels..."
11700 msgstr ""
11702 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11703 msgid "Task Manager"
11704 msgstr ""
11706 #: taskmgr.rc:355
11707 msgid "&New Task..."
11708 msgstr ""
11710 #: taskmgr.rc:368
11711 msgid "&Show processes from all users"
11712 msgstr ""
11714 #: taskmgr.rc:376
11715 msgid "CPU Usage"
11716 msgstr ""
11718 #: taskmgr.rc:377
11719 msgid "MEM Usage"
11720 msgstr ""
11722 #: taskmgr.rc:378
11723 msgid "Totals"
11724 msgstr ""
11726 #: taskmgr.rc:379
11727 msgid "Commit Charge (K)"
11728 msgstr ""
11730 #: taskmgr.rc:380
11731 msgid "Physical Memory (K)"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:381
11735 msgid "Kernel Memory (K)"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11739 msgid "Handles"
11740 msgstr ""
11742 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11743 msgid "Threads"
11744 msgstr ""
11746 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11747 msgid "Processes"
11748 msgstr ""
11750 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11751 msgid "Total"
11752 msgstr ""
11754 #: taskmgr.rc:392
11755 msgid "Limit"
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:393
11759 msgid "Peak"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:402
11763 #, fuzzy
11764 msgid "System Cache"
11765 msgstr "Системска путања"
11767 #: taskmgr.rc:410
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Paged"
11770 msgstr "Нагоре"
11772 #: taskmgr.rc:411
11773 msgid "Nonpaged"
11774 msgstr ""
11776 #: taskmgr.rc:418
11777 msgid "CPU Usage History"
11778 msgstr ""
11780 #: taskmgr.rc:419
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Memory Usage History"
11783 msgstr "Надгледање меморије"
11785 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11786 msgid "Debug Channels"
11787 msgstr ""
11789 #: taskmgr.rc:443
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Processor Affinity"
11792 msgstr "Обрађивање; "
11794 #: taskmgr.rc:448
11795 msgid ""
11796 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11797 "allowed to execute on."
11798 msgstr ""
11800 #: taskmgr.rc:450
11801 msgid "CPU 0"
11802 msgstr ""
11804 #: taskmgr.rc:452
11805 msgid "CPU 1"
11806 msgstr ""
11808 #: taskmgr.rc:454
11809 msgid "CPU 2"
11810 msgstr ""
11812 #: taskmgr.rc:456
11813 msgid "CPU 3"
11814 msgstr ""
11816 #: taskmgr.rc:458
11817 msgid "CPU 4"
11818 msgstr ""
11820 #: taskmgr.rc:460
11821 msgid "CPU 5"
11822 msgstr ""
11824 #: taskmgr.rc:462
11825 msgid "CPU 6"
11826 msgstr ""
11828 #: taskmgr.rc:464
11829 msgid "CPU 7"
11830 msgstr ""
11832 #: taskmgr.rc:466
11833 msgid "CPU 8"
11834 msgstr ""
11836 #: taskmgr.rc:468
11837 msgid "CPU 9"
11838 msgstr ""
11840 #: taskmgr.rc:470
11841 msgid "CPU 10"
11842 msgstr ""
11844 #: taskmgr.rc:472
11845 msgid "CPU 11"
11846 msgstr ""
11848 #: taskmgr.rc:474
11849 msgid "CPU 12"
11850 msgstr ""
11852 #: taskmgr.rc:476
11853 msgid "CPU 13"
11854 msgstr ""
11856 #: taskmgr.rc:478
11857 msgid "CPU 14"
11858 msgstr ""
11860 #: taskmgr.rc:480
11861 msgid "CPU 15"
11862 msgstr ""
11864 #: taskmgr.rc:482
11865 msgid "CPU 16"
11866 msgstr ""
11868 #: taskmgr.rc:484
11869 msgid "CPU 17"
11870 msgstr ""
11872 #: taskmgr.rc:486
11873 msgid "CPU 18"
11874 msgstr ""
11876 #: taskmgr.rc:488
11877 msgid "CPU 19"
11878 msgstr ""
11880 #: taskmgr.rc:490
11881 msgid "CPU 20"
11882 msgstr ""
11884 #: taskmgr.rc:492
11885 msgid "CPU 21"
11886 msgstr ""
11888 #: taskmgr.rc:494
11889 msgid "CPU 22"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:496
11893 msgid "CPU 23"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:498
11897 msgid "CPU 24"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:500
11901 msgid "CPU 25"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:502
11905 msgid "CPU 26"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:504
11909 msgid "CPU 27"
11910 msgstr ""
11912 #: taskmgr.rc:506
11913 msgid "CPU 28"
11914 msgstr ""
11916 #: taskmgr.rc:508
11917 msgid "CPU 29"
11918 msgstr ""
11920 #: taskmgr.rc:510
11921 msgid "CPU 30"
11922 msgstr ""
11924 #: taskmgr.rc:512
11925 msgid "CPU 31"
11926 msgstr ""
11928 #: taskmgr.rc:518
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Select Columns"
11931 msgstr "&Колона"
11933 #: taskmgr.rc:523
11934 msgid ""
11935 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:525
11939 #, fuzzy
11940 msgid "&Image Name"
11941 msgstr "Слика"
11943 #: taskmgr.rc:527
11944 msgid "&PID (Process Identifier)"
11945 msgstr ""
11947 #: taskmgr.rc:529
11948 msgid "&CPU Usage"
11949 msgstr ""
11951 #: taskmgr.rc:531
11952 msgid "CPU Tim&e"
11953 msgstr ""
11955 #: taskmgr.rc:533
11956 #, fuzzy
11957 msgid "&Memory Usage"
11958 msgstr "Надгледање меморије"
11960 #: taskmgr.rc:535
11961 msgid "Memory Usage &Delta"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:537
11965 msgid "Pea&k Memory Usage"
11966 msgstr ""
11968 #: taskmgr.rc:539
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Page &Faults"
11971 msgstr "Налево"
11973 #: taskmgr.rc:541
11974 #, fuzzy
11975 msgid "&USER Objects"
11976 msgstr "Не постоји такав објекат"
11978 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11979 msgid "I/O Reads"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11983 msgid "I/O Read Bytes"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:547
11987 msgid "&Session ID"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:549
11991 #, fuzzy
11992 msgid "User &Name"
11993 msgstr "Назив домаћина"
11995 #: taskmgr.rc:551
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Page F&aults Delta"
11998 msgstr "Налево"
12000 #: taskmgr.rc:553
12001 msgid "&Virtual Memory Size"
12002 msgstr ""
12004 #: taskmgr.rc:555
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Pa&ged Pool"
12007 msgstr "Надоле"
12009 #: taskmgr.rc:557
12010 #, fuzzy
12011 msgid "N&on-paged Pool"
12012 msgstr "Надоле"
12014 #: taskmgr.rc:559
12015 msgid "Base P&riority"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:561
12019 msgid "&Handle Count"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:563
12023 msgid "&Thread Count"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12027 msgid "GDI Objects"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12031 msgid "I/O Writes"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12035 msgid "I/O Write Bytes"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12039 #, fuzzy
12040 msgid "I/O Other"
12041 msgstr "Остало"
12043 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12044 msgid "I/O Other Bytes"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:182
12048 msgid "Create New Task"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:187
12052 msgid "Runs a new program"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:188
12056 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:190
12060 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:191
12064 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:192
12068 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:193
12072 msgid "Displays tasks by using large icons"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:194
12076 msgid "Displays tasks by using small icons"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:195
12080 msgid "Displays information about each task"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:196
12084 msgid "Updates the display twice per second"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:197
12088 msgid "Updates the display every two seconds"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:198
12092 msgid "Updates the display every four seconds"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:203
12096 msgid "Does not automatically update"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:205
12100 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:206
12104 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:207
12108 msgid "Minimizes the windows"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:208
12112 msgid "Maximizes the windows"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:209
12116 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:210
12120 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:211
12124 msgid "Displays Task Manager help topics"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:212
12128 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:213
12132 msgid "Exits the Task Manager application"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:215
12136 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:216
12140 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:217
12144 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12145 msgstr ""
12147 #: taskmgr.rc:219
12148 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:220
12152 msgid "Each CPU has its own history graph"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:222
12156 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:227
12160 msgid "Tells the selected tasks to close"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:228
12164 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12165 msgstr ""
12167 #: taskmgr.rc:229
12168 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12169 msgstr ""
12171 #: taskmgr.rc:230
12172 msgid "Removes the process from the system"
12173 msgstr ""
12175 #: taskmgr.rc:232
12176 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:233
12180 msgid "Attaches the debugger to this process"
12181 msgstr ""
12183 #: taskmgr.rc:235
12184 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12185 msgstr ""
12187 #: taskmgr.rc:237
12188 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:238
12192 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12193 msgstr ""
12195 #: taskmgr.rc:240
12196 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12197 msgstr ""
12199 #: taskmgr.rc:242
12200 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12201 msgstr ""
12203 #: taskmgr.rc:244
12204 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12205 msgstr ""
12207 #: taskmgr.rc:245
12208 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:247
12212 msgid "Controls Debug Channels"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:264
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Performance"
12218 msgstr "Мерач перформанси"
12220 #: taskmgr.rc:265
12221 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:266
12225 msgid "Processes: %d"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:267
12229 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:272
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Image Name"
12235 msgstr "Слика"
12237 #: taskmgr.rc:273
12238 msgid "PID"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:274
12242 msgid "CPU"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:275
12246 msgid "CPU Time"
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:276
12250 msgid "Mem Usage"
12251 msgstr ""
12253 #: taskmgr.rc:277
12254 msgid "Mem Delta"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:278
12258 msgid "Peak Mem Usage"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:279
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Page Faults"
12264 msgstr "Налево"
12266 #: taskmgr.rc:280
12267 #, fuzzy
12268 msgid "USER Objects"
12269 msgstr "Не постоји такав објекат"
12271 #: taskmgr.rc:283
12272 msgid "Session ID"
12273 msgstr ""
12275 #: taskmgr.rc:284
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Username"
12278 msgstr "Назив домаћина"
12280 #: taskmgr.rc:285
12281 msgid "PF Delta"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:286
12285 msgid "VM Size"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:287
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Paged Pool"
12291 msgstr "Надоле"
12293 #: taskmgr.rc:288
12294 msgid "NP Pool"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:289
12298 msgid "Base Pri"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:301
12302 msgid "Task Manager Warning"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:304
12306 msgid ""
12307 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12308 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12309 "sure you want to change the priority class?"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:305
12313 msgid "Unable to Change Priority"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:310
12317 msgid ""
12318 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12319 "results including loss of data and system instability. The\n"
12320 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12321 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12322 "terminate the process?"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:311
12326 msgid "Unable to Terminate Process"
12327 msgstr ""
12329 #: taskmgr.rc:313
12330 msgid ""
12331 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12332 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12333 msgstr ""
12335 #: taskmgr.rc:314
12336 msgid "Unable to Debug Process"
12337 msgstr ""
12339 #: taskmgr.rc:315
12340 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12341 msgstr ""
12343 #: taskmgr.rc:316
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Invalid Option"
12346 msgstr "Неисправна синтакса"
12348 #: taskmgr.rc:317
12349 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:322
12353 msgid "System Idle Process"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:323
12357 msgid "Not Responding"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:324
12361 msgid "Running"
12362 msgstr ""
12364 #: taskmgr.rc:325
12365 msgid "Task"
12366 msgstr ""
12368 #: taskmgr.rc:328
12369 msgid "Fixme"
12370 msgstr ""
12372 #: taskmgr.rc:329
12373 msgid "Err"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:330
12377 msgid "Warn"
12378 msgstr ""
12380 #: taskmgr.rc:331
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Trace"
12383 msgstr "Пратеће ознаке"
12385 #: uninstaller.rc:26
12386 msgid "Wine Application Uninstaller"
12387 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12389 #: uninstaller.rc:27
12390 msgid ""
12391 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12392 "executable.\n"
12393 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12394 msgstr ""
12395 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12396 "недостаје извршна датотека.\n"
12397 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12399 #: view.rc:33
12400 msgid "&Pan"
12401 msgstr ""
12403 #: view.rc:35
12404 msgid "&Scale to Window"
12405 msgstr ""
12407 #: view.rc:37
12408 msgid "&Left"
12409 msgstr ""
12411 #: view.rc:38
12412 #, fuzzy
12413 msgid "&Right"
12414 msgstr "Десна ивица"
12416 #: view.rc:46
12417 msgid "Regular Metafile Viewer"
12418 msgstr ""
12420 #: wineboot.rc:28
12421 msgid "Waiting for Program"
12422 msgstr "Чекање програма"
12424 #: wineboot.rc:32
12425 msgid "Terminate Process"
12426 msgstr "Окончај процес"
12428 #: wineboot.rc:33
12429 msgid ""
12430 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12431 "responding.\n"
12432 "\n"
12433 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12434 msgstr ""
12435 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12436 "одговара.\n"
12437 "\n"
12438 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12440 #: wineboot.rc:39
12441 msgid "Wine"
12442 msgstr "Wine"
12444 #: wineboot.rc:43
12445 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12446 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12448 #: winecfg.rc:138
12449 msgid ""
12450 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12451 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12452 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12453 "option) any later version."
12454 msgstr ""
12456 #: winecfg.rc:140
12457 #, fuzzy
12458 msgid " Windows Registration Information "
12459 msgstr "Подаци"
12461 #: winecfg.rc:141
12462 #, fuzzy
12463 msgid "&Owner:"
12464 msgstr "Власник"
12466 #: winecfg.rc:143
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Organi&zation:"
12469 msgstr "анимација"
12471 #: winecfg.rc:151
12472 #, fuzzy
12473 msgid " Application Settings "
12474 msgstr "Програми"
12476 #: winecfg.rc:152
12477 msgid ""
12478 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12479 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12480 "or per-application settings in those tabs as well."
12481 msgstr ""
12483 #: winecfg.rc:156
12484 #, fuzzy
12485 msgid "&Add application..."
12486 msgstr "програм"
12488 #: winecfg.rc:157
12489 #, fuzzy
12490 msgid "&Remove application"
12491 msgstr "програм"
12493 #: winecfg.rc:158
12494 #, fuzzy
12495 msgid "&Windows Version:"
12496 msgstr "&Прозор"
12498 #: winecfg.rc:166
12499 #, fuzzy
12500 msgid " Window Settings "
12501 msgstr "&Прозор"
12503 #: winecfg.rc:167
12504 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12505 msgstr ""
12507 #: winecfg.rc:168
12508 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12509 msgstr ""
12511 #: winecfg.rc:169
12512 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12513 msgstr ""
12515 #: winecfg.rc:170
12516 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12517 msgstr ""
12519 #: winecfg.rc:172
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Desktop &size:"
12522 msgstr "Радна површина"
12524 #: winecfg.rc:177
12525 msgid " Direct3D "
12526 msgstr ""
12528 #: winecfg.rc:178
12529 msgid "&Vertex Shader Support: "
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:180
12533 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12534 msgstr ""
12536 #: winecfg.rc:182
12537 msgid " Screen &Resolution "
12538 msgstr ""
12540 #: winecfg.rc:186
12541 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:193
12545 msgid " DLL Overrides "
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:194
12549 msgid ""
12550 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12551 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12552 "application)."
12553 msgstr ""
12555 #: winecfg.rc:196
12556 msgid "&New override for library:"
12557 msgstr ""
12559 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12560 msgid "&Add"
12561 msgstr ""
12563 #: winecfg.rc:199
12564 msgid "Existing &overrides:"
12565 msgstr ""
12567 #: winecfg.rc:201
12568 #, fuzzy
12569 msgid "&Edit..."
12570 msgstr "&Уређивање"
12572 #: winecfg.rc:207
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Edit Override"
12575 msgstr "&Уређивање"
12577 #: winecfg.rc:210
12578 msgid " Load Order "
12579 msgstr ""
12581 #: winecfg.rc:211
12582 #, fuzzy
12583 msgid "&Builtin (Wine)"
12584 msgstr "&О Бележници"
12586 #: winecfg.rc:212
12587 #, fuzzy
12588 msgid "&Native (Windows)"
12589 msgstr "&Прозор"
12591 #: winecfg.rc:213
12592 msgid "Bui&ltin then Native"
12593 msgstr ""
12595 #: winecfg.rc:214
12596 msgid "Nati&ve then Builtin"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:215
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Disable"
12602 msgstr "табела"
12604 #: winecfg.rc:222
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Select Drive Letter"
12607 msgstr "Изабери &све"
12609 #: winecfg.rc:234
12610 msgid " Drive &mappings "
12611 msgstr ""
12613 #: winecfg.rc:235
12614 msgid ""
12615 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12616 "edited."
12617 msgstr ""
12619 #: winecfg.rc:238
12620 msgid "&Add..."
12621 msgstr ""
12623 #: winecfg.rc:240
12624 msgid "Auto&detect"
12625 msgstr ""
12627 #: winecfg.rc:243
12628 msgid "&Path:"
12629 msgstr ""
12631 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12632 msgid "Show &Advanced"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:251
12636 msgid "De&vice:"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:253
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Bro&wse..."
12642 msgstr ""
12643 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12644 "Потражи\n"
12645 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12646 "Разгледај"
12648 #: winecfg.rc:255
12649 msgid "&Label:"
12650 msgstr ""
12652 #: winecfg.rc:257
12653 msgid "S&erial:"
12654 msgstr ""
12656 #: winecfg.rc:260
12657 msgid "Show &dot files"
12658 msgstr ""
12660 #: winecfg.rc:267
12661 msgid " Driver Diagnostics "
12662 msgstr ""
12664 #: winecfg.rc:269
12665 #, fuzzy
12666 msgid " Defaults "
12667 msgstr "Подразумевано"
12669 #: winecfg.rc:270
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Output device:"
12672 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12674 #: winecfg.rc:271
12675 msgid "Voice output device:"
12676 msgstr ""
12678 #: winecfg.rc:272
12679 msgid "Input device:"
12680 msgstr ""
12682 #: winecfg.rc:273
12683 msgid "Voice input device:"
12684 msgstr ""
12686 #: winecfg.rc:278
12687 #, fuzzy
12688 msgid "&Test Sound"
12689 msgstr "звук"
12691 #: winecfg.rc:285
12692 msgid " Appearance "
12693 msgstr ""
12695 #: winecfg.rc:286
12696 msgid "&Theme:"
12697 msgstr ""
12699 #: winecfg.rc:288
12700 #, fuzzy
12701 msgid "&Install theme..."
12702 msgstr "Инсталирање..."
12704 #: winecfg.rc:293
12705 msgid "It&em:"
12706 msgstr ""
12708 #: winecfg.rc:295
12709 #, fuzzy
12710 msgid "C&olor:"
12711 msgstr "&Колона"
12713 #: winecfg.rc:301
12714 #, fuzzy
12715 msgid " Fol&ders "
12716 msgstr "Нова фасцикла"
12718 #: winecfg.rc:304
12719 #, fuzzy
12720 msgid "&Link to:"
12721 msgstr "Везе"
12723 #: winecfg.rc:31
12724 msgid "Libraries"
12725 msgstr ""
12727 #: winecfg.rc:32
12728 msgid "Drives"
12729 msgstr ""
12731 #: winecfg.rc:33
12732 msgid "Select the Unix target directory, please."
12733 msgstr ""
12735 #: winecfg.rc:34
12736 msgid "Hide &Advanced"
12737 msgstr ""
12739 #: winecfg.rc:36
12740 msgid "(No Theme)"
12741 msgstr ""
12743 #: winecfg.rc:37
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Graphics"
12746 msgstr "графика"
12748 #: winecfg.rc:38
12749 msgid "Desktop Integration"
12750 msgstr ""
12752 #: winecfg.rc:39
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Audio"
12755 msgstr "аудио запис"
12757 #: winecfg.rc:40
12758 #, fuzzy
12759 msgid "About"
12760 msgstr "&О Бележници"
12762 #: winecfg.rc:41
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Wine configuration"
12765 msgstr "Подаци"
12767 #: winecfg.rc:43
12768 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12769 msgstr ""
12771 #: winecfg.rc:44
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Select a theme file"
12774 msgstr "Изабери &све"
12776 #: winecfg.rc:45
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Folder"
12779 msgstr "Нова фасцикла"
12781 #: winecfg.rc:46
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Links to"
12784 msgstr "Везе"
12786 #: winecfg.rc:42
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Wine configuration for %s"
12789 msgstr "Грешка у радњама"
12791 #: winecfg.rc:87
12792 msgid "Selected driver: %s"
12793 msgstr ""
12795 #: winecfg.rc:88
12796 #, fuzzy
12797 msgid "(None)"
12798 msgstr "Ништа"
12800 #: winecfg.rc:89
12801 msgid "Audio test failed!"
12802 msgstr ""
12804 #: winecfg.rc:91
12805 #, fuzzy
12806 msgid "(System default)"
12807 msgstr "Системска путања"
12809 #: winecfg.rc:51
12810 msgid ""
12811 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12812 "Are you sure you want to do this?"
12813 msgstr ""
12815 #: winecfg.rc:52
12816 msgid "Warning: system library"
12817 msgstr ""
12819 #: winecfg.rc:53
12820 msgid "native"
12821 msgstr ""
12823 #: winecfg.rc:54
12824 msgid "builtin"
12825 msgstr ""
12827 #: winecfg.rc:55
12828 msgid "native, builtin"
12829 msgstr ""
12831 #: winecfg.rc:56
12832 msgid "builtin, native"
12833 msgstr ""
12835 #: winecfg.rc:57
12836 #, fuzzy
12837 msgid "disabled"
12838 msgstr "табела"
12840 #: winecfg.rc:58
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Default Settings"
12843 msgstr "Поставке интернета"
12845 #: winecfg.rc:59
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12848 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12850 #: winecfg.rc:60
12851 msgid "Use global settings"
12852 msgstr ""
12854 #: winecfg.rc:61
12855 msgid "Select an executable file"
12856 msgstr ""
12858 #: winecfg.rc:66
12859 msgid "Hardware"
12860 msgstr ""
12862 #: winecfg.rc:67
12863 #, fuzzy
12864 msgctxt "vertex shader mode"
12865 msgid "None"
12866 msgstr "Ништа"
12868 #: winecfg.rc:72
12869 msgid "Autodetect..."
12870 msgstr ""
12872 #: winecfg.rc:73
12873 msgid "Local hard disk"
12874 msgstr ""
12876 #: winecfg.rc:74
12877 msgid "Network share"
12878 msgstr ""
12880 #: winecfg.rc:75
12881 msgid "Floppy disk"
12882 msgstr ""
12884 #: winecfg.rc:76
12885 msgid "CD-ROM"
12886 msgstr ""
12888 #: winecfg.rc:77
12889 msgid ""
12890 "You cannot add any more drives.\n"
12891 "\n"
12892 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12893 msgstr ""
12895 #: winecfg.rc:78
12896 msgid "System drive"
12897 msgstr ""
12899 #: winecfg.rc:79
12900 msgid ""
12901 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12902 "\n"
12903 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12904 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12905 msgstr ""
12907 #: winecfg.rc:80
12908 msgctxt "Drive letter"
12909 msgid "Letter"
12910 msgstr ""
12912 #: winecfg.rc:81
12913 msgid "Drive Mapping"
12914 msgstr ""
12916 #: winecfg.rc:82
12917 msgid ""
12918 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12919 "\n"
12920 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12921 msgstr ""
12923 #: winecfg.rc:96
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Controls Background"
12926 msgstr "&Умножи позадину"
12928 #: winecfg.rc:97
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Controls Text"
12931 msgstr "Контрола"
12933 #: winecfg.rc:99
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Menu Background"
12936 msgstr "&Умножи позадину"
12938 #: winecfg.rc:100
12939 msgid "Menu Text"
12940 msgstr ""
12942 #: winecfg.rc:101
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Scrollbar"
12945 msgstr "трака за померање"
12947 #: winecfg.rc:102
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Selection Background"
12950 msgstr "Постави као позадину"
12952 #: winecfg.rc:103
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Selection Text"
12955 msgstr "Изабери &све"
12957 #: winecfg.rc:104
12958 #, fuzzy
12959 msgid "ToolTip Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12962 #: winecfg.rc:105
12963 msgid "ToolTip Text"
12964 msgstr ""
12966 #: winecfg.rc:106
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Window Background"
12969 msgstr "&Умножи позадину"
12971 #: winecfg.rc:107
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Window Text"
12974 msgstr "&Прозор"
12976 #: winecfg.rc:108
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Active Title Bar"
12979 msgstr "насловна линија"
12981 #: winecfg.rc:109
12982 msgid "Active Title Text"
12983 msgstr ""
12985 #: winecfg.rc:110
12986 msgid "Inactive Title Bar"
12987 msgstr ""
12989 #: winecfg.rc:111
12990 msgid "Inactive Title Text"
12991 msgstr ""
12993 #: winecfg.rc:112
12994 msgid "Message Box Text"
12995 msgstr ""
12997 #: winecfg.rc:113
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Application Workspace"
13000 msgstr "Програми"
13002 #: winecfg.rc:114
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Window Frame"
13005 msgstr "&Прозор"
13007 #: winecfg.rc:115
13008 msgid "Active Border"
13009 msgstr ""
13011 #: winecfg.rc:116
13012 msgid "Inactive Border"
13013 msgstr ""
13015 #: winecfg.rc:117
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Controls Shadow"
13018 msgstr "Управљачки панел"
13020 #: winecfg.rc:118
13021 msgid "Gray Text"
13022 msgstr ""
13024 #: winecfg.rc:119
13025 msgid "Controls Highlight"
13026 msgstr ""
13028 #: winecfg.rc:120
13029 msgid "Controls Dark Shadow"
13030 msgstr ""
13032 #: winecfg.rc:121
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Controls Light"
13035 msgstr "Контрола"
13037 #: winecfg.rc:122
13038 msgid "Controls Alternate Background"
13039 msgstr ""
13041 #: winecfg.rc:123
13042 msgid "Hot Tracked Item"
13043 msgstr ""
13045 #: winecfg.rc:124
13046 msgid "Active Title Bar Gradient"
13047 msgstr ""
13049 #: winecfg.rc:125
13050 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13051 msgstr ""
13053 #: winecfg.rc:126
13054 msgid "Menu Highlight"
13055 msgstr ""
13057 #: winecfg.rc:127
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Menu Bar"
13060 msgstr "линија менија"
13062 #: wineconsole.rc:57
13063 #, fuzzy
13064 msgid " Options "
13065 msgstr "Опције"
13067 #: wineconsole.rc:60
13068 msgid "Cursor size"
13069 msgstr ""
13071 #: wineconsole.rc:61
13072 msgid "&Small"
13073 msgstr ""
13075 #: wineconsole.rc:62
13076 msgid "&Medium"
13077 msgstr ""
13079 #: wineconsole.rc:63
13080 msgid "&Large"
13081 msgstr ""
13083 #: wineconsole.rc:65
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Control"
13086 msgstr "Додај контролу"
13088 #: wineconsole.rc:66
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Popup menu"
13091 msgstr "искачући мени"
13093 #: wineconsole.rc:67
13094 #, fuzzy
13095 msgid "&Control"
13096 msgstr "Додај контролу"
13098 #: wineconsole.rc:68
13099 msgid "S&hift"
13100 msgstr ""
13102 #: wineconsole.rc:69
13103 msgid "Quick edit"
13104 msgstr ""
13106 #: wineconsole.rc:70
13107 #, fuzzy
13108 msgid "&enable"
13109 msgstr "&Табела"
13111 #: wineconsole.rc:72
13112 msgid "Command history"
13113 msgstr ""
13115 #: wineconsole.rc:73
13116 msgid "&Number of recalled commands :"
13117 msgstr ""
13119 #: wineconsole.rc:76
13120 #, fuzzy
13121 msgid "&Remove doubles"
13122 msgstr "&Уклони..."
13124 #: wineconsole.rc:81
13125 #, fuzzy
13126 msgid " Font "
13127 msgstr "Фонтови"
13129 #: wineconsole.rc:84
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Font"
13132 msgstr "Фонтови"
13134 #: wineconsole.rc:86
13135 #, fuzzy
13136 msgid "&Color"
13137 msgstr "&Колона"
13139 #: wineconsole.rc:97
13140 #, fuzzy
13141 msgid " Configuration "
13142 msgstr "Грешка у радњама"
13144 #: wineconsole.rc:100
13145 msgid "Buffer zone"
13146 msgstr ""
13148 #: wineconsole.rc:101
13149 msgid "&Width :"
13150 msgstr ""
13152 #: wineconsole.rc:104
13153 #, fuzzy
13154 msgid "&Height :"
13155 msgstr "&Десно:"
13157 #: wineconsole.rc:108
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Window size"
13160 msgstr "&Прозор"
13162 #: wineconsole.rc:109
13163 msgid "W&idth :"
13164 msgstr ""
13166 #: wineconsole.rc:112
13167 #, fuzzy
13168 msgid "H&eight :"
13169 msgstr "&Десно:"
13171 #: wineconsole.rc:116
13172 #, fuzzy
13173 msgid "End of program"
13174 msgstr "Чекање програма"
13176 #: wineconsole.rc:117
13177 #, fuzzy
13178 msgid "&Close console"
13179 msgstr "прозор"
13181 #: wineconsole.rc:119
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Edition"
13184 msgstr "&Уређивање"
13186 #: wineconsole.rc:125
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Console parameters"
13189 msgstr ""
13190 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13192 #: wineconsole.rc:128
13193 msgid "Retain these settings for later sessions"
13194 msgstr ""
13196 #: wineconsole.rc:129
13197 msgid "Modify only current session"
13198 msgstr ""
13200 #: wineconsole.rc:26
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Set &Defaults"
13203 msgstr "Подразумевано"
13205 #: wineconsole.rc:28
13206 msgid "&Mark"
13207 msgstr ""
13209 #: wineconsole.rc:31
13210 #, fuzzy
13211 msgid "&Select all"
13212 msgstr "Изабери &све"
13214 #: wineconsole.rc:32
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Sc&roll"
13217 msgstr "Помери нагоре"
13219 #: wineconsole.rc:33
13220 #, fuzzy
13221 msgid "S&earch"
13222 msgstr "&Претрага"
13224 #: wineconsole.rc:36
13225 msgid "Setup - Default settings"
13226 msgstr ""
13228 #: wineconsole.rc:37
13229 msgid "Setup - Current settings"
13230 msgstr ""
13232 #: wineconsole.rc:38
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Configuration error"
13235 msgstr "Грешка у радњама"
13237 #: wineconsole.rc:39
13238 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13239 msgstr ""
13241 #: wineconsole.rc:34
13242 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13243 msgstr ""
13245 #: wineconsole.rc:35
13246 msgid "This is a test"
13247 msgstr ""
13249 #: wineconsole.rc:41
13250 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13251 msgstr ""
13253 #: wineconsole.rc:42
13254 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13255 msgstr ""
13257 #: wineconsole.rc:43
13258 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13259 msgstr ""
13261 #: wineconsole.rc:44
13262 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13263 msgstr ""
13265 #: wineconsole.rc:45
13266 msgid ""
13267 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13268 "The command is invalid.\n"
13269 msgstr ""
13271 #: wineconsole.rc:47
13272 msgid ""
13273 "\n"
13274 "Usage:\n"
13275 "  wineconsole [options] <command>\n"
13276 "\n"
13277 "Options:\n"
13278 msgstr ""
13280 #: wineconsole.rc:49
13281 msgid ""
13282 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13283 "will\n"
13284 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13285 "console.\n"
13286 msgstr ""
13288 #: wineconsole.rc:50
13289 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13290 msgstr ""
13292 #: wineconsole.rc:51
13293 msgid ""
13294 "\n"
13295 "Example:\n"
13296 "  wineconsole cmd\n"
13297 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13298 "\n"
13299 msgstr ""
13301 #: winedbg.rc:42
13302 msgid "Program Error"
13303 msgstr "Програмска грешка"
13305 #: winedbg.rc:47
13306 msgid ""
13307 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13308 "sorry for the inconvenience."
13309 msgstr ""
13310 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13311 "због непријатности."
13313 #: winedbg.rc:53
13314 #, fuzzy
13315 msgid ""
13316 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13317 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13318 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13319 "\n"
13320 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13321 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13322 msgstr ""
13323 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13324 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13325 "\n"
13326 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13327 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13329 #: winedbg.rc:35
13330 msgid "Wine program crash"
13331 msgstr "Пад Wine програма"
13333 #: winedbg.rc:36
13334 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13335 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13337 #: winedbg.rc:37
13338 msgid "(unidentified)"
13339 msgstr "(неидентификовано)"
13341 #: winefile.rc:26
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&Open\tEnter"
13344 msgstr "&Отвори"
13346 #: winefile.rc:30
13347 msgid "Re&name..."
13348 msgstr ""
13350 #: winefile.rc:31
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13353 msgstr "Својства"
13355 #: winefile.rc:33
13356 msgid "&Run..."
13357 msgstr ""
13359 #: winefile.rc:35
13360 msgid "Cr&eate Directory..."
13361 msgstr ""
13363 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13364 #, fuzzy
13365 msgid "E&xit\tAlt+X"
13366 msgstr "&Излаз"
13368 #: winefile.rc:44
13369 msgid "&Disk"
13370 msgstr ""
13372 #: winefile.rc:45
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13374 msgstr ""
13376 #: winefile.rc:46
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13378 msgstr ""
13380 #: winefile.rc:52
13381 msgid "&Name"
13382 msgstr ""
13384 #: winefile.rc:53
13385 msgid "&All File Details"
13386 msgstr ""
13388 #: winefile.rc:55
13389 msgid "&Sort by Name"
13390 msgstr ""
13392 #: winefile.rc:56
13393 msgid "Sort &by Type"
13394 msgstr ""
13396 #: winefile.rc:57
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13398 msgstr ""
13400 #: winefile.rc:58
13401 msgid "Sort by &Date"
13402 msgstr ""
13404 #: winefile.rc:60
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13409 #: winefile.rc:67
13410 msgid "&Drivebar"
13411 msgstr ""
13413 #: winefile.rc:70
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13415 msgstr ""
13417 #: winefile.rc:77
13418 #, fuzzy
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13422 #: winefile.rc:78
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13424 msgstr ""
13426 #: winefile.rc:80
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13431 #: winefile.rc:87
13432 #, fuzzy
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13436 #: winefile.rc:128
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13441 #: winefile.rc:141
13442 #, fuzzy
13443 msgid "By File Type"
13444 msgstr "По &врсти"
13446 #: winefile.rc:146
13447 #, fuzzy
13448 msgid "File Type"
13449 msgstr "Датотека"
13451 #: winefile.rc:147
13452 msgid "&Directories"
13453 msgstr ""
13455 #: winefile.rc:149
13456 #, fuzzy
13457 msgid "&Programs"
13458 msgstr "Програми"
13460 #: winefile.rc:151
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Docu&ments"
13463 msgstr "Документи"
13465 #: winefile.rc:153
13466 msgid "&Other files"
13467 msgstr ""
13469 #: winefile.rc:155
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13471 msgstr ""
13473 #: winefile.rc:166
13474 #, fuzzy
13475 msgid "&File Name:"
13476 msgstr "&Датотека"
13478 #: winefile.rc:168
13479 msgid "Full &Path:"
13480 msgstr ""
13482 #: winefile.rc:170
13483 msgid "Last Change:"
13484 msgstr ""
13486 #: winefile.rc:174
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Cop&yright:"
13489 msgstr "&Десно:"
13491 #: winefile.rc:176
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Size:"
13494 msgstr "Величина"
13496 #: winefile.rc:180
13497 msgid "H&idden"
13498 msgstr ""
13500 #: winefile.rc:181
13501 msgid "&Archive"
13502 msgstr ""
13504 #: winefile.rc:182
13505 #, fuzzy
13506 msgid "&System"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13509 #: winefile.rc:183
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&Compressed"
13512 msgstr "несажето"
13514 #: winefile.rc:184
13515 #, fuzzy
13516 msgid "&Version Information"
13517 msgstr "Подаци"
13519 #: winefile.rc:93
13520 msgid "Applying font settings"
13521 msgstr ""
13523 #: winefile.rc:94
13524 msgid "Error while selecting new font."
13525 msgstr ""
13527 #: winefile.rc:99
13528 msgid "Wine File Manager"
13529 msgstr ""
13531 #: winefile.rc:101
13532 msgid "root fs"
13533 msgstr ""
13535 #: winefile.rc:102
13536 msgid "unixfs"
13537 msgstr ""
13539 #: winefile.rc:104
13540 msgid "Shell"
13541 msgstr ""
13543 #: winefile.rc:105
13544 msgid "Not yet implemented"
13545 msgstr ""
13547 #: winefile.rc:112
13548 #, fuzzy
13549 msgid "CDate"
13550 msgstr "&Датум"
13552 #: winefile.rc:113
13553 #, fuzzy
13554 msgid "ADate"
13555 msgstr "&Датум"
13557 #: winefile.rc:114
13558 #, fuzzy
13559 msgid "MDate"
13560 msgstr "&Датум"
13562 #: winefile.rc:115
13563 msgid "Index/Inode"
13564 msgstr ""
13566 #: winefile.rc:120
13567 msgid "%1 of %2 free"
13568 msgstr ""
13570 #: winefile.rc:121
13571 msgctxt "unit kilobyte"
13572 msgid "kB"
13573 msgstr ""
13575 #: winefile.rc:122
13576 msgctxt "unit megabyte"
13577 msgid "MB"
13578 msgstr ""
13580 #: winefile.rc:123
13581 msgctxt "unit gigabyte"
13582 msgid "GB"
13583 msgstr ""
13585 #: winemine.rc:34
13586 msgid "&Game"
13587 msgstr ""
13589 #: winemine.rc:35
13590 msgid "&New\tF2"
13591 msgstr ""
13593 #: winemine.rc:37
13594 msgid "Question &Marks"
13595 msgstr ""
13597 #: winemine.rc:39
13598 msgid "&Beginner"
13599 msgstr ""
13601 #: winemine.rc:40
13602 msgid "&Advanced"
13603 msgstr ""
13605 #: winemine.rc:41
13606 msgid "&Expert"
13607 msgstr ""
13609 #: winemine.rc:42
13610 #, fuzzy
13611 msgid "&Custom..."
13612 msgstr "Прилагоди"
13614 #: winemine.rc:44
13615 msgid "&Fastest Times"
13616 msgstr ""
13618 #: winemine.rc:49
13619 #, fuzzy
13620 msgid "&About WineMine"
13621 msgstr "&О Бележници"
13623 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13624 msgid "Fastest Times"
13625 msgstr ""
13627 #: winemine.rc:59
13628 msgid "Beginner"
13629 msgstr ""
13631 #: winemine.rc:60
13632 msgid "Advanced"
13633 msgstr ""
13635 #: winemine.rc:61
13636 msgid "Expert"
13637 msgstr ""
13639 #: winemine.rc:74
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Congratulations!"
13642 msgstr "Ограничење кршења"
13644 #: winemine.rc:76
13645 msgid "Please enter your name"
13646 msgstr ""
13648 #: winemine.rc:84
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Custom Game"
13651 msgstr "Прилагоди"
13653 #: winemine.rc:86
13654 msgid "Rows"
13655 msgstr ""
13657 #: winemine.rc:87
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Columns"
13660 msgstr "&Колона"
13662 #: winemine.rc:88
13663 msgid "Mines"
13664 msgstr ""
13666 #: winemine.rc:27
13667 msgid "WineMine"
13668 msgstr ""
13670 #: winemine.rc:28
13671 msgid "Nobody"
13672 msgstr ""
13674 #: winemine.rc:29
13675 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13676 msgstr ""
13678 #: winhlp32.rc:32
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Printer &setup..."
13681 msgstr "Поставке &штампе..."
13683 #: winhlp32.rc:39
13684 msgid "&Annotate..."
13685 msgstr ""
13687 #: winhlp32.rc:41
13688 msgid "&Bookmark"
13689 msgstr ""
13691 #: winhlp32.rc:42
13692 msgid "&Define..."
13693 msgstr ""
13695 #: winhlp32.rc:45
13696 msgid "History"
13697 msgstr ""
13699 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13700 msgid "Small"
13701 msgstr ""
13703 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13704 msgid "Normal"
13705 msgstr ""
13707 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13708 msgid "Large"
13709 msgstr ""
13711 #: winhlp32.rc:54
13712 #, fuzzy
13713 msgid "&Help on help\tF1"
13714 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13716 #: winhlp32.rc:55
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Always on &top"
13719 msgstr "&Увек на врху"
13721 #: winhlp32.rc:56
13722 #, fuzzy
13723 msgid "&About Wine Help"
13724 msgstr "&О Бележници"
13726 #: winhlp32.rc:64
13727 msgid "Annotation..."
13728 msgstr ""
13730 #: winhlp32.rc:65
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Copy"
13733 msgstr "&Умножи"
13735 #: winhlp32.rc:97
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Index"
13738 msgstr "&Попис"
13740 #: winhlp32.rc:105
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Search"
13743 msgstr "&Претрага"
13745 #: winhlp32.rc:107
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Not implemented yet"
13748 msgstr "Датотека није пронађена"
13750 #: winhlp32.rc:78
13751 msgid "Wine Help"
13752 msgstr ""
13754 #: winhlp32.rc:83
13755 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13756 msgstr ""
13758 #: winhlp32.rc:85
13759 msgid "Summary"
13760 msgstr ""
13762 #: winhlp32.rc:84
13763 #, fuzzy
13764 msgid "&Index"
13765 msgstr "&Попис"
13767 #: winhlp32.rc:88
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Help files (*.hlp)"
13770 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13772 #: winhlp32.rc:89
13773 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13774 msgstr ""
13776 #: winhlp32.rc:90
13777 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13778 msgstr ""
13780 #: winhlp32.rc:91
13781 msgid "Help topics: "
13782 msgstr ""
13784 #: wordpad.rc:28
13785 #, fuzzy
13786 msgid "&New...\tCtrl+N"
13787 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13789 #: wordpad.rc:42
13790 #, fuzzy
13791 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13792 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13794 #: wordpad.rc:47
13795 msgid "&Clear\tDEL"
13796 msgstr ""
13798 #: wordpad.rc:48
13799 #, fuzzy
13800 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13801 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13803 #: wordpad.rc:51
13804 msgid "Find &next\tF3"
13805 msgstr ""
13807 #: wordpad.rc:54
13808 msgid "Read-&only"
13809 msgstr ""
13811 #: wordpad.rc:55
13812 msgid "&Modified"
13813 msgstr ""
13815 #: wordpad.rc:57
13816 msgid "E&xtras"
13817 msgstr ""
13819 #: wordpad.rc:59
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Selection &info"
13822 msgstr "Изабери &све"
13824 #: wordpad.rc:60
13825 msgid "Character &format"
13826 msgstr ""
13828 #: wordpad.rc:61
13829 msgid "&Def. char format"
13830 msgstr ""
13832 #: wordpad.rc:62
13833 msgid "Paragrap&h format"
13834 msgstr ""
13836 #: wordpad.rc:63
13837 msgid "&Get text"
13838 msgstr ""
13840 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13841 msgid "&Formatbar"
13842 msgstr ""
13844 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13845 msgid "&Ruler"
13846 msgstr ""
13848 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13849 msgid "&Statusbar"
13850 msgstr ""
13852 #: wordpad.rc:75
13853 msgid "&Insert"
13854 msgstr ""
13856 #: wordpad.rc:77
13857 msgid "&Date and time..."
13858 msgstr ""
13860 #: wordpad.rc:79
13861 #, fuzzy
13862 msgid "F&ormat"
13863 msgstr "Н&апред"
13865 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13866 msgid "&Bullet points"
13867 msgstr ""
13869 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13870 #, fuzzy
13871 msgid "&Paragraph..."
13872 msgstr "&Претражи..."
13874 #: wordpad.rc:84
13875 #, fuzzy
13876 msgid "&Tabs..."
13877 msgstr "Сачувај &као..."
13879 #: wordpad.rc:85
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Backgroun&d"
13882 msgstr "&Умножи позадину"
13884 #: wordpad.rc:87
13885 #, fuzzy
13886 msgid "&System\tCtrl+1"
13887 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13889 #: wordpad.rc:88
13890 #, fuzzy
13891 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13892 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13894 #: wordpad.rc:93
13895 #, fuzzy
13896 msgid "&About Wine Wordpad"
13897 msgstr "&О Бележници"
13899 #: wordpad.rc:130
13900 msgid "Automatic"
13901 msgstr ""
13903 #: wordpad.rc:199
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Date and time"
13906 msgstr "Датум брисања"
13908 #: wordpad.rc:202
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Available formats"
13911 msgstr "Н&апред"
13913 #: wordpad.rc:213
13914 #, fuzzy
13915 msgid "New document type"
13916 msgstr "документ"
13918 #: wordpad.rc:221
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Paragraph format"
13921 msgstr "&Претражи..."
13923 #: wordpad.rc:224
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Indentation"
13926 msgstr "Подаци"
13928 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Left"
13931 msgstr "Лева ивица"
13933 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Right"
13936 msgstr "Десна ивица"
13938 #: wordpad.rc:229
13939 msgid "First line"
13940 msgstr ""
13942 #: wordpad.rc:231
13943 msgid "Alignment"
13944 msgstr ""
13946 #: wordpad.rc:239
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Tabs"
13949 msgstr "Сачувај &као..."
13951 #: wordpad.rc:242
13952 msgid "Tab stops"
13953 msgstr ""
13955 #: wordpad.rc:248
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Remove al&l"
13958 msgstr "&Уклони..."
13960 #: wordpad.rc:256
13961 msgid "Line wrapping"
13962 msgstr ""
13964 #: wordpad.rc:257
13965 msgid "&No line wrapping"
13966 msgstr ""
13968 #: wordpad.rc:258
13969 msgid "Wrap text by the &window border"
13970 msgstr ""
13972 #: wordpad.rc:259
13973 msgid "Wrap text by the &margin"
13974 msgstr ""
13976 #: wordpad.rc:260
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Toolbars"
13979 msgstr "&Алатнице"
13981 #: wordpad.rc:136
13982 #, fuzzy
13983 msgid "All documents (*.*)"
13984 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13986 #: wordpad.rc:137
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Text documents (*.txt)"
13989 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13991 #: wordpad.rc:138
13992 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13993 msgstr ""
13995 #: wordpad.rc:139
13996 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13997 msgstr ""
13999 #: wordpad.rc:140
14000 msgid "Rich text document"
14001 msgstr ""
14003 #: wordpad.rc:141
14004 msgid "Text document"
14005 msgstr ""
14007 #: wordpad.rc:142
14008 msgid "Unicode text document"
14009 msgstr ""
14011 #: wordpad.rc:143
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Printer files (*.prn)"
14014 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14016 #: wordpad.rc:150
14017 msgid "Center"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:156
14021 msgid "Text"
14022 msgstr ""
14024 #: wordpad.rc:157
14025 msgid "Rich text"
14026 msgstr ""
14028 #: wordpad.rc:163
14029 msgid "Next page"
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:164
14033 msgid "Previous page"
14034 msgstr ""
14036 #: wordpad.rc:165
14037 msgid "Two pages"
14038 msgstr ""
14040 #: wordpad.rc:166
14041 msgid "One page"
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:167
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Zoom in"
14047 msgstr "Увећај"
14049 #: wordpad.rc:168
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Zoom out"
14052 msgstr "Увећај"
14054 #: wordpad.rc:170
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Page"
14057 msgstr "Нагоре"
14059 #: wordpad.rc:171
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Pages"
14062 msgstr "Нагоре"
14064 #: wordpad.rc:172
14065 msgctxt "unit: centimeter"
14066 msgid "cm"
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:173
14070 #, fuzzy
14071 msgctxt "unit: inch"
14072 msgid "in"
14073 msgstr "веза"
14075 #: wordpad.rc:174
14076 msgid "inch"
14077 msgstr ""
14079 #: wordpad.rc:175
14080 msgctxt "unit: point"
14081 msgid "pt"
14082 msgstr ""
14084 #: wordpad.rc:180
14085 msgid "Document"
14086 msgstr ""
14088 #: wordpad.rc:181
14089 msgid "Save changes to '%s'?"
14090 msgstr ""
14092 #: wordpad.rc:182
14093 msgid "Finished searching the document."
14094 msgstr ""
14096 #: wordpad.rc:183
14097 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14098 msgstr ""
14100 #: wordpad.rc:184
14101 msgid ""
14102 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14103 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14104 msgstr ""
14106 #: wordpad.rc:187
14107 msgid "Invalid number format"
14108 msgstr ""
14110 #: wordpad.rc:188
14111 msgid "OLE storage documents are not supported"
14112 msgstr ""
14114 #: wordpad.rc:189
14115 msgid "Could not save the file."
14116 msgstr ""
14118 #: wordpad.rc:190
14119 msgid "You do not have access to save the file."
14120 msgstr ""
14122 #: wordpad.rc:191
14123 msgid "Could not open the file."
14124 msgstr ""
14126 #: wordpad.rc:192
14127 msgid "You do not have access to open the file."
14128 msgstr ""
14130 #: wordpad.rc:193
14131 msgid "Printing not implemented"
14132 msgstr ""
14134 #: wordpad.rc:194
14135 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14136 msgstr ""
14138 #: write.rc:27
14139 msgid "Starting Wordpad failed"
14140 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14142 #: xcopy.rc:27
14143 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14144 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14146 #: xcopy.rc:28
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14149 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14151 #: xcopy.rc:29
14152 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14153 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14155 #: xcopy.rc:30
14156 #, fuzzy
14157 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14158 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14160 #: xcopy.rc:31
14161 #, fuzzy
14162 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14163 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14165 #: xcopy.rc:34
14166 #, fuzzy
14167 msgid ""
14168 "Is '%1' a filename or directory\n"
14169 "on the target?\n"
14170 "(F - File, D - Directory)\n"
14171 msgstr ""
14172 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14173 "на одредишту?\n"
14174 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14176 #: xcopy.rc:35
14177 #, fuzzy
14178 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14179 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14181 #: xcopy.rc:36
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14184 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14186 #: xcopy.rc:37
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14189 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14191 #: xcopy.rc:39
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14194 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14196 #: xcopy.rc:43
14197 msgctxt "File key"
14198 msgid "F"
14199 msgstr "Д"
14201 #: xcopy.rc:44
14202 msgctxt "Directory key"
14203 msgid "D"
14204 msgstr "Ф"
14206 #: xcopy.rc:77
14207 #, fuzzy
14208 msgid ""
14209 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14210 "\n"
14211 "Syntax:\n"
14212 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14213 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14214 "\n"
14215 "Where:\n"
14216 "\n"
14217 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14218 "\tmore files.\n"
14219 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14220 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14221 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14222 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14223 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14224 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14225 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14226 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14227 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14228 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14229 "[/N]  Copy using short names.\n"
14230 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14231 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14232 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14233 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14234 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14235 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14236 "\tarchive attribute.\n"
14237 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14238 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14239 "\t\tthan source.\n"
14240 "\n"
14241 msgstr ""
14242 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14243 "\n"
14244 "Синтакса:\n"
14245 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14246 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14247 "\n"
14248 "Где:\n"
14249 "\n"
14250 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14251 "две или\n"
14252 "\tвише датотека\n"
14253 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14254 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14255 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14256 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14257 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14258 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14259 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14260 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14261 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14262 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14263 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14264 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14265 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14266 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14267 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14268 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14269 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14270 "\tособине архиве\n"
14271 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14272 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14273 "\t\tод извора\n"
14274 "\n"